Podcasts about Sibling

  • 3,527PODCASTS
  • 5,852EPISODES
  • 42mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Nov 19, 2025LATEST
Sibling

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Sibling

Show all podcasts related to sibling

Latest podcast episodes about Sibling

Crime Alert with Nancy Grace
Step-Sibling May Face Charges After 18-Year-Old's Mysterious Cruise Death | Crime Alert 8AM 11.19.25

Crime Alert with Nancy Grace

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 6:20 Transcription Available


A shocking twist has emerged in the investigation into the death of 18-year-old Anna Kepner, the Brevard County cheerleader who died during a Caribbean cruise. See omnystudio.com/listener for privacy information.

Bertcast
Something's Burning: How Joy Works with Luke & Sassy Scott | S6 E14

Bertcast

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 95:54


Sibling stars Luke and “Sassy” Scott O'Halloran swing by the kitchen while in the States to visit one of their favorite people – ME. We talk about Tall Poppy Syndrome, allergies, cat people, and whether I was bullied – or the bully. I make chicken and waffles, which blows ALL Aussie minds – and they blow MY mind with all their new friendships… J.Lo and Bunnie XO to name a few. They are truly killing it. Follow https://www.instagram.com/lukeandsassyscott Recipes: https://www.somethingsburning.show/recipes-season-5 Sponsors: Momentous - Go to https://livemomentous.com, and use promo code BURNING for up to 35% off your first order Cornbread Hemp - Just visit https://cornbreadhemp.com/BURNING and use promo code BURNING at checkout. Set sail with Fully Loaded at Sea here: https://bertkreischercruise.tbits.me/trk/kcRec SUBSCRIBE so you never miss a video https://bit.ly/3DC1ICg Stream LUCKY on Netflix https://www.netflix.com/title/81713944 PERMISSION TO PARTY WORLD TOUR is on sale now: http://www.bertbertbert.com/tour For all things BERTY BOY PRODUCTIONS: https://bertyboyproductions.com For MERCH: https://store.bertbertbert.com/ Follow Me! Facebook: http://www.Facebook.com/BertKreischer Instagram: http://www.Instagram.com/bertkreischer YouTube: http://www.YouTube.com/user/Akreischer TikTok: http://www.TikTok.com/@bertkreischer Threads: https://www.threads.net/@bertkreischer X: http://www.Twitter.com/bertkreischer Text Me: https://my.community.com/bertkreischer Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

The Parenting Collective
Real Talk on Raising Emotionally Healthy Kids & How To Parent Them

The Parenting Collective

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 42:58


In this heartfelt conversation, Donna Moala - @parentingcollective, sits down with family psychologist Ashleigh Warner - @raisinghumanskind, to unpack one of the biggest struggles for parents today, what to do in the heat of the moment when our kids lash out, melt down, fight with siblings, or show aggression and how to understand where the source of the matter underneath it all is.Together, we explore:✨ Why big emotions show up as aggression or anxiety✨ How to stop behaviour firmly but compassionately✨ The importance of leadership, boundaries, and connection✨ Why modern pressures, screens, separation, busy schedules, overwhelm our kids✨ Breaking generational patterns without guilt or shame✨ How parents can shift from “fixing” to truly supporting their child✨ The real life struggles mums face in a fast, modern worldIf you are a mum who wants to feel more confident, calm and connected in your parenting, this episode will feel like a deep exhale.⏱️ Timestamps00:00 – Welcome & intro to Ashleigh01:00 – Ashleigh's story: from behaviourist training to conscious parenting03:30 – Anxiety, aggression & “big behaviours”05:10 – The role of parental reflection (without guilt or shame)08:00 – Sleep, overwhelm & the whole-child approach10:45 – Separation, daycare & why little brains struggle13:30 – Why simplicity is powerful for anxious children15:00 – Heat of the moment: what parents should actually do17:20 – Getting to the “heart of the matter”20:00 – Sibling fighting, rivalry & deeper roots22:15 – Parenting fears & future worries25:00 – Screens, dopamine & why behaviour intensifies27:45 – Adjusting parenting styles without judgement30:00 – Leadership vs gentle scripts: why kids need strong anchors33:00 – Conscious parenting in different ages & stages36:00 – School refusal, anxiety & overwhelm38:30 – Understanding your child's temperament40:00 – How parents can work with Ashleigh41:00 – Closing wordsI would appreciate it greatly if you could please LIKE and FOLLOW this podcast and if you are not following me over on instagram, head over there for all of my top tips and advice around sleep and parenting @parentingcollective.au. I also offer a free 15 minute phone chat to run through all your questions CLICK here to book your FREE 15 minute chat Much Love

Fluent Fiction - Italian
Harmony in Hues: A Sibling Tale of Thanksgiving Décor

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Nov 12, 2025 16:28


Fluent Fiction - Italian: Harmony in Hues: A Sibling Tale of Thanksgiving Décor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-12-23-34-02-it Story Transcript:It: Il sole di novembre splendeva debole attraverso le finestre del salotto della grande casa di famiglia.En: The November sun shone weakly through the windows of the living room in the large family house.It: Enzo e Bianca, fratello e sorella, erano impegnati in una missione importante: decorare la casa per il Giorno del Ringraziamento.En: Enzo and Bianca, brother and sister, were engaged in an important mission: decorating the house for Giorno del Ringraziamento.It: "Aspetta, Bianca!En: "Wait, Bianca!It: Quella piuma di tacchino è fuori posto," disse Enzo, lasciano uscire un leggero sospiro.En: That turkey feather is out of place," said Enzo, letting out a slight sigh.It: Era alto, con gli occhiali che brillavano mentre allineava le decorazioni.En: He was tall, with glasses that gleamed as he aligned the decorations.It: Amava la simmetria e l'eleganza nei più piccoli dettagli.En: He loved symmetry and elegance in the smallest details.It: "Ma Enzo, è bellissimo così!"En: "But Enzo, it looks beautiful as it is!"It: rispose Bianca con un sorriso.En: replied Bianca with a smile.It: Lei era esattamente l'opposto di Enzo, vivace e colorata come le sciarpe che indossava.En: She was his exact opposite, lively and colorful like the scarves she wore.It: Si trova la bellezza nel caos, e adorava appendere ghirlande colorate ovunque.En: She found beauty in chaos and loved hanging colorful garlands everywhere.It: Nella grande sala, le loro differenze erano ben evidenti.En: In the large room, their differences were evident.It: Enzo si piegava in modo meticoloso per sistemare i tovaglioli a forma di foglie perfette sul lungo tavolo da pranzo.En: Enzo bent meticulously to arrange the napkins into perfect leaf shapes on the long dining table.It: Dall'altra parte, Bianca lanciava fili di lucine multicolori sugli scaffali, ridendo di gioia.En: On the other side, Bianca tossed strings of multicolored lights onto the shelves, laughing with joy.It: La tensione cresceva lentamente, una battaglia di stile senza parole.En: The tension slowly grew, a wordless battle of styles.It: La notte cadeva, ma la sfida continuava.En: Night fell, but the challenge continued.It: Enzo aspettava che Bianca andasse a dormire per sistemare le decorazioni in modo perfettamente simmetrico.En: Enzo waited for Bianca to go to bed so he could perfectly align the decorations.It: Bianca, d'altro canto, si alzava presto per aggiungere un tocco selvaggio e nuovo.En: Bianca, on the other hand, got up early to add a wild and new touch.It: Una mattina, mentre l'alba colorava di rosa il cielo, le cose presero una piega comica.En: One morning, as the dawn painted the sky pink, things took a comical turn.It: I due si contendevano una lunga stringa di luci, tirando avanti e indietro.En: The two were tussling over a long string of lights, pulling back and forth.It: Improvvisamente, la porta d'ingresso si aprì e la zia Maria entrò, sorpresa.En: Suddenly, the front door opened, and Aunt Maria entered, surprised.It: "Oops!"En: "Oops!"It: esclamarono insieme Enzo e Bianca, rimanendo immobili mentre le luci si srotolavano tutt'attorno, creando una sfilza di lampadine intermittenti e sparpagliate.En: Enzo and Bianca exclaimed together, freezing as the lights unraveled all around, creating a string of flashing, scattered bulbs.It: La zia Maria scoppiò a ridere, e i due fratelli si guardarono, rendendosi conto di quanto fosse assurdo il loro comportamento.En: Aunt Maria burst into laughter, and the two siblings looked at each other, realizing how absurd their behavior was.It: Con un respiro profondo, Enzo e Bianca decisero di unire le forze.En: With a deep breath, Enzo and Bianca decided to join forces.It: Sistemarono insieme le decorazioni, mescolando eleganza e colore.En: They arranged the decorations together, mixing elegance with color.It: Le ghirlande erano ordinate ma adornate di foglie autunnali vivaci, le luci scintillavano sopra tavoli elegantemente apparecchiati con tovaglioli a forma di tacchino.En: The garlands were orderly but adorned with vibrant autumn leaves, and the lights twinkled above elegantly set tables with turkey-shaped napkins.It: Alla fine, il risultato fu sorprendente.En: In the end, the result was surprising.It: La grande casa era bella e accogliente, un perfetto rifugio autunnale.En: The large house was beautiful and welcoming, a perfect autumn retreat.It: La famiglia, radunata intorno al tavolo, ammirava il lavoro dei due.En: The family, gathered around the table, admired the work of the two.It: Enzo e Bianca si scambiarono un sorriso, capendo che assieme avevano creato qualcosa di veramente speciale.En: Enzo and Bianca exchanged a smile, understanding that together they had created something truly special.It: Impararono entrambi che la bellezza si trova non solo nell'ordine o nel caos, ma nell'equilibrio tra i due.En: They both learned that beauty is found not only in order or chaos but in the balance between the two.It: E così, quel Giorno del Ringraziamento, la famiglia fu riunita non solo da un pasto delizioso, ma anche dall'armonia creata dall'unione dei loro talenti.En: And so, on that Giorno del Ringraziamento, the family was united not only by a delicious meal but also by the harmony created from the union of their talents. Vocabulary Words:living room: il salottodecorating: decorarefeather: la piumasigh: il sospiroglasses: gli occhialisymmetry: la simmetriaelegance: l'eleganzaopposite: l'oppostoscarves: le sciarpegarlands: le ghirlandenapkins: i tovagliolishelves: gli scaffalitension: la tensionebattle: la battagliachallenge: la sfidadawn: l'albatussling: contenderestring: la stringabulbs: le lampadinelaughing: riderecomical: comicoharmony: l'armoniaretreat: il rifugiowelcoming: accoglientewild: selvaggiodifferences: le differenzeleaf shapes: forma di fogliescattered: sparpagliatetogether: insiemeautumn leaves: le foglie autunnali

The Art of Manliness
Family Culture and the Sibling Effect — What Really Shapes Who You Become

The Art of Manliness

Play Episode Listen Later Nov 11, 2025 41:33


When we think about what shaped our life trajectory, we often focus on the way our parents raised us. But what about our siblings? What role do they play in who we become?My guest today makes the case that siblings may be just as influential as parents in impacting how we turn out.Her name is Susan Dominus, and she's a journalist and the author of The Family Dynamic: A Journey into the Mystery of Sibling Success. Susan and I start our conversation by unpacking the broader question of what drives human development more — nature or nurture. We then dig into how siblings shape us, from the impact of birth order to how rivalry can raise our ambitions and alter our life paths. Along the way, we also explore the influence parents do have on their kids — and why it may not be as strong as we often think.Connect With Susan DominusSusan's websiteSusan's faculty pageSusan at the NYTSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Fluent Fiction - Danish
Magical Moments: A Sibling Bond Amidst Tivoli's Glow

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Nov 11, 2025 13:53 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Magical Moments: A Sibling Bond Amidst Tivoli's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-11-23-34-02-da Story Transcript:Da: Lyset skabte en magisk glød over Tivoli.En: The light created a magical glow over Tivoli.Da: Musikkens toner fyldte luften, mens duften af brændte mandler og kanel varmerede sjælen.En: The tones of the music filled the air, while the smell of roasted almonds and cinnamon warmed the soul.Da: Kasper og Sigrid gik hånd i hånd blandt de mange boder.En: Kasper and Sigrid walked hand in hand among the many stalls.Da: De havde set frem til denne tur længe.En: They had been looking forward to this trip for a long time.Da: Julen nærmede sig, og Tivoli var altid særlig i denne tid.En: Christmas was approaching, and Tivoli was always special at this time.Da: Kasper så op på sin søster.En: Kasper looked up at his sister.Da: Hun strålede i det svage lys.En: She shone in the dim light.Da: Sigrid var talentfuld.En: Sigrid was talented.Da: Altid havde hun sin musik, hvor hun fandt sig selv.En: She always had her music, where she found herself.Da: Men Kasper, han vidste endnu ikke, hvad der var hans.En: But Kasper, he still didn't know what his was.Da: “Se, Sigrid!En: "Look, Sigrid!Da: Der er den bod med de fine håndlavede stjerner!En: There's the stall with the nice handmade stars!"Da: ” udbrød Kasper ivrigt og pegede.En: Kasper exclaimed eagerly and pointed.Da: Han havde planlagt alt.En: He had planned everything.Da: Men køen var lang, og stjernerne blev hurtigt udsolgt.En: But the line was long, and the stars quickly sold out.Da: Sigrid lo og rystede på hovedet.En: Sigrid laughed and shook her head.Da: “Det er okay, Kasper.En: "It's okay, Kasper.Da: Vi kan finde noget andet at gøre.En: We can find something else to do."Da: ”Kasper sukkede.En: Kasper sighed.Da: Planerne om en perfekt dag syntes at smuldre.En: The plans for a perfect day seemed to crumble.Da: Istedet foreslog han spontanitet.En: Instead, he suggested spontaneity.Da: “Kom, lad os tage en tur i Pariserhjulet.En: "Come on, let's take a ride on the Ferris wheel."Da: ”Den kølige aften gjorde kinderne røde, da de steg op i hjulet.En: The cool evening made their cheeks red as they ascended in the wheel.Da: Kasper så ud over byen.En: Kasper looked out over the city.Da: Tivoli glimtede nedenfor.En: Tivoli sparkled below.Da: Han tog en dyb indånding.En: He took a deep breath.Da: “Sigrid, nogle gange føler jeg mig lille ved siden af dig,” sagde Kasper stille.En: "Sigrid, sometimes I feel small next to you," Kasper said quietly.Da: Sigrid så overrasket på ham.En: Sigrid looked at him in surprise.Da: “Hvorfor?En: "Why?Da: Du er fantastisk, Kasper!En: You're amazing, Kasper!Da: Jeg ser op til din nysgerrighed og dine idéer.En: I look up to your curiosity and your ideas."Da: ”Kasper kiggede genert væk.En: Kasper looked away shyly.Da: “Virkelig?En: "Really?Da: Jeg er bare bange for at være ikke nok.En: I'm just afraid of not being enough."Da: ”Sigrid lagde armen om ham.En: Sigrid put her arm around him.Da: “Vi er begge på vores egen rejse.En: "We're both on our own journey.Da: Jeg ved heller ikke altid, hvad jeg vil.En: I don't always know what I want either.Da: Men det er okay.En: But that's okay."Da: ”Deres samtale blev et stærkt øjeblik.En: Their conversation became a profound moment.Da: Et øjeblik fyldt med forståelse og ny indsigt.En: A moment filled with understanding and new insight.Da: De gik fra Tivoli med lettere hjerter.En: They left Tivoli with lighter hearts.Da: Båndet mellem dem var nu tættere.En: The bond between them was now closer.Da: Kasper havde fundet værdi i spontaniteten og de små øjeblikke.En: Kasper had found value in spontaneity and the small moments.Da: Sigrid havde fundet ro i at være sig selv uden pres.En: Sigrid had found peace in being herself without pressure.Da: Den kolde aften lukkede sig om dem, men inden i var der varme.En: The cold evening closed in around them, but inside, there was warmth.Da: De lo sammen, mens lysene fra Tivoli svandt ind i baggrunden.En: They laughed together as the lights from Tivoli faded into the background.Da: Naturligvis gik de hjemad, et lille skridt tættere på sig selv og hinanden.En: Naturally, they walked home, a little step closer to themselves and each other. Vocabulary Words:glow: glødfilled: fyldtehandmade: håndlavedeexclaimed: udbrødeagerly: ivrigtplanned: planlagtline: køenlaughed: loshook: rystedesuggested: foreslogspontaneity: spontanitetascended: steg opsparkled: glimtedecuriosity: nysgerrighedshyly: genertprofound: stærktinsight: indsigtwarmer: varmeredestalls: boderapproaching: nærmede sigtalented: talentfuldcrumble: smuldreride: turfaded: svandtbond: båndetpressure: presjourney: rejseunderstanding: forståelseconversation: samtalecheeks: kinderne

Melbourne Inclusive Church
The Book of Philemon - From Slave to Sibling

Melbourne Inclusive Church

Play Episode Listen Later Nov 11, 2025 36:03


Have you ever run from something—your past, your pain, or even your calling—only to find that God was waiting for you at the end of the road? In this message, From Slave to Sibling, we explore one of the shortest yet most transformative letters in the Bible: Paul's letter to Philemon. It's a story of a runaway slave named Onesimus, his master Philemon, and the Apostle Paul—three lives forever changed by the radical grace of Jesus Christ. Discover how the Gospel:Redefines relationships and identity through grace.Transforms fugitives into family.Calls us to forgiveness, reconciliation, and restoration.Shows that no one is beyond redemption and no relationship beyond repair.Whether you feel like Onesimus (running), Philemon (wrestling to forgive), or Paul (called to stand in the gap), this message will remind you that grace changes everythingTo support the ministry of Melbourne Inclusive Church go to: www.michurch.org.au/giveMelbourne Inclusive Church boldly and proudly proclaims Christ's equal love for all people regardless of their ability, socio-economic status, sexual orientation, age, gender, race, ethnicity, or culture.Melbourne Inclusive Church is part of the EMI Global family of churches.

Fluent Fiction - Norwegian
Rekindling Bonds: A Sibling Reunion Amidst Autumn Splendor

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 9, 2025 14:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Rekindling Bonds: A Sibling Reunion Amidst Autumn Splendor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-09-08-38-20-no Story Transcript:No: Frogner Parkens trær skinte i alle høstens farger.En: The trees in Frogner Parken shone in all the colors of autumn.No: Løvet var gyllent og rødt, luften var frisk.En: The foliage was golden and red, the air was fresh.No: I dag skulle Sigrid treffe sin bror Emil, etter mange år fra hverandre.En: Today Sigrid was going to meet her brother Emil, after many years apart.No: De pleide å leke her som barn, løpe langs de brede gangstiene, se på Vigelands skulpturer.En: They used to play here as children, running along the wide pathways, looking at Vigeland's sculptures.No: Sigrid sto ved en av parkens kjente skulpturer og ventet.En: Sigrid stood by one of the park's famous sculptures and waited.No: Hun var nervøs.En: She was nervous.No: Hun visste at Emil hadde forandret seg.En: She knew that Emil had changed.No: Han hadde reist rundt i verden, levd et liv fylt med eventyr og frihet.En: He had traveled around the world, lived a life filled with adventure and freedom.No: Nå var han en annen enn gutten hun husket.En: Now he was different from the boy she remembered.No: Hun trakk pusten dypt og så Emil komme gående mot henne.En: She took a deep breath and saw Emil walking toward her.No: Emil hadde samme smil, men øynene så mer voksne ut.En: Emil had the same smile, but his eyes looked more mature.No: "Hei, Sigrid," sa han.En: "Hi, Sigrid," he said.No: Stemmen hans var varm, men han holdt litt avstand.En: His voice was warm, but he kept a bit of distance.No: "Hei, Emil," svarte Sigrid og ga ham en klem.En: "Hi, Emil," replied Sigrid and gave him a hug.No: De begynte å gå langs alléen.En: They began to walk along the avenue.No: Sigrid snakket om familien hjemme.En: Sigrid talked about the family at home.No: Hun fortalte om den kommende samlingen hun håpet han ville delta på.En: She mentioned the upcoming gathering she hoped he would attend.No: Emil nølte, stanset og så på skulpturene.En: Emil hesitated, stopped, and looked at the sculptures.No: "Hva hvis jeg ikke passer inn lenger?" spurte han lavt.En: "What if I don't fit in anymore?" he asked softly.No: Det var først da Sigrid forsto hvor usikker han var.En: It was then that Sigrid realized how uncertain he was.No: De stoppet ved Sinnataggen, en skulptur som alltid hadde fått dem til å le da de små.En: They stopped at Sinnataggen, a sculpture that had always made them laugh as kids.No: Sigrid smilte, "Husker du da vi løp rundt her og lekte at vi var skulpturene?"En: Sigrid smiled, "Remember when we ran around here pretending to be the sculptures?"No: Emil lo. En ekte latter som fikk ham til å slappe av.En: Emil laughed, a genuine laugh that helped him relax.No: "Ja, det var fine tider," sa han.En: "Yes, those were good times," he said.No: Sigrid tok en sjanse.En: Sigrid took a chance.No: "Ting har forandret seg, men familien vår elsker deg for den du er, alltid," sa hun rolig.En: "Things have changed, but our family loves you for who you are, always," she said calmly.No: Emil sukket og så henne inn i øynene.En: Emil sighed and looked her in the eyes.No: Han visste at hun hadde rett.En: He knew she was right.No: Kvelden begynte å senke seg over parken.En: The evening began to descend over the park.No: "Jeg har savnet dette, savnet deg," innrømmet Emil.En: "I've missed this, missed you," admitted Emil.No: Sigrid rørte ved armen hans.En: Sigrid touched his arm.No: "Jeg har savnet deg også, bror," sa hun mildt.En: "I've missed you too, brother," she said gently.No: De bestemte seg for å sette seg ned på en benk.En: They decided to sit on a bench.No: De pratet om gamle minner, lo og delte historier fra de siste årene.En: They talked about old memories, laughed, and shared stories from the past years.No: Den kjølige luften brakte dem nærmere.En: The cool air brought them closer.No: Da de reiste seg for å gå, sa Emil, "Jeg kommer til samlingen.En: When they stood up to leave, Emil said, "I'll come to the gathering.No: Du har rett, det er på tide." Han smilte, og det fylte Sigrid med glede.En: You're right, it's time." He smiled, and it filled Sigrid with joy.No: Sigrid og Emil gikk ut av parken.En: Sigrid and Emil walked out of the park.No: De følte seg nærmere enn før.En: They felt closer than before.No: Med høstløvet som falt rundt dem, visste de at familien alltid ville være et sted de kunne vende tilbake til.En: With the autumn leaves falling around them, they knew that family would always be a place they could return to.No: De hadde forstått hverandre bedre, og Sigrid hadde lært å gi Emil rom til å være seg selv.En: They had understood each other better, and Sigrid had learned to give Emil space to be himself.No: Samtidig hadde Emil funnet motet til å bidra til fellesskapet i familien igjen.En: At the same time, Emil had found the courage to contribute to the family's community again. Vocabulary Words:foliage: løvdescend: senkegathering: samlingavenue: alléhesitate: nølemature: voksenpretending: lektegenuine: ektecourage: motcommunity: fellesskapbrother: brornervous: nervøsfreedom: frihetadventure: eventyrair: luftsmile: smilpathways: gangstiershone: skinteinfamous: kjentebreathe: pusteuncertain: usikkerupcoming: kommendeautumn: høstgather: samlewaited: ventetshared: deltehug: klemmissed: savnetunderstood: forstoadmit: innrømme

Fluent Fiction - Spanish
Embracing Heritage: A Sibling Journey Through Dia de los Muertos

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Nov 9, 2025 16:07 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Embracing Heritage: A Sibling Journey Through Dia de los Muertos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-09-08-38-20-es Story Transcript:Es: El sol brillaba sobre el Mercado Benito Juárez en Oaxaca.En: The sun was shining over the Mercado Benito Juárez in Oaxaca.Es: La primavera llenaba de vida el lugar.En: Spring was filling the place with life.Es: Había colores y aromas por todas partes.En: There were colors and aromas everywhere.Es: El mercado era un torbellino de personas y sonidos.En: The market was a whirlwind of people and sounds.Es: Camila caminaba entre los puestos, su corazón lleno de emoción.En: Camila walked among the stalls, her heart filled with excitement.Es: Día de los Muertos se acercaba.En: The Day of the Dead was approaching.Es: Por otro lado, Joaquín arrastraba los pies, sin comprender el entusiasmo de su hermana.En: On the other hand, Joaquín dragged his feet, not understanding his sister's enthusiasm.Es: Para él, todo esto parecía un espectáculo innecesario.En: For him, all of this seemed like an unnecessary spectacle.Es: Camila quería preparar una ofrenda para su abuela fallecida.En: Camila wanted to prepare an offering for their deceased grandmother.Es: Necesitaba inspiración para su arte.En: She needed inspiration for her art.Es: Pero su hermano menor no compartía su entusiasmo.En: But her younger brother did not share her enthusiasm.Es: Camila intentaba explicarle la importancia de la tradición, pero él sólo fruncía el ceño.En: Camila tried to explain the importance of the tradition to him, but he only frowned.Es: Camila decidió que la persona perfecta para ayudarla era Ximena, la vendedora amiga de la familia.En: Camila decided that the perfect person to help her was Ximena, the family friend and vendor.Es: Ximena conocía muy bien las tradiciones.En: Ximena knew the traditions very well.Es: Juntos, Camila y Joaquín, se dirigieron a su puesto.En: Together, Camila and Joaquín headed to her stall.Es: El aire estaba lleno del aroma de cempasúchil y azúcar de las calaveritas.En: The air was filled with the scent of cempasúchil and sugar from the little sugar skulls.Es: —Ximena, ¿nos ayudas? —preguntó Camila con una sonrisa esperanzada.En: “Ximena, can you help us?” Camila asked with a hopeful smile.Es: Ximena asintió, sus ojos brillaban con comprensión.En: Ximena nodded, her eyes shining with understanding.Es: —Con gusto, mis queridos. Día de los Muertos es más que colores.En: “With pleasure, my dears. The Day of the Dead is more than colors.Es: Es recordar. Recordar a quienes nos dieron amor.En: It's about remembering. Remembering those who gave us love.”Es: Mientras elegían flores, Ximena contó una historia.En: While they chose flowers, Ximena told a story.Es: Habló sobre su abuela, quien había sido amiga de la abuela de Camila y Joaquín.En: She spoke about her grandmother, who had been a friend of Camila and Joaquín's grandmother.Es: Contó cómo su abuela amaba cantar y reír.En: She told how her grandmother loved to sing and laugh.Es: Las palabras de Ximena eran cálidas, llenas de nostalgia.En: Ximena's words were warm, full of nostalgia.Es: Joaquín escuchó en silencio.En: Joaquín listened in silence.Es: Sus ojos reflejaban sorpresa y, poco a poco, interés.En: His eyes reflected surprise and, little by little, interest.Es: Las historias cobraron vida en su mente.En: The stories came to life in his mind.Es: Pronto, las lágrimas llenaron sus ojos.En: Soon, tears filled his eyes.Es: Entendió lo que Camila había tratado de decir.En: He understood what Camila had been trying to say.Es: La tradición no era sólo sobre lo que ves.En: The tradition was not just about what you see.Es: Era sobre los sentimientos y recuerdos.En: It was about feelings and memories.Es: Lleno de una nueva comprensión, Joaquín ayudó a Camila a escoger las calaveritas de azúcar perfectas.En: Filled with a new understanding, Joaquín helped Camila pick out the perfect sugar skulls.Es: Juntos seleccionaron las mejores ofrendas.En: Together they selected the best offerings.Es: Camila y Joaquín volvieron a casa cargados de flores, incienso y dulces.En: Camila and Joaquín went home loaded with flowers, incense, and sweets.Es: En casa, la ofrenda fue tomando forma.En: At home, the offering began taking shape.Es: La abuela sonreía en fotos rodeadas de cempasúchil brillante.En: Their grandmother smiled in photos surrounded by bright cempasúchil.Es: Camila sintió que su corazón se llenaba de paz.En: Camila felt her heart fill with peace.Es: Joaquín, a su lado, sonreía también.En: Joaquín, at her side, was smiling too.Es: Joaquín había ganado respeto por su herencia cultural.En: Joaquín had gained respect for his cultural heritage.Es: La unión con su hermana era más fuerte.En: The bond with his sister was stronger.Es: La ofrenda no solo honraba a su abuela; había reunido a la familia.En: The offering not only honored their grandmother; it brought the family together.Es: El mercado, el aroma de las flores y las historias habían hecho magia.En: The market, the aroma of the flowers, and the stories had worked magic.Es: El Día de los Muertos había unido el pasado con el presente.En: The Day of the Dead had united the past with the present.Es: Camila y Joaquín comprendieron que el amor y los recuerdos nunca se desvanecen, y que las tradiciones mantienen viva la memoria de quienes amamos.En: Camila and Joaquín understood that love and memories never fade, and that traditions keep the memory of those we love alive. Vocabulary Words:the whirlpool: el torbellinothe stalls: los puestosthe excitement: la emociónthe offering: la ofrendapassed away: fallecidathe enthusiasm: el entusiasmoto frown: fruncir el ceñothe vendor: la vendedorato smile: sonreírnostalgia: nostalgiato drag: arrastrarunnecessary: innecesariothe heritage: la herenciato pick out: escogerthe incense: el inciensothe understanding: la comprensiónthe bond: la uniónthe magic: la magiato honor: honrarto remember: recordarthe aroma: el aromathe peace: la pazthe tears: las lágrimasthe present: el presentethe heart: el corazónsurrounded: rodeadasto fill: llenarto head to: dirigirseto unite: unirthe past: el pasado

She's On The Money
Should You Salary Sacrifice Into Super Or Save For a House? Plus a Spicy Sibling Debate About Financial Fairness

She's On The Money

Play Episode Listen Later Nov 6, 2025 40:53 Transcription Available


What’s actually better for future you... adding more to your super, or growing that house deposit? This week we’re unpacking one of the biggest money dilemmas of adulthood and how to think about both goals without feeling like you’re failing at either. Turns out you don’t have to choose and there’s a smarter way to grow future-you’s money while still getting closer to those house keys. Then, things take a turn for the spicy. One community member's family drama has us asking what “fair” really means when money’s involved, and if parents should ever be expected to split things evenly. Plus your favourite mix of money wins, confessions, broke tips... and just the right amount of unhinged energy to start the weekend.Need the team’s take on your money dilemma? Send us a voicemail here.Or if it's more of a spicy money drama and you want the communities verdict? Slide into our DMs here. Ready for more laughs, lessons, and unhinged money chats? Check out our oh-so-bingeable Friday Drinks playlist. Listen here. Join our 400K+ She's on the Money community in our Facebook Group and on Instagram. Acknowledgement of Country By Nartarsha Bamblett aka Queen Acknowledgements. The advice shared on She's On The Money is general in nature and does not consider your individual circumstances. She's On The Money exists purely for educational purposes and should not be relied upon to make an investment or financial decision. If you do choose to buy a financial product, read the PDS, TMD and obtain appropriate financial advice tailored towards your needs. Victoria Devine and She's On The Money are authorised representatives of Money Sherpa PTY LTD ABN - 321649 27708, AFSL - 451289. See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Catalan
Rediscovering Home: A Sibling's Journey Through La Boqueria

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 6, 2025 17:36 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Rediscovering Home: A Sibling's Journey Through La Boqueria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-06-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A La Boqueria, el mercat bullia de vida a la tardor.En: At La Boqueria, the market was teeming with life in the fall.Ca: Les parades lluïen colors càlids i els crits dels venedors omplien l'aire fred.En: The stalls showcased warm colors and the shouts of vendors filled the chilly air.Ca: L'aroma de castanyes rostides i panellets acabats de fer despertava els sentits.En: The aroma of roasted chestnuts and freshly made panellets awakened the senses.Ca: La Núria caminava amb pas alegre entre la multitud, mentre el seu germà Pau la seguia, una mica reticent.En: Núria walked cheerfully through the crowd, while her brother Pau followed her, a bit reluctant.Ca: "Pau, mira aquestes castanyes! Són perfectes per a la nostra celebració de Tots Sants," va dir la Núria assenyalant la parada d'en Martí, un venedor simpàtic que havia conegut la Núria des de petita.En: "Pau, look at these chestnuts! They're perfect for our Tots Sants celebration," said Núria, pointing at Martí's stall, a friendly vendor who had known Núria since she was little.Ca: En Martí somreia i alçava una bossa plena de castanyes brillants.En: Martí smiled and lifted a bag full of shiny chestnuts.Ca: "Núria, sempre saps triar el millor moment per venir," va dir amb un ullada amistosa cap a Pau.En: "Núria, you always know the best time to come," he said with a friendly glance towards Pau.Ca: "Ah, potser..." va murmurar Pau, mirant cap a una altra direcció, poc convençut de la importància d'aquells àpats.En: "Ah, maybe..." murmured Pau, looking in another direction, not entirely convinced of the significance of those meals.Ca: La Núria va respirar profundament, decidida a implicar al seu germà en els preparatius.En: Núria took a deep breath, determined to involve her brother in the preparations.Ca: "Vine, Pau, t'ajudarà a sentir-te de nou a casa," va demanar-li, sabent que ell se sentia fora de lloc després de tants anys vivint a l'estranger.En: "Come, Pau, it'll help you feel at home again," she urged him, knowing he felt out of place after so many years living abroad.Ca: Alguns moments més tard, enmig de les converses i riures del mercat, Martí, amb un gest hàbil, va fer saltar una castanya rostida a la mà de Pau.En: Moments later, amidst the conversations and laughter in the market, Martí, with a skillful gesture, tossed a roasted chestnut into Pau's hand.Ca: "Prova-la!", va dir-li.En: "Try it!" he said.Ca: Pau la va mirar, dubtós.En: Pau looked at it, doubtful.Ca: Finalment, la va tancar a la boca i en aquell instant, els records li van venir de cop.En: Finally, he popped it into his mouth and in that instant, memories rushed back to him.Ca: De petit amb la seva germana i els seus pares; el foc cruspint a les castanyes, el caliu familiar.En: When he was little with his sister and their parents; the fire devouring the chestnuts, the warmth of family.Ca: El gust era com un passaport a la seva infantesa.En: The taste was like a passport to his childhood.Ca: "És boníssima!" va exclamar Pau amb una llum nova als ulls.En: "It's delicious!" exclaimed Pau with a new light in his eyes.Ca: "Com podien faltar a una taula de Tots Sants?"En: "How could they be missing from a Tots Sants table?"Ca: La Núria va somriure, veient el canvi en ell.En: Núria smiled, seeing the change in him.Ca: "Em podries ajudar amb els panellets també?" li va preguntar intentant aprofitar aquesta connexió renovada.En: "Could you help me with the panellets too?" she asked, trying to take advantage of this renewed connection.Ca: Ell va assentir amb entusiasme, ajudant-la a recollir els ingredients necessaris.En: He nodded enthusiastically, helping her gather the necessary ingredients.Ca: Passeuren entre les parades, escollint ametlles i coco, xerrant sobre què farien aquell vespre.En: They strolled among the stalls, choosing almonds and coconut, chatting about what they would do that evening.Ca: Pau sentia que cada pas que feia, cada cosa que comprava, el tornava una mica més a casa.En: Pau felt that with each step he took, with everything he bought, he was coming a little closer to home.Ca: Després d'un dia al mercat ple de sensacions, Pau va entendre el valor d'aquelles tradicions.En: After a day in the market full of sensations, Pau understood the value of those traditions.Ca: No només era pels plats que preparaven.En: It wasn't just about the dishes they prepared.Ca: Era per la connexió amb la seva família, amb la seva cultura.En: It was about the connection with his family, with his culture.Ca: I ara també, amb la seva germana.En: And now also, with his sister.Ca: Quan van sortir del mercat, carregats però plens d'alegria, Pau mirà la Núria.En: When they left the market, loaded but full of joy, Pau looked at Núria.Ca: "Sí, ara ho veig.En: "Yes, now I see it.Ca: Això és el que sempre ens manté units."En: This is what always keeps us together."Ca: Amb el vent de tardor movent les fulles als seus peus, els dos germans caminaven junts cap a casa, encenent amb la seva conversa el foc de la calidesa familiar.En: With the autumn wind stirring the leaves at their feet, the two siblings walked home together, their conversation kindling the fire of family warmth. Vocabulary Words:the market: el mercatthe fall: la tardorthe stalls: les paradesthe aroma: l'aromathe chestnuts: les castanyesthe vendors: els venedorsthe crowd: la multitudthe brother: el germàthe bag: la bossathe glance: l'ulladathe meals: els àpatsthe preparations: els preparatiusthe conversations: les conversesthe gesture: el gestthe hand: la màthe memories: els recordsthe childhood: la infantesathe taste: el gustthe passport: el passaportthe light: la llumthe almonds: les ametllesthe coconut: el cocothe evening: el vesprethe traditions: les tradicionsthe connection: la connexióthe culture: la culturathe autumn wind: el vent de tardorthe leaves: les fullesthe warmth: la calidesathe siblings: els germans

Therapy for Black Girls
Session 436: The Sibling Sit-Down w/ Skylar Marshai & Sunlyn Chiraya

Therapy for Black Girls

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 55:55 Transcription Available


Welcome back to another episode of our sibling sit-down series. I hope you’ve been enjoying it so far. We’ve answered sibling questions, broken down various sibling dynamics, so it’s only right that we sit down to chat with some actual siblings. This week, we're excited to welcome Skylar Marshai and Sunlyn Chiraya, a sister duo finding new ways to learn and love each other. We discuss the evolution of their relationship, the relationship with the rest of their siblings, explore how they resolve conflict, and get into what it really means to grow alongside someone who’s seen every version of you. From childhood memories to creative projects, Skylar and Sunlyn open up about the joys and challenges of sisterhood, how communication has transformed their bond, and what they’ve learned about giving each other grace. About the Podcast The Therapy for Black Girls Podcast is a weekly conversation with Dr. Joy Harden Bradford, a licensed Psychologist in Atlanta, Georgia, about all things mental health, personal development, and all the small decisions we can make to become the best possible versions of ourselves. Resources & Announcements You can now catch episodes of the Therapy for Black Girls podcast on YouTube. Be sure to subscribe to get new episodes every week. Did you know you can leave us a voice note with your questions for the podcast? If you have a question you'd like some feedback on, topics you'd like to hear covered, or want to suggest movies or books for us to review, drop us a message at memo.fm/therapyforblackgirls and let us know what’s on your mind. We just might share it on the podcast. Grab your copy of Sisterhood Heals. Where to Find Our Guests Skylar Marshai Instagram TikTok Sunlyn Chiraya Instagram TikTok Stay Connected Join us in over on Patreon where we're building community through our chats, connecting at Sunday Night Check-Ins, and soaking in the wisdom from exclusive series like Ask Dr. Joy and So, My Therapist Said. ​ Is there a topic you'd like covered on the podcast? Submit it at therapyforblackgirls.com/mailbox. If you're looking for a therapist in your area, check out the directory at https://www.therapyforblackgirls.com/directory. Grab your copy of our guided affirmation and other TBG Merch at therapyforblackgirls.com/shop. The hashtag for the podcast is #TBGinSession. Make sure to follow us on social media: Twitter: @therapy4bgirls Instagram: @therapyforblackgirls Facebook: @therapyforblackgirls Our Production Team Executive Producers: Dennison Bradford & Gabrielle Collins Director of Podcast & Digital Content: Ellice Ellis Producers: Tyree Rush & Ndeye Thioubou See omnystudio.com/listener for privacy information.

St. Jude Inspire Audio Stories
How St. Jude patient Camila's cancer fight inspired her sibling's military journey

St. Jude Inspire Audio Stories

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 8:22


The Birth Hour
1016| Embryo Adoption Sibling and Surprise Natural Pregnancy - Olivia Hall

The Birth Hour

Play Episode Listen Later Nov 4, 2025 54:09


Links: Get your breast pump, lactation support, and maternity compression garments for free at aeroflowbreastpumps.com/birthhour and use promo code BIRTHHOUR15 at for 15% off supplies and accessories. Know Your Options Online Childbirth Course - use code 100OFF for $100 off Beyond the First Latch Course (comes free with KYO course) Support The Birth Hour via Patreon! 

The Music Authority LIVE STREAM Show
November 4, 2025 Tuesday Hour 1

The Music Authority LIVE STREAM Show

Play Episode Listen Later Nov 4, 2025 59:57


Another time to give THANKS! It is the season after all! Thankful for my sisters and brother. My older brother Mike passed almost thirteen years ago, my younger sister Sue, she passed about ten years back now. Sibling wise, just my older sister Cindy & I remain from our family. My brother taught me about quiet toughness…the loudest are usually the most scared. My younger sister taught me about forgiveness and just how important forgiving others is. My older sister has taught me just how important family is. Without them I would not be the me that I am today! The Music Authority Podcast...download, listen, share, repeat…heard daily on Belter Radio, Podchaser, Deezer, Amazon Music, Audible, Listen Notes, Mixcloud, Player FM, Tune In, Podcast Addict, Cast Box, Radio Public, Pocket Cast, APPLE iTunes, and direct for the source distribution site: *Podcast - https://themusicauthority.transistor.fm/  AND NOW there is a website! TheMusicAuthority.comThe Music Authority Podcast! Special Recorded Network Shows, too! Different than my daily show! Seeing that I'm gone from FB now…Follow me on “X” Jim Prell@TMusicAuthority*The Music Authority on @BelterRadio Monday, Tuesday, Thursday, Friday 7 pm ET & Wednesday 9 pm ET*Radio Candy Radio Monday Wednesday, & Friday 7PM ET, 4PM PT*Rockin' The KOR Tuesday, Wednesday, and Thursday at 7PM UK time, 2PM ET, 11AM PT  www.koradio.rocks*Pop Radio UK Friday, Saturday, & Sunday 6PM UK, 1PM ET, 10AM PT! *The Sole Of Indie https://soleofindie.rocks/ Monday Through Friday 6-7PM EST!*AltPhillie.Rocks Sunday, Thursday, & Saturday At 11:00AM ET!November 4, 2025, Tuesday, set one…@Orbis 2.0 - TMA SHOW OPEN THEME@Bubble Gum Orchestra - Tonight I Will Love You Forever [The Artists Best Of Selections]@Hauntu - Panic [The Unknown Reigns]@The Goods - Aurora [Don't Spoil The Fun] (@Dandy Boy Records)@Whimsical - Take All of Me [Melt]@New Math - Invocation [They Walk Among You] (@Propeller Sound)@Robin Taylor Zander - Don't Wanna Say Goodbye [Play On- A Raspberries Tribute] (@Think Like A Key Music)@The Kite Collectors - Wait So Long [Switch The World Back On] (@Paisley Records)@The Half/Cubes - You're Not Around [Found Pearls Pop Treasures Vol 2] (@Jem Records)@Maude Anyways - Inner Glow [Echoes Of Encounters]@Seth Timbs - Keep It To Yourself [Idle hands] (koolkatmusik.com)@Gyasi - Fast Love [Pronounced Jah-See]@The Hellflowers - Spanish Bombs [Teenage Radio] (@Rum Bar Records)@The Gypsy Moths - Last Night At The Pickwick [Here We Are] (@Rum Bar Records)@Jay Feelbender - Party Down The Street [Victory Pool - Gallery of Desire]@N.E.Vains - Time For You [Running Down Pylons]

The Wake Up Call
Sibling Torture

The Wake Up Call

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 5:36


How did you torture your siblings growing up?

SUNANDBASS Podcast
SUNANDBASS Podcast #162 - Sydney Bryce & Tones

SUNANDBASS Podcast

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 119:24


This month on the SUNANDBASS Podcast, we have something very special in store. Sibling duo Sydney Bryce & Tones step up for an innovative journey through their influences in the genre and their original music. ✨ We're thrilled to welcome them to the podcast following their debut performance this year at SAB25 at Bal Harbour. The duo have been making waves in the scene with no signs of slowing down. Sydney Bryce, singer and songwriter, is establishing herself as a powerful and ethereal voice in drum & bass. With her debut album , 'Dreams Of Tomorrow' released last year on Flexout Audio and strong collaborations with artists like LSB, QZB, and Monrroe, she continues to carve out her unique sound. Tones, an up-and-coming DJ with a love for deep DnB, brings a passion for seamlessly blending classic and contemporary sounds. Together, they create a compelling synergy, delivering electrifying performances that resonate with both seasoned DnB fans and newcomers alike. The perfect journey to carry you through your autumn days.

Fluent Fiction - Hungarian
Sibling Savvy: A Market Adventure in Family Unity

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 14:44 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Sibling Savvy: A Market Adventure in Family Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-03-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: Buda piacán nyüzsgött az élet.En: Life was bustling at the Buda market.Hu: Az őszi nap fénye megcsillant a színes szöveteken és a friss zöldségek fényes felületén.En: The autumn sun sparkled on the colorful fabrics and the shiny surfaces of fresh vegetables.Hu: A levegő tele volt fűszerek illatával és a baromfiak zajával.En: The air was filled with the scent of spices and the noise of poultry.Hu: Réka, Bence és Lajos a sokaságban haladtak, szemüket és fülüket használva, hogy mindent elérjenek, amire csak szükségük volt a családjuk télire való felkészítéséhez.En: Réka, Bence, and Lajos moved through the crowd, using their eyes and ears to get everything they needed to prepare their family for winter.Hu: Réka, a legidősebb, vezette testvéreit.En: Réka, the eldest, led her siblings.Hu: Szeme gyorsan végigpásztázta a kínálatot, miközben igyekezett a lehető legjobb ajánlatot megszerezni.En: Her eyes quickly scanned the offerings as she tried to get the best deal possible.Hu: Bence, a középső, szemmel láthatóan másfélét keresett.En: Bence, the middle child, was visibly looking for something else.Hu: Egy közeli standnál egy kereskedő érdekes munkát kínált neki.En: At a nearby stall, a vendor offered him an interesting job.Hu: Lajos, a legfiatalabb, örömmel figyelte a sokféle terméket, de Réka rászólt, hogy tartsa össze a gondolatait.En: Lajos, the youngest, watched the variety of products with delight, but Réka told him to keep his thoughts together.Hu: A piac harsány zajai között Réka gyors döntésekre kényszerült.En: Amidst the loud noises of the market, Réka was forced to make quick decisions.Hu: Az árak ma sokkal magasabbak voltak, mint remélték, és Bence tekintete újra meg újra elkóborolt a munkalehetőség felé.En: Prices were much higher today than they had hoped, and Bence's gaze kept wandering towards the job opportunity.Hu: Réka egy pillanatra megállt, mély levegőt vett, és odafordult Bencéhez.En: Réka paused for a moment, took a deep breath, and turned to Bence.Hu: „Tudom, hogy izgalmasnak találod a kereskedést – mondta Réka szelíden – de most kell segítened.En: "I know you find trading exciting," Réka said gently, "but you need to help us now.Hu: Nem engedhetjük meg magunknak, hogy mindez kicsússzon a kezünkből.En: We can't afford to let this slip through our fingers."Hu: ”Bence látta nővére komolyságát és megértette a helyzet súlyát.En: Bence saw his sister's seriousness and understood the gravity of the situation.Hu: Nodásait megacélozta, és visszatért Réka mellé.En: He steeled his resolve and returned to Réka's side.Hu: „Igazad van,” mondta csendesen, majd rögtön hozzátette, „de talán később beszélhetnék vele?En: "You're right," he said quietly, and then quickly added, "but perhaps I can talk to him later?"Hu: ”Ennek hallatán Réka elmosolyodott.En: Hearing this, Réka smiled.Hu: „Megyünk oda, ha mindent elrendeztünk,” ígérte.En: "We'll go there once we've taken care of everything," she promised.Hu: Végül a testvérek sikerült alkut kötniük a szomszédos standok eladóival.En: In the end, the siblings managed to make a deal with the sellers at the neighboring stalls.Hu: Réka ügyességének és Bence lelkes segítségének köszönhetően elegendő készletet tudtak venni, hogy a tél ne jelentsen nehézséget számukra.En: Thanks to Réka's skill and Bence's enthusiastic help, they were able to purchase enough supplies so that winter would not be a hardship for them.Hu: Az utolsó zsák zöldség elrendezése után Bence elsietett a kereskedőhöz, aki örömmel fogadta.En: After arranging the last sack of vegetables, Bence hurried over to the trader, who welcomed him with delight.Hu: Ahogy ők hárman hazafelé indultak a piaci nyüzsgésből, Réka rájött, hogy a testvérei vágyait is helyet kell kapniuk a család életében.En: As the three of them headed home from the market bustle, Réka realized that her siblings' desires must also have a place in the family's life.Hu: Bence pedig megértette, hogy az álmai mellett a családi felelősségeket is viselnie kell.En: Bence, in turn, understood that alongside his dreams, he must also bear the family responsibilities.Hu: A piaci kalandjuk így tanulságos, mégis kielégítő módon zárult.En: Their market adventure concluded in a way that was both instructive and satisfying.Hu: Együtt, egy lépéssel közelebb kerültek ahhoz, hogy ne csak a télre, de a jövőre is felkészülten állhassanak.En: Together, they took a step closer to being prepared not just for the winter, but for the future as well.Hu: Az őszi nap lassan nyílt utat a hidegebb hónapoknak, de Réka, Bence és Lajos, az összezárt testvéri kötelék erejével, immár még felkészültebbek voltak minden elébük kerülő kihívásra.En: The autumn sun was slowly paving the way for the colder months, but Réka, Bence, and Lajos, with the strength of their close-knit sibling bond, were now more ready than ever for any challenges that came their way. Vocabulary Words:bustling: nyüzsgöttfabric: szöveteksparkled: megcsillantscanned: végigpásztáztaoffering: kínálatvendor: kereskedővariety: sokféledelight: örömmelnoise: zajwandering: elkóboroltslip: kicsússzongravity: súlyresolved: megacéloztaconcluded: zárultchallenges: kihívássibling: testvérbond: kötelékopportunity: munkalehetőségtrading: kereskedésbreathe: levegőtensuing: ezutánnegotiation: alkumess: rendetlenscrambled: elsietettcontentment: elégedettségharsh: harsánysmiled: elmosolyodottpromised: ígérteexciting: izgalmasunderstood: megértette

Enriched Perspectives
Sibling Rivalry

Enriched Perspectives

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 55:53


The Bible portrays sibling rivalry through stories such as Cain and Abel, Jacob and Esau, Joseph and his brothers, Isaac and Ishmael, and Leah and Rachel. These accounts reveal how jealousy, pride, and favoritism can breed conflict, deceit, and even violence within families. Rivalry is described in Scripture as a “work of the flesh” that causes chaos, dishonors God, and undermines unity among believers (Galatians 5:19–21; James 3:16).Yet, amid these cautionary tales, the Bible also offers hope. Through examples like the reconciliations of Jacob and Esau and Joseph with his brothers, it emphasizes repentance, forgiveness, and divine restoration. Ultimately, Scripture calls believers to reject rivalry and embrace love, humility, and harmony as “brothers and sisters in Christ.”Causes of Sibling RivalryCompetition for attention: Children may vie for parental love and approval, especially when one receives more care or praise.Developmental differences: Conflicts arise as siblings go through different stages with varying needs and goals.Personality clashes: Differences in temperament or closeness in age can intensify rivalry.Identity and comparison: Constant comparison fosters jealousy as siblings seek to define their worth and uniqueness.Parental favoritism and jealousy: As seen in stories like Cain and Abel or Jacob and Esau, favoritism and envy can lead to resentment, conflict, and sin.Remedies for Sibling RivalryRecognize God's purpose: Like Jacob and Joseph, conflicts can become opportunities for growth and divine reconciliation.Pursue harmony: Scripture teaches that peace among brothers and sisters honors God and strengthens families.Embrace spiritual family: The New Testament calls believers to see one another as “brothers and sisters in Christ,” practicing unity and grace.Honor diversity: Celebrate each child's unique gifts and teach that every person has value and purpose in God's design.Cultivate humility and love: Following Philippians 2:3, treat others as more important than yourself, replacing rivalry with kindness and compassion. Find us on Apple iTunes, Spotify, PandoraFacebook:  https://www.facebook.com/EnrichedPInstagram: https://www.instagram.com/enriched_perspectives/YouTube:   @Enriched_Perspectives

Will & Woody
The Worst Guest We've Ever Had!

Will & Woody

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 40:01 Transcription Available


Sibling pranks with a lasting smell Can our worst guest top Graham Norton's Woody on top of the tech world How do you make it clear you're not flirting Globird Switcheroo Lola Young See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Spanish
Sibling Showdown: A Poker Night to Remember and Reconcile

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 16:00 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Sibling Showdown: A Poker Night to Remember and Reconcile Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-31-07-38-20-es Story Transcript:Es: En una cálida noche de primavera en el hemisferio sur, el aire estaba cargado de un suave aroma a cempasúchil.En: On a warm spring night in the southern hemisphere, the air was filled with a gentle aroma of cempasúchil.Es: El día de los Muertos traía consigo una mezcla de recuerdos y emociones.En: The Día de los Muertos brought with it a mix of memories and emotions.Es: En un exclusivo salón de póker, iluminado solamente por velas y decorado con ofrendas florales, dos hermanos se preparaban para un juego de póker que decidiría más que solo una herencia.En: In an exclusive poker room, illuminated only by candles and decorated with floral offerings, two siblings prepared for a poker game that would decide more than just an inheritance.Es: Mateo y Lucía se sentaron enfrentados en la mesa redonda.En: Mateo and Lucía sat opposite each other at the round table.Es: Su padre recientemente fallecido había sido un amante de los juegos de cartas, y ese día, mientras jugaban, su presencia casi se podía sentir en la habitación.En: Their recently deceased father had been a lover of card games, and that day, as they played, his presence could almost be felt in the room.Es: Mateo siempre había sido determinado y lleno de recursos.En: Mateo had always been determined and resourceful.Es: Movía sus fichas con precisión, su mirada fija en Lucía.En: He moved his chips with precision, his gaze fixed on Lucía.Es: Ella, por su parte, era la estrategia personificada.En: She, on the other hand, was strategy personified.Es: Observaba cada movimiento de Mateo, segura de que ella era la verdadera estratega de la familia.En: She observed every move Mateo made, confident that she was the true strategist of the family.Es: La tensión en el aire aumentaba a medida que las rondas avanzaban.En: The tension in the air increased as the rounds progressed.Es: Mateo quería ganar este juego.En: Mateo wanted to win this game.Es: No solo por la herencia, sino para honrar la memoria de su padre, demostrando que había aprendido bien sus lecciones.En: Not just for the inheritance, but to honor his father's memory, proving that he had learned his lessons well.Es: Lucía, sin embargo, no planeaba dejar que su hermano la venciera.En: Lucía, however, did not plan to let her brother beat her.Es: Para ella, ganar significaba demostrar su habilidad.En: For her, winning meant demonstrating her skill.Es: Las cartas fueron repartidas.En: The cards were dealt.Es: Mateo miró las suyas y una idea loca pasó por su mente.En: Mateo looked at his and a crazy idea crossed his mind.Es: Decidió jugar una mano inesperada, arriesgándolo todo.En: He decided to play an unexpected hand, risking it all.Es: Su corazón latía con fuerza, pero se mantuvo firme, decidido.En: His heart was pounding, yet he remained firm and determined.Es: Lucía miró sus propias cartas.En: Lucía looked at her own cards.Es: Reflexionó sobre la posibilidad de hacer un farol.En: She pondered the possibility of bluffing.Es: ¿Y si perdía?En: What if she lost?Es: Dudó por un instante, pero sabía que debía ser calculadora.En: She hesitated for a moment but knew she had to be calculated.Es: Decide ir con precaución, respondiendo a la apuesta de su hermano.En: She decided to proceed with caution, matching her brother's bet.Es: La última carta fue revelada.En: The last card was revealed.Es: La respiración contenida de ambos llenó la sala mientras esperaban el veredicto del crupier.En: The held breath of both filled the room while they awaited the dealer's verdict.Es: Sus ojos estaban fijos en las fichas y las cartas sobre la mesa.En: Their eyes were fixed on the chips and cards on the table.Es: Mateo reveló su mano con calma, mientras Lucía mantenía su expresión estoica.En: Mateo revealed his hand calmly, while Lucía maintained her stoic expression.Es: El crupier anunció que Mateo había ganado, aunque solo por un estrecho margen.En: The dealer announced that Mateo had won, though only by a narrow margin.Es: En ese momento, un silencio cargado de significado llenó la sala.En: At that moment, a silence filled with meaning enveloped the room.Es: No era la victoria lo que importaba, sino lo que habían compartido en el camino.En: It wasn't the victory that mattered, but what they had shared along the way.Es: Mateo y Lucía se miraron, un nuevo entendimiento brotando entre ellos.En: Mateo and Lucía looked at each other, a new understanding emerging between them.Es: Un juego que comenzó con rivalidad terminó en reconocimiento mutuo.En: A game that began with rivalry ended in mutual recognition.Es: Habían aprendido, finalmente, que el legado de su padre no estaba en la fortuna, sino en las memorias que crearon juntos.En: They had learned, at last, that their father's legacy was not in the fortune, but in the memories they created together.Es: Con una sonrisa, Lucía extendió la mano hacia su hermano, y él la tomó.En: With a smile, Lucía extended her hand to her brother, and he took it.Es: En esa partida, ambos ganaron algo más valioso que el dinero: respeto y entendimiento.En: In that game, they both won something more valuable than money: respect and understanding.Es: En ese salón de póker adornado para honrar a los que se habían ido, descubrieron que su padre siempre había estado más cerca de lo que pensaban, guiándolos a su manera.En: In that poker room adorned to honor those who had passed, they discovered that their father had always been closer than they thought, guiding them in his own way. Vocabulary Words:the aroma: el aromathe hemisphere: el hemisferiothe offering: la ofrendathe inheritance: la herenciadeceased: fallecidodetermined: determinadoresourceful: lleno de recursosthe precision: la precisiónthe strategist: el estrategato strategize: hacer estrategiathe tension: la tensiónthe lesson: la lecciónthe skill: la habilidadthe bluff: el farolcalculated: calculadorthe dealer: el crupierthe margin: el margenthe silence: el silencioto emerge: brotarthe rivalry: la rivalidadthe recognition: el reconocimientothe legacy: el legadothe fortune: la fortunathe respect: el respetothe understanding: el entendimientoto honor: honrarto ponder: reflexionarthe gaze: la miradaunexpected: inesperadothe card: la carta

Dirty Little Secret - The Jubal Show
Dirty Little Sibling Revenge

Dirty Little Secret - The Jubal Show

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 2:53 Transcription Available


In this episode of Dirty Little Secret, one caller confesses to a shocking act of sisterly payback, stealing something from her sister after a major family betrayal. What started as a simple secret about an ex turned into the ultimate revenge. Will she give it back, or keep her sister stressing forever? Tune in to hear the full confession that’s got everyone talking! The juiciest, most outrageous confession podcast from The Jubal Show! It's the Jubal Show's Dirty Little Secret! Listeners spill their wildest, weirdest, and most scandalous secrets anonymously—no judgment, just pure entertainment. From shocking revelations to hilarious mishaps, you never know what you'll hear next! Hosted by Jubal Fresh and the team, every episode is packed with jaw-dropping confessions, witty reactions, and unexpected twists. Got a secret? Share it with us… we promise we won’t tell!➡︎ Get on The Jubal Show with your story - https://thejubalshow.com This is just a tiny piece of The Jubal Show. You can find every podcast we have, including the full show every weekday right here…➡︎ https://thejubalshow.com/podcasts The Jubal Show is everywhere, and also these places: Website ➡︎ https://thejubalshow.com Instagram ➡︎ https://instagram.com/thejubalshow X/Twitter ➡︎ https://twitter.com/thejubalshow Tiktok ➡︎ https://www.tiktok.com/@the.jubal.show Facebook ➡︎ https://facebook.com/thejubalshow YouTube ➡︎ https://www.youtube.com/@JubalFresh Support the show: https://the-jubal-show.beehiiv.com/subscribeSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Therapy for Black Girls
Session 435: Breaking Down Sibling Dynamics

Therapy for Black Girls

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 49:25 Transcription Available


Welcome back to the second episode of our “Sibling Sit-Down” series, where we’re exploring sibling relationships and all the factors that shape the emotional dynamics created between them. Today, we're joined by Támara Hill, licensed clinical child and family therapist who has built an online platform by making mental health information accessible to the masses. We’re getting into questions like, what happens when siblings fall into familiar roles? How can parents nurture healthy relationships among their children? And what can adult siblings do to heal old wounds and strengthen their bonds? With so many elements in the mix, no one set of siblings has the same relationship as another. About the Podcast The Therapy for Black Girls Podcast is a weekly conversation with Dr. Joy Harden Bradford, a licensed Psychologist in Atlanta, Georgia, about all things mental health, personal development, and all the small decisions we can make to become the best possible versions of ourselves. Resources & Announcements You can now catch episodes of the Therapy for Black Girls podcast on YouTube. Be sure to subscribe to get new episodes every week. Did you know you can leave us a voice note with your questions for the podcast? If you have a question you'd like some feedback on, topics you'd like to hear covered, or want to suggest movies or books for us to review, drop us a message at memo.fm/therapyforblackgirls and let us know what’s on your mind. We just might share it on the podcast. Grab your copy of Sisterhood Heals. Where to Find Our Guest Website Instagram YouTube Stay Connected Join us in over on Patreon where we're building community through our chats, connecting at Sunday Night Check-Ins, and soaking in the wisdom from exclusive series like Ask Dr. Joy and So, My Therapist Said. ​ Is there a topic you'd like covered on the podcast? Submit it at therapyforblackgirls.com/mailbox. If you're looking for a therapist in your area, check out the directory at https://www.therapyforblackgirls.com/directory. Grab your copy of our guided affirmation and other TBG Merch at therapyforblackgirls.com/shop. The hashtag for the podcast is #TBGinSession. Make sure to follow us on social media: Twitter: @therapy4bgirls Instagram: @therapyforblackgirls Facebook: @therapyforblackgirls Our Production Team Executive Producers: Dennison Bradford & Gabrielle Collins Director of Podcast & Digital Content: Ellice Ellis Producers: Tyree Rush & Ndeye Thioubou See omnystudio.com/listener for privacy information.

Philosophers In Space
Sinners and The Color Line

Philosophers In Space

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 85:30


Hell yeah, been fixing to do cover this new hotness since the moment I saw it. Now that it's widely available we can talk about all the ways it messes with the color line, what it says about solidarity politics, how it sets up the invention of bluegrass, and what the vampires really represent! Plus, keep your eyes out for a very related NASA! Sinners: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinners_(2025_film) Support us at Patreon: https://www.patreon.com/0G Join our Facebook discussion group (make sure to answer the questions to join): https://www.facebook.com/groups/985828008244018/ Email us at: philosophersinspace@gmail.com If you have time, please write us a review on iTunes. It really really helps. Please and thank you! Music by Thomas Smith: https://seriouspod.com/ Sibling shows: Embrace the Void: https://voidpod.com/ Content Preview: Idiocracy and Disgenics

The Bridge Between Us
How to Talk to Your Kids About LGBTQ Issues When an Older Sibling Identifies as LGBTQ - Elizabeth Urbanowicz {Eps 110}

The Bridge Between Us

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 40:08


How do you talk to your younger kids about LGBTQ topics when an older sibling identifies as LGBTQ? That's one of the most common—and difficult—questions parents and grandparents ask. Today on The Bridge Between Us Podcast, Melinda Patrick is joined by Elizabeth Urbanowicz, author, teacher, and host of the Foundational Worldview podcast, to discuss how to approach these conversations biblically, truthfully, and compassionately. Together, Melinda and Elizabeth tackle three key questions: 1️⃣ How can we protect (and prepare) our younger children when an older sibling embraces an LGBTQ identity? 2️⃣ What's the best way to discuss LGBTQ topics in a way that's both biblical and filled with grace? 3️⃣ How do we teach our children to love others well—without affirming what Scripture calls sin? In this episode, you'll discover: Why "protecting" your children isn't the goal—and what to do instead Three practical steps to prepare your younger children when a sibling or family member identifies as LGBTQ How to overcome the fear of saying or doing the wrong thing Whether you're a parent, grandparent, or family member seeking wisdom and peace in a divided culture, this conversation will help you walk in truth and love—right where God has placed you. *Please share this episode with pastors and ministry leaders - they are always in search of biblically aligned resources to help those they are shepherding *There is another family out there searching for hope and help - be a resource and share this episode with them. Connect with Elizabeth Urbanowicz: Foundation Worldview Books mentioned: Helping Your Kids Know God's Good Design by Elizabeth Urbanowicz

Dave & Fionnuala on iRadio
What's your sibling age gap?

Dave & Fionnuala on iRadio

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 4:32


American Actor and Film Producer Kelce Grammer has welcomed a new baby to the world at 70 years of age, making a 41 year age gap between his eldest and youngest children. Dave wanted to do some investigating... What's a normal sibling age gap?

kPod - The Kidd Kraddick Morning Show
Love Letters To Kellie – Step Sibling Catfish

kPod - The Kidd Kraddick Morning Show

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 12:50


Rachel didn't realize who she was talking to… and it went too far. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

A Kids Book About: The Podcast
Seeing Our Kids As Individuals Instead of a Unit | Susan Dominus | A Kids Co.

A Kids Book About: The Podcast

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 26:36


Sibling relationships can be some of the most loving — and challenging — connections kids can experience. Sue Dominus, award winning New York Times journalist and author of The Family Dynamic: A Journey into the Mystery of Sibling Success, joins Elise Hu to explore how parents can best support multiple kids. Dominus shares tangible advice to creating safe and supportive homes by listening to our kids, intentionally creating space for them as individuals, and encouraging passions without pressure.Key takeaways for parents:Help one sibling to have a ripple effect of helping all siblings. See and make space for your kids as the individuals they are, rather than siblings.Encourage your kid's interests and hobbies by enjoying the hobby with them, rather than insisting on their improvement or ambition.Prioritize one-on-one time with each of your kids, to better understand who they are.Address toxic or cruel behavior between siblings seriously: family therapy is always an option.⏱️ Timestamps:Keep the conversation going at home with our FREE Conversation Kit companion guide: [LINK]Follow Susan Dominus on Instagram: https://www.instagram.com/suedominus/New episodes every Tuesday:YouTube: https://swap.fm/l/P8iCjNFnIWI7kTmU0vmkApple: https://swap.fm/l/kCnCRNdWkpuYYbyzyE77Spotify: https://swap.fm/l/SOQe4gSHh3vVIwPGFDetOr wherever you get your podcasts.

Parenting Anxious Teens | Parenting Teens, Managing Teen Anxiety, Parenting Strategies
71 | Helping Your Teen Navigate Sibling Rivalry and Peer Drama with Dr. Rosina McAlpine

Parenting Anxious Teens | Parenting Teens, Managing Teen Anxiety, Parenting Strategies

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 50:32


Hi Parents! Sibling rivalry. Friend drama. Conflict that seems to pop up out of nowhere. For parents of teens, it can feel exhausting and confusing to know how much to intervene or when to step back. In this episode, I sit down with Dr. Rosina McAlpine, parenting expert, author, and CEO of Win Win Parenting, to explore why sibling and peer rivalry happens, and how we can guide our teens through it without adding fuel to the fire. Dr. Rosina shares insights from research that reveal the three main ways kids resolve conflict - coercion, negotiation, and disengagement - and explains why teens often use very different approaches with siblings compared to friends. We also dive into the fascinating role of birth order, what to watch out for when rivalry crosses into bullying, and the values-based strategies parents can use to help their teens build healthier, stronger relationships. More About Dr. Rosina: Dr. Rosina McAlpine is an internationally recognized parenting expert, author, and CEO of Win Win Parenting. Through her workplace parenting education programs, she helps busy working parents balance career and family life while navigating everyday parenting challenges such as screen time, emotional regulation, and sibling conflict. Dr. Rosina's practical, evidence-based approach has been featured widely in the media, and her programs support parents, carers, and educators across Australia and beyond. If you've ever worried about constant bickering at home or felt unsure how to help your teen manage peer tension, this episode offers both practical tools and a sense of relief that you're not alone in facing these challenges. Big hugs, Monica Crnogorac Next Steps Book a Free Discovery Call Visit My Website for More Information on My 8-Week Program Connect With Me on Instagram

Miss Mindset
Tony Robbins Event, Men Doing the Work, Dating in Your 30s & Sibling Roasts (Feat. My Brother)

Miss Mindset

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 44:55 Transcription Available


Hey legend,New episode just dropped and it's one of my all-time favourites because 1) my little brother Trav absolutely roasts me, 2) he gives the most grounded male perspective on “personal development,” and 3) the convo will make your partner way more open to this world without you nagging or dragging.Inside the episode:The honest male take on the “self-help” world and what actually got him on board (hint: not my TED Talks at family dinner, but results he could see and feel).Tony Robbins, state management, and the three levers that flipped Trav from stuck to action.Money mindset from a bloke's lens: separating “wanting more” from “being greedy,” and how that shifted our whole family narrative.Dating in your 30s: the reality of apps, why organic connection feels rare, and what men are actually looking for beyond vibes.Why schools crush curiosity and what kids really need to learn to thrive in the real world (EQ over algebra).Rapid-fire sibling chaos: the dish-soaking debate, my driving, and the song that sums up Trav's life.Why you'll love it:If you've wished your partner would “get” your growth journey, this is the episode to share. Trav speaks bloke. Zero fluff. Practical, science-backed, and deeply human.If you're single, it'll make you feel seen. If you're partnered, it'll help you connect better. If you're a parent, you'll walk away with fresh language for emotional intelligence at home.And yes, you'll laugh. A lot.If the episode lands, forward it to the person you love, the mate who thinks manifestation is “woo,” or your sister who needs a good belly laugh today.Chaotic good,BAs always, please don't forget to hit Subscribe! xxx

Fluent Fiction - Italian
Sibling Secrets in Rome: The Gladiator's Escape

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 16:35 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: Sibling Secrets in Rome: The Gladiator's Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-27-07-38-20-it Story Transcript:It: Nel cuore di Roma, proprio nel Colosseo, il sole d'autunno brillava alto nel cielo limpido.En: In the heart of Roma, right in the Colosseo, the autumn sun shone high in the clear sky.It: Le foglie dorate scivolavano dolcemente dall'alto, sfiorando i volti degli spettatori affollati sugli spalti.En: Golden leaves gently drifted down from above, brushing the faces of the spectators crowded in the stands.It: Tra loro c'era Giulia, una nobile dal portamento elegante e dallo sguardo attento.En: Among them was Giulia, a noblewoman with elegant bearing and an attentive gaze.It: Accanto a lei, l'arena risuonava delle urla e degli incitamenti della folla.En: Next to her, the arena echoed with the screams and cheers of the crowd.It: Giù nell'arena, Carlo, un gladiatore robusto ma pensieroso, si preparava per il combattimento.En: Down in the arena, Carlo, a robust but thoughtful gladiator, was preparing for the fight.It: Nonostante il clamore che lo circondava, il suo cuore batteva per un solo desiderio: la libertà.En: Despite the clamor surrounding him, his heart beat for one desire: freedom.It: Ogni scontro era una catena che cercava di spezzare.En: Each battle was a chain he sought to break.It: Tuttavia, la sua abilità con la spada lo rendeva inestimabile agli occhi di Luca, l'ambizioso maestro dell'arena.En: However, his skill with the sword made him invaluable in the eyes of Luca, the ambitious master of the arena.It: Luca vedeva in Carlo la sua chiave per il successo e non intendeva lasciarlo andare.En: Luca saw in Carlo his key to success and had no intention of letting him go.It: Mentre Carlo si concentrava, Giulia osservava con attenzione.En: While Carlo focused, Giulia observed intently.It: Nelle sue mani stringeva un segreto che poteva cambiare il destino di Carlo.En: In her hands, she held a secret that could change Carlo's fate.It: Vi era un legame nascosto tra lei e il gladiatore, un passato che desiderava riscattare.En: There was a hidden bond between her and the gladiator, a past she wished to redeem.It: Sapeva che rivelare questo segreto avrebbe potuto minacciare la sua posizione, ma non poteva più ignorare il tormento di Carlo.En: She knew that revealing this secret could threaten her position, but she could no longer ignore Carlo's torment.It: Il momento del combattimento era giunto.En: The moment of the fight had arrived.It: Carlo entrò nell'arena tra le ovazioni della folla.En: Carlo entered the arena to the crowd's ovations.It: La polvere si alzava sotto i suoi passi, ma la sua mente era altrove, alla ricerca di una via di fuga.En: Dust rose beneath his steps, but his mind was elsewhere, searching for a way out.It: Tutto sembrava perduto finché Giulia non fece qualcosa di inaspettato.En: Everything seemed lost until Giulia did something unexpected.It: Si alzò in piedi e, con voce ferma, rivelò il segreto: Carlo era suo fratello, nato da un'unione clandestina.En: She stood up and, with a firm voice, revealed the secret: Carlo was her brother, born from a clandestine union.It: Il silenzio calò sull'arena, rotto solo dal soffio del vento autunnale.En: Silence fell over the arena, broken only by the breath of the autumn wind.It: L'annuncio provocò confusione, ma anche un'opportunità.En: The announcement sparked confusion but also an opportunity.It: Nella confusione, Carlos vide la sua occasione.En: In the confusion, Carlo saw his chance.It: Con un cenno complice a Giulia, iniziò a correre verso l'uscita, la folla divisa tra lo stupore e lo scandalo.En: With a conspiratorial nod to Giulia, he began to run toward the exit, the crowd divided between astonishment and scandal.It: Luca, reso impotente dalla rivelazione, non riuscì a fermare il tumulto.En: Luca, rendered powerless by the revelation, could not stop the turmoil.It: Carlo, con il cuore in gola, raggiunse l'esterno, sicuro di poter lasciare alle spalle la schiavitù.En: Carlo, with his heart pounding, reached the outside, confident that he could leave slavery behind.It: Al suo fianco, Giulia apparve come un'ombra silenziosa, pronta ad aiutarlo nel suo nuovo cammino.En: At his side, Giulia appeared like a silent shadow, ready to help him on his new path.It: Nel caos dell'arena, Luca dovette affrontare le ire del popolo e del senato.En: In the chaos of the arena, Luca had to face the anger of the people and the senate.It: Per lui, la fama era svanita come le foglie portate dal vento.En: For him, fame had vanished like the leaves carried by the wind.It: Ma per Carlo, il mondo al di fuori del Colosseo era finalmente raggiungibile, un mondo di scelte e libertà.En: But for Carlo, the world outside the Colosseo was finally reachable, a world of choices and freedom.It: Alla fine, mentre camminava nel crepuscolo romano, Carlo capì che la fiducia e l'alleanza con Giulia non erano solo una svolta nel suo destino, ma un nuovo inizio.En: In the end, as he walked in the Roman twilight, Carlo understood that the trust and alliance with Giulia were not just a turning point in his destiny, but a new beginning.It: Una volta prigioniero, ora era libero, grazie al coraggio di una sorella che aveva rischiato tutto per lui, e ad un'estate romana che si era trasformata in un autunno di nuove promesse.En: Once a prisoner, he was now free, thanks to the courage of a sister who had risked everything for him and a Roman summer that had turned into an autumn of new promises. Vocabulary Words:the heart: il cuorethe autumn: l'autunnothe sun: il solethe leaves: le fogliethe sky: il cielothe spectators: gli spettatorinoblewoman: la nobilethe gaze: lo sguardothe arena: l'arenathe cheers: gli incitamentithe crowd: la follathe gladiator: il gladiatorethe desire: il desideriothe battle: lo scontrothe chain: la catenathe skill: l'abilitàthe master: il maestrothe success: il successothe fate: il destinothe bond: il legamethe past: il passatothe torment: il tormentothe dust: la polverethe opportunity: l'opportunitàthe astonishment: lo stuporethe scandal: lo scandalothe turmoil: il tumultothe shadow: l'ombrathe chaos: il caosthe anger: le ire

Fluent Fiction - Dutch
Autumn Leaves and Legacy: A Tale of Sibling Harmony in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 25, 2025 16:07 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Autumn Leaves and Legacy: A Tale of Sibling Harmony in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-25-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een frisse herfstmiddag in Amsterdam.En: It was a crisp autumn afternoon in Amsterdam.Nl: De bomen langs de grachten hadden hun groene jassen ingewisseld voor gouden en rode bladeren.En: The trees along the canals had exchanged their green coats for golden and red leaves.Nl: Sven en Mieke stonden buiten het Van Gogh Museum.En: Sven and Mieke stood outside the Van Gogh Museum.Nl: Ze keken naar de rij van toeristen die zich langzaam naar binnen bewoog.En: They looked at the line of tourists that slowly moved inside.Nl: Voor een moment vergaten ze waarom ze hier waren en keken samen omhoog naar de heldere, blauwe hemel.En: For a moment, they forgot why they were there and looked up together at the bright, blue sky.Nl: Binnen in het museum was het druk, maar toch hing er een gevoel van rust.En: Inside the museum, it was busy, yet there was a sense of calm.Nl: Ze dwaalden langs de schilderijen, ieder in hun eigen gedachten verzonken.En: They wandered past the paintings, each lost in their own thoughts.Nl: Sven voelde zich ongemakkelijk.En: Sven felt uncomfortable.Nl: Het was niet alleen de drukte, maar het idee dat ze vandaag de spullen van hun vader zouden verdelen.En: It wasn't just the crowd, but the idea that today they would be dividing their father's belongings.Nl: Mieke daarentegen zocht naar betekenis.En: Mieke, on the other hand, was searching for meaning.Nl: Ze wilde elk moment koesteren dat ze met hun vader had gedeeld.En: She wanted to cherish every moment they had shared with their father.Nl: "Hier," zei Mieke zachtjes, terwijl ze voor een schilderij van zonnebloemen stopte.En: "Here," said Mieke softly, as she stopped in front of a painting of sunflowers.Nl: "Papa hield van bloemen."En: "Dad loved flowers."Nl: Sven knikte kort.En: Sven nodded briefly.Nl: Hij voelde de druk om het praktisch aan te pakken.En: He felt the pressure to be practical about it.Nl: Ze moesten verder.En: They had to move on.Nl: Ze vonden een bank en gingen zitten.En: They found a bench and sat down.Nl: Mieke haalde een lijst tevoorschijn met spullen die verdeeld moesten worden.En: Mieke pulled out a list with items that needed to be divided.Nl: "Ik denk dat we dit samen kunnen doen," begon ze.En: "I think we can do this together," she began.Nl: "Het is wat papa zou willen."En: "It's what Dad would want."Nl: Sven zuchtte.En: Sven sighed.Nl: "Ik wil niet vastzitten in het verleden.En: "I don't want to be stuck in the past.Nl: Soms moet je gewoon verder."En: Sometimes you just have to move on."Nl: "Maar het verleden is ook belangrijk," wierp Mieke tegen.En: "But the past is also important," Mieke countered.Nl: "Het helpt ons begrijpen wie we zijn."En: "It helps us understand who we are."Nl: Hun stemmen werden wat luider, wat enkele omstanders deed opkijken.En: Their voices grew a little louder, drawing glances from a few bystanders.Nl: Mieke voelde de tranen opkomen, maar wilde geen scène maken.En: Mieke felt the tears welling up but didn't want to make a scene.Nl: Ze veegde snel haar ogen.En: She quickly wiped her eyes.Nl: Sven keek naar het schilderij.En: Sven looked at the painting.Nl: De dikke verfstreken leken te bewegen, rijk aan emotie en leven.En: The thick brushstrokes seemed to move, rich with emotion and life.Nl: Verstild zag hij de schoonheid die zijn zus altijd in deze momenten vond.En: Transfixed, he saw the beauty his sister always found in these moments.Nl: Hij besefte dat ze, ondanks hun verschillen, allebei hun vader op hun eigen manier eerden.En: He realized that despite their differences, they both honored their father in their own way.Nl: Na een stilte zei Sven: "Misschien... misschien kunnen we iets van beide meenemen.En: After a silence, Sven said, "Maybe... maybe we can take a bit of both.Nl: De praktische en de emotionele waarde."En: The practical and the emotional value."Nl: Mieke gaf hem een kleine glimlach.En: Mieke gave him a small smile.Nl: "Dat klinkt goed.En: "That sounds good.Nl: We doen het samen."En: We'll do it together."Nl: Langzaam begonnen ze de lijst door te nemen, pratend over herinneringen, maar ook wat zij als nuttig en waardevol zagen.En: Slowly, they began to go through the list, talking about memories, but also considering what they found useful and valuable.Nl: Terwijl ze daar zaten, naast de diepte van Van Gogh's meesterwerken, vonden ze hun eigen balans.En: As they sat there, alongside the depth of Van Gogh's masterpieces, they found their own balance.Nl: Buiten viel een lichte bries met bladeren op hun gezichten, en ze voelden een nieuw begin.En: Outside, a light breeze blew leaves onto their faces, and they felt a new beginning.Nl: Het was Halloween, een dag van herinnering en vernieuwing.En: It was Halloween, a day of remembrance and renewal.Nl: Sven en Mieke liepen samen naar buiten, het koude herfstweer tegemoet, ieder een stuk van hun vader meenemend, op hun eigen manier.En: Sven and Mieke walked outside together, facing the cold autumn weather, each carrying a piece of their father in their own way.Nl: Hun taak was nog niet voorbij, maar de muur tussen hen was dat wel.En: Their task was not yet over, but the wall between them was. Vocabulary Words:crisp: frisseautumn: herfstexchanged: ingewisseldcoats: jassencanals: grachtentourists: toeristencalm: rustwandered: dwaaldenbelongings: spullencherish: koesterensunflowers: zonnebloemenbystanders: omstandersbrushstrokes: verfstrekentransfixed: verstildbalance: balansbreeze: briestask: taakremembrance: herinneringrenewal: vernieuwingdividing: verdelenpractical: praktischemotional: emotionelevaluable: waardevolheaven: hemelpainter: schilderijenglance: opkijkenheldere: helderetension: drukscene: scènemeesterwerken: masterpieces

Fluent Fiction - Hungarian
Healing Bonds: A Sibling Reunion at the Museum of Fine Arts

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Oct 25, 2025 15:54 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Healing Bonds: A Sibling Reunion at the Museum of Fine Arts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-25-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: Őszi nap van Budapesten, a Szépművészeti Múzeumban.En: It's an autumn day in Budapest, at the Szépművészeti Múzeum (Museum of Fine Arts).Hu: A levelek lassan hullanak a Városliget fáiról, a hűvös szellő pedig beáramlik a szélesen nyitott ajtókon.En: The leaves slowly fall from the trees in Városliget, and the cool breeze flows in through the wide open doors.Hu: Áron a múzeum impozáns bejáratánál áll, és mély levegőt vesz.En: Áron stands at the museum's impressive entrance and takes a deep breath.Hu: Vágyik arra, hogy újra összekösse a kapcsolatot testvéreivel, Júliával és Bencével.En: He longs to reconnect with his siblings, Júlia and Bence.Hu: Bár a múltban sok félreértés történt közöttük, ma szeretne végre pontot tenni a régóta tartó feszültség végére.En: Although there were many misunderstandings between them in the past, today he wants to finally put an end to the long-standing tension.Hu: Júlia érkezik elsőként.En: Júlia arrives first.Hu: Mindig is imádta a művészetet, és azonnal odavan a múzeum varázsáért.En: She's always loved art, and she's immediately captivated by the magic of the museum.Hu: Széles mosollyal üdvözli Áront, de mindketten érzik a kimondatlan dolgok súlyát.En: With a broad smile, she greets Áron, but both feel the weight of unspoken words.Hu: Nem sokkal később Bence is csatlakozik hozzájuk.En: Not long after, Bence joins them.Hu: Ő a legfiatalabb, és gyakran érzi úgy, hogy nem tud megfelelni idősebb testvéreinek.En: He is the youngest and often feels that he cannot live up to his older siblings.Hu: Ahogy belépnek a múzeum belső tereibe, a magas ablakokon átszűrődő napfény megvilágítja a magyar mesterek műveit.En: As they enter the interior of the museum, the sunlight filtering through the tall windows illuminates the works of Hungarian masters.Hu: Áron vezetni kezdi őket a kiállítások között, remélve, hogy a közös élmények oldják a köztük lévő feszültséget.En: Áron begins to lead them through the exhibitions, hoping that shared experiences will ease the tension between them.Hu: Megállnak egy gyönyörű tájkép előtt, ami mindannyiukat emlékezteti azokra a kirándulásokra, amelyeken még gyerekkorukban vettek részt, együtt a családdal.En: They stop in front of a beautiful landscape painting that reminds them all of those childhood trips they took together with the family.Hu: Azonban, amikor egy másik festmény elé érnek, amely a régen elhunyt édesanyjukat idézi fel bennük, az elfojtott érzelmek felszínre törnek.En: However, when they reach another painting that evokes memories of their long-deceased mother, suppressed emotions surface.Hu: Júlia halkan megjegyzi, mennyire hiányzik neki az anyjuk, és mennyire nehéz volt számára az utóbbi időszak.En: Júlia softly remarks how much she misses their mother and how difficult the recent period has been for her.Hu: Bence beismeri, hogy mindig is azt hitte, nem elég jó, és emiatt távolságot tartott.En: Bence admits that he always thought he wasn't good enough, and hence, kept his distance.Hu: Áron megérti, hogy ő is hozzájárult a félreértésekhez azzal, hogy sosem beszélt őszintén a saját érzéseiről.En: Áron realizes that he also contributed to the misunderstandings by never speaking honestly about his own feelings.Hu: A következő percekben érzelmes vita alakul ki.En: In the following moments, an emotional discussion unfolds.Hu: Az őszinte szavak és könnyek megtörik a jég hideg burkát.En: Candid words and tears break the icy shell of distance.Hu: Bár kezdetben fájdalmas, ez a nyitottság végül közelebb hozza őket egymáshoz.En: While initially painful, this openness ultimately brings them closer.Hu: A festmény előtt összefonódva, a múzeum csendjében, az idő most megállni látszik.En: Entwined in front of the painting, in the silence of the museum, time seems to stand still.Hu: Rájönnek, hogy bár a múltat nem lehet megváltoztatni, de a jelen pillanatait saját döntéseik formálják.En: They realize that although the past cannot be changed, the moments of the present are shaped by their own choices.Hu: Amikor elhagyják a múzeumot, a nap már alacsonyan jár.En: As they leave the museum, the sun is already low in the sky.Hu: Mindhárman érzik, hogy valami megváltozott köztük.En: All three feel that something has changed between them.Hu: A régi sérelmek ellenére újraéledt bennük a kötődés.En: Despite past grievances, a sense of connection has reawakened.Hu: Áron, Júlia és Bence együtt mosolyognak és nevetnek, mintha az évek alatt felgyülemlett távolság sosem létezett volna.En: Áron, Júlia, and Bence smile and laugh together as if the distance accumulated over the years never existed.Hu: Áron ráébred, hogy bár nem tudja tökéletessé tenni a kapcsolatukat, de képes létrehozni olyan pillanatokat, amelyek összekapcsolják őket.En: Áron realizes that, although he cannot make their relationship perfect, he can create moments that connect them.Hu: Júlia úgy érzi, végre meghallgatták és értik őt, míg Bence magabiztosabban tekint a jövőbe, tudva, hogy a helye biztos a családban.En: Júlia feels she has finally been heard and understood, while Bence looks to the future with more confidence, knowing his place is secure within the family.Hu: Így, a napsugárral simogatott őszi nap végén, három testvér nyugalommal a szívében indul haza, készen a jövő kihívásaira, együtt.En: Thus, at the end of this sun-kissed autumn day, the three siblings set off home with peace in their hearts, ready to face the challenges of the future, together. Vocabulary Words:autumn: őszibreeze: szellőimpressive: impozánsreconnect: összekössesiblings: testvérekmisunderstandings: félreértésektension: feszültségcaptivated: odavanunspoken: kimondatlaninterior: belsőilluminates: megvilágítjaexhibitions: kiállításoklandscape: tájképevokes: idézi fellong-deceased: régen elhunytsuppressed: elfojtottsurface: felszínreremarks: megjegyziadmit: beismericontributed: hozzájárulthonestly: őszinténcandid: őszinteicy: jégentwined: összefonódvagrievances: sérelmekreawakened: újraéledtaccumulated: felgyülemlettconfidence: magabiztosságsecure: biztoschallenges: kihívások

Fluent Fiction - Catalan
Healing on La Rambla: A Sibling Reunion Sparks New Beginnings

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 18:07 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Healing on La Rambla: A Sibling Reunion Sparks New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-24-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: La Rambla bullia de vida en un atardecer de tardor, amb les fulles caient sobre els terres empedrats, mentre l'aire fresc portava l'aroma de les castanyes torrades des de les cantonades.En: La Rambla buzzed with life on a fall evening, with leaves falling on the cobbled ground, while the fresh air carried the aroma of roasted chestnuts from the corners.Ca: Martí es va asseure en una de les taules del seu cafè preferit i va mirar al seu voltant, esperant.En: Martí sat at a table of his favorite café and looked around, waiting.Ca: Feia anys que no parlava amb la seva germana, Núria.En: It had been years since he last spoke with his sister, Núria.Ca: Avui, havien decidit trobar-se aquí, on sovint passejaven de petits.En: Today, they had decided to meet here, where they often strolled when they were children.Ca: Martí era un artista buscant inspiració en aquest món frenètic, però la seva ment estava massa ocupada amb records i emocions no resoltes.En: Martí was an artist seeking inspiration in this frantic world, but his mind was too occupied with memories and unresolved emotions.Ca: Al mateix temps, Núria, una empresària d'èxit, se sentia atrapada pel seu treball.En: At the same time, Núria, a successful businesswoman, felt trapped by her work.Ca: Treballava més hores del que volia, i l'estrès s'anava acumulant.En: She worked more hours than she wanted, and the stress was building up.Ca: Ambdós germans portaven anys fugint d'una conversa que sabia que necessitaven tenir.En: Both siblings had been avoiding a conversation they knew they needed to have for years.Ca: Quan Núria va arribar, una lleu brisa va fer dansar les fulles als seus peus.En: When Núria arrived, a slight breeze made the leaves dance at her feet.Ca: Va saludar Martí amb una abraçada vacil·lant.En: She greeted Martí with a hesitant hug.Ca: Tots dos van notar la tensió a l'aire.En: Both of them sensed the tension in the air.Ca: Van demanar cafès, i es van seure amb els seus pensaments, com si les paraules fossin massa difícils de trobar.En: They ordered coffees and sat with their thoughts, as if the words were too difficult to find.Ca: "Martí," va començar Núria, "recordes quan vèiem els artistes aquí?En: "Martí," Núria began, "do you remember when we used to watch the artists here?Ca: Ens imaginàvem fent-ho nosaltres algun dia.En: We imagined ourselves doing that one day."Ca: "Martí va somriure, un record de la infantesa dissipant la tensió.En: Martí smiled, a childhood memory dissipating the tension.Ca: "Sí, i tu sempre deies que el món era l'escenari i nosaltres els protagonistes.En: "Yes, and you always said that the world was the stage and we were the protagonists."Ca: "Núria va riure suau.En: Núria laughed softly.Ca: "Potser mai vaig ser artista, però durant els últims anys he perdut una mica d'aquest protagonisme.En: "Maybe I never became an artist, but over the past few years, I've lost a bit of that protagonism."Ca: "Aquesta confessió va sorprendre Martí.En: This confession surprised Martí.Ca: La seva germana, qui semblava tan forta i decidida, també tenia les seves pròpies lluites.En: His sister, who seemed so strong and determined, also had her own struggles.Ca: Això li va donar el coratge per parlar dels seus sentiments.En: This gave him the courage to talk about his feelings.Ca: "Jo també he tingut problemes, Núria.En: "I've had problems too, Núria.Ca: Em sembla que des que vam perdre el contacte, he provat de trobar inspiració, però sense èxit," va admetre Martí.En: It seems that since we lost contact, I've been trying to find inspiration, but without success," admitted Martí.Ca: Mentre les paraules s'enfilaven i es dissipaven, un grup de músics de carrer va començar a tocar una melodia coneguda, una cançó infantil que solien cantar.En: As the words rose and dissipated, a group of street musicians began to play a familiar melody, a children's song they used to sing.Ca: Els seus ulls es van trobar, i per primer cop, van deixar que els records del passat els embolcallessin.En: Their eyes met, and for the first time, they let the memories of the past envelop them.Ca: Van riure junts, trobant alegria en aquells moments perduts.En: They laughed together, finding joy in those lost moments.Ca: Després de la música, Martí va dir amb un somriure als llavis, "potser podríem deixar això enrere, Núria.En: After the music, Martí said with a smile on his lips, "maybe we could leave this behind, Núria.Ca: No cal oblidar, només començar de nou.En: We don't need to forget, just start anew."Ca: ""Ho vull," va respondre Núria amb determinació.En: "I want that," responded Núria with determination.Ca: "Vull que formis part de la meva vida, i jo de la teva.En: "I want you to be part of my life, and I to be part of yours."Ca: "Van fer un brindis silenciós amb els seus cafès, acordant veure's més sovint.En: They made a silent toast with their coffees, agreeing to meet more often.Ca: A mesura que la llum del dia s'esvaïa, Martí va sentir una nova flama d'inspiració dins seu, mentre que Núria sabia que havia trobat un millor equilibri per la seva vida.En: As the daylight faded, Martí felt a new flame of inspiration within him, while Núria knew she had found a better balance for her life.Ca: A partir d'aquell dia, amb la La Rambla decorada amb les seves infinites històries, els dos germans van començar a escriure la seva pròpia, plegats.En: From that day on, with La Rambla adorned with its endless stories, the two siblings began to write their own, together. Vocabulary Words:the evening: l'atardecerthe leaves: les fullesthe chestnuts: les castanyesthe corner: la cantonadathe café: el cafèto wait: esperarthe artist: l'artistathe memory: el recordthe businesswoman: l'empresàriathe stress: l'estrèsthe musician: el músicthe melody: la melodiathe song: la cançóthe protagonist: el protagonistathe confession: la confessióthe struggle: la lluitathe courage: el coratgefamiliar: conegudato laugh: riurethe joy: l'alegriadetermination: determinacióthe balance: l'equilibrito find: trobarnew: nouto begin: començartogether: plegatsthe world: el mónthe flame: la flamathe inspiration: la inspiracióthe daylight: la llum del dia

Grief Out Loud
Mourning Air - Leena Magdi On Grieving Her Brother And Her Homeland

Grief Out Loud

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 44:45


When Leena Magdi's younger brother, Hamoodi, was killed, her world shifted entirely. In her debut book Mourning Air, Leena explores how grief reshapes identity, faith, and love. In this conversation, Leena shares what it meant and means to be Hamoodi's sister, how sibling grief is often dismissed, and how writing helps her navigate the grief. Leena also shares about her family's forced displacement after war broke out in Sudan less than a year after Hamoodi's death - and how she's learning to grieve both her brother and her home.  We discuss: What it means to be a sister after a sibling dies The invisibility of sibling grief Finding connection through spirituality and writing Grieving a home and a country - and the additional losses her family experienced in fleeing to Egypt from Sudan after war broke out How Leena stays connected to Hamoodi About Leena Magdi:  Leena Magdi is a Sudanese-American writer and poet, author of Mourning Air, and mother of two. She was born in Sudan, raised in California, and currently lives in Egypt. You can find her on Instagram @xleenamagdix and TikTok @xleenamagdix. 

High Performance Parenting
From Rivalry to Relationship: How to Strengthen Sibling Bonds | V76

High Performance Parenting

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 18:42


Join Greg and Jacquie Francis — a powerful conversation about building unity, joy, and intentional connection within the family.From board games and art fairs to serving together and leading with love, Greg and Jacquie share practical ways to help your children learn how to support, encourage, and celebrate each other.They also open up about the importance of discipling kids, guiding them toward maturity, and creating a home culture that reflects love, respect, and teamwork.✨ Key Takeaways:How to nurture healthy sibling relationshipsWhy intentionality matters more than luck in family connectionTeaching kids to serve and support each other joyfullyPractical activities that build family unityThe power of mentorship and modeling in parenting

No Accounting For Taste
Forbidden Sibling Love War With The Sklars

No Accounting For Taste

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 86:12


In this episode of Coastal Idiots… Our Dynamic Duo get hot and heavy, to a horrifying end that beckons an intervention by The Sklar Brothers and Dr. Jetski Johnson. Both parties decide that the only way forward is a duel of the mind, body and spirit. Move over Hanna-Barbera, join us for our very own Laugh Olympics! ++++++++++++++++++++++++++ Coastal Idiots is a weekly comedy podcast where each week your host Shane and Katherine are joined by a friend or two where they do something very stupid and hilarious. Follow this channel and everyone will think you are cool! Follow Katherine and Shane so they have a reason to keep going. The show is produced by the marvelous Keida Mascaro. Some of the art on the walls by the great Perry Shall. Music by Gymshorts and Alex Orange Drink. Also available on Spotify. More Coastal Idiots! IG: https://www.instagram.com/coastalidiots/ More Katherine! IG: https://www.instagram.com/itskatherineblanford/ More Shane! IG: https://www.instagram.com/shanetorres/ More Sklar Brothers! IG: https://www.instagram.com/sklarbrothers More Jetski! IG: https://www.instagram.com/jetskijohnson/ ++++++++++++++++++++++++++++ Produced by Keida Mascaro https://www.instagram.com/keidamascaro/ The Cave Podcast Studio https://keidamascaro.com/the-cave Theme Song by GYMSHORTS https://www.instagram.com/gymshortsmusic/ Logo & Artwork by Perry Shall https://www.instagram.com/perryshall/ Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Therapy for Black Girls
Session 434: Ask Dr. Joy - The Sibling Sit Down

Therapy for Black Girls

Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 13:42 Transcription Available


This week, we're kicking off a new mini-series here on the podcast that we're calling The Sibling Sit Down. Over the next couple of weeks, we will be digging into the bonds that have formed us and shaped us, the relationships that challenge us, and everything in between. We have found that the relationship with our siblings is often very formative — some of the most formative relationships we will have in our lives. We don't talk about them that much, and so we're hoping that with this mini-series, we can change that narrative just a little. In this first episode, it's an Ask Dr. Joy episode where I will be answering questions that have been submitted by our community members over in our Patreon channel. Ask Dr. Joy is typically an exclusive Patreon series, but we thought we'd bring it over here to the podcast to kick off this special mini-series all about siblings. Today, we're tackling three powerful questions: How do you navigate grief while honoring the bond you had with a sibling? How do you build healthy bonds in blended families with new siblings? How do you heal a volatile or contentious sibling relationship? About the Podcast The Therapy for Black Girls Podcast is a weekly conversation with Dr. Joy Harden Bradford, a licensed Psychologist in Atlanta, Georgia, about all things mental health, personal development, and all the small decisions we can make to become the best possible versions of ourselves. Resources & Announcements Grief Share: griefshare.org The Gift of Grief by Dr. Ajita Robinson Session 31: Dr. Ajita Robinson on Grief Session 162: Processing Our Collective Grief Session 335: Navigating Painful Emotions Around the Holidays You can now catch episodes of the Therapy for Black Girls podcast on YouTube. Be sure to subscribe to get new episodes every week. Did you know you can leave us a voice note with your questions for the podcast? If you have a question you'd like some feedback on, topics you'd like to hear covered, or want to suggest movies or books for us to review, drop us a message at memo.fm/therapyforblackgirls and let us know what’s on your mind. We just might share it on the podcast. Grab your copy of Sisterhood Heals. Stay Connected Join us in over on Patreon where we're building community through our chats, connecting at Sunday Night Check-Ins, and soaking in the wisdom from exclusive series like Ask Dr. Joy and So, My Therapist Said. ​ Is there a topic you'd like covered on the podcast? Submit it at therapyforblackgirls.com/mailbox. If you're looking for a therapist in your area, check out the directory at https://www.therapyforblackgirls.com/directory. Grab your copy of our guided affirmation and other TBG Merch at therapyforblackgirls.com/shop. The hashtag for the podcast is #TBGinSession. Make sure to follow us on social media: Twitter: @therapy4bgirls Instagram: @therapyforblackgirls Facebook: @therapyforblackgirls Our Production Team Executive Producers: Dennison Bradford & Gabrielle Collins Director of Podcast & Digital Content: Ellice Ellis Producers: Tyree Rush & Ndeye Thioubou See omnystudio.com/listener for privacy information.

IA Forward
Ask Shane: Tough Questions, Honest Answers

IA Forward

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 30:29 Transcription Available


Every once in a while, we put Shane in the hot seat, and this time, the questions don't hold back. From navigating what to do when a top producer plateaus, to handling tricky referrals and ownership conversations, this "Ask Shane" episode digs into the real challenges agency owners face every day. Tonya and Shane explore growth, culture, communication, and the hard choices that come with building a business.Learn more at IntegraPartnerNetwork.com.

Play Therapy Podcast
347 | Sibling & Group Work in CCPT: Bringing More Than One Child Into the Playroom

Play Therapy Podcast

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 13:36 Transcription Available


In this episode, I explore the dynamics of sibling and group play therapy sessions in Child-Centered Play Therapy (CCPT). I walk through why and when it makes sense to pair siblings together in the playroom—especially when there's a shared experience like divorce or trauma, or a relational issue like constant conflict. I also share considerations for pairing unrelated children in group sessions, including ideal age ranges, complementary personalities, and shared goals. You'll hear about practical strategies for managing the extra complexity in these sessions, including the importance of using children's names consistently, documenting carefully, and maintaining attunement to each child as well as their relationship. I also talk about how group dynamics naturally encourage kids toward emotional balance and regulation. Whether you've been hesitant to try sibling or group sessions, or you're already offering them and want to be more intentional, this episode offers insights to help you feel more confident and prepared. PlayTherapyNow.com is my HUB for everything I do! playtherapynow.com. Sign up for my email newsletter, stay ahead with the latest CCPT CEU courses, personalized coaching opportunities and other opportunities you need to thrive in your CCPT practice. If you click one link in these show notes, this is the one to click! Topical Playlists! All of the podcasts are now grouped into topical playlists on YouTube. Please go to https://www.youtube.com/@kidcounselorbrenna/playlists to view them. If you would like to ask me questions directly, check out www.ccptcollective.com, where I host two weekly Zoom calls filled with advanced CCPT case studies and session reviews, as well as member Q&A. You can take advantage of the two-week free trial to see if the CCPT Collective is right for you. Ask Me Questions: Call ‪(813) 812-5525‬, or email: brenna@thekidcounselor.com Brenna's CCPT Hub: https://www.playtherapynow.com CCPT Collective (online community exclusively for CCPTs): https://www.ccptcollective.com Podcast HQ: https://www.playtherapypodcast.com APT Approved Play Therapy CE courses: https://childcenteredtraining.com Facebook: https://facebook.com/playtherapypodcast Common References: Cochran, N., Nordling, W., & Cochran, J. (2010). Child-Centered Play Therapy (1st ed.). Wiley. VanFleet, R., Sywulak, A. E., & Sniscak, C. C. (2010). Child-centered play therapy. Guilford Press. Landreth, G.L. (2023). Play Therapy: The Art of the Relationship (4th ed.). Routledge. Landreth, G.L., & Bratton, S.C. (2019). Child-Parent Relationship Therapy (CPRT): An Evidence-Based 10-Session Filial Therapy Model (2nd ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315537948 Benedict, Helen. Themes in Play Therapy. Used with permission to Heartland Play Therapy Institute.

Fluent Fiction - Catalan
Sibling Bonds and Heritage: A Sweet Reunion in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 16:15 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Sibling Bonds and Heritage: A Sweet Reunion in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-21-07-38-19-ca Story Transcript:Ca: A la tardor, quan les fulles cauen suaument al terra, l'aire a Barcelona es refresca.En: In the fall, when the leaves gently fall to the ground, the air in Barcelona cools.Ca: Els carrers del Barri Gòtic s'omplen amb l'aroma de castanyes torrades i moniatos.En: The streets of the Barri Gòtic fill with the aroma of roasted chestnuts and sweet potatoes.Ca: És La Castanyada, i al voltant, les famílies celebren amb alegria.En: It's La Castanyada, and around, families celebrate joyfully.Ca: Dins d'una cafeteria acollidora del barri, en Oriol i la Laia s'asseuen a una taula de fusta desgastada.En: Inside a cozy café in the neighborhood, Oriol and Laia sit at a worn wooden table.Ca: La llum suau d'una làmpada els il·lumina.En: The soft light of a lamp illuminates them.Ca: No s'han vist en anys, i ara tenen molt a parlar.En: They haven't seen each other in years, and now they have much to discuss.Ca: En Oriol, el germà gran, vol resoldre com abans millor l'herència dels pares.En: Oriol, the older brother, wants to settle their parents' inheritance as soon as possible.Ca: "La casa s'ha de vendre", diu, convencut.En: "The house must be sold," he says, convinced.Ca: Per a ell, és pràctic.En: For him, it's practical.Ca: Però la Laia està inquieta, el cor li pesa de recordances.En: But Laia is uneasy, her heart heavy with memories.Ca: "És casa nostra, Oriol", insisteix ella amb un nus a la gola.En: "It's our home, Oriol," she insists with a lump in her throat.Ca: "Allí vam créixer, vam celebrar Nadal, aniversaris.En: "We grew up there, celebrated Christmas, birthdays...Ca: Tot.En: Everything."Ca: ""Però no té sentit mantenir-la si ningú no hi viu", replica ell.En: "But it doesn't make sense to keep it if no one lives there," he replies.Ca: Vol acabar ràpid.En: He wants to finish quickly.Ca: Tornar a la seva vida organitzada.En: Return to his organized life.Ca: Tanmateix, en veure els ulls humits de la seva germana, sap que no serà senzill.En: However, seeing his sister's tearful eyes, he knows it won't be simple.Ca: La Laia lluita per trobar les paraules.En: Laia struggles to find the words.Ca: "No és només una casa", diu finalment.En: "It's not just a house," she finally says.Ca: "És la nostra història.En: "It's our history.Ca: És un lloc on podem tornar.En: It's a place where we can return.Ca: Per recordar-los.En: To remember them.Ca: Per sentir-nos units.En: To feel united."Ca: "El soroll de les castanyes cruixint a fora és una melodia nostàlgica.En: The sound of chestnuts cracking outside is a nostalgic melody.Ca: En Oriol fa una pausa.En: Oriol pauses.Ca: Mira a la Laia i recorda les tardes al pati, les rialles, les històries a la vora del foc.En: He looks at Laia and remembers afternoons in the yard, laughter, stories by the fire.Ca: "Potser podríem trobar un punt mig", diu finalment.En: "Maybe we could find a middle ground," he finally says.Ca: El seu to ha canviat.En: His tone has changed.Ca: "Podríem guardar la casa per reunir-nos, per celebrar dies especials.En: "We could keep the house to gather, to celebrate special days.Ca: Un lloc per mantenir els records vius.En: A place to keep the memories alive."Ca: "Els ulls de la Laia brillen amb una nova esperança.En: Laia's eyes shine with new hope.Ca: Dona les gràcies a en Oriol per escoltar-la, per comprendre.En: She thanks Oriol for listening, for understanding.Ca: Ell somriu, adonant-se que les arrels familiars també l'han cridat.En: He smiles, realizing that family roots have called him too.Ca: A poc a poc, la decisió es transforma en una promesa de futur.En: Slowly, the decision transforms into a promise for the future.Ca: Una promesa de conservar el passat, però també de construir noves memòries.En: A promise to preserve the past, but also to build new memories.Ca: Mentre surten de la cafeteria, el carrer segueix ple de color i vida.En: As they leave the café, the street remains full of color and life.Ca: En Oriol i la Laia es perden entre la gent, però porten dins dels seus cors una connexió renovada, un pacte amb el passat que els impulsa endavant.En: Oriol and Laia disappear into the crowd, but carry within their hearts a renewed connection, a pact with the past that propels them forward.Ca: La Castanyada continua, com sempre, un recordatori que les tradicions ens mantenen junts, fins i tot quan el món canvia.En: La Castanyada continues, as always, a reminder that traditions keep us together, even when the world changes. Vocabulary Words:inheritance: l'herènciachestnuts: les castanyeslamp: la làmpadalump: el nusyard: el patifire: el focmemories: els recordscrowd: la gentcozy: acollidorasettle: resoldreuneasy: inquietathroat: la golareplica: replicamoist: humitscracking: cruixintmiddle ground: el punt mighistory: la històriafarewell: l'adéuyard: el patiburned: torradesgather: reunir-seorganize: organizarreason: el sentitignite: encendrenostalgic: nostàlgicapromise: la promesapath: el camítransform: transformarpast: el passatrenewed: renovada

Sick Psych World
Sibling Radio (UK) 10.7.25

Sick Psych World

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 58:19


1. RK Nagati – De L'Orient A L'Orion 2. A.R. & Machines - Station 4: ....Als Hätte Ich Das Alles Schon 'Mal Gesehen. (....As If I Have Seen All This Before.) 3. Piero Umiliani - Rivoluzionari 4. Spectrum - Pingo É Letra 5. Denis Mpunga & Paul K. - Criola 6. Pescado Rabioso - Superchería 7. Verckys Et L'Orchestre Vévé - Cheka Sana 8. Terje Rypdal - Keep It Like That - Tight 9. Marconi Notaro - Antropológica N°1 10. Phew - Signal 11. Ariel Kalma - Bakafrica 12. Akiko Yano - Futa

The Sydney Hollis Show
A.I. Can Help Me Get to Know My Sibling? - Ep 259

The Sydney Hollis Show

Play Episode Listen Later Oct 17, 2025 54:05


Audio Halloween Costumes are Due on Oct 27th. ListenerLine@sydneyhollisshow.com

Giants Huddle - New York Giants
Giants Hangout | Divisional Win and Greatest Sibling Athletes

Giants Huddle - New York Giants

Play Episode Listen Later Oct 15, 2025 26:52 Transcription Available


The group recaps the Giants win over the Philadelphia Eagles, previews this week’s matchup against the Denver Broncos, talks about the greatest athletes who are siblings, and does some Giants vs. Broncos trivia.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Cedarville Stories
S13:E16 | The Unseen Sibling: Rebecca Robinson's Journey

Cedarville Stories

Play Episode Listen Later Oct 15, 2025 36:04


The Unseen Sibling: Rebecca Robinson's Journey Through Love, Loss, and HopeRebecca Robinson grew up in a home marked by both deep love and quiet sacrifice. Her older sister, Kara, was born with severe Cerebral Palsy. From the beginning, Kara required round-the-clock care, medical equipment, and endless patience — needs her parents met with unwavering devotion and compassion. Their home was filled with the tenderness of a family bound together by something far stronger than circumstance: love.But amid the visible weight her parents carried, Rebecca faced an invisible burden of her own. As the younger sibling, she often felt the pressure to be “the easy one.” She learned not to complain, not to need too much, and not to add stress to her already overwhelmed parents. This quiet phenomenon, known as Glass Child Syndrome, left Rebecca feeling transparent.“I didn't want to be a burden,” she shared in a recent episode of the Cedarville Stories podcast. “My parents were doing everything they could for Kara. I just didn't want to take up more space.”Now a 2025 graduate of Cedarville University, Rebecca has taken her story and transformed it into a gift for others. Her children's book, Penelope Panda's Peculiar Family, gives voice to the complex emotions that siblings of children with disabilities often experience — grief, love, confusion, and resilience. With warmth and whimsy, it helps families talk about what often goes unsaid.Rebecca's heart for ministry doesn't stop at home. Her book is being translated into Japanese to address a culture where disabilities often remain hidden in silence. She hopes it will open doors for compassion, healing, and Gospel conversations.Though Kara has since passed, Rebecca holds fast to her faith. “She's with Christ now,” she says. “And while my past shaped me, my identity is in the hope of what's to come.”From the quiet corners of her childhood to the global impact of her words, Rebecca's story is one of grace woven through pain — a light shining through even the most delicate glass.https://share.transistor.fm/s/4fb72e3ehttps://youtu.be/StvgyN4CC2U

Lively Lewis Stories
S3E40: Making Time For Everything

Lively Lewis Stories

Play Episode Listen Later Oct 10, 2025 26:09 Transcription Available


Sibling's Levi and Ivy are thrilled when their parents get a new job working for their favorite cartoon! However, their excitement turns to disappointment as the new, demanding responsibilities begin to interfere with family time. After the children express their feelings, the family works together to find a solution that balances work and family life, ultimately strengthening their bond. Follow us on Instagram: https://www.instagram.com/livelylewisfamily/ LIVELY LEWIS SHOP: https://livelylewisshop.com/ SUBSCRIBE: Lively Lewis Family: https://www.youtube.com/@LivelyLewisFamily Lively Lewis Stories: https://www.youtube.com/@LivelyLewisStories Lively Lewis Show: https://www.youtube.com/@LivelyLewisShow Lively Lewis Stories Podcast: https://podcasts.apple.com/us/podcast/lively-lewis-stories/id1650468812 Eric: https://www.youtube.com/@EricLivelyLewis Alexa: https://www.youtube.com/@AlexaLivelyLewis Join Our Family: https://www.youtube.com/channel/UCkSFpsuEOQ8aAVgJjM9LSTA/join For collaborations, business, and personal inquiries, please email: livelylewisshow@gmail.com Welcome to Lively Lewis Stories!You may know us from The Lively Lewis Show, and now we're bringing you exciting adventures in this podcast! Join siblings Levi and Ivy as they embark on incredible journeys, learning and sharing positive life lessons along the way. With Levi's energetic spirit and Ivy's spunky silliness, our imaginative stories will keep you laughing, engaged, and inspired—episode after episode! Our mission is to create a safe space where both kids and parents can enjoy stories filled with strong values, endless creativity, fun pretend play, and healthy family dynamics. Whether it's bedtime, a car ride, or just for fun, our stories are sure to spark joy and imagination!See omnystudio.com/listener for privacy information.

Philosophers In Space
Death's End and Daoist Ethics Pt.2

Philosophers In Space

Play Episode Listen Later Oct 7, 2025 100:20


Here we are at the end of our interminable journey! Millions of years in the blink of many hours. Seen some unbelievable stuff (4d space) and some super believable stuff (gender essentialism) and in the end we've really seen what happens when we stretch the scale of ethics to the breaking point. So, finally, we look at what this all says about Chinese philosophy, particularly what it means to be a Daoist sage. Enjoy! Death's End: https://en.wikipedia.org/wiki/Death%27s_End Support us at Patreon: https://www.patreon.com/0G Join our Facebook discussion group (make sure to answer the questions to join): https://www.facebook.com/groups/985828008244018/ Email us at: philosophersinspace@gmail.com If you have time, please write us a review on iTunes. It really really helps. Please and thank you! Music by Thomas Smith: https://seriouspod.com/ Sibling shows: Embrace the Void: https://voidpod.com/ Content Preview: Sinners and The Color Line

The Moth
The Moth Radio Hour: Relative Silence

The Moth

Play Episode Listen Later Sep 30, 2025 54:56


In this episode, the truths we keep from our family, and the lies we tell for them. Sibling mayhem, multigenerational secrets, and a surprise while watching CBS. This hour is hosted by Jay Allison of Atlantic Public Media, producer of The Moth Radio Hour. Anagha Mahajan finds a creative solution to stay out of the summer heat. Okeoma Erojikwe is stuck between a cultural tradition and loyalty to her grandmother.  Angela Derecas Taylor uncovers a dark truth about her grandparents. Graham Shelby first sees his Vietnam veteran father on a television special. Podcast # 733 To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices

Good Inside with Dr. Becky
Can't They Just Get Along?! Let's Talk Siblings

Good Inside with Dr. Becky

Play Episode Listen Later Sep 30, 2025 25:23


Your kids are arguing again, and you're exhausted: “Can't you just get along?!” As a mom of three, Dr. Becky gets it. And in today's episode, she shares a powerful reframe: Sibling rivalry isn't a problem to fix - it's an opportunity to build relationship skills for life. Here's how to help your kids share space, navigate conflict… and, yes, stop hitting each other, too.Get the Good Inside App by Dr. Becky: https://bit.ly/4fSxbzkYour Good Inside membership might be eligible for HSA/FSA reimbursement! To learn more about how to get your membership reimbursed, check out the link here: https://www.goodinside.com/fsa-hsa-eligibility/Follow Dr. Becky on Instagram: https://www.instagram.com/drbeckyatgoodinsideSign up for our weekly email, Good Insider: https://www.goodinside.com/newsletterFor a full transcript of the episode, go to goodinside.com/podcast.Thank you to our sponsor Hot Wheels. Check out our full series with Hot Wheels at hotwheels.com/challengeaccepted.Thank you to our sponsor Chomps. Check out all the sizes and delicious flavors at Chomps.com/DRBECKY for 15% off plus free shipping!Thank you to our sponsor Skylight. Head to SkylightCal.com/BECKY for $30 off 15-inch calendars! This offer expires December 31st of this year.Good Inside gives you expert advice, practical tools, and a community that's truly in it with you - and right now, memberships and upgrades are 20% off from September 22nd through September 30th. Go to goodinside.com to get started, some exclusions apply. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

Sibling Revelry with Kate Hudson and Oliver Hudson
Alexa, Play Sibling Revelry with Alexa Ray Joel & Jack Brinkley-Cook

Sibling Revelry with Kate Hudson and Oliver Hudson

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 50:52 Transcription Available


What's it like when your dad is the Piano Man and your mom is the Uptown Girl? Kate and Oliver get a front row seat when siblings Alexa Ray Joel and Jack Brinkley-Cook join the revelry!They take us through the height of their parents' careers, to the downfall of their marriage, and right back to the glue that keeps this family together forever!Plus, Alexa Ray gets real about the racy kissing scene in her new music video! See omnystudio.com/listener for privacy information.