Jewish mourning practices
POPULARITY
Categories
You ever see a new AI model drop and be like.... it's so good OMG how do I use it?
Send us a textIntroduction: In a time when protests have become a frequent part of our social landscape, understanding their origins and funding has never been more crucial. In this episode of Clarity from Chaos, host Dave Campbell welcomes Adam Swart, founder of Crowds On Demand, to explore the mechanics of protests and the influence of financial backing on public demonstrations.The Rise of Marxism and Its Impact on Society: Dave Campbell opens the discussion by highlighting the perceived rise of Marxism in America, particularly since the fall of the Soviet Union. He expresses concern over the implementation of social justice ideologies, such as Critical Race Theory (CRT), and the impact of cancel culture. Campbell argues that these movements are rewriting history and fostering division within society, which he believes contradicts the nation's foundational Judeo-Christian values.Adam Swart's Expertise in Organized Protests: Adam Swart shares his background as the founder of Crowds On Demand, a company specializing in organizing protests for various causes. He emphasizes the importance of understanding the funding and structure behind large-scale demonstrations. Swart introduces the Transparency in Political Demonstrations Act, a bipartisan initiative aimed at bringing clarity to the financial sources behind protests. This act seeks to ensure that while protests are a fundamental American right, their integrity remains intact by preventing foreign interference and violence.The Challenge of Funding and Violence: The conversation shifts to the complexities of funding protests, especially when foreign actors are involved. Swart explains that while peaceful protests are protected, foreign interference and violent actions are not. He stresses the need for law enforcement to delve deeper into the funding sources of protests, suggesting that understanding the financial layers can help identify and mitigate violence.The Role of NGOs and Political Agendas: Campbell raises concerns about the influence of NGOs and their funding mechanisms. Swart counters that while it may seem straightforward to halt NGO activities, doing so could lead to political targeting similar to what conservative groups experienced under the Biden administration. He advocates for a nonpartisan approach to ensure fairness and transparency in political demonstrations.The Importance of Accountability: Throughout their discussion, both Campbell and Swart emphasize the need for accountability in protest funding. Swart shares his experiences with the challenges of tracing financial backers, highlighting the need for a thorough investigation into who funds protest activities. He suggests that peeling back the layers of funding can deter potential financial backers from supporting violent protests.Conclusion: This insightful conversation sheds light on the intricate world of organized protests and the critical role funding plays in shaping public demonstrations. As we navigate the complexities of free speech and political expression, it is essential to ensure that our rights are protected while holding accountable those who seek to exploit these Support the show"Wherever you find yourself is exactly and precisely where God wills you to be" Support our show at the following: https://www.buzzsprout.com/2063276/support Follow us on X: @CFC30290 Follow us on Rumble: https://rumble.com/c/c-3123766 Website: https://clarityfromchaospodcast.buzzsprout.com/ Website: https://clarityfromchaos.substack.com YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCFk-DsClSJ6m0GDmAcA7AAg Thanks for listening to Clarity from Chaos
SpaceTime with Stuart Gary | Astronomy, Space & Science News
In this episode of SpaceTime, we explore the latest astronomical phenomena and significant discoveries that are shaping our understanding of Earth and space.Auroral Displays Light Up the SkiesPlanet Earth has been treated to an extraordinary display of auroras, with both the Aurora Australis and Aurora Borealis lighting up the skies following three powerful X-class solar flares, including an X 5.1 event on November 11. This segment dives into the mechanics behind these solar flares, the resulting coronal mass ejections (CMEs), and how they triggered spectacular auroras visible at lower latitudes than usual, including sightings as far north as Cairns and even Florida.Largest Modern Impact Crater DiscoveredScientists have uncovered what is believed to be the largest modern impact crater on Earth, the 900-metre-wide Jinling Crater in southern China. This well-preserved structure, dating back to the Holocene epoch, offers new insights into extraterrestrial impacts and their effects on our planet. The discovery challenges previous assumptions about the frequency and scale of impacts from small celestial bodies and highlights the importance of studying such geological features.Nasa's Key Communications Dish Out of ServiceIn a significant setback for NASA, the 70-metre Goldstone deep space communications dish has been rendered inoperable due to an accident that occurred in September. The incident has raised concerns about the strain on NASA's Deep Space Network, especially with upcoming missions like Artemis 2. We discuss the implications of this loss for various space missions and the efforts being made to mitigate the impact on communications.The Science RobertIn our science report, we highlight a new projection from the World Meteorological Organisation indicating that 2025 is unlikely to be the hottest year on record, but it will rank among the top three. We also address public health concerns surrounding a measles alert in Australia, linked to declining vaccination rates, and the potential resurgence of preventable diseases. This segment underscores the importance of vaccination in maintaining herd immunity and protecting public health.www.spacetimewithstuartgary.com✍️ Episode ReferencesJournal of Geophysical ResearchNature CommunicationsWorld Meteorological Organisation ReportsBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/spacetime-your-guide-to-space-astronomy--2458531/support.
Fluent Fiction - French: Unveiling Secrets: Art, Mystery, and a Hidden Treasure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-17-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Par une journée d'automne à Montmartre, les feuilles dorées tourbillonnaient dans les rues pavées.En: On an autumn day in Montmartre, the golden leaves swirled through the cobblestone streets.Fr: Lucien, un jeune écrivain curieux, flânait dans un magasin d'antiquités.En: Lucien, a curious young writer, was strolling through an antique shop.Fr: C'était petit, mais plein de trésors.En: It was small but full of treasures.Fr: Les vieilles étagères boisaient des objets poussiéreux, des livres anciens, et même un vieux bureau.En: The old shelves were laden with dusty objects, ancient books, and even an old desk.Fr: Maëlle, une étudiante en art au sourire timide, l'avait rejoint.En: Maëlle, an art student with a shy smile, had joined him.Fr: Elle était là pour s'inspirer, ses crayons à la main.En: She was there for inspiration, her pencils in hand.Fr: Lucien et elle se connaissaient depuis peu, mais partageaient une passion pour le mystère.En: Lucien and she had not known each other long, but they shared a passion for mystery.Fr: C'est alors que Lucien remarqua un tiroir verrouillé dans le bureau.En: That's when Lucien noticed a locked drawer in the desk.Fr: Après avoir demandé au propriétaire du magasin, il parvint à ouvrir le tiroir avec un peu d'aide.En: After asking the shop owner, he managed to open the drawer with a bit of help.Fr: Dedans, se trouvait une lettre mystérieuse.En: Inside, there was a mysterious letter.Fr: Elle était codée, remplie de symboles étranges.En: It was coded, filled with strange symbols.Fr: Lucien voulait à tout prix déchiffrer ce mystère, mais les références dans la lettre le déconcertaient.En: Lucien was eager to decipher this mystery, but the references in the letter puzzled him.Fr: Il parla à Maëlle, plein d'espoir qu'elle pourrait l'aider.En: He spoke to Maëlle, hopeful that she could help him.Fr: Maëlle hésita.En: Maëlle hesitated.Fr: Elle avait un projet d'art urgent.En: She had an urgent art project.Fr: Mais la curiosité l'emporta, et elle décida de joindre Lucien dans son enquête.En: But curiosity won out, and she decided to join Lucien in his investigation.Fr: Ensemble, ils arpentaient Paris, se perdant parfois dans des ruelles oubliées.En: Together, they roamed Paris, sometimes getting lost in forgotten alleys.Fr: Ils retournèrent souvent à l'antiquaire pour étudier la lettre.En: They often returned to the antique shop to study the letter.Fr: Un jour, en explorant plus loin le magasin, ils découvrirent un passage caché derrière une étagère.En: One day, while exploring the shop further, they discovered a hidden passage behind a shelf.Fr: Une salle secrète apparut, remplie d'artefacts reliés à la lettre.En: A secret room appeared, filled with artifacts related to the letter.Fr: Sous un tableau poussiéreux, ils trouvèrent une autre lettre non codée.En: Under a dusty painting, they found another uncoded letter.Fr: Elle décrivait l'emplacement des dernières peintures jamais découvertes d'un artiste célèbre.En: It described the location of the last paintings ever discovered by a famous artist.Fr: C'était un trésor inestimable.En: It was an invaluable treasure.Fr: Lucien et Maëlle étaient abasourdis.En: Lucien and Maëlle were astonished.Fr: Grâce à cette découverte, Lucien comprit l'importance de collaborer.En: Thanks to this discovery, Lucien understood the importance of collaboration.Fr: Maëlle, elle, se découvrit des talents d'enquêtrice qu'elle ignorait.En: As for Maëlle, she discovered investigative talents she never knew she had.Fr: En sortant du magasin, ils se promirent de ne jamais oublier cette aventure étonnante à Montmartre, où l'art et le mystère se mêlent.En: As they left the shop, they promised never to forget this amazing adventure in Montmartre, where art and mystery intertwine.Fr: La collaboration avait éclairci leur chemin, et les feuilles continuaient à danser autour d'eux.En: The collaboration had illuminated their path, and the leaves continued to dance around them. Vocabulary Words:autumn: l'automneday: la journéeleaves: les feuillescobblestone: pavéestreasures: les trésorsshelves: les étagèresantique shop: le magasin d'antiquitésshelf: l'étagèredesk: le bureauart student: l'étudiante en artshy smile: le sourire timideinspiration: l'inspirationmystery: le mystèredrawer: le tiroirowner: le propriétairehelp: l'aideletter: la lettresymbols: les symbolesreferences: les référencesinvestigation: l'enquêtealleys: les ruellespassage: le passagehidden: cachéroom: la salleartifacts: les artefactspainting: le tableaulocation: l'emplacementtalents: les talentscollaboration: la collaborationpath: le chemin
2 Corinthian 3 In this heartfelt episode, we explore the journey of faith, honesty, and self-discovery. Join us as we delve into the challenges of overcoming personal insecurities and the power of truth in transforming lives. Through candid reflections and spiritual insights, discover how embracing vulnerability can lead to profound growth and a deeper connection with God. Tune in for an inspiring conversation that encourages you to shed the past and step boldly into the future with confidence and grace.
Unveiling the Mystery: The Girl Who Found ThingsThe story revolves around the search for Geraldine, a girl who is missing. The speaker suggests consulting Iris Lloyd, a sixteen-year-old clairvoyant who has the ability to find lost things, including people. The discussion highlights Iris's unique abilities and her status as a ward of the state, emphasizing her uncanny talent for locating what is lost.In the quaint town of Medvale, a chilling tale unfolds, weaving suspense and intrigue into the fabric of everyday life. "The Girl Who Found Things" is a gripping narrative that explores the extraordinary abilities of Iris Lloyd, a young girl with a peculiar talent for uncovering the lost—be it dolls or dark secrets.Imagine a world where the unseen becomes visible, where the lost are found, and where the ordinary transforms into the extraordinary. This is the world of Iris Lloyd, a girl whose clairvoyant abilities lead her into the heart of mystery and danger. As the story unfolds, we are drawn into a web of suspense, where every revelation brings us closer to the truth.The Enigma of Iris Lloyd: Iris Lloyd is not your average teenager. Residing at the Medvale Home for Girls, she possesses a gift that is both a blessing and a curse. Her ability to find lost things, including people, sets the stage for a series of events that challenge the boundaries of reality and perception. As Iris navigates her way through the complexities of her gift, she becomes entangled in a mystery that threatens to unravel the very fabric of her existence.A Tale of Suspense and Revelation: The narrative takes us on a journey through the lives of the Wheeler family, where secrets lurk in the shadows and the past refuses to stay buried. As Iris delves deeper into the mystery, she uncovers truths that have long been hidden, revealing the dark undercurrents that flow beneath the surface of Medvale. With each discovery, the tension mounts, leading to a climax that is as unexpected as it is inevitable."The Girl Who Found Things" is a masterful blend of suspense, mystery, and the supernatural. It challenges us to question the nature of reality and the power of the human mind. As we follow Iris on her journey, we are reminded of the thin line between the known and the unknown, and the courage it takes to cross it.Subscribe Now: Stay tuned for more thrilling tales and join us as we explore the mysteries that lie beyond the ordinary. Subscribe now to never miss an update on our latest stories and insights.TakeawaysThe search for Geraldine is a central theme.Iris Lloyd is introduced as a key figure in finding Geraldine.Iris is described as a clairvoyant with unique abilities.The conversation reveals Iris's background as a ward of the state.The speaker has a long-standing connection to Iris.Iris's age and abilities are emphasized in the discussion.The concept of clairvoyance is explored through Iris's character.The idea of lost things and people is a recurring motif.The speaker's familiarity with Iris adds depth to the narrative.The conversation hints at a larger story involving Geraldine.Geraldine, Iris Lloyd, clairvoyant, psychic, lost things, orphan, seer
Ongoing investigations and controversies related to Jeffrey Epstein and his associations, particularly with Donald Trump. The DOJ has agreed to Trump's demand to investigate powerful men mentioned in Epstein's emails, though Trump's name is absent from those to be investigated. A House vote to release government records on Epstein is imminent, supported by several key Republican figures. Trump has distanced himself from Marjorie Taylor Greene over her advocacy for releasing Epstein materials, calling her 'wacky' and supporting her primary opponent. The script explores the implications of released emails, Trump's past relationship with Epstein, and speculations about Trump's knowledge of Epstein's activities. Additionally, the script includes an interview with Barry Levine, author of 'The Spider Inside the Criminal Web of Jeffrey Epstein and Ghislaine Maxwell,' discussing various emails and their potential meanings. The latter part of the script shifts to housing market issues, discussing the rising median age of home buyers, economic implications, and potential solutions. Cody Sanchez, author of 'Main Street Millionaire,' provides insights on the affordability crisis. The script concludes with a discussion on retail giant Target facing backlash for rolling back DEI initiatives, and an interview with Reverend Jamal Bryant advocating for a boycott. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Welcome to this episode of the Electromagnetic Nutritional Hub Podcast, where we shine a light on the deeper role of vitamin D, beyond supporting bones or adding a little lift to a sunny day. Today's conversation draws inspiration from our latest article, “Sunshine Vitality: Unveiling the Crucial Role of Vitamin D in Combating Deficiency, Dementia, and Hypertension.”In the UK, vitamin D deficiency has quietly become a pressing concern. It is now being discussed in relation to cognitive decline and rising blood pressure, as well as the more familiar issues of low mood and musculoskeletal health. Whether you are a practitioner, a student of nutritional sciences, or someone who simply wants a clearer, more natural approach to wellbeing, this episode offers a chance to pause and explore the growing body of discussion with a level head.We will look at why deficiency is so common, particularly in countries where sunlight is limited for long stretches of the year. We will touch on research that suggests low vitamin D levels may be associated with an increased risk of dementia. We will also reflect on recent studies that have examined how vitamin D, together with calcium, may play a part in shaping blood pressure trends. Each area will be discussed carefully and responsibly, with an emphasis on awareness rather than medical claims.The episode will also guide you through the supportive role of companion nutrients. Vitamin K and magnesium stand out in this respect, both contributing to the body's ability to utilise vitamin D effectively. Understanding these relationships can help form a clearer and more balanced picture of nutritional strategy, whether through diet, lifestyle adjustments, or supplementation that aligns with regulatory guidance.As always, our aim is clarity, safety, and evidence-informed discussion. Supplements are not quick fixes. They sit within a broader framework of lifestyle, diet, and awareness of individual needs.Take a moment to settle in. Join us as we illuminate the subject of vitamin D, its challenges, its connections, and the practical considerations that support better long-term wellbeing.Let's begin.
Unveiling the Army football uniforms for the upcoming Army-Navy game. What's your favorite conspiracy theory? Did Hitler escape to South America? Did aliens crash in New Mexico? Did a torpedo sink the Titanic? Is Elvis Presley still alive? Did a Secret Service agent kill JFK? Is Adam Walsh still alive? 00:00 Pat Gray UNLEASHED! 00:32 BYU Football Update 02:51 1775 Army Uniforms for Football 07:13 Free Think Friday: Conspiracies that we Believe 15:11 Caller Tim (Indiana) 19:45 Caller Scotia 21:14 Caller Don (Texas) 23:17 Caller Tessa 26:04 Caller David 27:42 Caller Larry 32:04 Caller Mark 33:45 Caller Robert 35:17 Caller Sam 41:30 Caller Julie 43:54 Caller Rick 51:42 Caller Kim 53:32 Caller Steve 55:24 Caller Chris 59:13 Caller Kevin 1:04:40 Caller Bob 1:08:21 Caller Tim (Michigan) 1:12:26 Caller Don (Oklahoma) 1:23:10 Caller Lianne 1:28:39 Caller Kara 1:31:04 Caller John 1:32:58 Caller Aaron Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
SpaceTime with Stuart Gary | Astronomy, Space & Science News
(00:00:00) Cosmic Beginnings and Stellar Discoveries: Unveiling the First Stars and Secrets of the Moon (00:00:47) Have astronomers finally seen the universe's first stars (00:04:06) Hidden secrets about the Moon and the asteroid Vesta (00:10:45) Euclid peers deep into a stellar nursery full of baby stars (00:16:05) The Science Report (00:18:09) Skeptics guide to flat earthers falling flat on their face again In this episode of SpaceTime, we uncover groundbreaking findings that could reshape our understanding of the universe's early stars, the Moon's hidden secrets, and the asteroid Vesta's internal structure.First Stars DetectedAstronomers may have finally glimpsed the universe's first stars, known as Population 3 stars, thanks to observations from NASA's Webb Space Telescope. These luminous giants, formed just 200 million years after the Big Bang, are believed to have ended the cosmic dark ages and initiated the epoch of reionisation. The episode delves into the significance of these findings, which suggest that these stars were formed in small clusters and exhibit extremely low metallicity, challenging previous theories about the early universe.Secrets of the Moon RevealedTwo NASA studies have provided fascinating insights into the Moon's internal structure through advanced gravity modelling. By analysing data from the GRAIL mission, researchers have created the most detailed gravitational map of the Moon to date, revealing variations linked to tidal deformation. This research offers clues about the Moon's geological history and volcanic activity, particularly highlighting differences between the near and far sides of the Moon.New Insights into Asteroid VestaIn a parallel study, scientists examined the asteroid Vesta's structure using data from NASA's Dawn spacecraft. Contrary to earlier beliefs of a layered interior, new measurements suggest Vesta may have a more uniform composition, with only a small core, if any. This revelation challenges long-held assumptions about the formation and evolution of this ancient asteroid.Euclid Space Telescope's Stellar Nursery ObservationsThe European Space Agency's Euclid Space Telescope has peered into the dark cloud LDN 1641, uncovering a vibrant stellar nursery filled with young stars. This segment discusses the significance of Euclid's observations, which not only aid in fine-tuning the telescope's capabilities but also contribute to our understanding of star formation and the cosmos.www.spacetimewithstuartgary.com✍️ Episode ReferencesAstrophysical Journal LettersNatureBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/spacetime-your-guide-to-space-astronomy--2458531/support.
Unveiling the Secrets of the Murder CastleThe story revolves around Ella Malone, a young woman who becomes a secretary for Mr. Henry Stewart. The dialogue explores themes of responsibility, mystery, and the darker aspects of human nature, culminating in a tense confrontation. The narrative also touches on health and nutrition, reflecting societal concerns of the time.In the shadowy corridors of the Murder Castle, a tale unfolds that is as chilling as it is captivating. This story, set in a mysterious mansion, draws you into a world where secrets are currency and trust is a rare commodity.The Enigmatic Encounter: Ella Malone, a young woman from Queensville, arrives at the mansion in response to an advertisement. Her meeting with Mr. Henry Stewart is shrouded in an air of secrecy and unease. As she navigates the intricacies of her new role, the weight of responsibility and the allure of hidden truths beckon her deeper into the castle's mysteries.A Web of Deception: The narrative takes a darker turn as Ella discovers the sinister undercurrents that flow beneath the surface. The mansion, designed with meticulous intent, becomes a character in its own right, holding the secrets of those who have come before her. The tension builds as Ella's curiosity leads her to question the fate of her predecessors.As the story of the Murder Castle unfolds, it serves as a haunting reminder of the depths of human ambition and the lengths to which one might go to protect their secrets. This tale, rich with intrigue and suspense, invites you to ponder the nature of trust and the shadows that lurk in the corners of the human mind.Subscribe Now: Stay tuned for more thrilling tales and insights. Subscribe and never miss an update.TakeawaysElla Malone is introduced as a quirky character.Mr. Stewart's expectations of his secretary are high.The importance of promptness is humorously noted.Ella's financial situation reveals her vulnerability.The house's design reflects Mr. Stewart's personality.Health discussions highlight societal issues of the era.The mansion serves as a metaphor for hidden secrets.Sisterly love drives the plot forward.Tension escalates as secrets are unveiled.The conversation ends with reflections on human nature.KeywordsElla Malone, secretary, mystery, health, nutrition, confrontation, darkness, human nature, historical context, storytelling
Fluent Fiction - Dutch: Autumn Ventures: Unveiling Secrets at Keukenhof Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-14-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De koude herfstwind speelde met de bladeren in de tuin van het Utrechtse internaat.En: The cold autumn wind played with the leaves in the garden of the Utrechtse boarding school.Nl: De voorbereidingen voor het Sinterklaasfeest waren al begonnen.En: Preparations for the Sinterklaasfeest had already begun.Nl: De spanning voor de jaarlijkse excursie hing in de lucht: een bezoek aan de Keukenhof Tuinen, nu omgetoverd tot een herfstige pracht van kleuren.En: The anticipation for the annual excursion was palpable: a visit to the Keukenhof Gardens, now transformed into a fall spectacle of colors.Nl: Lars keek om zich heen in de eetzaal, waar zijn klasgenoten luidruchtig spraken over de excursie.En: Lars looked around the dining hall, where his classmates loudly spoke about the excursion.Nl: Lars hield van de natuur en avontuur, maar voelde zich vaak onzichtbaar tussen zijn klasgenoten.En: Lars loved nature and adventure, but often felt invisible among his classmates.Nl: Femke, zelfverzekerd en altijd in het middelpunt van de aandacht, bedacht al plannen voor de groep.En: Femke, confident and always the center of attention, was already making plans for the group.Nl: Hoewel Lars bewondering had voor haar organisatietalent, voelde hij zich in haar schaduw.En: Although Lars admired her organizational talent, he felt overshadowed by her.Nl: Die avond, onder het zachte licht van een tafellamp, praatte Lars met Daan in de gemeenschappelijke ruimte.En: That evening, under the soft light of a table lamp, Lars talked with Daan in the common room.Nl: Daan was stil en hield van fotografie.En: Daan was quiet and loved photography.Nl: Hij wachtt altijd zijn momenten af om perfecte shots vast te leggen.En: He always waited for the perfect moments to capture shots.Nl: Lars had een idee.En: Lars had an idea.Nl: “Wat als we een geheime speurtocht maken in de tuinen?” stelde Lars voor.En: “What if we create a secret scavenger hunt in the gardens?” Lars proposed.Nl: Daan glimlachte stilletjes en knikte instemmend.En: Daan smiled softly and nodded in agreement.Nl: "We kunnen verborgen plekjes laten zien," zei Daan, zijn camera vasthoudend.En: "We can show hidden spots," said Daan, holding his camera.Nl: De volgende dagen werkten Lars en Daan in het geheim aan hun plan.En: In the following days, Lars and Daan worked secretly on their plan.Nl: Ze verzamelden aanwijzingen, maakten foto's van verborgen hoekjes en schreven kleine gedichten over de plekjes die ze wilden laten zien.En: They gathered clues, took photos of hidden nooks, and wrote little poems about the places they wanted to showcase.Nl: Ze keken ernaar uit om iets speciaals te bieden buiten Femke's plannen om.En: They looked forward to offering something special outside of Femke's plans.Nl: Toen de dag van de excursie eindelijk aanbrak, reed de bus door het schilderachtige landschap richting Keukenhof.En: When the day of the excursion finally arrived, the bus drove through the picturesque landscape towards Keukenhof.Nl: De tuin, meestal beroemd om zijn lente-schoonheid, verspreidde nu een warme gloed van herfsttinten.En: The garden, usually famous for its spring beauty, now spread a warm glow of autumn hues.Nl: Terwijl de groep zich verzamelde, vond Femke op de grond een envelop.En: As the group gathered, Femke found an envelope on the ground.Nl: Nieuwsgierig opende ze het en las een aanwijzing.En: Curious, she opened it and read a clue.Nl: De studenten verzamelden zich om haar heen, nieuwsgierig.En: The students clustered around her, intrigued.Nl: De speurtocht was begonnen.En: The scavenger hunt had begun.Nl: In kleine groepjes volgden ze de aanwijzingen die hen langs verborgen paadjes, oude bomen en kleine vijvers brachten.En: In small groups, they followed the clues that led them along hidden paths, ancient trees, and small ponds.Nl: Lars en Daan hielden hun adem in van opwinding.En: Lars and Daan held their breath in excitement.Nl: Hun inspanningen hadden succes.En: Their efforts were successful.Nl: De studenten waren gefascineerd.En: The students were fascinated.Nl: Ze vonden schoonheid in de tuinen die ze nooit eerder hadden gezien.En: They found beauty in the gardens they had never seen before.Nl: Uiteindelijk bevond de groep zich weer bij elkaar, stralend van het avontuur.En: Eventually, the group found themselves reunited, beaming from the adventure.Nl: Femke stapte op Lars af en zei: “Je hebt iets prachtigs bedacht.En: Femke approached Lars and said, “You thought of something wonderful.Nl: Dank je.” Lars voelde zijn zelfvertrouwen groeien.En: Thank you.” Lars felt his confidence grow.Nl: Hij had niet alleen de aandacht van zijn klasgenoten gewonnen, maar ook nieuwe vrienden gemaakt.En: He had not only gained the attention of his classmates but also made new friends.Nl: Bij terugkomst op het internaat was de sfeer anders.En: Upon returning to the interna, the atmosphere was different.Nl: De studenten praatten enthousiast over de speurtocht, en Lars kreeg nu de aandacht die hij zocht.En: The students talked enthusiastically about the scavenger hunt, and Lars now received the attention he had sought.Nl: Femke en Lars bedachten samen al plannen voor kerstactiviteiten.En: Femke and Lars, together, were already devising plans for Christmas activities.Nl: Met een glimlach realiseerde Lars zich dat zijn ideeën ertoe deden en dat vriendschap kon groeien door gedeelde ervaringen.En: With a smile, Lars realized that his ideas mattered and that friendship could grow through shared experiences.Nl: Het begin van een nieuw, sterker saamhorigheidsgevoel had zich ontwikkeld, net op tijd voor het feestelijke Sinterklaasfeest.En: The beginning of a new, stronger sense of camaraderie had developed, just in time for the festive Sinterklaasfeest.Nl: Lars, Femke en Daan hadden samen iets bijzonders meegemaakt, en niemand van hen zou deze onvergetelijke herfstexcursie ooit vergeten.En: Lars, Femke, and Daan had experienced something special together, and none of them would ever forget this unforgettable autumn excursion. Vocabulary Words:palpable: voelbaaranticipation: spanningexcursion: excursieinvisible: onzichtbaarconfident: zelfverzekerdovershadowed: in de schaduwcapture: vastleggenscavenger hunt: speurtochtunveiling: onthullennooks: hoekjespoem: gedichtshowcase: laten zienintrigued: nieuwsgierigfascinated: gefascineerdreunited: bij elkaarcamaraderie: saamhorigheidsgevoelnarrative: verhaalportray: weergevenbloom: bloeienglow: gloedspectacle: spektakeladventure: avontuurjoyous: vreugdevolunforgettable: onvergetelijkecaptivating: boeiendilluminate: verlichtensilhouettes: silhouettencharacter: karakterendeavor: pogingintuition: intuïtie
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unveiling Leadership at the Great Wall: Lihua's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-14-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在深秋的一个凉爽早晨,寄宿学校的学生们准备用校车前往长城。En: On a cool morning in late autumn, the students of the boarding school were preparing to head to the Changcheng, the Great Wall, by school bus.Zh: 一阵金色的阳光洒在山峦之间,翠绿的树叶开始变成橙色和红色。En: A golden sunshine spread across the mountains, and the green leaves began to turn orange and red.Zh: 秋风轻轻拂过,空气中弥漫着秋果的清香。En: An autumn breeze gently swept through, filling the air with the refreshing scent of fall fruits.Zh: 丽华坐在校车的最后一排,内心久久无法平静。En: Lihua sat in the last row of the school bus, unable to calm her restless heart.Zh: 她是个勤奋好学的学生,总觉得自己被比她更受欢迎的金海掩盖了光芒。En: She was a diligent and studious student, always feeling overshadowed by the more popular Jinhai.Zh: 金海总是带领着同学们,大家也很习惯依赖他。En: Jinhai always led the classmates, and everyone was accustomed to relying on him.Zh: 然而,这次丽华决定展示自己,证明她不仅有想法,也有能力。En: However, this time Lihua decided to show her own capabilities, to prove that she not only had ideas but also the ability.Zh: 昨天晚上,丽华花了很长时间来设计这次旅行的部分行程。En: Last night, Lihua spent a long time designing part of the itinerary for this trip.Zh: 她在行程中加入了许多教育活动,比如讲解长城的历史和建筑之美。En: She included many educational activities, such as explaining the history and architectural beauty of the Changcheng.Zh: 校车慢慢驶进长城的入口,学生们欢呼雀跃。En: The school bus slowly drove into the entrance of the Changcheng, and the students cheered with excitement.Zh: 丽华和金海一起带领大家,开始在古老的石阶上攀登。En: Lihua and Jinhai led everyone, beginning their climb on the ancient stone steps.Zh: 长城似一条巨龙,蜿蜒穿行在山脉之间。En: The Changcheng resembled a giant dragon, winding through the mountains.Zh: 阳光洒在他们的身上,给这个历史古迹增添了几分神秘色彩。En: Sunlight fell on them, adding a touch of mystery to this historical monument.Zh: 当他们到达一个高耸的塔楼时,丽华组织大家听她讲解长城的历史。En: When they reached a towering watchtower, Lihua organized everyone to listen to her explanation of the Great Wall's history.Zh: 她描述着秦始皇如何统一中国,命人建造这条横亘东西的长城。En: She described how Qin Shi Huang unified China and commanded the construction of this wall stretching from east to west.Zh: 随着她投入的话语,学生们纷纷竖起耳朵,不自觉地自丽华的讲述中感受到了她的热情和知识。En: With her passionate words, the students perked up their ears, subconsciously drawn to Lihua's enthusiasm and knowledge.Zh: 然而,在大家聚精会神的时候,金海不小心掉了队,很可能在繁茂的秋叶和厚重的城墙之中迷路了。En: However, while everyone was engrossed, Jinhai accidentally fell behind and possibly got lost among the lush autumn leaves and the thick walls.Zh: 丽华意识到群体的有序组织和安全是她肩上的责任。En: Lihua realized that the orderly organization and safety of the group were her responsibilities.Zh: 她深吸一口气决定暂时接管领导。En: She took a deep breath and decided to temporarily take over the leadership.Zh: “大家别慌,我们分小组去找金海,”丽华镇定自若地说。En: "Everyone, don't panic. We'll split into small groups to find Jinhai," Lihua calmly said.Zh: 她带领着一组学生仔细地搜索城墙的每一个角落,终于在一个历史遗迹旁边找到了有些慌乱的金海。En: She led a group of students carefully searching every corner of the wall and finally found the somewhat flustered Jinhai beside a historical relic.Zh: 看到丽华带着小组找来,金海心中感激不已:“谢谢你,丽华,我以为我永远不会找到回去的路!”En: Seeing Lihua coming, with a group, Jinhai felt incredibly grateful: "Thank you, Lihua, I thought I'd never find my way back!"Zh: “我们是一组的,共同合作就能攻克一切困难。”丽华自信地说。En: "We are a team, and together we can overcome any difficulty," Lihua confidently said.Zh: 这次事件之后,丽华不仅得到了同学们的赞赏,还赢得了老师的信任。En: After this incident, Lihua not only earned the praise of her classmates but also gained the trust of the teachers.Zh: 金海在回程的车上对丽华说:“其实我也有担心的时候,你的领导力让我看到团队的力量,我很高兴能与你合作。”En: Jinhai, on the way back on the bus, told Lihua, "Actually, I have moments of worry too. Your leadership showed me the power of teamwork, and I'm very glad to work with you."Zh: 满载着自信和新的友谊,丽华看着窗外渐行渐远的长城,心中充满了成就感。En: Filled with confidence and newfound friendship, Lihua looked out at the gradually receding Changcheng through the window, a sense of achievement filling her heart.Zh: 她知道,今天她不仅找到了千里长城的尽头,也找到了属于自我的那条道路。En: She knew that today she not only found the end of the Great Wall but also discovered her own path.Zh: 金海则学会了分享责任,让每个人都有机会一显身手。En: Jinhai, meanwhile, learned to share responsibility, giving everyone the chance to shine. Vocabulary Words:cool: 凉爽boarding school: 寄宿学校golden: 金色sunshine: 阳光spread: 洒mountains: 山峦autumn breeze: 秋风restless: 无法平静diligent: 勤奋overshadowed: 掩盖itinerary: 行程cheered: 欢呼excited: 雀跃ancient: 古老resembled: 似wind: 蜿蜒towering: 高耸watchtower: 塔楼subconsciously: 不自觉地engrossed: 聚精会神luscious: 繁茂relic: 遗迹flustered: 慌乱grateful: 感激accomplishment: 成就感receding: 渐行渐远responsibility: 责任group: 群体temporal: 暂时perked up: 竖起
Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling Secrets: The Mystery Behind Norway's Heirloom Theft Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-14-23-34-02-no Story Transcript:No: Høstløven dalte sakte ned og dekket stiene som ledet til den prestisjetunge internatskolen, dypt i de norske fjellene.En: The autumn leaves drifted slowly down, covering the paths leading to the prestigious boarding school, deep in the Norwegian mountains.No: Skolen, med sine tykke steinvegger og store karnappvinduer, speilet høstens kjølige luft og ga en følelse av mystikk.En: The school, with its thick stone walls and large bay windows, mirrored the chilly autumn air and gave a sense of mystique.No: Bak de stolte murene hadde noe forsvunnet.En: Behind the proud walls, something had disappeared.No: En verdifull gjenstand manglet fra et låst rom.En: A valuable item was missing from a locked room.No: Kjetil, en smart og nysgjerrig student, hadde hørt om forsvinningen.En: Kjetil, a smart and curious student, had heard about the disappearance.No: Skolen mente det hele var et uskyldig pek eller en glipp.En: The school believed it was an innocent prank or a mistake.No: Ingen tok saken alvorlig, men Kjetil kjente at det var noe mer.En: No one took the matter seriously, but Kjetil felt there was more to it.No: Han lengtet etter å finne sannheten og kanskje, ved å løse mysteriet, forbedre sitt eget rykte.En: He longed to find the truth and perhaps, by solving the mystery, improve his own reputation.No: Astrid, Kjetils trofaste venn, delte hans skepsis, men var alltid forsiktig.En: Astrid, Kjetil's loyal friend, shared his skepticism, but was always cautious.No: Hun fryktet trøbbel men ville hjelpe.En: She feared trouble but wanted to help.No: Sammen bestemte de seg for å se nærmere på saken.En: Together, they decided to take a closer look at the matter.No: De begynte å samle ledetråder, alltid i stillhet for å unngå administrasjonens strenge øyne.En: They began gathering clues, always in silence to avoid the administration's strict eyes.No: En sen ettermiddag, mens solen skimtet over fjellene, fant Kjetil en ledetråd.En: One late afternoon, as the sun peeked over the mountains, Kjetil found a clue.No: Det var en bok om historiske norsk familier.En: It was a book about historical Norwegian families.No: Den var merket på en side som fortalte om en verdifull arvestykke, lik den som var borte fra skolen.En: It was marked on a page that spoke of a valuable heirloom, similar to the one missing from the school.No: Kjetil så navnet "Lars" skrevet i margene.En: Kjetil saw the name "Lars" written in the margins.No: Lars, historielæreren som alle kjente for sin mystiske aura, hadde alltid en spesiell forbindelse til historien.En: Lars, the history teacher known for his mysterious aura, always had a special connection to history.No: Kjetil og Astrid diskuterte hva det betød.En: Kjetil and Astrid discussed what it meant.No: Jo mer de undersøkte, jo mer ble de overbevist om Lars' involvering.En: The more they investigated, the more convinced they became of Lars' involvement.No: Tidlig i november, mens kalde vindkast rusket i de gylne trærne, bestemte Kjetil seg for å konfrontere Lars alene i biblioteket etter timer.En: Early in November, as cold gusts rustled the golden trees, Kjetil decided to confront Lars alone in the library after hours.No: Det var rolig, kun de stille bladvendingene og de lave hviskene fra gardinene i vinden kunne høres.En: It was quiet, only the soft turning of pages and the low whispers from the curtains in the wind could be heard.No: "Lars," begynte Kjetil bestemt.En: "Lars," Kjetil began determinedly.No: "Jeg vet om arvestykket og hva det betyr for deg.En: "I know about the heirloom and what it means to you."No: " Lars, overrasket over Kjetils viden, sank tungt ned i en gammel skinnstol.En: Lars, surprised by Kjetil's knowledge, sank heavily into an old leather chair.No: Han så sliten ut, som om hemmeligheten han bar på var en tung byrde.En: He looked tired, as if the secret he carried was a heavy burden.No: "Det var min families arv," sa han stille.En: "It was my family's heirloom," he said quietly.No: "Nå er alt jeg har tilbake.En: "Now it's all I have left."No: "Kjetil lyttet rolig mens Lars erkjente alt.En: Kjetil listened calmly as Lars admitted everything.No: Han forbannet ikke Lars, men følte empatien vokse inni seg.En: He didn't condemn Lars, but felt empathy grow inside him.No: Lars, tynget av følelser, returnerte artefakten til Kjetil, bedende om diskresjon for å bevare sin karriere.En: Lars, burdened with emotions, returned the artifact to Kjetil, pleading for discretion to preserve his career.No: Kjetil nikket forståelsesfullt.En: Kjetil nodded understandingly.No: "Jeg sier det til rektor," sa han forsiktig, "men sannheten stopper der.En: "I'll tell the headmaster," he said cautiously, "but the truth stops there.No: Ingen skal behøve å vite mer.En: No one else needs to know more."No: "De to ble sittende i stillhet, omfavnet av den nå lune bibliotekluften.En: The two sat in silence, embraced by the now warm library air.No: Kjetil hadde løst gåten og vunnet både respekt og tillit.En: Kjetil had solved the mystery and gained both respect and trust.No: Han forsto nå bedre verdien av empati og stille diskresjon.En: He now understood better the value of empathy and quiet discretion.No: I fremtiden ville både lærere og elever betrakte Kjetil med nye øyne.En: In the future, both teachers and students would look at Kjetil with new eyes. Vocabulary Words:autumn: høstdrifted: dalteprestigious: prestisjetungeboarding school: internatskolemystique: mystikkdisappeared: forsvunnetvaluable: verdifullinnocent: uskyldigprank: pekskepticism: skepsiscautious: forsiktigadministration: administrasjonstrict: strengeclue: ledetrådmargins: margeneheirloom: arvestykkeaura: auraconvinced: overbevistconfront: konfrontereburden: byrdeempathy: empatidiscretion: diskresjonembraced: omfavnetrespect: respekttrust: tillitopportunity: mulighetdeterminedly: bestemtwhisper: hviskadmitted: erkjentepreserve: bevare
Fluent Fiction - Italian: Unveiling Family Secrets: An Autumn Night of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-14-08-38-20-it Story Transcript:It: Nel cuore dell'autunno, il collegio sembrava un quadro di colori caldi e foglie cadute.En: In the heart of autumn, the college looked like a painting of warm colors and fallen leaves.It: L'aria era fresca, e l'atmosfera si riempiva di mistero per via degli addobbi di Halloween sparsi dappertutto.En: The air was fresh, and the atmosphere was filled with mystery due to the Halloween decorations scattered everywhere.It: Il vecchio edificio gotico torreggiava, con i suoi corridoi bui e le finestre alte e strette.En: The old Gothic building towered, with its dark corridors and tall, narrow windows.It: Luca camminava lentamente attraverso il cortile, guardandosi intorno.En: Luca walked slowly through the courtyard, looking around.It: Era un ragazzo silenzioso, sempre assorto nei suoi pensieri.En: He was a quiet boy, always lost in his thoughts.It: Si sentiva diverso dagli altri studenti e non sapeva perché.En: He felt different from the other students and didn't know why.It: Aveva scoperto da poco una vecchia leggenda di famiglia che poteva spiegare quelle sue strane sensazioni.En: He had recently discovered an old family legend that might explain those strange feelings.It: Giovanna, sua cugina vivace e sempre pronta a una nuova avventura, lo raggiunse con un sorriso.En: Giovanna, his lively cousin always ready for a new adventure, approached him with a smile.It: "Cosa stai pensando, Luca?"En: "What are you thinking about, Luca?"It: chiese.En: she asked.It: Lui esitò per un momento, poi si decise a parlarle della leggenda.En: He hesitated for a moment, then decided to tell her about the legend.It: "Giovanna, ho scoperto qualcosa.En: "Giovanna, I've discovered something.It: Una storia di famiglia.En: A family story.It: Forse c'è un segreto che può spiegare perché mi sento così diverso," disse Luca, con una voce quasi sussurrata.En: Maybe there's a secret that can explain why I feel so different," said Luca, in an almost whispered voice.It: Giovanna alzò un sopracciglio interessata.En: Giovanna raised an intrigued eyebrow.It: All'inizio era riluttante ad aiutare Luca a scavare in un passato che poteva portare vergogna alla famiglia.En: At first, she was reluctant to help Luca dig into a past that might bring shame to the family.It: Preferiva godersi il presente e il clima festoso delle celebrazioni di Halloween.En: She preferred to enjoy the present and the festive atmosphere of the Halloween celebrations.It: Ma vedendo la determinazione nei suoi occhi, alla fine decise di aiutarlo.En: But seeing the determination in his eyes, she eventually decided to help him.It: "Va bene, Luca.En: "Alright, Luca.It: Ti aiuterò," disse sicura.En: I'll help you," she said confidently.It: "Ma dovremo muoverci dopo il coprifuoco.En: "But we'll have to move after curfew.It: Dobbiamo entrare nella biblioteca."En: We need to get into the library."It: Quella notte, mentre il collegio era avvolto nel silenzio, Luca e Giovanna sgattaiolarono fuori dalla loro stanza.En: That night, while the college was wrapped in silence, Luca and Giovanna snuck out of their room.It: Il percorso verso la biblioteca era illuminato solo dalla luce della luna che entrava dalle finestre.En: The path to the library was illuminated only by the moonlight entering through the windows.It: Arrivarono senza farsi notare.En: They arrived without being noticed.It: Con mani tremanti, Luca sfogliò antichi libri e documenti finché non trovò un vecchio diario nascosto tra gli scaffali impolverati.En: With trembling hands, Luca leafed through ancient books and documents until he found an old diary hidden among the dusty shelves.It: Il diario svelava la verità sugli antenati della loro famiglia e il motivo della sua sensazione di diversità.En: The diary revealed the truth about their family's ancestors and the reason for his feeling of being different.It: Scoprì che un tempo, molto tempo fa, un membro della sua famiglia aveva fatto una scelta coraggiosa che li aveva portati lontano dal loro paese d'origine.En: He discovered that a long time ago, a family member had made a courageous choice that took them far from their homeland.It: Quella scelta aveva cambiato la loro storia per sempre.En: That choice had changed their history forever.It: Emozionato, Luca tornò da Giovanna con il diario in mano.En: Excited, Luca returned to Giovanna with the diary in hand.It: "Guarda, ho trovato tutto," disse, gli occhi brillanti di nuove scoperte.En: "Look, I've found everything," he said, his eyes shining with new discoveries.It: Insieme, lessero il diario, seduti al centro della biblioteca, avvolti nel silenzio della notte.En: Together, they read the diary, sitting in the center of the library, wrapped in the silence of the night.It: Capirono l'importanza della loro eredità e accettarono che la loro diversità era una forza, non una debolezza.En: They understood the importance of their heritage and accepted that their diversity was a strength, not a weakness.It: "Devo accettare chi sono," disse Luca, sentendosi più sicuro di prima.En: "I have to accept who I am," said Luca, feeling more confident than before.It: "Sì," annuì Giovanna.En: "Yes," nodded Giovanna.It: "Dobbiamo proteggere questo segreto, ma devi sapere che non sei solo."En: "We must protect this secret, but you need to know you're not alone."It: Fecero un patto tra loro, promettendo di custodire il segreto e di aiutarsi a vicenda.En: They made a pact between them, promising to guard the secret and to help each other.It: All'alba, tornarono alle loro stanze.En: At dawn, they returned to their rooms.It: Il cuore di Luca era pieno di pace, mentre l'alba iniziava a illuminare il cielo autunnale.En: Luca's heart was full of peace as the dawn began to light up the autumn sky.It: La loro amicizia e la loro comprensione del passato avevano aperto una nuova strada per il futuro.En: Their friendship and understanding of the past had opened a new path for the future.It: La notte di Halloween si era conclusa, ma per Luca e Giovanna, era solo l'inizio di una nuova consapevolezza e di una nuova avventura nella loro storia di famiglia.En: The Halloween night had ended, but for Luca and Giovanna, it was just the beginning of a new awareness and a new adventure in their family history. Vocabulary Words:the courtyard: il cortilethe atmosphere: l'atmosferathe mystery: il misterothe corridor: il corridoiothe window: la finestrathe legend: la leggendathe secret: il segretothe determination: la determinazionethe curfew: il coprifuocothe library: la bibliotecathe moonlight: la luce della lunathe document: il documentothe diary: il diariothe ancestor: l'antenatothe heritage: l'ereditàthe weakness: la debolezzathe strength: la forzathe homeland: il paese d'originethe choice: la sceltathe adventure: l'avventurathe awareness: la consapevolezzathe festive atmosphere: il clima festosothe past: il passatothe present: il presentethe truth: la veritàthe pact: il pattothe silence: il silenziothe dawn: l'albathe peace: la pacethe understanding: la comprensione
Happy Friday! Once again I'm bringing you your mid-week installment at the end of the week but hey, that's college for you! In this episode I chat with The Paper Magician author, Charlie N. Holmberg about her latest (and certainly magical) novel The Shattered King.Follow CharlieFollow OTSOTS SubstackMap of Indie BookstoresGet The Shattered KingFolklore BookshopPoppy Books and GiftsOdyssey BooksQuail Ridge Books
Fluent Fiction - Korean: Unveiling Talent: Kyungsoo's Artistic Journey in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-14-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울 예술 아카데미의 복도는 사람들로 가득 차 있었다.En: The hallways of the Seoul Art Academy were filled with people.Ko: 학생들과 선생님들은 복도 양쪽으로 걸어 다니며, 그곳에 전시된 예술 작품들에 감탄했다.En: Students and teachers walked along both sides, admiring the artworks on display.Ko: 가을의 따뜻한 색채가 큰 창문 바깥으로 보였다.En: The warm colors of autumn were visible through the large windows.Ko: 서울의 가을은 정말 아름다웠다.En: Autumn in Seoul was truly beautiful.Ko: 빨간 단풍잎과 황금빛 은행잎이 춤추는 광경은 예술 아이디어의 보고였다.En: The sight of red maple leaves and golden gingko leaves dancing was a treasure trove of artistic ideas.Ko: 경수는 그 웅성거림 속에서도 혼자 벽 옆에 서 있었다.En: Kyungsoo stood alone by the wall amidst the chatter.Ko: 그의 친구 소민이 와서 말했다. “경수야, 이제는 너의 그림을 보여줄 때야. 사람들이 너의 재능을 알아봐야 해.”En: His friend Somin came over and said, "Kyungsoo, it's time to show your painting. People need to recognize your talent."Ko: 사람들이 내 작품을 싫어하면 어쩌지? 그의 목소리는 걱정으로 가득했다.En: "What if people don't like my work?" he said, his voice filled with worry.Ko: 네가 무슨 말을 하는 거야! 넌 정말 재능 있는 화가야. 소민은 미소 지으며 그의 어깨를 두드렸다. 그리고 아라가 너의 그림을 좋아해. 그녀는 언제나 너의 팬이야.En: "What are you talking about! You are truly a talented artist." Somin smiled and patted him on the shoulder. "Besides, Ara really likes your paintings. She's always been your fan."Ko: 그 순간 아라가 경수에게 다가왔다. 그녀는 카메라를 들고 이리저리 사진을 찍고 있었다.En: At that moment, Ara approached Kyungsoo, holding a camera and taking pictures here and there.Ko: 경수야, 너의 작품 정말 좋아! 왜 아직 안 전시했어? 이번 전시회에서 꼭 보여줘야 해.En: "Kyungsoo, I really like your work! Why haven't you exhibited it yet? You definitely have to show it at this exhibition."Ko: 아라는 경수를 향해 밝게 웃으며 말했다. 그의 마음은 조금씩 안정을 찾았다.En: Ara said with a bright smile towards Kyungsoo. His mind gradually found peace.Ko: 정말? 너도 그렇게 생각해? 경수는 자신도 모르게 미소를 지었다.En: "Really? You think so too?" Kyungsoo couldn't help but smile.Ko: 그럼! 네 작품에는 감동이 있어. 그걸 놓치면 아까운 일이야. 아라는 사진을 찍으며 말했다. 그녀의 말은 경수의 마음을 따뜻하게 했다.En: "Of course! Your work has emotion. It would be a shame to miss it." Ara said while taking photos. Her words warmed Kyungsoo's heart.Ko: 경수는 마침내 결심했다. 그는 소민과 아라의 도움을 받아 자신의 그림 중 하나를 전시하기로 했다.En: Finally, Kyungsoo made a decision. With the help of Somin and Ara, he decided to exhibit one of his paintings.Ko: 사람들의 시선이 무서웠지만 그는 한 발짝을 내디뎠다.En: Although the gaze of people was intimidating, he took a step forward.Ko: 전시회가 시작되었다. 벽에 걸린 경수의 그림은 사람들 사이에서 화제를 모았다.En: The exhibition began. Kyungsoo's painting, hung on the wall, became a hot topic among the people.Ko: 다양한 사람들이 그의 그림 앞에 서서 이야기꽃을 피웠다.En: Various people stood before his painting, engaging in lively discussions.Ko: 그리고 그 중심에는 아라가 있었다.En: And at the center of it all was Ara.Ko: 이 그림 정말 멋져요. 감정이 잘 표현된 것 같아요, 아라는 경수의 그림을 칭찬했다.En: "This painting is really amazing. I feel like the emotions are well expressed," Ara praised Kyungsoo's painting.Ko: 다른 사람들도 그녀의 의견에 동의했다.En: Others agreed with her opinion.Ko: 경수의 마음은 벅차올랐다. 그는 처음으로 진정으로 인정받는 기분을 느꼈다.En: Kyungsoo's heart was overwhelmed. For the first time, he felt truly recognized.Ko: 그날 이후, 경수와 아라는 자주 함께 예술에 대해 이야기하고 아이디어를 나누었다.En: From that day on, Kyungsoo and Ara frequently talked about art together and shared ideas.Ko: 둘의 시선은 언제나 서로에게 향해 있었다.En: Their eyes were always directed toward one another.Ko: 가을의 끝자락에서, 둘의 우정은 새로운 시작을 알렸다.En: At the tail end of autumn, their friendship marked a new beginning.Ko: 경수는 더 이상 혼자가 아니었다.En: Kyungsoo was no longer alone.Ko: 그는 자신의 예술적 목소리를 찾았고, 그것을 세상에 전할 용기를 얻었다.En: He found his artistic voice and gained the courage to share it with the world.Ko: 그리고 그 곁에는 언제나 아라가 있었다.En: And beside him was always Ara. Vocabulary Words:hallways: 복도admiring: 감탄했다artworks: 예술 작품들exhibited: 전시했다gaze: 시선intimidating: 무서웠지만exhibition: 전시회engaging: 이야기꽃을 피웠다treasure trove: 보고hesitated: 망설였다chatter: 웅성거림emotion: 감정overwhelmed: 벅차올랐다fan: 팬artistic: 예술적talented: 재능 있는frequently: 자주recognized: 인정받는courage: 용기warmth: 따뜻하게 했다mark: 알렸다autumn: 가을solo: 혼자display: 보였다decision: 결심했다filled: 가득 차 있었다emotion: 감동lonely: 혼자가 아니었다pictures: 사진art ideas: 예술 아이디어
In episode 1964, Jack and guest co-host Pallavi Gunalan, are joined by actor, writer, improvisor, host of the Bad Drag Race comedy show, Drag Her, and We Love Trash, Mano Agapion, to discuss… Newly-Released Epstein Emails Reveals Trump Knew About “The Girls”, THIS IS THE GREATEST UNVEILING OF AN AI HUMANOID ROBOT EVER and more! House Democrats release new Epstein emails referencing Trump Trump knew about Epstein’s conduct, newly released emails suggest Furious White House reveals Jeffrey Epstein victim who ‘spent hours’ with Trump — and she always said he never did anything wrong Trump says he doesn't know why Epstein took young women from Mar-a-Lago Xpeng team is trying so hard to prove this thing is real because so many people doubt them right now. Must be a great feeling, they nailed it Joke of the day from Moscow: Russia tried to unveil its first humanoid AI robot, Aidol. Check out the Facial Recognition Comedy Show here! LISTEN: Louphoria (with Cruza) by SminoSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Danish: Under the Northern Lights: Unveiling Greenland's Hidden Stories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-13-08-38-20-da Story Transcript:Da: I den stille efterårsaften, hvor kulden begynder at bide, ankom Kasper til den lille grønlandske bygd ved kanten af verden.En: On the quiet autumn evening, when the cold begins to bite, Kasper arrived at the small Greenlandic settlement at the edge of the world.Da: Sneen lyste op under hans fødder, og himlen prangede med stjerner, der virkede nær nok til at røre.En: The snow lit up beneath his feet, and the sky flaunted stars that seemed close enough to touch.Da: Han havde rejst langt fra Danmark for at se nordlyset danse, men også for at lære om Grønlands rige kultur.En: He had traveled far from Danmark to see the northern lights dance, but also to learn about Grønland's rich culture.Da: Signe, en kvinde med dybe øjne og et varmt smil, ventede på ham.En: Signe, a woman with deep eyes and a warm smile, awaited him.Da: Hun var født og opvokset her, i dette hjørne af verden, hvor naturen bestemte rytmen i livet.En: She was born and raised here, in this corner of the world where nature determined the rhythm of life.Da: Hendes familie havde boet her i generationer, og hun var stolt af sin arv - og forsigtig med, hvem hun delte den med.En: Her family had lived here for generations, and she was proud of her heritage—and cautious about whom she shared it with.Da: Hun kunne se den begejstring i Kasper, der nogensinde var så storslået, men hun vidste også, at ikke alle forstod dybden af hendes kultur.En: She could see the enthusiasm in Kasper, which was always so grand, but she also knew that not everyone understood the depth of her culture.Da: De gik sammen gennem den lille bygd. Mod de åbne vidder, hvor nordlyset snart ville vise sig.En: They walked together through the small settlement, toward the open expanses where the northern lights would soon appear.Da: "Kasper," sagde Signe blidt, "her er historier skjulte i hver sten og snedække. Der er respekt, vi skal vise."En: "Kasper," Signe said gently, "there are stories hidden in every stone and snow cover. There's respect we must show."Da: Kasper nikkede, hans øjne glimtede i måneskinnet.En: Kasper nodded, his eyes glistening in the moonlight.Da: "Jeg vil lære, Signe. Lær mig at forstå."En: "I want to learn, Signe. Teach me to understand."Da: Hun smilede. "Først og fremmest lytter vi. Føler vi."En: She smiled. "First and foremost, we listen. We feel."Da: Sammen nåede de udsigtspunktet.En: Together they reached the vantage point.Da: Himlen over dem begyndte at gløde.En: The sky above them began to glow.Da: Grøn, lilla og blå dansede i spraglet harmoni.En: Green, purple, and blue danced in colorful harmony.Da: Kasper stod tavs, hans åndedræt gik langsomt.En: Kasper stood silent, his breath slowed.Da: Han kunne mærke historiens vægt omkring sig.En: He could feel the weight of history around him.Da: Så talte han, med en blid stemme, "Jeg ser, at nordlyset er som en åndedans. Det fortæller om jeres forfædre, ikke bare lys på himlen."En: Then he spoke, with a gentle voice, "I see that the northern lights are like a spirit dance. It tells of your ancestors, not just lights in the sky."Da: Signe så overrasket på ham, hendes kondensede ånde blandede sig med natten.En: Signe looked at him surprised, her condensed breath mingling with the night.Da: "Det er rigtigt, Kasper. Vi siger, at forfædrene leger, når nordlyset kommer. Du har forstået det."En: "That's right, Kasper. We say that the ancestors play when the northern lights come. You have understood it."Da: De stod sammen i den stille nat.En: They stood together in the quiet night.Da: Omkring dem dansede lyset videre, som en ældgammel hymne.En: Around them, the light continued to dance, like an ancient hymn.Da: Kasper kiggede på Signe med nyfunden respekt.En: Kasper looked at Signe with newfound respect.Da: Han havde fået mere, end han kom for.En: He had received more than he came for.Da: Han havde lært at værdsætte stilheden før ordene, respekt før fascination.En: He had learned to appreciate the silence before words, respect before fascination.Da: Og Signe? Hun følte, at hun kunne åbne op og dele, uden at miste det, som var hendes.En: And Signe? She felt that she could open up and share without losing what was hers.Da: Hun blev styrket i troen på, at hendes kultur kunne trygt deles, når hun blot beskyttede dens kerne.En: She was strengthened in the belief that her culture could be safely shared when she just protected its core.Da: Natten forløb, og Kasper og Signe gik tilbage til byen.En: The night elapsed, and Kasper and Signe walked back to the settlement.Da: De vidste begge, at denne aften havde bundet deres verdener sammen og givet dem begge noget uvurderligt - dyb respekt og forståelse.En: They both knew that this evening had bound their worlds together and given them both something invaluable—deep respect and understanding. Vocabulary Words:quiet: stilleautumn: efterårevening: aftensettlement: bygdflaunted: prangedeheritage: arventhusiasm: begejstringvantage point: udsigtspunktetharmony: harmoniglistening: glimtedeweight: vægtancestors: forfædrecondensed: kondensedehymn: hymneappreciate: værdsættefascination: fascinationinvaluable: uvurderligtbound: bundetmoonlight: måneskinprominent: storslåethidden: skjultesilence: stilhedenprotect: beskytteobserve: viseexpanse: vidderproud: stoltnorthern lights: nordlysetexpedition: rejseinteraction: samspilthread: tråd
Father Chris Alar discusses the new documentary "Triumph Over Evil," revealing how demonic powers are a constant reality, directly revealed by God. Discover the portals and gateways to evil. #TriumphOverEvil #DemonicPowers #SpiritualWarfare #CatholicChurch #godsplan #godsplanproductions #walkinfaith #craigsyracusa #catholiccraig
Campaign finance is evolving into a significant industry. Following the Supreme Court's Citizens United ruling, billions flooded into our political system. Innovative strategies for campaign contributions and information dissemination are now emerging. Political parties are adopting new methods to shape political discourse. Music Credits:Looplicator: Ambient LoopsOpal Vessel: Bound in Flesh, Torture PracticesMidwhich Music: Where no light hits the ground 0:00: I. The End of the Fairness Doctrine2:05: II. The Republican Party's Media Monopoly4:20: III. The Sixteen Thirty Fund and Digital Influencers15:49: IV. Materialism and Framing Ideology19:13: V. The Dark Money Plot22:27: VI. Call to Action #darkmoney #newmedia #politicaldiscourse #campaignfinance #CitizensUnited #politicalstrategy See show notes: https://inlet.fm/epoch-philosophy/episodes/691549ccf92e0f343846f642 Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Serbian: Unveiling the Mysteries Beneath Petrovaradin: A Festival's Secret Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-11-13-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Кроз влашћу јесени, Петроварадинска тврђава стајала је високо изнад Дунава.En: Through the reign of autumn, the Petrovaradin Fortress stood high above the Danube.Sr: Обаљена топлим нијансама амбера и злата, тврђава је угошћавала локални фестивал.En: Bathed in warm shades of amber and gold, the fortress hosted a local festival.Sr: Штандови пуни боја пробијали су се кроз стазе, а музика и смех одјекивали су ваздухом.En: Stalls full of colors lined the paths, with music and laughter echoing through the air.Sr: Весна, знатижељна новинарка, стајала је на улазу, загледана у магију око себе.En: Vesna, a curious journalist, stood at the entrance, captivated by the magic around her.Sr: Али њен ум био је негде друго.En: But her mind was elsewhere.Sr: Недавно је нестала једна особа из Новог Сада током фестивала, а Весна је желела да открије истину иза тога.En: Recently, a person from Novi Sad had disappeared during the festival, and Vesna wanted to uncover the truth behind it.Sr: Њена прича би могла променити све.En: Her story could change everything.Sr: Милош, њен пријатељ из детињства, појавио се крај ње.En: Miloš, her childhood friend, appeared beside her.Sr: Он је био локални историчар и знао је сваку тајну тврђаве.En: He was a local historian and knew every secret of the fortress.Sr: "Време је да започнемо потрагу," рекао је и климнуо главом.En: "It's time to start the search," he said with a nod.Sr: Његов глас је био пун самопоуздања.En: His voice was full of confidence.Sr: Поред њих је стајала и мистериозна Јелена, уметница која се недавно преселила у овај крај.En: Next to them stood the mysterious Jelena, an artist who had recently moved to the area.Sr: Њено присуство оставило је Весну неповерљивом, али је била неопходан део ове загонетке.En: Her presence left Vesna distrustful, but she was a necessary part of this mystery.Sr: Док су се кретали узаним ходницима тврђаве, наишли су на шапат прошлости и приче које су сабласно излазиле из тих зидова.En: As they moved through the narrow corridors of the fortress, they encountered whispers of the past and stories that eerily emerged from those walls.Sr: Мештани су често шапутали о духовима и проклетствима, а сви трагови на које су наилазили били су замагљени сујеверјем.En: Locals often whispered about ghosts and curses, and every clue they found was blurred by superstition.Sr: Како је ноћ пала, трио је стигао до старог пролаза.En: As night fell, the trio arrived at an old passageway.Sr: Милош је стао испред тајних врата.En: Miloš stood in front of a secret door.Sr: "Нисам знао за ово," признао је, изненађено деверећу.En: "I didn't know about this," he admitted, surprised.Sr: Ушли су у простор испод тврђаве, откривајући тајну одају.En: They entered the space beneath the fortress, discovering a hidden chamber.Sr: Срце Весне је залупало јаче.En: Vesna's heart beat faster.Sr: Тек када су коракнули у тишину, схватили су дубљи тајни светац, тунеље са уметнинама.En: It was only when they stepped into the silence that they realized the deeper secrets of the chapel, tunnels filled with artworks.Sr: Ту су нашли несталу особу, уплашену али безбедну, окружену сликама и резбаријама вредним богатства.En: There, they found the missing person, frightened but safe, surrounded by paintings and carvings of great value.Sr: Јелена им је објаснила да је уметничка шверцерска операција била скривена у овим тунелима вековима.En: Jelena explained that an art smuggling operation had been hidden in these tunnels for centuries.Sr: Весна је дубоко уздахнула, захвална што су несхваћени фрагменти коначно кликнули.En: Vesna sighed deeply, grateful that the misunderstood fragments had finally clicked.Sr: Њена мисија се завршила.En: Her mission was complete.Sr: Не само што је пронашла несталу особу, већ је открила нелегалну тајну кроз сарадњу и поверење, чак и када је било тешко.En: Not only had she found the missing person, but she had uncovered an illegal secret through collaboration and trust, even when it was difficult.Sr: Док се враћала са Милошем и Јеленом, Весна је осетила мир у срцу.En: As she returned with Miloš and Jelena, Vesna felt peace in her heart.Sr: Научила је да отвори своје срце за помоћ других и цени мудрост коју носи заједница.En: She had learned to open her heart to help others and appreciate the wisdom carried by the community.Sr: Завесна симфонија јесени полако се угасила над градом, а светла фестивала осликавала су јубилеј открића и јединства.En: The autumn symphony slowly faded over the city, and the festival lights painted a jubilee of discovery and unity. Vocabulary Words:reign: властиfortress: тврђаваamber: амберjournalist: новинаркаuncover: откријеmysterious: мистериознаcorridors: ходницимаwhispers: шапатcurses: проклетствимаsuperstition: сујеверјемpassageway: пролазаchamber: одајуcarvings: резбаријамаsmuggling: шверцерскаoperation: операцијаcollaboration: сарадњуcommunity: заједницаbathed: обаљенаstalls: штандовиcavern: пећинаdisappeared: несталаfestival: фестивалconfidence: самопоуздањаentrance: улазуcurious: знатижељнаenthralled: загледанаglints: одјекивалиjubilee: јубилејnarrow: узанимemerge: излазиле
Peak Human - Unbiased Nutrition Info for Optimum Health, Fitness & Living
In this episode, Kelly, known as Glyphosate Girl on Instagram, shares her profound experience and knowledge about glyphosate. The conversation begins with Kelly's personal narrative on facing multiple health issues, leading her to explore the adverse effects of glyphosate. The discussion encompasses the origins, widespread use, and dangerous impacts of glyphosate on human health and the environment. Furthermore, Kelly sheds light on Monsanto's controversial practices and the ongoing legal battles. She emphasizes the importance of regenerative agriculture as a solution to move away from reliance on such chemicals. 03:04 Introduction to Glyphosate 03:52 Personal Health Journey 07:05 Discovering Glyphosate's Impact 09:32 History and Use of Glyphosate 14:43 Glyphosate in Our Environment 24:24 Health Implications of Glyphosate 27:20 Legal Battles and Public Awareness 28:16 The EPA's Initial Findings on Glyphosate 29:28 Monsanto's Response and Manipulation 30:31 International Agency for Research on Cancer's Findings 32:05 EPA's Controversial Decision 32:43 Political and Regulatory Challenges 38:04 The Role of Regenerative Agriculture 41:56 Bayer's Acquisition and Legal Battles 43:26 Liability Shields and Legislative Efforts 44:55 Public Awareness and Personal Responsibility 51:38 The European Perspective on Glyphosate
In this episode, we dive deep into the intriguing world of Topps Chrome cards, focusing on the Gold vs Orange debate. Discover the myths and facts surrounding these coveted collectibles, as we analyze gem rates, sales data, and market trends. Whether you're a seasoned collector or new to the hobby, this discussion will provide valuable insights into the long-term value and investment potential of these cards. Join us as we explore why the Orange refractors might just be the hidden gems of the card world. Don't miss out on this enlightening conversation!We also go back and revisit our prediction from 3 years ago on Kylian Mbappe versus Erling Haaland!!
Why This Episode Is a Must-Listen Are you intrigued by the intersection of passion and profit in wine collecting? This Inspired Money episode, hosted by Andy Wang, brings together top minds from wine auctions, investment platforms, and market experts for an eye-opening look at how wine has become a bona fide asset class. Whether you're a seasoned collector, investor, or simply wine-curious, this discussion unpacks strategies to maximize both enjoyment and value. Episodes like this are packed with insights that demystify the fine wine market, reveal what really drives price appreciation, and share hard-earned advice on avoiding costly mistakes. Meet the Expert Panelists Nick Pegna is the Global Head of Wine & Spirits at Sotheby's, bringing over 30 years of international experience in building and leading fine wine businesses across Europe and Asia. Formerly a senior executive at Berry Bros. & Rudd, where he helped shape global markets and co-led Hong Kong's successful campaign to abolish wine duties, Pegna now oversees Sotheby's record-setting global auction and retail operations. https://www.sothebys.com Callum Woodcock is the Founder and CEO of WineFi, a London-based investment platform that combines institutional-grade analytics with expert curation to make fine wine investing more transparent and accessible. A former J.P. Morgan asset manager with degrees from the University of Bristol and the University of Cambridge, he's leading WineFi's mission to position fine wine as a data-driven, tax-efficient, and inflation-resilient asset class. https://www.winefi.co Amanda McCrossin is a sommelier, media personality, and creator of @sommvivant, where her wine-focused content reaches over 450,000 followers across Instagram, TikTok, and YouTube. Formerly the Wine Director at PRESS Restaurant in Napa Valley—the world's largest collection of Napa Valley wines—she's now a leading voice in wine education and storytelling, hosting the Wine Access Unfiltered podcast and appearing regularly at major global wine events. https://www.amandamccrossin.com https://www.sommvivant.me Robbie Stevens is the Head of Broking at Live-ex, the global exchange for fine wine, market data, and insight. On a daily basis he deals with the largest fine wine buyers and sellers globally, offering them data-driven intelligence and opportunities to trade. With over a decade at Liv-ex and experience across global wine markets, as well as regularly sharing his experience on the international stage, speaking at conferences such as Vinexpo and the National Association of Wine Retailers, he combines deep knowledge of the fine wine market with strong industry perspective. https://www.liv-ex.com Unfortunately, Dustin Wilson was not able to make this episode but appears on "The Art of Wine Pairing: Elevating Retirement Gastronomy with Fine Wines" from April 2025. Dustin Wilson is a Master Sommelier, entrepreneur, and co-founder of Verve Wine, a modern retail and hospitality brand with locations in New York, San Francisco, and Chicago. Known for his role in the SOMM film series, Wilson has also launched Après Cru, a firm supporting the growth of visionary restaurant concepts. https://ny.vervewine.com Key Highlights 1. Disciplined Bidding at Auctions Nick Pegna reveals why preparation and strategy, including setting a maximum bid and understanding total costs, safeguard buyers against emotional overspending: "The most careful and frequent buyers at auction have a strategy. They've planned what they're looking to bid on...across multiple auctions." 2. Secondary Market Liquidity Drives Investment Value Callum Woodcock emphasizes the importance of focusing on wines with proven resale liquidity, not just brand prestige or critics' scores. Data-driven models and decades of market transaction history are now key to "blue chip" wine selection. 3. Storytelling Fuels Scarcity and Demand Amanda McCrossin illustrates how narrative and personal connection make certain bottles iconic and drive up their market value, citing Napa's Screaming Eagle as a prime example. "Scarcity is really only informed by storytelling...what has made Napa Valley so successful is the storytelling element." 4. Transparency and Technology Are Raising the Bar Robbie Stevens shares Liv-ex's role in fostering trust: from vetting merchants, digitizing provenance, to benchmarking prices. The expansion of data access and seller management tools allows collectors to track market movements and optimize timing for liquidation. Call-to-Action Take a look at one item in your own collection, wine, art, or even another collectible, and think about it like an investor. What makes it valuable? How would you verify its authenticity, track its performance, and decide the right time to sell? Just doing that exercise will give you a new lens for appreciating your investments, and maybe even inspire your next move. Find the Inspired Money channel on YouTube or listen to Inspired Money in your favorite podcast player. Andy Wang, Host/Producer of Inspired Money
In this honest and tongue in cheek episode of Aligned Alchemy, I'm pulling back the curtain on one of the most ironic things happening in the spiritual world and that is judgment.From makeup to manicures to meditation styles, people are still being told what's “spiritual enough” and what isn't. And it's time we talk about it.Because here's the truth.You do not need to shrink your light, mute your joy, or edit your expression to fit someone else's version of spirituality.Inside this episode, I share:• The real story behind a comment that sparked this conversation• Why spiritual judgment hits differently (and why it's so ironic)• How to release the fear of what others think and live unapologetically• The deeper spiritual meaning behind my nail art and why it matters• How to stop letting other people's opinions dilute your magicIf you've ever felt “too much” or “not enough” on your spiritual path, this one's for you. It's funny, freeing, and full of truth bombs that will remind you to live fully. Exactly as you are.ichelfrancis.com
In this episode, host Tracy Collins is once again joined by Lisa Benjamin from Go Cotswolds to dive deep into Stratford-upon-Avon - the world-renowned birthplace of William Shakespeare and a destination that deserves more than just a day trip.Together they share why Stratford is the perfect place to slow down and stay longer, from scenic riverside walks, rowing and cruises to hidden Royal Shakespeare Company gems like the free tower and museum. Discover how to make the most of your visit with insider tips on: • Starting with the Stratford Town Walk • Best areas to stay – from cosy B&Bs to central hotels • Cafes, bakeries, pubs and standout local restaurants • Getting around on foot, by bus or hop-on hop-off • Avoiding traffic and timing your visit for markets, Mop Fair and festivals • Quick wins for smart booking, passes and reservationsLisa also explains why Stratford makes an ideal base for exploring the Cotswolds, with easy access to award-winning Go Cotswolds tours and routes.
After a dark-night-of-the-soul and recovery from addiction, Tom Matte emerged with a rare ability he calls Upside Vision—the capacity to see and interact with hologram-like images in waking life. He's since been assessed by researchers (including EEG work at the Institute of Noetic Sciences), and now uses short, focused "waking dream" reads to help clients unpack decisions, patterns, and momentum—often with eerie precognitive synchronicities. We cover how trauma can catalyze gifts, how to ethically engage intuitive data, and a simple hypnagogic drill you can try tonight to strengthen your own perception. In This Episode Tom's origin story: mental-health crisis ➜ recovery ➜ discovering "Upside Vision" What he actually sees (and how it's different from imagination) Lab signals: theta activity (medium-like states) + active alpha in left prefrontal areas How his 5-minute reads work, what's "in-bounds," and where meaning-making happens Precognition moments (yes, including the red balloon) and how to handle them Trauma as a common thread that awakens latent abilities A hypnagogic exercise to test and train your own visual intuition Manifestation tie-in: why seeing + feeling the future state collapses time Links & Resources Guest: Tom Matte — Website: tom-matte.com • IG: @iseethingsyoudont PDF (free): 8 Stages of Upside Vision HERE Want to have your own 2-way conversation with Jen? Connect here: Join Manifestation Playground → www.manifestationplayground.ca Connect with Jenni → IG: @manifestationandmoneypodcast Email: the4leaflifestyle@gmail.com
Unveiling the End Times: Challenging the Pre-Tribulation Rapture BeliefIn this episode of Discovering Truth with Dan Duval, Dan discusses the current buzz around end times and the pre-tribulation rapture, citing Charlie Kirk's assassination as a trigger event. Dan passionately argues against the pre-tribulation rapture theory, sharing his decade-long stance and revelations from God since 2008. He delves into eschatology, emphasizing the Kingdom of Darkness' unpublished technologies like time travel and cloning. Dan warns of a future grand deception involving a fake second coming of Christ to usher in the Antichrist. He explains the sixth seal from Revelation 6 and cautions listeners against the deception of a counterfeit event representing Christ's return. The episode concludes with Dan encouraging wisdom and vigilance in these tumultuous times.
This podcast episode commemorates Veterans Day on November 11, 2025, by delving into the rich tapestry of football history through the lens of a remarkable figure, Bib Graves. Graves, a notable athlete, played an instrumental role in the formative years of both Alabama and Texas football, thereby establishing an enduring legacy within the sport. Our esteemed guest, Timothy P. Brown, elucidates Graves's dual contributions as a player and a prominent political figure, having served as the governor of Alabama. We explore the fascinating trajectory of Graves's life, from his athletic endeavors to his military service in World War I, and ultimately to his governorship, illustrating how his experiences intertwined with the evolution of college football. Join us as we uncover the historical significance of Bib Graves and reflect on the profound impact of his multifaceted life in American football history.The discussion is based on one of, guest Tim Brown's recent tidbits titled: Bibb Graves, Founding Member of Alabama and Texas Football Join us at the Pigskin Dispatch website to see even more Positive football news! Don't forget to check out and subscribe to the Pigskin Dispatch YouTube channel for additional content and the regular Football History Minute Shorts.Miss our football by the day of the year podcasts, well don't, because they can still be found at the Pigskin Dispatch website. The Pigskin Daily History Dispatch presents an exploration of the life and legacy of Bib Graves, a significant yet often overlooked figure in American football history. As the episode coincides with Veterans Day, the discussion delves into Graves's multifaceted identity as a football player, attorney, and politician. Graves is notably recognized for being a founding member of both the University of Alabama and the University of Texas football programs, contributing to the development of these storied institutions. The narrative unfolds with insights from Timothy P. Brown, who recounts Graves's journey from a prominent football player at Alabama—where he participated in the inaugural Iron Bowl—to his legal studies at the University of Texas, before ultimately transferring to Yale Law School. Despite his athletic prowess during a period when football was still in its nascent stages, Graves's contributions extended far beyond the gridiron, culminating in his service as a twice-elected governor of Alabama and a military veteran of World War I, thus bridging the realms of sports, law, and public service.
“If you want to live a better way. I think you need to identify with how to give and how to pour into people's lives.” – Billy FowlerToday's featured bestselling author is a former HR executive, global movement leader, breakthrough strategist, and the creator of Overflow Nation, Billy Fowler. Billy and I had a chat about his book. “The Answer: Break Every Limit. Receive Every Blessing. This Time, the Abundance Stays”, his journey from a faith-based Midwest upbringing to leading a global movement, his 100-hour fasting practice, and more!!Key Things You'll Learn:What inspired Billy to become an authorWhat led him to start Overflow Nation and its four gatesWhat inspired Billy to go on a 100-hour fast and help others to do the sameWhat his time in HR taught him about leadershipBilly's Site: https://overflownation.com/Billy's Book: https://a.co/d/i2SyR2KThe opening track is titled, “Unknown From M.E. | Sonic Adventure 2 ~ City Pop Remix” by Iridium Beats. To listen to and download the full track, click the following link. https://www.patreon.com/posts/sonic-adventure-136084016 Please support today's podcast to keep this content coming! CashApp: $DomBrightmonDonate on PayPal: @DBrightmonBuy Me a Coffee: https://www.buymeacoffee.com/dombrightmonGet Going North T-Shirts, Stickers, and More: https://www.teepublic.com/stores/dom-brightmonThe Going North Advancement Compass: https://a.co/d/bA9awotYou May Also Like…Ep. 529 – Don't Gamble on Life Improvement…Until You Shift the Odds! with Kevin E. Eastman (@eastke1): https://www.goingnorthpodcast.com/ep-529-dont-gamble-on-life-improvementuntil-you-shift-the-odds-with-kevin-e-eastman-eastke1/283 – The Winning Edge with Shawn Harper (@shawnharper075): https://www.goingnorthpodcast.com/283-the-winning-edge-with-shawn-harper-shawnharper075/Ep. 777 – Attract & Manifest Good Luck with Victoria Marie Gallagher (@LOAHypnotist): https://www.goingnorthpodcast.com/ep-777-attract-manifest-good-luck-with-victoria-marie-gallagher-loahypnotist/273 – Rewiring Your Brain For Manifestation Success with Bob Doyle (@bobdoyle): https://www.goingnorthpodcast.com/273-rewiring-your-brain-for-manifestation-success-with-bob-doyle-bobdoyle/Ep. 697 – The 7-Figure Life with Dr. Noah St. John (@noahstjohn): https://www.goingnorthpodcast.com/ep-697-the-7-figure-life-with-dr-noah-st-john-noahstjohn/Ep. 800 – The Power of Eight with Lynne McTaggart (@LynneMcTaggart): https://www.goingnorthpodcast.com/ep-800-the-power-of-eight-with-lynne-mctaggart-lynnemctaggart/Ep. 850 – How to Discover Your Untapped Magic with Chloe Panta (@chloepanta): https://www.goingnorthpodcast.com/ep-850-how-to-discover-your-untapped-magic-with-chloe-panta-chloepanta/Ep. 328 – The Greatest Secret with Hale Dwoskin (@sedonamethod): https://www.goingnorthpodcast.com/ep-328-the-greatest-secret-with-hale-dwoskin-sedonamethod/165 - "What Is Enough" with Treveal Lynch (@trevealcwlynch): https://www.goingnorthpodcast.com/165-what-is-enough-with-treveal-lynch-trevealcwlynch/Ep. 733 – Unveiling the Secrets of Bestselling Authorship with Andrew Kap (@AndrewKapDotCom): https://www.goingnorthpodcast.com/ep-733-unveiling-the-secrets-of-bestselling-authorship-with-andrew-kap-andrewkapdotcom/261 – How Thoughts Become Things with Douglas Vermeeren (@DougVermeeren): https://www.goingnorthpodcast.com/261-how-thoughts-become-things-with-douglas-vermeeren-dougvermeeren/Ep. 520 – A Powerful Tool for Massive Abundance with Melisa Caprio (@PCtotheUniverse): https://www.goingnorthpodcast.com/ep-520-a-powerful-tool-for-massive-abundance-with-melisa-caprio-pctotheuniverse/Ep. 383 – Abundance On Demand with Colette Streicher: https://www.goingnorthpodcast.com/ep-383-abundance-on/Ep. 931 – Proven Sales Management Wisdom for a Limitless Career with Meghan Clarke (@meghanclarkeofficial): https://www.goingnorthpodcast.com/ep-931-proven-sales-management-wisdom-for-a-limitless-career-with-meghan-clarke-meghanclarkeoff/
Fluent Fiction - Hindi: Moonlit Mysteries: Unveiling the Sundarban Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-10-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: सुदूर सुंदरबन के घने जंगलों ने उस रात को एक अद्भुत चमक प्रदान की थी।En: The dense forests of Sundarban that night were imbued with a wondrous glow.Hi: आकाश में पूर्णिमा का चाँद अपनी शीतल किरणें बिखेर रहा था।En: The poornima moon in the sky was casting its cool rays.Hi: कलियूग की पूजा के समय, जब सारे लोग उत्सव में मग्न थे, आरव और नेहा, जंगल की गहराईयों में रोमांच की तलाश कर रहे थे।En: During the worship in Kaliyug, when everyone was engrossed in the festivity, Aarav and Neha were seeking adventure in the depths of the jungle.Hi: आरव एक वन्यजीव प्रेमी था। बाघों के प्रति उसका विशेष लगाव था।En: Aarav was a wildlife enthusiast with a special affection for tigers.Hi: दूसरी ओर, नेहा ने हमेशा जंगल की शांति और सौंदर्य का आनंद लेना चाहा।En: On the other hand, Neha always wanted to enjoy the tranquility and beauty of the forest.Hi: उसकी आदत थी हर पल का मर्म महसूस करना, जंगल की खुशबू, पत्तों की सरसराहट सुनना।En: She had a habit of feeling the essence of every moment, smelling the jungle's aroma, and listening to the rustling of the leaves.Hi: रात का सफर इनके लिए मुश्किल हो सकता था, पर आरव की आंखों में कुछ और ही सपना था।En: The night journey could be difficult for them, but there was a different dream in Aarav's eyes.Hi: वो बाघ को करीब से देखना चाहता था।En: He wanted to see a tiger up close.Hi: "हम गाइडेड रास्ते पर ही रहेंगे," नेहा ने कहा।En: "We'll stay on the guided path," Neha said.Hi: "तभी हम सुरक्षित रहेंगे।"En: "Only then will we be safe."Hi: लेकिन आरव की आदत थी जोखिम उठाने की।En: But Aarav had a habit of taking risks.Hi: उसने जंगल में पगडंडियों को देख उन्हें अनुसरण करने का निर्णय लिया।En: He decided to follow the trails he found in the jungle.Hi: नेहा के मना करने पर भी, उसने कहा, "बस थोड़ा और अंदर चलते हैं। शायद वहाँ कोई बाघ मिलेगा।"En: Even when Neha tried to stop him, he said, "Let's go a little further in. Maybe we'll find a tiger there."Hi: जैसे ही उन्होंने घने जंगल में प्रवेश किया, कोहरा बढ़ने लगा।En: As they ventured into the dense forest, the fog began to thicken.Hi: हरियाली के बीच अब अंधेरा ज्यादा गहरा था।En: Among the greenery, the darkness grew deeper.Hi: नेहा की चिंता बढ़ रही थी।En: Neha's worry was increasing.Hi: उसकी हर धड़कन उसे वापस मुख्य मार्ग पर लौटने का संकेत दे रही थी।En: Every heartbeat was signaling her to return to the main path.Hi: "आरव, सुनो। हमें लौटना चाहिए। ये सही नहीं लग रहा," नेहा ने दृढ़ता से कहा।En: "Aarav, listen. We should return. This doesn't feel right," Neha said firmly.Hi: अचानक, पत्तों की सरसराहट ने उनकी निर्देशिका को बदल दिया।En: Suddenly, the rustling of leaves altered their direction.Hi: उन्होंने देखा, चाँद की चाँदनी में कुछ चमक रहा था।En: They saw something shimmering in the moonlight.Hi: दोनों ने थोड़ी देर के लिए एक-दूसरे की ओर देखा और फिर वहाँ पीछे मुड़ गए।En: For a moment, they looked at each other and then turned back.Hi: वो बाघ की आँखों की झिलमिलाहट थी।En: It was the glimmer of a tiger's eyes.Hi: एक पल के लिए वो स्तब्ध खड़े रहे।En: They stood still, stunned, for a moment.Hi: समय जैसे थम सा गया।En: Time seemed to stand still.Hi: उन्होंने महसूस किया कि उन्हें अब लौटना चाहिए।En: They realized it was time to return.Hi: वो वापस गाइडेड मार्ग पर लौट गए, जहाँ एक सुरक्षा का एहसास था।En: They went back to the guided path, where there was a sense of safety.Hi: नेहा ने अपनी सहज बुद्धि से उन्हें सही रास्ता दिखाया था।En: Neha had shown them the right way with her intuition.Hi: आरव ने नेहा की ओर देखकर मुस्कराया, "तुम सही थीं। सारी अनुभूति सफर में ही थी।"En: Aarav looked at Neha and smiled, "You were right. The whole experience was in the journey itself."Hi: इस सुदूर जंगल की गहराईयों में, उन्होंने न सिर्फ प्रकृति की अद्भुत खूबसूरती देखी बल्कि ये भी सीखा कि कभी-कभी अनुभव अपने आप में मंजिल हो सकता है।En: In the depths of this remote jungle, they not only witnessed the incredible beauty of nature but also learned that sometimes the experience can be the destination itself.Hi: यह सफर उनके लिए एक यादगार कथा बन गया।En: This journey became a memorable story for them. Vocabulary Words:dense: घनेimbued: प्रदान कीwondrous: अद्भुतpoornima: पूर्णिमाengrossed: मग्नfestivity: उत्सवaffection: लगावtranquility: शांतिessence: मर्मaroma: खुशबूrustling: सरसराहटthicken: बढ़नेgreenery: हरियालीintuition: सहज बुद्धिglimmer: झिलमिलाहटstunned: स्तब्धremote: सुदूरincredible: अद्भुतmemorable: यादगारworship: पूजाenthusiast: प्रेमीjourney: सफरventured: प्रवेशsignaling: संकेतshimmering: चमक रहाdestination: मंजिलguided: गाइडेडtrails: पगडंडियोंhalted: ठहरbeauty: खूबसूरती
The letter to the church in Thyatira is not only the longest of the 7 letters in Revelation 2 and 3 but the polar opposite of Jesus' letter to Ephesus. The church in Ephesus was faithful to God's Word but growing cold in love. But Thyatira was growing in love but compromising God's Word. What's worse? This message addresses that question and more. https://midtownchurch.com/
Fluent Fiction - Italian: Unveiling Secrets: The Relic Hunt in Foggy Venezia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-09-08-38-20-it Story Transcript:It: La nebbia avvolge Venezia come un velo misterioso.En: The fog envelops Venezia like a mysterious veil.It: La Basilica di San Marco brilla sotto il cielo autunnale, illuminata da calde luci che danzano sui suoi mosaici dorati.En: The Basilica di San Marco shines under the autumn sky, illuminated by warm lights that dance on its golden mosaics.It: Nel cuore di tutto questo, Gianna, una storica dell'arte appassionata, cammina inquieta.En: In the heart of all this, Gianna, a passionate art historian, walks restlessly.It: Sa che qualcosa di prezioso è sparito: una reliquia antica e importante per la basilica.En: She knows that something precious is missing: an ancient relic important to the basilica.It: A pochi passi, Luca, una guida turistica locale, ascolta Gianna con curiosità.En: A few steps away, Luca, a local tour guide, listens to Gianna with curiosity.It: È scettico, ma intrigato.En: He is skeptical, but intrigued.It: "Non sono sicuro di credere a tutto questo," dice Luca.En: "I'm not sure I believe all this," says Luca.It: Ma sa che Venezia è piena di segreti, e il pensiero di un'avventura lo affascina.En: But he knows that Venezia is full of secrets, and the thought of an adventure fascinates him.It: Gianna decide di fidarsi di Luca.En: Gianna decides to trust Luca.It: "Tu conosci Venezia meglio di chiunque altro," dice sperando che lui possa aiutarla a trovare un indizio nel labirinto di calli e canali.En: "You know Venezia better than anyone else," she says, hoping he can help her find a clue in the labyrinth of alleys and canals.It: Insieme, iniziano a cercare.En: Together, they begin their search.It: Le giornate di novembre sono brevi, e il tempo scorre veloce mentre il giorno della Festa di San Martino si avvicina.En: The November days are short, and time flies as the day of the Festa di San Martino approaches.It: Seguono indizi ingannevoli e affrontano la sfiducia delle autorità.En: They follow deceptive clues and face the distrust of the authorities.It: Luca propone un'idea rischiosa: esplorare i canali meno battuti.En: Luca proposes a risky idea: exploring the less traveled canals.It: Gianna, nonostante i suoi dubbi, accetta.En: Gianna, despite her doubts, agrees.It: Navigano in silenzio attraverso le acque calme e scure.En: They navigate silently through the calm, dark waters.It: La città li osserva, enigmatica.En: The city watches them, enigmatic.It: All'improvviso, durante i preparativi del festival, scoprono un passaggio nascosto sotto la basilica.En: Suddenly, during the festival preparations, they discover a hidden passage under the basilica.It: Una stretta scala li conduce giù, verso una stanza segreta.En: A narrow staircase leads them down to a secret room.It: Lì, tra polvere e antichi dettagli, trovano la reliquia.En: There, among dust and ancient details, they find the relic.It: E, sorprendentemente, anche le tracce di chi l'ha sottratta, una verità che scuote entrambe le loro vite.En: And, surprisingly, also the traces of who took it, a truth that shakes both their lives.It: Mentre la reliquia torna al suo posto tra gli applausi di chi li ha capiti, Gianna sente un peso sollevarsi.En: As the relic returns to its place amid the applause of those who understand them, Gianna feels a weight lift off her shoulders.It: Ha protetto il patrimonio che ama e rafforzato la sua reputazione.En: She has protected the heritage she loves and strengthened her reputation.It: Luca, dall'altra parte, si accorge che Venezia ha ancora molto da offrirgli.En: Luca, on the other hand, realizes that Venezia still has much to offer him.It: L'avventura gli ha fatto vedere la sua città sotto una nuova luce.En: The adventure has made him see his city in a new light.It: Il giorno della festa, Gianna e Luca sorridono tra la folla.En: On the day of the festival, Gianna and Luca smile among the crowd.It: Gianna fila orgogliosa tra amici e colleghi riconoscenti.En: Gianna flows proudly among grateful friends and colleagues.It: Luca, colpito dalla nuova scoperta, sente brillare in lui una ritrovata pace.En: Luca, struck by the new discovery, feels a renewed peace shining within him.It: Venezia, pensa, forse è ancora il luogo perfetto per tante altre storie.En: Venezia, he thinks, might still be the perfect place for many more stories.It: E così l'autunno continua, avvolgendo Venezia in un abbraccio che promette ancora meraviglie e segreti da svelare.En: And so, autumn continues, wrapping Venezia in an embrace that promises yet more wonders and secrets to unveil. Vocabulary Words:the fog: la nebbiathe veil: il veloilluminated: illuminatathe mosaics: i mosaicirestlessly: inquietathe relic: la reliquiathe clue: l'indiziothe labyrinth: il labirintodeceptive: ingannevolithe distrust: la sfiduciarisky: rischiosaenigmatic: enigmaticasuddenly: all'improvvisothe passage: il passaggiothe staircase: la scalathe room: la stanzathe dust: la polveredetails: dettaglitruth: veritàto shake: scuotereshoulders: le spallethe heritage: il patrimonioreputation: la reputazionegrateful: riconoscentirenewed: ritrovatato unveil: svelaresecrets: segretithe tour guide: la guida turisticato navigate: navigarethe shoulders: le spalle
In this conversation, Mamachito delves into the concept of psychic self-defense, exploring the phenomenon of psychic vampirism, the impact of energy vampires, and the various forms of psychic attacks. She discusses the role of jealousy and the evil eye in these dynamics, offering insights into how individuals can protect themselves from negative energies. chito emphasizes the importance of recognizing patterns in relationships and the need for self-awareness in dealing with emotional manipulation. The conversation also touches on witchcraft and spiritual intrusion, providing practical techniques for defense against psychic attacks.TakeawaysPsychic self-defense is essential for emotional well-being.Energy vampires can drain your life force unknowingly.Recognizing patterns in relationships helps identify energy drainers.The evil eye is a real phenomenon linked to jealousy.Defensive techniques include visualization and meditation.Negative energies can manifest as physical symptoms.Witchcraft can be a form of spiritual intrusion.Jealousy often stems from unexpressed admiration.Maintaining a positive aura is crucial for protection.Awareness of one's own energy is key to self-defense.Beer baths, coconut water and salt baths, barley baths, lime baths to clear psychic attack sign up for private classes. Alkhemyworks@yahoo.com "It's a phenomenon of psychic interference.""You can literally chant in someone's aura, bro.""Jealousy is not a superpower. It's a disease."Chapters00:00 Introduction to Psychic Self-Defense02:53 Understanding Psychic Vampirism05:44 Identifying Energy Vampires09:04 Psychic Attacks and Astral Invasion11:49 The Role of Evil Eye and Jealousy14:33 Defensive Techniques Against Psychic Attacks17:42 The Impact of Negative Energies20:35 Witchcraft and Spiritual Intrusion23:15 Recognizing and Addressing Envy26:16 The Consequences of Psychic Manipulation29:10 Conclusion and Call to Action
SpaceTime with Stuart Gary | Astronomy, Space & Science News
In this episode of SpaceTime, we explore remarkable discoveries and hypotheses that could redefine our understanding of planetary atmospheres and our journey back to the Moon.Phosphine Discovery in Brian Dwarf Wolf 1130CFor the first time, astronomers have detected phosphine in the atmosphere of the brown dwarf Wolf 1130C, raising intriguing questions about its presence and the chemistry of such celestial bodies. This discovery, reported in the journal Science, highlights the significance of phosphorus as a potential biosignature for life and challenges previous theories regarding the abundance of phosphine in other brown dwarfs and gas giants. The episode delves into the implications of this finding and what it means for our understanding of phosphorus chemistry in the universe.A New Hypothesis for Planetary Water FormationA groundbreaking hypothesis suggests that some planets may produce water during their formation through reactions between rocks and hydrogen under extreme pressure. This new perspective, discussed in the journal Nature, could explain the presence of liquid water on exoplanets located close to their host stars, challenging traditional views of water's origins. The episode examines the laboratory experiments that led to this hypothesis and its potential impact on our understanding of planetary habitability.Preparing for Humanity's Return to the MoonAs NASA gears up for the Artemis 2 mission, which aims to send humans around the Moon, we discuss the significance of returning to the lunar south pole. This area is believed to contain more water than any other region on the Moon, making it a crucial target for future exploration. The episode highlights the advancements in technology and international collaboration that will pave the way for a sustained human presence on the Moon, furthering our exploration of the solar system.www.spacetimewithstuartgary.com✍️ Episode ReferencesSciencehttps://www.sciencemag.org/Naturehttps://www.nature.com/Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/spacetime-your-guide-to-space-astronomy--2458531/support.Phosphine Discovery in Brian Dwarf Wolf 1130CA New Hypothesis for Planetary Water FormationPreparing for Humanity's Return to the Moon
Unveiling the Double-Edged Sword of AI in Cybersecurity with Brian Black In this episode of Cybersecurity Today, host Jim Love interviews Brian Black, the head of security engineering at Deep Instinct and a former black hat hacker. Brian shares his journey into hacking from a young age, his transition to ethical hacking, and his experiences working with major companies. The discussion delves into the effectiveness of cybersecurity defenses against modern AI-driven attacks, the importance of understanding organizational data, and the challenges of maintaining robust security in the age of AI. Brian emphasizes the need for preemptive security measures and shares insights on the evolving threats posed by AI as well as the need for continuous education and adaptation in the cybersecurity field. 00:00 Introduction and Sponsor Message 00:21 Meet Brian Black: From Black Hat to Good Guy 00:55 Brian's Early Hacking Days 02:46 Transition to Ethical Hacking 04:11 Life in the Hacking Community 08:54 Advice for Aspiring Hackers and Parents 11:05 Corporate Career and Red Teaming 13:12 The Importance of Basics in Cybersecurity 21:41 Multifactor Authentication: The Good and the Bad 24:19 Challenges in Vendor Security Testing 27:41 Weaknesses in Cyber Defense 28:22 AI Speed vs Human Speed 28:37 AI in Cybersecurity Attacks 30:08 Dark AI Tools and Their Capabilities 32:54 AI Agents and Offensive Strategies 35:43 Challenges in Cybersecurity Defense 41:48 The Role of Red Teaming 42:46 Hiring the Right Red Team 46:59 Burnout in Cybersecurity 48:17 AI as a Double-Edged Sword 52:43 Deep Instinct's Approach to Security 53:58 Conclusion and Final Thoughts
Fluent Fiction - Swedish: Unveiling History: The Secret Door in Gamla Stan's Bookstore Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-07-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Gamla Stan i Stockholm var alltid full av liv.En: Gamla Stan in Stockholm was always full of life.Sv: De gamla, färgglada byggnaderna och de smala kullerstensgatorna formade en ram för de stressade fotgängarna som passerade.En: The old, colorful buildings and the narrow cobblestone streets formed a backdrop for the hurried pedestrians passing by.Sv: Luften var krispig den höstdagen, fylld av doften av fallna löv.En: The air was crisp that autumn day, filled with the scent of fallen leaves.Sv: Det var där Oskars bokhandel befann sig, en plats med både historia och framtid.En: It was there that Oskar's bookstore was located, a place with both history and future.Sv: Oskar var en praktisk man.En: Oskar was a practical man.Sv: Hans mål var att modernisera bokhandeln för att locka fler kunder.En: His goal was to modernize the bookstore to attract more customers.Sv: Han hade redan börjat renovera butiken med nya hyllor och fräscha lampor.En: He had already started renovating the shop with new shelves and fresh lights.Sv: En dag, medan han rev en gammal bokhylla, upptäckte han något märkligt.En: One day, while he was tearing down an old bookshelf, he discovered something strange.Sv: En liten dörr i väggen.En: A small door in the wall.Sv: Den hade inte varit synlig tidigare.En: It had not been visible before.Sv: Oskar lutade sig fram och öppnade dörren försiktigt.En: Oskar leaned forward and opened the door carefully.Sv: Där, i det dammiga utrymmet, låg en gammal bok.En: There, in the dusty space, lay an old book.Sv: Boken var täckt av ett lager av damm och såg ut att vara mycket gammal.En: The book was covered with a layer of dust and looked very old.Sv: Oskar torkade bort dammet och försökte läsa titeln.En: Oskar wiped away the dust and tried to read the title.Sv: Texten var svårtolkad och kryptisk.En: The text was difficult to interpret and cryptic.Sv: Linnea, en passionerad lokalhistoriker, brukade ofta besöka Oskars bokhandel.En: Linnea, a passionate local historian, often visited Oskar's bookstore.Sv: När hon hörde om boken blev hon nyfiken.En: When she heard about the book, she became curious.Sv: "Det kanske finns en historia här," sa hon med ett leende.En: "There might be a story here," she said with a smile.Sv: Oskar suckade.En: Oskar sighed.Sv: Han var mest intresserad av att fortsätta renovera, men Linnea var beslutsam.En: He was mostly interested in continuing the renovations, but Linnea was determined.Sv: Hon ville ta reda på vad boken dolde.En: She wanted to find out what the book concealed.Sv: Trots Oskars tveksamhet började Linnea studera boken noggrant.En: Despite Oskar's hesitation, Linnea began to study the book carefully.Sv: Hon upptäckte att boken innehöll ledtrådar om något dolt i butiken.En: She discovered that the book contained clues about something hidden in the shop.Sv: Oskar, som var skeptisk, blev slutligen nyfiken nog att hjälpa Linnea.En: Oskar, who was skeptical, eventually became curious enough to help Linnea.Sv: Tillsammans följde de ledtrådarna mot källaren.En: Together they followed the clues to the basement.Sv: I källaren, bakom en lös tegelsten, hittade de en annan dörr.En: In the basement, behind a loose brick, they found another door.Sv: När de öppnade den avslöjades ett litet rum fyllt med gamla kartor och dokument.En: When they opened it, a small room filled with old maps and documents was revealed.Sv: En artefakt låg i mitten av rummet, etsad med symboler från Stockholms medeltid.En: An artifact lay in the center of the room, etched with symbols from medieval Stockholm.Sv: Linnea sken upp.En: Linnea beamed.Sv: "Det här är en otrolig upptäckt!"En: "This is an incredible discovery!"Sv: sa hon entusiastiskt.En: she said enthusiastically.Sv: Oskar, som nu insåg vikten av fyndet, förstod att historien själv kunde locka besökare.En: Oskar, who now realized the significance of the find, understood that history itself could attract visitors.Sv: Snart började ryktet spridas, och bokhandeln i Gamla Stan blev en attraktion.En: Soon the rumor spread, and the bookstore in Gamla Stan became an attraction.Sv: Kunder strömmade in, inte bara för att köpa böcker, utan också för att se det speciella rummet.En: Customers flocked in, not just to buy books, but also to see the special room.Sv: Genom denna oväntade vändning började Oskar se sitt arv med nya ögon.En: Through this unexpected turn of events, Oskar began to see his legacy with new eyes.Sv: Han insåg att hans bokhandel kunde vara en plats där det förflutna möter nutiden.En: He realized that his bookstore could be a place where the past meets the present.Sv: Och Linnea, med sin kärlek till historia, hade funnit en skatt i böckernas värld.En: And Linnea, with her love of history, had found a treasure in the world of books.Sv: Oskars bokhandel blev en plats full av både moderna och historiska skatter, och hans mål att attrahera fler kunder blev uppfyllt, fast på ett sätt han aldrig kunnat förutse.En: Oskar's bookstore became a place full of both modern and historical treasures, and his goal to attract more customers was fulfilled, albeit in a way he could never have foreseen. Vocabulary Words:pedestrians: fotgängarnacrisp: krispigfallen: fallnapractical: praktiskmodernize: moderniserarenovating: renoverashelves: hyllortearing: revinterpret: svårtolkadcryptic: kryptiskcurious: nyfikendetermined: beslutsamconcealed: dolthesitation: tveksamhetclues: ledtrådarskeptical: skeptiskcurious enough: nyfiken nogloose: lösartifact: artefaktetched: etsaddiscovery: upptäcktsignificance: viktenrumor: ryktetspread: spridasattraction: attraktionflocked: strömmadeforeseen: förutselegacy: arvmeets: möterpassionate: passionerad
Michael Jaco and David Sereda break down one of the most extraordinary scientific-spiritual revelations of our time — the 3I/Atlas phenomenon. David shares groundbreaking findings connecting this mysterious interdimensional signal to shifts in Earth's magnetic and vibrational field, cosmic alignments, and multidimensional contact events now unfolding around the planet. They explore how the 3I/Atlas data may reveal the presence of higher-dimensional civilizations, energetic gateways opening through the Sun, and the accelerating transformation of human consciousness. From particle-wave harmonics to interstellar resonance frequencies, David explains the mechanics of how light, sound, and consciousness are merging to initiate planetary awakening. The conversation expands into advanced propulsion, solar anomalies, and the ways governments and private space agencies are quietly studying these multidimensional patterns. David also connects the dots between quantum physics, angelic frequencies, and the evolution of the soul — outlining what this means for humanity's next phase of existence. This is a powerful transmission for anyone attuned to the coming shift — where science meets spirit and cosmic intelligence guides Earth toward a new era of awareness.
It's not hard to find a bar in Madison. Odds are, you're probably not far from one now. But one of Madison's most hotly anticipated new bars won't have any flashing neon alcohol signs. In fact, it won't have any signs at all. Veil and Vault is a new speakeasy set to open early next year from the owners of Nitro Beverage Lounge. Today, host Bianca Martin chats with co-owner Courtney McCarty about what folks can expect from the new concept and what she's keeping secret (for now).
Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling the Mystery of Trollstigen's Enigmatic Runes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-06-23-34-02-no Story Transcript:No: Høstløvet danset i vinden rundt de skarpe svingene ved Trollstigen.En: The autumn leaves danced in the wind around the sharp turns at Trollstigen.No: Den smale veien klamret seg til fjellet og tilbød spektakulære utsikter over dalene nedenfor.En: The narrow road clung to the mountain, offering spectacular views over the valleys below.No: Signe, med hjertet tungt av et nylig brudd, vandret langs veien med venninnen Ingrid ved sin side.En: Signe, with her heart heavy from a recent breakup, walked along the road with her friend Ingrid by her side.No: Det var All helgens dag, og de hadde bestemt seg for å tilbringe den sammen, søkende fred i naturens ro.En: It was All Saints' Day, and they had decided to spend it together, seeking peace in the tranquility of nature.No: "Jeg drømmer stadig vekk om runer," sa Signe, mens de vandret.En: "I keep dreaming about runes," said Signe as they walked.No: Ingrid, alltid skeptisk, lo litt.En: Ingrid, always skeptical, chuckled a bit.No: "Dine drømmer," sa Ingrid, "alltid så dramatiske.En: "Your dreams," said Ingrid, "always so dramatic."No: "Men noe skulle endre seg den dagen.En: But something was about to change that day.No: Ved en skarp sving, ikke langt fra en gammel gård som klamret seg til fjellsiden, oppdaget Signe og Ingrid en stor runestein halvveis gjemt under høstløvene.En: At a sharp bend, not far from an old farm clinging to the mountainside, Signe and Ingrid discovered a large rune stone half-hidden under the autumn leaves.No: Steinen strakte seg opp, dekket av mystiske inskripsjoner, værbitte men tydelige.En: The stone rose up, covered with mysterious inscriptions, weathered but clear.No: Signe glemte et øyeblikk sine bekymringer, fanget av steinens gåtefulle tilstedeværelse.En: Signe forgot her worries for a moment, captivated by the stone's enigmatic presence.No: "Vi må finne ut hva det betyr," sa Signe bestemt, og Ingrid nikket motvillig.En: "We have to find out what it means," Signe said determinedly, and Ingrid nodded reluctantly.No: "Men det er på privat eiendom," bemerket Ingrid.En: "But it's on private property," noted Ingrid.No: "Og vi vet jo ikke engang om vi får lov til å være her.En: "And we don't even know if we're allowed to be here."No: "Neste dag samlet de mot til å oppsøke Lars, den lokale historikeren.En: The next day, they gathered the courage to seek out Lars, the local historian.No: Han var kjent for sin kunnskap om området, men også for å holde seg unna ulovligheter.En: He was known for his knowledge of the area, but also for avoiding illegal activities.No: "Jeg kan ikke risikere omdømmet mitt," mumlet Lars først, rynkende panna.En: "I can't risk my reputation," mumbled Lars at first, frowning.No: Men Signes iver smittet over.En: But Signe's enthusiasm was contagious.No: Han var nysgjerrig, hadde alltid vært det.En: He was curious, always had been.No: De tre la en plan.En: The three made a plan.No: En morgen, grytidlig, satte de snikende kurs mot steinen.En: One early morning, they set a sneaky course toward the stone.No: Lett kribling i magen.En: A light tingling in the stomach.No: Luften var skarp, pirrende med løfte om eventyr.En: The air was sharp, exciting with the promise of adventure.No: Sammen begynte de å tolke runene.En: Together, they began to interpret the runes.No: Dager med tålmodig arbeid førte dem nærmere sannheten.En: Days of patient work brought them closer to the truth.No: Strek for strek, avslørte steinen sin historie.En: Line by line, the stone revealed its story.No: Den pekte mot en grav av en glemt leder, en historie de måtte avdekke.En: It pointed to the grave of a forgotten leader, a story they had to uncover.No: Akkurat da ga himmelen etter, og en overraskende storm kastet seg over dem.En: Just then, the sky gave in, and a surprising storm overtook them.No: De måtte trekke seg tilbake, men gleden over oppdagelsen holdt dem varme.En: They had to retreat, but the joy of discovery kept them warm.No: På vei ned Trollstigen, ristet Signe av seg restene av fortvilelsen.En: On the way down Trollstigen, Signe shrugged off the remnants of her despair.No: Hun smilte, ansiktet opplyst av nyvunnet besluttsomhet.En: She smiled, her face lit up with newfound determination.No: "Jeg kommer tilbake," sa hun, klar til å finne sin egen vei, sin egen historie å fortelle.En: "I will come back," she said, ready to find her own path, her own story to tell.No: Verden var full av mysterier, og Signe, Ingrid og Lars hadde bare så vidt begynt å skrape overflaten.En: The world was full of mysteries, and Signe, Ingrid, and Lars had only just begun to scratch the surface.No: Med hjertet lettet, gledet Signe seg til fremtidens eventyr.En: With her heart lifted, Signe looked forward to future adventures.No: Hun hadde funnet en ny mening, en ny styrke i det ukjente.En: She had found new meaning, a new strength in the unknown.No: Og det var bare begynnelsen.En: And this was just the beginning. Vocabulary Words:autumn: høstleaves: løvetdanced: dansetnarrow: smaleclung: klamretspectacular: spektakulærevalleys: dalenesaints: helgensseeking: søkendetranquility: rorunes: runerskeptical: skeptiskchuckled: lodramatic: dramatisketurn: svingmysterious: mystiskeinscriptions: inskripsjonerweathered: værbitteenigmatic: gåtefulledeterminedly: bestemtreluctantly: motvilligcourage: mothistorian: historikerenreputation: omdømmetenthusiasm: ivercontagious: smittetinterpret: tolketruth: sannhetenomen: løfteadventure: eventyr
Fluent Fiction - Norwegian: Chasing Rainbows: Unveiling the Mysteries of Nærøyfjorden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-06-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en kald høstmorgen ved Nærøyfjorden.En: It was a cold autumn morning by Nærøyfjorden.No: Fjorden lå stille, omringet av majestetiske fjell.En: The fjord lay still, surrounded by majestic mountains.No: Treetoppen var malt i røde og gule nyanser.En: The treetops were painted in shades of red and yellow.No: Sigrid sto på dekket av båten, drømmende.En: Sigrid stood on the deck of the boat, dreaming.No: Kameraet hennes hang klart, på jakt etter naturens vidundere.En: Her camera hung ready, in search of nature's wonders.No: Ved siden av henne sto Kjell, som så skeptisk ut.En: Beside her stood Kjell, who looked skeptical.No: "Er du sikker på dette, Sigrid?En: "Are you sure about this, Sigrid?"No: " spurte han, mens han inspiserte den truende himmelen.En: he asked, inspecting the threatening sky.No: Skyene var grå og tunge, klare til å slippe regnfallet når som helst.En: The clouds were gray and heavy, ready to release the rain at any moment.No: "Vi må prøve," insisterte Sigrid.En: "We have to try," insisted Sigrid.No: Hun var fast bestemt på å fange skjønnheten fra fjorden og vise verden hvor viktig det er å ta vare på naturen.En: She was determined to capture the beauty of the fjord and show the world how important it is to take care of nature.No: "Dette er vår sjanse.En: "This is our chance."No: "Kjell pustet tungt, fortsatt skeptisk til ideen.En: Kjell sighed heavily, still skeptical about the idea.No: Men Sigrid's lidenskap var smittsom.En: But Sigrid's passion was infectious.No: De hadde en plan, og høstens dans av farger kunne ikke vente.En: They had a plan, and autumn's dance of colors could not wait.No: Dagen bød på utfordringer.En: The day presented challenges.No: Tykkt tåke rullet inn fra fjorden.En: Thick fog rolled in from the fjord.No: Det gjorde det nesten umulig å se noe.En: It made it almost impossible to see anything.No: Kjell stønnet.En: Kjell groaned.No: "Det er ikke håp i dag," sa han, og stirret på ugjennomsiktig tåke.En: "There's no hope today," he said, staring at the opaque fog.No: Men Sigrid ga seg ikke.En: But Sigrid didn't give up.No: "Vær klar," oppfordret hun.En: "Be ready," she urged.No: Plutselig skjedde det.En: Suddenly, it happened.No: Et vindkast tok tak i tåken og løftet den til himmelen.En: A gust of wind took hold of the fog and lifted it to the sky.No: Fjorden åpenbarte sin skjønnhet for dem med en gang.En: The fjord revealed its beauty to them at once.No: Fargene var skarpere enn noen gang.En: The colors were sharper than ever.No: Sigrid og Kjell handlet raskt.En: Sigrid and Kjell acted quickly.No: Kameraene deres sveipet over det blendende landskapet, fanget hver dalende blad og hver klippe som rakte opp mot himmelen.En: Their cameras swept over the dazzling landscape, capturing every falling leaf and every cliff reaching up to the sky.No: Det var et kappløp mot naturens krefter.En: It was a race against the forces of nature.No: Men solstrålene brøt gjennom skyene, og regnbuen fødte i horisonten.En: But the sunbeams broke through the clouds, and a rainbow was born on the horizon.No: Dette var øyeblikket de hadde ventet på, og de grep det med begge hender.En: This was the moment they had been waiting for, and they seized it with both hands.No: Da de vendte tilbake til land, mettet av suksess og arbeid, kjente Kjell en ny respekt for fjordene og for Sigrid.En: As they returned to land, filled with success and hard work, Kjell felt a new respect for the fjords and for Sigrid.No: "Du hadde rett," innrømmet han.En: "You were right," he admitted.No: "Det var verdt det.En: "It was worth it."No: "Filmen deres ble ferdig, og majesteten fra Nærøyfjorden nådde ut til mennesker over hele verden.En: Their film was completed, and the majesty of Nærøyfjorden reached out to people all over the world.No: Dokumentaren ble anerkjent for sin visuelle skjønnhet og viktige budskap om naturvern.En: The documentary was recognized for its visual beauty and important message about nature conservation.No: Sigrid lærte hvor viktig samarbeid er, mens Kjell oppdaget den skjulte magien i naturen han trodde han kjente.En: Sigrid learned how important collaboration is, while Kjell discovered the hidden magic in the nature he thought he knew.No: Sammen hadde de skapt noe uforglemmelig, og fjordens hemmeligheter ble delt, én fargerik høstskatt om gangen.En: Together, they had created something unforgettable, and the fjord's secrets were shared, one colorful autumn treasure at a time. Vocabulary Words:majestic: majestetisketreetops: treetoppenskeptical: skeptiskinspecting: inspisertethreatening: truendedetermined: fast bestemtinfectious: smittsomopaque: ugjennomsiktiggust: vindkastdazzling: blendendecapturing: fangetforces: krefterrainbow: regnbuenhorizon: horisontenrespect: respektdocumentary: dokumentarenrecognized: anerkjentconservation: naturverncollaboration: samarbeidhidden: skjulteunforgettable: uforglemmeligsecrets: hemmelighetertreasure: høstskattrelease: slippefog: tåkerevealed: åpenbartecliff: klippelandscape: landskapetsunbeams: solstråleneadmired: innrømmet
Ryan and Alex explore the true meaning of the word “apocalypse”, not as destruction, but as revelation. They dive into the multilayered nature of prophecy across cultures and traditions, compare different end-time narratives, and look at how they may all be pointing to the same underlying pattern. They also discuss the Lady's message, what it reveals about the times we're living in, and why so many eyes are turning toward the year 2026.
In this episode, we venture into the fascinating world of fungi with Kaitlyn Kuehn (KK), a plant biologist and host of the Flora Funga Podcast. With an infectious passion for plants, mushrooms, and the ecosystems that connect them, KK explores how fungi shape our health, our environment, and even the way life communicates beneath the surface. From medicinal mushrooms and microdosing to the complex plant-fungal symbiosis, KK weaves together science, storytelling, and personal insight to reveal how these hidden organisms are transforming medicine, sustainability, and spirituality. In this episode, we discuss: · How fungi can help solve real-world challenges in health and ecology. · The most powerful mushrooms for reducing inflammation and boosting the nervous system. · KK's personal healing journey with rheumatoid arthritis. · The myths and misconceptions surrounding mushrooms and mycology. Whether you're a seasoned mycophile or simply curious about nature's hidden healers, this conversation will deepen your appreciation for fungi as a bridge between science, health, and the spirit of the Earth. Follow Kaitlyn and her work through the Flora Funga Podcast and explore the intersection of plants, fungi, and human wellness today! Episode also available on Apple Podcasts: https://apple.co/38oMlMr Keep up with Kaitlyn Kuehn socials here: Facebook: https://www.facebook.com/kaitlyn.kuehn/ X: https://x.com/FloraFunga Instagram : https://www.instagram.com/florafungapodcast/?hl=en Youtube : https://www.youtube.com/@florafungapodcast
Fluent Fiction - Norwegian: Viking Secrets: Unveiling the Past to Forge a New Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-05-08-38-20-no Story Transcript:No: Stavanger lå badet i høstfarger.En: Stavanger lay bathed in autumn colors.No: Gule blader kledde gatene, og den skarpe luften var fylt av lyden av fløyter og trommer.En: Yellow leaves dressed the streets, and the crisp air was filled with the sound of flutes and drums.No: Vikingfestivalen bruste med liv.En: The Vikingfestivalen teemed with life.No: Telt sto tett langs kaien, og lukten av stekt kjøtt drev ut i den gamle byen.En: Tents stood close along the quay, and the smell of roasted meat drifted out into the old town.No: Siv beveget seg gjennom mengden.En: Siv moved through the crowd.No: Hun hadde alltid vært lojal mot familien sin.En: She had always been loyal to her family.No: Det var derfor hun var her, midt i festivalen, omgitt av latter og gamle sagn.En: That was why she was here, in the midst of the festival, surrounded by laughter and ancient legends.No: Men det var noe som skurret.En: But something was amiss.No: En hemmelighet ulmet under overflaten, og hun visste at Erik visste noe.En: A secret simmered beneath the surface, and she knew that Erik knew something.No: Erik sto ved et bål med en gruppe venner.En: Erik stood by a fire with a group of friends.No: Han smilte, slik han alltid gjorde, men Siv kunne se bekymringen i blikket.En: He smiled, as he always did, but Siv could see the concern in his eyes.No: Erik var eventyrlysten, alltid på jakt etter noe nytt.En: Erik was adventurous, always seeking something new.No: Han ønsket å bryte vekk fra tradisjonene, men kjente også tyngden av ansvar på skuldrene.En: He wanted to break away from traditions, but he also felt the weight of responsibility on his shoulders.No: Siv tok et dypt åndedrag, trakk kappen tettere rundt seg, og gikk mot Erik.En: Siv took a deep breath, pulled her cloak tighter around herself, and walked towards Erik.No: «Vi må snakke,» sa hun og trakk ham vekk fra bålet.En: "We need to talk," she said, pulling him away from the fire.No: De beveget seg til kanten av festivalen, der lyset fra faklene kastet lange skygger.En: They moved to the edge of the festival, where the light from the torches cast long shadows.No: «Hva vet du, Erik?En: "What do you know, Erik?"No: » spurte Siv, stemmen hennes sterk.En: Siv asked, her voice strong.No: «Hva er det jeg ikke får vite om familien min?En: "What is it that I'm not being told about my family?"No: »Erik så på henne, det lekne glimtet borte fra øynene hans.En: Erik looked at her, the playful glint gone from his eyes.No: «Siv, jeg vil ikke såre deg.En: "Siv, I don't want to hurt you.No: Men du har rett til å vite.En: But you have a right to know."No: » Han nølte, men fortsatte.En: He hesitated but continued.No: «Familien din har en historie som er skjult.En: "Your family has a hidden history.No: Noen valg de gjorde for lenge siden, valg som ikke var ærefulle.En: Some choices they made long ago, choices that were not honorable."No: »Sivs hjerte sank.En: Siv's heart sank.No: Hun hadde mistenkt noe slikt, men å høre det var en annen sak.En: She had suspected something like this, but hearing it was another matter.No: «Hva slags historie?En: "What kind of history?"No: » spurte hun, stemmen bristet.En: she asked, her voice breaking.No: «De gjorde en avtale, en avtale som brakte dem rikdom, men også skam,» forklarte Erik.En: "They made a deal, a deal that brought them wealth, but also shame," Erik explained.No: «De valgte å gi opp en del av sin ære for å sikre familiens fremtid.En: "They chose to give up a part of their honor to ensure the family's future."No: »Siv stirret ut i natten, hjertet tungt med både svik og lettelse.En: Siv stared out into the night, her heart heavy with both betrayal and relief.No: Hun ønsket familiearven, men ikke på bekostning av sannheten.En: She wanted the family legacy but not at the cost of truth.No: «Takk for at du fortalte meg.En: "Thank you for telling me."No: »Erik tok hånden hennes.En: Erik took her hand.No: «Det er opp til deg nå, Siv.En: "It's up to you now, Siv.No: Hva betyr mest for deg?En: What means the most to you?"No: »Som lyset fra faklene opplyste nattehimmelen, innså Siv at hun sto ved en vei.En: As the light from the torches illuminated the night sky, Siv realized that she stood at a crossroads.No: En vei der hun kunne velge sin egen skjebne, forme sin egen fremtid.En: A path where she could choose her own destiny, shape her own future.No: Hun følte seg både sveket og frigjort, klar til å forene sine ønsker med familiens arv.En: She felt both betrayed and liberated, ready to merge her desires with the family's legacy.No: Med et siste blikk på festivalens virvar av lys og lyd bestemte Siv seg for at hun ville bære arven videre, men på sine egne betingelser.En: With a final glance at the festival's whirl of lights and sounds, Siv decided that she would carry the legacy forward, but on her own terms.No: Hun ville ære sin fortid, men forme sin egen fremtid.En: She would honor her past, but shape her own future.No: Hun gled smilende tilbake til festivalens liv og feiret både fødsel og slutten på et gammelt kapittel.En: She slipped back smiling into the festival's life and celebrated both the birth and the end of an old chapter. Vocabulary Words:bathed: badetcrisp: skarpeteemed: brustesimmered: ulmetadventurous: eventyrlystentraditions: tradisjoneneresponsibility: ansvarcloak: kappentorches: faklenecast: kastethesitated: nøltehidden: skjulthonorable: ærefullebetrayal: sviklegacy: arvenilluminated: opplystecrossroads: veishape: formedestiny: skjebneliberated: frigjortmerge: foreneslipped: gledsurrounded: omgittdeal: avtaleshame: skamensure: sikrerevealed: avdekkesvanish: forsvinnegleam: glimtbreathing: åndedrag
Fluent Fiction - Italian: Unveiling the Sahara: A Journey of Instinct and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-05-08-38-20-it Story Transcript:It: Il sole splendeva alto nel cielo del Sahara, proiettando ombre lunghe e misteriose sulle dune.En: The sun shone high in the sky of the Sahara, casting long and mysterious shadows over the dunes.It: Luca, con i suoi capelli scuri e gli occhi curiosi, osservava il deserto infinito davanti a lui.En: Luca, with his dark hair and curious eyes, observed the endless desert before him.It: Accanto, Giovanni camminava con passi misurati, mentre Sofia controllava il loro zaino.En: Next to him, Giovanni walked with measured steps, while Sofia checked their backpack.It: Cercavano un'antica città, sepolta sotto le sabbie, di cui avevano sentito parlare nei racconti dei beduini.En: They were searching for an ancient city, buried under the sands, which they had heard about in the tales of the Bedouins.It: Luca era affascinato dal deserto, ma nel suo cuore c'era un sottile timore: perdersi, senza mai trovare la via del ritorno.En: Luca was fascinated by the desert, but in his heart there was a subtle fear: getting lost, never finding the way back.It: Per questo aveva sempre con sé una bussola speciale, che indicava costantemente verso est.En: For this reason, he always carried with him a special compass, which constantly pointed east.It: Quel giorno, mentre l'autunno mitigava leggermente il caldo oppressivo, la sua bussola si fermò all'improvviso.En: That day, while autumn slightly mitigated the oppressive heat, his compass suddenly stopped.It: Luca la scosse, la osservò attentamente, ma l'ago della bussola era immobile.En: Luca shook it, observed it carefully, but the compass needle was still.It: La mente di Luca si riempì di dubbi.En: Luca's mind filled with doubts.It: "Come troveremo l'antica città ora?"En: "How will we find the ancient city now?"It: pensò.En: he thought.It: Sofia e Giovanni lo guardarono, aspettando una decisione.En: Sofia and Giovanni looked at him, waiting for a decision.It: Luca decise di affidarsi al suo intuito.En: Luca decided to rely on his intuition.It: Conosceva il percorso: le dune, le rare palme, le rocce solitarie.En: He knew the path: the dunes, the rare palms, the solitary rocks.It: Iniziò a camminare, usando il paesaggio come guida.En: He began to walk, using the landscape as a guide.It: Il cielo si scurì.En: The sky darkened.It: I venti iniziarono a soffiare con furia crescente.En: The winds began to blow with increasing fury.It: Una tempesta di sabbia si avvicinava.En: A sandstorm was approaching.It: Luca, sentendo il battito del suo cuore accelerare, cercò un riparo.En: Luca, feeling his heartbeat accelerating, looked for shelter.It: Con Giovanni e Sofia, trovò un riparo naturale tra le rocce.En: With Giovanni and Sofia, he found a natural refuge among the rocks.It: Le ore passarono, il vento ululava, il tempo sembrava eterno.En: The hours passed, the wind howled, time seemed eternal.It: Ma Luca capì che la tempesta, come ogni cosa, avrebbe avuto una fine.En: But Luca understood that the storm, like everything, would have an end.It: Quando finalmente il vento si placò e la polvere si sedò, Luca alzò lo sguardo.En: When finally the wind calmed and the dust settled, Luca looked up.It: Sul riparo roccioso, vide antiche incisioni nella pietra.En: On the rocky shelter, he saw ancient carvings in the stone.It: Linee e simboli che non lasciavano dubbi sulla direzione da prendere.En: Lines and symbols that left no doubt about the direction to take.It: Quella scoperta accese una fiamma di fiducia in Luca.En: That discovery ignited a flame of confidence in Luca.It: Aveva superato la tempesta e trovato un indizio importante.En: He had overcome the storm and found an important clue.It: Aveva imparato a fidarsi del suo istinto, superando la paura di perdersi.En: He had learned to trust his instinct, overcoming the fear of getting lost.It: Mentre il sole tramontava e la sabbia brillava di un colore aranciato, Luca si sentì parte del deserto.En: As the sun set and the sand glowed a shade of orange, Luca felt part of the desert.It: Con un sorriso, si preparò a proseguire il viaggio, più sicuro che mai della sua capacità di affrontare l'incertezza.En: With a smile, he prepared to continue the journey, more certain than ever of his ability to face uncertainty.It: Giovanni e Sofia, vicini, lo seguirono, sentendo anche loro il cambiamento.En: Giovanni and Sofia, close by, followed him, also feeling the change.It: Le dune continuavano a estendersi davanti a loro, ma ora sembravano meno minacciose.En: The dunes continued to stretch out before them, but now they seemed less threatening. Vocabulary Words:the shadow: l'ombramysterious: misteriosothe dune: la dunameasured: misuratothe city: la cittàburied: sepoltothe tale: il raccontothe compass: la bussolaoppressive: oppressivothe needle: l'agothe doubt: il dubbiointuition: l'intuitothe landscape: il paesaggiodarkened: scuritothe wind: il ventofury: furiathe storm: la tempestashelter: il riparoeternal: eternothe carving: l'incisionethe stone: la pietrathe clue: l'indiziothe fear: il timoreconfidence: la fiduciathe storm: la tempestatrust: fidarsito overcome: superarethe dusk: il tramontoready: prontouncertainty: l'incertezza
Stay informed on South Carolina Women's Basketball with Gamecocks Talk with Captain Will your premier source for the latest recruiting updates. As three-time NCAA National Champions, the team is preparing to defend their title season. Women's basketball is continuously evolving, with NCAA Women's Basketball and the WNBA receiving acclaim for their exciting gameplay. Under the leadership of Head Coach Dawn Staley, the team includes players such as Raven Johnson, Ta'Niya Latson, Tessa Johnson, Joyce Edwards, Madina Okot, with strong bench support from Maddy McDaniel, Maryam Dauda, and Adhel Tac. Newcomers Agot Makeer and Ayla McDowell are expected to enhance the team's performance this season. Tune in to Gamecocks Talk with Captain Will, broadcasting daily. For comprehensive coverage of South Carolina Women's Basketball, be sure to subscribe to our YouTube channel. Follow every episode by subscribing to "Gamecocks Talk with Captain Will" on YouTube and clicking the "bell" icon to receive notifications.
SpaceTime with Stuart Gary | Astronomy, Space & Science News
In this episode of SpaceTime, we delve into groundbreaking discoveries that could reshape our understanding of life on Mars and the cosmos beyond.Martian Ice: A Potential Reservoir for LifeA recent study suggests that Martian ice may be the most promising location to search for signs of ancient microbial life. Researchers found that biomolecules from dormant microbes degrade significantly slower in pure water ice compared to Martian soil mixtures. This discovery, published in the journal Astrobiology, raises hopes that future missions to Mars could uncover preserved organic materials in its icy regions, potentially revealing the planet's biological history.A Mysterious Dark Object in the UniverseAstronomers have identified the lowest mass dark object ever detected, with a mass about a million times that of our Sun. This enigmatic object, reported in Nature Astronomy, may offer insights into the nature of dark matter, which constitutes a significant portion of the universe's mass. The object was detected through gravitational lensing, and its small size challenges existing theories about dark matter's composition and distribution.NASA's Call for Lunar Mission BidsNASA is seeking new bids for its Artemis Moon program, aiming to foster competition among American companies to return humans to the lunar surface. With ongoing delays from SpaceX, NASA Administrator Sean Duffy emphasizes the urgency of the mission as the U.S. races against China to achieve lunar exploration milestones. The upcoming Artemis missions promise to be pivotal in establishing a sustainable human presence on the Moon.November Skywatch with Jonathan Nallywww.spacetimewithstuartgary.com✍️ Episode ReferencesAstrobiology Journalhttps://www.liebertpub.com/journals/astrobiology/1Nature Astronomyhttps://www.nature.com/natureastronomy/Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/spacetime-your-guide-to-space-astronomy--2458531/support.Martian Ice: A Potential Reservoir for LifeA Mysterious Dark Object in the UniverseNASA's Call for Lunar Mission Bids