POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Catalan: Amid Ruins: Hope and Survival in Wounded Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-24-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Barcelona no s'assemblava gens a la ciutat vibrant del passat.En: Barcelona did not resemble at all the vibrant city of the past.Ca: Les runes i els ecos d'una vida anterior feien del mercat un lloc ple de records i esperances perdudes.En: The ruins and echoes of a previous life made the market a place full of memories and lost hopes.Ca: Però dins d'aquest caos, Llorenç i Marina continuaven lluitant, caminant entre les parades improvisades i les façanes antigues que ara semblaven esquelets.En: But within this chaos, Llorenç and Marina continued fighting, walking among the improvised stalls and the ancient façades that now seemed like skeletons.Ca: El cel gris del fred hivern cobria la ciutat.En: The gray sky of the cold winter covered the city.Ca: Llorenç avançava ràpidament, mantenint-se vigilant.En: Llorenç moved quickly, staying vigilant.Ca: Marina el seguia amb passetes lentes, amagant una tos que amençava amb trair el seu secret.En: Marina followed him with small steps, hiding a cough that threatened to betray her secret.Ca: "És només esgotament," es deia Llorenç, convençut que alguna cosa en el mercat podria ajudar-la.En: "It's just exhaustion," Llorenç told himself, convinced that something in the market could help her.Ca: El destí els portà fins a la farmàcia derruïda.En: Fate led them to the ruined pharmacy.Ca: Estava vigilada per una banda rival, un grup d'escapcadors que jeien al sol, amb els ulls atents i les armes llestes.En: It was watched over by a rival gang, a group of scavengers lying in the sun, with watchful eyes and weapons ready.Ca: Llorenç es va aturar observant-los, mentre un pla començava a prendre forma al seu cap.En: Llorenç stopped, observing them, while a plan started to take shape in his head.Ca: "Han estat aquí massa temps, es confien," va murmurar a Marina.En: "They've been here too long, they are overconfident," he murmured to Marina.Ca: Marina assentí, la seva mirada plena de confiança en el seu company.En: Marina nodded, her gaze full of confidence in her companion.Ca: Sabia que la seva salut no era bona, però no volia afegir més preocupacions a Llorenç.En: She knew her health was not good, but she didn't want to add more worries to Llorenç.Ca: El moment d'actuar havia arribat.En: The moment to act had come.Ca: Llorenç agafà una llauna metàl·lica, la llançà amb força cap a una altra direcció.En: Llorenç grabbed a metal can, throwing it forcefully in another direction.Ca: El soroll reverberà per les parets i, en un instant, els vigilants es llençaren cap al lloc del soroll.En: The noise reverberated off the walls and, in an instant, the guards lunged towards the sound.Ca: "Ara!En: "Now!"Ca: " xiuxiuejà Llorenç.En: whispered Llorenç.Ca: Marina es va escórrer sigilosament cap a la farmàcia.En: Marina slipped silently towards the pharmacy.Ca: El cor li bategava amb força, però la determinació movia les seves passes.En: Her heart pounded hard, but determination drove her steps.Ca: Dins, cercà entre les restes, trobant finalment una caixa de medecines encara intacta.En: Inside, she searched among the remains, finally finding a box of medicines still intact.Ca: Amb el preuat tresor en mans, va tornar a trobar-se amb Llorenç, que la rebia amb un somriure d'alleujament.En: With the precious treasure in hand, she returned to meet Llorenç, who welcomed her with a smile of relief.Ca: Correren junts cap a la seguretat dels carrerons estrets, el so dels seus passos perdent-se en la distància.En: They ran together towards the safety of the narrow alleys, the sound of their footsteps fading into the distance.Ca: Una vegada a l'abast, s'aturaren, respirant profundament l'aire fred.En: Once in reach, they stopped, breathing deeply the cold air.Ca: Llorenç mirà Marina, agraint haver confiat en ella, i Marina sentí que encara hi havia esperança.En: Llorenç looked at Marina, grateful to have trusted her, and Marina felt that there was still hope.Ca: "Ara cal tornar," va dir Llorenç amb suavitat.En: "Now we have to return," Llorenç said softly.Ca: Marina assentí, sapient que ara els seus destins estaven lligats més que mai.En: Marina nodded, knowing that now their destinies were tied more than ever.Ca: Havien trobat el que necessitaven, però més important encara, havien trobat la força un en l'altre.En: They had found what they needed, but more importantly, they had found strength in each other.Ca: Enmig d'una Barcelona ferida, eren la seva pròpia petita font de llum en la foscor.En: Amidst a wounded Barcelona, they were their own small source of light in the darkness. Vocabulary Words:the ruins: les runesthe echoes: els ecosthe hopes: les esperancesthe market: el mercatthe stall: la paradathe façade: la façanathe skeleton: l'esqueletthe cough: la tosthe secret: el secretthe destiny: el destíthe gang: la bandathe scavenger: l'escapcadorthe weapon: l'armathe plan: el plathe noise: el sorollthe guard: el vigilantthe pharmacy: la farmàciathe box: la caixathe medicine: la medecinathe treasure: el tresorthe alley: el carreróthe distance: la distànciathe breath: la respiracióthe relief: l'alleujamentthe fate: el destíthe darkness: la foscorthe safety: la seguretatthe winter: l'hivernthe exhaustion: l'esgotamentthe strength: la força
Fluent Fiction - Catalan: The Secret of the Rambla's Majestic Sculpture Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-23-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Un matí clar d'hivern, la Rambla bullia d'activitat.En: One clear winter morning, the Rambla was bustling with activity.Ca: Els carrers eren plens de gent: turistes curiosos, músics tocant cançons alegres, i artistes mostrant les seves obres.En: The streets were full of people: curious tourists, musicians playing cheerful songs, and artists displaying their works.Ca: Entre totes aquestes persones, hi havia la Montserrat.En: Among all these people was Montserrat.Ca: Era una artista jove, amb bigues a les mans i el cap ple de somnis.En: She was a young artist, with paints on her hands and a head full of dreams.Ca: Vivia per la passió de l'art i volia deixar la seva empremta en el món artístic de Barcelona.En: She lived for the passion of art and wanted to leave her mark on the artistic world of Barcelona.Ca: De cop, una bona part de la multitud es reuní al voltant d'una figura misteriosa.En: Suddenly, a large part of the crowd gathered around a mysterious figure.Ca: Encara que era difícil veure-ho, la Montserrat va aconseguir obrir-se pas fins a la primera fila.En: Although it was difficult to see, Montserrat managed to make her way to the front row.Ca: Allà, una escultura majestuosa s'erigia davant seu, emergint inesperadament durant la nit com una aparició màgica.En: There, a majestic sculpture stood before her, emerging unexpectedly during the night like a magical apparition.Ca: Qui era l'artista d'aquella meravellosa obra?En: Who was the artist of that wonderful work?Ca: Això ningú ho sabia.En: This no one knew.Ca: Oriol, un historiador d'art amb una mirada crítica però curiosa, es trobava entre la multitud.En: Oriol, an art historian with a critical yet curious outlook, was among the crowd.Ca: Ell, conegut pel seu mètode de treball rigorós, volia saber si l'escultura tenia una història darrere.En: He, known for his rigorous working method, wanted to know if the sculpture had a story behind it.Ca: Montserrat i Oriol, tot i tenir objectius molt diferents, es van mirar amb complicitat compartint un mateix desig: descobrir la veritat.En: Montserrat and Oriol, despite having very different objectives, looked at each other with shared complicity, both wishing to discover the truth.Ca: Montserrat va decidir preguntar a altres artistes de la Rambla.En: Montserrat decided to ask other artists on the Rambla.Ca: Va parlar amb pintors i escultors, buscant pistes.En: She spoke with painters and sculptors, searching for clues.Ca: Mentre, Oriol es dirigí a la biblioteca, volent analitzar estils i èpoques de la peça.En: Meanwhile, Oriol headed to the library, wanting to analyze the piece's styles and periods.Ca: Els dos, sumits en la recerca, van trobar-se al cap d'uns dies al mateix cafè a prop del Liceu.En: The two, immersed in their search, met a few days later at the same café near the Liceu.Ca: Montserrat, emocionada, comentà que un dels artistes li va parlar d'un creador oblidat que possiblement podria haver estat l'autor.En: Montserrat, excited, commented that one of the artists had told her about a forgotten creator who could possibly have been the author.Ca: Oriol, amb els seus llibres, revelà descobriments sobre una signatura amagada en la base de l'escultura, que coincidia amb un artista que ningú recordava.En: Oriol, with his books, revealed discoveries about a hidden signature at the base of the sculpture, which matched an artist no one remembered.Ca: Amb aquesta informació, Montserrat i Oriol van decidir compartir la història amb la comunitat.En: With this information, Montserrat and Oriol decided to share the story with the community.Ca: Van organitzar una petita exposició on explicaven la vida i obra del creador, un artista que havia caminant per la Rambla temps enrere, creant obres amb l'ànima.En: They organized a small exhibition explaining the life and work of the creator, an artist who had once walked the Rambla, creating works with soul.Ca: Montserrat, pel seu esforç, va guanyar-se el respecte i l'admiració dels altres artistes.En: Montserrat, through her effort, earned the respect and admiration of the other artists.Ca: Va trobar en aquesta investigació la confiança que necessitava i una inspiració renovada per a la seva vida.En: She found in this investigation the confidence she needed and a renewed inspiration for her life.Ca: Oriol, en canvi, va aprendre a valorar la intuïció i l'esperit col·lectiu, que sovint passa desapercebut en els llibres d'història.En: Oriol, on the other hand, learned to value intuition and the collective spirit, which often goes unnoticed in history books.Ca: La peça de La Rambla esdevingué un emblema de la creativitat i història compartida.En: The Rambla piece became an emblem of creativity and shared history.Ca: De llavors ençà, la Rambla no només vibrava art, sinó també històries oblidades ressuscitades per l'empeny d'una jove artista i un entregat historiador.En: From then on, the Rambla not only vibrated with art but also with forgotten stories resurrected by the determination of a young artist and a dedicated historian. Vocabulary Words:the street: el carrerthe tourist: el turistathe sculpture: l'esculturathe crowd: la multitudthe signature: la signaturathe morning: el matíthe aspiration: l'aspiraciómajestic: majesticthe exhibition: l'exposicióthe historian: l'historiadorthe song: la cançóthe view: la miradato rustle: bullirthe piece: la peçathe library: la bibliotecaunexpectedly: inesperadamentthe artist: l'artistato resurrect: ressuscitarthe base: la basethe admiration: l'admiracióthe painting: la pinturato erige: erigirthe clue: la pistato analyze: analitzarthe determination: l'empenythe café: el cafèthe truth: la veritatthe discovery: el descobrimentthe passion: la passióto succeed at: aconseguir
Fluent Fiction - Catalan: Café Conversations: Choosing Adventure Over Comfort Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-23-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: En una tarda freda d'hivern a Barcelona, el Barri Gòtic estava embolcallat per una atmosfera màgica.En: On a cold winter afternoon in Barcelona, the Barri Gòtic was wrapped in a magical atmosphere.Ca: Els llums de Nadal encara penjaven als carrers, il·luminant les pedres antigues amb un caliu especial.En: The Christmas lights still hung in the streets, illuminating the ancient stones with a special warmth.Ca: Al cafè Coeli, l'aroma de cafè acabat de fer s'enredava amb el murmuri suau de les converses.En: At Cafè Coeli, the aroma of freshly brewed coffee mingled with the gentle murmur of conversations.Ca: Era el lloc perfecte per a Martí, Laia i Aleix per trobar-se.En: It was the perfect place for Martí, Laia, and Aleix to meet.Ca: Martí seia a la taula, mirant per la finestra, pensatiu.En: Martí was sitting at the table, looking out the window, thoughtful.Ca: Tenia una oferta de treball allunyada de casa, a l'estranger, i no sabia què fer.En: He had a job offer far from home, abroad, and he didn't know what to do.Ca: Laia, la seva germana, el mirava amb afecte i preocupació.En: Laia, his sister, looked at him with affection and concern.Ca: A la seva esquerra, Aleix, el seu cosí, estava entusiasmat, com sempre, explicant una aventura recent pel sud d'Itàlia.En: To his left, Aleix, his cousin, was enthusiastic as always, recounting a recent adventure in the south of Italy.Ca: —Martí —va dir Laia suaument—, què et fa tanta por d'anar-te'n? Has treballat molt per aquesta oportunitat.En: “Martí,” said Laia softly, “what makes you so afraid to leave? You've worked hard for this opportunity."Ca: Martí va sospirar. —No ho sé, Laia. Em costa deixar-vos enrere. I si fallo? I si no m'acostumo? La família és important per a mi.En: Martí sighed. “I don't know, Laia. It's hard to leave you all behind. What if I fail? What if I don't get used to it? Family is important to me."Ca: Aleix va somriure, omplint la sala amb la seva energia.En: Aleix smiled, filling the room with his energy.Ca: —Mira, Martí, recordes quan vaig anar a Austràlia? No sabia ni l'idioma, però ho vaig fer.En: “Look, Martí, remember when I went to Australia? I didn't even know the language, but I did it.Ca: Al començament em sentia tan sol, però després, les experiències van ser increïbles. Vaig créixer molt.En: At first, I felt so lonely, but then the experiences were incredible. I grew a lot."Ca: Aleix va dir això amb una brillantor als ulls que va fer Martí pensar.En: Aleix said this with a sparkle in his eyes that made Martí think.Ca: Potser marxar no era deixar la família per sempre.En: Maybe leaving wasn't about abandoning the family forever.Ca: Potser era créixer i després tornar més sàvi.En: Maybe it was about growing and then returning wiser.Ca: —Pensa-ho així —va afegir Aleix—. Els bons moments aquí, a casa, no s'acabaran perquè te'n vagis un temps.En: “Think of it this way,” Aleix added, “the good times here, at home, won't end because you leave for a while.Ca: Tornaràs, enriquit i amb moltes històries per explicar.En: You'll come back, enriched and with many stories to tell."Ca: Laia va assentir amb serenitat.En: Laia nodded with serenity.Ca: —Això mateix, Martí. I nosaltres sempre estarem aquí.En: “Exactly, Martí. And we will always be here.”Ca: Martí va mirar la seva germana i el seu cosí, sentint una calidesa al cor.En: Martí looked at his sister and cousin, feeling warmth in his heart.Ca: Se sentia menys poruc i més disposat a afrontar el que vingués.En: He felt less fearful and more ready to face whatever came.Ca: Va decidir que la vida era per a viure-la, i de vegades, amb grans riscos arriben grans premis.En: He decided that life was meant to be lived, and sometimes, with great risks come great rewards.Ca: —Ho faré —va dir finalment Martí, amb seguretat.En: “I'll do it,” Martí finally said confidently.Ca: —Acceptaré la feina i viuré aquesta aventura.En: “I'll accept the job and live this adventure.Ca: Però prometo tornar sovint.En: But I promise to come back often.”Ca: Laia va somriure, orgullosa, mentre Aleix alçava la seva tassa de cafè per brindar.En: Laia smiled, proud, while Aleix raised his cup of coffee to toast.Ca: Làtic de fons del cafè va omplir l'estança mentre el trio celebrava la decisió de Martí, sabent que futures aventures tornarien a reunir-los.En: The background noise of the café filled the room as the trio celebrated Martí's decision, knowing that future adventures would bring them together again.Ca: A aquell cafè del Barri Gòtic, enmig de l'hivern, Martí va trobar el coratge per mirar cap a un futur incert, amb confiança i esperit aventurer.En: In that café in the Barri Gòtic, in the middle of winter, Martí found the courage to look toward an uncertain future with confidence and an adventurous spirit. Vocabulary Words:afternoon: la tardaatmosphere: l'atmosferastones: les pedresaroma: l'aromawindow: la finestrathoughtful: pensatiu/pensativaabroad: a l'estrangeroffer: l'ofertaconcern: la preocupacióadventure: l'aventurasparkle: una brillantorlonely: sol/solaenriched: enriquit/enriquidacourage: el coratgemurmur: el murmurigentle: suaucoffee: el cafèenthusiastic: entusiasmat/entusiasmadafearful: poruc/porugaenergy: l'energialanguage: la llenguaafraid: poruc/porugaexperiences: les experièncieswise: savi/sàviarewards: els premisconfidently: amb seguretatpromise: la promesanoise: el làticspirit: l'esperitwinter: l'hivern
Fluent Fiction - Catalan: Winter's Secrets: A Bond Born in El Montseny's Frosty Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-22-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El Montseny estava tranquil sota el mantell hivernal.En: El Montseny was tranquil under the winter mantle.Ca: Els arbres despullats formaven silhouettes delicades contra un cel blau brillant.En: The bare trees formed delicate silhouettes against a bright blue sky.Ca: Un silenci càlid omplia la boscúria, trencat només pel cruixir del gebre sota les botes d'Adrià i Marina.En: A warm silence filled the woodland, broken only by the crunch of frost under Adrià and Marina's boots.Ca: Adrià, un fotògraf de natura solitari, cercava inspiració per al seu nou portafolis.En: Adrià, a solitary nature photographer, was seeking inspiration for his new portfolio.Ca: Volia capturar aquell paisatge hivernal perfecte abans que canviés la llum del dia.En: He wanted to capture that perfect winter landscape before the day's light changed.Ca: Caminava per camins poc trepitjats, esperant trobar aquell lloc màgic.En: He walked along little-trodden paths, hoping to find that magical spot.Ca: Marina, una botànica apassionada, anava sola fent un recorregut per documentar una planta rara que, segons diuen, floreix malgrat el fred de l'hivern.En: Marina, a passionate botanist, was alone on a journey to document a rare plant that, as they say, blooms despite the winter cold.Ca: Era una expedició que requeria paciència, i passió, per descomptat.En: It was an expedition that required patience, and passion, of course.Ca: El destí volgué que els camins d'Adrià i Marina es creuessin.En: Destiny had it that Adrià and Marina's paths would cross.Ca: Mentre Adrià es desviava del sender principal, inesperadament es va trobar amb Marina.En: As Adrià strayed from the main path, he unexpectedly ran into Marina.Ca: "Has vist una planta petita amb flors rosades?" li preguntà ella, esperançada.En: "Have you seen a small plant with pink flowers?" she asked, hopeful.Ca: Adrià no la coneixia, però va sentir que potser l'ajudar-se mútuament podria ser beneficiós.En: Adrià did not know her, but he felt that perhaps helping each other might be beneficial.Ca: "I si et vinc acompanyant? Potser junts tindrem més sort", li proposà ell.En: "What if I accompany you? Maybe together we'll have better luck," he proposed to her.Ca: Marina somrigué i acceptà.En: Marina smiled and accepted.Ca: Així, tot creuant la boscúria densa, compartiren històries i coneixements.En: Thus, as they crossed the dense woodland, they shared stories and knowledge.Ca: Adrià descrivia la llum perfecte, mentre Marina parlava de les plantes estranyes i els seus secrets.En: Adrià described the perfect light, while Marina spoke about strange plants and their secrets.Ca: A mesura que avançaven, un raig de sol va il·luminar un petit clar.En: As they progressed, a sunbeam illuminated a small clearing.Ca: Allà, entre l'ombra i la llum, van veure la planta rara que Marina buscava.En: There, between the shadow and light, they saw the rare plant Marina was searching for.Ca: Les flors rosades brillantien com petites joies entre el gebre.En: The pink flowers gleamed like small jewels among the frost.Ca: Adrià ràpidament va preparar la seva càmera; la llum era perfecta.En: Adrià quickly prepared his camera; the light was perfect.Ca: "És impressionant", digué ell mentre feia fotos.En: "It's amazing," he said as he took photos.Ca: "Capto la bellesa del moment, gràcies a tu."En: "I capture the beauty of the moment, thanks to you."Ca: Marina prengué anotacions i fotografies per al seu estudi.En: Marina took notes and photographs for her study.Ca: L'emoció per l'èxit compartit era palpable.En: The excitement of the shared success was palpable.Ca: Haurien completat cadascun el seu objectiu, però el que realment havien descobert era un nou vincle.En: They would have completed their goals, but what they truly discovered was a new bond.Ca: Quan el sol començava a baixar, iniciaren el camí de tornada junt.En: As the sun began to set, they started the journey back together.Ca: Marina li proposà a Adrià seguir col·laborant en futures investigacions, i ell acceptà encantat.En: Marina suggested to Adrià that they continue collaborating on future research, and he was delighted to accept.Ca: Aquella jornada els havia mostrat que les millors troballes són sovint compartides.En: That day had shown them that the best discoveries are often shared.Ca: Al final del dia, l'aventura els havia canviat.En: By the end of the day, the adventure had changed them.Ca: Adrià ja no veia la solitud com una necessitat, sinó com una elecció.En: Adrià no longer saw solitude as a necessity but as a choice.Ca: Marina, en canvi, començava a apreciar la companyia en les seves exploracions.En: Marina, on the other hand, began to appreciate the company in her explorations.Ca: Tots dos, embriagats de confiança i optimisme, planificaven ja el seu següent viatge junts, envoltats per la màgia d'un hivern que s'ho mirava des de la calma dels boscos del Montseny.En: Both, intoxicated with confidence and optimism, were already planning their next trip together, surrounded by the magic of a winter quietly watching from the calm of the Montseny woods. Vocabulary Words:the mantle: el mantellthe frost: el gebrethe clearing: el clarthe silhouette: la siluetathe path: el camíthe botany: la botànicathe light: la llumthe expedition: l'expedicióthe woodland: la boscúriathe photographer: el fotògrafthe portfolio: el portafolisthe journey: el recorregutthe plant: la plantathe flowers: les florsthe passion: la passióthe patience: la paciènciathe luck: la sortthe proposal: la proposicióthe forest: el boscthe shadows: les ombresthe jewel: la joiathe success: l'èxitthe bond: el vinclethe sunset: el capvesprethe collaboration: la col·laboracióthe confidence: la confiançathe optimism: l'optimismethe discovery: la troballathe choice: l'eleccióthe adventure: l'aventura
Fluent Fiction - Catalan: Finding Forgiveness: A Family's Journey to Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-22-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El vent fred del matí d'hivern assotava la cara de l'Oriol mentre pujava lentament les escales de Montserrat.En: The cold morning winter wind whipped Oriol's face as he slowly climbed the steps of Montserrat.Ca: Els cims punxeguts de les muntanyes semblaven vigilar-lo, com si comprenguessin la seva missió.En: The jagged peaks of the mountains seemed to watch over him, as if they understood his mission.Ca: Aquest lloc especial era on esperava reconciliar-se amb Pau i Marina, esperant que la pau del monestir els ajudés a deixar enrere els malentesos del passat.En: This special place was where he hoped to reconcile with Pau and Marina, hoping that the peace of the monastery would help them leave behind the misunderstandings of the past.Ca: Feia anys que no es veien.En: It had been years since they last saw each other.Ca: Una discussió sense importància havia esdevingut un mur entre ells.En: An insignificant argument had become a wall between them.Ca: Ara, Oriol se sentia preparat per trencar aquella barrera, però els records encara eren vius i dolorosos.En: Now, Oriol felt ready to break down that barrier, but the memories were still alive and painful.Ca: Amb el cor bategant amb nerviosisme, va entrar al claustre.En: With his heart beating nervously, he entered the cloister.Ca: Allà, Pau, el seu germà petit, i Marina, la seva cosina, l'estaven esperant.En: There, Pau, his younger brother, and Marina, his cousin, were waiting for him.Ca: "Hola, Oriol", va dir Pau amb un to fred.En: "Hello, Oriol," said Pau with a cold tone.Ca: Marina va fer una mena de somriure forçat, però els ulls li brillaven amb esperança.En: Marina gave a sort of forced smile, but her eyes shone with hope.Ca: Oriol sabia que aquest era el moment.En: Oriol knew this was the moment.Ca: "És hora de parlar, de veritat", va dir Oriol amb una veu ferma però amable.En: "It's time to talk, truly," Oriol said with a firm yet kind voice.Ca: "No podem deixar que el passat ens separi més".En: "We cannot let the past keep us apart any longer."Ca: Pau va alçar les espatlles, encara ressentit.En: Pau shrugged, still resentful.Ca: "Les coses no són tan senzilles", va contestar amb un fil de veu.En: "Things aren't that simple," he replied in a low voice.Ca: Per uns instants, el silenci només es trencava pel murmuri llunyà dels monjos resant.En: For a few moments, the silence was only broken by the distant murmur of the monks praying.Ca: Finalment, Marina va agafar la mà d'Oriol.En: Finally, Marina took Oriol's hand.Ca: "Hem de començar a escoltar-nos, a parlar sense por".En: "We need to start listening to each other, to talk without fear."Ca: La conversa va escalfar-se.En: The conversation heated up.Ca: Els records del malentès que els havia allunyat ressorgien.En: Memories of the misunderstanding that had distanced them resurfaced.Ca: Llavors, Pau es va aixecar sobtadament, mirant Oriol amb frustració.En: Then, Pau suddenly stood up, looking at Oriol with frustration.Ca: "Per què mai vas intentar solucionar-ho abans?En: "Why did you never try to solve it before?"Ca: ", va exclamar, amb dolor a la veu.En: he exclaimed, pain in his voice.Ca: Oriol va fer una pausa.En: Oriol paused.Ca: Sabia que aquest moment seria decisiu.En: He knew this moment would be decisive.Ca: "Vaig ser orgullós i tossut", va admetre amb sinceritat.En: "I was proud and stubborn," he admitted sincerely.Ca: "Però ara vull canviar això.En: "But now I want to change that.Ca: Vull que siguem una família de nou".En: I want us to be a family again."Ca: A poc a poc, les seves paraules van començar a tenir efecte.En: Slowly, his words began to have an effect.Ca: Pau va respirar profundament i va baixar la mirada.En: Pau took a deep breath and lowered his gaze.Ca: "També m'he equivocat", va admetre finalment.En: "I've also made mistakes," he finally admitted.Ca: I així, amb l'ajuda de Marina, van començar a recordar els moments feliços de la infància compartida.En: And so, with Marina's help, they began to recall the happy moments of their shared childhood.Ca: Després de molts mesos de silenci, els tres van començar a parlar de veritat, amb honestedat i tendresa.En: After many months of silence, the three began to talk truly, with honesty and tenderness.Ca: Les paraules no van curar immediatament les ferides, però van establir una base per a un nou començament.En: The words didn't immediately heal the wounds, but they laid a foundation for a new beginning.Ca: Quan el sol començava a amagar-se darrere les muntanyes, Oriol sentia que un pes li havia estat aixecat del cor.En: As the sun began to hide behind the mountains, Oriol felt a weight had been lifted from his heart.Ca: Els tres van somriure amb complicitat mentre baixaven les escales del monestir junts.En: The three smiled in complicity as they descended the monastery steps together.Ca: Estaven disposats a redescobrir els llaços que els unien, amb una apreciació renovada per la importància de la família i la màgia de la reconciliació.En: They were willing to rediscover the bonds that united them, with a renewed appreciation for the importance of family and the magic of reconciliation.Ca: La tranquil·litat de Montserrat havia fet la seva feina.En: The tranquility of Montserrat had done its job.Ca: En aquell lloc sagrat, havien trobat la força per perdonar, recordar i estimar de nou.En: In that sacred place, they found the strength to forgive, remember, and love again.Ca: I amb això, una nova etapa va començar per a l'Oriol, el Pau i la Marina.En: And with that, a new chapter began for Oriol, Pau, and Marina. Vocabulary Words:the wind: el ventthe morning: el matíthe winter: l'hivernto whip: assotarjagged: punxegutsthe peaks: els cimsto watch over: vigilarthe discussion: la discussióinsignificant: sense importànciabarrier: barrerathe cloister: el claustreresentful: ressentitto shrug: alçar les espatllesthe murmur: el murmurithe monks: els monjosto pray: resarto listen: escoltarto resurface: ressorgirfrustration: frustracióto admit: admetrestubborn: tossutdecisive: decisiuto recall: recordarthe childhood: la infànciato pause: fer una pausato lower (the gaze): baixar la miradathe wounds: les feridesto lay a foundation: establir una basethe sunset: l'ocàscomplicity: complicitat
Fluent Fiction - Catalan: Conquering Cliffs: A Journey of Fear and Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-21-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El dia començava amb un cel clar i un sol brillant sobre la Costa Brava.En: The day began with a clear sky and a bright sun over the Costa Brava.Ca: El mar blau es reflectia en els ulls de la Núria mentre es preparava per a l'excursió.En: The blue sea reflected in Núria's eyes as she prepared for the excursion.Ca: Els penya-segats eren imponents, amagant històries antigues entre les seves roques.En: The cliffs were imposing, hiding ancient stories among their rocks.Ca: L'hivern donava una frescor especial a l'aire, estimulant cada pas que feia la parella.En: Winter gave a special freshness to the air, invigorating every step the couple took.Ca: La Núria era aventurera de mena.En: Núria was adventurous by nature.Ca: Li agradava explorar nous paisatges i trobar inspiració per als seus quadres.En: She loved exploring new landscapes and finding inspiration for her paintings.Ca: Tanmateix, dins seu, hi havia un secret temor: les altures.En: However, within her, there was a secret fear: heights.Ca: En Jordi, el seu amic sempre enèrgic, mai s'havia adonat d'aquesta por.En: Jordi, her ever-energetic friend, had never realized this fear.Ca: Ell caminava al seu costat, ple de confiança, animant-la contínuament.En: He walked beside her, full of confidence, continuously encouraging her.Ca: "Vinga, Núria, aquesta part del camí és preciosa, no t'ho perdis!En: "Come on, Núria, this part of the path is beautiful, don't miss it!"Ca: ", deia Jordi amb entusiasme.En: Jordi would say with enthusiasm.Ca: El camí serpentejava per la costa, revelant vistes espectaculars del mar.En: The path wound its way along the coast, revealing spectacular views of the sea.Ca: Però també es tornava més complicat, amb pendents rocosos i trams estrets que deixaven veure el mar des de vertiginoses altures.En: But it also became more challenging, with rocky slopes and narrow sections that offered dizzying views of the sea below.Ca: La Núria sentia el cor bategar-li fort, però no volia defallir.En: Núria felt her heart beating hard, but she did not want to falter.Ca: La voluntat de superar la seva por i trobar inspiració guiava cada pas.En: The will to overcome her fear and find inspiration guided every step.Ca: "Ara vindrà la part més alta", va avisar Jordi.En: "Now we're coming to the highest part," Jordi warned.Ca: La Núria es va aturar un moment, mirant cap amunt, cap al punt culminant de l'excursió.En: Núria paused for a moment, looking up towards the culminating point of the excursion.Ca: Allà, el camí s'elevava fins a un penya-segat que prometia una vista de somni.En: There, the path rose to a cliff promising a dreamlike view.Ca: L'aire fred li bufava al voltant, i les onades trencaven amb força contra les roques a sota d'ella.En: The cold air blew around her, and the waves crashed forcefully against the rocks below.Ca: Tot i això, va respirar profundament, trobant la valentia en el suport de Jordi i el desig de vèncer la seva por.En: Nevertheless, she took a deep breath, finding courage in Jordi's support and the desire to conquer her fear.Ca: Finalment, van arribar a la part superior.En: Finally, they reached the top.Ca: La vista era impressionant: un horitzó infinit, blaus i verds del mar fusionant-se amb el cel.En: The view was breathtaking: an endless horizon, blues and greens of the sea blending with the sky.Ca: La Núria es va sentir petita al costat d'aquella magnitud, però també poderosa.En: Núria felt small in the face of such magnitude, but also powerful.Ca: "Ho has aconseguit, mira què bonic!En: "You did it, look how beautiful it is!"Ca: ", va exclamar Jordi, sense adonar-se del que significava aquell moment per a la seva amiga.En: Jordi exclaimed, unaware of what this moment meant for his friend.Ca: La Núria va mirar endavant i va fer una passa més, acceptant el paisatge i el seu temor.En: Núria looked ahead and took another step, embracing the landscape and her fear.Ca: El vent li acariciava els cabells, i un sentiment d'alliberament va envair-la.En: The wind caressed her hair, and a feeling of liberation washed over her.Ca: Amb els ulls lluents, va somriure a Jordi.En: With sparkling eyes, she smiled at Jordi.Ca: En aquell moment, en Jordi va entendre.En: In that moment, Jordi understood.Ca: Va veure el que havia aconseguit i el que havia implicat.En: He saw what she had accomplished and what it had entailed.Ca: Li va oferir un suport sincer amb una abraçada i un "Estic molt orgullós de tu".En: He offered her sincere support with a hug and an "I'm so proud of you."Ca: Després de vèncer les altures, la Núria va sentir una nova confiança.En: After conquering the heights, Núria felt a new confidence.Ca: Sabia que podia confiar en si mateixa i en les seves forces.En: She knew she could rely on herself and her strengths.Ca: Aquesta experiència seria l'empenta per a nous projectes artístics, plens de colors i emocions.En: This experience would be the push for new artistic projects, full of colors and emotions.Ca: Quan van tornar a baixar dels penya-segats, la Núria portava amb ella no només inspiració, sinó també la certesa que podia afrontar nous reptes.En: As they descended from the cliffs, Núria carried with her not only inspiration but also the certainty that she could face new challenges.Ca: La Costa Brava quedava enrere, portant una part del seu cor i pintant-lo a l'ànima de la Núria per sempre.En: The Costa Brava remained behind, taking a piece of her heart and painting it onto Núria's soul forever. Vocabulary Words:the sky: el celthe cliff: el penya-segatthe breeze: la brisathe wave: la onadathe path: el camíthe slope: el pendentthe view: la vistathe horizon: l'horitzóthe landscape: el paisatgethe fear: la porthe step: el pasthe magnitude: la magnitudthe inspiration: la inspiracióthe confidence: la confiançathe courage: el coratgethe support: el suportthe joy: l'alegriathe realization: la realitzacióthe enthusiasm: l'entusiasmethe air: l'airethe liberation: l'alliberamentthe certainty: la certesathe challenge: el reptethe project: el projectethe painting: el quadrethe strength: la forçato overcome: superarto explore: explorarto inspire: inspirarto conquer: vèncer
Fluent Fiction - Catalan: A Delicious Journey: Discovering Barcelona's Culinary Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-21-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La boira del matí sobre Barcelona encara no s'havia dissipat quan Martí i Núria van arribar al Mercat de la Boqueria.En: The morning fog over Barcelona had not yet dissipated when Martí and Núria arrived at the Mercat de la Boqueria.Ca: Era un dissabte d'hivern, i el mercat resplendia amb una barreja de colors vius i olors captivadores.En: It was a winter Saturday, and the market glowed with a mix of lively colors and captivating smells.Ca: A mà dreta, les parades lluïen verdures fresques; a mà esquerra, els peixos del dia llampurnejaven en el seu gel brunyit.En: On the right, the stalls displayed fresh vegetables; on the left, the day's fish shimmered on their polished ice.Ca: "Avui és el gran dia", va dir Martí amb una barreja d'excitació i nervis.En: "Today is the big day," said Martí with a mix of excitement and nerves.Ca: "La meva mare política vindrà a sopar, i ha de ser perfecte."En: "My mother-in-law is coming for dinner, and it has to be perfect."Ca: "Cristina només vol passar una bona estona", va replicar Núria amb un somriure tranquil.En: "Cristina just wants to have a good time," Núria replied with a calm smile.Ca: "No ens preocupem per la perfecció."En: "Let's not worry about perfection."Ca: Martí va agafar el carro amb decisió, fixant-se en la llista meticulosament preparada.En: Martí took the cart with determination, focusing on the meticulously prepared list.Ca: Però, de seguida, es va adonar que no podien caminar fàcilment entre la multitud.En: But he quickly realized they couldn't easily walk through the crowd.Ca: "Com ho farem així?" va dir, inquiet.En: "How will we manage like this?" he said, concerned.Ca: Mentre avançaven amb paciència, van descobrir que alguns dels seus ingredients preferits, com els tomàquets de Montserrat, no estaven disponibles.En: As they moved forward patiently, they discovered that some of their favorite ingredients, like Montserrat tomatoes, were unavailable.Ca: Martí va bufar frustrat. "No és el que esperava", va murmurar.En: Martí sighed in frustration. "It's not what I expected," he murmured.Ca: Núria, amb la seva espontaneïtat habitual, li va agafar la mà.En: Núria, with her usual spontaneity, took his hand.Ca: "Confia en mi. Ens adaptarem.En: "Trust me. We can adapt.Ca: Mira aquestes cebes tendres. Podem fer servir-les en lloc dels tomàquets", va suggerir.En: Look at these green onions. We can use them instead of the tomatoes," she suggested.Ca: Al principi, Martí no estava convençut, però va veure el somriure confiada de Núria i va assentir.En: Initially, Martí wasn't convinced, but he saw Núria's confident smile and nodded.Ca: A poc a poc, va començar a deixar-se portar per l'experiència.En: Gradually, he started to let himself be carried away by the experience.Ca: Les olors de les espècies, el murmuri dels venedors, les cançons en l'aire... tot tenia un encant especial.En: The smells of the spices, the murmurs of the vendors, the songs in the air... everything had a special charm.Ca: De sobte, mentre avançaven per la zona de carns, Martí va veure alguna cosa que el va fer aturar-se en sec.En: Suddenly, as they moved through the meat section, Martí saw something that made him stop dead in his tracks.Ca: Allà, entre pollastres i conills, hi havia una peça de carn de vedella que brillava amb una frescor insuperable.En: There, among chickens and rabbits, was a piece of veal that shone with unsurpassable freshness.Ca: No estava a la seva llista, però Martí la va imaginar perfectament a la seva taula.En: It wasn't on his list, but Martí imagined it perfectly on his table.Ca: Amb ànim renovat, va comprar la carn.En: With renewed enthusiasm, he bought the meat.Ca: Núria va somriure. "Veus? El mercat sempre et sorprèn."En: Núria smiled. "See? The market always surprises you."Ca: Quan van arribar a casa, Martí va trobar plaer en preparar el sopar, aquesta vegada sense angoixes.En: When they got home, Martí found pleasure in preparing the dinner, this time without anxiety.Ca: Quan la seva mare política va tastar el menjar, va fer un gest de sorpresa i va aplaudir les seves habilitats culinàries.En: When his mother-in-law tasted the food, she showed surprise and praised his culinary skills.Ca: "Està deliciós!", va exclamar.En: "It's delicious!" she exclaimed.Ca: Després de sopar, mentre recollien la taula, Martí va agafar la mà de Núria.En: After dinner, while clearing the table, Martí took Núria's hand.Ca: "Gràcies per ajudar-me a veure que l'important no és només el resultat, sinó també el viatge", va dir amb sinceritat.En: "Thank you for helping me see that what's important isn't just the result, but also the journey," he said sincerely.Ca: Martí havia après que, a vegades, deixar-se portar per l'experiència i confiar en els instints —i en la Núria— podia crear moments inoblidables.En: Martí had learned that sometimes letting himself be carried by the experience and trusting his instincts—and Núria—could create unforgettable moments.Ca: Barcelona, amb tota la seva vida, l'havia ensenyat a ser flexible i a trobar bellesa en l'imperfecció, tal com Núria sempre havia viscut.En: Barcelona, with all its life, had taught him to be flexible and to find beauty in imperfection, just as Núria had always lived. Vocabulary Words:the fog: la boirato dissipate: dissiparthe stall: la paradato shimmer: llampurnejarthe anxiety: l'angoixathe charm: l'encantthe meat: la carnto murmur: murmurarto adapt: adaptar-sethe freshness: la frescorunbeatable: insuperablethe determination: la decisióto nod: assentirthe perfection: la perfeccióthe instinct: l'instintthe surprise: la sorpresato trust: confiarto clear (the table): recollir (la taula)the journey: el viatgethe charm: l'encantthe spontaneity: l'espontaneïtatthe crowd: la multitudto sigh: bufarto praise: aplaudirthe vendor: el venedorcaptivating: captivadorto let oneself be carried away: deixar-se portarthe scent: la olorflexible: flexiblethe spontaneity: l'espontaneïtat
Welcome back to Behind Greatness. Joan (a Catalan name, pronounced "shwan") is an Anthropologist currently living in San Sebastian, Spain. He also owns a travel company called Last Places. This endeavour was born from his love of exploring the last places on Earth and living with its inhabitants – places where no tourists exist. He adopted his grandmother's gaze on the world, living in life's mystical rhythms – following by what you feel rather than by just what you see. In service to this gaze, Joan has focused his life's energy to investigating and researching decaying traditions around the world. We talk about the Amazon, Cameroon, startlink-ification effects on tribal culture, fruit-cracking fish, thinking less v feeling more, dancing with wolves and churches, supermarkets and tracksuits. We may have also discovered a new emotion. Joan, Website & Travel company: https://lastplaces.com/en/autor/joan-riera-travel-guide/ IG: @lastplacetravel YT: https://www.youtube.com/channel/UC4kN2qmf-Bh5BhUuT8rsOMw/featured Goonies: https://www.youtube.com/watch?v=hJ2j4oWdQtU Dances with Wolves: https://www.youtube.com/watch?v=uc8NMbrW7mI To give to the Behind Greatness podcast, please visit here: https://behindgreatness.org. As a charity, tax receipts are issued to donors
Fluent Fiction - Catalan: The Mystery of the Missing Masterpiece at Escola Pública Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-20-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Entre els passadissos animats de l'Escola Pública de Barcelona, Oriol caminava cap a la sala d'exposicions.En: Between the lively corridors of the Escola Pública de Barcelona, Oriol walked towards the exhibition room.Ca: Els murals de colors brillants decoraven les parets.En: The brightly colored murals decorated the walls.Ca: Els estudiants es movien amb pressa entre classes, però Oriol tenia una cosa al cap: el quadre desaparegut.En: Students hurried between classes, but Oriol had one thing on his mind: the missing painting.Ca: Feia dies que la notícia havia commocionat tota l'escola.En: It had been days since the news had shaken the entire school.Ca: L'exposició d'hivern, que es celebrava anualment, tenia una peça que faltava.En: The annual winter exhibition had a missing piece.Ca: Aquesta peça era clau.En: This piece was key.Ca: Un quadre que destil·lava el talent dels estudiants estava enlloc.En: A painting that distilled the students' talent was nowhere to be found.Ca: Encara faltaven unes setmanes per a l'hivern de veritat, però ja es notava el fred a l'aire.En: A few weeks still remained until the real winter, but the chill was already in the air.Ca: Oriol desitjava resoldre aquest misteri.En: Oriol wished to solve this mystery.Ca: Emocionat i creatiu, anhelava demostrar les seves habilitats artístiques en el concurs escolar.En: Excited and creative, he longed to showcase his artistic skills in the school contest.Ca: Encara que això havia estat tapat per l'escàndol.En: Although this had been overshadowed by the scandal.Ca: Martina, la seva amiga de confiança, escoltava els plans d'Oriol amb cura.En: Martina, his trusted friend, listened to Oriol's plans carefully.Ca: Ella era coneguda per la seva lògica i el seu enginy.En: She was known for her logic and wit.Ca: —Oriol, estàs segur de voler continuar?En: "Oriol, are you sure you want to continue?"Ca: —preguntà Martina, un toc d'indecisió a la veu.En: Martina asked, a touch of indecision in her voice.Ca: —Sí, Martina.En: "Yes, Martina.Ca: Hem de ser justos i permetre que tots serem valorats per igual —contestà Oriol amb determinació.En: We have to be fair and allow everyone to be evaluated equally," Oriol replied with determination.Ca: L'administració de l'escola estava més interessada a evitar una mala publicitat que no pas a aclarir l'assumpte.En: The school administration was more interested in avoiding bad publicity than in clarifying the matter.Ca: Els mestres, preocupats, imposaven restriccions als alumnes, impedint-los de buscar pistes massa a prop.En: The teachers, concerned, imposed restrictions on the students, preventing them from looking too close for clues.Ca: Malgrat tot, Oriol i Martina decidien prendre cartes en l'assumpte.En: Despite this, Oriol and Martina decided to take matters into their own hands.Ca: Passejaren pels passadissos un cop més, fent-se passar per estudiants distrets.En: They strolled through the halls once more, pretending to be distracted students.Ca: Les pistes que havien trobat els conduïen a un magatzem a l'extrem de l'edifici.En: The clues they had found led them to a storeroom at the end of the building.Ca: Era un lloc poc transitat, prop de les grans finestres que mostraven la ciutat de Barcelona, amb la seva arquitectura única.En: It was a rarely accessed place, near the large windows that displayed the city of Barcelona, with its unique architecture.Ca: Amb molta cura, obriren la porta i allà estava: el quadre desaparegut.En: With great care, they opened the door, and there it was: the missing painting.Ca: Però hi havia més.En: But there was more.Ca: Uns documents indicaven que un altre estudiant envejós havia planejat la desaparició per evitar la competència.En: Some documents indicated that another envious student had planned the disappearance to avoid competition.Ca: Oriol i Martina sabien que havien de presentar proves sòlides.En: Oriol and Martina knew they had to present solid evidence.Ca: Per això, organitzaren una trobada amb els professors i l'administració.En: Therefore, they arranged a meeting with the teachers and the administration.Ca: Mostraren el quadre recuperat i els documents trobats.En: They showed the recovered painting and the documents they found.Ca: La veritat va sortir a la llum.En: The truth came to light.Ca: L'escola reinstal·là l'exhibició.En: The school reinstated the exhibition.Ca: Oriol, ara més segur de si mateix, va presentar el seu treball.En: Oriol, now more confident in himself, presented his work.Ca: La seva obra fou celebrada i reconeguda pel talent que demostrava.En: His artwork was celebrated and recognized for the talent it demonstrated.Ca: Va aprendre el valor de la perseverança i la importància de la col·laboració.En: He learned the value of perseverance and the importance of collaboration.Ca: Amb una satisfacció renovada, Oriol i Martina abandonaren la sala d'exposicions, rient amb complicitat.En: With renewed satisfaction, Oriol and Martina left the exhibition room, laughing in complicity.Ca: El misteri s'havia resolt, i l'amistat s'havia enfortit en el procés.En: The mystery was solved, and their friendship had strengthened in the process.Ca: I així, en aquell hivern suau, sota el cel brillant de Barcelona, es va escriure una història de coratge, amistat i art.En: And so, in that mild winter, under the bright sky of Barcelona, a story of courage, friendship, and art was written. Vocabulary Words:the corridor: el passadíslively: animatthe exhibition: l'exposicióthe mural: el muralto decorate: decorarto hurry: moure's amb pressamissing: desaparegutthe news: la notíciato shake: commocionarkey: clauto distill: destil·larstill: encarathe chill: el fredthe mystery: el misteriexcited: emocionatto showcase: demostrarovershadowed: tapattrusted: de confiançathe wit: l'enginythe administration: l'administracióthe publicity: la publicitatthe clue: la pistato strolled: passejarthe storeroom: el magatzemto recover: recuperarthe evidence: la provathe satisfaction: la satisfacciófriendship: l'amistatto strengthen: enfortircourage: el coratge
Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Wintry Classroom: Embracing New Teaching Horizons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-20-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La ciutat de Barcelona es despertava amb una fina capa de gel damunt els carrers, un testimoni silenciós de l'arribada de l'hivern.En: The city of Barcelona woke up with a thin layer of ice on the streets, a silent witness to the arrival of winter.Ca: A dins del col·legi públic, l'escola era un bullir constant de veus i passes, els estudiants preparant-se per al dia.En: Inside the public school, the school was a constant hubbub of voices and footsteps, the students getting ready for the day.Ca: Al segon pis, Laia, la professora de matemàtiques, estava immersa en els seus pensaments.En: On the second floor, Laia, the math teacher, was deep in her thoughts.Ca: Feia setmanes que les ressenyes dels alumnes li causaven inquietud.En: For weeks, the students' reviews had been causing her unease.Ca: Els resultats no eren els esperats i això la feia dubtar de les seves capacitats com a mestra.En: The results weren't as expected, and this made her doubt her abilities as a teacher.Ca: Aquell matí, mentre el fred airejolava l'aula des del passadís, Laia mirava els papers sobre la seva taula amb determinació.En: That morning, as the cold aired out the classroom from the hallway, Laia looked at the papers on her desk with determination.Ca: Havia decidit presentar una nova estratègia als pares durant la reunió prevista per aquell vespre.En: She had decided to present a new strategy to the parents during the meeting scheduled for that evening.Ca: Una combinació d'interactivitat i tecnologies noves prometia captar l'atenció dels estudiants.En: A combination of interactivity and new technologies promised to capture the students' attention.Ca: El repte major, però, era si els pares acceptarien aquestes novetats.En: The biggest challenge, however, was whether the parents would accept these innovations.Ca: L'aula estava decorada amb murals antics i podria semblar difícil introduir canvi.En: The classroom was decorated with old murals and it might seem difficult to introduce change.Ca: Però Barcelona sempre havia estat una ciutat d'innovació, i ella volia mantenir aquesta tradició.En: But Barcelona had always been a city of innovation, and she wanted to maintain this tradition.Ca: Es veia obligada a compartir el seu entusiasme, malgrat el seu cor bategant amb nervis.En: She felt compelled to share her enthusiasm, despite her heart pounding with nerves.Ca: A l'hora de la reunió, l'aula es va omplir de pares, esperant amb expectació.En: At meeting time, the classroom filled with parents, waiting with anticipation.Ca: Laia va començar la seva presentació amb un somriure, mostrant diagrames en una pantalla gran.En: Laia began her presentation with a smile, showing diagrams on a large screen.Ca: "Els nostres fills responen millor quan es diverteixen mentre aprenen", va dir, i va passar a demostrar una classe interactiva.En: "Our children respond better when they have fun while learning," she said, and went on to demonstrate an interactive class.Ca: De sobte, Pere, un dels pares, va aixecar la mà.En: Suddenly, Pere, one of the parents, raised his hand.Ca: "Com podem estar segurs que aquestes tècniques funcionaran?En: "How can we be sure these techniques will work?"Ca: ", va preguntar, el to una mica escèptic.En: he asked, his tone somewhat skeptical.Ca: Laia va sentir com la calor pujava a les seves galtes.En: Laia felt the heat rise to her cheeks.Ca: Va respirar profundament i va explicar amb serenitat els estudis i les proves que recolzaven el seu pla.En: She took a deep breath and calmly explained the studies and evidence supporting her plan.Ca: Quan va acabar, va fer una pausa incòmoda.En: When she finished, there was an awkward pause.Ca: Però llavors va parlar Jordi, un altre pare.En: But then Jordi, another parent, spoke up.Ca: "Això sembla innovador i interessant", va dir amb un to decidit.En: "This seems innovative and interesting," he said with a decisive tone.Ca: Altres pares van assentir amb entusiasme.En: Other parents nodded enthusiastically.Ca: La reunió va girar en una discussió animada sobre la col·laboració entre família i escola, omplint Laia d'una nova confiança.En: The meeting turned into an animated discussion about family-school collaboration, filling Laia with new confidence.Ca: Els pares estaven disposats a donar suport, i això l'omplí d'esperança.En: The parents were willing to support her, and that filled her with hope.Ca: Al final, quan la reunió va acabar, Laia va sortir de l'aula amb un somriure.En: In the end, when the meeting concluded, Laia left the classroom with a smile.Ca: Havia guanyat no només la confiança dels pares, sinó també la pròpia.En: She had gained not only the parents' confidence, but also her own.Ca: El fred hivern de Barcelona ja no semblava tan sever com aquell matí.En: The cold winter in Barcelona no longer seemed as severe as that morning.Ca: Amb pas ferm, sabia que el futur podia ser brillant, amb els pares al seu costat, treballant per l'èxit dels estudiants.En: With a firm step, she knew the future could be bright, with the parents by her side, working for the students' success. Vocabulary Words:the hubbub: el bullirthe reviews: les ressenyesto cause unease: causar inquietudto doubt: dubtarthe determination: la determinacióthe strategy: l'estratègiathe scheduled: previstato promise: prometrethe attention: l'atencióthe challenge: el reptethe innovation: la innovacióto compel: obligarthe enthusiasm: l'entusiasmethe diagrams: els diagramesthe screen: la pantallato demonstrate: demostrarsuddenly: de sobteto be sure: estar segurssomewhat: una micato rise: pujarthe cheeks: les galtesthe breath: el respirarthe evidence: les provesto support: recolzarto fill with hope: omplir d'esperançato conclude: acabarthe severe: severthe future: el futurthe success: l'èxitto collaborate: col·laborar
Send us a textHola! Com va?Preparing for a job interview in Catalan? Or ever wondered how to talk about work? This episode is for you.In this episode, we focus on the language you need to talk about jobs and interviews, from talking about your experience and skills to answering some of the most common interview questions with confidence.You'll learn:Key vocabulary related to work and interviewsHow to talk about your job, experience and educationUseful phrases for describing your skills and strengthsHow to explain why you want the jobWe hope you enjoy! Let us know what you thought and if you're feeling generous, a 5* or review would be very much appreciated!Fins la propera
Matchday 20 proved why we love LaLiga: drama, surprises and competitiveness. Matt Clark (@MattClark_08) and Román De Arquer (@Aeroslavee) review a terrific weekend. A tumultuous week for Real Madrid ended positively. After the Bernabéu crowd made their discontented feelings vociferously known on Saturday lunchtime, Los Blancos laboured to a rather uncomfortable 2-0 win over lowly Levante for Álvaro Arbeloa's first win in charge. After fielding questions about “Florentino dimisión” chants, the boss angered fans further by staunchly defending his President, claiming those who want Pérez to resign aren't genuine Madridistas. This victory put pressure on Barcelona, who lined up without Raphinha and lost their winning run. La Real continued their incredible – albeit fortuitous – start under Pellegrino Matarazzo after beating Barça 2-1 through a combination of goalkeeping excellence, luck and tight VAR calls. Just 60 seconds after Marcus Rashford had equalised, Gonçalo Guedes restored their lead. Despite accumulating over 3.5 xG and 25 shots (including five to the woodwork), there was no way past Álex Remiro, who reminded everyone why he is a worthy member of Luis de la Fuente's triumvirate. The gap at the top is now just a solitary point. ¡¡¡Hay Liga!!!Real Betis beat Villarreal to take a big step towards European football next season, but we ask why there is still some dissatisfaction among the fanbase. On Friday night, Girona continued their incredible resurgence by beating Espanyol in a Catalan derby, courtesy of two Vanat penalties. Los Pericos have had a rough start to the year, but are still well placed.Onto Part Two, we focus on the compactness of the table from 8th down to 18th. Real Sociedad are ten places above Alavés, but only five points clear of their fellow Basques.Mallorca took a huge step forward by winning a thriller against Athletic Club. Jagoba Arrasate will be thanking his giant Kosovan Vedat Muriqi who scored a hat-trick to tame Los Leones. Only Kylian Mbappé has scored more this season, and Muriqi is priceless for the island side. Three goals and three precious points. We reflect on that as well as Athletic's malaise. With a crucial set of fixtures ahead, is this Ernesto Valverde's last season in charge? Osasuna won by the same scoreline but in even more dramatic fashion. Trailing twice to Real Oviedo, it seemed like the Asturian side might finally get their win. But alas, Ante Budimir equalised twice and then Víctor Muñoz broke hearts with a 92nd-minute winner. Even when they score twice, they can't even draw, let alone win.Rayo are another club looking over their shoulder after they were well beaten by Euro-chasing Celta. They won their third in a row to cement 7th spot and put pressure on those above them.Valencia stunned the Coliseum with a late, well-constructed winner with their only shot on target of the game. Getafe are in freefall now, with just one point since the end of November. Alavés made it hard for Atleti, but ultimately came away from the capital with nothing, and they slipped into the drop zone. But, given the tightness of the table, things can change extremely quickly. A relegation battle for the ages is in prospect.You can keep up to date with all our content at lllonline.substack.com. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Catalan: Secrets of Montserrat: Unveiling the Hidden Manuscript Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-19-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El vent fred bufava entre les roques de Montserrat, portant amb ell els càntics dels monjos ressonant a l'interior de l'abadia.En: The cold wind blew between the rocks of Montserrat, bringing with it the chants of the monks resonating inside the abbey.Ca: Era hivern i la festa de Sant Pau s'apropava, un moment especial per a Pau, el monjo que sempre havia buscat descobrir els secrets del passat de l'ordre.En: It was winter and the feast of Sant Pau was approaching, a special moment for Pau, the monk who had always sought to uncover the secrets of the order's past.Ca: Un dia d'hivern, a la biblioteca de l'abadia, Pau trobà un manuscrit misteriós.En: One winter day, in the abbey's library, Pau found a mysterious manuscript.Ca: Les pàgines desgastades portaven una escriptura codificada que ningú no podia entendre.En: The worn pages bore a coded writing that no one could understand.Ca: Aquest manuscrit amagava secrets valuosos.En: This manuscript hid valuable secrets.Ca: Pau desitjava intensament desxifrar-los i demostrar el seu enginy als seus superiors.En: Pau intensely wished to decipher them and demonstrate his wit to his superiors.Ca: Però Pau no estava sol en aquesta recerca.En: But Pau was not alone in this pursuit.Ca: Ramon, el seu rival, també havia posat els ulls en el manuscrit.En: Ramon, his rival, had also set his sights on the manuscript.Ca: Ramon era conegut per la seva astúcia i volia també els honors que aquest document podia atorgar.En: Ramon was known for his cunning and also desired the honors that this document could grant.Ca: Pau sabia que havia d'actuar ràpidament.En: Pau knew he had to act quickly.Ca: En la seva desil·lusió, Pau pensà en Eulàlia, una erudita que visitava l'abadia.En: In his disappointment, Pau thought of Eulàlia, a scholar visiting the abbey.Ca: Els monjos vells desconfiaven dels forasters, però Pau estava decidit.En: The old monks distrusted outsiders, but Pau was determined.Ca: Va buscar Eulàlia a les gelades galeries de pedra i li explicà la seva situació.En: He sought out Eulàlia in the icy stone galleries and explained his situation.Ca: Ella escoltà amb atenció i accedí a ajudar-lo.En: She listened intently and agreed to help him.Ca: Junts, Pau i Eulàlia passaren hores examinant el manuscrit.En: Together, Pau and Eulàlia spent hours examining the manuscript.Ca: Les lletres i símbols eren únics, però Eulàlia tenia coneixements en llengües antigues.En: The letters and symbols were unique, but Eulàlia had knowledge of ancient languages.Ca: A mesura que desxifraven el codi, trobaven pistes que els guiaven a una part oblidada de l'abadia.En: As they deciphered the code, they found clues that guided them to a forgotten part of the abbey.Ca: Pau i Eulàlia descobriren una porta secreta amagada darrere d'un gran tapís al final d'un passadís fosc.En: Pau and Eulàlia discovered a secret door hidden behind a large tapestry at the end of a dark hallway.Ca: Darrere la porta, hi havia una cambra subterrània plena de documents antics i, entre ells, la clau que desxifrava el manuscrit.En: Behind the door, there was an underground chamber full of ancient documents and, among them, the key to deciphering the manuscript.Ca: Amb el misteri revelat, Pau i Eulàlia tornaren a la biblioteca.En: With the mystery revealed, Pau and Eulàlia returned to the library.Ca: Junts presentaren el descobriment als ancians de l'abadia.En: Together they presented the discovery to the elders of the abbey.Ca: Els ancians quedaren impressionats.En: The elders were impressed.Ca: Pau guanyà el respecte que tant havia anhelat, però també comprengué la importància de la col·laboració.En: Pau gained the respect he had so yearned for, but he also understood the importance of collaboration.Ca: Camí de sortida, envoltat per les ombres de Montserrat, Pau s'adonà que havia crescut.En: On the way out, surrounded by the shadows of Montserrat, Pau realized he had grown.Ca: Ja no volia treballar sol; havia après a valorar l'ajuda dels altres.En: He no longer wanted to work alone; he had learned to value the help of others.Ca: Eulàlia li somrigué i li digué: "Sempre hi ha noves històries esperant ser descobertes."En: Eulàlia smiled at him and said, "There are always new stories waiting to be discovered."Ca: Pau assentí, sentint-se més fort i segur que mai.En: Pau nodded, feeling stronger and more confident than ever. Vocabulary Words:the cold wind: el vent fredthe rocks: les roquesthe chants: els cànticsthe monks: els monjosthe abbey: l'abadiathe feast: la festathe order: l'ordrethe manuscript: el manuscritthe pages: les pàginesthe writing: l'escripturathe secrets: els secretsthe wit: l'enginythe superiors: els superiorsthe pursuit: la recercathe rival: el rivalthe cunning: l'astúciathe honors: els honorsthe disappointment: la desil·lusióthe scholar: l'eruditathe outsiders: els forastersthe galleries: les galeriesthe letters: les lletresthe symbols: els símbolsthe languages: les llengüesthe clues: les pistesthe tapestry: el tapísthe hallway: el passadísthe chamber: la cambrathe documents: els documentsthe elders: els ancians
Fluent Fiction - Catalan: Art Meets Science: A Barcelona Tale of Chemistry and Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-18-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'hivern il·luminava la façana del Museu de Ciències de Barcelona.En: The winter sun illuminated the facade of the Museu de Ciències de Barcelona.Ca: La plaça estava plena de famílies, estudiants i turistes desitjosos de descobrir les meravelles que s'hi amagaven.En: The square was full of families, students, and tourists eager to discover the wonders hidden inside.Ca: Laia caminava pels passadissos amb els ulls il·luminats, buscant inspiració.En: Laia walked through the corridors with bright eyes, seeking inspiration.Ca: Li encantava com l'art i la ciència es podien unir, i avui esperava trobar un nou element per a les seves creacions.En: She loved how art and science could unite, and today she hoped to find a new element for her creations.Ca: Just en un racó de l'exposició interactiva, Laia va escoltar una veu entusiasta que explicava les reaccions químiques.En: Just in a corner of the interactive exhibition, Laia heard an enthusiastic voice explaining chemical reactions.Ca: Era Jordi, amb una bata blanca i un somriure ampli, fent una demostració amb substàncies que canviaven de color sota la llum.En: It was Jordi, wearing a white coat and a wide smile, doing a demonstration with substances that changed color under the light.Ca: Els nens que l'envoltaven estaven fascinats, bocabadats amb les seves paraules.En: The children surrounding him were fascinated, amazed by his words.Ca: Laia va sentir-se intimidada al principi.En: Laia felt intimidated at first.Ca: No entenia el món de la química, però hi havia alguna cosa màgica en veure aquells colors transformant-se.En: She didn't understand the world of chemistry, but there was something magical about seeing those colors transform.Ca: Va decidir apropar-se i preguntar a Jordi sobre la seva demostració.En: She decided to approach and ask Jordi about his demonstration.Ca: "Què fa que els colors canviïn?En: "What makes the colors change?"Ca: ", va dir amb curiositat.En: she asked with curiosity.Ca: Jordi, encantat de tenir un nou oient, li va explicar amb paciència els processos químics.En: Jordi, delighted to have a new listener, patiently explained the chemical processes.Ca: Mentre parlava, s'adonà de l'interès genuí als ulls de Laia, i de cop, deixar d'estar tan centrat en les reaccions, es va adonar que la seva passió podia inspirar no només des d'un punt de vista científic.En: As he spoke, he noticed the genuine interest in Laia's eyes, and suddenly, instead of being so focused on the reactions, he realized that his passion could inspire not only from a scientific point of view.Ca: "Tu fas art, oi?En: "You do art, right?"Ca: ", li va preguntar de sobte, despertant la seva sorpresa.En: he suddenly asked, surprising her.Ca: "Sí, m'agrada trobar punts de trobada entre l'art i la ciència.En: "Yes, I like finding meeting points between art and science."Ca: ""Podríem crear una instal·lació amb aquests efectes?En: "Could we create an installation with these effects?"Ca: ", va proposar Jordi amb entusiasme.En: Jordi proposed enthusiastically.Ca: Laia va somriure.En: Laia smiled.Ca: "Seria increïble.En: "That would be amazing."Ca: "Van començar a treballar junts, combinant colors, llums i elements.En: They began working together, combining colors, lights, and elements.Ca: El resultat va ser una petita mostra que va captar l'atenció de molts visitants.En: The result was a small exhibit that captured the attention of many visitors.Ca: La màgia dels colors i la creativitat artística van captar la imaginació dels presents, especialment durant la festivitat del Dia de Sant Antoni, quan la gent celebrava al voltant del museu, i el seu treball brillava com un punter en la foscor.En: The magic of colors and artistic creativity captivated the imaginations of those present, especially during the festival of Dia de Sant Antoni, when people celebrated around the museum, and their work shone like a beacon in the dark.Ca: Quan el museu tancava, Laia i Jordi van sortir junts, emocionats amb el potencial del que havien creat.En: When the museum was closing, Laia and Jordi left together, excited about the potential of what they had created.Ca: Intercanviaren números de telèfon amb la promesa de tornar a treballar plegats.En: They exchanged phone numbers with the promise of working together again.Ca: Ara, la ciència era un estel guia per Laia, i Jordi apreciava com l'art podia obrir nous camins per la ciència.En: Now, science was a guiding star for Laia, and Jordi appreciated how art could open new paths for science.Ca: Amb la brisa gelada de gener, Barcelona brillava amb una nova llum d'inspiració i amistat.En: With the chilly breeze of January, Barcelona shone with a new light of inspiration and friendship.Ca: Laia i Jordi es van acomiadar.En: Laia and Jordi said goodbye.Ca: Els carrers de la ciutat prometien noves aventures, amb la fusió perfecta d'art i ciència per descobrir.En: The city's streets promised new adventures, with the perfect blend of art and science waiting to be discovered. Vocabulary Words:façade: façanacorridors: passadissoswonders: meravellesintimidated: intimidadacorner: racósubstances: substànciesinteraction: interactivachemical reactions: reaccions químiquesdemonstration: demostracióinspiration: inspiraciógenuine: genuíinstallation: instal·lacióelements: elementsexhibit: mostracreativity: creativitatimagination: imaginaciófestival: festivitatguide star: estel guiapotential: potencialchilly breeze: brisa geladasnowstorm: torbfascinated: fascinatscuriosity: curiositatmeeting points: punts de trobadanew paths: nous caminssparkle: esclatpromise: promesawork: laborfestival goers: festersart: art
Fluent Fiction - Catalan: From Cloudy Dreams to Solar Sparks: L'Oriol's Museum Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-18-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Les ombres dansaven a les parets de la botiga del museu mentre l'Oriol, amb els ulls brillants de curiositat, explorava el lloc.En: The shadows danced on the walls of the museum shop while l'Oriol, with eyes bright with curiosity, explored the place.Ca: Era un dia d'hivern, amb l'escalfor del museu contrastant amb el fred de l'exterior.En: It was a winter day, with the warmth of the museum contrasting with the cold outside.Ca: L'Oriol anava acompanyat dels seus amics, en Jon i la Marta, que semblaven menys interessats en les curiositats tecnològiques.En: L'Oriol was accompanied by his friends, Jon and Marta, who seemed less interested in technological curiosities.Ca: "L'Oriol sempre té el cap als núvols amb aquestes coses", va comentar en Jon mentre passejaven pel passadís ple de turistes curiosos.En: "L'Oriol always has his head in the clouds with these things," commented Jon while they walked through the hallway full of curious tourists.Ca: "Sí, però mira com gaudeix!", va replicar la Marta amb un somriure.En: "Yes, but look how much he's enjoying it!" replied Marta with a smile.Ca: L'Oriol es sentia emocionat davant tants tresors científics.En: L'Oriol felt excited before so many scientific treasures.Ca: Però tenia un objectiu clar a la ment: volia trobar un gadget únic, alguna cosa que pogués mostrar als seus amics i fer que el miressin d'una manera diferent.En: But he had a clear goal in mind: he wanted to find a unique gadget, something he could show his friends to make them look at him differently.Ca: Volia ser interessant.En: He wanted to be interesting.Ca: El museu estava a vessar, i la botiga era un caos de veus i rialles.En: The museum was crowded, and the shop was a chaos of voices and laughter.Ca: Els prestatges eren plens de joguines científiques, llibres, microscopis, i robots de joguina.En: The shelves were full of scientific toys, books, microscopes, and toy robots.Ca: Però quan va veure el preu dels articles que li cridaven l'atenció, l'alegria de l'Oriol va començar a desaparèixer.En: But when he saw the price of the items that caught his attention, l'Oriol's joy began to fade.Ca: "Tot és massa car o poc impressionant", es va lamentar en veu baixa.En: "Everything is too expensive or not impressive enough," he muttered quietly.Ca: Malgrat la frustració, l'Oriol es va prendre el temps d'explorar cada racó.En: Despite the frustration, L'Oriol took the time to explore every corner.Ca: Tot i el risc de perdre el bus, va decidir que valia la pena buscar una mica més.En: Despite the risk of missing the bus, he decided it was worth searching a bit more.Ca: La determinació el va portar cap a un racó menys concorregut de la botiga.En: Determination led him to a less crowded corner of the shop.Ca: Allà, en veure una petita capsa amb un kit de robot solar, els ulls de l'Oriol es van il·luminar.En: There, when he saw a small box with a solar robot kit, l'Oriol's eyes lit up.Ca: No era car, i el més important, era un repte per construir.En: It wasn't expensive, and most importantly, it was a challenge to build.Ca: Però un dubte va aparèixer: "Serà prou interessant per als altres?"En: But a doubt appeared: "Will it be interesting enough for others?"Ca: Els pensaments van començar a formar espirals dins el seu cap.En: Thoughts began to spiral in his head.Ca: Volia impressionar els seus amics, però... també volia divertir-se i aprendre.En: He wanted to impress his friends, but... he also wanted to have fun and learn.Ca: Va imaginar com seria muntar el robot, les peces encaixant com un puzle.En: He imagined what it would be like to assemble the robot, the pieces fitting together like a puzzle.Ca: Finalment, va tancar els ulls i va somriure.En: Finally, he closed his eyes and smiled.Ca: El goig d'aprendre i el repte d'aquell petit kit solar eren el que veritablement el feien feliç.En: The joy of learning and the challenge of that small solar kit were what truly made him happy.Ca: Amb les paraules de la Marta ressonant a la seva ment, "Mira com gaudeix!", va saber que la seva decisió estava presa.En: With Marta's words echoing in his mind, "Look how much he's enjoying it!", he knew his decision was made.Ca: L'Oriol va comprar el kit, agafant-lo amb orgull.En: L'Oriol bought the kit, holding it with pride.Ca: Va sortir de la botiga amb un nou sentiment de confiança.En: He left the shop with a new sense of confidence.Ca: A fora, les llums de l'hivern il·luminaven els ulls del seu nou amic solar, petit però ple de possibilitats.En: Outside, the winter lights illuminated his new solar friend, small but full of possibilities.Ca: L'Oriol, ara amb un somriure clar i segura, esperava compartir aquella aventura amb els seus amics, no per impressionar-los, sinó per il·luminar la seva pròpia passió i compartir moments de felicitat genuïna.En: L'Oriol, now with a clear and certain smile, looked forward to sharing this adventure with his friends, not to impress them, but to illuminate his own passion and share moments of genuine happiness.Ca: Amb cada pas, mentre el museu tancava les seves portes darrere d'ells, l'Oriol sentia que era la seva curiositat, i no la impressió que causava, el que tenia el veritable valor.En: With every step, as the museum closed its doors behind them, L'Oriol felt that it was his curiosity, and not the impression he made, that had true value. Vocabulary Words:the shadows: les ombresthe walls: les paretsthe museum: el museuthe winter: l'hivernthe warmth: l'escalforthe hallway: el passadísthe chaos: el caosthe shelves: els prestatgesthe toys: les joguinesthe microscopes: els microscopisthe voices: les veusthe laughter: les riallesthe bus: el busthe corner: el racóthe price: el preuthe box: la capsathe doubt: el dubtethe pieces: les pecesthe puzzle: el puzlethe joy: el goigthe challenge: el reptethe pride: l'orgullthe confidence: la confiançathe lights: les llumsthe possibility: la possibilitatthe adventure: l'aventurathe moment: el momentthe curiosity: la curiositatthe impression: la impressióthe value: el valor
Fluent Fiction - Catalan: Snowy Triumph: La Núria's Unyielding Spirit Transforms Elections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-17-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Barcelona estava coberta d'un mantell blanc, un fenomen rar al cor de l'hivern en aquesta ciutat mediterrània.En: Barcelona was covered in a white blanket, a rare phenomenon in the heart of winter in this Mediterranean city.Ca: A dins d'un edifici del barri històric, l'ambient era càlid i ple d'activitat.En: Inside a building in the historic district, the atmosphere was warm and bustling with activity.Ca: Era el dia de les eleccions locals, un esdeveniment important per als ciutadans.En: It was the day of the local elections, an important event for the citizens.Ca: La Núria, una noia amb molta energia i un gran sentit del deure cívic, coordinava els voluntaris al centre de votació.En: La Núria, a young woman full of energy and with a strong sense of civic duty, was coordinating the volunteers at the polling center.Ca: Estava decidida a fer de la jornada una experiència positiva per a tothom. però les notícies no eren bones.En: She was determined to make the day a positive experience for everyone, but the news was not good.Ca: Una nevada inesperada havia complicat el transport i amenaçava amb disminuir la participació.En: An unexpected snowfall had complicated transportation and threatened to reduce turnout.Ca: En Pere, un dels voluntaris més veterans, es va apropar a la Núria amb preocupació als ulls.En: En Pere, one of the most veteran volunteers, approached la Núria with concern in his eyes.Ca: "Núria, què farem? La gent no pot arribar fins aquí."En: "Núria, what will we do? People can't get here."Ca: La Núria va sentir l'angoixa en les paraules d'en Pere, però no es va deixar vèncer pel pessimisme.En: La Núria heard the anxiety in en Pere's words, but she did not let pessimism defeat her.Ca: Des de petita, havia somiat transformar la seva comunitat, i aquesta era una oportunitat per demostrar com petits esforços podien tenir un gran impacte.En: Since she was little, she had dreamed of transforming her community, and this was an opportunity to demonstrate how small efforts could have a big impact.Ca: Amb rapidesa i decisió, la Núria va reunir el grup de voluntaris.En: With speed and determination, la Núria gathered the group of volunteers.Ca: Entre ells hi havia la Montse, una noia amb cotxe que estava disposada a oferir la seva ajuda.En: Among them was la Montse, a girl with a car who was willing to offer her help.Ca: Sense perdre temps, la Núria va traçar un pla.En: Without wasting time, la Núria devised a plan.Ca: "Organitzarem un sistema de transport d'emergència. Montse, tu conduiràs. Pere, trucarem a totes les persones que puguem per oferir-los aquest servei."En: "We will organize an emergency transport system. Montse, you will drive. Pere, we'll call everyone we can to offer them this service."Ca: El pla es va posar en marxa.En: The plan was set in motion.Ca: Amb cada viatge, més i més veïns van fer cap al centre de votació, uns amb ganes d'exercir el seu dret, altres amb sorpresa i gratitud per l'oportunitat.En: With each trip, more and more neighbors made their way to the polling center, some eager to exercise their right, others surprised and grateful for the opportunity.Ca: Era ja gairebé l'hora de tancar les urnes quan el miracle es va produir.En: It was almost time to close the polls when the miracle happened.Ca: La sala es va omplir de gent, una barreja d'abics rient, famílies i avis agraïts que, sense el transport improvisat, haguessin escollit quedar-se a casa davant la neu.En: The room filled with people, a mix of friends laughing, families, and grateful grandparents who, without the improvised transport, would have chosen to stay home in the face of the snow.Ca: La Núria, observant l'escena, va sentir una emoció profunda.En: La Núria, observing the scene, felt a deep emotion.Ca: Ho havien aconseguit: la participació ciutadana havia augmentat, i ho havien fet treballant junts.En: They had succeeded: citizen participation had increased, and they had done it by working together.Ca: Aquella experiència li va oferir més que un simple èxit organitzatiu.En: That experience offered her more than just an organizational success.Ca: Li va donar confiança i una prova palpable que podia mobilitzar la seva comunitat i inspirar canvi.En: It gave her confidence and tangible proof that she could mobilize her community and inspire change.Ca: Quan les urnes es van tancar i l'enrenou es va anar apagant, la Núria es va adonar que havia fet més que superar un repte.En: When the polls closed and the hustle and bustle died down, la Núria realized she had done more than overcome a challenge.Ca: Aquell dia històric de neu a Barcelona havia aconseguit canviar no només la percepció dels altres, sinó també la seva pròpia visió de la capacitat de lideratge i la força del treball comunitari.En: That historic snowy day in Barcelona had managed to change not only the perception of others but also her own view of leadership capacity and the power of community work.Ca: I amb aquest nou sentiment d'empoderament, se'n va anar cap a casa, cansada però feliç, sabent que el futur podia ser molt més brillant amb el compromís de persones com ella.En: And with this new feeling of empowerment, she headed home, tired but happy, knowing that the future could be much brighter with the commitment of people like her. Vocabulary Words:blanket: el mantellphenomenon: el fenomenheart: el cordistrict: el barribustling: càlid i ple d'activitatelections: les eleccionscivic duty: el deure cívicvolunteers: els voluntarispolling center: el centre de votacióturnout: la participacióveteran: el veteràpessimism: el pessimismeanxiety: l'angoixatransform: transformarcommunity: la comunitatopportunity: l'oportunitatimpact: l'impactedetermination: la decisióemergency transport system: el sistema de transport d'emergèncianeighbors: els veïnsgrateful: agraïtsmiracle: el miraclescene: l'escenaemotion: l'emociósuccess: l'èxitconfidence: la confiançaleadership capacity: la capacitat de lideratgeempowerment: l'empoderamentcommitment: el compromís
Fluent Fiction - Catalan: Barcelona Votes: Marta's Mission to Inspire Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-17-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El so de les veus ressonava a la sala.En: The sound of voices echoed in the hall.Ca: El gimnàs de l'escola de Barcelona s'havia convertit en un lloc d'esperança i incertesa.En: The gymnasium of the school in Barcelona had become a place of hope and uncertainty.Ca: Els pòsters de colors animaven la gent a votar, però l'aire de gener era fred i feia que la gent caminés amb pressa.En: The colorful posters encouraged people to vote, but the January air was cold, making people walk briskly.Ca: Marta caminava entre la multitud, somrient a tothom.En: Marta walked through the crowd, smiling at everyone.Ca: Era un matí important.En: It was an important morning.Ca: Les eleccions locals podien canviar-ho tot per a la seva comunitat.En: The local elections could change everything for her community.Ca: Marta era una activista passional i creia fermament en el poder del vot.En: Marta was a passionate activist and firmly believed in the power of the vote.Ca: Mentre parlava amb els veïns, buscava convèncer a més persones perquè participessin.En: While speaking with the neighbors, she sought to convince more people to participate.Ca: "Hola, Jordi!En: "Hello, Jordi!"Ca: ", va dir Marta, somrient.En: said Marta, smiling.Ca: Jordi estava recolzat contra la paret, mirant la gent passar.En: Jordi was leaning against the wall, watching the people go by.Ca: "Has vingut a votar?En: "Have you come to vote?"Ca: ""Encara no ho sé", va respondre Jordi amb un somriure mandrós.En: "I'm not sure yet," replied Jordi with a lazy smile.Ca: "No crec que el meu vot canviï res.En: "I don't think my vote will change anything."Ca: "Marta va aixecar les celles.En: Marta raised her eyebrows.Ca: "Però Jordi, cada vot compta.En: "But Jordi, every vote counts.Ca: Si no hi participem, com esperem veure canvis?En: If we don't participate, how can we expect to see changes?"Ca: "Jordi va encongir-se d'espatlles.En: Jordi shrugged.Ca: "Tantes vegades vaig esperar canvis i em vaig decebre.En: "So many times I waited for changes and I was disappointed."Ca: "Marta va fer un pas endavant.En: Marta stepped forward.Ca: Els seus ulls brillaven amb determinació.En: Her eyes shone with determination.Ca: "Mira, sé que pot ser frustrant.En: "Look, I know it can be frustrating.Ca: Però si no fem res, estem perdent l'oportunitat de crear el futur que desitgem.En: But if we don't do anything, we're missing the opportunity to create the future we want.Ca: La nostra veu és el nostre poder.En: Our voice is our power."Ca: "Jordi va quedar en silenci un moment.En: Jordi was silent for a moment.Ca: Marta no es va rendir.En: Marta did not give up.Ca: Li va explicar com cada petit pas podia contribuir a un gran canvi.En: She explained how each small step could contribute to a big change.Ca: Va parlar de les iniciatives locals i com podien millorar la vida de tothom.En: She talked about local initiatives and how they could improve everyone's life.Ca: "Vaig conèixer moltes persones com tu", va dir Marta, "i moltes han descobert que participar fa la diferència.En: "I've met many people like you," said Marta, "and many discovered that participating makes a difference."Ca: "Jordi va sospirar.En: Jordi sighed.Ca: Recordava les vegades que havia sentit que res no canviaria.En: He remembered the times he felt nothing would change.Ca: Però, alhora, sentia la sinceritat en la veu de Marta.En: But, at the same time, he felt the sincerity in Marta's voice.Ca: "Està bé, Marta", va dir finalment.En: "Alright, Marta," he finally said.Ca: "Aniré a votar.En: "I'll go vote."Ca: "Marta va somriure àmpliament.En: Marta beamed widely.Ca: "Gràcies, Jordi.En: "Thank you, Jordi.Ca: Estàs fent més del que imagines.En: You're doing more than you imagine."Ca: "La gent continuava entrant i sortint de la sala.En: People continued entering and leaving the hall.Ca: La feina de Marta no acabava, però ja havia ajudat una persona més a creure en el poder del seu vot.En: Marta's work was not done, but she had already helped one more person believe in the power of their vote.Ca: Jordi va entrar al gimnàs que poc a poc es convertia en símbol d'esperança.En: Jordi entered the gymnasium that was slowly becoming a symbol of hope.Ca: Mentre seia, va reflexionar sobre allò que Marta li havia dit.En: As he sat down, he reflected on what Marta had told him.Ca: Potser, d'alguna manera, el canvi començava amb ell.En: Perhaps, in some way, change started with him.Ca: Un somriure càlid es va dibuixar al seu rostre mentre feia cua per votar.En: A warm smile spread across his face as he queued to vote. Vocabulary Words:echoed: ressonavauncertainty: incertesavote: votarbriskly: amb pressacrowd: multitudcommunity: comunitatactivist: activistafirmly: fermamentparticipate: participarleaning: recolzatlazy: mandróseyebrows: cellesshrugged: encongir-se d'espatllesdetermination: determinacióopportunity: oportunitatfrustrating: frustrantinitiatives: iniciativesimprove: millorarcontribute: contribuirdifference: diferènciasighed: sospirarremembered: recordavasincerity: sinceritatwidely: àmpliamentqueue: cuareflected: reflexionarpower: poderchange: canvihope: esperançasymbol: símbol
Host Jason Blitman talks to author Annie Summerlee about what she's been reading as she awaited the publication of her book: The Book of Blood and Roses. Annie Summerlee lives in Spain with her partner, two cats, and a rescue dog. Her short stories have been featured in 404 Ink, Litro, and So To Speak, as well as other magazines and anthologies. She also writes in Catalan and Spanish.Sign up for the Gays Reading Book Club HERESUBSTACK! MERCH! WATCH! CONTACT! hello@gaysreading.com Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Catalan: From Poker Hands to Personal Triumph: Enric's True Victory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-16-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Enric estava nerviós.En: Enric was nervous.Ca: El dia havia començat amb sol i rialles al pati de l'institut, celebrant la graduació amb els seus companys.En: The day had started with sunshine and laughter in the schoolyard, celebrating graduation with his friends.Ca: Ara, la nit al poker room tenia un aire diferent.En: Now, the night in the poker room had a different air.Ca: Una sala fosca, plena de fum i ressò de xips que s'acumulen, molt allunyada de l'alegria del sol del matí.En: A dark room, full of smoke and the echo of accumulating chips, was far removed from the joy of the morning sun.Ca: Carla i Jordi, els seus amics, havien anat a sopar per celebrar.En: Carla and Jordi, his friends, had gone to dinner to celebrate.Ca: Enric, en canvi, tenia un pla secret.En: Enric, however, had a secret plan.Ca: Els seus amics pensaven que estava decidit a anar a la universitat, però ell se sentia adrift.En: His friends thought he was determined to go to university, but he felt adrift.Ca: La matemàtica era la seva passió amagada, i creia que avui era el dia en què es provaria a si mateix.En: Mathematics was his hidden passion, and he believed that today was the day he would prove himself.Ca: Amb el cor que li bategava fort, Enric es va asseure a la taula de poker.En: With his heart pounding hard, Enric sat down at the poker table.Ca: Els altres jugadors semblaven experimentats, però ell confiava en les seves habilitats matemàtiques.En: The other players seemed experienced, but he trusted his mathematical skills.Ca: Havia estimat les probabilitats, estudiat els patrons.En: He had estimated the probabilities, studied the patterns.Ca: Sabia que el risc era alt, però l'atractiu del premi era massa gran.En: He knew the risk was high, but the lure of the prize was too great.Ca: A mesura que avançava el joc, les piles de fitxes creixien més.En: As the game progressed, the stacks of chips grew larger.Ca: El somriure confiada d'un jugador rival li va fer dubtar momentàniament.En: The confident smile of a rival player made him hesitate momentarily.Ca: "I si perdo tot?En: "What if I lose everything?"Ca: " pensava enric.En: Enric thought.Ca: Va haver de respirar i confiar en la seva estratègia.En: He had to breathe and trust his strategy.Ca: La mà final era a prop.En: The final hand was near.Ca: Enric va mirar les cartes, després els rostres.En: Enric looked at the cards, then the faces.Ca: Va recordar les classes de probabilitat, com les xifres no menteixen.En: He remembered the probability classes, how numbers don't lie.Ca: Va fer el seu moviment, les fitxes volant cap al centre de la taula.En: He made his move, the chips flying to the center of the table.Ca: El cor se li encenia.En: His heart was on fire.Ca: L'adrenalina impulsava cadascun dels seus pensaments.En: Adrenaline drove each of his thoughts.Ca: El seu rival va revelar les cartes.En: His rival revealed the cards.Ca: Un moment d'incertesa, després el dealer va anunciar la seva victòria.En: A moment of uncertainty, then the dealer announced his victory.Ca: Enric havia guanyat.En: Enric had won.Ca: I amb allò, un sentiment inesperat de buit.En: And with that, an unexpected feeling of emptiness.Ca: En el camí de tornada a casa, el fred de l'hivern li refrescava la ment.En: On the way home, the winter cold refreshed his mind.Ca: Sabia que havia arriscat una cosa important, però també va entendre que una victòria a les cartes no era el que definia el seu valor.En: He knew he had risked something important, but he also understood that a card victory did not define his worth.Ca: Potser era hora de ser sincer amb Carla i Jordi, de trobar una nova direcció amb la seva passió.En: Maybe it was time to be honest with Carla and Jordi, to find a new direction with his passion.Ca: L'endemà, Enric es va reunir amb els amics.En: The next day, Enric met with his friends.Ca: Els va explicar tot, amb sinceritat i sense por.En: He told them everything, with sincerity and without fear.Ca: Va decidir que, més que guanyar als cards, el seu triomf era ser ell mateix.En: He decided that, more than winning at cards, his triumph was being himself.Ca: I així, Enric va començar a caminar pel camí de la seva pròpia identitat.En: And so, Enric began to walk the path of his own identity. Vocabulary Words:nervous: nervióslaughter: les riallescelebration: la celebraciógraduation: la graduaciósmoke: el fumecho: el ressòchips: els xipsuniversity: la universitatadrift: a la derivahidden: amagadato prove: provarpounding: bategantpatterns: els patronslure: l'atractiuprize: el premirisk: el riscrival: el rivalstrategy: l'estratègiafinal hand: la mà finalfire: el focadrenaline: l'adrenalinavictory: la victòriaemptiness: el buitwinter cold: el fred de l'hivernrefreshing: refrescantworth: el valorhonest: sincerdirection: la direcciósincerity: la sinceritatidentity: la identitat
Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Serendipitous Night: Finding Magic Beyond Plans Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-16-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els carrers de Barcelona brillaven amb llums de colors i ecos de música mentre La Mercè s'acomiadava una vegada més.En: The streets of Barcelona shimmered with colorful lights and echoes of music as La Mercè bid farewell once again.Ca: Martí i Laia caminaven cap a l'estació de tren, envoltats per la remor de la ciutat que, malgrat l'hivern, no semblava voler adormir-se mai.En: Martí and Laia walked towards the train station, surrounded by the hum of the city that, despite winter, never seemed to want to sleep.Ca: "Està preciosa, oi?" va dir Martí, assenyalant les garlandes que encara penjaven sobre el carrer.En: "It's beautiful, isn't it?" said Martí, pointing to the garlands still hanging over the street.Ca: Ell somiava despert.En: He was daydreaming.Ca: La Mercè sempre l'encantava.En: La Mercè always captivated him.Ca: Laia, en canvi, mirava el rellotge amb nerviosisme.En: Laia, on the other hand, looked at her watch nervously.Ca: "Hem de marxar. Tinc la reunió demà al matí."En: "We have to leave. I have the meeting tomorrow morning."Ca: Van arribar a l'estació, però una pantalla vermella lluïa: "Tren retardat per problemes tècnics".En: They arrived at the station, but a red screen flashed: "Train delayed due to technical issues."Ca: Els ulls de Laia es van obrir de bat a bat, plena d'angoixa.En: Laia's eyes widened in distress.Ca: "No pot ser!", va exclamar mentre Martí es quedava al seu costat, amb les mans a les butxaques i el somriure relaxat.En: "It can't be!" she exclaimed as Martí stood by her side, hands in pockets, with a relaxed smile.Ca: "Tranquil·la", va dir Martí.En: "Relax," said Martí.Ca: "Podríem fer una última volta per la ciutat. No tenim pressa."En: "We could take one last walk around the city. There's no rush."Ca: "No, Martí. Tens raó, crec que hem de trobar una altra manera de tornar. Un taxi, potser?"En: "No, Martí. You're right, I think we need to find another way to get back. A taxi, maybe?"Ca: Però Martí, sempre amant de l'improvisació, va insistir: "Mira, no podem fer res per canviar-ho ara mateix. Gaudim del que ens ofereix la nit."En: But Martí, always a lover of improvisation, insisted: "Look, we can't do anything to change it right now. Let's enjoy what the night offers us."Ca: Laia va sospirar, lluitant internament.En: Laia sighed, internally struggling.Ca: Però, qui sap, potser Martí tenia raó.En: But, who knows, maybe Martí was right.Ca: Finalment, va cedir amb un somriure tímid. "Bé, d'acord. Però només una estona."En: Finally, she gave in with a timid smile. "Alright, but just for a little while."Ca: Van caminar pel barri gòtic, escoltant les últimes notes de la festa.En: They walked through the Gothic Quarter, listening to the last notes of the celebration.Ca: Van trobar-se amb una petita plaça il·luminada, on un músic tocava la guitarra.En: They stumbled upon a small illuminated square, where a musician was playing the guitar.Ca: Se'ls va unir una petita multitud, escoltant embadalits.En: A small crowd gathered, listening enthralled.Ca: Laia va començar a relaxar-se, deixant-se portar per l'instant.En: Laia began to relax, allowing herself to be carried away by the moment.Ca: Martí li va passar un braç per l'espatlla i van somriure junts.En: Martí put an arm around her shoulder and they smiled together.Ca: "Això és millor, oi?", va dir ell suaument.En: "This is better, isn't it?" he said softly.Ca: Més tard, mentre passejaven, van veure que el mànager de l'estació actualitzava els horaris.En: Later, as they strolled, they saw the station manager updating the schedules.Ca: El tren sortia abans que l'anunci inicial, però ja era massa tard per agafar-lo.En: The train was leaving earlier than initially announced, but it was already too late to catch it.Ca: Laia va riure.En: Laia laughed.Ca: Amb el cor lleuger, va acceptar que potser no tot depenia dels seus plans.En: With a light heart, she accepted that perhaps not everything depended on her plans.Ca: Laia va veure, en la seva inesperada aventura, un record que potser no hauria pogut planificar.En: Laia saw, in their unexpected adventure, a memory she might not have been able to plan.Ca: Una història per explicar.En: A story to tell.Ca: Martí va sentir una admiració renovada per Laia, pel seu compromís i dedicació.En: Martí felt renewed admiration for Laia, for her commitment and dedication.Ca: Potser no sempre estarien d'acord, però junts es complementaven.En: They might not always agree, but together they complemented each other.Ca: Aquella nit a Barcelona els va canviar, portant-los a un nou equilibri en el seu ball de personalitats.En: That night in Barcelona changed them, bringing them to a new balance in their dance of personalities.Ca: I encara que el tren finalment es va escapar, van trobar una part d'ells mateixos que no sabien que estaven buscant.En: And even though they ultimately missed the train, they found a part of themselves they didn't know they were looking for.Ca: Barcelona, amb els seus carrers brillants i el seu esperit de festa, els havia regalat un moment de complicitat màgica.En: Barcelona, with its bright streets and festive spirit, had gifted them a moment of magical closeness. Vocabulary Words:streets: els carrerscolorful: de colorsechoes: ecosfarewell: s'acomiadavahum: la remordespite: malgratdaydreaming: somiava despertgarlands: les garlandesnervously: amb nerviosismemeeting: la reuniódelayed: retardattechnical: tècnicsdistress: angoixapockets: butxaquesimprovisation: l'improvisaciónight: la nitinternally: internamentnotes: les notesgathered: embadalisenthralled: embadalitsunexpected: inesperadaadventure: l'aventuraschedules: els horarisupdated: actualitzavaescaped: escaparcommitment: compromísdedication: dedicacióbalance: l'equilibridance: el ballcloseness: la complicitat
Fluent Fiction - Catalan: A Day of Mystery and Trust in the Heart of Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-15-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A l'onzè pis d'un edifici modern, hi ha una oficina plena de vida.En: On the eleventh floor of a modern building, there is an office full of life.Ca: És l'època de Sant Antoni, i a través de les finestres es veuen els focs de la celebració encenent la ciutat de Barcelona.En: It is the Sant Antoni season, and through the windows, the fires of the celebration can be seen lighting up the city of Barcelona.Ca: Laia està rere la seva taula, ordenant els papers.En: Laia is behind her desk, organizing papers.Ca: Li agrada tenir tot sota control.En: She likes to have everything under control.Ca: Però avui, alguna cosa no va bé.En: But today, something is not right.Ca: L'informe confidencial ha desaparegut.En: The confidential report has disappeared.Ca: Aquest document és crucial per a la reunió de final de mes.En: This document is crucial for the end-of-month meeting.Ca: Sense ell, el projecte podria fracassar.En: Without it, the project could fail.Ca: Preocupada, intenta dissimular la seva ansietat a l'oficina.En: Worried, she tries to conceal her anxiety in the office.Ca: No vol que els rumors corrin.En: She doesn't want rumors to spread.Ca: Suspira i decideix actuar.En: She sighs and decides to act.Ca: En Jordi, l'expert en informàtica, és la seva millor opció.En: Jordi, the IT expert, is her best option.Ca: Té un talent especial per resoldre misteris, i sempre manté la calma en situacions difícils.En: He has a special talent for solving mysteries and always remains calm in difficult situations.Ca: “Jordi”, li diu ella, amb veu baixa, “necessito la teva ajuda.”En: “Jordi,” she says in a low voice, “I need your help.”Ca: Ell somriu, aixeca el cap i assenteix.En: He smiles, looks up, and nods.Ca: “Cap problema, Laia. M'agrada un bon repte.”En: “No problem, Laia. I like a good challenge.”Ca: Jordi comença la seva recerca per descobrir qui ha accedit a l'informe.En: Jordi begins his search to discover who accessed the report.Ca: Troba uns registres d'accés estranys.En: He finds some strange access logs.Ca: Sembla que la Carme, la jove becària, va obrir l'informe des del seu mòbil.En: It seems that Carme, the young intern, opened the report from her phone.Ca: Però ella és nova i nerviosa.En: But she is new and nervous.Ca: Potser no sabia que això causaria problemes al sistema.En: Maybe she didn't know that this would cause problems in the system.Ca: Suspicaç, Laia s'apropa a la Carme.En: Suspicious, Laia approaches Carme.Ca: “Carme, pots parlar un moment?”En: “Carme, can you talk for a moment?”Ca: Carme, amb els ulls ben oberts, segueix Laia al racó de l'oficina.En: Carme, with wide-open eyes, follows Laia to a corner of the office.Ca: Laia li explica la situació.En: Laia explains the situation to her.Ca: Carme, avergonyida, admet que volia només revisar el document per preparar-se millor per a la reunió.En: Carme, embarrassed, admits that she just wanted to review the document to better prepare for the meeting.Ca: Després d'una breu discussió, Jordi, Laia i Carme decideixen unir-se per recuperar les dades perdudes.En: After a brief discussion, Jordi, Laia, and Carme decide to team up to recover the lost data.Ca: Jordi utilitza les seves habilitats tècniques per restaurar el sistema, mentre Laia i Carme recreen parts de l'informe de memòria.En: Jordi uses his technical skills to restore the system, while Laia and Carme recreate parts of the report from memory.Ca: Junts, aconsegueixen salvar el projecte just a temps per la reunió.En: Together, they manage to save the project just in time for the meeting.Ca: Al final del dia, Laia es relaxa.En: At the end of the day, Laia relaxes.Ca: Ha après una lliçó valuosa.En: She has learned a valuable lesson.Ca: Pot confiar en els altres.En: She can trust others.Ca: I Carme, encara amb ganes d'aprendre, troba una mentora comprensiva en Laia.En: And Carme, still eager to learn, finds a supportive mentor in Laia.Ca: La jornada s'acaba i es senten les campanes de l'horari laboral.En: The workday ends, and the bells of the working hours can be heard.Ca: L'oficina es buida i les llums de Barcelona parpellegen sota el cel d'hivern.En: The office empties, and the lights of Barcelona twinkle under the winter sky.Ca: Els tres, ara un equip més fort, es preparen per a nous reptes amb una confiança renovada.En: The three of them, now a stronger team, prepare for new challenges with renewed confidence.Ca: Laia somriu, sabent que el control no sempre és assolir-ho tot sola, sinó compartir la càrrega.En: Laia smiles, knowing that control is not always about achieving everything alone but sharing the load. Vocabulary Words:the eleventh: l'onzèthe office: l'oficinafull of life: plena de vidathe fires: els focsthe report: l'informeconfidential: confidencialcrucial: crucialthe meeting: la reunióto fail: fracassarworried: preocupadato conceal: dissimularanxiety: l'ansietatrumors: els rumorssighs: suspirathe IT expert: l'expert en informàticaspecial talent: talent especialmysteries: misteriscalm: la calmasituation: situacionsto nod: assenteixchallenge: repteaccess logs: registres d'accésstrange: estranysintern: la becàrianervous: nerviosasuspicious: suspicaçmoment: momentembarrassed: avergonyidadiscussion: discussiótechnical skills: habilitats tècniques
Fluent Fiction - Catalan: Embracing Shared Leadership: A Promotion Reimagined Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-15-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: L'oficina tenia un aire prou tranquil aquell matí d'hivern, encara que la ciutat de Barcelona estava coberta per un mantell de neu inusual.En: The office had quite a tranquil air that winter morning, even though the city of Barcelona was covered with an unusual blanket of snow.Ca: Les finestres deixaven entrar una llum càlida, i Oriol mirava la vista mentre preparava els seus apunts.En: The windows let in a warm light, and Oriol gazed at the view while preparing his notes.Ca: El seu objectiu: la revisió anual del seu rendiment, un moment crucial per obtenir la tan desitjada promoció.En: His goal: the annual performance review, a crucial moment to obtain the much-desired promotion.Ca: L'Oriol era un gestor de projectes molt treballador i, aquest any, havia aconseguit molts èxits.En: Oriol was a very hardworking project manager and, this year, he had achieved many successes.Ca: Però sabia que Laia, la seva amiga i col·lega, també tenia uns resultats excel·lents.En: But he knew that Laia, his friend and colleague, also had excellent results.Ca: Sempre havien treballat junts amb molta harmonia, i ell sabia que en l'oficina eren l'enveja de molts.En: They had always worked together in great harmony, and he knew that they were the envy of many in the office.Ca: Però avui l'Oriol tenia els nervis a flor de pell.En: But today, Oriol was on edge.Ca: El seu cap, la Sra. Gómez, ja estava esperant.En: His boss, Ms. Gómez, was already waiting.Ca: Va respirar profundament i va decidir enfocar-se en el valor del treball en equip.En: He took a deep breath and decided to focus on the value of teamwork.Ca: Quan va començar la reunió, va parlar amb positivitat dels projectes fets conjuntament amb la Laia.En: When the meeting began, he spoke positively about the projects done jointly with Laia.Ca: "Aquest any, la col·laboració ha estat clau," va dir amb seguretat.En: "This year, collaboration has been key," he said confidently.Ca: "Molts dels nostres èxits són gràcies a les nostres sinergies."En: "Many of our successes are thanks to our synergies."Ca: La Sra. Gómez escoltava amb atenció.En: Ms. Gómez listened attentively.Ca: Després d'una pausa, va dir: "Oriol, sé que tant tu com la Laia sou excel·lents.En: After a pause, she said, "Oriol, I know that both you and Laia are excellent.Ca: Però si hagués de triar només un de vosaltres per la promoció, qui series tu creus el millor?"En: But if I had to choose just one of you for the promotion, who do you think would be best?"Ca: La tensió era palpable.En: The tension was palpable.Ca: L'Oriol va mirar a la Laia, qui, asseguda a la sala d'espera, es veia igual de nerviosa.En: Oriol looked at Laia, who, seated in the waiting room, looked equally nervous.Ca: Va fer una pausa.En: He paused.Ca: Pensava en els molts dies lavorats junts, en les nits llargues a l'oficina i les alegries compartides en superar reptes.En: He thought about the many days worked together, the long nights at the office, and the shared joys in overcoming challenges.Ca: De sobte, va tenir una idea.En: Suddenly, he had an idea.Ca: "Potser hi ha una altra solució," va proposar Oriol amb un somriure lleuger.En: "Maybe there's another solution," proposed Oriol with a slight smile.Ca: "I si creéssim una posició de lideratge compartit?En: "What if we created a shared leadership position?Ca: Crec que la Laia i jo podem ajudar a l'equip encara més si unim forces."En: I believe Laia and I can help the team even more if we join forces."Ca: La Sra. Gómez es va sorprendre davant aquella proposta inesperada.En: Ms. Gómez was surprised by that unexpected proposal.Ca: Li va agradar.En: She liked it.Ca: Veia el potencial de mantenir i reforçar l'equipament.En: She saw the potential to maintain and strengthen the team.Ca: "És una idea molt interessant," va dir finalment.En: "It's a very interesting idea," she finally said.Ca: "Parlaré amb recursos humans sobre això."En: "I'll speak with human resources about it."Ca: Quan Oriol va sortir, la Laia el va mirar amb sorpresa.En: When Oriol came out, Laia looked at him in surprise.Ca: "De veritat?", va preguntar-li.En: "Really?" she asked.Ca: "L'èxit ha estat sempre compartit," va respondre Oriol, sentint un pes menys.En: "Success has always been shared," replied Oriol, feeling a weight lifted.Ca: "Podem aconseguir més si treballem junts."En: "We can achieve more if we work together."Ca: I així, l'Oriol va comprendre que hi ha més valor en la col·laboració que en la competència.En: And so, Oriol understood that there is more value in collaboration than in competition.Ca: Junts, ell i la Laia estaven preparats per portar l'equip a nous nivells.En: Together, he and Laia were ready to take the team to new heights.Ca: L'hivern a Barcelona va semblar un escenari més amical amb la seva decisió, mentre la neu començava a fondre, revelant un món d'oportunitats per descobrir.En: Winter in Barcelona seemed a friendlier scene with their decision, as the snow began to melt, revealing a world of opportunities to be discovered. Vocabulary Words:the blanket: el mantellthe snow: la neuthe view: la vistathe notes: els apuntsthe review: la revisióthe performance: el rendimentthe success: l'èxitthe harmony: l'harmoniathe envy: l'envejathe teamwork: el treball en equipthe collaboration: la col·laboracióthe synergy: la sinergiathe tension: la tensióthe waiting room: la sala d'esperathe challenge: el reptethe idea: la ideathe leadership: el lideratgethe potential: el potencialthe human resources: els recursos humansthe weight: el pesthe winter: l'hivernthe opportunity: l'oportunitatto melt: fondrethe office: l'oficinathe project manager: el gestor de projectesthe colleague: el col·legato propose: proposarto achieve: aconseguirto overcome: superarthe decision: la decisió
Fluent Fiction - Catalan: Beyond the Tracks: A Catalonian Festival of Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-14-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: A la petita estació de tren, la gent es movia amb presses, buscant refugiar-se del fred intens de l'hivern.En: At the small train station, people were moving hurriedly, seeking refuge from the intense winter cold.Ca: Sitges, amb les seves platges i bellesa, semblava un somni llunyà aquell matí.En: Sitges, with its beaches and beauty, seemed like a distant dream that morning.Ca: El Pere, amb el seu bloc de dibuix i ideals a la motxilla, esperava impacientment al tren.En: Pere, with his drawing pad and ideas in his backpack, waited impatiently for the train.Ca: Buscava inspiració nova per a les seves pintures.En: He was seeking new inspiration for his paintings.Ca: El festival de Sant Antoni prometia alegria i color.En: The Sant Antoni festival promised joy and color.Ca: Però el tren, inexplicablement, estava retrassat.En: But the train, inexplicably, was delayed.Ca: Els passatgers s'amuntegaven, i l'ambient era ple de murmuris de descontentament.En: Passengers crowded together, and the atmosphere was filled with murmurs of discontent.Ca: L'olor de castanyes torrades intentava suavitzar l'ànim, però el Pere es sentia atrapat, com un ocell en una gàbia.En: The smell of roasted chestnuts tried to soften the mood, but Pere felt trapped, like a bird in a cage.Ca: Mirava el rellotge, preocupat.En: He looked at his watch, worried.Ca: Els núvols grisos i la notícia d'una tempesta de neu als turons de Catalunya augmentaven la seva inquietud.En: The gray clouds and news of a snowstorm in the hills of Catalunya increased his unease.Ca: Va començar a caminar per l'estació per calmar-se.En: He started to walk around the station to calm himself.Ca: Pensava en tornar a casa, però el desig de veure el festival el retenia.En: He thought about returning home, but the desire to see the festival held him back.Ca: Al voltant, els cartells del Sant Antoni mostraven imatges de cavalls, focs i processons.En: Around him, the Sant Antoni posters displayed images of horses, fires, and processions.Ca: Una veu dolça va interrompre els seus pensaments.En: A sweet voice interrupted his thoughts.Ca: —Ei, tu!En: "Hey, you!Ca: També esperes anar a Sitges?En: Are you also waiting to go to Sitges?"Ca: —era la Marina, una noia amb somriure càlid.En: It was Marina, a girl with a warm smile.Ca: Al seu costat, en Jordi, amb un barret de llana, l'observava amb curiositat.En: Beside her, Jordi, with a wool hat, watched him with curiosity.Ca: —Sí, estic esperant.En: "Yes, I'm waiting.Ca: Però sembla que no arribarem avui —va respondre en Pere amb resignació.En: But it seems we won't get there today," Pere responded with resignation.Ca: —No et preocupis.En: "Don't worry.Ca: La nostra família té un restaurant a prop.En: Our family has a restaurant nearby.Ca: Celebrarem el Sant Antoni aquí.En: We will celebrate Sant Antoni here.Ca: Pots unir-te a nosaltres, si vols —va oferir la Marina.En: You can join us if you want," offered Marina.Ca: El Pere es va sorprendre, però l'oferta sonava temptadora.En: Pere was surprised, but the offer sounded tempting.Ca: Una opció per viure una experiència autèntica de festa sense esperar el tren.En: An option to experience an authentic celebration without waiting for the train.Ca: Va acceptar, agraint la invitació amb un somriure tímid.En: He accepted, thanking the invitation with a shy smile.Ca: Al restaurant de la família, els preparatius de la festa eren evidents.En: At the family's restaurant, the preparations for the festival were evident.Ca: L'olor de calçots i carn a la brasa el va captivar immediatament.En: The smell of calçots and grilled meat captivated him immediately.Ca: La calidesa de la llenya cremada i les rialles dels convidats contrastaven amb el fred exterior.En: The warmth of burning wood and the laughter of guests contrasted with the cold outside.Ca: En Jordi li va oferir una copa de vi negre mentre li explicava la tradició del Sant Antoni.En: Jordi offered him a glass of red wine while explaining the tradition of Sant Antoni.Ca: La música i les històries animoses omplien l'espai, i el Pere va començar a sentir-se part d'aquell món.En: Music and lively stories filled the space, and Pere began to feel part of that world.Ca: Durant la festa, va parlar amb gent que li va compartir els seus relats plens de vida.En: During the festival, he spoke with people who shared their life-filled stories with him.Ca: Va veure rostres radiants al voltant de la taula, i la seva imaginació es va encendre amb noves visions.En: He saw radiant faces around the table, and his imagination ignited with new visions.Ca: Veia inspiració en cada mirada i gest.En: He found inspiration in every look and gesture.Ca: Al final del dia, en Pere va comprendre que havia trobat el que buscava.En: At the end of the day, Pere realized that he had found what he was looking for.Ca: L'inspiració no sempre es troba en llocs llunyans o esdeveniments famosos.En: Inspiration isn't always found in distant places or famous events.Ca: Sovint, apareix en els moments senzills i les persones que t'envolten.En: Often, it appears in simple moments and the people around you.Ca: Va anar-se'n amb el cor plenament satisfet i noves idees per a les seves pintures.En: He left with a heart fully satisfied and new ideas for his paintings.Ca: Aquella experiència li va donar confiança.En: That experience gave him confidence.Ca: Ara sap que l'art pot néixer de petites celebracions genuïnes.En: Now he knows that art can be born from small genuine celebrations.Ca: Amb un últim cop d'ull a la festa, va donar les gràcies a la Marina i en Jordi, sabent que aquell cap de setmana imprevist havia canviat el seu destí artístic.En: With one last look at the festival, he thanked Marina and Jordi, knowing that this unexpected weekend had changed his artistic destiny. Vocabulary Words:the festival: el festivalthe cold: el fredthe inspiration: la inspiracióthe delay: el retardthe passengers: els passatgersthe murmurs: els murmuristhe discontent: el descontentamentthe chestnuts: les castanyesthe bird: l'ocellthe cage: la gàbiathe watch: el rellotgethe clouds: els núvolsthe snowstorm: la tempesta de neuthe hills: els turonsthe unease: la inquietudthe statues: els cartellsthe horses: els cavallsthe fires: els focsthe processions: les processonsthe sweetness: la dolcesathe wool hat: el barret de llanathe restaurant: el restaurantthe invitation: la invitacióthe calçots: els calçotsthe meat: la carnthe warmth: la calidesathe wood: la llenyathe laughter: les riallesthe space: l'espaithe traditions: les tradicions
Fluent Fiction - Catalan: Aina's Solar Challenge: Triumph Through Adversity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-14-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Aina estava nerviosa.En: Aina was nervous.Ca: La competició de projectes de ciència de l'institut s'acostava i l'esperança d'una beca d'estiu depenia del seu èxit.En: The high school science project competition was approaching, and the hope of a summer scholarship depended on her success.Ca: El projecte d'Aina i Jordi era una màquina que reciclava l'energia solar.En: Aina and Jordi's project was a machine that recycled solar energy.Ca: Treballaven des de feia mesos.En: They had been working on it for months.Ca: El barri on vivien era modern, amb cases immaculades a prop de la costa.En: The neighborhood where they lived was modern, with immaculate houses near the coast.Ca: A l'institut, l'ambient estava ple d'expectació.En: At the high school, the atmosphere was full of anticipation.Ca: La Mireia, rival d'Aina, ja havia captat l'atenció amb el seu projecte sobre intel·ligència artificial.En: Mireia, Aina's rival, had already captured attention with her project on artificial intelligence.Ca: Un matí, mentre Aina i Jordi revisaven la seva màquina, van adonar-se que hi havia problemes tècnics.En: One morning, while Aina and Jordi were reviewing their machine, they realized there were technical problems.Ca: "No funciona com hauria de fer-ho," va dir Aina, preocupada.En: "It's not working as it should," said Aina, worried.Ca: Jordi va mirar-la amb confiança: "No et preocupis, trobarem una solució.En: Jordi looked at her confidently: "Don't worry, we'll find a solution."Ca: "Amb el temps en contra, Aina va decidir buscar l'ajuda d'un veí, un científic retirat que gairebé ningú veia.En: With time against them, Aina decided to seek help from a neighbor, a retired scientist who was rarely seen by anyone.Ca: S'anomenava Enric.En: His name was Enric.Ca: Era un home gran, de paraules mesurades i molta saviesa.En: He was an elderly man, with measured words and great wisdom.Ca: Al principi, Enric era reservat, però en escoltar la passió d'Aina per la ciència, va accedir a ajudar-los.En: At first, Enric was reserved, but upon hearing Aina's passion for science, he agreed to help them.Ca: Van treballar junts a la casa d'Enric, ajustant cables i optimitzant el sistema de la màquina.En: They worked together at Enric's house, adjusting wires and optimizing the machine's system.Ca: A poc a poc, el projecte va començar a funcionar millor.En: Little by little, the project began to function better.Ca: Els dies passaven ràpidament i va arribar el dia de la competició.En: The days passed quickly, and the day of the competition arrived.Ca: El gimnàs de l'institut era ple d'estudiants i professors.En: The high school gym was full of students and teachers.Ca: Els projectes eren exposats amb orgull.En: The projects were exhibited with pride.Ca: Quan va ser el torn d'Aina i Jordi, un esdeveniment inesperat va ocórrer.En: When it was Aina and Jordi's turn, an unexpected event occurred.Ca: Un pic de corrent va amenaçar el seu projecte.En: A power surge threatened their project.Ca: Les llums del gimnàs van parpellejar.En: The gym lights flickered.Ca: Aina, sense dubtar, va utilitzar una bateria de suport que havien creat amb l'ajuda d'Enric.En: Without hesitation, Aina used a backup battery they had created with Enric's help.Ca: El públic va quedar sorprès per la reacció ràpida d'Aina.En: The audience was astonished by Aina's quick reaction.Ca: Els jutges, impressionats, van veure més enllà de l'aparell: la seva capacitat de resposta i adaptabilitat.En: The judges, impressed, saw beyond the device: her responsiveness and adaptability.Ca: Tot i que no van guanyar el primer premi, Aina va rebre un guardó especial per la seva habilitat i determinació.En: Although they did not win first prize, Aina received a special award for her skill and determination.Ca: En acabar el dia, Aina va reflexionar sobre la lliçó apresa.En: At the end of the day, Aina reflected on the lesson learned.Ca: "No sempre sortirà tot bé a la primera," va dir a Jordi.En: "Things won't always work out right the first time," she told Jordi.Ca: "Però hem après a no rendir-nos.En: "But we've learned not to give up."Ca: "L'experiència va reforçar el vincle entre Aina i Jordi, i van entendre que els obstacles són oportunitats per créixer.En: The experience strengthened the bond between Aina and Jordi, and they understood that obstacles are opportunities for growth.Ca: Al final, no era només una història de competició, sinó de superació i valentia.En: In the end, it wasn't just a story of competition, but of overcoming and bravery. Vocabulary Words:nervous: nerviosacompetition: la competicióscholarship: la becarecycle: reciclaratmosphere: l'ambientanticipation: l'expectaciórival: la rivalartificial intelligence: intel·ligència artificialtechnical problems: problemes tècnicssolution: la solucióneighbor: el veíretired: retiratwisdom: la saviesareserved: reservatpassion: la passióoptimize: optimitzaradjust: ajustarexhibit: exposarunexpected event: l'esdeveniment inesperatpower surge: el pic de correntlights flickered: les llums van parpellejarbackup battery: la bateria de suportastonished: sorprèsjudges: els jutgesresponsiveness: la capacitat de respostaadaptability: l'adaptabilitataward: el guardódetermination: la determinaciólesson learned: la lliçó apresabond: el vincle
Fluent Fiction - Catalan: A Christmas Journey: Marta's Race Against Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-13-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Marta corria entre la multitud de l'aeroport de Barcelona-El Prat.En: Marta was running through the crowd at Barcelona-El Prat airport.Ca: Amb el terreny cobert d'il·luminació nadalenca, la gent movia maletes entre llums de Reis Mags i decoracions festives.En: With the area covered in Christmas lighting, people moved suitcases among Three Wise Men lights and festive decorations.Ca: L'ambient era d'hivern, però la calor humana donava una mica de calidesa als visitants.En: The atmosphere was wintery, but the human warmth added a bit of coziness for the visitors.Ca: Òscar, l'agent de seguretat, observava la gent passar amb el seu esguard habitual.En: Òscar, the security guard, watched people go by with his usual scrutiny.Ca: Ell era un home que havia vist tot tipus d'emocions en els viatgers.En: He was a man who had seen all types of emotions in travelers.Ca: Però no va tardar gaire a notar Marta, amb la seva expressió ansiosa i el paper arrugat que sostenia a les mans.En: But it didn't take long for him to notice Marta, with her anxious expression and the crumpled paper she held in her hands.Ca: Marta estava decidida.En: Marta was determined.Ca: Portava una carta per al seu germà, Jordi.En: She was carrying a letter for her brother, Jordi.Ca: Un germà allunyat per amargors passades, que ara es trobava molt malalt a l'altre costat del món.En: A brother estranged due to past bitterness, who now was very ill on the other side of the world.Ca: Marta sabia que aquest podria ser el seu últim moment per reconciliar-se.En: Marta knew that this might be her last chance to reconcile.Ca: Però els problemes van començar aviat.En: But problems began soon enough.Ca: Marta no tenia el bitllet.En: Marta didn't have a ticket.Ca: Ella havia vingut amb l'esperança que aconseguiria un seient, però tots els vols anaven plens després de les festes.En: She had come with the hope of securing a seat, but all the flights were full after the holidays.Ca: Les cues eren llargues, el rellotge no s'aturava i l'angoixa omplia el seu cor.En: The lines were long, time was ticking, and anxiety filled her heart.Ca: Quan va arribar al control de seguretat, va veure Òscar i va decidir actuar.En: As she reached the security checkpoint, she saw Òscar and decided to act.Ca: Amb veu tremolosa però decidida, va explicar la seva història.En: With a trembling yet determined voice, she explained her story.Ca: Va parlar de Jordi, el germà a qui volia veure abans que fos massa tard.En: She spoke of Jordi, the brother she wanted to see before it was too late.Ca: Li va mostrar la carta, saturada d'emocions i paraules que mai havia dit.En: She showed him the letter, saturated with emotions and words she had never uttered.Ca: Òscar va mirar Marta als ulls, afectat per la seva sinceritat.En: Òscar looked into Marta's eyes, moved by her sincerity.Ca: Ell sabia que històries com aquesta eren úniques.En: He knew that stories like this were unique.Ca: Va decidir ajudar.En: He decided to help.Ca: Amb paciència i fermesa, va guiar Marta a través de la seguretat més ràpidament.En: With patience and determination, he guided Marta through security more swiftly.Ca: A més, va consultar amb les companyies aèries per buscar un bitllet standby.En: Moreover, he checked with the airlines to look for a standby ticket.Ca: Mentre esperaven, Marta va reflexionar sobre què significava Jordi per a ella.En: While they waited, Marta reflected on what Jordi meant to her.Ca: Recordava les rialles i les baralles de la infantesa, les històries d'amor i els desacords.En: She remembered the laughter and the childhood fights, the love stories and the disagreements.Ca: Se'n va adonar que, en el fons, la família era el més important.En: She realized that, deep down, family was the most important thing.Ca: Havia de deixar enrere les rancúnies per aprofitar el temps que tenien.En: She had to leave behind grudges to make the most of the time they had.Ca: Òscar va tornar amb una somriure lleu.En: Òscar returned with a slight smile.Ca: Havien trobat un lloc en el pròxim vol.En: They had found a spot on the next flight.Ca: Marta va respirar profundament, una llàgrima de gratitud als ulls.En: Marta took a deep breath, a tear of gratitude in her eyes.Ca: Sabia que, gràcies a la bondat d'un estrany, podria veure el seu germà i, fins i tot, dir les paraules que mai s'havia atrevit.En: She knew that, thanks to the kindness of a stranger, she could see her brother and perhaps say the words she had never dared to say.Ca: Amb un darrer agraïment a Òscar, Marta es va dirigir cap a la porta d'embarcament, el cor una mica més lleuger, esperant amb esperança el viatge que l'acostaria al seu germà.En: With a final thank you to Òscar, Marta headed to the boarding gate, her heart a little lighter, hoping for the journey that would bring her closer to her brother.Ca: A l'aire, mentre l'avió s'elevava, va somriure pensant en la segona oportunitat que tant desitjava.En: In the air, as the plane ascended, she smiled thinking of the second chance she so dearly wished for.Ca: I així, entre records i reconciliacions, Marta va trobar no només el camí cap al seu germà, sinó també el camí cap a la pau.En: And so, among memories and reconciliations, Marta found not only the way to her brother but also the way to peace. Vocabulary Words:the crowd: la multitudthe airport: l'aeroportthe security guard: l'agent de seguretatthe winter: l'hivernthe warmth: la calorscrutiny: esguardthe bitterness: les amargorsthe suitcase: la maletathe ticket: el bitlletthe line: les cuesanxiety: l'angoixathe expression: l'expressióthe checkpoint: el controlthe sincerity: la sinceritatpatience: la paciènciadetermination: la fermesathe standby: el standbyreflection: la reflexióthe childhood: la infantesathe laughter: les riallesthe disagreement: els desacordsgrudge: les rancúniesthe kindness: la bondata tear: una llàgrimagratitude: la gratitudthe stranger: l'estranythe boarding gate: la porta d'embarcamentthe hope: l'esperançaascend: s'elevavathe reconciliation: les reconciliacions
Fluent Fiction - Catalan: From Delayed Flights to Lifelong Lessons: Jordi's Opportunity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-13-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'aeroport de Barcelona-El Prat bullia d'activitat, una simfonia de veus i rodes de maletes lliscant pel sòl.En: The Barcelona-El Prat Airport was buzzing with activity, a symphony of voices and suitcase wheels sliding across the floor.Ca: Era un matí fred d'hivern i Jordi, un jove ambiciós, creuava ràpidament les terminals, el cap ple de plans.En: It was a cold winter morning and Jordi, an ambitious young man, was swiftly crossing the terminals, his head full of plans.Ca: Havia treballat durant mesos per aconseguir aquesta oportunitat de negoci a Nova York, i el seu vol era crucial.En: He had worked for months to secure this business opportunity in New York, and his flight was crucial.Ca: Però la mala sort va aparèixer.En: But bad luck appeared.Ca: Unes nuvolades grises s'acostaven i el seu vol estava endarrerit.En: Gray clouds were approaching, and his flight was delayed.Ca: Jordi va sentir com l'angoixa s'enfilava pel seu pit; el temor de perdre aquell important acord el consumia.En: Jordi felt anxiety climbing up his chest; the fear of missing that important deal consumed him.Ca: Mentre mirava el panell de sortides amb frustració, una veu familiar el va interrompre.En: As he looked at the departure board in frustration, a familiar voice interrupted him.Ca: "Jordi?!" va cridar algú entre la multitud.En: "Jordi?!" someone called out from the crowd.Ca: Era Arnau, un amic de la universitat que acabava de tornar d'una llarga aventura per Amèrica del Sud.En: It was Arnau, a friend from university who had just returned from a long adventure in South America.Ca: Els ulls d'Arnau brillaven amb històries i descobriments.En: Arnau's eyes sparkled with stories and discoveries.Ca: Jordi, sorprès però content de veure el seu amic, va explicar-li la seva situació amb el vol i la seva ansietat.En: Surprised but happy to see his friend, Jordi explained his flight situation and his anxiety.Ca: Arnau va somriure, tranquil.En: Arnau smiled, calm.Ca: "Per què no prenem un cafè i t'oblides una estona del problema? Potser et farà veure les coses d'una altra manera."En: "Why don't we grab a coffee and you forget about the problem for a while? Maybe it will give you a different perspective."Ca: Al principi, Jordi estava reticent.En: At first, Jordi was hesitant.Ca: El seu cap deia que no podia perdre ni un minut.En: His mind told him he couldn't waste a minute.Ca: Però el somriure sincer d'Arnau el va fer dubtar.En: But Arnau's sincere smile made him doubt.Ca: Finalment, va acceptar.En: Finally, he agreed.Ca: Els dos van seure a un petit cafè dins l'aeroport.En: The two sat at a small café inside the airport.Ca: Mentre Arnau parlava sobre les seves aventures a la selva amazònica i el desert d'Atacama, Jordi es va adonar que havia estat massa centrat en els seus objectius i havia oblidat gaudir del procés.En: As Arnau talked about his adventures in the Amazon jungle and the Atacama Desert, Jordi realized he had been too focused on his objectives and had forgotten to enjoy the process.Ca: Les històries d'Arnau no només el distreien, sinó que també li obriren els ulls a un món més ampli fora del negoci.En: Arnau's stories not only distracted him but also opened his eyes to a wider world beyond business.Ca: Amb cada paraula, Jordi va començar a relaxar-se.En: With each word, Jordi began to relax.Ca: El món no s'acabaria per un vol endarrerit.En: The world wouldn't end due to a delayed flight.Ca: L'estona amb Arnau li va recordar que hi ha més a la vida que només treballar sense parar.En: The time with Arnau reminded him that there is more to life than just working non-stop.Ca: Es va adonar que les connexions humanes i les vivències compartides tenien un valor igual, si no més gran.En: He realized that human connections and shared experiences held equal, if not greater value.Ca: Quan va ser hora de decidir, Jordi va fer un salt de fe.En: When it was time to decide, Jordi took a leap of faith.Ca: Les idees espontànies que van sorgir de la xerrada amb Arnau li van donar una nova perspectiva.En: The spontaneous ideas that emerged from the chat with Arnau gave him a new perspective.Ca: Va haver de córrer per agafar el seu vol en l'últim moment, però no li importava tant com abans.En: He had to run to catch his flight at the last moment, but it didn't matter as much as before.Ca: Un cop assegut al seu seient, va sentir una calma interior que feia temps que no experimentava.En: Once seated, he felt an inner calm he hadn't experienced for a long time.Ca: El món dels negocis seguia sent important, però la reunió amb Arnau li havia donat el regal de veure la importància d'equilibrar l'ambició amb les relacions personals.En: The business world was still important, but the meeting with Arnau had given him the gift of seeing the importance of balancing ambition with personal relationships.Ca: Volant cap a Nova York, Jordi sabia que havia guanyat més que un simple tracte de negocis; havia guanyat una nova manera de veure la vida.En: Flying to New York, Jordi knew he had gained more than just a business deal; he had gained a new way of seeing life. Vocabulary Words:the airport: l'aeroportbuzzing: bulliathe suitcase: la maletaswiftly: ràpidamentthe terminal: les terminalsto secure: aconseguirthe opportunity: l'oportunitatcrucial: crucialthe luck: la sortthe cloud: el núvolapproaching: s'acostavendelayed: endarreritthe anxiety: l'angoixato consume: conduirthe deal: l'acordthe departure board: el panell de sortidesthe crowd: la multitudto sparkle: brillaventhe adventure: l'aventurathe jungle: la selvathe desert: el desertthe objective: l'objectiuto focus: centrarthe process: el procésto distract: distrairthe connection: la connexióthe experience: la vivènciato share: compartirthe faith: la fespontaneous: espontànies
Fluent Fiction - Catalan: Raindrops and Gothic Dreams: An Architect's Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-12-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El dia començava fred i humit.En: The day began cold and wet.Ca: El Raimon caminava lentament pel Barri Gòtic de Barcelona.En: Raimon walked slowly through the Barri Gòtic of Barcelona.Ca: Treballava com arquitecte.En: He worked as an architect.Ca: Sempre mirava els edificis antics amb admiració, però sentia que la seva vida personal estava buida.En: He always looked at the old buildings with admiration but felt that his personal life was empty.Ca: De sobte, va començar a ploure intensament.En: Suddenly, it started to rain intensely.Ca: El Raimon va córrer fins a un arc de pedra antic per refugiar-se.En: Raimon ran to an old stone arch to take shelter.Ca: Allà va trobar l'Ariadna, una jove estudiant d'història de l'art.En: There he found Ariadna, a young art history student.Ca: Estava absorbida per les textures de les pedres que l'envoltaven.En: She was absorbed by the textures of the stones that surrounded her.Ca: —Hola!En: "Hello!"Ca: —va dir ella amb un somriure tímid—.En: she said with a shy smile.Ca: Aquest lloc és impressionant, oi?En: "This place is impressive, isn't it?"Ca: —Sí, és magnífic, —el Raimon va respondre.En: "Yes, it's magnificent," Raimon replied.Ca: Ell sentia difícil obrir-se, però hi havia quelcom en el somriure de l'Ariadna que li cridava l'atenció.En: He found it difficult to open up, but there was something in Ariadna's smile that caught his attention.Ca: L'Ariadna li va explicar que feia la seva tesi sobre l'arquitectura gòtica.En: Ariadna explained to him that she was writing her thesis on Gothic architecture.Ca: Necessitava trobar connexió emocional amb la història.En: She needed to find an emotional connection with the history.Ca: Parlaven del passat, de com cada pedra tenia una història, com els edificis eren més que simples construccions.En: They talked about the past, about how each stone had a story, how buildings were more than just constructions.Ca: Mentre la pluja continuava, el Raimon començà a descriure els seus detalls preferits: les columnes, els vitralls, els arcs.En: As the rain continued, Raimon began to describe his favorite details: the columns, the stained glass windows, the arches.Ca: Les paraules fluïen amb passió, i l'Ariadna escoltava fascinada.En: The words flowed with passion, and Ariadna listened, fascinated.Ca: —La teva visió és increïble, —va dir ella—.En: "Your vision is incredible," she said.Ca: És just el que necessitava per la meva tesi.En: "It's just what I needed for my thesis."Ca: En aquell moment, el Raimon es va adonar que havia trobat una cosa més que un refugi del temps.En: At that moment, Raimon realized that he had found more than just a refuge from the weather.Ca: Sentia un nou entusiasme per la seva feina i per compartir-la amb altres persones.En: He felt a new enthusiasm for his work and for sharing it with others.Ca: Quan la pluja va parar, els carrers brillaven, reflectint les llums del Barri Gòtic.En: When the rain stopped, the streets shone, reflecting the lights of the Barri Gòtic.Ca: Van decidir continuar la seva conversa.En: They decided to continue their conversation.Ca: Van prometre explorar junts més secrets de la ciutat.En: They promised to explore more of the city's secrets together.Ca: Ara, el Raimon mirava el futur amb una nova esperança.En: Now, Raimon looked to the future with new hope.Ca: I l'Ariadna, amb el cor ple d'inspiració, se sentia més connectada amb la història que tant estimava.En: And Ariadna, with a heart full of inspiration, felt more connected to the history she so loved.Ca: Sota aquell antic arc de pedra, dos desconeguts van trobar allò que els faltava: companyia i passió renovada.En: Under that old stone arch, two strangers found what they lacked: companionship and renewed passion. Vocabulary Words:the architect: l'arquitectethe admiration: l'admiracióintensely: intensamentthe stone: la pedrathe arch: l'arcto take shelter: refugiar-seabsorbed: absorbidathe textures: les texturesto surround: envoltarthe thesis: la tesithe connection: la connexióthe past: el passatthe column: la columnastained glass windows: els vitrallsthe passion: la passióto flow: fluirfascinated: fascinadato realize: adonar-sethe enthusiasm: l'entusiasmeto share: compartirto shine: brillarthe hope: l'esperançainspiration: l'inspiracióto explore: explorarthe secret: el secretthe history: la històriato promise: prometrethe future: el futurthe companionship: la companyiarenewed: renovada
Fluent Fiction - Catalan: Breaking the Chains: Júlia's Bold Debut on Atenes' Stage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-12-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Al cor de l'antiga Atenes, entre els carrers empedrats i les estàtues de marbre blanc, el gran amfiteatre de pedra s'alçava majestuosament.En: At the heart of ancient Atenes, among the cobblestone streets and white marble statues, the great stone amphitheater rose majestically.Ca: Era hivern, però la ciutat vibrava d'emoció per la festa d'Anthesteria, un esdeveniment dedicat al déu Dionís, el patró del vi i del teatre.En: It was winter, but the city vibrated with excitement for the festival of Anthesteria, an event dedicated to the god Dionís, the patron of wine and theater.Ca: Les flors fresques adornaven els seients, mentre l'aroma del vi nou omplia l'aire.En: Fresh flowers adorned the seats, while the aroma of new wine filled the air.Ca: Júlia, una jove amb ulls brillants i somnis amagats, s'acostava al teatre amb el cor ple d'esperança.En: Júlia, a young woman with bright eyes and hidden dreams, approached the theater with a heart full of hope.Ca: El seu amor pel teatre era profund, però la societat l'obligava a mantenir la seva passió a l'ombra.En: Her love for theater was deep, but society forced her to keep her passion in the shadows.Ca: Les dones no podien actuar a l'escenari.En: Women were not allowed to act on stage.Ca: No obstant això, aquesta vegada, Júlia estava decidida a trencar les cadenes invisibles que l'envoltaven.En: However, this time, Júlia was determined to break the invisible chains that surrounded her.Ca: Abans de sortir de casa, va mirar el seu reflex al mirall, el seu rostre ple de determinació.En: Before leaving home, she looked at her reflection in the mirror, her face full of determination.Ca: Va posar-se la roba d'un jove actor, es va cobrir el cap amb una caputxa per no ser reconeguda.En: She dressed in a young actor's clothes and covered her head with a hood to avoid recognition.Ca: Amb el cor batent fort, es va dirigir cap al bullici de l'amfiteatre.En: With her heart beating fast, she headed towards the bustling amphitheater.Ca: El lloc estava replet de gent esperant, l'emoció era palpable.En: The place was packed with people waiting, and the excitement was palpable.Ca: Júlia es va barrejar amb els altres actors, que no van notar el seu engany.En: Júlia mingled with the other actors, who did not notice her deception.Ca: S'havien preparat per a una obra que celebrava la vida i els miracles.En: They had prepared for a play celebrating life and miracles.Ca: El moment de la representació es va acostar i Júlia sentia la tensió a la pell.En: As the moment of the performance approached, Júlia felt the tension on her skin.Ca: Quan va arribar el seu torn, Júlia va prendre l'escenari.En: When her turn came, Júlia took the stage.Ca: Les seves paraules van fluir amb tal potència i emoció, que la multitud es quedà embadalida.En: Her words flowed with such power and emotion that the crowd was entranced.Ca: Interpretava amb el cor i l'ànima, desconcertant a tot el teatre.En: She performed with heart and soul, bewildering the entire theater.Ca: Cada gest, cada paraula, ressonava amb veritat i bellesa.En: Every gesture, every word, resonated with truth and beauty.Ca: A mesura que l'ovació va omplir l'aire, la Júlia va abaixar la caputxa.En: As the ovation filled the air, Júlia lowered her hood.Ca: La sorpresa es va estendre pel públic.En: Surprise spread among the audience.Ca: Una dona actuava a l'escenari, i no era qualsevol actuació; era extraordinària.En: A woman was performing on stage, and it was not just any performance; it was extraordinary.Ca: Els murmuris van esdevenir aclamacions i les ovacions no cesaven.En: The murmurs turned into cheers, and the applause did not cease.Ca: El respecte de la multitud i la seva calidesa desfeien estigmes antics.En: The respect and warmth of the crowd dissolved ancient stigmas.Ca: L'impacte de la seva actuació va escampar-se ràpidament per Atenes.En: The impact of her performance spread quickly throughout Atenes.Ca: Els espectadors van començar a qüestionar certes normes.En: Spectators began to question certain norms.Ca: Júlia ho havia aconseguit.En: Júlia had achieved it.Ca: La seva veu havia trencat més que el silenci, havia despertat una nova perspectiva.En: Her voice had broken more than the silence; it had awakened a new perspective.Ca: Des d'aquell moment, la vida de Júlia va canviar.En: From that moment on, Júlia's life changed.Ca: Va guanyar la confiança de ser ella mateixa, d'actuar sense disfresses.En: She gained the confidence to be herself, to perform without disguises.Ca: Les seves accions van inspirar altres dones a seguir el seu cor.En: Her actions inspired other women to follow their hearts.Ca: Al final, Júlia va ser celebrada per la seva valentia i talent, un símbol d'esperança per un futur millor en el teatre.En: In the end, Júlia was celebrated for her bravery and talent, a symbol of hope for a better future in theater.Ca: I així, en mig de la bellesa d'Atenes i l'esplendor de la festa, es va iniciar un canvi.En: And so, amid the beauty of Atenes and the splendor of the festival, a change began.Ca: El món, encara que a poc a poc, començava a veure les dones com alguna cosa més que simples espectadores, sinó com un tòtem de creativitat i passió.En: The world, albeit slowly, began to see women as more than mere spectators, but as a totem of creativity and passion.Ca: Així, Júlia va trobar el seu lloc sobre l'escenari i en els cors de la seva gent.En: Thus, Júlia found her place on stage and in the hearts of her people. Vocabulary Words:the amphitheater: l'amfiteatrecobblestone: empedratmajestic: majestuósthe statue: l'estàtuathe festival: la festapatron: patróto adorn: adornarthe aroma: l'aromathe hood: la caputxato vibrate: vibrarthe excitement: l'emocióto mingle: barrejar-seto deceive: enganyarbewilder: desconcertarthe gesture: el gestpalpable: palpableto resonate: ressonarthe ovation: l'ovacióthe hood: la caputxathe stigma: l'estigmato murmur: murmurarto cease: cessardignity: dignitatthe stigma: l'estigmathe norm: la normaperspective: perspectivathe courage: la valentiathe disguise: la disfressato inspire: inspirarsplendor: esplendor
Fluent Fiction - Catalan: Winter Wonders in Barcelona: Oriol's Gift of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-11-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: A l'hivern, amb l'aire fred de Barcelona, l'Oriol es refugiava al Freelancer's Home Café, un petit amagatall al cor d'El Raval.En: In the winter, with the cold air of Barcelona, Oriol took refuge at Freelancer's Home Café, a small hideaway in the heart of El Raval.Ca: Aquí, sota la llum càlida i entre prestatgeries amb llibres polsosos, trobava confort enmig del bullici de la ciutat.En: Here, under the warm light and among shelves with dusty books, he found comfort amidst the city's bustle.Ca: Oriol era un escriptor autònom.En: Oriol was a freelance writer.Ca: Molt talentós, però tímid.En: Very talented, but shy.Ca: Sovint es perdia en els seus pensaments i les seves paraules.En: He often got lost in his thoughts and words.Ca: A prop del seu aniversari, volia trobar un regal especial per a la seva amiga Laia, qui sempre havia estat al seu costat.En: Near his birthday, he wanted to find a special gift for his friend Laia, who had always been by his side.Ca: Es preguntava què podia regalar-li per agrair el seu suport constant.En: He wondered what he could give her to thank her for her constant support.Ca: El dilema del regal l'angoixava.En: The gift dilemma distressed him.Ca: Escollir era una difícil tasca, i a sobre, estava en ple deure amb dies intensos de deadlines que serien difícils de superar.En: Choosing was a difficult task, and on top of that, he was in the middle of intense days of deadlines that would be hard to overcome.Ca: Mentre remenava entre idees, Oriol va notar la presència de Marta.En: As he sifted through ideas, Oriol noticed the presence of Marta.Ca: Ella era una altra escriptora que sovintejava el cafè.En: She was another writer who often frequented the café.Ca: Semblava sempre tenir el consell correcte.En: She always seemed to have the right advice.Ca: Amb un sospir, Oriol va decidir fer un pas endavant.En: With a sigh, Oriol decided to take a step forward.Ca: Va deixar el seu refugi interior i s'acostà a Marta.En: He left his internal refuge and approached Marta.Ca: “Hola, Marta”, va dir.En: “Hello, Marta,” he said.Ca: "Necessito la teva ajuda. No sé què regalar a la Laia".En: "I need your help. I don't know what to give Laia."Ca: Marta va somriure.En: Marta smiled.Ca: “Per què no busques alguna cosa única?En: "Why don't you look for something unique?Ca: Potser alguna cosa feta a mà”, va suggerir mentre prenia un glop del seu cafè.En: Maybe something handmade," she suggested while taking a sip of her coffee.Ca: La seva idea va portar una il·luminació a l'Oriol.En: Her idea sparked an inspiration in Oriol.Ca: Havia sentit parlar d'una petita llibreria peculiar prop de la plaça.En: He had heard of a peculiar little bookstore near the square.Ca: Amb nova determinació, va sortir del cafè i va caminar pel barri de El Raval, sentint el fred de l'hivern punxar les galtes.En: With new determination, he left the café and walked through the El Raval neighborhood, feeling the winter cold pricking his cheeks.Ca: Va trobar la llibreria amagada entre carrerons estrets.En: He found the bookstore hidden among narrow alleys.Ca: A dins, entre piles de llibres, va descobrir una edició rara, primera d'un llibre de l'escriptor favorit de Laia.En: Inside, among stacks of books, he discovered a rare, first edition of a book by Laia's favorite writer.Ca: Al lliurar el llibre a Laia, els seus ulls brillaven de sorpresa i alegria.En: When he handed the book to Laia, her eyes shone with surprise and joy.Ca: Oriol va veure com el regal havia tocat el cor de la seva amiga.En: Oriol saw how the gift had touched his friend's heart.Ca: "És perfecte, Oriol”, va exclamar ella, abraçant-lo fortament.En: "It's perfect, Oriol," she exclaimed, hugging him tightly.Ca: En aquell moment, Oriol va entendre el valor de buscar ajuda i de compartir experiències.En: In that moment, Oriol understood the value of seeking help and sharing experiences.Ca: Havia trobat un regal i, també, una nova confiança.En: He had found a gift and, also, a new confidence.Ca: El vent fred bufava, però dins seu se sentia més segur, sabent que la connexió era tan valuosa com les pròpies paraules.En: The cold wind blew, but inside he felt more secure, knowing that connection was as valuable as words themselves. Vocabulary Words:the refuge: el refugithe hideaway: l'amagatallthe heart: el corthe bustle: el bullicitalented: talentósthe thoughts: els pensamentsthe dilemma: el dilemadistressed: angoixavathe task: la tascathe deadlines: els deadlinesto overcome: superarto sift: remenarthe presence: la presènciafrequented: sovintejavathe advice: el consellthe step: el pasthe inspiration: la il·luminaciópeculiar: peculiarthe alleyways: els carreronsthe edition: l'edicióthe writer: l'escriptorto hand: lliurarto shine: brillarthe confidence: la confiançavaluable: valuosathe connection: la connexióthe light: la llumdusty: polsososto suggest: suggerirto spark: portar
Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Winter Collaboration: Turning Tension into Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-11-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A l'hivern gèlid de Barcelona, el caliu humà de la Freelancer's Home contrastava amb el vent fred que bufava pels carrers.En: In the icy winter of Barcelona, the human warmth of Freelancer's Home contrasted with the cold wind blowing through the streets.Ca: Les finestres grans deixaven entrar una llum grisa però consistent que banyava l'espai de treball compartit.En: The large windows let in a gray but steady light that bathed the shared workspace.Ca: Els sons de tecles batent-se i xerrades baixes marcaven el ritme d'aquell matí de gener.En: The sounds of typing and low conversations set the rhythm of that January morning.Ca: La Júlia i l'Enric compartien una taula prop de la finestra, envoltats d'altres estudiants i professionals freelancers.En: Júlia and Enric shared a table near the window, surrounded by other students and freelance professionals.Ca: La Júlia fullejava uns apunts amb determinació mentre l'Enric, amb un llapis entre els dits, feia girar el mòbil sobre la taula.En: Júlia was flipping through some notes with determination while Enric, with a pencil between his fingers, was spinning his phone on the table.Ca: Havien de presentar un treball sobre literatura catalana, i el temps apretava.En: They had to present a paper on Catalan literature, and time was pressing.Ca: "Necessitem acabar això avui," insistí la Júlia, amb les celles arrufades.En: "We need to finish this today," Júlia insisted, with furrowed brows.Ca: L'Enric somrigué amb un toc de serenor.En: Enric smiled with a touch of calm.Ca: "Queda molt per fer, Júlia?" preguntà, mig tancant els ulls, esperant construir un pont d'entesa.En: "Is there much left to do, Júlia?" he asked, half-closing his eyes, hoping to build a bridge of understanding.Ca: En efecte, ell encara no havia enllestit la seva part de l'anàlisi.En: Indeed, he had not yet completed his part of the analysis.Ca: "Confia en mi," afegí, veient la seva mirada de retret.En: "Trust me," he added, seeing her look of reproach.Ca: El treball es titulava "La influència de Verdaguer en la poesia moderna". Tot un repte per a ells, però una gran oportunitat per brillar.En: The paper was titled "The Influence of Verdaguer on Modern Poetry." Quite a challenge for them, but a great opportunity to shine.Ca: Júlia se sentia responsable de mantenir el rumb.En: Júlia felt responsible for keeping things on track.Ca: "Enric, falta poc per entregar... Si no completem a temps, pot ser...," començà a dir, dubtant entre acabar la frase amb una amenaça velada o un crit d'auxili.En: "Enric, it's almost due... If we don't finish in time, it could be...," she began to say, hesitating between finishing the sentence with a veiled threat or a cry for help.Ca: Enric es va posar seriós.En: Enric became serious.Ca: "Júlia, conec la teva passió.En: "Júlia, I know your passion.Ca: Sé que vols que sigui perfecte.En: I know you want it to be perfect.Ca: Em faré càrrec.En: I'll take care of it.Ca: Avui mateix," va dir, mirant-la als ulls amb una sinceritat que desconcertà la Júlia.En: Today," he said, looking her in the eyes with a sincerity that unsettled Júlia.Ca: Durant les hores següents, l'espai es va anar omplint de gent nova, mentre el bruixot del cafè brindava hàbilment el seu aroma reconfortant.En: During the next few hours, the space filled with new people, while the coffee wizard skillfully provided its comforting aroma.Ca: L'Enric, després d'una ràpida infusió de cafè, es va posar a treballar de valent, deixant la Júlia amb el consol de veure que, finalment, estava concentrat.En: Enric, after a quick coffee infusion, got down to work diligently, leaving Júlia comforted to see that he was finally focused.Ca: A mesura que l'Enric elaborava la seva part, la Júlia començava a veure la importància de deixar espai a la creativitat del seu company.En: As Enric worked on his part, Júlia began to see the importance of allowing room for her partner's creativity.Ca: Aquell toc fresc i analític equilibriava la seva anàlisi detallada.En: That fresh, analytical touch balanced her detailed analysis.Ca: Col·laboraven sense paraules, en un tango d'idees que acabaria pintant el treball amb colors més rics del que havia imaginat sola.En: They collaborated without words, in a tango of ideas that would end up painting the paper with richer colors than she had imagined alone.Ca: Cap al vespre, quan les ombres es retallaven contra la llum de la tardor, van donar per acabat el projecte.En: By evening, when shadows were cast against the autumn light, they declared the project finished.Ca: Júlia el revisà, sorprenent-se de la fluïdesa amb què les parts de l'Enric complementaven les seves.En: Júlia reviewed it, surprised at the fluency with which Enric's parts complemented hers.Ca: Un somriure va il·luminar la seva expressió.En: A smile lit up her face.Ca: "Ho hem aconseguit," digué ella, somrient amb alleujament.En: "We did it," she said, smiling with relief.Ca: L'Enric assentí, agafant els seus apunts i rient.En: Enric nodded, grabbing his notes and laughing.Ca: "Sempre sabia que ho faríem.En: "I always knew we would.Ca: Només calia confiar."En: We just needed to trust."Ca: La presentació a classe fou un èxit.En: The presentation in class was a success.Ca: El professor els assenyalà com un exemple de treball en grup.En: The professor pointed them out as an example of group work.Ca: "Un duel de talents," va dir, somrient amb admiració.En: "A duel of talents," he said, smiling with admiration.Ca: Júlia i Enric, satisfets, es miraren l'un a l'altre amb agraïment.En: Júlia and Enric, satisfied, looked at each other with gratitude.Ca: Havien après molt més que literatura catalana; havien aprés a confiar i a complementar-se.En: They had learned much more than Catalan literature; they had learned to trust and complement each other.Ca: En sortir de l'aula, el sol d'hivern de Barcelona els acariciava.En: As they left the classroom, Barcelona's winter sun caressed them.Ca: Caminaven junts pel carrer, la tensió desapareguda, amb la seguretat que, fins i tot en el treball més freda de l'hivern, la col·laboració pot encendre la flama del triomf.En: They walked together along the street, the tension gone, with the assurance that even in the coldest work of winter, collaboration can ignite the flame of triumph. Vocabulary Words:warmth: el caliuwind: el ventworkspace: l'espai de treballtyping: les tecles batent-sedetermination: la determinaciófurrowed brows: les celles arrufadesbridge: el pontreproach: el retretinfluence: la influènciachallenge: el repteopportunity: l'oportunitatcry for help: un crit d'auxilisincerity: la sinceritatshadow: l'ombracoffee wizard: el bruixot del cafèinfusion: la infusiócreativity: la creativitatbalance: l'equilibrianalysis: l'anàlisitango: el tangofluency: la fluïdesarelief: l'alleujamentgratitude: l'agraïmentassurance: la seguretattriumph: el triomfaccompanied: acompanyadabrows: les cellesdue: l'entregaexpressions: les expressionstrust: la confiança
Fluent Fiction - Catalan: Art, Youth, and Heartbeats: A Museum Love Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-10-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: En un matí fred d'hivern, un grup d'estudiants de l'institut va arribar al Museu Nacional d'Art de Catalunya.En: On a cold winter morning, a group of high school students arrived at the Museu Nacional d'Art de Catalunya.Ca: Marc, un noi tranquil i amant de la història i l'art, caminava amb el cor bategant una mica més ràpid de l'habitual.En: Marc, a quiet boy and lover of history and art, walked with his heart beating slightly faster than usual.Ca: Estava emocionat i, al mateix temps, nerviós.En: He was excited and, at the same time, nervous.Ca: Avui volia impressionar Laia, la seva companya de classe.En: Today he wanted to impress Laia, his classmate.Ca: "Mira, Marc," va dir la Laia, apuntant amb curiositat a una escultura gòtica.En: "Look, Marc," said Laia, pointing curiously at a Gothic sculpture.Ca: Les seves paraules van tallar el silenci del museu com un raig de llum.En: Her words cut through the museum's silence like a beam of light.Ca: Ell somrigué, intentant mantenir la calma.En: He smiled, trying to stay calm.Ca: "És veritat que els artistes d'aquesta època només volien representar temes religiosos?"En: "Is it true that the artists of this era only wanted to portray religious themes?"Ca: Marc va inspirar profundament.En: Marc took a deep breath.Ca: "Sí... bé, en part," va començar, recordant el que havia llegit sobre l'art medieval.En: "Yes... well, partly," he began, remembering what he had read about medieval art.Ca: "Volien mostrar la seva devoció a Déu i també explicar històries als qui no sabien llegir.En: "They wanted to show their devotion to God and also tell stories to those who couldn't read.Ca: Però..." Va posar-se nerviós, conscient que podia perdre la seva atenció.En: But..." He got nervous, aware that he might lose her attention.Ca: La Núria, la professora que acompanyava els estudiants, els va escoltar de prop i va intervenir amb un somriure engrescador.En: Núria, the teacher accompanying the students, listened closely and intervened with an encouraging smile.Ca: "Molt bé, Marc.En: "Very good, Marc.Ca: Però recorda que l'art també reflectia la vida quotidiana i els valors de l'època."En: But remember that art also reflected the everyday life and values of the time."Ca: "És molt interessant," va dir la Laia.En: "That's very interesting," said Laia.Ca: "Què et sembla aquesta pintura, Marc?" Van aturar-se davant d'un gran llenç del Renaixement.En: "What do you think of this painting, Marc?" They stopped in front of a large Renaissance canvas.Ca: La Laia va somriure, i Marc va sentir el calor a les seves galtes.En: Laia smiled, and Marc felt the warmth on his cheeks.Ca: "Saps alguna cosa especial sobre ella?"En: "Do you know anything special about it?"Ca: El cor de Marc va començar a córrer.En: Marc's heart began to race.Ca: "Bé... l'art del Renaixement... eh, volia capturar la realitat amb precisió," va dir, vacil·lant.En: "Well... Renaissance art... uh, it wanted to capture reality with precision," he said, hesitating.Ca: "Està ple de detall i... eh... comitats... no, no, commutatives... oh!"En: "It's full of detail and... uh... commulations... no, no, commutatives... oh!"Ca: Laia va riure amb dolçor.En: Laia laughed sweetly.Ca: "Tranquil, Marc. M'agrada que t'esforcis.En: "Relax, Marc. I like that you try.Ca: Potser podríem preguntar a la Núria?"En: Maybe we could ask Núria?"Ca: Amb un sentiment de alleugeriment, Marc va acceptar l'ajuda.En: With a feeling of relief, Marc accepted the help.Ca: "Sí," va dir, formant un somriure amb confiança renovada.En: "Yes," he said, forming a smile with renewed confidence.Ca: "Núria, ens dones un cop de mà amb això?"En: "Núria, could you give us a hand with this?"Ca: "Per descomptat!" va dir la Núria, apropant-s'hi.En: "Of course!" said Núria, approaching.Ca: Els va parlar sobre l'evolució de les tècniques artístiques, la influència de la ciència i l'humanisme.En: She talked to them about the evolution of artistic techniques, the influence of science, and humanism.Ca: Marc i Laia escoltaven amb atenció, compartint mirades de complicitat.En: Marc and Laia listened attentively, sharing glances of complicity.Ca: Després d'aquell matí al museu, Marc va sentir que alguna cosa havia canviat.En: After that morning at the museum, Marc felt that something had changed.Ca: No només havia après més sobre l'art, sinó que havia après que no calia impressionar ningú.En: Not only had he learned more about art, but he had also learned that he didn't need to impress anyone.Ca: El seu esforç sincer ja era prou especial.En: His sincere effort was already special enough.Ca: La Laia ho apreciava, i això valia més que qualsevol coneixement.En: Laia appreciated it, and that was worth more than any knowledge.Ca: Junts, van prometre seguir aprenent i explorant les belleses de l'art, mà a mà, sota la llum tènue i càlida del museu.En: Together, they promised to keep learning and exploring the beauties of art, hand in hand, under the dim and warm light of the museum. Vocabulary Words:the morning: el matíthe heart: el corto beat: bategarthe breath: l'alèthe devotion: la devocióthe sculpture: l'esculturathe beam: el raigthe era: l'èpocato portray: representarthe teacher: la professorato intervene: intervenirencouraging: engrescadorthe painting: la pinturathe canvas: el llençthe warmth: el calorto hesitate: vacil·larto appreciate: apreciarthe influence: la influènciahumanism: l'humanismethe glance: la miradaattentively: amb atencióthe relief: l'alleugerimentthe effort: l'esforçthe silence: el silencito approach: apropant-s'hithe technique: la tècnicathe values: els valorscomplicity: la complicitatdim: tènueto explore: explorar
Fluent Fiction - Catalan: From Doubt to Triumph: An Artist's Journey at the MNAC Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-10-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: Els matins d'hivern al MNAC tenen una màgia especial.En: Winter mornings at the MNAC have a special magic.Ca: Els raigs de llum suaus travessen les grans finestres del Palau Nacional, banyant les obres d'art amb un toc càlid i eteri.En: The soft rays of light pass through the large windows of the Palau Nacional, bathing the artworks with a warm and ethereal touch.Ca: Martí, un estudiant de batxillerat, es trobava allà, mirant al seu voltant, embadalit pel que l'envoltava.En: Martí, a high school student, was there, looking around, amazed by his surroundings.Ca: Amb les mans a les butxaques de l'abric, se sentia atret per l'art que, simplement, el cridava.En: With his hands in his coat pockets, he felt drawn to the art that simply called out to him.Ca: Martí volia preparar-se pel concurs d'art de l'escola.En: Martí wanted to prepare for the school art contest.Ca: Tenia un somni: crear un quadre que manifestés la seva visió artística i que, al mateix temps, li permetés guanyar el respecte dels seus companys.En: He had a dream: to create a painting that manifested his artistic vision and, at the same time, earned him the respect of his peers.Ca: Però hi havia un problema, Martí dubtava de si mateix.En: But there was a problem; Martí doubted himself.Ca: Sovint pensava que el seu estil menys convencional no seria apreciat.En: He often thought that his less conventional style would not be appreciated.Ca: El MNAC semblava el lloc perfecte per trobar inspiració.En: The MNAC seemed like the perfect place to find inspiration.Ca: Les sales eren grans, i cada racó estava ple d'història i color.En: The rooms were large, and every corner was filled with history and color.Ca: Júlia i Oriol, els seus amics, havien decidit acompanyar-lo.En: Júlia and Oriol, his friends, had decided to accompany him.Ca: Júlia, amb la càmera a la mà, capturava moments, mentre Oriol comentava amb entusiasme cada peça d'art que trobava increïble.En: Júlia, with a camera in hand, captured moments, while Oriol enthusiastically commented on every piece of art he found amazing.Ca: —Aquest és impressionant, Martí!— va exclamar Oriol davant d'un quadre de grans dimensions, amb colors vius i patrons abstractes.En: —This is impressive, Martí!— exclaimed Oriol in front of a large painting with vibrant colors and abstract patterns.Ca: Però, Martí estava immers en el seu interior.En: But Martí was deep in thought.Ca: Mirava, observava cada detall, però el pes del temps li recordava la pressa per presentar la seva obra.En: He looked, observing every detail, but the weight of time reminded him of the rush to present his work.Ca: Va pensar si havia de copiar algun estil famós per assegurar-se una bona posició al concurs.En: He wondered if he should copy some famous style to ensure a good position in the contest.Ca: Però una peça d'art li va capturar l'atenció.En: But one piece of art captured his attention.Ca: Era tan expressiva que semblava parlar directament amb el seu cor.En: It was so expressive that it seemed to speak directly to his heart.Ca: Aquell moment va ser revelador.En: That moment was revelatory.Ca: Va comprendre que l'art era més poderós quan es feu personal.En: He understood that art was more powerful when made personal.Ca: Martí va decidir seguir el seu estil.En: Martí decided to follow his own style.Ca: Era únic perquè era seu.En: It was unique because it was his.Ca: Després d'una llarga estona al MNAC, va tornar a casa amb l'ànima calmada i una nova determinació.En: After a long time at the MNAC, he returned home with a calm spirit and a new determination.Ca: Va agafar els seus pinzells i, sense pensar-ho gaire, va començar a pintar.En: He took up his brushes and, without thinking too much, began to paint.Ca: Els colors fluïen sobre el llenç, convertint-se en la seva pròpia veu, parlant de tot allò que Martí sentia en el més profund de la seva ànima.En: The colors flowed onto the canvas, becoming his own voice, speaking of everything Martí felt deep within his soul.Ca: Quan va acabar, se sentia ple de satisfacció.En: When he finished, he felt full of satisfaction.Ca: Havia creat quelcom autèntic, honest.En: He had created something authentic, honest.Ca: I, pel primer cop, Martí creia de veritat que la seva perspectiva era valuosa.En: And, for the first time, Martí truly believed that his perspective was valuable.Ca: El dia del concurs, el quadre de Martí va ser un èxit.En: On the day of the contest, Martí's painting was a success.Ca: Els seus professors i companys van quedar impressionats per la profunditat i originalitat de la seva obra.En: His teachers and classmates were impressed by the depth and originality of his work.Ca: I ell va guanyar, no sols el concurs, sinó també la confiança en ell mateix.En: And he won, not only the contest but also confidence in himself.Ca: A la sortida, Martí, Júlia i Oriol van celebrar el triomf amb un dia més al MNAC, aquesta vegada amb un sentiment d'agraïment pels tresors que albergava aquell museu.En: Upon leaving, Martí, Júlia, and Oriol celebrated the victory with another day at the MNAC, this time with a sense of gratitude for the treasures that museum held.Ca: Martí va aprendre que l'art, com la vida, és més ric quan reflecteix la nostra veritat.En: Martí learned that art, like life, is richer when it reflects our truth. Vocabulary Words:the magic: la màgiathe rays: els raigsethereal: eterithe student: l'estudiantthe coat: l'abricthe pockets: les butxaquesthe contest: el concursto manifest: manifestarthe respect: el respecteto doubt: dubtarunconventional: menys convencionalthe inspiration: la inspiracióthe rooms: les salesthe corner: el racóto capture: capturarexpressive: expressiuthe heart: el correvelatory: reveladorthe determination: la determinacióthe brushes: els pinzellsthe canvas: el llençto flow: fluirsoul: ànimasatisfaction: satisfaccióauthentic: autènticvaluable: valuósthe originality: l'originalitatthe victory: el triomfthe gratitude: l'agraïmentto reflect: reflectir
Fluent Fiction - Catalan: Finding Love's Gift: A Winter in La Pedrera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-09-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'hivern havia arribat a Barcelona, i La Pedrera brillava amb una llum especial sota el cel gris.En: Winter had arrived in Barcelona, and La Pedrera shone with a special light under the gray sky.Ca: Les xemeneies del terrat semblaven gegants ballarins, envoltades d'un aire fresc i vibrant.En: The chimneys on the rooftop looked like dancing giants, surrounded by a fresh and vibrant air.Ca: Pere va caminar amb pas ràpid pels carrers animats, amb el pensament fix en trobar un regal únic per a Laia.En: Pere walked briskly through the busy streets, his mind fixed on finding a unique gift for Laia.Ca: Tot havia començat amb un malentès, però Pere estava decidit a mostrar el seu penediment i afecte amb un regal especial.En: It had all started with a misunderstanding, but Pere was determined to show his remorse and affection with a special gift.Ca: Era el dia després de Reis, i la ciutat encara vibrava amb l'emoció de les festes.En: It was the day after Reis, and the city still buzzed with the excitement of the holidays.Ca: Les botigues eren plenes, i Pere va decidir evitar-les.En: The shops were full, and Pere decided to avoid them.Ca: No volia res convencional.En: He didn't want anything conventional.Ca: Sabia que La Pedrera albergava un petit mercat d'artesans on potser trobaria allò perfecte.En: He knew that La Pedrera housed a small artisan market where he might find the perfect item.Ca: A l'entrada de l'edifici, Jordi, l'amic de Pere, va saludar-lo amb un somriure.En: At the entrance of the building, Jordi, Pere's friend, greeted him with a smile.Ca: "Pere, fa fred avui, però val la pena estar aquí, veritat?", va dir Jordi assenyalant la bellesa de La Pedrera.En: "Pere, it's cold today, but it's worth being here, right?" Jordi said, pointing out the beauty of La Pedrera.Ca: Pere va assentir, agraït per la companyia de Jordi.En: Pere nodded, grateful for Jordi's company.Ca: "Segur que aquí trobo alguna cosa única per a Laia."En: "I'm sure I'll find something unique for Laia here."Ca: Van pujar al terrat.En: They went up to the rooftop.Ca: L'ambient era màgic.En: The atmosphere was magical.Ca: Les parades dels artesans lluïen amb colors càlids i materials diversos.En: The artisan stalls glowed with warm colors and diverse materials.Ca: Hi havia ceràmiques, teixits i joies fetes a mà.En: There were ceramics, textiles, and handmade jewelry.Ca: Pere es va sentir ple d'esperança.En: Pere felt full of hope.Ca: Després de fer una volta, els seus ulls es van aturar en una peça de joieria esplèndida.En: After taking a stroll around, his eyes stopped on a splendid piece of jewelry.Ca: Era un collaret preciós, amb una làmina de plata que destacava una pedra turquesa.En: It was a beautiful necklace, with a silver plate highlighting a turquoise stone.Ca: Semblava capturar l'essència dels colors del mar, on ell i Laia havien tingut els seus millors moments junts.En: It seemed to capture the essence of the sea's colors, where he and Laia had shared their best moments together.Ca: Pere va preguntar al venedor, una dona amb ulleres i un fulard de llana, si podia comprar-lo.En: Pere asked the vendor, a woman with glasses and a woolen scarf if he could buy it.Ca: Ella, amb una mirada comprensiva, va respondre que ja estava reservat per a un altre client.En: She, with an understanding look, replied that it was already reserved for another customer.Ca: La decepció va omplir el cor de Pere.En: Disappointment filled Pere's heart.Ca: "Però veig que t'importa molt aquesta persona," va dir l'artesana observant-lo amb atenció.En: "But I see that this person means a lot to you," the artisan said, observing him closely.Ca: "Si em permets, puc fer-te un altre collaret semblant. Serà únic per a Laia."En: "If you let me, I can make another similar necklace for you. It will be unique for Laia."Ca: Amb un somriure lleugerament incrèdul, Pere va acceptar.En: With a slightly incredulous smile, Pere accepted.Ca: "Gràcies, de veritat. No saps com això m'ajuda."En: "Thank you, truly. You don't know how much this helps me."Ca: Mentre observava l'artesana treballar amb cura, Pere es va adonar que un gest autèntic i sincer valia més que qualsevol altra cosa.En: As he watched the artisan work carefully, Pere realized that a genuine and sincere gesture was worth more than anything else.Ca: Amb perseverància i una mica de sort, estava a punt de tenir un regal amb un significat profund per a Laia.En: With perseverance and a bit of luck, he was about to have a gift with deep meaning for Laia.Ca: Quan el collaret va estar llest, Pere va sortir de La Pedrera amb el cor lleuger, agraint a l'amable artesana.En: When the necklace was ready, Pere left La Pedrera with a light heart, grateful to the kind artisan.Ca: Sabia que havia trobat l'objecte adequat per expressar tot el que sentia.En: He knew he had found the right item to express everything he felt.Ca: El collaret no era només un regal; era un símbol del seu amor i compromís amb Laia.En: The necklace was not just a gift; it was a symbol of his love and commitment to Laia.Ca: Aquella nit, sota la llum suau de la lluna que il·luminava Barcelona, Pere va oferir el collaret a Laia.En: That night, under the soft moonlight illuminating Barcelona, Pere offered the necklace to Laia.Ca: Els ulls d'ella es van omplir d'emoció, i en aquell moment, tot va tornar a l'harmonia desitjada.En: Her eyes filled with emotion, and at that moment, everything returned to the desired harmony.Ca: Va ser el començament d'un nou capítol ple de comprensió i amor.En: It was the beginning of a new chapter full of understanding and love. Vocabulary Words:chimneys: les xemeneiesrooftop: el terratgiants: els gegantsgift: el regalmisunderstanding: el malentèsremorse: el penedimentexcitement: l'emocióholidays: les festesshops: les botiguesartisan: l'artesà/l'artesanamarket: el mercatentrance: l'entradabuilding: l'edificistall: la paradaceramics: les ceràmiquestextiles: els teixitsjewelry: les joiesnecklace: el collaretsilver plate: la làmina de platastone: la pedravendor: el venedor/la venedoraglasses: les ulleresscarf: el fulardcustomer: el client/la clientadisappointment: la decepcióheart: el corgesture: el gestperseverance: la perseverançamoonlight: la llum de la llunaharmony: l'harmonia
Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Rooftop Revelry: Rediscovering Childhood Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-09-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El cel brilla amb una tonalitat blavosa i fosforescent mentre el sol es pon sobre els edificis alts de Barcelona.En: The sky glows with a bluish and phosphorescent hue as the sun sets over the tall buildings of Barcelona.Ca: Núria, una jove que sempre mira endavant però amb el cor ple de records del passat, es troba al terrat d'un gratacel.En: Núria, a young woman who always looks forward but with a heart full of memories from the past, finds herself on the rooftop of a skyscraper.Ca: Al seu costat, hi ha en Jordi i la Marta, amics de tota la vida.En: Beside her stand Jordi and Marta, lifelong friends.Ca: És la vigília del Dia de Reis, un dels moments més màgics de l'any.En: It's the eve of Dia de Reis, one of the most magical moments of the year.Ca: Per primer cop, Núria decideix veure la cavalcada des d'un lloc diferent, un punt de vista elevat.En: For the first time, Núria decides to watch the parade from a different place, a higher vantage point.Ca: De petita, la Núria la gaudia des de les voreres abarrotades al costat dels seus pares, amb les mans plenes de caramels llançats pels Reis Mags.En: As a child, Núria enjoyed it from the crowded sidewalks beside her parents, with hands full of candies thrown by the Reis Mags.Ca: El terrat està ple de gent; tothom espera amb emoció veure les carrosses majorals que passaran ben aviat.En: The rooftop is crowded; everyone is eagerly waiting to see the major floats that will soon pass by.Ca: Núria observa la ciutat sota els seus peus i sent un calfred.En: Núria looks at the city under her feet and feels a shiver.Ca: El vent d'hivern li acaricia les galtes, però el seu cor és calent, ple d'esperes.En: The winter wind caresses her cheeks, but her heart is warm, filled with anticipation.Ca: En Jordi li pregunta si tot està bé mentre somriu expectant.En: Jordi asks her if everything is okay while smiling expectantly.Ca: —No ho sé, Jordi —respon, mirant al cel.En: —I don't know, Jordi —she replies, looking at the sky.Ca: —Trobo a faltar la perspectiva del carrer, aquell toc més proper i íntim.En: —I miss the street perspective, that closer and more intimate touch.Ca: Mentre la música de tambors, sons de flautes i rialles de nens omplen l'aire, Núria tanca els ulls i escolta.En: As the sound of drums, flutes, and children's laughter fills the air, Núria closes her eyes and listens.Ca: Els records de les cavalcades passades l'inunden com una antiga cançó de bressol.En: The memories of past parades flood her like an old lullaby.Ca: Obrint els ulls, observa els somriures al seu voltant, gent que, com ella, celebren la màgia d'aquesta festivitat.En: Opening her eyes, she observes the smiles around her, people who, like her, celebrate the magic of this festivity.Ca: Des de la seva alçada pot veure els Reis Mags clars i espectaculars, lluint els seus vestits brillants sota la llum dels focus.En: From her height, she can see the Reis Mags clearly and spectacularly, wearing their gleaming costumes under the spotlight.Ca: Molts nens assenyalen cap a l'aire amb gran il·lusió, cridant els noms dels seus Reis preferits.En: Many children point to the sky with great excitement, shouting the names of their favorite kings.Ca: En aquest moment, Núria entén que la màgia rau tant en els records com en les noves experiències.En: In this moment, Núria understands that the magic resides both in memories and new experiences.Ca: —Vols anar al carrer? —li pregunta la Marta veient la lluita interna en els seus ulls.En: —Do you want to go to the street? —Marta asks, seeing the internal struggle in her eyes.Ca: Núria pensa un moment, llavors somriu serenament.En: Núria thinks for a moment, then smiles serenely.Ca: —Em quedaré aquí —respon, amb un nou sentiment de pau.En: —I'll stay here —she responds, with a new feeling of peace.Ca: —Vull viure-ho tot.En: —I want to experience it all.Ca: El passat i ara.En: The past and now.Ca: Quan la cavalcada arriba al seu punt àlgid, Núria sent una connexió profunda amb el moment.En: As the parade reaches its climax, Núria feels a deep connection with the moment.Ca: No només amb els nens als carrers, sinó amb la comunitat que s'ha format al terrat.En: Not only with the children in the streets but with the community that has formed on the rooftop.Ca: Cada rialla i crit de joia afegeixen una pàgina al seu llibre de records, barreja de nostàlgia i novetat.En: Each laugh and cry of joy adds a page to her book of memories, a mix of nostalgia and novelty.Ca: Amb el cor ple de noves i velles emocions, Núria descobreix la bellesa d'equilibrar els seus desitjos amb les oportunitats que li brinda el moment.En: With her heart full of new and old emotions, Núria discovers the beauty of balancing her desires with the opportunities the moment offers.Ca: Mentre les llums de Barcelona fan ombra a les estrelles, es dóna compte que pot abraçar el canvi i conservar la màgia de la seva infantesa.En: As the lights of Barcelona cast a shadow on the stars, she realizes she can embrace change while preserving the magic of her childhood.Ca: I així, en el fred d'una nit d'hivern, entre la melodia distant de carrosses i il·lusions, Núria troba el seu lloc al món.En: And so, in the cold of a winter night, amidst the distant melody of floats and dreams, Núria finds her place in the world.Ca: Un lloc on el passat i el present ballen junts sota el mateix cel brillant de Barcelona.En: A place where the past and present dance together under the same bright sky of Barcelona. Vocabulary Words:glow: brillarhue: la tonalitatphosphorescent: fosforescentskyscraper: el gratacelrooftop: el terrateve: la vigíliaparade: la cavalcadavantage point: el punt de vistacrowded: abarrotatsidewalk: la vorerafloat: la carrossaanticipation: l'esperacaress: acariciarintimate: íntimlaughter: la riallalullaby: la cançó de bressolspotlight: el focusshiver: el calfredserenely: serenamentclimax: el punt àlgidconnection: la connexiócommunity: la comunitatshadow: l'ombramelody: la melodiamemories: els recordsnovelty: la novetatnostalgia: la nostàlgiaopportunities: les oportunitatspreserve: conservarembrace: abraçar
Fluent Fiction - Catalan: Chance Encounter on La Rambla: An Artist's Rainy Renaissance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-08-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: La Rambla lluïa un aire màgic sota la pluja d'hivern.En: La Rambla had a magical air beneath the winter rain.Ca: Les llums dels aparadors reflectien sobre el paviment mullat, creant un mosaic de colors que captivava a tots els passejants.En: The shop window lights reflected on the wet pavement, creating a mosaic of colors that captivated all the passersby.Ca: Martí, un artista barceloní, seia sota una marquesina fora d'un cafè, protegint-se del xàfec sobtat.En: Martí, a Barcelona artist, sat under an awning outside a café, shielding himself from the sudden downpour.Ca: En Martí estava sumit en els seus pensaments, recordant la seva recent ruptura i com aquesta havia apagat la seva inspiració artística.En: Martí was lost in his thoughts, recalling his recent breakup and how it had dimmed his artistic inspiration.Ca: Al costat, una veu alegre el va treure dels seus pensaments.En: Beside him, a cheerful voice pulled him away from his thoughts.Ca: "Hola, et molesta si comparteixo el teu espai?" va preguntar Neus, una estudiant de literatura de Girona.En: "Hi, do you mind if I share your space?" asked Neus, a literature student from Girona.Ca: Ella estava de visita a la ciutat, il·lusionada per escriure assaigs de viatge.En: She was visiting the city, excited to write travel essays.Ca: Martí va assentir amb un somriure tímid, intentant centrar-se en el seu quadern d'esbossos.En: Martí nodded with a shy smile, trying to focus on his sketchbook.Ca: Però la mirada brillant de Neus i la seva energia positiva eren ineludibles.En: But Neus's bright gaze and her positive energy were inescapable.Ca: Va sentir-se impulsiu d'ensenyar-li els seus dibuixos de Barcelona sota la pluja.En: He felt impulsive to show her his drawings of Barcelona in the rain.Ca: Ella va mirar els seus esbossos amb admiració i curiositat.En: She looked at his sketches with admiration and curiosity.Ca: "És preciós," va dir Neus.En: "It's beautiful," said Neus.Ca: "Barcelona sota la pluja té una màgia especial, oi?"En: "Barcelona in the rain has a special magic, doesn't it?"Ca: En Martí va assentir, encara dubitatiu.En: Martí nodded, still hesitant.Ca: Però Neus va seguir parlant.En: But Neus continued talking.Ca: Li explicava la seva idea de captar històries inesperades en el seu viatge.En: She was explaining her idea of capturing unexpected stories on her trip.Ca: Compartien les seves anècdotes mentre la pluja seguia caient.En: They shared their anecdotes while the rain kept falling.Ca: A mesura que la pluja s'intensificava, també ho feia la seva conversa.En: As the rain intensified, so did their conversation.Ca: Martí li va explicar com la seva relació fallida havia ofuscat la seva creativitat, mentre Neus parlava de la seva passió per la narrativa.En: Martí told her how his failed relationship had clouded his creativity, while Neus spoke of her passion for storytelling.Ca: Tots dos van adonar-se que s'inspiraven mútuament.En: They both realized they inspired each other.Ca: Quan la pluja va parar, Martí i Neus sabien que havien creat un vincle especial.En: When the rain stopped, Martí and Neus knew they had created a special bond.Ca: Martí va sentir una nova onada d'inspiració, mentre Neus va decidir que valia la pena restar més temps a Barcelona per descobrir més històries.En: Martí felt a new wave of inspiration, while Neus decided it was worth staying in Barcelona longer to discover more stories.Ca: Van entrar al cafè per prendre un cafè i continuar parlant sobre la seva vida i els seus somnis.En: They entered the café to have coffee and continue talking about their lives and dreams.Ca: Martí comprenia que no sempre cal buscar la inspiració; sovint és davant nostre en les formes més inesperades.En: Martí understood that you don't always need to seek inspiration; it's often right in front of us in the most unexpected forms.Ca: Neus va entendre que una bona història no té límits.En: Neus understood that a good story has no limits.Ca: Va decidir quedar-se a Barcelona una mica més, per veure què més podia escriure.En: She decided to stay in Barcelona a little longer to see what more she could write about.Ca: I així, enmig de La Rambla brillant sota la pluja, Martí i Neus van trobar una connexió que els va enriquir a tots dos, recordant-los que les millors històries sovint són les que no busquem.En: And so, amidst La Rambla shining under the rain, Martí and Neus found a connection that enriched them both, reminding them that the best stories are often the ones we don't seek out. Vocabulary Words:the awning: la marquesinathe downpour: el xàfecthe breakup: la rupturathe sidewalk: el pavimentthe sketchbook: el quadern d'esbossosto shield: protegir-seto captivate: captivarhesitant: dubitatiuthe anecdotes: les anècdotessudden: sobtatthe connection: la connexióunexpected: inesperatimpulsive: impulsiurainy: plujósthe storyteller: el narrador/la narradorato enrich: enriquirto intensify: intensificar-sethe gaze: la miradathe inspiration: la inspiracióthe magic: la màgiato dim: apagarthe bond: el vinclethe mosaic: el mosaicto sketch: esbossarthe essay: l'assaigto comprehend: comprendrethe story: la històriato capture: captarthe reflection: el reflexthe storyteller's passion: la passió del narrador/de la narradora
Fluent Fiction - Catalan: Epiphany Explosions: The Prank That Lit Up High School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-08-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al bell mig del bullici de la cafeteria de l'institut, Jordi assajava un pla.En: In the midst of the hustle and bustle of the high school cafeteria, Jordi was rehearsing a plan.Ca: Les taules estaven plenes d'alumnes conversant i intercanviant caramels embolicats amb paper brillant en honor a l'Epifania.En: The tables were filled with students chatting and exchanging candies wrapped in shiny paper in honor of the Epiphany.Ca: Les parets estaven decorades amb guirlandes i estrelles daurades, i un aire de festa inundava el lloc.En: The walls were decorated with garlands and golden stars, and a festive air filled the place.Ca: Jordi tenia un objectiu clar: volia fer riure la Marta.En: Jordi had a clear goal: he wanted to make Marta laugh.Ca: Al seu costat, en Pere, còmplice de les entremaliadures de Jordi, observava amb certa inquietud.En: Next to him, Pere, an accomplice in Jordi's pranks, watched with a bit of anxiety.Ca: Jordi havia sentit parlar d'uns pastissos especials.En: Jordi had heard about some special cakes.Ca: No eren pas pastissos habituals, sinó que amagaven una petita sorpresa.En: These weren't ordinary cakes but hid a little surprise.Ca: Amb un somriure murri, Jordi va agafar un paquet marró que semblava una ensaïmada plena de melmelada.En: With a mischievous smile, Jordi grabbed a brown package that looked like an ensaimada filled with jam.Ca: Això enganxaria a Marta, estava segur.En: This would catch Marta, he was sure.Ca: Ningú s'adonaria de res fins al moment precís.En: No one would notice anything until the precise moment.Ca: Amb la cafeteria plena i sorollosa, Jordi es va dirigir cap a la taula de Marta, que estava envoltada d'amigues.En: With the cafeteria full and noisy, Jordi headed towards Marta's table, which was surrounded by friends.Ca: La seva oportunitat arribà quan Marta es girà per buscar alguna cosa a la seva motxilla.En: His chance came when Marta turned to look for something in her backpack.Ca: Ràpidament, Jordi va col·locar la seva sorpresa al plat de Marta.En: Quickly, Jordi placed his surprise on Marta's plate.Ca: El que Jordi no sabia és que el "pastís" era en realitat un espectacle pirotècnic amagat sota una capa de sucre.En: What Jordi didn't know was that the "cake" was actually a firework show hidden under a layer of sugar.Ca: En esperar que Marta el descobrís, va sonar un brogit esgarrifós.En: As he waited for Marta to discover it, a terrifying roar sounded.Ca: El "pastís" va començar a fumejar, i en un instant va esclatar en un esclat de colors i espurnes.En: The "cake" started to smoke, and in an instant, it burst in an explosion of colors and sparks.Ca: Els crits d'ensurt es barrejaren amb les rialles sorolloses.En: The screams of shock mixed with loud laughter.Ca: Marta inicialment es va espantar, però en adonar-se de la jugada de Jordi, va esclatar a riure, seguint el corrent humorístic de la situació.En: Marta was initially frightened, but when she realized Jordi's trick, she burst out laughing, going along with the humorous flow of the situation.Ca: La cafeteria sencera estava ara captivada per l'inesperat espectacle.En: The entire cafeteria was now captivated by the unexpected spectacle.Ca: L'alegria no va durar gaire, ja que el director, amb cara de desaprovació, es va acostar amb fermesa.En: The joy didn't last long, as the principal, with a disapproving look, approached firmly.Ca: "Jordi!", va cridar.En: "Jordi!", he shouted.Ca: "Explica'ns quina mena de broma ha estat aquesta."En: "Explain to us what kind of prank this was."Ca: Jordi, envermellint, va intentar explicar la confusió mentre Pere s'encongia d'espatlles amb un somriure mig amagat.En: Jordi, blushing, tried to explain the confusion while Pere shrugged with a half-hidden smile.Ca: Tot i haver rebut una reprimenda, Jordi va aprendre que les bromes, per molt inofensives que semblessin, havien de tenir consideracions.En: Despite receiving a reprimand, Jordi learned that jokes, no matter how harmless they seemed, required considerations.Ca: Especialment quan el desenllaç podia ser tan explosiu.En: Especially when the outcome could be so explosive.Ca: Va prometre a Marta i a Pere que la pròxima vegada es pensaria dues vegades abans d'arriscar amb una sorpresa tan... captivadora.En: He promised Marta and Pere that next time he'd think twice before taking such a... captivating risk.Ca: L'incident va restar a la història del centre com un dels moments més esbojarrats de l'Epifania, i encara que va haver-hi un ensurt, Jordi havia aconseguit el seu objectiu: un riure sincer de Marta.En: The incident remained in the school's history as one of the most outrageous moments of the Epiphany, and although there was a scare, Jordi had achieved his goal: a sincere laugh from Marta.Ca: Ara sabia que, a vegades, l'humor requeria més que només un bon pla.En: Now he knew that, sometimes, humor required more than just a good plan. Vocabulary Words:hustle: bullicicafeteria: cafeteriastudents: alumneswrapping: embolicatsgarlands: guirlandesaccomplice: còmplicepranks: entremaliaduresanxiety: inquietudmischievous: murribackpack: motxillafirework: pirotècniclayer: capasugar: sucreroar: brogitexplosion: esclatsparks: espurnesshock: ensurtlaughter: rialleshumorous: humorísticspectacle: espectacleprincipal: directordisapproving: desaprovacióreprimand: reprimendaconsiderations: consideracionsexplosive: explosiucaptivating: captivadoraoutrageous: esbojarratshistory: històriagoal: objectiusincere: sincer
Fluent Fiction - Catalan: Secrets of El Barri Gòtic: A Captivating Historical Tour Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-07-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El Barri Gòtic de Barcelona era un laberint de carrers estrets i empedrats, il·luminats per la lluentor de les llums de Nadal.En: El Barri Gòtic of Barcelona was a labyrinth of narrow, cobblestone streets, lit by the glow of Christmas lights.Ca: El so de les festivitats de l'Epifania omplia l'aire, afegint un toc de màgia.En: The sound of the Epiphany festivities filled the air, adding a touch of magic.Ca: Oriol i Laia passejaven pel barri, discutint la seva nova idea de ruta històrica.En: Oriol and Laia wandered through the neighborhood, discussing their new idea for a historical tour.Ca: "Oriol, hem de pensar en una ruta que atregui un públic divers," deia Laia amb determinació.En: "Oriol, we need to think of a route that attracts a diverse audience," Laia said with determination.Ca: "Necessitem turistes, no només experts en història."En: "We need tourists, not just history experts."Ca: Oriol, amb els ulls brillants d'entusiasme, contestava, "Però Laia, hi ha tantes històries amagades en aquests carrers! Vull explicar-les."En: Oriol, with eyes shining with enthusiasm, replied, "But Laia, there are so many hidden stories in these streets! I want to tell them."Ca: Laia assentia, però insistia en el seu punt.En: Laia nodded but insisted on her point.Ca: "Sí, però si volem que la gent s'hi apunti, ha de ser interessant per a tothom.En: "Yes, but if we want people to sign up, it has to be interesting for everyone.Ca: Potser podríem afegir elements interactius."En: Maybe we could add interactive elements."Ca: Mentre travessaven el carrer del Bisbe, Oriol es va aturar davant una antiga pedra carregada d'història.En: As they crossed Carrer del Bisbe, Oriol stopped in front of an ancient stone full of history.Ca: "Aquí hi ha un relat fascinant sobre l'època medieval...", començà Oriol.En: "Here is a fascinating story about the medieval era..." Oriol began.Ca: "Mai ningú no l'explica."En: "No one ever tells it."Ca: "És genial, Oriol, però cal que sigui atractiu per a aquells que no coneixen tant la història."En: "It's great, Oriol, but it needs to be appealing to those who don't know much about history."Ca: Passaren dies preparant la ruta.En: They spent days preparing the route.Ca: Oriol afegí una història ocultament fascinant, mentre Laia trobava maneres d'involucrar el públic, fent preguntes i jocs a cada parada.En: Oriol incorporated a secretly fascinating story, while Laia found ways to engage the audience by asking questions and organizing games at each stop.Ca: Quan va arribar el dia de presentar la ruta als clients potencials, els nervis es notaven.En: When the day came to present the route to potential clients, the nerves were palpable.Ca: Oriol i Laia estaven a punt de començar quan va sorgir una tensió.En: Oriol and Laia were about to start when tension arose.Ca: Oriol es trobava en una cruïlla: embellir els fets històrics o mantenir-se fidel a la realitat?En: Oriol found himself at a crossroads: embellish the historical facts or stay true to reality?Ca: Decidí quedar-se amb la veritat.En: He decided to stick with the truth.Ca: Amb passió, va narrar la història del carrer del Bisbe.En: With passion, he narrated the story of Carrer del Bisbe.Ca: La seva autenticitat i entusiasme van atrapar els clients.En: His authenticity and enthusiasm captivated the clients.Ca: Encantats, van lloar l'honestedat de la proposta.En: Delighted, they praised the honesty of the proposal.Ca: Oriol, en veure la reacció, es va adonar del valor del punt de vista de Laia.En: Oriol, seeing the reaction, realized the value of Laia's perspective.Ca: Ara entenia que aconseguir el compromís amb l'audiència era tan important com preservar l'història.En: He now understood that engaging the audience was as important as preserving history.Ca: Laia, per la seva banda, va aprendre a apreciar la força de l'exactitud històrica en el relat.En: Laia, for her part, learned to appreciate the strength of historical accuracy in storytelling.Ca: Entre el viatge del temps i la realitat, Oriol i Laia van trobar un equilibri.En: Between the journey through time and reality, Oriol and Laia found a balance.Ca: La ruta històrica va veure la primera llum un matí d'hivern al Barri Gòtic, ressonant amb les riques històries del passat i captivant els cors dels presents.En: The historical route saw the light of day one winter morning in El Barri Gòtic, resonating with the rich stories of the past and captivating the hearts of those present. Vocabulary Words:the labyrinth: el laberintthe cobblestones: els carrers empedratsthe glow: la lluentorthe Epiphany: l'Epifaniathe determination: la determinacióhidden: amagadesthe enthusiasm: l'entusiasmeto nod: assentirto engage: involucrarthe ancient stone: l'antiga pedrafascinating: fascinantthe to tell: explicar-lesappealing: atractiuthe nerve: els nervisthe crossroads: la cruïllato embellish: embellirthe truth: la veritatto narrate: narrarthe authenticity: l'autenticitatto captivate: atraparthe clients: els clientsdelighted: encantatsthe proposal: la propostato realize: adonar-sethe perspective: el punt de vistathe audience: el públicto preserve: preservarthe balance: l'equilibrito resonate: ressonarto captivate: captivar
Fluent Fiction - Catalan: Rescue in the Snow: Enric's Breakthrough at Pirineus Peak Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-07-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La neu cobria els cims dels Pirineus, mentre dins del laboratori secret, Enric mirava preocupat per la finestra glaçada.En: The snow covered the peaks of the Pirineus, while inside the secret laboratory, Enric looked worried out of the frosted window.Ca: Feia setmanes que un brot estrany havia començat a afectar la comunitat propera.En: For weeks, a strange outbreak had begun to affect the nearby community.Ca: Els símptomes eren aterridors: febre alta, debilitat extrema i, en alguns casos, pèrdua de la consciència.En: The symptoms were terrifying: high fever, extreme weakness, and, in some cases, loss of consciousness.Ca: Ara era hivern, i les temperatures gèlides feien la situació encara més desesperant.En: Now it was winter, and the freezing temperatures made the situation even more desperate.Ca: Enric, rodejat de provetes i microscopis, sentia la pressió.En: Enric, surrounded by test tubes and microscopes, felt the pressure.Ca: Era un investigador dedicat, però encara recordava un experiment fallit que havia causat moltes dificultats en el passat.En: He was a dedicated researcher, but he still remembered a failed experiment that had caused many difficulties in the past.Ca: Dubtava de les seves habilitats, però sabia que la seva comunitat depenia d'ell.En: He doubted his abilities, but he knew that his community depended on him.Ca: Aquell matí, Sílvia i Pere, col·legues i amics, van entrar al laboratori.En: That morning, Sílvia and Pere, colleagues and friends, entered the laboratory.Ca: Sílvia, entusiasta i sempre amb un somriure, era el seu suport més gran.En: Sílvia, enthusiastic and always with a smile, was his greatest support.Ca: Pere, més reservat, però igualment compromès, compartia la seva preocupació.En: Pere, more reserved but equally committed, shared his concern.Ca: —Enric, hem de fer servir el que tenim —va suggerir Sílvia.En: "Enric, we have to use what we have," suggested Sílvia.Ca: —No tenim temps. El poble necessita una solució.En: "We don't have time. The village needs a solution."Ca: Enric assentí, però dins seu dubtava.En: Enric nodded, but inside he doubted.Ca: Tenia una hipòtesi, una idea que podria funcionar, però era arriscada.En: He had a hypothesis, an idea that could work, but it was risky.Ca: Finalment, va decidir arriscar-se.En: Finally, he decided to take the risk.Ca: Va treballar durant dies, gairebé sense descans, aplicant la seva teoria en una nova fórmula esperant a veure si el seu instint era correcte.En: He worked for days, almost without rest, applying his theory in a new formula, hoping to see if his instinct was correct.Ca: L'epifania va arribar amb l'Epifania.En: The epiphany came with the Epifania.Ca: Pere va entrar corrents al laboratori amb una mala notícia: Sílvia havia caigut malalta.En: Pere rushed into the laboratory with bad news: Sílvia had fallen ill.Ca: Enric es trobà cara a cara amb el seu major repte.En: Enric found himself face to face with his greatest challenge.Ca: Va decidir administrar-li el remei experimental que havia desenvolupat.En: He decided to administer the experimental remedy he had developed to her.Ca: Durant hores angoixants, Enric va esperar, amb el cor en un puny.En: During anxious hours, Enric waited, with his heart in his throat.Ca: Els minuts semblaven hores mentre la neu continuava caient fora.En: The minutes seemed like hours as the snow continued to fall outside.Ca: Però poc a poc, la febre de Sílvia va començar a baixar.En: But little by little, Sílvia's fever began to drop.Ca: La seva respiració es va estabilitzar i, finalment, va obrir els ulls.En: Her breathing stabilized, and finally, she opened her eyes.Ca: —Funciona! —va exclamar Pere, agafant la mà d'Enric amb alleugeriment.En: "It works!" exclaimed Pere, taking Enric's hand with relief.Ca: Enric, amb llàgrimes d'alleujament als ulls, va somriure.En: Enric, with tears of relief in his eyes, smiled.Ca: El remei estava funcionant no només per Sílvia, sinó també per als altres pacients del poble.En: The remedy was working not only for Sílvia but also for the other patients in the village.Ca: Aquesta vegada, havia confiat en ell mateix i havia guanyat.En: This time, he had trusted himself and won.Ca: Quan l'endemà el sol va il·luminar el paisatge nevat, Enric es sentia canviat.En: When the next day the sun illuminated the snowy landscape, Enric felt changed.Ca: La confiança havia tornat.En: Confidence had returned.Ca: Havia après a seguir el seu instint i a no deixar que el passat el frenés.En: He had learned to follow his instinct and not let the past hold him back.Ca: El poble estava fora de perill, i ell es va prometre que mai més dubtaria del que era capaç de fer.En: The village was safe, and he promised himself that he would never again doubt what he was capable of doing.Ca: Amb el començament de l'any nou, les campanes del poble van sonar en celebració.En: With the start of the new year, the village bells rang in celebration.Ca: Era un Epifania que mai oblidarien al cor dels Pirineus.En: It was an Epifania that they would never forget in the heart of the Pirineus. Vocabulary Words:the peaks: els cimsworry: preocupacióoutbreak: brotsymptom: símptomaweakness: debilitatconsciousness: consciènciatemperature: temperaturadesperate: desesperantthe test tubes: les provetesthe researcher: l'investigadorthe experiment: l'experimentthe hypothesis: la hipòtesiresourcefulness: enginysolution: solucióto risk: arriscar-sethe instinct: l'instintepiphany: epifaniathe remedy: el remeito administer: administraranxious hours: hores angoixantsrelief: alleujamentto trust oneself: confiar en un mateixthe landscape: el paisatgeconfidence: confiançato illuminate: il·luminarcelebration: celebracióto doubt: dubtarto stabilize: estabilitzarto promise: prometreformulation: fórmula
Fluent Fiction - Catalan: Rekindling Bonds: A Warm Reunion in Barcelona's Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-06-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fred de l'hivern bufava suaument pels estrets carrers del Barri Gòtic de Barcelona.En: The cold winter wind softly blew through the narrow streets of the Barri Gòtic in Barcelona.Ca: Tot i el fred exterior, la teteria "El Raconet de Te" irradiava calor i caliu.En: Despite the outside chill, the tea shop "El Raconet de Te" radiated warmth and coziness.Ca: Els clients seiem còmodament al voltant de les petites taules de fusta, gaudint de la dolçor dels pastissos i de l'aroma de tes variats.En: Customers sat comfortably around the small wooden tables, enjoying the sweetness of the cakes and the aroma of various teas.Ca: En un racó, es trobava una nena amb ulls brillants de record i nerviosisme: la Marina.En: In a corner, there was a girl with bright eyes full of memories and nervousness: Marina.Ca: Marina havia tornat de Londres després de mesos de viure a l'estranger.En: Marina had returned from London after months of living abroad.Ca: La ciutat havia canviat poc, però les seves relacions familiars, potser sí.En: The city had changed little, but her family relationships, perhaps they had.Ca: Pau, el seu germà, estava assegut davant seu, bevent poc-a-poc una tassa de te de canyella.En: Pau, her brother, sat across from her, slowly drinking a cup of cinnamon tea.Ca: Portava el pes de les responsabilitats familiars i, a vegades, es notava en el seu rostre.En: He carried the weight of family responsibilities, and sometimes it showed on his face.Ca: Al seu costat, Laia, la seva cosina, s'esforçava per mantenir un ambient agradable.En: Beside him, Laia, their cousin, was trying to keep a pleasant atmosphere.Ca: Laia volia que la família estigués unida i feliç, sobretot aquest dia de Reis.En: Laia wanted the family to be united and happy, especially on this Day of the Three Kings.Ca: La Marina mirava al seu voltant, recordant els moments passats amb la seva família, però un sentiment de distància li ennuvolava el cor.En: Marina looked around, remembering the moments spent with her family, but a feeling of distance clouded her heart.Ca: Volia recuperar el vincle amb en Pau, però no sabia com.En: She wanted to reconnect with Pau, but didn't know how.Ca: L'oportunitat arribà quan en Pau comentà, amb una veu una mica aspra, "Marina, vas marxar quan més et necessitàvem."En: The opportunity came when Pau commented, with a somewhat rough voice, "Marina, you left when we needed you most."Ca: Aquelles paraules punxaven com agulles, però eren necessàries.En: Those words stung like needles, but they were necessary.Ca: "Ho sé, Pau," respongué la Marina amb veu suau, "i em sap greu. Estava confusa, buscava alguna cosa més... però us vaig deixar."En: "I know, Pau," Marina replied softly, "and I'm sorry. I was confused, looking for something more... but I left you."Ca: En Pau abaixà la vista cap a la seva tassa, remenant lentament.En: Pau lowered his gaze to his cup, stirring slowly.Ca: "Han estat mesos difícils. Els nostres pares... la seva salut... i jo estava aquí."En: "They have been difficult months. Our parents... their health... and I was here."Ca: La Marina va sentir una onada de culpa i tristesa.En: Marina felt a wave of guilt and sadness.Ca: "No volia fer-te càrrec de tot, Pau. Tinc por que res sigui com abans."En: "I didn't want to leave you with everything, Pau. I'm afraid nothing will be like before."Ca: Laia s'interposà, col·locant una mà a l'espatlla de cadascun.En: Laia intervened, placing a hand on each of their shoulders.Ca: "Aquestes festes són de nous inicis. Parlem-ho, recomencem."En: "These holidays are for new beginnings. Let's talk, let's start again."Ca: Després d'un moment de silenci, en Pau somrigué bruscament.En: After a moment of silence, Pau suddenly smiled.Ca: "Potser podríem començar amb unes xocolatines de Reis."En: "Maybe we could start with some Three Kings chocolates."Ca: La seva veu era suau, com si hagués deixat pas a l'entesa.En: His voice was gentle, as if understanding had taken over.Ca: La Marina respirà profunda, alliberant-se del pes.En: Marina took a deep breath, freeing herself from the weight.Ca: "Sí. Ho vull de veritat."En: "Yes. I really want to."Ca: L'alegria de la reconciliació omplí la teteria, barrejant-se amb l'olor de les infusions.En: The joy of reconciliation filled the tea shop, mixing with the scent of the infusions.Ca: Més tard, el trio es dirigí als carrers plens per veure la cavalcada dels Reis.En: Later, the trio headed to the crowded streets to watch the Three Kings parade.Ca: Allà, mentre les carrosses passaven i la llum dels fanals titil·lava sobre les cares alegres dels infants, el vincle entre Marina, Pau i Laia era més fort que mai.En: There, while the floats passed by and the streetlights' glow flickered over the joyful faces of the children, the bond between Marina, Pau, and Laia was stronger than ever.Ca: La nit freda es transformà en una càlida promesa de nous inicis.En: The cold night transformed into a warm promise of new beginnings. Vocabulary Words:the chill: el fredthe warmth: la calorthe coziness: el caliuthe aroma: l'aromathe memories: els recordsthe nervousness: el nerviosismethe responsibilities: les responsabilitatsthe cousin: la cosinathe Three Kings: els Reisthe feeling: el sentimentthe opportunity: l'oportunitatthe voice: la veuthe needles: les agullesthe guilt: la culpathe sadness: la tristesathe holidays: les festesthe forgiveness: l'entesathe breath: la respiracióthe weight: el pesthe reconciliation: la reconciliacióthe scent: la olorthe infusions: les infusionsthe parade: la cavalcadathe floats: les carrossesthe streetlights: els fanalsthe glow: el titil·leigthe bond: el vinclethe night: la nitthe promise: la promesathe new beginnings: els nous inicis
Fluent Fiction - Catalan: Sibling Solidarity: A Winter's Resolution in the Barri Gòtic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-06-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els carrers del Barri Gòtic de Barcelona estaven plens d'un aire hivernal, amb les llums de Nadal encara brillant per sobre les capçades dels edificis antics.En: The streets of the Barri Gòtic in Barcelona were filled with a wintery air, with Christmas lights still shining above the rooftops of the old buildings.Ca: A dins del cafè acollidor, vella llum càlida il·luminava les cares somrients de les persones que gaudien de xocolates calents i torradetes.En: Inside the cozy café, warm, gentle light illuminated the smiling faces of people enjoying hot chocolates and toast.Ca: Pere, Laia i Judit estaven asseguts a la seva taula preferida, prop de la finestra.En: Pere, Laia, and Judit were seated at their favorite table, near the window.Ca: Des d'allà, podien veure la gent passar fora, carregats de regals i amb somriures a la cara.En: From there, they could see the people passing by outside, laden with gifts and smiles on their faces.Ca: Era el Dia de Reis, un moment de trobades i tradicions familiars.En: It was the Day of Kings, a time for gatherings and family traditions.Ca: Però avui, els germans tenien un tema seriós a tractar.En: But today, the siblings had a serious matter to discuss.Ca: Pere va mirar les seves germanes amb una expressió de determinació, però amb una ombra de preocupació en els ulls.En: Pere looked at his sisters with an expression of determination but with a shadow of concern in his eyes.Ca: Ell era el més gran, sempre amb la responsabilitat al damunt.En: He was the eldest, always bearing the responsibility.Ca: Laia, amb el seu sentit artístic i necessitats emocionals, volia trobar una solució que fos perfecta per a tothom.En: Laia, with her artistic sense and emotional needs, wanted to find a solution that was perfect for everyone.Ca: Judit, de natural ambiciosa, sovint estava lluny per feina i ara carregava el pes de la culpa per no poder ajudar més.En: Judit, naturally ambitious, was often away for work and now bore the weight of guilt for not being able to help more.Ca: "M'agradaria parlar sobre els nostres pares", va dir Pere amb calma.En: "I'd like to talk about our parents," Pere said calmly.Ca: Va mirar al voltant del cafè, inhalant l'aroma del cafè torrat que emplenava l'aire.En: He looked around the café, inhaling the aroma of roasted coffee that filled the air.Ca: "Cal que prenguem una decisió sobre el que farem.En: "We need to make a decision about what we will do."Ca: "Laia va fer una mena de gemec, "Si us plau, Pere, no hi ha cap necessitat de portar-los a una residència.En: Laia let out a kind of groan, "Please, Pere, there's no need to send them to a nursing home.Ca: Els podríem mantenir a casa.En: We could keep them at home."Ca: ""Però Laia, això requereix molt temps i esforç", va replicar Pere, amb un to ferm però comprensiu.En: "But Laia, that requires a lot of time and effort," Pere replied, with a firm but understanding tone.Ca: Judit, amb el cap cuité i les mans entrelligades sobre la taula, va murmurar: "Ho sento, però el meu treball em porta amunt i avall.En: Judit, with her head bowed and hands clasped on the table, murmured, "I'm sorry, but my job takes me back and forth.Ca: No puc prometre ser-hi sempre.En: I can't promise to always be there."Ca: "Pere va oferir una solució que havia estat pensant.En: Pere offered a solution he had been considering.Ca: "Podríem fer-ho rotatiu, que cadascú cuidi els pares en dies diferents.En: "We could rotate, with each of us taking care of our parents on different days."Ca: ""No sé si això funcionaria," va interrompre Laia, "Podríem ajuntar diners i contractar algú que els cuidi a casa.En: "I don't know if that would work," Laia interrupted, "We could pool money together and hire someone to take care of them at home."Ca: "La conversa es va anar escalfant.En: The conversation grew heated.Ca: Les xocolates sobre la taula es van oblidar a mesura que les veus pujaven.En: The hot chocolates on the table were forgotten as their voices rose.Ca: Finalment, Pere, amb un sospir, va revelar alguna cosa que havia guardat dins seu.En: Finally, Pere, with a sigh, revealed something he had been holding inside.Ca: "No puc seguir portant aquesta càrrega jo sol.En: "I can't keep carrying this burden by myself.Ca: Hi ha hagut dies que m'he sentit aclaparat.En: There have been days when I've felt overwhelmed."Ca: "Aquestes paraules van silenciar la taula.En: These words silenced the table.Ca: Les seves germanes van mirar-lo amb sorpresa i compassió.En: His sisters looked at him with surprise and compassion.Ca: Els seus cors es van omplir d'entesa mentre la gravetat de la situació es feia més clara.En: Their hearts were filled with understanding as the gravity of the situation became clearer.Ca: Després d'un moment de reflexió, van decidir ajuntar les seves forces.En: After a moment of reflection, they decided to join forces.Ca: Escoltar els pares era important, així que van acordar contractar ajuda a temps parcial i crear un horari flexible per a ells.En: Listening to their parents was important, so they agreed to hire part-time help and create a flexible schedule for themselves.Ca: Així, es podien assegurar que les necessitats dels pares estiguessin cobertes sense haver de sortir de casa seva.En: This way, they could ensure their parents' needs were met without having to leave their home.Ca: Al final, mentre la gent continuava passant pel carrer amb alegria, els germans es van adonar que no eren només els regals de Reis el que portava la felicitat aquest dia, sinó la comprensió i el suport mutu que oferia una família unida.En: In the end, while people continued to pass cheerfully by on the street, the siblings realized it wasn't just the King's Day gifts that brought happiness that day, but the understanding and mutual support offered by a united family.Ca: Va ser un hivern de noves resolucions i en Pere va trobar alleujament, donant-se compte que podia confiar en el suport dels seus germans.En: It was a winter of new resolutions, and Pere found relief, realizing he could rely on the support of his siblings.Ca: I així, van sortir del cafè, caminant junts pels carrers freds però plens de llum i esperança.En: And so, they left the café, walking together through the cold streets but full of light and hope. Vocabulary Words:the rooftops: les capçadesthe siblings: els germansto inhale: inhalarthe aroma: l'aromaladen: carregatsguilt: la culpaambitious: ambiciosathe burden: la càrregaoverwhelmed: aclaparatthe toast: les torradetesthe nursing home: la residènciathe window: la finestrathe determination: la determinacióthe concern: la preocupacióto murmur: murmurarthe decision: la decisióthe solution: la solucióto bear: portarto join forces: ajuntar les forcesthe needs: les necessitatsthe light: la llumthe hope: l'esperançathe relief: l'alleujamentto promise: prometrethe responsibility: la responsabilitatthe tradition: la tradicióto hire: contractarheated: escalfantthe reflection: la reflexióthe understanding: l'entesa
HAPPY NEW YEAR TO EVERYONE!… HAPPY BIRTHDAY TO MICHAEL SCHUMACHER…57 EVERYBODY GOING TO WANT TO KNOW WHAT MAX THINKS OF THE NEW CARS!…FOR SURE. LOGAN SARGENT BACK IN THE DRIVERS SEAT FOR THE 24 HOURS OF DAYTONA… FLAVIO BRIATORE EXPLAINS TO THE UNIVERSE WHY FERNANDO'S 2005 CHAMPIONSHIP WAS MORE THAN SPECIAL….HE BEAT SCHUMACHER TWO YEARS IN A ROW…IT WAS BIG!! THIS WEEK'S NASIR HAMEED CORNER…MORE VINTAGE BANTER BETWEEN THE HOST AND NASIR…THIS WEEK WE HAVE GIANCARLO FISICHELLA! BONUS INTERVIEW...MARIO ANDRETTI AT LAGUNA SECA. Flavio Briatore, the former boss of F1 legend Fernando Alonso, has explained the wider importance of the Spaniard's 2005 world championship win. Alonso is a two-time world champion, having claimed back-to-back titles in 2005 and 2006 with the Renault team, beating seven-time champion Michael Schumacher in both of those years. He has since gone on to compete for another 20 years - barring two seasons off for 'retirement' - and has now raced in more grands prix than any other driver in F1 history. Alonso is still going strong at the age of 44, and is hoping to once more challenge for podiums and race wins in the near future with Aston Martin. But now, his former boss has taken us all back to 2005, when Alonso became the youngest champion in F1 history at a time after a seven-win season. "He replaced a world champion and many criticised him for being young and inexperienced, but I believed in him," Briatore said in a new DAZN documentary titled Bravissimo. "I was sure he was special. Over time you realise that he wasn't just special, he was something more than that. "In 2005 we not only won a world championship, we also introduced Formula 1 to Spain. It was the moment when everyone truly got to know Fernando Alonso. Not just because he won the world championship, but because of how he won it; we did it with authority." Can Alonso win another race? Now 44 years old, Alonso's hopes of claiming a third world championship title may be fading away, but he could still claim a 33rd career grand prix victory. Alonso has not won a race since the 2013 Spanish Grand Prix, but does have a contract that runs until the end of next season, and may even go on beyond that. The Spaniard has said that, if Aston Martin provide him with a car that's fighting for race wins in 2026, he'll be happy to retire, but if they're still struggling for top 10 finishes, he may well carry on beyond that. Alonso's driving ability is still there compared to his rivals, out-qualifiying his much younger team-mate Lance Stroll ahead of a grand prix on all 24 occasions in 2025. Sharp rocks cut deep into the convoy during frantic first stage of the 2026 Dakar Rally. The 2026 Dakar Rally began to stretch it's legs on Stage 1 with over 300km of racing over the rock fields surrounding Yanbu. Perilous terrain was waiting to take a big bite out of the convoy as they were plunged into the deep end at the world's toughest rally. Let's see who managed to keep their heads above water… It was Guillaume de Mévius and Mathieu Baumel who put the hammer down hardest on Stage 1 of the Ultimate class battle. The duo dodged all obstacles in their path, bringing their MINI JCW Rally 3.0i back to the Yanbu Start Camp Bivouac in first place overall. It's an incredible achievement considering their participation at this Dakar was thrown into serious doubt when Baumel was forced to have his right leg amputated last year. 'Winning a stage always feels good, but it wasn't really our strategy for the day. Tomorrow, Mathieu and I will be opening and I'm very happy about that. With Mathieu on my right, I'm not worried about opening a special.” – Guillaume de Mévius Nasser Al-Attiyah got his Dacia within 40 seconds of De Mévius's front-running vehicle. The Qatari gave us an insight into his tactics for tomorrow's 400-kilometre special stage that will bring the convoy to Al-Ula. “We were pushing, but then we saw Seb with two flat tyres so tried to take it easy. Then Guillaume passed us and we stayed behind him all the way. Tomorrow I will start three minutes behind Guillaume and we can push.” – Nasser Al-Attiyah Also finding themselves in a strong position to attack on the mountainous tracks that await tomorrow are the four Ford Raptor T1+ crews. Mattias Ekström, Carlos Sainz, Nani Roma and Mitch Guthrie Jr. all find themselves in the Top 10 and will be out to turn the screw on Stage 2. “There's 25 really fast drivers and 14 days of racing so you have to take care of your own business while keeping an eye on everybody else.” – Mattias Ekström Rally organisers placed a pitstop midway through the stage for four-wheel competitors due to the sheer amount of sharp rocks on the route. Top drivers including Sébastien Loeb, Toby Price, Cristina Gutiérrez, Laia Sanz, Henk Lategan and Seth Quintero all got their tyres sliced on Stage 1 as the Dakar showed its teeth during the first long stage of 2026. “It's like driving on razor blades out there!” – Seth Quintero Leading the charge for the debutant Defender team in the Stock class on Stage 1 was Rokas Baciuška. The Lithuanian set the Stock category's fastest time to create a piece of Dakar history. Baciuška is now the only World Rally-Raid Championship driver to win stages in Ultimate, Challenger, SSV and now Stock divisions. “There's a lot of dust out there because the Stock category starts each day at the back. I'm used to driving in the dust from my days driving SSV so that might help me out this year. Tomorrow will be another tough day so we'll see how we deal with it.” – Rokas Baciuška First to leave the Start Camp Bivouac this morning were the bikers with the leading contenders hitting the stage at 8am. Prologue victor Edgar Canet of Red Bull KTM Factory Racing maintained his impressive pace to make it back-to-back stage wins. 20-year-old Canet is making his debut in the Dakar's RallyGP category for elite bikers and it's so far, so good for the Catalan. “I did a good job with the navigation, I just got lost for a little bit. You need to take care in the rocks not to destroy yourself or destroy your bike.” – Edgar Canet Also taking a spot on the Stage 1 podium was Canet's KTM team-mate Daniel Sanders. The 2025 Dakar champion kept his head despite being attacked by sandstorms while racing for over three hours. “It was really windy and my helmet was catching a lot of wind so it was hard to focus.” – Daniel Sanders Harith Noah and Mohammed Balooshi both endured tough days on the bike. Indian rider Noah was airlifted to hospital in Riyadh due to back injuries following a crash. We wish Harith a speedy recovery from his injuries. Meanwhile, Balooshi also suffered an accident during the stage, although he was able to bring his Honda CRF 450 to the finish line. “At the refuelling a doctor tried to fix my finger and knuckle. I rode this 300km stage unable to grip since kilometre 20. I just tried to survive. This is Dakar!” – Mohammed Balooshi There was plenty of rock and rolling in the Challenger class with Dania Akeel arriving to the finish of Stage 1 with the driver's side door ripped off her Taurus T3 Max. Despite some superficial damage to the machine, both Akeel and her BBR team-mate Kevin Benavides stayed within 10 minutes of early category leader David Zille. “I'm not sure what happened with the door because we didn't hit anything. Maybe there was something loose. We had one puncture so we lost some time changing the tyre. It was also very dusty with so many Ultimate cars around us. But that's part of the game. Thanks to my co-driver Sébastien for a great stage.” – Dania Akeel After today's 305-kilometre loop around Yanbu it's still very tight at the top of the SSV class. Francisco ‘Chaleco' López won the SSV race at the Dakar in both 2019 and 2021. After Stage 1 in 2026 the Chilean is just four minutes off leader Xavier De Soultrait, with Gonçalo Guerreiro a further 30 seconds behind. “We need to keep working hard to reach the finish of this rally. It was very tough on the rocks today so I'm happy with the time we posted.” – Francisco ‘Chaleco' López Showing grit and determination worthy of the Dakar was eight-time World Rallycross champion Johan Kristoffersson. The Swede did not get his Dakar debut started as he wanted when his Polaris RZR Pro R ended up on its roof during the Prologue. However, Kristoffersson dusted himself down and took his place on the start line of Stage 1. Despite eating a lot of dust, the rookie recorded the day's 13th best time in the SSV class. For tomorrow's Stage 2 the convoy depart Yanbu and the shores of the Red Sea, heading inland towards the treasures of Al-Ula. Competitors hoping to establish an early race rhythm will be frustrated by the constantly evolving terrain under their wheels. Every brief section of flat out speed is quickly followed by a technical section over the rocks. As with Stage 1, a midway pitstop has been added for four-wheel competitors to attend to any punctures suffered on the rocks. ULTIMATE – Top 3 plus selected 1. G. De Mévius (BEL) / M. Baumel (FRA) – MINI 03:07:49 2. N. Al-Attiyah (QAT) / F. Lurquin (BEL) – Dacia +00:40 3. M. Prokop (CZE) / V. Chytka (CZE) – Ford +01:27 4. M. Ekström (SWE) / E. Bergvist (SWE) – Ford +01:38 6. C. Sainz (ESP) / L. Cruz (ESP) – Ford +01:54 8. N. Roma (ESP) / A. Haro (ESP) – Ford +02:37 9. M. Guthrie Jr. (USA) / K. Walch (USA) – Ford +02:50 10. S. Loeb (FRA) / É. Boulanger (FRA) – Dacia +03:01 11. L. Moraes (BRA) / D. Zenz (GER) – Dacia +03:34 15. C. Gutiérrez (ESP) / P. Moreno (ESP) – Dacia +05:00 16. T. Price (AUS) / A. Monleón (ESP) – Toyota +05:17 17. H. Lategan (ZAF) / B. Cummings (ZAF) – Toyota +06:57 18. S. Quintero (USA) / A. Short (USA) – Toyota +07:18 26. L. Sanz (ESP) / M. Gerini (ITA) – Ebro +16:26 STOCK – Top 3 plus selected 1. R. Baciuška (LTU) / O. Vidal (ESP) – Defender 4:04:59 2. R. Basso (FRA) / J. Menard (FRA) – Toyota +06:49 3. A. Miura (JPN) / J. Polato (FRA) – Toyota +08:18 4. S. Peterhansel (FRA) / M. Metge (FRA) – Defender +48:49 BIKE RallyGP – Top 3 plus selected 1. E. Canet (ESP) – KTM 03:27:42 2. D. Sanders (AUS) – KTM +01:05 3. R. Brabec (USA) – Honda +01:37 5. L. Benavides (ARG) – KTM +05:08 44. M. Balooshi (UAE) – Honda +58:48 102. H. Noah (IND) – Sherco +24:45:40 CHALLENGER – Top 3 plus selected 1. D. Zille (ARG) / S. Cesana (ARG) – Taurus 03:32:50 2. P. Spierings (NED) / J. Van Der Stelt (NED) – Taurus +00:42 3. N. Cavigliasso (ARG) / V. Pertegarini (ARG) – Taurus +02:03 7. K. Benavides (ARG) / L. Sisterna (ARG) – Taurus +09:08 9. D. Akeel (KSA) / S. Delaunay (FRA) – Taurus +09:56 SSV – Top 3 plus selected 1. X. De Soultrait (FRA) / M. Bonnet (FRA) – Polaris 03:38:45 2. A. Pinto (POR) / B. Oliveira (POR) – Polaris +03:34 3. B. Heger (USA) / M.Eddy (USA) – Polaris +03:48 4. F. López (CHI) / A. León (CHI) – Can-Am +04:02 5. G. Guerreiro (POR) / M. Justo (BRA) – Polaris +04:33 13. J. Krisstoffersson (SWE) / O. Floene (NOR) – Polaris +19:16
Send us a textIn this episode, you'll learn zoo and animal vocabulary in Catalan while practising the near future tense - and discover why it's used differently from other languages like Spanish. A practical, dialogue-based episode to help you sound more natural in real-life situations.Support the showGroup Lessons starting January 2026 (register your interest): Group ProgrammesBeginners Course: Catalan for Beginners CoursePatreon: The Lazy Linguist Buy us a coffee: Buy me a Coffee Instagram: @lazylinguistcatalan Facebook: The Lazy Linguist Podcast
Fluent Fiction - Catalan: A Yuletide Mix-Up: Laughter and Love at the Mercat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-05-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: Lluïa el sol d'hivern sobre el mercat brillant, on les llums nadalencs reprimien el fred amb el seu caliu daurat.En: The winter sun shone over the mercat glittering, where the Christmas lights held back the cold with their golden warmth.Ca: Les olors de les castanyes torrades omplien l'aire mentre la gent passejava animada, comprant regals per al Dia de Reis.En: The smells of roasted chestnuts filled the air as people strolled cheerfully, buying gifts for Dia de Reis.Ca: Lluís, amb la seva cara afable i una mica despistat, es movia entre les parades amb pressa.En: Lluís, with his affable and somewhat absent-minded face, moved hurriedly among the stalls.Ca: Portava una bossa petita amb un regal que havia comprat per a Montserrat: un suèter càlid, però tristament, la talla equivocada.En: He carried a small bag with a gift he had bought for Montserrat: a warm sweater, but sadly, the wrong size.Ca: Sabia que Montserrat voltava per allà, buscant regals també, i preferia evitar que la trobés abans de poder canviar el suèter.En: He knew Montserrat was around, also looking for gifts, and he preferred to avoid being found by her before he could exchange the sweater.Ca: Tenia por que veiés el regal equivocat i es desil·lusionés.En: He was afraid she would see the wrong gift and be disappointed.Ca: Enmig de la multitud, Lluís va veure un posat de barrets i, sense pensar-ho dues vegades, va agafar un barret de Pare Noel per posar-se'l com a disfressa improvisada.En: In the midst of the crowd, Lluís saw a stall selling hats, and without thinking twice, he grabbed a Santa hat to disguise himself.Ca: —Potser així no em reconeixerà —es va dir, satisfet amb el seu enginy.En: "Maybe this way she won't recognize me," he said to himself, satisfied with his cleverness.Ca: El mercat, ple de colors i veus, semblava un laberint sense fi.En: The mercat, full of colors and voices, seemed like a never-ending labyrinth.Ca: Els nens corrien emocionats, i els pares carregaven bosses de regals.En: Children ran excitedly, and parents carried bags of gifts.Ca: Lluís va trobar la botiga on havia comprat el suèter i va entrar decidit a fer l'intercanvi abans que fos massa tard.En: Lluís found the store where he had bought the sweater and entered determined to make the exchange before it was too late.Ca: Amb el regal corregit sota el braç, Lluís va intentar sortir de la botiga amb discreció, però el seu pla va tenir un gir inesperat.En: With the corrected gift under his arm, Lluís tried to leave the store discreetly, but his plan took an unexpected turn.Ca: De sobte, va topar directament amb Montserrat.En: Suddenly, he bumped directly into Montserrat.Ca: La bossa li va caure, i el suèter corregit va sortir rodant pel terra.En: The bag fell, and the corrected sweater rolled across the floor.Ca: —Lluís!En: "Lluís!"Ca: —va dir Montserrat rient quan va veure'l amb el barret ridícul de Pare Noel—.En: Montserrat said, laughing when she saw him with the ridiculous Santa hat.Ca: Què fas així vestit?En: "What are you doing dressed like that?"Ca: Lluís, una mica avergonyit, va intentar explicar-s'ho entre rialles.En: Lluís, a little embarrassed, tried to explain himself amid laughter.Ca: Montserrat va començar a riure encara més quan va descobrir el suèter.En: Montserrat began to laugh even more when she discovered the sweater.Ca: —Volia assegurar-me que el dia de Reis fos perfecte per tu —va admetre Lluís, encara amb el somriure sota el barret.En: "I wanted to make sure Dia de Reis was perfect for you," Lluís admitted, still smiling under the hat.Ca: Montserrat no podia parar les rialles.En: Montserrat couldn't stop laughing.Ca: Li va ensenyar una bossa que portava ella mateixa.En: She showed a bag she was carrying herself.Ca: —Sabies que a mi també m'han donat la mida errònia per a tu?En: "Did you know they also gave me the wrong size for you?Ca: Sembla que tots dos podem aprendre a riure dels nostres errors.En: It seems we both can learn to laugh at our mistakes."Ca: Es van mirar, compresos i alleujats.En: They looked at each other, understanding and relieved.Ca: Els errors havien conduït a un moment inesperat i ple de significat, i això els va omplir de calidesa.En: The mistakes had led to an unexpected and meaningful moment, and it filled them with warmth.Ca: Al capdavall, eren l'esforç i l'afecte allò que més importaven.En: After all, it was the effort and affection that mattered most.Ca: Amb el sol ponent-se sobre les llums del mercat, Lluís i Montserrat van caminar junts, compartint les seves històries i rient dels seus errors.En: With the sun setting over the lights of the mercat, Lluís and Montserrat walked together, sharing their stories and laughing at their mistakes.Ca: Aprengueren que les experiències, fins i tot amb errors, poden ser bellíssimes si són compartides amb un amic sincer.En: They learned that experiences, even with errors, can be beautiful if shared with a true friend. Vocabulary Words:the winter: l'hivernthe sun: el solthe light: la llumthe warmth: el caliuthe chestnuts: les castanyesthe crowd: la multitudthe stall: la paradathe sweater: el suèterthe mistake: l'errorthe gift: el regalthe hat: el barretaffable: afableabsent-minded: despistatthe fear: la porthe labyrinth: el laberintto stumble: toparunexpected: inesperatdisguise: disfressato laugh: riureto exchange: intercanviarcorrect: corregitto recognize: reconèixercleverness: enginythe effort: l'esforçthe affection: l'afectethe understanding: la compresióto share: compartirthe joy: l'alegriato stroll: passejarthe parent: el pare
Fluent Fiction - Catalan: The Day Authenticity Shone Brighter than Royalty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-05-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Les llums del mercat brillaven amb força aquell matí fred d'hivern.En: The market lights shone brightly that cold winter morning.Ca: La plaça era plena de gent, amb estands de colors i rialles que omplien l'aire.En: The plaza was full of people, with colorful stands and laughter filling the air.Ca: Era el Dia de l'Epifania, i tothom estava preparat per veure la desfilada dels Reis Mags.En: It was the Day of Epiphany, and everyone was ready to see the parade of the Reis Mags.Ca: Martí, un home sempre disposat a un somriure, duia una capa blava llarga i una corona resplendent sobre el cap.En: Martí, a man always ready with a smile, wore a long blue cloak and a shining crown on his head.Ca: Avui es convertia en un dels famosos tres Reis Mags.En: Today he was becoming one of the famous three Reis Mags.Ca: Secretament, Martí esperava que Ana, la noia que treballava al mercat, el veiés i quedés impressionada.En: Secretly, Martí hoped that Ana, the girl who worked at the market, would see him and be impressed.Ca: Ana estava ocupada venent fruites al seu estand, però Martí sempre la podia veure des de la seva posició.En: Ana was busy selling fruits at her stand, but Martí could always see her from his position.Ca: Buscava moments per creuar la mirada amb ella entre la multitud.En: He looked for moments to lock eyes with her amidst the crowd.Ca: Darrere seu, Ferrán, un altre dels Reis, es preparava amb el camell de cartró.En: Behind him, Ferrán, another of the Reis, was preparing with the cardboard camel.Ca: Martí estava nerviós però decidit a donar el millor de si mateix.En: Martí was nervous but determined to give his best.Ca: Mentre caminava amb gràcia per entre la gent, Martí va sentir un estirament sobtat.En: As he walked gracefully through the people, Martí felt a sudden tug.Ca: La seva capa reial s'havia enganxat a un carro ple de taronges.En: His royal cloak had gotten caught on a cart full of oranges.Ca: En un instant, les taronges començaren a rodolar per tot arreu, i les persones al seu voltant intentaven evitar el petit desastre.En: In an instant, the oranges began to roll everywhere, and the people around him tried to avoid the small disaster.Ca: Va ser un caos però també molt divertit.En: It was chaos but also very amusing.Ca: La gent relliscava i reia, i les rialles es multiplicaven.En: People slipped and laughed, and the laughter multiplied.Ca: Encara atrapat, Martí va decidir somriure i continuar amb el seu paper de Rei.En: Still trapped, Martí decided to smile and continue his role as the Rei.Ca: Mirava a la llunyania, intentant actuar com si res hagués passat.En: He looked into the distance, trying to act as if nothing had happened.Ca: Finalment, Ferrán va apropar-se per ajudar-lo, i amb habilitat i molta paciència va aconseguir alliberar la capa de Martí.En: Finally, Ferrán approached to help him, and with skill and much patience, managed to free Martí's cloak.Ca: El mercat es va omplir d'aplaudiments espontanis, i Martí, amb les galtes enceses, va deixar anar una rialla que va contagiar tots els presents.En: The market filled with spontaneous applause, and Martí, with flushed cheeks, let out a laugh that was contagious to everyone present.Ca: Ana, que ho havia vist tot des del seu estand, es va apropar rient.En: Ana, who had seen everything from her stand, approached laughing.Ca: Les seves galtes eren d'un vermell suau pel fred i les rialles.En: Her cheeks were a soft red from the cold and the laughter.Ca: Va mirar a Martí amb els ulls brillants.En: She looked at Martí with shining eyes.Ca: "Has fet que aquest sigui el millor espectacle que he vist mai," va dir, amb una calidesa especial.En: "You've made this the best show I've ever seen," she said, with a special warmth.Ca: Martí, alleujat, se'n va adonar que el seu desig s'havia complert, però d'una manera que mai hauria imaginat.En: Relieved, Martí realized that his wish had come true, but in a way he never would have imagined.Ca: Havia après que ser un mateix, acceptar els errors i trobar el costat còmic de les coses sempre és més encantador que intentar ser perfecte.En: He had learned that being oneself, accepting mistakes, and finding the funny side of things is always more charming than trying to be perfect.Ca: Amb el cor ple d'alegria, Martí va somriure a Ana, sabent que aquell dia, l'autenticitat havia guanyat.En: With his heart full of joy, Martí smiled at Ana, knowing that that day, authenticity had won. Vocabulary Words:the market: el mercatthe lights: les llumsthe cloak: la capathe crown: la coronato shine: brillarthe parade: la desfiladathe laughter: les riallesthe crowd: la multitudthe plaza: la plaçathe orange: la taronjathe chaos: el caosto slip: relliscarsudden: sobtatto roll: rodolarto get caught: enganxar-sethe stand: l'estandthe distance: la llunyaniato approach: apropar-sethe applause: l'aplaudimentto release/free: alliberarto laugh: riurethe cheek: la galtacontagious: contagiarto sell: vendreto hope: esperarsecretly: secretamentthe heart: el corto realize: adonar-seto stop: deixar despontaneous: espontani
Happy New Year! LaLiga is back and so are we, with our first Matchday review of 2026. The honour is for Matt Clark (@MattClark_08) and Román de Arquer (@Aeroslavee), who analyse this weekend's exciting fixtures. Who started the year strongest? Who will be wishing it's still Christmas.We start with the Catalan derby between Espanyol and Barça, which for many ended in an unfair result. Espanyol's admirable efforts were parried away by an towering Joan García, who was unfazed by the hostile environment in his return to the RCDE Stadium. Real Madrid's commanding win vs Betis follows, with Gonzalo eclipsing Mbappé's absence, and then we review Atleti's draw against Real Sociedad and Villarreal's victory toppling Elche's fortress.In Part Two, we look at the teams in the relegation battle, with a special focus on Girona climbing out at Valencia's expense, Levante grabbing a very big win at Sevilla and Oviedo deserving to win but ultimately failing to do so. It was a solid showing for the new managers in their respective first outings.All this and more in our first pod of the year! Thank you for listening, and remember you can access our bonus podcast and multiple weekly articles over at lllonline.substack.com. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Catalan: Rooftop Resolutions: A New Year's Eve in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-04-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent d'hivern bufava suaument sobre el terrat cobert d'una fina capa de gebre a l'Eixample de Barcelona.En: The winter wind blew softly over the rooftop covered in a thin layer of frost in the Eixample of Barcelona.Ca: L'aire fred acariciava el rostre de la Núria mentre mirava les llums de la ciutat que brillaven com petites estrelles.En: The cold air caressed Núria's face as she gazed at the city lights that shone like tiny stars.Ca: Era la nit de Cap d'Any i la Núria estava decidida a començar un nou capítol.En: It was New Year's Eve and Núria was determined to begin a new chapter.Ca: Al seu costat, Jordi s'embolcallava amb la seva bufanda preferida.En: Beside her, Jordi wrapped himself in his favorite scarf.Ca: Els dos amics estaven asseguts en cadires de plàstic, un cafè fumejant a les mans, i parlaven sobre els propòsits de l'any nou.En: The two friends were seated on plastic chairs, steaming coffee in their hands, talking about their New Year's resolutions.Ca: "Vull canviar molt aquest any," va dir la Núria, amb la veu plena d'energia.En: "I want to change a lot this year," said Núria, her voice filled with energy.Ca: "Vull començar a menjar més saludable, fer exercici cada dia i aprendre francès!En: "I want to start eating healthier, exercising every day, and learning French!"Ca: "Jordi va aixecar una cella escèptica però somrient.En: Jordi raised a skeptical but smiling eyebrow.Ca: "Sembla força ambiciós, Núria.En: "That sounds quite ambitious, Núria.Ca: T'has d'assegurar que és sostenible.En: You need to make sure it's sustainable."Ca: "La Núria es va quedar pensativa, mirant el cel estrellat.En: Núria remained thoughtful, looking at the starry sky.Ca: "Però vull fer molts canvis.En: "But I want to make many changes.Ca: Estic decidida!En: I'm determined!"Ca: "Jordi li va posar la mà a l'espatlla càlidament.En: Jordi placed a warm hand on her shoulder.Ca: "Sé que pots aconseguir-ho.En: "I know you can achieve it.Ca: Però és millor començar amb coses petites i després augmentar.En: But it's better to start with small things and then increase.Ca: Així no et desanimaràs.En: That way, you won't get discouraged."Ca: "La Núria va sospirar i va fer una pausa.En: Núria sighed and paused.Ca: Ho havia intentat moltes vegades abans, però mai no havia aconseguit mantenir-ho.En: She had tried many times before but had never succeeded in maintaining it.Ca: "Potser tens raó," va admetre finalment.En: "Perhaps you're right," she finally admitted.Ca: Compartiren un moment de silenci, trencat només per la llunyania del so d'un cotxe i les rialles dels veïns que celebraven la nit.En: They shared a moment of silence, broken only by the distant sound of a car and the laughter of neighbors celebrating the night.Ca: La Núria va mirar-li als ulls Jordi amb un somriure renovat.En: Núria looked Jordi in the eyes with a renewed smile.Ca: "D'acord.En: "Okay.Ca: Començaré amb cinc dies d'exercici a la setmana i un curs de cuina saludable.En: I'll start with five days of exercise a week and a healthy cooking course.Ca: I per al francès, mirar noves sèries amb subtítols.En: And for French, I'll watch new series with subtitles."Ca: "Jordi va assentir satisfet.En: Jordi nodded, satisfied.Ca: "Això sona millor.En: "That sounds better.Ca: T'acompanyaré al gimnàs, si vols.En: I'll accompany you to the gym if you want.Ca: Junts podem fer-ho.En: Together, we can do it."Ca: "Les campanades de mitjanit de la Sagrada Família es van escoltar a l'horitzó.En: The chimes of midnight from Sagrada Família resonated on the horizon.Ca: La Núria va aixecar la tassa de cafè per brindar.En: Núria raised her coffee cup to toast.Ca: "Per un any nou ple d'èxit i bona companyia!En: "To a new year full of success and good company!"Ca: "Després de brindar, els dos amics es van quedar una estona més al terrat.En: After toasting, the two friends stayed a while longer on the rooftop.Ca: La Núria sentia una tranquil·litat estranya, una sensació de realització barrejat amb esperança.En: Núria felt a strange tranquility, a sense of accomplishment mixed with hope.Ca: El camí seria llarg, però no estaria sola, i amb això al cor, va embrancar-se amb entusiasme en el nou any.En: The road would be long, but she wouldn't be alone, and with that in her heart, she embarked enthusiastically into the new year. Vocabulary Words:the rooftop: el terratthe frost: el gebreto caress: acariciarto gaze: mirarthe layer: la capato cover: cobrirthe scarf: la bufandato wrap oneself: embolcallar-seskeptical: escèpticambitious: ambicióssustainable: sostenibleto achieve: aconseguirto discourage: desanimarto sigh: sospirarto admit: admetrethe silence: el silencithe laughter: les riallesto celebrate: celebrarthe series: les sèriesthe subtitles: els subtítolsto nod: assentirto accompany: acompanyarto toast: brindarthe success: l'èxitthe company: la companyiato feel: sentirthe tranquility: la tranquil·litatthe accomplishment: la realitzacióto mix: barrejarthe hope: l'esperança
Fluent Fiction - Catalan: Constellations and Coats: A Barcelona Christmas Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-04-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El barri residencial de Barcelona estava animat.En: The residential neighborhood of Barcelona was lively.Ca: Les llums de Nadal brillaven en els carrers.En: The Christmas lights were shining in the streets.Ca: Era el mes de gener i el Dia de Reis s'acostava ràpidament.En: It was January, and the Day of Kings was approaching quickly.Ca: Les petites botigues estaven plenes de gent que comprava regals.En: The small shops were full of people buying gifts.Ca: L'aire fred de l'hivern ressonava amb rialles i salutacions alegres.En: The cold winter air resonated with laughter and cheerful greetings.Ca: Marcel, Gemma i el seu fill Pol caminaven pel barri.En: Marcel, Gemma, and their son Pol were walking through the neighborhood.Ca: Estaven buscant un abric d'hivern per a Pol.En: They were looking for a winter coat for Pol.Ca: Marcel, un pare pensatiu, sempre volia el millor per al seu fill.En: Marcel, a thoughtful father, always wanted the best for his son.Ca: Però avui era especial.En: But today was special.Ca: Volia trobar un abric que no només el mantingués calent, sinó que també encengués la imaginació de Pol.En: He wanted to find a coat that not only kept him warm but also sparked Pol's imagination.Ca: Gemma, pràctica i conscient del pressupost, va dir: "Marcel, necessitem alguna cosa que no sigui massa cara.En: Gemma, practical and budget-conscious, said, “Marcel, we need something not too expensive.Ca: És important estalviar durant les festes".En: It's important to save during the holidays.”Ca: Pol, amb els ulls brillants de curiositat, va veure abrics de colors a l'aparador d'una botiga.En: Pol, with eyes shining with curiosity, saw colorful coats in a shop window.Ca: "Mireu aquells amb estrelles! Són com el cel de nit!", va cridar emocionat.En: “Look at those with stars! They're like the night sky!” he shouted excitedly.Ca: Marcel, comprenent l'alegria del seu fill, va entrar a la botiga.En: Marcel, understanding his son's joy, entered the shop.Ca: Hi havia gran varietat de nous abrics.En: There was a wide variety of new coats.Ca: Uns bruts i senzills.En: Some were plain and simple.Ca: Altres, més cars però amb dissenys interessants.En: Others were more expensive but had interesting designs.Ca: Marcel es va posar a pensar.En: Marcel started to ponder.Ca: Com podria trobar un equilibri entre el desig creatiu de Pol i el sentit pràctic de Gemma?En: How could he find a balance between Pol's creative desire and Gemma's practical sense?Ca: Després de mirar i remirar, va trobar un abric especial.En: After looking around, he found a special coat.Ca: Tenia imatges vibrants de constel·lacions.En: It had vibrant images of constellations.Ca: Era extraordinari!En: It was extraordinary!Ca: Semblava narrar històries del firmament.En: It seemed to narrate stories of the firmament.Ca: I, per sorpresa de Marcel, l'abric estava rebaixat aquell dia.En: And to Marcel's surprise, the coat was on sale that day.Ca: Amb un somriure ple de satisfacció, Marcel va anar cap a Gemma i Pol.En: With a smile full of satisfaction, Marcel went to Gemma and Pol.Ca: "He trobat l'abric perfecte! És calent, bonic i a bon preu!", va dir, mostrant l'abric amb constel·lacions.En: “I found the perfect coat! It's warm, beautiful, and at a good price!” he said, showing the coat with constellations.Ca: Pol va saltar d'alegria i Gemma, després d'observar l'etiqueta de preu, va assentir amb aprovació.En: Pol jumped with joy, and Gemma, after checking the price tag, nodded in approval.Ca: "És perfecte!", va dir.En: “It's perfect!” she said.Ca: Van sortir de la botiga junts, contents i junts.En: They left the shop together, happy and united.Ca: Marcel havia après a unir la practicitat amb la imaginació, fent feliços tant Gemma com el petit Pol.En: Marcel had learned to blend practicality with imagination, making both Gemma and little Pol happy.Ca: En aquell dia fresc d'hivern, mentre tornaven a casa per preparar-se per la màgica nit de Reis, la família sabia que no només havien comprat un bon abric, sinó que també havien creat un record preciós.En: On that chilly winter day, as they headed home to prepare for the magical night of the Kings, the family knew they hadn't just bought a good coat, but had also created a precious memory.Ca: Les llums de la ciutat brillaven com les constel·lacions del nou abric de Pol, il·luminant el seu camí cap a casa.En: The city's lights shone like the constellations on Pol's new coat, illuminating their way home. Vocabulary Words:the neighborhood: el barrilively: animatthe winter coat: l'abric d'hivernthoughtful: pensatiubudget-conscious: conscient del pressupostthe shop window: l'aparadorto ponder: es va posar a pensarthe balance: l'equilibricuriosity: curiositatto narrate: narrarthe constellations: les constel·lacionssatisfaction: satisfaccióto nod: assentirto illuminate: il·luminarthe laughter: les riallesthe greetings: les salutacionsthe firmament: el firmamentextraordinary: extraordinarithe desire: el desigthe joy: l'alegriathe satisfaction: la satisfaccióthe variety: la varietatcheerful: alegresthe story: la històriato surprise: sorprendreto sparkle: brillarunited: juntsthe memory: el recordvibrant: vibrantsthe practicality: la practicitat
Fluent Fiction - Catalan: From Winter Doubts to Parc Güell: Oriol's Art Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-03-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: A la freda claror de l'hivern, quan el sol es filtrava tímidament entre els arbres, el Parc Güell despertava el seu encís màgic.En: In the cold light of winter, when the sun timidly filtered through the trees, Parc Güell awakened its magical charm.Ca: Els mosaics brillants sobre les parets i bancs de Gaudí reflectien petits flaixos de colors.En: The bright mosaics on Gaudí's walls and benches reflected small flashes of colors.Ca: Oriol s'asseia en un racó tranquil del parc, envoltat de l'esplendor de Barcelona.En: Oriol sat in a quiet corner of the park, surrounded by the splendor of Barcelona.Ca: Amb les festes de Reis recentment passades, l'ambient encara era un xic festiu als carrers.En: With the Reis festivities recently passed, the atmosphere was still a bit festive in the streets.Ca: Oriol, però, sentia un pes al cor, envoltat de llenços i aquarel·les.En: Oriol, however, felt a weight in his heart, surrounded by canvases and watercolors.Ca: El seu somni era simple: volia que les seves obres es fessin un espai als salons d'art de la ciutat.En: His dream was simple: he wanted his works to find a place in the city's art salons.Ca: Però la inseguretat envers el seu estil únic el turmentava.En: But his insecurity about his unique style tormented him.Ca: Al seu costat, Martina, la seva amiga i mentora ocasional, mirava els quadres amb atenció.En: Beside him, Martina, his friend and occasional mentor, looked at the paintings attentively.Ca: "És la teva oportunitat, Oriol", li va dir.En: "This is your opportunity, Oriol," she told him.Ca: "Has de triar les peces que realment parlen de tu".En: "You have to choose the pieces that truly speak of you."Ca: Però Oriol vacil·lava.En: But Oriol hesitated.Ca: Quina era la seva essència artística?En: What was his artistic essence?Ca: L'opinió dels altres pesava més que el seu instint.En: The opinion of others weighed more than his instinct.Ca: A prop, Jordi, un conegut del cercle artístic, es va afegir a la conversa.En: Nearby, Jordi, a familiar face in the artistic circle, joined the conversation.Ca: "Oriol, aquests són bons", va assenyalar, però no amb gaire entusiasme.En: "Oriol, these are good," he pointed out, but not with much enthusiasm.Ca: "Però el jurat esperarà alguna cosa revolucionària".En: "But the jury will expect something revolutionary."Ca: Les seves paraules van augmentar el dubte d'Oriol.En: His words increased Oriol's doubts.Ca: En un moment de coratge, va decidir.En: In a moment of courage, he decided.Ca: Confiaria en ell mateix.En: He would trust himself.Ca: Va escollir peces que, malgrat que no seguien la tendència, ressonaven amb la seva veritat interior.En: He chose pieces that, although they did not follow the trend, resonated with his inner truth.Ca: Martina li va dedicar un somriure d'ànim.En: Martina gave him an encouraging smile.Ca: "Estàs fent el correcte", va assegurar-li.En: "You're doing the right thing," she assured him.Ca: L'exposició va tenir lloc en una sala vibrant del parc, on l'arquitectura natural i acolorida feia ressaltar cada obra.En: The exhibition took place in a vibrant room of the park, where the natural and colorful architecture made each work stand out.Ca: Les sales estaven plenes de visitants emocionats.En: The rooms were full of excited visitors.Ca: Oriol caminava nerviós entre ells, observant les seves reaccions.En: Oriol walked nervously among them, observing their reactions.Ca: De sobte, una veu ressonant es va dirigir a ell.En: Suddenly, a resonant voice addressed him.Ca: Un crític reconegut de la seva veu greu i respectada va començar a parlar amb Oriol.En: A renowned critic, known for their deep and respected voice, began to speak with Oriol.Ca: "Aquestes peces són fascinants", va dir, "però et falta credibilitat en algunes línies".En: "These pieces are fascinating," they said, "but you're lacking credibility in some lines."Ca: Oriol va sentir que el món li queia a sobre, però el crític va afegir, "però hi ha una passió genuïna que és difícil d'ignorar".En: Oriol felt the world falling on him, but the critic added, "but there is a genuine passion that is hard to ignore."Ca: Després d'una llarga conversa, Oriol va entendre la necessitat d'abraçar la crítica com un camí per créixer.En: After a long conversation, Oriol understood the need to embrace criticism as a path to growth.Ca: Els visitants van començar a elogiar la seva feina, deixant-li paraules amables i motivadores.En: The visitors started to praise his work, leaving him kind and motivating words.Ca: Va ser un gir inesperat.En: It was an unexpected turn.Ca: Amb l'ànima més lleugera, Oriol va sortir de la sala, sentint el fred hivern al seu rostre, amb una nova determinació.En: With a lighter soul, Oriol left the room, feeling the winter cold on his face, with a new determination.Ca: Aquella experiència l'havia renovat.En: That experience had renewed him.Ca: Ara era més segur en el seu camí artístic i estava obert a descobrir nous estils.En: Now he was more assured in his artistic path and open to discovering new styles.Ca: Al final, l'encant del Parc Güell i l'admiració dels espectadors van aconseguir que el simple nen que somiava amb l'art es convertís en un artista amb confiança, preparat per escriure la seva pròpia història al món de l'art.En: In the end, the charm of Parc Güell and the admiration of the spectators managed to transform the simple boy who dreamed of art into an artist with confidence, ready to write his own story in the art world. Vocabulary Words:the winter: l'hivernthe splendor: l'esplendorthe canvases: els llençosthe watercolors: les aquarel·lesthe insecurity: la inseguretatthe essence: l'essènciathe instinct: l'instintthe jury: el juratthe courage: el coratgethe trend: la tendènciathe truth: la veritatthe exhibition: l'exposicióthe room: la salathe voice: la veuthe critic: el críticthe credibility: la credibilitatthe passion: la passióthe path: el camíthe growth: el creixementthe praise: l'elogithe determination: la determinacióthe experience: l'experiènciathe charm: l'encantthe admiration: l'admiracióthe spectators: els espectadorsthe artist: l'artistathe story: la històriathe art salons: els salons d'artthe opinion: l'opinióthe visitor: el visitant
Fluent Fiction - Catalan: Finding the Perfect Gift: A King's Day Quest in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-03-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'hivern lluïa sobre la Plaça de Catalunya, a Barcelona, mentre la gent caminava amunt i avall aprofitant les rebaixes d'hivern.En: The winter sun shone over Plaça de Catalunya in Barcelona, as people walked up and down, taking advantage of the winter sales.Ca: Les botigues estaven plenes i l'aire estava carregat de l'excitació del Dia de Reis, que esperava just a l'endemà.En: The stores were full, and the air was charged with the excitement of Dia de Reis (King's Day), which was just the next day.Ca: Lluc estava entre la multitud, mirant escaparates amb el cor esverat.En: Lluc was among the crowd, window shopping with a racing heart.Ca: Buscava un regal perfecte per la seva neboda Júlia abans del sopar de Reis.En: He was looking for the perfect gift for his niece Júlia before the sopar de Reis (King's dinner).Ca: Amb ell, estava Núria.En: With him was Núria.Ca: Era una amiga pràctica i decidida, que havia sortit amb la mateixa missió: trobar regals per la seva família.En: She was a practical and decisive friend, who was on the same mission: to find gifts for her family.Ca: Núria anava carregada amb bosses, però la seva mirada astuta no es perdia cap detall.En: Núria was loaded with bags, but her clever gaze didn't miss a detail.Ca: "Lluc, has de decidir-te aviat," va dir divertida mentre passaven per davant d'una botiga de joguines plena a vessar de gent.En: "Lluc, you need to make a decision soon," she said playfully as they passed by a toy store overflowing with people.Ca: "Ho sé, però no sé què li agradaria a la Júlia," va respondre Lluc desanimat, mirant la gentada.En: "I know, but I don't know what Júlia would like," Lluc replied, discouraged, looking at the crowd.Ca: Ell sabia que havia de sorprendre a la Júlia, però l'allau de joguines i les veus altes dels nens el feien vacil·lar.En: He knew he had to surprise Júlia, but the avalanche of toys and the loud voices of children made him waver.Ca: "El truc és no deixar-se portar pel bullici," va dir Núria.En: "The trick is not to get carried away by the bustle," said Núria.Ca: "Mira cap allà.En: "Look over there.Ca: Una botiga petita, al costat del quiosc.En: A small store next to the kiosk.Ca: Allà no sembla tan atapeït.En: It doesn't seem so crowded."Ca: "Lluc va enfocar l'atenció.En: Lluc focused his attention.Ca: Una petita botiga amb una porta de fusta i un rètol antic semblava ser la seva millor opció.En: A small store with a wooden door and an old sign seemed to be his best option.Ca: Van decidir entrar.En: They decided to enter.Ca: Dins, l'ambient era tranquil i ordenat.En: Inside, the atmosphere was calm and orderly.Ca: Les prestatgeries eren plenes de joguines fascinants i únics que no es trobaven a altres llocs.En: The shelves were full of fascinating and unique toys that couldn't be found elsewhere.Ca: Mentre Lluc observava, va veure una nina de drap feta a mà.En: As Lluc looked around, he saw a handmade cloth doll.Ca: Tenia un vestit blau brillant i un somriure acollidor.En: It had a bright blue dress and a welcoming smile.Ca: De seguida, va saber que això era el que buscava.En: Immediately, he knew that this was what he was looking for.Ca: "Això serà perfecte per la Júlia," va dir amb alleujament, amb un gran somriure al rostre.En: "This will be perfect for Júlia," he said with relief, a big smile on his face.Ca: "Núria, crec que he trobat el regal perfecte," va exclamar.En: "Núria, I think I've found the perfect gift," he exclaimed.Ca: Núria el va mirar amb orgull, veient com la indecisió de Lluc s'esvaïa.En: Núria looked at him with pride, seeing how Lluc's indecision faded.Ca: Lluc es va dirigir cap al taulell i va pagar la nina amb la satisfacció de qui ha aconseguit una fita important.En: Lluc headed to the counter and paid for the doll with the satisfaction of someone who has achieved an important goal.Ca: A fora, el cel començava a enfosquir-se mentre les llums de nadal il·luminaven la plaça amb colors vius.En: Outside, the sky began to darken as the Christmas lights illuminated the square with bright colors.Ca: Lluc se sentia alleugerit i emocionat pel sopar que vindria.En: Lluc felt relieved and excited about the upcoming dinner.Ca: "Avui he après que demanar ajuda és el millor que puc fer," va pensar mentre caminaven cap a casa.En: "Today I learned that asking for help is the best thing I can do," he thought as they walked home.Ca: El regal ja estava preparat i la seva confiança renovada.En: The gift was wrapped and his confidence was renewed.Ca: Lluc sabia que, demà, somriuria àmpliament quan Júlia desemboliqués el seu regal tan especial.En: Lluc knew that tomorrow, he would be smiling broadly when Júlia unwrapped her special gift.Ca: La màgia del Dia de Reis estava assegurada, i amb ella, la calidesa del moment de compartir amb família i amics.En: The magic of Dia de Reis was assured, along with the warmth of sharing the moment with family and friends. Vocabulary Words:the crowd: la multitudto take advantage: aprofitarwindow shopping: mirar escaparatesthe niece: la nebodadiscouraged: desanimatavalanche: allauto waver: vacil·larthe bustle: el bullicithe kiosk: el quioscfascinating: fascinantsthe shelf: les prestatgerieshandmade: feta a màcloth doll: nina de drapwelcoming: acollidorto exclaim: exclamarto fade: esvaïr-sedarken: enfosquir-seconfidence: confiançato relieve: alleugerirupcoming: que vindriato wrap: desemboliquésrenewed: renovadato assure: assegurarthe warmth: la calidesathe excitement: l'excitaciópractical: pràcticadecisive: decididaclever gaze: mirada astutathe wooden door: la porta de fustaold sign: rètol antic
Fluent Fiction - Catalan: Rekindling Bonds: A Sibling Reunion Under Barcelona's Stars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-02-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol de gener il·lumina Barcelona amb una llum clara però freda.En: The January sun illuminates Barcelona with a clear but cold light.Ca: La ciutat està immersa en les festes de Reis, una època plena de màgia i tradicions.En: The city is immersed in the Reis festivities, a time full of magic and traditions.Ca: A l'ombra de les Rambles, el Mercat de la Boqueria batega amb el bullici de venedors i compradors.En: In the shadow of les Rambles, the Mercat de la Boqueria pulses with the bustle of vendors and buyers.Ca: La barreja de colors vius i sabors intensos atreuen a tothom qui passa.En: The mix of vibrant colors and intense flavors attracts everyone who passes by.Ca: Oriol, jove i decidit, camina entre les parades.En: Oriol, young and determined, walks between the stalls.Ca: Té una missió.En: He has a mission.Ca: Cal preparar el sopar d'Epifania per a la família.En: He needs to prepare the Epifania dinner for the family.Ca: Vol impressionar-los i, secretament, espera que aquesta ocasió pugui apropar-lo a la seva germana, Gemma.En: He wants to impress them and secretly hopes that this occasion can bring him closer to his sister, Gemma.Ca: Fa massa temps que la relació amb ella és tensa.En: It's been too long since their relationship has been tense.Ca: De sobte, una veu familiar el desafia.En: Suddenly, a familiar voice challenges him.Ca: "Oriol!En: "Oriol!"Ca: " És Laia, la seva cosina aventurera.En: It's Laia, his adventurous cousin.Ca: Sempre porta un somriure i un comentari enginyós.En: She always carries a smile and a witty comment.Ca: "Busques alguna cosa en especial?En: "Are you looking for something special?"Ca: " pregunta, veient l'expressió concentrada d'Oriol.En: she asks, seeing Oriol's focused expression.Ca: "Sí, però necessito ajuda," admet Oriol, mirant al voltant.En: "Yes, but I need help," Oriol admits, looking around.Ca: Els aromes de marisc fresc, herbes i espècies omplen l'aire.En: The aromas of fresh seafood, herbs, and spices fill the air.Ca: El mercat és un caos agradable, però aclaparador.En: The market is a pleasant but overwhelming chaos.Ca: "Potser Gemma podria ajudar-te amb això," suggereix Laia, amb un to amable però sincer.En: "Maybe Gemma could help you with that," suggests Laia, in a kind but sincere tone.Ca: Gemma, la seva germana, és una chef d'èxit.En: Gemma, his sister, is a successful chef.Ca: Tanmateix, Oriol sent un pes al cor cada vegada que pensa en ella.En: However, Oriol feels a weight on his heart every time he thinks of her.Ca: Decidit, Oriol truca a Gemma.En: Determined, Oriol calls Gemma.Ca: "Necessito el teu consell," diu, deixant de banda el seu orgull.En: "I need your advice," he says, putting aside his pride.Ca: Gemma accepta trobar-se amb ells ràpidament al mercat.En: Gemma agrees to meet them at the market quickly.Ca: Quan arriba, l'ambient és una barreja de sorolls i colors.En: When she arrives, the atmosphere is a mix of sounds and colors.Ca: Els carrers de la Boqueria bullen de vida, igual que les emocions a dins d'Oriol.En: The streets of la Boqueria buzz with life, just like the emotions inside Oriol.Ca: Junts recorren les parades, Gemma assenyalant els tomàquets més madurs, les olives més delicioses.En: Together they go through the stalls, Gemma pointing out the ripest tomatoes, the tastiest olives.Ca: Gairebé sense adonar-se'n, es troben parlant d'un tema delicat.En: Almost without realizing it, they find themselves talking about a delicate topic.Ca: "Per què ens hem distanciat?En: "Why have we grown apart?"Ca: " pregunta Oriol, amb una sinceritat dolorosa.En: Oriol asks with painful sincerity.Ca: Gemma es para un moment i el mira als ulls.En: Gemma stops for a moment and looks him in the eyes.Ca: "Suposo que he estat molt centrada en la feina," admet ella, amb certa tristor.En: "I suppose I've been very focused on work," she admits, with some sadness.Ca: La relació sempre ha estat complicada, i ara sembla un camí inexplorat.En: The relationship has always been complicated, and now it seems like an unexplored path.Ca: Laia, que observa tot això amb silenci, fa un comentari divertit sobre una anècdota infantil dels dos germans.En: Laia, who observes all this in silence, makes a funny comment about a childhood anecdote of the two siblings.Ca: Oriol i Gemma riuen, recordant les seves trapelleries.En: Oriol and Gemma laugh, reminiscing about their mischievous antics.Ca: Finalment, el gel es trenca.En: Finally, the ice is broken.Ca: Amb el suport silenciós de Laia, Oriol i Gemma acaben la seva compra.En: With Laia's silent support, Oriol and Gemma finish their shopping.Ca: Tornen a casa amb cistelles plenes i un pes menys al cor.En: They return home with baskets full and a lighter heart.Ca: Riuen plegats, recuperant una connexió gairebé perduda.En: They laugh together, regaining an almost lost connection.Ca: Al famós sopar de Reis, la màgia ja no és només pels més petits.En: At the famous Reis dinner, the magic is no longer just for the little ones.Ca: Oriol serveix els plats amb orgull i, quan la nit es fa més íntima, Gemma suggereix noves receptes per l'any vinent.En: Oriol serves the dishes with pride, and as the night becomes more intimate, Gemma suggests new recipes for the coming year.Ca: Al final, mentre els estels brillen sobre Barcelona, Oriol comprèn que l'obertura i la comunicació són els ingredients clau per mantenir-se units.En: In the end, as the stars shine over Barcelona, Oriol understands that openness and communication are the key ingredients to staying together.Ca: Una abraçada inesperada segella el seu nou començament.En: An unexpected hug seals their new beginning.Ca: La nit de Reis brilla amb esperança renovada per a tota la família.En: The Reis night shines with renewed hope for the whole family. Vocabulary Words:the sun: el solilluminates: il·luminaimmersed: immersafestivities: festesbustle: bullicivendors: venedorsbuyers: compradorsstalls: paradesmission: missiódinner: soparimpress: impressionarrelationship: relaciótense: tensaadventurous: aventurerasmile: somriurewitty comment: comentari enginyósfocused: concentradaaromas: aromesoverwhelming: aclaparadorsuccessful: d'èxitpride: orgullthe atmosphere: l'ambientripest: més madurstastiest: més deliciosestopic: temaexplored: inexploratchildhood: infantilanecdote: anècdotamischievous antics: trapelleriesintimate: íntima