Podcasts about Sondre

  • 281PODCASTS
  • 800EPISODES
  • 48mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Feb 21, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026


Best podcasts about Sondre

Show all podcasts related to sondre

Latest podcast episodes about Sondre

Typisk Indøk - med Jakob & Håkon
E6: Johannes (4) [Tema: Veldedighet]

Typisk Indøk - med Jakob & Håkon

Play Episode Listen Later Feb 21, 2026 73:13


Deres favorittduo har hatt en juleferie i det lengste laget, men nå er vi tilbake og det med et smell! Vi har tatt et dypdykk i mannen som har blitt beskrevet som den kjekkeste i fjerdeklasse, nemlig Johannes Kvåle. Gutten fra Drøbak forteller om alt og ingenting. Samtidig tar vi en nærmere kikk Auksjonskvelden, et av høydepunktene i vårsemesteret. Smell opp Spotify, så får du også servert Typisk Indøks første instans av «Kødderingenes Herre»! Mvh, Sondre og Jens

Typisk Indøk - med Line & Liset
E6: Johannes (4) [Tema: Veldedighet]

Typisk Indøk - med Line & Liset

Play Episode Listen Later Feb 21, 2026 73:13


Deres favorittduo har hatt en juleferie i det lengste laget, men nå er vi tilbake og det med et smell! Vi har tatt et dypdykk i mannen som har blitt beskrevet som den kjekkeste i fjerdeklasse, nemlig Johannes Kvåle. Gutten fra Drøbak forteller om alt og ingenting. Samtidig tar vi en nærmere kikk Auksjonskvelden, et av høydepunktene i vårsemesteret. Smell opp Spotify, så får du også servert Typisk Indøks første instans av «Kødderingenes Herre»! Mvh, Sondre og Jens

Harm og Hegseth
Panelet: Farmen-Sondre, Spillet-Sebastian og Synne Vo

Harm og Hegseth

Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 16:14


Vi har snakket med Farmen-vinner Sondre Sundby! Han har blitt kjeftet på av Trude Vasstrand - ikke noe vi hadde taklet. Ellers blir det en prat med Sebastian Solberg, som entret Spillet-innspilling rett etter et brudd. Og en liten (stor) hyllest til vår favoritt Synne Vo! Produsert av Ingrid Alice Mortensen. Hør oss hver fredag hos Podme.

ForsvinningsFredag Podkast
Waco beleiringen 1993 *bonus*

ForsvinningsFredag Podkast

Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 64:26


Idag tar Sara og Sondre for den massive saken om da det ble en 51 dagers standoff mellom FBI og en kristen kult.

Radio 3 Bodø
Sondre Fet etter Inter CL H26

Radio 3 Bodø

Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 2:38


Sondre Fet etter Inter CL H26 by Radio 3 Bodo

Nesten Helg
Love is in the air

Nesten Helg

Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 68:01


Det er valentines-tema i ukens sending, og vi har med våre venner Sondre, Emily og the love doctor Julie. Vi snakker om gode og dårlige dates og prøver koke ned den ultimate daten. Dette og mer kjærlig prat får du i ukas sending

Fluent Fiction - Norwegian
Frozen Secrets: Discovering Truths in Svalbard's Wilds

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Feb 11, 2026 16:34 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Frozen Secrets: Discovering Truths in Svalbard's Wilds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-02-11-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en dag som enhver annen i Svalbards ville tundra, men kulda beit hardere enn vanlig.En: It was a day like any other in the wild tundra of Svalbard, but the cold bit harder than usual.No: Sondre, en engasjert biolog, sto ved kanten av leiren og skuet mot den endeløse hvite horisonten.En: Sondre, an enthusiastic biologist, stood at the edge of the camp, gazing towards the endless white horizon.No: Han kunne nesten kjenne vinden hviske om hemmeligheter som tundraen hadde begravet dypt.En: He could almost feel the wind whispering secrets buried deep by the tundra.No: Ved siden av ham var Ingrid, en geolog med et skarpt blikk for detaljer.En: Beside him was Ingrid, a geologist with a keen eye for detail.No: Hun hadde alltid følt en lengsel etter å bevise seg selv.En: She had always felt a longing to prove herself.No: Nå var øyeblikket hennes, om enn med en tung følelse av tvil hengende over henne.En: Now was her moment, though with a heavy feeling of doubt hanging over her.No: En av deres kolleger, en erfaren forsker, hadde plutselig forsvunnet.En: One of their colleagues, an experienced researcher, had suddenly disappeared.No: Kaoset som oppsto etter hans forsvinning, truet med å knuse teamets moral.En: The chaos that ensued after his disappearance threatened to crush the team's morale.No: "Vi må finne ut hva som skjedde," sa Sondre bestemt.En: "We have to find out what happened," said Sondre resolutely.No: "Jeg kan ikke la dette gå.En: "I can't let this go.No: Det kan være min sjanse til å virkelig gjøre en forskjell.En: It might be my chance to really make a difference."No: "Ingrid nikket, betenkt.En: Ingrid nodded, thoughtful.No: Hun visste det var risikabelt, men hun forstod også viktigheten av oppgaven.En: She knew it was risky, but she also understood the importance of the task.No: Sammen med et lite team satte de av gårde, væpnet med kart, kompass og et vektig ønske om å forstå.En: Together with a small team, they set off, armed with maps, a compass, and a strong desire to understand.No: De beveget seg dypere inn i tundraen.En: They moved deeper into the tundra.No: Vinden skar som et kaldt knivblad, og snøen skapte en kvelende stillhet rundt dem.En: The wind cut like a cold knife blade, and the snow created a suffocating silence around them.No: Jo lenger de gikk, desto mer sikkert følte Sondre seg på at teamet trengte hans ledelse.En: The further they went, the more certain Sondre felt that the team needed his leadership.No: Ingrid, på sin side, kjente en ny styrke blomstre i henne.En: Ingrid, on her part, felt a new strength blossoming within her.No: Usikkerheten bleknet for hver beslutsom skritt hun tok.En: The uncertainty faded with each determined step she took.No: Plutselig, i ly for en liten høyde, avdekket de en forlatt leir.En: Suddenly, sheltered behind a small hill, they uncovered an abandoned camp.No: Det var et uhyggelig syn: telt som bleket under snøens vekt, personlige eiendeler strødd rundt.En: It was an eerie sight: tents bleached under the weight of the snow, personal belongings scattered around.No: Og det mest alarmerende var tegnene på kamp, som om det hadde vært en heksejakt i den strie kulda.En: And most alarming were the signs of struggle, as if there had been a witch hunt in the fierce cold.No: "Dette var ikke en ulykke," utbrøt Sondre, mens han gransket stedet.En: "This wasn't an accident," exclaimed Sondre, as he examined the site.No: "Noe er fryktelig galt her.En: "Something is terribly wrong here."No: "Ingrid bøyde seg ned og fant et kompass, det pekte mot en retning de ikke hadde vurdert.En: Ingrid bent down and found a compass, pointing in a direction they hadn't considered.No: "Vi må fortsette," sa hun med nyvunnet mot.En: "We must continue," she said with newfound courage.No: Etter timer med kamp gjennom snøstormer, kom de over enda en leir.En: After hours of battling through snowstorms, they came across yet another camp.No: Der fant de den savnede kollegaen – kjølig, men i live, fanget av snødrev og misforståelser innen teamet.En: There they found the missing colleague—cold, but alive, trapped by snowdrift and misunderstandings within the team.No: Det viste seg at misnøye blant lagmedlemmene hadde ført til sabotasje, et usjarmerende spill som overskygget ekte vitenskapelig arbeid.En: It turned out that dissatisfaction among team members had led to sabotage, a distasteful game that overshadowed genuine scientific work.No: Da de vendte tilbake til leiren, slått, men seirende, var stemningen en annen.En: As they returned to camp, battered but victorious, the atmosphere was different.No: Mistankene ble løftet, og teamet begynte å helbredes.En: Suspicions were lifted, and the team began to heal.No: Sondres innsats gjorde at han endelig fikk anerkjennelsen han fortjente.En: Sondre's efforts finally earned him the recognition he deserved.No: Han hadde vist sin styrke og stått som en leder.En: He had shown his strength and stood as a leader.No: Ingrid oppdaget i seg selv en ukuelig vilje til å stå imot både elementene og sine egne indre kamper.En: Ingrid discovered within herself an indomitable will to withstand both the elements and her own inner struggles.No: Hun ble en uunnværlig del av laget, en ny stjerne som lyste klart mot tundraens barske bakteppe.En: She became an indispensable part of the team, a new star shining brightly against the harsh backdrop of the tundra.No: Og slik, i denne forlokkende, men farlige vinterverdnen av Svalbard, fant Sondre og Ingrid ikke bare sannheten om forsvinningen, men også om seg selv.En: And so, in this alluring yet dangerous winter world of Svalbard, Sondre and Ingrid found not only the truth about the disappearance but also about themselves.No: Den arktiske natten var lang og kald, men deres mot lyste som en ledestjerne over det endeløse snølandskapet.En: The Arctic night was long and cold, but their courage shone like a guiding star over the endless snow landscape. Vocabulary Words:tundra: tundrabit: beitenthusiastic: engasjertgazing: skuethorizon: horisontenwhispering: hviskeburied: begravetgeologist: geologkeen: skarptdetail: detaljerlonging: lengselprove: bevisecolleagues: kollegerdisappeared: forsvunnetchaos: kaosetmorale: moralresolutely: bestemtrisk: risikabelttask: oppgavenarmed: væpnetcompass: kompasssuffocating: kvelendesilence: stillhetdetermined: beslutsomabandoned: forlatthill: høydeeerie: uhyggeligbelongings: eiendelerstruggle: kampalarming: alarmerende

Ubetania Sokndal
Jeg er uvurderlig - Sondre Hamre

Ubetania Sokndal

Play Episode Listen Later Feb 7, 2026 35:46


7. Februar 2026

Podkasten Uteliv
Fjell som lidenskap og arbeidsplass – med Sondre Kvambekk

Podkasten Uteliv

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 88:35


Sondre Kvambekk har besteget alle norske fjelltopper over 2000 moh. og har stått på det høyeste punktet i alle norske kommuner. Men han har også besteget alle de 23 2000-meterstoppene i Hurrungane i Jotunheimen på under et døgn og fullført den ni mil lange femdagersturen Høgruta i Jotunheimen med over 7000høydemeter underveis, på 14 timer og 37 minutter. Nå bor han i Skjåk med Reinheimen og Jotunheimen som nærmeste naboer og fjellet som arbeidsplass.Vi prater om hvor interessen for fjell kom fra, om EXCEL-lister og naturopplevelser, om veien mot livet som profesjonell fjellfører og om hvordan en gutt fra Asker endte med å bosette seg i Skjåk.Bli med i det digitale turlaget på PatreonBesøk min kommersielle samarbeidspartner Barents Outdoor ASBesøk Sondre Kvambekk på nett Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

ForsvinningsFredag Podkast
Jeffrey Epstein og kontakten med Mette Marit *bonus*

ForsvinningsFredag Podkast

Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 55:03


I denne ukens bonusepisode er det ingen tvil hva vi er nødt til å ta en prat om. Kronprinsesse Mette Marit preget nyhetsbildet i stor grad om dagen, etter at 3 millioner av Epstein-filene ble offentliggjort av det amerikanske justisdepartementet. Filene avslører en ganske nær kontakt mellom kronprinsessen og den dømte seksualforbryteren Jeffrey Epstein. Samtidig som dette er blitt offentlig, har også rettssaken mot Mette Marits sønn, Marius Borg Høiby begynt, og det må vi også raskt innom. Mot slutten av episoden kjører Sondre sin normale spalte i bonusepisodene, Sondres Utvalgte!

Over en åpen Bibel
Over en åpen Bibel med Sondre Frøyland Svenseid

Over en åpen Bibel

Play Episode Listen Later Feb 2, 2026 8:28


Tema: Profeten Esekiel (E2606)

Over en åpen Bibel
Over en åpen Bibel med Sondre Frøyland Svenseid

Over en åpen Bibel

Play Episode Listen Later Feb 2, 2026 8:52


Tema: Profeten Esekiel (E2606)

Over en åpen Bibel
Over en åpen Bibel med Sondre Frøyland Svenseid

Over en åpen Bibel

Play Episode Listen Later Feb 2, 2026 7:33


Tema: Profeten Esekiel (E2606)

Over en åpen Bibel
Over en åpen Bibel med Sondre Frøyland Svenseid

Over en åpen Bibel

Play Episode Listen Later Feb 2, 2026 7:46


Tema: Profeten Esekiel (E2606)

Over en åpen Bibel
Over en åpen Bibel med Sondre Frøyland Svenseid

Over en åpen Bibel

Play Episode Listen Later Feb 2, 2026 8:22


Tema: Profeten Esekiel (E2606)

Fluent Fiction - Norwegian
Harmony in the Storm: A Sámi Celebration Unveiled

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 31, 2026 15:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Harmony in the Storm: A Sámi Celebration Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-31-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kald vintermorgen i den lille landsbyen.En: It was a cold winter morning in the small village.No: Snøen lå som et mykt teppe over de små trehusene.En: The snow lay like a soft blanket over the small wooden houses.No: Det var dagen før Samenes nasjonaldag, og landsbyen var pyntet med fargerike bånd og flagg.En: It was the day before Samenes National Day, and the village was decorated with colorful ribbons and flags.No: Hele samfunnet gledet seg til festen.En: The entire community was looking forward to the celebration.No: Sondre var full av entusiasme.En: Sondre was full of enthusiasm.No: Han var en ung journalist fra byen, og han ville skrive en artikkel om den samiske feiringen.En: He was a young journalist from the city, and he wanted to write an article about the Sámi celebration.No: Det var viktig for ham å vise verden den rike kulturen og historien til det samiske folket.En: It was important for him to show the world the rich culture and history of the Sámi people.No: Ved hans side sto Ingrid, landsbyens eldste og viseste.En: By his side stood Ingrid, the village's oldest and wisest person.No: Hun visste alt om samiske tradisjoner og fortalte ofte historier om gamle dager.En: She knew everything about Sámi traditions and often told stories about the old days.No: Nils, Sondres fetter, var også der.En: Nils, Sondre's cousin, was also there.No: Han var litt nervøs for han skulle synge en joik, en tradisjonell samisk sang.En: He was a bit nervous because he was going to sing a joik, a traditional Sámi song.No: Nils pleide å holde talentet sitt skjult, men Sondre visste at han hadde en vakker stemme.En: Nils used to keep his talent hidden, but Sondre knew he had a beautiful voice.No: Alt gikk etter planen helt til ettermiddagen.En: Everything went according to plan until the afternoon.No: Plutselig begynte det å snø kraftig.En: Suddenly, it started to snow heavily.No: Vindene suste, og snøstormen stengte landsbyen inne.En: The winds howled, and the snowstorm enclosed the village.No: Strømmen gikk i hele området.En: The power went out throughout the area.No: Ingen kunne forlate eller komme inn i landsbyen.En: No one could leave or enter the village.No: Alle var samlet i felleshuset, hvor lyset fra lanterner skapte en varm glød.En: Everyone gathered in the community house, where the light from lanterns created a warm glow.No: Ingrid gikk rolig rundt og tente flere lys.En: Ingrid calmly walked around, lighting more candles.No: Hun begynte å fortelle gamle historier om hvordan samene hadde taklet mange stormer før.En: She began to tell old stories about how the Sámi had dealt with many storms before.No: Sondre så rundt seg.En: Sondre looked around.No: Dette var en mulighet.En: This was an opportunity.No: Han kunne skrive om fellesskapet og styrken blant landsbyboerne.En: He could write about the community and the strength among the villagers.No: "Nils, kan ikke du joike nå?En: "Nils, can't you joik now?"No: " spurte han.En: he asked.No: Nils så ned, nølende.En: Nils looked down, hesitant.No: "Jeg vet ikke, Sondre.En: "I don't know, Sondre.No: Jeg har aldri gjort det foran mange mennesker.En: I've never done it in front of many people."No: " Men Sondre overtalte ham.En: But Sondre persuaded him.No: "Folk trenger å høre det.En: "People need to hear it.No: Det er vår kultur.En: It's our culture.No: Vårt arv.En: Our heritage."No: "Med et dypt pust reiste Nils seg.En: With a deep breath, Nils stood up.No: Alle så på ham.En: Everyone watched him.No: Han lukket øynene og begynte å synge.En: He closed his eyes and began to sing.No: Lyden var ren og mektig.En: The sound was pure and powerful.No: Joiken fylte rommet, rørte hjertene til alle som hørte på.En: The joik filled the room, touching the hearts of all who listened.No: Stormen ute virket så langt borte.En: The storm outside seemed so far away.No: Tiden fløy.En: Time flew.No: Snart hadde stormen roet seg.En: Soon the storm had calmed down.No: Snøen sluttet å falle, og lyset kom tilbake.En: The snow stopped falling, and the lights came back.No: Sondre hadde alt han trengte til artikkelen sin.En: Sondre had everything he needed for his article.No: Han hadde fanget essensen av Samenes nasjonaldag – samhold, kultur og styrke i møte med utfordringer.En: He had captured the essence of Sámi National Day – community, culture, and strength in the face of challenges.No: Dagen etter, da anledningen ble feiret med stor glede, sto Sondre og Nils stolt blant landsbyboerne.En: The next day, when the occasion was celebrated with great joy, Sondre and Nils stood proudly among the villagers.No: Sondre følte en ny forbindelse til sine røtter, og Nils hadde funnet mot og selvtillit til å dele musikken sin med verden.En: Sondre felt a new connection to his roots, and Nils had found the courage and confidence to share his music with the world.No: Historien om den lille landsbyen og feiringen av Samenes nasjonaldag, fortalte av Sondre, ville nå mange flere.En: The story of the small village and the celebration of Sámi National Day, told by Sondre, would reach many more people.No: Det var en historie om å stå sammen, feire arv og møte stormer med et smil.En: It was a story of standing together, celebrating heritage, and facing storms with a smile. Vocabulary Words:village: landsbyenenthusiasm: entusiasmerich: rikehistory: historienwisest: visestetraditions: tradisjonernervous: nervøstalent: talentethidden: skjultheavily: kraftighowled: susteenclosed: stengtepower: strømmenarea: områdetlanterns: lanternerstrength: styrkenopportunity: mulighethesitant: nølendepersuaded: overtalteheritage: arvpure: renpowerful: mektigessence: essensencelebration: feiringenconnection: forbindelseconfidence: selvtillitcourage: motjoy: gledeproudly: stoltcaptured: fanget

Ivarnational Orienteering Podcast
Bonus! Sondre Olaussen changes to NTNUI!

Ivarnational Orienteering Podcast

Play Episode Listen Later Jan 31, 2026 7:44


The Norwegian junior national team runner Sondre Olaussen changes to NTNUI (in Sweden), and will run for them in 10mila!SummaryThe conversation revolves around the changes in the NTNUI team, focusing on sprint training, team dynamics, and preparation for upcoming races. The speaker discusses their goals, the importance of recovery, and the challenges they face in maintaining health while competing in multiple events.To get the premium at Livelox, use: "2XIVAR" (both capital letter and small caps works)To get the best orienteering equipment, go to Noname webshop: https://webshop.nonamesport.com/en/with the code: "IvarNat20", you will get 20% off!To get the best orienteering trainings, check out:O-Portugal.ptShoes for running on trails, flat and terrain:https://scantrade.no/merker/scott-l%C3%B8p/sko

Uillustrert Vitenskap
Eldgammel brukerstyrt kjerring [368]

Uillustrert Vitenskap

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 21:24


Lars er død (i Sverige), og vi kan dermed invitere til SIlje og Sondres offesielle kosetime! Ingen regler bare kose! Vi kan by på kjerrigprat, med Veronica 13, som tar oss med både inn og ut av atmosfæren! Andre gjester idag er eldgamle og ung verktøy! For ikke å glemme at Sondre kommer med kuren mot kreft, mens Silje kan bidra med Bjørnefakta? Litt nysjerrig? Lytt da vel!

Fluent Fiction - Norwegian
Rekindling Bonds: A Snowy Transformation in Vigelandsparken

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 15:43 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Rekindling Bonds: A Snowy Transformation in Vigelandsparken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-26-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en stille vinterdag i Vigelandsparken.En: It was a quiet winter day in Vigelandsparken.No: Snøen lå som et teppe over den berømte skulpturparken, og de kalde temperaturene fikk snøfnuggene til å glitre som små stjerner.En: The snow lay like a blanket over the famous sculpture park, and the cold temperatures made the snowflakes sparkle like little stars.No: Ingrid, Eirik, og Sondre trasket gjennom parken, pakket godt inn i varme klær.En: Ingrid, Eirik, and Sondre trudged through the park, well wrapped in warm clothes.No: Ingrid så seg rundt, beundret de majestetiske statuene dekker av snø.En: Ingrid looked around, admiring the majestic statues covered in snow.No: Hun smilte forsiktig til seg selv og håpet at denne dagen kunne bringe familien nærmere.En: She smiled gently to herself and hoped that this day could bring the family closer.No: Det var en stund siden hun hadde følt seg virkelig forbundet med Eirik, som nå var en tenåring dypt opptatt av verden inni mobiltelefonen sin.En: It had been a while since she felt truly connected with Eirik, who was now a teenager deeply engrossed in the world within his mobile phone.No: "Eirik, se på denne statuen," sa Ingrid idet de passerte Sinnataggen.En: "Eirik, look at this statue," said Ingrid as they passed Sinnataggen.No: "Den er så kraftfull, ikke sant?En: "It's so powerful, isn't it?"No: " Eirik svarte ikke.En: Eirik didn't respond.No: Han var konsentrert om skjermen sin, noe som fikk Ingrid til å kjenne en stikk av frustrasjon.En: He was focused on his screen, which made Ingrid feel a pang of frustration.No: Sondre, som alltid var full av liv, gjorde et lite hopp og lo.En: Sondre, who was always full of life, did a little jump and laughed.No: "Kom igjen, Eirik.En: "Come on, Eirik.No: Mamma prøver å vise deg noe kult," sa Sondre muntert.En: Mom is trying to show you something cool," said Sondre cheerfully.No: Men Eirik trakk bare på skuldrene og mumlet noe uforståelig.En: But Eirik just shrugged and mumbled something incomprehensible.No: Ingrid tok et dypt pust.En: Ingrid took a deep breath.No: Skulle hun konfrontere Eirik om dette?En: Should she confront Eirik about this?No: Hun ville ikke ødelegge dagen.En: She didn't want to ruin the day.No: Plutselig fikk hun en idé.En: Suddenly, she got an idea.No: "Kanskje vi skal ha en snøballkrig?En: "Maybe we should have a snowball fight?"No: " foreslo hun med et lurt smil.En: she suggested with a sly smile.No: Det var som om tiden sto stille et øyeblikk.En: It was as if time stood still for a moment.No: Så, til Ingrids overraskelse, så Eirik opp, med et smil som danset i øynene hans.En: Then, to Ingrid's surprise, Eirik looked up, with a smile dancing in his eyes.No: "Seriøst?En: "Seriously?No: Er du klar for det?En: Are you ready for that?"No: " utfordret han.En: he challenged.No: Og med det begynte de.En: And with that, they began.No: Snøballene fløy mellom statuene, latteren deres fylte luften.En: Snowballs flew between the statues, their laughter filled the air.No: Eirik kastet en snøball mot Ingrid, som elegant dukket unna, mens Sondre kastet seg inn i leken uten et øyeblikks nøling.En: Eirik threw a snowball at Ingrid, who elegantly dodged it, while Sondre dove into the game without a moment's hesitation.No: Etterhvert endte de opp liggende i snøen, pustende og leende.En: Eventually, they ended up lying in the snow, breathing and laughing.No: Den kalde luften fylt med dampen av pusten deres og varmen fra øyeblikket de delte.En: The cold air filled with the steam of their breath and the warmth of the moment they shared.No: Ingrid så på Eirik, som så skeptisk ut tidligere, men nå sprudlet av glede.En: Ingrid looked at Eirik, who seemed skeptical earlier, but now brimmed with joy.No: "Jeg visste ikke at du hadde det i seg," lo Eirik mens han børstet snøen av jakken sin.En: "I didn't know you had it in you," laughed Eirik as he brushed the snow off his jacket.No: Ingrid rakte ut hånden, rufset håret hans med kjærlighet.En: Ingrid reached out her hand, ruffled his hair with love.No: "Det er mye du ikke vet," svarte hun ertende.En: "There's a lot you don't know," she replied teasingly.No: For første gang på lenge følte hun at de hadde knyttet et sterkt bånd igjen.En: For the first time in a long while, she felt they had formed a strong bond again.No: De fortsatte å gå gjennom parken, nå med en lettere stemning mellom dem.En: They continued to walk through the park, now with a lighter atmosphere between them.No: Ingrid skjønte at noen ganger kunne spontanitet skape de beste øyeblikkene.En: Ingrid realized that sometimes spontaneity could create the best moments.No: Og Eirik, han følte seg igjen som en del av familien, varmere og mer til stede enn han hadde følt på lenge.En: And Eirik, he felt like part of the family again, warmer and more present than he had felt in a long time.No: Da dagen gikk mot slutten, visste de at de ville ta med seg minnene fra den snødekte parken.En: As the day came to an end, they knew they would carry the memories of the snow-covered park with them.No: En enkel dag ute hadde gitt dem noe uventet og verdifullt.En: A simple day out had given them something unexpected and valuable.No: Sammen marsjerte de hjemover, arm i arm, klare for flere eventyr sammen.En: Together they marched home, arm in arm, ready for more adventures together. Vocabulary Words:quiet: stilletrudge: traskmajestic: majestetisksculpture: skulpturtemperatures: temperaturenesparkle: glitreadmire: beundrepangs: stikkfrustration: frustrasjoncheerful: muntertincomprehensible: uforståeligconfront: konfronteresly: lurtdodge: dukket unnahesitation: nølingbreathe: pustendeskeptical: skeptiskjoy: glederuffle: rufsetteasingly: ertendebond: båndspontaneity: spontanitetcarry: ta med segunexpected: uventetvaluable: verdifulladventures: eventyrblanket: teppeengrossed: opptattchallenge: utfordretvibrant: sprudlet

ForsvinningsFredag Podkast
Norges farligste kvinne, George Yung & verdens beste kollega *bonus*

ForsvinningsFredag Podkast

Play Episode Listen Later Jan 21, 2026 60:06


I denne ukens bonusepisode er endelig Sondre tilbake fra sykdom, og Sara har tatt med en liten gave til ham. Vi er innom saken om Elisabeth Aaslie (Norges farligste kvinne), og Sondre har med seg saken om George Yung til Sondres Utvalgte. Sistnevnte skaper prat om karteller og flere store narkobaroner gjennom tidene.

Fluent Fiction - Norwegian
Fjord's Frozen Harmony: A Photographer's Quest for Renewal

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 17:17 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Fjord's Frozen Harmony: A Photographer's Quest for Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-14-08-38-20-no Story Transcript:No: Vinteren hadde omfavnet Geirangerfjord i sin iskalde skjønnhet.En: Winter had embraced Geirangerfjord in its icy beauty.No: Snø dekket de steile klippene, og fjorden lå stillferdig under et tynt lag av is.En: Snow covered the steep cliffs, and the fjord lay quietly under a thin layer of ice.No: Naturen her var mektig, men farlig, spesielt om vinteren.En: The nature here was powerful but dangerous, especially in winter.No: Eirik sto på kaien, med kameraet sitt i hånden.En: Eirik stood on the dock, with his camera in hand.No: Han var ny i området, en fotograf på søken etter det perfekte vinterbildet.En: He was new to the area, a photographer in search of the perfect winter photo.No: En ny start, langt borte fra gamle minner.En: A new start, far away from old memories.No: Folk begynte å samles for den lokale fotturen, alle godt pakket inn i varme klær.En: People began to gather for the local hike, all well wrapped in warm clothing.No: Blant dem var Ingrid, en kjent guide med stor kjærlighet for naturen.En: Among them was Ingrid, a well-known guide with a great love for nature.No: Ved siden av henne sto Sondre, hennes bror, alltid klar til å være en hjelpende hånd.En: Next to her stood Sondre, her brother, always ready to lend a helping hand.No: Eirik så dem.En: Eirik saw them.No: Han kjente en dragning mot Ingrids varme smil og bestemte seg for å delta.En: He felt drawn to Ingrid's warm smile and decided to join.No: "Kanskje," tenkte han, "kan jeg finne mer enn bare et bilde her.En: "Perhaps," he thought, "I can find more than just a photo here."No: "Været var ikke på deres side.En: The weather was not on their side.No: Skyene truet med snø, og vinden var bitende.En: The clouds threatened with snow, and the wind was biting.No: Turen begynte, og gruppen fulgte stiene som snirklet seg gjennom fjellene.En: The hike began, and the group followed the trails that wound through the mountains.No: Ingrid ledet an, med Sondre som en trygg skygge bak henne.En: Ingrid led the way, with Sondre as a steady shadow behind her.No: Eirik gikk nær dem, en smule nervøs men også spennt av spenning.En: Eirik walked near them, a bit nervous but also filled with excitement.No: Mens de steg høyere, begynte snøen å falle tettere.En: As they climbed higher, the snow began to fall more heavily.No: Uroen i Eirik vokste, ikke bare på grunn av været, men også på grunn av tanken på Ingrid.En: Eirik's unease grew, not only because of the weather but also because of his thoughts about Ingrid.No: Dette kunne være en sjanse, men han var redd for å bli såret igjen.En: This could be an opportunity, but he was afraid of getting hurt again.No: Da den skarpe vinden tok tak, mistet de retningen.En: When the sharp wind took hold, they lost their direction.No: Ingrid og Eirik havnet litt bak de andre.En: Ingrid and Eirik fell a little behind the others.No: Sondre hadde gått foran for å sjekke stien, men de mistet ham i snøstormen.En: Sondre had gone ahead to check the trail, but they lost him in the snowstorm.No: Det var i denne forvirrelsen at samtalen mellom Ingrid og Eirik begynte å flyte.En: It was in this confusion that the conversation between Ingrid and Eirik began to flow.No: Ingrid så på Eirik, "Du virker stille, men veldig fokusert.En: Ingrid looked at Eirik, "You seem quiet, but very focused.No: Hva bringer deg hit til fjorden midt på vinteren?En: What brings you here to the fjord in the middle of winter?"No: "Eirik nølte, men den iskalde virkeligheten tvang ham til å åpne seg.En: Eirik hesitated, but the icy reality forced him to open up.No: "Jeg er her for å starte på nytt," innrømmet han sakte.En: "I'm here to start anew," he slowly admitted.No: "Jeg har unngått å knytte meg til mennesker etter tidligere skuffelser.En: "I've avoided getting close to people after past disappointments.No: Men naturen har alltid vært min vei til ro.En: But nature has always been my path to peace."No: "Ingrid nikket forståelsesfullt.En: Ingrid nodded understandingly.No: "Jeg forstår.En: "I understand.No: Å bevare dette landskapet er min lidenskap.En: Preserving this landscape is my passion.No: Det gir meg mening.En: It gives me purpose."No: "De fant trøst i hverandres ord, mens kulden bandt dem tettere sammen.En: They found comfort in each other's words as the cold bound them closer together.No: Ingrid tok ledelsen, og med sin kjennskap til stien, førte hun dem sakte, men sikkert tilbake til gruppen.En: Ingrid took the lead, and with her knowledge of the trail, she slowly but surely led them back to the group.No: Stormen roet seg, og solen brøt gjennom skyene, malte himmelen i en blanding av rosa og oransje.En: The storm calmed, and the sun broke through the clouds, painting the sky in a blend of pink and orange.No: Med kameraet sitt fanget Eirik det perfekte bildet.En: With his camera, Eirik captured the perfect image.No: De stående naturens former mot en nærmest surrealistisk himmel.En: The standing forms of nature against an almost surreal sky.No: Bildet han hadde lengtet etter.En: The picture he had longed for.No: En prestasjon, men også en påminnelse om de små stegene mot åpenhet.En: An achievement, but also a reminder of the small steps towards openness.No: Da de nådde tilbake til bygda, med nye minner og spennende bilder, inviterte Eirik Ingrid på en kaffe.En: When they reached back to the village, with new memories and exciting photos, Eirik invited Ingrid for a coffee.No: "Kanskje vi kan se gjennom bildene sammen?En: "Maybe we can go through the photos together?"No: " foreslo han forsiktig.En: he suggested cautiously.No: Ingrid smilte, "Det ville jeg like.En: Ingrid smiled, "I would like that."No: "I den varme kafeen, over dampende kopper, begynte noe nytt.En: In the warm café, over steaming cups, something new began.No: Ikke bare for Eirik som fotograf, men også for hans hjerte.En: Not just for Eirik as a photographer, but also for his heart.No: Vinteren i Geirangerfjord hadde brakt mer enn snø.En: The winter in Geirangerfjord had brought more than snow.No: Den hadde brakt en ny begynnelse.En: It had brought a new beginning. Vocabulary Words:embraced: omfavnetsteep: steilecliffs: klippenequietly: stillferdiggather: samleswrapped: pakketguide: guidethreatened: truetbiting: bitendetrails: stienewound: snirkletshadow: skyggeunease: uroenconfusion: forvirrelsenbound: bandtknowledge: kjennskapblend: blandingcaptured: fangetachievement: prestasjonreminder: påminnelsecautiously: forsiktigsteaming: dampendedisappointments: skuffelserlandscape: landskappassion: lidenskaproses: rosasurreal: surrealistiskopenness: åpenhetphotographer: fotografbeginnings: begynnelse

ForsvinningsFredag Podkast
Velkommen tilbake!! *årets første bonus*

ForsvinningsFredag Podkast

Play Episode Listen Later Jan 7, 2026 34:13


I årets første bonusepisode er Sara tilbake i studio, men denne gangen helt alene fordi Sondre ligger hjemme med sykdom.. Denne episoden er likevel spekket av deres spørsmål fra Instagram, og vi må blant annet innom «Flukten fra Bolivia» og Epstein-saken.

HR-podden
222: Slik lykkes du med rekruttering i 2026, med Hanne Revholt og Sondre Julsrud

HR-podden

Play Episode Listen Later Jan 7, 2026 51:07 Transcription Available


Hva er egentlig viktig for å lykkes med rekruttering og hva sier forskningen på feltet? I denne episoden inviterer vi til en faglig og nyansert samtale om rekruttering i 2026. Sammen med ukens gjester utforsker vi hvorfor det ikke finnes én riktig rekrutteringsprosess, og hvordan du som HR eller leder kan finne den rette balansen i praksis.Vi snakker blant annet om spennet mellom forskning og virkelighet, hvorfor kandidatopplevelse har blitt et kritisk konkurransefortrinn, og hva forskningen faktisk sier om ulike rekrutteringsmetoder. Vi diskuterer også hvorfor transparens og gode forklaringer kan være like viktig som selve metodene. Samtalen berører bruk av teknologi og AI, samt hvilke fallgruver HR bør være særlig oppmerksomme på i tiden som kommer.Dette er episoden for deg som jobber med rekruttering og ønsker faglig trygghet i valg av prosess, metode og teknologi.Sondre Julsrud referer også til 2 forskningsrapporter som du kan laste ned her:The Science of SelectionAssessio sin nyeste white paper, AI in HR____Om dagens gjester:Hanne Revholt er leder for rekrutteringsenheten i HR-avdelingen i Skatteetaten, og har faglig ansvar for rekrutteringsprosessene i hele etaten. Hun har om lag 15 års erfaring med HR i statlige virksomheter, og har hele veien jobbet særskilt med å profesjonalisere rekrutteringspraksis. Hanne har et stort engasjement for rekruttering som et strategisk viktig fagområde for virksomheter, og er spesielt opptatt av hvordan man kan kombinere profesjonell rekrutteringsmetodikk med gode kandidatopplevelser.Sondre Julsrud jobber som Global Head of Solutions og leder et internasjonalt team av fag- og produkteksperter i Assessio. Bak seg har han en mastergrad i Arbeids- og Organisasjonspsykologi, med spesialisering i psykometri, samt syv år i rådgivning, kursing og konsulentvirksomhet i Assessio.  Sondre er lidenskapelig opptatt av forskning knyttet til HR, rekruttering og arbeidspsykologiske tester, og hvordan en datadrevet tilnærming kan benyttes i praksis. I den forbindelse har han vært med på å utforme Assessios white paper, «The Science of Selection», som danner deler av grunnlaget for denne episoden.  ________ Vil du ha e-post med ukens fagtips og personlig invitasjon til webinarer fra Leonda? Ja takk! Sjekk ut Leonda sin nye eventkalender her - med inspirerende webinarer, frokostmøter og kurs. Liker du det du hører? Trykk på følg i din podcast app så får du beskjed når nye ukentlige episoder legges ut.

Utenriksmagasinet Mir
Sikkerhet i arktis - med Caecilia van Peski

Utenriksmagasinet Mir

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025


Oliver Eliassen fra YATA Bergen tok kontakt med Sondre i UMIR, og mellomledd Christian - vi har tatt kontakt med Caecilia van Peski fra Nederland, som har jobbet i FN, NATO OSCE og mer. Vi snakker om sikkerhetspolitikk og samarbeid i nordområdene.

Treningsprat
Norges Tøffeste Duel: Sondre Lernes vs. Anders Muren på Norseman 2024

Treningsprat

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025 45:45


I denne episoden får du høre den rå og underholdende historien fra Norseman – sett gjennom øynene til mannen mange kjenner som Norges Tøffeste: Sondre Lernes. Sondre deltok sammen med Anders i Norseman 2024, og selv om Anders lenge lå godt foran, begynte Sondre å nærme seg skummelt mye da de begge nærmet seg den legendariske avslutningen opp mot Gaustatoppen. Det som ikke var en kamp om førsteplassen, ble plutselig en nervepirrende intern duell: Klarer Anders å holde Sondre bak seg?Vi snakker også om Norseman 2025, hvor Sondre stilte som support for Grunde Myhrer – og leverte like kompromissløst i støtteapparatet som han gjør i konkurranse. Det blir innblikk i taktikk, råskap, mentale kneiker og uventede øyeblikk fra både konkurranse og support-rollen.En episode full av humor, konkurranseinstinkt, smerte, og inspirasjon – akkurat slik det blir når man samler to Norseman-deltakere som aldri gir seg.

duel norges sondre muren norseman gaustatoppen grunde myhrer
Fluent Fiction - Norwegian
Capturing Christmas: A Magical Night in Trondheim

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 16:06 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Capturing Christmas: A Magical Night in Trondheim Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-05-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøen la seg som et mjukt teppe over Trondheim denne kalde desemberkvelden.En: The snow lay like a soft blanket over Trondheim this cold December evening.No: Gatene var pyntet med lys som blinket i takt med byens desemberpuls.En: The streets were decorated with lights that blinked in rhythm with the city's December pulse.No: På et hjørne sto en liten kafé kjent for sin varme kakao og hyggelige atmosfære.En: On a corner stood a small café known for its warm cocoa and cozy atmosphere.No: Store vinduer innrammet utsikten mot de lysende juledekorasjonene ute, og inne var det lun varme og duften av nybakt lussekatter.En: Large windows framed the view of the glowing holiday decorations outside, and inside there was a cozy warmth and the scent of freshly baked lussekatter.No: Her satt Marius, Ingrid, og Sondre, lent over en solid trebord dyppet i stearinlysets skinn.En: Here sat Marius, Ingrid, and Sondre, leaning over a sturdy wooden table bathed in the glow of candlelight.No: Marius, med kameraet hengende over skulderen, så ivrig ut av vinduet.En: Marius, with his camera hanging on his shoulder, looked eagerly out the window.No: Hans øyne lyste i takt med de fargerike lysene utenfor.En: His eyes glowed in sync with the colorful lights outside.No: Han drømte om å ta det perfekte bildet som kunne vinne årets lokale fotokonkurranse.En: He dreamed of capturing the perfect photo that could win this year's local photography competition.No: Ingrid, med sine kunst-elskende øyne, studerte hvert blikksskift hos vennerne, mens hun i hemmelighet grublet på hvordan hun skulle fortelle om sine planer om å flytte til Italia etter jul.En: Ingrid, with her art-loving eyes, studied every change in her friends' expressions, while secretly pondering how to share her plans to move to Italy after Christmas.No: Sondre, derimot, ønsket å styrke familiebåndene i denne høytidelige tiden etter å ha vært borte i studier i flere år.En: Sondre, on the other hand, wanted to strengthen family bonds during this festive time after being away for studies for several years.No: "Se på de lysene!" utbrøt Marius og pekte med begeistring.En: "Look at those lights!" exclaimed Marius, pointing with excitement.No: "De kunne vært betagende på et bilde!" men i hodet veide han hvor mye tid han skulle bruke på kameraet kontra vennerne.En: "They could be captivating in a picture!" but in his head, he weighed how much time to spend on his camera versus with his friends.No: Ingrid smilte forsiktig, tenkte på hva som måtte sies, men ordene satt fast.En: Ingrid smiled gently, thinking about what needed to be said, but the words were stuck.No: Sondre, merkbart roligere nå, foreslo: "Skal vi lage pepperkakehus i morgen? Tradisjoner er viktige, vet dere."En: Sondre, noticeably calmer now, suggested, "Shall we make a gingerbread house tomorrow? Traditions are important, you know."No: Den varme kakaoen forsvant raskt mens tiden rant av gårde.En: The warm cocoa disappeared quickly as time slipped away.No: Fylt av tankens kvern bestemte Ingrid seg til slutt.En: Filled with swirling thoughts, Ingrid finally made up her mind.No: Just da lysene ute ble tent, og byen glitret i en helt ny prakt, sa hun lavmælt: "Jeg har noe å fortelle..."En: Just as the lights outside were lit, and the city sparkled in an entirely new splendor, she said softly, "I have something to tell you..."No: Øyeblikkets elektrisitet var både vakker og skjør idet Ingrid delte nyheten om hennes fremtidsplaner.En: The moment's electricity was both beautiful and fragile as Ingrid shared the news about her future plans.No: Marius, som hadde kameraet klart, knipset et bilde akkurat i det stillheten kledde seg i lett forståelse og vennskap.En: Marius, who had his camera ready, snapped a photo just as the silence draped itself in gentle understanding and friendship.No: Bildet fanget øyeblikket da lysene speilet engasjementet og følelsene i deres ansikter.En: The picture captured the moment when the lights reflected the engagement and emotions on their faces.No: Det viste seg å være hans beste bilde.En: It turned out to be his best picture.No: Rørene og innviklede følelser ble myket opp med et ønske om å klemme.En: The tangled and intricate emotions were softened with a desire to hug.No: Selvom nyheten var uventet, så de skjønnheten i hverandres selskap.En: Although the news was unexpected, they saw the beauty in each other's company.No: De bestemte seg for å nyte tiden de hadde igjen i Trondheim.En: They decided to enjoy the time they had left in Trondheim.No: I dagene som fulgte, laget de pepperkakehus, besøkte julemarkeder, og delte minner som ble til bilder i Marius sitt kamera og minner i hjertene deres.En: In the days that followed, they made gingerbread houses, visited Christmas markets, and shared memories that turned into pictures in Marius's camera and memories in their hearts.No: Forandringene strakte seg ut, men løfter om kontakt og vennskap ble sikrere.En: The changes stretched out, but promises of contact and friendship grew stronger.No: Da julen nærmet seg slutten, smilte Marius ved å erkjenne at de beste bildene kommer fra hjertet, ikke bare kameraet.En: As Christmas came to an end, Marius smiled, acknowledging that the best photos come from the heart, not just the camera.No: Ingrid, lettet av vennenes støtte, så frem til nye eventyr med trygghet.En: Ingrid, relieved by her friends' support, looked forward to new adventures with confidence.No: Sondre følte seg mer enn noen gang knyttet til de som virkelig betydde mest.En: Sondre felt more connected than ever to those who truly mattered.No: Og slik fortsatte julens ånd i de varme hjertene, mens Trondheim lyste opp under vinterhimmelen.En: And so, the spirit of Christmas continued in their warm hearts, while Trondheim lit up under the winter sky. Vocabulary Words:blanket: tepperhythm: taktcorner: hjørneframed: innrammetglowing: lysendebaked: nybaktcandlelight: stearinlysets skinneagerly: ivrigsync: taktpondering: grubletstrengthen: styrkebonds: båndenecompeting: kontracaptivating: betagendesilence: stillhetengentle: lettelectricity: elektrisitetengagement: engasjementettangled: innvikledesoftened: mykethug: klemmeunexpected: uventetmemories: minneracknowledging: erkjenneconfidence: trygghetconnected: knyttetspirit: åndsparkled: glitretintricate: røreneunderstanding: forståelse

ForsvinningsFredag Podkast
Jan Helge Andersen-oppdatering, Slenderman-saken & The Florida Man

ForsvinningsFredag Podkast

Play Episode Listen Later Dec 3, 2025 41:15


Denne ukens bonusepisode er årets aller siste bonusepisode! Første halvdel av episoden går til oppdateringer i både Baneheia-saken og Slenderman-saken, og etter det har Sondre valgt å ta med en litt mer lettbeint sak/tematikk til Sondres Utvalgte, som en avslutning på 2025.

Ubetania Sokndal
Tross din frykt med Den Hellige Ånd - Sondre Hamre

Ubetania Sokndal

Play Episode Listen Later Nov 29, 2025 36:35


Radio 3 Bodø
Sondre Fet etter Juventus h25

Radio 3 Bodø

Play Episode Listen Later Nov 25, 2025 3:08


Sondre Fet etter Juventus h25 by Radio 3 Bodo

Fluent Fiction - Norwegian
Unearthing Christmas Spirit in Oslo's Autumn Gardens

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 23, 2025 15:32 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Unearthing Christmas Spirit in Oslo's Autumn Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-23-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en kjølig ettermiddag i Oslo Botaniske Hage.En: It was a chilly afternoon in Oslo Botaniske Hage.No: Fargerike blader prydet trærne som omfavnet de frodige stiene.En: Colorful leaves adorned the trees that embraced the lush pathways.No: Luften var frisk, og lukten av våt jord blandet seg med hint av høstlige blomster.En: The air was fresh, and the smell of wet earth mixed with hints of autumnal flowers.No: Sondre, Ingrid og Kari vandret langs de små grusveiene, omgitt av den stille ruslen av besøkende og lyden av svak latter.En: Sondre, Ingrid, and Kari wandered along the small gravel paths, surrounded by the quiet rustle of visitors and the sound of gentle laughter.No: De tre vennene var på jakt etter julegaver.En: The three friends were on a quest for Christmas gifts.No: Sondre, med et bekymret uttrykk, holdt en liten notatblokk.En: Sondre, with a worried expression, held a small notepad.No: Ingrid smilte bredt, strålende av sin kjærlighet for julefeiringen.En: Ingrid smiled broadly, radiant with her love for the Christmas celebration.No: Kari, med et tenksomt blikk, observerte alt rundt seg, og ga fra tid til annen et lite nikk som om hun visste noe de andre ikke visste.En: Kari, with a thoughtful look, observed everything around her, giving a little nod from time to time as if she knew something the others didn't.No: "Vi må finne noe spesielt," sa Sondre.En: "We have to find something special," said Sondre.No: "Mamma elsker slike håndlagde ting, men hva om jeg velger noe hun ikke liker?En: "Mom loves handmade things like this, but what if I choose something she doesn't like?"No: " Han ristet på hodet, usikkerheten økte for hvert skritt de tok.En: He shook his head, the uncertainty growing with each step they took.No: "Slapp av, Sondre," sa Ingrid muntert.En: "Relax, Sondre," said Ingrid cheerfully.No: "Du kjenner henne best.En: "You know her best.No: Hun vil sette pris på noe fra hjertet.En: She'll appreciate something from the heart."No: " Hun tok ham i armen og dro ham mot et lite innendørs markedsområde.En: She took his arm and led him toward a small indoor market area.No: Lukten av røkelse og krydder fylte luften, mens små boder viste frem et utvalg av unike gjenstander.En: The smell of incense and spices filled the air, while small stalls displayed a variety of unique items.No: Kari, som hadde vært stille en stund, pekte plutselig på en boks håndlagde stearinlys.En: Kari, who had been quiet for a while, suddenly pointed to a box of handmade candles.No: "Se her, Sondre.En: "Look here, Sondre.No: Disse er vakre.En: These are beautiful.No: Og kanskje litt duft kan ta henne rett tilbake til gode minner?En: And maybe a little scent can take her right back to happy memories?"No: "Sondre tittet nærmere og plukket opp et av lysene.En: Sondre looked more closely and picked up one of the candles.No: Det var dekorert med høstblader og hadde en mild aroma av kanel og appelsin.En: It was decorated with autumn leaves and had a mild aroma of cinnamon and orange.No: En bølge av lettelse skylte over ham da han forestilte seg smilet på morens ansikt.En: A wave of relief washed over him as he imagined the smile on his mother's face.No: "Dette er perfekt," sa han med en dempet stemme.En: "This is perfect," he said quietly.No: "Tror du det er nok?En: "Do you think it's enough?"No: "Ingrid lo, "Det er en start!En: Ingrid laughed, "It's a start!No: Husk, det er tanken som teller.En: Remember, it's the thought that counts.No: La oss lete videre.En: Let's keep looking."No: "Med nytt mot gikk Sondre langs de andre bodene.En: With renewed courage, Sondre walked along the other stalls.No: Ingrid fant en vakker trefigur av en elg, mens Kari plukket opp en samling med norskinspirerte oppskriftskort.En: Ingrid found a beautiful wooden figure of a moose, while Kari picked up a collection of Norwegian-inspired recipe cards.No: "Hun elsker å lage mat," foreslo Kari, og Sondre nikket enig.En: "She loves to cook," suggested Kari, and Sondre nodded in agreement.No: Da de endelig forlot butikken, hadde Sondre funnet flere små men omtenksomme gaver til familiemedlemmene.En: By the time they finally left the store, Sondre had found several small but thoughtful gifts for family members.No: Hans hjerte var lettere, og høstens kalde vind kjentes nå mer som en trøstende klem.En: His heart was lighter, and the cold autumn wind now felt more like a comforting hug.No: Da de gikk ut mot utgangen av hagen, virket verden plutselig varmere og mer forbundet.En: As they headed towards the exit of the garden, the world suddenly seemed warmer and more connected.No: Å se Sondres glødende uttrykk, visste Ingrid og Kari at de hadde hjulpet ham med å bygge broen som manglet.En: Seeing Sondre's glowing expression, Ingrid and Kari knew they had helped him build the bridge that was missing.No: Sondre så mot Ingrid og Kari.En: Sondre looked at Ingrid and Kari.No: "Jeg føler meg mye bedre nå.En: "I feel much better now.No: Takk for hjelpen.En: Thank you for your help."No: " Han klemte dem begge, og i det øyeblikket visste han at julen i år ville bli fylt med kjærlighet, akkurat som han hadde håpet.En: He hugged them both, and in that moment, he knew that Christmas this year would be filled with love, just as he had hoped. Vocabulary Words:chilly: kjøligadorned: prydetlush: frodigepathways: stierautumnal: høstligequest: jaktnotepad: notatblokkradiant: strålendethoughtful: tenksomtobserved: observerteuncertainty: usikkerhetcheerfully: muntertincense: røkelsestalls: boderunique: unikescent: duftaroma: aromacinnamon: kanelrelief: lettelsecourage: motrecipe: oppskriftthoughtful: omtenksommeexit: utgangconnected: forbundetglowing: glødendeexpression: uttrykkhugged: klemtefilled: fyltembraced: omfavnetgravel: grus

Typisk Indøk - med Jakob & Håkon
E5: Sebastian (synge-Seb) [Tema: Eksamen]

Typisk Indøk - med Jakob & Håkon

Play Episode Listen Later Nov 22, 2025 47:32


Etter en lang og flott høst har eksamensperioden omsider ankommet. Med den følger rådville studenter som ikke vet hvordan man skal navigere seg frem til en solid eksamensøkt i Sluppens godt bevoktede lokaler. Derfor serverer vi sesongens femte episode med Hr. Konserndirektør Sebastian (4) fra MKM! Hva er han beste tips for å stille godt forberedt til eksamen? Avhenger lesestrategi av fag? 101 how to guarantee a really good toppform på eksamensdagen. Hvor i granskauen er Weekend baggen hans fra? Og ikke minst: hvordan skjuler man viker som sakte, men sikkert kryper oppover? Ett enkelt råd fra Tårnsuiten på Britannia: ta en lytt da vel!! Mvh, Sondre og Jens

Typisk Indøk - med Line & Liset
E5: Sebastian (synge-Seb) [Tema: Eksamen]

Typisk Indøk - med Line & Liset

Play Episode Listen Later Nov 22, 2025 47:32


Etter en lang og flott høst har eksamensperioden omsider ankommet. Med den følger rådville studenter som ikke vet hvordan man skal navigere seg frem til en solid eksamensøkt i Sluppens godt bevoktede lokaler. Derfor serverer vi sesongens femte episode med Hr. Konserndirektør Sebastian (4) fra MKM! Hva er han beste tips for å stille godt forberedt til eksamen? Avhenger lesestrategi av fag? 101 how to guarantee a really good toppform på eksamensdagen. Hvor i granskauen er Weekend baggen hans fra? Og ikke minst: hvordan skjuler man viker som sakte, men sikkert kryper oppover? Ett enkelt råd fra Tårnsuiten på Britannia: ta en lytt da vel!! Mvh, Sondre og Jens

ForsvinningsFredag Podkast
Firing-squad henrettelse i USA, nye true-crime dokumentarer & krigshelten Alvin York

ForsvinningsFredag Podkast

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 49:43


I denne ukens bonusepisode må vi snakke om Stephen Bryant-saken, en mann som nylig ble henrettet i USA. Både Sara og Sondre er fascinert over både kriminell lavalder i USA, henrettelsesmetoder, og ikke minst det faktum at saken har gått såpass under radaren for oss. Sara har funnet noen nye true crime-dokumentarer som hun bare MÅ se, og Sondre forteller om krigshelten Alvin York i Sondres Utvalgte.

Uillustrert Vitenskap
Multi-GAS, Kviser og Hotspots [366]

Uillustrert Vitenskap

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 37:50


Jepsi Pepsi! Har du hørt om vulkaner kanskje? I dag handler det om supervulkaner baby! Sjå for deg ein kvise med usedvanleg mykje puss som du har på ryggen også sprekk den, det er vulkaner. Lars hater Ritcher skala, like mykje som Silje hatar menn! Sondre snakker om trappetrinn i sibir, kvifor lura du kanskje? Det fer du finne ut av ved å høyre på vår nyaste episode! God lytting!

Filmofil
Mannedagen med et hint av jul

Filmofil

Play Episode Listen Later Nov 12, 2025 68:40


Denne sendingen er litt godt og blandet. I anledning Den internasjonale mannedagen 19. november så prater vi om maskulinitet på film og karakterer som er gode mannlige forbilder sammen med Sondre fra Uillustrert vitenskap! Her er det masse å kose seg med og tenke på frem til neste uke. I tillegg nærmer eksamen seg med stormskritt, men det stopper ikke Filmofil fra å se på filmer! Vi prater om de beste filmene å slappe av til mellom slaga og hvilke filmer vi gleder oss til å se når vi er ferdig med eksamener. Takk for dette semesteret!

hint denne takk sondre filmofil uillustrert
Uillustrert Vitenskap
Støvsuger, fotsoldater og mRNA [365]

Uillustrert Vitenskap

Play Episode Listen Later Nov 11, 2025 38:23


Denne episoden er vaksinert, er du? I dag møter du kunnskapsløse Sondre med raske spørsmål. Sammen i studio står Lars, som illustrerer kroppens repons til vaksiner, med et sprinkel av USA-forakt! SIlje derimot er ellegant i sin opptreden, med stabile, gode, smarte og pedagogisk reonementer rundt flokkimmunitet, mRNA, og potensielt hvordan å utslette kreft! Om du vil høre fra gutta krutt eller silje den fantastiske, lytt til denne episoden!

Rekommandert
Bonus: Sondre Norheim og Ture Sølver

Rekommandert

Play Episode Listen Later Nov 10, 2025 65:33


Deres ønsker er hørt. Det blir Thor Gotaas på Rekommandert også i 2025! På agendaen står to menn med et sterkt forhold til vinteren. Sondre Norheim, mannen fra Morgedal, som regnes som den store pioneren innen moderne skisport, er den ene. Ture Sølver, eneboeren som levde nærmere 50 år i koier uti skauen, er den andre. To vidt forskjellige liv, men med vinteren som et tydelig bakteppe for dem begge. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

acast deres ture sondre norheim thor gotaas rekommandert
Rekommandert
Bonus: Sondre Norheim og Ture Sølver

Rekommandert

Play Episode Listen Later Nov 10, 2025 65:33


Deres ønsker er hørt. Det blir Thor Gotaas på Rekommandert også i 2025! På agendaen står to menn med et sterkt forhold til vinteren. Sondre Norheim, mannen fra Morgedal, som regnes som den store pioneren innen moderne skisport, er den ene. Ture Sølver, eneboeren som levde nærmere 50 år i koier uti skauen, er den andre. To vidt forskjellige liv, men med vinteren som et tydelig bakteppe for dem begge. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

acast deres ture sondre norheim thor gotaas rekommandert
Uillustrert Vitenskap
CERN, Gudspartikkelet og halloumi [362]

Uillustrert Vitenskap

Play Episode Listen Later Oct 26, 2025 36:57


I ukes episode har vi besøk av protector of the realm Magnus fra CERN. Silje forklarte at "anti" er det motsatte av noe :)) Lars synes at en low-life elektriker som Magnus kan ende opp med en jobb på CERN. Sondre prøver så godt han kan, og får det litt til. Me er innom Higgs-bosonet, partikler som reiser i 300 000kmt og milliarder med kollisjoner. God lytting!

Uillustrert Vitenskap
Irritabel, upassende og uforsiktig [362]

Uillustrert Vitenskap

Play Episode Listen Later Oct 19, 2025 37:59


I denne ukas epsiode skal me prate om ein lapp som tydeligvis ikkje Silje har endo, og det er nett Frontallappen. Og ettersom Silje ikkje har fullført hjernesertifikatet så prater Lars om korleis denne Fronttalappen er hjernens dirigent, Sondre yapper om korleis "Age matters" medan Silje begynner å bli meire og meire ein mannehater. Lura du på korleis ho er det? Høyr på vår episode og kos deg masse. God Lytting!

silje sondre frontallappen
Uillustrert Vitenskap
Knulleplante, nellik og Dubbel Dusch [361]

Uillustrert Vitenskap

Play Episode Listen Later Sep 28, 2025 41:56


I dagens episode prater me om Silphium! Kanskje tidanes 11 i 1 plante! Sliter du med impotens? Silphium! Sliker du med Analutfall? Silphium! Har du lyst til at maten din skal smake godt? Silphium! Hadde du ein for god kvel på byen og treng ein angrepille? Silphium! Har du fått forstoppelse? Silphium! Samme kva det gjeld, høyr på vår podcast om ein utdøydd plante, mirakelkur og krydder. Sondre er utrolig engasjert i plantens potenspotensialet, mens SIlje tenker meire på mat, og Lars bryr seg mest om kvifor den forsvant! Høyr uss på Radiorevolt.no eller på Spotify! God lytting.

Uillustrert Vitenskap
Matriarkiet, spekk og overgangsalder [360]

Uillustrert Vitenskap

Play Episode Listen Later Sep 23, 2025 38:02


I ukas episode prater me om Spekkhoggere! Me er så heldige at me har fått Emily frå Filmofil på besøk der ho varter opp med diktopplesing, og at hennes sympati for Spekkhoggerne ikkje auka iløpet av sendinga, då ho sjølv er ein paprikafanatikar. Sondre prøver å linke spekkhoggere med 9/11 og Lars prøver iherdig å forklare kor kule og avanserte jaktmetodane til spekkhoggerne er, til Emily`s forbauselse. God lytting!

god sondre overgangsalder filmofil
Uillustrert Vitenskap
Jesus-sopp, Indirekte død og kolonialisering [359]

Uillustrert Vitenskap

Play Episode Listen Later Sep 16, 2025 37:58


I dag handler det om sopp og vi har besøk av en gjest, Fredrik fra Nerdeprat som er svært engasjert i psykadelika, og vertfall sopp. Sondre snakker om hvordan jesus var en sopp og hvor skækk Johannes i bibelen må ha vært, Silje snakker om sopp som evig liv og Lars er med på ein REISHI og snakker om sopp som livets grunnlag. God Lytting.

Uillustrert Vitenskap
Kardemomme, Blekksprutsex og Selvet [357]

Uillustrert Vitenskap

Play Episode Listen Later Sep 2, 2025 41:44


I dagens episode møter vi to nye radiopratere i Uillustrert vitenskap. Siden det er den første episode til Sondre og Silje får vi virkelig kjenne de bedre. Sondre snakker om navnet sitt, at han bor med en god venn og nerder om selvet, mens Silje er innom dødsårsaker, blekksprut og sæd!

siden silje sondre kardemomme selvet uillustrert
Eastern Lariat
Eastern Lariat Special: Stardom 5 Star GP FULL Recap/Review (w/Sondre Bjørn)

Eastern Lariat

Play Episode Listen Later Sep 1, 2025 164:14


Special Edition: 5 Star Grand Prix Full Review and Recap   We talked about it on the EL but it just wasn't enough for Dylan as he brings in the Dramatic Dream Dragons' Sondre Bjørn into the fold and we go over the entire tournament, with talk about not just the final, but EVERY SINGLE WRESTLER and rank them on a 1/10 scale. We talk about the future and where things could go with Momo as the winner as well as an overall view of the whole tournament. It's A LOT and we get through it together and hope you enjoy!   For more coverage of Japanese wrestling, and wrestling past and present please check out our Patreon for literally 1000s of hours of audio and written content as well: https://www.patreon.com/easternlariat    Follow us on Twitter/X:     https://www.twitter.com/easternlariat    https://www.twitter.com/strigga       https://www.twitter.com/viva_zero   www.twitter.com/sondrebjorn   Follow us on BlueSky: @easternlariat.bsky.social @vivazero.bsky.social @strigga.bksy.social   Follow us on IG: https://www.instagram.com/easternlariat   Check out the Dramatic Dream Dragons and enjoy Dylan in a more silly setting, focused on Dragon Gate and DDT!: https://open.spotify.com/show/0lmhqND9EcIB8jFIGvScoT?si=SEVXXpcpSZK8Vqtfpw_Wvg

Fluent Fiction - Norwegian
Mystery on the Flåmsbana: Unveiling Secrets Amidst Fjords

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Aug 25, 2025 14:21 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Mystery on the Flåmsbana: Unveiling Secrets Amidst Fjords Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-25-22-34-02-no Story Transcript:No: Toget rullet sakte langs de bratte fjellsidene på Flåmsbana.En: The train rolled slowly along the steep mountainsides on the Flåmsbana.No: Utenfor vinduene danset fossefallene, mens fjordene glitret under sommersolen.En: Outside the windows, the waterfalls danced, while the fjords glittered under the summer sun.No: Inne i toget kjente Sondre en rar uro.En: Inside the train, Sondre felt a strange unease.No: Han hadde alltid vært fascinert av mysterier, og denne reisen lovte å bli noe spesielt.En: He had always been fascinated by mysteries, and this journey promised to be something special.No: Ved siden av ham satt Astrid med et selvsikkert smil.En: Beside him sat Astrid with a confident smile.No: Hun var dagens guide, og stemmen hennes virket nesten hypnotiserende mens hun fortalte om områdets historie.En: She was today's guide, and her voice seemed almost hypnotizing as she spoke about the area's history.No: Men noe ved henne fikk Sondre til å undre.En: But something about her made Sondre wonder.No: Kanskje var det smilet som aldri nådde øynene hennes.En: Maybe it was the smile that never reached her eyes.No: Noen seter bak satt Ingrid.En: A few seats back sat Ingrid.No: Hun satt stille, men blikket flakket ofte mot klokken hennes.En: She sat quietly, but her gaze often flicked towards her watch.No: Hun så ut til å være fra en annen verden enn den fargerike flåmske naturen.En: She seemed to be from another world than the colorful landscape of Flåm.No: Det var noe hemmelighetsfullt ved henne.En: There was something mysterious about her.No: Sondre merket at flere av passasjerene hvisket bekymret.En: Sondre noticed that several passengers were whispering worriedly.No: Han fanget bare fragmenter av ordene: "forsvunnet", "ingen sett henne", "forunderlig".En: He caught only fragments of the words: "disappeared," "no one seen her," "curious."No: Noe var galt, og Sondre var fast bestemt på å finne ut hva.En: Something was wrong, and Sondre was determined to find out what.No: Han begynte å spørre de andre passasjerene.En: He began questioning the other passengers.No: Noen trakk bare på skuldrene, mens andre stirret ut i luften.En: Some just shrugged, while others stared into space.No: Astrid hevdet at alt var under kontroll, men uroen i toget var tydelig.En: Astrid claimed everything was under control, but the unease in the train was evident.No: Det var tydelig at noen ikke ville snakke.En: It was clear some didn't want to talk.No: I løpet av turen benyttet Sondre anledningen til å titte på bagasjen.En: During the journey, Sondre took the opportunity to glance at the luggage.No: Med et vennlig smil undersøkte han koffertene.En: With a friendly smile, he inspected the suitcases.No: Da han kom til Ingrid, nølte han et øyeblikk.En: When he got to Ingrid, he hesitated for a moment.No: Men da han så i vesken hennes fant han noe uventet - et gammelt smykke, intrikat og vakkert.En: But as he looked into her bag, he found something unexpected - an old jewel, intricate and beautiful.No: Konfrontasjonen var uunngåelig.En: The confrontation was inevitable.No: Hun innrømte at smykket var en verdifull artefakt, ment for en museumutstilling.En: She admitted that the jewel was a valuable artifact, meant for a museum exhibition.No: Det skulle aldri vært i hennes eie.En: It should never have been in her possession.No: Det hadde blitt etterlatt ved en feil av en annen reisende, og hun hadde ikke visst hva hun skulle gjøre.En: It had been left behind by mistake by another traveler, and she hadn't known what to do.No: Problem ble løst uten dramatikk.En: The problem was resolved without drama.No: Ingen hadde forsvunnet, bare et smykke.En: No one had disappeared, just a jewel.No: Men for Sondre var dette en opplevelse han aldri ville glemme.En: But for Sondre, this was an experience he would never forget.No: Følelsen av å oppdage sannheten, av å følge sine instinkter.En: The feeling of discovering the truth, of following his instincts.No: Han innså at jakten på det ukjente var mer enn en hobby - det var en del av hvem han var.En: He realized that the pursuit of the unknown was more than a hobby - it was a part of who he was.No: Flåmsbana fortsatte sin reise.En: The Flåmsbana continued its journey.No: Utenfor blomstret sommeren i all sin prakt, mens Sondre satt med en nyvunnet selvtillit.En: Outside, summer bloomed in all its glory, as Sondre sat with newfound confidence.No: Han så mot de kommende fjordene med nye øyne, klar for hva enn eventyret brakte.En: He looked towards the coming fjords with new eyes, ready for whatever adventure brought. Vocabulary Words:steep: brattewaterfalls: fossefalleneglittered: glitretunease: urofascinated: fascinerthypnotizing: hypnotiserendegaze: blikketlurched: flakketfragments: fragmenterdisappeared: forsvunnetcurious: forunderligquestioning: spørreshrugged: trakk på skuldreneevident: tydeligluggage: bagasjenhesitated: nølteconfrontation: konfrontasjoneninevitable: uunngåeligadmitted: innrømteartifact: artefaktpossession: eieresolved: løstdrama: dramatikkinstincts: instinkterpursuit: jaktenunknown: det ukjenteconfidence: selvtillitscenario: opplevelseartifact: artefaktexperience: opplevelse

The Running Effect Podcast
The Mindset Behind the Medal: Sondre Guttormsen on Pain, Pressure, and Pole Vault Mastery

The Running Effect Podcast

Play Episode Listen Later Jul 13, 2025 44:06


Sondre Guttormsen not only cleared six meters, but he launched past expectations, limits, and borders, and is considered one of the best to ever do it in the world of pole vault.He's a European champion, a two-time Olympian, a three-time NCAA champion, and one of the elite few in pole vault's six-meter club.In 2023, he made history as the first-ever Norwegian to win the European Indoor Championships, clearing 5.80 m with zero misses. Two years later, he backed it up with a bronze medal at the 2025 European Indoors, going even higher at 5.90 m.In the NCAA, he collected three titles (indoor champion in 2022 and 2023, and outdoor champ in 2022). In March 2023, he tied the collegiate indoor record at 6.00 m, joining the sport's most exclusive club.He's competed on the biggest stage as well: a two-time Olympian, reaching the final in Paris 2024 and finishing 8th.But that's just the surface.He's been through his share of adversity on the way to the top. Fresh off that European gold, he flew 11,000 miles across time zones on no rest, and still tied the NCAA indoor record. At the Tokyo 2020 Olympics, he suffered a quad injury during qualification, missing out on the final. Four years later, he came back stronger to make the final in Paris.This is a front-row seat to one of the most relentless minds in track and field.In today's conversation, Sondre walks me through his legendary career, the ups, downs, and everything in-between. Look, I know nothing about Pole Vaulting, so this was a masterclass in the sport from one of the best himself. Expect to learn all of the ins and outs of the sport and ways Sondre is trying to become one of the greatest to ever do it. Tap into the Sondre Guttormsen Special.  If you enjoy the podcast, please consider following us on Spotify and Apple Podcasts and giving us a five-star review! I would also appreciate it if you share it with your friend who you think will benefit from it. Comment the word "PODCAST" below and I'll DM you a link to listen. If this episode blesses you, please share it with a friend!S H O W  N O T E S-The Run Down By The Running Effect (our new newsletter!): https://tinyurl.com/mr36s9rs-BUY MERCH BEFORE IT'S GONE: https://shop.therunningeffect.run-Our Website: https://therunningeffect.run -THE PODCAST ON YOUTUBE: https://www.youtube.com/channel/UClLcLIDAqmJBTHeyWJx_wFQ-My Instagram: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.instagram.com/therunningeffect/?hl=en⁠⁠⁠⁠⁠⁠-Take our podcast survey: https://tinyurl.com/3ua62ffz

Fluent Fiction - Norwegian
A Midsummer Connection: Art, Laughter, and Friendship

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 21, 2025 14:00


Fluent Fiction - Norwegian: A Midsummer Connection: Art, Laughter, and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-21-22-34-02-no Story Transcript:No: I Vigelandsparken i Oslo var solskinnet skarpt og sommeren varm.En: In Vigelandsparken in Oslo, the sunshine was bright, and the summer was warm.No: Parken var fylt med folk som feiret midtsommer.En: The park was filled with people celebrating midsummer.No: Lyden av latter blandet seg med duften av blomster.En: The sound of laughter mingled with the fragrance of flowers.No: Sondre satt alene på en benk, med skisseblokken sin.En: Sondre sat alone on a bench, with his sketchpad.No: Han elsket å besøke parken for å tegne.En: He loved to visit the park to draw.No: Denne dagen ønsket han å fange et perfekt midtsommersceneri.En: On this day, he wanted to capture a perfect midsummer scene.No: Ingrid, full av liv og smil, var i parken med vennene sine.En: Ingrid, full of life and smiles, was in the park with her friends.No: Hun gledet seg til piknik og å møte nye mennesker.En: She was excited for the picnic and to meet new people.No: Kjersti, hennes beste venn, så Sondre fra avstand.En: Kjersti, her best friend, saw Sondre from a distance.No: "Se på han," sa Kjersti og nikket mot Sondre, "han ser interessant ut.En: "Look at him," Kjersti said, nodding towards Sondre, "he looks interesting.No: Kanskje du skulle snakke med ham?"En: Maybe you should talk to him?"No: Ingrid var nysgjerrig, men nervøs.En: Ingrid was curious but nervous.No: "Han tegner," sa hun stille.En: "He's drawing," she said quietly.No: "Jeg vil ikke forstyrre."En: "I don't want to disturb him."No: "Gi ham en av våre snitter," foreslo Kjersti med et glimt i øyet.En: "Give him one of our snitter," suggested Kjersti with a twinkle in her eye.No: Ingrid tok mot til seg, pakket inn en snitte og tuslet bort til Sondre.En: Ingrid gathered her courage, wrapped up a snitte, and ambled over to Sondre.No: "Hei," sa hun og rakte matpakken til ham.En: "Hi," she said, handing the food package to him.No: "Vil du ha litt å spise?"En: "Would you like something to eat?"No: Sondre så opp fra skissen sin, litt forbauset.En: Sondre looked up from his sketch, somewhat surprised.No: "Eh... takk," sa han, tok imot snitten forsiktig.En: "Eh... thank you," he said, accepting the snitte carefully.No: Deres øyne møttes, og Ingrid smilte bredt.En: Their eyes met, and Ingrid beamed widely.No: De begynte å prate, og Ingrid oppdaget at Sondre var en dyktig kunstner.En: They started talking, and Ingrid discovered that Sondre was a talented artist.No: De lo sammen når de pratet om naturens skjønnhet rundt dem.En: They laughed together as they talked about the beauty of nature around them.No: Sondre fortalte om sin kjærlighet til parkens skulpturer, mens Ingrid delte sine favoritteventyr fra tidligere arrangementer hun hadde organisert.En: Sondre talked about his love for the park's sculptures, while Ingrid shared her favorite adventures from past events she had organized.No: Et spesielt bånd begynte å forme seg mellom dem.En: A special bond began to form between them.No: Solen stod høyt på himmelen mens de satt der, omgitt av Gustav Vigelands storslagne skulpturer.En: The sun stood high in the sky as they sat there, surrounded by Gustav Vigeland's magnificent sculptures.No: Da dagen nærmet seg slutten, bestemte Sondre å være modigere.En: As the day drew to a close, Sondre decided to be bolder.No: "Kan jeg få nummeret ditt?" spurte han, litt nervøst, men med en varm gnist i øynene.En: "Can I get your number?" he asked, slightly nervous but with a warm spark in his eyes.No: "Selvfølgelig," svarte Ingrid, gledelig over å fortsette samtalen en annen gang.En: "Of course," Ingrid replied, delighted to continue the conversation another time.No: De utvekslet kontaktinformasjon med løfter om å møtes igjen på en kommende parkhendelse.En: They exchanged contact information with promises to meet again at an upcoming park event.No: På vei hjem kjente Sondre at han hadde brutt sitt eget skall.En: On the way home, Sondre felt that he had broken out of his shell.No: Han så frem til nye vennskap.En: He looked forward to new friendships.No: Ingrid, på sin side, lærte seg å nyte øyeblikkene av ro midt i livets lykke.En: Ingrid, on her part, learned to enjoy the moments of calm amidst life's happiness.No: Det hadde vært en midtsommer å huske for dem begge, i hjertet av Oslo.En: It had been a midsummer to remember for both of them, in the heart of Oslo. Vocabulary Words:sunshine: solskinnetfragrance: duftensketchpad: skisseblokkenmidsummer: midtsommerscene: sceneriadventures: favoritteventyrorganized: organisertbond: båndbold: modigerecontact: kontaktinformasjonpromises: løftershell: skallamicable: vennligsinnetcurious: nysgjerrignervous: nervøsdisturb: forstyrremeander: tusletmagnificent: storslagnespark: gnistdelighted: gledeligamidst: midt icalm: rosusurrus: susgathered: samletamusement: fornøyelseunexpected: uforventetglimpse: glimtsolitary: alenereminiscent: som minner omsociable: sosial

Stormkast med Valebrokk & Stordalen
Korte shortser, lange liv – med Bjørn Risa og Sondre Gravir

Stormkast med Valebrokk & Stordalen

Play Episode Listen Later Jun 12, 2025 31:12


Entreprenørgiganten Risa har et av Norges laveste sykefravær. Det er ikke tilfeldig. Sunn mat, egne PT-er, og trening i arbeidstiden er noen av tiltakene bedriften har innført. Hva sier forskningen - og økonomien - om investering i fysisk aktivitet? Sammen med Sondre Gravir fra SATS og Bjørn Risa fra Risa AS diskuterer vi hvordan fysisk aktivitet kan bli lønnsomt for både ansatte og arbeidsgivere. Petter har kledd seg for anledningen!

Fluent Fiction - Norwegian
Surviving the Arctic: A Test of Friendship and Resilience

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Apr 9, 2025 14:18


Fluent Fiction - Norwegian: Surviving the Arctic: A Test of Friendship and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-09-22-34-01-no Story Transcript:No: På den endeløse arktiske tundraen, under en himmel dekket av tunge skyer, kjempet Sondre og Astrid mot vinden som sveipet over dem.En: On the endless Arctic tundra, under a sky covered with heavy clouds, Sondre and Astrid struggled against the wind that swept over them.No: Det var tidlig vår, og sneen begynte sakte å gi etter for solens milde berøring, men kulden var fortsatt bitende.En: It was early spring, and the snow was slowly beginning to yield to the sun's gentle touch, but the cold was still biting.No: Det var påske, en tid som vanligvis førte med seg tanker om familie, men her, midt i villmarken, var overlevelse det eneste som sto i fokus.En: It was Easter, a time that usually brought thoughts of family, but here, in the midst of the wilderness, survival was the only focus.No: Astrid, den alltid optimistiske lederen av ekspedisjonen, elsket denne tøffe skjønnheten og delte sin lidenskap for Arktis med Sondre.En: Astrid, the ever-optimistic leader of the expedition, loved this rugged beauty and shared her passion for the Arctic with Sondre.No: I årevis hadde de vært venner, bundet sammen av deres felles kjærlighet til vitenskapen og naturens mysterier.En: For years they had been friends, bonded by their mutual love for science and the mysteries of nature.No: Men nå, Astrid følte hvordan kroppen sviktet mot kulden.En: But now, Astrid felt her body failing against the cold.No: Symptomene på hypotermi hadde utviklet seg raskt, og Sondre kunne se at hun var svak.En: The symptoms of hypothermia had developed quickly, and Sondre could see she was weak.No: Sondre visste at tiden var kritisk.En: Sondre knew that time was critical.No: Han stod overfor en vanskelig beslutning.En: He faced a difficult decision.No: Skulle de presse på mot baseleiren, eller skulle han stoppe og forsøke å redde Astrid her og nå?En: Should they push on towards the base camp, or should he stop and try to save Astrid here and now?No: Kroppen hennes trengte varme umiddelbart.En: Her body needed warmth immediately.No: Med bestemt blikk og rask tenkning valgte han å bygge en midlertidig ly.En: With a determined look and quick thinking, he chose to build a temporary shelter.No: "Vi må stoppe, Astrid," sa han med ro i stemmen for å skjule bekymringen.En: "We have to stop, Astrid," he said with calmness in his voice to mask his concern.No: I løpet av korte øyeblikk satte Sondre i gang med å bygge et enkelt, men effektivt skur av teltduk og ryggsekker.En: In a matter of moments, Sondre set to work building a simple, yet effective shelter of tent fabric and backpacks.No: Han visste de hadde lite tid før mørket senket seg.En: He knew they had little time before darkness fell.No: Han satte alt inn på å skape varme.En: He focused all his efforts on creating warmth.No: Med rykende termos fylt med varm drikke og varmeputer fra nødutstyret begynte Astrid sakte å kvikne til.En: With a steaming thermos filled with hot drink and warmth pads from the emergency kit, Astrid slowly began to revive.No: Natten var lang, og vinden ulte rundt dem, men inne i det lille skuret var det en følelse av trygghet.En: The night was long, and the wind howled around them, but inside the small shelter, there was a sense of safety.No: Sondre sittet ved Astrid, stadig vekk kontrollerte han pusten hennes, forsikret henne om at alt vil bli bra.En: Sondre sat by Astrid, constantly checking her breathing, assuring her that everything would be alright.No: Da morgenlyset sølte over horisonten, hadde stormen stilnet, og Astrids ansikt hadde fått tilbake en sunnere glød.En: When the morning light spilled over the horizon, the storm had quieted, and Astrid's face had regained a healthier glow.No: Hun smilte svakt til Sondre og sa takknemlig, "Takk, Sondre.En: She smiled weakly at Sondre and said gratefully, "Thank you, Sondre.No: Jeg er heldig som har en venn som deg.En: I'm lucky to have a friend like you."No: "Med en fornyet styrke og dypere forståelse av hverandre, klargjorde de seg for å fortsette reisen.En: With renewed strength and a deeper understanding of each other, they prepared to continue their journey.No: Baseleiren var fortsatt et stykke unna, men veien virket lettere nå.En: The base camp was still a way off, but the path seemed lighter now.No: Sondre visste nå at vennskapet kunne utholde selv de mest utfordrende situasjoner.En: Sondre now knew that their friendship could endure even the most challenging situations.No: Med besluttsomhet gikk de videre, og hvert steg tok dem nærmere trygghet, mens føttene skapte spor i den smeltende snøen, som et vitnesbyrd om deres uforglemmelige reise gjennom Arktis' hjerte.En: With determination, they moved forward, and each step brought them closer to safety, their feet leaving tracks in the melting snow as a testament to their unforgettable journey through the heart of the Arctic. Vocabulary Words:endless: endeløsetundra: tundraenheavy: tungeyield: gi etterbiting: bitendewilderness: villmarkenrugged: tøffefailing: sviktethypothermia: hypotermicritical: kritiskdetermined: bestemtshelter: lyfabric: teltdukbackpacks: ryggsekkerdarkness: mørketthermos: termosrevive: kvikne tilhowled: ultesafety: trygghetassuring: forsikrethorizon: horisontenglow: glødgratefully: takknemligendure: utholdedetermination: besluttsomhettracks: spormelting: smeltendetestament: vitnesbyrdunforgettable: uforglemmeligejourney: reise