POPULARITY
Categories
EP 2733 (SR 155) สะท้อนคิดวันอาทิตย์ที่ 28 ธันวาคม 2568 มา Update Personal OKRs ซึ่งเป็นการตั้งเป้าหมายส่วนบุคคล และมีเรื่องเล่าเกี่ยวกับกิจกรรมช่วงปีใหม่มาฝากครับ
175. podcast Autobazar.EU - 1. januára 2026 nadobúda účinnosť novela Zákona o cestnej premávke, ktorá sa dotkne desiatok tisícov vodičov na Slovensku, ale aj cyklistov či kolobežkárov.Bez kontextu by sme povedali, že sa mení sa doba platnosti vodičských preukazov vydaných do roku 2013, cyklisti dostali rýchlostný limit a nasledujúca novela prináša aj zelené brzdové svetlo. Tieto zmeny si v tejto epizóde prejdeme podrobnejšie, a ako to už býva, nie je to vôbec tak negatívne, ako sa môže na prvé počutie zdať.Rýchlosť chôdze definovaná zákonom Asi všetci ste počuli o tom, že zákonodarcovia do legislatívy zahrnuli aj maximálnu rýchlosť chôdze, a to 6 km/h.Konkrétne ide o novelizovaný § 2, ods. 2 písm. s) so znením, že rýchlosťou chôdze sa rozumie rýchlosť neprevyšujúca 6 km/h. Ide o takzvané vymedzenie základných pojmov.Internetom kolovali vtipy, ale aj oprávnené obavy, že policajné hliadky budú merať rýchlosť chodcov a prípadne im ukladať blokové pokuty. Ako medzičasom potvrdil samotný Policajný zbor SR, rýchlosť chodcov sa merať nebude, a je na to dobrý dôvod.Norma 6 km/h doteraz v zákone chýbala, a predsa sa na ňu odvolávali niektoré paragrafy v rovnakom zákone - spravidla išlo o dovolenú rýchlosť kolobežiek, bicyklov, skateboardov a iných nemotorových dopravných prostriedkov na chodníkoch.V nadväznosti na túto novinku sa preto upravujú aj § 52 ods. 5) a odseky 1 a 6 paragrafu 55. Týkajú sa osôb, ktoré sa po chodníku pohybujú na lyžiach, korčuliach, kolobežke, skateboarde a na bicykli - tí po novom už zo zákona nesmú prekročiť rýchlosť 6 km/h.Svojím spôsobom tak skutočne dostali cyklisti maximálnu dovolenú rýchlosť, ale iba na chodníku. Na ceste platia pre cyklistov rovnaké predpisy ako pre autá.Naďalej pritom platí, že dospelý cyklista má využívať cestu, nie chodník. Bicykel na chodníku smú používať iba deti do 10 rokov a dospelí, ktorí jazdia na bicykli s dieťaťom alebo dieťa na bicykli sprevádzajú.Teraz si prejdime tie dôležitejšie zmeny, ktoré reálne zasiahnu desiatky tisíc slovenských motoristov.Lekárske prehliadky od vyššieho veku, počíta sa aj preventívka.Od 1.1.2026 platí, že na pravidelné lekárske prehliadky musia vodiči až od 70. roku života, a to raz za 5 rokov. Doteraz to bolo od 65. roku života.Novelizácia § 87 navyše zavádza aj novú výhodu, ktorá motoristom zjednoduší tento proces - za lekársku prehliadku sa môže považovať aj preventívna prehliadka u obvodného lekára. Táto preventívka však musí byť prevedená korektne, s ohľadom na potreby tohto zákona.Šoférom z povolania sa termíny kontrol nemenia Stríž v podcaste upozorňuje, že pre vodičov z povolania platia iné pravidlá. Tí musia absolvovať zodpovedajúce lekárske prehliadky každých 5 rokov bez ohľadu na vek, ale od 65. roku života už každé dva roky.Týka sa to ako vodičov z povolania, tak osoby vedúce vozidlá skupiny C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D a DE.Znenie zákona od 1.1.2026:Pravidelným lekárskym prehliadkam každých päť rokov a po dosiahnutí veku 65 rokov každé dva roky sú povinní podrobiť saa) vodiči, ktorí sú držiteľmi vodičského preukazu Slovenskej republiky a ktorí vedú motorové vozidlo skupiny C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D a DE,b vodiči, ktorí sú držiteľmi vodičského preukazu Slovenskej republiky a ktorí vedú vozidlo s právom prednostnej jazdy, motorové vozidlo využívané na zasielateľstvo a taxislužbu a na poskytovanie poštových služieb.Súvisiace zmeny vo vodičákoch (nielen) vydaných do roku 2013Spolu s lekárskymi prehliadkami od 70. roku života sa upravuje aj súvisiaci tretí a piaty odsek § 94.Platnosť bežných vodičákov na motocykle, osobné a ľahké úžitkové automobily a traktory je naďalej 15 rokov, najviac však do dovŕšenia veku 70 rokov (doteraz 65...
Fluent Fiction - Serbian: Fireworks, Friendship, and the Courage to Connect Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-27-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Док је зима облагала камене улице Сплита, празнични дух разливао се дуж обале Јадранског мора.En: As winter covered the stone streets of Split, the holiday spirit spread along the coast of the Adriatic Sea.Sr: Свака светлост на променадама блистала је као звезда која је украшавала небо.En: Every light on the promenades shone like a star decorating the sky.Sr: Иза очаравајућих светала, мирис куваног вина и смех туриста стварао је топлину у хладној ноћи.En: Behind the enchanting lights, the scent of mulled wine and the laughter of tourists created warmth in the cold night.Sr: Током ових свечарних тренутака, младић Вук ходао је сам, полако се крећући кроз шеталиште.En: During these festive moments, a young man named Vuk walked alone, slowly moving through the promenade.Sr: Био је из Београда, волио је да истражује нове крајеве, али усамљеност га је често пратила.En: He was from Belgrade, loved exploring new places, but loneliness often followed him.Sr: Његова резерва спречавала га је да се отвара људима.En: His reserve prevented him from opening up to people.Sr: Али у тој гомили, нешто је требало да се промени.En: But in that crowd, something was about to change.Sr: Насупрот њему, Јелена из Новог Сада весело је кренула дуж обале.En: Opposite him, Jelena from Novi Sad cheerfully strolled along the coast.Sr: Била је ведра и авантуристичког духа, путовала је да побегне од свакодневне рутине.En: She was cheerful and adventurous, traveling to escape the daily routine.Sr: Њена радост била је заразна, и у тренутку када су се њихови погледи срели, судбина је умешала прсте.En: Her joy was infectious, and the moment their eyes met, fate intervened.Sr: „Здраво“, осмехнула му се, протежући руку.En: "Hello," she smiled, reaching out her hand.Sr: „Јеси ли и ти сам овде?En: "Are you also here alone?"Sr: “„Да,“ одговори Вук, осећајући како му срце убрзава.En: "Yes," Vuk replied, feeling his heart race.Sr: „Сам, али не и изгубљен.En: "Alone, but not lost."Sr: “Разговарали су, свеопшти жамор људи био им је савезник, водећи их ближе једно другоме.En: They talked, the general murmur of people being their ally, drawing them closer to each other.Sr: Јелена је причала о својим путовањима, о местима која је видела и људима које је срела.En: Jelena spoke of her travels, the places she had seen, and the people she had met.Sr: Вук је био фасциниран њеном храброшћу и животном радошћу.En: Vuk was fascinated by her courage and zest for life.Sr: Међутим, упркос срчаној везаности, Вук је осећао како га преплављује стара стидљивост.En: However, despite the heartfelt connection, Vuk felt his old shyness overcome him.Sr: Иза гласова, подсећао се на оно што заиста жели: не само присуство, већ истинску везу.En: Behind the voices, he reminded himself of what he truly wanted: not just presence, but a genuine connection.Sr: Време је брзо прошло, а крај године се ближио.En: Time flew by, and the year's end was approaching.Sr: Пре него што су сви околни звуци истопили ту вече, Вук је, осетивши тренутак, одлучио да ризикује.En: Before all the surrounding sounds melted that evening, Vuk, sensing the moment, decided to take a risk.Sr: „Да ли би хтела да гледамо ватромет заједно?En: "Would you like to watch the fireworks together?"Sr: “Јелена се осврнула према мору, па према Вуку и насмешила се.En: Jelena looked toward the sea, then at Vuk, and smiled.Sr: „Била би ми част.En: "It would be my pleasure."Sr: “Док је поноћна муњевита светлост бојила небо, њих двоје стајали су раме уз раме.En: As the midnight flashes of light painted the sky, the two of them stood shoulder to shoulder.Sr: Свако пуцање ватромета било је као нови нотни запис њиховог пријатељства.En: Each burst of fireworks was like a new musical note of their friendship.Sr: Часови су пролазили, разговори су текли, и одједном се чинило да нису више сами.En: Hours passed, conversations flowed, and suddenly it seemed they were no longer alone.Sr: Када је све било готово, осећали су се потпуно повезаним.En: When it was all over, they felt completely connected.Sr: Разменили су контакте, обећавши да ће остати у контакту, и тако, свако од њих оставио је Сплит с првим наговештајем нове пријатељске везе у свом срцу.En: They exchanged contacts, promising to stay in touch, and so, each of them left Split with the first hint of a new friendship in their hearts.Sr: Вук је те вечери научио нешто важно – да смелост може донети драгоцене односе, и да светлост ватромета није једина светлост која обасјава пут.En: That evening, Vuk learned something important—courage can bring about precious relationships, and the light of fireworks is not the only light that illuminates the way.Sr: Година, која је тек почела, обећавала је нове прилике за пријатељство и осмехе.En: The year, just beginning, promised new opportunities for friendship and smiles. Vocabulary Words:promenades: променадеenchanting: очаравајућихmulled wine: куваног винаreserve: резерваadventurous: авантуристичкогinfectious: заразнаfascinated: фасциниранzest: радостheartfelt: срчаноgenuine: истинскуshyness: стидљивостintervened: умешалаconversations: разговориfireworks: ватрометflashes: муњевита светлостshoulder: рамеconnected: повезанимilluminates: обасјаваopportunities: приликеcheerfully: веселоstrolled: кренулаroutine: рутинаcourage: храбростmurmur: жаморfate: судбинаmelted: истопилиprecious: драгоценеhint: наговештајемrelationship: односеlaughter: смех
Ref.: Sr. Clarissa Strnisko CSJ, Saint Jean le Blanc, Frankreich
[CLIC] Media is proud to present [CLIC] Connect our Hospitality, Travel & Tourism interview show. We are bringing Hospitality Leaders and insights to our conversations from across the Continent and Beyond Joining the conversation today is Lance T. Capel, Sr. VP CA Nat'l. Commercial Services Chicago Title Insurance and we are talking about Title and Escrow/Settlement Services from Coast to Coast for Hospitality and Commercial Real Estate.
Fluent Fiction - Serbian: Love in the Snow: A Kopaonik Winter Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-26-08-38-19-sr Story Transcript:Sr: Било је хладно зимско јутро на Копаонику.En: It was a cold winter morning on Kopaonik.Sr: Пахуље су тек почеле да падају, а планински врхови били су прекривени белим покривачем.En: Snowflakes had just begun to fall, and the mountain peaks were covered with a white blanket.Sr: Скијашка стаза била је препуна људи који су долазили да уживају у чарима зиме.En: The ski slope was crowded with people who had come to enjoy the charms of winter.Sr: Милан је стајао на ивици стазе, нервозно гледајући скијаше и сноубордере како пролазе поред њега.En: Milan stood at the edge of the slope, nervously watching the skiers and snowboarders pass by.Sr: Он је био инжењер, по природи мало повучен и разуман.En: He was an engineer, somewhat reserved and sensible by nature.Sr: Одлучио је да оде на Копаоник како би побегао од свакодневне рутине и превазишао страх од нових активности.En: He decided to go to Kopaonik to escape his daily routine and overcome his fear of new activities.Sr: Пријавио се на часове сноубординга у нади да ће савладати страх и уживати у нечем новом.En: He signed up for snowboarding lessons in the hope of conquering his fear and enjoying something new.Sr: Са друге стране стазе, Анја је стигла с великим осмехом на лицу.En: On the other side of the slope, Anja arrived with a big smile on her face.Sr: Она је била путописац, увек у потрази за новим авантурама и причама које би могла да подели са својим читаоцима.En: She was a travel writer, always in search of new adventures and stories to share with her readers.Sr: Пријавила се на исти час сноубординга, тражећи ново искуство као инспирацију за следећи чланак.En: She signed up for the same snowboarding lesson, looking for new experiences as inspiration for her next article.Sr: Кад је час почео, Милан и Анја су се случајно нашли једно до другог.En: When the lesson began, Milan and Anja happened to find themselves next to each other.Sr: Милан је био превише концентрисан на инструкције, не желећи да се обрука, док је Анја била расположена за причу.En: Milan was too focused on the instructions, not wanting to embarrass himself, while Anja was in the mood for conversation.Sr: Убрзо су почели да разговарају и смеју се, опуштајући се у друштву.En: Soon, they began to talk and laugh, relaxing in each other's company.Sr: „Стварно се плашим да ћу пасти,“ признао је Милан са стидом.En: "I'm really afraid of falling," Milan confessed with embarrassment.Sr: „Нема везе ако паднеш,“ рекла је Анја охрабрујуће.En: "It doesn't matter if you fall," Anja said encouragingly.Sr: „Битно је да се забављамо.En: "What matters is that we have fun."Sr: “Током дана, Милан и Анја су полако напредовали.En: Throughout the day, Milan and Anja slowly made progress.Sr: Милан је научио да се опусти и више ужива у тренутку, а Анја је пронашла нови угао за свој чланак, решавајући своју блокаду тако што је писала о личним причама.En: Milan learned to relax and enjoy the moment more, and Anja found a new angle for her article, overcoming her block by writing about personal stories.Sr: На новогодишње вече, стаза је била осветљена ватрометом.En: On New Year's Eve, the slope was illuminated by fireworks.Sr: Милан је дубоко удахнуо и спустио се низ стазу без пада.En: Milan took a deep breath and went down the slope without falling.Sr: Анја га је бодрила са стране, њено срце пуно радости због његовог успеха.En: Anja cheered him on from the side, her heart full of joy for his success.Sr: Касније, седели су поред камина у пријатној кућици, разговарајући о свему и свачему.En: Later, they sat by the fireplace in a cozy cabin, talking about everything and anything.Sr: Ватра је тихо пуцкетала док су делили своје снове и наде.En: The fire quietly crackled as they shared their dreams and hopes.Sr: „Хвала ти што си ми помогла да се ослободим страховa,“ рекао је Милан срдачно.En: "Thank you for helping me to let go of my fears," Milan said warmly.Sr: „Хвала теби што си ми показао вредност причања о личним причама,“ одговорила је Анја нежно.En: "Thank you for showing me the value of telling personal stories," Anja replied gently.Sr: Дочекали су поноћ држећи се за руке, док су их покривале светлости ватромета.En: They welcomed midnight holding hands, while fireworks lit the sky above them.Sr: Тада су обоје схватили колико су се променили и отворили срца једно према другом.En: It was then they both realized how much they had changed and opened their hearts to each other.Sr: Те зиме на Копаонику, док су снег и ватромет светлуцали око њих, Милан и Анја нашли су нешто посебно.En: That winter on Kopaonik, as the snow and fireworks sparkled around them, Milan and Anja found something special.Sr: Почели су да верују у магију тренутка и снагу нових пријатељстава.En: They began to believe in the magic of the moment and the strength of new friendships.Sr: Обоје су били срећни и испуњени, спремни да виде куда ће их њихово ново пријатељство одвести.En: Both were happy and fulfilled, ready to see where their new friendship would take them. Vocabulary Words:snowflakes: пахуљеpeaks: врховиblanket: покривачslope: стазаengineer: инжењерreserved: повученsensible: разуманroutine: рутинаovercome: превазишаоfear: страхconfessed: признаоembarrassment: стидомencouragingly: охрабрујућеinspiration: инспирацијуblock: блокадуcheered: бодрилаfireplace: каминаcozy: пријатнаquietly crackled: тихо пуцкеталаhelping: помоглаgentle: нежноilluminated: осветљенаfireworks: ватрометmoment: тренутакfriendships: пријатељставаfulfilled: испуњениadventures: авантурамаangle: угаоhearts: срцаsparkled: светлуцали
Fluent Fiction - Serbian: Conquering Fears: Nikola's Winter at Kalemegdan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-26-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Са првим снегом који је покрио Калемегданску тврђаву, Београд је изгледао као део бајке.En: With the first snow that covered the Kalemegdan Fortress, Beograd looked like a part of a fairy tale.Sr: Бела магија зиме ширила се преко древних зидина и кула, док су се тешки облаци снега надвили над реком Савом и Дунавом.En: The white magic of winter spread over the ancient walls and towers, while heavy snow clouds loomed over the Sava and Dunav.Sr: У тој идиличкој белини, десила се прича о Николи и Јовани.En: In this idyllic whiteness, the story of Nikola and Jovana unfolded.Sr: Никола је био млад, пун ентузијазма и љубави према историји.En: Nikola was young, full of enthusiasm and love for history.Sr: Сањао је да постане водич који ће свима преносити богатство српске прошлости.En: He dreamed of becoming a guide who would convey the wealth of Serbian history to everyone.Sr: Међутим, чинило се да његова жеља надмашује његове вештине, јер је имао страх од јавног наступа.En: However, it seemed that his desire outweighed his skills, as he was afraid of public speaking.Sr: Његова једина шанса да научи је била Јована, искусна водичка, позната по оштром погледу и дубоком знању историје.En: His only chance to learn was Jovana, an experienced guide known for her sharp eye and deep knowledge of history.Sr: Јована је посматрала и слушала како Никола са тешком муком изговара приче, често прекидајући и тражећи праве речи.En: Jovana watched and listened as Nikola struggled to speak his stories, often pausing and searching for the right words.Sr: Њен цинични осмех му је задавао додатни притисак, али није одустао.En: Her cynical smile added extra pressure on him, but he did not give up.Sr: Одлучио је да прати Јовану кроз зимске туре, како би научио њене вештине и стил.En: He decided to follow Jovana through the winter tours to learn her skills and style.Sr: Док су се приближавала празнична времена, долазио је и тренутак када ће Никола морати да води пробну туру.En: As the holiday season approached, the moment came when Nikola would have to lead a trial tour.Sr: Српски православни Божић одсећао је у ваздуху.En: Serbian pravoslavni Christmas was in the air.Sr: Тога дана, снег је престао да пада, а зимско сунце је на трен ојаснило пут.En: On that day, the snow had stopped falling, and the winter sun briefly illuminated the path.Sr: Почињући своју туру, Никола је био нервозан.En: Starting his tour, Nikola was nervous.Sr: Док су пролазили кроз капије тврђаве, један погрешан корак га је натерао да застане и изгуби ни ток мисли.En: As they passed through the gates of the fortress, one wrong step made him pause and lose his train of thought.Sr: Људи су нестрпљиво чекали, а Јована је подругљиво кренула да се осмехује.En: People waited impatiently, and Jovana began to smile mockingly.Sr: Али нешто се променило у њему.En: But something changed within him.Sr: Са сигурношћу која је изненада избила, почео је да приповеда причу о старим витезовима и борбама које су се водиле у истом том замрзнутом простору.En: With a newfound confidence, he began to narrate the story of ancient knights and battles that took place in that same frozen space.Sr: Глас му је постао јасан, а речи су саме текле.En: His voice became clear, and the words flowed effortlessly.Sr: Приповедачка магија коју је створио дотакла је све присутне, укључујући и Јовану.En: The storytelling magic he created touched everyone present, including Jovana.Sr: Њен озбиљан поглед преобратио се у израз поноса и топлине.En: Her serious look transformed into an expression of pride and warmth.Sr: Када је тор звршио, пришла му је и рекла: "Имаћеш велики потенцијал, Никола.En: When the tour was over, she approached him and said, "You have great potential, Nikola."Sr: "У том чаробном зимском окриљу тврђаве, Николин сан почео је да се остварује.En: In that magical winter embrace of the fortress, Nikola's dream began to come true.Sr: С његовим самопоуздањем које је расло и Јованином подршком, осетио је да је на правом путу ка постајању правим водичем.En: With his growing confidence and Jovana's support, he felt he was on the right path to becoming a real guide.Sr: Сада је знао да може да пренесе сву љубав и знање које носи у срцу о нашој лепој историји.En: Now he knew he could convey all the love and knowledge he carried in his heart about our beautiful history. Vocabulary Words:loomed: надвилиenthusiasm: ентузијазамoutweighed: надмашујеconvey: преноситиafraid: страхstruggled: тешком мукомcynical: циничниmockingly: подругљивоnarrate: приповедатиeffortlessly: самоidyllic: идиличкојfortress: тврђавуancient: древнихknights: витезовимаbattles: борбамаpotential: потенцијалembrace: окриљуgrowing: раслоserious: озбиљанpride: поносаwealth: богатствоsupport: подршкомguide: водичsharp eye: оштром погледуknowledge: знањеnervous: нервозанpaused: застаоilluminated: ојаснилоtrain of thought: ток мислиconfidence: самопоуздањем
The "FAMU (Sports Media) Avengers" assemble to discuss the official announcement of Coach Quinn Gray, Sr as the 20th head football coach of Florida A&M Football.Be part of the conversation in the chats on YouTube (MyJBNOnline & OandGStrikeZone) and Facebook (@OandGStrikeZone & @MyBCSN1), and make your voice heard.Make a donation to the show via this link: https://square.link/u/J3o0SNih/ or Cash App: $MyJBNMyBCSNFollow The O&G StrikeZone on X/Twitter, Facebook, Instagram and YouTube: @OandGStrikezone#FAMU #QuinnGray #FAMUFootball
SCRIPTURE- Isaiah 9:1"The people who walked in darkness have seen a great light; Upon those who lived in a land of gloom a light has shone.”REFLECTION- Sr. KaraMUSIC- CLICK HERE to hear Sr. Charlene's School Choir sing the GLORIA!PRAYER OF LETTING GOTo You do I belong, O God, into Your hands I surrender my life. Pour out Your Spirit upon me that I may love You perfectly, and serve You faithfully until my soul rests in You.
Guest Name: Ben Burke, Senior Data Scientist, SlalomGuest Social: https://www.linkedin.com/in/ben-burke-data/Guest Bio: Ben is a Sr. Data Scientist and AI Engineer consultant developing Generative AI solutions for Fortune 1000 companies. He's known for his practical, human-centered approach to AI adoption, and for teaching professionals how to partner with AI to improve clarity, collaboration, and decision-making. His business, Between The Data, helps teams using AI 'build the right things'. You can find him on LinkedIn where he posts about AI, team formation, project management, and his family. - - - -Connect With Our Host:Mallory Willsea https://www.linkedin.com/in/mallorywillsea/https://twitter.com/mallorywillseaAbout The Enrollify Podcast Network:The Higher Ed Pulse is a part of the Enrollify Podcast Network. If you like this podcast, chances are you'll like other Enrollify shows too!Enrollify is made possible by Element451 — The AI Workforce Platform for Higher Ed. Learn more at element451.com. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Fluent Fiction - Serbian: Unveiling Christmas Secrets: A Historical Treasure Hunt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-25-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Хладни зимски ветар завијао је око зидова Калемегданске тврђаве, која је била прекривена снежним покривачем.En: The cold winter wind howled around the walls of the Kalemegdan Fortress, which was covered with a blanket of snow.Sr: Туристи и посетиоци уживали су у празничној атмосфери, светлуцавим божићним светлима и мирису топлог вина који се ширио из оближњих колиба.En: Tourists and visitors enjoyed the festive atmosphere, the sparkling Christmas lights, and the scent of mulled wine wafting from nearby stalls.Sr: Међу веселом гомилом пробијали су се Милош и Јована.En: Among the cheerful crowd pushed through Miloš and Jovana.Sr: Милош, млад и заинтересован историчар, био је опседнут једном старом причом.En: Miloš, a young and enthusiastic historian, was obsessed with an old story.Sr: Говорило се о бележници која садржи тајанствену поруку и открива скривену историју Београда.En: It was said there was a notebook containing a mysterious message that revealed the hidden history of Belgrade.Sr: Он је био решен да ту бележницу пронађе.En: He was determined to find that notebook.Sr: Његова пријатељица из детињства, Јована, била је скептична, али ипак авантуристички настројена.En: His childhood friend, Jovana, was skeptical, yet adventurous in spirit.Sr: Уживала је у Милошевим причама, али није могла да не осети сумњу у његову журбу.En: She enjoyed Miloš's stories but couldn't help but feel doubtful of his haste.Sr: "Милоше, већ је много људи овде.En: "Miloš, there are already many people here.Sr: Немамо појма где је та бележница," рекла је нелагодно гледајући гомилу.En: We have no idea where that notebook is," she said, uneasily eyeing the crowd.Sr: Али Милош је већ био на мисији.En: But Miloš was already on a mission.Sr: У његовим рукама лежала је стара карта која води до места где је бележница последњи пут виђена.En: In his hands lay an old map leading to where the notebook was last seen.Sr: Изненада им је пришао тајанствени непознати човек.En: Suddenly, a mysterious stranger approached them.Sr: "Чуо сам да тражите нешто", рекао је с тихим осмехом.En: "I heard you're looking for something," he said with a quiet smile.Sr: "Видео сам бележницу у једној од просторија.En: "I saw the notebook in one of the rooms."Sr: " Милош је инстинктивно осетио да мора да му верује, док је Јована неодлучно кренула за њим у нову авантуру.En: Miloš instinctively felt he had to trust him, while Jovana hesitantly followed him into a new adventure.Sr: Пратиле су путоказе и чудне знакове кроз лавиринтске ходнике тврђаве.En: They followed signs and strange symbols through the labyrinthine corridors of the fortress.Sr: Ова истрага водила их је до старих закључаних врата.En: This investigation led them to old locked doors.Sr: "Мора да је овде", рекао је Милош.En: "It must be here," Miloš said.Sr: Њихова срца куцала су у истом ритму док су откључавали врата.En: Their hearts beat in unison as they unlocked the door.Sr: Унутра, скривена иза старе заставе, лежала је бележница.En: Inside, hidden behind an old flag, lay the notebook.Sr: Али радост је брзо уступила место смеху.En: But joy quickly gave way to laughter.Sr: Бележница је била део замршеног трагача блага, осмишљеног да забави посетиоце током Божића.En: The notebook was part of an elaborate treasure hunt, designed to entertain visitors during Christmas.Sr: Милош се насмејао.En: Miloš laughed.Sr: "Можда сам стварно превише хитао," признао је.En: "Maybe I really rushed too much," he admitted.Sr: Туторила је на њега, али у њеним очима сијала је нова искра.En: She nudged him, but a new sparkle shone in her eyes.Sr: Јована је схватила колико јој недостаје авантура.En: Jovana realized how much she missed adventure.Sr: Са осмехом који им је гријао лица више од било којег топлог напитка, Милош и Јована прошетали су до центра трга, окружени веселом светском празничном светлошћу.En: With smiles that warmed their faces more than any hot drink, Miloš and Jovana strolled to the town square, surrounded by the joyful global festive lights.Sr: Схватили су да, иако нису пронашли древну тајну, ипак су изгубили себе у магији Божића.En: They realized that, although they hadn't found an ancient secret, they had lost themselves in the magic of Christmas. Vocabulary Words:howled: завијаоfortress: тврђавеmulled wine: топлог винаwafting: шириоenthusiastic: зainteresованobsessed: опседнутmysterious: тајанственаrevealed: откриваskeptical: скептичнаuneasily: нелагодноcrowd: гомилаinstinctively: инстинктивноlabyrinthine: лавиринтскеcorridors: ходникеinvestigation: истрагаlocked: закључанихunison: истом ритмуflag: заставаelaborate: замршеногtreasure hunt: трагача благаdesigned: осмишљеногentertain: забавиhesitantly: неодлучноadventure: авантуруrushed: журбуsparkle: искраstrolled: проштеталиfestive: празничнојinstinct: осетиоmission: мисији
Fluent Fiction - Serbian: Finding the True North: Milos' Journey Beyond Expectations Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-25-23-34-01-sr Story Transcript:Sr: Светлуцај звезда огледао се у сненом пејзажу Копаоника.En: The twinkle of the stars was reflected in the snowy landscape of Kopaonik.Sr: Ветар је тихо шумио кроз борове, док су новогодишње лампице трепериле на прозорима планинског одмаралишта.En: The wind softly rustled through the pines, while New Year's lights twinkled on the windows of the mountain resort.Sr: Унутра, у топлом загрљају дрвеног ентеријера, породица се полако окупљала око Божићног стола.En: Inside, in the warm embrace of the wooden interior, the family slowly gathered around the Christmas table.Sr: Мирис клинчића и цимета испуњавао је ваздух док су се звукови смеха и разговора мешали са пуцкетањем ватре из камина.En: The scent of cloves and cinnamon filled the air as the sounds of laughter and conversation mixed with the crackling of the fireplace.Sr: Милош је седео у углу, посматрајући вољене особе како су у веселој атмосфери.En: Miloš sat in the corner, watching his loved ones as they enjoyed the cheerful atmosphere.Sr: Иако му је било драго што је са породицом, у оку Милошеве душе лежала је сенка.En: Although he was glad to be with his family, a shadow lay in the depths of Miloš's soul.Sr: Притисак породичних очекивања био је тежак камен који је носио на леђима.En: The pressure of family expectations was a heavy stone he carried on his back.Sr: Увек су га учили да успешна каријера значи сигурност и углед, али Милош је имао другачије снове.En: He had always been taught that a successful career meant security and reputation, but Miloš had different dreams.Sr: Драгана, његова старија сестра, приметила је његову тихост и пришла му је.En: Dragana, his older sister, noticed his silence and approached him.Sr: „Милоше,“ рекла је, „Зашто си тако замишљен?En: "Miloš," she said, "Why are you so thoughtful?"Sr: “Милош је уздахнуо.En: Miloš sighed.Sr: „Нисам сигуран да мој пут води тамо где би желели.En: "I'm not sure my path leads where you would like."Sr: “Ана, њихова мајка, додала је одоздо са стола: „Желимо само да видимо да си срећан и успешан.En: Ana, their mother, added from across the table, "We just want to see you happy and successful."Sr: “Тада је дошло време за Божићну вечеру.En: Then it was time for the Christmas dinner.Sr: Док је хладна зимска ноћ околно врхове планина покрила белим велом, породица се окупила око стола.En: As the cold winter night covered the surrounding mountain peaks with a white veil, the family gathered around the table.Sr: Свеће су трепериле, а стари породични рецепти поделили су загревајући дух пробуђених сећања.En: Candles flickered, and old family recipes shared the warming spirit of awakened memories.Sr: У том трeну Милош је осетио да је време да проговори.En: At that moment, Miloš felt it was time to speak.Sr: Срце му је лупало брзо, али одлучио је да јасно изнесе оно што га мучи.En: His heart was pounding fast, but he decided to clearly express what was troubling him.Sr: „Морам да вам кажем нешто“, почео је, хватајући погледе својих најмилијих.En: "I have to tell you something," he began, catching the eyes of his loved ones.Sr: „Постоји пут, другачији од оног који сте замислили.En: "There is a path different from the one you imagined.Sr: Желим сам да следим свој сан и видим где ће ме он одвести.En: I want to follow my own dream and see where it takes me."Sr: “Настао је тренутак тишине.En: There was a moment of silence.Sr: Унутрашња борба била је очигледна у њиховим очима, али Ана је прва сломила зид мисли.En: The inner struggle was evident in their eyes, but Ana was the first to break the wall of thoughts.Sr: „Шта год да одлучиш, Милоше, ми ћемо увек бити уз тебе.En: "Whatever you decide, Miloš, we will always be with you.Sr: Важно је да си предан ономе што волиš.En: It's important that you are dedicated to what you love."Sr: “После вечере, док је снег и даље тихо падао, Милош је изашао на терасу.En: After dinner, as the snow continued to fall quietly, Miloš stepped out onto the terrace.Sr: Осетио је како са врхова планине долази свежина, али сада је та свежина доносила нову снагу и јасноћу.En: He felt the freshness coming from the mountain peaks, but now that freshness brought new strength and clarity.Sr: По први пут у дуго времена, није био сам.En: For the first time in a long while, he was not alone.Sr: Породица је ипак била уз њега, спремна да га подржи, чак и ако његови кораци крећу другачијим путем.En: His family was indeed with him, ready to support him, even if his steps took a different path.Sr: Звезде су светлуцале над планином, као светлећи путокази ка непознатим могућностима које је Милош једва чекао да истражи.En: Stars twinkled over the mountain, like shining guides to unknown possibilities that Miloš was eager to explore.Sr: Са осмехом на лицу и истином у срцу, он је осетио да је нашao свој пут ка успеху – на начин који је био његов, и само његов.En: With a smile on his face and truth in his heart, he felt he had found his path to success – in a way that was his, and only his. Vocabulary Words:twinkle: светлуцајlandscape: пејзажrustled: шумиоinterior: ентеријерembrace: загрљајcloves: клинчићаcinnamon: циметаcrackling: пуцкетањемcheerful: веселојexpectations: oчекивањаreputation: угледthoughtful: замишљенsurrounding: околноveil: веоstruggle: борбаclarity: јасноћуguides: путоказиpossibilities: могућностиdedicated: преданsuccessful: успешанfreshness: свежинаunknown: непознатимsupport: подржиresort: одмаралиштаgathered: окупљалаscents: мирисrecipes: рецептиstrength: снагаsilence: тишинеconversations: разговора
Support Viva: GET MERCH! www.vivafrei.com BUY A BOOK! https://amzn.to/4qBXikS SEND ME SOMETHING! David Freiheit 20423 SR 7 Ste F6319 Boca Raton 33498 TIP WITH CTYPTO! bc1qt0umnqna63pyw5j8uesphsfz0dyrtmqcq5ugwm THAT IS ALL!
Support Viva: GET MERCH! www.vivafrei.com BUY A BOOK! https://amzn.to/4qBXikS SEND ME SOMETHING! David Freiheit 20423 SR 7 Ste F6319 Boca Raton 33498 TIP WITH CTYPTO! bc1qt0umnqna63pyw5j8uesphsfz0dyrtmqcq5ugwm THAT IS ALL!
وقتی اسم جیپی مورگان میاد، بیشتر ما یاد بانک و پول میافتیم.
What if paint is the vehicle and you are the medium? We dive deep into Jack Whitten's Notes from the Woodshed with guest host Jamel Wright Sr., tracing how a life shaped by the Jim Crow South, pre-med rigor, and carpentry precision produced a studio practice built on invention. From the famed developer tool to a crow's nest for high vantage points, Whitten redesigned the act of making—choosing systems over spontaneity and treating process like a living experiment.Jamel brings a rich perspective as an Atlanta-based artist and professor whose work spans Georgia red clay, Dutch wax cloth, and large-scale textiles. Together we map the long road to abstraction—Turner's atmospheres, Monet's shadows, Cézanne's form, and the New York School's debates—while centering the Black artists too often written out of the frame. We talk Norman Lewis, Joe Overstreet, Sam Gilliam, and the way community quietly powers discovery, even as art remains a solitary grind. The result is a candid look at research, journaling, and “recipes” that transform failed trials into the first real painting, then the next ten that lock in the language.Along the way, we wrestle with Whitten's audacity—“May the history of Western painting die within me”—and why abstraction can be activism: engineering new tools, removing gesture, and insisting on thought as freedom. If you've ever wondered how to balance materials, memory, and ambition without losing your voice, this conversation offers a field guide. Press play, then tell us what rule you're ready to break. If the episode resonates, follow the show, share it with a friend, and leave a quick review—your support helps more artists find their way.Follow Jamele Wright, Sr. at https://www.instagram.com/artthenewreligion Send us a message - we would love to hear from you!Make sure to follow us on Instagram here:@justmakeartpodcast @tynathanclark @nathanterborg Watch the Video Episode on Youtube or Spotify, https://www.youtube.com/@JustMakeArtPodcast
It's that time of year again, when Banka Claus and his Bankadelic Elves come round to share holiday presents and cheer ... and four special guests offer their best banking insights: the highs, lows and hopes for the year ahead. They also dish about the holiday gifts that didn't quite work as we present the second annual Preetha Pulusani Leather Purse for Vegans Award, named in honor of DeepTarget's CEO and her story of what not to give a dedicated animal uber-lover. Our guests: Alex Demyanets, Chief Economist, Delfi Wendy Wilson, Director of Product Management, ARGO Matthew Wood, Sr. Director, Product Management, Tavant Samantha Ziesemer, COO, Digital Storefront
THE JOY OF SALVATION John 1:14-18 "The Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth." — John 1:14 ABOUT THIS EPISODE In this powerful Christmas sermon, Pastor Ben Smith explores one of the most profound truths in all of Scripture: the eternal God became flesh to save sinful man. This exposition of John 1:14-18 challenges listeners to guard against familiarity with the gospel and to behold afresh the glorious wonder of the incarnation. SERMON OUTLINE I. The Word Became Flesh to Reveal God's Glory (vv. 14-15) • Through His presence • Through the truth II. The Word Became Flesh to Show God's Grace (vv. 16-17) • Fulfillment of the law • Transformation to righteousness III. The Word Became Flesh to Provide Salvation (v. 18) • To know God • To be at peace with God KEY THEMES - The Incarnation of Christ - Glory of God revealed in Jesus - Grace upon grace - The once-for-all sacrifice - Peace with God through Christ's atonement - Victory over death SCRIPTURES REFERENCED John 1:1-3, 14-18 | John 3:16 | John 14:7 | Genesis 3 | Exodus | Revelation 21:3 | 2 Corinthians 4:4 | 2 Corinthians 5:17 | Ephesians 1:3-5 | Romans 3:23 | Romans 5:10 | Romans 8:2 | Romans 10:9-10 | Hebrews 10:11-12 | Luke 2:14 | 1 Corinthians 15:54-57 ABOUT PASTOR BEN SMITH Ben Smith, Sr. serves as the pastor of Central Baptist Church in Waycross, Georgia. He is committed to expository preaching and teaching that is rooted in Scripture and theologically sound. CONNECT Website: www.BenSmithSr.org Sermon Manuscripts: www.BenSmithSr.org/store © 2025 Benjamin E. Smith Sr. All rights reserved.
Fluent Fiction - Serbian: Winter's Unplanned Rendezvous at Kalemegdan Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-24-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Звезде су се једва назирале кроз облаке који су се надвили над Калемегданском тврђавом.En: The stars were barely visible through the clouds that loomed over the Kalemegdan Fortress.Sr: Бели пахуљице су савршено прекривале древне зидове, стварајући чаробан пејзаж који се једва могао видети због јаких снежних падавина.En: White snowflakes perfectly covered the ancient walls, creating a magical landscape that was barely visible due to the heavy snowfall.Sr: Вук је стајао испред једне од кула, скривајући камеру испод капута.En: Vuk stood in front of one of the towers, hiding his camera under his coat.Sr: Његова намера била је да ухвати савршену фотографију зимске идиле, али је олуја имала другачије планове.En: His intention was to capture the perfect photograph of the winter idyll, but the storm had different plans.Sr: У истој овој магичности, Ана је шетала у потрази за заклоном.En: In this same magic, Ana was wandering in search of shelter.Sr: Њен интерес за историју довео је до тога да заволи оваква места.En: Her interest in history had led her to love such places.Sr: Тражила је везу с прошлошћу, али и са неким ко би делио ту страст.En: She sought a connection with the past, but also with someone who would share that passion.Sr: Док је пролазила поред куле, приметила је Вука и одлучила да му се придружи.En: As she passed by the tower, she noticed Vuk and decided to join him.Sr: „Изгледа да нас је снег све изненадио,“ рекла је, нудећи му термос с чајем.En: "It seems the snow surprised us all," she said, offering him a thermos of tea.Sr: Вук је уздахнуо и климнуо главом, прихватајући чак и малу количину топлине коју је Ана донела.En: Vuk sighed and nodded, accepting even the small amount of warmth that Ana brought.Sr: Хладан ветар је завијао кроз зидове тврђаве, али унутра, било је пријатно и мирно.En: The cold wind howled through the fortress walls, but inside, it was pleasant and peaceful.Sr: Како је чај полако загревао, тако се развијао и њихов разговор.En: As the tea slowly warmed them, their conversation developed as well.Sr: Ана је говорила о својој љубави према историји и како ју је разграната прошлост Београда увек фасцинирала.En: Ana spoke about her love for history and how the rich past of Belgrade always fascinated her.Sr: Вук је био изненађен њеном лакоћом при комуникацији.En: Vuk was surprised by her ease of communication.Sr: Његова камера, привремено запостављена, постала је мање важна док је слушао Анино надахнуто причање.En: His camera, temporarily neglected, became less important as he listened to Ana's inspired storytelling.Sr: „Историја и фотографија,“ рекао је Вук, осећајући како се ледено клупко у њему топи, „обе два начини да сачувамо тренутке, али на различите начине.En: "History and photography," Vuk said, feeling the icy knot within him melt, "both ways to preserve moments, but in different ways."Sr: “ Ана се осмехнула и сложила се.En: Ana smiled and agreed.Sr: Њихов спонтани разговор прерастао је у дубље разумевање, и снажну жељу да ово искуство поделе заједно.En: Their spontaneous conversation grew into a deeper understanding and a strong desire to share this experience together.Sr: Док су се облаци постепено разилазили, откривајући снежну тишину, одлучили су да заједно ухвате тај тренутак.En: As the clouds gradually dispersed, revealing the snowy silence, they decided to capture that moment together.Sr: Вук је поставио камеру, док је Ана предлагала углове и детаље који би појачали лепоту слике.En: Vuk set up the camera while Ana suggested angles and details that would enhance the beauty of the picture.Sr: Њихова сарадња била је савршен баланс креативности и страсти, водећи до неочекиваног партнерства.En: Their collaboration was a perfect balance of creativity and passion, leading to an unexpected partnership.Sr: Када је олуја напокон престала, пружила им је врхунац вртоглаве лепоте зиме.En: When the storm finally ceased, it granted them the pinnacle of winter's dizzying beauty.Sr: Док су стајали тамо, гледајући своје дело, Вук је схватио да је уметност лепа кад је с неким подели.En: As they stood there, admiring their work, Vuk realized that art is beautiful when shared with someone.Sr: Ана је такође нашла утеху у спонтаном пријатељству, увиђајући да је прави задовољство у креирању успомена заједно.En: Ana also found comfort in the spontaneous friendship, realizing that true joy is in creating memories together.Sr: Док су празничне светлости сијале на даљини, њих двоје су знали да су пронашли нешто посебно.En: As the holiday lights shone in the distance, the two of them knew they had found something special.Sr: Не само у фотографији ни историји, већ у топлини коју носи истинска веза.En: Not only in photography or history but in the warmth that true connection brings. Vocabulary Words:barely: једваvisible: назиралеloomed: надвилиfortress: тврђаваflawlessly: савршеноancient: древнеidyll: идилеintention: намераshelter: заклонpassion: страстsurprised: изненадиоthermos: термосhowled: завијаоfascinated: фасциниралаneglected: запостављенаpreserve: сачувамоdispersed: разилазилиenhance: појачалиcollaboration: сарадњаbalance: балансceased: престалаdizzying: вртоглавеadmiring: гледајућиspontaneous: спонтаномrealizing: увиђајућиconnection: везаmagical: чаробанwandered: шеталаadmiration: дивљењеartened: охрабрио
Fluent Fiction - Serbian: Buried Secrets: Milena's Journey of Discovery and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-24-23-34-01-sr Story Transcript:Sr: Снег је падао густо и без престанка, покривајући древне рушевине у Србији.En: Snow was falling thick and relentless, covering the ancient ruins in Serbia.Sr: Стојећи у њиховој сенци, Милена је осећала како се историја меша са хладним ветром.En: Standing in their shadow, Milena felt history mixing with the cold wind.Sr: Била је узбуђена.En: She was excited.Sr: Ово није била обична екскурзија за њу.En: This was not an ordinary excursion for her.Sr: Имала је теорију која би могла променити њено разумевање ране словенске културе.En: She had a theory that could change her understanding of early Slavic culture.Sr: "Можемо ли сада да одемо у кафе?En: "Can we go to the café now?"Sr: " упита Ана, са светлуцавим очима и руменим образима.En: asked Ana, with sparkling eyes and rosy cheeks.Sr: "Време је да се загрејемо уз чај.En: "It's time to warm up with some tea."Sr: "Владимир се сложио.En: Vladimir agreed.Sr: "Ближи се Бадње вече, хајде да славимо.En: "It's almost Badnje veče, let's celebrate."Sr: "Милена оба погледа познаје.En: Milena knew both looks.Sr: Иако је волела своје пријатеље, срце јој је било овде, са овим стенама, скривеним испод снега.En: Although she loved her friends, her heart was here, with these rocks hidden beneath the snow.Sr: "Још само мало," замолила је, сетно гледајући у ледено белу земљу.En: "Just a little longer," she pleaded, wistfully gazing at the icy white ground.Sr: Док су њени другови окретали леђа да се врате до кола, Милена је кренула у истраживање.En: While her friends turned their backs to return to the car, Milena set off to explore.Sr: Снег је био дубок, а облик под њеним ногама учинио је да застаде.En: The snow was deep, and the shape beneath her feet made her pause.Sr: Поклекнувши, распрштала је снег и пронашла чудан камен.En: Kneeling down, she brushed away the snow and found a strange stone.Sr: Испод њега била је тамна, уска пукотина.En: Beneath it was a dark, narrow crevice.Sr: У том тренутку срце јој је закуцало у ритму древних тајни.En: In that moment, her heart beat in the rhythm of ancient secrets.Sr: Осећала је позив, али и одговорност.En: She felt a calling, but also a responsibility.Sr: Погледала је ка плавом небу које се тежило сивом док се ноћ приближавала.En: She looked at the blue sky turning gray as night approached.Sr: "Требала би да поделиш овај тренутак," рекао је у њој унутрашњи глас.En: "You should share this moment," her inner voice said.Sr: "Слави и врати се припремљена.En: "Celebrate and return prepared."Sr: "Милена је покрила камен снегом да опет изгледа неприметно.En: Milena covered the stone with snow again, making it inconspicuous.Sr: Окренула се и вратила се својим пријатељима.En: She turned back to her friends.Sr: Ана и Владимир дочекали су је с осмесима и топлим загрљајима.En: Ana and Vladimir greeted her with smiles and warm hugs.Sr: У ресторану, док су стајали око стола обасјаног свећама, Милена је осетила како јој се око срца шири топлота.En: In the restaurant, as they stood around a candlelit table, Milena felt a warmth spreading around her heart.Sr: Одлучила је.En: She had decided.Sr: Вратиће се с више знања и тима за истраживање.En: She would return with more knowledge and a research team.Sr: Сада је био тренутак за пријатеље и љубав.En: Now was the moment for friends and love.Sr: У свом срцу, Милена је пронашла равнотежу.En: In her heart, Milena found balance.Sr: Знала је да ће се поново вратити у рушевине, али исто тако је схватила вредност тренутака који се деле и топлоте коју доносе блискост и заједништво.En: She knew she would return to the ruins, but she also realized the value of shared moments and the warmth brought by closeness and camaraderie.Sr: Док је снег тихо падао напољу, унутра се осећала као код куће, сада оснажена и спремна за будуће авантуре.En: As the snow quietly fell outside, inside she felt at home, now empowered and ready for future adventures. Vocabulary Words:thick: густоrelentless: без престанкаancient: древнеruins: рушевинеshadow: сенциmixing: мешаordinary: обичнаexcursion: екскурзијаsparkling: светлуцавимrosy: руменимcelebrate: славимоwistfully: сетноgazing: гледајућиnarrow: ускаcrevice: пукотинаsecrets: тајниcalling: позивresponsibility: одговорностapproached: приближавалаinconspicuous: неприметноcandlelit: обасјаног свећамаspreading: шириknowledge: знањаbalance: равнотежуcloseness: блискостcamaraderie: заједништвоempowered: оснаженаadventures: авантуруuncovered: распршталаpleaded: замолила
Who is Santa’s father? To find the answer, we tell the extraordinary true story of the two hundred year search for Santa Claus, Sr.Support the show: https://redpilledamerica.com/support/See omnystudio.com/listener for privacy information.
This season, Sr. Orianne Pietra René and Sr. Julie Benedicta share some of the interviews the sisters did with college students and campus ministers at the SEEK24 conference in St. Louis.
Notes and Links to Joe McGinniss' Work Joe McGinniss Jr. is the author of DAMAGED PEOPLE, CAROUSEL COURT and THE DELIVERY MAN. Buy Damaged People: A Memoir of Fathers and Sons Joe's Wikipedia Review of Damaged People in Kirkus Reviews People Magazine Article about Damaged People At about 1:30, Joe talks about wonderful feedback he's gotten from readers of his memoir At about 2:40, Pete and Joe reflect on his father's work and ideas in relation to the “public intellectual” At about 4:45, Joe expands on the hard work and determination that led to him being so revered, even by Robert F. Kennedy At about 8:10, Joe gives purchasing information for Damaged People At about 9:30, Joe gives seeds and background for his memoir, including a catalyst in a 2016 New Yorker article At about 10:45, The two discuss the book's epigraphs and Joe remarks on writing about such personal experiences and close friends and family At about 13:50, Joe responds to Pete's questions about the book's Prologue setting At about 16:50, Joe expands on the analogy of his father put forth by his brother of their father as a “puppy pissing on the rug” At about 21:40, Pete references Lorenzo Carcaterra's A Safe Place and connections to Joe's book At about 23:00, Joe expands upon cycles involving sons and fathers and reflects on the line from the book that “progress is being made” At about 28:00, Joe responds to Pete's questions about a telling photo opp for a magazine article on Heroes by his father At about 30:50, Pete and Joe give background on Joe, Sr.'s breakthrough with The Selling of the President, and Joe discusses connections between the events of the book and today's politics At about 33:00, the two discuss Joe's father's triumphs and the parts he was lacking as a father, in connection to his own father's treatment of him; Joe emphasizes that his son knew he “was loved” by his grandfather At about 36:20, Pete lays out some of the book's flashforward scene to beautiful memories of his growing son and wonderful wife, and then the two talk Rex Chapman and basketball inspiration At about 40:10, Joe talks about his first book's tour, and how he built great memories, and he talks about the juxtaposed At about 41:40, The two discuss the “idyllic” life lived by Joe's father (and Joe for a while), and Joe shares some amazing anecdotes from those days At about 44:40, Joe relates the story of his dog Lucy being stolen by a 19-year-old Kiefer Sutherland (!) At about 45:30, Joe expands on his father's experience researching Fatal Vision At about 49:50, Joe gives background on the importance of the saying, “Everything's blowin' away” in connection to his father's energy and ambition and anxiety At about 52:45, Joe responds to Pete's questions about his father's treatment of Jeffrey McDonald in Fatal Vision At about 53:30, Pete reflects on changes in Joe's relationship with his son as he grows up At about 54:30, Joe recounts the story that Janet Malcolm wrote regarding the MacDonald case and how Joe, Sr. was sued At about 59:20, Joe traces the late 80s and 90s for his father, and his bold decision to turn down an O.J. Simpson trial book and write instead about Italian soccer At about 1:05:30, Joe shares his perspective on apology letters and confession letters written by his father to him and his siblings At about 1:08:00, Joe reflects on the times in which he knew he had been too overbearing and strict with his son in his basketball career At about 1:11:50, Joe reflects on ideas of life and father-son relationships as “process[es]” in connection to his father's death and “gaps” left behind At about 1:15:10, Joe responds to Pete's question about how he now sees sons after these years of writing and reflection At about 1:17:30, Joe charts his dad's reactions to hip-hop You can now subscribe to the podcast on Apple Podcasts, and leave a five-star review. You can also ask for the podcast by name using Alexa, and find the pod on Stitcher, Spotify, and on Amazon Music. Follow Pete on IG, where he is @chillsatwillpodcast, or on Twitter, where he is @chillsatwillpo1. You can watch other episodes on YouTube-watch and subscribe to The Chills at Will Podcast Channel. Please subscribe to both the YouTube Channel and the podcast while you're checking out this episode. Pete is very excited to have one or two podcast episodes per month featured on the website of Chicago Review of Books. The audio will be posted, along with a written interview culled from the audio. His conversation with Hannah Pittard, a recent guest, is up at Chicago Review. Sign up now for The Chills at Will Podcast Patreon: it can be found at patreon.com/chillsatwillpodcastpeterriehl Check out the page that describes the benefits of a Patreon membership, including cool swag and bonus episodes. Thanks in advance for supporting Pete's one-man show, DIY podcast and extensive reading, research, editing, and promoting to keep this independent podcast pumping out high-quality content! This month's Patreon bonus episode features an exploration of flawed characters, protagonists who are too real in their actions, and horror and noir as being where so much good and realistic writing takes place. Pete has added a $1 a month tier for “Well-Wishers” and Cheerleaders of the Show. This is a passion project, a DIY operation, and Pete would love for your help in promoting what he's convinced is a unique and spirited look at an often-ignored art form. The intro song for The Chills at Will Podcast is “Wind Down” (Instrumental Version), and the other song played on this episode was “Hoops” (Instrumental)” by Matt Weidauer, and both songs are used through ArchesAudio.com. Please tune in for Episode 315 with Cole Cuchna, the host and the creator of Dissect, a serialized music podcast that examines a single album per season, one song per episode. Dissect was named "Best podcast of 2017" by Quartz, and the following year was named "Best podcast of 2018" by the New York Times. It has done deep dives on albums by Kendrick Lamar, Beyonce, Childish Gambino, Tyler the Creator, MF Doom, Radiohead, Frank Ocean, and more. The episode airs on December 30. Please go to ceasefiretoday.org, and/or https://act.uscpr.org/a/letaidin to call your congresspeople and demand an end to the forced famine and destruction of Gaza and the Gazan people.
Queen P.R. and Brian H. Waters are closing 2025 by looking back at a few things they did this year, starting with the book's they've read. They briefly discuss them and share the link to all in the description below. Nattie Neidhart: The Last Hart Beating: From the Dungeon to WWE https://www.amazon.com/Last-Hart-Beating-Dungeon-WWE/dp/163774787X Robin L. Carroll-Waters: The Tears Behind My Smile: A Tribute to my brother, Michael A. Carroll, Sr. https://www.amazon.com/Tears-Behind-My-Smile-Tribute-ebook/dp/B0DCQMJNRX The Life and Longing of Luther Vandrosshttps://www.amazon.com/Luther-Life-Longing-Vandross/dp/0060594187 Jemar Mills: Pinpointhttps://pinpointcomic.com/classic-cap-hpeszv Saraya Hell in Boots: Clawing My Way through Nine Liveshttps://www.amazon.com/Hell-Boots-Clawing-Through-Lives/dp/1668027844 Whitney James West: How You Wait Matters: A Resource Guide for Faith, Patience, and Prayer in Your Waiting Seasonhttps://www.amazon.in/How-You-Wait-Matters-Resource/dp/1955297754 Alyson Lyn Miller Rough House: A Father, a Son, and the Pursuit of Pro Wrestling Glory https://www.amazon.com/Rough-House-Father-Pursuit-Wrestling/dp/1324086580 This Book Is All Elite: The Inside Story of All Elite Wrestling - Keith Elliott Greenberghttps://a.co/d/aluNN3x Nicole Lynn: Agent You: Show Up Do the Work and Succeed on Your Own Terms https://www.amazon.com/Agent-You-Show-Succeed-Terms/dp/0785238042 The Residence Inside the Private World of the White Househttps://www.amazon.com/Residence-Inside-Private-World-White/dp/0062305204 Marc Raimondi Say Hello to the Bad Guys: How Professional Wrestling's New World Order Changed Americahttps://a.co/d/fdhO42Z Original Sin: President Biden's Decline, Its Cover-Up, and His Disastrous Choice to Run Againhttps://a.co/d/0YTrcyy Get Happy: The Life of Judy Garland https://a.co/d/cPxhNSi Irresistible Force: The Life and Times of Gorilla Monsoon Brian Solomonhttps://a.co/d/2Rpvcxy Game of Shadows: Barry Bonds, BALCO, and the Steroids Scandal that Rocked Professional Sports https://a.co/d/5aloDre I'm That Girl: The Heartfelt Memoir from Olympic Gymnast Jordan Chileshttps://a.co/d/aV8FwMz Boys Will Be Boys: https://a.co/d/dmUwAW4 Cudi: The Memoirhttps://a.co/d/0VUSqRb
وقتی اسم جیپی مورگان میاد، بیشتر ما یاد بانک و پول میافتیم.
From Visualized Church History (1942) by Sr. Mary Loyola Vath, O.P.For the illustrations, charts, and maps in the book, see https://archive.org/details/visualizedchurchhistoryPlease consider donating to help keep this podcast going by going to buymeacoffee.com/catholicdailybrief Also, if you enjoy these episodes, please give a five star rating and share the podcast with your friends and family
+Šta se desilo sa Peccom?+Martinov pad i uspon Marca Bezzecchija+Novi šampioni u Moto 2 i Moto 3 i kraj MotoE ereOMV, ZVANIČNI PARTNER LAP 76 ⛽️Preuzmite OMV MyStation mobilnu aplikaciju, podržite Lap 76 - https://www.omv.co.rs/sr-rs/mystationPretvorite poene u trenutke radosti - svaka kupovina na OMV stanicama vam donosi poene, koje možete pretvoriti u trenutke radosti u prodavnici OMV-a.Pri kupovini goriva, preporučujemo MaxxMotion, za koji ostvarujete i popust!
+Landovo i McLarenovo uzajamno poverenje donelo dvostruku krunu+Od sumraka do svitanja i nazad za svu trojicu protagonsta+Ko je najviše oduševio, ko najviše razočarao?OMV, ZVANIČNI PARTNER LAP 76 ⛽️Preuzmite OMV MyStation mobilnu aplikaciju, podržite Lap 76 - https://www.omv.co.rs/sr-rs/mystationPretvorite poene u trenutke radosti - svaka kupovina na OMV stanicama vam donosi poene, koje možete pretvoriti u trenutke radosti u prodavnici OMV-a.Pri kupovini goriva, preporučujemo MaxxMotion, za koji ostvarujete i popust!
In this episode, Chandra and Paul are joined by Yanncik Melendez, Senior Manager for Oracle Support, to discuss the recent modernization of the Oracle support portal. The conversation centers on the new look and feel of the portal, search functionalities, and changes in bug tracking and certification access. Yannick Melendez explains how searching for bugs now requires an SR (service request) and emphasizes the importance of accurate filtering and using the product filter to navigate the expanded JD Edwards services. They also address user questions, offer tips for using the new interface, and highlight the continuity of support processes despite the platform shift.02:30 Introduction to Yannick Melendez04:53 Modernizing the Support Platform06:01 Bug Tracking and Support Process10:30 The New MOS Search Tips14:54 Certifications Search Guidance17:35 Customer Support Resources21:55 JDE Milestone Events23:15 Older SRs in New Portal25:11 Midwesternism of the DayResources:New MOS Documentation:https://support.oracle.com/knowledgefs/?docId=MC1 (portal documentation and video demo)https://support.oracle.com/knowledgefs/?docId=KA10 (MOS Information Center)If you have concerns or feedback on this episode or ideas for future episodes, please contact us at thejdeconnection@questoraclecommunity.org
Wenn es um Musik geht, dann hört ihr garantiert Paula und Jessi in einer neuen Folge Hört Hört. Heute stellen wir euch den Podcast des SR vor: "Interpretationssache - Der Musikpodcast". Unsere Hosts verraten euch heute exklusiv ihr Lieblingscoversongs und was ihr noch nicht über "Nothing compares 2U" wusstest.
The Kawasaki KX450SR hasn't changed for 2026 but that doesn't stop us from going over the "race KX450" in order to let you know what the SR does better than the standard KX450. We also talk to a 2026 Yamaha YZ450F owner to hear his initial thoughts after riding the SR. Is the KX450SR the "in between" type of bike you need if you're trying to decide between the KX450 and YZ450F? Find out here!
The SR-71 was used to conduct reconnaissance missions over hostile territory, providing high-quality photographic and electronic intelligence until its retirement in ...
Description In this episode I share an upcoming highlight - speaking at SEEK 2026 - as well as four of my favorite podcast moments from 2025, as well as a few things to come in 2026. Here are the three questions I asked: Which episode in Season 5 (2025) resonated most with you and why?Who should I interview in 2026? And do you have an “in” with any of the following ‘dream guests' (Sr. Miriam Heidland, Bishop Barron, Msgr Shea, Andy Stanley, Francis Chan, or Louis Giglio)What do you think about the idea of me sharing some “Daily Reading Reflections”, occasionally, in the Better Preach Podcast feed? If you have thoughts on one or more of the above, please fill out the contact form at www.ryanohara.org/betterpreachLinksFor more information about the Better Preach Podcast visit: www.ryanohara.org/betterpreachBetter Preach Podcast is now on YouTube. Here's a link to the channel.Check out Ryan's FREE course on “sharing your faith as a Catholic.”Follow Ryan on Instagram, Twitter, YouTube, or FacebookJoin the Better Preach email list.
In this episode of Hunger for Wholeness, Robert Nicastro welcomes listeners back into Sr. Ilia Delio's ongoing conversation with biophysicist and technologist Gregory Stock, whose new book, Generation AI and the Transformation of Human Being, has just been released.Together, Ilia and Greg open a doorway into the questions at the heart of “Generation AI”—not simply what artificial intelligence can do, but what it may be doing to us. As AI becomes woven into daily life and the broader evolutionary story, they explore how the human person is being reshaped: our attention, our desires, our sense of progress, and the subtle ways technology can begin to form the contours of relationship and meaning.Throughout the conversation, Ilia presses a concern that runs beneath the headlines: Can AI make it easier to be human—or does our relentless pursuit of progress come with a cost? And as their dialogue deepens, Greg raises the provocative question: will we fall in love with AI? (He thinks so.)ABOUT GREGORY STOCK“The greatest frontier in human evolution may no longer lie outside us, but inside: in the choices — and designs — we make for ourselves.”Gregory Stock, Ph.D., is a scientist, writer, entrepreneur, and public communicator whose work represents a deep exploration into what it means to be human in the 21st century. During his career, he has developed the foremost paradigm for personal inquiries into values and beliefs, which has significant implications for humankind as it faces the profound shifts brought by silicon and biotech. Today, Greg serves as an expert speaker and advisor to biotech and healthcare companies and to non-profits at the cutting edge of human health. The Center for Christogenesis is in the midst of our Winter Fundraiser as we celebrate ten years of exploring faith, science, and the promise of a new future. At a time when organizations vital to our shared future are losing support, your contribution affirms that our mission matters. Donate today at christogenesis.org/donate. With Gregory Stock's new book, Generation AI and the Transformation of Human Being, he's also built something to keep the conversation going beyond the book and these podcasts.It's called Only Human. An online space where every day, everyone gets the same reflective questions, and offer their answers. Then, you can see how others are responding to the same questions from all over the world. Go to app.onlyhuman.us to sign up.Support the showA huge thank you to all of you who subscribe and support our show! Support for A Hunger for Wholeness comes from the Fetzer Institute. Fetzer supports a movement of organizations who are applying spiritual solutions to society's toughest problems. Get involved at fetzer.org. Visit the Center for Christogenesis' website at christogenesis.org/podcast to browse all Hunger for Wholeness episodes and read more from Ilia Delio. Follow us on Facebook and Instagram for episode releases and other updates.
We talk about how the world's greatest e-comm site considers category entry points. Also about the story behind this year's holiday ads campaign, including Benedict Cumberbatch's 5-Star Ratings Theatre, and what the now full-funnel marketer is still trying to better understand. I'm joined by Chris Marchegiani, Head of Brand Planning Insights and Creative, and Garett Levy, Sr. Global Brand Planner.
If you are wrapping up your holiday shopping in Scottsdale, chances are, you're doing it here. It's a true Scottsdale icon—Fashion Square. From its start back in 1961 to now being ranked one of the top malls in the country, it's become a destination for luxury shopping, dining, and community events. Joining me is Fashion Square's Events and Communications Manager Lauren McGlinch and Sr. Marketing Manager Melanie Sutton to share how this desert landmark keeps growing and staying at the top of its game. Calendar of Events Experience the Joy of the Season with Scottsdale Quarter's Holiday Festivities They're featuring a dazzling lineup of concerts, community giving, and festive fun All Season Long Visit their website for all of the details. https://scottsdalequarter.com/ Christmas at the Princess Now THROUGH January 3rd, 2026 Now in their 16th season…. Join them for the Southwest's most extraordinary celebration, where generations of Scottsdale residents and visitors gather for an enchanting and treasured holiday tradition unlike any other. Visit their website to buy tickets https://www.christmasattheprincess.com/ Barrett Jackson Car Collector Auction January 17-25, 2026 at Westworld of Scottsdale Check out thousands of the world's most sought-after, unique and valuable automobiles on display and on the auction block in front of a global audience. There's so much to do and see- Including the kick off concert with Cole Swindell All of the info is on their website as well. https://www.barrett-jackson.com/2026-scottsdale
Your prayer has a place in God's heart. As Christmas draws near, Sr. Mary Grace, Sr. Cora Caeli, and Sr. Magnificat Rose invite us to bring every desire—messy, bold, or small—to the Lord, confident that he deeply cares about everything we share with him because he is a God who listens to us. This season of Let Love is produced in collaboration with Ascension. If you'd like to receive our weekly show notes, as well as occasional updates from the Sisters of Life, text LETLOVE (one word) to 33777 to be added to our email list.
If you are wrapping up your holiday shopping in Scottsdale, chances are, you're doing it here. It's a true Scottsdale icon—Fashion Square. From its start back in 1961 to now being ranked one of the top malls in the country, it's become a destination for luxury shopping, dining, and community events. Joining me is Fashion Square's Events and Communications Manager Lauren McGlinch and Sr. Marketing Manager Melanie Sutton to share how this desert landmark keeps growing and staying at the top of its game. Calendar of Events Experience the Joy of the Season with Scottsdale Quarter's Holiday Festivities They're featuring a dazzling lineup of concerts, community giving, and festive fun All Season Long Visit their website for all of the details. https://scottsdalequarter.com/ Christmas at the Princess Now THROUGH January 3rd, 2026 Now in their 16th season…. Join them for the Southwest's most extraordinary celebration, where generations of Scottsdale residents and visitors gather for an enchanting and treasured holiday tradition unlike any other. Visit their website to buy tickets https://www.christmasattheprincess.com/ Barrett Jackson Car Collector Auction January 17-25, 2026 at Westworld of Scottsdale Check out thousands of the world's most sought-after, unique and valuable automobiles on display and on the auction block in front of a global audience. There's so much to do and see- Including the kick off concert with Cole Swindell All of the info is on their website as well. https://www.barrett-jackson.com/2026-scottsdale
The weekly podcast of Empowerment Ministries Christian Center, led by Dr. Gregg S. Magee, Sr.
ጤናማ ህይወት | Healthy Lifeከ ቢኒያም ደጉ እና ሊያ ታደሰ ጋርበተስፋ ቲቪ ዩትዩብ እና ኢትዮሳት ላይ በቪድዮ ያገኙናል።በኢትዮሳት Frequency------------✅11545 ✅S/R 45000, ✅polarization Horizontal------------በግሬት ኮሚሽን ሚኒስትሪ ኢትዮጵያ እየተዘጋጀ የሚቀርብ ፖድካስትFIND US ON SOCIAL MEDIAhttps://bit.ly/3HbTUoWFacebook: https://www.facebook.com/MelhikPodcastTelegram: https://t.me/melhikpodcastCONNECT WITH GREAT COMMISSION MINISTRY ETHIOPIAYouTube: https://www.youtube.com/watch?v=Zx_42LujfIQ&list=PLnLZmYeGTQhW5-byt7c97wUcS5RXSuOmZ&index=8Facebook: https://www.facebook.com/GCMEthiopiaWebsite: https://www.gcmethiopia.org/#MelhikPodcast #Melhik #GCME #Melihik
Ahora si que el SR. BRINCOS se voló la barda en un podcast/entrevista apoteótico !!!
P1:s veckomagasin om Sverige och världen politik, trender och analyser. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. EU enas om jättelån till Ukraina – hårda ord och svåra valEU lånar nära 1000 miljarder till Ukrainas stöd efter hårda ord på toppmötet. Förslag att använda frysta ryska tillgångar föll. Beslutet visar både kompromissvilja och begränsningar samt signalerar strategisk uthållighet. Medverkande: Teresa Küchler (SvD), Göran von Sydow (SIEPS), Jakob Hedenskog (UI).Strid om “tvångsblandning”M och SD säger att S vill tvinga folk att blandas, S kallar det integration via bygge. I Örgryte väcker planerade flerfamiljshus reaktioner – och sätter ljus på hur bostäder och integration krockar.KAJ-effekt i VöråNär KAJ-fans ville övernatta i Vörå hyrde Boris och Solveig Åhman ut släktstugan. De är KAJ-Axels föräldrar. Intresset gav mer än turism – hela bygden märker av effekten. ”Det är otroligt”, säger Boris Åhman.Krönika av Agri IsmaïlOm den ensammaste tiden på åretJulpanelen rimmar och delar ut klappar till partiledareHör Leonidas Aretakis, Flamman, Anders Lindberg, Aftonbladet och Kajsa Kettil, Borås Tidning.timme 2:Epsteinläckan skakar Trumps basUppgifterna i Epsteindokumenten har triggat en intern oro bland vissa republikaner och konservativa profiler. Många dokument släpptes i fredags men inte alla. Kan detta bli ett fortsatt problem för presidenten?Gaza då och nuFörr fanns museer, moskéer, bad och fiskmarknad – kulturens vardag. Nu återstår ruiner: Omarimoskén, Hamam Samara och Pashapalatset är borta, palatsets trädgård har blivit ett tältläger. Sami Abu Salem och Jawdat al Khodary beskriver hur samlingar och minnen gått förlorade.Ovinter är den femte årstiden – vintersolstånd utan vinterÅrets mörkaste dag, vintersolståndet 21 december, kom utan snö och kyla på många håll. När vinterkänslan uteblir sprids ordet ”ovinter” – en ”femte årstid”. Etnologen Erika Lundell och språkvårdaren Karin Webjörn undersöker fenomenet.Kortsiktiga politiska beslut om miljön skapar ovisshet för industrinEU-kommissionen vill lätta på förbudet mot nya förbränningsbilar 2035 om utsläppen sänks 90%. Resterande 10% kan kompenseras med e-bränslen, biobränslen eller grönt stål. Hör Johan Rockström, professor och chef för Potsdaminstitutet.Satir från RadioskuggaAI-hälsningar, en blandning av värme och kylaJimmy Lais dom skakar HongkongMediemogulen Jimmy Lai har dömts, sex år efter demokratiprotesterna. Apple Daily stängdes efter polizrazzia – en symbol för pressfrihetens fall. Domen ökar oron för yttrandefriheten. Hör SR:s Kinakorrespondent Moa Kärnstrand.KåseriJulkaos, trumslagare och Mark Levengoods nej till Thåströmprogramledare: Jesper Lindauproducent: Anders Diamanttekniker: Leonardo Wehlander
Special guest Kyle Seraphin! https://x.com/KyleSeraphin ----- Support Viva: GET MERCH! www.vivafrei.com BUY A BOOK! https://amzn.to/4qBXikS SEND ME SOMETHING! David Freiheit 20423 SR 7 Ste F6319 Boca Raton 33498 TIP WITH CTYPTO! bc1qt0umnqna63pyw5j8uesphsfz0dyrtmqcq5ugwm THAT IS ALL!
From Visualized Church History (1942) by Sr. Mary Loyola Vath, O.P.For the illustrations, charts, and maps in the book, see https://archive.org/details/visualizedchurchhistoryPlease consider donating to help keep this podcast going by going to buymeacoffee.com/catholicdailybrief Also, if you enjoy these episodes, please give a five star rating and share the podcast with your friends and family
EP 2726 (SR 154) สะท้อนคิดวันอาทิตย์ที่ 21 ธันวาคม 2568 มา Update Personal OKRs ซึ่งเป็นการตั้งเป้าหมายส่วนบุคคลกัน และมีเรื่องราวเกี่ยวกับกิจกรรมที่ทำในช่วงใกล้ปีใหม่มาฝากครับ
In this episode, the eCoustics team cut through a year of hype, delays, and eyebrow-raising price hikes to talk about the products that genuinely moved the needle across hi-fi, head-fi, and home theater. We cover the TVs and projectors that finally earned their bragging rights, the headphones and earbuds that didn't just chase trends, and the loudspeakers and portable gear that reminded us why good engineering still matters.It's a wide-ranging, candid discussion about what impressed us.And because the timing couldn't be better, the ink is barely dry on our massive eCoustics Editors' Choice awards list. If you want to know which products actually earned a spot—and which ones quietly didn't—you'll want to listen first, then check the list.Less hype. More perspective. And no participation trophies.Thank you to our sponsor SVS for a phenomenal year of collaboration and support of our programming! https://www.svsound.comOn the panel:Brian Mitchell, Founder & CEOChris Boylan, Editor at LargeW. Jennings, Sr. Portables EditorEric Pye, Contributor / IG Influencer @audioloveyycEalan Osborne, Mr. eCoustically SpeakingMitch Anderson, Podcast ProducerProducts mentioned:Chris Boylan:> Sony Bravia 8 II> Hisense L9Q UST> Kaleidescape Strato E and Strato V> Denon AVR-X3800H> Samsung Micro RGB> Dirac Acoustic Room TreatmentEalan Osborne:> Sony STR-AZ7000ES> Google Eclipsa> DTS:X Profile 2William Jennings:> Sony WH-1000XM6> Bowers & Wilkins Px7 S3> Bowers & Wilkins Px8 S2> Audeze CRBN2> Questyle QCC Pro> Astell&Kern SP4000 DAP> Bose Ultra Open-Ear budsEric Pye:> Vinyl reissues> KLH Model Five> KLH Model SevenMitch Anderson:> MoFi UltraTracker> Ray TubesBrian Mitchell:> Canvas HiFi> Canvas HiFi Frame> Bacch 3DRelated links:> https://www.ecoustics.com/best-right-now/Credits:Original intro music by The Arc of All. https://sourceoflightandpower.bandcamp.comVoice Over Provided by Todd Harrell of SSP Unlimited. https://sspunlimited.comProduction by Mitch Anderson, Black Circle Studios. https://blackcircleradio.comKeep up-to-date with all the latest Hi-Fi, Headphone, Home Theater and Music news by visiting: https://www.ecoustics.com#ecoustics #avtrends #2025bestof #hifi #audiophile #vintageaudio #hometheater #dolbyatmos #headphones #vinylcommunity #yearinreview
Southside Tribe!! We are back with an especially stirring episode, where KB and Ameen chat with Trip Lee once again to discuss his latest upcoming project—a hybrid-worship experience called 'Brag Worship.' Trip shares the inspiration behind his new emphasis, highlighting the power of worship music in shaping our faith and strengthening community. The conversation delves into the biblical significance of singing in a believer's life, how music can act as a powerful translator of God's truth, and the importance of diverse cultural expressions in worship. Filled with deep theological insights and personal experiences, this episode reveals how worship through song can be a profound act of making much of God and echoing the Word of Christ with our fellow believers. Pull up! Episode on all audio platforms, and bonus content on our Patreon community!! Become a Patreon member for Early Access & Exclusive Bonus Content - https://patreon.com/Southsiderabbi Southside Rabbi is proudly sponsored by Redeem Healthshare, a division of Samaritan Ministries. Learn more here: https://hubs.ly/Q03MQXV_0 Southside Rabbi is proudly sponsored by Native Supply - grab SR merch there! https://www.native.supply https://native.supply/collections/southside-rabbi Follow us Online: Southsiderabbipodcast.com https://linktr.ee/southsiderabbi Email us at Southsiderabbipodcast@gmail.com Intro music produced by Randeaux- https://www.instagram.com/randeauxbandeaux/ Contact at randeauxbandeaux@gmail.com All rights reserved by their respective owners.
Support Viva: GET MERCH! www.vivafrei.com BUY A BOOK! https://amzn.to/4qBXikS SEND ME SOMETHING! David Freiheit 20423 SR 7 Ste F6319 Boca Raton 33498 TIP WITH CTYPTO! bc1qt0umnqna63pyw5j8uesphsfz0dyrtmqcq5ugwm THAT IS ALL!
Today's show features: - Lawrence Breaud, Dealer Principal at Autos of Forney/VinFast - Jiovan Melendez, Sr. Director, Product at Podium - Liam Golightley, VP, Customer Success at Podium - Kate Downing, COO of Williams Auto Group This episode is brought to you by: Overfuel – Dealers: You're torching $30 of every $100 in marketing spend when your site flunks Google's basic performance test. Why keep using outdated website technology that's killing your profits? Overfuel is the new technical standard in automotive websites, proven to grow sales by 30%+. Whether you need more revenue or better support, they've got you covered. Go to https://overfuel.com/ and use code CDG500 in the comment box for $500 OFF. Podium – Podium is redefining how dealerships engage and convert customers by acting as a fully trained, fully coachable AI team member available 24/7. Dealers can customize Jerry to follow their exact playbooks, speak in their brand voice, and drive more appointments and revenue. Learn more at https://www.podium.com/car-dealership-guy CDG Circles – A modern peer group for auto dealers. Private dealer chats. Real insights — confidential, compliant, no travel required. Visit https://cdgcircles.com/ to learn more. Car Dealership Guy is back with our second annual NADA Party—happening in Las Vegas on Thursday, February 5th. It's the hottest ticket at NADA 2026. Spots are limited and unfortunately we can't invite everyone —so RSVP today at https://carguymedia.com/cdglive and we hope to see you in Vegas! -- Check out Car Dealership Guy's stuff: CDG News ➤ https://news.dealershipguy.com/ CDG Jobs ➤ https://jobs.dealershipguy.com/ CDG Recruiting ➤ https://www.cdgrecruiting.com/ My Socials: X ➤ https://www.twitter.com/GuyDealership Instagram ➤ https://www.instagram.com/cardealershipguy/ TikTok ➤ https://www.tiktok.com/@guydealership LinkedIn ➤ https://www.linkedin.com/company/cardealershipguy/ Threads ➤ https://www.threads.net/@cardealershipguy Facebook ➤ https://www.facebook.com/profile.php?id=100077402857683 Everything else ➤ dealershipguy.com
Join "Mind Over Murder" co-hosts Bill Thomas and Kristin Dilley in a new "Ask Us Anything" episode. We discuss the Colonial Parkway Murders, the recent linkage of the Laurie Ann Powell murder to Colonial Parkway Murders suspect Alan Wade Wilmer Senior, his possible connection to New Zealand suspect Ron Little, and more. This is Part 5 of our brand new "Ask Us Anything" series on the Colonial Parkway Murders.You Tube: VSP Identify Suspect in 1988 Laurie Ann Powell Homicide Cold Case:https://www.youtube.com/watch?v=yDYNNDv0b9s&t=406sAmerican Detective TV series: Colonial Parkway Murders:https://www.youtube.com/watch?v=Fp3rNRZnL0EWashingtonian: A Murder on the Rappahannock River:https://www.washingtonian.com/2019/06/27/murder-on-the-rappahannock-river-emerson-stevens-mary-harding-innocence-project/WTKR News 3: One year after development in Colonial Parkway Murders, where do things stand?https://www.wtkr.com/news/in-the-community/historic-triangle/one-year-after-development-in-colonial-parkway-murders-where-do-things-standWon't you help the Mind Over Murder podcast increase our visibility and shine the spotlight on the "Colonial Parkway Murders" and other unsolved cases? Contribute any amount you can here:https://www.gofundme.com/f/mind-over-murder-podcast-expenses?utm_campaign=p_lico+share-sheet&utm_medium=copy_link&utm_source=customerWTVR CBS News: Colonial Parkway murders victims' families keep hope cases will be solved:https://www.wtvr.com/news/local-news/colonial-parkway-murders-update-april-19-2024WAVY TV 10 News: New questions raised in Colonial Parkway murders:https://www.wavy.com/news/local-news/new-questions-raised-in-colonial-parkway-murders/Alan Wade Wilmer, Sr. has been named as the killer of Robin Edwards and David Knobling in the Colonial Parkway Murders in September 1987, as well as the murderer of Teresa Howell in June 1989. He has also been linked to the April 1988 disappearance and likely murder of Keith Call and Cassandra Hailey, another pair in the Colonial Parkway Murders.13News Now investigates: A serial killer's DNA will not be entered into CODIS database:https://www.13newsnow.com/video/news/local/13news-now-investigates/291-e82a9e0b-38e3-4f95-982a-40e960a71e49WAVY TV 10 on the Colonial Parkway Murders Announcement with photos:https://www.wavy.com/news/crime/deceased-man-identified-as-suspect-in-decades-old-homicides/WTKR News 3https://www.wtkr.com/news/is-man-linked-to-one-of-the-colonial-parkway-murders-connected-to-the-other-casesVirginian Pilot: Who was Alan Wade Wilmer Sr.? Man suspected in two ‘Colonial Parkway' murders died alone in 2017https://www.pilotonline.com/2024/01/14/who-was-alan-wade-wilmer-sr-man-suspected-in-colonial-parkway-murders-died-alone-in-2017/Colonial Parkway Murders Facebook page with more than 18,000 followers: https://www.facebook.com/ColonialParkwayCaseYou can also participate in an in-depth discussion of the Colonial Parkway Murders here:https://earonsgsk.proboards.com/board/50/colonial-parkway-murdersMind Over Murder is proud to be a Spreaker Prime Podcaster:https://www.spreaker.comJoin the discussion on our Mind Over MurderColonial Parkway Murders website: https://colonialparkwaymurders.com Mind Over Murder Podcast website: https://mindovermurderpodcast.comPlease subscribe and rate us at your favorite podcast sites. Ratings and reviews are very important. Please share and tell your friends!We launch a new episode of "Mind Over Murder" every Monday morning, and a bonus episode every Thursday morning.Sponsors: Othram and DNAsolves.comContribute Your DNA to help solve cases: https://dnasolves.com/user/registerFollow "Mind Over Murder" on Twitter: https://twitter.com/MurderOverFollow Bill Thomas on Twitter: https://twitter.com/BillThomas56Follow "Colonial Parkway Murders" on Facebook: https://www.facebook.com/ColonialParkwayCase/Follow us on InstaGram:: https://www.instagram.com/colonialparkwaymurders/Check out the entire Crawlspace Media network at http://crawlspace-media.com/All rights reserved. Mind Over Murder, Copyright Bill Thomas and Kristin Dilley, Another Dog Productions/Absolute Zero ProductionsBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/mind-over-murder--4847179/support.