POPULARITY
Categories
Send us a textIn this episode we dive deeper into the imperfect tense!Make sure you listen to the last episode where we talked about the imperfect and the singular forms of common verbs before you listen to this one.In this one we look at the plural conjugations as well as some of the strange irregularities that happen to the root of a lot of verbs in this tense in Catalan!We hope it wasn't too confusing for you! The lesson notes/language summaries on Patreon might help you consolidate everything you learned further and will act as useful resources to refer back to.Any feedback is welcome as always :)Fins aviat! Support the showGroup Lessons starting 7th April 2025: Group ProgrammesBeginners Course: Catalan for Beginners CoursePatreon: The Lazy Linguist Buy us a coffee: Buy me a Coffee Instagram: @lazylinguistcatalan Facebook: The Lazy Linguist PodcastChristina offers private lessons - enquire through a DM on socials or through the link: Private lessons
Fluent Fiction - Catalan: Gift Hunt Adventure: Jordi's Quest for the Perfect Headphones Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-18-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al High-Tech City Mall, l'arquitectura de vidre reflexava el sol de primavera.En: At the High-Tech City Mall, the glass architecture reflected the spring sun.Ca: El centre comercial estava ple de famílies i amics gaudint del seu dia.En: The shopping center was full of families and friends enjoying their day.Ca: Jordi caminava per l'entrada, pensant en el regal perfecte per a la seva germana, Marina.En: Jordi walked through the entrance, thinking about the perfect gift for his sister, Marina.Ca: Era el seu aniversari i volia sorprendre-la amb uns auriculars nous, una peça essencial per a la seva música.En: It was her birthday, and he wanted to surprise her with new headphones, an essential item for her music.Ca: Jordi era un jove reservat, però li apassionava la tecnologia.En: Jordi was a reserved young man, but he was passionate about technology.Ca: Sabia que el centre comercial tenia una gran varietat d'auriculars, però en arribar a la botiga d'electrònica, es va adonar que molts models populars estaven esgotats.En: He knew that the mall had a wide variety of headphones, but upon reaching the electronics store, he realized that many popular models were sold out.Ca: La multitud no li feia fàcil la decisió.En: The crowd made the decision difficult for him.Ca: Després de donar unes quantes voltes indecís, Jordi va respirar profundament.En: After pacing indecisively for a while, Jordi took a deep breath.Ca: Havia de trobar una solució.En: He needed to find a solution.Ca: Va pensar en Oriol, el seu amic tecnòfil que treballava a la mateixa botiga.En: He thought of Oriol, his tech-savvy friend who worked at the same store.Ca: Oriol sempre estava al corrent de les últimes novetats tecnològiques.En: Oriol was always up to date with the latest technological trends.Ca: Al local, els llums blaus brillaven sobre les prestatgeries plenes de gadgets moderns.En: In the store, blue lights shone over shelves full of modern gadgets.Ca: Jordi va veure Oriol parlant amb un altre client.En: Jordi saw Oriol talking to another customer.Ca: Amb un petit somriure, Oriol es va acostar.En: With a small smile, Oriol approached.Ca: "Hola, Jordi!En: "Hello, Jordi!Ca: Què fas per aquí?En: What brings you here?"Ca: ""Hola, Oriol.En: "Hi, Oriol.Ca: Necessito la teva ajuda.En: I need your help.Ca: Busco uns auriculars per a la Marina, però sembla que les opcions són limitades", va respondre Jordi amb una mica de frustració.En: I'm looking for headphones for Marina, but it seems like the options are limited," Jordi replied with a bit of frustration.Ca: Oriol, coneixedor dels racons amagats de la botiga, va picar l'ullet i va dir: "Tenim alguns models nous al magatzem.En: Oriol, familiar with the store's hidden corners, winked and said, "We have some new models in the warehouse.Ca: Vine amb mi.En: Come with me."Ca: "Es van dirigir al darrere de la botiga on Oriol va obrir una caixa que contenia un model d'auriculars acabat d'arribar.En: They headed to the back of the store where Oriol opened a box containing a newly arrived headphone model.Ca: Jordi els va examinar.En: Jordi examined them.Ca: Eren elegants i de qualitat.En: They were sleek and high-quality.Ca: Just quan Jordi estava a punt de decidir-se, un altre client va entrar al magatzem, també interessat en els auriculars.En: Just as Jordi was about to make his decision, another customer entered the warehouse, also interested in the headphones.Ca: Oriol, però, va intervenir amb diplomàcia, explicant que Jordi havia arribat primer.En: However, Oriol diplomatically intervened, explaining that Jordi had arrived first.Ca: Jordi es va sentir alleujat i agraït, i de seguida va anar a la caixa per fer la compra.En: Jordi felt relieved and grateful, and he quickly went to the checkout to make the purchase.Ca: Amb els auriculars a la mà, Jordi es va sentir satisfet, havia trobat el regal perfecte.En: With the headphones in hand, Jordi felt satisfied, having found the perfect gift.Ca: Al vespre, en arribar a casa, Jordi va veure la cara de sorpresa de la Marina quan va obrir el paquet.En: In the evening, when he arrived home, Jordi saw Marina's surprised face when she opened the package.Ca: Els ulls d'ella brillaven de felicitat.En: Her eyes sparkled with happiness.Ca: "Estan genials, Jordi!En: "They're awesome, Jordi!Ca: Gràcies mil!En: Thanks a million!"Ca: "Jordi va somriure.En: Jordi smiled.Ca: Va aprendre que demanar ajuda no és signe de debilitat, i amb l'ajut d'Oriol, havia pogut fer molt feliç a la seva germana.En: He learned that asking for help is not a sign of weakness, and with Oriol's help, he was able to make his sister very happy.Ca: Aquesta experiència li va donar més confiança a l'hora de prendre decisions i va reforçar encara més el seu vincle amb Marina.En: This experience gave him more confidence in making decisions and further strengthened his bond with Marina. Vocabulary Words:architecture: l'arquitecturaentrance: l'entradabirthday: l'aniversariheadphones: els auricularsessential item: la peça essencialreserved: reservatvariety: la varietatelectronics store: la botiga d'electrònicacrowd: la multituddecision: la decisiótech-savvy: tecnòfilshelves: les prestatgeriesgadgets: els gadgetssmall smile: el petit somriurefrustration: la frustracióoptions: les opcionswarehouse: el magatzemsleek: elegantshigh-quality: de qualitatcustomer: el clientdiplomatically: amb diplomàciarelieved: alleujatgrateful: agraïtcheckout: la caixasatisfied: satisfetsparkled: brillavenhappiness: la felicitatsign of weakness: signe de debilitatconfidence: la confiançabond: el vincle
At Easter time, bakery windows across Catalonia are filled with the most spectacular chocolate sculptures. These “Mones de Pasqua” are traditionally given to children by their godparents on Easter Monday, a festive day known as "Dilluns de Pasqua" in Catalonia. Originally simple sweet breads topped with hard-boiled eggs, modern versions have evolved into elaborate chocolate creations, often shaped like animals, cartoon characters, or famous landmarks. The tradition symbolizes the end of Lent and is a joyful family celebration. To find out more about mones, reporters Gigi Giulia and Lorcan Doherty visit Natcha patisserie in Barcelona. Manager Marta Massagué explains the culinary history of mones and reveals this year's Easter chocolate trends, including Spiderman, Goku and Barça-themed football mones. Host Beth Cohen explores the history of chocolate and analyzes the recent rise in cocoa prices. Plus, world chocolate master Lluc Crusellas gives us a tour of Eukarya, his workshop and chocolate brand based in Vic, and we indulge in a tasting session of some of the best Easter eggs in Catalonia. This week our Catalan phrase is “Pensar en la mona de Pasqua”, which means to think about your Easter cake and is used to describe someone who's distracted, absent-minded, or daydreaming.
Tune into this weeks podcast as we look back at the Leeds defeat, talk about all the big stories of the week including reaction to the latest Chris Irwin interview, what happens next, preview Catalan away and talk about our most favourite easter weekend victories for Salford Red Devils
Fluent Fiction - Catalan: Sant Pau Artifact Heist Solved on Sant Jordi Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-17-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Durant la Diada de Sant Jordi, Hospital de Sant Pau era un lloc ple d'història i encant.En: During the Diada de Sant Jordi, Hospital de Sant Pau was a place full of history and charm.Ca: Les rajoles de colors brillants i els mosaics intricats reflectien la cultura catalana.En: The brightly colored tiles and intricate mosaics reflected Catalan culture.Ca: A l'exposició del museu de l'hospital, Oriol treballava amb dedicació, però avui estava inquiet.En: In the hospital museum exhibit, Oriol worked diligently, but today he was restless.Ca: Un artefacte valuós havia desaparegut de l'exhibició.En: A valuable artifact had disappeared from the display.Ca: Oriol, tot i ser tímid, tenia una passió secreta per la història local i les endevinalles.En: Oriol, despite being shy, had a secret passion for local history and riddles.Ca: Volia trobar l'artefacte, demostrar les seves habilitats i preservar la integritat de l'exposició.En: He wanted to find the artifact, demonstrate his skills, and preserve the integrity of the exhibit.Ca: El problema era que l'hospital estava ple de gent per les celebracions de la Diada de Sant Jordi.En: The problem was that the hospital was crowded with people due to the Diada de Sant Jordi celebrations.Ca: Era difícil investigar sense cridar massa l'atenció.En: It was difficult to investigate without drawing too much attention.Ca: Laia, l'agent de seguretat, no confiava en les intuïcions d'Oriol.En: Laia, the security officer, did not trust Oriol's intuitions.Ca: Pere, un altre docent, dubtava de les seves capacitats.En: Pere, another docent, doubted his abilities.Ca: Però Oriol no es va desanimar.En: But Oriol was not discouraged.Ca: Va decidir col·laborar amb Laia i demostrar les seves teories.En: He decided to collaborate with Laia and prove his theories.Ca: Mentre Laia vigilava, Oriol examinava l'àrea de l'exposició amb discreció.En: While Laia kept watch, Oriol examined the exhibit area discreetly.Ca: Va observar detalls que els altres no havien vist.En: He noticed details that others had overlooked.Ca: Hi havia signes d'un pla secret per alterar les festivitats de Sant Jordi.En: There were signs of a secret plan to disrupt the Sant Jordi festivities.Ca: Oriol va seguir les pistes fins a descobrir un passadís ocult dins de l'hospital.En: Oriol followed the clues until he discovered a hidden corridor within the hospital.Ca: Aquí, va enfrontar-se al culpable, que preparava un sabotatge.En: There, he confronted the culprit, who was preparing a sabotage.Ca: La tensió va ser màxima, però Oriol va mantenir la calma i va recuperar l'artefacte perdut.En: The tension was high, but Oriol remained calm and recovered the lost artifact.Ca: Gràcies a Oriol, el pla es va frustrar, i l'administració de l'hospital li va agrair el seu treball.En: Thanks to Oriol, the plan was foiled, and the hospital administration thanked him for his work.Ca: Laia va començar a creure en les capacitats d'Oriol, i Pere va reconèixer la seva vàlua.En: Laia began to believe in Oriol's capabilities, and Pere acknowledged his worth.Ca: Oriol va guanyar confiança i va sentir que, finalment, havia trobat el seu lloc entre els seus companys.En: Oriol gained confidence and felt that he had finally found his place among his peers.Ca: Amb el misteri resolt, l'hospital va brillar amb més intensitat durant les celebracions de Sant Jordi.En: With the mystery solved, the hospital shone even brighter during the Sant Jordi celebrations.Ca: Oriol sabia que els seus esforços havien contribuït a mantenir viva la història i la cultura catalana.En: Oriol knew that his efforts had contributed to keeping Catalan history and culture alive.Ca: I, per a ell, això era el millor regal de Sant Jordi.En: And for him, that was the best Sant Jordi gift. Vocabulary Words:charm: l'encanttiles: les rajolesmosaics: els mosaicsartifact: l'artefacteriddles: les endevinallesintegrity: la integritatinvestigate: investigarintuitions: les intuïcionsabilities: les capacitatsdiscouraged: desanimatcollaborate: col·laborardiscreetly: amb discreciódetails: els detallsoverlooked: no havien vistplan: el placlues: les pisteshidden: ocultcorridor: el passadísculprit: el culpablesabotage: un sabotatgetension: la tensiócalm: la calmarecovered: va recuperarfoiled: es va frustraracknowledged: va reconèixerconfidence: la confiançapeers: els companysmystery: el misteriintensity: la intensitatefforts: els esforços
Fluent Fiction - Catalan: An Unexpected Yoga Adventure at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-16-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Montserrat era majestuosa aquella primavera.En: Montserrat was majestic that spring.Ca: Els seus cims esculpits s'alçaven com gegants vigilants sobre el paisatge verd i ple de vida.En: Its sculpted peaks rose like vigilant giants over the green and lively landscape.Ca: Els ocells piulaven alegrement i una brisa suau acariciava les fulles dels arbres.En: The birds chirped happily, and a gentle breeze caressed the leaves of the trees.Ca: Jordi, un home de mitjana edat cansat de la rutina de despatx, buscava una escapada relaxant per Sant Jordi.En: Jordi, a middle-aged man tired of the office routine, was looking for a relaxing getaway for Sant Jordi.Ca: Havia llegit sobre un cap de setmana de relaxació a Montserrat, on esperava desconnectar i gaudir de la natura.En: He had read about a relaxation weekend at Montserrat, where he hoped to disconnect and enjoy nature.Ca: Assegut al tren cap a la muntanya, Jordi es relaxava llegint una novel·la.En: Seated on the train towards the mountain, Jordi relaxed by reading a novel.Ca: Quan va arribar, es va trobar amb un grup de persones que semblaven molt preparades i plenes d'energia.En: When he arrived, he found himself with a group of people who seemed very prepared and full of energy.Ca: Marta destacava entre elles amb un somriure càlid.En: Marta stood out among them with a warm smile.Ca: Jordi va pensar que aquest era l'inici perfecte per un cap de setmana tranquil.En: Jordi thought this was the perfect start to a peaceful weekend.Ca: Però aviat es va adonar que estava inscrit en un retir de ioga extrem, no en un cap de setmana relaxant.En: But soon he realized that he was enrolled in an extreme yoga retreat, not a relaxing weekend.Ca: Va decidir seguir amb la situació per no delatar el seu error.En: He decided to go along with the situation to avoid revealing his mistake.Ca: Potser així aconseguiria cridar l'atenció de Marta.En: Perhaps this way, he would get Marta's attention.Ca: Durant els dos primers dies, Jordi va lluitar per seguir el ritme del grup.En: During the first two days, Jordi struggled to keep up with the group.Ca: Sessions de ioga a l'alba, marxes intenses per camins empinats i meditació sobre roques eren constants.En: Yoga sessions at dawn, intense hikes on steep paths, and meditation on rocks were constant.Ca: Marta sovint li somreia, i això l'animava a continuar.En: Marta often smiled at him, which encouraged him to continue.Ca: El tercer dia, a dalt d'un penya-segat ventós, els participants intentaven una postura molt avançada.En: On the third day, on top of a windy cliff, the participants were attempting a very advanced yoga pose.Ca: Jordi, sense saber ben bé què feia, va acabar amb les cames en una estranya posició, i un cop perdut l'equilibri, va relliscar de manera còmica.En: Jordi, not quite knowing what he was doing, ended up with his legs in a strange position, and once he lost balance, he slipped comically.Ca: Va caure amb un estrèpit, fent que els altres riguessin.En: He fell with a crash, making the others laugh.Ca: Finalment, Jordi es va aixecar, rient també de la seva peripècia.En: Finally, Jordi got up, laughing at his own mishap.Ca: "No tenia ni idea de què feia!En: "I had no idea what I was doing!"Ca: ", va confessar entre rialles.En: he confessed amid laughter.Ca: Aquella honestedat va fer que els altres el veiessin no com un impostor, sinó com un amic que es trobava en la mateixa barca.En: That honesty made the others see him not as an imposter but as a friend who was in the same boat.Ca: A mesura que el cap de setmana s'acabava, Jordi va descobrir que havia trobat una comunitat inesperada.En: As the weekend came to an end, Jordi discovered that he had found an unexpected community.Ca: Marta li va dir que admirava la seva valentia per continuar endavant.En: Marta told him she admired his courage to keep going.Ca: Jordi va tornar a casa amb un somriure i amb la decisió d'obrir-se a noves experiències.En: Jordi returned home with a smile and the decision to open up to new experiences.Ca: Montserrat li havia ensenyat que la vida era millor amb una mica d'aventura i espontaneïtat.En: Montserrat had taught him that life was better with a bit of adventure and spontaneity.Ca: I, sense dubte, gràcies a aquells moments inesperats, havia fet amics per a tota la vida.En: And, undoubtedly, thanks to those unexpected moments, he had made friends for life. Vocabulary Words:majestic: majestuosasculpted: esculpitspeaks: cimsvigilant: vigilantslandscape: paisatgebreeze: brisaleaves: fullesmiddle-aged: mitjana edatroutine: rutinagetaway: escapadarelaxation: relaxacióseated: assegutnovel: novel·lagroup: grupparticipants: participantspose: posturabalance: equilibrifell: cauremishap: peripèciaimposter: impostorspontaneity: espontaneïtatadvanced: avançadasteep: empinatshikes: marxesmeditation: meditaciówindy cliff: penya-segat ventóshonesty: honestedatunexpected: inesperadacommunity: comunitatadventure: aventura
Fluent Fiction - Catalan: Courage and Melody: An Easter Miracle at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-15-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava intensament damunt del monestir de Montserrat.En: The sun shone brightly over the monestir of Montserrat.Ca: Era Pasqua, una època de renovació i alegria.En: It was Easter, a time of renewal and joy.Ca: El monestir, situat entre els espectaculars cims de pedra calcària, resplendia, envoltat per un mar de flors silvestres.En: The monestir, situated among the spectacular limestone peaks, gleamed, surrounded by a sea of wildflowers.Ca: El poderós paisatge atraia visitants de tot el món.En: The powerful landscape attracted visitors from all over the world.Ca: Artur, un guia turístic del monestir, es veia immers en el bullici de la festivitat.En: Artur, a tour guide at the monestir, found himself immersed in the bustle of the festivity.Ca: Tenia un somriure professional, però en el fons, una por secreta l'acompanyava.En: He wore a professional smile, but deep down, a secret fear accompanied him.Ca: Sempre havia evitat les situacions mèdiques, un record amarg del passat.En: He had always avoided medical situations, a bitter memory from the past.Ca: Avui, però, tot semblava tranquil i sota control.En: Today, however, everything seemed calm and under control.Ca: Gal·la, la seva amiga de tota la vida, havia vingut de la ciutat per gaudir de l'experiència.En: Gal·la, his lifelong friend, had come from the city to enjoy the experience.Ca: "Artur, aquest lloc és màgic!", exclamava amb una llum d'entusiasme als ulls.En: "Artur, this place is magical!" she exclaimed with a light of enthusiasm in her eyes.Ca: A prop d'ells, la plaça principal vibrava amb música i rialles.En: Near them, the main square vibrated with music and laughter.Ca: Entre els artistes que celebraven el festival es trobava Marcel, un prodigiós violinista.En: Among the artists celebrating the festival was Marcel, a prodigious violinist.Ca: La seva música encantava els cors.En: His music enchanted hearts.Ca: Però, desconegut per a molts, Marcel tenia una greu al·lèrgia als cacauets.En: But, unknown to many, Marcel had a severe peanut allergy.Ca: Aquest detall, avui, seria crucial.En: This detail, today, would be crucial.Ca: Mentre la música omplia l'aire primaveral, un crit de pànic va trencar la harmonia.En: As the music filled the spring air, a cry of panic shattered the harmony.Ca: Marcel, pál·lida, agafava la gola, lluitant per respirar.En: Marcel, pale, clutched his throat, struggling to breathe.Ca: La multitud es va quedar paralitzada.En: The crowd stood paralyzed.Ca: Artur va sentir el seu cor accelerar-se.En: Artur felt his heart race.Ca: Va veure Gal·la amb els ulls amplis de preocupació.En: He saw Gal·la with wide eyes of concern.Ca: Havia arribat el moment de superar els seus temors.En: The moment had come to overcome his fears.Ca: "Has de fer alguna cosa", li deia Gal·la amb una veu apressada.En: "You have to do something," Gal·la said with a hurried voice.Ca: Sense perdre més temps, Artur es va dirigir a la sala d'emergències, on sabia que hi havia un equip de primers auxilis.En: Without wasting more time, Artur headed to the emergency room, where he knew there was a first aid kit.Ca: Després de buscar desesperadament, va trobar la injecció d'adrenalina.En: After frantically searching, he found the adrenaline injection.Ca: El seu cor bategava fortament, però la determinació el guiava.En: His heart was pounding loudly, but determination guided him.Ca: De tornada a la plaça, Artur va veure Marcel estirat i tement per la seva vida.En: Back in the square, Artur saw Marcel lying down, fearing for his life.Ca: La pressió del moment va embargar-lo, però va recordar les instruccions clares sobre l'ús de l'EpiPen.En: The pressure of the moment overwhelmed him, but he remembered the clear instructions on using the EpiPen.Ca: Amb mans tremoloses, va administrar el medicament.En: With trembling hands, he administered the medication.Ca: La respiració de Marcel es va estabilitzar lentament, i el color va tornar al seu rostre.En: Marcel's breathing slowly stabilized, and color returned to his face.Ca: La multitud va esclatar en aplaudiments i agraïment.En: The crowd erupted in applause and gratitude.Ca: Artur havia actuat a temps, transformant la tensió en alleujament.En: Artur had acted in time, transforming tension into relief.Ca: Horas més tard, ja recuperat, Marcel va agafar el seu violí.En: Hours later, now recovered, Marcel picked up his violin.Ca: "Aquest peça és per Artur", va anunciar, i va omplir l'aire amb melodies commovedores que feien vibrar els cors dels presents.En: "This piece is for Artur," he announced, and he filled the air with moving melodies that resonated in the hearts of those present.Ca: El festival va acabar amb èxit.En: The festival ended successfully.Ca: Artur, abans ansiós davant de les crisis, ara sentia la confiança florir dins seu.En: Artur, previously anxious in the face of crises, now felt confidence blossom within him.Ca: Va guanyar més que la gratitud de Marcel; va guanyar la força interna i una connexió encara més profunda amb Gal·la.En: He gained more than Marcel's gratitude; he gained inner strength and an even deeper connection with Gal·la.Ca: La Pasqua al monestir de Montserrat va ser un recordatori del poder del coratge i la unitat.En: Easter at the monestir of Montserrat was a reminder of the power of courage and unity.Ca: I així, entre les muntanyes i les flors, va emergir un nou Artur, preparat per a les aventures de la vida.En: And so, among the mountains and the flowers, a new Artur emerged, ready for life's adventures. Vocabulary Words:the sun: el solthe monestir: el monestirthe renewal: la renovacióthe limestone: la pedra calcàriathe wildflowers: les flors silvestresthe landscape: el paisatgethe guide: el guiathe bustle: el bullicithe festivity: la festivitatthe smile: el somriurethe artist: l'artistathe square: la plaçathe throat: la golathe crowd: la multitudthe heart: el corthe fear: la porthe emergency room: la sala d'emergènciesthe first aid kit: l'equip de primers auxilisthe injection: la injeccióthe medication: el medicamentthe applause: els aplaudimentsthe gratitude: l'agraïmentthe confidence: la confiançathe inner strength: la força internathe unity: la unitatthe adventures: les aventuresthe prodigious: el prodigiósthe allergy: l'al·lèrgiathe emergency: l'emergènciathe pressure: la pressió
Barcelona may be well known for the bustling La Rambla, Gaudi's soaring Sagrada Família and, of course, its lively bars and restaurants, but that's not all there is to there is to the historic Spanish city. Travel writer and history buff Paul Bloomfield joins historian Andrew Dowling to explore not just the iconic thoroughfares and medieval gothic quarter, but also the less-visited sites that speak of pivotal episodes and eras, or reflect the city's proud Catalan culture and heritage. Along the way, they'll also meet some of the people who helped shape Barcelona, as well as seeking out spots to enjoy favoured food and drink. History's Greatest Cities is produced by HistoryExtra, the home of ‘History's Greatest' podcasts. Listen to our other podcasts History's Greatest Conspiracy Theories, History's Greatest Scandals, History's Greatest Battles, HistoryExtra Long Reads and the HistoryExtra podcast at historyextra.com/podcast. For more fascinating stories from the past, check out BBC History Magazine or head to HistoryExtra.com. We'd love to know what you think about the podcast, so leave us a review and let us know the topics you think we should be covering. Or, follow us on Facebook, X, Instagram or YouTube to keep in touch. You can listen ad-free to this episode and more by subscribing to HistoryExtra Plus here: https://historyextra.supportingcast.fm/. This episode was hosted by Paul Bloomfield and produced by Jack Bateman. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fara Williams and Anita Asante are back again for the roundup of the biggest stories and results in women's football. The pair discuss the main issues at Man City in their trophyless season, as they crashed out of the FA Cup to their city rivals. Can Man United beat Chelsea and win the FA Cup? Marc Skinner's side are out for revenge in a repeat of 2023's final. Their imperious form continues as they go on the hunt for more silverware.Elsewhere, Chelsea came back from behind to beat Liverpool in their Adobe Women's FA Cup semi-final, with a 94th minute winner from Aggie Beever-Jones. As the Blues gear up for their titanic tussle with Catalan heavyweights Barcelona, Fara and Anita assess their chances of upsetting the party and knocking out the tournament favourites. All of this, plus a preview of Arsenal's Champions League tie against Lyon on Saturday and analysis of Michelle Agyemang's perfect debut and what her England future looks like.Be sure to like the video if you enjoyed it. Subscribe to our channel as well, so you never miss an upload. And comment below your thoughts on what the pair discussed. Remember to reach out to us on social media to have YOUR question answered by Fara and Anita and to feature on the show. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Catalan: Sant Jordi's Day: A Triumph of Art, Instincts, and New Talents Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-14-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: La Rambla bull d'activitat un matí assolellat de primavera.En: La Rambla buzzes with activity on a sunny spring morning.Ca: Els arbres florits s'alineen al llarg del passeig, i l'aire està ple de l'olor de roses fresques per a la Diada de Sant Jordi.En: Flowering trees line the promenade, and the air is filled with the scent of fresh roses for the Diada de Sant Jordi.Ca: Les paradetes de llibres i flors s'estenen a cada costat, oferint una vista de colors i moviment.En: The book and flower stalls stretch out on each side, offering a view full of color and movement.Ca: Júlia camina amb determinació entre la multitud.En: Júlia walks with determination through the crowd.Ca: Porta una maleta plena de documents i planeja l'exposició d'art dedicada a la cultura catalana.En: She carries a suitcase full of documents and is planning an art exhibition dedicated to Catalan culture.Ca: El seu cor batega amb emoció i responsabilitat.En: Her heart beats with excitement and responsibility.Ca: Ha de mostrar el millor de la cultura del seu país.En: She must showcase the best of her country's culture.Ca: Al seu costat, Marta porta una carpeta plena de llistes i anotacions.En: Beside her, Marta carries a folder full of lists and notes.Ca: Té moltes ganes de demostrar la seva vàlua com a assistent.En: She is eager to prove her worth as an assistant.Ca: Sap que l'organització perfecta depèn també d'ella.En: She knows that the perfect organization also depends on her.Ca: El repte és gran, però està decidida.En: The challenge is great, but she is determined.Ca: El problema sorgeix quan arriben a la galeria.En: The problem arises when they arrive at the gallery.Ca: El lloc és més petit del que Júlia havia calculat.En: The place is smaller than Júlia had calculated.Ca: La falta d'espai per a totes les obres és evident, i la pressió augmenta.En: The lack of space for all the artworks is evident, and the pressure mounts.Ca: Els seus plànols inicials hauran de canviar.En: Her initial plans will have to change.Ca: I com a si no n'hi hagués prou, la notícia d'un enviament d'obres retardat li afegeix més tensió.En: And as if that weren't enough, the news of a delayed shipment of artworks adds more tension.Ca: Entre els artistes que esperen trobar un espai per a les seves obres hi ha Pau, un jove amb grans somnis.En: Among the artists waiting to find space for their works is Pau, a young man with big dreams.Ca: El seu quadre, inspirat en les llegendes de Sant Jordi, mereix un lloc destacat.En: His painting, inspired by the legends of Sant Jordi, deserves a prominent place.Ca: Pau, però, és un artista novell, i Júlia dubta si arriscar-se o optar per obres d'artistes més consagrats.En: Pau, however, is a novice artist, and Júlia hesitates whether to take the risk or opt for works by more established artists.Ca: "Confia en les teves intuïcions", diu Marta en un moment d'assossec al petit despatx de la galeria.En: "Trust your instincts," says Marta in a moment of calm in the gallery's small office.Ca: Júlia la mira directament.En: Júlia looks at her directly.Ca: Sap que Marta té raó.En: She knows Marta is right.Ca: L'obertura de l'exposició s'acosta i Júlia pren una decisió.En: The opening of the exhibition is approaching and Júlia makes a decision.Ca: Treballa amb Marta per reorganitzar el disseny de l'espai.En: She works with Marta to reorganize the layout of the space.Ca: Agafa el quadre de Pau i el col·loca al centre de l'exposició, al cor de la mostra.En: She takes Pau's painting and places it at the center of the exhibition, at the heart of the show.Ca: Quan arriba el dia de Sant Jordi, les portes s'obren al públic.En: When Sant Jordi's Day arrives, the doors open to the public.Ca: Les flors i els llibres de fora semblen acollir cada visitant.En: The flowers and books outside seem to welcome each visitor.Ca: L'exposició és un èxit.En: The exhibition is a success.Ca: La combinació d'obres tradicionals i contemporànies captiva tothom.En: The combination of traditional and contemporary works captivates everyone.Ca: Júlia mira els visitants amb satisfacció.En: Júlia looks at the visitors with satisfaction.Ca: Ha après a seguir els seus instints i a confiar en el nou talent.En: She has learned to follow her instincts and to trust new talent.Ca: Marta, al seu costat, somriu.En: Marta, by her side, smiles.Ca: Ha superat cada repte amb èxit i ara se sent més segura que mai.En: She has overcome every challenge successfully and now feels more confident than ever.Ca: El dia acaba amb música i danses al carrer.En: The day ends with music and dances in the street.Ca: La Diada de Sant Jordi omple La Rambla d'alegria i cultura, marcant un final radiant per a l'exposició.En: The Diada de Sant Jordi fills La Rambla with joy and culture, marking a radiant ending for the exhibition.Ca: I per als tres protagonistes, el triomf és només el començament.En: And for the three protagonists, the triumph is just the beginning. Vocabulary Words:the suitcase: la maletathe determination: la determinacióto stretch out: estendre'sthe responsibility: la responsabilitatthe folder: la carpetathe list: la llistathe note: l'anotacióthe challenge: el repteto arise: sorgirthe gallery: la galeriathe pressure: la pressióthe shipment: l'enviamentthe novice: el novellto hesitate: dubtarthe instinct: la intuïcióthe layout: el dissenythe opening: l'oberturato captivate: captivarthe success: l'èxitthe street: el carrerthe rhythm: el ritmethe legend: la llegendaprominent: destacatto deserve: merèixerthe public: el públicthe talent: el talentto smile: somriureto welcome: acollirthe view: la vistathe movement: el moviment
Fluent Fiction - Catalan: Oriol's Leap: From Conference Nerves to Sustainable Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-13-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Oriol caminava per la Rambla de Catalunya.En: Oriol walked along la Rambla de Catalunya.Ca: El sol brillava i els arbres estaven plens de flors de primavera.En: The sun was shining, and the trees were full of spring flowers.Ca: Tenia les mans plenes de papers i la ment plena d'idees.En: His hands were full of papers, and his mind was full of ideas.Ca: Havia arribat a Barcelona per a una conferència important.En: He had arrived in Barcelona for an important conference.Ca: Estava nerviós però emocionat.En: He was nervous but excited.Ca: La ciutat bullia d'activitat, i es notava el ritme a l'aire mentre els professionals es dirigien cap al Centre de Convencions.En: The city was buzzing with activity, and you could feel the rhythm in the air as professionals headed towards the Centre de Convencions.Ca: A la seva empresa, Oriol era un gestor de nivell mitjà.En: At his company, Oriol was a mid-level manager.Ca: Treballava a una companyia financera gran.En: He worked at a large financial company.Ca: Volia fer coses grans i canviar el món, però de vegades es sentia atrapat en la burocràcia.En: He wanted to do great things and change the world, but sometimes he felt trapped in bureaucracy.Ca: Era apassionat per la sostenibilitat i volia que la companyia fos més conscient de l'impacte ambiental.En: He was passionate about sustainability and wanted the company to be more aware of environmental impact.Ca: Volia presentar un projecte que unís la sostenibilitat amb la rendibilitat.En: He wanted to present a project that combined sustainability with profitability.Ca: El dia de la conferència, Oriol estava preparat.En: On the day of the conference, Oriol was prepared.Ca: Portava un vestit elegant i una carpeta plena de gràfics i dades.En: He wore an elegant suit and carried a folder full of graphs and data.Ca: Al seu costat, el seu supervisor, el Sr. Martí, estava escèptic.En: Next to him, his supervisor, Sr. Martí, was skeptical.Ca: "No crec que aquestes coses importin gaire, Oriol", va dir ell amb un to fred.En: "I don't think these things matter much, Oriol," he said with a cold tone.Ca: Però Oriol no es va deixar desanimar.En: But Oriol was not discouraged.Ca: Això només li va donar més energia per fer la presentació extraordinària.En: This only gave him more energy to make the presentation extraordinary.Ca: A la sala gran del Centre de Convencions, els assistents estaven asseguts.En: In the large hall of the Centre de Convencions, the attendees were seated.Ca: La llum era brillant i les flors ornamentaven les taules.En: The light was bright and flowers adorned the tables.Ca: Totes les mirades estaven posades en Oriol quan va començar a parlar.En: All eyes were on Oriol when he began to speak.Ca: Va explicar com la sostenibilitat podia ser profitosa, utilitzant exemples reals.En: He explained how sustainability could be profitable, using real examples.Ca: Un cas d'èxit en una empresa similar va capturar l'atenció dels presents.En: A success case in a similar company captured the attention of those present.Ca: De sobte, algú del públic va aixecar la mà.En: Suddenly, someone in the audience raised a hand.Ca: "Quina evidència tens que això funcionaria aquí?" va preguntar.En: "What evidence do you have that this would work here?" they asked.Ca: Oriol va sospirar.En: Oriol sighed.Ca: Sabia que aquesta pregunta arribaria.En: He knew this question would come.Ca: Va mantenir-se ferm i va exposar un gràfic que mostrava un augment dels beneficis.En: He stood firm and presented a graph showing an increase in profits.Ca: Va demostrar com reduir emissions podia estalviar diners.En: He demonstrated how reducing emissions could save money.Ca: La sala es va quedar en silenci uns segons.En: The room fell silent for a few seconds.Ca: Després, una veu es va alçar entre els executius presents: "Crec que això val la pena explorar."En: Then, a voice arose among the executives present: "I think this is worth exploring."Ca: Els caps van assentir i van començar a conversar entre ells.En: The heads nodded and began to converse among themselves.Ca: Més tard, al final del dia, va rebre felicitacions i molts van mostrar interès a seguir conversant sobre les seves idees.En: Later, at the end of the day, he received congratulations and many showed interest in continuing the conversation about his ideas.Ca: Oriol va sentir una nova confiança.En: Oriol felt a new confidence.Ca: Havia après que era important ser resilient i adaptable.En: He had learned that it was important to be resilient and adaptable.Ca: A mesura que la jornada acabava i el sol es ponia sobre Barcelona, Oriol es va adonar que aquest era només el començament.En: As the day ended and the sun set over Barcelona, Oriol realized that this was just the beginning.Ca: Ell i la seva visió de sostenibilitat acabaven d'obrir una porta que podia conduir a un futur millor, no només per a la seva empresa sinó també per al món.En: He and his vision of sustainability had just opened a door that could lead to a better future, not just for his company but also for the world. Vocabulary Words:the conference: la conferènciathe rhythm: el ritmethe bureaucracy: la burocràciathe sustainability: la sostenibilitatthe impact: l'impactethe profitability: la rendibilitatthe supervisor: el supervisorthe graph: el gràficthe success: el èxitthe emissions: les emissionsthe evidence: l'evidènciathe silence: el silencithe executives: els executiusthe confidence: la confiançathe resilience: la resiliènciathe future: el futurthe world: el mónto shine: brillarto buzz: bullirto head towards: dirigir-se cap ato be passionate: ser apassionatto unite: unirto adorn: ornamentarto sigh: sospirarto explore: explorarto realize: adonar-sethe professionals: els professionalsthe folder: la carpetaskeptical: escèpticprofitable: profitosa
Fluent Fiction - Catalan: Finding Serenity: Enric's Journey Through Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-12-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Enric caminava lentament pels camins del monestir de Montserrat.En: Enric walked slowly along the paths of the Montserrat monastery.Ca: Les muntanyes es perfilaven majestuoses al seu voltant, acollint-lo amb el seu silenci ancestral.En: The mountains loomed majestically around him, welcoming him with their ancient silence.Ca: Aquell dia, la primavera es desplegava en tot el seu esplendor, amb flors de colors vius brotant entre les pedres antigues.En: That day, spring was unfolding in all its splendor, with brightly colored flowers sprouting among the ancient stones.Ca: Els vents suaus feien cantar les fulles dels arbres, com si volguessin acompanyar el viatge del cor d'Enric.En: The gentle winds made the leaves of the trees sing, as if wanting to accompany the journey of Enric's heart.Ca: Enric havia vingut a Montserrat buscant pau.En: Enric had come to Montserrat seeking peace.Ca: Des de la mort de la seva àvia, el seu món s'havia capgirat.En: Since the death of his grandmother, his world had been turned upside down.Ca: La seva àvia era la seva guia, la seva connexió amb les tradicions, la seva empremta en la terra catalana.En: His grandmother was his guide, his connection to traditions, his imprint on the Catalan land.Ca: Ara, se sentia perdut entre els records i la necessitat de continuar endavant.En: Now, he felt lost among memories and the need to move forward.Ca: La Laia, la seva germana, l'havia animat a visitar el monestir durant Pasqua.En: Laia, his sister, had encouraged him to visit the monastery during Easter.Ca: "Redescobreix les nostres arrels, Enric", li havia dit.En: "Rediscover our roots, Enric," she had said.Ca: Al mig de la multitud, Enric trobava difícil trobar la solitud que buscava.En: Amidst the crowd, Enric found it difficult to find the solitude he sought.Ca: Les celebracions de Pasqua a Montserrat eren vibrants, plenes de vida i gent que compartia la seva fe.En: The Easter celebrations at Montserrat were vibrant, full of life and people sharing their faith.Ca: Però era precisament aquesta energia la que ell necessitava per avançar.En: But it was precisely this energy that he needed to progress.Ca: Va trobar en Marc, un guia local, un coneixedor profund de la història i els misteris del monestir.En: He found in Marc, a local guide, a deep knower of the monastery's history and mysteries.Ca: Marc, amb un somriure càlid, va compartir les històries dels monjos, les llegendes de la muntanya, i va parlar de la importància de Montserrat com a lloc de renovació espiritual.En: Marc, with a warm smile, shared stories of the monks, legends of the mountain, and spoke of the importance of Montserrat as a place of spiritual renewal.Ca: Guiat per la intuïció de Marc, Enric va decidir participar en les tradicions de la Pasqua.En: Guided by Marc's intuition, Enric decided to participate in the Easter traditions.Ca: Va assistir a la missa de diumenge, on va experimentar l'emoció d'una cerimònia plena de cant gregorià i ressons antics.En: He attended the Sunday mass, where he experienced the emotion of a ceremony full of Gregorian chant and ancient echoes.Ca: En aquells moments, envoltat per les parets de la basílica, va sentir la presència de la seva àvia.En: In those moments, surrounded by the walls of the basilica, he felt the presence of his grandmother.Ca: No estava sol.En: He was not alone.Ca: La seva calidesa semblava embolcallar-lo, i va trobar confort en el pensament de que ella estava feliç.En: Her warmth seemed to envelop him, and he found comfort in the thought that she was happy.Ca: Quan el sol començava a decaure darrere les muntanyes, Enric va sortir del servei amb un sentiment diferent.En: When the sun began to set behind the mountains, Enric left the service with a different feeling.Ca: A la botiga de records, va comprar una petita rosari de fusta.En: At the souvenir shop, he bought a small wooden rosary.Ca: Sabia que aquest objecte senzill seria un símbol de la seva fe renovada i la seva connexió continua amb la seva àvia.En: He knew that this simple object would be a symbol of his renewed faith and his ongoing connection with his grandmother.Ca: Mentre descendia pels camins de Montserrat, el cor d'Enric se sentia més lleuger.En: As he descended the paths of Montserrat, Enric's heart felt lighter.Ca: Havia trobat una mica de pau.En: He had found a bit of peace.Ca: Sortint del monestir, Enric mirava el rosari a la mà.En: Leaving the monastery, Enric looked at the rosary in his hand.Ca: No era només un record, sinó un recordatori que, més enllà de la pèrdua, encara hi havia vida i esperança.En: It was not just a keepsake, but a reminder that, beyond loss, there was still life and hope.Ca: Va agrair a la Laia per la seva saviesa.En: He thanked Laia for her wisdom.Ca: I encara que el dolor no desapareix del tot, el seu esperit havia trobat un nou camí cap a l'acceptació i l'amor.En: And although the pain does not disappear completely, his spirit had found a new path towards acceptance and love.Ca: Enric sabia que els dies futurs portarien nous reptes, però ara tenia la força de Montserrat per acompanyar-lo en el seu viatge.En: Enric knew that future days would bring new challenges, but now he had the strength of Montserrat to accompany him on his journey. Vocabulary Words:the paths: els caminsthe mountains: les muntanyesthe silence: el silencithe flowers: les florsthe stones: les pedresthe winds: els ventsthe leaves: les fullesthe trees: els arbresthe journey: el viatgethe death: la mortthe guide: el guiathe connection: la connexióthe traditions: les tradicionsthe imprint: l'empremtathe Easter: la Pasquathe roots: les arrelsthe crowd: la multitudthe solitude: la solitudthe celebrations: les celebracionsthe faith: la fethe energy: l'energiathe guide (local): el guia (local)the history: la històriathe mysteries: els misteristhe intuition: la intuïcióthe Sunday mass: la missa de diumengethe chants: els cantsthe presence: la presènciathe warmth: la calidesathe shop: la botiga
Fluent Fiction - Catalan: Finding Clarity: Arnau's Journey to Inner Peace at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-11-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol començava a despertar-se darrere les muntanyes de Montserrat, il·luminant les roques amb una paleta d'or i foc.En: The sun began to awaken behind the Montserrat mountains, illuminating the rocks with a palette of gold and fire.Ca: L'aire fresc de primavera portava amb ell l'aroma dels arbres i flors que cobrien el paisatge.En: The fresh spring air carried with it the aroma of the trees and flowers that covered the landscape.Ca: Arnau i Laia caminaven pels estrets camins que serpentejaven cap al monestir antic.En: Arnau and Laia walked along the narrow paths that wound their way toward the ancient monastery.Ca: Arnau, amb les mans a les butxaques, mirava cap al cel mentre intentava calmar la tempesta d'emocions que sentia dins seu.En: Arnau, with his hands in his pockets, looked up at the sky as he tried to calm the storm of emotions he felt inside.Ca: La vida li semblava un camí incert, ple d'interrogants sense resposta.En: Life seemed to him like an uncertain path, full of unanswered questions.Ca: La seva família esperava molt d'ell, i això el feia sentir-se petit i insegur.En: His family expected a lot from him, and that made him feel small and insecure.Ca: Laia, en canvi, avançava al seu costat amb una energia contagiosa.En: Laia, on the other hand, moved alongside him with contagious energy.Ca: Sempre veia el costat positiu de tot.En: She always saw the positive side of everything.Ca: "Mira, Arnau!En: "Look, Arnau!"Ca: ", va dir amb entusiasme.En: she said enthusiastically.Ca: "No és meravellós?En: "Isn't it wonderful?Ca: Montserrat sempre m'ha semblat un lloc màgic.En: Montserrat has always seemed like a magical place to me."Ca: "Arnau va somriure lleument, sense que aquest gest arribés a reflectir-se en els seus ulls.En: Arnau smiled slightly, without this gesture reaching his eyes.Ca: "Sí, és bonic", va admetre.En: "Yes, it's beautiful," he admitted.Ca: Però dins seu, la lluita continuava.En: But inside, the struggle continued.Ca: A mesura que s'acostaven al cim, el monestir de Montserrat es feia més imponent i serè.En: As they approached the summit, the monastery of Montserrat became more imposing and serene.Ca: Les seves pedres antigues semblaven guardar milers d'històries i secrets.En: Its ancient stones seemed to guard thousands of stories and secrets.Ca: Era un lloc perfecte per trobar pau interior.En: It was a perfect place to find inner peace.Ca: La nit ja cedia al dia quan els germans van arribar al seu destí.En: The night was giving way to day when the siblings reached their destination.Ca: Es van asseure sobre una roca, la vista privilegiada del monestir i les muntanyes davant seu.En: They sat on a rock, with the privileged view of the monastery and the mountains before them.Ca: Laia va mirar amb atenció a Arnau.En: Laia looked attentively at Arnau.Ca: "Què et preocupa?En: "What's worrying you?"Ca: ", li va preguntar directament.En: she asked directly.Ca: Arnau va respirar profundament abans de començar a parlar.En: Arnau took a deep breath before beginning to speak.Ca: "Tinc por de decebre la família.En: "I'm afraid of disappointing the family.Ca: No sé què vull fer amb la meva vida", li va confessar amb un to trist.En: I don't know what I want to do with my life," he confessed with a sad tone.Ca: Laia va posar una mà a l'espatlla del seu germà.En: Laia placed a hand on her brother's shoulder.Ca: "És normal no saber-ho tot ara mateix.En: "It's normal not to know everything right now.Ca: El més important és que siguis feliç.En: The most important thing is that you be happy.Ca: I encara que et perdis pel camí, sempre trobaràs la manera de tornar.En: And even if you get lost along the way, you'll always find a way back.Ca: Montserrat sempre serà aquí per recordar-te qui ets.En: Montserrat will always be here to remind you of who you are."Ca: "Les paraules de Laia van ressonar profundament en Arnau.En: Laia's words resonated deeply with Arnau.Ca: Sentia que per primer cop algú entenia el seu conflicte.En: He felt that for the first time, someone understood his conflict.Ca: Mentre el sol emergia completament, l'horitzó es pintava amb colors càlids, i ell va sentir com una onada de calma el va inundar.En: As the sun fully emerged, the horizon painted itself with warm colors, and he felt a wave of calm wash over him.Ca: "Moltíssimes gràcies, Laia", va dir amb un somriure que aquesta vegada va brillar amb sinceritat.En: "Thank you so much, Laia," he said with a smile that this time shone with sincerity.Ca: Van estar asseguts en silenci, deixant que la bellesa i la serenor del lloc els embolcallés.En: They sat in silence, letting the beauty and serenity of the place envelop them.Ca: Arnau es va sentir més preparat per afrontar els desafiaments que vindrien.En: Arnau felt more prepared to face the challenges that would come.Ca: Amb el suport de la seva germana i la tranquil·litat trobada en aquell paisatge majestuós, va comprendre que el camí es fa pas a pas, i que no estava sol.En: With the support of his sister and the tranquility found in that majestic landscape, he understood that the path is made step by step and that he was not alone.Ca: Els dies de Pasqua a Montserrat havien donat a Arnau una nova claror.En: The Easter days at Montserrat had given Arnau a new clarity.Ca: El monestir, amb el seu etern immòbil, semblava atorgar-li la força que necessitava per anar endavant.En: The monastery, with its eternal immobility, seemed to grant him the strength he needed to move forward.Ca: I, al costat de Laia, a punt per encarar qualsevol repte, Arnau es va endur Montserrat dins el cor.En: And, alongside Laia, ready to face any challenge, Arnau carried Montserrat in his heart. Vocabulary Words:the monastery: el monestirthe sunrise: la sortida del solthe storm: la tempestato awaken: despertar-sethe summit: el cimthe serenity: la serenorto seek: cercarcontagious: contagiosato struggle: lluitarthe aroma: l'aromato calm: calmarimposing: imponentthe path: el camíto confess: confessarmajestic: majesticthe landscape: el paisatgethe peace: la pauthe challenge: el repteto disappoint: decebrethe horizon: l'horitzóthe immobility: l'immòbilthe secret: el secretthe emotion: l'emociówarm colors: colors càlidsthe burden: la càrregathe conflict: el conflictesincerity: sinceritatto envelop: embolcallarto hope: esperarto shine: brillar
Urban farming is the practice of growing food in cities instead of in rural areas. In this week's episode of Filling the Sink we investigate the legislation surrounding urban food production and find out how community gardening projects are benefitting residents in unexpected ways. Reporter Gigi Giulia visits two of the leading urban farms in Barcelona, ‘The Rooftop Garden' and ‘L'Hort del Mercat,' to understand how these initiatives work and meet some of the people involved. Ferran Urgell, from the Municipal Institute for People with Disabilities in Barcelona, explains the benefits that urban gardening can bring to city dwellers and particularly those suffering from intellectual disabilities and mental health issues. And Robert Strauss, an American living in Barcelona, takes us on a tour of his own thriving rooftop garden, which creatively uses all available space. Leaving the city behind, we head to ‘La Rural de Collserola,' a cooperative located just outside Barcelona in the Collserola natural park, dedicated to sustainable agriculture, to discover the differences between rural and urban farming and how these two practices can complement each other. Finally, host Beth Cohen examines the environmental impact of urban agriculture and questions the contamination risks involved. This week our Catalan phrase is “Qui té un hort, té un tresor,” which translates as “He who has a garden, has a treasure.” It is a positive expression for those who appreciate gardening and all the rewards it can bring.
Fluent Fiction - Catalan: Heroic Healing: A Mountain Field Hospital's Transformative Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-10-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Entre les muntanyes majestuoses dels Pirineus, la primavera il·luminava un hospital de campanya.En: Among the majestic mountains of the Pirineus, spring illuminated a field hospital.Ca: Les flors despertaven entre les tendes blanques, on els estudiants de medicina aprenien cada dia alguna cosa nova.En: Flowers awoke among the white tents, where medical students learned something new every day.Ca: Gemma, Oriol i Laia eren tres d'aquests estudiants.En: Gemma, Oriol, and Laia were three of these students.Ca: Gemma, sempre diligent, caminava amb pas ferm entre les camilles.En: Gemma, always diligent, walked with a firm step among the stretchers.Ca: Els pacients necessitaven la seva atenció, i ella lluitava contra la inseguretat que sovint la turmentava.En: Patients needed her attention, and she fought against the insecurity that often tormented her.Ca: Oriol, en canvi, sempre estava segur de si mateix.En: Oriol, on the other hand, was always sure of himself.Ca: Li encantava assumir el lideratge i buscava l'aprovació dels seus mentors.En: He loved taking on leadership and sought the approval of his mentors.Ca: Alhora, Laia era observadora i sensible, compenetrant-se amb la naturalesa del seu entorn, encara que sovint li costava expressar les seves idees.En: Meanwhile, Laia was observant and sensitive, connecting with the nature of her surroundings, though she often found it difficult to express her ideas.Ca: Un matí, l'hospital es va veure desbordat.En: One morning, the hospital became overwhelmed.Ca: Un grup de excursionistes havia sofert un accident greu.En: A group of hikers had suffered a serious accident.Ca: Les tendes es van omplir ràpidament de ferits.En: The tents quickly filled with injured people.Ca: Era una situació crítica.En: It was a critical situation.Ca: Gemma va sentir com el cor li bategava amb força, però sabia que havia de mantenir la calma.En: Gemma felt her heart pounding, but she knew she had to stay calm.Ca: Va veure una pacient amb una ferida greu i va decidir fer-li cas.En: She saw a patient with a severe injury and decided to focus on her.Ca: Era el moment de demostrar que podia gestionar una emergència.En: It was the moment to prove she could manage an emergency.Ca: Mentre treballava amb determinació, va escoltar la veu suau de Laia.En: As she worked with determination, she heard Laia's gentle voice.Ca: Laia suggeria una altra tècnica de tractament, una que encaixava perfectament amb la situació.En: Laia suggested another treatment technique, one that perfectly fit the situation.Ca: Sense dubtar-ho, Gemma va acceptar el consell.En: Without hesitation, Gemma accepted the advice.Ca: Oriol, veient la decisió de Gemma, va unir-se per ajudar, demostrant la importància del treball en equip.En: Oriol, seeing Gemma's decision, joined in to help, demonstrating the importance of teamwork.Ca: Llavors, el moment crític va arribar.En: Then, the critical moment arrived.Ca: El pacient va empitjorar sobtadament.En: The patient suddenly worsened.Ca: Gemma va saber que no hi havia temps a perdre.En: Gemma knew there was no time to lose.Ca: Amb les mans fermes i la ment clara, va aplicar el que havia après, processos que havien discutit amb els seus companys.En: With steady hands and a clear mind, she applied what she had learned, processes they had discussed with their peers.Ca: Era ara o mai.En: It was now or never.Ca: L'esforç coordinat va donar fruits.En: The coordinated effort paid off.Ca: El pacient es va estabilitzar.En: The patient stabilized.Ca: El supervisor, observant des de lluny, es va acostar i va elogiar Gemma pel seu lideratge i determinació.En: The supervisor, observing from afar, approached and praised Gemma for her leadership and determination.Ca: Oriol, sense perdre la seva confiança habitual, va felicitar-la, reconeixent la seva capacitat per liderar sota pressió.En: Oriol, without losing his usual confidence, congratulated her, recognizing her ability to lead under pressure.Ca: I Laia, contenta de veure com les seves aportacions havien estat valorades, va guanyar confiança per expressar-se més sovint.En: And Laia, happy to see how her contributions had been valued, gained confidence to express herself more often.Ca: Mentre el sol es ponia darrere dels cims, Gemma va somriure.En: As the sun set behind the peaks, Gemma smiled.Ca: Ja no dubtava tant de les seves habilitats.En: She no longer doubted her abilities as much.Ca: Sabia que podia confiar en si mateixa i en els seus amics.En: She knew she could trust herself and her friends.Ca: L'hospital continuava bategant al ritme de les muntanyes, i ara, més que mai, Gemma sabia que estava preparada per enfrontar els desafiaments que vindrien.En: The hospital continued to beat to the rhythm of the mountains, and now, more than ever, Gemma knew she was prepared to face the challenges that would come. Vocabulary Words:majestic: majestuosesspring: la primaverafield hospital: hospital de campanyaflower: les florsstretcher: les camillespatient: els pacientsdiligent: diligentattention: l'atencióinsecurity: la inseguretatleadership: el lideratgeapproval: l'aprovacióobserver: observadoranature: la naturalesasurroundings: l'entornhiker: els excursionistesinjured: feritscritical: críticadetermination: la determinaciótechnique: tècnicateamwork: treball en equipmoment: el momenthands: les mansmind: la mentsupervisor: el supervisorfrom afar: des de llunyconfidence: la confiançacontribution: les aportacionschallenge: els desafiamentspeak: els cimsto stabilize: es va estabilitzar
Fluent Fiction - Catalan: Arctic Adventures: Confronting Nature's Fury Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-09-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El vent bufava fort sobre la tundra àrtica, portant amb ell petits flocs de neu que acariciaven la terra freda.En: The wind blew strongly over the Arctic tundra, carrying with it small snowflakes that caressed the cold ground.Ca: La primavera havia arribat, però en aquest lloc distant, la calor era un record llunyà.En: Spring had arrived, but in this distant place, warmth was a distant memory.Ca: Martí jugava amb el seu mapa, estudiant les dades recollides fins ara.En: Martí played with his map, studying the data collected so far.Ca: Al seu costat, Laia inspeccionava mostres de gel amb atenció, mentre Núria revisava les provisions del campament.En: Next to him, Laia inspected ice samples carefully, while Núria checked the camp's provisions.Ca: "Necessitem més dades abans de marxar," deia Martí, apassionat pel seu treball sobre el canvi climàtic.En: "We need more data before leaving," said Martí, passionate about his work on climate change.Ca: "L'equip depèn d'això.En: "The team depends on it."Ca: "Laia, amb certa preocupació, mirava el cel.En: Laia, with some concern, looked at the sky.Ca: Els núvols es començaven a acumular, tapant el sol amb una manta gris.En: The clouds were beginning to accumulate, covering the sun with a gray blanket.Ca: "Creus que podrem acabar abans que arribi el mal temps?En: "Do you think we can finish before the bad weather arrives?"Ca: "Martí no va respondre immediatament.En: Martí did not answer immediately.Ca: Sabia que el temps era preciós i cada moment d'incertesa podia costar-los la seguretat.En: He knew that time was precious and every moment of uncertainty could cost them their safety.Ca: Rodejats per aquella bellesa inhòspita, el grup treballava.En: Surrounded by that inhospitable beauty, the group worked on.Ca: De sobte, el vent va canviar de to, agafant una energia nova i deixant caure neu sobre ells amb fúria.En: Suddenly, the wind changed tone, taking on a new energy and releasing snow upon them with fury.Ca: La tempesta havia arribat abans del previst.En: The storm had arrived earlier than expected.Ca: Núria, amb la seva experiència, es movia ràpidament.En: Núria, with her experience, moved quickly.Ca: "Hem de buscar refugi, ja!En: "We need to find shelter, now!"Ca: " cridà amb urgència.En: she shouted urgently.Ca: Martí estava dividit.En: Martí was torn.Ca: Continuar amb l'exploració significava posar en risc tots.En: Continuing the exploration meant putting everyone at risk.Ca: Tornar enrere, significava un èxit incomplet.En: Going back meant an incomplete success.Ca: Laia, encara insegura però respectuosa amb la decisió del líder, esperava.En: Laia, still uncertain but respectful of the leader's decision, waited.Ca: Els flocs de neu giraven al voltant, amagaven el camí i multiplicaven el perill.En: The snowflakes swirled around, obscured the path, and multiplied the danger.Ca: Martí va saber, en aquell moment crític, que la seva responsabilitat principal era la seguretat.En: Martí knew, at that critical moment, that his primary responsibility was safety.Ca: "Tornem al refugi.En: "Let's return to the shelter."Ca: "Van caminar amb esforç a través de la tempesta, la neu cruixent sota els seus peus.En: They walked with effort through the storm, the crunching snow beneath their feet.Ca: Núria guiava amb fermesa, i aviat van trobar una cova que els protegia del vent implacable.En: Núria guided firmly, and soon they found a cave that protected them from the relentless wind.Ca: Allà es van assentar, abraçats per l'escalfor relativa d'aquell refugi temporal.En: There they settled, embraced by the relative warmth of that temporary refuge.Ca: Mentre la tempesta xisclava a fora, Martí va mirar als seus companys.En: While the storm howled outside, Martí looked at his companions.Ca: La investigació no estava completa, però l'equip estava a salvo.En: The research was not complete, but the team was safe.Ca: Va adonar-se que havia triat bé, que els descobriments científics no valien més que la vida de les persones estimades.En: He realized he had chosen well, that scientific discoveries weren't worth more than the lives of loved ones.Ca: Quan la tempesta es calmà, la tundra es va mostrar amb la seva bellesa renovada, com si mai res no hagués succeït.En: When the storm calmed, the tundra displayed its renewed beauty, as if nothing had ever happened.Ca: La Pasqua s'apropava, i amb ella, noves oportunitats esperaven.En: Easter was approaching, and with it, new opportunities awaited.Ca: Martí sabia que sempre hi hauria més feina per fer, però ara valorava millor el temps i l'esforç conjunt pels que estaven al seu costat.En: Martí knew there would always be more work to do, but now he valued better the time and joint effort for those who were by his side.Ca: I això, pensava, era el veritable valor.En: And that, he thought, was the true value. Vocabulary Words:the wind: el ventto blow: bufarthe tundra: la tundrato caress: acariciardistant: llunyàthe map: el mapato collect: recollirthe data: les dadesto inspect: inspeccionarthe sample: la mostrathe provision: la provisióthe storm: la tempestato swirl: girarto obscure: amagarthe path: el camíto multiply: multiplicarthe danger: el perillto crunch: cruixirrelentless: implacablethe cave: la covato shelter: protegirthe refuge: el refugito howl: xisclarto value: valorarthe discovery: el descobrimentto await: esperarto depend: depènto shout: cridarthe energy: l'energiato realize: adonar-se
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling a Mysterious Easter Hunt in an Abandoned Warehouse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-08-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Primavera va arribar a la ciutat amb un esclat de flors i el cant dels ocells.En: Spring arrived in the city with a burst of flowers and the song of the birds.Ca: Les llums suaus del sol de Pasqua il·luminaven tímidament la vella nau abandonada a la vora del poble.En: The soft lights of the sol de Pasqua timidly illuminated the old abandoned warehouse on the edge of the village.Ca: Els vidres trencats i les portes rovellades feien que la nau semblés un immens esquelet oblidat.En: The broken windows and rusty doors made the warehouse look like an immense forgotten skeleton.Ca: Però aquell lloc, oblidat per la majoria, era el paradís perfecte per a la imaginació de tres amics.En: But that place, forgotten by most, was the perfect paradise for the imagination of three friends.Ca: Jaume, Elena i Pere es trobaven a l'entrada del magatzem, els ulls brillaven amb expectació.En: Jaume, Elena, and Pere stood at the entrance of the warehouse, their eyes shining with anticipation.Ca: Jaume, sempre a la caça d'una nova aventura, va descobrir el que semblava un paquet al mig de la pols i les ombres.En: Jaume, always on the hunt for a new adventure, discovered what looked like a package in the midst of dust and shadows.Ca: "Mireu això!En: "Look at this!"Ca: " va exclamar, amb l'emoció vibrà als seus ulls blaus.En: he exclaimed, with excitement vibrating in his blue eyes.Ca: Elena, tot i ser més prudent, estava intrigada.En: Elena, though more cautious, was intrigued.Ca: "No sabem què conté", va advertir, observant el paquet amb recel.En: "We don't know what's inside," she warned, eyeing the package warily.Ca: Pere, sempre somiant despert, va suggerir amb un somriure: "Potser és una pista d'algun misteri gran i ocult!En: Pere, always daydreaming, suggested with a smile, "Maybe it's a clue to some great and hidden mystery!"Ca: "El paquet era misteriós: sense nom, sense adreça, només un signe estrany dibuixat.En: The package was mysterious: no name, no address, just a strange symbol drawn on it.Ca: El dilema era clar.En: The dilemma was clear.Ca: Jaume volia obrir-lo immediatament.En: Jaume wanted to open it immediately.Ca: Elena, cautelosa, temia una sorpresa desagradable.En: Elena, cautious, feared an unpleasant surprise.Ca: L'enginy de Pere va sorgir amb una idea: "I si el toquem amb una branca llarga?En: Pere's cleverness surfaced with an idea: "What if we touch it with a long branch?Ca: Així podrem veure què passa abans.En: That way we can see what happens first."Ca: "Amb un tronc trobat a prop, van aconseguir moure el paquet.En: With a log found nearby, they managed to move the package.Ca: Cap moviment, cap explosió.En: No movement, no explosion.Ca: "Tot sembla segur," va dir Jaume, ja impacient.En: "Everything seems safe," said Jaume, already impatient.Ca: Amb cura, van començar a desfer l'embalatge.En: Carefully, they began to unwrap the package.Ca: Just en aquell moment, un vent va xiuxiuejar per la nau, provocant sons estranys, ombres ballant sobre les parets.En: Just at that moment, a wind whispered through the warehouse, creating strange noises, shadows dancing on the walls.Ca: Elena va agafar el braç de Jaume, però la seva curiositat va vèncer la por.En: Elena grabbed Jaume's arm, but her curiosity overcame her fear.Ca: El paquet finalment es va obrir, revelant una sèrie d'enigmes i pistes pintades amb colors vius.En: The package finally opened, revealing a series of riddles and clues painted in bright colors.Ca: Era un joc de Pasqua, un trencaclosques festiu que algú havia creat, potser per als nens del poble, potser oblidat amb el temps.En: It was an Easter game, a festive puzzle someone had created, maybe for the village children, perhaps forgotten over time.Ca: "Ha estat un viatge inesperat," va dir Jaume, amb un somriure alleujat.En: "It's been an unexpected journey," said Jaume, with a relieved smile.Ca: "No tot és un perill, veritat?En: "Not everything is a danger, right?"Ca: ""Saber-se valenta és important," va afegir Elena, ara més segura de si mateixa.En: "Knowing how to be brave is important," added Elena, now more confident in herself.Ca: Pere, somiant amb nous misteris, va oferir: "Hem de resoldre aquestes pistes!En: Pere, dreaming of new mysteries, offered: "We have to solve these clues!"Ca: "Entre riures i abraçades lleugeres, els tres amics van sortir del magatzem, el misteri resolt, i un nou capítol d'amistat escrit en els seus cors.En: Amidst laughter and light hugs, the three friends left the warehouse, the mystery solved, and a new chapter of friendship written in their hearts.Ca: La Pasqua era més que una simple caça d'ous, era una caça d'aventures i vivències que els unia encara més a cadascú.En: Easter was more than just an egg hunt; it was a hunt for adventures and experiences that united them even more. Vocabulary Words:the warehouse: la nauthe package: el paquetthe adventure: l'aventurathe hunt: la caçathe dust: la polsthe symbol: el signethe dilemma: el dilemathe branch: la brancathe log: el troncthe explosion: l'explosióthe riddle: l'enigmathe curiosity: la curiositatthe shadow: l'ombrathe puzzle: el trencaclosquesthe festival: la festathe clue: la pistathe surprise: la sorpresathe mystery: el misterithe skeleton: l'esqueletthe fright: l'esglaithe wind: el ventthe noise: el sorollthe hug: l'abraçadathe village: el poblethe whisper: el xiuxiueigthe anticipation: l'expectacióthe neglect: l'oblitthe ingenuity: l'enginythe safety: la seguretatthe experience: la vivència
Join host Dave and co-host Darryl on Geektown Radio Episode 455 as they discuss Darryl's recent viewing of Fast X, the latest installment in the Fast and Furious franchise featuring Jason Momoa. They dive into a variety of shows, including the Catalan teen drama Jo Mai Mai, Prime Video's The Wheel of Time adaptation, the horror film Late Night with the Devil starring David Dastmalchian, and John Woo's remake The Killer on Peacock. Additionally, Dave shares his thoughts on the Mythic Quest spin-off Side Quest, Disney Plus's Mid-Century Modern, the prequel series Dexter: Original Sin, and Kevin Bacon's dark comedy horror The Bondsman. They also cover the latest TV and film news, including renewals, cancellations, and upcoming releases. Highlights for the next week include the return of Black Mirror, Hacks Season 4, and The Last of Us Season 2.00:00 Welcome and Introductions00:17 Review of Fast X04:30 Catalan Drama: Jo Mai Mai08:04 The Wheel of Time Series15:03 Late Night with the Devil18:52 The Killer Remake22:31 Side Quest and Other Shows29:44 Discovering Bosch: A New TV Obsession32:15 The Bondsman: A Dark Comedy Horror35:01 Paramount Plus Ads: A Frustrating Experience37:06 TV and Film News: Renewals, Cancellations, and Pickups01:00:17 Exciting Upcoming TV Shows01:02:15 Where to Find Us: Social Media and MoreSupport this show http://supporter.acast.com/geektown. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Send us a textJoin us for this episode as we dive a little deeper into the Imperfect Tense in Catalan. We use this tense to talk about recurring actions in the past or to describe things in the past.Tune in to find out more and specifically how to talk about what our school days were like!Let us know how you found the episode/how you are finding the Pod in general or anything else. We love getting to know our listeners!Support the showGroup Lessons starting 7th April 2025: Group ProgrammesBeginners Course: Catalan for Beginners CoursePatreon: The Lazy Linguist Buy us a coffee: Buy me a Coffee Instagram: @lazylinguistcatalan Facebook: The Lazy Linguist PodcastChristina offers private lessons - enquire through a DM on socials or through the link: Private lessons
Fluent Fiction - Catalan: Conquering Peaks: A Journey of Friendship and Trust in Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-07-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: A Montserrat, les muntanyes s'alçaven tan altament que semblava que podrien tocar els núvols.En: In Montserrat, the mountains rose so high that it seemed they could touch the clouds.Ca: Els seus cims es retallaven contra el cel blau d'una primavera esplendorosa.En: Their peaks were outlined against the blue sky of a splendid spring.Ca: Pere, Marta i Laia caminaven per un dels molts camins serpentinosos, envoltats per flors silvestres que esclataven en colors vius i roques antigues que guardaven secrets de segles.En: Pere, Marta, and Laia walked along one of the many winding paths, surrounded by wildflowers that burst in vibrant colors and ancient rocks that held secrets of centuries.Ca: Pere, amb el mapa a la mà, liderava el grup amb entusiasme.En: Pere, with the map in hand, enthusiastically led the group.Ca: Amava les excursions i havia planejat aquest dia per mostrar a tothom l'impressionant vista des del cim.En: He loved hiking and had planned this day to show everyone the impressive view from the summit.Ca: Marta li seguia de prop, mirant al seu voltant però sempre dos passos per davant, atrapant el repte del terreny com si fos una competició.En: Marta followed closely behind, looking around but always two steps ahead, taking on the challenge of the terrain as if it were a competition.Ca: Laia, en canvi, caminava amb passos mesurats, observant cada roca i flors que es trobava, però el seu cor bategava amb una preocupació que mantenia amagada.En: Laia, on the other hand, walked with measured steps, observing every rock and flower she encountered, but her heart beat with a worry she kept hidden.Ca: El sol brillava brillant, i una lleugera brisa bufava a través dels pins.En: The sun shone brightly, and a light breeze blew through the pines.Ca: Tot i això, mentre el grup avançava, Laia començava a sentir un lleuger mareig.En: However, as the group moved forward, Laia began to feel slightly dizzy.Ca: El món semblava donar voltes a cada pas que feia, però no volia dir res.En: The world seemed to spin with every step she took, but she didn't want to say anything.Ca: No volia ser un impediment per al grup ni desil·lusionar a Pere, que tant bé havia organitzat tot.En: She didn't want to be a hindrance to the group or disappoint Pere, who had organized everything so well.Ca: Unes hores després, mentre el sender s'enfilava cada vegada més, Pere va notar que Laia anava quedant més enrere.En: A few hours later, as the trail climbed ever higher, Pere noticed that Laia was falling further behind.Ca: Va mirar enrere i va veure el seu rostre pàl·lid i els seus moviments maldestres.En: He looked back and saw her pale face and clumsy movements.Ca: Sense dubtar-ho, es va aturar i es va dirigir cap a ella, preocupat.En: Without hesitation, he stopped and walked towards her, concerned.Ca: "Laia, estàs bé?En: "Laia, are you okay?"Ca: ", va preguntar Pere, acostant-se amb precaució.En: Pere asked, approaching cautiously.Ca: Marta també es va aturar, mirant-los amb curiositat.En: Marta also stopped, watching them with curiosity.Ca: "Sí, sí, estic bé", va respondre Laia amb un somriure forçat.En: "Yes, yes, I'm fine," Laia replied with a forced smile.Ca: Però els seus ulls la delataven.En: But her eyes betrayed her.Ca: "No sembla que estiguis bé", va insistir Pere, amable però decidit.En: "It doesn't seem like you're fine," Pere insisted, kind but determined.Ca: "Agafem un descans aquí mateix".En: "Let's take a break right here."Ca: "Però i el cim?En: "But what about the summit?"Ca: ", va preguntar Marta, amb ganes de seguir pujant.En: asked Marta, eager to keep climbing.Ca: Pere va sacsejar el cap.En: Pere shook his head.Ca: "El més important és que Laia es trobi bé.En: "The most important thing is that Laia is okay.Ca: Podem gaudir d'aquesta vista una mica més.En: We can enjoy this view a little longer."Ca: "Marta va assentir lentament, entenent la preocupació del seu amic.En: Marta nodded slowly, understanding her friend's concern.Ca: Van trobar un lloc al costat del camí per reposar, un petit refugi d'ombra sota les branques d'un roure.En: They found a spot by the side of the path to rest, a small shaded refuge under the branches of an oak tree.Ca: Mentre es relaxaven, Marta va donar a Laia una mica d'aigua, i Pere li va oferir una barra energètica.En: While they relaxed, Marta gave Laia some water, and Pere offered her an energy bar.Ca: En mig d'aquell paisatge immens i tranquil, Laia va començar a sentir-se millor, agraïda pel suport dels seus amics.En: Amidst that vast and quiet landscape, Laia began to feel better, grateful for her friends' support.Ca: Van conversar, rient i compartint històries, mentre contemplaven les vistes espectaculars que els envoltaven.En: They conversed, laughing and sharing stories, while contemplating the spectacular views surrounding them.Ca: Al llarg del descans, Pere va entendre que el benestar dels altres era més important que qualsevol pla.En: During the break, Pere understood that the well-being of others was more important than any plan.Ca: I Laia, amb l'ajuda dels seus amics, va aprendre el valor de confiar en els altres i expressar les seves necessitats.En: And Laia, with the help of her friends, learned the value of trusting others and expressing her needs.Ca: El sol començava a inclinar-se cap a l'horitzó, omplint el cel de colors càlids, i el grup estava llest per reprendre la seva caminada.En: The sun began to dip towards the horizon, filling the sky with warm colors, and the group was ready to resume their hike.Ca: Aquesta vegada, junts i alegres, més units que mai.En: This time, together and cheerful, more united than ever. Vocabulary Words:the summit: el cimthe peaks: els cimsthe path: el camíthe map: el mapathe breeze: la brisathe pines: els pinsthe oak: el rourethe landscape: el paisatgethe horizon: l'horitzóthe refuge: el refugithe secret: el secretthe view: la vistathe worry: la preocupacióthe energy bar: la barra energèticathe support: el suportthe terrain: el terrenythe hike: l'excursióthe step: el pasthe clouds: els núvolsthe wildflowers: les flors silvestresthe century: el seglethe plan: el plathe friend: el/la amic/athe sun: el solthe rock: la rocato spin: girarto trust: confiarto organize: organitzarto climb: pujardizzy: marejat
Fluent Fiction - Catalan: A Chance Encounter Among Blossoms: Love Blooms in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-06-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En plena primavera, el Jardí Botànic de Barcelona estava radiant.En: In the midst of spring, the Jardí Botànic de Barcelona was radiant.Ca: Les flors esclataven en colors vius, i els camins estaven plens de visitants curiosos que volien gaudir de la bellesa de la natura.En: The flowers burst into vivid colors, and the paths were full of curious visitors eager to enjoy the beauty of nature.Ca: Era Setmana Santa, i la ciutat estava plena de vida i celebracions.En: It was Holy Week, and the city was full of life and celebrations.Ca: Martí caminava pel jardí, admirant les plantes mediterrànies.En: Martí walked through the garden, admiring the Mediterranean plants.Ca: Era un apassionat de la botànica, però sovint preferia la companyia de les plantes a la de les persones.En: He was passionate about botany, but he often preferred the company of plants over people.Ca: Havia vingut per participar en una visita guiada sobre flora mediterrània.En: He had come to participate in a guided tour about Mediterranean flora.Ca: Volia aprendre més per cuidar millor el seu petit jardí a casa.En: He wanted to learn more to better care for his small garden at home.Ca: Laia, per altra banda, estava centrada en el seu projecte fotogràfic.En: Laia, on the other hand, was focused on her photography project.Ca: Tenia un termini proper per a una exposició, i les flors de primavera eren el seu objectiu principal.En: She had an upcoming deadline for an exhibition, and the spring flowers were her main focus.Ca: Amb la càmera penjada al coll, anava fent fotos a les flors que més cridaven la seva atenció.En: With the camera hanging from her neck, she took pictures of the flowers that most caught her eye.Ca: El grup va començar la seva visita guiada i Martí es va fixar en Laia, que estava capturant una espectacular camèlia.En: The group began their guided tour, and Martí noticed Laia, who was capturing a spectacular camellia.Ca: Va sentir una espurna de curiositat, però la seva habitual timidesa el va fer dubtar si acostar-s'hi.En: He felt a spark of curiosity, but his usual shyness made him hesitate to approach her.Ca: La guia explicava els secrets de cada planta i Martí escoltava atentament.En: The guide was explaining the secrets of each plant, and Martí listened attentively.Ca: Durant una pausa entre explicacions, Martí va reunir el valor per a dir: "La teva càmera sembla molt bona.En: During a pause between explanations, Martí gathered the courage to say, "Your camera seems very good.Ca: Fas fotos molt boniques".En: You take very beautiful photos."Ca: Laia va somriure, agraïda per les seves paraules, i van començar a parlar.En: Laia smiled, grateful for his words, and they began to talk.Ca: La passió de Martí per les plantes es va creuar amb l'ull artístic de Laia.En: Martí's passion for plants intertwined with Laia's artistic eye.Ca: Van descobrir que compartien un interès per la natura i l'art.En: They discovered they shared an interest in nature and art.Ca: Al cap de poc, van arribar a un arc de glicines florides.En: Before long, they arrived at an arch of blooming wisterias.Ca: Les flors penjaven com un pesant teló violeta que balandrejaven al vent lleuger.En: The flowers hung like a heavy purple curtain swaying in the light wind.Ca: Martí es va aturar a admirar una orquídia rara, completament fascinat.En: Martí stopped to admire a rare orchid, completely fascinated.Ca: Laia, captivada pel moment, va fer una foto de Martí en aquella escena.En: Laia, captivated by the moment, took a photo of Martí in that scene.Ca: Quan li ensenyà la foto, Martí es va veure a través de l'objectiu de Laia i va sentir una connexió instantània.En: When she showed him the photo, Martí saw himself through Laia's lens and felt an instant connection.Ca: Aquella imatge feia palpable la seva passió per les plantes, reflectida de manera tan artística.En: That image made his passion for plants palpable, reflected so artistically.Ca: Compartien un moment de complicitat que els feu somriure.En: They shared a moment of complicity that made them smile.Ca: Al final de la visita, van intercanviar números de telèfon.En: By the end of the tour, they exchanged phone numbers.Ca: Martí es va sentir més obert i Laia va percebre la importància de les connexions personals.En: Martí felt more open, and Laia realized the importance of personal connections.Ca: Es van comprometre a explorar més jardins i compartir l'art junts.En: They committed to exploring more gardens and sharing art together.Ca: Aquell dia, al jardí, Martí i Laia no només van trobar inspiració en les plantes, sinó també en la seva nova amistat.En: That day, in the garden, Martí and Laia not only found inspiration in the plants but also in their new friendship.Ca: La primavera no només estava al jardí, sinó també en la seva incipient relació.En: The spring was not only in the garden but also in their budding relationship.Ca: I així van començar una nova història junts, culturant la seva amistat tal com les flors del jardí.En: And so they began a new story together, cultivating their friendship just like the flowers in the garden. Vocabulary Words:the midst: el pleradiant: radiantthe path: el camíHoly Week: Setmana Santathe guide: la guiato hesitate: dubtarthe spark: l'espurnato gather: reunirto admire: admirarthe orchid: l'orquídiathe arch: l'arcblooming: floritto sway: balandrejarthe curtain: el telógrateful: agraïdato intertwine: creuarto commit: comprometrecomplicity: complicitatto capture: capturarfascinated: fascinatto perceive: percebrethe deadline: el terminiupcoming: properto cultivate: cultivarthe connection: la connexiórare: rarthe exhibition: l'exposicióthe forecast: l'objectiuthe opportunity: l'oportunitatthe conversation: la conversa
Fluent Fiction - Catalan: Finding Solace Among Dinosaurs: A Barcelona Story of Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-05-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Era una tarda assolellada de primavera a Barcelona.En: It was a sunny spring afternoon in Barcelona.Ca: La ciutat bullia d'activitat, amb nens pintant ous de Pasqua i carrers plens de visitants curiosos.En: The city was bustling with activity, with children painting Easter eggs and streets filled with curious visitors.Ca: Al bell mig d'aquest escenari, Marta es dirigia al Museu d'Història Natural.En: In the midst of this scene, Marta was heading to the Museu d'Història Natural.Ca: Els seus passos eren lleugers, però el seu cor pesava.En: Her steps were light, but her heart was heavy.Ca: Feia dies que esperava notícies del metge sobre unes proves mèdiques.En: She had been waiting for days for news from the doctor about some medical tests.Ca: La incertesa la tenia angoixada.En: The uncertainty was making her anxious.Ca: El Museu d'Història Natural era un lloc conegut per ella.En: The Museu d'Història Natural was a familiar place to her.Ca: De petita, el seu pare la portava sovint.En: As a child, her father often took her there.Ca: Ell li explicava històries fascinants sobre els dinosaures i els antics habitants de la terra.En: He would tell her fascinating stories about dinosaurs and the ancient inhabitants of the earth.Ca: Aquells records sempre li havien donat pau.En: Those memories had always given her peace.Ca: Amb l'esperança de trobar consol, Marta va decidir passar la tarda al museu.En: Hoping to find solace, Marta decided to spend the afternoon at the museum.Ca: En entrar, l'olor característica de llibres antics i fusta polida la va envoltar.En: Upon entering, the characteristic smell of old books and polished wood surrounded her.Ca: Les sales estaven plenes de persones, famílies que gaudien dels dies festius de Setmana Santa.En: The halls were filled with people, families enjoying the Easter holidays.Ca: Marta va passejar entre els exhibits, admirant les meravelles del passat.En: Marta wandered among the exhibits, admiring the wonders of the past.Ca: Però el seu cap no podia apartar-se dels pensaments preocupants sobre la seva salut.En: But her mind couldn't stray from the worrying thoughts about her health.Ca: Va arribar a la sala dels dinosaures, un dels llocs més estimats durant la seva infantesa.En: She reached the dinosaur hall, one of her most beloved places during her childhood.Ca: Allí es trobava l'esquelet gegantí del Triceratops, el mateix que el seu pare li mostrava quan era petita.En: There stood the gigantic skeleton of the Triceratops, the same one her father showed her when she was little.Ca: Marta va tancar els ulls un moment, recordant les rialles i les històries.En: Marta closed her eyes for a moment, recalling the laughter and the stories.Ca: La nostàlgia la va ajudar a calmar-se.En: The nostalgia helped calm her.Ca: De sobte, el seu telèfon va sonar.En: Suddenly, her phone rang.Ca: Amb el cor a punt de sortir-li del pit, va contestar.En: With her heart about to leap out of her chest, she answered.Ca: Era el seu metge.En: It was her doctor.Ca: Les proves havien sortit bé.En: The tests had come back fine.Ca: No hi havia res de què preocupar-se.En: There was nothing to worry about.Ca: Un sospir d'alleujament va traspassar els seus llavis i les llàgrimes van començar a caure, no de tristesa, sinó de pura felicitat.En: A sigh of relief escaped her lips, and tears began to fall, not from sadness, but from pure happiness.Ca: Amb un somriure, Marta va sortir del museu sentint-se renovada.En: With a smile, Marta left the museum feeling renewed.Ca: Aquell dia, entre ossos de dinosaures i records d'infantesa, havia après la importància de viure el moment present i d'agrair cada oportunitat de gaudir de la vida.En: That day, among dinosaur bones and childhood memories, she had learned the importance of living in the present moment and being grateful for every opportunity to enjoy life.Ca: I, mentre caminava pels carrers animats de Barcelona, la Marta es va sentir plena d'optimisme i gratitud per tot el que estava encara per viure.En: And as she walked through the lively streets of Barcelona, Marta felt full of optimism and gratitude for all that was yet to come. Vocabulary Words:sunny: assolelladaspring: primaverabustling: bulliamidst: bell migsteps: passosheavy: pesavanews: notíciesuncertainty: incertesaanxious: angoixadafamiliar: conegutfascinating: fascinantsinhabitants: habitantssolace: consolcharacteristic: característicapolished: polidahall: salaexhibits: exhibitswonders: meravellesbeloved: estimatsgigantic: gegantískeleton: esqueletnostalgia: nostàlgiarelief: alleujamentpure: puraopportunity: oportunitatpresent: presentgratitude: gratitudoptimism: optimismechildhood: infantesabones: ossos
Fluent Fiction - Catalan: Capture the Heart: A Spring Day at Castell de Montjuïc Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-04-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La llum del matí de primavera il·luminava els jardins del Castell de Montjuïc, on el verd dels arbres i els colors vius de les flors contrastaven amb la pedra antiga del castell.En: The spring morning light illuminated the gardens of Castell de Montjuïc, where the green of the trees and the vibrant colors of the flowers contrasted with the ancient stone of the castle.Ca: L'aire estava ple del perfum de flors acabades d'obrir, i el terra estava esquitxat de pètals que s'havien escapat d'una estirada del vent.En: The air was filled with the scent of freshly opened flowers, and the ground was sprinkled with petals that had escaped from a gust of wind.Ca: Martí es va aturar un moment per contemplar la majestuositat del lloc.En: Martí paused for a moment to contemplate the majesty of the place.Ca: La seva càmera penjava al coll, llesta per capturar aquell instant perfecte que tant desitjava.En: His camera hung around his neck, ready to capture that perfect moment he so desired.Ca: Al seu costat, Gemma mirava el mapa, planejant la ruta per visitar els racons històrics del castell.En: Beside him, Gemma looked at the map, planning the route to visit the historic corners of the castle.Ca: Neus, la jove cosina de Gemma, saltava de pedra en pedra, plena d'una energia inesgotable.En: Neus, Gemma's young cousin, was jumping from stone to stone, full of inexhaustible energy.Ca: "La Setmana Santa porta molta gent", va dir Gemma, observant les famílies i turistes que omplien els camins.En: "Easter brings many people," said Gemma, observing the families and tourists filling the paths.Ca: "Hauràs de ser creatiu per trobar una foto sense multituds".En: "You'll have to be creative to find a photo without crowds."Ca: Martí somreia.En: Martí smiled.Ca: Sabia que seria un repte, però també que tenia el suport de la seva amiga i comptava amb el bon humor constant de Neus.En: He knew it would be a challenge, but also that he had the support of his friend and could count on Neus's constant good humor.Ca: Decidit, va proposar allunyar-se de les rutes més concorregudes.En: Determined, he suggested moving away from the more crowded routes.Ca: "Gemma, pots entretenir la Neus una estona?", va preguntar Martí, confiant en que Gemma comprendria.En: "Gemma, can you entertain Neus for a while?" Martí asked, trusting that Gemma would understand.Ca: "Intentaré trobar un lloc tranquil".En: "I'll try to find a quiet spot."Ca: Gemma va assentir amb un somriure còmplice i va suggerir un joc de descoberta històrica per a Neus.En: Gemma nodded with a knowing smile and proposed a historical discovery game for Neus.Ca: Amb les rialles de la seva cosina de fons, Martí va començar a explorar el costat menys conegut dels jardins.En: With the laughter of his cousin in the background, Martí began to explore the lesser-known side of the gardens.Ca: Els minuts passaven mentre investigava camins amagats, fins que els seus ulls van captar una cantonada plena de flors vibrants, protegida per la majestuositat de les muralles antigues.En: Minutes passed as he investigated hidden paths until his eyes caught a corner full of vibrant flowers, protected by the majesty of the ancient walls.Ca: La vista era perfecta, però faltava un element especial.En: The view was perfect, but it lacked a special element.Ca: De sobte, un arc de colors va aparèixer sobre el castell.En: Suddenly, a rainbow appeared over the castle.Ca: Un arc de sant Martí! Era la peça que li faltava al trencaclosques.En: A rainbow! It was the missing piece of the puzzle.Ca: Amb mans expertes i ulls brillants, va ajustar el visor de la càmera i va capturar el moment, just abans que l'arc desaparegués.En: With expert hands and bright eyes, he adjusted the camera's viewfinder and captured the moment just before the rainbow disappeared.Ca: Martí va baixar la càmera amb satisfacció, el cor ple d'alegria.En: Martí lowered the camera with satisfaction, his heart filled with joy.Ca: Golforós, va córrer a reunir-se amb Gemma i Neus, que ja havien preparat un petit pícnic en un turó des d'on es veia tota la ciutat als seus peus.En: Breathless, he ran to join Gemma and Neus, who had already prepared a small picnic on a hill from where the entire city could be seen at their feet.Ca: "Ho vam aconseguir", va dir Martí, amb el cor obert, i va compartir amb elles la fotografia.En: "We did it," Martí said, with an open heart, and shared the photograph with them.Ca: Els ulls de Gemma es van il·luminar de complicitat, mentre Neus aplaudia emocionada.En: Gemma's eyes lit up with complicity, while Neus clapped with excitement.Ca: Mentre gaudien de la seva petita celebració, Martí va comprendre la importància de la companyia dels seus amics i la bellesa d'aquells moments espontanis.En: As they enjoyed their little celebration, Martí understood the importance of the company of his friends and the beauty of those spontaneous moments.Ca: Havia après que no només la perfecció tècnica a l'hora de fotografiar era vital, sinó també la riquesa de les experiències compartides.En: He had learned that not only was technical perfection in photography vital, but also the richness of shared experiences.Ca: Aquell dia de primavera, entre riures i menjar compartit, Martí va saber que havia capturat molt més que una simple fotografia; havia enregistrat un record ple de vida i amistat.En: On that spring day, amid laughter and shared food, Martí knew he had captured much more than a simple photograph; he had recorded a memory full of life and friendship.Ca: Això era el que realment importava.En: That was what really mattered. Vocabulary Words:the morning: el matíthe gardens: els jardinsthe castle: el castellthe scent: el perfumthe petals: els pètalsthe gust: l'estiradathe majesty: la majestuositatthe neck: el collto contemplate: contemplarthe route: la rutathe energy: l'energiathe families: les famíliesthe tourists: els turistesthe crowds: les multitudsthe support: el suportthe humor: l'humorto entertain: entretenirthe cousin: la cosinathe corner: la cantonadathe rainbow: l'arc de sant Martíthe puzzle: el trencaclosquesthe viewfinder: el visorthe hill: el turóto capture: capturarto join: reunir-sethe picnic: el pícnicthe celebration: la celebracióthe company: la companyiathe experiences: les experiènciesthe laughter: les rialles
The term "micropobles" refers to small villages in Catalonia with fewer than 1,000 inhabitants. There are more than 480 micropobles in the territory, representing nearly one-third of all Catalan municipalities, yet they are home to only 2.5% of Catalonia's population, many of whom are already over 65 years old. Gigi Giulia and Lorcan Doherty join host Beth Cohen to discuss the pros and cons of living in a micro village and analyze the socio-demographic profile of the residents. We meet Joan Solà, president of the Associació de Micropobles de Catalunya, who explains the importance of rural communities in preserving Catalan cultural heritage, language and traditions. Young architect Marta Solà explains her decision to return to her home town in an isolated area of Lleida to begin her professional life after studying in Barcelona. And we explore some of the government initiatives which are being implemented to protect remote villages from depopulation. Whatever challenges Catalonia's micro villages may be facing, they continue to be unique places to reside for those who seek an alternative lifestyle far from the city. This week our Catalan phrase is “Fotre el camp,” which is a rude expression commonly used to tell someone to go away or “get lost!” but can be translated as “go to the countryside.”
Fluent Fiction - Catalan: Secrets of the Pirineus: Oriol's Journey to Clarity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-03-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La llum del matí penetrava entre les altes branques del bosc pirinenc, creant jocs de llum que ballaven entre els troncs antics.En: The morning light penetrated between the tall branches of the Pirineus forest, creating plays of light that danced among the ancient trunks.Ca: L'aire estava fresc i ple de l'aroma de pi que s'aixecava del terra recobert de fulles caigudes.En: The air was fresh and full of the aroma of pine that rose from the ground covered with fallen leaves.Ca: En el cor d'aquest lloc, caminava Oriol, un noi jove amb l'ànima pesada.En: In the heart of this place, walked Oriol, a young boy with a heavy soul.Ca: Durant setmanes, els seus somnis havien estat plens d'imatges d'un ésser ombrívol que xiuxiuejava secrets que Oriol no podia entendre.En: For weeks, his dreams had been full of images of a shadowy being whispering secrets that Oriol couldn't understand.Ca: Al fons de la seva ment, sabia que aquests somnis estaven arrelats a la història de la seva família.En: Deep in his mind, he knew these dreams were rooted in his family's history.Ca: Avui, durant el diumenge de Pasqua, havia decidit enfrontar-se als seus temors i descobrir la veritat.En: Today, on Easter Sunday, he had decided to face his fears and discover the truth.Ca: El camí era estret, envoltat per arbres que semblaven observadors antics d'un passat oblidat.En: The path was narrow, surrounded by trees that seemed like ancient observers of a forgotten past.Ca: El vent xiulava suaument entre les fulles, fent que Oriol sentís una esgarrifança per la columna.En: The wind softly whistled through the leaves, causing Oriol to feel a shiver down his spine.Ca: Però no es permeté de tenir por.En: But he did not allow himself to be afraid.Ca: Si havia de trobar pau, necessitava respostes.En: If he was to find peace, he needed answers.Ca: Al bosc, el temps semblava aturar-se.En: In the forest, time seemed to stand still.Ca: Oriol caminava més i més endins, fins que arribà a un aclariment antic.En: Oriol walked deeper and deeper until he reached an ancient clearing.Ca: Aquesta clariana era com un santuari ocult, il·luminat per la llum que s'escorria entre les branques.En: This glade was like a hidden sanctuary, illuminated by the light filtering through the branches.Ca: Allà, al centre, hi havia la figura espectral que havia vist en els seus somnis.En: There, at the center, was the spectral figure he had seen in his dreams.Ca: Oriol es quedà quiet, amb el cor bategant a mil pulsacions.En: Oriol stood still, with his heart racing at a thousand beats.Ca: Sentia el pes del moment a cada respiració.En: He felt the weight of the moment with every breath.Ca: La figura li parlava sense paraules, transmetent records i respostes que ell mai havia conegut.En: The figure spoke to him without words, conveying memories and answers he had never known.Ca: En aquell instant, tot el que sempre havia sospitat arribà com un allau de revelacions.En: In that instant, everything he had always suspected came like an avalanche of revelations.Ca: La seva família havia guardat secrets durant generacions, però ara les peces encaixaven.En: His family had guarded secrets for generations, but now the pieces fit together.Ca: Amb llàgrimes als ulls, Oriol va entendre que el passat estava aquí per ensenyar-lo, no per definir-lo.En: With tears in his eyes, Oriol understood that the past was here to teach him, not to define him.Ca: La por que havia sentit es transformà en claror i acceptació.En: The fear he had felt transformed into clarity and acceptance.Ca: Sabia qui era i d'on venia.En: He knew who he was and where he came from.Ca: Quan decidí emprendre el camí de tornada, ho féu amb una nova serenitat.En: When he decided to embark on the journey back, he did so with a new serenity.Ca: Les fulles sota els seus peus semblaven un mosaïc del seu nou començament.En: The leaves beneath his feet seemed like a mosaic of his new beginning.Ca: Aquell bosc dels Pirineus havia deixat de ser un lloc de misteri per convertir-se en un espai de pau i reconciliació.En: That Pirineus forest had ceased to be a place of mystery and had become a space of peace and reconciliation.Ca: En sortir del bosc, Oriol mirà enrere una última vegada.En: As he exited the forest, Oriol looked back one last time.Ca: El vent li acaricià la cara com una carícia d'un vellet.En: The wind caressed his face like a gentle touch from an elder.Ca: Ara, estava preparat per viure amb el coneixement i la força que havia trobat en aquell antic santuari del passat.En: Now, he was ready to live with the knowledge and strength he had found in that ancient sanctuary of the past. Vocabulary Words:the light: la llumto penetrate: penetrarthe branch: la brancathe play (of light): el joc (de llum)the trunk: el troncfresh: frescthe aroma: l'aromato rise: aixecar-sefallen: caigutto whisper: xiuxiuejarthe shadowy being: l'ésser ombrívoldeep: al fonsto root: arrelarnarrow: estretancient: anticthe shiver: l'esgarrifançathe clearing: l'aclarimentthe sanctuary: el santuarispectral: espectralto convey: transmetrethe avalanche: l'allauthe revelation: la revelacióto guard: guardarthe tear: la llàgrimato define: definirclarity: clarorthe acceptance: l'acceptacióto embark: emprendrethe mosaic: el mosaïcthe reconciliation: la reconciliació
Fluent Fiction - Catalan: Climbing to Clarity: Núria's Inspiring Montserrat Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-02-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol començava a despuntar a l'horitzó de Montserrat, tenyeixent el cel amb una paleta de colors rosats i taronges suaus.En: The sun began to peek over the horizon of Montserrat, painting the sky with a palette of soft pink and orange colors.Ca: Els ocells cantaven amb alegria, i l'aire era fresc i ple de la promesa del dia.En: The birds sang joyfully, and the air was fresh and full of the promise of the day.Ca: En aquesta calma tranquil·la, Núria estava decidida a trobar el seu camí cap a la pau interior.En: In this tranquil calm, Núria was determined to find her path to inner peace.Ca: A la vigília de Pasqua, Núria, una jove amb esperit lliure, va decidir escapar de la rutina de Barcelona i va emprendre una excursió per provar els limits propis i trobar noves perspectives.En: On the eve of Easter, Núria, a young woman with a free spirit, decided to escape from the routine of Barcelona and undertook a hike to test her limits and find new perspectives.Ca: La seva meta era clara: arribar al cim de Montserrat a l'alba i obtenir la inspiració tan necessària per als canvis personals que tenia a la ment.En: Her goal was clear: to reach the summit of Montserrat at dawn and gain the much-needed inspiration for the personal changes she had in mind.Ca: Al seu camí, l'acompanyava el silenci trencat només pel soroll dels seus passos i el xiuxiueig del vent entre els pins.En: On her way, she was accompanied by silence broken only by the sound of her footsteps and the whisper of the wind among the pine trees.Ca: Les flors de primavera decoraven el camí amb colors vius, brindant una bellesa que donava força a Núria, malgrat el terreny rocós i les pujades escarpades que l'anaven cansant.En: The spring flowers decorated the path with vivid colors, offering a beauty that gave strength to Núria, despite the rocky terrain and steep climbs that were tiring her.Ca: No obstant això, la ruta se li féu més difícil del que s'havia imaginat.En: However, the route became more difficult than she had imagined.Ca: Quan va veure un senyal indicant un camí poc transitat que prometia vistes espectaculars, va decidir agafar-lo.En: When she saw a sign indicating a little-traveled path that promised spectacular views, she decided to take it.Ca: La temptació d'un paisatge nou li donà coratge.En: The temptation of a new landscape gave her courage.Ca: Però aviat es va trobar perduda, el camí girava i es perdia entre les roques com un laberint enigmàtic.En: But soon she found herself lost, the path twisting and getting lost among the rocks like an enigmatic labyrinth.Ca: La força s'esfuma, i el cansament es convertí en el seu únic company de viatge.En: Her strength faded, and fatigue became her only travel companion.Ca: Just quan estava a punt de rendir-se, va veure dues figures que s'acostaven pel camí: eren en Pere i en Jordi, també aventurers del lloc.En: Just when she was about to give up, she saw two figures approaching along the path: they were Pere and Jordi, also adventurers from the area.Ca: Veient la seva lluita, els nois no van dubtar a oferir-li ajuda.En: Seeing her struggle, the boys did not hesitate to offer their help.Ca: "Vine amb nosaltres," digué en Pere amb un somriure.En: "Come with us," Pere said with a smile.Ca: "Conec un camí que et portarà més amunt del que imagines.En: "I know a path that will take you higher than you imagine."Ca: "Animada per la seva companyia i la seva confiança, Núria va superar el seu cansament i va seguir, el grup treballant com un sol equip per a superar el desafiament.En: Encouraged by their company and their confidence, Núria overcame her fatigue and followed, the group working as a single team to overcome the challenge.Ca: Així, entre converses i rialles compartides, van afrontar junts el tram final, arribant al cim quan el primer raig de sol il·luminava Catalunya.En: Thus, amid shared conversations and laughter, they faced the final stretch together, reaching the summit just as the first ray of sun illuminated Catalunya.Ca: La vista era impressionant i increïble.En: The view was impressive and incredible.Ca: Els colors del cel reflectits sobre les terres verdes sota ells eren una visió de calma i grandesa.En: The colors of the sky reflected on the green lands below them were a vision of calm and grandeur.Ca: En aquell moment, Núria va sentir que tot el viatge havia valgut la pena.En: In that moment, Núria felt that the entire journey had been worth it.Ca: Amb el cor ple de calma i decisió renovada, Núria va comprendre que els obstacles són part del camí, i que de vegades acceptar l'ajuda dels altres pot fer el trajecte més senzill i significatiu.En: With her heart full of calm and renewed determination, Núria realized that obstacles are part of the path and that sometimes accepting help from others can make the journey easier and more meaningful.Ca: Al costat de Pere i Jordi, va celebrar aquell moment, les seves ombres allargades pel sol que s'alçava majestuosament al cel.En: Alongside Pere and Jordi, she celebrated that moment, their shadows lengthened by the sun rising majestically in the sky.Ca: La Núria va tornar a casa amb una nova confiança en si mateixa, sabent que estava millor preparada per afrontar els reptes que l'esperaven.En: Núria returned home with new confidence in herself, knowing she was better prepared to face the challenges awaiting her.Ca: L'excursió a Montserrat no només li donà la claredat que buscava, sinó també una comprensió més profunda de la bellesa de compartir el camí amb altres.En: The hike to Montserrat not only gave her the clarity she sought, but also a deeper understanding of the beauty of sharing the journey with others. Vocabulary Words:horizon: l'horitzósummit: el cimdawn: l'albapath: el camífatigue: el cansamentsilence: el silencifootsteps: els passoswhisper: el xiuxiueigpromise: la promesapalette: la paletaperspectives: les perspectivestiring: cansanttemptation: la temptaciólandscape: el paisatgelabyrinth: el laberintstrength: la forçabeauty: la bellesacourage: el coratgeobstacle: l'obstaclechallenge: el desafiamentadventurers: els aventurersview: la vistacalm: la calmagrandeur: la grandesaconfidence: la confiançadetermination: la decisióterrain: el terrenyclimb: la pujadaroute: la rutaflowers: les flors
Fluent Fiction - Catalan: Sibling Revelations: Reconnecting in the Heart of Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-01-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera brillava amb força sobre el barri de Gràcia.En: The spring sun shone brightly over the Gràcia neighborhood.Ca: A la cantonada del carrer, un cafè al aire lliure bullia d'activitat.En: At the corner of the street, an open-air café was buzzing with activity.Ca: Entre l'olor de cafè acabat de fer i el murmuri dels vianants, tres germans es preparaven per una reunió especial.En: Among the smell of freshly brewed coffee and the murmur of passersby, three siblings were preparing for a special reunion.Ca: Feia anys que Marta, Jordi i Pere no estaven tots junts.En: It had been years since Marta, Jordi, and Pere were all together.Ca: Marta acabava d'arribar de l'estranger per passar la Setmana Santa a Barcelona.En: Marta had just arrived from abroad to spend Semana Santa in Barcelona.Ca: Estava nerviosa.En: She was nervous.Ca: Viure lluny l'havia fet sentir desconnectada de la seva terra i la seva família.En: Living far away had made her feel disconnected from her homeland and her family.Ca: Tenia ganes de retrobar-se amb els seus germans, però també por de no encaixar.En: She was eager to reconnect with her siblings but also afraid of not fitting in.Ca: Jordi, en canvi, mai havia deixar Barcelona.En: Jordi, on the other hand, had never left Barcelona.Ca: Era un tipus tranquil, però últimament se sentia encallat en la rutina de la seva vida.En: He was a calm type, but lately, he felt stuck in the routine of his life.Ca: Pere, el més jove, somiava en veu alta i pensava en un nou camí per seguir.En: Pere, the youngest, dreamed out loud and thought about a new path to follow.Ca: Asseguts al cafè, sentien la música dels artistes del carrer i respiraven la fragància de les glicines florides.En: Seated at the café, they heard the music of street performers and breathed in the fragrance of blooming wisteria.Ca: Pere va ser el primer a parlar, amb les seves idees bohemies i projectes artístics.En: Pere was the first to speak, with his bohemian ideas and artistic projects.Ca: Jordi escoltava atentament, volent donar suport però sense saber com.En: Jordi listened attentively, wanting to support but unsure how.Ca: Marta mirava els seus germans amb afecte, encara dubtosa de com entrar en la conversa.En: Marta looked at her brothers with affection, still unsure of how to join the conversation.Ca: Finalment, Marta va decidir parlar.En: Finally, Marta decided to speak.Ca: "He estat molt temps fora", va començar, "i a vegades em sento com una estrangera aquí".En: "I've been away for a long time," she began, "and sometimes I feel like a stranger here."Ca: Les seves paraules van quedar suspeses en l'aire.En: Her words hung in the air.Ca: Jordi i Pere la van mirar, sorpresos però comprensius.En: Jordi and Pere looked at her, surprised but understanding.Ca: "Jo també estic perdut, Marta", va dir Jordi amb un mig somriure trist.En: "I also feel lost, Marta," Jordi said with a half-sad smile.Ca: "I jo, encara no estic segur de què vull fer", va confessar en Pere.En: "And I'm still not sure what I want to do," Pere confessed.Ca: La conversa es va tornar intensa.En: The conversation became intense.Ca: Vells malentesos i dolors amagats van emergir, com les arrels d'un arbre que havien crescut massa profundes.En: Old misunderstandings and hidden pains emerged, like the roots of a tree that had grown too deep.Ca: Els germans van parlar i discutir, les emocions en intensitat als carrers de Gràcia.En: The siblings talked and argued, emotions running high in the streets of Gràcia.Ca: Però en aquesta tensió, una nova llum naixia.En: But in this tension, a new light was born.Ca: Les seves paraules desfeien la distància i construïen un pont de comprensió.En: Their words dissolved the distance and built a bridge of understanding.Ca: Després de moltes paraules i algunes llàgrimes, es van abraçar.En: After many words and some tears, they embraced.Ca: Havien trobat una nova manera de ser germans.En: They had found a new way to be siblings.Ca: Marta sentia un pes aixecat del seu cor.En: Marta felt a weight lifted from her heart.Ca: Jordi va decidir començar a buscar el seu camí amb determinació.En: Jordi decided to start seeking his path with determination.Ca: Pere sabia que tenia el suport dels seus germans per seguir els seus somnis.En: Pere knew he had the support of his siblings to follow his dreams.Ca: La tarda va anar avançant al ritme dels més bells sons de Gràcia.En: The afternoon progressed to the rhythm of Gràcia's most beautiful sounds.Ca: El cafè, amb el seu bullici constant, es va convertir en l'escenari d'un nou començament per a aquests tres germans.En: The café, with its constant bustle, became the stage for a new beginning for these three siblings.Ca: Van decidir veure's més sovint, conscients que la família no és un lloc, sinó un vincle que es construeix amb temps i amor.En: They decided to see each other more often, aware that family is not a place, but a bond that is built with time and love. Vocabulary Words:the spring: la primaverabrightly: amb forçathe corner: la cantonadathe street: el carreropen-air: al aire lliureto buzz: bullirthe smell: l'olorto brew: acabat de ferthe passerby: el vianantto prepare: preparar-seabroad: l'estrangerEaster: la Setmana Santanervous: nerviosadisconnected: desconnectadathe homeland: la seva terrathe sibling: el germà/la germanato fit in: encaixarcalm: tranquilstuck: encallatto dream out loud: somiar en veu altato sit: assegutsblooming: en florbohemian: bohemithe affection: l'afectethe stranger: l'estrangerato hang: quedar suspèsto turn intense: tornar-se intensathe misunderstanding: el malentèsthe root: l'arrelto emerge: emergir
Fluent Fiction - Catalan: When Spontaneity Dances: A Flash Mob at Park Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-31-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al matí, el sol brillava sobre el Park Güell.En: In the morning, the sun shone over Park Güell.Ca: L'ambient era alegre, ple de colors i somriures.En: The atmosphere was joyful, full of colors and smiles.Ca: Els turistes passejaven entre les formes sinuoses de Gaudí, gaudint de la primavera.En: Tourists strolled among the sinuous shapes of Gaudí, enjoying the spring.Ca: Nuria estava nerviosa.En: Nuria was nervous.Ca: Era una estudiant de dansa apassionada.En: She was a passionate dance student.Ca: Havia planificat un flash mob amb estudiants de la seva escola.En: She had planned a flash mob with students from her school.Ca: Volia que fos perfecte.En: She wanted it to be perfect.Ca: Jordi, el seu millor amic, li feia costat.En: Jordi, her best friend, was there to support her.Ca: Sempre la feia riure, encara que ella estigués estressada.En: He always made her laugh, even when she was stressed.Ca: Mentre els turistes feien fotos a les escultures de trencadís, Nuria i Jordi van començar a reunir el grup.En: While the tourists were taking photos of the mosaic sculptures, Nuria and Jordi began to gather the group.Ca: "Avui serà increïble!" va dir Jordi amb un somriure.En: "Today will be incredible!" said Jordi with a smile.Ca: "Sí, a veure si aconseguim fer-ho bé..." va respondre Nuria, amb un lleuger pessigolleig d'ansietat.En: "Yes, let's see if we manage to do it well..." replied Nuria, with a slight tickle of anxiety.Ca: Quan va arribar el moment, la música va començar a sonar.En: When the moment arrived, the music started playing.Ca: Els turistes es van girar, sorpresos, i van veure el grup de dansa.En: The tourists turned, surprised, and saw the dance group.Ca: Els ballarins es van moure amb energia.En: The dancers moved with energy.Ca: Tot anava segons el pla de Nuria, fins que dos turistes es van afegir, pensant que era part de la seva visita guiada.En: Everything was going according to Nuria's plan, until two tourists joined in, thinking it was part of their guided tour.Ca: Els turistes, confosos però entusiastes, es van moure entre els ballarins, intentant imitar-los.En: The tourists, confused but enthusiastic, moved among the dancers, trying to imitate them.Ca: Nuria va mirar Jordi, sorpresa.En: Nuria looked at Jordi, surprised.Ca: Però ell només va riure i va continuar ballant.En: But he just laughed and continued dancing.Ca: Era el moment de decidir: continuar o parar?En: It was time to decide: continue or stop?Ca: Nuria va decidir adaptar-se.En: Nuria decided to adapt.Ca: Amb un gest, va convidar tots, ballarins i turistes, a unir-se a la dansa.En: With a gesture, she invited everyone, dancers and tourists, to join the dance.Ca: Jordi, ple d'energia, va començar a improvisar passos senzills.En: Jordi, full of energy, started to improvise simple steps.Ca: Els turistes el van seguir, rient i gaudint de la inesperada experiència.En: The tourists followed him, laughing and enjoying the unexpected experience.Ca: La multitud al Park Güell es va aturar.En: The crowd at Park Güell stopped.Ca: Tots observaven, molts gravaven amb els seus mòbils.En: Everyone was watching, many were recording with their phones.Ca: El moment era màgic i hilarant.En: The moment was magical and hilarious.Ca: La combinació de passos precisos dels ballarins i l'intent maldestre però alegre dels turistes va crear una atmosfera única.En: The combination of precise steps from the dancers and the clumsy but cheerful attempt of the tourists created a unique atmosphere.Ca: Quan la música va acabar, tothom va riure i aplaudir.En: When the music ended, everyone laughed and applauded.Ca: Nuria estava exhausta però feliç.En: Nuria was exhausted but happy.Ca: El seu pla original no havia sortit com esperava, però això no importava.En: Her original plan hadn't gone as expected, but that didn't matter.Ca: Era millor.En: It was better.Ca: El vídeo del flash mob va fer-se viral, destacat per l'espontaneïtat i la diversió.En: The video of the flash mob went viral, highlighted by the spontaneity and fun.Ca: Nuria va entendre que l'alegria de l'espontaneïtat pot ser més poderosa que la perfecció.En: Nuria realized that the joy of spontaneity can be more powerful than perfection.Ca: Envoltat de la màgia de Gaudí, el Park Güell havia estat el testimoni d'un dels moments més memorables de la seva vida.En: Surrounded by the magic of Gaudí, Park Güell had witnessed one of the most memorable moments of her life.Ca: Va aprendre a abraçar l'imprevisible, a gaudir de la vida quan les coses no van segons el previst.En: She learned to embrace the unpredictable, to enjoy life when things don't go as planned.Ca: I Jordi, sempre a prop, la va felicitar: "Nuria, has creat una obra d'art viu!"En: And Jordi, always close by, congratulated her: "Nuria, you've created a living work of art!" Vocabulary Words:the atmosphere: l'ambientjoyful: alegrethe shapes: les formesnervous: nerviosathe flash mob: el flash mobto support: feia costatthe smile: el somriurethe anxiety: l'ansietatthe gesture: el gestthe crowd: la multitudmagical: màgicto laugh: riureto applaud: aplaudirexhausted: exhaustaspontaneity: espontaneïtatsurrounded: envoltatthe magic: la màgiato witness: ser el testimonimemorable: memorablesto embrace: abraçarthe unpredictable: l'imprevisiblethe guided tour: la visita guiadato imitate: imitarthe energy: l'energiathe sculptures: les esculturesslight: lleugerto adapt: adaptar-seto improvise: improvisarunique: únicaclumsy: maldestre
This week we are joined by Thomas Ekelund of the ritualistic death industrial project TREPANERINGSRITUALEN, whose work is deeply rooted in personal spiritual exploration and occult practice. Thomas is also a graphic designer who has worked with many underground artists and labels, and he runs the label Beläten, which just released a new CD by Catalan ritual folk band KAVERNA.In the full episode, we go on to discuss dangerous spiritual situations, TxRxP's relationship to the audience, reissues, Beläten, working for Elektron, early life experience with religion, BRIGHTER DEATH NOW, top 5 experimental records, favorite contemporary artists, and more. https://www.patreon.com/whitecentipedenoiseOfficial site: https://de-za-kh-a-da-sh-ba-a-ha-v.se/Official shop: https://gotisktforbund.bigcartel.com/Graphic design portfolio: https://nullvoid.net/Label: https://belaten.se/This episode of WCN Podcast is sponsored by Rural Isolation Project: https://ruralisolationproject.com/And brought to you by:Initial Shock - Montreal Noise Fest - https://www.initialshock.screamandwrithe.com/White Centipede Noise - https://whitecentipedenoise.com/and, our Patreon supporters https://www.patreon.com/whitecentipedenoiseWhite Centipede Noise Podcast Episode 95Support the show
Fluent Fiction - Catalan: Turning Rain into Art: A Day of Inspiration at Park Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-30-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Adrià es va despertar molt aviat aquell matí de primavera.En: Adrià woke up very early that spring morning.Ca: Era un dia important; havia decidit anar al Park Güell per inspirar-se per al seu projecte escolar d'art.En: It was an important day; he had decided to go to Park Güell to get inspired for his school art project.Ca: Els mosaics de Gaudí i les flors de primavera li semblaven de conte.En: Gaudí's mosaics and the spring flowers seemed like a fairy tale to him.Ca: Va agafar la seva motxilla amb pintures i llenç i va sortir cap a la parada de l'autobús.En: He took his backpack with paints and canvas and headed to the bus stop.Ca: L'aire del matí era fresc, i el sol començava a escalfar Barcelona.En: The morning air was fresh, and the sun was beginning to warm Barcelona.Ca: Un cop al parc, Adrià va trobar un racó tranquil, amb vistes als colors vius i les figures sinuoses de les edificacions.En: Once at the park, Adrià found a quiet corner, with views of the vivid colors and winding figures of the buildings.Ca: Va treure les seves pintures, intentant fer que el pinzell capturés la màgia del lloc.En: He took out his paints, trying to make the brush capture the magic of the place.Ca: Però com de costum, els dubtes el perseguien.En: But as usual, doubts haunted him.Ca: "I si no és prou bo?", es preguntava mentre intentava atrapar els detalls dels bancs de trencadís.En: "What if it's not good enough?" he wondered while attempting to capture the details of the tiled benches.Ca: Marta i Jordi, els seus amics de classe, van arribar per donar-li suport.En: Marta and Jordi, his classmates, arrived to support him.Ca: "Tens un do, Adrià. No tinguis por", li va dir Marta intentant animar-lo.En: "You have a gift, Adrià. Don't be afraid," Marta said, trying to encourage him.Ca: Però fins i tot amb les seves paraules, la pressió no acabava de desaparèixer.En: But even with their words, the pressure didn't completely disappear.Ca: De cop, el cel es va enfosquir.En: Suddenly, the sky darkened.Ca: Va començar a ploure suaument.En: It began to rain gently.Ca: Però enlloc d'alarmar-se, Adrià va veure com la pluja creava reflexos lluminosos sobre les rajoles humides.En: But instead of panicking, Adrià saw how the rain created luminous reflections on the wet tiles.Ca: "Potser això és el que necessitava", va pensar.En: "Maybe this is what I needed," he thought.Ca: El parc es va tornar un espai brunyit i brillant, i de sobte, Adrià va sentir com la seva inspiració creixia.En: The park became a polished and brilliant space, and suddenly, Adrià felt his inspiration grow.Ca: Va decidir pintar el que veia: les tonalitats canviants, els reflexos vius, la gent refugiant-se sota les estructures.En: He decided to paint what he saw: the shifting hues, the vivid reflections, the people taking shelter under the structures.Ca: Quan la pluja es va aturar, ell havia acabat un quadre que no havia imaginat al principi.En: When the rain stopped, he had completed a painting he hadn't imagined at the beginning.Ca: Marta i Jordi el van mirar amb admiració.En: Marta and Jordi looked at it with admiration.Ca: "És preciós, Adrià", va dir Jordi amb un somriure ampli.En: "It's beautiful, Adrià," Jordi said with a broad smile.Ca: Adrià va guardar el seu quadre sabent que havia capturat l'autèntica essència de la primavera al Park Güell.En: Adrià put away his painting knowing he had captured the true essence of spring at Park Güell.Ca: Les seves inseguretats es van dissoldre; havia descobert que les dificultats es podien transformar en bellesa i oportunitats noves.En: His insecurities dissolved; he had discovered that difficulties could be transformed into beauty and new opportunities.Ca: Va tornar a casa encara mullat, però amb el cor lleuger.En: He returned home still wet, but with a light heart.Ca: Havia après que l'art, com la vida, podia ser imprevisible i extraordinari.En: He had learned that art, like life, could be unpredictable and extraordinary.Ca: I amb aquesta lliçó, Adrià es sentia més preparat per qualsevol cosa que vingués.En: And with this lesson, Adrià felt more prepared for whatever came his way.Ca: El seu quadre va ser un èxit a l'escola, no només perquè era bonic, sinó perquè explicava una història de transformació personal.En: His painting was a success at school, not only because it was beautiful but because it told a story of personal transformation.Ca: I Adrià va comprendre que, davant d'un repte, seria millor deixar-se portar per la inspiració del moment.En: And Adrià realized that when faced with a challenge, it would be better to be carried away by the inspiration of the moment. Vocabulary Words:the backpack: la motxillathe canvas: el llençthe bus stop: la parada de l'autobústhe air: l'airethe hues: les tonalitatsthe structures: les estructuresthe inspiration: la inspiracióthe transformation: la transformacióthe rain: la plujathe doubts: els dubtesthe corner: el racóthe reflections: els reflexosthe pressure: la pressióthe tiles: les rajolesthe gift: el dothe essence: l'essènciathe opportunity: l'oportunitatthe lesson: la lliçóthe challenge: el reptethe moment: el momentthe spring: la primaverathe magic: la màgiathe smile: el somriurethe adventure: l'aventurathe colors: els colorsthe figures: les figuresthe shelter: el refugithe beauty: la bellesathe success: l'èxitthe warmth: l'escalfor
Fluent Fiction - Catalan: From Solitude to Solace: An Artist's Epiphany at Sagrada Família Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-29-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Amb el sol de primavera banyant la ciutat de Barcelona, Júlia es trobava davant les majestuoses torres de la Sagrada Família.En: With the spring sun bathing the city of Barcelona, Júlia found herself in front of the majestic towers of the Sagrada Família.Ca: Els vitralls acolorits reflectien llums en formes màgiques sobre els visitants.En: The colorful stained glass reflected lights in magical shapes upon the visitors.Ca: Com a estudiant d'art, Júlia esperava amb il·lusió fer esbossos dels arcs i detalls arquitectònics de Gaudí durant la seva visita a la basílica.En: As an art student, Júlia eagerly anticipated sketching the arches and architectural details of Gaudí during her visit to the basilica.Ca: La Júlia era independent i acostumava a resoldre els seus problemes ella sola.En: Júlia was independent and used to solving her problems on her own.Ca: Però sovint li costava demanar ajuda.En: However, she often found it difficult to ask for help.Ca: La seva meta del dia era clara: gaudir de la bellesa de la Sagrada Família i capturar-la amb el seu llapis i el seu quadern.En: Her goal for the day was clear: to enjoy the beauty of the Sagrada Família and capture it with her pencil and notebook.Ca: Tanmateix, a mida que s'endinsava en l'interior, un mareig sobtat la va sorprendre.En: Nonetheless, as she ventured inside, a sudden dizziness surprised her.Ca: Les parets semblaven moure's lleugerament i els seus esbossos es difuminaven.En: The walls seemed to move slightly, and her sketches blurred.Ca: Sense voler interrompre la seva visita, va decidir anar a la part alta de la basílica.En: Not wanting to interrupt her visit, she decided to go to the top of the basilica.Ca: Des d'allí, es podien veure les vistes de tota la ciutat.En: From there, one could see the views of the entire city.Ca: Mentre pujava les escales, la sensació de vertigen va augmentar.En: As she climbed the stairs, the feeling of vertigo increased.Ca: Júlia va respirar profundament, intentant estabilitzar-se.En: Júlia took a deep breath, trying to steady herself.Ca: A prop, Oriol, un turista que també gaudia de les vistes, va notar el seu malestar.En: Nearby, Oriol, a tourist also enjoying the views, noticed her discomfort.Ca: Mireia, una altra turista curiosa, es va apropar i, amb un somriure amable, va preguntar si necessitava ajuda.En: Mireia, another curious tourist, approached and, with a kind smile, asked if she needed help.Ca: Però Júlia, decidida a gestionar-ho sola, va sacsejar el cap.En: But Júlia, determined to handle it on her own, shook her head.Ca: Però a mesura que el mareig empitjorava, la seva voluntat comença a flaquejar.En: Yet as the dizziness worsened, her resolve began to waver.Ca: Finalment, va superar la seva reticència.En: Finally, she overcame her reluctance.Ca: "Perdona," va dir a Oriol, la veu tremolosa.En: "Sorry," she said to Oriol, her voice trembling.Ca: "Em podries ajudar?En: "Could you help me?Ca: No em trobo bé.En: I don't feel well."Ca: " Oriol va assentir de seguida, guiant-la amb cura cap a una zona més segura i apartada de la multitud.En: Oriol nodded immediately, carefully guiding her to a safer area away from the crowd.Ca: Un cop a redós, Júlia va recuperar-se lentament.En: Once in shelter, Júlia recovered slowly.Ca: Mentre reposava, Oriol va començar a parlar sobre l'art i l'arquitectura.En: As she rested, Oriol began talking about art and architecture.Ca: La seva passió era palpable, i la Júlia es va sentir tranquil·la.En: His passion was palpable, and Júlia felt at ease.Ca: Van compartir les seves impressions sobre els vitralls i els arcs, i en poc temps, la conversa es va transformar en una amistat incipient.En: They shared their impressions of the stained glass and arches, and soon enough, the conversation turned into a budding friendship.Ca: Aquella tarda, més tard del que havia planejat, Júlia va tornar als seus esbossos amb una nova confiança.En: That afternoon, later than she had planned, Júlia returned to her sketches with newfound confidence.Ca: Havia après que de vegades, permetre que altres t'ajudin pot portar connexions inesperades i valuoses.En: She had learned that sometimes, allowing others to help can lead to unexpected and valuable connections.Ca: La Júlia, ara amb un nou amic al seu costat, va gaudir d'una altra visita per La Sagrada Família, capturant la seva bellesa amb un somriure satisfet.En: Júlia, now with a new friend by her side, enjoyed another visit to the Sagrada Família, capturing its beauty with a satisfied smile. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe sun: el solthe tower: la torrethe stained glass: els vitrallsthe shape: la formamagical: màgiquesthe art: l'artthe student: l'estudiantthe arch: l'arcthe detail: el detallthe basilica: la basílicaindependent: independentto solve: resoldrethe dizziness: el mareigthe wall: les paretsto blur: difuminarthe visitor: el visitantthe vertigo: el vertigento breathe: respirarto steady: estabilitzar-sethe tourist: el turistathe discomfort: el malestarcurious: curiosato approach: apropar-seto shake: sacsejarto worsen: empitjorarto waver: flaquejarthe reluctance: la reticènciatrembling: tremolosato guide: guiar
Fluent Fiction - Catalan: From Stage Fright to Standing Ovation: Oriol's Melodic Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-28-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: En un dia assolellat de primavera, l'internat a Montserrat estava ple de vida.En: On a sunny spring day, the boarding school at Montserrat was full of life.Ca: Les flors silvestres omplien l'aire amb la seva fragància dolça, i l'expectació per al Festival de Primavera omplia l'ambient amb entusiasme.En: The wildflowers filled the air with their sweet fragrance, and the anticipation for the Spring Festival filled the atmosphere with enthusiasm.Ca: Oriol, un estudiant tímid però amb un talent especial per a la guitarra clàssica, estava nerviós.En: Oriol, a timid student but with a special talent for classical guitar, was nervous.Ca: El festival s'apropava i ell hauria de tocar davant de tots.En: The festival was approaching, and he would have to play in front of everyone.Ca: Sempre havia tingut por de pujar a un escenari.En: He had always been afraid of going on stage.Ca: Laia, una amiga de confiança i violinista experta, tractava de donar ànims a l'Oriol.En: Laia, a trusted friend and expert violinist, was trying to encourage Oriol.Ca: "No et preocupis, Oriol", li deia amb veu suau.En: "Don't worry, Oriol," she said in a gentle voice.Ca: "Tens un do especial.En: "You have a special gift.Ca: Tots voldran escoltar-te.En: Everyone will want to hear you."Ca: " La seva confiança li donava una mica de calma.En: Her confidence gave him a little calm.Ca: Mentrestant, Martí, un altre estudiant que tocava el violoncel amb gran mestria, observava en silenci.En: Meanwhile, Martí, another student who played the cello with great skill, watched in silence.Ca: Admirava l'habilitat d'Oriol, però sovint feia comentaris sarcàstics sobre el seu nerviosisme.En: He admired Oriol's ability but often made sarcastic comments about his nervousness.Ca: "No et gelis allà dalt, Oriol", digué Martí amb un somriure sorneguer mentre passava per la sala d'assaig.En: "Don't freeze up there, Oriol," Martí said with a sly smile as he passed through the rehearsal room.Ca: Aquesta mena de paraules només augmentaven la inseguretat d'Oriol.En: This kind of remark only increased Oriol's insecurity.Ca: Amb l'ajut de Laia, Oriol es va seguir preparant.En: With Laia's help, Oriol continued to prepare.Ca: Cada assaig era una lluita contra els seus nervis.En: Each rehearsal was a battle against his nerves.Ca: "Pensa només en la música", l'encoratjava Laia, "no en el públic".En: "Just think about the music," she encouraged him, "not the audience."Ca: Oriol somiava amb un moment de glòria al festival, però just abans del primer assaig general al gran escenari, va sentir que les seves mans començaven a tremolar.En: Oriol dreamed of a moment of glory at the festival, but just before the first general rehearsal on the big stage, he felt his hands starting to tremble.Ca: A l'escenari d'assaig, davant de pocs espectadors, Oriol es va quedar mut.En: On the rehearsal stage, in front of a few spectators, Oriol was speechless.Ca: Els dits es negaven a moure's sobre les cordes.En: His fingers refused to move over the strings.Ca: En aquell moment de silenci incòmode, Laia, asseguda a prop amb el seu violí, li va fer una mirada tranquil·litzadora.En: In that moment of awkward silence, Laia, sitting nearby with her violin, gave him a reassuring look.Ca: "Pensa només en les notes, en la teva música favorita", li va murmurar dolçament.En: "Just think of the notes, of your favorite music," she softly murmured.Ca: De sobte, Oriol va tancar els ulls.En: Suddenly, Oriol closed his eyes.Ca: Va recordar nits tranquil·les tocant sota les estrelles de Montserrat, el plaer de cada nota.En: He recalled quiet nights playing under the stars of Montserrat, the pleasure of each note.Ca: Amb això al cor, va començar a tocar.En: With this in his heart, he began to play.Ca: Al principi les notes eren vacil·lants, però aviat una melodia clara va omplir la sala.En: At first, the notes were hesitant, but soon a clear melody filled the room.Ca: Oriol havia trobat coratge en la seva pròpia passió.En: Oriol had found courage in his own passion.Ca: El dia del festival, el cel era blau i l‘escola estava decorada amb rams de flors.En: On the day of the festival, the sky was blue, and the school was decorated with bouquets of flowers.Ca: Quan Oriol va pujar a l'escenari, no només va veure el públic, sinó també a Laia, somrient entre la multitud.En: When Oriol stepped on stage, he didn't just see the audience, but also Laia, smiling among the crowd.Ca: Això li va donar força.En: This gave him strength.Ca: Començà a tocar la seva peça, deixant enrere la por.En: He began to play his piece, leaving fear behind.Ca: Les notes fluïen de manera perfecta, captivant els cors dels qui escoltaven.En: The notes flowed perfectly, captivating the hearts of those who listened.Ca: Quan va acabar, l'aplaudiment va ser eixordador.En: When he finished, the applause was deafening.Ca: Martí es va apropar a ell i, per primera vegada, li digué sincerament: "Impressionant, Oriol.En: Martí approached him and, for the first time, sincerely said: "Impressive, Oriol.Ca: Tens un talent que no es pot ignorar.En: You have a talent that cannot be ignored."Ca: " Aquelles paraules significaven molt per a ell.En: Those words meant a lot to him.Ca: L'Oriol va somriure agraït, sentint com la tímida ombra de la por es dissipava davant el poder de la seva música.En: Oriol smiled gratefully, feeling how the timid shadow of fear dissipated in the face of the power of his music.Ca: A partir d'aquell dia, Oriol va aprendre que la música podia vèncer qualsevol dubte.En: From that day on, Oriol learned that music could overcome any doubt.Ca: I al final, tots tres es van unir en la seva passió compartida, trobant amistat i respecte entre les notes.En: And in the end, the three of them united in their shared passion, finding friendship and respect among the notes.Ca: La primavera de Montserrat no només havia portat flors, sinó també la confiança i l'harmonia a les seves vides.En: The spring of Montserrat had brought not only flowers but also confidence and harmony to their lives. Vocabulary Words:the boarding school: l'internatthe fragrance: la fragànciathe anticipation: l'expectacióthe enthusiasm: l'entusiasmethe talent: el talentthe stage: l'escenarithe friend: l'amigathe violinist: la violinistathe gift: el dothe confidence: la confiançathe skill: la mestriathe nervousness: el nerviosismethe sarcasm: el sarcasmethe remark: la paraulathe insecurity: la inseguretatthe rehearsal: l'assaigthe battle: la lluitathe audience: el públicthe glory: la glòriathe stage: l'escenarithe silence: el silencithe pleasure: el plaerthe courage: el coratgethe bouquet: el ramthe strength: la forçathe fear: la porthe melody: la melodiathe applause: l'aplaudimentthe shadow: l'ombrathe doubt: el dubte
Depression is a leading cause of ill health and disability worldwide, according to the World Health Organization. However the stigma surrounding depression often leads patients to suffer in silence, without adequate support from family, friends and healthcare professionals. On this week's podcast we discuss what depression is, what the major causes are and how it can be treated. Lea Beliaeva Bander meets some patients who are suffering with depression, to get an insider's perspective on what it is like to live with the disease. We talk to psychologist Dr. Gemma Parramon Puig, president of the Catalan Society of Psychiatry and Mental Health of the Catalan Medical Sciences Academy and psychiatrist at Vall d'Hebron Hospital in Barcelona. She analyzes the biological, social and cultural factors which can influence depression and reveals why women are more likely to get diagnosed with depression than men. Plus founder and director of Therapy in Barcelona Leigh Matthews explains how mental health issues affect the international community and we discuss where to find professional support in Catalonia. This week our Catalan phrase is “veure la llum al final del túnel,” to see the light at the end of the tunnel. For any of our listeners who are struggling with depression, or supporting someone who is, we encourage you to seek help.
Fluent Fiction - Catalan: Finding Clarity on Montserrat's Mystical Trails Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-27-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les primeres llums de l'alba il·luminaven la majestuositat de la muntanya de Montserrat.En: The first lights of dawn illuminated the majesty of the mountain of Montserrat.Ca: Laia i Marta van arribar al peu de la muntanya amb les seves motxilles carregades, plenes d'esperança i alguns dubtes.En: Laia and Marta arrived at the foot of the mountain with their backpacks loaded, full of hope and some doubts.Ca: La primavera s'havia instal·lat amb tota la seva esplendor, omplint el paisatge de colors vius i aromes frescos.En: Spring had settled in with all its splendor, filling the landscape with bright colors and fresh aromas.Ca: La Laia, amb el cor ple d'inquietuds, esperava trobar una claror que la guiés.En: Laia, with her heart full of concerns, hoped to find a light that would guide her.Ca: Per altra banda, la Marta, més pragmàtica i dubtosa dels misteris espirituals, l'acompanyava per amistat i curiositat.En: On the other hand, Marta, more pragmatic and doubtful of spiritual mysteries, accompanied her out of friendship and curiosity.Ca: "Necessito entendre cap a on va la meva vida", va dir la Laia mentre començaven l'ascens.En: "I need to understand where my life is going," said Laia as they began the ascent.Ca: Marta va somriure, encara que en el seu interior dubtava de trobar respostes en un lloc tan antic.En: Marta smiled, although internally she doubted that they would find answers in such an ancient place.Ca: El camí era costerut i exigent.En: The path was steep and demanding.Ca: Les pedres rodaven sota les sabates i el sol començava a escalfar amb intensitat.En: Stones rolled under their shoes, and the sun began to heat up intensely.Ca: Els arbres gegantins els donaven ombra de tant en tant, creant un oasi de frescor.En: The gigantic trees provided shade from time to time, creating an oasis of coolness.Ca: "No sé si això serveix de res, Laia," va murmurar la Marta entre respiracions agitades.En: "I don't know if this is any use, Laia," Marta murmured between labored breaths.Ca: "No cal que entenguis tot per donar suport," va respondre Laia amb decisió, convençuda que aquest viatge seria significatiu.En: "You don't need to understand everything to provide support," replied Laia with determination, convinced that this journey would be meaningful.Ca: A mesura que pujaven, la vista es feia més espectacular.En: As they climbed, the view became more spectacular.Ca: El paisatge català es desplegava com un tapís immens, i entre corbes i camins, la silueta del monestir es feia visible.En: The Catalan landscape unfolded like a vast tapestry, and between curves and paths, the silhouette of the monastery became visible.Ca: Els campanars començaven a ressonar, anunciant el començament de la cerimònia pasqual.En: The bells began to ring, announcing the start of the Easter ceremony.Ca: Laia va sentir una petita emoció, un raig d'esperança.En: Laia felt a small emotion, a glimmer of hope.Ca: Però el cansament i les paraules de Marta rondaven pel seu cap.En: But the fatigue and Marta's words lingered in her mind.Ca: Amb un últim esforç, van arribar al cim.En: With one last effort, they reached the summit.Ca: Laia estava exhausta però decidida a no rendir-se.En: Laia was exhausted but determined not to give up.Ca: Just a l'entrada del monestir, es va celebrar una cerimònia especial per Setmana Santa.En: Just at the entrance of the monastery, a special ceremony for Holy Week was held.Ca: Les veus del cor van omplir l'aire amb una dolçor difícil d'explicar.En: The voices of the choir filled the air with a sweetness hard to explain.Ca: Laia va tancar els ulls i va sentir el pes de les seves preocupacions dissoldre's lentament.En: Laia closed her eyes and felt the weight of her worries slowly dissolve.Ca: Marta, observant el rostres suau i pacífica de Laia, va començar a reconsiderar la seva posició.En: Marta, observing the gentle and peaceful face of Laia, began to reconsider her position.Ca: Potser, va pensar, no calia entendre-ho tot per veure la bellesa en l'experiència dels altres.En: Maybe, she thought, you didn't need to understand everything to see the beauty in others' experiences.Ca: A la tornada, Laia sentia una nova claredat i certesa.En: On the way back, Laia felt a new clarity and certainty.Ca: Marta, per la seva banda, havia après a valorar el camí d'altres, fins i tot si no el compartia del tot.En: Marta, for her part, had learned to appreciate others' paths, even if she did not fully share them.Ca: Amb la posta de sol darrere d'elles i les estrelles començant a aparèixer al cel, van descendre la muntanya renovades.En: With the sunset behind them and the stars beginning to appear in the sky, they descended the mountain renewed.Ca: "Això ha valgut la pena," va murmurar la Laia, sentint una pau interior inesperada.En: "This was worth it," Laia murmured, feeling an unexpected inner peace.Ca: Marta simplement va somriure, aquesta vegada sense rastre de dubte.En: Marta simply smiled, this time without a trace of doubt.Ca: Ara comprenia el valor del suport sincer.En: She now understood the value of sincere support.Ca: El viatge a Montserrat no només havia aportat respostes a Laia, sinó també una nova visió per a Marta.En: The trip to Montserrat had not only provided answers for Laia, but also a new perspective for Marta. Vocabulary Words:light of dawn: llums de l'albamajesty: majestuositatbackpacks: motxilleshope: esperançadoubts: dubtessplendor: esplendoraromas: aromesconcerns: inquietudslight: clarorpragmatic: pragmàticaspiritual mysteries: misteris espiritualsascent: ascensancient: anticsteep: costerutdemanding: exigentgigantic trees: arbres gegantinsoasis of coolness: oasi de frescordetermination: decisiójourney: viatgetapestry: tapíssilhouette: siluetabells: campanarsEaster ceremony: cerimònia pasqualfatigue: cansamentsummit: cimexhausted: exhaustachoir: corsweetness: dolçorworries: preocupacionsgentle: suau
I spoke to Ferran Reyes and Pau Escrich, co-founders of Vocdoni, a blockchain based voting protocol used by several non-web3 organizations. They were born out of the Catalan independence movement in Spain from which they have designed Vocdoni to be censorship resistant and friendly to your average non-web3 user.During the episode we discussed some of the elections where Vocdoni was used, the cryptographic primitives that make it all possible and the learnings they have had in their journey so far. We also discussed DAVINCI, their latest evolution of the Vocdoni voting protocol.If you liked the podcast be sure to give it a review on your preferred podcast platform. If you find content like this important consider donating to my Patreon starting at just $3 per month. It takes quite a lot of my time and resources so any amount helps. Follow me on Twitter (@TBSocialist) or Mastodon (@theblockchainsocialist@social.coop) and join the r/CryptoLeftists subreddit and Discord to join the discussion.Send me your questions or comments about the show and I'll read them out sometime. Support the showICYMI I've written a book about, no surprise, blockchains through a left political framework! The title is Blockchain Radicals: How Capitalism Ruined Crypto and How to Fix It and is being published through Repeater Books, the publishing house started by Mark Fisher who's work influenced me a lot in my thinking. The book is officially published and you use this linktree to find where you can purchase the book based on your region / country.
Fluent Fiction - Catalan: A Lesson in Patience: An Easter of Family and Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-26-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En una casa gran i acollidora, amb l'aroma de flors de primavera i pastissos de Pasqua, Pau es trobava reposant en un sofà del saló.En: In a large and cozy house, with the aroma of spring flowers and Easter cakes, Pau was resting on a sofa in the living room.Ca: Havia passat una setmana des que va tenir una operació menor al genoll, i encara havia de fer repòs.En: It had been a week since he had a minor knee operation, and he still needed to rest.Ca: La casa estava plena de fotografies de la família i guarnida amb decoracions de colors que anunciaven l'arribada de la Setmana Santa.En: The house was full of family photographs and adorned with colorful decorations announcing the arrival of Holy Week.Ca: Pau era un noi reflexiu a qui li agradava passar temps sol, llegint o pensant en els seus projectes.En: Pau was a thoughtful boy who liked to spend time alone, reading or thinking about his projects.Ca: Però ara, no podia aixecar-se de la butaca sense sentir un petit dolor al genoll.En: But now, he couldn't get up from the armchair without feeling a little pain in his knee.Ca: La presència constant de la seva germana Núria l'ajudava a aixecar l'ànim, però també li recordava la seva dependència.En: The constant presence of his sister Núria helped to lift his spirits, but it also reminded him of his dependency.Ca: Núria havia vingut per ajudar-lo i compartir una mica d'alegria fraternal durant aquests dies.En: Núria had come to help him and share some sibling joy during these days.Ca: Cada matí, li preparava l'esmorzar i s'assegurava que hagués pres la medicació.En: Every morning, she prepared his breakfast and made sure he had taken his medication.Ca: Un matí, mentre Núria li portava una tassa de camamilla, Pau va dir, "Núria, estic cansat de reposar.En: One morning, while Núria was bringing him a cup of chamomile, Pau said, "Núria, I'm tired of resting.Ca: Vull caminar, m'estic perdent les preparacions per a la celebració de Pasqua.En: I want to walk; I'm missing out on the preparations for the Easter celebration.Ca: I si em recupero abans?En: What if I recover before that?"Ca: "Núria el va mirar amb preocupació.En: Núria looked at him with concern.Ca: "Pau, no és sensat encara.En: "Pau, it's not sensible yet.Ca: Has de descansar i seguir el que diu el metge.En: You have to rest and follow what the doctor says.Ca: Jo sé com t'agrada ser actiu, però ara és moment de cuidar-te.En: I know how much you like to be active, but now is the time to take care of yourself."Ca: "Els dies van passar i la impaciència de Pau creixia.En: Days passed, and Pau's impatience grew.Ca: Desitjava participar en l'organització del dinar familiar de Pasqua, una tradició a casa seva, on reunien tota la família per gaudir de plats casolans com l'escudella i el xai rostit.En: He longed to participate in organizing the family Easter lunch, a tradition at his home, where the whole family gathered to enjoy homemade dishes like escudella and roasted lamb.Ca: La nit abans de Pasqua, mentre Núria estava ocupada cuinant a la cuina, Pau va intentar demostrar-se que estava bé.En: The night before Easter, while Núria was busy cooking in the kitchen, Pau attempted to prove to himself that he was fine.Ca: Va decidir baixar sols les escales, tot i que el metge li havia recomanat fermament que no fes moviments innecessaris.En: He decided to go down the stairs alone, even though the doctor had firmly recommended that he avoid unnecessary movements.Ca: En fer-ho, va perdre una mica l'equilibri i va sentir un dolor punxant al genoll.En: In doing so, he lost some balance and felt a sharp pain in his knee.Ca: Núria ho va veure.En: Núria saw him.Ca: "Pau!En: "Pau!Ca: Què estàs fent?En: What are you doing?Ca: Pots fer-te més mal així!En: You could hurt yourself more like this!"Ca: " va exclamar amb preocupació.En: she exclaimed with concern.Ca: La seva veu era un barreja d'angoixa i frustració.En: Her voice was a mix of anguish and frustration.Ca: Pau, adolorit, va balbucejar, "Ho sento, Núria.En: Pau, in pain, stammered, "I'm sorry, Núria.Ca: Només volia ajudar i ser part de les festes amb la família.En: I just wanted to help and be part of the festivities with the family."Ca: ""Entenc, però vull que siguis bé.En: "I understand, but I want you to be well.Ca: No vull que et facis mal.En: I don't want you to get hurt.Ca: Som aquí per estar junts, no importa si pots moure't o no.En: We're here to be together, no matter if you can move or not."Ca: "L'endemà, el matí de Pasqua, Pau va asseure's amb Núria.En: The next day, Easter morning, Pau sat with Núria.Ca: Amb sinceritat, li va dir, "Em sap greu, Núria.En: Sincerely, he said to her, "I'm sorry, Núria.Ca: Gràcies per estar aquí per mi.En: Thank you for being here for me.Ca: M'he adonat que no heu de fer tot tu sola.En: I've realized you shouldn't have to do everything alone.Ca: Aprecie el que fas per mi.En: I appreciate what you do for me."Ca: "Núria li va somriure i li va donar una abraçada.En: Núria smiled at him and gave him a hug.Ca: "Estic sempre per a tu, Pau.En: "I'm always here for you, Pau.Ca: Això és el que fa la família.En: That's what family does.Ca: Celebrar junts les petites victòries.En: Celebrate the little victories together."Ca: "Aquell matí, van gaudir del dinar de Pasqua amb la resta de la família.En: That morning, they enjoyed the Easter lunch with the rest of the family.Ca: Pau va aprendre el valor de la paciència i acceptà que, de vegades, permetre que t'ajudin és un signe de força, no de debilitat.En: Pau learned the value of patience and accepted that sometimes, allowing yourself to be helped is a sign of strength, not weakness.Ca: La primavera va arribar amb renovada harmonia, plena de flors i rialles al voltant de la taula familiar.En: Spring arrived with renewed harmony, full of flowers and laughter around the family table. Vocabulary Words:the knee: el genollthe sofa: el sofàthe armchair: la butacathe spirit: l'ànimto lift: aixecarthe medication: la medicaciósensible: sensatthe doctor: el metgeto rest: reposarto follow: seguirthe impatience: la impaciènciato long: desitjarthe tradition: la tradicióthe lunch: el dinarhomemade: casolansto prove: demostrarto recommend: recomanarthe balance: l'equilibriconcern: preocupacióanguish: l'angoixato stammer: balbucejarto hurt oneself: fer-se malto appreciate: apreciaran apology: una disculpathe victory: la victòriathe strength: la forçathe weakness: la debilitatthe harmony: l'harmoniathe laughter: les riallesthe table: la taula
Fluent Fiction - Catalan: Secrets and Shadows: A Historic Quest at Montjuïc Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-25-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Un matí assolellat de primavera, el castell de Montjuïc brillava sota el sol.En: On a sunny spring morning, the castell de Montjuïc shone under the sun.Ca: Les seves pedres antigues i les vistes panoràmiques de Barcelona feien d'aquest lloc un destí popular per a turistes i locals.En: Its ancient stones and the panoramic views of Barcelona made this place a popular destination for tourists and locals alike.Ca: En aquest escenari fascinant, Jordi, un estudiant d'història apassionat pels misteris, es trobava entre els visitants.En: In this fascinating setting, Jordi, a history student passionate about mysteries, found himself among the visitors.Ca: Jordi estava en una visita guiada, escoltant atentament la guia mentre explicava llegendes i històries del castell.En: Jordi was on a guided tour, listening attentively to the guide as she explained legends and stories of the castle.Ca: A aquesta visita també hi assistien el seu germà Pere, i Marta, una altra participanta a qui Jordi admirava en secret.En: Also attending the tour were his brother Pere, and Marta, another participant whom Jordi secretly admired.Ca: Els ulls de Jordi brillaven cada cop que Marta es girava cap a ell per fer-li una pregunta.En: Jordi's eyes sparkled each time Marta turned to him to ask a question.Ca: Durant el recorregut, un dels visitants va desaparèixer.En: During the tour, one of the visitors disappeared.Ca: El guia es va posar nerviós, però va intentar mantenir el grup unit mentre notificava l'incident.En: The guide became nervous but tried to keep the group together while notifying the incident.Ca: Jordi va veure una oportunitat.En: Jordi saw an opportunity.Ca: Coneixent la història i els secrets del castell, volia descobrir què havia passat, amb l'esperança d'impressionar Marta.En: Knowing the history and secrets of the castle, he wanted to discover what had happened, hoping to impress Marta.Ca: El recorregut continuava, però Jordi, seguint una intuïció i atret pels misteris, va decidir separar-se del grup en un moment en què ningú mirava.En: The tour continued, but Jordi, following a hunch and drawn by mysteries, decided to separate from the group at a moment when no one was looking.Ca: Va recordar uns antics mapes del castell que havia estudiat, on es mencionaven passadissos secrets.En: He remembered some ancient maps of the castle he had studied, which mentioned secret passages.Ca: Amb valentia, va començar a explorar.En: With courage, he began to explore.Ca: Les parets del castell eren fredes al tacte, i els corredors estaven en penombra.En: The castle walls were cold to the touch, and the corridors were dimly lit.Ca: Jordi avançava amb cautela, fins que va trobar una porta mig amagada darrere d'un tapís vell.En: Jordi proceeded cautiously until he found a door half-hidden behind an old tapestry.Ca: La seva curiositat va guanyar, i va entrar.En: His curiosity got the better of him, and he entered.Ca: A l'altra banda de la porta, hi havia una petita cambra amb una finestra que donava al jardí del castell.En: On the other side of the door was a small chamber with a window overlooking the castle garden.Ca: A dins, unes antigues caixes de fusta i un mapa gastat que mostrava camins ocults.En: Inside were some old wooden boxes and a worn-out map showing hidden paths.Ca: Mentre examinava el mapa, va sentir un soroll darrere d'ell.En: While examining the map, he heard a noise behind him.Ca: Pere havia estat seguint-lo.En: Pere had been following him.Ca: "Què fas aquí?En: "What are you doing here?"Ca: ", va preguntar Jordi, sorprès però una mica alleujat al veure el seu germà.En: asked Jordi, surprised but somewhat relieved to see his brother.Ca: "Et segueixo des que vas marxar del grup.En: "I've been following you since you left the group.Ca: Pensava que potser necessitaves ajuda", va respondre Pere amb un somriure.En: I thought maybe you needed help," replied Pere with a smile.Ca: Tot i les seves diferències, els dos germans van decidir treballar junts.En: Despite their differences, the two brothers decided to work together.Ca: Van utilitzar el mapa per trobar una sortida secreta que duia al jardí.En: They used the map to find a secret exit that led to the garden.Ca: Allà, van trobar el visitant desaparegut, que s'havia perdut mentre mirava les flors i no sabia tornar al grup.En: There, they found the missing visitor, who had gotten lost while looking at the flowers and didn't know how to return to the group.Ca: Junts, Jordi i Pere van retornar amb el visitant al grup.En: Together, Jordi and Pere returned with the visitor to the group.Ca: La Marta els va felicitar pel seu coratge i intel·ligència, cosa que va fer somriure Jordi amb orgull, doncs va comprendre que fer equip amb el seu germà era millor que competir.En: Marta congratulated them on their courage and intelligence, which made Jordi smile with pride, for he realized that teaming up with his brother was better than competing.Ca: A mesura que la visita s'acabava i els últims raigs de sol es filtraven per les finestres del castell, Jordi va aprendre el valor de la col·laboració i va deixar enrere la seva inseguretat.En: As the tour came to an end and the last rays of sun filtered through the castle windows, Jordi learned the value of collaboration and left behind his insecurity.Ca: Al final, el misteri havia estat resolt, i una nova amistat amb Marta havia començat.En: In the end, the mystery had been solved, and a new friendship with Marta had begun.Ca: El castell de Montjuïc tornava a quedar en calma, almenys fins al pròxim misteri.En: The castell de Montjuïc returned to calm, at least until the next mystery. Vocabulary Words:the castle: el castellthe stones: les pedresthe views: les vistesthe destination: el destíthe student: l'estudiantthe mysteries: els misteristhe guide: el guiathe legends: les llegendesthe stories: les històriesthe tour: el recorregutthe hunch: la intuïcióthe secrets: els secretsthe courage: la valentiathe corridors: els corredorsthe door: la portathe tapestry: el tapísthe chamber: la cambrathe garden: el jardíthe boxes: les caixesthe map: el mapathe noise: el sorollthe brothers: els germansthe exit: la sortidathe flowers: les florsthe courage: el coratgethe intelligence: la intel·ligènciathe pride: l'orgullthe collaboration: la col·laboracióthe insecurity: la inseguretatthe calm: la calma
Featuring poetry and translation from MPT Your Language Anticipating Mine: Focus on Catalan, hosted by Ronald Puppo with AKaiser and Marialena Carr For a transcript and to find out more, visit mptmagazine.com/mpt-podcast-catalan-edition-ronald-puppo-speaks-to-kaiser-and-marialena-carr/
Send us a textRené Barbier Jr. has taken over the winemaking from his father at one of Spain's most critically acclaimed wineries, Clos Mogador. It is the crown jewel of Catalan country and without a doubt one of the most compelling red wines in the world. Click below for more info:http://www.closmogador.com/index.asp?idioma=ENCheck out the website: www.drinkingonthejob.com for great past episodes. Everyone from Iron Chefs, winemakers, journalist and more.
Send us a textJoin Alex on a translation challenge!We review the last 4 lessons on the perfect tense, superlatives and talking about mental health/hobbies. There are 10 sentences to translate from Catalan into English, and 10 from English into Catalan - they weren't easy so well done if you got some! Let us know your score!Support the showGroup Lessons starting 7th April 2025: Group ProgrammesBeginners Course: Catalan for Beginners CoursePatreon: The Lazy Linguist Buy us a coffee: Buy me a Coffee Instagram: @lazylinguistcatalan Facebook: The Lazy Linguist PodcastChristina offers private lessons - enquire through a DM on socials or through the link: Private lessons
Fluent Fiction - Catalan: Finding Spring in Montserrat: Marcel's Journey to Inner Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-24-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La primavera despertava a Montserrat.En: Spring awakened Montserrat.Ca: Les flors omplien el paisatge amb colors vius i el seu aroma es barrejaven amb l'aire fresc de la muntanya.En: The flowers filled the landscape with vivid colors, and their aroma mixed with the fresh mountain air.Ca: Entre aquest escenari serè, el Monestir de Montserrat era un lloc de pau on molts venien a trobar-se amb si mateixos.En: Amidst this serene setting, the Monestir de Montserrat was a place of peace where many came to find themselves.Ca: Entre aquests visitants, estava Marcel.En: Among these visitors was Marcel.Ca: Marcel havia arribat al monestir amb el cor pesat i la ment plena de dubtes.En: Marcel had arrived at the monastery with a heavy heart and a mind full of doubts.Ca: La vida havia perdut significat i el seu esperit cercava respostes.En: Life had lost its meaning, and his spirit was seeking answers.Ca: Els dies de Setmana Santa eren perfectes per a un retir espiritual.En: The days of Setmana Santa were perfect for a spiritual retreat.Ca: Però davant tanta bellesa, Marcel no podia evitar sentir un buit profund.En: Yet, despite the beauty, Marcel couldn't help but feel a profound emptiness.Ca: Un matí, mentre caminava pels senders del monestir, Marcel es va trobar amb Laia.En: One morning, while walking along the monastery's paths, Marcel encountered Laia.Ca: Ella era una guia local, coneixedora dels secrets i històries de Montserrat.En: She was a local guide, knowledgeable about the secrets and stories of Montserrat.Ca: La seva mirada era plena de pau, i el seu somriure transmetia confiança.En: Her gaze was full of peace, and her smile conveyed trust.Ca: —Bon dia! —va dir ella amb un somriure càlid, veient com Marcel s'aturava al seu costat.En: "Good morning!" she said with a warm smile, noticing how Marcel stopped beside her.Ca: Marcel no estava segur si volia parlar.En: Marcel wasn't sure if he wanted to talk.Ca: Però hi havia alguna cosa en Laia que el feia sentir-se segur.En: But there was something about Laia that made him feel safe.Ca: Després d'un moment de silenci, va respondre:En: After a moment of silence, he replied:Ca: —Hola. Estic aquí buscant... respostes.En: "Hello. I am here looking for... answers."Ca: Laia va percebre el pes a les seves paraules.En: Laia sensed the weight in his words.Ca: Ella sabia que Marcel necessitava més que guiatge; necessitava esperança.En: She knew that Marcel needed more than guidance; he needed hope.Ca: —Saps? Jo també vaig estar perduda fa molts anys —va començar a explicar Laia—.En: "You know, I was lost too many years ago," Laia began to explain.Ca: Venia aquí per trobar pau.En: "I came here to find peace.Ca: Al principi, només vaig veure roca i aigua, igual que tu ara.En: At first, I only saw rock and water, just like you do now.Ca: Però després, vaig començar a veure la bellesa en les petites coses.En: But then, I started to see the beauty in the small things."Ca: Marcel va escoltar.En: Marcel listened.Ca: Les paraules de Laia van començar a trencar la seva cuirassa de desconfiança.En: Laia's words began to break through his shell of distrust.Ca: La seva història ressonava dins seu.En: Her story resonated within him.Ca: Van passar la tarda junts, Laia compartint visions del seu camí, i Marcel, lentament, obrint-se a les seves pròpies pors.En: They spent the afternoon together, Laia sharing visions of her journey, and Marcel, slowly opening up to his own fears.Ca: A la nit de Divendres Sant, el so dels càntics sacres ressonava a l'església del monestir.En: On the night of Good Friday, the sound of sacred chants echoed through the monastery's church.Ca: Marcel s'assegué en silenci, deixant-se portar per la cerimònia.En: Marcel sat silently, letting himself be carried by the ceremony.Ca: De sobte, una onada de comprensió el va inundar. Com si un més gran sentit de l'univers l'hagués abraçat.En: Suddenly, a wave of understanding flooded him, as if a greater sense of the universe had embraced him.Ca: Aquella experiència va canviar Marcel.En: That experience changed Marcel.Ca: L'endemà al matí, amb una llum nova als ulls, va buscar Laia.En: The next morning, with a new light in his eyes, he sought out Laia.Ca: —Vull continuar aquí uns dies més —li va dir, i ella va somriure, ja que sabia que ell havia trobat el començament del que cercava.En: "I want to stay here a few more days," he told her, and she smiled, knowing he had found the beginning of what he was looking for.Ca: Marcel es va sentir renovat, més aprop del que realment importava.En: Marcel felt renewed, closer to what truly mattered.Ca: Va decidir no només allargar la seva estada, sinó també obrir-se a la guia i amistat de Laia.En: He decided not only to extend his stay but also to open himself to Laia's guidance and friendship.Ca: Amb ella, va començar un nou camí, treballant per trobar un propòsit que ja no semblava tan llunyà.En: With her, he began a new path, working to find a purpose that no longer seemed so distant.Ca: Així, en mig de la bellesa de Montserrat i el caliu de Setmana Santa, Marcel va trobar una nova direcció.En: Thus, amidst the beauty of Montserrat and the warmth of Setmana Santa, Marcel found a new direction.Ca: La pau i claredat feien camí al seu cor, i amb elles, la serenitat d'una nova primavera personal havia arribat per quedar-se.En: Peace and clarity paved the way to his heart, and with them, the serenity of a new personal spring had arrived to stay. Vocabulary Words:the monastery: el monestira retreat: un retirthe path: el senderthe chant: el cànticsacred: sacreto resonate: ressonartrust: confiançathe journey: el camíto flood: inundarto embrace: abraçarthe hope: l'esperançathe wave: l'onadathe understanding: la comprensióto seek: cercarthe ceremony: la cerimòniato convey: transmetrethe mountain: la muntanyathe spring: la primaverathe flower: la florthe landscape: el paisatgethe peace: la pauthe gaze: la miradaheavy heart: cor pesatthe emptiness: el buitto feel safe: sentir-se segurthe guide: el guiatgethe silence: el silencithe rock: la rocathe water: l'aiguathe vision: la visió
Fluent Fiction - Catalan: Art Meets Activism: A Revolutionary Tale in Plaça de Catalunya Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-23-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava sobre la Plaça de Catalunya, on una multitud vibrant es congregava amb pancartes i crits d'esperança.En: The sun shone over Plaça de Catalunya, where a vibrant crowd gathered with banners and cries of hope.Ca: El vent de primavera movia les banderes i oferia una carícia suau a les cares dels manifestants.En: The spring breeze moved the flags and offered a gentle caress to the faces of the protesters.Ca: Al mig de l'acció, es trobaven Arnau i Laia, desconeguts en aquell moment, però destinats a connectar-se.En: In the midst of the action were Arnau and Laia, strangers at that moment but destined to connect.Ca: Arnau, amb els ulls fixos, observava el moviment constant de la gent que li passava pel costat.En: Arnau, with focused eyes, observed the constant movement of people passing by him.Ca: Era un apassionat per la naturalesa, convençut que el món necessitava un canvi radical per salvar el planeta.En: He was passionate about nature, convinced that the world needed a radical change to save the planet.Ca: Al costat seu, es trobava Laia, amb un pinzell a la mà i una visió diferent.En: Beside him was Laia, with a brush in hand and a different vision.Ca: Volia capturar la lluita per la natura a través dels colors i les formes del seu art.En: She wanted to capture the fight for nature through the colors and shapes of her art.Ca: "Bon dia," va dir Laia, trencant el silenci que s'havia creat al seu voltant.En: "Good morning," said Laia, breaking the silence that had formed around her.Ca: "Estàs aquí per la protesta, oi?En: "You're here for the protest, right?"Ca: " "Sí", va respondre Arnau seriosament.En: "Yes," replied Arnau seriously.Ca: "Vull fer que la gent escolti.En: "I want to make people listen.Ca: S'ha de fer alguna cosa!En: Something must be done!"Ca: ""Jo també.En: "So do I.Ca: Però penso que el meu art pot ajudar a inspirar més persones", va dir Laia assenyalant un mural que estava començant a crear sobre una paret de la plaça.En: But I think my art can help inspire more people," said Laia, pointing to a mural she was beginning to create on a wall in the square.Ca: Arnau, encara desconfiat, va mirar el mural i va veure com Laia mesclava les imatges de la Terra amb rostres de persones de totes les edats.En: Arnau, still skeptical, looked at the mural and saw Laia blending images of the Earth with faces of people of all ages.Ca: Va sentir que les seves preocupacions eren ben representades en aquella imatge.En: He felt that his concerns were well represented in that image.Ca: "Potser tens raó", va dir Arnau amb una veu més suau.En: "Maybe you're right," Arnau said in a softer voice.Ca: "Perdona si he estat massa crític.En: "Sorry if I've been too critical.Ca: És només que vull veure canvis reals.En: It's just that I want to see real changes."Ca: ""No cal que et preocupis", va respondre Laia amb un somriure.En: "Don't worry," Laia responded with a smile.Ca: "Junts, podem treballar per un objectiu comú.En: "Together, we can work towards a common goal.Ca: Mira, avui a la tarda acabaré aquest mural.En: Look, I'll finish this mural this afternoon."Ca: "La Júlia, la millor amiga de Laia, fotografiava cada detall del procés.En: Júlia, Laia's best friend, was photographing every detail of the process.Ca: Era un moment únic, gravat per sempre a través de la seva càmera.En: It was a unique moment, forever captured through her camera.Ca: Al vespre, la plaça es va il·luminar amb tons càlids mentre el sol es ponia.En: In the evening, the square lit up with warm tones as the sun set.Ca: Laia va fer l'última pinzellada al mural que mostrava la Terra protegida per un gran arbre que semblava abraçar el món.En: Laia made the final brushstroke on the mural, which showed the Earth protected by a large tree that seemed to embrace the world.Ca: L'art va emocionar els espectadors i fins i tot Arnau va sentir un canvi intern.En: The art moved the spectators, and even Arnau felt an internal change.Ca: "És increïble", va dir Arnau mentre admirava el treball.En: "It's incredible," said Arnau as he admired the work.Ca: "Veig com el teu art pot fer la diferència.En: "I see how your art can make a difference."Ca: "El moment va unir-los, i van decidir col·laborar en més projectes per fomentar la consciència mediambiental.En: The moment united them, and they decided to collaborate on more projects to raise environmental awareness.Ca: Arnau va començar a veure que la passió es pot expressar de moltes formes, i amb Laia, va descobrir una nova manera de lluitar pel que creia.En: Arnau began to see that passion can be expressed in many forms, and with Laia, he discovered a new way to fight for what he believed in.Ca: Mentre la gent es dispersava i les llums de la ciutat s'encenien, Arnau i Laia caminaven junts, plenament inspirats per seguir endavant, units per una causa comuna i per una nova amistat que tot just començava.En: As people dispersed and the city's lights came on, Arnau and Laia walked together, fully inspired to move forward, united by a common cause and by a new friendship that was just beginning. Vocabulary Words:the crowd: la multitudthe banner: la pancartathe protester: el manifestantthe gaze: la miradathe nature: la naturalesathe change: el canvithe brush: el pinzellthe mural: el muralthe mural: el muralthe Earth: la Terrathe tree: l'arbrethe art: l'artthe face: el rostrethe age: l'edatthe goal: l'objectiuthe detail: el detallto connect: connectar-seto gather: congregar-seto inspire: inspirarto finish: acabarto observe: observarto pass by: passar pel costatto blend: mesclarto photograph: fotografiarto admire: admirarthe awareness: la consciènciathe passion: la passióthe friendship: l'amistatthe embrace: l'abraçadathe evening: el vespre
The sound of building a Castell, a human tower, in Tarragona's cathedral square, on 11 September, the National Day of Catalonia, in 2022. Above the hum and chatter of the crowd, gralles (a traditional Catalan wind instrument) and timbals play the “toc de castell”, a responsive tune that accompanies the building and dismantling of the tower. This marks the speed, rhythm and phases of construction, and acts as a guide for the castellers, with the changes in tune informing them of the progress of layers above them. In this recording a round of applause marks the point the "enxaneta" reaches the top and completes the castell, further rounds of applause mark the safe dismantling. UNESCO listing: Human Towers Recorded by Lara Band. ——————— This sound is part of the Sonic Heritage project, exploring the sounds of the world's most famous sights. Find out more and explore the whole project: https://www.citiesandmemory.com/heritage
"Castillos en el Cielo (Castles in the Sky) was inspired by a field recording of a "castell" (human tower) being built in the Cathedral Square of Tarragona on September 11, 2022, the National Day of Catalonia. Castell building is a deeply cherished tradition for the Catalan people, and for many would be an embedded expression of what it means to be Catalan. This tradition is an immersive sensory experience for all who witness it. Yet, for both the castellers and the audience, it is the reedy melody of the gralles (traditional Catalan wind instruments) and the rhythm of the timbal that provide the sonic narrative, anchoring the event in collective memory. The progressive melodies and rhythms mirror the phases of the castell's construction, guiding both the builders and the spectators through the experience. In the field recording, you can almost hear the musicians and the crowd breathe in unison, locking in memory the visual, aural, and emotional dimensions of the moment. "To create Castillos en el Cielo, I used the field recording as my sole sound source. My approach involved isolating tiny fragments of the recording and layering them in a collage. I sought to capture the sensation of being immersed in this experience and then revisiting it in a dream—whether hours, days, or years later. I wanted to explore what would be preserved in the unconscious: fleeting melodies, bursts of applause, waves of anticipation and release, snippets of conversations. I also aimed to evoke a sense of timelessness, suggesting that the castells transcend any single moment in time. Instead, we experience and participate in them as links in an unbroken chain, stretching through history." Human Towers in Tarragona reimagined by Chrissie Butler. ——————— This sound is part of the Sonic Heritage project, exploring the sounds of the world's most famous sights. Find out more and explore the whole project: https://www.citiesandmemory.com/heritage
Fluent Fiction - Catalan: Sibling Reconciliation: A Barcelona Tale of Legacy and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-22-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera lliscava sobre les estretes carrers del Barri Gòtic de Barcelona, pintant ombres llargues entre els edificis antics.En: The spring sun glided over the narrow streets of the Barri Gòtic in Barcelona, casting long shadows between the old buildings.Ca: Era una Setmana Santa estranya, amb els passos dels processons en la distància donant un aire misteriós al silenci que regnava.En: It was a strange Holy Week, with the distant steps of processions giving a mysterious air to the reigning silence.Ca: Enmig d'aquest escenari, Sergi i Núria es trobaven davant de la vella casa familiar.En: Amidst this scene, Sergi and Núria stood in front of the old family home.Ca: "Sergi, això és un somni que no pots complir", va dir Núria amb un to decidit.En: "Sergi, this is a dream you can't fulfill," said Núria with a determined tone.Ca: Ella mirava la façana desgastada.En: She looked at the worn-out facade.Ca: Feia anys que gestionava les propietats del seus pares morts, mentre Sergi estava fora, buscant inspiració per la seva art.En: For years she had managed their deceased parents' properties, while Sergi was away, seeking inspiration for his art.Ca: "Estic cansat de perdre les coses, Núria.En: "I'm tired of losing things, Núria.Ca: Aquesta casa és el que ens queda de família", li va respondre Sergi, amb un tic d'inquietud al rostre.En: This house is what's left of our family," Sergi responded, with a twitch of unease on his face.Ca: La Núria va sospirar, el ressentiment amagat a la veu.En: Núria sighed, the hidden resentment in her voice.Ca: "No pots venir anys després i esperar que tot continuï igual.En: "You can't come back after years and expect everything to remain the same.Ca: Necessitem vendre-la, jo tinc somnis, també."En: We need to sell it; I have dreams too."Ca: Sergi va treure una carta de la butxaca.En: Sergi pulled a letter from his pocket.Ca: Els seus dits la van acariciar amb tendresa abans de lliurar-la a Núria.En: His fingers caressed it tenderly before handing it to Núria.Ca: "Llegeix aquesta carta.En: "Read this letter.Ca: La mare ens la va deixar.En: Mare left it for us.Ca: Volia que restéssim units."En: She wanted us to stay united."Ca: Ella la va agafar amb dubtes, però la curiositat va guanyar.En: She took it with doubts, but curiosity won.Ca: Va obrir el sobre i els seus ulls es van omplir d'emoció en llegir les paraules tendres de la seva mare.En: She opened the envelope, and her eyes filled with emotion as she read the tender words of their mare.Ca: Aquest moment de fragilitat va fer que els seus murs es trenquessin.En: This moment of vulnerability made her walls crumble.Ca: La casa, amb les seves parets plenes de records infantils, semblava escoltar la seva conversa.En: The house, with its walls full of childhood memories, seemed to listen to their conversation.Ca: Les llàgrimes de Núria van caure silenciosament mentre, a través de les finestres polsoses, mirava a Sergi amb una expressió nova.En: Núria's tears fell silently as, through the dusty windows, she looked at Sergi with a new expression.Ca: "Potser... podríem esperar.En: "Maybe... we could wait.Ca: Mirar altres opcions," va murmurar, aixecant una mica la carta.En: Look at other options," she murmured, holding up the letter slightly.Ca: Sergi, sentint un alliberament al cor, va assentir.En: Sergi, feeling a release in his heart, nodded.Ca: L'ambient es va tornar més lleuger mentre parlaven.En: The atmosphere became lighter as they talked.Ca: Sergi va prometre no allunyar-se més, i Núria va comprendre el seu anhel per preservar la història familiar.En: Sergi promised not to stray away anymore, and Núria understood his longing to preserve the family's history.Ca: Els sons llunyans dels tambors de la Setmana Santa semblaven confirmació d'un nou començament.En: The distant sounds of the Holy Week drums seemed to confirm a new beginning.Ca: La casa no va ser venuda aquell dia.En: The house was not sold that day.Ca: En canvi, va servir de pont per reconstruir el vincle entre dos germans perduts pel temps.En: Instead, it served as a bridge to rebuild the bond between two siblings lost to time.Ca: I així, el Barri Gòtic, amb la seva màgia dels passatges secrets i sombres, va tornar a veure la llum d'una nova esperança.En: And thus, the Barri Gòtic, with its magical hidden and shadowy passages, once again saw the light of a new hope. Vocabulary Words:the spring: la primaverato glide: lliscarthe shadows: les ombresnarrow: estretesthe facade: la façanaworn-out: desgastadathe unease: la inquietudto fulfill: complirthe resentment: el ressentimentto manage: gestionarthe inspiration: la inspiracióto preserve: preservarthe longing: l'anhelto cradle: embolicarthe smile: el somriuremystical: misteriósthe vulnerability: la fragilitatto crumble: trencar-sethe drum: el tamborthe bond: el vinclethe childhood: la infànciato doubt: dubtarthe grave: la tombathe destiny: el destíthe processions: els processonsthe silence: el silencito stray: allunyar-seto murmur: murmurarthe atmosphere: l'ambientthe siblings: els germans
Fluent Fiction - Catalan: A Bold Step at Park Güell: Awakening Creativity and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-21-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava amb força sobre el mosaic de colors i les estructures singulars del Park Güell.En: The sun shone brightly over the mosaic of colors and the unique structures of Park Güell.Ca: Primavera havia arribat, omplint el parc de flors de tots colors i d'una multitud de veus alegres.En: Spring had arrived, filling the park with flowers of all colors and a multitude of joyful voices.Ca: Entre els visitants, hi havia Marc, un jove artista que cercava inspiració entre els bancs de trencadís i les formes ondulades de Gaudí.En: Among the visitors was Marc, a young artist seeking inspiration among the trencadís benches and the undulating forms of Gaudí.Ca: Sempre immers en els seus pensaments, avui Marc decidí fer un pas agosarat: assistir a l'esdeveniment comunitari que organitzava Laia.En: Always lost in his thoughts, today Marc decided to take a bold step: to attend the community event organized by Laia.Ca: Laia, amb la seva energia contagiosa, havia preparat una fira d'art que prometia unir artistes i amants de l'art.En: Laia, with her contagious energy, had prepared an art fair that promised to unite artists and art enthusiasts.Ca: Veia el món com una gran tela per omplir de colors i històries compartides.En: She saw the world as a great canvas to fill with colors and shared stories.Ca: Mentre recollia les últimes pintures per a l'exposició, va veure en Marc observar amb curiositat des d'un racó.En: As she gathered the final paintings for the exhibition, she saw Marc observing with curiosity from a corner.Ca: Pere, el bon amic de Marc, l'animava des de la distància.En: Pere, Marc's good friend, encouraged him from a distance.Ca: Sabia que el seu amic necessitava aquest impuls per sortir de la seva zona de confort.En: He knew his friend needed this push to step out of his comfort zone.Ca: "Vinga, Marc," li havia dit.En: "Come on, Marc," he had said.Ca: "Aquesta és la teva oportunitat per viure alguna cosa nova.En: "This is your chance to experience something new."Ca: "Amb determinació, Marc es va acostar a Laia, qui el va rebre amb un somriure radiant.En: With determination, Marc approached Laia, who greeted him with a radiant smile.Ca: "Hola!En: "Hello!Ca: Sóc Laia.En: I'm Laia.Ca: T'agrada l'art?En: Do you like art?"Ca: ", va preguntar ella amb entusiasme.En: she asked enthusiastically.Ca: Marc va assentir, encara una mica nerviós però decidit a trencar el gel.En: Marc nodded, still a bit nervous but determined to break the ice.Ca: Va obrir la seva carpeta de dibuixos i va mostrar-li alguns dels seus esbossos.En: He opened his portfolio of drawings and showed her some of his sketches.Ca: Els ulls de Laia es van il·luminar al veure les seves obres.En: Laia's eyes lit up when she saw his work.Ca: "M'encanta aquest estil!En: "I love this style!Ca: Té una sensibilitat única," va exclamar, mirant detingudament les formes i les línies que reflectien l'essència de Barcelona.En: It has a unique sensitivity," she exclaimed, closely examining the shapes and lines that reflected the essence of Barcelona.Ca: Els dos van començar a parlar amb passió sobre les seves influències artístiques, descobrint que compartien un amor especial pel surrealisme i les obres de Dalí.En: The two started talking passionately about their artistic influences, discovering that they shared a special love for surrealism and Dalí's works.Ca: A mesura que la conversa fluïa, Marc va sentir que la seva timidesa es fonia sota la calor de la complicitat de Laia.En: As the conversation flowed, Marc felt his shyness melt away under the warmth of Laia's camaraderie.Ca: Van decidir intercanviar els seus números de telèfon, amb la promesa de trobar-se de nou per treballar en un petit projecte artístic.En: They decided to exchange phone numbers, with the promise to meet again to work on a small art project.Ca: Amb el sol caient lentament darrere dels turons, Marc va sortir del Park Güell amb una nova confiança i una sensació de possibilitat.En: With the sun slowly setting behind the hills, Marc left Park Güell with a new confidence and a sense of possibility.Ca: Pere, que havia observat tot de lluny, li va fer un polze amunt, orgullós de veure el seu amic abraçar noves experiències.En: Pere, who had been watching from afar, gave him a thumbs-up, proud to see his friend embrace new experiences.Ca: Marc va aprendre que, de vegades, cal arriscar-se per descobrir connexions inesperades i valuoses.En: Marc learned that sometimes, one must take risks to discover unexpected and valuable connections.Ca: Aquell dia, al cor de Barcelona, una amistat acabava de néixer, prometent un futur ple de colors i art compartit.En: That day, in the heart of Barcelona, a friendship had just been born, promising a future filled with shared colors and art. Vocabulary Words:the mosaic: el mosaicthe structure: l'estructurathe flower: la florthe multitude: la multitudthe visitor: el visitantthe artist: l'artistathe inspiration: la inspiracióthe thought: el pensamentthe event: l'esdevenimentthe energy: l'energiathe enthusiasm: l'entusiasmethe corner: el racóthe impulse: l'impulsthe comfort zone: la zona de confortthe portfolio: la carpetathe sketch: l'esbósthe sensitivity: la sensibilitatthe shape: la formathe line: la líniathe essence: l'essènciathe influence: la influènciathe shyness: la timidesathe warmth: la calorthe camaraderie: la complicitatthe promise: la promesathe hill: el turóthe confidence: la confiançathe possibility: la possibilitatthe risk: el riscthe connection: la connexió
Barcelona has a growing community of international residents, which for better or for worse is changing the face of the city. This week on Filling the Sink we find out who they are, why they chose this part of the world to start a new life and what impact they are having on the city. Lorcan Doherty sits down with host Beth Cohen to discuss the proliferation of expats in Barcelona. We meet Brian Rosa, researcher and university professor at the Autonomous University of Barcelona, who has done specific research on the topic and who explores some of the legal aspects. Toni Coll, from the Poblenou residents' association, explains the difficulties caused by the influx of highly educated international citizens, especially in terms of housing and the gentrification of certain areas of the city. And Marta Gràcia, CEO of the co-working franchise Cloudworks, outlines the benefits that the international community bring to Barcelona, particularly from a business perspective. This week, our Catalan phrase is "Val més un veí a la porta que un parent a Mallorca,” which translates as “A neighbor at the door is worth more than a relative in Mallorca” and emphasizes the importance of local communities. For expats, having connections locally can be more helpful than having the support of relatives who are far away.
Fluent Fiction - Catalan: The Hidden Legacy: Júlia's Quest in the Heart of Montseny Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-20-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol, tímidament, il·luminava el bosc del Montseny mentre els ocells cantaven la seva melodia matutina.En: The sun timidly illuminated the bosc del Montseny while the birds sang their morning melody.Ca: Júlia caminava amb pas ferm, tot i que el cor li bategava ràpidament.En: Júlia walked with a firm step, although her heart was beating rapidly.Ca: Havia de trobar el collaret de l'àvia abans que es pongués el sol.En: She had to find her grandmother's necklace before the sun set.Ca: Pere i Martí, els seus fidels amics, l'acompanyaven, però sabien que aquesta era la seva recerca personal.En: Pere and Martí, her faithful friends, accompanied her, but they knew this was her personal quest.Ca: La primavera vestia el bosc amb un tapís de colors vius.En: Spring dressed the forest in a tapestry of vibrant colors.Ca: Els camins eren laberints de branques verdes i fulles joves.En: The paths were labyrinths of green branches and young leaves.Ca: L'aroma de les flors silvestres omplia l'aire.En: The aroma of wildflowers filled the air.Ca: Júlia es va aturar un moment per respirar profund: aquell era el món de la seva àvia, el lloc del qual sempre li parlava.En: Júlia paused for a moment to take a deep breath: this was her grandmother's world, the place she always talked about.Ca: "Els secrets són per a aquells que escolten la terra", li deia la seva àvia.En: "Secrets are for those who listen to the earth," her grandmother used to tell her.Ca: Júlia va tancar els ulls i va intentar escoltar el murmuri de les fulles, recordant els contes de llocs amagats.En: Júlia closed her eyes and tried to listen to the murmur of the leaves, recalling tales of hidden places.Ca: Va obrir els ulls amb decisió i va deixar el camí principal.En: She opened her eyes with determination and left the main path.Ca: Va agafar un sender poc visible, guiat només pel seu instint i els records de les històries.En: She took a barely visible trail, guided only by her instincts and the memories of the stories.Ca: Pere i Martí la van seguir sense dubtar.En: Pere and Martí followed her without hesitation.Ca: Sabien que Júlia tenia un sentit especial per aquestes coses.En: They knew Júlia had a special sense for these things.Ca: Tot i que el sol començava a baixar, no van afluixar el pas.En: Although the sun was beginning to set, they did not slow their pace.Ca: Júlia, amb el cor ple de records i una determinació ferma, avançava per aquell sender.En: Júlia, with her heart full of memories and firm determination, advanced along that trail.Ca: Es trobava més a prop de trobar aquella relíquia familiar.En: She was getting closer to finding that family heirloom.Ca: Finalment, després de molta estona, van arribar a un petit clar envoltat d'arbres altíssims.En: Finally, after a long time, they reached a small clearing surrounded by towering trees.Ca: Al mig, hi creixia un grup de flors que semblava brillar amb una llum pròpia.En: In the middle, a group of flowers grew that seemed to shine with their own light.Ca: Júlia es va inclinar, va apartar les flors suaument, i allà, entre les arrels d'un arbre vell, va veure el collaret.En: Júlia bent down, gently moved the flowers aside, and there, among the roots of an ancient tree, she saw the necklace.Ca: Júlia el va agafar amb mans tremoloses i, en aquell moment, va sentir una presència càlida, com si la seva àvia estigués allà, somrient.En: Júlia picked it up with trembling hands, and in that moment, she felt a warm presence, as if her grandmother were there, smiling.Ca: El sol projectava els últims raigs damunt seu, inundant el lloc amb una màgia única.En: The sun cast the last rays upon her, flooding the place with a unique magic.Ca: Havia aconseguit el que buscava, i va sentir una pau profunda.En: She had achieved what she sought, and she felt a deep peace.Ca: De tornada a casa, amb el collaret a la mà, Júlia va somriure.En: On the way back home, with the necklace in hand, Júlia smiled.Ca: Sabia que havia trobat una connexió amb l'àvia que mai es trencaria.En: She knew she had found a connection with her grandmother that would never break.Ca: Pere i Martí van celebrar amb ella, sentint-se part d'un llegat que ara també els pertanyia.En: Pere and Martí celebrated with her, feeling part of a legacy that now belonged to them too.Ca: Aquella tarda, Júlia havia guanyat molt més que un collaret.En: That afternoon, Júlia had gained much more than a necklace.Ca: Havia descobert la seva força interior i un amor per les arrels de la seva família que mai s'esvairia.En: She had discovered her inner strength and a love for her family roots that would never fade.Ca: El Montseny, amb els seus secrets i encant, li havia donat una nova història per explicar.En: The Montseny, with its secrets and charm, had given her a new story to tell.Ca: I en cada pas que feien cap a casa, sabia que honoraria la memòria de la seva àvia amb tot el seu cor.En: And with each step they took towards home, she knew she would honor her grandmother's memory with all her heart. Vocabulary Words:the sun: el soltimidly: tímidamentthe forest: el boscmorning: matutinafirm: fermto beat (heart): bategarthe necklace: el collaretfaithful: fidelsquest: recercathe path: el camílabyrinth: el laberintthe branch: la brancayoung: jovewildflowers: les flors silvestresto breathe: respirarthe earth: la terrathe leaf: la fullahidden: amagatsdetermination: decisióthe trail: el senderinstinct: instintto hesitate: dubtarthe heirloom: la relíquiafinally: finalmentthe clearing: el clartowering: altíssimsto shine: brillarthe root: l'arreltrembling: tremolosespresence: presència
Fluent Fiction - Catalan: Finding Home: Montserrat's Journey to Belonging in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-19-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La primavera cobrava vida a Montjuïc.En: Spring was coming to life in Montjuïc.Ca: Els colors dels flors alegraven l'antic castell de pedra.En: The colors of the flowers brightened the old stone castle.Ca: A baix, la ciutat de Barcelona respirava la calidesa del març.En: Below, the city of Barcelona basked in the warmth of March.Ca: Era La Festa de Sant Josep, on famílies de tot arreu es reunien per celebrar.En: It was La Festa de Sant Josep, where families from everywhere gathered to celebrate.Ca: Montserrat mirava la ciutat des de les muralles del castell.En: Montserrat was looking at the city from the castle walls.Ca: Sentia el vent suau al cabell, però al seu cor hi havia una ombra.En: She felt the soft wind in her hair, but there was a shadow in her heart.Ca: Montserrat sempre va viure lluny.En: Montserrat had always lived far away.Ca: De petita, la feina dels seus pares la va fer criança a una altra ciutat, un altre país.En: As a child, her parents' work had her growing up in another city, another country.Ca: Ara, de retorn, desitjava sentir que pertanyia a algun lloc.En: Now, back again, she longed to feel that she belonged somewhere.Ca: La seva cultura, la seva història... tot semblava llunyà, com una història que algú havia explicat molt temps enrere.En: Her culture, her history... it all seemed distant, like a story someone had told a long time ago.Ca: Jordi, el seu germà gran, la va trobar mirant l'horitzó.En: Jordi, her older brother, found her staring at the horizon.Ca: "Montserrat!" va dir amb un somriure.En: "Montserrat!" he said with a smile.Ca: "Vine, l'Ana està preparant els bunyols de vent."En: "Come, Ana is making the bunyols de vent."Ca: Els bunyols de vent eren un record d'infantesa.En: The bunyols de vent were a childhood memory.Ca: Montserrat va recordar l'olor dolça i com li encantava menjar-los de petita.En: Montserrat remembered the sweet smell and how she loved eating them when she was little.Ca: Aquesta vegada, va decidir: participaria activament.En: This time, she decided: she would participate actively.Ca: Volia ser part d'aquesta tradició, témer l'essència del passat.En: She wanted to be part of this tradition, to savor the essence of the past.Ca: Després d'un àpat ple de rialles i anècdotes, els avis de Montserrat van suggerir pujar al cim del castell.En: After a meal full of laughter and anecdotes, Montserrat's grandparents suggested climbing to the top of the castle.Ca: Allà, amb una brisa més fresca envoltant-los, Montserrat va poder parlar des del cor.En: There, with a cooler breeze enveloping them, Montserrat was able to speak from the heart.Ca: "Avis," va començar tímidament, "sento que potser no pertanyo aquí. Vull entendre més sobre la nostra família."En: "Grandparents," she began timidly, "I feel like maybe I don't belong here. I want to understand more about our family."Ca: Els avis van somriure amb tendresa.En: Her grandparents smiled tenderly.Ca: L'avi, amb la seva veu pausada, va explicar històries dels seus avantpassats, de les terres catalanes, dels moments compartits i tradicions que s'havien mantingut vives.En: Her grandfather, with his calm voice, told stories of their ancestors, of the Catalan lands, of shared moments and traditions that had endured.Ca: La seva àvia li va prendre les mans, dient: "Montserrat, la família no és només records; és el que creem junts, aquí, ara."En: Her grandmother took her hands, saying, "Montserrat, family isn't just memories; it's what we create together, here, now."Ca: Amb aquestes paraules, alguna cosa va canviar dins de Montserrat.En: With these words, something changed inside Montserrat.Ca: Es va adonar que no es tractava només de tradicions o històries del passat, sinó del present i com ella podria continuar aquest llegat.En: She realized that it wasn't only about traditions or stories from the past, but about the present and how she could continue this legacy.Ca: Mentre mirava al seu voltant, la ciutat, les flors, la seva família, va sentir una pau nova.En: As she looked around, at the city, the flowers, her family, she felt a new peace.Ca: Va prometre a si mateixa que abraçaria aquestes arrels, que seria part d'aquest teixit.En: She promised herself to embrace these roots, to be a part of this fabric.Ca: La seva decisió de participar activament la va portar a un moment de claredat i ús.En: Her decision to participate actively brought her a moment of clarity and use.Ca: El sentiment d'alienació es dissipava, substituït per la calidesa de pertinença.En: The feeling of alienation dissipated, replaced by the warmth of belonging.Ca: Quan el sol començava a baixar a l'horitzó, Montserrat, amb el cor ple, sabia que estava preparada per acceptar el seu lloc en la família i la cultura.En: As the sun began to set on the horizon, Montserrat, with a full heart, knew she was ready to embrace her place in the family and culture.Ca: Aquesta primavera, la seva reconexió amb els seus orígens acabava de començar, prometent un vincle més profund i durador amb la seva herència.En: This spring, her reconnection with her origins had just begun, promising a deeper and lasting bond with her heritage.Ca: Jordi i Ana la van acompanyar en el camí de tornada cap a la celebració.En: Jordi and Ana accompanied her on the way back to the celebration.Ca: Els bunyols restaven, i la música sonava.En: The bunyols remained, and the music played on.Ca: La festa continuava, i Montserrat ara formava part d'ella, amb un somriure veritable.En: The festival continued, and Montserrat was now a part of it, with a true smile. Vocabulary Words:the horizon: l'horitzóthe wall: la murallasoft: suauthe castle: el castellthe warmth: la calidesathe shadow: l'ombrato belong: pertànyerthe ancestor: l'avantpassatthe breeze: la brisato endure: mantenir-se viuthe heart: el corto promise: prometrethe root: l'arrelthe feeling: el sentimentthe alienation: l'alienacióthe fabric: el teixitto savor: témerthe peace: la pauthe legacy: el llegatthe laughter: les riallesthe chill: la frescorthe calm: la calmathe heritage: l'herènciato embrace: abraçarto reconnect: reconnectarlasting: duradorthe moment: el momentthe tradition: la tradicióthe memory: el recordthe story: la història
Fluent Fiction - Catalan: Secrets Among the Mosaics: A Family Bond Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-18-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Les flors de primavera enlluernen el Park Güell, un espectacle de colors i formes que semblen ballar al compàs de la vida mateixa.En: The spring flowers dazzle Park Güell, a spectacle of colors and shapes that seem to dance to the rhythm of life itself.Ca: Al cor d'aquest món de fantasia, Arnau i Laia estan asseguts en una de les famoses bancades de trencadís.En: At the heart of this fantasy world, Arnau and Laia are seated on one of the famous mosaic benches.Ca: Amb el sol brillant al seu voltant, les seves veus ressonen entre els mosaics.En: With the sun shining around them, their voices echo among the mosaics.Ca: "Em pots explicar què passa realment, Arnau?" pregunta Laia, posant les seves mans al genoll amb fermesa.En: "Can you explain what's really happening, Arnau?" Laia asks, placing her hands firmly on her knee.Ca: Els seus ulls busquen respostes que probablement només el seu germà pot oferir.En: Her eyes search for answers that probably only her brother can provide.Ca: Arnau sospira, apartant la mirada cap a les vistes espectaculars de Barcelona.En: Arnau sighs, averting his gaze to the spectacular views of Barcelona.Ca: No és fàcil mantenir secrets, i menys quan aquests secrets giren al voltant de la seva família.En: It's not easy to keep secrets, especially when these secrets revolve around his family.Ca: "Laia, no vull que et facis mal. Hi ha coses que és millor no saber."En: "Laia, I don't want you to get hurt. There are things that are better left unknown."Ca: "Jo mereixo saber la veritat sobre el papa", insisteix Laia, la seva veu plena d'una determinació que ha marxat de les seves paraules poques vegades.En: "I deserve to know the truth about dad," insists Laia, her voice full of a determination that has rarely left her words.Ca: La brisa de primavera fa onejar el seu cabell i l'aire porta el murmuri dels altres visitants al parc.En: The spring breeze makes her hair wave and the air carries the murmur of other visitors in the park.Ca: "Hi ha documents", confessa Arnau amb un nus a l'estómac.En: "There are documents," Arnau confesses with a knot in his stomach.Ca: "Sobre el passat del pare... abans que vingués a Barcelona."En: "About dad's past... before he came to Barcelona."Ca: Els ulls de Laia s'amplien.En: Laia's eyes widen.Ca: "Quins documents? Explica'm, Arnau!"En: "What documents? Tell me, Arnau!"Ca: Ell dubta, però sap que no pot continuar escudant-se en mitges veritats.En: He hesitates but knows he can't continue hiding behind half-truths.Ca: "Va deixar enrere una altra família. No hi havia mai dit res perquè volia protegir-nos."En: "He left behind another family. He never told us because he wanted to protect us."Ca: Laia es queda en silenci un moment, processant la informació.En: Laia is silent for a moment, processing the information.Ca: Les fulles dels arbres dansen suaument sobre ells, com intentant calmar la tempesta que s'ha desencadenat en el seu interior.En: The leaves of the trees dance gently above them, as if trying to calm the storm that has erupted within her.Ca: "Potser volia protegir-nos... o amagar la seva pròpia por", reflexiona finalment, una mica més suau.En: "Maybe he wanted to protect us... or hide his own fear," she finally reflects, a bit more gently.Ca: Capta una llambregada de vulnerabilitat en els ulls d'Arnau que mai abans havia vist.En: She catches a glimpse of vulnerability in Arnau's eyes that she had never seen before.Ca: "I tu, què volies?"En: "And you, what did you want?"Ca: "Volia protegir-te, però també em feia por veure't afectada." La sinceritat d'Arnau s'arrela en cada paraula.En: "I wanted to protect you, but I was also afraid of seeing you affected." Arnau's sincerity is rooted in every word.Ca: Laia sospira profundament i abraça el seu germà.En: Laia sighs deeply and hugs her brother.Ca: "Ho entenc, Arnau. Però promet-me que sempre serem sincers l'un amb l'altre."En: "I understand, Arnau. But promise me that we will always be honest with each other."Ca: Arnau somriu lleugerament, alleujat per la reconcil·liació.En: Arnau smiles slightly, relieved by the reconciliation.Ca: "Ho prometo."En: "I promise."Ca: S'asseuen junts, contemplant l'horitzó de la ciutat que tant estimen.En: They sit together, contemplating the horizon of the city they love so much.Ca: Tot i els obstacles, han aconseguit apropar-se més i entendre millor tant el passat com el futur que compartiran, prenent consciència que la veritat, per dolorosa que sigui, només pot unir-los més.En: Despite the obstacles, they have managed to come closer and better understand both the past and the future they will share, realizing that the truth, painful as it may be, can only bring them closer together.Ca: El sol continua la seva trajectòria, escalfant les pedres del parc, i el vent de primavera porta un aire de renovació.En: The sun continues its trajectory, warming the stones of the park, and the spring wind carries an air of renewal.Ca: Junts, Arnau i Laia es preparen per afrontar el que el futur els pugui portar, amb valentia i franquesa.En: Together, Arnau and Laia prepare to face whatever the future may bring, with courage and honesty.Ca: I el Park Güell, amb la seva bellesa única, esdevé el testimoni silenciós d'un vincle familiar que es reforça.En: And Park Güell, with its unique beauty, becomes the silent witness of a family bond that strengthens. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe flowers: les florsto dazzle: enlluernarthe spectacle: l'espectaclethe shapes: les formesthe rhythm: el compàsthe fantasy: la fantasiato seat: asseureto shine: brillarto echo: ressonarto search: buscarthe determination: la determinacióthe breeze: la brisato murmur: murmurarthe knot: el nusthe stomach: l'estómacthe truth: la veritatto hesitate: dubtarthe half-truths: les mitges veritatsto protect: protegirthe vulnerability: la vulnerabilitatto sigh: sospirarthe honesty: la franquesato smile: somriurethe reconciliation: la reconciliacióto contemplate: contemplarthe horizon: l'horitzóto realize: prendre consciènciapainful: dolorosathe renewal: la renovació