Podcasts about Sibling

  • 3,459PODCASTS
  • 5,674EPISODES
  • 42mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Jul 31, 2025LATEST
Sibling

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Sibling

Show all podcasts related to sibling

Latest podcast episodes about Sibling

CALLING HOME with Whitney Goodman, LMFT
Q&A: AI Therapists, Reality TV, and Sibling Estrangement

CALLING HOME with Whitney Goodman, LMFT

Play Episode Listen Later Jul 31, 2025 25:55


In this Q&A episode, Whitney discusses why AI can't replace real therapy and the privacy concerns with using ChatGPT for mental health support. Whitney also addresses a caller dealing with sibling estrangement - feeling alone and resentful when their brother cut off their emotionally immature mother while they chose to stay and work on the relationship. Have a question for Whitney? Record a voice memo on your phone and email it to whitney@callinghome.co Whitney Goodman is a Licensed Marriage and Family Therapist (LMFT) and the founder of Calling Home, a membership community that helps people navigate complex family dynamics and break harmful cycles. Join the Family Cyclebreakers Club⁠⁠ Follow Whitney on Instagram | sitwithwhit Follow Whitney on YouTube | @whitneygoodmanlmft ⁠⁠Order Whitney's book, Toxic Positivity⁠⁠ This podcast is for informational purposes only and is not a substitute for professional mental health advice. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Vermont Edition
How sibling dynamics can inspire high acheivement

Vermont Edition

Play Episode Listen Later Jul 29, 2025 49:50


Today on the show, we explore the sibling dynamic, and how some families have multiple high achieving kids. Susan Dominus is a staff writer at The New York Times Magazine. Her new book, “The Family Dynamic,” looks at classic sibling examples, like the Bronte sisters, and modern ones. We'll talk with two New Hampshire sisters featured in the new book – Olympic triathlete Sarah True and renowned novelist Lauren Groff. Plus, two Vermont brothers who come from a VERY large family.

Fluent Fiction - Serbian
The Kalemegdan Quest: A Tale of Sibling Adventure and Trust

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jul 29, 2025 15:18


Fluent Fiction - Serbian: The Kalemegdan Quest: A Tale of Sibling Adventure and Trust Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-07-29-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Летње сунце стајало је високо над Калемегданском тврђавом.En: The summer sun stood high above the Kalemegdan Fortress.Sr: Туристи су испунили стазе, где су се људи веселили, купили сувенире и уживали у мирису свежих палачинки.En: Tourists filled the paths where people were enjoying themselves, buying souvenirs, and savoring the aroma of fresh pancakes.Sr: Било је то време када је тврђава оживела као што је некад давно.En: It was a time when the fortress came alive as it once did long ago.Sr: Никола је журно корачао кроз гужву.En: Nikola hurriedly walked through the crowd.Sr: Бринуо се за своју сестру Јелену.En: He was worried about his sister Jelena.Sr: Јелена је била несташна девојчица која је волела да се изгуби у сопственом свету.En: Jelena was a mischievous girl who loved to lose herself in her own world.Sr: Људи су пролазили, смејали се и причали, али Никола није чуо ништа осим сопственог срца које је јако куцало.En: People were passing by, laughing and talking, but Nikola heard nothing except his own heart beating loudly.Sr: „Где ли је она?En: "Where could she be?"Sr: “ питао се док је гледао около.En: he wondered as he looked around.Sr: Њени кораци могли су бити било где.En: Her footsteps could be anywhere.Sr: Никола је погледом тражио некога ко би му могао помоћи.En: Nikola scanned for someone who might be able to help him.Sr: Ускоро је угледао Владимира, продавца који је седео испред свог штанда.En: Soon, he spotted Vladimir, a vendor sitting in front of his stand.Sr: Знао је да Владимир зна све трачеве на фестивалу.En: He knew that Vladimir was aware of all the gossip at the festival.Sr: „Владимире,“ поче Никола, „да ли си видео моју сестру?En: "Vladimire," Nikola began, "have you seen my sister?"Sr: “Владимир се насмеши лукаво.En: Vladimir smiled slyly.Sr: „Шта добијам за ту информацију?En: "What do I get for that information?"Sr: “Никола је добро знао да Владимир не помаже без неке користи.En: Nikola knew well that Vladimir didn't help without some benefit.Sr: Размишљао је о свом старом породичном сату.En: He thought about his old family watch.Sr: Био је то сат ког је његов деда носио.En: It was a watch his grandfather had worn.Sr: Иако је био важан, без Јелене тај сат није вредео ништа.En: Although it was important, without Jelena that watch was worth nothing.Sr: „Имам сат,“ рече Никола тромо, док је скидaо сат с руке.En: "I have a watch," Nikola said reluctantly, as he removed the watch from his wrist.Sr: Владимир је одмах живнуо.En: Vladimir immediately perked up.Sr: „Добро, видео сам је код старих зидина код затвореног дела“, рекао је Владимир и узео сат.En: "Alright, I saw her by the old walls near the closed-off area," Vladimir said and took the watch.Sr: Трчећи, Никола је кренуо ка месту које му је Владимир описао.En: Running, Nikola headed to the place Vladimir described.Sr: Време је трчало.En: Time was running.Sr: Коначно, на ивици забрањеног дела тврђаве, угледао је Јелену.En: Finally, at the edge of the forbidden part of the fortress, he saw Jelena.Sr: „Јелена!En: "Jelena!"Sr: “ викну Никола, срце му застана на тренутак.En: shouted Nikola, his heart stopping for a moment.Sr: Она се окренула, изненађена и на тренутак збуњена.En: She turned around, surprised and momentarily confused.Sr: Празнина у њеним очима брзо је заменило олакшање када га је видела.En: The emptiness in her eyes was quickly replaced by relief when she saw him.Sr: Трчећи према њему, пресретна је загрлила брата.En: Running towards him, she joyfully hugged her brother.Sr: „Извини, Никола“, рече Јелена.En: "Sorry, Nikola," said Jelena.Sr: „Нисам схватила колико сам се удаљила.En: "I didn't realize how far I'd wandered."Sr: “„Од сада остајемо заједно,“ одговори Никола.En: "From now on, we'll stay together," Nikola replied.Sr: „Морамо пазити једно на друго.En: "We must look out for each other."Sr: “Док су се враћали кроз гужву, Никола је осетио спокојство.En: As they made their way back through the crowd, Nikola felt at peace.Sr: Схватио је да мора боље слушати сестру и подржавати њену радозналост.En: He realized he needed to listen to his sister better and support her curiosity.Sr: Заједно, лакше су се пробијали кроз свет.En: Together, they navigated the world more easily.Sr: Јелена се држала ближе, учећи колико је важно бити опрезан у гужви.En: Jelena stayed closer, learning how important it was to be cautious in a crowd.Sr: Када је сунце полако почело да залази, браћа и сестра су оставили неспоразуме за собом.En: When the sun slowly began to set, the siblings left their misunderstandings behind.Sr: Заједно су доживели летњи дан у Београду, знајући да сваки изазов могу савладати, али само ако је онај други поред њих.En: Together, they experienced a summer day in Belgrade, knowing they could overcome any challenge, but only if the other was by their side. Vocabulary Words:fortress: тврђавatourists: туристиcrowd: гужваmischievous: несташнаvendor: продавацslyly: лукавоbenefit: користrelic: реликвијаreluctantly: тромоforbidden: забрањенemptiness: празнинаrelief: олакшањеnavigate: пробидатиcuriosity: радозналостfootsteps: корациvendor: штандаheartbeat: срцеscan: погледом тражиоclincher: ивицаhug: загрлитиwrist: рукаsouvenir: сувенириwandering: удаљилаdusk: залазиfestival: фестивалpath: стазеsmell/aroma: мирисcautious: опрезанchallenge: изазовpeace: спокојство

Girls Gotta Eat
Working Through Sibling Trauma and Drama with Therapist Lori Gottlieb

Girls Gotta Eat

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 86:31


Therapy is in session! We have incredible therapist and author Lori Gottlieb join us for a third time to discuss sibling relationships and dynamics – competitiveness and jealousy in adult siblings (especially around milestones), growing up with totally different experiences in the home, favoritism from parents, and even estrangement. And we dive into the hot topic of not liking/not getting along with a sibling's partner and how to navigate these situations and approach tough conversations. Before Lori joins us, Rayna has a dating update only true GGE fans will understand, and Ashley had an unexpected encounter at a gay bar (plus, catch us in Denver this weekend). Enjoy!  Follow Lori on Instagram @lorigottlieb_author, check out her NYT column Ask the Therapist, and listen to her podcast Dear Therapists. Follow us on Instagram @girlsgottaeatpodcast, Ashley @ashhess, and Rayna @rayna.greenberg. Visit girlsgottaeat.com for more. Thank you to our partners this week: Warby Parker: Try on any pair of glasses virtually at https://warbyparker.com/gge.  Rocket Money: Cancel your unwanted subscriptions at https://rocketmoney.com/gge. Quince: Get free shipping and 365-day returns on your next order at https://quince.com/gge. iRestore: Get a huge discount on the iRestore Elite at https://irestore.com with code GGE. Cort Furniture: Build your own furniture rental package today at https://www.cort.com/podcast. Simply Pop: Go to https://cokeurl.com/simplyPOP to find out where you can try Simply Pop.

HERself
296. Sibling Fighting: What's Tolerable, What's Acceptable and What's Our Solutions?

HERself

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 39:18


Is sibling fighting driving you up the wall lately? You're not alone—and this episode is straight from the heart of our community's requests. In this conversation, we're diving into real-life strategies to help parents navigate sibling conflicts with more confidence and less chaos.First things first: sibling fighting is normal! In fact, sibling relationships are the training ground for learning how to navigate friendships, handle conflict, and set boundaries. The goal isn't to eliminate fighting altogether—it's to help our kids learn from it in healthy ways.We're sharing:Why zero sibling conflict isn't a realistic goal.How to step out of the referee role and what to do instead.Why you shouldn't automatically side with the younger sibling.Tools and scripts that help during transition times like after school.Our honest take on using screen time as a sibling conflict tool.What to do in the moment when the fighting actually starts.You'll walk away with tips that are practical, parent-tested, and rooted in advice from top parenting experts.If you're a parent looking for real solutions and a little solidarity—you'll love this episode.LINKS AND RESOURCES:CORNBREAD HEMP: 30% off with code HERSELF cornbreadhemp.com/herselfLMNT: Free Sample Pack with purchase:  drinkLMNT.com/HERSELF Let's connect!HERSELF PATREON: https://www.patreon.com/herselfpodcastHERSELF INSTAGRAM: http://instagram.com/herselfpodcastMEET AMY: http://instagram.com/ameskieferMEET ABBY: http://instagram.com/abbyrosegreenThis episode was brought to you by the Pivot Ball Change Network.

Karma Comment Chameleon
r/MaliciousCompliance - BOSS Hated My STYLE, So I Went FULL Robot Mode!

Karma Comment Chameleon

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 21:15


Join us for FREE on Discord! https://discord.gg/8C7VdZ2AX7In this episode of Malicious Compliance, we dive into stories of workplace defiance done right. From a property manager who demanded a 15-minute log and got 90 days' worth, to a Chick-fil-A worker who was robbed after following orders, these stories show what happens when bad instructions are taken literally. A paralegal lets a cocky lawyer tank his own assignment, a call center agent weaponizes the script, and someone follows "don't touch my stuff" a little too precisely. You'll laugh, wince, and maybe even cheer as each OP delivers the perfect petty response.Submit your own stories to KarmaStoriesPod@gmail.com.Karma Stories is available on all major Podcasting Platforms and on YouTube under the @KarmaStoriesPodcast handle. We cover stories from popular Reddit Subreddits like Entitled Parents, Tales From Tech Support, Pro Revenge and Malicious Compliance. You can find new uploads here every single day of the week!Rob's 3D Printing Site: https://Dangly3D.comGet your Custom Hand Turned Pen by Rob at https://CanadianRob.comBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/karma-stories--5098578/support.

Fluent Fiction - Hindi
Raksha Bandhan Magic: A Heartfelt Sibling Connection

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 16:31


Fluent Fiction - Hindi: Raksha Bandhan Magic: A Heartfelt Sibling Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-07-28-22-34-01-hi Story Transcript:Hi: बैंकॉक के एक आधुनिक अपार्टमेंट में, नेरज कोने में खिड़की के पास बैठे थे।En: In a modern apartment in Bangkok, Neeraj was sitting by the window in the corner.Hi: उनके हाथ में लैपटॉप खुला था, लेकिन मानसिक रूप से वह अपनी दीदी, पूजा, के पास दिल्ली में थे।En: An open laptop lay in his hands, but mentally he was with his sister, Pooja, in Delhi.Hi: बचपन के किस्से मन को घेरे थे, जब वे दोनों मुंबई की तंग गलियों में क्रिकेट खेलते थे और एक-दूसरे की कलाई पर राखी बांधते थे।En: Memories of childhood stories filled his mind, when the two of them used to play cricket in the narrow lanes of Mumbai and tie rakhis on each other's wrists.Hi: अभी, वह उन पलों की याद में खोए थे, क्योंकि रक्षाबंधन फिर से आ चुका था।En: Right now, he was lost in those memories, as Raksha Bandhan had arrived once again.Hi: नेरज ने ठान लिया था कि इस बार उनकी दीदी के लिए एक खास उपहार लेना है।En: Neeraj had decided that this time he wanted to give his sister a special gift.Hi: एक ऐसा उपहार, जो केवल एक राखी से ज्यादा हो।En: A gift that would be more than just a rakhi.Hi: लेकिन इसमें कई मुश्किलें थीं।En: However, there were several challenges.Hi: पूजा के पास वैसे तो सबकुछ था, और इधर, डिलीवरी में देरी भी एक चुनौती थी।En: Pooja already had everything she needed, and here, delivery delays were also a challenge.Hi: क्या भेजें जो दिल छू जाए?En: What could he send that would touch her heart?Hi: नेरज ने अंततः एक उपाय सोचा।En: Finally, Neeraj came up with a solution.Hi: उन्होंने निश्चय किया कि वे एक यादों से भरा केयर पैकेज बनाएंगे।En: He decided to create a care package full of memories.Hi: इसमें वो सब चीजें होंगी, जो उनके बचपन की यादें ताजा करें।En: It would contain all the things that would refresh their childhood memories.Hi: जैसे ही नेरज ने ये विचार शुरू किया, उनके चेहरे पर एक हल्की मुस्कान आ गई।En: As soon as Neeraj began to organize these thoughts, a slight smile appeared on his face.Hi: सबसे पहले उन्होंने ऑनलाइन देखा, और एक छोटी सी गणेश मूर्ति खरीदी, जो पूजा के कमरे में हमेशा रहती थी।En: First, he looked online and bought a small Ganesh idol, similar to the one that always stayed in Pooja's room.Hi: फिर, चॉकलेट्स और वो खास मिठाइयाँ जो वे अक्सर खाते थे।En: Next, chocolates and those specific sweets they often ate.Hi: उन्होंने इस पैकेज को और खास बनाने के लिए अपने पुराने फोटो एल्बम से कुछ फोटो कापियाँ कीं।En: To make this package even more special, he copied some photos from their old photo album.Hi: लेकिन यह सब समय पर भेजने के लिए नेरज को अरुण, जो कि पूजा का करीबी दोस्त था, की मदद लेनी थी।En: But to send this all on time, Neeraj needed help from Arun, who was a close friend of Pooja.Hi: नेरज ने अरुण को फोन किया और पूरा प्लान बताया।En: Neeraj called Arun and explained the entire plan.Hi: अरुण ने वादा किया कि वह इस पैकेज को समय पर पूजा के घर पहुंचा देगा।En: Arun promised that he would ensure the package reached Pooja's house on time.Hi: रक्षाबंधन के दिन, दिल्ली में पूजा अपने प्लांट-ग्रस्त छोटे से घर में अकेली बैठी थी।En: On the day of Raksha Bandhan, Pooja was sitting alone in her small, plant-laden house in Delhi.Hi: तभी दरवाजे पर घंटी बजी।En: Then the doorbell rang.Hi: अरुण ने वह पैकेज दिया, और पूजा ने जैसे ही उसे खोला, वह भावुक हो गई।En: Arun delivered the package, and as Pooja opened it, she was overwhelmed with emotion.Hi: जब उन्होंने नेरज के हाथ से लिखा खत पढ़ा, तो उनकी आँखों में खुशी के आँसू आ गए।En: When she read the letter handwritten by Neeraj, tears of joy filled her eyes.Hi: खत में नेरज ने अपने दिल की सारी बात लिख दी थी।En: In the letter, Neeraj had expressed all his heartfelt thoughts.Hi: पहले के झगड़े, हँसी के पल, और अपने प्‍यार की सारी गहराई।En: The previous arguments, moments of laughter, and the depth of his love.Hi: उस शाम, उन्होंने नेरज को वीडियो कॉल किया।En: That evening, she video-called Neeraj.Hi: दोनों की आँखों में आंसू थे, लेकिन दिलों में खुशी।En: Both had tears in their eyes, but joy in their hearts.Hi: नेरज का दम घुटता एकाकीपन दूर हो गया।En: Neeraj's suffocating loneliness dissipated.Hi: दोनों के बीच की दूरी उनके दिलों की बातचीत से मिट गई थी।En: The distance between them vanished with the conversation between their hearts.Hi: उनकी दोस्ती और भाई-बहन का रिश्ता पहले से भी मजबूत हो गया।En: Their bond of friendship and sibling love grew stronger than ever.Hi: इस रक्षाबंधन, नेरज ने समझा कि भावनाएं हजार किलोमीटर की दूरी को भी पाट सकती हैं।En: This Raksha Bandhan, Neeraj understood that emotions can bridge even a thousand kilometers.Hi: बस जरुरत है दिल से दिल तक बात करने की।En: All that's needed is the conversation from heart to heart. Vocabulary Words:apartment: अपार्टमेंटmentally: मानसिक रूप सेmemories: यादेंchallenge: चुनौतीsolution: उपायorganize: विचार शुरूidol: मूर्तिchocolates: चॉकलेट्सspecific: खासcopies: फोटो कापियाँensure: यह सुनिश्चितoverwhelmed: भावुकemotion: भावनाएंhandwritten: हाथ से लिखाheartfelt: दिल कीarguments: झगड़ेlaughter: हँसीdepth: गहराईbond: रिश्ताsibling: भाई-बहनloneliness: एकाकीपनdissipated: दूरdistance: दूरीbridge: पाटconversation: बातचीतcare package: केयर पैकेजdelays: देरीnarrow lanes: तंग गलियोंplant-laden: प्लांट-ग्रस्तdelivered: पहुंचा

Woice with Warikoo Podcast
Lite - Every sibling wait for this

Woice with Warikoo Podcast

Play Episode Listen Later Jul 26, 2025 0:34


Noche de Pendejadas with Alannized
Valeria Carrasco Talks All: Machismo, Sibling Favoritism, From Engaged to Married, CHISME & MORE!!

Noche de Pendejadas with Alannized

Play Episode Listen Later Jul 25, 2025 85:08


Valeria Carrasco Talks All: Machismo, Sibling Favoritism, From Engaged to Married, CHISME & MORE!! •Don't forget to subscribe to the podcast for free wherever you're listening or by using this link: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://bit.ly/NochedePendejadasPodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ •If you like the show, telling a friend about it would be helpful! You can text, email, Tweet, or send this link to a friend: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://bit.ly/NochedePendejadasPodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Follow Alannized on IG⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Follow Alannized on TikTok⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Follow Alannized on Twitter⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠  Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Sibling Rivalry
Sibling Watchery: Drag Race All Stars S10 E12 "Smackdown for the Crown" 

Sibling Rivalry

Play Episode Listen Later Jul 23, 2025 79:11


This week on Sibling Watchery, Bob and Naomi break down the All Stars 10 finale, where a new queen is inducted into the Drag Race Hall of Fame. They debate whether winning Drag Race holds more weight than winning All Stars, and if lipsync success depends on the song or your opponent. They question if Lydia is taking her drag mother too seriously, whether “Let's wake it up” is truly Mistress's catchphrase, and if Bosco is the only queen who can really challenge her. From Ru's dress color mystery to a surprising “Rate a Queen” ranking, they unpack every moment—including Kerri Colby's return, lip sync highlights, the Mollywoop of the season, and Bob's three golden rules for a reveal. Thanks to our sponsors: Click this link ⁠https://bit.ly/45eFzaV⁠ to start your free trial with Wix Rula patients typically pay $15 per session when using insurance. Connect with quality therapists and mental health experts who specialize in you at ⁠https://www.rula.com/rivalry⁠ #rulapod #ad Open your account in 2 minutes at ⁠chime.com/SIBLING⁠ Want to see exclusive Sibling Rivalry Bonus Content? Head over to ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.patreon.com/siblingrivalrypodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ to be the first to see our latest Sibling Rivalry Podcast Videos! @BobTheDragQueen @MonetXChange Learn more about your ad choices. Visit ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠megaphone.fm/adchoices⁠⁠⁠ Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Dave & Jenn in the Morning
Sibling Rivalry 07/22/25

Dave & Jenn in the Morning

Play Episode Listen Later Jul 23, 2025 4:21 Transcription Available


Sibling Rivalry 07/22/25

Fluent Fiction - Hungarian
Hidden Heirlooms: A Sibling Quest Under Buda Castle's Glow

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 23, 2025 16:33


Fluent Fiction - Hungarian: Hidden Heirlooms: A Sibling Quest Under Buda Castle's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-23-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap lemenő sugarai aranyszínű fénybe borították a Buda vár romjait.En: The setting sun's rays bathed the ruins of Buda Castle in golden light.Hu: Réka és Bence egy szűk ösvényen sétáltak fel a dombon, ahol a régi erődítmények emlékei halkan suttogtak az elmúlt korokról.En: Réka and Bence walked up a narrow path on the hill where the old fortifications whispered softly of past ages.Hu: Bence izgatott volt. A kezében egy régi térkép, amit dédapjától örökölt.En: Bence was excited, holding an old map inherited from his great-grandfather.Hu: Réka kissé vonakodva követte, kétkedve hallgatta bátyja szenvedélyét a családi történelem iránt.En: Réka followed a bit hesitantly, listening skeptically to her brother's passion for family history.Hu: "Biztos vagy benne, hogy itt van elrejtve?" kérdezte Réka, leporolva egy pókhálót az arcáról.En: "Are you sure it's hidden here?" asked Réka, brushing a cobweb from her face.Hu: "Biztos vagyok" – válaszolta Bence, tekintetét a térképre szegezve.En: "I'm sure," replied Bence, his eyes fixed on the map.Hu: "Ez a hely fontos volt a családunknak.En: "This place was important to our family.Hu: Nagyapánk mesélte, hogy a múltban itt rejtegették a legnagyobb kincseket."En: Our grandfather used to say that the greatest treasures were hidden here in the past."Hu: Ahogy közelebb értek a főkapuhoz, látták, hogy a romok egy része felújítás alatt áll. A belépés a munkaterületekre tilos volt.En: As they approached the main gate, they saw that some parts of the ruins were under renovation, and access to the work sites was forbidden.Hu: Bence azonban nem hagyta, hogy ez megállítsa őket.En: However, Bence wasn't about to let that stop them.Hu: "Gyere, menjünk erre," mondta halkan, egy rejtett ösvény felé bökve a kezével.En: "Come, let's go this way," he said quietly, pointing toward a hidden path.Hu: "Bence, ha elkapnak minket!" súgta Réka összehúzott szemöldökkel.En: "Bence, what if they catch us?" whispered Réka, her brows furrowed.Hu: "Megér egy próbát.En: "It's worth a try.Hu: Egy titkos szoba van a térkép szerint, talán ott találjuk meg, amit keresünk."En: According to the map, there's a secret room; maybe that's where we'll find what we're looking for."Hu: Réka felsóhajtott, de követte Bencét.En: Réka sighed but followed Bence.Hu: A szűk járatokban haladva, csak a saját lépteik halk zaja kísérte őket.En: As they moved through the narrow passages, only the soft sound of their footsteps accompanied them.Hu: Végül egy sötét boltívhez értek.En: Finally, they arrived at a dark archway.Hu: Bence zseblámpát rántott elő, és fényével bevilágította a teret.En: Bence pulled out a flashlight and illuminated the space with its beam.Hu: A falakon régi jelek voltak bevésve.En: Old symbols were engraved on the walls.Hu: Réka közelebb lépett, és megérintette az egyiket.En: Réka stepped closer and touched one.Hu: "Ez lehet a családunk címere?" csodálkozott.En: "Could this be our family's crest?" she wondered.Hu: Bence bólintott, majd a sarokban egy föld alatti nyílásra mutatott.En: Bence nodded, then pointed to an underground opening in the corner.Hu: A kanál szélén egy régi, poros doboz pihent.En: At the edge of the opening rested an old, dusty box.Hu: Bence szinte remegő kézzel emelte fel a fedelet.En: With almost trembling hands, Bence lifted the lid.Hu: Odabent egy apró, ékes tárgy pihent.En: Inside lay a small, ornate object.Hu: Ekkor meghallották a közelgő léptek zaját.En: Just then, they heard the sound of approaching footsteps.Hu: Réka halkan felkiáltott, és azonnal húzni kezdte Bencét a kijárat felé.En: Réka gasped softly and immediately began pulling Bence toward the exit.Hu: "Gyorsan, menjünk!"En: "Quickly, let's go!"Hu: Bence gyorsan visszatette a dobozt, és a tárgyat gyengéden a zsebébe süllyesztette. A testvérek lábaik alá vették a dohos, szűk mennyezet alatti folyosót.En: Bence quickly replaced the box, gently slipped the object into his pocket, and the siblings hurried down the musty hallway with its low ceiling.Hu: Ahogy kiértek a friss levegőre, mindketten megkönnyebbült sóhajt nyomtak el.En: As they emerged into the fresh air, they both stifled a sigh of relief.Hu: "Bence, ez őrült volt," fújta ki Réka a levegőt, miközben visszaindultak a domb aljáról.En: "Bence, that was crazy," Réka exhaled as they started back down the hill.Hu: "Tudom, de megérte.En: "I know, but it was worth it.Hu: Nézd!" – mondta Bence, elővéve a zsebéből az apró tárgyat.En: Look!" said Bence, taking the small object from his pocket.Hu: Egy különleges alakú medál volt, rajta az ősi jelekkel.En: It was a uniquely shaped pendant with ancient symbols on it.Hu: Réka elmosolyodott.En: Réka smiled.Hu: "Lehet, hogy tévedtem.En: "I might have been wrong.Hu: Talán tényleg van valami ebben a családi hagyományban."En: Maybe there really is something to this family tradition."Hu: Bence büszkén nézett húgára.En: Bence looked at his sister proudly.Hu: "Ezt együtt fogjuk kibogozni."En: "We'll unravel this together."Hu: A nap már lement, mire visszaértek, de a felfedezés fénye még mindig ott csillogott a szemükben.En: The sun had already set by the time they returned, but the light of discovery still sparkled in their eyes.Hu: Az új nyom új reményeket ébresztett, és bár a keresésük még messze nem ért véget, testvéri kötelékük erősebbé vált.En: The new clue sparked new hopes, and even though their quest was far from over, their sibling bond had grown stronger.Hu: Aznap este mindketten úgy érezhették, megtaláltak valamit, ami összeköti őket a múlttal és egymással.En: That night, they both felt they had found something that connected them to the past and to each other. Vocabulary Words:setting: lemenőrays: sugaraibathed: borítottákruins: romjaitfortifications: erődítményekwhispered: suttogtakhesitantly: vonakodvasceptically: kétkedvepassion: szenvedélyétbrushing: leporolvainherited: örököltforbidden: tilosfurrowed: összehúzotteng-traduction1: megér egy próbátaccompanied: kísérteilluminated: bevilágítottaengraved: bevésvecrest: címereornate: ékestrembling: remegőapproaching: közelgőgently: gyengédenmusty: dohosstifled: elnyomtakexhaled: fújta kiuniquely: különlegespendant: medálunravel: kibogoznisparkled: csillogottquest: keresésük

Slate Culture
Care & Feeding | My Only Child Wants a Sibling. What Now?

Slate Culture

Play Episode Listen Later Jul 21, 2025 36:09


This week on Care & Feeding, a listener writes in with a question that tugs at the heart: Their five-year-old daughter—an only child, growing up in a rural area—is asking for a sibling. But more than that, she's asking for connection, companionship, someone to play with. The hosts unpack the emotional weight behind the ask, and explore how parents can foster deep social bonds for solo kids—especially when playdates, cousins, and neighbor kids are hard to come by. Plus, Elizabeth opens up about her experience on Dr. Lindsay Cavanagh's Married After Kids podcast, and Lucy reflects on the joys of volunteering with kids.  Join us on Facebook and email us at careandfeedingpod@slate.com to ask us new questions, tell us what you thought of today's show, and give us ideas about what we should talk about in future episodes. You can also call our phone line: (646) 357-9318. If you enjoy this show, please consider signing up for Slate Plus. Slate Plus members get to hang out with us on the Plus Playground every week for a whole additional grab-bag of content — and you'll get an ad-free experience across the network. And you'll also be supporting the work we do here on Care and Feeding. Sign up now at slate.com/careplus – or try it out on Apple Podcasts. Podcast produced by Palace Shaw. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Mom and Dad Are Fighting | Slate's parenting show
My Only Child Wants a Sibling. What Now?

Mom and Dad Are Fighting | Slate's parenting show

Play Episode Listen Later Jul 21, 2025 36:09


This week on Care & Feeding, a listener writes in with a question that tugs at the heart: Their five-year-old daughter—an only child, growing up in a rural area—is asking for a sibling. But more than that, she's asking for connection, companionship, someone to play with. The hosts unpack the emotional weight behind the ask, and explore how parents can foster deep social bonds for solo kids—especially when playdates, cousins, and neighbor kids are hard to come by. Plus, Elizabeth opens up about her experience on Dr. Lindsay Cavanagh's Married After Kids podcast, and Lucy reflects on the joys of volunteering with kids.  Join us on Facebook and email us at careandfeedingpod@slate.com to ask us new questions, tell us what you thought of today's show, and give us ideas about what we should talk about in future episodes. You can also call our phone line: (646) 357-9318. If you enjoy this show, please consider signing up for Slate Plus. Slate Plus members get to hang out with us on the Plus Playground every week for a whole additional grab-bag of content — and you'll get an ad-free experience across the network. And you'll also be supporting the work we do here on Care and Feeding. Sign up now at slate.com/careplus – or try it out on Apple Podcasts. Podcast produced by Palace Shaw. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Slate Daily Feed
Care & Feeding | My Only Child Wants a Sibling. What Now?

Slate Daily Feed

Play Episode Listen Later Jul 21, 2025 36:09


This week on Care & Feeding, a listener writes in with a question that tugs at the heart: Their five-year-old daughter—an only child, growing up in a rural area—is asking for a sibling. But more than that, she's asking for connection, companionship, someone to play with. The hosts unpack the emotional weight behind the ask, and explore how parents can foster deep social bonds for solo kids—especially when playdates, cousins, and neighbor kids are hard to come by. Plus, Elizabeth opens up about her experience on Dr. Lindsay Cavanagh's Married After Kids podcast, and Lucy reflects on the joys of volunteering with kids.  Join us on Facebook and email us at careandfeedingpod@slate.com to ask us new questions, tell us what you thought of today's show, and give us ideas about what we should talk about in future episodes. You can also call our phone line: (646) 357-9318. If you enjoy this show, please consider signing up for Slate Plus. Slate Plus members get to hang out with us on the Plus Playground every week for a whole additional grab-bag of content — and you'll get an ad-free experience across the network. And you'll also be supporting the work we do here on Care and Feeding. Sign up now at slate.com/careplus – or try it out on Apple Podcasts. Podcast produced by Palace Shaw. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

I Have to Ask
Care & Feeding | My Only Child Wants a Sibling. What Now?

I Have to Ask

Play Episode Listen Later Jul 21, 2025 36:09


This week on Care & Feeding, a listener writes in with a question that tugs at the heart: Their five-year-old daughter—an only child, growing up in a rural area—is asking for a sibling. But more than that, she's asking for connection, companionship, someone to play with. The hosts unpack the emotional weight behind the ask, and explore how parents can foster deep social bonds for solo kids—especially when playdates, cousins, and neighbor kids are hard to come by. Plus, Elizabeth opens up about her experience on Dr. Lindsay Cavanagh's Married After Kids podcast, and Lucy reflects on the joys of volunteering with kids.  Join us on Facebook and email us at careandfeedingpod@slate.com to ask us new questions, tell us what you thought of today's show, and give us ideas about what we should talk about in future episodes. You can also call our phone line: (646) 357-9318. If you enjoy this show, please consider signing up for Slate Plus. Slate Plus members get to hang out with us on the Plus Playground every week for a whole additional grab-bag of content — and you'll get an ad-free experience across the network. And you'll also be supporting the work we do here on Care and Feeding. Sign up now at slate.com/careplus – or try it out on Apple Podcasts. Podcast produced by Palace Shaw. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

The Drew Hahn Show
TDHS #141: XE 54

The Drew Hahn Show

Play Episode Listen Later Jul 21, 2025 28:59


Send us a textWith so many options for outings in the Valley where does one start? Well, start and end here, because XE 54 has just what your looking for for any scenario. The owners and sisters Laura and Nicole join the show to discuss all things XE 54 and all the exciting things happening. From bicycle rides, wine tastings, music, private events, or luxury bingo....you'll be sure to be inspired by the plethora of options available. Laura and Nicole speak on their past experience and how their dynamic duo is a packaged deal when it comes to finding the right business opportunities. Sibling rivalry doesn't exist here, but is everyday smooth sailing?....listen in to find out.Recorded on site at XE 54 out on the patio; Its a beautiful space you best be sure to check out if you haven't already. Come say hi. Perhaps join the Tuesday Bike Ride hosted by yours truly....#DrewsdayTuesday 

Fluent Fiction - Korean
Summer Homecoming: A Sibling's Path to Reconciliation

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jul 20, 2025 15:02


Fluent Fiction - Korean: Summer Homecoming: A Sibling's Path to Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-20-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 여름은 농장에서 가장 바쁜 시기였습니다.En: Summer was the busiest time at the farm.Ko: 푸른 하늘 아래, 바람에 넘실거리는 농작물들이 여름의 시작을 알리고 있었습니다.En: Under the blue sky, the crops swaying in the wind were announcing the start of summer.Ko: 지혜는 오랜만에 고향으로 돌아왔습니다.En: Ji-hye had returned to her hometown after a long time.Ko: 그녀의 마음은 설렘과 불안으로 가득 찼습니다.En: Her heart was filled with excitement and anxiety.Ko: 지혜는 도시에서 성공적인 커리어를 쌓았지만, 가족과의 관계는 점점 멀어졌습니다.En: Ji-hye had built a successful career in the city, but her relationship with her family gradually became distant.Ko: 특히, 동생 민준과의 사이가 그렇습니다.En: Especially with her younger brother, Min-jun.Ko: 민준은 그녀가 떠난 이후로 농장 일을 홀로 맡아왔습니다.En: Since her departure, Min-jun had taken on the farm work alone.Ko: 그는 지혜가 가족을 버리고 떠났다고 느꼈습니다.En: He felt that Ji-hye had abandoned the family and left.Ko: 지혜가 도착했을 때, 농장은 옛날 그대로였습니다.En: When Ji-hye arrived, the farm was just as it used to be.Ko: 집 앞 고목나무도 그 자리에 있었고, 한적한 마을도 변함없이 똑같았습니다.En: The old tree in front of the house was still there, and the quiet village remained unchanged.Ko: 그녀는 기억 속의 농장을 보며 잠시 멈춰섰습니다.En: She paused for a moment, looking at the farm from her memories.Ko: 민준은 밭에서 곧바로 그녀를 맞이했습니다.En: Min-jun greeted her directly from the field.Ko: 두 사람 사이에는 약간의 어색함이 흘렀습니다.En: There was a slight awkwardness between the two.Ko: 저녁이 되자, 가족은 함께 저녁 식사를 했습니다.En: In the evening, the family had dinner together.Ko: 음식은 소박했지만, 따뜻하고 정성스러웠습니다.En: The food was simple but warm and heartfelt.Ko: 대화는 주로 날씨와 농장 일에 관한 것이었지만, 지혜는 속으로 무거운 마음을 느꼈습니다.En: The conversation mainly revolved around the weather and farm work, yet Ji-hye felt a heavy heart inside.Ko: 민준의 침묵이 그녀에게 많은 것을 말해주었습니다.En: Min-jun's silence spoke volumes to her.Ko: 식사 후, 지혜는 마당에 나가 별을 올려다보았습니다.En: After the meal, Ji-hye went out to the yard and looked up at the stars.Ko: 민준도 그녀 옆에 조용히 섰습니다.En: Min-jun quietly stood next to her.Ko: 두 사람 사이에는 여전히 말하지 않은 것이 많았습니다.En: There was still much unsaid between them.Ko: 지혜는 마음을 다잡고 말을 꺼냈습니다.En: Ji-hye braced herself and started to speak.Ko: "민준아, 나 떠나서 미안해.En: "Min-jun, I'm sorry I left."Ko: "민준은 잠시 침묵하다가 입을 열었습니다.En: Min-jun was silent for a moment, then spoke.Ko: "형편없다고 생각했어.En: "I thought it was pathetic.Ko: 우리가 필요 없었나 싶었는데.En: I wondered if we weren't needed.Ko: 지금은… 알겠어.En: But now...Ko: " 그의 목소리에는 아직도 해결되지 않은 감정이 담겨 있었습니다.En: I understand."Ko: "나도 여기에 항상 마음이 있었어.En: His voice still carried unresolved emotions.Ko: 가족을 잃고 싶지 않아.En: "I always had my heart here as well.Ko: " 지혜는 솔직하게 말했습니다.En: I don't want to lose my family," Ji-hye said honestly.Ko: 그날 밤, 지혜와 민준은 진솔한 대화를 나눴습니다.En: That night, Ji-hye and Min-jun had an earnest conversation.Ko: 서로의 상처와 불만을 드러내는 시간이었습니다.En: It was a time to reveal each other's wounds and discontent.Ko: 말을 하면서, 각자의 아픔이 이해되고 풀리는 것을 느꼈습니다.En: As they spoke, they felt their pains being understood and resolved.Ko: 새벽에 이르러 둘은 조심스러운 화해를 이루었습니다.En: By dawn, they reached a cautious reconciliation.Ko: 아직 완벽하지는 않았지만, 새로운 시작이었습니다.En: It wasn't perfect yet, but it was a new beginning.Ko: 지혜는 고향과 가족의 중요성을 다시 깨달았습니다.En: Ji-hye realized once again the importance of her hometown and family.Ko: 민준도 새로운 마음으로 지혜를 받아들이기로 했습니다.En: Min-jun also decided to accept Ji-hye with a new heart.Ko: 별빛 아래에서 두 사람의 관계는 다시금 회복을 향해 나아가고 있었습니다.En: Under the starlight, the relationship between them was moving toward recovery once more. Vocabulary Words:busiest: 가장 바쁜swaying: 넘실거리는hometown: 고향anxiety: 불안career: 커리어distant: 멀어진departure: 떠남awkwardness: 어색함heartfelt: 정성스러운revolved: 관한silence: 침묵braced: 다잡고pathetic: 형편없다abandoned: 버리고unresolved: 해결되지 않은hometown: 고향reconciliation: 화해earnest: 진솔한discontent: 불만understood: 이해되고cautious: 조심스러운importance: 중요성recovery: 회복resolved: 풀리는unsaid: 말하지 않은reveal: 드러내는previously: 이전에gradually: 점점wounds: 상처dawn: 새벽

Creating a Family: Talk about Infertility, Adoption & Foster Care
How to Prepare Sibling for an Infant Adoption - Weekend Wisdom

Creating a Family: Talk about Infertility, Adoption & Foster Care

Play Episode Listen Later Jul 19, 2025 7:04 Transcription Available


Click here to send us a topic idea or question for Weekend Wisdom.Question: My husband and I adopted our daughter in 2019, and she is now 5. As of a week ago, we were matched with a birth mother who is due in six weeks. We have explained the process to our daughter (we made a book about our life, and one day someone will pick us), but now that we've been chosen, what is the best way to approach this with my daughter? We have several of the books from your (wonderful) book list, but not many pertain to same sex parents who are bringing home an adopted sibling. How do we prepare our daughter for the possibility of having a sibling, while also being open and honest about the possibility that this baby might not be ours to take home? Resources:Prepare Children for the Adoption of a Sibling (Suggested Books)Books for Transracially Adopted Kids (Suggested Books)Talking with Kids about Adoption (Resource page)Support the showPlease leave us a rating or review. This podcast is produced by www.CreatingaFamily.org. We are a national non-profit with the mission to strengthen and inspire adoptive, foster & kinship parents and the professionals who support them.Creating a Family brings you the following trauma-informed, expert-based content: Weekly podcasts Weekly articles/blog posts Resource pages on all aspects of family building

Philosophers In Space
The Dark Forest and the Wallfacer Project pt.1

Philosophers In Space

Play Episode Listen Later Jul 18, 2025 102:11


More Space Opera! We're back it with the Three Body Problem series, talking about the second book in the series. For part one, we're covering the nature of the wallfacer project and how to approach a threat that's 400 years away. Part two will be all about cosmic sociology and the dark forest theory! The Dark Forest: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Dark_Forest Support us at Patreon: https://www.patreon.com/0G Join our Facebook discussion group (make sure to answer the questions to join): https://www.facebook.com/groups/985828008244018/ Email us at: philosophersinspace@gmail.com If you have time, please write us a review on iTunes. It really really helps. Please and thank you! Music by Thomas Smith: https://seriouspod.com/ Sibling shows: Embrace the Void: https://voidpod.com/ Content Preview: The Dark Forest pt.2 and cosmic sociology

In The Loop
QOTD: Best Thing To Happen To You Because Of You Being The Younger Sibling?

In The Loop

Play Episode Listen Later Jul 18, 2025 11:25


QOTD: What's the best thing that ever happened to you because you were the younger sibling?

Afternoon Drive
Fri. July 18: Broncos agree to terms with R.J. Harvey | Dame Lillard returns to Portland; T.J. Watt signs huge extension with Steelers | Top sibling duos in sports history

Afternoon Drive

Play Episode Listen Later Jul 18, 2025 45:28


The Broncos and second-round pick R.J. Harvey agreed to terms on a 4-year contract. How will the carries be split up between Harvey and J.K. Dobbins this season? What's more important - having a dominant defense or a dominant offense? Plus, with T.J. Watt signing a massive extension with the Steelers yesterday, who are some of the best sibling duos in sports history? Eric Goodman and Bruce Haertl get into it on a Friday version of Hot Takes!

Fluent Fiction - Korean
Sunset Reconciliation: Bridging Sibling Bonds at Hangang Park

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jul 18, 2025 14:59


Fluent Fiction - Korean: Sunset Reconciliation: Bridging Sibling Bonds at Hangang Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-18-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 한강 공원에서 해질 무렵, 여름의 따뜻한 바람이 불고 있었다.En: At Hangang Park at dusk, a warm summer breeze was blowing.Ko: 해 질 녘의 황금빛이 강물을 감싸고, 도시의 불빛이 하나 둘 반짝이기 시작했다.En: The golden light of sunset was enveloping the river, and the city lights were beginning to twinkle one by one.Ko: 지수는 벤치에 앉아 두 동생을 기다리고 있었다.En: Jisoo sat on a bench, waiting for her two younger siblings.Ko: 그는 안절부절 못했다.En: She was restless.Ko: 오늘은 무언가 변화를 만들 기회였다.En: Today was an opportunity to make a change.Ko: 조금 후, 민준과 해은이 도착했다.En: A little while later, Minjun and Haeun arrived.Ko: 둘은 함께 자전거를 타고 왔다.En: They had come together on bicycles.Ko: 해은은 밝게 웃었지만 민준은 무표정했다.En: Haeun was smiling brightly, but Minjun had a blank expression.Ko: 지수는 마음이 무거웠다.En: Jisoo felt heavy-hearted.Ko: 그동안 민준과의 사이가 좋지 않았다.En: She hadn't been getting along well with Minjun lately.Ko: 민준은 자주 지수가 너무 간섭한다고 생각했다.En: Minjun often thought that she was too meddlesome.Ko: “얘들아, 우리 얘기 좀 하자,” 지수가 조심스럽게 말했다.En: "Guys, let's talk for a moment," Jisoo said cautiously.Ko: 민준은 눈을 돌리며 대답했다. “형, 왜 또 뭐 때문이야?”En: Minjun turned his eyes and responded, "Hyung, what is it this time?"Ko: 지수는 차분하게 답했다. “너와 친해지고 싶어. 내가 실수한 것 같아. 너의 생각을 더 들어야 했는데.”En: Jisoo replied calmly, "I want to get closer to you. I think I made some mistakes. I should have listened to your thoughts more."Ko: 민준은 심술궂게 웃었다. “갑자기 왜 그래? 내가 한 말을 네가 언제 들은 적 있어?”En: Minjun smirked sarcastically, "Why the sudden change? When have you ever listened to what I had to say?"Ko: 둘 사이에 긴장감이 감돌았다.En: Tension lingered between them.Ko: 해은은 두 형제를 번갈아 보았다. 그녀의 마음은 조마조마했다.En: Haeun looked back and forth between her two brothers, her heart anxious.Ko: 해은은 가족이 화목하기를 바랐다.En: Haeun wished for the family to be harmonious.Ko: 그녀는 두 사람 사이에 서서 말했다. “둘 다, 제발 잠깐만 들어줘.”En: Standing between them, she said, "Both of you, please just listen for a moment."Ko: 그녀의 말이 두 사람의 대화를 멈추게 했다.En: Her words halted the conversation.Ko: 해은은 차분히 말했다. “우리 가족이잖아. 서로 이해하고 도와줘야 해. 나는 형들이 잘 지내는 걸 보고 싶어.”En: Haeun spoke calmly, "We're family. We need to understand and support each other. I want to see my brothers getting along."Ko: 그 순간 지수와 민준은 멈춰 섰다.En: At that moment, Jisoo and Minjun paused.Ko: 지수는 깊게 숨을 쉬며 민준에게 말했다. “정말 미안해. 너의 생각을 이해하지 못했어. 이제부터 더 노력할게.”En: Jisoo took a deep breath and said to Minjun, "I'm really sorry. I didn't understand your perspective. I'll try harder from now on."Ko: 민준은 잠시 침묵하더니, 말문을 열었다.En: Minjun was silent for a moment, then opened his mouth to speak.Ko: “알았어. 나도 형의 마음을 몰랐어. 서로 더 솔직하게 말하자.”En: "Okay. I didn't understand your feelings either. Let's be more honest with each other."Ko: 해가 완전히 저물고, 어둠 속에 서서히 불빛들이 찬란히 빛나기 시작했다.En: As the sun fully set, the lights began to shine brilliantly in the darkness.Ko: 세 사람은 한강 공원의 그것을 보며 웃었다.En: The three of them looked at this scene in Hangang Park and laughed.Ko: 그들의 관계는 오늘 이후로 조금씩 나아지기 시작할 것이었다.En: Their relationship would start to improve little by little from today onward.Ko: 이런 순간은 희망으로 가득 차 있었다.En: Such moments were filled with hope.Ko: 그들은 함께 다시 걸음걸이를 맞추어 집으로 돌아갔다.En: Together, they matched their steps as they headed home.Ko: 여름밤의 향기는 가족의 새로운 시작을 알리고 있었다.En: The scent of the summer night signaled a new beginning for the family. Vocabulary Words:dusk: 해질 무렵breeze: 바람enveloping: 감싸고restless: 안절부절 못했다meddlesome: 간섭cautiously: 조심스럽게smirked: 심술궂게 웃었다sarcastically: 조롱하며linger: 감돌았다anxious: 조마조마했다harmonious: 화목하기를perspective: 생각을paused: 멈춰brilliantly: 찬란히laughter: 웃었다relationship: 관계hope: 희망scent: 향기opportunity: 기회blank: 무표정anxious: 조바심support: 도와주다honest: 솔직한beginning: 시작forgiveness: 용서expressed: 표현했다mischievously: 장난스럽게sibling: 형제understanding: 이해twinkling: 반짝이기

Sibling Rivalry
Sibling Watchery: Drag Race All Stars S10 E11 "Tournament of All Stars Talent Invitational"

Sibling Rivalry

Play Episode Listen Later Jul 16, 2025 97:49


Click this link ⁠https://bit.ly/45eFzaV⁠ to start your free trial with Wix! This week on Sibling Watchery, Bob and Naomi Smalls wake it up for All Stars Season 10, Episode 11. The queens hit the reading challenge, and Bob and Naomi name the best—and most evil—reads of the episode. Mistress is back to stirring chaos, and the girls are over it. They break down the rehearsal process, talent show performances, and the three words that might be the worst thing to say to Ru in the workroom. Bob and Naomi talk about the importance of shoe and wig quality, Drag Race's self-referential habits, and a surprising performance from Daya Betty. Plus: did Bosco just deliver the best look of the season? Is Mistress in her flop era? And who would they vote to bring back into the competition? Want to see exclusive Sibling Rivalry Bonus Content? Head over to ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.patreon.com/siblingrivalrypodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ to be the first to see our latest Sibling Rivalry Podcast Videos! @BobTheDragQueen @MonetXChange Learn more about your ad choices. Visit ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠megaphone.fm/adchoices⁠⁠⁠ Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Sibling Library
Chapter 60 - Sibling Around

Sibling Library

Play Episode Listen Later Jul 16, 2025 58:40


In this chapter, Sibling Library joins forces with the Pal Around podcast to create a special book list to celebrate the 70th anniversary of the Disneyland resort. We come up with a list that any reader can find their next read on.

Y94 Morning Playhouse
Naming My Baby After My Ex's Sibling..

Y94 Morning Playhouse

Play Episode Listen Later Jul 16, 2025 8:03


See omnystudio.com/listener for privacy information.

Wake Up with Jenny & Friends
S6E7 - Danny "Rollinbarrel"

Wake Up with Jenny & Friends

Play Episode Listen Later Jul 13, 2025 72:34


Sibling rivalry at it's finest! A long overdue catch-up with my brother from another mother, Danny! We talk about life, fam, politics, the world but mostly about Danny's Mexican heritage. You don't want to miss this episode.

Sportsmen's Nation - Whitetail Hunting
Two D's, One Podcast - Bound By Blood

Sportsmen's Nation - Whitetail Hunting

Play Episode Listen Later Jul 11, 2025 78:31


In this episode, brothers Dan and Mark share humorous and nostalgic stories from their childhood, discussing their family dynamics, favorite meals like goulash, and their admiration for Jean-Claude Van Damme. They reflect on memorable movie scenes, their experiences growing up, and the impact of martial arts on their lives. The conversation shifts to their current interests, including golf and parenting, as they share funny anecdotes about their children. The episode concludes with reflections on their competitive nature and plans for future family outings. Takeaways: The bond between siblings can be strengthened through shared experiences. Childhood meals often hold significant emotional value. Jean-Claude Van Damme's movies had a lasting impact on their childhood. Memorable movie scenes can shape our perceptions of heroism and bravery. Martial arts played a role in their upbringing and self-defense. Golf serves as a personal escape for Mark amidst family life. Parenting brings both joy and challenges, often leading to humorous situations. Nostalgic memories can evoke strong emotions and laughter. Sibling rivalry can lead to funny and competitive moments. Family outings create lasting memories and opportunities for bonding. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Child of the Redwoods: Montessori Parenting
Handling Sibling Dynamics in a Montessori Homeschool: The Montessori Power Hour

Child of the Redwoods: Montessori Parenting

Play Episode Listen Later Jul 11, 2025 55:54


Why do siblings go from fighting to playing like best friends in a matter of minutes? In this episode, we explore the roots of sibling conflict and how Montessori-inspired strategies—like grace and courtesy lessons, collaborative activities, and setting a foundational expectation of love—can help build lasting bonds between children. Discover practical ways to nurture friendship and harmony at home, even through the chaos._______________________________RESOURCES:✅ Take our free quiz to see what kind of homeschooler you are! → https://www.childoftheredwoods.com/quiz ✅ Love themes? Free trial right here ➡️ www.childoftheredwoods.com/trial ✅ Complete Montessori homeschool curriculum that is affordable and fun for ages 2-9: https://www.childoftheredwoods.com_______________________________

No One Told Us
Episode 97: Parenting Hacks, Playful Discipline & Toddler Tantrums with Chelsea Anderson

No One Told Us

Play Episode Listen Later Jul 10, 2025 37:28


Episode 97: Parenting Hacks, Playful Discipline & Toddler Tantrums with Chelsea Anderson In this episode, Rachael sits down with parenting content creator and former babysitter Chelsea Anderson to talk all things tantrums, transitions, and the power of play. Chelsea shares her journey from marketing and babysitting to becoming a go-to voice for practical, creative parenting solutions on social media. Together, they explore how playful parenting can shift a home's energy, why transitions are “energy expensive,” and how simple hacks can ease even the toughest moments with toddlers. Chelsea brings humor, warmth, and a deep understanding of child behavior and reminds us that even boundaries can be playful. Inside this episode: Chelsea's background in marketing and babysitting Why kids test boundaries (and how to respond) The power of playful parenting to prevent power struggles Handling transitions with humor and creativity Sibling aggression and managing big emotions Nighttime routines and car seat battles Why it's okay to “bribe” sometimes Helping toddlers feel in control without giving in Chelsea's upcoming book on babysitting hacks And so much more! Mentioned in this episode: Chelsea on instagram: @chelsea_explains Chelsea on tiktok: @chelseaexplainsitall Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

The SWAMP
Raiders of the Lost Ark

The SWAMP

Play Episode Listen Later Jul 10, 2025 80:18 Transcription Available


Sibling of the pod Ryan joins us this week to discuss Spielberg's 1981 Indiana Jones classic. Ryan's Cosplay Instagram AccountVideo on Sudan Archeological DigDara's LetterboxdEmily's LetterboxdSend us a textSWAMP stuff:PatreonSocials:TikTok: @theswamppodcastInstagram: @theswamppodBluesky: @theswamppodcast.bsky.socialYouTubeDara's Letterboxd Emily's Letterboxd Our website: https://www.the-swamp-podcast.com/Email: theswamppod@gmail.com

Complex Systems with Patrick McKenzie (patio11)
Think like a trader, with Ricki Heicklen

Complex Systems with Patrick McKenzie (patio11)

Play Episode Listen Later Jul 10, 2025 115:18


Patrick McKenzie (patio11) is joined again by Ricki Heicklen to discuss the evolution of her trading education business, Arbor, one year after their first conversation. They dive deep into the pedagogy of trading, exploring how simulated markets teach concepts like adverse selection, team dynamics, and risk management through hands-on experience. Ricki shares war stories from the bootcamp trenches—infinite loop bugs that mirror Knight Capital's disaster, WiFi outages that create unexpected trading opportunities, and that the most successful trading teams often focus on internal team communication even more than trade execution or technical acumen.See the full transcript: https://www.complexsystemspodcast.com/think-like-a-trader-ricki-heicklen/–[Patrick notes: Complex Systems now produces occasional video episodes.You can access them directly on YouTube: https://www.youtube.com/@patio11podcast. My kids inform me that I'm supposed to tell you to like and subscribe.]–Links:Trading Camp : https://trading.camp/Metagame: https://www.metagame.games/#tickets Story of Knight Capital: https://www.sec.gov/files/litigation/admin/2013/34-70694.pdf–Timestamps:(00:00) Intro(00:46) Ricki's journey from trading to teaching(01:25) The birth of Arbor and first bootcamps(03:32) Developing a trader's mindset(05:53) Understanding heuristics in trading(08:21) Adverse selection in everyday life(15:40) Insights from teaching trading bootcamps(21:07) Pedagogical approach: learning by doing(32:00) Handling mistakes and learning opportunities(36:17) Unplanned bugs and real-world lessons(39:47) Learning from Knight Capital's bug(40:24) Understanding exchange-side bugs(43:10) Risk limits and strategy separation(44:41) Importance of UI in trading bots(46:53) The Madagascar button(48:20) The big red button in manufacturing(49:45) Simulated trading and information aggregation(50:29) Sibling trading game explained(53:24) Modeling and hidden information(01:01:15) Trading behavior and market updates(01:04:38) Real-world applications and lessons(01:13:58) Surprises and market opportunities(01:16:24) Pedagogical approaches in trading education(01:17:08) Market dynamics and counterparty behavior(01:17:53) Retail vs. institutional order flow(01:19:23) Simplifying trading concepts for beginners(01:21:27) Introducing market characters and their roles(01:31:31) Team dynamics and communication in trading(01:39:13) The importance of redundancy in trading systems(01:47:52) Future of trading education and online classes(01:53:47) Wrap

Sibling Rivalry
Sibling Watchery: Drag Race All Stars S10 E10 "Tournament of All Stars Snatch Game"

Sibling Rivalry

Play Episode Listen Later Jul 9, 2025 76:19


This week on Sibling Watchery, Bob and Naomi are back together to recap RuPaul's Drag Race All Stars Season 10, Episode 10: “Snatch Game.” The brackets have merged, and the queens are facing off in the finals. Bob and Naomi talk entrance looks, padding and whether Bob is known for it. Mistress is still running the game—but would Bob and Naomi take her direction? They dive into Snatch Game: Did Ginger really take a big swing? What's RuPaul's actual criteria to succeed in Snatch Game? Bob praises Daya's makeup skills, calls out missed opportunities, and speculates whether RuPaul and Raven are sending a message. On the runway, they discuss the “Tear-a-misu” theme, the best and worst looks, and one of the worst outfits in five seasons.  Thanks to our sponsors: Slay your summer look by going to ⁠https://paireyewear.com/SIBLING15⁠ for 15% off your first pair. Go to ⁠https://brooklynbedding.com⁠ and use promo code RIVALRY for 30% off sitewide. Stop putting off those doctors appointments and go to ⁠https://Zocdoc.com/RIVALRY⁠ to find and instantly book a top-rated doctor today. Want to see exclusive Sibling Rivalry Bonus Content? Head over to ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.patreon.com/siblingrivalrypodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ to be the first to see our latest Sibling Rivalry Podcast Videos! @BobTheDragQueen @MonetXChange Learn more about your ad choices. Visit ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠megaphone.fm/adchoices⁠⁠⁠ Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

PandaVision: A TV Podcast
The Sandman - S2E4 "Brief Lives"

PandaVision: A TV Podcast

Play Episode Listen Later Jul 9, 2025 18:29


Sibling road trips never end well especially if you're Endless siblings. Dream joins Delirium to attempt to find their missing brother, Destruction. But are Dream's motives truly out of the goodness of his sibling heart? Nah...Follow all of the Stranded Panda network shows at strandedpanda.comFind Ashley on Bill and Ashley's Terror Theaterhttps://podcasts.apple.com/us/podcast/bill-ashleys-terror-theater/id1630376625Find Hayley at The Source Pages Podcast.https://podcasts.apple.com/us/podcast/source-pages-a-reading-collective-andor/id1573495735

The Grand Balance:  A Working Grandmas Podcast
Episode 35: Welcoming a New Sibling: Tips for Parents and Grandparents

The Grand Balance: A Working Grandmas Podcast

Play Episode Listen Later Jul 9, 2025 27:54 Transcription Available


In this warm and insightful episode of The Grand Balance, Angela and Sharon celebrate the arrival of a new baby girl and explore the beautiful — and sometimes bumpy — transition that comes with introducing a newborn to an older sibling. With heartfelt stories and expert-backed strategies, they reflect on the vital role grandparents play in helping the whole family adjust during this tender time. Shifting gears, the hosts dive into an important conversation about California's proposed Phone-Free School Act, a groundbreaking policy aimed at reducing smartphone use in schools to support student mental health and focus. Angela and Sharon offer thoughtful perspectives on how this legislation could reshape the school experience for kids — and what it means for families trying to stay connected in a digital world. Tune in for an episode that blends real-life parenting moments with timely conversations about raising well-rounded kids in today's ever-evolving landscape.   Sharon's Fabulous Find: Rotating Carseat  

Fluent Fiction - Hebrew
From Shadows to Sunlight: Sibling Bonds in Eilat's Embrace

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Jul 9, 2025 16:44


Fluent Fiction - Hebrew: From Shadows to Sunlight: Sibling Bonds in Eilat's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-07-09-22-34-02-he Story Transcript:He: מבעד לשמש הקופחת של הקיץ, מתן, טליה ושירה הגיעו להרי אילת.En: Under the scorching summer sun, Matan, Talia, and Shira arrived at the Eilat mountains.He: כל אחד מהם גרר מזוודה קטנה, וביניהם שררה שתיקה מלאה במחשבות פרטיות.En: Each of them dragged a small suitcase, and a silence filled with private thoughts prevailed among them.He: ההרים היו יפים ושקטים, ברקע נשמעו רק הציפורים ונשימות הרוח.En: The mountains were beautiful and quiet; in the background, only birds and the breathing of the wind could be heard.He: המתנה הגדולה של השמש הרגישה כמו חיבוק מאמא טבע.En: The great gift of the sun felt like a hug from Mother Nature.He: מתן הביט מסביב, חש אחריות כבדה על כתפיו.En: Matan looked around, feeling a heavy responsibility on his shoulders.He: הוא היה האח הגדול, ובשבילו היה חשוב מאוד לחזק את הקשר המשפחתי.En: He was the older brother, and it was very important for him to strengthen the family bond.He: הריחוק ביניהם התעצם עם השנים, ובפעם הראשונה מזה הרבה זמן, כולם נפגשו יחד.En: The distance between them had grown over the years, and for the first time in a long time, they all met together.He: טליה, התבוננה בנוף הנפלא, אך בפנים היא עוד התאוששה מפרידה כואבת.En: Talia gazed at the wonderful landscape, but inside she was still recovering from a painful breakup.He: היא לא סיפרה לאחיה כמה היא פגועה, ליבה עוד זכר את הכאב.En: She hadn't told her brothers how hurt she was; her heart still remembered the pain.He: שירה, הקטנה ביניהם, קיפצה מאחוריהם בחיוך נמרץ - אך לעיתים הרגישה שלא רואים אותה, שהיא רק הצל של אחיה הבוגרים.En: Shira, the youngest among them, was bouncing behind them with an energetic smile—but at times, she felt unseen, as if she were just the shadow of her older siblings.He: מתן הציע טיול רגלי למחרת בבוקר.En: Matan suggested a hike the next morning.He: "נטייל יחד בטבע, זה יהיה טוב לנו," הוא אמר.En: "Let's walk together in nature; it will be good for us," he said.He: הוא קיווה שהשקט של המדבר יהפוך למצבור תחושות וחוויות משותפות לכולם.En: He hoped the quiet of the desert would transform into a collection of shared feelings and experiences for all of them.He: בבוקר, כולם יצאו לטיול עם תרמילים ומים.En: In the morning, they all set out for a hike with backpacks and water.He: זה היה יום בהיר, אך לפתע, עננים החלו להתקדר מעליהם.En: It was a clear day, but suddenly, clouds began to darken above them.He: רוח חזקה התחילה לנשוב, וגשם זלעפות פרץ בהפתעה.En: A strong wind started blowing, and a torrential rain burst forth unexpectedly.He: הם נאלצו למצוא מחסה במערה קטנה בהרים.En: They had to find shelter in a small cave in the mountains.He: בתוך המערה, בצל הגשם המרסק, האבנים הקרירות והשקט של העולם, היו שם סוף סוף רק הם.En: Inside the cave, under the crashing rain, the cool stones, and the world's silence, they were finally just them.He: מתן, עם נשימות עמוקות, הבין שזה הזמן לדבר.En: Matan, with deep breaths, realized it was time to speak.He: "אני מרגיש שאני תמיד צריך לשמור עליכם," התחיל, קולו נשבר.En: "I feel like I always need to protect you," he began, his voice breaking.He: "אבל אולי איבדתי את הדרך.En: "But maybe I've lost my way."He: "טליה התחילה לדבר, "אני כל כך קיוויתי לשלום עם עצמי.En: Talia started to speak, "I so hoped for peace with myself.He: עם כל מה שקרה לי.En: With everything that happened to me."He: " קולה רעד.En: Her voice trembled.He: שירה, שהתיישבה לידם, לחשה: "אני פשוט רוצה לראות את כולנו יחד.En: Shira, who sat beside them, whispered: "I just want to see all of us together."He: "בחושך של המערה, החלו האחים לשתף ולבטא את שאת ליבם.En: In the darkness of the cave, the siblings began to share and express what was in their hearts.He: מתן הבין שעליו לשחרר את הרגשתו שעליו להיות האח הכל יכול.En: Matan realized that he needed to let go of the feeling that he had to be the all-capable brother.He: טליה מצאה שלום בלשתף את כאבה, ושירה גילתה סוף סוף את מקומה המיוחד בתוך המשפחה.En: Talia found peace in sharing her pain, and Shira finally discovered her special place within the family.He: הגשם הפסיק.En: The rain stopped.He: הם יצאו החוצה, השמש שוב חזרה להאיר בחום.En: They went outside, the sun once again shining warmly.He: מתן, טליה ושירה הרגישו קרבה חדשה שלא הייתה שם לפני.En: Matan, Talia, and Shira felt a new closeness that wasn't there before.He: הם חיבקו אחד את השני, וליבם היה מלא אהבה וחום.En: They hugged each other, and their hearts were full of love and warmth.He: כשחזרו למקום האירוח בהרים, הכל הרגיש אחרת.En: When they returned to their lodging in the mountains, everything felt different.He: הם הבטיחו להישאר בקשר קרוב יותר, לא משנה מה יקרה.En: They promised to stay in closer touch, no matter what happens.He: הלבבות נפתחו, והם ידעו שהמשפחה חשובה מכל דבר.En: Their hearts were open, and they knew that family was more important than anything else.He: מתן למד לפעמים להיות פגיע זו המעלה הגדולה ביותר, והחיבור המשפחתי שלהם רק התחזק מהקשיים.En: Matan learned that sometimes being vulnerable is the greatest virtue, and their family connection only strengthened from the hardships.He: כך, אל מול הנוף הפתוח והמרשים של אילת, הם הרגישו שותפות אמת ואחדות.En: Thus, facing the open and impressive landscape of Eilat, they felt true partnership and unity. Vocabulary Words:scorching: קופחתdragged: גררprevailed: שררהresponsibility: אחריותbond: קשרgazed: התבוננהlandscape: נוףbreakup: פרידהheart: ליבהenergetic: נמרץtransform: יהפוךshared: משותפותclouds: ענניםdarken: להתקדרtorrential: זלעפותshelter: מחסהtrembled: רעדwhispered: לחשהshadow: צלcapable: כל יכולvulnerable: פגיעvirtue: מעלהimpressive: מרשיםunity: אחדותrealized: הביןspecial: מיוחדsilence: שקטexpress: לבטאdiscovered: גילתהresilience: עמידותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Hungarian
Rekindling Bonds: A Sibling Reunion at Pannonhalma

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 7, 2025 15:38


Fluent Fiction - Hungarian: Rekindling Bonds: A Sibling Reunion at Pannonhalma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-07-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Réka egy forró júliusi délelőttön érkezett a Pannonhalma Archabbey felé vezető útra.En: Réka arrived on a hot July morning on the road leading to the Pannonhalma Archabbey.Hu: Az ősi kolostor, mely a dimbes-dombos táj fölé magasodott, békét sugárzott.En: The ancient monastery, which towered above the rolling landscape, radiated peace.Hu: Réka szíve azonban nem talált nyugalmat.En: However, Réka's heart did not find calm.Hu: Régóta tervezte ezt a látogatást.En: She had been planning this visit for a long time.Hu: Előző este alig tudott aludni, mert a lehetséges találkozások minden része visszhangzott benne.En: The night before, she could hardly sleep, as every possible encounter echoed in her mind.Hu: Tudta, hogy Eszter és Zoltán már a helyszínen várják.En: She knew that Eszter and Zoltán were already waiting at the location.Hu: Amint megérkezett, a kolostor vastag kőfalai és a környező szőlőlugasok látványa rátelepedett.En: As she arrived, the thick stone walls of the monastery and the surrounding vineyards weighed upon her.Hu: Réka mély levegőt vett, és belépett az udvarra.En: Réka took a deep breath and entered the courtyard.Hu: A nap fénye lágyan táncolt a kövezeten, és egy csendes udvar közepén pillantotta meg Eszter mosolygós arcát.En: The sunlight danced softly on the cobblestones, and in the middle of a quiet courtyard, she spotted Eszter's smiling face.Hu: Eszter várta őt, ölelésre nyújtott karokkal.En: Eszter was waiting for her with arms open for an embrace.Hu: - Örülök, hogy eljöttél, Réka - mondta Eszter óvatosan, bár a mosolya őszinte volt.En: "I'm glad you came, Réka," said Eszter cautiously, although her smile was genuine.Hu: - Én is örülök, Eszter - válaszolta Réka, szívében enyhe megkönnyebbüléssel.En: "I'm glad too, Eszter," replied Réka, feeling slightly relieved in her heart.Hu: De tudta, hogy Zoltánnal még más lesz a találkozás.En: But she knew the meeting with Zoltán would be different.Hu: Zoltán ott állt, távolabb egy árnyékos fa alatt.En: Zoltán stood further away under a shady tree.Hu: Tekintete merev maradt, míg Réka és Eszter közeledtek.En: His gaze remained stiff as Réka and Eszter approached.Hu: Réka nem tudta hova rakni a kétségeit Zoltánnal szemben.En: Réka didn't know where to place her doubts about Zoltán.Hu: - Szervusz, Zoltán - mondta Réka, próbálva oldani a feszültséget.En: "Hello, Zoltán," said Réka, trying to ease the tension.Hu: - Szervusz - jött a rövid válasz, még mindig fenntartásokkal.En: "Hello," came the brief reply, still with reservations.Hu: Réka érezte, hogy a múlt sebei mélyek és fájdalmasak, de úgy döntött, hogy nem hagyja, hogy ezek az érzések elnyomják a szavait.En: Réka felt that the wounds of the past were deep and painful, but she decided not to let these feelings suppress her words.Hu: Az ebéd után a három testvér elindult egy hosszú sétára, amely a kolostor legmagasabb pontjára vezetett, ahol a kilátás lenyűgőző volt.En: After lunch, the three siblings set out for a long walk that led to the highest point of the monastery, where the view was breathtaking.Hu: Ott, a panoráma előtt állva, Réka végre megszólalt.En: There, standing before the panorama, Réka finally spoke.Hu: - Szeretnék mesélni nektek valamit - mondta bátortalanul, de eltökélten.En: "I'd like to tell you something," she said timidly but determinedly.Hu: Zoltán lehajtotta fejét, de hallgatott.En: Zoltán lowered his head but listened.Hu: Réka azokról az évekről beszélt, amelyek elválasztották őket.En: Réka talked about the years that separated them.Hu: Nehézségekről és tanulságokról, amiket messze otthonuktól élt át.En: About the difficulties and lessons she experienced far from home.Hu: Zoltán arca lassan megenyhült, ahogy hallgatta nővérét.En: Zoltán's face slowly softened as he listened to his sister.Hu: Réka szavait a szeretet és a békülés szándéka vezette, és Zoltán szívében is megszületett a bocsánat.En: Réka's words were guided by love and the intent for reconciliation, and forgiveness was also born in Zoltán's heart.Hu: - Sosem tudtam, hogy ilyen dolgokon mentél keresztül - válaszolta Zoltán halkan, mire Réka mosolygott.En: "I never knew you went through such things," responded Zoltán quietly, to which Réka smiled.Hu: A napon fürdő kilátó alatt Réka, Zoltán és Eszter megállapodtak.En: Under the lookout bathed in sunlight, Réka, Zoltán, and Eszter reached an understanding.Hu: Megértették, hogy a sebeket együtt könnyebb gyógyítani.En: They realized that wounds are easier to heal together.Hu: A múlt nem változtatható meg, de a jövőt együtt formálhatják.En: The past cannot be changed, but they can shape the future together.Hu: A testvérek kézen fogva nézték a lenyugvó napot, amely új reményeket vetített előttük.En: The siblings held hands and watched the setting sun that cast new hopes before them.Hu: Most már tudták: családjuknak van jövője, ha mindannyian akarják.En: Now they knew: their family has a future, if they all desire it.Hu: És Pannonhalma ősi falai között, e csendes nyári napon, a kezdeti megbékélés magjaiból új gyökerek nőttek a családi szeretet talajában.En: And within the ancient walls of Pannonhalma, on this quiet summer day, new roots grew from the seeds of initial reconciliation in the soil of familial love. Vocabulary Words:radiated: sugárzottcalm: nyugalomencounter: találkozássurrounding: környezőcourtyard: udvarcautiously: óvatosanrelieved: megkönnyebbüléstension: feszültségwounds: sebeksuppressed: elnyombreathtaking: lenyűgözőtimidly: bátortalanuldeterminedly: eltökéltenseparated: elválasztottákreconciliation: megbékélésforgiveness: bocsánatquietly: halkanheal: gyógyítaniunderstanding: megállapodáswounds: sebekbreathe: levegőt vettembrace: ölelésstiff: merevpanorama: panorámaintent: szándékbrood: várakozikyielded: megenyhültbathed: fürdőgaze: tekintetroots: gyökerek

Sibling Rivalry
Sibling Watchery: Drag Race All Stars S10 EP9 "The Golden Bitchelor"

Sibling Rivalry

Play Episode Listen Later Jul 2, 2025 75:44


Click this link ⁠https://bit.ly/45eFzaV⁠ to start your free trial with Wix! This week on Sibling Watchery, Bob is joined by special guest Salina EsTitties to recap All Stars 10, Episode 9. They dive into this bracket's social strategy—Daya won't let go of not getting Alyssa's vote, Ginger is slaying but still uneasy, and Cynthia is gaining support. They break down the casting for the challenge, the queens' dog-inspired performances and runway looks, if Ginger really typed out the paper for her look, and debate whether everyone moving on deserves to be in the finals. Plus: birthday twins, labubus, favorite Miley lip-sync songs, and what careers would make them want to hook up. Want to see exclusive Sibling Rivalry Bonus Content? Head over to ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.patreon.com/siblingrivalrypodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ to be the first to see our latest Sibling Rivalry Podcast Videos! @BobTheDragQueen @MonetXChange Learn more about your ad choices. Visit ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠megaphone.fm/adchoices⁠⁠⁠ Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Italian
Sibling Bonds Renewed on Amalfi's Hidden Shores

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jul 2, 2025 17:44


Fluent Fiction - Italian: Sibling Bonds Renewed on Amalfi's Hidden Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-07-02-22-34-02-it Story Transcript:It: Il sole splendeva alto sull'affollata Costiera Amalfitana.En: The sun shone high over the crowded Costiera Amalfitana.It: Le onde azzurre si infrangevano delicatamente contro la spiaggia, mentre il profumo dei limoni riempiva l'aria calda dell'estate.En: The blue waves gently broke against the beach, while the scent of lemons filled the warm summer air.It: Lungo le scogliere, case colorate sembravano abbracciare il paesaggio, formano un quadro pittoresco e vibrante.En: Along the cliffs, colorful houses seemed to embrace the landscape, forming a picturesque and vibrant scene.It: Luca guardava il mare dalla terrazza.En: Luca was looking at the sea from the terrace.It: Sono passati tanti mesi dall'ultima volta che aveva visto Marta e Giorgio.En: Many months had passed since the last time he had seen Marta and Giorgio.It: Si sentiva un po' estraneo alla sua stessa famiglia.En: He felt somewhat like a stranger to his own family.It: Era il più giovane, quello con lo spirito avventuroso, sempre in cerca di qualcosa di nuovo.En: He was the youngest, the one with an adventurous spirit, always looking for something new.It: Ma questa volta, aveva un obiettivo diverso: voleva riconnettersi con i suoi fratelli.En: But this time, he had a different goal: he wanted to reconnect with his siblings.It: "Partiamo in barca," disse Luca a Marta e Giorgio, speranzoso.En: "Let's go out by boat," said Luca to Marta and Giorgio, hopeful.It: "Ho scoperto una spiaggia isolata.En: "I've discovered a secluded beach.It: Possiamo parlare e rilassarci lì."En: We can talk and relax there."It: Marta, sempre la mediatrice, annuì con un sorriso gentile.En: Marta, always the mediator, nodded with a gentle smile.It: "È una bella idea, Luca.En: "That's a nice idea, Luca.It: Abbiamo tutti bisogno di una pausa."En: We all need a break."It: Giorgio, il più grande, sembrava preoccupato.En: Giorgio, the oldest, seemed worried.It: La responsabilità del lavoro di famiglia pesava su di lui.En: The responsibility of the family business weighed on him.It: "Ma il lavoro..." cominciò a dire, ma Marta lo interruppe con un tenero sguardo.En: "But the work..." he started to say, but Marta interrupted him with a tender look.It: Partirono dalla piccola marina, le vele bianche aperte al vento.En: They set off from the small marina, the white sails open to the wind.It: Il viaggio fu sereno, il mare calmo.En: The journey was serene, the sea calm.It: Luca sperava che il tempo passato insieme avrebbe sciolto la tensione tra di loro.En: Luca hoped that the time spent together would dissolve the tension between them.It: Raggiunsero la spiaggia nascosta, un angolo di paradiso lontano dalla folla.En: They reached the hidden beach, a corner of paradise away from the crowd.It: Tuttavia, mentre il sole calava, le vecchie tensioni riemergevano.En: However, as the sun set, old tensions resurfaced.It: "Non possiamo ignorare la direzione del business di famiglia," disse Giorgio con serietà.En: "We can't ignore the direction of the family business," said Giorgio seriously.It: "Dobbiamo parlarne."En: "We need to talk about it."It: Luca sbuffò.En: Luca sighed.It: "Non tutto ruota intorno al lavoro, Giorgio.En: "Not everything revolves around work, Giorgio.It: Ci siamo visti così poco..." Marta cercava di mantenere la pace.En: We've seen each other so little..." Marta tried to maintain the peace.It: "Ragazzi, siamo qui per stare insieme, non per discutere."En: "Guys, we're here to be together, not to argue."It: Nonostante le sue parole, l'argomento si intensificò.En: Despite her words, the topic intensified.It: Vecchi rancori vennero fuori, creando una marea di emozioni.En: Old grudges came out, creating a tide of emotions.It: Luca si sentiva frustrato.En: Luca felt frustrated.It: Poi, nel mezzo del litigio, Marta menzionò una delle loro vacanze con i genitori.En: Then, in the middle of the argument, Marta mentioned one of their vacations with their parents.It: Una storia di quando erano piccoli, quando il mondo sembrava più semplice.En: A story from when they were little, when the world seemed simpler.It: Le loro risate risuonarono tra le rocce, portando una pausa a tutte le parole dure.En: Their laughter echoed among the rocks, bringing a pause to all the harsh words.It: Luca si fermò e guardò i suoi fratelli.En: Luca stopped and looked at his siblings.It: Ricordò quanto fosse importante la famiglia.En: He remembered how important family was.It: Capì allora il ruolo che doveva svolgere: quello di mantenere il legame vivo.En: He then understood the role he had to play: to keep the bond alive.It: Scesero le ombre serali, e i tre si sedettero vicini sulla sabbia fresca.En: Evening shadows descended, and the three sat close together on the cool sand.It: La discussione si trasformò in comprensione.En: The discussion turned into understanding.It: Una riconciliazione silenziosa ma sincera si fece strada nei loro cuori.En: A silent but sincere reconciliation made its way into their hearts.It: Tornarono al piccolo porto con una consapevolezza rinnovata: anche se il futuro è incerto, insieme possono affrontarlo.En: They returned to the small port with a renewed awareness: even if the future is uncertain, together they can face it.It: Il mare si calmò con il calar del sole, riflettendo la serenità ritrovata tra i fratelli.En: The sea calmed with the sun's setting, reflecting the serenity found among the siblings.It: Luca guardò l'orizzonte, speranzoso in un domani migliore.En: Luca looked at the horizon, hopeful for a better tomorrow.It: Finalmente, sentirsi parte della famiglia non sembrava più un sogno lontano.En: Finally, feeling part of the family no longer seemed like a distant dream. Vocabulary Words:landscape: il paesaggioembrace: abbracciaresecluded: isolatamediator: la mediatriceresponsibility: la responsabilitàbusiness: il lavoromarina: la marinatension: la tensioneresurface: riemergeregrudge: il rancorefrustrated: frustratovacation: la vacanzareconciliation: la riconciliazioneawareness: la consapevolezzacalmed: calmòserenity: la serenitàhorizon: l'orizzontebond: il legamehopeful: speranzosoembrace: abbracciaregentle: gentiletender: teneroseriousness: la serietàignore: ignorareintensified: si intensificòsilent: silenziosarole: il ruolocool: frescasibling: il fratello/la sorellareconnect: riconnettersi

Fluent Fiction - Hungarian
Rediscovering Bond & Beauty: A Sibling Adventure at Balaton

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 15:30


Fluent Fiction - Hungarian: Rediscovering Bond & Beauty: A Sibling Adventure at Balaton Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-01-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nyári nap forró sugarai ellepték a Balaton partját, és a szél gyengéden simogatta a nádas hajlongó szálait.En: The hot rays of the summer sun flooded the shores of Balaton, and the wind gently caressed the swaying reeds.Hu: Eszter és Bence a nagyszüleik verandáján üldögéltek, hallgatták a madarak énekét, és élvezték a vidéki élet nyugodtságát.En: Eszter and Bence sat on their grandparents' veranda, listening to the songs of the birds and enjoying the tranquility of rural life.Hu: A ház különleges illatokkal telt meg, nagymama frissen sült pogácsájának aromája lengte be a levegőt.En: The house was filled with special scents, as the aroma of grandma's freshly baked pogácsa wafted through the air.Hu: Eszter a távolba meredt.En: Eszter stared into the distance.Hu: Az egyetem befejezése után elveszettnek érezte magát.En: After finishing university, she felt lost.Hu: Nem tudta, merre induljon az életben.En: She didn't know which direction to take in life.Hu: A testvére, Bence, a fényképezőgépével játszadozott.En: Her brother, Bence, was playing with his camera.Hu: Számára a világ minden pillanata megörökítésre várt.En: For him, every moment in the world waited to be captured.Hu: Eszter szeretett volna közelebb kerülni hozzá, újra érezni a szoros kapcsolatot, ami gyerekkorukban annyira természetes volt.En: Eszter wanted to get closer to him, to feel that close connection again that had come so naturally in their childhood.Hu: - Bence, fedezzünk fel valami újat!En: "Bence, let's discover something new!"Hu: - javasolta hirtelen Eszter.En: Eszter suddenly suggested.Hu: - Menjünk ki a tó környékére, keressünk olyan helyeket, ahol még nem jártunk!En: "Let's go out around the lake and find places we haven't been to yet!"Hu: Bence felkapta a fejét, majd apró mosollyal bólogatott.En: Bence perked up, then nodded with a small smile.Hu: - Rendben, Eszter.En: "Alright, Eszter.Hu: Jó ötlet.En: Good idea.Hu: Vigyük a fényképezőgépet!En: Let's take the camera!"Hu: Elindultak hát a tó partján húzódó ösvényeken.En: So, they set out on the paths winding along the lake shore.Hu: A fű zöldje élénken ragyogott a napfényben, és a méhek szorgosan dongtak a vadvirágok körül.En: The green grass shone brightly in the sunlight, and the bees buzzed diligently around the wildflowers.Hu: Eszter őszinte érdeklődéssel figyelte Bence lelkes kattintásait, ahogy a táj szépségeit próbálta megörökíteni.En: Eszter watched Bence's enthusiastic clicks with genuine interest as he tried to capture the beauty of the landscape.Hu: Ahogy egy kanyart vettek, belebotlottak egy alig látható ösvénybe.En: As they turned a corner, they stumbled upon a barely visible trail.Hu: Valami vonzó és titokzatos volt benne.En: There was something alluring and mysterious about it.Hu: - Nézd, Bence!En: "Look, Bence!"Hu: - kiáltott fel Eszter izgatottan.En: Eszter exclaimed excitedly.Hu: - Menjünk erre!En: "Let's go this way!"Hu: A testvérek kalandvágytól fűtve, beléptek a burjánzó növényzet közé.En: Fueled by a sense of adventure, the siblings stepped into the lush vegetation.Hu: Az ösvény elvezette őket egy rejtélyes, elhagyatott kilátóhoz.En: The path led them to a mysterious, abandoned lookout.Hu: Onnan fenséges látvány tárult eléjük a Balatonról, ahogy a nap lassan leszállt a horizonton.En: From there, a majestic view of Balaton unfolded before them as the sun slowly descended on the horizon.Hu: A tó vize narancs és rózsaszín színekben csillogott, gyönyörűen megvilágítva a tájat.En: The lake's water shimmered in orange and pink hues, beautifully illuminating the landscape.Hu: Bence előkapta a fényképezőgépet, és a pillanat szépségét kezdte el kapni.En: Bence whipped out the camera and began capturing the beauty of the moment.Hu: Eszter halk sóhajjal ült le a fűbe, nézte a testvérét és a körülöttük kibontakozó csodát.En: Eszter sat down in the grass with a quiet sigh, watching her brother and the unfolding wonder around them.Hu: A csend beszédes volt, tele újraéledő érzésekkel.En: The silence was eloquent, filled with revived emotions.Hu: A nap utolsó fénysugarai eltűntek a távolban, és Eszterben valami átalakult.En: The last rays of the sun vanished in the distance, and something changed within Eszter.Hu: Rájött, hogy nem kell sietnie a jövőjével kapcsolatban.En: She realized she didn't need to rush her future.Hu: Az igazi kincs a jelen pillanat és a megélt élmények, különösen azok, amiket Bencével megoszthat.En: The true treasure was the present moment and the experiences lived, especially those shared with Bence.Hu: - Köszönöm, Eszter - mondta Bence, miközben a gépét letette.En: "Thank you, Eszter," Bence said, putting down his camera.Hu: - Ez a nap csodás volt.En: "This day was wonderful."Hu: Eszter mosolygott.En: Eszter smiled.Hu: Tisztább volt a szíve és az elméje, mint valaha.En: Her heart and mind were clearer than ever.Hu: A két testvér kézen fogva sétált vissza a csillagok alatt a nagyszüleik háza felé, megújuló testvéri kötelékben és új lehetőségekkel.En: The two siblings walked hand in hand back under the stars toward their grandparents' house, in a renewed sibling bond and with new possibilities. Vocabulary Words:flooded: elleptékcaressed: simogattatranquility: nyugodtságátwafted: lengtelost: elveszettnekcaptured: megörökítésrediscover: fedezzünk felwinding: húzódódiligently: szorgosanenthusiastic: lelkesbarely: aligalluring: vonzómysterious: titokzatoslunged: kaptavegetation: növényzetabandoned: elhagyatottmajestically: fenségeshues: színekbenilluminating: megvilágítvaeloquent: beszédesrevived: újraéledőrealized: rájötttreasure: kincsexperiences: megéltrenewed: megújulóbond: kötelékpossibilities: lehetőségekkelverandah: verandájánscents: illatokatclicks: kattintásait

Sibling Rivalry
Sibling Watchery: Drag Race All Stars S10 E8 "Stagecooch"

Sibling Rivalry

Play Episode Listen Later Jun 27, 2025 84:47


Text JOINBOB to 88709 and join me as I quit nicotine with @exprogram ! #SponsoredByEXProgram This week on Sibling Watchery, Bob the Drag Queen and Naomi Smalls recap All Stars 10 Episode 8: Stagecooch  Bob starts with an announcement about quitting vaping, and they test their lung capacity. They break down the queens' verses and runway looks, including Denali's padded (or not?) body, Ginger's performance, and Miley-inspired runway. They ask if Ginger and Daya Betty have formed an alliance, and whether the stakes feel lower than in earlier seasons. Plus: Acid Betty and Cynthia are making great TV, Orville Peck mentors the queens, and Bob and Naomi name their top two of the week—and whether RuPaul is really laughing during lip syncs. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Insight for Living Canada - LifeTrac Podcast

1 Corinthians 11:1It doesn't matter how old they get, or how many parenting books you read…kids still fight. Sibling rivalry is here to stay—our need isn't to get rid of it, but to know how to deal with it. And that is where the Bible comes in handy.

The Lucky Few
BONUS: Sibling Bonds, Storytelling, and Chickens (Yes, Chickens!) with Melissa Hart

The Lucky Few

Play Episode Listen Later Jun 24, 2025 44:10


What happens when you mix a fierce sibling bond, a deep love for storytelling, writing, advocacy and a chicken named Rosemary? You get today's episode of The Lucky Few Podcast! We're joined by the incredible Melissa Hart, author, educator, journalist and big sister to Mark, her brother who has Down syndrome.This episode is full of heart, humor, and hope—plus a reminder that inclusion starts at home and ripples out into the stories we tell.Melissa shares her powerful journey growing up alongside her brother, the outdated and harmful messages her family faced, and how her mom's bold choice to raise her brother with full inclusion shaped all their lives. From early childhood therapies to joyful adulthood, Melissa's story is one of advocacy, love, and laughter.In This Episode, We Cover:The outdated advice families were once given—and Melissa's mom's courageous responseHow Melissa's relationship with her brother shaped her writingRepresentation of people with Down syndrome in literatureHer latest book, Down Syndrome Out LoudAnd yes… an appearance from Rosemary the chicken

That Aged Well
Emma (1996) - Goop Products, Sibling Chemistry & a Tower Of Artichokes

That Aged Well

Play Episode Listen Later Jun 23, 2025 131:32


We couldn't get all the way through Period Piece June and NOT do a Jane Austen movie, and we decided on Emma! The one from 1996 starring Gwyneth Paltrow, to be specific…you would not BELIEVE how many versions of Emma are out there for your consumption. Paul and Erika take you through this classic tale of gossip, matchmaking, and true love, with all the commentary and side quests you've come to love from That Aged Well!You can follow That Aged Well on Bluesky (@ThatAgedWell.bsky.social), Instagram (@ThatAgedWell), and Threads (@ThatAgedWell)!SUPPORT US ON PATREON FOR BONUS CONTENT!THAT AGED WELL MERCH!Wanna rate and review? HERE YOU GO!Hosts: Paul Caiola & Erika VillalbaProducer & Editor: Paul Caiola

Sibling Rivalry
Sibling Watchery: Drag Race All Stars S10 EP7 "Wicked Good"

Sibling Rivalry

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 75:18


This week on Sibling Watchery, Bob and Naomi recap All Stars 10, Episode 7. They kick things off with thoughts on the Wicked movie. The purple bracket has arrived, and they break down the queens' entrance looks, including the return of Acid Betty. They talk working in pairs, the queens unafraid to be “ugly,” and if Cynthia is the last true Miss Congeniality. They get into the evolution of the meaning of Trade on Drag Race. Bob names two queens who understand fashion better than anyone else on Drag Race and picks standout looks and storylines from the challenge. Finally, they wonder—are producers trying to make Acid Betty snap?—and make their picks for who moves on from this bracket. Thanks to our sponsors:  Work on your financial goals through Chime today. Open an account in 2 minutes at ⁠https://chime.com/SIBLING⁠ Ready to create your own website? Click this link ⁠https://bit.ly/45eFzaV⁠ to start your free trial with Wix! Rula patients typically pay $15 per session when using insurance. Connect with quality therapists and mental health experts who specialize in you at ⁠https://www.rula.com/rivalry/⁠ #rulapod Want to see exclusive Sibling Rivalry Bonus Content? Head over to ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.patreon.com/siblingrivalrypodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ to be the first to see our latest Sibling Rivalry Podcast Videos! @BobTheDragQueen @MonetXChange Learn more about your ad choices. Visit ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠megaphone.fm/adchoices⁠⁠⁠ Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

The Iced Coffee Hour
Jake Paul Breaks Silence on Getting Sued, Going Broke, & Making $40,000,000 Per Year

The Iced Coffee Hour

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 122:06


OpusClip: Enter the contest and get free credits at https://www.opus.pro/clip-the-future NetSuite: Take advantage of NetSuite's Flexible Financing Program: https://www.netsuite.com/ICED Shopify: Sign up for a $1 per month trial period at https://shopify.com/ich ZocDoc: Go to https://www.zocdoc.com/ICED and download the Zocdoc App for FREE Follow Jake Paul : On Youtube - https://youtube.com/@UCcgVECVN4OKV6DH1jLkqmcA On Instagram - https://www.instagram.com/jakepaul Add us on Instagram: https://www.instagram.com/jlsselby https://www.instagram.com/gpstephan Apply for The Index Membership: https://entertheindex.com/ Official Clips Channel: https://www.youtube.com/channel/UCeBQ24VfikOriqSdKtomh0w For sponsorships or business inquiries reach out to: tmatsradio@gmail.com For Podcast Inquiries, please DM @icedcoffeehour on Instagram! Timestamps: 00:00:00 - Intro 00:01:19 - First real paycheck 00:03:24 - Competitive nature 00:04:45 - Split household pros/cons 00:07:48 - Learning management 00:08:37 - Who gives you advice 00:09:52 - First viral moment 00:13:32 - Fallout from fame 00:16:20 - Sibling rivalry 00:16:27 - Sponsor - OpusClip 00:20:00 - YouTubers going mainstream 00:21:32 - Disney earnings/drama 00:25:58 - Legal trouble 00:28:55 - Content that went too far 00:31:25 - Spending money at 20 00:34:20 - Time for a change 00:37:41 - Sponsor - NetSuite 00:38:50 - “Everyday Bro” money 00:40:44 - Business lessons 00:43:14 - Always being relevant 00:47:14 - Lowest point 00:50:08 - Boxing criticism 00:53:05 - Investing in boxing 00:54:18 - Boxing earnings 00:58:07 - Boxing plans 00:59:50 - UFC pay controversy 01:02:39 - Promotion company 01:06:12 - Best & worst boxing moments 01:06:17 - Sponsor - Shopify 01:07:43 - Sponsor - Zocdoc 01:10:29 - Tyson fight payday 01:14:28 - Fighting Logan? 01:16:21 - Diss tracks 01:19:24 - His motivation 01:20:50 - Billionaire goal 01:23:49 - Sports betting 01:25:39 - Health risks 01:27:26 - Learning Meditation 01:29:41 - Hardest part of fame 01:31:17 - Going out in disguise 01:32:15 - Public relationships 01:34:37 - Keep money, lose fame? 01:35:06 - Mental experience 01:41:40 - Unfair criticisms 01:43:55 - Tyson's fight IQ 01:44:56 - Tyson's wardrobe malfunction 01:45:28 - New business projects 01:47:51 - Best way to spend money 01:49:12 - Private jet 01:49:48 - Investments 01:50:09 - His biggest waste of money 01:51:40 - Rapid fire *Some of the links and other products that appear on this video are from companies which Graham Stephan will earn an affiliate commission or referral bonus. Graham Stephan is part of an affiliate network and receives compensation for sending traffic to partner sites. The content in this video is accurate as of the posting date. Some of the offers mentioned may no longer be available. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Sibling Rivalry
Sibling Watchery: Drag Race All Stars S10 E6 "Starrbooty: The Rebooty"

Sibling Rivalry

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 53:20


This week on Sibling Watchery, Bob and Naomi dive into All Stars 10, Episode 6, “Starbooty: The Rebooty.” Mistress Isabelle Brooks is still running the show, assigning all the roles in Starbooty: The Re-Booty and stirring up drama as the queens hand out MVQ points. Kerri Colby questions a Texas alliance, Tina confronts Lydia, and Bob calls out the three chaos agents of Bracket 2. They break down the choreography, recorded verses, and runway looks. Plus, they reveal their top 2 of the week—and their top 3 from the bracket. Find exactly what you're booking for at https://Booking.com  Book today on the site or in the app. Stop putting off those doctors appointments and go to https://Zocdoc.com/RIVALRY to find and instantly book a top-rated doctor today. Go to https://Quince.com/RIVALRY for free shipping on your order and 365 day returns. Want to see exclusive Sibling Rivalry Bonus Content? Head over to ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.patreon.com/siblingrivalrypodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ to be the first to see our latest Sibling Rivalry Podcast Videos! @BobTheDragQueen @MonetXChange Learn more about your ad choices. Visit ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠megaphone.fm/adchoices⁠⁠⁠ Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Sibling Rivalry
Sibling Watchery: Drag Race All Stars S10 E5 "Rappin' Roast"

Sibling Rivalry

Play Episode Listen Later Jun 4, 2025 62:32


This week on Sibling Watchery, Bob and Naomi recap RuPaul's Drag Race All Stars Season 10, Episode 5, "Rappin' Roast." They dive into the rap roast battle and break down the queens' verses and runway looks—plus, is Kerri Colby a lyrical miracle? Bob questions why he's never asked to do walkthroughs and shares his predictions for the future of Drag Race U.S. They analyze Mistress Isabelle Brooks' strategic gameplay, her manipulation of the points, and how they would each approach the social game. Plus, the golden rule of doing a reveal and updated predictions for who's making it to the All Stars 10 finale. Slay your summer look. Go to https://paireyewear.com/SIBLING15 for 15% off your first pair. Want to see exclusive Sibling Rivalry Bonus Content? Head over to ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.patreon.com/siblingrivalrypodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ to be the first to see our latest Sibling Rivalry Podcast Videos! @BobTheDragQueen @MonetXChange Learn more about your ad choices. Visit ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠megaphone.fm/adchoices⁠⁠⁠ Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices