Americans of ancestry from Spain and Latin America
POPULARITY
Categories
Is your contact center ready to become a profit center? Agility requires not just adopting new technologies like AI, but also fundamentally rethinking how we structure our teams, measure success, and interact with customers. It demands a willingness to experiment, learn, and adapt quickly in a constantly evolving landscape. Today, we're going to talk about how artificial intelligence is revolutionizing the contact center, transforming it from a cost center into a driver of customer loyalty and revenue growth. To help me discuss this topic, I'd like to welcome Chang Chang, Senior Director, Product, Cloud CX Solutions at Cisco's Webex Customer Experience Solutions. About Chang Chang Chang Chang, Senior Director, Product, Cloud CX Solutions, Cisco's Webex Customer Experience Solutions. Chang is a senior director of product management in the Webex Customer Experience Solutions business at Cisco. With over 14 years of product leadership experience, Chang has held key roles at Intuit and Mighty Audio (an early-stage startup), as well as a management consultant at PwC. Chang holds an MBA from UCLA Anderson. Chang Chang on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/changjonathanj/ Resources Cisco's Webex Customer Experience Solutions: https://www.webex.com/ The Agile Brand podcast is brought to you by TEKsystems. Learn more here: https://www.teksystems.com/versionnextnow Catch the future of e-commerce at eTail Palm Springs, Feb 23-26 in Palm Springs, CA. Go here for more details: https://etailwest.wbresearch.com/ Connect with Greg on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/gregkihlstromDon't miss a thing: get the latest episodes, sign up for our newsletter and more: https://www.theagilebrand.showCheck out The Agile Brand Guide website with articles, insights, and Martechipedia, the wiki for marketing technology: https://www.agilebrandguide.com The Agile Brand is produced by Missing Link—a Latina-owned strategy-driven, creatively fueled production co-op. From ideation to creation, they craft human connections through intelligent, engaging and informative content. https://www.missinglink.company
She launched herself as an Instagram model. And then Nicole Mejia built an entire fitness brand, Fit and Thick, to empower women to embrace their natural shape and work to enhance it. Now, the fitness entrepreneur is rebranding her empire as LULY, and encouraging a different type of well-being: one that begins on the inside. Alicia gets her to go deep on acceptance as the starting point of transformation, resisting the urge to constantly change and evolve, and why self-love often means “making difficult decisions to honor your needs.” Follow Nicole @nicole_mejia on Twitter and IG. If you loved this episode, listen to Fran Medina and Melissa Alcantara for more wellness and influencing. Show your love and become a Latina to Latina Patreon supporter! Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Dime qué piensas del episodio.Agustín Coppel, presidente del consejo de Grupo Coppel, una empresa que pasó de ser un negocio familiar con unas cuantas tiendas a convertirse en una de las organizaciones más importantes del país, con más de 1,800 puntos de venta y 130,000 empleados.Además, es un apasionado del arte, la cultura y la filantropía, impulsando proyectos que buscan mejorar la calidad de vida y ampliar el acceso a la educación y la cultura en México.Hoy hablaremos de la historia de Coppel, del liderazgo de Agustín, de las decisiones más importantes de su carrera, de las lecciones familiares, de su visión del arte y de lo que significa crear una empresa que no solo sea grande… sino una gran empresa.Por favor ayúdame y sigue Cracks Podcast en YouTube aquí."Repetir lo que funciona es una ventaja estratégica, no mediocridad."- Agustín CoppelComparte esta frase en TwitterEste episodio es presentado por LegaLario la empresa de tecnología legal que ayuda a reducir costos y tiempos de gestión hasta un 80% y por DiliTrust, la plataforma que está transformando la gestión de consejos de administración y la operación de equipos legales.Qué puedes aprender hoyCómo planear una transición familiar sin dramaCómo escalar un negocio sin perder controlCómo enfrentar una crisis financiera desde el liderazgo*Este episodio es presentado por LegaLario, la Legaltech líder en México.Con LegaLario, puedes transformar la manera en que manejas los acuerdos legales de tu empresa. Desde la creación y gestión de contratos electrónicos hasta la recolección de firmas digitales y la validación de identidades, LegaLario cumple rigurosamente con la legislación mexicana y las normativas internacionales.LegaLario ha ayudado a empresas de todos los tamaños y sectores a reducir costos y tiempos de gestión hasta un 80%. Y lo más importante, garantiza la validez legal de cada proceso y la seguridad de tu información, respaldada por certificaciones ISO 27001.Para ti que escuchas Cracks, LegaLario ofrece un 20% de descuento visitando www.legalario.com/cracks.*DiliTrust es la plataforma que está transformando la gestión de consejos de administración y la operación de los equipos legales en más de 2,400 empresas en América Latina y el resto del mundo.El Board Portal de DiliTrust centraliza todo lo que tu consejo necesita en un solo lugar: desde el orden del día, hasta las actas, votaciones, informes y acuerdos, todo con máxima seguridad y trazabilidad.Permite la generación automática y precisa de actas, transcripción de audio de las reuniones y la generación de resúmenes al instante.Potencia la gestión de tu consejo con el Board Portal de DiliTrust en dilitrust.es Ve el episodio en Youtube
In this raw conversation, Sasha and Francia Raisa pull back the curtain on what it's actually like to have a public career while your hormones and mental health are in chaos. Francia shares how she went from landing back-to-back hit shows to quietly falling apart: severe depression, terrifying night sweats, gut issues, PCOS, endometriosis, and PMDD that had her sobbing in her trailer between takes. They talk about body image, being a Latina in an industry obsessed with boxes and accents, and why women so often keep pushing through when everything in their body is saying stop. Part 2 goes even deeper into freezing her eggs and redefining her future.
This episode explores how gratitude is more than a holiday feeling — it's a spiritual discipline rooted in Scripture. Through an exegesis of 1 Thessalonians 5:18, the story of the woman with the alabaster jar, and practical ways to stay grateful during the Christmas rush, you'll learn how to cultivate a thankfulness that lasts long after the season ends.Please leave a comment or review for this episode to help us share this content with others! Connect with us: Website: https://www.narcelyruiz.com/podcast Instagram: http://instagram.com/upstreampursuit Facebook: https://www.facebook.com/UpstreamPursuit/
Sabrina Gonzalez Pasterski was smart. Yet MIT almost blocked her at the door.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/true-stories-with-seth-andrews--5621867/support.
AllMyLinks.com/BBWBadgirl Main site: LosAngelesBBW.com Email: BellaMartinLA@gmail.com Premium Onlyfans: onlyfans.com/BBWBadgirl or BBWBadgirl.com Free Onlyfans: Onlyfans.com/bbwbadgirlbella The BBWBadgirl podcast where Alan Rickman fangirl and supersize BBW Isabella Martin (LosAngelesBBW.com), discusses sex, life, and sexwork (virtual, escorting, phonesex + BDSM domination etc). She explores kinks, desires and shares her experiences while giving valuable tips to men on topics such as having an affair, fat sex, approaching fat girls, weed & sex, sex toys for men and so much more. For open-minded men who love, lust, and appreciate FAT women. Episode #148: Black Friday Parade Old Topic: * AI got me: phonesex persona photos got enhanced without my knowledge. New Topics * Isabella's emo weekend, musically * Not gatekeeping: Costco holiday buys from your virtual Latina amiga * Isabella's best Black Friday buy of 2024: a review * Isabella's fave holiday movie list: what are yours? * Fatgirl sex is in what holiday movies? Twitter: @BBWBadgirlPOD or @IsabellaBBW or @IsabellaCrush IG: BBWBadgirlPOD Contributions to this podcast's development can be made at cashapp $BBWBadgirlPOD
¿Por qué en algunos países los presidentes completan su mandato sin problemas, mientras que en otros caen constantemente? Christopher Martínez, politólogo y autor de "Why Presidents Fail", analiza cómo la fortaleza de los partidos políticos determina la supervivencia presidencial en América Latina.Palabras bajo la lupa es una miniserie de Bajo la Lupa, un podcast de Diálogo Político, proyecto de la Fundación Konrad Adenauer. Conducción: Ángel Arellano y Franco Delle Donne | Realización: Franco Delle Donne | Rombo Podcasts. Visita dialogopolitico.org
La presencia de Shein en Francia ha exacerbado el debate sobre el "fast fashion" y la regulación de estas compras vía plataformas digitales, como parte de una industria que es acusada de dañar el medioambiente y atentar contra los derechos humanos. La polémica se ha extendido a Latinoamérica, donde ya varios países avanzan en leyes de regulación y/o imposición. En la llamada capital de la moda, la apertura de la primera tienda física del gigante del "fast fashion" (moda rápida) Shein ha generado dos frentes: sus clientes y quienes consideran su presencia en Francia diabólica. Pero la polémica va más allá y ha exacerbado una pregunta que trasciende fronteras: ¿Cómo se regula esta industria que es señalada de contaminar y vulnerar derechos humanos? Latinoamérica se une a la ola de regulación Latinoamérica se une al movimiento de regulación al "fast fashion" Francia, que fue pionera en la materia al aprobar la ley contra el ultra fast fashion que impacta sobretodo gigantes como Shein o Temu, según Javier Guevara, investigador y analista jurídico de normativas innovadoras, que publica actualizaciones legales junto a la Universidad Externado de Colombia. “La ley francesa del ultra fast fashion fue la que abrió toda esta discusión a nivel mundial, pero las nuevas legislaciones responden a un contexto global donde el sector textil es el que está generando más del 10% de las emisiones de gases de efecto invernadero en el mundo”, agregó Guevara. En Latinoamérica se nota un impacto después de que Francia lo hiciera, “porque se comienza a hablar del tema”, indica Guevara, explicando que en Argentina la Cámara de indumentaria trabaja en un proyecto para regular las plataformas de ultra fast fashion, “con propuestas que incluyen todo lo que es la aplicación de impuestos y aranceles buscando proteger a la industria nacional”. También enumera el caso de Colombia que, aunque reconoce que los esfuerzos han sido más a nivel local, se han anunciado ajustes impositivos para la importación de prendas, buscando frenar el impacto en los productores locales. En Ecuador, desde junio de 2025, se está buscando aplicar un impuesto de 20 dólares por paquete a las compras de ropa desde el extranjero y en México se aumentaron los aranceles de las importaciones de pequeños paquetes de textiles del 19% al 33.5%, explicó el investigador, agregando que todos son esfuerzos para frenar este fenómeno de consumo masivo. El jurista destaca a Chile como el país más avanzado de la región en la materia que, además de los aranceles, contempla los textiles en una ley de responsabilidad extendida del productor para reducir los residuos. En América Latina, el consumo de estas marcas ha tenido un aumento exponencial. Es el caso de Argentina que, en lo que va del año, registró un aumento del 237% en compras vía plataformas digitales como Shein, Temu o Aliexpress, según datos del Instituto Nacional de Estadística y Censos. El papel protagónico de la publicidad En Colombia, el sector textil ya ha alertado del peligro para su industria, pues consumidoras como Dayana también se han dejado conquistar por los gigantes chinos. “Usualmente suelo comprar en Shein y en Temu, pues la mayoría de mi círculo compra ahí y las veces que he comprado, todo ha salido bien. El tema de reembolsos, también la información cuando es ropa, las tallas, cuando es un objeto. Hay especificaciones muy claras en cuanto al tamaño y las medidas. Entonces me ha aparecido confiable”, indicó la cliente de 23 años. Ella cuenta que la publicidad de las redes sociales la llevó a acercarse a estas marcas, principalmente en el caso de Temu. Pues dichas plataformas han jugado un papel clave en la transformación del consumo, según encontró Guevara en sus últimas investigaciones. “La llegada masiva de las redes sociales hizo un cambio en el paradigma del consumo que no se veía hace 5 o 10 años; el poder acceder a una red social donde el producto llega muy rápido y muy barato”, señaló el investigador. Para él, también habría que examinar los contenidos publicitarios de “lo que nos venden como moda o ese aumento de publicidad agresiva sobre lo que es la moda, sobre la necesidad de consumir muchas prendas todo el tiempo, de estar a última moda”. Olivier Urrutia, delegado general de la Delegación del Comercio Cooperativo en Francia, también destaca la importancia de vigilar estos anuncios, algo que contempla la ley francesa. “Esa ley obliga a las plataformas a respetar unas normativas, como por ejemplo limitar los efectos de la publicidad, pero también obligarlas al respeto de la protección de datos personales de los consumidores”. La polémica de Shein en Francia Sin duda, el paso de Francia a intentar regular la industria del ultra fast fashion ha puesto a Shein en el foco, y este ha respondido con una provocación al instalar su primera tienda física en la capital de la moda, estima Pierre Condamine, responsable de campaña de la ONG Les Amis de La Terre (Amigos de la Tierra). “Esta apertura es un intento por parte de Shein de legitimarse, de mostrarse irreprochable. En Francia, Shein ha sido muy criticada por ser una marca que solo opera en línea, que no paga impuestos y que no crea puestos de trabajo y ahora lo que hace Shein es intentar responder a eso. Esto forma parte de una estrategia de comunicación en un momento en el que son objeto de la ley fast fashion, pero es un modelo dañino y es necesario regularlo”, señaló. Aunque Shein abrió sus puertas en París, en los célebres almacenes BHV a principios de noviembre, aún sigue siendo parte del debate público y su expansión en el resto del país se ha visto frenada. Algunos sectores piden retirarla totalmente, ciertas marcas de lujo han decidido abandonar el edificio negándose a ser sus vecinos, mientras clientes como Manel se alegran de poder comprar en directo: “Yo pido por la página web, es asequible y nos permite ahorrar dinero, pero lo que crea esta polémica es la brecha entre el lujo y lo barato, ellos no quieren que gente como nosotros acceda a esos privilegios”. Comprar bonito a bajos precios, es la razón principal que dicen tener los clientes tanto de Francia como de Latinoamérica a la hora de dirigirse al gigante Shein, que Mathilde Pousseo, delegada del colectivo francés Ethique sur l'étiquette (Etica en la etiqueta), juzga por sus prácticas laborales. “Shein es realmente el modelo que menos respeta los derechos de los trabajadores a quienes somete a una presión terrible y luego vemos claramente que los precios bajos se traducen en una merma de los derechos de los trabajadores en todos los eslabones de la cadena” indicó. Para ella, el modelo económico es muy frágil y “está destinado al fracaso, pero también es responsabilidad de las personas tomar conciencia de que lo que compran es malo para la salud. Se trata de productos fabricados esencialmente con hidrocarburos y sabemos lo que hay detrás, como disruptores endocrinos, PFAS y otras sustancias que son realmente perjudiciales para el medio ambiente, pero sobre todo para la salud”, indicó. Diferentes organizaciones como Public Eye han denunciado abuso laboral de la marca con jornadas de 75 horas semanales, bajos salarios y problemas de seguridad. La precariedad laboral del "fast fashion" no es un secreto, asegura el jurista Guevara, aunque reconoce que es imposible de regular: “muchas veces ni siquiera se sabe de dónde vienen esas prendas, porque lo que hacen esas empresas es hacer unos grandes pedidos que llegan a sus filiales y ellos las redistribuyen. Entonces el rastro es muy difícil de perseguir” señaló. ¿Comprar es un acto político? Para Urrutia, la polémica de Shein es el pico de un dilema que también es moral en la sociedad actual. “Los consumidores estamos atrapados entre el dilema moral de respetar o no las condiciones de los trabajadores y la calidad de los productos y el medio ambiente, con el poder de compra. Como hay una crisis económica y una bajada del poder adquisitivo, pues la gente tiene que reflexionar sobre si se privilegia el volumen de compra o la responsabilidad de lo que se está comprando, es un dilema que está atrapando cada vez más a las sociedades desarrolladas”, explicó. El gigante del "fast fashion" lleva la bandera de toda una industria de moda rápida que es acusada de competencia desleal, dañar el medio ambiente, tener prácticas laborales precarias y mucho más. La regulación marca un punto de inflexión, pero como dicen los expertos, es difícil vigilarlo todo y más en un contexto de crisis económica. La decisión final queda entonces en manos de los consumidores, ¿pero es posible comprar como un acto político?
#PODCAST |
Pílula de cultura digital para começarmos bem a semana
In this episode, I talk to Dr. Julia Martínez. She is currently the Associate Director of Registration in USC Gould School of Law's Academic Services office. Earlier this summer, we both attended the Higher Education Resources Leadership Institute and today we are talking about her journey through higher education.
La inteligencia artificial ya no es solo un chatbot simpático que responde correos o escribe resúmenes. Hoy también participa, silenciosamente, en decisiones que pueden cambiar una vida: filtra hojas de vida, ayuda a decidir quién recibe un subsidio, quién cruza una frontera o qué caso entra primero al despacho de un juez. Y, como aprende de nuestros datos y de nuestra historia, también puede aprender nuestros prejuicios.En este episodio de IA, luego existo, la cuarta temporada de Clase a la Casa nos preguntamos qué pasa con los derechos humanos cuando esas decisiones empiezan a tomarlas algoritmos que casi nadie entiende ni puede cuestionar. Hablamos de discriminación algorítmica, de sesgos de género, raza y clase incrustados en sistemas automatizados, y de casos concretos: desde algoritmos de selección laboral que penalizan a ciertas personas sin que lo sepan, hasta herramientas usadas en procesos migratorios o judiciales que operan como cajas negras.Nuestras invitadas son Carolina Botero, una de las voces más importantes en justicia algorítmica y derechos digitales en América Latina, y Natalia Ramírez, profesora de la Facultad de Derecho de la Universidad de los Andes, experta en derecho laboral y discriminación, que ha estudiado cómo la IA ya está afectando quién entra y quién queda fuera del mercado de trabajo.Una producción de 070 Podcasts y la Dirección de Comunicaciones de la Universidad de los Andes.
(00:00:00) Xadrez Verbal #443 Negociações sobre a Ucrânia (00:02:00) Giro de Notícias #01 (00:14:00) Coluna Aberta: Proposta de paz para a Guerra na Ucrânia (01:18:05) Efemérides: A Semana na Históri (01:25:15) Match: América Latina (02:28:15) Xeque: G20 (03:33:20) Giro de Notícias #02 (03:44:20) Peões da Semana (03:47:05) Sétimo Selo (03:55:20) Música de Encerramento Analisamos a mais nova rodada de negociações sobre um fim para a guerra na Ucrânia.Também demos aquele tradicional pião pela nossa quebrada latino-americana, com crise palaciana na Bolívia e a prévia das eleições em Honduras.Finalmente, repercutimos a 20ª reunião de cúpula do G20, realizada em Joanesburgo, na África do Sul.Aproveite a Black November da Alura: https://alura.tv/xadrezverbalAgende uma reunião com a Rio Claro Investimentos: https://rioclaro.com.br/xadrez-verbal/Campanha e comunicado sobre nosso amigo Pirulla: https://www.pirulla.com.br/
Adelita Grijalva, the first Latina –and first Chicana– to represent Arizona in Congress was sworn into office… finally. She was the deciding vote pushing for the release of the Epstein files. The Tucson native was an outspoken leader on a school board and longtime civil servant before winning a special election to fill her late father’s seat, Raul Grijalva. She says her progressive values align with his. Congresswoman Grijalva spoke to us about her upbringing and her future in a party where “Democrats being a watered down version of Republicans is not gonna cut it for the American people. Not the people that I've been talking to.” Latino USA is the longest-running news and culture radio program in the U.S., centering Latino stories and hosted by Pulitzer Prize-winning journalist Maria Hinojosa. Follow the show to get every episode. Want to support our independent journalism? Join Futuro+ for exclusive episodes, sneak peeks and behind-the-scenes chisme on Latino USA and all our podcasts. Follow us on TikTok and YouTube. Subscribe to our newsletter. See omnystudio.com/listener for privacy information.
In a world drowning in data, is the 'big creative idea' for a holiday campaign an endangered species, or is it more critical than ever? Agility requires not just moving fast, but moving with confidence. It's the ability to validate creative instincts with real-world data, ensuring that your biggest bets are also your smartest ones. Today, we're going to talk about the high-stakes world of holiday advertising and the delicate balance between creative magic and data-driven methodology. We're going to talk about one such campaign for John Lewis, a popular British Department store whose holiday ads are a cultural event in the UK, where the stakes can be high. And they aren't alone. The holiday season is the equivalent of the Super Bowl for many brands, where a single campaign can define the entire year. Yet, for every heartwarming success story, there are countless others that miss the mark. So how do brands de-risk their biggest creative investments and ensure their message will actually resonate with consumers? About Nataly Kelly Nataly Kelly is Chief Marketing Officer at Zappi, based in Boston, MA. Previously she served at HubSpot as Vice President of Marketing, Vice President of International Operations and Strategy, and Vice President of Localization. Nataly Kelly on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/natalykelly/ Resources Zappi: https://www.zappi.io/ The Agile Brand podcast is brought to you by TEKsystems. Learn more here: https://www.teksystems.com/versionnextnow Catch the future of e-commerce at eTail Palm Springs, Feb 23-26 in Palm Springs, CA. Go here for more details: https://etailwest.wbresearch.com/ Watch the John Lewis "Where Love Lives" Ad: https://www.youtube.com/watch?v=z1bRlnyQeDk Zappi Report: Lessons in Advertising: Christmas 2025: https://email.zappistore.com/hubfs/Zappi%20Christmas%20Advertising%202025.pdf Zappi Report: The Connected Insights Imperative: https://www.zappi.io/web/connected-insights-imperative-report/ Connect with Greg on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/gregkihlstrom Don't miss a thing: get the latest episodes, sign up for our newsletter and more: https://www.theagilebrand.show Check out The Agile Brand Guide website with articles, insights, and Martechipedia, the wiki for marketing technology: https://www.agilebrandguide.com The Agile Brand is produced by Missing Link—a Latina-owned strategy-driven, creatively fueled production co-op. From ideation to creation, they craft human connections through intelligent, engaging and informative content. https://www.missinglink.company
Neste episódio, Guilherme Casarões e Odilon Caldeira conversam com Michel Gherman, pesquisador do Observatório da Extrema Direita (OED), especialista em estudos judaicos e política israelense, que conduz uma análise rigorosa sobre a formação da extrema direita em Israel, suas raízes históricas e suas conexões contemporâneas com o neo-sionismo, o messianismo religioso e o projeto político de Benjamin Netanyahu. Michel discute também como símbolos, narrativas e identidades judaicas têm sido reconfigurados e mobilizados por movimentos de extrema direita no mundo, incluindo o bolsonarismo no Brasil. Da década de 1920 ao 7 de outubro, da Hebraica ao governo Trump 2.0, o episódio revela as imbricações entre política, religião, nacionalismo e guerra cultural no cenário global. Como de costume na parceria entre o OED e o Chutando a Escada, o episódio traz ainda o boletim de conjuntura internacional, com análises sobre Europa, Estados Unidos e América Latina, incluindo sanções energéticas, refugiados brancos, narcoterrorismo e eleições locais nos EUA. Fechamos com uma dica cultural na medida: o filme The Order (2024), disponível no Prime Video, que explora o universo das milícias supremacistas e do neonazismo estadunidense, oferecendo chaves importantes para compreender a extrema direita transnacional. Clique aqui e conheça o OED. Quer apoiar o Chutando a Escada? Acesse chutandoaescada.com.br/apoio Mande um café usando nossa chave PIX: perguntas@chutandoaescada.com.br Comentários, críticas, sugestões? Escreva pra gente em perguntas@chutandoaescada.com.br Participaram deste episódio: Guilherme Casarões, Odilon Caldeira e Michel Gherman Receba novidades do Chutando a Escada no WhatsApp Capa do episódio: FP Inserção: The Order Escute também no Spotify, no YouTube ou Apple Podcasts. Capítulos: 00:00 Introdução e apresentação da parceria com o OED01:00 A formação histórica da extrema direita sionista10:30 As origens do neo-sionismo18:00 Militarismo, etnicidade e a consolidação da extrema-direita em Israel26:00 Netanyahu: trajetória, radicalização e alianças religiosas35:00 Evangelismo, nacionalismo judaico-cristão e conexões globais42:00 Bolsonaro na Hebraica e a colonização dos símbolos judaicos no Brasil50:00 Antissemitismo, instrumentalização política e polarização pós–7 de outubro58:00 Boletim internacional do OED: Europa, EUA, narcoterrorismo e eleições locais01:07:00 Dica cultural: The Order (2024), supremacismo branco e neonazismo nos EUA The post Da extrema direita sionista ao bolsonarismo appeared first on Chutando a Escada.
Doce buques de guerra, incluyendo el portaaviones más grande del mundo y al menos 4.000 soldados de la marina reunidos en una operación que se ha diseñado - en principio - para luchar contra el narcotráfico, pero que pone en jaque a Colombia, México y sobre todo Venezuela. La operación “Lanza del Sur” es actualmente el despliegue militar estadounidense más grande que se haya visto en América Latina desde los tiempos de la Guerra Fría. Su objetivo – al menos en el discurso oficial - es luchar contra el narcotráfico en la región del Caribe, aunque sus detractores temen que se trate de una invasión inminente a Venezuela al estilo de la que se desarrolló en Panamá en 1989 y que derrocó a Manuel Noriega. Por ahora, Washington ha completado más de 20 ataques a las llamadas narcolanchas causando al menos 83 muertos… ataques que se mantienen en aguas internacionales. No ha habido, de momento, una operación terrestre pero Donald Trump ha anunciado este jueves que comenzarán “muy pronto”. Analizamos este tema con cuatro invitados especiales: Pascal Drouhaud, analista internacional y presidente de la Asociación Francia- América Latina y el Caribe Karen Laverde, profesora de Derecho y Relaciones Internacionales Luis Alejandro Ávila, investigador del Instituto Francés de Geopolítica Gaspard Estrada, miembro de la Unidad Sur Global de la London School of Economics También contamos con la intervención de nuestro corresponsal en Caracas, Víctor Amaya. En esta edición observamos la amplitud de la operación “Lanza del Sur”, iniciada por Estados Unidos con una movilización de al menos 12 buques de guerra, un submarino y el portaaviones más grande del mundo, el USS Gerald Ford. ¿Se justifica esa maniobra o es desproporcionada? También analizamos la legalidad de los ataques a más de 20 embarcaciones que – presuntamente – transportaban droga hacia territorio estadounidense. ¿Qué dice la ley en casos como este? ¿Se trata efectivamente de una violación al derecho internacional? Coordinación editorial: Florencia Valdés Realización: Robin Cussenod, Yann Bourdelas, Vanessa Loiseau Presenta: Andreína Flores
Walter Riso es psicólogo clínico, escritor y conferencista internacional, reconocido por su trabajo en el ámbito de la psicología cognitiva y la divulgación sobre relaciones afectivas y amor propio. Nacido en Italia y radicado en América Latina, ha dedicado más de 40 mil horas a la consulta clínica, especializándose en terapia de pareja y en el estudio de los vínculos humanos. Es autor de numerosos libros traducidos a varios idiomas, entre los que destacan títulos sobre autoestima, dependencia emocional y la importancia de los límites en las relaciones. Riso ha desarrollado conceptos como la "democracia emocional" y la "soberanía afectiva", promoviendo la autonomía y el autocuidado como bases para relaciones sanas. Su enfoque se centra en la defensa de la dignidad personal y la necesidad de desaprender creencias limitantes para construir una vida emocionalmente equilibrada. Además de su labor clínica y editorial, imparte conferencias y talleres en distintos países, contribuyendo a la educación emocional de miles de personas.
Happy Thanksgiving! While our team is off for the holiday, we want to take this opportunity to revisit our conversation with Commissioner Lesley Briones from Harris County, TX. Host Ryan Coonerty and Briones explain her role representing the third-largest county in the country with a population larger than 26 U.S. states and 34 cities. They discuss her journey as a Harvard and Yale Law School graduate who became a public school teacher and then a judge, and how her parents instilled in her the belief that she should always help others. Briones talks about navigating the chaos of the Trump administration—including Governor Abbott's redistricting plan —how faith continues to ground her work, and how growing up as a daughter of teachers and a proud Latina on the Texas–Mexico border has made her resilient. Tune in to learn why Commissioner Briones believes Texas can become a swing state (spoiler: it's closer than you might think). IN THIS EPISODE: • [01:03] Commissioner Briones' background and entry into public service. • [02:16] The role of a County Commissioner and what that means in Harris. • [04:07] Federal challenges that Harris County faces under the Trump administration. • [10:30] Attempts to work collaboratively in the face of troubling bills. • [13:13] Staying hopeful and engaged for the generation to come. • [17:06] Sentiment towards the current administration in Harris County. • [18:51] How Commissioner Briones' background informs her work in local government. • [22:55] Her path to public service in 2019 and how it differs from working as a judge. • [30:15] Embracing faith and inclusivity as a Democratic leader.
For his latest book, BREAK THE FRAME, culture writer Kevin Smokler interviewed 24 prominent female filmmakers about their rich and varied careers. One of those filmmakers, Patricia Cardoso, directed the 2002 movie that introduced the world to a 17-year-old America Ferrera: REAL WOMEN HAVE CURVES. Despite their surface differences (to state the obvious, Kevin is not a young Latina child of immigrants from the barrio of Los Angeles), the movie has spoken to Kevin since it first came out, and has become the film he's most likely to recommend. It's a perfect example of how you never know just where or how you'll feel seen in cinema.Then, Jordan has one quick thing about Variety's new list of the 100 Best Comedy Movies.***BREAK THE FRAME: THE COMPANION PODCASTList of books by past guests of the show Feeling Seen is hosted by Jordan Crucchiola and is a production Maximum Fun.Need more Feeling Seen? Keep up with the show on Instagram and Bluesky.
Argentina exporta vino, carne y… rabinos. Suena a chiste, pero es un fenómeno real: si hoy entras a cualquier comunidad judía de Latinoamérica —e incluso de Estados Unidos o Israel— es muy probable que te encuentres con un rabino formado en Buenos Aires. ¿Por qué? ¿Qué hizo posible que un país del sur del mundo se volviera epicentro del liderazgo judío en español?La respuesta está en el Seminario Rabínico Latinoamericano, una institución que no solo formó generaciones de rabinos, jazanim, educadores y líderes comunitarios, sino que moldeó la identidad judía de toda una región. Un lugar donde yo mismo me formé.En este episodio de Pi Elef converso con su Decano, el Rabino Ariel Stofenmacher, para recorrer más de seis décadas de historia, tensiones, sueños, maestros legendarios y transformaciones profundas.Descubrimos:- Cómo nació el Seminario y por qué surgió justamente en Argentina.La visión de Marshall Meyer y su relación —compleja, intensa y profundamente influyente— con Mordejai Edrei.- Por qué, aunque asociado al movimiento conservador, el Seminario es una institución sorprendentemente pluralista: de sus dos primeros egresados, uno terminó liderando el reformismo y el otro la ortodoxia.- Qué distingue la currícula de un seminario rabínico de la formación en una yeshivá ultraortodoxa.- Qué significa “formar rabinos” en un mundo donde ahora hay clases por Zoom.- Cuánto de lo que se estudia realmente impacta (o no) en el trabajo cotidiano en las comunidades.- Qué desafíos enfrentan hoy quienes quieren ser rabinos en América Latina.- Qué debería enseñar un seminario para preparar líderes del siglo XXI.Además, Ariel comparte anécdotas poco conocidas, historias de maestros inolvidables y una mirada franca sobre el futuro del rabinato latinoamericano. Un episodio imprescindible para quienes quieren entender cómo se construye liderazgo judío, qué tensiones atraviesan nuestro mundo comunitario y por qué la formación rabínica sigue siendo un tema tan actual como hace 60 años.
VirtualDJ Radio TheGrind - Channel 2 - Recorded Live Sets Podcast
Live Recorded Set from VirtualDJ Radio TheGrind
Você já parou pra pensar quem traduz os livros que você lê e como esse trabalho molda a forma como entende o mundo? Neste episódio, Lívia Mendes e Lidia Torres irão nos conduzir em uma viagem no tempo para entendermos como os textos gregos e latinos chegam até nós. Vamos descobrir por que traduzir é sempre também interpretar, criar e disputar sentidos. Conversamos com Andrea Kouklanakis, professora permanente na Hunter College, Nova York, EUA, e Guilherme Gontijo Flores, professor da Universidade Federal do Paraná. Eles compartilharam suas trajetórias no estudo de línguas antigas, seus desafios e descobertas com o mundo da tradução e as questões políticas, históricas e estéticas que a prática e as teorias da tradução abarcam. Esse episódio faz parte do trabalho de divulgação científica que a Lívia Mendes desenvolve no Centro de Estudos Clássicos e Centro de Teoria da Filologia, vinculados ao Instituto de Estudos da Linguagem e ao Instituto de Estudos Avançados da Unicamp, financiado pelo projeto Mídia Ciência da FAPESP, a quem agradecemos pelo financiamento. O roteiro foi escrito por Lívia Mendes e a revisão é de Lidia Torres e Mayra Trinca. A edição é de Daniel Rangel. Se você gosta de literatura, história, tradução ou quer entender novas formas de aproximar o passado do presente, esse episódio é pra você. __________________________________________________________________ ROTEIRO [música, bg] Lívia: Quem traduziu o livro que você está lendo? Lívia: E se você tivesse que aprender todas as línguas dos clássicos que deseja ler? Aqueles livros escritos em russo, alemão ou qualquer outra língua diferente da sua? Lívia: E aqueles livros das literaturas que foram escritas em línguas que chamamos antigas, como o latim e o grego? Lidia: A verdade é que, na maioria das vezes, a gente não pensa muito sobre essas questões. Mas, no Brasil, boa parte dos livros que lemos, tanto literários quanto teóricos, não chegaria até a gente se não fossem os tradutores. Lidia: Essas obras, que fazem parte de todo um legado social, filosófico e cultural da nossa sociedade, só chegaram até nós por causa do trabalho cuidadoso de pesquisadores e tradutores dessas línguas, que estão tão distantes, mas ao mesmo tempo, tão próximas de nós. [música de transição] Lívia: Eu sou a Lívia Mendes. Lidia: E eu sou a Lidia Torres. Lívia: Você já conhece a gente aqui do Oxigênio e no episódio de hoje vamos explorar como traduzimos, interpretamos e recebemos textos da Antiguidade greco-romana. Lidia: E, também vamos pensar por que essas obras ainda hoje mobilizam debates políticos, culturais e estéticos. Lívia: Vem com a gente explorar o mundo da antiguidade greco-romana que segue tão presente na atualidade, especialmente por meio da tradução dos seus textos. [vinheta O2] Andrea [1:05-2:12]: Então, meu nome é Andrea Kouklanakis e, eu sou brasileira, nasci no Brasil e morei lá até 21 anos quando eu emigrei para cá. Lívia: O “cá” da Andrea é nos Estados Unidos, país que ela se mudou ainda em 1980, então faz um tempo que ela mora fora do Brasil. Mas mesmo antes de se mudar, ela já tinha uma experiência com o inglês. Andrea Kouklanakis: Quando eu vim pra cá, eu não tinha terminado faculdade ainda, eu tinha feito um ano e meio, quase dois anos na PUC de São Paulo. Ah, e mas chegou uma hora que não deu mais para arcar com a responsabilidade financeira de matrícula da PUC, de mensalidades, então eu passei um tempo trabalhando só, dei aulas de inglês numa dessas escolas assim de business, inglês pra business people e que foi até legal, porque eu era novinha, acho que eu tinha 18, 19 anos e é interessante que todo mundo era mais velho que eu, né? Os homens de negócios, as mulheres de negócio lá, mas foi uma experiência legal e que também, apesar de eu não poder estar na faculdade daquela época, é uma experiência que condiz muito com o meu trabalho com línguas desde pequena. Lívia: Essa que você ouviu é a nossa primeira entrevistada no episódio de hoje, a professora Andrea Kouklanakis. Como ela falou ali na apresentação, ela se mudou ainda jovem pros Estados Unidos. Lidia: E, como faz muito tempo que ela se comunica somente em inglês, em alguns momentos ela acaba esquecendo as palavras em português e substitui por uma palavra do inglês. Então, a conversa com a Andrea já é um início pra nossa experimentação linguística neste episódio. Andrea Kouklanakis: Eu sou professora associada da Hunter College, que faz parte da cidade universitária de Nova York, City University of New York. E eles têm vários campus e a minha home college é aqui na Hunter College, em Manhattan. Eh, eu sou agora professora permanente aqui. Lívia: A professora Andrea, que conversou com a gente por vídeo chamada lá de Nova Iorque, contou que já era interessada por línguas desde pequena. A mãe dela trabalhava na casa de uma professora de línguas, com quem ela fez as primeiras aulas. E ela aprendeu também algumas palavras da língua materna do seu pai, que é grego e mais tarde, estudou francês e russo na escola. Lidia: Mas, além de todas essas línguas, hoje ela trabalha com Latim e Grego.Como será que essas línguas antigas entraram na vida da Andrea? Andrea Kouklanakis: Então, quando eu comecei aqui na Hunter College, eu comecei a fazer latim porque, bom, quando você tem uma língua natal sua, você é isenta do requerimento de línguas, que todo mundo tem que ter um requerimento de língua estrangeira na faculdade aqui. Então, quando eu comecei aqui, eu fiquei sabendo, que eu não precisava da língua, porque eu tinha o português. Mas, eu falei: “É, mas eu peguei pensando a língua é o que eu quero, né?” Então, foi super assim por acaso, que eu tava olhando no catálogo de cursos oferecidos. Aí eu pensei: “Ah, Latim, OK. Why not?. Por que não, né? Uma língua antiga, OK. Lívia: A professora Andrea, relembrando essa escolha por cursar as disciplinas de Latim, quando chegou na Hunter College, percebeu que ela gostou bastante das aulas por um motivo afetivo e familiar com a maneira com que ela tinha aprendido a língua portuguesa aqui no Brasil, que era diferente da forma como seus colegas estadunidenses tinham aprendido o inglês, sem muita conexão com a gramática. Lidia: Ela gostava de estudar sintaxe, orações subordinadas e todas essas regras gramaticais, que são muito importantes pra quem quer estudar uma língua antiga e mais pra frente a gente vai entender bem o porquê. [som de ícone] Lívia: sintaxe, é a parte da gramática que estuda como as palavras se organizam dentro das frases pra formar sentidos. Ela explica quem é o sujeito, o que é o verbo, quais termos completam ou modificam outros, e assim por diante. [som de ícone]: Lívia: Oração subordinada é uma frase que depende de outra para ter sentido completo. Ela não “anda sozinha”: precisa da oração principal pra formar o significado total. [música de transição] Lidia: E, agora, você deve estar se perguntando, será que todo mundo que resolve estudar língua antiga faz escolhas parecidas com a da professora Andrea? Lidia: É isso que a gente perguntou pro nosso próximo entrevistado. Guilherme Gontijo: Eu sou atualmente professor de latim na UFPR, no Paraná, moro em Curitiba. Mas, eu fiz a minha graduação em letras português na UFES, na Federal do Espírito Santo. E lá quando eu tive que fazer as disciplinas obrigatórias de latim, eu tinha que escolher uma língua complementar, eu lembro que eu peguei italiano porque eu estudava francês fora da universidade e eu tinha que estudar o latim obrigatório. Estudei latim com Raimundo Carvalho. Lívia: Bom, parece que o Guilherme teve uma trajetória parecida com a da Andrea e gostar de estudar línguas é uma das premissas pra se tornar um estudioso de latim e de grego. Lidia: O professor Raimundo de Carvalho, que o Guilherme citou, foi professor de Latim da Federal do Espírito Santo. Desde a década de 80 ele escreve poesias e é um importante estudioso da língua latina. Ele quem traduziu a obra Bucólicas, do Vírgílio, um importante poeta romano, o autor da Eneida, que talvez você já deva ter ouvido falar. O professor Raimundo se aposentou recentemente, mas segue trabalhando na tradução de Metamorfoses, de outro poeta romano, o Ovídio. Lívia: O Guilherme contou o privilégio que foi ter tido a oportunidade de ser orientado de perto pelo professor Raimundo. Guilherme Gontijo: Eu lembro que eu era um aluno bastante correto, assim, eu achava muito interessante aprender latim, mas eu estudei latim pensando que ele teria algum uso linguístico pras pessoas que estudam literatura brasileira. E quando ele levou Catulo pra traduzir, eu lembro de ficar enlouquecido, assim, foi incrível e foi a primeira vez na minha vida que eu percebi que eu poderia traduzir um texto de poema como um poema. E isso foi insistivo pra mim, eu não tinha lido teoria nenhuma sobre tradução. Lívia: Um episódio sobre literatura antiga traz esses nomes diferentes, e a gente vai comentando e explicando. O Catulo, que o Guilherme citou, foi um poeta romano do século I a.C.. Ele é conhecido por escrever odes, que são poemas líricos que expressam admiração, elogio ou reflexão sobre alguém, algo ou uma ideia. A obra do Catulo é marcada pelos poemas que ele dedicou a Lésbia, figura central de muitos dos seus versos. Guilherme Gontijo: Eu fiz as duas disciplinas obrigatórias de latim, que é toda a minha formação oficial de latim, acaba aí. E passei a frequentar a casa do Raimundo Carvalho semanalmente, às vezes duas vezes por semana, passava a tarde inteira tendo aula de latim com ele, lendo poetas romanos ou prosa romana e estudava em casa e ele tirava minhas dúvidas. Então, graças à generosidade do Raimundo, eu me tornei latinista e eu não tinha ideia que eu, ainda por cima, teria ali um mestre, porque ele é poeta, é tradutor de poesia. Lidia: Essa conexão com a língua latina fez o Guilherme nunca mais abandonar a tradução. Ele disse que era uma forma natural de conseguir conciliar o seu interesse intelectual acadêmico e o lado criativo, já que desde o início da graduação ele já era um aspirante a poeta. Lívia: É importante a gente lembrar que o Guilherme tem uma vasta carreira como autor, poeta e tradutor e já vamos aproveitar pra deixar algumas dicas dos livros autorais e dos autores que ele traduziu. Lívia: Guilherme é autor dos poemas de carvão :: capim (2018), Todos os nomes que talvez tivéssemos (2020), Arcano 13 em parceria com Marcelo Ariel. Ele também escreveu o romance História de Joia (2019) e os livros de ensaios Algo infiel: corpo performance tradução (2017) em parceria com Rodrigo Gonçalves e A mulher ventriloquada: o limite da linguagem em Arquíloco (2018). Se aventurou pelo infanto-juvenil com os livros A Mancha (2020) e o Coestelário (2021), ambos em parceria com Daniel Kondo. E traduziu autores como Safo, Propércio, Catulo, Horácio, Rabelais e Whitman. Lidia: Os poetas Rabelais e Whitman são autores modernos, viveram nos séculos XVI e XIX, já os outros poetas são da antiguidade romana, aquele período aproximadamente entre o século IV a.C. e o século V d.C. Lívia: Então, o Guilherme traduz tanto textos de línguas modernas quanto de línguas antigas. E, a gente perguntou pra ele se existe alguma diferença no trabalho do tradutor quando vai traduzir um texto de uma língua moderna, que está mais próxima de nós no tempo, e quando vai traduzir do latim ou do grego, que são línguas mais distantes temporalmente. Lívia: O Guilherme falou que quando ele vai traduzir de uma língua moderna pra outra língua moderna existem duas possibilidades: traduzir diacronicamente, que é quando o tradutor escreve o texto na língua produzida como se fosse da época mesmo que ele foi escrito. E a outra possibilidade é traduzir deslocando o autor temporalmente, e fazendo a linguagem do texto conversar com a linguagem contemporânea. Lidia: Pode parecer um pouco confuso de início, mas ouve só o exemplo do Guilherme da experiência de tradução que ele teve com o Rimbaud, que é um autor francês. Guilherme Gontijo: Por exemplo, fui traduzir Rimbaud, o Rimbaud do século XIX. Quando eu vou traduzir, eu posso tentar traduzir pensando diacronicamente e aí eu vou tentar traduzir o Rimbaud pra ele parecer um poeta do século XIX em português. E aí eu vou dar essa sensação de espaço temporal pro leitor contemporâneo agora. É, o Guilherme de Almeida fez um experimento genial assim, traduzindo o poeta francês François Villon para uma espécie de pastiche de galego-português, botando a linha temporal de modo que é isso, Villon é difícil para um francês ler hoje, que a língua francesa já sofreu tanta alteração que muitas vezes eles leem numa espécie de edição bilíngue, francês antigo, francês moderno. A gente também tem um pouco essa dificuldade com o galego-português, que é a língua literária da Península ali pra gente, né? Ah, então essa é uma abordagem. Outra abordagem, eu acho que a gente faz com muito menos frequência, é tentar deslocar a relação da temporalidade, ou seja, traduzir Rimbaud, não para produzir um equivalente do Rimbaud, século XIX no Brasil, mas pra talvez criar o efeito que ele poderia criar nos seus contemporâneos imediatos. Lívia: Ou seja, a ideia aqui seria escrever um texto da maneira como se escreve hoje em dia, meio que transpondo a história no tempo. Lidia: Pra quem não conhece, fica aqui mais uma dica de leitura: o poeta francês Arthur Rimbaud, que o Guilherme citou, viveu entre 1854 e 1891 e escreveu quase toda sua obra ainda adolescente. Ele renovou a poesia moderna com imagens ousadas, experimentação formal e uma vida marcada pela rebeldia. Abandonou a literatura muito jovem e passou o resto da vida viajando e trabalhando na África. Lívia: Mas, e pra traduzir da língua antiga, será que esse dois caminhos também são possíveis? Guilherme Gontijo: Quando eu vou traduzir do latim, por exemplo, eu não tenho esse equivalente. Não existe o português equivalente de Propércio. O português equivalente de Propércio como língua literária é o próprio latim. Lívia: Ou seja, o que o Guilherme quis dizer é que não existe uma possibilidade de traduzir um texto latino como ele soava na antiguidade, porque o latim é a língua que originou as línguas modernas latinas, e a língua portuguesa é uma delas, junto com o espanhol, o francês e o italiano. Lidia: Mas, o que pode acontecer é uma classicização dos textos antigos e o Guilherme enfatizou que acontece muito nas traduções que a gente tem disponível do latim pro português. A classicização, nesses casos, é traduzir os textos da antiguidade com o português do século XVIII ou XIX, transformando esses textos em clássicos também pra nós. Guilherme Gontijo:Curiosamente, a gente, quando estuda os clássicos, a gente sempre fala: “Não, mas isso é moderno demais. Será que ele falaria assim?” Acho curioso, quando, na verdade, a gente vendo que os clássicos tão falando sobre literatura, eles parecem não ter esses pudores. Aliás, eles são bem menos arqueológicos ou museológicos do que nós. Eles derrubavam um templo e botavam outro templo em cima sem pensar duas vezes enquanto nós temos muito mais pudores. Então, a minha abordagem atual de traduzir os clássicos é muito tentar usar as possibilidades do português brasileiro, isso é muito marcado pra mim, uma das variedades do português brasileiro, que é a minha, né? De modo ativo. Lívia: Só pra dar um exemplo do que faz a língua soar clássica, seria o uso do pronome “tu” ao invés de “você”, ou, os pronomes oblíquos como “eu te disse” ou “eu te amo”, porque ninguém fala “eu lhe amo” no dia a dia. Lidia: E esse é justamente o ponto quando a gente fala de tradução do texto antigo. Eles não vão ter um equivalente, e a gente não tem como traduzir por algo da mesma época. Guilherme Gontijo: Então, a gente precisa fazer um exercício especulativo, experimental, pra imaginar os possíveis efeitos daqueles textos no seu mundo de partida, né? A gente nunca vai saber o sabor exato de um texto grego ou romano, porque por mais que a gente tenha dicionário e gramática, a gente não tem o afeto, aquele afeto minucioso da língua que a gente tem na nossa. Lívia: Essas questões de escolhas de tradução, que podem aproximar ou afastar a língua da qual vai se traduzir pra língua que será traduzida se aproximam das questões sociais e políticas que são intrínsecas à linguagem. [música de transição] Lidia: Assim como qualquer outro texto, os escritos em latim ou grego nunca serão neutros. Mesmo fazendo parte de um mundo tão distante da gente, eles reproduzem projetos políticos e identitários tanto da antiguidade quanto dos atuais. Andrea Kouklanakis: Eu acho que esse aspecto político e histórico dos estudos clássicos é interessante porque é uma coisa quando você tá fazendo faculdade, quando eu fiz pelo menos, a gente não tinha muita ideia, né? Você tava completamente sempre perdida no nível microscópico da gramática, né? De tentar a tradução, essas coisas, você tá só, completamente submersa nos seus livros, no seu trabalho de aula em aula, tentando sobreviver ao Cícero. Lívia: Como a Andrea explicou, os estudos que chamamos de filológicos, soam como uma ciência objetiva. Eles tentam achar a gênese de um texto correto, como uma origem e acabam transformando os estudos clássicos em um modelo de programa de império ou de colonização. Andrea Kouklanakis: Então, por exemplo, agora quando eu dou aula sobre o legado dos estudos clássicos na América Latina Agora eu sei disso, então com os meus alunos a gente lê vários textos primários, né, e secundários, que envolvem discurso de construção de nação, de construção de império, de construção do outro, que são tecidos com os discursos clássicos, né, que é essa constante volta a Atenas, a Roma, é, o prestígio dos estudos clássicos, né? Então, a minha pesquisa se desenvolveu nesse sentido de como que esses latino afro brasileiros, esses escritores de várias áreas, como que eles lidaram na evolução intelectual deles, na história intelectual deles, como que eles lidaram com um ramo de conhecimento que é o centro do prestígio. Eles mesmo incorporando a falta de prestígio completa. O próprio corpo deles significa ausência total de prestígio e como que eles então interagem com uma área que é o centro do prestígio, sabe? Lidia: Então, como você percebeu, a Andrea investiga como os escritores afro-latino-americanos negociaram essa tradição clássica, símbolo máximo de prestígio, com suas histórias incorporadas a um lugar sem prestígio, marcadas em seus corpos pelo tom de pele. Lívia: Esse exercício que a professora Andrea tem feito com seus alunos na Hunter College tem sido uma prática cada vez mais presente nos Estudos Clássicos da América Latina e aqui no Brasil. É um exercício de colocar um olhar crítico pro mundo antigo e não apenas como uma forma de simplesmente celebrar uma antiguidade hierarquicamente superior a nós e a nossa história. Lidia: Nesse ponto, é importante a gente pontuar que a professora Andrea fala de um lugar muito particular, porque ela é uma mulher negra, brasileira, atuando em uma universidade nos Estados Unidos e em uma área de estudos historicamente tradicional. Lívia: Ela relatou pra gente um pouco da sua experiência como uma das primeiras mulheres negras a se doutorar em Estudos Clássicos em Harvard. Andrea Kouklanakis: Eu também não queria deixar de dizer que, politicamente, o meu entendimento como classista foi mais ou menos imposto de fora pra mim, sobre mim como uma mulher de cor nos estudos clássicos, porque eu estava exatamente na década de final de 90, meio final de 90, quando eu comecei a fazer os estudos clássicos na Harvard e foi coincidentemente ali quando também saiu, acho que o segundo ou terceiro volume do Black Athena, do Bernal. E, infelizmente, então, coincidiu com eu estar lá, né? Fazendo o meu doutorado nessa época. E na época existiam esses chat rooms, você podia entrar no computador e é uma coisa estranha, as pessoas interagiam ali, né? O nível de antipatia e posso até dizer ódio mesmo que muitas pessoas expressavam pela ideia de que poderia existir uma conexão entre a Grécia e a África, sabe? A mera ideia. Era uma coisa tão forte sabe, eu não tinha a experiência ou a preparação psicológica de receber esse tipo de resposta que era com tantos ânimos, sabe? Lidia: Com esse relato, a professora Andrea revelou pra gente como o preconceito com a população negra é tão explícita nos Estados Unidos e como ela, mesmo tendo passado a infância e a adolescência no Brasil, sentiu mais os impactos disso por lá. Lívia: Mas, fora o preconceito racial, historicamente construído pelas nossas raízes de colonização e escravização da população negra, como estudiosa de Estudos Clássicos, foi nessa época que a Andrea percebeu que existia esse tipo de discussão e que ainda não estava sendo apresentada pra ela na faculdade. Andrea Kouklanakis: Depois que eu me formei, eu entrei em contato com a mulher que era diretora de admissão de alunos e ela confirmou pra mim que é eu acho que eu sou a primeira pessoa de cor a ter um doutorado da Harvard nos Estudos Clássicos. E eu acho que mesmo que eu não seja a primeira pessoa de cor fazendo doutorado lá, provavelmente eu sou a primeira mulher de cor. Lidia: Vamos destacar agora, alguns pontos significativos do relato da professora Andrea. [som de ícone] Lívia: O livro que ela citou é o Black Athena, do estudioso de história política Martin Bernal. A teoria criada pelo autor afirmava que a civilização clássica grega na realidade se originou de culturas da região do Crescente Fértil, Egito, Fenícia e Mesopotâmia, ao invés de ter surgido de forma completamente independente, como tradicionalmente é colocado pelos historiadores germânicos. [som de ícone] Lívia: Ao propor uma hipótese alternativa sobre as origens da Grécia antiga e da civilização clássica, o livro fomentou discussões relevantes nos estudos da área, gerando controvérsias científicas, ideológicas e raciais. [som de ícone] Lidia: Em contrapartida às concepções racistas vinda de pesquisadores, historiadores e classicistas conservadores, a professora Andrea citou também um aluno negro de Harvard, o historiador e classicista Frank Snowden Jr.. [som de ícone] Lívia: Entre seus diversos estudos sobre a relação de brancos e negros na antiguidade, está o livro Before Color Prejudice: The Ancient View of Black, em português, Antes do Preconceito Racial: A Visão Antiga dos Negros. Um aprofundamento de suas investigações sobre as relações entre africanos e as civilizações clássicas de Roma e da Grécia e demonstra que os antigos não discriminavam os negros por causa de sua cor. [som de ícone] Lidia: O livro lança luz pra um debate importantíssimo, que é a diferença de atitudes dos brancos em relação aos negros nas sociedades antigas e modernas, além de observar que muitas das representações artísticas desses povos se assemelham aos afro-americanos da atualidade. Andrea Kouklanakis: Mas, então é isso, então essa coisa política é uma coisa que foi imposta, mas a imposição foi até legal porque aí me levou a conhecer e descobrir e pesquisar essa área inteira, que agora é uma coisa que eu me dedico muito, que é olhar qual que é a implicação dos estudos clássicos na política, na raça, na história e continuando dando as minhas aulas e traduzindo, fazendo tradução, eu adoro tradução, então, esse aspecto do estudo clássico, eu sempre gostei. [música de transição] Lívia: O Guilherme também falou pra gente sobre essa questão política e histórica dos Estudos Clássicos, de que ficar olhando pro passado como objeto desvinculado, nos impede de poder articular essas discussões com a política do presente. Guilherme Gontijo: E acho que o resultado quando a gente faz isso é muitas vezes colocar os clássicos como defensores do status quo, que é o que o um certo império brasileiro fez no período de Dom Pedro, é o que Mussolini fez também. Quer dizer, vira propaganda de estado. Lidia: Mas, ao contrário, quando a gente usa os clássicos pra pensar as angústias do presente, a gente percebe que é uma área de estudos que pode ser super relevante e super viva pra qualquer conversa do presente. Lívia: E, na tradução e na recepção desses textos antigos, como será que essas questões aparecem? O Guilherme deu um exemplo pra gente, de uma tradução que ele fez do poeta romano Horácio. [som de ícone] Lidia: Horácio foi um poeta romano do século I a.C., famoso por escrever poesias nos formatos de Odes, Sátiras e Epístolas, e defendia a ideia do “justo meio” — evitar excessos e buscar a medida certa na vida. Guilherme Gontijo: Tô lembrando aqui de uma ode de Horácio, acho que esse exemplo vai ser bom. Em que ele termina o poema oferecendo um vai matar um cabrito pra uma fonte, vai oferendar um cabrito para uma fonte. E quando eu tava traduzindo, vários comentadores lembravam de como essa imagem chocou violentamente o século XIX na recepção. Os comentadores sempre assim: “Como assim, Horácio, um homem tão refinado vai fazer um ato tão brutal, tão irracional?” Quer dizer, isso diz muito mais sobre a recepção do XIX e do começo do XX, do que sobre Horácio. Porque, assim, é óbvio que Horácio sacrificaria um cabrito para uma fonte. E nisso, ele não está escapando em nada do resto da sua cultura. Agora, é curioso como, por exemplo, o nosso modelo estatal coloca a área de clássicas no centro, por exemplo, dos cursos de Letras, mas acha que práticas do Candomblé, que são análogas, por exemplo, você pode oferecer animais para divindades ou mesmo para águas, seriam práticas não não não racionais ou não razoáveis ou sujas ou qualquer coisa do tipo, como quiserem. Né? Então, eu acho que a gente pode e esse é o nosso lugar, talvez seja nossa missão mesmo. Lívia: Como o Guilherme explicou, nós no Brasil e na América Latina temos influência do Atlântico Negro, das línguas bantas, do candomblé, da umbanda e temos um aporte, tanto teórico quanto afetivo, pra pensar os clássicos, a partir dessas tradições tão próximas, que a própria tradição europeia tem que fazer um esforço gigantesco pra chegar perto, enquanto pra gente é natural. Lidia: E não podemos nos esquecer também da nossa convivência com várias etnias indígenas, que possuem comparações muito fortes entre essas culturas. Guilherme Gontijo: Eu diria, eu entendo muito melhor o sentido de um hino arcaico, grego, ouvindo uma cantiga de terreiro no Brasil, do que só comparando com literatura. Eu acho que é relevante para a área de clássicas, não é uma mera curiosidade, sabe? Então, eu tenho cada vez mais lido gregos e romanos à luz da antropologia moderna, contemporaneíssima, sabe? Eu acho que muitos frutos aparecem de modo mais exemplar ou mais óbvio quando a gente faz essa comparação, porque a gente aí tira de fato os clássicos do lugar de clássicos que lhes é dado. [música de transição] Lívia: Pra além dessas discussões teóricas e políticas, a tradução é também um ato estético e existem algumas formas de repensar a presença da poesia antiga no mundo contemporâneo a partir de uma estética aplicada na linguagem e nos modos de traduzir. Lidia: No caso do Guilherme, ele vem trabalhando há um tempo com a tradução como performance. Guilherme Gontijo: E aí eu pensei: “Não, eu poderia traduzir Horácio para cantar”. Eu vou aprender a cantar esses metros antigos e vou cantar a tradução na mesmíssima melodia. Quer dizer, ao invés de eu pensar em metro no sentido do papel, eu vou pensar em metro no sentido de uma vocalidade. E foi isso que eu fiz. Foi o meu o meu doutorado, isso acabou rendendo a tradução de Safo. Lívia: Além das traduções publicadas em livros e artigos, o Guilherme também coloca essas performances na rua com o grupo Pecora Loca, que desde 2015 se propõe a fazer performances de poemas antigos, medievais e, às vezes, modernos, como um modo de ação poética. Lidia: Inclusive a trilha sonora que você ouviu ali no início deste trecho é uma das performances realizada pelo grupo, nesse caso do poema da Ode 34 de Horácio, com tradução do próprio Guilherme e música de Guilherme Bernardes, que o grupo gentilmente nos passou. Guilherme Gontijo: Isso pra mim foi um aprendizado teórico também muito grande, porque você percebe que um poema vocal, ele demanda pra valorizar a sua ou valorar a sua qualidade, também a performance. Quer dizer, o poema não é só um texto no papel, mas ele depende de quem canta, como canta, qual instrumento canta. Lívia: O Guilherme explicou que no início eles usavam instrumentos antigos como tímpano, címbalo, lira e até uma espécie de aulos. Mas, como, na verdade, não temos informações precisas sobre como era a musicalidade antiga, eles resolveram afirmar o anacronismo e a forma síncrona de poesia e performance, e, atualmente, incorporaram instrumentos modernos ao grupo como a guitarra elétrica, o baixo elétrico, o teclado e a bateria. Guilherme Gontijo: Então, a gente tem feito isso e eu acho que tem um gesto político, porque é muito curioso que a gente vai tocar num bar e às vezes tem alguém desavisado e gosta de Anacreonte. Olha, caramba, adorei Anacreonte. É, é, e ela percebe que Anacreonte, ela ouviu a letra e a letra é basicamente: “Traga um vinho para mim que eu quero encher a cara”. Então ela percebe que poesia antiga não é algo elevado, para poucos eleitos capazes de depreender a profundidade do saber grego. Ó, Anacreonte é poema de farra. Lidia: A partir da performance as pessoas se sentem autorizadas a tomar posse dessa herança cultural e a se relacionar com ela. O que cria uma forma de divulgar e difundir os Estudos Clássicos a partir de uma relação íntima, que é a linguagem musical. Guilherme Gontijo: E a experiência mais forte que eu tive nisso, ela é do passado e foi com o Guilherme Bernardes. Lembro que dei uma aula e mostrei a melodia do Carpe Diem, do Horácio. Da Ode. E tava lá mostrando o poema, sendo bem técnico ali, como é que explica o metro, como é que põe uma melodia, etc, etc. E uns três dias depois ele me mandou uma gravação que ele fez no Garage Band, totalmente sintética. De uma versão só instrumental, quer dizer, o que ele mais curtiu foi a melodia. E a gente às vezes esquece disso, quer dizer, um aspecto da poesia arcaica ou da poesia oral antiga romana é que alguém poderia adorar a melodia e nem prestar tanta atenção na letra. E que continuariam dizendo: “É um grande poeta”. Eu senti uma glória quando eu pensei: “Caraca, um asclepiadeu maior tocou uma pessoa como melodia”. A pessoa nem se preocupou tanto que é o poema do Carpe Diem, mas a melodia do asclepiadeu maior. [som de ícone] Lívia: Só por curiosidade, “asclepiadeu maior” é um tipo de verso poético greco-latino composto por um espondeu, dois coriambos e um iambo. Você não precisa saber como funcionam esses versos na teoria. Essa forma poética foi criada pelo poeta lírico grego Asclepíades de Samos, que viveu no século III a.C., por isso o nome, o mais importante é que foi o verso utilizado por Horácio em muitas de suas odes. [música de transição] Lidia: Agora, já encaminhando para o final do nosso episódio, não podemos ir embora sem falar sobre o trabalho de recepção e tradução realizado pela professora Andrea, lá na Hunter College, nos EUA. Lívia: Além do seu projeto sobre a presença dos clássicos nas obras de escritores afro-latino-americanos, com foco especial no Brasil, de autores como Lima Barreto, Luís Gama, Juliano Moreira e Auta de Sousa. A professora também publicou o livro Reis Imperfeitos: Pretendentes na Odisseia, Poética da Culpa e Sátira Irlandesa, pela Harvard University Press, em 2023, e as suas pesquisas abarcam a poesia homérica, a poética comparada e as teorias da tradução. Lidia: A professora Andrea faz um exercício muito importante de tradução de autores negros brasileiros pro inglês, não somente das obras literárias, mas também de seus pensamentos teóricos, pra que esses pensamentos sejam conhecidos fora do Brasil e alcance um público maior. Lívia: E é muito interessante como a relação com os estudos da tradução pra professora Andrea também tocam em um lugar muito íntimo e pessoal, assim como foi pro Guilherme nas suas traduções em performances. Lidia: E ela contou pra gente um pouco dessa história. Andrea Kouklanakis: Antes de falar da língua, é eu vou falar que, quando eu vejo a biografia deles, especialmente quando eu passei bastante tempo com o Luiz Gama. O que eu achei incrível é o nível de familiaridade de entendimento que eu tive da vida corriqueira deles. Por exemplo, Cruz e Souza, né? A família dele morava no fundo lá da casa, né? Esse tipo de coisa assim. O Luiz Gama também quando ele fala do aluno lá que estava na casa quando ele foi escravizado por um tempo, quando ele era criança, o cara que escravizou ele tinha basicamente uma pensão pra estudantes, que estavam fazendo advocacia, essas coisas, então na casa tinham residentes e um deles ensinou ele a ler, a escrever. O que eu achei interessantíssimo é que eu estou há 100 anos separada desse povo, mas a dinâmica social foi completamente familiar pra mim, né? A minha mãe, como eu te falei, ela sempre foi empregada doméstica, ela já se aposentou há muito tempo, mas a vida dela toda inteira ela trabalhou como empregada doméstica. E pra mim foi muito interessante ver como que as coisas não tinham mudado muito entre a infância de alguém como Cruz e Souza e a minha infância, né? Obviamente ninguém me adotou, nada disso, mas eu passei muito tempo dentro da casa de família. que era gente que tinha muito interesse em ajudar a gente, em dar, como se diz, a scholarship, né? O lugar que a minha mãe trabalhou mais tempo assim, continuamente por 10 anos, foi, aliás, na casa do ex-reitor da USP, na década de 70 e 80, o Dr. Orlando Marques de Paiva. Lívia: Ao contar essa história tão íntima, a Andrea explicou como ela tenta passar essa coincidência de vivências, separada por cem anos ou mais no tempo, mas que, apesar de todo avanço na luta contra desigualdades raciais, ainda hoje refletem na sua memória e ainda são muito estáticas. Lidia: Essa memória reflete na linguagem, porque, como ela explicou, esses autores utilizam muitas palavras que a gente não usa mais, porque são palavras lá do século XVIII e XIX, mas o contexto chega pra ela de uma forma muito íntima e ainda viva, por ela ter vivenciado essas questões. Andrea Kouklanakis: Eu não sou poeta, mas eu tô dando uma de poeta, sabe? E quando eu percebo que tem algum estilo assim, a Auta de vez em quando tem um certo estilo assim, ambrósia, não sei do quê, sabe? Eu sei que ela está querendo dizer perfume, não sei o quê, eu não vou mudar, especialmente palavras, porque eu também estou vindo da minha perspectiva é de quem sabe grego e latim, eu também estou interessada em palavras que são em português, mas são gregas. Então, eu preservo, sabe? Lívia: Então, pra Andrea, no seu trabalho tradutório ela procura mesclar essas duas questões, a sua relação íntima com os textos e também a sua formação como classicista, que pensa a etimologia das palavras e convive com essa multiplicidade de línguas e culturas, caminhando entre o grego, o latim, o inglês e o português. [música de transição] [bg] Lidia: Ao ouvir nossos convidados de hoje, a Andrea Koclanakis e o Guilherme Gontijo Flores, percebemos que traduzir textos clássicos é muito mais do que passar palavras de uma língua pra outra. É atravessar disputas políticas, revisitar o passado com olhos do presente, reconstruir memórias coloniais e imaginar novos modos de convivência com as tradições antigas. Lívia: A tradução é pesquisa, criação, crítica e também pode ser transformação. Agradecemos aos entrevistados e a você que nos acompanhou até aqui! [música de transição] [créditos] Livia: O roteiro desse episódio foi escrito por mim, Lívia Mendes, que também fiz a locução junto com a Lidia Torres. Lidia: A revisão foi feita por mim, Lidia Torres e pela Mayra Trinca. Lidia: Esse episódio faz parte do trabalho de divulgação científica que a Lívia Mendes desenvolve no Centro de Estudos Clássicos e Centro de Teoria da Filologia, vinculados ao Instituto de Estudos da Linguagem e ao Instituto de Estudos Avançados da Unicamp, financiado pelo projeto Mídia Ciência da FAPESP, a quem agradecemos pelo financiamento. Lívia: Os trabalhos técnicos são de Daniel Rangel. A trilha sonora é de Kevin MacLeod e também gentilmente cedida pelo grupo Pecora Loca. A vinheta do Oxigênio foi produzida pelo Elias Mendez. Lidia: O Oxigênio conta com apoio da Secretaria Executiva de Comunicação da Unicamp. Você encontra a gente no site oxigenio.comciencia.br, no Instagram e no Facebook, basta procurar por Oxigênio Podcast. Lívia: Pra quem chegou até aqui, tomara que você tenha curtido passear pelo mundo da antiguidade greco-romana e entender um pouco de como os textos antigos chegam até nós pela recepção e tradução. Você pode deixar um comentário, na sua plataforma de áudio favorita, contando o que achou. A gente vai adorar te ver por lá! Até mais e nos encontramos no próximo episódio. [vinheta final]
For most entrepreneurs, the exit is the goal, as well as the end of at least that part of their story. But what if the end is actually a new beginning? Agility requires a deep understanding of your brand's core purpose and the conviction to protect it. This often means having the courage to reverse a decision that was once seen as the ultimate success. Today, we're going to talk about brand integrity, the founder's paradox of building a company to sell, and what happens when you get a second chance to reclaim the brand you created. We'll explore the delicate balance between corporate scale and entrepreneurial soul, and how a brand's purpose can be its most resilient asset. To help me discuss this topic, I'd like to welcome, Mark Rampolla, Co-Founder and Managing Partner at Groundforce Capital. About Mark Rampolla Mark Rampolla is a visionary entrepreneur and the founder of ZICO Coconut Water, a brand that helped create the now $8 billion global coconut water category. After growing ZICO into one of the fastest-growing beverages worldwide, Mark sold the company to Coca Cola in 2013. He then transitioned into investing, co-founding PowerPlant Partners, where he played a key role in the plant-based food movement, including the success of Beyond Meat. In 2020, Mark made a bold move by repurchasing ZICO from Coca Cola with a group of investors, including Jesse Itzler and tennis star Naomi Osaka. Now, through GroundForce Capital, Mark manages $500 million in assets, focusing on health, wellness, and sustainability investments. His journey reflects a deep commitment to innovation and positive change in the consumer goods industry. Mark Rampolla on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/marksrampolla/ Resources Founder Groundforce Capital: https://www.markrampolla.co/ The Agile Brand podcast is brought to you by TEKsystems. Learn more here: https://www.teksystems.com/versionnextnow Catch the future of e-commerce at eTail Palm Springs, Feb 23-26 in Palm Springs, CA. Go here for more details: https://etailwest.wbresearch.com/ Connect with Greg on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/gregkihlstromDon't miss a thing: get the latest episodes, sign up for our newsletter and more: https://www.theagilebrand.showCheck out The Agile Brand Guide website with articles, insights, and Martechipedia, the wiki for marketing technology: https://www.agilebrandguide.com The Agile Brand is produced by Missing Link—a Latina-owned strategy-driven, creatively fueled production co-op. From ideation to creation, they craft human connections through intelligent, engaging and informative content. https://www.missinglink.company
Comenzaremos la primera parte del programa hablando de la COP30 y su acuerdo voluntario sobre el fin del uso de combustibles fósiles; y de Jair Bolsonaro, quien fue enviado a prisión por riesgo de fuga. Hablaremos también de un asombroso video que muestra a un lobo siguiendo un "sofisticado" método para abrir una trampa de cangrejos; y, por último, de la nueva estrella de cine y televisión, el queso Parmigiano Reggiano. Para la segunda parte del programa les tenemos más acontecimientos relacionados con América Latina. En nuestro diálogo gramatical ilustraremos ejemplos de Special Verbs - Pedir and Preguntar. En esta sección hablaremos de las mejores películas argentinas de la historia. Cerraremos la emisión explorando el uso de la frase A cada cochino le llega su sábado, mientras investigamos el uso del conejillo de Indias en la gastronomía andina. - La COP30 finaliza con un acuerdo climático voluntario - Bolsonaro es arrestado por riesgo de fuga - Investigadores capturan el primer potencial uso de herramientas por un lobo - El parmesano quiere aparecer en cine y televisión - Las mejores películas del cine argentino - El cuy en la cultura y la gastronomía andina
Uno de cada cuatro niños vive con una mujer maltratada por su pareja. La desigualdad sigue siendo extrema en América Latina. ONU Derechos Humanos pide a Israel que libere inmediatamente a un activista palestino detenido. Comienza el proceso de selección de Secretario General de la ONU.
A riqueza que temos avizinhada aqui na América Latina vai muito alem da extraordinária cultura, espalhada em culinária, literatura, musica, arquitetura milenar e tudo mais que cabe no caldeirão.É na amizade dos povos e na identidade tão distinta quanto misturada que somos essa canção cantada em tantas vozes, cada um no seu ritmo.Julio Adler, Bruno Bocayuva e João Valente receberam o uruguaio do mundo, Pablo Zanocchi para papear.A trilhe trouxe a saudade do finado Gary "Mani" Mounfield baixista do Stone Roses (presente com Made of Stone) e Primal Scream (To Live Is To Fly), os uruguaios do Cuatro Pesos de Propina com Mi Revolucion e nossa homenagem ao Jimmy Cliff, falecido nessa ultima semana, com You Can Get It If You Really Want.
Una de las mujeres más chingonas (y ocupadas) de México se dio el tiempo de venir a platicar su historia de maternidad.Fernanda Sainz es una de las mujeres más influyentes en la industria del entretenimiento digital y el gaming en América Latina. Actualmente es Chief Commercial Officer de Casa de Apuestas Deportivas en vivo y Casino Online | Caliente.mx , donde lidera la estrategia comercial, la innovación digital y el desarrollo de marca en uno de los ecosistemas más competitivos y masculinizados del mercado.A los 47 años, en la cima de su carrera, Fernanda decidió convertirse en madre junto a su pareja, formando una familia homoparental basada en el amor.En este episodio hablamos de los juicios al no haber sido la mamá gestante, de divorciarse en México siendo una familia de dos mamás, de cómo funciona el proceso con un donante y de lo que implica maternar lejos del molde tradicional. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
In this powerful episode of Empowered With Gina, Gina dives into the real, often invisible cost of shrinking yourself. She breaks down how self-betrayal masquerades as “keeping the peace,” why women learn to make themselves smaller to avoid making others uncomfortable, and how that pattern erodes confidence, identity, and self-trust over time.Gina shares the three major prices people pay when they shrink themselves: losing their sense of self, teaching others to undervalue them, and carrying long-term regret for the boundaries they never set and the life they never lived. She offers grounded, actionable steps viewers can start using today, from auditing where they're dimming their voice to practicing small acts of power and anchoring decisions into a clear personal “why.”Through honest examples from her own life as a mom, lawyer, and Latina leader, Gina shows how saying one small “no” can become the turning point toward living in alignment again. This episode is for anyone feeling overwhelmed, unseen, resentful, or disconnected from who they want to be.Topics this episode covers:• The invisible tax of shrinking yourself• How self-betrayal becomes a habit• What losing yourself really looks like• How your boundaries train people to treat you• Why regret is the most expensive cost of all• How to stop shrinking yourself with practical steps• Real-life examples of choosing self-alignmentIf you've been living small, apologizing for taking up space, or ignoring your own needs to keep others comfortable, this episode will help you flip the script and choose yourself without guilt.
We go 2Hard2Fast with Llamativa, the all-female 8-piece band that is getting noticed while changing the latin music scene in Texas! From blending multiple genres like cumbia, salsa, and Tejano to creating their own unique sound, Llamativa brings energy, culture, and empowerment to every stage they step on.We dive into their journey as a Latina band, the meaning behind their name, and the challenges and triumphs of making music in a traditionally male-dominated industry. Hear about their most memorable performances, how they keep their large group in sync, and the message they hope to inspire in young Latinas everywhere.If you enjoy this episode, make sure to Subscribe and Follow 2Hard2FastPodcast for more exciting content. Your support helps Jorge bring you even more great interviews and discussions!Follow Llamativa: IG - @LlamativaOfficialFollow 2Hard2FastPodcastInstagram/Threads: @2Hard2FastPodcastTikTok: @2Hard2FastPodcastTwitter: @2Hard2FastPodPrevious Podcast: "Strength Training: A Female Perspective at Kodiak Strength Gym | 2H2F Ep 189"Our podcast is FREE, but if you enjoy our podcast and wouldlike to go 2Hard2Fast with support we would greatly appreciate it. It will help us continue to increase the quality of episode production and bring you more content. THANK YOU! https://podcasters.spotify.com/pod/show/2hard2fastpodcast/supportA light-hearted, thought-provoking comedic podcast onsociety/culture topics through our guests' life experiences. Hosted by Jorge C.We appreciate your support and would love to hear from you!Reach us with your questions, comments, or video messages at - Email: 2Hard2FastPodcast@gmail.com or 2H2F Social MediasLet us hear from YOU#2H2F #Llamativa #femaleband #texasmusic #2hard2fastpodcast
En nuestro repaso a la actualidad, escuchamos cómo ha rugido el 25-N en Latinoamérica en contra de la violencia machista, actualizamos la situación legal del expresidente de Brasil que comienza su condena de prisión y nos asomamos a la nueva agencia de migraciones de Argentina que parece seguir los pasos de EE.UU.Ponemos el foco en las consecuencias sobre la salud que provoca el cambio climático. Lo hacemos con la ayuda de la doctora Yasna Palmeiro, responsable de un reciente informe de The Lancet Countdown en América Latina. Y nuestro colaborador, Nico Gómez, nos habla del monólogo "Muerde", protagonizado por el actor argentino Luciano Cáceres. Escuchar audio
What if the most dreaded part of your customer's journey: the return, was actually your biggest untapped opportunity for growth?Agility requires brands to re-examine every part of the customer journey, especially the challenging post-purchase phase, and find hidden opportunities to adapt and strengthen customer relationships. It demands we turn operational liabilities into strategic assets. Today, we're going to talk about something that many retailers see as a pure cost center: customer returns. Instead, we'll explore how a smart, data-driven post-purchase strategy can actually become a powerful engine for customer retention and lifetime value. We'll look at the data trends shaping retail, how to navigate the complex pressures on merchants today, and why this often-overlooked part of the business might be the key to unlocking future growth. Joining me to discuss this is Laura Huddle, CRO at Seel. This show is sponsored by Seel, the AI-powered post-purchase platform that helps retailers turn returns into revenue while giving shoppers a more seamless, trusted experience. For more information, go to www.seel.com. About Laura Huddle Laura Huddle is the CRO of Seel, a Lightspeed Ventures and Foundation Capital backed startup that is creating the next generation e-commerce insurance experience. Previously, she led world-class sales, marketing, and account management teams across the globe at tech industry disruptors Eventbrite's (NYSE: EB), Deliveroo (LSE: ROO), Smartcar (a16z, NEA, Energize Capital) and Belong . She was one of the first employees at Eventbrite and was a lot of "firsts": first product manager, first product marketer, first category marketer, first Head of APAC Sales, etc. In addition, she taught product management at UC Berkeley, founded her own consultancy, and helped grow Myspace into the world's most popular website.,Yes,This will be completed shortly Laura Huddle on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/laurahuddle/ Resources Learn more about Seel: https://www.seel.com Catch the future of e-commerce at eTail Palm Springs, Feb 23-26 in Palm Springs, CA. Go here for more details: https://etailwest.wbresearch.com/ Connect with Greg on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/gregkihlstrom Don't miss a thing: get the latest episodes, sign up for our newsletter and more: https://www.theagilebrand.show Check out The Agile Brand Guide website with articles, insights, and Martechipedia, the wiki for marketing technology: https://www.agilebrandguide.com The Agile Brand is produced by Missing Link—a Latina-owned strategy-driven, creatively fueled production co-op. From ideation to creation, they craft human connections through intelligent, engaging and informative content. https://www.missinglink.company
In this bonus episode of The Feminine Frequency Podcast, I'm joined by my dear sister, soul client, and co-facilitator Stephanie Pereira Lima to reflect on the incredible journey we shared at the Radiance Retreat in Costa Rica.Right before we pressed record, Steph and I were laughing about how impossible it is to capture these retreats in a single Instagram post — the depth, the healing, the breakthroughs… there's just so much that happens when women gather in person. So this conversation is an opportunity for us to really debrief, to name the magic, and to share the medicine that unfolded throughout the week.SPECIAL OFFERS:
Buenos días, soy Yoani Sánchez y en el "cafecito informativo" de este martes 25 de noviembre de 2025 abordo estos temas: - Cuba, cuarto país con mayor tasa de feminicidios de América Latina en 2024 - El pederasta prófugo de la Justicia española fue detenido en Cuba - El turismo registra su peor mes de octubre desde 2022 - ‘De vuelta a la fuente', homenaje a Ana Mendieta Gracias por compartir este podcast y te espero para el programa de mañana. Suscríbete a este canal de YouTube para no perderte ni un solo programa: https://www.youtube.com/@YoaniSanchezPeriodista
Up to 20% of all new mothers experience some degree of postpartum depression. That number spikes to up to 40% of Latina or Hispanic and Black mothers.
I lost my grandmother a few weeks ago to Lewy-body dementia. Actually, that's not true, I lost her over 15 years ago, but now I get my mom back, she was her caregiver for 13 years.
How can your brand build genuine loyalty that translates into long-term business value when customer expectations continually evolve? Agility demands a deep understanding of your customer, a willingness to experiment, and the ability to pivot quickly when needed. Today, we're going to talk about building loyalty and trust through focused innovation, specifically within the competitive landscape of the baby care market. To help me discuss this topic, I'd like to welcome, Lindsey Kling, SVP Brand Marketing + Partnerships at Coterie. About Lindsey Kling Lindsey has 15 years of experience in scaling brands from startup to unicorn status, leveraging her expertise in strategic partnerships and marketing to drive growth and innovation in competitive markets. Prior to Coterie, she served as Head of Partnerships at Away where she built and led the partnerships function, forging brand-defining deals with partners such as Serena Williams, American Express and United Airlines. Before Away, Lindsey led the partnerships strategy for Uber and Uber Eats, developing foundational alliances that contributed to the brand's growth and ascent to a $100b valuation.Lindsey is a graduate of New York University and resides in Northern California with her husband and two children, Blaire and Asher. Lindsey Kling on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/lindseykling/ Resources Coterie: https://www.coterie.com/ The Agile Brand podcast is brought to you by TEKsystems. Learn more here: https://www.teksystems.com/versionnextnow Catch the future of e-commerce at eTail Palm Springs, Feb 23-26 in Palm Springs, CA. Go here for more details: https://etailwest.wbresearch.com/ Connect with Greg on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/gregkihlstromDon't miss a thing: get the latest episodes, sign up for our newsletter and more: https://www.theagilebrand.showCheck out The Agile Brand Guide website with articles, insights, and Martechipedia, the wiki for marketing technology: https://www.agilebrandguide.com The Agile Brand is produced by Missing Link—a Latina-owned strategy-driven, creatively fueled production co-op. From ideation to creation, they craft human connections through intelligent, engaging and informative content. https://www.missinglink.company
Listening to Scherezade Garcia talk about her art and her creative process is watching someone relive the many ways she has made herself free— from other's scrutiny, from expectations, from the need to justify her very existence. Alicia visited Scherezade's studio and spoke with her about the notion of selling the Caribbean as “paradise”, the business of being a working artist, and what it means to be home. Follow Scherezade on Twitter @scherezade_art and IG @scherezadegarcia. If you loved this episode, listen to Ramona Rosales and Susie Jaramillo for more on visual mediums. Show your love and become a Latina to Latina Patreon supporter! Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Yo Quiero Dinero: A Personal Finance Podcast For the Modern Latina
This week, Jannese sits down with therapist, writer, and Latina mental health educator Israa Nasir for a conversation that is about to drag all of us (in the best way). We're talking toxic productivity—why we glorify burnout, why rest feels like a sin, and why so many of us (especially first-gen, immigrant, and women-of-color communities) feel like the whole world will fall apart if we slow down for 5 minutes.if you feel guilty taking a nap, or if your self-worth is low-key tied to your to-do list… yeah. This episode is for you.What We Get Into02:02 – The Moment She Realized Productivity Was Becoming Toxic03:41 – First-Gen & Immigrant Upbringing + Hustle Culture05:48 – Rest = Laziness? The Messages We Grew Up With07:34 – The Emotional Payoff Behind Chronic Busyness10:32 – Toxic Productivity vs. Healthy Productivity14:44 – When Work Becomes a Coping Mechanism16:56 – The Financial Pressure to Keep Producing18:06 – Creativity as a Tool for Emotional Regulation21:42 – Stop Monetizing Your Joy22:43 – Social Media, Comparison, & Overstimulation27:00 – It's Not a Willpower Issue28:41 – Separating Your Worth from Your Achievements31:38 – How Busyness Is Breaking Community & Connection34:33 – Israa's Personal Boundaries & How She Stays Healthy37:03 – Jannese's Own Experience with Burnout & Book Tour Story.39:23 – Breaking the Cycle as Parents43:23 – Screens, Exhaustion & Parenting in Survival ModeAbout Today's GuestIsraa Nasir is a therapist, writer, and the author of Toxic Productivity. Her work focuses on emotional wellness, preventative mental health, and giving people the language they need to understand themselves. Her Substack dives deeper into culture, identity, emotional regulation, and community care.
In this episode, we featured the legendary DJ Kace as we talk about the different experiences he's gone through as both a Dj and event organizer.Enjoy!
Luis Herrero entrevista a Alfredo Perdiguero, subinspector de la Policía Nacional y portavoz del movimiento "Juntos Policía y Guardia Civil".
In this final episode of our Gen Z series, the girls turn the tables and ask me the questions. We talk about navigating spiritual dry seasons and staying rooted in Christ while juggling the many roles we carry. It's a reminder that no matter our age or stage, pursuing Jesus is a journey. Tune in!Please leave a comment or review for this episode to help us share this content with others! Connect with us: Website: https://www.narcelyruiz.com/podcast Instagram: http://instagram.com/upstreampursuit Facebook: https://www.facebook.com/UpstreamPursuit/
Una veintena de expertos de la ONU denuncian que Israel está violando el alto el fuego en Gaza. Más de 3800 mujeres fueron asesinadas en América Latina y el Caribe el año pasado.Gavi y UNICEF han anunciado un acuerdo que hará más accesible la vacuna contra la malaria R21/Matrix-M.
En este episodio hablo con la Dra. Ortiz. She is the Executive Director of the UC Faculty Enrichment Center and a Spanish Language Specialist and Educator. In 2021, she was inducted to the University's Academy of Fellows in Teaching & Learning, and has been recognized for her Excellence in Teaching by the Greater Cincinnati Collegiate Connection Consortium.
With increased AI Adoption, is the most valuable skill for a modern marketer empathy with customers, or is it successfully prompting? Contentful, in partnership with Atlantic Insights, The Atlantic's marketing research division, recently conducted a study of over 425 marketing decision makers including 103 CMOs. This study, “When Machines Make Marketers More Human,” challenges the notion that AI will replace many marketing functions and instead demonstrates how AI can amplify marketers' effectiveness, creativity and impact. Today, we're going to talk about how AI is reshaping the very definition of a modern marketer. We'll explore the shift from simply automating tasks to augmenting human creativity, the rise of the ‘full stack' marketer, and what skills are becoming non-negotiable in an AI-driven world.To help me discuss this topic, I'd like to welcome, Elizabeth Maxson, CMO at Contentful. About Elizabeth Maxson Elizabeth Maxson is the Chief Marketing Officer of Contentful, a content management platform trusted by more than 4,200 companies around the world. Elizabeth brings nearly two decades of integrated marketing leadership to the role and is focused on driving marketing strategies that leverage AI and personalization to help brands deliver personalized and scalable content to their audiences. Prior to Contentful, Elizabeth served as the Chief Marketing Officer at Tableau, a Salesforce company, where she led go-to-market strategy, drove end-to-end marketing initiatives, and spearheaded strategic technology partnerships, launching critical relationships with industry giants such as AWS, Google, Alibaba, Apple, and many others. In addition to her role at Tableau, Elizabeth has also served as the Head of Marketing at Quip, another Salesforce acquisition. She holds a BAA in Facility Management and Marketing from Central Michigan University. ,Yes,This will be completed shortly Elizabeth Maxson on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/emaxson/ Resources Contentful: contentful.com The Agile Brand podcast is brought to you by TEKsystems. Learn more here: https://www.teksystems.com/versionnextnow Catch the future of e-commerce at eTail Palm Springs, Feb 23-26 in Palm Springs, CA. Go here for more details: https://etailwest.wbresearch.com/ Contentful, in partnership with Atlantic Insights, The Atlantic's marketing research division, conducted a new study, When Machines Make Marketers More Human, challenging the notion that AI will replace many marketing functions and instead demonstrates how AI can amplify marketers' effectiveness, creativity and impact. They surveyed 425 marketing decision makers, including 103 CMOs, across industries, company sizes, and regions to show how forward-thinking marketing leaders are incorporating AI into their critical infrastructure. Get the report hereConnect with Greg on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/gregkihlstromDon't miss a thing: get the latest episodes, sign up for our newsletter and more: https://www.theagilebrand.showCheck out The Agile Brand Guide website with articles, insights, and Martechipedia, the wiki for marketing technology: https://www.agilebrandguide.com The Agile Brand is produced by Missing Link—a Latina-owned strategy-driven, creatively fueled production co-op. From ideation to creation, they craft human connections through intelligent, engaging and informative content. https://www.missinglink.company
What if the very system you invested in to create brand consistency and efficiency is now the biggest thing slowing down your digital transformation and costing you innovation? Agility requires more than just speed; it demands a shared language and a foundational framework that allows teams to build, test, and innovate without being crushed by the weight of their own complexity. This episode is brought to you by The Office of Experience, a design-driven, digital-first, vertically integrated and collaborative agency that believes in the power of ideas and the strength of people. Today, we're going to talk about design systems. But probably not in the way you're used to thinking about them. We're moving past the idea of a design system as just a rulebook or a library of components, and exploring how it can become a true catalyst for digital transformation—a tool that breaks down silos, accelerates business outcomes, and fundamentally changes how teams work together. To help me discuss this topic, I'd like to welcome, Nigel Dennis, Creative Director at The Office of Experience. About Nigel Dennis Nigel Dennis on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/nigelevandennis/ Resources The Office of Experience: https://www.officeofexperience.com This episode is brought to you by The Office of Experience, a design-driven, digital-first, vertically integrated and collaborative agency that believes in the power of ideas and the strength of people. Catch the future of e-commerce at eTail Palm Springs, Feb 23-26 in Palm Springs, CA. Go here for more details: https://etailwest.wbresearch.com/ Connect with Greg on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/gregkihlstromDon't miss a thing: get the latest episodes, sign up for our newsletter and more: https://www.theagilebrand.showCheck out The Agile Brand Guide website with articles, insights, and Martechipedia, the wiki for marketing technology: https://www.agilebrandguide.com The Agile Brand is produced by Missing Link—a Latina-owned strategy-driven, creatively fueled production co-op. From ideation to creation, they craft human connections through intelligent, engaging and informative content. https://www.missinglink.company
Is the increasing investment in marketing by SMBs a sign of growth and optimism, or is it masking a deeper struggle with confidence and effectiveness? Agility requires not only adapting to the rapid pace of technological change but also understanding the core challenges faced by your customers, like SMBs struggling to measure marketing ROI. It also demands a willingness to simplify complex tools and processes, empowering businesses to achieve more with less. Today, we're going to talk about the evolving landscape of marketing for small and medium-sized businesses, the challenges they face, and how B2B marketers can become essential partners in their success. To help me discuss this topic, I'd like to welcome Frank Vella, CEO at Constant Contact. About Frank Vella I am the CEO of Constant Contact, a comprehensive digital and ecommerce marketing platform that makes it simple and effective for a business to market or sell their idea in today's complex online marketing world. We strive to anticipate our customers' needs and provide them with the tools and support they need to improve their businesses. Because when they succeed, we succeed.Prior to joining Constant Contact, I built best-in-class operations at various sized tech firms across the globe, including top-tier companies like Microsoft, GE Capital, HP Enterprise and Xerox. I have led companies through growth, transformation and successful exits while remaining focused on building a terrific culture and keeping a company's product and presence ahead of the crowd. I'm a proud Canadian expat now living in New York City, and in my free time I enjoy traveling with my family. Frank Vella on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/frank-vella/ Resources Constant Contact: https://www.constantcontact.com The Agile Brand podcast is brought to you by TEKsystems. Learn more here: https://www.teksystems.com/versionnextnow Catch the future of e-commerce at eTail Palm Springs, Feb 23-26 in Palm Springs, CA. Go here for more details: https://etailwest.wbresearch.com/ Connect with Greg on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/gregkihlstromDon't miss a thing: get the latest episodes, sign up for our newsletter and more: https://www.theagilebrand.showCheck out The Agile Brand Guide website with articles, insights, and Martechipedia, the wiki for marketing technology: https://www.agilebrandguide.com The Agile Brand is produced by Missing Link—a Latina-owned strategy-driven, creatively fueled production co-op. From ideation to creation, they craft human connections through intelligent, engaging and informative content. https://www.missinglink.company
EP#866 Jonna Hausmann Is Back! Comedian, writer, and Venezuelan-American superstar Joanna Hausmann joins Bryan and Krissy for a fast, funny deep-dive into culture clashes, bilingual chaos, growing up Latina, and making comedy that actually says something. Joanna talks about her rise from viral sketches to TV writing, her love of absurd humor, and why being “ni de aquí ni de allá” is basically a full-time job. It's a breezy, high-energy hang with one of the sharpest voices in modern comedy. Joanna's Links Instagram Phineas & Ferb Watch EP #866 with Joanna YouTube! Text us or leave us a voicemail: +1 (212) 433-3TCB FOLLOW US: Instagram: @thecommercialbreak Youtube: youtube.com/thecommercialbreak TikTok: @tcbpodcast Website: www.tcbpodcast.com CREDITS: Hosts: Bryan Green & Krissy Hoadley Executive Producer: Bryan Green Producer: Astrid B. Green Voice Over: Rachel McGrath TCBits | TCB Tunes: Written, Performed and Edited by Bryan Green To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices