POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Norwegian: From Anxious Desk to Stage: Sindre's Transformative Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-14-22-34-02-no Story Transcript:No: Kaffetrakteren surret i det moderne kontoret der ansatte hastet frem og tilbake.En: The coffee maker hummed in the modern office where employees hurried back and forth.No: Det var høst i Oslo, og trærnes blader hadde skiftet til dyp oransje og rød.En: It was autumn in Oslo, and the trees' leaves had changed to deep orange and red.No: Sindre, en prosjektleder i slutten av 30-årene, satt ved skrivebordet sitt.En: Sindre, a project manager in his late 30s, sat at his desk.No: Han studerte presentasjonen som hadde kostet ham mange søvnløse netter.En: He studied the presentation that had cost him many sleepless nights.No: I morgen skulle han til Amsterdam, til en stor teknologikonferanse.En: Tomorrow he was headed to Amsterdam, to a large technology conference.No: Han følte både spenning og uro.En: He felt both excitement and anxiety.No: "Sindre, er du klar til konferansen?" spør Ingrid mens hun kikker inn på kontoret hans.En: "Sindre, are you ready for the conference?" asked Ingrid as she peeked into his office.No: Ingrid var Sindres assistent.En: Ingrid was Sindre's assistant.No: Hun var alltid organisert, men dessverre ofte undervurdert.En: She was always organized, but unfortunately often underestimated.No: "Jeg tror det," svarte Sindre, men stemmen hans skjelvet litt.En: "I think so," replied Sindre, but his voice trembled a bit.No: Han var nervøs.En: He was nervous.No: "Jeg må virkelig imponere der."En: "I really have to impress there."No: Tidlig neste dag satt Sindre allerede på flyet.En: Early the next day, Sindre was already on the plane.No: Byen Amsterdam møtte ham med ruskvær og den friske lukten av regn i luften.En: The city of Amsterdam greeted him with drizzly weather and the fresh smell of rain in the air.No: Konferanserommet var fullt av teknologiinteresserte og ledere.En: The conference room was full of tech enthusiasts and leaders.No: Sindre la merke til de elegante dekorasjonene og den avanserte teknologien som omga ham.En: Sindre noticed the elegant decorations and the advanced technology surrounding him.No: Men så oppdaget han at presentasjonen hans hadde blitt flyttet til en tidligere tid.En: But then he discovered that his presentation had been moved to an earlier time slot.No: Nå hadde han knapp tid til å forberede seg.En: Now he had little time to prepare.No: Angsten vokste.En: The anxiety grew.No: Hvordan skulle han rekke det?En: How would he manage?No: "Vi må lage en ny plan," sa han nervøst til Ingrid og Marius, som hadde sluttet seg til ham i Amsterdam.En: "We need to make a new plan," he said nervously to Ingrid and Marius, who had joined him in Amsterdam.No: Marius var erfaren og visste hvordan man holdt hodet kaldt under press.En: Marius was experienced and knew how to stay calm under pressure.No: "Ingrid, jeg trenger hjelp til å ordne lysbildene," sa Sindre.En: "Ingrid, I need help organizing the slides," said Sindre.No: "Marius, kan du sørge for at alt det tekniske fungerer?"En: "Marius, can you ensure that all the technical aspects are working?"No: Idet tiden for presentasjonen nærmet seg, samlet Sindre alt motet han kunne finne.En: As the time for the presentation approached, Sindre gathered all the courage he could find.No: Han gikk inn i det store rommet, fullt av oppmerksomme blikk.En: He entered the large room, full of attentive eyes.No: Plutselig frøs skjermen.En: Suddenly, the screen froze.No: En teknisk feil.En: A technical error.No: Stresset steg i Sindre, men Ingrid og Marius var raskt på banen.En: Sindre's stress rose, but Ingrid and Marius quickly took action.No: Ingrid holdt publikum engasjert mens Marius fikset det teknologiske problemet.En: Ingrid kept the audience engaged while Marius fixed the technical problem.No: Sindre tok en dyp pust og startet på nytt.En: Sindre took a deep breath and started again.No: Hans frykt forsvant som tåke i solen da han begynte å snakke med glød og overbevisning.En: His fear vanished like mist in the sun as he began to speak with enthusiasm and conviction.No: Publikum lyttet nøye, og da han avsluttet, brøt applausen ut.En: The audience listened closely, and when he finished, applause erupted.No: Etterpå kom sjefen hans bort til ham.En: Afterwards, his boss came over to him.No: "Strålende jobb, Sindre," sa han med et smil.En: "Brilliant job, Sindre," he said with a smile.No: "Vi bør snakke om dine fremtidige muligheter når du er tilbake."En: "We should talk about your future opportunities when you're back."No: Sindre følte en varm bølge av selvtillit.En: Sindre felt a warm wave of confidence.No: Han innså at han kunne stole på teamet sitt.En: He realized he could rely on his team.No: Med Ingrid og Marius ved hans side følte han seg mer kapabel enn noen gang.En: With Ingrid and Marius by his side, he felt more capable than ever.No: Med en nyvunnet tro på seg selv, vendte Sindre tilbake til Norge, klar for nye utfordringer.En: With newfound belief in himself, Sindre returned to Norway, ready for new challenges.No: Han forlot Amsterdam med mer enn bare en vellykket presentasjon; han hadde fått en ny forståelse for sitt eget potensiale.En: He left Amsterdam with more than just a successful presentation; he had gained a new understanding of his own potential. Vocabulary Words:hummed: surretautumn: høstsleepless: søvnløseanxiety: urotrembled: skjelvetdrizzly: ruskværenthusiasts: teknologiinteresserteelegant: elegantediscovered: oppdagetslot: tidanxiety: angstengathered: samletattentive: oppmerksommeerror: feilengaged: engasjertenthusiasm: glødconviction: overbevisningapplause: applausenvanished: forsvantmist: tåkebrilliant: strålendeconfidence: selvtillitrely: stolechallenges: utfordringerpotential: potensialedecorations: dekorasjonenetechnical: tekniskaspects: aspektercapable: kapabelopportunities: muligheter
Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling Oslo's Hidden Viking Legacy: A Bunker Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-12-22-34-02-no Story Transcript:No: Sindre satt ved det gamle radioapparatet, øynene fulle av forventning.En: Sindre sat by the old radio set, his eyes full of anticipation.No: Han var alene i en bunker under Oslos gater.En: He was alone in a bunker beneath Oslo's streets.No: Lufta var kald, og rommet luktet fuktig jord og gammelt metall.En: The air was cold, and the room smelled of damp earth and old metal.No: Det var tidlig høst, og lyset utenfor forsvant raskt.En: It was early autumn, and the light outside disappeared quickly.No: Plutselig kom det til liv en skurrende lyd fra radioen.En: Suddenly, a crackling sound came to life from the radio.No: "Astrid, hør på dette!" ropte han og slo raskt nummeret hennes.En: "Astrid, listen to this!" he shouted and quickly dialed her number.No: "Jeg tror jeg har funnet noe viktig."En: "I think I've found something important."No: Astrid, Sindre sin trofaste venn, var skeptisk men nysgjerrig.En: Astrid, Sindre's faithful friend, was skeptical but curious.No: Hun dukket opp med en lommelykt og en notatblokk.En: She showed up with a flashlight and a notepad.No: "Er du sikker på at dette ikke bare er støy igjen, Sindre?" spurte hun mens hun speidet rundt i det dunkle rommet.En: "Are you sure this isn't just noise again, Sindre?" she asked as she peered around the dim room.No: "Nei, denne gangen er det annerledes," insisterte Sindre.En: "No, this time it's different," insisted Sindre.No: Han justerte frekvensen forsiktig, og en mystisk stemme mumlet ord på gammelnorsk.En: He carefully adjusted the frequency, and a mysterious voice muttered words in Old Norse.No: De noterte alt nøye.En: They noted everything down carefully.No: Samme kveld inviterte de Kari, en lokal historiker, til bunkeren.En: That same evening, they invited Kari, a local historian, to the bunker.No: Hun var litt motvillig til å begynne med, men Sindre var overbevisende.En: She was a bit reluctant at first, but Sindre was convincing.No: "Vi tror det er en skatt her, kanskje knyttet til gamle myter," fortalte han Kari.En: "We think there's a treasure here, maybe linked to old myths," he told Kari.No: Kari satte seg ved bordet og begynte å tolke ordene fra radioen.En: Kari sat down at the table and began to interpret the words from the radio.No: "Dette kan være en referanse til en gammel legende," sa hun sakte.En: "This could be a reference to an old legend," she said slowly.No: "Skatten er kanskje ekte."En: "The treasure might be real."No: Bunkeren var et farlig sted, med sprukne vegger og tak som dryppet av fuktighet.En: The bunker was a dangerous place, with cracked walls and a ceiling dripping with moisture.No: Likevel, de tre var fast bestemt.En: Nevertheless, the three were determined.No: De fant hver sin hjelm med lommelykter og begynte å lete etter ledetråder.En: They each found a helmet with flashlights and began searching for clues.No: Stemningen var spent; de måtte være varsomme med skritt.En: The mood was tense; they had to be careful with their steps.No: De fant til slutt en inskripsjon i veggen.En: They finally found an inscription on the wall.No: Astrid bøyde seg nærmere og stirret.En: Astrid leaned closer and stared.No: "Det ser ut som et kart," ropte hun.En: "It looks like a map," she shouted.No: Kartet ledet dem lenger inn i bunkeren, der vibrasjonene fra den gamle radioen ble sterkere.En: The map led them further into the bunker, where the vibrations from the old radio grew stronger.No: Men så skjedde det som Astrid fryktet.En: But then what Astrid feared happened.No: Gulvet begynte å skjelve.En: The floor began to shake.No: "Vi må skynde oss!" ropte Kari.En: "We have to hurry!" shouted Kari.No: I en siste felles innsats fulgte de kartet og fant en skjult dør.En: In one last collective effort, they followed the map and found a hidden door.No: Bak døra lå ikke rikdom man kunne kjøpe ting for, men en samling av gjenstander fra en svunnen tid.En: Behind the door lay not riches one could buy things with but a collection of items from a bygone era.No: Skjold, sverd og keramikk fra vikingtid lå glemt i dette forlatte rommet.En: Shields, swords, and ceramics from the Viking Age lay forgotten in this abandoned room.No: "Det er en historisk skatt," sa Kari med øyne store av opphisselse.En: "It's a historic treasure," said Kari with eyes wide with excitement.No: Sindre så seg rundt, og smilet hans ble bredere.En: Sindre looked around, and his smile grew wider.No: "Det er verdt mye mer enn gull," innså han.En: "It's worth much more than gold," he realized.No: Dette funnet kunne forandre forståelsen av byens historie.En: This discovery could change the understanding of the city's history.No: De klatret forsiktig tilbake mot trygghet, lettet og glade.En: They carefully climbed back toward safety, relieved and happy.No: Sindre så på Astrid og Kari.En: Sindre looked at Astrid and Kari.No: "Jeg hadde aldri klart dette alene," sa han ydmykt.En: "I could never have done this alone," he said humbly.No: "Takk for at dere stolte på meg."En: "Thank you for trusting me."No: Utenfor blafret høstens løv, og Oslo badet i det myke, gyldne lyset fra kveldssolen.En: Outside, autumn leaves fluttered, and Oslo bathed in the soft, golden light of the evening sun.No: Tre venner, med en nyfunnet respekt for både hverandre og deres felles historie.En: Three friends, with a newfound respect for both each other and their shared history.No: Verden forestilte seg ikke lenger som en ensom reise.En: The world no longer imagined itself as a lonely journey.No: Han skjønte at samarbeid var gull verdt.En: He realized that collaboration was worth its weight in gold. Vocabulary Words:anticipation: forventningbunker: bunkerdamp: fuktigcrackling: skurrendeskeptical: skeptiskcurious: nysgjerrigdim: dunkelfrequency: frekvensmuttered: mumletlegend: legendemoisture: fuktighettense: spentinscription: innskriftvibrations: vibrasjonershaking: skjelveeffort: innsatshidden: skjultbygone: svunnenceramics: keramikkforgotten: glemtexcited: opphisselsehumble: ydmyktlight: lysfluttered: blafretunderstanding: forståelserelieved: lettetrespect: respektcollaboration: samarbeidriches: rikdomtreasure: skatt
Fluent Fiction - Norwegian: When Courage Buzzes: An Unlikely Hero at a Field Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-11-22-34-02-no Story Transcript:No: Den kalde høstvinden rusket gjennom løvet på trærne som omkranset felthospitalet.En: The cold autumn wind rustled through the leaves of the trees surrounding the field hospital.No: Fargene på bladene skinte i oransje og rødt, og luften var fylt med lukten av fuktig jord.En: The colors of the leaves shone in orange and red, and the air was filled with the smell of moist earth.No: Midt i denne idylliske norske naturen, drev en gruppe medisinske arbeidere med en rutinemessig beredskapsøvelse.En: Amidst this idyllic Norwegian nature, a group of medical workers was conducting a routine emergency exercise.No: Ola, den mest hengivne, men noe klumsete av legelagets folk, sprang fra en stasjon til en annen.En: Ola, the most dedicated but somewhat clumsy member of the medical team, ran from one station to another.No: Han ønsket å bevise at han kunne holde hodet kaldt under press.En: He wanted to prove that he could keep a cool head under pressure.No: Kristin, den erfarne lederen, observerte alle deltakernes innsats fra et hjørne, stadig med Lars ved sin side.En: Kristin, the experienced leader, observed all the participants' efforts from a corner, always with Lars by her side.No: Plutselig hørtes en høy summing fra trærne.En: Suddenly, a loud buzzing was heard from the trees.No: En massiv sverm av bier dukket opp fra løvverket og truet med å velte den rolige høstdagen.En: A massive swarm of bees emerged from the foliage and threatened to disrupt the calm autumn day.No: Hospitalet, som var ment å være en trygg havn for øvelsen, ble snart fanget av et kaos da både personalet og pasientene flyktet i alle retninger.En: The hospital, intended to be a safe haven for the exercise, was soon engulfed in chaos as both staff and patients fled in all directions.No: Ola kjente blodet fryse til is.En: Ola felt his blood turn to ice.No: Han var allergisk mot bistikk.En: He was allergic to bee stings.No: Men han kunne ikke løpe vekk nå; dette var sjansen hans til å bevise sitt verd.En: But he couldn't run away now; this was his chance to prove his worth.No: Han gjennomgikk raskt mulighetene i hodet, og bestemte seg for å handle med en gang.En: He quickly considered the possibilities in his head and decided to act immediately.No: Svermen ble til et hav av kaos.En: The swarm became a sea of chaos.No: Ola tok pusten dypt, satte opp hendene for å beskytte ansiktet sitt og beveget seg mot midten av oppstyret.En: Ola took a deep breath, raised his hands to protect his face, and moved toward the center of the commotion.No: "Alle sammen, inn i hovedteltet!" ropte han med en stemme fylt med både frykt og besluttsomhet.En: "Everyone, into the main tent!" he shouted with a voice full of both fear and determination.No: Kristin, som observerte, nikket anerkjennende.En: Kristin, observing, nodded approvingly.No: Ola kom på ideen om å bruke sykehusets kledestativ som en provisorisk barière.En: Ola came up with the idea of using the hospital's clothing rack as a makeshift barrier.No: Han vinket de andre for å hjelpe ham med å rulle det foran teltåpningen, slik at de kunne skjerme flokking og styre alle i sikkerhet raskere.En: He waved for the others to help him roll it in front of the tent opening, so they could shield the crowd and direct everyone to safety more quickly.No: Med hensikt og mot ledet han en velorganisert trekning inn i dekning.En: With intent and courage, he led a well-organized retreat into cover.No: Biene summet fortsatt høyt men dro etter hvert videre, mistet interessen for det menneskene hadde laget.En: The bees still buzzed loudly but eventually moved on, losing interest in what the humans had created.No: Når bråket stilnet, og den kjølige vinden langsomt blåste opp igjen, innså de at ingen lenger var i fare.En: When the noise subsided, and the chilly wind slowly picked up again, they realized that no one was in danger anymore.No: Kristin gikk bort til Ola med et smil.En: Kristin walked over to Ola with a smile.No: "Du gjorde det riktig bra," sa hun anerkjennende.En: "You did really well," she said appreciatively.No: "Det er ikke bare tekniske ferdigheter som teller."En: "It's not just technical skills that matter."No: Ola pustet ut i lettelse.En: Ola exhaled in relief.No: Han hadde kanskje vært klumsete til tider, men i dag hadde han funnet sin styrke.En: He might have been clumsy at times, but today he had found his strength.No: Han hadde bevart roen og brukte sin ressursevne for å holde hodet kaldt under press.En: He had kept his composure and used his resourcefulness to stay cool under pressure.No: I denne vakre, men utfordrende høstdagen, hadde han funnet mer enn bare respekt fra sine kolleger – han hadde funnet mot til å stole på sin egen dømmekraft.En: On this beautiful but challenging autumn day, he had found more than just respect from his colleagues – he had found the courage to trust his own judgment.No: Og det var kanskje den største seieren av alle.En: And that may have been the greatest victory of all. Vocabulary Words:rustled: rusketidyllic: idylliskededicated: hengivneclumsy: klumseteemerged: dukket oppswarm: svermfoliage: løvverketdisrupt: velteengulfed: fangetallergic: allergiskstings: bistikkpossibilities: mulighetenecommotion: oppstyretdetermination: besluttsomhetmakeshift: provisoriskbarrier: barièreshield: skjermeintent: hensiktretreat: trekningcover: dekningsubside: stilnetrelief: lettelsestrength: styrkecomposure: roenresourcefulness: ressursevnejudgment: dømmekraftvictory: seierenconducting: drevemergency: beredskapsøvelsefled: flyktet
Fluent Fiction - Norwegian: Survival and Strength: Embracing Unity in the Arctic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-10-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en klar, kald morgen i Arktis.En: It was a clear, cold morning in the Arctic.No: Siv sto ved kanten av leiren og så ut over den enorme tundraen.En: Siv stood at the edge of the camp and gazed out over the vast tundra.No: Landskapet var både vakkert og skremmende, med sin blendende hvithet og stille ro.En: The landscape was both beautiful and terrifying, with its dazzling whiteness and quiet calm.No: Hver dag førte henne nærmere forståelsen av livet her, men i dag hvilte bekymring over hjertet hennes.En: Each day brought her closer to understanding life here, but today there was a concern resting in her heart.No: Erik, en erfaren guide, hadde tidligere ulykkelig falt og skadet beinet sitt.En: Erik, an experienced guide, had unfortunately fallen earlier and injured his leg.No: Han lå nå i lavvoen, og smertene i benet gjorde det umulig for ham å gå.En: He now lay in the lavvo, and the pain in his leg made it impossible for him to walk.No: Maja, en ung forskningsassistent med et livlig smil, forsøkte å holde opp stemningen, men også hun visste hvor alvorlig situasjonen var.En: Maja, a young research assistant with a lively smile, tried to keep the spirits up, but she also knew how serious the situation was.No: Siv trakk pusten dypt.En: Siv took a deep breath.No: De var langt fra sivilisasjon, og kommunikasjonen var skral.En: They were far from civilization, and communication was poor.No: Å sende en nødmelding betydde å klatre opp en fjellhøyde for signal.En: Sending a distress signal meant climbing a mountain peak for reception.No: Tanken på ensomheten der oppe knuget om henne, men hun visste at Erik trengte hjelp fort.En: The thought of the loneliness up there weighed on her, but she knew that Erik needed help fast.No: "Siv," sa Maja, og avbrøt hennes tanker.En: "Siv," said Maja, interrupting her thoughts.No: "Vi har lite tid.En: "We have little time.No: Stormen kommer i ettermiddag.En: The storm is coming this afternoon."No: "Siv nikket.En: Siv nodded.No: Hun måtte handle raskt.En: She had to act quickly.No: Hun bestemte seg for å få utstyret sammen.En: She decided to gather the equipment.No: Hun måtte klare å balansere mellom forskningen og redningen av Erik.En: She needed to manage balancing her research and Erik's rescue.No: Men hver gang hun så på ham, overveldet frykten henne.En: But every time she looked at him, fear overwhelmed her.No: Hvis hun mistet ham, hvis hun mistet kontroll over situasjonen.En: If she lost him, if she lost control of the situation...No: De tre satte sammen nødutstyret, imens frostrøyken flagret fra munnene deres.En: The three of them assembled the emergency equipment, while frost smoke lingered from their mouths.No: Snøskyen i horisonten varslet om den truende stormen.En: The snow cloud on the horizon warned of the impending storm.No: Tiden var kritisk.En: Time was critical.No: Siv la ut på turen mot fjelltoppen.En: Siv set out on the journey towards the mountaintop.No: Føttene hennes kjempet mot den løs snøen, vinden svei, men tankene hennes var fokusert.En: Her feet battled against the loose snow, the wind stung, but her thoughts were focused.No: Da hun endelig nådde toppen, var himmelen dekket av grå skyer.En: When she finally reached the top, the sky was covered with gray clouds.No: Hånden hennes skalv da hun sendte signalet.En: Her hand trembled as she sent the signal.No: Verden stilnet idet teknologien gjorde sin jobb.En: The world quieted as the technology did its job.No: På vei nedover, kom stormen raskere enn forventet.En: On the descent, the storm came faster than expected.No: Vinden ulte og snøen pisket mot huden.En: The wind howled and the snow whipped against her skin.No: Men hun måtte tilbake til Erik, tilbake til sikkerheten.En: But she had to get back to Erik, back to safety.No: Da hun nådde leiren igjen, fant hun Erik og Maja som ventet med et bål.En: When she reached the camp again, she found Erik and Maja waiting with a fire.No: De satte seg tett sammen, farget av den lune gløden fra flammene.En: They sat close together, colored by the warm glow of the flames.No: Timer passerte i spent stillhet.En: Hours passed in tense silence.No: Så plutselig brøt en kraftig lyd av helikopterrotorer gjennom stormens døvhet.En: Suddenly, the powerful sound of helicopter rotors broke through the storm's deafening noise.No: Før de visste ordet av det, ble Erik løftet bort mot hjelp og trygghet.En: Before they knew it, Erik was lifted away towards help and safety.No: Siv kikket rundt på den nesten klare himmelen.En: Siv looked around at the almost clear sky.No: Hun hadde tatt sitt valg.En: She had made her choice.No: Nå forsto hun verdien av de rundt seg, og selv om forskningen var viktig, betydde deres sikkerhet mer.En: Now she understood the value of those around her, and even though the research was important, their safety meant more.No: Hun bestemte seg for å bli med på helikopteret.En: She decided to join the helicopter.No: Hun forlot tundraen, men med en ny forståelse for fellesskapets styrke.En: She left the tundra but with a new understanding of the strength of community.No: Da de fløy vekk, kastet hun et siste blikk over den mektige, snødekte vidda.En: As they flew away, she cast one last glance over the mighty, snow-covered expanse.No: Hun ville komme tilbake, men aldri alene.En: She would return, but never alone.No: Nå var hun en del av noe større, en del av et team.En: Now she was part of something greater, part of a team.No: Og i det øyeblikket, omfavnet hun en ny form for styrke.En: And in that moment, she embraced a new form of strength.No: En styrke som kom fra menneskene rundt henne.En: A strength that came from the people around her. Vocabulary Words:gazed: så utvast: enormetundra: tundraendazzling: blendendecalm: roconcern: bekymringunfortunately: ulykkeliginjured: skadetlavvo: lavvoenspirits: stemningencivilization: sivilisasjoncommunication: kommunikasjonendistress: nødloneliness: ensomhetenweighed: knugetequipment: utstyrlinger: flagretcloud: snøskyenimpending: truendebattled: kjempetloose: løstrembled: skalvdescend: veien nedoverhowled: ulteglow: glødtense: spentrotors: rotorerdeafening: døvhethorizon: horisontenstrength: styrke
Domning, Gwendolyn www.deutschlandfunkkultur.de, Studio 9
Wir sind nicht die Norm, wir sind gegen die Norm. Gegen Normen, Nomen, Verben und Artikel! Wir sind das freiheitliche unterklassige Volk fußballerischer Nationen von 2020 und stehen für demokratische und faire Werte! Bei uns muss keiner lernen, bei uns sind alle Willkommen, zumindest, wenn sie Fußball-Enthusiasten sind. Wir stehen mit Flagge und Trikot vor den Traversen unserer Plätze und schreien im Chor: Nieder mit den Lehraufträgen! Nieder mit den Ausnahmen! Nieder mit dem VAR!*SatireHispanistik Dieser Podcast wird vermarktet von der Podcastbude.www.podcastbu.de - Full-Service-Podcast-Agentur - Konzeption, Produktion, Vermarktung, Distribution und Hosting.Du möchtest deinen Podcast auch kostenlos hosten und damit Geld verdienen?Dann schaue auf www.kostenlos-hosten.de und informiere dich.Dort erhältst du alle Informationen zu unseren kostenlosen Podcast-Hosting-Angeboten. kostenlos-hosten.de ist ein Produkt der Podcastbude.MagentaSport Nur bei MagentaSport: Alle 380 Spiele der 3. Liga live und in bester HD-Qualität sowie alle Highlights und Wiederholungen nach Abpfiff auch auf Abruf - an jedem Spieltag auch in der Konferenz. Kein Tor und keine Entscheidung mehr verpassen. Außerdem die Top10 der Woche, Dokumentationen, exklusive Interviews und vieles mehr. Zusätzlich Spiele der PENNY DEL, Google Pixel Frauen-Bundesliga, EuroLeague und vieles mehr! Mehr Infos unter: https://www.magentasport.de/aktion/3liga Führung beginnt mit Gefühl: Im Podcast Führungsgefühle erfährst du, wie emotionale Intelligenz, Selbstreflexion und neue Leadership-Ansätze echte Veränderung bewirken können. Jetzt entdecken auf www.fuehrungsgefuehle.de.
Wir sind nicht die Norm, wir sind gegen die Norm. Gegen Normen, Nomen, Verben und Artikel! Wir sind das freiheitliche unterklassige Volk fußballerischer Nationen von 2020 und stehen für demokratische und faire Werte! Bei uns muss keiner lernen, bei uns sind alle Willkommen, zumindest, wenn sie Fußball-Enthusiasten sind. Wir stehen mit Flagge und Trikot vor den Traversen unserer Plätze und schreien im Chor: Nieder mit den Lehraufträgen! Nieder mit den Ausnahmen! Nieder mit dem VAR!*SatireHispanistik Dieser Podcast wird vermarktet von der Podcastbude.www.podcastbu.de - Full-Service-Podcast-Agentur - Konzeption, Produktion, Vermarktung, Distribution und Hosting.Du möchtest deinen Podcast auch kostenlos hosten und damit Geld verdienen?Dann schaue auf www.kostenlos-hosten.de und informiere dich.Dort erhältst du alle Informationen zu unseren kostenlosen Podcast-Hosting-Angeboten. kostenlos-hosten.de ist ein Produkt der Podcastbude.MagentaSport Nur bei MagentaSport: Alle 380 Spiele der 3. Liga live und in bester HD-Qualität sowie alle Highlights und Wiederholungen nach Abpfiff auch auf Abruf - an jedem Spieltag auch in der Konferenz. Kein Tor und keine Entscheidung mehr verpassen. Außerdem die Top10 der Woche, Dokumentationen, exklusive Interviews und vieles mehr. Zusätzlich Spiele der PENNY DEL, Google Pixel Frauen-Bundesliga, EuroLeague und vieles mehr! Mehr Infos unter: https://www.magentasport.de/aktion/3liga Führung beginnt mit Gefühl: Im Podcast Führungsgefühle erfährst du, wie emotionale Intelligenz, Selbstreflexion und neue Leadership-Ansätze echte Veränderung bewirken können. Jetzt entdecken auf www.fuehrungsgefuehle.de.
Quel est l'animal le plus long du monde ? La baleine bleue ? raté ! Le tenant du titre est un siphonophore, un cousin des méduses et des coraux (Cnidaires). Son nom : Apolemia uvaria, un organisme colonial composé d'un chapelet de "zoïdes", c'est-à-dire de petites outres filtreuses. Ces organites se répartissent les tâches (pêcher, digérer, se reproduire...). Ensemble, les zoïdes forment un seul animal. Un concept étonnant et peu connu en biologie.Bref, en moyenne, ce village vacances lumineux des abysses peut atteindre 40 m, mais le record est de 120 m ! Ces espèces vivent dans les abysses, elles sont donc habituées au noir et au froid.Leur nom scientifique signifie ironiquement "pacifique, qui ne fait pas la guerre", sans doute parce qu' Apolemia se déploie placidement dans les abysses. On retrouve d'ailleurs cette racine polemia dans "polémique". C'est assez rigolo, car ces siphonophores, parfois surnommés “cordons de feu”, sont munis de mini-harpons venimeux, capables de délivrer des piqûres urticantes comme la physalie (Physalia physalis, la “galère portugaise”), dont des échouages massifs ont effrayé les vacanciers sur des plages françaises à l'été 2025.Cerise sur le gâteau de cet épisode : on vous dira tout sur les autres espèces les plus longues de océans. Vous y reconnaitrez quelques habitués de Baleine sous Gravillon…___
Fluent Fiction - Norwegian: The Botanist's Challenge: Conquering Allergies for Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-07-22-34-02-no Story Transcript:No: Høstvinden blåste gjennom Oslo Botaniske Hage, og bladene laget et teppe av gult, oransje og rødt.En: The autumn wind blew through the Oslo Botaniske Hage, and the leaves created a carpet of yellow, orange, and red.No: Det var en vakker dag, klar og kjølig, perfekt for en spasertur.En: It was a beautiful day, clear and cool, perfect for a walk.No: Men Lars følte en bestemt uro.En: But Lars felt a specific unease.No: Han sto ved inngangen til en bortgjemt del av hagen.En: He stood at the entrance to a secluded part of the garden.No: Her, skjult blant trær og busker, ventet en sjelden plante i full blomst.En: Here, hidden among trees and shrubs, awaited a rare plant in full bloom.No: Lars var botaniker med et hjerte som banket for planter.En: Lars was a botanist with a heart that beat for plants.No: Han elsket sitt arbeid, men bar en konstant frykt — pollenallergien hans.En: He loved his work, but carried a constant fear — his pollen allergy.No: Det var områder av hagen han sjelden besøkte.En: There were areas of the garden he rarely visited.No: Det var for risikabelt.En: It was too risky.No: Men dette forskningsprosjektet kunne gi resultater han hadde drømt om.En: Yet this research project could yield results he had dreamed of.No: Problemet?En: The problem?No: Den sjeldne planten hadde valgt å blomstre akkurat der Lars trengte å unngå.En: The rare plant had chosen to bloom right where Lars needed to avoid.No: Ingrid og Sven, hans kolleger, hadde forsøkt å hjelpe ham.En: Ingrid and Sven, his colleagues, had tried to help him.No: "Du kan jo bare beskrive den fra bøkene," sa Sven forslagsvis.En: "You could just describe it from the books," suggested Sven.No: Ingrid var mer forståelsesfull.En: Ingrid was more understanding.No: "Vi kan finne noe annet," foreslo hun, men hun visste hvordan Lars strevde med begrensningene sine.En: "We can find something else," she proposed, but she knew how Lars struggled with his limitations.No: Lars bestemte seg.En: Lars made up his mind.No: Han pakket en antihistamin i lommen, tok på seg en maske og begynte å gå mot det skjulte området.En: He packed an antihistamine in his pocket, put on a mask, and began walking towards the hidden area.No: Hjertet hans banket raskere.En: His heart beat faster.No: Trærne kastet lange skygger, og høstdagene ble kortere.En: The trees cast long shadows, and autumn days were getting shorter.No: Det var en utfordring han måtte møte.En: It was a challenge he had to face.No: Da han kom fram, var planten der, vakker og sjelden.En: When he arrived, the plant was there, beautiful and rare.No: Det var en mulighet han ikke kunne ignorere.En: It was an opportunity he couldn't ignore.No: Han begynte å skissere.En: He began to sketch.No: Hånden hans var stødig, men snart kjente han kløende øyne og en tung pust.En: His hand was steady, but soon he felt itchy eyes and labored breathing.No: Panikken steg.En: Panic rose.No: Skulle han trekke seg tilbake?En: Should he retreat?No: Nei, dette var for viktig.En: No, this was too important.No: Han grep en pinsett og samlet en liten prøve fra planten.En: He grabbed a pair of tweezers and collected a small sample from the plant.No: Øynene hans brant, og nesen rant, men han holdt fast.En: His eyes burned, and his nose ran, but he held on.No: Ingrid hadde vært bekymret og fulgte etter ham på avstand.En: Ingrid had been worried and followed him at a distance.No: Hun fant Lars, støttet ham da han begynte å vakle.En: She found Lars, supporting him as he began to stagger.No: "Lars, vi må ut herfra," sa hun mykt.En: "Lars, we need to get out of here," she said softly.No: Han nikket, klarte å smile svakt bak masken.En: He nodded, managing a faint smile behind the mask.No: Med Ingrid ved sin side klarte han å snuble ut i friskere luft.En: With Ingrid by his side, he managed to stumble out into fresher air.No: Tilbake i laboratoriet satt Lars med prøven.En: Back in the laboratory, Lars sat with the sample.No: Han var takknemlig for Ingrid.En: He was grateful for Ingrid.No: Uten henne hadde han ikke klart det.En: Without her, he wouldn't have managed it.No: Hans tillit til samarbeid vokste.En: His trust in collaboration grew.No: Han innså at noen ganger, var det ikke bare kunnskapen som betydde noe, men også menneskene rundt ham.En: He realized that sometimes, it wasn't just knowledge that mattered, but also the people around him.No: Denne dagen i hagen, blant høstfargene, forandret Lars.En: This day in the garden, among the autumn colors, changed Lars.No: Han hadde møtt frykten sin, og med litt hjelp, overvunnet den.En: He had faced his fear, and with a little help, overcome it.No: En styrket botaniker, klar for nye forskningsutfordringer, og nå mer åpen for å be om hjelp.En: A strengthened botanist, ready for new research challenges, and now more open to asking for help. Vocabulary Words:autumn: høstblow: blåsecarpet: teppesecluded: bortgjemtshrub: buskbloom: blomstbotanist: botanikerunease: urofear: fryktpollen: pollenallergy: allergirare: sjeldnedecide: beslutteantihistamine: antihistaminmask: maskeshadow: skyggeshiver: skjelvesteady: stødigitchy: kløendelabored breathing: tung pustpanic: panikktweezer: pinsettretreat: trekke tilbakeburn: brennestagger: vaklestumble: snublefaint: svakgratitude: takknemlighettrust: tillitcollaboration: samarbeid
Baleine sous Gravillon - Nomen (l'origine des noms du Vivant)
Retour aux sources pour Nomen, petit frère du grand podcast et média Baleine sous Gravillon, avec une nouvelle saison sous le signe des cétacés ! Une fois par mois durant cette cinquième saison, Marc et Pierre vous racontent les étymologies extraordinaires associées à nos immenses cousins aquatiques. Ce premier épisode vise gros puisqu'il s'intéresse tout simplement à l'origine du nom "cétacé", une désignation qui englobe environ 90 espèces actuelles, des baleines à fanons aux dauphins en passant par les cachalots. Bien que ces espèces soient pour la plupart inoffensives pour l'humain, le nom "cétacé" a une origine monstrueuse..."Cétacé" est en effet dérivé du grec "ketos", lui-même issu de "Céto", terme désignant une terrible créature de la mythologie. Cette grosse bébête fut envoyée par Poséidon, le dieu des mers, afin de dévorer l'innocente princesse Andromède. Cette jeune Éthiopienne avait eu le mauvais goût d'être, d'après sa mère, plus belle que les Néréides, aka les filles de Poséidon en personne. Heureusement, tout est bien qui finit bien (eh oui, ça arrive de temps en temps dans la mythologie grecque) : la jeune fille fut délivrée de Céto par Persée, le célèbre pourfendeur de Méduse.Ce terme de "cétacé" fut ensuite repris à la Renaissance pour désigner toute grande bestiole marine, les baleines certes, mais aussi les requins et même les thons ! Il a fallu attendre le XVIIIe siècle pour ranger très distinctement les vrais cétacés parmi les "mammifères", terme qui signifie "ceux qui portent des mamelles". En effet, à l'instar des vaches par exemple, baleines bleues, grands dauphins et autres orques tètent le lait de leur maman quand ils sont petits. D'ailleurs en anglais, les bébés cétacés sont nommés "calf" ("calves" au pluriel), mot que l'on peut traduire par... "veau" ! Rassurez-vous, il reste néanmoins un point commun entre toutes ces espèces océaniques : la surexploitation humaine...___
Fluent Fiction - Norwegian: Hidden Letters & Lost Love: A Summer Revelation in Vigeland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-06-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen kastet sitt varme lys over Vigelandsparken i Oslo.En: The sun cast its warm light over Vigelandsparken in Oslo.No: Det var sensommer, og blomster bedene lyste i alle farger.En: It was late summer, and the flower beds shone in all colors.No: Sindre ruslet langs de vakre skulpturene og kjente en uro i magen.En: Sindre strolled along the beautiful sculptures, feeling a restlessness in his stomach.No: Sommerfestivalen for innhøsting nærmet seg, og den minnet alltid om gamle minner.En: The summer harvest festival was approaching, and it always reminded him of old memories.No: Mens han gikk, falt blikket hans tilfeldigvis på en benk ved siden av en fontene.En: As he walked, his gaze happened to fall on a bench next to a fountain.No: Der lå en gammel, gulnet lapp.En: There lay an old, yellowed note.No: Hjertet hans hoppet over et slag.En: His heart skipped a beat.No: Det var lappen fra mange år tilbake, den Maren hadde skrevet.En: It was the note from many years ago, the one Maren had written.No: Lappen han aldri hadde lest.En: The note he had never read.No: Sindre holdt lappen med skjelvende hender.En: Sindre held the note with trembling hands.No: Et notat han hadde trodd tapt for alltid.En: A note he had thought lost forever.No: Fra den gangen de hadde vært så nære, før alt ble komplisert.En: From those times they had been so close before everything became complicated.No: Nostalgi blandet med uro fylte ham.En: Nostalgia mixed with unease filled him.No: Maren kom gående mot ham.En: Maren came walking towards him.No: Hun så avslappet ut i den milde brisen, men da hun møtte blikket hans, stivnet smilet hennes.En: She looked relaxed in the gentle breeze, but when she met his gaze, her smile froze.No: "Sindre," begynte hun, men tok så et dypt pust.En: "Sindre," she began, but then took a deep breath.No: "Hva har du der?En: "What do you have there?"No: "Han strakte lappen mot henne.En: He stretched the note toward her.No: "Jeg fant dette.En: "I found this.No: Vi må snakke om det.En: We need to talk about it.No: Vær så snill.En: Please."No: "Maren ble stille, øynene beveget seg urolig mellom notatet og ansiktet hans.En: Maren became quiet, her eyes moving nervously between the note and his face.No: "Jeg var redd du ville finne det," sa hun til slutt.En: "I was afraid you would find it," she finally said.No: "Jeg vet ikke om jeg er klar til å åpne det kapitlet igjen.En: "I don't know if I'm ready to open that chapter again."No: "Men Sindre var bestemt.En: But Sindre was determined.No: "Jeg trenger å forstå.En: "I need to understand.No: Jeg har levd med spørsmål så lenge.En: I've lived with questions for so long."No: "Det var stillhet.En: There was silence.No: Så fulgte Maren ham til en av de stille steder i parken, bort fra de lekende barna og feststemningen.En: Then Maren followed him to one of the quiet places in the park, away from the playing children and festive atmosphere.No: Sindre la merke til hvordan hun langsomt brettet opp lappen og begynte å lese høyt.En: Sindre noticed how she slowly unfolded the note and began to read aloud.No: "Jeg kunne ikke si det da," sa Maren, "fordi jeg var redd for å miste det vennskapet vi hadde.En: "I couldn't say it then," said Maren, "because I was afraid of losing the friendship we had.No: Jeg følte noe, Sindre.En: I felt something, Sindre.No: Men jeg turde ikke.En: But I didn't dare."No: "Tårene trillet ned Marens kinn.En: Tears streamed down Maren's cheeks.No: Sindre kjente en bølge av lettelse.En: Sindre felt a wave of relief.No: Endelig visste han sannheten.En: Finally, he knew the truth.No: "Jeg forstår," svarte han.En: "I understand," he replied.No: "Vi var unge.En: "We were young.No: Jeg ønsket det samme, men turde ikke spørre.En: I wanted the same but didn't dare ask."No: "Maren strakk seg mot ham, og de klemte hverandre lenge.En: Maren reached out to him, and they hugged each other for a long time.No: Det var ingen ord i verden som trengtes akkurat da.En: There were no words in the world needed at that moment.No: De visste hva de begge hadde gått glipp av, men også hva de hadde funnet.En: They knew what they both had missed, but also what they had found.No: På vei ut av parken, under solen som holdt på å gå ned, innså Sindre at han kunne slippe fortiden.En: On the way out of the park, under the sun that was about to set, Sindre realized he could let go of the past.No: Han kunne la sommerdagen, fylt med kunst og skjønnhet, være begynnelsen på en ny forståelse.En: He could let the summer day, filled with art and beauty, be the beginning of a new understanding.No: De bestemte seg for å møtes til festivalen.En: They decided to meet at the festival.No: Sindre smilte over tanken.En: Sindre smiled at the thought.No: Maren, ved siden av ham, smilte også.En: Maren, next to him, smiled too.No: For første gang på lenge så de begge fremover i stedet for bakover.En: For the first time in a long time, they both looked forward instead of backward.No: Det var en ny begynnelse.En: It was a new beginning. Vocabulary Words:cast: kastetrestlessness: uroapproaching: nærmet seggaze: blikketfountain: fontenetrembling: skjelvendeunease: urobreeze: brisedetermined: bestemtsilence: stillhetunfolded: brettet opprelief: lettelsetruth: sannhetenhugged: klemteunderstanding: forståelserealized: innsåquiet: stillegentle: mildememories: minneryellowed: gulnetforever: alltidnostalgia: nostalgicomplicated: komplisertfriendship: vennskapquestions: spørsmålart: kunstbeauty: skjønnhetfestival: festivalsmiled: smilteforward: fremover
Gehrig, Christopher www.deutschlandfunkkultur.de, Studio 9
Chaque semaine, je sélectionne et décrypte les 5 infos les plus importantes en matière d'environnement, de climat et de biodiversité, en France et dans le monde._______
Chaque semaine, je sélectionne et décrypte les 5 infos les plus importantes en matière d'environnement, de climat et de biodiversité, en France et dans le monde._______
Chaque semaine, je sélectionne et décrypte les 5 infos les plus importantes en matière d'environnement, de climat et de biodiversité, en France et dans le monde._______
Chaque semaine, je sélectionne et décrypte les 5 infos les plus importantes en matière d'environnement, de climat et de biodiversité, en France et dans le monde._______
Chaque semaine, je sélectionne et décrypte les 5 infos les plus importantes en matière d'environnement, de climat et de biodiversité, en France et dans le monde._______
Fluent Fiction - Norwegian: Autumn's Lesson: Finding Strength in Vulnerability Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-04-22-34-02-no Story Transcript:No: En skarp høstbris blåste gjennom den norske skogen.En: A sharp autumn breeze blew through the norske forest.No: Blader i strålende rødt, oransje og gult virvlet rundt føttene til Sigrid og Lars.En: Leaves in brilliant red, orange, and yellow swirled around the feet of Sigrid and Lars.No: Det var tidlig høst, og duften av våte blader fylte luften.En: It was early autumn, and the smell of wet leaves filled the air.No: Fugler kvitret fra de høye greinene, og lyden av raslende trær skapte en rolig melodi.En: Birds chirped from the high branches, and the sound of rustling trees created a calm melody.No: Sigrid, en ivrig naturelsker, stolte på sitt gode treningsnivå.En: Sigrid, an enthusiastic nature lover, relied on her good level of fitness.No: Hun hadde planlagt en lang tur gjennom skogen.En: She had planned a long hike through the forest.No: Men nylig hadde hun kjent seg uvel.En: But recently, she had been feeling unwell.No: En liten hemmelighet hun ikke hadde delt med noen.En: A small secret she hadn't shared with anyone.No: Ikke engang med Lars, hennes gode venn.En: Not even with Lars, her good friend.No: Lars gikk ved siden av henne.En: Lars walked beside her.No: Han så bekymret ut.En: He looked concerned.No: "Er du sikker på at alt er i orden, Sigrid?En: "Are you sure everything is okay, Sigrid?"No: " spurte han bekymret.En: he asked with worry.No: Sigrid smilte tappert.En: Sigrid smiled bravely.No: "Jeg har det fint, Lars.En: "I'm fine, Lars.No: Jeg vil fullføre turen," svarte hun, men en plutselig svimmelhet fikk henne til å stoppe opp.En: I want to complete the hike," she replied, but a sudden dizziness made her stop.No: Hun måtte sette seg ned.En: She had to sit down.No: Det gikk rundt for henne.En: Everything was spinning for her.No: Lars bøyde seg ned ved hennes side.En: Lars bent down beside her.No: "Sigrid, du ser ikke bra ut.En: "Sigrid, you don't look well.No: Vi kan dra tilbake hvis du vil.En: We can go back if you want."No: "Stolt som hun var, ville Sigrid ikke gi opp.En: Proud as she was, Sigrid didn't want to give up.No: "Nei, jeg vil klare det," insisterte hun.En: "No, I want to make it," she insisted.No: De fortsatte, men svimmelheten gjorde det vanskelig.En: They continued, but the dizziness made it difficult.No: Etter en stund snublet Sigrid over en rot og falt i bakken.En: After a while, Sigrid stumbled over a root and fell to the ground.No: Hun sukket tungt og så opp på Lars.En: She sighed heavily and looked up at Lars.No: "Jeg tror jeg trenger hjelp," sa hun motvillig.En: "I think I need help," she said reluctantly.No: Lars rakte ut en hånd og hjalp henne opp.En: Lars offered a hand and helped her up.No: "Det er ingen skam i å be om hjelp, Sigrid.En: "There's no shame in asking for help, Sigrid.No: Vi går tilbake sammen.En: We'll go back together."No: "De begynte å gå sakte tilbake langs stien, gjennom bladene som knaste under føttene deres.En: They began to walk slowly back along the trail, through the leaves that crunched under their feet.No: Sigrid innså at hun måtte være ærlig om helsen sin.En: Sigrid realized she needed to be honest about her health.No: Hun takket stille for Lars' støtte.En: She quietly thanked Lars' support.No: Den skarpe luften fylte lungene deres, og mens de gikk, følte Sigrid en lettelse.En: The sharp air filled their lungs, and as they walked, Sigrid felt a sense of relief.No: Hun visste nå hvor viktig det var å ta vare på seg selv.En: She now knew how important it was to take care of herself.No: Det var ikke alltid nødvendig å være sterk alene.En: It wasn't always necessary to be strong alone.No: Sigrid og Lars kom tilbake til starten av stien.En: Sigrid and Lars returned to the start of the trail.No: Med en takknemlig klem, lovte hun seg selv å prioritere helsen sin fremover.En: With a grateful hug, she promised herself to prioritize her health going forward.No: Fra nå av skulle hun ikke skjule noe lenger, men være åpen om hvordan hun hadde det.En: From now on, she wouldn't hide anything anymore, but be open about how she felt.No: Der, blant de fargerike høstløvene, hadde Sigrid lært en viktig leksjon.En: There, among the colorful autumn leaves, Sigrid had learned an important lesson. Vocabulary Words:breeze: brisswirled: virvletchirped: kvitretrustling: raslendeenthusiastic: ivrigrelied: stoltefitness: treningsnivåunwell: uveldizziness: svimmelhetstumbled: snubletroot: rotsigh: sukkereluctantly: motvilligsupport: støttecrunched: knastegrateful: takknemligpriority: prioritererelief: lettelselesson: leksjonbranches: greinerplanned: planlagtconcerned: bekymretbravely: tappertashamed: skamtrail: stilungs: lungernecessary: nødvendigopen: åpencolored: fargerikerealized: innså
Heute Abend steigt der zunehmende Mond gegen 19.03 Uhr über den Horizont. Morgen Abend hat sich die Situation kaum verändert: Dann zeigt sich der Mond nicht einmal 20 Minuten später. In diesen Tagen scheint der Mond am Abendhimmel fast stillzustehen. Lorenzen, Dirk www.deutschlandfunk.de, Sternzeit
Fluent Fiction - Norwegian: The Unlikely Dance Duo: Sindre and Tuva's Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-03-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en klar høstdag i det norske landskapet.En: It was a clear autumn day in the norske landscape.No: Trærne var kledd i gyldne, brennende blader som danset i vinden, og små gårder lå som perler mellom de myke åsene.En: The trees were dressed in golden, flaming leaves that danced in the wind, and small farms lay like pearls between the soft hills.No: Sindre, en ivrig bonde med et stort smil, speidet utover marken.En: Sindre, an eager farmer with a big smile, scanned the fields.No: Ved siden av ham stod hans trofaste venn – en geit ved navn Tuva.En: Beside him stood his faithful friend – a goat named Tuva.No: Høstens lokalfestival var rett rundt hjørnet, og Sindre hadde en plan.En: The autumn local festival was just around the corner, and Sindre had a plan.No: Sindre var overbevist om at Tuva kunne bli stjernen i talentkonkurransen.En: Sindre was convinced that Tuva could be the star of the talent contest.No: Han hadde sett for seg en komisk dans der Tuva elegant ville bevege seg til rytmen av den lokale folkemusikken.En: He had envisioned a comedic dance where Tuva would elegantly move to the rhythm of the local folk music.No: Men det var et problem.En: But there was a problem.No: Tuva, ivrig etter å bli underholdt, var mer interessert i å tygge på syndres stråhatt enn å lære noen dansetrinn.En: Tuva, eager to be entertained, was more interested in chewing on Sindre's straw hat than learning any dance steps.No: Dag etter dag prøvde Sindre å lære Tuva enkle trinn.En: Day after day, Sindre tried to teach Tuva simple steps.No: "Kom igjen, Tuva," sa han mens han danset rundt, "fot til høyre, fot til venstre.En: "Come on, Tuva," he said as he danced around, "foot to the right, foot to the left."No: " Men Tuva, hengitt til sin egen rytme, kastet seg over Sindre og rev av hatten fra hodet hans.En: But Tuva, devoted to her own rhythm, lunged at Sindre and tore the hat from his head.No: Hun tygget nøye på kanten, og virket helt uanfektet av dansetimen.En: She chewed carefully on the brim, seeming completely unaffected by the dance lesson.No: En dag, frustrert men fortsatt optimistisk, fikk Sindre en idé.En: One day, frustrated but still optimistic, Sindre had an idea.No: Han visste hvor mye Tuva elsket kål og bestemte seg for å bruke det som bestikkelse.En: He knew how much Tuva loved cabbage and decided to use it as a bribe.No: Han brakte ut en hel fjell av kål og sa: "Se, Tuva!En: He brought out a whole mountain of cabbage and said, "Look, Tuva!No: Dans først, så får du kål.En: Dance first, then you'll get cabbage."No: " Men Tuva, med sine store, nysgjerrige øyne, var allerede inni hodet dypt fornøyd med hatten.En: But Tuva, with her big, curious eyes, was already deeply satisfied in her mind with the hat.No: Dagen for festivalen kom.En: The day of the festival arrived.No: Gårdsplassen var fylt med folk, latter og forventning.En: The farmyard was filled with people, laughter, and anticipation.No: Sindre kjente sommerfugler i magen.En: Sindre felt butterflies in his stomach.No: Det var deres tur til å opptre, og han tok et dypt pust mens han gikk opp på scenen med Tuva.En: It was their turn to perform, and he took a deep breath as he went up on stage with Tuva.No: Plutselig, midt i folkemusikken, kastet Sindre hatten i luften i ren frustrasjon.En: Suddenly, in the middle of the folk music, Sindre threw the hat into the air in sheer frustration.No: Til alles overraskelse sprang Tuva etter hatten.En: To everyone's surprise, Tuva sprang after the hat.No: Hun jaget den rundt Sindre, og i et forsøk på å fange den, danset de alle sammen i en uforventet, men utrolig underholdende rutine.En: She chased it around Sindre, and in an attempt to catch it, they all ended up in an unexpected but incredibly entertaining routine.No: Publikum lo så tårene trillet, smittet av Sindres latter og Tuvas rampete sjarm.En: The audience laughed until tears rolled, infected by Sindre's laughter and Tuva's mischievous charm.No: Da showet var over, fikk Sindre og Tuva stående applaus.En: When the show was over, Sindre and Tuva received a standing ovation.No: Selv om planen ikke hadde gått helt som forventet, forstod Sindre noe viktig.En: Although the plan hadn't gone quite as expected, Sindre understood something important.No: Det var ikke perfeksjonen i dansen som betydde mest, men gleden og latteren de skapte sammen.En: It wasn't the perfection of the dance that mattered most, but the joy and laughter they created together.No: Sindre klappet Tuva forsiktig.En: Sindre patted Tuva gently.No: "Du er en stjerne, Tuva," sa han med et stort smil.En: "You are a star, Tuva," he said with a big smile.No: Og mens solen sank bak åsene, visste han at både han og Tuva ville bli husket for den morsomme, uforglemmelige dansen på den lille landsbyen festivalen.En: And as the sun sank behind the hills, he knew that both he and Tuva would be remembered for the funny, unforgettable dance at the little village festival. Vocabulary Words:autumn: høstlandscape: landskapflaming: brennendepearl: perlefaithful: trofastfestival: festivaleager: ivrigenvisioned: sett for segcomedic: komiskrhythm: rytmedevoted: hengittbribe: bestikkelsefrustration: frustrasjonanticipation: forventningbutterflies: sommerfuglerperform: opptresheer: rensprang: sprangunexpected: uforventetentertaining: underholdendelaughter: lattermischievous: rampetecharm: sjarmovation: applausperfection: perfeksjonjoy: gledeunforgettable: uforglemmeligelegantly: elegantoptimistic: optimistisksatisfied: fornøyd
Fluent Fiction - Norwegian: Kjetil's Flaming BBQ Adventure: A Night to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-02-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte med et gyllent skjær over den rolige hagen til Kjetil.En: The sun shone with a golden hue over Kjetil's tranquil garden.No: Trærne hadde begynt å få litt høstfarger, men temperaturen var fortsatt behagelig.En: The trees had started to show a hint of autumn colors, but the temperature was still pleasant.No: Kjetil, med sitt kjente brede smil, var i full gang med å forberede grillfesten han hadde planlagt i flere uker.En: Kjetil, with his well-known broad smile, was busily preparing the barbecue party he had planned for several weeks.No: Han ønsket å imponere vennene sine, Marit og Anders, med en perfekt grillet middag.En: He wanted to impress his friends, Marit and Anders, with a perfectly grilled dinner.No: Men under lokket på Kjetils gamle grill ventet problemer.En: But beneath the lid of Kjetil's old grill awaited problems.No: Kullet var vått.En: The charcoal was wet.No: "Hvordan kunne dette skje?En: "How could this happen?"No: " mumlet han for seg selv, mens han inspiserte den fuktige bunken av kull.En: he muttered to himself as he inspected the damp pile of charcoal.No: Det var bare femten minutter til gjestene skulle ankomme, og Kjetil kjente en svak panikk snike seg innpå.En: There were only fifteen minutes until the guests were due to arrive, and Kjetil felt a slight panic creeping in.No: Kjetil, full av optimisme og gode intensjoner, skrudde opp tempoet sitt.En: Kjetil, full of optimism and good intentions, picked up his pace.No: Først grep han hårføneren fra badet.En: First, he grabbed the hairdryer from the bathroom.No: Helt sikkert kunne en god dose varm luft tørke ut kullet!En: Surely a good dose of hot air could dry out the charcoal!No: Han støpslet den inn og begynte å blåse luft over kullet.En: He plugged it in and began blowing air over the charcoal.No: Kjetil vekslet mellom fonen og en bunke papir som han drastisk reiv opp i små biter for å prøve å få antenning.En: Kjetil alternated between the hairdryer and a stack of paper that he drastically tore into small pieces to try to get it ignited.No: Luften var fylt med en merkelig kombinasjon av varm luft og knitringen fra papiret.En: The air was filled with a strange combination of warm air and the crackling of the paper.No: Plutselig så han et lite glimt av flamme.En: Suddenly he saw a small flicker of flame.No: Med en blanding av lettelse og triumf la han mer papir på, blåste forsiktig, og så lyset fra flammene vokste litt etter litt.En: With a mix of relief and triumph, he added more paper, blew gently, and watched as the flames grew little by little.No: Akkurat da han fikk den endelige flammen til å ta tak, kom Marit og Anders inn i hagen.En: Just as he finally got the flame to catch, Marit and Anders entered the garden.No: En strålende flamme steg opp med et "woosh!En: A brilliant flame shot up with a "woosh!"No: " og lyset reflekterte i de overraskede ansiktene deres.En: and the light reflected in their surprised faces.No: "Wow, Kjetil!En: "Wow, Kjetil!No: Flott timing!En: Great timing!"No: " utbrøt Anders, mens Marit lo og sa: "Det ser ut som du setter et show for oss!En: exclaimed Anders, while Marit laughed and said, "It looks like you're putting on a show for us!"No: "Med et lettet smil begynte Kjetil å legge kjøttet på grillen.En: With a relieved smile, Kjetil began laying the meat on the grill.No: Snart fylte lukten av deilig grillet mat hagen, og samtalene fløt lett rundt det solide piknikbordet.En: Soon the smell of delicious grilled food filled the garden, and conversations flowed easily around the solid picnic table.No: Da kvelden nærmet seg slutten og gjestene hadde dratt, satte Kjetil seg i den stille hagen.En: As the evening drew to a close and the guests had left, Kjetil sat in the quiet garden.No: Under stjernene tenkte han at kanskje han skulle ta seg tid til å lese en grillmanual neste gang.En: Under the stars, he thought that perhaps he should take the time to read a grilling manual next time.No: Selv om han hadde fått fyr denne gangen, var kanskje instinktene uten en plan litt for dramatiske.En: Even though he had managed to get a fire going this time, maybe relying on instincts without a plan was a bit too dramatic.No: Men til slutt, tenkte Kjetil, var det de gode vennene og de gode minnene av en vellykket grillfest som betydde mest.En: But in the end, Kjetil thought, it was the good friends and the good memories of a successful barbecue party that mattered most.No: Han pakket sammen, fornøyd med dagen og besluttet å lære både fra feil og suksesser.En: He packed up, satisfied with the day, and resolved to learn from both the mistakes and the successes. Vocabulary Words:tranquil: rolighue: skjærhint: littcharcoal: kullmuttered: mumletdamp: fuktigoptimism: optimismeintentions: intensjonerpaced: tempoetgrabbed: grephairdryer: hårfønerignite: antenningflicker: glimttriumph: triumfreflect: reflekterterelieved: lettetconversations: samtalenesolid: solidmanual: manualinstincts: instinktenerelying: stole påsatisfied: fornøydresolved: besluttetbeneath: undercreeping: snikedrastically: drastiskcombination: kombinasjonflame: flammeapproached: nærmetsuccessful: vellykket
Dans la mythologie grecque, l'Ambroisie était le nectar des Dieux, qui leur assurait l'immortalité.C'est aussi une plante, une EEE, espèce exotique envahissante, qui cause beaucoup de soucis en France. L'Ambroisie à feuilles d'armoise (Ambrosia artemisiifolia L.) sécréte, en plus d'un pollen très allergisant, une substance qui inhibe la croissance des plantes voisines.Pionnière et opportuniste, elle peut entrer en compétition avec les plantes cultivées, ce qui peut impacter les rendements agricoles. Sa gestion représente donc un enjeu de santé publique : son pollen peut déclencher une réaction allergique (rhinite, conjonctivite, asthme ou encore eczéma). En Auvergne-Rhône-Alpes, région la plus touchée, 660.000 personnes seraient impactées par l'Ambroisie, ce qui engendre des coûts sanitaires importants.Gaëlle Guyot du FREDON Nouvelle Aquitaine nous explique tout ça. _______ Le FIFO (Festival international du film ornithologique) de Ménigoute est un rendez-vous incontournable pour les passionnés du documentaire animalier et pour les amoureux du Vivant.Le FIFO propose des projections de films, mais aussi un forum des assos et autres acteurs naturalistes, un salon d'Art animalier, des rencontres-débats, un festival off, des sorties et ateliers nature. L'entrée est gratuite et chaque projection payante. C'est simple, riche et “familial”.BSG a eu l'honneur et la chance d'y être invité pour la 38 e édition, fin octobre 2022. Marc y a réalisé 48 interviews, en se laissant guider par le hasard, au petit bonheur la grande chance. Il en est revenu les cales pleines de belles rencontres et de pépites naturalistes.___
Fluent Fiction - Norwegian: When Rain Brings Sunshine: The Festival That United a Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-30-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en tidlig morgen i den lille, sjarmerende landsbyen, omgitt av storslåtte fjell og dype, blå fjorder.En: It was an early morning in the small, charming village, surrounded by magnificent mountains and deep, blue fjords.No: Solen skimret over vannet, og en svak bris bar med seg lukten av nyklippet gress og moden jord.En: The sun shimmered over the water, and a gentle breeze carried the scent of freshly cut grass and ripe earth.No: Midt i dette vakre landskapet lå torget, pyntet for den årlige høstfestivalen.En: In the midst of this beautiful landscape lay the square, decorated for the annual autumn festival.No: Sindre og Eline sto midt i torget, omgitt av fargerike bannere og bord fylt med tradisjonell norsk mat.En: Sindre and Eline stood in the middle of the square, surrounded by colorful banners and tables filled with traditional Norwegian food.No: Sindre, en omhyggelig planlegger, hadde laget detaljerte lister for alt som skulle gjøres.En: Sindre, a meticulous planner, had made detailed lists for everything that needed to be done.No: Han ønsket at festivalen skulle være perfekt.En: He wanted the festival to be perfect.No: Eline, med sin spontane natur, hadde festet egne dekorer og planer; hun ønsket å bringe glede og overraskelser til landsbyen.En: Eline, with her spontaneous nature, had made her own decorations and plans; she wanted to bring joy and surprises to the village.No: "Må vi følge timeplanen til punkt og prikke?" spurte Eline, mens hun hektet blomsterkranser på lyktestolpene.En: "Do we have to follow the schedule to the letter?" asked Eline, as she hung flower garlands on the lamp posts.No: "Vi må gjøre det for å sikre at alt går som det skal," svarte Sindre, hans panne var lett rynket av bekymring.En: "We have to do it to ensure everything goes as it should," answered Sindre, his brow lightly furrowed with concern.No: "Alt må være på plass før landsbyboerne kommer."En: "Everything must be in place before the villagers arrive."No: Eline smilte ertende.En: Eline smiled teasingly.No: "Ikke alt trenger å være så nøye, Sindre. La oss ha litt moro."En: "Not everything needs to be so precise, Sindre. Let's have some fun."No: Sindre så tvilende ut.En: Sindre looked doubtful.No: Han ønsket mer enn noe at festivalen skulle være en suksess, men tanken på at noe kunne gå galt hang over ham.En: More than anything, he wanted the festival to be a success, but the thought that something could go wrong lingered over him.No: Så, på høyden av dagen, samlet folk fra landsbyen seg på torget.En: Then, at the height of the day, people from the village gathered in the square.No: Smilene var brede, latteren overalt.En: Smiles were broad, laughter was everywhere.No: Men plutselig ble den klare himmelen overskyet.En: But suddenly the clear sky became overcast.No: Regndråper begynte å falle, først forsiktig, så kraftig.En: Raindrops began to fall, first gently, then heavily.No: Panikken grep Sindre.En: Panic gripped Sindre.No: "Dette var ikke planen!" sa han nervøst.En: "This wasn't the plan!" he said nervously.No: Men Eline, med sin vanlige ro, tok tak i situasjonen.En: But Eline, with her usual calm, took control of the situation.No: "Vi flytter inn i samlingshuset! Vi kan bruke det åpne rommet der."En: "We'll move into the community house! We can use the open space there."No: Med Sindre ved sin side, organiserte hun forflytningen innendørs.En: With Sindre by her side, she organized the move indoors.No: Bordene ble dratt inn, dekoren fikk nytt liv under taket, og lanternene ble hengt opp i krokene på veggen.En: Tables were dragged in, the decor gained new life under the roof, and lanterns were hung up in the corners of the room.No: Sindre så en ny side av Eline.En: Sindre saw a new side of Eline.No: Hennes evne til å handle raskt og kreativt imponerte ham.En: Her ability to act quickly and creatively impressed him.No: Han begynte selv å organisere folk, brukte sin struktur til å sikre at alt kom på plass.En: He began organizing people himself, using his structure to ensure everything came into place.No: Snart fylte musikk og latter det store rommet.En: Soon, music and laughter filled the large room.No: Folk danset, smakte på pølser og lefse, og barn lekte mellom bordene.En: People danced, tasted sausages and lefse, and children played between the tables.No: Da festivalen var over, sto Sindre og Eline sammen, utslitte men fornøyde.En: When the festival was over, Sindre and Eline stood together, exhausted but satisfied.No: Regnet trommet utendørs, men innsiden var fylt med varme og glede.En: The rain drummed outdoors, but inside was filled with warmth and joy.No: "Jeg må innrømme," sa Sindre, "at litt fleksibilitet kan være bra. Takk, Eline."En: "I must admit," said Sindre, "that a little flexibility can be good. Thank you, Eline."No: Eline lo og klappet ham vennlig på ryggen.En: Eline laughed and kindly patted him on the back.No: "Og jeg ser hvordan en plan kan redde dagen. Kanskje vi gjør en god duo, ja?"En: "And I see how a plan can save the day. Maybe we make a good duo, yes?"No: Festivalen ble en suksess, ikke på grunn av et perfekt planlagt arrangement, men fordi de to lærte å kombinere sine styrker.En: The festival became a success, not because of a perfectly planned event, but because the two learned to combine their strengths.No: Sindre lærte å slippe litt kontroll, og Eline fant verdien i struktur.En: Sindre learned to let go of a little control, and Eline found value in structure.No: Sammen skapte de noe virkelig spesielt for landsbyen.En: Together they created something truly special for the village.No: Og så, mens regnet fortsatte å falle, visste både Sindre og Eline at denne høstfestivalen ville bli husket som en som brakte alle sammen, mot alle odds.En: And so, while the rain continued to fall, both Sindre and Eline knew that this autumn festival would be remembered as one that brought everyone together, against all odds. Vocabulary Words:charming: sjarmerendemagnificent: storslåtteshimmered: skimretbreeze: brisamidst: midt imeticulous: omhyggeligbanners: bannerespontaneous: spontanegarlands: blomsterkranserfurrowed: rynketprecise: nøyeovercast: overskyetraindrops: regndråperpanic: panikkennervously: nervøstindoors: innendørsimpressed: imponerteorganizing: organiserelaughter: lattersausage: pølserexhausted: utslitteflexibility: fleksibilitetstructure: strukturwarmth: varmejoy: gledesuccess: suksesscombine: kombinerecreatively: kreativtdrummed: trommetspontaneity: spontanitet
Dernier épisode de ces pastilles consacrées au FIFO 2022. On retrouve nos herpétos (spécialistes des reptiles et amphibiens) de service, Corentin et David, qui sont devenus membres de BSG depuis :)_______ Le FIFO (Festival international du film ornithologique) de Ménigoute est un rendez-vous incontournable pour les passionnés du documentaire animalier et pour les amoureux du Vivant.Le FIFO propose des projections de films, mais aussi un forum des assos et autres acteurs naturalistes, un salon d'Art animalier, des rencontres-débats, un festival off, des sorties et ateliers nature. L'entrée est gratuite et chaque projection payante. C'est simple, riche et “familial”.BSG a eu l'honneur et la chance d'y être invité pour la 38 e édition, fin octobre 2022. Marc y a réalisé 48 interviews, en se laissant guider par le hasard, au petit bonheur la grande chance. Il en est revenu les cales pleines de belles rencontres et de pépites naturalistes.___
Mrasek, Volker www.deutschlandfunk.de, Forschung aktuell
Fluent Fiction - Norwegian: From Blunder to Wonder: Eirik's Cultural Win Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-28-22-34-02-no Story Transcript:No: Sola hang lavt på himmelen over den endeløse tundraen i Nord-Norge.En: The sun hung low in the sky over the endless tundra of Nord-Norge.No: Birkenes trær kastet lange skygger, og små telt var spredt utover sletten, dekket av vakre og mønstrede samiske tekstiler.En: Birkenes trees cast long shadows, and small tents were scattered across the plain, covered in beautiful and patterned samisk textiles.No: Det var slutten av sommeren, akkurat da reinflyttingssesongen nærmet seg slutten.En: It was the end of summer, right when the reindeer migration season was coming to a close.No: Midt i denne storslåtte naturen sto Eirik i sin fargerike samedrakt.En: Amidst this magnificent nature stood Eirik in his colorful samedrakt.No: Den var vakker med sine mangefargede bånd og forgylte detaljer.En: It was beautiful with its multicolored ribbons and gilded details.No: Men den passet ikke helt inn på arbeidsplassens moderne teambuilding-arrangement, hvor folk skulle komme i sportslig brytetrøye eller lette treningsklær.En: But it didn't quite fit in at the workplace's modern team-building event, where people were supposed to come in sporty wrestling singlets or light workout clothes.No: Eirik var kjent for å være litt rotete, ofte med hodet i skyene, og denne dagen var intet unntak.En: Eirik was known for being a bit messy, often with his head in the clouds, and this day was no exception.No: Han hadde ved en feil pakket ned samedrakten i stedet for de vanlige treningsklærne.En: He had mistakenly packed the samedrakt instead of the usual workout clothes.No: Da han ankom leiren og så de andre, kjente han det krype i kinnene av forlegenhet.En: When he arrived at the camp and saw the others, he felt his cheeks flush with embarrassment.No: Hvordan kunne han la dette skje?En: How could he let this happen?No: Laila, hans kollega, fniste da hun så Eirik.En: Laila, his colleague, giggled when she saw Eirik.No: "Vel, du skal i hvert fall få oppmerksomhet," sa hun med et ertende smil.En: "Well, at least you'll get some attention," she said with a teasing smile.No: "Kanskje vi kan bruke dette til vår fordel.En: "Maybe we can use this to our advantage."No: " Eirik rødmet, men Lailas humor gjorde at han følte seg litt bedre.En: Eirik blushed, but Laila's humor made him feel a little better.No: Magnus, den alltid munterlederen, så Eiriks klær og klappet ham på skulderen.En: Magnus, the always cheerful leader, saw Eirik's clothes and patted him on the shoulder.No: "Ingen krise, Eirik!En: "No crisis, Eirik!No: Dette kan bli vår nye vri på konkurransen.En: This could be our new twist on the competition.No: Hva om vi lager et tema rundt det?En: What if we create a theme around it?"No: "Eirik vurderte å dra hjem.En: Eirik considered going home.No: Skammen brant under huden.En: The shame burned under his skin.No: Men, Magnus' entusiasme smittet over.En: But, Magnus' enthusiasm was contagious.No: Laila begynte å samle gruppen for å finne på noe kreativt.En: Laila began to gather the group to come up with something creative.No: "La oss lage et reinsdyr-rop!En: "Let's make a reindeer chant!"No: " foreslo hun, med et glimt i øyet.En: she suggested, with a twinkle in her eye.No: Da konkurransen begynte, var Eirik fortsatt litt nervøs, men holdt hodet høyt.En: When the competition began, Eirik was still a bit nervous but held his head high.No: Gruppen hans samles rundt ham, og han tok ledelsen.En: His group gathered around him, and he took the lead.No: "Hei, hei reinen vår!En: "Hey, hey our reindeer!"No: " ropte de i kor, med Eirik stolt foran i samedrakt.En: they shouted in unison, with Eirik proudly at the front in his samedrakt.No: De andre lagene stoppet opp og lo hjertelig.En: The other teams stopped and laughed heartily.No: Til slutt ble Eiriks gruppe annonsert som vinnere av «beste antrekk»-prisen.En: In the end, Eirik's group was announced as the winners of the “best outfit” prize.No: Eirik ble oppmuntret av de varme smilene rundt seg.En: Eirik was encouraged by the warm smiles around him.No: Kvelden hadde, på tross av en feil, blitt en av de beste han hadde hatt med kollegene.En: The evening, despite a mistake, had become one of the best he had with his colleagues.No: På vei hjem reflektere Eirik.En: On the way home, Eirik reflected.No: Han hadde lært noe verdifullt – at feil noen ganger kunne bli til uventet glede og gode minner.En: He had learned something valuable—that mistakes could sometimes turn into unexpected joy and good memories.No: Han gliste for seg selv, vel vitende om at han hadde fått nye venner den dagen og at samedrakten hans hadde vært en respektert og humoristisk bryggemester mellom kultur og latter.En: He grinned to himself, knowing that he had made new friends that day and that his samedrakt had been a respected and humorous bridge-builder between culture and laughter. Vocabulary Words:tundra: tundraenshadows: skyggerscatter: spredtpatterned: mønstredetextiles: tekstilermigration: flyttingssesongensplendid: storslåttegilded: forgylteworkplace: arbeidsplassenteam-building: teambuildingwrestling singlets: brytetrøyemessy: roteteembarrassment: forlegenhetcheeks: kinnenegiggle: fnistecris: kriseenthusiasm: entusiasmecontagious: smittet overchant: ropunison: korvalleys: antrekkpride: stoltannounced: annonsertencouraged: oppmuntretvaluable: verdifulltunexpected: uventetjoy: glederespected: respekterthumorous: humoristiskbridge-builder: bryggemester
Fluent Fiction - Norwegian: Crafting Memories: A Homegrown Back-to-School Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-27-22-34-02-no Story Transcript:No: Den varme sommersolen strømmet inn gjennom de store vinduene i det romslige familienhjemmet.En: The warm summer sun streamed in through the large windows of the spacious family home.No: Barnas latter fylte luften, mens Sigrid sto ved kjøkkenbordet med en liste i hånden.En: The children's laughter filled the air, while Sigrid stood at the kitchen table with a list in her hand.No: Det var tid for å handle inn til skolestart.En: It was time to shop for the start of school.No: Leif, hennes tiårige sønn, kikket over hennes skulder, med øynene glinsende av spenning.En: Leif, her ten-year-old son, looked over her shoulder, his eyes gleaming with excitement.No: "Hva med en ny ryggsekk, mamma?En: "What about a new backpack, mom?"No: " spurte Leif ivrig, og så for seg en sekk med favorittfigurene hans trykt på.En: asked Leif eagerly, envisioning a backpack with his favorite characters printed on it.No: Sigrid smilte forsiktig.En: Sigrid smiled gently.No: Budsjettet var stramt denne sommeren.En: The budget was tight this summer.No: Hun visste at Leif ønsket seg mange ting til skolestart, men hun måtte tenke smart.En: She knew that Leif wanted many things for school, but she had to think wisely.No: I det samme kom Kari, Sigrids eldre søster, inn på kjøkkenet.En: At that moment, Kari, Sigrid's older sister, entered the kitchen.No: Hun var kjent for sin praktiske tilnærming til livet.En: She was known for her practical approach to life.No: "Hva står på listen nå da, Sigrid?En: "What's on the list now, Sigrid?"No: " spurte Kari mens hun skjenket seg en kopp kaffe.En: asked Kari as she poured herself a cup of coffee.No: "Det vanlige," svarte Sigrid.En: "The usual," answered Sigrid.No: "Papir, blyanter, klær.En: "Paper, pencils, clothes.No: Leif vil ha en ny ryggsekk, men vi må se hvordan pengene strekker til.En: Leif wants a new backpack, but we have to see how far the money stretches."No: "Kari nikket og kastet et blikk på listen.En: Kari nodded and glanced at the list.No: "Husk, det viktigste er det han virkelig trenger.En: "Remember, the most important is what he truly needs.No: Ikke alt han vil ha.En: Not everything he wants."No: "Det var en vennlig påminnelse, men det gjorde ikke Sigrids oppgave lettere.En: It was a friendly reminder, but it didn't make Sigrid's task any easier.No: Hun ønsket det beste for sønnen sin, men hun måtte også være fornuftig.En: She wanted the best for her son, but she also had to be sensible.No: De satt seg rundt kjøkkenbordet, og snart begynte en vennlig, men intens diskusjon.En: They sat around the kitchen table, and soon a friendly but intense discussion began.No: Sigrid veide Leifs ønsker mot budsjettets realiteter.En: Sigrid weighed Leif's desires against the budget's realities.No: Det var lett å la seg rive med i barnets entusiasme, men Kari holdt henne jordet.En: It was easy to get carried away by the child's enthusiasm, but Kari kept her grounded.No: "Vi kan ikke alltid gi etter, Leif," forklarte Sigrid.En: "We can't always give in, Leif," explained Sigrid.No: "Men kanskje vi kan finne et kompromiss.En: "But maybe we can find a compromise."No: "I det øyeblikket slo en idé ned i henne.En: At that moment, an idea struck her.No: "Hva om vi lager noe av det vi trenger hjemme?En: "What if we make some of the things we need at home?"No: " foreslo hun, en gnist av kreativitet i øynene.En: she suggested, a spark of creativity in her eyes.No: Kari så på henne med et ros av anerkjennelse i blikket.En: Kari looked at her with a hint of recognition in her gaze.No: "Det er ikke en dum idé," sa hun.En: "That's not a bad idea," she said.No: "Vi kan jo bruke det vi har til å lage noe spesielt.En: "We can use what we have to make something special."No: "Leif så fortsatt litt skeptisk ut, men Sigrid begynte allerede å tenke på hvordan de kunne forvandle gamle materialer til nye skatter.En: Leif still looked a little skeptical, but Sigrid was already starting to think about how they could transform old materials into new treasures.No: Gamle t-skjorter kunne bli til personlige tegneblokker, og hans gamle ryggsekk kunne pyntes med lapper og merker.En: Old t-shirts could become personalized sketchbooks, and his old backpack could be decorated with patches and badges.No: Når dagen nærmet seg slutten, merket Sigrid at den anspente stemningen hadde lettet.En: As the day drew to a close, Sigrid noticed that the tense atmosphere had eased.No: Familien jobbet sammen, og samtidig lærte Leif viktigheten av kreativitet og å sette pris på det de allerede hadde.En: The family worked together, and at the same time, Leif learned the importance of creativity and appreciating what they already had.No: Gjennom denne prosessen innså Sigrid at noen ganger trengs det både kompromiss og kreativitet for å navigere de små utfordringene i livet.En: Through this process, Sigrid realized that sometimes both compromise and creativity are needed to navigate the small challenges in life.No: Hun hadde klart å kombinere Leifs ønsker og familiens behov, og skapte dermed et nytt bånd mellom dem.En: She managed to combine Leif's wishes and the family's needs, thereby creating a new bond between them.No: Solen gikk sakte ned utenfor, og i det varme lyset så Sigrid at familien hennes ikke bare var klar for skolestart, men også hadde fått en ny forståelse for å lage minner sammen.En: The sun slowly set outside, and in the warm light, Sigrid saw that her family was not only ready for the start of school but had also gained a new understanding of creating memories together. Vocabulary Words:streamed: strømmetspacious: romsligegleaming: glinsendeenvisioning: for segprinted: tryktbudget: budsjettetpractical: praktiskecompromise: kompromisscreativity: kreativitetskeptical: skeptiskdecorated: pyntespatches: lapperbadges: merkertension: anspenteease: lettettransform: forvandletreasures: skatterrealities: realitetergrounded: jordetcompromise: kompromissintend: ønsketrecognition: anerkjennelseatmosphere: stemningnavigate: navigerebond: båndmemories: minnerpouring: skjenketfavorite: favorittapproach: tilnærmingstrained: stramt
Cette série propose l'intégralité de l'interview de Marc Mortelmans, le créateur de BSG, publiée dans le numéro d'août 2025 du magazine Terre sauvage. Elle est menée par Liliane Roudière, qui est aussi la cofondatrice du média féministe Causette (2009-2024).Celui ou celle qui a la ref des 4 titres de cette série gagne un resto ou un livre au choix;)Ces titres reprennent les vertus symbolisées dans chaque griffe du collier de Rahan, le "fils des âges farouches" :1- Générosité2- Courage3- Tenacité4- Loyauté5- Sagesse6- IngénositéNB : Ce personnage a été créé en 1969 par Roger Lecureux et André Chéret, dans le premier numéro de Pif Gadget. Pour les puristes, le collier de ce Tarzan blond avait 5 griffes jusqu'à l'album "Les Fils de Rahan" en 2002. L'ingéniosité s'est ajoutée depuis._______
Dans cet épisode, Marc croise, par un nouveau heureux hasard, Baptiste Chenay et ses amis. Baptiste est membre du CNER (Cercle Naturaliste des Étudiants de Rennes), les premiers chez qui Marc est venu faire sa conférence "Raconter le Vivant"._______ Le FIFO (Festival international du film ornithologique) de Ménigoute est un rendez-vous incontournable pour les passionnés du documentaire animalier et pour les amoureux du Vivant.Le FIFO propose des projections de films, mais aussi un forum des assos et autres acteurs naturalistes, un salon d'Art animalier, des rencontres-débats, un festival off, des sorties et ateliers nature. L'entrée est gratuite et chaque projection payante. C'est simple, riche et “familial”.BSG a eu l'honneur et la chance d'y être invité pour la 38 e édition, fin octobre 2022. Marc y a réalisé 48 interviews, en se laissant guider par le hasard, au petit bonheur la grande chance. Il en est revenu les cales pleines de belles rencontres et de pépites naturalistes.___
Fluent Fiction - Norwegian: Mystery on the Flåmsbana: Unveiling Secrets Amidst Fjords Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-25-22-34-02-no Story Transcript:No: Toget rullet sakte langs de bratte fjellsidene på Flåmsbana.En: The train rolled slowly along the steep mountainsides on the Flåmsbana.No: Utenfor vinduene danset fossefallene, mens fjordene glitret under sommersolen.En: Outside the windows, the waterfalls danced, while the fjords glittered under the summer sun.No: Inne i toget kjente Sondre en rar uro.En: Inside the train, Sondre felt a strange unease.No: Han hadde alltid vært fascinert av mysterier, og denne reisen lovte å bli noe spesielt.En: He had always been fascinated by mysteries, and this journey promised to be something special.No: Ved siden av ham satt Astrid med et selvsikkert smil.En: Beside him sat Astrid with a confident smile.No: Hun var dagens guide, og stemmen hennes virket nesten hypnotiserende mens hun fortalte om områdets historie.En: She was today's guide, and her voice seemed almost hypnotizing as she spoke about the area's history.No: Men noe ved henne fikk Sondre til å undre.En: But something about her made Sondre wonder.No: Kanskje var det smilet som aldri nådde øynene hennes.En: Maybe it was the smile that never reached her eyes.No: Noen seter bak satt Ingrid.En: A few seats back sat Ingrid.No: Hun satt stille, men blikket flakket ofte mot klokken hennes.En: She sat quietly, but her gaze often flicked towards her watch.No: Hun så ut til å være fra en annen verden enn den fargerike flåmske naturen.En: She seemed to be from another world than the colorful landscape of Flåm.No: Det var noe hemmelighetsfullt ved henne.En: There was something mysterious about her.No: Sondre merket at flere av passasjerene hvisket bekymret.En: Sondre noticed that several passengers were whispering worriedly.No: Han fanget bare fragmenter av ordene: "forsvunnet", "ingen sett henne", "forunderlig".En: He caught only fragments of the words: "disappeared," "no one seen her," "curious."No: Noe var galt, og Sondre var fast bestemt på å finne ut hva.En: Something was wrong, and Sondre was determined to find out what.No: Han begynte å spørre de andre passasjerene.En: He began questioning the other passengers.No: Noen trakk bare på skuldrene, mens andre stirret ut i luften.En: Some just shrugged, while others stared into space.No: Astrid hevdet at alt var under kontroll, men uroen i toget var tydelig.En: Astrid claimed everything was under control, but the unease in the train was evident.No: Det var tydelig at noen ikke ville snakke.En: It was clear some didn't want to talk.No: I løpet av turen benyttet Sondre anledningen til å titte på bagasjen.En: During the journey, Sondre took the opportunity to glance at the luggage.No: Med et vennlig smil undersøkte han koffertene.En: With a friendly smile, he inspected the suitcases.No: Da han kom til Ingrid, nølte han et øyeblikk.En: When he got to Ingrid, he hesitated for a moment.No: Men da han så i vesken hennes fant han noe uventet - et gammelt smykke, intrikat og vakkert.En: But as he looked into her bag, he found something unexpected - an old jewel, intricate and beautiful.No: Konfrontasjonen var uunngåelig.En: The confrontation was inevitable.No: Hun innrømte at smykket var en verdifull artefakt, ment for en museumutstilling.En: She admitted that the jewel was a valuable artifact, meant for a museum exhibition.No: Det skulle aldri vært i hennes eie.En: It should never have been in her possession.No: Det hadde blitt etterlatt ved en feil av en annen reisende, og hun hadde ikke visst hva hun skulle gjøre.En: It had been left behind by mistake by another traveler, and she hadn't known what to do.No: Problem ble løst uten dramatikk.En: The problem was resolved without drama.No: Ingen hadde forsvunnet, bare et smykke.En: No one had disappeared, just a jewel.No: Men for Sondre var dette en opplevelse han aldri ville glemme.En: But for Sondre, this was an experience he would never forget.No: Følelsen av å oppdage sannheten, av å følge sine instinkter.En: The feeling of discovering the truth, of following his instincts.No: Han innså at jakten på det ukjente var mer enn en hobby - det var en del av hvem han var.En: He realized that the pursuit of the unknown was more than a hobby - it was a part of who he was.No: Flåmsbana fortsatte sin reise.En: The Flåmsbana continued its journey.No: Utenfor blomstret sommeren i all sin prakt, mens Sondre satt med en nyvunnet selvtillit.En: Outside, summer bloomed in all its glory, as Sondre sat with newfound confidence.No: Han så mot de kommende fjordene med nye øyne, klar for hva enn eventyret brakte.En: He looked towards the coming fjords with new eyes, ready for whatever adventure brought. Vocabulary Words:steep: brattewaterfalls: fossefalleneglittered: glitretunease: urofascinated: fascinerthypnotizing: hypnotiserendegaze: blikketlurched: flakketfragments: fragmenterdisappeared: forsvunnetcurious: forunderligquestioning: spørreshrugged: trakk på skuldreneevident: tydeligluggage: bagasjenhesitated: nølteconfrontation: konfrontasjoneninevitable: uunngåeligadmitted: innrømteartifact: artefaktpossession: eieresolved: løstdrama: dramatikkinstincts: instinkterpursuit: jaktenunknown: det ukjenteconfidence: selvtillitscenario: opplevelseartifact: artefaktexperience: opplevelse
Le coup du gueule d'un vétérinaire, le joliment prénommé Marc, vétérinaire à Saint-Jacut et randonneur qui en ras le bol - disons la bolée - des déchets jetés sur les chemins de ballade. Petit rappel sympa à la bienveillance et à la propreté de chacun..._______ Le FIFO (Festival international du film ornithologique) de Ménigoute est un rendez-vous incontournable pour les passionnés du documentaire animalier et pour les amoureux du Vivant.Le FIFO propose des projections de films, mais aussi un forum des assos et autres acteurs naturalistes, un salon d'Art animalier, des rencontres-débats, un festival off, des sorties et ateliers nature. L'entrée est gratuite et chaque projection payante. C'est simple, riche et “familial”.BSG a eu l'honneur et la chance d'y être invité pour la 38 e édition, fin octobre 2022. Marc y a réalisé 48 interviews, en se laissant guider par le hasard, au petit bonheur la grande chance. Il en est revenu les cales pleines de belles rencontres et de pépites naturalistes.___
Wir sind im Urlaub. Statt einer neuen Episode präsentieren wir euch daher eine unserer Lieblingsepisoden: In dieser Episode stellt Cari Janusz in "Top oder Flop" auf die Probe: Von Pizza über Ramen bis Paella und Wiener Schnitzel - Janusz muss internationale Gerichte und Speisen bewerten und verrät, welches Essen er besonders mag und welches er gar nicht gut findet. Außerdem: In "das nervt" erzählt Janusz, wie er in Polen als Opa beschimpft wurde. Transkript und Vokabelhilfe Werde ein Easy German Mitglied und du bekommst unsere Vokabelhilfe, ein interaktives Transkript und Bonusmaterial zu jeder Episode: easygerman.org/membership Sponsoren Hier findet ihr unsere Sponsoren und exklusive Angebote: easygerman.org/sponsors Ausdruck der Woche: umfahren vs. umfahren umfahren (Wiktionary) Wichtige Vokabeln in dieser Episode schmatzen: Geräusch, das beim Essen oder Trinken entsteht, oft wenn der Mund offen ist jemanden belustigen: jemanden zum Lachen oder Schmunzeln bringen; jemandem Vergnügen oder Unterhaltung bieten der Diminutiv: eine Form eines Wortes, meistens ein Nomen, die dazu dient, etwas als klein, liebenswert oder unbedeutend darzustellen; im Deutschen oft durch Endungen wie -chen oder -lein gekennzeichnet entzückt sein: sehr erfreut oder begeistert sein das Nationalgericht: ein Gericht, das als repräsentativ für die Küche eines Landes angesehen wird der Mittagstisch: bezeichnet ein spezielles Angebot in Restaurants zur Mittagszeit Support Easy German and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easygerman.org/membership
Fluent Fiction - Norwegian: Journey of Hope: Finding Light in a Forgotten World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-23-22-34-02-no Story Transcript:No: Under solen som steg opp over den ødelagte byen, begynte Eirik og Astrid sin lange reise mot det ryktede trygge stedet.En: Under the sun that rose over the ruined city, Eirik and Astrid began their long journey toward the rumored safe haven.No: Det var sommer, men luften var kjølig, med en vind som bar duften av ruinene.En: It was summer, but the air was cool, with a breeze carrying the scent of the ruins.No: Gater som en gang var fulle av liv, lå nå stille, som om tiden hadde glemt dem. Evige minner fra verden før verden brøt sammen.En: Streets that were once full of life now lay silent, as if time had forgotten them—enduring memories from the world before the world fell apart.No: Eirik gikk foran, med sterke skritt og øyne som holdt vakt.En: Eirik walked ahead, with strong strides and eyes that kept watch.No: Han hadde overlevd på grunn av sin evne til å holde følelsene i sjakk.En: He had survived due to his ability to keep his emotions in check.No: For ham var håp en farlig ting.En: For him, hope was a dangerous thing.No: Astrid gikk ved hans side.En: Astrid walked by his side.No: Hun gikk ikke like fort, men hvert steg hun tok var fylt med noe Eirik manglet—troen på bedre dager.En: She didn't walk as fast, but every step she took was filled with something Eirik lacked—the belief in better days.No: "Vi må ta denne veien," sa Eirik og pekte mot en smal sti som ledet oppover mot fjellene.En: "We must take this path," said Eirik, pointing toward a narrow trail leading up toward the mountains.No: "Det er kortere, men farligere."En: "It's shorter, but more dangerous."No: Astrid så skeptisk på ham.En: Astrid looked at him skeptically.No: "Vi kan følge elven lenger ned, det er tryggere," foreslo hun.En: "We can follow the river further down, it's safer," she suggested.No: Hennes stemme var mild, men besluttsomheten var tydelig.En: Her voice was gentle, but the determination was clear.No: Eirik ristet på hodet.En: Eirik shook his head.No: "Vi har ikke tid. Vinteren kommer snart igjen, og vi kan ikke risikere å bli fanget her."En: "We don't have time. Winter is coming soon again, and we can't risk getting trapped here."No: Motvillig ga Astrid etter, og de satte kurs gjennom den farlige ruten.En: Reluctantly, Astrid relented, and they set their course through the dangerous route.No: Terrenget var vanskelig, med bratte skrenter og skarpe steiner som minnet dem om naturens kraft.En: The terrain was difficult, with steep slopes and sharp rocks reminding them of nature's power.No: Alt omkring dem syntes stille, men de visste at farene lurte i skyggene.En: Everything around them seemed silent, but they knew dangers lurked in the shadows.No: Da de nådde et trangere parti av stien, ble stillheten brutt.En: When they reached a narrower part of the trail, the silence was broken.No: En gruppe fremmede dukket opp foran dem.En: A group of strangers appeared in front of them.No: Eirik grep straks en stein som våpen, men Astrid strakte ut armen for å stagge ham.En: Eirik immediately grabbed a rock as a weapon, but Astrid extended her arm to restrain him.No: "Vent," sa hun og trådte fremover.En: "Wait," she said, stepping forward.No: "Vi vil ikke skade dere. Vi er bare på reise."En: "We don't want to harm you. We are just travelers."No: Med ord full av vennlighet, brukte Astrid sine forhandlingsferdigheter.En: With words full of kindness, Astrid used her negotiation skills.No: Hun snakket om håp og vilje til å overleve, om et felles ønske om trygghet.En: She spoke of hope and the will to survive, of a shared desire for safety.No: Gruppen, rørt av hennes ord, tillot dem å passere uten skade.En: The group, moved by her words, allowed them to pass unharmed.No: Da de endelig nådde høyden, glitret lyset fra en sol som begynte å gå ned over horisonten.En: When they finally reached the summit, the light from a sun beginning to set glittered over the horizon.No: Foran dem lå det ryktede tilfluktstedet.En: Before them lay the rumored sanctuary.No: Men hva som møtte øynene deres var en spøkelsesby.En: But what met their eyes was a ghost town.No: Tom.En: Empty.No: Forlatt.En: Abandoned.No: Astrid sank ned på en stein og så sorgtung bortover de tomme gatene.En: Astrid sank down on a rock and looked sorrowfully across the empty streets.No: Eiriks hjerte slo hardt av skuffelse.En: Eirik's heart pounded hard with disappointment.No: Men da han så på Astrid, innså han hvor langt håpet hadde brakt dem.En: But when he looked at Astrid, he realized how far hope had brought them.No: "Vi klarte det hit," sa han stille.En: "We made it here," he said quietly.No: "Og vi vil fortsette."En: "And we will continue."No: Astrid så opp, med et svakt smil.En: Astrid looked up, with a faint smile.No: "Vi vil finne et sted," sa hun.En: "We will find a place," she said.No: "Et sted som gir mening."En: "A place that makes sense."No: De satt der mens solen sakte forsvant bak fjellene.En: They sat there as the sun slowly disappeared behind the mountains.No: Naturen—selv i sin øde skjønnhet—begynte å omslutte dem på ny.En: Nature—even in its desolate beauty—started to envelop them anew.No: I denne tause enigheten, forstod de at reisen var langt fra over, men de hadde hverandre og styrken i både forsiktighet og håp.En: In this silent agreement, they understood that the journey was far from over, but they had each other and the strength in both caution and hope.No: Sammen ville de finne sitt hjem.En: Together, they would find their home. Vocabulary Words:ruined: ødelagtehaven: stedbreeze: vindenduring: evigeterrain: terrengetstrides: skrittskeptically: skeptiskreluctantly: motvilligslopes: skrentershadows: skyggernarrower: trangererestraint: staggenegotiation: forhandlingsferdighetersummit: høydensanctuary: tilfluktstedetghost town: spøkelsesbysorrowfully: sorgtungheart pounded: hjerte slo hardtdisappointment: skuffelseglittered: glitretenvelop: omsluttedesolate: ødeagreement: enighetencaution: forsiktighetshared desire: felles ønskeabandoned: forlattdangers lurked: farene lurtesummit: høydendetermination: besluttsomhetenrelented: ga etter
Bretagne Vivante, une belle asso dans une belle région, que Marc le diamétralement opposé Lorrain affectionne particulièrement. Bruno Ferré nous raconte ses Hulottes ..._______ Le FIFO (Festival international du film ornithologique) de Ménigoute est un rendez-vous incontournable pour les passionnés du documentaire animalier et pour les amoureux du Vivant.Le FIFO propose des projections de films, mais aussi un forum des assos et autres acteurs naturalistes, un salon d'Art animalier, des rencontres-débats, un festival off, des sorties et ateliers nature. L'entrée est gratuite et chaque projection payante. C'est simple, riche et “familial”.BSG a eu l'honneur et la chance d'y être invité pour la 38 e édition, fin octobre 2022. Marc y a réalisé 48 interviews, en se laissant guider par le hasard, au petit bonheur la grande chance. Il en est revenu les cales pleines de belles rencontres et de pépites naturalistes.___
Fluent Fiction - Norwegian: Sunny Connections: Building a New Life in Oslo's Vigeland Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-21-22-34-02-no Story Transcript:No: På en solfylt dag i slutten av sommeren, var Vigeland Park i Oslo fylt med liv.En: On a sunny day at the end of summer, Vigeland Park in Oslo was filled with life.No: Trærne strakte seg mot himmelen, mens solen kastet myke skygger over de berømte skulpturene.En: The trees stretched towards the sky, while the sun cast soft shadows over the famous sculptures.No: Sindre gikk sakte langs de buede stiene med Balder, den trofaste labradoren sin, som snuste nysgjerrig på hvert hjørne.En: Sindre walked slowly along the curved paths with Balder, his loyal Labrador, who sniffed curiously at every corner.No: Sindre hadde nylig flyttet til Oslo, og denne morgenen føltes stille og fredelig, akkurat som han foretrakk det.En: Sindre had recently moved to Oslo, and this morning felt quiet and peaceful, just the way he liked it.No: "Kom igjen, Balder," mumlet Sindre mens de ruslet videre.En: "Come on, Balder," mumbled Sindre as they strolled on.No: Det var Mikkel, hans svært entusiastiske nabo, som hadde fått ham til å utforske byens grøntområder.En: It was Mikkel, his extremely enthusiastic neighbor, who had encouraged him to explore the city's green spaces.No: "Du må ut og møte folk," hadde Mikkel sagt med et smil.En: "You need to get out and meet people," Mikkel had said with a smile.No: Selv om Sindre ofte satte pris på alenetid i naturen, visste han at han trengte å knytte noen bånd i sin nye tilværelse.En: Although Sindre often appreciated alone time in nature, he knew he needed to make some connections in his new life.No: Mens de gikk, møtte Balder plutselig en annen hund på stien.En: As they walked, Balder suddenly encountered another dog on the path.No: En energisk Border Collie pilte rundt, pelskragen dansende i vinden.En: An energetic Border Collie darted around, its fur collar dancing in the wind.No: "Luna, ro deg," kalte en kvinne med et vennlig smil, som løftet blikket fra hunden sin.En: "Luna, calm down," called a woman with a friendly smile, who looked up from her dog.No: Ane, viste det seg, var en travel veterinærstudent med et hjerte for dyr og liten tid til annet.En: Ane, it turned out, was a busy veterinary student with a heart for animals and little time for anything else.No: Men akkurat nå så Ane Luna og Balder leke, og hun smilte bredt.En: But right now, Ane watched Luna and Balder play, and she smiled broadly.No: Sindre, varsom etter tidligere skuffelser, ble fascinert av Ane og hennes genuine glede over de firbente vennene.En: Sindre, cautious after past disappointments, was fascinated by Ane and her genuine joy over the furry friends.No: "Det ser ut som de blir venner," sa Sindre forsiktig og betraktet hundene som lekte.En: "It looks like they're becoming friends," said Sindre cautiously, observing the dogs playing.No: Ane lo.En: Ane laughed.No: "Ja, det gjør de," svarte hun.En: "Yes, they are," she replied.No: "Kanskje vi skal ta en kopp kaffe mens de leker videre?En: "Maybe we should have a cup of coffee while they keep playing?"No: "Sindre, litt overrasket over seg selv, nikket.En: Sindre, a bit surprised by himself, nodded.No: De satte seg ved et nærliggende kafébord, med utsikt over parkens fargerike hager.En: They sat down at a nearby café table, with a view over the park's colorful gardens.No: Over kaffekopper, delte de historier og latter.En: Over cups of coffee, they shared stories and laughter.No: Sindre åpnet seg om sin flytting til Oslo og om lengselen etter å skape nye forbindelser.En: Sindre opened up about his move to Oslo and his longing to create new connections.No: Ane, på sin side, delte sine bekymringer om å balansere studier, arbeid, og sitt ønske om et sosialt liv.En: Ane, in turn, shared her concerns about balancing studies, work, and her desire for a social life.No: "Det høres ut som vi begge har utfordringer," sa Ane stille.En: "It sounds like we both have challenges," said Ane quietly.No: "Men kanskje vi kan hjelpe hverandre litt?En: "But maybe we can help each other a bit?"No: "Sindre, som kjente en varme han hadde savnet, smilte bredt.En: Sindre, feeling a warmth he had missed, smiled widely.No: "Jeg tror det kunne vært hyggelig.En: "I think that would be nice."No: " Solen begynte sakte å gå ned, og kastet et gyllent lys over parken.En: The sun began to slowly set, casting a golden light over the park.No: De avtalte å møtes igjen, klare for å støtte hverandre i det som ventet.En: They agreed to meet again, ready to support each other in what lay ahead.No: Med fornyet mot til å møte byens og livets mangfold, innså Sindre at han kanskje ikke trengte å gå veien alene.En: With renewed courage to face the city's and life's diversity, Sindre realized that he might not need to walk the path alone.No: Ane følte seg tryggere på at hun kunne finne balansen, med vissheten om at hun hadde funnet noen som forsto.En: Ane felt more reassured that she could find balance, knowing she had found someone who understood.No: Sammen, under den varme Oslo-solen, begynte de å bygge en ny forbindelse, en som kunne romme begge deres drømmer og utfordringer.En: Together, under the warm Oslo sun, they began to build a new connection, one that could accommodate both their dreams and challenges. Vocabulary Words:sunny: solfylttrees: trærnestretched: strakteshadows: skyggersculptures: skulpturenecurved: buedeloyal: trofastesniffed: snusteenthusiastic: entusiastiskeexplore: utforskequiet: stillepeaceful: fredeligencountered: møtteenergetic: energiskdarted: piltecollar: pelskragencalm: rogenuine: genuineobserving: betraktetsurprised: overrasketfurry: firbentestories: historierlaughed: loset: gå nedcasting: kastetgolden: gyllentaccommodate: rommechallenges: utfordringerdiversity: mangfoldreassured: tryggere
Fluent Fiction - Norwegian: Sindre's Discovery: Unearthing Confidence in the Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-20-22-34-02-no Story Transcript:No: Sindre, Astrid og Ola sto ved foten av en stor fjellkjede.En: Sindre, Astrid, and Ola stood at the foot of a large mountain range.No: Solen skinte klart på en vakker sommerdag, og landskapet rundt dem var både grønt og fylt med steinet terreng.En: The sun shone brightly on a beautiful summer day, and the landscape around them was both green and filled with rocky terrain.No: Det var en utflukt for geologiklassen, og alle var spente.En: It was an excursion for the geology class, and everyone was excited.No: Sindre var ivrig og nysgjerrig på fjellene.En: Sindre was eager and curious about the mountains.No: Han drømte om å finne noe spesielt, en unik geologisk formasjon som kunne imponere læreren og vennene hans.En: He dreamed of finding something special, a unique geological formation that could impress the teacher and his friends.No: Men han kjente en knute i magen.En: But he felt a knot in his stomach.No: Ola, som alltid ville være best, var der også.En: Ola, who always wanted to be the best, was there too.No: Han strålte av selvtillit og konkurranseånd.En: He radiated confidence and competitiveness.No: Astrid, Sindres venn, hadde en annerledes energi.En: Astrid, Sindre's friend, had a different energy.No: Hun elsket eventyr og nye opplevelser.En: She loved adventure and new experiences.No: "Kom igjen, Sindre," sa hun med et smil, "la oss gå bort fra stien.En: "Come on, Sindre," she said with a smile, "let's go off the path.No: Du vil aldri vite hva du kan finne!En: You never know what you might find!"No: "Med litt nøling bestemte Sindre seg for å gå med Astrid.En: With a bit of hesitation, Sindre decided to go with Astrid.No: De beveget seg forsiktig vekk fra gruppen og inn i de dypere delene av fjellene.En: They carefully moved away from the group and into the deeper parts of the mountains.No: Den klare luften var fylt med lydene av fugler og vinden som strøk gjennom trærne.En: The clear air was filled with the sounds of birds and the wind brushing through the trees.No: Det var etter en stunds vandring at de oppdaget noe ekstraordinært.En: It was after a while of walking that they discovered something extraordinary.No: En hul, skjult bak steinete formasjoner.En: A cave, hidden behind rocky formations.No: "Se på det!En: "Look at that!"No: " utbrøt Sindre, med øyne fylt med nytt liv.En: exclaimed Sindre, with eyes filled with new life.No: De utforsket inne i hulen.En: They explored inside the cave.No: Krystaller glitret fra veggene, og rare steinmønstre dekket gulvet.En: Crystals glistened from the walls, and strange rock patterns covered the floor.No: Men plutselig gikk det opp for dem at de ikke visste veien tilbake.En: But suddenly it dawned on them that they didn't know the way back.No: Sindre kjente panikk stige.En: Sindre felt panic rising.No: Men Astrid grep hånden hans.En: But Astrid grabbed his hand.No: "Vi finner tilbake," sa hun beroligende.En: "We'll find our way back," she said soothingly.No: Sammen navigerte de hulen, satte små steiner for å markere veien.En: Together they navigated the cave, placing small stones to mark the path.No: Til slutt fant de veien ut, og lysstrålene fra solen møtte dem igjen.En: Eventually, they found their way out, and the sun's rays greeted them once again.No: Sindre kjente en bølge av lettelse og stolthet.En: Sindre felt a wave of relief and pride.No: Han hadde klart det.En: He had done it.No: De vendte tilbake til klassen, og Sindre viste oppdagelsen sin til læreren og de andre elevene.En: They returned to the class, and Sindre showed his discovery to the teacher and the other students.No: Alle, selv Ola, var imponerte.En: Everyone, even Ola, was impressed.No: Læreren smilte og skrøt av funnet.En: The teacher smiled and praised the find.No: For første gang følte Sindre seg ikke bare som en elev blant mange, men som en som virkelig hadde bidratt.En: For the first time, Sindre didn't feel just like a student among many, but someone who had truly contributed.No: Han sto der, i det klare sollyset, med en nyvunnet selvtillit.En: He stood there, in the bright sunlight, with newfound confidence.No: Han visste nå at han kunne mer enn han hadde trodd.En: He now knew he could do more than he had thought.No: Med fjellkjeden som vitne, fylte Sindre seg med glede.En: With the mountain range as witness, Sindre filled himself with joy.No: En stille løfte ble laget om å alltid utforske, alltid utfordre seg selv, og aldri tvile på sine egne evner igjen.En: A silent promise was made to always explore, always challenge himself, and never doubt his own abilities again. Vocabulary Words:range: fjellkjedeterrain: terrengexcursion: utflukteager: ivrigcurious: nysgjerrigformation: formasjonknot: knutestomach: mageradiated: stråltecompetitiveness: konkurranseåndhesitation: nølingcarefully: forsiktigextraordinary: ekstraordinærtcave: hulcrystals: krystallerglistened: glitretpatterns: mønstredawned: gikk opppanic: panikksoothingly: beroligendenavigate: navigereplacing: settemarked: markererelief: lettelsepride: stolthetimpressed: imponertepraised: skrøtcontributed: bidrattnewfound: nyvunnetabilities: evner
Cette série propose l'intégralité de l'interview de Marc Mortelmans, le créateur de BSG, publiée dans le numéro d'août 2025 du magazine Terre sauvage. Elle est menée par Liliane Roudière, qui est aussi la cofondatrice du média féministe Causette (2009-2024).Celui ou celle qui a la ref des 4 titres de cette série gagne un resto ou un livre au choix;)Ces titres reprennent les vertus symbolisées dans chaque griffe du collier de Rahan, le "fils des âges farouches" :1- Générosité2- Courage3- Tenacité4- Loyauté5- Sagesse6- IngénositéNB : Ce personnage a été créé en 1969 par Roger Lecureux et André Chéret, dans le premier numéro de Pif Gadget. Pour les puristes, le collier de ce Tarzan blond avait 5 griffes jusqu'à l'album "Les Fils de Rahan" en 2002. L'ingéniosité s'est ajoutée depuis._______
L'IFFCAM est la seule école francophone de doc animalier en Europe. Elle est historiquement et géographiquement très liée eu FIFO ... Marc a rencontré sur leur stand quelques étudiantes de l'IFFCAM, qui nous partagent leurs pépites naturalistes._______ Le FIFO (Festival international du film ornithologique) de Ménigoute est un rendez-vous incontournable pour les passionnés du documentaire animalier et pour les amoureux du Vivant.Le FIFO propose des projections de films, mais aussi un forum des assos et autres acteurs naturalistes, un salon d'Art animalier, des rencontres-débats, un festival off, des sorties et ateliers nature. L'entrée est gratuite et chaque projection payante. C'est simple, riche et “familial”.BSG a eu l'honneur et la chance d'y être invité pour la 38 e édition, fin octobre 2022. Marc y a réalisé 48 interviews, en se laissant guider par le hasard, au petit bonheur la grande chance. Il en est revenu les cales pleines de belles rencontres et de pépites naturalistes.___
Fluent Fiction - Norwegian: Wool Triumph: Honesty Wins in the Heart of Bergen's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-18-22-34-00-no Story Transcript:No: I de travle gatene i Bergen, i en middelaldersk atmosfære hvor liv og handel myldret, sto Lars.En: In the busy streets of Bergen, in a medieval atmosphere where life and trade bustled, stood Lars.No: Han kom fra fjellene med kurver fylt med myk, varm ull.En: He came from the mountains with baskets filled with soft, warm wool.No: Det var sensommer, luften var mild, og solen kastet et gyldent skjær over de brosteinsbelagte gatene.En: It was late summer, the air was mild, and the sun cast a golden hue over the cobblestone streets.No: Her var det boder med fargerike stoffer, krydret mat, og duften av nybakt brød blandet seg med lukten av ull og lær.En: Here there were stalls with colorful fabrics, spicy food, and the scent of freshly baked bread mixed with the smell of wool and leather.No: Lars var en enkel sauebonde, men han hadde et mål.En: Lars was a simple sheep farmer, but he had a goal.No: Han ønsket å selge all sin ull til en god pris.En: He wanted to sell all his wool at a good price.No: Hans kone, Ingrid, hadde hjulpet ham med å laste ulla, og hadde gitt ham en varm klem og oppmuntringsord.En: His wife, Ingrid, had helped him load the wool and had given him a warm hug and words of encouragement.No: "Vær modig, Lars," hadde hun sagt.En: "Be brave, Lars," she had said.No: "Vis dem hvor god ulla vår er.En: "Show them how good our wool is."No: "Men på markedet var konkurransen hard.En: But at the market, the competition was tough.No: Blant de andre selgerne var Sven, en handelsmann kjent for sin aggressive forhandlingsstil.En: Among the other sellers was Sven, a tradesman known for his aggressive negotiation style.No: Sven var ikke redd for å senke prisene bare for å få et salg.En: Sven was not afraid to cut prices just to make a sale.No: "Ulla mi er den beste," ropte Lars til de forbipasserende.En: "My wool is the best," called Lars to the passersby.No: "Se på kvaliteten!En: "Look at the quality!"No: "Folk stanset, de følte på den myke ullen og så på Lars.En: People stopped, they felt the soft wool and looked at Lars.No: Noen nikket anerkjennende.En: Some nodded approvingly.No: Lars visste at han måtte være ærlig og stå for kvaliteten sin.En: Lars knew he had to be honest and stand by his quality.No: Støyen fra markedet var høy, men på et tidspunkt lyttet folk mer nøye.En: The noise from the market was loud, but at one moment, people listened more closely.No: En mektig kjøper kom til Lars.En: A powerful buyer came to Lars.No: "Jeg trenger ull til min handelsflåte," sa han med en seriøs tone.En: "I need wool for my trading fleet," he said in a serious tone.No: Luften var spent.En: The air was tense.No: Sven snek seg nærmere.En: Sven sneaked closer.No: "Jeg kan gi deg en bedre pris," sa han, mens han viste frem sin egen ull.En: "I can give you a better price," he said, while displaying his own wool.No: Lars tok et dypt pust, husket Ingrids ord.En: Lars took a deep breath, remembered Ingrid's words.No: "Min ull er laget med omsorg," sa han selvsikkert.En: "My wool is made with care," he said confidently.No: "Den holder varmen best.En: "It keeps the warmth best."No: "Kjøperen vurderte begge tilbudene.En: The buyer considered both offers.No: Lars sto rolig, med blikket stødigt på kjøperen.En: Lars stood calmly, eyes steadily on the buyer.No: Til slutt pekte kjøperen på Lars' kurver.En: Finally, the buyer pointed to Lars' baskets.No: "Jeg vil ha din ull," erklærte han.En: "I want your wool," he declared.No: Handelen ble gjort, og Lars følte en bølge av lettelse.En: The deal was done, and Lars felt a wave of relief.No: Hans integritet vant frem.En: His integrity prevailed.No: Kunde etter kunde kom til slutt til Lars, og han solgte all sin ull den dagen.En: Customer after customer ultimately came to Lars, and he sold all his wool that day.No: På reisen hjem følte Lars seg stolt.En: On the journey home, Lars felt proud.No: Han hadde vist at ærlighet og kvalitet kunne vinne over aggressiv konkurranse.En: He had shown that honesty and quality could win over aggressive competition.No: Da han kom tilbake til Ingrid, smilte han.En: When he returned to Ingrid, he smiled.No: De kunne nå møte de kommende månedene uten frykt.En: They could now face the coming months without fear.No: I Bergen hadde Lars' rykte som en ærlig handelsmann nådd nye høyder.En: In Bergen, Lars' reputation as an honest tradesman had reached new heights.No: Hans beslutning om å verdsette kvalitet over pris var en lærdom for livet.En: His decision to value quality over price was a lesson for life.No: Da solen begynte å gå ned, visste Lars at han hadde gjort det rette.En: As the sun began to set, Lars knew he had done the right thing. Vocabulary Words:busy: travlemedieval: middelaldersktrade: handelbustled: myldretatmosphere: atmosfærecobblestone: brosteinsbelagtebaskets: kurvermild: mildhue: skjærstalls: boderfabrics: stofferencouragement: oppmuntringsordcompetition: konkurransentradesman: handelsmannaggressive: aggressivenegotiation: forhandlingsstilnod: nikketapprovingly: anerkjennendehonest: ærligintegrity: integritetrelief: lettelsefleet: handelsflåteconsidered: vurderteconfidently: selvsikkertsneaked: snekcalmly: roligwave: bølgereputation: ryktequality: kvalitetvalue: verdsette
Dziś kłaniam się prosto z mojej rodzinnej Sądecczyzny, gdzie odwiedzam miejsce, o którym na początku wielu mówiło, że nie ma prawa się udać. „Specialty w Nowym Sączu? Kto tam przyjdzie?”. A jednak się udało – i to z przytupem. Poznajcie historię Kasi i Przemka z Nomen Coffee Roasters.Linki:- Strona domowa- Instagram | X/Twitter- Nomen Coffee RoastersPartnerzy:- Palarnia kawy HAYB (w odcinku kod -10% na kawy i herbaty!)- Nomen Coffee RoastersProwadzący: Krzysztof KołaczMam prośbę: Oceń ten podcast w Apple Podcasts oraz na Spotify. Zostaw tyle gwiazdek, ile uznasz. Twoja opinia ma znaczenie!Zainteresowany współpracą? Pogadajmy! kawa@boczemunie.plSłuchaj, gdzie chcesz: Apple Podcasts | Spotify i przez RSS.Rozdziały:(00:00:14) INTRO(00:00:47) Wstępniak(00:03:40) Mała miejscowość i… specialty!?(00:19:01) Eliminacje do Mistrzostw Polski w AeroPress(00:21:57) Jak parzą kawę w Nowym Sączu?(00:23:41) Kto pracuje w Nomen?(00:26:56) Skąd Nomen czerpie inspirację?(00:31:12) Jak pali kawę Nomen?(00:35:55) Rady dla Was i plany na przyszłość
L'IFFCAM est la seule école francophone de doc animalier en Europe.Elle est historiquement et géographiquement très liée eu FIFO ... Marc a rencontré sur leur stand quelques joyeux lascars de l'IFFCAM, qui nous partagent quelques pépites naturalistes._______ Le FIFO (Festival international du film ornithologique) de Ménigoute est un rendez-vous incontournable pour les passionnés du documentaire animalier et pour les amoureux du Vivant.Le FIFO propose des projections de films, mais aussi un forum des assos et autres acteurs naturalistes, un salon d'Art animalier, des rencontres-débats, un festival off, des sorties et ateliers nature. L'entrée est gratuite et chaque projection payante. C'est simple, riche et “familial”.BSG a eu l'honneur et la chance d'y être invité pour la 38 e édition, fin octobre 2022. Marc y a réalisé 48 interviews, en se laissant guider par le hasard, au petit bonheur la grande chance. Il en est revenu les cales pleines de belles rencontres et de pépites naturalistes.___
Fluent Fiction - Norwegian: Courage and Compassion: A Day of Heroes in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-16-22-34-02-no Story Transcript:No: Solskinnet flommet inn gjennom de store vinduene i samfunnshallen i Oslo.En: The sunshine streamed in through the large windows of the community hall in Oslo.No: Det var en spesiell dag, Krigens Minnedag, en dag for å minnes friheten og dem som hadde kjempet for den.En: It was a special day, Krigens Minnedag, a day to commemorate freedom and those who had fought for it.No: Det summet av prat fra mennesker som sto i rekke for å avgi sine stemmer.En: The air buzzed with chatter from people standing in line to cast their votes.No: Stemningen var preget av patriotisk ansvar, med norske flagg og plakater av historiske hendelser prydet veggene.En: The atmosphere was infused with patriotic responsibility, with Norwegian flags and posters of historical events adorning the walls.No: Sigrid, en pliktoppfyllende frivillig, beveget seg mellom radene med en følelse av formål, men også en latent nervøsitet hun prøvde å skjule.En: Sigrid, a dutiful volunteer, moved between the rows with a sense of purpose but also a latent nervousness she tried to hide.No: Hun bekymret seg ofte for sin egen helse, men denne dagen måtte hun sette det til side.En: She often worried about her own health, but today she had to set it aside.No: Blant de mange velgerne var Leif, en eldre mann med en gang stolt holdning, men nå merket tidens tann tydelig.En: Among the many voters was Leif, an older man with a once proud posture, now clearly marked by the passage of time.No: Han besøkte stemmelokalene hvert år, uansett forfatning.En: He visited the polling stations every year, regardless of his condition.No: Han ble hjulpet fram i køen, med en fast bestemthet i blikket.En: He was helped forward in the line, with a determined look in his eyes.No: Plutselig ble situasjonen akutt.En: Suddenly, the situation became urgent.No: Leif grep til brystet med en grimase av smerte.En: Leif grabbed his chest with a grimace of pain.No: Stemmelokalets summing stilnet, og folk snudde seg mot Leif.En: The buzzing of the polling station quieted, and people turned toward Leif.No: Sigrids hjerte begynte å banke hardere.En: Sigrid's heart began to pound harder.No: Hun måtte handle raskt.En: She had to act quickly.No: Men hva om hun selv ble dårlig?En: But what if she herself became unwell?No: Maren, en sykepleier på sin fridag, sto like ved.En: Maren, a nurse on her day off, stood nearby.No: Hun hadde kommet for å stemme, og følte seg utbrent etter lange uker med krevende arbeid.En: She had come to vote and felt burned out after long weeks of demanding work.No: Hun nølte et øyeblikk.En: She hesitated for a moment.No: Hun var sliten, men hennes medfølelse tok over.En: She was tired, but her compassion took over.No: Sigrid, stresset men fast bestemt på å opprettholde roen, snudde seg til Maren.En: Sigrid, stressed but determined to remain calm, turned to Maren.No: "Kan du hjelpe?En: "Can you help?"No: " spurte hun, stemmen skjelvende men bestemt.En: she asked, her voice trembling but firm.No: Maren trådte frem, og hennes erfaring lyste gjennom.En: Maren stepped forward, and her experience shone through.No: Hun beroliget Leif og bad om noen å ringe ambulanse.En: She comforted Leif and asked someone to call an ambulance.No: Hennes rolige tilstedeværelse fikk atmosfæren til å lette, som en solstråle som skjærer gjennom skyene.En: Her calm presence lifted the atmosphere, like a sunbeam cutting through the clouds.No: Sigrid pustet dypt, lettet over støtten.En: Sigrid took a deep breath, relieved by the support.No: Ambulansen kom raskt, og Leif ble tatt hånd om.En: The ambulance arrived quickly, and Leif was taken care of.No: Rolig bredte seg gjennom rommet igjen, og folk returnerte til sine plikter, med fornyet respekt for helsevesenets helter.En: Calm spread through the room again, and people returned to their duties, with renewed respect for the heroes of the healthcare system.No: Etterpå, ved stemmeurnen, takket Sigrid Maren.En: Afterwards, at the ballot box, Sigrid thanked Maren.No: "Takk for hjelpen.En: "Thank you for the help.No: Jeg vet ikke hva jeg ville gjort uten deg," sa hun oppriktig.En: I don't know what I would have done without you," she said sincerely.No: Maren nikket, litt sliten men fornøyd.En: Maren nodded, a little tired but satisfied.No: "Noen ganger trenger vi bare å ta det vi kan få, og gi det vi har.En: "Sometimes we just need to take what we can get and give what we have."No: "Sigrid innså verdien av å akseptere hjelp og konfrontere sine egne bekymringer.En: Sigrid realized the value of accepting help and confronting her own worries.No: Maren derimot skjønte verdien av hennes ferdigheter, men også behovet for å ta vare på seg selv.En: Maren, on the other hand, understood the value of her skills but also the need to take care of herself.No: Dagen ble en påminnelse om linken mellom samfunnsansvar og personlige grenser—små handlingers makt på store dager.En: The day became a reminder of the link between social responsibility and personal boundaries—the power of small actions on big days. Vocabulary Words:streamed: flommetcommemorate: minneschatter: pratinfused: pregetdutiful: pliktoppfyllendelatent: latentworried: bekymretposture: holdningpassage: tanndetermined: fastgrimace: grimaseatmosphere: stemningpound: bankeunwell: dårligburned out: utbrentcompassion: medfølelsetrembling: skjelvendeshone: lystecomforted: beroligetpresence: tilstedeværelsesunbeam: solstråleambulance: ambulanserelieved: lettetreturned: returnertesincerely: oppriktigsatisfied: fornøydconfronting: konfronterelink: linkboundaries: grenseractions: handlinger
Fluent Fiction - Norwegian: The Arctic Quest: Capturing Magic in Oslo's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-15-22-34-02-no Story Transcript:No: Sommerluften i Oslo Botaniske Hage var fylt med duften av blomstrende roser og lyden av syngende fugler.En: The summer air in the Oslo Botanical Garden was filled with the scent of blooming roses and the sound of singing birds.No: Lars, med kameraet sitt hengende rundt halsen, gikk med bestemte skritt.En: Lars, with his camera hanging around his neck, walked with determined steps.No: "Ingrid, jeg er sikker på at Terna er her et sted," sa han, og kikket gjennom kikkertene med iver.En: "Ingrid, I'm sure the Tern is here somewhere," he said, looking eagerly through his binoculars.No: Ingrid ristet på hodet og så rundt seg.En: Ingrid shook her head and looked around.No: "Lars, hvordan kan en Arktisk Terne være her?En: "Lars, how can an Arctic Tern be here?No: Det er sommer og vi er i Oslo," sa hun, litt skeptisk.En: It's summer and we are in Oslo," she said, a little skeptical.No: Lars trakk på skuldrene, like bestemt.En: Lars shrugged, equally determined.No: "Den ble sett her i fjor sommer også.En: "It was spotted here last summer too.No: Jeg må finne og fotografere den.En: I have to find and photograph it.No: Tenk på ansiktet til Gjengen når de ser bildet!En: Think of the faces of the Group when they see the picture!"No: "Botanisk Hage var en oase av grønne stier og eksotiske planter, perfekt for en dag med fugletitting.En: The Botanical Garden was an oasis of green paths and exotic plants, perfect for a day of birdwatching.No: Solen skinte varmt, og folk ruslet rolig mens de beundret sommerblomstrene.En: The sun shone warmly, and people strolled leisurely as they admired the summer flowers.No: Lars stoppet plutselig opp og strakte seg på tærne.En: Lars suddenly stopped and stood on his tiptoes.No: "Der!En: "There!No: Jeg ser noe!En: I see something!"No: " Han pekte mot et fjernt tre, hvor han mente fuglen satt.En: He pointed towards a distant tree, where he believed the bird was perched.No: "Ingen adgang," sa Ingrid og så på skiltet.En: "No entry," Ingrid said, looking at the sign.No: Men Lars hørte ikke.En: But Lars didn't hear.No: "Jeg må nærmere," mumlet han og begynte å gå av den merkede stien.En: "I have to get closer," he muttered and began to step off the marked path.No: "Ingrid, kom igjen!En: "Ingrid, come on!"No: " ropte han etter henne, men Ingrid nølte og gikk motvillig etter ham.En: he called after her, but Ingrid hesitated and reluctantly followed him.No: De snek seg mellom trærne, med blikkene festet på greinene over.En: They sneaked between the trees, with their eyes fixed on the branches above.No: Plutselig stoppet Lars, øynene hans vidåpne av opphisselse.En: Suddenly Lars stopped, his eyes wide open with excitement.No: "Se der, Ingrid!En: "Look there, Ingrid!No: Det er den!En: It's the Tern!"No: "Ingrid sto ved siden av ham og så opp.En: Ingrid stood beside him and looked up.No: "Lars, det er faktisk en Arktisk Terne!En: "Lars, it really is an Arctic Tern!"No: " I et forsøk på å få et bedre bilde, klatret Lars forsiktig på noen glatte steiner ved kanten av en liten dam.En: In an attempt to get a better picture, Lars carefully climbed onto some slippery rocks at the edge of a small pond.No: Men mens han justerte kameraet, mistet han fotfestet.En: But as he adjusted his camera, he lost his footing.No: Med et plask falt han ned i det kalde vannet.En: With a splash, he fell into the cold water.No: Terna, som satt på grenen, fløy opp i forbauselse, men Lars klarte å trykke på utløseren i siste sekund.En: The Tern, perched on the branch, flew up in surprise, but Lars managed to press the shutter at the last second.No: Han krabbet opp av vannet, dryppende våt, men med et stort, tilfreds smil.En: He crawled out of the water, dripping wet, but with a big, satisfied smile.No: Han sjekket kameraet og holdt det opp mot Ingrid.En: He checked the camera and held it up towards Ingrid.No: “Se, bildet er kanskje uskarpt, men man ser at det er en terne!En: "Look, the picture might be blurry, but you can see it's a tern!"No: ” sa han triumferende.En: he said triumphantly.No: Ingrid le så hun nesten mistet balansen ved damkanten.En: Ingrid laughed so hard she nearly lost her balance at the pond's edge.No: "Lars, jeg trodde aldri du ville klare det.En: "Lars, I never thought you would manage it.No: Men jeg tok feil, du er dyktigere enn jeg trodde.En: But I was wrong, you're more skilled than I thought."No: "Sammen gikk de tilbake til stien, Lars dryppende, men glad.En: Together they went back to the path, Lars dripping but happy.No: Ingrid klappet ham på skulderen.En: Ingrid patted him on the shoulder.No: "Jeg tror jammen du får imponert Gjengen i dag.En: "I think you'll really impress the Group today."No: "Lars følte en ny selvtillit blomstre i hjertet sitt.En: Lars felt a new confidence blossom in his heart.No: Han hadde gjort det umulige mulig.En: He had made the impossible possible.No: Og Ingrid, som alltid hadde vært skeptisk, så nå på ham med ny respekt.En: And Ingrid, who had always been skeptical, was now looking at him with newfound respect.No: Det var en god dag for en fuglefanger i Oslo Botaniske Hage.En: It was a good day for a birdwatcher in the Oslo Botanical Garden. Vocabulary Words:botanical: botaniskedetermined: bestemtebinoculars: kikkerteneskeptical: skeptiskspotted: settoasis: oaseexotic: eksotiskeperched: sattreluctantly: motvilligsneaked: snekbranches: greineneslippery: glattefooting: fotfestetsplash: plaskdripping: dryppendeshutter: utløserenblurry: uskarpttriumphantly: triumferendebalance: balanseimpress: imponertconfidence: selvtillitblossom: blomstrerespect: respektpond: damfootpath: stienadmired: beundretfled: fløyattempt: forsøkedge: kantenripe: plukket
L'IFFCAM est la seule école francophone de doc animalier en Europe. Marc a rencontré sur leur stand quelques joyeux lascars de l'IFFCAM, qui nous partagent quelques pépites naturalistes. Louise Jacquot, membre de l'organisation du FIFO 2022, et ancienne de l'IFFCAM, nous raconte le lien entre le festival et l'école du documentaire animalier._______ Le FIFO (Festival international du film ornithologique) de Ménigoute est un rendez-vous incontournable pour les passionnés du documentaire animalier et pour les amoureux du Vivant.Le FIFO propose des projections de films, mais aussi un forum des assos et autres acteurs naturalistes, un salon d'Art animalier, des rencontres-débats, un festival off, des sorties et ateliers nature. L'entrée est gratuite et chaque projection payante. C'est simple, riche et “familial”.BSG a eu l'honneur et la chance d'y être invité pour la 38 e édition, fin octobre 2022. Marc y a réalisé 48 interviews, en se laissant guider par le hasard, au petit bonheur la grande chance. Il en est revenu les cales pleines de belles rencontres et de pépites naturalistes.___
Fluent Fiction - Norwegian: Sindre's Surprise: How a Blunder Became a Summer Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-14-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var sommerfest på kontoret, og hele rommet var fylt med latter og prating.En: There was a summer party at the office, and the entire room was filled with laughter and chatter.No: Sindre, den nye praktikanten, var nervøs.En: Sindre, the new intern, was nervous.No: Han ønsket virkelig å vise sin verdi i selskapet.En: He really wanted to show his worth in the company.No: Selv om han var flink, kunne nervene få ham til å gjøre små feil av og til.En: Even though he was skilled, his nerves could sometimes lead him to make small mistakes.No: Midt i festen, i hjørnet av det åpne arealet med moderne glasskubikler og grønne potteplanter, satt han med laptopen sin.En: In the middle of the party, in the corner of the open area with modern glass cubicles and green potted plants, he sat with his laptop.No: Han bestemte seg for å sende en liten notat til Marita, kontorsjefen, om hva folk sa om den nye kampanjen.En: He decided to send a small note to Marita, the office manager, about what people were saying about the new campaign.No: Men i hastverket sitt klarte Sindre å sende meldingen til hele selskapets e-postliste!En: But in his haste, Sindre managed to send the message to the entire company email list!No: Som folk begynte å se på meldingene sine, innså Sindre raskt hva han hadde gjort.En: As people began to check their messages, Sindre quickly realized what he had done.No: Han følte seg kald svette renne nedover pannen.En: He felt cold sweat running down his forehead.No: Dette kunne være slutten på hans drøm som praktikant.En: This could be the end of his dream as an intern.No: I panikk løp han til Marita, som alltid var rolig og organisert.En: In a panic, he ran to Marita, who was always calm and organized.No: Marita så på ham, og uten å miste fatningen sa hun, "Vi kan løse dette, ikke bekymre deg.En: Marita looked at him and, without losing her composure, said, "We can solve this, don't worry."No: " Hun tok tak i situasjonen med sitt vanlige kalde hode.En: She handled the situation with her usual cool head.No: Samtidig, i den andre enden av rommet, satt Ola, IT-gutten, som alltid hadde et glimt i øyet og et smil.En: Meanwhile, at the other end of the room, sat Ola, the IT guy, who always had a twinkle in his eye and a smile.No: Ola lo da han så meldingen.En: Ola laughed when he saw the message.No: "Ingen sprø seg til uten å ha det gøy," sa han til Sindre.En: "No one messes up without having fun," he said to Sindre.No: Han satte i gang med å se om han kunne trekke tilbake e-posten fra serveren.En: He started to see if he could retract the email from the server.No: Mens Marita holdt orden på kaoset, kom Sindre på en idé.En: While Marita kept control of the chaos, Sindre came up with an idea.No: Hva om han kunne distrahere folk?En: What if he could distract people?No: "La meg synge en sang," sa han høyt.En: "Let me sing a song," he said loudly.No: De ansatte, som var vant til Sindre, lo og samlet seg rundt.En: The employees, who were used to Sindre, laughed and gathered around.No: Sindre begynte å synge.En: Sindre began to sing.No: Stemmen hans hakket litt i begynnelsen, men etter hvert ble den sterkere.En: His voice faltered a bit at first, but gradually it grew stronger.No: Mens sangen fylte rommet, jobbet Marita og Ola hardt i bakgrunnen.En: As the song filled the room, Marita and Ola worked hard in the background.No: Ola klarte å trikke serverinnstillingene og trekke tilbake den utilgivelige e-posten, og Marita sørget for at sjefene ble distrahert med småprat.En: Ola managed to tweak the server settings and retract the unforgivable email, and Marita made sure the bosses were distracted with small talk.No: Ved slutten av sangen brøt rommet ut i applaus.En: By the end of the song, the room erupted in applause.No: Sindre pustet lettet ut, og han bøyde seg med en liten latter.En: Sindre sighed in relief, bowing with a small laugh.No: Sjefene, som var mer opptatt av Sindre og hans humoristiske innslag, klappet også.En: The bosses, who were more entertained by Sindre and his humorous act, clapped as well.No: Etter festen kom Marita bort til Sindre.En: After the party, Marita came over to Sindre.No: "Du gjorde en god jobb," smilte hun.En: "You did a good job," she smiled.No: "Og Ola, takk for at du reddet dagen.En: "And Ola, thank you for saving the day."No: "Sindre lærte mye den dagen.En: Sindre learned a lot that day.No: Ved å være ærlig og ikke gjemme seg for sine feil, hadde han ikke bare reddet sin stilling, men også vunnet alles respekt.En: By being honest and not hiding from his mistakes, he had not only saved his position but also won everyone's respect.No: Dessuten ville han aldri undervurdere verdien av litt humor i stressende situasjoner igjen.En: Moreover, he would never underestimate the value of a bit of humor in stressful situations again.No: Sindre ble en mer selvsikker praktikant, og han visste at dersom han noen gang gjorde feil igjen, hadde han både Marita og Ola som alltid ville hjelpe ham.En: Sindre became a more confident intern, and he knew that if he ever made a mistake again, he had both Marita and Ola who would always be there to help him.No: Sommerfesten ble en suksess, ikke bare på grunn av de gode minnene, men også fordi en viktig lærdom ble lært i hjertet av Oslo.En: The summer party was a success, not just because of the good memories, but also because an important lesson was learned in the heart of Oslo. Vocabulary Words:chatter: pratingintern: praktikantnervous: nervøsskilled: flinknerves: nervercubicles: kubiklerhasty: hastverkentire: helecompose: fatningsweat: svetteretract: trekke tilbakeunforgivable: utilgiveligapplause: applausbowing: bøydeworth: verdimistakes: feilcomposure: kollektiv rohandled: tok tak ichaos: kaosfalters: hakkergradually: etter hvertemployees: ansattehumorous act: humoristiske innslagdistract: distraherehonest: ærliggathered: samlettweaked: trikketmemories: minnercomposure: fatningencongratulated: gratulerte
Fluent Fiction - Norwegian: Against the Storm: A Lesson in Trust and Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-13-22-34-02-no Story Transcript:No: Sander sto ved roret på den lille yachten.En: Sander stood at the helm of the small yacht.No: Oslofjorden strakk seg ut foran dem, rolig og blå under den varme sommersolen.En: The Oslofjorden stretched out before them, calm and blue under the warm summer sun.No: Øyer lå spredt over vannet, som grønne tepper midt i alt det blå.En: Islands were scattered across the water, like green carpets in the midst of all the blue.No: Dette var en sjelden sjanse for Sander til å imponere Lena.En: This was a rare opportunity for Sander to impress Lena.No: Han hadde planlagt turen nøye.En: He had planned the trip carefully.No: Alt skulle være perfekt.En: Everything had to be perfect.No: Lena var et stykke unna, oppe i baugen.En: Lena was a little way off, up in the bow.No: Hun umulig å ikke legge merke til; avslappet og harmonisk, så ut til å høre til blant bølgene.En: She was impossible to miss; relaxed and harmonious, she seemed to belong among the waves.No: Sander ønsket å vise henne hvor god han var til å organisere.En: Sander wanted to show her how good he was at organizing.No: Han visste hun likte å være ute på havet, og dette var hans tur til å skinne.En: He knew she liked being out at sea, and this was his turn to shine.No: Emil, Sanders barndomsvenn, lente seg mot rekkverket.En: Emil, Sander's childhood friend, leaned against the railing.No: Han hadde alltid vært spontan, en som tok livet som det kom.En: He had always been spontaneous, one who took life as it came.No: Sander visste at Emil kunne være uforutsigbar, men han håpet at dagen ville forbli rolig.En: Sander knew that Emil could be unpredictable, but he hoped the day would remain calm.No: "Ser du de skyene der borte?" Emil pekte mot horisonten.En: "Do you see those clouds over there?" Emil pointed toward the horizon.No: Sander snudde seg.En: Sander turned.No: Mørke skyer samlet seg i det fjerne.En: Dark clouds were gathering in the distance.No: En klump dannet seg i magen hans.En: A lump formed in his stomach.No: Han hadde ikke planlagt for storm.En: He hadn't planned for a storm.No: "Vi bør snu," sa Lena rolig.En: "We should turn back," said Lena calmly.No: Det var en myndig undertone i stemmen hennes som Sander ikke kunne ignorere.En: There was an authoritative undertone in her voice that Sander couldn't ignore.No: Men han nølte.En: But he hesitated.No: Dette var hans dag.En: This was his day.No: Skulle han følge planen eller lytte til vennene?En: Should he stick to the plan or listen to his friends?No: En kjølig vind begynte å blåse over vannet, og han visste beslutningen måtte tas snart.En: A cool wind began to blow over the water, and he knew a decision had to be made soon.No: Han nølte fortsatt.En: He still hesitated.No: Men så slo stormen til, raskere enn de tre hadde ventet.En: But then the storm hit, faster than the three had anticipated.No: Bølgene vokste, vinden ulte.En: The waves grew, the wind howled.No: Roret kjentes glatte ut mellom hendene på Sander, og båten vugget under de truende skyene.En: The helm felt slippery in Sander's hands, and the boat rocked under the threatening clouds.No: Han kjente panikken stige.En: He felt the panic rising.No: Lena kom bort til ham, mens Emil sikret seilene.En: Lena came over to him, while Emil secured the sails.No: "Vi må jobbe sammen. Stol på oss," sa hun.En: "We need to work together. Trust us," she said.No: Sander nølte.En: Sander hesitated.No: Alt han hadde planlagt, kollapset.En: Everything he had planned was collapsing.No: Men han så inn i Lenas øyne og visste hun hadde rett.En: But he looked into Lena's eyes and knew she was right.No: Han slappet av, et øyeblikk som føltes som evig.En: He relaxed, a moment that felt like eternity.No: Så gikk de sammen til oppgave, som et lag.En: Then they went to the task together, as a team.No: Lena navigerte mens Emil ropte ut instrukser.En: Lena navigated while Emil shouted instructions.No: Sander hørte på dem, fulgte deres ledelse.En: Sander listened to them, followed their lead.No: De jobbet sammen gjennom stormens kaos.En: They worked together through the storm's chaos.No: Langt om lenge, under Emil og Lenas veiledning, seilte de trygt til en beskyttet vik.En: At long last, under Emil and Lena's guidance, they sailed safely to a sheltered cove.No: Skyene begynte å lette, solstrålene brøt gjennom.En: The clouds began to clear, sunbeams breaking through.No: Sander så på vennene sine.En: Sander looked at his friends.No: "Takk," sa han stille.En: "Thank you," he said quietly.No: Han forsto nå, han kunne ikke alltid kontrollere alt.En: He understood now, he couldn't always control everything.No: Noen ganger måtte han stole på andre.En: Sometimes, he had to rely on others.No: Lena smilte varmt til ham, Emil klappet ham på skulderen.En: Lena smiled warmly at him, Emil patted him on the shoulder.No: Det var en ny forståelse i stilheten mellom dem.En: There was a new understanding in the silence between them.No: Sander hadde lært noe viktig: å slippe litt taket og la andre hjelpe til.En: Sander had learned something important: to let go a little and let others help.No: Fjorden lå rolig igjen.En: The fjord was calm again.No: Det var et nytt lys i luften, en følelse av fornyelse.En: There was a new light in the air, a feeling of renewal.No: De reiste hjem sammen, med styrket vennskap og nyfunnet samklang.En: They traveled home together, with strengthened friendship and newfound harmony. Vocabulary Words:helm: roretscattered: spredtimpress: imponereharmonious: harmoniskbelong: høre tilspontaneous: spontanunpredictable: uforutsigbargathering: samletauthority: myndigundertone: undertonehesitated: nølteanticipate: ventethowl: ulteslippery: glatterocked: vuggetthreatening: truendepanic: panikkensecured: sikretcollapse: kollapseteternity: evigguidance: veiledningsheltered: beskyttetcove: vikbreaking: brøtcontrol: kontrollererely: stolerenewal: fornyelsetraveled: reisteharmony: samklangcalm: rolig
Fluent Fiction - Norwegian: From Oslo to Opportunity: Eirik's Leap of Faith Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-12-22-34-02-no Story Transcript:No: Eirik satt i terminalen på Oslo Gardermoen internasjonale lufthavn, omringet av summende stemmer og travle reisende.En: Eirik sat in the terminal at Oslo Gardermoen internasjonale lufthavn, surrounded by buzzing voices and busy travelers.No: Solen skinte gjennom de store glassvinduene og skapte en varm glød over de metalliske stolene.En: The sun shone through the large glass windows, creating a warm glow over the metallic chairs.No: Hans indre liknet en storm av tanker og følelser.En: Inside him, it was like a storm of thoughts and feelings.No: Eirik ventet på flyet til New York.En: Eirik was waiting for the flight to New York.No: Det var en mulighet han ikke kunne la gå fra seg.En: It was an opportunity he couldn't let pass by.No: Han var ung, ambisiøs, og med et nyetablert selskap han drømte om å ta til neste nivå.En: He was young, ambitious, and with a newly established company he dreamed of taking to the next level.No: I dag skulle han møte en potensiell investor som kunne endre alt.En: Today, he was supposed to meet a potential investor who could change everything.No: Men tvilen gnagde i ham.En: But doubt gnawed at him.No: Hadde han gjort nok?En: Had he done enough?No: Var han klar?En: Was he ready?No: Flyet var forsinket.En: The flight was delayed.No: Eirik sukket, men så bestemte han seg for å bruke tiden klokt.En: Eirik sighed, but then he decided to use the time wisely.No: Han tok frem laptopen sin, åpnet presentasjonen og gikk nøye gjennom hver slide.En: He took out his laptop, opened the presentation, and carefully went through each slide.No: Hver detalj måtte være perfekt.En: Every detail had to be perfect.No: Nervøsiteten var en konstant følgesvenn, som en stille hvisking i bakhodet.En: Nervousness was a constant companion, like a quiet whisper in the back of his mind.No: Men han visste også at denne nervøsiteten drev ham fremover.En: But he also knew that this nervousness drove him forward.No: Mens han satt der, vibrerte telefonen.En: As he sat there, his phone vibrated.No: Det var Siv, mentoren hans.En: It was Siv, his mentor.No: "Hei Eirik, jeg så at flyet ditt er forsinket.En: "Hey Eirik, I saw that your flight is delayed.No: Husk, det er viktig å være fleksibel," sa hun beroligende.En: Remember, it's important to be flexible," she said soothingly.No: Han nikket til seg selv før han svarte, "Takk, Siv.En: He nodded to himself before answering, "Thanks, Siv.No: Kan du se over strategien min en siste gang?En: Can you look over my strategy one last time?"No: "De diskuterte detaljer, og samtalen lyste opp håpet i Eirik.En: They discussed details, and the conversation brightened Eirik's hope.No: Men i det øyeblikket kalte ankomsthallen, han fikk en annen telefont.En: But at that moment the arrival hall called, he got another call.No: Kari, en konkurrent.En: Kari, a competitor.No: "Har du hørt?En: "Have you heard?No: Jeg har også en avtale i New York," sa hun med en nesten skjult triumf.En: I also have a meeting in New York," she said with an almost hidden triumph.No: Eirik følte hjertet falle, men han samlet seg raskt.En: Eirik felt his heart sink, but he quickly gathered himself.No: Etterpå, mens han stengte laptopen, la han merke til en mann som satt ved siden av ham.En: Afterward, as he closed the laptop, he noticed a man sitting next to him.No: Mannen hadde fulgt med, kanskje litt for nøye.En: The man had been observing, maybe a bit too keenly.No: "Jeg kan kanskje hjelpe," sa mannen med et vennlig smil.En: "I might be able to help," said the man with a friendly smile.No: Han presenterte seg som Lars, en erfaren forretningskonsulent.En: He introduced himself as Lars, an experienced business consultant.No: Eirik sto ved et veiskille.En: Eirik stood at a crossroads.No: Skulle han stole på denne fremmede?En: Should he trust this stranger?No: Med Kari i bakhodet trengte han nye, sterke ideer.En: With Kari in the back of his mind, he needed new, strong ideas.No: Han tok sjansen.En: He took the chance.No: Samtalen med Lars var inspirerende.En: The conversation with Lars was inspiring.No: Nye perspektiver formet seg, og usikkerheten ble bedre å bære.En: New perspectives took shape, and the uncertainty became easier to bear.No: Når flyet endelig tok av, lot Eirik blikket gli over byen han elsket.En: When the flight finally took off, Eirik let his gaze glide over the city he loved.No: Han var ikke redd lenger.En: He was no longer afraid.No: I New York sto han foran investorene med en nyvunnen ro.En: In New York, he stood before the investors with newly found calm.No: Lars' innspill hadde gjort underverker.En: Lars' input had worked wonders.No: Eiriks pitch var en suksess.En: Eirik's pitch was a success.No: Han gikk ut av rommet med et bredt smil, tryggere på sin egen evne til å navigere gjennom ukjent farvann.En: He walked out of the room with a broad smile, more confident in his own ability to navigate through unfamiliar waters.No: Han hadde lært en viktig lekse: Åpenhet for andres råd kunne være nøkkelen til suksess.En: He had learned an important lesson: Being open to others' advice could be the key to success.No: Eirik hadde seiret over sine indre demoner.En: Eirik had conquered his inner demons.No: Han så frem til den spennende fremtiden som ventet.En: He looked forward to the exciting future that awaited. Vocabulary Words:terminal: terminalenbuzzing: summendesurrounded: omringetglow: glødmetallic: metalliskeopportunity: mulighetambitious: ambisiøsestablished: nyetablertpotential: potensiellinvestor: investordoubt: tvilengnawed: gnagdedelayed: forsinketsighed: sukketpresentation: presentasjonennervousness: nervøsitetencompanion: følgesvennflexible: fleksibelsoothingly: beroligendestrategy: strategienconversation: samtalencompetitor: konkurrenttriumph: triumfconsultant: forretningskonsulentcrossroads: veiskilleperspectives: perspektiveruncertainty: usikkerheteninspiring: inspirerendeglide: gliinput: innspill
Fluent Fiction - Norwegian: Overcoming Heights: Sindre's Journey to Trust & Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-10-22-34-02-no Story Transcript:No: Sola skinte klart over Oslo, og Vigeland Park lå badet i et mykt lys.En: The sun shone brightly over Oslo, and Vigeland Park lay bathed in soft light.No: Trærne sto stolte og grønne, som om de voktet over de mange skulpturene.En: The trees stood proud and green, as if guarding the many sculptures.No: Besøkende spaserte langs stiene, noen med kameraer, andre med kaffekopper.En: Visitors strolled along the paths, some with cameras, others with coffee cups.No: Det var en perfekt dag for en tur, og i dag hadde Sindre bestemt seg for å møte frykten sin.En: It was a perfect day for a walk, and today Sindre had decided to face his fear.No: Sindre, Astrid og Lars hadde møtt hverandre ved inngangen til parken tidlig om morgenen.En: Sindre, Astrid, and Lars had met each other at the park entrance early in the morning.No: Sindre var alltid entusiastisk når det kom til friluftsliv, men det var én ting som alltid satt en demper på humøret hans – høyder.En: Sindre was always enthusiastic when it came to outdoor activities, but there was one thing that always dampened his spirits – heights.No: Men denne gangen ville han vise at han kunne overvinne dette.En: But this time he wanted to show that he could overcome it.No: Astrid, som alltid fant glede i å motivere vennene sine, smilte bredt.En: Astrid, who always found joy in motivating her friends, smiled widely.No: "Dette blir spennende, Sindre!En: "This will be exciting, Sindre!No: Du greier det!En: You can do it!"No: " sa hun og klappet ham på skulderen.En: she said, patting him on the shoulder.No: Lars, som alltid hadde kameraet sitt klart, så frem til å fange både landskapet og vennenes uttrykk på film.En: Lars, who always had his camera ready, looked forward to capturing both the landscape and his friends' expressions on film.No: De fulgte stien som slynget seg gjennom parken.En: They followed the path that wound through the park.No: Skulpturene ble større og mer intrigante etter hver sving, men Sindre kunne ikke helt nyte dem.En: The sculptures grew larger and more intriguing with each turn, but Sindre couldn't quite enjoy them.No: I tankene hans vokste tanken om det høye utsiktspunktet de nærmet seg.En: In his mind, the thought of the high vantage point they were approaching loomed.No: Lars, som knipset bilder, kastet et varmt blikk mot ham.En: Lars, snapping pictures, cast a warm glance at him.No: "Jeg gleder meg til å få noen fantastiske bilder der oppe!En: "I can't wait to get some amazing pictures up there!"No: "Da de nådde den bratte delen av ruten, stanset Sindre.En: When they reached the steep part of the route, Sindre stopped.No: Blikket hans stirret på den tilsynelatende endeløse bakken foran dem.En: His gaze fixed on the seemingly endless hill before them.No: Hendene hans skalv, og hjertet banket fortere.En: His hands trembled, and his heart beat faster.No: Han visste at dette øyeblikket ville komme, men nå som det var her, føltes det umulig å fortsette.En: He knew this moment would come, but now that it was here, it felt impossible to continue.No: Astrid snudde seg og så uttrykket i ansiktet hans.En: Astrid turned and saw the expression on his face.No: "Sindre, alt er i orden.En: "Sindre, everything is fine.No: Vi er her sammen.En: We're here together."No: " Lars senket kameraet og gikk bort til ham.En: Lars lowered his camera and walked over to him.No: "Vi kan gå sakte, stoppe når du trenger det," tilbød han rolig.En: "We can go slowly, stop when you need it," he offered calmly.No: Sindre tok et dypt pust.En: Sindre took a deep breath.No: Skulle han innrømme frykten sin?En: Should he admit his fear?No: Se fremfor seg, lo han litt nervøst.En: Looking ahead, he laughed a little nervously.No: "Jeg.En: "I...No: Jeg er ikke så glad i høyder," sa han endelig.En: I'm not very fond of heights," he finally said.No: Astrid nikket forståelsesfullt.En: Astrid nodded understandingly.No: "Det er ikke noe galt i det, Sindre.En: "There's nothing wrong with that, Sindre.No: Vi hjelper deg.En: We'll help you."No: "Med vennenes støtte, tok Sindre de første, vaklende stegene oppover stien.En: With his friends' support, Sindre took the first, shaky steps up the path.No: De gå opp langsomt, stoppet når han trengte det.En: They walked up slowly, stopped when he needed it.No: Samtalene deres var lettende, og snart følte Sindre seg lettere til sinns.En: Their conversations were soothing, and soon Sindre felt lighter in spirit.No: Da de endelig nådde toppen, var utsikten formidabel.En: When they finally reached the top, the view was formidable.No: Oslo strakte seg ut i det fjerne, vakker og uendelig.En: Oslo stretched out in the distance, beautiful and endless.No: Sindre pustet tungt, men ansiktet hans lyste opp med en blanding av lettelse og stolthet.En: Sindre breathed heavily, but his face lit up with a mix of relief and pride.No: "Du gjorde det!En: "You did it!"No: " utbrøt Astrid, og ga ham en klem.En: exclaimed Astrid, giving him a hug.No: Lars tok frem kameraet igjen for å fange øyeblikket.En: Lars brought out his camera again to capture the moment.No: Sindre smilte bredt for fotografiet, ikke bare over hva han hadde overvunnet, men også over støtte fra sine venner som hadde hjulpet ham dit.En: Sindre smiled broadly for the photo, not just over what he had overcome, but also over the support from his friends who had helped him there.No: På vei tilbake gjennom parken, visste Sindre at han hadde vunnet mer enn bare en kamp mot frykten.En: On the way back through the park, Sindre knew he had won more than just a battle against fear.No: Han hadde forstått betydningen av å stole på andre, og verdien av vennskap blev klarere enn noen gang.En: He had understood the importance of trusting others, and the value of friendship became clearer than ever.No: Og med den innsikten, følte han seg klarere og tryggere, ikke bare på høyden, men i livet generelt.En: And with that insight, he felt clearer and more secure, not just about heights, but in life in general. Vocabulary Words:shone: skintebathed: badetproud: stolteguarding: voktetstrolled: spaserteentrance: inngangenenthusiastic: entusiastiskoutdoor: friluftslivdampened: demperspirits: humøretmotivate: motiverecapturing: fangelandscape: landskapetvantage: utsiktspunktetsteep: brattetrembled: skjalvvantage point: utsiktspunktsoothing: lindrenderelief: lettelseformidable: formidabelsecured: tryggereovercome: overvinneinsight: innsiktfaintly: svaktenthralling: fengslendeloosening: løsneexpressions: uttrykkhesitant: tvilendeobstacles: hindringerambling: vandre
Fluent Fiction - Norwegian: Heartbeats & Hope: A Life-Changing Summer in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-08-22-34-02-no Story Transcript:No: Oslo Operahus blinket i sommersolen, og tiltrakk seg besøkende fra alle verdenshjørner.En: Oslo Operahus glistened in the summer sun, attracting visitors from all corners of the world.No: Blant dem var Sindre, en eventyrlysten reisende som nettopp hadde ankommet fra Bergen.En: Among them was Sindre, an adventurous traveler who had just arrived from Bergen.No: Han var spent på å oppleve alt Oslo hadde å by på.En: He was excited to experience everything Oslo had to offer.No: Selv om han hadde en hjertebetingelse, valgte han å ignorere den.En: Even though he had a heart condition, he chose to ignore it.No: "Ikke nå, ikke på denne ferien," tenkte han.En: "Not now, not on this vacation," he thought.No: På takterrassen sto Kai og så ut mot fjorden.En: On the rooftop terrace stood Kai, looking out towards the fjord.No: Han jobbet på operaen og elsket å hjelpe besøkende.En: He worked at the opera house and loved helping visitors.No: Han la merke til Sindre som så litt blek ut, men fortsatt smilte bredt mens han tok bilder.En: He noticed Sindre, who looked a bit pale but was still smiling broadly as he took pictures.No: Sindre kjente hjertet slå raskere.En: Sindre felt his heart beating faster.No: Det var en kjent følelse, men den skremte ham nå.En: It was a familiar feeling, but it frightened him now.No: Han tok et dypt pust og fortsatte å nyte utsikten.En: He took a deep breath and continued to enjoy the view.No: Men snart ble pusten tyngre, og synet begynte å svikte.En: But soon his breathing became heavier, and his vision began to fail.No: Kai, som hadde sett dette mange ganger før, bestemte seg for å gå bort til ham.En: Kai, who had seen this many times before, decided to approach him.No: "Hei, går det bra?En: "Hey, are you okay?"No: " spurte han vennlig.En: he asked kindly.No: Sindre ønsket å svare, men i stedet snublet han, og Kai grep ham i siste liten.En: Sindre wanted to respond, but instead, he stumbled, and Kai caught him just in time.No: Sindre kollapset, og panikken tok over.En: Sindre collapsed, and panic took over.No: Kai handlet raskt, ringte etter hjelp og ble ved Sindre sin side til ambulansen kom.En: Kai acted quickly, called for help, and stayed by Sindre's side until the ambulance arrived.No: Mens han lå på båre, med oksygenmaske og beroligende ord, begynte Sindre å innse at han ikke kunne ignorere dette lenger.En: While lying on the stretcher, with an oxygen mask and soothing words, Sindre began to realize that he could no longer ignore this.No: På sykehuset våknet han med Kai ved siden av ham.En: At the hospital, he woke up with Kai by his side.No: "Du reddet meg," sa Sindre, takknemlig.En: "You saved me," said Sindre, grateful.No: "Takk for at du ikke lot meg være alene.En: "Thank you for not leaving me alone."No: "Dagene som fulgte gav Sindre tid til å tenke.En: The following days gave Sindre time to think.No: Han forstod viktigheten av omsorg for helsen sin, og at det var greit å ta imot hjelp.En: He understood the importance of taking care of his health and that it was okay to accept help.No: Han så på Kai, som hadde blitt en venn i nødens stund, og smilte.En: He looked at Kai, who had become a friend in a time of need, and smiled.No: "Jeg må endre meg," sa han til seg selv.En: "I must change," he said to himself.No: Fra den dagen bestemte Sindre seg for å lytte til kroppen sin og være åpen for andres støtte.En: From that day on, Sindre decided to listen to his body and be open to the support of others.No: Oslo Operahus, med sin vakre arkitektur og snille mennesker, hadde gitt ham mer enn bare minner.En: Oslo Operahus, with its beautiful architecture and kind people, had given him more than just memories.No: Det hadde gitt ham nye perspektiver.En: It had given him new perspectives.No: Sindre så ut av sykehusvinduet mot fjorden og følte seg mer levende enn noen gang.En: Sindre looked out the hospital window towards the fjord and felt more alive than ever. Vocabulary Words:glistened: blinketcorners: verdenshjørneradventurous: eventyrlystenignore: ignorereterrace: takterrassenfjord: fjordenpale: blekbroadly: bredtfrightened: skremtebreathing: pustenheavier: tyngrevision: synetfail: svikteapproach: gå bort tilkindly: vennligrespond: svarestumbled: snubletcollapsed: kollapsetpanic: panikkstrecher: båresoothing: beroligendegrateful: takknemligimportance: viktighetenremember: minnerperspectives: nye perspektiveralive: levendefinally: sisteacted: handletaccepted: opplevdesupport: støtte
Fluent Fiction - Norwegian: Balancing Dreams: A Summer of Art and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-07-22-34-02-no Story Transcript:No: Sigrid satt ved pulten sin i ett av de varme og støyende klasserommene på Nydalen Videregående Skole.En: Sigrid sat at her desk in one of the warm and noisy classrooms at Nydalen Videregående Skole.No: Hun hørte ikke helt etter hva læreren sa.En: She wasn't really listening to what the teacher was saying.No: Tankene hennes fløy vekk til sommeren som nærmet seg raskt.En: Her thoughts drifted away to the summer that was quickly approaching.No: Rundt henne snakket klassekamerater om turer, festivaler og lange kvelder ved sjøen.En: Around her, classmates talked about trips, festivals, and long evenings by the sea.No: Men Sigrid hadde noe annet i tankene.En: But Sigrid had something else on her mind.No: Hun hadde nylig oppdaget en interesse for maling og ønsket å fordype seg i kunsten.En: She had recently discovered an interest in painting and wanted to immerse herself in art.No: Men samtidig bet tanken om å bruke sommeren sammen med vennene seg fast i hjertet hennes.En: Yet, the thought of spending the summer with friends also tugged at her heart.No: Ved siden av henne satt Johan og Elise.En: Next to her sat Johan and Elise.No: De diskuterte ivrig en campingtur ved innsjøen.En: They were eagerly discussing a camping trip by the lake.No: Johan, alltid full av energi, snakket om å låne kanoer og tilbringe nettene rundt leirbål med gitarspill.En: Johan, always full of energy, talked about borrowing canoes and spending nights around campfires with guitar music.No: Elise planla allerede hvilke filmer de skulle se sammen på den bærbare datamaskinen under stjernene.En: Elise was already planning which movies they would watch together on the laptop under the stars.No: "Du blir med oss, ikke sant, Sigrid?En: "You're coming with us, right, Sigrid?"No: " spurte Johan og ga henne et vennlig dytt.En: Johan asked, giving her a friendly nudge.No: Elise nikket ivrig, hennes krøllete hår danset rundt ansiktet.En: Elise nodded eagerly, her curly hair dancing around her face.No: Sigrid smilte, men en del av henne var usikker.En: Sigrid smiled, but part of her was uncertain.No: Dette var hennes siste sommerferie før de alle gikk videre til forskjellige steder etter videregående.En: This was her last summer vacation before they all went their separate ways after high school.No: Hun ville bruke tiden godt, men hun følte også at maling ga henne noe spesielt.En: She wanted to make good use of the time, but she also felt that painting gave her something special.No: Hun lengtet etter flere timer med lerret og pensel, og det kom en mulighet for et kunstverksted i byen.En: She longed for more hours with canvas and brush, and there was an opportunity for an art workshop in the city.No: "Jeg vet ikke," svarte Sigrid usikkert, "Jeg har tenkt på å begynne med å male.En: "I don't know," Sigrid answered uncertainly, "I've been thinking about starting to paint."No: "Elise så overrasket ut.En: Elise looked surprised.No: "Oj, det visste jeg ikke.En: "Oh, I didn't know that.No: Men det kan du jo gjøre senere, ikke sant?En: But you can do that later, right?No: Sommeren er perfekt for å være sammen.En: Summer is perfect for being together."No: "Sigrid visste at Elise hadde rett, men det var noe annet hun også ønsket sterkt.En: Sigrid knew that Elise was right, but there was something else she also wanted dearly.No: "Jeg vurderer å delta i et kunstverksted.En: "I'm considering attending an art workshop.No: Det høres spennende ut.En: It sounds exciting."No: "Johan hevet et øyenbryn.En: Johan raised an eyebrow.No: "Er det noe du virkelig vil gjøre?En: "Is it something you really want to do?"No: "Sigrid tok et dypt pust.En: Sigrid took a deep breath.No: Hun visste at dette var øyeblikket hun måtte være ærlig.En: She knew this was the moment she had to be honest.No: "Ja, virkelig.En: "Yes, really.No: Jeg vil veldig gjerne lære å male bedre.En: I'd love to learn to paint better.No: Men jeg vil heller ikke miste tid med dere.En: But I also don't want to miss out on time with you."No: "Det ble stille et øyeblikk mellom dem.En: There was a moment of silence between them.No: Så la Elise en hånd på skulderen hennes.En: Then Elise placed a hand on her shoulder.No: "Vi forstår," sa hun mykt.En: "We understand," she said softly.No: "Vi vil jo bare at du skal være lykkelig.En: "We just want you to be happy."No: "Johan nikket og smilte stort.En: Johan nodded and smiled widely.No: "Kom, vi finner en måte å gjøre begge deler på!En: "Come on, we'll find a way to do both!No: Vi vil fortsatt ha kvelder ved sjøen.En: We'll still have evenings by the sea.No: Kanskje kan du bli med noen ganger etter verkstedet?En: Maybe you can join us sometimes after the workshop?"No: "Lettelsen skylte over Sigrid.En: Relief washed over Sigrid.No: "Det ville vært fantastisk," sa hun, takknemlig.En: "That would be fantastic," she said, grateful.No: Sigrid følte seg styrket ettersom hun skjønte at hun ikke bare hadde uttrykt sitt ønske, men at hun også hadde blitt forstått og støttet.En: Sigrid felt empowered as she realized she had not only expressed her desire but had also been understood and supported.No: Hun så nå frem til en sommer full av kunst og vennskap.En: She now looked forward to a summer full of art and friendship.No: Nydalen Videregående Skole var i ferd med å bli stillere, men inne i Sigrids hjerte var det nå roligere enn noensinne.En: Nydalen Videregående Skole was becoming quieter, but inside Sigrid's heart, it was now calmer than ever.No: Sammen gikk de ut i den solfylte skolegården, klare til å starte sommeren.En: Together, they walked out into the sunny schoolyard, ready to start the summer.No: En sommer der Sigrid allerede hadde gjort sitt første lille kunstverk: et liv i balanse mellom drømmer og venner.En: A summer where Sigrid had already made her first little work of art: a life balanced between dreams and friends. Vocabulary Words:immerse: fordypedrifted: fløycanvas: lerretcampfire: leirbåleagerly: ivrigcurly: krølleteseparate: forskjelligeborrow: lånewink: dytteacknowledge: anerkjenneuncertain: usikkerworkshop: verkstedeyebrow: øyenbrynrealize: skjønneopportunity: mulighetfreely: frittsurprise: overrasketunderstand: forstårborrow: lånespooky: skummelassembled: samletdiscussing: diskutertefascinating: fascinerendestrengthened: styrketrecognize: gjenkjennenudge: dytteappreciation: takknemlighettremble: dirreaccomplished: oppnåddpuzzle: gåte