POPULARITY
Fluent Fiction - Catalan: Trapped in Montjuïc: A Botanical Adventure to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-23-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La tardor omplia el Jardí Botànic de Montjuïc amb colors càlids.En: Autumn filled the Jardí Botànic de Montjuïc with warm colors.Ca: Els camins estaven coberts de fulles que cruixien suaument sota els peus de la Gemma, l'Oriol i en Marc.En: The paths were covered with leaves that crunched softly under the feet of Gemma, Oriol, and Marc.Ca: Havien organitzat una gimcana per descobrir plantes exòtiques, seguint pistes que la Gemma havia creat.En: They had organized a scavenger hunt to discover exotic plants, following clues that Gemma had created.Ca: Riures i xiulets es barrejaven amb el vent fresc de la tarda, mentre en Marc feia bromes sobre els noms complicats de les flors.En: Laughter and whistles mixed with the cool afternoon breeze as Marc made jokes about the complicated names of the flowers.Ca: "Ets capaç de trobar la Flor de l'Antàrtida abans que es faci de nit?En: "Can you find the Flor de l'Antàrtida before nightfall?"Ca: " va dir la Gemma, mirant el rellotge.En: said Gemma, checking the time.Ca: "Seré la millor organitzadora d'aventures!En: "I will be the best adventure organizer!"Ca: "Oriol, sempre escèptic, va frunzir el front: "Gemma, ja és tard.En: Oriol, ever the skeptic, frowned, "Gemma, it's already late.Ca: No ens quedarà gaire temps.En: We won't have much time."Ca: "Però la passió de la Gemma i la rialla d'en Marc els van mantenir endavant fins que es va fer fosc.En: But Gemma's enthusiasm and Marc's laughter kept them going until it was dark.Ca: Quan finalment van adonar-se que el jardí estava buit, les portes ja eren tancades.En: When they finally realized the garden was empty, the gates were already closed.Ca: "No pot ser!En: "It can't be!"Ca: " va exclamar la Gemma, contemplant l'entrada tancada.En: exclaimed Gemma, staring at the closed entrance.Ca: "Ens hem quedat dins!En: "We're stuck inside!"Ca: "Oriol va respirar profundament, mirant al seu voltant amb cautela.En: Oriol took a deep breath, looking around cautiously.Ca: "Hem de trobar una manera de sortir.En: "We have to find a way out.Ca: No podem quedar-nos aquí tota la nit.En: We can't stay here all night."Ca: "Marc, encomanant confiança, va dir: "Tranquils, segur que trobem una solució.En: Marc, instilling confidence, said, "Don't worry, we'll surely find a solution.Ca: A més, aquest és el millor lloc per una aventura nocturna!En: Besides, this is the best place for a nighttime adventure!"Ca: "Llavors, la Gemma va recordar que portava una corda.En: Then Gemma remembered she had a rope.Ca: Amb l'ajuda d'en Marc, va començar a fer un improvisat sistema per escalar un mur baix.En: With Marc's help, she started to make an improvised system to climb a low wall.Ca: Tot i que l'Oriol continuava buscant càmeres de seguretat o un número d'emergències, cada cop estava més preocupat.En: Although Oriol kept searching for security cameras or an emergency number, he was becoming more worried.Ca: Des de l'altura del seu enginyós dispositiu, Marc va cridar: "Oi, allà!En: From the height of their ingenious device, Marc shouted, "Hey, over there!Ca: Hi ha algú amb una llanterna!En: Is there someone with a flashlight!"Ca: "Era el vigilant nocturn, que feia la seva ronda.En: It was the night watchman, making his rounds.Ca: Amb un somriure i una mica de sorpresa, l'home es va apropar, veient la situació peculiar.En: With a smile and some surprise, the man approached, seeing the peculiar situation.Ca: "Vosaltres sou els responsables de l'últim escàndol del sopar del jardí?En: "Are you the ones responsible for the last garden dinner scandal?"Ca: " va dir el vigilant amb una rialla.En: said the watchman with a laugh.Ca: "Perdó, no ens vam adonar de l'hora," va dir la Gemma, una mica avergonyida.En: "Sorry, we lost track of time," said Gemma, a bit embarrassed.Ca: Oriol va afegir ràpidament: "Només volíem passar una bona estona.En: Oriol quickly added, "We just wanted to have a good time."Ca: "El vigilant, encara divertit, els va obrir la porta i els va advertir que tinguessin més cura la pròxima vegada.En: The watchman, still amused, opened the door for them and warned them to be more careful next time.Ca: Mentre marxaven, la Gemma va adonar-se de la importància de planificar bé les seves aventures.En: As they left, Gemma realized the importance of properly planning her adventures.Ca: Oriol va començar a valorar la màgia de les decisions espontànies.En: Oriol began to appreciate the magic of spontaneous decisions.Ca: I en Marc, tot i que no va deixar de riure, va sentir una responsabilitat nova per cuidar els seus amics durant l'aventura.En: And Marc, though he didn't stop laughing, felt a new responsibility to look after his friends during the adventure.Ca: I així, amb una lliçó apresa, van sortir del jardí, embolicats en l'escalfor d'una amistat que havia passat una petita però inoblidable prova.En: And so, with a lesson learned, they left the garden, wrapped in the warmth of a friendship that had faced a small but unforgettable test.Ca: Montjuïc, amb el seu encant natural, havia estat testimoni d'una altra història plena de riures i descobriments.En: Montjuïc, with its natural charm, had witnessed another story full of laughter and discoveries. Vocabulary Words:autumn: la tardorwarm: càlidsleaves: les fullescrunched: cruixienscavenger hunt: la gimcanaclues: les pisteslaughter: els riureswhistles: els xiuletsbreeze: el ventcomplicated: complicatsnightfall: la nitskeptic: escèpticenthusiasm: la passiófrowned: va frunzir el frontempty: buitgates: les portesentrance: l'entradacautiously: amb cautelaadventure: l'aventurarope: la cordaimprovised: improvisatdevice: el dispositiusecurity cameras: les càmeres de seguretatflashlight: la llanternawatchman: el vigilantsolution: la solucióscandal: l'escàndolembarrassed: averagonyidaresponsibility: la responsabilitatfriendship: l'amistat
Fluent Fiction - Catalan: Locked In: A Night of Adventure at Barcelona's Art Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-22-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de tardor estava a punt de pondre's darrere de Montjuïc, i els últims visitants del Museu Nacional d'Art de Catalunya es preparaven per marxar.En: The autumn sun was about to set behind Montjuïc, and the last visitors to the Museu Nacional d'Art de Catalunya were preparing to leave.Ca: Oriol i Laia, dos amants de l'art i la història, es quedaven enrere, captivats pels secrets amagats dins de les parets del museu.En: Oriol and Laia, two lovers of art and history, lingered behind, captivated by the secrets hidden within the museum's walls.Ca: Oriol, amb ulls plens d'admiració, contemplava els frescos del sostre del Saló Oval.En: Oriol, with eyes full of admiration, contemplated the frescoes on the ceiling of the Oval Hall.Ca: Esperava trobar allà la inspiració que tant buscava per al seu proper quadre.En: He hoped to find the inspiration there that he was so desperately seeking for his next painting.Ca: Al seu costat, Laia fullejava amb rapidesa el seu quadern de notes.En: Beside him, Laia was quickly flipping through her notebook.Ca: Estava decidida a trobar un artefacte antic, essencial per a la seva tesi.En: She was determined to find an ancient artifact, essential for her thesis.Ca: De sobte, un anunci per megafonia interromp el seu silenci concentrat.En: Suddenly, an announcement over the loudspeaker interrupted their concentrated silence.Ca: Una fallada de seguretat obligava a tancar el museu indefinidament.En: A security issue forced the museum to close indefinitely.Ca: Les portes es tancaven hermèticament.En: The doors were sealing shut.Ca: Oriol i Laia es van mirar, sorpresos però també intrigats per l'aventura que podria presentar-se.En: Oriol and Laia looked at each other, surprised but also intrigued by the adventure that could unfold.Ca: "Què fem ara?En: "What do we do now?"Ca: " va preguntar Laia, mirant al seu voltant nerviosament.En: asked Laia, looking around nervously.Ca: "Hauríem de trobar un lloc per esperar.En: "We should find a place to wait."Ca: ""No," va respondre Oriol decidit.En: "No," Oriol responded decisively.Ca: "Aquesta és la nostra oportunitat.En: "This is our chance.Ca: Explore-m el museu.En: Let's explore the museum.Ca: Podríem descobrir alguna cosa increïble.En: We might discover something incredible."Ca: "Laia va dubtar un moment però va veure en els ulls d'Oriol una determinació i entusiasme que la contagiaven.En: Laia hesitated for a moment but saw in Oriol's eyes a determination and enthusiasm that was contagious.Ca: Van començar a caminar pels passadissos il·luminats feblement, amb l'esperança de topar-se amb allò que cadascun desitjava trobar.En: They started walking through the dimly lit corridors, hoping to stumble upon what each of them longed to find.Ca: Els passos ressonaven en el silenci de les sales de marbre.En: Their footsteps echoed in the silence of the marble halls.Ca: Les ombres dels guards de seguretat feien de guaita per tot arreu.En: The shadows of security guards acted as lookouts everywhere.Ca: Girant un racó, Oriol i Laia es van trobar de sobte davant d'una porta mig oberta, inusualment situada al fons del museu.En: Turning a corner, Oriol and Laia suddenly found themselves in front of a half-open door, unusually located at the back of the museum.Ca: Van entrar, guiats per una curiositat infantil i una llum tènue que emanava des de l'interior.En: They entered, guided by a childlike curiosity and a faint light emanating from within.Ca: La cambra estava plena de tresors oblidats: estàtues antigues, vitralls de colors, i llibres plens de pols.En: The room was filled with forgotten treasures: ancient statues, colorful stained glass, and dusty books.Ca: Entre les obres, un petit gerro amb inscripcions en grec antic va cridar l'atenció de Laia.En: Among the works, a small vase with inscriptions in ancient Greek caught Laia's attention.Ca: Vaig néixer un somriure al seu rostre, ja que sabia que havia trobat la peça perfecta per a la seva recerca.En: A smile appeared on her face, knowing she had found the perfect piece for her research.Ca: Oriol, en canvi, es quedava embadalit davant un vell tapís que narrava una història d'amor perduda en el temps.En: Oriol, on the other hand, was mesmerized by an old tapestry that depicted a love story lost in time.Ca: El rumor d'uns passos va trencar aquell moment màgic.En: The sound of approaching footsteps broke that magical moment.Ca: La seguretat s'acostava.En: Security was getting closer.Ca: Sense pensar-s'ho dos cops, van córrer de nou pels passadissos, el cor bategant fort al pit.En: Without a second thought, they ran again through the corridors, hearts pounding in their chests.Ca: Mentre sentien la nit fresca de Barcelona a la sortida, Oriol va somriure.En: As they felt the cool night air of Barcelona outside, Oriol smiled.Ca: "Ja sé què pintaré," va dir amb satisfacció.En: "I know what I'll paint," he said with satisfaction.Ca: Laia va assentir, sentint que aquella nit havia fet més que completar part de la seva tesi.En: Laia nodded, feeling that that night she had done more than complete part of her thesis.Ca: Havia après a abraçar l'aventura.En: She had learned to embrace adventure.Ca: Aquella nit sota el cel de tardor de Barcelona, Oriol i Laia van compartir una complicitat que els acompanyaria sempre.En: That night under the autumn sky of Barcelona, Oriol and Laia shared a bond that would accompany them always.Ca: Tot just a vegades cal perdre's per trobar allò que realment busquem.En: Sometimes, we must get lost to find what we are truly looking for. Vocabulary Words:the autumn: la tardorthe frescoes: els frescosthe inspiration: la inspiracióthe notebook: el quadern de notessuddenly: de sobtethe loudspeaker: la megafoniathe security issue: la fallada de seguretatthe adventure: l'aventuranervously: nerviosamentdetermination: la determinacióthe corridors: els passadissosthe footsteps: els passosthe shadows: les ombresthe curiosity: la curiositatthe vase: el gerrothe inscriptions: les inscripcionsmesmerized: embadalitthe tapestry: el tapísancient: anticto hesitate: dubtarthe guards: els guardsthe treasure: el tresorthe marble: el marbrethe thesis: la tesithe research: la recercathe satisfaction: la satisfaccióthe bond: la complicitattruly: realmentthe sky: el celthe secret: el secret
Descobrim la monumental obra teatral "El dia del watusi", dirigida per Iv
Fluent Fiction - Catalan: From Solitude to Connection: Jordi's Snowy Realization Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-20-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fred xiulava entre les branques dels roures antics del bosc de Montjuïc, on Jordi caminava en silenci, esperant trobar la pau que tant anhelava.En: The cold wind whistled among the branches of the ancient oak trees in the Montjuïc forest, where Jordi walked in silence, hoping to find the peace he so longed for.Ca: Les fulles groguenques i marrons formaven una catifa sota els seus peus, però aquella tardor amagava una sorpresa: una tempesta de neu inesperada.En: The yellow and brown leaves formed a carpet under his feet, but that autumn hid a surprise: an unexpected snowstorm.Ca: Jordi coneixia cada racó d'aquella muntanya.En: Jordi knew every corner of that mountain.Ca: La boscositat del terreny era un refugi per al seu esperit inquiet, que sovint buscava escapar de la vida sorollosa de Barcelona.En: The woodland terrain was a refuge for his restless spirit, which often sought to escape the noisy life of Barcelona.Ca: No obstant això, aquella nit, la natura havia decidit desafiar la seva saviesa i confiança.En: However, that night, nature had decided to challenge his wisdom and confidence.Ca: El cel es va enfosquir ràpidament.En: The sky darkened quickly.Ca: Flocs de neu van començar a caure amb intensitat, cobrint el terra en un mantell blanc.En: Snowflakes began to fall heavily, covering the ground in a white blanket.Ca: Jordi, bocabadat, va adonar-se que havia subestimat la muntanya.En: Jordi, astonished, realized he had underestimated the mountain.Ca: La visibilitat va minvar, i el camí que tan bé coneixia es va esvair sota la nevada.En: Visibility diminished, and the path he knew so well vanished under the snowfall.Ca: Atrapant l'aire gèlid, Jordi va decidir que havia de trobar refugi abans que fos massa tard.En: Breathing in the icy air, Jordi decided he needed to find shelter before it was too late.Ca: Amb mans tremoloses, va recollir branques seques i va construir un petit refugi.En: With trembling hands, he gathered dry branches and built a small shelter.Ca: Després, amb les seves habilitats, va encendre un foc minúscul.En: Then, with his skills, he lit a tiny fire.Ca: Les flames van ballar amb la brisa, proporcionant-li una mica de calor i esperança.En: The flames danced with the breeze, providing him with a bit of warmth and hope.Ca: Tot i la situació, Jordi es va sentir sol com mai.En: Despite the situation, Jordi felt lonelier than ever.Ca: En aquell moment de quietud imposada, va reflexionar sobre la seva vida.En: In that moment of imposed stillness, he reflected on his life.Ca: Per què s'allunyava de les persones que estimava?En: Why did he distance himself from the people he loved?Ca: Per què buscava sempre solitud?En: Why was he always seeking solitude?Ca: Mentre les hores passaven lentament, va començar a comprendre que la seva felicitat també depenia dels altres.En: As the hours passed slowly, he began to understand that his happiness also depended on others.Ca: De sobte, un so trencador: veus llunyanes i lladrucs de gossos.En: Suddenly, a breaking sound: distant voices and barking dogs.Ca: Jordi, ple d'esperança renovada, es va aixecar amb dificultat i va cridar amb totes les seves forces.En: Jordi, filled with renewed hope, stood up with difficulty and shouted with all his might.Ca: —Aquí!En: "Here!Ca: Aquí!En: Here!"Ca: Les figures van aparèixer entre els arbres, amb llanternes a la mà.En: Figures appeared among the trees, flashlights in hand.Ca: Maria i Pere, ben equipats amb roba d'abrig, van córrer cap a ell.En: Maria and Pere, well-equipped with warm clothes, ran towards him.Ca: Eren part de l'equip de rescat que el buscava des que la tempesta s'havia intensificat.En: They were part of the rescue team that had been searching for him since the storm had intensified.Ca: —Jordi!En: "Jordi!"Ca: —va exclamar Maria, abraçant-lo amb força.En: exclaimed Maria, embracing him tightly.Ca: Pere va somriure amb alleujament.En: Pere smiled with relief.Ca: Amb el suport dels seus amics, Jordi va ser guiat fora del bosc.En: With the support of his friends, Jordi was guided out of the forest.Ca: Al costat del foc de campament, mentre bevia un cafè calent, va mirar Maria i Pere amb gratitud.En: By the campfire, while sipping hot coffee, he looked at Maria and Pere with gratitude.Ca: —He après una lliçó —va dir Jordi, sentint les paraules brollar amb sinceritat—.En: "I've learned a lesson," said Jordi, feeling the words flow sincerely.Ca: No vull estar més sol.En: "I don't want to be alone anymore.Ca: Necessito vosaltres.En: I need you.Ca: Necessito algú amb qui compartir la meva vida.En: I need someone to share my life with."Ca: Maria i Pere van assentir, contents de tenir el seu amic de retorn, tant físicament com emocionalment.En: Maria and Pere nodded, happy to have their friend back, both physically and emotionally.Ca: Els lligams que Jordi havia descuidat semblaven més forts que mai, i va prometre cuidar-los, conscient de que la vida compartida era més brillant i significativa.En: The bonds Jordi had neglected seemed stronger than ever, and he promised to nurture them, aware that a shared life was brighter and more meaningful.Ca: Aquella nit, el bosc de Montjuïc va tornar a la tranquil·litat, mentre Jordi deixava enrere la seva solitud.En: That night, the Montjuïc forest returned to tranquility, as Jordi left his solitude behind.Ca: Va saber que sempre hi ha una mà amiga esperant per oferir ajuda, encara que la neu caigui amb fúria.En: He knew there was always a helping hand ready to offer assistance, even when the snow falls furiously. Vocabulary Words:cold wind: el vent fredancient oak trees: els roures anticsbranches: les branquesforest: el boscsilence: el silencipeace: la paurestless spirit: l'esperit inquietwoodland terrain: la boscositat del terrenyrefuge: el refuginoisy life: la vida sorollosaconfidence: la confiançavisibility: la visibilitatsnowstorm: la tempesta de neushelter: el refugitiny fire: el foc minúscultrembling hands: les mans tremolosesloneliness: la solitudhope: l'esperançabarking dogs: els lladrucs de gossosrescue team: l'equip de rescatgratitude: la gratitudlesson: la lliçóbonds: els lligamstranquility: la tranquil·litatshared life: la vida compartidahappiness: la felicitatmountain: la muntanyasnowflakes: els flocs de neuwhite blanket: el mantell blancicy air: l'aire gèlid
podcast recorded with enacast.com
podcast recorded with enacast.com
La Nova Mobilitat a BarcelonaComencem l'episodi repassant la intensa setmana a Barcelona, on vam assistir al congrés Lithium-Ion Battery Europe, vam gravar un pòdcast en directe a Casa SEAT sobre el cotxe autònom i elèctric, i vam visitar l'Smart Cities Expo. Conclusions: - La fortalesa de la comunitat que estem creant.- La importància de la col·laboració (com empreses que fan servir tecnologia xinesa per generar valor local).- La gran inversió preparada per a la cadena de subministrament del vehicle elèctric a Europa.CatalunyaPresidirà l'aliança regional europea en semiconductors el 2026 i atrau inversions d'empreses com Marvel i Tensor (abans AutoX), que obre oficina a Barcelona per desenvolupar el seu vehicle autònom (L4) amb Lyft i Nvidia.Transport a Barcelona: TMB està provant un autobús autònom de l'empresa turca Karsan a Montjuïc i ha adquirit 19 autobusos elèctrics de BYD.BYDDesinversió de Warren Buffett i una guerra de preus que redueix vendes i beneficis a la Xina. Els guanys de BYD per cotxe venut a Europa són quatre vegades superiors que a la Xina.TeslaElon Musk va aparèixer al pòdcast de Joe Rogan, anunciant que el nou Roadster es presentarà a finals d'any i "potser serà un cotxe volador". També va afirmar que el Full Self-Driving (FSD) sense supervisió (L4) és imminent.WaymoL'empresa expandeix les seves operacions a San Diego, Detroit i Las Vegas i explora mercats internacionals (Canadà i Austràlia). No obstant això, s'enfronta a una polèmica a San Francisco després que un dels seus vehicles atropellés i matés un gat ("KitKat"), generant indignació a la comunitat.BMWLa marca alemanya ha rebut l'aprovació a Alemanya i altres països europeus per al seu sistema de conducció L2 (mans lliures) fins a 130 km/h al nou iX3, part de la seva plataforma "Neue Klasse".
Fluent Fiction - Catalan: Silent Revelations: A Soul-Stirring Museum Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-02-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent d'octubre acariciava Montjuïc amb suavitat mentre els estudiants arribaven al Museu Nacional d'Art de Catalunya.En: The October wind gently caressed Montjuïc as the students arrived at the Museu Nacional d'Art de Catalunya.Ca: Sota el cel clar d'aquest dia de Tots Sants, l'edifici majestuós semblava un temple de creativitat i història.En: Under the clear sky of this All Saints' Day, the majestic building seemed like a temple of creativity and history.Ca: Joan, un noi reservat i un gran amant de l'art, se sentia emocionat però també una mica inquiet.En: Joan, a reserved boy and a great art lover, felt excited but also a bit uneasy.Ca: Els seus companys de classe, riallers i plens d'energia, corrien emocionats per explorar les sales.En: His classmates, cheerful and full of energy, ran excitedly to explore the halls.Ca: Però ell es quedava darrere, silent, gairebé invisible.En: But he stayed behind, silent, almost invisible.Ca: La Laia, sempre alegre i curiosa, estava decidida a què ningú es quedés fora de la diversió.En: Laia, always joyful and curious, was determined that no one should miss out on the fun.Ca: Amb un somriure càlid, es va apropar a Joan.En: With a warm smile, she approached Joan.Ca: "Què et sembla si busquem alguna cosa especial?" va dir ella, amb els ulls brillants d'entusiasme.En: "What do you think if we look for something special?" she said, her eyes shining with enthusiasm.Ca: Joan va somriure tímidament, agraït per la companyia, però el seu cor demanava silenci.En: Joan smiled shyly, grateful for the company, but his heart longed for silence.Ca: Volia trobar una obra que li parlés, alguna cosa que ressonés amb ell d'una manera que fins ara no havia pogut expressar.En: He wanted to find a work that spoke to him, something that resonated with him in a way he hadn't been able to express until now.Ca: Les galeries eren àmplies, plenes de llum que entrava pels grans finestrals.En: The galleries were wide, filled with light streaming through the large windows.Ca: Cada pintura era una finestra a un món nou, però ell continuava sense trobar el que buscava.En: Each painting was a window to a new world, but he still couldn't find what he was looking for.Ca: El bullici del dia i les veus dels seus companys feien difícil concentrar-se.En: The day's hustle and the voices of his classmates made it difficult to concentrate.Ca: La Laia va notar la seva frustració. Va decidir donar-li un moment de tranquil·litat, però no es va allunyar massa, assegurant-se que ell sabés que no estava sol.En: Laia noticed his frustration. She decided to give him a moment of tranquility but didn't stray too far, ensuring he knew he was not alone.Ca: Finalment, a una cantonada poc concorreguda, Joan es va aturar davant d'un quadre.En: Finally, in a less crowded corner, Joan stopped in front of a painting.Ca: Era una obra plena de colors càlids i figures que semblaven ballar al ritme de la brisa de tardor.En: It was a work full of warm colors and figures that seemed to dance to the rhythm of the autumn breeze.Ca: Els seus ulls es van omplir de llàgrimes silenciosament alegrades.En: His eyes filled with tears, silently joyful.Ca: Laia, que havia estat observant des de la distància, es va acostar lentament.En: Laia, who had been watching from a distance, approached slowly.Ca: Va veure l'emoció als ulls de Joan i va saber que havia trobat allò que tant desitjava.En: She saw the emotion in Joan's eyes and knew he had found what he so desired.Ca: "Com et fa sentir aquesta pintura?" va preguntar en veu baixa, amb cura de no trencar el moment màgic.En: "How does this painting make you feel?" she asked softly, careful not to break the magical moment.Ca: Joan va respirar profundament. Per primer cop, va sentir el desig d'obrir-se, de compartir el que el seu cor sentia.En: Joan took a deep breath. For the first time, he felt the desire to open up, to share what his heart felt.Ca: "És com si les figures parlessin sense dir res," va dir, amb una veu trencada però sincera.En: "It's as if the figures are speaking without saying anything," he said, his voice broken but sincere.Ca: "Em fa sentir que no estic sol, que les meves emocions tenen un lloc i un llenguatge propi."En: "It makes me feel like I'm not alone, like my emotions have a place and a language of their own."Ca: Laia va somriure, emocionada per sentir-lo parlar amb tanta passió.En: Laia smiled, excited to hear him speak with such passion.Ca: Els altres companys es van acostar, atrets per la conversa.En: The other classmates approached, drawn by the conversation.Ca: Van escoltar amb interès, i durant un moment, les diferències es van esvair, unides per l'art.En: They listened with interest, and for a moment, the differences vanished, united by art.Ca: Quan va acabar el dia, Joan es va adonar que aquella sortida al museu havia canviat una part de la seva vida.En: When the day ended, Joan realized that this visit to the museum had changed a part of his life.Ca: Gràcies a Laia, havia trobat una veu en l'art i un camí cap a la connexió amb els altres.En: Thanks to Laia, he had found a voice in art and a path to connecting with others.Ca: Els seus companys van descobrir en ell un amic amb qui compartir més dels seus dies.En: His classmates discovered in him a friend with whom they could share more of their days.Ca: Aquell dia de Tots Sants no només havien vist art, sinó també el començament d'una amistat que, com les millors obres, tenia colors i formes inimaginables.En: That All Saints' Day, they had not only seen art but also the beginning of a friendship that, like the best works, had unimaginable colors and forms.Ca: Joan sabia que havia descobert alguna cosa més que art; havia trobat un nou ressò dins seu i entre els seus amics.En: Joan knew he had discovered something more than art; he had found a new resonance within himself and among his friends. Vocabulary Words:the wind: el ventgentle: suauthe students: els estudiantsthe sky: el celmajestic: majesticthe building: l'edificithe temple: el templereserved: reservatuneasy: inquietthe classmates: els companys de classecheerful: riallerthe halls: les salessilent: silentinvisible: invisiblejoyful: alegrewarm: càlidenthusiasm: entusiasmethe galleries: les galerieswide: amplithe windows: els finestralsthe hustle: el bullicito concentrate: concentrar-sethe corner: la cantonadacrowded: concorregutthe painting: el quadreto fill: omplirsilently: silenciosamentjoyful: alegradathe emotion: l'emocióthe voice: la veu
Fluent Fiction - Catalan: Ghostly Mischief: A Night of Haunts at Castell de Montjuïc Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-26-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: La lluna brillava il·luminant el Castell de Montjuïc amb una llum fantasmal.En: The moon shone, illuminating the Castell de Montjuïc with a ghostly light.Ca: Les fulles, als peus dels visitants, cruixien amb cada passa.En: The leaves beneath the feet of the visitors crunched with every step.Ca: L'aire fresc de la tardor portava l'aroma de castanyes torrades a la distància i els nens corrien disfressats amb bosses de paper plenes de caramels.En: The cool autumn air carried the aroma of roasted chestnuts in the distance, and children ran around in costumes with paper bags full of candies.Ca: Laia estava entusiasmada.En: Laia was excited.Ca: Havia passat hores elaborant el seu vestit de fantasma inspirat en les llegendes més antigues del castell.En: She had spent hours crafting her ghost costume inspired by the oldest legends of the castle.Ca: El seu vestit era tan realista que gairebé podia imaginar la història d'aquella dona desconeguda que, segons deien, encara rondava els passadissos pedregosos.En: Her costume was so realistic that she could almost imagine the story of that unknown woman who, they said, still roamed the stony corridors.Ca: Ramon, a prop de la porta d'entrada, discutia amb Mireia.En: Ramon, near the entrance door, was arguing with Mireia.Ca: "Això dels fantasmes són tonteries", deia Ramón, encara que el castell, amb les seves decoracions inquietants de Halloween, feia que el seu cor bategués una mica més fort.En: "This ghost stuff is nonsense," said Ramon, even though the castle, with its unsettling Halloween decorations, made his heart beat a little faster.Ca: "Deixa't portar per l'esperit de la nit!En: "Let yourself be carried away by the spirit of the night!"Ca: ", reia Mireia, amb una mirada pícara als ulls.En: laughed Mireia, with a mischievous look in her eyes.Ca: Ella havia preparat algunes bromes per a l'ocasió.En: She had prepared some pranks for the occasion.Ca: Els plans de Mireia incloïen espantar a la gent amb sorolls misteriosos.En: Mireia's plans included scaring people with mysterious noises.Ca: Mentrestant, Laia entrava al pati principal.En: Meanwhile, Laia entered the main courtyard.Ca: Va avançar entre els visitants que, al veure-la, començaven a murmurar emocionats i una mica espantats.En: She moved forward among the visitors who, upon seeing her, began to whisper excitedly and a bit scared.Ca: "És un fantasma!En: "It's a ghost!"Ca: ", va cridar un nen, abraçant-se a les cames de la seva mare.En: a child shouted, clutching his mother's legs.Ca: Laia, somrient sota el vel transparent que cobria la seva cara, pensava que ja estava a un pas de guanyar el concurs.En: Laia, smiling beneath the sheer veil covering her face, thought she was just a step away from winning the contest.Ca: Però, allò que començava com un joc, es va convertir en una escena inesperada.En: But what began as a game turned into an unexpected scene.Ca: Un grup de persones va començar a cridar i córrer en direcció oposada.En: A group of people started screaming and running in the opposite direction.Ca: Va ser tan intens que fins i tot Ramon va agafar la mà de Mireia i va començar a córrer amb ella.En: It was so intense that even Ramon grabbed Mireia's hand and started running with her.Ca: "Laia!En: "Laia!Ca: És massa!En: It's too much!"Ca: ", va poder escoltar a Mireia abans que es perdessin en el caos.En: Mireia could be heard before they got lost in the chaos.Ca: Laia no sabia si revelar-se o seguir gaudint de l'efecte del seu vestit.En: Laia didn't know whether to reveal herself or continue enjoying the effect of her costume.Ca: Això va durar fins que, mentre intentava calmar a una senyora que estava a punt de desmaiar-se, el seu vestit es va enganxar a una porta.En: This lasted until, while trying to calm a lady who was about to faint, her costume got caught on a door.Ca: El vestit es va esquinçar, revelant la seva cara divertida i descarada.En: The costume tore, revealing her playful and cheeky face.Ca: "Gent!En: "People!Ca: Soc jo, Laia!En: It's me, Laia!"Ca: ", va exclamar, rient.En: she exclaimed, laughing.Ca: Els crits es van apagar de sobte, i el murmuri va donar pas a una ovació divertida.En: The screams suddenly stopped, and the murmuring gave way to cheerful applause.Ca: Fins i tot Ramon va respirar profundament, alleujat.En: Even Ramon breathed deeply, relieved.Ca: Amb el temps, les coses es van calmar i el jurat va anunciar la guanyadora del concurs.En: In time, things calmed down and the judges announced the winner of the contest.Ca: Laia va pujar a l'escenari, amb algunes parts del seu vestit encara enganxades a l'ormeig.En: Laia went up on stage, with some parts of her costume still attached to the doorknob.Ca: Va rebre el premi al millor vestit, mentre admetia que havia après una lliçó important.En: She received the prize for the best costume while admitting she had learned an important lesson.Ca: "Potser no cal ser tan realista sempre", va dir, amb un somriure ample.En: "Perhaps it's not always necessary to be so realistic," she said, with a wide smile.Ca: Els llums del castell es van encendre, i la festa va continuar en un ambient més relaxat.En: The castle lights turned on, and the party continued in a more relaxed atmosphere.Ca: A la fi de la nit, Laia, Ramon i Mireia van baixar junts per les antigues escaletes.En: At the end of the night, Laia, Ramon, and Mireia went down the ancient stairs together.Ca: L'un sostenia el premi, l'altre una bossa de caramels, i l'altre, el cor ple de nous plans per a la propera aventura.En: One held the prize, another a bag of candies, and the other, a heart full of new plans for the next adventure. Vocabulary Words:moon: la llunaghostly: fantasmalleaves: les fullesto crunch: cruixirautumn: la tardoraroma: l'aromaroasted chestnuts: castanyes torradesto craft: elaborarcostume: el vestitlegend: les llegendescorridor: els passadissosto roam: rondarto argue: discutirunsettling: inquietantmischievous: pícaraprank: les bromesmain courtyard: el pati principalto whisper: murmurarto clutch: abraçar-sesheer veil: el vel transparentunexpected scene: una escena inesperadato faint: desmaiar-seplayful: divertidacheeky: descaradato tear: esquinçarmurmuring: el murmuricheerful applause: una ovació divertidarelieved: alleujatto calm down: calmar-selesson: la lliçó
Fluent Fiction - Catalan: Unlocking Montjuïc's Family Secret: A Journey Through Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-24-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les fulles de tardor ballaven pel vent a Montjuïc, cobrint de colors càlids el camí de pedra que Oriol, Gemma i Jordi seguien.En: The autumn leaves danced in the wind at Montjuïc, covering the stone path with warm colors that Oriol, Gemma, and Jordi followed.Ca: Tots tres tenien les ments ocupades pel contingut d'una carta antiga que havien trobat per accident al darrer calaix d'una calaixera polsegosa al pis dels pares.En: All three had their minds occupied by the contents of an old letter they had accidentally found in the last drawer of a dusty chest of drawers in their parents' apartment.Ca: Feia uns dies Oriol havia entrellucat una vella carta mentre feia neteja a l'àtic.En: A few days ago, Oriol had glimpsed an old letter while cleaning the attic.Ca: Mentre remenava unes caixes, una sobresortia més que les altres.En: As he rummaged through some boxes, one stood out more than the others.Ca: L'impuls d'investigar va ser més fort que ell.En: The impulse to investigate was too strong to resist.Ca: La carta, plena de marques del temps, desvelava un secret familiar que ningú sospitava.En: The letter, full of the marks of time, revealed a family secret that no one suspected.Ca: Així va començar el viatge fins a Montjuïc, on esperaven trobar respostes.En: Thus began their journey to Montjuïc, where they hoped to find answers.Ca: Oriol estava decidit a descobrir-ho tot.En: Oriol was determined to discover everything.Ca: Anhelava comprendre l'arbre genesí de la seva família.En: He longed to understand the family tree of his lineage.Ca: Però, mentre pujaven al castell, Gemma no deixava de repetir que potser era millor deixar les coses com estaven.En: But as they climbed to the castle, Gemma kept repeating that perhaps it was better to leave things as they were.Ca: No volia veure el nom de la família tacat.En: She didn't want to see the family name tarnished.Ca: "Oriol, pensa abans d'obrir aquesta caixa de Pandora", insistia amb preocupació.En: "Oriol, think before you open this Pandora's box," she insisted worriedly.Ca: Però Jordi, sempre amb ganes d'aventures, va animar Oriol.En: But Jordi, always eager for adventure, encouraged Oriol.Ca: "Què hem de perdre?En: "What do we have to lose?Ca: Les famílies són fortes pel que viuen, no pel que amaguen", li deia amb un somriure.En: Families are strong for what they live through, not for what they hide," he said with a smile.Ca: El Montjuïc estava espectacular.En: Montjuïc was spectacular.Ca: Els colors de les fulles contrastaven amb les pedres antigues, i de fons, el blau grisenc del Mediterrani.En: The colors of the leaves contrasted with the ancient stones, and in the background, the grayish-blue of the Mediterranean.Ca: La vista sobre Barcelona era imponent, però els tres amics tenien altres coses al cap.En: The view over Barcelona was breathtaking, but the three friends had other things on their minds.Ca: A l'arxiu del castell, Oriol i Jordi remenaven nous documents.En: In the castle archive, Oriol and Jordi rummaged through new documents.Ca: Gemma vigilava a la porta, seriosa.En: Gemma stood watch at the door, serious.Ca: Finalment, Oriol va trobar la prova que confirmava la revelació de la carta: un vell contracte escrit a mà que demostrava un vincle amb una família noble de temps antics, ara oblidats.En: Finally, Oriol found the evidence that confirmed the letter's revelation: an old handwritten contract that demonstrated a link with a noble family from long-forgotten times.Ca: Aquest secret podria sacsejar els fonaments familiars.En: This secret could shake the family's foundations.Ca: Aquella nit, mentre la ciutat es preparava per a la Castanyada, amb l'olor de castanyes torrades i moniatos a l'aire, Oriol va decidir reunir la família.En: That night, while the city prepared for la Castanyada, with the smell of roasted chestnuts and sweet potatoes in the air, Oriol decided to gather the family.Ca: Els farien trontollar el que creien del passat, però era necessari.En: It would shake what they believed about their past, but it was necessary.Ca: Va demanar sinceritat i va desvelar el descobriment.En: He asked for sincerity and revealed the discovery.Ca: La resposta va ser una mescla de sorpresa i incredulitat, però també d'acceptació.En: The response was a mix of surprise and disbelief, but also acceptance.Ca: La veritat, encara que impactant, era ara una part d'ells.En: The truth, though shocking, was now a part of them.Ca: Gemma va aprendre a veure que, tot i la por, afrontar el passat pot unir.En: Gemma learned to see that, despite the fear, facing the past can unite.Ca: Oriol es va convertir en el guardià de la nova veritat, més segur de qui era, de qui eren tots ells.En: Oriol became the guardian of the new truth, more sure of who he was, of who they all were.Ca: El coratge havia triomfat, i entre castanyes i panellets, la nit va acabar en un brindis per la família, tal com era i tal com havia estat.En: Courage had triumphed, and between chestnuts and panellets, the night ended with a toast to the family, as it was and as it had been.Ca: El vent fred de tardor va portar un nou aire de sinceritat a la seva vida.En: The cold autumn wind brought a new air of sincerity to their lives. Vocabulary Words:the attic: l'àticthe chest of drawers: la calaixerathe path: el camíthe drawer: el calaixto discover: descobrirthe family tree: l'arbre genesídetermined: deciditto glimpse: entrellucarthe noble family: la família noblethe lineage: el llinatgeto tarnish: tacarthe impulse: l'impulsto reveal: desvelarthe foundation: el fonamentthe contract: el contractethe archive: l'arxiuthe discovery: el descobrimentthe family secret: el secret familiarto unite: unirthe courage: el coratgethe adventure: l'aventurato shake: sacsejarthe evidence: la provato rummage: remenarthe sincerity: la sinceritathandwritten: escrit a màthe view: la vistabreath-taking: imponentthe fear: la porto insist: insistir
Hamas libera rehenes mientras hospitales israelíes se preparan. Pedro Sánchez aborda desafíos políticos y legales con el PSOE. Yolanda Díaz amplía permisos por duelo y introduce uno nuevo por cuidados paliativos. El Barça vende abonos para Montjuïc y el futuro Camp Nou. Jon Rahm participa en el Open de España. Veljko Paunovic es destituido en el Real Oviedo. COPE analiza un objeto interestelar, 3I Atlas, cerca de Marte, con hipótesis de origen artificial y posible relación con la señal "Wow!". Se debate el cambio de hora, sus impactos y la historia del horario español. Un segmento de COPE destaca los beneficios de leer en voz alta, activando el cerebro, reduciendo el estrés y fortaleciendo vínculos. COPE incluye diversos anuncios y promociones.
Fluent Fiction - Catalan: Moonlit Revelations at Castell de Montjuïc Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-07-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La lluna brillava alt al cel sobre el Castell de Montjuïc.En: The moon shone high in the sky over Castell de Montjuïc.Ca: Laia, Oriol i Júlia caminaven per un sender embolicat en una llum suau, amb les fulles dels arbres susurrant sota l'aire fresc de la tardor.En: Laia, Oriol, and Júlia walked along a path wrapped in a soft light, with the leaves of the trees whispering in the fresh autumn air.Ca: Els tres amics, habitualment units, ara es trobaven enmig d'una tempesta silenciosa.En: The three friends, usually inseparable, now found themselves in the midst of a silent storm.Ca: Laia era la primera.En: Laia was at the forefront.Ca: Els seus pensaments eren un remolí de preocupació.En: Her thoughts were a whirlpool of concern.Ca: No podia deixar de pensar en els rumors que havia escoltat sobre Oriol.En: She couldn't stop thinking about the rumors she had heard about Oriol.Ca: Calia saber la veritat, encara que costés la calma del moment.En: The truth had to be known, even if it cost the calm of the moment.Ca: Oriol, per la seva banda, mantenia una aparença relaxada, tot i que dins seu se sentia un vaixell naufragat en plena tempesta.En: Oriol, on his part, maintained a relaxed appearance, even though inside he felt like a shipwrecked vessel in the middle of a storm.Ca: Júlia, al mig dels dos, feia de pont amb un somriure dolç, intentant mantenir la pau.En: Júlia, in the middle of the two, acted as a bridge with a sweet smile, trying to keep the peace.Ca: Quan finalment arribaren al cim, el castell estava imponent davant d'ells, un guardià de secrets durant segles.En: When they finally reached the top, the castle stood imposingly before them, a guardian of secrets for centuries.Ca: La nit era clara, i la vista sobre Barcelona era espectacular.En: The night was clear, and the view over Barcelona was spectacular.Ca: En aquest escenari on el temps semblava aturar-se, Laia va trobar el coratge que necessitava.En: In this setting where time seemed to stop, Laia found the courage she needed.Ca: "Oriol", va començar ella, "necessito saber què està passant.En: "Oriol," she began, "I need to know what's happening.Ca: Els rumors... són veritat?"En: Are the rumors true?"Ca: Oriol va respirar profundament.En: Oriol took a deep breath.Ca: Els llums de la ciutat parpellejaven a la distància, però no eren tan brillants com la veritat que va compartir.En: The city lights flickered in the distance, but they were not as bright as the truth he shared.Ca: "He estat amagat darrere d'una màscara", va admetre, "sempre somrient, sempre feliç, però realment, em sento perdut i no sé si realment importa per a vosaltres."En: "I've been hiding behind a mask," he admitted, "always smiling, always happy, but really, I feel lost and I don't know if it really matters to you."Ca: Júlia va posar una mà sobre l'espatlla d'Oriol.En: Júlia placed a hand on Oriol's shoulder.Ca: "És important", va dir amb veu suau.En: "It matters," she said softly.Ca: "Perquè ets part de nosaltres.En: "Because you're part of us.Ca: Pensa que no cal ser perfecte."En: Remember that you don't have to be perfect."Ca: Laia, escoltant, va sentir com la pressió dins seu es transformava en comprensió.En: Laia, listening, felt the pressure inside her transform into understanding.Ca: Les veritats, encara que difícils, tenien el poder de crear nous començaments.En: Truths, though difficult, had the power to create new beginnings.Ca: "No volia fer-te pressionar", va dir ella, humil, "només volia ser-hi per a tu."En: "I didn't mean to pressure you," she said, humbly, "I just wanted to be there for you."Ca: Amb el temps passant a poc a poc, s'assegueren junts sobre les velles pedres del castell.En: As time passed slowly, they sat together on the old stones of the castle.Ca: Les seves ombres s'allargaven amb la llum de la lluna.En: Their shadows extended in the moonlight.Ca: Parlaven, escoltaven i reien, una amistat reforçada per la vulnerabilitat compartida.En: They talked, listened, and laughed, a friendship reinforced by shared vulnerability.Ca: Quan la nit va avançar i els tres amics van començar a baixar del castell, Laia va sentir una nova serenitat.En: When the night advanced and the three friends began to descend from the castle, Laia felt a new serenity.Ca: Va entendre que l'empenta per saber no sempre era l'únic camí cap a un cor en pau.En: She understood that the urge to know was not always the only path to a peaceful heart.Ca: Va aprendre que l'honestedat i el suport eren més poderosos que qualsevol secret.En: She learned that honesty and support were more powerful than any secret.Ca: I així, van tornar a la ciutat, amb el vincle entre ells més fort que mai gràcies al moment sota la llum de la lluna sobre Montjuïc.En: And so, they returned to the city, with the bond between them stronger than ever thanks to the moment under the moonlight over Montjuïc. Vocabulary Words:the moon: la llunato shine: brillarthe path: el senderwrapped: embolicatto whisper: susurrarthe whirlpool: el remolíthe rumor: el rumorthe mask: la màscarathe vessel: el vaixellthe storm: la tempestathe guardian: el guardiàthe courage: el coratgeto flicker: parpellejarto share: compartirto admit: admetrethe shoulder: l'espatllathe truth: la veritatthe beginning: el començamentthe pressure: la pressióthe understanding: la comprensióto reinforce: reforçarthe vulnerability: la vulnerabilitatto descend: baixarthe serenity: la serenitatthe urge: l'empentathe bond: el vinclethe secret: el secretto learn: aprendrethe honesty: l'honestedatthe support: el suport
Miki Noëlle ha estat el nou convidat del Bacstage de Flaixbac! L'artista barceloní ha visitat el programa per parlar del seu recorregut com a creador d'art urbà i interactiu i per presentar-nos el seu llibre “BarçArt”. Amb més de nou anys d'experiència i col·laboracions amb marques com FC Barcelona, Disney, Vans o Seat, Miki Noëlle ens ha explicat com dona vida a les seves obres —des d'il·lustracions fins a murals en directe— i ens ha descobert les històries que s'amaguen darrere dels seus dibuixos!#BarçArt #MikiNoelle #LamineYamal #Barça00:00 a 01:00 Intro01:00 a 04:05 Parlem del llibre BarçArt i la presentació!!!04:05 a 06:07 Nous projectes i no poder comercialitzar els dibuixos del Barça06:07 a 07:50 Lamine Yamal es posa un sticker seu de perfil a Instagram07:50 a 08:50 Tenir el Figo molt a prop a Montjuïc08:50 a 10:24 Dibuixar tatuatges10:24 a 11:40 Conèixer el creador de la mascota del Barça: CAT11:40 a 13:40 El seu compte secundari: @rafitheraccoon13:40 a 14:30 Col·laborar amb altres equips de futbol14:30 a 16:30 Il·lustracions prèvies als partits del Barça16:30 a 19:17 El Test del Bacstage19:17 a 25:04 El Test del Mòbil
Radio Foot internationale – Sommaire de ce jeudi 2 octobre 2025 (16h10 TU & 21h10 TU) : - Ligue des Champions avec les commentaires sur les matches Barça/PSG et Monaco/Manchester City et les Tops/Flops et classement. ; - La liste Deschamps. Ligue des Champions Barça 1–2 PSG : Paris renverse Montjuïc dans les arrêts de jeu ! Mayulu égalise, Ramos libère, Hakimi et Mendes omniprésents. PSG diminué mais plan gagnant : un vrai ADN de champion ? Paris a-t-il envoyé un message à toute l'Europe ? Monaco 2–2 Man City : Haaland signe un doublé… mais Dier égalise à la 90è sur penalty ! GROS caractère de l'ASM et point précieux. Un nul fondateur pour viser le Top 16 direct ? Tops/Flops et classement : après deux journées, déjà des tendances fortes ? Liste Deschamps Première pour Jean-Philippe Mateta (Crystal Palace), accompagnée de retours attendus. S'il joue, il deviendra le 87è Bleu lancé par Didier Deschamps. Présentation ! Présentation : Annie Gasnier | Chef d'édition : David Fintzel | TCR : Laurent Salerno | Consultants : Dominique Sévérac, Salim Baungally et Ziad Fakhri.
Radio Foot internationale – Sommaire de ce jeudi 2 octobre 2025 (16h10 TU & 21h10 TU) : - Ligue des Champions avec les commentaires sur les matches Barça/PSG et Monaco/Manchester City et les Tops/Flops et classement. ; - La liste Deschamps. Ligue des Champions Barça 1–2 PSG : Paris renverse Montjuïc dans les arrêts de jeu ! Mayulu égalise, Ramos libère, Hakimi et Mendes omniprésents. PSG diminué mais plan gagnant : un vrai ADN de champion ? Paris a-t-il envoyé un message à toute l'Europe ? Monaco 2–2 Man City : Haaland signe un doublé… mais Dier égalise à la 90è sur penalty ! GROS caractère de l'ASM et point précieux. Un nul fondateur pour viser le Top 16 direct ? Tops/Flops et classement : après deux journées, déjà des tendances fortes ? Liste Deschamps Première pour Jean-Philippe Mateta (Crystal Palace), accompagnée de retours attendus. S'il joue, il deviendra le 87è Bleu lancé par Didier Deschamps. Présentation ! Présentation : Annie Gasnier | Chef d'édition : David Fintzel | TCR : Laurent Salerno | Consultants : Dominique Sévérac, Salim Baungally et Ziad Fakhri.
Cette semaine de LDC a été riche. Mais avant d'aller à Monaco, Dortmund, et Naples, retournons rapidement à Montjuïc.
Well, well, well... what a weekend! LaLiga has taken quite a turn with Atlético de Madrid not only defeating their eternal rivals Real Madrid, but actually scoring five goals against them when few actually even gave them a chance of winning. How good were they? Did Xabi Alonso get his lineup wrong? Can Atleti challenge for the title? Did El Cholo really cry?Now Los Blancos have dropped to second, just behind an FC Barcelona who struggled quite a bit to defeat Real Sociedad at Montjuïc. Given the circumstances, Hansi Flick had to rely on Lamine Yamal, who'd just recovered from his injury, to complete the comeback and climb to the top.Matt Clark (@MattClark_08) and Román de Arquer (@Aeroslavee) tell us all about these two matches in Part One, but then go on to expand on the other games in Part Two.Elche keep surprising us all with their consistent form and now sleep in a Champions League spot, Athletic continue in their negative spiral, Sevilla are leaving the dark days behind them and progressing well with Matías Almeyda, Mallorca finally remember what it's like to win, and many more stories...Again, thanks for listening, and remember you can access our bonus podcast and multiple weekly articles over at lllonline.substack.com. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Well, well, well... what a weekend! LaLiga has taken quite a turn with Atlético de Madrid not only defeating their eternal rivals Real Madrid, but actually scoring five goals against them when few actually even gave them a chance of winning. How good were they? Did Xabi Alonso get his lineup wrong? Can Atleti challenge for the title? Did El Cholo really cry?Now Los Blancos have dropped to second, just behind an FC Barcelona who struggled quite a bit to defeat Real Sociedad at Montjuïc. Given the circumstances, Hansi Flick had to rely on Lamine Yamal, who'd just recovered from his injury, to complete the comeback and climb to the top.Matt Clark (@MattClark_08) and Román de Arquer (@Aeroslavee) tell us all about these two matches in Part One, but then go on to expand on the other games in Part Two.Elche keep surprising us all with their consistent form and now sleep in a Champions League spot, Athletic continue in their negative spiral, Sevilla are leaving the dark days behind them and progressing well with Matías Almeyda, Mallorca finally remember what it's like to win, and many more stories...Again, thanks for listening, and remember you can access our bonus podcast and multiple weekly articles over at lllonline.substack.com. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Miguel Ángel González Suárez te presenta el Informativo de Primera Hora en 'El Remate', el programa matinal de La Diez Capital Radio que arranca tu día con: Las noticias más relevantes de Canarias, España y el mundo, analizadas con rigor y claridad. Miguel Ángel González Suárez te presenta el Informativo de Primera Hora en 'El Remate', el programa matinal de La Diez Capital Radio que arranca tu día con: Las noticias más relevantes de Canarias, España y el mundo, analizadas con rigor y claridad. Hoy hace 365 días: Se reactivan las obras del circuito del motor en Tenerife. Hoy se cumplen 1.321 días del cruel ataque e invasión de Rusia a Ucrania. 3 años y 211 días. Hoy es martes 23 de septiembre de 2025. Día Internacional Contra la Explotación Sexual y la Trata de Personas. El Día Internacional contra la Explotación Sexual y la Trata de Personas se celebra el 23 de septiembre desde 1999 y fue promulgado por la Conferencia Mundial de la Coalición Contra el Tráfico de Personas en coordinación con la Conferencia de Mujeres que tuvo lugar en Dhaka, Bangladés, en enero de ese mismo año. Fue el 23 de septiembre del año 1913 cuando se promulgó la primera ley en el mundo contra la prostitución infantil. Fue en Argentina con la denominada "Ley Palacios", porque fue redactada e impulsada por el diputado socialista Alfredo Palacios. Que es la Explotación Sexual y la Trata de Personas? Consiste en la compra venta y explotación de niños y adultos, para diversos destinos como el tráfico de órganos, trabajos forzados, siendo la explotación sexual el destino más frecuente para niñas y mujeres. En 1889, se funda la fábrica de naipes llamada Nintendo, pero lo que no sabrían es que en 1970 sería la líder de las videoconsolas. 1909: Se publica por primera vez la novela de "El fantasma de la ópera" de Gaston Leroux. 1939.- El Gobierno español deroga la Ley de Divorcio de 1932 y declara nulas todas las sentencias. 1972.- Ángel Nieto, se proclama campeón del mundo de 50 cc y 125 cc en Montjuïc (Barcelona). 2010.- Francia: La quinta huelga contra la reforma de las pensiones propuesta por el presidente Sarkozy moviliza a casi 3 millones de personas en más de 220 concentraciones en todo el país. 2015.-El Gobierno colombiano y las FARC alcanzan en La Habana un acuerdo histórico sobre justicia trasnacional y desarme. 2019: El turoperador británico Thomas Cook entra en suspensión de pagos. Santoral para hoy, 23 de septiembre: Juan, Andrés, Tecla, Lino, Pedro y Sosio. Un intercambio de ataques entre Rusia y Ucrania deja varios muertos en Crimea y Zaporiyia. Así fue el multitudinario funeral de Charlie Kirk con Trump, Elon Musk y otros líderes conservadores. Al menos 60 personas heridas y 18 detenidas en Italia tras varios disturbios en una jornada de huelga por Gaza. Igualdad reconoce "problemas técnicos" en las pulseras antimaltrato y el PP denuncia otro "solo sí es sí". Los jueces solicitaron en marzo "revisar y corregir" los "fallos técnicos" de las pulseras antimaltrato. Canarias, segunda comunidad con menor esperanza de vida en España: 82,8 años frente a los 84 de la media nacional. El Archipiélago canario solo supera a Andalucía y queda fuera del grupo de las 50 regiones más longevas de Europa, según un estudio de Funcas. En el extremo opuesto, la Comunidad de Madrid lidera la clasificación nacional, con una esperanza de vida de 86,1 años, muy por encima de la media española. Le siguen Navarra y Castilla y León, situadas entre las regiones europeas con mayor longevidad. En total, 15 comunidades autónomas españolas aparecen en el ranking de las 50 regiones más longevas de Europa. Canarias y Andalucía son las únicas que no logran entrar en esa lista, junto a las ciudades autónomas de Ceuta (81,3 años) y Melilla (81,6 años). La esperanza de vida depende de múltiples factores, entre ellos la alimentación, el sistema sanitario, los hábitos de vida, el entorno socioeconómico y las condiciones ambientales. En el caso de Canarias, diferentes estudios han señalado la prevalencia de enfermedades crónicas, como la diabetes o los problemas cardiovasculares, así como la incidencia de la obesidad, como posibles causas que pueden estar influyendo en estas cifras. Desesperación entre los cosecheros por las dificultades para vender la papa ‘del país’ debido a las importadas de Reino Unido, Israel y Egipto. Tubérculo de Reino Unido, con entradas a buen ritmo, y existencias de Egipto e Israel impiden que un millón de kilos almacenados en Tenerife hallen salida, pese a la caída del precio mayorista a 0,60 euros/kilo, muy lejos del valor remunerativo de la papa local, en un euro. El Gobierno canario apoya “con ilusión” la candidatura de Las Palmas a Capital Cultural Europea 2031. El presidente regional, Fernando Clavijo, y la consejera de Cultura, Migdalia Machín, subrayan que esta iniciativa refuerza la proyección cultural de las Islas en la UE. Salvamento rescata una embarcación con unas 200 personas al sur de El Hierro. El cayuco fue detectado por un eco en el Sistema Integrado de Vigilancia Exterior Español y posteriormente se comprobó que se trataba de una embarcación precaria. 1980.- Ultimo concierto de Bob Marley en Pittsburgh (Estados Unidos).
El gobierno sigue negando que las pulseras electrónicas de maltratadores presenten problemas, a pesar de las denuncias de la Fiscalía sobre su mal funcionamiento y las juezas que dictan prisión provisional. El 9% de los españoles invierte en criptomonedas, un porcentaje creciente, aunque no todos conocen sus riesgos. Albania avanza en la lucha contra la corrupción con "Diela", una ministra virtual de IA, generando dudas sobre su algoritmo y la delegación de decisiones. En Madrid, 24 grados y posibles tormentas, con tráfico complicado en varios puntos. En deportes, el Barça juega la Champions en Montjuïc, la Liga continúa y la F1 está en Azerbaiyán. Santi Cañizares comparte su historia de vida, su fe, la pérdida de su hijo y la importancia de la gestión financiera para los futbolistas, destacando su conexión con la naturaleza y su papel en COPE.
El torneig ha comptat amb Sergi Cabanas, flamant campió mundial amb la selecció espanyola.
Hacer click aquí para enviar sus comentarios a este cuento.Juan David Betancur Fernandezelnarradororal@gmail.comHabía una vez en la Barcelona del siglo XIV un rey llamado Pedro el ceremonioso que decidio construir una iglesia que tuviera el campanario más alto de la región. El proyecto tenía pues un campanario de forma octagonal con una altura que fácilmente superaría cualquier otra construcción de aquella Barcelona del los años 1300. Habiéndose recibido el donativo del rey Pedro III la institución decide contratara lo antes posible a los constructores y la obra inicia conmemorando el espíritu religioso de la ciudad. Aquella iglesia se erigiría como símbolo de fe y poder y se consagraría a la virgen del pino. Llamándola santa Maria del PI. Nombre que conserva en la actualidad. Se dice que las obras de construcción de la torre de la iglesia se comenzaron en el año 1379 gracias a la donación del Rey Pedro y se contrato un primer arquitecto. Cuando la construcción de la torre inicio, los obreros notaron que permanentemente comenzaban a aparecer problemas en la construcción. Cada vez que los obreros empezaban a levantar la estructura, algo ocurría: grietas, derrumbes, accidentes inexplicables Alguna vez la torre se cayo por su propio peso, se agrietaban sus paredes o simplemente no mantenía la armonía necesaria para mantenerse en pie. . Finalmente después de el intento de varios arquitectos fue contratado El maestro de obras, un hombre llamado Bartome más quien desde el inicio comenzó a obsesionarse con la obra. Decía que el monte de piedra que venia de las canteras de Montjuïc, con el que se construía la torre, tenía memoria y que por esta razón la torre no quería ser terminada. Sin embargo era tal su resolución que decidio encontrar una manera para superar estos problemas. Una noche sin luna, Bartome subió solo a la torre inacabada. Encendió velas negras, trazó símbolos en la piedra y pronunció palabras que no aprendió en ningún libro cristiano. Invocó al diablo, El diablo interesado siempre en quien lo invocara se hizo presente allí mismo y preguntándole a Bartome por que era invitado este respondió. Quiero tener tu ayuda en la construcción de esta torre del campanario. Te daría mi alma a cambio de que las piedras se presten para trabajar juntas en este proyecto. El diablo sonriendo escucho claramente que Bartome Más le ofrecía el alma y como el diablo nunca rechaza un trato así, acepto de inmediato pero colocando una garantía más. Le ayudaría a Bartome pero no esperaría a que el campanario se terminara. Debía recibir el alma del arquitecto cuando la escalera de caracol que se encontraría dentro de aquella torre octagonal llegara al peldaño 100. Allí cuando llegara el diablo reclamaría el alma de aquel hábil constructor. Y así comenzaron de nuevo la construcción de campanario. Y todo comenzó a salir a la perfección. Tanto así que los trabajadores no entendían como ahora si su construcción crecía y crecía sin ningun problema. Ellos pensaban que aquella torre no se construiría jamás y que estaba realmente maldecida. Lo que no sabía es que el bueno de Bartome realmente se estaba jugando su alma en dicha torre. Pero metro a metro la torre iba creciendo y en su interior escalón a escalón la escalera iba igualmente creciendo acercándose al numero 100 que se había pactado con el demonio. Bartome veía su obra creciendo y en su alma un plan comenzaba a fraguarse. Sabía que debido al pacto en cuanto la escalera llegara al escalón 100 perdería el alma y el amaba su vida como era actualmente. Así que tramo un trampa al demonio.. Construyó la torre hasta el escalón noventa y nueve, y luego sin dar explicaciones a los obreros detuvo la obra. Y Dedicó el resto de su vida a trabajar
Tema del dia El Mike ens va dir que amb l'episodi sobre el sexe ens havíem saltat uns quants passos, perquè abans de tenir relacions amb algú, cal CONÈIXER algú. I com es fa per conèixer gent catalanoparlant? Els assistents del primer episodi amb públic ens van ajudar a reunir diversos consells. Som-hi! Mira l'episodi al canal de YouTube! (https://youtu.be/hXZrSnvJcrM?si=d6mWNnZ8IpRv2pJh) Les vostres preguntes Els participants del Campus van preparar algunes preguntes perquè les responguéssim espontàniament. A veure què volien saber...?! Bonus L'expressió de la setmana Continuem la conversa a partir de les expressions preferides dels participants del Campus. Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, Sílvia! Sílvia: [0:16] Bon dia, Andreu! Andreu: [0:17] Com estàs? Sílvia: [0:18] Molt bé! Andreu: [0:19] A veure, què ha passat? Sílvia: [0:22] Sí, és una petita sorpresa. En el pòdcast encara no ho havia dit, però estic embarassada. Andreu: [0:29] Som dos al micro, però tres a l'escenari. Sílvia: [0:31] Exacte. A més a més, aquest pòdcast l'estem gravant des de la llibreria Ona de Barcelona. Això vol dir que, per tots els que estigueu sentint el pòdcast en diferit, podeu veure aquest vídeo a través de les càmeres que acaba de muntar el Joan i, per tant, ens podreu veure a l'Andreu i a mi, que normalment no ens veiem en el pòdcast. Andreu: [0:52] Exacte, és la primera vegada, de fet, que gravem... No, la primera no, perquè a l'edició, a la primera edició del Campus vam fer un episodi en una plaça de Gràcia amb molt de soroll de fons, un episodi improvisat, però clar, la primera vegada en aquestes condicions, no?, amb públic, és aquesta. Llavors, hola a tothom, benvinguts al primer episodi amb públic d'Easy Catalan. Moltes gràcies a la llibreria Ona per acollir-nos. Sí? A la Pilar, a la Montse i a tothom que ens ha facilitat aquest espai. Estem molt agraïts i molt a gust aquí, a la llibreria Ona, perquè és un lloc on el català té una presència molt i molt important. Sílvia: [1:35] Oi tant! I també moltíssimes gràcies a tots els que heu vingut fins aquí, als participants del Campus, també, perquè aquesta setmana estem fent el Campus d'Estiu, i és una de les activitats que estem realitzant, i està anant molt bé, no? Andreu: [1:49] Doncs sí, jo crec que... bé, els tenim aquí davant, participants del Campus, esteu contents, de moment? Sílvia: [1:55] Verd, vermell. Andreu: [1:58] Sí? D'acord. Sílvia: [1:58] Bé, bé, bravo, bravo! Andreu: [2:00] Això és un bon senyal, i també que pràcticament la meitat dels participants són repetidors, han… van venir l'any passat i/o l'anterior, per tant… molt contents! Sílvia: [2:11] Oi tant. Moltíssim, moltíssim! Andreu: [2:14] Encara queden uns dies de Campus. Sílvia: [2:16] Encara. Andreu: [2:17] Activitats per fer, farem un taller de cuina, anirem a Vilanova i la Geltrú. Sílvia: [2:22] Al cine… Andreu: [2:22] Al Castell de Montjuïc. Sílvia: [2:24] I ens ho passarem molt bé junts. Andreu: [2:26] I parlarem moltíssim. Sí. Aprofito per dir que els que ens estiguin escoltant, que no són aquí, aquest episodi també estarà publicat com a vídeo al canal de YouTube del pòdcast, que també té un canal de YouTube. Els que sou aquí, escolteu el pòdcast des del canal de YouTube? Sí…? Sílvia: [2:43] Ai, mira, algú sí. Andreu: [2:44] La majoria no, però alguns sí. Sílvia: [2:46] Alguns sí! Ah, molt bé. Andreu: [2:47] D'acord. Sílvia: [2:48] Interessant. Andreu: [2:49] Doncs sí, Easy Catalan Podcast. És fàcil de trobar. Perfecte. I bé, abans de començar amb el tema del dia, volem fer-vos un anunci, una novetat que tenim per compartir, i és que aquest any, al gener, vam fer un repte de 30 dies, sí? Vam fer una activitat a Discord, que és el punt de trobada que tenim amb la comunitat. Discord és una aplicació i una web que té canals de xat i canals de veu, i allà vam fer un repte on cada dia, durant un mes, hi havia una activitat per fer. Aquesta activitat podia ser escriure un text, enviar una foto, un àudio, compartir alguna cosa, cada dia d'un tema diferent. Doncs, què passarà, Sílvia? Sílvia: [3:32] Doncs que en tornarem a fer un altre! Així que, si ens voleu acompanyar, com ho han de fer? Andreu: [3:36] Doncs, per participar en el repte, que començarà al mes de setembre, encara tenim l'agost per descansar, sí?, vacances, tranquil·litat, però al setembre, si voleu reprendre l'activitat i parlar cada dia, practicar cada dia el català amb nosaltres i amb altres aprenents, doncs us heu de fer membres de la comunitat, potser ja ho sou, des de easycatalan.org/membership, i simplement amb això ja tindreu accés a totes les activitats del repte. Sílvia: [4:05] El repte serà com l'última vegada, que el farem al Discord, així que si ja teniu accés al Discord, podreu accedir en aquest repte. Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)
Fluent Fiction - Catalan: Bonding Through Brushstrokes: Art, Friendship, and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-14-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava intensament damunt del Castell de Montjuïc.En: The sun shone intensely over the Castell de Montjuïc.Ca: Era un dia esplèndid d'estiu, i el festival d'art comunitari havia transformat els històrics murs de pedra en un espai ple de color i vida.En: It was a splendid summer day, and the community art festival had transformed the historic stone walls into a space full of color and life.Ca: Banderes vibrants onejaven al vent, mentre artistes locals i visitants passejaven entre les obres d'art.En: Vibrant flags waved in the wind as local artists and visitors strolled among the artworks.Ca: Entre ells, hi havia Adrià, un artista local amb un fort desig de fer que la seva obra fos apreciada.En: Among them was Adrià, a local artist with a strong desire to have his work appreciated.Ca: Adrià estava una mica nerviós.En: Adrià was a bit nervous.Ca: Sabia que aquest festival era una gran oportunitat, però la seva naturalesa introvertida li jugava males passades.En: He knew this festival was a great opportunity, but his introverted nature played tricks on him.Ca: En Marc, el seu amic de confiança, li donava ànims.En: Marc, his trusted friend, encouraged him.Ca: "Has de parlar amb les persones, Adrià. Connecta amb elles", li deia.En: "You have to talk to people, Adrià. Connect with them," he said.Ca: Clara, una blocaire de viatges de València, estava entre la multitud.En: Clara, a travel blogger from València, was among the crowd.Ca: La seva càmera capturava cada detall del lloc per al seu blog, però el que realment buscava eren connexions autèntiques.En: Her camera captured every detail of the place for her blog, but what she truly sought were authentic connections.Ca: Caminant entre les instal·lacions artístiques, descobrí una pintura que la captivà.En: Walking among the art installations, she discovered a painting that captivated her.Ca: Els colors eren vius, i les formes explicaven històries més enllà de les paraules.En: The colors were vivid, and the forms told stories beyond words.Ca: Adrià va notar l'interès de Clara per la seva obra, però el dubte li pesava.En: Adrià noticed Clara's interest in his work, but doubt weighed on him.Ca: "Mira com observa la teva pintura", li va dir en Marc.En: "Look at how she's observing your painting," Marc told him.Ca: "És l'oportunitat que buscaves".En: "This is the opportunity you were looking for."Ca: Amb una respiració profunda, Adrià es va acostar a Clara.En: With a deep breath, Adrià approached Clara.Ca: "Hola, sóc Adrià. Aquesta peça... és la meva", va dir amb un somriure tímid.En: "Hello, I'm Adrià. This piece... it's mine," he said with a shy smile.Ca: Clara va aixecar la vista, sorpresa i encantada.En: Clara looked up, surprised and delighted.Ca: "És meravellosa", respongué ella, "Explica-me'n la història."En: "It's wonderful," she replied, "Tell me its story."Ca: I així, començà una conversa plena de passió i entusiasme.En: And so, a conversation full of passion and enthusiasm began.Ca: Adrià parlava dels seus sentiments i idees darrere de cada transició de color i traç de pinzell.En: Adrià spoke about his feelings and ideas behind each color transition and brushstroke.Ca: Clara escoltava amb atenció, captant cada paraula i veient més enllà de la superfície.En: Clara listened intently, capturing every word and seeing beyond the surface.Ca: A mesura que el sol començava a declinar, Clara va proposar a Adrià fer un article sobre les seves obres al seu blog.En: As the sun began to set, Clara proposed to Adrià to write an article about his works for her blog.Ca: Aquest gest sincer podria portar-li l'atenció que sempre havia buscat.En: This sincere gesture could bring him the attention he had always sought.Ca: Amb la ciutat als seus peus i el castell com a testimoni, Adrià va trobar una nova confiança en ell mateix i en el poder del seu art.En: With the city at their feet and the castle as a witness, Adrià found a new confidence in himself and the power of his art.Ca: L'amistat naixent amb Clara li mostrava que les connexions genuïnes eren possibles.En: The budding friendship with Clara showed him that genuine connections were possible.Ca: El festival va ser un èxit no només per a Adrià, sinó també per a Clara.En: The festival was a success not only for Adrià, but also for Clara.Ca: Van aconseguir allò que buscaven: connexions que van més enllà de les paraules i els clics.En: They achieved what they were looking for: connections that went beyond words and clicks.Ca: Amb nous somnis i projectes compartits, la seva història tot just començava, sota el cel clar de Barcelona.En: With new dreams and shared projects, their story was just beginning, under the clear sky of Barcelona. Vocabulary Words:the sun: el solthe castle: el castellthe community: la comunitatthe stone walls: els murs de pedravibrant: vibrantthe wind: el ventthe artist: l'artistathe desire: el designervous: nerviósthe nature: la naturalesathe trick: la mala passadathe trusted friend: l'amic de confiançaencourage: donar ànimsthe blog: el blogauthentic: autènticthe installation: la instal·laciócaptivated: captivadavivid: viuthe doubt: el dubtethe opportunity: l'oportunitatthe shy smile: el somriure tímidthe story: la històriathe passion: la passióthe enthusiasm: l'entusiasmethe transition: la transicióthe brushstroke: el traç de pinzellthe surface: la superfíciethe proposal: la propostathe gesture: el gestthe witness: el testimoni
Fluent Fiction - Catalan: Finding His Place: The Solitary Journey of Young Jordi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-10-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava suaument sobre el turó de Montjuïc, i l'aire era ple d'una barreja de la frescor del bosc i la salabror del mar proper.En: The sun glowed softly over the hill of Montjuïc, and the air was filled with a blend of the freshness of the forest and the saltiness of the nearby sea.Ca: Era primavera, i el verd dels arbres es confonia amb el blau del cel a l'horitzó.En: It was spring, and the green of the trees melded with the blue of the sky on the horizon.Ca: La família de Jordi havia decidit passar el cap de setmana fent un pícnic allà, allunyats una mica del bullici de Barcelona.En: Jordi's family had decided to spend the weekend having a picnic there, a bit away from the hustle and bustle of Barcelona.Ca: Jordi, un noi tranquil i introspectiu, se sentia sovint a l'ombra dels seus germans grans, Laia i Marc.En: Jordi, a quiet and introspective boy, often felt overshadowed by his older siblings, Laia and Marc.Ca: Laia era exuberant i sempre sabia què dir.En: Laia was exuberant and always knew what to say.Ca: Marc era esportista i sempre elogiaven les seves gestes.En: Marc was athletic and his feats were always praised.Ca: Jordi, en canvi, se sentia fora de lloc, desitjant trobar el seu espai en la família.En: Jordi, on the other hand, felt out of place, longing to find his own space in the family.Ca: Mentre Laia i Marc jugaven a les cartes amb els seus pares, Jordi observava el paisatge, buscant una manera de connectar no només amb el món al seu voltant, sinó també amb ell mateix.En: While Laia and Marc played cards with their parents, Jordi watched the landscape, looking for a way to connect not only with the world around him but also with himself.Ca: Va prendre una decisió impulsiva: explorar Montjuïc pel seu compte.En: He made an impulsive decision: to explore Montjuïc on his own.Ca: Es va aixecar amb un somriure discret, i els seus pares van assentir, entenent la seva necessitat de solitud.En: He stood up with a discreet smile, and his parents nodded, understanding his need for solitude.Ca: Els camins de Montjuïc eren com un laberint ple de sorpreses, amb jardins amagats i racons tranquils.En: The paths of Montjuïc were like a labyrinth full of surprises, with hidden gardens and tranquil corners.Ca: Jordi caminava lentament, gaudint de cada moment, fins que va trobar una petita pujada que el cridava.En: Jordi walked slowly, enjoying each moment, until he found a small incline that beckoned him.Ca: Va decidir seguir-la, i al cim, va descobrir un mirador que regalava una vista impressionant de la ciutat.En: He decided to follow it, and at the top, he discovered a viewpoint offering an impressive view of the city.Ca: En aquell lloc solitari, envoltat de la bellesa natural, Jordi va seure i va deixar que els seus pensaments volessin lliurement.En: In that solitary place, surrounded by natural beauty, Jordi sat down and let his thoughts fly freely.Ca: Va entendre que, malgrat les seves diferències amb Laia i Marc, cada un d'ells tenia un lloc únic en la seva família.En: He understood that despite his differences with Laia and Marc, each of them had a unique place in their family.Ca: Va adonar-se que no havia de competir pel mateix espai, sinó simplement ser ell mateix.En: He realized he didn't have to compete for the same space, but simply be himself.Ca: Amb el cor més lleuger i un nou sentiment de pau interior, Jordi va decidir tornar amb la seva família.En: With a lighter heart and a new sense of inner peace, Jordi decided to return to his family.Ca: De camí, va recollir una petita pedra per recordar aquella descoberta personal.En: On the way, he picked up a small stone to remember that personal discovery.Ca: Quan va arribar, Laia el va saludar amb un somriure i Marc li va oferir una de les seves cartes per unir-se al joc.En: When he arrived, Laia greeted him with a smile and Marc offered him one of his cards to join the game.Ca: Jordi es va asseure amb ells, sentint que aquell pícnic ja no era només una activitat familiar, sinó una part important d'una connexió més profunda.En: Jordi sat with them, feeling that the picnic was no longer just a family activity, but an important part of a deeper connection.Ca: Amb aquest nou vincle, es va unir al joc de cartes, abraçant el seu propi rol dins d'aquella variada i estimada família.En: With this new bond, he joined the card game, embracing his own role within that varied and beloved family. Vocabulary Words:the hill: el turóthe horizon: l'horitzóthe hustle and bustle: el bullicithe saltiness: la salabrorthe forest: el boscthe introspective boy: el noi introspectiuthe older siblings: els germans gransexuberant: exuberantathletic: esportistathe feats: les gestesthe landscape: el paisatgediscreet: discretsolitude: la solitudthe labyrinth: el laberintsurprises: sorpreseshidden gardens: els jardins amagatstranquil corners: els racons tranquilsthe incline: la pujadathe viewpoint: el miradorthe natural beauty: la bellesa naturalto compete: competirinner peace: la pau interiorthe heart: el corthe stone: la pedrato embrace: abraçarthe connection: la connexióthe card game: el joc de cartesthe role: el rolbeloved family: la família estimadapersonal discovery: la descoberta personal
Fluent Fiction - Catalan: Mystery at the Museum: Oriol's Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-08-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera brillava intensament sobre el Museu Nacional d'Art de Catalunya.En: The spring sun was shining brightly over the Museu Nacional d'Art de Catalunya.Ca: Les grans sales del museu destacaven amb obres mestres de gran valor.En: The large halls of the museum stood out with masterpieces of great value.Ca: Oriol, vigilant de seguretat, recorria els passadissos amb aire distret.En: Oriol, a security guard, wandered through the corridors with a distracted air.Ca: Feia anys que treballava al museu, però havia perdut l'entusiasme.En: He had worked at the museum for years, but he had lost his enthusiasm.Ca: La rutina era avorrida, i ell desitjava alguna cosa diferent.En: The routine was boring, and he longed for something different.Ca: Aquell dia, però, no seria com qualsevol altre.En: That day, however, would not be like any other.Ca: A mitja tarda, la veu tremolosa de Marina, encarregada de les exposicions, va sonar per l'emissora interna.En: In the middle of the afternoon, the trembling voice of Marina, the exhibition manager, sounded over the internal broadcast system.Ca: "El quadre de Goya ha desaparegut!En: "The Goya painting has disappeared!"Ca: ", va exclamar, plena de preocupació.En: she exclaimed, full of concern.Ca: Oriol va quedar astorat.En: Oriol was astounded.Ca: Alguna cosa important havia passat, i ell volia resoldre-ho.En: Something important had happened, and he wanted to solve it.Ca: Sentia que era una oportunitat per demostrar el seu valor.En: He felt it was an opportunity to prove his worth.Ca: Decidit a investigar pel seu compte, Oriol va començar a recórrer el museu.En: Determined to investigate on his own, Oriol began to walk through the museum.Ca: Coneixia cada racó com els dits de la seva mà.En: He knew every corner like the back of his hand.Ca: Va revisar les càmeres de seguretat, però totes funcionaven correctament.En: He checked the security cameras, but they were all functioning properly.Ca: No hi havia cap senyal d'entrada forçada.En: There was no sign of forced entry.Ca: Decidí que havia de buscar dins les pròpies sales del museu.En: He decided he had to search inside the museum's own halls.Ca: En una part poc transitada de l'exposició, va trobar un indici.En: In a less frequented part of the exhibition, he found a clue.Ca: Un petit fragment de tela enganxat al marc d'una altra pintura.En: A small fragment of cloth was stuck to the frame of another painting.Ca: Oriol va recordar un passatge secret que havia vist una vegada als plànols del museu.En: Oriol remembered a secret passage he had once seen on the museum's blueprints.Ca: Va seguir les pistes i va localitzar una porta amagada darrere d'una escultura.En: He followed the clues and located a hidden door behind a sculpture.Ca: Allà va trobar Pere, un jove treballador del museu.En: There he found Pere, a young museum worker.Ca: Estava espantat i agafava el quadre.En: He was frightened and was holding the painting.Ca: "No volia fer mal a ningú", es va justificar Pere.En: "I didn't want to hurt anyone," Pere explained.Ca: "Només volia cridar l'atenció sobre les mesures de seguretat.En: "I just wanted to draw attention to the security measures."Ca: "Oriol, sense fer escàndol, va convèncer Pere de tornar el quadre.En: Oriol, without causing a fuss, convinced Pere to return the painting.Ca: Era un moment crític, però va saber manejar la situació amb calma.En: It was a critical moment, but he managed the situation calmly.Ca: La pintura va tornar a la seva caixa forta, i Oriol va rebre els agraïments de Marina i dels seus companys.En: The painting was returned to its safe, and Oriol received thanks from Marina and his colleagues.Ca: Aquell dia, Oriol va sentir que havia trobat allò que buscava.En: That day, Oriol felt he had found what he was looking for.Ca: El misteri resolt li va donar una nova perspectiva sobre la seva feina.En: Solving the mystery gave him a new perspective on his job.Ca: Sabia que el museu podia ser avorrit, però també que cada dia amagava sorpreses.En: He knew that the museum could be boring, but also that every day held surprises.Ca: Ara, estava preparat per viure-les amb il·lusió renovada.En: Now, he was ready to live them with renewed excitement.Ca: Amb el sol ponent-se per darrere de Montjuïc, Oriol va sortir del museu, somrient per primera vegada en molt de temps.En: With the sun setting behind Montjuïc, Oriol left the museum, smiling for the first time in a long time.Ca: Havia recuperat no només el quadre, sinó també l'emoció de la seva feina.En: He had recovered not just the painting, but also the thrill of his work. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe halls: les salesthe masterpiece: l'obra mestrathe value: el valorthe security guard: el vigilant de seguretatthe corridor: el passadísthe routine: la rutinathe exhibition: l'exposicióthe clue: l'indicithe frame: el marcthe sculpture: l'esculturathe colleague: el companythe blueprint: el plànolthe sunset: el capvesprethe perspective: la perspectivathe thrill: l'emocióthe concern: la preocupacióthe opportunity: l'oportunitatthe security camera: la càmera de seguretatthe fragment: el fragmentthe clue: la pistathe passage: el passatgethe door: la portathe worker: el treballadorthe box: la caixathe secret: el secretthe hand: la màthe attention: l'atencióthe measure: la mesurathe mystery: el misteri
The penultimate Matchday in LaLiga proved to to be dramatic and decisive in a ten-game multi-match thriller!Matt Clark (@MattClark_08) and Paco Polit (@pacopolitENG) recap it all and decipher what it all means for the table and the ramifications.Villarreal went to the newly-crowned champions and got the win they needed to secure a coveted return to the Champions League. Barça didn't mind losing this one, as they were in full fiesta mode to receive the title trophy and say farewell to Montjuïc.Betis waved goodbye to their chances with a heavy defeat at Atlético, but their final is the Conference League next week. Julián Álvarez shone once again as compatriot Ángel Correa got a heavenly send-off of his own.Kylian Mbappé kept on scoring as Real Madrid beat nine-man Sevilla. All eyes are firmly on the Xabi Alonso reign now, as the signing of Dean Huijsen was also confirmed this weekend.In the European race, Rayo came from behind to win a massive six-pointer at Balaídos. Celta will be kicking themselves because it was all in their hands to qualify here, but they let their first chance slip. Osasuna beat Espanyol to stay in the hunt too: two teams will make Europe, one will miss out next week.At the bottom, Alavés and Getafe secured their respective statuses with narrow wins, but Espanyol must sweat another week after suffering a fifth consecutive defeat. From what looked like safety has become a shoot-out.Leganés maintained their survival hopes with a win at recently doomed Las Palmas. Both Lega and Espanyol face home games against Segunda-bound sides, so the drama is sure to be cranked up next weekend.Lastly, we salute Imanol Alguacil as he waved goodbye to his public with a win, sadly roo rare for Real Sociedad this season. Fittingly, Mikel Oyarzabal was on the scoresheet from the spot, while a youngster scored the winner. Imanol's tenure and legacy in a neat nutshell.With more to play for, keep up to speed by subscribing at lllonline.substack.com. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Jimbo's joined by Julien Laurens, Pol Ballús, Seb Stafford-Bloor and James Horncastle for your weekly dose of Continental chatter. It's a clean sweep of four Clasico victories this season for Barcelona over Real after Sunday afternoon's bonkers 4-3 win at Montjuïc. It moves Hansi Flick's side seven points clear with three games left to play, while Carlo Ancelotti sets off into the Brazilian sunset… Over in Italy, after their midweek Champions League heroics Inter closed the gap on Napoli at the top of the table to just one point as Antonio Conte's side conceded an 84th minute equaliser from Genoa to set up a nervy finish with two games left of this enthralling Serie A campaign. We touch base with the equally dramatic title race in the Eredivisie - where Ajax's nine-point lead at the top of the table has evaporated to just one. Chasers PSV came back from 2-0 down at Feyenoord to win 3-2 in the 99th minute AND Ajax lost 3-0 at home! Michiel Jongsma stops by to tell us more. In France, Monaco locked in their UCL place courtesy of a 2-0 win over Lyon - while Marseille followed suit in their 3-1 victory at Le Havre - but could Roberto De Zerbi's future be elsewhere? And in the Bundesliga, there's wild celebrations in Hamburg as they return to the top flight for the first time in seven years - while the hunt for UCL football goes down to the last day as Dortmund look to pip Freiburg or Frankfurt to a top four finish. Plus - bicycle kicks, train journeys with footballers, Xherdan Shaqiri guiding Basel to glory and making friends with all of you… Produced by Lucy Oliva.RUNNING ORDER: • PART 1: Moments of the weekend (and adjacent things!) (00.40)• PART 2: La Liga review - Barca close in on their 28th title (11.00)• PART 3: Serie A review - Napoli open the door for Inter (22.50)• PART 4: Benfica 1-1 Sporting & Eredivisie title drama with Michiel Jongsma (39.10)• PART 5: Ligue 1 review - Monaco & Marseille secure UCL places (48.30)• PART 6: Bundesliga review - Hamburg and back - and Dortmund are too?! (55.40) Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Nieves Concostrina habla sobre el origen del estraperlo en la ruleta Straperlo creada por el alemán Daniel Strauss y cómo salpicó al gobierno de la República en aquel entonces.
Nieves Concostrina habla sobre el origen del estraperlo en la ruleta Straperlo creada por el alemán Daniel Strauss y cómo salpicó al gobierno de la República en aquel entonces.
Nieves Concostrina habla sobre el origen del estraperlo en la ruleta Straperlo creada por el alemán Daniel Strauss y cómo salpicó al gobierno de la República en aquel entonces.
Nieves Concostrina habla sobre el origen del estraperlo en la ruleta Straperlo creada por el alemán Daniel Strauss y cómo salpicó al gobierno de la República en aquel entonces.
Recibimos en La Ventana de la Tele al actor Salva Reina. Rafa Panadero abre La Ventana del Mundo para hablar de la relación de los diferentes Estados con la Santa Sede. Nieves Concostrina nos trae un nuevo paseo por la historia: 13 de mayo de 1934: Un combate de boxeo en Montjuïc, la corrupción y el estraperlo. Por último, Isaías Lafuente recoge los mejores momentos del día en Lo que queda del día.
Nieves Concostrina habla sobre el origen del estraperlo en la ruleta Straperlo creada por el alemán Daniel Strauss y cómo salpicó al gobierno de la República en aquel entonces.
Recibimos en La Ventana de la Tele al actor Salva Reina. Rafa Panadero abre La Ventana del Mundo para hablar de la relación de los diferentes Estados con la Santa Sede. Nieves Concostrina nos trae un nuevo paseo por la historia: 13 de mayo de 1934: Un combate de boxeo en Montjuïc, la corrupción y el estraperlo. Por último, Isaías Lafuente recoge los mejores momentos del día en Lo que queda del día.
Nieves Concostrina habla sobre el origen del estraperlo en la ruleta Straperlo creada por el alemán Daniel Strauss y cómo salpicó al gobierno de la República en aquel entonces.
Fluent Fiction - Catalan: Secrets and Sunshine: Unveiling Truths in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-12-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La primavera brillava intensament al cel de Barcelona, mentre els carrers es despertaven amb l'olor del mar als voltants.En: Spring shone intensely in the sky of Barcelona, while the streets awoke with the smell of the sea in the surroundings.Ca: Laia, amb el seu somriure càlid i els cabells bruns brillant sota el sol, es passejava pel mercat de la Boqueria.En: Laia, with her warm smile and brown hair shining under the sun, strolled through the Boqueria market.Ca: Activitat, colors i la música de les veus barcelonines l'envoltaven com un escut amable.En: Activity, colors, and the music of Barcelona's voices surrounded her like a gentle shield.Ca: Però, darrere de la seva aparença alegre, Laia guardava un secret.En: But behind her cheerful appearance, Laia kept a secret.Ca: A Roma, en Pere vivia el seu dia a dia entre la història antiga dels carrerons i les ruïnes que brillaven sota el sol del migdia.En: In Rome, Pere lived his day to day amidst the ancient history of alleyways and the ruins that gleamed under the midday sun.Ca: Era pràctic, observava el món amb els ulls d'algú que confia plenament en les persones estimades.En: He was practical, observing the world with the eyes of someone who fully trusts the loved ones.Ca: La seva relació amb Laia creuava el Mediterrani, amb missatges i trucades que endolcien la distància.En: His relationship with Laia crossed the Mediterranean, with messages and calls that sweetened the distance.Ca: Mireia, amiga d'infantesa de Laia, havia notat un canvi.En: Mireia, Laia's childhood friend, had noticed a change.Ca: Mireia era ferma i observadora.En: Mireia was firm and observant.Ca: Quan va descobrir una sèrie de missatges estranys al mòbil de Laia, els dubtes li van punxar el cor.En: When she discovered a series of strange messages on Laia's phone, doubts pricked at her heart.Ca: "I si Laia amaga alguna cosa?En: "What if Laia is hiding something?"Ca: " pensava, mentre contemplava el panorama des del balcó del seu pis al barri del Born.En: she thought, while contemplating the view from the balcony of her apartment in the Born neighborhood.Ca: El sol es ponia darrere de Montjuïc mentre els seus pensaments es remolinaven com les ombres canviants.En: The sun set behind Montjuïc as her thoughts swirled like changing shadows.Ca: Comença la investigació.En: The investigation began.Ca: Mireia va parlar amb amics comuns, va comprovar els seus perfils a les xarxes socials, cada vegada més convençuda que alguna cosa no quadrava.En: Mireia spoke with mutual friends, checked their social media profiles, increasingly convinced that something was amiss.Ca: "No vull que Pere pateixi", es deia a si mateixa.En: "I don't want Pere to suffer," she said to herself.Ca: Però l'amistat amb Laia li pesava.En: But the friendship with Laia weighed on her.Ca: Mireia es debaté entre la protecció de Pere i la lleialtat cap a Laia.En: Mireia was torn between protecting Pere and loyalty to Laia.Ca: L'elecció va ser difícil, però al final, Mireia va decidir confrontar-la.En: The choice was difficult, but in the end, Mireia decided to confront her.Ca: Els ulls de Laia van reflectir sorpresa quan Mireia li va exposar els seus dubtes durant un passeig al Parc Güell.En: Laia's eyes reflected surprise when Mireia exposed her doubts during a walk in Parc Güell.Ca: La brisa suau transportava l'olor dels arbres florals, mentre les paraules de Mireia omplien l'aire amb un to delicat però resolutiu.En: The gentle breeze carried the scent of flowering trees, while Mireia's words filled the air with a delicate yet resolute tone.Ca: "Laieta, em pots explicar què està passant?En: "Laieta, can you tell me what's going on?"Ca: " va preguntar Mireia amb veu cautelosa.En: asked Mireia cautiously.Ca: Després d'un moment de silenci i de sospirs profunds, Laia va assentir.En: After a moment of silence and deep sighs, Laia nodded.Ca: "Mira, Mireia, no podia explicar res per la seguretat de tothom", va començar.En: "Look, Mireia, I couldn't explain anything for the safety of everyone," she began.Ca: "Sóc periodista i treballo en una investigació molt delicada.En: "I'm a journalist and I'm working on a very delicate investigation.Ca: He estat recollint informació sobre corrupció política.En: I've been gathering information about political corruption."Ca: "Mireia es va quedar sense paraules, sorpresa.En: Mireia was left speechless, surprised.Ca: Emocions diverses la travessaven mentre Laia continuava relatant com havia de mantenir la seva identitat en secret per protegir la seva feina i aquells propers a ella.En: Various emotions coursed through her as Laia continued to recount how she had to keep her identity secret to protect her work and those close to her.Ca: "Però, per què no m'ho vas dir?En: "But, why didn't you tell me?Ca: Ni tan sols a Pere?En: Not even Pere?"Ca: " va preguntar Mireia, encara preocupada.En: Mireia asked, still worried.Ca: "Ara ho saps tot.En: "Now you know everything.Ca: I li explicaré a Pere també.En: And I'll explain it to Pere as well.Ca: Tots mereixen saber la veritat", va respondre Laia amb una mirada profunda i sincera.En: Everyone deserves to know the truth," replied Laia with a deep and sincere look.Ca: Aquella tarda, una vegada finalitzat el terrabastall de revelacions, Mireia va comprendre el valor de la comunicació i la necessitat de confiar en les persones que lluites per protegir.En: That afternoon, once the tumult of revelations had ended, Mireia understood the value of communication and the need to trust the people you fight to protect.Ca: Laia va prometre tornar aviat, amb la investigació a punt de ser publicada.En: Laia promised to return soon, with the investigation ready to be published.Ca: A mesura que la llum del vespre cobria la ciutat, Mireia es va sentir alleujada.En: As the light of evening covered the city, Mireia felt relieved.Ca: Va veure en la seva amiga no una traïdora, sinó algú valent i fidel als seus valors.En: She saw in her friend not a traitor, but someone brave and true to her values.Ca: I mentre els colors de Barcelona s'apagaven sota el crepuscle, tres amics estaven més units que mai, amb noves lliçons apreses i velles ferides curades a la llum dels hiats i les rialles compartides.En: And as Barcelona's colors faded under the twilight, three friends were more united than ever, with new lessons learned and old wounds healed in the light of shared gaps and laughter. Vocabulary Words:spring: la primaveramarket: el mercatappearance: l'aparençaruin: la ruïnaalleyway: el carrerósecret: el secretinvestigation: la investigacióchange: el canvidoubt: el dubtechildhood: la infantesabalcony: el balcófriendship: l'amistatchoice: l'eleccióbreeze: la brisashade: l'ombracorruption: la corrupcióidentity: la identitatfaithful: fidelsafety: la seguretatpublication: la publicacióvalues: els valorsrevelation: la revelaciótrust: la confiançajournalist: el periodistasurprise: la sorpresaemotion: l'emocióbetrayal: la traïcióhesitation: el dubtebravery: el valorflowering tree: l'arbre floral
Four Clásicos. Four Barcelona victories. Barça took a decisive step towards clinching the title with another super-remontada in this epic season. Matt Clark (@MattClark_08) and a jubilant Román De Arquer (@Aeroslavee) review everything from Montjuïc and around the country as we hurtle towards the finishing post.Real Madrid came flying out of the blocks but Hansi Flick's side were not to be beaten, roaring back to lead 4-2 at half time. Kylian Mbappé completed his hat-trick, but just like in the World Cup final, he was on the losing side. Just two points required, Barça could win it at the RCDE like two years ago.We analyse Barça's impressive performances, and ponder where Real Madrid go from here. Xabi Alonso is the short answer.In Part Two we review everything else from the weekend, including Alexander Sørloth's scoring blitz, a huge win for Leganés, worrying times for Sevilla in a relegation battle that continues to heat up, and dropped points for Betis in the race for the Champions League.For all of this and more, join us by subscribing at lllonline.substack.com. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Morning Footy: A daily soccer podcast from CBS Sports Golazo Network
The Morning Footy crew previews a colossal showdown at Montjuïc as Barcelona host Real Madrid with the LaLiga title hanging in the balance. Can Arda Güler provide the spark to restore Los Blancos' pride? And how will Hansi Flick's side respond to their Champions League heartbreak? Phil Kitromilides joins to unpack Barça's decision to skip media day and what Xabi Alonso's imminent exit from Leverkusen could mean for Real Madrid's future. Morning Footy is available for free on the Audacy app as well as Apple Podcasts, Spotify and wherever else you listen to podcasts. Visit the betting arena on CBSSports.com for all the latest in sportsbook reviews and sportsbook promos for betting on soccer For more soccer coverage from CBS Sports, visit https://www.cbssports.com/soccer/ To hear more from the CBS Sports Podcast Network, visit https://www.cbssports.com/podcasts/ Watch UEFA Champions League, UEFA Europa League, UEFA Europa Conference League, Serie A, Coppa Italia, EFL, NWSL, Scottish Premiership, Argentine Primera División by subscribing Paramount Plus: https://www.paramountplus.com/home/ Visit the betting arena on CBS Sports.com: https://www.cbssports.com/betting/ For all the latest in sportsbook reviews: https://www.cbssports.com/betting/sportsbooks/ And sportsbook promos: https://www.cbssports.com/betting/promos/ For betting on soccer: https://www.cbssports.com/betting/soccer/ To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
We were served up quite the treat last night, weren't we? Barcelona and Inter played out a stunning six-goal thriller at Montjuïc, but not even that tells the story. Some superb individual performances (and some stunning goals) have more than whetted the appetite for the second leg, but which superstar is going to make the difference back at San Siro?Plus, with PSG dominating the Gunners at the Emirates, have Luis Enrique's side discovered the secret to winning big games? And after some outrageous behaviour from Real Madrid at the end of the Copa del Rey final, how did Carlo Ancelotti allow things to get to this stage?Ask us a question on Twitter, Instagram and TikTok, and email us here: otc@footballramble.com.For ad-free shows, head over to our Patreon and subscribe: patreon.com/footballramble.***Please take the time to rate and review us on Apple Podcasts or wherever you get your pods. It means a great deal to the show and will make it easier for other potential listeners to find us. Thanks!*** Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Au sommaire de Radio foot internationale 16h10 TU-21h10 TU : - Ligue des Champions, 2è ½ finale aller, objectif Munich pour 2 autres prétendants à la victoire finale ! ; - Retour sur la 1ère ½ finale aller. ; - Invité de l'émission : le réalisateur et producteur David Commeureuc. - Ligue des Champions, 2è ½ finale aller, objectif Munich pour 2 autres prétendants à la victoire finale ! Les Blaugranas, récents vainqueurs de la Coupe du Roi et en pleine forme en Liga, reçoivent une équipe de l'Inter en perte de vitesse. Éliminés en Coupe d'Italie, devancés en Serie A par le Napoli, les Nerazzurri peuvent-ils créer la surprise, ou limiter les dégâts au stade olympique de Montjuïc ? Tour de table avec nos consultants.- Retour sur la 1ère ½ finale aller. Le PSG s'impose à Londres face à Arsenal ! Les principaux faits d'une rencontre intense à l'Emirates Stadium, où les joueurs de Luis Enrique ont marqué d'entrée, se sont montrés solidaires et solides ensuite ! Dembélé au rendez-vous, y a-t-il un doute sur sa présence au match retour ? Enseignements de cette (courte) victoire. Les Rouge et Bleu ont-ils fait le plus dur ? Les Gunners, qui récupéreront Thomas Partey, vont-ils s'inspirer de leur performance face au Real Madrid pour tenter de retourner la situation à Paris ?- Invité de l'émission : le réalisateur et producteur David Commeureuc. L'auteur de « Nuestra Alma » a vécu aux côtés du peuple argentin l'aventure de l'équipe nationale au Mondial 2022. Nous plongerons avec lui dans la passion du ballon, entre culture populaire et souvenirs vifs de Maradona. Nous évoquerons aussi le Superclasico remporté par River Plate aux dépens de son rivale de Boca Juniors.Avec Annie Gasnier et David Commeureuc : Marina Lorenzo, Philippe Doucet et Salim Baungally. Technique/réalisation : Laurent Salerno, coordination et préparation : David Fintzel/Pierre Guérin.
Au sommaire de Radio foot internationale 16h10 TU-21h10 TU : - Ligue des Champions, 2è ½ finale aller, objectif Munich pour 2 autres prétendants à la victoire finale ! ; - Retour sur la 1ère ½ finale aller. ; - Invité de l'émission : le réalisateur et producteur David Commeureuc. - Ligue des Champions, 2è ½ finale aller, objectif Munich pour 2 autres prétendants à la victoire finale ! Les Blaugranas, récents vainqueurs de la Coupe du Roi et en pleine forme en Liga, reçoivent une équipe de l'Inter en perte de vitesse. Éliminés en Coupe d'Italie, devancés en Serie A par le Napoli, les Nerazzurri peuvent-ils créer la surprise, ou limiter les dégâts au stade olympique de Montjuïc ? Tour de table avec nos consultants.- Retour sur la 1ère ½ finale aller. Le PSG s'impose à Londres face à Arsenal ! Les principaux faits d'une rencontre intense à l'Emirates Stadium, où les joueurs de Luis Enrique ont marqué d'entrée, se sont montrés solidaires et solides ensuite ! Dembélé au rendez-vous, y a-t-il un doute sur sa présence au match retour ? Enseignements de cette (courte) victoire. Les Rouge et Bleu ont-ils fait le plus dur ? Les Gunners, qui récupéreront Thomas Partey, vont-ils s'inspirer de leur performance face au Real Madrid pour tenter de retourner la situation à Paris ?- Invité de l'émission : le réalisateur et producteur David Commeureuc. L'auteur de « Nuestra Alma » a vécu aux côtés du peuple argentin l'aventure de l'équipe nationale au Mondial 2022. Nous plongerons avec lui dans la passion du ballon, entre culture populaire et souvenirs vifs de Maradona. Nous évoquerons aussi le Superclasico remporté par River Plate aux dépens de son rivale de Boca Juniors.Avec Annie Gasnier et David Commeureuc : Marina Lorenzo, Philippe Doucet et Salim Baungally. Technique/réalisation : Laurent Salerno, coordination et préparation : David Fintzel/Pierre Guérin.
Fluent Fiction - Catalan: A Barcelona Proposal: Love Blossoms at Castell de Montjuïc Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-30-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Adrià estava nerviós.En: Adrià was nervous.Ca: Mentre caminava pels jardins del Castell de Montjuïc, sentia el cor bategant ràpidament.En: As he walked through the gardens of Castell de Montjuïc, he felt his heart beating rapidly.Ca: Avui era el dia que ho havia decidit: li demanaria matrimoni a la Laia.En: Today was the day he had decided: he would propose to Laia.Ca: Martí, el seu millor amic, l'havia ajudat a planificar-ho tot.En: Martí, his best friend, had helped him plan everything.Ca: Havien escollit aquest lloc perquè era especial per a ells.En: They had chosen this place because it was special to them.Ca: Des d'aquí podien veure tota Barcelona, amb el mar que s'estenia fins on arribava la vista.En: From here, they could see all of Barcelona, with the sea stretching as far as the eye could see.Ca: Era un dia de primavera, amb el cel clar i una brisa que acariciava suaument.En: It was a spring day, with a clear sky and a breeze that gently caressed.Ca: Les flors estaven en plena floració, pintant el paisatge de colors vius.En: The flowers were in full bloom, painting the landscape with bright colors.Ca: Tot semblava perfecte, però Adrià no podia deixar de sentir-se inquiet.En: Everything seemed perfect, but Adrià couldn't help feeling anxious.Ca: Laia passejava tranquil·lament, somrient, sense sospitar res.En: Laia strolled calmly, smiling, unsuspecting.Ca: Martí va fer un gest discret a Adrià, com dient-li que tot estava llest.En: Martí made a discreet gesture to Adrià, as if telling him that everything was ready.Ca: Però hi havia un problema: el castell estava més ple del que havien previst.En: But there was a problem: the castle was more crowded than they had anticipated.Ca: Un grup de turistes acabava d'arribar, i l'ambient íntim que Adrià desitjava semblava lluny de ser possible.En: A group of tourists had just arrived, and the intimate atmosphere Adrià desired seemed far from possible.Ca: Adrià dubtava, mirava al seu voltant buscant una solució.En: Adrià hesitated, looking around for a solution.Ca: Martí li va posar una mà a l'espatlla, animant-lo a esperar un moment millor.En: Martí placed a hand on his shoulder, encouraging him to wait for a better moment.Ca: Adrià va respirar profundament.En: Adrià took a deep breath.Ca: Sí, esperaria.En: Yes, he would wait.Ca: Malgrat la seva ansietat, sabia que el moment arribaria.En: Despite his anxiety, he knew the moment would come.Ca: A poc a poc, el sol va començar a baixar, tenyint el cel de taronges i roses.En: Slowly, the sun began to set, tinting the sky with oranges and pinks.Ca: Els turistes es van allunyar, buscant altres vistes del castell.En: The tourists moved away, seeking other views of the castle.Ca: Llavors, Adrià va saber que havia arribat el seu moment.En: Then, Adrià knew his moment had arrived.Ca: Es va dirigir cap a Laia, que estava admirant la posta de sol.En: He approached Laia, who was admiring the sunset.Ca: La va prendre de la mà i, amb veu tremolosa però decidida, es va agenollar davant d'ella.En: He took her hand and, with a trembling yet determined voice, knelt in front of her.Ca: Va treure un anell de la butxaca i va murmurar: "Laia, vols casar-te amb mi?En: He pulled a ring from his pocket and murmured, "Laia, will you marry me?"Ca: "Laia el va mirar, sorpresa i emocionada.En: Laia looked at him, surprised and excited.Ca: Els seus ulls brillaven com el sol ponent.En: Her eyes shone like the setting sun.Ca: "Sí, Adrià, sí!En: "Yes, Adrià, yes!"Ca: " va exclamar, saltant als seus braços amb alegria.En: she exclaimed, jumping into his arms with joy.Ca: Després, Martí va aparèixer amb una ampolla de cava i tres copes.En: Then, Martí appeared with a bottle of cava and three glasses.Ca: Van brindar per l'amor i els nous començaments, envoltats de la màgica llum de la primavera.En: They toasted to love and new beginnings, surrounded by the magical light of spring.Ca: Adrià, mentre abraçava la Laia, va entendre que, a vegades, la sinceritat i l'amor importen més que la perfecció.En: Adrià, while embracing Laia, understood that sometimes, sincerity and love matter more than perfection.Ca: La seva confiança va créixer i es va sentir segur que el seu futur amb la Laia seria meravellós.En: His confidence grew, and he felt sure that his future with Laia would be wonderful. Vocabulary Words:nervous: nerviósgarden: el jardícastle: el castellheart: el corspring: la primaverabreeze: la brisabloom: la floraciólandscape: el paisatgeanxious: inquietcalmly: tranquil·lamentdiscreet: discretgest: el gestintimate: íntimtourist: el turistacrowded: pleshoulder: l'espatllamoment: el momenttrembling: tremolóspocket: la butxacaexcited: emocionadasincerity: la sinceritatconfidence: la confiançafuture: el futurring: l'anellsunset: la posta de solsurprised: sorpresaview: la vistavoice: la veuatmosphere: l'ambienthorizon: l'horitzó
Opposés en 1/2 de LDC, le Barça et l'Inter se sont neutralisés à Montjuïc (3-3). Résumét tactique, et analyse des buts.
Radio Foot, deux émissions en direct, ce mercredi 16 avril 2025. Le Real Madrid à quitte ou double !Le champion d'Europe aux 15 titres va tenter de faire marcher sa magie des grandes soirées européennes, en tentant, avec le public du Bernabéu, de retourner Arsenal. Le peuple merengue est-il optimiste ? D'anciens exploits ont eu lieu. En 1975, 1984 et 1985, le Real Madrid avait déjà réussi à remonter 3 buts de retard après les matches aller face à Derby County, Anderlecht, et Gladbach. La presse espagnole ne manque pas de rappeler. Quel plan pour Ancelotti ? Les Gunners vont-ils être aussi efficaces qu'il y a 8 jours ? Gare à l'excès de confiance.Inter/Bayern, 2e manche et choc de titansTout est-il encore possible ? À Milan, les Nerazzurri à la défense de fer et à l'attaque de feu vont-ils tenter de préserver leur but d'avance ? Les Bavarois n'ont pas dit leur dernier mot mais il leur faudra réaliser une partie bien plus aboutie qu'à Munich pour espérer passer en demies.Paris secoué, Paris battu.......Mais Paris qualifié. Le PSG a été renversé par les Villans mais le but inscrit dans les arrêts de jeu du match aller par Nuno Mendez a compté ! Après avoir subi la foudre des joueurs de Birmingham, les Rouge et Bleu ont refait surface (leurs fantômes aussi), mais peuvent remercier Gigio Donnarumma. Qualification dans la douleur pour une équipe qu'on imaginait plus sereine. Avertissement sans frais ? Ça passe aussi pour le Barça qui s'est fait peur, mais s'en sort (1-3) au bénéfice des 4 buts inscrits à Montjuïc. On attendait Lewandowski, on a surtout remarqué Guirassy (triplé). Les Blaugranas retrouvent le dernier carré pour la 1ere fais depuis 6 ans.Le foot gabonais en deuil après la mort d'Aaron Boupendza. L'attaquant globe-trotter aux 35 sélections, formé au FC Mounana et passé entre autres par Bordeaux, la Turquie et les États-Unis est décédé en Chine. Il évoluait au Zhejiang FC depuis janvier. Les circonstances de sa disparition restent floues.► Avec Annie Gasnier : Naïm Moniolle, Salim Baungally et Manu Terradillos. Technique/réalisation Laurent Salerno - David Fintzel/Pierre Guérin.
Radio Foot, deux émissions en direct, ce mercredi 16 avril 2025. Le Real Madrid à quitte ou double !Le champion d'Europe aux 15 titres va tenter de faire marcher sa magie des grandes soirées européennes, en tentant, avec le public du Bernabéu, de retourner Arsenal. Le peuple merengue est-il optimiste ? D'anciens exploits ont eu lieu. En 1975, 1984 et 1985, le Real Madrid avait déjà réussi à remonter 3 buts de retard après les matches aller face à Derby County, Anderlecht, et Gladbach. La presse espagnole ne manque pas de rappeler. Quel plan pour Ancelotti ? Les Gunners vont-ils être aussi efficaces qu'il y a 8 jours ? Gare à l'excès de confiance.Inter/Bayern, 2e manche et choc de titansTout est-il encore possible ? À Milan, les Nerazzurri à la défense de fer et à l'attaque de feu vont-ils tenter de préserver leur but d'avance ? Les Bavarois n'ont pas dit leur dernier mot mais il leur faudra réaliser une partie bien plus aboutie qu'à Munich pour espérer passer en demies.Paris secoué, Paris battu.......Mais Paris qualifié. Le PSG a été renversé par les Villans mais le but inscrit dans les arrêts de jeu du match aller par Nuno Mendez a compté ! Après avoir subi la foudre des joueurs de Birmingham, les Rouge et Bleu ont refait surface (leurs fantômes aussi), mais peuvent remercier Gigio Donnarumma. Qualification dans la douleur pour une équipe qu'on imaginait plus sereine. Avertissement sans frais ? Ça passe aussi pour le Barça qui s'est fait peur, mais s'en sort (1-3) au bénéfice des 4 buts inscrits à Montjuïc. On attendait Lewandowski, on a surtout remarqué Guirassy (triplé). Les Blaugranas retrouvent le dernier carré pour la 1ere fais depuis 6 ans.Le foot gabonais en deuil après la mort d'Aaron Boupendza. L'attaquant globe-trotter aux 35 sélections, formé au FC Mounana et passé entre autres par Bordeaux, la Turquie et les États-Unis est décédé en Chine. Il évoluait au Zhejiang FC depuis janvier. Les circonstances de sa disparition restent floues.► Avec Annie Gasnier : Naïm Moniolle, Salim Baungally et Manu Terradillos. Technique/réalisation Laurent Salerno - David Fintzel/Pierre Guérin.
Fluent Fiction - Catalan: Capture the Heart: A Spring Day at Castell de Montjuïc Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-04-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La llum del matí de primavera il·luminava els jardins del Castell de Montjuïc, on el verd dels arbres i els colors vius de les flors contrastaven amb la pedra antiga del castell.En: The spring morning light illuminated the gardens of Castell de Montjuïc, where the green of the trees and the vibrant colors of the flowers contrasted with the ancient stone of the castle.Ca: L'aire estava ple del perfum de flors acabades d'obrir, i el terra estava esquitxat de pètals que s'havien escapat d'una estirada del vent.En: The air was filled with the scent of freshly opened flowers, and the ground was sprinkled with petals that had escaped from a gust of wind.Ca: Martí es va aturar un moment per contemplar la majestuositat del lloc.En: Martí paused for a moment to contemplate the majesty of the place.Ca: La seva càmera penjava al coll, llesta per capturar aquell instant perfecte que tant desitjava.En: His camera hung around his neck, ready to capture that perfect moment he so desired.Ca: Al seu costat, Gemma mirava el mapa, planejant la ruta per visitar els racons històrics del castell.En: Beside him, Gemma looked at the map, planning the route to visit the historic corners of the castle.Ca: Neus, la jove cosina de Gemma, saltava de pedra en pedra, plena d'una energia inesgotable.En: Neus, Gemma's young cousin, was jumping from stone to stone, full of inexhaustible energy.Ca: "La Setmana Santa porta molta gent", va dir Gemma, observant les famílies i turistes que omplien els camins.En: "Easter brings many people," said Gemma, observing the families and tourists filling the paths.Ca: "Hauràs de ser creatiu per trobar una foto sense multituds".En: "You'll have to be creative to find a photo without crowds."Ca: Martí somreia.En: Martí smiled.Ca: Sabia que seria un repte, però també que tenia el suport de la seva amiga i comptava amb el bon humor constant de Neus.En: He knew it would be a challenge, but also that he had the support of his friend and could count on Neus's constant good humor.Ca: Decidit, va proposar allunyar-se de les rutes més concorregudes.En: Determined, he suggested moving away from the more crowded routes.Ca: "Gemma, pots entretenir la Neus una estona?", va preguntar Martí, confiant en que Gemma comprendria.En: "Gemma, can you entertain Neus for a while?" Martí asked, trusting that Gemma would understand.Ca: "Intentaré trobar un lloc tranquil".En: "I'll try to find a quiet spot."Ca: Gemma va assentir amb un somriure còmplice i va suggerir un joc de descoberta històrica per a Neus.En: Gemma nodded with a knowing smile and proposed a historical discovery game for Neus.Ca: Amb les rialles de la seva cosina de fons, Martí va començar a explorar el costat menys conegut dels jardins.En: With the laughter of his cousin in the background, Martí began to explore the lesser-known side of the gardens.Ca: Els minuts passaven mentre investigava camins amagats, fins que els seus ulls van captar una cantonada plena de flors vibrants, protegida per la majestuositat de les muralles antigues.En: Minutes passed as he investigated hidden paths until his eyes caught a corner full of vibrant flowers, protected by the majesty of the ancient walls.Ca: La vista era perfecta, però faltava un element especial.En: The view was perfect, but it lacked a special element.Ca: De sobte, un arc de colors va aparèixer sobre el castell.En: Suddenly, a rainbow appeared over the castle.Ca: Un arc de sant Martí! Era la peça que li faltava al trencaclosques.En: A rainbow! It was the missing piece of the puzzle.Ca: Amb mans expertes i ulls brillants, va ajustar el visor de la càmera i va capturar el moment, just abans que l'arc desaparegués.En: With expert hands and bright eyes, he adjusted the camera's viewfinder and captured the moment just before the rainbow disappeared.Ca: Martí va baixar la càmera amb satisfacció, el cor ple d'alegria.En: Martí lowered the camera with satisfaction, his heart filled with joy.Ca: Golforós, va córrer a reunir-se amb Gemma i Neus, que ja havien preparat un petit pícnic en un turó des d'on es veia tota la ciutat als seus peus.En: Breathless, he ran to join Gemma and Neus, who had already prepared a small picnic on a hill from where the entire city could be seen at their feet.Ca: "Ho vam aconseguir", va dir Martí, amb el cor obert, i va compartir amb elles la fotografia.En: "We did it," Martí said, with an open heart, and shared the photograph with them.Ca: Els ulls de Gemma es van il·luminar de complicitat, mentre Neus aplaudia emocionada.En: Gemma's eyes lit up with complicity, while Neus clapped with excitement.Ca: Mentre gaudien de la seva petita celebració, Martí va comprendre la importància de la companyia dels seus amics i la bellesa d'aquells moments espontanis.En: As they enjoyed their little celebration, Martí understood the importance of the company of his friends and the beauty of those spontaneous moments.Ca: Havia après que no només la perfecció tècnica a l'hora de fotografiar era vital, sinó també la riquesa de les experiències compartides.En: He had learned that not only was technical perfection in photography vital, but also the richness of shared experiences.Ca: Aquell dia de primavera, entre riures i menjar compartit, Martí va saber que havia capturat molt més que una simple fotografia; havia enregistrat un record ple de vida i amistat.En: On that spring day, amid laughter and shared food, Martí knew he had captured much more than a simple photograph; he had recorded a memory full of life and friendship.Ca: Això era el que realment importava.En: That was what really mattered. Vocabulary Words:the morning: el matíthe gardens: els jardinsthe castle: el castellthe scent: el perfumthe petals: els pètalsthe gust: l'estiradathe majesty: la majestuositatthe neck: el collto contemplate: contemplarthe route: la rutathe energy: l'energiathe families: les famíliesthe tourists: els turistesthe crowds: les multitudsthe support: el suportthe humor: l'humorto entertain: entretenirthe cousin: la cosinathe corner: la cantonadathe rainbow: l'arc de sant Martíthe puzzle: el trencaclosquesthe viewfinder: el visorthe hill: el turóto capture: capturarto join: reunir-sethe picnic: el pícnicthe celebration: la celebracióthe company: la companyiathe experiences: les experiènciesthe laughter: les rialles
Radio Foot, avec au sommaire de ce mardi 11 mars 2025 : La Ligue des Champions à l'heure des 8ᵉˢ de finale retour ; Les autres matches du jour : Barcelone/Benfica... La Ligue des Champions à l'heure des 8è de finale retour- L'exploit est-il possible pour Paris à Anfield ? Les Reds de Slot reçoivent le onze de Luis Enrique dans une enceinte où aucune équipe française ne l'a jamais emporté. Les leaders de Premier League seront portés par les chants des Scousers de la 1ʳᵉ à la dernière seconde du match. Liverpool va-t-il confisquer le ballon ? Alisson sera-t-il impérial comme mercredi dernier ? Les joueurs du Merseyside restent sur une série de 19 matches d'invincibilité à domicile !- État de forme des équipes ? Reds et Parisiens ont gagné en championnat ce week-end, les Liverpuldiens ont même renversé Southampton. Ambiance sur place avec Cédric De Oliveira. Intégrale sur RFI à partir de 19h40 T.U.Autres matches du jour : Barcelone/Benfica- Forts de leur (court) succès de l'aller, les Catalans visent les quarts. L'émotion sera grande à Montjuïc après la disparition brutale du médecin de l'équipe. Les Aigles de Lisbonne vont-ils tout donner ?- Du côté de Feyenoord, on espère bien marquer au moins 2 buts à l'Inter et l'emporter dans un stade où Rotterdam avait réussi à sortir l'AC Milan le 18 février dernier.- Leverkusen au pied du mur. Le Werkself de Xabi Alonso peut-il faire doter un Bayern implacable, vainqueur 3 à 0 mercredi dernier. Les Rouge et Noir seront privés de Florian Wirtz, blessé pour plusieurs semaines.- Demain, le LOSC arrivera-t-il à se sublimer pour passer enfin le stade des quarts ? Les joueurs de « Pep » Genesio auront fort à faire face au BVB Dortmund. Les finalistes de la C1 la saison passée voudront bien faire déchanter les Dogues.Avec Annie Gasnier : Marco Martins, Nabil Djellit, Éric Rabeandratana et Bruno Constant. Technique/réalisation : Laurent Salerno - David Fintzel/Pierre Guérin.
Gab Marcotti and Julien Laurens discuss Atletico Madrid's 2-1 win over Barcelona in Montjuïc and ask whether Atleti are genuine title contenders in LALIGA this season. The guys also discuss Liverpool's 6-3 win over Tottenham, Man City's latest setback and ask if Carlo Ancelotti really has found the right formula with Real Madrid. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices