Podcasts about no la

  • 913PODCASTS
  • 1,463EPISODES
  • 29mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Jul 9, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about no la

Show all podcasts related to no la

Latest podcast episodes about no la

Se Regalan Hijos
Es mi crianza no la tuya.. SRH Ep # 133 con @dayamodomama

Se Regalan Hijos

Play Episode Listen Later Jul 9, 2025 54:49


Hay episodios que son un desahogo colectivo. Y este, con mi querida Dayana, es de esos. ⚠️ Aviso: si estás criando sin manual, sin tribu y sin tiempo para hacer pipí en paz, este episodio es para ti. Dayana y yo nos sentamos a hablar con el alma en la mano y la risa en la boca. De la maternidad real, de los consejos no pedidos, de las pataletas y los chupones chinos, y de esa vez que una prima limpió un chupón con su propia saliva (true story). Hablamos de cómo criar sin perderte, de llorar en el piso al lado de tu hijo, y de cómo las mamás necesitamos más amigas y menos reels con “tips mágicos”.

La Brújula
El monólogo de las ocho: "Si Sánchez no ha perdido una cuestión de confianza es porque no la ha convocado"

La Brújula

Play Episode Listen Later Jul 8, 2025 12:17


Rafa Latorre reflexiona en La Brújula sobre la comparecencia mañana de Pedro Sánchez y sobre los casos que rodean al PSOE 

Fluent Fiction - Norwegian
Home Again: Sofia's Journey to Family Reconciliation

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jul 5, 2025 15:49


Fluent Fiction - Norwegian: Home Again: Sofia's Journey to Family Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-05-22-34-02-no Story Transcript:No: Sofia gikk av toget på Bergen stasjon, hennes hjemby, innhyllet i den varme sommerluften.En: Sofia stepped off the train at Bergen station, her hometown, enveloped in the warm summer air.No: De lange dagene var fylt med sol og lyden av glade turister som spaserte i de brolagte gatene.En: The long days were filled with sunshine and the sound of happy tourists strolling in the cobbled streets.No: Hun hadde vært borte i mange år, forfulgt av en karriere i Oslo, og nå var hun her igjen for en familiegjenforening.En: She had been away for many years, chasing a career in Oslo, and now she was here again for a family reunion.No: Solen skinte over Bryggen, hvor fargerike gamle hus stod som voktere av byens rike historie.En: The sun shone over Bryggen, where colorful old houses stood as guardians of the city's rich history.No: Sofia pustet dypt og tenkte på hva som ventet.En: Sofia breathed deeply and thought about what awaited her.No: Hun var spent, men også nervøs.En: She was excited but also nervous.No: Det hadde vært noen uoverensstemmelser med familien før hun dro.En: There had been some disagreements with the family before she left.No: Men nå ønsket hun å styrke båndene og finne tilbake følelsen av å høre til.En: But now she wanted to strengthen the bonds and find back the feeling of belonging.No: Lars, Sofias bror, ventet på henne utenfor stasjonen.En: Lars, Sofia's brother, waited for her outside the station.No: Han vinket henne bort til bilen sin.En: He waved her over to his car.No: "Velkommen hjem, søster!" ropte han.En: "Welcome home, sister!" he shouted.No: Sofia smilte. "Takk, Lars. Det er godt å være tilbake."En: Sofia smiled. "Thank you, Lars. It's good to be back."No: De kjørte gjennom byen, forbi Torgalmenningen og opp til huset der de hadde vokst opp.En: They drove through the city, past Torgalmenningen and up to the house where they had grown up.No: Der var Greta, deres mor, allerede i gang med å forberede familiemiddagen.En: There was Greta, their mother, already busy preparing the family dinner.No: Latter og duften av nybakt brød fylte huset.En: Laughter and the smell of freshly baked bread filled the house.No: I de første timene snakket de om hverdagens småting.En: In the first hours, they talked about the small things of everyday life.No: Men under overflaten lurte tankene på fortiden, på det usagte.En: But beneath the surface, thoughts of the past, of the unsaid, lingered.No: Kvelden kom, og da solen langsomt senket seg, samlet familien seg rundt middagsbordet.En: Evening came, and as the sun slowly set, the family gathered around the dinner table.No: Sofia så på familien sin; hun innså hvor mye hun hadde lengtet etter dette øyeblikket.En: Sofia looked at her family; she realized how much she had longed for this moment.No: "Det er noe jeg vil si," begynte hun forsiktig.En: "There's something I want to say," she began cautiously.No: "Jeg vet at vi har hatt våre uenigheter før, men jeg vil dele hvordan jeg har hatt det."En: "I know we've had our disagreements before, but I want to share how I've been feeling."No: Lars og Greta lyttet.En: Lars and Greta listened.No: Hun snakket om presset fra jobben, ensomheten i en stor by og savnet av dem.En: She talked about the pressure from work, the loneliness in a big city, and missing them.No: Greta tok Sofias hånd.En: Greta took Sofia's hand.No: "Vi har også savnet deg," sa hun mykt.En: "We have missed you too," she said softly.No: "Vi har alltid vært stolte av deg."En: "We have always been proud of you."No: Lars nikket.En: Lars nodded.No: "Vi har kanskje forskjellige liv, men det betyr ikke at vi ikke bryr oss."En: "We may have different lives, but it doesn't mean we don't care."No: Tårene satt løst hos Sofia, men de var tårer av lettelse.En: Sofia's tears came easily, but they were tears of relief.No: Under den simple handelen med å sitte sammen, prate og lytte, ble gamle misforståelser oppklart.En: Through the simple act of sitting together, talking, and listening, old misunderstandings were cleared up.No: "La oss ikke la slike små ting komme mellom oss," foreslo Greta.En: "Let's not let such small things come between us," suggested Greta.No: "Vi er tross alt en familie."En: "We are, after all, a family."No: Familien tilbrakte resten av kvelden med å dele barndomsminner og gamle historier.En: The family spent the rest of the evening sharing childhood memories and old stories.No: Latteren bruste i rommet, og Sofia følte omsider en varme og kjærlighet som hun lenge hadde savnet.En: Laughter bubbled in the room, and Sofia finally felt a warmth and love she had long missed.No: Da kvelden var over og Sofia lå i sengen, trekkfast ned i den gamle, koselige gjestesofaen, tenkte hun på hvor viktig familien var.En: When the evening was over and Sofia lay in bed, snug in the old, cozy guest sofa, she thought about how important family was.No: Hun visste at de kom til å holde kontakten, uansett hvor travle livene deres ble.En: She knew they would keep in touch, no matter how busy their lives got.No: Til slutt hadde hun funnet sin tilhørighet igjen.En: In the end, she had found her sense of belonging again.No: Og slik sovnet hun, med hjertelig trygghet i tanken om at hun alltid hadde et hjem å komme tilbake til i Bergen.En: And so she fell asleep with heartfelt comfort in the thought that she always had a home to return to in Bergen. Vocabulary Words:enveloped: innhyllethometown: hjembystrolling: spasertechasing: forfulgtreunion: familiegjenforeningguardians: vokterebreathed: pustetnervous: nervøsdisagreements: uoverensstemmelserbonds: båndenebelonging: tilhørighetpreparing: forberedebeneath: underunsaid: usagtegathered: samletcautiously: forsiktigpressure: pressetloneliness: ensomhetenrelief: lettelsemisunderstandings: misforståelsersharing: delechildhood: barndomsminnersnug: trekkfastcozy: koseligecomfort: trygghetthought: tankensunshine: sollaughter: latterbubbled: brustelonged: lengtet

Fluent Fiction - Norwegian
Virtual Adventures and Real-Life Lessons in Oslo

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jul 4, 2025 15:23


Fluent Fiction - Norwegian: Virtual Adventures and Real-Life Lessons in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-04-22-34-02-no Story Transcript:No: På en varm sommerdag i Oslo, bestemte Stian og Elin seg for å besøke Kon-Tiki Museet.En: On a warm summer day in Oslo, Stian and Elin decided to visit the Kon-Tiki Museet.No: Stian, alltid nysgjerrig på ny teknologi, hadde lest at museet hadde fått et nytt, interaktivt utstillingsområde.En: Stian, always curious about new technology, had read that the museum had acquired a new interactive exhibit area.No: Elin, en lidenskapelig historiefan, var spent på å lære mer om Thor Heyerdahls berømte ekspedisjon.En: Elin, a passionate history fan, was excited to learn more about Thor Heyerdahl's famous expedition.No: Inne i museet luktet det av saltvann og gammelt treverk.En: Inside the museum, it smelled of saltwater and old wood.No: De store modellene av raften Kon-Tiki og gjenstandene fra 1940-tallet fylte rommet med en følelse av eventyr.En: The large models of the raft Kon-Tiki and the artifacts from the 1940s filled the room with a sense of adventure.No: Men det som fanget Stians oppmerksomhet, var den skinnende, moderne skjermen i hjørnet av rommet.En: But what caught Stian's attention was the shiny, modern screen in the corner of the room.No: En plakat ved siden av skjermen annonserte en ny virtuell virkelighetsopplevelse.En: A poster beside the screen advertised a new virtual reality experience.No: "Kom igjen, Elin," sa Stian ivrig.En: "Come on, Elin," said Stian eagerly.No: "La oss prøve dette!En: "Let's try this!"No: "Elin nikket, nysgjerrig.En: Elin nodded, curious.No: De tok på seg de store VR-brillene.En: They put on the large VR goggles.No: Verden rundt dem forvandlet seg.En: The world around them transformed.No: De sto nå på en sandstrand med en stor flåte foran seg.En: They were now standing on a sandy beach with a large raft in front of them.No: Palmene svaiet i den virtuelle brisen, og havet glitret under den kunstige solen.En: The palm trees swayed in the virtual breeze, and the sea glittered under the artificial sun.No: "Wow," sa Elin, smilende.En: "Wow," said Elin, smiling.No: "Dette er utrolig.En: "This is incredible."No: "De begynte å utforske.En: They began to explore.No: Men snart oppdaget de at de ikke visste hvordan de skulle navigere i denne nye verdenen.En: But soon they discovered they didn't know how to navigate in this new world.No: Når Stian prøvde å bruke kontrollene, gjorde det ofte ting verre.En: When Stian tried to use the controls, it often made things worse.No: Helt oppriktig ante han ikke hva han gjorde, men var fast bestemt på å late som om han visste for å imponere Elin.En: Frankly, he had no idea what he was doing but was determined to pretend he knew to impress Elin.No: Elin begynte å bruke sin historiekunnskap.En: Elin began to use her history knowledge.No: "Hva om vi følger det Thor Heyerdahl gjorde?En: "What if we follow what Thor Heyerdahl did?"No: " foreslo hun.En: she suggested.No: "Ikke dumt," svarte Stian, lettet over at hun tok ledelsen.En: "Not a bad idea," replied Stian, relieved that she took the lead.No: De satt seg på flåten.En: They sat down on the raft.No: En digital stemme sa noe om en "navigasjonstest.En: A digital voice said something about a "navigation test."No: " Plutselig drev de utover i det virtuelle havet.En: Suddenly, they drifted out into the virtual sea.No: Det ble klart at de måtte enten "seile" over dette havet eller finne virtual hjelp.En: It became clear that they either had to "sail" across this sea or find virtual help.No: "Vi må holde oss rolige," sa Elin og så seg rundt.En: "We need to stay calm," said Elin, looking around.No: Plutselig, mens Stian klønet med å "rote" flåten med de digitale årene, trigget han utilsiktet en skjult knapp.En: Suddenly, while Stian was fumbling with "rowing" the raft with the digital oars, he accidentally triggered a hidden button.No: Plutselig forsvant stranden, palmetrærne og det blå havet.En: Suddenly, the beach, palm trees, and blue sea disappeared.No: De sto igjen i museet.En: They were back in the museum.No: "Jeg tror vi klarte det," sa Stian forbauset.En: "I think we did it," said Stian, astonished.No: Elin lo.En: Elin laughed.No: "Du prøve å late som du vet alt, men vi klarte det sammen.En: "You try to pretend you know everything, but we did it together."No: "Stian smilte lettet.En: Stian smiled, relieved.No: Han innså at Elin heller ønsket at han skulle være ekte enn å late som om han var noe han ikke var.En: He realized that Elin preferred him to be genuine rather than pretending to be something he was not.No: Elin, på sin side, syntes det var spennende å løse problemet sammen med Stian.En: Elin, for her part, found it exciting to solve the problem together with Stian.No: De forlot museet, fornøyde med dagens eventyr.En: They left the museum, pleased with the day's adventure.No: De visste at de nettopp hadde lært noe verdifullt om både teknologi og vennskap.En: They knew they had just learned something valuable about both technology and friendship. Vocabulary Words:acquired: fåttinteractive: interaktivtexhibit: utstillingsområdepassionate: lidenskapeligexpedition: ekspedisjonartifacts: gjenstandeneadventure: eventyradvertised: annonsertecurious: nysgjerrigtransformed: forvandletswayed: svaietbreeze: brisglittered: glitretartificial: kunstigeincredible: utrolignavigate: navigeredetermined: bestemtrelieved: lettetgenuine: ekteprefer: ønsketastonished: forbausettriggered: triggethidden: skjultsurf: seilecalm: roligefumbled: klønetsolve: løseimpress: imponeretest: testvaluable: verdi

Iglesia Bautista La Gracia de Dios
Si, si, no, no: la honestidad al hablar | Mateo: 5:33-37 | Primer Culto | Audio Domingo 29 Junio 2025

Iglesia Bautista La Gracia de Dios

Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 54:36


¨Jesús fue radical en su enseñanza, desafiando profundamente el pensamiento de su tiempo.Por ejemplo, al referirse al sexto mandamiento (“no matarás”) y al séptimo (“no cometerás adulterio”), dejó en claro que la transgresión no se limitaba a la acción externa, sino que también incluía la actitud del corazón. Es decir, ante los ojos de Dios, no solo es condenable el acto consumado, sino también la intención interna, incluso si la acción no llega a concretarse.Dios no busca en sus hijos una religiosidad superficial basada solo en la conducta externa, sino un carácter transformado y una actitud íntegra en lo más profundo del corazón. Esta verdad fue olvidada por muchos religiosos en tiempos de Jesús, y lamentablemente, sigue siendo ignorada por gran parte del cristianismo actual. Después de abordar temas como la violencia, la sexualidad y el divorcio, Jesús dirige ahora su atención al lenguaje, específicamente a la falta de honestidad en nuestras palabras.¨ Pr. David Hernandez

Tertulia Dura Podcast
EP#248 - Nashla Bogaert: Elegí el Reto, No la Comodidad.

Tertulia Dura Podcast

Play Episode Listen Later Jun 30, 2025 145:22


Nashla Bogaert vino a hablar de lo que no siempre se ve: su evolución desde los tiempos de televisión diaria hasta convertirse en actriz de cine, de teatro y productora. Hablamos de sus orígenes, lo que la movió a cambiar de rumbo, y cómo fue apostando por proyectos con más intención que le permitan explorar su lado artístico.Tocamos temas como el fitness, la belleza, y su visión clara de lo atemporal frente a lo que es simplemente tendencia. También hablamos de redes sociales, el cambio de juego que han traído, y cómo han abierto la puerta a nuevos talentos sin tener que pasar por los mismos filtros de siempre.Una conversación sobre crecimiento, enfoque y saber cuándo moverse distinto.

Alberto Mayol en medios
Alberto Mayol sobre Jara: "Si el partido no la atrinchera, logrará caminar hacia el centro”

Alberto Mayol en medios

Play Episode Listen Later Jun 30, 2025 22:08


El triunfo de Jeannette Jara en las primarias oficialistas ha generado diversos análisis sobre el futuro de la carrera presidencial, pero también respecto al pie en que queda el Socialismo Democrático y el Frente Amplio, partidos que quedaron en segundo y tercer lugar, respectivamente, en las recientes elecciones. El sociólogo y académico de la Universidad de Santiago, Alberto Mayol, ya había apuntado a Carolina Tohá por un diseño de campaña “equivocado”, argumento que reafirmó este lunes en conversación con la primera edición de Radioanálisis señalando que la exprecandidata apuntó “a la Concertación politológica y eso no existía”. “Politológicamente la Concertación ya no existe, sociológicamente sí. Eso significa que los líderes de la Concertación no tienen ningún valor para los concertacionistas de espíritu”, explicó. Esos “concertacionistas de espíritu” son difíciles de capturar, profundizó el también cientista político: “El grueso de los sectores políticos se dedican a capturar dentro de su espacio porque hay una guerra interna (…) la gente que está en el centro caminando masivamente por el desierto, sin que nadie los vaya a buscar, viendo a quien van a apoyar ahora, después de haber apoyado a todo lo que te puedas imaginar y rechazado todo lo que te puedas imaginar”. Ahora, Mayol afirmó que al contrario de Carolina Tohá “Jeannette Jara no solamente tiene el tema testimonial, sino que además ella viene de un partido que ‘está en la calle', pero ella al entrar al Gobierno hizo un gesto que para los chilenos es muy valioso, que es la construcción de acuerdos desde el extremo, no desde el centro, no desde la élite siempre, sino que desde un nuevo liderazgo. Eso generó confianza porque juntó el hambre con las ganas de comer”. El sociólogo sostuvo que Jara ha tenido problemas en su desempeño, pero “no tanto por ella, sino porque la estructura a través del partido ha sido difícil y quizás siga siéndolo, eso le frena un poco”. “Realmente lo que pasó con ella fue un encuentro con ese electorado muy tardío, esto ocurrió las últimas cinco semanas, no ocurrió antes”, indicó. El discurso anticomunista Otro punto que ha generado debate es el argumento anticomunista en contra de Jara. Al respecto, el también escritor planteó que: “El dilema es relevante. Lo más probable que ocurra es que los dos grupos de actores, los anticomunistas y los comunistas cometan errores proporcionales y solo quien cometa más errores dentro de esa proporción va a definir quien gane”. “Este discurso anticomunista con una persona que no despierta los mayores temores de la historia y con un líder por la derecha que por el contrario sí genera temor, como es Kast, donde hay muchos elementos de transparencia que no son claros, mucha historia, rumores o no rumores que han circulado respecto a él. Entonces, está lleno de elementos que hacen más sospechar de un Kast que de una Jeannette Jara, por tanto, lo más probable es que el gran esfuerzo de la derecha termine reduciendo el anticomunismo”, dijo Alberto Mayol. A lo anterior agregó que “para esto está el Partido Comunista, para generar un problema, porque evidentemente cada vez que Jeannette Jara vaya ir a buscar votos un poco más lejos la van a empezar a hostilizar porque hay una estructura de partido que no está orientada a lo electoral (…) cuando tienes un partido que es más político que electoral, tiene sus virtudes”. Respecto a la segunda vuelta, el sociólogo explicó que “el escenario Jara-Kast es un escenario bastante abierto”, apuntando a que cuando se llega a un escenario de dos personas predomina la visión sobre las personas. “Yo creo que Jeannette Jara tiene esa historia que contar, entonces, en esa narrativa final, si no llegan con una asimetría gigante previa, la verdad es que lo más probable es que Jeannette Jara, si el partido no entra en atrincherarla, va a lograr caminar hacia el centro con mucha facilidad”, sentenció Mayol. Sobre el planteamiento de un triunfo seguro para la derecha en segunda vuelta, el cientista político dijo que “el único escenario en el cual la derecha tiene ciertas garantías de ganar fácilmente la segunda vuelta es con Matthei, ni con Kast, ni con Kaiser es tan obvio, porque Kast puede hacerlo todo bien, pero puede arruinarlo en un día, en un arrebato, porque no es alguien que produzca confianza”.

Fluent Fiction - Norwegian
Bridging the Gap: Siblings' Summer Reconciliation in Vigeland

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 28, 2025 13:43


Fluent Fiction - Norwegian: Bridging the Gap: Siblings' Summer Reconciliation in Vigeland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-28-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte klart over Vigeland Park.En: The sun shone brightly over Vigeland Park.No: Det var sommer, og parken var et fargerikt skue av grønt gress, blå himmel, og skulpturer som fortalte historier fra et annet liv.En: It was summer, and the park was a colorful spectacle of green grass, blue sky, and sculptures that told stories from another life.No: Midt i denne fargerike verden satt Lars og Ingrid på en benk, begge litt nervøse.En: In the midst of this vibrant world sat Lars and Ingrid on a bench, both a little nervous.No: Lars, en mann i slutten av trettiårene, kikket forsiktig mot søsteren sin.En: Lars, a man in his late thirties, glanced cautiously at his sister.No: Det hadde gått flere år siden de sist snakket ordentlig.En: It had been several years since they last had a proper conversation.No: Ingenting hadde egentlig skjedd, men små uenigheter hadde vokst seg store over tid.En: Nothing had really happened, but small disagreements had grown large over time.No: Nå satt de der, omgitt av Gustav Vigelands mesterskulpturer, og ønsket å finne veien tilbake til hverandre.En: Now they sat there, surrounded by Gustav Vigeland's master sculptures, wanting to find their way back to each other.No: Ingrid, livlig og bestemt, kikket ut over parken.En: Ingrid, lively and determined, looked out over the park.No: I sitt stille sinn ønsket hun det samme som Lars, men stoltheten hennes var sterk.En: In her quiet mind, she wanted the same thing as Lars, but her pride was strong.No: "Kanskje," begynte hun, "vi kan starte med å snakke om det som skjedde.En: "Maybe," she began, "we can start by talking about what happened."No: " Hennes stemme var mykere enn vanlig.En: Her voice was softer than usual.No: Lars sukket lettet.En: Lars sighed with relief.No: "Jeg har tenkt mye på det," svarte han.En: "I've thought a lot about it," he replied.No: "Jeg har mye å beklage.En: "I have a lot to apologize for.No: Jeg burde ha vært mer forståelsesfull.En: I should have been more understanding."No: "En lett bris feide over dem, og Ingrid snudde seg mot Lars.En: A gentle breeze swept over them, and Ingrid turned to Lars.No: "Jeg også.En: "Me too.No: Jeg skjønner nå at jeg kanskje ikke alltid var så lett å ha med å gjøre.En: I realize now that I wasn't always easy to get along with."No: "Det var et øyeblikk av stillhet.En: There was a moment of silence.No: En fredelig stillhet som om parken, med alle sine skulpturer, holdt pusten mens de ventet på det neste.En: A peaceful silence, as if the park, with all its sculptures, held its breath while waiting for what would come next.No: Ingrid brøt stillheten, "Jeg vil at vi skal være nære igjen, slik vi pleide å være.En: Ingrid broke the silence, "I want us to be close again, like we used to be."No: "Lars nikket, "Det vil jeg også.En: Lars nodded, "I want that too.No: La oss prøve å møte hverandre oftere.En: Let's try to meet each other more often.No: Kanskje begynne med en kaffe i ny og ne?En: Maybe start with a coffee now and then?"No: "De begynte å smile, litt sjenert men oppriktig.En: They began to smile, a little shy but sincere.No: Det var som om muren mellom dem begynte å smuldre, og de kunne se et glimt av håp for fremtiden.En: It was as if the wall between them started to crumble, and they could see a glimpse of hope for the future.No: Den dagen, mens solen fortsatt kastet lange skygger over Vigeland Parks stier, bestemte Lars og Ingrid seg for å bygge en ny bro mellom hverandre.En: That day, while the sun still cast long shadows over Vigeland Park's paths, Lars and Ingrid decided to build a new bridge between each other.No: Det ville ikke være lett.En: It would not be easy.No: Stolthet og tidligere sår ville forsøke å komme i veien.En: Pride and past hurts would try to get in the way.No: Men deres felles ønske om å gjenoppbygge det som hadde gått tapt, var sterkere.En: But their shared desire to rebuild what had been lost was stronger.No: Slik vendte de seg mot fremtiden, med en ny beslutning om å sette hverandre først og aldri la stillheten skille dem igjen.En: Thus they turned toward the future, with a new resolve to put each other first and never let silence come between them again.No: Dette var deres nye begynnelse, omgitt av skulpturenes visdom og sommerens levende energi.En: This was their new beginning, surrounded by the wisdom of the sculptures and the living energy of summer. Vocabulary Words:brightly: klartspectacle: skuesculptures: skulpturermidst: midtnervous: nervøseglanced: kikketcautiously: forsiktigproper: ordentligdisagreements: uenighetergrown: vokstdetermined: bestemtpride: stolthetenbreeze: brissigh: sukketapologize: beklagebreathe: pustenshy: sjenertsincere: oppriktigcrumble: smuldreglimpse: glimtresolve: beslutningpride: stolthetpast: tidligerehurts: sårwisdom: visdomenergy: energiturn: vendefuture: fremtidenbench: benkmaster: mester

Es la Mañana de Federico
Crónica Rosa: Miss Asturias responde a Casillas tras decir que no la conoce

Es la Mañana de Federico

Play Episode Listen Later Jun 26, 2025 47:07


Federico comenta toda la actualidad del corazón con Isabel González, Daniel Carande y Beatriz Miranda.

Crónica Rosa
Crónica Rosa: Miss Asturias responde a Casillas tras decir que no la conoce

Crónica Rosa

Play Episode Listen Later Jun 26, 2025 47:07


Federico comenta toda la actualidad del corazón con Isabel González, Daniel Carande y Beatriz Miranda.

La W Radio con Julio Sánchez Cristo
“La paz no la pueden seguir haciendo en Bogotá”: alias ‘Carlos Pesebre'

La W Radio con Julio Sánchez Cristo

Play Episode Listen Later Jun 26, 2025 21:57


Freyner Alfonso Ramírez, alias ‘Carlos Pesebre', habló en La W sobre su participación en la mesa de paz de Itagüí.

Llapis de memòria
Toni Soler: "Hem fet una campanya molt xula, però hem hagut de fer front a campanyes també molt xules perquè la gent no la veiés"

Llapis de memòria

Play Episode Listen Later Jun 26, 2025 55:42


El periodista ha parlat sobre l'empremta que ha deixat al llarg dels anys en ràdio i televisió.

Hoy por Hoy
La economía de Hoy por Hoy | Los españoles pagarían más impuestos para reforzar la sanidad y la educación, pero no la defensa

Hoy por Hoy

Play Episode Listen Later Jun 24, 2025 4:12


El análisis de actualidad económica, todas las mañanas a las 07:30. 

El minuto que cambió mi destino
Alicia Villarreal REVELA por qué su hija Melenie NO la APOYÓ PÚBLICAMENTE con el tema Cruz Martínez

El minuto que cambió mi destino

Play Episode Listen Later Jun 23, 2025 4:49


#AliciaVillarreal REVELA por qué su hija #Melenie NO la APOYÓ públicamente tras el CONFLICTO con su pareja, #CruzMartínez".See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Norwegian
Unplanned Adventures: A Summer Search for Skiing Deals

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 14:57


Fluent Fiction - Norwegian: Unplanned Adventures: A Summer Search for Skiing Deals Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-13-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinner over den norske internatskolen, og sommeren har fylt campus med liv.En: The sun shines over the Norwegian boarding school, and summer has filled the campus with life.No: De lange dagene gir elevene tid til å planlegge den kommende vintersesongen.En: The long days give the students time to plan for the coming winter season.No: På en grønn plen står Lukas og ser på plakaten for den årlige skoleturen til fjellene.En: On a green lawn, Lukas stands gazing at the poster for the annual school trip to the mountains.No: Han drømmer allerede om å svinge nedover bakkene med solen som glitrer i den kalde snøen.En: He is already dreaming of skiing down the slopes with the sun glistening on the cold snow.No: Men Lukas har et problem.En: But Lukas has a problem.No: Han trenger nytt skiutstyr, og det må være innenfor budsjettet hans.En: He needs new ski equipment, and it must fit within his budget.No: Han vet ikke hvor han skal begynne.En: He doesn't know where to start.No: Utvalget av skimerker og utstyrsalternativer gjør ham usikker.En: The selection of ski brands and gear options makes him uncertain.No: Ingrid, som står ved siden av ham, legger merke til bekymringen hans.En: Ingrid, who is standing next to him, notices his concern.No: "Lukas, trenger du hjelp?En: "Lukas, do you need help?"No: " spør hun med et vennlig smil.En: she asks with a friendly smile.No: Ingrid er kjent for sin sans for gode kjøp.En: Ingrid is known for her knack for great deals.No: Uansett hva det er, finner hun alltid de beste tilbudene.En: No matter what, she always finds the best offers.No: "Vet du hvor jeg kan finne rimelig skiutstyr?En: "Do you know where I can find affordable ski equipment?"No: " spør Lukas.En: Lukas asks.No: Ingrid nikker bestemt.En: Ingrid nods with determination.No: "Jeg vet om et sted.En: "I know a place.No: La oss dra på shopping.En: Let's go shopping."No: "De to drar inn til byen, hvor Ingrid leder Lukas til en rekke sportsbutikker.En: The two head into the city, where Ingrid leads Lukas to a series of sporting goods stores.No: Butikkene myldrer av fargerike ski og støvler.En: The stores are teeming with colorful skis and boots.No: Hver plass virker som et paradis for en skientusiast som Lukas, men prisene er svimlende.En: Each place seems like paradise for a ski enthusiast like Lukas, but the prices are dizzying.No: Lukas føler seg overveldet.En: Lukas feels overwhelmed.No: Ingrid ser dette og sier rolig: "Det finnes alltid noe mer.En: Ingrid sees this and calmly says, "There is always something more.No: Vær tålmodig.En: Be patient."No: "De vandrer videre, og Ingrid fører Lukas en smal gate videre til en utløpsbutikk ingen av dem har lagt merke til tidligere.En: They wander further, and Ingrid leads Lukas down a narrow street to an outlet store neither of them had noticed before.No: Inngangen er liten, nesten skjult av sommerens frodige blomster.En: The entrance is small, almost hidden by the lush summer flowers.No: De går inn, og der, som en skattekiste, finner de skiutstyr til salgs – alt til halv pris på grunn av sommerutsalget.En: They go inside, and there, like a treasure chest, they find ski equipment on sale—all at half price because of the summer clearance.No: Lukas kan nesten ikke tro sine egne øyne.En: Lukas can hardly believe his own eyes.No: Han finner både ski, støvler og en varm jakke.En: He finds both skis, boots, and a warm jacket.No: Alt utstyret er av topp kvalitet, og best av alt, det passer innenfor budsjettet hans.En: All the gear is of top quality, and best of all, it fits within his budget.No: Det er et lite mirakel, takket være Ingrid.En: It's a small miracle, thanks to Ingrid.No: På vei tilbake til skolen, bærer Lukas på posene sine mens solen går lavt på himmelen.En: On the way back to the school, Lukas carries his bags as the sun sets low in the sky.No: Han ser på Ingrid og sier: "Takk, Ingrid.En: He looks at Ingrid and says, "Thank you, Ingrid.No: Du har lært meg mer enn jeg trodde på denne lille turen.En: You've taught me more than I expected on this little trip."No: "Ingrid ler.En: Ingrid laughs.No: "Det er alltid en opplevelse å stole på øyeblikket, Lukas.En: "It's always an adventure to trust the moment, Lukas.No: Noen ganger må du bare la eventyret lede vei.En: Sometimes you just have to let the adventure lead the way."No: "Lukas smiler, fornøyd med både utstyret og den uventede lærdommen.En: Lukas smiles, pleased with both the equipment and the unexpected lesson.No: Han går lettere, klar for vinterens eventyr, og med en ny forståelse for verdien av både vennskap og spontanitet.En: He walks lighter, ready for the winter adventures, and with a new understanding of the value of both friendship and spontaneity. Vocabulary Words:boarding school: internatskolencampus: campusgazing: ser påposter: plakatenglistening: glitrerslopes: bakkenebudget: budsjettetknack: sansdeals: gode kjøpdetermination: bestemtsporting goods stores: sportsbutikkerteeming: myldrerenthusiast: skientusiastdizzying: svimlendeoverwhelmed: overveldetpatient: tålmodignarrow: smaloutlet store: utløpsbutikklush: frodigetreasure chest: skattekisteclearance: sommerutsalgetmiracle: mirakeladventure: opplevelsetrust: stole påspontaneity: spontanitetunexpected: uventedesunset: solen går lavtlesson: lærdommenfriendship: vennskapon sale: til salgs

Democracy Now! en español
Dirigente de la red de jornaleros de Los Ángeles: Estados Unidos acepta la “mano de obra del migrante”, pero no la humanidad de la gente inmigrante

Democracy Now! en español

Play Episode Listen Later Jun 12, 2025


Dirigente de la red de jornaleros de Los Ángeles: Estados Unidos acepta la “mano de obra del migrante”, pero no la humanidad de la gente inmigrante

Pepe Misterio
APUÑAL0 a su MADRE porque no la dejó ir a VIVIR con su NOVIO

Pepe Misterio

Play Episode Listen Later Jun 12, 2025 21:07


Marisela del Carmen Mora Barbosa, una querida maestra de Tipitapa, Nicaragua, fue asesinada en su propia casa. Todo parecía indicar otro caso de feminicidio hasta que las verdaderas circunstancias del crimen comenzaron a revelarse: la perpetradora fue su propia hija de 15 años, Rosalinda. La adolescente se quitó la vida tras una discusión porque su madre no la dejaba vivir con su novio. El incidente ocurrió pocos días antes del Día de las Madres, lo que hizo el desenlace aún más desgarrador.Marisela era reconocida por su vocación, generosidad y dedicación como maestra. Sus colegas, estudiantes y vecinos la describieron como una mujer noble, protectora y dedicada. Este crimen ha sacado a la luz problemas profundos como la salud mental, la pérdida de valores familiares y la desconexión emocional entre generaciones. ¿Qué llevó a Rosalinda a tomar esa decisión? ¿Fue impulsividad juvenil o señales que nadie quería ver? Distribuido por Genuina Media

Trifulca Wrestling Podcast
Darell Está Loco || Te Boté Es Un Hit Pero No La Mejor Del Reggaetón

Trifulca Wrestling Podcast

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 17:49


Trifulca Media Presenta:La Pandemia Urbana con Alex Torres, Gerardo Rodriguez y Omar Vázquez Rivera quienes hablan sobre las expresiones de Darell.Sigan a Trifulca Media:Facebook - https://ppppppppppppppQ XS www.facebook.com/a TrifulcaMedia?mibextid=LQQJ4d .p opiokcÑInstagram - https://www.instagram.com/latrifulcamedia?igsh=MW1yNGE2NnY0N2pyYw==Threads - https://www.threads.net/@latrifulcamediaYouTube - https://youtube.com/@trifulcamedia?si=Spotify - https://open.spotify.com/show/2Nki4huLPMwYftru08gFYV?si=Z2AMDLjRSiOc2U_LVUXRpwApple Podcast - https://podcasts.apple.com/us/podcast/trifulca-media/id1459553025#darell#reggaeton #musicaurbana #Debow#puertorico#lapandemiaurbana #trifulcamedia

Fluent Fiction - Norwegian
Whispers in the Sunlight: A Graduation Confession

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 15:57


Fluent Fiction - Norwegian: Whispers in the Sunlight: A Graduation Confession Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-10-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en varm dag i slutten av mai, og solen skinte lyst over Oslofjordens rolige vann.En: It was a warm day at the end of May, and the sun shone brightly over the calm waters of the Oslofjord.No: Alléen til utsiktspunktet var fylt med blomstrende trær, og en myk bris røsket i det grønne løvet.En: The alley leading to the viewpoint was filled with blooming trees, and a gentle breeze rustled the green foliage.No: Midt i denne idyllen samlet skoleelever seg, kledd i sine fineste antrekk for avslutningsseremonien.En: In the midst of this idyll, school students gathered, dressed in their finest attire for the graduation ceremony.No: Sander sto sammen med sine klasseromskamerater, men tankene hans var et annet sted.En: Sander stood with his classmates, but his thoughts were elsewhere.No: Han visste at dette var dagen han måtte si noe viktig til Ingrid, en dag han både fryktet og så frem til.En: He knew that today was the day he had to say something important to Ingrid, a day he both dreaded and looked forward to.No: Ingrid, hans beste venn, betydde mer for ham enn han noen gang hadde turt å innrømme.En: Ingrid, his best friend, meant more to him than he had ever dared to admit.No: Nå, med universitetslivet ventende rundt hjørnet, ville han ikke ha noen angrer.En: Now, with university life looming around the corner, he didn't want to have any regrets.No: Ingrid, som alltid, sto et par meter bortenfor ham.En: Ingrid, as always, stood a few meters away from him.No: Hun pratet og lo, men Sander la merke til at hun også kastet innimellom blikk mot ham, som om hun følte at noe betydningsfullt var i ferd med å skje.En: She chatted and laughed, but Sander noticed that she also occasionally glanced over at him, as if she sensed that something significant was about to happen.No: Hennes stillferdige ettertenksomhet gjorde henne enda mer fascinerende for Sander.En: Her quiet contemplation made her even more fascinating to Sander.No: Taler ble holdt, diplomene utdelt, og foreldre applauderte entusiastisk.En: Speeches were given, diplomas handed out, and parents applauded enthusiastically.No: Sander kjente hjertet hans banke raskere for hvert minutt som gikk.En: Sander felt his heart beat faster with every passing minute.No: Endelig, etter seremonien, når folk begynte å mingle og ta bilder, visste Sander at det var nå eller aldri.En: Finally, after the ceremony, as people began to mingle and take pictures, Sander knew it was now or never.No: Han så seg rundt og fant Ingrid som sto alene et øyeblikk, vendt mot den vakre fjorden.En: He looked around and found Ingrid standing alone for a moment, facing the beautiful fjord.No: Med bestemte skritt gikk han bort til henne.En: With determined steps, he walked over to her.No: "Ingrid," begynte han, litt tørr i munnen.En: "Ingrid," he began, a bit dry-mouthed.No: "Det er noe jeg må si."En: "There's something I have to say."No: Hun snudde seg mot ham, det vennlige smilet alltid på plass, men øynene viste en forsiktig nysgjerrighet.En: She turned to him, the friendly smile ever present, but her eyes showed cautious curiosity.No: "Jeg har tenkt mye den siste tiden," fortsatte han og kikket ut mot den glitrende vannflaten for styrke.En: "I've been thinking a lot lately," he continued, gazing out at the shimmering water for strength.No: "Om oss. Om fremtiden. Jeg vil ikke miste kontakten med deg når vi begynner på universitetet. Men mer enn det..."En: "About us. About the future. I don't want to lose touch with you when we start university. But more than that..."No: Han tok en dyp pusting.En: He took a deep breath.No: "Jeg liker deg. Mer enn som en venn."En: "I like you. More than just as a friend."No: Overraskelsen i Ingrids øyne var umiskjennelig.En: The surprise in Ingrid's eyes was unmistakable.No: Hennes ansikt, lyst opp av den sene vårsolen, avslørte en rekke følelser – fra vantro til skjønnlighet.En: Her face, lit up by the late spring sun, revealed a range of emotions—from disbelief to beauty.No: "Sander," sa hun stille, "jeg har følt det samme lenge."En: "Sander," she said quietly, "I've felt the same for a long time."No: Lettelsen som skylte over ham var overveldende.En: The relief that washed over him was overwhelming.No: De omfavnet hverandre, og ord trengtes ikke.En: They embraced, and no words were needed.No: Øyeblikket var fylt med lovende stillhet, kun avbrutt av fjordens varsommelige bølgesvulp.En: The moment was filled with promising silence, only interrupted by the fjord's gentle waves.No: Mens kvelden fortsatt hadde et mildt lys, gikk de begge framtiden i møte med fornyet selvtillit.En: While the evening still held a mild light, they both faced the future with renewed confidence.No: Sander hadde overvunnet en frykt og lærte en viktig lekse: Å uttrykke følelser og omfavne endringer kunne faktisk bringe det beste i livet.En: Sander had overcome a fear and learned an important lesson: Expressing feelings and embracing change could indeed bring out the best in life.No: Ingrid og Sander trakk seg forsiktig tilbake fra klemmen, begge med lettede smil om munnen.En: Ingrid and Sander gently pulled away from the hug, both with relieved smiles on their faces.No: "La oss finne ut av dette sammen," foreslo Ingrid muntert.En: "Let's figure this out together," suggested Ingrid cheerfully.No: Og sammen sto de der, med Oslofjordens strålende skjønnhet som bakteppe, klare til hva livet kunne bringe.En: And together they stood there, with the radiant beauty of the Oslofjord as a backdrop, ready for whatever life might bring. Vocabulary Words:calm: roligbreeze: brisrustled: røsketfoliage: løvidyll: idyllattire: antrekkdreaded: fryktetadmire: innrømmelooming: ventendecontemplation: ettertenksomhethanded out: utdeltenthusiastically: entusiastiskmingle: mingledetermined: bestemtegazed: kikketshimmering: glitrendemistake: feilregrets: angrercautious: forsiktigcuriosity: nysgjerrighetunmistakable: umiskjenneligemotions: følelserembraced: omfavnetpromising: lovendeoverwhelming: overveldendeembracing: omfavnepulled away: trakk seg tilbakemild: mildtradiant: strålendebackdrop: bakteppe

Uno TV Noticias
¿Tienes una almohada vieja? ¡No la tires!

Uno TV Noticias

Play Episode Listen Later Jun 4, 2025 0:36


Checa algunas formas en que puedes reutilizar las almohadas viejas o que ya no usas.

De Primera Mano
¡Chema Torre y Óscar Madrazo DEFIENDEN a Paulina Rubio y NO la creen capaz de G0LP3AR a sus hijos!

De Primera Mano

Play Episode Listen Later Jun 2, 2025 8:53


#PaulinaRubio enfrenta denuncia por presunto abuso físico a su hijo, luego de supuestamente castigarlo retirándole su celular, hecho que habría escalado a una discusión y posibles golpes, ante esta situación, figuras cercanas a la cantante como #ChemaTorre y #ÓscarMadrazo han reaccionado a su favor. See omnystudio.com/listener for privacy information.

La rosa purpurea
Perché sì perché no. “La trama fenicia” divide la critica

La rosa purpurea

Play Episode Listen Later May 31, 2025


Con “A simple accident” il regista Jafar Panahi si è aggiudicato la Palma d'Oro a Cannes. E proprio per restare nell'atmosfera magica della Croisette apriamo con un film che da lì rimbalza nei cinema italiani. Si tratta di "La Trama fenicia" diretto da Wes Anderson, con Benicio Del Toro, Mia Threapleton e Michael Cera, che come al solito ha diviso la critica in favorevoli e contrari. Per ricreare questo ring in studio abbiamo coinvolto i colleghi Ilaria Feole e Filippo Mazzarella di Film Tv.Con il nostro Boris Sollazzo parliamo di due film bellissimi come "Scomode verità" diretto da Mike Leigh, con Marianne Jean-Baptiste, Michele Austin e David Webber e "L'ultima regina - Firebrand" diretto da Karim Aïnouz, con Alicia Vikander, Jude Law e Eddie Marsan.Il regista Guido Chiesa torna alla regia qualche mese dopo il successo di “Trenta notti con il mio ex” con un film molto impegnato sulle radici dello Stato di Israele "Per amore di una donna" con Marc Rissmann, Ana Ularu e Alban Uka.Emanuele di Nicola, esperto di horror e redattore della rivista di settore “Nocturno” ci racconta "L'esorcismo di Emma Smith", horror di David Midell con Al Pacino e Dan Stevens.

Nocturna RCN
Colombia si necesita una Consulta Popular, pero no la propuesta, sino una seria, que contenga "SÍ" o "NO" al voto obligatorio, pena de muert

Nocturna RCN

Play Episode Listen Later May 29, 2025 26:43


Luis Cárdenas
'La economía mexicana no la está pasando bien': Pedro Tello

Luis Cárdenas

Play Episode Listen Later May 28, 2025 8:34


En su colaboración para MVS Noticias con Luis Cárdenas, Pedro Tello, consultor en economía, habló sobre el panorama del empleo y la economía en México en 2025.See omnystudio.com/listener for privacy information.

True crime | La huella del crimen
El Señor de los Crímenes | "La fuga de Anglés no la hubiera hecho ni Jason Bourne"

True crime | La huella del crimen

Play Episode Listen Later May 28, 2025 64:31


Paco Pérez Caballero, periodista de sucesos e hijo del mítico Paco Pérez Abellán, un referente en el mundo del crimen, se sienta con nosotros para hablar de su trayectoria, su experiencia al frente del podcast El Señor de los Crímenes y los casos que más le han marcado. Desde crímenes sin resolver hasta los perfiles psicológicos más inquietantes, Paco nos ofrece una mirada única al lado más oscuro del ser humano.En esta entrevista exploramos crímenes que le han quitado el sueño, cómo es investigar la mente de un asesino, los dilemas éticos a los que se ha enfrentado o lo que el true crime dice de nuestra sociedad, entre otras cosas. Charlamos del Asesino de la Baraja, Alcasser, la huida de Antonio Anglés o el caso de Déborah Fernández y nos cuenta qué opinión tiene sobre las entrevistas a asesinos.

Fluent Fiction - Norwegian
Whispers of the Past: Together in the Ruins of Lofoten

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 26, 2025 16:48


Fluent Fiction - Norwegian: Whispers of the Past: Together in the Ruins of Lofoten Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-26-22-34-02-no Story Transcript:No: På Lofoten-øyene, midt i det myke lyset av sen vår, ruver ruiner av en gammel norrøn landsby.En: On the Lofoten-islands, amidst the soft light of late spring, the ruins of an ancient Norse village loom.No: Under de bleke nordlige skyene, hvisker steinene historier om fortidens liv.En: Under the pale northern skies, the stones whisper stories of past lives.No: Lars, en lidenskapelig historiker, og Astrid, en fri fotograf, befant seg blant disse ruinene.En: Lars, a passionate historian, and Astrid, an independent photographer, found themselves among these ruins.No: De var begge på jakt, men etter noe forskjellig.En: They were both on a quest, but for something different.No: Lars var besatt av tidligere tider.En: Lars was obsessed with ancient times.No: Han ville finne et artefakt som kunne bekrefte hans teori om norrøne bosettinger.En: He wanted to find an artifact that could confirm his theory about Norse settlements.No: Astrid, derimot, lette etter inspirasjon.En: Astrid, on the other hand, was searching for inspiration.No: Hun håpet å fange ruinenes essens i bilder, for å bryte gjennom sin kreative blokkering.En: She hoped to capture the essence of the ruins in images, to break through her creative block.No: Det var 17. mai, Norges grunnlovsdag, men feiringen var langt unna.En: It was May 17th, Norway's Constitution Day, but the celebration was far away.No: Her blant ruinene, med bølgene som rytmer i bakgrunnen, var det stille og ensomt.En: Here among the ruins, with the waves as a rhythmic backdrop, it was quiet and lonely.No: De to utforskerne hadd ingen andre enn hverandre.En: The two explorers had no one but each other.No: "Sørg for å holde deg på stien," rådet Lars mens han klatret over ujevne steiner.En: “Make sure to stay on the path,” advised Lars as he climbed over uneven stones.No: Men hans egen fokus var dypt i historien, så han la ikke merke til at terrenget ble vanskeligere.En: But his own focus was deep in history, so he didn't notice that the terrain was getting tougher.No: Astrid, på jakt etter den perfekte vinkelen, ignorerte betydningen av rådet.En: Astrid, in search of the perfect angle, ignored the significance of the advice.No: Hun lente seg for langt over kanten av en stein.En: She leaned too far over the edge of a stone.No: Plutselig mistet hun balansen og falt.En: Suddenly, she lost her balance and fell.No: En skarp smerte skar gjennom ankelen hennes.En: A sharp pain shot through her ankle.No: "Au!" ropte hun.En: “Ouch!” she cried out.No: Lars snudde seg raskt.En: Lars turned around quickly.No: Han så Astrid sitte og holde seg til ankelen, ansiktet var vridd i smerte.En: He saw Astrid sitting and clutching her ankle, her face twisted in pain.No: Til tross for ønsket om å fortsette søket alene, var Lars motvillig til å forlate Astrid i en slik situasjon.En: Despite the desire to continue the search alone, Lars was reluctant to leave Astrid in such a situation.No: Han knelte ved hennes side.En: He knelt by her side.No: "La meg hjelpe deg. Vi finner en vei gjennom dette sammen."En: “Let me help you. We'll find a way through this together.”No: Astrid kjempet mot tårene.En: Astrid fought back tears.No: Hun stirret på kameraet sitt og tilbake på Lars.En: She looked at her camera and back at Lars.No: Kanskje var dette øyeblikket en del av hva hun lette etter.En: Perhaps this moment was part of what she was looking for.No: "Hvis du blir her, kan vi fange dette. Din jakt, mitt fall. Det er en historie i dette."En: “If you stay here, we can capture this. Your quest, my fall. There's a story in this.”No: De ble et team.En: They became a team.No: Lars støttet Astrid mens de beveget seg langs ruinene.En: Lars supported Astrid as they moved along the ruins.No: De la merke til en stein de tidligere hadde oversett, som var dekket av mose.En: They noticed a stone they had previously overlooked, which was covered in moss.No: Med Astrids instruksjoner, renset Lars bort mosen og avslørte en stein med norrøne runer.En: With Astrid's instructions, Lars cleared away the moss and revealed a stone with Norse runes.No: "Dette er enormt!" Lars' øyne fyltes med glød.En: “This is huge!” Lars' eyes filled with excitement.No: Oppdagelsen, hans og Astrids, var mer enn han kunne ha drømt om alene.En: The discovery, theirs together, was more than he could have dreamed of alone.No: En smil sprede seg over Astrids ansikt.En: A smile spread across Astrid's face.No: Hun begynte å fotografere. Ikke bare steinen, men også Lars som støttet henne.En: She began to photograph, not only the stone but also Lars supporting her.No: Det var ikke bare bildene som fanget sjelen til ruinene, men også øyeblikket av samarbeidet deres.En: It was not just the pictures that captured the soul of the ruins, but also the moment of their collaboration.No: På slutten av dagen, da solen sakte snek seg ned mot horisonten, sto Lars og Astrid sammen.En: At the end of the day, as the sun slowly crept toward the horizon, Lars and Astrid stood together.No: De hadde lært noe verdifullt.En: They had learned something valuable.No: Samarbeid kan skape noe stort.En: Collaboration can create something great.No: Lars visste nå at å dele opplevelser kunne bringe glede, og Astrid visste at kreativitet kan få en ny glød gjennom felleskap.En: Lars now knew that sharing experiences could bring joy, and Astrid knew that creativity could find new spark through fellowship.No: De forlot ruinene med både fysiske og metaforiske skatter, begge rikere enn de var da de kom.En: They left the ruins with both physical and metaphorical treasures, both richer than they were when they arrived. Vocabulary Words:amidst: midt iruins: ruinerancient: gammelloom: ruverwhisper: hviskerpassionate: lidenskapelighistorian: historikerindependent: friquest: jaktobsessed: besattartifact: artefaktconfirm: bekreftetheory: teorisettlements: bosettingerinspiration: inspirasjonessence: essensrhythmic: rytmeruneven: ujevneterrain: terrengetsignificance: betydningenbalance: balansereluctant: motvilligclutching: holde seg tilcollaboration: samarbeidoverlooked: oversettmoss: moserunes: runercreativity: kreativitetfellowship: felleskapmetaphorical: metaforiske

Fluent Fiction - Norwegian
Between Pines and Memories: A Norwegian Cabin's Tale

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 25, 2025 15:03


Fluent Fiction - Norwegian: Between Pines and Memories: A Norwegian Cabin's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-25-22-34-01-no Story Transcript:No: Vårlyset danset gjennom de høye furutrærne, og lagde skygger som beveget seg over verandaen til hytta.En: The spring light danced through the tall pine trees, casting shadows that moved across the veranda of the cabin.No: Sigrid sto i døråpningen, med en liste i hånden.En: Sigrid stood in the doorway, with a list in hand.No: Hytten nær Trondheim hadde vært i familien hennes i generasjoner.En: The cabin near Trondheim had been in her family for generations.No: Nå, med våren godt på vei, var det tid for vårrengjøring.En: Now, with spring well underway, it was time for spring cleaning.No: Kjetil, derimot, sto i hagen og vurderte hvor han skulle begynne med pyntingen.En: Kjetil, on the other hand, stood in the garden, pondering where to start with the decorating.No: Han elsket kreativiteten i å dekorere hytta, men tanken på å leie ut stedet han holdt så kjært, skar litt i hjertet.En: He loved the creativity of decorating the cabin, but the thought of renting out the place he held so dear tugged at his heart a bit.No: "Jeg skulle ønske vi kunne bruke hytta mer selv," mumlet han, mens han satte seg på en stein for å ta inn synet av de snødekte fjellene i det fjerne.En: "I wish we could use the cabin more ourselves," he mumbled, as he sat on a stone to take in the view of the snow-covered mountains in the distance.No: Sigrid merket Kjetils melankolske uttrykk da hun kom ut med en bøtte og klut.En: Sigrid noticed Kjetil's melancholic expression as she came out with a bucket and cloth.No: "Vi må gjøre hytta klar, Kjetil. Sommergjestene forventer det beste," sa hun bestemt.En: "We have to get the cabin ready, Kjetil. The summer guests expect the best," she said firmly.No: Hun likte å se alt perfekt, i rett orden.En: She liked to see everything perfect, in the right order.No: Hvert rom rent, hver dekorasjon på riktig sted.En: Every room clean, every decoration in its proper place.No: Men dypt inni henne hjemsøkte barndomsminnene henne.En: But deep inside her, childhood memories haunted her.No: Hytta som snart ville fylles av fremmede.En: The cabin would soon be filled with strangers.No: Kjetil sukket.En: Kjetil sighed.No: "Vi burde ha tid til å nyte alt dette, Sigrid. Tenk å være her på 17. mai, med norske flagg vaiende og kake på bordet."En: "We should have time to enjoy all this, Sigrid. Imagine being here on May 17th, with Norwegian flags waving and cake on the table."No: Sigrid ristet på hodet.En: Sigrid shook her head.No: "Det nytter ikke å drømme. Vi må fokusere på det vi har foran oss," svarte hun, trassig.En: "There's no use dreaming. We need to focus on what's in front of us," she replied defiantly.No: Plutselig begynte regnet å falle, og de to søkte ly inne i hytta.En: Suddenly, the rain began to fall, and the two sought shelter inside the cabin.No: Mens de ventet på at stormen skulle avta, begynte Kjetil å rote gjennom noen gamle esker.En: While they waited for the storm to subside, Kjetil began rummaging through some old boxes.No: Der fant han en støvete fotoalbum.En: There, he found a dusty photo album.No: "Se her," sa han og åpnet albumet.En: "Look at this," he said, opening the album.No: Bilder fra fortiden tittet frem.En: Pictures from the past emerged.No: Sigrid så bilder av henne som liten, springende ut i skogen, bryllupsbilder fra hennes foreldre, 17. mai feiringer med familien.En: Sigrid saw pictures of herself as a little girl, running into the woods, wedding photos of her parents, May 17th celebrations with the family.No: Hun lo.En: She laughed.No: "Jeg hadde glemt hvor vakker denne hytta er når vi er her som familie."En: "I had forgotten how beautiful this cabin is when we're here as a family."No: Kjetil smilte.En: Kjetil smiled.No: "Kanskje vi burde ta oss et par dager før vi leier den ut. Bare du og jeg," foreslo han.En: "Maybe we should take a couple of days before we rent it out. Just you and me," he suggested.No: Sigrid nikket, forandret av minnene.En: Sigrid nodded, changed by the memories.No: Hun innså at han hadde rett.En: She realized he was right.No: Det var viktig å balansere arbeidet med å nyte de små øyeblikkene.En: It was important to balance work with enjoying the small moments.No: "La oss ta litt tid til å skape nye minner," sa hun endelig.En: "Let's take some time to create new memories," she said finally.No: Som regnet stilnet, satt de på verandaen, så på skyene som sakte trakk seg tilbake.En: As the rain subsided, they sat on the veranda, watching the clouds slowly retreat.No: Livet i hytta ville alltid være en blanding av arbeid og glede, men nå forsto de hvor viktig det var å holde en balanse mellom de to.En: Life in the cabin would always be a mix of work and joy, but now they understood how important it was to keep a balance between the two.No: De så på hverandre og forsto at de kunne nyte både fortiden og fremtiden, sammen.En: They looked at each other and understood that they could enjoy both the past and the future, together. Vocabulary Words:veranda: verandaenlist: listepondering: vurdertecreativity: kreativitetentugged: skarmelancholic: melankolskebuckets: bøttecloth: klutperfect: perfektmemories: minnenehaunted: hjemsøktestrangers: fremmededreaming: drømmeshelter: lysubsided: stilnetstorm: stormenrummage: rotedusty: støvetealbum: fotoalbumphotos: bilderretreat: trakk seg tilbakebalance: balansegenerations: generasjonerwedding: bryllupscelebrations: feiringerguests: gjestenedefiantly: trassigcreate: skapejoy: gledefuture: fremtiden

@tumusicahoy - Podcasts
Entrevista a Gordo: "A Emilia no la conozco, pero Eladio es muy buen amigo y Bad Gyal es mi hermana"

@tumusicahoy - Podcasts

Play Episode Listen Later May 23, 2025 7:29


@gordoszn‬ habla de sus colaboraciones, la creación de su música, sus proyectos, y más, en esta #entrevista de #tumusicahoy #Gordo

El Ritmo de la Mañana
Tokischa relata las razones por las cuales no la aceptan en ciertos edificios

El Ritmo de la Mañana

Play Episode Listen Later May 22, 2025 7:29


Expresso de las Diez
Los padres se divorcian los hijos no. La Crianza Integral en casos de divorcio - El Expresso de las 10 - Mi. 21 Mayo 2025

Expresso de las Diez

Play Episode Listen Later May 21, 2025


En nuestro país las cifras del divorcio van en aumento. El divorcio suele generar ira y un sentimiento de fracaso para la pareja, vergüenza, pesar y angustia para los hijos, y preocupación por parte de todos. El divorcio implica el derrumbamiento de los planes comunes, cada adulto se ve obligado a reestructurar su proyecto de vida y, a veces, tiene que lidiar con la sensación de haber fracasado. En este podcast de El Expresso de las 10 conoceremos una organización formada por padres de familia que buscan conservar el vínculo con sus hijos tras una separación o divorcio, Mario Velasco, Roberto Villalpando y Anuar Reza, Integrantes de la organización “No más hijos rehenesI”; con la compañía y asesoría de la Dra. Sandra Padres, Abogada y Terapeuta Familiar Sistémica, Doctora en Derecho y Directora del Centro de Mediación Público 156 en CUCEA

Fluent Fiction - Norwegian
Melting Dreams: Friendship and Snow Sculptures in Frognerparken

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 9, 2025 15:41


Fluent Fiction - Norwegian: Melting Dreams: Friendship and Snow Sculptures in Frognerparken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-09-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en solfylt vårdag i Frognerparken.En: It was a sunny spring day in Frognerparken.No: Snøen lå igjen i små flekker på den grønne gressplenen.En: The snow lay in small patches on the green grass lawn.No: Lars sto midt i parken med hender klissete av smeltet snø.En: Lars stood in the middle of the park with hands sticky from melted snow.No: Han stirret på det som skulle bli en stor skulptur.En: He stared at what was supposed to become a large sculpture.No: Ingrid sto ved siden av ham og prøvde å skjule et skeptisk smil.En: Ingrid stood beside him trying to hide a skeptical smile.No: Simen, derimot, kunne ikke dy seg.En: Simen, on the other hand, couldn't resist.No: "Tro du det vil stå før lunsj?En: "Do you think it will stand before lunch?"No: " ertet Simen, mens han gestikulerte mot det usikre tårnet av snø.En: teased Simen, gesturing towards the precarious tower of snow.No: Lars gjorde sitt beste for å ignorere ham.En: Lars did his best to ignore him.No: Han visste at Simen mente det godt, men han ønsket virkelig å imponere Ingrid.En: He knew that Simen meant well, but he really wanted to impress Ingrid.No: "Det blir bra, jeg lover," sa Lars med ett glimt av overbevisning.En: "It'll be great, I promise," said Lars with a glimmer of conviction.No: Han bøyde seg ned og formet snøen med ivrige hender.En: He bent down and shaped the snow with eager hands.No: Ingrid, som var vant til Lars' optimisme, bøyde seg ned for å hjelpe.En: Ingrid, who was used to Lars' optimism, bent down to help.No: Hun strøk forsiktig over skulpturen, prøvde å redde formen fra å smelte bort under solen.En: She gently caressed the sculpture, trying to save the shape from melting away under the sun.No: "Lars, kanskje vi kan hjelpe?En: "Lars, maybe we can help?No: To hender ekstra vil gjøre stor forskjell," sa Ingrid.En: Two extra hands will make a big difference," said Ingrid.No: Lars nølte.En: Lars hesitated.No: Han ønsket å klare det selv.En: He wanted to manage on his own.No: Men etter å ha kastet et blikk mot solen, som blinket varmt over hodet, nikket han.En: But after glancing at the sun, which flickered warmly overhead, he nodded.No: "Ja, greit.En: "Yes, alright.No: La oss gjøre det sammen.En: Let's do it together."No: "Med Simen og Ingrid ved hans side, arbeidet de tre iherdig.En: With Simen and Ingrid by his side, the three of them worked diligently.No: De lo og snakket mens de formet snøen.En: They laughed and talked while shaping the snow.No: Solen ble sterkere, og snøen begynte å smelte litt for raskt.En: The sun grew stronger, and the snow started to melt a bit too quickly.No: "Aiya!En: "Aiya!No: Den del faller!En: That part is falling!"No: " ropte Simen plutselig.En: Simen suddenly shouted.No: Lars snudde seg og så til sin forskrekkelse at venstre side av skulpturen hadde rast sammen.En: Lars turned and saw, to his dismay, that the left side of the sculpture had collapsed.No: Øyeblikket av panikk vekslet raskt til latter da han innså det komiske i situasjonen.En: The moment of panic quickly turned to laughter when he realized the comedy of the situation.No: "Det er et abstrakt verk," foreslo Ingrid lattermildt.En: "It's an abstract piece," suggested Ingrid with a laugh.No: "Ikke alt trenger å være bokstavelig.En: "Not everything needs to be literal."No: "De tre vennene trakk seg tilbake for å betrakte det som var igjen av skulpturen.En: The three friends stepped back to admire what was left of the sculpture.No: Lars kunne ikke la være å le.En: Lars couldn't help but laugh.No: Han så på vennene sine og innså hvor mye glede de hadde delt i forsøket.En: He looked at his friends and realized how much joy they had shared in the attempt.No: "Skal vi la denne stå som den er, og gå etter iskrem?En: "Shall we leave this as it is and go for ice cream?"No: " foreslo Simen, som allerede begynte å tenke på hvilken smak han skulle velge.En: Simen suggested, already starting to think about which flavor to choose.No: Lars nikket, lettet over ikke å være alene i dette.En: Lars nodded, relieved not to be alone in this.No: Troen han hadde hatt på sine evner, overflømmet nå med takknemlighet for vennskapet.En: The belief he had in his abilities was now overflowing with gratitude for the friendship.No: "Ja, la oss gjøre det," sa han.En: "Yes, let's do that," he said.No: Da de gikk mot den nærliggende iskremboden, så Lars over skulderen sin.En: As they walked towards the nearby ice cream stand, Lars looked over his shoulder.No: Skulpturen sto der, ufullstendig men minneverdig, akkurat som dagen i Frognerparken.En: The sculpture stood there, incomplete but memorable, just like the day in Frognerparken.No: Han smilte til Ingrid og Simen.En: He smiled at Ingrid and Simen.No: Denne dagen vil han aldri glemme, ikke på grunn av snøen, men på grunn av vennenes støtte.En: He would never forget this day, not because of the snow, but because of the support from friends.No: Og så fortsatte de gjennom parken, mot nye eventyr, latter og iskrem i vårens varme omfavnelse.En: And so they continued through the park, towards new adventures, laughter, and ice cream in the warm embrace of spring. Vocabulary Words:sunny: solfyltpatches: flekkersticky: klissetemelted: smeltetskeptical: skeptiskprecarious: usikreglimmer: glimtconviction: overbevisningeager: ivrigecaressed: strøkgently: forsiktighesitated: nøltemanage: klarediligently: iherdigcollapsed: rast sammendismay: forskrekkelsecomedy: komiskeabstract: abstraktliteral: bokstaveligadmire: betrakteincomplete: ufullstendigrelieved: lettetgratitude: takknemlighetadventures: eventyrembrace: omfavnelsewarm: varmeattempt: forsøkstood: stoimpress: imponeresculpture: skulptur

En Blanco y Negro con Sandra
RADIO – JUEVES, 8 DE MAYO DE 2025 – Guerra PNP: Buscan crear puesto de Zar de Justicia para Janet Parra, el Senado no la quiere, entrevista a Eliezer Molina y más

En Blanco y Negro con Sandra

Play Episode Listen Later May 8, 2025 52:53


1.  Buscancrear nuevo puesto donde meter a Janet Parra porque no puede ir a Justicia2.  RiveraSchatz anunció anoche lo que veníamos diciendo aquí: su rechazo al nombramientode Janet Parra porque no tiene los votos3.  Hayguerra a muerte entre los diferentes bandos del PNP: los pierluisistas, los deRosselló, los de TRS y los de JGO. Mientras, muchas agencias están inoperantespor la pelea.4.  Noquieren a Domenech. Guerra abierta contra suya. 5. Hoy, converso con el senadorEliezer Molina sobre mucho de lo que está pasando 6. Se confirma lo publicado desde hace más de 1 mes7. Comenzamos en la emisora Radio CasaPuebloEste es un programa independiente y sindicalizado. Esto significa que este programa se produce de manera independiente, pero se transmite de manera sindicalizada, o sea, por las emisoras y cadenas de radio que son más fuertes en sus respectivas regiones. También se transmite por sus plataformas digitales, aplicaciones para dispositivos móviles y redes sociales.  Estas emisoras de radio son:1.    Cadena WIAC - WYAC 930 AM Cabo Rojo- Mayagüez2.    Cadena WIAC – WISA 1390 AM Isabela3.    Cadena WIAC – WIAC 740 AM Área norte y zona metropolitana4.    WLRP 1460 AM Radio Raíces La voz del Pepino en San Sebastián5.    X61 – 610 AM en Patillas6.    X61 – 94.3 FM Patillas y todo el sureste7.    WPAB 550 AM - Ponce8.    ECO 93.1 FM – En todo Puerto Rico9.    WOQI 1020 AM – Radio Casa Pueblo desde Adjuntas 10. Mundo Latino PR.com, la emisora web de música tropical y comentario Una vez sale del aire, el programa queda grabado y está disponible en las plataformas de podcasts tales como Spotify, Soundcloud, Apple Podcasts, Google Podcasts y otras plataformas https://anchor.fm/sandrarodriguezcotto También nos pueden seguir en:REDES SOCIALES:  Facebook, X (Twitter), Instagram, Threads, LinkedIn, Tumblr, TikTok BLOG:  En Blanco y Negro con Sandra http://enblancoynegromedia.blogspot.com  SUSCRIPCIÓN: Substack, plataforma de suscripción de prensa independientehttps://substack.com/@sandrarodriguezcotto OTROS MEDIOS DIGITALES: ¡Ey! Boricua, Revista Seguros. Revista Crónicas y otrosEstas son algunas de las noticias que tenemos hoy En Blanco y Negro con Sandra. 

Al lío
X32 Se fue la luz. No la Luz.

Al lío

Play Episode Listen Later Apr 29, 2025 4:49


Ayer se fue la corriente eléctrica en toda España. Tuvimos un gran apagón. Algo que jamás habríamos imaginado y que nos habían prometido que nunca ocurriría. ¿Cómo se vive esto desde la fe?

Radio HM
Artículos Revista HM: Como no la voy a querer si es mi Madre

Radio HM

Play Episode Listen Later Apr 29, 2025 22:03


Ahora que se acerca el mes de mayo, escucha estos artículos de la Revista HM sobre la Virgen María, Nuestra Madre. ¿Quieres honrarla? ¿Deseas amarla? ¿Quieres hacer algo grande por esta Madre tan buena y no se te ocurre nada? ¡Pues en este podcast te dejamos algunas ideas!

Podcast de Juan Merodio
Automatización de ventas impulsada por IA ¿en serio no la usas?

Podcast de Juan Merodio

Play Episode Listen Later Apr 28, 2025 9:02


Cuando integré IA en mi estrategia comercial, no lo hice por impulso ni por desesperación. Fue una decisión estratégica. Lo vi venir: embudos de venta que aprendían y actuaban mejor que muchos vendedores, leads que se enfriaban por falta de seguimiento, y equipos comerciales que desperdiciaban el 70% de su tiempo en tareas que no generan ingresos. Así que tomé una decisión que aún hoy sigue incomodando a algunos: delegué a la IA parte del proceso de ventas. Y lo volvería a hacer sin dudarlo.

Un podcast sobre bitcoin
¿Cómo el Tesoro -y no la Fed- controla ahora el mercado?

Un podcast sobre bitcoin

Play Episode Listen Later Apr 28, 2025 20:09


Si te gusta cómo hilo temas en el podcast puedes suscribirte a la newsletter y recibir un artículo cada sábado donde trato la confluencia de Bitcoin con temas más complejos:https://albertomeraupsb.substack.com/¿Te interesa la posibilidad de financiar tu vida con bitcoin, sin tener que venderlo? Mírate Firefish para obtener préstamos entre particulares respaldados con bitcoin. Y si tienes un extra de efectivo, también puedes usar su plataforma para rentabilizarlo. Usa el código UPSB o este enlace: https://firefish.io/?ref=upsbEl monedero que te recomiendo si quieres autocustodiar tu bitcoin: BitboxUsa este enlace para comprar: https://bit.ly/bitbox-upsb(5% de descuento usando código UPSB al final del carrito)Para cualquier duda sobre todo lo anterior, para comprar guardar o preguntas sobre los sponsors, puedes escribirme a hola@unpodcastsobrebitcoin.comDescargo de responsabilidad: Todo lo discutido en este episodio debe ser considerado como entretenimiento solamente y jamás como consejo de inversión. Nada de lo dicho aquí tiene un propósito de asesoramiento financiero o recomendación.Support the showDudas y preguntas: TwitterMírate Fountain para escuchar tus podcasts favoritos y recibir sats. Puedes encontrar UPSB ahí junto con la mayoría de podcasts que sigues. Descargo de responsabilidad: Todo lo discutido en este episodio debe ser considerado como entretenimiento solamente y jamás como consejo de inversión. Nada de lo dicho aquí tiene un propósito de asesoramiento financiero o recomendación.

Radio HombreAlfa.top
312: Por qué no la entiendes (aunque habléis todos los días) - Cómo entender a una mujer sin que te vuelva loco

Radio HombreAlfa.top

Play Episode Listen Later Apr 23, 2025 25:31


" [Programa DTE: https://www.hombrealfa.top/programa-dte-acceso/ ] *Regalo entrando antes del domingo 27/04 a las 23.59 hora Madrid* *¿Qué aprenderás en este episodio?: 1) Por qué hablar “las cosas claras” con una mujer no solo no funciona… sino que puede empeorar tu relación. 2) Las 4 claves de la psicología femenina que debes conocer si quieres dejar de sentirte confundido. 3) Lo que debes saber sobre biología para entender por qué una mujer cambia contigo sin avisar. 4) El verdadero secreto para mantener una relación duradera con una mujer (sin perder tu marco). 5) Por qué hombres y mujeres no son iguales… pero sí perfectamente complementarios. En este episodio vas a descubrir por qué la mayoría de hombres no entienden a las mujeres y se pierden entre lo que ellas dicen, lo que hacen… y lo que realmente sienten. [Programa DTE: https://www.hombrealfa.top/programa-dte-acceso/ ] *Regalo entrando antes del domingo 27/04 a las 23.59 hora Madrid* Además, aprenderás a descifrar la lógica femenina desde la psicología y la biología evolutiva, para dejar de interpretar todo desde tu mentalidad masculina y empezar a entenderlas de verdad. Porque cuando sabes cómo piensan y actúan, ya no necesitas hablar tanto… solo observar. ¡Suscríbete y dale like si te aporta!"

Fluent Fiction - Norwegian
Discovering Norway: A Tale of Heritage and Heartfelt Gifts

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Apr 21, 2025 14:43


Fluent Fiction - Norwegian: Discovering Norway: A Tale of Heritage and Heartfelt Gifts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-21-22-34-02-no Story Transcript:No: Våren hadde nettopp begynt å male landskapet i myke nyanser av grønt og blomster.En: The spring had just begun to paint the landscape in soft shades of green and flowers.No: Solen kastet sitt milde lys over den gamle stavkirken som lå blant de bølgende åsene.En: The sun cast its gentle light over the old stavkirke that lay among the rolling hills.No: Stavkirken reiste seg stolt med sine detaljerte utskjæringer og dragelignende møner som virket levende under den klare himmelen.En: The stavkirke stood proudly with its intricate carvings and dragon-like gables that seemed alive under the clear sky.No: Rundt kirken hadde lokale selgere satt opp små boder fylt med håndlagde skatter.En: Around the church, local vendors had set up small stalls filled with handmade treasures.No: Sindre, en ettertenksom mann, gikk med bestemte skritt mot suvenirbodene.En: Sindre, a thoughtful man, walked with determined steps toward the souvenir stalls.No: Han var på jakt etter noe spesielt til sin mor.En: He was searching for something special for his mother.No: Hun elsket norsk kunst og historie.En: She loved Norwegian art and history.No: Men da han nådde de første bodene, følte han seg overveldet.En: But as he reached the first stalls, he felt overwhelmed.No: Det var så mye å velge mellom, og han ønsket ikke å ende opp med noe for generisk eller turistpreget.En: There was so much to choose from, and he didn't want to end up with something too generic or touristy.No: Ved en av bodene sto Ingrid, en sprudlende selger med en oppslukende lidenskap for norsk historie.En: At one of the stalls stood Ingrid, a bubbly vendor with an engrossing passion for Norwegian history.No: "Velkommen!En: "Welcome!No: Ser du etter noe spesielt?En: Are you looking for something special?"No: " spurte hun med et vennlig smil.En: she asked with a friendly smile.No: Sindre nølte litt, før han forklarte hvorfor han var der.En: Sindre hesitated a bit before explaining why he was there.No: Ingrid nikket forståelsesfullt.En: Ingrid nodded understandingly.No: "La meg vise deg noen av mine favoritter," sa hun entusiastisk.En: "Let me show you some of my favorites," she said enthusiastically.No: De stoppet foran et lite trestativ der små, forseggjorte figurer var stilt ut.En: They stopped in front of a small wooden stand where small, elaborate figures were displayed.No: Sindre lot blikket glir over dem til han stanset ved en figur som fanget oppmerksomheten hans.En: Sindre let his gaze wander over them until he stopped at a figure that caught his attention.No: Det var en liten drage, utskåret med stor detaljerikdom, som minnet om de gamle mønene på stavkirken.En: It was a small dragon, intricately carved, reminiscent of the old gables on the stavkirke.No: "Den der er noe spesielt," sa Ingrid, mens hun plukket opp figuren forsiktig.En: "That one is something special," said Ingrid, as she picked up the figure carefully.No: "Den er skåret ut av en lokal kunstner.En: "It's carved by a local artist.No: Han lager hver figur for hånd, og hver har sin egen historie.En: He makes each figure by hand, and each has its own story."No: "Sindre kunne kjenne hvordan roen senket seg over ham.En: Sindre could feel a sense of calm wash over him.No: Dette, skjønte han, var det perfekte suvenir.En: This, he realized, was the perfect souvenir.No: Med denne gaven ville han ikke bare dele norsk håndverk med moren, men også norsk historie og sjel.En: With this gift, he would not only share Norwegian craftsmanship with his mother but also Norwegian history and spirit.No: Han lyttet til Ingrid fortelle historier om hvordan dragene skulle avverge onde ånder og beskytte kirken.En: He listened to Ingrid tell stories about how the dragons were meant to ward off evil spirits and protect the church.No: Hvert ord knyttet ham nærmere til landet og kulturen han ville bære med seg hjem.En: Each word drew him closer to the country and culture he wanted to carry with him back home.No: Etter å ha betalt for figuren, vendte Sindre seg mot stavkirken én gang til.En: After paying for the figure, Sindre turned toward the stavkirke once more.No: Han følte seg beriket av opplevelsen.En: He felt enriched by the experience.No: Ikke bare hadde han funnet en gave, men han hadde også oppdaget en dypere forbindelse til sin egen arv.En: Not only had he found a gift, but he had also discovered a deeper connection to his own heritage.No: Med hjertet fylt av takknemlighet vinket Sindre til Ingrid og begynte sin reise hjemover, trygg i vissheten om at han fant det perfekte symbol på norsk tradisjon til sin mor.En: With a heart filled with gratitude, Sindre waved to Ingrid and began his journey home, confident that he had found the perfect symbol of Norwegian tradition for his mother.No: Dette var mer enn en suvenir.En: This was more than a souvenir.No: Det var en bro mellom fortid og nåtid, mellom Norge og hans egen familie.En: It was a bridge between past and present, between Norge and his own family. Vocabulary Words:begun: begyntlandscape: landskapgentle: mildecarvings: utskjæringergables: mønervendors: selgeretreasures: skatterthoughtful: ettertenksomdetermined: bestemteoverwhelmed: overveldetbubbly: sprudlendeengrossing: oppslukendehesitated: nølteelaborate: forseggjortereminiscent: minnetcarefully: forsiktigcrafted: skåretcalm: roenward off: avvergeevil spirits: onde ånderenriched: beriketheritage: arvgratitude: takknemlighetbridge: bropresent: nåtidsculpted: skåret utdetailing: detaljerikdomfavorite: favorittstalls: boderpassion: lidenskap

Me Quiero Volver Chango
¡Por poco no la cuenta! Un BARÇA HORRIBLE AVANZA en Dortmund

Me Quiero Volver Chango

Play Episode Listen Later Apr 17, 2025 39:16


#ChampionsLeague #Barça

First United Pentecostal Church's Podcast
2025-04-13 | Domingo Primer Servicio 10:00AM : "Compra la Verdad y No La Vendas"- Pastora Ruth Jackson

First United Pentecostal Church's Podcast

Play Episode Listen Later Apr 13, 2025 65:03


365 con Dios
14 Abr - Día 104/365 | Dios honra la obediencia, no la apariencia

365 con Dios

Play Episode Listen Later Apr 13, 2025 42:03


Hoy aprendemos que no basta con querer… hay que actuar con fe, consultar antes de decidir y vivir con compasión.El cielo no se mueve por apariencias, sino por corazones que obedecen con humildad y valentía.

Zuppa di Porro
Macron può, Meloni no. La folle polemica sul viaggio negli Usa

Zuppa di Porro

Play Episode Listen Later Apr 10, 2025 23:31


Zuppa di Porro 10 aprile 2025: rassegna stampa quotidiana

Tu Dosis Diaria
Roxana Barrantes- Solo con chorreo, no la hacemos

Tu Dosis Diaria

Play Episode Listen Later Apr 9, 2025 6:55


¿Qué te pareció este episodio?Para acercarnos al desarrollo, el reto está en cerrar brechas absolutas.Lee el artículo aquí: https://jugo.pe/solo-con-chorreo-no-la-hacemos/ Al suscribirte a Jugo recibes nuestro contenido diariamente. Tienes la oportunidad de ser juguero por un día. Pero, sobre todo, patrocinas que nuestro contenido llegue gratuitamente a personas que lo necesitan. Contamos con tu apoyo para no desenchufar la licuadora. Suscríbete aquí. Haz clic aquí para seguirnos en Twitter Haz clic aquí para seguirnos en Facebook Haz clic aquí para seguirnos en Instagram

TGĆ Artículos
Sigue leyendo tu Biblia, incluso cuando no la entiendas

TGĆ Artículos

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 8:19


¿Qué tal si, en vez de detenernos en Levítico 14, seguimos leyendo? La clave para leer la Biblia de principio a fin no es entenderlo todo de inmediato, sino perseverar.

Luis Cárdenas
‘Blanca Nieves': La película que rompe récords como la peor calificada, ¿por qué no la quieren?

Luis Cárdenas

Play Episode Listen Later Mar 26, 2025 12:54


En entrevista para MVS Noticias con Luis Cárdenas, Susana Moscatel, habló sobre “Blanca Nieves”, rompe récord como una de las películas de Disney peor calificadas por el público en toda la historia. En entrevista para MVS Noticias con Luis Cárdenas, Susana Moscatel, habló sobre “Blanca Nieves”, rompe récord como una de las películas de Disney peor calificadas por el público en toda la historia.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Podcast de La Hora de Walter
02 25-03-25 LHDW Noticias del NoDo: El Caso Ábalos ya es un culebrón. A Yolanda Díaz no la entiende ni los suyos

Podcast de La Hora de Walter

Play Episode Listen Later Mar 25, 2025 36:05


02 25-03-25 LHDW Noticias del NoDo: El Caso Ábalos ya es un culebrón. A Yolanda Díaz no la entiende ni los suyos. El nuevo apodo de Pedro Sánchez según Ayuso

Fluent Fiction - Norwegian
Starlit Conversations: Love in the Heart of the Solar System

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Mar 16, 2025 15:09


Fluent Fiction - Norwegian: Starlit Conversations: Love in the Heart of the Solar System Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-16-22-34-02-no Story Transcript:No: Erik glippet med øynene mens han gikk inn i det travle Vitenskapsmuseet en tidlig vårdag.En: Erik blinked as he entered the busy Vitenskapsmuseet on an early spring day.No: Solen strømmet inn fra de store vinduene, opplyste den moderne interiøren med en myk glød.En: The sun streamed in through the large windows, illuminating the modern interior with a soft glow.No: Luften var fylt med spente stemmer og lyden av barn som lo.En: The air was filled with excited voices and the sound of children laughing.No: Ingrid sto ved en interaktiv utstilling om solsystemet, hennes strålende smil kunne lyse opp et helt rom.En: Ingrid stood by an interactive exhibit about the solar system, her radiant smile could light up an entire room.No: Hun bar en T-skjorte med stjernemotiv og et navneskilt som sa «Ingrid – Museets Science Kommunikator».En: She wore a t-shirt with a star motif and a name tag that said "Ingrid – Museum's Science Communicator."No: Hun elsket å formidle vitenskap til besøkende, spesielt når det handlet om hennes lidenskap: astronomi.En: She loved to convey science to visitors, especially when it was about her passion: astronomy.No: Erik trakk pusten dypt.En: Erik took a deep breath.No: Han hadde alltid vært fascinert av stjerner og planeter, men det var vanskelig for ham å snakke med fremmede.En: He had always been fascinated by stars and planets, but it was difficult for him to talk to strangers.No: Han ønsket å spørre Ingrid noe, men folk flokket seg rundt henne.En: He wanted to ask Ingrid something, but people flocked around her.No: Han følte seg så liten i mengden.En: He felt so small in the crowd.No: Mens han tok mot til seg, flyttet en gruppe videre, og han så sitt øyeblikk.En: As he gathered his courage, a group moved on, and he saw his moment.No: Han nærmet seg Ingrid nølende.En: He approached Ingrid hesitantly.No: "Hei," sa han forsiktig, "kan du fortelle meg mer om Saturns ringer?En: "Hi," he said cautiously, "can you tell me more about Saturn's rings?"No: "Ingrid snudde seg mot Erik og smilte varmt.En: Ingrid turned toward Erik and smiled warmly.No: "Selvfølgelig!En: "Of course!No: Saturns ringer er laget av is og steiner.En: Saturn's rings are made of ice and rocks.No: De er virkelig fascinerende, ikke sant?En: They are truly fascinating, aren't they?"No: "Samtalen deres fløt så lett etter de første ordene.En: Their conversation flowed so easily after the first words.No: Ingrid glemte nesten sine mange oppgaver da hun så hvor ivrig Erik var for å lære.En: Ingrid almost forgot her many tasks when she saw how eager Erik was to learn.No: Senere, da det nærmet seg tid for den live demonstrasjonen om den kommende solformørkelsen, fant Erik og Ingrid seg ved siden av hverandre.En: Later, as it was nearing time for the live demonstration of the upcoming solar eclipse, Erik and Ingrid found themselves next to each other.No: Publikum sirklet rundt dem, men de var i en verden av sine egne stjernefylte drømmer.En: The audience circled around them, but they were in a world of their own star-filled dreams.No: Under demonstrasjonen hvisket Erik til Ingrid: "Tenker du noen gang på hvordan vi egentlig sitter fast på en gigantisk snurrende blå kule i rommet?En: During the demonstration, Erik whispered to Ingrid, "Do you ever think about how we're really stuck on a giant spinning blue sphere in space?"No: "Ingrid lo.En: Ingrid laughed.No: "Hele tiden!En: "All the time!"No: " svarte hun.En: she replied.No: De delte små vitser og magiske øyeblikk som bare skyer av lys kunne bære.En: They shared little jokes and magical moments that only clouds of light could carry.No: Da demonstrasjonen var over, tok Erik nok en dyp pust.En: When the demonstration was over, Erik took another deep breath.No: "Jeg vet du er opptatt, men vil du ta en kaffe med meg?En: "I know you're busy, but would you like to have a coffee with me?No: Kanskje vi kan snakke mer om astronomi?En: Maybe we can talk more about astronomy?"No: " spurte han, håpefull.En: he asked, hopeful.No: Ingrid nikket.En: Ingrid nodded.No: "Jeg vil gjerne det.En: "I'd love that.No: La oss fortsette denne samtalen et sted med en god kopp kaffe.En: Let's continue this conversation somewhere with a good cup of coffee."No: "Mens Erik og Ingrid forlot utstillingshallen sammen, føltes det som om vårsolen skinnende enda sterkere.En: As Erik and Ingrid left the exhibition hall together, it felt as if the spring sun was shining even brighter.No: Erik følte seg modigere, og han visste at han hadde funnet en viktig forbindelse.En: Erik felt braver, and he knew he had found an important connection.No: Ingrid innså at selv i travle dager, var ekte samtaler med enkeltpersoner den virkelige nøkkelen til å inspirere.En: Ingrid realized that even on busy days, real conversations with individuals were the true key to inspiring.No: Og kanskje, bare kanskje, kunne dette være begynnelsen på noe spesielt.En: And maybe, just maybe, this could be the beginning of something special. Vocabulary Words:blinked: glippet med øynenebusy: travleilluminating: opplysteinterior: interiørenradiant: strålendemotif: stjernemotivconvey: formidlefascinated: fascinertflocked: flokket seghesitantly: nølendecautiously: forsiktigeager: ivrignearing: nærmet segaudience: publikumsphere: kulegigantic: gigantiskspinning: snurrendelaughed: loclouds: skyerdemonstration: demonstrasjonenhopeful: håpefullconnection: forbindelserealized: innsåindividuals: enkeltpersonerinspiring: inspirerebeginning: begynnelsenmoment: øyeblikkwarmly: varmttasks: oppgavermagical: magiske

Más de uno
Gonzalo León, abogado de las víctimas de la DANA: "El presidente de la CHJ es un técnico que debe dar información y no la facilitó"

Más de uno

Play Episode Listen Later Mar 12, 2025 8:38


El abogado de la Asociación de damnificados de la DANA, Gonzalo León, habla en 'Más de uno' del auto de la jueza de Catarroja en el que ha imputado a dos ex altos cargos de la Generalitat. 

Metabolismo TV
Episodio #2023 Queremos El Medicamento, No La Cura

Metabolismo TV

Play Episode Listen Later Feb 27, 2025 9:53


En este video, Frank expone cómo las farmacéuticas producen exceso de medicamentos y no dan solución a la cura de enfermedades.

El Ritmo de la Mañana
Lic. Perla Abreu - con el tema renovación de visa que no la están otorgando

El Ritmo de la Mañana

Play Episode Listen Later Feb 17, 2025 19:19