POPULARITY
Categories
Steve Harvey Morning Show Online: http://www.steveharveyfm.com/See omnystudio.com/listener for privacy information.
〰️
Fluent Fiction - Swedish: Midsummer Magic: Bridging Family Bonds in Swedish Countryside Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-06-18-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en varm sommarmorgon i den svenska landsbygden.En: It was a warm summer morning in the Swedish countryside.Sv: Solen lyste över gröna fält fulla av blommor, och små stugor sträckte sig bortanför kullarna.En: The sun shone over green fields full of flowers, and small cottages stretched beyond the hills.Sv: Det doftade av nyklippt gräs och björklöv.En: The air smelled of freshly cut grass and birch leaves.Sv: Astrid klev av bussen med kameran hängande runt halsen.En: Astrid stepped off the bus with a camera hanging around her neck.Sv: Hon var 35 år, en passionerad fotograf, och det var länge sedan hon varit hemma.En: She was 35 years old, a passionate photographer, and it had been a long time since she had been home.Sv: Hon hade lämnat landet för storstadslivet.En: She had left the country for city life.Sv: Nu var hon tillbaka för att fira midsommar och återkoppla med sin bror, Lennart.En: Now she was back to celebrate Midsummer and reconnect with her brother, Lennart.Sv: Lennart, äldre och jordnära, stod vid vägkanten och väntade.En: Lennart, older and down-to-earth, stood by the roadside waiting.Sv: Han var en 42-årig bonde vars liv kretsade kring att sköta familjens gård.En: He was a 42-year-old farmer whose life revolved around running the family farm.Sv: Lennart ville att gården skulle stanna i familjen, men det hade skapat spänningar.En: Lennart wanted the farm to stay in the family, but this had created tensions.Sv: Astrid förstod inte alltid hans val, och de hade förlorat kontakten.En: Astrid didn't always understand his choices, and they had lost touch.Sv: "Välkommen hem!"En: "Welcome home!"Sv: ropade Lennart med ett brett leende när han såg sin syster.En: shouted Lennart with a broad smile when he saw his sister.Sv: Astrid log tillbaka, något nervös, men glad att vara där.En: Astrid smiled back, somewhat nervous, but glad to be there.Sv: De promenerade hemåt, pratade om allt som hänt sedan sist.En: They walked home, talking about everything that had happened since last time.Sv: Lennarts hus låg inbäddat bland träden, med en rik doft av blommor i luften.En: Lennart's house was nestled among the trees, with a rich scent of flowers in the air.Sv: Det var midsommarförberedelser överallt – kransar, bär och sill.En: There were Midsummer preparations everywhere—wreaths, berries, and herring.Sv: Astrid erbjöd sig att hjälpa honom.En: Astrid offered to help him.Sv: Hon ville tillbringa mer tid med Lennart och lära känna hans liv.En: She wanted to spend more time with Lennart and get to know his life.Sv: När kvällen kom, steg spänningen.En: As evening came, the excitement grew.Sv: Barnen sprang runt och vuxna förberedde sig för firandet.En: Children ran around, and adults prepared for the celebration.Sv: Men när solen började sänka sig och ljudet av fioler fyllde luften, blev atmosfären mer laddad.En: But as the sun began to set and the sound of fiddles filled the air, the atmosphere became more charged.Sv: Diskussionen började vid bordet, med sill och snaps.En: The discussion began at the table, with herring and schnapps.Sv: Lennarts tankar om gårdens betydelse för familjen krockade med Astrids moderna livsstil.En: Lennart's thoughts on the farm's importance to the family clashed with Astrid's modern lifestyle.Sv: Snart blev deras röster högljudda, fyllda med tidigare osagda ord och gammalt groll.En: Soon their voices were loud, filled with previously unspoken words and old grudges.Sv: Men midsommarnatten var lång.En: But the Midsummer night was long.Sv: Efter många fler ord och känslor som svallade, skålade syskonen för försoning.En: After many more words and emotions that surged, the siblings toasted to reconciliation.Sv: Under den klara stjärnhimlen förstod de varandra bättre.En: Under the clear starry sky, they understood each other better.Sv: I skenet av brasan, pratade de om barndomsminnen, om drömmar, och om familjens framtid.En: In the glow of the bonfire, they talked about childhood memories, dreams, and the family's future.Sv: Astrid insåg hur mycket hon uppskattade sommarens enkla glädje och vikten av traditioner.En: Astrid realized how much she appreciated summer's simple joys and the importance of traditions.Sv: Hon lovade att besöka mer, att förstå sin bror och hans val.En: She promised to visit more, to understand her brother and his choices.Sv: Lennart, på sin sida, förstod att även om livet var annorlunda, fanns det fortfarande plats för bandet mellan syskon.En: Lennart, for his part, understood that even though life was different, there was still room for the bond between siblings.Sv: Natten följde med skratt och sånger.En: The night followed with laughter and songs.Sv: När solen gick upp igen, låg en ny tystnad mellan Astrid och Lennart.En: When the sun rose again, there was a new silence between Astrid and Lennart.Sv: Inte en från avstånd, utan en av närhet och nyvunnen förståelse.En: Not one of distance, but of closeness and newfound understanding.Sv: För det var, trots allt, sommar på den svenska landsbygden, där värme och kärlek alltid skulle finnas.En: For after all, it was summer in the Swedish countryside, where warmth and love would always be found. Vocabulary Words:countryside: landsbygdencottage: stugorbirch: björkpassionate: passioneradreconnect: återkoppladown-to-earth: jordnärafarmer: bonderevolved: kretsadetensions: spänningarnestled: inbäddatpreparations: förberedelserwreaths: kransarberries: bärcharged: laddadfiddles: fioleratmosphere: atmosfärenclashed: krockadegrudges: grollsurged: svalladereconciliation: försoningbonfire: brasanchildhood: barndomsjoys: glädjetraditions: traditionerpromised: lovadebond: bandetsiblings: syskonlaughter: skrattsilence: tystnadcloseness: närhet
Fluent Fiction - Swedish: Lars' Midsummer Journey: A Return to Family and Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-06-17-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Lars satt vid ett bord på ett livligt café i en förort till Stockholm.En: Lars sat at a table in a lively café in a suburb of Stockholm.Sv: Solen sken, och människor bar blomsterkransar som en försmak på midsommarens festligheter.En: The sun was shining, and people wore flower crowns as a preview of the midsummer festivities.Sv: Det doftade av nybryggt kaffe och nybakade bullar.En: It smelled of freshly brewed coffee and freshly baked pastries.Sv: Lars, en medelålders man med grånade tinningar, tittade nostalgiskt på omgivningen.En: Lars, a middle-aged man with graying temples, looked nostalgically at his surroundings.Sv: Han tänkte på barndomens somrar vid familjens stuga i skärgården.En: He thought of the summers of his childhood at the family cottage in the archipelago.Sv: Det var dagen före midsommarafton, och Lars väntade på bussen som skulle ta honom till skärgården.En: It was the day before Midsummer Eve, and Lars was waiting for the bus that would take him to the archipelago.Sv: Han längtade efter att återfå den känsla av gemenskap och tradition som dessa firanden medförde.En: He longed to regain that sense of togetherness and tradition that these celebrations brought.Sv: Han mindes lekarna, skrattet, och hur de brukade dansa kring midsommarstången.En: He remembered the games, the laughter, and how they used to dance around the midsummer pole.Sv: Men oron gnagde i Lars.En: But a worry gnawed at Lars.Sv: Bussen var försenad, och han kastade nervösa blickar på sin klocka.En: The bus was delayed, and he cast nervous glances at his watch.Sv: Han visste att han skulle få kämpa för att hinna dit i tid för förberedelserna.En: He knew he would have to struggle to get there in time for the preparations.Sv: Dessutom satt en spänning mellan honom och hans bror Anders.En: Moreover, there was tension between him and his brother Anders.Sv: De hade haft en meningsskiljaktighet för några månader sedan, men han hoppades att midsommaren skulle bli en chans att reparera band.En: They had had a disagreement a few months ago, but he hoped that midsummer would be a chance to mend ties.Sv: Medan Lars väntade, dök Elin, en av hans gamla vänner från skoltiden, upp vid caféet.En: While Lars waited, Elin, one of his old friends from school, appeared at the café.Sv: Med ett vänligt leende satte hon sig bredvid honom.En: With a friendly smile, she sat down next to him.Sv: "Hej Lars!En: "Hi Lars!Sv: Nervös för bussen?"En: Nervous about the bus?"Sv: frågade Elin och tog en sipp av sitt kaffe.En: asked Elin and took a sip of her coffee.Sv: "Ja, jag vill verkligen hinna till stugan i tid.En: "Yes, I really want to get to the cottage on time.Sv: Och Anders..." Lars suckade, hans röst fylld med en antydan av vemod.En: And Anders..." Lars sighed, his voice filled with a hint of melancholy.Sv: Elin log uppmuntrande.En: Elin smiled encouragingly.Sv: "Midsommar har en magisk förmåga att läka sår.En: "Midsummer has a magical ability to heal wounds.Sv: Ge det en chans."En: Give it a chance."Sv: Just då vibrerade Lars telefon.En: Just then, Lars' phone vibrated.Sv: Han lyfte den och läste ett meddelande från Anders.En: He picked it up and read a message from Anders.Sv: Det stod kort och enkelt: "Vi väntar på dig, brorsan.En: It was short and simple: "We're waiting for you, brother.Sv: Låt oss lägga det gamla bakom oss."En: Let's put the past behind us."Sv: Busshornen hördes i fjärran, och Lars kände en våg av lättnad.En: The bus horns were heard in the distance, and Lars felt a wave of relief.Sv: Han tittade på Elin, smilade stort och sa: "Det är dags.En: He looked at Elin, smiled broadly, and said, "It's time.Sv: Tack för att du lyssnade."En: Thank you for listening."Sv: Full av nytt hopp klev Lars på bussen.En: Filled with new hope, Lars boarded the bus.Sv: Han visste att denna midsommar skulle bli början på något nytt.En: He knew that this midsummer would be the start of something new.Sv: Där han satt bredvid fönstret, såg han solen glittra över hustaken och kände en djup tacksamhet fylla honom.En: As he sat next to the window, he saw the sun glitter over the rooftops and felt a deep gratitude fill him.Sv: Familjebanden skulle åter stärkas, och han var fast besluten att vårda dem.En: Family bonds would be strengthened once more, and he was determined to nurture them.Sv: När bussen rullade ut från staden, lät Lars tankarna flyga tillbaka till skärgården och dess fria vidder.En: As the bus rolled out of the city, Lars let his thoughts fly back to the archipelago and its open spaces.Sv: Han var redo att återvända till sina rötter och fira det som betyder mest – familjen.En: He was ready to return to his roots and celebrate what matters most – family. Vocabulary Words:lively: livligtsuburb: förortnostalgically: nostalgisktsurroundings: omgivningenarchipelago: skärgårdenlonged: längtadetogetherness: gemenskapgnawed: gnagdedelayed: försenadstruggle: kämpapreparations: förberedelsernadisagreement: meningsskiljaktighetmend: repareramelancholy: vemodencouragingly: uppmuntrandeheal: läkavibrate: vibrerademessage: meddelanderelief: lättnadgratitude: tacksamhetbonds: familjebandennurture: vårdarolled: rulladeroots: röttercelebrate: firamidsummer: midsommarfestivities: festlighetercrowns: blomsterkransartin temples: grånade tinningaropen spaces: fria vidder
What happens when spirit fills the room before the reading even begins? In this unforgettable session, Theresa connects Eileen with multiple loved ones on the other side—including her aunt who tragically passed in the same car accident Eileen survived, her vibrant and hilarious uncle, and her beloved nephew who lost his life to cancer. With stunning validations and emotional messages, this episode is a powerful reminder that love doesn't end with loss—it lives on in every sign, every memory, and every moment of healing. Call 1-866-TCAPUTO for your chance at a reading on Hey Spirit! Stay in touch with Theresa! Facebook - Instagram - Twitter - TikTok www.theresacaputo.com Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Hebrew: A Tel Aviv Reunion: Mending Ties at Shavuot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-06-11-22-34-02-he Story Transcript:He: בחודש קיץ חם במיוחד, הבית הגדול בתל אביב התמלא קרני אור שמש חזקות שהשתקפו על קירותיו הלבנים.En: In a particularly hot summer month, the large house in Tel Aviv was filled with strong sunbeams reflecting off its white walls.He: הבית היה מוכן לחגוג את חג השבועות, ועכשיו הכל היה צריך להיות מושלם לרגל איחוד המשפחה הגדול.En: The house was ready to celebrate the Shavuot holiday, and now everything needed to be perfect for the big family reunion.He: תמר, אישה עמוקה ומחושבת בתחילת שנות השלושים שלה, הסתובבה בחדר הגדול ופיזרה עיטורים צבעוניים.En: Tamar, a deep and thoughtful woman in her early thirties, moved around the large room, spreading colorful decorations.He: היא רצתה שהאירוע יהיה מיוחד, לא רק עבור כולם אלא במיוחד עבורה ועבור בן דודה אריאל, שלא ראתה מזה שנים.En: She wanted the event to be special, not only for everyone but especially for her and her cousin Ariel, whom she hadn't seen in years.He: היא הרגישה את הלחץ להיות המארחת המושלמת והבינה שכדי להצליח, היא חייבת לשים בצד את העבר.En: She felt the pressure to be the perfect hostess and understood that to succeed, she had to put the past aside.He: "השבועות זה על קשרים חדשים וביכורים," אמרה תמר לעצמה, "ואולי גם על התחלה מחדש עם אריאל.En: "Shavuot is about new connections and first fruits," Tamar said to herself, "and maybe about a new beginning with Ariel too."He: "הבית היה מוקף בגנים ירוקים, והשתקף בו ניחוח בושם סיגלית מהפרחים שבהם.En: The house was surrounded by lush gardens, and a violet perfume scent from the flowers permeated the air.He: נועה, אחותה הצעירה של תמר, הגיעה מהמטבח עם מגש מלא עוגות גבינה קטנות, מרווחות ונמסות בפה.En: Noa, Tamar's younger sister, came from the kitchen with a tray full of small, fluffy, and mouth-melting cheesecakes.He: "תמר, הכל נראה מדהים!En: "Tamar, everything looks amazing!"He: " היא אמרה בחיוך, "אני בטוחה שאריאל יבוא.En: she said with a smile, "I'm sure Ariel will come."He: "תמר החליטה שלא להסתכן.En: Tamar decided not to take risks.He: היא לקחה את הטלפון והתקשרה לאריאל.En: She picked up the phone and called Ariel.He: הקול שלה רעד מעט, אבל היא ידעה שזה הצעד הנכון.En: Her voice trembled slightly, but she knew it was the right step.He: "שלום אריאל, איך אתה?En: "Hello Ariel, how are you?"He: " היא שאלה בקול חם.En: she asked warmly.He: השיחה התחילה במהוססות אך עם אותה חמימות ישנה, הם דיברו ובסופו של דבר גם צחקו על זכרונות משותפים מהעבר.En: The conversation started hesitantly, but with that old warmth, they talked and eventually laughed about shared memories from the past.He: הגיע היום של האיחוד, ובגינה ערכו שולחנות חגיגיים.En: The day of the reunion arrived, and festive tables were set in the garden.He: משפחה רחבה נכנסה ברעש גדול של חיבוקים והתרגשות.En: A large family entered with a loud buzz of hugs and excitement.He: אבל אריאל עדיין לא הגיע, וחוסר השקט של תמר גדל.En: But Ariel still hadn't arrived, and Tamar's unease grew.He: כאשר אריאל הגיע, הוא נכנס בחיוך מבוייש.En: When Ariel arrived, he entered with a shy smile.He: תמר התקרבה אליו והרהיבה עוז לעמוד מולו.En: Tamar approached him and found the courage to stand in front of him.He: "אני שמחה שבאת," היא לחשה בשקט.En: "I'm glad you came," she whispered quietly.He: השיחה שהחלה בחשש, התפתחה במהרה לשיחה לבבית.En: The conversation that began with apprehension quickly developed into a warm chat.He: הם דיברו על כל מה שלא נאמר כל השנים האלה והגיעו לפריצות דרך בכנות וברגש.En: They talked about everything that hadn't been said all those years and reached breakthroughs in honesty and emotion.He: בערב, כולם ישבו יחד סביב השולחן הענק.En: In the evening, everyone sat together around the huge table.He: ארוחה עשירה באוכלי חלב ומאכלי חג שבועות היתה לפניהם.En: A feast rich with dairy foods and Shavuot dishes lay before them.He: סיפורים וצחוק מלאו את האוויר, ותמר הרגישה סיפוק ושלום בליבה.En: Stories and laughter filled the air, and Tamar felt satisfaction and peace in her heart.He: היא והאריאל חלקו חיוך אמיתי, כזה שהיה מלא הבטחה לעתיד חדש.En: She and Ariel shared a genuine smile, one filled with promise for a new future.He: מול כל השמחה והקולות שנשמעו מבין קירות הבית, תמר הבינה שהיא למדה שהפתיחות והפגיעות יכולים להביא לריפוי ושקשרים משפחתיים מתחזקים עם הרבה מאמץ ואהבה.En: Amidst all the joy and voices heard from within the house's walls, Tamar realized she had learned that openness and vulnerability can lead to healing and that family ties are strengthened with a lot of effort and love.He: החגיגה נמשכה אל תוך הלילה, כשהבית התל אביבי סיפק את קרקע לתחילתה של תקופה חדשה וטובה יותר במשפחה.En: The celebration continued into the night, as the Tel Avivian house provided the foundation for the beginning of a new and better era in the family. Vocabulary Words:particularly: במיוחדsunbeams: קרני אורreflecting: שהשתקפוcelebrate: לחגוגreunion: איחודthoughtful: מחושבתspreading: פיזרהdecorations: עיטוריםpressure: לחץvulnerability: פגיעותlush: ירוקיםperfume: בושםpermeated: השתקףtrembled: רעדhesitantly: במהוססותunease: חוסר השקטapprehension: חששbreakthroughs: פריצות דרךhonesty: כנותfeast: ארוחהgenuine: כנהpromise: הבטחהties: קשריםera: תקופהfoundation: קרקעopenness: פתיחותhealing: ריפויeffort: מאמץcontinuing: נמשכהmelt: נמסותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hungarian: Unveiling Secrets: A Letter That Rewrites Family Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-06-11-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Egy napsütéses, tavasz végi délután Edit a családi ház nagy nappalijában üldögélt.En: One sunny late spring afternoon, Edit was sitting in the large living room of the family house.Hu: A ház körül szép kert terült el, tele virágzó növényekkel.En: Around the house lay a beautiful garden filled with blooming plants.Hu: A falakat régi családi portrék díszítették, a bútorok antik darabok voltak.En: The walls were adorned with old family portraits, and the furniture pieces were antique.Hu: A függönyökön át beszűrődő napsugarak táncoltak a padlón, érdekes mintákat rajzolva a fapadlóra.En: Sunlight filtered through the curtains, dancing across the floor and drawing intriguing patterns on the wooden flooring.Hu: Edit mélyen elgondolkodott, mialatt a szobában uralkodó nyugalom körülölelte.En: Edit was deep in thought, enveloped by the room's prevailing calm.Hu: Aznap reggel talált egy régi dobozt a padláson.En: That morning, she found an old box in the attic.Hu: Kíváncsisága megnőtt.En: Her curiosity grew.Hu: A doboz tele volt régi levelekkel és fényképekkel.En: The box was filled with old letters and photographs.Hu: Ahogy a doboz aljára ért, egy különleges levélre bukkant.En: As she reached the bottom of the box, she stumbled upon a special letter.Hu: A levél megsárgult az idő múlásával.En: The letter had yellowed with time.Hu: Dátuma szerint még a nagyanyja, Ilona fiatal korából származott.En: According to the date, it was from the days of her grandmother's youth, Ilona.Hu: A levél tartalma furcsa említést tett egy családi titokról, amelyről Edit sosem hallott.En: The content of the letter made a strange mention of a family secret that Edit had never heard of.Hu: Edit mély levegőt vett és azonnal elhatározta, hogy megkérdezi a nagyanyját a levélről.En: Edit took a deep breath and immediately decided to ask her grandmother about the letter.Hu: Tudta, hogy Ilona gyakran ül a konyhában teázgatva.En: She knew that Ilona often sat in the kitchen sipping tea.Hu: Edit lassan odalépett hozzá, szívében vegyes érzésekkel.En: Edit slowly approached her, with mixed feelings in her heart.Hu: Szeretetteljesen és mégis aggódva fordult Ilonához.En: Lovingly and yet with concern, she turned to Ilona.Hu: – Nagyi, találtam egy régi levelet a padláson – kezdte Edit bizonytalanul.En: "Grandma, I found an old letter in the attic," Edit began hesitantly.Hu: – Tudsz erről valamit?En: "Do you know anything about it?"Hu: Ilona csendben nézett Editre, majd a levélre.En: Ilona looked quietly at Edit, then at the letter.Hu: Sóhajtott, mint aki súlyos terhet hordoz.En: She sighed, as if carrying a heavy burden.Hu: Az öregasszony tekintete elhomályosult, de hamarosan megkeményedett, mint aki hozott egy nehéz döntést.En: The old woman's gaze became blurred but soon hardened, as if she had made a tough decision.Hu: – Jól van, Edit – mondta halkan.En: "Alright, Edit," she said softly.Hu: – Itt az ideje, hogy megtudd az igazat.En: "It's time for you to know the truth."Hu: Ilona lassan elmondta a családi titkot.En: Ilona slowly recounted the family secret.Hu: Az ősei közül egy személy gyermekét nem ismerték el hivatalosan a családban, pedig az ősi hagyományok szerint illett volna.En: One of her ancestors had a child who was not officially recognized by the family, even though traditional customs would have required it.Hu: A gyermek Ilona apja volt, és ez a titok nehezedett a család történetére generációk óta.En: That child was Ilona's father, and this secret had weighed on the family's history for generations.Hu: Edit csendben hallgatta a történetet, szíve tele volt érzelmekkel.En: Edit listened quietly to the story, her heart full of emotions.Hu: Amikor Ilona befejezte, Edit úgy érezte, hogy végre egy hiányzó darab került a helyére az életében.En: When Ilona finished, Edit felt that finally a missing piece had fallen into place in her life.Hu: Megkönnyebbült, mert most már tisztában volt azzal, honnan származik az ő családja.En: She was relieved because she now understood where her family came from.Hu: – Már mindegy, hogy mit gondoltak az emberek akkoriban – mondta Zoltán, aki végighallgatta beszélgetésüket.En: "It doesn't matter anymore what people thought back then," said Zoltán, who had listened to their conversation.Hu: – A fontos az, hogy együtt vagyunk, bármi is történt a múltban.En: "The important thing is that we are together, no matter what happened in the past."Hu: Edit ránézett testvérére, és magában hálát adott a családjáért.En: Edit looked at her brother and silently gave thanks for her family.Hu: Nem számított, hogy milyen titkok fedték a múltat; most már tudta, hogy ki ő, és hogy hol van a helye a családban.En: It didn't matter what secrets shrouded the past; she now knew who she was and where her place was in the family.Hu: Aznap éjjel Edit boldogan hajtotta álomra a fejét, szívében a család szeretetével.En: That night, Edit happily laid her head to rest, her heart filled with the love of her family. Vocabulary Words:blooming: virágzóadorned: díszítettékantique: antikfiltered: beszűrődőintriguing: érdekesenveloped: körülölelteprevailing: uralkodóattic: padlásoncuriosity: kíváncsiságastumbled upon: bukkantyellowed: megsárgulthesitantly: bizonytalanulburden: teherblurred: elhomályosultrecounted: elmondtaancestor: ősrecognized: ismerték elcustoms: hagyományokrelieved: megkönnyebbültshrouded: fedteapproached: odalépettmixed feelings: vegyes érzésekkelsoftly: halkantruth: igazságheart: szívesecret: titokgaze: tekintetdecision: döntésstory: történetpast: múlt
Fluent Fiction - Danish: Finding Joy in Imperfection: A Summer Family Gathering Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-11-22-34-02-da Story Transcript:Da: Sommerens varme omfavnede den store familiebolig, mens solen kastede gyldne stråler på blomstrende haver.En: The warmth of summer embraced the large family home, as the sun cast golden rays on blooming gardens.Da: Fuglesangen fyldte luften, og man kunne næsten smage forventningen i brisen.En: The air was filled with birdsong, and one could almost taste the anticipation in the breeze.Da: Indenfor var der travlhed, da familien gjorde sig klar til den årlige sommerfamiliesammenkomst.En: Inside, there was hustle and bustle as the family prepared for the annual summer family gathering.Da: Mikkel, den ældste af søskendeflokken, gik rundt med en notesblok i hånden.En: Mikkel, the eldest of the siblings, walked around with a notepad in hand.Da: Hans bryn var let rynket af koncentration.En: His brow was slightly furrowed with concentration.Da: Han sørgede for, at alt gik efter planen.En: He ensured that everything went according to plan.Da: Bordene skulle dækkes, maden skulle være klar, og alle skulle have det godt.En: The tables had to be set, the food had to be ready, and everyone needed to feel good.Da: Men dybt inde følte han sig presset.En: But deep down, he felt pressured.Da: Hvordan kunne han sikre, at alt blev perfekt?En: How could he ensure that everything was perfect?Da: Freja var allerede i haven, ivrigt i gang med at hænge kulørte lyskæder op mellem æbletræerne.En: Freja was already in the garden, eagerly hanging colorful light chains between the apple trees.Da: Hun lo og snakkede med naboernes børn, der kom forbi for at hjælpe til.En: She laughed and chatted with the neighbors' children who stopped by to help out.Da: For Freja var en fest først rigtig god, når der var grin og glæde.En: For Freja, a party was only truly great when there was laughter and joy.Da: Hun mærkede ikke presset som Mikkel, men ønskede kun, at alle havde det sjovt.En: She didn't feel the pressure like Mikkel, but only wished for everyone to have fun.Da: Inde i huset sad Thyra ved køkkenbordet med en bog foran sig.En: Inside the house, Thyra sat at the kitchen table with a book in front of her.Da: Hun trak vejret dybt og ønskede alt dette kaos var overstået.En: She took a deep breath and wished all this chaos was over.Da: Hun trivedes bedst i stilhed og fandt det svært at være midt i den larmende forberedelse.En: She thrived best in silence and found it difficult to be in the midst of the noisy preparation.Da: Alligevel ville hun gerne hjælpe sine søskende, så da Mikkel bad om hjælp, lagde hun bogen til side.En: Nevertheless, she wanted to help her siblings, so when Mikkel asked for help, she put the book aside.Da: "Mikkel," sagde Freja, da hun kom indenfor med et glimt i øjet, "skal vi ikke bare nyde dagen og lave lidt om på planen?En: "Mikkel," said Freja, as she came inside with a glint in her eye, "can't we just enjoy the day and change the plan a little?"Da: "Mikkel tøvede.En: Mikkel hesitated.Da: Kunne han virkelig slippe kontrollen?En: Could he really let go of control?Da: Men han så Frejas begejstring og Thyra, der ventede på hans beslutning.En: But he saw Freja's enthusiasm and Thyra, waiting for his decision.Da: Måske var det netop det, han havde brug for.En: Maybe that was exactly what he needed.Da: To hold, der kunne finde balancen mellem struktur og leg.En: Two teams that could find the balance between structure and play.Da: "Okay," sagde Mikkel til sidst.En: "Okay," said Mikkel finally.Da: "Freja, du sørger for underholdningen.En: "Freja, you take care of the entertainment.Da: Thyra, du hjælper med bordene.En: Thyra, you help with the tables.Da: Jeg.En: I...Da: jeg slapper lidt af.En: I'll relax a bit."Da: "Da gæsterne begyndte at ankomme, strømmede latter og samtale gennem den store have.En: As the guests began to arrive, laughter and conversation flowed through the large garden.Da: Mikkel lænede sig op ad en stolpe og betragtede scenen.En: Mikkel leaned against a post and watched the scene.Da: Børn løb omkring, farverige lanterner svajede i aftenbrisen, og familier samledes om de store træborde.En: Children ran about, colorful lanterns swayed in the evening breeze, and families gathered around the large wooden tables.Da: Kaotisk, ja.En: Chaotic, yes.Da: Perfekt?En: Perfect?Da: Ikke helt.En: Not quite.Da: Men i dette øjeblik betød det intet for Mikkel.En: But in this moment, it meant nothing to Mikkel.Da: Han så Frejas glade smil og Thyra, der nød en stille samtale med en kusine.En: He saw Freja's happy smile and Thyra, enjoying a quiet conversation with a cousin.Da: For første gang følte han sig rolig.En: For the first time, he felt calm.Da: Lykken var ikke i detaljerne, men i de øjeblikke, man skabte sammen.En: Happiness wasn't in the details but in the moments you create together.Da: Da månen dukkede op på himlen, samlede familien sig om bålet.En: As the moon appeared in the sky, the family gathered around the bonfire.Da: De sang gamle sange og delte historier fra fortiden.En: They sang old songs and shared stories from the past.Da: Mikkel knugede sine søskende ind til sig og vidste nu, hvad der virkelig betød noget.En: Mikkel hugged his siblings close and now knew what truly mattered.Da: Ikke perfektion, men de minder, de skabte sammen.En: Not perfection, but the memories they created together.Da: Familiefesten blev som sommerens blomster - uperfekt og fuld af liv.En: The family party was like the summer flowers - imperfect and full of life.Da: Mikkel lærte at værdsætte disse øjeblikke mere end nogen stive planer, han nogensinde kunne lægge.En: Mikkel learned to appreciate these moments more than any rigid plans he could ever make. Vocabulary Words:embraced: omfavnedeblooming: blomstrendeanticipation: forventningenhustle: travlhedbustle: larmendeeldest: ældstefurrowed: rynketconcentration: koncentrationchains: lyskædereagerly: ivrigchatted: snakkedepressure: pressetchaos: kaosthrive: trivedesamidst: midt icontrol: kontrolenthusiasm: begejstringstructure: strukturentertainment: underholdningrelax: slapper aflanterns: lanternerbreeze: brisechaotic: kaotiskcousin: kusinecalm: roliggathered: samledebonfire: bålhugged: knugedeperfection: perfektionmemories: minder
Fluent Fiction - Swedish: Midsummer Mysteries: Linnea's Journey to Family Rediscovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-06-11-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Solen stringde sina varma strålar över det stora familjehuset i den lilla svenska byn.En: The sun cast its warm rays over the large family house in the small Swedish village.Sv: Trädgården var pyntad med färgglada dekorationer och doften av vilda blommor fyllde luften.En: The garden was adorned with colorful decorations, and the scent of wildflowers filled the air.Sv: Det var Midsommar, och hela familjen hade samlats för att fira.En: It was Midsummer, and the whole family had gathered to celebrate.Sv: Mitt i allt detta stod Linnea, som känt sig lite frånkopplad från familjen sedan hon flyttade till storstaden.En: Amidst it all stood Linnea, who had felt a bit disconnected from the family since she moved to the big city.Sv: Inne i huset rådde en behaglig kaos.En: Inside the house, there was a pleasant chaos.Sv: Barn sprang omkring, vuxna skrattade och pratade högt.En: Children ran around, adults laughed and talked loudly.Sv: Linnea kände en viss oro.En: Linnea felt a certain anxiety.Sv: Det var hennes första riktiga sommar tillbaka hemma, och hon ville så gärna bli accepterad och betrodd som den ansvarsfulla vuxna hon blivit.En: It was her first real summer back home, and she genuinely wanted to be accepted and trusted as the responsible adult she had become.Sv: Men så hände det oväntade—farmors gamla silverbrosch var borta.En: But then the unexpected happened—grandmother's old silver brooch was gone.Sv: Broschen var älskad och hade gått i arv i generationer.En: The brooch was beloved and had been passed down through generations.Sv: Underbara minnen kopplades till det glänsande smycket.En: Wonderful memories were linked to the shiny piece of jewelry.Sv: "Är det någon som sett broschen?"En: "Has anyone seen the brooch?"Sv: ropade Linnea över sorlet.En: Linnea called over the din.Sv: Snart flög frågor och spekulationer genom rummet.En: Soon, questions and speculations flew through the room.Sv: Var det farmor som hade städat undan den, eller kanske någon annan som lagt den på ett säkert ställe?En: Was it grandmother who had tidied it away, or perhaps someone else who had put it in a safe place?Sv: Linnea tog på sig att finna den.En: Linnea took it upon herself to find it.Sv: Hon bestämde sig för att prata med alla släktingar, börja med att retracera kärlekens väg hos de små barnen som gärna lekte klä-ut sig.En: She decided to talk to all the relatives, starting by retracing the path of affection with the little children who loved to play dress-up.Sv: Till hennes förskräckelse fick hon höra av hennes kusin Karin, att hennes lillebror Erik hade haft broschen när han lekte prinsessa.En: To her dismay, she heard from her cousin Karin that her little brother Erik had had the brooch when he played princess.Sv: Ett känslomässigt pussel började formas.En: An emotional puzzle began to form.Sv: Linnea följde spår utomhus och upptäckte att Erik varit i trädgården.En: Linnea followed tracks outside and discovered that Erik had been in the garden.Sv: Hon gick runt bland blommor och buskar och frågade Erik.En: She moved around the flowers and bushes and asked Erik.Sv: Han tittade skamset ner i marken.En: He looked shamefully down at the ground.Sv: "Jag hade den bara för en stund," mumlade han.En: "I only had it for a moment," he mumbled.Sv: Efter flera minuters letande hittade Linnea en liten blank del som stack upp ur jorden mitt i blomrabatten.En: After several minutes of searching, Linnea found a small shiny part sticking up from the soil in the middle of the flower bed.Sv: Där låg den, farmors älskade brosch, lite jordig men i gott skick!En: There it was, grandmother's beloved brooch, a bit dirty but in good condition!Sv: Med broschen i handen kände Linnea en otrolig lättnad.En: With the brooch in hand, Linnea felt incredible relief.Sv: Med snabba steg rusade hon tillbaka till huset.En: With quick steps, she rushed back into the house.Sv: "Jag hittade den!"En: "I found it!"Sv: ropade hon glatt, och en våg av lättnad strålade runt i rummet.En: she shouted joyfully, and a wave of relief radiated through the room.Sv: När de senare samlades runt bordet för den stora midsommartoasten, hängde farmors brosch på plats hos Linnéa.En: Later, when they gathered around the table for the grand Midsummer toast, grandmother's brooch hung in its place on Linnea.Sv: Hon insåg då något viktigt—det handlade aldrig om att bevisa något.En: She realized something important then—it was never about proving anything.Sv: Det var kärleken och banden till familjen som verkligen betydde något.En: It was the love and connections with the family that truly mattered.Sv: Plötsligt kändes allt mer hemma igen, och hon förstod att hon alltid hörde till i denna brokiga och älskvärda samling av folk.En: Suddenly, everything felt more like home again, and she understood that she always belonged to this motley and lovable group of people.Sv: Och så, under Midsommarnattens ljus, log Linnea när skratten och sångerna blandades med löftet om nya minnen tillsammans.En: And so, under the light of the Midsummer night, Linnea smiled as the laughter and songs mingled with the promise of new memories together. Vocabulary Words:cast: stringdeadorned: pyntadscent: doftenwildflowers: vilda blommordisconnected: frånkoppladchaos: kaosanxiety: ororesponsible: ansvarsfullaunexpected: oväntadebrooch: broschpassed down: gått i arvbeloved: älskadspeculations: spekulationerretracing: retraceradismay: förskräckelsepuzzle: pusseltracks: spårdiscovered: upptäckteshamefully: skamsetmumbled: mumladeshiny: glänsanderadiated: stråladegrand: storatoast: midsommartoastenproved: bevisaconnections: bandenmotley: brokigamingled: blandadespromise: löftetgathered: samlades
Fluent Fiction - French: Unveiling Ancestral Secrets: A Journey to Family Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-06-11-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le vent doux du printemps faisait bruisser doucement les branches fleuries autour de la vieille maison familiale.En: The gentle spring breeze softly rustled the flowering branches around the old family house.Fr: Les rideaux de dentelle dansaient avec grâce, filtrant le soleil du matin et projetant des motifs délicats sur le plancher en bois usé.En: The lace curtains danced gracefully, filtering the morning sun and casting delicate patterns on the worn wooden floor.Fr: Émilie venait de revenir dans sa maison d'enfance.En: Émilie had just returned to her childhood home.Fr: Chaque pièce de la maison était comme un livre ouvert, rempli d'histoires familières.En: Every room in the house was like an open book, filled with familiar stories.Fr: Elle se promenait souvent dans le grenier, à la recherche de souvenirs de jadis.En: She often wandered into the attic, searching for memories of the past.Fr: C'est là qu'elle trouva une lettre mystérieuse cachée parmi des malles poussiéreuses.En: It was there that she found a mysterious letter hidden among dusty trunks.Fr: La lettre était vieille, le papier jauni par le temps.En: The letter was old, the paper yellowed by time.Fr: Émilie l'ouvrit avec précaution.En: Émilie opened it carefully.Fr: Les mots semblaient mystérieux, parlant d'un événement passé dont elle n'avait jamais entendu parler.En: The words seemed mysterious, speaking of a past event she had never heard of.Fr: Cela disait : "Le secret de nos ancêtres doit rester caché, pour notre famille."En: It said: "The secret of our ancestors must remain hidden, for our family."Fr: Intriguée et déterminée, Émilie décida de découvrir la vérité.En: Intrigued and determined, Émilie decided to uncover the truth.Fr: Elle montra la lettre à son frère, Luc.En: She showed the letter to her brother, Luc.Fr: Mais Luc était sceptique.En: But Luc was skeptical.Fr: "C'est sûrement rien," dit-il en haussant les épaules.En: "It's probably nothing," he said, shrugging.Fr: Leur mère, Isabelle, était encore plus évasive.En: Their mother, Isabelle, was even more evasive.Fr: Elle changeait de sujet chaque fois qu'Émilie mentionnait le texte.En: She changed the subject every time Émilie mentioned the text.Fr: Malgré leur scepticisme, Émilie n'abandonna pas.En: Despite their skepticism, Émilie did not give up.Fr: Elle passa ses journées à fouiller dans les vieux registres de famille.En: She spent her days digging through old family records.Fr: Elle parla aussi à des voisins âgés qui pourraient se souvenir de quelque chose.En: She also spoke to elderly neighbors who might remember something.Fr: Chaque indice la rapprochait de la vérité.En: Each clue brought her closer to the truth.Fr: Un jour, en rangeant la bibliothèque de la maison, Émilie découvrit un journal caché parmi les livres.En: One day, while tidying the house library, Émilie discovered a journal hidden among the books.Fr: Le journal appartenait à son arrière-grand-mère.En: The journal belonged to her great-grandmother.Fr: Lorsqu'elle le lut, elle trouva des entrées qui faisaient écho à la lettre mystérieuse.En: As she read it, she found entries that echoed the mysterious letter.Fr: Elle avait décelé des tensions dans sa famille, mettant à jour un événement caché depuis longtemps.En: She had unearthed tensions in her family, revealing a long-hidden event.Fr: Avec courage, Émilie confronta Luc et Isabelle avec ses découvertes.En: With courage, Émilie confronted Luc and Isabelle with her findings.Fr: "Il est temps de connaître la vérité," dit-elle fermement.En: "It's time to know the truth," she said firmly.Fr: Isabelle, visiblement émue, finit par révéler un secret de famille oublié, lié à une décision difficile prise pour protéger tous ceux qu'ils aimaient.En: Isabelle, visibly moved, finally revealed a forgotten family secret, linked to a difficult decision made to protect all those they loved.Fr: Bien que le secret fût lourd à porter, il ne portait plus le chaos qu'on avait craint.En: Though the secret was heavy to bear, it no longer caused the chaos that had been feared.Fr: Au contraire, il portait une explication, une chance de comprendre pourquoi certaines décisions avaient été prises autrefois.En: On the contrary, it offered an explanation, a chance to understand why certain decisions had been made in the past.Fr: Émilie sentit une paix nouvelle s'installer en elle.En: Émilie felt a new peace settle within her.Fr: Elle apprit à voir sa famille avec un regard plus compréhensif.En: She learned to view her family with a more understanding eye.Fr: Ce qu'elle découvrit transformait non seulement ses souvenirs, mais aussi sa réalité présente.En: What she discovered transformed not only her memories but also her present reality.Fr: Avec ce nouvel éclairage, elle était enfin libérée des questions sans réponse qui l'avaient hantée.En: With this new perspective, she was finally freed from the unanswered questions that had haunted her.Fr: En redescendant du grenier pour la dernière fois, Émilie sourit aux souvenirs qui l'avaient menée ici.En: As she descended from the attic for the last time, Émilie smiled at the memories that had led her here.Fr: C'était le début d'un nouveau chapitre, plein de compréhension et de réconciliation.En: It was the start of a new chapter, full of understanding and reconciliation.Fr: La maison familiale, avec toutes ses histoires, lui paraissait désormais chaleureuse et accueillante.En: The family house, with all its stories, now seemed warm and welcoming to her. Vocabulary Words:the breeze: la briseto rustle: bruirethe branch: la branchethe lace: la dentellegracefully: avec grâceto cast: projeterthe pattern: le motifworn: uséthe attic: le grenierthe trunk: la malledusty: poussiéreuxthe clue: l'indiceskeptical: sceptiqueevasive: évasifto shrug: hausser les épaulesthe journal: le journalthe entry: l'entréeto echo: faire échoto unearth: décelerthe tension: la tensionto confront: confronterto reveal: révélervisibly: visiblementto haunt: hanterthe reconciliation: la réconciliationto filter: filtrerthe neighbor: le voisinto tidy: rangerto discover: découvrirthe library: la bibliothèque
The word goodbye. This word may be the challenge of your life. How does a person get through raging loneliness,...
Connect with God — on Abide, a Christian meditation app that provides a biblically grounded place to experience peace and progress in your relationship with Christ. Use this biblical meditation, narrated by Bonnie Curry, to center yourself on the truth in God's word. Your Father’s calling. It’s about the reunion. Meditate on Hebrews 10:24-25. Allow the music & nature sounds, deep breathing, prayer, and scripture help you connect with God in a new way. For a 30 day free trial of our premium ad-free content, your trusted friend for meditation is right here: https://abide.com/peace Discover more Christian podcasts at lifeaudio.com and inquire about advertising opportunities at lifeaudio.com/contact-us.
Our Family Reunion To support this ministry financially, visit: https://www.oneplace.com/donate/1002/29
Fill It or Flip It: Letting Jesus Have His Way
Fluent Fiction - Hebrew: Rediscovering Roots: A Homecoming to Jerusalem's Western Wall Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-06-08-22-34-02-he Story Transcript:He: החיים בירושלים תמיד מתחילים עם קרן שמש חמה.En: Life in Jerusalem always begins with a warm ray of sunshine.He: אבן הזהב של הכותל המערבי נראית כאילו היא לוהטת באור השמש.En: The golden stone of the Western Wall looks as if it's burning in the sunlight.He: חודש יוני כבר בעיצומו, והקיץ שולט בעיר הקודש.En: The month of June is already in full swing, and summer rules the city of holiness.He: אנשים רבים התאספו במקום הקדוש, כל אחד עם תפילותיו ורגעיו השקטים.En: Many people have gathered at the sacred site, each with their prayers and quiet moments.He: אביב חזר לישראל לאחר כמה שנים של לימודים בחו"ל.En: Aviv has returned to Israel after several years of studying abroad.He: הוא התגעגע לבית, למשפחה, במיוחד לימי הילדות שבילה כאן, בכותל, עם הוריו וסבו.En: He missed home, family, and especially the childhood days he spent here, at the Wall, with his parents and grandfather.He: הוא חולם על חיבור מחודש לשורשים ולעברו.En: He dreams of reconnecting with his roots and past.He: היום הוא פוגש את נועה, בת דודתו, שהוקרה בליבה את כל מסורת המשפחה.En: Today he is meeting Noa, his cousin, who holds dearly in her heart the entire family tradition.He: היא חיה בירושלים, והמקום הפך להיות חלק מחייה היומיומיים.En: She lives in Jerusalem, and the place has become part of her daily life.He: היא חיכתה לו בקצה הכיכר, מחייכת, אורחי רוח הקיץ נשפכים על פניה.En: She waited for him at the edge of the plaza, smiling, the summer's gentle breeze touching her face.He: "שלום, אביב", היא אמרה בחום, "ברוך שובך!En: "Hello, Aviv," she said warmly, "welcome back!"He: ""שלום, נועה", אביב ענה, מרגיש קצת זר, אך גם מלא תקווה.En: "Hello, Noa," Aviv responded, feeling a bit like a stranger, yet full of hope.He: הם הולכים יחד לכיוון הכותל.En: They walk together toward the Wall.He: נועה תמיד אהבה ללמד את אביב על המנהגים והמסורות של המשפחה.En: Noa always loved teaching Aviv about the family customs and traditions.He: היא מציעה לו להניח ידיים על האבנים ולהתפלל.En: She suggests he place his hands on the stones and pray.He: היא מספרת לו על שורשים ומשמעות, על מקום מיוחד זה.En: She tells him about roots and meaning, about this special place.He: אביב מהסס.En: Aviv hesitates.He: הוא מרגיש כאילו הזמן בחו"ל הרחיק אותו מהזהות שהייתה לו פעם.En: He feels as though his time abroad distanced him from the identity he once had.He: אבל הוא יודע שעליו לנסות.En: But he knows he must try.He: לנסות להתחבר.En: Try to reconnect.He: הוא מסתכל על האנשים סביבו, שומע את קולות התפילה, ונושם עמוק.En: He looks at the people around him, hears the sounds of prayer, and takes a deep breath.He: הוא מניח יד על האבנים הקרות והמרגישות חיות תחת מגעו.En: He places his hand on the cold stones that feel alive under his touch.He: הוא מתפלל.En: He prays.He: פתאום, בין הרעש והשקט, הוא מרגיש זיקה עמוקה, חיבור לרגע הזה, למשפחה שלו ולכל התרבות שהוא הגיע ממנה.En: Suddenly, amidst the noise and silence, he feels a deep connection, a bond to this moment, to his family, and to the entire culture he came from.He: זהו רגע של הארה.En: It's a moment of enlightenment.He: הוא לוחש את שמות בני המשפחה בתפילתו, מרגיש את העבר וההווה במעין התפוצצות רגשות.En: He whispers the names of his family members in his prayer, feeling the past and present in a kind of emotional explosion.He: לאחר כמה רגעים, הוא פותח את עיניו.En: After a few moments, he opens his eyes.He: נועה מביטה בו בהבנה ובהשתתפות.En: Noa looks at him with understanding and empathy.He: "הבנתי עכשיו מה כל הטקסים והמסורות הללו באמת מתכוונים עבורי", אמר לה באושר ובעיניים נוצצות.En: "I understand now what all these rituals and traditions truly mean for me," he told her with happiness and sparkling eyes.He: נועה חייכה.En: Noa smiled.He: "אני שמחה לשמוע.En: "I'm glad to hear that.He: זהו מקום חשוב.En: It's an important place.He: עבורך, עבור המשפחה".En: For you, for the family."He: ביחד, הם הולכים לאט, סופגים את השקט ואת קולות התרנגולים מרחוק.En: Together, they walk slowly, absorbing the silence and the distant sounds of roosters.He: הם מתכננים להמשיך לחקור את שורשיהם, את המסורת המשפחתית.En: They plan to continue exploring their roots, the family tradition.He: הם מרגישים אחדות מחודשת.En: They feel a renewed unity.He: חבורת המשפחה שנאספה מחכה להם בצד.En: The gathered family group waits for them on the side.He: המפגש הופך לחגיגה של אחדות ושל חמלה.En: The meeting turns into a celebration of unity and compassion.He: אביב מרגיש שהוא חזר לא רק לבית, אלא גם לליבו שלו.En: Aviv feels that he has returned not only home but also to his own heart. Vocabulary Words:ray: קרןsacred: קדושabroad: חו"לreconnecting: חיבור מחודשtradition: מסורתedge: קצהstranger: זרdistanced: הרחיקidentity: זהותrituals: טקסיםenlightenment: הארהcompassion: חמלהbond: זיקהgathered: התאספוprayers: תפילותcustoms: מנהגיםhesitates: מהססrenewed: מחודשתabsorbing: סופגיםsparkling: נוצצותconnection: חיבורunity: אחדותexplosion: התפוצצותempathy: השתתפותplaza: כיכרcompassion: חמלהdescent: ירידהoverpowering: שולטBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Swedish: Midsommar Magic: Rekindling Bonds Under the Swedish Sun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-06-08-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Solens strålar lyste klart över Skansen, och allt runt omkring sjöd av liv och glädje.En: The sun's rays shone brightly over Skansen, and everything around buzzed with life and joy.Sv: Det var Midsommar, och människor samlades för att fira med blomsterkransar och dans runt midsommarstången.En: It was Midsommar, and people gathered to celebrate with flower crowns and dances around the maypole.Sv: Den traditionella musiken fyllde luften tillsammans med doften av sommarblommor.En: The traditional music filled the air along with the scent of summer flowers.Sv: Lena och Oskar promenerade in genom portarna till Skansen.En: Lena and Oskar walked through the gates into Skansen.Sv: Det var första gången på många år de besökte platsen tillsammans.En: It was the first time in many years they visited the place together.Sv: Som barn hade de ofta varit här på sommarlovet.En: As children, they had often been here during the summer holidays.Sv: Lena, den äldre och mer ansvarstagande systern, bar en mental lista över allt de skulle se och göra.En: Lena, the older and more responsible sister, carried a mental list of everything they were to see and do.Sv: Oskar, hennes yngre och mer spontan bror, var mer intresserad av att vandra runt fritt och upptäcka.En: Oskar, her younger and more spontaneous brother, was more interested in wandering around freely and discovering.Sv: De senaste åren hade avståndet mellan dem växt.En: In recent years, the distance between them had grown.Sv: Deras liv gick i olika riktningar och med föräldrarnas bortgång kändes avståndet större än någonsin.En: Their lives were going in different directions, and with their parents' passing, the distance felt larger than ever.Sv: Lena hade hoppats att det här besöket skulle föra dem närmare igen.En: Lena had hoped that this visit would bring them closer again.Sv: Hon hade en noga planerad dag framför sig, men Oskar hade andra idéer.En: She had a carefully planned day ahead, but Oskar had other ideas.Sv: "Kan vi inte bara se vad vi hittar?En: "Can't we just see what we find?Sv: Så gjorde vi alltid när vi var små," sa Oskar med en glimt i ögat.En: That's what we always did when we were little," said Oskar with a twinkle in his eye.Sv: Lena tvekade först.En: Lena hesitated at first.Sv: Hon ville ha kontroll, men insåg snart att det viktigaste var att ha bra stunder tillsammans.En: She wanted to have control, but soon realized that what's most important was having good moments together.Sv: Så de vandrade genom Skansen utan karta, utan schema, bara med nyfikenhet.En: So they wandered through Skansen without a map, without a schedule, just with curiosity.Sv: De såg gamla trähus, klappade djuren och skrattade åt minnen från barndomen.En: They saw old wooden houses, petted the animals, and laughed at childhood memories.Sv: När de nådde en stor gräsmatta där människor började samlas runt midsommarstången, väckte både musiken och feststämningen något inom Lena.En: When they reached a large lawn where people started gathering around the maypole, both the music and the festive atmosphere awakened something within Lena.Sv: Hon såg på Oskar, hans ögon glittrade av samma barnsliga glädje hon mindes.En: She looked at Oskar, his eyes sparkled with the same childlike joy she remembered.Sv: "Kom igen, låt oss dansa," utropade han och drog med henne in i ringen.En: "Come on, let's dance," he exclaimed, pulling her into the circle.Sv: Lena släppte taget om sina planer och började dansa med.En: Lena let go of her plans and started dancing with him.Sv: I de ögonblicken försvann alla tidigare missförstånd.En: In those moments, all past misunderstandings disappeared.Sv: Glädjen och friheten i dansen förde dem tillbaka till den sorglösa tiden som barn.En: The joy and freedom in the dance took them back to the carefree times as children.Sv: Lena kände hur banden till Oskar blev starkare och mer äkta.En: Lena felt the bonds with Oskar becoming stronger and more genuine.Sv: När dagen gick mot sitt slut och solen började sjunka lämnade de Skansen tillsammans, hand i hand.En: As the day came to an end and the sun began to set, they left Skansen together, hand in hand.Sv: De hade lovat varandra att inte låta år passera utan att träffas på platser de älskade.En: They had promised each other not to let years pass without meeting in places they loved.Sv: Lena hade lärt sig att omfamna spontaniteten och Oskar förstod värdet av Lenas vilja att hålla samman familjen.En: Lena had learned to embrace spontaneity, and Oskar understood the value of Lena's desire to keep the family together.Sv: Det var en ny början för dem, i hjärtat av en somrig Midsommar, och de visste att detta minne skulle leva kvar inom dem.En: It was a new beginning for them, in the heart of a summery Midsommar, and they knew this memory would remain within them.Sv: Deras band hade blivit starkare än någonsin, och framtiden såg ljus ut i det varma skenet av en svensk sommarkväll.En: Their bond had become stronger than ever, and the future looked bright in the warm glow of a Swedish summer evening. Vocabulary Words:rays: strålarbuzzed: sjödcrowns: blomsterkransargates: portarnaholidays: sommarlovetresponsible: ansvarstagandespontaneous: spontanwandering: vandradistance: avståndetpassing: bortgångtwinkle: glimthesitated: tvekadecuriosity: nyfikenhetpetted: klappadememories: minnengathering: samlasfestive: feststämningensparkled: glittradedawned: väckteexclaimed: utropadecircle: ringenmisunderstandings: missförståndfreedom: frihetencarefree: sorglösagenuine: äktamoments: ögonblickenspontaneity: spontanitetenembrace: omfamnafuture: framtidenevening: sommarkväll
Fluent Fiction - French: Reconciliation at Place de la Bastille: A Wedding Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-06-08-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Un doux parfum de fleurs englobe la Place de la Bastille par un après-midi de fin de printemps.En: A sweet scent of flowers envelops Place de la Bastille on an afternoon in late spring.Fr: Les passants se dépêchent, et les rires des groupes de touristes résonnent autour.En: Passersby hurry, and the laughter of tourist groups resonates around.Fr: Au cœur de cette agitation, Luc, Sophie et Emile se préparent pour un moment spécial : le mariage d'Emile.En: At the heart of this hustle and bustle, Luc, Sophie, and Emile prepare for a special moment: Emile's wedding.Fr: La Place de la Bastille, avec son obélisque imposant, est magnifique sous le ciel bleu.En: Place de la Bastille, with its imposing obelisk, is magnificent under the blue sky.Fr: Les pétales roses tombent doucement des arbres, ajoutant une touche de magie à la scène.En: Pink petals gently fall from the trees, adding a touch of magic to the scene.Fr: Sophie, avec son énergie habituelle, admire la beauté des lieux en tapotant l'épaule de son frère Luc.En: Sophie, with her usual energy, admires the beauty of the place while tapping her brother Luc's shoulder.Fr: « Regarde, Luc !En: "Look, Luc!Fr: Quelle journée parfaite pour le mariage !En: What a perfect day for the wedding!"Fr: » dit-elle avec enthousiasme.En: she says with enthusiasm.Fr: Luc, cependant, est perdu dans ses pensées.En: Luc, however, is lost in his thoughts.Fr: Il se souvient d'un ancien désaccord avec Emile.En: He recalls a past disagreement with Emile.Fr: Sophie perçoit son hésitation.En: Sophie senses his hesitation.Fr: « Parle-lui, Luc.En: "Talk to him, Luc.Fr: C'est l'occasion de tourner la page », encourage-t-elle.En: It's the chance to turn the page," she encourages.Fr: « Mais il est occupé avec le mariage », répond Luc, un peu anxieux.En: "But he is busy with the wedding," Luc replies, slightly anxious.Fr: Cependant, Sophie ne lâche rien.En: However, Sophie is persistent.Fr: « Trouve un moment avant la cérémonie.En: "Find a moment before the ceremony.Fr: C'est important.En: It's important."Fr: » Emile, avec son sourire habituel, passe devant eux.En: Emile, with his usual smile, walks past them.Fr: Il salue quelques invités puis disparaît dans la foule.En: He greets a few guests and then disappears into the crowd.Fr: Luc sent que l'heure est venue.En: Luc feels that the time has come.Fr: Une opportunité.En: An opportunity.Fr: Alors que la musique commence et que les premiers invités se rassemblent, Luc trouve Emile seul dans un petit jardin derrière le lieu de la réception.En: As the music begins and the first guests gather, Luc finds Emile alone in a small garden behind the reception venue.Fr: Les oiseaux chantent et le calme contraste avec le bruit de la place.En: The birds sing, and the calm contrasts with the noise of the square.Fr: Luc prend une grande inspiration.En: Luc takes a deep breath.Fr: « Emile, puis-je te parler ?En: "Emile, can I talk to you?"Fr: » Surpris, Emile acquiesce.En: Surprised, Emile agrees.Fr: La conversation débute timidement.En: The conversation starts timidly.Fr: Luc exprime ses regrets pour le passé.En: Luc expresses his regrets about the past.Fr: Emile écoute, puis partage sa propre perception de la situation.En: Emile listens, then shares his own perspective on the situation.Fr: Peu à peu, leurs mots dissolvent les nœuds de malentendus.En: Gradually, their words dissolve the knots of misunderstandings.Fr: Emile avoue : « J'ai toujours souhaité que nous soyons proches, Luc.En: Emile admits, "I've always wished that we were close, Luc."Fr: » Les deux cousins échangent alors un sourire sincère.En: The two cousins then exchange a sincere smile.Fr: Une accolade vient sceller cet instant.En: A hug seals the moment.Fr: Leurs regards traduisent une compréhension retrouvée.En: Their looks convey a renewed understanding.Fr: Puis, main dans la main, ils retournent vers la réception.En: Then, hand in hand, they return to the reception.Fr: Sophie, qui a tout observé de loin, fait signe à Luc avec un clin d'œil complice.En: Sophie, who has been watching from afar, signals to Luc with a knowing wink.Fr: La suite de la journée se déroule avec joie et rires.En: The rest of the day unfolds with joy and laughter.Fr: Luc, apaisé, profite pleinement des festivités, pleinement reconnaissant de ce moment partagé.En: Luc, at peace, fully enjoys the festivities, deeply appreciative of this shared moment.Fr: Il a appris que les liens familiaux méritent d'être préservés.En: He has learned that family ties deserve to be preserved.Fr: Place de la Bastille continue de bourdonner de vie, témoin privilégié de cette journée de réconciliation et de célébration.En: Place de la Bastille continues to buzz with life, a privileged witness to this day of reconciliation and celebration. Vocabulary Words:the scent: le parfumto envelop: engloberthe hustle and bustle: l'agitationthe disagreement: le désaccordto encourage: encouragerthe opportunity: l'opportunitéthe reception: la réceptionthe guest: l'invitéto breathe: respirerthe misunderstanding: le malentenduthe reunion: la réconciliationthe perspective: la perceptionto dissolve: dissoudreto convey: traduirethe joy: la joiethe laughter: les riresto appreciate: apprécierthe celebration: la célébrationthe witness: le témointhe obelisk: l'obélisquethe petal: le pétalethe energy: l'énergieto sense: percevoirto seal: scellerthe understanding: la compréhensionthe garden: le jardinto regret: regretterthe knot: le nœudto wish: souhaiterthe hug: l'accolade
Fluent Fiction - Spanish: Sibling Reconciliation: A New Dawn in Madrid's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-06-08-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba suavemente sobre la Plaza Mayor de Madrid.En: The sun shone softly over the Plaza Mayor in Madrid.Es: El aire olía a los coloridos tulipanes plantados recientemente.En: The air smelled of the colorful tulips recently planted.Es: La gente paseaba disfrutando del calor de la primavera.En: People strolled, enjoying the warmth of spring.Es: Mateo respiró profundamente, tratando de calmar sus nervios.En: Mateo took a deep breath, trying to calm his nerves.Es: Había llegado temprano para encontrarse con Luciana.En: He had arrived early to meet with Luciana.Es: Quería arreglar las diferencias que los habían separado durante tanto tiempo.En: He wanted to mend the differences that had separated them for so long.Es: Mateo, un arquitecto respetado, había dedicado toda su vida al trabajo y a cumplir con las expectativas familiares.En: Mateo, a respected architect, had dedicated his whole life to work and fulfilling family expectations.Es: Pero hoy, su misión era otra.En: But today, his mission was different.Es: Sabía que tenía que escuchar y entender a su hermana menor, Luciana, quien había pasado los últimos años viajando por el mundo y escribiendo sobre sus aventuras.En: He knew he had to listen to and understand his younger sister, Luciana, who had spent recent years traveling the world and writing about her adventures.Es: Luciana se sentía atrapada por las viejas tradiciones de la familia.En: Luciana felt trapped by the family's old traditions.Es: No comprendía por qué Mateo nunca había apoyado sus deseos de explorar y vivir de manera diferente.En: She didn't understand why Mateo had never supported her desire to explore and live differently.Es: Con su cabello al viento, llegó al café donde Mateo la esperaba.En: With her hair in the wind, she arrived at the café where Mateo was waiting for her.Es: No se sentó de inmediato, sino que observó a su hermano, recordando tiempos pasados.En: She didn't sit down immediately but observed her brother, recalling past times.Es: Elena, su madre, también estaba allí, aunque un poco apartada.En: Elena, their mother, was also there, though a bit apart.Es: Esperaba que al menos hoy sus hijos pudieran hablar sin discutir.En: She hoped that at least today her children could talk without arguing.Es: Su corazón latía con fuerza mientras los observaba desde una distancia prudente.En: Her heart beat strongly as she watched them from a safe distance.Es: Ver a Mateo y Luciana juntos después de tanto tiempo le daba esperanzas, pero también temía que todo terminara en otra pelea.En: Seeing Mateo and Luciana together after so long gave her hope, but she also feared it would all end in another fight.Es: Finalmente, Luciana se acercó y se sentó frente a Mateo.En: Finally, Luciana approached and sat in front of Mateo.Es: Al principio, entre ambos se formó un silencio incómodo.En: At first, an awkward silence formed between them.Es: Los ruidos de la plaza llenaban el espacio entre ellos.En: The noises of the square filled the space between them.Es: Mateo habló primero.En: Mateo spoke first.Es: "Luciana," dijo sinceramente, "he venido a escucharte.En: "Luciana," he said sincerely, "I have come to listen to you.Es: Quiero entender por qué te has sentido tan alejada de nosotros."En: I want to understand why you have felt so distant from us."Es: Luciana lo miró directamente a los ojos.En: Luciana looked him directly in the eyes.Es: Su mirada era intensa, pero también vulnerable.En: Her gaze was intense but also vulnerable.Es: "Siempre me he sentido diferente, Mateo.En: "I've always felt different, Mateo.Es: Nunca quise lastimar a nadie, pero la vida que quiero no es aquí.En: I never meant to hurt anyone, but the life I want is not here.Es: Quiero ser comprendida."En: I want to be understood."Es: Mateo asintió.En: Mateo nodded.Es: Por primera vez, realmente la estaba escuchando.En: For the first time, he was really listening to her.Es: "Lo entiendo mejor ahora," respondió con calma.En: "I understand better now," he replied calmly.Es: "Sé que puedo ser inflexible.En: "I know I can be inflexible.Es: Pero quiero que sepas que te apoyo.En: But I want you to know that I support you.Es: Quiero que seas feliz, aquí o donde quieras estar."En: I want you to be happy, here or wherever you want to be."Es: La tensión se disipó un poco.En: The tension eased a little.Es: Luciana sonrió suavemente, sintiendo que quizá era el comienzo de algo nuevo.En: Luciana smiled softly, feeling that perhaps it was the start of something new.Es: "Gracias, Mateo.En: "Thank you, Mateo.Es: Lo que pido es sencillo: un poco de comprensión."En: What I ask is simple: a little understanding."Es: Elena, viendo la escena desde su rincón, sonrió.En: Elena, watching the scene from her corner, smiled.Es: Estaba segura de que este sería el comienzo de una nueva etapa para su familia.En: She was certain this would be the beginning of a new phase for her family.Es: Mateo y Luciana acordaron seguir hablando, paso a paso, sin promesas grandilocuentes, pero con un entendimiento renovado.En: Mateo and Luciana agreed to keep talking, step by step, without grandiose promises, but with renewed understanding.Es: A medida que el cielo comenzaba a teñirse de naranja, los hermanos se levantaron de la mesa, habiendo dado el primer paso para derribar las barreras que los separaban.En: As the sky began to tint orange, the siblings got up from the table, having taken the first step to tear down the barriers that separated them.Es: Comprendieron que las tradiciones pueden cambiar y que lo más importante es la unidad de la familia.En: They understood that traditions can change and that the most important thing is family unity.Es: Una suave brisa de primavera soplaba en la plaza, llevándose consigo los restos del orgullo.En: A gentle spring breeze blew through the square, carrying away the remnants of pride.Es: Mateo y Luciana caminaron juntos hacia Elena, quienes había observado todo con lágrimas discretas de alegría en sus ojos.En: Mateo and Luciana walked together towards Elena, who had observed everything with discreet tears of joy in her eyes.Es: Pasearon unidos en la plaza, sintiéndose más cerca que nunca.En: They strolled united in the square, feeling closer than ever. Vocabulary Words:the breeze: la brisato mend: arreglardifferences: diferenciasto fulfill: cumplirexpectations: expectativasthe adventures: las aventurastrapped: atrapadatraditions: tradicionesto stroll: pasearawkward: incómodoto tint: teñirsethe nerves: los nerviosto understand: comprenderto argue: discutirthe pride: el orgulloto observe: observarrespected: respetadoto separate: separarvulnerable: vulnerableto support: apoyargaze: miradasincerely: sinceramenteto nod: asentirto dissipate: disiparsestep: pasoto tear down: derribarbarriers: barrerasthe unity: la unidadgentle: suaveremnants: restos
Fluent Fiction - Dutch: Mending Hearts at Hoge Veluwe: A Sibling Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-05-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder door de bomen van het Nationaal Park De Hoge Veluwe.En: The sun shone brightly through the trees of Nationaal Park De Hoge Veluwe.Nl: Vogels floten vrolijk en de lucht was gevuld met de geur van bloeiende bloemen.En: Birds chirped cheerfully, and the air was filled with the scent of blooming flowers.Nl: Bram stond naast zijn auto op een kleine open plek en ademde diep in.En: Bram stood next to his car in a small clearing, taking a deep breath.Nl: Dit was het perfecte moment voor de picknick die hij al zo lang van plan was.En: This was the perfect moment for the picnic he had been planning for so long.Nl: Bram keek naar zijn dochter Sanne.En: Bram looked at his daughter Sanne.Nl: Ze was druk bezig een deken op het gras uit te spreiden.En: She was busy spreading a blanket on the grass.Nl: Haar gezicht straalde, vol enthousiasme voor de dag die voor hen lag.En: Her face beamed with enthusiasm for the day ahead.Nl: Bram glimlachte naar haar, dankbaar voor haar vrolijke aanwezigheid.En: Bram smiled at her, grateful for her cheerful presence.Nl: Ze was zijn bron van kracht en hoop.En: She was his source of strength and hope.Nl: "Papa, heeft tante Anouk al gebeld?"En: "Papa, has aunt Anouk called yet?"Nl: vroeg Sanne terwijl ze de mand met eten opende.En: Sanne asked as she opened the basket of food.Nl: Bram's glimlach verdween even.En: Bram's smile faded momentarily.Nl: "Nog niet, lieverd," antwoordde hij zacht.En: "Not yet, dear," he replied softly.Nl: Hij wist dat het voor Anouk moeilijk was om hier te komen.En: He knew it was difficult for Anouk to come here.Nl: Ze hadden elkaar al jaren niet gesproken.En: They hadn't spoken to each other in years.Nl: Te veel tijd was voorbijgegaan, gevuld met stiltes en oude ruzies.En: Too much time had passed, filled with silences and old arguments.Nl: Plotseling hoorde Bram het geluid van gedempte voetstappen op het pad.En: Suddenly, Bram heard the sound of muffled footsteps on the path.Nl: Hij keek op en zag Anouk verschijnen tussen de bomen.En: He looked up and saw Anouk appearing among the trees.Nl: Haar ogen ontmoetten de zijne kort, onzeker maar vastberaden.En: Her eyes met his briefly, uncertain but determined.Nl: "Hoi," zei ze aarzelend.En: "Hi," she said hesitantly.Nl: "Hallo, Anouk," antwoordde Bram.En: "Hello, Anouk," Bram replied.Nl: Hij voelde een sprankje hoop in zijn hart.En: He felt a spark of hope in his heart.Nl: "Fijn dat je er bent."En: "Nice that you're here."Nl: Samen met Sanne gingen ze aan tafel zitten, de picknickdeken losjes verdeeld over het gras.En: Together with Sanne, they sat down at the table, the picnic blanket loosely spread over the grass.Nl: Er volgde een ongemakkelijke stilte, onderbroken door het geritsel van bladeren en het gezang van een verre koekoek.En: An awkward silence followed, interrupted by the rustling of leaves and the song of a distant cuckoo.Nl: Bram wist dat hij moest beginnen.En: Bram knew he had to begin.Nl: Hij rechtte zijn rug, haalde diep adem en zei: "Anouk, het spijt me."En: He straightened his back, took a deep breath, and said, "Anouk, I'm sorry."Nl: Anouk keek hem aan, verrast door zijn openheid.En: Anouk looked at him, surprised by his openness.Nl: "Wat spijt je?"En: "What are you sorry for?"Nl: vroeg ze met een zweem van achterdocht.En: she asked with a hint of suspicion.Nl: "Alles," zei Bram.En: "Everything," Bram said.Nl: "Dat we elkaar hebben laten gaan.En: "That we let each other go.Nl: Dat ik niet eerder ben gekomen."En: That I didn't come earlier."Nl: Anouk bleef stil, haar ogen vol herinneringen aan oude pijn.En: Anouk remained silent, her eyes full of memories of old pain.Nl: Net toen ze wilde antwoorden, sprong Sanne plotseling op.En: Just as she was about to answer, Sanne suddenly jumped up.Nl: "Oh nee, mijn vlieger zit vast in de boom!"En: "Oh no, my kite is stuck in the tree!"Nl: De drie keken omhoog naar de boom waar Sanne's kleurrijke vlieger tussen de takken bungelde.En: The three looked up at the tree where Sanne's colorful kite was caught among the branches.Nl: Zonder na te denken renden Bram en Anouk naar de boom.En: Without thinking, Bram and Anouk ran to the tree.Nl: Samen werkten ze om de vlieger los te krijgen, weg van de scherpe takken.En: Together, they worked to free the kite from the sharp branches.Nl: In dat gezamenlijke moment kwam er iets los.En: In that shared moment, something loosened.Nl: Hun samenwerking om Sanne te helpen was natuurlijk, instinctief.En: Their cooperation to help Sanne was natural, instinctive.Nl: Bram en Anouk stonden eindelijk naast elkaar als broer en zus.En: Bram and Anouk stood finally side by side as brother and sister.Nl: Het was een klein avontuur maar het brak de muur van emotie.En: It was a small adventure, but it broke the wall of emotion.Nl: Toen de vlieger bevrijd was, stond Anouk stil, haar ogen zacht.En: When the kite was freed, Anouk stood still, her eyes soft.Nl: "Dank je," zei ze zacht.En: "Thank you," she said gently.Nl: "En het spijt mij ook."En: "And I'm sorry too."Nl: Bram glimlachte oprecht.En: Bram smiled sincerely.Nl: "Laten we het opnieuw proberen," zei hij, zijn stem vol belofte.En: "Let's try again," he said, his voice full of promise.Nl: Ze knikten beiden, beseffend hoe belangrijk familie was.En: They both nodded, realizing how important family was.Nl: Sanne kwam naar hen toe, met de vlieger stevig vast in haar hand, en omhelsde hen beide.En: Sanne came to them, holding the kite tightly in her hand, and hugged them both.Nl: Ze lachte ondeugend.En: She laughed mischievously.Nl: Het einde van oude wonden en het begin van nieuwe gesprekken.En: The end of old wounds and the beginning of new conversations.Nl: In het hart van de Hoge Veluwe, waar de natuur bloeide in het late voorjaar, begon ook hun familieband weer te bloeien.En: In the heart of the Hoge Veluwe, where nature bloomed in late spring, their family bond also began to bloom again.Nl: Het was een nieuwe start, een belofte van hoop en verzoening.En: It was a new start, a promise of hope and reconciliation.Nl: En zo, onder het gebladerte en de open hemel, begonnen Bram en Anouk samen aan een nieuw hoofdstuk.En: And so, under the foliage and open sky, Bram and Anouk began a new chapter together. Vocabulary Words:shone: scheenchirped: flotencheerfully: vrolijkscent: geurclearing: open plekenthusiasm: enthousiasmegrateful: dankbaarmuffled: gedemptefootsteps: voetstappenhesitantly: aarzelendawkward: ongemakkelijkerustling: geritselcuckoo: koekoekstraightened: rechttehint: zweemsuspicion: achterdochtmemories: herinneringenpain: pijnbranches: takkeninstinctive: instinctiefcooperation: samenwerkingloosened: losemotion: emotiesoft: zachtpromise: beloftemischievously: ondeugendreconciliation: verzoeningfoliage: gebladertebloomed: bloeidechapter: hoofdstuk
This isn't just a story—it's a homecoming. In this immersive episode from You Ain't Imagining This!, Black empowerment storyteller Ama-Robin takes you straight to the heart of a Black family reunion. From the sound of folding chairs and the smell of sweet potato pie to bold debates on reparations and land, The Reunion is a vivid, truth-telling experience about what it means to gather, to remember, and to resist through joy. This story will move you. The Beyond the Story segment will ground you. And the sacred reminder at the end? You're not imagining it—we're still here. ✨ Listen if you need: — A dose of cultural nourishment — A reminder that Black love is real and revolutionary — A moment to breathe, remember, and feel held Created by and for Black folks navigating a chaotic world, this episode invites you to come as you are, take what you need, and know that you belong here. Subscribe and share with someone who needs the light.
The annual Virt and Daisy Fendley Deas reunion was held on May 4, 2025, at the original Deas home on Highway 154 in Coffeeville, Ala. There are approximately 300 living descendants. This has been an annual event for 60 years.Article Link
The entire crew that makes This Is Rad! Get together to chat about their history and experience with the show. They also talk about Kenny G's descent into villainy, navigating piles of fan mail that isn't ours, and turning boys into closets. Plus, we pose the question, what collectable would you brandish to stop a home invader. Fun stuff people. Weekly Rads: Kyle - Cola Boyy – Quit toPlay Chess (album) Matthew - Everybody's Doin' It by Commander Cody and his Lost Planet Airmen (song) (as feature in the film “Hollywood Blvd.”) Laura – Everybody's Live with John Mulany (show) Frank – Action Bastard figure (toy) Mazinger Kaiser figure (toy) Adam – South of Midnight (game) Check out Burnside playing video games at https://www.twitch.tv/stayindoorsburnside Get Kyle Clark's I'm a Person: Director's Cut You can go to www.kyleclarkcomed.bandcamp.com and pay what you want for the full uncut set from “I'm a Person” which includes 20 mins of unheard material, plus an additional 15 minutes of never released bonus live recordings! Send Us Stuff! We have a PO Box! This Is Rad! / Kyle Clark PO Box #198 2470 Stearns St Simi Valley, CA 93063 Tales from an Analog Future Get it HERE: https://gumroad.com/analogfuturecomic Get Kyle's album "Absolute Terror" here: https://smarturl.it/absoluteterror Go to www.Patreon.com/thisisrad and subscribe to send in questions for our Listener Questions episodes, to get exclusive bonus episodes, extra content, and access to the This Is Rad Discord server! Check out our merch! Also! Check out merch for Kyle's record label Radland Records https://www.teepublic.com/t-shirt/4109261-radland-logo Also! Laura's online store for her art! Go buy all of her stuff!!! https://www.teepublic.com/stores/lmknight?utm_campaign=8178&utm_medium=affiliate&utm_source=lmknight Follow us on social media or whatever! Instagram: @thisisradpodcast @kyleclarkisrad @lmknightart @8armedspidey (Frank Gillen TIR's social media!) @thearcknight (techno lord Adam Cross) Twitter: @ThisIsRadPod @kyleclarkisrad @MatthewBurnside @LMKnightArt
Fluent Fiction - Spanish: From Sevilla to Alhambra: A Family's Path to Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-06-02-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba intensamente sobre la Alhambra, iluminando sus arcos y mosaicos con una suave luz primaveral.En: The sun shone intensely over the Alhambra, illuminating its arches and mosaics with a gentle spring light.Es: Isidro estaba de pie frente a la Puerta del Vino, con la mirada fija en la belleza de los jardines que se extendían más allá.En: Isidro stood in front of the Puerta del Vino, his gaze fixed on the beauty of the gardens that stretched beyond.Es: A su lado, Mariela observaba con tranquilidad las fuentes que corrían con agua clara, pero el pensamiento de Isidro estaba lejos de los paisajes.En: Beside him, Mariela calmly watched the fountains flowing with clear water, but Isidro's thoughts were far from the scenery.Es: Habían viajado desde Sevilla para esta reunión.En: They had traveled from Sevilla for this meeting.Es: Isidro quería reencontrarse con su padre, Esteban, a quien no había visto en años.En: Isidro wanted to reunite with his father, Esteban, whom he hadn't seen in years.Es: Mariela era el puente entre los dos, siempre esperanzada en un futuro más unido.En: Mariela was the bridge between the two, always hopeful for a more united future.Es: El momento había llegado.En: The moment had arrived.Es: Justo detrás de una torre, apareció Esteban, caminando despacio y con una mirada cautelosa.En: Just behind a tower, Esteban appeared, walking slowly with a cautious look.Es: Isidro sintió un nudo en el estómago.En: Isidro felt a knot in his stomach.Es: Las memorias de encuentros pasados pesaban sobre él.En: Memories of past encounters weighed on him.Es: Decidió no dejarse vencer por sus miedos.En: He decided not to let his fears defeat him.Es: Se acercó a su padre y lo saludó con una voz más temblorosa de lo que habría deseado.En: He approached his father and greeted him with a voice more trembling than he would have liked.Es: "Papá, gracias por venir".En: "Dad, thanks for coming."Es: Esteban asintió, su mirada suave pero también distante.En: Esteban nodded, his gaze soft but also distant.Es: "¿Cómo estás, hijo?"En: "How are you, son?"Es: Su voz traía recuerdos, un eco de tiempos mejores.En: His voice brought back memories, an echo of better times.Es: Caminaron juntos por los pasillos de la Alhambra.En: They walked together through the halls of the Alhambra.Es: El lugar, con su arquitectura islámica e intrincados diseños, parecía como un personaje silencioso de la historia, observando y acogiendo esta reconciliación tentativa.En: The place, with its Islamic architecture and intricate designs, felt like a silent character in the story, observing and embracing this tentative reconciliation.Es: Finalmente, se detuvieron frente a una fuente.En: Finally, they stopped in front of a fountain.Es: Las aguas danzaban y la tensión en el aire aumentaba.En: The waters danced and the tension in the air increased.Es: Isidro reunió coraje.En: Isidro gathered courage.Es: "Quiero hablar sobre lo que pasó, papá.En: "I want to talk about what happened, dad.Es: No puedo seguir así".En: I can't go on like this."Es: Esteban lo miró con tristeza.En: Esteban looked at him with sadness.Es: La conversación fue difícil.En: The conversation was difficult.Es: Palabras de viejas heridas salieron a la luz.En: Words of old wounds came to light.Es: La discusión fue intensa, como un choque de corrientes subterráneas.En: The discussion was intense, like a clash of underground currents.Es: Sin embargo, hubo un momento, un instante de pausa, donde la verdad y la vulnerabilidad se manifestaron.En: However, there was a moment, an instant of pause, where truth and vulnerability manifested.Es: Esteban habló por fin, con sinceridad.En: Esteban spoke at last, with sincerity.Es: "Lo siento, Isidro.En: "I'm sorry, Isidro.Es: He cometido errores.En: I've made mistakes.Es: Nunca quise que te alejaras".En: I never wanted you to distance yourself."Es: Aquellas palabras rompieron el hielo que los separaba.En: Those words broke the ice that separated them.Es: Isidro pudo sentir el cambio en su corazón, una libertad nueva.En: Isidro could feel the change in his heart, a new freedom.Es: "Yo también lo siento", respondió.En: "I'm sorry too," he responded.Es: Con la tensión disminuida, continuaron explorando la Alhambra.En: With the tension diminished, they continued exploring the Alhambra.Es: Los mosaicos relucientes y las vibrantes flores parecían reflejar un nuevo comienzo.En: The shimmering mosaics and vibrant flowers seemed to reflect a new beginning.Es: Mariela los miraba, satisfecha, mientras los jardines los envolvían con su paz.En: Mariela watched them, satisfied, while the gardens enveloped them with peace.Es: En el final del día, la familia se encontraba en el Mirador de San Nicolás, contemplando la ciudad de Granada al atardecer.En: At the end of the day, the family found themselves at the Mirador de San Nicolás, contemplating the city of Granada at sunset.Es: Los colores del cielo prometían tiempos mejores.En: The colors of the sky promised better times.Es: Isidro aceptó dejar atrás las quejas del pasado y buscar un futuro lleno de perdón y comprensión.En: Isidro accepted to leave behind the grievances of the past and seek a future full of forgiveness and understanding.Es: La Alhambra había sido testigo de un reencuentro que, más de una vez, parecía imposible.En: The Alhambra had witnessed a reunion that, more than once, seemed impossible.Es: La familia, ahora unida, se alejó con la promesa de que el amor supera cualquier barrera que el tiempo y los errores puedan imponer.En: The family, now united, walked away with the promise that love overcomes any barrier that time and mistakes may impose. Vocabulary Words:the arch: el arcothe mosaic: el mosaicothe gaze: la miradathe garden: el jardínto travel: viajarthe meeting: la reuniónthe bridge: el puenteto be hopeful: tener esperanzathe knot: el nudoto defeat: vencerto greet: saludarthe hallway: el pasillothe design: el diseñothe reconciliation: la reconciliaciónthe fountain: la fuenteto gather (courage): reunir (coraje)to manifest: manifestarthe sincerity: la sinceridadto diminish: disminuirto explore: explorarthe flower: la florthe peace: la pazthe mirador: el miradorthe sunset: el atardecerthe city: la ciudadthe grievance: la quejathe past: el pasadothe forgiveness: el perdónthe understanding: la comprensiónthe barrier: la barrera
Why We Gather to Worship
Fluent Fiction - Hindi: High Stakes and Heartfelt Bonds: A Poker Night in Vegas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-05-30-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: लास वेगास के एक आलिशान कैसीनो में, उजले और धीमी रोशनी में चिप्स की खनक गूँज रही थी।En: In a luxurious casino in Las Vegas, the clinking of chips echoed softly in the dim light.Hi: अजरुन, एक अनुभवी पोकर खिलाड़ी, एक बड़ी जीत की तलाश में था।En: Arjun, an experienced poker player, was in search of a big win.Hi: उसके चेहरे पर कोई भाव नहीं था, जैसे वह कोई नई चाल सोच रहा हो।En: His face was expressionless, as if he were contemplating a new move.Hi: उसकी नजरें सामने बैठे व्यापारी प्रतिद्वंद्वी रवि पर थीं, जो जानता था कि अजरुन का हर कदम क्या होगा।En: His eyes were fixed on his business rival, Ravi, who knew exactly what Arjun's every move would be.Hi: अजरुन का लक्ष्य था दोहरा।En: Arjun's goal was twofold.Hi: एक, पोकर खेल में जीत हासिल करना और दूसरा, अपनी बहन मीरा के लिए एक खास तोहफा खरीदना।En: First, to win at poker, and second, to buy a special gift for his sister, Meera.Hi: मीरा से वो पिछले कई सालों से नहीं मिला था, और इस तोहफे के जरिए दोनों के बीच की दूरी मिटाना चाहता था।En: He had not met Meera for many years, and through this gift, he wanted to bridge the gap between them.Hi: जैसे ही खेल शुरू हुआ, अजरुन और रवि के बीच चल रही तनी हुई खामोशी पूरे कमरे में तनाव भर रही थी।En: As the game began, the tense silence between Arjun and Ravi filled the whole room with tension.Hi: रवि की आँखें अजरुन के हर कदम की तहकीकात कर रही थीं।En: Ravi's eyes were scrutinizing every move of Arjun.Hi: अजरुन को रवि की क्षमता का अंदाजा था, फिर भी उसने एक जोशीले आत्मविश्वास से रवि को चुनौती दी।En: Arjun was well aware of Ravi's capabilities, yet he challenged Ravi with fiery confidence.Hi: पोकर टेबल पर सबसे कठिन हाथ देखकर, अजरुन ने अपनी सारी चिप्स लगा दीं।En: Seeing the toughest hand on the poker table, Arjun put all his chips in.Hi: वह "ऑल इन" के लिए गया।En: He went "all in."Hi: उसकी दिल की धड़कनें तेज हो गईं जब उसने रवि की तरफ देखा, जो शांत था, लेकिन एक रणनीति तैयार कर रहा था।En: His heart started pounding faster as he glanced at Ravi, who was calm but clearly strategizing.Hi: तभी, खेल के बीच में अचानक एक ब्रेक आया।En: Suddenly, a break came in the middle of the game.Hi: अजरुन ने मौका देखा और जल्दी से अपने मोबाइल पर लगे।En: Arjun saw an opportunity and quickly turned to his mobile.Hi: उसे अपनी बहन के लिए एक अनोखे तोहफे की तलाश थी।En: He was searching for a unique gift for his sister.Hi: समय कम था और ऑनलाइन स्टोर बंद होने की कगार पर था।En: Time was running out, and the online store was on the verge of closing.Hi: कुछ क्षणों की तलाश के बाद, उसने एक सुंदर पुरानी वस्तु को देखा और उसे खरीदने का फैसला किया।En: After a few moments of searching, he found a beautiful antique item and decided to purchase it.Hi: बैक टू गेम।En: Back to the game.Hi: तनाव अपने चरम पर था।En: The tension was at its peak.Hi: देखते ही देखते, अजरुन के हाथ की सभी पत्तियाँ खुलीं और वह बाजी जीत गया।En: In the blink of an eye, all the cards in Arjun's hand were revealed, and he won the round.Hi: रवि ने सहर्ष उसकी हार मानी और उसकी जीत को स्वीकार किया।En: Ravi graciously admitted his defeat and acknowledged Arjun's victory.Hi: उसी समय, अजरुन के फोन पर कन्फर्मेशन आया कि उसने अपनी बहन के लिए गिफ्ट सफलतापूर्वक खरीद लिया है।En: At the same time, a confirmation arrived on Arjun's phone that he had successfully purchased the gift for his sister.Hi: यह उसके लिए बेहद खास पल था।En: It was an extremely special moment for him.Hi: उसकी जीत ने उसे खुशी दी, लेकिन अपनी बहन को याद करने की खुशी उससे भी बड़ी थी।En: His victory brought him joy, but the happiness of remembering his sister was even greater.Hi: जब उसका तोहफा वक्त पर उसकी बहन मीरा के पास पहुँचा, तो उनका बंधन फिर से मजबूत हो गया।En: When his gift reached his sister Meera on time, their bond was renewed and strengthened.Hi: अजरुन ने महसूस किया कि खेल और पैसा महत्वपूर्ण है, लेकिन उनसे भी ज़्यादा महत्वपूर्ण है रिश्तों की गहराई।En: Arjun realized that while games and money are important, the depth of relationships is even more so.Hi: जिसने उफान में सब कुछ भुला दिया था, अब उसे एहसास हुआ कि जीवन में व्यक्तिगत संबंध भी अहमियत रखते हैं।En: The realization came to someone who once forgot everything in the heat of the moment, now understood the significance of personal connections in life.Hi: लास वेगास के उस टेबल ने उसे सिर्फ जीत ही नहीं, बल्कि एक नए अहम सबक की भी सीख दी।En: That table in Las Vegas taught him not only about victory but also imparted a valuable new lesson.Hi: और इस तरह, अजरुन नए से भावनाओं के साथ मुस्कुरा उठा, जब उसकी बहन का प्यार भरा संदेश उसके पास पहुंचा।En: And thus, Arjun smiled with newfound emotions when his sister's loving message reached him. Vocabulary Words:luxurious: आलिशानcasino: कैसीनोclinking: खनकpoker: पोकरcontemplating: सोच रहाexpressionless: कोई भाव नहींtwofold: दोहराscrutinizing: तहकीकातcapabilities: क्षमताfiery: जोशीलेconfidence: आत्मविश्वासtension: तनावopportunity: मौकाunique: अनोखेantique: पुरानीverge: कगारdecided: फैसला कियाacknowledged: स्वीकार कियाconfirmation: कन्फर्मेशनextremely: बेहदrelationship: रिश्तोंbond: बंधनsignificance: अहमियतtaught: सीख दीvaluable: अहमemotions: भावनाओंmessage: संदेशdim: धीमीrival: प्रतिद्वंद्वी
Fluent Fiction - Norwegian: Homecoming: Reconnecting with Family on Norway's Big Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-27-22-34-02-no Story Transcript:No: Oslo Gardermoen Internasjonale Lufthavn var full av liv.En: Oslo Gardermoen Internasjonale Lufthavn was full of life.No: Reisende kom og gikk, og den lyse luften bar lyden av mange språk.En: Travelers came and went, and the bright air carried the sound of many languages.No: Utenfor var Oslo kledd til fest.En: Outside, Oslo was dressed to celebrate.No: Våren hadde kommet, og byen var pyntet med norske flagg og blomster, klar for feiring av den store dagen, Grunnlovsdagen den 17. mai.En: Spring had arrived, and the city was adorned with Norwegian flags and flowers, ready for the celebration of the big day, Constitution Day on May 17th.No: Oskar steg ut av flyet og kjente umiddelbart den kalde, men friske norske luften.En: Oskar stepped off the plane and immediately felt the cold, yet fresh Norwegian air.No: Han trakk pusten dypt.En: He took a deep breath.No: Det var mange år siden han hadde vært hjemme.En: It had been many years since he had been home.No: Han hadde bodd i utlandet lenge, og nå var han endelig tilbake.En: He had lived abroad for a long time, and now he was finally back.No: Spenning og nervøsitet kjempet om kontrollen inni ham.En: Excitement and nervousness battled for control inside him.No: Oskar fikk bagasjen sin og gikk videre mot utgangen.En: Oskar retrieved his luggage and headed towards the exit.No: I mengden lette han etter de kjente ansiktene.En: In the crowd, he searched for the familiar faces.No: Der, litt bortenfor, sto Elin.En: There, a little further away, stood Elin.No: Hun hadde holdt opp et lite skilt med navnet hans.En: She was holding up a small sign with his name on it.No: Ved siden av henne sto Sofia, niesa hans.En: Next to her stood Sofia, his niece.No: Oskar smilte, men hjertet hamret.En: Oskar smiled, but his heart was pounding.No: Elin så ham først, smilte varmt og vinket ham over.En: Elin saw him first, smiled warmly, and waved him over.No: "Hei, Oskar!" ropte Elin og ga ham en klem som straks fjernet noe av uroen han bar i brystet.En: "Hi, Oskar!" shouted Elin and gave him a hug that immediately removed some of the uneasiness he carried in his chest.No: "Vi har savnet deg," la hun til og trakk seg litt tilbake for å studere ham.En: "We've missed you," she added, stepping back a little to study him.No: "Jeg har savnet dere også," svarte Oskar oppriktig, men med en anelse av tvil.En: "I've missed you too," replied Oskar sincerely, but with a hint of doubt.No: De satte kursen mot Oslo sentrum, og atmosfæren var allerede fylt med forventning.En: They set course for downtown Oslo, and the atmosphere was already filled with anticipation.No: Folk kledd i bunad vandret i gatene, barn hadde små flagg, og lyden av musikk hang i luften.En: People dressed in bunad strolled through the streets, children held small flags, and the sound of music lingered in the air.No: Oskar prøvde å ta alt innover seg, kjenne på forbindelsen som han håpet fortsatt var der.En: Oskar tried to take it all in, feel the connection he hoped was still there.No: Da dagen for familiegjenforeningen kom, var det en sann fest.En: When the day for the family reunion arrived, it was a true celebration.No: Hele familien samlet seg i en leilighet i nærheten av paraden.En: The whole family gathered in an apartment near the parade.No: Latter blandet seg med lyden av glade stemmer og musikk fra gatene utenfor.En: Laughter mingled with the sound of happy voices and music from the streets outside.No: Men Oskar følte seg fremdeles litt distansert.En: But Oskar still felt a bit distanced.No: Inne i stuen satte alle seg etter hvert rundt bordet.En: In the living room, everyone eventually sat around the table.No: Det var da Elin grep sjansen og satte seg ved siden av ham.En: It was then that Elin seized the opportunity and sat next to him.No: "Du vet," begynte hun forsiktig, "det har vært tøft å holde familien samlet, spesielt uten deg her."En: "You know," she began cautiously, "it's been tough keeping the family together, especially without you here."No: Oskar så på henne, og så noen av de samme usikkerhetene han følte.En: Oskar looked at her and saw some of the same insecurities he felt.No: "Jeg har også slitt," sa han ærlig.En: "I've been struggling too," he said honestly.No: "Jeg har følt meg som en fremmed noen ganger, selv med dere."En: "I've felt like a stranger sometimes, even with you all."No: Elin nikket forståelsesfullt.En: Elin nodded understandingly.No: "Men vi er alle her for hverandre.En: "But we are all here for each other.No: Det er aldri for sent å komme tilbake."En: It's never too late to come back."No: Det var som om en tung stein ble løftet fra skuldrene hans.En: It was as if a heavy stone was lifted from his shoulders.No: Oskar smilte, og med en lettelse som skyllet over ham, fant han seg selv å lene seg inn i det allerede gryende fellesskapet.En: Oskar smiled, and with a sense of relief washing over him, he found himself leaning into the already blossoming community.No: Sammen gikk de ut for å se paraden.En: Together they went out to see the parade.No: Som 17. mai toget gled forbi med glade mennesker og levende musikk, lot Oskar alle sine bekymringer smelte bort.En: As the 17. mai parade passed by with joyful people and lively music, Oskar let all his worries melt away.No: Der, omgitt av familien sin, kledd i bondesønns bunader og latter, kjente han til slutt at han hørte hjemme igjen.En: There, surrounded by his family, dressed in bondesønn bunader and laughter, he finally felt that he belonged again.No: For første gang på lenge følte han forbindelsen - ikke bare til landet og kulturen, men til dem han elsket.En: For the first time in a long time, he felt the connection—not just to the country and culture, but to those he loved.No: Kvelden kom med fyrverkeri som lyste opp den norske nattehimmelen, og mens Oskar sto der, omfavnet av familien, visste han at han hadde funnet veien hjem.En: The evening came with fireworks lighting up the Norwegian night sky, and as Oskar stood there, embraced by his family, he knew he had found his way home.No: Endringene i livet hans gjorde ham til hvem han er, men familien var alltid hans grunnvoll.En: The changes in his life had made him who he is, but the family had always been his foundation.No: De lo og feiret, og han visste at forbindelsen alltid hadde vært der, og alltid ville være.En: They laughed and celebrated, and he knew the connection had always been there and always would be. Vocabulary Words:adorned: pyntetretrieved: fikkuneasiness: uroensincerely: oppriktiglingered: hanganticipation: forventningstrolled: vandretbouquet: blomsterapartment: leilighetmingled: blandetdistanced: distansertseized: grepinsecurities: usikkerhetenestranger: fremmedunderstandingly: forståelsesfulltblossoming: gryendeparade: paradenjoyful: gladebonded: bondesønnsfireworks: fyrverkeriembraced: omfavnetfoundation: grunnvollcelebration: feiringnervousness: nervøsitetbattled: kjempetconnection: forbindelsenrelief: lettelsecontrol: kontrollenatmosphere: atmosfærenopportunity: sjansen
Fluent Fiction - Danish: Sunlit Debates: How a Family Found Strength in Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-26-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede klart over det gamle Grækenland, og en mild brise kildrede de grønne blade i olivenlunden.En: The sun shone brightly over ancient Grækenland, and a gentle breeze tickled the green leaves in the olive grove.Da: Duften af blomster fyldte luften, og i skyggen af et stort, gammelt oliventræ samledes en familie.En: The scent of flowers filled the air, and in the shade of a large, old olive tree, a family gathered.Da: Der var ingen særlig højtid, blot en genforening af sjældent sete slægtninge.En: There was no particular holiday, just a reunion of rarely seen relatives.Da: De tre søskende, Soren, Kerstin og Lars, sad i en cirkel blandt familiemedlemmerne og nød den kølige skygge.En: The three siblings, Soren, Kerstin, and Lars, sat in a circle among the family members, enjoying the cool shade.Da: Soren, den yngste, havde store drømme.En: Soren, the youngest, had big dreams.Da: Han ønskede mere end noget andet at blive anerkendt for sin viden og sit mod.En: He wished for nothing more than to be recognized for his knowledge and courage.Da: Lars, den ældste, var allerede etableret og sikker, men bar rundt på usete bekymringer om fremtiden.En: Lars, the eldest, was already established and secure but carried unseen worries about the future.Da: Midt imellem dem sad Kerstin, hvis hårde arbejde ofte blev overset.En: Between them sat Kerstin, whose hard work often went unnoticed.Da: Da Soren foreslog en filosofisk debat, blev der stille mellem oliventræerne.En: When Soren suggested a philosophical debate, silence fell among the olive trees.Da: "Lars, lad os debattere om betydningen af frihed," sagde Soren med en fast røst.En: "Lars, let us debate the meaning of freedom," said Soren with a firm voice.Da: Lars hævede et øjenbryn.En: Lars raised an eyebrow.Da: "Er du sikker, lillebror?"En: "Are you sure, little brother?"Da: spurgte han venligt, men med en snert af tvivl.En: he asked kindly but with a hint of doubt.Da: Familien satte sig tættere sammen, mens debatten begyndte.En: The family sat closer together as the debate began.Da: Soren talte lidenskabeligt om individets ret til at vælge sin egen vej.En: Soren spoke passionately about the individual's right to choose their own path.Da: Han talte om visdommen fra de store tænkere, han havde læst om.En: He talked about the wisdom of the great thinkers he had read about.Da: Ikke én gang vaklede han, selvom Lars' modargumenter var stærke og velovervejede.En: Not once did he falter, even though Lars' counterarguments were strong and well-considered.Da: Kerstin lyttede intenst, følte hver af sine brødres stolthed og frustration.En: Kerstin listened intently, feeling each of her brothers' pride and frustration.Da: Da diskussionen blev intens, greb hun chancen for at bryde stilhedens is.En: As the discussion intensified, she seized the chance to break the ice of silence.Da: "Vi er alle her for at lære af hinanden," sagde hun, mens hun smilede opmuntrende.En: "We are all here to learn from each other," she said, smiling encouragingly.Da: Hendes rolige stemme bragte balance tilbage i samtalen.En: Her calm voice brought balance back to the conversation.Da: Selvom Soren ikke vandt, blev der klappet og nikket anerkendende fra familien.En: Although Soren did not win, there was clapping and nodding of approval from the family.Da: Lars så på sin yngste bror med ny respekt.En: Lars looked at his youngest brother with newfound respect.Da: "Du har mod, Soren.En: "You have courage, Soren.Da: Jeg ser virkelig dit potentiale," sagde han og lagde en arm om ham.En: I truly see your potential," he said, placing an arm around him.Da: Om aftenen, da himlen blev mørk og stjernerne dukkede op, sad de tre søskende sammen i stilheden og nød blikket over det glitrende Middelhav.En: In the evening, as the sky darkened and the stars appeared, the three siblings sat together in silence, enjoying the view over the sparkling Middelhav.Da: De talte lavmælt om dagen, om hinandens styrker og om de skatte, der er at finde i både mod og kompromis.En: They spoke softly about the day, about each other's strengths, and about the treasures found in both courage and compromise.Da: Soren følte sig pludselig let og fri.En: Soren suddenly felt light and free.Da: Hans selvtillid voksede som den spæde forårsblomst.En: His confidence grew like the tender spring blossom.Da: Lars indså værdien i at støtte sin familie.En: Lars realized the value of supporting his family.Da: Og Kerstin, med sit varme smil, vidste nu, hvor uundværlig hendes mægling havde været.En: And Kerstin, with her warm smile, now knew how indispensable her mediation had been.Da: I skyggen af det gamle oliventræ sluttede dagen med større forståelse og samhørighed.En: In the shade of the old olive tree, the day ended with greater understanding and togetherness.Da: Familien gik i stilhed tilbage mod deres hjem, med en dybere beundring for hinandens unikke styrker.En: The family walked back silently towards their home, with a deeper admiration for each other's unique strengths.Da: I den lune aftenluft syntes de endelig at forstå, at hver enkelt af dem spillede sin egen vigtige rolle i familiens dynamik.En: In the warm evening air, they finally seemed to understand that each of them played their own important role in the family's dynamic. Vocabulary Words:breeze: brisetickled: kildredegrove: lundenshade: skyggereunion: genforeningsiblings: søskendecourage: modunseen: usetecounterarguments: modargumenterhint: snertpassionately: lidenskabeligtfalter: vakledeintently: intensfrustration: frustrationintensified: intensencouragingly: opmuntrendeapproval: anerkendendenewfound: nyrealized: indsåMiddelhav: Mediterraneancompromise: kompromisblossom: forårsblomstindispensable: uundværligmediation: mæglinggreater: størretogetherness: samhørighedadmiration: beundringdynamics: dynamikstarlit: mørktender: spæde
Baptism: Why, Who, When
Listen to today's podcast... I am missing my family reunion. Living so far away means that it is tough to make it to this family function. I have some wonderful memories of family reunions. The games that we would play. The prizes that were given out. The laughs that we would have, and the food. The awesome, glorious, delicious potluck that would follow. Take One Action Today To Build Your #Resiliency! Here are today's Tips For Building Resiliency and Celebrating Family Reunion Month: Family reunions can be a cherished tradition. But being around your family or going back to the town in which you grew up can stir up implicit memories that can automatically trigger feelings we felt in our past. No matter how mature we feel, memories of our 10 or 15-year-old selves can cause us to act like we did when we were 10 or 15. If we fail to recognize how we are affected by old emotions and negative early experiences, we run the risk of projecting our past onto our present interactions and relationships. So all of this is to say that family reunions can be fun and a point of real connection, but be aware that there is the potential for past memories and experiences to interfere with this enjoyment. Being aware of your triggers and emotions is the first step in being present and just enjoying the moment for what it really is…a chance to create a new memory. If you like today's wellness tips, let me know. You can leave me a review on amazon or through your #alexa app. Looking for more ways to build your resiliency? Take my free on-line resiliency test at worksmartlivesmart.com under the resources and courses tab. #mentalhealth #hr
Dealing with the aftermath of injuries in the sewer, JJ August is thrown into a family reunion with a lot of mixed feelings and uncertainties about April's loyalties.The content warning for this episode includes alcohol, broken bones, concussions, complicated family dynamics, complicated relationships dynamics, hospitals, mention of drug use, sexual themesYou can find us here.Lamplight Investigations is a Thirsty Sword Lesbians steampunk noir that stars Kenzie Tartaglione as the GM, Atlas Mathews as JJ August, Danielle Halen as Mama Amoretta, and April Consalo as Joanna Gilmore.Episode recap performed by Michelle Kelly.This podcast episode as produced by Kenzie Tartaglione and edited by Kenzie Tartaglione, with theme music by Lisette Amago and character art by Elsa Velasco.
Hey, it's Amy Newmark with your Chicken Soup for the Soul, and it's Wow Wednesday. I have two really amazing stories to share with you today, ones that continue to be top of mind for me even though I've published more than 17,000 stories during my tenure as editor-in-chief of Chicken Soup for the Soul. These are stories about Americans finding long lost relatives through the strangest circumstances via conversations with random people thousands of miles from home. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Spanish: Tango, Tears, and Reunion: A Festival of Healing in Buenos Aires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-05-17-22-34-02-es Story Transcript:Es: Las calles empedradas de San Telmo estaban llenas de vida.En: The cobblestone streets of San Telmo were full of life.Es: Los sonidos del tango resonaban en cada rincón, mezclándose con las risas y el entusiasmo del festival.En: The sounds of tango echoed in every corner, blending with the laughter and enthusiasm of the festival.Es: Las voces de los vendedores ambulantes ofrecían empanadas calientes y dulces alfajores, y el aroma a café llenaba el aire fresco del otoño.En: The voices of the street vendors offered hot empanadas and sweet alfajores, and the aroma of coffee filled the crisp autumn air.Es: Entre la multitud, Marisol caminaba absorta en sus pensamientos, maravillada por el ambiente vibrante de Buenos Aires.En: Amid the crowd, Marisol walked absorbed in her thoughts, amazed by the vibrant atmosphere of Buenos Aires.Es: Marisol había llegado a Buenos Aires por trabajo, pero tenía una motivación secreta.En: Marisol had come to Buenos Aires for work, but she had a secret motivation.Es: Esperaba reencontrarse con su hermano Esteban, a quien no veía desde hace años.En: She hoped to reunite with her brother Esteban, whom she hadn't seen for years.Es: La última discusión con sus padres había creado un abismo entre ellos.En: The last argument with their parents had created a rift between them.Es: Esteban había decidido dejar todo atrás para seguir su pasión por el tango, y Marisol había tomado el lado de sus padres en aquella disputa.En: Esteban had decided to leave everything behind to pursue his passion for tango, and Marisol had sided with their parents in that dispute.Es: Ahora, bajo las luces del festival, tenía la oportunidad de sanar viejas heridas.En: Now, under the festival lights, she had the opportunity to heal old wounds.Es: Era el segundo día del festival y Marisol ya había visto bailar a Esteban en el escenario principal.En: It was the second day of the festival, and Marisol had already seen Esteban dance on the main stage.Es: Su hermano se movía al ritmo de la música con una gracia que solo el tiempo y la práctica podían otorgar.En: Her brother moved to the rhythm of the music with a grace that only time and practice could bestow.Es: Sin embargo, detrás de sus pasos perfectos, Marisol percibía el peso de la distancia, de la tristeza.En: However, behind his perfect steps, Marisol sensed the weight of distance, of sadness.Es: Decidió que después de su última actuación, lo confrontaría.En: She decided that after his final performance, she would confront him.Es: Cuando Esteban terminó de bailar, los aplausos llenaron el aire.En: When Esteban finished dancing, the applause filled the air.Es: Marisol lo esperó cerca de una parada de colectivos, su corazón latiendo con fuerza.En: Marisol waited for him near a collectivos stop, her heart pounding.Es: Cuando él apareció, su expresión se transformó al verla.En: When he appeared, his expression changed upon seeing her.Es: Había una mezcla de sorpresa e incomodidad en sus ojos marrones.En: There was a mix of surprise and discomfort in his brown eyes.Es: “Esteban,” dijo Marisol, tratando de no mostrar su nerviosismo.En: “Esteban,” said Marisol, trying not to show her nervousness.Es: “¿Podemos hablar?”En: “Can we talk?”Es: Él dudó.En: He hesitated.Es: Estaba claro que no quería desenterrar el pasado.En: It was clear he did not want to unearth the past.Es: Después de unos segundos que parecieron eternos, asintió lentamente.En: After a few seconds that felt eternal, he nodded slowly.Es: Se alejaron del bullicio hacia un rincón más tranquilo.En: They moved away from the bustle to a quieter corner.Es: Las palabras fueron difíciles al principio.En: The words were difficult at first.Es: Ambos recordaron viejos reproches, pero Marisol sabía que debía revelar el secreto que había guardado a petición de sus padres.En: Both recalled old reproaches, but Marisol knew she had to reveal the secret she had kept at their parents' request.Es: “Esteban, no sabes algo importante.En: “Esteban, there is something important you don't know.Es: Papá y mamá han reflexionado mucho.En: Dad and mom have reflected a lot.Es: Quieren verte, te echan de menos.”En: They want to see you; they miss you.”Es: Su hermano la miró con escepticismo.En: Her brother looked at her skeptically.Es: “¿De verdad?En: "Really?Es: ¿Y por qué debería creerlo ahora?”En: And why should I believe that now?"Es: “Porque mamá enfermó el año pasado y cambió,” confesó Marisol, su voz temblando.En: "Because mom got sick last year and changed," confessed Marisol, her voice trembling.Es: “No te lo dije antes porque no quería preocuparte durante tus competencias.En: "I didn't tell you before because I didn't want to worry you during your competitions.Es: Pero ella quiere verte.”En: But she wants to see you."Es: Las palabras cayeron como una lluvia inesperada en un día despejado.En: The words fell like unexpected rain on a clear day.Es: Esteban, quien siempre había buscado valorar la independencia por encima del amor familiar, bajó los ojos.En: Esteban, who had always sought to value independence above family love, lowered his eyes.Es: “No sabía,” susurró, y en ese momento, Marisol vio al hermano que tanto extrañaba.En: “I didn't know,” he whispered, and in that moment, Marisol saw the brother she had missed so much.Es: El festival seguía su curso a su alrededor, pero para ellos, el tiempo parecía detenerse.En: The festival continued around them, but for them, time seemed to stand still.Es: Esteban, después de un largo silencio, asintió suavemente, aceptando lo que Marisol había ofrecido.En: Esteban, after a long silence, nodded softly, accepting what Marisol had offered.Es: “Tal vez es hora de volver a casa,” dijo con pesar, pero también con esperanza.En: “Maybe it's time to return home,” he said with regret but also with hope.Es: Marisol sonrió, aliviada.En: Marisol smiled, relieved.Es: Habían dado el primer paso hacia la reconciliación.En: They had taken the first step toward reconciliation.Es: Caminando juntos, se dirigieron de nuevo hacia el festival, listos para dejar atrás el pasado y enfocar hacia un futuro donde la familia pudiera reunirse una vez más.En: Walking together, they headed back toward the festival, ready to leave the past behind and focus on a future where the family could reunite once more.Es: En el corazón de San Telmo, bajo las luces que iluminaban la noche, algo en ambos había cambiado.En: In the heart of San Telmo, under the lights that illuminated the night, something in both of them had changed. Vocabulary Words:the cobblestone: el empedradothe aroma: el aromathe enthusiasm: el entusiasmothe laughter: las risasthe crowd: la multitudabsorbed: absortathe rift: el abismothe grace: la graciato bestow: otorgarthe weight: el pesothe applause: los aplausosto confront: confrontarthe hesitance: la dudathe bustle: el bulliciothe corner: el rincónto unearth: desenterrarthe reproach: el reprocheto change: transformarseskeptically: con escepticismothe expression: la expresiónthe regret: el pesarthe storm: la tormentathe revelation: la revelaciónthe reunion: el reencuentrothe motivation: la motivaciónthe competition: la competenciathe independence: la independenciato reflect: reflexionarthe healing: la sanaciónunexpected: inesperado
Fluent Fiction - Swedish: A New Dawn: Mending Family Ties Behind Barred Windows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-05-16-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Vårsolen sken försiktigt genom de tunga gallerfönstren i den psykiatriska avdelningen.En: The spring sun shone gingerly through the heavy barred windows of the psychiatric ward.Sv: Rummet där Lennart och hans dotter Sofia satt kändes både kliniskt och märkligt rogivande.En: The room where Lennart and his daughter Sofia sat felt both clinical and oddly soothing.Sv: Vita väggar och en svag lukt av antiseptiskt medel kantade deras första besök för att träffa Karin, Lennarts syster.En: White walls and a faint smell of antiseptic lined their first visit to meet Karin, Lennart's sister.Sv: Lennart hade alltid varit stoisk.En: Lennart had always been stoic.Sv: I sina sena femtiotal hade han sett livet genom praktiska glasögon.En: In his late fifties, he had seen life through practical lenses.Sv: Men denna dag, med sina känslor intrasslade i skuld och osäkerhet, kände han sig sårbar.En: But this day, with his emotions tangled in guilt and uncertainty, he felt vulnerable.Sv: Sofia, hans tonåriga dotter, tittade nyfiket omkring.En: Sofia, his teenage daughter, looked around curiously.Sv: Det var första gången hon skulle träffa sin moster.En: It was the first time she would meet her aunt.Sv: "Är du nervös, pappa?"En: "Are you nervous, Dad?"Sv: frågade Sofia försiktigt, hennes röst bröt tystnaden.En: Sofia asked gently, her voice breaking the silence.Sv: Lennart nickade.En: Lennart nodded.Sv: "Ja, det är jag.En: "Yes, I am.Sv: Men det är dags."En: But it's time."Sv: Några minuter senare öppnades dörren, och Karin gick in.En: A few minutes later, the door opened, and Karin walked in.Sv: Hon såg skör ut men hennes ögon bar på en stark glimt.En: She looked fragile, but her eyes held a strong spark.Sv: Hon satte sig mittemot dem, och det var en stund av tystnad.En: She sat down opposite them, and there was a moment of silence.Sv: Lennart tog ett djupt andetag och började.En: Lennart took a deep breath and began.Sv: "Karin," sa han och hans röst bar en ton av medkänsla, "jag vet att jag borde ha varit där för dig tidigare."En: "Karin," he said, his voice carrying a tone of compassion, "I know I should have been there for you earlier."Sv: Karin tittade ner, hennes händer låg stilla i hennes knä.En: Karin looked down, her hands resting still in her lap.Sv: "Jag har gjort fel," fortsatte han.En: "I was wrong," he continued.Sv: "Jag borde ha varit mer stödjande."En: "I should have been more supportive."Sv: Karin tittade upp, hennes blick mjuknade.En: Karin looked up, her gaze softened.Sv: "Jag har saknat dig, Lennart."En: "I have missed you, Lennart."Sv: Hennes röst var tunn men äkta.En: Her voice was thin but genuine.Sv: Sofia log försiktigt.En: Sofia smiled gently.Sv: "Jag vill komma och besöka dig mer, om det är okej."En: "I want to come and visit you more, if that's okay."Sv: "Det vore fint," svarade Karin, en liten glimt av hopp i hennes ögon.En: "That would be nice," replied Karin, a small glimmer of hope in her eyes.Sv: Lennart tog sin systers hand.En: Lennart took his sister's hand.Sv: "Vi är här nu."En: "We are here now."Sv: Karin suckade djupt, som om en tyngd lättade från hennes inre.En: Karin sighed deeply, as if a weight lifted from within her.Sv: Tårar började fylla hennes ögon, men det fanns en antydan till ett leende.En: Tears began to fill her eyes, but there was a hint of a smile.Sv: När besöket närmade sig sitt slut, reste sig Lennart och Sofia.En: As the visit neared its end, Lennart and Sofia stood up.Sv: "Vi kommer tillbaka snart," lovade Sofia.En: "We will come back soon," promised Sofia.Sv: Karin nickade och kramade dem båda.En: Karin nodded and hugged them both.Sv: De lämnade rummet med en känsla av att något hade förändrats.En: They left the room with a feeling that something had changed.Sv: Inte helt läkt, men en ny början hade tagit form.En: Not completely healed, but a new beginning had taken shape.Sv: Lennart, befriad från delar av sin tidigare skuld, visste nu hur viktigt det var att vara närvarande för de han älskade.En: Lennart, freed from parts of his previous guilt, now knew how important it was to be present for those he loved.Sv: Och Karin, trots att hon förblev försiktig, tillät sig att acceptera möjligheten till återförening.En: And Karin, though she remained cautious, allowed herself to accept the possibility of reunion.Sv: På väg ut genom de långa korridorerna smög vårsolens ljus sig på deras ryggar, en påminnelse om de nya dagarna som väntade.En: As they walked out through the lengthy corridors, the light of the spring sun crept onto their backs, a reminder of the new days that awaited.Sv: I den avlägsna framtiden fanns fortfarande hopp, och det var allt som behövdes för denna dag.En: In the distant future, there was still hope, and that was all that was needed for this day. Vocabulary Words:gingerly: försiktigtstoic: stoiskclinical: klinisktantiseptic: antiseptiskt medelvulnerable: sårbarfragile: skörspark: glimtcompassion: medkänslaguilt: skuldgaze: blickgenuine: äktasoothing: rogivandeuncertainty: osäkerhetcuriously: nyfiketreunion: återföreningcorridors: korridorerbarred: gallerlap: knäsupportive: stödjandesoftened: mjuknadehint: antydanpromise: lovaprevious: tidigareallow: tillåtapossibility: möjlighetaccept: accepteraweight: tyngdreminder: påminnelseawaited: väntadedistant: avlägsna
Fluent Fiction - Spanish: Healing Canvas: Bridging Hearts in Autumn's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-05-16-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sonido de las hojas secas crujía bajo los pies de Esteban mientras caminaba por el pasillo del hospital psiquiátrico.En: The sound of dry leaves crunched under Esteban's feet as he walked down the corridor of the psychiatric hospital.Es: Había un olor a limpieza y desinfectante que inundaba el aire.En: There was a smell of cleanliness and disinfectant that flooded the air.Es: A lo lejos, una enfermera sonreía amablemente.En: In the distance, a nurse smiled kindly.Es: Esteban se dirigía hacia la habitación de Isabel, su hermana mayor, con el pecho lleno de una mezcla de ansiedad y esperanza.En: Esteban was heading towards the room of Isabel, his older sister, with a chest full of a mix of anxiety and hope.Es: Al entrar a la habitación, notó las paredes blancas, austeras, decoradas solo con algunos dibujos y fotos familiares que Isabel había pegado para darle un poco de calidez al entorno.En: Upon entering the room, he noticed the white, austere walls, decorated only with a few drawings and family photos that Isabel had stuck on to give the environment a bit of warmth.Es: Isabel estaba sentada junto a la ventana, observando cómo las hojas caían de los árboles al jardín.En: Isabel was sitting by the window, watching the leaves fall from the trees onto the garden.Es: Esteban se tranquilizó un poco al verla, aún así, sentía que un nudo le atascaba las palabras en la garganta.En: Esteban calmed down a bit when he saw her, yet he still felt a knot holding his words in his throat.Es: —Hola, Isa —dijo, finalmente, sonriendo.En: "Hi, Isa," he finally said, smiling.Es: Isabel giró la cabeza y una chispa de reconocimiento apareció en sus ojos cansados.En: Isabel turned her head, and a spark of recognition appeared in her tired eyes.Es: —¡Esteban!En: "Esteban!Es: Has venido.En: You came."Es: Esteban se sentó junto a ella.En: Esteban sat next to her.Es: Había traído consigo una carpeta llena de sus pinturas.En: He had brought with him a folder full of his paintings.Es: Las había trabajado por semanas, buscando un modo de comunicarse con Isabel sin necesidad de palabras.En: He had worked on them for weeks, seeking a way to communicate with Isabel without the need for words.Es: Con torpeza, colocó la carpeta en sus manos.En: Awkwardly, he placed the folder in her hands.Es: —He estado pintando mucho, quería que las vieras.En: "I've been painting a lot, I wanted you to see them."Es: Isabel abrió la carpeta y sus ojos pasaron lentamente por cada hoja.En: Isabel opened the folder, and her eyes slowly passed over each sheet.Es: Sus manos se detenían en una pintura en particular, un paisaje rojo y dorado, similar al otoño que afuera cubría el terreno.En: Her hands lingered on a particular painting, a red and golden landscape, similar to the autumn covering the ground outside.Es: Era el cuadro favorito de Esteban, simbolizaba su lucha con la ansiedad, pero también contenía una luz esperanzadora.En: It was Esteban's favorite painting, symbolizing his struggle with anxiety, but also containing a hopeful light.Es: De repente, Isabel llevó una mano a su cara, sus ojos se llenaron de lágrimas silenciosas.En: Suddenly, Isabel brought a hand to her face, her eyes filled with silent tears.Es: —Esteban, es hermoso.En: "Esteban, it's beautiful.Es: Me recuerda a nuestra última salida juntos al parque.En: It reminds me of our last outing to the park together."Es: Esteban sintió un suave calor en su pecho, lleno de amor por su hermana.En: Esteban felt a gentle warmth in his chest, full of love for his sister.Es: Aprovechó el momento para abrir su corazón.En: He seized the moment to open his heart.Es: —Isabel, tengo miedo.En: "Isabel, I'm afraid.Es: Miedo de estar como tú... de cuando no puedo controlar mi mente.En: Afraid of being like you... of when I can't control my mind."Es: Isabel lo miró con comprensión y tomó su mano.En: Isabel looked at him with understanding and took his hand.Es: —Esteban, todos tenemos luchas.En: "Esteban, we all have struggles.Es: Pero no estás solo.En: But you are not alone.Es: Encontraremos la manera de avanzar juntos.En: We will find a way to move forward together."Es: Las palabras de Isabel eran simples, pero llenas de fortaleza.En: Isabel's words were simple but full of strength.Es: Era como si hubiera redescubierto su ancla, esa fortaleza que siempre admiró en su hermana.En: It was as if he had rediscovered his anchor, that strength he always admired in his sister.Es: Se prometió a sí mismo que buscaría ayuda, que no se dejaría vencer por el miedo.En: He promised himself he would seek help, that he would not be defeated by fear.Es: Los días de visita se volvieron una nueva rutina.En: The visiting days became a new routine.Es: Cada encuentro era un capítulo de sanación para ambos, y cada pintura se convertía en un puente entre sus corazones.En: Each encounter was a chapter of healing for them both, and each painting became a bridge between their hearts.Es: El viento otoñal que soplaba fuera del hospital se llevaba las viejas hojas, simbolizando el cambio que, aunque tenue, había comenzado a florecer dentro de ellos.En: The autumn wind blowing outside the hospital took away the old leaves, symbolizing the change that, although faint, had begun to blossom within them.Es: Finalmente, Esteban dejó la sala del hospital aquel día sintiendo una paz interior que hacía tiempo no experimentaba.En: Finally, Esteban left the hospital room that day feeling an inner peace he hadn't experienced in a long time.Es: Su miedo no había desaparecido por completo, pero ahora tenía un nombre y un plan para enfrentarlo.En: His fear hadn't completely disappeared, but now it had a name and a plan to face it.Es: Al cruzar la puerta del hospital, las hojas seguían cayendo, pero esta vez, cada paso lo llevaba hacia adelante.En: As he crossed the hospital door, the leaves continued falling, but this time, each step took him forward.Es: Aquel otoño, el corazón de Esteban comprendió que la vulnerabilidad no era sinónimo de debilidad, sino de humanización, y que en la conexión con Isabel había encontrado no solo consuelo, sino también un nuevo lienzo para pintar su futuro.En: That autumn, Esteban's heart understood that vulnerability was not synonymous with weakness but with humanity, and in the connection with Isabel, he found not only comfort but also a new canvas on which to paint his future. Vocabulary Words:the corridor: el pasillothe psychiatric hospital: el hospital psiquiátricothe nurse: la enfermerathe room: la habitaciónthe anxiety: la ansiedadthe throat: la gargantathe folder: la carpetathe painting: la pinturathe landscape: el paisajethe struggle: la luchathe tear: la lágrimathe fear: el miedothe mind: la mentethe strength: la fortalezathe anchor: el anclathe visit: la visitathe routine: la rutinathe chapter: el capítulothe healing: la sanaciónthe bridge: el puentethe wind: el vientothe change: el cambiothe leaf: la hojathe canvas: el lienzothe ground: el terrenothe knot: el nudothe encounter: el encuentrothe warmth: la calidezthe silent tear: la lágrima silenciosathe humanity: la humanización
Squarin' Around had officially extended its reach to the Rio Grande Valley! In this one, Jakob and Andrew sit down with UTRGV pitcher Evan Maldonado. Apart from being a D1 pitcher with stops across Texas and Louisiana, Evan is Jakob's cousin. The pair of cousins and tio Zimmel reconnect to talk about life, tacos and baseball in South Texas. Tap in: https://linktr.ee/SquarinPod Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
learn how to post comments about a family gathering
Fluent Fiction - Hebrew: Finding Connection: A Naval Bonding on Independence Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-05-14-22-34-02-he Story Transcript:He: בים הכחול של מפרץ חיפה רוח קלילה מניפה את הדגלים על ספינות הצי שעוגנות בנמל.En: In the blue sea of Mifratz Haifa, a gentle breeze lifted the flags on the navy ships anchored in the harbor.He: היה אביב, והעיר התכוננה לחגיגות יום העצמאות.En: It was spring, and the city was preparing for Independence Day celebrations.He: נועם עמד נרגש ליד שער הכניסה של בסיס חיל הים, מביט מסביב ומריח את המליחות שבאוויר.En: Noam stood excitedly by the entrance gate of the naval base, looking around and smelling the saltiness in the air.He: זה היה יום חשוב עבורו - יום ראשון מזה זמן רב שבו יזכה לבקר את אביו בבסיס.En: It was an important day for him - the first day in a long time he would get to visit his father at the base.He: "נועם!En: "Noam!"He: " קרא אביו, אלי, כשהופיע מחויך לפני בנו.En: called his father, Eli, appearing smiling before his son.He: "כמה גדלת!En: "How you've grown!"He: " הוא חיבק את נועם בחום.En: He embraced Noam warmly.He: אלי היה בן אדם עסוק ומוקדש לעבודתו, והזמן שבילה עם משפחתו היה מועט.En: Eli was a busy man, deeply dedicated to his work, and the time he spent with his family was limited.He: נועם בהיסוס סיפר לאביו כמה התגעגע אליו.En: Noam, hesitantly, told his father how much he missed him.He: אלי הנהן, יודע כמה זה לא פשוט לשני הצדדים.En: Eli nodded, knowing how hard it was for both sides.He: "בוא," הציע, "אראה לך את הבסיס.En: "Come," he suggested, "I'll show you the base."He: " הם התחילו בסיור כשאלי מעביר לנועם את הפרטים על ספינות הקרב והעובדים במתקן.En: They started the tour as Eli explained to Noam the details about the warships and the workers at the facility.He: בשעות אחר הצהריים של אותו יום, הבסיס היה מלא קולות שמחה וצחוק.En: In the afternoon hours of that day, the base was filled with sounds of joy and laughter.He: טקס יום העצמאות החל.En: The Independence Day ceremony began.He: נועם היה שם עם אביו, מתבונן בטקס וחש שינוי מבפנים.En: Noam was there with his father, watching the ceremony and feeling a change inside.He: הוא ראה את החיילים המכובדים על פועלם וחש גאווה ודאגה על תפקידו של אביו במערכת הביטחונית.En: He saw the soldiers honored for their actions and felt pride and concern for his father's role in the security system.He: לאחר הטקס, נועם ראה את ההזדמנות לדבר עם אביו בלב פתוח.En: After the ceremony, Noam saw the opportunity to talk openly with his father.He: "אבא," הוא התחיל, "אני מבין עכשיו מדוע אתה רחוק כל כך.En: "Dad," he began, "I understand now why you're so far away.He: אני רואה כמה חשוב לך מה שאתה עושה.En: I see how important what you do is to you."He: "אלי פנה אליו בעיניים רציניות ומלאות חמלה, "נועם, אני יודע שזה לא קל.En: Eli turned to him with serious and compassionate eyes, "Noam, I know it's not easy.He: אני עושה את זה עבור כולנו.En: I do this for all of us.He: אבל עכשיו אני מבין שגם אני צריך להיות איתך יותר.En: But now I realize I also need to be with you more."He: "הם עמדו ליד המזח, נהנים מהשקיעה היפה.En: They stood by the dock, enjoying the beautiful sunset.He: נועם הרגיש קל יותר.En: Noam felt lighter.He: הוא מצא כבוד והערכה לאביו, והם התחייבו ליותר זמן יחד בעתיד.En: He found respect and appreciation for his father, and they committed to spending more time together in the future.He: כך, על רקע מרהיב של ים ושקיעה, הם מצאו דרך חדשה להבין זה את זה.En: Thus, against the stunning backdrop of the sea and sunset, they found a new way to understand each other.He: נועם למד על חשיבות הסבלנות וההבנה, ואלי התחייב לחזק את הקשר עם בנו.En: Noam learned the importance of patience and understanding, and Eli promised to strengthen the bond with his son.He: בסופו של יום, הם ידעו שהמאמצים האלה יביאו להם רגעים רבים של אושר משותף.En: At the end of the day, they knew these efforts would bring them many moments of shared happiness. Vocabulary Words:breeze: רוח קלילהanchored: שעוגנותharbor: נמלcelebrations: חגיגותsaltiness: מליחותembraced: חיבקdedicated: מוקדשhesitantly: בהיסוסfacility: מתקןlaughter: צחוקhonored: המכובדיםsecurity: ביטחוניתopportunity: הזדמנותcompassionate: מלאות חמלהstrengthen: לחזקdock: מזחbackdrop: רקעpatience: סבלנותappreciation: הערכהbond: קשרtour: סיורnaval base: בסיס חיל היםpride: גאווהconcern: דאגהgentle: קלילהstunning: מרהיבcommitted: התחייבוjoy: שמחהIndependence: עצמאותunderstanding: הבנהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Because God has shown us mercy, we offer it freely
Fluent Fiction - Spanish: Mending Hearts and Broken Bonds Over Spanish Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-05-10-22-34-02-es Story Transcript:Es: En uno de esos cálidos días primaverales que Barcelona regala, el sol resplandecía sobre el Mediterráneo.En: On one of those warm spring days that Barcelona offers, the sun was shining over the Mediterráneo.Es: El restaurante se encontraba en la misma playa, con una terraza llena de mesas cubiertas por coloridos manteles.En: The restaurant was right on the beach, with a terrace full of tables covered with colorful tablecloths.Es: El aroma del mar se mezclaba con el de la paella y los mariscos frescos que se servían a los numerosos grupos que allí disfrutaban.En: The aroma of the sea mixed with that of the paella and fresh seafood being served to the many groups enjoying their time there.Es: Santiago miraba el horizonte.En: Santiago looked at the horizon.Es: Su corazón latía rápido mientras se acercaba a la mesa donde Lucía y Mateo ya estaban sentados.En: His heart was beating fast as he approached the table where Lucía and Mateo were already seated.Es: Había pasado mucho tiempo desde la última vez que los había visto.En: It had been a long time since he had last seen them.Es: Los recuerdos de las discusiones y malentendidos parecían lejanos, pero el miedo al rechazo seguía presente.En: The memories of arguments and misunderstandings seemed distant, but the fear of rejection was still present.Es: Lucía, con su encantadora sonrisa, saludó a Santiago con un gesto amable.En: Lucía, with her charming smile, greeted Santiago with a kind gesture.Es: Mateo, siempre sereno, le extendió la mano en un saludo amistoso.En: Mateo, always calm, extended his hand in a friendly greeting.Es: Santiago notó las pequeñas arrugas marcadas por el tiempo en los rostros de sus hermanos, y pensó en cuántos momentos se había perdido.En: Santiago noticed the small wrinkles marked by time on his siblings' faces and thought of how many moments he had missed.Es: La tertulia avanzaba con platos de calamares y tapas que se compartían entre risas y anécdotas.En: The conversation flowed with plates of calamares and tapas that were shared with laughter and anecdotes.Es: Sin embargo, Santiago apenas contribuía a la conversación.En: However, Santiago barely contributed to the conversation.Es: Algo en su interior seguía dudando de si hacer las paces o esperar a que sus hermanos dieran el primer paso.En: Something inside him still doubted whether to make amends or wait for his siblings to take the first step.Es: Llegó el momento del postre.En: The moment for dessert arrived.Es: Flan y crema catalana fueron servidos por los amables camareros.En: Flan and crema catalana were served by the friendly waiters.Es: Era la oportunidad que Santiago había estado esperando, aunque su corazón seguía encadenado al orgullo y al temor.En: It was the opportunity Santiago had been waiting for, although his heart was still chained by pride and fear.Es: Pero aquel instante, con la brisa marina rozando su rostro, sintió una fuerza inesperada.En: But at that moment, with the sea breeze brushing his face, he felt an unexpected strength.Es: “Lucía, Mateo,” comenzó con voz temblorosa, “quiero disculparme por lo que pasó antes.En: "Lucía, Mateo," he began with a trembling voice, "I want to apologize for what happened before.Es: No he sido el mejor hermano, y lamento todos los momentos que perdimos.En: I haven't been the best brother, and I regret all the moments we lost.Es: ¿Pueden perdonarme?En: Can you forgive me?"Es: ”Un silencio llenó el aire, roto solo por el murmullo del mar.En: A silence filled the air, broken only by the murmur of the sea.Es: Santiago observó los rostros de sus hermanos, buscando señales de rechazo o aceptación.En: Santiago watched his siblings' faces, looking for signs of rejection or acceptance.Es: Lucía fue la primera en quebrar el silencio.En: Lucía was the first to break the silence.Es: Sus ojos, brillando de emoción, se encontraron con los de Santiago.En: Her eyes, shining with emotion, met Santiago's.Es: Ella se levantó y lo abrazó con fuerza.En: She stood up and hugged him tightly.Es: Mateo pronto se unió al abrazo, brindándole a Santiago el cálido perdón que tanto anhelaba.En: Mateo soon joined the embrace, offering Santiago the warm forgiveness he so longed for.Es: En ese momento, Santiago comprendió que el primer paso hacia la reconciliación valió la pena.En: In that moment, Santiago realized that the first step toward reconciliation was worth it.Es: Había sido una apuesta arriesgada, pero la recompensa era su familia.En: It had been a risky gamble, but the reward was his family.Es: A partir de aquel día, el sonido de las olas en la terraza dejó de ser solo el eco del pasado.En: From that day on, the sound of the waves on the terrace ceased to be just the echo of the past.Es: Se convirtió en la música dulce de un nuevo comienzo entre ellos.En: It became the sweet music of a new beginning between them. Vocabulary Words:the aroma: el aromathe horizon: el horizontethe arguments: las discusionesthe misunderstandings: los malentendidosthe gesture: el gestocharming: encantadorafriendly: amistosothe wrinkles: las arrugasthe anecdotes: las anécdotasto contribute: contribuirthe dessert: el postrethe strength: la fuerzachained: encadenadoto apologize: disculparseto regret: lamentarthe murmur: el murmullothe silence: el silenciothe rejection: el rechazothe acceptance: la aceptaciónshining: brillandothe forgiveness: el perdónto yearn: anhelarto understand: comprenderthe reconciliation: la reconciliaciónthe bet: la apuestarisky: arriesgadathe reward: la recompensathe waves: las olasthe terrace: la terrazathe echo: el eco
All the stars from Pennsylvania came out this week with musician Kurt Vile and a full Berger family reunion including Vic Berger III in studio, and Lynn Berger and Tracy Berger in the control room. We covered the breaking Pope news, including an update from Phil Braun, talked to Marcus Converse about the unionizing efforts at University of Rochester and director Maxwell Nalevansky telling us the trials and tribulations of his movie Rats! Watch or listen to another hour of today's episode with a President Trump wellness check and Doug's Pic the Vic game with OFFICE HOURS+, and get tons of additional content at patreon.com/officehourslive with a FREE seven-day trial. We've got a bunch of new merch available now at officehours.merchtable.com Find everything Office Hours at officialofficehours.com Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Spanish: From Boardrooms to the Pampa: A Daughter's Heartfelt Homecoming Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-05-04-22-34-01-es Story Transcript:Es: El viento soplaba suavemente sobre los campos dorados de la pampa argentina.En: The wind blew gently over the golden fields of the pampa argentina.Es: Las hojas de los árboles se mecían, pintadas de tonos ámbar y carmesí, señalando que el otoño había llegado.En: The leaves on the trees swayed, painted in amber and crimson tones, signaling that autumn had arrived.Es: La casa de la familia de Sofía estaba en medio de ese paraíso de colores y tranquilidad.En: La casa de la familia de Sofía was in the middle of that paradise of colors and tranquility.Es: En la ciudad, la vida de Sofía era diferente.En: In the city, Sofía's life was different.Es: Sus días estaban llenos de reuniones y horarios apretados.En: Her days were filled with meetings and tight schedules.Es: Sin embargo, esa semana había una fecha especial que no podía olvidar: el Día de la Madre.En: However, that week there was a special date she could not forget: el Día de la Madre.Es: Sofía sabía que debía regresar al campo, reencontrarse con su familia y especialmente con su madre, Lucía.En: Sofía knew she had to return to the countryside, reunite with her family, and especially her mother, Lucía.Es: Había pasado mucho tiempo desde su última visita.En: It had been a long time since her last visit.Es: Sentía que el trabajo la había alejado de quienes más amaba.En: She felt that work had driven her away from those she loved the most.Es: Y aunque el sentimiento de culpa la acompañaba, decidió que nada sería más importante que estar presente aquel domingo especial.En: And although the feeling of guilt accompanied her, she decided that nothing would be more important than being present on that special Sunday.Es: Sin embargo, justo cuando comenzaba a organizar su viaje, Miguel, su jefe, le asignó un proyecto urgente.En: However, just as she started to organize her trip, Miguel, her boss, assigned her an urgent project.Es: La fecha límite era inamovible, igual que su deseo de estar con su madre.En: The deadline was unmovable, just like her desire to be with her mother.Es: Las horas pasaron rápidamente, y las preocupaciones no cesaban.En: The hours passed quickly, and the worries didn't cease.Es: Al final, Sofía tomó una decisión valiente: abordaría un autobús nocturno a pesar de las consecuencias laborales que pudieran surgir.En: In the end, Sofía made a brave decision: she would take a night bus despite the potential work consequences.Es: En el trayecto, mientras la oscuridad envolvía el paisaje, Sofía pensaba en cómo podría expresar su agradecimiento y amor a su madre.En: During the journey, as darkness enveloped the landscape, Sofía thought about how she could express her gratitude and love to her mother.Es: Las palabras eran difíciles de encontrar.En: The words were hard to find.Es: Su relación había sido distante, pero Sofía deseaba un cambio verdadero.En: Their relationship had been distant, but Sofía desired true change.Es: Finalmente, el amanecer iluminó los campos.En: Finally, dawn illuminated the fields.Es: El autobús llegó al pueblo, y Sofía se dirigió apresuradamente a la granja.En: The bus arrived at the town, and Sofía headed quickly to the farm.Es: Al llegar, el aroma del almuerzo flotaba en el aire.En: Upon arrival, the aroma of lunch floated in the air.Es: La familia estaba reunida alrededor de la mesa, con Lucía en el centro.En: The family was gathered around the table, with Lucía at the center.Es: Aunque cansada por el viaje, una emoción cálida inundó a Sofía.En: Although tired from the journey, a warm emotion flooded Sofía.Es: Al entrar, los rostros sorprendidos se volvieron hacia ella.En: As she entered, surprised faces turned towards her.Es: Era el momento.En: It was the moment.Es: Con el corazón latiendo rápido, se acercó a su madre.En: With her heart beating fast, she approached her mother.Es: "Mamá," dijo, su voz temblorosa.En: "Mom," she said, her voice trembling.Es: "Lamento haber estado tan ausente.En: "I'm sorry for being so absent.Es: Estoy aquí porque te amo y te agradezco por todo lo que has hecho por mí.En: I'm here because I love you and thank you for everything you've done for me.Es: Quiero ser parte de nuestras vidas otra vez."En: I want to be part of our lives again."Es: Las palabras resonaron en la sala, y por un instante, el tiempo pareció detenerse.En: The words resonated in the room, and for a moment, time seemed to stand still.Es: Lucía la miró, sus ojos brillantes de emoción.En: Lucía looked at her, her eyes shining with emotion.Es: "Hija," respondió, "lo único que importa es que estás aquí ahora."En: "Daughter," she replied, "the only thing that matters is that you're here now."Es: Sofía se sumó a su familia, rodeada del amor y la calidez del hogar que había añorado.En: Sofía joined her family, surrounded by the love and warmth of the home she had longed for.Es: Ese día, ella entendió que, aunque el trabajo era importante, su familia era irremplazable.En: That day, she understood that although work was important, her family was irreplaceable.Es: Prometió buscar un equilibrio entre sus sueños y quienes le dieron la vida.En: She promised to seek a balance between her dreams and those who gave her life.Es: Así, en la pampa dorada y bajo el cielo otoñal, Sofía encontró su lugar, un lugar donde el amor sanaba distancia y tiempo.En: Thus, in the golden pampa and under the autumn sky, Sofía found her place, a place where love healed distance and time. Vocabulary Words:the wind: el vientogently: suavementethe fields: los camposthe leaves: las hojasto sway: mecersethe tones: los tonosgolden: doradoscrimson: carmesíto signal: señalarthe tranquility: la tranquilidadtight: apretadosthe schedule: el horariothe countryside: el campoto reunite: reencontrarseto accompany: acompañarurgent: urgentethe deadline: la fecha límiteunmovable: inamoviblethe darkness: la oscuridadto envelop: envolverthe gratitude: el agradecimientoto flood: inundarthe aroma: el aromathe warmth: la calideztrembling: temblorosato resonate: resonarto heal: sanarthe balance: el equilibrioto long for: añorarirreplaceable: irremplazable
Guys, Istvan had the most amazing Easter ever. His family met a long lost member who had been adopted at birth. She was found by accident and Istvan tells the tale on this special episode. We also celebrate National Super Hero Day and enjoy a cool song. So get out your capes and hankerchiefs to prepare for this extra special episode of Istvan's Imaginary podcast. Be sure to check Istvan's Instagram for lots of other awesome posts and stories connected to podcast and beyond. Just search @iamistvan and be sure to follow his profile. Enjoy the show!Be sure to follow Istvan & His Imaginary Band on your go to streaming service and add your favorite songs of his to your playlists. May we recommend Summertime or Fondue as a start? Ok. Are you ready? Because here comes another super fun episode of Istvan's Imaginary Podcast. Kids and Family Podcast. #kidsandfamilyThanks for tuning in, enjoy!Make sure you're SUBSCRIBED and following Istvan on all his socials below. And don't forget to chip in at Istvan's Venmo (@istvansongs) to keep the show afloat, fun and free for all!Links: Enjoying the show? Please consider tipping the crew via Venmo to support the podcast Thanks! Venmo: @istvansongsIstvan on Spotify: shorturl.at/jCHW5Istvan on Apple Music: shorturl.at/gGL03Istvan's YouTube: www.youtube.com/imaginarykidsongsIstvan's Instagram: @iamistvanIstvan's TikTok: @iamistvanIstvan's Website: www.istvansongs.com
It took us a little bit longer than we planned, but we've done it: We finished Rebels. And hey, in the process we sort of learned that time is sort of a malleable thing anyway, right? So kick back and enjoy this finale--and this final episode before the Spring of Syril kicks off in earnest. That's right: We're covering Andor Season 2 as it releases, with our new episodes releasing on MONDAY every week from now until the show finishes. We haven't seen any of it yet, but early buzz seems great, and we cannot WAIT to feast. So join us, and make sure to tell your friends to listen too! Next Time: The first three episodes of Andor Season 2! Support the show by going to Patreon.com/civilized! Show Notes https://www.tiktok.com/@patrickhwillems/video/7161835913016773930 Hosted by Rob Zacny (@RobZacny) Featuring Alicia Acampora (@ali_west), Austin Walker (@austin_walker), and Natalie Watson (@nataliewatson) Produced by Chia Contreras (@a_cado_appears) Music by Jack de Quidt (@notquitereal) Cover art by Xeecee (@xeeceevevo)
Title: #1 Session from KW Family Reunion: Big Event? Small Event? Doesn't Matter...Get Referrals! Host: Michael J. Maher Guest: Danny Baron, Realtor with Keller Williams, Cincinnati, OH Description: What was the #1 session at Keller Williams Family Reunion this year? You're listening to it. In this episode, Michael J. Maher welcomes Danny Baron, a top-producing agent from Cincinnati who is crushing it with referrals—thanks to one game-changing strategy: events. Whether it's a 2,000-person comedy night or a small neighborhood gathering, Danny proves that the size of the event doesn't matter—what matters is the connection. You'll hear how Danny plans, promotes, and profits from his events, while creating unforgettable experiences for clients and referral partners alike. (7L) Referral Strategies and Podcast Topics: Events Special Offer: Inspired by Danny's story? Learn how to host unforgettable events that turn into referral machines. Join the Referral Mastery Academy and dive into the Event Mastery course that changed everything for Danny. www.EventMastery.com
Two-time Emmy and Three-time NAACP Image Award-winning television Executive Producer Rushion McDonald interviewed Angeletha Long. She is a 24-year Army veteran turned travel entrepreneur who curates travel experiences, corporate retreats, and group trips. As the owner of Global Travel Design, a full-service travel agency under the Cruise Planners franchise, she helps individuals, businesses, and organizations plan stress-free, high-value trips. Born and raised in Jamaica, where her mother ran a villa, Angeletha developed a passion for hospitality early on. After traveling extensively during her military career, she transitioned into the travel industry to help others explore the world without the hassle of planning. Today, she works with Black professionals, veteran organizations, and corporate clients, designing custom travel experiences that foster connection, growth, and relaxation. Angeletha is deeply involved in both the business and veteran communities. She is an Eagle Leader for Team Red, White, and Blue, a nonprofit supporting veterans through community engagement, and a member of the Hilltop Elementary PTO, where she actively contributes to local education initiatives. She is also a member of the Atlanta Black Chamber and Perry Area Chamber, where she collaborates with Black entrepreneurs and business leaders to expand opportunities in travel. Her expertise in military and veteran travel has made her a sought-after speaker. She has been featured at the VECTR Center, where she educates service members on free and reduced-cost travel opportunities, helping veterans and active-duty personnel maximize their travel benefits. Company Description *Global Travel Design, powered by Cruise Planners, is a full-service travel agency that specializes in customized group travel, corporate retreats, incentive travel, and luxury vacations. Whether it’s an entrepreneur hosting a business mastermind, a company planning a retreat, or a family looking for a stress-free getaway, Global Travel Design ensures every trip is seamless and memorable. With exclusive access to discounted rates, VIP experiences, and tailored itineraries, Global Travel Design offers a personalized approach that goes beyond traditional booking services. As a trusted travel advisor, Angeletha Long provides hands-on guidance, flexible payment options, and expert recommendations to help clients maximize their travel experiences. Current featured trips include the NCL Aqua 2025 escorted group cruise, designed for professionals, first-time cruisers, and groups looking for a premier travel experience. Based in Warner Robins, GA | Serving clients nationwideWebsite: www.myDreamVacationTravel.com| Email: Angeletha.Long@cruiseplanners.com #AMI #STRAW #BEST #SHMSSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Since the middle of season 3, the crew of the Ghost--none more than Ezra Bridger--has been begging Rebel Alliance command to send a unit to liberate his home world of Lothal. Finally, with a little help from an old underworld friend (not that one) they're doing it. But instead of knocking down the Empire... they end up knocking on a mysterious door. Next Time: The rest of Rebels! 73 & 74 (A Fools Hope and Family Reunion -- and Farewell) Support the show by going to Patreon.com/civilized! Show Notes Balalyka's Letterboxed List of AMCA Movie References Hosted by Rob Zacny (@RobZacny) Featuring Alicia Acampora (@ali_west), Austin Walker (@austin_walker), and Natalie Watson (@nataliewatson) Produced by Chia Contreras (@a_cado_appears) Music by Jack de Quidt (@notquitereal) Cover art by Xeecee (@xeeceevevo)
It's a family reunion for Haugh full 1195 Tue, 08 Apr 2025 13:19:33 +0000 nyJLaJnSS26fKOIZ8jo8KUiiacpPAXFt college basketball,ncaa tournament,sports Mully & Haugh Show college basketball,ncaa tournament,sports It's a family reunion for Haugh Mike Mulligan and David Haugh lead you into your work day by discussing the biggest sports storylines in Chicago and beyond. Along with breaking down the latest on the Bears, Blackhawks, Bulls, Cubs and White Sox, Mully & Haugh routinely interview the top beat writers in the city as well as team executives, coaches and players. Recurring guests include Bears receiver DJ Moore, Tribune reporter Brad Biggs, former Bears coach Dave Wannstedt, Pro Football Talk founder Mike Florio, Cubs president of baseball operations Jed Hoyer and Cubs pitching coach Tommy Hottovy.Catch the Mully & Haugh Show live Monday through Friday (5 a.m.- 10 a.m. CT) on 670 The Score, the exclusive audio home of the Cubs and the Bulls, or on the Audacy app. For more, follow the show on X @mullyhaugh. 2024 © 2021 Audacy, Inc. Sports False https://player.amperwavepodcasting.com?feed-link=https%3A%2F%
Whitney is bringing his entire family to Ice Con, Dave thinks it's a crazy idea (0:00). Kirk is not going to Ice Con because Mut never responded to his invitation (3:30). Dave had some hot political takes, gained credibility from Mr. Portnoy (6:10). Dante The Don got a producer's side work with copyrighted music taken down (7:30). Dave was upset Dante gifted him a $300 bottle of wine for his birthday (9:00). Rico told his followers to play sex noises and "bomb" a Twitter Space (17:40). A new documentary about the Karen Read case came out (21:15). Rico Bosco joins the show live from Alabama's practice (23:30). The White House has great respect for Dave Portnoy (25:25). Dave apologizes for hoping the Ice people go after Whitney's son (28:30). Dave and One Bite was portrayed on Family Guy (30:45). Nicky Smokes pretended to be rooting for Michigan to get a High Noon (38:30).You can find every episode of this show on Apple Podcasts, Spotify or YouTube. Prime Members can listen ad-free on Amazon Music. For more, visit barstool.link/unnamedshow
Two-time Emmy and Three-time NAACP Image Award-winning television Executive Producer Rushion McDonald interviewed Angeletha Long. She is a 24-year Army veteran turned travel entrepreneur who curates travel experiences, corporate retreats, and group trips. As the owner of Global Travel Design, a full-service travel agency under the Cruise Planners franchise, she helps individuals, businesses, and organizations plan stress-free, high-value trips. Born and raised in Jamaica, where her mother ran a villa, Angeletha developed a passion for hospitality early on. After traveling extensively during her military career, she transitioned into the travel industry to help others explore the world without the hassle of planning. Today, she works with Black professionals, veteran organizations, and corporate clients, designing custom travel experiences that foster connection, growth, and relaxation. Angeletha is deeply involved in both the business and veteran communities. She is an Eagle Leader for Team Red, White, and Blue, a nonprofit supporting veterans through community engagement, and a member of the Hilltop Elementary PTO, where she actively contributes to local education initiatives. She is also a member of the Atlanta Black Chamber and Perry Area Chamber, where she collaborates with Black entrepreneurs and business leaders to expand opportunities in travel. Her expertise in military and veteran travel has made her a sought-after speaker. She has been featured at the VECTR Center, where she educates service members on free and reduced-cost travel opportunities, helping veterans and active-duty personnel maximize their travel benefits. Company Description *Global Travel Design, powered by Cruise Planners, is a full-service travel agency that specializes in customized group travel, corporate retreats, incentive travel, and luxury vacations. Whether it’s an entrepreneur hosting a business mastermind, a company planning a retreat, or a family looking for a stress-free getaway, Global Travel Design ensures every trip is seamless and memorable. With exclusive access to discounted rates, VIP experiences, and tailored itineraries, Global Travel Design offers a personalized approach that goes beyond traditional booking services. As a trusted travel advisor, Angeletha Long provides hands-on guidance, flexible payment options, and expert recommendations to help clients maximize their travel experiences. Current featured trips include the NCL Aqua 2025 escorted group cruise, designed for professionals, first-time cruisers, and groups looking for a premier travel experience. Based in Warner Robins, GA | Serving clients nationwideWebsite: www.myDreamVacationTravel.com| Email: Angeletha.Long@cruiseplanners.com #STRAW #BEST #SHMSSupport the show: https://www.steveharveyfm.com/See omnystudio.com/listener for privacy information.