POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Norwegian: Against the Odds: A Love Story Through Snow and Fireworks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-29-08-38-20-no Story Transcript:No: Sindre så ut av vinduet.En: Sindre looked out the window.No: Snøen falt tett og dekket landskapet i et tykt hvitt lag.En: The snow was falling thickly, covering the landscape in a thick white layer.No: Han satt på bussen, tretti mil fra Oslo.En: He was sitting on the bus, three hundred kilometers from Oslo.No: Det var nyttårsaften, og han skulle overraske Kari.En: It was New Year's Eve, and he was going to surprise Kari.No: Hun visste ikke at han kom.En: She didn't know he was coming.No: Kari bodde i Oslo, og de hadde hatt et avstandsforhold i ett år.En: Kari lived in Oslo, and they had been in a long-distance relationship for a year.No: Sindre følte nervene i magen.En: Sindre felt nerves in his stomach.No: Han gledet seg til å se Kari, men også til å se om gnisten fortsatt var der.En: He was excited to see Kari, but also to see if the spark was still there.No: Etter et halvt år i Trondheim, hadde de bare sett hverandre et par ganger.En: After half a year in Trondheim, they had only seen each other a few times.No: Han spurte seg selv om det var verdt slitet.En: He asked himself if it was worth the struggle.No: Men så smilte han ved tanken på henne, og all tvil forsvant.En: But then he smiled at the thought of her, and all doubt disappeared.No: Plutselig stoppet bussen.En: Suddenly the bus stopped.No: Veien var dekket av snø, og trafikken sto stille.En: The road was covered in snow, and traffic was at a standstill.No: "Vi er forsinket," meldte sjåføren.En: "We are delayed," announced the driver.No: Sindre så på klokken, tiden rant ut.En: Sindre looked at the clock, time was running out.No: Han visste han måtte ta en beslutning.En: He knew he had to make a decision.No: Ved siden av ham satt en mann med sykkel.En: Next to him sat a man with a bicycle.No: Sindre la merke til det.En: Sindre noticed it.No: "Kan jeg låne sykkelen din?En: "Can I borrow your bike?"No: " spurte han, desperat.En: he asked, desperate.No: Mannen så skeptisk ut, men Sindre forklarte situasjonen.En: The man looked skeptical, but Sindre explained the situation.No: Mannen smilte vennlig og nikket.En: The man smiled kindly and nodded.No: "Ta den," sa han.En: "Take it," he said.No: Sindre takket ham, kastet sekken over skulderen, og gikk ut i snøen.En: Sindre thanked him, threw his backpack over his shoulder, and went out into the snow.No: Oslo Central Station var full av folk.En: Oslo Central Station was full of people.No: Lysene glitret, og det var hektisk aktivitet overalt.En: The lights glittered, and there was hectic activity everywhere.No: Men Sindre så bare en destinasjon: Kari.En: But Sindre saw only one destination: Kari.No: På sykkelen kjempet han mot snø og vind.En: On the bike, he battled against the snow and wind.No: Han måtte komme frem før midnatt.En: He had to get there before midnight.No: Han tenkte på Kari, og det ga ham styrke.En: He thought of Kari, and it gave him strength.No: Han passerte biler som sto fast, folk som skyndte seg mot stasjonen, og han kjente den kalde luften i ansiktet.En: He passed cars stuck in place, people hurrying towards the station, and he felt the cold air on his face.No: Klokken nærmet seg tolv da han ankom stasjonen.En: The clock was nearing twelve when he arrived at the station.No: Han hoppet av sykkelen og sprang inn i mengden.En: He jumped off the bike and ran into the crowd.No: Folk var glade og feststemte, noe som drev ham videre.En: People were happy and in a festive mood, which drove him onward.No: Der, midt i mengden, så han Kari.En: There, in the middle of the crowd, he saw Kari.No: Hun sto under stjerner og fyrverkeri.En: She stood under stars and fireworks.No: Hun så overrasket ut da hun fikk øye på ham.En: She looked surprised when she caught sight of him.No: De siste sekundene før midnatt løp han mot henne, hjertet banket raskt.En: In the last seconds before midnight, he ran towards her, heart pounding.No: Idet klokken slo tolv, nådde fyrverkeriet himmelen.En: As the clock struck twelve, the fireworks reached the sky.No: Sindre var fremme.En: Sindre had made it.No: Han pustet tungt, men smilte bredt.En: He was breathing heavily but was smiling broadly.No: "Kari," sa han, med et smil.En: "Kari," he said, with a smile.No: Hun så på ham, forbauset og rørt.En: She looked at him, surprised and moved.No: "Sindre!En: "Sindre!No: Hva gjør du her?En: What are you doing here?"No: " spurte hun, lykkelig.En: she asked, happily.No: "Jeg ville bare vise deg… At du er viktig for meg," svarte han.En: "I just wanted to show you... That you are important to me," he replied.No: De omfavnet hverandre.En: They embraced each other.No: Rundt dem feiret folk det nye året.En: Around them, people were celebrating the new year.No: I det øyeblikket visste Sindre at avstanden ikke lenger spilte noen rolle.En: In that moment, Sindre knew that the distance no longer mattered.No: For kjærligheten deres hadde vunnet.En: For their love had won.No: Han hadde tatt en sjanse, og det var alt som skulle til.En: He had taken a chance, and that was all it took.No: Under den stjernekledde Oslo-himmelen, med fyrverkeri som bakgrunn, sto de sammen.En: Under the starry Oslo sky, with fireworks as a backdrop, they stood together.No: For Sindre, var dette starten på et nytt kapittel.En: For Sindre, this was the start of a new chapter.No: En ny begynnelse med Kari.En: A new beginning with Kari.No: Han hadde lært at noen ganger må man ta sjanser.En: He had learned that sometimes you have to take chances.No: For kjærlighetens skyld.En: For the sake of love. Vocabulary Words:thickly: tettlandscape: landskapetsurprise: overraskerelationship: avstandsforholdnerves: nervenespark: gnistenstruggle: slitetdoubt: tvilstandstill: stilleskeptical: skeptiskbackpack: sekkhectic: hektiskdestination: destinasjonbattle: kjempetstrength: styrkestuck: sto fasthurrying: skyndte segfestive: feststemteembraced: omfavnetcelebrating: feiretmoment: øyeblikketdistance: avstandentook a chance: tok en sjansesky: himmelenfireworks: fyrverkerichapter: kapittelbeginning: begynnelselearned: lærtesake: skyld
Fluent Fiction - Norwegian: A Caffeinated Twist on New Year's Resolutions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-28-08-38-20-no Story Transcript:No: Snøfnugg danser elegant mot bakken utenfor Kaffekroken, en liten kafé i Gamlebyen i Oslo.En: Snowflakes dance elegantly toward the ground outside Kaffekroken, a small café in Gamlebyen in Oslo.No: Inne er det varmt.En: Inside, it's warm.No: Luften fylles med duften av nykvernet kaffe, og myke jazztoner siver ut fra høyttalerne.En: The air is filled with the scent of freshly ground coffee, and soft jazz tones seep out from the speakers.No: Sigrid og Leif sitter ved et hjørnebord.En: Sigrid and Leif sit at a corner table.No: Kaffekoppene foran dem damper fortsatt, og vinduene er dekorerte med isroser.En: The coffee cups in front of them still steam, and the windows are decorated with frost flowers.No: Ute går folk forbi, godt innpakket i vinterklær.En: Outside, people pass by, well wrapped in winter clothes.No: "Vi burde skrive dem ned," sier Sigrid, mens hun kaster et alvorlig blikk på Leif.En: "We should write them down," says Sigrid, casting a serious glance at Leif.No: Hun mener, som alltid, at en plan fungerer best når den står på papir.En: She believes, as always, that a plan works best when it is on paper.No: "Jinxer vi ikke hele greia da?En: "Aren't we jinxing the whole thing then?"No: " ler Leif.En: laughs Leif.No: Han lener seg tilbake i stolen med et smil.En: He leans back in the chair with a smile.No: For ham er nyttårsforsett ment å være fleksible, ikke fastspikret på et papir.En: For him, New Year's resolutions are meant to be flexible, not nailed down on paper.No: Sigrid sukker, men ikke uten et glimt av humor.En: Sigrid sighs, but not without a hint of humor.No: "Hvis vi ikke skriver dem ned, vil vi glemme dem.En: "If we don't write them down, we'll forget them.No: Eller enda verre, vi vil la dem forsvinne i hverdagen.En: Or worse, we'll let them disappear into everyday life."No: ""Jeg har en teori," svarer Leif, fortsatt med det lekne glimtet i øyet.En: "I have a theory," answers Leif, still with that playful glint in his eye.No: "Hver gang jeg har skrevet et nyttårsforsett, har jeg klart å ikke holde det!En: "Every time I've written a New Year's resolution, I've managed not to keep it!"No: " Han legger hendene bak hodet, fornøyd med sitt resonnement.En: He puts his hands behind his head, satisfied with his reasoning.No: Sigrid ruller øynene, men lar seg ikke skremme.En: Sigrid rolls her eyes but isn't deterred.No: "Hva om vi skriver dem ned, men gjør det til en lek?En: "What if we write them down, but make it a game?"No: " Hun trekker frem en konvolutt fra vesken.En: She draws a envelope from her purse.No: På den står det skrevet "Åpnes neste nyttårsaften" med store bokstaver.En: On it, it says "To be opened next New Year's Eve" in large letters.No: Leif ser nysgjerrig på konvolutten.En: Leif looks curiously at the envelope.No: "Hva mener du?En: "What do you mean?"No: ""Vi skriver ned forsettene våre, legger dem i denne konvolutten, og så gjemmer vi den til neste år.En: "We write down our resolutions, put them in this envelope, and then hide it until next year.No: Da blir det en overraskelse å se hva vi lovet oss selv," forklarer Sigrid med en tone av eventyrlyst.En: Then it'll be a surprise to see what we promised ourselves," Sigrid explains with an adventurous tone.No: Leif er stille et øyeblikk, og Sigrid lener seg fremover, klar for å høre hva han bestemmer seg for.En: Leif is silent for a moment, and Sigrid leans forward, ready to hear what he decides.No: Det er en balanse mellom struktur og spontanitet som må til.En: It is a balance between structure and spontaneity that is needed.No: "Alright, jeg er med," sier Leif til slutt og tar en penn.En: "Alright, I'm in," says Leif finally, taking a pen.No: "Men bare hvis du lover en ekte overraskelse.En: "But only if you promise a real surprise."No: "Sigrid gliser, lettet og fornøyd.En: Sigrid grins, relieved and pleased.No: De skriver begge med raske bevegelser, latter og små kommentarer om hva de lover å gjøre bedre i det nye året.En: They both write swiftly, laughing and making small comments about what they promise to do better in the new year.No: Notatene puttes i konvolutten, og Leif forsegler den nøye.En: The notes are placed in the envelope, and Leif seals it carefully.No: Mens de reiser seg for å dra, legger Sigrid en hånd på Leifs arm.En: As they get up to leave, Sigrid places a hand on Leif's arm.No: "Kanskje litt struktur ikke er så ille," sier hun.En: "Maybe a little structure isn't so bad," she says.No: "Og kanskje litt spontanitet gjør livet mer spennende," svarer Leif med et glimt i øyet.En: "And maybe a little spontaneity makes life more exciting," replies Leif with a gleam in his eye.No: De forlater kaféen, og vinterkulden hilser dem.En: They leave the café, and the winter cold greets them.No: Inni seg vet de at deres ulikheter i kveld har funnet en fin balanse.En: Inside, they know that their differences have found a fine balance tonight.No: Snøen knirker under skoene deres, og det nye året venter like spennende og uforutsigbart som alltid.En: The snow creaks under their shoes, and the new year awaits as exciting and unpredictable as ever. Vocabulary Words:snowflakes: snøfnuggelegantly: elegantground: bakkenfilled: fyllesscent: duftenfreshly: nykvernetsteep: siverfrost flowers: isroserwrapped: innpakketglance: blikkjinxing: jinxerleaning: lenernailed: fastspikretdeterred: skremtenvelope: konvoluttresolutions: forsettadventurous: eventyrlystbalance: balansespontaneity: spontanitetsurprise: overraskelserelieved: lettetgleam: glimtexciting: spennendeunpredictable: uforutsigbartsealed: forseglercuriously: nysgjerrigforward: fremovertheory: teoriforget: glemmesighs: sukker
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Christmas Magic and New Beginnings in Trondheim Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-28-23-34-01-no Story Transcript:No: Det var et vakkert desemberlandskap i Trondheim.En: It was a beautiful December landscape in Trondheim.No: Snøen dalte lett ned fra himmelen og la seg som et mykt teppe over byen.En: The snow gently fell from the sky and settled like a soft blanket over the city.No: Det var en spesiell ro, selv om markedet foran Signe sumte av liv.En: There was a special calmness, even though the market in front of Signe was buzzing with life.No: Hun tok et dypt pust og kjente den kjølige vinterluften fylle lungene hennes.En: She took a deep breath and felt the cool winter air fill her lungs.No: Foran henne strakte det julemarkedet seg ut, fylt av blinkende lys, lukten av gløgg og nystekte smultringer.En: In front of her stretched the Christmas market, filled with twinkling lights, the scent of mulled wine, and freshly baked donuts.No: Signe var der for å finne en gave, noe unikt og inspirerende, men hun følte seg litt utenfor.En: Signe was there to find a gift, something unique and inspiring, but she felt a bit out of place.No: Kari, hennes gode venn, hadde foreslått at hun skulle ta turen hit.En: Kari, her good friend, had suggested that she take the trip here.No: "Det vil gi deg ny inspirasjon," hadde Kari sagt.En: "It will give you new inspiration," Kari had said.No: Men nå sto Signe der, omgitt av fremmede og overveldet av byens travle puls.En: But now Signe stood there, surrounded by strangers and overwhelmed by the city's busy pulse.No: Mens hun ruslet forsiktig gjennom markedet, fanget noe hennes øyne.En: As she strolled carefully through the market, something caught her eye.No: Et lite, koselig trebod hvor ulike håndlagde treskulpturer stod på utstilling.En: A small, cozy wooden booth where various handmade wooden sculptures were on display.No: Hun stanset og studerte de vakre gjenstandene.En: She stopped and studied the beautiful items.No: Det var noe spesielt med dem, en varme som nesten føltes levende.En: There was something special about them, a warmth that almost felt alive.No: "Hei," sa en stemme vennlig ved siden av henne.En: "Hi," said a friendly voice next to her.No: Signe snudde seg og møtte blikket til en mann som smilte bredt.En: Signe turned and met the gaze of a man who smiled broadly.No: "Jeg heter Bjørn," sa han og nikket mot boden.En: "My name is Bjørn," he said, nodding toward the booth.No: "Disse er ganske spesielle.En: "These are quite special."No: "Signe, som vanligvis var reservert, følte en trang til å svare.En: Signe, who was usually reserved, felt a need to respond.No: "Hei, jeg er Signe," sa hun og kjente en vag følelse av trygghet i Bjørns nærvær.En: "Hi, I'm Signe," she said, feeling a vague sense of security in Bjørn's presence.No: "Jeg leter etter en unik gave, noe som kan inspirere.En: "I'm looking for a unique gift, something that can inspire."No: "Bjørn, som hadde vokst opp i Trondheim, elsket julemarkedet.En: Bjørn, who had grown up in Trondheim, loved the Christmas market.No: "Du burde prøve krumkakene," foreslo han.En: "You should try the krumkaker," he suggested.No: "De smaker av ekte jul.En: "They taste of real Christmas."No: "Signe lo lett.En: Signe laughed lightly.No: "Er krumkaker spesielle her?En: "Are krumkaker special here?"No: ""Absolutt!En: "Absolutely!No: De er mer enn bare en søt kake.En: They're more than just a sweet cake.No: De er minner," sa Bjørn, og han fortalte om sin barndom, om moren som laget krumkaker mens snøen falt utenfor.En: They're memories," said Bjørn, as he told of his childhood, about his mother who made krumkaker while the snow fell outside.No: De fortsatte å snakke, om tradisjoner, livene sine, og de viste hverandre små skatter skjulte rundt i de mange bodene.En: They continued to talk, about traditions, their lives, and they showed each other small treasures hidden around the many booths.No: Signe kjente seg plutselig hjemme, som om Trondheim hadde åpnet armene for å ønske henne velkommen.En: Signe suddenly felt at home, as if Trondheim had opened its arms to welcome her.No: Når kvelden kom, og snøen la seg enda tykkere rundt dem, så de opp på den stjerneklare himmelen.En: When evening came, and the snow lay even thicker around them, they looked up at the starry sky.No: "Skal vi kanskje møtes igjen?En: "Shall we perhaps meet again?"No: " spurte Bjørn håpefullt.En: Bjørn asked hopefully.No: "Ja, det hadde vært fint," svarte Signe med et smil som varmet hennes hjerte i den kalde natten.En: "Yes, that would be nice," answered Signe with a smile that warmed her heart in the cold night.No: "Her, ta nummeret mitt.En: "Here, take my number."No: "De skiltes ved bodene, fylt med spenning over hva som skulle komme.En: They parted at the booths, filled with excitement over what was to come.No: Signe kjente at hun hadde funnet noe mer enn bare en gave i Trondheim.En: Signe felt that she had found something more than just a gift in Trondheim.No: Hun hadde funnet en forbindelse, og kanskje starten på noe nytt.En: She had found a connection, and perhaps the start of something new.No: Og for første gang på lenge føltes det som om hun virkelig tilhørte et sted.En: And for the first time in a long time, it felt like she truly belonged somewhere.No: I lydene fra julemessen, blant lysene og luktene, hadde hun funnet en bit av det hun hadde lett etter.En: In the sounds of the Christmas fair, among the lights and scents, she had found a piece of what she had been searching for.No: En liten glimt av tilstedeværelse og et stort håp for det kommende året.En: A small glimpse of presence and a great hope for the coming year. Vocabulary Words:landscape: landskapgently: lettsettled: la segblanket: teppecalmness: robuzzing: sumtestrolled: rusletcozy: koseligbooth: boddisplay: utstillingreserved: reservertsecurity: trygghetsuggested: foreslomemories: minneroverwhelmed: overveldetstretched: straktemulled wine: gløggfreshly baked: nystekteinspiring: inspirerendestrangers: fremmedetreasures: skatterpresence: tilstedeværelsehope: håpinspiration: inspirasjonchildhood: barndomtraditions: tradisjonerunique: uniktwinkling: blinkendelungs: lungenestarry: stjerneklare
Baleine sous Gravillon - Nomen (l'origine des noms du Vivant)
Retour aux sources pour Nomen, petit frère du grand podcast et média Baleine sous Gravillon, avec une nouvelle saison sous le signe des cétacés !Une fois par mois durant cette cinquième saison, Marc et Pierre vous racontent les étymologies extraordinaires associées à nos immenses cousins aquatiques.Après le Béluga, petite présentation de son cousin à la dent longue, le Narval. Cette "baleine" des glaces est surnommée "Licorne de mer" en raison de son immense défense pointue et torsadée située au bout du nez, une "corne" qui fait office de vraie baguette magique ! En complément de cet épisode de Nomen, voici le premier volet de la série Tout un Art, dédié à la figure de la Baleine dans l'Art, ainsi que le troisième de la série Licorne, en partie consacré au Narval._______
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Holiday Magic on the Cobblestone Streets of Amalfikysten Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-27-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en klar og kjølig vintermorgen på Amalfikysten.En: It was a clear and chilly winter morning on the Amalfikysten.No: Den skarpe vinden bar med seg lukten av sjø og sitron, og ga en følelse av at noe magisk var i luften.En: The sharp wind carried the scent of sea and lemon, and gave a feeling that something magical was in the air.No: Sigrid og Arvid spaserte nedover de brosteinsbelagte gatene, omringet av små butikker som var pyntet til jul.En: Sigrid and Arvid strolled down the cobblestone streets, surrounded by small shops decorated for Christmas.No: Trange smug og vingårdstrær i horisonten skapte en uforglemmelig scene.En: Narrow alleys and vineyard trees on the horizon created an unforgettable scene.No: Sigrid var dypt konsentrert.En: Sigrid was deeply focused.No: Hun ønsket å finne de perfekte gavene til sine kjære.En: She wanted to find the perfect gifts for her loved ones.No: "Jeg må ha noe spesielt til mamma," sa hun med et alvorlig uttrykk, mens hun studerte vinduet i en artisantbutikk som var fylt med håndlaget keramikk.En: "I need something special for mom," she said with a serious expression, while studying the window in a craft shop filled with handmade ceramics.No: Arvid, derimot, virket mer opptatt av byens skjønnhet enn kjøpingen.En: Arvid, on the other hand, seemed more occupied with the beauty of the town than shopping.No: "Se på utsikten, Sigrid!En: "Look at the view, Sigrid!No: Kysten er utrolig vakker," ropte han, med armene utstrakte i beundring for de blå bølgene som slo mot klippene.En: The coast is incredibly beautiful," he exclaimed, his arms outstretched in admiration of the blue waves crashing against the cliffs.No: Sigrid sukket.En: Sigrid sighed.No: "Fokus, Arvid.En: "Focus, Arvid.No: Vi har ikke mye tid," sa hun, bekymret for hver sveipende visitt i butikkene.En: We don't have much time," she said, worried about each fleeting visit to the shops.No: Valget var overveldende, og hun følte presset av å finne noe som ville glede alle.En: The choice was overwhelming, and she felt the pressure to find something that would please everyone.No: Men så stoppet Arvid.En: But then Arvid stopped.No: Han holdt opp en liten, fin vevd veske fra en bod.En: He held up a small, finely woven bag from a stall.No: "Hva synes du om denne?En: "What do you think of this?No: Det er høytid og hyggelig," sa han med et smil.En: It's festive and nice," he said with a smile.No: Sigrid nølte, men hun kunne ikke unngå å merke Arvids enkle glede.En: Sigrid hesitated, but she couldn't help but notice Arvid's simple joy.No: Da øyeblikkene fløt forbi, begynte Sigrid å ta til seg Arvids tankegang.En: As the moments passed, Sigrid began to adopt Arvid's mindset.No: Hun innså at det var viktigere å finne noe som ga henne en god følelse, snarere enn å streve etter det perfekte.En: She realized that it was more important to find something that gave her a good feeling, rather than striving for perfection.No: På ettermiddagen, følte Sigrid at tiden løp fra henne.En: In the afternoon, Sigrid felt that time was slipping away from her.No: Hun snudde seg mot Arvid, som så på en gatekunstner male et vakkert vinterlandskap.En: She turned to Arvid, who was watching a street artist paint a beautiful winter landscape.No: Panikken begynte å stige, men hun tok et dypt pust.En: Panic began to rise, but she took a deep breath.No: "Kanskje jeg bare skal velge med hjertet," tenkte hun.En: "Maybe I should just choose with my heart," she thought.No: Sigrid fant en nydelig, håndlaget glassengel til moren sin.En: Sigrid found a beautiful, handmade glass angel for her mother.No: Det føltes riktig.En: It felt right.No: Gradvis plukket hun ut små skatter som ga henne en god følelse: en sjokoladeeske til vennen som elsket søtsaker, og et varmt ullskjerf til søsteren.En: Gradually, she picked out small treasures that gave her a good feeling: a box of chocolates for a friend who loved sweets, and a warm wool scarf for her sister.No: Da solen begynte å synke over horisonten, sto Sigrid og Arvid ved kanten av klippen.En: As the sun began to set over the horizon, Sigrid and Arvid stood at the edge of the cliff.No: Lyset fra solnedgangen farget himmelen rosa og gull.En: The light from the sunset painted the sky pink and gold.No: Sigrid klemte posene tett og så på Arvid, som strålte over deres dag.En: Sigrid clutched the bags tightly and looked at Arvid, who beamed over their day.No: "Du hadde rett," sa Sigrid.En: "You were right," Sigrid said.No: "Noen ganger må man være litt spontan.En: "Sometimes you have to be a little spontaneous."No: " Arvid lo, og de delte et lettet smil.En: Arvid laughed, and they shared a relieved smile.No: De vendte blikket mot havet, tilfredse og glade med gavene, og enda mer med minnene de hadde skapt.En: They turned their gaze to the sea, content and happy with the gifts, and even more with the memories they had created. Vocabulary Words:chilly: kjøligsharp: skarpescent: luktenstrolled: spasertecobblestone: brosteinsbelagtealleys: smugvineyard: vingårdstrærunforgettable: uforglemmeligcraft: artisantceramics: keramikkexclaimed: ropteadmiration: beundringsigh: sukketoverwhelming: overveldendepleasure: gledefinely woven: fin vevdstall: bodhesitated: nølteadopt: ta til segmindset: tankegangstriving: streveslipping away: løp fra hennepanic: panikkendeep breath: dypt pustheart: hjertetreasures: skattercontent: tilfredseclutched: klemtespontaneous: spontanmemories: minnene
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Stories: A Christmas Connection on the Amalfikysten Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-27-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en klar vintermorgen på Amalfikysten, og den lille byen var pyntet til jul.En: It was a clear winter morning on the Amalfikysten, and the little town was adorned for Christmas.No: Små markedsboder prydet de trange gatene, fylt med håndlagde skatter og julens delikate dufter.En: Small market stalls decorated the narrow streets, filled with handmade treasures and the delicate scents of the holiday season.No: Havet glitret i det fjerne, mens solen kastet sitt milde lys over landskapet.En: The sea glistened in the distance as the sun cast its gentle light over the landscape.No: Denne vakre scenen var i sterk kontrast til hvordan Lars følte seg inne i seg selv.En: This beautiful scene was in stark contrast to how Lars felt inside.No: Lars, en norsk journalist, hadde reist hit for å finne inspirasjon.En: Lars, a Norwegian journalist, had traveled here to find inspiration.No: Han hadde drømt om å skrive en historie som kunne fange essensen av menneskelig varme i høytiden.En: He had dreamed of writing a story that could capture the essence of human warmth during the holidays.No: Men hittil hadde han møtt en travel turistmengde, og smilet hans føltes mer og mer anstrengt.En: But so far, he had encountered a busy crowd of tourists, and his smile felt more and more strained.No: På den andre siden av markedet stod Solveig bak en bod fylt med hennes håndlagde varer.En: On the other side of the market stood Solveig behind a stall filled with her handmade goods.No: Hun var lokal kunsthåndverker og håpet å tiltrekke seg kunder til sine vakre håndverk.En: She was a local artisan hoping to attract customers to her beautiful crafts.No: Men mange bare gikk forbi uten å legge merke til hennes arbeid.En: But many just walked by without noticing her work.No: Solveig begynte å kjenne på presset av usolgte varer og de truende økonomiske utfordringene det kunne medføre for hennes familie.En: Solveig began to feel the pressure of unsold goods and the looming economic challenges this could pose for her family.No: Det var da Lars la merke til henne.En: That was when Lars noticed her.No: Han ble dratt mot boden hennes av de intrikate mønstrene og de vakre fargene.En: He was drawn to her stall by the intricate patterns and the beautiful colors.No: Uten å tenke seg om, nærmet han seg Solveig.En: Without thinking, he approached Solveig.No: "God jul," sa han med et smil.En: "Merry Christmas," he said with a smile.No: "Det ser ut som du har laget noe virkelig spesielt her.En: "It looks like you've made something really special here."No: "Solveig så opp, noe overrasket over gesten, men bestemte seg for å gi denne fremmede en sjanse.En: Solveig looked up, somewhat surprised by the gesture, but decided to give this stranger a chance.No: "Takk," svarte hun.En: "Thank you," she replied.No: "Hver gjenstand har en historie.En: "Each item has a story."No: "Lars var fascinert.En: Lars was fascinated.No: "Kan du fortelle meg om dem?En: "Can you tell me about them?"No: " spurte han oppriktig.En: he asked sincerely.No: Solveig trakk pusten dypt og begynte å dele historiene bak verktøyene og tradisjonene som hadde gått i arv gjennom generasjonene i hennes familie.En: Solveig took a deep breath and began to share the stories behind the tools and traditions that had been passed down through generations in her family.No: Hun fortalte om hennes bestefar som lærte henne kunsten, om de lange nettene de brukte sammen i å skape noe vakkert.En: She spoke of her grandfather who taught her the art, about the long nights they spent together creating something beautiful.No: Lars lyttet nøye, og han følte seg rørt av hennes dedikasjon og historie.En: Lars listened intently, feeling moved by her dedication and story.No: De samtalte lenge, og Lars følte at han endelig hadde funnet den historien han lette etter.En: They talked for a long time, and Lars felt he had finally found the story he was searching for.No: Solveig på sin side oppdaget at hennes arbeid kunne berøre mennesker, ikke bare gjennom salg, men gjennom de historier det bar med seg.En: Solveig, on her part, discovered that her work could touch people, not just through sales, but through the stories it carried.No: Da Lars vendte tilbake til hotellet, skrev han en dyptgripende artikkel om Solveigs liv, arbeidet hennes og den rike arven bak det hele.En: When Lars returned to the hotel, he wrote a profound article about Solveig's life, her work, and the rich heritage behind it all.No: Artikkelen gjorde inntrykk på folk, og snart fikk Solveigs bod mer oppmerksomhet.En: The article made an impression on people, and soon Solveig's stall received more attention.No: Flere turister kom for å oppleve håndverket og høre om historiene hennes.En: More tourists came to experience her craft and hear her stories.No: Før de skiltes, byttet Lars og Solveig kontaktinformasjon, begge takknemlige for det nye vennskapet som hadde oppstått under de festlige lysene langs Amalfikysten.En: Before they parted, Lars and Solveig exchanged contact information, both grateful for the new friendship that had blossomed under the festive lights along the Amalfikysten.No: Lars dro tilbake til Norge med inspirasjon og en fornyet tro på koblingene mellom mennesker.En: Lars returned to Norge with inspiration and a renewed belief in the connections between people.No: Og Solveig, hun opplevde en ny bølge av selvtillit, klar over at hennes historier kunne lyse like sterkt som julestjernene over Amalfikysten.En: And Solveig, she experienced a new wave of confidence, aware that her stories could shine as brightly as the Christmas stars over the Amalfikysten. Vocabulary Words:adorned: pyntetstalls: markedsboderdelicate: delikateglistened: glitretcast: kastetgentle: mildestark: sterkessence: essensenstrained: anstrengtartisan: kunsthåndverkerlooming: truendeintricate: intrikategesture: gestenchance: sjansesincerely: oppriktigdedication: dedikasjonprofound: dyptgripendeimpression: inntrykkblossomed: oppståttrenewed: fornyetconfidence: selvtillittreasures: skattercontrast: kontrasttraditions: tradisjoneneheritage: arvexperience: oppleveintently: nøyefascinated: fascinertencountered: møttconnections: koblingene
Fluent Fiction - Norwegian: Nordic Thrills: Mystery and Magic at the Ice Hotel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-26-08-38-20-no Story Transcript:No: Nordlyset danset over himmelen, kastet et magisk skjær over Ice Hotel i Norge.En: The nordlyset danced across the sky, casting a magical glow over the Ice Hotel in Norge.No: Hotellet var et mesterverk av is og snø, perfekt til vinterens festligheter.En: The hotel was a masterpiece of ice and snow, perfect for winter festivities.No: Denne julen var spesiell, med gjester fra hele verden.En: This Christmas was special, with guests from all over the world.No: Men et mystisk tyveri truet med å kaste skygger over den glitrende glede.En: But a mysterious theft threatened to cast shadows over the sparkling joy.No: Åsmund, en lidenskapelig amatørdetektiv, kom til Ice Hotel i håp om å nyte et uforglemmelig vintereventyr.En: Åsmund, a passionate amateur detective, arrived at the Ice Hotel hoping to enjoy an unforgettable winter adventure.No: Men istedenfor snøskulpturer og varm gløgg, fant han seg plutselig midt i et mysterium.En: But instead of snow sculptures and warm mulled wine, he suddenly found himself in the middle of a mystery.No: Kjersti, hotellets stressede sjef, henvendte seg til ham en kald desembermorgen.En: Kjersti, the hotel's stressed manager, approached him on a cold December morning.No: "Åsmund, et uvurderlig artefakt er forsvunnet fra utstillingen!En: "Åsmund, an invaluable artifact has disappeared from the exhibition!"No: " sa hun, stemmen full av fortvilelse.En: she said, her voice full of despair.No: En gammel vikingøks, en del av hotellets historiske samling, var borte.En: An old Viking axe, part of the hotel's historical collection, was gone.No: "Vi må finne øksen," fortsatte Kjersti.En: "We have to find the axe," Kjersti continued.No: "Skandalen kunne ødelegge hotellets rykte.En: "The scandal could ruin the hotel's reputation."No: "Åsmund elsker en utfordring.En: Åsmund loves a challenge.No: Med et glimt i øyet, svarte han: "La meg hjelpe.En: With a twinkle in his eye, he replied, "Let me help."No: "De startet etterforskningen med å avhøre gjester og ansatte.En: They began the investigation by questioning guests and staff.No: En av gjestene, Leif, en historieprofessor med brennende interesse for norrøne gjenstander, vakte Åsmunds nysgjerrighet.En: One of the guests, Leif, a history professor with a burning interest in Norse artifacts, piqued Åsmund's curiosity.No: "Leif, hva vet du om øksen?En: "Leif, what do you know about the axe?"No: " spurte Åsmund under et intervju i hotellets varme peisestue.En: Åsmund asked during an interview in the hotel's warm fireplace lounge.No: "Oh, den øksen er fascinerende," svarte Leif, øynene glitrende av entusiasme.En: "Oh, the axe is fascinating," Leif replied, his eyes gleaming with enthusiasm.No: "Jeg skulle gjerne studert den nærmere.En: "I would love to study it more closely."No: "Mistanken vokste hos Åsmund.En: Suspicion grew in Åsmund.No: Kunne Leif ha tatt artefaktet?En: Could Leif have taken the artifact?No: Hvorfor?En: Why?No: For å studere det eller av andre grunner?En: To study it or for other reasons?No: Åsmund samlet de involverte i hotellets hovedsal, dekorert med krystaller av is som reflekterte lyset i alle regnbuens farger.En: Åsmund gathered everyone involved in the hotel's main hall, decorated with ice crystals that reflected light in all the colors of the rainbow.No: Det var et dramatisk øyeblikk da han førte sine funn.En: It was a dramatic moment as he presented his findings.No: "Jeg tror jeg vet hvor øksen er," begynte Åsmund, og en nervøs stillhet fulgte.En: "I think I know where the axe is," Åsmund began, and a nervous silence followed.No: "Den er gjemt i en isblokk, en del av en ny is skulptur.En: "It's hidden in an ice block, part of a new ice sculpture."No: "En av iskulpturene, en majestetisk drage med oppsiktsvekkende detaljer, hadde aldri blitt ferdig.En: One of the ice sculptures, a majestic dragon with striking details, had never been finished.No: Ved nærmere ettersyn avslørte den vridde isen en vakker gammel øks fanget i hjertet.En: Upon closer inspection, the twisted ice revealed a beautiful old axe trapped in its heart.No: Leif så skyldig ut, men det var ingen ondskap i hans handling.En: Leif looked guilty, but there was no malice in his actions.No: Han hadde lånt øksen, ikke for å holde, men for å avdekke mer av dens historie – uheldigvis raskt skjult i is før den kunne bli tilbakelevert.En: He had borrowed the axe, not to keep, but to uncover more of its history—unfortunately quickly hidden in ice before it could be returned.No: Kjersti pustet lettet ut da øksen kom til rette.En: Kjersti breathed a sigh of relief when the axe was found.No: "Du gjorde det, Åsmund!En: "You did it, Åsmund!"No: " utbrøt hun.En: she exclaimed.No: Reputasjonen til hotellet var trygg.En: The hotel's reputation was safe.No: Leif fikk en reprimande, men også en takksigelse for ny innsikt om øksen.En: Leif received a reprimand but also a thank you for new insights about the axe.No: Historien var ikke bare en om et mistet artefakt, men om samarbeidet og de sammenbundne lidenskapene.En: The story was not only about a lost artifact but about cooperation and shared passions.No: Med saken løst, skjønte Åsmund at han ikke bare hadde funnet en stjålet øks, men også sin egen tillit og nye venner.En: With the case solved, Åsmund realized that he had not only found a stolen axe but also his own confidence and new friends.No: Under det dansende nordlyset var han ikke lengre en enkel turist, men en pålitelig detektiv, klar for sitt neste eventyr.En: Under the dancing nordlyset, he was no longer just a simple tourist, but a reliable detective ready for his next adventure. Vocabulary Words:danced: dansetcasting: kastetglow: skjærmasterpiece: mesterverkcrafted: skaptfestivities: festlighetertheft: tyverimysterious: mystiskshadows: skyggerpassionate: lidenskapeligamateur: amatørunforgettable: uforglemmeligartifacts: gjenstandersuspicion: mistankenquestioning: avhøreexhibition: utstillingcuriosity: nysgjerrighetinterview: intervjugleaming: glitrendeenthusiasm: entusiasmerevealed: avslørtestriking: oppsiktsvekkendeinspection: ettersyntwisted: vriddeguilty: skyldigmalice: ondskapreprimand: reprimandeinvestigation: etterforskningenshared: sammenbundneconfidence: tillit
Fluent Fiction - Norwegian: Soaring to Success: Lars' Winter Triumph at Holmenkollen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-26-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en iskald desemberdag i Oslo.En: It was an icy cold December day in Oslo.No: Holmenkollen stod stolt mot den snødekte himmelen.En: Holmenkollen stood proudly against the snow-covered sky.No: Folk var samlet i varme klær, lange skjerf og tykke luer, ivrige etter å se de modige skihopperne.En: People gathered in warm clothes, long scarves, and thick hats, eager to watch the brave ski jumpers.No: Blant dem var Lars, en ung, ambisiøs skihopper.En: Among them was Lars, a young, ambitious ski jumper.No: I dag var dagen han hadde ventet på.En: Today was the day he had been waiting for.No: Den store konkurransen var i gang, og han måtte prestere.En: The big competition was on, and he had to perform.No: Lars sto ved siden av sin gode venn, Signe.En: Lars stood next to his good friend, Signe.No: Hun så spent ut, men også litt nervøs.En: She looked excited, but also a little nervous.No: "Du klarer dette, Lars," sa hun og smilte oppmuntrende.En: "You can do this, Lars," she said with an encouraging smile.No: Hun hadde et kamera i hånden, klar til å dokumentere hvert eneste øyeblikk.En: She had a camera in her hand, ready to document every single moment.No: Ved siden av dem sto Henrik, en erfaren skihopper.En: Next to them stood Henrik, an experienced ski jumper.No: Han var Lars' mentor.En: He was Lars' mentor.No: "Været er ikke perfekt, men du har muligheten nå," sa Henrik.En: "The weather isn't perfect, but you have the opportunity now," said Henrik.No: "Husk å ha ro i hodet.En: "Remember to keep calm in your mind."No: "Vinden blåste over bakken, og snøfnuggene danset i luften.En: The wind blew across the slope, and snowflakes danced in the air.No: Lars kjente hjertet banke raskt i brystet.En: Lars felt his heart beating rapidly in his chest.No: "Hva om jeg mislykkes?En: "What if I fail?"No: " tenkte han.En: he thought.No: Men innerst inne visste han at han måtte forsøke.En: But deep down, he knew he had to try.No: Hans far, en pensjonert skihopper, var der også.En: His father, a retired ski jumper, was there too.No: Han fulgte nøye med fra sidelinjen, og Lars ønsket så inderlig å imponere ham.En: He watched closely from the sidelines, and Lars so desperately wanted to impress him.No: Da det ble Lars' tur, tok han et dypt pust.En: When it was Lars' turn, he took a deep breath.No: Han gikk gjennom de kjente bevegelsene i hodet.En: He went through the familiar movements in his mind.No: Vinden ulte, men han bestemte seg.En: The wind howled, but he made his decision.No: Han ville hoppe.En: He would jump.No: Han satte fart fra toppen, vinden slo ham imot, men han holdt fokus.En: He sped down from the top, the wind hit him, but he stayed focused.No: Hoppet var perfekt.En: The jump was perfect.No: Han fløy gjennom luften med styrke og stil, lengre enn han noen gang hadde fløyet før.En: He flew through the air with strength and style, further than he had ever flown before.No: Tilskuernes heiarop fylte luften da han landet trygt på snøen.En: The cheers of the spectators filled the air as he landed safely on the snow.No: En ny personlig rekord!En: A new personal record!No: Lars gliste fra øre til øre.En: Lars grinned from ear to ear.No: Signe hoppet av glede, og Henrik ga ham en anerkjennende klapp på ryggen.En: Signe jumped with joy, and Henrik gave him an approving pat on the back.No: Da kom faren bort.En: Then his father came over.No: Han så på Lars med et alvorlig blikk, deretter nikket han.En: He looked at Lars with a serious expression, then nodded.No: "Godt gjort," sa han enkelt.En: "Well done," he said simply.No: Disse ordene betydde alt for Lars.En: Those words meant everything to Lars.No: Men det var mer enn bare hans fars godkjennelse.En: But it was more than just his father's approval.No: Lars følte en ny selvtillit, en forståelse av at han hadde verdi uansett.En: Lars felt a new confidence, an understanding that he had worth no matter what.No: Holmenkollen lå badet i vinterlyset, og et snøteppe dekket bakken som et julekortbilde.En: Holmenkollen was bathed in winter light, and a blanket of snow covered the ground like a Christmas card picture.No: Det var jul, en tid for mirakler og nye begynnelser.En: It was Christmas, a time for miracles and new beginnings.No: For Lars var dette både slutten og starten på noe enda større.En: For Lars, this was both the end and the start of something even greater.No: Han hadde overvunnet seg selv – og i dette øyeblikket, var det nok.En: He had overcome himself—and in this moment, that was enough. Vocabulary Words:icy: iskaldambitious: ambisiøsencouraging: oppmuntrendementor: mentoropportunity: mulighetencalm: rochest: brystetfail: mislykkesretired: pensjonertsidelines: sidelinjenimpress: imponeredecision: besluttespectators: tilskuererecord: rekordapproving: anerkjennendeserious: alvorligconfidence: selvtillitunderstanding: forståelseworth: verdiblanket: snøteppemiracles: miraklerbeginnings: begynnelserovercome: overvunnetproudly: stoltnervous: nervøsdocument: dokumenteredecember: desemberslope: bakkenbreath: pusthowled: ulte
Fluent Fiction - Norwegian: Under the Arctic Glow: Love Found in the Northern Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-25-23-34-02-no Story Transcript:No: Den iskalde vinden blåste i ansiktet til Lars da han tråkket gjennom den knasende snøen.En: The icy wind blew against Lars' face as he trudged through the crunchy snow.No: Fjordene rundt ham var dekket av et tynt lag med snø, som glitret under den klare, svarte vinternatten.En: The fjords around him were covered with a thin layer of snow, which sparkled under the clear, black winter night.No: Over himmelen svevde et løfte, noe magisk som hadde trukket et lite knippe venner, inkludert Lars, Ingrid og Sofia, til denne frosne delen av Norge.En: Above the sky hovered a promise, something magical that had drawn a small group of friends, including Lars, Ingrid, and Sofia, to this frozen part of Norway.No: Det var jul, og små lys blinket i det fjerne, fra landsbyene gjemt mellom fjordene.En: It was Christmas, and small lights twinkled in the distance from the villages hidden between the fjords.No: Men langt mer lovende enn julelysene var de nordlysene som skulle komme.En: But far more promising than the Christmas lights were the northern lights that were to come.No: Lars hadde alltid følt en sterk dragning mot naturens vidunder, og denne gangen ønsket han å oppleve det sammen med Ingrid.En: Lars had always felt a strong pull towards nature's wonder, and this time he wanted to experience it with Ingrid.No: Ingrid gikk ved siden av ham, med Sofia like bak.En: Ingrid walked beside him, with Sofia just behind.No: De snakket om den kommende stunden, da Aurora kunne male himmelen med sine fantastiske farger.En: They talked about the upcoming moment when the Aurora could paint the sky with its fantastic colors.No: Lars kjente en følelse av rastløshet.En: Lars felt a sense of restlessness.No: Det var ikke bare spenningen over å se nordlysene.En: It wasn't just the excitement of seeing the northern lights.No: Det var Ingrid.En: It was Ingrid.No: Han hadde kjent henne i noen år nå, og følelsene hans for henne hadde vokst.En: He had known her for a few years now, and his feelings for her had grown.No: Men han, en introvert, hadde aldri klart å si noe.En: But he, an introvert, had never managed to say anything.No: Lars stoppet og tok et dypt pust.En: Lars stopped and took a deep breath.No: "Ingrid?En: "Ingrid?"No: " spurte han, usikker på hvor stemmen hans kom fra.En: he asked, unsure of where his voice came from.No: Hun snudde hodet og så på ham med et varmt smil som fikk hjertet hans til å gjøre et lite hopp.En: She turned her head and looked at him with a warm smile that made his heart do a little jump.No: "Ja, Lars?En: "Yes, Lars?"No: " svarte hun.En: she replied.No: "Ville du bli med meg til et mer avsidesliggende sted?En: "Would you come with me to a more secluded place?No: Jeg vet om et sted der utsikten er fantastisk," sa han, hånden hans pekte mot en liten høyde ikke langt unna.En: I know of a spot where the view is fantastic," he said, his hand pointing toward a small hill not far away.No: Ingrid nikket, og sammen begynte de å gå.En: Ingrid nodded, and together they began to walk.No: Sofia vinket dem avgårde med et ertende glimt i øyet, som om hun visste noe de ikke gjorde.En: Sofia waved them off with a teasing glint in her eye, as if she knew something they didn't.No: De nådde snart den lille høyden, og der, ovenfor de glitrende vannene i fjorden, tok Lars og Ingrid plass.En: They soon reached the small hill, and there, above the sparkling waters of the fjord, Lars and Ingrid took their place.No: Vinden hadde stilnet, og alt var stille bortsett fra de myke lydene av natten.En: The wind had calmed, and everything was silent except for the soft sounds of the night.No: Så plutselig, som om noen hadde trykket på en usynlig knapp, begynte den mørke himmelen å gløde.En: Then suddenly, as if someone had pressed an invisible button, the dark sky began to glow.No: Grønne, blå og lilla lys danset over dem, et praktfullt skue som tok pusten fra dem begge.En: Green, blue, and purple lights danced above them, a magnificent spectacle that took their breath away.No: Lars kjente motet vokse i seg.En: Lars felt the courage growing within him.No: "Ingrid," sa han, stemmen nå sterkere, "jeg er så glad for at du er her nå.En: "Ingrid," he said, his voice now stronger, "I am so glad you are here now.No: Jeg har følt noe for deg en stund.En: I have felt something for you for a while."No: "Ingrid snudde seg mot ham, øynene hennes fanget opp nordlyset.En: Ingrid turned to him, her eyes catching the northern lights.No: "Jeg også, Lars.En: "I have too, Lars.No: Dette er magisk.En: This is magical."No: "De smilte til hverandre, og i denne øyeblikket av skinnende lys føltes det som om verden hadde stanset.En: They smiled at each other, and in this moment of shimmering light, it felt as if the world had stopped.No: Nordlyset fortsatte sitt fortryllende dans, mens de satt der, følte seg knyttet til både naturen og hverandre.En: The northern lights continued their enchanting dance, while they sat there, feeling connected to both nature and each other.No: Etter hvert ble natten roligere igjen.En: Eventually, the night became calmer again.No: Men inni Lars hadde noe endret seg.En: But within Lars, something had changed.No: Frykten for å uttrykke følelsene sine hadde blitt overvunnet, og han hadde våget å ta en risiko som hadde brakt ham og Ingrid nærmere.En: The fear of expressing his feelings had been overcome, and he had dared to take a risk that had brought him and Ingrid closer.No: Under det strålende spillet i den arktiske natten, hadde de funnet noe ekte.En: Under the brilliant display of the Arctic night, they had found something real.No: Så, med hjertene fylt av lys og varme, gikk Lars og Ingrid tilbake til deres venners selskap, vel vitende om at dette var starten på noe nytt og vakkert.En: So, with their hearts filled with light and warmth, Lars and Ingrid returned to the company of their friends, well aware that this was the start of something new and beautiful. Vocabulary Words:icy: iskaldetrudged: tråkketcrunchy: knasendesparkled: glitrethovered: svevdepromise: løftehidden: gjemtpull: dragningnature's wonder: naturens vidunderupcoming: kommenderestlessness: rastløshetintrovert: introvertmanaged: klartsecluded: avsideliggendeteasing glint: ertende glimtcalmed: stilnetmagnificent: praktfulltspectacle: skuecourage: motetshimmering: skinnendeenchanted: fortryllendeovercome: overvunnetrisk: risikobrilliant: strålendecalmer: roligerewarmth: varmecompany: selskapaware: vitendefrozen: frosneaurora: Aurora
Pour les fêtes 2025, nous t'avons concocté une série inédite en 12 mini-épisodes sur les espèces les plus étranges, bizarres et fascinantes du monde. Aujourd'hui, le Muntjac, un cerf rikiki originaire d'Asie, équipé de crocs de vampire, omnivore, modèle d'adaptabilité et... star des laboratoires de recherche...Le Muntjac ou Cerf aboyeur est l'un des plus petits cervidés du monde. Ce minus de 10 kg vit en Asie.Il est doté de glandes (larmiers) devant les yeux, pour marquer son territoire.Son nom provient de son cri, un aboiement qui alerte toutes les autres espèces.Le Muntjac de Reeves a été introduit entre autres en Grande-Bretagne et en France.Comme d'autres espèces primitives de cervidés, les mâles ont des canines de vampire.JOYEUX NOËL ET MEILLEURS VŒUX DE BONHEUR, de la part de toute l'équipe de BSG.___
Fluent Fiction - Norwegian: A Secret Gift: Christmas Surprises at Røros Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-23-08-38-20-no Story Transcript:No: Julelysene skinte rundt omkring på Røros-julemarkedet.En: The Christmas lights shone all around at the Røros Christmas market.No: Snøfnugg dalte sakte ned, dekket gatene med et tynt hvitt teppe.En: Snowflakes slowly drifted down, covering the streets with a thin white blanket.No: Duften av gløgg og granbar fylte luften, og julemusikk spredte seg fra en liten gruppe musikere.En: The scent of mulled wine and pine filled the air, and Christmas music spread from a small group of musicians.No: Sigrid gikk rolig mellom de fargerike bodene, hennes øyne speidet etter noe helt spesielt.En: Sigrid walked calmly between the colorful stalls, her eyes searching for something very special.No: Sigrid holdt en hemmelighet.En: Sigrid held a secret.No: Hun ønsket å finne den perfekte gaven til Lars, noe som kunne uttrykke hvor mye hun brydde seg om ham.En: She wished to find the perfect gift for Lars, something that could express how much she cared about him.No: Lars, alltid så glad og uvitende, gikk ved siden av og pekte fornøyd på små kunsthåndverk her og der.En: Lars, always so happy and unaware, walked next to her, pointing with delight at small handicrafts here and there.No: Ingrid, deres venn, var der også.En: Ingrid, their friend, was there as well.No: Hun var skarp og nysgjerrig.En: She was sharp and curious.No: Hun la merke til Sigrids fokus og begynte å mistenke at noe var på gang.En: She noticed Sigrid's focus and began to suspect something was up.No: "Ingrid," sa Lars, "se på denne!En: "Ingrid," said Lars, "look at this!No: Den er så fin.En: It's so nice."No: " Mens Ingrid snudde hodet for å se på hva Lars pekte på, benyttet Sigrid muligheten.En: While Ingrid turned her head to see what Lars was pointing at, Sigrid seized the opportunity.No: Hun mumlet en unnskyldning om å ville se på noen lys i en annen bod og snek seg unna.En: She muttered an excuse about wanting to look at some lights in another stall and sneaked away.No: Markedet var travelt.En: The market was busy.No: Mennesker i alle aldre gikk til og fra bodene.En: People of all ages were moving to and from the stalls.No: Noen lo, noen sang, og barna løp rundt med rødglødende kinn.En: Some were laughing, some singing, and children ran around with glowing red cheeks.No: Sigrid stoppet ved en bod fylt med håndlagde juledekorasjoner.En: Sigrid stopped at a stall filled with handmade Christmas decorations.No: Hun lette nøye.En: She searched carefully.No: Ingrid var på sporet.En: Ingrid was on the trail.No: Hun sa til Lars, "Jeg tror Sigrid planlegger noe.En: She said to Lars, "I think Sigrid is planning something.No: La oss følge etter henne.En: Let's follow her."No: " De begynte å bevege seg i Sigrids retning, men mangfoldet av mennesker og julestemningen gjorde det utfordrende å holde tritt.En: They began to move in Sigrid's direction, but the diversity of people and the Christmas atmosphere made it challenging to keep up.No: Denne oppgaven var ikke enkel for Sigrid.En: This task was not easy for Sigrid.No: Tiden gikk, og hun begynte å tvile på om hun kunne finne det perfekte.En: Time passed, and she began to doubt if she could find the perfect gift.No: Men så, i en liten krok, lyste en vakker, håndlaget ornament opp.En: But then, in a small corner, a beautiful, handmade ornament lit up.No: Det var en nøtteskallengel, delikat skulpturert, med en liten spesiell gravering.En: It was a nutcracker angel, delicately sculpted, with a small special engraving.No: Den fanget alt hun ønsket å formidle.En: It captured everything she wanted to convey.No: Akkurat da hun skulle betale, fanget Ingrid henne.En: Just as she was about to pay, Ingrid caught her.No: "Hva har du funnet her, Sigrid?En: "What have you found here, Sigrid?"No: " spurte hun med et lurende smil.En: she asked with a sly smile.No: Sigrid lo lett nervøst og sa, "Ingrid, kan du holde på en hemmelighet?En: Sigrid laughed lightly, nervously, and said, "Ingrid, can you keep a secret?No: Dette er til Lars.En: This is for Lars."No: " Hun viste Ingrid ornamentet, og Ingrid nikket varmt.En: She showed Ingrid the ornament, and Ingrid nodded warmly.No: Hun lovet å ikke si noe, forstående at overraskelsen var viktig for Sigrid.En: She promised not to say anything, understanding that the surprise was important to Sigrid.No: Mens de sammen gikk tilbake til Lars, som ventet med en kopp varm sjokolade i hver hånd, følte Sigrid seg lettet og glad.En: As they walked back together to Lars, who waited with a cup of hot chocolate in each hand, Sigrid felt relieved and happy.No: Hun hadde funnet gaven, og hun hadde bekreftet vennskapet med Ingrid.En: She had found the gift, and she had reaffirmed her friendship with Ingrid.No: Lars så ut til å nyte dagen uten aning om hva som hadde skjedd.En: Lars seemed to enjoy the day without any inkling of what had happened.No: Julemarkedet fortsatte å glitre i natten.En: The Christmas market continued to sparkle in the night.No: Sigrid hadde lært å stole på seg selv, og også på Ingrid.En: Sigrid had learned to trust herself, and also Ingrid.No: Det var den perfekte dagen i Røros, med vennskap som det vakreste av alle gaver.En: It was the perfect day in Røros, with friendship as the most beautiful of all gifts. Vocabulary Words:mulled wine: gløggmusician: musikerdrifted: daltesearching: speidetcalmly: roligsecret: hemmelighetunaware: uvitendedelight: fornøydhandicraft: kunsthåndverkexcuse: unnskyldningsneaked: snekopportunity: mulighetenlaughed: lonervously: nervøstrelieved: lettetornament: ornamentengraving: graveringsuspect: mistenkesparkle: glitreblanket: teppecaptures: fangetangel: engelawaited: ventetconfirm: bekreftetunderstanding: forståendefriendship: vennskapstall: boddiversity: mangfoldetchallenging: utfordrendetrust: stole
Fluent Fiction - Norwegian: The Snowman Stunt: A Christmas Card Adventure in Vigelandsparken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-23-23-34-02-no Story Transcript:No: Vigelandsparken lå stille under et tynt lag av snø.En: Vigelandsparken lay quietly under a thin layer of snow.No: Himmelen var grå, men til og med de dystre skyene kunne ikke skjule skjønnheten i de mange statuene.En: The sky was gray, but even the gloomy clouds couldn't hide the beauty of the many statues.No: Turister gikk rundt med kameraer, ivrige etter å fange noen minner av parken.En: Tourists walked around with cameras, eager to capture some memories of the park.No: Blant dem gikk Lars, klønete og morsom i sitt snømannskostyme.En: Among them walked Lars, clumsy and funny in his snowman costume.No: Han holdt et stort kamera og hadde en plan om å lage årets beste julekort.En: He held a large camera and had a plan to make the best Christmas card of the year.No: Lars elsket julen.En: Lars loved Christmas.No: Han hadde bestemt seg for at årets kort skulle være noe helt spesielt.En: He had decided that this year's card should be something completely special.No: Derfor hadde han på seg dette gigantiske, komiske snømannkostymet.En: Therefore he wore this gigantic, comical snowman costume.No: Problemet var bare at han nesten ikke kunne bevege seg.En: The only problem was that he could hardly move.No: "Det er så kaldt!En: "It's so cold!"No: " klaget Lars og viftet med armene.En: complained Lars as he waved his arms.No: "Og jeg kan nesten ikke se noe!En: "And I can hardly see anything!No: Hvordan skal jeg ta et bilde av meg selv?En: How am I supposed to take a picture of myself?"No: "Eva og Sven, hans lojale venner, lo og ristet på hodet.En: Eva and Sven, his loyal friends, laughed and shook their heads.No: "Du er sprø, Lars," sa Sven med et smil.En: "You're crazy, Lars," said Sven with a smile.No: "Men vi skal hjelpe deg.En: "But we'll help you."No: "Lars så seg rundt, håpet at en idé ville komme til ham.En: Lars looked around, hoping that an idea would come to him.No: Statuene så ut til å stirre tilbake, nesten som om de også moret seg over hans skumle situasjon.En: The statues seemed to stare back, almost as if they were also amused by his tricky situation.No: Til slutt fikk Lars øye på en sokkel uten statue.En: Finally, Lars spotted a pedestal without a statue.No: Kanskje, tenkte han, han kunne stå der og få det perfekte bildet?En: Maybe, he thought, he could stand there and get the perfect picture?No: "Kan dere løfte meg opp dit?En: "Can you lift me up there?"No: " spurte han Eva og Sven.En: he asked Eva and Sven.No: "Er du sikker?En: "Are you sure?"No: " spurte Eva skeptisk.En: asked Eva skeptically.No: "Det ser farlig ut.En: "It looks dangerous."No: ""Det vil bli perfekt!En: "It will be perfect!"No: " insisterte Lars.En: insisted Lars.No: Med mye latter og fomling fikk de løftet Lars opp på sokkelen.En: With much laughter and fumbling, they managed to lift Lars onto the pedestal.No: Han stilte opp kameraet på et stativ og satte timeren.En: He set up the camera on a tripod and set the timer.No: "Kom nærmere!En: "Come closer!"No: " ropte Lars til vennene sine.En: shouted Lars to his friends.No: "Vi skal være på bildet sammen.En: "We should be in the picture together."No: "De satte seg ved sokkelens kant mens timeren tikket ned.En: They sat by the edge of the pedestal as the timer counted down.No: Så kom øyeblikket.En: Then came the moment.No: Kameraet klikket.En: The camera clicked.No: Men idet Lars lener seg fremover, mister han balansen og faller rett av sokkelen og ned i snøen.En: But as Lars leaned forward, he lost his balance and fell right off the pedestal into the snow.No: Eva og Sven kunne ikke annet enn å le.En: Eva and Sven couldn't help but laugh.No: Lars lå i en snødrift, med snøhatt og kost i alle retninger.En: Lars lay in a snowdrift, with snow hat and broom in all directions.No: Det var langt fra det perfekte bildet Lars hadde sett for seg, men i det øyeblikket forstod han noe viktig.En: It was far from the perfect picture Lars had imagined, but at that moment he understood something important.No: De uventede øyeblikkene var ofte de beste, dem som ble minnet for livet.En: The unexpected moments were often the best, those that became memories for life.No: "Greit, dette er den beste julegaven," lo Lars, fortsatt liggende i snøen.En: "Okay, this is the best Christmas gift," laughed Lars, still lying in the snow.No: "En jul jeg aldri vil glemme!En: "A Christmas I'll never forget!"No: "Lars kikket opp mot statuene som fortsatt sto majestetiske og uforstyrrede.En: Lars looked up at the statues that still stood majestic and undisturbed.No: Han smilte, lettet over å innse at perfeksjon ikke alltid var nødvendig, spesielt ikke i julen.En: He smiled, relieved to realize that perfection wasn't always necessary, especially not at Christmas.No: Det ufullkomne fikk til tider en selvsagt plass i hjertet.En: The imperfect sometimes found a natural place in the heart. Vocabulary Words:stare: stirreclumsy: klønetegloomy: dystregigantic: gigantiskecomical: komiskepedestal: sokkellean: lenebalance: balansesnowdrift: snødriftmajestic: majestetiskeundisturbed: uforstyrrederelieved: lettetimperfect: ufullkomnecostume: kostymetripod: stativtimer: timerenskeptically: skeptiskamused: moretcapture: fangeeager: ivrigememories: minnercapture: fangeunexpected: uventedeclosure: avslutninggift: gaveloyal: lojalefumbled: fumletsnowfall: snøfalllaugh: leperfect: perfekte
Pour les fêtes 2025, nous t'avons concocté une série inédite en 12 mini-épisodes sur les espèces les plus étranges, bizarres et fascinantes du monde. Aujourd'hui, Eumillipes persephone, un Mille-pattes australien découvert en 2020 dans les profondeurs d'un forage. C'est la première espèce réellement équipée de plus de 1000 pattes, en l'occurence de 1306 gambettes !Ce mille-pattes est le seul de la famille qui a vraiment plus 1000 pattes : 1306 !Cet arthropode appartient au groupe des myriapodes, "les 10 000 pattes" en grec ancien.L'espèce a été découverte en 2020 dans des forages en Australie. Il vit entre 15 à 60 m de profondeur.Son nom scientifique fait allusion à Perséphone, une mortelle kidnappée par Hadès le dieu des enfers.Ses cousins européens les plus connus en France sont les scolopendres, les scutigères, et les iules.Joyeuses fêtes !___
Une série pour en finir avec les erreurs, les mensonges, les fakes, les idées fausses et les fausses bonnes idées sur la DNC (Dermatose Nodulaire Contagieuse).Invitée : Stéphanie Philizot, vétérinaire et présidente de la SNGTV (Société Nationale des Groupements Techniques Vétérinaires.___
Une série pour en finir avec les erreurs, les mensonges, les fakes, les idées fausses et les fausses bonnes idées sur la DNC (Dermatose Nodulaire Contagieuse).Invitée : Stéphanie Philizot, vétérinaire et présidente de la SNGTV (Société Nationale des Groupements Techniques Vétérinaires.___
Une série pour en finir avec les erreurs, les mensonges, les fakes, les idées fausses et les fausses bonnes idées sur la DNC (Dermatose Nodulaire Contagieuse).Invitée : Stéphanie Philizot, vétérinaire et présidente de la SNGTV (Société Nationale des Groupements Techniques Vétérinaires.___
Pour les fêtes 2025, nous t'avons concocté une série inédite en 12 mini-épisodes sur les espèces les plus étranges, bizarres et fascinantes du monde. Aujourd'hui, le Mouton de mer, un nudibranche qui récupère dans les algues qu'il broute de quoi faire sa petite photosynthèse en screud...Ce petit gastéropode vert est capable de photosynthèse : il fabrique du sucre avec du CO2 et de l'eau.En fait, Costasiella kuroshimae "vole" les chloroplastes des algues qu'il broute, et les recycle sans les digérer.C'est un nudibranche (branchies nues, à l'extérieur), d'une famille surnommée les "limaces de mer".Ces petits bijoux vivent dans les eaux tropicales, de l'Indonésie à la Nouvelle-Calédonie.Si prédateur l'attaque, il peut perdre des appendices (cérates). Ainsi il crée un leurre, une diversion.Joyeuses fêtes !___
Petit poisson deviendra... manchot ! Dans cette toute nouvelle série de PPDP, nous partons à la rencontre de ces oiseaux marins à smoking, en compagnie de Mathilde Chevallay.Mathilde est docteure en biologie marine, vulgarisatrice scientifique et photographe animalière. Spécialiste des comportements de prédation des Otaries à fourrure, des Éléphants de mer du Sud et des Manchots royaux, elle a pu les rencontrer au sein d'immenses colonies lors d'expéditions menées aux Îles Kerguelen, juste au dessus de l'Antarctique.Cet épisode est dédié à la parentalité chez les manchots, un exercice particulièrement difficile pour ces animaux vivant en milieux extrêmes. Les manchots se distinguent de nombreux autres oiseaux de par leur garde partagée des petits : le parent 1 reste à terre s'occuper du petit pendant les quelques semaines que le parent 2 passe à se ravitailler en mer et à faire des réserves de nourriture pour son poussin. Puis on échange, si bien que les bébés se retrouvent rarement avec papa et maman à la fois. Enfin, "papa et maman", est-ce bien toujours le cas ? Les manchots font souvent le buzz en raison des comportements homosexuels de certains individus. Plusieurs individus s'apparient même avec un partenaire de même sexe pour toute la vie, et certains (en zoo avec l'aide de leurs soigneurs) vont même adopter des poussins abandonnés par leurs géniteurs...___________
Pour les fêtes 2025, nous t'avons concocté une série inédite en 12 mini-épisodes sur les espèces les plus étranges, bizarres et fascinantes du monde. Aujourd'hui, l'Hoazin, la "vache volante", le seul oiseau qui rumine… !___
Pour les fêtes 2025, nous t'avons concocté une série inédite en 12 mini-épisodes sur les espèces les plus étranges, bizarres et fascinantes du monde. Aujourd'hui, l'Oryctérope, un curieux combo de kangourou, de cochon et de lapin !Joyeuses fêtes !___
Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling Secrets Beneath Oslo: A Snowstorm's Serendipity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-19-23-34-01-no Story Transcript:No: Det begynte med en varslet snøstorm over Oslo.En: It started with a forecasted snowstorm over Oslo.No: Byens innbyggere trakk innendørs.En: The city's residents moved indoors.No: Oppe ved Holmenkollen Ski Jump hastet Sigrid seg gjennom snøflakene.En: Up by Holmenkollen Ski Jump, Sigrid hurried through the snowflakes.No: Hun lette etter et sted å søke ly.En: She was looking for a place to seek shelter.No: Hun hadde hørt om et bunker under bakken, et sted med hemmeligheter fra svunnen tid.En: She had heard about a bunker underground, a place with secrets from a bygone time.No: Samtidig var Lars allerede i bunkeren.En: Meanwhile, Lars was already in the bunker.No: Han hadde ansvaret for stedet og holdt styr på de gamle dokumentene og gjenstandene der inne.En: He was responsible for the place and kept track of the old documents and items inside.No: Hans kjærlighet for Norges historiske arv var grunnen til at han ofte tilbrakte tid i det skjulte rommet.En: His love for Norway's historical heritage was the reason he often spent time in the hidden room.No: Da Sigrid tok seg inn i bunkeren, var det første gang de så hverandre.En: When Sigrid entered the bunker, it was the first time they saw each other.No: "Hvem er du?En: "Who are you?"No: " spurte Lars forsiktig.En: Lars asked cautiously.No: Sigrid svarte med et smil, selv om ansiktet hennes var rødt av kulden.En: Sigrid responded with a smile, even though her face was red from the cold.No: "Sigrid, journalist.En: "Sigrid, journalist.No: Stormen tvang meg hit.En: The storm forced me here."No: "De sto der, to fremmede, bundet sammen av været utenfor.En: They stood there, two strangers, bound together by the weather outside.No: Sigrid virket selvsikker, men Lars var skeptisk.En: Sigrid seemed confident, but Lars was skeptical.No: "Hvorfor er du her virkelig?En: "Why are you really here?"No: " spurte han.En: he asked.No: Sigrid nølte litt, men bestemte seg for å være ærlig.En: Sigrid hesitated a little but decided to be honest.No: "Jeg vil finne en unik julehistorie," sa hun til slutt.En: "I want to find a unique Christmas story," she finally said.No: "Kanskje noe ingen har hørt om før.En: "Maybe something no one has heard about before."No: "Lars, først nølende, bestemte seg for å gi henne en sjanse.En: Lars, first reluctant, decided to give her a chance.No: "Bli med meg," sa han.En: "Come with me," he said.No: "Men du må love å bruke informasjonen med respekt.En: "But you have to promise to use the information with respect."No: "De gikk gjennom bunkeren.En: They walked through the bunker.No: De gamle steinveggene ga ekko fra fortiden.En: The old stone walls echoed the past.No: Hyller var fylt med dokumenter og gjenstander som visket om glemte historier.En: Shelves were filled with documents and items that whispered of forgotten stories.No: Sigrid og Lars begynte å utforske sammen, de mistroiske blikkene ble erstattet med nysgjerrighet.En: Sigrid and Lars began to explore together, their distrustful looks replaced with curiosity.No: De fant et rom som virket annerledes.En: They found a room that seemed different.No: Der, blant støvete kasser, lå en gammel ark av velour.En: There, among dusty boxes, lay an old sheet of velvet.No: Under den skjulte stoffet en liten, utsøkt statue av en Nok-prosjekt fra 1800-tallet.En: Under the fabric, a small, exquisite statue from a Nok-project of the 1800s was hidden.No: Det var en betydelig oppdagelse som knyttet norsk ingeniørkunst med historiens gang.En: It was a significant discovery that connected Norwegian engineering with the course of history.No: "Fantastisk!En: "Amazing!"No: " utbrøt Sigrid, lyset fra en lommelykt reflekterte i øynene hennes.En: exclaimed Sigrid, the light from a flashlight reflecting in her eyes.No: "Dette er historien jeg lette etter.En: "This is the story I was looking for."No: " Med denne oppdagelsen forstod Lars at noen hemmeligheter kan deles, spesielt hvis de bringer folk sammen.En: With this discovery, Lars realized that some secrets can be shared, especially if they bring people together.No: Snøstormen begynte å lette.En: The snowstorm began to ease.No: Sigrid og Lars så på hverandre med nye øyne.En: Sigrid and Lars looked at each other with new eyes.No: "Takk," sa Lars, litt overrasket over sin egen åpenhet.En: "Thank you," said Lars, a little surprised by his own openness.No: "Vi burde jobbe sammen oftere.En: "We should work together more often."No: "Sigrid nikket, fylt av takknemlighet.En: Sigrid nodded, filled with gratitude.No: "Ja, det burde vi.En: "Yes, we should.No: Tenk på hva vi kan finne neste gang.En: Imagine what we can find next time."No: "Da de trådte ut fra bunkeren, møtte de en verden dekket av snøens glans.En: As they stepped out of the bunker, they were met with a world covered in the brilliance of the snow.No: Julens ånd hang i luften, og en ny forståelse mellom dem.En: The spirit of Christmas hung in the air, and a new understanding between them.No: Sigrid forlot bunkeren med en historie som ville engasjere hennes lesere, og Lars med en ny tro på verdien av samarbeid.En: Sigrid left the bunker with a story that would engage her readers, and Lars with a new belief in the value of collaboration.No: Verden var fremdeles kald, men det var varmere i deres hjerter.En: The world was still cold, but it was warmer in their hearts.No: De gikk hver sin vei, men med en felles tanke om fremtidige eventyr.En: They went their separate ways, but with a shared thought of future adventures. Vocabulary Words:forecasted: varsletsnowstorm: snøstormresidents: innbyggereindoors: innendørshurried: hastetsnowflakes: snøflakeneshelter: lybunker: bunkerunderground: under bakkensecrets: hemmeligheterbygone: svunnenheritage: arvdocuments: dokumenteneitems: gjenstandenecautiously: forsiktigstrangers: fremmedeconfident: selvsikkerskeptical: skeptiskhesitated: nølteunique: unikreplaced: erstattetcuriosity: nysgjerrighetechoed: ga ekkoforgotten: glemteexquisite: utsøktsignificant: betydeligdiscovery: oppdagelseease: lettegratitude: takknemlighetbrilliance: glans
Pour les fêtes 2025, nous t'avons concocté une série inédite en 12 mini-épisodes sur les espèces les plus étranges, bizarres et fascinantes du monde. Aujourd'hui, un insecte-bijou, le Scarabée Tortue d'or.Joyeuses fêtes !___
Fluent Fiction - Norwegian: A Snowy Christmas Miracle in Bergen's Cozy Orphanage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-18-08-38-20-no Story Transcript:No: Snøen dalte stille ned over Bergen, og de høye fjellene rundt byen lyste hvite og majestetiske.En: The snow fell quietly over Bergen, and the tall mountains surrounding the city shone white and majestic.No: Inne i det lille, koselige barnehjemmet, som lå lunt ved foten av fjellene, var det en helt spesiell stemning.En: Inside the small, cozy orphanage, nestled warmly at the foot of the mountains, there was a very special atmosphere.No: Julen nærmet seg, og duften av nystekte pepperkaker fylte luften.En: Christmas was approaching, and the scent of freshly baked gingerbread filled the air.No: Lysene glitret, og barnas latter hørtes fra alle rom.En: The lights sparkled, and the children's laughter could be heard from every room.No: Olav, en ettertenksom student med vennlig smil, hadde brukt mye tid på å forberede en uforglemmelig julefeiring for barna.En: Olav, a thoughtful student with a friendly smile, had spent a lot of time preparing an unforgettable Christmas celebration for the children.No: Ved hans side var Ingrid, alltid energisk og full av ideer.En: By his side was Ingrid, always energetic and full of ideas.No: Sammen var de et godt team.En: Together, they were a good team.No: Olav ønsket at denne julen skulle bli helt spesiell.En: Olav wanted this Christmas to be truly special.No: Planen var å lage håndlagde dekorasjoner og få julenissen på besøk.En: The plan was to make handmade decorations and have Santa Claus visit.No: Men så kom snøstormen.En: But then came the snowstorm.No: Det snødde så mye at veiene ble stengt, og forsyninger kunne ikke komme fram.En: It snowed so much that the roads were closed, and supplies couldn't get through.No: Det som så ut som en perfekt plan, kunne plutselig gå i vasken.En: What seemed like a perfect plan could suddenly fall apart.No: Men Olav nektet å gi opp.En: But Olav refused to give up.No: "Vi lager våre egne dekorasjoner", foreslo Ingrid muntert.En: "We'll make our own decorations," suggested Ingrid cheerfully.No: Barna samlet seg rundt bordet, klar til å hjelpe med glitrende papir og farget papp.En: The children gathered around the table, ready to help with glittering paper and colored cardboard.No: Små hender klippet og limte, mens Olav, med litt guiding fra Ingrid, gjorde sitt beste for å holde alt organisert.En: Little hands cut and glued, while Olav, with some guidance from Ingrid, did his best to keep everything organized.No: Til tross for snøen ute, var innsiden av barnehjemmet varm av kreativitet og fellesskap.En: Despite the snow outside, the inside of the orphanage was warm with creativity and community.No: Julaften nærmet seg.En: Christmas Eve was approaching.No: Olav følte på ansvaret, men han var også fylt av en nyfunnet selvtillit.En: Olav felt the responsibility, but he was also filled with newfound confidence.No: Med god hjelp fra Ingrid hadde de improvisert med det de hadde.En: With great help from Ingrid, they had improvised with what they had.No: Selv snøstormen virket som en mindre hindring nå.En: Even the snowstorm seemed like a minor obstacle now.No: Like før feiringen skulle begynne, kom en nabo kjørende gjennom den avtagende stormen.En: Just before the celebration was about to begin, a neighbor drove through the subsiding storm.No: Bilen hans var full av forsyninger som Olav, i all hemmelighet, hadde organsert å få levert.En: His car was full of supplies that Olav, in secret, had arranged to be delivered.No: Med overraskelsen på plass, manglet bare én ting.En: With the surprise in place, only one thing was missing.No: Så, mens barna samlet seg rundt juletreet, dukket nissen opp.En: Then, as the children gathered around the Christmas tree, Santa appeared.No: Ansiktene til barna lyste opp med ren glede.En: The children's faces lit up with pure joy.No: De danset rundt og klappet i hendene.En: They danced around and clapped their hands.No: Det var et øyeblikk som Olav visste at han aldri ville glemme.En: It was a moment Olav knew he would never forget.No: Gjennom latteren og sangen følte Olav at alt hadde falt på plass.En: Through the laughter and singing, Olav felt that everything had fallen into place.No: Eventet hadde blitt en suksess – ikke perfekt som planlagt, men noe enda bedre.En: The event had become a success—not perfect as planned, but something even better.No: Han hadde lært hvor mye kraft det var i fellesskap og enkelt improvisasjon.En: He had learned how much power there was in community and simple improvisation.No: Til slutt, innså Olav, skapte øyeblikkene av uventet glede de beste minnene.En: In the end, Olav realized, it was the moments of unexpected joy that created the best memories.No: Kvelden sluttet med at barna sovnet med smil om munnen.En: The evening ended with the children falling asleep with smiles on their faces.No: Olav og Ingrid ryddet sakte opp, tilfredse og fylte av takknemlighet for den lille, men sterke, julefeiringen de hadde klart å lage.En: Olav and Ingrid slowly cleaned up, satisfied and filled with gratitude for the small yet strong Christmas celebration they had managed to create.No: Dette ville være minner de fremdeles ville snakke om, lenge etter at snøen hadde smeltet.En: These would be memories they would still talk about long after the snow had melted. Vocabulary Words:fell: daltemajestic: majestetiskeorphanage: barnehjemmetcozy: koseligeatmosphere: stemningapproaching: nærmetfreshly: nystektesparkled: glitretthoughtful: ettertenksomunforgettable: uforglemmeligenergetic: energiskdecorations: dekorasjonerrefused: nektetcheerfully: muntertglittering: glitrendecardboard: pappguidance: guidingconfidence: selvtillitimprovised: improvisertsubsiding: avtagendeobstacle: hindringsecret: hemmelighetdelivered: levertsurprise: overraskelsenappeared: dukketpure: rensuccess: suksesscommunity: fellesskapunexpected: uventetgratitude: takknemlighet
Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling Christmas Secrets: Ingrid's Journey of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-18-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøen dalte stille utenfor de store vinduene på barnehjemmet i Oslo.En: The snow drifted quietly outside the large windows of the orphanage in Oslo.No: Barna løp rundt den store julegranen, pyntet med glitter og lys, som kastet et varmt, gyllent skinn over rommet.En: The children ran around the large Christmas tree, decorated with tinsel and lights, casting a warm, golden glow over the room.No: Ingrid og Sven satt på gulvet og pakket inn julegaver.En: Ingrid and Sven sat on the floor wrapping Christmas presents.No: Det var desember, og julen var i luften.En: It was December, and Christmas was in the air.No: Ingrid hadde alltid følt en spesiell dragning mot barnehjemmet.En: Ingrid had always felt a special pull towards the orphanage.No: Hun kunne ikke forklare hvorfor.En: She couldn't explain why.No: Kanskje det var latteren til barna, eller de gamle mursteinsveggene som ga et ekko av historier hun lengtet etter å høre.En: Maybe it was the children's laughter, or the old brick walls echoing stories she longed to hear.No: "Sven," sa Ingrid, mens hun knyttet en rød sløyfe rundt en pakke, "har du noen gang lurt på hvorfor jeg elsker dette stedet så mye?"En: "Sven," said Ingrid, as she tied a red ribbon around a package, "have you ever wondered why I love this place so much?"No: Sven, med en nysgjerrig glimt i øyet, svarte, "Kanskje fordi det er noe du trenger å oppdage her."En: Sven, with a curious glint in his eye, replied, "Maybe because there's something here you need to discover."No: Det var nettopp det Ingrid fryktet.En: That was exactly what Ingrid feared.No: Hun hadde hatt en følelse av at noe ved dette stedet ropte på henne.En: She had a feeling that something about this place was calling out to her.No: Men hva om sannheten var mer enn hun kunne håndtere?En: But what if the truth was more than she could handle?No: Mens de fortsatte å pakke inn gaver, la Ingrid merke til en gammel bokhylle på andre siden av rommet.En: As they continued to wrap gifts, Ingrid noticed an old bookshelf on the other side of the room.No: Den sto halvveis åpen, og hun kunne se flere gamle fotoalbum rekke seg ut som små skatter ventende på å bli avslørt.En: It stood half open, and she could see several old photo albums reaching out like little treasures waiting to be revealed.No: "Se på det der," sa Sven, og reiste seg for å sjekke det ut.En: "Look at that," said Sven, getting up to check it out.No: Ingrid fulgte nølende etter.En: Ingrid followed hesitantly.No: Sammen bladde de gjennom sidene, snøfnugg av tid, frosset i sort-hvitt.En: Together they flipped through the pages, snowflakes of time, frozen in black and white.No: Der var det en liten jente som så veldig kjent ut, med store brune øyne—Ingrid som ung.En: There was a little girl who looked very familiar, with large brown eyes—Ingrid as a child.No: Hjertet hennes dunket i brystet.En: Her heart pounded in her chest.No: "Dette... dette er meg," hvisket hun, mens hennes fingre strøk over bildene.En: "This... this is me," she whispered, as her fingers brushed over the photos.No: Hvorfor hadde ingen fortalt henne dette?En: Why had no one told her this?No: Sven la en hånd på hennes skulder.En: Sven placed a hand on her shoulder.No: "Vi må finne ut mer."En: "We have to find out more."No: Ingrid vred litt på seg, usikker, men samtidig nysgjerrig.En: Ingrid shifted a bit, uncertain but at the same time curious.No: Med Sven ved sin side, snudde de seg mot hovedkontoret for å lete etter barnehjemmets registre.En: With Sven by her side, they turned toward the main office to search for the orphanage's records.No: Mens barna forberedte seg på julaften, snek Ingrid og Sven seg stille nedover korridoren.En: While the children were preparing for Christmas Eve, Ingrid and Sven quietly sneaked down the corridor.No: De oppdaget en gammel dør gjemt bak et teppe av spindelvev i kjelleren.En: They discovered an old door hidden behind a curtain of cobwebs in the basement.No: Der inne var et rom fylt med papirbunker og støvdekkede hyller.En: Inside was a room filled with piles of papers and dusty shelves.No: Under en haug med dokumenter, fant de endelig det de lette etter—papirer som bekreftet Ingrids adopsjon, og en brevhilsen fra hennes biologiske mor.En: Under a mound of documents, they finally found what they were looking for—papers confirming Ingrid's adoption, and a letter from her biological mother.No: "Min kjære Ingrid," begynte brevet, "jeg gir deg til et bedre liv, men du vil alltid være i mitt hjerte."En: "My dear Ingrid," the letter began, "I give you to a better life, but you will always be in my heart."No: Tårene rant nedover Ingrids kinn.En: Tears streamed down Ingrid's cheeks.No: Hun følte seg plutselig hel, men med et tomrom som ville bli en konstant påminnelse om det hun mistet og det hun nå fant.En: She suddenly felt whole, but with an emptiness that would be a constant reminder of what she lost and what she now found.No: Med denne oppdagelsen følte Ingrid at hun endelig forsto sin tilknytning til barnehjemmet.En: With this discovery, Ingrid felt that she finally understood her connection to the orphanage.No: Det var mer enn nostalgi; det var hennes historie.En: It was more than nostalgia; it was her story.No: Mens hun tørket sine tårer, bestemte hun seg for å bli værende og hjelpe de barna som trengte det mest, som hun en gang gjorde.En: As she wiped her tears, she decided to stay and help the children who needed it most, as she once did.No: Julaften kom, og lysene på treet skinte sterkere enn noen gang.En: Christmas Eve arrived, and the lights on the tree shone brighter than ever.No: Ingrid smilte mot de forventningsfulle ansiktene rundt seg.En: Ingrid smiled at the expectant faces around her.No: Hun hadde funnet sin plass, sitt livs mening, og i det øyeblikket visste hun, det var ingen bedre gave enn sannheten og kjærligheten hun nå kunne gi videre.En: She had found her place, the meaning of her life, and in that moment she knew, there was no better gift than the truth and love she could now pass on. Vocabulary Words:drifted: dalteorphanage: barnehjemmetwrapped: pakketribbon: sløyfehesitantly: nølendecurtain: teppecobwebs: spindelvevmound: haugadoption: adopsjonnostalgia: nostalgiexpectant: forventningsfulleglint: glimtdiscover: oppdagetruth: sannhetfrozen: frossetbiological: biologisketreasures: skatterglow: skinnlaughter: latterechoing: ga et ekkochest: brystettied: knyttetcorridor: korridorenbasement: kjellerenshelves: hyllerconfirmation: bekreftetemptiness: tomromstreamed: ranthandle: håndterefamiliar: kjent
Pour les fêtes 2025, nous t'avons concocté une série inédite en 12 mini-épisodes sur les espèces les plus étranges, bizarres et fascinantes du monde. Aujourd'hui, un crustacé qui donne des baffes aussi puissantes que des balles !Joyeuses fêtes !___
Fluent Fiction - Norwegian: Love on Ice: An Unforgettable First Date in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-17-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var vinter i Oslo, og julemarkedet i byen var i full gang.En: It was winter in Oslo, and the Christmas market in the city was in full swing.No: Lysene glitret i trærne, og luften var fylt med duften av gløgg og pepperkaker.En: Lights glittered in the trees, and the air was filled with the scent of gløgg and pepperkaker.No: Svennegrannene var kledd i snø, og markedet var travelt med glade mennesker i hver krok.En: The fir trees were dressed in snow, and the market was bustling with happy people in every corner.No: Sverre sto nervøst ved inngangen til markedet.En: Sverre stood nervously at the entrance to the market.No: Han hadde på seg en stor blå skjerf og tykk vinterjakke.En: He was wearing a large blue scarf and a thick winter jacket.No: Han ventet på Ingrid.En: He was waiting for Ingrid.No: Det var første date, og han var bekymret for å gjøre et godt inntrykk.En: It was their first date, and he was worried about making a good impression.No: Ingrid, derimot, var kjent for sin utstråling og glede over julesesongen, og Sverre håpet at han kunne dele denne dagen med henne.En: Ingrid, on the other hand, was known for her radiance and joy during the Christmas season, and Sverre hoped he could share this day with her.No: Ingrid dukket opp med et smil som lyste sterkere enn julelysene.En: Ingrid appeared with a smile that shone brighter than the Christmas lights.No: "Hei, Sverre!En: "Hi, Sverre!"No: " sa hun og ga ham en varm klem.En: she said and gave him a warm hug.No: Sverre smilte sjenert tilbake.En: Sverre smiled shyly back.No: De begynte å gå rundt på markedet, omgitt av lukten av kanel og musikken fra julekarol.En: They began to walk around the market, surrounded by the smell of cinnamon and the music from Christmas carols.No: Men folkemengden gjorde det vanskelig for Sverre å finne ordene han ønsket å si.En: But the crowd made it difficult for Sverre to find the words he wanted to say.No: Han tenkte på hvordan han kunne bryte isen.En: He thought about how he could break the ice.No: Plutselig fikk han en idé.En: Suddenly, he got an idea.No: "Hva med en varm drikke, Ingrid?En: "How about a warm drink, Ingrid?"No: " spurte Sverre.En: asked Sverre.No: Ingrid nikket entusiastisk.En: Ingrid nodded enthusiastically.No: De fant en bod som solgte varm eplecider og gløgg.En: They found a stall that sold warm apple cider and gløgg.No: Drikken var søt og krydret, og det var akkurat det Sverre trengte.En: The drink was sweet and spiced, and it was just what Sverre needed.No: "Det er et skøytebane i nærheten.En: "There's a skating rink nearby.No: Vil du prøve?En: Want to try?"No: " foreslo Sverre nervøst.En: suggested Sverre nervously.No: Ingrid lo muntert.En: Ingrid laughed cheerfully.No: "Ja, det høres gøy ut!En: "Yes, that sounds fun!"No: " sa hun.En: she said.No: På skøytebanen møttes de av lyden av latter og skøyter som skrapet mot isen.En: At the rink, they were met by the sound of laughter and skates scraping against the ice.No: Sverre var ikke en ekspert på skøyter, men Ingrid hadde en avslappet holdning som fikk ham til å føle seg litt mer komfortabel.En: Sverre was not an expert skater, but Ingrid had a relaxed demeanor that made him feel a bit more comfortable.No: De holdt hender for balanse mens de skled over isen.En: They held hands for balance as they glided across the ice.No: Plutselig snublet Sverre og mistet balansen, men før han falt, grep Ingrid ham raskt.En: Suddenly, Sverre stumbled and lost his balance, but before he fell, Ingrid quickly caught him.No: De brast ut i latter, omgitt av den varme gløden av juletrelysene rundt banen.En: They burst into laughter, surrounded by the warm glow of the Christmas tree lights around the rink.No: I det øyeblikket følte Sverre at nervene hans forsvant.En: In that moment, Sverre felt his nerves disappear.No: De lo sammen og fortsatte å skøyte, mer knyttet enn før.En: They laughed together and continued skating, more connected than before.No: Etter skøytingen satte de seg ned ved en benk med to kopper varm kakao.En: After skating, they sat down on a bench with two cups of hot cocoa.No: De snakket om alt og ingenting, delte historier om barndomsminner og fremtidsdrømmer.En: They talked about everything and nothing, sharing stories of childhood memories and future dreams.No: Sverre oppdaget at han var mer avslappet, mer åpen enn noensinne.En: Sverre discovered that he was more relaxed, more open than ever before.No: Han innså at han ikke trengte å være noen andre enn seg selv.En: He realized he didn't need to be anyone other than himself.No: Som kvelden mørknet og lysene glitret rundt dem, visste Sverre at denne dagen kanskje var starten på noe spesielt.En: As the evening darkened and the lights glittered around them, Sverre knew this day might be the start of something special.No: Han hadde brutt redselen og hadde funnet en varm forbindelse med Ingrid.En: He had overcome his fears and had found a warm connection with Ingrid.No: Vinterkulden kunne ikke røre det som hadde begynt å spire mellom dem.En: The winter cold could not touch what had begun to blossom between them. Vocabulary Words:winter: vintermarket: markedetglittered: glitretscent: duftenfir trees: svennegrannenedressed: kleddbustling: traveltnervously: nervøstimpression: inntrykkradiance: utstrålingappeared: dukket oppshone: lysteshyly: sjenertsurrounded: omgittcarols: julekarolcrowd: folkemengdenspiced: krydretrink: skøytebanelaughed: locheerfully: muntertexpert: ekspertdemeanor: holdningbalance: balansestumbled: snubletburst: brastglow: glødenconnected: knyttetbench: benkrelaxed: avslappetblossom: spire
Pour les fêtes 2025, nous t'avons concocté une série inédite en 12 mini-épisodes sur les espèces les plus étranges, bizarres et fascinantes du monde. Aujourd'hui, le Kakapo, un rarissime drôle d'oiseau de Nouvelle-Zélande. Ce perroquet est le plus lourd du monde, ne vole pas, et émet d'incroyables "booms" pour séduire ces dames...Joyeuses fêtes !___
Shaun sparks a surprisingly heated debate after taking up clinical Pilates - do men belong in the studio, or are they ruining the ambience? Plus, Wil Anderson joins us to chat Fringe shows where no two nights are the same, , Trump’s makeup, secret notes, what’s in his backpack.. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: From Doubt to Triumph: Sofie's Journey to Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-16-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøfnuggene dalte sakte ned fra den grå vinterhimmelen utenfor, mens Oslo Startup Lab var fylt med liv og forventning.En: The snowflakes drifted slowly down from the gray winter sky outside, while Oslo Startup Lab was filled with life and anticipation.No: Inne lyste radene av boder opp rommet med kreative ideer, og de små twinkling julelysene ga et varmt og koselig preg, til tross for kulden ute.En: Inside, rows of booths lit up the room with creative ideas, and the small twinkling Christmas lights gave a warm and cozy touch, despite the cold outside.No: Sofie sto ved sin bås, nervene løp løpsk og skuldrene stive av spenning.En: Sofie stood by her booth, her nerves running wild and her shoulders tense with excitement.No: Vennene hennes, Johan og Klara, sto ved siden av henne som støtte.En: Her friends, Johan and Klara, stood next to her for support.No: Johan så spent rundt og sa: ""Sofie, dette blir bra! Du har jobbet så hardt."En: Johan looked around excitedly and said, ""Sofie, this is going to be great! You've worked so hard."No: Klara nikket enig. ""Du har noe unikt å vise frem."En: Klara nodded in agreement, ""You have something unique to showcase."No: Sofie svellet stolt over vennenes støtte, men inni henne var tvilen sterk.En: Sofie swelled with pride over her friends' support, but inside her, doubt was strong.No: Hun visste at hun skulle presentere sitt prosjekt om bærekraftig teknologi for en gruppe investorer.En: She knew she was going to present her project on sustainable technology to a group of investors.No: Prosjektet hennes var et resultat av mange søvnløse netter og dype tanker om hvordan de kunne bruke ressurser på en smartere måte.En: Her project was the result of many sleepless nights and deep thoughts about how resources could be used in a smarter way.No: Men hun kjempet med tanken på hvordan hun, en enkel student, kunne skille seg ut blant erfarne gründere.En: But she wrestled with the thought of how she, a simple student, could stand out among experienced entrepreneurs.No: Da tiden kom for hennes presentasjon, tok Sofie et dypt pust.En: When the time came for her presentation, Sofie took a deep breath.No: Hun visste at hun måtte bruke det som gjorde henne spesiell: hennes friske perspektiv som student.En: She knew she had to use what made her special: her fresh perspective as a student.No: Med et lite smil til vennene sine gikk hun frem.En: With a small smile to her friends, she stepped forward.No: "Hei, alle sammen," begynte Sofie, stemmen hennes var klar men myk.En: "Hello, everyone," Sofie began, her voice clear but soft.No: "Jeg heter Sofie, og jeg vil fortelle dere om hvordan vi kan gjøre verden litt bedre."En: "My name is Sofie, and I want to tell you about how we can make the world a little better."No: Hun delte sin personlige historie, om en tur til familiens hytte hvor hun så naturen som gradvis ble ødelagt av menneskelig påvirkning.En: She shared her personal story about a trip to her family's cabin where she saw nature gradually being destroyed by human impact.No: Hun koblet dette til dataene hun hadde samlet, og viste hvordan hennes ideer kunne gi positive endringer.En: She connected this to the data she had collected and showed how her ideas could bring about positive changes.No: Etter hvert som Sofie snakket, ble stemmen hennes sterkere.En: As Sofie spoke, her voice grew stronger.No: Hun kunne se hvordan oppmerksomheten til publikum ble frosset, som om de hang på hvert ord.En: She could see how the audience's attention was fixed, as if they were hanging on her every word.No: Hennes passion for bærekraft og empati for miljøet skinte gjennom.En: Her passion for sustainability and empathy for the environment shone through.No: Da hun avsluttet presentasjonen, var rommet stille et øyeblikk, før det brøt ut i applaus.En: As she concluded her presentation, the room was silent for a moment before bursting into applause.No: Investorer kom bort for å snakke med henne, og hun kunne se ærligheten i interessen deres.En: Investors came over to speak with her, and she could see the genuineness in their interest.No: Noen tilbød kontaktkort, andre uttrykte direkte støtte til hennes prosjekt.En: Some offered contact cards, others expressed direct support for her project.No: Utfallet var mer enn Sofie noen gang hadde våget å håpe på.En: The outcome was more than Sofie had ever dared to hope for.No: Med nyvunnet selvtillit visste hun at hennes unike perspektiv som student ikke bare var en styrke, men også en gave.En: With newfound confidence, she knew that her unique perspective as a student was not just a strength but also a gift.No: Mens julebordene lystig fortsatte rundt henne, så Sofie en lysere fremtid for seg selv og sitt prosjekt, trygg på at dette var bare begynnelsen.En: As the Christmas celebrations continued cheerfully around her, Sofie saw a brighter future for herself and her project, confident that this was just the beginning. Vocabulary Words:drifted: dalteanticipation: forventningbooths: bodercozy: koseligtense: stiveswelled: svelletdoubt: tvilensustainable: bærekraftigsleepless: søvnløsewrestled: kjempetperspective: perspektivdestroyed: ødelagtimpact: påvirkningcollected: samletpositive: positivefrozen: frossetpassion: passionempathy: empatigenuine: ærligoutcome: utfalletconfidence: selvtillitdared: værtstrength: styrkegift: gavecelebrations: julebordenecheerfully: lystiggradually: gradvisentrepreneurs: gründereconcluded: avsluttetapplause: applaus
Pour les fêtes 2025, nous t'avons concocté une série inédite en 12 mini-épisodes sur les espèces les plus étranges, bizarres et fascinantes du monde. Aujourd'hui, le Tenrec zébré, un lointain cousin malgache du hérisson. C'est le seul mammifère connu... qui émet des sons avec ses piquants !Joyeuses fêtes !___
Fluent Fiction - Norwegian: Fjords, Friends, and a Christmas to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-15-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en mørk og kald vinterdag i de majestetiske fjordene på Vestlandet.En: It was a dark and cold winter day in the majestic fjords of Vestlandet.No: Snøen dalte sakte ned og dekket veiene, og fjellene ruvet som svarte skygger mot den grå himmelen.En: The snow fell slowly and covered the roads, and the mountains loomed like black shadows against the gray sky.No: Sander, Ingrid, og Kari var på vei til en hytte for å feire jul.En: Sander, Ingrid, and Kari were on their way to a cabin to celebrate Christmas.No: Sander drømte om en tradisjonell norsk jul med pepperkaker, julegrøt og telys som blinket som små stjerner.En: Sander dreamed of a traditional Norwegian Christmas with gingerbread cookies, Christmas porridge, and tealights flickering like small stars.No: Kari, den frie ånden i gruppen, hadde insistert på en spontan kjøretur gjennom fjordene.En: Kari, the free spirit of the group, had insisted on a spontaneous drive through the fjords.No: Ingrid, som alltid tenkte på sikkerheten, hadde vært skeptisk, men ble med fordi vennskapet var viktig for henne.En: Ingrid, who always thought about safety, had been skeptical but joined because friendship was important to her.No: Sander, som alltid så etter eventyr, var spent på hva som ventet dem.En: Sander, always looking for adventure, was excited about what awaited them.No: Men nå satt de fast på en smal vei omgitt av snøfylte fjell, og en storm nærmet seg raskt.En: But now they were stuck on a narrow road surrounded by snow-covered mountains, and a storm was quickly approaching.No: De hadde mistet dekning på telefonene, og snøen falt tyngre for hver kilometer.En: They had lost cell coverage, and the snow was falling heavier with every kilometer.No: Ingrid kjente en klump i magen.En: Ingrid felt a knot in her stomach.No: "Vi bør snu", sa hun med en bekymret stemme.En: "We should turn back," she said with a worried voice.No: Men Sander ville ikke gi opp.En: But Sander didn't want to give up.No: "Vi er så nærme!En: "We're so close!No: Hytta må være i nærheten.En: The cabin must be nearby."No: "Snøstormen gjorde veien nesten usynlig.En: The snowstorm made the road almost invisible.No: Kari klatret opp på en liten bakketopp og pekte mot det dunkle lyset fra en liten landsby i det fjerne.En: Kari climbed up a small hill and pointed towards the faint light from a small village in the distance.No: "Kanskje vi kan finne hjelp der borte.En: "Maybe we can find help over there."No: "De tre satte fart, og veien ble mer utfordrende.En: The three of them picked up the pace, and the road became more challenging.No: Vinden ulte, og det var vanskelig å se noe som helst.En: The wind howled, and it was difficult to see anything at all.No: Til slutt, kalde og redde, nådde de landsbyen.En: Finally, cold and scared, they reached the village.No: Der møtte de en vennlig gammel mann.En: There they met a friendly old man.No: "Dere må komme inn og varme dere," inviterte han.En: "You must come in and warm yourselves," he invited.No: De fant varme i hans lille hus.En: They found warmth in his small house.No: Julekaker stod klare, og en duft av stekte ribber fylte rommet.En: Christmas cookies were ready, and the scent of roasted ribs filled the room.No: Mannen fortalte historier om landsbyen, og på den måten fikk de oppleve en annerledes, men minneverdig julefeiring.En: The man told stories about the village, and in this way, they experienced a different but memorable Christmas celebration.No: Sander, som alltid hadde vært ute etter nye eventyr, lærte noe viktig den dagen.En: Sander, who had always been after new adventures, learned something important that day.No: Han forstod at selv i møte med storm, var det fellesskapet og vennligheten fra fremmede som kunne gjøre julen minneverdig.En: He realized that even in the face of a storm, it was the community and the kindness of strangers that could make Christmas memorable.No: Da de satte kursen tilbake hjemover, hellet Ingrid seg mot Sander.En: As they headed back home, Ingrid leaned against Sander.No: "Dette var den beste julen noensinne," sa hun stille.En: "This was the best Christmas ever," she said quietly.No: Sander, som nå forsto verdien av å være forsiktig, nikket.En: Sander, who now understood the value of being careful, nodded.No: Denne julefeiringen skulle han aldri glemme.En: This Christmas celebration he would never forget.No: Hytte eller ikke, de hadde fått en oppriktig opplevelse av hva julen virkelig handlet om – samhold og å finne lys i vintermørket.En: Cabin or not, they had gained a genuine experience of what Christmas really was about—togetherness and finding light in the winter darkness. Vocabulary Words:majestic: majestetiskefjord: fjordloomed: ruvetporridge: grøtflickering: blinkettealight: telysspontaneous: spontanskeptical: skeptiskadventure: eventyrnarrow: smalapproaching: nærmet segcoverage: dekningknot: klumpworried: bekymretstorm: storminvisible: usynligpointed: pektefaint: dunklechallenging: utfordrendehowled: ultevillage: landsbyrib: ribberoasted: stekteexperience: opplevelsememorable: minneverdigcommunity: fellesskapkindness: vennlighettogetherness: samholddarkness: mørketgained: fått
Pour les fêtes 2025, nous t'avons concocté une série inédite en 12 mini-épisodes sur les espèces les plus étranges, bizarres et fascinantes du monde. Aujourd'hui, la Fourmi-Panda... qui n'est ni une fourmi et encore moins un panda, mais une petite guêpe blindée, qui est une véritable terreur au Chili, où j'ai vécu 6 ans...Joyeuses fêtes !___
Diese ist eine von 24 Andachten unseres besonderen Adventskalenders. | Alle Andachten gibt es auch als Video auf YouTube: https://youtube.com/playlist?list=PLsl4IVTsPIC-GaGWRzd4Hg7Y_3oIu4WUz&si=-8jub9FgIQ-hCpCk
Fluent Fiction - Norwegian: Eirik's Winter Concert: A Night of Courage and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-14-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kald vinterkveld i Bergen.En: It was a cold winter evening in Bergen.No: Snøen dalte forsiktig ned utenfor de store vinduene på skolen.En: The snow was gently falling outside the large windows of the school.No: Inne i auditoriet var det varmt og koselig.En: Inside the auditorium, it was warm and cozy.No: Julen nærmet seg, og scenen var pyntet med blinkende julelys.En: Christmas was approaching, and the stage was decorated with twinkling Christmas lights.No: Det var tid for skolens vinterkorframføring.En: It was time for the school's winter choir performance.No: Eirik stod bak scenen og så ut på det yrende publikummet.En: Eirik stood behind the stage and looked out at the bustling audience.No: Han var nervøs.En: He was nervous.No: Hjertet hans dunket raskt.En: His heart was pounding quickly.No: Eirik var en stille gutt, redd for å synge foran mange mennesker.En: Eirik was a quiet boy, afraid to sing in front of many people.No: Men i kveld skulle han synge solo.En: But tonight, he would sing a solo.No: Han hadde bestemt seg for å overvinne frykten.En: He had decided to overcome his fear.No: Ingrid, Eiriks beste venn, stod ved hans side.En: Ingrid, Eirik's best friend, stood by his side.No: Hun visste hvor viktig dette øyeblikket var for ham.En: She knew how important this moment was for him.No: "Du klarer dette," sa hun med et varmt smil.En: "You can do this," she said with a warm smile.No: Eiriks usikkerhet begynte sakte å lette.En: Eirik's insecurity began to slowly ease.No: Da var tiden inne.En: Then it was time.No: Kordirigenten gav tegn til å begynne.En: The choir director signaled to start.No: Eirik trakk pusten dypt, og gruppen startet med de kjente, varme tonene av julesanger.En: Eirik took a deep breath, and the group began with the familiar, warm tones of Christmas songs.No: Han husket den gangen han hadde gjort en feil under en fremføring, hvordan frykten hadde tatt over.En: He remembered the time he had made a mistake during a performance, how the fear had taken over.No: Men denne gangen skulle det bli annerledes.En: But this time, it would be different.No: Snart kom hans tur.En: Soon, it was his turn.No: Eirik kjente hvordan nervene kom snikende.En: Eirik felt the nerves creeping in.No: Halsen føltes tørr, og motet begynte å svikte.En: His throat felt dry, and his courage began to waver.No: Men så så han Ingrid blant tilskuerne.En: But then he saw Ingrid among the spectators.No: Hun nikket og smilte bredt.En: She nodded and smiled widely.No: Det gav ham et rolig øyeblikk av sikkerhet.En: It gave him a calm moment of confidence.No: Eirik grep tak i dette øyeblikket.En: Eirik seized this moment.No: Han åpnet munnen og sang, stemmen var klar og sterk.En: He opened his mouth and sang, his voice was clear and strong.No: Publikum lyttet oppmerksomt, og Eirik ble oppslukt av sangens skjønnhet.En: The audience listened attentively, and Eirik was captivated by the beauty of the song.No: Linje etter linje, tonene fylte rommet med glede.En: Line after line, the tones filled the room with joy.No: Da han var ferdig, ble salen fylt med applaus.En: When he finished, the hall was filled with applause.No: Eirik smilte bredt da han steg ned fra scenen.En: Eirik smiled broadly as he stepped down from the stage.No: Klassen hans gratulerte ham, og han følte seg litt høyere enn før.En: His class congratulated him, and he felt a little taller than before.No: Han visste at han hadde klart vært modig, og dette var bare begynnelsen.En: He knew he had truly been brave, and this was just the beginning.No: Ingrid gav ham en klem.En: Ingrid gave him a hug.No: "Jeg sa du kunne," hvisket hun.En: "I told you, you could," she whispered.No: Det var en kveld Eirik aldri ville glemme.En: It was a night Eirik would never forget.No: En opplevelse som minnet ham på at modighet var viktigere enn frykten.En: An experience that reminded him that courage was more important than fear.No: Og der, i varmen av wholeness, visste han at han kunne møte hva enn livet kastet på ham.En: And there, in the warmth of wholeness, he knew he could face whatever life threw at him.No: Han hadde vunnet sin egen kamp.En: He had won his own battle. Vocabulary Words:auditorium: auditorietcozy: koseligapproaching: nærmet segdecorated: pyntetbustling: yrendenervous: nervøspounding: dunketquiet: stilleovercome: overvinneinsecurity: usikkerhetease: lettesignaled: gav tegnfamiliar: kjentetones: tonerremembered: husketmistake: feilnerves: nervercreeping: snikendethroat: halsenwaver: sviktespectators: tilskuernecalm: roligconfidence: sikkerhetseized: grep tak iattentively: oppmerksomtcaptivated: oppsluktapplause: applauscongratulated: gratulertehug: klemcourage: modighet
Fluent Fiction - Norwegian: A Christmas Eve Adventure: Friendship Shines Over Geirangerfjord Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-14-08-38-20-no Story Transcript:No: Nordlyset danset over Geirangerfjord.En: The northern lights danced over the Geirangerfjord.No: Det var julaften.En: It was Christmas Eve.No: Lars, Ingrid, og Knut sto ved starten av stien.En: Lars, Ingrid, and Knut stood at the start of the trail.No: De ønsket å nå utsiktspunktet ved fjorden.En: They wanted to reach the viewpoint by the fjord.No: Det var vinter, og snøen lå tykk over landskapet.En: It was winter, and the snow lay thick over the landscape.No: Lars, alltid klar for eventyr, ledet an.En: Lars, always ready for adventure, led the way.No: Men på en glatte flekk snublet Lars.En: But on a slippery patch, Lars stumbled.No: Han landet skjevt, og et smerteskrik fylte luften.En: He landed awkwardly, and a cry of pain filled the air.No: "Å nei," sa Ingrid, som straks bøyde seg ned ved siden hans.En: "Oh no," said Ingrid, immediately bending down beside him.No: "Det ser ut som du har forstuing i ankelen.En: "It looks like you have a sprained ankle."No: "Knut, alltid praktisk, undersøkte foten.En: Knut, always practical, examined the foot.No: "Du kan ikke gå videre," sa han.En: "You can't go any further," he said.No: "Men vi kan ikke snu nå.En: "But we can't turn back now.No: Vi må finne en løsning.En: We have to find a solution."No: "Lars kjente skuffelsen, men han visste at Ingrid og Knut alltid hadde gode ideer.En: Lars felt disappointment, but he knew that Ingrid and Knut always had good ideas.No: Ingrid foreslo å bruke skogen rundt dem til noe nyttig.En: Ingrid suggested using the forest around them for something useful.No: "Hva om vi lager et julepiknik?En: "What if we make a Christmas picnic?No: Her, nærmest fjorden?En: Here, near the fjord?"No: "Knut hadde en annen tanke.En: Knut had another idea.No: "Hva om vi lager en improvisert slede?En: "What if we make an improvised sled?No: Så kan vi få deg til utsiktspunktet.En: Then we can get you to the viewpoint.No: Der kan vi ha en fin piknik.En: There we can have a nice picnic."No: "Ingrid nikket.En: Ingrid nodded.No: Hun samlet grener og Knut fant et stykke tau i sekken sin.En: She gathered branches, and Knut found a piece of rope in his backpack.No: Sammen jobbet de hardt og raskt.En: Together they worked hard and quickly.No: Lars, sittende på en stein, beundret vennenes oppfinnsomhet.En: Lars, sitting on a rock, admired his friends' ingenuity.No: Så, med gryende entusiasme, satte Knut håndverket i verk.En: Then, with growing enthusiasm, Knut set the craft into action.No: De plasserte Lars forsiktig på sleden.En: They carefully placed Lars on the sled.No: Ingrid tok tauet, og Knut hjalp til å trekke.En: Ingrid took the rope, and Knut helped pull.No: Små steg og stor besluttsomhet førte dem fremover.En: Small steps and great determination led them forward.No: Ved solnedgang nådde de toppen.En: By sunset, they reached the top.No: Fjorden under var et syn av skinnende is og myk snø.En: The fjord below was a sight of shimmering ice and soft snow.No: Ingrid ordnet med julematen.En: Ingrid arranged the Christmas food.No: Smørbrød og småkaker ble delt.En: Sandwiches and cookies were shared.No: Kakaoen var varm og trøstende.En: The cocoa was warm and comforting.No: Lars så utover landskapet.En: Lars looked out over the landscape.No: Han kjente takknemlighet.En: He felt gratitude.No: "Jeg ville aldri gjort dette uten dere," sa han.En: "I would never have done this without you," he said.No: Ingrid smilte, og Knut klappet ham på skulderen.En: Ingrid smiled, and Knut patted him on the shoulder.No: Sammenfulgte de med historier og latter mens solen gikk ned.En: Together, they continued with stories and laughter as the sun went down.No: Den oransje gløden reflekterte over snødekte fjell.En: The orange glow reflected over the snow-covered mountains.No: Lars lærte hvor viktig det var å være fleksibel, og at ekte venner alltid er der når det trengs.En: Lars learned how important it was to be flexible, and that true friends are always there when needed.No: Geirangerfjorden, med sitt storslåtte vinterteater, ble et minne de aldri ville glemme.En: The Geirangerfjord, with its magnificent winter theater, became a memory they would never forget.No: Det ble en jul med eventyr, vennskap og nye perspektiver.En: It turned into a Christmas of adventure, friendship, and new perspectives.No: En reise mot utsikten, mot lyset, og inspirasjonen av virkelig, ekte samhold.En: A journey towards the view, towards the light, and the inspiration of true, genuine togetherness. Vocabulary Words:northern lights: nordlysetfjord: fjordentrail: stienslippery: glattestumbled: snubletawkwardly: skjevtcry of pain: smerteskriksprained: forstuingdisappointment: skuffelsensolution: løsningforest: skogenimprovised: improvisertsled: sledeadmired: beundretingenuity: oppfinnsomhetenthusiasm: entusiasmeshimmering: skinnendegratitude: takknemlighetflexible: fleksibelgenuine: ektetogetherness: samholdmagnificent: storslåtteinspiration: inspirasjonenthick: tykkviewpoint: utsiktspunktetbending: bøydesolutions: løsningsmperspectives: perspektivercomforting: trøstendegrowing: gryende
Pour les fêtes 2025, nous t'avons concocté une série inédite en 12 mini-épisodes sur les espèces les plus étranges, bizarres et fascinantes du monde. Pour ce 2e épisode, voici pour moi le poisson le plus incroyable du monde : le Poisson revenant…Joyeuses fêtes !___
Fluent Fiction - Norwegian: Unbreakable Bonds: A Christmas Heirloom Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-13-23-34-02-no Story Transcript:No: Hyggestemningen lå som et teppe over den lille hytta i skogen.En: The cozy atmosphere lay like a blanket over the little cabin in the skogen.No: Det glitrende snødekket utenfor ga et magisk lys inn i stuen.En: The glistening snow cover outside cast a magical light into the living room.No: Det luktet granbar og pepperkaker, og på peisen var det pyntet med nisser.En: The smell of pine needles and gingerbread filled the air, and the fireplace was decorated with Santa Claus figures.No: Lokale særtrekk som stabburkjøtt og sylte var klar for julebordet.En: Local specialties like stabburkjøtt and sylte were ready for the Christmas table.No: Mikkel satt stille ved vinduet.En: Mikkel sat quietly by the window.No: Han så ut på vinterlandskapet, men tankene var et annet sted.En: He looked out at the winter landscape, but his thoughts were elsewhere.No: Denne julefeiringen skulle være koselig, men han kjente på den gamle skylden.En: This Christmas celebration was supposed to be cozy, but he felt the old guilt.No: Det gamle arvestykket, en vakker porselensfigur, han hadde ødelagt som barn, hjemsøkte ham.En: The family heirloom, a beautiful porcelain figurine he had broken as a child, haunted him.No: Familien visste ikke, og han hadde aldri turt å si det.En: The family didn't know, and he had never dared to say it.No: Nå var figuren forsvunnet.En: Now the figurine was missing.No: Astrid, Mikkels livlige kusine, steg inn i rommet med et stort smil.En: Astrid, Mikkel's lively cousin, entered the room with a big smile.No: "Kom igjen, Mikkel!En: "Come on, Mikkel!No: Vi må finne det arvestykket," sa hun ivrig.En: We have to find that heirloom," she said eagerly.No: Hun elsket familiehemmeligheter nesten like mye som hun elsket å telle julelys.En: She loved family secrets almost as much as she loved counting Christmas lights.No: Mikkel nikket motvillig.En: Mikkel nodded reluctantly.No: Han trengte hennes hjelp.En: He needed her help.No: Men han fryktet også hva som ville skje om sannheten kom frem.En: But he also feared what would happen if the truth came out.No: Sindre, deres mystiske onkel, fortalte historier om familiens fortid opp til middag.En: Sindre, their mysterious uncle, told stories about the family's past up until dinner time.No: Hans øyne glitret i lyset fra peisen.En: His eyes glimmered in the light from the fireplace.No: Han hadde med seg et manuskript, og Mikkel visste at det dreide seg om familien.En: He had with him a manuscript, and Mikkel knew it was about the family.No: Astrid la merke til det også.En: Astrid noticed it too.No: "Hva skriver du, onkel?En: "What are you writing, uncle?"No: " spurte hun nysgjerrig, men Sindre smilte bare lurt.En: she asked curiously, but Sindre just smiled slyly.No: De begynte å lete etter ledetråder.En: They began searching for clues.No: Astrid fant et gammelt fotografi fra juletrepyntingen for mange år siden.En: Astrid found an old photograph from the Christmas tree decorating many years ago.No: Mikkel husket den dagen så godt, da figuren falt fra hyllen.En: Mikkel remembered that day so well, when the figurine fell from the shelf.No: Det var et øyeblikk av uoppmerksomhet, som hadde preget ham siden.En: It was a moment of inattention that had marked him since.No: Så kom julaften.En: Then came Christmas Eve.No: Middagen var fylt med koldtbordets herligheter.En: The dinner was filled with the delights of the cold table.No: Men luften var tykk av usagte ord.En: But the air was thick with unspoken words.No: Plutselig reiste Sindre seg og kremtet.En: Suddenly, Sindre stood up and cleared his throat.No: "Jeg vil lese litt fra min bok.En: "I want to read a bit from my book."No: " Papiret knitret mens han åpnet manuset.En: The paper rustled as he opened the manuscript.No: Mikkel kjente hjertet hamre i brystet.En: Mikkel felt his heart pounding in his chest.No: Ordene Sindre leste avslørte gamle sannheter.En: The words Sindre read revealed old truths.No: Hvordan figuren hadde vært et symbol på familiens sammenheng.En: How the figurine had been a symbol of the family's unity.No: Hvordan feil kunne tilgiende, men aldri glemt.En: How mistakes could be forgiven but never forgotten.No: Mikkel reiste seg, hjerte i halsen.En: Mikkel stood up, heart in his throat.No: "Jeg.En: "I...No: det var jeg som ødela arvestykket," sa han stille.En: I was the one who broke the heirloom," he said quietly.No: Rommet fyltes med stillhet.En: The room filled with silence.No: Først var det overraskelse, deretter tilgivelse.En: First there was surprise, then forgiveness.No: Astrid smilte varmt til ham.En: Astrid smiled warmly at him.No: "Vi finner det sammen.En: "We'll find it together.No: Kanskje vi til og med kan reparere det.En: Maybe we can even repair it."No: " Sindre blunket til nevøen sin.En: Sindre winked at his nephew.No: "Familie er viktigere enn gjenstander.En: "Family is more important than objects."No: "Sammen fant de den gamle, skadede figuren.En: Together, they found the old, damaged figurine.No: Mikkel kjente en lettelse, beseiret sin frykt.En: Mikkel felt a relief, having conquered his fear.No: Familien holdt sammen, reparerte både figuren og båndene til hverandre.En: The family held together, repaired both the figurine and the bonds with each other.No: Denne julen lærte de at ærlighet, selv om det var vanskelig, alltid var det beste valget.En: This Christmas, they learned that honesty, even if difficult, was always the best choice.No: Nytelsen av å dele historier og skape minner ble høydepunktet av julefeiringen.En: The pleasure of sharing stories and creating memories became the highlight of the Christmas celebration.No: Når snøen begynte å falle rolig utenfor, samlet familien seg rundt peisen.En: As the snow began to fall gently outside, the family gathered around the fireplace.No: Mikkel smilte, en ny ro i hjertet.En: Mikkel smiled, a new peace in his heart.No: Det ville bli en jul å huske.En: It would be a Christmas to remember.No: En familie for livet.En: A family for life. Vocabulary Words:cozy: hyggeligatmosphere: stemningglistening: glitrendemagical: magiskgingerbread: pepperkakerfireplace: peisdecorated: pyntetheirloom: arvestykkehaunted: hjemsøktemysterious: mystiskreluctantly: motvilligmanuscript: manuskriptglimmered: glitretcuriously: nysgjerrigslyly: lurtattention: oppmerksomhetunspoken: usagteforgiven: tilgiendesurprise: overraskelseforgiveness: tilgivelsewinked: blunketconquered: beseirettruth: sannhetendelights: herligheterthick: tykkunity: samholdbond: båndhonesty: ærlighetpleasure: nytelsememories: minner
Pour les fêtes 2025, nous t'avons concocté une série inédite en 12 mini-épisodes sur les espèces les plus étranges, bizarres et fascinantes du monde. En guest star de cet épisode inaugural, voici l'oiseau le plus incroyable du monde : l'Engoulevent porte-étendard…Joyeuses fêtes !___
Fluent Fiction - Norwegian: Brews and Dreams: A Barista's Journey to Musical Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-11-23-34-01-no Story Transcript:No: Kaffebrenneriet i Oslo var alltid fullt av liv, spesielt om vinteren.En: The Kaffebrenneriet in Oslo was always full of life, especially in winter.No: Det var en spesiell tid på året.En: It was a special time of year.No: Lokalet var fylt med duften av nybrente kaffebønner og julelys glitret mellom grønt grankvister.En: The place was filled with the scent of freshly roasted coffee beans, and Christmas lights glittered among green pine branches.No: Utenfor falt snøen mykt, og dekket Oslos gater i et tykt, hvitt teppe.En: Outside, the snow fell softly, covering Oslo's streets in a thick, white blanket.No: Sverre, den yngste sønnen i familien, stod bak disken og så ut over de travle arbeiderne.En: Sverre, the youngest son in the family, stood behind the counter and looked out over the busy workers.No: Han var i midten av trettiårene og arbeidet som barista, en rolle som hadde vært hans siden ungdommen.En: He was in his mid-thirties and worked as a barista, a role he had had since his youth.No: Det var den tiden på året igjen; julen nærmet seg raskt, og med den kom den årlige tradisjonen med å velge årets juleblanding.En: It was that time of year again; Christmas was fast approaching, and with it came the annual tradition of choosing the year's Christmas blend.No: Dette var en familiebegivenhet, noe som krevde presisjon, tradisjon og lidenskap.En: This was a family event, something that required precision, tradition, and passion.No: For Sverre, var denne tradisjonen alltid et høydepunkt, men i år kjente han på en indre konflikt.En: For Sverre, this tradition was always a highlight, but this year he felt an inner conflict.No: Sverre elsket musikk.En: Sverre loved music.No: Hans drøm var å stå på en scene, med en gitar i hendene.En: His dream was to stand on a stage, with a guitar in his hands.No: Men forventningene fra familien lå tett omkring ham som en tykk tåke.En: But the expectations from the family lay around him like a thick fog.No: Foreldrene hans ønsket at han skulle overta kaffebrenneriet.En: His parents wanted him to take over the kaffebrenneriet.No: Sverre var usikker på hva han egentlig ville.En: Sverre was unsure of what he truly wanted.No: Dagen før juleblandingen skulle velges, tok Sverre en dyp pust og gikk til faren sin, Arne.En: The day before the Christmas blend was to be chosen, Sverre took a deep breath and went to his father, Arne.No: Arne visste hva som plaget sønnen hans.En: Arne knew what was bothering his son.No: "Du vet," begynte Arne, mens han forsiktig malte kaffebønner, "jeg hadde en drøm en gang.En: "You know," began Arne, while he carefully ground the coffee beans, "I once had a dream.No: Jeg ønsket å male. Vet du hva som stoppet meg?"En: I wanted to paint. Do you know what stopped me?"No: Sverre så forbauset på faren.En: Sverre looked surprised at his father.No: "Du har aldri fortalt meg dette."En: "You never told me this."No: "Nei, for kaffe ble min verden," sa Arne med et smil, "men jeg ser hvor viktig musikken er for deg, Sverre.En: "No, because coffee became my world," said Arne with a smile, "but I see how important music is to you, Sverre.No: Følg hjertet ditt.En: Follow your heart.No: Finn din egen blanding av liv og lidenskap."En: Find your own blend of life and passion."No: Den kvelden sov Sverre lite.En: That night, Sverre slept little.No: Han gikk gjennom beslutningene i hodet sitt igjen og igjen.En: He went over the decisions in his head again and again.No: Til slutt vokste vissheten i ham, som en melodi som ble klarere jo mer man hørte på den.En: Eventually, clarity grew in him, like a melody that becomes clearer the more one listens to it.No: Dagen etter lot Sverre familien vite at han ville bli gjennom julesesongen, men med en plan: I januar ville han sette opp sin første lokale konsert.En: The next day, Sverre let the family know that he would stay through the Christmas season, but with a plan: In January, he would set up his first local concert.No: Han ville balansere sitt liv som både barista og musiker.En: He would balance his life as both a barista and a musician.No: Julen kom, og med den kom også mye arbeid i kaffebrenneriet.En: Christmas came, and with it came a lot of work at the kaffebrenneriet.No: Men Sverres hjerte var lettere nå, og han gikk inn i det nye året med fornyet energi.En: But Sverre's heart was lighter now, and he entered the new year with renewed energy.No: Han hadde funnet en måte å ære både familien og sin egen drøm.En: He had found a way to honor both the family and his own dream.No: I bakgrunnen, blant lydene av kaffemaskiner, kunne man noen ganger høre Sverres gitar.En: In the background, among the sounds of coffee machines, one could sometimes hear Sverre's guitar.No: Det var en ny begynnelse, en perfekt blanding av kaffen han elsket og musikken han drømte om.En: It was a new beginning, a perfect blend of the coffee he loved and the music he dreamed of. Vocabulary Words:brenneriet: kaffebrennerietscent: duftenglittered: glitretbranches: grankvisterblanket: teppecounter: diskenprecision: presisjontradition: tradisjonpassion: lidenskaphighlight: høydepunktexpectations: forventningenethick: tykkfog: tåkeground: malteinner: indreconflict: konfliktconcert: konsertbothering: plagetcarefully: forsiktigpaint: maleclarity: visshetengrew: vokstemelody: melodidecisions: beslutningenebalance: balansererenewed: fornyetenergy: energidrøm: dream
Well, if we're going to do a jail break, we need to find that secret passage. We encourage you to check out our Patreon and/or Ko-Fi, as they've got sweet sweet benefits and also you can help support your favorite show. AND Our Store is a thing, with all your t-shirts, tote bags, stickers and more! Background music and sound effects: Castle Jail, Dark City, Thieves' Guild and Defiled Temple Tabletop Audio https://tabletopaudio.com Mysterious Magic Joel Steudler Elf Meditation Kevin MacLeod Email us at PodAgainsttheMachine@gmail.com Remember to check out https://podagainstthemachine.com for show transcripts, player biographies, and more. Stop by our Discord server to talk about the show: https://discord.gg/TVv9xnqbeW Follow @podvsmachine on Bluesky Find us on Reddit, Instagram, and Facebook as well.
Fluent Fiction - Norwegian: Winter Refuge: Finding Solace and Strength in Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-10-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en kald vinterdag i de norske fjellene.En: It was a cold winter day in the Norwegian mountains.No: Snøen la seg som et teppe over trærne, og himmelen var stille og grå.En: The snow lay like a blanket over the trees, and the sky was silent and gray.No: I denne fredfulle stillheten lå en koselig hytte.En: In this peaceful stillness lay a cozy cabin.No: Hytta stod som et ly for de som søkte ro og refleksjon i den hektiske juleferien.En: The cabin stood as a refuge for those seeking peace and reflection during the hectic Christmas holiday.No: Inne i hytta hadde Sverre nettopp tent peisen.En: Inside the cabin, Sverre had just lit the fireplace.No: Flammen danset med en lun varme, og julepynten glitret svakt i lyset.En: The flame danced with a cozy warmth, and the Christmas decorations glittered faintly in the light.No: Sverre satt der med en kopp varm kakao, og tenkte tilbake på det turbulente året som hadde gått.En: Sverre sat there with a cup of hot cocoa, thinking back on the turbulent year that had passed.No: Han hadde kommet hit for å finne fred og kanskje litt klarhet.En: He had come here to find peace and perhaps a bit of clarity.No: Sammen med ham i hytta var Astrid, hans sprudlende partner.En: Along with him in the cabin was Astrid, his lively partner.No: Hun elsket eventyr og mente at hver dag burde være en feiring.En: She loved adventure and believed that every day should be a celebration.No: Lars, deres gamle venn fra studietiden, hadde også kommet.En: Lars, their old friend from their study days, had also come.No: Lars var en fantastisk historieforteller, alltid med en ny historie å dele.En: Lars was a fantastic storyteller, always with a new tale to share.No: Men det var noe sorgfylt i øynene hans etter det nylige bruddet med kjæresten hans.En: But there was something sorrowful in his eyes after the recent breakup with his girlfriend.No: Sverre ønsket å være alene, men Astrid hadde andre planer.En: Sverre wished to be alone, but Astrid had other plans.No: Hun så på snøen som en invitasjon til å utforske.En: She saw the snow as an invitation to explore.No: «Kom igjen, Sverre!En: "Come on, Sverre!No: La oss ta en tur ut!En: Let's take a trip outside!No: Se på alt det vakre rundt oss!En: Look at all the beauty around us!"No: » Sverre smilte svakt, men ristet på hodet.En: Sverre smiled faintly but shook his head.No: Han ville bli ved peisen med tankene sine.En: He wanted to stay by the fireplace with his thoughts.No: Lars, på sin side, prøvde å løfte stemningen med historier fra tidligere turer.En: Lars, for his part, tried to lift the mood with stories from earlier journeys.No: Smilene kom, men de nådde aldri øynene hans helt.En: Smiles appeared, but they never fully reached his eyes.No: Sverre så det, men visste ikke hvordan å nærme seg det.En: Sverre noticed this but didn't know how to approach it.No: Han kjente på samme dragning mot å trekke seg tilbake inn i seg selv.En: He felt the same pull toward withdrawing into himself.No: Været snudde plutselig.En: The weather suddenly changed.No: En blizzard kom uventet, og snøen pakket hytten inn som en mørk kappe.En: A blizzard came unexpectedly, and the snow wrapped the cabin like a dark cloak.No: De var fanget.En: They were trapped.No: I tillegg gikk strømmen.En: In addition, the power went out.No: Stearinlysene ble tent, og hytta ble fylt av en varm, gyldenhvit glød.En: Candles were lit, and the cabin was filled with a warm, golden-white glow.No: I denne intime atmosfæren begynte stemningen å bli trykkende.En: In this intimate atmosphere, the mood began to feel oppressive.No: Astrid satte seg bestemt foran Sverre.En: Astrid sat resolutely in front of Sverre.No: «Vi må snakke.En: "We need to talk."No: » Hun så ham i øynene med en intensitet som ikke lot seg ignorere.En: She looked him in the eyes with an intensity that couldn't be ignored.No: Lars satt stille ved siden av, men så medfølende på Sverre.En: Lars sat quietly beside them but looked at Sverre with compassion.No: Sverre sukket dypt.En: Sverre sighed deeply.No: «Jeg vil bare finne fred,» sa han stille.En: "I just want to find peace," he said quietly.No: Astrid tok hånden hans.En: Astrid took his hand.No: «Vi er her for deg, Sverre.En: "We are here for you, Sverre.No: Du er ikke alene.En: You are not alone."No: »Lars tok et dypt pust.En: Lars took a deep breath.No: «Jeg vet hvordan det er å føle at man står alene.En: "I know what it's like to feel like you're standing alone.No: Det er lettere når man deler smerten.En: It's easier when you share the pain."No: » Med disse ordene begynte Sverre endelig å åpne seg.En: With these words, Sverre finally began to open up.No: Han delte om oppturene og nedturene det siste året hadde brakt.En: He shared about the ups and downs the past year had brought.No: Om frustrasjonene og sorgen han har båret på.En: About the frustrations and the sorrow he had been carrying.No: Da samtalen stilnet, følte Sverre seg lettere.En: When the conversation quieted, Sverre felt lighter.No: Han så på sine to venner.En: He looked at his two friends.No: De satt der, i varmen fra peisen, og han så verdien i den støtten de gav.En: They sat there, in the warmth of the fireplace, and he saw the value in the support they gave.No: Han innså at selv om tiden alene er viktig, er det i fellesskap med andre at man virkelig finner styrke.En: He realized that although time alone is important, it is in the company of others that one truly finds strength.No: Julen ble en tid for både refleksjon og gjenforening.En: Christmas became a time for both reflection and reunion.No: Sverre lærte å balansere sitt behov for ensomhet med nærhet og vennskap.En: Sverre learned to balance his need for solitude with closeness and friendship.No: Snøstormen utenfor ble snart en del av de mange historier de skapte sammen inne i hytta.En: The snowstorm outside soon became part of the many stories they created together inside the cabin.No: Han visste nå at med slike venner, var han aldri alene.En: He now knew that with such friends, he was never alone.No: Hytta i fjellet ble ikke bare et fristed fra verden, men også et sted for hjertefred.En: The cabin in the mountains became not only a refuge from the world but also a place for peace of heart.No: Med et smil sluttet Sverre å se bare innover.En: With a smile, Sverre stopped looking just inward.No: Han så på Astrid og Lars og takket stille for alt de delte.En: He looked at Astrid and Lars and silently thanked them for all they shared.No: Snøen utenfor ville smelte, men minnene fra denne turen ville være med dem for alltid.En: The snow outside would melt, but the memories from this trip would stay with them forever. Vocabulary Words:refuge: lypeaceful: fredfullereflection: refleksjonturbulent: turbulenteclarity: klarhetlively: sprudlendeadventure: eventyrcelebration: feiringsorrowful: sorgfyltbreakup: bruddetexplore: utforskeinvitation: invitasjonblizzard: blizzardunexpectedly: uventetoppressive: trykkendeintensity: intensitetcompassion: medfølendestrength: styrkesolitude: ensomhetreunion: gjenforeningmemories: minnercozy: koseligdecorations: julepyntenfireplace: peisenembrace: omfavnerwithdraw: trekke seg tilbakecandles: stearinlyseneturbulent: turbulenteambiance: atmosfæregratitude: takknemlighet
Fluent Fiction - Norwegian: Rekindling Sibling Bonds in the Winter of Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-08-08-38-20-no Story Transcript:No: Vigelandparken lå stille under snøens lune teppe.En: Vigelandparken lay still under the cozy blanket of snow.No: Det var dagen før jul, og det store familietreffet skulle finne sted.En: It was the day before Christmas, and the big family gathering was about to take place.No: Elsa sto ved inngangen og trakk pusten dypt.En: Elsa stood at the entrance and took a deep breath.No: Hun hadde ikke sett familien på mange år.En: She hadn't seen her family in many years.No: Vinden bet i dekket hennes kinn, men nervene var den virkelig bitende følelsen.En: The wind bit at her covered cheeks, but the nerves were the real biting sensation.No: Sindre var allerede der.En: Sindre was already there.No: Han hadde alltid vært den ansvarlige, den som ble igjen da Elsa forlot hjemmet for å følge drømmen om å bli kunstner.En: He had always been the responsible one, the one who stayed behind when Elsa left home to follow her dream of becoming an artist.No: Han snudde seg mot Elsa da hun nærmet seg.En: He turned toward Elsa as she approached.No: Ansiktet hans var stramt, og Elsa kjente på skyldfølelsen.En: His face was tight, and Elsa felt a pang of guilt.No: "Hei, Sindre," sa hun forsiktig.En: "Hi, Sindre," she said cautiously.No: "Hei," svarte han kort.En: "Hi," he answered briefly.No: Blikkene deres møttes kort, før han så bort.En: Their gazes met briefly before he looked away.No: Det var så mye usagt mellom dem.En: There was so much unsaid between them.No: De begynte å gå langs den snødekte stien.En: They began to walk along the snow-covered path.No: Skulpturene rundt dem sto som tause vitner til familiens historie.En: The sculptures around them stood as silent witnesses to the family's history.No: Elsa visste at hun måtte si noe, før stillheten mellom dem ble uutholdelig.En: Elsa knew she had to say something before the silence between them became unbearable.No: "Jeg vet at jeg forlot deg med mye ansvar," sa Elsa endelig.En: "I know I left you with a lot of responsibility," Elsa said finally.No: "Men det var noe jeg måtte gjøre.En: "But it was something I had to do."No: "Sindre stanset og så rett på henne.En: Sindre stopped and looked directly at her.No: "Det føltes ikke slik da.En: "It didn't feel that way then.No: Jeg følte meg forlatt.En: I felt abandoned."No: "Elsa svelget tungt.En: Elsa swallowed thickly.No: "Jeg skjønner det.En: "I understand.No: Jeg tenkte ikke hvordan det ville være for deg.En: I didn't think about how it would be for you."No: "Sindre så ut i parken, pusten hans skyet i vinterkulda.En: Sindre looked out into the park, his breath clouding in the winter cold.No: "Det var ensomt," innrømmet han.En: "It was lonely," he admitted.No: "Jeg savnet hvordan vi pleide å være.En: "I missed how we used to be."No: "Elsa visste at dette var hennes sjanse.En: Elsa knew this was her chance.No: "Jeg også," sa hun.En: "I did too," she said.No: "Jeg savner å ha en bror som jeg kan stole på.En: "I miss having a brother I can rely on."No: "De sto der en stund, bare lyden av vind som rustet i trærne.En: They stood there for a while, only the sound of the wind rustling in the trees.No: Elsa følte en ro, blandet med angst over tiden som hadde gått tapt.En: Elsa felt a calmness mixed with anxiety over the time that had been lost.No: "Kan vi starte på nytt?En: "Can we start over?"No: " spurte hun forsiktig.En: she asked cautiously.No: Sindre nikket sakte.En: Sindre nodded slowly.No: "Vi kan prøve," sa han.En: "We can try," he said.No: "Tilgi meg for å ha vært bitter.En: "Forgive me for being bitter."No: "Elsa smilte svakt.En: Elsa smiled faintly.No: "Jeg vil gjerne prøve å forstå deg.En: "I'd like to try to understand you."No: "De begynte å gå igjen, side om side.En: They began walking again, side by side.No: Vigelandparkens ro omfavnet dem, akkurat som den friske snøen.En: The tranquility of Vigelandparken embraced them, just like the fresh snow.No: Julen var en tid for forsoning, og selv under den kalde, mørke vinteren i Oslo, føltes det som om noe nytt våknet mellom dem.En: Christmas was a time for reconciliation, and even during the cold, dark winter in Oslo, it felt like something new was awakening between them. Vocabulary Words:cozy: luneblanket: teppegathering: familiietreffetbreath: pustennerves: nerveneapproached: nærmettight: stramtguilty: skyldfølelsebriefly: kortunsaid: usagtwitnesses: vitnerbearable: utholdeligresponsibility: ansvarabandoned: forlattswallowed: svelgetclouding: skyetlonely: ensomtmiss: savnetrely: stolerustling: rustetcalmness: roanxiety: angstforgiveness: tilgifaintly: svakttranquility: roembraced: omfavnetreconciliation: forsoningawakening: våknetbitten: bitendestruggle: kamp
Fluent Fiction - Norwegian: Snowbound Christmas: Rediscovering Friendship and Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-07-08-38-19-no Story Transcript:No: Idyllen ved hytta kunne kjennes i luften.En: The idyll at the cabin could be felt in the air.No: Midt i et snødekt landskap, omringet av høye, majestetiske furutrær, lå den koselige hytta.En: In the middle of a snow-covered landscape, surrounded by tall, majestic pine trees, lay the cozy cabin.No: Gjennom vinduene skinte det en varm, oransje glød fra peisen inne.En: Through the windows, a warm, orange glow shone from the fireplace inside.No: Eirik, Signe og Kari hadde kommet for å feire jul langt unna byens mas og jag.En: Eirik, Signe, and Kari had come to celebrate Christmas far away from the hustle and bustle of the city.No: Eirik hadde gledet seg.En: Eirik had been looking forward to it.No: Han var lei av hverdagen i byen og ønsket å slappe av med sine gamle barndomsvenner.En: He was tired of everyday life in the city and wanted to relax with his old childhood friends.No: Sammen med Signe og Kari skulle han gjenoppleve minner fra da de var yngre.En: Together with Signe and Kari, he was going to relive memories from when they were younger.No: Men dette året bestemte vinteren seg for å vise sin mektige kraft.En: But this year, the winter decided to show its mighty power.No: Snøen begynte å falle tett, og en voldsom snøstorm bygget seg opp.En: The snow started to fall thickly, and a violent snowstorm was building up.No: "Ingen grunn til panikk," sa Kari med en nervøs tone, mens hun la til ved peisen.En: "No reason to panic," said Kari with a nervous tone, while she added more wood to the fireplace.No: Alltid fremtidsrettet, var hun en mester i å planlegge ting.En: Always forward-thinking, she was a master at planning things.No: Men denne gangen kunne ikke selv hun forutse værgudens luner.En: But this time, not even she could foresee the whims of the weather gods.No: Signe, som alltid lengtet etter eventyr, så på kaoset utenfor med en blanding av spenning og bekymring.En: Signe, who always longed for adventure, looked at the chaos outside with a mix of excitement and concern.No: "Dette blir noe å fortelle om," sa hun med et litt anstrengt smil.En: "This will be something to tell about," she said with a slightly strained smile.No: Strømmen ga etter, og hytta ble opplyst kun av flammenes dansende lys.En: The power gave out, and the cabin was illuminated only by the flickering flame's light.No: Uten internettilgang, ingen vekkerklokker eller radio, ble tiden flytende.En: Without internet access, alarm clocks, or radio, time became fluid.No: Eirik tenkte raskt.En: Eirik thought quickly.No: "Vi har mat og ved.En: "We have food and wood.No: La oss gjøre det beste ut av situasjonen.En: Let's make the best out of the situation."No: "Eirik, med litt overtalelse, fikk dem begge med på sitt impulsive forslag.En: Eirik, with a bit of persuasion, got them both on board with his impulsive suggestion.No: De begynte å spille gamle brettspill, fortelle historier fra deres barndom og latteren fylte rommet.En: They started to play old board games, tell stories from their childhood, and laughter filled the room.No: Snart glemte de stormen utenfor.En: Soon, they forgot about the storm outside.No: Stemningen ble mykere, og usikkerheten fra tidligere begynte å avta.En: The atmosphere became softer, and the uncertainty from earlier began to fade away.No: Når stormen nådde toppen av sin styrke, satte de seg nær peisen.En: When the storm reached the peak of its strength, they sat near the fireplace.No: Stearinlys kastet et varmt skinn over rommet.En: Candles cast a warm glow over the room.No: "Vi må holde sammen, det er det viktigaste, " sa Eirik med oppriktighet i stemmen.En: "We must stick together, that's the most important thing," said Eirik with sincerity in his voice.No: De delte historier de aldri før hadde turt å fortelle.En: They shared stories they had never dared to tell before.No: Om drømmer, frykt og håp.En: About dreams, fears, and hopes.No: Sakte ble varme innenfra viktigere enn varmen fra peisen.En: Slowly, the warmth from within became more important than the warmth from the fireplace.No: Deres bånd føltes sterkere enn noen gang.En: Their bond felt stronger than ever.No: På selve julaften, idet morgenlyset brøt gjennom skyene, hadde stormen stilnet.En: On Christmas Eve itself, as the morning light broke through the clouds, the storm had calmed.No: Utendørs strakte landskapet seg i en magisk, glitrende verden av snø.En: Outdoors, the landscape stretched out in a magical, glittering world of snow.No: Alt var stille, rolig.En: Everything was quiet, peaceful.No: Eirik stod ved vinduet og tok et dypt åndedrag.En: Eirik stood by the window and took a deep breath.No: Han hadde lært mer på disse dagene enn på mange år.En: He had learned more in these days than in many years.No: "Kanskje," tenkte han, "trengte jeg bare litt tid borte fra alt.En: "Maybe," he thought, "I just needed a bit of time away from everything.No: Litt tid til å sette pris på de små tingene i livet.En: A bit of time to appreciate the small things in life."No: "Eirik, Signe og Kari sto igjen i døråpningen, klare til å dra hjem.En: Eirik, Signe, and Kari stood again in the doorway, ready to head home.No: De så på hverandre med smil som fortalte at dette ville bli en jul de aldri ville glemme.En: They looked at each other with smiles that conveyed this would be a Christmas they would never forget.No: Sammen gikk de ut i den knirkende snøen, glade for å ha hverandre som venner.En: Together, they stepped out into the creaking snow, grateful to have each other as friends. Vocabulary Words:idyll: idyllenpine: furutrærmajestic: majestetiskecozy: koseligehustle and bustle: mas og jagrelive: gjenopplevemighty: mektigeviolent: voldsompanic: panikkforesee: forutsewhims: luneradventure: eventyrstrained: anstrengtflickering: dansendepersuasion: overtalelseimpulsive: impulsiveatmosphere: stemninguncertainty: usikkerhetensincerity: oppriktighetdares: turtcandles: stearinlysmagic: magiskglittering: glitrendecreaking: knirkendeabsorb: åndedragappreciate: sette prisfluid: flytendebond: båndstrength: styrkecease: stilnet
Fluent Fiction - Norwegian: A Christmas Market Miracle: A Gift From the Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-07-23-34-02-no Story Transcript:No: Bergen glitret under de tusen julelysene.En: Bergen glittered under the thousand Christmas lights.No: Det var kaldt, men folk gikk smilende rundt på det festlige markedet.En: It was cold, but people walked around the festive market smiling.No: Overalt duftet det av ristede kastanjer, og lyden av julesanger varme hjertet.En: Everywhere, there was the scent of roasted chestnuts, and the sound of Christmas carols warmed the heart.No: Sindre vandret forsiktig langs bodene.En: Sindre walked carefully along the stalls.No: Han tenkte på Lene og ønsket å gi henne en gave som viste hvor mye han brydde seg.En: He thought about Lene and wanted to give her a gift that showed how much he cared.No: Han så en vakker glassfigur i en av bodene.En: He saw a beautiful glass figure in one of the stalls.No: Den var delikat, skinnende, noe spesielt.En: It was delicate, shiny, something special.No: Hjertet hans hoppet da han skjønte at den var laget av Lene selv.En: His heart leapt when he realized that it was made by Lene herself.No: Men prisen var for høy.En: But the price was too high.No: Han kunne aldri ha råd til det.En: He could never afford it.No: Mikkel, Sindres venn, var allerede også der og så på den samme figuren.En: Mikkel, Sindre's friend, was also already there looking at the same figure.No: Mikkel snakket om å gi Lene noe ekstraordinært.En: Mikkel talked about giving Lene something extraordinary.No: Sindre følte seg usynlig ved siden av ham.En: Sindre felt invisible next to him.No: «Jeg kan la Mikkel kjøpe det,» tenkte Sindre for seg selv.En: "I can let Mikkel buy it," thought Sindre to himself.No: Men en indre stemme sa han ikke skulle gi opp.En: But an inner voice told him not to give up.No: Han ville vise Lene hvem han virkelig var.En: He wanted to show Lene who he really was.No: Sindre så seg rundt.En: Sindre looked around.No: Han så muligheter.En: He saw possibilities.No: Fra en annen bod, fant han noen enkle materialer.En: From another stall, he found some simple materials.No: I løpet av de neste timene bygde han en liten scene, med lys og små dekorasjoner, alt satt sammen med hender fulle av skaperglede.En: Over the next few hours, he built a small scene with lights and little decorations, all put together with hands full of creative joy.No: Folket begynte å samle seg rundt hans lille kunstverk.En: People began to gather around his little artwork.No: Der ble det klart at Sindre hadde et talent for å skape.En: It became clear that Sindre had a talent for creating.No: Lene kom bort, øynene vide av overraskelse.En: Lene came over, her eyes wide with surprise.No: «Dette er fantastisk, Sindre,» sa hun forsiktig, imponert over hans arbeid.En: "This is amazing, Sindre," she said softly, impressed by his work.No: Hun forstod hans oppriktighet.En: She understood his sincerity.No: Lene rakte ham glassfiguren.En: Lene handed him the glass figure.No: «Denne er til deg,» sa hun smilende.En: "This is for you," she said, smiling.No: «Din gave har allerede rørt meg.En: "Your gift has already touched me."No: »Mikkel kom bort til dem.En: Mikkel came over to them.No: Han lo, men det var en vennlig latter.En: He laughed, but it was a friendly laugh.No: «Jeg ser hvorfor du liker ham, Lene.En: "I see why you like him, Lene.No: Han har virkelig noe spesielt.En: He truly has something special."No: »Sindre, Lene, og Mikkel lo sammen.En: Sindre, Lene, and Mikkel laughed together.No: Vennskapet var styrket, og Sindre fant tryggheten i å være seg selv.En: The friendship was strengthened, and Sindre found confidence in being himself.No: Markedets lys glinset rundt dem.En: The market's lights glistened around them.No: Vinden bar med seg lyden av julesanger, og alt kjentes perfekt mens vennskapet deres sto sterkere enn før i den kalde, men varme kvelden i Bergen.En: The wind carried the sound of Christmas carols, and everything felt perfect while their friendship stood stronger than before on the cold, yet warm evening in Bergen. Vocabulary Words:glittered: glitretfestive: festligeroasted: ristedecarols: julesangercarefully: forsiktigstalls: bodenedelicate: delikatafford: ha råd tilextraordinary: ekstraordinærtinvisible: usynligpossibilities: muligheterscene: scenedecorations: dekorasjonercreating: skapesincerity: oppriktighetimpressed: imponertinner: indretalent: talentartwork: kunstverktouched: rørtstrengthened: styrketglistened: glinsetwarmed: varmetwind: vindenconfidence: trygghetengift: gavejoy: skapergledelaughter: latterown: seg selvsurprise: overraskelse
Fluent Fiction - Norwegian: Finding the Perfect Gift: A Heartfelt Christmas Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-05-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en kald vinterdag i Oslo.En: It was a cold winter day in Oslo.No: Snøen la seg som et mykt teppe over byen, og julesangene spilte fra butikkene.En: The snow lay like a soft blanket over the city, and Christmas songs played from the stores.No: Oslo Tech Emporium, med sine glitrende julelys, var full av mennesker som lette etter perfekte julegaver.En: Oslo Tech Emporium, with its sparkling Christmas lights, was full of people looking for the perfect Christmas gifts.No: Midt i folkemengden var Sindre og Ingrid.En: In the middle of the crowd were Sindre and Ingrid.No: Sindre så seg rundt, litt frustrert.En: Sindre looked around, a bit frustrated.No: "Det er så mye å velge mellom," sa han og sukket.En: "There is so much to choose from," he said and sighed.No: Ingrid, alltid praktisk, smilte og klappet ham vennlig på skulderen.En: Ingrid, always practical, smiled and patted him kindly on the shoulder.No: "Vi finner noe bra.En: "We'll find something good.No: Hva liker søsteren din egentlig?En: What does your sister actually like?"No: " spurte hun.En: she asked.No: Sindre tenkte seg om.En: Sindre thought for a moment.No: "Vel, hun elsker teknologi, men også å lære nye ting.En: "Well, she loves technology, but also learning new things.No: Jeg vil finne noe som virkelig betyr noe for henne.En: I want to find something that truly means something to her."No: "De vandret gjennom gangene fylt med blinkende gadgets, roboter, og smartteknologi.En: They wandered through aisles filled with blinking gadgets, robots, and smart technology.No: Men overalt Sindre så, følte han seg overveldet.En: But everywhere Sindre looked, he felt overwhelmed.No: "Hva hvis jeg velger feil?En: "What if I choose the wrong thing?"No: " mumlet han.En: he mumbled.No: Ingrid lo.En: Ingrid laughed.No: "Det er tanken som teller, Sindre.En: "It's the thought that counts, Sindre.No: Men husk, det beste er alltid å tenke på hva hun liker, ikke hva som er mest populært.En: But remember, the best is always to think about what she likes, not what's most popular."No: "Plutselig stoppet Sindre foran en liten, elegant boks.En: Suddenly, Sindre stopped in front of a small, elegant box.No: "Se her, Ingrid!En: "Look here, Ingrid!No: En bærbar høyttaler som også gir leksjoner i språk.En: A portable speaker that also gives language lessons.No: Hun elsker musikk og har alltid ønsket å lære fransk!En: She loves music and has always wanted to learn French!"No: "Men han så prisen og sukket igjen.En: But then he saw the price and sighed again.No: "Den er litt dyr.En: "It's a bit expensive."No: "Ingrid nikket, men så ham i øynene.En: Ingrid nodded, but looked him in the eyes.No: "Noen ganger er det verdt å investere i lykke.En: "Sometimes it's worth investing in happiness.No: Hvis du vet at det vil bety mye for henne, er det vel verdt det?En: If you know it will mean a lot to her, isn't it worth it?"No: "Sindre nølte, men nikket til slutt.En: Sindre hesitated but finally nodded.No: "Du har rett.En: "You're right.No: Dette er perfekt for henne.En: This is perfect for her."No: "Han gikk til kassen, med en følelse av besluttsomhet han ikke hadde kjent før.En: He went to the checkout with a determination he hadn't felt before.No: Da han betalte, ble han fylt med en ny følelse av selvsikkerhet.En: As he paid, he was filled with a new sense of confidence.No: Han visste at søsteren ville elske gaven, men viktigst av alt, den ville vise henne hvor mye han satset på å gjøre henne glad.En: He knew his sister would love the gift, but most importantly, it would show her how much he cared about making her happy.No: Med gaven i hendene takket han Ingrid.En: With the gift in hand, he thanked Ingrid.No: "Takk for at du hjalp meg med å finne noe spesielt.En: "Thank you for helping me find something special."No: "Ingrid gliste.En: Ingrid grinned.No: "Alt for en god venn.En: "Anything for a good friend.No: God jul, Sindre.En: Merry Christmas, Sindre."No: "Og så forlot de butikken sammen, med snøen som falt stille rundt dem, og Sindre visste at han hadde funnet akkurat det riktige for sin søster.En: And so they left the store together, with the snow falling quietly around them, and Sindre knew he had found just the right thing for his sister.No: Han lærte at den beste gaven er en som kommer fra hjertet, og med den innsikten følte han seg litt mer selvsikker enn før.En: He learned that the best gift is one that comes from the heart, and with that insight, he felt a bit more confident than before. Vocabulary Words:blanket: teppecrowd: folkemengdenfrustrated: frustrertpractical: praktiskgadgets: gadgetsoverwhelmed: overveldetmumbled: mumletspeaker: høyttalerlessons: leksjonerportable: bærbarexpensive: dyrinvesting: investerehappiness: lykkedetermination: besluttsomhetconfidence: selvsikkerhetinsight: innsiktelegant: elegantsister: søsterthought: tankenchoose: velgemean: betyrwandered: vandretcheckout: kassensparkling: glitrendelanguage: språkgift: gaveblinking: blinkendesigh: sukkstore: butikkenfelt: følte
Fluent Fiction - Norwegian: Navigating Christmas Miracles: A Journey Through Snow to New Life Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-04-08-38-20-no Story Transcript:No: Snøen dalte stille ned over byen, og de varme lysene fra sykehuset skinte som stjerner i natten.En: The snow fell quietly over the city, and the warm lights from the sykehuset shone like stars in the night.No: Det var sent i desember, og julestemningen var tydelig overalt.En: It was late December, and the Christmas spirit was evident everywhere.No: Emil kikket ut av vinduet.En: Emil looked out the window.No: Han så bekymret ut.En: He looked worried.No: Han visste at han måtte få Sigrid til sykehuset snart.En: He knew he had to get Sigrid to the sykehuset soon.No: Det var tid for barnet deres å bli født.En: It was time for their child to be born.No: "Nils," sa Emil, "vi må dra nå."En: "Nils," said Emil, "we have to go now."No: Sigrid nikket, selv om veiene var dekket av is og snø.En: Sigrid nodded, even though the roads were covered in ice and snow.No: Hun var også spent, men visste de ikke hadde noe annet valg.En: She was excited too, but knew they had no other choice.No: Innsatsen var for stor; de ventet sitt første barn!En: The stakes were too high; they were expecting their first child!No: Emil tok en dyp pust, pakket bilen med de siste tingene de trengte for oppholdet på sykehuset, og hjalp Sigrid inn i passasjersetet.En: Emil took a deep breath, packed the car with the last things they needed for the stay at the sykehuset, and helped Sigrid into the passenger seat.No: Han hadde besluttet å kjøre selv, vel vitende om at reisen kunne bli risikabel.En: He had decided to drive himself, fully aware that the journey could be risky.No: Hjulene spant litt da de forlot oppkjørselen, og Emil kjente en grop i magen.En: The wheels spun a little as they left the driveway, and Emil felt a pit in his stomach.No: Veiene var verre enn de hadde forestilt seg.En: The roads were worse than they had imagined.No: Snøstormen hadde gjort dem glatte, og Emil måtte kjøre forsiktig.En: The snowstorm had made them slippery, and Emil had to drive carefully.No: Han konsentrerte seg fullt og helt, hjertet hamret mens han navigerte gjennom snødyngene.En: He concentrated fully, his heart pounding as he navigated through the snowdrifts.No: Sigrid prøvde å puste rolig ved siden av ham, mens Nils satt i baksetet og holdt hånden hennes.En: Sigrid tried to breathe calmly beside him, while Nils sat in the back seat holding her hand.No: Plutselig dukket det opp et skilt foran dem.En: Suddenly, a sign appeared in front of them.No: Det var en advarsel om veiarbeid, og Emil så at den vanlige ruten til sykehuset var stengt.En: It was a warning about roadwork, and Emil saw that the usual route to the sykehuset was closed.No: Han stoppet bilen, tok et dypt pust og bestemte seg for å ta en snarvei.En: He stopped the car, took a deep breath, and decided to take a shortcut.No: Det var risikabelt, men de hadde ikke tid til å vente.En: It was risky, but they didn't have time to wait.No: Veien var smal og bratt, men Emil stolte på sine kjøreferdigheter.En: The road was narrow and steep, but Emil trusted his driving skills.No: Det var en nervepirrende reise.En: It was a nerve-wracking journey.No: De kom til en spesielt vanskelig del av veien.En: They came to a particularly difficult part of the road.No: Emil kjente at bilen sakk, og hjertet hans hoppet over et slag.En: Emil felt the car slow, and his heart skipped a beat.No: Men han beholdt roen, styrte bilen forsiktig gjennom snøen, og etter noen få nervepirrende minutter var de forbi den verste delen.En: But he remained calm, steering the car carefully through the snow, and after a few nerve-wracking minutes, they were past the worst part.No: Endelig, som et julemirakel, kom de frem til sykehuset.En: Finally, like a Christmas miracle, they arrived at the sykehuset.No: Julelysene skinte varmt og velkomment, og personalet møtte dem med vennlige smil.En: The Christmas lights shone warmly and welcomingly, and the staff greeted them with friendly smiles.No: Inne i sykehuset, ble korridorene pyntet med kranser og røde bånd.En: Inside the sykehuset, the corridors were decorated with wreaths and red ribbons.No: Det var som å komme inn i en annen verden, en verden av lys og håp.En: It was like entering another world, a world of light and hope.No: Sigrid ble ført inn på fødestuen, og Emil var ved hennes side.En: Sigrid was taken into the delivery room, and Emil was by her side.No: Han holdt hånden hennes og visste, med hvert slag av hennes hånd i hans, at han kunne takle hva enn fremtiden måtte bringe.En: He held her hand and knew, with each squeeze of her hand in his, that he could handle whatever the future might bring.No: Nils ventet spent utenfor, like ivrig som resten.En: Nils waited eagerly outside, as excited as the rest.No: Et par timer senere ble en vakker liten gutt født, frisk og med store, nysgjerrige øyne.En: A couple of hours later, a beautiful little boy was born, healthy and with big, curious eyes.No: Emil så på sin nyfødte sønn og følte en bølge av stolthet og glede.En: Emil looked at his newborn son and felt a wave of pride and joy.No: Han hadde klart det, de hadde klart det.En: He had done it, they had done it.No: Utfordringene på veien hadde ikke bare ført dem trygt til målet, men gitt Emil en ny selvtillit.En: The challenges on the road had not only brought them safely to their destination, but given Emil a newfound confidence.No: Snøen fortsatte å falle stille utenfor, men inne var det bare varme, latter, og lyden av deres nyfødte barn.En: The snow continued to fall quietly outside, but inside there was only warmth, laughter, and the sound of their newborn child.No: Det var en jul de aldri ville glemme, en tid for nye begynnelser og evig kjærlighet.En: It was a Christmas they would never forget, a time for new beginnings and eternal love.No: Emil var klar til å ta fatt på rollen som far, sterkere enn han noen gang hadde trodd.En: Emil was ready to take on the role of a father, stronger than he had ever thought possible. Vocabulary Words:evident: tydeligstake: innsatsbreathe: pusteconcentrated: konsentrertenavigate: navigerteslippery: glattepounding: hamretshortcut: snarveinarrow: smalsteep: brattnerve-wracking: nervepirrendemiracle: mirakelcorridor: korridorenewreath: kranseribbon: båndhope: håpdelivery room: fødestuensqueeze: slagnewborn: nyfødteconfidence: selvtillitlaughter: lattereternal: evigrole: rolleexpecting: ventetpacked: pakketpassenger: passasjericy: isspun: spantturmoil: gropface: ansiktet
Fluent Fiction - Norwegian: Braving the Fjords: A Journey of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-03-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøen falt lett over den avsidesliggende hytta ved de majestetiske fjordene.En: The snow fell gently over the remote cabin by the majestic fjords.No: Sindre kikket ut av vinduet, og hans hjerteslag føltes nesten som ekkoet av snøfnugg som traff bakken.En: Sindre looked out the window, and his heartbeat almost felt like the echo of snowflakes hitting the ground.No: Han kjente en uro i magen – der ute ventet fjorden, fjellene, og ikke minst de forventningene han slet med å leve opp til.En: He felt a restlessness in his stomach—out there awaited the fjord, the mountains, and not least the expectations he struggled to live up to.No: Det var starten på skoletrinnet sin tur til fjordene i Norge.En: It was the start of the school trip to the fjords in Norway.No: En tur dedikert til å studere områdets geologi og økologi.En: A trip dedicated to studying the area's geology and ecology.No: Kaja, Sindres alltid opplagte venninne, svinset rundt i hytta, full av energi og glede over å være i en slik storslått natur.En: Kaja, Sindre's ever-eager friend, flitted around the cabin, full of energy and joy at being in such majestic nature.No: "Kaja, tror du at vi vil klare det?En: "Kaja, do you think we will make it?"No: " spurte Sindre, med en stemme som bar et snev av bekymring.En: Sindre asked, with a voice that carried a hint of concern.No: "Selvfølgelig, Sindre!En: "Of course, Sindre!No: Vi er her for å lære og oppleve, det blir bra!En: We're here to learn and experience, it'll be great!"No: " svarte hun med et oppmuntrende smil.En: she replied with an encouraging smile.No: Utenfor stod Eirik med et ambisiøst blikk, pekte på fjellene.En: Outside stood Eirik with a determined look, pointing at the mountains.No: "Ingen grunn til bekymring, folkens," ropte han, stadig overforlitt.En: "No need to worry, folks," he shouted, always overconfident.No: "Vi trenger bare å være raske og smarte.En: "We just need to be quick and smart."No: " Han ønsket så sterkt å ose selvtillit.En: He so strongly wanted to project confidence.No: Med sekker fulle av utstyr satte de ut.En: With backpacks full of gear, they set out.No: Men været var i bevegelse.En: But the weather was shifting.No: Plutselig kom vinden fra nord, merkelig skarp, og mørke skyer samlet seg.En: Suddenly, the wind came from the north, strangely sharp, and dark clouds gathered.No: Snart dalte snøen tungt og hemmet sikten.En: Soon, the snow fell heavily and impaired their visibility.No: Sindre kjente sin angst vokse, hver snøfnugg føltes som et press fra foreldrenes forventninger.En: Sindre felt his anxiety grow; each snowflake felt like pressure from his parents' expectations.No: Men Kajas optimisme lyste opp som en lykt i det dystre været.En: But Kaja's optimism shone like a beacon in the gloomy weather.No: Eirik tullet først med snøen, men det ble fort klart at de trengte å planlegge.En: Eirik joked initially with the snow, but it quickly became clear that they needed to plan.No: Da de beveget seg nærmere klippene, mistet de retningen.En: As they moved closer to the cliffs, they lost their direction.No: Veien tilbake ble uklart i snøstormens omfavnelse.En: The way back became unclear in the snowstorm's embrace.No: "Hva gjør vi nå?En: "What do we do now?"No: " spurte Eirik, en sjelden mer ydmyk tone i stemmen.En: Eirik asked, a rare more humble tone in his voice.No: Sindre, tross sin usikkerhet, fikk en lys idé.En: Sindre, despite his uncertainty, had a bright idea.No: "Vi kan bruke lyden fra elven som kompass.En: "We can use the sound of the river as a compass.No: Vi vet at den renner forbi hytta!En: We know it runs past the cabin!"No: " hans stemme var mer trygg enn han selv følte.En: his voice was more confident than he actually felt.No: Med samlet mot og den ledetråden fra Sindre, fulgte de elvens brus.En: With gathered courage and the lead from Sindre, they followed the river's sound.No: Skrittene, om enn tunge i snøen, førte dem til slutt tilbake til sikkerheten av hytta.En: Their steps, although heavy in the snow, eventually led them back to the safety of the cabin.No: Innenfor de varme veggene, delte de sine funn og erfaringer med læreren.En: Within the warm walls, they shared their findings and experiences with the teacher.No: Resultatene var kanskje ikke konvensjonelle, men deres innsats og samhold fikk store lovord.En: The results might not have been conventional, but their efforts and camaraderie received high praise.No: "Fantastisk jobba!En: "Fantastic job!No: Jeg er så stolt av dere," utbrøt læreren, og de tre vennene delte et øyeblikk av lettelse og tilfredshet.En: I'm so proud of you," the teacher exclaimed, and the three friends shared a moment of relief and satisfaction.No: På tampen av dagen, med julepynten glitrende i hytta, følte Sindre seg som en ny person.En: At the end of the day, with Christmas decorations sparkling in the cabin, Sindre felt like a new person.No: Ikke bare hadde de lært mye om naturen, men han hadde også lært verdien av vennskap og tillit.En: Not only had they learned much about nature, but he had also learned the value of friendship and trust.No: For første gang på lenge, var han stolt ikke bare av teamets innsats, men av seg selv.En: For the first time in a long while, he was proud not only of the team's efforts but of himself.No: Julen ble tilbrakt med latter, og i Sindres hjerte flammet en ny glød.En: Christmas was spent with laughter, and in Sindre's heart flamed a new glow.No: En glød av selvtillit og vennskap.En: A glow of confidence and friendship. Vocabulary Words:remote: avsidesliggendemajestic: majestetiskeheartbeat: hjerteslagrestlessness: uroexpectations: forventningenededicated: dedikertgeology: geologieager: opplagteconcern: bekymringencouraging: oppmuntrendedetermined: ambisiøstoverconfident: overforlittimpaired: hemmetvisibility: siktenanxiety: angstoptimism: optimismegloomy: dystreplan: planleggedirection: retningenembrace: omfavnelsehumble: ydmykcompass: kompasscourage: motconventional: konvensjonelleefforts: innsatscamaraderie: samholdpraise: lovordsatisfaction: tilfredshettrust: tillitglow: glød
Fluent Fiction - Norwegian: A Christmas Reunion: Healing Old Wounds in the Snowed-In Hytta Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-03-08-38-20-no Story Transcript:No: Lars sto og stirret ut av vinduet i hytta.En: Lars stood and stared out of the window in the hytta.No: Snøen dalte tungt nedover fjordene utenfor.En: The snow was falling heavily over the fjordene outside.No: Hytta var varm og lun, med lukten av granbar og pepperkaker som fylte rommet.En: The hytta was warm and cozy, with the scent of pine and gingerbread filling the room.No: Julen nærmet seg, og han kjente forventningen blande seg med uro i brystet.En: Christmas was approaching, and he felt anticipation mixed with anxiety in his chest.No: Dette året var annerledes.En: This year was different.No: Far var borte, og Lars hadde lovet å føre tradisjonene videre.En: Far was gone, and Lars had promised to carry on the traditions.No: Sigrid og Johan, hans søsken, var allerede på vei.En: Sigrid and Johan, his siblings, were already on their way.No: De forventet en jul som far en gang skapte.En: They expected a Christmas like the one Far once created.No: Lars visste at det var en stor oppgave.En: Lars knew it was a big task.No: Det begynte bra.En: It started well.No: Familien samlet seg rundt bordet, julelysene kastet et gyllent skjær over ansiktene deres.En: The family gathered around the table, the Christmas lights casting a golden glow over their faces.No: De spiste julemiddag og lo av gamle historier.En: They ate Christmas dinner and laughed at old stories.No: Men snøen utenfor ble tettere, og snart innså de at de var snødd inne.En: But the snow outside became denser, and soon they realized they were snowed in.No: Ingen kunne dra eller komme.En: No one could leave or arrive.No: Med tiden begynte irritasjonen å vokse.En: Over time, irritation began to grow.No: Misforståelser og gamle konflikter som de trodde var glemt, dukket opp.En: Misunderstandings and old conflicts they thought were forgotten resurfaced.No: Lars så nervøst på Sigrid og Johan.En: Lars looked nervously at Sigrid and Johan.No: De hevet stemmen noe sjeldent, og stillheten fra fjordene ble bare brutt av stemmene deres.En: They raised their voices, something rare, and the silence from the fjordene was only broken by their voices.No: Lars tok et dypt åndedrag.En: Lars took a deep breath.No: Han visste at noe måtte gjøres.En: He knew something had to be done.No: "Kan vi snakke sammen?En: "Can we talk?"No: " spurte han og så på søsknene sine med fast blikk.En: he asked, looking at his siblings with a steady gaze.No: "Jeg mener, virkelig snakke.En: "I mean, really talk."No: "Sigrid og Johan stoppet opp, overrasket.En: Sigrid and Johan paused, surprised.No: Lars fortsatte.En: Lars continued.No: Han snakket om julens betydning, om hvor viktig familien var, og om hvordan de sammen kunne minnes far.En: He spoke about the meaning of Christmas, about how important family was, and how they could remember Far together.No: Hans stemme var rolig, men fast.En: His voice was calm but firm.No: "Vi må lytte til hverandre," sa han.En: "We must listen to each other," he said.No: "Åpne opp, selv om det er vanskelig.En: "Open up, even if it's difficult."No: "Det var stille en stund.En: There was silence for a while.No: Så begynte Sigrid å snakke om noe som plaget henne lenge.En: Then Sigrid began to talk about something that had been troubling her for a long time.No: Johan fulgte etter, delte sine bekymringer og skuffelser.En: Johan followed, sharing his concerns and disappointments.No: Ordet flommet over, og snart delte de alle historier og følelser de hadde gjemt bort.En: The words flowed, and soon they were all sharing stories and feelings they had hidden away.No: Tårene kom, men samtidig gjorde også latteren det.En: Tears came, but so did laughter.No: Gamle sår begynte å heles i den varme, trygge hytta.En: Old wounds began to heal in the warm, safe hytta.No: Til slutt satt de tett sammen, delte minner om far.En: Finally, they sat closely together, sharing memories of Far.No: De visste at han ville vært stolt.En: They knew he would have been proud.No: I løpet av natten forandret snøstormen seg til en lett snødrev.En: During the night, the snowstorm changed to a light flurry.No: Utenfor var fjordene stumme vitner til denne fornyede familiefølelsen.En: Outside, the fjordene were silent witnesses to this renewed family feeling.No: Lars følte en ro smyge seg inn i hjertet hans.En: Lars felt a calmness creep into his heart.No: Han skjønte nå verdien av åpen kommunikasjon.En: He now understood the value of open communication.No: Denne julen hadde de begynt å skape nye tradisjoner, samtidig som de æret de gamle.En: This Christmas, they had begun to create new traditions while honoring the old ones.No: Når dagen grydde, visste Lars at han hadde klart det han ønsket: å samle familien igjen.En: As the day dawned, Lars knew he had achieved what he wanted: to bring the family together again.No: Dette var ikke bare minner fra far de delte, men de skapte også sine egne.En: These were not just memories of Far they were sharing, but they were also creating their own. Vocabulary Words:stared: stirretcozy: lunanticipation: forventningenanxiety: urosiblings: søskentask: oppgavegathered: samletdense: tetteresnowed in: snødd inneirritation: irritasjonenmisunderstandings: misforståelserconflicts: konflikternervously: nervøstraised: hevetsteady gaze: fast blikktroubling: plagetconcerns: bekymringerdisappointments: skuffelserflowed: flommethidden: gjemt bortwounds: sårheal: helescalmness: rocreep: smygedawned: grydderenewed: fornyedehonoring: æretmemories: minnersnowstorm: snøstormenflurry: snødrev
Watch The X22 Report On Video No videos found (function(w,d,s,i){w.ldAdInit=w.ldAdInit||[];w.ldAdInit.push({slot:17532056201798502,size:[0, 0],id:"ld-9437-3289"});if(!d.getElementById(i)){var j=d.createElement(s),p=d.getElementsByTagName(s)[0];j.async=true;j.src="https://cdn2.decide.dev/_js/ajs.js";j.id=i;p.parentNode.insertBefore(j,p);}})(window,document,"script","ld-ajs");pt> Click On Picture To See Larger PictureTrump is bringing the country out of Biden/Obama recession, the Fed is trying to force a depression but because Trump started the parallel economy they cannot complete their mission. The economy is looking better and better, jobs numbers are improving, inflation stable, and prices coming down. The [CB] failed. The [DS] pushed Trump to release the Epstein files, this will implicate many of the old guard, this will also allow the far left to primary those still in congress. Right on schedule. The D party majority will be far left and their policies do not resonate with the American people. The D's have now threatened the US with an insurrection. They have told the arm forces to disregard a direct order from the President. Trump has now warned the [DS] that this is punishable by death. Think enemy combatants. Economy https://twitter.com/profstonge/status/1991484172553318686?s=20 (function(w,d,s,i){w.ldAdInit=w.ldAdInit||[];w.ldAdInit.push({slot:18510697282300316,size:[0, 0],id:"ld-8599-9832"});if(!d.getElementById(i)){var j=d.createElement(s),p=d.getElementsByTagName(s)[0];j.async=true;j.src="https://cdn2.decide.dev/_js/ajs.js";j.id=i;p.parentNode.insertBefore(j,p);}})(window,document,"script","ld-ajs"); Existing Home Sales Beat In October As Mortgage Rates Tumbled Analysts (rightfully, given the shift in rates) expected a bounce, albeit tiny (+0.5%), in existing home sales for October and were surprised to the upside with a 1.2% MoM rise... Source: Bloomberg Which lifted the home sales SAAR a little more off record lows (to eight month highs)... “Home sales increased in October even with the government shutdown due to homebuyers taking advantage of lower mortgage rates,” NAR Chief Economist Lawrence Yun said in a statement. Source: zerohedge.com https://twitter.com/RapidResponse47/status/1991504542903726567?s=20 https://twitter.com/RealEJAntoni/status/1991512539382100429?s=20 https://twitter.com/Geiger_Capital/status/1991503881663311908?s=20 https://twitter.com/KentuckyKOT/status/1991505048833319300?s=20 https://twitter.com/RapidResponse47/status/1991509759795818939?s=20 https://twitter.com/DHSgov/status/1991532782003044710?s=20 don't feel safe walking down the street!” There are tens of millions of criminal illegals in our country. “Traffic is terrible!” There are tens of millions of criminal illegals in our country. “Healthcare is too expensive!” There are tens of millions of criminal illegals in our country. “Welfare spending is through the roof!” There are tens of millions of criminal illegals in our country. “I can't afford a car!” There are tens of millions of criminal illegals in our country. “I can't afford a house!” There are tens of millions of criminal illegals in our country. Many problems. A simple answer. https://twitter.com/RapidResponse47/status/1991520526112813547?s=20 https://twitter.com/RealEJAntoni/status/1991506013086970091?s=20 https://twitter.com/EricLDaugh/status/1991500451716690190?s=20 https://twitter.com/JoeLang51440671/status/1991308899056537803?s=20 Political/Rights https://twitter.com/EndWokeness/status/1991311327864770978?s=20 https://twitter.com/TriciaOhio/status/1991244099714744492?s=20 arrested her in May. https://twitter.com/JimFergusonUK/status/1991402702052512238?s=20 lie their way past U.S. agents and disappear into the country. Bondi laid it out: • Children flown alone through U.S. airports • Coached scripts to deceive Border Patrol • Fake stories prepared in advance • Smugglers charging $40,000 per person • Over $7 million moved through Zelle • $18 million in cash profits for the cartel • All happening on American soil, under Biden's watch This isn't “migration.” This isn't “asylum.” This is organized crime, run like a multinational corporation, exploiting children, gaming U.S. airports, and making a fortune off the border collapse. Where is the outrage? Where is the accountability? Where is the media? This is what President Trump has been warning about for years — and the regime mocked him. Now the truth is undeniable. The border wasn't “broken.” It was wide open — by design. And innocent people have paid the price. America deserves better. America deserves security. America deserves justice. And justice is coming. 30,000 Missing Illegal Immigrant Children Located: Tom Homan More than 30,000 missing illegal immigrant children have been located by the Trump administration, border czar Tom Homan said in a Fox News interview clip published on Nov. 18. Source: zerohedge.com https://twitter.com/FBIDDBongino/status/1991226916980789704?s=20 children online and coerces them into acts of violence – self harm, animal abuse, suicide, and sexual abuse. At the beginning of the year, our teams redoubled our efforts to go after these networks and eliminate them. We have more than 300 investigations connected to this network going on nationwide, as we speak, and that number is growing. It is a top priority for us. Out of @FBIBaltimore - recently our teams worked with partners to arrest an individual who had allegedly targeted 5 victims – one as young as 13. The individual is now in federal custody, and we expect more information to be released on this case soon. Out of Arizona - recently, we had another case – where an indictment revealed an individual in federal custody had been found allegedly targeting kids as an affiliate of 764. The 9 victims involved were between 11-15 years old. Some of the allegations involve distributing child pornography, cyberstalking, animal crushing, and even conspiring to provide material support to terrorists. I cannot emphasize enough - this is a major issue in America that not enough people know about. We are asking all parents to please be on guard – check in with your kids and monitor their internet usage. Consider your options for putting safeguards in place that limit what these networks can reach. In the meantime, this @FBI will keep working day and night to destroy this network. It is a top priority. We are making progress, but the work isn't done. God bless America, and all those who defend Her. Mark Epstein says his brother Jeffrey spoke with Trump after 2016 election The brother of convicted sex offender Jeffrey Epstein said his brother spoke with President Trump after the 2016 election. “Jeffrey told me that Trump — it was after the election that Trump called him, and it was sort of like, ‘Can you believe this?' Because nobody believed Trump was going to win,” Mark Epstein said during an appearance on CNN's “Erin Burnett OutFront.” Source: thehill.com https://twitter.com/RepJamesComer/status/1991512335673106808?s=20 https://twitter.com/TheNotoriousLMC/status/1991236885016965450?s=20 now has until December 19, 2025, to comply. Bondi emphasized during a press conference: "We will continue to follow the law and encourage maximum transparency" while protecting victims' identities. What to Expect? — Files include internal DOJ communications, investigative notes, and materials on Epstein's sex trafficking network, which involved over 250 underage victims across his properties in New York, Florida, and elsewhere. — The release isn't guaranteed to be fully unredacted. The law allows withholding info that could jeopardize ONGOING federal investigations or identify victims. AFTER Epstein was charged), Democrat Congresswoman Stacey Plaskett, and many more. Perhaps the truth about these Democrats, and their associations with Jeffrey Epstein, will soon be revealed, because I HAVE JUST SIGNED THE BILL TO RELEASE THE EPSTEIN FILES! As everyone knows, I asked Speaker of the House Mike Johnson, and Senate Majority Leader John Thune, to pass this Bill in the House and Senate, respectively. Because of this request, the votes were almost unanimous in favor of passage. At my direction, the Department of Justice has already turned over close to fifty thousand pages of documents to Congress. Do not forget — The Biden Administration did not turn over a SINGLE file or page related to Democrat Epstein, nor did they ever even speak about him. Democrats have used the “Epstein” issue, which affects them far more than the Republican Party, in order to try and distract from our AMAZING Victories, including THE GREAT BIG BEAUTIFUL TAX CUT BILL, Strong Borders, No Men in Women's Sports or Transgender for Everyone, ending DEI, stopping Biden's Record Setting Inflation, lowering Prices, Biggest Tax and Regulation Cuts in History, ending EIGHT Wars, rebuilding our Military, knocking out Iran's Nuclear capability, getting Trillions of Dollars INVESTED in the U.S.A., creating the “HOTTEST” Country anywhere in the World, and even delivering a HUGE DEFEAT to the Democrats on the recent Shutdown Disaster. For years our Great Nation has had to endure RUSSIA, RUSSIA, RUSSIA, UKRAINE, UKRAINE, UKRAINE, IMPEACHMENT HOAX #1, IMPEACHMENT HOAX #2, and many other Democrat created Witch Hunts and Scams, all of which have been so terrible and divisive for our Country, and have been done to confuse, deflect, and distract from the GREAT JOB that Republicans, and the Trump Administration, are doing.