POPULARITY
Categories
Parshas Tetzaveh & Purim: The Hidden Splendor In Parshas Tetzaveh, the Torah details the priestly garments of the Kohen Gadol, described as “l'kavod u'l'tifaret” - for dignity and splendor. This episode explores how the Mishkan, the Kohanim, and the concept of tiferet reveal a powerful truth: holiness is not removed from the physical world — it is revealed through it. As we approach Purim and read the Megillah, we uncover how G-d's presence operates through hidden miracles, woven into natural events. ✨ Splendor is not always loud. Sometimes it is hidden in plain sight.
David Bowie, aka David Jones, aka Ziggy Stardust, aka Aladdin Sane, aka The Thin White Duke, aka The Man Who Fell to Earth had a vision of a future where everybody would be androgynous. Maybe the trans movement of today found its initial voice with him back in the ‘70s, when he proclaimed “make way for the homo superior.” Like so many others at the time, I glimpsed this insight that proposed expanding beyond the narrow labels to which I had been assigned. Like an annunciating alien, David Bowie descended upon the earth to spread his message of an evolving species by employing his celestial musicianship and ethereal beauty. His music inspired others, as we will see from the following playlist, as did this ideal that combined rock and roll with science fiction and glamour. Remaining faithful to the promise of his beatific vision, before he died Bowie prepared a final statement to be delivered posthumously: “Lazarus” in which he greeted us from the cosmos: “Look, I'm in heaven…” Even in death he remained eternally loving, and ever hopeful for our advancement.All the Young Dudes (Mott the Hoople)The Man Who Sold the World (Nirvana) / The Man Who Sold The World, 1970Life on Mars (Seu Jorges) / Hunky Dory, 1971Space Oddity (Brandi Carlisle) / David Bowie, 1969Rebel Rebel (Rickie Lee Jones) / Diamond Dogs, 1974Andy Warhol (Stone Temple Pilots) / Hunky Dory, 19715 Years (Cowboy Junkies) / The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders From Mars, 1972Heroes (Peter Gabriel) / Heroes, 1977Under Pressure (Karen O and Willie Nelson) / Hot Space (w/ Queen), 1981Ziggy Stardust (Bauhaus) / The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders From Mars, 1972
This week- two films about alternative family structures. One night Veronica meets Abel, a freelance music journalist, at a concert and sparks fly. That same night she meets Zed, a drummer, and sparks fly. She begins dating both men and eventually brings them together in a polyamorous cohabitation. Despite some simmering tension between Zed and Abel, Veronica is mostly content with her life... until she meets successful up and coming director Mike, a recently single serial monogamist, and learns she is pregnant. Will Veronica choose her nontraditional love or throw it all aside for security and tradition? A modernist take on screwball romantic comedy from Greg Araki, one of the indie auteurs of the New Queer Cinema movement, Splendor. Sarah Jane is an orphan hired to do live-in secretarial work for a reclusive author of works on the paranormal and occult. His latest work eerily reflects her recurring nightmares about a bloody ritual to summon the cult's demonic master. Trying to settle into her new situation in a new town, she keeps meeting unsettling people and situations. Soon she enlists the help of the local vicar to figure out what is going on. Widely regarded as the turning point for the low budget cult filmmaker whose five decade career spanned every genre with a prolific output, Michael J. Murphy's Moonchild. All that and Dave gets weird, Kevin champions to overlooked, Craig gets jealous of recording software, and Tyler keeps sweating in... anticipation... Join us, won't you? Episode 452- Poly Wants A Sacrifice
What is a cover song? It's an act of devotion, an organic transmission from the essence of one soul into and through another. And, sometimes, by way of the revelations of time and lived experience, one might even surpass the original. Prior to the era of electronic recording, no one “owned” their songs; they were passed on from generation to generation, and neighbor to neighbor - shared and mutating like the living organisms they were. We still retain an instinct to study art through imitation, but if the original exists, why bother? Because we are inspired - (meaning our beings are filled with the breath of their genius) - and we want to capture, and share a bit of that magic. The Splendid Bohemians are proud to present a new series called “Cover Art - The Splendor of the Cover Song,” in which we'll choose a selection of great covers of artists we cherish, by other artists that we love, or want to know more about, or have been surprised by. For our maiden voyage we chose Van Morrison - one of the most dynamic and multi-faceted songwriters of his generation. We'll go beyond the expected choices like “Gloria” and “Brown Eyed Girl” (two of the most covered numbers in Rock) to explore the deeper recesses of Van's catalogue, and excavate some precious musical gems. Enjoy!Below is the list of selections, the artists, and the source material:WILD NIGHT / JOHN MELLENCAMP AND MESHELL NDEGEOCELLO ( From: Tupelo Honey, 1971)BRIGHT SIDE OF THE ROAD / RAUL MALO (From: Into the Music, 1979)INTO THE MYSTIC / ALLMAN BROTHERS (From: Moondance, 1970)THE WAY YOUNG LOVERS DO / JEFF BUCKLEY (From: Astral Weeks, 1968)GLAD TIDINGS / MERRY CLAYTON (From: Moondance, 1970)MOONDANCE / GREG BROWN (From: Moondance, 1970) SLIM SLO SLIDER / JOHNNY RIVERS (From: Astral Weeks, 1968)MADAME GEORGE / MARIANNE FAITHFUL (From: Astral Weeks, 1968)FULL FORCE GALE / ELVIS COSTELLO (From: Into the Music, 1979)BRAND NEW DAY / ESTHER PHILLIPS WITH THE DIXIE FLYERS (From: Moondance, 1970)
LUE VÄHÄ! sukeltaa julkisuuden suloihin ja kauhuihin Ari Adut'n mielenkiintoisen Mitä julkisuus todella on? Miten julkinen eroaa yksityisestä? Mitä skandaalit paljastavat meistä ja miten ihminen on lopulta (onneksi) vain eräänlainen apina? Nykyaikainen demokratia-ajattelu saa hieman tuuletusta kun mietimme, että mitä todella tarkoittaa olla julkisuudessa. KIRJALLISUUS: Adut, Ari. 2018. Reign of Appearances. The Misery and Splendor of the Public Sphere. Cambridge University Press.
Welcome back Pauper fam! This week we sat down with local friend and Discord regular Jonathan Collins (aka Brute) for a laidback discussion and storytime episode, mostly centered around Jonathan's first constructed Magic experience being competitive Pauper! From getting the round 3 bye at locals to finishing 9th on breakers at the 2nd Common Ground Cup in just a few weeks time, we dig into his journey learning Terror and the format at large. Lots of laughs to be had and plenty of insight for newer players, whether in paper or on MTGO. Thank you as always for listening!Join our Discord! https://discord.gg/kdvSavFkpzCheck out our YouTube channel: https://www.youtube.com/@CommonGroundMTGKalikaiz's MTGO Tips & Tricks: https://youtube.com/shorts/IqajdYRVBIY?si=dlxvvE6lmevLr_c7Pillow Talk - A New Competitive MtG Podcast: https://open.spotify.com/episode/3sqrmiaZasZhzlHyOFQPOH?si=XbgDrvWiQdqiqPxgONLFzw&t=1932Upcoming Pauper Events:The 3rd Common Ground Cup ($2k Pauper Tournament) - Saturday January 31st @ Game Knight, Columbia TN: https://topdeck.gg/event/the-3rd-common-ground-cup Featuring live-streamed coverage and commentary, plus a trophy and more for the winner! CGCup3 Livestream: Twitch: twitch.tv/gameknighttn | YouTube: youtube.com/@GameKnightTNNorth Carolina-Area Listeners: Check out the Piedmont Pauper League @ Dragon's Hoard, Greensboro NC! 6 monthly tournaments culminate in a grand prize: travel stipend and entry into CGCup4 this summer! January event registration is now open: https://www.spicerack.gg/events/2834147The Cascadia Pauper Circuit presented by Pauper PNW: www.PauperPNW.org First Seattle-area events are February 21st and March 8th!Nashville-Area Thursday Pauper League @ Middle TN Gaming in Bellevue: https://www.facebook.com/p/Middle-Tennessee-Gaming-61567309793600/Any questions or feedback for us? Email us at: commongroundmtgpod@gmail.comhttps://twitter.com/CamPlaysMagichttps://twitter.com/Hippo_1124Thomas' BlueSky: @thomasdoesalot.bsky.social Hippo's BlueSky: @hippo2112.bsky.social
Fluent Fiction - Spanish: Bridging the Divide: A Family Reunion Amid Santiago's Splendor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-01-13-08-38-20-es Story Transcript:Es: El sol de verano brillaba intensamente sobre el Parque Metropolitano de Santiago.En: The summer sun shone intensely over the Parque Metropolitano de @es{Santiago}.Es: El aire estaba lleno de risas y el murmullo de personas disfrutando sus vacaciones post Año Nuevo.En: The air was filled with laughter and the murmur of people enjoying their post-New Year vacations.Es: Marisol caminaba lentamente por los senderos, disfrutando el verde vibrante de los jardines.En: Marisol walked slowly along the paths, enjoying the vibrant green of the gardens.Es: Había llegado a Santiago para unas breves vacaciones, pero tenía otro propósito importante: reencontrarse con su hermano Joaquín.En: She had come to Santiago for a brief vacation, but she had another important purpose: to reunite with her brother Joaquín.Es: Marisol y Joaquín no se habían hablado por mucho tiempo.En: Marisol and Joaquín had not spoken to each other for a long time.Es: La distancia entre ellos no era solo física, sino también emocional.En: The distance between them was not only physical, but also emotional.Es: Joaquín vivía en Santiago, mientras que Marisol había pasado años en el extranjero.En: Joaquín lived in Santiago, while Marisol had spent years abroad.Es: La vida había complicado su relación, y el orgullo había alzado muros difíciles de derribar.En: Life had complicated their relationship, and pride had raised walls difficult to tear down.Es: Pero Marisol estaba decidida a intentarlo.En: But Marisol was determined to try.Es: Cerca de una frondosa arboleda, se encontraba Camila, su siempre sonriente prima.En: Near a lush grove was Camila, her always smiling cousin.Es: "¡Marisol!En: "Marisol!"Es: ", gritó Camila, agitando la mano con entusiasmo.En: Camila shouted, waving her hand enthusiastically.Es: Marisol sonrió al verla.En: Marisol smiled at the sight of her.Es: Camila siempre tenía esa energía positiva que iluminaba la habitación.En: Camila always had that positive energy that illuminated the room.Es: Era la mediadora nata de la familia, siempre buscando reconciliar a los demás.En: She was the natural mediator of the family, always seeking to reconcile others.Es: "Joaquín está aquí también, sabes", mencionó Camila con un guiño.En: "Joaquín is here too, you know," Camila mentioned with a wink.Es: Marisol asintió, sintiendo una mezcla de ansias y nerviosismo.En: Marisol nodded, feeling a mixture of anxiety and nervousness.Es: No había planificado cómo sería ese encuentro.En: She hadn't planned how that encounter would be.Es: Marisol y Camila caminaron hasta un área más tranquila del parque.En: Marisol and Camila walked to a quieter area of the park.Es: Allí, entre los caminos de piedra y flores coloridas, encontraron a Joaquín.En: There, among the stone paths and colorful flowers, they found Joaquín.Es: Estaba sentado en un banco, su mirada perdida en las lejanas montañas Andes.En: He was sitting on a bench, his gaze lost in the distant Andes mountains.Es: Marisol respiró profundo y se acercó.En: Marisol took a deep breath and approached.Es: "Hola, Joaquín", saludó con voz suave.En: "Hi, Joaquín," she greeted in a soft voice.Es: Joaquín levantó la vista, un poco sorprendido pero manteniendo su expresión neutral.En: Joaquín looked up, a bit surprised but maintaining a neutral expression.Es: "Hola, Marisol", respondió con tono reservado.En: "Hi, Marisol," he responded in a reserved tone.Es: El silencio se apoderó del momento por un instante.En: Silence took over the moment for an instant.Es: Camila miró a ambos con una mezcla de esperanza y expectativa.En: Camila looked at both with a mixture of hope and expectation.Es: Sabía que este era un momento crucial para sus primos.En: She knew this was a crucial moment for her cousins.Es: Marisol decidió no esperar más.En: Marisol decided not to wait any longer.Es: "Joaquín, he estado pensando mucho... sobre nosotros, sobre todo lo que ha pasado.En: "Joaquín, I have been thinking a lot... about us, about everything that has happened.Es: Estoy aquí porque quiero arreglar las cosas", dijo, tratando de mantener la voz firme.En: I am here because I want to fix things," she said, trying to keep her voice steady.Es: Joaquín suspiró.En: Joaquín sighed.Es: Las palabras de su hermana le tocaron una fibra sensible.En: His sister's words touched a sensitive chord.Es: "Yo... siempre he querido lo mismo, pero no sabía cómo", confesó, su voz mostrando la vulnerabilidad que pocas veces permitía.En: "I... always wanted the same, but I didn't know how," he confessed, his voice showing the vulnerability he rarely allowed.Es: Hablaron durante lo que pareció ser una eternidad.En: They talked for what seemed like an eternity.Es: Marisol explicó sus temores, sus arrepentimientos, mientras Joaquín escuchaba con atención.En: Marisol explained her fears, her regrets, while Joaquín listened attentively.Es: Camila se mantuvo a un lado, dejando su energía positiva como una presencia silenciosa.En: Camila remained to the side, leaving her positive energy as a silent presence.Es: Finalmente, Joaquín rompió el ciclo de resentimiento.En: Finally, Joaquín broke the cycle of resentment.Es: "Quizás podamos empezar por vernos más seguido, hablar más", sugirió con un atisbo de sonrisa.En: "Maybe we can start by seeing each other more often, talking more," he suggested with a hint of a smile.Es: Marisol sonrió ampliamente.En: Marisol beamed.Es: "Me encantaría, Joaquín", respondió con alivio.En: "I would love that, Joaquín," she responded with relief.Es: Con el sol comenzando a descender, teñido el cielo con tonos naranjas y rosados, Marisol y Joaquín dejaron atrás viejas barreras.En: With the sun beginning to set, painting the sky with shades of orange and pink, Marisol and Joaquín left behind old barriers.Es: Caminaron juntos, hermanados nuevamente, prometiéndose un nuevo comienzo.En: They walked together, reunited once more, promising each other a new beginning.Es: Ambos entendieron que el perdón y el compromiso eran claves para mantener su vínculo.En: Both understood that forgiveness and commitment were key to maintaining their bond.Es: Ese día en el parque, entre la naturaleza y risas ajenas, marcaron el inicio de algo nuevo.En: That day in the park, amidst nature and the laughter of others, marked the beginning of something new.Es: Marisol sintió cómo el peso de los años se aligeraba, y Joaquín soltó su dolor pasado, dejando espacio para la esperanza.En: Marisol felt the weight of the years lighten, and Joaquín let go of his past pain, making room for hope.Es: La familia, a pesar de todo, era lo más importante.En: The family, despite everything, was the most important thing. Vocabulary Words:the sun: el solintensely: intensamentethe whisper: el murmullothe purpose: el propósitothe distance: la distanciathe pride: el orgulloto raise: alzarthe walls: los murosto tear down: derribarlush: frondosathe grove: la arboledato reconcile: reconciliaranxiety: ansiasthe gaze: la miradadistant: lejanasto greet: saludarto maintain: mantenerhope: esperanzaexpectation: expectativato fix: arreglarthe fear: el temorthe regret: el arrepentimientoto listen attentively: escuchar con atenciónthe resentment: el resentimientohint: atisbothe relief: el alivioto set (The sun): descenderto promise: prometerthe bond: el vínculothe nature: la naturaleza
L'instant ludique: Splendor Kids
Order of Service: - Prelude - Hymn 166 - Arise and Shine in Splendor: vv. 1, 2, 4, 6 - Hebrews 2:11-15: For both He who sanctifies and those who are being sanctified are all of one, for which reason He is not ashamed to call them brethren, saying: “I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will sing praise to You.” And again: “I will put My trust in Him.” And again: “Here am I and the children whom God has given Me.” Inasmuch then as the children have partaken of flesh and blood, He Himself likewise shared in the same, that through death He might destroy him who had the power of death, that is, the devil, and release those who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. - Devotion - Prayer - Hymn 128 - Come, Your Hearts and Voices Raising - Blessing - Postlude Service Participants: Prof. Tom Rank (Preacher), Laura Matzke (Organist)
Fluent Fiction - Japanese: Capturing New Year's Splendor: Haruto's Shibuya Snapshot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-03-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 渋谷の交差点は、まるで人の波が押し寄せる海のようでした。En: The Shibuya crossing was like a sea with waves of people surging through.Ja: 冬の冷たい風が、そこを歩く人々の頬を赤く染めます。En: The cold winter wind turned the cheeks of the people walking there red.Ja: 新年の始まりを祝うために、たくさんの人がお買い物に出かけ、新しい年を迎える準備をしていました。En: Many people went out shopping to celebrate the beginning of the new year, preparing to welcome it.Ja: 遥斗は、交差点の片隅に立っていました。En: Haruto was standing in a corner of the intersection.Ja: 彼はカメラを肩にかけ、周囲を観察していました。En: With a camera slung over his shoulder, he was observing the surroundings.Ja: 彼は内気な性格であり、人込みの中で一人静かに過ごすことが好きでした。En: He had a shy personality and liked spending time quietly alone in a crowd.Ja: しかし、この瞬間を逃したくなかったのです。En: However, he didn't want to miss this moment.Ja: 新年の活気と喜びを写真に収めたいと思っていました。En: He wanted to capture the excitement and joy of the new year in his photographs.Ja: しかし、交差点はあまりにも混雑していて、良い構図を見つけるのが難しかったです。En: However, the intersection was so crowded that it was difficult to find a good composition.Ja: 人々は絶え間なく行き交い、彼の視界をさえぎります。En: People constantly moved back and forth, blocking his vision.Ja: 焦燥感が募り、プレッシャーを感じていました。しかし、彼は諦めませんでした。En: He felt a growing sense of impatience and pressure, but he did not give up.Ja: 遥斗はふと、目の前にある新年飾りのために建てられた仮設の小さな構造に気が付きました。En: Suddenly, Haruto noticed a small temporary structure built for New Year's decorations right in front of him.Ja: 少し不安を感じながらも、遥斗はそこに登ることを決心しました。En: Feeling a bit uneasy, he decided to climb up there.Ja: 上からの風景を見渡せば、きっと素晴らしい瞬間を撮影できると信じたのです。En: He believed that if he could see the view from above, he would be able to capture a wonderful moment.Ja: 慎重にその構造に登った彼の目に映ったのは、まばゆい光景でした。En: Climbing carefully onto the structure, he was greeted by a dazzling scene.Ja: 曇り空の隙間から、太陽が突如顔を出しました。En: The sun suddenly peeked through a gap in the cloudy sky.Ja: 光は渋谷の交差点を照らし、人々の動きと交わり、まるで映画のような瞬間を作り出しました。En: The light illuminated the Shibuya intersection, blending with the movement of the people, creating a moment as if from a movie.Ja: 「これだ!」と遥斗は思い、シャッターを切りました。En: "This is it!" thought Haruto, and he pressed the shutter.Ja: 彼はそのバランスを保ちながら、何枚かの写真を撮りました。En: Maintaining his balance, he took several photos.Ja: 彼の心に達成感と喜びが広がります。En: A sense of achievement and joy spread through his heart.Ja: 撮影が終わった後、遥斗は地上に降り、撮った写真を確認しました。En: After finishing the shoot, Haruto descended to the ground and reviewed the photos he had taken.Ja: そして、一枚の写真が彼の望んでいたすべてを表現していると気付きました。En: He realized that one of the photos expressed everything he had hoped for.Ja: 年の初めにこうした写真を生み出せたことに、彼は自信を得ました。En: Creating such a photo at the beginning of the year gave him confidence.Ja: 遥斗は、混雑の中でも美しさを見つけることができると学びました。En: Haruto learned that he could find beauty even in the midst of a crowd.Ja: 彼の心に、後悔なく、充実感が満ちました。En: His heart was filled with a sense of fulfillment without any regret.Ja: モノクロームの世界を越えて、彼の精神もまた色にあふれていました。En: Beyond the monochrome world, his spirit was also overflowing with color. Vocabulary Words:surging: 押し寄せるcheeks: 頬observing: 観察shy: 内気composition: 構図impatience: 焦燥感pressure: プレッシャーtemporary: 仮設uneasy: 不安dazzling: まばゆいgap: 隙間illuminated: 照らしblend: 交わりshutter: シャッターbalance: バランスachievement: 達成感fulfillment: 充実感realized: 気付きましたconfidence: 自信beauty: 美しさregret: 後悔monochrome: モノクロームoverflowing: あふれていましたintersection: 交差点personality: 性格crowded: 混雑descended: 降りdecorate: 飾りcaptured: 収めたいstructure: 構造
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Mystery in the Forbidden City's Snowy Splendor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-02-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 故宫的冬天,一片银装素裹,雪花轻轻飘落,给这座宏伟的皇宫添上了一层神秘的面纱。En: In the winter, the Forbidden City is a scene of silver attire; snowflakes gently fall, adding a mysterious veil to the grand imperial palace.Zh: 春节将至,故宫的工作人员忙得不可开交,准备新春展览。En: As the Spring Festival approaches, the staff at the Forbidden City are incredibly busy preparing for the new year exhibition.Zh: 然而一件意外事件却给大家带来了巨大的压力。En: However, an unexpected incident brings immense pressure to everyone.Zh: 丽华是一位历史学家,专注于研究古代文物。En: Lihua is a historian specializing in the study of ancient artifacts.Zh: 她今天发现一件重要的文物失踪,这让她担心不已。En: Today, she discovered that an important artifact has gone missing, which worries her greatly.Zh: 这件文物代表着朝代的辉煌历史,对故宫和即将到来的春节庆典都意义重大。En: This artifact represents the glorious history of a dynasty and holds significant meaning for the Forbidden City and the upcoming Spring Festival celebration.Zh: 她觉得自己有责任找到它。En: She feels responsible for finding it.Zh: 海是故宫的保安。En: Hai is a security officer at the Forbidden City.Zh: 他每天都尽职尽责,保护着这里的历史宝藏。En: He diligently protects the historical treasures there every day.Zh: 然而那天晚上,他却心事重重,因为他对文物失踪的事情隐瞒了一些真相。En: However, that night, he was troubled because he was hiding some truth about the missing artifact.Zh: 梅是一位精细的策展人,此时倍感压力,因为新年展览迫在眉睫,而一切都要万无一失。En: Mei is a meticulous curator who feels immense pressure, as the new year exhibition is imminent and everything must be perfect.Zh: 丽华决定不再依靠官方程序,她要自己开始调查。En: Lihua decided not to rely on official procedures; she wanted to start her own investigation.Zh: 她说服海和梅加入调查。En: She persuaded Hai and Mei to join the investigation.Zh: 虽然两人都心存疑虑,但最终接受了她的提议。En: Although both had doubts, they eventually accepted her proposal.Zh: 他们三人小心翼翼地寻找线索,迎着冬日的寒冷,在故宫的每一个角落探索。En: The three of them carefully searched for clues, braving the winter cold and exploring every corner of the Forbidden City.Zh: 经过几天的努力,终于,他们找到了有关当晚情况的线索。En: After several days of effort, they finally found clues about what happened that night.Zh: 原来海为了保护这件珍贵的文物,在发现展示的柜子有结构裂缝后,悄悄地将其移到一个安全的地方。En: It turned out that Hai, wanting to protect this precious artifact, had discreetly moved it to a safe place after discovering a structural crack in the display case.Zh: 他怕引起恐慌,所以没来得及告诉其他人。En: He was afraid to cause panic, so he didn't have the chance to inform others.Zh: 丽华理解了海的良苦用心,同时也意识到自己需要更加信任和沟通团队。En: Lihua understood Hai's good intentions and realized that she needed to trust and communicate with her team more.Zh: 最终,三个人齐心协力,迅速修复了展示柜,并将文物重新放置于其中。En: In the end, the three of them worked together to quickly repair the display case and place the artifact back in it.Zh: 就在春节前夜,这件文物重回展览,仿佛一切都没发生过。En: On the eve of the Spring Festival, the artifact returned to the exhibition, as if nothing had happened.Zh: 春节庆典如期举行。En: The Spring Festival celebration was held as scheduled.Zh: 故宫里张灯结彩,欢声笑语不断。En: The Forbidden City was adorned with lanterns, and filled with continuous laughter and joy.Zh: 丽华看着重新展出的文物,心中感慨万千。En: Lihua looked at the artifact on display, filled with deep emotions.Zh: 经过这次风波,她深刻体会到了团队合作和交流的重要性。En: Through this ordeal, she profoundly understood the importance of teamwork and communication.Zh: 海的诚实和梅的细致也让她更加尊重和信任同事。En: Hai's honesty and Mei's meticulousness also earned her greater respect and trust for her colleagues.Zh: 故宫再次恢复了往日的平静与华丽。En: The Forbidden City returned to its usual tranquility and splendor.Zh: 雪花的轻舞仿佛在为成功解决难题的人们送上美好的祝福。En: The gentle dance of the snowflakes seemed to bless those who successfully solved the problem.Zh: 丽华、海和梅在这个新年中收获了珍贵的友情和信赖,在庆典的美好氛围中,共同迎接充满希望的新年。En: Lihua, Hai, and Mei gained precious friendships and trust in this new year, welcoming the hopeful new year in the delightful ambiance of the celebration. Vocabulary Words:scene: 一片imperial: 皇宫veil: 面纱exhibition: 展览immense: 巨大的artifact: 文物glorious: 辉煌dynasty: 朝代diligently: 尽职尽责troubled: 心事重重meticulous: 精细的imminent: 迫在眉睫persuaded: 说服braving: 迎着exploring: 探索clues: 线索discreetly: 悄悄地structural: 结构crack: 裂缝panicked: 恐慌intentions: 良苦用心communicate: 沟通curator: 策展人trust: 信任profoundly: 深刻splendor: 华丽ordeal: 风波adorned: 张灯结彩tranquility: 平静ambiance: 氛围
Welcome to Day 2763 of Wisdom-Trek. Thank you for joining me. This is Guthrie Chamberlain, Your Guide to Wisdom. Day 2763 – Wisdom Nuggets – Psalm 104:1-9 – Daily Wisdom Wisdom-Trek Podcast Script - Day 2763 Welcome to Wisdom-Trek with Gramps! I am Guthrie Chamberlain, and we are on Day two thousand seven hundred sixty-three of our Trek. The Purpose of Wisdom-Trek is to create a legacy of wisdom, to seek out discernment and insights, and to boldly grow where few have chosen to grow before. Wisdom-Trek: The Architect of Light – Robed in Splendor, Riding the Wind. Today, we embark on a grand new expedition. We are stepping into the vast, open cathedral of creation as we begin our journey through Psalm One Hundred Four. We will be exploring the opening movement, verses one through nine, in the New Living Translation. In our previous treks through Psalm One Hundred Three, we heard King David command his soul to "Bless the Lord." That psalm was a masterpiece of historical and redemptive praise. It focused on forgiveness, healing, and God's fatherly compassion toward our frailty. It ended in the heavenly throne room, with the angels and the armies of heaven joining the song. Psalm One Hundred Four begins with the exact same phrase: "Let all that I am praise the Lord." But the focus shifts entirely. If Psalm One Hundred Three was about the God of Grace, Psalm One Hundred Four is about the God of Nature. This is a poetic retelling of Genesis Chapter One. It describes Yahweh not just as the Redeemer of Israel, but as the Cosmic Architect who builds the universe like a house, wraps Himself in light like a garment, and rides the wind like a chariot. It challenges the pagan worldviews of the ancient Near East head-on, declaring that the storms, the sea, and the sun are not rival gods—they are merely the tools and servants of the One True King. So, let us open our eyes to the wonders of the world and behold the glory of the Builder. The First Segment is: The Royal Vestments: Light and Space. Psalm One Hundred Four: verses one through two. Let all that I am praise the Lord. O Lord my God, how great you are! You are robed with honor and majesty. You are dressed in a robe of light. You stretch out the starry curtain of the heavens; The psalmist begins with a personal burst of adoration: "Let all that I am praise the Lord. O Lord my God, how great you are!" This isn't just a statement of size; it is a statement of status. "Greatness" (gadol) here implies royal magnificence. The psalmist immediately describes God using the imagery of a King getting dressed for a state occasion. But this King does not put on silk or velvet. "You are robed with honor and majesty. You are dressed in a robe of light." In the Ancient Israelite worldview, light was the very first element of creation ("Let there be light"). Here, the psalmist poetically imagines that before God created the world, He wrapped Himself in that primal light. Light is His uniform. It signifies purity, glory, and visibility. While the pagan gods were often associated with
Gothic splendor OpenAI gen cathedrals gargoyle-guarded soaring spires. Horror novels novelize. Stained glass stained.Get the top 40+ AI Models for $20 at AI Box: https://aibox.aiAI Chat YouTube Channel: https://www.youtube.com/@JaedenSchaferJoin my AI Hustle Community: https://www.skool.com/aihustleSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Luke 2: 8-20From the series titled Behold the King.Pastor John King– December 21, 2025.
Fluent Fiction - Korean: Rekindling Connections in the Snowy Splendor of Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-13-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 첫눈이 하늘에서 천천히 내려오고 있었다.En: The first snow of winter was slowly falling from the sky.Ko: 보름달 사진과 같은 경복궁의 아름다움은 눈 속에서 더 빛났다.En: The beauty of Gyeongbokgung was even more radiant, like a picture of a full moon, in the snow.Ko: 사람들은 가족들과 함께 궁궐을 돌아다니며 즐거운 시간을 보내고 있었다.En: People were spending a joyful time walking around the palace with their families.Ko: 진수는 가족들 사이에서 방황하듯 걸었다.En: Jinsu walked as if wandering among his family.Ko: 그는 고등학교 추억을 떠올리고 있었다. 특히, 민지를.En: He was reminiscing about his high school memories, especially those involving Minji.Ko: 그들의 우정은 갑자기 끝났고, 그 이유를 아직도 알 수 없었다.En: Their friendship had ended suddenly, and he still didn't know why.Ko: 그때, 멀지 않은 곳에서 누군가 그의 이름을 불렀다.En: Then, from not far away, someone called his name.Ko: "진수야!" 돌아보니, 그곳에는 민지가 서 있었다.En: "Jinsu!" When he turned around, there stood Minji.Ko: 그녀의 얼굴에는 미소가 가득했다.En: Her face was full of smiles.Ko: 진수의 마음은 갑자기 복잡해졌다.En: Suddenly, Jinsu's emotions became complicated.Ko: "오랜만이야, 민지야." 이야기는 자연스럽게 시작되었다.En: "It's been a while, Minji." The conversation started naturally.Ko: 벗겨진 이해와 말하지 않은 감정들이 공기 중에 떠다녔다.En: Unspoken emotions and peeled-off misunderstandings floated in the air.Ko: 그들은 천천히 경복궁의 고즈넉한 마당으로 걸어갔다.En: They slowly walked into the serene courtyard of Gyeongbokgung.Ko: 눈은 계속해서 내렸다.En: Snow continued to fall.Ko: 진수는 깊은 숨을 들이쉬었다.En: Jinsu took a deep breath.Ko: "우리가 왜 멀어졌는지 알고 싶어." 그의 목소리는 조심스러웠다.En: "I want to know why we drifted apart." His voice was cautious.Ko: 민지는 고개를 끄덕였다.En: Minji nodded.Ko: "나도 그래. 그때는 서로 많이 오해했어." 그녀의 눈에는 솔직함이 담겨 있었다.En: "Me too. Back then, we misunderstood each other a lot." There was honesty in her eyes.Ko: 그들은 눈 내리는 마당에서 오랫동안 이야기했다.En: They talked for a long time in the snowy courtyard.Ko: 진수는 그날의 사건들을, 민지는 자신의 마음을 솔직히 털어놓았다.En: Jinsu spoke about the events of that day, and Minji candidly shared her feelings.Ko: 그들은 서로의 아픔을 이해하고 있었다.En: They were understanding each other's pain.Ko: 대화 끝에, 두 사람은 서로에게 미소 지었다.En: At the end of the conversation, the two smiled at each other.Ko: "앞으로는 더 자주 연락하자." 민지가 제안했다.En: "Let's keep in touch more often from now on," Minji suggested.Ko: 진수는 고개를 끄덕이며 동의했다.En: Jinsu nodded in agreement.Ko: 그 순간, 진수는 마음의 짐이 조금 내려가는 것을 느꼈다.En: At that moment, Jinsu felt a little of his burden lift.Ko: 민지와의 사이에 다시 다리를 놓는 기분이었다.En: It felt like a bridge was being rebuilt between him and Minji.Ko: 그날 밤, 경복궁의 아름다움은 조금 더 특별하게 다가왔다.En: That night, the beauty of Gyeongbokgung felt a bit more special.Ko: 눈 속에서, 진수와 민지는 새로운 시작의 발걸음을 함께 내딛고 있었다.En: In the snow, Jinsu and Minji were taking the first steps of a new beginning together.Ko: 비록 모든 것이 완벽히 해결되지는 않았지만, 그들은 한 걸음 더 가까워졌다.En: Although not everything was perfectly resolved, they had taken a step closer.Ko: 진수는 사람 사이의 관계는 소통과 이해에서 시작된다는 것을 배웠다.En: Jinsu learned that relationships between people start with communication and understanding.Ko: 그 소중한 깨달음과 함께, 진수는 추운 겨울밤의 시원한 바람을 맞으며 집으로 돌아갔다.En: With that precious realization, Jinsu returned home, embracing the cool breeze of the cold winter night. Vocabulary Words:radiant: 빛나는reminiscing: 추억을 떠올리다wander: 방황하다misunderstanding: 오해serene: 고즈넉한courtyard: 마당cautious: 조심스러운drifted apart: 멀어지다honesty: 솔직함candidly: 솔직히understanding: 이해하다special: 특별한embracing: 맞다complicated: 복잡하다unspoken: 말하지 않은emotions: 감정peeling off: 벗겨진breeze: 바람burden: 짐bridge: 다리realization: 깨달음lift: 내리다steps: 발걸음resolve: 해결하다communication: 소통apart: 멀어지다joyful: 즐거운smile: 미소nod: 고개를 끄덕이다together: 함께
The Arduous Southern Tour and Charleston's Splendor — Nathaniel Philbrick — In 1791, Washington undertook a grueling three-month, 2,000-mile tour of the American South over "impassable" roads designed to unite the fragmented southern states with the federal government. This journey into "terra incognita" required construction of a custom carriage and immense logistical coordination involving supplies, security, and official ceremonies. In Charleston, Washingtonwas welcomed with extraordinary luxury built entirely upon the institution of slavery and enslaved labor. Philbrickinterweaves his personal research methodology, describing the role of librarians in historical investigation, and recounts climbing the spire of St. Michael's Church. Standing 186 feet in the air where Washington historically stood created a "historical vortex," dramatically bridging the temporal gap between the eighteenth century and contemporary historical consciousness. 1755
[00:30] January 6 Pipe-Bomber Arrested (28 minutes) After nearly five years, the January 6 pipe-bomber was finally arrested yesterday. The big question is: Why did it take so long? The media has suggested since Jan. 6, 2021, that the pipe-bomber was a right-wing, white supremacist, but it turns out the bomber was a black man who supported left-wing causes. [28:00] A Look Back at the Royal Wedding (24 minutes) Herbert W. Armstrong called Prince Charles and Lady Diana's 1981 wedding “Britain's last gasp of joy and splendor.” Successful marriages and families must be based on biblical principles and family roles. [52:00] WorldWatch (4 minutes)
Holiday Countdowns, Eddie Murphy, & So Much More. Listen. Leave a Review. Get Patreon. Enjoy!! Check out The Cover to Cover Patreon! https://www.patreon.com/franjola ------------------------------ COVER TO COVER MERCH!!! CLICK HERE!! ----------------------------------- VISIT OUR SPONSORS!! ----------------------------------- Eat Healthy AND Convenient with FACTOR! Get 50% Off with Code: covertocover50off Visit factormeals.com/covertocover50off ------------------------------ Get Lifted, But Not Too High, with LUMI! Get 30% Off Your Order Visit lumigummies.com and use Code COVER ------------------------------ Shave Your Parts with MANSCAPED! Get 20% Off + Free Shipping Code: COVER Visit https://www.manscaped.com/ ------------------------------ Conquer your wellness with THRIVE! $30 Off Your First Order + A FREE $60 gift. Visit thrivemarket.com/cover ------------------------------ CASH-MERE Outside, How Bout Dat? With QUINCE! Get Free Shipping + 365 Days Return Visit www.quince.com/cover ------------------------------ Take a Mental Health Break with BETTERHELP! This episode is Sponsored by Betterhelp, get 10% off your first month, Visit BetterHelp.com/c2c ------------------------------ Shop Healthy, Eat Healthy with HUNGRYROOT! Get 40% off and A Free Gift FOR LIFE Visit hungryroot.com/cover Code: COVER ------------------------------ Bake Better Bread with WILDGRAIN! Get $30 off and Free Croissants FOR LIFE Visit wildgrain.com/cover Code: COVER ------------------------------ Feel Good AND Mean It with HEADSPACE! Get 2 Months Free Visit headspace.com/franjola ------------------------------ Make Your House a Home with WAYFAIR! $30 Off Your First Order + A FREE $60 gift. Visit Wayfair.com ------------------------------ Better Mobile at a Better Price with MINT MOBILE! Get 3 Months for $15/Month + Free Shipping Visit MintMobile.com/cover ------------------------------ Find Proper Healthcare with ZOCDOC! Visit zocdoc.com/cover to find the perfect doctor. ------------------------------ Follow Chris: http://www.franjola.fun/ https://www.instagram.com/chrisfranjola/ Follow Alex: https://www.instagram.com/conn.tv/ https://linktr.ee/Conn.TV Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
In today's Spiritual Foundation Episode, I talk about Haggai 2: 1- 9. I talk about how nostalgia can be an idol or be valuable. I also talk about how God is with us but we sometimes get wrapped up in the wrong things. Show Notes and Resources.
The reign of Mughal emperor of India Akbar the Great was more than four centuries ago, but for Dances of India President Nartana Premachandra, the story of his court — and its welcoming of all nationalities, religions and perspectives — is as salient as ever. She shares some of that history in her original dance-theater production, “Nine Jewels: Music, Art, & Splendor in the Court of Akbar the Great,” which takes the stage this weekend as part of Dances of India's 48th annual performance.
When people of faith trust in a collective hope of a future beyond their lives, resurrection bursts into the here and now. Join us as we develop an imagination great enough to envision a God-soaked future shaped by the resurrection of Christ.
Old Testament Reading: Haggai 2:1-9
Fluent Fiction - Norwegian: Rekindling Bonds: A Sibling Reunion Amidst Autumn Splendor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-09-08-38-20-no Story Transcript:No: Frogner Parkens trær skinte i alle høstens farger.En: The trees in Frogner Parken shone in all the colors of autumn.No: Løvet var gyllent og rødt, luften var frisk.En: The foliage was golden and red, the air was fresh.No: I dag skulle Sigrid treffe sin bror Emil, etter mange år fra hverandre.En: Today Sigrid was going to meet her brother Emil, after many years apart.No: De pleide å leke her som barn, løpe langs de brede gangstiene, se på Vigelands skulpturer.En: They used to play here as children, running along the wide pathways, looking at Vigeland's sculptures.No: Sigrid sto ved en av parkens kjente skulpturer og ventet.En: Sigrid stood by one of the park's famous sculptures and waited.No: Hun var nervøs.En: She was nervous.No: Hun visste at Emil hadde forandret seg.En: She knew that Emil had changed.No: Han hadde reist rundt i verden, levd et liv fylt med eventyr og frihet.En: He had traveled around the world, lived a life filled with adventure and freedom.No: Nå var han en annen enn gutten hun husket.En: Now he was different from the boy she remembered.No: Hun trakk pusten dypt og så Emil komme gående mot henne.En: She took a deep breath and saw Emil walking toward her.No: Emil hadde samme smil, men øynene så mer voksne ut.En: Emil had the same smile, but his eyes looked more mature.No: "Hei, Sigrid," sa han.En: "Hi, Sigrid," he said.No: Stemmen hans var varm, men han holdt litt avstand.En: His voice was warm, but he kept a bit of distance.No: "Hei, Emil," svarte Sigrid og ga ham en klem.En: "Hi, Emil," replied Sigrid and gave him a hug.No: De begynte å gå langs alléen.En: They began to walk along the avenue.No: Sigrid snakket om familien hjemme.En: Sigrid talked about the family at home.No: Hun fortalte om den kommende samlingen hun håpet han ville delta på.En: She mentioned the upcoming gathering she hoped he would attend.No: Emil nølte, stanset og så på skulpturene.En: Emil hesitated, stopped, and looked at the sculptures.No: "Hva hvis jeg ikke passer inn lenger?" spurte han lavt.En: "What if I don't fit in anymore?" he asked softly.No: Det var først da Sigrid forsto hvor usikker han var.En: It was then that Sigrid realized how uncertain he was.No: De stoppet ved Sinnataggen, en skulptur som alltid hadde fått dem til å le da de små.En: They stopped at Sinnataggen, a sculpture that had always made them laugh as kids.No: Sigrid smilte, "Husker du da vi løp rundt her og lekte at vi var skulpturene?"En: Sigrid smiled, "Remember when we ran around here pretending to be the sculptures?"No: Emil lo. En ekte latter som fikk ham til å slappe av.En: Emil laughed, a genuine laugh that helped him relax.No: "Ja, det var fine tider," sa han.En: "Yes, those were good times," he said.No: Sigrid tok en sjanse.En: Sigrid took a chance.No: "Ting har forandret seg, men familien vår elsker deg for den du er, alltid," sa hun rolig.En: "Things have changed, but our family loves you for who you are, always," she said calmly.No: Emil sukket og så henne inn i øynene.En: Emil sighed and looked her in the eyes.No: Han visste at hun hadde rett.En: He knew she was right.No: Kvelden begynte å senke seg over parken.En: The evening began to descend over the park.No: "Jeg har savnet dette, savnet deg," innrømmet Emil.En: "I've missed this, missed you," admitted Emil.No: Sigrid rørte ved armen hans.En: Sigrid touched his arm.No: "Jeg har savnet deg også, bror," sa hun mildt.En: "I've missed you too, brother," she said gently.No: De bestemte seg for å sette seg ned på en benk.En: They decided to sit on a bench.No: De pratet om gamle minner, lo og delte historier fra de siste årene.En: They talked about old memories, laughed, and shared stories from the past years.No: Den kjølige luften brakte dem nærmere.En: The cool air brought them closer.No: Da de reiste seg for å gå, sa Emil, "Jeg kommer til samlingen.En: When they stood up to leave, Emil said, "I'll come to the gathering.No: Du har rett, det er på tide." Han smilte, og det fylte Sigrid med glede.En: You're right, it's time." He smiled, and it filled Sigrid with joy.No: Sigrid og Emil gikk ut av parken.En: Sigrid and Emil walked out of the park.No: De følte seg nærmere enn før.En: They felt closer than before.No: Med høstløvet som falt rundt dem, visste de at familien alltid ville være et sted de kunne vende tilbake til.En: With the autumn leaves falling around them, they knew that family would always be a place they could return to.No: De hadde forstått hverandre bedre, og Sigrid hadde lært å gi Emil rom til å være seg selv.En: They had understood each other better, and Sigrid had learned to give Emil space to be himself.No: Samtidig hadde Emil funnet motet til å bidra til fellesskapet i familien igjen.En: At the same time, Emil had found the courage to contribute to the family's community again. Vocabulary Words:foliage: løvdescend: senkegathering: samlingavenue: alléhesitate: nølemature: voksenpretending: lektegenuine: ektecourage: motcommunity: fellesskapbrother: brornervous: nervøsfreedom: frihetadventure: eventyrair: luftsmile: smilpathways: gangstiershone: skinteinfamous: kjentebreathe: pusteuncertain: usikkerupcoming: kommendeautumn: høstgather: samlewaited: ventetshared: deltehug: klemmissed: savnetunderstood: forstoadmit: innrømme
Your justice is eternal, and your instructions are perfectly true (Psalm 119:142). Glory to God!
Nora Fischer is zangeres en schrijver. Ze zingt vaak in de culturele vrijplaats ‘Splendor'. In 2018 werd ze genomineerd voor de Amsterdamprijs voor de kunst. Van haar hand verschenen albums als ‘Hush', ‘The Secret Diary of Nora Plain' en ‘Nana'. In 2024 schreef Fischer ‘De Sprong', waarin ze vertelde over haar stemloze jaren. Een tijdlang kon ze niet meer zingen vanwege een complexe verkramping in haar strottenhoofd. Nu verschijnt haar autobiografie ‘Hoogspanning, hoe ik mijn stem verloor', waarin ze vertelt over haar tijd zonder stem. Femke van der Laan gaat met Nora Fischer in gesprek. In deze aflevering bespreken we thema's rond zelfmoord en suïcidale gedachten. Heb je zelf gedachten aan zelfmoord, of maak je je zorgen om iemand in je omgeving? In Nederland kun je 24/7 anoniem contact opnemen met 113 Zelfmoordpreventie via 113.nl of telefonisch via 0800-0113.
Breaking: good games are good. Celebrated classic Tae (Tae_Eat_Tea) joins us to discuss the beloved, time-honored, essential games we're only now discovering. Alba reunites with a childhood love. Kenan makes Tae Bin his darlings. Then we spend equal time salivating over sleek second editions and and defending some unlovely originals. After Tae abandons us, our loyal rabble guide us through the wilderness. Discussed: point-and-clicks, Underwater Cities, Anno 1800 and sprawling productions, Obsession and consumer-focused production, the word of the day, Castles of Burgundy and user-unfriendly production, the importance of board game aesthetics, Newton vs. Darwin's Journey, Parks v1 vs. v2, planning ahead, competitive spouses and victory portraits, a theoretical second edition of Grand Austria Hotel, welcoming newcomers with foxy games, The Hundred Years War and the 18 Rounds of Orleans, games that get more thematic over time, Quacks, Monks Gone Wild, Altiplano and deckbuilding vs. bagbuilding, seamlessly harmonized ludic systems, availability and price, Franz revisiited, Agricola, enjoying the punishment, Franz vs. Awaken Realms, exploring vs. winning, where to send your comments and complaints, A Feast for Odin, learning from the greats, Shackleton Base and when something becomes a classic, Keyflower, Lacerda Pronunciation Guide, Caverna, Ticket to Ride expansion maps, the lure of Acquire, GOATed Alba, the best Carcassonne configuration, Bunny Kingdom, White Castle, Splendor, Lost Ruins of Arnak, the party and the afterparty and the enduring appeal of the classics. Party On. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Seek wisdom and you will find her.
Join us today on the podcast as we dive into what worship really is, Mama. Let's praise Him for who He is!"Great are YOU, Lord. You are great and greatly to be praised. You are feared above all gods. All the gods of people are idols, but You, Lord, made the heavens. Splendor and majesty are before You. Strength and beauty are in Your sanctuary." Psalm 96: 4-6
I've been pretty obsessed with the idea of forgiveness the last few years, trying to tease apart when it empowers and when it becomes something that appeases the worst kind of behavior. So when my friend Katy told me about Wilma Derksen, a woman who chose forgiveness in the face of unimaginable tragedy, I had to figure out how she was able to do it. PLAYLIST (in order of appearance): https://blackdecelerant.bandcamp.com/track/three https://isikkural.bandcamp.com/track/grown-one-iota https://florelaurentienne.bandcamp.com/track/kamouraska https://tambien.bandcamp.com/track/drop https://isikkural.bandcamp.com/track/interlude-2 https://tambien.bandcamp.com/track/vespere https://mlesprg.bandcamp.com/track/dock https://rvng.bandcamp.com/track/father-of-light https://mlesprg.bandcamp.com/track/synth-2-2 https://dialect-trax.bandcamp.com/track/half-moon https://msage.bandcamp.com/track/crick-foam https://florelaurentienne.bandcamp.com/track/fleuve-v https://florelaurentienne.bandcamp.com/track/1991 https://paulineannastrom.bandcamp.com/track/morning-splendor More information about Candace Derksen can be found here: https://www.candacederksen.com/ Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
(02:12) In aanloop naar de verkiezingen zijn er eindeloos veel debatten, televisiespotjes en interviews met lijsttrekkers. Maar wie in de jaren '50, '60 en '70 in campagnetijd televisie keek, zag iets heel anders. Hoe is televisie in campagnetijd veranderd en wat zegt dat over hoe politici én omroepen naar de burger kijken en keken? We vragen het aan politiek historicus Solange Ploeg. (18:58) In Venezuela wordt gevreesd voor een Amerikaanse inval – maar komt die er ook? En betekent dit dat we teruggaan naar de ‘Monroe-doctrine', de tijd waarin de Verenigde Staten zich naar believen mengden in Zuid-Amerika? Patricio Silva, emeritus-hoogleraar geschiedenis van Latijns Amerika, vertelt. (30:36) Zangeres Roufaida speelt het nummer ‘Ken Ness' van haar debuutalbum Coming Up For Air. (35:28) In de nieuwe tentoonstelling ‘Thuis in de 17de eeuw' in het Rijksmuseum wandel je van zonsopkomst tot zonsondergang door het dagelijks leven van toen. Theatermaker en vormgever Steef de Jong ontwierp het decor: vitrines omgetoverd tot kartonnen kamers, kijkdozen waarin je zelf even een 17de-eeuwer wordt en replica's van poppenhuizen. Wat vertelt dit over hoe mensen toen leefden? Steef is te gast en legt het uit. (44:22) Op 29 oktober zijn de verkiezingen. In de ‘Politieke Tijdmachine' vragen we iedere week aan een andere gast: welke politicus uit het verleden verdient juist nu onze aandacht? Deze week vragen we dat aan politiek historicus Carla Hoetink. Haar keuze: Els Borst. (53:12) Wie wint de Libris Geschiedenis Prijs 2025, en schreef daarmee het beste historische publieksboek? De kanshebbers zijn: Arianne Baggerman - De storm die wij vooruitgang noemen Janna Coomans – Dievenland Erik de Lange - De laatste dagen van Barbarije Maarten van Riel - Het verdriet van Tilburg Stephan Steinmetz - De tien van Den Haag We praten met de genomineerde auteurs en onze afgevaardigde in de jury, schrijver Abdelkader Benali vertelt waarom deze boeken genomineerd zijn. En er is livemuziek van Roufaida. Zij zingt ‘Silver Linings' en ‘Splendor' van haar debuutalbum Coming Up For Air. (01:40:49) Juryvoorzitter Ronald van Raak maakt bekend wie de winnaar is van de Libris Geschiedenis Prijs 2025? Meer info: https://www.vpro.nl/ovt/artikelen/ovt-26-oktober-2025 (https://www.vpro.nl/ovt/artikelen/ovt-26-oktober-2025)
Fluent Fiction - Italian: Luigi's Leap: Conquering Fears Above NYC's Autumn Splendor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-24-22-34-02-it Story Transcript:It: L'autunno a New York è un'esperienza magica.En: Autumn in New York is a magical experience.It: Luigi, Giovanni ed Elena ammiravano il paesaggio urbano.En: Luigi, Giovanni, and Elena admired the urban landscape.It: Era Halloween, e la città era piena di zucche e decorazioni spaventose.En: It was Halloween, and the city was full of pumpkins and spooky decorations.It: I tre amici stavano per visitare l'Empire State Building.En: The three friends were about to visit the Empire State Building.It: Luigi era eccitato ma anche nervoso.En: Luigi was excited but also nervous.It: Amava le altezze, ma l'idea di prendere l'ascensore stretto lo spaventava.En: He loved heights, but the idea of taking the narrow elevator scared him.It: "Devo farcela," pensò Luigi.En: "I have to make it," thought Luigi.It: "Non voglio perdere questa vista incredibile."En: "I don't want to miss this incredible view."It: Giovanni scherzava dicendo, "Luigi, puoi stare con i fantasmi al piano terra!"En: Giovanni joked, saying, "Luigi, you can stay with the ghosts on the ground floor!"It: Elena rise e aggiunse, "Ma, Luigi, vedrai!En: Elena laughed and added, "But, Luigi, you'll see!It: Vale ogni secondo!"En: It's worth every second!"It: Luigi sorrise debolmente, cercando coraggio.En: Luigi smiled weakly, trying to gather his courage.It: Il cielo era limpido e l'aria era fresca.En: The sky was clear and the air was fresh.It: Mentre entravano nell'edificio, Luigi sentì il cuore battere più forte.En: As they entered the building, Luigi felt his heart beating faster.It: L'ascensore sembrava piccolo e affollato.En: The elevator seemed small and crowded.It: Elena prese la mano di Luigi.En: Elena took Luigi's hand.It: "Andrà tutto bene," disse dolcemente.En: "It will be okay," she said softly.It: Finalmente, giunse il momento cruciale.En: Finally, the crucial moment arrived.It: Luigi esitava di fronte all'ascensore.En: Luigi hesitated in front of the elevator.It: "Posso farcela," si ripeteva.En: "I can do it," he repeated to himself.It: Giovanni e Elena lo incoraggiavano.En: Giovanni and Elena encouraged him.It: Con un respiro profondo, Luigi entrò nell'ascensore.En: With a deep breath, Luigi stepped into the elevator.It: Le porte si chiusero.En: The doors closed.It: Salivano velocemente.En: They ascended quickly.It: Luigi cercava di non pensare al poco spazio.En: Luigi tried not to think about the limited space.It: Pensava al panorama che lo aspettava.En: He thought about the view that awaited him.It: Presto, l'ascensore si fermò e le porte si aprirono.En: Soon, the elevator stopped and the doors opened.It: Uscirono sulla piattaforma dell'osservatorio.En: They stepped out onto the observation platform.It: Impressionanti colori autunnali si distendevano davanti a loro.En: Stunning autumn colors stretched out before them.It: I grattacieli scintillavano sotto il sole.En: The skyscrapers sparkled under the sun.It: Halloween aggiungeva un tocco di magia.En: Halloween added a touch of magic.It: Luigi aveva gli occhi pieni di meraviglia.En: Luigi had eyes full of wonder.It: Luigi si sentì libero.En: Luigi felt free.It: Aveva affrontato la sua paura e ne era uscito vittorioso.En: He had faced his fear and emerged victorious.It: "Ce l'hai fatta, amico!"En: "You did it, buddy!"It: esclamò Giovanni, battendo la mano sulla spalla di Luigi.En: exclaimed Giovanni, patting Luigi's shoulder.It: Elena gli sorrise, "Sei un campione!"En: Elena smiled at him, "You're a champion!"It: Dall'alto, New York era un tappeto di colori e movimento.En: From above, New York was a carpet of colors and movement.It: Luigi capì che l'aveva fatto per godere di momenti come questo.En: Luigi realized he had done it to enjoy moments like this.It: Si sentì fiero e cambiato.En: He felt proud and changed.It: Lui, che temeva gli spazi chiusi, ora si sentiva pronto a nuove avventure.En: He, who feared closed spaces, now felt ready for new adventures. Vocabulary Words:the landscape: il paesaggiospooky: spaventosothe heights: le altezzenervous: nervosothe elevator: l'ascensorenarrow: strettoto scare: spaventareto admire: ammirareto gather: cercareto hesitate: esitarethe ghost: il fantasmathe sky: il cieloclear: limpidocrowded: affollatosoftly: dolcementecrucial: crucialethe courage: il coraggioto ascend: salirethe observation platform: la piattaforma dell'osservatoriostunning: impressionanteto encourage: incoraggiarethe skyscraper: il grattacieloto sparkle: scintillarethe fear: la pauravictorious: vittoriosothe shoulder: la spallathe buddy/friend: l'amicothe movement: il movimentoto enjoy: godereto face: affrontare
Knowing God by Name – Women’s Fall Focus Thursdays The post Names of Splendor – Leslie Thieda appeared first on Calvary Vista.
Interview Date: April 13th, 2025Episode Summary:International choreographer, aerialist, and performer Johanna Sapakie (Cirque du Soleil, Super Bowl LIV with Jennifer Lopez, Hustlers, Dita Las Vegas) drops a masterclass in longevity and reinvention. From creating her own “scholarship program” after a studio closed, to bold networking that led to her first agent within months, Johanna shows how resourcefulness plus relentless training turn opportunities into credits. She breaks down the leap from dancer to aerialist/pole artist, how Hustlers led straight to the Super Bowl, and why the real separator isn't trick difficulty—it's entertainment value. We also cover working with A-list artists, targeted demo reels, practical grip/endurance tips, and her current creative leadership role revamping Ringling Brothers. If you're an aspiring pro, this episode is your blueprint for asking clearly, training smart, and staying in the game—decades in.Shownotes:(0:00) — Introductions & career pivots during pandemic(11:46)— Builds DIY scholarship training program(18:48) — First agent & early industry mentors(23:44) — Discovering aerial work, first opportunities(30:28) — Cirque du Soleil breakthrough moment(32:33) — Pole artistry, JLo & Hustlers36:49 — Inside JLo's work ethic & process(42:46) — Training evolution: 20s, 30s, 40s(45:23) — Creative directing Ringling & Dita Las Vegas(50:47) — Entertainment value outlasts technical tricksBiography:Johanna Sapakie is an accomplished Artistic Director, Choreographer and Performer. Johanna has been involved in many projects on stage and on camera including the Super Bowl LIV Halftime Show, Hustlers and Medicine with JLo, Cirque Du Soleil's Michael Jackson ONE and Viva ELVIS, Dancing With the Stars, So You Think You Can Dance, The Tournament of Roses Parade, RuPaul's Drag Race Live, Shiners Nashville, the Arabesque Festival at the Kennedy Center, Songs of Soul and Inspiration with Debbie Allen, the re- release of Michael Jackson's “Blood on the Dance Floor”, Miley Cyrus: Live in Concert World Tour, 2 tours for Madonna and Splendor by Dragone. Johanna is also an accomplished aerial acrobat and performs on many different apparatus including tissú, lyra, spans, hammock, acro & aerial pole, and aerial heart . She has just recently completed the creation of the new residency Dita Las Vegas: A Jubilant Revue as their acrobatic and associate choreographer. Johanna also proudly teaches master classes and workshops around the world in pole, aerial acrobatics and dance. She excels at artist development and act creation.Connect on social media:Instagram: Www.instagram.com/johannasapakiereal
In this message, Minister Mark Ashton explores the rise and fall of Israel's first kings—Saul, David, and Solomon—and how each story points to our ultimate need for a perfect King: Jesus. From Samuel's courage to speak truth, to Saul's disobedience, to David's heart for God, and Solomon's pursuit of wisdom, this era—known as the United Kingdom—reveals both the beauty and the brokenness of human leadership.Through these stories, Minister Mark reminds us that power can corrupt, partial obedience still misses the mark, and only Jesus, the King who never fails, brings lasting peace, forgiveness, and life.Join us as we look at how:Samuel listened to God and spoke truth.Saul learned that obedience is better than sacrifice.David showed that God looks at the heart.Solomon demonstrated the need for true wisdom.And discover how all of these kings point to Jesus—the King who will never fail, never forget, and never stop forgiving.
From a master of Biblical Fiction, Connilyn Cossette is back with a new book set in the time of Saul and David. Listen in to learn more about The King's Men series. note: links may be affiliate links that provide me with a small commission at no extra expense to you. I loved chatting with Connilyn about this series. One thing that struck me was that the time period--I'd never thought about how things that happened in the Bible happened during historical "ages" like the Iron Age. Whoa. This series really gives new perspective on the time and culture surrounding the time of Saul and David. That's the richest part of good Biblical fiction--giving you insight into how they probably lived. Splendor of the Land by Connilyn Cossette Gavriel, a soldier in the elite company of Yonatan--son of King Saul--dreams of forging his destiny through crafting weapons with his own hands. Despite earning his place among Israel's finest, he is haunted by a dark past that no distraction can dispel. When his reckless behavior crosses a line, Yonatan gives him one last mission to prove his worth: help persuade a distant Kenite tribe to sever their ties with the Amalekites. Zahava, a gifted goldsmith hidden behind her father's legacy, lives in the shadows due to her physical affliction. Her unmatched and unrecognized talent is a closely guarded secret within her family. Disheartened by a future that seems unattainable, she resigns herself to a life of obscurity. However, when Gavriel arrives in her village, they're tangled together in ways neither could have imagined. As they navigate unforeseen dangers and enemy threats, Gavriel must confront his past and either bend his knee to the One True King or lose the woman he loves forever. Set against the backdrop of ancient Israel, this exhilarating Old Testament-era tale is threaded with themes of redemption, courage, and sacrifice. This Iron Age story will appeal to readers of biblical fiction, Francine Rivers, Tessa Afshar, and Angela Hunt. Splendor of the Land is still 30% off with FREE US shipping from BakerBookHouse.com. Don't forget to get your novella on her WEBSITE (and sign up for her newsletter!) You can also find Connilyn Cossette on BookBub and GoodReads, and don't forget Connilyn's Bibliophiles on Facebook. Like to listen on the go? You can find Because Fiction Podcast at: Apple Castbox Google Play Libsyn RSS Spotify Amazon and more!
Adam and Rick discuss the best soccer kits and expanded metrics, along with the highlights of the latest International matches. [Ep260]
Christian Historical Fiction Talk is listener supported. When you buy things through this site, we may earn an affiliate commission.Become a patron and enjoy special perks and bonus content.Show your appreciation for the show and buy me a coffee. You'll find details by following this link.Connilyn Cossette joins us on the podcast again to talk about her latest release, Splendor of the Land. The book, set at the very beginning of the times of the kings in Israel, is a wonderful read, and we had such a lovely conversation about it. On of my favorite quotes, that is now taped to my computer monitor, is "For those who feel unseen, the One who lit the stars aflame is calling you by name." Wow. So we chat about those who feel unseen and the God who sees us, among many other things. There's even something special in store for patrons.Splendor of the Land by Connilyn Cossette"A triumphant story in which flawed characters face real choices and must rely on a real God to save them."--MESU ANDREWS, bestselling and award-winning author Gavriel, a soldier in the elite company of Yonatan--son of King Saul--dreams of forging his destiny through crafting weapons with his own hands. Despite earning his place among Israel's finest, he is haunted by a dark past that no distraction can dispel. When his reckless behavior crosses a line, Yonatan gives him one last mission to prove his worth: help persuade a distant Kenite tribe to sever their ties with the Amalekites.Zahava, a gifted goldsmith hidden behind her father's legacy, lives in the shadows due to her physical affliction. Her unmatched and unrecognized talent is a closely guarded secret within her family. Disheartened by a future that seems unattainable, she resigns herself to a life of obscurity. However, when Gavriel arrives in her village, they're tangled together in ways neither could have imagined. As they navigate unforeseen dangers and enemy threats, Gavriel must confront his past and either bend his knee to the One True King or lose the woman he loves forever. Get your copy of Splendor of the Land. More about Connilyn:When I finally put aside my fears and put that first manuscript out there in the world, to my astonishment, I semi-finaled in the ACFW Genesis contest, won the Frasier Award from My Book Therapy, signed with literary agent Tamela Hancock Murray of the Steve Laube Agency and within only a few months I'd signed on with my dream house, Bethany House Publishers. Since my first book was published in 2016 my books have appeared on numerous bestseller lists, have won both Christy and Carol Awards and have sold thousands of copies all over the world in several languages. Above all that God has done with my writing career and regardless of where He may lead me in the future, my passion is to write stories that draw readers into an immersive fictional experience within the rich ancient world of the Bible, to personalize the history found there, and to spark a curiosity that will lead to digging deeper into the truth of the Word.Thank you for stopping by, I'd love to connect with you on Facebook, Pinterest, or Twitter and you are welcome to drop me an email at connilyn@connilyncossette.com. Don't forget to sign up for my newsletter that will bring you exciting updates and opportunities for giveaways and sales!Visit Connilyn Cossette's website.
Welcome, my devilish fiends!Join me as we trace the roots of the vampire back to the women who came before her: Lamia, Lilith, and the succubi.These "monstrous" figures haunted ancient myth and medieval imagination, embodying male fears of female power, pleasure, and autonomy. Long before Dracula, they turned desire into danger and defiance into sin. Their stories reveal how myth and theology worked together to make women's power appear monstrous and how those same fears still shape the vampire we know today. So, close your doors and windows, turn off the lights, get cozy, and join me... ***Listener Discretion is Strongly Advised*******************Sources & References:Epic of Gilgamesh – references to lilītu demons.The Alphabet of Ben Sira.The Zohar (Book of Splendor).Philostratus, Life of Apollonius of Tyana.Heinrich Kramer and Jacob Sprenger, Malleus Maleficarum.King James VI of Scotland, Daemonologie.John Keats, Lamia.Sarah Iles Johnston, Restless Dead: Encounters Between the Living and the Dead in Ancient Greece (University of California Press, 1999).Daniel Ogden, Drakōn: Dragon Myth and Serpent Cult in the Greek and Roman Worlds (Oxford University Press, 2013).Judith Plaskow, The Coming of Lilith: Essays on Feminism, Judaism, and Sexual Ethics, 1972–2003 (Beacon Press, 2005).Gershom Scholem, Kabbalah (Quadrangle/New York Times Book Co., 1974).Raphael Patai, The Hebrew Goddess (Wayne State University Press, 1990).Jeffrey Burton Russell, Witchcraft in the Middle Ages (Cornell University Press, 1972).Deborah Lyons, Dangerous Gifts: Gender and Exchange in Ancient Greece (Princeton University Press, 1997).Diane Apostolos-Cappadona, Dictionary of Women in Religious Art (Oxford University Press, 1996).Nina Auerbach, Our Vampires, Ourselves (University of Chicago Press, 1995).Paul Barber, Vampires, Burial, and Death: Folklore and Reality (Yale University Press, 1988).Barbara Creed, The Monstrous-Feminine: Film, Feminism, Psychoanalysis (Routledge, 1993).Marina Warner, From the Beast to the Blonde: On Fairy Tales and Their Tellers (Farrar, Straus and Giroux, 1995).****************Leave Us a 5* Rating, it really helps the show!Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/us/podcast/beauty-unlocked-the-podcast/id1522636282Spotify Podcast:https://open.spotify.com/show/37MLxC8eRob1D0ZcgcCorA****************Follow Us on Social Media & Subscribe to our YouTube Channel!YouTube:@beautyunlockedspodcasthourTikTok:tiktok.com/@beautyunlockedthepod****************MUSIC & SOUND FX:"Beast by Beast" by Edward Karl Hanson"An Obsession" by DayonEpidemic SoundFind the perfect track on Epidemic Sound for your content and take it to the next level! See what the hype is all about!
Fluent Fiction - Japanese: Braving Rain and Doubt in Fuji Hakone's Autumn Splendor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-10-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 富士箱根伊豆国立公園では、秋の鮮やかな紅葉が彩る中、直樹とさゆりがハイキングを楽しんでいました。En: In Fuji Hakone Izu National Park, amidst the vibrant autumn foliage, Naoki and Sayuri were enjoying a hike.Ja: 直樹は経験豊かなハイカーで、普段は冷静ですが、最近は仕事に対する疑念を抱えていました。En: Naoki, a seasoned hiker, was usually calm, but recently he had been grappling with doubts about his job.Ja: 一方のさゆりは、冒険心旺盛で楽観的ですが、心の底には重要な決断を控えている不安を抱えていました。En: On the other hand, Sayuri was adventurous and optimistic, but deep down, she was anxious about an impending important decision.Ja: 空は晴れていて、二人はのんびりと秋の日差しの下を歩き始めました。En: The sky was clear, and the two started walking leisurely under the autumn sunshine.Ja: しかし、山道の途中で突然激しい雨が降り始めました。En: However, suddenly a heavy rain began to pour in the middle of the mountain trail.Ja: 道が滑りやすくなり、計画通りのハイキングが難しくなります。En: The path became slippery, making it difficult for them to hike as planned.Ja: 直樹は悩みました。En: Naoki was troubled.Ja: 雨の中を進むべきか、それとも安全のために一時的に避難するか。En: Should they proceed through the rain, or should they temporarily seek shelter for safety?Ja: しかし、彼はさゆりに、「少し頑張って、この先の展望台に行こう」と提案しました。En: However, he suggested to Sayuri, "Let's push on a bit and go to the observation deck ahead.Ja: 「そこからの景色はきっと素晴らしいはずだ」と。En: The view from there is sure to be amazing."Ja: さゆりもまた、今を楽しむことと、不安からくる安全策を考え、心が揺れていました。En: Sayuri also found herself torn between enjoying the present moment and considering safety measures driven by her anxieties.Ja: でも、直樹の言葉に勇気をもらい、思い切って進むことに決めました。En: But Naoki's words gave her courage, and she decided to boldly move forward.Ja: 雨は激しさを増し、二人はずぶ濡れになりながら展望台にたどり着きました。En: The rain intensified, and they arrived at the observation deck drenched.Ja: その先には霧がかった壮大な山々の景色が広がっていました。En: Beyond, there lay a mist-covered, majestic view of the mountains.Ja: 自然の美しさに心を奪われ、一瞬、彼らは抱えていた悩みを忘れました。En: Captivated by the natural beauty, they momentarily forgot the worries they carried.Ja: 雨音が少し静まった時、直樹は自分の仕事に対する思いをさゆりに打ち明けました。En: When the sound of the rain subsided a bit, Naoki confessed his feelings about his job to Sayuri.Ja: 「先の見えない不安があっても、一歩踏み出さないと変わらないんだよね」と彼は言いました。En: "Even with the looming anxieties, nothing changes if you don't take a step forward," he said.Ja: さゆりもまた、大きな人生の選択について口を開きます。En: Sayuri also opened up about a significant life choice.Ja: 「怖いけど、挑戦しなければ始まらないよね」と、笑顔で言いました。En: "It's scary, but nothing will start unless you take on the challenge," she said with a smile.Ja: 雨が止み始め、二人は下山を決意しました。En: As the rain began to stop, the two decided to descend the mountain.Ja: 山を下りる途中で、直樹は自分の未来をもう少しポジティブに考えるようになり、さゆりもリスクを取ることの意味を理解しました。En: On their way down, Naoki began to think more positively about his future, and Sayuri understood the importance of taking risks.Ja: 二人は霧に包まれる自然の中で、自分の心の霧も少し晴れていったのです。En: In the mist-covered nature, the fog in their hearts also began to clear slightly.Ja: 自然が教えてくれた、二つの心の新しい旅の始まりでした。En: It was the beginning of a new journey for the two hearts, taught by nature. Vocabulary Words:seasoned: 経験豊かなgrappling: 抱えてadventurous: 冒険心旺盛impending: 控えているtrail: 山道slippery: 滑りやすくshelter: 避難intensified: 激しさを増しdrenched: ずぶ濡れmajestic: 壮大captivated: 心を奪われsubsided: 静まったconfessed: 打ち明けlooming: 先の見えないchallenge: 挑戦embarked: 始めdescend: 下山risks: リスクtaught: 教えてくれたfoliage: 紅葉vibrant: 鮮やかなleisurely: のんびりremarkably: 非常にmomentarily: 一瞬encouraged: 勇気をもらいslightly: 少しpath: 道emerged: 出現optimistic: 楽観的safety measures: 安全策
Fluent Fiction - Norwegian: A Surprise Proposal Amidst Nature's Splendor in Geirangerfjord Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-09-22-34-02-no Story Transcript:No: Høstfargene lyste opp hele Geirangerfjorden.En: The autumn colors illuminated the whole of Geirangerfjorden.No: Trærne var malt i gylne og røde nyanser, og fjordens vann glitret som krystaller.En: The trees were painted in golden and red shades, and the fjord's water glittered like crystals.No: Kristoffer og Lina hadde planlagt en tur langs en av de mest populære stiene i området.En: Kristoffer and Lina had planned a hike along one of the most popular trails in the area.No: Med dem var Marius, Kristoffers beste venn, som skulle hjelpe å fange det spesielle øyeblikket.En: With them was Marius, Kristoffer's best friend, who was to help capture the special moment.No: Kristoffers hjerte banket raskere enn noensinne, for i dag hadde han noe spesielt i tankene.En: Kristoffer's heart was beating faster than ever, for today he had something special in mind.No: De begynte å gå, og luften var klar og kjølig.En: They began to walk, and the air was clear and chilly.No: Været i fjordene er alltid et mysterium.En: The weather in the fjords is always a mystery.No: Kristoffer kjente en voksende uro da han så tette skyer som truet i horisonten.En: Kristoffer felt a growing unease as he saw thick clouds threatening on the horizon.No: Heldigvis hadde han ringen trygt plassert i lommen, men nervene hans ble ikke roligere av den grunn.En: Luckily, he had the ring safely placed in his pocket, but his nerves weren't calmed by that fact.No: Stien snodde seg oppover de majestetiske klippene, og utsikten var fenomenal når tåken tillot innsyn.En: The trail twisted upward along the majestic cliffs, and the view was phenomenal when the mist allowed visibility.No: Lina gikk foran, smilende og uvitende om den store overraskelsen som ventet.En: Lina walked ahead, smiling and unaware of the big surprise that awaited.No: Marius, noen skritt bak, bar diskret på kameraet sitt, klar til å fange øyeblikket.En: Marius, a few steps behind, discreetly carried his camera, ready to capture the moment.No: Plutselig tetnet tåken, og fjordens glans forsvant som i en grå malstrøm.En: Suddenly the mist thickened, and the fjord's brilliance disappeared like in a gray whirlpool.No: Kristoffer kjente en klump i magen.En: Kristoffer felt a lump in his stomach.No: Hva hvis de ikke fikk se utsikten?En: What if they couldn't see the view?No: Ville Lina fortsatt si ja?En: Would Lina still say yes?No: Han gikk i sine egne tanker, usikker på hva som ville skje videre.En: He walked lost in his own thoughts, uncertain about what would happen next.No: Men som om naturen ville spille på lag, begynte tåken å lette akkurat i det øyeblikket de nådde toppen av stien.En: But as if nature wanted to cooperate, the mist began to clear just as they reached the top of the trail.No: Solstråler snek seg gjennom skyene, lyste opp landskapet og ga fjorden en nesten magisk glød.En: Sun rays sneaked through the clouds, illuminating the landscape and giving the fjord an almost magical glow.No: Dette var øyeblikket.En: This was the moment.No: Kristoffer pustet dypt, gikk ned på ett kne og tok Linas hender i sine.En: Kristoffer took a deep breath, went down on one knee, and took Lina's hands in his.No: Overraskelsen i øynene hennes var ubetalelig.En: The surprise in her eyes was priceless.No: "Lina," begynte han, med hjertet i halsen, "vil du gifte deg med meg?En: "Lina," he began, with his heart in his throat, "will you marry me?"No: "Det var et kort øyeblikk av stillhet før Lina brøt ut i et strålende smil og nikket.En: There was a brief moment of silence before Lina broke into a radiant smile and nodded.No: "Ja, selvfølgelig!En: "Yes, of course!"No: " ropte hun entusiastisk.En: she exclaimed enthusiastically.No: Marius, som hadde stått klar, fanget det perfekte bildet av de to foran den fantastiske utsikten.En: Marius, who had been ready, captured the perfect picture of the two of them against the stunning view.No: Gleden var overveldende.En: The joy was overwhelming.No: De omfavnet hverandre, og det var som om både tiden og kulden sto stille.En: They embraced each other, and it felt as if both time and the cold stood still.No: Alt føltes perfekt, som om hele naturen hadde planlagt denne øyeblikkets magi sammen med Kristoffer.En: Everything felt perfect, as if all of nature had planned this magical moment together with Kristoffer.No: Opplevelsen gjorde Kristoffer tryggere på liver spontaniteter.En: The experience made Kristoffer more confident in life's spontaneities.No: Selv når ting ikke går helt etter planen, kan de likevel bli til noe vakkert.En: Even when things don't go exactly as planned, they can still turn into something beautiful.No: Lina og Kristoffer sto der lenge, hånd i hånd, og så ut over den mektige fjorden, nå forlovet og klare til å starte sin nye reise sammen.En: Lina and Kristoffer stood there for a long time, hand in hand, looking out over the mighty fjord, now engaged and ready to start their new journey together. Vocabulary Words:illuminated: lyste opphorizon: horisontenunease: uromystery: mysteriummajestic: majestetiskephenomenal: fenomenaldiscreetly: diskretbrilliance: glanswhirlpool: malstrømuncertain: usikkerspontaneity: spontaniteterunexpected: uvanligeglittered: glitretgrowing: voksendethreatening: truetcalmed: roligeretwisted: snoddeawareness: uvitendethickened: tetnetradiant: strålendeoverwhelming: overveldendeembraced: omfavnetcooperate: spille på laglandscape: landskapetcapture: fangeengaged: forlovetplanned: planlagtcapture: fangemajestic: majestetiskespontaneity: spontaniteter
At the climax of Jesus' ministry, the cross gives the Son glory, the Son gives the Father glory, and the Father gives His glory back to the Son.
Gavin Kilty has been a full-time translator for the Institute of Tibetan Classics since 2001. Before that he lived in Dharamsala, India, for fourteen years, where he spent eight years training in the traditional Geluk monastic curriculum through the medium of class and debate at the Institute of Buddhist Dialectics. He has also taught Tibetan language courses in India, Nepal, and elsewhere, and is a translation reviewer for the organization 84000, Translating the Words of the Buddha. He received the 2017 Shantarakshita Award from Tsadra Foundation for his translation of A Lamp to Illuminate the Five Stages. Other published translations are The Fourteenth Dalai Lama's Stages of the Path, Volume 1 (2022), The Life of My Teacher (2017), Mirror of Beryl (2010), Ornament of Stainless Light (2004), and The Splendor of an Autumn Moon (2001).Support the Podcast at our Patreon: https://www.patreon.com/c/u63954666Support the show
AP correspondent Haya Panjwani reports on President Trump's speech during his visit to the UK
In the Lord I Take Refuge: Daily Devotions Through the Psalms with Dane Ortlund
❖ Today's Bible reading is Psalm 96: www.ESV.org/Psalm96 ❖ To read along with the podcast, grab a print copy of the devotional: www.crossway.org/books/in-the-lord-i-take-refuge-hcj/ ❖ Browse other resources from Dane Ortlund: www.crossway.org/authors/dane-c-ortlund/
Sermon from Psalm 19 in St. Charles, IL
There's any number of subtle innuendoes we could've gone with, but this is what we're doing I guess. If you haven't got there yet, we're talking about games that aren't just slow rides, but instead leave you gasping for more right as they climax. Before we finish, we talk about No Loose Ends, Eselsbrücke, and The Lord of the Rings: Fate of the Fellowship. 01:24 - No Loose Ends 09:08 - Eselsbrücke 19:33 - The Lord of the Rings: Fate of the Fellowship 33:52 - Comings and Goings 37:44 - Games that finish strong 40:17 - Agricola 40:44 - Splendor 41:14 - Voyages of Marco Polo 44:03 - Terraforming Mars 45:28 - Blood on the Clocktower 46:57 - Innovation 47:49 - Rumble Nation 49:50 - Moon Colony Bloodbath 52:12 - Dominion Get added to the BGB community map at: https://boardgamebarrage.com/map Send us topic ideas at: https://boardgamebarrage.com/topics Check out our wiki at: https://boardgamebarrage.com/wiki Join the discussion at: https://boardgamebarrage.com/discord Join our Facebook group at: https://boardgamebarrage.com/facebook Get a Board Game Barrage T-shirt at: https://boardgamebarrage.com/store
Welcome to the latest episode of the Meditative Prayers Podcast, where Zach Clinton thoughtfully guides us on an enlightening journey. In this installment, we delve into the transformative path of embracing each day with grace and purpose, a practice that resonates deeply within our faith. As we navigate the intricate tapestry of our spiritual expedition, we encounter moments when life's trials threaten to cast shadows on our path. Yet, amidst these challenges, take heart in the knowledge that, with the Lord as our constant companion, we are empowered to rise above adversity and unearth renewed strength. Join us on this insightful exploration as we draw wisdom from the timeless verses of Ecclesiastes 3:11 in the revered King James Version. Together, we delve into its profound teachings, equipping us to navigate and transcend moments of vulnerability, finding solace and strength in our shared faith journey. If you're seeking to enrich your spiritual journey and immerse yourself in more Christian meditation, heartfelt prayers, and peaceful sleep content, we encourage you to download the Pray.com app. Embracing the practice of praying before slumber is more than just a routine; it's an avenue to recenter your heart, aligning it with God's purpose. Let Pray.com’s Meditative Prayer be a nightly companion, deepening your bond with the Almighty and settling your spirit for a serene night's rest. Zach Clinton is from the American Association of Christian Counselors, for more information please visit: https://aacc.net/See omnystudio.com/listener for privacy information.