Podcasts about sinnataggen

  • 7PODCASTS
  • 15EPISODES
  • 21mAVG DURATION
  • ?INFREQUENT EPISODES
  • Mar 9, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about sinnataggen

Latest podcast episodes about sinnataggen

Fluent Fiction - Norwegian
A Proposal in the Snow: Love's Leap in Frognerparken

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Mar 9, 2025 15:29


Fluent Fiction - Norwegian: A Proposal in the Snow: Love's Leap in Frognerparken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-09-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kald vinterkveld i Frognerparken.En: It was a cold winter evening in Frognerparken.No: Snøen falt lett over skulpturene, og dekket alt med et mykt, hvitt teppe.En: Snow fell gently over the sculptures, covering everything with a soft, white blanket.No: Leif gikk langs stien, nervøs og spent.En: Leif walked along the path, nervous and excited.No: Han hadde planlagt denne dagen lenge.En: He had planned this day for a long time.No: Nå var den endelig her.En: Now it was finally here.No: Astrid gikk ved siden av ham.En: Astrid walked beside him.No: Hun så på de snødekte trærne, men virket fjern.En: She looked at the snow-covered trees but seemed distant.No: Leif merket at hun hadde vært annerledes de siste ukene.En: Leif noticed she had been different in recent weeks.No: Han visste ikke hvorfor.En: He didn't know why.No: Det gjorde ham usikker.En: It made him uncertain.No: Leif hadde ringen i lommen.En: Leif had the ring in his pocket.No: Han kjente på den for å forsikre seg om at den var der.En: He felt it to make sure it was there.No: "I dag skal jeg spørre Astrid," sa han stille for seg selv.En: "Today I will ask Astrid," he said quietly to himself.No: Men noe i blikket hennes fikk ham til å tvile.En: But something in her gaze made him doubt.No: Var dette riktig øyeblikk?En: Was this the right moment?No: De satte seg på en benk ved Sinnataggen.En: They sat on a bench by Sinnataggen.No: Ingen andre var der i kveld.En: No one else was there tonight.No: Det var stille, bortsett fra raslingen fra trærne.En: It was quiet, except for the rustling from the trees.No: Leif pustet dypt.En: Leif took a deep breath.No: Han måtte si noe.En: He had to say something.No: "Astrid, jeg må spørre deg om noe," begynte Leif.En: "Astrid, I need to ask you something," Leif began.No: Hun så på ham med de klare, blå øynene sine.En: She looked at him with her clear, blue eyes.No: "Hva er det, Leif?"En: "What is it, Leif?"No: Leif prøvde å finne de rette ordene, men Astrid snakket først.En: Leif tried to find the right words, but Astrid spoke first.No: "Jeg har holdt noe hemmelig. Jeg er litt redd for at det skal forandre alt."En: "I have been keeping something secret. I'm a bit scared it will change everything."No: Hjertet til Leif sank.En: Leif's heart sank.No: Var hun på vei til å gi ham dårlige nyheter?En: Was she about to give him bad news?No: Han nikket sakte, klar til å lytte.En: He nodded slowly, ready to listen.No: "Jeg har vært tilbudt en jobb i London," sa Astrid.En: "I have been offered a job in London," Astrid said.No: "Det har vært vanskelig å si det til deg. Jeg vet ikke om jeg vil dra."En: "It's been hard to tell you. I don't know if I want to go."No: Leif blunket, litt overrasket, men også lettet.En: Leif blinked, a bit surprised, but also relieved.No: Dette var ikke det han hadde fryktet.En: This was not what he had feared.No: "Hvordan føler du om det?" spurte han forsiktig.En: "How do you feel about it?" he asked cautiously.No: "Jeg elsker Oslo. Jeg elsker å være her med deg," svarte Astrid.En: "I love Oslo. I love being here with you," Astrid replied.No: "Men det er en stor mulighet. Jeg har vært så usikker."En: "But it's a big opportunity. I've been so unsure."No: Leif tok hånden hennes.En: Leif took her hand.No: "Jeg vil støtte deg, uansett hva du velger. Men... det er noe jeg også må spørre deg om."En: "I will support you, no matter what you choose. But... there is something I also need to ask you."No: Astrid så nysgjerrig på ham.En: Astrid looked at him curiously.No: "Hva da?"En: "What?"No: Leif trakk pusten, før han gikk ned på kne i den kalde snøen.En: Leif took a breath before he went down on one knee in the cold snow.No: "Astrid, vil du gifte deg med meg?"En: "Astrid, will you marry me?"No: Astrid lo lett, tårene i øynene hennes glitret som krystaller i lyset.En: Astrid laughed softly, tears in her eyes glistening like crystals in the light.No: "Ja, selvfølgelig, Leif! Det vil jeg!"En: "Yes, of course, Leif! I will!"No: De klemte hverandre, latteren deres ekkoet i den kalde natteluften.En: They hugged each other, their laughter echoing in the cold night air.No: Leif følte seg lettet.En: Leif felt relieved.No: Han hadde forstått at det handlet om mer enn å følge en plan.En: He had understood that it was about more than following a plan.No: Det handlet om å forstå hverandre.En: It was about understanding each other.No: De ble sittende lenge, snakket om fremtiden, om hva de ønsket.En: They sat for a long time, talking about the future, about what they wanted.No: Frognerparken var fortsatt stille, men nå føltes alt riktig.En: Frognerparken was still quiet, but now everything felt right.No: Leif og Astrid hadde funnet veien gjennom tvilen, sammen.En: Leif and Astrid had found their way through the doubt, together. Vocabulary Words:gently: lettblanket: teppenervous: nervøsexcited: spentdistant: fjernuncertain: usikkerrustling: raslingendeep breath: pustet dyptcuriously: nysgjerrigtrembling: skjelvendegaze: blikketsurprise: overrasketrelieved: lettetopportunity: mulighetunsure: usikkerplan: planunderstanding: forståelsepath: stisank: sankscared: reddchange: forandresupport: støttelaughed: lotears: tårerechoing: ekkoetcold: kaldfuture: fremtidendoubt: tvilenhugged: klemtefelt: merket

Fluent Fiction - Norwegian
Autumn Revelations: Courage and Inspiration in Vigeland Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 27, 2024 17:04


Fluent Fiction - Norwegian: Autumn Revelations: Courage and Inspiration in Vigeland Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/autumn-revelations-courage-and-inspiration-in-vigeland-park Story Transcript:Nb: Høsten i Vigeland Park var alltid noe spesielt.En: Autumn in Vigeland Park was always something special.Nb: Kronbladene på trærne hadde nå tatt på seg sine fineste farger.En: The petals on the trees had now adorned themselves with their finest colors.Nb: Gule, oransje og røde blader dekket stiene, og skapte et fargerikt teppe under føttene til parkens besøkende.En: Yellow, orange, and red leaves covered the paths, creating a colorful carpet beneath the feet of the park's visitors.Nb: Det var en svak, kjølig bris, som minnet alle om at vinteren snart ville komme.En: There was a gentle, cool breeze, reminding everyone that winter would soon come.Nb: Midt i denne høstmagien var Astrid og Leif.En: In the midst of this autumn magic were Astrid and Leif.Nb: Astrid hadde akkurat fått et jobbtilbud i utlandet.En: Astrid had just received a job offer abroad.Nb: Det var en fantastisk mulighet, men hun var usikker.En: It was a fantastic opportunity, but she was uncertain.Nb: Hun elsket livet sitt i Oslo, venner, familie, vanene.En: She loved her life in Oslo—friends, family, routines.Nb: Likevel, følelsen av eventyr og mulighet i det ukjente lokket henne.En: Yet, the feeling of adventure and the possibility of the unknown lured her.Nb: Tanken på å reise alene, langt fra alt hun kjente, var skremmende.En: The idea of traveling alone, far from everything she knew, was frightening.Nb: Hun trengte klarhet.En: She needed clarity.Nb: Leif, en kunstner, slet med sitt eget problem.En: Leif, an artist, was struggling with his own problem.Nb: Han skulle stille ut et nytt kunstverk til vinteren, men inspirasjonen manglet.En: He was supposed to exhibit a new artwork in winter, but inspiration was lacking.Nb: Han håpet at en tur i parken kunne tenne en gnist.En: He hoped that a walk in the park could ignite a spark.Nb: Han så inn i skulpturenes uttrykk og lette etter noe som kunne røre ham.En: He looked into the expressions of the sculptures, searching for something that could move him.Nb: De møttes tilfeldig, under statuen av Sinnataggen.En: They met by chance, under the statue of "Sinnataggen".Nb: "Hei, Leif," smilte Astrid forsiktig.En: "Hi, Leif," Astrid smiled cautiously.Nb: Hun kjente ham fra sitt gamle nabolag.En: She knew him from her old neighborhood.Nb: "Hei, Astrid," svarte Leif med et varmt smil.En: "Hi, Astrid," Leif answered with a warm smile.Nb: De begynte å gå sammen, pratet først om alt og ingenting.En: They began walking together, talking first about everything and nothing.Nb: Etter en stund nevnte Astrid jobben.En: After a while, Astrid mentioned the job.Nb: "Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre," sa hun stille.En: "I don't know what to do," she said quietly.Nb: "Du er modig som vurderer det," svarte Leif.En: "You're brave to consider it," Leif replied.Nb: "Men, hva holder deg tilbake?"En: "But, what's holding you back?"Nb: "Frykt," sa Astrid.En: "Fear," said Astrid.Nb: "Frykten for å starte på nytt.En: "The fear of starting anew.Nb: Frykten for å miste det jeg har her."En: The fear of losing what I have here."Nb: Leif tenkte etter.En: Leif pondered.Nb: "Jeg sliter også med frykt," innrømte han.En: "I, too, struggle with fear," he admitted.Nb: "Ikke for å reise, men for å mislykkes.En: "Not of traveling, but of failing.Nb: Jeg finner ikke inspirasjon til en ny utstilling."En: I can't find inspiration for a new exhibit."Nb: Samtalen endret karakter.En: The conversation changed in character.Nb: De begynte å diskutere dypere temaer – om frykt og mot.En: They began discussing deeper themes—about fear and courage.Nb: "Hva betyr mot for deg?"En: "What does courage mean to you?"Nb: spurte Astrid.En: Astrid asked.Nb: "For meg," svarte Leif, "er det når du gjør noe som skremmer deg, uansett hva det er.En: "For me," Leif replied, "it's when you do something that scares you, no matter what it is.Nb: Noen ganger er mot å tro på deg selv, tross tvilen."En: Sometimes courage is believing in yourself, despite the doubt."Nb: Astrid nikket.En: Astrid nodded.Nb: Ordene ga mening.En: The words made sense.Nb: Hun innså plutselig at det var dette hun måtte holde fast ved — motet til å prøve.En: She suddenly realized that this was what she needed to hold on to—the courage to try.Nb: Leif fant samtidig trøst i at han ikke var alene med sin usikkerhet.En: Leif simultaneously found comfort in knowing he wasn't alone in his uncertainty.Nb: Kanskje, gjennom Astrids besluttsomhet, kunne han finne den inspirasjonen han søkte.En: Perhaps, through Astrid's determination, he could find the inspiration he sought.Nb: De satt på en benk, omgitt av høstløvet, og så solen gå ned i horisonten.En: They sat on a bench, surrounded by the autumn leaves, and watched the sun set on the horizon.Nb: Astrid kjente en ro i seg.En: Astrid felt a calm within her.Nb: Hun bestemte seg.En: She made up her mind.Nb: Hun ville ta jobben.En: She would take the job.Nb: "Takk, Leif," sa hun med et oppriktig smil.En: "Thank you, Leif," she said with a sincere smile.Nb: Leif smilte tilbake, kjent med en ny følelse av inspirasjon.En: Leif smiled back, familiar with a new sense of inspiration.Nb: Han begynte allerede å skisse med fingrene på papiret i sitt sinn.En: He was already beginning to sketch with his fingers on the paper in his mind.Nb: En serie av verk basert på personlige reiser tok form i tankene hans.En: A series of works based on personal journeys took shape in his thoughts.Nb: De reiste seg fra benken, klappet hverandre på ryggen, og gikk hver til sitt, men de visste begge at de hadde forandret seg.En: They rose from the bench, patted each other on the back, and went their separate ways, but they both knew they had changed.Nb: Astrid med sitt nyvunne mot, og Leif med inspirasjon han hadde søkt.En: Astrid with her newfound courage, and Leif with the inspiration he had been seeking.Nb: Høsten i Vigeland Park hadde gitt dem mer enn de hadde forventet.En: The autumn in Vigeland Park had given them more than they had expected.Nb: Det var en dag de begge ville huske.En: It was a day they both would remember. Vocabulary Words:autumn: høstpetals: kronbladeneadorned: tatt på seggentle: svakbreeze: brisamidst: midt iuncertain: usikkeropportunity: mulighetpossibility: mulighetlured: lokketfrightening: skremmendeclarity: klarhetstruggling: sletexhibit: stille utinspiration: inspirasjonignite: tennespark: gnistcautiously: forsiktigneighborhood: nabolagpondered: tenkte ettercourage: motdoubt: tvildetermination: besluttsomhetcalm: rosincere: oppriktigsketch: skissejourneys: reiserhorizon: horisontenadventure: eventyrtherefore: derfor

Fluent Fiction - Norwegian
A First Date to Remember: Art, Rain, and Romance in Frogner Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Sep 11, 2024 15:32


Fluent Fiction - Norwegian: A First Date to Remember: Art, Rain, and Romance in Frogner Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-first-date-to-remember-art-rain-and-romance-in-frogner-park Story Transcript:Nb: Sindre pustet dypt inn.En: Sindre took a deep breath.Nb: Han så utover Frogner Park, der høstfargene lyste opp omgivelsene.En: He gazed over Frogner Park, where the autumn colors lit up the surroundings.Nb: Trærne var kledd i røde, oransje og gylne blader som tente parken med en lysende glød.En: The trees were adorned with red, orange, and golden leaves that set the park aglow.Nb: Ved siden av ham sto Ingrid, smilende og entusiastisk, klar for en dag fylt med kunst og samtale.En: Next to him stood Ingrid, smiling and enthusiastic, ready for a day filled with art and conversation.Nb: Det var Sindre og Ingrids første date.En: It was Sindre and Ingrid's first date.Nb: Sindre, litt sjenert, ønsket å gjøre et godt inntrykk.En: Sindre, a bit shy, wanted to make a good impression.Nb: Han visste at Ingrid elsket skulpturer, så han tenkte å vise henne rundt i parken og fortelle henne om de forskjellige kunstverkene.En: He knew Ingrid loved sculptures, so he thought of showing her around the park and telling her about the different artworks.Nb: Han ville bruke sin kunnskap om kunst til å fange hennes interesse.En: He wanted to use his knowledge of art to capture her interest.Nb: De begynte å gå hånd i hånd nedover stien, omringet av de praktfulle skulpturene Vigeland hadde skapt.En: They started to walk hand in hand down the path, surrounded by the magnificent sculptures Vigeland had created.Nb: Ingrid lyttet til Sindre mens han fortalte om kunstverkene.En: Ingrid listened to Sindre as he talked about the artworks.Nb: Han fortalte historiene bak skulpturene, noe som vekket Ingrids nysgjerrighet enda mer.En: He shared the stories behind the sculptures, which piqued Ingrid's curiosity even more.Nb: Men Sindre kjente på nervene.En: But Sindre felt his nerves.Nb: Været var kjølig, og han fryktet en regnskur.En: The weather was cool, and he feared a rain shower.Nb: Likevel bestemte han seg for å være spontan.En: Nevertheless, he decided to be spontaneous.Nb: Han pekte på favorittskulpturen sin, "Sinnataggen", og snakket om hvor mye han beundret dens uttrykksfulle enkelhet.En: He pointed out his favorite sculpture, "Sinnataggen," and spoke about how much he admired its expressive simplicity.Nb: Plutselig brøt himmelen opp, og lette dråper begynte å falle.En: Suddenly, the sky opened up, and light drops began to fall.Nb: Ingrid lo og trakk Sindre med seg for å søke ly under et stort tre.En: Ingrid laughed and pulled Sindre along to take shelter under a large tree.Nb: De satte seg på en benk, litt våte men lattermilde.En: They sat on a bench, a bit wet but full of laughter.Nb: En uventet intimitet oppsto mellom dem under treets calligrafigrenser.En: An unexpected closeness emerged between them under the tree's calligraphic branches.Nb: Med regnet som en mild bakgrunnsmusikk fortalte Sindre en historie fra sin barndom, om hvordan han hadde blitt interessert i kunst.En: With the rain as gentle background music, Sindre told a story from his childhood about how he became interested in art.Nb: Han delte et minne om en gang han hadde sett en klassisk skulptur i Roma og forstått øyeblikkets skjønnhet.En: He shared a memory of once seeing a classic sculpture in Rome and understanding the beauty of the moment.Nb: Ingrid lyttet oppmerksomt, hennes øyne fortalte at hun verdsatte hans ærlighet.En: Ingrid listened attentively, her eyes conveying that she appreciated his honesty.Nb: Regnet stoppet like brått som det begynte, og de bestemte seg for å gå til en kafé i nærheten for varm sjokolade.En: The rain stopped as abruptly as it had started, and they decided to head to a nearby café for hot chocolate.Nb: På vei dit, følte Sindre seg lettere.En: On their way there, Sindre felt lighter.Nb: Han hadde våget å vise litt av seg selv, og Ingrid hadde respondert med varme.En: He had dared to show a bit of himself, and Ingrid had responded with warmth.Nb: De satt ved kafeens vindu og nippet til sjokoladen, byens liv rundt dem som en stille film.En: They sat by the café window, sipping chocolate, as the city's life unfolded around them like a silent film.Nb: Sindre merket en ny selvtillit i hvordan han uttrykte seg.En: Sindre noticed a new confidence in how he expressed himself.Nb: Ingrid kunne se en spennende dybde hos Sindre og ønsket å vite mer.En: Ingrid could see an intriguing depth in Sindre and wanted to know more.Nb: Sindre hadde lært noe viktig denne dagen. At å være åpen ikke var så skremmende som han hadde trodd.En: Sindre had learned something important that day: being open wasn't as daunting as he had thought.Nb: Ingrid følte at hun hadde fått et lite innblikk i en rikdom av tanker som lå under Sindre sitt rolige ytre.En: Ingrid felt she had gotten a small glimpse into a wealth of thoughts beneath Sindre's calm exterior.Nb: Da de gikk ut av kafeen, hånd i hånd, visste de at dette bare var begynnelsen.En: As they left the café, hand in hand, they knew this was just the beginning.Nb: Sammen gikk de over høstløvene, klare for flere samtaler og eventyr.En: Together, they walked over the autumn leaves, ready for more conversations and adventures. Vocabulary Words:gazed: såadorned: kleddsurroundings: omgivelserenthusiastic: entusiastiskimpression: inntrykksculptures: skulpturermagnificent: praktfullecuriosity: nysgjerrighetnerves: nerverspontaneous: spontanadmired: beundretexpressive: uttrykksfullesimplicity: enkelhetshelter: lyunexpected: uventetcloseness: intimitetcalligraphic: calligrafigrensergentle: mildbackground music: bakgrunnsmusikkchildhood: barndommemory: minneconveying: fortaltehonesty: ærlighetdaunting: skremmendeglimpse: innblikkwealth: rikdomadventures: eventyrcaptured: fangetglow: glødresponded: respondert

Fluent Fiction - Norwegian
Family Traditions Reimagined: A Time Capsule Journey

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Aug 26, 2024 15:54


Fluent Fiction - Norwegian: Family Traditions Reimagined: A Time Capsule Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/family-traditions-reimagined-a-time-capsule-journey Story Transcript:Nb: Solen skinte varmt over Vigelandparken i Oslo.En: The sun shone warmly over Vigeland Park in Oslo.Nb: Skulpturene sto majestetisk på rad, og aléer av trær skapte små skyggefulle stier til glede for de besøkende.En: The sculptures stood majestically in a row, and avenues of trees created small, shady paths for the visitors' delight.Nb: Signe og Lars gikk sakte sammen gjennom parken.En: Signe and Lars walked slowly together through the park.Nb: De var kommet til det årlige familiearrangementet i august.En: They had come for the annual family gathering in August.Nb: Signe var den eldste.En: Signe was the oldest.Nb: Hun bar på minnene fra utallige somre her sammen med familien.En: She carried memories of countless summers here with the family.Nb: Dette møtet var en langvarig tradisjon, noe hun satte høyt.En: This gathering was a long-standing tradition, something she greatly valued.Nb: Hun så rundt seg og ønsket at de gode tidene kunne vare evig.En: She looked around and wished that the good times could last forever.Nb: Lars, derimot, var yngre og ønsket forandring.En: Lars, on the other hand, was younger and desired change.Nb: Han mente at tradisjonen begynte å bli ensformig og ønsket å tilføye noe nytt.En: He felt the tradition was becoming monotonous and wanted to add something new.Nb: «Vi trenger ikke alltid gjøre det samme,» argumenterte Lars mens de passerte Sinnataggen.En: "We don't always have to do the same thing," Lars argued as they passed by the Angry Boy statue.Nb: «Verden forandrer seg, Signe.En: "The world changes, Signe.Nb: Kanskje vi burde gjøre det også.En: Maybe we should too."Nb: »Signe så på ham med et lite smil.En: Signe looked at him with a small smile.Nb: Hun visste at forandring kunne være bra, men hun ønsket så gjerne å opprettholde det som hadde brakt familien sammen år etter år.En: She knew change could be good, but she so wished to maintain what had brought the family together year after year.Nb: «Jeg vet du vil utforske noe nytt, Lars.En: "I know you want to explore something new, Lars.Nb: Men hva med en liten overraskelse?En: But how about a little surprise?"Nb: »Lars hevet et øyenbryn, nysgjerrig på hva hun kunne mene.En: Lars raised an eyebrow, curious about what she could mean.Nb: Mens de gikk mot en liten åpning blant trærne, avslørte Signe ideen sin: En tidskapsel for familien.En: As they walked towards a small clearing among the trees, Signe revealed her idea: A time capsule for the family.Nb: Alle kunne legge inn noe spesielt fra dette året.En: Everyone could place something special from this year inside.Nb: En ting, et minne, kanskje et bilde eller et brev.En: An object, a memory, maybe a photo or a letter.Nb: Noe som representerte hvordan livet var nå, som de kunne åpne om ti år.En: Something to represent how life is now, which they could open in ten years.Nb: Lars stoppet opp, overrasket.En: Lars stopped, surprised.Nb: «En tidskapsel?En: "A time capsule?"Nb: » spurte han, tydelig interessert.En: he asked, clearly interested.Nb: Han tenkte på hvor spennende det ville være å se tilbake på dette om flere år.En: He thought about how exciting it would be to look back on this in several years.Nb: «Ja,» svarte Signe med et smil.En: "Yes," Signe replied with a smile.Nb: «Det er en ny vri, men vi bevarer fremdeles familieånden.En: "It's a new twist, but we still preserve the family spirit.Nb: Hva tror du?En: What do you think?"Nb: »Lars nikket sakte.En: Lars nodded slowly.Nb: Ideen tiltalte ham, en balansegang mellom nytt og gammelt.En: The idea appealed to him, a balance between the new and the old.Nb: «Jeg liker det,» sa han.En: "I like it," he said.Nb: «La oss gjøre det.En: "Let's do it."Nb: »Så satt de sammen, Signe og Lars, og begynte å samle familien rundt tidskapselen.En: So they sat together, Signe and Lars, and began gathering the family around the time capsule.Nb: Alle deltok med glede, moret seg og delte minner.En: Everyone participated with joy, enjoyed themselves, and shared memories.Nb: Det var en perfekt blanding av tradisjon og fornyelse, som til og med trakk fra Lars et bredt smil.En: It was a perfect blend of tradition and renewal, which even brought a broad smile from Lars.Nb: Da dagen nærmet seg slutten, tenkte Signe og Lars tilbake på diskusjonen i parken.En: As the day drew to a close, Signe and Lars reflected on their discussion in the park.Nb: «Kanskje forandring kan være bra,» sa Signe stille.En: "Maybe change can be good," Signe said quietly.Nb: «Så lenge vi husker hva som er viktig.En: "As long as we remember what's important."Nb: »«Og kanskje tradisjoner kan være bedre med litt friskhet,» la Lars til.En: "And maybe traditions can be better with a bit of freshness," Lars added.Nb: Sammen gikk de bort fra Vigelandparken, i visshet om at de hadde funnet en ny måte å forbli en samlet familie på.En: Together, they walked away from Vigeland Park, knowing they had found a new way to remain a united family.Nb: En måte som hedrer fortiden og omfavner fremtiden.En: A way that honors the past and embraces the future. Vocabulary Words:shone: skintemajestically: majestetisksculptures: skulptureneavenues: aléermonotonous: ensformigreveal: avslørecapsule: kapselobject: tingrepresent: representerteclearance: åpningmemory: minnebroad: bredtcurve: vrigathering: arrangementetcountless: utalligebounded: nærmetsurprise: overraskelsedesirable: ønsketparticipate: deltokblend: blandingpreserve: bevarerexplore: utforskeharmony: balansegangtransformation: forandringesteem: satte høytspark: nysgjerrigbound: begrensertwist: vrireflect: tenkte tilbakeembrace: omfavner

Fluent Fiction - Norwegian
Snapshots and Sun Salutations: A Day at Frogner Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 14, 2024 13:24


Fluent Fiction - Norwegian: Snapshots and Sun Salutations: A Day at Frogner Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/snapshots-and-sun-salutations-a-day-at-frogner-park Story Transcript:Nb: Eirik og Ingrid hadde en idé.En: Eirik and Ingrid had an idea.Nb: De skulle ta bilder av Vigeland-statuene i Frogner Park.En: They would take pictures of the Vigeland statues in Frogner Park.Nb: Det var sol, og alle var glade.En: It was sunny, and everyone was happy.Nb: Eirik og Ingrid gikk inn i parken med kamera.En: Eirik and Ingrid entered the park with a camera.Nb: De kom til Monolitten.En: They came to the Monolith.Nb: Det er en stor statue.En: It's a large statue.Nb: "La oss starte her," sa Eirik.En: "Let's start here," said Eirik.Nb: "God idé," svarte Ingrid og løftet kameraet.En: "Good idea," replied Ingrid, lifting the camera.Nb: De stilte seg ved statuen.En: They stood by the statue.Nb: Eirik skulle posere først.En: Eirik would pose first.Nb: "Stå sånn," sa Ingrid og viste med hendene.En: "Stand like this," said Ingrid, demonstrating with her hands.Nb: Eirik prøvde.En: Eirik tried.Nb: Ingrid tok bilde.En: Ingrid took the picture.Nb: Så var det Ingrids tur.En: Then it was Ingrid's turn.Nb: De flyttet til Sinnataggen.En: They moved to the Angry Boy statue.Nb: Eirik og Ingrid prøvde å stå som den lille gutten.En: Eirik and Ingrid tried to pose like the little boy.Nb: Det var vanskelig.En: It was difficult.Nb: De lo mye.En: They laughed a lot.Nb: En gruppe mennesker kom mot dem.En: A group of people approached them.Nb: "Er dere med på yoga?"En: "Are you here for yoga?"Nb: spurte en dame.En: asked a lady.Nb: Eirik og Ingrid så på hverandre.En: Eirik and Ingrid looked at each other.Nb: De visste ikke hva de skulle si.En: They didn't know what to say.Nb: "Eh, ja," svarte Eirik, litt forvirret.En: "Uh, yes," answered Eirik, a bit confused.Nb: Alle satte seg på matter.En: Everyone sat down on mats.Nb: Eirik og Ingrid fulgte etter.En: Eirik and Ingrid followed.Nb: Instruktøren begynte å snakke.En: The instructor began to speak.Nb: "Velkommen til sommer yoga," sa hun.En: "Welcome to summer yoga," she said.Nb: "Vi begynner med enkle øvelser."En: "We'll start with some simple exercises."Nb: Eirik og Ingrid prøvde å følge instruksjonene.En: Eirik and Ingrid tried to follow the instructions.Nb: "Dette føles mer som en statue," hvisket Eirik til Ingrid.En: "This feels more like a statue," Eirik whispered to Ingrid.Nb: Ingrid nikket og smilte.En: Ingrid nodded and smiled.Nb: De hadde allerede en plan.En: They already had a plan.Nb: Kanskje yoga kunne hjelpe dem å posere bedre.En: Maybe yoga could help them pose better.Nb: Etter yogaen kom instruktøren bort til dem.En: After yoga, the instructor came over to them.Nb: "Bra jobbet," sa hun.En: "Good job," she said.Nb: "Vil dere bli med neste gang?"En: "Would you like to join next time?"Nb: Eirik og Ingrid var glade.En: Eirik and Ingrid were happy.Nb: "Kanskje," svarte de.En: "Maybe," they replied.Nb: De fortsatte å ta bilder.En: They continued to take pictures.Nb: Med yoga-øvelser i hodet klarte de å lage morsomme og kreative statuer.En: With yoga exercises in mind, they managed to make funny and creative statues.Nb: På slutten av dagen hadde de mange gode bilder.En: By the end of the day, they had many good pictures.Nb: "Vi gjorde det," sa Eirik.En: "We did it," said Eirik.Nb: "Ja, og vi gjorde yoga også," lo Ingrid.En: "Yes, and we did yoga too," laughed Ingrid.Nb: De gikk ut av parken og visste at de hadde hatt en uventet, men fantastisk dag.En: They walked out of the park, knowing they had an unexpected but fantastic day. Vocabulary Words:idea: idépictures: bilderstatues: statuenesunny: solentered: gikk inncamera: kameramonolith: monolittenlarge: stordemonstrating: vistepose: posereangry: sinnataggenboy: guttendifficult: vanskeliglaughed: logroup: gruppeapproached: kom motyoga: yogalady: dameconfused: forvirretmats: matterinstructor: instruktørenexercises: øvelserwhispered: hvisketnodded: nikketcreative: kreativemanaged: klarteunexpected: uventetfantastic: fantastiskhappy: gladereplied: svarte

2 Bartendere tar en kopp kaffe
Joar er sintere en Sinnataggen og en Lemen til sammen!

2 Bartendere tar en kopp kaffe

Play Episode Listen Later Jul 13, 2022 49:05


Joar går ut i 110% og holder det trykket hele episoden.FotballdameneAlkohol i ferieAbortloven See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.

sammen joar lemen sinnataggen
Vaskedag
#70 - Sinnataggen

Vaskedag

Play Episode Listen Later Jun 8, 2022 33:43


linktr.ee/olepe0 vaskedag.no

sinnataggen
Opp med praten
Feite-Anton, Smørbukk og Sinnataggen

Opp med praten

Play Episode Listen Later Oct 7, 2021 51:34


I episode 14 av breddefotballpodkasten Opp med praten har Øystein Hjelle Bondhus og Torgeir Ruud Ramsli med seg selveste Svein Erik "Grego" Gregersen i studio.Det er bare å glede seg, for her får du svar på alt du noensinne har lurt på: hvorfor burde "Opp med praten" egentlig vært en Disney-podkast? Hva har diaré med Gregos debutkamp å gjøre, og hva er egentlig den beste måten å komme seg hjem fra byen på?KFK-helten snakker rett fra levra, i kjent stil, og forteller både om "godlyden", om den gangen han spilte sammen med en fyr med ett øye og om sin egen testimonial-kamp.De tre i studioet kommer også innom andrelagsdiskusjonen som har blusset opp på lokalfotball-Twitter den siste uka, og ser på hvilke spillere som bør være selvskrevne i en kombinert Sunndal/Surnadal-ellever fra det siste tiåret.Og hvem vet, kanskje Grego til og med varter opp med en aldri så liten gåte? See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.

Fredagspanelet
09.04.2021 Fredagspanelet

Fredagspanelet

Play Episode Listen Later Apr 9, 2021 14:27


Sinnataggen, Ikea-kunst og koronaprioritering av kultur. Panelet består av: Kai Hanno Schwind Tone Hansen Solveig Grødem Sandelson

ikea nrk panelet sandelson sinnataggen fredagspanelet
P4s Radiofrokost
Hva er det rareste du har blitt vekket av?

P4s Radiofrokost

Play Episode Listen Later Apr 7, 2021 37:40


Thomas Numme, Magnus Devold og Bjørn Eidsvåg deler hva det rareste de har blitt vekket av er. Det samme gjør lytterne våre! Det spekuleres også i om det er Blodstrupmoen som prøvde å ta "Sinnataggen". Samtidig var "Real Turmat" superpoppis i fjor, og Øystein forteller om trendflytting. Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.

Fredagspanelet
10.04.2015 Fredagspanelet

Fredagspanelet

Play Episode Listen Later Apr 10, 2015 9:48


** I panelet denne uka: Aksel Hellstenius - manusforfatter, Ulrim Imtiaz Rolfsen - manusforfatter og regissør, Audun Molde - musikkviter og førstelektor ved Westerdals Oslo ACT. ** 75 år siden 9. april i år, og ingen nye filmer om krigen. Er der enig i at det er skandaløst? ** Oslo gir ikke opp kampen for å varemerkeregistrere flere av Vigelands skulpturer, nå som det er gått 70 år siden kunstneren døde, og det er fritt frem til å bruke Sinnataggen og Monolitten til å tjene penger. Bør Oslo få varemerke? ** De siste fem årene har 15 norske TV-serier fått støtte fra Norsk Filminstitutt. Bare to av disse har én kvinnelig hovedperson, noen flere har større kvinneroller. Det viser en opptelling NRK gjorde. Er det så nøye?

tv er oslo bare nrk monolitten vigelands sinnataggen norsk filminstitutt audun molde fredagspanelet westerdals oslo act
Kulturnytt
07.04.2015 Kulturnytt

Kulturnytt

Play Episode Listen Later Apr 7, 2015 27:13


** Brannen i Scandinavian Star er utgangspunkt for en ny spillefilm. I dag er det 25 år siden katastrofen i Skagerak. ** Stadig flere nordmenn vil oppleve kulturen i eget land når de ferierer, det viser en ny rapport fra Innovasjon Norge. ** Oslo gir ikke opp kampen om å få varemerkeregistrere Sinnataggen, i dag blir det forhandlinger hos Klagenemda for industrielle rettigheter.

Kulturnytt
02.01.2014 Rettighetene til Vigelands kunst oppheves

Kulturnytt

Play Episode Listen Later Jan 2, 2014 8:02


Nå kan du fritt bruke og tjene penger på Vigelands figurer. I går gikk nemlig opphavsretten til Sinnataggen, Monolitten og de andre kunstverkene til Gustav Vigeland ut. Leder for Vigelandsmuseet, Jarle Strømodden, er det fritt frem nå?

kunst leder nrk kulturnytt gustav vigeland monolitten vigelands sinnataggen
Kulturnytt
06.08.2013 Sinnataggen

Kulturnytt

Play Episode Listen Later Aug 6, 2013 4:55


Sak fra Kulturnytt 1630

Kulturnytt
Sinnataggen forfalskning

Kulturnytt

Play Episode Listen Later Jul 13, 2012 8:50


I dag morges kunne vi høre i Kulturnytt at en falsk statue av Gustav Vigelands kjente Sinnataggen er blitt solgt for mer enn 200.000 kroner. Politiet etterforsker nå et galleri i Oslo for å solgt skulpturen. Men gallerieieren som solgte statuen mener at stauten er laget av Gustav Vigelands sønn. Både opphavsrettsorganisasjonen BONO og Vigelandsmuseet, mener den solgte skulpturen er en kopi.