Podcasts about Nomen

  • 895PODCASTS
  • 2,165EPISODES
  • 27mAVG DURATION
  • 3DAILY NEW EPISODES
  • Jun 17, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Nomen

Show all podcasts related to nomen

Latest podcast episodes about Nomen

Fluent Fiction - Norwegian
Lars & The Midsummer Miracle: A Newcomer's Festival Triumph

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025 16:18


Fluent Fiction - Norwegian: Lars & The Midsummer Miracle: A Newcomer's Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-17-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en lys sommerkveld i Stavanger.En: It was a bright summer evening in Stavanger.No: Solen gikk aldri helt ned, og gylne stråler danset over de pastellfargede husene i den lille gaten.En: The sun never fully set, and golden rays danced over the pastel-colored houses on the little street.No: Trærne var pyntet med lyslenker og fargerike bannere som vaiet i den milde brisen.En: The trees were decorated with strings of lights and colorful banners that waved in the gentle breeze.No: For Lars, som nylig hadde flyttet inn, føltes denne gaten som en liten perle i verden.En: For Lars, who had recently moved in, this street felt like a little jewel in the world.No: Lars sto ved vinduet sitt og så ut.En: Lars stood by his window and looked out.No: Han hadde hørt fra naboene at det skulle være en midtsommerfestival.En: He had heard from the neighbors that there was going to be a midsummer festival.No: Denne festivalen var en stor sak her, og han ønsket å være en del av den.En: This festival was a big deal here, and he wanted to be a part of it.No: Problemene begynte når han tenkte på hvordan han kunne bidra.En: The problems began when he thought about how he could contribute.No: Han kjente ikke mange, og usikkerheten gnaget i ham.En: He didn't know many people, and the uncertainty nagged at him.No: Men han bestemte seg - han måtte gjøre noe.En: But he decided—he had to do something.No: "Ingrid," sa han til seg selv, "hun er prosjektlederen.En: "Ingrid," he said to himself, "she's the project leader."No: " Lars plukket opp motet sitt og gikk over til Ingrids hus.En: Lars gathered his courage and walked over to Ingrid's house.No: Hun var en vennlig dame, men hadde alltid en liste over ting å gjøre.En: She was a friendly lady, but always had a to-do list.No: Da han ringte på, møtte Ingrid ham med et varmt smil.En: When he rang the doorbell, Ingrid greeted him with a warm smile.No: "Heisann, Lars!En: "Hello, Lars!No: Hvordan har du det?En: How are you?"No: ""Bra, takk.En: "Good, thanks.No: Jeg lurte på om det var noe jeg kunne hjelpe til med til festivalen," svarte Lars litt nervøst.En: I was wondering if there was something I could help with for the festival," replied Lars a bit nervously.No: Ingrid lyttet tålmodig og så seg rundt.En: Ingrid listened patiently and looked around.No: "Vel, vi trenger definitivt noen til å hjelpe Morten med grillen.En: "Well, we definitely need someone to help Morten with the grill.No: Tror du du kan gi ham en hånd?En: Do you think you can lend him a hand?"No: "Morten, Lars's nabo, var kjent for sine imponerende grillferdigheter, men også for sin avslappede holdning til tid og detaljer.En: Morten, Lars' neighbor, was known for his impressive grilling skills, but also for his relaxed attitude toward time and details.No: Lars nikket entusiastisk.En: Lars nodded enthusiastically.No: Nå hadde han en rolle.En: Now he had a role.No: På festivaldagen var gaten full av liv.En: On the day of the festival, the street was full of life.No: Barna løp rundt, voksne lo, og lukten av grilling fylte luften.En: Children ran around, adults laughed, and the smell of grilling filled the air.No: Morten flippet burgerne og pølsene med ekspertise, men plutselig kom stanken av brent mat.En: Morten flipped the burgers and sausages with expertise, but suddenly the stench of burnt food emerged.No: "Å nei!En: "Oh no!"No: " ropte noen.En: someone shouted.No: Det var en kritisk feil på grillen.En: It was a critical mistake on the grill.No: Morten hadde glemt å fylle på med kull i tide, og nå var varmen nesten borte.En: Morten had forgotten to refill with charcoal in time, and now the heat was almost gone.No: Panikken begynte å bre seg blant de sultne folkemengdene.En: Panic began to spread among the hungry crowds.No: Lars tenkte raskt.En: Lars thought quickly.No: "Vi trenger mer kull, og fort!En: "We need more charcoal, and fast!"No: " utbrøt han og sprang inn til skuret sitt.En: he exclaimed and dashed into his shed.No: Morten så bekymret ut, men Lars kom tilbake med en stor sekk kull og sammen, jobbet de raskt for å få grillen i gang igjen.En: Morten looked worried, but Lars returned with a large bag of charcoal, and together they worked quickly to get the grill going again.No: Røyken steg opp igjen, og lukten av mat spredte seg.En: The smoke rose again, and the smell of food spread.No: Folk klappet, og stemningen ble lettet.En: People clapped, and the mood lightened.No: Ingrid så fra siden med et lettet pustefragment og en ny forståelse for samarbeid.En: Ingrid watched from the side with a relieved sigh and a newfound appreciation for teamwork.No: Da kvelden kom og lysene begynte å glitre mer intenst, følte Lars seg endelig som en del av det hele.En: As the evening came and the lights began to twinkle more intensely, Lars finally felt like a part of it all.No: Han hadde ikke bare deltatt, men også hjulpet til med å redde festivalen.En: He had not only participated but also helped save the festival.No: Med et takknemlig smil så Ingrid på ham og sa, "Jeg er glad for at du er en del av dette nabolaget.En: With a grateful smile, Ingrid looked at him and said, "I'm glad you're a part of this neighborhood."No: "Morten løftet en skål med en brus.En: Morten raised a toast with a soda.No: "På Lars, dagens helt!En: "To Lars, the hero of the day!"No: " ropte han, og alle sluttet seg til i skålen.En: he shouted, and everyone joined in the toast.No: Lars følte en varm glede spre seg i brystet.En: Lars felt a warm joy spread in his chest.No: Han var hjemme.En: He was home.No: I dag hadde han ikke bare sett andres løsninger - han hadde vært en del av dem.En: Today he hadn't just seen others' solutions—he had been a part of them. Vocabulary Words:bright: lysset: gikk nedgolden: gylnerays: strålerpastel-colored: pastellfargedebanners: bannerebreeze: brisjewel: perleuncertainty: usikkerhetnagged: gnagetcontribute: bidracourage: motenthusiastically: entusiastiskgrilling: grillingexpertise: ekspertisestench: stankemerged: komcritical: kritiskforgotten: glemtrefill: fylle påpanic: panikkdashed: sprangworried: bekymretmood: stemningrelieved: lettetappreciation: forståelsetwinkle: glitretoast: skålhero: heltgrateful: takknemlig

Fluent Fiction - Norwegian
Midsummer Adventures: Kayaking the Fjord's Hidden Gems

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 17:47


Fluent Fiction - Norwegian: Midsummer Adventures: Kayaking the Fjord's Hidden Gems Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-15-22-34-02-no Story Transcript:No: Solens stråler danset lekent over Oslofjorden, og varmen fra sommerdagen varmet hjertene til alle som var i nærheten.En: The sun's rays playfully danced over the Oslofjorden, and the warmth of the summer day warmed the hearts of everyone nearby.No: Fjorden var kledd i sin sommerprakt, med grønne åser og bratte klipper som omfavnet vannet.En: The fjord was dressed in its summer splendor, with green hills and steep cliffs embracing the water.No: Det var Midsommer, og for Lars, Ingrid, og Kjetil var det ingen bedre måte å feire enn med en kajakktur på fjorden.En: It was Midsummer, and for Lars, Ingrid, and Kjetil, there was no better way to celebrate than with a kayak trip on the fjord.No: Lars følte sommerfuglene i magen.En: Lars felt butterflies in his stomach.No: Han elsket eventyr, og i dag skulle han lede gruppen på en kajakktur langs fjorden.En: He loved adventure, and today he was going to lead the group on a kayak tour along the fjord.No: Han ønsket å vise Ingrid og Kjetil at han kunne ta ansvar og lede dem trygt gjennom de vakre, men til tider utfordrende vannen.En: He wanted to show Ingrid and Kjetil that he could take responsibility and lead them safely through the beautiful but sometimes challenging waters.No: Ingrid, klok og forsiktig, holdt på padleåren og tenkte alltid på sikkerheten.En: Ingrid, wise and cautious, held onto the paddle and always thought about safety.No: Kjetil derimot, kunne ikke la være å spøke med det meste.En: Kjetil, on the other hand, couldn't help but joke about most things.No: "Håper vi ikke ender i Skottland," lo han mens han justerte redningsvesten.En: "Hope we don't end up in Scotland," he laughed while adjusting his life jacket.No: Solen sto høyt på himmelen da de satte seg i kajakkene sine, og det var en perfekt dag for padling.En: The sun stood high in the sky as they got into their kayaks, and it was a perfect day for paddling.No: Vannet glitret, og måkene fløy over hodene deres.En: The water sparkled, and the seagulls flew over their heads.No: De padlet rolig ut fra land, Lars foran, og Ingrid og Kjetil like bak.En: They paddled quietly away from the shore, Lars in front, and Ingrid and Kjetil just behind.No: De lo og snakket om framtidige reiser, men Lars holdt øynene på horisonten.En: They laughed and talked about future trips, but Lars kept his eyes on the horizon.No: Han ønsket å vise dem de skjulte perlene i fjorden.En: He wanted to show them the hidden gems of the fjord.No: Men etter hvert som de beveget seg lenger utover, begynte skyer å danne seg i det fjerne.En: But as they moved further out, clouds began to form in the distance.No: Han ante ikke om de var en ekte trussel.En: He had no idea if they were a real threat.No: Ingrid så bekymret ut.En: Ingrid looked worried.No: "Vi bør vurdere været," sa hun forsiktig.En: "We should consider the weather," she said cautiously.No: "Ja, ja, det er sikkert bare litt sommerskyer," fniste Kjetil, men Ingrid ville ikke ta noen sjanser.En: "Yeah, yeah, it's probably just a few summer clouds," giggled Kjetil, but Ingrid didn't want to take any chances.No: Lars kjente ansvaret tynge på skuldrene.En: Lars felt the weight of responsibility on his shoulders.No: Hva skulle han gjøre?En: What should he do?No: Da de fortsatte, begynte vinden å tilta, og de milde bølgene ble gradvis større.En: As they continued, the wind started to pick up, and the gentle waves gradually became larger.No: "Vi må ta en beslutning," sa Lars høyt, men i en tone som avslørte hans usikkerhet.En: "We have to make a decision," said Lars loudly, but in a tone that revealed his uncertainty.No: Ingrid nikket, klar til å støtte hva han enn bestemte seg for.En: Ingrid nodded, ready to support whatever he decided.No: "Kanskje vi skal lete etter en vik for å ta en pause?" tilbød hun, og Lars nikket motvillig, vel vitende om at forsiktighet var klokskapens bror.En: "Maybe we should look for a cove to take a break?" she offered, and Lars nodded reluctantly, knowing full well that caution is the brother of wisdom.No: De fant en liten bukt med en sandstrand og bestemte seg for å stoppe der.En: They found a small bay with a sandy beach and decided to stop there.No: Kjetil, alltid med et glimt i øyet, sa: "Perfekt! Tid for en pause og noen boller?" og tok et par skoleboller ut av ryggsekken sin, til Ingrid og Lars' latter.En: Kjetil, always with a twinkle in his eye, said: "Perfect! Time for a break and some buns?" and he took a couple of school buns out of his backpack, to Ingrid and Lars' laughter.No: Like etter endret været seg igjen.En: Shortly after, the weather changed again.No: Vinden løyet litt, og solen begynte å bryte gjennom skyene.En: The wind calmed down a bit, and the sun began to break through the clouds.No: Det virket som om naturen tolket tankene deres.En: It seemed as if nature was interpreting their thoughts.No: De satte seg i kajakkene igjen, mer selvsikre nå, og fortsatte å padle.En: They got back into the kayaks, more confident now, and continued paddling.No: Fjorden, i sitt stadig skiftende vesen, føltes igjen rolig og gjestfri.En: The fjord, in its ever-changing nature, felt calm and hospitable once again.No: Da kvelden kom, fant de en rolig plass hvor de kunne feire Midsommer.En: As evening came, they found a quiet spot where they could celebrate Midsummer.No: De samlet en liten bålplass, og satte seg rundt flammene.En: They gathered around a small bonfire and sat around the flames.No: Lars så på vennene sine med ny forståelse.En: Lars looked at his friends with newfound understanding.No: Han hadde lært at å lede var mer enn bare å vise vei; det handlet om å lytte, samarbeide, og tilpasse seg.En: He had learned that leading was more than just showing the way; it was about listening, cooperating, and adapting.No: Kjetil la en arm rundt Ingrid og Lars.En: Kjetil put an arm around Ingrid and Lars.No: "Dette må vi gjøre igjen," sa han, mens stjernene begynte å blinke over fjorden.En: "We have to do this again," he said, while the stars began to twinkle over the fjord.No: De var enige, og de visste at neste eventyr ville være like minnerikt.En: They agreed, and they knew that the next adventure would be equally memorable.No: Fjorden hvisket sine hemmeligheter i natteluften, og de tre vennene satt i stillhet, takknemlige for både naturens skjønnhet og hverandres støtte.En: The fjord whispered its secrets into the night air, and the three friends sat in silence, grateful for both the beauty of nature and each other's support.No: En perfekt avslutning på en minnerik Midsommer.En: A perfect ending to a memorable Midsummer. Vocabulary Words:rays: strålerplayfully: lekentsplendor: praktcliffs: klipperstomach: magebutterflies: sommerfugleneadventure: eventyrcautious: forsiktigpaddle: padleårenjoke: spøkeadjusting: justertelife jacket: redningsvestenshore: landhorizon: horisontengems: perleneclouds: skyerdistant: fjernethreat: trusselconsider: vurderereluctantly: motvilliggentle: mildedecision: beslutninguncertainty: usikkerhetcove: vikbay: buktcalmed: løyetconfidence: selvsikrehospitable: gjestfribonfire: bålplassadapting: tilpasse

Baleine sous Gravillon (BSG)
SPÉCIAL Céphalopodes 4/4 : Le Vampire des abysses (PPDP)

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 8:39


Cet épisode provient de Petit Poisson deviendra Podcast. Avec Combats et Nomen, PPDP est l'un des 4 petits frères de Baleine sous Gravillon. Nous diffusons cette série Céphalopodes à l'occasion de la journée mondiale de l'océan, le 8 juin._______Le Vampire des abysses ou de son nom scientifique Vampiroteuthis infernalis, n'est pas un animal marin dangereux et effrayant, mais un cousin des Poulpes qui mesure moins de 30 cm.Ce Céphalopode est le dernier représentant de son ordre, et sa morphologie est très proche de celle de fossiles d'autres espèces du même groupe : c'est une espèce panchronique.Ayant 8 bras comme les poulpes, il se différencie par deux longs filaments sensoriels similaires aux tentacules de calmars, il est à la croisée de ces deux taxons. Il a en plus deux nageoires sur la tête, qui l'aident à se déplacer.Dans les abysses, il crée de la lumière ! Grâce à la bioluminescence, il se camoufle ou détourne l'attention de ses prédateurs afin de les fuir. Au moins 69% des organismes marins pélagiques seraient capables de produire de la lumière à partir de réactions chimiques.Vivant à partir de 650 m de profondeur, il est adapté à de faibles teneurs en oxygène qui caractérisent certaines zones de l'océan. Un sang super efficace et des branchies développées lui permettent de s'adapter à cette contrainte.Lorsqu'il est attaqué le Vampire des abysses se met en position de défense et ressemble à … un ananas ! _______Invitée : Jeanne Benichou est médiatrice dans la Réserve ornithologique du Teich._______

Baleine sous Gravillon (BSG)
SPÉCIAL Céphalopodes 1/4 : Y'a un os... ou pas ? L'album de famille (PPDP)

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 9:38


Cet épisode est une rediffusion de Petit Poisson deviendra Podcast. Avec Combats et Nomen, PPDP est l'un des 4 petits frères de Baleine sous Gravillon. Nous diffusons cette série Céphalopodes du petit frangin chez le grand à l'occasion de la journée mondiale de l'océan, le 8 juin de chaque année._______On connaît tous la Pieuvre, mais qu'en est-il du Nautile ou de l'Argonaute ? La classification des Céphalopodes est pleine de surprises et de tentacules.“Céphalopode” désigne une classe de mollusques marins regroupant les différentes espèces de Poulpes, Seiches, Calmars, Nautiles… Elles sont caractérisées par des bras attachés à la tête, selon l'espèce elles peuvent avoir de 8 à plus de… 90 bras !Saviez-vous que les noms “Pieuvre” et “Poulpe” désignent les mêmes animaux ? C'est Victor Hugo qui a popularisé le terme Pieuvre, en l'utilisant dans son livre Les Travailleurs de la mer paru en 1866. Ce nom était utilisé par des pêcheurs de Guernesey.La classe des Céphalopodes comprend 3 sous classes, les Ammonites (éteintes depuis 66 millions d'années), les Nautiloïdes (les Nautiles) et les Coléoïformes (l'immense majorité). Ces derniers n'ont pas de coquille externe mais certains ont une structure interne rigide. Les Seiches ont un sépion et les Calmars une plume. Enfin les Poulpes n'ont rien de rigide, à part leur bec.Les espèces de ce taxon vivent dans tous les océans du monde et même dans des conditions extrêmes. La Pieuvre dumbo se déplace dans les abysses alors que Vulcanoctopus hydrothermalis vit près des volcans sous-marins.Les Poulpes ont 9 cerveaux ! Chacun de leurs 8 bras contient un système nerveux périphérique.Du Kraken, au sous-marin Nautilus du Capitaine Némo, en passant par la gastronomie, les Céphalopodes nourrissent l'imaginaire et la culture.______

Baleine sous Gravillon (BSG)
SPÉCIAL Céphalopodes 2/4 : Le Calmar volant... si si, il existe ! (PPDP)

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 7:09


Cet épisode est une rediffusion de Petit Poisson deviendra Podcast. Avec Combats et Nomen, PPDP est l'un des 4 petits frères de Baleine sous Gravillon. Nous diffusons à l'occasion de la journée mondiale de l'océan, le 8 juin de chaque année._______Vous connaissez sans doute les poissons volants, mais saviez-vous qu'il existe aussi des calmars volants ? Plusieurs espèces peuvent prétendre à ce qualificatif par les sauts qu'elles peuvent effectuer. Le plus emblématique reste le Calmar volant japonais, Tadarodes pacificus. Il est capable d'augmenter sa portance pour fuir les prédateurs ou effectuer des migrations.“Vol” ou “Saut” ? Les Calmars volants japonais remplissent leur manteau d'eau puis expulsent le liquide par leur siphon pour se propulser comme avec un moteur à réaction. Cela leur permet de sortir de l'eau, tel James Bond avec son jet pack, et d'atteindre la vitesse de 40 km/h en vol plané.Le Calmar volant japonais est le Céphalopode le plus pêché au monde, en raison de son goût très savoureux. Sa capture se fait surtout de nuit à l'aide d'une “turlutte”.Ses fibres nerveuses très épaisses servent de modèle d'étude pour le fonctionnement du système nerveux. D'autres Céphalopodes sont étudiés par des ingénieurs pour leur bioluminescence, leur capacité à produire de la lumière.Le Calmar volant japonais est toujours en mouvement. Il effectue des migrations journalières, le jour en profondeur, la nuit proche de la surface ; mais aussi des migrations saisonnières afin de se reproduire. Les larves flottent ensuite dans les courants océaniques, effectuant une migration cyclique au gré des gyres océaniques.______Invitée : Jeanne Benichou est médiatrice dans la Réserve ornithologique du Teich. _______

Baleine sous Gravillon (BSG)
SPÉCIAL Céphalopodes 3/4 : La Seiche flamboyante, le top model de la famille (PPDP)

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 8:13


Cet épisode est une rediffusion de Petit Poisson deviendra Podcast. Avec Combats et Nomen, PPDP est l'un des 4 petits frères de Baleine sous Gravillon. Nous diffusons cette série Céphalopodes du petit frangin chez le grand à l'occasion de la journée mondiale de l'océan, le 8 juin de chaque année._______La Seiche flamboyante est vraiment une Seiche hors norme de par ses couleurs, sa manière de se déplacer et sa petite taille. Mais ne la touchez pas... elle est hautement toxique !Le secret des magnifiques couleurs de la Seiche flamboyante ? Les chromatophores ! Des petites cellules colorées, disséminées dans sa peau. Metasepia pfefferi a cette capacité incroyable de changer d'apparence, qu'elle utilise pour se camoufler et dans ses interactions sociales.À dire vrai, la Seiche flamboyante porte la plupart du temps une teinte couleur sable lui permettant de se fondre dans son environnement. Lors de la parade nuptiale, le mâle arbore du jaune, du rose, du violet... Il veut en mettre plein la vue à la femelle.Comme souvent dans le règne animal, “couleur vive” veut dire “attention danger!”. En effet, alors que de nombreuses Seiches possèdent une morsure venimeuse, elle est la seule à avoir une chair contenant une toxine puissante rivalisant avec celle du Poulpe à anneaux bleus.La Seiche flamboyante est l'une des plus petites espèces de Seiche avec une moyenne de 7 cm pour les mâles (les femelles sont plus grosses), à comparer au mètre de la Seiche géante d'Australie.Son os, ou sépion, est trop petit pour assurer sa flottabilité. Elle va donc privilégier la "marche" pour se déplacer lentement sur le plancher océanique.Vous rêvez de l'observer ? Metasepia pfefferi vit dans les eaux tropicales situées entre les Philippines et le Nord de l'Australie.______ Invitée : Jeanne Benichou_______

IQ - Magazin
#231 Seltenes Himmelsphänomen in Süddeutschland - Kanadas Aschewolke bald überall zu sehen?

IQ - Magazin

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 5:49


Es war kein Saharastaub. Aber der Himmel über Süddeutschland war kurz nach Pfingsten 2025 in ein sonderbares Licht getaucht. Was ist das? Haben sich viele gefragt. Wie es zu diesem komischen Himmelsphänomen gekommen ist und ob wir es in Zukunft öfter über Deutschland sehen werden, das klären wir in dieser Podcast-Folge. Quellen: Deutscher Wetterdienst: https://www.dwd.de/DE/Home/home_node.html Copernicus Hier könnt Ihr die Aerosol-Verteilung über die ganze Welt auf den Seiten des Copernicus-Programms, Erdbeobachtung genau verfolgen: https://tinyurl.com/AerosolverteilungCopernicus Wir freuen uns, von Euch zu hören: WhatsApp (https://wa.me/491746744240) oder iq@br.de. CREDITS Host der heutigen Folge ist Stefan Geier Die Geschichte in dieser Podcast-Folge hat Johannes Roßteuscher recherchiert Redaktion: Georgia Tscharke Zum Weiterhören: Immer noch neugierig - und mehr Zeit? Dann empfehlen wir Euch unseren IQ Podcast, der in die Tiefe geht: IQ - Wissenschaft und Forschung https://www.ardaudiothek.de/sendung/iq-wissenschaft-und-forschung/5941402/ Hier könnt ihr die letzten Folgen hören: Der automatisierte Krieg - Wenn autonome Waffen töten, https://www.ardaudiothek.de/episode/iq-wissenschaft-und-forschung/der-automatisierte-krieg-wenn-autonome-waffen-toeten/bayern-2/13960691/ Trügerisch echt - So fälscht unser Gehirn Erinnerungen https://www.ardaudiothek.de/episode/iq-wissenschaft-und-forschung/truegerisch-echt-so-faelscht-unser-gehirn-erinnerungen/bayern-2/14736297/ Prof. Algorithmus - So revolutioniert Künstliche Intelligenz die Forschung https://www.ardaudiothek.de/episode/iq-wissenschaft-und-forschung/prof-algorithmus-so-revolutioniert-kuenstliche-intelligenz-die-forschung/bayern-2/14728619/ Diesen Fehler haben wir im Gehirn eingebaut - So können wir ihn umgehen https://www.ardaudiothek.de/episode/iq-wissenschaft-und-forschung/diesen-fehler-haben-wir-im-gehirn-eingebaut-so-koennen-wir-ihn-umgehen/bayern-2/14610485/ Jugendliche depressiv durch Social Media? Neue Studie zeigt Zusammenhänge https://www.ardaudiothek.de/episode/iq-wissenschaft-und-forschung/jugendliche-depressiv-durch-social-media-neue-studie-zeigt-zusammenhaenge/bayern-2/14721871/ Künstliche Gebärmutter - Fortpflanzung ohne Sex und Schwangerschaft? https://www.ardaudiothek.de/episode/iq-wissenschaft-und-forschung/kuenstliche-gebaermutter-fortpflanzung-ohne-sex-und-schwangerschaft/bayern-2/14713677/ Ist das noch Essen? - Hochverarbeitete Lebensmittel - So wirken sie auf den Körper https://www.ardaudiothek.de/episode/iq-wissenschaft-und-forschung/ist-das-noch-essen-hochverarbeitete-lebensmittel-so-wirken-sie-auf-den-koerper/bayern-2/14706333/ Der Subpolarwirbel - Diesen Einfluss hat die rätselhafte Kälteblase | Klimawandel für Profis https://www.ardaudiothek.de/episode/iq-wissenschaft-und-forschung/der-subpolarwirbel-diesen-einfluss-hat-die-raetselhafte-kaelteblase-klimawandel-fuer-profis/bayern-2/14703197/ Achtung Zecken! - Neue Krankheitserreger drohen https://www.ardaudiothek.de/episode/iq-wissenschaft-und-forschung/achtung-zecken-neue-krankheitserreger-drohen-durch-blutsauger/bayern-2/14719087/ KI macht Musik - So komponiert künstliche Intelligenz - Besser als der Mensch? https://www.ardaudiothek.de/episode/iq-wissenschaft-und-forschung/ki-macht-musik-so-komponiert-kuenstliche-intelligenz-besser-als-der-mensch/bayern-2/14696431/ Essbare Batterien und Spiderman-Versuche - Warum "Jugend forscht" so wichtig ist https://www.ardaudiothek.de/episode/iq-wissenschaft-und-forschung/essbare-batterien-und-spiderman-versuche-warum-jugend-forscht-so-wichtig-ist/bayern-2/14674909/ Mitte Juni fällt die Nacht aus - Der Sternenhimmel https://www.ardaudiothek.de/episode/iq-wissenschaft-und-forschung/mitte-juni-faellt-die-nacht-aus-der-sternenhimmel/bayern-2/14653537/ Genetisch veränderte Lebewesen - So wichtig sind sie in der Medizin https://www.ardaudiothek.de/episode/iq-wissenschaft-und-forschung/genetisch-veraenderte-lebewesen-so-wichtig-sind-sie-in-der-medizin/bayern-2/14643089/ Fahrrad fahren - So wird es viel sicherer https://www.ardaudiothek.de/episode/iq-wissenschaft-und-forschung/fahrrad-fahren-so-wird-es-viel-sicherer/bayern-2/14635363/ Mythos oder Tatsache? Filterblasen im Internet https://www.ardaudiothek.de/episode/iq-wissenschaft-und-forschung/mythos-oder-tatsache-filterblasen-im-internet/bayern-2/14627251/ Wenn Chatbots manipulieren - So können wir uns schützen | Grok https://www.ardaudiothek.de/episode/iq-wissenschaft-und-forschung/wenn-chatbots-manipulieren-so-koennen-wir-uns-schuetzen-grok/bayern-2/14617231/ Wir freuen uns, von Euch zu hören. Schreibt uns gern unter iq@br.de oder schickt uns eine Sprachnachricht per WhatsApp (https://wa.me/491746744240)

Easy German
582: Haben oder sein?

Easy German

Play Episode Listen Later Jun 14, 2025 33:07


Wir schauen heute gemeinsam auf die meistgenutzten Wörter im Easy German Podcast – mit Statistiken, Überraschungen und philosophischen Gedanken. Welche Verben und Nomen verwenden wir besonders häufig? Welche Ausdrücke sind typisch für uns – und warum sagen wir manche Wörter gar nicht so oft, wie man denken würde? Zum Abschluss gibt es jede Menge deutschsprachige Podcast-Empfehlungen.   Transkript und Vokabelhilfe Werde ein Easy German Mitglied und du bekommst unsere Vokabelhilfe, ein interaktives Transkript und Bonusmaterial zu jeder Episode: easygerman.org/membership   Sponsoren Hier findet ihr unsere Sponsoren und exklusive Angebote: easygerman.org/sponsors   Intro Jon Batiste (Wikipedia)   Ausdrücke der Woche: Häufige Wörter Seedlang Familienduell - Beste Antworten (YouTube) Erich Fromm: Haben oder Sein (Goodreads) Vox: Why we say “OK” (YouTube) Deutsches Referenzkorpus (Wikipedia)   Empfehlungen der Woche: Deutschsprachige Podcasts Was jetzt? 0630 - der News-Podcast Never Mind Hotel Matze Betreutes Fühlen Logbuch: Netzpolitik Fest & Flauschig   Wichtige Vokabeln in dieser Episode das Wörterbuch: Buch oder digitale Sammlung zur Erklärung von Wörtern und deren Bedeutungen das Hilfsverb: Verb, das mit einem Vollverb zusammen die Zeitform oder den Modus bildet (z. B. "haben", "sein", "werden") die Leute: umgangssprachlicher Ausdruck für Menschen oder Personen im Allgemeinen die Abweichung: Unterschied oder Veränderung im Vergleich zu einer Norm oder Erwartung überdurchschnittlich: mehr als der Durchschnitt; besser oder höher als normal   Support Easy German and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easygerman.org/membership

Baleine sous Gravillon - Nomen (l'origine des noms du Vivant)
SPÉCIAL Chiens 1/3 : De la canine au requin en passant par la chenille...

Baleine sous Gravillon - Nomen (l'origine des noms du Vivant)

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 8:47


Le Chien est le premier animal massivement domestiqué par l'être humain. C'était il y a environ 12 000 ans, plusieurs millénaires avant le cheval, le chat, le bétail...Tous les chiens actuels, du Chihuahua au Dogue allemand, sont des Canis lupus familiaris. Ils descendent tous sans exceptions du loup, Canis lupus lupus. Les premiers domestiqués étaient probablement originaires d'Asie. Tous les chiens et les loups font partie, comme leurs noms scientifiques l'indiquent, de la même espèce !Le nom Chien vient du grec "kuon", qui connaissait aussi un autre mot, "skulax", qui désignait le jeune chien. Le célèbre monstre marin "Scylla" de Charybde et Scylla avait six têtes de chiens. Les pauvres marins qui échappaient au récif ou vivait Scylla risquaient d'être engloutis par les tourbillons d'un autre récif : Charybde.Le plus fidèle - et le plus vieil - ami de l'homme est partout dans la langue française : canari, requin, canicule, canine, cagneux, cynique, chienlit, chenille viennent de l'une ou l'autre étymologie de chien ! _______

Baleine sous Gravillon - Nomen (l'origine des noms du Vivant)
SPÉCIAL Chiens 2/3 : Du Chihuahua au Fox Terrier en passant par le Carlin

Baleine sous Gravillon - Nomen (l'origine des noms du Vivant)

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 7:13


Il existe en 2022 près de 370 races de chiens, classées en 11 groupes.Groupe 1 : chiens de berger et bouviers (sauf bouviers suisses) ; exemple : Berger allemand.Groupe 2 : chiens de type Pinscher et Schnauzer (molossoïdes) chiens de montagne et bouviers suisses ; exemple : Boxer, Bullmastiff, Bulldog...Groupe 3 : terriers ; exemple : MilouGroupe 4 : teckels ; exemple : le chien de méméGroupe 5 : chiens de type Spitz et de type primitif ; exemple : Akita, Shiba, Chow chow ...Groupe 6 : chiens courants, chiens de recherche ; exemple : BeagleGroupe 7 : chiens d'arrêt ; exemple : Braque, Setter, Épagneul, GriffonGroupe 8 : chiens de rapport, chiens leveurs de gibier et chiens d'eau ; exemple : Labrador, RetrieverGroupe 9 : chiens d'agrément et de compagnie ; exemple : Loulou de PoméranieGroupe 10 : lévriersGroupe 11 : races de chiens non reconnues par la FCI et/ou en cours de reconnaissance._______

Baleine sous Gravillon - Nomen (l'origine des noms du Vivant)
SPÉCIAL Chiens 3/3 : Dingo, Dhole, Chacal, Otocyon : Les cousins des chiens

Baleine sous Gravillon - Nomen (l'origine des noms du Vivant)

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 8:40


L'expression chien sauvage peut se référer au :Chien sauvage d'Afrique, Chien sauvage africain ou Lycaon (Lycaon pictus). Nous en avions parlé dans les épisodes Animaux d'Afrique de BSG.Chien sauvage d'Asie ou Dhole (Cuon alpinus)Chien sauvage d'Australie ou Dingo (Canis lupus dingo)Le Dingo (Canis lupus dingo) ou warrigal est une sous-espèce férale (retourné à l'état sauvage) de Canis lupus (loup), plus précisément issue de chiens (Canis lupus familiaris).Il est ainsi interfécond avec le chien domestique et le loup gris commun. Ces chiens domestiques ont été introduits en Australie par l'être humain il y a 4000 ans.Le nom "dingo" vient de la langue des Eora (aborigènes d'Australie), qui ont été les premiers habitants de la région de Sydney. L'animal est appelé tingo lorsque c'est une femelle, dingo lorsque c'est un mâle, et worigal lorsqu'il s'agit d'un grand chien.Ils vivent en bandes familiales de 3 à 12 individus, mais sont souvent vus seuls. Ce sont des prédateurs très opportunistes, qui se nourrissent de proies variées (mammifères, oiseaux, reptiles, insectes...) et même de fruits.Les Dingos sont très prolifiques et peuvent avoir jusqu'à huit petits. Comme les loups et contrairement aux chiens, les Dingos ne se reproduisent qu'une fois par an. Les Aborigènes se servaient d'ailleurs du nombre de naissances pour prédire une sécheresse durant l'année à venir : une portée très nombreuse signifierait une grande sécheresse (de nombreux petits augmente le nombre de survivants dans la portée).Dans la moitié sud de l'Australie, la majorité des spécimens rencontrés sont des hybrides entre Dingos et chiens communs. Cette hybridation croissante est l'une des causes premières de la disparition de cette sous-espèce et a poussé l'UICN à classer en 2004 l'animal dans la catégorie « vulnérable » de sa liste rouge. Ne manquez pas la grande série canidés du monde sur notre site web ! _______

Fluent Fiction - Norwegian
Bridging Tradition and Innovation on the Tundra

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 12, 2025 16:37


Fluent Fiction - Norwegian: Bridging Tradition and Innovation on the Tundra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-12-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen sto lavt på himmelen til tross for den tidlige timen.En: The sun hung low in the sky despite the early hour.No: De lange dagene i Finnmark, fylt med det magiske sommerlyset, fikk alt til å skinne i en spesiell glød.En: The long days in Finnmark, filled with the magical summer light, made everything shine with a special glow.No: Lars sto ved kanten av reingjerdet, kledd i sin tradisjonelle gákti, og speidet over tundraen.En: Lars stood by the edge of the reindeer fence, dressed in his traditional gákti, and gazed over the tundra.No: "Ingrid," ropte han, idet den unge kvinnen dukket opp fra en av lavvuene.En: "Ingrid," he called out, as the young woman emerged from one of the lavvuene.No: "Vi må begynne å forberede oss på reinflyttinga.En: "We need to start preparing for the reindeer migration."No: "Ingrid nikket ivrig.En: Ingrid nodded eagerly.No: Hun hadde nylig returnert fra en skole for reindriftstudier, og hun brant for å bruke det hun hadde lært.En: She had recently returned from a school for reindeer herding studies, and she was eager to use what she had learned.No: "Jeg har et par ideer, Lars.En: "I have a few ideas, Lars.No: Moderne teknikker som kan hjelpe oss.En: Modern techniques that could help us."No: "Lars sukket.En: Lars sighed.No: Han var stolt av sin kultur og bekymret for at nye metoder ville skade den dypt rotfestede tradisjonen.En: He was proud of his culture and worried that new methods would harm the deeply rooted tradition.No: "Vi har alltid klart oss uten fancy maskiner.En: "We've always managed without fancy machines.No: Reinen følger instinktene sine, og vi følger dem.En: The reindeer follow their instincts, and we follow them."No: ""Men hva hvis det kan gjøre det tryggere?En: "But what if it can make it safer?"No: " Ingrid spurte forsiktig.En: Ingrid asked cautiously.No: Hun visste at Lars hadde rett til å være stolt over fortiden, men hun ønsket også å vise hva fremtiden kunne tilby.En: She knew that Lars had every right to be proud of the past, but she also wanted to demonstrate what the future could offer.No: Små flokker av rein beveget seg rolig over slettene rundt dem, en del av et større bilde som var livsviktig for både familien og samfunnet.En: Small herds of reindeer moved calmly over the plains around them, part of a larger picture that was vital for both the family and the community.No: Å flytte disse dyrene krevde samspill mellom mennesker, natur og dyr.En: Moving these animals required interplay between people, nature, and animals.No: Dager senere truet stormskyer i horisonten.En: Days later, storm clouds threatened on the horizon.No: Vinden blåste hardt, og reinen reagerte urolig.En: The wind blew hard, and the reindeer reacted restlessly.No: Det var nå Ingrid visste at muligheten til å bevise verdien av hennes teknikker hadde kommet.En: It was now that Ingrid knew the opportunity to prove the value of her techniques had arrived.No: "Lars, vi må bruke GPS-sporing for å holde en oversikt over de spredte flokkene," insisterte hun.En: "Lars, we need to use GPS tracking to keep an overview of the scattered herds," she insisted.No: "Været er for farlig til å gjøre det manuelt.En: "The weather is too dangerous to do it manually.No: Vi kan unngå en katastrofe.En: We can avoid a catastrophe."No: "Lars så på de truende skyene og nikket sakte.En: Lars looked at the threatening clouds and nodded slowly.No: Hans erfaring sa ham at farer nærmet seg, men han følte seg uvillig til å anerkjenne teknologiske hjelpemidler.En: His experience told him that danger was approaching, but he felt reluctant to acknowledge technological aids.No: Det var et øyeblikk med indre kamp før han sa, "Kjør på, Ingrid.En: There was a moment of internal struggle before he said, "Go ahead, Ingrid."No: "Med Ingrid i spissen ble teknologi kombinert med kløkt og gamle kunnskaper.En: With Ingrid leading the way, technology was combined with wisdom and old knowledge.No: De brukte radiosendere og GPS for å veilede dyrene gjennom stormen.En: They used radio transmitters and GPS to guide the animals through the storm.No: Mentatet til en nærliggende fjellrygg hvor reinen tryggere kunne vente ut det verste.En: Their aim was a nearby ridge where the reindeer could more safely wait out the worst.No: Stormen passerte, og solen brøt gjennom skyene igjen.En: The storm passed, and the sun broke through the clouds again.No: Reinen stod rolig, samlet og trygge.En: The reindeer stood calmly, gathered and safe.No: Lars innså hvor viktige Ingrids metoder hadde vært.En: Lars realized how important Ingrid's methods had been.No: Han snudde seg mot henne og smilte for første gang på lenge.En: He turned to her and smiled for the first time in a long while.No: "Takk, Ingrid.En: "Thank you, Ingrid.No: Jeg ser at vi begge har noe å lære," sa han oppriktig.En: I see that we both have something to learn," he said sincerely.No: "Vi burde samarbeide mer framover.En: "We should collaborate more moving forward."No: "Ingrid smilte varmt tilbake.En: Ingrid smiled warmly back.No: "Og jeg lover å alltid lytte til din erfaring.En: "And I promise to always listen to your experience.No: Vi kan begge bidra.En: We can both contribute."No: "Sammen gikk de tilbake til leiren hvor resten av familien ventet.En: Together they returned to the camp where the rest of the family awaited.No: Hverdagen fortsatte, men med en ny forståelse mellom generasjonene.En: Everyday life continued, but with a new understanding between generations.No: Tradisjon og innovasjon kunne gå hånd i hånd, styrket og beæret av hverandres eksistens.En: Tradition and innovation could go hand in hand, strengthened and honored by each other's existence.No: Tundraen rullet videre, stille og fredelig, vitne til et nytt kapittel i en gammel arv.En: The tundra rolled on, quiet and peaceful, witnessing a new chapter in an old legacy. Vocabulary Words:hung: stoglow: glødgazed: speidetemerged: dukket oppmigration: reinflyttingaeagerly: ivrigtechniques: teknikkerharm: skadeinstincts: instinktenecautiously: forsiktiginterplay: samspillscattered: spredtereluctant: uvilligacknowledge: anerkjennestruggle: kampguide: veilederidge: fjellryggcollaborate: samarbeidecontribute: bidraawaited: ventetunderstanding: forståelsewitnessing: vitnelegacy: arvpreparing: forberedespirit: åndstorm clouds: stormskyeroverview: oversikttransmitters: radiosenderemanually: manueltinternal: indre

Fluent Fiction - Norwegian
When IKEA Became Art: A Family's Unexpected Creation

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 15:58


Fluent Fiction - Norwegian: When IKEA Became Art: A Family's Unexpected Creation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-11-22-34-02-no Story Transcript:No: På en lys og varm sommerdag var huset til familien Sandvik fylt med et mylder av aktivitet.En: On a bright and warm summer day, the Sandvik family's house was filled with a bustle of activity.No: Store solen strømmet inn gjennom de åpne vinduene i den romslige stuen.En: The big sun streamed in through the open windows in the spacious living room.No: Hver krik og krok var fylt med IKEA-esker, verktøy lå strødd på gulvet, og midt i kaoset sto Sindre, Ingrid og Magnus.En: Every nook and cranny was filled with IKEA boxes, tools were strewn across the floor, and in the midst of the chaos stood Sindre, Ingrid, and Magnus.No: Sindre sto med overkroppen lent over en litt forvirrende bruksanvisning.En: Sindre stood with his upper body leaned over a somewhat confusing instruction manual.No: Han stirret intenst på den lille tegningen av garderoben han ønsket å bygge.En: He stared intently at the little drawing of the wardrobe he wanted to build.No: "Denne gangen skal det gå perfekt," mumlet han bestemt.En: "This time it will go perfectly," he muttered determinedly.No: "Det ser ut som en haug med pinner," lo Magnus, som satt avslappet i en lenestol.En: "It looks like a pile of sticks," laughed Magnus, who was sitting relaxed in an armchair.No: Moren, Ingrid, smilte bredt og sa: "Vi klarer det sammen, Sindre.En: Their mother, Ingrid, smiled broadly and said, "We'll manage it together, Sindre.No: Slapp av litt.En: Relax a bit."No: "Magnus, med et glimt av rampestreker i øynene, begynte å bytte om deler når Sindre så vekk.En: Magnus, with a glint of mischief in his eyes, began swapping parts when Sindre looked away.No: Til tross for farens intense blikk på bruksanvisningen, var det noen deler som ikke passet helt som forventet.En: Despite his father's intense focus on the instruction manual, there were some pieces that didn't quite fit as expected.No: "Magnus, hva gjør du der borte?En: "Magnus, what are you doing over there?"No: " spurte Sindre mistankefullt, men Magnus svarte bare med et uskyldig blikk.En: asked Sindre suspiciously, but Magnus just answered with an innocent look.No: "Jeg hjelper til, pappa," sa han, prøvde å holde seg alvorlig.En: "I'm helping, Dad," he said, trying to keep a straight face.No: Ingrid lo og sa: "La oss ta en pause, Sindre.En: Ingrid laughed and said, "Let's take a break, Sindre.No: Kanskje det hjelper å se på det med friske øyne.En: Maybe it will help to look at it with fresh eyes."No: "Men Sindre ville ikke gi opp.En: But Sindre didn't want to give up.No: Han la kabalen av deler fremfor seg, fast bestemt på å prøve igjen.En: He laid the puzzle of pieces out in front of him, determined to try again.No: Mens han jobbet, følte han Ingrids varme hånd på skulderen sin.En: While he worked, he felt Ingrid's warm hand on his shoulder.No: "Det er ikke slutten av verden om det ikke gå etter planen," sa hun beroligende.En: "It's not the end of the world if it doesn't go according to plan," she said reassuringly.No: Med Ingrid og Magnus' høflige kaos som bakteppe, fortsatte Sindre å montere.En: With Ingrid and Magnus's polite chaos as a backdrop, Sindre continued to assemble.No: Men da alt så ut til å nærme seg slutten, falt strukturen plutselig sammen.En: But when everything looked like it was nearing completion, the structure suddenly collapsed.No: Delene gikk alle veier, men het sto tilbake en slags merkelig kunststykke midt i stuen.En: The parts went everywhere, but what remained was a kind of strange art piece in the middle of the living room.No: En kreasjon av tilfeldigheter og Magnus' frekke bytte av deler.En: A creation of chance and Magnus's cheeky swapping of parts.No: Sindre så først helt målløs ut.En: Sindre first looked utterly speechless.No: Så begynte Magnus å le, og Ingrid fulgte etter.En: Then Magnus started to laugh, and Ingrid joined in.No: Snart slapp Sindre også latteren løs, latteren fylte rommet.En: Soon, Sindre let loose his laughter as well, filling the room with it.No: "Kanskje dette er vår nye moderne kunst," foreslo Ingrid muntert.En: "Maybe this is our new modern art," suggested Ingrid cheerfully.No: "Ja," sa Sindre og tørket en tåre av latter, "det er kanskje mer minneverdig enn en kjedelig, gammel garderobe.En: "Yes," said Sindre, wiping away a tear of laughter, "it might be more memorable than a boring, old wardrobe."No: "De vurderte alle kunstverket som sto foran dem, hvordan hver del virket som utfylt sin plass i det endelige bildet.En: They all considered the artwork standing before them, how every part seemed to fill its place in the final picture.No: Sindre så på sin familie, og ett nyfunnet perspektiv vokste i ham.En: Sindre looked at his family, and a newfound perspective grew within him.No: Uforutsigbarheten sammen med Magnus' spillfekteri og Ingrids stille støtte hadde gjort dagen til noe helt spesielt.En: The unpredictability, along with Magnus's antics and Ingrid's quiet support, had made the day something truly special.No: Til slutt bestemte de seg for å la "kunstverket" bli stående en stund.En: In the end, they decided to let the "artwork" remain for a while.No: Det ble en påminnelse for Sindre om å omfavne familielivet med alle sine uventede øyeblikk.En: It became a reminder for Sindre to embrace family life with all its unexpected moments.No: I det lyse sommerværet smilte Sindre.En: In the bright summer weather, he smiled.No: Han hadde ikke bare bygget et møbel, han hadde skapt minner.En: He had not only built a piece of furniture, but he had also created memories. Vocabulary Words:bustle: mylderspacious: romsligenook: krikcranny: krokstrewn: strøddamidst: midt iconfusing: forvirrendeinstruction manual: bruksanvisningglint: glimtmischief: rampestrekersuspiciously: mistankefulltinnocent: uskyldigcheeky: frekkreassuringly: beroligendebackdrop: bakteppecollapsed: falt sammenspeechless: målløsmemorable: minneverdigperspective: perspektivantics: spillfekteriunexpected: uventedecreation: kreasjonchance: tilfeldigheterutterly: heltconsidered: vurderteunpredictability: uforutsigbarhetenembrace: omfavnefurniture: møbelreminder: påminnelsedetermined: bestemt

Baleine sous Gravillon (BSG)
S06E59 Dans l'œil du Lynx 1/3 : Quatre espèces si différentes (Laurent Geslin)

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 15:51


Chaque 11 juin, depuis 2018, plusieurs pays européens célèbrent la Journée Internationale du Lynx._______2021 : le film «Lynx» raconte la vie d'une famille de lynx dans les montagnes du jura.Son auteur s'appelle Laurent Geslin. Ce photographe animalier s'est installé dans le Jura Suisse en 2010 avec une seule idée en tête : documenter en images la vie du Lynx, un des animaux les plus furtifs et discrets du monde. Ces années d'affûts ont fait de lui un des meilleurs spécialistes du plus petit des 3 grands prédateurs français.7 ans de reconnaissances, d'affûts, de patience, de froid, de pluie, de neige, de vie de famille ténue et… de rencontres finalement merveilleuses ont été nécessaires pour réaliser le film._______Nous avons enregistré d'autres séries sur le lynx dans Baleine sous gravillon et dans Nomen. Pour les retrouver il suffit de taper "lynx + baleine" ou "lynx + nomen" dans ton appli d'écoute._______

Baleine sous Gravillon (BSG)
S06E60 Dans l'œil du Lynx 2/3 : Ces lynx qui font pousser des arbres... (Laurent Geslin)

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 21:59


Chaque 11 juin, depuis 2018, plusieurs pays européens célèbrent la Journée Internationale du Lynx._______2021 : le film «Lynx» raconte la vie d'une famille de lynx dans les montagnes du jura.Son auteur s'appelle Laurent Geslin. Ce photographe animalier s'est installé dans le Jura Suisse en 2010 avec une seule idée en tête : documenter en images la vie du Lynx, un des animaux les plus furtifs et discrets du monde. Ces années d'affûts ont fait de lui un des meilleurs spécialistes du plus petit des 3 grands prédateurs français.7 ans de reconnaissances, d'affûts, de patience, de froid, de pluie, de neige, de vie de famille ténue et… de rencontres finalement merveilleuses ont été nécessaires pour réaliser le film._______Nous avons enregistré d'autres séries sur le lynx dans Baleine sous gravillon et dans Nomen. Pour les retrouver il suffit de taper "lynx + baleine" ou "lynx + nomen" dans ton appli d'écoute._______

Baleine sous Gravillon (BSG)
S06E61 Dans l'œil du Lynx 3/3 : L'étonnant gagnant du match loup/lynx (Laurent Geslin)

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 15:45


Chaque 11 juin, depuis 2018, plusieurs pays européens célèbrent la Journée Internationale du Lynx._______2021 : le film «Lynx» raconte la vie d'une famille de lynx dans les montagnes du jura.Son auteur s'appelle Laurent Geslin. Ce photographe animalier s'est installé dans le Jura Suisse en 2010 avec une seule idée en tête : documenter en images la vie du Lynx, un des animaux les plus furtifs et discrets du monde. Ces années d'affûts ont fait de lui un des meilleurs spécialistes du plus petit des 3 grands prédateurs français.7 ans de reconnaissances, d'affûts, de patience, de froid, de pluie, de neige, de vie de famille ténue et… de rencontres finalement merveilleuses ont été nécessaires pour réaliser le film._______Nous avons enregistré d'autres séries sur le lynx dans Baleine sous gravillon et dans Nomen. Pour les retrouver il suffit de taper "lynx + baleine" ou "lynx + nomen" dans ton appli d'écoute._______

Fluent Fiction - Norwegian
Unlocking the Past: The Key to Family Secrets Revealed

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 9, 2025 14:48


Fluent Fiction - Norwegian: Unlocking the Past: The Key to Family Secrets Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-09-22-34-02-no Story Transcript:No: Sigrid satt ved kjøkkenbordet med en kopp te mellom hendene.En: Sigrid sat at the kitchen table with a cup of tea between her hands.No: Vårsolen strømmet gjennom vinduet og la et varmt skjær på alt den traff.En: The spring sun streamed through the window, casting a warm glow on everything it touched.No: Men denne morgenen var det noe annet som opptok tankene hennes.En: But this morning, there was something else occupying her thoughts.No: I går hadde hun funnet en gammel nøkkel i loftet.En: Yesterday, she had found an old key in the attic.No: Den var ingen vanlig nøkkel, men vakker med krumme utskjæringer og en mystisk glød.En: It wasn't just any key, but a beautiful one with curved carvings and a mysterious glow.No: Hun visste med én gang at den hadde en historie å fortelle, og hun var fast bestemt på å finne ut hva den skjulte.En: She knew immediately that it had a story to tell, and she was determined to find out what it hid.No: Lars, Sigrids eldre bror, kom inn i rommet med en tassende lyd av tøfler.En: Lars, Sigrid's older brother, entered the room with the shuffling sound of slippers.No: "Hva er det du har funnet nå, søster?En: "What have you found now, sister?"No: " spurte han med et snev av skepsis i stemmen.En: he asked with a hint of skepticism in his voice.No: "Det er nøkkelen, Lars," svarte Sigrid ivrig, og fant frem forskningen hun hadde samlet.En: "It's the key, Lars," replied Sigrid eagerly, pulling out the research she had gathered.No: "Jeg tror den kan avsløre noe fra vår fortid.En: "I think it can reveal something from our past."No: "Lars satte seg ned, ristet på hodet, men begynte likevel å bla gjennom papirene hun la fram.En: Lars sat down, shook his head, but nevertheless began to leaf through the papers she laid out.No: Loftet var mørkt, luften tung av støv og minner.En: The attic was dark, the air heavy with dust and memories.No: Gamle esker sto stablet langs veggene, og de gamle trebjelkene knirket når de gikk.En: Old boxes stood stacked along the walls, and the old wooden beams creaked as they walked.No: Sigrid og Lars var oppe der nå, letende etter et sted å bruke nøkkelen.En: Sigrid and Lars were up there now, searching for a place to use the key.No: Sigrid stoppet opp ved en gammel kiste de nesten ikke hadde lagt merke til før.En: Sigrid stopped by an old chest they had almost not noticed before.No: "Se her," sa Sigrid mens hun pekte, "kan det være her?En: "Look here," said Sigrid as she pointed, "could it be here?"No: "Lars kikket nærmere og så en liten nøkkelhull i kistens lokk.En: Lars looked closer and saw a small keyhole in the chest's lid.No: Han nikket motvillig.En: He nodded reluctantly.No: "Vi kan prøve," sa han.En: "We can try," he said.No: "Men husk hva du lovet meg, vær forsiktig.En: "But remember what you promised me, be careful."No: "Sigrid satte nøkkelen i, og med et lett klikk åpnet låsen seg.En: Sigrid inserted the key, and with a light click, the lock opened.No: Inni var en gammel journal, sider fylt av håndskrevet skrift.En: Inside was an old journal, pages filled with handwritten script.No: De begynte å lese, og det var som å dra tilbake i tid.En: They began to read, and it was like traveling back in time.No: Tekstene fortalte om slektens liv i hanseatisk tid, hvordan de levde, drømte og overkom vanskeligheter.En: The texts spoke of the family's life in the Hanseatic era, how they lived, dreamed, and overcame difficulties.No: "Dette er utrolig," mumlet Lars mens han leste videre.En: "This is incredible," murmured Lars as he read on.No: Han kunne begynne å kjenne igjen historiene som deres besteforeldre hadde fortalt dem som barn.En: He could begin to recognize the stories their grandparents had told them as children.No: "Vi må dele dette med familien.En: "We have to share this with the family."No: "Sigrid nikket, og et stort smil bredte seg over ansiktet hennes.En: Sigrid nodded, and a big smile spread across her face.No: "Ja, vi må fortelle alle på neste familiesamling.En: "Yes, we must tell everyone at the next family gathering.No: Dette er en del av oss.En: This is a part of us."No: "Gjennom oppdagelsen av journalen hadde Sigrid og Lars lært mer enn familien deres historie.En: Through the discovery of the journal, Sigrid and Lars learned more than just their family's history.No: De hadde også lært verdien av samarbeid.En: They also learned the value of collaboration.No: Sigrid skjønte at tålmodighet og lagarbeid var viktig, mens Lars begynte å forstå gleden ved å være nysgjerrig.En: Sigrid realized that patience and teamwork were important, while Lars began to understand the joy of being curious.No: Da solstrålene ble gyldne over Bergen, hadde de ikke bare funnet en nøkkel til fortiden, men også til hverandre.En: As the sun's rays turned golden over Bergen, they had not only found a key to the past but also to each other.No: Og det var en skikkelig skatt.En: And that was a real treasure. Vocabulary Words:attic: loftetcarvings: utskjæringerskepticism: skepsisleaf through: bla gjennomcreaked: knirketkeyhole: nøkkelhullreluctantly: motvilliginserted: sattescript: skriftovercame: overkommurmured: mumletrecognize: kjenne igjengathering: samlingcollaboration: samarbeidpatience: tålmodighetteamwork: lagarbeidcurious: nysgjerrigtreasure: skattstreamed: strømmetwarm glow: varmt skjærdetermined: fast bestemtjournal: journalhandwritten: håndskrevetera: tidsiblings: søskenhidden: skjultehesitant: nølendereveal: avslørediscovery: oppdagelsenbeams: trebjelkene

Baleine sous Gravillon (BSG)
HORS-SÉRIE Pêche industrielle : sous les radars de l'UNOC (Claire Nouvian)

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 9, 2025 27:45


"L'UNOC, c'est du vent, voire une escroquerie". Voilà ce que m'a expliqué Claire Nouvian, au micro de Combats, quand je l'ai rencontrée au festival We love green ce week-end à Paris.Mais Bloom et Claire sont harcelés par les lobbies de la pêche, le 4 juin, la porte d'entrée de son appartement à été aspergée de peinture noire, une énième tentative d'intimidation juste avant le sommet de l'UNOC.Cette conférence de toutes les hypocrisie a lieu du 9 au 13 juin 2025 à Nice. Il est organisé par la France de Macron, responsable de quasiment 11 millions de km2 de ZEE, la zone économique exclusive de chaque pays juste derrière les États-Unis. En ne protégeant réellement que moins de 0,1% des eaux côtières de l'Hexagone, le gouvernement et Macron n'ont rien fait pour l'océan.En France, des chalutiers de plus de 80 mètres opèrent ainsi dans les rarissimes aires marines "protégées" de la Manche et de la Mer du Nord… au grand dam des pêcheurs artisans des Hauts-de-France.La France accorde près de 200 millions d'euros d'aides gasoil à quelque 800 chalutiers français. Mais, plutôt que de supprimer ces subventions, la France veut masquer son inaction en surcommuniquant sur son moratoire sur l'exploitation minière dans les eaux internationales.Selon Bloom et d'autres ONG, 3 mesures clés marqueraient un tournant par rapport au statu quo mortifère promu aujourd'hui :l'interdiction du chalutage dans les aires marines dites « protégées »,la protection des écosystèmes et des pêcheurs côtiers en excluant les méga-chalutiers de la bande côtière,et le fléchage des subventions publiques vers la transition sociale et écologique de la pêche plutôt que vers les techniques de pêche destructrices.Le reste et les vœux pieux, c'est de la gnognotte et de la poudre aux yeux._______Photo : Greg Lecoeur, prise à l'été 2024, en Méditerranée._______

Fluent Fiction - Norwegian
Bridging Eras: Modern Art Finds Harmony in Vigelandsparken

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 8, 2025 14:15


Fluent Fiction - Norwegian: Bridging Eras: Modern Art Finds Harmony in Vigelandsparken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-08-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinner over Vigelandsparken i Oslo.En: The sun shines over Vigelandsparken in Oslo.No: Fuglene kvitrer, og det er en svak bris som rusler mellom trærne.En: Birds are chirping, and there is a gentle breeze that meanders through the trees.No: Parken er fylt med Gustav Vigelands skulpturer, vakre og tidløse.En: The park is filled with Gustav Vigeland's sculptures, beautiful and timeless.No: Midt i dette stille skjønnhetens paradis står Sigrid, tankefull.En: In the midst of this serene paradise of beauty stands Sigrid, thoughtful.No: Sigrid er en dyktig kunstkurator.En: Sigrid is a skilled art curator.No: Hun drømmer om å bringe samtidskunst til parken.En: She dreams of bringing contemporary art to the park.No: Hun mener kunsten kan inspirere mennesker, få dem til å tenke nytt.En: She believes that art can inspire people, make them think in new ways.No: Men først må hun overbevise Kasper.En: But first, she must convince Kasper.No: Kasper er parkens ansvarlige.En: Kasper is the park's administrator.No: Han er bekymret for at moderne kunst vil forstyrre parkens tradisjonelle atmosfære.En: He is concerned that modern art will disturb the park's traditional atmosphere.No: Sigrid møter Kasper en tidlig morgen.En: Sigrid meets Kasper early one morning.No: Hun har en plan.En: She has a plan.No: "Jeg forstår dine bekymringer," sier hun.En: "I understand your concerns," she says.No: "Men la meg vise deg hvordan moderne kunst kan komplementere Vigelands skulpturer.En: "But let me show you how modern art can complement Vigeland's sculptures."No: " Kasper lytter nøye, men han er fortsatt skeptisk.En: Kasper listens carefully, but he is still skeptical.No: Sigrid arrangerer en liten utstilling.En: Sigrid organizes a small exhibition.No: Hun plasserer nøye utvalgte kunstverk rundt parkens skulpturer.En: She carefully places selected artworks around the park's sculptures.No: Hver bit av samtidskunst er valgt for å fremheve, ikke overgå, Vigelands mesterverk.En: Each piece of contemporary art is chosen to highlight, not overshadow, Vigeland's masterpieces.No: Kasper går gjennom parken, ettertenksom.En: Kasper walks through the park, pensive.No: Kasper stopper foran en skulptur omgitt av Sigrids kunstverk.En: Kasper stops in front of a sculpture surrounded by Sigrid's artworks.No: Han ser hvordan de moderne stykkene spiller på linjene og skygger av Vigelands arbeider.En: He sees how the modern pieces play on the lines and shadows of Vigeland's works.No: Lyset danser mellom dem, en fusjon av gammelt og nytt.En: The light dances between them, a fusion of old and new.No: Kasper smiler, et lite smil.En: Kasper smiles, a small smile.No: Han begynner å se potensialet.En: He begins to see the potential.No: "Du har rett, Sigrid," sier han til slutt, "dette er virkelig noe spesielt.En: "You are right, Sigrid," he finally says, "this really is something special.No: Jeg kan se hvordan dette kan berike parkens opplevelse.En: I can see how this can enrich the park's experience."No: " Sigrid puster lettet ut.En: Sigrid exhales with relief.No: Hun klarte det.En: She did it.No: Med Kaspers godkjenning begynner Sigrid å planlegge den store utstillingen.En: With Kasper's approval, Sigrid begins to plan the grand exhibition.No: Hun har lært å tydelig dele sin visjon.En: She has learned to articulate her vision clearly.No: Kasper, på sin side, har fått en ny forståelse for verdien av innovasjon.En: Kasper, for his part, has gained a new appreciation for the value of innovation.No: Vigelandsparken vil nå skinne enda klarere, med kunst fra fortid og nåtid, side om side.En: Vigelandsparken will now shine even brighter, with art from the past and present, side by side.No: Solen går sakte ned, og en ny mulighet gryr i parken.En: The sun slowly sets, and a new opportunity dawns in the park.No: Sigrid og Kasper står side om side, i felles forventning om hva som skal komme.En: Sigrid and Kasper stand side by side, with shared anticipation for what is to come.No: Det er et nytt kapittel for Vigelandsparken.En: It is a new chapter for Vigelandsparken.No: En sommerbrise bærer deres håp og drømmer videre, gjennom trærne og ut i verden.En: A summer breeze carries their hopes and dreams onward, through the trees and out into the world. Vocabulary Words:shines: skinnerchirping: kvitrergentle: svakbreeze: brismeanders: ruslersculptures: skulpturertimeless: tidløseserene: stilleparadise: paradisthoughtful: tankefullcurator: kunstkuratorcontemporary: samtidskunstinspire: inspirereconvince: overbeviseadministrator: ansvarligeconcerned: bekymretdisturb: forstyrrecomplement: komplementereskeptical: skeptiskexhibition: utstillinghighlight: fremheveovershadow: overgåpensive: ettertenksomfusion: fusjonenrich: berikerelief: lettetarticulate: deleanticipation: forventningchapter: kapittelopportunity: mulighet

Baleine sous Gravillon (BSG)
SPÉCIAL Rivières 1/4 : 500 000 cours d'eau, 100 000 obstacles !

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 8, 2025 14:52


Baleine sous Gravillon invite un podcast ami, le Greenletter Club, animé par Maxime Thuillez, pour le plaisir de vous faire découvrir un des meilleurs podcast dédié à l'écologie au sens large (à notre humble avis).Parce que la diversité est féconde, parce que “partager c'est bien” comme dirait l'autre et parce qu'on aime beaucoup le GLC à BSG ;)_______ Barrages à gogo, pollution aux nitrates ou bétonisation des zones humides : les rivières d'aujourd'hui n'ont plus grand chose à voir avec leurs cousines d'antan… quand elles existent encore. Mis à part quelques pauvres Orques, Bélougas ou Phoques, la biodiversité a pris un sacré coup dans les rivières. D'où cette question : faut-il ré-ensauvager nos rivières ?  Dans ce premier épisode, il est question du rôle et des bienfaits des rivières, des 500.000 km de cours d'eau en France, des 100.000 barrages dont plus de 90% sont inutiles et reliques du temps des moulins à vent... pourtant beaucoup de ces barrages empêchent les poissons de revenir frayer. Problème. Pour y répondre, Maxime Thuillez reçoit Béatrice Kremer-Cochet et Gilbert Cochet, deux naturalistes, agrégés de sciences de la vie et de la terre et auteurs de nombreux livres sur la nature et le réensauvagement._______ Voici les autres épisodes du Greenletter Club en podcasts & vidéos._______ Nous avions conjointement interviewé les époux Cochet au congrès de l'UICN à Marseille, du 3 au 11 septembre 2021. Maxime Thuillez du GLC et Marc Mortelmans de BSG avaient reçu Gilbert Cochet et Béatrice Kremer-Cochet pour parler de leur livre, l'Europe Réensauvagée (Acte Sud) :https://bit.ly/cochet1_BSGhttps://bit.ly/cochet2_BSGhttps://bit.ly/cochet3_BSGhttps://bit.ly/cochet4_BSG_______

Baleine sous Gravillon (BSG)
SPÉCIAL Rivières 2/4 : Supprimer les barrages inutiles

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 8, 2025 12:28


Baleine sous Gravillon invite un podcast ami voire frère, le Greenletter Club. Parce que la diversité est féconde, parce que “partager c'est bien” comme dirait l'autre et parce qu'on aime beaucoup le GLC à BSG ;)_______ Barrages à gogo, pollution aux nitrates ou bétonisation des zones humides : les rivières d'aujourd'hui n'ont plus grand chose à voir avec leurs cousines d'antan… quand elles existent encore. Mis à part quelques pauvres Orques, Bélougas ou Phoques, la biodiversité a pris un sacré coup dans les rivières. D'où cette question : faut-il ré-ensauvager nos rivières ?  Dans ce 2e épisode, il est question de Saumon, d'Esturgeon et des poissons des rivières restées sauvages, qui sont la sources de réensauvagement, les suppressions de barrages inutiles fonctionnent parfaitement, il est donc possible de réensauvager nos rivières. Pour y répondre, Maxime Thuillez reçoit Béatrice Kremer-Cochet et Gilbert Cochet, deux naturalistes, agrégés de sciences de la vie et de la terre et auteurs de nombreux livres sur la nature et le réensauvagement._______ Interview réalisée par Maxime Thuillez. Découvrir les autres épisodes du Greenletter Club en podcasts & vidéos._______ Nous avions conjointement interviewé les époux Cochet au congrès de l'UICN à Marseille, du 3 au 11 septembre 2021. Maxime Thuillez du GLC et Marc Mortelmans de BSG avait reçu Gilbert Cochet et Béatrice Kremer pour détailler les meilleures pages de l'Europe Réensauvagée (Acte Sud).https://bit.ly/cochet1_BSGhttps://bit.ly/cochet2_BSGhttps://bit.ly/cochet3_BSGhttps://bit.ly/cochet4_BSG_______

Baleine sous Gravillon (BSG)
SPÉCIAL Rivières 4/4 : Le rôle des Élans et des Bisons

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 8, 2025 10:06


Baleine sous Gravillon invite un podcast ami voire frère, le Greenletter Club. Parce que la diversité est féconde, parce que “partager c'est bien” comme dirait l'autre et parce qu'on aime beaucoup le GLC à BSG ;)_______ Barrages à gogo, pollution aux nitrates ou bétonisation des zones humides : les rivières d'aujourd'hui n'ont plus grand chose à voir avec leurs cousines d'antan… quand elles existent encore. Mis à part quelques pauvres Orques, Bélougas ou Phoques, la biodiversité a pris un sacré coup dans les rivières. D'où cette question : faut-il ré-ensauvager nos rivières ?  Dans ce 4e et dernier épisode, il est question des corridors éoclogiques que sont les rivières, des  élans qui ont recolonisé tout seul l'Allemagne et du Bison européen qui espérons reviendra bientôt dans les forêt française. Pour y répondre, Maxime Thuillez reçoit Béatrice Kremer-Cochet et Gilbert Cochet, deux naturalistes, agrégés de sciences de la vie et de la terre et auteurs de nombreux livres sur la nature et le réensauvagement._______ Interview réalisée par Maxime Thuillez. Découvrir les autres épisodes du Greenletter Club en podcasts & vidéos._______ Nous avions conjointement interviewé les époux Cochet au congrès de l'UICN à Marseille, du 3 au 11 septembre 2021. Maxime Thuillez du GLC et Marc Mortelmans de BSG avait reçu Gilbert Cochet et Béatrice Kremer pour détailler les meilleures pages de l'Europe Réensauvagée (Acte Sud) :https://bit.ly/cochet1_BSGhttps://bit.ly/cochet2_BSGhttps://bit.ly/cochet3_BSGhttps://bit.ly/cochet4_BSG_______

Baleine sous Gravillon (BSG)
SPÉCIAL Rivières 3/4 : Préserver les berges arborées

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 8, 2025 9:49


Baleine sous Gravillon invite un podcast ami voire frère, le Greenletter Club. Parce que la diversité est féconde, parce que “partager c'est bien” comme dirait l'autre et parce qu'on aime beaucoup le GLC à BSG ;)_______ Barrages à gogo, pollution aux nitrates ou bétonisation des zones humides : les rivières d'aujourd'hui n'ont plus grand chose à voir avec leurs cousines d'antan… quand elles existent encore. Mis à part quelques pauvres Orques, Bélougas ou Phoques, la biodiversité a pris un sacré coup dans les rivières. D'où cette question : faut-il ré-ensauvager nos rivières ?  Dans ce 3e épisode, il est question du rôle des ripisylves (berges arborées), des zones humides, réduites à la portion congrue en France et dans le monde alors qu'elles ont un rôle essentiel... Pour y répondre, Maxime Thuillez reçoit Béatrice Kremer-Cochet et Gilbert Cochet, deux naturalistes, agrégés de sciences de la vie et de la terre et auteurs de nombreux livres sur la nature et le réensauvagement._______ Interview réalisée par Maxime Thuillez. Découvrir les autres épisodes du Greenletter Club en podcasts & vidéos._______ Nous avions conjointement interviewé les époux Cochet au congrès de l'UICN à Marseille, du 3 au 11 septembre 2021. Maxime Thuillez du GLC et Marc Mortelmans de BSG avait reçu Gilbert Cochet et Béatrice Kremer pour détailler les meilleures pages de l'Europe Réensauvagée (Acte Sud) :https://bit.ly/cochet1_BSGhttps://bit.ly/cochet2_BSGhttps://bit.ly/cochet3_BSGhttps://bit.ly/cochet4_BSG_______

Fluent Fiction - Norwegian
Hidden Knowledge: A Quest to Rebuild the Future

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 7, 2025 14:46


Fluent Fiction - Norwegian: Hidden Knowledge: A Quest to Rebuild the Future Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-07-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var sen vår, og blomster duftet over de voksende ruinene av den gamle skolen.En: It was late spring, and flowers scented the air over the burgeoning ruins of the old school.No: Naturen hadde tatt området tilbake, og gule og røde blomster flettet seg inn i mursteinene.En: Nature had reclaimed the area, and yellow and red flowers intertwined with the bricks.No: Her sto Sigrid stille med bestemte øyne.En: Here Sigrid stood still with determined eyes.No: Hun visste hva som lå under denne haug med forfalt murverk. En skjult skatt av kunnskap - en bibliotek full av bøker fra før verden falt fra hverandre.En: She knew what lay beneath this heap of decayed masonry—a hidden treasure of knowledge—a library full of books from before the world fell apart.No: Sammen med Sigrid var Lars og Ingrid.En: With Sigrid were Lars and Ingrid.No: Lars var en mann av få ord, alltid på jakt etter mat og vann.En: Lars was a man of few words, always on the hunt for food and water.No: Ingrid, gråhåret men med et kvikt smil, fungerte som en støttende klippe for dem begge.En: Ingrid, gray-haired but with a quick smile, served as a supportive pillar for both of them.No: De tre vennene sto foran skolens kraftige dører, nå dekket av mose, og diskuterte planen.En: The three friends stood in front of the school's sturdy doors, now covered in moss, and discussed their plan.No: Det var farlig.En: It was dangerous.No: Skolen hadde blitt et tilfluktssted for plundrere.En: The school had become a refuge for marauders.No: "Dette er galskap," sa Lars.En: "This is madness," said Lars.No: "Det er ikke verdt risikoen."En: "It's not worth the risk."No: "Men hvis vi finner bøkene," svarte Sigrid bestemt, "kan de hjelpe oss å gjenoppbygge.En: "But if we find the books," Sigrid replied determinedly, "they can help us rebuild.No: Vi må prøve."En: We have to try."No: Ingrid nikket svakt og la en hånd på Sigrids skulder.En: Ingrid nodded faintly and placed a hand on Sigrid's shoulder.No: "Vitenskapen fra fortiden kan lede oss mot en bedre framtid, men ta det forsiktig."En: "The science of the past can guide us toward a better future, but be careful."No: Sigrid visste at ingen av dem ville støtte henne, ikke direkte.En: Sigrid knew that none of them would support her, not directly.No: Så hun bestemte seg for å gå alene.En: So she decided to go alone.No: Etter å ha skrevet en lapp til vennene sine, hvor hun ba dem om å komme hvis hun ikke var tilbake ved soloppgang, skled hun inn i skyggene.En: After writing a note to her friends, asking them to come if she wasn't back by sunrise, she slipped into the shadows.No: Inne i skolen hang fuktig luft tungt.En: Inside the school, the humid air hung heavily.No: Skrittene hennes ekkoet mellom de falmede korridorene, brutt av lyden av vinden hviskende gjennom sprukne vinduer.En: Her footsteps echoed through the faded corridors, broken only by the sound of the wind whispering through cracked windows.No: Hun kjente godt til byggets layout, og fant snart veien til biblioteket.En: She was well-acquainted with the building's layout and soon found her way to the library.No: Bøkene hvilte tause i deres reoler, dekket av støv.En: The books rested silently on their shelves, covered in dust.No: Sigrid smilte svakt.En: Sigrid smiled faintly.No: Hun var nær ved å ta noen volumer, da lyder brøt stillheten.En: She was about to take some volumes when noises shattered the silence.No: Hun snudde seg raskt.En: She turned quickly.No: Plundrere!En: Marauders!No: De oppdaget henne snart, og kaoset brøt ut.En: They discovered her soon, and chaos ensued.No: Akkurat i siste sekund, før noe fryktelig kunne skje, hørte hun Ingrid rope og Lars dukket opp med en stokk.En: Just at the last second, before anything terrible could happen, she heard Ingrid shout, and Lars appeared with a stick.No: Sammen tok de opp kampen mot plundrerne.En: Together they fought off the marauders.No: Midt i tumulten, klarte Sigrid å redde flere viktige bøker.En: Amid the turmoil, Sigrid managed to rescue several important books.No: Da de endelig var ute og fri fra skolen, pustet de lettet ut.En: Once they were finally out and free from the school, they sighed with relief.No: Ingrid smilte dypt, "Se, vi gjorde det sammen."En: Ingrid smiled deeply, "See, we did it together."No: Sigrid lærte at hun virkelig ikke kunne redde verden alene.En: Sigrid learned that she truly couldn't save the world alone.No: Med ny kunnskap og værder full av håp, satte de tre ut på veien hjem.En: With new knowledge and chests full of hope, the three set out on the road home.No: Nå visste de at selv i en ødelagt verden kunne en ny begynnelse alltid finnes, så lenge de hadde hverandre.En: Now they knew that even in a shattered world, a new beginning could always be found, as long as they had each other. Vocabulary Words:burgeoning: voksendeintertwined: flettetdetermined: bestemtdecayed: forfaltmasonry: murverkmarauders: plundreremadness: galskaprisk: risikorebuild: gjenoppbyggefaintly: svakthumid: fuktigcorridors: korridorenewhispering: hviskendecracked: spruknevolumes: volumersilence: stillhetenchaos: kaosetensued: brøt utturmoil: tumultenrescue: reddefree: frirelief: lettetknowledge: kunnskapguide: lederefuge: tilfluktsstedsupportive: støttendeacquainted: kjente godt tilshattered: ødelagtscience: vitenskapenbeginning: begynnelse

Fluent Fiction - Norwegian
Rediscovering Treasures: A Secret Mission in Oslo

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 6, 2025 15:05


Fluent Fiction - Norwegian: Rediscovering Treasures: A Secret Mission in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-06-22-34-02-no Story Transcript:No: Under den klare sommerhimmelen i Oslo, var Vigelandsparken full av liv.En: Under the clear summer sky in Oslo, Vigelandsparken was full of life.No: Barn lo, par ruslet hånd i hånd, og en duft av nylig klippet gress lå i luften.En: Children laughed, couples strolled hand in hand, and a scent of freshly cut grass lingered in the air.No: Lars stod ved den store fontenen med rynkete panne.En: Lars stood by the large fountain with a furrowed brow.No: Han så bortover de bugnende stiene med en tung følelse i magen.En: He looked down the bustling paths with a heavy feeling in his stomach.No: "Ingrid, vi må finne den," sa Lars.En: "Ingrid, we have to find it," said Lars.No: Ingrid, hans kvikke lillesøster, nikket forståelsesfullt.En: Ingrid, his quick-witted little sister, nodded understandingly.No: "Jeg vet det, Lars. Vi vil finne bestemors brosje."En: "I know, Lars. We will find grandma's brooch."No: Mikkel, deres venn som aldri var redd for et eventyr, kom løpende.En: Mikkel, their friend who was never afraid of an adventure, came running.No: "Hva om vi leter ved det stedet hvor vi hadde piknik på syttende mai?" foreslo han.En: "What if we search at the place where we had a picnic on syttende mai?" he suggested.No: Lars sukket tungt mens han prøvde å huske.En: Lars sighed heavily as he tried to remember.No: Men tankene hans var tåkete, og angsten ulmet under overflaten.En: But his thoughts were foggy, and anxiety simmered below the surface.No: "Vi kan begynne der," sa Ingrid.En: "We can start there," said Ingrid.No: "Men la oss undersøke metodisk.En: "But let's search methodically.No: Vi kan dele oss opp og gå langs hver sti vi var på."En: We can split up and go along every path we were on."No: Lars, som alltid hadde satt en slik stor verdi på familiens historie, kunne ikke takle tanken på å skuffe bestemoren – selv nå, etter at hun var gått bort.En: Lars, who had always placed such great value on the family's history, could not bear the thought of disappointing their grandmother—even now, after she had passed away.No: De begynte å gå i det høye gresset der de hadde lekt, med solen som glinset i håret deres.En: They began walking in the tall grass where they had played, with the sun glinting in their hair.No: Lars følte at hver meter uten suksess presset tyngre på skuldrene hans.En: Lars felt that every meter without success weighed heavier on his shoulders.No: Etter flere timer med søk, med den svinnende solen, sa Lars plutselig; "Kanskje vi bare bør gi opp."En: After several hours of searching, with the waning sun, Lars suddenly said, "Maybe we should just give up."No: Sakte, sank han ned på en benk, med hodet hvilende i hendene.En: Slowly, he sank down onto a bench, with his head resting in his hands.No: "Ingrid, vi har sjekket alt," sa han trett.En: "Ingrid, we've checked everything," he said wearily.No: Men like før håpet svant, lyttet han til Mikkels stemme, fylt med ny idé og håp.En: But just before hope faded, he listened to Mikkel's voice, filled with new ideas and hope.No: "Minner du deg om den høyden der vi så på dansen på nasjonaldagen?" Lars løftet hodet.En: "Do you remember the hill where we watched the dance on the national day?" Lars lifted his head.No: De hadde vært sammen der, glad under nattens fyrverkeri.En: They had been there together, happy under the night's fireworks.No: De skyndte seg til høyden, med hjerter bankende raskt.En: They hurried to the hill, with hearts racing fast.No: Da de nærmet seg det lille området, begynte en myk duskregn å falle.En: As they neared the small area, a soft drizzle began to fall.No: Kald, men oppmuntrende.En: Cold, but encouraging.No: Og der, fanget i det våte gresset, lå brosjen.En: And there, caught in the wet grass, lay the brooch.No: Glitrende som stjernene i den kommende natten.En: Glittering like the stars in the coming night.No: Lars falt på kne, en blanding av lettelse og glede skylte over ham.En: Lars dropped to his knees, a mix of relief and joy washing over him.No: "Vi fant den!" ropte han mens regndråper blandet seg med gledestårer.En: "We found it!" he shouted as raindrops mixed with tears of joy.No: Med brosjen trygt i hånden, så han på Ingrid og Mikkel.En: With the brooch safely in hand, he looked at Ingrid and Mikkel.No: Han visste nå at han kunne stole på dem, på samme måte som de alltid hadde stolt på ham.En: He knew now that he could rely on them, just as they had always relied on him.No: Tradisjoner er viktige, men mennesker og de vi deler dem med, enda mer.En: Traditions are important, but the people with whom we share them, even more so.No: Det myke regnet kjølte luften, og da de gikk hjemover, var Lars lett til sinns.En: The soft rain cooled the air, and as they walked home, Lars felt lighthearted.No: Han hadde funnet brosjen, men enda viktigere, han hadde funnet sin egen styrke og støtte i sine kjære.En: He had found the brooch, but more importantly, he had found his own strength and support in his loved ones. Vocabulary Words:clear: klarelingered: låfurrowed: rynketebustling: bugnendequick-witted: kvikkebrooch: brosjeadventure: eventyrsuggested: foreslomethodically: metodiskplaced: sattvalue: verdidisappointing: skuffeglinting: glinsetwaning: svinnendeweary: tretthoped: ventet pådrizzle: duskregnencouraging: oppmuntrendeglittering: glitrenderelief: lettelsejoy: gledetraditions: tradisjonercooled: kjøltelighthearted: lett til sinnsstrength: styrkesupport: støttetrusted: stole påpicnic: piknikstrolled: rusletsimmered: ulmet

Fluent Fiction - Norwegian
The Tale of the Vanished Monolith in Vigelandsparken

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 5, 2025 15:49


Fluent Fiction - Norwegian: The Tale of the Vanished Monolith in Vigelandsparken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-05-22-34-02-no Story Transcript:No: Vigelandsparken i Oslo var alltid full av liv, særlig en sen vårdag etter den syttende mai.En: Vigelandsparken in Oslo was always full of life, especially on a late spring day after the seventeenth of May.No: Trærne sto full av grønne blader, og skulpturene skinte i solskinnet.En: The trees stood full of green leaves, and the sculptures shone in the sunlight.No: Men denne dagen var alt annerledes.En: But this day everything was different.No: Den majestetiske "Monolitten" var borte.En: The majestic "Monolitten" was gone.No: Ingen visste hvor eller hvordan.En: No one knew where or how.No: Sindre, en kunsthistoriker med en kjærlighet for Gustav Vigelands verk, vandret rastløst gjennom parken.En: Sindre, an art historian with a love for Gustav Vigeland's work, wandered restlessly through the park.No: Han surret med tankene om hvordan dette kunne skje.En: He was buzzing with thoughts about how this could happen.No: Elin, en ung, men målbevisst detektiv, gikk ved siden av han.En: Elin, a young but determined detective, walked beside him.No: Hennes første store sak, og det måtte være et så stort mysterium.En: Her first big case, and it had to be such a great mystery.No: "Sindre," sa Elin mens hun gransket et kart over parken.En: "Sindre," said Elin as she examined a map of the park.No: "Hvorfor tror du noen ville stjele 'Monolitten'?"En: "Why do you think someone would steal the 'Monolitten'?"No: Sindre stoppet opp, tenkte dypt.En: Sindre stopped, thinking deeply.No: "Kanskje de vil selge den bit for bit?En: "Perhaps they want to sell it piece by piece?No: Men jeg tror vi må lete utenfor de vanlige sporene."En: But I think we need to look beyond the usual trails."No: Elin nikket, lettet over å ha Sindre som en alliert.En: Elin nodded, relieved to have Sindre as an ally.No: "Kunnskapen din om Vigeland kan være vår nøkkel," sa hun, selv om kollegene hennes var skeptiske til å involvere en kunsthistoriker.En: "Your knowledge of Vigeland could be our key," she said, even though her colleagues were skeptical about involving an art historian.No: Mens de utforsket den enorme skjønnheten i parken, la de merke til merkelige spor.En: As they explored the vast beauty of the park, they noticed strange traces.No: Små merker i bakken førte dem til en statue nær en hage.En: Small marks on the ground led them to a statue near a garden.No: "Ser du det der?" Sindre pekte mot en liten dør som nesten var skjult bak noen busker.En: "Do you see that there?" Sindre pointed to a small door almost hidden behind some bushes.No: De åpnet døren forsiktig.En: They opened the door carefully.No: En gammel steintrapp ledet ned til en mørk passasje under parken.En: An old stone staircase led down to a dark passage under the park.No: Hjertene deres banket hardt.En: Their hearts pounded hard.No: De visste de var på sporet av noe stort.En: They knew they were on the trail of something significant.No: Etter flere minutters forsiktig ferdsel kom de til et lite rom, hvor deler av "Monolitten" lå oppbevart.En: After several minutes of cautious travel, they came to a small room where parts of the "Monolitten" were stored.No: En mann, opptatt av å katalogisere delene, stirret forbauset da Elin og Sindre trådte inn.En: A man, busy cataloging the pieces, stared in astonishment when Elin and Sindre stepped in.No: Han prøvde å rømme, men Elin var rask og stoppet ham.En: He tried to escape, but Elin was quick and stopped him.No: Med tyven trygt i håndjern, følte Elin en bølge av lettelse skylle over seg.En: With the thief safely in handcuffs, Elin felt a wave of relief wash over her.No: Hun hadde bevist seg selv, ikke bare for seg selv, men også for kollegene.En: She had proven herself, not only to herself but also to her colleagues.No: "Fantastisk arbeid, Elin," sa Sindre med respekt.En: "Fantastic work, Elin," said Sindre with respect.No: Sindre, inspirert av det uventede eventyret og Elins urokkelige styrke, fant en ny energi i sitt eget arbeid.En: Sindre, inspired by the unexpected adventure and Elin's unwavering strength, found new energy in his own work.No: Han begynte på en ny skulptur som skulle hedre parken og dens gjenvinning.En: He began a new sculpture that would honor the park and its recovery.No: For Elin var dette mer enn en triumf.En: For Elin, this was more than a triumph.No: Hun forsto nå den sanne verdien av samarbeid og tillit.En: She now understood the true value of collaboration and trust.No: Sindre hadde også lært noe vesentlig; inspirasjon kunne finnes på de minst sannsynlige steder.En: Sindre had also learned something essential; inspiration could be found in the least likely places.No: I hjertet av Oslo, i Vigelandsparken, ble kunstens og menneskenes tapte forbindelser gjenopprettet.En: In the heart of Oslo, in Vigelandsparken, the lost connections of art and people were restored.No: En ukjent dør førte dem til et uventet vennskap og en ny vei fremover.En: An unknown door led them to an unexpected friendship and a new way forward.No: Solskinnet brøt gjennom skydekket, og parken blomstret med nytt liv og historier å fortelle.En: Sunshine broke through the clouds, and the park blossomed with new life and stories to tell. Vocabulary Words:majestic: majestetisksculptures: skulpturenerestlessly: rastløstthoughts: tankenedeterminately: målbevisstmystery: mysteriumexamined: gransketdeeply: dypttrails: sporeneally: alliertskeptical: skeptiskeenormous: enormebeauty: skjønnhetenstrange: merkeligetraces: sporstaircase: steintrapppassage: passasjeastonishment: forbausetcautious: forsiktigcataloging: katalogisereastonishment: forbausethandcuffs: håndjernrelief: lettelseproven: bevisttriumph: triumfcollaboration: samarbeidtrust: tillitinspiration: inspirasjonunlikely: sannsynligerestored: gjenopprettet

The Craig T. Owens Audio Blog
The Craig and Greg Show: Unity not conformity

The Craig T. Owens Audio Blog

Play Episode Listen Later Jun 5, 2025 29:30


If you're leading a team, then Greg and I feel pretty confident in assuming that you've got them all working, thinking, and behaving exactly like you work, think, and behave, right? Of course not! The differences in personality and thought within your team are what makes it special. Check out the video version of this episode.  Check out my blog, my other podcasts, my books, and so much more at http://linktr.ee/craigtowens  ►► Would you please prayerfully consider supporting this ministry? My Patreon supporters get behind-the-scenes access to exclusive materials. ◀︎◀︎

Fluent Fiction - Norwegian
Unraveling Secrets: The Hidden Map of Preikestolen

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 4, 2025 15:59


Fluent Fiction - Norwegian: Unraveling Secrets: The Hidden Map of Preikestolen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-04-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en klar vårdag ved Preikestolen, hvor Mikkel og Astrid sto og så ut over den majestetiske Lysefjorden.En: It was a clear spring day at Preikestolen, where Mikkel and Astrid stood and gazed over the majestic Lysefjorden.No: Sola glitret på vannet langt der nede, mens lukten av furu fylte den friske luften rundt dem.En: The sun sparkled on the water far below, while the scent of pine filled the fresh air around them.No: De hadde nettopp nådd toppen etter en lang, men vakker tur opp fjellet.En: They had just reached the top after a long, yet beautiful hike up the mountain.No: Mikkel, alltid på jakt etter noe spennende, bøyde seg for å knyte skolissene sine.En: Mikkel, always on the hunt for something exciting, bent down to tie his shoelaces.No: Det var da han la merke til det.En: That's when he noticed it.No: Et mønster risset inn i fjellets robuste fasade.En: A pattern etched into the robust face of the mountain.No: Han ropte til Astrid.En: He called out to Astrid.No: "Se her! Det ser ut som et kart!" sa han med gnistrende øyne.En: "Look here! It looks like a map!" he said with sparkling eyes.No: Astrid nærmet seg skeptisk, men likevel nysgjerrig.En: Astrid approached skeptically, yet curiously.No: "Det kan jo være hva som helst," svarte hun forsiktig.En: "It could be anything," she replied cautiously.No: Men tegningene på steinen lokket henne også.En: But the drawings on the stone also tempted her.No: En indre gnist av ønsket om eventyr blusset opp.En: An inner spark of the desire for adventure flared up.No: "Vi må finne ut hvor det fører hen," sa Mikkel, bestemt.En: "We have to find out where it leads," said Mikkel decisively.No: Astrid, mer opptatt av sikkerheten, grunnet over det.En: Astrid, more concerned about safety, pondered over it.No: "Det er farlig terreng. Været kan slå om raskt her."En: "It's dangerous terrain. The weather can change quickly here."No: "Vi kommer til å klare det sammen," svarte Mikkel.En: "We'll manage it together," Mikkel replied.No: Han smilte oppmuntrende.En: He smiled encouragingly.No: De bestemte seg for å følge kartet.En: They decided to follow the map.No: Solen var på deres side, og de lange vårdagene ga dem mer tid til utforskningen.En: The sun was on their side, and the long spring days gave them more time for exploration.No: Terrainet under føttene deres var ujevnt, og fjellet fortsatte å utfordre dem med sin steinete sti.En: The terrain beneath their feet was uneven, and the mountain continued to challenge them with its rocky path.No: Aldri hadde Astrid følt seg så levende, hjertet pumpet, ikke bare av anstrengelsen, men av den nye spenningen.En: Never had Astrid felt so alive, her heart pumping not just from exertion, but from the new thrill.No: De kom til en bratt klippe hvor kartet tydelig viste at skatten skulle ligge.En: They came to a steep cliff where the map clearly indicated the treasure should be.No: Skyer begynte å trekke sammen på himmelen, varslet om en kommende storm.En: Clouds began to gather in the sky, warning of an approaching storm.No: Mikkel tok et skritt nærmere kanten, undersøkte omgivelsene.En: Mikkel took a step closer to the edge, examining the surroundings.No: "Der!" utbrøt han.En: "There!" he exclaimed.No: Han pekte mot en liten alkove gjemt blant steinene.En: He pointed towards a small alcove hidden among the rocks.No: De beveget seg forsiktig framover, klamret seg inntil klippen.En: They moved forward carefully, clinging to the cliff.No: Inne i alkoven fant de gamle gjenstander. Små skatter fra en glemt tid, men ikke noe av monn.En: Inside the alcove, they found old artifacts—small treasures from a forgotten time, but nothing of great value.No: En kompass, noen eldgamle mynter, en dagbok fylt med bortblekede sider fra en ukjent oppdagelsesreisende.En: A compass, some ancient coins, a diary filled with faded pages from an unknown explorer.No: Mikkel smilte bredt.En: Mikkel smiled broadly.No: "Det handler om reisen, ikke sant?" sa han ettertenksomt.En: "It's about the journey, right?" he said thoughtfully.No: Astrid nikket, lettet over at de hadde landet trygt gjennom eventyret, rikere på erfaring og vennskap.En: Astrid nodded, relieved that they had landed safely through the adventure, richer in experience and friendship.No: "Ja, og hvem vi deler den med."En: "Yes, and who we share it with."No: De begynte nedstigningen, stormen truet dem ovenfra.En: They began their descent, the storm threatening them from above.No: Våren i Norge kunne være lunefull, men en ting var sikker: De var kanskje ikke rikere i gull, men rikere i sjel.En: Spring in Norway could be unpredictable, but one thing was certain: they might not be richer in gold, but richer in spirit.No: De vendte tilbake til livet med nye perspektiver.En: They returned to life with new perspectives.No: Mikkel lærte balansen mellom spenning og forsiktighet, mens Astrid åpnet seg mer for livets ubeskyttede øyeblikk.En: Mikkel learned the balance between excitement and caution, while Astrid opened herself more to life's unguarded moments.No: De visste at de alltid ville huske denne dagen, ikke for skatten de fant, men for reisen som brakte dem dit sammen.En: They knew they would always remember this day, not for the treasure they found, but for the journey that brought them there together. Vocabulary Words:majestic: majestetisketched: rissetskeptically: skeptiskcuriously: nysgjerrigdecisively: bestemtpondered: grunnetterrain: terrenguneven: ujevntthrill: spenningsteep: brattgather: trekkealcove: alkoveartifacts: gjenstanderancient: eldgamlefaded: bortblekedeexplorer: oppdagelsesreisendethoughtfully: ettertenksomtdescent: nedstigningenunpredictable: lunefullperspectives: perspektiverunguarded: ubeskyttederobust: robusteencouragingly: oppmuntrendeexertion: anstrengelsenindicated: visteexamining: undersøkterelics: skattercompass: kompassdiary: dagbokintrospective: ettertenksom

Baleine sous Gravillon (BSG)
S06E58 Les Algues 4/4 : Une révolution durable (Vincent Doumeizel)

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 4, 2025 18:19


Le 3 juin a marqué le début du One Ocean Science Congress à Nice en cette "année de la Mer". L'occasion de réinviter dans BSG l'ami Vincent Doumeizel, avec qui nous avons déjà sorti une série sur le plancton.Riches d'une histoire de plus de 2 milliards d'années, les centaines de milliers espèces d'algues sont encore trop peu connues et délaissées en Europe. Méprisées par la culture gréco-romaine de l'Antiquité (Aristote ne les avait-il pas mises tout en bas de son "échelle de la nature" ?), elles font généralement l'actualité en France en tant que végétaux "toxiques" qui polluent les côtes bretonnes et asphyxient tout ce qui s'approche trop près de leurs émanations d'hydrogène sulfuré...Pourtant les algues, et en particulier les macroalgues (celles que l'on voit à l'œil nu), seraient une ressource clé pour l'agriculture, la gastronomie, la médecine et même le développement durable dans un contexte de surpopulation, de changement climatique et de crise de la biodiversité. Saviez-vous que les algues n'avaient besoin ni de terre, ni d'arrosage, ni de pesticides pour pousser ? Que les 12000 espèces de macroalgues sont toutes comestibles sans exception ? Ou encore que les algues sont plus riches en protéines que le soja, sont des fongicides et des bactéricides naturels et sont les seules denrées non animales à posséder de la vitamine B12 ? Ces plantes ont d'ailleurs déjà pu faire leur preuves plus d'une fois au cours de l'Histoire. Saviez-vous que des milliers de marins ont été sauvés du scorbut en les mangeant ? Que l' "umami", que l'on retrouve dans la sauce soja, le parmesan ou encore la viande cuite désigne initialement la saveur iodée des algues et signifie en japonais "goût délicieux" ? Qu'elles avaient contribué à la victoire des Alliés lors de la Première Guerre Mondiale ? Ou encore qu'elles avaient permis l'émancipation des femmes de l'île de Zanzibar à partir des années 80 ?Tant de preuves de leurs bienfaits devraient selon l'invité nous inciter à tous participer, à notre échelle, à la "révolution des algues", afin de "nourrir l'intégralité de la population de cette planète tout en réparant le climat, tout en restaurant la biodiversité et en réduisant les injustices sociales". Vincent Doumeizel, conseiller pour les océans à l'ONU, est l'auteur de La Révolution des Algues (2022) et de Comment les algues peuvent sauver le monde (2024)._______

Baleine sous Gravillon (BSG)
S06E57 Les Algues 3/4 : Un océan de possibilités (Vincent Doumeizel)

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 4, 2025 23:32


Le 3 juin a marqué le début du One Ocean Science Congress à Nice en cette "année de la Mer". L'occasion de réinviter dans BSG l'ami Vincent Doumeizel, avec qui nous avons déjà sorti une série sur le plancton.Vincent Doumeizel, conseiller pour les océans à l'ONU, est l'auteur de La Révolution des Algues (2022) et de Comment les algues peuvent sauver le monde (2024). Il nous explique pourquoi et comment les algues doivent devenir une ressource de base au niveau mondial pour l'agriculture, la gastronomie, la médecine et même le développement durable._______

Baleine sous Gravillon (BSG)
S06E56 Les Algues 2/4 : Une histoire de goût ? (Vincent Doumeizel)

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 4, 2025 28:15


Le 3 juin a marqué le début du One Ocean Science Congress à Nice en cette "année de la Mer". L'occasion de réinviter dans BSG l'ami Vincent Doumeizel, avec qui nous avons déjà sorti une série sur le plancton.Vincent Doumeizel, conseiller pour les océans à l'ONU, est l'auteur de La Révolution des Algues (2022) et de Comment les algues peuvent sauver le monde (2024). Il nous explique pourquoi et comment les algues doivent devenir une ressource de base au niveau mondial pour l'agriculture, la gastronomie, la médecine et même le développement durable._______

Fluent Fiction - Norwegian
The Medieval Souvenir: A Tale of Balance and Discovery

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 2, 2025 15:35


Fluent Fiction - Norwegian: The Medieval Souvenir: A Tale of Balance and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-02-22-34-02-no Story Transcript:No: Solveig smilte bredt mens hun kikket rundt i restauranten.En: Solveig smiled broadly as she looked around the restaurant.No: Det var som å gå tilbake i tid.En: It was like going back in time.No: Veggene var dekket med store bannere og rustninger.En: The walls were covered with large banners and armor.No: I den ene enden satt det en skuespiller utkledd som ridder, og han underholdt gjestene med spennende historier om gamle slag.En: At one end, there was an actor dressed as a knight, entertaining guests with exciting stories of old battles.No: Solveig, Henrik og Astrid satt sammen rundt et stort, tregt bord.En: Solveig, Henrik, and Astrid sat together around a large, sturdy table.No: De hadde nettopp sett et fantastisk riddershow, og alle var imponerte.En: They had just watched a fantastic knight show, and everyone was impressed.No: Solveig reiste seg fra bordet og sa, "Jeg tror jeg vil ta en rask titt i suvenirbutikken.En: Solveig stood up from the table and said, "I think I'll take a quick look in the souvenir shop.No: Vil dere bli med?En: Do you want to come with me?"No: " Henrik nikket, selv om han så mer interessert ut i lunsjen sin.En: Henrik nodded, although he seemed more interested in his lunch.No: Astrid, derimot, hoppet nesten av glede.En: Astrid, on the other hand, almost jumped with joy.No: "Ja!En: "Yes!No: Kanskje de har noe magisk der," sa hun med store øyne.En: Maybe they have something magical there," she said with wide eyes.No: De gikk bort til det lille hjørnet hvor suvenirene var plassert.En: They walked over to the small corner where the souvenirs were placed.No: Det var mange ting å se.En: There were many things to see.No: Fargerike narrhatter, vakkert utsmykkede begre og små figurer fanget oppmerksomheten deres.En: Colorful jester hats, beautifully decorated goblets, and small figures caught their attention.No: Solveig så seg rundt, og hennes øyne falt på en liten, forseggjort boks.En: Solveig looked around, and her eyes fell on a small, ornate box.No: "Se på denne," sa hun drømmende.En: "Look at this," she said dreamily.No: "Den er vakker, men litt dyr, kanskje?En: "It's beautiful, but a bit expensive, maybe?"No: " sa Henrik, alltid den praktiske.En: said Henrik, always the practical one.No: "Hva med denne koppen?En: "What about this cup?No: Den er rimelig og har et flott design.En: It's affordable and has a great design."No: " Han pekte på en solid metallkopp med et vakkert mønster.En: He pointed at a sturdy metal cup with a beautiful pattern.No: "Men boksen er så spesiell," sa Astrid, allerede i gang med å fantasere om hva slags hemmeligheter den kunne skjule.En: "But the box is so special," said Astrid, already imagining what kind of secrets it might hold.No: Solveig sto stille, revet mellom valgene.En: Solveig stood still, torn between the choices.No: Hun likte rett og slett alt i butikken, og det var vanskelig å bestemme seg.En: She simply liked everything in the store, and it was hard to decide.No: Da hun nesten ga opp, så hun en liten, glitrende ting på hyllen.En: Just as she was about to give up, she saw a small, glittering item on the shelf.No: Det var en miniatyrutgave av en middelaldersk forgylt boks, akkurat som den de beundret under ridderforestillingen.En: It was a miniature version of a medieval gilded box, just like the one they admired during the knight show.No: Dette var det perfekte kompromisset.En: This was the perfect compromise.No: Solveig kunne nesten kjenne historiens mystikk i den lille gjenstanden, men prisen var fortsatt overkommelig.En: Solveig could almost feel the mystique of history in the little item, but the price was still reasonable.No: "Jeg tror jeg har funnet det jeg leter etter," sa hun beslutsomt.En: "I think I've found what I'm looking for," she said decisively.No: Hun gikk til kassen og betalte for den lille boksen.En: She went to the checkout and paid for the small box.No: Den hadde både det praktiske og litt av den magien hun ønsket.En: It had both the practicality and a bit of the magic she wanted.No: Henrik og Astrid smilte, glade for at hun fant noe som kombinert deres råd og ønsker.En: Henrik and Astrid smiled, happy that she found something that combined their advice and wishes.No: Solveig følte seg fornøyd.En: Solveig felt satisfied.No: Hun lærte at det var mulig å balansere pragmatisme med en klype fantasi.En: She learned that it was possible to balance pragmatism with a pinch of imagination.No: Nå som hun hadde kjøpt suveniren, kunne hun virkelig nyte resten av dagen med vennene sine.En: Now that she had bought the souvenir, she could truly enjoy the rest of the day with her friends.No: Da de dro fra restauranten, så Solveig en siste gang på boksen.En: As they left the restaurant, Solveig took one last look at the box.No: Hun var glad for at hun fulgte hjertet sitt, men også for å ha lyttet til vennenes forskjellige perspektiver.En: She was glad she followed her heart, but also for having listened to her friends' different perspectives.No: Det var starten på en ny måte å se på ting på for henne.En: It was the start of a new way of looking at things for her.No: Gleden av opplevelsen ville hun bære med seg lenge, akkurat som den lille boksen som nå hvilte trygt i hånden hennes.En: The joy of the experience she would carry with her for a long time, just like the little box that now rested safely in her hand. Vocabulary Words:banners: bannerearmor: rustningersturdy: tregtsouvenirs: suvenirerjester: narrgoblets: begreornate: forseggjortpractical: praktiskeaffordable: rimeligpattern: mønstertorn: revetminiature: miniatyrutgavemedieval: middelalderskgilded: forgyltmystique: mystikkdecisively: beslutsomtpragmatism: pragmatismeimagination: fantasisatisfied: fornøydperspectives: perspektiverexperience: opplevelsenadmired: beundretcompromise: kompromissetmystic: magiskentertaining: underholdtfantastic: fantastiskknight: ridderfigures: figurerhesitate: nølendeintrigued: interessert

Baleine sous Gravillon (BSG)
SPÉCIAL veau, vache et taureau 1/5 : Le bœuf, sans carottes

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 1, 2025 8:56


Le 1er juin c'est la journée mondiale du lait. En 2024, chaque français a consommé en moyenne 42 litres de lait, soit 5 verres de lolo par semaine. Il a aussi dévoré 86 kg de viande, contre 83,5 kg en 2023 : un tiers de poulet, un tiers de cochon, et un quart de bœuf.C'est l'occasion pour BSG de mettre veaux, vaches et taureaux à l'honneur, tels qu'ils ont été racontés dans Nomen, le petit frère qui dévoile les origines des noms des espèces._______Voici le premier épisode d'une série sur les Bovins ! Ils font partie de l'ordre des Artiodactyles, qui signifie "sabot fendu". Parmi ces mammifères on retrouve : les antilopes, hippopotames, girafes, cerfs et, bien sûr, les vaches. Comme des danseuses étoiles faisant des pointes, le poids de ses animaux repose tout entier sur le bout de quelques doigts seulement, le 3ème et le 4ème généralement. Ils sont qualifiés d'onguligrades, ils marchent sur les ongles, les sabots. Les Artiodactyles forment avec les Périssodactyles (rhino, tapir, chevaux) l'ancien groupe des ongulés (toi-même !)Taureau, Vache, Bœuf, Veau autant de mots pour désigner une seule et même espèce Bos taurus. Et oui, même les animaux domestiques possèdent un nom scientifique. Plus qu'une pièce de viande, “Bœuf” désigne un taureau castré en français. Sans testicule, et donc sans testostérone, le mâle devient plus calme, il perd son agressivité vis-à-vis des autres mâles. Par le passé, il pouvait alors être employé pour tracter des charges ou pour la production d'une viande marbrée, plus grasse. Dans le langage agricole, c'est pourtant la femelle du bœuf qui est bien souvent au centre du troupeau. En effet, ce sont les vaches qui sont le plus prisées dans les fermes bovines pour leur lait. Étonnement, le bœuf et la vache possèdent la même racine indo-européenne désignant les bovins : g-w-ou. En slave, les vaches et bœufs sont nommés les "animaux cornus"._______  

Baleine sous Gravillon (BSG)
SPÉCIAL veau, vache et taureau 4/5 : La lettre A, une tête de tureau renversée !

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 1, 2025 8:11


Le 1er juin c'est la journée mondiale du lait. En 2024, chaque français a consommé en moyenne 42 litres de lait, soit 5 verres de lolo par semaine. Il a aussi dévoré 86 kg de viande, contre 83,5 kg en 2023 : un tiers de poulet, un tiers de cochon, et un quart de bœuf.C'est l'occasion pour BSG de mettre veaux, vaches et taureaux à l'honneur, tels qu'ils ont été racontés dans Nomen, le petit frère qui dévoile les origines des noms des espèces._______La tête de Taureau est l'alpha de notre alphabet… mais “À” l'envers. Avant l'invention des lettres, les alphabets sont constitués d'idéogrammes et l'un d'eux représente une tête de Taureau, les cornes vers le ciel. Il donne la première lettre de l'alphabet phénicien “Aleph”, un A couché. “Aleph” est le mot qui désigne le Taureau ou le Boeuf. Les Grecs finissent par faire pivoter la lettre, lui plantent les cornes dans le sol, pour accoucher du “alpha” majuscule : A.Le Taureau est omniprésent dans les coucheries de la mythologie grecque. C'est sous les traits de cette créature que Zeus enlève Europe, une princesse phénicienne. Il l'emmène en Crête où, après une union plus ou moins consentie selon les sources, elle donne naissance à Minos, le légendaire roi.Par la suite, Poséidon s'arranche pour que Pasiphaé, la femme de Minos, tombe amoureuse d'un Taureau que son mari a refusé de sacrifier. Dédale, l'inventeur, fabrique une Vache de bois recouverte d'une peau pour permettre l'union. Neuf mois plus tard, Pasiphaé donne naissance au Minotaure, au corps humain mais à la tête d'alphabet… euh de Taureau. Ce dernier est enfermé dans le labyrinthe de Dédale jusqu'à ce que Thésée vienne le tuer. Aujourd'hui, c'est dans les arènes que sont piégés les Taureaux pour que leur mort soit offerte en spectacle. En France, l'histoire de la tauromachie, le combat avec le Taureau, commence en 1853 à Bayonne. La première corrida est organisée en l'honneur d'Eugénie, la future épouse de Napoléon III. Pour en savoir plus, retrouvez les différents épisodes de NOMEN sur le Taureau et ceux de COMBATS sur la corrida.______

Baleine sous Gravillon (BSG)
SPÉCIAL veau, vache et taureau 2/5 : Oh la Vache !

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 1, 2025 12:41


Le 1er juin c'est la journée mondiale du lait. En 2024, chaque français a consommé en moyenne 42 litres de lait, soit 5 verres de lolo par semaine. Il a aussi dévoré 86 kg de viande, contre 83,5 kg en 2023 : un tiers de poulet, un tiers de cochon, et un quart de bœuf.C'est l'occasion pour BSG de mettre veaux, vaches et taureaux à l'honneur, tels qu'ils ont été racontés dans Nomen, le petit frère qui dévoile les origines des noms des espèces._______L'histoire a commencé il y a 8000 ou 9000 ans avec la domestication de l'Auroch. Après des milliers d'années de sélection par l'être humain, on compte des centaines de races de Vaches dans le monde. Rien qu'en France, le pays aux 300 fromages, on en compte 50. Normande, salers, blonde d'Aquitaine, elles représentent un terroir et sont adaptées aux conditions climatiques locales. Pourtant, est-ce qu'entre Humain et Vache, ce n'est pas un peu l'amour… vache ?Certains consacrent chaque jour de leur vie à ces animaux quand d'autres trouvent qu'elles sont des voisines puantes. Il y a ceux qui les élèvent en plein air et ceux qui les parquent dans un bâtiment fermé, ceux qui ne voient une Vache que dans l'assiette, sur une brique de lait ou sur un plateau de fromage. Il y a ceux qui en vivent et ceux qui en meurent quand on leur achète la viande ou le lait à prix trop faible…La croissance exponentielle de l'élevage intensif bovin dans le monde soulève des problèmes environnementaux. Afin de produire la nourriture des animaux, elle demande toujours plus de surface agricole, participant à la déforestation partout dans le monde. Par sa digestion, une Vache produit du méthane, un gaz à effet de serre responsable du réchauffement climatique actuel.Ne soyons pas peau de Vache, cet animal est aussi à l'origine de la découverte d'une technologie médicale fondamentale, le vaccin. Pour connaître les liens historiques et étymologiques entre la Vache et le vaccin, il faudra écouter l'épisode de Nomen._______

Baleine sous Gravillon (BSG)
SPÉCIAL veau, vache et taureau 3/5 : Prendre le Taureau par les cornes

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 1, 2025 7:53


Le 1er juin c'est la journée mondiale du lait. En 2024, chaque français a consommé en moyenne 42 litres de lait, soit 5 verres de lolo par semaine. Il a aussi dévoré 86 kg de viande, contre 83,5 kg en 2023 : un tiers de poulet, un tiers de cochon, et un quart de bœuf.C'est l'occasion pour BSG de mettre veaux, vaches et taureaux à l'honneur, tels qu'ils ont été racontés dans Nomen, le petit frère qui dévoile les origines des noms des espèces._______Pas nécessairement agressif, c'est par sa stature naturelle que le Taureau s'est imposé comme un symbole de force et de puissance depuis l'Antiquité. Le prendre par les cornes, c'est attaquer les difficultés en face et faire preuve de courage. Plus vulgairement, il est symbole de virilité lorsque l'homme compare son érection à celle de l'animal qui est réputé richement doté. Le bovidé prête de sa superbe à d'autres espèces, comme le requin-taureau au dos arqué. Pour son cri puissant et sa taille imposante, la plus grosse grenouille d'Amérique du Nord est nommée Grenouille taureau (Lithobates catesbeianus). Pour le nom anglais “Bull”, les origines ne sont pas certaines. Il pourrait se rattacher à une racine indo-européenne signifiant "gonfler", comme le mot français “boule” et ferait alors directement référence aux “boules” pendantes du Taureau. L'autre possibilité serait une origine onomatopéique, il viendrait de l'allemand "brüllen" signifiant "mugir".Ce nom se retrouve chez de nombreuses races de chiens sélectionnées pour le combat. Ainsi le Bulldog anglais se frottait des Taureaux entre le XIIIe et le XIXe siècle en Angleterre. Le Pitbull et le Bull terrier sont des races choisies pour les affrontements entre chiens. Toutes ont failli disparaître lors de l'interdiction de ce “divertissement”.Côté “combats” toujours autorisés, les Taureaux doivent parfois affronter “des danseuses ridicules” dans l'arène. Attirés par le mouvement plus que par la couleur, ils gagnent la réputation d'y voir rouge face à la muleta, la cape.  Le “Taureau de Wall Street” incarne l'expression “bullish” en anglais, comprenez : les hausses de la bourse. Notez que cette statue de bronze est particulièrement claire au niveau des zones censées porter bonheur : les cornes, le mufle et… les bourses.______

Baleine sous Gravillon (BSG)
SPÉCIAL veau, vache et taureau 5/5 : Par monts, par veaux et par génisses

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Jun 1, 2025 11:07


Le 1er juin c'est la journée mondiale du lait. En 2024, chaque français a consommé en moyenne 42 litres de lait, soit 5 verres de lolo par semaine. Il a aussi dévoré 86 kg de viande, contre 83,5 kg en 2023 : un tiers de poulet, un tiers de cochon, et un quart de bœuf.C'est l'occasion pour BSG de mettre veaux, vaches et taureaux à l'honneur, tels qu'ils ont été racontés dans Nomen, le petit frère qui dévoile les origines des noms des espèces._______La génisse désigne une (jeune) vache qui n'a pas encore vêlé (c'est-à-dire qui n'a pas encore mis bas un veau). Ce nom vient du latin juvenis qui exprime cette notion d'immaturité. Ah ces jeunes !"Veau", provient quant à lui du latin vitullus ou vitellus, dont l'origine subtile est expliqué dans cet épisode._______

Fluent Fiction - Norwegian
Braving Oslo's Spring: Sibling Bonding Amidst Family Turmoil

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 28, 2025 15:33


Fluent Fiction - Norwegian: Braving Oslo's Spring: Sibling Bonding Amidst Family Turmoil Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-28-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte varmt inn gjennom de høye vinduene i kjøkkenet hos Lars.En: The sun shone warmly through the tall windows in Lars' kitchen.No: Det var en typisk vårdag i Oslo.En: It was a typical spring day in Oslo.No: Trærne utenfor huset hadde fått friske, grønne blader.En: The trees outside the house had sprouted fresh, green leaves.No: Gaten var stille, men lyden av barn som lekte med små flagg fra dagen før kunne høres fra avstand.En: The street was quiet, but the sound of children playing with small flags from the day before could be heard from a distance.No: Det var dagen etter 17. mai, Grunnlovsdagen, en dag fylt med glede.En: It was the day after 17. mai, Constitution Day, a day filled with joy.No: Men for Lars og Ingrid lå en tung sky over denne våren.En: But for Lars and Ingrid, a heavy cloud hung over this spring.No: Ingrid dukket opp i døråpningen.En: Ingrid appeared in the doorway.No: Hun var alltid drømmeren, konstant med tankene et annet sted.En: She was always the dreamer, constantly with her thoughts elsewhere.No: Men i dag var hun annerledes.En: But today she was different.No: Hennes øyne var triste, og hun bar tyngden av foreldrenes separasjon på sine skuldre.En: Her eyes were sad, and she bore the weight of their parents' separation on her shoulders.No: Lars, hennes eldre bror, var allerede ved kjøkkenbordet, med ferskbrygget kaffe og nybakt brød.En: Lars, her older brother, was already at the kitchen table with freshly brewed coffee and freshly baked bread.No: "God morgen, Ingrid," sa Lars stille.En: "Good morning, Ingrid," said Lars quietly.No: Han visste hun hadde det vanskelig.En: He knew she was having a hard time.No: "Vil du ha noe?"En: "Would you like something?"No: "Ja, takk," svarte hun, og satte seg ned.En: "Yes, please," she replied, and sat down.No: Kjøkkenet var fylt med en varm duft av nybakt brød.En: The kitchen was filled with the warm scent of freshly baked bread.No: Det var et sted for trygghet, men i dag føltes det ikke slik for Ingrid.En: It was a place of safety, but today it didn't feel that way for Ingrid.No: "Hvordan har du det?" spurte Lars, mens han helte kaffe til henne.En: "How are you?" asked Lars, as he poured her coffee.No: "Jeg vet ikke," svarte Ingrid ærlig.En: "I don't know," Ingrid replied honestly.No: "Alt føles så opprørt.En: "Everything feels so unsettled.No: Jeg bare lurer på hva som skjer med oss nå."En: I just wonder what will happen to us now."No: Lars var stille et øyeblikk.En: Lars was silent for a moment.No: Han så ut på de grønne trærne utenfor og hørte barnelek og latter i bakgrunnen.En: He looked out at the green trees outside and heard children playing and laughing in the background.No: Han ønsket desperat å beskytte Ingrid, men visste at han måtte være ærlig med henne først.En: He desperately wanted to protect Ingrid, but knew he had to be honest with her first.No: "Ingrid," begynte han, "det er vanskelig for meg også.En: "Ingrid," he began, "it's hard for me too.No: Jeg er også redd.En: I'm also scared.No: Men vi er sammen i dette.En: But we're in this together.No: Uansett hva som skjer med mamma og pappa, så har vi hverandre."En: No matter what happens with mom and dad, we have each other."No: Ingrid, som hadde holdt tårene tilbake, begynte å gråte.En: Ingrid, who had been holding back tears, began to cry.No: "Jeg føler meg så alene," sa hun, stemmen brøt.En: "I feel so alone," she said, her voice breaking.No: Lars reiste seg og la armen rundt henne.En: Lars stood up and put his arm around her.No: "Du er ikke alene," sa han lavt.En: "You're not alone," he said softly.No: "Vi vil finne ut av dette sammen.En: "We will figure this out together.No: Vi kan besøke dem hver for seg, snakke med dem.En: We can visit them separately, talk to them.No: Men først må vi huske at vi har hverandre."En: But first, we have to remember that we have each other."No: Ingrid tørket tårene.En: Ingrid wiped her tears.No: Det var første gang på lenge hun følte seg litt mindre alene.En: It was the first time in a long time that she felt a little less alone.No: "Takk, Lars," sa hun.En: "Thank you, Lars," she said.No: "Jeg skal være modig, med deg."En: "I will be brave, with you."No: De satt sammen, i det koselige kjøkkenet, omgitt av vårens håp og de varme solstrålene.En: They sat together in the cozy kitchen, surrounded by the hope of spring and the warm sunbeams.No: De tok spede skritt fremover, støttet av hverandre.En: They took tentative steps forward, supported by each other.No: Selv om verden var i endring, hadde de funnet en ny styrke i hverandre.En: Even though the world was changing, they had found new strength in one another.No: Da de reiste seg fra bordet, visste de at de hadde startet en ny reise.En: As they got up from the table, they knew they had begun a new journey.No: En reise som ville kreve styrke, men med vissheten om at de hadde hverandres rygg uansett hva som skjedde.En: A journey that would require strength, but with the certainty that they had each other's back no matter what happened.No: Det var en ny vår, en ny begynnelse, og de ville klare det sammen.En: It was a new spring, a new beginning, and they would make it through together. Vocabulary Words:shone: skintewarmly: varmtsprouted: fåttunsettled: opprørttentative: spedequiet: stilledistance: avstandseparation: separasjonconstantly: konstantappeared: dukket opptypical: typiskjoy: gledeheavy: tungshoulders: skuldrefreshly: ferskbryggetscent: duftsafety: trygghethonestly: ærligdesperately: desperattogether: sammentears: tårerback: ryggfigure: finne utwarm: varmebeams: strålenesteps: skrittstrength: styrkejourney: reisecertainty: visshetenbrave: modig

Baleine sous Gravillon (BSG)
S06E52 Le Plancton 2/4 : "Nous lui devons, in fine, 100% de l'oxygène qu'on respire !" (Vincent Doumeizel)

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later May 28, 2025 22:14


Animaux, bactéries, plantes, protistes, champignons… Il n'y a pas un mais des planctons, dans toutes les branches du vivant. Ces organismes sont souvent unicellulaires ou microscopiques… même si l'animal le plus long du monde, le siphonophore, qui peut dépasser 100 m, en fait partie !Ils sont parmi les premiers êtres vivants apparus sur Terre. Après avoir régné seuls dans les océans pendant des milliards d'années, ils furent et sont toujours la matrice de la Vie. Le reste du Vivant descend d'eux. Ils représentent toujours 60 % de la biomasse animale dans l'océan.Nous devons au plancton, in fine, 100% de l'oxygène qu'on respire… si l'on tient compte du fait qu'ils ont permis l'émergence des algues puis des plantes, les autres producteurs actuels.Son importance est cruciale pour le climat, car il absorbe le CO2, pour la biodiversité, car il est au départ de toutes les chaînes alimentaires. Il purifie l'eau et recycle les nutriments vitaux pour la vie marine.Les falaises de Douvres et les craies pour les tableaux sont les reliques des planctons morts…… tout comme le pétrole ! Et on brûle chaque année un million d'années de plancton sédimenté.Malgré tout ça, le plancton est le parent pauvre des politiques internationales.Vincent Doumeizel, conseiller pour les océans à l'ONU, est l'auteur du Manifeste du plancton. Il nous explique pourquoi et comment le plancton doit devenir la clé de voûte et la priorité des politiques._______

Baleine sous Gravillon (BSG)
S06E53 Le Plancton 3/4 : Un océan de solutions (Vincent Doumeizel)

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later May 28, 2025 26:23


Animaux, bactéries, plantes, protistes, champignons… Il n'y a pas un mais des planctons, dans toutes les branches du vivant. Ces organismes sont souvent unicellulaires ou microscopiques… même si l'animal le plus long du monde, le siphonophore, qui peut dépasser 100 m, en fait partie !Ils sont parmi les premiers êtres vivants apparus sur Terre. Après avoir régné seuls dans les océans pendant des milliards d'années, ils furent et sont toujours la matrice de la Vie. Le reste du Vivant descend d'eux. Ils représentent toujours 60 % de la biomasse animale dans l'océan.Nous devons au plancton, in fine, 100% de l'oxygène qu'on respire… si l'on tient compte du fait qu'ils ont permis l'émergence des algues puis des plantes, les autres producteurs actuels.Son importance est cruciale pour le climat, car il absorbe le CO2, pour la biodiversité, car il est au départ de toutes les chaînes alimentaires. Il purifie l'eau et recycle les nutriments vitaux pour la vie marine.Les falaises de Douvres et les craies pour les tableaux sont les reliques des planctons morts…… tout comme le pétrole ! Et on brûle chaque année un million d'années de plancton sédimenté.Malgré tout ça, le plancton est le parent pauvre des politiques internationales.Vincent Doumeizel, conseiller pour les océans à l'ONU, est l'auteur du Manifeste du plancton. Il nous explique pourquoi et comment le plancton doit devenir la clé de voûte et la priorité des politiques._______

Fluent Fiction - Norwegian
Homecoming: Reconnecting with Family on Norway's Big Day

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 27, 2025 17:35


Fluent Fiction - Norwegian: Homecoming: Reconnecting with Family on Norway's Big Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-27-22-34-02-no Story Transcript:No: Oslo Gardermoen Internasjonale Lufthavn var full av liv.En: Oslo Gardermoen Internasjonale Lufthavn was full of life.No: Reisende kom og gikk, og den lyse luften bar lyden av mange språk.En: Travelers came and went, and the bright air carried the sound of many languages.No: Utenfor var Oslo kledd til fest.En: Outside, Oslo was dressed to celebrate.No: Våren hadde kommet, og byen var pyntet med norske flagg og blomster, klar for feiring av den store dagen, Grunnlovsdagen den 17. mai.En: Spring had arrived, and the city was adorned with Norwegian flags and flowers, ready for the celebration of the big day, Constitution Day on May 17th.No: Oskar steg ut av flyet og kjente umiddelbart den kalde, men friske norske luften.En: Oskar stepped off the plane and immediately felt the cold, yet fresh Norwegian air.No: Han trakk pusten dypt.En: He took a deep breath.No: Det var mange år siden han hadde vært hjemme.En: It had been many years since he had been home.No: Han hadde bodd i utlandet lenge, og nå var han endelig tilbake.En: He had lived abroad for a long time, and now he was finally back.No: Spenning og nervøsitet kjempet om kontrollen inni ham.En: Excitement and nervousness battled for control inside him.No: Oskar fikk bagasjen sin og gikk videre mot utgangen.En: Oskar retrieved his luggage and headed towards the exit.No: I mengden lette han etter de kjente ansiktene.En: In the crowd, he searched for the familiar faces.No: Der, litt bortenfor, sto Elin.En: There, a little further away, stood Elin.No: Hun hadde holdt opp et lite skilt med navnet hans.En: She was holding up a small sign with his name on it.No: Ved siden av henne sto Sofia, niesa hans.En: Next to her stood Sofia, his niece.No: Oskar smilte, men hjertet hamret.En: Oskar smiled, but his heart was pounding.No: Elin så ham først, smilte varmt og vinket ham over.En: Elin saw him first, smiled warmly, and waved him over.No: "Hei, Oskar!" ropte Elin og ga ham en klem som straks fjernet noe av uroen han bar i brystet.En: "Hi, Oskar!" shouted Elin and gave him a hug that immediately removed some of the uneasiness he carried in his chest.No: "Vi har savnet deg," la hun til og trakk seg litt tilbake for å studere ham.En: "We've missed you," she added, stepping back a little to study him.No: "Jeg har savnet dere også," svarte Oskar oppriktig, men med en anelse av tvil.En: "I've missed you too," replied Oskar sincerely, but with a hint of doubt.No: De satte kursen mot Oslo sentrum, og atmosfæren var allerede fylt med forventning.En: They set course for downtown Oslo, and the atmosphere was already filled with anticipation.No: Folk kledd i bunad vandret i gatene, barn hadde små flagg, og lyden av musikk hang i luften.En: People dressed in bunad strolled through the streets, children held small flags, and the sound of music lingered in the air.No: Oskar prøvde å ta alt innover seg, kjenne på forbindelsen som han håpet fortsatt var der.En: Oskar tried to take it all in, feel the connection he hoped was still there.No: Da dagen for familiegjenforeningen kom, var det en sann fest.En: When the day for the family reunion arrived, it was a true celebration.No: Hele familien samlet seg i en leilighet i nærheten av paraden.En: The whole family gathered in an apartment near the parade.No: Latter blandet seg med lyden av glade stemmer og musikk fra gatene utenfor.En: Laughter mingled with the sound of happy voices and music from the streets outside.No: Men Oskar følte seg fremdeles litt distansert.En: But Oskar still felt a bit distanced.No: Inne i stuen satte alle seg etter hvert rundt bordet.En: In the living room, everyone eventually sat around the table.No: Det var da Elin grep sjansen og satte seg ved siden av ham.En: It was then that Elin seized the opportunity and sat next to him.No: "Du vet," begynte hun forsiktig, "det har vært tøft å holde familien samlet, spesielt uten deg her."En: "You know," she began cautiously, "it's been tough keeping the family together, especially without you here."No: Oskar så på henne, og så noen av de samme usikkerhetene han følte.En: Oskar looked at her and saw some of the same insecurities he felt.No: "Jeg har også slitt," sa han ærlig.En: "I've been struggling too," he said honestly.No: "Jeg har følt meg som en fremmed noen ganger, selv med dere."En: "I've felt like a stranger sometimes, even with you all."No: Elin nikket forståelsesfullt.En: Elin nodded understandingly.No: "Men vi er alle her for hverandre.En: "But we are all here for each other.No: Det er aldri for sent å komme tilbake."En: It's never too late to come back."No: Det var som om en tung stein ble løftet fra skuldrene hans.En: It was as if a heavy stone was lifted from his shoulders.No: Oskar smilte, og med en lettelse som skyllet over ham, fant han seg selv å lene seg inn i det allerede gryende fellesskapet.En: Oskar smiled, and with a sense of relief washing over him, he found himself leaning into the already blossoming community.No: Sammen gikk de ut for å se paraden.En: Together they went out to see the parade.No: Som 17. mai toget gled forbi med glade mennesker og levende musikk, lot Oskar alle sine bekymringer smelte bort.En: As the 17. mai parade passed by with joyful people and lively music, Oskar let all his worries melt away.No: Der, omgitt av familien sin, kledd i bondesønns bunader og latter, kjente han til slutt at han hørte hjemme igjen.En: There, surrounded by his family, dressed in bondesønn bunader and laughter, he finally felt that he belonged again.No: For første gang på lenge følte han forbindelsen - ikke bare til landet og kulturen, men til dem han elsket.En: For the first time in a long time, he felt the connection—not just to the country and culture, but to those he loved.No: Kvelden kom med fyrverkeri som lyste opp den norske nattehimmelen, og mens Oskar sto der, omfavnet av familien, visste han at han hadde funnet veien hjem.En: The evening came with fireworks lighting up the Norwegian night sky, and as Oskar stood there, embraced by his family, he knew he had found his way home.No: Endringene i livet hans gjorde ham til hvem han er, men familien var alltid hans grunnvoll.En: The changes in his life had made him who he is, but the family had always been his foundation.No: De lo og feiret, og han visste at forbindelsen alltid hadde vært der, og alltid ville være.En: They laughed and celebrated, and he knew the connection had always been there and always would be. Vocabulary Words:adorned: pyntetretrieved: fikkuneasiness: uroensincerely: oppriktiglingered: hanganticipation: forventningstrolled: vandretbouquet: blomsterapartment: leilighetmingled: blandetdistanced: distansertseized: grepinsecurities: usikkerhetenestranger: fremmedunderstandingly: forståelsesfulltblossoming: gryendeparade: paradenjoyful: gladebonded: bondesønnsfireworks: fyrverkeriembraced: omfavnetfoundation: grunnvollcelebration: feiringnervousness: nervøsitetbattled: kjempetconnection: forbindelsenrelief: lettelsecontrol: kontrollenatmosphere: atmosfærenopportunity: sjansen

Fluent Fiction - Norwegian
Whispers of the Past: Together in the Ruins of Lofoten

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 26, 2025 16:48


Fluent Fiction - Norwegian: Whispers of the Past: Together in the Ruins of Lofoten Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-26-22-34-02-no Story Transcript:No: På Lofoten-øyene, midt i det myke lyset av sen vår, ruver ruiner av en gammel norrøn landsby.En: On the Lofoten-islands, amidst the soft light of late spring, the ruins of an ancient Norse village loom.No: Under de bleke nordlige skyene, hvisker steinene historier om fortidens liv.En: Under the pale northern skies, the stones whisper stories of past lives.No: Lars, en lidenskapelig historiker, og Astrid, en fri fotograf, befant seg blant disse ruinene.En: Lars, a passionate historian, and Astrid, an independent photographer, found themselves among these ruins.No: De var begge på jakt, men etter noe forskjellig.En: They were both on a quest, but for something different.No: Lars var besatt av tidligere tider.En: Lars was obsessed with ancient times.No: Han ville finne et artefakt som kunne bekrefte hans teori om norrøne bosettinger.En: He wanted to find an artifact that could confirm his theory about Norse settlements.No: Astrid, derimot, lette etter inspirasjon.En: Astrid, on the other hand, was searching for inspiration.No: Hun håpet å fange ruinenes essens i bilder, for å bryte gjennom sin kreative blokkering.En: She hoped to capture the essence of the ruins in images, to break through her creative block.No: Det var 17. mai, Norges grunnlovsdag, men feiringen var langt unna.En: It was May 17th, Norway's Constitution Day, but the celebration was far away.No: Her blant ruinene, med bølgene som rytmer i bakgrunnen, var det stille og ensomt.En: Here among the ruins, with the waves as a rhythmic backdrop, it was quiet and lonely.No: De to utforskerne hadd ingen andre enn hverandre.En: The two explorers had no one but each other.No: "Sørg for å holde deg på stien," rådet Lars mens han klatret over ujevne steiner.En: “Make sure to stay on the path,” advised Lars as he climbed over uneven stones.No: Men hans egen fokus var dypt i historien, så han la ikke merke til at terrenget ble vanskeligere.En: But his own focus was deep in history, so he didn't notice that the terrain was getting tougher.No: Astrid, på jakt etter den perfekte vinkelen, ignorerte betydningen av rådet.En: Astrid, in search of the perfect angle, ignored the significance of the advice.No: Hun lente seg for langt over kanten av en stein.En: She leaned too far over the edge of a stone.No: Plutselig mistet hun balansen og falt.En: Suddenly, she lost her balance and fell.No: En skarp smerte skar gjennom ankelen hennes.En: A sharp pain shot through her ankle.No: "Au!" ropte hun.En: “Ouch!” she cried out.No: Lars snudde seg raskt.En: Lars turned around quickly.No: Han så Astrid sitte og holde seg til ankelen, ansiktet var vridd i smerte.En: He saw Astrid sitting and clutching her ankle, her face twisted in pain.No: Til tross for ønsket om å fortsette søket alene, var Lars motvillig til å forlate Astrid i en slik situasjon.En: Despite the desire to continue the search alone, Lars was reluctant to leave Astrid in such a situation.No: Han knelte ved hennes side.En: He knelt by her side.No: "La meg hjelpe deg. Vi finner en vei gjennom dette sammen."En: “Let me help you. We'll find a way through this together.”No: Astrid kjempet mot tårene.En: Astrid fought back tears.No: Hun stirret på kameraet sitt og tilbake på Lars.En: She looked at her camera and back at Lars.No: Kanskje var dette øyeblikket en del av hva hun lette etter.En: Perhaps this moment was part of what she was looking for.No: "Hvis du blir her, kan vi fange dette. Din jakt, mitt fall. Det er en historie i dette."En: “If you stay here, we can capture this. Your quest, my fall. There's a story in this.”No: De ble et team.En: They became a team.No: Lars støttet Astrid mens de beveget seg langs ruinene.En: Lars supported Astrid as they moved along the ruins.No: De la merke til en stein de tidligere hadde oversett, som var dekket av mose.En: They noticed a stone they had previously overlooked, which was covered in moss.No: Med Astrids instruksjoner, renset Lars bort mosen og avslørte en stein med norrøne runer.En: With Astrid's instructions, Lars cleared away the moss and revealed a stone with Norse runes.No: "Dette er enormt!" Lars' øyne fyltes med glød.En: “This is huge!” Lars' eyes filled with excitement.No: Oppdagelsen, hans og Astrids, var mer enn han kunne ha drømt om alene.En: The discovery, theirs together, was more than he could have dreamed of alone.No: En smil sprede seg over Astrids ansikt.En: A smile spread across Astrid's face.No: Hun begynte å fotografere. Ikke bare steinen, men også Lars som støttet henne.En: She began to photograph, not only the stone but also Lars supporting her.No: Det var ikke bare bildene som fanget sjelen til ruinene, men også øyeblikket av samarbeidet deres.En: It was not just the pictures that captured the soul of the ruins, but also the moment of their collaboration.No: På slutten av dagen, da solen sakte snek seg ned mot horisonten, sto Lars og Astrid sammen.En: At the end of the day, as the sun slowly crept toward the horizon, Lars and Astrid stood together.No: De hadde lært noe verdifullt.En: They had learned something valuable.No: Samarbeid kan skape noe stort.En: Collaboration can create something great.No: Lars visste nå at å dele opplevelser kunne bringe glede, og Astrid visste at kreativitet kan få en ny glød gjennom felleskap.En: Lars now knew that sharing experiences could bring joy, and Astrid knew that creativity could find new spark through fellowship.No: De forlot ruinene med både fysiske og metaforiske skatter, begge rikere enn de var da de kom.En: They left the ruins with both physical and metaphorical treasures, both richer than they were when they arrived. Vocabulary Words:amidst: midt iruins: ruinerancient: gammelloom: ruverwhisper: hviskerpassionate: lidenskapelighistorian: historikerindependent: friquest: jaktobsessed: besattartifact: artefaktconfirm: bekreftetheory: teorisettlements: bosettingerinspiration: inspirasjonessence: essensrhythmic: rytmeruneven: ujevneterrain: terrengetsignificance: betydningenbalance: balansereluctant: motvilligclutching: holde seg tilcollaboration: samarbeidoverlooked: oversettmoss: moserunes: runercreativity: kreativitetfellowship: felleskapmetaphorical: metaforiske

Fluent Fiction - Norwegian
Between Pines and Memories: A Norwegian Cabin's Tale

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 25, 2025 15:03


Fluent Fiction - Norwegian: Between Pines and Memories: A Norwegian Cabin's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-25-22-34-01-no Story Transcript:No: Vårlyset danset gjennom de høye furutrærne, og lagde skygger som beveget seg over verandaen til hytta.En: The spring light danced through the tall pine trees, casting shadows that moved across the veranda of the cabin.No: Sigrid sto i døråpningen, med en liste i hånden.En: Sigrid stood in the doorway, with a list in hand.No: Hytten nær Trondheim hadde vært i familien hennes i generasjoner.En: The cabin near Trondheim had been in her family for generations.No: Nå, med våren godt på vei, var det tid for vårrengjøring.En: Now, with spring well underway, it was time for spring cleaning.No: Kjetil, derimot, sto i hagen og vurderte hvor han skulle begynne med pyntingen.En: Kjetil, on the other hand, stood in the garden, pondering where to start with the decorating.No: Han elsket kreativiteten i å dekorere hytta, men tanken på å leie ut stedet han holdt så kjært, skar litt i hjertet.En: He loved the creativity of decorating the cabin, but the thought of renting out the place he held so dear tugged at his heart a bit.No: "Jeg skulle ønske vi kunne bruke hytta mer selv," mumlet han, mens han satte seg på en stein for å ta inn synet av de snødekte fjellene i det fjerne.En: "I wish we could use the cabin more ourselves," he mumbled, as he sat on a stone to take in the view of the snow-covered mountains in the distance.No: Sigrid merket Kjetils melankolske uttrykk da hun kom ut med en bøtte og klut.En: Sigrid noticed Kjetil's melancholic expression as she came out with a bucket and cloth.No: "Vi må gjøre hytta klar, Kjetil. Sommergjestene forventer det beste," sa hun bestemt.En: "We have to get the cabin ready, Kjetil. The summer guests expect the best," she said firmly.No: Hun likte å se alt perfekt, i rett orden.En: She liked to see everything perfect, in the right order.No: Hvert rom rent, hver dekorasjon på riktig sted.En: Every room clean, every decoration in its proper place.No: Men dypt inni henne hjemsøkte barndomsminnene henne.En: But deep inside her, childhood memories haunted her.No: Hytta som snart ville fylles av fremmede.En: The cabin would soon be filled with strangers.No: Kjetil sukket.En: Kjetil sighed.No: "Vi burde ha tid til å nyte alt dette, Sigrid. Tenk å være her på 17. mai, med norske flagg vaiende og kake på bordet."En: "We should have time to enjoy all this, Sigrid. Imagine being here on May 17th, with Norwegian flags waving and cake on the table."No: Sigrid ristet på hodet.En: Sigrid shook her head.No: "Det nytter ikke å drømme. Vi må fokusere på det vi har foran oss," svarte hun, trassig.En: "There's no use dreaming. We need to focus on what's in front of us," she replied defiantly.No: Plutselig begynte regnet å falle, og de to søkte ly inne i hytta.En: Suddenly, the rain began to fall, and the two sought shelter inside the cabin.No: Mens de ventet på at stormen skulle avta, begynte Kjetil å rote gjennom noen gamle esker.En: While they waited for the storm to subside, Kjetil began rummaging through some old boxes.No: Der fant han en støvete fotoalbum.En: There, he found a dusty photo album.No: "Se her," sa han og åpnet albumet.En: "Look at this," he said, opening the album.No: Bilder fra fortiden tittet frem.En: Pictures from the past emerged.No: Sigrid så bilder av henne som liten, springende ut i skogen, bryllupsbilder fra hennes foreldre, 17. mai feiringer med familien.En: Sigrid saw pictures of herself as a little girl, running into the woods, wedding photos of her parents, May 17th celebrations with the family.No: Hun lo.En: She laughed.No: "Jeg hadde glemt hvor vakker denne hytta er når vi er her som familie."En: "I had forgotten how beautiful this cabin is when we're here as a family."No: Kjetil smilte.En: Kjetil smiled.No: "Kanskje vi burde ta oss et par dager før vi leier den ut. Bare du og jeg," foreslo han.En: "Maybe we should take a couple of days before we rent it out. Just you and me," he suggested.No: Sigrid nikket, forandret av minnene.En: Sigrid nodded, changed by the memories.No: Hun innså at han hadde rett.En: She realized he was right.No: Det var viktig å balansere arbeidet med å nyte de små øyeblikkene.En: It was important to balance work with enjoying the small moments.No: "La oss ta litt tid til å skape nye minner," sa hun endelig.En: "Let's take some time to create new memories," she said finally.No: Som regnet stilnet, satt de på verandaen, så på skyene som sakte trakk seg tilbake.En: As the rain subsided, they sat on the veranda, watching the clouds slowly retreat.No: Livet i hytta ville alltid være en blanding av arbeid og glede, men nå forsto de hvor viktig det var å holde en balanse mellom de to.En: Life in the cabin would always be a mix of work and joy, but now they understood how important it was to keep a balance between the two.No: De så på hverandre og forsto at de kunne nyte både fortiden og fremtiden, sammen.En: They looked at each other and understood that they could enjoy both the past and the future, together. Vocabulary Words:veranda: verandaenlist: listepondering: vurdertecreativity: kreativitetentugged: skarmelancholic: melankolskebuckets: bøttecloth: klutperfect: perfektmemories: minnenehaunted: hjemsøktestrangers: fremmededreaming: drømmeshelter: lysubsided: stilnetstorm: stormenrummage: rotedusty: støvetealbum: fotoalbumphotos: bilderretreat: trakk seg tilbakebalance: balansegenerations: generasjonerwedding: bryllupscelebrations: feiringerguests: gjestenedefiantly: trassigcreate: skapejoy: gledefuture: fremtiden

Fluent Fiction - Norwegian
Sigrid's Artful Heart: A Day at the Museum

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 24, 2025 14:29


Fluent Fiction - Norwegian: Sigrid's Artful Heart: A Day at the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-24-22-34-02-no Story Transcript:No: Sigrid og Magnus gikk gjennom de store dører til kunstmuseet.En: Sigrid and Magnus walked through the large doors of the art museum.No: Bygningen var vidunderlig med sine høye tak og store vinduer.En: The building was marvelous with its high ceilings and large windows.No: Sigrid elsket kunst, og Magnus, selv om han ikke delte samme lidenskap, ville gjerne tilbringe dagen med henne.En: Sigrid loved art, and Magnus, even though he didn't share the same passion, wanted to spend the day with her.No: Etter å ha sett på de vakre utstillingene, beveget de seg mot gavebutikken.En: After looking at the beautiful exhibitions, they moved toward the gift shop.No: Våren var her, og med det kom turistene.En: Spring was here, and with it came the tourists.No: Butikken var full av folk som ruslet gjennom de lyst belyste hyllene.En: The store was full of people browsing through the brightly lit shelves.No: Det var bøker, trykk og små kunstverk overalt.En: There were books, prints, and small artworks everywhere.No: "Noe spesielt du leter etter, Sigrid?En: "Something special you're looking for, Sigrid?"No: " spurte Magnus mens de kikket rundt.En: asked Magnus as they looked around.No: "Ja," svarte Sigrid.En: "Yes," replied Sigrid.No: "Jeg vil ha noe som virkelig minner meg om denne dagen.En: "I want something that truly reminds me of this day.No: Noe unikt.En: Something unique."No: "Men hyllene begynte å tømme seg raskt.En: But the shelves began to empty quickly.No: Folk plukket ivrig de mest populære gjenstandene.En: People eagerly picked the most popular items.No: Tiden var knapp, og butikken skulle snart stenge.En: Time was running short, and the shop would soon close.No: Sigrid visste at hun måtte handle raskt.En: Sigrid knew she had to act quickly.No: Hun bestemte seg for å utforske et lite, stille hjørne av butikken.En: She decided to explore a small, quiet corner of the store.No: Kanskje hun ville finne noe spesielt der.En: Maybe she would find something special there.No: Da hun nøye så seg rundt, oppdaget hun et lite kunstverk.En: As she looked around carefully, she discovered a small artwork.No: Det var en fargerik liten keramisk skulptur, vakker og unik.En: It was a colorful little ceramic sculpture, beautiful and unique.No: Den fanget essensen av dagen hennes perfekt.En: It captured the essence of her day perfectly.No: Men, i det samme, la hun merke til en liten gutt som stirret på skulpturen med store øyne.En: But, at the same moment, she noticed a young boy staring at the sculpture with wide eyes.No: Guttens blikk var fylt med undring.En: The boy's gaze was filled with wonder.No: Sigrid følte et stikk av samvittighet.En: Sigrid felt a pang of conscience.No: Hun ville virkelig ha den, men guttens lengsel var tydelig.En: She truly wanted it, but the boy's longing was obvious.No: Dilemmaet rørte henne dypt.En: The dilemma touched her deeply.No: "Hei," sa hun vennlig til gutten.En: "Hi," she said kindly to the boy.No: "Liker du denne?En: "Do you like this?"No: "Gutten nikket ivrig, men så sjenert bort.En: The boy nodded eagerly but then looked away shyly.No: Sigrid tenkte seg om.En: Sigrid thought for a moment.No: Hun smilte til gutten igjen.En: She smiled at the boy again.No: "Vet du hva?En: "You know what?"No: " sa hun.En: she said.No: "Du kan ha den.En: "You can have it."No: "Det ungen lyste opp, takket Sigrid hjertelig og sprang av gårde til foreldrene sine.En: The little boy lit up, thanked Sigrid heartily, and ran off to his parents.No: Sigrid så etter ham, og en varm følelse spredte seg i hjertet hennes.En: Sigrid watched him, and a warm feeling spread in her heart.No: Magnus kom bort og spurte hva som hadde skjedd.En: Magnus came over and asked what had happened.No: Sigrid forklarte beslutningen sin, og Magnus nikket med et forstående smil.En: Sigrid explained her decision, and Magnus nodded with an understanding smile.No: Til slutt valgte Sigrid en liten plakat av en av hennes favorittmalerier på utstillingen.En: In the end, Sigrid chose a small poster of one of her favorite paintings from the exhibition.No: Det var kanskje ikke like unikt, men det bar fortsatt minner om dagen.En: It might not have been as unique, but it still carried memories of the day.No: Da de forlot museet, følte Sigrid seg mer enn fornøyd.En: As they left the museum, Sigrid felt more than satisfied.No: Hun hadde ikke bare oppdaget kunst, men også en ny innsikt: å dele gleder og minner kunne være langt mer verdifullt enn å eie ting.En: She had not only discovered art but also a new insight: sharing joys and memories could be far more valuable than owning things. Vocabulary Words:marvelous: vidunderligexhibitions: utstillingerbrowsing: ruslet gjennomshelves: hyllerprints: trykkceramic: keramisksculpture: skulpturgaze: blikkwonder: undringconscience: samvittighetdilemma: dilemmapangs: stikkeagerly: ivrigreminds: minnerunique: unikbarren: tømmequiet: stillecapture: fangetessence: essensenshyly: sjenert bortlit up: lyste oppheartily: hjerteligunderstanding: forståendeposter: plakatpaintings: malerierinsight: innsiktsharing: delevaluable: verdifullpassion: lidenskaplonging: lengsel

Fluent Fiction - Norwegian
Heroes Beneath the Fjords: A Race Against Time On Norway's Day

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 21, 2025 16:17


Fluent Fiction - Norwegian: Heroes Beneath the Fjords: A Race Against Time On Norway's Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-21-22-34-02-no Story Transcript:No: Under en frodig vårmorgen, mens flagg blafret i vinden utenfor og folk feiret Norges nasjonaldag, var stemningen i det hemmelige laboratoriet under fjordene alt annet enn festlig.En: On a lush spring morning, while the flags fluttered in the wind outside and people celebrated Norge's national day, the mood in the secret lab beneath the fjords was anything but festive.No: Lars, den briljante vitenskapsmannen, sto overfor sitt største utfordring.En: Lars, the brilliant scientist, faced his greatest challenge.No: Han var omgitt av avanserte maskiner og hvite, sterile vegger som føltes som en kontrast til den frodige grønne naturen der ute.En: He was surrounded by advanced machines and white, sterile walls, which felt like a contrast to the lush green nature outside.No: Han kunne høre lyden av musikk og latter fra feiringen når han konsentrerte seg.En: He could hear the sound of music and laughter from the celebrations as he focused.No: Men i dag var det ingen tid for feiring.En: But today, there was no time for celebrating.No: Ved siden av ham sto Kirsten, den erfarne kirurgen.En: Beside him stood Kirsten, the experienced surgeon.No: Hennes rolige ytre dekket en indre uro.En: Her calm exterior hid an inner turmoil.No: Hun hadde arbeidet hele livet for denne typen operasjon og visste at dette kunne være hennes viktigste bidrag til medisinen.En: She had worked her entire life for this kind of operation and knew this could be her most important contribution to medicine.No: For henne var operasjonen en sjanse til å bevise sin verdi.En: For her, the operation was a chance to prove her worth.No: Unge Erik, ennå en student, men med et brennende ønske om å gjøre en forskjell, var også der.En: Young Erik, still a student but with a burning desire to make a difference, was also there.No: Han så opp til sine mentorer.En: He looked up to his mentors.No: Lite visste han hvilke risikoer de snart skulle møte.En: Little did he know what risks they were about to face.No: Dagen hadde startet med håp, men det raskt blitt til alvor.En: The day had started with hope, but quickly turned serious.No: En pasient med en sjelden tilstand krevde en livreddende eksperimentell prosedyre.En: A patient with a rare condition required a lifesaving experimental procedure.No: Lars' forskning kunne være nøkkelen, men prosedyren var uprøvd.En: Lars' research could be the key, but the procedure was untested.No: Tiden var knapp.En: Time was short.No: Pasientens liv hang i en tynn tråd, og teamet hadde lite annet valg enn å gå videre.En: The patient's life hung by a thread, and the team had little choice but to proceed.No: Lars bestemte seg for å gå for prosedyren, overbevist om at dette var hans beste mulighet til å vise hvor effektiv hans forskning kunne være.En: Lars decided to go ahead with the procedure, convinced this was his best opportunity to show how effective his research could be.No: "Vi må prøve," sa han og så Kirsten inn i øynene.En: "We must try," he said, looking Kirsten in the eyes.No: Hun nikket motvillig, klar for utfordringen som ventet, og visste at et liv stod på spill.En: She nodded reluctantly, ready for the challenge ahead, knowing a life was at stake.No: Erik sto klar til å assistere, nervøs, men klar for å lære.En: Erik stood ready to assist, nervous but eager to learn.No: Midt i operasjonen oppsto det en kritisk komplikasjon.En: In the middle of the operation, a critical complication arose.No: Alle øynene var på Lars.En: All eyes were on Lars.No: En viktig maskin sluttet å fungere akkurat i det avgjørende øyeblikket.En: An important machine stopped working at the crucial moment.No: Panikk spredte seg raskt, men Lars holdt seg rolig.En: Panic spread quickly, but Lars remained calm.No: "Jeg må gjøre dette," hvisket han og tok en modig beslutning om å implementere en del av forskningen sin som aldri hadde blitt testet før.En: "I must do this," he whispered and made a brave decision to implement a part of his research that had never been tested before.No: Operasjonen fortsatte, hvert minutt føltes som en evighet.En: The operation continued, every minute felt like an eternity.No: Da de endelig var ferdige, viste monitorene stabiliserende signaler.En: When they finally finished, the monitors showed stabilizing signals.No: Pasientens liv var reddet.En: The patient's life was saved.No: Stillheten etter tumultene var dyp.En: The silence after the tumult was profound.No: De hadde gjort det.En: They had done it.No: Da de forlot operasjonssalen, var stemningen en blanding av lettelse og ettertanke.En: As they left the operating room, the mood was a mix of relief and reflection.No: Lars hadde ikke bare reddet et liv, men også funnet en ny tro på sitt arbeid og seg selv.En: Lars had not only saved a life but also found a new belief in his work and himself.No: Kirsten så på sine kolleger, klar over at det hun trengte mer enn arven var samarbeid og støtte.En: Kirsten looked at her colleagues, aware that she needed collaboration and support more than legacy.No: Erik, mens han ryddet opp, innså viktigheten av etisk vurdering når man håndterer banebrytende medisin.En: Erik, while tidying up, realized the importance of ethical consideration when handling groundbreaking medicine.No: Utenfor fortsatte musikken og sangene, en hyllest til nasjonen og dens folk.En: Outside, the music and songs continued, a tribute to the nation and its people.No: Men i laboratoriet under fjorden, hadde tre mennesker også funnet noe verdt å feire – livets uventede triumf og styrken i felles innsats.En: But in the lab beneath the fjord, three people had also found something worth celebrating – the unexpected triumph of life and the strength of collective effort. Vocabulary Words:lush: frodigfluttered: blafretmood: stemningsurgeon: kirurgturmoil: urocontribution: bidragrare: sjeldnecondition: tilstandlifesaving: livreddendeexperimental: eksperimentellprocedure: prosedyrereluctantly: motvilligcomplication: komplikasjoncrucial: avgjørendepanic: panikkimplement: implementereuntested: uprøvdeternity: evighetstabilizing: stabiliserendetumult: tumultprofound: dypreflection: ettertankebelief: troethical: etiskconsideration: vurderinggroundbreaking: banebrytendetribute: hyllesttriumph: triumfcollective: felleseffort: innsats