POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Danish: A Roskilde Flower Festival: Kasper's Colorful Mishap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-14-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en kold februardag i Roskilde.En: It was a cold February day in Roskilde.Da: Blomsterfestivalen fyldte den lille by med farver og liv.En: The flower festival filled the small town with colors and life.Da: Kasper, som ikke var nogen mester i blomsterbinding, gik målrettet rundt blandt de mange boder.En: Kasper, who was not a master of flower arranging, walked purposefully among the many stalls.Da: Han ville skabe den mest fantastiske Valentinsbuket til Sofie, hans kone.En: He wanted to create the most fantastic Valentine's bouquet for Sofie, his wife.Da: Sofie elskede enkle, kærlige gestusser, men Kasper havde planlagt noget stort i år.En: Sofie loved simple, loving gestures, but Kasper had planned something big this year.Da: Mens han gik rundt, kom han til en stor plads, hvor folk ivrigt samledes.En: As he walked around, he came to a large square where people eagerly gathered.Da: "Floristry Competition" stod der på et skilt.En: "Floristry Competition" was written on a sign.Da: Kasper kiggede nysgerrigt.En: Kasper looked curiously.Da: Han vidste, han ikke kunne konkurrere, men tænkte, han måske kunne få nogle idéer.En: He knew he couldn't compete, but he thought he might get some ideas.Da: Pludselig blev han puflet fremad af den ivrige skare omkring ham.En: Suddenly, he was pushed forward by the eager crowd around him.Da: Før han forstod, hvad der skete, stod han på scenen med en højrøstet dommer ved navn Mikkel, der netop havde råbt hans navn.En: Before he understood what was happening, he stood on stage with a loud judge named Mikkel, who had just called his name.Da: "Velkommen til konkurrencen, Kasper!"En: "Welcome to the competition, Kasper!"Da: sagde Mikkel med et skævt smil.En: said Mikkel with a crooked smile.Da: Kasper rødmede og forsøgte at forklare, men publikum klappede allerede, og det var for sent at trække sig.En: Kasper blushed and tried to explain, but the audience was already clapping, and it was too late to back out.Da: Kasper kiggede på de andre deltagere.En: Kasper looked at the other participants.Da: Buketterne var kunstværker med perfekte farvekombinationer og elegante former.En: The bouquets were works of art with perfect color combinations and elegant shapes.Da: Han følte sig akavet, men besluttede at spille med.En: He felt awkward but decided to play along.Da: Måske kunne han få lidt hjælp til sin egen buket til Sofie.En: Maybe he could get a little help for his own bouquet for Sofie.Da: Med rystende hænder begyndte han at arrangere blomsterne på sit bord.En: With trembling hands, he began to arrange the flowers on his table.Da: Roser, tulipaner og liljer fløj i alle retninger.En: Roses, tulips, and lilies flew in all directions.Da: Kasper tænkte på Sofie og hendes smil.En: Kasper thought of Sofie and her smile.Da: Han ønskede kun at få hende til at le.En: He only wanted to make her laugh.Da: Konkurrencens højdepunkt nærmede sig, og Kasper var færdig med sin buket.En: The highlight of the competition approached, and Kasper was finished with his bouquet.Da: Den var en rodebutik af farver og forskellige retninger.En: It was a jumble of colors and directions.Da: Publikum lo sammen, da Mikkel præsenterede hver buket.En: The audience laughed together as Mikkel presented each bouquet.Da: Kasper skælvede ved Mikkels blik, men dommeren nikkede og smilede.En: Kasper quivered under Mikkel's gaze, but the judge nodded and smiled.Da: Mens Mikkel nævnte Kaspers navn, brød hele salen ud i latter og applaus.En: As Mikkel mentioned Kasper's name, the whole hall burst into laughter and applause.Da: "Publikums favorit!"En: "Audience favorite!"Da: grinede Mikkel, mens han rakte Kasper en lille præmie.En: laughed Mikkel, as he handed Kasper a small prize.Da: Til sidst fandt Kasper Sofie blandt publikum.En: Finally, Kasper found Sofie among the audience.Da: Hun lo stadig, men hendes øjne glitrede af kærlighed.En: She was still laughing, but her eyes sparkled with love.Da: "Det er tanken, der tæller," sagde hun og gav ham et kys.En: "It's the thought that counts," she said, giving him a kiss.Da: Kasper lærte, at han ikke behøvede store handlinger.En: Kasper learned that he didn't need grand gestures.Da: Det var de små, kærlige gestusser, der virkelig talte.En: It was the small, loving gestures that truly mattered.Da: Sammen gik de gennem festivalen, hånd i hånd, mens sneen stille dalede ned over Roskilde.En: Together they walked through the festival, hand in hand, as the snow quietly fell over Roskilde. Vocabulary Words:cold: koldfestival: festivalenfilled: fyldtepurposefully: målrettetstall: bodercreate: skabegesture: gestussersquare: pladseagerly: ivrigtcompetitor: deltagerecrooked: skævtblushed: rødmedeawkward: akavetquivered: skælvedejudgment: dommertrembling: rystendeappeared: nærmedejumble: rodebutiksparkled: glitredecompetition: konkurrencecolor combination: farvekombinationerlaughed: loglance: blikapplause: applausgesture: handlinghand in hand: hånd i håndthought: tankengesture: gestusseraudience: publikumquietly: stille
Efter en iskold fire timers tur i bakkerne omkring Vejle lægger Kasper Asgreen vejen forbi Bak Lane hjemme i Kolding. I denne episode parkerer vi de klassiske Bak Lane-historier for en stund og dykker i stedet ned i Asgreens sæsonforberedelser: Hvordan er træningen forløbet? Hvad har været i fokus gennem vinteren? Og hvilke mål og ambitioner tager han med sig ind i den kommende sæson? En ærlig snak om form, forventninger og forår. Vært: Lars Bak Gæst: Kasper Asgreen Bak Lane er produceret af Anders Mielke / Forhjulslir.
Fluent Fiction - Danish: Sparks in the Bunker: Chocolates, Friendship, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-13-08-38-20-da Story Transcript:Da: I den isnende kulde af vinteren, i en underjordisk bunker, sad Kasper og Mette sammen.En: In the icy cold of winter, in an underground bunker, Kasper and Mette sat together.Da: Over dem hang en enkelt funklende lysstofrør, og langs væggene stod hylder fyldt med konservesdåser og papkasser.En: Above them hung a single sparkling fluorescent light, and along the walls stood shelves filled with canned goods and cardboard boxes.Da: De havde en vigtig opgave denne dag: at gennemgå nødforsyningerne og sikre sig, at alt var i orden.En: They had an important task that day: to go through the emergency supplies and make sure everything was in order.Da: Kasper, hvis pande var let fugtig af sved trods kulden, stirrede nervøst ned på sine papirer.En: Kasper, whose forehead was slightly damp with sweat despite the cold, stared nervously down at his papers.Da: Alt skulle tjekkes.En: Everything had to be checked.Da: Det var vigtigt.En: It was important.Da: Han så over på Mette, der så ud til at have det sjovt med opgaven.En: He looked over at Mette, who seemed to be enjoying the task.Da: Hun smilede, og hendes latter lyste rummet op.En: She smiled, and her laughter brightened the room.Da: "Skal vi ikke gøre det til en skattejagt?"En: "Shouldn't we turn it into a treasure hunt?"Da: spurgte Mette muntert, da hun så på de uorganiserede lageroptegnelser.En: Mette asked cheerfully as she looked at the disorganized inventory records.Da: Hun kunne mærke Kaspers spændinger og ønskede at lette stemningen.En: She could sense Kasper's tension and wanted to lighten the mood.Da: Kasper tøvede.En: Kasper hesitated.Da: En del af ham var usikker, men han havde brug for hjælp.En: A part of him was unsure, but he needed help.Da: Desuden ønskede han, at Mette skulle se ham som en, der kunne lede og samarbejde.En: Besides, he wanted Mette to see him as someone who could lead and collaborate.Da: "Det lyder som en sjov idé," svarede han endelig, og et lille, nervøst smil spillede på hans læber.En: "That sounds like a fun idea," he finally responded, and a small, nervous smile played on his lips.Da: Mens de gik igennem rækkerne af forsyninger, arbejdede de systematisk, men med et skævt smil og en lille konkurrence om at finde mønter gemt blandt dåser og poser.En: As they went through the rows of supplies, they worked systematically, but with a wry smile and a little competition to find coins hidden among cans and bags.Da: Deres latter fyldte den trykkede bunker.En: Their laughter filled the oppressive bunker.Da: De glemte nærmest den strenge kulde uden for.En: They almost forgot the harsh cold outside.Da: Pludselig fandt de en kasse, der ikke stemte overens med listen.En: Suddenly, they found a box that didn't match the list.Da: Mette rykkede hurtig med et frækt smil og åbnede den.En: Mette quickly moved with a cheeky grin and opened it.Da: Til deres store overraskelse fandt de ikke medicinske forsyninger, men chokoladebarer.En: To their great surprise, they didn't find medical supplies but chocolate bars.Da: Kasper så på chokoladerne og derefter på kalenderen.En: Kasper looked at the chocolates and then at the calendar.Da: Det var Valentinsdag.En: It was Valentine's Day.Da: Dette kunne være hans chance.En: This could be his chance.Da: "Ved du, hvad chokolade betyder på Valentinsdag?"En: "Do you know what chocolate means on Valentine's Day?"Da: spurgte han lidt kluntet, men med et oprigtigt blik i øjnene.En: he asked a little awkwardly, but with a sincere look in his eyes.Da: Mette kiggede op, overrasket, inden hendes ansigt lyste op i et bredt smil.En: Mette looked up, surprised, before her face lit up in a wide smile.Da: "Måske gør det," svarede hun drilsk.En: "Maybe it does," she replied teasingly.Da: De delte chokoladen, grinte igen og lod dagen afspejle sig i sød mulighed og tillid.En: They shared the chocolate, laughed again, and let the day reflect in sweet possibility and trust.Da: "Jeg tror, vi har fundet mere end bare chokolade i dag," sagde Mette varmt.En: "I think we've found more than just chocolate today," Mette said warmly.Da: Kasper nikkede, mens en ny følelse spredte sig i hans indre.En: Kasper nodded, as a new feeling spread within him.Da: Da de til sidst blev færdige med opgaven, mærkede Kasper, at han var blevet mindre anspændt.En: When they finally finished the task, Kasper felt less tense.Da: Han havde ikke blot afsluttet tjekket, men fundet en ven og noget uventet særlig.En: He hadn't just completed the check, but had found a friend and something unexpectedly special.Da: Mette følte, at hun endelig kunne vise sine ægte følelser, mens hun balancerede mellem ansvar og hjertets kald.En: Mette felt she could finally show her true feelings while balancing between responsibility and heart's calling.Da: Ved dagens afslutning var bunkeren ikke blot et sted fyldt med forsyninger, men et sted hvor venskab og nye begyndelser tog form.En: By the end of the day, the bunker was not just a place filled with supplies, but a place where friendship and new beginnings took shape. Vocabulary Words:bunker: bunkerforehead: pandedamp: fugtigshed: hyldercanned goods: konservesdåserinventory: lageroptegnelsersystematic: systematiskwry: skævtoppressive: trykkedeharsh: strengecheeky: fræktsurprise: overraskelseawkwardly: kluntetsincere: oprigtigtteasingly: drilskpossibilities: mulighedtrust: tillidwarm: varmtspread: spredtetense: ansspændtunexpectedly: uventetspecial: særligbalancing: balanceredecalling: kaldshow: visefeelings: følelsercompleted: afsluttetreflect: afspejlebeginning: begyndelserlit: lyste
Kasper, Hartmut www.deutschlandfunk.de, Büchermarkt
I denne episode af Rig på Viden har vi besøg af Kasper Meisner, professor ved Copenhagen Business School. Han fortæller om sin forskning i uafhængige bestyrelsesmedlemmer og viser, ved hjælp af data fra dødsfald, at aktiemarkedet værdisætter uafhængige bestyrelsesmedlemmer højere end afhængige.Følg os på LinkedIn:André: www.linkedin.com/in/andréthormann/Intro musik:Deadly Roulette by Kevin MacLeodLink: https://incompetech.filmmusic.io/song/3625-deadly-rouletteLicense: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
On today episode of the Tobin & Leroy show: - Heat defeat the New Orleans Pelicans - US Men's Olympic Hockey team begin their quest for gold vs Latvia - Olympic watching for the next week - Heat might have their PG in Kasper? -Daily Mix Bag - Thursday Favorite game show " Goosies Or No Goosies
Tobin 7Leory discuss the great play of Heat point guard Kasparas Jakučionis, who has caught the attention of many in his rookie season.
Ben Criddle talks BYU sports every weekday from 2 to 6 pm.Today's Co-Hosts: Ben Criddle (@criddlebenjamin)Subscribe to the Cougar Sports with Ben Criddle podcast:Apple Podcasts: https://itunes.apple.com/us/podcast/cougar-sports-with-ben-criddle/id99676
Fluent Fiction - Danish: Timeless Love: The Forgotten Music Box Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-10-08-38-20-da Story Transcript:Da: I den kolde vintermorgen trådte Kasper, Signe og Freja ind i den forladte lagerhal.En: On the cold winter morning, Kasper, Signe, and Freja stepped into the abandoned warehouse.Da: Det var et sted, hvor tiden næsten syntes at stå stille.En: It was a place where time seemed almost to stand still.Da: Det store rum var fyldt med kasser og glemte skatte, og kun lidt lys fandt vej gennem sprækker i væggene.En: The large room was filled with boxes and forgotten treasures, and only a little light found its way through cracks in the walls.Da: Kasper elskede gamle ting.En: Kasper loved old things.Da: De fortalte historier, bragte minder frem fra den tid, hvor verden virkede mere enkel og romantisk.En: They told stories, brought back memories from when the world seemed more simple and romantic.Da: Han ønskede at finde noget helt særligt til sin partner til Valentinsdag.En: He wanted to find something truly special for his partner for Valentine's Day.Da: Noget med historie og hjerte.En: Something with history and heart.Da: Signe var praktisk anlagt.En: Signe was practical.Da: Hun vidste, at det ville blive en udfordring at finde noget værdifuldt her, men hun støttede Kasper i hans søgen.En: She knew it would be a challenge to find something valuable here, but she supported Kasper in his search.Da: Freja, derimod, elskede eventyr og spændingen ved at opdage nye ting.En: Freja, on the other hand, loved adventure and the thrill of discovering new things.Da: Hun var allerede klar til at udforske hver en krog i det store rum.En: She was already ready to explore every nook and cranny of the large room.Da: De begyndte at grave i de mange kasser.En: They began to dig through the many boxes.Da: Støvet fløj omkring dem, og vinden sendte kolde gys gennem deres kroppe.En: Dust flew around them, and the wind sent cold shivers through their bodies.Da: Tid og kulde var imod dem.En: Time and cold were against them.Da: Valentinsdag nærmede sig hurtigt.En: Valentine's Day was approaching quickly.Da: "Jeg tror, vi kan finde noget godt her," sagde Freja, mens hendes øjne lyste op.En: "I think we can find something good here," said Freja, her eyes lighting up.Da: Timerne gik, og trods de mange fund var der intet, der fangede Kaspers opmærksomhed.En: Hours passed, and despite many discoveries, there was nothing that caught Kasper's attention.Da: Hans hænder blev kolde, og tanken om at give op listede sig ind på ham.En: His hands grew cold, and the thought of giving up crept in.Da: Men noget drev ham videre.En: But something kept driving him forward.Da: En fornemmelse af, at noget ventede på ham her.En: A sense that something was waiting for him here.Da: Pludselig satte han sig ned foran en særlig støvet kasse.En: Suddenly, he sat down in front of a particularly dusty box.Da: Da han åbnede den, fangede noget hans blik.En: As he opened it, something caught his eye.Da: En lille, glemt spilledåse, skjult blandt skår og pap.En: A small, forgotten music box, hidden among shards and paper.Da: Han trak den forsigtigt frem og børstede støvet af.En: He carefully pulled it out and brushed off the dust.Da: Spilledåsen var smuk, selv i sin alderdom.En: The music box was beautiful, even in its old age.Da: Da Kasper drejede nøglen, begyndte den at spille en melodi, som syntes bekendt.En: When Kasper turned the key, it began to play a melody that seemed familiar.Da: Tonerne fyldte rummet, og han mærkede en varme brede sig i sit hjerte.En: The notes filled the room, and he felt a warmth spread in his heart.Da: Det var øjeblikket, han havde ventet på.En: This was the moment he had been waiting for.Da: "Det der," sagde han stille, "det er gaven."En: "That," he said quietly, "that is the gift."Da: Signe smilede, da hun så lykken i hans øjne.En: Signe smiled when she saw the happiness in his eyes.Da: "Kasper, jeg tror, du har fundet det, du søgte efter."En: "Kasper, I think you've found what you were looking for."Da: De forlod lagerhallen med spilledåsen sikkert holdt i Kaspers hånd.En: They left the warehouse with the music box safely held in Kasper's hand.Da: Han vidste, at denne skat ikke blot var en gave, men en forbindelse til det fortabte og til kærlighedens tidløshed.En: He knew that this treasure was not just a gift, but a connection to the lost and to the timelessness of love.Da: På Valentinsdag ville dette lille stykke historie formidle de følelser, der ikke let kunne beskrives med ord.En: On Valentine's Day, this little piece of history would convey the feelings that couldn't easily be described with words.Da: Kasper havde lært, at skønheden og mening ofte findes, hvor man mindst venter det.En: Kasper had learned that beauty and meaning are often found where you least expect it. Vocabulary Words:abandoned: forladteseemed: syntestreasures: skattecracks: sprækkerchallenge: udfordringpractical: praktisk anlagtadventure: eventyrexplore: udforskenook: krogshivers: gysdiscovery: opdagelsecrept: listede sigparticularly: særligshards: skårmelody: melodifamiliar: bekendtconvey: formidleromantic: romantiskvaluable: værdifuldttimelessness: tidløshedforgotten: glemtconnection: forbindelsefeelings: følelserunexpected: ubar forventetdiscoveries: fundmemories: minderforgotten: glemtspread: brede sigvaluable: værdifuldtdust: støv
This episode is a special collaboration between Beyond 6 Seconds and the Living with FASD podcast hosted by Patti Kasper. Fetal alcohol spectrum disorders (FASD) are lifelong conditions caused by prenatal alcohol exposure that can impact physical, cognitive, and behavioral development. FASD is a type of neurodivergence, but it's often left out of conversations about neurodivergence. This episode is part of a series that Patti is doing on her podcast to help bring FASD into those conversations. We discuss what communication differences can feel like for people with certain types of neurodivergence, such as FASD, autism (including apraxia in non-speaking autism), ADHD, and schizophrenia. We also explore why communication challenges can happen, and how friends and loved ones can help provide understanding and support. A quick caveat: This conversation is not medical or diagnostic advice, and it does not speak for every neurodivergent person. Instead, Patti and I are sharing our own experiences and some insights from the people we've interviewed on our podcasts. You can find Living with FASD podcast on Apple, Audible, Patreon, Pocket Casts, Rumble and YouTube, and connect with Patti at dot.cards/yourfasdcoach. Do the things we mention in this episode match your experience as a neurodivergent person? Do you have other experiences? Let me know what you think! Watch the video of this interview on YouTube. Read the episode transcript. Follow the Beyond 6 Seconds podcast in your favorite podcast player. Subscribe to the FREE Beyond 6 Seconds newsletter for early access to new episodes. *Disclaimer: The views, guidance, opinions, and thoughts expressed in Beyond 6 Seconds episodes are solely mine and/or those of my guests, and do not necessarily represent those of my employer or other organizations. These episodes are for informational purposes only and do not substitute for professional medical advice. Consult a medical professional or healthcare provider if you are seeking medical advice, diagnoses, or treatment.*
Udgivet af AaB Support Club. I denne udgave af Rød Aalborg kigger vi på vinterens transfervindue og vender akademiet, hvor der er nye navne i spidsen for klubbens talentudvikling. Vært: Kasper Ørkild.
Fluent Fiction - Swedish: Discovering Magic: A Journey Beyond Vintervikens Trädgård Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-06-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en klar och kall vintermorgon när Elin, Sven och Kasper steg av bussen vid Vintervikens Trädgård.En: It was a clear and cold winter morning when Elin, Sven, and Kasper stepped off the bus at Vintervikens Trädgård.Sv: Snön låg tjock över marken och de små stigarna slingrade sig genom den tysta trädgården.En: The snow lay thick on the ground, and the small paths wound through the silent garden.Sv: Allt glittrade i den svaga vintersolen.En: Everything glittered in the faint winter sun.Sv: Elin, som alltid varit nyfiken och full av fantasi, kände pressen från skolan.En: Elin, who had always been curious and full of imagination, felt the pressure from school.Sv: Hon längtade efter att hitta en balans mellan sina akademiska krav och sina kreativa drömmar.En: She longed to find a balance between her academic demands and her creative dreams.Sv: Sven, hennes bäste vän, gick bredvid henne, alltid noga med att inte avvika från planen.En: Sven, her best friend, walked next to her, always careful not to deviate from the plan.Sv: Kasper, den nya eleven, gick tyst bakom dem.En: Kasper, the new student, walked quietly behind them.Sv: Han var blygsam, men det fanns något äventyrligt i hans ögon.En: He was shy, but there was something adventurous in his eyes.Sv: Lärarna började förklara dagens uppgifter, men Elin kunde inte släppa sina tankar på vad hon hade hört om en dold del av trädgården.En: The teachers began to explain the day's tasks, but Elin couldn't let go of her thoughts about what she had heard about a hidden part of the garden.Sv: Hon lutade sig närmare Sven och viskade: "Vi måste se den dolda delen av trädgården."En: She leaned closer to Sven and whispered, “We need to see the hidden part of the garden.”Sv: Sven såg tveksam ut. "Men, vi får inte avvika från gruppen."En: Sven looked hesitant. “But we can't deviate from the group.”Sv: Kasper hade lyssnat och viskade, "Jag vill följa med. Det kan bli roligt." Han log försiktigt.En: Kasper had been listening and whispered, “I want to come along. It could be fun.” He smiled cautiously.Sv: Efter en stunds övervägande nickade Sven.En: After a moment's consideration, Sven nodded.Sv: Tillsammans smög de iväg från de andra, försiktigt undvikande lärarnas vaksamma ögon.En: Together they sneaked away from the others, carefully avoiding the teachers' watchful eyes.Sv: Snö knastrade under deras fötter när de tog sig genom täta buskar och förbi snötäckta träd.En: Snow crunched under their feet as they made their way through dense bushes and past snow-covered trees.Sv: Till slut kom de till en avlägsen del av trädgården och stannade förbluffade.En: Eventually, they reached a distant part of the garden and stopped, astonished.Sv: Framför dem fanns en magisk vintervärld fylld av iskonstverk.En: In front of them was a magical winter world filled with ice artworks.Sv: Skulpturerna glittrade som kristaller i solen.En: The sculptures glittered like crystals in the sun.Sv: Det var som en hemlig skatt, långt från det strukturerade skolprogrammet.En: It was like a secret treasure, far from the structured school program.Sv: "Wow", viskade Elin förtjust. "Det är vackert. Vi måste ta med detta till vårt kreativa projekt."En: “Wow,” Elin whispered delightedly. “It's beautiful. We have to incorporate this into our creative project.”Sv: De tre vännerna gick långsamt runt skulpturerna och log brett.En: The three friends slowly walked around the sculptures, smiling broadly.Sv: Det kändes som om de upptäckte en ny värld, fri från stela regler och krav.En: It felt as if they were discovering a new world, free from rigid rules and demands.Sv: Plötsligt kikade Sven på klockan. "Vi måste tillbaka innan de märker att vi är borta."En: Suddenly, Sven glanced at the clock. “We have to get back before they notice we're gone.”Sv: De skyndade tillbaka, fyllda med nyfunnet självförtroende och idéer.En: They hurried back, filled with newfound confidence and ideas.Sv: När de anlände till gruppen igen, var deras magiska utflykt fortfarande en hemlighet, gömd i deras hjärtan.En: When they rejoined the group, their magical excursion was still a secret hidden in their hearts.Sv: Senare, när det var dags att diskutera det kreativa projektet, delade Elin sina idéer inspirerade av iskonstverken.En: Later, when it was time to discuss the creative project, Elin shared her ideas inspired by the ice artworks.Sv: Läraren log och nickade gillande.En: The teacher smiled and nodded approvingly.Sv: Elin kände stolthet och förstod att hon kunde balansera sina kreativa drömmar med skolans förväntningar.En: Elin felt proud and understood that she could balance her creative dreams with the school's expectations.Sv: Äventyret i den dolda delen av Vintervikens Trädgård hade förändrat henne.En: The adventure in the hidden part of Vintervikens Trädgård had changed her.Sv: Hon visste nu att kreativitet och akademisk framgång kunde gå hand i hand.En: She now knew that creativity and academic success could go hand in hand.Sv: Med ett leende såg hon på sina vänner, tacksam för deras stöd och det fantastiska äventyret de delat.En: With a smile, she looked at her friends, grateful for their support and the fantastic adventure they shared. Vocabulary Words:curious: nyfikenimagination: fantasipressure: pressacademic: akademiskademands: kravdeviate: avvikahesitant: tveksamwhispered: viskadeadventurous: äventyrligconsideration: övervägandecrunched: knastradedistant: avlägsenastonished: förbluffadesculptures: skulpturerglittered: glittradecrystals: kristallertreasure: skattrigid: stelaglanced: kikadehurried: skyndadeconfidence: självförtroendeexcursion: utflyktdiscuss: diskuteraapprove: gillabalance: balanseragrateful: tacksamsupport: stödfantastic: fantastiskshared: delatdiscovering: upptäcka
In dieser Folge sprechen wir mit Kasper von Allwörden über den Stand von Apple Intelligence und die große Frage: Wird Siri endlich nützlich? Wir ordnen die Gemini-Kooperation mit Google ein (Datenschutz, Private Cloud Compute), diskutieren realistische Erwartungen an die kommende iOS-26.4-Beta und schauen auf App-Intents, lokale vs. Cloud-Modelle und iMessage als Wissensquelle. Dazu: Ein kurioser Einkauf aus dem Apple-Store-Kosmos (AirPods-Demo-Set, Today at Apple Pins), ein kurzer Blick auf Image Playground – und warum der Hype um OpenClaw sicherheitstechnisch heikel ist. Kapitelmarken 00:00:00 Begrüßung, Team und Housekeeping (PayPal-QR, OBS-Overlay) 00:01:38 Fund aus dem Apple-Store-Universum: AirPods-Demo-Set, Today at Apple Pins, Charity-Idee 00:05:32 Aufreger rund um Apple Intelligence und den Siri-Werbespot (Bella Ramsey) 00:07:20 Gast: Caspar von Allwörden 00:08:04 Apple + Google Gemini: Warum, wie, Datenschutz? 00:11:20 OpenClaw: Was der Bot kann – und warum er gefährlich ist 00:12:51 Versprechen vs. Realität: Apples ungewöhnliche WWDC-Strategie 00:16:02 Alltag mit Siri: Diktat, Musiksteuerung, Deutsch/Englisch-Mix 00:18:40 Was Siri künftig leisten soll: Personal Assistant, Chatbot, App-Intents 00:21:21 Lokal vs. Cloud: Private Cloud Compute, Image Playground vs. Schreibtools 00:22:53 Praxisbeispiele: CarPlay, App-Intents 00:26:49 Liveblick auf Image Playground und Kritik 00:28:51 Hardwaregrenzen und lokale LLMs (M3 Ultra vs. iPhone) 00:29:44 Geräte-Support: Bitte nicht nur die neuesten iPhones 00:30:24 Blick nach vorn: iOS 26.4 Beta, Zeitplan bis WWDC, Serverfrage Apple/Google 00:33:25 Sponsor: NordVPN 00:35:21 Erwartungsmanagement: Was die Beta realistisch bringen könnte 00:37:21 iMessage als Wissensfundus: Größen, Indexierung, Datenschutz 00:42:34 Fazit: Wünsche, Erwartungen, Ausblick WWDC 00:45:33 Abspann und Member-Stream Erwähnte Themen, Tools und Begriffe - Apple Intelligence und Siri: Status, Versprechen vs. Lieferung - Google Gemini auf dem iPhone: Integration, Datenschutz, Abgrenzung zu ChatGPT - Private Cloud Compute (PCC): Apples Ansatz für Cloud-KI mit Datenschutz - App-Intents: Siri führt Aktionen in Dritt-Apps aus (z. B. Social-Posting) - Image Playground: Lokale Bildgenerierung – Stärken und Grenzen - OpenClaw: Experimenteller Vollzugriffs-Bot – hohe Risiken (Sicherheit, Prompt-Injection) - CarPlay und Siri im Alltag: Telefonie, iMessage-Diktat, App-Start - iMessage als Datenquelle: Suche, semantische Indexierung, Performance - OBS-Overlay mit PayPal-Push: Spenden und Live-Einblendungen - Fund aus dem Store-Kosmos: AirPods-Demo-Set, Today at Apple Pins (später für Charity) - Sponsor: NordVPN Gäste und Team - Gast: Caspar von Allwörden - Hosts: Apfeltalk Live Team (u. a. Julia, Michael) - Chat/Regie: Stefan (Chat), Kerstin (Regie)
Kasper og Jonas tar en gjennomgang av ukas snakkiser som har gitt oss et lukket overgangsvindu, to relativt begivenhetsfattige ligacupsemifinaler og en del overskrifter fra bla Pep Guardiolas pressekonferanse, før vi ser inn i helga som gir oss høydepunkter som Leeds-Forest, ManUtd-Spurs, Liverpool-City og The M23-derby på Amex Stadium.Programleder: Jonas Bergh-Johnsen Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.
Fluent Fiction - Danish: Winter Revelations: Unveiling Friendship's True Colors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-03-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en stille vinteraften i den moderne forstad.En: It was a quiet winter evening in the modern suburb.Da: Den første sne havde lagt sig som et fint tæppe på hustagene, og de nydelige huse glimtede i skumringen.En: The first snow had settled like a fine blanket on the rooftops, and the charming houses sparkled in the twilight.Da: Vinterens kulde knitrede mod ruderne, men inde i Mettes hus var der varmt og hyggeligt.En: The winter cold crackled against the windows, but inside Mettes house, it was warm and cozy.Da: Stuen var oplyst af stearinlys, og chaisenlogens orange farver gav en følelse af hjemlig varme.En: The living room was lit by candles, and the chaise lounge's orange colors provided a feeling of homely warmth.Da: Mette, altid den gode værtinde, havde forberedt en lille sammenkomst.En: Mette, always the good hostess, had prepared a small gathering.Da: Hun glædede sig til at få sine to bedste venner, Søren og Kasper, på besøg.En: She was looking forward to having her two best friends, Søren and Kasper, over.Da: Søren, en praktisk fyr med en stille charme, havde en særlig plan for aftenen.En: Søren, a practical guy with a quiet charm, had a special plan for the evening.Da: Han havde forberedt en, efter hans mening, betydningsfuld overraskelse for sine venner, noget der kunne gøre denne simple aften mindeværdig.En: He had prepared, in his opinion, a significant surprise for his friends, something that could make this simple evening memorable.Da: Mens de ventede på at gæsterne skulle ankomme, justerede Mette puder i sofaen og fyldte skåle med chokolade og nødder.En: While she waited for the guests to arrive, Mette adjusted pillows on the sofa and filled bowls with chocolate and nuts.Da: Så kom der en banken på døren.En: Then there was a knock on the door.Da: Det var Kasper, fuld af energi og klar til aftenens sjov.En: It was Kasper, full of energy and ready for the evening's fun.Da: Ikke længe efter ankom Søren, med en pose under armen, som han bragte ind med en lidt nervøs mine.En: Not long after, Søren arrived, with a bag under his arm, which he brought in with a somewhat nervous demeanor.Da: De tre satte sig sammen, snakkede og lo, mens den første time forsvandt i godt humør og fælles minder.En: The three sat together, talked, and laughed while the first hour disappeared in good spirits and shared memories.Da: Men under det lune smil havde Søren en plan, som han byggede op til.En: But under the warm smile, Søren had a plan he was building up to.Da: Han ventede på det rigtige øjeblik til at dele sin overraskelse.En: He was waiting for the right moment to share his surprise.Da: Mens han ventede, overtog Kasper scenen med sin vanlige vittighed og høje latter.En: As he waited, Kasper took the stage with his usual jokes and loud laughter.Da: Han elskede at være i centrum og sugede opmærksomheden til sig.En: He loved being the center of attention and soaked it up.Da: Søren, som normalt undgik konfrontationer, begyndte at føle sig ukomfortabel.En: Søren, who normally avoided confrontations, began to feel uncomfortable.Da: Da Kasper var i gang med at dramatisere en sjov historie fra juleferien, besluttede Søren sig endelig for at tage chancen.En: As Kasper was dramatizing a funny story from the Christmas holiday, Søren finally decided to take the chance.Da: Han sagde pludselig: "Mette, Kasper, jeg har noget at dele med jer."En: He suddenly said, "Mette, Kasper, I have something to share with you."Da: Der blev stille, og Kasper stoppede midt i sin historie, overrasket over at blive afbrudt.En: There was silence, and Kasper stopped mid-story, surprised to be interrupted.Da: Søren tog en dyb indånding og smilede.En: Søren took a deep breath and smiled.Da: "Hvad sker der, Søren?"En: "What's going on, Søren?"Da: spurgte Mette med sin sædvanlige varme.En: asked Mette with her usual warmth.Da: "Jeg har lavet noget specielt til jer," sagde han og åbnede posen for at afsløre en hjemmelavet fotoalbum fyldt med billeder og små historier fra deres venskab.En: "I have made something special for you," he said and opened the bag to reveal a homemade photo album filled with pictures and small stories from their friendship.Da: "Jeg tænkte, at vi kunne fejre vores venskabs øjeblikke."En: "I thought we could celebrate our moments of friendship."Da: Et øjeblik var der en blanding af forbløffelse og glæde i rummet.En: For a moment, there was a mix of astonishment and joy in the room.Da: Kasper, som først så ud til at ville kunne aflede fokus, følte en stikkende trang til at reagere, men han stoppede op, rørte af Søren's gestus.En: Kasper, who at first seemed like he would deflect attention, felt a pang to react, but he paused, touched by Søren's gesture.Da: Mette, altid diplomaten, bemærkede spændingen.En: Mette, always the diplomat, noticed the tension.Da: "Wow, Søren, dette er utrolig!"En: "Wow, Søren, this is incredible!"Da: sagde hun begejstret.En: she said excitedly.Da: "Det viser bare, hvor meget vi betyder for hinanden.En: "It just shows how much we mean to each other.Da: Lad os bladre igennem det sammen!"En: Let's go through it together!"Da: Søren smilte og følte lettelsen brede sig.En: Søren smiled and felt a sense of relief spread.Da: De satte sig tæt sammen og kiggede på billederne, grinede af de morsomme øjeblikke og værdsatte forbindelsen imellem dem.En: They sat close together and looked at the pictures, laughed at the funny moments, and appreciated their connection.Da: Aftenen fortsatte med varme og latter, og Søren lærte betydningen af at sætte ord på sine ønsker og behov.En: The evening continued with warmth and laughter, and Søren learned the importance of expressing his wishes and needs.Da: Han indså, at ved at tale op for sig selv og værdsætte sine relationer, kunne han styrke dem.En: He realized that by speaking up for himself and cherishing his relationships, he could strengthen them.Da: Da sneen udenfor lagde sig blidere, og stuen forblev varm, havde deres venskab fået en ny dybde.En: As the snow outside settled more gently, and the living room remained warm, their friendship had gained a new depth.Da: Mette, Søren og Kasper sluttede aftenen med en fælles forståelse og opbyggede en stærkere bånd, fast ved idéen om, at ærlighed og kærlig kommunikation altid var den bedste vej frem.En: Mette, Søren, and Kasper ended the evening with a mutual understanding and built a stronger bond, firm in the idea that honesty and loving communication were always the best way forward. Vocabulary Words:suburb: forstadcharming: nydeligecrackled: knitredegathering: sammenkomstpractical: praktiskrooftops: hustagenememorable: mindeværdigdemeanor: minespirits: humørastonishment: forbløffelseconfrontations: konfrontationercherishing: værdsættehomemade: hjemmelavetdiplomat: diplomatobvious: åbenbarrelief: lettelsencherished: satte pris påmutual: fællestwilight: skumringenanticipation: forventninginterrupted: afbrudtaffection: kærlighedstrengthen: styrketension: spændinggesture: gestussignificant: betydningsfuldsurprise: overraskelseblissful: saligdepth: dybdeinclination: tilbøjelighed
Jakson sisältö: 7:00 TPS:n tilanne 12:38 Trade: Peter Quenneville vuokralle Ilvekseen, Lukas Svejkovsky vuokralle Kiekko-Espooseen. 19:45 Antti Raannan ja Jan Bednarin loukkaantumiset 28:20 Kärppien tilanne 38:50 Ottelutapahtumat 55:10 Liigadata: Seuroja vaihtaneet pelaajat 67:17 Kasper Simontaival
Willkommen in Kookhausen! Kasper und Till sind zurück wie der Rücktritt vom Rücktritt. Diese Woche kannst du bei uns den Test machen, ob auch du ein Surf-Alman bist. Wir laden ein zu einem Video-Surf-Contest zwischen allen Kookhausener Surfpodcaster*innen und Surf-Podcast-Hörerinnen und eruieren, warum Kelly Slater sich insgeheim danach sehnt, den Ar*** versohlt zu bekommen (also vielleicht). Dazu natürlich Welle oder Schelle und mehr! Um den Kookhausen-Podcast zu unterstützen, werde Kookhausen-Local unter www.kookhausen.de, empfiehl uns weiter und besuch gerne die Seiten unserer Partner: ION Water: www.ion-products.com/de/water (Folge aufmerksam hören ;-)) Surfing Worldwide Map (10 % Rabatt): https://www.getwetsoon.de/surfing-worldwide-map?ref=rtdswlzf mightyottersurfboards.com (10 % Rabatt mit Code kookhausen) OffNow Focus Card: www.offnow.app (15 % Rabatt mit Code KOOKHAUSEN) www.mokenvision.com (10 % Rabatt mit Code kookhausen10) soul-surfers.de summersurf.de surfandfashion.net (10 % Rabatt mit Kook10) Danke fürs Zuhören!
Fr Peyton Plessela speaks about intercessory prayer, Dr Jim Schroeder on turning freewill into willpower, and Dr Larry Chapp covers Ratzinger vs Kasper.
Dag 2 på träningslägret i Algorfa är nu till ända för oss. Här kommer ett fullmatat avsnitt där ni bl.a får träffa Kasper Örtegren, Rami Kaib och Isak Pettersson.
ITB's Eagles beat reporter Andrew DiCecco gives his insights from covering the Eagles on a daily basis.In this episode, he gives intel on Joe Kasper, who was promoted to DBs coach/Pass game coordinator, and talks about the team's ongoing OC search.► Subscribe to our Patreon Channel for exclusive information not seen or heard anywhere else and become among smartest Birds fans out there (just ask our members!!) + get all of our shows commercial free!!https://www.patreon.com/insidethebirds► Sign up for our newsletter! • Visit http://eepurl.com/hZU4_n.►Support our sponsors!!► Simpli Safe Home Alert System: https://simplisafe.com/BIRDS for 60% OFF!► Camden Apothecary: https://camdenapothecary.com/► Soul Out of Office Gummies: https://getsoul.com. Use Promo Code: BIRDS for 30% off► Sky Motor Cars: https://www.skymotorcars.com/Follow the Hosts!► Follow our Podcast on Twitter: https://twitter.com/InsideBirds► Follow Geoff Mosher on Twitter: https://twitter.com/geoffpmosher► Follow Adam Caplan on Twitter: https://twitter.com/caplannfl► Follow Andrew DiCecco on Twitter: https://twitter.com/andrewdiceccoNFL insider veterans take an in-depth look that no other show can offer! Be sure to subscribe to stay up to date with the latest news, rumors, and discussions.For more, be sure to check out our official website: https://www.insidethebirds.com.
News, Oceanian Championship sprint and both Kasper Fosser (after app 13 min) + Joseph Lynch (after app 42 min) in this episode!In other words - a lot goods for an orienteering interested person.Summary talk with Fosser:In this conversation, Ivar Haugen interviews world champion long-distance runner Kasper Fosser about his current high altitude training, challenges faced during the season, future race plans, and her transition to a new club. Fosser shares insights on his training regimen, recovery strategies, and the importance of quality training leading up to major competitions. To get the premium at Livelox, use: "2XIVAR" (both capital letter and small caps works)To get the best orienteering equipment, go to Noname webshop: https://webshop.nonamesport.com/en/with the code: "IvarNat20", you will get 20% off!To get the best orienteering trainings, check out: O-Portugal.ptShoes for running on trails, flat and terrain:https://scantrade.no/merker/scott-l%C3%B8p/sko
Snowed in with Max Bultman, this (remote) Detroit Red Wings podcast covers game recaps for the Wild OT loss & Jets victory, with some huge depth contributions. Detroit Red Wings news and analysis examines Marco Kasper and Albert Johansson's resurgences, and Max Bultman's upcoming trade targets for Steve Yzerman. (00:00) - Intro & Hockeytown Playoff Prediction (4:50) Minnesota Game Recap Detroit earns a crucial point against Bill Guerin's Wild despite Simon Edvinsson's injury. Lucas Raymond is red hot and van Riesmdyk and Finnie add to the offense as Larkin and the Red Wings battle through back-to-back road games and blow multiple leads but escape with overtime point against Hughes' Wild. (14:50) - Winnipeg Game Recap Red Wings bounce back with a solid victory over the Jets, including John Gibson's stellar play in net while Todd McLellan's lineup adjustments pay off on the road. Marco Kasper is rewarded, and Patrick Kane pulls to within 1 point of Mike Modano's record. (25:45) - Kasper and Johansson Updates Marco Kasper and Albert Johansson are among two key Red Wings to turn their seasons around, as well as Lucas Raymond catching fire again. Plus, what the young defenseman (alongside Bernard-Docker) brings to Detroit's blue line depth situation. (32:45) - Trade Board Discussion with Max Bultman Max breaks down his trade board and potential targets for Steve Yzerman, including Justin Faulk or rangey Logan Stanley, or forward like Robert Thomas or Bryan Rust . Red Wings sit at 69 points - do they buy or stand pat at the deadline? (1:05:35) - NHL Notes How the Leafs failed in Marner's return and Toronto's trajectory. (1:13:30) - Overtime Mailbag Questions and comments from Patreon supporters in our extended overtime segment. --- WWP Night at the LCA Night (March 21st) tickets at wingedwheelpodcast.com/redwings This episode is sponsored by ExpressVPN: go to ExpressVPN.com/wingedwheel to get 4 extra months FREE! Support the show: Patreon.com/WingedWheelPodcast Head over to wingedwheelpodcast.com to find all the ways to listen, how to support the show, and so much more! Max's Article: https://www.nytimes.com/athletic/6983756/2026/01/20/red-wings-prospects-update-danielson-cossa-augustine/ Prashanth's Article: https://prashanthiyer.substack.com/p/albert-johanssons-bounceback
Ben Criddle talks BYU sports every weekday from 2 to 6 pm.Today's Co-Hosts: Ben Criddle (@criddlebenjamin)Subscribe to the Cougar Sports with Ben Criddle podcast:Apple Podcasts: https://itunes.apple.com/us/podcast/cougar-sports-with-ben-criddle/id99676
Is this Kasper's revival? This Detroit Red Wings podcast cover game recaps vs. San Jose and Ottawa, as our Hockeytown news and analysis breaks down Marco's surge, JVR's highlight reel play, and DeBrincat's game-winner. Plus, special guests from the Grand Rapids Griffins! (00:00) - Mickey Redmond Update & Well Wishes Sending our best to Mick as he takes planned time away for a procedure - hockey's tightest family rallies around the legend alongside Ken Daniels. (05:05) - Red Wings vs Sharks Recap Marco Kasper's goal and assist lead Detroit past Macklin Celebrini and San Jose 4-2. JVR's three assists alongside Dylan Larkin and Lucas Raymond spark the offense as Todd McLellan's experiment works well. (14:20) - Red Wings vs Senators Testy Win Another divisional victory as Detroit beats Brady Tkachuk's Ottawa squad in a chippy affair - John Gibson continues his stellar play between the pipes, Lucas Raymond bounces back (as Elmer Soderblom takes revenge), and Alex DeBrincat with the overtime dagger to beat his former team. Andrew Copp and Patrick Kane continue to roll on, and Ben Chiarot's physical presence is big once again. (32:40) - Rasmus Andersson Trade Breakdown & Panarin's Availability Calgary ships Andersson to Vegas as the trade market heats up - was Steve Yzerman ever in on him? Would Artemi Panarin be an option for the playoff push? (49:45) - Grand Rapids Griffins Event Interviews Exclusive audio from our WWP Night featuring Dan Watson, Carter Mazur, and Brad "Dogg" Thompson discussing the Griffins' incredible season and prospect development. (1:17:45) - Overtime Mailbag Your questions and comments to wrap up another eventful week in Hockeytown. --- WWP Night at the LCA Night (March 21st) tickets at wingedwheelpodcast.com/redwings Go to TempoMeals.com/WINGEDWHEEL for 60% off your first box! #ad Support the show: Patreon.com/WingedWheelPodcast Head over to wingedwheelpodcast.com to find all the ways to listen, how to support the show, and so much more!
Kasper Michaels is a professional voice over actor and has a wealth of experience and knowledge on the rapidly evolving industry. This episode will discuss a return to the show and introduction for new viewers, while also discussing topics such as AI and recent personal developments in career and at home.
Eazy and Spencer Raxter break down the latest Detroit Lions offensive coordinator interviews, analyzing what each candidate could bring to the Lions offense. The duo also dives into the Tyler Linderbaum free agency rumors and whether the Detroit Lions could realistically pursue the All-Pro center, along with discussion on a potential Roy Lopez return. The episode wraps up with the latest Detroit Red Wings trade rumors and Detroit Pistons trade buzz, covering everything Detroit sports fans need to know.
Vereinbare jetzt dein kostenloses Erstgespräch: www.andreasbaulig.de/termin In der heutigen Episode von die Coaching-Revolution spricht Markus Baulig mit unseren Kunden David Kasper & Lucas Seel von Steuern steuern darüber, wie sie es als klassische Steuerkanzlei geschafft haben durch Systematisierung, Digitalisierung und klare Prozesse zu einer starken Marke zu werden. Du erfährst, wie sie ihr Geschäft von „normaler Steuerberatung“ zu einem skalierbaren Experten-Business mit Struktur, KPIs, starkem Marketing und planbaren Anfragen transformiert haben und was du davon für dein eigenes Beratungs-, Agentur- oder Expertenbusiness direkt übernehmen kannst. Vereinbare jetzt dein kostenloses Erstgespräch: www.andreasbaulig.de/termin Sichere dir jetzt das Buch "WISSEN MACHT UMSATZ" auf www.wissenmachtumsatz.de Andreas Baulig & Markus Baulig zeigen dir, wie du dich als einer DER Nr.1 Experten in deiner Branche positionieren kannst und hohe Preise ab 2.000 Euro (und mehr) für deine Angebote & Dienstleistungen abrufen kannst. Als Coaches, Berater und Experten automatisiert Kunden im Internet gewinnen. Wie du Online Marketing nutzen kannst, um deine Produkte und Dienstleistungen erfolgreich zu verkaufen.
Ben Criddle talks BYU sports every weekday from 2 to 6 pm.Today's Co-Hosts: Ben Criddle (@criddlebenjamin)Subscribe to the Cougar Sports with Ben Criddle podcast:Apple Podcasts: https://itunes.apple.com/us/podcast/cougar-sports-with-ben-criddle/id99676
Kasper Dolberg fortæller i dagens afsnit om sin fodboldkarriere og vejen dertil. Vi snakker om beslutningen om at droppe ud af 1.g i Silkeborg for at tage til Holland og satse fuldt ud på fodbolden, og om hvordan det var at flytte til et nyt land og lære et nyt sprog. Samtalen kommer også omkring tiden i Frankrig og om at leve i forskellige lande, både kulturelt og som far. Vi taler om en opvækst, der begyndte som så mange andres med fodbold i fritiden, og om det tidspunkt hvor det hele pludselig blev alvor. Hvad giver man afkald på for at blive professionel, og hvorfor Kasper ikke føler, at han har manglet noget fra sin ungdom. Gå fornøjelse, Christian. Vil du høre resten? Så find hele episoden eksklusivt på Podimo:http://podimo.dk/christian Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Fluent Fiction - Danish: Healing Hearts: Finding Strength After a Family Split Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-08-23-34-02-da Story Transcript:Da: Astrid stod ved vinduet i klasselokalet på Skolen ved Sundet.En: Astrid stood by the window in the classroom at Skolen ved Sundet.Da: Vinterens kolde vind slog mod ruden.En: The cold winter wind beat against the pane.Da: Hun trak sin sweater tættere om sig og sukkede tungt.En: She pulled her sweater closer around her and sighed heavily.Da: Siden hendes forældres skilsmisse var alting ændret.En: Since her parents' divorce, everything had changed.Da: Hjemme var der konstant stilhed.En: At home, there was constant silence.Da: Det var svært at vænne sig til.En: It was hard to get used to.Da: "Hey, Astrid!"En: "Hey, Astrid!"Da: kaldte Kasper, der kom hen til hende med et varmt smil.En: called Kasper, who came over to her with a warm smile.Da: Han havde altid et godt humør.En: He was always in a good mood.Da: Astrid tvang et smil frem.En: Astrid forced a smile.Da: "Hej Kasper," svarede hun.En: "Hi Kasper," she replied.Da: Han var hendes bedste ven og en lysende stjerne i den grå hverdag.En: He was her best friend and a shining star in the gray everyday life.Da: I klassen sad de side om side.En: In class, they sat side by side.Da: Astrid forsøgte at koncentrere sig om matematikken, men hendes tanker fløj væk.En: Astrid tried to concentrate on math, but her thoughts wandered away.Da: Hun tænkte på sine forældre, som boede hver for sig nu.En: She thought about her parents, who now lived separately.Da: Det var så underligt.En: It was so strange.Da: Hun følte sig splittet mellem dem.En: She felt torn between them.Da: Efter skolen gik Kasper ved hendes side gennem sneen.En: After school, Kasper walked by her side through the snow.Da: "Du virker fjern, Astrid.En: "You seem distant, Astrid.Da: Er alt okay?"En: Is everything okay?"Da: spurgte han forsigtigt.En: he asked gently.Da: Hun nikkede hurtigt, men hun kunne ikke skjule sin uro.En: She nodded quickly, but she couldn't hide her unease.Da: En dag brast dammen.En: One day the dam broke.Da: Kasper havde lavet en lille joke for at opmuntre hende, men Astrid kunne ikke lade være med at råbe: "Kan du ikke bare lade mig være?!"En: Kasper had made a little joke to cheer her up, but Astrid couldn't help but shout, "Can't you just leave me alone?!"Da: Stilheden efter hendes udbrud var iskold som vintervejret.En: The silence after her outburst was as icy as the winter weather.Da: Kasper så chokeret ud.En: Kasper looked shocked.Da: Han gik væk uden et ord.En: He walked away without a word.Da: Astrid følte straks skyld og skam.En: Astrid immediately felt guilt and shame.Da: Hjemme sad hun alene i sit værelse.En: At home, she sat alone in her room.Da: Tårerne løb ned ad hendes kinder.En: Tears ran down her cheeks.Da: Hvorfor havde hun skubbet Kasper væk?En: Why had she pushed Kasper away?Da: Hun tog sin telefon, men tøvede.En: She took her phone but hesitated.Da: Stormen udenfor matchede hendes følelser indeni.En: The storm outside matched her feelings inside.Da: Dagen efter i skolen kiggede Astrid efter Kasper.En: The next day at school, Astrid looked for Kasper.Da: Hun så ham stå med et par venner.En: She saw him standing with a few friends.Da: Modigt gik hun hen og trak ham til side.En: Bravely, she went over and pulled him aside.Da: "Kasper, jeg er virkelig ked af det," mumlede hun og så ned i sneen.En: "Kasper, I'm really sorry," she mumbled, looking down at the snow.Da: Kasper tøvede et øjeblik, men så lagde han armen om hende.En: Kasper hesitated for a moment, but then he put his arm around her.Da: "Det er okay, Astrid.En: "It's okay, Astrid.Da: Jeg er her.En: I'm here.Da: Altid."En: Always."Da: De gik en tur sammen, mens de talte om alting.En: They took a walk together, talking about everything.Da: Astrid fortalte, hvordan skilsmissen havde påvirket hende.En: Astrid shared how the divorce had affected her.Da: Kasper lyttede tålmodigt.En: Kasper listened patiently.Da: Han var en klippe, stabil og stærk.En: He was a rock, stable and strong.Da: Astrid følte en tung byrde lette fra sine skuldre.En: Astrid felt a heavy burden lift from her shoulders.Da: Da de nåede tilbage til skolen, var himlen lysere.En: When they got back to the school, the sky was brighter.Da: Astrid følte sig friere.En: Astrid felt freer.Da: Hun vidste, at hun ikke behøvede at klare alting alene.En: She knew she didn't have to handle everything alone.Da: Kasper ville altid være der for hende.En: Kasper would always be there for her.Da: Og med tidens hjælp ville hun også finde fred med den nye familiesituation.En: And with time's help, she would also find peace with the new family situation.Da: Vinteren var hård, men som altid ville foråret komme.En: Winter was harsh, but as always, spring would come.Da: Og som sneen langsomt smelter, ville også hendes smerte fortage sig.En: And as the snow slowly melts, so would her pain fade away.Da: I skolen ved Sundet fandt Astrid sin styrke igen - i venskabet og i sig selv.En: At the school by the Sundet, Astrid found her strength again—in friendship and in herself. Vocabulary Words:pane: rudensigh: suksweater: sweaterdivorce: skilsmisseconstant: konstantsilence: stilhedsmile: smilforce: tvangshining: lysendeconcentrate: koncentrerewander: fløjstrange: underligttorn: splittetshout: råbeoutburst: udbrudicy: iskoldguilt: skyldshame: skamhesitate: tøvedestorm: stormenbrightly: lysereburden: byrdeshoulders: skuldrefade: fortage sigmelt: smeltestrength: styrkefriendship: venskabhandle: klarecheeks: kinderbravely: modigt
Trumps folk siger lidt forskellige ting om de amerikanske planer i Grønland. Så hvad kan vi egentlig sige om strategien? For landets hjemløse betyder vinterkulden og frostgrader også kamp om sengepladser. Mange tusinde indbyggere i Berlin har i dagevis manglet strøm, og klimaaktivister fra 'Vulkangruppen' har taget ansvaret for den brand, der var skyld i mørklægningen. Vært: Adrian Busk. Medvirkende: Matias Seidelin, forfatter og sikkerhedspolitisk seniorkorrespondent, OLFI. "Kasper", hjemløs i København.
Fluent Fiction - Danish: Crafting Dreams: A Coffee Shop Tale of Chance and Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-06-23-34-02-da Story Transcript:Da: København var stille efter nytårsfejringerne.En: København was quiet after the New Year's celebrations.Da: Snefnug faldt blidt udenfor, og kulden pressede sig mod vinduerne i den lille kaffebar.En: Snowflakes gently fell outside, and the cold pressed against the windows of the small coffee shop.Da: Inde i Ristet Kaffekrog var stemningen varm.En: Inside Ristet Kaffekrog, the atmosphere was warm.Da: Den bløde belysning kastede et gyldent skær på de rustikke træborde.En: The soft lighting cast a golden glow on the rustic wooden tables.Da: Duften af friskbrygget kaffe fyldte luften og gav en følelse af hygge.En: The scent of freshly brewed coffee filled the air, providing a feeling of coziness.Da: Kasper sad ved et af de små borde og stirrede på den dampende kop foran sig.En: Kasper sat at one of the small tables, staring at the steaming cup in front of him.Da: Han rettede på sin skovmandsjakke og prøvede at dæmpe nervøsiteten.En: He adjusted his flannel jacket and tried to calm his nerves.Da: Det var ikke let for ham at sidde her, ventende på et interview, der kunne forme hans fremtid.En: It wasn't easy for him to sit here, waiting for an interview that could shape his future.Da: Drømmen om at blive fotograf var stor, men det krævede penge og tid.En: The dream of becoming a photographer was big, but it required money and time.Da: Derfor denne kaffebar, denne mulighed.En: Hence this coffee shop, this opportunity.Da: Freja, manageren, gik rundt og sørgede for, at alt i caféen kørte som smurt.En: Freja, the manager, walked around making sure everything in the café ran smoothly.Da: Hun kiggede interesseret på Kasper.En: She looked at Kasper with interest.Da: Hun kunne godt lide folk med originalitet og vilje, men hendes krav var klare: erfaring var et must.En: She liked people with originality and determination, but her requirements were clear: experience was a must.Da: Alligevel, der var noget ved Kaspers blik, noget der sagde entusiasme.En: Yet, there was something in Kasper's gaze, something that spoke of enthusiasm.Da: Endelig satte hun sig ned overfor ham, "Hej Kasper.En: Finally, she sat down across from him, "Hi Kasper.Da: Fortæl mig lidt om dig selv."En: Tell me a little about yourself."Da: Kasper trak vejret dybt, og begyndte at fortælle.En: Kasper took a deep breath and began to speak.Da: Ikke om hans mangel på erfaring, men om hans passion for kreativitet, om hans vilje til at lære hurtigt og skabe noget nyt.En: Not about his lack of experience, but about his passion for creativity, about his willingness to learn quickly and create something new.Da: Freja nikkede langsomt, lyttede opmærksomt.En: Freja nodded slowly, listening attentively.Da: "Hvordan kan du vise mig din kreativitet på stedet?"En: "How can you show me your creativity on the spot?"Da: spurgte Freja, udfordrende.En: Freja asked, challengingly.Da: Kasper tøvede kun et øjeblik før han svarede, "Giv mig lov til at lave en improviseret kaffedrik."En: Kasper hesitated only for a moment before replying, "Allow me to make an improvised coffee drink."Da: Frejas nysgerrighed blev vækket.En: Freja's curiosity was piqued.Da: Hun rejste sig og gik bag disken for at bringe ingredienserne.En: She got up and went behind the counter to gather the ingredients.Da: Mens Kasper arbejdede, følte han sin selvtillid vokse.En: As Kasper worked, he felt his confidence grow.Da: Han tilføjede en smule kanel, en skvæt honning, og eksperimenterede med et strejf af orange.En: He added a bit of cinnamon, a dash of honey, and experimented with a hint of orange.Da: Snart stod han med en varm, aromatisk drik.En: Soon, he stood with a warm, aromatic drink.Da: Freja smagte på drikken, og et lille smil bredte sig på hendes læber.En: Freja tasted the drink, and a small smile spread across her lips.Da: "Denne kaffe minder mig om varme vinteraftener," sagde hun.En: "This coffee reminds me of warm winter evenings," she said.Da: Efter en pause sagde hun, "Jeg vil give dig en chance, Kasper.En: After a pause, she said, "I want to give you a chance, Kasper.Da: Hvordan har du det med at begynde på en prøveperiode?"En: How do you feel about starting a trial period?"Da: Kasper åndede lettet op, glæden bredte sig i ham som en varm bølge.En: Kasper breathed a sigh of relief, joy spreading through him like a warm wave.Da: "Det ville jeg elske," svarede han.En: "I would love that," he replied.Da: Sneen dækkede stille byen udenfor.En: The snow quietly covered the city outside.Da: Indenfor, i Ristet Kaffekrog, blev en ny begyndelse knyttet.En: Inside, at Ristet Kaffekrog, a new beginning was taking shape.Da: Kasper lærte, at kreativitet kan åbne døre og Freja indså, at passion og vilje ofte er vigtigere end erfaring.En: Kasper learned that creativity can open doors, and Freja realized that passion and determination are often more important than experience.Da: Og midt i vinterkulden fandt de begge noget nyt at værdsætte.En: And amidst the winter cold, they both found something new to cherish. Vocabulary Words:quiet: stillecelebrations: fejringernesnowflakes: snefnuggently: blidtcoziness: hyggesteaming: dampendeflannel: skovmandsjakkeinterview: interviewopportunity: mulighedmanager: managerensmoothly: kørte som smurtrequirements: kraventhusiasm: entusiasmecreativity: kreativitetchallengingly: udfordrendeimprovised: improviseretcuriosity: nysgerrighedconfidence: selvtillidcinnamon: kaneldash: skvæthint: strejfaromatic: aromatisktrial period: prøveperioderelief: lettetwarm wave: varm bølgebeginning: begyndelseshape: formepassion: passiondetermination: viljecherish: værdsætte
Fluent Fiction - Danish: Braving the Blizzard: Kasper's Heroic Rescue at Tivoli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-05-08-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens i København var et magisk sted om vinteren.En: Tivoli Gardens in København was a magical place in winter.Da: Lyset glimtede i takt med festlige sange, og duften af varme vafler fyldte luften.En: The lights twinkled in time with festive songs, and the scent of warm waffles filled the air.Da: De snedækkede træer skabte en drømmende atmosfære.En: The snow-covered trees created a dreamy atmosphere.Da: Kasper, en ung mand fuld af eventyrlyst, elskede at arbejde her.En: Kasper, a young man full of adventurous spirit, loved working here.Da: Dog var der en frygt, der lurede i hans sind – frygten for at lade folk i stikken.En: However, there was a fear lurking in his mind - the fear of letting people down.Da: Denne kolde eftermiddag arbejdede Kasper ved den ikoniske rutsjebane, dækket af et let lag sne.En: This cold afternoon, Kasper worked at the iconic roller coaster, covered with a light layer of snow.Da: Gæsterne lo og skreg af glæde som vognene bøjede og svajede.En: The guests laughed and screamed with joy as the cars twisted and swayed.Da: Lisbeth og Mikkel, hans nære kolleger, holdt ham med selskab.En: Lisbeth and Mikkel, his close colleagues, kept him company.Da: De nød også parkens særlige atmosfære.En: They also enjoyed the park's special atmosphere.Da: Men så, uden advarsel, begyndte himlen at mørkne.En: But then, without warning, the sky began to darken.Da: Vinden tog til, og skyerne samlede sig som et tæppe over parken.En: The wind picked up, and the clouds gathered like a blanket over the park.Da: Pludselig begyndte snefnug at falde voldsomt.En: Suddenly, snowflakes began to fall heavily.Da: Det gik op for Kasper, at noget var galt.En: It dawned on Kasper that something was wrong.Da: En storm var på vej, og den kunne meget vel bringe kaos med sig.En: A storm was on its way, and it could very well bring chaos with it.Da: Instrueret af sine instinkter, råbte Kasper til Lisbeth og Mikkel.En: Guided by his instincts, Kasper shouted to Lisbeth and Mikkel.Da: "Vi må handle hurtigt!"En: "We need to act quickly!"Da: Hans stemme var fast, men hjertet bankede i hans bryst.En: His voice was firm, but his heart pounded in his chest.Da: Hans primære mål var klart: Alles sikkerhed.En: His primary goal was clear: everyone's safety.Da: Men hvad med parken og dens værdifulde attraktioner?En: But what about the park and its valuable attractions?Da: Mens sneen forvandlede sig til en hvirvlende storm, begyndte panikken at sprede sig blandt gæsterne.En: As the snow transformed into a swirling storm, panic began to spread among the guests.Da: Kasper så rundt – han måtte tage en beslutning.En: Kasper looked around - he had to make a decision.Da: "Lisbeth, Mikkel," sagde han hurtigt, "før gæsterne til udgangene.En: "Lisbeth, Mikkel," he said quickly, "lead the guests to the exits.Da: Jeg tager mig af rutsjebanen."En: I'll take care of the roller coaster."Da: Lisbeth nikkede forstående og begyndte straks at guide folk mod sikkerhed, mens Mikkel hjalp til.En: Lisbeth nodded understandingly and immediately started guiding people to safety, while Mikkel helped.Da: Kasper løb hen mod rutsjebanen, hvor vinden truede med at vælte vogne og rive skinnerne løs.En: Kasper ran towards the roller coaster, where the wind threatened to tip over the cars and tear the tracks loose.Da: Denne beslutning kunne bringe ham i fare, men hans indre flamme af ansvar og eventyr brændte stærkt.En: This decision could put him in danger, but his inner flame of responsibility and adventure burned brightly.Da: Kasper kæmpede mod vinden og brugte alt sit mod til at sikre vognene og stabilisere skinnerne.En: Kasper fought against the wind and used all his courage to secure the cars and stabilize the tracks.Da: Med udsigt til stormen fortsatte hans arbejde ubønhørligt, mens lyset fra parken begyndte at flakke.En: In view of the storm, he continued his work relentlessly, as the park's lights began to flicker.Da: Sneen piskede mod hans ansigt, men han holdt ud.En: The snow whipped against his face, but he endured.Da: Da sneen begyndte at aftage, og vinden lagde sig, fandt Kasper sig stående ved rutsjebanen, sikker og stabil.En: As the snow began to subside and the wind calmed down, Kasper found himself standing by the roller coaster, safe and stable.Da: Hans hænder var kolde, og benene rystede.En: His hands were cold, and his legs trembled.Da: Men indeni mærkede han en ny sikkerhed og styrke.En: But inside, he felt a new confidence and strength.Da: Da han vendte tilbage til hovedområdet, fandt han Lisbeth, Mikkel og resten af gæsterne ved parkens udgange.En: Returning to the main area, he found Lisbeth, Mikkel, and the rest of the guests at the park's exits.Da: Lettelsen var overvældende.En: The relief was overwhelming.Da: Folk klappede og takkede ham.En: People clapped and thanked him.Da: "Kasper, du gjorde det," sagde Mikkel med et bredt smil.En: "Kasper, you did it," said Mikkel with a broad smile.Da: Kasper nikkede, stadig åndeløs, men også opløftet.En: Kasper nodded, still breathless, but also uplifted.Da: Han havde bevist både for sig selv og andre, at han kunne balancere ansvar med den evige længsel efter eventyr.En: He had proven both to himself and others that he could balance responsibility with the eternal longing for adventure.Da: Tivoli Gardens stod som et monument af modstandsdygtighed, og med Kasper ved roret var det et sted, hvor både sikkerhed og eventyr kunne forenes, selv midt i vinterens storme.En: Tivoli Gardens stood as a monument of resilience, and with Kasper at the helm, it was a place where both safety and adventure could be united, even amidst winter's storms. Vocabulary Words:twinkled: glimtedewaffles: vaflerdreamy: drømmendefear: frygtlurking: luredeiconic: ikoniskelaughed: loscreamed: skregtwisted: bøjedeswayed: svajededarken: mørknegathered: samledeblanket: tæppestorm: stormchaos: kaosinstincts: instinkterfirm: fastgoal: målvaluable: værdifuldewhipped: piskederelentlessly: ubønhørligtconfidence: sikkerhedstrength: styrkerelief: lettelsenoverwhelming: overvældenderesilience: modstandsdygtighedhelm: roretunited: forenesamidst: midtadventurous: eventyrlyst
Fluent Fiction - Danish: Finding a Voice in the Snow: A Neighborhood Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-04-23-34-02-da Story Transcript:Da: Mikkel trak sin jakke tættere om sig, mens han gik hen over de sneklædte fortove i deres rolige kvarter.En: Mikkel pulled his jacket tighter around himself as he walked across the snow-covered sidewalks in their quiet neighborhood.Da: Vinteren havde lagt et tykt tæppe af sne over hele nabolaget.En: Winter had laid a thick blanket of snow over the entire neighborhood.Da: Husene var stadig pyntet med blinkende lyskæder fra nytårsfejringen, der havde oplyst gaderne få dage tidligere.En: The houses were still decorated with twinkling light chains from the New Year's celebration that had lit up the streets a few days earlier.Da: Inde i det lokale forsamlingshus, hvor Mikkel var på vej hen, ventede Sofie og Kasper allerede.En: Inside the local community center, where Mikkel was heading, Sofie and Kasper were already waiting.Da: De arbejdede alle sammen på et fælles projekt for at gøre kvarteret mere indbydende for både børn og voksne.En: They were all working on a joint project to make the neighborhood more inviting for both children and adults.Da: Det var Sofies idé, og hendes smittende entusiasme havde fået mange med.En: It was Sofie's idea, and her infectious enthusiasm had gotten many on board.Da: Mikkel havde altid haft svært ved at komme til orde.En: Mikkel had always had difficulty speaking up.Da: Han var god til at tænke og planlægge, men at tale op, især når Sofie strålede så meget, gjorde ham usikker.En: He was good at thinking and planning, but speaking out, especially when Sofie shone so brightly, made him unsure.Da: Det var her, Kasper ofte kom ind i billedet.En: This is where Kasper often came into the picture.Da: Kasper kunne fornemme, når ting blev ubalanceret, og han hjalp med at sikre, at alle blev hørt.En: Kasper could sense when things became unbalanced, and he helped ensure that everyone was heard.Da: Da Mikkel trådte ind i det varme rum, blev han mødt af en duft af varm kakao.En: When Mikkel stepped into the warm room, he was greeted by the scent of hot cocoa.Da: Sofie og Kasper sad ved bordet, omgivet af papirer og tegninger af legepladser og farverige bænke.En: Sofie and Kasper sat at the table, surrounded by papers and drawings of playgrounds and colorful benches.Da: Sofie smilte stort og vinkede ham hen til dem.En: Sofie smiled broadly and waved him over to them.Da: “Vi har så mange idéer, Mikkel!En: "We have so many ideas, Mikkel!"Da: ” udbrød Sofie.En: exclaimed Sofie.Da: Hendes øjne lyste af energi.En: Her eyes shone with energy.Da: Kasper smilte roligt og nikkede.En: Kasper smiled calmly and nodded.Da: Mikkel satte sig ned og lyttede.En: Mikkel sat down and listened.Da: Men efter et par minutters snak, kunne han mærke, hvordan hans egne ideer fyldte i ham, som et snefnug på randen af at smelte bort.En: But after a few minutes of talking, he could feel how his own ideas filled him, like a snowflake on the verge of melting away.Da: Han tog en dyb indånding.En: He took a deep breath.Da: Efter mødet besluttede han sig for at bede om et øjeblik alene med Sofie.En: After the meeting, he decided to ask for a moment alone with Sofie.Da: Udenfor, blandt den stille faldende sne, tog han mod til sig.En: Outside, among the quietly falling snow, he gathered his courage.Da: “Sofie, du gør et fantastisk arbejde,” sagde han, “men jeg vil gerne bidrage mere.En: "Sofie, you're doing a fantastic job," he said, "but I would like to contribute more."Da: ”Sofie stoppede brat og så på ham med stor interesse.En: Sofie stopped abruptly and looked at him with great interest.Da: “Det vil jeg rigtig gerne høre, Mikkel.En: "I would really like to hear that, Mikkel.Da: Du er så god til at tænke tingene igennem.En: You're so good at thinking things through."Da: ”Med den opmuntring følte Mikkel sig stærkere.En: With that encouragement, Mikkel felt stronger.Da: De gik tilbage indenfor, hvor de andre ventede, og han begyndte at tale.En: They went back inside, where the others awaited, and he began to speak.Da: Han fortalte om sine idéer til en flerfarvet skaterampe og en hyggekrog for de ældre beboere.En: He told about his ideas for a multicolored skate ramp and a cozy corner for the elderly residents.Da: Under det næste møde, selvom hans hjerte bankede hurtigt, rejste Mikkel sig og delte sin vision med gruppen.En: During the next meeting, even though his heart was racing, Mikkel stood up and shared his vision with the group.Da: Til hans overraskelse blev hans forslag mødt med begejstring.En: To his surprise, his proposal was met with enthusiasm.Da: Sofie klappede ivrigt, og Kasper nikkede anerkendende.En: Sofie clapped eagerly, and Kasper nodded approvingly.Da: I de følgende uger arbejdede gruppen hårdt sammen.En: In the following weeks, the group worked hard together.Da: Projektet voksede og tog form.En: The project grew and took shape.Da: Hver snowdag bragte dem tættere sammen, og Mikkel mærkede, hvordan hans selvtillid også voksede.En: Each snowy day brought them closer together, and Mikkel felt how his confidence also grew.Da: Da kvarterprojektet stod færdigt, var Mikkel ikke kun ham, der lyttede.En: When the neighborhood project was completed, Mikkel was no longer just the one who listened.Da: Han var nu en del af stemmen.En: He was now part of the voice.Da: Han så på de børn, der legede, og de ældre, der sludrede på bænkene, og han vidste, at han nåede noget vigtigt.En: He looked at the children playing and the elderly chatting on the benches, and he knew he had achieved something important.Da: Og mens sneen fortsatte med at falde stille over kvarteret, vidste Mikkel, at han havde fundet sin egen stemme.En: And as the snow continued to fall quietly over the neighborhood, Mikkel knew he had found his own voice. Vocabulary Words:neighborhood: kvarterinfectious: smittendeenthusiasm: entusiasmedifficulty: besværunbalanced: ubalanceretensure: sikregreeted: mødttwinkling: blinkendeblanket: tæppebenches: bænkebroadly: stortcontribute: bidrageabruptly: bratencouragement: opmuntringelderly: ældrecozy: hyggekrogsharing: deltevision: visionenthusiasm: begejstringapprovingly: anerkendendeshape: formconfidence: selvtillidachieved: nåedequietly: stillespeaking up: tale opplanning: planlæggesnowflake: snefnugtogether: sammenproposal: forslagresidents: beboere
Fluent Fiction - Danish: København Unveiled: The Mermaid Mystery & Heartfelt Tales Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-02-08-38-20-da Story Transcript:Da: Vinterens kulde havde omsluttet København.En: The winter cold had enveloped København.Da: De sneklædte tage glimtede i lyset fra nytårets lys, der blinkede i den klare nat.En: The snow-covered roofs glimmered in the light from New Year's lights, blinking in the clear night.Da: Det var på denne tid, at byen opdagede, at Den Lille Havfrue forsvandt fra sin sædvanlige plads ved havnen.En: It was at this time that the city discovered that Den Lille Havfrue had disappeared from her usual place by the harbor.Da: Kasper, en nysgerrig journalist, blev tilkaldt.En: Kasper, a curious journalist, was called in.Da: Han så sin chance for at skrive et banebrydende scoop og etablerede straks kontakt til Mette, en lokal historiker.En: He saw his chance to write a groundbreaking scoop and immediately contacted Mette, a local historian.Da: Hun kendte alle havfruelegenderne og følte en stærk tilknytning til statuen.En: She knew all the mermaid legends and felt a strong connection to the statue.Da: Kasper var også nødt til at indblande Søren, en vedligeholdelsesarbejder med kendskab til havnens hemmeligheder.En: Kasper also had to involve Søren, a maintenance worker with knowledge of the harbor's secrets.Da: Mette og Kasper mødtes på stedet.En: Mette and Kasper met at the site.Da: Kulden bed i kinderne, mens de stirrede på den tomme sokkel.En: The cold bit their cheeks as they stared at the empty pedestal.Da: Mette hviskede, "Mærkeligt, ikke?En: Mette whispered, "Strange, isn't it?Da: Ingen vilje til at beskytte vores kulturarv."En: No willingness to protect our cultural heritage."Da: Søren gik rundt i det isglatte område.En: Søren walked around the icy area.Da: Kasper studerede hans bevægelser.En: Kasper studied his movements.Da: Der var noget anspændt ved Søren.En: There was something tense about Søren.Da: Kunne han vide noget?En: Could he know something?Da: Kasper stod med et valg.En: Kasper was faced with a choice.Da: Mettes spor var svage, men fyldt med kærlighed til fortiden.En: Mette's clues were weak but filled with love for the past.Da: Søren derimod virkede utilfreds.En: Søren, on the other hand, seemed dissatisfied.Da: Kasper tog en chance.En: Kasper took a chance.Da: Han besluttede at følge Søren.En: He decided to follow Søren.Da: Ved den frosne havn konfronterede Kasper ham, vinden susede.En: At the frozen harbor, Kasper confronted him, the wind howling.Da: "Søren!En: "Søren!Da: Hvad kender du til den forsvundne statue?"En: What do you know about the missing statue?"Da: Søren tøvede, men indså at tiden var inde.En: Søren hesitated but realized the time had come.Da: "Jeg tog den," indrømmede han.En: "I took it," he admitted.Da: "Turismen slider på vores by.En: "Tourism wears down our city.Da: Den skal ikke bare være et foto i en turistguide."En: It shouldn't just be a photo in a tourist guide."Da: Kaspers hjerte sank, men også håb spirrede.En: Kasper's heart sank, but hope also sprouted.Da: Han forstod nu Søren.En: He understood Søren now.Da: "Jeg kan fortælle din historie," foreslog han.En: "I can tell your story," he suggested.Da: Tilbage på redaktionen skrev Kasper artiklen.En: Back at the newsroom, Kasper wrote the article.Da: Ikke som en simpel tyverihistorie, men som en fortælling om en mand, der ville beskytte sin bys sjæl.En: Not as a simple theft story, but as a tale of a man wanting to protect his city's soul.Da: Mennesker læste den.En: People read it.Da: De forstod.En: They understood.Da: Kasper lærte værdien af lokalsamfundet.En: Kasper learned the value of the local community.Da: Ikke alt handler om overskrifter.En: Not everything is about headlines.Da: Nogle gange er hjertet vigtigst.En: Sometimes the heart is most important.Da: Én statuens forsvinden havde skabt dybere forståelse.En: One statue's disappearance had created a deeper understanding.Da: Og mens nytårsfyrværkeriet bangede over København, vidste alle, at alt ikke kun handler om at se, men også om at værne om vores kultur.En: And as the New Year's fireworks banged over København, everyone knew that it's not only about seeing, but also about cherishing our culture. Vocabulary Words:enveloped: omsluttetglimmered: glimtedeingenious: banebrydendecurious: nysgerrigpedestal: sokkelwhispered: hviskedewillingness: viljecultural heritage: kulturarvicy: isglattetense: anspændthesitated: tøvedesoul: sjælmaintain: vedligeholdeinauspicious: utilfredswears down: slider påcherish: værne omjournalist: journalistfireworks: fyrværkericommunity: lokalsamfundheadlines: overskriftersimple theft: simpel tyveridisappearance: forsvindenunderstanding: forståelsehistorian: historikermaintenance worker: vedligeholdelsesarbejderconnection: tilknytningtourism: turismenfrozen: frosnediscovered: opdagedearticle: artiklen
Fluent Fiction - Danish: Mystery at Amalienborg: A New Year's Eve Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-31-23-34-02-da Story Transcript:Da: Amalienborg Slot strålede i den kolde vinteraften.En: Amalienborg Slot shone brightly in the cold winter evening.Da: Lysene glimtede på de sneklædte tage, og lyden af glade stemmer fyldte luften.En: The lights twinkled on the snow-covered roofs, and the sound of happy voices filled the air.Da: Det var nytårsaften, og folk samledes for at fejre.En: It was New Year's Eve, and people gathered to celebrate.Da: Men indenfor slottets mure stod Søren nervøst og stirrede på et tomt display i udstillingsrummet.En: But within the castle's walls, Søren stood nervously, staring at an empty display in the exhibition room.Da: En antik artefakt manglede, og han vidste, at hvis den ikke blev fundet snart, ville det betyde hans job.En: An antique artifact was missing, and he knew that if it wasn't found soon, it would mean his job.Da: Som historiker havde han ansvaret for de uvurderlige samlinger, og denne forsvinden truede med at smuldre hans omdømme.En: As a historian, he was responsible for the invaluable collections, and this disappearance threatened to tarnish his reputation.Da: Søren vidste, at han havde brug for hjælp.En: Søren knew he needed help.Da: Mette, en nysgerrig og årvågen vagt, gik forbi ham.En: Mette, a curious and observant guard, walked past him.Da: Hun kunne mærke, at noget var galt.En: She could sense something was wrong.Da: Søren besluttede at betro sig til hende.En: Søren decided to confide in her.Da: "Mette, jeg har brug for din hjælp.En: "Mette, I need your help.Da: En artefakt er forsvundet."En: An artifact has disappeared."Da: Mette nikkede forstående.En: Mette nodded understandingly.Da: "Jeg har bemærket noget underligt i nat.En: "I've noticed something strange tonight.Da: Måske Kasper kan hjælpe."En: Maybe Kasper can help."Da: Kasper var en ung turist, der gik rundt med sin tablet, knipsede billeder og noterede med en præcision der imponerede selv teknikske guider.En: Kasper was a young tourist, walking around with his tablet, snapping pictures and taking notes with a precision that impressed even the technical guides.Da: Han havde et skarpt øje for detaljer.En: He had a keen eye for detail.Da: Da Søren og Mette nærmede sig ham, kiggede han op.En: When Søren and Mette approached him, he looked up.Da: "Hej, hvad er der sket?"En: "Hi, what's happened?"Da: spurgte han, da han så de bekymrede miner.En: he asked when he saw their worried faces.Da: "Der er en antikvitet, som er forsvundet," forklarede Søren.En: "An antiquity is missing," explained Søren.Da: "Vi kunne bruge din hjælp."En: "We could use your help."Da: Kasper, ivrig efter et eventyr, gik straks med på det.En: Eager for an adventure, Kasper immediately agreed.Da: “Jeg har bemærket, at folk flytter mange ting i dag, sikkert for nytårsforberedelserne,” sagde han og pegede på sin tablet.En: “I've noticed people moving a lot of things today, likely for the New Year's preparations,” he said, pointing to his tablet.Da: Der var billeder af kasser og kranhejs.En: There were pictures of boxes and cranes.Da: Trioen satte sig for at undersøge sagen.En: The trio set out to investigate the matter.Da: På grund af de mange forberedelser til den store fest, var der mere kaos end normalt.En: Due to the many preparations for the big party, there was more chaos than usual.Da: Folk skubbede rundt med store dekorationer, og der gik rygter om, at nogle artefakter midlertidigt var flyttet til magasiner i stedet for deres sædvanlige pladser.En: People were pushing around large decorations, and rumors were abound that some artifacts had been temporarily moved to storage instead of their usual places.Da: Efter at have søgt hele aften i forfærdelse, opdagede de, at den forsvundne artefakt var blevet flyttet af fejl.En: After searching all evening in dismay, they discovered that the missing artifact had been moved by mistake.Da: Det var havnet i en kasse mærket med "nye dekorationsvarer."En: It had ended up in a box marked "new decorative items."Da: Da de endelig fandt kassen, kunne Søren ånde lettet op.En: When they finally found the box, Søren could breathe a sigh of relief.Da: “Tak for jeres hjælp,” sagde han og smilede varmt til Mette og Kasper.En: “Thank you for your help,” he said, smiling warmly at Mette and Kasper.Da: “Jeg kunne ikke have gjort det uden jer.” Netop som klokken slog midnat, var artefakten tilbage på sin plads og blev oplyst af det glitrende lysshow af fyrværkerier udenfor.En: “I couldn't have done it without you.” Just as the clock struck midnight, the artifact was back in its place, illuminated by the sparkling light show of fireworks outside.Da: Søren indså noget vigtigt den nat.En: Søren realized something important that night.Da: Samarbejde og tillid kunne løse selv de mest skræmmende opgaver.En: Collaboration and trust could solve even the most daunting tasks.Da: Og mens himlen eksploderede i farver, lovede han at værdsætte sin nye forståelse for teamwork.En: And as the sky exploded in colors, he promised to appreciate his newfound understanding of teamwork.Da: Det nye år var startet godt.En: The new year had started well. Vocabulary Words:twinkled: glimtedenervously: nervøstexhibition: udstillingsrummetartifact: artefaktinvaluable: uvurderligereputation: omdømmecurious: nysgerrigobservant: årvågenconfide: betrounderstandingly: forståendeprecision: præcisionimpressed: imponeredekeen: skarptantiquity: antikviteteager: ivrigunlikely: sikkertinvestigate: undersøgepreparations: forberedelsernedecorations: dekorationerrumors: rygtertemporarily: midlertidigtdiscovery: opdagedebreathe: åndeilluminated: oplystcollaboration: samarbejdetrust: tilliddaunting: skræmmendeappreciate: værdsætteunderstanding: forståelsefireworks: fyrværkerier
Fluent Fiction - Norwegian: New Year Sparks: Finding Connection in a Snowy Oslo Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-31-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var nyttårsaften, og snøen falt tungt over Oslo.En: It was New Year's Eve, and the snow was falling heavily over Oslo.No: Ute på gaten svaiet folk mot vinden i jakker og skjerf.En: Out on the street, people swayed against the wind in jackets and scarves.No: Lyset fra Oslo Operahus skinte varmt gjennom kulden.En: The light from Oslo Operahus shone warmly through the cold.No: Inne i operahuset, søkte Signe ly fra snøstormen.En: Inside the opera house, Signe sought shelter from the snowstorm.No: Hennes lyseblå skjerf var fuktig, men hun brydde seg ikke.En: Her light blue scarf was damp, but she didn't care.No: Hun elsket å lengte seg vekk i musikk.En: She loved to lose herself in music.No: Denne vinteren følte hun imidlertid at noe manglet.En: However, this winter she felt that something was missing.No: Da hun ristet av seg snøen, så hun en mann.En: As she shook off the snow, she saw a man.No: Eirik, sto også der for å søke ly.En: Eirik was also there seeking shelter.No: Han så usikker, men nysgjerrig ut.En: He looked uncertain but curious.No: Eirik hadde følt presset av nye nyttårsløfter, men han var ennå usikker på veien videre.En: Eirik had felt the pressure of new New Year's resolutions, but he was still unsure of the path ahead.No: "Heisan," sa Signe vennlig, mens hun prøvde å få varmen i seg.En: "Heisan," said Signe kindly, while she tried to warm herself.No: "Stormen tok meg med overraskelse.En: "The storm took me by surprise."No: "Eirik nikket og smilte forsiktig.En: Eirik nodded and smiled cautiously.No: "Ja, den er intens," svarte han, stemmen litt skjør.En: "Yes, it's intense," he responded, his voice a bit fragile.No: "Operahuset er flott for ly, ikke sant?En: "The opera house is great for shelter, isn't it?"No: "De satte seg på en benk nær inngangen og så utover foajeen.En: They sat on a bench near the entrance and looked out over the foyer.No: Kasper, Eiriks venn, var alltid der for å gi litt komisk lettelse.En: Kasper, Eirik's friend, was always there to provide some comic relief.No: Han passet på at Eirik alltid hadde noe å le av selv i de mørkeste stunder.En: He made sure that Eirik always had something to laugh at even in the darkest times.No: Nå var han bortreist på ferie, men Kasper hadde foreslått operahuset som et sted for inspirasjon.En: Now he was away on holiday, but Kasper had suggested the opera house as a place for inspiration.No: Stillheten vokste, men Eirik tok mot til seg.En: The silence grew, but Eirik gathered his courage.No: "Liker du opera?En: "Do you like opera?"No: " spurte han.En: he asked.No: Han kjempet mot usikkerheten i sitt indre.En: He fought against the uncertainty within him.No: Signe så på ham, overrasket, men glad.En: Signe looked at him, surprised but pleased.No: "Jeg elsker det," sa hun med glød.En: "I love it," she said passionately.No: "Musikk gir meg ro.En: "Music gives me peace.No: Hva med deg?En: What about you?"No: "Eirik pustet dypt.En: Eirik took a deep breath.No: "Jeg er ikke sikker på hva jeg skal gjøre fremover," innrømmet han nølende.En: "I'm not sure what to do next," he admitted hesitantly.No: "Men jeg vil finne noen som forstår.En: "But I want to find someone who understands."No: "Signe følte en varme ved hans ærlige ord.En: Signe felt a warmth from his honest words.No: "Det er modig å si," sa hun forsiktig.En: "That's brave to say," she said carefully.No: "Jeg har også savnet å dele det jeg elsker med noen.En: "I've missed sharing what I love with someone too."No: "Snøen dalte fortsatt, og tiden gikk umerkelig.En: The snow was still falling, and time passed imperceptibly.No: De snakket om drømmer, håp og bekymringer.En: They talked about dreams, hopes, and worries.No: Eirik følte seg fri for første gang på lenge, mens Signe følte gradvis sin mur smuldre.En: Eirik felt free for the first time in a long while, while Signe gradually felt her walls crumble.No: I det klokken nærmet seg midnatt, hørtes fyrverkeri utenfra.En: As the clock approached midnight, fireworks were heard outside.No: Lyskasterne danset over snøen, en spektakulær lysfest idet det nye året kom.En: The spotlights danced over the snow, a spectacular light show as the new year arrived.No: Signe og Eirik satt tett, overrasket over hvor fort de fem minutter hadde forsvunnet.En: Signe and Eirik sat close, surprised at how quickly those five minutes had disappeared.No: "Nytt år, ny start," sa Eirik lavt.En: "New year, new start," said Eirik softly.No: "Kanskje dette er vårt år?En: "Maybe this is our year?"No: "Signe smilte mot ham, usikker men håpefull.En: Signe smiled at him, uncertain but hopeful.No: "La oss møtes her igjen," sa hun fast.En: "Let's meet here again," she said firmly.No: "Vi har mer å dele.En: "We have more to share."No: "Snøstormen begynte å løsne sitt grep, de kunne nå bevege seg ut.En: The snowstorm began to loosen its grip, and they could now venture outside.No: Hva de delte denne natten var mer enn ord, det var en begynnelse på noe nytt.En: What they shared that night was more than words; it was the beginning of something new.No: Da de skiltes, kjente Signe at hun endelig var klar for nye relasjoner.En: As they parted, Signe felt she was finally ready for new relationships.No: Eirik følte seg styrket, innså at hans sårbarhet kunne være en styrke.En: Eirik felt strengthened, realizing that his vulnerability could be a strength.No: De lovte å ses igjen, for denne natten var bare starten på deres nye fortelling.En: They promised to meet again, for this night was just the start of their new story.No: Snøstormen hadde kanskje tvunget dem sammen, men det var gnisten mellom dem som ville lysne deres vei videre.En: The snowstorm may have forced them together, but it was the spark between them that would brighten their path forward. Vocabulary Words:swayed: svaietdamp: fuktigsought: søkteshelter: lyuncertain: usikkerresolutions: løfterfragile: skjørbench: benkfoyer: foajécomic relief: komisk lettelsesilence: stillhetgathered: tok til segcourage: motuncertainty: usikkerhetpleased: gladpeace: rohesitantly: nølendevulnerability: sårbarhetimperceptibly: umerkeligfireworks: fyrverkerispectacular: spektakulærspotlights: lyskasterespark: gnistventure: bevegeparted: skiltesstrengthened: styrketpath: veibrighten: lysnerelationships: relasjonerintense: intens
Fluent Fiction - Danish: New Year's Revelations: Journeys Begin in Nyhavn's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-30-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kold, klar nat i Nyhavn.En: It was a cold, clear night in Nyhavn.Da: De farverige huse langs kanalen var pyntet med lys, der glitrede i den frosne luft.En: The colorful houses along the canal were decorated with lights that glittered in the frosty air.Da: Folk i varme frakker travede hen over brostenene, og spændingen i luften kunne mærkes.En: People in warm coats trudged over the cobblestones, and the excitement in the air was palpable.Da: Det var nytårsaften, og byen summede af forventning til fyrværkeriet ved midnat.En: It was New Year's Eve, and the city buzzed with anticipation for the fireworks at midnight.Da: Kasper gik langs kanalen.En: Kasper walked along the canal.Da: Han trak vejret dybt og nød den kolde luft.En: He took a deep breath and enjoyed the cold air.Da: Han havde rejst over hele verden, men denne nat trak ham tilbage til København.En: He had traveled the world, but this night drew him back to København.Da: Det var længe siden, han havde vandret i Nyhavns gader.En: It had been a long time since he had wandered the streets of Nyhavn.Da: Pludselig stødte han ind i Lærke.En: Suddenly, he bumped into Lærke.Da: En gammel ven, en del af en tid han næsten havde glemt.En: An old friend, part of a time he had almost forgotten.Da: Hendes ansigt lyste op ved synet af ham.En: Her face lit up at the sight of him.Da: "Kasper!"En: "Kasper!"Da: råbte hun, og de omfavnede hinanden.En: she shouted, and they embraced.Da: De vendte hen mod bænkene ved vandet.En: They turned towards the benches by the water.Da: Kasper stirrede ud over det isede vand, der svagt bølgede under lysene.En: Kasper stared out over the icy water, which gently waved under the lights.Da: "Hvordan går det med dig, Lærke?"En: "How are you doing, Lærke?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Han kunne ikke undgå at bemærke hendes modne, sikre fremtoning.En: He couldn't help but notice her mature, confident demeanor.Da: "Det går godt," svarede hun med et smil, men Kasper kunne høre en længsel i hendes stemme.En: "I'm doing well," she replied with a smile, but Kasper could hear a longing in her voice.Da: Hun havde bygget en stabil karriere i byen, men noget syntes ubestridt inde i hende.En: She had built a stable career in the city, but something seemed unsettled within her.Da: Mens klokken nærmede sig midnat, talte de om gamle minder og vejene de havde valgt.En: As the clock approached midnight, they talked about old memories and the paths they had chosen.Da: Kasper fortalte om bjergene, junglerne, byerne han havde set.En: Kasper spoke of the mountains, jungles, and cities he had seen.Da: Lærke lyttede, fascineret men også tænksom.En: Lærke listened, fascinated but also thoughtful.Da: "Jeg har altid ønsket at se verden," sagde hun blødt.En: "I've always wanted to see the world," she said softly.Da: Da fyrværkeriet endelig begyndte, steg de farverige glimt op mod nattehimlen og lyste deres ansigter op.En: When the fireworks finally began, colorful flashes rose toward the night sky and lit up their faces.Da: I de halvt oplyste øjeblikke mødtes deres øjne.En: In the half-lit moments, their eyes met.Da: "Måske burde du tage imod denne chance," sagde Kasper over den buldrende lyd af fyrværkeri.En: "Maybe you should take this chance," Kasper said over the booming sound of fireworks.Da: Lærke nikkede langsomt.En: Lærke nodded slowly.Da: "Og måske burde du blive her lidt," svarede hun, hendes stemme var fast, men mild.En: "And maybe you should stay here a while," she replied, her voice firm yet gentle.Da: "Find et sted at høre hjemme."En: "Find a place to call home."Da: Fyrværkeriet eksploderede i et kalejdoskop af farver, og i dette øjeblik traf de deres beslutninger.En: The fireworks exploded in a kaleidoscope of colors, and in that moment, they made their decisions.Da: Kasper følte noget indeni ham falde til ro.En: Kasper felt something inside him settle.Da: Han ville blive her.En: He would stay.Da: Se, hvad København havde at tilbyde ham.En: See what København had to offer him.Da: Og Lærke, inspireret af Kaspers rejsefrygtløshed, besluttede at tage det første skridt.En: And Lærke, inspired by Kasper's fearless travels, decided to take the first step.Da: De planlagde en tur sammen, starten på hendes eventyr uden for det kendte.En: They planned a trip together, the start of her adventure beyond the familiar.Da: Nyhavn, som altid havde været der, stod som et symbol på deres nye begyndelser.En: Nyhavn, as it had always been, stood as a symbol of their new beginnings.Da: Mens de gik væk fra kanalen, hånd i hånd, vidste de begge, at deres liv netop havde ændret sig på denne kolde vinternat.En: As they walked away from the canal, hand in hand, they both knew that their lives had just changed on this cold winter night. Vocabulary Words:trudged: travedepalpable: mærkesanticipation: forventningbumped: stødteembraced: omfavnedemature: modnedemeanor: fremtoninglonging: længselunsettled: ubestridtapproached: nærmedefascinated: fascineretthoughtful: tænksomflashes: glimtbooming: buldrendefirm: fastgentle: mildexploded: eksploderedekaleidoscope: kalejdoskopdecisions: beslutningersettle: falde til rofearless: rejsefrygtløshedadventure: eventyrbeyond: uden forfamiliar: kendtesymbol: symbolbeginnings: begyndelserwandered: vandretdecorated: pyntetfrosty: frosnecanal: kanalen
Fluent Fiction - Swedish: Christmas Comedy: A Frozen Adventure at the Ice Hotel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-24-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en magisk julmorgon på det majestätiska ishotellet i Norge.En: It was a magical Christmas morning at the majestic ice hotel in Norge.Sv: Johan, Linnea och Kasper bodde där för att fira jul.En: Johan, Linnea, and Kasper were staying there to celebrate Christmas.Sv: Iskulpturer gnistrade i morgonljuset och varm choklad ångade på stora bord i lobbyn.En: Ice sculptures sparkled in the morning light and hot chocolate steamed on large tables in the lobby.Sv: Men det var kallt även inne.En: But it was cold inside as well.Sv: Från deras rum kunde Johan se hur personalen rusade runt för att förbereda den stora julmiddagen.En: From their room, Johan could see the staff rushing around to prepare the big Christmas dinner.Sv: Johan vaknade i sin pyjamas och började genast tänka på kvällens middag.En: Johan woke up in his pajamas and immediately started thinking about the evening dinner.Sv: Han var orolig.En: He was worried.Sv: "Vi måste klä oss varma och snygga till middagen," sa han.En: "We need to dress warm and nice for the dinner," he said.Sv: Men när de skulle ut för att hämta kläder i garderoben, upptäckte de att nyckelkortet inte fungerade.En: But when they were about to go out to fetch clothes from the closet, they discovered that the key card wasn't working.Sv: De var låsta ute i sina pyjamasar.En: They were locked out in their pajamas.Sv: "Det här är katastrof!"En: "This is a disaster!"Sv: sa Johan, perspektivet på en perfekt planerad dag flög ur fönstret.En: said Johan, the prospect of a perfectly planned day flying out the window.Sv: Linnea däremot såg det som ett äventyr.En: Linnea, on the other hand, saw it as an adventure.Sv: Vinterluften bet, men det stoppade inte hennes leende.En: The winter air was biting, but it didn't wipe the smile from her face.Sv: Kasper, alltid på jakt efter ett skratt, viskade, "Kanske kan vi starta ett nytt isdansnummer här i korridoren?"En: Kasper, always on the lookout for a laugh, whispered, "Maybe we can start a new ice dance number here in the corridor?"Sv: Trots Johans motvilja bestämde de sig för att gå till lobbyn.En: Despite Johan's reluctance, they decided to go to the lobby.Sv: Johan var nervös.En: Johan was nervous.Sv: Tänk om personalen var för upptagen för att hjälpa dem?En: What if the staff was too busy to help them?Sv: Linnea och Kasper lovade skapa en distraktion om det behövdes.En: Linnea and Kasper promised to create a distraction if needed.Sv: När trion kom ner till lobbyn, halkade Kasper plötsligt på det hala isgolvet.En: As the trio came down to the lobby, Kasper suddenly slipped on the slippery ice floor.Sv: Han svajade, armarna fäktade, och med en nästan akrobatisk piruett föll han.En: He swayed, arms flailing, and with an almost acrobatic pirouette, he fell.Sv: Det hela såg ut som en iscensatt komediakt.En: It all looked like a staged comedy act.Sv: Personalen stannade upp, några började skratta, och alla blev uppmärksamma på dem.En: The staff paused, a few started laughing, and everyone turned their attention to them.Sv: Johan röd i ansiktet, men lättad, kunde knappt hålla sig för skratt när personalen snabbt hjälpte dem att få ett nytt nyckelkort.En: Johan, red-faced but relieved, could hardly hold back his laughter when the staff quickly helped them get a new key card.Sv: De återvände till sitt rum, fortfarande fnissande.En: They returned to their room, still giggling.Sv: Tillbaka på rummet insåg Johan något viktigt.En: Back in the room, Johan realized something important.Sv: Ibland är det vackert att omfamna det oväntade.En: Sometimes it's beautiful to embrace the unexpected.Sv: Mitt i deras missöde fann de glädje i stunden.En: In the midst of their mishap, they found joy in the moment.Sv: Med nyvunnen entusiasm gjorde de sig redo för den stora julmiddagen.En: With newfound enthusiasm, they got ready for the big Christmas dinner.Sv: Den kvällen firade de inte bara julen, utan också vänskap, skratt och en nyfunnen kärlek till det oplanerade.En: That evening, they celebrated not only Christmas but also friendship, laughter, and a newfound love for the unplanned.Sv: Det var nog en jul att minnas på ishotellet.En: It was indeed a Christmas to remember at the ice hotel. Vocabulary Words:majestic: majestätiskasculptures: skulpturerstreamed: ångadefretting: oroligprospect: perspektivetdisaster: katastrofadventure: äventyrbiting: betcorridor: korridorenreluctance: motviljarelieved: lättadunexpected: oväntademishap: missödefriendship: vänskaplaughter: skrattunplanned: oplanerademagical: magisksparkled: gnistradefetch: hämtadiscovered: upptäckteflying: flögout: utesmile: leendeslippery: halapirouette: piruettchocolate: chokladkey card: nyckelkortattention: uppmärksammaembrace: omfamnagiggle: fnissande
Vuoden joululahja on havainto, ja niissä ei pihtailla, kun Kasper ja Mikko havainnoivat Mantan joulutoria tarkoilla aisteillaan. Hyvää joulua!
Fluent Fiction - Danish: Rekindling Friendship: A Christmas Journey in Nyhavn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-22-08-38-20-da Story Transcript:Da: Nyhavn var et syn for øjet.En: Nyhavn was a sight for the eyes.Da: Små boder stod på rad og række, fyldt med julestemning.En: Small stalls stood in rows, filled with Christmas spirit.Da: Duftene af gløgg og æbleskiver fyldte luften.En: The scents of gløgg and æbleskiver filled the air.Da: Kasper spadserede langs kanalen, hans åndedrag skabte små skyer i den kolde vinterluft.En: Kasper strolled along the canal, his breath creating small clouds in the cold winter air.Da: Han så på de glitrende lys, der dansede på vandoverfladen.En: He watched the glittering lights dancing on the water's surface.Da: Rikke gik ved hans side, hendes sind fyldt med tanker.En: Rikke walked by his side, her mind filled with thoughts.Da: Sidste år havde de haft en uenighed, der skabte afstand mellem dem.En: Last year they had a disagreement that created distance between them.Da: Nu håbede Kasper at finde en vej tilbage til deres gamle venskab.En: Now, Kasper hoped to find a way back to their old friendship.Da: Han havde en plan.En: He had a plan.Da: En lille gave i hans lomme, en gave der kunne føre til samtale og måske lidt trøst.En: A small gift in his pocket, a gift that could lead to conversation and maybe some comfort.Da: De stoppede ved en bod, og Kasper vendte sig mod Rikke.En: They stopped at a stall, and Kasper turned to Rikke.Da: "Jeg har noget til dig," sagde han stille og rakte hende en lille pakke.En: "I have something for you," he said quietly and handed her a small package.Da: Det var en håndlavet julekugle.En: It was a handmade Christmas ornament.Da: Den passede perfekt i hendes hånd.En: It fit perfectly in her hand.Da: Han så hende i øjnene, håbende.En: He looked her in the eyes, hopeful.Da: Rikke tog imod gaven.En: Rikke accepted the gift.Da: Hun genkendte motivet straks.En: She recognized the motif immediately.Da: Det var en lille båd, ligesom dem de sejlede i, den sommer hvor alt var let og fyldt med latter.En: It was a small boat, just like the ones they sailed in that summer when everything was easy and filled with laughter.Da: Hendes hjerte blev varmt, og en tåre truede med at falde.En: Her heart warmed, and a tear threatened to fall.Da: "Jeg husker," sagde hun blidt.En: "I remember," she said gently.Da: De stod stille et øjeblik, omgivet af de glade lyde fra markedet.En: They stood still for a moment, surrounded by the cheerful sounds of the market.Da: Det føltes rigtigt at åbne op.En: It felt right to open up.Da: "Måske skal vi tale om det dér skete," foreslog hun, en anelse nervøs.En: "Maybe we should talk about what happened," she suggested, a bit nervous.Da: Kasper nikkede, lettet.En: Kasper nodded, relieved.Da: "Det vil jeg gerne.En: "I would like that.Da: Jeg savner vores venskab."En: I miss our friendship."Da: De gik langs kanalen, talte stille og grinte af gamle minder.En: They walked along the canal, spoke quietly, and laughed at old memories.Da: Langsomt begyndte isen mellem dem at smelte.En: Slowly, the ice between them began to melt.Da: Når alle ord var sagt, følte de begge nye håb.En: When all words were said, both felt new hope.Da: Kasper indså vigtigheden af at tage fat på problemer i stedet for at skubbe dem væk.En: Kasper realized the importance of addressing problems instead of pushing them away.Da: Rikke forstod nu, at ved at åbne sit hjerte, kunne hun finde trøst og fællesskab.En: Rikke now understood that by opening her heart, she could find comfort and companionship.Da: Nyhavn glitrede stadig, fyldt med lyset fra julen og to venner, der nu vidste, at det er i samtalen og forståelsen, at ægte venskab findes.En: Nyhavn still glittered, filled with the light of Christmas and two friends who now knew that it is in conversation and understanding that true friendship is found. Vocabulary Words:sight: synstalls: boderrows: rækkespirit: stemningstrolled: spadseredeglittering: glitrendedisagreement: uenigheddistance: afstandhanded: rakteornament: julekuglemotif: motivtear: tårecheerful: gladesuggested: foreslognervous: nervøsrelieved: lettetfriendship: venskabcompanionship: fællesskabaddressing: tage fat påpushing: skubbeunderstanding: forståelsensurrounded: omgivetrealized: indsåcomfort: trøstconversation: samtalecompassion: trøsthopeful: håbendeembrace: åbne opwatching: så påmelting: smelte
Fluent Fiction - Danish: Unlocking Generational Dreams in a Danish Winter's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-21-08-38-20-da Story Transcript:Da: På en kold vinterdag, hvor snefnug dalede stille ned, var Kasper og Signe i gang med at rydde op på loftet i deres afdøde bedsteforældres hyggelige bondehus i den danske provins.En: On a cold winter day, where snowflakes quietly drifted down, Kasper and Signe were busy cleaning up the attic in their late grandparents' cozy farmhouse in the Danish countryside.Da: Det var et gammelt hus, omgivet af nøgne ege og et tyndt lag sne, der glimtede i vinterlyset.En: It was an old house, surrounded by bare oaks and a thin layer of snow that glittered in the winter light.Da: Mens de ryddede op mellem de gamle trækister og støvede møbler, stødte Signe på en gammel, gulnet konvolut.En: As they cleared away among the old wooden chests and dusty furniture, Signe came across an old, yellowed envelope.Da: "Kasper, se hvad jeg har fundet," kaldte Signe, hendes stemme fyldt med undren og et strejf af håb.En: "Kasper, look what I found," called Signe, her voice filled with wonder and a hint of hope.Da: Kasper, praktisk som han var, så først kun op fra sin bunke og hævede et øjenbryn.En: Kasper, practical as he was, only looked up from his pile at first and raised an eyebrow.Da: "Det er vel bare mere affald?"En: "It's probably just more trash?"Da: spurgte han rutinemæssigt, mens han forsatte med at fylde en papkasse med ubrugelige genstande.En: he asked routinely as he continued to fill a cardboard box with useless items.Da: Signe åbnede forsigtigt konvolutten, og en foldet seddel gled ud.En: Signe carefully opened the envelope, and a folded note slipped out.Da: Da hun begyndte at læse, ændrede hendes øjne sig fra nysgerrighed til noget langt dybere.En: As she began to read, her eyes changed from curiosity to something much deeper.Da: Det var et brev fra deres bedstefar, skrevet til dem mange år før.En: It was a letter from their grandfather, written to them many years before.Da: Det handlede om hans liv på gården, hans dybe kærlighed til stedet, og hans ønsker for dets fremtid.En: It spoke about his life on the farm, his deep love for the place, and his wishes for its future.Da: Kasper stoppede op og kiggede på hende med en blanding af irritation og interesse.En: Kasper paused and looked at her with a mixture of irritation and interest.Da: "Hvad står der?"En: "What does it say?"Da: Signe tøvede først.En: Signe hesitated at first.Da: Hun vidste, hvor meget huset betød for hende, men også hvor pragmatisk Kasper var.En: She knew how much the house meant to her, but also how pragmatic Kasper was.Da: Alligevel samlede hun mod.En: Still, she gathered courage.Da: "Det er om bedstefars drømme," sagde hun blidt.En: "It's about grandpa's dreams," she said gently.Da: Hun begyndte at læse højt.En: She began to read aloud.Da: Brevet fortalte om bedstefars glade minder om hele familien samlet ved julemiddagen i køkkenet, om hans vision om, at huset skulle forblive i familien, hvor det kunne skabe nye minder i takt med generationsskiftene.En: The letter told of grandpa's happy memories of the whole family gathered at Christmas dinner in the kitchen, about his vision that the house should remain in the family, where it could create new memories through the generations.Da: Det var en kærlighedserklæring til stedet og et håb om varig forbindelse.En: It was a love letter to the place and a hope for lasting connection.Da: Kaspers ansigt blødte op, da han lyttede.En: Kasper's face softened as he listened.Da: Ordene ramte ham dybt, vækkede noget, han ikke havde forventet.En: The words struck him deeply, awakening something he hadn't expected.Da: Han kiggede rundt i loftet, på tingene fra deres barndom, og indså, at huset var mere end blot mursten og træ.En: He looked around the attic, at the things from their childhood, and realized that the house was more than just bricks and wood.Da: "Vi kan ikke sælge det," sagde Kasper til sidst, rørt, mens han trak vejret dybt ind.En: "We can't sell it," Kasper finally said, moved, as he took a deep breath.Da: "Det må være en måde at beholde det på."En: "There must be a way to keep it."Da: For første gang i dagevis smilede Signe ægte.En: For the first time in days, Signe genuinely smiled.Da: "Vi skal nok finde en løsning," bekræftede hun og betragtede sin bror med taknemmelighed.En: "We will find a solution," she confirmed, looking at her brother with gratitude.Da: De gik hånd i hånd ned ad den smalle loftstrappe, fast besluttede på at ære deres bedstefars ønsker.En: They went hand in hand down the narrow attic stairs, determined to honor their grandfather's wishes.Da: I den lune stue sad de sammen og formulerede en plan.En: In the warm living room, they sat together and formulated a plan.Da: De blev enige om at holde et familiemøde og diskutere mulige måder at håndtere gælden på uden at opgive deres elskede barndomshjem.En: They agreed to hold a family meeting and discuss possible ways to handle the debt without giving up their beloved childhood home.Da: Kasper havde lært at værdsætte sit familiearv mere, mens Signe forstod betydningen af at finde en balance mellem følelser og ansvar.En: Kasper had learned to appreciate his family heritage more, while Signe understood the importance of finding a balance between emotions and responsibility.Da: Sneen faldt stille udenfor, men inde i det gamle bondehus var alt varmt og fyldt med håbet om en lysere fremtid.En: The snow fell quietly outside, but inside the old farmhouse, everything was warm and filled with the hope of a brighter future. Vocabulary Words:attic: loftsnowflakes: snefnugdrifted: daledecountryside: provinsoak: egelayer: lagglittered: glimtedechests: trækisterdusty: støvedewonder: undrenenvelope: konvolutyielded: gik i stykkercuriosity: nysgerrighedpragmatic: pragmatiskcourage: modmemories: minderconnection: forbindelseirritation: irritationvision: visiongenerations: generationsskifteneroots: rødderhandled: behandledevaluable: værdifuldrecognized: genkendtappreciated: værdsatteresponsibility: ansvarpreserve: bevareheritage: arvloved ones: elskedegrateful: taknemmelig
Fluent Fiction - Danish: Romance at Tivoli: A Christmas Confession Under the Stars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-17-08-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli lyste op i den kolde vinteraften.En: Tivoli lit up in the cold winter evening.Da: Det var december, og julemarkederne var begyndt.En: It was December, and the Christmas markets had begun.Da: Tivoli Gardens i København glimtede i tusind farver, og julesangene fyldte luften.En: Tivoli Gardens in København glimmered in a thousand colors, and Christmas songs filled the air.Da: Sneen lå let over boderne, og duften af kandiserede æbler og varm kakao spredte sig.En: The snow lay lightly over the stalls, and the scent of candied apples and hot cocoa spread.Da: Kasper, Maja og Søren trådte ind gennem den store port, en smule overvældet af al glansen.En: Kasper, Maja, and Søren stepped in through the large gate, somewhat overwhelmed by all the splendor.Da: Kasper havde en plan.En: Kasper had a plan.Da: Denne aften ville han fortælle Maja, hvordan han havde det.En: This evening, he would tell Maja how he felt.Da: Men hans hænder var allerede fugtige af sved, og Søren gik ved siden af og grinede lidt.En: But his hands were already moist with sweat, and Søren walked beside him, laughing a little.Da: "Ser du noget, du kan lide, Maja?"En: "Do you see something you like, Maja?"Da: spurgte Søren og kastede et skævt blik til Kasper.En: asked Søren, casting a sidelong glance at Kasper.Da: Maja smilte stort og nikkede, mens hun så sig omkring.En: Maja smiled broadly and nodded as she looked around.Da: "Alt ser så magisk ud!"En: "Everything looks so magical!"Da: sagde hun og kiggede op på lysene.En: she said, looking up at the lights.Da: Kasper mærkede sit hjerte hoppe.En: Kasper felt his heart leap.Da: Måske var dette øjeblikket?En: Maybe this was the moment?Da: Men nej, der var for mange mennesker her.En: But no, there were too many people here.Da: De tre venner gik fra bod til bod.En: The three friends went from stall to stall.Da: Kasper forsøgte at nyde øjeblikket, men nervøsiteten ville ikke slippe sit tag i ham.En: Kasper tried to enjoy the moment, but the nervousness would not let go of him.Da: Søren begyndte at fortælle en historie om sidste år, hvor Kasper havde spildt gløgg over det hele.En: Søren began to tell a story about last year when Kasper had spilled gløgg everywhere.Da: Maja lo højt, og Kasper rødmede.En: Maja laughed loudly, and Kasper blushed.Da: "Okay, hvornår gør du det?"En: "Okay, when are you going to do it?"Da: hviskede Søren og puffede til Kasper med albuen.En: whispered Søren, nudging Kasper with his elbow.Da: Kasper sukkede og stirrede op på pariserhjulet.En: Kasper sighed and stared up at the Ferris wheel.Da: Det var stort og oplyst, snoede sig rundt, dets top rakte op mod stjernehimlen.En: It was large and illuminated, winding around, its top reached up toward the starry sky.Da: "Når vi er oppe," svarede Kasper lavmælt.En: "When we are up high," Kasper replied softly.Da: Søren nikkede, og hans ansigt blev kort alvorligt.En: Søren nodded, and his face briefly became serious.Da: Da de nåede hen til pariserhjulet, begyndte de at stige om bord.En: As they reached the Ferris wheel, they began to board.Da: Musikken og lysene blev fjernere, mens de steg op, op mod toppen.En: The music and lights became more distant as they rose up, up toward the top.Da: Kasper tog en dyb indånding.En: Kasper took a deep breath.Da: "Maja..." begyndte han.En: "Maja..." he began.Da: Hun vendte sig mod ham, hendes øjne store og nysgerrige.En: She turned towards him, her eyes wide and curious.Da: "Ja, Kasper?En: "Yes, Kasper?Da: Hvad er der?"En: What is it?"Da: spurgte hun blidt.En: she asked gently.Da: Hun var ikke klar over tumulten inden i ham.En: She was unaware of the turmoil inside him.Da: Derefter, på toppen af hjulet, med Københavns glitrende landskab nedenfor dem, fandt Kasper sine ord.En: Then, at the top of the wheel, with København's glittering landscape below them, Kasper found his words.Da: "Maja, jeg kan virkelig godt lide dig.En: "Maja, I really like you.Da: Altid har jeg...En: I always have...Da: Jeg håber, du føler lidt det samme?"En: I hope you feel a bit the same?"Da: Ordene kom ud, og han kunne næsten ikke tro, han havde sagt det.En: The words came out, and he could hardly believe he had said it.Da: Maja smilede blødt, hendes kinder blev røde.En: Maja smiled softly, her cheeks reddened.Da: "Kasper, jeg har også haft den følelse.En: "Kasper, I've had that feeling too.Da: Jeg vidste bare ikke, hvordan jeg skulle sige det."En: I just didn't know how to say it."Da: Nede fra jorden så Søren op mod dem.En: From down below, Søren looked up at them.Da: En sjælden stille stolthed fyldte hans stemme.En: A rare quiet pride filled his voice.Da: "Godt gået, Kasper," mumlede han for sig selv.En: "Well done, Kasper," he mumbled to himself.Da: Da de kom ned igen, følte Kasper sig lettere.En: When they came down again, Kasper felt lighter.Da: Alt han havde frygtet var forsvundet.En: Everything he had feared had disappeared.Da: Maja tog hans hånd, og Søren, stadigvæk grinende, kunne kun give dem et klap på skuldrene.En: Maja took his hand, and Søren, still grinning, could only give them a pat on the shoulders.Da: Det blev en vinteraften, de aldrig ville glemme, midt i Tivolis julelys og magi.En: It became a winter evening they would never forget, amidst Tivoli's Christmas lights and magic.Da: Og med den kolde decembervind om dem, vidste Kasper, at han havde taget et stort skridt.En: And with the cold December wind around them, Kasper knew that he had taken a big step.Da: Han var ikke længere nervøs, men fuld af mod.En: He was no longer nervous, but full of courage. Vocabulary Words:lit up: lyste opglimmered: glimtedescent: duftencandied: kandiseredeslendor: glansensomewhat: en smulemoist: fugtigesidelong glance: skævt blikbroadly: stortleap: hoppenervousness: nervøsitetenturmoil: tumultenreddened: rødepride: stolthedgrinning: grinendepat: klapamidst: midt icourage: modstalls: bodernestepped: trådtenod: nickedeelm: puffedeelbow: albuensoftly: lavmæltgentle: blidtdistant: fjernerelandscape: landskabfear: frygtetunaware: ikke klar overillumination: oplyst
Fluent Fiction - Danish: A Cabin Christmas: Rekindling the Flame of Family Traditions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-14-08-38-20-da Story Transcript:Da: Dybt inde i Rold Skov, lå en hyggelig hytte dækket af tyk, hvid sne.En: Deep within Rold Skov, there lay a cozy cabin covered with thick, white snow.Da: Derinde knitrede ilden lystigt i pejsen.En: Inside, the fire crackled merrily in the fireplace.Da: Det var her, Freja følte sig allermest hjemme.En: It was here that Freja felt most at home.Da: Hun gik rundt med en tjekliste i hånden og nynnede en lille julesang.En: She walked around with a checklist in hand, humming a little Christmas song.Da: Hun var opsat på at tilbringe julen i hytten sammen med sine brødre, Kasper og Mikkel.En: She was determined to spend Christmas in the cabin with her brothers, Kasper and Mikkel.Da: Men Kasper havde altid travlt i byen.En: But Kasper was always busy in the city.Da: Han var altid sjov og slap gerne af, men hans arbejde på kontoret holdt ham fanget.En: He was always fun and liked to relax, but his office job kept him tied up.Da: Mikkel, derimod, havde bøger stakket omkring sig.En: Mikkel, on the other hand, had books stacked around him.Da: Han var i gang med afsluttende eksamener, og hovedet var fyldt med matematik og kemi.En: He was preparing for his final exams, and his mind was filled with math and chemistry.Da: Freja vidste, hun havde brug for at samle sine brødre om sig.En: Freja knew she needed to gather her brothers around her.Da: Hun huskede, hvordan de som børn altid pyntede juletræet sammen, og hun savnede de tider.En: She remembered how, as children, they always decorated the Christmas tree together, and she missed those times.Da: En dag inviterede hun Kasper og Mikkel til et møde foran en dampende kop gløgg.En: One day, she invited Kasper and Mikkel for a meeting in front of a steaming cup of "gløgg".Da: "Jul i hytten er noget særligt," startede Freja forsigtigt.En: "Christmas in the cabin is something special," started Freja cautiously.Da: "Vi har brug for de øjeblikke sammen."En: "We need those moments together."Da: Kasper lo lidt, men han kunne også se alvoren i Frejas øjne.En: Kasper laughed a little, but he could also see the seriousness in Freja's eyes.Da: "Jeg har deadlines, Freja.En: "I have deadlines, Freja.Da: Jeg ved ikke, om jeg kan slippe væk tids nok."En: I don't know if I can get away in time."Da: Og Mikkel kiggede op fra sin bog med et træt smil.En: And Mikkel looked up from his book with a tired smile.Da: "Jeg har eksamener, Freja.En: "I have exams, Freja.Da: Det er svære tider."En: These are tough times."Da: Freja satte sig på sofaen med et suk.En: Freja sat on the sofa with a sigh.Da: "Hør," sagde hun.En: "Listen," she said.Da: "Jeg ved, vi alle er travle.En: "I know we're all busy.Da: Men når vi ingen tid har til familie, mister vi snart traditionerne."En: But when we don't make time for family, we soon lose the traditions."Da: Der opstod en stilhed, der kun blev brydt af pejsens knitren.En: A silence broke out, interrupted only by the crackling of the fireplace.Da: Kasper kiggede på Mikkel, og Mikkel kiggede tilbage.En: Kasper looked at Mikkel, and Mikkel looked back.Da: De indså, hvor meget julen egentlig betød for deres søster – og dem selv.En: They realized how much Christmas actually meant to their sister – and to themselves.Da: Efter lidt diskussioner besluttede de, at ændringer kunne ske.En: After some discussion, they decided that changes could happen.Da: Kasper arvede noget seriøsitet og ryddede sin tidsplan en smule.En: Kasper adopted some seriousness and cleared his schedule a bit.Da: Mikkel satte tid af i sin læseplan til at tage en pause.En: Mikkel made time in his study plan to take a break.Da: Det var ikke let, men det var nødvendigt.En: It wasn't easy, but it was necessary.Da: Juleaften i hytten blev magisk.En: Christmas Eve in the cabin was magical.Da: Kasper og Mikkel ankom, lige da de første stjerner tittede frem.En: Kasper and Mikkel arrived just as the first stars appeared.Da: De hjalp med at pynte træet, mens Freja fandt de gamle, slidte julekugler frem.En: They helped decorate the tree while Freja brought out the old, worn-out ornaments.Da: Snart var duften af brunkager og gran fyldt hytten.En: Soon, the scent of gingerbread cookies and pine filled the cabin.Da: Sammen satte de sig foran pejsen, indhyllet i varme tæpper, og lod sig opsluge af hyggelige barndomsminder.En: Together, they sat in front of the fireplace, wrapped in warm blankets, and let themselves be enveloped in cozy childhood memories.Da: Det blev en julet aften fuld af grin, historier og gensynet med deres fælles fortid.En: It became a Christmas evening full of laughter, stories, and reunions with their shared past.Da: Freja lærte, at det var okay at slippe lidt kontrollen og lade sine brødre tage ansvar.En: Freja learned that it was okay to relinquish a bit of control and let her brothers take responsibility.Da: Kasper og Mikkel forstod, hvor vigtig en kæde af deres familiehistorie var, og de lovede at gøre mere tid til familie i fremtiden.En: Kasper and Mikkel understood how important a link of their family history was, and they promised to make more time for family in the future.Da: Ilden brændte lystigt, og udenfor begyndte det at sne igen, hvilket lagde et ekstra tæppe af ro over hytten.En: The fire burned brightly, and outside it began to snow again, laying an extra blanket of tranquility over the cabin.Da: En ny tradition var født, og de alle vidste, det var begyndelsen på mange flere vidunderlige juledage i deres elskede hytte i Rold Skov.En: A new tradition was born, and they all knew it was the beginning of many more wonderful Christmas days in their beloved cabin in Rold Skov. Vocabulary Words:cozy: hyggeligcrackled: knitrededetermined: opsatcautiously: forsigtigtdeadlines: deadlinesexams: eksamenersilence: stilhedrealized: indsådiscussion: diskussionermagical: magiskarrived: ankomornaments: julekuglerscents: duftenwrapped: indhylletrelinquish: slipperesponsibility: ansvarlink: kædetranquility: robeloved: elskedegather: samledecorated: pyntedechildhood: barndommemories: minderreunions: gensynetfuture: fremtidenplan: planbeloved: elskederesponsibility: ansvarremembrance: fortidtidy: ryddede
John Gibson shutout, Quinn Hughes being linked to the Detroit Red Wings...wild time in Hockeytown! Tune in as we start by recapping Detroit's latest two wins, starting with a 4-0 victory over Quinn Hughes and the Vancouver Canucks, including John Gibson's best game in the Winged Wheel, excellent performances from Axel Sandin-Pellikka, Patrick Kane, Alex DeBrincat, James van Riemsdyk, Elmer Soderblom, J.T. Compher, Michael Rasmussen, Dylan Larkin, Andrew Copp, and more Red Wings (4:10). Next, a nail-biting 4-3 victory over Nazem Kadri and the Calgary Flames, including Gibson's performance, Simon Edvinsson's injury, Patrick Kane and Alex DeBrincat showing their mind-meld yet again, Axel Sandin-Pellikka's offensive game emerging, Raymond and Larkin, an almost goalie fight between Cooley & Gibson, & plenty more (15:10). Next, we take a look at just how well the DeBrincat-Copp-Kane line has been playing, Cat's goal pace, Kane's milestones, what it means for guys like Kasper and Danielson down the roster, and how it takes pressure off the Finnie-Larkin-Raymond line (32:25). After that, our updated reports on what we're hearing in the Quinn Hughes saga, including heightened interest from Steve Yzerman and the Detroit Red Wings, whether a potential return would include someone like Carter Bear, if Yzerman would need an assurance of an extension from Hughes & Pat Brisson, & more (39:40). All of that & lots more, including a note on Carter Bear's World Junior Championship Team Canada training camp invitation (54:05), before we take your questions and comments in our Overtime segment (57:20) - enjoy! Head over to wingedwheelpodcast.com to find all the ways to listen, how to support the show, and so much more! This episode is brought to you by Hims. Visit hims.com/wingedwheel for your personalized hair loss treatment options. #ad Support the Jamie Daniels Foundation through Wings Money on the Board: https://www.wingedwheelpodcast.com/wingsmotb Prashanth's Article: https://prashanthiyer.substack.com/p/building-moritz-seiders-mvp-case
Moritz Seider got his revenge on the scoreboard - not for a lack of rough stuff against the Boston Bruins. Tune in as we begin by recapping the Detroit Red Wings taking down Swayman and the Bruins in a Hockeytown rematch of last game, including: James van Riemsdyk turning back the clock, stellar performances from Moritz Seider, Lucas Raymond, Patrick Kane, Alex DeBrincat, Dylan Larkin, Emmitt Finnie, & others, Ben Chiarot continuing to be a force, John Gibson's struggles, Simon Edvinsson mixing it up as Nikita Zadorov and Mark Kastelic earned misconducts, & more as Todd McLellan's squad responded (4:50). After that and a conversation about John Gibson's continued performance issues, we take a look at the schedule ahead, Moritz Seider potentially earning Norris votes, Raymond's point streak, Patrick Kane's record, & more (19:00). Next, we break down what we've heard on the Quinn Hughes front as the Vancouver Canucks superstar continues to be the subject of trade rumors surrounding the Detroit Red Wings (and New Jersey Devils): has Steve Yzerman expressed interest? Would Danielson, Kasper, Sandin-Pellikka, Edvinsson, Bear, Brandsegg-Nygard, or others have to be included? Would he extend with the Red Wings? (31:25) Next, concern in Italy as the Olympic arena is behind (and small), & what the options are for the NHL, NHLPA, IIHF, & IOC (43:30), as well as updates on Dmitri Buchelnikov & Max Plante as we peek into the Hockeytown pipeline (51:05). All of that & lots more before we take your questions and comments in our Overtime segment (52:55) - enjoy! Head over to wingedwheelpodcast.com to find all the ways to listen, how to support the show, and so much more! Support the Jamie Daniels Foundation through Wings Money on the Board: https://www.wingedwheelpodcast.com/wingsmotb
Monica Torres discusses getting on BLVD Skateboards, leaving Brazil for the USA, skating and meeting people at Biebel's park, getting a job cleaning the Berrics, winning Women's Battle At The Berrics, Sean Cliver reaching out to her to skate for Strangelove Skateboards, getting on Asics Footwear, Reptiles & Animals, overcoming serious injuries and much more! Monica TorresInstagram: https://www.instagram.com/monicatorrsBecome a Channel Member & Receive Perks: https://www.youtube.com/TheNineClub/joinNew Merch: https://thenineclub.com Sponsored By: Bubs Naturals: Live Better Longer with BUBS Naturals. For A limited time get 20% Off your entire order with code NINECLUB at checkout. https://www.bubsnaturals.com AG1: Get a FREE Welcome Kit worth $76 when you subscribe, including 5 AG1Travel Packs, a shaker, canister, scoop & bottle of AG Vitamin D3+K2. https://drinkag1.com/nineclub LMNT: Grab a free Sample Pack with 8 flavors when you buy any drink mix or Sparkling. https://drinklmnt.com/nineclub Woodward: Save $100 off summer camp with code NINECLUB. https://www.woodwardpa.com Monster Energy: Monster Energy's got the punch you need to stay focused and fired up. https://www.monsterenergy.com Skullcandy: Feel the music with Skullcandy's custom-tuned audio—from the lyrics in your soul to the bass in your bones. https://www.skullcandy.com Yeti: Built for the wild, Yeti keeps you ready for any adventure. https://www.yeti.com Richardson: Custom headwear for teams, brands, and businesses crafted with quality in every stitch. https://richardsonsports.com Etnies: Get 20% off your purchase using our code NINECLUB or use our custom link. https://etnies.com/NINECLUB éS Footwear: Get 20% off your purchase using our code NINECLUB or use our custom link. https://esskateboarding.com/NINECLUB Emerica: Get 20% off your purchase using our code NINECLUB or use our custom link. https://emerica.com/NINECLUB Find The Nine Club: Website: https://thenineclub.com Instagram: https://www.instagram.com/thenineclub X: https://www.twitter.com/thenineclub Facebook: https://www.facebook.com/thenineclub Discord: https://discord.gg/thenineclub Twitch: https://www.twitch.tv/nineclub Nine Club Clips: https://www.youtube.com/nineclubclips More Nine Club: https://www.youtube.com/morenineclub I'm Glad I'm Not Me: https://www.youtube.com/chrisroberts Chris Roberts: https://linktr.ee/Chrisroberts Timestamps (00:00:00) Monica Torres (00:04:15) Blvd Skateboards - leaving Brazil for the USA (00:09:29) Mom was sick - economic troubles - Blvd was done (00:16:55) Brazilian Olympic team (00:21:08) Biebel's park (00:25:44) Kasper & Asics Footwear (00:31:14) Cleaning the Berrics (00:32:49) WBATB (Women's Battle At The Berrics) (00:53:04) Sean Cliver reached out to her for Strangelove Skateboards (00:59:37) Strangelove - Her pro board (01:13:13) Reptiles & Animals (01:28:53) Battling injuries (01:40:40) Started filming for her OJ wheel part as soon as she got better (01:44:01) ACL injury (01:50:14) How long was the healing process (01:56:35) The search for the broken lens clip - Crobs YouTube thumbnail service for hire (02:06:51) What's she working on now Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
The Detroit Red Wings can't string together solid games, and Todd McLellan is just about done with it. Tune in as we open by discussing the New Jersey Devils game, including Compher's hit on Hischier and fight vs. Noesen, Chiarot's butt-end on Nemec, Siegenthaler's blindside on Raymond, Hamonic's rough game, Larkin, DeBrincat, Seider, Patrick Kane, & other performances with Edvinsson out, & more (4:25). Next, the brutal loss to Barry Trotz' Nashville Predators, including miscues from just about the entire team, Gustafsson and Hamonic on defense, how the team's play affects Finnie, Sandin-Pellikka, Danielson, Kasper ), & other young players, & more as Steve Yzerman's squad struggled on home ice, plus what's wrong with this team from its best players down to its depth in guys (like Copp, Compher, Johansson, etc.) (13:10). We then discuss whether Steve Yzerman should go all out for a guy like Quinn Hughes & how much that would fix (and the cost of acquisition), or what other depth moves would be needed to shore up the team (39:45). All of that & lots more before we take your questions and comments in our Overtime segment (1:00:40) - enjoy and Happy Thanksgiving! Head over to wingedwheelpodcast.com to find all the ways to listen, how to support the show, and so much more! Go to KoffeeKult.com and use code WWP for 15% off your order! #ad This episode is brought to you by Green Light Lending: gogreenlightlending.com #ad Support the Jamie Daniels Foundation through Wings Money on the Board: https://www.wingedwheelpodcast.com/wingsmotb Max's Article: https://www.nytimes.com/athletic/6841583/2025/11/27/todd-mclellan-red-wings-defense/
WWP NIGHT w/ the DETROIT RED WINGS (Nov. 15th vs. BUF) TICKETS: https://www.gofevo.com/event/WingedWheelPodcast11-15 WWP NIGHT w/ the GRAND RAPIDS GRIFFINS TICKETS ON SALE NOW: https://griffinshockey.com/wwp Is it decision time for Todd McLellan and Steve Yzerman in Hockeytown? Tune in as we start by discussing Todd McLellan's comments about how Nate Danielson's arrival could help the Detroit Red Wings make some decisions on some players: who those players could be, what this means for the likes of Rasmussen, Berggren, Soderblom, Compher, & others, and what kind of moves could follow. Also, a further dive into what has changed in the Detroit Red Wings game plan that has not only the bottom 6, but also the likes of Dylan Larkin, Lucas Raymond, Alex DeBrincat, & other key players not scoring (5:40). Next, a look at the jumbled lines as Emmitt Finnie moves down with Patrick Kane, and Marco Kasper joins Nate Danielson, and the Seider - Edvinsson pair stays together as Chiarot stays with Sandin-Pellikka (25:20). After that, we discuss Marco Kasper's "sophomore slump" and what has changed in his game (36:15) before jumping into NHL news: Slovakian Olympic jerseys & Italian facilities concerns, Celebrini, Bedard, & Caufield on the outs for Team Canada and USA, & lots more (46:50) before we take your questions and comments in our Overtime segment (1:00:00) - enjoy! Head over to wingedwheelpodcast.com to find all the ways to listen, how to support the show, and so much more! This episode is brought to you by Green Light Lending: gogreenlightlending.com #ad Banff Vacation Rental - AirBnB: https://www.airbnb.ca/rooms/1452965978844590141 VRBO: https://www.vrbo.com/en-ca/cottage-rental/p20166303 Support the Jamie Daniels Foundation through Wings Money on the Board: https://www.wingedwheelpodcast.com/wingsmotb