Podcasts about vigelands

  • 7PODCASTS
  • 9EPISODES
  • 16mAVG DURATION
  • 1MONTHLY NEW EPISODE
  • Apr 15, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Latest podcast episodes about vigelands

Fluent Fiction - Norwegian
The Secret Sculptor: An Unveiling in Vigelandsparken

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 15:45


Fluent Fiction - Norwegian: The Secret Sculptor: An Unveiling in Vigelandsparken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-15-22-34-02-no Story Transcript:No: Påsken hadde ankommet Oslo, og Vigelandsparken våknet til liv.En: Easter had arrived in Oslo, and Vigelandsparken awakened to life.No: Trærne sto i full blomst, og lukten av friske blomster fylte luften.En: The trees were in full bloom, and the scent of fresh flowers filled the air.No: Folk spaserte gjennom parken, beundret Gustav Vigelands majestetiske skulpturer.En: People strolled through the park, admiring Gustav Vigeland's majestic sculptures.No: Men denne morgenen var det noe nytt å se på.En: But this morning, there was something new to look at.No: En mystisk skulptur hadde dukket opp over natten.En: A mysterious sculpture had appeared overnight.No: Ingen visste hvor den kom fra, eller hvem som hadde laget den.En: No one knew where it came from or who had made it.No: Astrid, en nysgjerrig kunststudent, sto foran den nye skulpturen.En: Astrid, a curious art student, stood in front of the new sculpture.No: Den skilte seg ut blant Vigelands verker.En: It stood out among Vigeland's works.No: Astrid kjente et sug av spenning i magen.En: Astrid felt a thrill of excitement in her stomach.No: Hun visste at dette måtte undersøkes.En: She knew this needed to be investigated.No: Mens de fleste bare nøt synet, bestemte Astrid seg for å finne ut hvem kunstneren var.En: While most just enjoyed the sight, Astrid decided to find out who the artist was.No: "Jeg må finne sannheten," hvisket hun til seg selv.En: "I must find the truth," she whispered to herself.No: Som alle andre dager var Leif, parkens trofaste vedlikeholdsarbeider, i nærheten.En: As on any other day, Leif, the park's faithful maintenance worker, was nearby.No: Han kjente hver krik og krok i parken.En: He knew every nook and cranny of the park.No: Men denne gangen skjulte han en hemmelighet, og han håpet ingen ville oppdage den.En: But this time, he was hiding a secret, and he hoped no one would discover it.No: Han hadde brukt mange nattetimer på å lage skulpturen i hemmelighet, og nå sto den der, i all sin prakt.En: He had spent many night hours creating the sculpture in secret, and now it stood there, in all its glory.No: Mens dagene gikk, snakket stadig flere om den mystiske skulpturen.En: As the days passed, more and more people talked about the mysterious sculpture.No: Ryktene om hvem kunstneren kunne være, spredte seg som ild i tørt gress.En: The rumors about who the artist could be spread like wildfire.No: Noen sa det var en kjent kunstner som ønsket å forbli anonym.En: Some said it was a famous artist who wished to remain anonymous.No: Andre trodde det var Astrid selv som hadde gjort det.En: Others thought it was Astrid herself who had done it.No: Men Astrid visste bedre, og hun la merke til Leifs nervøse blikk hver gang hun spurte noen om skulpturen.En: But Astrid knew better, and she noticed Leif's nervous glances every time she asked someone about the sculpture.No: Astrid begynte å samle spor.En: Astrid began to gather clues.No: Hun fant små biter av leire og verktøyrester nær der skulpturen sto.En: She found small pieces of clay and tool remnants near where the sculpture stood.No: Alt pekte mot Leifs hender.En: Everything pointed to Leif's hands.No: Hun bestemte seg for å konfrontere ham.En: She decided to confront him.No: En stille natt, da parken var tom og månen hang lavt på himmelen, fant Astrid Leif ved skulpturen.En: A quiet night, when the park was empty and the moon hung low in the sky, Astrid found Leif by the sculpture.No: "Leif," ropte hun mykt.En: "Leif," she called softly.No: "Jeg vet at det er du som har laget den.En: "I know it's you who made it."No: "Leif snudde seg sakte.En: Leif turned slowly.No: Øynene hans var store, men han trakk pusten dypt.En: His eyes were wide, but he took a deep breath.No: "Jeg kunne ikke hjelpe det," sa han og så på skulpturen med stolthet.En: "I couldn't help it," he said, looking at the sculpture with pride.No: "Jeg har alltid drømt om å skape noe som dette.En: "I've always dreamed of creating something like this."No: "Astrid smilte, lettet over at mysteriet endelig var løst.En: Astrid smiled, relieved that the mystery was finally solved.No: "Den er vakker, Leif," svarte hun.En: "It's beautiful, Leif," she replied.No: "Hvorfor holder du det hemmelig?En: "Why keep it a secret?"No: "Leif ristet på hodet.En: Leif shook his head.No: "Jeg visste ikke hvordan folk ville reagere.En: "I didn't know how people would react.No: Jeg er bare en enkel arbeider.En: I'm just a simple worker."No: ""Du er en kunstner," sa Astrid bestemt.En: "You are an artist," Astrid said firmly.No: "Vi kan samarbeide.En: "We can collaborate.No: Skape noe enda større.En: Create something even bigger."No: "Og slik ble det.En: And so it was.No: Astrid og Leif ble et lag, forent i lidenskapen for skulpturer.En: Astrid and Leif became a team, united in their passion for sculptures.No: Leif fikk tillit til sitt talent, og Astrid lærte at kunst var best når den ble delt.En: Leif gained confidence in his talent, and Astrid learned that art was best when shared.No: Våren i Vigelandsparken ble lovende, med to hjerter som skapte historie sammen blant de blomstrende trærne.En: The spring in Vigelandsparken became promising, with two hearts making history together among the blooming trees. Vocabulary Words:bloom: blomstscent: luktstrolled: spasertemajestic: majestetiskemysterious: mystiskappeared: dukket oppinvestigated: undersøkestruth: sannhetennook: krikcranny: krokfaithful: trofastemaintenance: vedlikeholdsarbeiderhidden: skjultesecret: hemmelighetrumors: rykteneanonymous: anonymnervous: nervøseglances: blikkclues: sporremnants: resterconfront: konfronterequiet: stillerelieved: lettetsolved: løstpride: stolthetreact: reagerecollaborate: samarbeidetalent: talentpromising: lovendeshared: delt

Fluent Fiction - Norwegian
A Serendipitous Encounter in Snow-Capped Vigeland Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Feb 12, 2025 15:20


Fluent Fiction - Norwegian: A Serendipitous Encounter in Snow-Capped Vigeland Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-02-12-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kald vinterdag i Vigeland Park.En: It was a cold winter day in Vigeland Park.No: Snøen lå som et tynt teppe over bakken, og skulpturene sto stolte under den klare, blå himmelen.En: The snow lay like a thin blanket over the ground, and the sculptures stood proudly under the clear, blue sky.No: Luften var frisk, og små skyflak steg opp når folk gikk, dekket i varme skjerf og tykke jakker.En: The air was fresh, and small puffs of snow rose up as people walked, covered in warm scarves and thick jackets.No: Det var Valentinsdag, og par vandret langs stiene, et snev av romantikk i luften.En: It was Valentine's Day, and couples strolled along the paths, a hint of romance in the air.No: Sigrid var på vei til sitt favorittsted i parken.En: Sigrid was on her way to her favorite spot in the park.No: Hun elsket å studere skulpturene.En: She loved studying the sculptures.No: De gav henne ro i en ellers travel hverdag.En: They gave her peace in an otherwise busy daily life.No: Hun elsket å drømme seg bort i kunstens verden.En: She loved to lose herself in the world of art.No: Selv om hun likte sin tid alene, ønsket hun av og til å dele denne gleden med noen som forsto lidenskapen hennes.En: Even though she liked her time alone, she occasionally wished to share this joy with someone who understood her passion.No: I en annen del av parken gikk Einar rundt og studerte detaljene i Vigelands verk.En: In another part of the park, Einar was walking around, studying the details of Vigeland's work.No: Han var arkitekt og følte seg i ett med de kunstneriske og strukturelle detaljene rundt ham.En: He was an architect and felt at one with the artistic and structural details around him.No: Etter en tung tid trengte han noe nytt, noe å inspirere ham.En: After a difficult period, he needed something new, something to inspire him.No: Skjebnen ville ha det til at Sigrid og Einar møttes ved en av de store monolittene.En: Fate had it that Sigrid and Einar met by one of the large monoliths.No: Sigrid sto og studerte det intrikate arbeid, fascinert som alltid.En: Sigrid stood studying the intricate work, fascinated as always.No: Einar nærmet seg, også han fanget av skulpturens storhet.En: Einar approached, also captivated by the sculpture's grandeur.No: "Hva synes du om denne?En: "What do you think of this?"No: " spurte Einar, og brøt stillheten mellom dem.En: Einar asked, breaking the silence between them.No: Sigrid nølte et øyeblikk, men noe ved Einar virket vennlig og oppriktig.En: Sigrid hesitated for a moment, but something about Einar seemed friendly and sincere.No: "Den er fantastisk.En: "It's amazing.No: Så mange detaljer, men samtidig en enhet," svarte hun.En: So many details, yet still a unity," she replied.No: Deres samtale fløt lett, og de begynte å dele tanker.En: Their conversation flowed easily, and they began sharing thoughts.No: Hun fortalte om sitt liv, kunstens betydning for henne, og hvordan parken ga henne glede.En: She talked about her life, the significance of art to her, and how the park brought her joy.No: Einar, på sin side, åpnet seg om sin frustrasjon etter en personlig krise og hvordan kunsten her ga ham ny inspirasjon.En: Einar, for his part, opened up about his frustration after a personal crisis and how the art here gave him new inspiration.No: Midt i samtalen begynte det plutselig å snø.En: In the middle of the conversation, it suddenly began to snow.No: Store, stille flak dalte ned, og la seg som et teppe over landskapet.En: Large, silent flakes drifted down, covering the landscape like a blanket.No: Alt rundt dem ble rolig og magisk.En: Everything around them became calm and magical.No: De sto der sammen, omgitt av snøens stillhet, og delte en forståelse som varmet hjertene deres.En: They stood there together, surrounded by the silence of the snow, sharing an understanding that warmed their hearts.No: I den stillheten følte de en sterk forbindelse.En: In that silence, they felt a strong connection.No: Alle tidligere tvil bleknet bort.En: All previous doubts faded away.No: Da snøen stilnet, bestemte de seg for å gå videre sammen, for denne dagen hadde brakt dem nærmere.En: When the snow calmed, they decided to continue walking together, for this day had brought them closer.No: Varmen fra samtalen og oppdagelsen av en felles lidenskap hadde vekket noe i dem begge.En: The warmth of the conversation and the discovery of a shared passion had awakened something in both of them.No: Sigrid hadde åpnet seg opp for muligheten av forbindelse, og Einar følte en fornyet selvtillit.En: Sigrid had opened herself up to the possibility of connection, and Einar felt a renewed confidence.No: De ble enige om å møtes igjen.En: They agreed to meet again.No: De ønsket å oppdage mer, ikke bare av kunstens verden, men av hverandres selskap.En: They wanted to discover more, not just of the world of art, but of each other's company.No: Slik forlot Sigrid og Einar parken, fylt med nytt håp og en spirende kjærlighet.En: Thus, Sigrid and Einar left the park, filled with new hope and budding love.No: Valentinsdag hadde brakt dem sammen, og vinterens kulde sto ikke lenger i veien for varmen de fant i hverandre.En: Valentine's Day had brought them together, and the winter's cold no longer stood in the way of the warmth they found in each other. Vocabulary Words:sculptures: skulptureneblanket: teppehint: snevstrolled: vandretpaths: stieneoccasionally: av og tilmonoliths: monolitteneintricate: intrikatefascinated: fascinertgrandness: storhetsincere: oppriktigunity: enhetsignificance: betydningfrustration: frustrasjoncrisis: kriseinspiration: inspirasjonflakes: flakcalm: roligmagical: magisksilence: stillhetconnection: forbindelsedoubts: tvilrenewed: fornyetconfidence: selvtillitencounter: møtesdiscover: oppdagecompany: selskaphope: håpbudding: spirendestood: sto

Fluent Fiction - Norwegian
Balancing Life: An Autumn Day That Changed Everything

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 5, 2024 13:56


Fluent Fiction - Norwegian: Balancing Life: An Autumn Day That Changed Everything Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nb/episode/2024-11-05-23-34-03-nb Story Transcript:Nb: En høstdag i Frognerparken var luften kjølig og trærne dekket i vakre nyanser av oransje og gull.En: On an autumn day in Frognerparken, the air was cool, and the trees were covered in beautiful shades of orange and gold.Nb: Liv, en travel sykepleier, hadde bestemt seg for å tilbringe dagen der med sine to barn, Erik og Sigrid.En: Liv, a busy nurse, had decided to spend the day there with her two children, Erik and Sigrid.Nb: Hun ville legge vekk stresset fra jobben og fokusere helt på barna.En: She wanted to set aside the stress from work and focus entirely on her children.Nb: Derfor la hun igjen mobilen hjemme, en modig beslutning i en verden fylt med konstante jobbkall.En: Therefore, she left her phone at home, a bold decision in a world filled with constant job calls.Nb: Erik løp foran på stiene, full av nysgjerrighet.En: Erik ran ahead on the paths, full of curiosity.Nb: Han observerte skulpturene med store øyne, spesielt Vigelands nakne figurer som fikk ham til å fnise.En: He observed the sculptures with wide eyes, especially Vigeland's naked figures, which made him giggle.Nb: Sigrid, den yngste, trippet ved siden av Liv.En: Sigrid, the youngest, skipped alongside Liv.Nb: Hun lo når høstbladene dalte ned fra trærne og fanget dem i hånden sin.En: She laughed as the autumn leaves fell from the trees and caught them in her hand.Nb: "Se, mamma!"En: "Look, mommy!"Nb: ropte Sigrid stolt og viste frem et perfekt gyllent blad.En: Sigrid shouted proudly, showing off a perfectly golden leaf.Nb: Liv smilte og kjente en varm glede bre seg i hjertet.En: Liv smiled and felt a warm joy spread in her heart.Nb: Innimellom de livlige barnelatter, kom tankene om sykehuset tilbake i Livs sinn.En: Amidst the lively children's laughter, thoughts of the hospital returned to Liv's mind.Nb: Men hun ristet dem av seg.En: But she shook them off.Nb: I dag handlet om Erik og Sigrid.En: Today was about Erik and Sigrid.Nb: De tre satte seg under en stor lønn.En: The three of them sat under a large maple tree.Nb: Løvet laget et mykt teppe over bakken.En: The leaves created a soft carpet over the ground.Nb: Liv hjalp Sigrid med å lage en krone av blader, mens Erik fortalte historier om troll og vikinger.En: Liv helped Sigrid make a crown from leaves, while Erik told stories about trolls and Vikings.Nb: Plutselig hørte Liv noen voksne snakke høyt i nærheten.En: Suddenly, Liv heard some adults talking loudly nearby.Nb: Ordene "nødsituasjon" og "hospitalet" nådde ørene hennes.En: The words "emergency" and "hospital" reached her ears.Nb: Hjertet hennes begynte å slå raskere.En: Her heart began to beat faster.Nb: Skulle hun gå tilbake til jobb?En: Should she go back to work?Nb: Barna trengte henne, men hva med pasientene?En: The children needed her, but what about the patients?Nb: Hun så på Erik og Sigrid som lekte fredelig sammen, ansiktene deres strålte av glede.En: She looked at Erik and Sigrid playing peacefully together, their faces radiant with joy.Nb: Dette var et øyeblikk som ikke kunne gjenoppleves.En: This was a moment that could not be relived.Nb: Liv tok en dyp pust, skuldrene sank.En: Liv took a deep breath, her shoulders relaxed.Nb: Hun visste hva som var viktig nå.En: She knew what was important now.Nb: "Erik, vil du hjelpe meg å bygge et bladslott?"En: "Erik, would you like to help me build a leaf castle?"Nb: spurte hun og smilte.En: she asked with a smile.Nb: Erik lyste opp og nikket ivrig.En: Erik lit up and nodded eagerly.Nb: Sigrid applauderte entusiastisk.En: Sigrid applauded enthusiastically.Nb: Da solen begynte å gå ned, følte Liv seg mer tilstede enn på lenge.En: As the sun began to set, Liv felt more present than she had in a long time.Nb: Problemer på jobben kunne vente.En: Problems at work could wait.Nb: I dag hadde hun lært en verdifull lekse: balansen mellom jobb og tid med familien.En: Today, she had learned a valuable lesson: the balance between work and time with the family.Nb: Hun visste at disse stunder skulle bli deres felles minner.En: She knew these moments would become their shared memories.Nb: Gleden i barnas øyne var et tydelig bevis på at hun hadde valgt riktig.En: The joy in the children's eyes was clear proof that she had chosen correctly.Nb: Der, under det vakre løvverket i Frognerparken, kjente Liv fred.En: There, under the beautiful foliage in Frognerparken, Liv felt peace.Nb: Endelig var hun til stede.En: Finally, she was present. Vocabulary Words:autumn: høstdagcool: kjøligshades: nyanserbusy: travelnurse: sykepleierstress: stressetbold: modigcuriosity: nysgjerrighetobserved: observertesculptures: skulpturenenaked: naknefigures: figurergiggle: fniseskipped: trippetshouted: ropteproudly: stoltjoy: gledeamidst: innimellomlaughter: barnelatterhospital: hospitaletsoft: myktcarpet: teppecrown: kronecastles: bladslottpresent: tilstedevaluable: verdifullbalance: balansenmemories: minnerradiant: stråltefoliage: løvverk

Kunstpodden
Vigelands leilighet

Kunstpodden

Play Episode Listen Later Jun 28, 2024 47:48


I år er det 100 år siden Ingerid og Gustav Vigeland flyttet inn i ny leilighet og nytt atelier på Frogner i Oslo – en bygning som i dag er Vigelandmuseet. Vigeland er kjent for sine store tunge skulpturer, men mange av de interiørmessige detaljene i denne leiligheten er faktisk bestemt av ham. Farger på veggene og møbler – i tillegg har han tegnet mye av interiøret selv: Lamper, lysestaker, tepper og puter. Kunsthistoriker Mona Pahle Bjerke plasserer Vigeland i forhold til den samtidige designhistorien, kurator ved Vigelandmuseet Marte Grette viser kunsthistoriker og programleder i Kunstpodden, Cecilie Tyri Holt og mote- og kunsthistoriker Ragnhild Brochmann rundt i Vigelands leilighet og i utstillingen Hjemmet som kunstverk. Brochmann finner referanser til Ringenes Herre – og drømmer om å synke ned i en av skinnstolene til Vigeland og tenne seg en sigarett. Episoden er laget i samarbeid med Vigelandmuseet.

oslo ringenes herre hjemmet frogner farger vigeland brochmann lamper ragnhild brochmann gustav vigeland vigelands
OBS
Har någon sett till den fascistiska konsten?

OBS

Play Episode Listen Later Aug 22, 2023 8:58


Hur ser vår tids fascistiska konst ut? Mårten Arndtzén söker efter svar på det, men hittar snarare exempel på motsatsen, i den här essän. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. ESSÄ: Detta är en text där skribenten reflekterar över ett ämne eller ett verk. Åsikter som uttrycks är skribentens egna.Det sägs att fascismen är här igen. På otvetydig frammarsch. Men hur ser den ut? På 1920- och 30-talen var den omöjlig att missa: välstrukna uniformer, blänkande stövlar, nattliga fackeltåg. Manifestationer där allt var skinande rent och individen utplånades i massan. På 90-talet likaså: Rakade skallar och bomberjackor.Men i vår tid? Vilket plagg kom mobben som stormade Kapitolium 2021 att förknippas med? Mjukisbyxan. De enda som bär uniform idag är sådana som själva kallar sig nazister. Medan de som pekas ut som fascister och smygnazister av sina politiska motståndare, och som har betydligt större framgång i vallokalerna än de uniformerade, tvärtom tycks måna sig om att smälta in i mängden. Vara vanliga.Och hur ser 2000-talets fascistiska konst ut? Arno Brekers och Gabriele D'Annunzios arvtagare? När litteraturvetaren Stefan Jonsson ställer sig den här frågan i essäboken Den otyglade skönheten blir svaret ganska allmänt. När han beskriver hur "dagens fascistiska konst" representerar ett försvar av "den etniska, nationella eller rasmässiga identiteten" som "påstås vara under belägring" går min första, konkreta association till samisk konstaktivism. Och det var kanske inte meningen.Jonssons enda konkreta exempel är skapat av en man som dog för över 80 år sen: den norske skulptören Gustav Vigeland och hans storslagna parkanläggning i Oslo. Med sina över två hundra skulpturer i brons, granit och järn – föreställande människor, djur och sagoväsen – hör den till Norges allra mest populära besöksmål, med omkring en och en halv miljon besökare om året.Många av skulpturerna i parken är från 1920- och 30-talen, och speglar sin tids vitalistiska strömning: det spänstiga och sunda kroppsideal som odlades på många håll, också i brun- och svartskjortornas led. Någon större etnisk mångfald är det väl inte heller, bland statyerna.Men Vigelandsparken är ändå ett dåligt exempel på totalitär estetik. Jag ska förklara varför, men behöver först ta en liten omväg, via totalitarismens motpol – den "otyglade skönhet" som Stefan Jonsson framhåller som ett slags vaccin mot fascism. Konsten blir det, menar han, både genom att vara en mötesplats – och på så vis förverkliga demokratin – och genom att påminna om demokratins egen värdegrund: det jämlika människovärdet.Här finns gott om exempel – från antika tragedier till samtida, social aktionskonst. Eller "aggressiv humanism" som den tyska gruppen Centrum för Politisk Skönhet kallar sin verksamhet. ZPS, som de förkortas, ägnar sig bland annat åt spektakulära aktioner i flyktingvänlig riktning, som när de stal minnestavlorna över Berlinmurens offer och flyttade dem till Medelhavets norra kust. Där vill de skapa en landförbindelse till den södra sidan, så att afrikanska flyktingar kan ta sig torrskodda till Europa.Den politiska skönheten visar hur vacker världen kunde vara: Om vi bara levde som vi lär. Själv föredrar jag de något mindre entydiga projekten, där de vackra tankarna blandas ut med lite smuts.Som 2018, när ZPS lade ut en databas med hundratusentals bilder från en högerextrem demonstration i Östtyska Chemnitz, och uppmanade allmänheten att leta efter kollegor och andra bekanta bland bilderna för att sedan rapportera fynden till sina arbetsgivare, eller hänga ut dem på annat sätt. Här hittade konstnärsgruppen alltså ett effektivt sätt att komma till rätta med den nutida fascismens oklara estetik, dess frustrerande förmåga att smälta in i mängden.Men även om demonstrationen i Chemnitz utmynnade i upplopp och ett mord, så kan vi nog utgå från att de allra flesta som fastnat i databasen bara utövade sina demokratiska rättigheter. Medan konstnärernas bruk av övervakning och angiveri som metod väcker klara associationer till det odemokratiska system som styrde den här delen av Tyskland fram till murens fall.Just den tvetydigheten höjer den här aktionen över det plakatpolitiska, och öppnar för en djupare reflektion över vår tid och vad som står på spel i den. Lite tillspetsat kunde man säga att inslaget av totalitarism gör konsten, här.Låt oss nu återvända till den där skulpturparken i Oslo, igen. Vad föreställer Vigelands statyer? Ouppnåeliga ideal som "anger hur man som människa bör handla", anser Stefan Jonsson. Och visst, många av skulpturerna visar glada, ömsinta och lekande människor. Men här finns inslag av otäckt våld också: barnmisshandel och vad som skulle kunna vara början till våldtäkt. En av parkens skulpturgrupper föreställer en man från Vigelands hemby som trakasseras av två pojkar. Han hette Elias och led av det vi i dag skulle kalla intellektuell funktionsnedsättning. Men ingenting tyder på att skulpturen skulle uttrycka ett förakt för svaghet eller uppmana till mobbing - tvärtom har Vigeland berättat hur han själv brukade ta mannen i försvar mot hans plågoandar, när han kunde.För mig är det uppenbart att Gustav Vigeland ville skildra livet i förhöjd och symbolisk form, visserligen, men som han uppfattade att det i grunden är. Inte som det borde vara.Ska vi tro den tjeckiske författaren Milan Kundera så hör livet som det borde vara inte ens till konstens område – utan till kitschens. Den senare definierar han, i romanen Varats olidliga lätthet, som ett estetiskt ideal där "skiten förnekas och där alla uppför sig som om den inte existerade". Det var det som gällde i kommunismens Tjeckoslovakien.Och inte bara där, utan överallt där gemenskap och endräkt ska råda oinskränkt. "Människornas broderskap på jorden kan bara ha kitschen som bas", konstaterar Kundera. Det förklarar kanske varför Nazitysklands propagandaminister Joseph Goebbels dömde ut Vigelandparkens skulpturer som "okonst", och ville låta smälta ned dem som innehöll metall. Han föredrog lustigt nog Munch.2002 placerades parkens sista skulptur ut. Den föreställer en ung flicka som försöker skyla sig från ovälkomna blickar. Vigeland färdigställde den 1942, och modell stod den österrikiska judinnan Ruth Maier som senare samma år deporterades och mördades i Auschwitz, 22 år gammal. Hennes kvarlevor kan, teoretiskt sett, ha förekommit i en av ZPS mest kontroversiella aktioner. 2019 presenterade gruppen mänskliga kvarlevor från omärkta massgravar, bland annat i närheten av Auschwitz Birkenau, framför riksdagshuset i Berlin. Sucht Nach Uns – sök efter oss - kallade gruppen sin installation, avsedd som en protest mot etablerade partiers planer på samarbeten med högerpopulistiska AfD.Men för Ruth Maiers del var den medverkan, i så fall, helt ofrivillig.Mårten Arndtzén, medarbetare på kulturredaktionen

Studio 2
Emanuel Vigelands mausoleum forfaller

Studio 2

Play Episode Listen Later Sep 10, 2020 11:46


Edvard Munchs utsmykning av Universitetets aula er berømt, men oppdraget kunne ha gått til en annen: Emmanuel Vigeland. Nå vises Vigelands aula-skisser fram for publikum.

nrk mausoleum edvard munchs vigelands
New Music by Karlheinz Essl
O.S.L.O. (Obvious Sounds Linger Obviously) - BINAURAL

New Music by Karlheinz Essl

Play Episode Listen Later Oct 27, 2018 13:11


Binaural recording - listen with headphones! Generative soundscape based on a two-dimensional random walk between four binaural soundscapes, recorded between Oct 25th and 27th, 2018 in Oslo, Norway: 1) place in front of the Royal castle, 2) street crossing with lots of trams but nearly no cars in the very center, 3) Glasmagasinet department store, 4) small café "Anne på landet" in the Vigelands park.

Fredagspanelet
10.04.2015 Fredagspanelet

Fredagspanelet

Play Episode Listen Later Apr 10, 2015 9:48


** I panelet denne uka: Aksel Hellstenius - manusforfatter, Ulrim Imtiaz Rolfsen - manusforfatter og regissør, Audun Molde - musikkviter og førstelektor ved Westerdals Oslo ACT. ** 75 år siden 9. april i år, og ingen nye filmer om krigen. Er der enig i at det er skandaløst? ** Oslo gir ikke opp kampen for å varemerkeregistrere flere av Vigelands skulpturer, nå som det er gått 70 år siden kunstneren døde, og det er fritt frem til å bruke Sinnataggen og Monolitten til å tjene penger. Bør Oslo få varemerke? ** De siste fem årene har 15 norske TV-serier fått støtte fra Norsk Filminstitutt. Bare to av disse har én kvinnelig hovedperson, noen flere har større kvinneroller. Det viser en opptelling NRK gjorde. Er det så nøye?

tv er oslo bare nrk monolitten vigelands sinnataggen norsk filminstitutt audun molde fredagspanelet westerdals oslo act
Kulturnytt
02.01.2014 Rettighetene til Vigelands kunst oppheves

Kulturnytt

Play Episode Listen Later Jan 2, 2014 8:02


Nå kan du fritt bruke og tjene penger på Vigelands figurer. I går gikk nemlig opphavsretten til Sinnataggen, Monolitten og de andre kunstverkene til Gustav Vigeland ut. Leder for Vigelandsmuseet, Jarle Strømodden, er det fritt frem nå?

kunst leder nrk kulturnytt gustav vigeland monolitten vigelands sinnataggen