POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - French: A Museum Reunion: Bridging Hearts for Amélie's Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-22-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: En automne, le musée d'histoire naturelle de Paris était un lieu magnifique.En: In the fall, the musée d'histoire naturelle of Paris was a magnificent place.Fr: Les feuilles dorées des arbres dansaient au vent, créant une atmosphère chaleureuse.En: The golden leaves of the trees danced in the wind, creating a warm atmosphere.Fr: À l'intérieur, d'immenses squelettes de dinosaures et des expositions interactives attiraient l'attention des visiteurs.En: Inside, immense dinosaur skeletons and interactive exhibits caught the attention of the visitors.Fr: Ce jour-là, Étienne regardait autour de lui, cherchant Lucie et Amélie dans la foule.En: That day, Étienne was looking around, searching for Lucie and Amélie in the crowd.Fr: Il était un peu nerveux.En: He was a bit nervous.Fr: La dernière fois qu'ils s'étaient réunis, la tension entre lui et Lucie était forte.En: The last time they had met, the tension between him and Lucie was high.Fr: Mais aujourd'hui, il était décidé à oublier le passé pour Amélie.En: But today, he was determined to forget the past for Amélie.Fr: Elle était sa priorité.En: She was his priority.Fr: Lucie se tenait près de la grande entrée, tenant la main d'Amélie.En: Lucie stood near the large entrance, holding Amélie's hand.Fr: "Papa!"En: "Papa!"Fr: s'exclama la petite fille en apercevant son père.En: exclaimed the little girl upon seeing her father.Fr: Elle courut vers lui, ses yeux brillants d'excitation.En: She ran towards him, her eyes shining with excitement.Fr: "Bonjour, mon trésor!"En: "Hello, my treasure!"Fr: dit Étienne, la prenant dans ses bras.En: Étienne said, taking her in his arms.Fr: "Prête à voir des dinosaures?"En: "Ready to see some dinosaurs?"Fr: "Oui, oui!"En: "Yes, yes!"Fr: répondit Amélie, en sautillant d'impatience.En: replied Amélie, hopping with impatience.Fr: Lucie sourit doucement et ils entrèrent ensemble dans l'exposition.En: Lucie smiled softly, and they entered the exhibit together.Fr: Ils se frayèrent un chemin parmi les squelettes et les fossiles.En: They made their way through the skeletons and fossils.Fr: Amélie était émerveillée par la grandeur des créatures préhistoriques.En: Amélie was amazed by the size of the prehistoric creatures.Fr: Étienne et Lucie restaient en arrière, observant leur fille explorer.En: Étienne and Lucie stayed back, watching their daughter explore.Fr: "Tu crois qu'on peut revenir ici, tous les trois?"En: "Do you think we can come back here, all three of us?"Fr: demanda Amélie innocemment alors qu'ils s'arrêtaient devant le gigantesque T-Rex.En: Amélie asked innocently as they stopped in front of the gigantic T-Rex.Fr: Étienne et Lucie échangèrent un regard.En: Étienne and Lucie exchanged a look.Fr: C'était une question simple mais lourde de sens.En: It was a simple question but heavy with meaning.Fr: Étienne sentit une boule dans sa gorge.En: Étienne felt a lump in his throat.Fr: Il savait que ce moment était crucial.En: He knew this moment was crucial.Fr: "Bien sûr, ma chérie," dit Lucie finalement, après un court silence.En: "Of course, my darling," Lucie finally said, after a short silence.Fr: "Tant que tu es heureuse."En: "As long as you're happy."Fr: Étienne inspira profondément.En: Étienne took a deep breath.Fr: Il regarda Lucie.En: He looked at Lucie.Fr: Il y avait une sorte de compréhension dans ses yeux.En: There was a sort of understanding in her eyes.Fr: Ils savaient tous deux que, malgré leurs différends, Amélie passait avant tout.En: They both knew that despite their differences, Amélie came first.Fr: Ils passèrent le reste de la journée à explorer différentes parties du musée.En: They spent the rest of the day exploring different parts of the museum.Fr: Amélie riait et posait mille questions.En: Amélie laughed and asked a thousand questions.Fr: Étienne prenait plaisir à expliquer ce qu'il savait.En: Étienne enjoyed explaining what he knew.Fr: Finalement, alors qu'ils sortaient du musée, les rayons du soleil couchant illuminaient les feuilles d'automne.En: Finally, as they left the museum, the setting sun's rays illuminated the autumn leaves.Fr: Étienne sentit une chaleur dans son cœur.En: Étienne felt a warmth in his heart.Fr: Il avait compris que la joie de sa fille était ce qui importait vraiment.En: He understood that his daughter's joy was what truly mattered.Fr: Et, alors qu'ils marchaient ensemble vers la sortie, Étienne et Lucie comprirent qu'ils pouvaient être amis pour le bien d'Amélie.En: And as they walked together towards the exit, Étienne and Lucie understood that they could be friends for Amélie's sake.Fr: Ils étaient décidés à construire une relation harmonieuse, ensemble, en ce jour de Thanksgiving à Paris.En: They were determined to build a harmonious relationship, together, on this Thanksgiving day in Paris. Vocabulary Words:the fall: l'automnethe history: l'histoiregolden: doréthe leaf: la feuillethe wind: le ventimmense: immensethe skeleton: le squeletteto catch the attention: attirer l'attentionthe crowd: la foulethe tension: la tensionto be determined: être décidéthe entrance: l'entréeto exclaim: s'exclamerto shine: brillerthe excitement: l'excitationto hop: sautillerto smile softly: sourire doucementto make one's way: se frayer un cheminthe fossil: le fossilethe size: la grandeurto be amazed: être émerveilléthe look: le regardthe question: la questionthe lump: la boulethe throat: la gorgecrucial: crucialthe understanding: la compréhensionthe difference: le différendto explore: explorerthe autumn: l'automne
News That Didn't Make the News: Jeff is back and talking family reunions... See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Fluent Fiction - Hungarian: Rekindling Bonds: A Family Reunion at Hősök tere Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-16-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Hősök terén az őszi napfény finoman szűrődött át a lombkoronán.En: At Hősök tere, the autumn sunlight gently filtered through the canopy.Hu: A levelek aranyszínű táncot jártak a szélben, és az emberek, akik körülöttük sétáltak, csodálattal nézték a történelem emlékeit.En: The leaves danced a golden dance in the wind, and the people walking around them looked at the memories of history with admiration.Hu: Tizenegy órakor Dániel a tér közepén állt, izgalommal vegyes szorongással a gyomrában.En: At eleven o'clock, Dániel stood in the middle of the square, with a mixture of excitement and anxiety in his stomach.Hu: Ő volt a legidősebb testvér, és bár sok minden másképp alakult, mint ahogy eltervezte, hitt a család erejében.En: He was the oldest sibling, and although many things turned out differently than planned, he believed in the strength of family.Hu: Zsuzsa kicsit félénken közeledett.En: Zsuzsa approached a bit shyly.Hu: Sokat gondolkodott mielőtt eljött ide.En: She had thought a lot before coming here.Hu: A hosszú évek alatt megkeményedett a szíve, de most enyhe reménye ébredt arra, hogy talán újra összetartozhatnak mint rég.En: Over the long years, her heart had hardened, but now a slight hope arose that they might belong together again as before.Hu: Ahogy meglátta Dániel ismerős alakját a szobrok előtt, halvány mosolyra húzta a száját.En: As she saw Dániel's familiar figure in front of the statues, a faint smile appeared on her face.Hu: Gergely lemaradt mögöttük.En: Gergely lagged behind them.Hu: Kezében egy notesz, megannyi régi történettel és keserűséggel.En: In his hand, a notebook with numerous old stories and bitterness.Hu: Nem akart idejönni, de valami mégis hajtotta.En: He didn't want to come here, but something still drove him.Hu: Az időjárás tökéletes őszi napot varázsolt köréjük, de belül még mindig a sérelmek másfél évtizedes árnyaira koncentrált.En: The weather conjured a perfect autumn day around them, but inside he still focused on the shadows of grievances from fifteen years past.Hu: Ahogy körülvette őket a Hősök tere szépsége, Dániel összeszedte a bátorságát.En: As the beauty of Hősök tere surrounded them, Dániel gathered his courage.Hu: “Örülök, hogy mind eljöttetek.En: "I'm glad you all came.Hu: Tudom, hogy nehéz volt mindenkinek,” kezdte el, Zsuzsára és Gergelyre nézve felváltva.En: I know it was hard for everyone," he began, looking alternately at Zsuzsa and Gergely.Hu: Zsuzsa bólintott, míg Gergely csak hallgatott.En: Zsuzsa nodded, while Gergely just listened.Hu: “Mind kihagytunk annyi évet egymás életéből.En: "We've missed so many years of each other's lives.Hu: Annyi mindent félreértettünk.En: We misunderstood so much."Hu: ” Dániel hangja halk volt, de határozott.En: Dániel's voice was quiet but firm.Hu: A múltra célzottan nézett, majd közös képeket vett elő.En: He looked pointedly at the past and then brought out some shared pictures.Hu: “Nézzétek meg, mennyire boldogok voltunk!En: "Look at how happy we were!"Hu: ” mutatott egy régi fotóra.En: he said, showing an old photo.Hu: Zsuzsa közelebb ment, megérintette a képet.En: Zsuzsa moved closer and touched the picture.Hu: Egy könnycsepp jelent meg szeme sarkában.En: A tear appeared at the corner of her eye.Hu: Gergely némán figyelt.En: Gergely silently watched.Hu: Mintha ő is látta volna, mennyi mindent elveszítettek az időben.En: As if he, too, could see how much they had lost over time.Hu: De a dacot még nem adta fel.En: But he had not yet given up the defiance.Hu: “Miért kellett ennek így lennie?En: "Why did it have to be this way?"Hu: ” kérdezte hirtelen.En: he suddenly asked.Hu: Dániel mélyen sóhajtott.En: Dániel sighed deeply.Hu: “Mind hibáztunk.En: "We all made mistakes.Hu: De most itt vagyunk, és ez számít,” felelte őszintén.En: But now we're here, and that's what matters," he replied honestly.Hu: Az őszinte szavak, a hely varázsa, és a kinti hideg frissítő levegő mind hozzájárultak ahhoz, hogy a feszültség lassan oldódni kezdett.En: The sincere words, the magic of the place, and the refreshing cold outside air all contributed to the tension slowly beginning to dissolve.Hu: Igen, sokáig tartott, de a beszélgetés nyomán felülemelkedtek a régi sérelmeken.En: Yes, it took a long time, but through conversation, they rose above old grievances.Hu: Lépésről-lépésre építkeztek újra.En: Step by step, they rebuilt.Hu: Délután, amikor elbúcsúztak egymástól, a szívük könnyebb volt.En: In the afternoon, when they said goodbye to each other, their hearts were lighter.Hu: Dániel és Zsuzsa abban az ígéretben egyeztek meg, hogy találkozni fognak Gergellyel is, hogy a jövőben több időt töltsenek együtt.En: Dániel and Zsuzsa agreed on the promise to meet with Gergely too, to spend more time together in the future.Hu: Bár az első találkozás nem hozta azonnali megváltást, a családi kötelék újra megcsillant reménnyel.En: Although the first meeting did not bring immediate redemption, the family bond glimmered anew with hope.Hu: Dániel hitte, hogy a jövőben lesz idejük jobbá tenni mindent, amit az idő szétszakított.En: Dániel believed that in the future, they would have time to make everything better that time had torn apart. Vocabulary Words:canopy: lombkoronaadmiration: csodálatexcitement: izgalomanxiety: szorongáshardened: megkeményedettfamiliar: ismerősbitterness: keserűséggrievances: sérelmekconjured: varázsoltdefiance: dacsigh: sóhajtsincere: őszintemagic: varázstension: feszültségdissolve: oldódikredemption: megváltásglimmered: megszillanttear apart: szétszakíthistory: történelemsiblings: testvérekfigure: alakshadows: árnyakcourage: bátorságpointedly: célzottanpicture: képtear: könnycseppalternately: felváltvaheart: szívpromise: ígéretbelonged: összetartozott
In "The Ultimate Family Reunion," from Genesis 46-47:12, we study Jacob's journey to Egypt as a divinely guided step towards family unity and the fulfillment of God's promises. This teaching emphasizes seeking God's will, prioritizing family reconciliation, being a blessing to others, and being thankful for God's provisions.
Amy's discovery about her origins reshaped everything she thought she knew about her life and family. This conversation stayed with me long after recording—it's one of those stories that quietly breaks your heart while reminding you what healing can look like.Amy can be reached via email amyr200015@yahoo.comResources Mentioned:Some NPE groups on facebook MPE Life: DNA Surprise, NPE, Adoptee, & Donor Conceived (DCP) RTK Supporthttps://www.facebook.com/groups/mpelifeTogetherness Heals ~ NPE Only on facebookhttps://www.facebook.com/groups/611030509748927Hiraeth Hope and Healing (retreats for NPEs)https://www.facebook.com/groups/456700751111085NPE Stories PatreonNPE Stories facebook pagehttps://www.facebook.com/NPEstories
learn how to post and leave comments in Bulgarian about a family gathering
Fluent Fiction - Hungarian: From Storm to Celebration: A Hungarian Family's Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-12-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: Az ősz meleg színei elárasztották a magyar falu festői házait.En: The warm colors of autumn flooded the picturesque houses of the Hungarian village.Hu: Egy nagy családi ház közepén pezsgő élet fogadta az érkezőket.En: In the middle of a large family home, a lively atmosphere welcomed the arrivals.Hu: A levelekkel borított ösvény vezetett az ajtóhoz, ahol már javában folyt a készülődés a családi összejövetelre.En: A path covered with leaves led to the door, where preparations for the family gathering were already underway.Hu: Zoltán éppen a nappaliban állt, amikor Eszter lépett be a házba.En: Zoltán was standing in the living room when Eszter entered the house.Hu: Vidám mosollyal köszöntötte bátyját.En: She greeted her brother with a cheerful smile.Hu: Egy világjáró mosolya, aki éppen most tért vissza.En: The smile of a world traveler who had just returned.Hu: "Tudod, Zoltán, gondolkoztam... mi lenne, ha táncosok is lennének a kertben? És mi a helyzet egy kis kreatív műhellyel a gyerekeknek?" – kérdezte lelkesen.En: "You know, Zoltán, I've been thinking... what if there were dancers in the garden? And how about a little creative workshop for the kids?" she asked enthusiastically.Hu: Zoltán először feszengve hallgatta, majd nagyot sóhajtott.En: Zoltán listened with some unease at first, then sighed deeply.Hu: Szemét végighordozta a szobán.En: He scanned the room with his eyes.Hu: A családi ház mindent megélt már.En: The family home had been through everything already.Hu: Apjuk hirtelen halála óta fogta össze a családot.En: Since their father's sudden death, he had been holding the family together.Hu: Úgy érezte, rajta van a világ súlya.En: He felt the weight of the world on his shoulders.Hu: "Eszter, tudom, hogy színes programot szeretnél, de van rengeteg feladatunk."En: "Eszter, I know you want a colorful program, but we have plenty of tasks."Hu: A konyhában közben Gábor, a szorgalmas unokatestvér, papírokat rendezgetett.En: Meanwhile, in the kitchen, Gábor, the diligent cousin, was organizing papers.Hu: Szíve mélyén mindig arról álmodott, hogy saját üzletet indít, de a családi vállalkozás is fontos volt számára.En: Deep down, he always dreamed of starting his own business, but the family enterprise was also important to him.Hu: Mégis, most kicsit elmerült a számok világában, és csak félig hallgatott Zoltán hívására.En: Even so, he was a bit absorbed in the world of numbers and only half-listened to Zoltán's call.Hu: "Gábor, szükségem van rád. Lenne kedved segíteni az előkészületekben?" – kérdezte Zoltán.En: "Gábor, I need you. Would you like to help with the preparations?" asked Zoltán.Hu: Gábor habozva pillantott fel.En: Gábor hesitantly looked up.Hu: "Persze, itt vagyok."En: "Of course, I'm here."Hu: A nagy nap végül elérkezett.En: The big day finally arrived.Hu: A vendégek már gyülekeztek, amikor hirtelen hatalmas vihar tört rájuk.En: The guests were already gathering when a sudden huge storm burst upon them.Hu: Az ég ömlött, mintha sosem akarna megállni.En: The sky poured as if it never wanted to stop.Hu: Zoltán szíve kalapált, de tudta, itt az idő cselekedni.En: Zoltán's heart pounded, but he knew it was time to act.Hu: Eszter javaslatait beépítve gyorsan átszervezte a programot.En: Integrating Eszter's suggestions, he quickly reorganized the program.Hu: A táncosokat bevitték a nagyterembe, és mindenki ámulva figyelte a különleges előadást.En: The dancers were brought into the grand hall, and everyone watched the special performance in awe.Hu: Gábor pedig átvette a tánc irányítását, miközben a gyerekek Eszter irányításával a képzeletüket felhasználva kis műalkotásokat készítettek.En: Meanwhile, Gábor took over the dance direction, as the children, under Eszter's guidance, used their imagination to create little artworks.Hu: A nap végére mindenki boldogan távozott.En: By the end of the day, everyone left happily.Hu: A családtagok hálásak voltak Zoltánnak és Eszternek a különleges napért, és Gábor is végre megosztotta álmát Zoltánnal.En: The family members were grateful to Zoltán and Eszter for the special day, and Gábor finally shared his dream with Zoltán.Hu: "Van egy üzleti ötletem," kezdte.En: "I have a business idea," he began.Hu: Zoltán figyelmesen hallgatta, majd bólintott.En: Zoltán listened attentively, then nodded.Hu: "Beszéljünk róla. Szükségünk van a kreativitásodra is."En: "Let's talk about it. We need your creativity too."Hu: Az összejövetel végén, a vihar már csak távoli emlék volt, de ami maradt, az a családi kötelék megerősödése.En: At the end of the gathering, the storm was just a distant memory, but what remained was the strengthening of the family bond.Hu: Zoltán megtanulta, hogy a vezetés nem egyedüli feladat, míg Eszter megtalálta a helyét a családban.En: Zoltán learned that leadership is not a solitary task, while Eszter found her place in the family.Hu: Gábor pedig bátorságot merített, hogy kövesse az álmait, miközben fontos tagja marad a közösségnek.En: Gábor drew courage to follow his dreams, while remaining an important member of the community.Hu: A családi ház ismét csodálatos emlékek otthona lett.En: The family home once again became the home of wonderful memories. Vocabulary Words:picturesque: festőilively: pezsgőatmosphere: életarrivals: érkezőkpath: ösvényunease: feszengvescanning: szemét végighordoztasigh: sóhajtottsudden: hirtelendiligent: szorgalmasabsorbed: elmerülthesitantly: habozvagathering: gyülekeztekstorm: viharpoured: ömlöttpounded: kalapáltawe: ámulvasuggestions: javaslataitintegrating: beépítvereorganized: átszervezteperformance: előadástartworks: műalkotásokatcourage: bátorságattentively: figyelmesensolitary: egyedülibond: kötelékenterprise: vállalkozáscreativity: kreativitásstrengthening: megerősödéseimagination: képzeletüket
Fluent Fiction - Hindi: A Diwali Reunion: Rekindling Family Bonds Under the Lamps Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-12-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: आकाश में संध्या का सूरज धीरे-धीरे ढल रहा था।En: The evening sun was slowly setting in the sky.Hi: बड़े से घर के बाहर रंगीन फूलों और प्रकाशमान दीयों की सजावट हो चुकी थी।En: Outside the large house, colorful flowers and illuminating lamps had been arranged for decoration.Hi: यह परिवार का विशाल घर था, जहाँ हर कोने में खुशबूदार लड्डू और मिष्ठानों की महक फैली हुई थी।En: This was the family's grand home, where every corner was filled with the aroma of fragrant laddus and sweets.Hi: हर कोई व्यस्त था - कभी किसी की हंसी में सजीवता थी तो कभी पूजा की तैयारियों में एक अद्वितीय उत्साह।En: Everyone was busy—sometimes in lively laughter and at other times in the unique enthusiasm of preparations for the puja.Hi: आरव ने घर के प्रवेश द्वार पर कदम रखा।En: Aarav stepped onto the threshold of the house.Hi: यह घर हमेशा उसे आकर्षित करता था, लेकिन आज वह थोड़ा संकोच में था।En: This house always attracted him, but today he was a little hesitant.Hi: हर दीवार जैसे उस के बचपन की कहानियों को दोहरा रही थी।En: Every wall seemed to echo the stories of his childhood.Hi: लेकिन आज का उसका वापसी केवल दीवाली का त्योहार मनाने तक सीमित नहीं थी।En: But his return today was not just limited to celebrating the Diwali festival.Hi: यह परिवार के साथ पुरानी यादों को फिर से ताजा करने का समय भी था।En: It was also a time to refresh old memories with the family.Hi: आरव का उद्देश्य था अपने चचेरे भाई रोहन के साथ पुराने तनाव को मिटाना।En: Aarav's aim was to resolve old tensions with his cousin Rohan.Hi: उनके बीच हुए गलतफहमी को उसने दूर करने का निश्चय किया।En: He had resolved to clear up the misunderstandings between them.Hi: आरव की मौजूदगी परिवार को कहीं न कहीं ठंडक की तरह प्रतीत हो रही थी।En: Aarav's presence seemed like a breath of fresh air for the family.Hi: लोगों की निगाहों में उसने इसे महसूस किया, लेकिन अपने विचारों को साफ करने का अभी सही समय नहीं था।En: He felt it in people's gazes, but it was not yet the right time to express his thoughts clearly.Hi: घर चमक रहा था, हर तरफ मिठाइयाँ और हंसी-खुशी की बातें हो रही थीं।En: The house was glowing, and everywhere there were sweets and conversations filled with joy and laughter.Hi: लेकिन आरव का ध्यान केवल रोहन पर केंद्रित था।En: But Aarav's focus was solely on Rohan.Hi: आरव ने मौका पाकर रोहन के पास जाने का निश्चय किया।En: Aarav decided to seize the opportunity to approach Rohan.Hi: उसने हल्की मुस्कान के साथ पहल की और रोहन के पास जाकर कहा, "चलो, दीयों को जलाते हैं।En: With a gentle smile, he made the first move and went up to Rohan, saying, "Come, let's light the lamps."Hi: "रोहन ने भी आरव की ओर एक मित्रवत मुस्कान फेंकी।En: Rohan also threw a friendly smile back at Aarav.Hi: आरव और रोहन ने दीयों में तेल भरा, बत्तियाँ लगाईं और उन्हें जलाने की तैयारी करने लगे।En: Together, Aarav and Rohan filled the lamps with oil, inserted the wicks, and began preparing to light them.Hi: इसी दौरान, आरव ने धीरे से उस पुरानी गलतफहमी का जिक्र किया।En: During this time, Aarav softly brought up the old misunderstanding.Hi: रोहन यह सुनकर मुस्कुराया और बोला, "भाई, वह सब बीती बात है।En: Hearing this, Rohan smiled and said, "Brother, that's all in the past.Hi: हमारे बीच की बाधाएं हम खुद ही बना लेते हैं।En: The barriers between us are what we create ourselves."Hi: "दोनों का हृदय खुला।En: Their hearts opened.Hi: वे हंसे, बात की, और जैसे ही दुबारा दीयों को जलाने में लगे, उनके बीच के फासले ऐसे पिघल गए जैसे मोम पिघलता है।En: They laughed, talked, and as they engaged in lighting the lamps again, the distances between them melted away like wax.Hi: हर एक जलता हुआ दीया उनके रिश्ते को एक नई रोशनी दे रहा था।En: Each burning lamp was giving their relationship a new light.Hi: आरव ने जब सारे परिवार को इस उमंग में देखा, तो उसका दिल भी ऐसा ही सहज और आनंदित हो गया।En: When Aarav saw the whole family in this spirit, his heart also filled with ease and joy.Hi: उसने अपने परिवार के सहारे को पहचाना और खुशी के पलों को घर के बाकी लोगों के साथ साझा किया।En: He recognized the support of his family and shared these happy moments with the others.Hi: अब घर की रंगीन और खुशहाल दीवारों के बीच आरव भी पूरी तरह से अपने परिवार से जुड़ चुका था।En: Now, among the colorful and cheerful walls of the house, Aarav had fully reconnected with his family.Hi: दीवाली की रात को पूरा परिवार जब एकत्रित होकर हंसी मजाक करने लगा, तो आरव ने भी खुलकर अपनी आवाज में हिस्सा लिया।En: On Diwali night, when the whole family gathered to joke and laugh, Aarav also freely joined in with his voice.Hi: वह अब परिवार से जुड़ा महसूस कर रहा था।En: He now felt connected to the family.Hi: वह जान चुका था कि परिवार में खटास भी हो सकती है, लेकिन प्रेम की मिठास उन सारी खटास को भुला सकती है।En: He realized that while there can be bitterness in a family, the sweetness of love can erase all bitterness.Hi: अब उसे एहसास हुआ कि यही उसका असली घर है।En: Now he understood that this is his true home. Vocabulary Words:setting: ढल रहा थाilluminating: प्रकाशमानfragrant: खुशबूदारhesitant: संकोचthreshold: प्रवेश द्वारresolve: मिटानाmisunderstandings: गलतफहमीenthusiasm: उत्साहthreshold: सीमाrefresh: ताजा करनेaroma: महकlively: सजीवseize: फायदा उठानाpreparations: तैयारियोंbarriers: बाधाएंrecognize: पहचानाopportunity: मौकाhesitant: संकोचdistances: फासलेmelted: पिघल गएthreshold: सीमाunique: अद्वितीयgathered: एकत्रितspirit: उमंगenthusiasm: उत्साहfragrance: खुशबूmemories: यादोंopportunity: अवसरconnected: जुड़ाrecognize: पहचाना
Fluent Fiction - Norwegian: Rekindling Bonds: An Autumn Reunion in Vigelandsparken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-10-08-38-20-no Story Transcript:No: Under en klar novemberhimmel skinte Vigelandsparken i Oslo som et mesterverk av skulpturer og frodige høstfarger.En: Under a clear November sky, Vigelandsparken in Oslo shone like a masterpiece of sculptures and lush autumn colors.No: Trærne langs gangstiene sto i brann med røde, oransje og gule blader.En: The trees along the pathways were ablaze with red, orange, and yellow leaves.No: Parken var stille bortsett fra den svake raslingen av blader i vinden.En: The park was quiet except for the faint rustling of leaves in the wind.No: Katrine, Elias, og Sigrid gikk sammen langs stiene, med føttene som knaste over de fallne bladene.En: Katrine, Elias, and Sigrid walked together along the paths, their feet crunching over the fallen leaves.No: Det hadde gått lang tid siden de var samlet.En: It had been a long time since they were gathered.No: Elias hadde nettopp flyttet tilbake til Norge etter år i utlandet.En: Elias had just moved back to Norway after years abroad.No: Katrine, eldste søsteren, hadde alltid vært familien sammen, men hun kjente den voksende avstanden mellom søsknene sine.En: Katrine, the eldest sister, had always been the one to bring the family together, but she felt the growing distance between her siblings.No: Katrine stoppet ved en stor skulptur.En: Katrine stopped by a large sculpture.No: Hun vendte seg mot de andre, følte vekten av det hun måtte si.En: She turned to the others, feeling the weight of what she needed to say.No: "Jeg vet at vi har vært langt fra hverandre.En: "I know we've been far from each other.No: Jeg vil at vi skal være nærmere igjen.En: I want us to be closer again."No: "Elias så på henne med et lite smil.En: Elias looked at her with a small smile.No: "Det er ikke lett å komme hjem.En: "It's not easy coming home.No: Alt føles annerledes," sa han.En: Everything feels different," he said.No: Sigrid, som gikk litt bak de andre, så ned.En: Sigrid, who walked a little behind the others, looked down.No: Hun hadde mye hun måtte si, men fryktet hva som kunne komme ut.En: She had much she needed to say but feared what might come out.No: Hun husket gamle krangler, usagte ord.En: She remembered old arguments, unspoken words.No: De nådde høydepunktet i parken, med en utsikt som tok pusten fra dem.En: They reached the highlight of the park, with a view that took their breath away.No: Skulpturene her framviste et stort spekter av menneskelige følelser.En: The sculptures here displayed a wide range of human emotions.No: Katrine tok et dypt pust.En: Katrine took a deep breath.No: "Jeg vil si unnskyld," sa hun bestemt.En: "I want to apologize," she said firmly.No: "Jeg har kanskje lagt press på oss alle.En: "I might have put pressure on all of us."No: "Elias nikket og svarte, "Jeg måtte dra vekk for å finne mine egne bein.En: Elias nodded and replied, "I had to get away to find my own footing.No: Men jeg savnet dere.En: But I missed you all."No: "Sigrid tørket en tåre fra øyekroken.En: Sigrid wiped a tear from the corner of her eye.No: "Jeg angret på mange ting jeg aldri sa.En: "I regretted many things I never said.No: Det er vanskelig å åpne seg.En: It's hard to open up."No: "De omfavnet hverandre ved siden av en skulptur som viste en familie.En: They embraced next to a sculpture depicting a family.No: Det var en intens og vakker øyeblikk.En: It was an intense and beautiful moment.No: Da de slapp taket, føltes det lettere, som om byrdene hadde lettet fra skuldrene.En: When they let go, it felt lighter, as if the burdens had lifted from their shoulders.No: De begynte å gå tilbake gjennom parken, med hjertene fylt med ny forståelse.En: They began to walk back through the park, their hearts filled with new understanding.No: Katrine smilte, hun forsto nå at å være svak ikke var en svakhet.En: Katrine smiled, realizing now that being vulnerable was not a weakness.No: Det åpnet nye dører til forbindelse.En: It opened new doors to connection.No: De lovte hverandre å holde kontakten oftere, denne gangen med en virkelig ønske om å bevare familiebåndet.En: They promised each other to keep in touch more often, this time with a genuine desire to maintain the family bond.No: Høstsolen skinte over dem da de forlot parken, klare for en ny start sammen.En: The autumn sun shone over them as they left the park, ready for a new beginning together. Vocabulary Words:masterpiece: mesterverkluminous: frodigeablaze: i brannrustling: raslingencrunching: knastepathways: gangstieneabroad: utlandeteldest: eldstesiblings: søsknenesculpture: skulpturfooting: beintear: tåredepicting: vistevulnerable: svakgenuine: virkeligmaintain: bevarebreeze: vindenautumn: høsthighlight: høydepunktetemotions: følelserapologize: unnskyldpressure: pressregret: angretburdens: byrdeneembrace: omfavnetintense: intenshearts: hjerteneconnection: forbindelsepromise: lovtebeginning: start
In this WhatsOnStage Podcast special, two of the stars of the Donmar Warehouse production of Next to Normal – Caissie Levy and Jack Wolfe – reunite as they both take on Broadway at the same time. The pair are currently starring in separate shows – Levy as Mother in the critically lauded revival of Ragtime, Wolfe in the role Orpheus in the much-loved Hadestown. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Norwegian: Rekindling Bonds: A Sibling Reunion Amidst Autumn Splendor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-09-08-38-20-no Story Transcript:No: Frogner Parkens trær skinte i alle høstens farger.En: The trees in Frogner Parken shone in all the colors of autumn.No: Løvet var gyllent og rødt, luften var frisk.En: The foliage was golden and red, the air was fresh.No: I dag skulle Sigrid treffe sin bror Emil, etter mange år fra hverandre.En: Today Sigrid was going to meet her brother Emil, after many years apart.No: De pleide å leke her som barn, løpe langs de brede gangstiene, se på Vigelands skulpturer.En: They used to play here as children, running along the wide pathways, looking at Vigeland's sculptures.No: Sigrid sto ved en av parkens kjente skulpturer og ventet.En: Sigrid stood by one of the park's famous sculptures and waited.No: Hun var nervøs.En: She was nervous.No: Hun visste at Emil hadde forandret seg.En: She knew that Emil had changed.No: Han hadde reist rundt i verden, levd et liv fylt med eventyr og frihet.En: He had traveled around the world, lived a life filled with adventure and freedom.No: Nå var han en annen enn gutten hun husket.En: Now he was different from the boy she remembered.No: Hun trakk pusten dypt og så Emil komme gående mot henne.En: She took a deep breath and saw Emil walking toward her.No: Emil hadde samme smil, men øynene så mer voksne ut.En: Emil had the same smile, but his eyes looked more mature.No: "Hei, Sigrid," sa han.En: "Hi, Sigrid," he said.No: Stemmen hans var varm, men han holdt litt avstand.En: His voice was warm, but he kept a bit of distance.No: "Hei, Emil," svarte Sigrid og ga ham en klem.En: "Hi, Emil," replied Sigrid and gave him a hug.No: De begynte å gå langs alléen.En: They began to walk along the avenue.No: Sigrid snakket om familien hjemme.En: Sigrid talked about the family at home.No: Hun fortalte om den kommende samlingen hun håpet han ville delta på.En: She mentioned the upcoming gathering she hoped he would attend.No: Emil nølte, stanset og så på skulpturene.En: Emil hesitated, stopped, and looked at the sculptures.No: "Hva hvis jeg ikke passer inn lenger?" spurte han lavt.En: "What if I don't fit in anymore?" he asked softly.No: Det var først da Sigrid forsto hvor usikker han var.En: It was then that Sigrid realized how uncertain he was.No: De stoppet ved Sinnataggen, en skulptur som alltid hadde fått dem til å le da de små.En: They stopped at Sinnataggen, a sculpture that had always made them laugh as kids.No: Sigrid smilte, "Husker du da vi løp rundt her og lekte at vi var skulpturene?"En: Sigrid smiled, "Remember when we ran around here pretending to be the sculptures?"No: Emil lo. En ekte latter som fikk ham til å slappe av.En: Emil laughed, a genuine laugh that helped him relax.No: "Ja, det var fine tider," sa han.En: "Yes, those were good times," he said.No: Sigrid tok en sjanse.En: Sigrid took a chance.No: "Ting har forandret seg, men familien vår elsker deg for den du er, alltid," sa hun rolig.En: "Things have changed, but our family loves you for who you are, always," she said calmly.No: Emil sukket og så henne inn i øynene.En: Emil sighed and looked her in the eyes.No: Han visste at hun hadde rett.En: He knew she was right.No: Kvelden begynte å senke seg over parken.En: The evening began to descend over the park.No: "Jeg har savnet dette, savnet deg," innrømmet Emil.En: "I've missed this, missed you," admitted Emil.No: Sigrid rørte ved armen hans.En: Sigrid touched his arm.No: "Jeg har savnet deg også, bror," sa hun mildt.En: "I've missed you too, brother," she said gently.No: De bestemte seg for å sette seg ned på en benk.En: They decided to sit on a bench.No: De pratet om gamle minner, lo og delte historier fra de siste årene.En: They talked about old memories, laughed, and shared stories from the past years.No: Den kjølige luften brakte dem nærmere.En: The cool air brought them closer.No: Da de reiste seg for å gå, sa Emil, "Jeg kommer til samlingen.En: When they stood up to leave, Emil said, "I'll come to the gathering.No: Du har rett, det er på tide." Han smilte, og det fylte Sigrid med glede.En: You're right, it's time." He smiled, and it filled Sigrid with joy.No: Sigrid og Emil gikk ut av parken.En: Sigrid and Emil walked out of the park.No: De følte seg nærmere enn før.En: They felt closer than before.No: Med høstløvet som falt rundt dem, visste de at familien alltid ville være et sted de kunne vende tilbake til.En: With the autumn leaves falling around them, they knew that family would always be a place they could return to.No: De hadde forstått hverandre bedre, og Sigrid hadde lært å gi Emil rom til å være seg selv.En: They had understood each other better, and Sigrid had learned to give Emil space to be himself.No: Samtidig hadde Emil funnet motet til å bidra til fellesskapet i familien igjen.En: At the same time, Emil had found the courage to contribute to the family's community again. Vocabulary Words:foliage: løvdescend: senkegathering: samlingavenue: alléhesitate: nølemature: voksenpretending: lektegenuine: ektecourage: motcommunity: fellesskapbrother: brornervous: nervøsfreedom: frihetadventure: eventyrair: luftsmile: smilpathways: gangstiershone: skinteinfamous: kjentebreathe: pusteuncertain: usikkerupcoming: kommendeautumn: høstgather: samlewaited: ventetshared: deltehug: klemmissed: savnetunderstood: forstoadmit: innrømme
Fluent Fiction - Swedish: Secrets Beneath the Surface: Uncovering Family Legends Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-09-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Erik stod utanför Vasamuseet i Stockholm.En: Erik stood outside the Vasamuseet in Stockholm.Sv: En kall novemberbris fångade hans jacka.En: A cold November breeze caught his jacket.Sv: Löven var gyllene och bruna, och det knarrade under hans steg.En: The leaves were golden and brown, and they crunched under his steps.Sv: Han hade precis återvänt till Sverige efter många år utomlands.En: He had just returned to Sweden after many years abroad.Sv: Idag skulle han träffa sin familj för första gången på flera år.En: Today, he would meet his family for the first time in several years.Sv: Han var spänd.En: He was excited.Sv: Lena, hans kusin, hade organiserat återföreningen.En: Lena, his cousin, had organized the reunion.Sv: Hon var alltid den som hade koll på familjens hemligheter.En: She was always the one who had a handle on the family's secrets.Sv: Erik hade sett fram emot denna dag, både för att träffa sina släktingar igen och för att kanske få lära sig något nytt om sin familjs förflutna.En: Erik had been looking forward to this day, both to see his relatives again and perhaps to learn something new about his family's past.Sv: De gick in i museet, där den stora Vasaskeppet tornade upp sig framför dem.En: They went into the museum, where the large Vasaskeppet loomed before them.Sv: Det var en mäktig syn, berättade om Sveriges historia och havets osäkerheter.En: It was a majestic sight, telling of Sweden's history and the uncertainties of the sea.Sv: Vasaskeppet var gammalt, men ståtliga.En: The Vasaskeppet was old but regal.Sv: Precis som vissa av hans släktingar tänkte Erik och log.En: Just like some of his relatives, thought Erik and smiled.Sv: Astrid, Eriks faster, stod i skuggan nära ett av utställningsföremålen.En: Astrid, Erik's aunt, stood in the shadow near one of the exhibits.Sv: Hon hade en mystisk historia som ingen riktigt kände till.En: She had a mysterious history that no one really knew about.Sv: Det var också något i hennes ögon, en slags hemlig kunskap.En: There was also something in her eyes, a kind of secret knowledge.Sv: Erik var beslutsam att få reda på mer.En: Erik was determined to find out more.Sv: Under en paus från husets rundtur, när de alla samlades för kaffe och kanelbullar, närmade han sig Lena.En: During a break from the house tour, when they all gathered for coffee and cinnamon buns, he approached Lena.Sv: "Berätta om vår familj," sade han allvarligt.En: "Tell me about our family," he said seriously.Sv: Lena ryckte på axlarna, syntes tveksam.En: Lena shrugged, looking hesitant.Sv: "Vissa saker är bättre osagda," svarade hon, men Erik gav inte upp.En: "Some things are better left unsaid," she replied, but Erik didn't give up.Sv: Medan de fortsatte turen, stannade Erik vid en gammal fotografi.En: As they continued the tour, Erik stopped at an old photograph.Sv: Det föreställde ett skepp till sjöss, med en ung kvinna och en man som stod tätt tillsammans.En: It depicted a ship at sea, with a young woman and a man standing close together.Sv: Det föll honom in hur mycket den unga kvinnan liknade en ung version av hans faster Astrid.En: It occurred to him how much the young woman resembled a young version of his aunt Astrid.Sv: Efter turen drog Erik Astrid åt sidan.En: After the tour, Erik pulled Astrid aside.Sv: "Jag såg ett foto," sade han.En: "I saw a photo," he said.Sv: Astrid såg bekymrad ut men också lite road.En: Astrid looked worried but also a little amused.Sv: Hon log svagt.En: She smiled faintly.Sv: "Den kvinnan är min mormor," avslöjade hon.En: "That woman is my grandmother," she revealed.Sv: "Hon var ombord när skeppet byggdes.En: "She was on board when the ship was built.Sv: Det finns så många historier runt oss, vet du."En: There are so many stories around us, you know."Sv: Erik tyckte det var fascinerande.En: Erik found it fascinating.Sv: Mormodern hade arbetat med skeppet, varit en del av dess historia.En: The grandmother had worked with the ship, been part of its history.Sv: Familjens rötter sträckte sig så mycket djupare i Stockholms historia än han någonsin förstått.En: The family's roots extended so much deeper into Stockholm's history than he had ever understood.Sv: Vid dagens slut kände Erik sig mer bunden till sin familj.En: By the end of the day, Erik felt more connected to his family.Sv: Hemligheterna som tidigare kanske skapat misstänksamhet, hade nu blivit en källa till stolthet.En: The secrets that might have previously created suspicion had now become a source of pride.Sv: Han visste nu att hans familjs historia var en del av något mycket större.En: He now knew that his family's history was part of something much larger.Sv: Det var en del av Sveriges stolta historia, precis som skeppet de besökt.En: It was a part of Sweden's proud history, just like the ship they had visited.Sv: Helheten gjorde honom mer hel och förenad med dem.En: The whole made him feel more complete and united with them.Sv: Erik lämnade museet med ett leende, redo att skriva nästa kapitel i sin och hans familjs historia.En: Erik left the museum with a smile, ready to write the next chapter in his and his family's history. Vocabulary Words:breeze: briscrunched: knarradeabroad: utomlandscousin: kusinreunion: återföreningenmajestic: mäktigloomed: tornade upp sigregal: ståtligaexhibits: utställningsföremålmysterious: mystiskdetermined: beslutsamhestiant: tveksamdepicted: föreställderesembled: liknaderevealed: avslöjadefascinating: fascineranderoots: röttersuspicion: misstänksamhetunited: förenadshadow: skuggaexcitement: spändunsaid: osagdagathered: samladessource: källapride: stolthethandle: kollportrait: fotografichapter: kapitelseriously: allvarligtknowledge: kunskap
Fluent Fiction - Spanish: Reuniting in Santiago: A Journey of Kinship and Culture Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-09-23-34-02-es Story Transcript:Es: La mañana era clara y fresca en Santiago.En: The morning was clear and fresh in Santiago.Es: La primavera llenaba la ciudad de color.En: Spring filled the city with color.Es: Luz y Mateo llegaron a la Plaza de la Ciudadanía, frente al majestuoso Palacio de La Moneda.En: Luz and Mateo arrived at the Plaza de la Ciudadanía, in front of the majestic Palacio de La Moneda.Es: Luz estaba emocionada.En: Luz was excited.Es: Tenía mucho tiempo sin ver a su prima Inés.En: It had been a long time since she had seen her cousin Inés.Es: Mateo sonrió, ansioso por comenzar el recorrido histórico.En: Mateo smiled, eager to begin the historical tour.Es: Le fascinaba la historia de Chile.En: He was fascinated by the history of Chile.Es: Luz miró su reloj.En: Luz looked at her watch.Es: Eran las diez de la mañana.En: It was ten in the morning.Es: "¿Crees que Inés llegue pronto?"En: "Do you think Inés will arrive soon?"Es: preguntó Mateo.En: Mateo asked.Es: Luz suspiró.En: Luz sighed.Es: "No lo sé.En: "I don't know.Es: Inés siempre está ocupada con su trabajo".En: Inés is always busy with her work."Es: Sintió un leve nudo en el estómago.En: She felt a slight knot in her stomach.Es: Quería que todo saliera bien.En: She wanted everything to go well.Es: Decidieron entrar al palacio.En: They decided to enter the palace.Es: La arquitectura era impresionante.En: The architecture was impressive.Es: Mateo leía en voz alta un folleto sobre la historia del lugar.En: Mateo read out loud a brochure about the history of the place.Es: Luz fingía escuchar, pero su mente estaba en otro lado.En: Luz pretended to listen, but her mind was elsewhere.Es: Pensaba en Inés.En: She was thinking about Inés.Es: Recordó los veranos de su niñez, corriendo por los campos en el sur de Chile, siempre juntas.En: She remembered the summers of their childhood, running through the fields in southern Chile, always together.Es: Desde entonces, habían cambiado muchas cosas.En: Since then, many things had changed.Es: Después del recorrido, Luz y Mateo se sentaron en un café cercano.En: After the tour, Luz and Mateo sat in a nearby café.Es: Luz miró a Mateo con preocupación.En: Luz looked at Mateo with concern.Es: "¿Qué hago si Inés no aparece?En: "What do I do if Inés doesn't show up?Es: Vine hasta aquí para verla", dijo.En: I came all the way here to see her," she said.Es: Mateo apretó su mano suavemente.En: Mateo squeezed her hand gently.Es: "Vamos a intentarlo.En: "Let's give it a try.Es: Tal vez, una conversación honesta ayude".En: Maybe an honest conversation will help."Es: De repente, sonó el celular de Luz.En: Suddenly, Luz's phone rang.Es: Era un mensaje de Inés.En: It was a message from Inés.Es: Decía que había terminado una reunión temprano y que iba en camino.En: She said she had finished a meeting early and was on her way.Es: Luz sintió una mezcla de alivio y nerviosismo.En: Luz felt a mix of relief and nervousness.Es: Poco después, Inés llegó.En: Shortly after, Inés arrived.Es: Traía una sonrisa amplia y un abrazo cálido para Luz.En: She brought a wide smile and a warm hug for Luz.Es: "Aún podemos recorrer la ciudad juntas", dijo Inés, casi como disculpa.En: "We can still tour the city together," Inés said, almost as an apology.Es: Luz, emocionada, aceptó la propuesta.En: Luz, excited, accepted the proposal.Es: Mateo también se sintió contento.En: Mateo also felt happy.Es: Podría disfrutar de su compañía y al mismo tiempo explorar más de la cultura chilena.En: He could enjoy their company while exploring more of Chile's culture.Es: Juntos caminaron por el centro histórico.En: Together they walked through the historic center.Es: Visitaron el Mercado Central y probaron mariscos.En: They visited the Mercado Central and sampled seafood.Es: Hablaron de sus vidas, compartieron historias y rieron mucho.En: They talked about their lives, shared stories, and laughed a lot.Es: Luz le dijo a Inés cuánto significaba para ella.En: Luz told Inés how much she meant to her.Es: "Perdimos el contacto, pero no deberíamos", confesó Luz.En: "We lost contact, but we shouldn't," Luz confessed.Es: Inés asintió con un suspiro.En: Inés nodded with a sigh.Es: "Sé que a veces me envuelvo en mi trabajo, pero realmente quiero que estemos más cerca", respondió.En: "I know I sometimes get wrapped up in my work, but I really want us to be closer," she replied.Es: Fue un momento emotivo.En: It was an emotional moment.Es: Las primas se abrazaron, prometiendo no dejar que el tiempo y la distancia las separen.En: The cousins hugged, promising not to let time and distance separate them.Es: Al final del día, mientras observaban el atardecer desde el Cerro Santa Lucía, Mateo se sintió satisfecho.En: At the end of the day, while watching the sunset from Cerro Santa Lucía, Mateo felt satisfied.Es: Había aprendido sobre Chile, pero también acerca del valor de apoyar a quienes nos importan.En: He had learned about Chile, but also about the value of supporting those we care about.Es: Luz, por su parte, se sintió más unida a Inés que nunca.En: Luz, for her part, felt closer to Inés than ever.Es: Así, regresaron a casa con el corazón lleno de nuevas memorias.En: Thus, they returned home with their hearts full of new memories.Es: Luz había logrado lo que deseaba y Mateo había encontrado algo más valioso que las páginas de un libro de historia.En: Luz had achieved what she wished for, and Mateo had found something more valuable than the pages of a history book.Es: Habían descubierto que al final, lo más importante era estar juntos, sin importar la distancia.En: They had discovered that in the end, the most important thing was to be together, no matter the distance. Vocabulary Words:the brochure: el folletothe knot: el nudomajestic: majestuosothe architecture: la arquitecturato pretend: fingirto hug: abrazarthe proposal: la propuestaconcern: preocupaciónnearby: cercanoto nod: asentirto approach: acercarsejourney: recorridothe arrival: la llegadacentral market: mercado centralthe seafood: los mariscosto confess: confesaremotional: emotivoslightly: levementerelief: aliviothe message: el mensajeto explore: explorarto laugh: reírto lose contact: perder el contactosatisfied: satisfechothe sunset: el atardecerto fulfill: lograrthe child: la niñezthe meeting: la reuniónto squeeze: apretarthe distance: la distancia
Fluent Fiction - Hebrew: From Ruins to Reunion: A Journey of Hope and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-08-08-38-20-he Story Transcript:He: האוויר היה קר ויבש.En: The air was cold and dry.He: עלים יבשים נרמסו תחת כל צעד של השלושה - עמית, זיו ומאיה.En: Dry leaves were crushed under each step of the three - Amit, Ziv, and Maya.He: העולם סביבם היה העולם שהם זכרו בילדותם, אבל עכשיו היה שונה מאוד.En: The world around them was the world they remembered from their childhood, but now it was very different.He: עיר שהייתה פעם מלאת חיים הפכה לעיר רפאים שנדמתה רק כצללים מול השמיים האפורים.En: A city that was once full of life had turned into a ghost town that appeared only as shadows against the gray sky.He: עמית, הגדול מהשלושה, הוביל את הדרך.En: Amit, the oldest of the three, led the way.He: פניו היו מרוכזות וחמורות.En: His face was focused and stern.He: הם חיפשו את הוריהם, שנעלמו לפני חודשים בזמן שאנדרלמוסיה השתלטה על העולם.En: They were searching for their parents, who had disappeared months ago when chaos took over the world.He: זיו צעד מאחוריו, ידו מחזיקה את ידו של מאיה הצעירה.En: Ziv walked behind him, his hand holding the hand of young Maya.He: היא חייכה אל שניהם, תכלה בעיניים מלאות תקווה שאולי היום ימצאו את משפחתם.En: She smiled at both of them, her eyes sky-blue and full of hope that perhaps today they would find their family.He: הם עברו בין הריסות בניינים, חוצים רחובות ריקים.En: They passed between the ruins of buildings, crossing empty streets.He: בכל פעם ששמעו רעש חשוד, הפסיקו והתלחשו.En: Every time they heard a suspicious noise, they stopped and whispered.He: פעמים רבות נאלצו לברוח או להתחבא מקבוצות של שורדים אחרים.En: Many times they had to run or hide from groups of other survivors.He: העולם היה מלא סכנות - אנשים רעבים, טבע פראי וחוסר ודאות מוחלטת.En: The world was full of dangers - hungry people, wild nature, and complete uncertainty.He: ביום אחד, בעת שהשמש התכסתה בענני סתיו כבדים, מצאו רמז חשוב.En: One day, as the sun was covered by heavy autumn clouds, they found an important clue.He: הייתה זו תמונה ישנה, מקומטת, של משפחתם, תלויה על אחד הקירות שבהם עברו.En: It was an old, crumpled picture of their family, hanging on one of the walls they passed.He: עמית הניח שידבריהם פזרו אותה שם, סימן לכך שלא היו רחוקים.En: Amit assumed their parents had left it there, a sign that they weren't far away.He: אבל היו שורדים עוינים קרובים.En: But there were hostile survivors nearby.He: הם הבחינו בעמית, בזיו ובמאיה וכעת חסמו את דרכם.En: They noticed Amit, Ziv, and Maya and now blocked their path.He: עמית עמד נחוש.En: Amit stood resolute.He: הוא ידע שעליו להגן על אחיו.En: He knew he had to protect his siblings.He: זיו לחש לו שאולי הם יוכלו לעקוף או למצוא דרך אחרת.En: Ziv whispered to him that perhaps they could bypass or find another way.He: בזהירות, בעזרת תכנון חכם של זיו והחיוך המרגש של מאיה לשכנע, הם הצליחו להערים על הקבוצה העוינת והמשיכו בדרכם.En: Carefully, with Ziv's smart planning and Maya's endearing smile to convince them, they managed to outsmart the hostile group and continued on their way.He: לבסוף, הם הגיעו לאזור מואר.En: Finally, they reached an illuminated area.He: במקום חיכה להם דבר טוב - קהילה חדשה ומשגשגת.En: Waiting for them was something good - a new and thriving community.He: ההורים שלהם חיכו שם, מתואמים ומחייכים, והכל עטוף באוויר של התחדשות.En: Their parents were there, coordinated and smiling, everything wrapped in an air of renewal.He: עמית למד באותו יום דבר חשוב.En: Amit learned something important that day.He: לפעמים אדם צריך להאמין ולסמוך גם על אחרים, לא רק על עצמו.En: Sometimes a person needs to believe and trust others, not just themselves.He: בזכות שיתוף הפעולה עם זיו ומאיה, וההבנה שאחרים יכולים להיות בני ברית, הם מצאו את הבית החדש שלהם.En: Thanks to the cooperation with Ziv and Maya, and the understanding that others could be allies, they found their new home.He: משפחתם התאחדה, והתקווה התחדשה בעולם שכמו מתחיל מההתחלה.En: Their family was reunited, and hope was renewed in a world that seemed to be starting anew. Vocabulary Words:crushed: נרמסוstern: חמורותseeking: חיפשוchaos: אנדרלמוסיהruins: הריסותsuspicious: חשודwhispered: התלחשוhostile: עויניםresolute: נחושbypass: לעקוףoutsmart: הערימוilluminated: מוארthriving: משגשגתcommunity: קהילהcoordinated: מתואמיםrenewal: התחדשותclue: רמזcrumpled: מקומטתendearing: מרגשair: אווירunified: התאחדהhope: תקווהsmothered: השמש התכסתהdisappeared: נעלמוuncertainty: חוסר ודאותsurvivors: שורדיםwild: פראיbelieve: להאמיןtrust: לסמוךconvince: לשכנעBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
In a belated Halloween episode, we look back at Saban's ill-fated attempt at adapting The Addams Family, in which the titular family crashes a posh family reunion and uncovers a secret murder plot. Featuring Tim Curry giving a spot-on performance in the wrong movie, a reformed RJ Fletcher, and a certain No Escape cowboy gone rogue... --- Edited by Jacob Miller Show theme by Tyler Green and Andy HG Show logo by Marissa Thorburn
Fluent Fiction - French: Rekindling Bonds: A Reunion on Nice's Golden Shore Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-07-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Le soleil se couche sur Nice, laissant des rayons dorés colorer les vagues de la Méditerranée.En: The sun sets over Nice, casting golden rays that color the waves of the Mediterranean.Fr: Les palmiers dansent doucement sur le rythme de la brise automnale.En: The palm trees gently dance to the rhythm of the autumn breeze.Fr: Aujourd'hui, la Promenade des Anglais est le théâtre d'une réunion de famille particulière.En: Today, the Promenade des Anglais is the scene of a special family reunion.Fr: Mathieu marche, les mains dans les poches, contemplant l'horizon.En: Mathieu walks with his hands in his pockets, contemplating the horizon.Fr: Cette rencontre est importante pour lui.En: This meeting is important for him.Fr: Mathieu se sent distant depuis quelque temps.En: Mathieu has felt distant for some time.Fr: Les années ont apporté avec elles des malentendus et des disputes.En: The years have brought misunderstandings and disputes.Fr: Mais aujourd'hui, il est décidé à changer cela.En: But today, he is determined to change that.Fr: Sa sœur, Chloé, l'a invité à passer le week-end avec elle et sa fille Élodie.En: His sister, Chloé, has invited him to spend the weekend with her and her daughter Élodie.Fr: C'est un moment parfait.En: It is a perfect moment.Fr: Le 11 novembre, le jour de l'Armistice, leur offre une parenthèse de paix et de réflexion.En: November 11th, l'Armistice Day, offers them a respite for peace and reflection.Fr: En arrivant au point de rendez-vous, Mathieu aperçoit Élodie qui court vers lui.En: Upon arriving at the meeting point, Mathieu sees Élodie running towards him.Fr: Elle a sept ans, des yeux pétillants de joie, et elle crie : "Tonton !"En: She is seven years old, with eyes sparkling with joy, and she shouts, "Tonton!"Fr: Mathieu la serre dans ses bras.En: Mathieu holds her in his arms.Fr: Elle est le lien précieux qui l'unit à sa famille.En: She is the precious link that unites him with his family.Fr: Ensemble, ils commencent leur promenade.En: Together, they begin their walk.Fr: Chloé les rejoint bientôt. Elle sourit, l'air déterminé.En: Chloé joins them soon after, smiling with determination.Fr: "Mathieu, ça fait plaisir de te voir ici," dit-elle doucement.En: "Mathieu, it's good to see you here," she says softly.Fr: Leurs pas mènent vers des souvenirs communs.En: Their steps lead to shared memories.Fr: Ils parlent de vacances passées, des rires partagés sur cette même plage.En: They talk about past vacations, shared laughter on this same beach.Fr: Mais lors du dîner, l'ambiance change.En: But during dinner, the atmosphere changes.Fr: Chloé évoque sans prévenir une vieille dispute.En: Chloé unexpectedly brings up an old argument.Fr: Mathieu tressaille.En: Mathieu flinches.Fr: Le silence s'installe, lourd comme une vague prête à se briser.En: Silence settles, heavy as a wave ready to break.Fr: Élodie, sentant la tension, murmure doucement : "Parlez-vous, s'il vous plaît."En: Élodie, sensing the tension, softly murmurs, "Please talk to each other."Fr: Elle leur tend des dessins, souvenirs de moments heureux.En: She hands them drawings, memories of happy moments.Fr: C'est le déclencheur.En: This is the trigger.Fr: Mathieu pose sa fourchette.En: Mathieu sets down his fork.Fr: "Je veux qu'on se comprenne," dit-il.En: "I want us to understand each other," he says.Fr: Sa voix est tremblante mais ferme.En: His voice is trembling but firm.Fr: Il parle de ses regrets, de son envie de retrouver leur complicité.En: He talks about his regrets, his desire to regain their closeness.Fr: "Pardon, Chloé," ajoute-t-il, sincère.En: "I'm sorry, Chloé," he adds sincerely.Fr: Chloé l'écoute, émue.En: Chloé listens, moved.Fr: "Je suis là pour toi, Mathieu," répond-elle.En: "I'm here for you, Mathieu," she replies.Fr: Un sourire se dessine sur ses lèvres.En: A smile spreads across her face.Fr: Mathieu ressent une chaleur nouvelle.En: Mathieu feels a new warmth.Fr: Les difficultés s'évanouissent peu à peu, comme la marée qui efface les traces dans le sable.En: The difficulties gradually fade away, like the tide erasing traces in the sand.Fr: La nuit tombe, recouvrant Nice d'un manteau étoilé.En: Night falls, covering Nice with a starry cloak.Fr: Élodie tend la main à son oncle et à sa mère.En: Élodie reaches out her hand to her uncle and her mother.Fr: Ensemble, ils continuent à marcher.En: Together, they continue to walk.Fr: La Promenade des Anglais est devenue plus qu'un simple lieu.En: The Promenade des Anglais has become more than just a place.Fr: C'est le témoin de leur réconciliation.En: It is the witness to their reconciliation.Fr: Mathieu comprend enfin l'importance de la famille.En: Mathieu finally understands the importance of family.Fr: La communication honnête est essentielle.En: Honest communication is essential.Fr: Il est chez lui, parmi les siens, et un sentiment de paix l'envahit.En: He feels at home, among his loved ones, and a sense of peace envelops him.Fr: Les vagues continuent d'éclater doucement contre le rivage, mais cette fois, le son réconforte.En: The waves continue to gently crash against the shore, but this time, the sound is comforting.Fr: La famille, pense-t-il, est comme cette mer : parfois agitée, mais toujours belle.En: Family, he thinks, is like this sea: sometimes stormy, but always beautiful. Vocabulary Words:the sunset: le coucher de soleilthe horizon: l'horizonthe dispute: la disputethe reunion: la réunionthe breeze: la brisethe respite: la parenthèsethe misunderstanding: le malentenduthe recollection: le souvenirthe tide: la maréethe cloak: le manteauthe spark: le pétillantthe proximity: la complicitéthe determination: la déterminationthe regret: le regretthe link: le lienthe stage: le théâtrethe armistice: l'armisticethe drawing: le dessinthe peace: la paixthe shore: le rivagethe promise: la promessethe reconciliation: la réconciliationthe wave: la vagueto contemplate: contemplerto flinch: tressaillirto tremble: tremblerto fade: s'évanouirto envelope: envelopperto witness: témoignerto crash: éclater
Fluent Fiction - Hindi: Rajat's Reunion: Bridging City Lights and Desert Roots Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-05-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: रजत की मुलाकात रेगिस्तान के समुद्र से होती है, जब वह बस से उतरकर गहरी सांस लेता है।En: रजत meets the ocean of the desert as he steps off the bus and takes a deep breath.Hi: उसकी आंखों को दूर-दूर तक फैले नारंगी रंग के रेत के टीलों और आसमान में फेलती नीली चादर का दृश्य भा जाता है।En: His eyes are enchanted by the sight of the vast orange sand dunes and the blue sheet spreading across the sky.Hi: बार-बार शहर में काम के चलते अपने परिवार से दूर रहने के बाद, रजत आज पहली बार फुर्सत में अपने परिवार के साथ समय बिता रहा था।En: After constantly staying away from his family due to work in the city, रजत is, for the first time, spending leisure time with his family.Hi: आज पुष्कर मेले का दिन था और दीवाली के बाद की मौसम की ठंडक में नया रंग भर रहा था।En: Today was the day of the पुष्कर fair, and the cold weather after दीवाली was adding a new hue.Hi: सूरज की हल्की गरम किरणें राज की त्वचा पर पड़ती हैं, और दूर संगीत की तानें उसके कानों तक पहुंचती हैं।En: The mild warm rays of the sun fall on रज's skin, and the notes of music reach his ears from afar.Hi: उसकी मां, लीला, उसे देख मुस्कुराती हैं और कहती हैं, "राज, हमने तम्हें बहुत याद किया।En: His mother, लीला, smiles at him and says, "राज, we missed you a lot."Hi: " राज की बहन, आऱ्यन, उसे खींचकर ऊंटों के पास ले जाती है।En: राज's sister, आऱ्यन, pulls him towards the camels.Hi: रज के मन में थोड़ी झिझक है, पर उसने निर्णय लिया कि वह इस मेलें में पूरी तरह से भाग लेंगे।En: रज feels a bit hesitant, but he decides to fully participate in the fair.Hi: ऊंट की सवारी उसे अपनी जड़ों से जोड़ती है।En: Riding a camel connects him to his roots.Hi: आऱ्यन उसे ऊंट दौड़ में हिस्सा लेने के लिए चुनौती देता है।En: आऱ्यन challenges him to take part in the camel race.Hi: रेस का हिस्सा बनते हुए, राज बंदिशों से मुक्त हो जाता है।En: As राज becomes a part of the race, he feels liberated from constraints.Hi: ऊंटों की ताल और रेगिस्तान की चपलता में वह खो जाता है।En: He loses himself in the rhythm of the camels and the agility of the desert.Hi: रेस का अंत होते ही राज की शर्म कुछ कम हो जाती है।En: As the race ends, राज's shyness diminishes somewhat.Hi: जैसे-जैसे सूरज डूबता है, रंग बिरंगी तंबुओं और दुकानों की छटा दृश्य को और भी निखार देती है।En: As the sun sets, the vibrant tents and stalls enhance the view.Hi: रेत में बैठी लीला और रजत, सूर्यास्त के समय का आनंद लेते हैं।En: Sitting on the sand, लीला and रजत enjoy the evening.Hi: उनके बीच की खामोशी अब बोझिल नहीं रही।En: The silence between them is no longer burdensome.Hi: राज महसूस करता है कि वह दोनों दुनियाओं का हिस्सा है - शहर का व्यस्त जीवन और रेगिस्तान का शांत स्नेह।En: राज feels that he belongs to both worlds—the bustling life of the city and the serene affection of the desert.Hi: जैसे ही मेले का शोर थमने लगता है, राज और लीला साझा मुस्कान में बंध जाते हैं।En: As the noise of the fair begins to fade, राज and लीला are bound by a shared smile.Hi: राज ने आज न केवल मेलें में हिस्सा लिया, बल्कि नए रूप में अपने परिवार और परंपरा को पाया।En: Today, राज not only participated in the fair but also discovered his family and tradition in a new way.Hi: उसने यह समझ लिया कि वह अपनी नयी और पुरानी पहचान के बीच तालमेल बिठा सकता है।En: He realizes that he can balance his new and old identity.Hi: उस रात, रज तंबू के भीतर सोकर महसूस करता है कि उसने अपनी जड़ों से एक नया बंधन बना लिया है।En: That night, sleeping inside the tent, रज feels he has created a new bond with his roots.Hi: तीनों भाई-बहनों की हंसी और वो यादें जिन्हें वे हमेशा संजोकर रखेंगे, उसके दिल पर मीठी छाप छोड़ देती हैं।En: The laughter of the three siblings and the memories they will always cherish leave a sweet impression on his heart.Hi: वह अपने दिल में एक नया आत्मविश्वास महसूस करता है, जैसे कि उसने अपनी पहचान के दोनों हिस्सों को स्वीकार कर लिया है।En: He feels a new confidence within, as if he has embraced both parts of his identity. Vocabulary Words:enchanted: भा जाताleisure: फुर्सतdunes: टीलोंhue: रंगhesitant: झिझकconstraints: बंदिशोंagility: चपलताvibrant: रंग बिरंगीenhance: निखार देनाserene: शांतaffection: स्नेहburdensome: बोझिलbalance: तालमेलidentity: पहचानembraced: स्वीकारsiblings: भाई-बहनोंcherish: संजोकरconfidence: आत्मविश्वासdiscover: पायाbond: बन्धनtent: तंबूmemories: यादेंliberated: मुक्तnotes: तानेंrealizes: समझsunset: सूर्यास्तparticipate: भागcamels: ऊंटोंtent stalls: तंबुओं और दुकानोंchallenges: चुनौती
We want to connect with you! If you would like to learn more about FBC and find out how you can get involved with the ministry, click the link below. https://fbcelkhart.churchcenter.com/people/forms/993677
Good Plans - Joseph | Family Reunion | Pastor Chris Heller Genesis 45-46 This week, we find Joseph reconciled to his brothers and calling for them to go home, gather their father and their entire family, and bring them back to Egypt. Will Jacob be able to make such a change? Will God somehow reassure Jacob that this is His good and perfect plan? Join us this Sunday as we witness the reunion of Jacob and Joseph, beautifully illustrating the theme of restoration and reconciliation throughout this epic account!
I head into the piney woods of East Texas for a family reunion… held in a cemetery. Since the mid-1800s, families have gathered at Antioch Cemetery on the third Sunday in October to argue about upkeep, share a potluck, and remember. My Uncle Bobby walks me through headstones, East Texas sawmill history, dry-county bootlegging, Civil War migrations from Alabama to Texas, faith, forgiveness, and what it feels like to sit beside your own name on a stone. It's part history tour, part family lore, and a meditation on how traditions survive.
Sermon on Genesis 42 titled Awkward Family Reunion. It was preached by Pastor Brian Hough on November 2nd, 2025 at Manhattan Presbyterian Church (PCA) in Manhattan, Kansas. You can learn more at ManhattanPres.com
It's a full house on OnlyLands as a menagerie of Badlands Media hosts gathers for a wild, unscripted hangout that swings between laughter, chaos, and truth bombs. From Halloween mayhem and missing hosts to deep reflections on friendship, forgiveness, and faith, this episode captures the Badlands crew at their most authentic. The conversation weaves through behind-the-scenes stories, community drama, and how creators across the network handle burnout, pressure, and public perception while staying true to the mission. Between hilarious tangents, heartfelt moments, and a few technical misfires, the team reminds listeners what makes Badlands unique, real people, real talk, and a shared love for truth in the digital wild west. By the end, it feels less like a show and more like a family reunion where every voice matters and no topic is off-limits.
Fluent Fiction - Italian: Homecoming Votes: A Family's Reunion with Italian Roots Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-01-07-38-20-it Story Transcript:It: I raggi del sole autunnale filtravano attraverso le foglie dorate che decoravano le strade del piccolo villaggio italiano.En: The rays of the autumn sun filtered through the golden leaves that decorated the streets of the small Italian village.It: Era il Giorno di Ognissanti, e l'aria era serena.En: It was All Saints' Day, and the air was serene.It: Le bandiere italiane ondeggiavano dolcemente nel vento mentre gli abitanti si avviavano verso il seggio elettorale, una struttura storica con muri di pietra coperti di edera.En: The bandiere italiane waved gently in the wind as the inhabitants headed towards the polling station, a historic building with stone walls covered in ivy.It: Luca, Alessia e il loro figlio adolescente Edoardo camminavano insieme.En: Luca, Alessia, and their teenage son Edoardo walked together.It: Era un giorno importante: la loro prima elezione in Italia dopo anni trascorsi all'estero.En: It was an important day: their first election in Italia after years spent abroad.It: Luca sentiva un misto di emozione e orgoglio.En: Luca felt a mix of excitement and pride.It: Voleva che Edoardo capisse il significato di quel gesto civico.En: He wanted Edoardo to understand the significance of that civic gesture.It: Alessia lo seguiva con pensieri diversi, domandandosi se il ritorno fosse stata la scelta giusta.En: Alessia followed with different thoughts, wondering if the return had been the right choice.It: "Edoardo," disse Luca con un sorriso, "sta per essere un giorno da ricordare."En: "Edoardo," said Luca with a smile, "this is going to be a day to remember."It: Edoardo fece spallucce, la sua mente altrove.En: Edoardo shrugged, his mind elsewhere.It: Pensava ai nuovi amici conosciuti a scuola e non condivideva lo stesso entusiasmo dei genitori per la votazione.En: He thought about the new friends he had made at school and did not share the same enthusiasm as his parents for the voting.It: Voleva solo sentirsi parte del gruppo.En: He just wanted to feel part of the group.It: Arrivarono al seggio elettorale, accolti dall'odore di caffè appena fatto e dalle voci dei compaesani che si scambiavano storie di elezioni passate.En: They arrived at the polling station, greeted by the smell of freshly brewed caffè and the voices of fellow villagers exchanging stories of past elections.It: Un anziano, con la pipa in mano, li osservò avvicinarsi.En: An elderly man, with a pipe in hand, watched them approach.It: "Luca, sei tu?"En: "Luca, is that you?"It: chiese con voce roca, riconoscendo l'uomo di anni addietro.En: he asked in a hoarse voice, recognizing the man from years ago.It: "Sì, sono io, Signor Bianchi!En: "Yes, it's me, Signor Bianchi!It: È passato tanto tempo," rispose Luca mentre alcuni ricordi d'infanzia riaffioravano.En: It's been so long," replied Luca as some childhood memories resurfaced.It: Edoardo seguiva con lo sguardo, incuriosito dall'incontro.En: Edoardo watched, intrigued by the meeting.It: Il Signor Bianchi era un custode della storia locale, sempre pronto a raccontare aneddoti del passato.En: Signor Bianchi was a keeper of the local history, always ready to tell anecdotes of the past.It: Guardò Edoardo e, con un sorriso caloroso, iniziò a raccontare storie di come la generazione di suo padre aveva costruito la comunità.En: He looked at Edoardo and, with a warm smile, began to tell stories of how his father's generation had built the community.It: Parlò di eventi storici, di campagne elettorali passate, e del significato di far parte attiva della società.En: He talked about historical events, past electoral campaigns, and the significance of being an active part of society.It: Edoardo, sempre più attento, iniziò a porre domande.En: Edoardo, increasingly attentive, began to ask questions.It: Voleva sapere di più delle storie che il Signor Bianchi narrava con tanto trasporto.En: He wanted to know more of the stories that Signor Bianchi narrated with such fervor.It: Improvvisamente, la distanza che sentiva sembrò colmarsi.En: Suddenly, the distance he felt seemed to bridge.It: Luca osservava la scena, percependo il cambiamento in Edoardo.En: Luca watched the scene, sensing the change in Edoardo.It: Sentiva nascere una piccola scintilla di interesse nel figlio.En: He felt a small spark of interest being born in his son.It: Alessia, accanto a lui, notò i lati positivi del ritorno: il ritrovare le radici e costruire un futuro in un luogo che, per quanto nuovo adesso, era casa.En: Alessia, next to him, noticed the positives of returning: rediscovering roots and building a future in a place that, although new now, was home.It: Dopo aver votato, la famiglia uscì dall'edificio con un nuovo spirito.En: After voting, the family left the building with a new spirit.It: Edoardo camminava tra i genitori, ora più coinvolto nelle loro conversazioni.En: Edoardo walked between his parents, now more involved in their conversations.It: Forse, pensava, c'era qualcosa di importante in tutto questo.En: Perhaps, he thought, there was something important in all this.It: Luca si sentiva più comprensivo verso i bisogni di Edoardo, consapevole delle sue difficoltà nel trovare un posto nel "nuovo" vecchio mondo.En: Luca felt more understanding towards Edoardo's needs, aware of his struggles in finding a place in the "new" old world.It: Edoardo, d'altra parte, sentiva per la prima volta una connessione genuina con la sua eredità.En: Edoardo, for his part, felt for the first time a genuine connection with his heritage.It: Mentre le foglie autunnali continuavano a cadere, segnavano l'inizio di una nuova stagione per loro.En: As the autumn leaves continued to fall, they marked the beginning of a new season for them.It: Un capitolo di ricongiungimento e scoperta.En: A chapter of reconnection and discovery. Vocabulary Words:the rays: i raggiautumn: autunnaleto filter: filtrarethe leaves: le fogliegolden: dorateto decorate: decorarethe inhabitants: gli abitantithe polling station: il seggio elettoralethe building: la strutturathe stone: la pietraivy: ederato spend: trascorrerepride: orgogliothe civic gesture: il gesto civicothe election: la votazionethe school: la scuolafreshly brewed: appena fattothe villagers: i compaesanito exchange: scambiarethe pipe: la pipahoarse: rocathe childhood memories: i ricordi d'infanziathe keeper: il custodeanecdotes: aneddotithe fervor: il trasportothe spark: la scintillathe roots: le radiciheritage: ereditàthe chapter: il capitolothe discovery: la scoperta
Jase walks into “Robertson reunion” that unfolds right at the airport gate—complete with photo ops and a crowd asking for Si. A white-knuckle flight with Martin leads Jase to discover a fate that he thinks is worse than dying, but when Al recalls how Phil and Miss Kay handled their own air scare moments with humor and calm confidence in the Resurrection. The guys explore how real power is found not in control or conquest but in sacrificial love. In this episode: John 18, verses 33–37; Daniel 2, verse 44; Daniel 7, verses 13–14; Philippians 2, verses 5–11; Mark 9, verse 1; Acts 2, verse 36; Revelation 1, verse 5; Romans 2, verses 1–16; 1 Timothy 6, verses 12–16; Hebrews 12, verses 25–29; 1 Samuel 8, verses 1–22 “Unashamed” Episode 1198 is sponsored by: Stand firm for values that matter. Join the fight & give today at https://www.frc.org/unashamed https://chministries.org/unashamed — See why Christians are ditching health insurance for good. Get a simpler alternative at half the cost! https://ruffgreens.com — Get a FREE Jumpstart Trial Bag for your dog today when you use promo code Unashamed! https://myphdweightloss.com — Find out how Al is finally losing weight! Schedule your one-on-one consultation today by visiting the website or calling 864-644-1900. https://www.puretalk.com/unashamed — Get PureTalk for just $25 a month. Make the switch today! http://unashamedforhillsdale.com/ — Sign up now for free, and join the Unashamed hosts every Friday for Unashamed Academy Powered by Hillsdale College Check out At Home with Phil Robertson, nearly 800 episodes of Phil's unfiltered wisdom, humor, and biblical truth, available for free for the first time! Get it on Apple, Spotify, Amazon, and anywhere you listen to podcasts! https://podcasts.apple.com/us/podcast/at-home-with-phil-robertson/id1835224621 Listen to Not Yet Now with Zach Dasher on Apple, Spotify, iHeart, or anywhere you get podcasts. Chapters: 00:00-06:18 A surprise Robertson family reunion 06:19-12:51 Phil's reaction to near-death experiences 12:52-15:06 Jase finds something worse than dying 15:07-26:45 The meaning of “every knee will bow” 26:46-35:12 Picturing Peter at the pearly gates 35:13-44:58 WHO is Truth? 44:59-55:57 A king with an invisible kingdom — Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Hebrew: Reuniting Under the Sukkah: A Family's Heartfelt Homecoming Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-28-22-34-02-he Story Transcript:He: העלים המשיר מהעצים ברחבי נתב"ג, לובשים צבעי זהב של סתיו.En: The leaves shedding from the trees around Ben Gurion Airport are taking on the golden hues of autumn.He: היה זה חג סוכות, ונוסעים עוברים במתחם הנמל מתבוננים בסוכות הקטנות שהוקמו בסמוך.En: It was the holiday of Sukkot, and travelers passing through the airport area observed the small Sukkahs that had been set up nearby.He: איליעב עמד מחוץ לאולם קבלת הפנים, נרגש ונפעם.En: Eliyav stood outside the arrivals hall, excited and moved.He: הוא לא ראה את מירים אחותו כבר שנה שלמה, ועכשיו היא שבה מניו יורק עם טליה, הבת הקטנה שאימצה.En: He hadn't seen his sister Miriam for an entire year, and now she was returning from New York with Talia, the young girl she had adopted.He: על הפנים של איליעב ניכרו קווי מתח, תוצאה של ימים ארוכים בעבודה כאדריכל בתל אביב.En: Visible on Eliyav's face were lines of tension, the result of long days working as an architect in Tel Aviv.He: אך ברגע שראה את מירים דוחפת את העגלה עם טליה, הוא הרגיש קרן של שמחה.En: But the moment he saw Miriam pushing the stroller with Talia, he felt a beam of joy.He: בלב הוא רצה לנטוש את כל הלחץ בעבודה ולחזק את קשרי המשפחה, במיוחד עכשיו עם טליה.En: In his heart, he wanted to abandon all the work stress and strengthen family ties, especially now with Talia.He: מירים צעדה בזהירות, מרגישה את המבטים עליה, מהאני משפחת חדשה בארץ המוכרת לה כל כך.En: Miriam walked cautiously, feeling the eyes upon her, part of a new family in a land so familiar to her.He: היא חששה, בתקווה שאיליעב ושאר המשפחה יקבלו את טליה באהבה.En: She was apprehensive, hoping that Eliyav and the rest of the family would accept Talia with love.He: טליה, למרות גילה הצעיר, היתה תינוקת רכה ושלווה, ואנרגיה חיובית הקיפה אותה.En: Talia, despite her young age, was a gentle and serene baby, surrounded by positive energy.He: כשראה איליעב את אחותו נאבקת עם המזוודות וטליה חסרת מנוחה, הוא רץ לעזור לה.En: When Eliyav saw his sister struggling with the luggage and a restless Talia, he ran to help her.He: הוא חייך חיוך רחב, ואחז בתינוקת.En: He flashed a broad smile and held the baby.He: "ברוכה הבאה הביתה," אמר, והאמירה הרגיעה את הלב של מירים.En: "Welcome home," he said, and the statement eased Miriam's heart.He: במהלך סוכות, המשפחה ישבה יחד בסוכה החדשה, נהנתה מארוחה חגיגית.En: During Sukkot, the family sat together in the new Sukkah, enjoying a festive meal.He: הרוח נשבה בחוץ, אך בתוך הסוכה היה חם ומשפחתי.En: The wind was blowing outside, but inside the Sukkah, it was warm and familial.He: איליעב, שהקדיש את כל זמנו למשפחה, הרגיש פתאום שחרור וקרבה שלא חווה זמן רב.En: Eliyav, who had devoted all his time to the family, suddenly felt a release and closeness he hadn't experienced in a long time.He: "אתה יודע," אמרה מירים, תוך כדי שהיא מביטה בטליה משחקת בדשא, "אני כל כך שמחה לחזור.En: "You know," said Miriam, as she watched Talia play on the grass, "I am so happy to be back."He: " איליעב הנהן והתמלא באהבה וחוזק מחודש.En: Eliyav nodded, filled with renewed love and strength.He: העבודה תמתין, הוא הבין כעת שהמשפחה היא באמת במקום הראשון.En: The work could wait; he now understood that the family truly came first.He: הם חייכו אחד לשנייה, שמחים להתאחד תחת אותה הסוכה, תחת אותו הלב.En: They smiled at each other, happy to reunite under the same Sukkah, under the same heart. Vocabulary Words:shedding: המשירhues: צבעיautumn: סתיוobserved: מתבונניםcautiously: בזהירותapprehensive: חששהeased: הרגיעהfestive: חגיגיתrelease: שחרורcloseness: קרבהrenewed: מחודשreunite: להתאחדstruggling: נאבקתgentle: רכהpositive: חיוביתrestless: חסרת מנוחהfamilial: משפחתיdevoted: הקדישstroller: עגלהarchitect: אדריכלbeam: קרןabandon: לנטושserene: שלווהwelcomed: ברוכהstruggling: נאבקתadopted: אימצהaccept: יקבלוsmiled: חייכוfeeling: מרגישהenergy: אנרגיהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hungarian: Homebound: László's Soaring Journey to Family Reconnection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-28-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: Az ősz szellője játékosan fújta a sárgásvörös leveleket a budapesti Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér előtt.En: The autumn breeze playfully blew the yellowish-red leaves in front of the budapesti Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér.Hu: László sietve lépett a terminálba; arca izgatottság és aggódás színdoménya volt.En: László hurriedly stepped into the terminal; his face was a spectrum of excitement and worry.Hu: A bőröndje alig gurult, ahogy a zsúfolt indulási csarnokban próbált utat találni magának.En: His suitcase barely rolled as he tried to find his way through the crowded departure hall.Hu: Néhány éve nem találkozott családjával, sok időt töltött külföldön a munkája miatt.En: He hadn't seen his family for a few years, having spent a lot of time abroad due to work.Hu: Most szeretett volna meglepetést okozni nekik a hamvas hazaérkezésével.En: Now he wished to surprise them with his unexpected return home.Hu: Az emberek mindenhol tülekedtek, siettek a saját útjuk felé.En: People jostled everywhere, hurrying along their own paths.Hu: László a jegypult felé vette az irányt, ahol egy hosszabb sor fogadta.En: László headed towards the ticket counter, where a long line awaited him.Hu: Kezdte érezni, hogy a dolga nem lesz egyszerű.En: He began to feel that things wouldn't be simple.Hu: Szerencsére a sor gyorsan haladt, de amikor végre ő következett, az ügyintéző gondterhelten nézett feléje.En: Fortunately, the line moved quickly, but when it was finally his turn, the attendant looked at him with concern.Hu: "Elnézést, uram, de a jegyével probléma van" - mondta a nő, akinek a névtáblája szerint Réka volt a neve.En: "Excuse me, sir, but there is a problem with your ticket," said the woman, whose name tag read Réka.Hu: László érezte, hogy a nyomás nő.En: László felt the pressure rising.Hu: "Mit tehetnék most?" kérdezte kétségbeesetten.En: "What can I do now?" he asked desperately.Hu: Megpróbálta lenyugtatni az emlékeit, amikor a Réka arcán átsuhanó kedvességes mosoly megnyugtatta.En: He tried to calm his racing thoughts when the kind smile that flitted across Réka's face reassured him.Hu: "Ne aggódjon, megpróbálok segíteni." Réka gyorsan nekilátott a számítógépnek, hogy megoldást találjon.En: "Don't worry, I'll try to help." Réka quickly set to work on the computer to find a solution.Hu: Ahogy a perc múlott, László feszülten figyelte a kijelzőket.En: As the minutes passed, László watched the screens tensely.Hu: A gépe harminc perc múlva indult.En: His plane was departing in thirty minutes.Hu: Rékára tekintett reménykedve, aki egyszer csak fellélegzett.En: He looked hopefully at Réka, who suddenly relaxed.Hu: "Sikerült megoldani a problémát! Azonnal menjen az A kapuhoz, még odaér időben."En: "The issue is resolved! Head to gate A immediately; you'll still make it in time."Hu: László hálásan megköszönte Rékának a segítségét, és elindult a beszállókapu felé, bőröndje gurulását gyorsítva.En: László gratefully thanked Réka for her assistance and headed toward the boarding gate, quickening the pace of his suitcase's wheels.Hu: Alig érkezett meg, és már sorban is állt.En: He barely arrived and was already standing in line.Hu: Mindenre elszánt volt, amikor végre bejutott a géptérbe, örömmel konstatálva, hogy sikeresen elindult a családi újrakezdés útján.En: He was determined when he finally entered the cabin, happily realizing he had successfully started his journey of family reconnection.Hu: Míg a gép felszállt, László kinézett az ablakon.En: As the plane took off, László looked out the window.Hu: A vidékre távoli fények pislogtak, és a hideg őszkék égbolt alatt ráébredt: a kapcsolatok és az emberi kötelékek sokkal fontosabbak, mint eddig észrevette volna.En: The distant lights of the countryside blinked, and under the cold autumn sky, he realized that relationships and human connections were far more important than he had previously noticed.Hu: Eldöntötte, hogy a jövőben mindig előrébb helyezi a családját.En: He decided that in the future, he would always prioritize his family.Hu: A gép egyenletes zúgása alatt már bizakodva gondolt a rövidesen elébe néző találkozásra, alig várva, hogy újra átölelje szeretteit.En: Amidst the steady hum of the plane, he confidently thought about the upcoming reunion, eagerly anticipating embracing his loved ones again.Hu: Észrevétlenül belső meleg érzés töltötte el. Talán mostantól minden más lesz.En: A warm feeling filled him unnoticed. Perhaps everything would be different from now on. Vocabulary Words:autumn: őszbreeze: szellőplayfully: játékosanspectrum: színdoményadepartures: indulásicrowded: zsúfoltjostled: tülekedtekdeparture: indulásiattendant: ügyintézőconcern: gondterheltendesperately: kétségbeesettenflitted: átsuhanóreassured: megnyugtattascreens: kijelzőkettensely: feszültenresolved: megoldaniboarding: beszállókapuquickening: gyorsítvacabin: géptérbereconnection: újrakezdéscountryside: vidékreblinked: pislogtakrealized: ráébredtrelationships: kapcsolatokconnections: kötelékekprioritize: előrébb helyezisteady: egyenleteshum: zúgásareunion: találkozásraanticipated: alig várva
Fluent Fiction - Hungarian: Healing Bonds: A Sibling Reunion at the Museum of Fine Arts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-25-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: Őszi nap van Budapesten, a Szépművészeti Múzeumban.En: It's an autumn day in Budapest, at the Szépművészeti Múzeum (Museum of Fine Arts).Hu: A levelek lassan hullanak a Városliget fáiról, a hűvös szellő pedig beáramlik a szélesen nyitott ajtókon.En: The leaves slowly fall from the trees in Városliget, and the cool breeze flows in through the wide open doors.Hu: Áron a múzeum impozáns bejáratánál áll, és mély levegőt vesz.En: Áron stands at the museum's impressive entrance and takes a deep breath.Hu: Vágyik arra, hogy újra összekösse a kapcsolatot testvéreivel, Júliával és Bencével.En: He longs to reconnect with his siblings, Júlia and Bence.Hu: Bár a múltban sok félreértés történt közöttük, ma szeretne végre pontot tenni a régóta tartó feszültség végére.En: Although there were many misunderstandings between them in the past, today he wants to finally put an end to the long-standing tension.Hu: Júlia érkezik elsőként.En: Júlia arrives first.Hu: Mindig is imádta a művészetet, és azonnal odavan a múzeum varázsáért.En: She's always loved art, and she's immediately captivated by the magic of the museum.Hu: Széles mosollyal üdvözli Áront, de mindketten érzik a kimondatlan dolgok súlyát.En: With a broad smile, she greets Áron, but both feel the weight of unspoken words.Hu: Nem sokkal később Bence is csatlakozik hozzájuk.En: Not long after, Bence joins them.Hu: Ő a legfiatalabb, és gyakran érzi úgy, hogy nem tud megfelelni idősebb testvéreinek.En: He is the youngest and often feels that he cannot live up to his older siblings.Hu: Ahogy belépnek a múzeum belső tereibe, a magas ablakokon átszűrődő napfény megvilágítja a magyar mesterek műveit.En: As they enter the interior of the museum, the sunlight filtering through the tall windows illuminates the works of Hungarian masters.Hu: Áron vezetni kezdi őket a kiállítások között, remélve, hogy a közös élmények oldják a köztük lévő feszültséget.En: Áron begins to lead them through the exhibitions, hoping that shared experiences will ease the tension between them.Hu: Megállnak egy gyönyörű tájkép előtt, ami mindannyiukat emlékezteti azokra a kirándulásokra, amelyeken még gyerekkorukban vettek részt, együtt a családdal.En: They stop in front of a beautiful landscape painting that reminds them all of those childhood trips they took together with the family.Hu: Azonban, amikor egy másik festmény elé érnek, amely a régen elhunyt édesanyjukat idézi fel bennük, az elfojtott érzelmek felszínre törnek.En: However, when they reach another painting that evokes memories of their long-deceased mother, suppressed emotions surface.Hu: Júlia halkan megjegyzi, mennyire hiányzik neki az anyjuk, és mennyire nehéz volt számára az utóbbi időszak.En: Júlia softly remarks how much she misses their mother and how difficult the recent period has been for her.Hu: Bence beismeri, hogy mindig is azt hitte, nem elég jó, és emiatt távolságot tartott.En: Bence admits that he always thought he wasn't good enough, and hence, kept his distance.Hu: Áron megérti, hogy ő is hozzájárult a félreértésekhez azzal, hogy sosem beszélt őszintén a saját érzéseiről.En: Áron realizes that he also contributed to the misunderstandings by never speaking honestly about his own feelings.Hu: A következő percekben érzelmes vita alakul ki.En: In the following moments, an emotional discussion unfolds.Hu: Az őszinte szavak és könnyek megtörik a jég hideg burkát.En: Candid words and tears break the icy shell of distance.Hu: Bár kezdetben fájdalmas, ez a nyitottság végül közelebb hozza őket egymáshoz.En: While initially painful, this openness ultimately brings them closer.Hu: A festmény előtt összefonódva, a múzeum csendjében, az idő most megállni látszik.En: Entwined in front of the painting, in the silence of the museum, time seems to stand still.Hu: Rájönnek, hogy bár a múltat nem lehet megváltoztatni, de a jelen pillanatait saját döntéseik formálják.En: They realize that although the past cannot be changed, the moments of the present are shaped by their own choices.Hu: Amikor elhagyják a múzeumot, a nap már alacsonyan jár.En: As they leave the museum, the sun is already low in the sky.Hu: Mindhárman érzik, hogy valami megváltozott köztük.En: All three feel that something has changed between them.Hu: A régi sérelmek ellenére újraéledt bennük a kötődés.En: Despite past grievances, a sense of connection has reawakened.Hu: Áron, Júlia és Bence együtt mosolyognak és nevetnek, mintha az évek alatt felgyülemlett távolság sosem létezett volna.En: Áron, Júlia, and Bence smile and laugh together as if the distance accumulated over the years never existed.Hu: Áron ráébred, hogy bár nem tudja tökéletessé tenni a kapcsolatukat, de képes létrehozni olyan pillanatokat, amelyek összekapcsolják őket.En: Áron realizes that, although he cannot make their relationship perfect, he can create moments that connect them.Hu: Júlia úgy érzi, végre meghallgatták és értik őt, míg Bence magabiztosabban tekint a jövőbe, tudva, hogy a helye biztos a családban.En: Júlia feels she has finally been heard and understood, while Bence looks to the future with more confidence, knowing his place is secure within the family.Hu: Így, a napsugárral simogatott őszi nap végén, három testvér nyugalommal a szívében indul haza, készen a jövő kihívásaira, együtt.En: Thus, at the end of this sun-kissed autumn day, the three siblings set off home with peace in their hearts, ready to face the challenges of the future, together. Vocabulary Words:autumn: őszibreeze: szellőimpressive: impozánsreconnect: összekössesiblings: testvérekmisunderstandings: félreértésektension: feszültségcaptivated: odavanunspoken: kimondatlaninterior: belsőilluminates: megvilágítjaexhibitions: kiállításoklandscape: tájképevokes: idézi fellong-deceased: régen elhunytsuppressed: elfojtottsurface: felszínreremarks: megjegyziadmit: beismericontributed: hozzájárulthonestly: őszinténcandid: őszinteicy: jégentwined: összefonódvagrievances: sérelmekreawakened: újraéledtaccumulated: felgyülemlettconfidence: magabiztosságsecure: biztoschallenges: kihívások
Fluent Fiction - Swedish: Rekindling Family Ties Among Stockholm's Masterpieces Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-25-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en krispig höstdag i Stockholm.En: It was a crisp autumn day in Stockholm.Sv: Träden utanför Nationalmuseum skiftade i gyllene och röda färger, som om de själva var konstverk.En: The trees outside the Nationalmuseum were changing to golden and red hues, as if they themselves were artworks.Sv: Sofia och Linnea gick långsamt genom museets magnifika salar.En: Sofia and Linnea walked slowly through the museum's magnificent halls.Sv: De skulle på en efterlängtad konstutställning.En: They were going to a long-awaited art exhibition.Sv: Sofia älskade konst.En: Sofia loved art.Sv: Det gav henne en känsla av ro och inspiration.En: It gave her a sense of peace and inspiration.Sv: Men den här dagen grumlades hennes glädje av oro.En: But this day, her joy was clouded by worry.Sv: "Linnea, tänk om vi stöter på Albin idag?"En: "Linnea, what if we run into Albin today?"Sv: viskade Sofia.En: whispered Sofia.Sv: Hennes blick flackade i oroliga mönster, speglande de intrikata målningarna omkring dem.En: Her glance flickered in worried patterns, mirroring the intricate paintings around them.Sv: "Du har velat återförenas med honom länge nu, Sofia," svarade Linnea mjukt och la en hand på Sofias axel.En: "You've been wanting to reunite with him for a long time now, Sofia," Linnea replied softly, placing a hand on Sofia's shoulder.Sv: "Kanske är det ett tecken."En: "Maybe it's a sign."Sv: Sofia nickade, men en tyngd vilade kvar i hennes bröst.En: Sofia nodded, but a weight lingered in her chest.Sv: Hennes bror Albin, som hon inte hade träffat på flera år, hade plötsligt dykt upp i hennes tankar denna dag.En: Her brother Albin, whom she had not seen for several years, had suddenly appeared in her thoughts today.Sv: Han bodde utomlands och deras relation hade varit kylig.En: He lived abroad and their relationship had been chilly.Sv: Gamla konflikter låg fortfarande och pyrde under ytan.En: Old conflicts were still simmering beneath the surface.Sv: Som de långsamt vandrade genom utställningen, de njöt av varje konstverk.En: As they slowly wandered through the exhibition, they enjoyed each artwork.Sv: Mitt bland färger och former såg de en bekant gestalt.En: Among the colors and shapes, they saw a familiar figure.Sv: Där stod Albin.En: There stood Albin.Sv: Han såg äldre ut, men de där igenkännande dragen fanns kvar.En: He looked older, but those recognizable features remained.Sv: "Sofia", uppmanade Linnea tyst och knuffade henne försiktigt framåt.En: "Sofia," Linnea urged quietly and nudged her gently forward.Sv: Sofia kände en hemsk blandning av förväntan och rädsla.En: Sofia felt a dreadful mix of anticipation and fear.Sv: Skulle hon säga hej?En: Should she say hello?Sv: Vad skulle hon säga?En: What would she say?Sv: Om han bara ignorerade henne?En: What if he just ignored her?Sv: Men denna plats, dessa konstverk, gav henne mod.En: But this place, these artworks, gave her courage.Sv: Hon satte kurs mot Albin.En: She set a course toward Albin.Sv: "Hej, Albin," sa hon, rösten skakig men tydlig.En: "Hello, Albin," she said, her voice shaky but clear.Sv: Albin vände sig långsamt och såg på henne.En: Albin turned slowly and looked at her.Sv: Blicken mjuknade något, men han såg också förbluffad ut.En: His gaze softened somewhat, but he also appeared astonished.Sv: "Sofia," svarade han till sist.En: "Sofia," he finally replied.Sv: De stod där mitt bland mästerverken, två syskon som delade mer än bara gener.En: They stood there among the masterpieces, two siblings sharing more than just genes.Sv: Orden kom först långsamt.En: The words came slowly at first.Sv: Samtalet blev snabbt uppriktigt och känsloladdat.En: The conversation quickly became sincere and emotional.Sv: Sofia talade om sina känslor, om saknaden och ängsligheten.En: Sofia talked about her feelings, about the longing and anxiety.Sv: Albin berättade om sitt liv utomlands, om varför han hållit sig undan.En: Albin spoke about his life abroad, about why he had stayed away.Sv: Det var svårt.En: It was difficult.Sv: För gamla sår läkte inte omedelbart.En: For old wounds do not heal immediately.Sv: Men där, bland konsten, hittade de en sällsynt gemensam mark.En: But there, among the art, they found a rare common ground.Sv: Insikten om att det som en gång verkade omöjligt att reparera kanske kunde bli helt.En: The realization that what once seemed impossible to repair could perhaps become whole.Sv: När Sofia och Linnea senare den kvällen lämnade museet, vilade ett lugn över Sofia.En: When Sofia and Linnea left the museum later that evening, a calm rested over Sofia.Sv: Hon hade gått igenom en storm av känslor, men hittade ett frö av hopp.En: She had gone through a storm of emotions, but found a seed of hope.Sv: Hennes mod belönades och hon kände sig starkare.En: Her courage was rewarded and she felt stronger.Sv: Människor förändras.En: People change.Sv: Förbindelser kan återuppbyggas.En: Connections can be rebuilt.Sv: Höstens färgglada löv viskade om nya början, och mitt i allt detta, fann Sofia en ny början med sin bror.En: The colorful autumn leaves whispered of new beginnings, and in the midst of it all, Sofia found a new beginning with her brother. Vocabulary Words:crisp: krispigautumn: hösthues: färgermagnificent: magnifikaclouded: grumladesflickered: flackadeintricate: intrikatalingered: vilade kvarabroad: utomlandschilly: kyligsimmering: pyrdewandered: vandradefamiliar: bekanturged: uppmanadedreadful: hemskanticipation: förväntanastonished: förbluffadmasterpieces: mästerverkensincere: uppriktigtanxiety: ängslighetheal: läkterare: sällsyntrealization: insiktenimpossible: omöjligtrepair: repareracalm: lugnstorm: stormseed: fröcourage: modrewarded: belönades
Fluent Fiction - Catalan: Healing on La Rambla: A Sibling Reunion Sparks New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-24-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: La Rambla bullia de vida en un atardecer de tardor, amb les fulles caient sobre els terres empedrats, mentre l'aire fresc portava l'aroma de les castanyes torrades des de les cantonades.En: La Rambla buzzed with life on a fall evening, with leaves falling on the cobbled ground, while the fresh air carried the aroma of roasted chestnuts from the corners.Ca: Martí es va asseure en una de les taules del seu cafè preferit i va mirar al seu voltant, esperant.En: Martí sat at a table of his favorite café and looked around, waiting.Ca: Feia anys que no parlava amb la seva germana, Núria.En: It had been years since he last spoke with his sister, Núria.Ca: Avui, havien decidit trobar-se aquí, on sovint passejaven de petits.En: Today, they had decided to meet here, where they often strolled when they were children.Ca: Martí era un artista buscant inspiració en aquest món frenètic, però la seva ment estava massa ocupada amb records i emocions no resoltes.En: Martí was an artist seeking inspiration in this frantic world, but his mind was too occupied with memories and unresolved emotions.Ca: Al mateix temps, Núria, una empresària d'èxit, se sentia atrapada pel seu treball.En: At the same time, Núria, a successful businesswoman, felt trapped by her work.Ca: Treballava més hores del que volia, i l'estrès s'anava acumulant.En: She worked more hours than she wanted, and the stress was building up.Ca: Ambdós germans portaven anys fugint d'una conversa que sabia que necessitaven tenir.En: Both siblings had been avoiding a conversation they knew they needed to have for years.Ca: Quan Núria va arribar, una lleu brisa va fer dansar les fulles als seus peus.En: When Núria arrived, a slight breeze made the leaves dance at her feet.Ca: Va saludar Martí amb una abraçada vacil·lant.En: She greeted Martí with a hesitant hug.Ca: Tots dos van notar la tensió a l'aire.En: Both of them sensed the tension in the air.Ca: Van demanar cafès, i es van seure amb els seus pensaments, com si les paraules fossin massa difícils de trobar.En: They ordered coffees and sat with their thoughts, as if the words were too difficult to find.Ca: "Martí," va començar Núria, "recordes quan vèiem els artistes aquí?En: "Martí," Núria began, "do you remember when we used to watch the artists here?Ca: Ens imaginàvem fent-ho nosaltres algun dia.En: We imagined ourselves doing that one day."Ca: "Martí va somriure, un record de la infantesa dissipant la tensió.En: Martí smiled, a childhood memory dissipating the tension.Ca: "Sí, i tu sempre deies que el món era l'escenari i nosaltres els protagonistes.En: "Yes, and you always said that the world was the stage and we were the protagonists."Ca: "Núria va riure suau.En: Núria laughed softly.Ca: "Potser mai vaig ser artista, però durant els últims anys he perdut una mica d'aquest protagonisme.En: "Maybe I never became an artist, but over the past few years, I've lost a bit of that protagonism."Ca: "Aquesta confessió va sorprendre Martí.En: This confession surprised Martí.Ca: La seva germana, qui semblava tan forta i decidida, també tenia les seves pròpies lluites.En: His sister, who seemed so strong and determined, also had her own struggles.Ca: Això li va donar el coratge per parlar dels seus sentiments.En: This gave him the courage to talk about his feelings.Ca: "Jo també he tingut problemes, Núria.En: "I've had problems too, Núria.Ca: Em sembla que des que vam perdre el contacte, he provat de trobar inspiració, però sense èxit," va admetre Martí.En: It seems that since we lost contact, I've been trying to find inspiration, but without success," admitted Martí.Ca: Mentre les paraules s'enfilaven i es dissipaven, un grup de músics de carrer va començar a tocar una melodia coneguda, una cançó infantil que solien cantar.En: As the words rose and dissipated, a group of street musicians began to play a familiar melody, a children's song they used to sing.Ca: Els seus ulls es van trobar, i per primer cop, van deixar que els records del passat els embolcallessin.En: Their eyes met, and for the first time, they let the memories of the past envelop them.Ca: Van riure junts, trobant alegria en aquells moments perduts.En: They laughed together, finding joy in those lost moments.Ca: Després de la música, Martí va dir amb un somriure als llavis, "potser podríem deixar això enrere, Núria.En: After the music, Martí said with a smile on his lips, "maybe we could leave this behind, Núria.Ca: No cal oblidar, només començar de nou.En: We don't need to forget, just start anew."Ca: ""Ho vull," va respondre Núria amb determinació.En: "I want that," responded Núria with determination.Ca: "Vull que formis part de la meva vida, i jo de la teva.En: "I want you to be part of my life, and I to be part of yours."Ca: "Van fer un brindis silenciós amb els seus cafès, acordant veure's més sovint.En: They made a silent toast with their coffees, agreeing to meet more often.Ca: A mesura que la llum del dia s'esvaïa, Martí va sentir una nova flama d'inspiració dins seu, mentre que Núria sabia que havia trobat un millor equilibri per la seva vida.En: As the daylight faded, Martí felt a new flame of inspiration within him, while Núria knew she had found a better balance for her life.Ca: A partir d'aquell dia, amb la La Rambla decorada amb les seves infinites històries, els dos germans van començar a escriure la seva pròpia, plegats.En: From that day on, with La Rambla adorned with its endless stories, the two siblings began to write their own, together. Vocabulary Words:the evening: l'atardecerthe leaves: les fullesthe chestnuts: les castanyesthe corner: la cantonadathe café: el cafèto wait: esperarthe artist: l'artistathe memory: el recordthe businesswoman: l'empresàriathe stress: l'estrèsthe musician: el músicthe melody: la melodiathe song: la cançóthe protagonist: el protagonistathe confession: la confessióthe struggle: la lluitathe courage: el coratgefamiliar: conegudato laugh: riurethe joy: l'alegriadetermination: determinacióthe balance: l'equilibrito find: trobarnew: nouto begin: començartogether: plegatsthe world: el mónthe flame: la flamathe inspiration: la inspiracióthe daylight: la llum del dia
In this episode of Weekend Debrief, Dave and Wes discuss questions about forgiveness, reconciliation, regeneration, and so much more. They also discuss why George Kittle is to be prefered to Travis Kelce, why Wes is suddenly sick of the Chiefs (sort of) and what they've been reading lately! Send questions to (971) 301-2414 or podcast@graceindallas.org. Reading Rainbow Recommendations: The Thursday Murder Club - The Impossible Fortune by Richard Osman The Art of Forgiveness by Lewis B. Smedes Recommended Links: Missions Partner Highlight for October (AIM - Ian & Emma Porter) - https://usgiving.aimint.org//donate/149370 Spotify Podcast Link - https://creators.spotify.com/pod/show/graceindallas Apple Podcast Link - https://podcasts.apple.com/us/podcast/grace-church-dallas-oregon/id414919476 Podcast Sponsor: Silver Falls Coffee - https://silverfallscoffee.com Christian Online Bookstore: 10 of Those - https://us.10ofthose.com/
Fluent Fiction - Danish: Rekindling Family Ties Amidst Autumn's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-22-07-38-20-da Story Transcript:Da: Efterårsbrisen dansede mellem de gyldne blade og omfavnede de smukke spir på Børsen.En: The autumn breeze danced among the golden leaves and embraced the beautiful spires on the Børsen.Da: Denne dag var særlig for Freja.En: This day was special for Freja.Da: I børnebarnets rolige ånd gled hun gennem det travle Børsen, hvor glade stemmer og duften af kanel fyldte efterårets festival.En: In the calm spirit of her grandchild, she glided through the busy Børsen, where cheerful voices and the scent of cinnamon filled the autumn festival.Da: Bygningen stod majestætisk, præcis som hun huskede den fra sine barndomsdage, fuld af historier og minder.En: The building stood majestically, just as she remembered it from her childhood days, full of stories and memories.Da: Freja følte sig som en fremmed i sin egen livshistorie.En: Freja felt like a stranger in her own life story.Da: Efter sin fars død havde hun svært ved at finde sin plads.En: After her father's death, she struggled to find her place.Da: Denne festival, hvor hendes barndoms minder boede, var hendes håb for en forbindelse med sin fortid.En: This festival, where her childhood memories lived, was her hope for a connection with her past.Da: Hun kiggede rundt, lyttede til folkemusikken, og smagte på æblekagerne, som bragte hende tilbage til hyggelige efterårsdage med sin far.En: She looked around, listened to the folk music, and tasted the apple cakes that took her back to cozy autumn days with her father.Da: Men noget manglede, en følelse af ufuldstændighed fulgte hende.En: But something was missing, a feeling of incompleteness followed her.Da: Lars, Frejas bror, var også på festivalen.En: Lars, Freja's brother, was also at the festival.Da: Hun så ham i mængden, men tøvede.En: She saw him in the crowd but hesitated.Da: Der var en afstand mellem dem, en mur af uudtalte følelser.En: There was a distance between them, a wall of unspoken feelings.Da: Freja trak sig tilbage og gik videre alene.En: Freja withdrew and moved on alone.Da: Alligevel kunne hun mærke tyngden af deres families tavse spøgelse.En: Yet she could feel the weight of their family's silent ghost.Da: I mængden stødte hun på Niels, hendes familieven.En: In the crowd, she bumped into Niels, her family friend.Da: Hans entusiasme sprudlede, og hans smil mindede hende om familiefester, hun længtes efter.En: His enthusiasm sparkled, and his smile reminded her of family gatherings she longed for.Da: "Freja, familien er alt," sagde Niels hjertevarmt, mens de snakkede.En: "Freja, family is everything," said Niels warmly as they talked.Da: Ordene rørte noget dybt hos Freja.En: The words touched something deep within Freja.Da: Trods frygten måtte hun tage skridtet for at nå Lars.En: Despite the fear, she had to take the step to reach out to Lars.Da: Hun tog en dyb indånding, søgte ham indtil hun fandt ham ved en bod med gløgg.En: She took a deep breath, searched for him until she found him at a stall with mulled wine.Da: "Hej Lars," sagde hun, lidt nervøst, men blidt.En: "Hi Lars," she said, a bit nervously but gently.Da: Lars kiggede op og så hendes alvor.En: Lars looked up and saw her seriousness.Da: Sammen gik de en tur gennem festivalen, omgivet af musik og latter.En: Together they took a walk through the festival, surrounded by music and laughter.Da: Langsomt begyndte de at tale.En: Slowly, they began to talk.Da: Små snak blev til genuine minder.En: Small talk turned into genuine memories.Da: "Kan du huske, da far tog os hertil første gang?"En: "Do you remember when dad took us here for the first time?"Da: spurgte Freja.En: asked Freja.Da: Lars smilede varmt.En: Lars smiled warmly.Da: "Ja, hvordan kunne jeg glemme det," sagde han.En: "Yes, how could I forget," he said.Da: De grinede og delte historier, som byggede bro over den afstand, der havde skabt sig mellem dem.En: They laughed and shared stories, building a bridge over the distance that had come between them.Da: Solen gik langsomt ned, og en følelse af samhørighed gled ind over dem.En: The sun slowly set, and a feeling of togetherness washed over them.Da: Festivalen sluttede, men for Freja og Lars markerede det begyndelsen på en ny forståelse.En: The festival ended, but for Freja and Lars, it marked the beginning of a new understanding.Da: De forlod festivalen side om side, med hjertet let og fyldt med håb.En: They left the festival side by side, with a light heart and filled with hope.Da: For Freja var dagen blevet en rejse fra isolering til forbindelse.En: For Freja, the day had become a journey from isolation to connection.Da: Hun havde fundet den styrke, hun havde ønsket.En: She had found the strength she wished for.Da: Ikke kun for sig selv, men for hendes familie.En: Not just for herself, but for her family.Da: Familien, hendes rødder, var trods alt det, der virkelig betød noget.En: The family, her roots, was after all what truly mattered. Vocabulary Words:breeze: brisespires: spirembraced: omfavnedecozy: hyggeligeincompleteness: ufuldstændighedhesitated: tøvedeunspoken: uudtaltewithdraw: trak sig tilbageenthusiasm: entusiasmesparkled: sprudledegenuine: genuinebridge: broisolation: isoleringconnection: forbindelsestrength: styrkemajestically: majestætiskdistant: afstandnervously: nervøstseriousness: alvorside by side: side om sidefestival: festivalmemories: minderstranger: fremmedcheerful: gladelonged: længtes eftertogetherness: samhørighedbeginning: begyndelsejourney: rejsefilled: fyldtheart: hjerte
Fluent Fiction - French: Autumn Reunion: Healing Bonds in Monet's Giverny Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-22-07-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans le petit village de Giverny, en France, l'automne enveloppe le paysage d'une chaude étreinte de couleurs.En: In the small village of Giverny, in France, autumn envelops the landscape in a warm embrace of colors.Fr: Les jardins de Monet, connus pour leur beauté et leur tranquillité, sont un endroit parfait pour réparer les liens brisés.En: Monet's gardens, known for their beauty and tranquility, are the perfect place to mend broken bonds.Fr: Luc, un botaniste dévoué, se promène entre les parterres de fleurs.En: Luc, a devoted botanist, strolls among the flower beds.Fr: Il admire les nuances rouges, oranges et jaunes qui dansent au gré du vent léger.En: He admires the red, orange, and yellow hues dancing in the light breeze.Fr: Au fond de lui, il ressent une légère angoisse, car aujourd'hui, il doit faire un pas important.En: Deep down, he feels a slight anxiety, because today, he must take an important step.Fr: Son cœur souffle le désir de retrouver quelque chose de perdu : sa sœur, Élodie.En: His heart yearns to recover something lost: his sister, Élodie.Fr: Élodie, artiste accomplie à Paris, a accepté l'invitation de Luc.En: Élodie, a successful artist in Paris, has accepted Luc's invitation.Fr: Elle traverse l'allée bordée d'arbres et sent une pointe de nostalgie.En: She walks down the tree-lined path and feels a twinge of nostalgia.Fr: Ici, autrefois, la nature nourrissait son inspiration artistique.En: Here, in the past, nature nourished her artistic inspiration.Fr: Elle avance, son cœur oscillant entre l'appréhension et l'espoir.En: She moves forward, her heart oscillating between apprehension and hope.Fr: Les deux se retrouvent près du fameux bassin aux nénuphars.En: The two meet near the famous water lily pond.Fr: L'air est frais, et le doux parfum des fleurs les entoure.En: The air is fresh, and the gentle fragrance of the flowers surrounds them.Fr: Luc prend une profonde inspiration.En: Luc takes a deep breath.Fr: "Élodie," commence-t-il, la voix hésitante mais sincère, "je suis content que tu sois venue."En: "Élodie," he begins, his voice hesitant but sincere, "I'm glad you came."Fr: Élodie sourit, un sourire timide mais ouvert.En: Élodie smiles, a shy yet open smile.Fr: "Je voulais venir, Luc.En: "I wanted to come, Luc.Fr: Ce jardin me manquait... et toi aussi."En: I missed this garden... and you too."Fr: Son regard se perd dans les reflets de l'eau, ramenant des souvenirs de leur enfance.En: Her gaze is lost in the reflections on the water, bringing back memories of their childhood.Fr: Ils marchent ensemble, lentement, en silence pendant un moment.En: They walk together, slowly, in silence for a moment.Fr: La beauté du jardin sert de toile de fond à leur conversation fragile.En: The garden's beauty serves as a backdrop for their fragile conversation.Fr: Luc trouve le courage de parler.En: Luc finds the courage to speak.Fr: "Il y a eu des malentendus entre nous.En: "There have been misunderstandings between us.Fr: Je regrette que nous nous soyons éloignés."En: I regret that we drifted apart."Fr: Élodie s'arrête, plongeant ses yeux dans ceux de Luc.En: Élodie stops, locking her eyes with Luc's.Fr: "Moi aussi, Luc.En: "Me too, Luc.Fr: La vie à Paris est mouvementée.En: Life in Paris is hectic.Fr: Mais j'ai souvent pensé à toi."En: But I often thought of you."Fr: Ensemble, ils reviennent sur les blessures du passé.En: Together, they revisit the wounds of the past.Fr: Les mots, bien que parfois douloureux, apportent une lumière nouvelle.En: The words, though sometimes painful, bring a new light.Fr: Les vieilles rancœurs commencent à s'effacer, remplacées par l'envie de reconstruire.En: Old grievances begin to fade, replaced by the desire to rebuild.Fr: Lentement, une compréhension partagée naît entre eux.En: Slowly, a shared understanding emerges between them.Fr: Luc et Élodie réalisent que, malgré la distance et le temps, leur amour pour la nature et l'art les unit toujours.En: Luc and Élodie realize that, despite the distance and time, their love for nature and art still unites them.Fr: Le jardin, avec sa splendeur automnale, devient un témoin silencieux de leur réconciliation.En: The garden, with its autumnal splendor, becomes a silent witness to their reconciliation.Fr: Avant de quitter les jardins, Luc propose calmement, "Revenons bientôt, Élodie.En: Before leaving the gardens, Luc calmly suggests, "Let's come back soon, Élodie.Fr: Ensemble cette fois."En: Together this time."Fr: Élodie acquiesce, le regard brillant.En: Élodie nods, her eyes shining.Fr: "Oui, revenons.En: "Yes, let's come back.Fr: Et je veux peindre ici.En: And I want to paint here.Fr: J'en ai besoin."En: I need it."Fr: En quittant Monet's Garden, Luc et Élodie repartent avec des promesses sincères.En: As they leave Monet's Garden, Luc and Élodie leave with sincere promises.Fr: Leurs cœurs sont plus légers, enrichis par la beauté retrouvée de leur relation.En: Their hearts are lighter, enriched by the rediscovered beauty of their relationship.Fr: Cette journée leur a offert plus que la réconciliation ; elle a renouvelé le lien familial qu'ils chériront désormais.En: This day offered them more than reconciliation; it renewed the family bond they will now cherish.Fr: Ainsi, au cœur de ces jardins célèbres, deux âmes se reconnectent, prouvant que les liens familiaux, bien que fragiles, peuvent fleurir à nouveau avec soin et amour.En: Thus, in the heart of these famous gardens, two souls reconnect, proving that family ties, though fragile, can bloom again with care and love. Vocabulary Words:the village: le villagethe autumn: l'automnethe landscape: le paysagethe embrace: l'étreintethe tranquility: la tranquillitéthe bonds: les liensthe botanist: le botanistethe flower beds: les parterres de fleursthe hues: les nuancesthe anxiety: l'angoissethe step: le pasthe artist: l'artistethe nostalgia: la nostalgiethe inspiration: l'inspirationthe apprehension: l'appréhensionthe hope: l'espoirthe pond: le bassinthe fragrance: le parfumthe smile: le sourirethe gaze: le regardthe reflections: les refletsthe childhood: l'enfancethe misunderstandings: les malentendusthe grievances: les rancœursthe understanding: la compréhensionthe splendor: la splendeurthe witness: le témointhe reconciliation: la réconciliationthe bond: le lienthe care: le soin
Join us at Beaver Baptist Church as we continue through our series in Genesis.
Fluent Fiction - French: From Leaves of Autumn to Family Tides: A Reunion in Giverny Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-20-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le vent frais d'automne soufflait doucement sur le Jardin de Monet à Giverny.En: The cool autumn wind gently blew over le Jardin de Monet in Giverny.Fr: Les feuilles rouges et dorées dansaient en silence, se posant délicatement sur le sol.En: The red and golden leaves silently danced, delicately settling on the ground.Fr: Les enfants, habillés pour Halloween, déambulaient avec des petites citrouilles sous le bras.En: The children, dressed for Halloween, strolled around with small pumpkins under their arms.Fr: C'était l'endroit parfait pour une réunion de famille.En: It was the perfect place for a family reunion.Fr: Renée, une femme de 35 ans, marchait lentement sur les sentiers du jardin.En: Renée, a 35-year-old woman, was walking slowly along the garden paths.Fr: Elle avait les yeux fixés sur le pont japonais, admirant son reflet dans l'eau du bassin.En: Her eyes were fixed on the Japanese bridge, admiring her reflection in the pond's water.Fr: Elle était là pour retrouver ses jeunes frères et sœurs, Luc et Mélanie.En: She was there to meet her younger brothers and sisters, Luc and Mélanie.Fr: Cela faisait des années qu'ils ne s'étaient pas tous vus.En: It had been years since they had all seen each other.Fr: Son cœur battait fort, à la fois d'angoisse et d'espoir.En: Her heart was beating fast, filled with both anxiety and hope.Fr: Luc et Mélanie arrivèrent peu après.En: Luc and Mélanie arrived shortly after.Fr: Luc, le frère espiègle aux cheveux bouclés, et Mélanie, la douce sœur au sourire timide.En: Luc, the mischievous brother with curly hair, and Mélanie, the sweet sister with a shy smile.Fr: Ils se saluèrent maladroitement, un bref instant de silence les enveloppant.En: They greeted each other awkwardly, a brief moment of silence enveloping them.Fr: Renée savait que cette journée serait le moment de guérir les vieilles blessures.En: Renée knew this day would be the time to heal old wounds.Fr: Ils marchèrent ensemble, admirant les nénuphars au bord de l'eau, chacun perdu dans ses pensées.En: They walked together, admiring the water lilies by the water's edge, each lost in their thoughts.Fr: Malgré le paysage envoûtant, des tensions invisibles persistaient.En: Despite the enchanting scenery, invisible tensions lingered.Fr: Les paroles non dites et les malentendus accumulés créaient un mur entre eux.En: Unspoken words and accumulated misunderstandings created a wall between them.Fr: « Je pense qu'on devrait parler », dit Renée soudainement, sa voix légère mais résolue.En: "I think we should talk," said Renée suddenly, her voice light but determined.Fr: Elle invita Luc et Mélanie à s'asseoir avec elle sur un banc, sous un grand chêne.En: She invited Luc and Mélanie to sit with her on a bench under a large oak tree.Fr: Leurs mots hésitants s'entremêlèrent aux murmures du vent.En: Their hesitant words intertwined with the whispers of the wind.Fr: Renée avoua ses erreurs passées.En: Renée confessed her past mistakes.Fr: Elle parla de la distance qui s'était creusée entre eux, des promesses non tenues.En: She spoke of the distance that had grown between them, of unfulfilled promises.Fr: Luc et Mélanie écoutèrent, surprenant même eux-mêmes avec leurs propres ressentiments partagés.En: Luc and Mélanie listened, surprising even themselves with their own shared resentments.Fr: Ensemble, ils abordèrent les vieux conflits.En: Together, they tackled the old conflicts.Fr: Lentement, le poids des années s'allégeait.En: Slowly, the weight of the years grew lighter.Fr: Renée prit une profonde inspiration.En: Renée took a deep breath.Fr: « Je veux vraiment qu'on soit une famille à nouveau », dit-elle, sa voix pleine de sincérité.En: "I really want us to be a family again," she said, her voice filled with sincerity.Fr: Luc hocha doucement la tête, et Mélanie prit la main de Renée.En: Luc nodded gently, and Mélanie took Renée's hand.Fr: Elles se souriaient, un sourire qui parlait d'un nouveau départ.En: They smiled at each other, a smile that spoke of a new beginning.Fr: « D'accord », dit Luc.En: "All right," said Luc.Fr: « Laissons le passé au passé.En: "Let's leave the past in the past."Fr: » Ils se levèrent du banc, main dans la main, marchant vers la sortie du jardin.En: They rose from the bench, hand in hand, walking toward the garden exit.Fr: Le soleil déclinait, peignant le ciel de couleurs chaudes et réconfortantes.En: The sun was setting, painting the sky in warm, comforting colors.Fr: Une nouvelle promesse naissait entre eux, celle de rester unis et d'entretenir ces liens retrouvés.En: A new promise was being born among them, the promise to stay united and maintain these newfound bonds.Fr: Renée se sentit plus légère.En: Renée felt lighter.Fr: Elle avait appris à pardonner, à la fois à elle-même et à eux.En: She had learned to forgive, both herself and them.Fr: Ils quittèrent le Jardin de Monet, leurs cœurs alourdis de gratitude et de nouveaux souvenirs, prêts à affronter l'avenir ensemble.En: They left le Jardin de Monet, their hearts laden with gratitude and new memories, ready to face the future together. Vocabulary Words:the wind: le ventthe garden: le jardinthe leaves: les feuillesto settle: se poserthe paths: les sentiersthe bridge: le pontthe pond: le bassinthe anxiety: l'angoissethe hope: l'espoirthe brother: le frèrethe sister: la sœurto greet: saluerthe silence: le silenceto heal: guérirthe wounds: les blessuresto admire: admirerthe water lilies: les nénupharsthe shore: le bordthe scenery: le paysagethe tensions: les tensionsto intertwine: s'entremêlerto confess: avouerthe mistakes: les erreursthe bench: le bancthe oak: le chênethe promise: la promessethe reflection: le refletthe misunderstandings: les malentendusto surprise: surprendreto face: affronter
Fluent Fiction - Dutch: An Imperfect Halloween: Family, Flaws & Finding Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-18-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De lucht in Vondelpark was fris en gevuld met de geur van natte bladeren.En: The air in Vondelpark was fresh and filled with the scent of wet leaves.Nl: Het was herfst in Amsterdam.En: It was autumn in Amsterdam.Nl: De bomen waren gouden schilderijen geworden, met hun bladeren die glinsterden in het zwakke zonlicht.En: The trees had turned into golden paintings, with their leaves glistening in the faint sunlight.Nl: Hier, in dit levendige park, had Sanne een familiepicknick gepland.En: Here, in this lively park, Sanne had planned a family picnic.Nl: Het moest perfect zijn.En: It had to be perfect.Nl: Ze had het allemaal georganiseerd met Marcus en Emma, haar neefjes die dol waren op Halloween.En: She had organized everything with Marcus and Emma, her nephews who loved Halloween.Nl: Tussen de bomen en het gelach van andere gezinnen zette Sanne een tafelkleed neer, beladen met lekkernijen.En: Among the trees and the laughter of other families, Sanne set down a tablecloth laden with treats.Nl: Ze glimlachte, al was ze bezorgd.En: She smiled, although she was worried.Nl: De wolken hingen dreigend boven hen.En: The clouds hung threateningly above them.Nl: "Kom op jongens, de pompoensoep wacht!"En: "Come on, guys, the pumpkin soup is waiting!"Nl: riep ze opgewonden.En: she called excitedly.Nl: De soup dampte in de koele lucht, naast de zelfgebakken appeltaart en sandwiches.En: The soup steamed in the cool air, next to the homemade apple pie and sandwiches.Nl: De familie had de laatste tijd wat afstand genomen.En: The family had been a bit distant lately.Nl: Kleine ruzies, vergeten verjaardagen, drukke levens.En: Small arguments, forgotten birthdays, busy lives.Nl: Sanne wilde vandaag alles anders maken.En: Sanne wanted to change everything today.Nl: Ze wilde dat oude sfeer van verbondenheid.En: She wanted that old sense of connection.Nl: Ze wilde de Halloween-magic van haar kindertijd terugbrengen.En: She wanted to bring back the Halloween magic of her childhood.Nl: Emma kwam vrolijk aangelopen, verkleed als een heks, met een bezem in haar hand.En: Emma came cheerfully running, dressed as a witch, with a broom in her hand.Nl: Marcus stoeide ergens in de bladeren, sprak met de anderen, maar leek afwezig.En: Marcus was playing somewhere in the leaves, talking with the others but seemed absent.Nl: Sanne voelde een steek van zorgen; was dit wel een goed idee?En: Sanne felt a pang of worry; was this a good idea?Nl: Na de eerste hapjes begon het gesprek te draaien.En: After the first bites, the conversation began to turn.Nl: Eerst was het gezellig, herinneringen werden gedeeld, maar daarna kwamen de woorden die al zolang ingehouden waren.En: At first, it was cozy, memories were shared, but then came the words that had been held back for so long.Nl: De problemen, de misverstanden en de oude pijn kwamen naar boven.En: The problems, the misunderstandings, and the old pain surfaced.Nl: Het werd stil.En: It became quiet.Nl: Plots ruiste de wind sterker, en de eerste regendruppels vielen neer.En: Suddenly, the wind rustled stronger, and the first raindrops began to fall.Nl: Sanne zuchtte diep, vouwde het tafelkleed snel in en keek de anderen aan.En: Sanne sighed deeply, quickly folded the tablecloth, and looked at the others.Nl: "Kom allemaal, ik heb een plan B," zei ze kalm.En: "Come on, everyone, I have a plan B," she said calmly.Nl: Ze leidde hen naar een paviljoen vlakbij, droog en warm.En: She led them to a nearby pavilion, dry and warm.Nl: Daar gingen ze verder.En: There, they continued.Nl: De gesprekken werden opener, de sfeer losser.En: The conversations became more open, the atmosphere more relaxed.Nl: Iemand haalde een gitaar tevoorschijn en begon zacht te spelen.En: Someone pulled out a guitar and started playing softly.Nl: Langzaam verdween de boosheid en kwamen de glimlachen terug.En: Slowly, the anger disappeared, and the smiles returned.Nl: Sanne zat stil, keek om zich heen.En: Sanne sat silently, looking around.Nl: Misschien was het niet perfect, maar dat hoefde ook niet.En: Maybe it wasn't perfect, but it didn't have to be.Nl: Ze zag hoe haar familie nader tot elkaar kwam, door verhalen en soms wat tranen.En: She saw how her family was coming closer together through stories and sometimes a few tears.Nl: Ze wist nu dat juist deze imperfecte momenten de moeite waard waren.En: She now knew that these imperfect moments were the ones worth having.Nl: Ze hoefde niet alles te beheersen; soms was bij elkaar zijn al genoeg.En: She didn't need to control everything; sometimes just being together was enough.Nl: Buiten miezerde het zachtjes, maar binnen was het warm en gezellig.En: Outside, it drizzled softly, but inside it was warm and cozy.Nl: Sanne glimlachte terwijl ze naar Marcus en Emma zwaaide; ze wisten dat deze Halloween anders was, maar precies goed.En: Sanne smiled as she waved at Marcus and Emma; they knew this Halloween was different, but just right.Nl: En zo eindigde de dag, met open harten en de belofte van nieuwe herinneringen.En: And so the day ended, with open hearts and the promise of new memories. Vocabulary Words:fresh: frisscent: geurglistening: glinsterdenfaint: zwakkelively: levendigenephews: neefjesladen: beladentreats: lekkernijenthreateningly: dreigendsteamed: damptedistance: afstandarguments: ruziesforgotten: vergetenpang: steekcheerfully: vrolijkshared: gedeeldmisunderstandings: misverstandensurfaced: kwamen naar bovenrustled: ruisteraindrops: regendruppelscalmly: kalmfolded: vouwdepavilion: paviljoenrelaxed: losserpulled out: haalde tevoorschijndisappeared: verdweennodded: zwaaideimperfect: imperfectedrizzled: miezerdepromise: belofte
Thom Bomb, Sharpie Charlie, Tarik, and CrunkChocolate talk mainly Baby Blue Baddies since the Men were on International Break. Talking a visit to Anfield in a hard earned victory against Gareth Taylor led Liverpool and seeing Demi Stokes once again looking ahead to their match against Newcastle United. City Men return from International duty to welcome back Everton who are led by Jack Grealish who won't be able to play. How do the Show Bros think the toffees will do?TOPICS:Admin/IntroMan City Men Preview: PL vs EvertonShock, awe, and applauseBaby Blue BaddiesReview: WSL @ LiverpoolPreview/Score prediction: Subway Cup @ Newcastle United
This week we get a visit from Sooner Legend Damon Minor. We catch up with him about his new role with the San Francisco Giants and we talk about the Oklahoma Family Reunion Golf Tournament coming Nov 4. Schultzy and I will be there to grab some great content but you should join us. It is a great opportunity to meet some of your favorite Sooners.
Fluent Fiction - Hebrew: Rekindling Bonds: Sisters Reunite Under Sukkot Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-15-22-34-02-he Story Transcript:He: רוח הסתיו נישאה מעל בסיס חיפה, נושאת עמה את ריח הים וההבטחה לקציר חגיגי.En: The autumn breeze swept over base Haifa, carrying with it the scent of the sea and the promise of a festive harvest.He: סביבם הכריזו קולות הספינות על חיים של תנועה ומסעות.En: Around them, the sounds of the ships declared lives full of movement and journeys.He: בצד אחד של הבסיס עמדה סוכה קטנה, מכוסה בקריאות פרחים ומקושטת בענפי דקל צבעוניים.En: On one side of the base stood a small sukkah, covered with flower garlands and adorned with colorful palm branches.He: אריאל עמדה שם, עיניה מחפשות בין האנשים, ליבה מתרונן מהתרגשות ומפחד.En: Ariel stood there, her eyes searching among the people, her heart fluttering with excitement and fear.He: חודשים חלפו מאז נפרדה מאחותה נועה, שהייתה בפריסה.En: Months had passed since she parted from her sister Noa, who had been deployed.He: היא חששה משינויים שהפרידה יכולה להביא.En: She was anxious about the changes that the separation might bring.He: אבל אריאל כבר קיבלה החלטה.En: But Ariel had already made up her mind.He: היא תחבק את נועה בחום ובאהבה.En: She would embrace Noa warmly and lovingly.He: היא תכננה חגיגת סוכות קטנה, בתקווה שזה יחבר אותן מחדש.En: She had planned a small Sukkot celebration, hoping it would reconnect them.He: לפתע, נועה התקרבה, הגיעה מאחורי גאוות מול הים הפתוח.En: Suddenly, Noa approached, arriving from behind a rise facing the open sea.He: אריאל רצה אליה, ידיה פתוחות לה.En: Ariel ran to her, her arms open wide.He: "נועה!En: "Noa!"He: " היא קראה, מחבקת אותה חזק, מרגישה את הגעגוע נמס.En: she called, hugging her tightly, feeling the longing melt away.He: בחגיגת הסוכות, המשפחה ישבה יחד.En: During the Sukkot celebration, the family sat together.He: הטעמים והריחות גברו על כל פחד.En: The tastes and scents overcame all fears.He: אריאל ונועה התלוצצו ונזכרו בהרפתקאות מהעבר.En: Ariel and Noa joked and reminisced about past adventures.He: השיחות, הצחוקים, והקרבה הקפיאו את הזמן.En: The conversations, the laughter, and the closeness froze time.He: אילי, חבר קרוב, הצטרף גם הוא לחגיגה, מוסיף שמחה ורגש לבבית.En: Eli, a close friend, also joined the celebration, adding joy and heartfelt emotion.He: בסוף הערב, הבטיחה אריאל לעצמה שמה שחשבה שיהיה קשה התגלה כקל וכטבעי.En: At the end of the evening, Ariel promised herself that what she thought would be difficult turned out to be easy and natural.He: היא למדה שהקשרים המשפחתיים יכולים להתחדש, להתחזק דרך כל שינוי.En: She learned that familial bonds can be renewed and strengthened through any change.He: הרגשת הקלה והאושר הציפה אותה.En: A sense of relief and happiness washed over her.He: תחת אור הכוכבים והסוכה המקושטת, אריאל ידעה בליבה שמה שקושרים עם אהבה, לא נפרם בקלות.En: Under the starlight and the decorated sukkah, Ariel knew in her heart that what is bound with love does not unravel easily. Vocabulary Words:breeze: רוחscent: ריחfestive: חגיגיharvest: קצירgarlands: קריאותadorned: מקושטתfluttering: מתרונןexcitement: התרגשותseparation: פריסהembrace: תחבקlonging: געגועreminisced: נזכרוadventures: הרפתקאותcloseness: קרבהfroze: הקפיאוrelief: הקלהfamilial: משפחתייםrenewed: להתחדשstrengthened: להתחזקunravel: נפרםdecorated: מקושטתbonds: קשריםovercame: גברוemotion: רגשpromised: הבטיחהgathering: חגיגהheartfelt: לבביתdeclared: הכריזוdeploy: להציבapproached: התקרבהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Autumn Reunion on the Changcheng: A Journey to Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-15-07-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在一个金色的秋天早晨,阳光柔和地洒在长城上。En: On a golden autumn morning, the gentle sunlight was softly spilling over the Changcheng.Zh: 树叶在微风中轻轻摇曳,满山的五彩缤纷似乎在为重阳节庆祝。En: Leaves were swaying gently in the breeze, and the vibrant colors covering the mountains seemed to be celebrating the Chongyang Festival.Zh: 雷和明正在长城上徒步旅行,呼吸着清新的空气,享受着这难得的节日休闲。En: Lei and Ming were hiking on the Changcheng, breathing in the fresh air and enjoying this rare holiday leisure.Zh: 雷天性冒险,步伐轻快。En: Lei is naturally adventurous, with a brisk pace.Zh: 他和好朋友明一起来这里散心。En: He came here with his good friend Ming to unwind.Zh: 明总是个顾虑周到的人,他的细腻使雷感到踏实。En: Ming is always a thoughtful person, whose meticulous nature gives Lei a sense of reassurance.Zh: 突然,远远地,一个熟悉的身影映入雷的眼帘。En: Suddenly, a familiar figure caught Lei's eyes from afar.Zh: 他的心猛然一跳,那是他的哥哥,已经多年未见。En: His heart skipped a beat—it was his brother, whom he hadn't seen in many years.Zh: 雷心里涌起一股莫名的愤怒和失落。En: A surge of inexplicable anger and loss welled up in Lei's heart.Zh: 从小,他的哥哥对他影响深远,但后来不知为何离开了家。En: Since childhood, his brother had a profound influence on him, but then, for some unknown reason, he left home.Zh: 雷一直想知道原因,却始终没有机会。En: Lei had always wanted to know the reason but never had the chance.Zh: 明看出了雷的犹豫和挣扎,他微笑着说:“也许这就是个合适的机会。En: Ming noticed Lei's hesitation and struggle, and with a smile, he said, "Maybe this is a suitable opportunity.Zh: 重阳节是团圆的节日,试着和他聊聊吧。En: Chongyang Festival is a time for reunion; try talking to him.Zh: 和解也许会让你更安心。”En: Reconciliation might bring you peace of mind."Zh: 雷踌躇不决,En: Lei was indecisive.Zh: 他想知道实情,却又害怕揭开旧伤。En: He wanted to know the truth but was afraid to reopen old wounds.Zh: 但这次,他决定听从朋友的建议。En: However, this time, he decided to follow his friend's advice.Zh: 他走近哥哥,迎着冷冽的秋风,开口道:“哥哥,那时候你为什么离开?”En: He approached his brother, facing the chilly autumn wind, and said, "Brother, why did you leave back then?"Zh: 哥哥显得有些意外,但随即露出了歉意的神情。En: His brother appeared somewhat surprised but quickly showed a look of apology.Zh: “那时候,我太年轻,不知道如何面对那些压力。En: "Back then, I was too young and didn't know how to deal with the pressures.Zh: 我走错了路,但是一直很惦记家。”En: I took a wrong path, but I always missed home."Zh: 长城上,兄弟俩在这静谧的秋季风景里聊了很久。En: On the Changcheng, the two brothers talked for a long time amidst the tranquil autumn scenery.Zh: 随着阳光一点点偏斜,雷渐渐释怀。En: As the sunlight gradually shifted, Lei slowly found relief.Zh: 哥哥的离开虽然带来了痛苦,但今天的对话让他心里的结终于解开。En: Although his brother's departure brought pain, today's conversation finally untied the knot in his heart.Zh: 夕阳西下时,雷微笑着和哥哥说:“过去的就让它过去吧,我们以后还要好好联络。”En: As the sun set in the west, Lei smiled and said to his brother, "Let's let the past go, and let's keep in touch from now on."Zh: 在绵延的长城上,雷的心里终于找到了一份宁静与和解。En: On the sprawling Changcheng, Lei finally found a sense of peace and reconciliation in his heart.Zh: 他决心与哥哥一起书写新的家庭篇章。En: He was determined to write a new family chapter with his brother.Zh: 明站在一旁,欣慰地看着这一切。En: Ming stood by, watching everything with satisfaction.Zh: 他知道雷已豁然开朗,正像秋天的长城一样,美丽却坚固。En: He knew that Lei had come to a moment of realization, much like the Changcheng in autumn—beautiful yet strong.Zh: 这个重阳节,他们不仅收获了秋日的美景,更收获了心灵的平和与重聚的欣喜。En: This Chongyang Festival, they not only harvested the beauty of autumn but also the peace of mind and joy of reunion. Vocabulary Words:gentle: 柔和swaying: 摇曳vibrant: 五彩缤纷brisk: 轻快meticulous: 细腻reassurance: 踏实familiar: 熟悉inexplicable: 莫名indecisive: 踌躇不决tranquil: 静谧apology: 歉意realization: 豁然开朗untied: 解开reconciliation: 和解sprawling: 绵延determined: 决心reunion: 团圆unwind: 散心profound: 深远hesitation: 犹豫struggle: 挣扎opportunity: 机会pressure: 压力relief: 释怀chapter: 篇章adventurous: 冒险breeze: 微风chilly: 冷冽satisfaction: 欣慰harvested: 收获
Fluent Fiction - Italian: Homeward Tides: Matteo's Journey to Finding Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-15-07-38-20-it Story Transcript:It: Le onde del mare si infrangevano dolcemente contro le scogliere dell'Amalfi, creando una melodia tranquilla.En: The sea waves gently broke against the cliffs of Amalfi, creating a tranquil melody.It: Era l'autunno, e un fresco vento accarezzava le foglie dorate degli alberi.En: It was autumn, and a fresh wind caressed the golden leaves of the trees.It: Matteo guidava lungo ripide stradine costeggiando piccole case color pastello.En: Matteo drove along steep roads lined with small pastel-colored houses.It: Da anni non tornava lì, nella sua amata costiera amalfitana.En: It had been years since he last visited his beloved costiera amalfitana.It: Il cielo era di un blu limpido, promettendo belle giornate.En: The sky was a clear blue, promising beautiful days.It: I tre fratelli si erano ritrovati in occasione dell'anniversario di matrimonio dei genitori.En: The three siblings had gathered for their parents' wedding anniversary.It: Un evento speciale che li riuniva dopo molti anni vissuti lontano.En: A special event that brought them together after many years spent apart.It: Matteo era arrivato da Milano, dove lavorava con successo come architetto.En: Matteo had arrived from Milano, where he was successfully working as an architect.It: Giulia, l'artista di famiglia, viaggiava da Roma cercando di affermarsi nel mondo dell'arte.En: Giulia, the family artist, traveled from Roma, trying to make a name for herself in the art world.It: Vittoria, la più giovane, non aveva mai lasciato la costiera.En: Vittoria, the youngest, had never left the coast.It: Faceva la chef in un piccolo ristorante accogliente e si prendeva cura dei genitori.En: She worked as a chef in a small, cozy restaurant and cared for their parents.It: Il giorno della celebrazione, la famiglia si riunì in un ristorante affacciato sul mare.En: On the day of the celebration, the family gathered in a restaurant overlooking the sea.It: Il panorama era spettacolare e il profumo di limoni riempiva l'aria.En: The view was spectacular, and the scent of lemons filled the air.It: Matteo osservava le sorelle.En: Matteo watched his sisters.It: Loro sembravano rilassate, sorridenti.En: They seemed relaxed, smiling.It: Lui si sentiva diverso, come un ospite nella sua stessa casa.En: He felt different, like a guest in his own home.It: "Matteo, cosa succede?En: "Matteo, what's going on?"It: " chiese Giulia, interrompendo i suoi pensieri.En: Giulia asked, interrupting his thoughts.It: "Solo un po' stanco," rispose lui, accennando un sorriso.En: "Just a bit tired," he replied with a hint of a smile.It: "Devi davvero trovare equilibrio," disse Vittoria con dolcezza.En: "You really need to find balance," Vittoria said gently.It: "Non è tutto lavoro.En: "It isn't all work."It: "Dopo il pranzo, decisero di passeggiare lungo la spiaggia.En: After lunch, they decided to walk along the beach.It: Il sole cominciava a scendere all'orizzonte, tingendo il cielo di arancio e rosa.En: The sun began to set on the horizon, painting the sky orange and pink.It: Camminarono in silenzio, ognuno riflettendo su cose diverse.En: They walked in silence, each reflecting on different things.It: Matteo sentiva la voglia di parlare, di aprire il cuore.En: Matteo felt the desire to talk, to open his heart.It: Quella sera, durante la cena famigliare, il discorso si fece serio.En: That evening, during the family dinner, the conversation turned serious.It: Il vino sciolse le lingue e le risate si mescolarono a confessioni sincere.En: The wine loosened their tongues, and laughter mixed with sincere confessions.It: "Cosa vuoi davvero, Matteo?En: "What do you really want, Matteo?"It: " chiese Giulia, guardandolo negli occhi.En: Giulia asked, looking into his eyes.It: "Sono confuso," ammise Matteo.En: "I'm confused," Matteo admitted.It: "Amo il mio lavoro, ma mi manca.En: "I love my work, but I miss...It: mi manca casa.En: I miss home."It: "Vittoria gli prese la mano.En: Vittoria took his hand.It: "Non devi scegliere.En: "You don't have to choose.It: Puoi avere entrambe le cose.En: You can have both.It: Noi siamo qui.En: We're here."It: "Fu durante quella serata che Matteo ebbe la sua epifania.En: It was during that evening that Matteo had his epiphany.It: La famiglia non era un ricordo lontano.En: Family was not a distant memory.It: Erano lì con lui, pronti ad accoglierlo, a capirlo.En: They were there with him, ready to welcome him, to understand him.It: Decise che avrebbe cercato un equilibrio.En: He decided he would seek balance.It: Avrebbe lavorato a Milano, ma trascorso più tempo a casa.En: He would work in Milano, but spend more time at home.It: Le settimane passarono e Matteo si impegnò a mantenere i suoi impegni lavorativi, ma dedicò anche fine settimana e vacanze a tornare in costiera.En: The weeks passed, and Matteo committed to keeping up with his work obligations but also dedicated weekends and vacations to returning to the coast.It: Trovò un modo per sentirsi connesso con la sua casa e con sé stesso.En: He found a way to feel connected to his home and himself.It: Mentre le onde continuavano a infrangersi sulle rocce, Matteo, seduto su quella terrazza, sorseggiando un bicchiere di limoncello, comprese davvero il valore della famiglia.En: As the waves continued to crash against the rocks, Matteo, sitting on that terrace, sipping a glass of limoncello, truly understood the value of family.It: Quella connessione, quel calore che solo il ritorno agli affetti più cari poteva dare.En: That connection, that warmth that only a return to dear ones could give.It: E così, su quella meravigliosa costa, rinvenne la serenità che credeva perduta.En: And so, on that marvelous coast, he rediscovered the serenity he thought lost.It: La vita è fatta di equilibri, pensò, e lui aveva finalmente trovato il suo.En: Life is about balance, he thought, and he had finally found his.It: Fine.En: The end. Vocabulary Words:the wave: l'ondathe cliff: la scoglieratranquil: tranquillato caress: accarezzarethe leaf: la fogliathe anniversary: l'anniversariothe architect: l'architettoto gather: riunirsispecial: specialethe painter: l'artistato affirm: affermarsito overlook: affacciarsithe panorama: il panoramato relax: rilassarsithe guest: l'ospiteto interrupt: interromperethe smile: il sorrisoto find balance: trovare equilibrioto decide: deciderethe horizon: l'orizzonteto confess: confessareconfused: confusoto admit: ammettereto understand: capirethe epiphany: l'epifaniato seek: cercareto commit: impegnarsiobligations: gli impegnithe connection: la connessionewarmth: il calore
Fluent Fiction - Hungarian: Healing Bonds on Balaton's Shore: A Family Reunion Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-14-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az őszi napfény játszott a Balaton hullámain, mintha apró, szikrázó ékköveket hintettek volna a víz felszínére.En: The autumn sunlight played on the waves of Balaton, as if tiny, sparkling jewels had been scattered on the surface of the water.Hu: A vörös és narancssárga levelek könnyedén hullottak a partra, kellemes sétákra invitálva a látogatókat.En: The red and orange leaves fell gently onto the shore, inviting visitors for pleasant walks.Hu: Az időjárás hűvös, de barátságos volt, pont alkalmas egy családi összejövetelre.En: The weather was cool but friendly, just right for a family gathering.Hu: Bence a part közelében állt, hallgatta a víz susogását, és mély lélegzetet vett.En: Bence stood near the shore, listening to the whispering of the water, and took a deep breath.Hu: Túl régóta tartozott távol a családjától, és ennek a napnak különlegesnek kellett lennie.En: He had been away from his family for too long, and this day had to be special.Hu: Ma volt a szülei esküvői évfordulója – az a nap, ami újra egyesíthette a családot.En: It was his parents' wedding anniversary – a day that could reunite the family.Hu: A villa, ahol Eszter a találkozót szervezte, közvetlenül a Balaton partján volt.En: The villa where Eszter organized the gathering was directly on the shore of Balaton.Hu: Ahogy Bence belépett a házba, érezte a friss kalács és sült hús illatát, ami mindenkit az étkező asztalhoz vonzott.En: As Bence entered the house, he smelled the aroma of fresh bread and roasted meat, drawing everyone to the dining table.Hu: Eszter, Bence húga, mosollyal fogadta.En: Eszter, Bence's sister, greeted him with a smile.Hu: Bátorítón megölelte bátyját, bár mindketten érzékelték a múlt árnyait.En: She gave him an encouraging hug, although both sensed the shadows of the past.Hu: "Bence, örülök, hogy itt vagy.En: "Bence, I'm glad you're here.Hu: Melegedj meg, ez a nap rólunk és a családunkról szól" – mondta Eszter.En: Warm up, this day is about us and our family," Eszter said.Hu: Bence bólintott, és beljebb ment, ahol a család többi tagja már helyet foglalt.En: Bence nodded and went inside, where the rest of the family had already taken their seats.Hu: Az arculatuk változó volt – néhol barátságos, másutt tartózkodó.En: Their expressions varied – sometimes friendly, other times reserved.Hu: De Bence elhatározta, hogy ma este mindenkit megszólít.En: But Bence decided that tonight he would speak to everyone.Hu: Az asztalnál gyűltek össze, a gyertyák fénye meleg ragyogással töltötte be a szobát.En: They gathered around the table, the candlelight filling the room with a warm glow.Hu: A vacsora közepén Bence intett, hogy mondani szeretne valamit.En: In the middle of dinner, Bence motioned that he wanted to say something.Hu: Minden szem rászegeződött.En: All eyes turned to him.Hu: A falatást elhagyva, mély levegőt vett, majd lassan beszélni kezdett.En: Leaving his mouthful, he took a deep breath, and then slowly began to speak.Hu: "Sziasztok, család.En: "Hello, family.Hu: Régóta tartogatom ezt a szívemben.En: I've held this in my heart for a long time.Hu: Sok minden történt a múltban, amit talán rosszul kezeltem.En: A lot has happened in the past that I may have handled poorly.Hu: De most itt vagyok, hogy bocsánatot kérjek.En: But now I'm here to ask for forgiveness.Hu: Szeretném helyrehozni, amit lehet, és közelebb kerülni hozzátok" – mondta, miközben a hangja kissé elcsuklott.En: I'd like to fix what I can and get closer to you," he said, his voice slightly cracking.Hu: A szobában csend lett.En: Silence fell over the room.Hu: Mindannyian érezték a pillanat súlyát.En: They all felt the weight of the moment.Hu: Eszter állt fel először, megölelte Bencét, szemébe könnyek gyűltek.En: Eszter stood up first, hugged Bence, her eyes filling with tears.Hu: "Mind hibázunk, de a család erről szól.En: "We all make mistakes, but that's what family is about.Hu: Együtt vagyunk.En: We are together.Hu: Együtt megbocsátunk.En: Together, we forgive."Hu: "Ekkor az asztal körül ülők is megszólaltak.En: Then the others around the table began to speak up.Hu: Egymás szavába vágva kezdtek el sorolni régi sérelmeket, de most a szavak már nem voltak élesek.En: Interjecting, they started listing old grievances, but now the words were no longer sharp.Hu: Megértés és megbocsátás hangja töltötte be a teret.En: The sound of understanding and forgiveness filled the space.Hu: Az este végére, a villa tele volt nevetéssel és meséléssel, ahogy a család újra megtalálta egymást.En: By the end of the evening, the villa was filled with laughter and storytelling as the family rediscovered each other.Hu: Bence szívében eltűnt az elszigeteltség érzése, helyette a szeretet és összetartozás töltötte el.En: The feeling of isolation disappeared from Bence's heart, replaced by love and togetherness.Hu: A Balaton partján ezzel a különleges nappal a család újra egységbe kovácsolódott, készen arra, hogy közösen tekintsenek a jövőbe.En: With this special day on the shores of Balaton, the family was forged into unity once more, ready to face the future together. Vocabulary Words:autumn: őszisparkling: szikrázójewels: ékkövekscattered: hintettekwhispering: susogásátanniversary: évfordulójavilla: villaaroma: illatátroasted: sültencouraging: bátorítónshadows: árnyaitnodded: bólintottmotioned: intettgrievances: sérelmeketinterjecting: egymás szavába vágvaunderstanding: megértésforgiveness: megbocsátásisolation: elszigeteltségtogetherness: összetartozásforged: kovácsolódottgathering: összejövetelreshore: partinvitálva: invitingpleasant: kellemesbreathed: lélegzetet vettencouraging: bátorítónexpressions: arculatukwarm glow: meleg ragyogásmouthful: falatástrediscovered: újra megtalálta
In today's narration of Reddit stories, OP needed to help some family at a family reunion and left his girlfriend for 10 minutes, she explodes and is not happy about it.0:00 Intro0:19 Story 14:41 Story 1 Comments8:04 Story 1 Update11:34 Story 213:37 Story 2 Comments / OP's Reply15:40 Story 2 Update19:18 Story 322:00 Story 3 CommentsFor more viral Reddit stories, incredible confessions, and the best Reddit tales from across the platform, subscribe to the channel! I *try* :) to bring you the most entertaining Reddit stories, carefully selected from top subreddits and narrated for your enjoyment. Whether you love drama, revenge, or heartwarming moments, this channel delivers the most captivating Reddit content. New videos uploaded daily featuring the best Reddit stories you won't want to miss!#redditupdate #redditrelationship #redditstoriesreddit Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
In this episode of Command Control Power, hosts Jerry and Joe discuss a special new episode's launch, emphasizing their latest, more advanced podcast. They explore two in-depth client cases, detailing their troubleshooting strategies for corrupted macOS systems and the importance of solid backup solutions. The discussion covers issues related to file system corruption, shared disc mode, Apple silicon, MDM capabilities, and exemplary client service experiences. Joe shares insights into using Apple's tools more effectively and a handy tip for managing Netflix sign-outs on Samsung TVs. 00:00 Introduction and Special Opening 00:25 Groundbreaking Podcast Announcement 01:39 Pet Peeves and Shipping Woes 04:34 Technical Issues and Text Messaging 11:05 Repairing Computers and User Issues 25:49 Backup Solutions and Best Practices 28:57 Backup Strategies and Client Calls 29:17 Troubleshooting a Mac Studio with Full Storage 30:16 Shared Disk Mode and Carbon Copy Cloner Issues 32:25 Client Backup and OS Version Discovery 35:55 File System Corruption and Recovery 42:32 Apple Store and Client Referrals 47:05 Client Misunderstandings and Device Management 53:53 Family Reunion and Netflix Sign-Out Trick 56:50 Conclusion and Future Episodes
J-Si was able to hang out with his mother's biological family this weekend, and learned a little more about his own backstory. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
By Jeff Richards - In this welcome message, my focus is on making the spiritual food and fellowship the main course of our feast experience. The activities are there to enhance our joy but not to be the main focus of it. Let's plan to keep God front and center of our time together and rejoice together as a
The wait is over folks! Mayim Bialik joins the Boys in studio for a MOST very special episode! Get ready for some wonderful memories, and some embarrassing ones too!The Lawrence Brothers finally have a sister, and boy, do they need it!Watch the whole pod for some exclusive stories from the greatest era of Television! Enjoy this fantastic episode everyone!Support our pod with our official merch!https://bropodmerch.bigcartel.com
We talk with Nathan and the kids while they play at The Gathering Place.You can see about the park HERE.You can read about Juneteenth HERE and HERE and HERE and HERE.You can read about the 1921 Tulsa Massacre (“race riots”) HERE and HERE.You can do a virtual tour of the Greenwood Cultural Center HERE.Our website is HERE: System Speak Podcast.You can submit an email to the podcast HERE.You can JOIN THE COMMUNITY HERE. Once you are in, you can use a non-Apple device or non-safari browser to join groups HERE. Once you are set up, then the website and app work on any device just fine. We have peer support check-in groups, an art group, movie groups, social events, and classes. Additional zoom groups are optional, but only available by joining the groups. Join us!Content Note: Content on this website and in the podcasts is assumed to be trauma and/or dissociative related due to the nature of what is being shared here in general. Content descriptors are generally given in each episode. Specific trigger warnings are not given due to research reporting this makes triggers worse. Please use appropriate self-care and your own safety plan while exploring this website and during your listening experience. Natural pauses due to dissociation have not been edited out of the podcast, and have been left for authenticity. While some professional material may be referenced for educational purposes, Emma and her system are not your therapist nor offering professional advice. Any informational material shared or referenced is simply part of our own learning process, and not guaranteed to be the latest research or best method for you. Please contact your therapist or nearest emergency room in case of any emergency. This website does not provide any medical, mental health, or social support services. ★ Support this podcast on Patreon ★
We have made it to the end of Star Wars Rebels! In this episode of Dark Side Divas we discuss the final episode "Family Reunion - And Farewell" (s4e15). Grand Admiral Thrawn returns to Lothal and the rebels are making their move. Why is Ezra being so elusive, and what is his backup plan if things don't go according to plan? Join us as we say goodbye (for now) to our favorite found-family!
This week on Sibling Rivalry, Bob and Monét go live at 3 Dollar Bill in Brooklyn for The Family Reunion. They debate Idina Menzel's career, Let it Go vs. Into the Unknown, share sibling stories from fights to being the favorite child, and ask if they'd want their kids to have siblings. They name their Drag Race and non-Drag Race “sisters,” play Name That White Woman, and wonder if Nicole Kidman knows who Bob is. Plus, twin hookups, Housewives fights, gooning, and Monét putting Bob's sensitive feet on the line. Want to see exclusive Sibling Rivalry Bonus Content? Head over to www.patreon.com/siblingrivalrypodcast to be the first to see our latest Sibling Rivalry Podcast Videos! @BobTheDragQueen @MonetXChange Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices