Norwegian singer, songwriter and model
POPULARITY
Am Montag wollen CDU/CSU und SPD den Koalitionsvertrag unterschreiben. Überschrieben ist er mit "Verantwortung für Deutschland". Am Tag darauf soll dann der CDU-Chef Friedrich Merz zum Bundeskanzler gewählt werden. Wir sprechen in Politik und Hintergrund über diese schwarz-rote Koalition, die kaum noch große Koalition genannt werden kann, weil sie nur auf 45 Prozent der Stimmen bei der Bundestagswahl kommt. Wie ist dieses Bündnis einzuschätzen? Wie ist es einzuordnen in die bald acht Jahrzehnte dauernde Geschichte der demokratischen Regierungen Deutschlands? Und v.a. natürlich: Was steht der neuen Regierung bevor? Antworten auf diese und andere Fragen gibt Astrid Séville. Sie ist Professorin für Politikwissenschaften an der Leuphana-Universität Lüneburg. Fast ganz am Ende der Amtszeit der geschäftsführenden Bundesregierung gab das dem Bundesinnenministerium unterstellte Bundesamt für Verfassungsschutz eine lange erwartete Entscheidung bekannt: Die AfD wird von der Behörde als gesichert rechtsextrem eingestuft. In ganz Deutschland und nicht mehr nur in den drei ostdeutschen Landesverbänden Sachsen, Sachsen-Anhalt und Thüringen. Die Behörde legt auf über eintausend Seiten dar, dass in der AfD ein ethnisch-abstammungsmäßiges Volksverständnis vorherrscht, das nicht mit der freiheitlich-demokratischen Grundordnung vereinbar ist. Dieses Verständnis ziele zum Beispiel darauf ab, bestimmte Bevölkerungsgruppen, wie zum Beispiel deutsche Staatsangehörige mit Migrationsgeschichte aus muslimisch geprägten Ländern von einer gleichberechtigten gesellschaftlichen Teilhabe auszuschließen. Diese Einstufung wird Folgen haben. Zum einen für die sofort wieder aufgebrachte Forderung nach einem AfD-Verbotsverfahren. Zum anderen für die Frage des generellen Umgangs mit der AfD. Gerade aus der Union waren zuletzt prominente Stimmen laut geworden, die die AfD als normale Oppositionspartei behandelt sehen wollen. Dazu sagt der Historiker und Publizist Volker Weiß im Interview mit Politik und Hintergrund, dass durch die Einstufung der AfD als gesichert rechtsextremistisch eigentlich ein Ende dieser Normalisierungsdebatten erreicht sein müsste. Andererseits erwarte er, dass die AfD selbst und auch andere die Legitimität des Bundesamts für Verfassungsschutz anzweifeln werden. Man werde den "Boten angreifen, weil die Botschaft nicht passt", so Volker Weiß im Gespräch. Hinter der Einstufung der AfD als gesichert rechtsextrem steht auch die Frage: Warum werden trotz des Schreckens des Nationalsozialismus rechtsextreme Strömungen und Parteien wie die AfD heute wieder stärker. Thies Marsen hat darüber mit Prof. Andreas Wirsching gesprochen, dem Direktor des Instituts für Zeitgeschichte in München. Die Vereidigung der neuen Bundesregierung fällt zeitlich fast genau zusammen mit dem 80ten Jahrestag des Weltkriegsendes. Was bedeutet dieser 8. Mai für uns heute? Hier noch einige Empfehlungen und Links: - Das ganze Gespräch mit Prof. Andreas Wirsching von Thies Marsen gibt es in einer Einzelfolge von "Die Entscheidung" https://www.ardaudiothek.de/episode/die-entscheidung-politik-die-uns-bis-heute-praegt/die-entscheidung-aktuell/br24/14506891/- Wer mehr zu bisherigen Verbotsverfahren vor dem Bundesverfassungsgericht wissen will, wird auch beim BR-Politik-Podcast Die Entscheidung fündig: https://www.ardaudiothek.de/episode/die-entscheidung-politik-die-uns-bis-heute-praegt/blamage-fuer-den-staat-npd-afd-und-das-parteiverbot-1-4/br24/13361881/
In de podcastserie 'Astrids Boekencast' staat Astrid van Schoonacker dit keer stil bij de Tweede Wereldoorlog. Aflevering 42: Het kleedje voor Hitler van Bas von Benda-Beckmann.
Fluent Fiction - Swedish: Finding Inner Peace: A Journey Through Sweden's Spiritual Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-23-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Vårsolen strålade genom björkskogen och skapade ett mjukt ljus över den lilla, fridfulla dalen där det andliga retretet hölls.En: The spring sun shone through the björkskogen and created a soft light over the small, peaceful valley where the spiritual retreat was held.Sv: Den svenska landsbygden var blomstrande och fylld av doften av nyutslagna blommor.En: The Swedish countryside was flourishing and filled with the scent of newly bloomed flowers.Sv: Lars kände luften fyllas med en lugnande känsla när han steg ut ur sin bil och såg sig omkring.En: Lars felt the air fill with a calming sensation as he stepped out of his car and looked around.Sv: Han var nervös men beslutsam, här för att hitta den inre fred han saknade efter sin skilsmässa.En: He was nervous but determined, here to find the inner peace he lacked after his divorce.Sv: Astrid, retrets ledare, välkomnade alla med ett varmt leende.En: Astrid, the retreat leader, welcomed everyone with a warm smile.Sv: Hon samlade gruppen och presenterade vad de skulle göra under helgen.En: She gathered the group and introduced what they would do over the weekend.Sv: "Vi är här för att hitta balansen i våra liv," sa hon mjukt.En: "We are here to find balance in our lives," she said softly.Sv: "Låt oss börja med en vandring genom skogen och lyssna på naturens musik."En: "Let us begin with a walk through the forest and listen to the music of nature."Sv: Under vandringen gick Lars bredvid Signe, en kvinna som också kämpade med sina egna demoner.En: During the walk, Lars walked beside Signe, a woman who also struggled with her own demons.Sv: Hon talade om sin ångest och rädslan för att inte duga.En: She spoke about her anxiety and the fear of not being enough.Sv: Lars lyssnade, och blev påmind om sina egna bekymmer.En: Lars listened and was reminded of his own worries.Sv: De nickade förstående åt varandra.En: They nodded understandingly at each other.Sv: De var olika men i samma båt.En: They were different but in the same boat.Sv: Varje dag började med meditation på en grön äng.En: Each day began with meditation in a green meadow.Sv: Blommorna vajade lätt i vinden och fåglarna sjöng.En: The flowers swayed gently in the wind and the birds sang.Sv: Inledningsvis tyckte Lars att det var svårt att släppa sina tankar.En: Initially, Lars found it difficult to let go of his thoughts.Sv: Minnen från hans tidigare liv flöt upp.En: Memories from his past life surfaced.Sv: Trots sin skepsis försökte han sluka sig i Astrids mjuka röst som guidade dem genom sessionerna.En: Despite his skepticism, he tried to immerse himself in Astrid's gentle voice as she guided them through the sessions.Sv: På kvällarna samlades de i kretsen av lyktor och delade sina upplevelser.En: In the evenings, they gathered in a circle of lanterns and shared their experiences.Sv: Astrid uppmuntrade alla att uttrycka sina känslor.En: Astrid encouraged everyone to express their feelings.Sv: Lars fann det svårt men berikande, och han började sakta öppna upp sig.En: Lars found it difficult but enriching, and he began to slowly open up.Sv: Den sista dagen av retretet kom och det var dags för en djupt guidad meditation.En: The final day of the retreat arrived, and it was time for a deeply guided meditation.Sv: Lars satte sig ner och slöt ögonen.En: Lars sat down and closed his eyes.Sv: Under meditationen kände han hur en våg av känslor stigit upp inom honom.En: During the meditation, he felt a wave of emotions rise within him.Sv: Det var som att en barriär bröts och han äntligen tillät sig att acceptera sorgen och osäkerheten i sitt liv.En: It was as if a barrier was broken and he finally allowed himself to accept the sorrow and uncertainty in his life.Sv: Tårarna rann nerför hans kinder, men det var inte längre av smärta.En: Tears streamed down his cheeks, but it was no longer from pain.Sv: Det var frigörande, en känsla av lättnad och acceptans.En: It was liberating, a feeling of relief and acceptance.Sv: Han insåg att för att gå vidare måste han släppa taget om det förflutna.En: He realized that to move forward, he had to let go of the past.Sv: När retretet närmade sig sitt slut, kändes det som om en tyngd lyfts från hans axlar.En: As the retreat approached its end, it felt as if a weight had been lifted from his shoulders.Sv: Lars kände sig lättare och mer fridfull.En: Lars felt lighter and more peaceful.Sv: Han kunde nu se framåt, redo att möta framtiden med ett öppnare sinne och hjärta.En: He could now look forward, ready to face the future with a more open mind and heart.Sv: När gruppen skildes åt, uttryckte Signe hur hon kände sig starkare efter helgen.En: As the group parted, Signe expressed how she felt stronger after the weekend.Sv: Lars log och lovade sig själv att bära med sig dessa lärdomar.En: Lars smiled and promised himself to carry these lessons with him.Sv: Han lämnade den lilla dalen med ett sinne fyllt av klarhet och en nyfunnen känsla av syfte.En: He left the small valley with a mind filled with clarity and a newfound sense of purpose.Sv: Våren hade inte bara kommit till landskapet utan också till hans själ, beredd att blomstra.En: Spring had not only come to the landscape but also to his soul, ready to blossom. Vocabulary Words:shone: stråladebirch: björkvalley: dalspiritual: andligaflourishing: blomstrandescent: doftenbloomed: nyutslagnacalming: lugnandedetermined: beslutsamretreat: retretetbalance: balansendemons: demoneranxiety: ångestswayed: vajadebirds: fåglarnaskepticism: skepsisimmerse: slukaguided: guidadbarrier: barriärsorrow: sorgacceptance: acceptansliberating: frigöranderelief: lättnadweight: tyngdparted: skildesclarity: klarhetpurpose: syfteblossom: blomstrastruggled: kämpadememories: minnen
Fluent Fiction - Swedish: Reunion in Spring: A Tale of Healing and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-10-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Vårvinden svepte över fältsjukhuset som låg i utkanten av byn.En: The spring wind swept over the field hospital located on the outskirts of the village.Sv: Solen bröt genom molnen och lät de första vårblommorna skina bland det tunna gräset.En: The sun broke through the clouds and allowed the first spring flowers to shine among the sparse grass.Sv: Inne i fältsjukhuset var det full aktivitet.En: Inside the field hospital, there was full activity.Sv: Sjuksköterskor och läkare rusade mellan sängarna för att hjälpa dem som drabbats av de senaste översvämningarna.En: Nurses and doctors rushed between the beds to help those affected by the recent floods.Sv: Astrid var en av sjuksköterskorna.En: Astrid was one of the nurses.Sv: Hon hade ägnat hela påskhelgen åt att arbeta.En: She had spent the entire Easter weekend working.Sv: Hon var trött men envis.En: She was tired but determined.Sv: Hon hade länge burit på en skuld.En: She had long carried a guilt.Sv: Hennes far, Olof, låg nu på sjukhuset.En: Her father, Olof, was now in the hospital.Sv: Hon hade tappat kontakten med honom efter moderns död.En: She had lost touch with him after the death of her mother.Sv: Astrid hade oroat sig för hur han skulle ta det om hon försökte prata.En: Astrid had worried about how he would react if she tried to talk.Sv: "Jag måste träffa pappa," tänkte Astrid.En: "I must see dad," Astrid thought.Sv: Hon hade hört att han blivit inlagd, men vågade inte riktigt ta ledigt.En: She had heard that he had been admitted, but didn't quite dare to take off work.Sv: "De behöver mig här," sade hon till sig själv.En: "They need me here," she told herself.Sv: Men längtan efter att få träffa Olof blev starkare än hennes rädsla.En: But the longing to see Olof grew stronger than her fear.Sv: Hon bestämde sig för att ta en paus.En: She decided to take a break.Sv: Astrid kom in i rummet där Olof låg.En: Astrid entered the room where Olof lay.Sv: Han såg äldre ut nu.En: He looked older now.Sv: Rynkorna vid hans ögon hade blivit djupare, men han log när han såg henne.En: The wrinkles by his eyes had deepened, but he smiled when he saw her.Sv: "Astrid," sade han, och rösten skälvde.En: "Astrid," he said, and his voice quivered.Sv: De satt i tystnad en stund.En: They sat in silence for a while.Sv: "Jag har saknat dig," sade Olof slutligen.En: "I have missed you," Olof finally said.Sv: Astrid kände en lättnad.En: Astrid felt a relief.Sv: "Förlåt att jag inte har varit här," svarade hon, och en ensam tår rullade nerför hennes kind.En: "Sorry I haven't been here," she replied, and a lone tear rolled down her cheek.Sv: De pratade länge om allt de upplevt sedan sist.En: They talked for a long time about everything they had experienced since they last met.Sv: Sorgen efter moderns död som hängde över dem båda.En: The sorrow after their mother's death that loomed over them both.Sv: Men sakta förvandlades samtalet till hopp och framtid.En: But slowly, the conversation turned to hope and the future.Sv: Plötsligt dök Elsa upp i dörren, Astrids yngre syster.En: Suddenly, Elsa appeared in the doorway, Astrid's younger sister.Sv: Hon hade med sig ett litet paket.En: She had with her a small package.Sv: "Glad påsk!"En: "Happy Easter!"Sv: sade hon glatt och räckte över det till Astrid och Olof.En: she said cheerfully and handed it over to Astrid and Olof.Sv: De öppnade paketet och fann en enkel påskhare i choklad.En: They opened the package and found a simple chocolate Easter bunny.Sv: En symbol för ny början och försoning.En: A symbol of new beginnings and reconciliation.Sv: Astrid kände en värme i bröstet.En: Astrid felt a warmth in her chest.Sv: Hon hade konfronterat sin skuld och tagit ett steg mot att återförenas med sin far.En: She had confronted her guilt and taken a step towards reuniting with her father.Sv: Elsa förenade dem, och kärleken dem emellan kändes starkare än någonsin.En: Elsa united them, and the love between them felt stronger than ever.Sv: Det var en ny början, i takt med att våren grönskade på den blomstrande ängen utanför.En: It was a new beginning, in step with spring flourishing on the blooming meadow outside. Vocabulary Words:swept: svepteoutskirts: utkantensparse: tunnarushed: rusadedetermined: envisguilt: skuldadmitted: inlagddare: vågadewrinkles: rynkorquivered: skälvderelief: lättnadlone: ensamsorrow: sorgloomed: hängdereconciliation: försoningconfronted: konfronteratunited: förenadeflourishing: grönskadefield hospital: fältsjukhusnurses: sjuksköterskorexperienced: upplevtyounger sister: yngre systerpackage: paketchocolate: chokladsymbol: symbolbeginning: börjanchest: bröststep: stegmeadow: ängcheerfully: glatt
Die Isar fließt vom Karwendel bis zur Donau und kommt auf ihrem Weg durch Städte wie München sowie urbayerische Landschaften. Die BR Heimat-Kräuterexpertin Astrid Süßmuth nimmt uns im Ratsch mit Andreas Estner entlang der Isar.
I ukas sending har vi et dypdykk i lyden av Plutopop. Vi hopper innom musikksmaken til Agnes og Liv, påskestemning i form av fleip eller fakta, millennial horror-burgershop- hipster musikk og koser oss med intervjuet av moreller. God påske folkens! I studio: Agnes Withbro Villum, Lena Andersson og Liv Skilbrei Bøen. Grunnet opphavsrett er ikke musikken med i podcasten. Sangene som spilles og snakkes om i episoden er som følgende: Green Light- Lorde Until we get there- Lucius Nokia-Drake People in the Front Row- Melanie Shutcho (feat. The Joy)- Doja Cat, The Joy Få det på- Astrid S, Stig Brenner, hver gang vi møtes We will never die-Kyle Gordon, Kody Redwing and The Broken Hearts Afterski- Broiler
Fluent Fiction - Norwegian: Surviving the Arctic: A Test of Friendship and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-09-22-34-01-no Story Transcript:No: På den endeløse arktiske tundraen, under en himmel dekket av tunge skyer, kjempet Sondre og Astrid mot vinden som sveipet over dem.En: On the endless Arctic tundra, under a sky covered with heavy clouds, Sondre and Astrid struggled against the wind that swept over them.No: Det var tidlig vår, og sneen begynte sakte å gi etter for solens milde berøring, men kulden var fortsatt bitende.En: It was early spring, and the snow was slowly beginning to yield to the sun's gentle touch, but the cold was still biting.No: Det var påske, en tid som vanligvis førte med seg tanker om familie, men her, midt i villmarken, var overlevelse det eneste som sto i fokus.En: It was Easter, a time that usually brought thoughts of family, but here, in the midst of the wilderness, survival was the only focus.No: Astrid, den alltid optimistiske lederen av ekspedisjonen, elsket denne tøffe skjønnheten og delte sin lidenskap for Arktis med Sondre.En: Astrid, the ever-optimistic leader of the expedition, loved this rugged beauty and shared her passion for the Arctic with Sondre.No: I årevis hadde de vært venner, bundet sammen av deres felles kjærlighet til vitenskapen og naturens mysterier.En: For years they had been friends, bonded by their mutual love for science and the mysteries of nature.No: Men nå, Astrid følte hvordan kroppen sviktet mot kulden.En: But now, Astrid felt her body failing against the cold.No: Symptomene på hypotermi hadde utviklet seg raskt, og Sondre kunne se at hun var svak.En: The symptoms of hypothermia had developed quickly, and Sondre could see she was weak.No: Sondre visste at tiden var kritisk.En: Sondre knew that time was critical.No: Han stod overfor en vanskelig beslutning.En: He faced a difficult decision.No: Skulle de presse på mot baseleiren, eller skulle han stoppe og forsøke å redde Astrid her og nå?En: Should they push on towards the base camp, or should he stop and try to save Astrid here and now?No: Kroppen hennes trengte varme umiddelbart.En: Her body needed warmth immediately.No: Med bestemt blikk og rask tenkning valgte han å bygge en midlertidig ly.En: With a determined look and quick thinking, he chose to build a temporary shelter.No: "Vi må stoppe, Astrid," sa han med ro i stemmen for å skjule bekymringen.En: "We have to stop, Astrid," he said with calmness in his voice to mask his concern.No: I løpet av korte øyeblikk satte Sondre i gang med å bygge et enkelt, men effektivt skur av teltduk og ryggsekker.En: In a matter of moments, Sondre set to work building a simple, yet effective shelter of tent fabric and backpacks.No: Han visste de hadde lite tid før mørket senket seg.En: He knew they had little time before darkness fell.No: Han satte alt inn på å skape varme.En: He focused all his efforts on creating warmth.No: Med rykende termos fylt med varm drikke og varmeputer fra nødutstyret begynte Astrid sakte å kvikne til.En: With a steaming thermos filled with hot drink and warmth pads from the emergency kit, Astrid slowly began to revive.No: Natten var lang, og vinden ulte rundt dem, men inne i det lille skuret var det en følelse av trygghet.En: The night was long, and the wind howled around them, but inside the small shelter, there was a sense of safety.No: Sondre sittet ved Astrid, stadig vekk kontrollerte han pusten hennes, forsikret henne om at alt vil bli bra.En: Sondre sat by Astrid, constantly checking her breathing, assuring her that everything would be alright.No: Da morgenlyset sølte over horisonten, hadde stormen stilnet, og Astrids ansikt hadde fått tilbake en sunnere glød.En: When the morning light spilled over the horizon, the storm had quieted, and Astrid's face had regained a healthier glow.No: Hun smilte svakt til Sondre og sa takknemlig, "Takk, Sondre.En: She smiled weakly at Sondre and said gratefully, "Thank you, Sondre.No: Jeg er heldig som har en venn som deg.En: I'm lucky to have a friend like you."No: "Med en fornyet styrke og dypere forståelse av hverandre, klargjorde de seg for å fortsette reisen.En: With renewed strength and a deeper understanding of each other, they prepared to continue their journey.No: Baseleiren var fortsatt et stykke unna, men veien virket lettere nå.En: The base camp was still a way off, but the path seemed lighter now.No: Sondre visste nå at vennskapet kunne utholde selv de mest utfordrende situasjoner.En: Sondre now knew that their friendship could endure even the most challenging situations.No: Med besluttsomhet gikk de videre, og hvert steg tok dem nærmere trygghet, mens føttene skapte spor i den smeltende snøen, som et vitnesbyrd om deres uforglemmelige reise gjennom Arktis' hjerte.En: With determination, they moved forward, and each step brought them closer to safety, their feet leaving tracks in the melting snow as a testament to their unforgettable journey through the heart of the Arctic. Vocabulary Words:endless: endeløsetundra: tundraenheavy: tungeyield: gi etterbiting: bitendewilderness: villmarkenrugged: tøffefailing: sviktethypothermia: hypotermicritical: kritiskdetermined: bestemtshelter: lyfabric: teltdukbackpacks: ryggsekkerdarkness: mørketthermos: termosrevive: kvikne tilhowled: ultesafety: trygghetassuring: forsikrethorizon: horisontenglow: glødgratefully: takknemligendure: utholdedetermination: besluttsomhettracks: spormelting: smeltendetestament: vitnesbyrdunforgettable: uforglemmeligejourney: reise
Hör Astrid Lindgrens älskade berättelser om Pippi med Astrids välkända röst varvat med nya röster och ny musik. Perfekt lyssning för hela familjen! Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lyssna i appen Sveriges Radio Play!Pippi Långstrump i Barnradion2025 fyller Pippi Långstrump 80 år – och Barnradion fyller 100 år! För att fira det får Astrid Lindgrens älskade berättelser om Pippi nytt liv i Barnradion.Astrid Lindgren läste in Pippi Långstrump i Sveriges Radio redan 1946. Nu har vi utvecklat berättelserna med nya röster och musik.Illustration: © Ingrid Vang Nyman/Astrid Lindgren AB
In de podcastserie 'Astrids Boekencast' vertelt Astrid van Schoonacker voor welke Nederlandse boeken je echt even tijd moet maken. Aflevering 41: De redding van Judith Koelemeijer.
Fluent Fiction - Norwegian: Facing Change: A Family's Journey to New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-01-22-34-01-no Story Transcript:No: Våren hadde tatt bolig i den lille forstaden.En: Spring had moved into the little suburb.No: Rader av pastellfargede hus, omkranset av blomstrende kirsebærtrær, malte nabolaget i rosenrøde toner.En: Rows of pastel-colored houses, surrounded by blooming cherry trees, painted the neighborhood in rosy tones.No: For familien Hansen var det en tid for forandring.En: For the Hansen family, it was a time for change.No: Sigrid stirret ut av kjøkkenvinduet mens solen strålte forsiktig inn i rommet.En: Sigrid stared out of the kitchen window as the sun gently shone into the room.No: Hun pustet dypt, følte duften av vår i luften, men også tyngden av de utfordringene som lå foran dem.En: She breathed deeply, feeling the scent of spring in the air, but also the weight of the challenges that lay ahead.No: Om få uker skulle de flytte til en ny by.En: In a few weeks, they would move to a new city.No: Leif hadde fått en spesiell jobbmulighet der, noe som betydde mye for hans karriere.En: Leif had received a special job opportunity there, something that was significant for his career.No: Han var begeistret, men Sigrid kunne merke skylden i blikket hans når de snakket om å flytte bort fra hjemmet deres.En: He was excited, but Sigrid could sense the guilt in his glance when they talked about moving away from their home.No: Astrid, deres tenåringsdatter, satt i stua med mobilen sin, dypdykket i meldinger fra vennene hun snart måtte ta farvel med.En: Astrid, their teenage daughter, sat in the living room with her phone, deep in messages from the friends she would soon have to say goodbye to.No: Hun var ikke glad for å dra.En: She wasn't happy about leaving.No: "Mamma, kan vi ikke bli her?En: "Mom, can't we stay here?No: Jeg vil ikke starte på nytt," sukket Astrid, blikket hennes tungt av tristhet.En: I don't want to start over," sighed Astrid, her gaze heavy with sadness.No: Sigrid visste at hun måtte støtte Leif, men hun ønsket også at Astrid skulle være lykkelig.En: Sigrid knew she had to support Leif, but she also wanted Astrid to be happy.No: Hun fikk en idé.En: She got an idea.No: "Hva om vi lager en liten påskesammenkomst?En: "What if we have a little Easter gathering?No: En mulighet til å si farvel til venner?En: A chance to say goodbye to friends?"No: " foreslo Sigrid mildt.En: suggested Sigrid gently.No: Astrid så skeptisk ut, men nikket til slutt.En: Astrid looked skeptical but eventually nodded.No: Påskehelgen kom.En: Easter weekend came.No: Sigrid pyntet huset med lysende påskeegg og satt frem kake og kaffe til de besøkende.En: Sigrid decorated the house with bright Easter eggs and set out cake and coffee for the visitors.No: Det var en varm, men bittersøt kveld.En: It was a warm but bittersweet evening.No: Mens latteren lød fra stuen, kjente Sigrid en knute i magen.En: While laughter echoed from the living room, Sigrid felt a knot in her stomach.No: Hun visste at dette var siste gang på lang tid de ville være alle sammen her.En: She knew this would be the last time for a long time that they would all be there together.No: Midt under sammenkomsten trakk Astrid Sigrid til side.En: In the middle of the gathering, Astrid pulled Sigrid aside.No: "Jeg kommer til å savne dem," sa Astrid med tårer i øynene.En: "I'm going to miss them," said Astrid with tears in her eyes.No: Sigrid omfavnet datteren sin, følte smerten hennes som sin egen.En: Sigrid embraced her daughter, feeling her pain as her own.No: "Det er tøft å forlate alt vi kjenner, men vi skaper nye minner sammen," beroliget hun.En: "It's tough to leave everything we know, but we will create new memories together," she reassured.No: Tidlig en mandag morgen forlot de forstaden.En: Early on a Monday morning, they left the suburb.No: Flyttebilen var lastet, og huset lå stille bak dem.En: The moving truck was loaded, and the house lay quietly behind them.No: Med hjertet i halsen, så Sigrid på Leif som tok Astrids hånd.En: With her heart in her throat, Sigrid watched Leif take Astrid's hand.No: I det øyeblikket skjønte hun at de var klare for dette nye kapittelet.En: At that moment, she realized that they were ready for this new chapter.No: Da de kom frem til sitt nye hjem, var det noe befriende med nytt gress i hagen og lukten av maling i huset.En: When they arrived at their new home, there was something freeing about the fresh grass in the garden and the smell of paint in the house.No: Sigrid stod i stuen og så Leif og Astrid pakke ut sammen.En: Sigrid stood in the living room and watched Leif and Astrid unpack together.No: Hun kjente en ro søyle opp i henne.En: She felt a calm rise within her.No: Fremtiden kunne være lys, og sammen kunne de skape noe vakkert.En: The future could be bright, and together they could create something beautiful.No: I løpet av denne reisen hadde Sigrid lært at selv om forandringer kan være skremmende, så kan de også være starten på noe fantastisk.En: On this journey, Sigrid had learned that even though changes can be frightening, they can also be the start of something wonderful.No: Hun var klar, og denne gangen med et smil på leppene.En: She was ready, and this time with a smile on her lips. Vocabulary Words:suburb: forstadchallenges: utfordringeropportunity: mulighetscent: duftsignificant: betydeligguilt: skyldskeptical: skeptiskgathering: sammenkomstbittersweet: bittersøtechoed: løydembraced: omfavnetreassured: beroligetloaded: lastetquietly: stillefreed: befriendechapter: kapittelcarefree: fripaint: malingwatched: såunpack: pakke utcalm: rofrightening: skremmendememories: minnerteenage: tenåringsinhaled: pustetdoubtful: tvilsomcontemplate: vurdereremotional: emosjonelldeparture: avgangembrace: omfavne
Fluent Fiction - Swedish: Discovering Love and Tradition at Jokkmokk's Winter Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-27-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: I Jokkmokk, där snön täcker marken som en vit filt även när våren knackar på, står den årliga vintermarknaden i full blom.En: In Jokkmokk, where the snow covers the ground like a white blanket even when spring comes knocking, the annual winter market is in full bloom.Sv: Tält i alla färger, traditionella samiska dräkter och doften av renkött som grillas fyller luften.En: Tents in all colors, traditional Sami costumes, and the scent of reindeer meat grilling fill the air.Sv: Här möttes Astrid och Elof, bland de livliga marknadsstånd där traditionella samiska hantverk visades upp.En: Here, Astrid and Elof met, among the lively market stalls where traditional Sami crafts were displayed.Sv: Astrid, en ung kvinna med smak för äventyr, är nyfiken.En: Astrid, a young woman with a taste for adventure, is curious.Sv: Hon har kommit hela vägen från Stockholm för att lära sig mer om den samiska kulturen.En: She has come all the way from Stockholm to learn more about the Sami culture.Sv: Vandrandes mellan stånden fastnar hon vid ett bord fyllt med vackra träskulpturer och silversmide.En: Wandering between the stalls, she stops at a table filled with beautiful wood sculptures and silverwork.Sv: Där står Elof, en man i trettioårsåldern, vars händer vittnar om skickligheten bakom hantverket.En: There stands Elof, a man in his thirties, whose hands testify to the skill behind the craft.Sv: Hans leende är vänligt, och hans röst är varm när han hälsar henne välkommen.En: His smile is friendly, and his voice is warm as he welcomes her.Sv: "Elof heter jag," säger han.En: "My name is Elof," he says.Sv: Astrid ler tillbaka och presenterar sig själv.En: Astrid smiles back and introduces herself.Sv: De pratar om hans konst, om skogarna och renarna.En: They talk about his art, about the forests and the reindeer.Sv: Elof bjuder in Astrid att komma till deras påskfirande, vilket fångar hennes intresse mer.En: Elof invites Astrid to come to their Easter celebration, which piques her interest even more.Sv: Sofia, Astrids vän, är med på resan men mer skeptisk.En: Sofia, Astrid's friend, is on the trip too but is more skeptical.Sv: "Kan du verkligen hitta något här uppe?"En: "Can you really find anything up here?"Sv: frågar hon småleende.En: she asks with a slight smile.Sv: Astrid är osäker, men något med Elof lockar henne.En: Astrid is unsure, but something about Elof attracts her.Sv: Hon känner sig hemma här, bland kulturen och människorna.En: She feels at home here, among the culture and the people.Sv: Marknaden slutar, men Astrid bestämmer sig för att stanna.En: The market ends, but Astrid decides to stay.Sv: Hon längtar efter att se mer av detta liv, och Elof erbjuder sig att visa henne runt.En: She longs to see more of this life, and Elof offers to show her around.Sv: De går på snöiga stigar, han berättar om renarna som betar fritt och om traditionerna som hålls levande i hans samhälle.En: They walk snowy paths, and he tells her about the reindeer that graze freely and about the traditions that are kept alive in his community.Sv: Steg för steg växer deras vänskap.En: Step by step, their friendship grows.Sv: På påsken deltar Astrid i ett stort firande.En: During Easter, Astrid participates in a large celebration.Sv: Eldar brinner och musiken spelas högt.En: Fires burn, and music plays loudly.Sv: Hon ser hur människor samsas och skrattar, och en känsla av tillhörighet växer inom henne.En: She sees people gather and laugh, and a sense of belonging grows within her.Sv: Elof ler vid hennes sida, hans blick varm.En: Elof smiles by her side, his gaze warm.Sv: Här, i detta nya, hittar hon något djupt och meningsfullt.En: Here, in this new place, she finds something deep and meaningful.Sv: Efter påsken, när snön börjar smälta, måste Astrid fatta ett beslut.En: After Easter, when the snow begins to melt, Astrid must make a decision.Sv: Hon vill inte säga adjö.En: She does not want to say goodbye.Sv: Istället bestämmer hon sig för att försöka göra distansen mellan Stockholm och Jokkmokk mindre.En: Instead, she decides to try to make the distance between Stockholm and Jokkmokk smaller.Sv: Hon och Elof ska träffas oftare, utforska detta nya band som visade sig så starkt.En: She and Elof plan to meet more often, to explore this new bond that has proved to be so strong.Sv: Sofia, nu också övertygad om kraften i tillhörighet, lovar att stödja henne.En: Sofia, now also convinced of the power of belonging, promises to support her.Sv: Astrid har hittat en ny del av sig själv här.En: Astrid has found a new part of herself here.Sv: Hon förstår nu värdet av att vida sina vyer, och Elof har lärt sig öppna sitt liv för någon utanför hans värld.En: She now understands the value of broadening her horizons, and Elof has learned to open his life to someone outside his world.Sv: Tillsammans börjar de ett nytt kapitel, där kulturer möts och nya traditioner skapas.En: Together, they begin a new chapter, where cultures meet and new traditions are created. Vocabulary Words:blanket: filtannual: årligabloom: blomreindeer: renargrilling: grillascurious: nyfikensculptures: träskulpturersilverwork: silversmidetestify: vittnarskill: skicklighetenadventure: äventyrcelebration: firandeskeptical: skeptiskpromise: lovarbelonging: tillhörighethorizons: vyerbroaden: vidainvites: bjudergaze: blickfarewell: adjöparticipates: deltarcommunity: samhälleconvince: övertygadpath: stigartraditions: traditionernaexplore: utforskaengulf: fångarwarm: varmfreely: frittchapter: kapitel
Fluent Fiction - Danish: København Connections: A Tale of Art and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-23-22-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en mild forårsdag i København.En: It was a mild spring day in København.Da: Solen skinnede over byen, og en let brise sendte bølger hen over vandet ved havnen.En: The sun was shining over the city, and a gentle breeze sent waves across the water at the harbor.Da: Ved Den Lille Havfrue statuen, siddende på sin granitsten, sad hun roligt og så ud over havet, mens mange turister samlede sig omkring for at tage billeder.En: By Den Lille Havfrue statue, sitting on her granite stone, she sat calmly, looking out over the sea, while many tourists gathered around to take pictures.Da: Blandt de mange besøgende stod Mikkel.En: Among the many visitors stood Mikkel.Da: Han var en ung kunstner med et tænksomt blik i øjnene.En: He was a young artist with a pensive look in his eyes.Da: Han havde været her før, altid på jagt efter inspiration.En: He had been here before, always in search of inspiration.Da: Denne dag føltes anderledes.En: This day felt different.Da: Der var en uro i hans sind, et kreativt vakuum, han ikke kunne bryde fri fra.En: There was a restlessness in his mind, a creative vacuum he couldn't break free from.Da: Han kiggede ud mod havfruen, men hans tanker var et andet sted.En: He looked out towards the mermaid, but his thoughts were elsewhere.Da: Astrid, en nysgerrig rejsende, stod også der og betragtede statuen.En: Astrid, a curious traveler, was also there observing the statue.Da: Hun var på en rejse for at finde mening, en indre opdagelse, men hele byen føltes fremmed for hende.En: She was on a journey to find meaning, an inner discovery, but the whole city felt foreign to her.Da: Hun følte sig isoleret, som en skabning uden retning.En: She felt isolated, like a creature without direction.Da: Deres øjne mødtes tilfældigt gennem folkemængden.En: Their eyes met accidentally through the crowd.Da: Mikkel lod et venligt smil glide over sit ansigt, og Astrid svarede med et forsigtigt nik.En: Mikkel let a friendly smile come over his face, and Astrid responded with a cautious nod.Da: De begyndte at tale, først om vejret, senere om kunsten og rejsen.En: They began to talk, first about the weather, later about art and travel.Da: Ordene flød let mellem dem som vandet mod kysten.En: The words flowed easily between them like water against the shore.Da: "Jeg kæmper med at finde inspiration," tilstod Mikkel.En: "I struggle to find inspiration," confessed Mikkel.Da: "Jeg ser på havfruen, men alt virker gråt og fladt i mit hoved."En: "I look at the mermaid, but everything seems gray and flat in my head."Da: Astrid tænkte et øjeblik og sagde så: "Jeg rejser for at finde mening, men det føles som om jeg er gået vild i mine egne skridt."En: Astrid thought for a moment and then said, "I travel to find meaning, but it feels like I've lost my way in my own steps."Da: Deres ægte åbenhed skabte en forbindelse.En: Their genuine openness created a connection.Da: Som deres samtale udviklede sig, opdagede de, hvordan deres forskellige synsvinkler kunne hjælpe hinanden.En: As their conversation developed, they discovered how their different perspectives could help each other.Da: Mikkel så pludselig byen gennem Astrids nysgerrige øjne, fuld af liv og farve.En: Mikkel suddenly saw the city through Astrid's curious eyes, full of life and color.Da: Astrid, på sin side, begyndte at se sin rejse som mere end bare flakkende skridt; det blev en rejse med mål og betydning.En: Astrid, for her part, began to see her journey as more than just wandering steps; it became a journey with purpose and meaning.Da: "Hvad nu hvis vi udforsker mere af København sammen?"En: "What if we explore more of København together?"Da: foreslog Mikkel til sidst.En: suggested Mikkel eventually.Da: Der var noget forfriskende ved tanken.En: There was something refreshing about the thought.Da: Astrid nikkede ivrigt.En: Astrid nodded eagerly.Da: "Jeg ville elske det."En: "I would love that."Da: Sådan startede et nyt kapitel mellem dem.En: Thus began a new chapter between them.Da: Mens de gik gennem byens brostensbelagte gader, delte de små glæder og dybe samtaler.En: As they walked through the city's cobbled streets, they shared small joys and deep conversations.Da: Mikkel fyldte sin skitsebog med nye billeder, mens Astrid mærkede en stigende glæde ved hver opdagelse.En: Mikkel filled his sketchbook with new images, while Astrid felt a growing joy with each discovery.Da: Ved dagens afslutning havde de begge fundet noget værdifuldt.En: By the end of the day, they both had found something valuable.Da: Mikkel kunne ikke bare se byens skønhed, men også føle den.En: Mikkel could not only see the beauty of the city but also feel it.Da: Astrid havde ikke fundet en slutdestination, men hun havde genopdaget selve rejsens skønhed.En: Astrid hadn't found an end destination, but she had rediscovered the beauty of the journey itself.Da: Sammen gik de videre, to sjæle, som fandt trøst og inspiration i hinanden.En: Together they moved forward, two souls finding comfort and inspiration in each other. Vocabulary Words:mild: mildgentle breeze: let brisewaves: bølgerharbor: havngranite: granitcalmly: roligtvisitors: besøgendepensive: tænksomtinspiration: inspirationrestlessness: urovacuum: vakuumcurious: nysgerrigisolated: isoleretcreature: skabningaccidentally: tilfældigtfriendly: venligtcautious: forsigtigtstruggle: kæmperconfessed: tilstodgenuine: ægteopenness: åbenhedperspectives: synsvinklerrefreshing: forfriskendeeagerly: ivrigtcobbled: brostensbelagtediscovery: opdagelsevaluable: værdifuldtend destination: slutdestinationrediscovered: genopdagetcomfort: trøst
Fluent Fiction - Swedish: Elias the Library Sleuth: The Case of the Missing Tome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-18-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: I Östermalm Centralbibliotek, där golven knarrar och bokhyllorna når mot taket, började våren väcka allt till liv.En: At Östermalm Centralbibliotek, where the floors creak and the bookshelves reach toward the ceiling, spring began to awaken everything to life.Sv: Solens strålar trängde igenom de höga fönstren och gav biblioteket ett gyllene sken.En: Sunlight streamed through the tall windows, giving the library a golden glow.Sv: Elias gick mellan hyllorna med en känsla av äventyr i hjärtat.En: Elias walked between the shelves with a sense of adventure in his heart.Sv: Han drömde om att bli detektiv, men just nu var han bibliotekarieassistent.En: He dreamed of becoming a detective, but for now, he was a library assistant.Sv: En dag, när Elias gick till arkivet, upptäckte han något märkligt.En: One day, when Elias went to the archives, he discovered something strange.Sv: En sällsynt bok, "Den Gyllene Gryningen", saknades från sin plats.En: A rare book, "Den Gyllene Gryningen," was missing from its place.Sv: Den var en värdefull skatt, nästan obetalbar.En: It was a valuable treasure, nearly priceless.Sv: Paniken började växa inom Elias, men hans beslutsamhet segrade.En: Panic began to grow within Elias, but his determination prevailed.Sv: Han skulle lösa detta mysterium själv, utan att rapportera det direkt.En: He would solve this mystery himself, without reporting it directly.Sv: Kanske kunde han äntligen visa Astrid, bibliotekarien, sin dolda talang.En: Perhaps he could finally show Astrid, the librarian, his hidden talent.Sv: Astrid var en gåtfull person.En: Astrid was an enigmatic person.Sv: Hon hade arbetat där i många år och visste om varje bok och deras historier.En: She had worked there for many years and knew about every book and their stories.Sv: Astrid tittade upp från disken när Elias gick förbi.En: Astrid looked up from the desk as Elias walked by.Sv: "Något fel, Elias?"En: "Something wrong, Elias?"Sv: frågade hon med ett svagt leende.En: she asked with a slight smile.Sv: Elias skakade på huvudet, för besluten skulle vara hans egen.En: Elias shook his head, for the decision would be his own.Sv: En regelbunden besökare vid biblioteket var Johan, en entusiast för sällsynta böcker.En: A regular visitor to the library was Johan, an enthusiast for rare books.Sv: Han kom ofta för att studera och ibland lånade han böcker, alltid med stor noggrannhet.En: He often came to study and sometimes borrowed books, always with great care.Sv: Elias misstänkte en koppling, men utan bevis kunde han inte konfrontera Johan.En: Elias suspected a connection, but without evidence, he could not confront Johan.Sv: På kvällen återvände Elias till arkivet.En: In the evening, Elias returned to the archives.Sv: Han började leta efter ledtrådar och upptäckte en liten, gulnad lapp inskjuten i hyllan där boken hade stått.En: He began to search for clues and discovered a small, yellowed note inserted in the shelf where the book had stood.Sv: "Johan," stod det, "boken är redo för samlaren."En: "Johan," it read, "the book is ready for the collector."Sv: Elias hjärta skuttade till.En: Elias' heart skipped a beat.Sv: Här fanns vikten av bevisen han behövde.En: Here was the weight of the evidence he needed.Sv: Nästa dag väntade Elias tålmodigt på Johan.En: The next day, Elias waited patiently for Johan.Sv: Han gick fram när Johan just skulle lämna biblioteket.En: He approached when Johan was just about to leave the library.Sv: "Vi måste prata," sa Elias bestämt.En: "We need to talk," said Elias firmly.Sv: Tillsammans med Astrid, konfronterade de Johan.En: Together with Astrid, they confronted Johan.Sv: Under Elias granskande blick erkände Johan.En: Under Elias' scrutinizing gaze, Johan confessed.Sv: Han hade planerat att stjäla boken för en privat samlare men behövde tid innan han kunde genomföra planen.En: He had planned to steal the book for a private collector but needed time before he could execute the plan.Sv: Astrid hade sina misstankar, men Elias hade gett henne den saknade pusselbiten.En: Astrid had her suspicions, but Elias had provided her with the missing piece of the puzzle.Sv: "Bra gjort, Elias," sa Astrid med beundran i rösten.En: "Well done, Elias," said Astrid with admiration in her voice.Sv: Elias kände en våg av stolthet och en nyfunnen styrka i sina detektivfärdigheter.En: Elias felt a wave of pride and a newfound strength in his detective skills.Sv: Våren på biblioteket blev ännu ljusare.En: Spring at the library became even brighter.Sv: Med Elias färdighet och Astrids respekt hade Elias funnit sin roll, inte bara som en bibliotekarieassistent, utan kanske som en framtida detektiv.En: With Elias' skill and Astrid's respect, Elias had found his role, not just as a library assistant, but perhaps as a future detective.Sv: Och genom doften av böcker kände han en ny början.En: And through the scent of books, he felt a new beginning. Vocabulary Words:creak: knarrarbookshelves: bokhyllornaawaken: väckaarchives: arkivetrare: sällsyntpriceless: obetalbarpanic: panikdetermination: beslutsamhetenmigmatic: gåtfullclues: ledtrådaryellowed: gulnadcollector: samlareweight: viktenevidence: bevispatiently: tålmodigtfirmly: bestämtscrutinizing: granskandeconfessed: erkändeprivate: privatexecute: genomförasuspicions: misstankarmissing: saknadeadmiration: beundranpride: stolthetnewfound: nyfunnenstrength: styrkaglow: skentalent: talangdetective: detektivscent: doften
Fluent Fiction - Danish: A Brush With Destiny: When Art Meets Love at the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-16-22-34-01-da Story Transcript:Da: Forårssolen skinnede blidt ind gennem de store vinduer i Statens Museum for Kunst.En: The spring sun shone gently through the large windows of the Statens Museum for Kunst.Da: Det lyse rum var fyldt med forventningsfulde besøgende, der gik rundt blandt kunstværkerne.En: The bright room was filled with expectant visitors walking around among the artworks.Da: Søren stod lidt afsides, studsede over et abstrakt maleri.En: Søren stood slightly apart, pondering an abstract painting.Da: Hans hænder var hvide af malerpletter, et synligt tegn på hans egen kamp for at finde sin kunstneriske stemme.En: His hands were white with paint splatters, a visible sign of his own struggle to find his artistic voice.Da: Astrid, en livlig kurator med glimt i øjet, iagttog besøgende og kunsten med lige stor interesse.En: Astrid, a lively curator with a twinkle in her eye, observed both the visitors and the art with equal interest.Da: Hun havde et mål for dagen: At finde noget nyt og frisk til den kommende udstilling.En: She had a goal for the day: To find something new and fresh for the upcoming exhibition.Da: Hun bemærkede Søren, der stod med et eftertænksomt udtryk, og nærmede sig ham med en venlig hilsen.En: She noticed Søren, who stood with a thoughtful expression, and approached him with a friendly greeting.Da: "Jeg ser du er interesseret i abstrakt kunst," sagde Astrid og smilede.En: "I see you are interested in abstract art," said Astrid with a smile.Da: Søren vendte sig mod hende, lidt overrasket over hendes tilstedeværelse.En: Søren turned to her, a little surprised by her presence.Da: "Ja, jeg finder inspiration her," svarede Søren og følte sig pludselig genert.En: "Yes, I find inspiration here," replied Søren, suddenly feeling shy.Da: Han var en introvert sjæl, men passionen for maleriet brændte i ham.En: He was an introverted soul, but the passion for painting burned within him.Da: "Hvordan går det med dit eget arbejde?"En: "How is your own work going?"Da: spurgte Astrid nysgerrigt, efter at have bemærket hans malerspor.En: asked Astrid curiously, having noticed his paint stains.Da: "Jeg tvivler ofte på mig selv," indrømmede Søren.En: "I often doubt myself," admitted Søren.Da: "Jeg ved ikke, om jeg tør vise mine skitser til nogen."En: "I don't know if I dare show my sketches to anyone."Da: Astrid lo varmt.En: Astrid laughed warmly.Da: "Der findes mange talenter, og vi kunne godt bruge nye værker.En: "There are many talents out there, and we could certainly use new works.Da: Hvis du har lyst, jeg vil gerne se dine skitser."En: If you like, I'd love to see your sketches."Da: Søren tøvede, men noget ved Astrids tillidsfulde blik gav ham mod.En: Søren hesitated, but something about Astrid's trusting gaze gave him courage.Da: Han tog sin skitsebog frem og viste hende nogle af hans værker.En: He took out his sketchbook and showed her some of his works.Da: Astrid bladrede igennem dem, med et voksende smil.En: Astrid flipped through them, her smile growing.Da: "Du har virkelig noget særligt her, Søren," sagde hun oprigtigt.En: "You really have something special here, Søren," she said sincerely.Da: "Jeg vil gerne foreslå din kunst til vores næste udstilling."En: "I'd like to propose your art for our next exhibition."Da: Men Astrid vidste, at hendes kolleger kunne være skeptiske over for ukendte kunstnere.En: But Astrid knew that her colleagues could be skeptical about unknown artists.Da: Hun havde dog stor tro på Søren.En: However, she had great faith in Søren.Da: Samtidig kæmpede Søren med sig selv.En: At the same time, Søren was struggling with himself.Da: Tvivlen nagerede stadig, men Astrids positive respons gav ham håb.En: The doubt continued to gnaw at him, but Astrid's positive response gave him hope.Da: En sen eftermiddag, da museet var ved at lukke, gik Søren og Astrid rundt i de stille sale.En: One late afternoon, as the museum was about to close, Søren and Astrid walked through the quiet halls.Da: De diskuterede hans kunst, hans drømme og ambitioner.En: They discussed his art, his dreams, and ambitions.Da: Deres samtale blev dyb og meningsfuld, og det var som om, tiden stod stille.En: Their conversation became deep and meaningful, and it was as if time stood still.Da: I det øjeblik indså de begge, at der var en særlig forbindelse imellem dem, baseret på respekt og forståelse.En: In that moment, they both realized there was a special connection between them, based on respect and understanding.Da: Det blev forår igen, da Søren stod i galleriet og betragte sine værker, der nu hang stolt på væggene.En: Spring came again when Søren stood in the gallery, looking at his artwork proudly hanging on the walls.Da: Folk stoppede op, betragtede, og hans værker fik ros.En: People stopped, looked, and his works received praise.Da: Det var begyndelsen på hans karriere, men også begyndelsen på noget andet.En: It was the start of his career, but also the beginning of something else.Da: Søren og Astrids professionel respekt blomstrede til en personlig historie.En: Søren's and Astrid's professional respect blossomed into a personal story.Da: Søren lærte at stole på sit talent, og Astrid åbnede sig for at tage risici med uopdagede kunstnere.En: Søren learned to trust his talent, and Astrid opened up to taking risks with undiscovered artists.Da: Sammen havde de bragt noget nyt til Statens Museum for Kunst, og i processen havde de fundet hinanden i kunsten og i livet.En: Together, they brought something new to the Statens Museum for Kunst, and in the process, they found each other in art and in life. Vocabulary Words:pondering: studsedesplotters: plettercurator: kuratortwinkle: glimtvisitors: besøgendeupcoming: kommendehesitated: tøvedetrusting: tillidsfuldesketchbook: skitsebogflipped through: bladrede igennemsincerely: oprigtigtskeptical: skeptiskehope: håbpraise: rosrespect: respektunderstanding: forståelseblossomed: blomstredeintroverted: introvertambitions: ambitionermeaningful: meningsfuldconnection: forbindelseobserved: iagttogabstraction: abstraktpaint: malesketches: skitserself-doubt: tvivler på mig selvartistic: kunstneriskegallery: galleriexhibition: udstillingundiscovered: uopdagede
Tiere und Pflanzen sind eng miteinander verbunden, sie dienen als Bestäuber und Nahrung. Die BR Heimat-Kräuterexpertin Astrid Süßmuth ratscht mit Moderator Andreas Estner über die Beziehungen zwischen Flora und Fauna.
Fluent Fiction - Swedish: From Panic to Promotion: The Unexpected Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-13-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var ovanligt livligt på kontoret i Stockholm den dagen.En: It was unusually lively at the office in Stockholm that day.Sv: Våren gjorde sig påmind genom de öppna fönstren, och den milda brisen förde med sig doften av blommande träd.En: Spring made its presence known through the open windows, and the mild breeze carried the scent of blooming trees.Sv: Inne i byggnaden var energin påtaglig, och man kände spänningen inför en viktig resa.En: Inside the building, the energy was palpable, and there was a sense of excitement in anticipation of an important trip.Sv: Elina, en noggrann mellanchef, gick nervöst igenom sin lista.En: Elina, a meticulous middle manager, nervously went over her list.Sv: Allt skulle vara perfekt för konferensen i Barcelona.En: Everything had to be perfect for the conference in Barcelona.Sv: Sven satt lugnt vid sitt skrivbord, hans avslappnade stil stod i skarp kontrast till Elinas spända hållning.En: Sven sat calmly at his desk, his relaxed style in stark contrast to Elina's tense demeanor.Sv: Han skulle också med på resan och såg fram emot sol och strand.En: He was also going on the trip and was looking forward to the sun and the beach.Sv: "Ingen anledning att stressa," skrattade han, när Elina för fjärde gången justerade sina papper.En: "No reason to stress," he laughed, as Elina rearranged her papers for the fourth time.Sv: Astrid, den drivna nykomlingen som ville visa vad hon gick för, lyssnade ivrigt.En: Astrid, the driven newcomer who wanted to prove herself, listened eagerly.Sv: Hon såg denna resa som en möjlighet att göra intryck.En: She saw this trip as an opportunity to make an impression.Sv: "Vad kan jag göra?"En: "What can I do?"Sv: frågade hon ivrigt, redo att ta på sig vad som helst.En: she asked eagerly, ready to take on anything.Sv: Men katastrofen var nära.En: But disaster was close.Sv: Ett meddelande dök upp på Elinas e-post: Flyget var inställt.En: A message popped up in Elina's email: The flight was canceled.Sv: Inte nog med det, en viktig kund ville ha ett möte samma dag som de skulle åka.En: Not only that, an important customer wanted a meeting on the same day they were supposed to leave.Sv: Oro och panik spred sig på kontoret.En: Worry and panic spread through the office.Sv: Elina kände hjärtat banka mot revbenen.En: Elina felt her heart pounding against her ribs.Sv: Planen hon arbetat så hårt för riskerade att falla isär.En: The plan she had worked so hard on was at risk of falling apart.Sv: Hon visste att hon måste fatta ett beslut snabbt.En: She knew she had to make a quick decision.Sv: Hon kunde antingen hålla fast vid sina detaljerade planer eller anpassa sig till den nya situationen.En: She could either stick to her detailed plans or adapt to the new situation.Sv: Med ett djupt andetag vände sig Elina mot sin team.En: With a deep breath, Elina turned to her team.Sv: "Sven," började hon, "kan du se över möjligheterna för ett sista minuten-flyg?En: "Sven," she began, "can you check the options for a last-minute flight?Sv: Och Astrid, jag behöver att du tar hand om kunden i mitt ställe."En: And Astrid, I need you to take care of the customer in my place."Sv: Det var ett djärvt beslut, ett hopp i det okända för Elina, som vanligtvis kontrollerade varje detalj.En: It was a bold decision, a leap into the unknown for Elina, who usually controlled every detail.Sv: Trots en gnagande oro, insåg hon att hennes team hade vad som krävdes.En: Despite a gnawing anxiety, she realized that her team had what it took.Sv: Det behövdes inte längre att hon styrde allt.En: It was no longer necessary for her to manage everything.Sv: Hon behövde bara lita på sina kollegor.En: She just needed to trust her colleagues.Sv: Dagar senare, i ett soligt Barcelona, gick konferensen bättre än någon hade kunnat förvänta sig.En: Days later, in sunny Barcelona, the conference went better than anyone could have expected.Sv: Klienterna var imponerade, och allt tack vare Astrids och Svens insatser tillsammans med Elinas ledarskap.En: The clients were impressed, and it was all thanks to Astrid's and Sven's efforts along with Elina's leadership.Sv: När de återvände till Stockholm väntade överraskningen på Elina: hon hade blivit befordrad.En: Upon returning to Stockholm, a surprise awaited Elina: she had been promoted.Sv: Med en ny känsla av trygghet i laget och en lättare syn på framtida utmaningar, log Elina.En: With a new sense of confidence in her team and a lighter outlook on future challenges, Elina smiled.Sv: Våren utanför fönstret var nu en påminnelse om förändring och tillväxt, både för naturen och för henne själv.En: The spring outside the window was now a reminder of change and growth, both for nature and for herself.Sv: Hon, som alltid varit så stel i sina planer, hade lärt sig en värdefull läxa om flexibilitet och tillit.En: She, who had always been so rigid in her plans, had learned a valuable lesson about flexibility and trust. Vocabulary Words:unusually: ovanligtlively: livligtmild: mildabreeze: brisenblooming: blommandepalpable: påtagligmeticulous: noggranndemeanor: hållningeagerly: ivrigtdisaster: katastrofencanceled: inställtpounding: bankaribs: revbenenadapt: anpassaleap: hoppgnawing: gnagandeanxiety: orotrust: tillitclients: klienternaimpressed: imponeradepromoted: befordradconfidence: trygghetchallenges: utmaningarreminder: påminnelsegrowth: tillväxtflexibility: flexibilitetopportunity: möjlighetmessage: meddelandescent: doftendecision: beslut
I ukas sending byr vi på mye sprell. Vi hører på ukens nyutgivelse av søsterbandet: Haim, vi diskuterer om det er noe rart med Lady Gaga sin nye sang, havner i et sort hull om bandet KISS sine kontroversielle tilbud, har fleip eller fakta om våres musikal-prinsesse Amanda Seyfried og feller tårer for at Emilie forsvinner i to måneder..... hulk hulk. I studio: Emilie Sætre Bonesmo og Agnes Withbro Villum. Grunnet opphavsrett er ikke musikken med i podcasten. Sangene som spilles er følgende: Slow burn - Kacey Musgraves Relationships - HAIM How Bad Do You Want Me - Lady Gaga Få det på - Astrid S, Stig Brenner Crazy Crazy Nights - KISS California - Joni Mitchell Walking on a Dream - Empire of the sun
Fluent Fiction - Swedish: Spring Harmony: A Festival That United a Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-12-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Ellinor vandrade genom det lilla gated community där hon bodde, medan vårens första blommor kämpade mot kyliga vårvindar.En: Ellinor walked through the small gated community where she lived, while the first spring flowers struggled against the chilly spring winds.Sv: Små regndroppar började falla från himlen som var täckt av tunga, grå moln.En: Small raindrops began to fall from the sky, which was covered with heavy, gray clouds.Sv: Hon suckade och torkade pannan med handen.En: She sighed and wiped her forehead with her hand.Sv: Festivalen hon planerade skulle vara om två veckor, och vädret var inte hennes enda bekymmer.En: The festival she was planning was in two weeks, and the weather was not her only concern.Sv: Ellinor älskade att organisera evenemang.En: Ellinor loved organizing events.Sv: Hon drömde om att skapa en festival där alla grannarna skulle känna glädje och gemenskap.En: She dreamed of creating a festival where all the neighbors would feel joy and community.Sv: Men hon visste att många i området inte alltid var engagerade i att delta, speciellt Lars som bodde i huset längst bort på gatan.En: But she knew that many in the area were not always committed to participating, especially Lars who lived in the house at the very end of the street.Sv: Lars var en äldre man, lite grumpy och envis.En: Lars was an older man, a little grumpy and stubborn.Sv: Trots detta hade Ellinor hört att han kunde spela dragspel som ingen annan.En: Despite this, Ellinor had heard that he could play the accordion like no one else.Sv: Hans musik skulle ge festivalen en fantastisk stämning.En: His music would give the festival an amazing atmosphere.Sv: "Men Lars verkar aldrig vara intresserad," tänkte Ellinor för sig själv.En: "But Lars never seems interested," thought Ellinor to herself.Sv: Trots sina funderingar bestämde hon sig för att göra ett försök.En: Despite her pondering, she decided to make an attempt.Sv: Dagen därpå knackade hon på hans dörr och väntade nervöst.En: The next day, she knocked on his door and waited nervously.Sv: Lars öppnade och såg skeptiskt på henne.En: Lars opened and looked at her skeptically.Sv: "Vad behöver du?"En: "What do you need?"Sv: frågade Lars kort.En: asked Lars curtly.Sv: "Hej Lars," sa Ellinor med sitt varmaste leende.En: "Hello Lars," said Ellinor with her warmest smile.Sv: "Jag undrade om du skulle vilja spela musik på vår vårfestival.En: "I was wondering if you would like to play music at our spring festival.Sv: Din dragspelsmusik skulle verkligen uppskattas."En: Your accordion music would truly be appreciated."Sv: Lars muttrade och skakade på huvudet.En: Lars muttered and shook his head.Sv: "Jag tycker inte om sådana där tillställningar."En: "I don't like those kinds of events."Sv: Ellinor lämnade hans trappsteg, lite nedslagen men inte redo att ge upp.En: Ellinor left his doorstep, a little downcast but not ready to give up.Sv: Samma kväll, vid ett grannmöte, berättade hon om sina bekymmer: Lars motvilja och de olycksbådande regnmolnen.En: That same evening, at a neighborhood meeting, she shared her concerns: Lars' reluctance and the ominous rain clouds.Sv: Astrid, en nyinflyttad ung dam som var ivrig att engagera sig och lära känna sina grannar, lyssnade noga och fick en idé.En: Astrid, a newly arrived young woman who was eager to get involved and get to know her neighbors, listened attentively and got an idea.Sv: ”Vi kan flytta festivalen inomhus,” föreslog Astrid.En: “We can move the festival indoors,” suggested Astrid.Sv: “Det finns ju en stor sal i samlingslokalen.En: “There's a large hall in the community center.Sv: Jag kan hjälpa dig att arrangera det!” Till Ellinors förvåning nickade de andra grannarna, visade sitt stöd och lovade att hjälpa till.En: I can help you arrange it!” To Ellinor's surprise, the other neighbors nodded, showed their support, and promised to help.Sv: Peppad av Astrids entusiasm och grannarnas stöd, beslutade Ellinor att försöka en gång till med Lars.En: Encouraged by Astrid's enthusiasm and the neighbors' support, Ellinor decided to try once more with Lars.Sv: Efter mötet knackade hon återigen på hans dörr.En: After the meeting, she knocked on his door again.Sv: "Lars," sa hon ärligt.En: "Lars," she said sincerely.Sv: "Vi behöver dig.En: "We need you.Sv: Din musik skulle verkligen föra oss samman.En: Your music would really bring us together.Sv: Viktigare än så, din talang är speciell.En: More importantly, your talent is special.Sv: Vore synd om vi inte fick uppleva den."En: It would be a shame if we didn't get to experience it."Sv: Lars tittade på henne med en gnutta förvåning i ögonen.En: Lars looked at her with a hint of surprise in his eyes.Sv: Efter en stunds avslappnad tystnad nickade han långsamt.En: After a moment of relaxed silence, he slowly nodded.Sv: "Jag spelar, men bara för att jag inte kan säga nej till sådan ärlighet."En: "I'll play, but only because I can't say no to such honesty."Sv: Dagen för festivalen kom och regnet öste ner, men ingen verkade bry sig när de samlades i den stora samlingssalen.En: The day of the festival came, and the rain poured down, but no one seemed to mind as they gathered in the large community hall.Sv: Blommor och upplysta lyktor dekorerade rummet.En: Flowers and illuminated lanterns decorated the room.Sv: När Lars steg upp på scenen och började spelen, fylldes hallen av varm och livfull musik.En: When Lars stepped onto the stage and started playing, the hall filled with warm and lively music.Sv: Skratt och prat blandade sig med tonerna, och Ellinor kände en glädje hon inte tidigare upplevt.En: Laughter and chatter mingled with the notes, and Ellinor felt a joy she had never experienced before.Sv: Festivalen blev en succé, inte bara genom hennes ansträngningar utan tack vare hela samhällets medverkan.En: The festival was a success, not just because of her efforts but thanks to the entire community's involvement.Sv: Senare, när evenemanget gick mot sitt slut och applåderna för Lars sakta ebbade ut, ställde sig Ellinor vid sidan av Astrid och log.En: Later, as the event came to a close and the applause for Lars slowly faded, Ellinor stood beside Astrid and smiled.Sv: Hon kände inte bara stolthet utan en ny respekt mot alla som bidragit.En: She felt not just pride but a newfound respect for all who had contributed.Sv: I det ögonblicket förstod hon att verklig framgång byggs på gemenskapens styrka och samarbete.En: In that moment, she realized that true success is built on the strength of community and collaboration.Sv: Från den dagen var Ellinor inte bara arrangören i deras lilla gated community, utan en sann vän som funnit en plats och respekt hos sina grannar.En: From that day, Ellinor was not just the organizer in their small gated community, but a true friend who had found a place and respect among her neighbors.Sv: Lars, å sin sida, lärde känna sina grannar bättre, och Astrid blev en viktig del av deras lilla samhälle.En: For his part, Lars got to know his neighbors better, and Astrid became an important part of their little community.Sv: Tillsammans hade de skapat inte bara en festival, utan varmare relationer under den ljumma våren i Stockholm.En: Together, they had created not only a festival but warmer relationships during the mild spring in Stockholm. Vocabulary Words:gated: gatedchilly: kyligaconcern: bekymmercommitted: engageradestubborn: envisaccordion: dragspelpondering: funderingarcurtly: kortdowncast: nedslagenominous: olycksbådandereluctance: motviljaenthusiasm: entusiasmsurprise: förvåningarrange: arrangeraskeptically: skeptisktmuttered: muttradeentrance: trappsteginitiative: initiativencourage: peppacontribute: bidragitgathered: samladesilluminated: upplystalively: livfullchatter: pratsuccess: framgångapplause: applåderfaded: ebbade utrespect: respektfestival: festivalspring: vår
We vieren de veertigste aflevering van onze boekenpodcast met de laatste roman van Arthur Japin.
Fluent Fiction - Danish: Courage in København: A Sibling's Journey Through Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-06-23-34-01-da Story Transcript:Da: Våren havde lige gjort sit indtog i København.En: Spring had just arrived in København.Da: Det var den tid af året, hvor sneen smeltede og dagene blev længere.En: It was that time of the year when the snow melted and the days grew longer.Da: For Mikkel og Astrid betød det også starten på et nyt kapitel.En: For Mikkel and Astrid, it also meant the start of a new chapter.Da: Deres første år på en ny high school stod foran dem, en skole fyldt med larmende elever, der hastede mellem klasserne.En: Their first year at a new high school lay ahead of them, a school filled with noisy students rushing between classes.Da: Skolen var et virvar af lyde og liv, men inde i sig selv bar de begge på en stille kamp.En: The school was a cacophony of sounds and life, but within themselves, they both carried a silent struggle.Da: Mikkel, den introspektive bror, havde altid haft fokus på sine studier.En: Mikkel, the introspective brother, had always focused on his studies.Da: Han ville have stabilitet i sit liv, noget der kunne distrahere ham fra forældrenes konstante skænderier om dem.En: He wanted stability in his life, something that could distract him from their parents' constant arguments about them.Da: Han følte ofte, at han druknede i bøgerne for at holde tankerne på afstand.En: He often felt like he was drowning in books to keep thoughts at bay.Da: Astrid, hans yngre søster, havde en anden udfordring.En: Astrid, his younger sister, faced a different challenge.Da: Hun var bange. Ikke for det faglige, men for ensomheden.En: She was afraid—not of academics, but of loneliness.Da: Hun flyttede mellem forældrenes hjem hver uge og frygtede, at hun ville miste kontakten til sine nye venner.En: She moved between her parents' homes each week and feared losing touch with her new friends.Da: I klassen sad Mikkel stille.En: In class, Mikkel sat quietly.Da: Hans lærere vidste godt, at han kæmpede for at koncentrere sig.En: His teachers knew he struggled to concentrate.Da: De tårnhøje lektier blev ikke lettere af dramaet derhjemme.En: The towering homework wasn't made any easier by the drama at home.Da: I et øjebliks mod tog Mikkel en vigtig beslutning.En: In a moment of courage, Mikkel made an important decision.Da: Han bankede forsigtigt på sin dansklærers dør og bad om hjælp.En: He gently knocked on his Danish teacher's door and asked for help.Da: Læreren lyttede og forstod, gav ham ekstra støtte og forsikrede ham om, at han ikke var alene.En: The teacher listened and understood, offered him extra support, and assured him he wasn't alone.Da: Astrid havde sine egne kampe.En: Astrid had her own battles.Da: Hun savnede en fast klike af venner.En: She missed having a steady clique of friends.Da: Derfor tog hun mod til sig og meldte sig ind i skolens dramaklub.En: So, she gathered her courage and joined the school's drama club.Da: Det var et stort skridt for hende.En: It was a big step for her.Da: Først var hun usikker, men langsomt begyndte hun at finde fællesskab og forståelse blandt de andre medlemmer.En: At first, she felt uncertain, but slowly she began to find community and understanding among the other members.Da: De delte en passion for teateret, og det begyndte at føles som et nyt hjem.En: They shared a passion for theater, and it started to feel like a new home.Da: En dag, da de var hjemme hos deres mor, blussede en diskussion op mellem deres forældre.En: One day, when they were at their mother's house, a discussion flared up between their parents.Da: Stemmerne hævede sig, og Astrids ansigt blev trist og bleg.En: The voices rose, and Astrid's face turned sad and pale.Da: Mikkel mærkede en bølge af mod.En: Mikkel felt a wave of courage.Da: Han trådte frem, forsvarede sin søster og lovede, at de ville komme igennem det sammen.En: He stepped forward, defended his sister, and promised that they would get through it together.Da: Den aften talte de, virkelig talte.En: That night, they talked, really talked.Da: De lovede at støtte hinanden, uanset hvad.En: They promised to support each other, no matter what.Da: Foråret bragte forandringer med sig.En: Spring brought changes with it.Da: Mikkel begyndte at se resultaterne af sin indsats.En: Mikkel began to see the results of his efforts.Da: Hans karakterer blev bedre, og hans lærer tog ham under sine vinger.En: His grades improved, and his teacher took him under their wing.Da: Astrid blomstrede socialt.En: Astrid blossomed socially.Da: Dramaturgien blev hendes tilflugtssted, hvor hun fik venner og ny selvtillid.En: Drama became her sanctuary, where she made friends and gained new confidence.Da: Tidens gang bragte lærdom med sig.En: The passage of time brought lessons with it.Da: Mikkel lærte, at det var okay at bede om hjælp, og han blev stærkere.En: Mikkel learned that it was okay to ask for help, and he became stronger.Da: Astrid fandt ud af, at hun kunne tilpasse sig og endda trives i sit nye miljø.En: Astrid discovered that she could adapt and even thrive in her new environment.Da: Sammen gik de mod lysere dage, skridt for skridt.En: Together, they moved towards brighter days, step by step. Vocabulary Words:arrived: indtogmelted: smeltedenoisy: larmendecacophony: virvarintrospective: introspektivestability: stabilitetdistract: distraherestruggle: kamptowering: tårnhøjecourage: modgently: forsigtigtsupport: støttesteady: fastclique: klikejoined: meldte sig induncertain: usikkercommunity: fællesskabpassion: passionsanctuary: tilflugtsstedpale: blegwave: bølgedefended: forsvaredepromised: lovedegrades: karaktererblossomed: blomstredeadapt: tilpassethrived: trivesbrighter: lyserechapter: kapitelwavering: vakkelvorne
Wahlkampf ist im Idealfall ein Wettbewerb der besten Ideen, aber dieser Bundestagswahlkampf war anders: er war kurz und intensiv, die Stimmung war gereizt, der Tonfall unversöhnlich, oft hässlich, es ging hart zur Sache, aber ging es auch um die Sache selbst, um Inhalte? Hat sich die Politik ehrlich gemacht bei der Beantwortung der drängenden Fragen, war dieser Wahlkampf also richtungweisend? Und was kommt nach der Wahl, wenn es darum geht, die gegebenen Versprechen einzulösen? Gregor Papsch diskutiert mit Prof. Dr. Ursula Münch – Direktorin der Akademie für Politische Bildung, Tutzing; Prof. Dr. Astrid Sévílle – Politikwissenschaftlerin an der Leuphana Universität Lüneburg; Dr. Wolfram Weimer – Verleger und Publizist
Fluent Fiction - Danish: From Shy Snapshots to Stunning Exhibits: A Nyhavn Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-02-13-23-34-01-da Story Transcript:Da: Snefnugg dansede i luften over Nyhavn den dag, hvor Mikkels liv skulle ændre sig.En: Snowflakes danced in the air over Nyhavn on the day when Mikkel's life was about to change.Da: Han stod ved kanalen, kameraet fast i hænderne, omgivet af de farverige huse, der spejlede sig i det stille vand.En: He stood by the canal, camera firm in his hands, surrounded by the colorful houses reflecting in the calm water.Da: Vinterkulden bed i hans kinder, men han ignorerede det, dybt fokuseret på at finde det perfekte billede.En: The winter cold bit at his cheeks, but he ignored it, deeply focused on finding the perfect picture.Da: Mikkel var en mand af få ord.En: Mikkel was a man of few words.Da: Han elskede at tage billeder, men ofte fandt han sig selv alene, opslugt i sine tanker.En: He loved taking pictures, but often found himself alone, absorbed in his thoughts.Da: Han drømte om at få sine billeder udstillet, men han manglede modet til at nærme sig andre for hjælp.En: He dreamed of having his pictures exhibited, but he lacked the courage to approach others for help.Da: Ved hans side stod Astrid, en ung kvinde med et klart smil.En: By his side stood Astrid, a young woman with a bright smile.Da: Hun var energisk og fuld af liv.En: She was energetic and full of life.Da: Hun knipsede lystigt billeder, hendes latter blød og glad, som om vinterkulden slet ikke rørte hende.En: She snapped pictures cheerfully, her laughter soft and joyful, as if the winter cold didn't affect her at all.Da: Mikkel bemærkede hende, hendes ubekymrede måde at bevæge sig på, og skyndte sig væk med et skævt blik.En: Mikkel noticed her, her carefree way of moving, and hurried away with a sideways glance.Da: Men noget ved denne dag var anderledes.En: But something about that day was different.Da: Måske var det Valentinsdagens stemning, der svævede over gaderne, eller måden solen brød igennem vinterens skyer.En: Maybe it was the Valentine's Day mood hovering over the streets, or the way the sun broke through the winter clouds.Da: Mikkel samlede mod i sit hjerte og gik hen til Astrid.En: Mikkel gathered courage in his heart and approached Astrid.Da: "Hej," begyndte han, næsten genert.En: "Hi," he began, almost shyly.Da: "Jeg kan se, du også elsker at fotografere. Kan du dele din teknik?"En: "I can see you love photography too. Could you share your technique?"Da: Astrid så op, tydeligt overrasket, men hendes smil udvidede sig.En: Astrid looked up, clearly surprised, but her smile widened.Da: "Selvfølgelig! Jeg elsker at tale om billeder. Måske kan vi arbejde sammen?" tilbød hun.En: "Of course! I love talking about pictures. Maybe we could work together?" she offered.Da: Mikkels øjne blev store af både frygt og spænding.En: Mikkel's eyes grew wide with both fear and excitement.Da: Arbejde sammen? Kunne han virkelig gøre det?En: Work together? Could he really do it?Da: Men han nikkede alligevel, draget af Astrids venlighed.En: But he nodded anyway, drawn to Astrid's kindness.Da: De følgende uger og måneder arbejdede de tæt sammen.En: In the following weeks and months, they worked closely together.Da: Astrid hjalp med at bringe lys og farver ind i Mikkels billeder, mens Mikkel hjalp Astrid med at gave hendes billeder dybde og sindrighed.En: Astrid helped bring light and color into Mikkel's pictures, while Mikkel helped Astrid add depth and intricacy to hers.Da: De gik gennem Nyhavns charmerende gader, nu dækket med et let tæppe af sne, og indfangede vinterens magi gennem linserne på deres kameraer.En: They walked through the charming streets of Nyhavn, now covered with a light blanket of snow, capturing the magic of winter through their camera lenses.Da: Da foråret nærmede sig, præsenterede de deres værk for det lokale galleri.En: As spring approached, they presented their work to the local gallery.Da: Fotografierne vakte stor interesse, og de blev inviteret til at udstille.En: The photographs sparked great interest, and they were invited to exhibit.Da: Mikkel, der engang havde holdt sig til sig selv, stod nu stolt ved siden af Astrid, overrasket over, hvordan noget så enkelt som en foto-session kunne forandre hans liv.En: Mikkel, who once kept to himself, now stood proudly next to Astrid, surprised at how something as simple as a photo session could change his life.Da: Gennem deres samarbejde havde de bygget noget smukt sammen.En: Through their collaboration, they had built something beautiful together.Da: Mikkels hjerte, der først havde banket af frygt, bankede nu af glæde og håb.En: Mikkel's heart, which had once beaten with fear, now beat with joy and hope.Da: Han indså, at fællesskab og kreativitet gik hånd i hånd, og at nye venner kunne føde nye drømme.En: He realized that community and creativity went hand in hand, and that new friends could birth new dreams.Da: Og således, blandt de farverige huse i Nyhavn, begyndte et nyt kapitel for både Mikkel og Astrid.En: And so, among the colorful houses of Nyhavn, a new chapter began for both Mikkel and Astrid.Da: Ikke blot som fotografer, men som venner og partnere i ægte kunstnerisk harmoni.En: Not just as photographers, but as friends and partners in true artistic harmony. Vocabulary Words:snowflakes: snefnuggdanced: dansedecanal: kanalensurrounded: omgivetreflected: spejledeignored: ignoreredecourage: modetlack: mangledecarefree: ubekymredehurried: skyndtehovering: svævedeapproached: nærmedeshyly: generttechnique: teknikintricacy: sindrighedcapturing: indfangedepresented: præsenteredeexhibited: udstillesparked: vaktecommunity: fællesskabcreativity: kreativitetharmony: harmonichapter: kapitelenergetic: energiskjoyful: gladapproached: gik hencollaboration: samarbejdecharming: charmerendesurprised: overrasketpartners: partnere
Das Wissen von Hildegard von Bingen stammt aus dem Mittelalter und ist in der Kräuterheilkunde nach wie vor aktuell. Die BR Heimat-Kräuterexpertin Astrid Süßmuth stellt diese faszinierende Heilige und ihre Erkenntnisse im Ratsch mit Andreas Estner vor.
Astrid van Schoonacker is pabo docent, auteur en een heuse boekenwurm. In de podcastserie 'Astrids Boekencast' vertelt ze voor welke Nederlandse boeken je echt even tijd moet maken. Aflevering 39: Paris.
Fluent Fiction - Swedish: Winter Surprises: Embracing Imperfection at Skansen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-04-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Astrid gick genom Skansens snöiga gångar.En: Astrid walked through Skansen's snowy paths.Sv: Kylan bet i kinderna, och hon drog halsduken tättare omkring sig.En: The cold bit at her cheeks, and she pulled the scarf tighter around her.Sv: Hennes händer höll fast vid en lista med allt hon hade planerat för Wilhelms födelsedagsfirande.En: Her hands held onto a list of everything she had planned for Wilhelm's birthday celebration.Sv: "Det måste bli perfekt," tänkte hon.En: "It has to be perfect," she thought.Sv: Freja, Astrids bästa vän, försökte hålla jämna steg med henne.En: Freja, Astrid's best friend, tried to keep up with her.Sv: Skansen var vackert den här tiden på året.En: Skansen was beautiful this time of year.Sv: De gamla trähusen var täckta av gnistrande snö.En: The old wooden houses were covered in sparkling snow.Sv: Små lampor glimmade i vintermörkret, och i fjärran hördes svag musik från en grupp folkmusiker.En: Small lights twinkled in the winter darkness, and in the distance, faint music was heard from a group of folk musicians.Sv: "Har vi allt?"En: "Do we have everything?"Sv: frågade Astrid nervöst och tittade ner på sin lista igen.En: asked Astrid nervously, looking down at her list again.Sv: Men Freja såg plötsligt lite orolig ut.En: But Freja suddenly looked a little worried.Sv: "Åh nej, jag glömde filtarna i bilen," sa Freja skamset.En: "Oh no, I forgot the blankets in the car," said Freja sheepishly.Sv: Astrid suckade djupt men försökte le.En: Astrid sighed deeply but tried to smile.Sv: "Det ordnar sig.En: "It'll be fine.Sv: Vi kan använda våra jackor," sa Astrid och försökte hålla humöret uppe.En: We can use our coats," said Astrid, trying to keep her spirits up.Sv: Men hennes hjärta bultade snabbare av stress.En: But her heart was pounding faster with stress.Sv: Wilhelm var på väg, ovetande om överraskningen.En: Wilhelm was on his way, unaware of the surprise.Sv: De hade planerat picknick i snön, men nu saknades filtar, och snön föll allt tätare.En: They had planned a picnic in the snow, but now the blankets were missing, and the snow was falling more heavily.Sv: Astrid kände stressen stiga.En: Astrid felt the stress rising.Sv: Skulle det bli kaos?En: Would it be chaos?Sv: "Vi gör det bästa av situationen," sa Freja uppmuntrande och vinkade mot den lilla stugan där de skulle överraska Wilhelm.En: "We'll make the best of the situation," said Freja encouragingly and waved toward the little cabin where they were going to surprise Wilhelm.Sv: Plötsligt hörde de fotsteg i snön.En: Suddenly, they heard footsteps in the snow.Sv: Det var Wilhelm, leende och tidig.En: It was Wilhelm, smiling and early.Sv: Han såg förvirrad ut när han såg Astrid och Freja mitt i röran med picknickkorgen.En: He looked confused when he saw Astrid and Freja in the middle of the mess with the picnic basket.Sv: "Vad händer här?"En: "What's going on here?"Sv: frågade han med en skrattande ton.En: he asked in a laughing tone.Sv: Astrid försökte dölja sin oro men misslyckades.En: Astrid tried to hide her worry but failed.Sv: "Överraskning!"En: "Surprise!"Sv: ropade Freja, hennes röst fyllig av entusiasm.En: shouted Freja, her voice full of enthusiasm.Sv: Wilhelm skrattade hjärtligt när han såg deras besvär, och Astrids spänning började släppa.En: Wilhelm laughed heartily when he saw their predicament, and Astrid's tension began to ease.Sv: "Ni är underbara vänner," sa Wilhelm tacksamt.En: "You are wonderful friends," said Wilhelm gratefully.Sv: Astrid kände en våg av lugn.En: Astrid felt a wave of calm.Sv: Kanske behövdes inte perfektion trots allt för att visa kärlek.En: Maybe perfection wasn't needed after all to show love.Sv: De satte sig tillsammans, delade skratt och varm choklad från en termos.En: They sat down together, shared laughter and hot chocolate from a thermos.Sv: Kylan var glömd och känslan av gemenskap värmde dem alla.En: The cold was forgotten, and the feeling of togetherness warmed them all.Sv: "Det här är den bästa överraskningen," sa Wilhelm och gav både Astrid och Freja en stor kram.En: "This is the best surprise," said Wilhelm and gave both Astrid and Freja a big hug.Sv: Astrid insåg att det viktiga var deras vänskap, inte prickfrihet.En: Astrid realized that what was important was their friendship, not flawlessness.Sv: Och där, på Skansen mitt i vintern, firade de en födelsedag på sitt eget kaotiska men hjärtliga sätt.En: And there, at Skansen in the middle of winter, they celebrated a birthday in their own chaotic but heartfelt way.Sv: Astrid hade lärt sig något värdefullt: ibland är det enkla, det ofullkomliga, det allra finaste.En: Astrid had learned something valuable: sometimes the simple, the imperfect, is the most beautiful of all. Vocabulary Words:paths: gångarbit: betcheeks: kindernascarf: halsdukenplann: planeratcelebration: födelsedagsfirandetwinkled: glimmadedarkness: vintermörkretmusicians: folkmusikernervously: nervöstlooked: sågsheepishly: skamsetsmile: lepounding: bultadechaos: kaoswaved: vinkadecabin: stuganfootsteps: fotstegconfused: förvirradlaughing: skrattandeenthusiasm: entusiasmheartily: hjärtligtpredicament: besvärgratefully: tacksamtcalm: lugnflawlessness: prickfrihettogetherness: gemenskaphug: kramvaluable: värdefulltimperfect: ofullkomliga
Fluent Fiction - Danish: Kronborg's Secrets: Collaboration Amidst a Snowstorm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-02-03-23-34-02-da Story Transcript:Da: Kronborg Slot stod stolt ved kysten, dens sten grå og kolde mod vinterens hvide tæppe.En: Kronborg Slot stood proudly by the coast, its stones gray and cold against the winter's white blanket.Da: Niels, Astrid og Freja gik sammen med en gruppe turister, der begrundede i slottets skønhed og historie.En: Niels, Astrid, and Freja walked with a group of tourists, all marveling at the castle's beauty and history.Da: Niels havde en skjult plan.En: Niels had a hidden plan.Da: Han ønskede at imponere Astrid med sin viden om slottes historie.En: He wished to impress Astrid with his knowledge of the castle's history.Da: Han havde ligget søvnløs natten før, gennemtænkt de bedste fakta, han kunne dele.En: He had lain sleepless the night before, contemplating the best facts he could share.Da: Astrid, med sine strålende øjne fulde af nysgerrighed, var ivrig efter at lære mere om stedet.En: Astrid, with her bright eyes full of curiosity, was eager to learn more about the site.Da: Kronborg Slot var fyldt med historier, spøgelser og kongernes hemmeligheder.En: Kronborg Slot was filled with stories, ghosts, and the secrets of kings.Da: Mens de gik gennem den store sal, begyndte Niels at tale om slottets historie.En: As they walked through the great hall, Niels began to speak about the castle's history.Da: "Dette slot blev bygget i 1420 af Erik af Pommern," sagde han.En: "This castle was built in 1420 by Erik af Pommern," he said.Da: Astrid nikkede interesseret, men hendes opmærksomhed blev snart fangeret af Freja.En: Astrid nodded with interest, but her attention was soon captured by Freja.Da: Freja, en lokal, havde sluttet sig til gruppen tidligere og syntes at vide mere om slottet end selv guiderne.En: Freja, a local, had joined the group earlier and seemed to know more about the castle than even the guides.Da: Hun havde en mystisk aura omkring sig.En: She had a mysterious aura about her.Da: "Vidste du, at der er en hemmelig passage bag tapetet i kongens kammer?"En: "Did you know there's a secret passage behind the tapestry in the king's chamber?"Da: spurgte Freja og smilede.En: Freja asked, smiling.Da: Astrid lyttede fascineret og ønskede at høre mere.En: Astrid listened, fascinated, wanting to hear more.Da: Niels følte sig udfordret.En: Niels felt challenged.Da: Hvordan kunne han fange Astrids interesse, når Freja delte sådanne eventyrlige historier?En: How could he capture Astrid's interest when Freja was sharing such adventurous stories?Da: Men så kom han på en idé.En: But then he had an idea.Da: I stedet for at konkurrere med Freja, besluttede han at samarbejde med hende.En: Instead of competing with Freja, he decided to collaborate with her.Da: Da de nåede et rum med kunstfærdige loftsmalerier, sagde Niels: "Freja, hvorfor deler du ikke flere af dine historier, mens jeg fortæller om kunstværkerne her?"En: When they reached a room with ornate ceiling paintings, Niels said, "Freja, why don't you share more of your stories while I talk about the artworks here?"Da: Freja nikkede, og de to begyndte at samarbejde, deres viden flettet sammen som jubel og mysterium.En: Freja nodded, and the two began to work together, their knowledge intertwined like celebration and mystery.Da: Pludselig begyndte sneen at falde tungere udenfor.En: Suddenly, the snow began to fall heavier outside.Da: Vinden bragte en pludseligt snestorm, og snart var hele gruppen fanget inde i slotsmurene.En: The wind brought a sudden snowstorm, and soon the entire group was trapped inside the castle walls.Da: Med ingen steder at gå indrettede de sig tæt ved en stor pejs.En: With nowhere to go, they settled near a large fireplace.Da: Luften var kold, men deres selskab var varm.En: The air was cold, but their company was warm.Da: Niels og Freja fortalte historier, mens Astrid lyttede betaget.En: Niels and Freja told stories while Astrid listened, captivated.Da: Slottets historie og legender holdt dem selskab indtil stormen lagde sig.En: The castle's history and legends kept them company until the storm subsided.Da: Da de endelig kunne forlade slottet, kiggede Astrid på Niels og sagde: "Jeg elsker dine historier såvel som Frejas.En: When they could finally leave the castle, Astrid looked at Niels and said, "I love your stories as much as Freja's.Da: Jeg er glad for, at vi delte denne oplevelse."En: I'm glad we shared this experience."Da: Niels smilede, lettet og glad.En: Niels smiled, relieved and happy.Da: Han lærte, at nogle gange er samarbejde mere værdifuldt end konkurrence.En: He learned that sometimes collaboration is more valuable than competition.Da: Venskabet mellem de tre voksede, som det snedækkede Kronborg Slot langsomt forsvandt i horisonten.En: The friendship between the three grew as the snow-covered Kronborg Slot slowly disappeared on the horizon. Vocabulary Words:proudly: stoltmarveling: begrundedehidden: skjultcontemplating: gennemtænktcuriosity: nysgerrighedmysterious: mystisksecret: hemmeligtapestry: tapetadventurous: eventyrligecompeting: konkurrerecollaborate: samarbejdeornate: kunstfærdigpaintings: loftsmalerierintertwined: flettet sammencelebration: jubelsnowstorm: snestormtrapped: fangetfireplace: pejscaptivated: betagetsubsided: lagde sigrelieved: lettetcollaboration: samarbejdecompetition: konkurrencefriendship: venskabhorizon: horisontimpress: imponerefacts: faktalegends: legenderaura: aurainterest: interesse
Bake-Jan er tilbake med mål om å revansjere seg selv, og resultatet er velsmakende! (Oppskrift finner du på Facebookgruppa til Jan Thomas og Einar blir venner). Einar har prøvd å lære seg fransk i skjul, men ble avslørt av Linn, til sin store fortvilelse. Jan har fått et nytt tilfelle av Ménières for første gang på to og et halvt år, men har også blitt hyllet av Astrid S i sosiale medier.Produsert av Martin Oftedal, PLAN-B Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Danish: Beyond the Numbers: Finding Connection Amidst Deadlines Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-01-26-23-34-01-da Story Transcript:Da: Lysstofrørene summede svagt over Astrids hoved, mens hun stirrede på de rækker af tal, der fyldte hendes computerskærm.En: The fluorescent lights hummed softly above Astrid's head as she stared at the rows of numbers filling her computer screen.Da: Kontoret var koldt og moderne, med skarpe glasvægge og minimalistiske møbler.En: The office was cold and modern, with sharp glass walls and minimalist furniture.Da: Udenfor lå sneen som en grå dug over byen, en melankolsk kontrast til de hektiske forventninger ved årets begyndelse.En: Outside, the snow lay like a gray shroud over the city, a melancholic contrast to the hectic expectations at the start of the year.Da: Astrid følte vægten af det nye år.En: Astrid felt the weight of the new year.Da: Hun havde altid haft høje standarder for sig selv, og nu, efter ferien, var presset større end nogensinde.En: She had always had high standards for herself, and now, after the holidays, the pressure was greater than ever.Da: Hver arbejdsdag føltes som en kamp mod klokken, og hun længtes efter anerkendelse og forbindelse i sit arbejdliv.En: Each workday felt like a race against the clock, and she longed for recognition and connection in her work life.Da: I den anden ende af kontoret sad Lars.En: At the other end of the office sat Lars.Da: Han havde en let tilgang til alt, og kollegaerne elskede hans humor.En: He had an easygoing approach to everything, and his colleagues loved his humor.Da: Men bag det smilende ydre gemte der sig en usikkerhed, som kun få kendte til.En: But behind the smiling exterior was an insecurity that only a few knew about.Da: Han ønskede, at nogen så ham, ikke bare som den sjove fyr, men som den person, han virkelig var.En: He wished someone would see him not just as the funny guy, but as the person he truly was.Da: På denne særligt travle eftermiddag følte begge sig overvældet.En: On this particularly busy afternoon, both felt overwhelmed.Da: Astrid besluttede sig for en pause og trak sig tilbage til pauseområdet.En: Astrid decided to take a break and retreated to the break area.Da: Der, med en kop kaffe i hånden, mødte hun ved et tilfælde Lars.En: There, with a cup of coffee in hand, she unexpectedly met Lars.Da: De gav sig til at snakke, småsnakket blev til mere personlige emner.En: They started to chat, and the small talk turned into more personal topics.Da: "Det er sjovt," sagde Lars med et forsigtigt grin.En: "It's funny," Lars said with a cautious grin.Da: "Jeg ser altid ud til at have styr på det hele, men jeg er ret stresset for tiden."En: "I always seem to have everything under control, but I'm actually quite stressed these days."Da: Astrid kiggede op fra sin kaffekop, overrasket over hans ærlighed.En: Astrid looked up from her coffee cup, surprised by his honesty.Da: "Jeg tror, jeg kender følelsen.En: "I think I know the feeling.Da: Jeg er bange for, at mit arbejde aldrig er godt nok."En: I'm afraid my work is never good enough."Da: Deres samtale skiftede fra arbejde til livet generelt.En: Their conversation shifted from work to life in general.Da: For første gang i lang tid følte Astrid, at nogen lyttede, og Lars bemærkede vigtigheden af at være ærlig.En: For the first time in a long while, Astrid felt that someone was listening, and Lars noticed the importance of being honest.Da: Da de gik tilbage til arbejde, aftalte de at mødes til en kop kaffe udenfor kontoret.En: As they returned to work, they agreed to meet for a coffee outside the office.Da: De havde begge fundet en forståelse i en kollega, de aldrig havde forventet.En: Both had found an understanding in a colleague they had never expected.Da: Astrids skridt virkede lettere, da hun vendte tilbage til sin plads.En: Astrid's steps felt lighter as she returned to her desk.Da: For første gang følte hun, at hun kunne bygge bro mellem sit professionelle liv og personlige forhold.En: For the first time, she felt she could bridge the gap between her professional life and personal relationships.Da: Lars følte sig modigere og anerkendte værdien af at sænke facaden.En: Lars felt braver and recognized the value of letting down his facade.Da: Selvom vinteren stadig var over byen, føltes det, som om der begyndte at spire noget nyt.En: Although winter still lay over the city, it felt as if something new was beginning to bloom.Da: I et liv fyldt med tal og frister havde de to fundet noget, som måske kunne være mere meningsfuldt.En: In a life filled with numbers and deadlines, the two had found something that might be more meaningful. Vocabulary Words:fluorescent: lysstofrørhummed: summedeshroud: dugmelancholic: melankolskexpectations: forventningerretreated: trak sig tilbageunexpectedly: ved et tilfældecautious: forsigtiggrin: grinhonesty: ærlighedrecognition: anerkendelseconnection: forbindelseoverwhelmed: overvældetfacade: facadeapproach: tilgangeasygoing: letinterior: indrecolleagues: kollegaerinsecurity: usikkerhedstandards: standarderhectic: hektiskgap: bropersonal relationships: personlige forholdbloom: spiredeadline: fristerrecognize: anerkendemodern: moderneminimalist: minimalistiskcontrast: kontraststress: stresset
Småland: Die Heimat von Astrid Lindgren, eine der berühmtesten Kinderbuchautorinnen der Welt. - Kommt mit in den Zauber und an die Orte ihrer Geschichten. [...] The post D-RR268 – Zu Besuch in Astrids Lindgrens Småland first appeared on Deutsches Reiseradio (German Travelradio).
Fluent Fiction - Norwegian: Embracing Winter's Chaos: Astrid's Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-17-23-34-02-no Story Transcript:No: Vigelandparken var stille denne vinterdagen.En: Vigelandparken was quiet this winter day.No: Snøen dekket bakken som et mykt teppe.En: The snow covered the ground like a soft blanket.No: Astrid, Lars og Ingrid vandret langs stiene, pusten deres laget små skyer i den kalde luften.En: Astrid, Lars, and Ingrid wandered along the paths, their breath creating small clouds in the cold air.No: Astrid holdt skisseblokken sin tett mot seg.En: Astrid held her sketchbook close to her.No: Hun lette etter noe, en gnist av inspirasjon.En: She was searching for something, a spark of inspiration.No: Lars løp frem og tilbake på stien, energisk som alltid.En: Lars ran back and forth on the path, energetic as always.No: "Se på meg!En: "Look at me!"No: " ropte han, mens han forsøkte å klatre opp på en av skulpturene.En: he shouted as he attempted to climb one of the sculptures.No: Ingrid smilte tålmodig.En: Ingrid smiled patiently.No: "Vær forsiktig, Lars," sa hun, men hun visste at hans energi ikke kunne temmes.En: "Be careful, Lars," she said, but she knew that his energy could not be tamed.No: Astrid stoppet foran Monolitten.En: Astrid stopped in front of the Monolitten.No: Den ruvet høyt over henne.En: It towered high above her.No: Skulpturen var mektig, men det som fanget hennes oppmerksomhet var måten snøen la seg lett over ansiktene og kroppene.En: The sculpture was powerful, but what caught her attention was the way the snow rested lightly over the faces and bodies.No: Hun prøvde å tegne, men fingrene ble kalde, og blyanten gled fra grepet hennes.En: She tried to draw, but her fingers grew cold, and the pencil slipped from her grip.No: "Jeg klarer ikke fokusere," mumlet Astrid.En: "I can't focus," Astrid mumbled.No: Vinden var bitende, og Lars sin konstante bevegelse distraherte henne.En: The wind was biting, and Lars' constant movement distracted her.No: Ingrid satte en hånd på Astrids skulder.En: Ingrid placed a hand on Astrid's shoulder.No: "Noen ganger må man tillate seg å bli distrahert," sa hun.En: "Sometimes you must allow yourself to be distracted," she said.No: "Hva hvis du bruker det du har rundt deg?En: "What if you use what you have around you?"No: "Astrid så seg rundt.En: Astrid looked around.No: Lars lo i bakgrunnen, mens han laget snøballer.En: Lars laughed in the background as he made snowballs.No: Snøflak danset rundt i luften, landende lett på skulpturene.En: Snowflakes danced in the air, landing lightly on the sculptures.No: Hun innså at disse distraksjonene kunne bli en del av kunsten hennes.En: She realized that these distractions could become part of her art.No: Med et nytt perspektiv tok Astrid opp skisseblokken igjen.En: With a new perspective, Astrid picked up her sketchbook again.No: Hun begynte å fange øyeblikkene som de var – Lars' latter, refleksjonen av skulpturene i smeltende snø, kontrasten mellom det harde i bronse og det myke i vinterlandskapet.En: She began to capture the moments as they were—Lars' laughter, the reflection of the sculptures in the melting snow, the contrast between the hardness of bronze and the softness of the winter landscape.No: I stedet for å kjempe mot de uventede elementene, omfavnet hun dem.En: Instead of fighting against the unexpected elements, she embraced them.No: Skissene utviklet seg til noe nytt, noe levende.En: The sketches evolved into something new, something alive.No: Hun så hvordan Lars' lek med snøballene skapte dynamikk, og hvordan kulden ga et unikt uttrykk til verket hennes.En: She saw how Lars' play with snowballs created dynamics, and how the cold gave a unique expression to her work.No: Da de omsider forlot parken, følte Astrid seg fylt med ny energi.En: As they finally left the park, Astrid felt filled with new energy.No: Ryggen på skisseblokken hennes var nå full av ideer og skisser, klare for å bli utforsket og videreutviklet hjemme.En: The back of her sketchbook was now full of ideas and sketches, ready to be explored and further developed at home.No: På vei ut, takket hun Lars, klemte moren og så tilbake på de majestetiske skulpturene en siste gang, vel vitende om at hun hadde funnet en ny retning.En: On the way out, she thanked Lars, hugged her mother, and looked back at the majestic sculptures one last time, knowing she had found a new direction.No: Hun forsto nå at inspirasjon ofte lå i det uventede.En: She now understood that inspiration often lay in the unexpected.No: Og at de beste kunstverkene kan bli til når man slutter å kontrollere, og i stedet omfavner kaoset rundt seg.En: And that the best artworks can be created when one stops trying to control and instead embraces the chaos around them. Vocabulary Words:quiet: stillecovered: dekketsoft: myktwandered: vandretinspiration: inspirasjonenergetic: energiskattempted: forsøktepatiently: tålmodigtamed: temmestowered: ruvetpowerful: mektigattention: oppmerksomhetgrip: grepfocus: fokuserebiting: bitendedistracted: distrahertembrace: omfavneperspective: perspektivreflection: refleksjonencontrast: kontrastenhardness: hardesoftness: mykeelements: elementeneevolved: utvikletdynamics: dynamikkexpression: uttrykkmajestic: majestetiskedirection: retningunexpected: uventedeembraces: omfavner
Pflanzen sind mehr als nur grüne Begleiter - in der Kunst sind sie Muse, Symbol und Ausdrucksmittel. Sie wachsen auf Leinwänden, erblühen in Gedichten und klingen in Liedern. BR Heimat-Kräuterexpertin Astrid Süßmuth ratscht mit Moderator Johannes Hitzlberger über die schönsten Blüten in der Kunst und was uns die Pflanzensymbolik erzählen kann.
Fluent Fiction - Swedish: Unburying Perfection: Finding Strength in Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-01-13-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Snön föll tyst och stadigt på Uppsala Universitet, täckande marken som ett mjukt vitt täcke.En: The snow fell quietly and steadily on Uppsala Universitet, covering the ground like a soft white blanket.Sv: Inne i studenthemmet, kändes det annorlunda.En: Inside the student dormitory, it felt different.Sv: Rum 204 var fyllt av pappershögar och kursböcker.En: Room 204 was filled with stacks of papers and textbooks.Sv: Skrivbordet var belamrat med kaffe-koppar och Astrids dator flimrade med skärmljuset.En: The desk was cluttered with coffee cups, and Astrid's computer flickered with screen light.Sv: Astrid satt vid skrivbordet, fokuserad på sina anteckningar.En: Astrid sat at the desk, focused on her notes.Sv: Examen var bara en vecka bort, och hon kände sig överväldigad.En: The exam was only a week away, and she felt overwhelmed.Sv: Allt hon kunde tänka på var att behålla sitt stipendium.En: All she could think about was keeping her scholarship.Sv: Hon hade alltid haft höga krav på sig själv och denna terminen var inget undantag.En: She had always had high expectations for herself, and this semester was no exception.Sv: "Dags för en paus," ropade Lars från dörröppningen.En: "Time for a break," Lars called from the doorway.Sv: Han släntrade in med ett leende, hans karaktäristiska sorglöshet nästan lika konstant som vinterkylan utanför.En: He strolled in with a smile, his characteristic carefree attitude almost as constant as the winter cold outside.Sv: Astrid himlade med ögonen.En: Astrid rolled her eyes.Sv: "Jag kan inte," svarade hon, lät mer irriterad än hon menade.En: "I can't," she replied, sounding more irritated than she intended.Sv: "Jag måste studera."En: "I have to study."Sv: Ingrid, som satt på sängen med sina egna böcker, såg upp från sitt skrivande.En: Ingrid, who was sitting on the bed with her own books, looked up from her writing.Sv: "Kom igen, Astrid," sa hon vänligt.En: "Come on, Astrid," she said kindly.Sv: "Vi kan alla studera tillsammans.En: "We can all study together.Sv: Det kan vara både produktivt och roligt."En: It can be both productive and fun."Sv: Men Astrid skakade på huvudet.En: But Astrid shook her head.Sv: "Jag klarar mig bättre ensam."En: "I do better on my own."Sv: De andra bytte en orolig blick.En: The others exchanged a concerned glance.Sv: De visste att Astrid alltid försökte göra allt perfekt.En: They knew that Astrid always tried to do everything perfectly.Sv: Ingrid suckade lätt och fortsatte läsa, men Lars satte sig på golvet med en suck och började spela plockepinn med sina pennor.En: Ingrid sighed quietly and continued reading, but Lars sat down on the floor with a sigh and started playing pick-up sticks with his pens.Sv: Dagarna passerade och Astrid isolerade sig mer och mer.En: Days passed, and Astrid isolated herself more and more.Sv: Hon lämnade nästan aldrig sitt skrivbord.En: She almost never left her desk.Sv: Pressen på henne blev bara större.En: The pressure on her just grew.Sv: En kväll tappade hon det.En: One evening, she lost it.Sv: Utsliten av snöstormen utanför och stormen inuti henne, föll hon ihop på golvet i tårar.En: Worn out by the snowstorm outside and the storm inside her, she collapsed on the floor in tears.Sv: Lars och Ingrid hittade henne så, och utan att tveka satt de sig vid hennes sida.En: Lars and Ingrid found her that way, and without hesitation, they sat down by her side.Sv: "Du behöver inte göra det här ensam," sa Ingrid mjukt, och kramade Astrid.En: "You don't have to do this alone," Ingrid said softly, hugging Astrid.Sv: Lars tillade, "Vi är här för dig.En: Lars added, "We're here for you.Sv: Vi kan plugga tillsammans.En: We can study together.Sv: Det behöver inte vara perfekt."En: It doesn't have to be perfect."Sv: Astrid torkade sina tårar.En: Astrid wiped her tears.Sv: För första gången på länge kände hon lättnad.En: For the first time in a long time, she felt relief.Sv: "Jag är ledsen," sa hon mellan snörvlingar.En: "I'm sorry," she said between sniffles.Sv: "Jag ville bara bevisa att jag klarar det."En: "I just wanted to prove that I can do it."Sv: Ingrid log varmt.En: Ingrid smiled warmly.Sv: "Det finns inget fel med att be om hjälp."En: "There's nothing wrong with asking for help."Sv: Den kvällen satte sig de tre vännerna ned för att studera tillsammans, omgiven av doften av varm choklad och skratt.En: That evening, the three friends sat down to study together, surrounded by the scent of hot chocolate and laughter.Sv: De löste svåra frågor och delade sina anteckningar.En: They solved difficult problems and shared their notes.Sv: Astrids hjärta blev lättare.En: Astrid's heart felt lighter.Sv: Hon förstod nu att perfektion inte krävde ensamhet.En: She now understood that perfection didn't require solitude.Sv: När horisonten ljusnade nästa morgon, insåg Astrid att hon funnit något värdefullt: styrkan i vänskap och att man tillsammans kan bära tungt.En: When the horizon brightened the next morning, Astrid realized she had found something valuable: the strength of friendship and that together one can bear heavy loads.Sv: Hon kände sig redo för sina slutprov med ett lugn som hon inte känt på länge.En: She felt ready for her finals with a calm she hadn't felt in a long time.Sv: Snön fortsatte att falla utanför, men inuti var inte Astrid längre ensam.En: The snow continued to fall outside, but inside, Astrid was no longer alone. Vocabulary Words:blanket: täckecluttered: belamratflickered: flimradeoverwhelmed: överväldigadexpectations: förväntningardoorway: dörröppningencarefree: sorglöshetglance: blickisolated: isoleradepressure: pressencollapsed: föll ihophesitation: tvekatears: tårarsniffles: snörvlingarsolitude: ensamhethorizon: horisontenwhispered: viskadestrength: styrkanbear: bärastorm: stormstacks: pappershögarstroll: släntradeproductive: produktivtperfectly: perfektexchange: bytteconcerned: oroligvaluable: värdefulltwarmly: varmtrealized: insågcalm: lugn
Fluent Fiction - Danish: From Chaos to Curtain Call: A Leadership Triumph at Roskilde Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-01-10-08-38-20-da Story Transcript:Da: Teateret på Roskilde Boarding School var fyldt med travlhed.En: The teateret at Roskilde Boarding School was filled with activity.Da: Vinterens kulde, som sneg sig ind gennem de let åbne vinduer, blandede sig med varme fra scenelysene.En: The winter chill that sneaked in through the slightly open windows mixed with the warmth from the stage lights.Da: Dér stod Astrid.En: There stood Astrid.Da: Hun scannede lokalet med sit skarpe blik, mens Jens, teaterlæreren, gik frem og tilbage, en papirsejlbåd af ideer uden kompas eller destination.En: She scanned the room with her sharp gaze, while Jens, the theater teacher, walked back and forth, a paper sailboat of ideas without a compass or destination.Da: "Astrid, kan vi måske rykke kulisserne tilbage lidt mere?"En: "Astrid, can we perhaps move the set pieces back a bit more?"Da: foreslog Jens med hænderne fulde af manuskripter.En: suggested Jens, with hands full of scripts.Da: Men Astrid vidste, at det ikke bare var kulisserne, der skulle flyttes, men også energien.En: But Astrid knew that it wasn't just the set pieces that needed moving, but also the energy.Da: Mette stod alene foran spejlet i omklædningsrummet, med blikket fæstnet på sin refleksion.En: Mette stood alone in front of the mirror in the dressing room, her eyes fixed on her reflection.Da: Hun tvivlede.En: She doubted.Da: "Kan jeg virkelig spille hovedrollen?"En: "Can I really play the lead role?"Da: tænkte hun, imens hun hviskede replikkerne halvhjertet.En: she thought, while whispering her lines half-heartedly.Da: Astrid vidste udmærket, at showet havde brug for en drejning.En: Astrid knew very well that the show needed a turning point.Da: Hun nærmede sig Jens.En: She approached Jens.Da: "Jens, vi skal have en konkret plan.En: "Jens, we need a concrete plan.Da: Tidsplaner, opgaver, roller – vi kan ikke tillade os at improvisere hele vejen."En: Schedules, tasks, roles—we can't afford to improvise all the way."Da: Jens nikkede, lidt overrasket over Astrids beslutsomhed.En: Jens nodded, a bit surprised by Astrid's determination.Da: "Du har ret.En: "You're right.Da: Fortæl mig, hvad du foreslår."En: Tell me what you propose."Da: Sammen udarbejdede de en struktur, som gav produktionen den tiltrængte orden.En: Together they devised a structure that gave the production the much-needed order.Da: Jens gjorde, hvad han kunne for at fokusere, mens Astrid styrede projektet med fast hånd.En: Jens did his best to focus while Astrid steered the project with a firm hand.Da: Den dag, da prøverne nåede deres kaotiske højdepunkt, tog Astrid en beslutning.En: The day the rehearsals reached their chaotic peak, Astrid made a decision.Da: Hun samlede ensemblet og sagde: "Vi kan klare det her.En: She gathered the ensemble and said, "We can do this.Da: Mette, dit talent er større end dine tvivl.En: Mette, your talent is greater than your doubts.Da: Vi stoler på dig."En: We trust you."Da: Mette så forbløffet på Astrid, men noget ændrede sig i hendes øjne.En: Mette looked astonished at Astrid, but something changed in her eyes.Da: "Okay, jeg skal gøre mit bedste," svarede hun, nu med mere overbevisning.En: "Okay, I'll do my best," she replied, now with more conviction.Da: Prøven fortsatte, og gradvis faldt brikkerne på plads.En: The rehearsal continued, and gradually the pieces fell into place.Da: Skabet blev til en scene, og rodet blev til magi.En: The disarray turned into a scene, and the chaos transformed into magic.Da: Da forestillingen endelig løb af stablen, strålede Mette i rampelyset som en stjerne.En: When the performance finally took place, Mette shone in the spotlight like a star.Da: Publikum var betaget.En: The audience was captivated.Da: Efter klapsalverne takkede Jens Astrid.En: After the applause, Jens thanked Astrid.Da: "Uden dig, Astrid, kunne det her ikke være sket.En: "Without you, Astrid, this couldn't have happened.Da: Du har vist en utrolig lederevne."En: You've shown incredible leadership skills."Da: Astrid smilede.En: Astrid smiled.Da: Hun vidste nu værdien af lederskab og teamwork.En: She now knew the value of leadership and teamwork.Da: Teatrets vinterkoldhed kunne ikke overgå varmen fra hendes succesoplevelse.En: The theater's winter chill could not surpass the warmth of her success.Da: Roskilde Boarding School havde fået en teaterproduktion at huske.En: Roskilde Boarding School had a theater production to remember. Vocabulary Words:theater: teateretboarding: boardingactivity: travlhedchill: kuldesnuck: snegslightly: letgaze: blikcompass: kompasdestination: destinationpropose: foreslådoubted: tvivledereflection: refleksionhalf-heartedly: halvhjertetturning point: drejningdetermination: beslutsomhedstructure: strukturchaotic: kaotiskepeak: højdepunktensemble: ensembletgradually: gradvisscene: scenemagic: magispotlight: rampelysetcaptivated: betagetapplause: klapsalverneincredible: utroligleadership: lederevneteamwork: teamworksuccess: succesoplevelseremember: huske
Fluent Fiction - Swedish: Storm and Spirit: Bridging Worlds on Sámi Nationaldag Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-01-09-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Snön föll tungt över den lilla byn, vars traditionella trästugor var täckta av ett tjockt vitt täcke.En: The snow fell heavily over the small village, whose traditional wooden cabins were covered with a thick white blanket.Sv: Hela byn verkade andas i takt med vinden som viskade genom de snötunga granarna.En: The entire village seemed to breathe in rhythm with the wind whispering through the snow-laden fir trees.Sv: Här, i en avlägsen del av norra Sverige, var Sámi-byn redo att fira Sámi Nationaldag.En: Here, in a remote part of northern Sverige, the Sámi-village was ready to celebrate Sámi Nationaldag.Sv: Astrid, en ung kvinna klädd i sin färgglada gákti, såg ut över byn från bergskanten.En: Astrid, a young woman dressed in her colorful gákti, looked out over the village from the edge of the mountain.Sv: Hon hade länge velat arrangera en stor kulturell fest som både hedrade hennes samiska rötter och bjöd in människor från utanför samhället att delta.En: She had long wanted to arrange a large cultural festival that both honored her Sámi roots and invited people from outside the community to participate.Sv: Hennes vän från staden, Sofia, hade precis anlänt.En: Her friend from the city, Sofia, had just arrived.Sv: Hon var fascinerad av kulturen men något överväldigad av det vinterkalla landskapet.En: She was fascinated by the culture but somewhat overwhelmed by the wintery landscape.Sv: "Kommer gästerna kunna ta sig hit i tid för festen?"En: "Will the guests be able to get here on time for the festival?"Sv: undrade Sofia och såg oroligt upp mot himlen som var täckt av gråa moln.En: wondered Sofia, looking worriedly up at the sky covered with gray clouds.Sv: Astrids farfar, Nils, var stolt över Astrids ambition.En: Astrid's grandfather, Nils, was proud of Astrid's ambition.Sv: "Traditionerna är starka," sa han med ett lugnt leende medan han knöt sin skinnstövel.En: "The traditions are strong," he said with a calm smile while tying his leather boot.Sv: "Men denna storm kan vara ett problem.En: "But this storm could be a problem.Sv: Vi kan behöva tänka om."En: We might need to rethink."Sv: Astrid visste att farfar hade rätt.En: Astrid knew that grandfather was right.Sv: Snön föll nu så tätt att man knappt kunde se handen framför sig.En: The snow was now falling so densely that one could barely see a hand in front of them.Sv: Om stormen fortsatte, skulle ingen kunna ta sig till byn.En: If the storm continued, no one would be able to reach the village.Sv: Skulle hon behöva ställa in allt?En: Would she have to cancel everything?Sv: Men Astrid hade alltid lärt sig att där det finns en vilja, finns det en väg.En: But Astrid had always learned that where there's a will, there's a way.Sv: Hon tänkte intensivt.En: She thought intensely.Sv: Hon minns hur digitala verktyg kan föra människor närmare, även på avstånd.En: She remembered how digital tools can bring people closer, even at a distance.Sv: Kanske kunde de använda teknologi för att nå ut?En: Perhaps they could use technology to reach out?Sv: "Nils, vad sägs om att vi sänder hela festivalen online?"En: "Nils, what if we broadcast the entire festival online?"Sv: föreslog Astrid entusiastiskt.En: suggested Astrid enthusiastically.Sv: "Vi kan dela våra traditioner med världen och de som är här kan fortfarande fira tillsammans, även om det blir under tak."En: "We can share our traditions with the world, and those who are here can still celebrate together, even if it's under a roof."Sv: Nils funderade och log.En: Nils pondered and smiled.Sv: "Det är en modern idé, men en god sådan.En: "It's a modern idea, but a good one.Sv: Vi ger tekniken en chans."En: We'll give technology a chance."Sv: Till slut samlades byborna i en stor kåta, skyddade från stormen.En: In the end, the villagers gathered in a large kåta, protected from the storm.Sv: Eldarna värmde från mitten av tältet, och rösterna från sång och jojk fyllde luften.En: Fires warmed from the center of the tent, and the voices from song and jojk filled the air.Sv: De dansade, skrattade och delade sina traditioner.En: They danced, laughed, and shared their traditions.Sv: Samtidigt sändes hela händelsen ut i världen via Astrids laptop, så att alla som inte kunde ta sig dit ändå kunde delta.En: Meanwhile, the entire event was broadcasted to the world via Astrid's laptop, so that all who couldn't get there could still participate.Sv: När festen var över, kände sig Astrid lättad och glad.En: When the festival was over, Astrid felt relieved and happy.Sv: Hon hade lyckats förena sina samiska rötter med moderna metoder och kände att hon hittat sin plats mellan dessa två världar.En: She had managed to unite her Sámi roots with modern methods and felt that she had found her place between these two worlds.Sv: Byn och dess kultur hade öppnats för världen utan att förlora sitt hjärta.En: The village and its culture had opened up to the world without losing its heart.Sv: Med fjällen som vittnen och snöstormen som nu stillade sig, insåg Astrid att hon kunde bära sin kultur med stolthet och samtidigt omfamna den moderna världen.En: With the mountains as witnesses and the snowstorm now calming, Astrid realized that she could carry her culture with pride while embracing the modern world.Sv: Hon hade vunnit över sitt inre tvivel och hittat sin balans.En: She had conquered her inner doubts and found her balance.Sv: Sámi-världen och det bredare samhället var inte så olika som det en gång verkade.En: The Sámi world and the broader society were not as different as it once seemed. Vocabulary Words:snow-laden: snötungaremote: avlägsennational: Nationaldaggákti: gáktiarrange: arrangerafestival: festhonored: hedradesomewhat: någotoverwhelmed: överväldigadlandscape: landskapambition: ambitionrethin: tänka omdensely: tättbroadcast: sänderenthusiastically: entusiastiskttechnology: teknologigathered: samladestent: tältjoik: jojkfaced: konfronteraderelieved: lättadunite: förenapride: stolthetdoubts: tvivelwitnesses: vittnencalming: stillade sigbalance: balanssociety: samhälletseemed: verkadecommunity: samhället
Fluent Fiction - Swedish: A Night of Triumph: Family Ties and Ambitions in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-01-05-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Vintervinden svepte genom Stockholms stadshus, där de stora portarna hade öppnats för kvällens festlighet.En: The winter wind swept through the Stockholms stadshus, where the grand doors had been opened for the evening's festivity.Sv: Hela byggnaden glittrade av ljus och dekorationer, som en saga i verkligheten.En: The entire building glimmered with lights and decorations, like a fairy tale come to life.Sv: Gästerna strömmade in, klädda i eleganta kläder, medan snöflingorna sakta dalade utanför.En: Guests streamed in, dressed in elegant attire, while snowflakes slowly drifted down outside.Sv: Lukas, en ambitiös journalist, stod i hallens skuggiga hörn och såg sig omkring med en nervös blick.En: Lukas, an ambitious journalist, stood in the shadowy corner of the hall, looking around with a nervous glance.Sv: Hans syster, Astrid, var nominerad för ett prestigefyllt pris, och han ville både stödja henne och få en intervju med borgmästaren.En: His sister, Astrid, was nominated for a prestigious award, and he wanted to both support her and get an interview with the mayor.Sv: Elias, hans kollega, fann honom och klappade honom på axeln.En: Elias, his colleague, found him and patted him on the shoulder.Sv: "Är du redo, Lukas?"En: "Are you ready, Lukas?"Sv: frågade Elias med ett lugnande leende.En: asked Elias with a calming smile.Sv: "Det är en stor kväll för både dig och Astrid."En: "It's a big night for both you and Astrid."Sv: Lukas nickade, men oron lurade ändå i hans sinne.En: Lukas nodded, but worry still lingered in his mind.Sv: Han visste att borgmästaren knappt skulle vara tillgänglig med alla förväntade VIP-gäster.En: He knew that the mayor would barely be accessible with all the expected VIP guests.Sv: Varken tid eller möjlighet verkade på hans sida.En: Neither time nor opportunity seemed to be on his side.Sv: Astrid, ung och strålande, gick upp mot podiet när hennes namn ropades.En: Astrid, young and radiant, walked up to the podium when her name was called.Sv: Lukas kände sig stolt men splittrad.En: Lukas felt proud but torn.Sv: Skulle han fokusera på henne eller jaga sin karriärdröm?En: Should he focus on her or chase his career dream?Sv: När Astrid klev upp på scenen, började Lukas röra sig genom folkmassan.En: As Astrid stepped onto the stage, Lukas began to move through the crowd.Sv: Hans plan var enkel: han skulle agera som en stolt bror, men ha sina frågor redo om chansen kom.En: His plan was simple: he would act as a proud brother but have his questions ready if the chance arose.Sv: När talet började, såg Lukas mot scenen.En: When the speech started, Lukas looked toward the stage.Sv: Han märkte en öppning nära scenens kant, där borgmästaren stod till vänster, lyssnande noga på Astrids ord.En: He noticed an opening near the edge, where the mayor stood to the left, listening intently to Astrid's words.Sv: Utan att tveka tog Lukas sitt block och sin penna.En: Without hesitation, he took out his notepad and pen.Sv: Efter att Astrid tagit emot sitt vackra pris, smög Lukas lite närmare borgmästaren, höll sig diskret och gjorde sig redo att ställa de frågor han förberett.En: After Astrid received her beautiful award, Lukas edged a bit closer to the mayor, staying discreet and getting ready to ask the questions he had prepared.Sv: När Astrid tog sitt steg tillbaka till bänkarna och folket applåderade, lutade sig Lukas mot borgmästaren och frågade försiktigt.En: When Astrid made her way back to the seats and the crowd applauded, Lukas leaned toward the mayor and asked cautiously.Sv: Överraskande nog var borgmästaren tillmötesgående och gav honom några minuter.En: Surprisingly, the mayor was accommodating and gave him a few minutes.Sv: Deras samtal gick snabbt men smidigt, och Lukas kunde på något mirakulöst sätt både intervjua och fira Astrid.En: Their conversation went quickly but smoothly, and Lukas miraculously managed to both interview and celebrate Astrid.Sv: När ceremonin närmade sig sitt slut, kände sig Lukas lättad.En: As the ceremony neared its end, Lukas felt relieved.Sv: Han hade lyckats.En: He had succeeded.Sv: Han gick tillbaka till Astrid och Elias och kramade sin syster.En: He went back to Astrid and Elias and hugged his sister.Sv: "Du var fantastisk där uppe, Astrid," sa Lukas med ett stort leende.En: "You were amazing up there, Astrid," said Lukas with a big smile.Sv: "Och jag lyckades till och med få tag på borgmästaren."En: "And I even managed to catch the mayor."Sv: Astrid, med tårar av glädje i ögonen, omfamnade honom.En: Astrid, with tears of joy in her eyes, embraced him.Sv: "Du betyder mest just nu," viskade hon.En: "You mean the most right now," she whispered.Sv: Elias klappade honom igen på axeln, denna gång med äkta beundran.En: Elias patted him again on the shoulder, this time with genuine admiration.Sv: "Familj först, eller hur?"En: "Family first, right?"Sv: Lukas nickade.En: Lukas nodded.Sv: Han förstod nu att även om ambition var viktigt, var det banden till de hans närstående som verkligen hade betydelse.En: He understood now that even though ambition was important, it was the bonds with those close to him that truly mattered.Sv: De tre reste sig tillsammans, redo att fira en oförglömlig kväll, där vinterns kyla var inget jämfört med värmen av samhörighet och framgång.En: The three of them rose together, ready to celebrate an unforgettable evening, where the winter's cold was nothing compared to the warmth of togetherness and success. Vocabulary Words:swept: sveptegrand: storafestivity: festlighetglimmered: glittradeshadowy: skuggiganervous: nervösprestigious: prestigefylltnominated: nomineradlingered: luradeaccessible: tillgängligradiant: strålandepodium: podietopportunity: mölighetact: ageraedge: kantintently: nogahesitation: tvekanotepad: blockdiscreet: diskretapplauded: applåderadeaccommodating: tillmötesgåendemiraculously: mirakulöstrelieved: lättadceremony: ceremoninembraced: omfamnadecozy: samhörighetsuccess: framgångambitious: ambitiösuncertain: splittradtore: rev
Fluent Fiction - Norwegian: A Leap of Friendship: Ballet, Sacrifice, and Triumph in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-03-08-38-19-no Story Transcript:No: Det var en kald vintermorgen i Oslo.En: It was a cold winter morning in Oslo.No: Snøfnugg dalte sakte ned og la seg som et hvitt teppe over byen.En: Snowflakes slowly drifted down and settled like a white blanket over the city.No: Inne i det praktfulle Operahuset var stemningen varm og fylt med forventning.En: Inside the magnificent Opera House, the atmosphere was warm and filled with anticipation.No: Sindre, en ung og talentfull ballettdanser, sto på scenen.En: Sindre, a young and talented ballet dancer, stood on stage.No: Han øvde til årets viktigste forestilling, nyårsballettforestillingen.En: He was rehearsing for the year's most important performance, the New Year's ballet performance.No: Denne kvelden skulle bli hans sjanse til å skinne i en hovedrolle.En: This evening would be his chance to shine in a leading role.No: Ved siden av Sindre var Astrid, hans venn og kollega, som alltid minnet ham på betydningen av forsiktighet og omtenksomhet.En: Next to Sindre was Astrid, his friend and colleague, who always reminded him of the importance of caution and thoughtfulness.No: "Vær forsiktig, Sindre," sa hun med et vennlig smil.En: "Be careful, Sindre," she said with a friendly smile.No: "Vi trenger deg her. Du må være forsiktig."En: "We need you here. You must be careful."No: På galleriet satt Leif, Sindres eldre bror.En: In the gallery, Leif, Sindre's older brother, was sitting.No: Han var lege og betraktet lillebrorens prøvelser fra avstand.En: He was a doctor and watched his younger brother's trials from a distance.No: Leif visste hvor viktig kvelden var for Sindre, men hans legebakgrunn fikk ham til å bekymre seg for Sindres helse.En: Leif knew how important the evening was for Sindre, but his medical background made him worry about Sindre's health.No: Så skjedde det.En: Then it happened.No: I et forsøk på en krevende piruett, kjente Sindre en skarp smerte i ankelen.En: In an attempt at a demanding pirouette, Sindre felt a sharp pain in his ankle.No: Han mistet balansen og falt klønete på scenen.En: He lost his balance and fell awkwardly on the stage.No: Smerten var forferdelig, og tårene truet med å fylle øynene hans.En: The pain was terrible, and tears threatened to fill his eyes.No: Astrid løp bort til ham og hjalp ham opp.En: Astrid ran over to him and helped him up.No: "Vi må si fra til Leif," sa hun bestemt.En: "We must tell Leif," she said firmly.No: Leif kom hastende ned til scenen.En: Leif came rushing down to the stage.No: Han var bekymret.En: He was concerned.No: "Hva har skjedd?" spurte han og undersøkte forsiktig Sindres ankel.En: "What happened?" he asked, examining Sindre's ankle carefully.No: "Jeg må danse, Leif," sa Sindre bestemt.En: "I have to dance, Leif," said Sindre determinedly.No: "Dette er min sjanse."En: "This is my chance."No: Leif ristet på hodet, med ømhet i stemmen.En: Leif shook his head, with tenderness in his voice.No: "Du trenger hvile, Sindre.En: "You need rest, Sindre.No: En ankelskade trenger tid for å gro."En: An ankle injury needs time to heal."No: Sindre visste at Leif hadde rett.En: Sindre knew that Leif was right.No: Han måtte ta en beslutning.En: He had to make a decision.No: Skulle han lytte til sin brors råd, eller skulle han trosse smerten for drømmens skyld?En: Should he listen to his brother's advice, or should he defy the pain for the sake of his dream?No: Etter en lang samtale med Astrid og Leif bestemte Sindre seg.En: After a long conversation with Astrid and Leif, Sindre made his decision.No: Han ville gjøre det rette.En: He would do the right thing.No: "Astrid, jeg vil at du skal ta plassen min," sa han.En: "Astrid, I want you to take my place," he said.No: "Du er klar, og jeg vil ikke risikere noe."En: "You are ready, and I don't want to risk anything."No: Astrid nølte først, men hun så besluttsomheten i Sindres øyne.En: Astrid hesitated at first, but she saw the determination in Sindre's eyes.No: "Jeg vil gjøre mitt beste," sa hun.En: "I will do my best," she said.No: De omfavnet hverandre, og Sindre følte lettelsen over sitt valg.En: They embraced, and Sindre felt the relief of his choice.No: Den kvelden, da forestillingen begynte, satt Sindre i orkestergraven sammen med Leif.En: That evening, as the performance began, Sindre sat in the orchestra pit with Leif.No: Han fulgte Astrids hver bevegelse med stolthet.En: He watched Astrid's every move with pride.No: Hun danset med nåde og styrke, og publikum elsket henne.En: She danced with grace and strength, and the audience loved her.No: Da forestillingen var over, gikk Astrid stolt til Sindre.En: When the performance was over, Astrid walked proudly over to Sindre.No: "Vi gjorde det sammen," sa hun smilende.En: "We did it together," she said smiling.No: Sindre forsto nå hvor viktig det var å ta vare på seg selv og støtte vennene sine.En: Sindre now understood how important it was to take care of oneself and support one's friends.No: Han hadde ikke danset i kveld, men han lærte noe verdifullt; drømmer kunne nås sammen, uten å ofre helsen.En: He hadn't danced that night, but he learned something valuable; dreams could be achieved together, without sacrificing health.No: Operahuset tømmes, mens snøen fortsatte å falle utenfor.En: The Opera House emptied, while the snow continued to fall outside.No: Sindre så fremover, til en fremtid med nye muligheter.En: Sindre looked forward to a future with new opportunities.No: Denne vinterkvelden hadde lært ham noe hans bror alltid visste, hvis klokhet han nå hadde erfart selv.En: This winter evening had taught him something his brother always knew, wisdom he had now experienced himself.No: Og slik sluttet en helt spesiell nyttårsaften i Oslo, der vennskap og omsorg viste seg sterkere enn personlig ambisjon.En: And so ended a very special New Year's Eve in Oslo, where friendship and care proved stronger than personal ambition. Vocabulary Words:snowflakes: snøfnuggdrifted: daltemagnificent: praktfulleanticipation: forventningrehearsing: øvdereminded: minnetcaution: forsiktighetthoughtfulness: omtenksomhetpirouette: piruettawfully: klønetedeterminedly: bestemttenderness: ømhetinjury: skadeheal: grodecision: beslutningdefy: trosseembraced: omfavnetgrace: nådeorchestra pit: orkestergravenpride: stolthetwisdom: klokhetexperienced: erfartrelief: lettelsevaluable: verdifulltemptied: tømmesopportunities: muligheterambition: ambisjonsupport: støttesacrificing: ofrecare: omsorg
Fluent Fiction - Norwegian: Sculpting Dreams in the Frost: A New Year's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-01-23-34-02-no Story Transcript:No: Frognerparken var kledd i sparkende hvitt, som et stort festlokale under åpen himmel.En: Frognerparken was dressed in sparkling white, like a grand banquet hall under the open sky.No: Nyttårsdagen var her, med løfter om nye begynnelser og, for mange, nye utfordringer.En: Nyttårsdagen was here, bringing promises of new beginnings and, for many, new challenges.No: Midt blant snøkrystaller og skapende hender, sto Sindre.En: Among the snowflakes and creative hands stood Sindre.No: Han var ivrig, men nervøs.En: He was eager, but nervous.No: Snøskulpturkonkurransen var hans sjanse til å vise hva han kunne.En: The snow sculpture competition was his chance to show what he could do.No: Sindre var ikke alene.En: Sindre was not alone.No: Hanne sto ved hans side, pakket inn i en stor, varm jakke.En: Hanne stood by his side, wrapped in a large, warm coat.No: Hun hadde vært med på mange av Sindres eventyr før, og selv om hun spurte om sikkerhet og fornuft, var hun alltid klar til å støtte ham.En: She had been part of many of Sindre's adventures before, and although she asked about safety and common sense, she was always ready to support him.No: "Er du sikker på dette, Sindre?En: "Are you sure about this, Sindre?"No: " spurte hun mens han trente håndstyringene sine.En: she asked as he practiced his hand movements.No: "Ja, Hanne, jeg har en plan," svarte Sindre, med et glimt i øyet han håpet skjulte tvilen.En: "Yes, Hanne, I have a plan," replied Sindre, with a glint in his eye that he hoped would hide his doubt.No: Skulpturen hans skulle bli noe spesielt, noe nytt.En: His sculpture was meant to be something special, something new.No: Han hadde hjulpet Astrid, en stor kunstner i denne kunstarten, og nå håpet han å imponere henne og alle andre, selv om han visste at han tok en risiko.En: He had helped Astrid, a great artist in this art form, and now he hoped to impress her and everyone else, even though he knew he was taking a risk.No: Astrid befant seg noen meter unna, dypt konsentrert om sitt eget mesterskap i snø.En: Astrid was a few meters away, deeply focused on her own masterpiece in snow.No: Hun hadde vært Sindres mentor siden han først viste interesse for kunsten med å forme snø til liv.En: She had been Sindre's mentor since he first showed interest in the art of turning snow into life.No: Hun så opp og fanget blikket hans, ga ham et støttende nikk.En: She looked up and caught his gaze, giving him a supportive nod.No: “Våg å drømme, men ikke glem håndverket," hadde hun alltid sagt.En: "Dare to dream, but don't forget the craftsmanship," she had always said.No: Sindre fokuserte igjen på arbeidet sitt, mens vinterens pust forsiktig danset rundt ham.En: Sindre focused again on his work, while the breath of winter gently danced around him.No: Han hadde valgt å lage en abstrakt skulptur som ingen hadde gjort før.En: He had chosen to create an abstract sculpture that no one had done before.No: Hanne ristet på hodet, men smilte.En: Hanne shook her head but smiled.No: Hun visste at Sindre noen ganger måtte feile for å lære.En: She knew that Sindre sometimes had to fail to learn.No: Dagene gikk, og skulpturen tok form.En: The days passed, and the sculpture took shape.No: Parken var fylt med folk som beundret de ulike skulpturene som dukket opp.En: The park was filled with people admiring the various sculptures that emerged.No: Men så, uventet, kom en snøstorm.En: But then, unexpectedly, a snowstorm came.No: Vindene gikk løs på parken, bølget over snøens demninger som bølger mot stranden.En: The winds attacked the park, surging over the snow's embankments like waves against the shore.No: Sindre stirret på sitt verk, nå halvt skjult av snøens vrede.En: Sindre stared at his work, now half-hidden by the fury of the snow.No: "Jeg kan ikke la det ende slik," sa han bestemt.En: "I can't let it end like this," he said determinedly.No: Med Hanne ved sin side, begynte han å arbeide desperat.En: With Hanne by his side, he began to work desperately.No: De riktige håndgrepene fra Astrids lærdom var hans styrke.En: The right techniques from Astrid's teaching were his strength.No: Han tilpasset formen, lot snøstormen bidra til det nye verket.En: He adapted the form, letting the snowstorm contribute to the new piece.No: Da stormen endelig ga seg var det siste dagen av konkurransen.En: When the storm finally abated, it was the last day of the competition.No: Publikum samlet seg igjen, overrasket og imponert over endringene.En: The audience gathered again, surprised and impressed by the changes.No: Sindres skulptur lignet noe fra en drøm, en fusjon av naturens kraft og menneskelig vilje.En: Sindre's sculpture looked like something from a dream, a fusion of nature's power and human will.No: Hans skulptur ble ikke den som vant, men juryen ga ham en spesiell utmerkelse for fart, kreativitet og modighet.En: His sculpture did not win, but the jury gave him a special commendation for speed, creativity, and boldness.No: Astrid klappet ham på skulderen, og uttrykte sin stolthet over hans innovasjon.En: Astrid patted him on the shoulder, expressing her pride in his innovation.No: "Sindre," sa hun, "du har knekt koden.En: "Sindre," she said, "you've cracked the code.No: Fantasi er like viktig som ferdighet.En: Imagination is as important as skill."No: "Sindre smilte.En: Sindre smiled.No: Han hadde vokst, ikke bare som kunstner, men som individ.En: He had grown, not just as an artist, but as an individual.No: For ham, var denne dagen ikke slutten, men en begynnelse, en hyllest til evnen til å drømme og skape, uansett stormens styrke.En: For him, this day was not the end, but a beginning, a tribute to the ability to dream and create, no matter the strength of the storm. Vocabulary Words:sparkling: sparkendebeginnings: begynnelserchallenges: utfordringereager: ivrignervous: nervøsbanquet: festlokaleadventures: eventyrprinciples: fornuftcraftsmanship: håndverketabstract: abstraktfail: feileadmiring: beundretunexpectedly: uventetfury: vrededeterminedly: bestemttechniques: håndgrepeneadapted: tilpassetstorm: snøstormmasterpiece: mesterskapconcentrated: konsentrertcraft: kunstartenmentor: mentorgaze: blikketinnovation: innovasjoncommendation: utmerkelseboldness: modighetimagination: fantasitribute: hyllestembankments: demningerfusion: fusjon
Fluent Fiction - Norwegian: Unearthing the Past: A Yule Tale of Discovery and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-23-08-38-19-no Story Transcript:No: På den iskalde vintermorgenen, pakket Sigrid skjerfet tettere rundt halsen mens hun stirret utover ruinene av den gamle vikingbosetningen Jorvik.En: On the icy winter morning, Sigrid wrapped the scarf more tightly around her neck as she gazed over the ruins of the old Viking settlement Jorvik.No: Snøen falt stille og omskapte det en gang så travle stedet til et landskap av fredelig hvitt.En: The snow fell quietly, transforming the once bustling place into a landscape of peaceful white.No: Hun kunne nesten høre ekkoet av gamle vikingstammer i vinden, vikinger som hadde levd, elsket, og kjempet her for mange århundrer siden.En: She could almost hear the echoes of ancient Viking tribes in the wind, Vikings who had lived, loved, and fought here many centuries ago.No: Den nylig oppdagede runesteinen var like grå og kald som de forvitrede steinene rundt den.En: The newly discovered rune stone was as gray and cold as the weathered stones around it.No: Sigrids hjerte banket med håp og uro.En: Sigrid's heart pounded with hope and unease.No: Dette kunne være nøkkelen til sin bestemor Astrids historier om den legendariske gjenstanden som ville bringe velstand til de som forsto dens budskap.En: This could be the key to her grandmother Astrid's stories about the legendary object that would bring prosperity to those who understood its message.No: Men ikke alle delte Sigrids iver.En: But not everyone shared Sigrid's enthusiasm.No: Erik stod med armene i kors, like overbærende som snøen som dekket stedet.En: Erik stood with his arms crossed, as patronizing as the snow covering the place.No: "Det er bare en stein, Sigrid," sa han, med et glimt av konkurranse i øynene.En: "It's just a stone, Sigrid," he said, with a glimmer of competition in his eyes.No: "Dessuten er det jeg som fant den.En: "Besides, I'm the one who found it."No: "Sigrid trakk pusten dypt, og bestemte seg for ikke å la seg provosere.En: Sigrid took a deep breath, deciding not to get provoked.No: Hun trengte hjelp, ikke motstand.En: She needed help, not resistance.No: "Vi får se," svarte hun enkelt, og vendte seg mot Kari, som hadde kommet for å hjelpe henne.En: "We'll see," she replied simply, and turned to Kari, who had come to assist her.No: Kari var en ekspert på gamle språk og nøkkelen til å åpne historiens hemmeligheter.En: Kari was an expert in ancient languages and the key to unlocking the secrets of history.No: Det var Yule-tid, en tid for samvær og varme, men kulden var skarp, og tvilen begynte å krype inn i Sigrids tanker som en uvelkommen gjest.En: It was Yule-time, a time for togetherness and warmth, but the cold was sharp, and doubt began to creep into Sigrid's thoughts like an unwelcome guest.No: Dagene var korte, og nettene var lengre og kaldere.En: The days were short, and the nights were longer and colder.No: Men Sigrid gav ikke opp.En: But Sigrid did not give up.No: Hun tilbrakte hver natt bøyd over runene, fylt av bestemorens ord og en stille besluttsomhet.En: She spent every night bent over the runes, filled with her grandmother's words and a quiet determination.No: Så, natt til Yule, mens vinden ulte som en ulv rundt dem, løsnet en kode i hennes sinn.En: Then, on the night of Yule, as the wind howled like a wolf around them, a code unlocked in her mind.No: "Jeg har det!En: "I've got it!"No: " utbrøt hun plutselig, med hjertet hoppende av glede og fantasi.En: she exclaimed suddenly, with her heart leaping with joy and imagination.No: Men så traff stormen.En: But then the storm hit.No: Snøen falt i tunge tepper, truende med å dekke runesteinen for alltid.En: The snow fell in heavy blankets, threatening to cover the rune stone forever.No: I det øyeblikket ble Erik hennes allierte.En: In that moment, Erik became her ally.No: Tilsidesettende rivaliseringen grep han en spade og jobbet iherdig ved hennes side.En: Putting aside their rivalry, he grabbed a shovel and worked diligently by her side.No: Sammen klarte de å sikre runesteinen under en presenning, og Sigrid skyndte seg å skrive ned den oversatte teksten mens snøstormen raste utenfor.En: Together, they managed to secure the rune stone under a tarp, and Sigrid hurried to write down the translated text while the snowstorm raged outside.No: Da stormen endelig hadde lagt seg, ropte de triumferende ut til de samlet landsbybeboerne det glade budskap.En: When the storm finally subsided, they triumphantly called out to the gathered villagers with the joyous news.No: Gjennom Sigrids og Eriks felles innsats, ble en glemt historie brakt til liv igjen.En: Through Sigrid and Erik's combined efforts, a forgotten history was brought to life again.No: Sigrid lærte verdien av samarbeid, og forstod at historiene fra fortiden var bare én del av puslespillet.En: Sigrid learned the value of collaboration and understood that the stories from the past were just one part of the puzzle.No: Det var gjennom samfunnet at de kunne skape en ny arv.En: It was through the community that they could create a new legacy.No: Den Yule kvelden samlet landsbyen seg rundt et bål, hvor varme og latter fylte luften.En: That Yule evening, the village gathered around a bonfire, where warmth and laughter filled the air.No: Den gamle runesteinen stod stolt ved siden av dem, et symbol på håp og fornyelse.En: The old rune stone stood proudly beside them, a symbol of hope and renewal.No: I sin sammensveisede innsats, hadde de virkelig brakt en ny lys til julen og til Jorvik.En: In their united effort, they had truly brought a new light to Christmas and to Jorvik. Vocabulary Words:icy: iskaldwrapped: pakketruins: ruinerbustling: travleechoes: ekkoettribes: stammerweathered: forvitredeunease: uroprosperity: velstandpatronizing: overbærendecompetition: konkurranseprovoke: provosereresistance: motstandexpert: ekspertlegacy: arvcreep: kryperunwelcome: uvelkommendetermination: besluttsomhethowled: ultecode: kodeexclaimed: utbrøtstorm: stormblankets: teppersecure: sikretarp: presenningraged: rastesubsided: lagt segtriumphantly: triumferendecombined: fellessymbol: symbol
Fluent Fiction - Danish: Ribe's Viking Rivalry: A Heartfelt Winter Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-12-23-23-34-01-da Story Transcript:Da: Ribe er en by med magi, især om vinteren.En: Ribe is a town with magic, especially in winter.Da: Byens snævre gader er fyldt med stande, musikere og julelys.En: The town's narrow streets are filled with stalls, musicians, and Christmas lights.Da: Det er tid til vikingefestivalen, hvor gamle traditioner bliver vakt til live.En: It's time for the Viking festival, where old traditions are brought to life.Da: Byen emmer af duften af ristede kastanjer og gløgg.En: The town is filled with the scent of roasted chestnuts and gløgg.Da: Mikkel går gennem festivalen med tunge skridt.En: Mikkel walks through the festival with heavy steps.Da: Han har kun én ting i tankerne: at vinde vikingegenspils-konkurrencen.En: He has only one thing on his mind: to win the Viking reenactment competition.Da: Han ser op og får øje på en kvinde ved en af madboderne.En: He looks up and spots a woman at one of the food stalls.Da: Hun har en lys, varm latter, der får kulden til at virke mildere.En: She has a bright, warm laugh that makes the cold seem milder.Da: Det er Astrid, som er på besøg hos sin fætter, Søren.En: It's Astrid, who is visiting her cousin, Søren.Da: Astrid nipper til sin varme drik og ser sig omkring.En: Astrid sips her hot drink and looks around.Da: Ribe er anderledes om vinteren, med en særlig charme.En: Ribe is different in winter, with a special charm.Da: Hun bemærker Mikkel, og deres øjne mødes kort.En: She notices Mikkel, and their eyes meet briefly.Da: Der er noget i hans blik, hun ikke kan ryste af sig – ambition, men også noget andet.En: There is something in his gaze she can't shake off—ambition, but also something else.Da: Nysgerrighed bringer dem tættere på hinanden, og snart er en samtale i gang.En: Curiosity brings them closer together, and soon a conversation starts.Da: De spadserer langs de brostensbelagte gader, og Mikkel fortæller om sin drøm om at blive den bedste vikinge-kriger i turneringen.En: They stroll along the cobblestone streets, and Mikkel tells her about his dream of becoming the best Viking warrior in the tournament.Da: Astrid lytter opmærksomt, fascineret af hans passion og beslutsomhed.En: Astrid listens attentively, fascinated by his passion and determination.Da: I takt med at dagen skrider frem, bliver de mere forbundne.En: As the day progresses, they become more connected.Da: Men Mikkel ved, at der er et problem.En: But Mikkel knows there's a problem.Da: Søren, Astrids fætter, er hans største rival.En: Søren, Astrid's cousin, is his biggest rival.Da: Søren er kendt for sin dygtighed og vilje til at vinde til enhver pris.En: Søren is known for his skill and his will to win at any cost.Da: Mikkel står over for et valg: holde fokus på sejren eller lade Astrid påvirke hans beslutninger.En: Mikkel faces a choice: stay focused on victory or let Astrid influence his decisions.Da: Dagen for finalen kommer.En: The day of the final arrives.Da: Sneen daler blidt fra himlen, da folkemængden samles omkring den store plads.En: Snow falls gently from the sky as the crowd gathers around the large square.Da: Astrid står på sidelinjen og ser på med spænding.En: Astrid stands on the sidelines, watching with excitement.Da: Søren og Mikkel står ansigt til ansigt, vikinge-sværdene skinner i vinterlyset.En: Søren and Mikkel stand face to face, their Viking swords gleaming in the winter light.Da: Kampen er intens, begge kæmper stræber efter ære og sejr.En: The battle is intense, both fighters striving for honor and victory.Da: Pludselig glider Søren i sneen, hans sværd falder til siden.En: Suddenly, Søren slips in the snow, his sword falls to the side.Da: Mikkel ser muligheden for let sejr, men noget i ham ændrer sig.En: Mikkel sees the chance for an easy victory, but something in him changes.Da: Mikkel træder frem, men i stedet for at udnytte Sørens svaghed, hjælper han ham på fødderne.En: Mikkel steps forward, but instead of exploiting Søren's weakness, he helps him to his feet.Da: Publikum er stille et øjeblik, men så bryder de ud i bifald.En: The audience is silent for a moment, but then they break into applause.Da: Astrid smiler bredt og ser beundrende på Mikkel.En: Astrid smiles broadly, looking admiringly at Mikkel.Da: Kampen fortsætter, men dens resultat er nu sekundært.En: The battle continues, but its outcome is now secondary.Da: Mikkel har opnået noget større end sejr: respekt og en ny forståelse af venskab.En: Mikkel has achieved something greater than victory: respect and a new understanding of friendship.Da: Mens festivalen fortsætter, mærker Mikkel en ny tilfredshed, genklang af fællesskabet, som varer længere end enhver trofæ.En: As the festival continues, Mikkel feels a new satisfaction, the resonance of community, which lasts longer than any trophy.Da: Da Mikkel og Astrid går væk fra pladsen hånd i hånd, ved Mikkel, at vinterens kulde er forsvundet.En: As Mikkel and Astrid walk away hand in hand from the square, Mikkel knows that the winter's cold has vanished.Da: Ribe glimter stadig af lys, som om selv byen indser, at virkelige sejre ligger i båndene mellem mennesker.En: Ribe still glitters with lights, as if even the town realizes that true victories lie in the bonds between people. Vocabulary Words:narrow: snævrestalls: standescent: duftenroasted: ristedeheavy: tungecompetition: konkurrencenbright: lyscousin: fættercharm: charmeambition: ambitioncuriosity: nysgerrighedstroll: spadserercobblestone: brostensbelagteattentively: opmærksomtdetermination: beslutsomhedconnected: forbundnerival: rivalskill: dygtighedfocused: fokusinfluence: påvirkegathers: samlessidelines: sidelinjengleaming: skinnerstriving: stræberexploiting: udnytteapplause: bifaldadmiringly: beundrendeoutcome: resultatsatisfaction: tilfredshedresonance: genklang
Fluent Fiction - Swedish: Unearthing Family Ties in the Ruins of Pompeji Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-12-23-23-34-01-sv Story Transcript:Sv: Under en grå vinterhimmel var Astrid, Bjorn och Lina på väg genom de antika ruinerna av Pompeji.En: Under a gray winter sky, Astrid, Bjorn, and Lina were making their way through the ancient ruins of Pompeji.Sv: Kylan bet i deras kinder, och snöflingor dansade lätt i luften.En: The cold bit at their cheeks, and snowflakes danced lightly in the air.Sv: Det var första gången de besökte platsen, och för Astrid var det en resa nära hjärtat.En: It was their first time visiting the site, and for Astrid, it was a journey close to her heart.Sv: Historien om hennes förfäder hade alltid fascinerat henne, och hon trodde att det kunde finnas en ledtråd om hennes familj någonstans bland dessa forntida stenar.En: The history of her ancestors had always fascinated her, and she believed there might be a clue about her family somewhere among these ancient stones.Sv: Astrid, med ivrighet i varje steg, försökte ignorera den känsla av sjukdom som långsamt kröp upp på henne.En: Astrid, with eagerness in every step, tried to ignore the feeling of illness slowly creeping upon her.Sv: Hon snörvlade och hostade men ville inte stanna.En: She sniffled and coughed but didn't want to stop.Sv: Bjorn lade märke till hennes besvär och stannade till.En: Bjorn noticed her discomfort and paused.Sv: "Astrid, vi kanske borde vila," sade han bekymrat.En: "Astrid, we might need to rest," he said with concern.Sv: Han var alltid den som tänkte på säkerhet och välmående.En: He was always the one who thought about safety and well-being.Sv: Men Astrid skakade på huvudet.En: But Astrid shook her head.Sv: "Vi har inget ont om tid.En: "We don't have the luxury of time.Sv: Jag måste hitta det här," svarade hon med envishet.En: I have to find this," she replied with determination.Sv: Lina gick bredvid och kände atmosfären på ett annat sätt.En: Lina walked beside her and felt the atmosphere in a different way.Sv: Hon såg Pompeji som en helig plats, särskilt under juletid.En: She saw Pompeji as a sacred place, especially during Christmas time.Sv: "Kanske kan jag hjälpa," föreslog Lina.En: "Maybe I can help," Lina suggested.Sv: Hon tog fram några örter och började förbereda ett örtte med sina kunskaper i holistisk medicin.En: She took out some herbs and began preparing an herbal tea with her knowledge of holistic medicine.Sv: Trots Bjorns ord av försiktighet bestämde Astrid sig för att fortsätta.En: Despite Bjorn's words of caution, Astrid decided to continue.Sv: De gick in i en av de mindre ruinerna, där stenar och aska berättade tyst om en värld från förr.En: They entered one of the smaller ruins, where stones and ash silently told the story of a world from the past.Sv: Innanför ruinen blev Astrid yr och stannade upp.En: Inside the ruin, Astrid became dizzy and stopped.Sv: Där, begravd i aska, låg en gammal amulett.En: There, buried in ash, lay an old amulet.Sv: Hon lyfte upp den med skakiga händer.En: She lifted it with shaky hands.Sv: Amuletten bar samma symbol som hennes mormor ofta bar runt halsen.En: The amulet bore the same symbol her grandmother often wore around her neck.Sv: En storm började rasa utanför, vinden tjöt genom de gamla stenarna.En: A storm began to rage outside, the wind howling through the old stones.Sv: "Måste vi gå nu," sa Bjorn stressat och lyfte blicken mot de mörka molnen.En: "We have to go now," said Bjorn anxiously, glancing up at the dark clouds.Sv: Men när han såg uttrycket i Astrids ögon, såg han hur viktig upptäckten var för henne.En: But when he saw the expression in Astrid's eyes, he realized how important the discovery was to her.Sv: Medan stormen lugnade sig, sökte sällskapet skydd i en gammal byggnad.En: As the storm calmed down, the group sought shelter in an old building.Sv: Astrid höll amuletten tätt.En: Astrid held the amulet tightly.Sv: Kylan förstärktes, men i värmen från deras gemenskap fanns trygghet.En: The cold intensified, but in the warmth of their companionship, there was safety.Sv: När julnatten kom, och stormen hade avtagit, samlades de vid en liten brasa.En: When Christmas Eve came, and the storm had subsided, they gathered by a small fire.Sv: Astrid kände sig starkare, både fysiskt och känslomässigt.En: Astrid felt stronger, both physically and emotionally.Sv: Hon hade funnit en del av sin historia och lärt sig att lita på sin inre röst.En: She had found a piece of her history and learned to trust her inner voice.Sv: Bjorn, å sin sida, lärde sig att ibland är det viktigt att gå bortom logiken och följa hjärtat, medan Lina stärkte sina band till det andliga och kulturen omkring sig.En: Bjorn, for his part, learned that sometimes it's essential to go beyond logic and follow the heart, while Lina strengthened her bonds with the spiritual and the culture around her.Sv: Under stjärnorna på Pompejis mark kände de tre vännerna en nyfunnen samhörighet.En: Under the stars on the soil of Pompeji, the three friends felt a newfound connection.Sv: Det blev en jul fylld med mer än presenter och festligheter – den blev ett vittne till vänskap, styrka, och respekt för både det förflutna och nuet.En: It became a Christmas filled with more than presents and festivities – it became a testament to friendship, strength, and respect for both the past and the present. Vocabulary Words:ancient: antikaruins: ruinernajourney: resaancestors: förfäderfascinated: fascineratclue: ledtrådcreeping: kröpsniffled: snörvladediscomfort: besvärconcern: bekymratluxury: ontdetermination: envishetsacred: heligherbs: örterholistic: holistiskdizzy: yramulet: amuletthowling: tjötanxiously: stressatintensified: förstärktescompanionship: gemenskapsubsided: avtagittestament: vittnestrength: styrkarespect: respektpast: förflutnapresent: nuetconnection: samhörighetfestivities: festligheterinner voice: inre röst
Fluent Fiction - Danish: Underground Hope: A Scientist's Race to Save Christmas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-12-18-08-38-20-da Story Transcript:Da: Under de travle gader i København ligger et hemmeligt laboratorium.En: Beneath the busy streets of København lies a secret laboratory.Da: Dette laboratorium var skjult bag gamle mursten og frostede vinduer.En: This laboratory was hidden behind old bricks and frosted windows.Da: I denne særlige tid var sneen faldet tungt, og vinteren bragte en rolig stilhed over byen.En: At this particular time, snow had fallen heavily, and winter brought a calm silence over the city.Da: Inde i laboratoriet arbejdede Mikkel, en dedikeret videnskabsmand, som kæmpede mod tiden.En: Inside the laboratory, Mikkel, a dedicated scientist, was racing against time.Da: Mikkel havde en brændende passion og et hemmeligt motiv: at finde en kur til sin søster Astrids sygdom.En: Mikkel had a burning passion and a secret motive: to find a cure for his sister Astrid's illness.Da: Astrid var Mikkels lys og håb, men hendes sygdom truede med at tage hende fra ham.En: Astrid was Mikkel's light and hope, but her illness threatened to take her away from him.Da: Sygdommen delte symptomer med en ny, sjælden virus, som nu spredte sig hurtigt gennem byen.En: The illness shared symptoms with a new, rare virus, which was now spreading rapidly through the city.Da: Mikkel arbejdede dag og nat, omringet af højteknologisk udstyr, men også de kolde, gamle sten gav ham kuldegysninger.En: Mikkel worked day and night, surrounded by high-tech equipment, but even the cold, old stones gave him chills.Da: Hans kollega, Lars, havde andre planer.En: His colleague, Lars, had other plans.Da: Lars ønskede berømmelse og ønskede at offentliggøre deres fund.En: Lars craved fame and wanted to publish their findings.Da: Tiden nærmede sig jul.En: The time was approaching Christmas.Da: Mens sneen udenfor faldt stille, voksede spændingen indeni.En: While the snow outside fell quietly, tension grew inside.Da: Mikkel ønskede at give Astrid det største gave: håb og helbredelse.En: Mikkel wanted to give Astrid the greatest gift: hope and healing.Da: Men Lars pressede på for at kontakte pressen.En: But Lars was pressing to contact the media.Da: Mikkel var i tvivl.En: Mikkel was uncertain.Da: Skulle han samarbejde med Lars og risikere, at deres arbejde blev offentliggjort for hurtigt?En: Should he collaborate with Lars and risk their work being published too soon?Da: Eller skulle han fortsætte alene og måske forsinke opdagelsen af en sand kur?En: Or should he continue alone and perhaps delay the discovery of a true cure?Da: På selve juleaften, mens lysene i København glimtede som stjerner, fandt Mikkel et gennembrud.En: On Christmas Eve itself, while the lights in København twinkled like stars, Mikkel made a breakthrough.Da: Han kunne næsten føle kuren i sine hænder.En: He could almost feel the cure in his hands.Da: Men i det samme øjeblik opdagede han, at Lars allerede havde kontaktet pressen.En: But at the same moment, he discovered that Lars had already contacted the press.Da: Med et tungt hjerte konfronterede Mikkel Lars.En: With a heavy heart, Mikkel confronted Lars.Da: Han forklarede, hvor vigtigt det var, at de ikke skyndte sig.En: He explained how important it was not to rush.Da: Liv og helbred stod på spil.En: Lives and health were at stake.Da: Lars lyttede, og for første gang indså han alvoren og vigtigheden af deres arbejde.En: Lars listened, and for the first time, he realized the seriousness and importance of their work.Da: De blev enige om at trække pressemeddelelsen tilbage, indtil de var sikre på kuren.En: They agreed to retract the press release until they were sure about the cure.Da: Sammen arbejdede de hele natten, mens julens klokker begyndte at ringe.En: Together they worked all night while the Christmas bells began to chime.Da: Ved daggry havde de stabiliseret situationen og fundet en lovende behandling.En: By dawn, they had stabilized the situation and found a promising treatment.Da: Det var den største gave, Mikkel kunne have ønsket, ikke kun for Astrid, men for hele samfundet.En: It was the greatest gift Mikkel could have wished for, not only for Astrid but for the entire community.Da: Mikkel lærte, at nogle gange er det værd at risikere hemmeligheden for at opnå noget større.En: Mikkel learned that sometimes it's worth risking the secret to achieve something greater.Da: Han fandt ud af, at tillid og samarbejde kunne føre til større mirakler.En: He discovered that trust and collaboration could lead to greater miracles.Da: Mens sneen udenfor stille fortsatte med at falde, smeltede isen mellem Mikkel og Lars, og en ny begyndelse var på vej.En: While the snow outside continued to fall quietly, the ice between Mikkel and Lars melted, and a new beginning was on the horizon.Da: Astrid ville få sin chance for et nyt liv, og byens glæde over en sikker jul blev delt af dem alle.En: Astrid would have her chance at a new life, and the city's joy over a safe Christmas was shared by them all. Vocabulary Words:beneath: undersecret: hemmeligtlaboratory: laboratoriumhidden: skjultbricks: murstenfrosted: frostedededicated: dedikeretmotive: motivillness: sygdomthreatened: truedespreading: spredtehigh-tech: højteknologiskequipment: udstyrchills: kuldegysningercraved: ønskedepublish: offentliggøretension: spændingcollaborate: samarbejdedelay: forsinkebreakthrough: gennembrudpress: pressenconfronted: konfronteredestabilized: stabiliseretpromising: lovendetreatment: behandlingtrust: tillidcollaboration: samarbejdemiracles: miraklermelted: smeltedehorizon: himmel
Jetzt direkt vor der Wintersonnwende sind die dunkelsten Tage des Jahres - doch bald werden die Tage wieder länger: Schon seit uralten Zeiten ist die Wintersonnwende ein fröhliches und bedeutsames Fest. BR Heimat-Kräuterexpertin Astrid Süßmuth ratscht mit Moderator Andreas Estner über das besondere Kräuterbrauchtum und die schönsten Blüten dieser Jahreszeit.
Was wir essen, wie wir reisen, wie wir reden: Was lange als Privatsache galt, ist zum Gegenstand moralischer Befragung geworden. Für die einen sind das notwendige Debatten, für die anderen ist es Moralismus oder „Tugendterror“. Wie subjektiv ist Moral – und wie politisch? Wie lassen sich Werte in der Demokratie kommunizieren? Und wäre es nicht ehrlicher, von politischen Interessen zu sprechen statt von Werten? Beate Meierfrankenfeld diskutiert mit Dr. Cord Schmelzle, Politikwissenschaftler am Forschungsinstitut Gesellschaftlicher Zusammenhalt an der Goethe-Universität Frankfurtt, Prof. Dr. Astrid Séville - Politikwissenschaftlerin an der Leuphana Universität Lüneburg, Peter Unfried - Chefreporter der taz/Chefredakteur taz FUTURZWEI
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Hope and Inspiration on Winter's Amalfi Coast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-07-08-38-19-no Story Transcript:No: På Amalfikysten, innhyllet i vinterens magiske glød, vandret Sigrid mellom de blinkende julelysene og fargerike boder.En: On the Amalfikysten, enveloped in winter's magical glow, Sigrid wandered among the twinkling Christmas lights and colorful stalls.No: Hun var en kunstner som hadde reist fra Oslo.En: She was an artist who had traveled from Oslo.No: Hun søkte inspirasjon og kanskje noe mer.En: She was seeking inspiration and perhaps something more.No: Noe som kunne vekke gløden hun følte hadde sluknet.En: Something that could rekindle the passion she felt had faded.No: Markedet var en labyrint av festligheter.En: The market was a labyrinth of festivities.No: Her var boder med håndverk, mat og klingende musikk.En: There were stalls with crafts, food, and jingling music.No: Duften av varme kastanjer og fersk limoncello fylte luften.En: The scent of warm chestnuts and fresh limoncello filled the air.No: Mens Sigrid ruslet, følte hun seg likevel litt alene.En: As Sigrid strolled, she still felt a bit alone.No: Hun hadde ønsket å isolere seg, men Astrid, hennes barndomsvenn og reisevenninne, hadde oppmuntret henne til å komme hit.En: She had wanted to isolate herself, but Astrid, her childhood friend and travel companion, had encouraged her to come here.No: Astrid tok bilder til sitt siste prosjekt og håpet hun kunne fange regionens julestemning.En: Astrid was taking pictures for her latest project, hoping to capture the region's Christmas spirit.No: Håkon, en kokk fra Norge, beveget seg mellom bodene.En: Håkon, a chef from Norge, moved among the stalls.No: Han var på jakt etter nye smaker og oppskrifter til restauranten sin.En: He was on the hunt for new flavors and recipes for his restaurant.No: Håkon elsket Italia, men savnet selskap.En: Håkon loved Italia, but missed company.No: Han så Astrids ivrige blits og fanget et glimt av Sigrid.En: He saw Astrid's eager flash and caught a glimpse of Sigrid.No: Noe i uttrykket hennes appellerte til ham.En: Something in her expression appealed to him.No: Astrid stoppet ved siden av dem og pekte mot en lokal kunstutstilling.En: Astrid stopped beside them and pointed toward a local art exhibition.No: "Sigrid, du burde se på disse maleriene.En: "Sigrid, you should look at these paintings."No: " Hun smilte lurt.En: She smiled slyly.No: Håkon snudde seg og nikket.En: Håkon turned and nodded.No: "Ja, det er flotte arbeider.En: "Yes, they are wonderful works.No: Disse fargene minner meg om nordlys.En: These colors remind me of the northern lights."No: "Sigrid og Håkon begynte å snakke.En: Sigrid and Håkon began to talk.No: Lydløst trakk Astrid seg unna, viss på at hennes to venner hadde funnet hverandre.En: Silently, Astrid retreated, confident that her two friends had found each other.No: Under de glitrende lysene diskuterte Sigrid og Håkon kunsten, reisene, og hvordan de begge søkte noe mer.En: Under the sparkling lights, Sigrid and Håkon discussed art, travels, and how they both sought something more.No: Håkon delte sin lidenskap for mat og hvorfor Italia var et perfekt tilfluktssted for inspirasjon.En: Håkon shared his passion for food and why Italia was a perfect refuge for inspiration.No: Sigrid kjente smaken av håp.En: Sigrid tasted hope.No: Samtalen deres ble til latter og delte historier.En: Their conversation turned to laughter and shared stories.No: Hun følte for første gang på lenge at kreativiteten blomstret i henne igjen.En: For the first time in a long while, she felt creativity blossoming inside her again.No: Håkon følte en varme fra samtalen deres, en velkommen forandring fra den single reisen han hadde vært på så lenge.En: Håkon felt a warmth from their conversation, a welcome change from the solo journey he had been on for so long.No: De bladde gjennom kunstkatalogen sammen, og når kvelden gikk mot slutten, byttet de kontaktinformasjon.En: They leafed through the art catalog together, and as the evening came to an end, they exchanged contact information.No: Planer ble laget om å utforske kysten og dens kulinariske skjulte perler sammen.En: Plans were made to explore the coast and its culinary hidden gems together.No: Med nytt mot, gikk Sigrid videre.En: With renewed courage, Sigrid moved on.No: Hun visste at hun hadde opplevd noe spesielt.En: She knew she had experienced something special.No: Hun hadde funnet inspirasjon, men også noe mer verdifullt – et nytt vennskap med potensiale for noe større.En: She had found inspiration, but also something more valuable—a new friendship with the potential for something greater.No: Amalfikystens sjarm hadde gitt henne mer enn bare et kreativt dytt.En: The charm of the Amalfikysten had given her more than just a creative boost.No: Det hadde gitt henne håp.En: It had given her hope. Vocabulary Words:enveloped: innhylletglow: glødwandered: vandretlabyrinth: labyrintjingling: klingendechestnuts: kastanjerencouraged: oppmuntretcapture: fangeglimpse: glimtexpression: uttrykketexhibition: kunstudstillingsilently: lydløstretreated: trakk seg unnadiscussed: diskuterterefuge: tilfluktsstedblossoming: blomstretwarmth: varmeculinary: kulinariskegems: perlercourage: motrekindle: vekkestalls: bodercrafts: håndverkisolating: isolerecompany: selskapnodded: nikketpaintings: malerienenorthern lights: nordlyslaughter: lattercatalog: kunstkatalogen
Astrid van Schoonacker is pabo docent, auteur en een heuse boekenwurm. In de podcastserie 'Astrids Boekencast' vertelt ze voor welke Nederlandse boeken je echt even tijd moet maken. Aflevering 38: Hogere machten.
Fluent Fiction - Norwegian: In the Secret Bunker: A Radiant Journey to Lucia Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-11-29-23-34-02-no Story Transcript:No: Under de gyldne bladene i likhetens navn, lå den hemmelige bunkeren.En: Under the golden leaves in the name of equality, lay the secret bunker.No: I skogen, ikke langt fra byen, lurte den under bakken.En: In the forest, not far from the city, it hid beneath the ground.No: Bare de mest nysgjerrige barna i landet var modige nok til å gå inn.En: Only the most curious children in the country were brave enough to enter.No: Tre av dem var Astrid, Lars, og Ingrid.En: Three of them were Astrid, Lars, and Ingrid.No: De hadde en plan for naturfagsprosjektet sitt, men tid og ressurser var ikke på deres side.En: They had a plan for their science project, but time and resources were not on their side.No: Astrid var full av energi.En: Astrid was full of energy.No: Hun ville imponere sin eldste bror.En: She wanted to impress her older brother.No: "Denne gangen skal han tro at jeg kan noe spesielt," sa hun til seg selv.En: "This time he'll think I know something special," she said to herself.No: Lars var mer forsiktig.En: Lars was more cautious.No: Likevel ønsket han å vise at han kunne ta ansvar.En: Yet, he wanted to show that he could take responsibility.No: Ingrid, som stoppet opp ved bunkerens inngang, visste at hun måtte stå opp for seg selv.En: Ingrid, who paused at the bunker's entrance, knew she had to stand up for herself.No: "Jeg kan klare dette," hvisket hun med lav stemme.En: "I can do this," she whispered softly.No: Det var tidlig høst og Saint Lucia-dagen nærmet seg.En: It was early autumn, and Saint Lucia Day was approaching.No: Luften var kjølig og frisk.En: The air was cool and fresh.No: Høye, nakne trær stod som stilltiende vitner i skogen.En: Tall, bare trees stood as silent witnesses in the forest.No: Innenfor i bunkeren, lette tre par øyne etter inspirasjon i mørket.En: Inside the bunker, three pairs of eyes searched for inspiration in the dark.No: "Vi trenger noe spesielt, noe som lyser opp," sa Astrid drømmende.En: "We need something special, something that lights up," said Astrid dreamily.No: "Lys!En: "Light!"No: " Ingrid klappet i hendene.En: Ingrid clapped her hands.No: "Lys passer perfekt til Lucia-dagen.En: "Light is perfect for Lucia Day."No: "Men de hadde begrensede ressurser.En: But they had limited resources.No: Ingen av dem hadde penger til å kjøpe dyre materialer.En: None of them had money to buy expensive materials.No: Lars, som alltid hadde praktiske løsninger, foreslo å bruke det de hadde hjemme.En: Lars, who always had practical solutions, suggested using what they had at home.No: "Vi kan bruke fakler og speil.En: "We can use torches and mirrors.No: Vi trenger kun noen få ting for å lage et lysdiorama," sa han.En: We only need a few things to make a light diorama," he said.No: Astrid smilte bredt.En: Astrid smiled broadly.No: "Et diorama med lys og skygger, det er unikt!En: "A diorama with light and shadows, that's unique!"No: "De begynte å samle gamle speil, stearinlys og fargerik gelé fra kjøkkenet.En: They began gathering old mirrors, candles, and colorful jelly from the kitchen.No: I bunkeren jobbet de iherdig.En: In the bunker, they worked diligently.No: Astrid og Lars satte opp speilene slik at lyset kunne reflektere vakkert i rommet.En: Astrid and Lars set up the mirrors so that the light could reflect beautifully in the room.No: Ingrid introduserte geléfiltre for å legge til fargerike effekter.En: Ingrid introduced jelly filters to add colorful effects.No: Sammen skapte de lysfigurer som danset på veggene, lik Lucia-barn med lyskranser.En: Together, they created light figures that danced on the walls, like Lucia children with light crowns.No: Dagene gikk, og tiden for presentasjonen kom.En: The days passed, and the time for the presentation came.No: Da de endelig sto foran klassen, var Ingrid nervøs, men Astrid la en hånd på skulderen hennes.En: When they finally stood in front of the class, Ingrid was nervous, but Astrid placed a hand on her shoulder.No: "Vi er sammen om dette," sa hun.En: "We're in this together," she said.No: Ingrid samlet mot, åpnet munnen og begynte å snakke.En: Ingrid gathered courage, opened her mouth, and began to speak.No: Hun førte klassen gjennom mysteriene ved lys og optikk.En: She led the class through the mysteries of light and optics.No: Læreren var målløs, klassen applauderte, og Astrids bror så på henne med forundring og stolthet.En: The teacher was speechless, the class applauded, and Astrid's brother looked at her with amazement and pride.No: De tre vennene hadde funnet en løsning sammen.En: The three friends had found a solution together.No: Bunkeren hadde gitt inspirasjonen de trengte.En: The bunker had given them the inspiration they needed.No: Astrids bror anerkjente hennes brennende interesse for vitenskap.En: Astrid's brother acknowledged her burning interest in science.No: Lars følte en følelse av ansvarstagende tilfredshet.En: Lars felt a sense of responsible satisfaction.No: Ingrid sto trygg og fant sin stemme.En: Ingrid stood confident and found her voice.No: De var et team.En: They were a team.No: Og i bunkeren, innrammet av høstløv, hadde tre venner tent en ny gnist av lys.En: And in the bunker, framed by autumn leaves, three friends had ignited a new spark of light. Vocabulary Words:golden: gyldnebunker: bunkercurious: nysgjerrigeresources: ressurserimpress: imponerecautious: forsiktigpause: stoppet oppwitnesses: vitnerinspiration: inspirasjondiorama: dioramamirror: speilreflect: reflekterefilter: filtereffect: effekterpresentation: presentasjonennervous: nervøscourage: motmysteries: mysterieneoptics: optikkspeechless: målløsapplaud: applauderteamazement: forundringpride: stolthetacknowledge: anerkjentesatisfaction: tilfredshetspark: gnistignite: tentconfident: tryggautumn: høstjelly: gelé
Um im Winter überleben zu können, haben unsere Ahnen eine geschickte Vorratshaltung entwickelt. Und jetzt wird dieses alte Wissen wieder modern. Es geht ans Eingemachte mit der BR Heimat-Kräuterexpertin Astrid Süßmuth. Sie ist bei Andreas Estner zu Gast.
Fluent Fiction - Danish: Tivoli's Hidden Secrets: A Quest for Treasure Beyond Gold Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-11-09-23-34-02-da Story Transcript:Da: De dryssede blade fløj omkring i Tivoli Haven, mens Lars og Mikkel trådte forsigtigt ind gennem porten.En: The fluttering leaves flew around in Tivoli Haven as Lars and Mikkel cautiously stepped through the gate.Da: Det var en kølig efterårsdag, og allerede kunne man fornemme julens glimtende lys hænge over forlystelsesparkens smukke haver.En: It was a cool autumn day, and already one could sense the shimmering lights of Christmas hanging over the amusement park's beautiful gardens.Da: Lars var dybt fascineret af mysterier og havde netop fundet et gammelt brev i sin bedstefars skuffe.En: Lars was deeply fascinated by mysteries and had just found an old letter in his grandfather's drawer.Da: Det havde ledt dem til Tivoli, hvor et skjult skat tilsyneladende ventede.En: It had led them to Tivoli, where a hidden treasure apparently awaited.Da: "Hej Lars, hvad tror du, vi skal lede efter først?"En: "Hey Lars, what do you think we should look for first?"Da: spurgte Mikkel ivrigt og så sig omkring med lysende øjne.En: asked Mikkel eagerly, glancing around with bright eyes.Da: Hans begejstring for eventyr var smitsom, men Lars holdt hovedet koldt.En: His excitement for adventure was contagious, but Lars kept his head cool.Da: "Vi skal følge sporene fra brevet," svarede Lars og trak det frem fra sin jakkelomme.En: "We need to follow the clues from the letter," replied Lars, pulling it out of his jacket pocket.Da: Papiret var gulnet af tiden, men skriften var stadig klar.En: The paper was yellowed with age, but the writing was still clear.Da: "Se her, der er et symbol af en stjerne ved siden af pariserhjulet."En: "Look here, there's a symbol of a star next to the Ferris wheel."Da: De bevægede sig mod den store forlystelse, mens de skiftedes til at spekulere over, hvad stjernen kunne betyde.En: They moved towards the large attraction, taking turns speculating on what the star could mean.Da: Pludselig trådte en kvinde frem fra skyggerne, netop som de nåede frem.En: Suddenly, a woman stepped forward from the shadows just as they arrived.Da: "Jeg hedder Astrid," sagde hun med et stille smil.En: "My name is Astrid," she said with a gentle smile.Da: "Jeg tror, jeg kan hjælpe jer."En: "I think I can help you."Da: Lars tøvede.En: Lars hesitated.Da: Mikkel derimod virkede allerede betaget af Astrids tilstedeværelse.En: Mikkel, on the other hand, seemed already captivated by Astrid's presence.Da: Hendes øjne glimtede, som om hun kendte hver en hemmelighed i haven.En: Her eyes sparkled as if she knew every secret in the garden.Da: "Hvordan kan vi vide, at vi kan stole på dig?"En: "How do we know we can trust you?"Da: spurgte Lars forsigtigt.En: asked Lars cautiously.Da: Astrid lo blidt.En: Astrid laughed softly.Da: "Det kan I ikke, men jeg ved, hvad brevet betyder," svarede hun og pegede mod et skilt skjult blandt buskene.En: "You can't, but I know what the letter means," she replied, pointing to a sign hidden among the bushes.Da: "Dette er det første rigtige spor."En: "This is the first real clue."Da: Modvilligt besluttede Lars at følge Astrid, og de tre gik sammen videre.En: Reluctantly, Lars decided to follow Astrid, and the three of them continued together.Da: Under en lille bro og forbi en række skinnende julepynt fandt de endnu et symbol, som svarede til dem i brevet.En: Under a small bridge and past an array of shimmering Christmas decorations, they found another symbol that matched those in the letter.Da: Det var en pil, som pegede mod en hemmelig dør, nær de mere stille dele af haven.En: It was an arrow pointing towards a secret door near the quieter parts of the garden.Da: "Skattekammeret venter herinde," sagde Astrid med en luft af mystik.En: "The treasure chamber awaits in here," said Astrid with an air of mystery.Da: De åbnede forsigtigt døren og trådte ind i en lille gang, skjult for parkens normale gæster.En: They carefully opened the door and stepped into a small corridor, hidden from the park's regular visitors.Da: Herinde opdagede de et rum fyldt med gamle billeder og genstande fra Tivolis grundlæggelse.En: Inside, they discovered a room filled with old photos and items from Tivoli's founding.Da: "Det er ikke en traditionel skat," bemærkede Lars, mens han betragtede de historiske artefakter.En: "It's not a traditional treasure," noted Lars, as he gazed at the historical artifacts.Da: Mikkel stirrede med stjerner i øjnene på en gammel model af parken.En: Mikkel stared, starry-eyed, at an old model of the park.Da: Astrid så på dem med et tilfreds smil.En: Astrid looked at them with a satisfied smile.Da: "Jeg ville dele dette med nogen, der forstod værdien af historie," forklarede Astrid.En: "I wanted to share this with someone who understood the value of history," explained Astrid.Da: "Jeg har forsket i Tivolis historie, og I har hjulpet mig med at opdage mere."En: "I've been researching Tivoli's history, and you've helped me discover more."Da: Lars følte en varme sprede sig i brystet, en ny forståelse for eventyr og den bånd, han nu delte med Mikkel.En: Lars felt a warmth spreading in his chest, a new understanding of adventure and the bond he now shared with Mikkel.Da: Skønt de ikke fandt den rigdom, de ventede, havde de fundet noget mere betydningsfuldt.En: Although they hadn't found the wealth they expected, they had found something more meaningful.Da: Som de gik tilbage til lysene og lydene fra Tivolis hjerte, blev Lars taknemmelig for dagen.En: As they returned to the lights and sounds at the heart of Tivoli, Lars felt grateful for the day.Da: Han havde taget et skridt ud af sin komfortzone og fundet både en ny ven og en ny forståelse af venskabets betydning.En: He had taken a step out of his comfort zone and found both a new friend and a new understanding of the value of friendship.Da: Astrid, nu en del af deres gruppe, smilede, mens de drak varm kakao og nød synet af haven, der pulserede af liv i det tilstundende julelys.En: Astrid, now a part of their group, smiled as they drank hot cocoa and enjoyed the sight of the garden, pulsing with life in the approaching Christmas lights. Vocabulary Words:fluttering: dryssedecautiously: forsigtigtshimmering: glimtendefascinated: fascineretmysteries: mysterierdrawer: skuffeeagerly: ivrigtcontagious: smitsomspeculating: spekulereshadow: skyggecaptivated: betagethesitated: tøvedeclue: sporreluctantly: modvilligtchamber: skattekammercorridor: gangartifacts: artefaktergazed: betragtedemodel: modelhistorical: historiskeglitter: glimtair of mystery: luft af mystiksatisfied: tilfredsresearching: forsketwarmth: varmegrateful: taknemmeligcomfort zone: komfortzonebond: båndapproaching: tilstundendepeered: betragtede
Fluent Fiction - Norwegian: Autumn Revelations: Courage and Inspiration in Vigeland Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/autumn-revelations-courage-and-inspiration-in-vigeland-park Story Transcript:Nb: Høsten i Vigeland Park var alltid noe spesielt.En: Autumn in Vigeland Park was always something special.Nb: Kronbladene på trærne hadde nå tatt på seg sine fineste farger.En: The petals on the trees had now adorned themselves with their finest colors.Nb: Gule, oransje og røde blader dekket stiene, og skapte et fargerikt teppe under føttene til parkens besøkende.En: Yellow, orange, and red leaves covered the paths, creating a colorful carpet beneath the feet of the park's visitors.Nb: Det var en svak, kjølig bris, som minnet alle om at vinteren snart ville komme.En: There was a gentle, cool breeze, reminding everyone that winter would soon come.Nb: Midt i denne høstmagien var Astrid og Leif.En: In the midst of this autumn magic were Astrid and Leif.Nb: Astrid hadde akkurat fått et jobbtilbud i utlandet.En: Astrid had just received a job offer abroad.Nb: Det var en fantastisk mulighet, men hun var usikker.En: It was a fantastic opportunity, but she was uncertain.Nb: Hun elsket livet sitt i Oslo, venner, familie, vanene.En: She loved her life in Oslo—friends, family, routines.Nb: Likevel, følelsen av eventyr og mulighet i det ukjente lokket henne.En: Yet, the feeling of adventure and the possibility of the unknown lured her.Nb: Tanken på å reise alene, langt fra alt hun kjente, var skremmende.En: The idea of traveling alone, far from everything she knew, was frightening.Nb: Hun trengte klarhet.En: She needed clarity.Nb: Leif, en kunstner, slet med sitt eget problem.En: Leif, an artist, was struggling with his own problem.Nb: Han skulle stille ut et nytt kunstverk til vinteren, men inspirasjonen manglet.En: He was supposed to exhibit a new artwork in winter, but inspiration was lacking.Nb: Han håpet at en tur i parken kunne tenne en gnist.En: He hoped that a walk in the park could ignite a spark.Nb: Han så inn i skulpturenes uttrykk og lette etter noe som kunne røre ham.En: He looked into the expressions of the sculptures, searching for something that could move him.Nb: De møttes tilfeldig, under statuen av Sinnataggen.En: They met by chance, under the statue of "Sinnataggen".Nb: "Hei, Leif," smilte Astrid forsiktig.En: "Hi, Leif," Astrid smiled cautiously.Nb: Hun kjente ham fra sitt gamle nabolag.En: She knew him from her old neighborhood.Nb: "Hei, Astrid," svarte Leif med et varmt smil.En: "Hi, Astrid," Leif answered with a warm smile.Nb: De begynte å gå sammen, pratet først om alt og ingenting.En: They began walking together, talking first about everything and nothing.Nb: Etter en stund nevnte Astrid jobben.En: After a while, Astrid mentioned the job.Nb: "Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre," sa hun stille.En: "I don't know what to do," she said quietly.Nb: "Du er modig som vurderer det," svarte Leif.En: "You're brave to consider it," Leif replied.Nb: "Men, hva holder deg tilbake?"En: "But, what's holding you back?"Nb: "Frykt," sa Astrid.En: "Fear," said Astrid.Nb: "Frykten for å starte på nytt.En: "The fear of starting anew.Nb: Frykten for å miste det jeg har her."En: The fear of losing what I have here."Nb: Leif tenkte etter.En: Leif pondered.Nb: "Jeg sliter også med frykt," innrømte han.En: "I, too, struggle with fear," he admitted.Nb: "Ikke for å reise, men for å mislykkes.En: "Not of traveling, but of failing.Nb: Jeg finner ikke inspirasjon til en ny utstilling."En: I can't find inspiration for a new exhibit."Nb: Samtalen endret karakter.En: The conversation changed in character.Nb: De begynte å diskutere dypere temaer – om frykt og mot.En: They began discussing deeper themes—about fear and courage.Nb: "Hva betyr mot for deg?"En: "What does courage mean to you?"Nb: spurte Astrid.En: Astrid asked.Nb: "For meg," svarte Leif, "er det når du gjør noe som skremmer deg, uansett hva det er.En: "For me," Leif replied, "it's when you do something that scares you, no matter what it is.Nb: Noen ganger er mot å tro på deg selv, tross tvilen."En: Sometimes courage is believing in yourself, despite the doubt."Nb: Astrid nikket.En: Astrid nodded.Nb: Ordene ga mening.En: The words made sense.Nb: Hun innså plutselig at det var dette hun måtte holde fast ved — motet til å prøve.En: She suddenly realized that this was what she needed to hold on to—the courage to try.Nb: Leif fant samtidig trøst i at han ikke var alene med sin usikkerhet.En: Leif simultaneously found comfort in knowing he wasn't alone in his uncertainty.Nb: Kanskje, gjennom Astrids besluttsomhet, kunne han finne den inspirasjonen han søkte.En: Perhaps, through Astrid's determination, he could find the inspiration he sought.Nb: De satt på en benk, omgitt av høstløvet, og så solen gå ned i horisonten.En: They sat on a bench, surrounded by the autumn leaves, and watched the sun set on the horizon.Nb: Astrid kjente en ro i seg.En: Astrid felt a calm within her.Nb: Hun bestemte seg.En: She made up her mind.Nb: Hun ville ta jobben.En: She would take the job.Nb: "Takk, Leif," sa hun med et oppriktig smil.En: "Thank you, Leif," she said with a sincere smile.Nb: Leif smilte tilbake, kjent med en ny følelse av inspirasjon.En: Leif smiled back, familiar with a new sense of inspiration.Nb: Han begynte allerede å skisse med fingrene på papiret i sitt sinn.En: He was already beginning to sketch with his fingers on the paper in his mind.Nb: En serie av verk basert på personlige reiser tok form i tankene hans.En: A series of works based on personal journeys took shape in his thoughts.Nb: De reiste seg fra benken, klappet hverandre på ryggen, og gikk hver til sitt, men de visste begge at de hadde forandret seg.En: They rose from the bench, patted each other on the back, and went their separate ways, but they both knew they had changed.Nb: Astrid med sitt nyvunne mot, og Leif med inspirasjon han hadde søkt.En: Astrid with her newfound courage, and Leif with the inspiration he had been seeking.Nb: Høsten i Vigeland Park hadde gitt dem mer enn de hadde forventet.En: The autumn in Vigeland Park had given them more than they had expected.Nb: Det var en dag de begge ville huske.En: It was a day they both would remember. Vocabulary Words:autumn: høstpetals: kronbladeneadorned: tatt på seggentle: svakbreeze: brisamidst: midt iuncertain: usikkeropportunity: mulighetpossibility: mulighetlured: lokketfrightening: skremmendeclarity: klarhetstruggling: sletexhibit: stille utinspiration: inspirasjonignite: tennespark: gnistcautiously: forsiktigneighborhood: nabolagpondered: tenkte ettercourage: motdoubt: tvildetermination: besluttsomhetcalm: rosincere: oppriktigsketch: skissejourneys: reiserhorizon: horisontenadventure: eventyrtherefore: derfor
Fluent Fiction - Danish: Unlocking Creativity: A Parent's Discovery in the Classroom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unlocking-creativity-a-parents-discovery-in-the-classroom Story Transcript:Da: I den stille eftermiddag i den aflåste skole i det hyggelige kvarter, bevægede de lette efterårsbriser de farverige blade over stierne.En: In the quiet afternoon in the locked school in the cozy neighborhood, the light autumn breezes moved the colorful leaves over the paths.Da: Børnene havde klippet papirblade i alle nuancer af rød og gul, som nu hang i klasseværelset vinduer.En: The children had cut paper leaves in every shade of red and yellow, which now hung in the classroom windows.Da: Indenfor ventede Astrid på dagens sidste forældre-lærer-samtale.En: Inside, Astrid waited for the day's last parent-teacher meeting.Da: Niels kom ind med en nervøs energi og rettede uroligt på sit slips.En: Niels entered with nervous energy and anxiously adjusted his tie.Da: Han kiggede rundt og mærkede roen i klasseværelset.En: He looked around and felt the calmness in the classroom.Da: Hans egen skolegang havde været anderledes.En: His own school days had been different.Da: Han havde altid ønsket mere for sin egen søn, så denne aften var vigtig for ham.En: He had always wanted more for his own son, so this evening was important to him.Da: “Hej, Niels,” sagde Astrid varmt og gestikulerede mod en stol.En: "Hi, Niels," said Astrid warmly, gesturing towards a chair.Da: “Hvordan går det?En: "How are you?"Da: ”Niels satte sig forsigtigt.En: Niels sat down carefully.Da: “Hej, Astrid.En: "Hi, Astrid.Da: Jeg håber, at Johannes klarer sig godt.En: I hope Johannes is doing well.Da: Jeg vil høre om hans præstationer.En: I want to hear about his performance."Da: ”Astrid smilede.En: Astrid smiled.Da: “Johannes er en vidunderlig elev.En: "Johannes is a wonderful student.Da: Han mestrer sine lektier glimrende.En: He excels at his homework."Da: ” Hun holdt en pause.En: She paused.Da: “Men, Niels, jeg har set noget særligt i ham.En: "But, Niels, I have noticed something special in him."Da: ”Niels rykkede lidt tættere.En: Niels moved a little closer.Da: “Noget særligt?En: "Something special?"Da: ”“Ja,” svarede Astrid.En: "Yes," replied Astrid.Da: “Hans kreativitet skinner virkelig, når han maler og skriver små historier.En: "His creativity really shines when he paints and writes little stories.Da: Han ser ud til at nyde det meget.En: He seems to enjoy it a lot."Da: ”Niels tænkte over Astrids ord.En: Niels thought about Astrid's words.Da: Han havde altid fokuseret på de akademiske fag.En: He had always focused on the academic subjects.Da: “Jeg forstår,” sagde han forsigtigt.En: "I understand," he said cautiously.Da: “Jeg vil gerne sikre, at han har mange muligheder.En: "I want to ensure he has many opportunities.Da: Men han skal også have topkarakterer.En: But he also needs to get top grades."Da: ”Astrid nikkede forstående.En: Astrid nodded understandingly.Da: “Det er vigtigt.En: "That's important.Da: Men måske kan vi støtte ham i både det akademiske og det kreative.En: But perhaps we can support him in both the academic and the creative.Da: Balancen kunne være gavnlig.En: The balance could be beneficial."Da: ”Midt i stilheden reflekterede Niels.En: In the midst of the silence, Niels reflected.Da: Skulle han ændre de planer, han havde lagt?En: Should he change the plans he had made?Da: Tankerne fløj gennem hans sind.En: Thoughts flew through his mind.Da: Johannes' smil, når han fortalte om sine malede billeder derhjemme.En: Johannes' smile when he talked about his painted pictures at home.Da: Måske var det på tide at overveje noget andet.En: Maybe it was time to consider something different.Da: “Du har ret,” sagde Niels endelig.En: "You are right," Niels finally said.Da: “Jeg vil tale med ham i aften.En: "I will talk to him tonight.Da: Måske er der rum for begge dele.En: Maybe there's room for both."Da: ”Astrids smil blev bredere.En: Astrid's smile widened.Da: “Det tror jeg vil gøre ham glad.En: "I think that will make him happy."Da: ”Efter mødet gik Niels ud igen.En: After the meeting, Niels went out again.Da: Blade raslede under hans fødder, og han bemærkede skønheden i farverne, som han før havde overset.En: Leaves rustled under his feet, and he noticed the beauty in the colors, which he had previously overlooked.Da: På vej hjem tænkte han på nye aktiviteter, han kunne foreslå Johannes.En: On the way home, he thought about new activities he could suggest to Johannes.Da: For første gang så han mulighederne for hans søn i et nyt lys.En: For the first time, he saw the possibilities for his son in a new light.Da: Det var ikke kun karakterer, der definerede succes.En: It wasn't just grades that defined success.Da: Johannes' glæde og vækst var det vigtigste.En: Johannes' joy and growth were the most important.Da: Niels vidste, at han var nødt til at finde en vej, der inkluderede alt det, hans søn elsker, i stedet for kun det, han troede var bedst.En: Niels knew he needed to find a path that included everything his son loves, instead of only what he thought was best.Da: Astrid havde vist ham en ny side af Johannes, som han ikke selv havde lagt mærke til.En: Astrid had shown him a new side of Johannes, which he hadn't noticed himself.Da: Og det gjorde fremtiden for sin søn meget lysere og mere håbefuld.En: And that made the future for his son much brighter and more hopeful. Vocabulary Words:quiet: stillelocked: aflåstecozy: hyggeligebreezes: briserpaths: stierneshades: nuancercut: klippetperformance: præstationerexcels: mestrercreative: kreativitetpause: pausecautiously: forsigtigtbeneficial: gavnligsilence: stilhedenopportunities: mulighederreflect: reflekteredeconsider: overvejeroom: rumwidens: blev bredererustled: rasledeoverlooked: oversetsuggest: foreslådefines: defineredegrowth: vækstpossibilities: mulighedernenoticed: bemærkedeensures: sikreimportant: vigtigbalance: balancenhopeful: håbefuld