Podcasts about Catalan

  • 1,195PODCASTS
  • 2,959EPISODES
  • 32mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • May 27, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Catalan

Show all podcasts related to catalan

Latest podcast episodes about Catalan

Messi Ronaldo Neymar and Mbappe
Hansi Flick's Historic Treble: How Barcelona Conquered Spain

Messi Ronaldo Neymar and Mbappe

Play Episode Listen Later May 27, 2025 4:13


Relive FC Barcelona's stunning season under Hansi Flick! This episode dives into the historic domestic treble secured by the Catalan giants – winning La Liga, the Copa del Rey, and the Supercopa de España. We break down Flick's transformational high-intensity style, the tactical brilliance that led to 40 wins and a remarkable +95 goal difference, and the standout performances of the season's heroes: 17-year-old sensation Lamine Yamal (19 goals, 22 assists), the revitalized Raphinha (34 goals, 22 assists), and the prolific Robert Lewandowski (40 goals, 3 assists). Discover how a blend of experienced stars and burgeoning youth talent, guided by Flick, revitalized the Blaugrana legacy. Tune in to hear about their La Liga dominance, the thrilling Copa del Rey final victory over Real Madrid, and their Supercopa triumph – a season for the ages!FC Barcelona, Hansi Flick, Barcelona Treble, La Liga, Robert Lewandowski

The Hollywood Bound Actor Podcast with Christine Horn: Mindset | Acting | Marketing | Auditioning
237:  From Spain, With Soul: Jasmina G. Pizarro on Art, Intuition, and Staying True

The Hollywood Bound Actor Podcast with Christine Horn: Mindset | Acting | Marketing | Auditioning

Play Episode Listen Later May 23, 2025 31:55


What does it mean to be a true artist—one who creates not for fame or applause, but because the soul requires it?In this heartfelt and inspiring conversation, I sit down with Jasmina G. Pizarro, a tri-lingual actress from a small town in Catalonia, Spain. With warmth, grace, and a magnetic spirit, Jasmina shares how she's built a life rooted in creativity, intuition, and truth—far from the hustle of Hollywood, yet deeply connected to her artistry.We talk about…

Filling the Sink
Stories of motherhood - Maternity in contemporary Catalonia

Filling the Sink

Play Episode Listen Later May 23, 2025 24:15


According to the UN, birth rates have been declining globally since 1963, and Spain has the second-lowest fertility rate in the EU. Economic instability, difficulty in accessing housing, an inability to reconcile work and family life, and a lack of support have been pinpointed as deterring factors. We meet women from different backgrounds to hear their experiences of maternity and the challenges they have overcome. We also explore the emotional side, the importance of community and the loneliness that many mothers experience, and what is being done to address this in the form of community groups and associations.  From raising a child with disabilities to single mothers coping alone, diverse families overcoming stigma, international mothers searching for a community and grandparents who play a key role in childcare, there is no one way to raise a family. We discover the multiple realities of contemporary maternity and gain an insider's perspective on one of life's most universal roles.  Reporter Lea Beliaeva Bander joins host Beth Cohen to explore the legal framework for supporting mothers and discuss the realities of modern-day motherhood in Catalonia. This week, our Catalan phrase is “Mare només n'hi ha una” - “There is only one mother”. It's a traditional expression emphasizing the irreplaceable role of a mother, however, it overlooks adoptive, LGBTQI+, and non-traditional families, where children may have more than one mother, or no mother at all.

El Clásico Podcastico: a Barcelona and Real Madrid podcast
Yamal Fires Barcelona To 28th La Liga Title

El Clásico Podcastico: a Barcelona and Real Madrid podcast

Play Episode Listen Later May 20, 2025 65:07


Mark celebrates the impending arrival of a certain Spanish center back (5:32), before Payton marvels at Barcelona securing their 28th la liga title win, via a memorable golazo in the Catalan derby (10:40), and then celebrating said title, even in a meaningless losing effort at home against Villarreal (45:04). Then, Mark discusses some subpar but ultimately winning efforts for Madrid against Mallorca (26:20), and Sevilla (37:49). Plus, the boys look ahead to the weekend games, with Barcelona taking on Athletic Club (56:20), and Real Madrid hosting Real Sociedad (58:56). 

Catalan for Beginners - The Lazy Linguist Podcast
S2: E19 - Com era la teva rutina? Describing past routines using the Imperfect - Intermediate Catalan

Catalan for Beginners - The Lazy Linguist Podcast

Play Episode Listen Later May 18, 2025 40:20


Send us a textIn this episode, we dive deeper into the imperfect tense by talking about what our school routines used to be like. You'll review common daily routine verbs, learn time expressions, and build longer sentences in context. Through storytelling, guided practice, and a short dialogue, you'll get comfortable using the imperfect tense to describe past habits. Great for intermediate learners looking to make their Catalan more natural and fluid!The current group classes are going so well that I would love to do more in September, so I am just trying to get an idea of interest and available dates/times for everyone. Please fill in a short survey if you would be interested in classes:https://www.thelazylinguist.co.uk/group-programmesLicensed to Explore with RohitWelcome to Licensed to Explore with Rohit — a...Listen on: Apple Podcasts SpotifySupport the showGroup Lessons starting September 2025: Group ProgrammesBeginners Course: Catalan for Beginners CoursePatreon: The Lazy Linguist Buy us a coffee: Buy me a Coffee Instagram: @lazylinguistcatalan Facebook: The Lazy Linguist PodcastChristina offers private lessons - enquire through a DM on socials or through the link: Private lessons

Filling the Sink
Catalonia calling – Eurovision, identity and song

Filling the Sink

Play Episode Listen Later May 16, 2025 25:06


This week the 69th edition of the Eurovision Song Contest takes place in Basel, Switzerland. To celebrate, we look back over the history of the competition and explore Catalonia's involvement, from Catalan language entries to the stories of Catalan artists who've graced the Eurovision stage. We interview Jordi Ramos, a journalist for the Catalan radio station, Rac1. He's an expert on Eurovision and the perfect person to explain, through Catalan eyes, what the song contest is all about. Reporter Gigi Giulia catches up with Alfred García, the famous singer from El Prat de Llobregat who represented Spain in Eurovision in 2018, performing the duet Tu Canción with his then-girlfriend Amaia Romero. He reflects on his Eurovision experience and how it marked a turning point in his career.  Plus, reporter Lorcan Doherty analyzes Catalonia's push to become a member of the European Broadcasting Association and compete independently, and host Beth Cohen explores the importance of Eurovision for Catalonia's LGBTQI+ community. This week, our Catalan phrase is “Cantar com els àngels" - “To sing like the angels”, a metaphor used to describe someone who sings exceptionally well, with a voice so beautiful and pure that it seems almost heavenly.

Filling the Sink
Neus Català - Fighting fascism across borders in WWII

Filling the Sink

Play Episode Listen Later May 9, 2025 24:23


On May 8, 1945, the second world war came to end in Europe. 80 years on, we reflect on how Catalonia was affected by the conflict and highlight the remarkable story of Neus Català, an anti-fascist resistance fighter and holocaust survivor from Tarragona. Reporters Lea Beliaeva Bander and Cillian Shields join host Beth Cohen to discuss the effects of WWII in Catalonia and discover the story of a Catalan woman who dedicated her life to fighting fascism. We meet Ricard Ribera Llorens, president of the Fundació Neus Català, who recounts Neus Català's journey from rural Catalonia to the concentration camps of Ravensbrück and Holleischen, to her later years dedicated to the historical memory of Nazi atrocities. Neus played a vital role in the anti-fascist struggle in the French resistance as a Republican exile, carrying messages, participating in the escape networks, providing food to guerrillas and giving the Nazi soldiers false information. Plus Dr. Alejandro Acosta, contemporary historian at the Universidad Carlos III in Madrid, analyzes the ongoing presence of fascist politics in contemporary society and the conditions which favor its' expansion. This week, our Catalan phrase is a quote from Neus Català herself: “L'única mort que em preocupa és la mort de la memòria” - “The only death which worries me is the death of memory.” 

Catalan for Beginners - The Lazy Linguist Podcast
S2: E18 - What's in the Bag?! School & Office Vocab + Prepositions - Intermediate Catalan

Catalan for Beginners - The Lazy Linguist Podcast

Play Episode Listen Later May 6, 2025 38:31


Send us a textIn this episode, we're talking about school and office items and stationary in Catalan! Things like pens, notebooks, backpacks and more. You'll also get some grammar practice with hi ha, prepositions, and the imperfect tense to describe how things used to be.Support the showGroup Lessons starting September 2025: Group ProgrammesBeginners Course: Catalan for Beginners CoursePatreon: The Lazy Linguist Buy us a coffee: Buy me a Coffee Instagram: @lazylinguistcatalan Facebook: The Lazy Linguist PodcastChristina offers private lessons - enquire through a DM on socials or through the link: Private lessons

Filling the Sink
Pope Francis - The Catalan Church, Gaudí and Messi

Filling the Sink

Play Episode Listen Later May 5, 2025 23:21


Pope Francis was known for his humility, compassion and emphasis on social justice. This week we'll be dedicating an episode of Filling the Sink to the memory of this popular spiritual leader and exploring his relationship with Catalonia. Catalan News travels to the Vatican to attend the Pope's funeral and meet some of the 250,000 mourners who have flocked to Rome to pay their last respects, including many Catalan youngsters who attended the Jubilee of Teenagers. We meet Míriam Díez Bosch, a journalist specializing in religion and founder director of the Blanquerna Observatory on Media, Religion and Culture in Barcelona, who analyzes the Pope's relationship with Catalonia. Members of the Catalan church share their stories and discuss the decline in assistance and in religious marriages in recent decades. And reporter Gerard Escaich Folch joins host Beth Cohen to discuss the current religious panorama in Catalonia, including rapid secularization and the diversification of religious beliefs due to immigration. This week, our Catalan phrase is “Per l'amor de Déu!” - “For the love of God!”, which despite its reference to the divine is used in everyday conversation to express strong emotions.

Filling the Sink
A day in the dark - Catalonia left powerless after blackout

Filling the Sink

Play Episode Listen Later May 2, 2025 25:15


On April 28, 2025, a massive blackout affected Spain, Portugal, Andorra, and parts of France, leaving over 50 million people without power for up to 12 hours. This week on Filling the Sink, we investigate the causes and find out how it affected people across Catalonia. Catalan News journalists Gerard Escaich Folch, Lorcan Doherty and Cillian Shields join host Beth Cohen to relive some of the darkest moments of Monday's blackout. The outage halted trains, disrupted work for many, and cut telecommunications and internet services. We took to the streets of Barcelona to meet some affected people and find out how businesses and city infrastructures coped. At the time of publishing, the exact cause of the blackout has not yet been confirmed, however, the National Cybersecurity Institute (INCIBE) and the national police are still investigating. The main hypothesis is an operational failure of the Red Eléctrica power grid caused by instability in the system, possibly related to high reliance on renewable energy sources such as solar and wind as opposed to synchronous sources such as gas, nuclear, or hydroelectric energy. We analyze the government response and political fallout, as well as discuss how citizens should prepare for possible future events on this scale.  This week, our Catalan phrase is “Estar com un llum” - which translates as “to be like a light” and means to be unstable or even a bit crazy. It originates from the early days of electricity, when light bulbs used to flicker and fade rather than providing a constant glow.

Fluent Fiction - Catalan
Finding Harmony: Bridging Dreams and Nature's Whisper

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 28, 2025 18:43


Fluent Fiction - Catalan: Finding Harmony: Bridging Dreams and Nature's Whisper Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-28-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava amb força mentre el cotxe d'Adrià avançava per la carretera sinuosa.En: The sun shone brightly as Adrià's car moved along the winding road.Ca: Marina, al seient del copilot, observava el paisatge verd i ple de colors de la primavera.En: Marina, in the passenger seat, watched the green landscape filled with the colors of spring.Ca: Els camps de roselles i margarides s'estenien com una catifa infinita sota un cel blau immaculat.En: Fields of poppies and daisies stretched like an infinite carpet under an immaculate blue sky.Ca: Adrià estava emocionat.En: Adrià was excited.Ca: La seva mirada es perdia més enllà de l'horitzó.En: His gaze wandered beyond the horizon.Ca: Volia trobar el lloc perfecte per al nou projecte de l'empresa: un complex turístic ecològic que impressionés el seu cap i li assegurés una ben merescuda promoció.En: He wanted to find the perfect spot for the company's new project: an ecological tourist complex that would impress his boss and secure him a well-deserved promotion.Ca: Ell era ambiciós, i aquest era el seu moment.En: He was ambitious, and this was his moment.Ca: Marina, en canvi, estava més pensativa.En: Marina, on the other hand, was more thoughtful.Ca: Valorava la sostenibilitat i volia que el projecte respectés la cultura local i el medi ambient.En: She valued sustainability and wanted the project to respect the local culture and the environment.Ca: Era important que el complex oferís beneficis reals a la comunitat.En: It was important that the complex offered real benefits to the community.Ca: Havien visitat ja tres llocs.En: They had already visited three sites.Ca: Un era massa comercial, un altre tenia un impacte negatiu en el medi, i el tercer, encara que prometedor, no estava ben comunicat.En: One was too commercial, another had a negative impact on the environment, and the third, although promising, was not well connected.Ca: Les tensions creixien entre Adrià i Marina.En: Tensions were growing between Adrià and Marina.Ca: Discutien sobre prioritzar la rendibilitat o el respecte a la natura.En: They argued about whether to prioritize profitability or respect for nature.Ca: ―Hem d'escoltar més el que diu la natura, Adrià ―va dir Marina, mirant les oliveres que passaven a tota velocitat.En: "We need to listen more to what nature says, Adrià," said Marina, looking at the olive trees flashing by.Ca: ―I hem de trobar una ubicació que també sigui viable per a l'empresa ―va respondre Adrià amb una mica de frustració.En: "And we need to find a location that is also viable for the company," responded Adrià with a hint of frustration.Ca: De sobte, Adrià es va adonar d'un petit camí de sorra a la seva dreta.En: Suddenly, Adrià noticed a small dirt path on his right.Ca: Sense pensar-ho gaire, va girar el volant.En: Without thinking too much, he turned the wheel.Ca: ―Què fas? ―va preguntar Marina sorpresa.En: "What are you doing?" Marina asked, surprised.Ca: ―Confio en el teu instint. Anem a explorar ―va dir ell, somrient.En: "I trust your instinct. Let's explore," he said, smiling.Ca: El camí els va conduir a través d'una pinassa espessa i finalment es va obrir a un racó insòlit.En: The path led them through thick pine trees and eventually opened up to an unusual corner.Ca: Davant d'ells es presentava un vall verge, ple de roures antics i un riu transparent que brillava sota els raigs de sol.En: In front of them lay an untouched valley, full of ancient oaks and a clear river that sparkled under the sun's rays.Ca: Marina va baixar del cotxe, encisada.En: Marina got out of the car, enchanted.Ca: ―És perfecte, Adrià, aquí podríem crear un espai que realment respecti la natura.En: "It's perfect, Adrià; here we could create a space that truly respects nature."Ca: Adrià va assentir, captivat també per la bellesa del lloc.En: Adrià nodded, also captivated by the beauty of the place.Ca: Malgrat les seves diferències, va veure el potencial que tenia.En: Despite their differences, he saw the potential it held.Ca: Van passar la tarda passejant i discutint les idees.En: They spent the afternoon walking and discussing ideas.Ca: Els ocells cantaven mentre ells debatien sobre el futur projecte.En: Birds sang as they debated the future project.Ca: Aquell espai natural preservava prou encant i seria el lloc ideal per equilibrar turisme i sostenibilitat.En: That natural space preserved enough charm and would be the ideal place to balance tourism and sustainability.Ca: Finalment, van tornar al cotxe amb una decisió presa.En: Finally, they returned to the car with a decision made.Ca: Proposarien aquell paratge inèdit al seu cap, combinant les ambicions d'Adrià amb els ideals de Marina.En: They would propose that unique spot to their boss, combining Adrià's ambitions with Marina's ideals.Ca: Havien trobat el que cadascú necessitava.En: They had found what each of them needed.Ca: En el viatge de tornada a Barcelona, Adrià va aprendre a valorar l'empatia de Marina, mentre ella apreciava la determinació d'ell.En: On the drive back to Barcelona, Adrià learned to value Marina's empathy, while she appreciated his determination.Ca: El viatge havia estat molt més que una cerca de lloc; havia estat una lliçó de cooperació i comprensió mútua, ballant entre el pragmatisme i el respecte per la natura.En: The journey had been much more than a search for a place; it had been a lesson in cooperation and mutual understanding, dancing between pragmatism and respect for nature.Ca: Això, sí que era un veritable èxit.En: That, indeed, was a true success. Vocabulary Words:the winding road: la carretera sinuosaspring: la primaverathe gaze: la miradathe horizon: l'horitzóthe boss: el capthe promotion: la promocióambitious: ambiciósthoughtful: pensativasustainability: la sostenibilitatthe community: la comunitatnegative impact: impacte negatiufrustration: la frustracióthe instinct: l'instintthe pine trees: la pinassathe valley: el vallancient oaks: roures anticsrays of the sun: els raigs de soluntouched: vergecaptivated: captivatthe debate: el debatthe charm: l'encantbalance: equilibrarunique spot: paratge inèditempathy: l'empatiadetermination: la determinacióthe journey: el viatgepragmatism: el pragmatismemutual understanding: la comprensió mútuanature: la naturasuccess: l'èxit

ESPN FC
Barcelona's Copa Comeback

ESPN FC

Play Episode Listen Later Apr 27, 2025 60:53


The FC crew react to Barcelona's 3-2 victory over Real Madrid and praise Hansi Flick for turning the Catalan club's youthful squad into title winners. Plus, Julien Laurens reacts to Crystal Palace's 3-0 win vs Aston Villa to reach the the FA Cup final where they will meet the winners of Nottingham Forest and Manchester City Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
Finding Home: An Artist's Journey to Montserrat's Heart

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 27, 2025 17:13


Fluent Fiction - Catalan: Finding Home: An Artist's Journey to Montserrat's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-27-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La llum del matí travessava els núvols perillosament baixos sobre Montserrat.En: The morning light pierced through the dangerously low clouds over Montserrat.Ca: Oriol va arribar al poble amb un aire d'expectativa.En: Oriol arrived in the village with an air of expectation.Ca: Feia anys que no veia els seus familiars.En: It had been years since he had seen his relatives.Ca: Ell, un artista de Barcelona, sovint se sentia com un estrany entre els seus.En: He, an artist from Barcelona, often felt like a stranger among his own.Ca: Va viatjar fins a Montserrat per buscar inspiració i, potser, trobar un nou vincle amb la seva família.En: He traveled to Montserrat in search of inspiration and, perhaps, to find a new connection with his family.Ca: El poble estava ple de vida a la primavera.En: The village was full of life in spring.Ca: Les flors florien i els colors omplien cada racó.En: Flowers bloomed, and colors filled every corner.Ca: Però el cor d'Oriol estava dividit.En: But Oriol's heart was divided.Ca: Volia sentir que pertanyia a aquell lloc, tant físicament com emocionalment.En: He wanted to feel that he belonged to that place, both physically and emotionally.Ca: Després de saludar a la seva àvia i abraçar els seus cosins, Oriol va decidir passejar pel poble.En: After greeting his grandmother and hugging his cousins, Oriol decided to stroll through the village.Ca: Els pics esmolats de la muntanya de Montserrat l'atragueren com un imant.En: The sharp peaks of the Montserrat mountain drew him in like a magnet.Ca: Va preparar la seva motxilla amb els seus estris de dibuix i va començar a pujar el camí cap a les muntanyes.En: He packed his backpack with his drawing tools and began to climb the path toward the mountains.Ca: Els núvols amenaçaven amb pluja, però Oriol no es va detenir.En: The clouds threatened rain, but Oriol did not stop.Ca: Durant la pujada, va recordar les històries que el seu avi li explicava sobre les muntanyes.En: During the climb, he remembered the stories his grandfather used to tell him about the mountains.Ca: Li semblava sentir la veu de l'avi entre les roques i els arbres.En: It seemed to him that he could hear his grandfather's voice among the rocks and trees.Ca: Però, encara sentia que faltava alguna cosa, una connexió que volia recuperar.En: Yet, he still felt something was missing, a connection he wanted to regain.Ca: De sobte, el cel es va tancar, i una tempesta va començar a descarregar sobre Oriol.En: Suddenly, the sky closed, and a storm began to unleash over Oriol.Ca: La pluja va ser implacable, fent-lo buscar refugi en una petita cova que va trobar prop del camí.En: The rain was relentless, forcing him to seek refuge in a small cave he found near the path.Ca: Mentre escoltava la remor de la pluja, Oriol va començar a reflexionar.En: As he listened to the roar of the rain, Oriol began to reflect.Ca: Va pensar en el temps perdut amb la seva família, en la distància que havia creat el pas dels anys.En: He thought about the time lost with his family, the distance created by the passage of years.Ca: Quan la tempesta va amainar, Oriol va sortir de la cova.En: When the storm subsided, Oriol emerged from the cave.Ca: El sol brillava amb més força que mai, omplint el paisatge amb una llum daurada.En: The sun shone brighter than ever, filling the landscape with a golden light.Ca: Va sentir un canvi dins seu.En: He felt a change within himself.Ca: Va muntar un cavallet i amb colors vius va pintar el paisatge que s'estenia davant dels seus ulls.En: He set up an easel and, with vibrant colors, painted the landscape that stretched before his eyes.Ca: Era un moment de serenitat, un retrat de la seva nova comprensió.En: It was a moment of serenity, a portrait of his new understanding.Ca: Quan va tornar al poble, va compartir el seu quadre amb Clara i Marc, els seus cosins.En: When he returned to the village, he shared his painting with Clara and Marc, his cousins.Ca: Mentre miraven el paisatge pintat, es van sentir més connectats.En: As they looked at the painted landscape, they felt more connected.Ca: Oriol va comprendre que la seva família i la natura podrien ser fonts de creativitat i inspiració.En: Oriol realized that his family and nature could be sources of creativity and inspiration.Ca: Havia trobat un equilibri entre el seu art i les seves arrels, un pont entre el passat i el present.En: He had found a balance between his art and his roots, a bridge between the past and the present.Ca: El so de l'Àngelus del monestir va ressonar, i Oriol es va unir als seus familiars per sopar.En: The sound of the Àngelus from the monastery resonated, and Oriol joined his family for dinner.Ca: A la taula, hi havia rialles i converses que brollaven com un riu de vida.En: At the table, there were laughs and conversations flowing like a river of life.Ca: Des d'aleshores, Oriol va sentir que pertanyia no solament a la ciutat de Barcelona, sinó també al cor de Montserrat.En: From then on, Oriol felt that he belonged not only to the city of Barcelona, but also to the heart of Montserrat. Vocabulary Words:the morning light: la llum del matípierced: travessavadangerously: perillosamentclouds: núvolsexpectation: expectativarelatives: familiarsstranger: estranyblooms: floriendivided: dividitsharp peaks: pics esmolatsmagnet: imantdrawing tools: estris de dibuixclimb: pujadathreatened: amenaçavenrelentless: implacablerefuge: refugismall cave: petita covaroar: remorreflected: reflexionarsubsided: amainareasel: cavalletvibrant colors: colors viusserenity: serenitatportrait: retratconnection: connexióresonated: ressonarlaughter: riallesflowing: brollavenbalance: equilibriroots: arrels

Fluent Fiction - Catalan
Spring's New Beginnings: Siblings Unravel an Heirloom Burden

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 26, 2025 15:57


Fluent Fiction - Catalan: Spring's New Beginnings: Siblings Unravel an Heirloom Burden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-26-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al café a Barcelona, la primavera omplia l'aire amb una fresca dolçor.En: At the café in Barcelona, the spring filled the air with a fresh sweetness.Ca: Les taules estaven plenes de turistes i locals, la conversa animada barrejant-se amb el so de les culleretes removent les tasses.En: The tables were filled with tourists and locals, lively conversation mingling with the sound of spoons stirring cups.Ca: Marc, Anna i Lluc estaven reunits a una taula al fons, una illa de caos entre la multitud.En: Marc, Anna, and Lluc were gathered at a table in the back, an island of chaos amid the crowd.Ca: Marc va observar els seus germans.En: Marc observed his siblings.Ca: Ell sempre havia estat el germà responsable.En: He had always been the responsible brother.Ca: Fins i tot ara, mentre parlaven de l'herència, ell sentia el pes de les expectatives familiars.En: Even now, while they talked about the inheritance, he felt the weight of family expectations.Ca: Anna, asseguda entre ell i Lluc, intentava com sempre mantenir la pau.En: Anna, sitting between him and Lluc, tried as always to keep the peace.Ca: Però ell sabia que ella tenia les seves pròpies ambicions.En: But he knew she had her own ambitions.Ca: Lluc feia veure que no li importava res, però Marc veia l'anhel de aprovació als seus ulls.En: Lluc pretended not to care about anything, but Marc saw the desire for approval in his eyes.Ca: El tema de l'herència havia tret a la llum velles tensions.En: The topic of the inheritance had brought old tensions to light.Ca: Lluc volia vendre tot i començar de nou.En: Lluc wanted to sell everything and start anew.Ca: Anna proposava invertir en una petita fonda familiar.En: Anna proposed investing in a small family inn.Ca: Marc, en canvi, mai no volia parlar d'això.En: Marc, on the other hand, never wanted to talk about it.Ca: Ell només volia ser lliure, més enllà dels deures familiars.En: He just wanted to be free, beyond family duties.Ca: Per ell, l'herència era una altra cadena.En: For him, the inheritance was another chain.Ca: "Per què no podem, simplement, decidir el que realment volem tots?", va dir Marc finalment, la ràbia acumulada tremolant a la seva veu.En: "Why can't we just decide what we all truly want?" said Marc finally, his accumulated anger trembling in his voice.Ca: "He de poder viure la meva vida sense aquest pes."En: "I should be able to live my life without this weight."Ca: "Però som una família, Marc," va dir Anna amb suavitat.En: "But we are a family, Marc," said Anna softly.Ca: "Hem de fer-ho plegats."En: "We have to do it together."Ca: "Sí, però sempre sóc jo el que ha d'arrossegar aquesta càrrega," va replicar Marc.En: "Yes, but it's always me who has to carry this burden," Marc replied.Ca: "Jo també vull viure la meva vida."En: "I want to live my life too."Ca: Hi va haver un moment de silenci.En: There was a moment of silence.Ca: El soroll del café encara retombava al seu voltant, però ells estaven en un altre món.En: The noise of the café still echoed around them, but they were in another world.Ca: "Potser tens raó," va admetre Lluc.En: "Maybe you're right," admitted Lluc.Ca: "Mai ens ho hem plantejat des del teu punt de vista."En: "We've never considered it from your point of view."Ca: "Ens hem de recolzar, no pressionar," va afegir Anna, veient la sinceritat a la cara de Marc.En: "We need to support each other, not pressure," added Anna, seeing the sincerity on Marc's face.Ca: Finalment, tots van estar d'acord.En: Finally, they all agreed.Ca: L'important era entendre's i respectar-se mútuament.En: The important thing was to understand and respect each other.Ca: Aquella tarda, envoltats del brogit del cafè, van començar a construir una nova comprensió.En: That afternoon, surrounded by the bustle of the café, they began to build a new understanding.Ca: Marc va sortir del café amb una lleugera sensació de llibertat.En: Marc left the café with a light feeling of freedom.Ca: Els seus germans sabien ara que ell tenia els seus somnis, i començarien a acceptar-los.En: His siblings now knew that he had his own dreams, and they would begin to accept them.Ca: La primavera portava noves oportunitats, i Marc estava preparat per aprofitar-les amb tot el cor.En: The spring brought new opportunities, and Marc was ready to seize them with all his heart. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe sweetness: la dolçorthe crowd: la multitudthe siblings: els germansthe heritage: l'herènciathe burden: la càrregathe chaos: el caosto seize: aprofitarthe sound: el sothe opportunity: l'oportunitatthe inheritance: l'herènciathe spoon: la culleretato mingle: barrejar-seresponsible: responsablethe ambition: l'ambicióthe desire: l'anhelto pretend: fer veureto propose: proposarto invest: invertirthe tension: la tensióto tremble: tremolarto pressure: pressionarmutually: mútuamentthe approval: l'aprovacióto support: recolzarthe silence: el silencithe sincerity: la sinceritatthe peace: la pauto admit: admetreto respect: respectar

Fluent Fiction - Catalan
Sant Jordi Miracle: Saving Barcelona's Aquarium

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 25, 2025 19:35


Fluent Fiction - Catalan: Sant Jordi Miracle: Saving Barcelona's Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-25-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al bell mig de Barcelona, durant el vibrant dia de Sant Jordi, l'Aquarium estava ple de vida.En: In the heart of Barcelona, during the vibrant day of Sant Jordi, the Aquarium was full of life.Ca: Nens i nenes corrien amunt i avall, i les famílies s'aplegaven davant dels grans tancs de vidre per admirar les misterioses criatures marines.En: Boys and girls ran up and down, and families gathered in front of the large glass tanks to admire the mysterious sea creatures.Ca: A fora, els carrers estaven engalanats amb roses vermelles i llibres, elements tradicionals de la diada catalana.En: Outside, the streets were decorated with red roses and books, traditional elements of the Catalan celebration.Ca: Dins l'aquari, Oriol, un biòleg marí apassionat per la seva feina, estava concentrat sobre el seu ordinador portàtil al petit despatx.En: Inside the aquarium, Oriol, a marine biologist passionate about his work, was focused on his laptop in the small office.Ca: La seva preocupació era evident.En: His concern was evident.Ca: Recentment, s'havia descobert una malaltia estranya relacionada amb una medusa peculiar que estava exposada al públic.En: Recently, a strange disease related to a peculiar jellyfish on display had been discovered.Ca: Les autoritats estaven preocupades i esperaven una solució aviat.En: The authorities were worried and hoping for a solution soon.Ca: Mariona, una turista que havia vingut des de lluny per viure l'experiència única del Sant Jordi, passejava relaxada per l'aquari.En: Mariona, a tourist who had come from afar to experience the unique Sant Jordi, was strolling leisurely through the aquarium.Ca: Estava fascinada pels colors i les formes dels peixos.En: She was fascinated by the colors and shapes of the fish.Ca: De sobte, va topar amb Oriol, que semblava distret i estressat.En: Suddenly, she bumped into Oriol, who seemed distracted and stressed.Ca: "Perdona!", va dir ella, oferint un somriure.En: "Sorry!" she said, offering a smile.Ca: "Quina varietat d'animals preciosos teniu aquí."En: "What a variety of beautiful animals you have here."Ca: Oriol va somriure lleument, però la seva ment estava en altres llocs.En: Oriol smiled slightly, but his mind was elsewhere.Ca: "Sí... però hi ha alguna cosa preocupant que estem intentant entendre," va confessar sense gaire detalls.En: "Yes... but there's something worrisome we're trying to understand," he confessed without much detail.Ca: Mariona va notar la tensió en les paraules d'Oriol i el va animar amb un gest.En: Mariona noticed the tension in Oriol's words and encouraged him with a gesture.Ca: Des d'un racó, Sergi, el col·lega d'Oriol, estava observant l'escena.En: From a corner, Sergi, Oriol's colleague, was observing the scene.Ca: Ell, sempre pragmàtic, s'havia encarregat de coordinar amb les autoritats per evitar el tancament de l'aquari.En: He, always pragmatic, had been responsible for coordinating with the authorities to avoid the aquarium's closure.Ca: "Tranquil, Oriol," li va dir.En: "Don't worry, Oriol," he said.Ca: "Ens en sortirem. Ets brillant en el que fas."En: "We'll get through this. You're brilliant at what you do."Ca: Va ser just aleshores que Oriol va recordar alguna cosa que havia llegit en un article científic antic.En: It was just then that Oriol remembered something he had read in an old scientific article.Ca: Es va adonar que la clau de la malaltia podria estar en les meduses que habitaven certs tancs específics de l'aquari.En: He realized that the key to the disease might be in the jellyfish inhabiting specific tanks in the aquarium.Ca: Amb una energia renovada, es va posar a treballar amb Sergi, mirant d'investigar les meduses.En: With renewed energy, he set to work with Sergi, trying to investigate the jellyfish.Ca: Després de diverses hores d'observació i anàlisi, Oriol va descobrir que una proteïna específica de les meduses era responsable de la malaltia.En: After several hours of observation and analysis, Oriol discovered that a specific protein in the jellyfish was responsible for the disease.Ca: Amb el temps anat just, Oriol va preparar una presentació per les autoritats.En: With time running short, Oriol prepared a presentation for the authorities.Ca: Era un moment crític.En: It was a critical moment.Ca: Va exposar els seus resultats amb passió i precisió davant dels experts reunits per veure si es podia salvar l'aquari i garantir la seguretat dels visitants.En: He presented his results with passion and precision to the experts gathered to see if the aquarium could be saved and the visitors' safety ensured.Ca: La seva descoberta es va rebre amb admiració, i els seus esforços van ser recompensats amb el tan esperat finançament per a la seva recerca.En: His discovery was received with admiration, and his efforts were rewarded with the much-anticipated funding for his research.Ca: Un cop finalitzada la presentació, Oriol es va sentir alleujat.En: Once the presentation was over, Oriol felt relieved.Ca: Va trobar Mariona entre la multitud que sortia de la sala de conferències.En: He found Mariona among the crowd leaving the conference room.Ca: Ella el felicità i li oferí una rosa de Sant Jordi.En: She congratulated him and offered him a Sant Jordi rose.Ca: "Gràcies," va dir ell amb un somriure.En: "Thank you," he said with a smile.Ca: "He après que la passió i la responsabilitat poden anar de la mà."En: "I've learned that passion and responsibility can go hand in hand."Ca: Amb el suport de Sergi i l'encoratjament de Mariona, Oriol va guanyar confiança en les seves capacitats.En: With Sergi's support and Mariona's encouragement, Oriol gained confidence in his abilities.Ca: Va entendre la importància de treballar conjuntament cap a un objectiu comú i es va comprometre a protegir i cuidar els secrets de l'oceà amb determinació renovada.En: He understood the importance of working together towards a common goal and committed himself to protecting and caring for the ocean's secrets with renewed determination. Vocabulary Words:the heart: el corvibrant: vibrantfull of life: ple de vidamysterious: misteriosesthe tank: el tancmarine biologist: biòleg marípeculiar: peculiarthe disease: la malaltiathe jellyfish: la medusathe authorities: les autoritatsthe tourist: la turistato stroll leisurely: passejar relaxadato bump into: topar ambworried: preocupatpragmatic: pragmàticto coordinate: coordinarthe closure: el tancamentold scientific article: article científic anticspecific protein: proteïna específicathe analysis: l'anàlisito ensure: garantirthe safety: la seguretatdiscovery: descobertathe funding: el finançamentto offer: oferirthe crowd: la multitudthe determination: la determinacióthe presentation: la presentacióto commit: comprometrethe secrets: els secrets

Fluent Fiction - Catalan
Mystery Envelope Sparks Literary Journey in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 24, 2025 16:48


Fluent Fiction - Catalan: Mystery Envelope Sparks Literary Journey in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-24-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Quan els primers rajos de sol es filtren per les estretíssimes cases del Barri Gòtic, jo ja sóc al forn.En: When the first rays of sun filter through the narrow houses of the Barri Gòtic, I'm already at the bakery.Ca: M'envolta l'aroma càlid de cafè i la fusta escura.En: I'm surrounded by the warm aroma of coffee and dark wood.Ca: Sóc la Núria i, cada matí, preparo el cafè amb amor al nostre petit cafè torrefactor.En: I'm Núria and every morning, I prepare coffee with love at our little coffee roastery.Ca: És com un petit refugi enmig dels carrerons històrics de Barcelona.En: It's like a small refuge amidst the historic streets of Barcelona.Ca: Avui, mentre serveixo cafès, noto una cosa estranya al taulell.En: Today, while I'm serving coffees, I notice something strange on the counter.Ca: És un sobre negre.En: It's a black envelope.Ca: No l'he vist mai abans.En: I've never seen it before.Ca: Encuriosida, m'apropo.En: Curious, I approach it.Ca: Els nostres clients habituals, com el Ramon i en Jordi, també ho han vist i m'interroguen amb la mirada.En: Our regular customers, like Ramon and Jordi, have also seen it and are questioning me with their eyes.Ca: El sobre porta el nom "Ferran," però aquí no treballa ningú amb aquest nom.En: The envelope has the name "Ferran" on it, but no one by that name works here.Ca: Pregunto als clients, però cap d'ells sap qui pot ser aquest Ferran.En: I ask the clients, but none of them know who this Ferran might be.Ca: El sobre sembla cridar-me.En: The envelope seems to be calling me.Ca: Em sento atrapada per un misteri.En: I feel caught up in a mystery.Ca: "T'atreveixes a obrir-lo, Núria?En: "Do you dare to open it, Núria?"Ca: " pregunta en Jordi mentre em somriu amb picardia.En: asks Jordi while smiling at me mischievously.Ca: Decideixo actuar.En: I decide to act.Ca: La meva curiositat és massa forta.En: My curiosity is too strong.Ca: Subtilment, durant un dels meus descansos, desfaig el segell del sobre.En: Subtly, during one of my breaks, I unseal the envelope.Ca: A dins, hi ha un manuscrit.En: Inside, there's a manuscript.Ca: Quina sorpresa!En: What a surprise!Ca: És un llibre, però no qualsevol llibre.En: It's a book, but not just any book.Ca: Està signat per un autor local que va desaparèixer fa anys.En: It's signed by a local author who disappeared years ago.Ca: El meu cor comença a bategar fort.En: My heart starts to beat fast.Ca: És una història inacabada, una obra que potser mai hagués vist la llum.En: It's an unfinished story, a work that perhaps would never have seen the light.Ca: En Ferran sembla haver estat el pseudònim de l'autor.En: Ferran seems to have been the pseudonym of the author.Ca: I jo tinc les seves paraules a les meves mans.En: And I have his words in my hands.Ca: Noto una adreça postal al final del manuscrit, potser el camí cap a l'autor.En: I notice a postal address at the end of the manuscript, perhaps the path to the author.Ca: Prenent una decisió valenta, escric al vell autor.En: Taking a brave decision, I write to the old author.Ca: Li expresso la meva admiració.En: I express my admiration to him.Ca: Poc després, rebo una resposta.En: Shortly after, I receive a response.Ca: Un dia clar de primavera, quedem per prendre un cafè, aquí mateix, al torrefactor.En: On a clear spring day, we arrange to have a coffee, right here at the roastery.Ca: En Ferran, finalment es revela.En: Ferran finally reveals himself.Ca: És un home sàviament humil i agraït.En: He is a wisely humble and grateful man.Ca: M'anima a perseguir els meus somnis d'escriptura.En: He encourages me to pursue my writing dreams.Ca: Després de la nostra conversa, em sento inspirada com mai abans.En: After our conversation, I feel more inspired than ever before.Ca: Trec els meus propis escrits i els reviso amb entusiasme renovat.En: I pull out my own writings and review them with renewed enthusiasm.Ca: Em decideixo a enviar-los a un concurs literari.En: I decide to send them to a literary contest.Ca: Ara sé que tinc una veu pròpia i, per Sant Jordi d'enguany, em proposo donar vida als meus somnis.En: Now I know I have my own voice, and for this year's Sant Jordi, I set out to bring my dreams to life.Ca: La primavera ha portat, no només el perfum de roses i llibres als carrers, sinó també un nou camí per a mi.En: Spring has brought not only the scent of roses and books to the streets but also a new path for me.Ca: Cada cafè que preparo ara no només escalfa el cos, sinó que també encén la meva ànima d'escriptora en potència.En: Every coffee I prepare now not only warms the body but also ignites my soul as a potential writer. Vocabulary Words:rays: els rajosnarrow: estretíssimesaroma: l'aromasurrounded: envoltaroastery: el torrefactorrefuge: el refugistrange: estranyacounter: el taulellenvelope: el sobrecurious: encuriosidamanuscript: el manuscritdisappeared: desaparegutunfinished: inacabadapseudonym: el pseudònimpostal address: l'adreça postalpath: el camíwise: sàviamenthumble: humilgrateful: agraïtenthusiasm: l'entusiasmecontest: el concursliterary: literarivoice: la veuspring: la primaverascent: el perfumpotential: en potènciaignites: encéncaught: atrapadabreak: el descansreveal: es revela

The Always Believer Podcast
#GoDoFly Rosie Hey Heart creator where UK, Palma and Barcelona hearts align

The Always Believer Podcast

Play Episode Listen Later Apr 23, 2025 40:00


Rosie, a UK-born poet, artist, and handpan player, moved to Spain in 2017 and found deep creative inspiration in its culture and landscape. In 2024, she founded Hey Heart Poetry to give poets and writers across English, Spanish, and Catalan a platform to share vulnerable, heartfelt work. Based between Palma and Barcelona, the project aims to bridge linguistic and cultural gaps. Rosie recently completed her first poetry collection, Where is Home, If Not in Someone Else?, and dreams of launching Mallorca's first international poetry festival in 2026/7. Full video on Ariadna's YouTube channel under the same name. Check out our socials for more! Hug tighter, love stronger, Always Believe!  

Fluent Fiction - Catalan
Finding Peace: Laia's Journey to Balance in Montserrat

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 23, 2025 18:06


Fluent Fiction - Catalan: Finding Peace: Laia's Journey to Balance in Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-23-22-34-00-ca Story Transcript:Ca: La brisa de primavera bufava suaument entre els arbres de Montserrat.En: The spring breeze gently blew through the trees of Montserrat.Ca: Laia caminava pel camí de terra que conduïa al petit refugi espiritual on es preparava el retir.En: Laia walked along the dirt path that led to the small spiritual retreat where she was prepared for seclusion.Ca: Emmarcada per les majestuositats rocoses i l'olor dolça de les flors silvestres, sentia una connexió profunda amb la natura al seu voltant.En: Framed by the majestic rocks and the sweet scent of wildflowers, she felt a deep connection with the nature around her.Ca: Amb Sant Jordi a la volta de la cantonada, Laia havia decidit organitzar un esdeveniment especial de meditació per celebrar l'amor i la renovació.En: With Sant Jordi just around the corner, Laia had decided to organize a special meditation event to celebrate love and renewal.Ca: Els participants serien benvinguts al cor de les muntanyes, un lloc perfecte per trobar pau interior i reflexionar.En: The participants would be welcomed to the heart of the mountains, a perfect place to find inner peace and reflect.Ca: Encara que estava emocionada, l'ansietat començava a pesar-li.En: Though she was excited, anxiety was starting to weigh on her.Ca: Laia sabia que les expectatives del grup eren altes i volia que tot sortís perfecte.En: Laia knew that the group's expectations were high, and she wanted everything to go perfectly.Ca: Però, també lluitava amb una altra batalla: la seva necessitat de descans i espai personal.En: But she was also struggling with another battle: her need for rest and personal space.Ca: Assumir-ho tot ella sola no era possible.En: Taking it all on by herself was not possible.Ca: Al vespre, amb els pensaments encara remolinant, Laia va prendre una decisió important.En: In the evening, with thoughts still swirling, Laia made an important decision.Ca: Va recórrer a Oriol i Marc, els seus col·legues i amics de confiança.En: She turned to Oriol and Marc, her trusted colleagues and friends.Ca: Oriol, amb la seva calma innata, s'encarregaria dels preparatius logístics: disposició de les cadires, collir roses per Sant Jordi, i assegurar-se que els assistents tinguessin tot el necessari.En: Oriol, with his innate calmness, would handle the logistical preparations: arranging the chairs, picking roses for Sant Jordi, and ensuring that the attendees had everything they needed.Ca: Marc, amb la seva charme natural i humor, s'ocuparia de rebre els participants i fer-los sentir benvinguts i a gust.En: Marc, with his natural charm and humor, would be responsible for greeting the participants and making them feel welcomed and comfortable.Ca: Amb el suport dels seus companys, Laia va trobar un moment de tranquil·litat.En: With the support of her companions, Laia found a moment of tranquility.Ca: Es va asseure vora un penya-segat amb vistes magnífiques i va tancar els ulls, deixant que el sol acaronés la seva pell.En: She sat by a cliff with magnificent views and closed her eyes, letting the sun caress her skin.Ca: La seva respiració va fer-se més lenta, i per primer cop en dies, es va sentir lliure.En: Her breathing slowed, and for the first time in days, she felt free.Ca: El dia de Sant Jordi va arribar ple de llum i esperança.En: Sant Jordi day arrived brightly and full of hope.Ca: Els participants es van reunir al prat on la meditació tindria lloc.En: The participants gathered in the meadow where the meditation would take place.Ca: L'aire estava fresc i ple d'esperances noves.En: The air was fresh and full of new hopes.Ca: Durant la sessió, Laia va guiar el grup amb serenitat.En: During the session, Laia guided the group with serenity.Ca: Mentre parlava, sentia com les seves pròpies tensions es fonien, i una sensació de claredat i equilibri la va envaïr.En: As she spoke, she felt her own tensions melt away, and a sense of clarity and balance washed over her.Ca: Era com si les muntanyes haguessin absorbit la seva preocupació, deixant només un sentiment pur de renovació.En: It was as if the mountains had absorbed her worries, leaving only a pure feeling of renewal.Ca: Després de l'esdeveniment, tots estaven satisfets, agraïts per l'experiència.En: After the event, everyone was satisfied, grateful for the experience.Ca: Laia va veure en els somriures dels participants i en la tranquil·litat reflectida als seus rostres que tot havia anat bé.En: Laia saw in the smiles of the participants and the tranquility reflected on their faces that everything had gone well.Ca: Ella havia trobat la manera de connectar el seu desig de llibertat amb les seves responsabilitats.En: She had found a way to connect her desire for freedom with her responsibilities.Ca: Aquell vespre, sota un cel estrellat, Laia va comprendre la importància de la comunitat i de saber demanar ajuda.En: That evening, under a starry sky, Laia understood the importance of community and knowing how to ask for help.Ca: Va aprendre que buscar suport era una fortalesa, no una debilitat.En: She learned that seeking support was a strength, not a weakness.Ca: I mentre les llums de les espelmes titil·laven al voltant del refugi, Laia va somriure.En: And as the candle lights flickered around the shelter, Laia smiled.Ca: Havia trobat l'equilibri que tant desitjava.En: She had found the balance she so desired. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe rocks: les majestuositats rocosesthe scent: l'olorthe wildflowers: les flors silvestresthe path: el camíthe retreat: el retirthe seclusion: el refugithe participants: els participantsthe heart: el corthe anxiety: l'ansietatthe expectations: les expectativesthe battle: la batallathe rest: el descansthe logistics: els preparatius logísticsthe humor: l'humorthe tranquility: la tranquil·litatthe cliff: el penya-segatthe views: les vistesthe breathing: la respiracióthe hopes: les esperancesthe clarity: la claredatthe balance: l'equilibrithe worries: la preocupacióthe renewal: la renovacióthe event: l'esdevenimentthe faces: els rostresthe community: la comunitatthe support: el suportthe candles: les espelmesthe shelter: el refugi

Fluent Fiction - Catalan
Diving into Hope: Capturing the Heart of the Great Barrier Reef

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 22, 2025 16:08


Fluent Fiction - Catalan: Diving into Hope: Capturing the Heart of the Great Barrier Reef Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-22-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El cel gris de l'hemisferi sud no feia justícia als colors vius que s'amagaven sota les aigües del Gran Arrecife de Coral.En: The gray sky of the southern hemisphere did no justice to the vibrant colors hidden beneath the waters of the Gran Arrecife de Coral (Great Barrier Reef).Ca: Núria, Oriol i Marcel, tres amics de Barcelona, estaven a punt d'endinsar-se en una aventura de busseig.En: Núria, Oriol, and Marcel, three friends from Barcelona, were about to embark on a diving adventure.Ca: Núria, fermament decidida a utilitzar la seva passió pel medi ambient per fer consciència, mirava l'aigua amb preocupació.En: Núria, firmly determined to use her passion for the environment to raise awareness, looked at the water with concern.Ca: El seu cor s'estrenyia en veure les marques de blanqueig que afligien els corals.En: Her heart tightened upon seeing the bleaching marks afflicting the corals.Ca: Era el Dia de la Terra, i Núria es preguntava si l'esforç de capturar la bellesa del mar en fotografies era suficient per canviar alguna cosa.En: It was Earth Day, and Núria wondered if the effort to capture the sea's beauty in photographs was enough to make a difference.Ca: Els núvols cobrien el cel, i el vent aixecava onades que feien dubtar si valia la pena afrontar-se a l'aigua aquell dia.En: The clouds covered the sky, and the wind raised waves that made them question if it was worth facing the water that day.Ca: Oriol, amb la seva càmera impermeable preparada, donava ànims a Núria.En: Oriol, with his waterproof camera ready, encouraged Núria.Ca: "No abandonis, Núria.En: "Don't give up, Núria.Ca: Els petits esforços fan grans canvis," deia ell amb un somriure d'encoratjament.En: Small efforts make big changes," he said with an encouraging smile.Ca: Marcel també era una font de suport, sempre ampliant l'esperit amb les seves paraules: "Podem fer una exposició amb les fotos al nostre barri i així inspirar molts".En: Marcel was also a source of support, always lifting spirits with his words: "We can organize an exhibition with the photos in our neighborhood and inspire many."Ca: Finalment, Núria es va plantar al límit del vaixell.En: Finally, Núria stood at the edge of the boat.Ca: Des de dalt, les aigües semblaven fredes i poc atractives.En: From above, the waters seemed cold and uninviting.Ca: Però la seva determinació va ser més forta.En: But her determination was stronger.Ca: Amb un salt decidit, es va submergir al mar.En: With a decisive jump, she plunged into the sea.Ca: Des de la superfície, tot semblava ensopit, però un cop en les profunditats, trobà petits refugis de vida vibrant.En: From the surface, everything seemed dull, but once in the depths, she found small refuges of vibrant life.Ca: Els peixos feien cabrioles entre les gorgònies de colors mentre els corals, malgrat el dany, mostraven flaixos de vitalitat.En: The fish frolicked among the colorful sea fans while the corals, despite the damage, showed flashes of vitality.Ca: Núria va començar a capturar aquest món meravellós amb la seva càmera, sentint com la seva esperança es reanimava.En: Núria began capturing this wonderful world with her camera, feeling her hope revive.Ca: En tornar a la superfície, respirà profundament.En: Returning to the surface, she took a deep breath.Ca: La seva mirada estava plena de determinació.En: Her gaze was filled with determination.Ca: Les seves fotos mostrarien la urgència de protegir aqueixa bellesa.En: Her photos would show the urgency of protecting this beauty.Ca: Estava decidida a iniciar un projecte al seu barri que involucraria a tothom en la preservació del mar.En: She was determined to start a project in her neighborhood that would involve everyone in preserving the sea.Ca: Amb Oriol i Marcel al seu costat, Núria havia après que, fins i tot davant d'un gran repte, les petites accions podien portar esperança i canvi.En: With Oriol and Marcel by her side, Núria had learned that even in the face of a great challenge, small actions could bring hope and change.Ca: El seu cor estava ara ple de resolució, enfocada en un futur més verd i blau, amb el suport de la comunitat que estimava.En: Her heart was now full of resolution, focused on a greener and bluer future, supported by the community she loved.Ca: A través d'aquelles imatges, Núria compartiria no només la bellesa del mar, sinó també la història de la seva resistència i de la seva esperança renovada.En: Through those images, Núria would share not only the beauty of the sea but also the story of its resilience and her renewed hope. Vocabulary Words:the surface: la superfíciethe depths: les profunditatsencouraging: d'encoratjamentthe exhibition: l'exposicióthe damage: el danythe challenge: el reptethe awareness: la consciènciathe heart: el corthe project: el projectethe neighborhood: el barrithe hope: l'esperançathe beauty: la bellesathe corals: els coralsthe wind: el ventthe sky: el celthe clouds: els núvolsthe waves: les onadesthe waters: les aigüesthe sea fans: les gorgòniesthe fish: els peixosthe refuges: els refugisthe sea: el marbleaching marks: les marques de blanqueigbluer: més blaugreener: més verdresilience: la resistènciathe support: el suportthe community: la comunitatsmall actions: les petites accionsthe adventure: l'aventura

Filling the Sink
In other words - Catalan literature in translation

Filling the Sink

Play Episode Listen Later Apr 22, 2025 25:05


Sant Jordi is a Catalan cultural celebration held on April 23. It's Catalonia's Valentine's Day and it served as the inspiration for World Book Day. Couples, friends, and families give each other gifts of roses and books, commemorating the legendary slaying of the dragon by Sant Jordi - Saint George, in English. In this week's podcast, we delve into Catalan literature and analyze its translation into English. Host Beth Cohen sits down with reporter Cillian Shields to discuss the origins of the Sant Jordi celebration and its evolution over time. Cillian meets Peter Bush and Laura McGloughlin, two of the most notable contemporary Catalan-to-English translators, who reflect on what it means to translate a novel and explain their approach to the task. Both review some of their most iconic translations, including the works of Josep Pla, Emili Teixidor, Toni Hill, and Bel Olid, while discussing current trends and emerging voices in Catalan literature. Cillian and Beth wrap up by sharing some of their favorite reads by Catalan authors and exchanging book recommendations for this year's Sant Jordi. This week, our Catalan phrase is “Un llibre és com un jardí que es porta a la butxaca,” a proverb of Arabic origin that translates as “A book is like a garden carried in your pocket.” Just like a garden, books are full of life and beautiful details - but small enough to keep with you wherever you go.

Fluent Fiction - Catalan
Rekindling Sibling Bonds at Sacred Montserrat

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 21, 2025 18:18


Fluent Fiction - Catalan: Rekindling Sibling Bonds at Sacred Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-21-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera acariciava els cims dentats de Montserrat mentre Adrià i Martina caminaven pel camí serpentejant cap al monestir.En: The spring sun caressed the jagged peaks of Montserrat as Adrià and Martina walked along the winding path to the monastery.Ca: Les flors de Sant Jordi, en colors vius, flanquejaven la senda, i el perfum de les roses omplia l'aire.En: The Sant Jordi flowers, in bright colors, flanked the path, and the scent of roses filled the air.Ca: El dia era especial, una oportunitat única per a Adrià.En: The day was special, a unique opportunity for Adrià.Ca: Adrià, amb un rostre decidit, mirava la seva germana amb una barreja d'esperança i nervis.En: Adrià, with a determined face, looked at his sister with a mix of hope and nerves.Ca: Feia temps que la relació entre ells s'havia estirat com un cordill vell, a punt de trencar-se.En: For a long time, the relationship between them had stretched like an old string, about to snap.Ca: "Avui és el dia", es deia a si mateix una vegada i una altra, com un mantra.En: "Today is the day," he told himself over and over, like a mantra.Ca: Martina, al seu costat, fingia observar només el paisatge, però el seu cor bategava ràpidament.En: Martina, beside him, pretended to only observe the landscape, but her heart was beating rapidly.Ca: Els records amargs d'antigues disputes pujaven a la seva ment, però també hi havia una llum d'esperança.En: The bitter memories of past disputes rose to her mind, but there was also a glimmer of hope.Ca: Sant Jordi, amb la seva llegenda de valentia i amor, la feia creure en un poder més gran que el seu orgull.En: Sant Jordi, with his legend of bravery and love, made her believe in a power greater than her own pride.Ca: Mentre pujaven, el silenci entre ells es feia més profund, com si les paraules quedessin atrapades a les agulles invisibles del passat.En: As they climbed, the silence between them deepened, as if words were trapped in the invisible needles of the past.Ca: A mesura que s'acostaven al cim, la vista es tornava impressionant, un recordatori de la seva petita significança davant la majestuositat de la muntanya.En: As they approached the summit, the view became breathtaking, a reminder of their small significance in the face of the mountain's majesty.Ca: Finalment van arribar a un petit mirador amb vistes a tota la vall.En: Finally, they reached a small viewpoint overlooking the entire valley.Ca: Els núvols passejaven lentament pel cel blau, i la tranquil·litat els envoltà com un cafè al matí.En: The clouds roamed slowly across the blue sky, and tranquility surrounded them like morning coffee.Ca: Adrià va respirar profundament, buscant coratge i força en aquell espai sagrat.En: Adrià took a deep breath, seeking courage and strength in that sacred space.Ca: "Martina," va començar, la seva veu tremolant lleugerament, "hem de parlar."En: "Martina," he began, his voice trembling slightly, "we need to talk."Ca: Martina girà el cap, les seves ulls brillants amb una barreja de dolor i esperança.En: Martina turned her head, her eyes bright with a mix of pain and hope.Ca: Al final, li retornà la mirada, esperant, a l'expectativa. "D'acord, Adrià. Parlem."En: In the end, she returned his gaze, waiting expectantly. "Okay, Adrià. Let's talk."Ca: Les paraules van començar a fluir, primer torbades i tímides, però amb el pas del temps es van fer més sinceres i càlides.En: The words began to flow, first troubled and timid, but over time they became more sincere and warm.Ca: Van parlar de les ferides antigues, dels malentesos i de les expectatives trencades.En: They talked about the old wounds, the misunderstandings, and the broken expectations.Ca: Les excuses i els perdons van emergir, com petitors entre les línies, fins que no hi hagué res més que un silenci dolç.En: Apologies and forgiveness emerged, like threads among the lines, until there was nothing left but a sweet silence.Ca: En aquell moment, el vincle trencat començà a cicatritzar, solemnitzat per l'atmosfera reverent de Montserrat.En: In that moment, the broken bond began to mend, solemnized by the reverent atmosphere of Montserrat.Ca: Van entendre que la seva relació no havia de ser perfecta; només havia de ser real i honesta.En: They understood that their relationship did not have to be perfect; it just had to be real and honest.Ca: En el camí de tornada, sota el sol de la tarda, Adrià i Martina caminaven costat a costat, amb un sentiment d'alleujament renovat.En: On the way back, under the afternoon sun, Adrià and Martina walked side by side, with a sense of renewed relief.Ca: Se n'adonaven, de sobte, que les ferides no eren tan grans, i que el perdó, com les flors que els envoltaven, necessitava només una mica de sol per créixer.En: They suddenly realized that the wounds were not so great, and that forgiveness, like the flowers that surrounded them, only needed a little sun to grow.Ca: A Montserrat, aquell indret sagrat, havien trobat no només la seva veu, sinó també el camí de tornada a casa, a la família, al que realment importava.En: At Montserrat, that sacred place, they had found not only their voice but also the way back home, to the family, to what really mattered.Ca: Amb la serenitat del monestir a les seves espatlles, es dirigien cap a un futur millor, on les roses de Sant Jordi creixerien lliures de rancor.En: With the serenity of the monastery at their backs, they headed towards a better future, where the roses of Sant Jordi would grow free of rancor. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe peaks: els cimsthe path: el camíthe monastery: el monestirthe scent: el perfumthe opportunity: la oportunitatthe string: el cordillthe landscape: el paisatgethe heart: el corthe bravery: la valentiathe pride: l'orgullthe silence: el silencithe needles: les agullesthe summit: el cimthe view: la vistathe valley: la vallthe clouds: els núvolsthe tranquility: la tranquil·litatthe courage: el coratgethe strength: la forçathe pain: el dolorthe expectation: l'expectativathe misunderstandings: els malentesosthe forgiveness: el perdóthe bond: el vinclethe atmosphere: l'atmosferathe relief: l'alleujamentthe wounds: les feridesthe family: la famíliathe future: el futur

Catalan for Beginners - The Lazy Linguist Podcast
S2. E17 - L'Imperfet P2 - Plurals & Irregulars! - Intermediate Catalan

Catalan for Beginners - The Lazy Linguist Podcast

Play Episode Listen Later Apr 20, 2025 40:18


Send us a textIn this episode we dive deeper into the imperfect tense!Make sure you listen to the last episode where we talked about the imperfect and the singular forms of common verbs before you listen to this one.In this one we look at the plural conjugations as well as some of the strange irregularities that happen to the root of a lot of verbs in this tense in Catalan!We hope it wasn't too confusing for you! The lesson notes/language summaries on Patreon might help you consolidate everything you learned further and will act as useful resources to refer back to.Any feedback is welcome as always :)Fins aviat! Support the showGroup Lessons starting 7th April 2025: Group ProgrammesBeginners Course: Catalan for Beginners CoursePatreon: The Lazy Linguist Buy us a coffee: Buy me a Coffee Instagram: @lazylinguistcatalan Facebook: The Lazy Linguist PodcastChristina offers private lessons - enquire through a DM on socials or through the link: Private lessons

Fluent Fiction - Catalan
Finding Balance at the Cova: A Journey Beyond Success

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 20, 2025 17:57


Fluent Fiction - Catalan: Finding Balance at the Cova: A Journey Beyond Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-20-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La cova de Sant Ignasi dormia tranquil·la a l'ombra dels boscos de Manresa.En: The cova de Sant Ignasi lay quietly asleep in the shadow of the boscos de Manresa.Ca: El suau ressò dels ocells i el murmuri del riu donaven la benvinguda a Jordi i Laia, armats amb els seus llibres i apunts per preparar-se per l'examen final.En: The gentle echo of the birds and the murmur of the river welcomed Jordi and Laia, armed with their books and notes, as they prepared for their final exam.Ca: El José somriure de Laia es reflectia en les parets humides, mentre ella intentava encoratjar el seu amic.En: Laia's smile was reflected on the damp walls, as she tried to encourage her friend.Ca: "Jordi, quina vista més bonica, oi? Podria relaxar-se una mica entre llibre i llibre," va dir Laia amb un to juganer.En: "Jordi, isn't it a beautiful view? We could relax a little between books," Laia said with a playful tone.Ca: Però Jordi estava completament immers en els seus papers, amb el cap ple de dates, teories i problemes matemàtics.En: But Jordi was completely immersed in his papers, his head full of dates, theories, and math problems.Ca: Volia ser el millor, ser reconegut per la seva dedicació.En: He wanted to be the best, to be recognized for his dedication.Ca: Tanmateix, li costava amagar el cansament als ulls.En: However, he found it hard to hide the exhaustion in his eyes.Ca: "Necessito treure la millor nota, Laia. Això és important per al meu futur," va respondre, intentant no sonar massa dur.En: "I need to get the best grade, Laia. This is important for my future," he responded, trying not to sound too harsh.Ca: Laia el va observar, preocupada.En: Laia watched him, concerned.Ca: Ella també tenia ganes d'aprovar, però sabia que un equilibri era necessari.En: She wanted to pass too, but she knew that balance was necessary.Ca: A mesura que el sol del migdia es colava per les fissures de la cova, il·luminant rostres de sants en les formes de les pedres, una idea va començar a brollar en el cor de Jordi.En: As the midday sun trickled through the fissures of the cova, illuminating faces of saints formed by the stones, an idea began to bloom in Jordi's heart.Ca: Potser, només potser, afluixar la corda li permetria respirar millor i aclarir la ment.En: Perhaps, just maybe, loosening up would allow him to breathe better and clear his mind.Ca: Sense dubtes grans, va tancar els seus llibres, respirant profundament, sentint la frescor de la cova.En: Without great doubts, he closed his books, taking a deep breath, feeling the coolness of the cova.Ca: "Em sembla que tens raó, Laia. Anem a fer una passejada," va proposar amb un somriure tímid.En: "I think you're right, Laia. Let's go for a walk," he suggested with a shy smile.Ca: Van sortir a l'exterior, envoltats per l'exuberant verdor de la primavera.En: They went outside, surrounded by the lush greenery of spring.Ca: El cant dels ocells i la brisa suau els embolcallaven, i per primera vegada des de feia temps, Jordi va deixar de costat la pressió que pesava sobre les seves espatlles.En: The birds' song and the gentle breeze enveloped them, and for the first time in a while, Jordi set aside the pressure weighing on his shoulders.Ca: "Què faràs després dels exàmens?" va preguntar Laia, mirant-lo als ulls amb entusiasme.En: "What will you do after the exams?" Laia asked, looking at him with enthusiasm.Ca: "M'agradaria viatjar, descobrir nous llocs. I tu?" va respondre Jordi, sorpresa per les paraules que sortien dels seus llavis gairebé sense pensar.En: "I'd like to travel, discover new places. And you?" Jordi replied, surprised by the words that came from his lips almost without thinking.Ca: "Jo també somio amb això. Viure aventures, conèixer gent nova... potser podem fer-ho junts," va proposar Laia amb un riure alegre.En: "I also dream of that. Live adventures, meet new people... maybe we could do it together," Laia proposed with a cheerful laugh.Ca: Jordi va sentir una calidesa que no provenia només del sol.En: Jordi felt a warmth that didn't come only from the sun.Ca: Aquell moment en la cova, amb la riquesa de la història amarant les seves parets i amb la companyia de Laia, li va fer adonar-se que l'èxit acadèmic no era l'única cosa que importava.En: That moment in the cova, with the richness of history soaking its walls and with the company of Laia, made him realize that academic success wasn't the only thing that mattered.Ca: Quan van tornar a la cova, amb nous ànims i una perspectiva renovada, Jordi sabia que havia trobat una part important de si mateix —un equilibri entre la feina i el gaudi, entre els somnis i la realitat.En: When they returned to the cova, with renewed spirits and perspective, Jordi knew he had found an important part of himself—a balance between work and enjoyment, between dreams and reality.Ca: Jordi i Laia van reprendre els estudis, però aquesta vegada amb una confiança i una serenitat que no havien tingut abans.En: Jordi and Laia resumed their studies, but this time with a confidence and serenity they hadn't had before.Ca: I mentre repassaven junts, Jordi va agrair aquell dia a la cova de Sant Ignasi, que els havia unit i els havia donat una nova visió de la vida.En: And as they reviewed together, Jordi was grateful for that day at the cova de Sant Ignasi, which had united them and given them a new vision of life. Vocabulary Words:the shadow: l'ombrathe murmur: el murmurithe notes: els apuntsthe smile: el somriureto encourage: encoratjarthe exhaustion: el cansamentthe midday: el migdiathe fissures: les fissuresthe saints: els santsto breathe: respirarthe coolness: la frescorto suggest: proposarthe greenery: el verdorthe breeze: la brisasurprised: sorpresathe warmth: la calidesathe richness: la riquesato soak: amararthe enjoyment: el gaudithe confidence: la confiançathe serenity: la serenitatto review: repassarthe success: l'èxitto realize: adonar-sethe balance: l'equilibrithe pressure: la pressióthe adventure: l'aventurato illuminate: il·luminarto embrace: embolicarthe enthusiasm: l'entusiasme

Fluent Fiction - Catalan
Architect's Dream: A Family Finds Meaning at Barceloneta

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 19, 2025 17:40


Fluent Fiction - Catalan: Architect's Dream: A Family Finds Meaning at Barceloneta Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-19-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol escalfava suaument la platja de la Barceloneta.En: The sun gently warmed the beach of la Barceloneta.Ca: Era primavera i l'aire portava la fragància del mar.En: It was spring, and the air carried the fragrance of the sea.Ca: Famílies s'agrupaven a la sorra daurada, gaudint de dinars familiars i converses animades.En: Families gathered on the golden sand, enjoying family lunches and lively conversations.Ca: Els nens corrien, xipollejant a la vora de l'aigua, mentre els pares muntaven para-sols i estovalles de colors vius.En: Children ran around, splashing at the water's edge, while parents set up colorful parasols and tablecloths.Ca: Neus estava amb la seva família, una reunió molt esperada.En: Neus was with her family, a much-anticipated reunion.Ca: Després de llargs mesos de feina a l'estranger, tornava per mostrar el seu nou projecte.En: After long months of work abroad, she returned to show her new project.Ca: Com a arquitecta jove, volia que els seus pares, Montse i Jordi, veiessin com la seva feina tenia sentit.En: As a young architect, she wanted her parents, Montse and Jordi, to see how her work made sense.Ca: Però la confiança no sempre havia estat fàcil d'aconseguir.En: But confidence hadn't always been easy to achieve.Ca: Tots estaven asseguts sobre les mantes, gaudint d'entrepans de truita i empanades de tonyina quan Montse va comentar: "Neus, com va l'arquitectura?En: Everyone was sitting on the blankets, enjoying tortilla sandwiches and tuna empanadas when Montse commented, "Neus, how's the architecture going?Ca: Sempre estàs tan ocupada que a penes tenim ocasió de parlar."En: You're always so busy that we hardly get a chance to talk."Ca: Neus va respirar profundament.En: Neus took a deep breath.Ca: "Va molt bé,En: "It's going well.Ca: he estat treballant en un centre comunitari nou.En: I've been working on a new community center.Ca: Està pensat per acollir activitats de la comunitat, tallers per nens i un gran espai verd.En: It's designed to host community activities, workshops for children, and a large green space.Ca: Crec que us podria agradar."En: I think you might like it."Ca: Jordi va aixecar una cella.En: Jordi raised an eyebrow.Ca: "I això, és per a una ciutat aquí?En: "And this, is it for a city here?Ca: Em sembla complicat."En: It sounds complicated to me."Ca: Neus va veure l'oportunitat per explicar el seu treball amb passió.En: Neus saw the opportunity to explain her work with passion.Ca: Amb una tablet a la mà, va mostrar les imatges del disseny.En: With a tablet in hand, she showed them the design images.Ca: "És a la ciutat del costat.En: "It's in the neighboring city.Ca: Volia fer alguna cosa especial, un lloc on la gent pugui sentir-se part d'alguna cosa més gran."En: I wanted to do something special, a place where people can feel part of something bigger."Ca: Els ulls de Montse van brillar mentre mirava les imatges.En: Montse's eyes sparkled as she looked at the images.Ca: "Té un aire molt acollidor, sembla un lloc per fer moltes festes i activitats."En: "It has a very welcoming feel, it seems like a place for lots of parties and activities."Ca: En aquell moment, Neus va sentir que el cor se li omplia.En: At that moment, Neus felt her heart fill up.Ca: Els seus pares ara veien part del seu somni.En: Her parents now saw part of her dream.Ca: Ells, que sempre li havien sembrat una mica de dubte, ara semblaven entendre perquè treballava tan dur.En: They, who had always sown a bit of doubt, now seemed to understand why she worked so hard.Ca: "Es tractava de més que edificis," va afirmar Neus amb un somriure, "es tracta de crear espais perquè les persones puguin connectar."En: "It was about more than buildings," stated Neus with a smile, "it's about creating spaces where people can connect."Ca: Jordi va assentir, murmurant amb consentiment.En: Jordi nodded, murmuring in agreement.Ca: "Mai havia pensat en això d'aquesta manera.En: "I never thought about it that way.Ca: Em sembla que tens raó.En: I think you're right.Ca: És molt més."En: It's much more."Ca: La tarda va continuar amb rialles i converses plenes d'orgull.En: The afternoon continued with laughter and conversations full of pride.Ca: L'amor de la família per Neus va créixer, no només pel seu treball, sinó per la manera com havia posat ànima en cada detall.En: The family's love for Neus grew, not only for her work but for the way she put her heart into every detail.Ca: Neus es va sentir acceptada i reconeguda, apropant-se més als seus.En: Neus felt accepted and recognized, drawing closer to them.Ca: Amb el sol començant a baixar, les ombres s'allargaven a la sorra.En: As the sun began to set, the shadows lengthened across the sand.Ca: La platja es va impregnar d'amor familiar renovat.En: The beach was infused with renewed family love.Ca: Aleshores, en aquell tranquil resplendor de la Barceloneta, Neus sabia que el seu camí era el correcte, amb la benedicció i l'amor dels seus pares.En: Then, in that peaceful glow of la Barceloneta, Neus knew her path was the right one, with the blessing and love of her parents. Vocabulary Words:fragrance: la fragànciareunion: la reunióproject: el projectearchitect: l'arquitectaconfidence: la confiançacommunity center: el centre comunitariworkshops: els tallerseyebrow: la cellatablet: la tabletdesign: el dissenysparkled: van brillarwelcoming: acollidordream: el somnidoubt: el dubtepassion: la passióconnection: la connexiómurmured: va murmuraragreement: el consentimentpride: l'orgulllaughter: les riallesrecognized: reconegudashadows: les ombresrenewed: renovatblessing: la benedicciógolden: dauradaparasols: els para-solstablecloths: les estovallesanticipate: esperadaembrace: l'abraçadapath: el camí

Fluent Fiction - Catalan
Gift Hunt Adventure: Jordi's Quest for the Perfect Headphones

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 18, 2025 17:25


Fluent Fiction - Catalan: Gift Hunt Adventure: Jordi's Quest for the Perfect Headphones Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-18-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al High-Tech City Mall, l'arquitectura de vidre reflexava el sol de primavera.En: At the High-Tech City Mall, the glass architecture reflected the spring sun.Ca: El centre comercial estava ple de famílies i amics gaudint del seu dia.En: The shopping center was full of families and friends enjoying their day.Ca: Jordi caminava per l'entrada, pensant en el regal perfecte per a la seva germana, Marina.En: Jordi walked through the entrance, thinking about the perfect gift for his sister, Marina.Ca: Era el seu aniversari i volia sorprendre-la amb uns auriculars nous, una peça essencial per a la seva música.En: It was her birthday, and he wanted to surprise her with new headphones, an essential item for her music.Ca: Jordi era un jove reservat, però li apassionava la tecnologia.En: Jordi was a reserved young man, but he was passionate about technology.Ca: Sabia que el centre comercial tenia una gran varietat d'auriculars, però en arribar a la botiga d'electrònica, es va adonar que molts models populars estaven esgotats.En: He knew that the mall had a wide variety of headphones, but upon reaching the electronics store, he realized that many popular models were sold out.Ca: La multitud no li feia fàcil la decisió.En: The crowd made the decision difficult for him.Ca: Després de donar unes quantes voltes indecís, Jordi va respirar profundament.En: After pacing indecisively for a while, Jordi took a deep breath.Ca: Havia de trobar una solució.En: He needed to find a solution.Ca: Va pensar en Oriol, el seu amic tecnòfil que treballava a la mateixa botiga.En: He thought of Oriol, his tech-savvy friend who worked at the same store.Ca: Oriol sempre estava al corrent de les últimes novetats tecnològiques.En: Oriol was always up to date with the latest technological trends.Ca: Al local, els llums blaus brillaven sobre les prestatgeries plenes de gadgets moderns.En: In the store, blue lights shone over shelves full of modern gadgets.Ca: Jordi va veure Oriol parlant amb un altre client.En: Jordi saw Oriol talking to another customer.Ca: Amb un petit somriure, Oriol es va acostar.En: With a small smile, Oriol approached.Ca: "Hola, Jordi!En: "Hello, Jordi!Ca: Què fas per aquí?En: What brings you here?"Ca: ""Hola, Oriol.En: "Hi, Oriol.Ca: Necessito la teva ajuda.En: I need your help.Ca: Busco uns auriculars per a la Marina, però sembla que les opcions són limitades", va respondre Jordi amb una mica de frustració.En: I'm looking for headphones for Marina, but it seems like the options are limited," Jordi replied with a bit of frustration.Ca: Oriol, coneixedor dels racons amagats de la botiga, va picar l'ullet i va dir: "Tenim alguns models nous al magatzem.En: Oriol, familiar with the store's hidden corners, winked and said, "We have some new models in the warehouse.Ca: Vine amb mi.En: Come with me."Ca: "Es van dirigir al darrere de la botiga on Oriol va obrir una caixa que contenia un model d'auriculars acabat d'arribar.En: They headed to the back of the store where Oriol opened a box containing a newly arrived headphone model.Ca: Jordi els va examinar.En: Jordi examined them.Ca: Eren elegants i de qualitat.En: They were sleek and high-quality.Ca: Just quan Jordi estava a punt de decidir-se, un altre client va entrar al magatzem, també interessat en els auriculars.En: Just as Jordi was about to make his decision, another customer entered the warehouse, also interested in the headphones.Ca: Oriol, però, va intervenir amb diplomàcia, explicant que Jordi havia arribat primer.En: However, Oriol diplomatically intervened, explaining that Jordi had arrived first.Ca: Jordi es va sentir alleujat i agraït, i de seguida va anar a la caixa per fer la compra.En: Jordi felt relieved and grateful, and he quickly went to the checkout to make the purchase.Ca: Amb els auriculars a la mà, Jordi es va sentir satisfet, havia trobat el regal perfecte.En: With the headphones in hand, Jordi felt satisfied, having found the perfect gift.Ca: Al vespre, en arribar a casa, Jordi va veure la cara de sorpresa de la Marina quan va obrir el paquet.En: In the evening, when he arrived home, Jordi saw Marina's surprised face when she opened the package.Ca: Els ulls d'ella brillaven de felicitat.En: Her eyes sparkled with happiness.Ca: "Estan genials, Jordi!En: "They're awesome, Jordi!Ca: Gràcies mil!En: Thanks a million!"Ca: "Jordi va somriure.En: Jordi smiled.Ca: Va aprendre que demanar ajuda no és signe de debilitat, i amb l'ajut d'Oriol, havia pogut fer molt feliç a la seva germana.En: He learned that asking for help is not a sign of weakness, and with Oriol's help, he was able to make his sister very happy.Ca: Aquesta experiència li va donar més confiança a l'hora de prendre decisions i va reforçar encara més el seu vincle amb Marina.En: This experience gave him more confidence in making decisions and further strengthened his bond with Marina. Vocabulary Words:architecture: l'arquitecturaentrance: l'entradabirthday: l'aniversariheadphones: els auricularsessential item: la peça essencialreserved: reservatvariety: la varietatelectronics store: la botiga d'electrònicacrowd: la multituddecision: la decisiótech-savvy: tecnòfilshelves: les prestatgeriesgadgets: els gadgetssmall smile: el petit somriurefrustration: la frustracióoptions: les opcionswarehouse: el magatzemsleek: elegantshigh-quality: de qualitatcustomer: el clientdiplomatically: amb diplomàciarelieved: alleujatgrateful: agraïtcheckout: la caixasatisfied: satisfetsparkled: brillavenhappiness: la felicitatsign of weakness: signe de debilitatconfidence: la confiançabond: el vincle

Filling the Sink
Sweet heritage - Chocolate art and the mona de Pasqua

Filling the Sink

Play Episode Listen Later Apr 18, 2025 19:58


At Easter time, bakery windows across Catalonia are filled with the most spectacular chocolate sculptures. These “Mones de Pasqua” are traditionally given to children by their godparents on Easter Monday, a festive day known as "Dilluns de Pasqua" in Catalonia. Originally simple sweet breads topped with hard-boiled eggs, modern versions have evolved into elaborate chocolate creations, often shaped like animals, cartoon characters, or famous landmarks. The tradition symbolizes the end of Lent and is a joyful family celebration. To find out more about mones, reporters Gigi Giulia and Lorcan Doherty visit Natcha patisserie in Barcelona. Manager Marta Massagué explains the culinary history of mones and reveals this year's Easter chocolate trends, including Spiderman, Goku and Barça-themed football mones. Host Beth Cohen explores the history of chocolate and analyzes the recent rise in cocoa prices. Plus, world chocolate master Lluc Crusellas gives us a tour of Eukarya, his workshop and chocolate brand based in Vic, and we indulge in a tasting session of some of the best Easter eggs in Catalonia. This week our Catalan phrase is “Pensar en la mona de Pasqua”, which means to think about your Easter cake and is used to describe someone who's distracted, absent-minded, or daydreaming.

Fluent Fiction - Catalan
Sant Pau Artifact Heist Solved on Sant Jordi Day

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 17, 2025 14:42


Fluent Fiction - Catalan: Sant Pau Artifact Heist Solved on Sant Jordi Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-17-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Durant la Diada de Sant Jordi, Hospital de Sant Pau era un lloc ple d'història i encant.En: During the Diada de Sant Jordi, Hospital de Sant Pau was a place full of history and charm.Ca: Les rajoles de colors brillants i els mosaics intricats reflectien la cultura catalana.En: The brightly colored tiles and intricate mosaics reflected Catalan culture.Ca: A l'exposició del museu de l'hospital, Oriol treballava amb dedicació, però avui estava inquiet.En: In the hospital museum exhibit, Oriol worked diligently, but today he was restless.Ca: Un artefacte valuós havia desaparegut de l'exhibició.En: A valuable artifact had disappeared from the display.Ca: Oriol, tot i ser tímid, tenia una passió secreta per la història local i les endevinalles.En: Oriol, despite being shy, had a secret passion for local history and riddles.Ca: Volia trobar l'artefacte, demostrar les seves habilitats i preservar la integritat de l'exposició.En: He wanted to find the artifact, demonstrate his skills, and preserve the integrity of the exhibit.Ca: El problema era que l'hospital estava ple de gent per les celebracions de la Diada de Sant Jordi.En: The problem was that the hospital was crowded with people due to the Diada de Sant Jordi celebrations.Ca: Era difícil investigar sense cridar massa l'atenció.En: It was difficult to investigate without drawing too much attention.Ca: Laia, l'agent de seguretat, no confiava en les intuïcions d'Oriol.En: Laia, the security officer, did not trust Oriol's intuitions.Ca: Pere, un altre docent, dubtava de les seves capacitats.En: Pere, another docent, doubted his abilities.Ca: Però Oriol no es va desanimar.En: But Oriol was not discouraged.Ca: Va decidir col·laborar amb Laia i demostrar les seves teories.En: He decided to collaborate with Laia and prove his theories.Ca: Mentre Laia vigilava, Oriol examinava l'àrea de l'exposició amb discreció.En: While Laia kept watch, Oriol examined the exhibit area discreetly.Ca: Va observar detalls que els altres no havien vist.En: He noticed details that others had overlooked.Ca: Hi havia signes d'un pla secret per alterar les festivitats de Sant Jordi.En: There were signs of a secret plan to disrupt the Sant Jordi festivities.Ca: Oriol va seguir les pistes fins a descobrir un passadís ocult dins de l'hospital.En: Oriol followed the clues until he discovered a hidden corridor within the hospital.Ca: Aquí, va enfrontar-se al culpable, que preparava un sabotatge.En: There, he confronted the culprit, who was preparing a sabotage.Ca: La tensió va ser màxima, però Oriol va mantenir la calma i va recuperar l'artefacte perdut.En: The tension was high, but Oriol remained calm and recovered the lost artifact.Ca: Gràcies a Oriol, el pla es va frustrar, i l'administració de l'hospital li va agrair el seu treball.En: Thanks to Oriol, the plan was foiled, and the hospital administration thanked him for his work.Ca: Laia va començar a creure en les capacitats d'Oriol, i Pere va reconèixer la seva vàlua.En: Laia began to believe in Oriol's capabilities, and Pere acknowledged his worth.Ca: Oriol va guanyar confiança i va sentir que, finalment, havia trobat el seu lloc entre els seus companys.En: Oriol gained confidence and felt that he had finally found his place among his peers.Ca: Amb el misteri resolt, l'hospital va brillar amb més intensitat durant les celebracions de Sant Jordi.En: With the mystery solved, the hospital shone even brighter during the Sant Jordi celebrations.Ca: Oriol sabia que els seus esforços havien contribuït a mantenir viva la història i la cultura catalana.En: Oriol knew that his efforts had contributed to keeping Catalan history and culture alive.Ca: I, per a ell, això era el millor regal de Sant Jordi.En: And for him, that was the best Sant Jordi gift. Vocabulary Words:charm: l'encanttiles: les rajolesmosaics: els mosaicsartifact: l'artefacteriddles: les endevinallesintegrity: la integritatinvestigate: investigarintuitions: les intuïcionsabilities: les capacitatsdiscouraged: desanimatcollaborate: col·laborardiscreetly: amb discreciódetails: els detallsoverlooked: no havien vistplan: el placlues: les pisteshidden: ocultcorridor: el passadísculprit: el culpablesabotage: un sabotatgetension: la tensiócalm: la calmarecovered: va recuperarfoiled: es va frustraracknowledged: va reconèixerconfidence: la confiançapeers: els companysmystery: el misteriintensity: la intensitatefforts: els esforços

Fluent Fiction - Catalan
An Unexpected Yoga Adventure at Montserrat

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 16, 2025 15:51


Fluent Fiction - Catalan: An Unexpected Yoga Adventure at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-16-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Montserrat era majestuosa aquella primavera.En: Montserrat was majestic that spring.Ca: Els seus cims esculpits s'alçaven com gegants vigilants sobre el paisatge verd i ple de vida.En: Its sculpted peaks rose like vigilant giants over the green and lively landscape.Ca: Els ocells piulaven alegrement i una brisa suau acariciava les fulles dels arbres.En: The birds chirped happily, and a gentle breeze caressed the leaves of the trees.Ca: Jordi, un home de mitjana edat cansat de la rutina de despatx, buscava una escapada relaxant per Sant Jordi.En: Jordi, a middle-aged man tired of the office routine, was looking for a relaxing getaway for Sant Jordi.Ca: Havia llegit sobre un cap de setmana de relaxació a Montserrat, on esperava desconnectar i gaudir de la natura.En: He had read about a relaxation weekend at Montserrat, where he hoped to disconnect and enjoy nature.Ca: Assegut al tren cap a la muntanya, Jordi es relaxava llegint una novel·la.En: Seated on the train towards the mountain, Jordi relaxed by reading a novel.Ca: Quan va arribar, es va trobar amb un grup de persones que semblaven molt preparades i plenes d'energia.En: When he arrived, he found himself with a group of people who seemed very prepared and full of energy.Ca: Marta destacava entre elles amb un somriure càlid.En: Marta stood out among them with a warm smile.Ca: Jordi va pensar que aquest era l'inici perfecte per un cap de setmana tranquil.En: Jordi thought this was the perfect start to a peaceful weekend.Ca: Però aviat es va adonar que estava inscrit en un retir de ioga extrem, no en un cap de setmana relaxant.En: But soon he realized that he was enrolled in an extreme yoga retreat, not a relaxing weekend.Ca: Va decidir seguir amb la situació per no delatar el seu error.En: He decided to go along with the situation to avoid revealing his mistake.Ca: Potser així aconseguiria cridar l'atenció de Marta.En: Perhaps this way, he would get Marta's attention.Ca: Durant els dos primers dies, Jordi va lluitar per seguir el ritme del grup.En: During the first two days, Jordi struggled to keep up with the group.Ca: Sessions de ioga a l'alba, marxes intenses per camins empinats i meditació sobre roques eren constants.En: Yoga sessions at dawn, intense hikes on steep paths, and meditation on rocks were constant.Ca: Marta sovint li somreia, i això l'animava a continuar.En: Marta often smiled at him, which encouraged him to continue.Ca: El tercer dia, a dalt d'un penya-segat ventós, els participants intentaven una postura molt avançada.En: On the third day, on top of a windy cliff, the participants were attempting a very advanced yoga pose.Ca: Jordi, sense saber ben bé què feia, va acabar amb les cames en una estranya posició, i un cop perdut l'equilibri, va relliscar de manera còmica.En: Jordi, not quite knowing what he was doing, ended up with his legs in a strange position, and once he lost balance, he slipped comically.Ca: Va caure amb un estrèpit, fent que els altres riguessin.En: He fell with a crash, making the others laugh.Ca: Finalment, Jordi es va aixecar, rient també de la seva peripècia.En: Finally, Jordi got up, laughing at his own mishap.Ca: "No tenia ni idea de què feia!En: "I had no idea what I was doing!"Ca: ", va confessar entre rialles.En: he confessed amid laughter.Ca: Aquella honestedat va fer que els altres el veiessin no com un impostor, sinó com un amic que es trobava en la mateixa barca.En: That honesty made the others see him not as an imposter but as a friend who was in the same boat.Ca: A mesura que el cap de setmana s'acabava, Jordi va descobrir que havia trobat una comunitat inesperada.En: As the weekend came to an end, Jordi discovered that he had found an unexpected community.Ca: Marta li va dir que admirava la seva valentia per continuar endavant.En: Marta told him she admired his courage to keep going.Ca: Jordi va tornar a casa amb un somriure i amb la decisió d'obrir-se a noves experiències.En: Jordi returned home with a smile and the decision to open up to new experiences.Ca: Montserrat li havia ensenyat que la vida era millor amb una mica d'aventura i espontaneïtat.En: Montserrat had taught him that life was better with a bit of adventure and spontaneity.Ca: I, sense dubte, gràcies a aquells moments inesperats, havia fet amics per a tota la vida.En: And, undoubtedly, thanks to those unexpected moments, he had made friends for life. Vocabulary Words:majestic: majestuosasculpted: esculpitspeaks: cimsvigilant: vigilantslandscape: paisatgebreeze: brisaleaves: fullesmiddle-aged: mitjana edatroutine: rutinagetaway: escapadarelaxation: relaxacióseated: assegutnovel: novel·lagroup: grupparticipants: participantspose: posturabalance: equilibrifell: cauremishap: peripèciaimposter: impostorspontaneity: espontaneïtatadvanced: avançadasteep: empinatshikes: marxesmeditation: meditaciówindy cliff: penya-segat ventóshonesty: honestedatunexpected: inesperadacommunity: comunitatadventure: aventura

Fluent Fiction - Catalan
Courage and Melody: An Easter Miracle at Montserrat

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 19:07


Fluent Fiction - Catalan: Courage and Melody: An Easter Miracle at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-15-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava intensament damunt del monestir de Montserrat.En: The sun shone brightly over the monestir of Montserrat.Ca: Era Pasqua, una època de renovació i alegria.En: It was Easter, a time of renewal and joy.Ca: El monestir, situat entre els espectaculars cims de pedra calcària, resplendia, envoltat per un mar de flors silvestres.En: The monestir, situated among the spectacular limestone peaks, gleamed, surrounded by a sea of wildflowers.Ca: El poderós paisatge atraia visitants de tot el món.En: The powerful landscape attracted visitors from all over the world.Ca: Artur, un guia turístic del monestir, es veia immers en el bullici de la festivitat.En: Artur, a tour guide at the monestir, found himself immersed in the bustle of the festivity.Ca: Tenia un somriure professional, però en el fons, una por secreta l'acompanyava.En: He wore a professional smile, but deep down, a secret fear accompanied him.Ca: Sempre havia evitat les situacions mèdiques, un record amarg del passat.En: He had always avoided medical situations, a bitter memory from the past.Ca: Avui, però, tot semblava tranquil i sota control.En: Today, however, everything seemed calm and under control.Ca: Gal·la, la seva amiga de tota la vida, havia vingut de la ciutat per gaudir de l'experiència.En: Gal·la, his lifelong friend, had come from the city to enjoy the experience.Ca: "Artur, aquest lloc és màgic!", exclamava amb una llum d'entusiasme als ulls.En: "Artur, this place is magical!" she exclaimed with a light of enthusiasm in her eyes.Ca: A prop d'ells, la plaça principal vibrava amb música i rialles.En: Near them, the main square vibrated with music and laughter.Ca: Entre els artistes que celebraven el festival es trobava Marcel, un prodigiós violinista.En: Among the artists celebrating the festival was Marcel, a prodigious violinist.Ca: La seva música encantava els cors.En: His music enchanted hearts.Ca: Però, desconegut per a molts, Marcel tenia una greu al·lèrgia als cacauets.En: But, unknown to many, Marcel had a severe peanut allergy.Ca: Aquest detall, avui, seria crucial.En: This detail, today, would be crucial.Ca: Mentre la música omplia l'aire primaveral, un crit de pànic va trencar la harmonia.En: As the music filled the spring air, a cry of panic shattered the harmony.Ca: Marcel, pál·lida, agafava la gola, lluitant per respirar.En: Marcel, pale, clutched his throat, struggling to breathe.Ca: La multitud es va quedar paralitzada.En: The crowd stood paralyzed.Ca: Artur va sentir el seu cor accelerar-se.En: Artur felt his heart race.Ca: Va veure Gal·la amb els ulls amplis de preocupació.En: He saw Gal·la with wide eyes of concern.Ca: Havia arribat el moment de superar els seus temors.En: The moment had come to overcome his fears.Ca: "Has de fer alguna cosa", li deia Gal·la amb una veu apressada.En: "You have to do something," Gal·la said with a hurried voice.Ca: Sense perdre més temps, Artur es va dirigir a la sala d'emergències, on sabia que hi havia un equip de primers auxilis.En: Without wasting more time, Artur headed to the emergency room, where he knew there was a first aid kit.Ca: Després de buscar desesperadament, va trobar la injecció d'adrenalina.En: After frantically searching, he found the adrenaline injection.Ca: El seu cor bategava fortament, però la determinació el guiava.En: His heart was pounding loudly, but determination guided him.Ca: De tornada a la plaça, Artur va veure Marcel estirat i tement per la seva vida.En: Back in the square, Artur saw Marcel lying down, fearing for his life.Ca: La pressió del moment va embargar-lo, però va recordar les instruccions clares sobre l'ús de l'EpiPen.En: The pressure of the moment overwhelmed him, but he remembered the clear instructions on using the EpiPen.Ca: Amb mans tremoloses, va administrar el medicament.En: With trembling hands, he administered the medication.Ca: La respiració de Marcel es va estabilitzar lentament, i el color va tornar al seu rostre.En: Marcel's breathing slowly stabilized, and color returned to his face.Ca: La multitud va esclatar en aplaudiments i agraïment.En: The crowd erupted in applause and gratitude.Ca: Artur havia actuat a temps, transformant la tensió en alleujament.En: Artur had acted in time, transforming tension into relief.Ca: Horas més tard, ja recuperat, Marcel va agafar el seu violí.En: Hours later, now recovered, Marcel picked up his violin.Ca: "Aquest peça és per Artur", va anunciar, i va omplir l'aire amb melodies commovedores que feien vibrar els cors dels presents.En: "This piece is for Artur," he announced, and he filled the air with moving melodies that resonated in the hearts of those present.Ca: El festival va acabar amb èxit.En: The festival ended successfully.Ca: Artur, abans ansiós davant de les crisis, ara sentia la confiança florir dins seu.En: Artur, previously anxious in the face of crises, now felt confidence blossom within him.Ca: Va guanyar més que la gratitud de Marcel; va guanyar la força interna i una connexió encara més profunda amb Gal·la.En: He gained more than Marcel's gratitude; he gained inner strength and an even deeper connection with Gal·la.Ca: La Pasqua al monestir de Montserrat va ser un recordatori del poder del coratge i la unitat.En: Easter at the monestir of Montserrat was a reminder of the power of courage and unity.Ca: I així, entre les muntanyes i les flors, va emergir un nou Artur, preparat per a les aventures de la vida.En: And so, among the mountains and the flowers, a new Artur emerged, ready for life's adventures. Vocabulary Words:the sun: el solthe monestir: el monestirthe renewal: la renovacióthe limestone: la pedra calcàriathe wildflowers: les flors silvestresthe landscape: el paisatgethe guide: el guiathe bustle: el bullicithe festivity: la festivitatthe smile: el somriurethe artist: l'artistathe square: la plaçathe throat: la golathe crowd: la multitudthe heart: el corthe fear: la porthe emergency room: la sala d'emergènciesthe first aid kit: l'equip de primers auxilisthe injection: la injeccióthe medication: el medicamentthe applause: els aplaudimentsthe gratitude: l'agraïmentthe confidence: la confiançathe inner strength: la força internathe unity: la unitatthe adventures: les aventuresthe prodigious: el prodigiósthe allergy: l'al·lèrgiathe emergency: l'emergènciathe pressure: la pressió

History's greatest cities

Barcelona may be well known for the bustling La Rambla, Gaudi's soaring Sagrada Família and, of course, its lively bars and restaurants, but that's not all there is to there is to the historic Spanish city. Travel writer and history buff Paul Bloomfield joins historian Andrew Dowling to explore not just the iconic thoroughfares and medieval gothic quarter, but also the less-visited sites that speak of pivotal episodes and eras, or reflect the city's proud Catalan culture and heritage. Along the way, they'll also meet some of the people who helped shape Barcelona, as well as seeking out spots to enjoy favoured food and drink. History's Greatest Cities is produced by HistoryExtra, the home of ‘History's Greatest' podcasts. Listen to our other podcasts History's Greatest Conspiracy Theories, History's Greatest Scandals, History's Greatest Battles, HistoryExtra Long Reads and the HistoryExtra podcast at historyextra.com/podcast. For more fascinating stories from the past, check out BBC History Magazine or head to HistoryExtra.com. We'd love to know what you think about the podcast, so leave us a review and let us know the topics you think we should be covering. Or, follow us on Facebook, X, Instagram or YouTube to keep in touch. You can listen ad-free to this episode and more by subscribing to HistoryExtra Plus here: https://historyextra.supportingcast.fm/. This episode was hosted by Paul Bloomfield and produced by Jack Bateman. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Boots, Balls & Bras
What's Wrong At Man City? | Man United Back For Wembley Revenge | ‘Ruthless' Chelsea Can Beat Barca?

Boots, Balls & Bras

Play Episode Listen Later Apr 14, 2025 43:34


Fara Williams and Anita Asante are back again for the roundup of the biggest stories and results in women's football. The pair discuss the main issues at Man City in their trophyless season, as they crashed out of the FA Cup to their city rivals. Can Man United beat Chelsea and win the FA Cup? Marc Skinner's side are out for revenge in a repeat of 2023's final. Their imperious form continues as they go on the hunt for more silverware.Elsewhere, Chelsea came back from behind to beat Liverpool in their Adobe Women's FA Cup semi-final, with a 94th minute winner from Aggie Beever-Jones. As the Blues gear up for their titanic tussle with Catalan heavyweights Barcelona, Fara and Anita assess their chances of upsetting the party and knocking out the tournament favourites. All of this, plus a preview of Arsenal's Champions League tie against Lyon on Saturday and analysis of Michelle Agyemang's perfect debut and what her England future looks like.Be sure to like the video if you enjoyed it. Subscribe to our channel as well, so you never miss an upload. And comment below your thoughts on what the pair discussed. Remember to reach out to us on social media to have YOUR question answered by Fara and Anita and to feature on the show. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Catalan
Sant Jordi's Day: A Triumph of Art, Instincts, and New Talents

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 14, 2025 17:04


Fluent Fiction - Catalan: Sant Jordi's Day: A Triumph of Art, Instincts, and New Talents Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-14-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: La Rambla bull d'activitat un matí assolellat de primavera.En: La Rambla buzzes with activity on a sunny spring morning.Ca: Els arbres florits s'alineen al llarg del passeig, i l'aire està ple de l'olor de roses fresques per a la Diada de Sant Jordi.En: Flowering trees line the promenade, and the air is filled with the scent of fresh roses for the Diada de Sant Jordi.Ca: Les paradetes de llibres i flors s'estenen a cada costat, oferint una vista de colors i moviment.En: The book and flower stalls stretch out on each side, offering a view full of color and movement.Ca: Júlia camina amb determinació entre la multitud.En: Júlia walks with determination through the crowd.Ca: Porta una maleta plena de documents i planeja l'exposició d'art dedicada a la cultura catalana.En: She carries a suitcase full of documents and is planning an art exhibition dedicated to Catalan culture.Ca: El seu cor batega amb emoció i responsabilitat.En: Her heart beats with excitement and responsibility.Ca: Ha de mostrar el millor de la cultura del seu país.En: She must showcase the best of her country's culture.Ca: Al seu costat, Marta porta una carpeta plena de llistes i anotacions.En: Beside her, Marta carries a folder full of lists and notes.Ca: Té moltes ganes de demostrar la seva vàlua com a assistent.En: She is eager to prove her worth as an assistant.Ca: Sap que l'organització perfecta depèn també d'ella.En: She knows that the perfect organization also depends on her.Ca: El repte és gran, però està decidida.En: The challenge is great, but she is determined.Ca: El problema sorgeix quan arriben a la galeria.En: The problem arises when they arrive at the gallery.Ca: El lloc és més petit del que Júlia havia calculat.En: The place is smaller than Júlia had calculated.Ca: La falta d'espai per a totes les obres és evident, i la pressió augmenta.En: The lack of space for all the artworks is evident, and the pressure mounts.Ca: Els seus plànols inicials hauran de canviar.En: Her initial plans will have to change.Ca: I com a si no n'hi hagués prou, la notícia d'un enviament d'obres retardat li afegeix més tensió.En: And as if that weren't enough, the news of a delayed shipment of artworks adds more tension.Ca: Entre els artistes que esperen trobar un espai per a les seves obres hi ha Pau, un jove amb grans somnis.En: Among the artists waiting to find space for their works is Pau, a young man with big dreams.Ca: El seu quadre, inspirat en les llegendes de Sant Jordi, mereix un lloc destacat.En: His painting, inspired by the legends of Sant Jordi, deserves a prominent place.Ca: Pau, però, és un artista novell, i Júlia dubta si arriscar-se o optar per obres d'artistes més consagrats.En: Pau, however, is a novice artist, and Júlia hesitates whether to take the risk or opt for works by more established artists.Ca: "Confia en les teves intuïcions", diu Marta en un moment d'assossec al petit despatx de la galeria.En: "Trust your instincts," says Marta in a moment of calm in the gallery's small office.Ca: Júlia la mira directament.En: Júlia looks at her directly.Ca: Sap que Marta té raó.En: She knows Marta is right.Ca: L'obertura de l'exposició s'acosta i Júlia pren una decisió.En: The opening of the exhibition is approaching and Júlia makes a decision.Ca: Treballa amb Marta per reorganitzar el disseny de l'espai.En: She works with Marta to reorganize the layout of the space.Ca: Agafa el quadre de Pau i el col·loca al centre de l'exposició, al cor de la mostra.En: She takes Pau's painting and places it at the center of the exhibition, at the heart of the show.Ca: Quan arriba el dia de Sant Jordi, les portes s'obren al públic.En: When Sant Jordi's Day arrives, the doors open to the public.Ca: Les flors i els llibres de fora semblen acollir cada visitant.En: The flowers and books outside seem to welcome each visitor.Ca: L'exposició és un èxit.En: The exhibition is a success.Ca: La combinació d'obres tradicionals i contemporànies captiva tothom.En: The combination of traditional and contemporary works captivates everyone.Ca: Júlia mira els visitants amb satisfacció.En: Júlia looks at the visitors with satisfaction.Ca: Ha après a seguir els seus instints i a confiar en el nou talent.En: She has learned to follow her instincts and to trust new talent.Ca: Marta, al seu costat, somriu.En: Marta, by her side, smiles.Ca: Ha superat cada repte amb èxit i ara se sent més segura que mai.En: She has overcome every challenge successfully and now feels more confident than ever.Ca: El dia acaba amb música i danses al carrer.En: The day ends with music and dances in the street.Ca: La Diada de Sant Jordi omple La Rambla d'alegria i cultura, marcant un final radiant per a l'exposició.En: The Diada de Sant Jordi fills La Rambla with joy and culture, marking a radiant ending for the exhibition.Ca: I per als tres protagonistes, el triomf és només el començament.En: And for the three protagonists, the triumph is just the beginning. Vocabulary Words:the suitcase: la maletathe determination: la determinacióto stretch out: estendre'sthe responsibility: la responsabilitatthe folder: la carpetathe list: la llistathe note: l'anotacióthe challenge: el repteto arise: sorgirthe gallery: la galeriathe pressure: la pressióthe shipment: l'enviamentthe novice: el novellto hesitate: dubtarthe instinct: la intuïcióthe layout: el dissenythe opening: l'oberturato captivate: captivarthe success: l'èxitthe street: el carrerthe rhythm: el ritmethe legend: la llegendaprominent: destacatto deserve: merèixerthe public: el públicthe talent: el talentto smile: somriureto welcome: acollirthe view: la vistathe movement: el moviment

Fluent Fiction - Catalan
Oriol's Leap: From Conference Nerves to Sustainable Success

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 13, 2025 17:40


Fluent Fiction - Catalan: Oriol's Leap: From Conference Nerves to Sustainable Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-13-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Oriol caminava per la Rambla de Catalunya.En: Oriol walked along la Rambla de Catalunya.Ca: El sol brillava i els arbres estaven plens de flors de primavera.En: The sun was shining, and the trees were full of spring flowers.Ca: Tenia les mans plenes de papers i la ment plena d'idees.En: His hands were full of papers, and his mind was full of ideas.Ca: Havia arribat a Barcelona per a una conferència important.En: He had arrived in Barcelona for an important conference.Ca: Estava nerviós però emocionat.En: He was nervous but excited.Ca: La ciutat bullia d'activitat, i es notava el ritme a l'aire mentre els professionals es dirigien cap al Centre de Convencions.En: The city was buzzing with activity, and you could feel the rhythm in the air as professionals headed towards the Centre de Convencions.Ca: A la seva empresa, Oriol era un gestor de nivell mitjà.En: At his company, Oriol was a mid-level manager.Ca: Treballava a una companyia financera gran.En: He worked at a large financial company.Ca: Volia fer coses grans i canviar el món, però de vegades es sentia atrapat en la burocràcia.En: He wanted to do great things and change the world, but sometimes he felt trapped in bureaucracy.Ca: Era apassionat per la sostenibilitat i volia que la companyia fos més conscient de l'impacte ambiental.En: He was passionate about sustainability and wanted the company to be more aware of environmental impact.Ca: Volia presentar un projecte que unís la sostenibilitat amb la rendibilitat.En: He wanted to present a project that combined sustainability with profitability.Ca: El dia de la conferència, Oriol estava preparat.En: On the day of the conference, Oriol was prepared.Ca: Portava un vestit elegant i una carpeta plena de gràfics i dades.En: He wore an elegant suit and carried a folder full of graphs and data.Ca: Al seu costat, el seu supervisor, el Sr. Martí, estava escèptic.En: Next to him, his supervisor, Sr. Martí, was skeptical.Ca: "No crec que aquestes coses importin gaire, Oriol", va dir ell amb un to fred.En: "I don't think these things matter much, Oriol," he said with a cold tone.Ca: Però Oriol no es va deixar desanimar.En: But Oriol was not discouraged.Ca: Això només li va donar més energia per fer la presentació extraordinària.En: This only gave him more energy to make the presentation extraordinary.Ca: A la sala gran del Centre de Convencions, els assistents estaven asseguts.En: In the large hall of the Centre de Convencions, the attendees were seated.Ca: La llum era brillant i les flors ornamentaven les taules.En: The light was bright and flowers adorned the tables.Ca: Totes les mirades estaven posades en Oriol quan va començar a parlar.En: All eyes were on Oriol when he began to speak.Ca: Va explicar com la sostenibilitat podia ser profitosa, utilitzant exemples reals.En: He explained how sustainability could be profitable, using real examples.Ca: Un cas d'èxit en una empresa similar va capturar l'atenció dels presents.En: A success case in a similar company captured the attention of those present.Ca: De sobte, algú del públic va aixecar la mà.En: Suddenly, someone in the audience raised a hand.Ca: "Quina evidència tens que això funcionaria aquí?" va preguntar.En: "What evidence do you have that this would work here?" they asked.Ca: Oriol va sospirar.En: Oriol sighed.Ca: Sabia que aquesta pregunta arribaria.En: He knew this question would come.Ca: Va mantenir-se ferm i va exposar un gràfic que mostrava un augment dels beneficis.En: He stood firm and presented a graph showing an increase in profits.Ca: Va demostrar com reduir emissions podia estalviar diners.En: He demonstrated how reducing emissions could save money.Ca: La sala es va quedar en silenci uns segons.En: The room fell silent for a few seconds.Ca: Després, una veu es va alçar entre els executius presents: "Crec que això val la pena explorar."En: Then, a voice arose among the executives present: "I think this is worth exploring."Ca: Els caps van assentir i van començar a conversar entre ells.En: The heads nodded and began to converse among themselves.Ca: Més tard, al final del dia, va rebre felicitacions i molts van mostrar interès a seguir conversant sobre les seves idees.En: Later, at the end of the day, he received congratulations and many showed interest in continuing the conversation about his ideas.Ca: Oriol va sentir una nova confiança.En: Oriol felt a new confidence.Ca: Havia après que era important ser resilient i adaptable.En: He had learned that it was important to be resilient and adaptable.Ca: A mesura que la jornada acabava i el sol es ponia sobre Barcelona, Oriol es va adonar que aquest era només el començament.En: As the day ended and the sun set over Barcelona, Oriol realized that this was just the beginning.Ca: Ell i la seva visió de sostenibilitat acabaven d'obrir una porta que podia conduir a un futur millor, no només per a la seva empresa sinó també per al món.En: He and his vision of sustainability had just opened a door that could lead to a better future, not just for his company but also for the world. Vocabulary Words:the conference: la conferènciathe rhythm: el ritmethe bureaucracy: la burocràciathe sustainability: la sostenibilitatthe impact: l'impactethe profitability: la rendibilitatthe supervisor: el supervisorthe graph: el gràficthe success: el èxitthe emissions: les emissionsthe evidence: l'evidènciathe silence: el silencithe executives: els executiusthe confidence: la confiançathe resilience: la resiliènciathe future: el futurthe world: el mónto shine: brillarto buzz: bullirto head towards: dirigir-se cap ato be passionate: ser apassionatto unite: unirto adorn: ornamentarto sigh: sospirarto explore: explorarto realize: adonar-sethe professionals: els professionalsthe folder: la carpetaskeptical: escèpticprofitable: profitosa

Fluent Fiction - Catalan
Finding Serenity: Enric's Journey Through Montserrat

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 12, 2025 17:50


Fluent Fiction - Catalan: Finding Serenity: Enric's Journey Through Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-12-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Enric caminava lentament pels camins del monestir de Montserrat.En: Enric walked slowly along the paths of the Montserrat monastery.Ca: Les muntanyes es perfilaven majestuoses al seu voltant, acollint-lo amb el seu silenci ancestral.En: The mountains loomed majestically around him, welcoming him with their ancient silence.Ca: Aquell dia, la primavera es desplegava en tot el seu esplendor, amb flors de colors vius brotant entre les pedres antigues.En: That day, spring was unfolding in all its splendor, with brightly colored flowers sprouting among the ancient stones.Ca: Els vents suaus feien cantar les fulles dels arbres, com si volguessin acompanyar el viatge del cor d'Enric.En: The gentle winds made the leaves of the trees sing, as if wanting to accompany the journey of Enric's heart.Ca: Enric havia vingut a Montserrat buscant pau.En: Enric had come to Montserrat seeking peace.Ca: Des de la mort de la seva àvia, el seu món s'havia capgirat.En: Since the death of his grandmother, his world had been turned upside down.Ca: La seva àvia era la seva guia, la seva connexió amb les tradicions, la seva empremta en la terra catalana.En: His grandmother was his guide, his connection to traditions, his imprint on the Catalan land.Ca: Ara, se sentia perdut entre els records i la necessitat de continuar endavant.En: Now, he felt lost among memories and the need to move forward.Ca: La Laia, la seva germana, l'havia animat a visitar el monestir durant Pasqua.En: Laia, his sister, had encouraged him to visit the monastery during Easter.Ca: "Redescobreix les nostres arrels, Enric", li havia dit.En: "Rediscover our roots, Enric," she had said.Ca: Al mig de la multitud, Enric trobava difícil trobar la solitud que buscava.En: Amidst the crowd, Enric found it difficult to find the solitude he sought.Ca: Les celebracions de Pasqua a Montserrat eren vibrants, plenes de vida i gent que compartia la seva fe.En: The Easter celebrations at Montserrat were vibrant, full of life and people sharing their faith.Ca: Però era precisament aquesta energia la que ell necessitava per avançar.En: But it was precisely this energy that he needed to progress.Ca: Va trobar en Marc, un guia local, un coneixedor profund de la història i els misteris del monestir.En: He found in Marc, a local guide, a deep knower of the monastery's history and mysteries.Ca: Marc, amb un somriure càlid, va compartir les històries dels monjos, les llegendes de la muntanya, i va parlar de la importància de Montserrat com a lloc de renovació espiritual.En: Marc, with a warm smile, shared stories of the monks, legends of the mountain, and spoke of the importance of Montserrat as a place of spiritual renewal.Ca: Guiat per la intuïció de Marc, Enric va decidir participar en les tradicions de la Pasqua.En: Guided by Marc's intuition, Enric decided to participate in the Easter traditions.Ca: Va assistir a la missa de diumenge, on va experimentar l'emoció d'una cerimònia plena de cant gregorià i ressons antics.En: He attended the Sunday mass, where he experienced the emotion of a ceremony full of Gregorian chant and ancient echoes.Ca: En aquells moments, envoltat per les parets de la basílica, va sentir la presència de la seva àvia.En: In those moments, surrounded by the walls of the basilica, he felt the presence of his grandmother.Ca: No estava sol.En: He was not alone.Ca: La seva calidesa semblava embolcallar-lo, i va trobar confort en el pensament de que ella estava feliç.En: Her warmth seemed to envelop him, and he found comfort in the thought that she was happy.Ca: Quan el sol començava a decaure darrere les muntanyes, Enric va sortir del servei amb un sentiment diferent.En: When the sun began to set behind the mountains, Enric left the service with a different feeling.Ca: A la botiga de records, va comprar una petita rosari de fusta.En: At the souvenir shop, he bought a small wooden rosary.Ca: Sabia que aquest objecte senzill seria un símbol de la seva fe renovada i la seva connexió continua amb la seva àvia.En: He knew that this simple object would be a symbol of his renewed faith and his ongoing connection with his grandmother.Ca: Mentre descendia pels camins de Montserrat, el cor d'Enric se sentia més lleuger.En: As he descended the paths of Montserrat, Enric's heart felt lighter.Ca: Havia trobat una mica de pau.En: He had found a bit of peace.Ca: Sortint del monestir, Enric mirava el rosari a la mà.En: Leaving the monastery, Enric looked at the rosary in his hand.Ca: No era només un record, sinó un recordatori que, més enllà de la pèrdua, encara hi havia vida i esperança.En: It was not just a keepsake, but a reminder that, beyond loss, there was still life and hope.Ca: Va agrair a la Laia per la seva saviesa.En: He thanked Laia for her wisdom.Ca: I encara que el dolor no desapareix del tot, el seu esperit havia trobat un nou camí cap a l'acceptació i l'amor.En: And although the pain does not disappear completely, his spirit had found a new path towards acceptance and love.Ca: Enric sabia que els dies futurs portarien nous reptes, però ara tenia la força de Montserrat per acompanyar-lo en el seu viatge.En: Enric knew that future days would bring new challenges, but now he had the strength of Montserrat to accompany him on his journey. Vocabulary Words:the paths: els caminsthe mountains: les muntanyesthe silence: el silencithe flowers: les florsthe stones: les pedresthe winds: els ventsthe leaves: les fullesthe trees: els arbresthe journey: el viatgethe death: la mortthe guide: el guiathe connection: la connexióthe traditions: les tradicionsthe imprint: l'empremtathe Easter: la Pasquathe roots: les arrelsthe crowd: la multitudthe solitude: la solitudthe celebrations: les celebracionsthe faith: la fethe energy: l'energiathe guide (local): el guia (local)the history: la històriathe mysteries: els misteristhe intuition: la intuïcióthe Sunday mass: la missa de diumengethe chants: els cantsthe presence: la presènciathe warmth: la calidesathe shop: la botiga

Fluent Fiction - Catalan
Finding Clarity: Arnau's Journey to Inner Peace at Montserrat

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 11, 2025 18:40


Fluent Fiction - Catalan: Finding Clarity: Arnau's Journey to Inner Peace at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-11-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol començava a despertar-se darrere les muntanyes de Montserrat, il·luminant les roques amb una paleta d'or i foc.En: The sun began to awaken behind the Montserrat mountains, illuminating the rocks with a palette of gold and fire.Ca: L'aire fresc de primavera portava amb ell l'aroma dels arbres i flors que cobrien el paisatge.En: The fresh spring air carried with it the aroma of the trees and flowers that covered the landscape.Ca: Arnau i Laia caminaven pels estrets camins que serpentejaven cap al monestir antic.En: Arnau and Laia walked along the narrow paths that wound their way toward the ancient monastery.Ca: Arnau, amb les mans a les butxaques, mirava cap al cel mentre intentava calmar la tempesta d'emocions que sentia dins seu.En: Arnau, with his hands in his pockets, looked up at the sky as he tried to calm the storm of emotions he felt inside.Ca: La vida li semblava un camí incert, ple d'interrogants sense resposta.En: Life seemed to him like an uncertain path, full of unanswered questions.Ca: La seva família esperava molt d'ell, i això el feia sentir-se petit i insegur.En: His family expected a lot from him, and that made him feel small and insecure.Ca: Laia, en canvi, avançava al seu costat amb una energia contagiosa.En: Laia, on the other hand, moved alongside him with contagious energy.Ca: Sempre veia el costat positiu de tot.En: She always saw the positive side of everything.Ca: "Mira, Arnau!En: "Look, Arnau!"Ca: ", va dir amb entusiasme.En: she said enthusiastically.Ca: "No és meravellós?En: "Isn't it wonderful?Ca: Montserrat sempre m'ha semblat un lloc màgic.En: Montserrat has always seemed like a magical place to me."Ca: "Arnau va somriure lleument, sense que aquest gest arribés a reflectir-se en els seus ulls.En: Arnau smiled slightly, without this gesture reaching his eyes.Ca: "Sí, és bonic", va admetre.En: "Yes, it's beautiful," he admitted.Ca: Però dins seu, la lluita continuava.En: But inside, the struggle continued.Ca: A mesura que s'acostaven al cim, el monestir de Montserrat es feia més imponent i serè.En: As they approached the summit, the monastery of Montserrat became more imposing and serene.Ca: Les seves pedres antigues semblaven guardar milers d'històries i secrets.En: Its ancient stones seemed to guard thousands of stories and secrets.Ca: Era un lloc perfecte per trobar pau interior.En: It was a perfect place to find inner peace.Ca: La nit ja cedia al dia quan els germans van arribar al seu destí.En: The night was giving way to day when the siblings reached their destination.Ca: Es van asseure sobre una roca, la vista privilegiada del monestir i les muntanyes davant seu.En: They sat on a rock, with the privileged view of the monastery and the mountains before them.Ca: Laia va mirar amb atenció a Arnau.En: Laia looked attentively at Arnau.Ca: "Què et preocupa?En: "What's worrying you?"Ca: ", li va preguntar directament.En: she asked directly.Ca: Arnau va respirar profundament abans de començar a parlar.En: Arnau took a deep breath before beginning to speak.Ca: "Tinc por de decebre la família.En: "I'm afraid of disappointing the family.Ca: No sé què vull fer amb la meva vida", li va confessar amb un to trist.En: I don't know what I want to do with my life," he confessed with a sad tone.Ca: Laia va posar una mà a l'espatlla del seu germà.En: Laia placed a hand on her brother's shoulder.Ca: "És normal no saber-ho tot ara mateix.En: "It's normal not to know everything right now.Ca: El més important és que siguis feliç.En: The most important thing is that you be happy.Ca: I encara que et perdis pel camí, sempre trobaràs la manera de tornar.En: And even if you get lost along the way, you'll always find a way back.Ca: Montserrat sempre serà aquí per recordar-te qui ets.En: Montserrat will always be here to remind you of who you are."Ca: "Les paraules de Laia van ressonar profundament en Arnau.En: Laia's words resonated deeply with Arnau.Ca: Sentia que per primer cop algú entenia el seu conflicte.En: He felt that for the first time, someone understood his conflict.Ca: Mentre el sol emergia completament, l'horitzó es pintava amb colors càlids, i ell va sentir com una onada de calma el va inundar.En: As the sun fully emerged, the horizon painted itself with warm colors, and he felt a wave of calm wash over him.Ca: "Moltíssimes gràcies, Laia", va dir amb un somriure que aquesta vegada va brillar amb sinceritat.En: "Thank you so much, Laia," he said with a smile that this time shone with sincerity.Ca: Van estar asseguts en silenci, deixant que la bellesa i la serenor del lloc els embolcallés.En: They sat in silence, letting the beauty and serenity of the place envelop them.Ca: Arnau es va sentir més preparat per afrontar els desafiaments que vindrien.En: Arnau felt more prepared to face the challenges that would come.Ca: Amb el suport de la seva germana i la tranquil·litat trobada en aquell paisatge majestuós, va comprendre que el camí es fa pas a pas, i que no estava sol.En: With the support of his sister and the tranquility found in that majestic landscape, he understood that the path is made step by step and that he was not alone.Ca: Els dies de Pasqua a Montserrat havien donat a Arnau una nova claror.En: The Easter days at Montserrat had given Arnau a new clarity.Ca: El monestir, amb el seu etern immòbil, semblava atorgar-li la força que necessitava per anar endavant.En: The monastery, with its eternal immobility, seemed to grant him the strength he needed to move forward.Ca: I, al costat de Laia, a punt per encarar qualsevol repte, Arnau es va endur Montserrat dins el cor.En: And, alongside Laia, ready to face any challenge, Arnau carried Montserrat in his heart. Vocabulary Words:the monastery: el monestirthe sunrise: la sortida del solthe storm: la tempestato awaken: despertar-sethe summit: el cimthe serenity: la serenorto seek: cercarcontagious: contagiosato struggle: lluitarthe aroma: l'aromato calm: calmarimposing: imponentthe path: el camíto confess: confessarmajestic: majesticthe landscape: el paisatgethe peace: la pauthe challenge: el repteto disappoint: decebrethe horizon: l'horitzóthe immobility: l'immòbilthe secret: el secretthe emotion: l'emociówarm colors: colors càlidsthe burden: la càrregathe conflict: el conflictesincerity: sinceritatto envelop: embolcallarto hope: esperarto shine: brillar

Filling the Sink
City roots - Barcelona's urban farming movement

Filling the Sink

Play Episode Listen Later Apr 11, 2025 20:37


Urban farming is the practice of growing food in cities instead of in rural areas. In this week's episode of Filling the Sink we investigate the legislation surrounding urban food production and find out how community gardening projects are benefitting residents in unexpected ways. Reporter Gigi Giulia visits two of the leading urban farms in Barcelona, ‘The Rooftop Garden' and ‘L'Hort del Mercat,' to understand how these initiatives work and meet some of the people involved. Ferran Urgell, from the Municipal Institute for People with Disabilities in Barcelona, explains the benefits that urban gardening can bring to city dwellers and particularly those suffering from intellectual disabilities and mental health issues. And Robert Strauss, an American living in Barcelona, takes us on a tour of his own thriving rooftop garden, which creatively uses all available space.  Leaving the city behind, we head to ‘La Rural de Collserola,' a cooperative located just outside Barcelona in the Collserola natural park, dedicated to sustainable agriculture, to discover the differences between rural and urban farming and how these two practices can complement each other. Finally, host Beth Cohen examines the environmental impact of urban agriculture and questions the contamination risks involved. This week our Catalan phrase is “Qui té un hort, té un tresor,” which translates as “He who has a garden, has a treasure.” It is a positive expression for those who appreciate gardening and all the rewards it can bring.

Fluent Fiction - Catalan
Heroic Healing: A Mountain Field Hospital's Transformative Day

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 10, 2025 17:24


Fluent Fiction - Catalan: Heroic Healing: A Mountain Field Hospital's Transformative Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-10-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Entre les muntanyes majestuoses dels Pirineus, la primavera il·luminava un hospital de campanya.En: Among the majestic mountains of the Pirineus, spring illuminated a field hospital.Ca: Les flors despertaven entre les tendes blanques, on els estudiants de medicina aprenien cada dia alguna cosa nova.En: Flowers awoke among the white tents, where medical students learned something new every day.Ca: Gemma, Oriol i Laia eren tres d'aquests estudiants.En: Gemma, Oriol, and Laia were three of these students.Ca: Gemma, sempre diligent, caminava amb pas ferm entre les camilles.En: Gemma, always diligent, walked with a firm step among the stretchers.Ca: Els pacients necessitaven la seva atenció, i ella lluitava contra la inseguretat que sovint la turmentava.En: Patients needed her attention, and she fought against the insecurity that often tormented her.Ca: Oriol, en canvi, sempre estava segur de si mateix.En: Oriol, on the other hand, was always sure of himself.Ca: Li encantava assumir el lideratge i buscava l'aprovació dels seus mentors.En: He loved taking on leadership and sought the approval of his mentors.Ca: Alhora, Laia era observadora i sensible, compenetrant-se amb la naturalesa del seu entorn, encara que sovint li costava expressar les seves idees.En: Meanwhile, Laia was observant and sensitive, connecting with the nature of her surroundings, though she often found it difficult to express her ideas.Ca: Un matí, l'hospital es va veure desbordat.En: One morning, the hospital became overwhelmed.Ca: Un grup de excursionistes havia sofert un accident greu.En: A group of hikers had suffered a serious accident.Ca: Les tendes es van omplir ràpidament de ferits.En: The tents quickly filled with injured people.Ca: Era una situació crítica.En: It was a critical situation.Ca: Gemma va sentir com el cor li bategava amb força, però sabia que havia de mantenir la calma.En: Gemma felt her heart pounding, but she knew she had to stay calm.Ca: Va veure una pacient amb una ferida greu i va decidir fer-li cas.En: She saw a patient with a severe injury and decided to focus on her.Ca: Era el moment de demostrar que podia gestionar una emergència.En: It was the moment to prove she could manage an emergency.Ca: Mentre treballava amb determinació, va escoltar la veu suau de Laia.En: As she worked with determination, she heard Laia's gentle voice.Ca: Laia suggeria una altra tècnica de tractament, una que encaixava perfectament amb la situació.En: Laia suggested another treatment technique, one that perfectly fit the situation.Ca: Sense dubtar-ho, Gemma va acceptar el consell.En: Without hesitation, Gemma accepted the advice.Ca: Oriol, veient la decisió de Gemma, va unir-se per ajudar, demostrant la importància del treball en equip.En: Oriol, seeing Gemma's decision, joined in to help, demonstrating the importance of teamwork.Ca: Llavors, el moment crític va arribar.En: Then, the critical moment arrived.Ca: El pacient va empitjorar sobtadament.En: The patient suddenly worsened.Ca: Gemma va saber que no hi havia temps a perdre.En: Gemma knew there was no time to lose.Ca: Amb les mans fermes i la ment clara, va aplicar el que havia après, processos que havien discutit amb els seus companys.En: With steady hands and a clear mind, she applied what she had learned, processes they had discussed with their peers.Ca: Era ara o mai.En: It was now or never.Ca: L'esforç coordinat va donar fruits.En: The coordinated effort paid off.Ca: El pacient es va estabilitzar.En: The patient stabilized.Ca: El supervisor, observant des de lluny, es va acostar i va elogiar Gemma pel seu lideratge i determinació.En: The supervisor, observing from afar, approached and praised Gemma for her leadership and determination.Ca: Oriol, sense perdre la seva confiança habitual, va felicitar-la, reconeixent la seva capacitat per liderar sota pressió.En: Oriol, without losing his usual confidence, congratulated her, recognizing her ability to lead under pressure.Ca: I Laia, contenta de veure com les seves aportacions havien estat valorades, va guanyar confiança per expressar-se més sovint.En: And Laia, happy to see how her contributions had been valued, gained confidence to express herself more often.Ca: Mentre el sol es ponia darrere dels cims, Gemma va somriure.En: As the sun set behind the peaks, Gemma smiled.Ca: Ja no dubtava tant de les seves habilitats.En: She no longer doubted her abilities as much.Ca: Sabia que podia confiar en si mateixa i en els seus amics.En: She knew she could trust herself and her friends.Ca: L'hospital continuava bategant al ritme de les muntanyes, i ara, més que mai, Gemma sabia que estava preparada per enfrontar els desafiaments que vindrien.En: The hospital continued to beat to the rhythm of the mountains, and now, more than ever, Gemma knew she was prepared to face the challenges that would come. Vocabulary Words:majestic: majestuosesspring: la primaverafield hospital: hospital de campanyaflower: les florsstretcher: les camillespatient: els pacientsdiligent: diligentattention: l'atencióinsecurity: la inseguretatleadership: el lideratgeapproval: l'aprovacióobserver: observadoranature: la naturalesasurroundings: l'entornhiker: els excursionistesinjured: feritscritical: críticadetermination: la determinaciótechnique: tècnicateamwork: treball en equipmoment: el momenthands: les mansmind: la mentsupervisor: el supervisorfrom afar: des de llunyconfidence: la confiançacontribution: les aportacionschallenge: els desafiamentspeak: els cimsto stabilize: es va estabilitzar

Fluent Fiction - Catalan
Arctic Adventures: Confronting Nature's Fury

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 9, 2025 16:52


Fluent Fiction - Catalan: Arctic Adventures: Confronting Nature's Fury Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-09-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El vent bufava fort sobre la tundra àrtica, portant amb ell petits flocs de neu que acariciaven la terra freda.En: The wind blew strongly over the Arctic tundra, carrying with it small snowflakes that caressed the cold ground.Ca: La primavera havia arribat, però en aquest lloc distant, la calor era un record llunyà.En: Spring had arrived, but in this distant place, warmth was a distant memory.Ca: Martí jugava amb el seu mapa, estudiant les dades recollides fins ara.En: Martí played with his map, studying the data collected so far.Ca: Al seu costat, Laia inspeccionava mostres de gel amb atenció, mentre Núria revisava les provisions del campament.En: Next to him, Laia inspected ice samples carefully, while Núria checked the camp's provisions.Ca: "Necessitem més dades abans de marxar," deia Martí, apassionat pel seu treball sobre el canvi climàtic.En: "We need more data before leaving," said Martí, passionate about his work on climate change.Ca: "L'equip depèn d'això.En: "The team depends on it."Ca: "Laia, amb certa preocupació, mirava el cel.En: Laia, with some concern, looked at the sky.Ca: Els núvols es començaven a acumular, tapant el sol amb una manta gris.En: The clouds were beginning to accumulate, covering the sun with a gray blanket.Ca: "Creus que podrem acabar abans que arribi el mal temps?En: "Do you think we can finish before the bad weather arrives?"Ca: "Martí no va respondre immediatament.En: Martí did not answer immediately.Ca: Sabia que el temps era preciós i cada moment d'incertesa podia costar-los la seguretat.En: He knew that time was precious and every moment of uncertainty could cost them their safety.Ca: Rodejats per aquella bellesa inhòspita, el grup treballava.En: Surrounded by that inhospitable beauty, the group worked on.Ca: De sobte, el vent va canviar de to, agafant una energia nova i deixant caure neu sobre ells amb fúria.En: Suddenly, the wind changed tone, taking on a new energy and releasing snow upon them with fury.Ca: La tempesta havia arribat abans del previst.En: The storm had arrived earlier than expected.Ca: Núria, amb la seva experiència, es movia ràpidament.En: Núria, with her experience, moved quickly.Ca: "Hem de buscar refugi, ja!En: "We need to find shelter, now!"Ca: " cridà amb urgència.En: she shouted urgently.Ca: Martí estava dividit.En: Martí was torn.Ca: Continuar amb l'exploració significava posar en risc tots.En: Continuing the exploration meant putting everyone at risk.Ca: Tornar enrere, significava un èxit incomplet.En: Going back meant an incomplete success.Ca: Laia, encara insegura però respectuosa amb la decisió del líder, esperava.En: Laia, still uncertain but respectful of the leader's decision, waited.Ca: Els flocs de neu giraven al voltant, amagaven el camí i multiplicaven el perill.En: The snowflakes swirled around, obscured the path, and multiplied the danger.Ca: Martí va saber, en aquell moment crític, que la seva responsabilitat principal era la seguretat.En: Martí knew, at that critical moment, that his primary responsibility was safety.Ca: "Tornem al refugi.En: "Let's return to the shelter."Ca: "Van caminar amb esforç a través de la tempesta, la neu cruixent sota els seus peus.En: They walked with effort through the storm, the crunching snow beneath their feet.Ca: Núria guiava amb fermesa, i aviat van trobar una cova que els protegia del vent implacable.En: Núria guided firmly, and soon they found a cave that protected them from the relentless wind.Ca: Allà es van assentar, abraçats per l'escalfor relativa d'aquell refugi temporal.En: There they settled, embraced by the relative warmth of that temporary refuge.Ca: Mentre la tempesta xisclava a fora, Martí va mirar als seus companys.En: While the storm howled outside, Martí looked at his companions.Ca: La investigació no estava completa, però l'equip estava a salvo.En: The research was not complete, but the team was safe.Ca: Va adonar-se que havia triat bé, que els descobriments científics no valien més que la vida de les persones estimades.En: He realized he had chosen well, that scientific discoveries weren't worth more than the lives of loved ones.Ca: Quan la tempesta es calmà, la tundra es va mostrar amb la seva bellesa renovada, com si mai res no hagués succeït.En: When the storm calmed, the tundra displayed its renewed beauty, as if nothing had ever happened.Ca: La Pasqua s'apropava, i amb ella, noves oportunitats esperaven.En: Easter was approaching, and with it, new opportunities awaited.Ca: Martí sabia que sempre hi hauria més feina per fer, però ara valorava millor el temps i l'esforç conjunt pels que estaven al seu costat.En: Martí knew there would always be more work to do, but now he valued better the time and joint effort for those who were by his side.Ca: I això, pensava, era el veritable valor.En: And that, he thought, was the true value. Vocabulary Words:the wind: el ventto blow: bufarthe tundra: la tundrato caress: acariciardistant: llunyàthe map: el mapato collect: recollirthe data: les dadesto inspect: inspeccionarthe sample: la mostrathe provision: la provisióthe storm: la tempestato swirl: girarto obscure: amagarthe path: el camíto multiply: multiplicarthe danger: el perillto crunch: cruixirrelentless: implacablethe cave: la covato shelter: protegirthe refuge: el refugito howl: xisclarto value: valorarthe discovery: el descobrimentto await: esperarto depend: depènto shout: cridarthe energy: l'energiato realize: adonar-se

Fluent Fiction - Catalan
Unveiling a Mysterious Easter Hunt in an Abandoned Warehouse

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 8, 2025 16:50


Fluent Fiction - Catalan: Unveiling a Mysterious Easter Hunt in an Abandoned Warehouse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-08-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Primavera va arribar a la ciutat amb un esclat de flors i el cant dels ocells.En: Spring arrived in the city with a burst of flowers and the song of the birds.Ca: Les llums suaus del sol de Pasqua il·luminaven tímidament la vella nau abandonada a la vora del poble.En: The soft lights of the sol de Pasqua timidly illuminated the old abandoned warehouse on the edge of the village.Ca: Els vidres trencats i les portes rovellades feien que la nau semblés un immens esquelet oblidat.En: The broken windows and rusty doors made the warehouse look like an immense forgotten skeleton.Ca: Però aquell lloc, oblidat per la majoria, era el paradís perfecte per a la imaginació de tres amics.En: But that place, forgotten by most, was the perfect paradise for the imagination of three friends.Ca: Jaume, Elena i Pere es trobaven a l'entrada del magatzem, els ulls brillaven amb expectació.En: Jaume, Elena, and Pere stood at the entrance of the warehouse, their eyes shining with anticipation.Ca: Jaume, sempre a la caça d'una nova aventura, va descobrir el que semblava un paquet al mig de la pols i les ombres.En: Jaume, always on the hunt for a new adventure, discovered what looked like a package in the midst of dust and shadows.Ca: "Mireu això!En: "Look at this!"Ca: " va exclamar, amb l'emoció vibrà als seus ulls blaus.En: he exclaimed, with excitement vibrating in his blue eyes.Ca: Elena, tot i ser més prudent, estava intrigada.En: Elena, though more cautious, was intrigued.Ca: "No sabem què conté", va advertir, observant el paquet amb recel.En: "We don't know what's inside," she warned, eyeing the package warily.Ca: Pere, sempre somiant despert, va suggerir amb un somriure: "Potser és una pista d'algun misteri gran i ocult!En: Pere, always daydreaming, suggested with a smile, "Maybe it's a clue to some great and hidden mystery!"Ca: "El paquet era misteriós: sense nom, sense adreça, només un signe estrany dibuixat.En: The package was mysterious: no name, no address, just a strange symbol drawn on it.Ca: El dilema era clar.En: The dilemma was clear.Ca: Jaume volia obrir-lo immediatament.En: Jaume wanted to open it immediately.Ca: Elena, cautelosa, temia una sorpresa desagradable.En: Elena, cautious, feared an unpleasant surprise.Ca: L'enginy de Pere va sorgir amb una idea: "I si el toquem amb una branca llarga?En: Pere's cleverness surfaced with an idea: "What if we touch it with a long branch?Ca: Així podrem veure què passa abans.En: That way we can see what happens first."Ca: "Amb un tronc trobat a prop, van aconseguir moure el paquet.En: With a log found nearby, they managed to move the package.Ca: Cap moviment, cap explosió.En: No movement, no explosion.Ca: "Tot sembla segur," va dir Jaume, ja impacient.En: "Everything seems safe," said Jaume, already impatient.Ca: Amb cura, van començar a desfer l'embalatge.En: Carefully, they began to unwrap the package.Ca: Just en aquell moment, un vent va xiuxiuejar per la nau, provocant sons estranys, ombres ballant sobre les parets.En: Just at that moment, a wind whispered through the warehouse, creating strange noises, shadows dancing on the walls.Ca: Elena va agafar el braç de Jaume, però la seva curiositat va vèncer la por.En: Elena grabbed Jaume's arm, but her curiosity overcame her fear.Ca: El paquet finalment es va obrir, revelant una sèrie d'enigmes i pistes pintades amb colors vius.En: The package finally opened, revealing a series of riddles and clues painted in bright colors.Ca: Era un joc de Pasqua, un trencaclosques festiu que algú havia creat, potser per als nens del poble, potser oblidat amb el temps.En: It was an Easter game, a festive puzzle someone had created, maybe for the village children, perhaps forgotten over time.Ca: "Ha estat un viatge inesperat," va dir Jaume, amb un somriure alleujat.En: "It's been an unexpected journey," said Jaume, with a relieved smile.Ca: "No tot és un perill, veritat?En: "Not everything is a danger, right?"Ca: ""Saber-se valenta és important," va afegir Elena, ara més segura de si mateixa.En: "Knowing how to be brave is important," added Elena, now more confident in herself.Ca: Pere, somiant amb nous misteris, va oferir: "Hem de resoldre aquestes pistes!En: Pere, dreaming of new mysteries, offered: "We have to solve these clues!"Ca: "Entre riures i abraçades lleugeres, els tres amics van sortir del magatzem, el misteri resolt, i un nou capítol d'amistat escrit en els seus cors.En: Amidst laughter and light hugs, the three friends left the warehouse, the mystery solved, and a new chapter of friendship written in their hearts.Ca: La Pasqua era més que una simple caça d'ous, era una caça d'aventures i vivències que els unia encara més a cadascú.En: Easter was more than just an egg hunt; it was a hunt for adventures and experiences that united them even more. Vocabulary Words:the warehouse: la nauthe package: el paquetthe adventure: l'aventurathe hunt: la caçathe dust: la polsthe symbol: el signethe dilemma: el dilemathe branch: la brancathe log: el troncthe explosion: l'explosióthe riddle: l'enigmathe curiosity: la curiositatthe shadow: l'ombrathe puzzle: el trencaclosquesthe festival: la festathe clue: la pistathe surprise: la sorpresathe mystery: el misterithe skeleton: l'esqueletthe fright: l'esglaithe wind: el ventthe noise: el sorollthe hug: l'abraçadathe village: el poblethe whisper: el xiuxiueigthe anticipation: l'expectacióthe neglect: l'oblitthe ingenuity: l'enginythe safety: la seguretatthe experience: la vivència

Catalan for Beginners - The Lazy Linguist Podcast
S2: E16 - The Imperfect Tense - Com era la teva escola? - Intermediate Catalan

Catalan for Beginners - The Lazy Linguist Podcast

Play Episode Listen Later Apr 7, 2025 37:20


Send us a textJoin us for this episode as we dive a little deeper into the Imperfect Tense in Catalan. We use this tense to talk about recurring actions in the past or to describe things in the past.Tune in to find out more and specifically how to talk about what our school days were like!Let us know how you found the episode/how you are finding the Pod in general or anything else. We love getting to know our listeners!Support the showGroup Lessons starting 7th April 2025: Group ProgrammesBeginners Course: Catalan for Beginners CoursePatreon: The Lazy Linguist Buy us a coffee: Buy me a Coffee Instagram: @lazylinguistcatalan Facebook: The Lazy Linguist PodcastChristina offers private lessons - enquire through a DM on socials or through the link: Private lessons

Fluent Fiction - Catalan
Conquering Peaks: A Journey of Friendship and Trust in Montserrat

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 7, 2025 18:37


Fluent Fiction - Catalan: Conquering Peaks: A Journey of Friendship and Trust in Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-07-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: A Montserrat, les muntanyes s'alçaven tan altament que semblava que podrien tocar els núvols.En: In Montserrat, the mountains rose so high that it seemed they could touch the clouds.Ca: Els seus cims es retallaven contra el cel blau d'una primavera esplendorosa.En: Their peaks were outlined against the blue sky of a splendid spring.Ca: Pere, Marta i Laia caminaven per un dels molts camins serpentinosos, envoltats per flors silvestres que esclataven en colors vius i roques antigues que guardaven secrets de segles.En: Pere, Marta, and Laia walked along one of the many winding paths, surrounded by wildflowers that burst in vibrant colors and ancient rocks that held secrets of centuries.Ca: Pere, amb el mapa a la mà, liderava el grup amb entusiasme.En: Pere, with the map in hand, enthusiastically led the group.Ca: Amava les excursions i havia planejat aquest dia per mostrar a tothom l'impressionant vista des del cim.En: He loved hiking and had planned this day to show everyone the impressive view from the summit.Ca: Marta li seguia de prop, mirant al seu voltant però sempre dos passos per davant, atrapant el repte del terreny com si fos una competició.En: Marta followed closely behind, looking around but always two steps ahead, taking on the challenge of the terrain as if it were a competition.Ca: Laia, en canvi, caminava amb passos mesurats, observant cada roca i flors que es trobava, però el seu cor bategava amb una preocupació que mantenia amagada.En: Laia, on the other hand, walked with measured steps, observing every rock and flower she encountered, but her heart beat with a worry she kept hidden.Ca: El sol brillava brillant, i una lleugera brisa bufava a través dels pins.En: The sun shone brightly, and a light breeze blew through the pines.Ca: Tot i això, mentre el grup avançava, Laia començava a sentir un lleuger mareig.En: However, as the group moved forward, Laia began to feel slightly dizzy.Ca: El món semblava donar voltes a cada pas que feia, però no volia dir res.En: The world seemed to spin with every step she took, but she didn't want to say anything.Ca: No volia ser un impediment per al grup ni desil·lusionar a Pere, que tant bé havia organitzat tot.En: She didn't want to be a hindrance to the group or disappoint Pere, who had organized everything so well.Ca: Unes hores després, mentre el sender s'enfilava cada vegada més, Pere va notar que Laia anava quedant més enrere.En: A few hours later, as the trail climbed ever higher, Pere noticed that Laia was falling further behind.Ca: Va mirar enrere i va veure el seu rostre pàl·lid i els seus moviments maldestres.En: He looked back and saw her pale face and clumsy movements.Ca: Sense dubtar-ho, es va aturar i es va dirigir cap a ella, preocupat.En: Without hesitation, he stopped and walked towards her, concerned.Ca: "Laia, estàs bé?En: "Laia, are you okay?"Ca: ", va preguntar Pere, acostant-se amb precaució.En: Pere asked, approaching cautiously.Ca: Marta també es va aturar, mirant-los amb curiositat.En: Marta also stopped, watching them with curiosity.Ca: "Sí, sí, estic bé", va respondre Laia amb un somriure forçat.En: "Yes, yes, I'm fine," Laia replied with a forced smile.Ca: Però els seus ulls la delataven.En: But her eyes betrayed her.Ca: "No sembla que estiguis bé", va insistir Pere, amable però decidit.En: "It doesn't seem like you're fine," Pere insisted, kind but determined.Ca: "Agafem un descans aquí mateix".En: "Let's take a break right here."Ca: "Però i el cim?En: "But what about the summit?"Ca: ", va preguntar Marta, amb ganes de seguir pujant.En: asked Marta, eager to keep climbing.Ca: Pere va sacsejar el cap.En: Pere shook his head.Ca: "El més important és que Laia es trobi bé.En: "The most important thing is that Laia is okay.Ca: Podem gaudir d'aquesta vista una mica més.En: We can enjoy this view a little longer."Ca: "Marta va assentir lentament, entenent la preocupació del seu amic.En: Marta nodded slowly, understanding her friend's concern.Ca: Van trobar un lloc al costat del camí per reposar, un petit refugi d'ombra sota les branques d'un roure.En: They found a spot by the side of the path to rest, a small shaded refuge under the branches of an oak tree.Ca: Mentre es relaxaven, Marta va donar a Laia una mica d'aigua, i Pere li va oferir una barra energètica.En: While they relaxed, Marta gave Laia some water, and Pere offered her an energy bar.Ca: En mig d'aquell paisatge immens i tranquil, Laia va començar a sentir-se millor, agraïda pel suport dels seus amics.En: Amidst that vast and quiet landscape, Laia began to feel better, grateful for her friends' support.Ca: Van conversar, rient i compartint històries, mentre contemplaven les vistes espectaculars que els envoltaven.En: They conversed, laughing and sharing stories, while contemplating the spectacular views surrounding them.Ca: Al llarg del descans, Pere va entendre que el benestar dels altres era més important que qualsevol pla.En: During the break, Pere understood that the well-being of others was more important than any plan.Ca: I Laia, amb l'ajuda dels seus amics, va aprendre el valor de confiar en els altres i expressar les seves necessitats.En: And Laia, with the help of her friends, learned the value of trusting others and expressing her needs.Ca: El sol començava a inclinar-se cap a l'horitzó, omplint el cel de colors càlids, i el grup estava llest per reprendre la seva caminada.En: The sun began to dip towards the horizon, filling the sky with warm colors, and the group was ready to resume their hike.Ca: Aquesta vegada, junts i alegres, més units que mai.En: This time, together and cheerful, more united than ever. Vocabulary Words:the summit: el cimthe peaks: els cimsthe path: el camíthe map: el mapathe breeze: la brisathe pines: els pinsthe oak: el rourethe landscape: el paisatgethe horizon: l'horitzóthe refuge: el refugithe secret: el secretthe view: la vistathe worry: la preocupacióthe energy bar: la barra energèticathe support: el suportthe terrain: el terrenythe hike: l'excursióthe step: el pasthe clouds: els núvolsthe wildflowers: les flors silvestresthe century: el seglethe plan: el plathe friend: el/la amic/athe sun: el solthe rock: la rocato spin: girarto trust: confiarto organize: organitzarto climb: pujardizzy: marejat

Fluent Fiction - Catalan
A Chance Encounter Among Blossoms: Love Blooms in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 6, 2025 17:24


Fluent Fiction - Catalan: A Chance Encounter Among Blossoms: Love Blooms in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-06-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En plena primavera, el Jardí Botànic de Barcelona estava radiant.En: In the midst of spring, the Jardí Botànic de Barcelona was radiant.Ca: Les flors esclataven en colors vius, i els camins estaven plens de visitants curiosos que volien gaudir de la bellesa de la natura.En: The flowers burst into vivid colors, and the paths were full of curious visitors eager to enjoy the beauty of nature.Ca: Era Setmana Santa, i la ciutat estava plena de vida i celebracions.En: It was Holy Week, and the city was full of life and celebrations.Ca: Martí caminava pel jardí, admirant les plantes mediterrànies.En: Martí walked through the garden, admiring the Mediterranean plants.Ca: Era un apassionat de la botànica, però sovint preferia la companyia de les plantes a la de les persones.En: He was passionate about botany, but he often preferred the company of plants over people.Ca: Havia vingut per participar en una visita guiada sobre flora mediterrània.En: He had come to participate in a guided tour about Mediterranean flora.Ca: Volia aprendre més per cuidar millor el seu petit jardí a casa.En: He wanted to learn more to better care for his small garden at home.Ca: Laia, per altra banda, estava centrada en el seu projecte fotogràfic.En: Laia, on the other hand, was focused on her photography project.Ca: Tenia un termini proper per a una exposició, i les flors de primavera eren el seu objectiu principal.En: She had an upcoming deadline for an exhibition, and the spring flowers were her main focus.Ca: Amb la càmera penjada al coll, anava fent fotos a les flors que més cridaven la seva atenció.En: With the camera hanging from her neck, she took pictures of the flowers that most caught her eye.Ca: El grup va començar la seva visita guiada i Martí es va fixar en Laia, que estava capturant una espectacular camèlia.En: The group began their guided tour, and Martí noticed Laia, who was capturing a spectacular camellia.Ca: Va sentir una espurna de curiositat, però la seva habitual timidesa el va fer dubtar si acostar-s'hi.En: He felt a spark of curiosity, but his usual shyness made him hesitate to approach her.Ca: La guia explicava els secrets de cada planta i Martí escoltava atentament.En: The guide was explaining the secrets of each plant, and Martí listened attentively.Ca: Durant una pausa entre explicacions, Martí va reunir el valor per a dir: "La teva càmera sembla molt bona.En: During a pause between explanations, Martí gathered the courage to say, "Your camera seems very good.Ca: Fas fotos molt boniques".En: You take very beautiful photos."Ca: Laia va somriure, agraïda per les seves paraules, i van començar a parlar.En: Laia smiled, grateful for his words, and they began to talk.Ca: La passió de Martí per les plantes es va creuar amb l'ull artístic de Laia.En: Martí's passion for plants intertwined with Laia's artistic eye.Ca: Van descobrir que compartien un interès per la natura i l'art.En: They discovered they shared an interest in nature and art.Ca: Al cap de poc, van arribar a un arc de glicines florides.En: Before long, they arrived at an arch of blooming wisterias.Ca: Les flors penjaven com un pesant teló violeta que balandrejaven al vent lleuger.En: The flowers hung like a heavy purple curtain swaying in the light wind.Ca: Martí es va aturar a admirar una orquídia rara, completament fascinat.En: Martí stopped to admire a rare orchid, completely fascinated.Ca: Laia, captivada pel moment, va fer una foto de Martí en aquella escena.En: Laia, captivated by the moment, took a photo of Martí in that scene.Ca: Quan li ensenyà la foto, Martí es va veure a través de l'objectiu de Laia i va sentir una connexió instantània.En: When she showed him the photo, Martí saw himself through Laia's lens and felt an instant connection.Ca: Aquella imatge feia palpable la seva passió per les plantes, reflectida de manera tan artística.En: That image made his passion for plants palpable, reflected so artistically.Ca: Compartien un moment de complicitat que els feu somriure.En: They shared a moment of complicity that made them smile.Ca: Al final de la visita, van intercanviar números de telèfon.En: By the end of the tour, they exchanged phone numbers.Ca: Martí es va sentir més obert i Laia va percebre la importància de les connexions personals.En: Martí felt more open, and Laia realized the importance of personal connections.Ca: Es van comprometre a explorar més jardins i compartir l'art junts.En: They committed to exploring more gardens and sharing art together.Ca: Aquell dia, al jardí, Martí i Laia no només van trobar inspiració en les plantes, sinó també en la seva nova amistat.En: That day, in the garden, Martí and Laia not only found inspiration in the plants but also in their new friendship.Ca: La primavera no només estava al jardí, sinó també en la seva incipient relació.En: The spring was not only in the garden but also in their budding relationship.Ca: I així van començar una nova història junts, culturant la seva amistat tal com les flors del jardí.En: And so they began a new story together, cultivating their friendship just like the flowers in the garden. Vocabulary Words:the midst: el pleradiant: radiantthe path: el camíHoly Week: Setmana Santathe guide: la guiato hesitate: dubtarthe spark: l'espurnato gather: reunirto admire: admirarthe orchid: l'orquídiathe arch: l'arcblooming: floritto sway: balandrejarthe curtain: el telógrateful: agraïdato intertwine: creuarto commit: comprometrecomplicity: complicitatto capture: capturarfascinated: fascinatto perceive: percebrethe deadline: el terminiupcoming: properto cultivate: cultivarthe connection: la connexiórare: rarthe exhibition: l'exposicióthe forecast: l'objectiuthe opportunity: l'oportunitatthe conversation: la conversa

Fluent Fiction - Catalan
Finding Solace Among Dinosaurs: A Barcelona Story of Hope

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 5, 2025 15:04


Fluent Fiction - Catalan: Finding Solace Among Dinosaurs: A Barcelona Story of Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-05-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Era una tarda assolellada de primavera a Barcelona.En: It was a sunny spring afternoon in Barcelona.Ca: La ciutat bullia d'activitat, amb nens pintant ous de Pasqua i carrers plens de visitants curiosos.En: The city was bustling with activity, with children painting Easter eggs and streets filled with curious visitors.Ca: Al bell mig d'aquest escenari, Marta es dirigia al Museu d'Història Natural.En: In the midst of this scene, Marta was heading to the Museu d'Història Natural.Ca: Els seus passos eren lleugers, però el seu cor pesava.En: Her steps were light, but her heart was heavy.Ca: Feia dies que esperava notícies del metge sobre unes proves mèdiques.En: She had been waiting for days for news from the doctor about some medical tests.Ca: La incertesa la tenia angoixada.En: The uncertainty was making her anxious.Ca: El Museu d'Història Natural era un lloc conegut per ella.En: The Museu d'Història Natural was a familiar place to her.Ca: De petita, el seu pare la portava sovint.En: As a child, her father often took her there.Ca: Ell li explicava històries fascinants sobre els dinosaures i els antics habitants de la terra.En: He would tell her fascinating stories about dinosaurs and the ancient inhabitants of the earth.Ca: Aquells records sempre li havien donat pau.En: Those memories had always given her peace.Ca: Amb l'esperança de trobar consol, Marta va decidir passar la tarda al museu.En: Hoping to find solace, Marta decided to spend the afternoon at the museum.Ca: En entrar, l'olor característica de llibres antics i fusta polida la va envoltar.En: Upon entering, the characteristic smell of old books and polished wood surrounded her.Ca: Les sales estaven plenes de persones, famílies que gaudien dels dies festius de Setmana Santa.En: The halls were filled with people, families enjoying the Easter holidays.Ca: Marta va passejar entre els exhibits, admirant les meravelles del passat.En: Marta wandered among the exhibits, admiring the wonders of the past.Ca: Però el seu cap no podia apartar-se dels pensaments preocupants sobre la seva salut.En: But her mind couldn't stray from the worrying thoughts about her health.Ca: Va arribar a la sala dels dinosaures, un dels llocs més estimats durant la seva infantesa.En: She reached the dinosaur hall, one of her most beloved places during her childhood.Ca: Allí es trobava l'esquelet gegantí del Triceratops, el mateix que el seu pare li mostrava quan era petita.En: There stood the gigantic skeleton of the Triceratops, the same one her father showed her when she was little.Ca: Marta va tancar els ulls un moment, recordant les rialles i les històries.En: Marta closed her eyes for a moment, recalling the laughter and the stories.Ca: La nostàlgia la va ajudar a calmar-se.En: The nostalgia helped calm her.Ca: De sobte, el seu telèfon va sonar.En: Suddenly, her phone rang.Ca: Amb el cor a punt de sortir-li del pit, va contestar.En: With her heart about to leap out of her chest, she answered.Ca: Era el seu metge.En: It was her doctor.Ca: Les proves havien sortit bé.En: The tests had come back fine.Ca: No hi havia res de què preocupar-se.En: There was nothing to worry about.Ca: Un sospir d'alleujament va traspassar els seus llavis i les llàgrimes van començar a caure, no de tristesa, sinó de pura felicitat.En: A sigh of relief escaped her lips, and tears began to fall, not from sadness, but from pure happiness.Ca: Amb un somriure, Marta va sortir del museu sentint-se renovada.En: With a smile, Marta left the museum feeling renewed.Ca: Aquell dia, entre ossos de dinosaures i records d'infantesa, havia après la importància de viure el moment present i d'agrair cada oportunitat de gaudir de la vida.En: That day, among dinosaur bones and childhood memories, she had learned the importance of living in the present moment and being grateful for every opportunity to enjoy life.Ca: I, mentre caminava pels carrers animats de Barcelona, la Marta es va sentir plena d'optimisme i gratitud per tot el que estava encara per viure.En: And as she walked through the lively streets of Barcelona, Marta felt full of optimism and gratitude for all that was yet to come. Vocabulary Words:sunny: assolelladaspring: primaverabustling: bulliamidst: bell migsteps: passosheavy: pesavanews: notíciesuncertainty: incertesaanxious: angoixadafamiliar: conegutfascinating: fascinantsinhabitants: habitantssolace: consolcharacteristic: característicapolished: polidahall: salaexhibits: exhibitswonders: meravellesbeloved: estimatsgigantic: gegantískeleton: esqueletnostalgia: nostàlgiarelief: alleujamentpure: puraopportunity: oportunitatpresent: presentgratitude: gratitudoptimism: optimismechildhood: infantesabones: ossos

Fluent Fiction - Catalan
Capture the Heart: A Spring Day at Castell de Montjuïc

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 18:11


Fluent Fiction - Catalan: Capture the Heart: A Spring Day at Castell de Montjuïc Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-04-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La llum del matí de primavera il·luminava els jardins del Castell de Montjuïc, on el verd dels arbres i els colors vius de les flors contrastaven amb la pedra antiga del castell.En: The spring morning light illuminated the gardens of Castell de Montjuïc, where the green of the trees and the vibrant colors of the flowers contrasted with the ancient stone of the castle.Ca: L'aire estava ple del perfum de flors acabades d'obrir, i el terra estava esquitxat de pètals que s'havien escapat d'una estirada del vent.En: The air was filled with the scent of freshly opened flowers, and the ground was sprinkled with petals that had escaped from a gust of wind.Ca: Martí es va aturar un moment per contemplar la majestuositat del lloc.En: Martí paused for a moment to contemplate the majesty of the place.Ca: La seva càmera penjava al coll, llesta per capturar aquell instant perfecte que tant desitjava.En: His camera hung around his neck, ready to capture that perfect moment he so desired.Ca: Al seu costat, Gemma mirava el mapa, planejant la ruta per visitar els racons històrics del castell.En: Beside him, Gemma looked at the map, planning the route to visit the historic corners of the castle.Ca: Neus, la jove cosina de Gemma, saltava de pedra en pedra, plena d'una energia inesgotable.En: Neus, Gemma's young cousin, was jumping from stone to stone, full of inexhaustible energy.Ca: "La Setmana Santa porta molta gent", va dir Gemma, observant les famílies i turistes que omplien els camins.En: "Easter brings many people," said Gemma, observing the families and tourists filling the paths.Ca: "Hauràs de ser creatiu per trobar una foto sense multituds".En: "You'll have to be creative to find a photo without crowds."Ca: Martí somreia.En: Martí smiled.Ca: Sabia que seria un repte, però també que tenia el suport de la seva amiga i comptava amb el bon humor constant de Neus.En: He knew it would be a challenge, but also that he had the support of his friend and could count on Neus's constant good humor.Ca: Decidit, va proposar allunyar-se de les rutes més concorregudes.En: Determined, he suggested moving away from the more crowded routes.Ca: "Gemma, pots entretenir la Neus una estona?", va preguntar Martí, confiant en que Gemma comprendria.En: "Gemma, can you entertain Neus for a while?" Martí asked, trusting that Gemma would understand.Ca: "Intentaré trobar un lloc tranquil".En: "I'll try to find a quiet spot."Ca: Gemma va assentir amb un somriure còmplice i va suggerir un joc de descoberta històrica per a Neus.En: Gemma nodded with a knowing smile and proposed a historical discovery game for Neus.Ca: Amb les rialles de la seva cosina de fons, Martí va començar a explorar el costat menys conegut dels jardins.En: With the laughter of his cousin in the background, Martí began to explore the lesser-known side of the gardens.Ca: Els minuts passaven mentre investigava camins amagats, fins que els seus ulls van captar una cantonada plena de flors vibrants, protegida per la majestuositat de les muralles antigues.En: Minutes passed as he investigated hidden paths until his eyes caught a corner full of vibrant flowers, protected by the majesty of the ancient walls.Ca: La vista era perfecta, però faltava un element especial.En: The view was perfect, but it lacked a special element.Ca: De sobte, un arc de colors va aparèixer sobre el castell.En: Suddenly, a rainbow appeared over the castle.Ca: Un arc de sant Martí! Era la peça que li faltava al trencaclosques.En: A rainbow! It was the missing piece of the puzzle.Ca: Amb mans expertes i ulls brillants, va ajustar el visor de la càmera i va capturar el moment, just abans que l'arc desaparegués.En: With expert hands and bright eyes, he adjusted the camera's viewfinder and captured the moment just before the rainbow disappeared.Ca: Martí va baixar la càmera amb satisfacció, el cor ple d'alegria.En: Martí lowered the camera with satisfaction, his heart filled with joy.Ca: Golforós, va córrer a reunir-se amb Gemma i Neus, que ja havien preparat un petit pícnic en un turó des d'on es veia tota la ciutat als seus peus.En: Breathless, he ran to join Gemma and Neus, who had already prepared a small picnic on a hill from where the entire city could be seen at their feet.Ca: "Ho vam aconseguir", va dir Martí, amb el cor obert, i va compartir amb elles la fotografia.En: "We did it," Martí said, with an open heart, and shared the photograph with them.Ca: Els ulls de Gemma es van il·luminar de complicitat, mentre Neus aplaudia emocionada.En: Gemma's eyes lit up with complicity, while Neus clapped with excitement.Ca: Mentre gaudien de la seva petita celebració, Martí va comprendre la importància de la companyia dels seus amics i la bellesa d'aquells moments espontanis.En: As they enjoyed their little celebration, Martí understood the importance of the company of his friends and the beauty of those spontaneous moments.Ca: Havia après que no només la perfecció tècnica a l'hora de fotografiar era vital, sinó també la riquesa de les experiències compartides.En: He had learned that not only was technical perfection in photography vital, but also the richness of shared experiences.Ca: Aquell dia de primavera, entre riures i menjar compartit, Martí va saber que havia capturat molt més que una simple fotografia; havia enregistrat un record ple de vida i amistat.En: On that spring day, amid laughter and shared food, Martí knew he had captured much more than a simple photograph; he had recorded a memory full of life and friendship.Ca: Això era el que realment importava.En: That was what really mattered. Vocabulary Words:the morning: el matíthe gardens: els jardinsthe castle: el castellthe scent: el perfumthe petals: els pètalsthe gust: l'estiradathe majesty: la majestuositatthe neck: el collto contemplate: contemplarthe route: la rutathe energy: l'energiathe families: les famíliesthe tourists: els turistesthe crowds: les multitudsthe support: el suportthe humor: l'humorto entertain: entretenirthe cousin: la cosinathe corner: la cantonadathe rainbow: l'arc de sant Martíthe puzzle: el trencaclosquesthe viewfinder: el visorthe hill: el turóto capture: capturarto join: reunir-sethe picnic: el pícnicthe celebration: la celebracióthe company: la companyiathe experiences: les experiènciesthe laughter: les rialles

Filling the Sink
Small villages, big challenges - A closer look at Catalonia's micropobles

Filling the Sink

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 25:42


The term "micropobles" refers to small villages in Catalonia with fewer than 1,000 inhabitants. There are more than 480 micropobles in the territory, representing nearly one-third of all Catalan municipalities, yet they are home to only 2.5% of Catalonia's population, many of whom are already over 65 years old. Gigi Giulia and Lorcan Doherty join host Beth Cohen to discuss the pros and cons of living in a micro village and analyze the socio-demographic profile of the residents. We meet Joan Solà, president of the Associació de Micropobles de Catalunya, who explains the importance of rural communities in preserving Catalan cultural heritage, language and traditions. Young architect Marta Solà explains her decision to return to her home town in an isolated area of Lleida to begin her professional life after studying in Barcelona. And we explore some of the government initiatives which are being implemented to protect remote villages from depopulation. Whatever challenges Catalonia's micro villages may be facing, they continue to be unique places to reside for those who seek an alternative lifestyle far from the city.   This week our Catalan phrase is “Fotre el camp,” which is a rude expression commonly used to tell someone to go away or “get lost!” but can be translated as “go to the countryside.”

Fluent Fiction - Catalan
Secrets of the Pirineus: Oriol's Journey to Clarity

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 3, 2025 16:09


Fluent Fiction - Catalan: Secrets of the Pirineus: Oriol's Journey to Clarity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-03-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La llum del matí penetrava entre les altes branques del bosc pirinenc, creant jocs de llum que ballaven entre els troncs antics.En: The morning light penetrated between the tall branches of the Pirineus forest, creating plays of light that danced among the ancient trunks.Ca: L'aire estava fresc i ple de l'aroma de pi que s'aixecava del terra recobert de fulles caigudes.En: The air was fresh and full of the aroma of pine that rose from the ground covered with fallen leaves.Ca: En el cor d'aquest lloc, caminava Oriol, un noi jove amb l'ànima pesada.En: In the heart of this place, walked Oriol, a young boy with a heavy soul.Ca: Durant setmanes, els seus somnis havien estat plens d'imatges d'un ésser ombrívol que xiuxiuejava secrets que Oriol no podia entendre.En: For weeks, his dreams had been full of images of a shadowy being whispering secrets that Oriol couldn't understand.Ca: Al fons de la seva ment, sabia que aquests somnis estaven arrelats a la història de la seva família.En: Deep in his mind, he knew these dreams were rooted in his family's history.Ca: Avui, durant el diumenge de Pasqua, havia decidit enfrontar-se als seus temors i descobrir la veritat.En: Today, on Easter Sunday, he had decided to face his fears and discover the truth.Ca: El camí era estret, envoltat per arbres que semblaven observadors antics d'un passat oblidat.En: The path was narrow, surrounded by trees that seemed like ancient observers of a forgotten past.Ca: El vent xiulava suaument entre les fulles, fent que Oriol sentís una esgarrifança per la columna.En: The wind softly whistled through the leaves, causing Oriol to feel a shiver down his spine.Ca: Però no es permeté de tenir por.En: But he did not allow himself to be afraid.Ca: Si havia de trobar pau, necessitava respostes.En: If he was to find peace, he needed answers.Ca: Al bosc, el temps semblava aturar-se.En: In the forest, time seemed to stand still.Ca: Oriol caminava més i més endins, fins que arribà a un aclariment antic.En: Oriol walked deeper and deeper until he reached an ancient clearing.Ca: Aquesta clariana era com un santuari ocult, il·luminat per la llum que s'escorria entre les branques.En: This glade was like a hidden sanctuary, illuminated by the light filtering through the branches.Ca: Allà, al centre, hi havia la figura espectral que havia vist en els seus somnis.En: There, at the center, was the spectral figure he had seen in his dreams.Ca: Oriol es quedà quiet, amb el cor bategant a mil pulsacions.En: Oriol stood still, with his heart racing at a thousand beats.Ca: Sentia el pes del moment a cada respiració.En: He felt the weight of the moment with every breath.Ca: La figura li parlava sense paraules, transmetent records i respostes que ell mai havia conegut.En: The figure spoke to him without words, conveying memories and answers he had never known.Ca: En aquell instant, tot el que sempre havia sospitat arribà com un allau de revelacions.En: In that instant, everything he had always suspected came like an avalanche of revelations.Ca: La seva família havia guardat secrets durant generacions, però ara les peces encaixaven.En: His family had guarded secrets for generations, but now the pieces fit together.Ca: Amb llàgrimes als ulls, Oriol va entendre que el passat estava aquí per ensenyar-lo, no per definir-lo.En: With tears in his eyes, Oriol understood that the past was here to teach him, not to define him.Ca: La por que havia sentit es transformà en claror i acceptació.En: The fear he had felt transformed into clarity and acceptance.Ca: Sabia qui era i d'on venia.En: He knew who he was and where he came from.Ca: Quan decidí emprendre el camí de tornada, ho féu amb una nova serenitat.En: When he decided to embark on the journey back, he did so with a new serenity.Ca: Les fulles sota els seus peus semblaven un mosaïc del seu nou començament.En: The leaves beneath his feet seemed like a mosaic of his new beginning.Ca: Aquell bosc dels Pirineus havia deixat de ser un lloc de misteri per convertir-se en un espai de pau i reconciliació.En: That Pirineus forest had ceased to be a place of mystery and had become a space of peace and reconciliation.Ca: En sortir del bosc, Oriol mirà enrere una última vegada.En: As he exited the forest, Oriol looked back one last time.Ca: El vent li acaricià la cara com una carícia d'un vellet.En: The wind caressed his face like a gentle touch from an elder.Ca: Ara, estava preparat per viure amb el coneixement i la força que havia trobat en aquell antic santuari del passat.En: Now, he was ready to live with the knowledge and strength he had found in that ancient sanctuary of the past. Vocabulary Words:the light: la llumto penetrate: penetrarthe branch: la brancathe play (of light): el joc (de llum)the trunk: el troncfresh: frescthe aroma: l'aromato rise: aixecar-sefallen: caigutto whisper: xiuxiuejarthe shadowy being: l'ésser ombrívoldeep: al fonsto root: arrelarnarrow: estretancient: anticthe shiver: l'esgarrifançathe clearing: l'aclarimentthe sanctuary: el santuarispectral: espectralto convey: transmetrethe avalanche: l'allauthe revelation: la revelacióto guard: guardarthe tear: la llàgrimato define: definirclarity: clarorthe acceptance: l'acceptacióto embark: emprendrethe mosaic: el mosaïcthe reconciliation: la reconciliació

Fluent Fiction - Catalan
Climbing to Clarity: Núria's Inspiring Montserrat Journey

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 2, 2025 17:57


Fluent Fiction - Catalan: Climbing to Clarity: Núria's Inspiring Montserrat Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-02-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol començava a despuntar a l'horitzó de Montserrat, tenyeixent el cel amb una paleta de colors rosats i taronges suaus.En: The sun began to peek over the horizon of Montserrat, painting the sky with a palette of soft pink and orange colors.Ca: Els ocells cantaven amb alegria, i l'aire era fresc i ple de la promesa del dia.En: The birds sang joyfully, and the air was fresh and full of the promise of the day.Ca: En aquesta calma tranquil·la, Núria estava decidida a trobar el seu camí cap a la pau interior.En: In this tranquil calm, Núria was determined to find her path to inner peace.Ca: A la vigília de Pasqua, Núria, una jove amb esperit lliure, va decidir escapar de la rutina de Barcelona i va emprendre una excursió per provar els limits propis i trobar noves perspectives.En: On the eve of Easter, Núria, a young woman with a free spirit, decided to escape from the routine of Barcelona and undertook a hike to test her limits and find new perspectives.Ca: La seva meta era clara: arribar al cim de Montserrat a l'alba i obtenir la inspiració tan necessària per als canvis personals que tenia a la ment.En: Her goal was clear: to reach the summit of Montserrat at dawn and gain the much-needed inspiration for the personal changes she had in mind.Ca: Al seu camí, l'acompanyava el silenci trencat només pel soroll dels seus passos i el xiuxiueig del vent entre els pins.En: On her way, she was accompanied by silence broken only by the sound of her footsteps and the whisper of the wind among the pine trees.Ca: Les flors de primavera decoraven el camí amb colors vius, brindant una bellesa que donava força a Núria, malgrat el terreny rocós i les pujades escarpades que l'anaven cansant.En: The spring flowers decorated the path with vivid colors, offering a beauty that gave strength to Núria, despite the rocky terrain and steep climbs that were tiring her.Ca: No obstant això, la ruta se li féu més difícil del que s'havia imaginat.En: However, the route became more difficult than she had imagined.Ca: Quan va veure un senyal indicant un camí poc transitat que prometia vistes espectaculars, va decidir agafar-lo.En: When she saw a sign indicating a little-traveled path that promised spectacular views, she decided to take it.Ca: La temptació d'un paisatge nou li donà coratge.En: The temptation of a new landscape gave her courage.Ca: Però aviat es va trobar perduda, el camí girava i es perdia entre les roques com un laberint enigmàtic.En: But soon she found herself lost, the path twisting and getting lost among the rocks like an enigmatic labyrinth.Ca: La força s'esfuma, i el cansament es convertí en el seu únic company de viatge.En: Her strength faded, and fatigue became her only travel companion.Ca: Just quan estava a punt de rendir-se, va veure dues figures que s'acostaven pel camí: eren en Pere i en Jordi, també aventurers del lloc.En: Just when she was about to give up, she saw two figures approaching along the path: they were Pere and Jordi, also adventurers from the area.Ca: Veient la seva lluita, els nois no van dubtar a oferir-li ajuda.En: Seeing her struggle, the boys did not hesitate to offer their help.Ca: "Vine amb nosaltres," digué en Pere amb un somriure.En: "Come with us," Pere said with a smile.Ca: "Conec un camí que et portarà més amunt del que imagines.En: "I know a path that will take you higher than you imagine."Ca: "Animada per la seva companyia i la seva confiança, Núria va superar el seu cansament i va seguir, el grup treballant com un sol equip per a superar el desafiament.En: Encouraged by their company and their confidence, Núria overcame her fatigue and followed, the group working as a single team to overcome the challenge.Ca: Així, entre converses i rialles compartides, van afrontar junts el tram final, arribant al cim quan el primer raig de sol il·luminava Catalunya.En: Thus, amid shared conversations and laughter, they faced the final stretch together, reaching the summit just as the first ray of sun illuminated Catalunya.Ca: La vista era impressionant i increïble.En: The view was impressive and incredible.Ca: Els colors del cel reflectits sobre les terres verdes sota ells eren una visió de calma i grandesa.En: The colors of the sky reflected on the green lands below them were a vision of calm and grandeur.Ca: En aquell moment, Núria va sentir que tot el viatge havia valgut la pena.En: In that moment, Núria felt that the entire journey had been worth it.Ca: Amb el cor ple de calma i decisió renovada, Núria va comprendre que els obstacles són part del camí, i que de vegades acceptar l'ajuda dels altres pot fer el trajecte més senzill i significatiu.En: With her heart full of calm and renewed determination, Núria realized that obstacles are part of the path and that sometimes accepting help from others can make the journey easier and more meaningful.Ca: Al costat de Pere i Jordi, va celebrar aquell moment, les seves ombres allargades pel sol que s'alçava majestuosament al cel.En: Alongside Pere and Jordi, she celebrated that moment, their shadows lengthened by the sun rising majestically in the sky.Ca: La Núria va tornar a casa amb una nova confiança en si mateixa, sabent que estava millor preparada per afrontar els reptes que l'esperaven.En: Núria returned home with new confidence in herself, knowing she was better prepared to face the challenges awaiting her.Ca: L'excursió a Montserrat no només li donà la claredat que buscava, sinó també una comprensió més profunda de la bellesa de compartir el camí amb altres.En: The hike to Montserrat not only gave her the clarity she sought, but also a deeper understanding of the beauty of sharing the journey with others. Vocabulary Words:horizon: l'horitzósummit: el cimdawn: l'albapath: el camífatigue: el cansamentsilence: el silencifootsteps: els passoswhisper: el xiuxiueigpromise: la promesapalette: la paletaperspectives: les perspectivestiring: cansanttemptation: la temptaciólandscape: el paisatgelabyrinth: el laberintstrength: la forçabeauty: la bellesacourage: el coratgeobstacle: l'obstaclechallenge: el desafiamentadventurers: els aventurersview: la vistacalm: la calmagrandeur: la grandesaconfidence: la confiançadetermination: la decisióterrain: el terrenyclimb: la pujadaroute: la rutaflowers: les flors

Fluent Fiction - Catalan
Sibling Revelations: Reconnecting in the Heart of Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 1, 2025 17:19


Fluent Fiction - Catalan: Sibling Revelations: Reconnecting in the Heart of Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-01-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera brillava amb força sobre el barri de Gràcia.En: The spring sun shone brightly over the Gràcia neighborhood.Ca: A la cantonada del carrer, un cafè al aire lliure bullia d'activitat.En: At the corner of the street, an open-air café was buzzing with activity.Ca: Entre l'olor de cafè acabat de fer i el murmuri dels vianants, tres germans es preparaven per una reunió especial.En: Among the smell of freshly brewed coffee and the murmur of passersby, three siblings were preparing for a special reunion.Ca: Feia anys que Marta, Jordi i Pere no estaven tots junts.En: It had been years since Marta, Jordi, and Pere were all together.Ca: Marta acabava d'arribar de l'estranger per passar la Setmana Santa a Barcelona.En: Marta had just arrived from abroad to spend Semana Santa in Barcelona.Ca: Estava nerviosa.En: She was nervous.Ca: Viure lluny l'havia fet sentir desconnectada de la seva terra i la seva família.En: Living far away had made her feel disconnected from her homeland and her family.Ca: Tenia ganes de retrobar-se amb els seus germans, però també por de no encaixar.En: She was eager to reconnect with her siblings but also afraid of not fitting in.Ca: Jordi, en canvi, mai havia deixar Barcelona.En: Jordi, on the other hand, had never left Barcelona.Ca: Era un tipus tranquil, però últimament se sentia encallat en la rutina de la seva vida.En: He was a calm type, but lately, he felt stuck in the routine of his life.Ca: Pere, el més jove, somiava en veu alta i pensava en un nou camí per seguir.En: Pere, the youngest, dreamed out loud and thought about a new path to follow.Ca: Asseguts al cafè, sentien la música dels artistes del carrer i respiraven la fragància de les glicines florides.En: Seated at the café, they heard the music of street performers and breathed in the fragrance of blooming wisteria.Ca: Pere va ser el primer a parlar, amb les seves idees bohemies i projectes artístics.En: Pere was the first to speak, with his bohemian ideas and artistic projects.Ca: Jordi escoltava atentament, volent donar suport però sense saber com.En: Jordi listened attentively, wanting to support but unsure how.Ca: Marta mirava els seus germans amb afecte, encara dubtosa de com entrar en la conversa.En: Marta looked at her brothers with affection, still unsure of how to join the conversation.Ca: Finalment, Marta va decidir parlar.En: Finally, Marta decided to speak.Ca: "He estat molt temps fora", va començar, "i a vegades em sento com una estrangera aquí".En: "I've been away for a long time," she began, "and sometimes I feel like a stranger here."Ca: Les seves paraules van quedar suspeses en l'aire.En: Her words hung in the air.Ca: Jordi i Pere la van mirar, sorpresos però comprensius.En: Jordi and Pere looked at her, surprised but understanding.Ca: "Jo també estic perdut, Marta", va dir Jordi amb un mig somriure trist.En: "I also feel lost, Marta," Jordi said with a half-sad smile.Ca: "I jo, encara no estic segur de què vull fer", va confessar en Pere.En: "And I'm still not sure what I want to do," Pere confessed.Ca: La conversa es va tornar intensa.En: The conversation became intense.Ca: Vells malentesos i dolors amagats van emergir, com les arrels d'un arbre que havien crescut massa profundes.En: Old misunderstandings and hidden pains emerged, like the roots of a tree that had grown too deep.Ca: Els germans van parlar i discutir, les emocions en intensitat als carrers de Gràcia.En: The siblings talked and argued, emotions running high in the streets of Gràcia.Ca: Però en aquesta tensió, una nova llum naixia.En: But in this tension, a new light was born.Ca: Les seves paraules desfeien la distància i construïen un pont de comprensió.En: Their words dissolved the distance and built a bridge of understanding.Ca: Després de moltes paraules i algunes llàgrimes, es van abraçar.En: After many words and some tears, they embraced.Ca: Havien trobat una nova manera de ser germans.En: They had found a new way to be siblings.Ca: Marta sentia un pes aixecat del seu cor.En: Marta felt a weight lifted from her heart.Ca: Jordi va decidir començar a buscar el seu camí amb determinació.En: Jordi decided to start seeking his path with determination.Ca: Pere sabia que tenia el suport dels seus germans per seguir els seus somnis.En: Pere knew he had the support of his siblings to follow his dreams.Ca: La tarda va anar avançant al ritme dels més bells sons de Gràcia.En: The afternoon progressed to the rhythm of Gràcia's most beautiful sounds.Ca: El cafè, amb el seu bullici constant, es va convertir en l'escenari d'un nou començament per a aquests tres germans.En: The café, with its constant bustle, became the stage for a new beginning for these three siblings.Ca: Van decidir veure's més sovint, conscients que la família no és un lloc, sinó un vincle que es construeix amb temps i amor.En: They decided to see each other more often, aware that family is not a place, but a bond that is built with time and love. Vocabulary Words:the spring: la primaverabrightly: amb forçathe corner: la cantonadathe street: el carreropen-air: al aire lliureto buzz: bullirthe smell: l'olorto brew: acabat de ferthe passerby: el vianantto prepare: preparar-seabroad: l'estrangerEaster: la Setmana Santanervous: nerviosadisconnected: desconnectadathe homeland: la seva terrathe sibling: el germà/la germanato fit in: encaixarcalm: tranquilstuck: encallatto dream out loud: somiar en veu altato sit: assegutsblooming: en florbohemian: bohemithe affection: l'afectethe stranger: l'estrangerato hang: quedar suspèsto turn intense: tornar-se intensathe misunderstanding: el malentèsthe root: l'arrelto emerge: emergir

Fluent Fiction - Catalan
When Spontaneity Dances: A Flash Mob at Park Güell

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 17:20


Fluent Fiction - Catalan: When Spontaneity Dances: A Flash Mob at Park Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-31-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al matí, el sol brillava sobre el Park Güell.En: In the morning, the sun shone over Park Güell.Ca: L'ambient era alegre, ple de colors i somriures.En: The atmosphere was joyful, full of colors and smiles.Ca: Els turistes passejaven entre les formes sinuoses de Gaudí, gaudint de la primavera.En: Tourists strolled among the sinuous shapes of Gaudí, enjoying the spring.Ca: Nuria estava nerviosa.En: Nuria was nervous.Ca: Era una estudiant de dansa apassionada.En: She was a passionate dance student.Ca: Havia planificat un flash mob amb estudiants de la seva escola.En: She had planned a flash mob with students from her school.Ca: Volia que fos perfecte.En: She wanted it to be perfect.Ca: Jordi, el seu millor amic, li feia costat.En: Jordi, her best friend, was there to support her.Ca: Sempre la feia riure, encara que ella estigués estressada.En: He always made her laugh, even when she was stressed.Ca: Mentre els turistes feien fotos a les escultures de trencadís, Nuria i Jordi van començar a reunir el grup.En: While the tourists were taking photos of the mosaic sculptures, Nuria and Jordi began to gather the group.Ca: "Avui serà increïble!" va dir Jordi amb un somriure.En: "Today will be incredible!" said Jordi with a smile.Ca: "Sí, a veure si aconseguim fer-ho bé..." va respondre Nuria, amb un lleuger pessigolleig d'ansietat.En: "Yes, let's see if we manage to do it well..." replied Nuria, with a slight tickle of anxiety.Ca: Quan va arribar el moment, la música va començar a sonar.En: When the moment arrived, the music started playing.Ca: Els turistes es van girar, sorpresos, i van veure el grup de dansa.En: The tourists turned, surprised, and saw the dance group.Ca: Els ballarins es van moure amb energia.En: The dancers moved with energy.Ca: Tot anava segons el pla de Nuria, fins que dos turistes es van afegir, pensant que era part de la seva visita guiada.En: Everything was going according to Nuria's plan, until two tourists joined in, thinking it was part of their guided tour.Ca: Els turistes, confosos però entusiastes, es van moure entre els ballarins, intentant imitar-los.En: The tourists, confused but enthusiastic, moved among the dancers, trying to imitate them.Ca: Nuria va mirar Jordi, sorpresa.En: Nuria looked at Jordi, surprised.Ca: Però ell només va riure i va continuar ballant.En: But he just laughed and continued dancing.Ca: Era el moment de decidir: continuar o parar?En: It was time to decide: continue or stop?Ca: Nuria va decidir adaptar-se.En: Nuria decided to adapt.Ca: Amb un gest, va convidar tots, ballarins i turistes, a unir-se a la dansa.En: With a gesture, she invited everyone, dancers and tourists, to join the dance.Ca: Jordi, ple d'energia, va començar a improvisar passos senzills.En: Jordi, full of energy, started to improvise simple steps.Ca: Els turistes el van seguir, rient i gaudint de la inesperada experiència.En: The tourists followed him, laughing and enjoying the unexpected experience.Ca: La multitud al Park Güell es va aturar.En: The crowd at Park Güell stopped.Ca: Tots observaven, molts gravaven amb els seus mòbils.En: Everyone was watching, many were recording with their phones.Ca: El moment era màgic i hilarant.En: The moment was magical and hilarious.Ca: La combinació de passos precisos dels ballarins i l'intent maldestre però alegre dels turistes va crear una atmosfera única.En: The combination of precise steps from the dancers and the clumsy but cheerful attempt of the tourists created a unique atmosphere.Ca: Quan la música va acabar, tothom va riure i aplaudir.En: When the music ended, everyone laughed and applauded.Ca: Nuria estava exhausta però feliç.En: Nuria was exhausted but happy.Ca: El seu pla original no havia sortit com esperava, però això no importava.En: Her original plan hadn't gone as expected, but that didn't matter.Ca: Era millor.En: It was better.Ca: El vídeo del flash mob va fer-se viral, destacat per l'espontaneïtat i la diversió.En: The video of the flash mob went viral, highlighted by the spontaneity and fun.Ca: Nuria va entendre que l'alegria de l'espontaneïtat pot ser més poderosa que la perfecció.En: Nuria realized that the joy of spontaneity can be more powerful than perfection.Ca: Envoltat de la màgia de Gaudí, el Park Güell havia estat el testimoni d'un dels moments més memorables de la seva vida.En: Surrounded by the magic of Gaudí, Park Güell had witnessed one of the most memorable moments of her life.Ca: Va aprendre a abraçar l'imprevisible, a gaudir de la vida quan les coses no van segons el previst.En: She learned to embrace the unpredictable, to enjoy life when things don't go as planned.Ca: I Jordi, sempre a prop, la va felicitar: "Nuria, has creat una obra d'art viu!"En: And Jordi, always close by, congratulated her: "Nuria, you've created a living work of art!" Vocabulary Words:the atmosphere: l'ambientjoyful: alegrethe shapes: les formesnervous: nerviosathe flash mob: el flash mobto support: feia costatthe smile: el somriurethe anxiety: l'ansietatthe gesture: el gestthe crowd: la multitudmagical: màgicto laugh: riureto applaud: aplaudirexhausted: exhaustaspontaneity: espontaneïtatsurrounded: envoltatthe magic: la màgiato witness: ser el testimonimemorable: memorablesto embrace: abraçarthe unpredictable: l'imprevisiblethe guided tour: la visita guiadato imitate: imitarthe energy: l'energiathe sculptures: les esculturesslight: lleugerto adapt: adaptar-seto improvise: improvisarunique: únicaclumsy: maldestre

DOTJ - Drinking On The Job
Episode 272: René Barbier Jr. of Clos Mogador in Priorat.

DOTJ - Drinking On The Job

Play Episode Listen Later Mar 24, 2025 27:00


Send us a textRené Barbier Jr. has taken over the winemaking from his father at one of Spain's most critically acclaimed wineries, Clos Mogador. It is the crown jewel of Catalan country and without a doubt one of the most compelling red wines in the world. Click below for more info:http://www.closmogador.com/index.asp?idioma=ENCheck out the website: www.drinkingonthejob.com for great past episodes. Everyone from Iron Chefs, winemakers, journalist and more.