POPULARITY
Hvordan takle søkkvåte soveposer, små muligheter for etterforsyning og lange dagsetapper med forloveden sin? Vi tar praten og blir bedre kjent med både Tiril og Sindre! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Norwegian: Amid Autumn Splendor: An Unexpected Day of Art and Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-16-22-34-02-no Story Transcript:No: Høstvinden blåste forsiktig gjennom trærne i Vigeland Park.En: The autumn wind gently swept through the trees in Vigeland Park.No: Løvet hadde tatt på seg sine vakreste røde og gylne drakter.En: The leaves had donned their most beautiful red and golden outfits.No: Sindre kjente en kriblende følelse i magen.En: Sindre felt a tingling sensation in his stomach.No: Dette skulle bli en spesiell dag.En: This was going to be a special day.No: Han hadde planlagt en overraskelse for Astrid.En: He had planned a surprise for Astrid.No: Hun visste ingenting.En: She knew nothing.No: Sindre hadde lagt merke til hvordan hun alltid stoppet og beundret kunstverkene når de gikk turer sammen.En: Sindre had noticed how she always stopped and admired the artworks during their walks together.No: Hun var nysgjerrig på kunst og elsket å oppdage nye ting.En: She was curious about art and loved discovering new things.No: "Jeg har noe spesielt planlagt for oss i dag," sa Sindre med et lurt smil.En: "I have something special planned for us today," said Sindre with a sly smile.No: Astrid rynket nysgjerrig på brynene, men fulgte med, glad for en dag tilbrakt sammen.En: Astrid raised her eyebrows curiously but followed along, happy for a day spent together.No: "Skal vi til en kafé?En: "Are we going to a café?"No: " spurte hun, men Sindre ristet bare på hodet.En: she asked, but Sindre just shook his head.No: Han ville ikke avsløre noe ennå, men han klemte hånden hennes for å forsikre henne om at det ville bli en flott dag.En: He didn't want to reveal anything yet, but he squeezed her hand to assure her that it would be a wonderful day.No: På veien til parken så himmelen truende ut.En: On the way to the park, the sky looked threatening.No: Store, mørke skyer drev over Oslo.En: Large, dark clouds drifted over Oslo.No: Astrid bemerket det, men Sindre presset på med et optimistisk smil.En: Astrid remarked on it, but Sindre pressed on with an optimistic smile.No: Han kunne ikke la været ødelegge denne dagen.En: He couldn't let the weather ruin this day.No: De dro videre.En: They went on.No: Da de nådde Vigeland Park, ble Astrid overrasket.En: When they reached Vigeland Park, Astrid was surprised.No: "Åh!En: "Oh!"No: " utbrøt hun.En: she exclaimed.No: "Du vet jeg elsker dette stedet.En: "You know I love this place."No: " Hun så seg rundt med store øyne, og Sindre visste at overraskelsen hadde truffet riktig.En: She looked around with wide eyes, and Sindre knew the surprise had hit the mark.No: De begynte å gå langs de bladbelagte stiene.En: They began walking along the leaf-covered paths.No: Grandiose skulpturer, dyktig formet av Gustav Vigeland, reiste seg mot den grå himmelen.En: Grandiose sculptures, skillfully shaped by Gustav Vigeland, rose against the gray sky.No: Astrid stoppet ved hver eneste en, tok seg tid til å studere detaljene.En: Astrid stopped at every single one, taking her time to study the details.No: Sindre så på henne, glad for at hans enkle plan kunne gi så mye glede.En: Sindre watched her, glad that his simple plan could bring so much joy.No: Men så begynte det å dryppe.En: But then it started to drizzle.No: Lett først, men regnet tiltok gradvis.En: Lightly at first, but the rain gradually increased.No: Astrid så på Sindre med et lite skuffet blikk.En: Astrid looked at Sindre with a slightly disappointed glance.No: Men Sindre hadde lært noe om å holde håpet levende.En: But Sindre had learned something about keeping hope alive.No: De fant et sted under et stort tre for å vente.En: They found a spot under a large tree to wait.No: Akkurat som de trodde været ville ødelegge dagen, brøt solen plutselig gjennom skyene.En: Just when they thought the weather would ruin the day, the sun suddenly broke through the clouds.No: Solstrålene la et gyllent lys over skulpturene, blåste liv i høstfargene.En: Sunbeams cast a golden light over the sculptures, breathing life into the autumn colors.No: En trolsk stemning bredte seg i parken, og Astrid lo høyt i ren glede.En: A magical atmosphere spread throughout the park, and Astrid laughed aloud with pure joy.No: "Dette er magisk," sa hun og klemte Sindre tett.En: "This is magical," she said, hugging Sindre tightly.No: "Takk for at du tok meg hit.En: "Thank you for bringing me here."No: "Sindre smilte og holdt henne nært.En: Sindre smiled and held her close.No: Han innså at selv de minste handlingene kunne skape stor glede og styrke båndene mellom dem.En: He realized that even the smallest acts could create great joy and strengthen the bonds between them.No: Fra den dagen av visste han at det å dele slike enkle øyeblikk kunne være mer dyrebart enn noe stort eventyr.En: From that day on, he knew that sharing such simple moments could be more precious than any grand adventure.No: Der, omgitt av kunst og høstfarger, fant de en ny forståelse.En: There, surrounded by art and autumn colors, they found a new understanding.No: Store små øyeblikk som dette ville minne dem om viktigheten av å ta seg tid til hverandre, uansett hva livet kastet av utfordringer.En: Big little moments like this would remind them of the importance of taking time for each other, no matter what challenges life threw their way. Vocabulary Words:autumn: høstgently: forsiktigsensation: følelsecuriously: nysgjerrigsqueezed: klemtethreatening: truendedrifted: drevgrandiose: grandioseshaped: formetdrizzle: dryppegradually: gradvisdisappointed: skuffetsunbeams: solstrålenebreathing: blåstemagical: trolskbonds: båndeneprecious: dyrebartgrand: storeoutfits: draktertingling: kriblendesurprise: overraskelseadmired: beundretartworks: kunstverkenediscovering: oppdageeyebrows: brynenerevealing: avsløreremarked: bemerketoptimistic: optimistiskglance: blikkspreading: bredte
Fluent Fiction - Norwegian: From Anxious Desk to Stage: Sindre's Transformative Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-14-22-34-02-no Story Transcript:No: Kaffetrakteren surret i det moderne kontoret der ansatte hastet frem og tilbake.En: The coffee maker hummed in the modern office where employees hurried back and forth.No: Det var høst i Oslo, og trærnes blader hadde skiftet til dyp oransje og rød.En: It was autumn in Oslo, and the trees' leaves had changed to deep orange and red.No: Sindre, en prosjektleder i slutten av 30-årene, satt ved skrivebordet sitt.En: Sindre, a project manager in his late 30s, sat at his desk.No: Han studerte presentasjonen som hadde kostet ham mange søvnløse netter.En: He studied the presentation that had cost him many sleepless nights.No: I morgen skulle han til Amsterdam, til en stor teknologikonferanse.En: Tomorrow he was headed to Amsterdam, to a large technology conference.No: Han følte både spenning og uro.En: He felt both excitement and anxiety.No: "Sindre, er du klar til konferansen?" spør Ingrid mens hun kikker inn på kontoret hans.En: "Sindre, are you ready for the conference?" asked Ingrid as she peeked into his office.No: Ingrid var Sindres assistent.En: Ingrid was Sindre's assistant.No: Hun var alltid organisert, men dessverre ofte undervurdert.En: She was always organized, but unfortunately often underestimated.No: "Jeg tror det," svarte Sindre, men stemmen hans skjelvet litt.En: "I think so," replied Sindre, but his voice trembled a bit.No: Han var nervøs.En: He was nervous.No: "Jeg må virkelig imponere der."En: "I really have to impress there."No: Tidlig neste dag satt Sindre allerede på flyet.En: Early the next day, Sindre was already on the plane.No: Byen Amsterdam møtte ham med ruskvær og den friske lukten av regn i luften.En: The city of Amsterdam greeted him with drizzly weather and the fresh smell of rain in the air.No: Konferanserommet var fullt av teknologiinteresserte og ledere.En: The conference room was full of tech enthusiasts and leaders.No: Sindre la merke til de elegante dekorasjonene og den avanserte teknologien som omga ham.En: Sindre noticed the elegant decorations and the advanced technology surrounding him.No: Men så oppdaget han at presentasjonen hans hadde blitt flyttet til en tidligere tid.En: But then he discovered that his presentation had been moved to an earlier time slot.No: Nå hadde han knapp tid til å forberede seg.En: Now he had little time to prepare.No: Angsten vokste.En: The anxiety grew.No: Hvordan skulle han rekke det?En: How would he manage?No: "Vi må lage en ny plan," sa han nervøst til Ingrid og Marius, som hadde sluttet seg til ham i Amsterdam.En: "We need to make a new plan," he said nervously to Ingrid and Marius, who had joined him in Amsterdam.No: Marius var erfaren og visste hvordan man holdt hodet kaldt under press.En: Marius was experienced and knew how to stay calm under pressure.No: "Ingrid, jeg trenger hjelp til å ordne lysbildene," sa Sindre.En: "Ingrid, I need help organizing the slides," said Sindre.No: "Marius, kan du sørge for at alt det tekniske fungerer?"En: "Marius, can you ensure that all the technical aspects are working?"No: Idet tiden for presentasjonen nærmet seg, samlet Sindre alt motet han kunne finne.En: As the time for the presentation approached, Sindre gathered all the courage he could find.No: Han gikk inn i det store rommet, fullt av oppmerksomme blikk.En: He entered the large room, full of attentive eyes.No: Plutselig frøs skjermen.En: Suddenly, the screen froze.No: En teknisk feil.En: A technical error.No: Stresset steg i Sindre, men Ingrid og Marius var raskt på banen.En: Sindre's stress rose, but Ingrid and Marius quickly took action.No: Ingrid holdt publikum engasjert mens Marius fikset det teknologiske problemet.En: Ingrid kept the audience engaged while Marius fixed the technical problem.No: Sindre tok en dyp pust og startet på nytt.En: Sindre took a deep breath and started again.No: Hans frykt forsvant som tåke i solen da han begynte å snakke med glød og overbevisning.En: His fear vanished like mist in the sun as he began to speak with enthusiasm and conviction.No: Publikum lyttet nøye, og da han avsluttet, brøt applausen ut.En: The audience listened closely, and when he finished, applause erupted.No: Etterpå kom sjefen hans bort til ham.En: Afterwards, his boss came over to him.No: "Strålende jobb, Sindre," sa han med et smil.En: "Brilliant job, Sindre," he said with a smile.No: "Vi bør snakke om dine fremtidige muligheter når du er tilbake."En: "We should talk about your future opportunities when you're back."No: Sindre følte en varm bølge av selvtillit.En: Sindre felt a warm wave of confidence.No: Han innså at han kunne stole på teamet sitt.En: He realized he could rely on his team.No: Med Ingrid og Marius ved hans side følte han seg mer kapabel enn noen gang.En: With Ingrid and Marius by his side, he felt more capable than ever.No: Med en nyvunnet tro på seg selv, vendte Sindre tilbake til Norge, klar for nye utfordringer.En: With newfound belief in himself, Sindre returned to Norway, ready for new challenges.No: Han forlot Amsterdam med mer enn bare en vellykket presentasjon; han hadde fått en ny forståelse for sitt eget potensiale.En: He left Amsterdam with more than just a successful presentation; he had gained a new understanding of his own potential. Vocabulary Words:hummed: surretautumn: høstsleepless: søvnløseanxiety: urotrembled: skjelvetdrizzly: ruskværenthusiasts: teknologiinteresserteelegant: elegantediscovered: oppdagetslot: tidanxiety: angstengathered: samletattentive: oppmerksommeerror: feilengaged: engasjertenthusiasm: glødconviction: overbevisningapplause: applausenvanished: forsvantmist: tåkebrilliant: strålendeconfidence: selvtillitrely: stolechallenges: utfordringerpotential: potensialedecorations: dekorasjonenetechnical: tekniskaspects: aspektercapable: kapabelopportunities: muligheter
Fluent Fiction - Norwegian: From Sea to Soup: A Chef's Journey to Culinary Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-13-22-34-02-no Story Transcript:No: Høsten hadde lagt seg over Bergen som et mykt teppe av farger.En: Autumn had settled over Bergen like a soft tapestry of colors.No: Ved Fisketorget var det ingen mangel på liv.En: At the Fisketorget, there was no shortage of life.No: Stemmene fra folk blandet seg med den friske duften av sjø i luften.En: The voices of people mingled with the fresh scent of the sea in the air.No: Bodene var fylt med glinsende fisk, reker, krabber og muslinger.En: The stalls were filled with glistening fish, shrimp, crabs, and mussels.No: Midt i denne summende atmosfæren sto Sindre, en ung og håpefull kokk.En: In the midst of this bustling atmosphere stood Sindre, a young and hopeful chef.No: Sindre så nervøst rundt seg.En: Sindre looked nervously around him.No: Årets sjømatfestival var rett rundt hjørnet.En: The annual seafood festival was just around the corner.No: Han ønsket så inderlig å imponere dommerne med en unik sjømatrett.En: He so desperately wanted to impress the judges with a unique seafood dish.No: Problemet var at han ikke kjente de lokale fisketypene godt nok.En: The problem was that he didn't know the local fish types well enough.No: Han hadde hørt om Elin, en erfaren fiskehandler kjent for sin kunnskap om havets frukter.En: He had heard of Elin, an experienced fishmonger known for her knowledge of the sea's treasures.No: Etter å ha vurdert sine muligheter, bestemte Sindre seg for å svelge stoltheten sin.En: After considering his options, Sindre decided to swallow his pride.No: Han nærmet seg Elin som sto bak disken sin, sorterte fersk makrell og torsk.En: He approached Elin, who stood behind her counter, sorting fresh mackerel and cod.No: "Hei, jeg heter Sindre," begynte han.En: "Hi, my name is Sindre," he began.No: "Jeg trenger hjelp med å finne de beste ingrediensene til festivalen.En: "I need help finding the best ingredients for the festival.No: Vil du hjelpe meg?En: Will you help me?"No: "Elin smilte vennlig.En: Elin smiled warmly.No: "Selvfølgelig, Sindre.En: "Of course, Sindre.No: Hva ønsker du å lage?En: What do you want to make?"No: "Sindre delte sin idé, mens Elin lyttet oppmerksomt.En: Sindre shared his idea while Elin listened attentively.No: "Dette høres spennende ut," sa hun og begynte å plukke ut noen av de fineste fiskene og skalldyrene.En: "This sounds exciting," she said and began picking out some of the finest fish and shellfish.No: "Disse vil gjøre seg flott i retten din.En: "These will do wonderfully in your dish."No: "I bytte tilbød Sindre sine ferdigheter som kokk.En: In exchange, Sindre offered his skills as a chef.No: Han lovte å lage noe spesielt med de ingrediensene Elin foreslo.En: He promised to create something special with the ingredients Elin suggested.No: Samarbeidet deres var som en perfekt symfoni, med Sindre som skapte og Elin som veiledet.En: Their collaboration was like a perfect symphony, with Sindre creating and Elin guiding.No: Festivaldagen kom med klare skjerf og dunjakker.En: The day of the festival arrived with bright scarves and down jackets.No: Stedet var fylt med boder, musikk, og lukten av sjømat.En: The place was filled with stalls, music, and the smell of seafood.No: Sindre sto ved en liten stand, med Elin ved sin side, klar til å servere retten sin til dommerne.En: Sindre stood at a small stand, with Elin by his side, ready to serve his dish to the judges.No: Når tiden kom, bar Sindre forsiktig frem fatet: en kreativ vri på en klassisk fiskesuppe, krydret med lokale urter og pyntet med små, elegante stykker laks og blåskjell.En: When the time came, Sindre carefully carried forward the platter: a creative twist on a classic fish soup, seasoned with local herbs and garnished with small, elegant pieces of salmon and mussels.No: Han så på dommerne mens de smakte, og ventet spent på reaksjonen.En: He watched the judges as they tasted, waiting anxiously for their reaction.No: Dommerne smilte anerkjennende.En: The judges smiled appreciatively.No: "Dette er noe annerledes," sa en av dem.En: "This is something different," one of them said.No: "Kreativt og godt balansert.En: "Creative and well-balanced."No: "Da vinnerne ble ropt opp, fikk Sindre en spesiell omtale for kreativitet.En: When the winners were announced, Sindre received a special mention for creativity.No: Med hevede skuldre og et bredt smil, takket han Elin åpent for hennes uunnværlige hjelp.En: With shoulders raised and a broad smile, he openly thanked Elin for her invaluable help.No: Sindre lærte den dagen at samarbeid kan føre til noe fantastisk.En: Sindre learned that day that collaboration can lead to something fantastic.No: Byens smaker ble en del av hans kulinariske reise, og han forlot festivalen med mer enn bare en pris – han hadde vunnet en verdsatt venn og rådgiver i Elin.En: The city's flavors became a part of his culinary journey, and he left the festival with more than just a prize—he had gained a cherished friend and advisor in Elin.No: Sammen gikk de langs kaien etter festivalen, omfavnet av lyden av sjøen og vissheten om at fremtidens retter ville bære spor av dagens lærdom.En: Together they walked along the quay after the festival, embraced by the sound of the sea and the certainty that future dishes would bear traces of the day's lessons. Vocabulary Words:settled: lagt segtapestry: teppemingled: blandet segbustling: summendenervously: nervøstannual: årligedesperately: inderligimpress: imponereexperienced: erfarenconsidering: vurdertoptions: muligheterswallow: svelgepride: stolthetenattentively: oppmerksomtsuggested: foreslocollaboration: samarbeidetsymphony: symfonibrisk: klarestand: standplatter: fatetcreative: kreativseasoned: krydretherbs: urtergarnished: pyntetelegant: eleganteappreciatively: anerkjennendebalanced: balansertcherished: verdsattadvisor: rådgiverjourney: reise
Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling Oslo's Hidden Viking Legacy: A Bunker Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-12-22-34-02-no Story Transcript:No: Sindre satt ved det gamle radioapparatet, øynene fulle av forventning.En: Sindre sat by the old radio set, his eyes full of anticipation.No: Han var alene i en bunker under Oslos gater.En: He was alone in a bunker beneath Oslo's streets.No: Lufta var kald, og rommet luktet fuktig jord og gammelt metall.En: The air was cold, and the room smelled of damp earth and old metal.No: Det var tidlig høst, og lyset utenfor forsvant raskt.En: It was early autumn, and the light outside disappeared quickly.No: Plutselig kom det til liv en skurrende lyd fra radioen.En: Suddenly, a crackling sound came to life from the radio.No: "Astrid, hør på dette!" ropte han og slo raskt nummeret hennes.En: "Astrid, listen to this!" he shouted and quickly dialed her number.No: "Jeg tror jeg har funnet noe viktig."En: "I think I've found something important."No: Astrid, Sindre sin trofaste venn, var skeptisk men nysgjerrig.En: Astrid, Sindre's faithful friend, was skeptical but curious.No: Hun dukket opp med en lommelykt og en notatblokk.En: She showed up with a flashlight and a notepad.No: "Er du sikker på at dette ikke bare er støy igjen, Sindre?" spurte hun mens hun speidet rundt i det dunkle rommet.En: "Are you sure this isn't just noise again, Sindre?" she asked as she peered around the dim room.No: "Nei, denne gangen er det annerledes," insisterte Sindre.En: "No, this time it's different," insisted Sindre.No: Han justerte frekvensen forsiktig, og en mystisk stemme mumlet ord på gammelnorsk.En: He carefully adjusted the frequency, and a mysterious voice muttered words in Old Norse.No: De noterte alt nøye.En: They noted everything down carefully.No: Samme kveld inviterte de Kari, en lokal historiker, til bunkeren.En: That same evening, they invited Kari, a local historian, to the bunker.No: Hun var litt motvillig til å begynne med, men Sindre var overbevisende.En: She was a bit reluctant at first, but Sindre was convincing.No: "Vi tror det er en skatt her, kanskje knyttet til gamle myter," fortalte han Kari.En: "We think there's a treasure here, maybe linked to old myths," he told Kari.No: Kari satte seg ved bordet og begynte å tolke ordene fra radioen.En: Kari sat down at the table and began to interpret the words from the radio.No: "Dette kan være en referanse til en gammel legende," sa hun sakte.En: "This could be a reference to an old legend," she said slowly.No: "Skatten er kanskje ekte."En: "The treasure might be real."No: Bunkeren var et farlig sted, med sprukne vegger og tak som dryppet av fuktighet.En: The bunker was a dangerous place, with cracked walls and a ceiling dripping with moisture.No: Likevel, de tre var fast bestemt.En: Nevertheless, the three were determined.No: De fant hver sin hjelm med lommelykter og begynte å lete etter ledetråder.En: They each found a helmet with flashlights and began searching for clues.No: Stemningen var spent; de måtte være varsomme med skritt.En: The mood was tense; they had to be careful with their steps.No: De fant til slutt en inskripsjon i veggen.En: They finally found an inscription on the wall.No: Astrid bøyde seg nærmere og stirret.En: Astrid leaned closer and stared.No: "Det ser ut som et kart," ropte hun.En: "It looks like a map," she shouted.No: Kartet ledet dem lenger inn i bunkeren, der vibrasjonene fra den gamle radioen ble sterkere.En: The map led them further into the bunker, where the vibrations from the old radio grew stronger.No: Men så skjedde det som Astrid fryktet.En: But then what Astrid feared happened.No: Gulvet begynte å skjelve.En: The floor began to shake.No: "Vi må skynde oss!" ropte Kari.En: "We have to hurry!" shouted Kari.No: I en siste felles innsats fulgte de kartet og fant en skjult dør.En: In one last collective effort, they followed the map and found a hidden door.No: Bak døra lå ikke rikdom man kunne kjøpe ting for, men en samling av gjenstander fra en svunnen tid.En: Behind the door lay not riches one could buy things with but a collection of items from a bygone era.No: Skjold, sverd og keramikk fra vikingtid lå glemt i dette forlatte rommet.En: Shields, swords, and ceramics from the Viking Age lay forgotten in this abandoned room.No: "Det er en historisk skatt," sa Kari med øyne store av opphisselse.En: "It's a historic treasure," said Kari with eyes wide with excitement.No: Sindre så seg rundt, og smilet hans ble bredere.En: Sindre looked around, and his smile grew wider.No: "Det er verdt mye mer enn gull," innså han.En: "It's worth much more than gold," he realized.No: Dette funnet kunne forandre forståelsen av byens historie.En: This discovery could change the understanding of the city's history.No: De klatret forsiktig tilbake mot trygghet, lettet og glade.En: They carefully climbed back toward safety, relieved and happy.No: Sindre så på Astrid og Kari.En: Sindre looked at Astrid and Kari.No: "Jeg hadde aldri klart dette alene," sa han ydmykt.En: "I could never have done this alone," he said humbly.No: "Takk for at dere stolte på meg."En: "Thank you for trusting me."No: Utenfor blafret høstens løv, og Oslo badet i det myke, gyldne lyset fra kveldssolen.En: Outside, autumn leaves fluttered, and Oslo bathed in the soft, golden light of the evening sun.No: Tre venner, med en nyfunnet respekt for både hverandre og deres felles historie.En: Three friends, with a newfound respect for both each other and their shared history.No: Verden forestilte seg ikke lenger som en ensom reise.En: The world no longer imagined itself as a lonely journey.No: Han skjønte at samarbeid var gull verdt.En: He realized that collaboration was worth its weight in gold. Vocabulary Words:anticipation: forventningbunker: bunkerdamp: fuktigcrackling: skurrendeskeptical: skeptiskcurious: nysgjerrigdim: dunkelfrequency: frekvensmuttered: mumletlegend: legendemoisture: fuktighettense: spentinscription: innskriftvibrations: vibrasjonershaking: skjelveeffort: innsatshidden: skjultbygone: svunnenceramics: keramikkforgotten: glemtexcited: opphisselsehumble: ydmyktlight: lysfluttered: blafretunderstanding: forståelserelieved: lettetrespect: respektcollaboration: samarbeidriches: rikdomtreasure: skatt
Fra innsiden av Svarttrost-reiret forteller Ida Karine Gullvik, Synva Hjørnevik og Sindre Leganger om hva de jobber med og hører på. Ida har blitt oppslukt av en milliardsvindel, Synva er søvnløs etter rettssaken i forbindelse med «Maurstads mareritt» og Sindre har vært i kontakt med en modig kilde, som delte en sterk historie om sitt møte med Arfan Bhatti.For podkasttips og annet nytt kan du melde deg på nyhetsbrevet vårt her: svarttrost.no/nyhetsbrevDette omtales i episoden:Maurstads mareritt: https://open.spotify.com/playlist/6tUxSvLSPNrpKOGDUwIsCF?si=ac079ed9959d4271 Gåten Arfan Bhatti:https://open.spotify.com/playlist/4AYxyhZoW6aSPSmlNwTnaa?si=cc3015e965b443abTore og Haralds podkast: https://podme.com/no/episode/8834726/ VGTV-serien Harald og sytepavene: https://tv.vg.no/serier/harald-og-sytepavene?categoryId=100577 Dead Eyes: https://open.spotify.com/show/5dEsgMhmVy7wK8TSUrVnsQ?si=7479dc2288c04e34
Vi gir bettingpodden et forsøk igjen! Sindre Eliassen har med seg fotballspiller Birger Tuff for en gjennomgang av sine spill. Vi diskuterer Manchester-derbyet, Arsenal-Forest, Bryne-Tromsø, Haugesund-Rosenborg, osv. Det plukkes et uvanlig spill i en Premier League-kamp, og selvfølgelig har Sindre (og Birger!) trua på at Ipswich finner formen igjen.
I denne episoden møter vi Sindre, som deler sin sterke og ærlige historie. I årene 2015–2016 presset han kroppen maksimalt med studier, jobb og hard trening i satsingen på å bli profesjonell innebandyspiller. Belastningen førte til gjentatte betennelser, og i 2018 sa kroppen stopp. Etter hvert fikk han diagnosene overtreningssyndrom og ME.Sindre forteller åpent om en rigid tilværelse preget av kamp for å bli frisk – med mye tid, penger og krefter brukt på ulike behandlinger. Da han i 2024 i tillegg ble rammet av covid, traff han et nytt bunnpunkt.Vendepunktet kom da han oppdaget nevroplastisitet. Ett år senere opplever han betydelig bedring, og i episoden deler han hva som har vært viktigst for ham på veien ut av lidelsen. Han beskriver hvordan frykt lenge holdt ham tilbake, og hvordan det å slippe taket i frykten ble starten på veien til et bedre liv.Ønsker du mer kunnskap om nevroplastistisk jobbing, bestill boken min:https://www.norli.no/boker/dokumentar-og-fakta/familie-og-helse/medisin-og-sykdom/hjernens-hemmelige-sprak-9788269410204Følg meg gjerne påDoktor Laila Five (@doktorfive) • Instagram-bilder og -videoerBalansert av Doktorfive – Nevroplastisk behandlinglailafive (@doktorfive) | TikTokmail: post@doktorfive.noDisclamer: innholdet i podcasten er ment som generell helseopplysning og erstatter ikke medisinske råd eller behandling. Har du spørsmål om din medisinske tilstand må du kontakte egen lege. Selv om mange alvorlige symptomer som deles i denne podcasten er nevroplastiske, så bør annen fysisk sykdom alltid utelukkes av lege, før legen din kan vurdere om tilstanden er nevroplastisk. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Norwegian: Breathtaking Adventures through Lofoten's Autumn Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-08-22-34-02-no Story Transcript:No: De tunge skyene samlet seg over Lofoten denne høstmorgenen.En: The heavy clouds gathered over Lofoten this autumn morning.No: Sindre kunne nesten føle stormen som nærmet seg når han kikket ut av vinduet i den lille hytta.En: Sindre could almost sense the approaching storm as he looked out the window of the small cabin.No: Hytta hadde knirkende tregulv og en stor peis som var gruppens eneste kilde til varme.En: The cabin had creaky wooden floors and a large fireplace, which was the group's only source of heat.No: Astrid satt ved bordet og leste en bok.En: Astrid sat at the table reading a book.No: Hun trengte en pause fra hverdagen, og denne turen var akkurat det hun trengte etter bruddet.En: She needed a break from everyday life, and this trip was just what she needed after the breakup.No: Nikolai, Astrids stille og ettertenksomme fetter, sto ved vinduet med kameraet sitt og fanget de første dråpene regn.En: Nikolai, Astrid's quiet and thoughtful cousin, stood by the window with his camera, capturing the first drops of rain.No: Han søkte ny inspirasjon gjennom linsen.En: He sought new inspiration through the lens.No: "Sindre," sa Astrid, og brøt stillheten i hytta. "Klarer vi å komme tilbake til landsbyen før stormen blir for ille?"En: "Sindre," said Astrid, breaking the silence in the cabin, "Will we manage to get back to the village before the storm gets too bad?"No: Sindre åpnet dagboken sin, usikker på svaret.En: Sindre opened his journal, unsure of the answer.No: Han hadde alltid drømt om å utforske Lofoten, men stormene kunne være skremmende.En: He had always dreamed of exploring Lofoten, but the storms could be frightening.No: "Jeg tror vi må sjekke stien," sa han.En: "I think we need to check the trail," he said.No: Ute begynte vinden å blåse enda sterkere, og regnet trommet mot taket.En: Outside, the wind started blowing even stronger, and the rain drummed against the roof.No: De pakket sammen alt de trengte.En: They packed up everything they needed.No: Med et nervøst blikk mot Astrid og Nikolai, ledet Sindre dem ut.En: With a nervous glance at Astrid and Nikolai, Sindre led them outside.No: De gikk opp stien mot skogen, men fant raskt ut at den var blokkert av et felt tre.En: They walked up the trail towards the forest, but quickly found it blocked by a fallen tree.No: Sindre kjente en kald frykt krype oppover ryggraden.En: Sindre felt a cold fear creeping up his spine.No: "Vi må finne en annen vei," sa han, og prøvde å skjule sin frykt.En: "We need to find another way," he said, trying to hide his fear.No: Nikolai tok bilder av det dramatiske landskapet mens de klatret over steiner og gjennom tykk tåke.En: Nikolai took pictures of the dramatic landscape as they climbed over rocks and through thick fog.No: De fortsatte, vinden ulte rundt dem, men Sindre ledet dem bestemt videre.En: They continued, the wind howling around them, but Sindre led them resolutely onward.No: De fant en smal sti som snodde seg oppover fjellet.En: They found a narrow path winding up the mountain.No: Det var utfordrende, men utsikten var fantastisk.En: It was challenging, but the view was breathtaking.No: Da de nådde toppen, stoppet de å puste inn den friske luften og nyte utsikten over fjordene.En: When they reached the top, they stopped to breathe in the fresh air and enjoy the view over the fjords.No: Sindre innså at usikkerhet ikke var fienden, men en del av eventyret.En: Sindre realized that uncertainty was not the enemy, but a part of the adventure.No: Astrid følte en lettelse, som om vinden tok med seg det hun bar på.En: Astrid felt a relief, as if the wind was carrying away what she carried with her.No: Nikolai smilte og lot kameraet sitt fange hvert magiske øyeblikk.En: Nikolai smiled and let his camera capture every magical moment.No: Til slutt førte Sindre gruppen trygt tilbake til landsbyen.En: Eventually, Sindre safely led the group back to the village.No: De var utslitte, men fylte av takknemlighet.En: They were exhausted but filled with gratitude.No: Stormen som hadde vært en trussel, ble en del av deres uforglemmelige reise.En: The storm that had been a threat became a part of their unforgettable journey.No: Neste dag satte de seg ved peisen i hytta igjen, hvert blikk de delte varmet av ny respekt for hverandre og naturens luner.En: The next day, they sat by the fireplace in the cabin again, each glance they shared warmed by a newfound respect for each other and the capriciousness of nature.No: Sindre hadde lært å omfavne det uforutsigbare, Astrid fant ro, og Nikolai gjenfant sitt kreative blikk.En: Sindre had learned to embrace the unpredictable, Astrid found peace, and Nikolai rediscovered his creative vision.No: Sammen skapte de minner som ville vare, både på film og i hjerter.En: Together they created memories that would last, both on film and in their hearts. Vocabulary Words:gathered: samletapproaching: nærmetcreaky: knirkendefireplace: peisbreak: pausethoughtful: ettertenksommecapturing: fangetinspiration: inspirasjonmanage: klareglance: blikknervous: nervøstblocked: blokkertfallen: feltfear: fryktcreeping: kryperspine: ryggradenwinding: snoddebreathtaking: fantastiskuncertainty: usikkerhetrelief: lettelsehowling: ultecapriciousness: lunefullhetenembrace: omfavneunpredictable: uforutsigbarememories: minnergratitude: takknemlighetlens: linsethreat: trusselresolutely: bestemtexhausted: utslitt
Fluent Fiction - Norwegian: Hidden Letters & Lost Love: A Summer Revelation in Vigeland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-06-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen kastet sitt varme lys over Vigelandsparken i Oslo.En: The sun cast its warm light over Vigelandsparken in Oslo.No: Det var sensommer, og blomster bedene lyste i alle farger.En: It was late summer, and the flower beds shone in all colors.No: Sindre ruslet langs de vakre skulpturene og kjente en uro i magen.En: Sindre strolled along the beautiful sculptures, feeling a restlessness in his stomach.No: Sommerfestivalen for innhøsting nærmet seg, og den minnet alltid om gamle minner.En: The summer harvest festival was approaching, and it always reminded him of old memories.No: Mens han gikk, falt blikket hans tilfeldigvis på en benk ved siden av en fontene.En: As he walked, his gaze happened to fall on a bench next to a fountain.No: Der lå en gammel, gulnet lapp.En: There lay an old, yellowed note.No: Hjertet hans hoppet over et slag.En: His heart skipped a beat.No: Det var lappen fra mange år tilbake, den Maren hadde skrevet.En: It was the note from many years ago, the one Maren had written.No: Lappen han aldri hadde lest.En: The note he had never read.No: Sindre holdt lappen med skjelvende hender.En: Sindre held the note with trembling hands.No: Et notat han hadde trodd tapt for alltid.En: A note he had thought lost forever.No: Fra den gangen de hadde vært så nære, før alt ble komplisert.En: From those times they had been so close before everything became complicated.No: Nostalgi blandet med uro fylte ham.En: Nostalgia mixed with unease filled him.No: Maren kom gående mot ham.En: Maren came walking towards him.No: Hun så avslappet ut i den milde brisen, men da hun møtte blikket hans, stivnet smilet hennes.En: She looked relaxed in the gentle breeze, but when she met his gaze, her smile froze.No: "Sindre," begynte hun, men tok så et dypt pust.En: "Sindre," she began, but then took a deep breath.No: "Hva har du der?En: "What do you have there?"No: "Han strakte lappen mot henne.En: He stretched the note toward her.No: "Jeg fant dette.En: "I found this.No: Vi må snakke om det.En: We need to talk about it.No: Vær så snill.En: Please."No: "Maren ble stille, øynene beveget seg urolig mellom notatet og ansiktet hans.En: Maren became quiet, her eyes moving nervously between the note and his face.No: "Jeg var redd du ville finne det," sa hun til slutt.En: "I was afraid you would find it," she finally said.No: "Jeg vet ikke om jeg er klar til å åpne det kapitlet igjen.En: "I don't know if I'm ready to open that chapter again."No: "Men Sindre var bestemt.En: But Sindre was determined.No: "Jeg trenger å forstå.En: "I need to understand.No: Jeg har levd med spørsmål så lenge.En: I've lived with questions for so long."No: "Det var stillhet.En: There was silence.No: Så fulgte Maren ham til en av de stille steder i parken, bort fra de lekende barna og feststemningen.En: Then Maren followed him to one of the quiet places in the park, away from the playing children and festive atmosphere.No: Sindre la merke til hvordan hun langsomt brettet opp lappen og begynte å lese høyt.En: Sindre noticed how she slowly unfolded the note and began to read aloud.No: "Jeg kunne ikke si det da," sa Maren, "fordi jeg var redd for å miste det vennskapet vi hadde.En: "I couldn't say it then," said Maren, "because I was afraid of losing the friendship we had.No: Jeg følte noe, Sindre.En: I felt something, Sindre.No: Men jeg turde ikke.En: But I didn't dare."No: "Tårene trillet ned Marens kinn.En: Tears streamed down Maren's cheeks.No: Sindre kjente en bølge av lettelse.En: Sindre felt a wave of relief.No: Endelig visste han sannheten.En: Finally, he knew the truth.No: "Jeg forstår," svarte han.En: "I understand," he replied.No: "Vi var unge.En: "We were young.No: Jeg ønsket det samme, men turde ikke spørre.En: I wanted the same but didn't dare ask."No: "Maren strakk seg mot ham, og de klemte hverandre lenge.En: Maren reached out to him, and they hugged each other for a long time.No: Det var ingen ord i verden som trengtes akkurat da.En: There were no words in the world needed at that moment.No: De visste hva de begge hadde gått glipp av, men også hva de hadde funnet.En: They knew what they both had missed, but also what they had found.No: På vei ut av parken, under solen som holdt på å gå ned, innså Sindre at han kunne slippe fortiden.En: On the way out of the park, under the sun that was about to set, Sindre realized he could let go of the past.No: Han kunne la sommerdagen, fylt med kunst og skjønnhet, være begynnelsen på en ny forståelse.En: He could let the summer day, filled with art and beauty, be the beginning of a new understanding.No: De bestemte seg for å møtes til festivalen.En: They decided to meet at the festival.No: Sindre smilte over tanken.En: Sindre smiled at the thought.No: Maren, ved siden av ham, smilte også.En: Maren, next to him, smiled too.No: For første gang på lenge så de begge fremover i stedet for bakover.En: For the first time in a long time, they both looked forward instead of backward.No: Det var en ny begynnelse.En: It was a new beginning. Vocabulary Words:cast: kastetrestlessness: uroapproaching: nærmet seggaze: blikketfountain: fontenetrembling: skjelvendeunease: urobreeze: brisedetermined: bestemtsilence: stillhetunfolded: brettet opprelief: lettelsetruth: sannhetenhugged: klemteunderstanding: forståelserealized: innsåquiet: stillegentle: mildememories: minneryellowed: gulnetforever: alltidnostalgia: nostalgicomplicated: komplisertfriendship: vennskapquestions: spørsmålart: kunstbeauty: skjønnhetfestival: festivalsmiled: smilteforward: fremover
Fluent Fiction - Norwegian: The Unlikely Dance Duo: Sindre and Tuva's Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-03-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en klar høstdag i det norske landskapet.En: It was a clear autumn day in the norske landscape.No: Trærne var kledd i gyldne, brennende blader som danset i vinden, og små gårder lå som perler mellom de myke åsene.En: The trees were dressed in golden, flaming leaves that danced in the wind, and small farms lay like pearls between the soft hills.No: Sindre, en ivrig bonde med et stort smil, speidet utover marken.En: Sindre, an eager farmer with a big smile, scanned the fields.No: Ved siden av ham stod hans trofaste venn – en geit ved navn Tuva.En: Beside him stood his faithful friend – a goat named Tuva.No: Høstens lokalfestival var rett rundt hjørnet, og Sindre hadde en plan.En: The autumn local festival was just around the corner, and Sindre had a plan.No: Sindre var overbevist om at Tuva kunne bli stjernen i talentkonkurransen.En: Sindre was convinced that Tuva could be the star of the talent contest.No: Han hadde sett for seg en komisk dans der Tuva elegant ville bevege seg til rytmen av den lokale folkemusikken.En: He had envisioned a comedic dance where Tuva would elegantly move to the rhythm of the local folk music.No: Men det var et problem.En: But there was a problem.No: Tuva, ivrig etter å bli underholdt, var mer interessert i å tygge på syndres stråhatt enn å lære noen dansetrinn.En: Tuva, eager to be entertained, was more interested in chewing on Sindre's straw hat than learning any dance steps.No: Dag etter dag prøvde Sindre å lære Tuva enkle trinn.En: Day after day, Sindre tried to teach Tuva simple steps.No: "Kom igjen, Tuva," sa han mens han danset rundt, "fot til høyre, fot til venstre.En: "Come on, Tuva," he said as he danced around, "foot to the right, foot to the left."No: " Men Tuva, hengitt til sin egen rytme, kastet seg over Sindre og rev av hatten fra hodet hans.En: But Tuva, devoted to her own rhythm, lunged at Sindre and tore the hat from his head.No: Hun tygget nøye på kanten, og virket helt uanfektet av dansetimen.En: She chewed carefully on the brim, seeming completely unaffected by the dance lesson.No: En dag, frustrert men fortsatt optimistisk, fikk Sindre en idé.En: One day, frustrated but still optimistic, Sindre had an idea.No: Han visste hvor mye Tuva elsket kål og bestemte seg for å bruke det som bestikkelse.En: He knew how much Tuva loved cabbage and decided to use it as a bribe.No: Han brakte ut en hel fjell av kål og sa: "Se, Tuva!En: He brought out a whole mountain of cabbage and said, "Look, Tuva!No: Dans først, så får du kål.En: Dance first, then you'll get cabbage."No: " Men Tuva, med sine store, nysgjerrige øyne, var allerede inni hodet dypt fornøyd med hatten.En: But Tuva, with her big, curious eyes, was already deeply satisfied in her mind with the hat.No: Dagen for festivalen kom.En: The day of the festival arrived.No: Gårdsplassen var fylt med folk, latter og forventning.En: The farmyard was filled with people, laughter, and anticipation.No: Sindre kjente sommerfugler i magen.En: Sindre felt butterflies in his stomach.No: Det var deres tur til å opptre, og han tok et dypt pust mens han gikk opp på scenen med Tuva.En: It was their turn to perform, and he took a deep breath as he went up on stage with Tuva.No: Plutselig, midt i folkemusikken, kastet Sindre hatten i luften i ren frustrasjon.En: Suddenly, in the middle of the folk music, Sindre threw the hat into the air in sheer frustration.No: Til alles overraskelse sprang Tuva etter hatten.En: To everyone's surprise, Tuva sprang after the hat.No: Hun jaget den rundt Sindre, og i et forsøk på å fange den, danset de alle sammen i en uforventet, men utrolig underholdende rutine.En: She chased it around Sindre, and in an attempt to catch it, they all ended up in an unexpected but incredibly entertaining routine.No: Publikum lo så tårene trillet, smittet av Sindres latter og Tuvas rampete sjarm.En: The audience laughed until tears rolled, infected by Sindre's laughter and Tuva's mischievous charm.No: Da showet var over, fikk Sindre og Tuva stående applaus.En: When the show was over, Sindre and Tuva received a standing ovation.No: Selv om planen ikke hadde gått helt som forventet, forstod Sindre noe viktig.En: Although the plan hadn't gone quite as expected, Sindre understood something important.No: Det var ikke perfeksjonen i dansen som betydde mest, men gleden og latteren de skapte sammen.En: It wasn't the perfection of the dance that mattered most, but the joy and laughter they created together.No: Sindre klappet Tuva forsiktig.En: Sindre patted Tuva gently.No: "Du er en stjerne, Tuva," sa han med et stort smil.En: "You are a star, Tuva," he said with a big smile.No: Og mens solen sank bak åsene, visste han at både han og Tuva ville bli husket for den morsomme, uforglemmelige dansen på den lille landsbyen festivalen.En: And as the sun sank behind the hills, he knew that both he and Tuva would be remembered for the funny, unforgettable dance at the little village festival. Vocabulary Words:autumn: høstlandscape: landskapflaming: brennendepearl: perlefaithful: trofastfestival: festivaleager: ivrigenvisioned: sett for segcomedic: komiskrhythm: rytmedevoted: hengittbribe: bestikkelsefrustration: frustrasjonanticipation: forventningbutterflies: sommerfuglerperform: opptresheer: rensprang: sprangunexpected: uforventetentertaining: underholdendelaughter: lattermischievous: rampetecharm: sjarmovation: applausperfection: perfeksjonjoy: gledeunforgettable: uforglemmeligelegantly: elegantoptimistic: optimistisksatisfied: fornøyd
Fluent Fiction - Norwegian: When Rain Brings Sunshine: The Festival That United a Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-30-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en tidlig morgen i den lille, sjarmerende landsbyen, omgitt av storslåtte fjell og dype, blå fjorder.En: It was an early morning in the small, charming village, surrounded by magnificent mountains and deep, blue fjords.No: Solen skimret over vannet, og en svak bris bar med seg lukten av nyklippet gress og moden jord.En: The sun shimmered over the water, and a gentle breeze carried the scent of freshly cut grass and ripe earth.No: Midt i dette vakre landskapet lå torget, pyntet for den årlige høstfestivalen.En: In the midst of this beautiful landscape lay the square, decorated for the annual autumn festival.No: Sindre og Eline sto midt i torget, omgitt av fargerike bannere og bord fylt med tradisjonell norsk mat.En: Sindre and Eline stood in the middle of the square, surrounded by colorful banners and tables filled with traditional Norwegian food.No: Sindre, en omhyggelig planlegger, hadde laget detaljerte lister for alt som skulle gjøres.En: Sindre, a meticulous planner, had made detailed lists for everything that needed to be done.No: Han ønsket at festivalen skulle være perfekt.En: He wanted the festival to be perfect.No: Eline, med sin spontane natur, hadde festet egne dekorer og planer; hun ønsket å bringe glede og overraskelser til landsbyen.En: Eline, with her spontaneous nature, had made her own decorations and plans; she wanted to bring joy and surprises to the village.No: "Må vi følge timeplanen til punkt og prikke?" spurte Eline, mens hun hektet blomsterkranser på lyktestolpene.En: "Do we have to follow the schedule to the letter?" asked Eline, as she hung flower garlands on the lamp posts.No: "Vi må gjøre det for å sikre at alt går som det skal," svarte Sindre, hans panne var lett rynket av bekymring.En: "We have to do it to ensure everything goes as it should," answered Sindre, his brow lightly furrowed with concern.No: "Alt må være på plass før landsbyboerne kommer."En: "Everything must be in place before the villagers arrive."No: Eline smilte ertende.En: Eline smiled teasingly.No: "Ikke alt trenger å være så nøye, Sindre. La oss ha litt moro."En: "Not everything needs to be so precise, Sindre. Let's have some fun."No: Sindre så tvilende ut.En: Sindre looked doubtful.No: Han ønsket mer enn noe at festivalen skulle være en suksess, men tanken på at noe kunne gå galt hang over ham.En: More than anything, he wanted the festival to be a success, but the thought that something could go wrong lingered over him.No: Så, på høyden av dagen, samlet folk fra landsbyen seg på torget.En: Then, at the height of the day, people from the village gathered in the square.No: Smilene var brede, latteren overalt.En: Smiles were broad, laughter was everywhere.No: Men plutselig ble den klare himmelen overskyet.En: But suddenly the clear sky became overcast.No: Regndråper begynte å falle, først forsiktig, så kraftig.En: Raindrops began to fall, first gently, then heavily.No: Panikken grep Sindre.En: Panic gripped Sindre.No: "Dette var ikke planen!" sa han nervøst.En: "This wasn't the plan!" he said nervously.No: Men Eline, med sin vanlige ro, tok tak i situasjonen.En: But Eline, with her usual calm, took control of the situation.No: "Vi flytter inn i samlingshuset! Vi kan bruke det åpne rommet der."En: "We'll move into the community house! We can use the open space there."No: Med Sindre ved sin side, organiserte hun forflytningen innendørs.En: With Sindre by her side, she organized the move indoors.No: Bordene ble dratt inn, dekoren fikk nytt liv under taket, og lanternene ble hengt opp i krokene på veggen.En: Tables were dragged in, the decor gained new life under the roof, and lanterns were hung up in the corners of the room.No: Sindre så en ny side av Eline.En: Sindre saw a new side of Eline.No: Hennes evne til å handle raskt og kreativt imponerte ham.En: Her ability to act quickly and creatively impressed him.No: Han begynte selv å organisere folk, brukte sin struktur til å sikre at alt kom på plass.En: He began organizing people himself, using his structure to ensure everything came into place.No: Snart fylte musikk og latter det store rommet.En: Soon, music and laughter filled the large room.No: Folk danset, smakte på pølser og lefse, og barn lekte mellom bordene.En: People danced, tasted sausages and lefse, and children played between the tables.No: Da festivalen var over, sto Sindre og Eline sammen, utslitte men fornøyde.En: When the festival was over, Sindre and Eline stood together, exhausted but satisfied.No: Regnet trommet utendørs, men innsiden var fylt med varme og glede.En: The rain drummed outdoors, but inside was filled with warmth and joy.No: "Jeg må innrømme," sa Sindre, "at litt fleksibilitet kan være bra. Takk, Eline."En: "I must admit," said Sindre, "that a little flexibility can be good. Thank you, Eline."No: Eline lo og klappet ham vennlig på ryggen.En: Eline laughed and kindly patted him on the back.No: "Og jeg ser hvordan en plan kan redde dagen. Kanskje vi gjør en god duo, ja?"En: "And I see how a plan can save the day. Maybe we make a good duo, yes?"No: Festivalen ble en suksess, ikke på grunn av et perfekt planlagt arrangement, men fordi de to lærte å kombinere sine styrker.En: The festival became a success, not because of a perfectly planned event, but because the two learned to combine their strengths.No: Sindre lærte å slippe litt kontroll, og Eline fant verdien i struktur.En: Sindre learned to let go of a little control, and Eline found value in structure.No: Sammen skapte de noe virkelig spesielt for landsbyen.En: Together they created something truly special for the village.No: Og så, mens regnet fortsatte å falle, visste både Sindre og Eline at denne høstfestivalen ville bli husket som en som brakte alle sammen, mot alle odds.En: And so, while the rain continued to fall, both Sindre and Eline knew that this autumn festival would be remembered as one that brought everyone together, against all odds. Vocabulary Words:charming: sjarmerendemagnificent: storslåtteshimmered: skimretbreeze: brisamidst: midt imeticulous: omhyggeligbanners: bannerespontaneous: spontanegarlands: blomsterkranserfurrowed: rynketprecise: nøyeovercast: overskyetraindrops: regndråperpanic: panikkennervously: nervøstindoors: innendørsimpressed: imponerteorganizing: organiserelaughter: lattersausage: pølserexhausted: utslitteflexibility: fleksibilitetstructure: strukturwarmth: varmejoy: gledesuccess: suksesscombine: kombinerecreatively: kreativtdrummed: trommetspontaneity: spontanitet
Om ett døgn står 4300 deltakere med startnummer på brystet i Stavanger, klare for å løpe maraton, halvmaraton, 5 km og barneløp.I hele ni uker har Stavanger Marathon vært utsolgt, og oppmerksomheten rundt løpet i regionale medier har vært skyhøy.I tillegg har vi fått et lytterspørsmål om hvordan man går i kjelleren. Sindre og jeg tok en prat om dette, så får dere selv bestemme om tipsene skal brukes allerede på lørdag.Vi håper uansett at alle 4300 deltakere får en enestående opplevelse!God helg, godt løp, og som alltid, god helse.
Fluent Fiction - Norwegian: Oslo Escapades: A Daring Climb and Unexpected Rescue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-26-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en varm dag mot slutten av sommeren i Oslo.En: It was a warm day towards the end of summer in Oslo.No: Sindre, Eva og Magnus spaserte rundt i Vigelandsparken, der solen skinte gjennom trærne og ga parken et gyllent skjær.En: Sindre, Eva, and Magnus strolled around Vigelandsparken, where the sun shone through the trees, giving the park a golden hue.No: Skulpturene, sterke og dramatiske, reiste seg blant den grønne naturen.En: The sculptures, strong and dramatic, stood amidst the green nature.No: Turister og lokale nøt den milde brisen, mens latter fyllte luften.En: Tourists and locals enjoyed the gentle breeze, while laughter filled the air.No: Sindre likte å vise seg frem, særlig når Eva var i nærheten.En: Sindre liked to show off, especially when Eva was nearby.No: Han likte henne veldig godt, men visste ikke helt hvordan han skulle si det.En: He liked her a lot but didn't know quite how to say it.No: Magnus, venn og utfordrer, hadde en idé for dagen.En: Magnus, friend and challenger, had an idea for the day.No: "Jeg tør du ikke klatre opp i den største skulpturen!En: "I dare you not to climb up the biggest sculpture!"No: " sa Magnus med et glis.En: Magnus said with a grin.No: Sindre følte spenningen stige.En: Sindre felt the excitement rising.No: Her var en sjanse til å imponere Eva.En: Here was a chance to impress Eva.No: "Se på meg!En: "Watch me!"No: " ropte han, og begynte å klatre oppover den store skulpturen.En: he shouted, and began to climb up the large sculpture.No: Marmoroverflaten var glatt, men med litt innsats klarte han å klatre høyere enn han burde.En: The marble surface was smooth, but with some effort, he managed to climb higher than he should.No: Plutselig hørte han Magnus le nedenfor.En: Suddenly, he heard Magnus laugh below.No: "Ha!En: "Ha!No: Nå har du virkelig satt deg fast, Sindre!En: Now you've really got yourself stuck, Sindre!"No: " ropte han.En: he shouted.No: Og det var sant.En: And it was true.No: Sindre hadde på en eller annen måte kommet opp i en posisjon hvor han nå satt fast mellom gigantiske stenlemmer.En: Sindre had somehow ended up in a position where he was now stuck between gigantic stone limbs.No: Panikken begynte å melde seg.En: Panic began to set in.No: Folk begynte å stoppe opp og stirre.En: People started to stop and stare.No: En liten folkemengde samlet seg, nysgjerrige på hva som skjedde.En: A small crowd gathered, curious about what was happening.No: Eva så opp på ham med et litt bekymret, men også litt underholdt uttrykk.En: Eva looked up at him with a slightly worried, but also slightly amused expression.No: "Trenger du hjelp?En: "Do you need help?"No: " spurte hun.En: she asked.No: Sindre svelget hardt.En: Sindre swallowed hard.No: Han ville ikke se dum ut, men han ville heller ikke bli værende der for evig tid.En: He didn't want to look foolish, but he also didn't want to be stuck there forever.No: Han så Eva i øynene.En: He looked into Eva's eyes.No: De var vennlige, ikke dømmende.En: They were friendly, not judgmental.No: "Ja, kanskje jeg kunne trenge litt hjelp," sa han med et skjevt smil.En: "Yes, maybe I could use some help," he said with a crooked smile.No: En parkansatt, som hadde sett hele situasjonen, kom til for å hjelpe.En: A park employee, who had seen the whole situation, came over to help.No: "Jeg vet hvordan vi kan få deg ned," sa han beroligende.En: "I know how we can get you down," he said reassuringly.No: Med enkle instruksjoner klarte de å få Sindre fri fra skulpturens grep.En: With simple instructions, they managed to free Sindre from the sculpture's grip.No: Folkemengden klappet, og ingen lo.En: The crowd clapped, and no one laughed.No: Bortsett fra Magnus, men han lo alltid.En: Except for Magnus, but he always laughed.No: Da Sindre kom ned, sa Eva, "Det var litt av et stunt!En: As Sindre came down, Eva said, "That was quite a stunt!No: Du er gal, men på en god måte.En: You're crazy, but in a good way."No: " Hun lo, og Sindre pustet lettet ut.En: She laughed, and Sindre breathed a sigh of relief.No: Han hadde kanskje ikke imponert på den måten han først tenkte, men nå visste han at Eva likte ham for den han var, ikke for hva han prøvde å være.En: He might not have impressed the way he first thought, but now he knew that Eva liked him for who he was, not for what he tried to be.No: På vei ut av parken følte Sindre seg annerledes.En: On the way out of the park, Sindre felt different.No: Han hadde lært noe viktig.En: He had learned something important.No: Han trengte ikke å risikere seg selv for å bevise noe.En: He didn't need to risk himself to prove anything.No: Hans venner likte ham akkurat som han var—noen ganger gal, men alltid Sindre.En: His friends liked him just as he was—sometimes crazy, but always Sindre.No: I solnedgangen slappet de alle av, og nøt slutten av en perfekt dag i Vigelandsparken.En: In the sunset, they all relaxed and enjoyed the end of a perfect day in Vigelandsparken. Vocabulary Words:warm: varmend: sluttenstrolled: spasertesculptures: skulpturenegentle: mildebreeze: brislaughter: latterchallenger: utfordrerdare: utfordregrin: glisexcitement: spenningimpress: imponeresmooth: glatteffort: innsatsstuck: satt fastpanic: panikkcrowd: folkemengdecurious: nysgjerrigeworried: bekymretswallowed: svelgetfoolish: dumjudgmental: dømmendesmile: smilreassuringly: beroligendeinstructions: instruksjonergrip: grepstunt: stuntrelief: lettetrisk: risikereprove: bevise
Fluent Fiction - Norwegian: From Monolitten to Friendship: A Chance Meeting in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-24-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte høyt over Oslo en varm sommerdag.En: The sun shone high over Oslo on a warm summer day.No: Vigelandsparken var full av liv og latter.En: Vigelandsparken was full of life and laughter.No: På en benk ved Monolitten satt Sindre, dypt i sine egne tanker.En: On a bench by Monolitten, Sindre sat, deep in his own thoughts.No: Han studerte den oppadstrakte skulpturen med en intensitet få andre kunne matche.En: He studied the towering sculpture with an intensity few others could match.No: Det var noe med monumentets kraft og detaljer som snakket til hans kunstneriske sjel.En: There was something about the monument's power and details that spoke to his artistic soul.No: Ikke langt unna befant Astrid seg, fascinert av samme skulptur.En: Not far away was Astrid, fascinated by the same sculpture.No: Hun var en nysgjerrig reisende, ivrig etter å oppdage norsk kunst og kultur.En: She was a curious traveler, eager to discover Norwegian art and culture.No: Da hennes blikk møtte skulpturen, virket det som om all støy rundt henne forsvant.En: When her gaze met the sculpture, it seemed as if all the noise around her disappeared.No: Hun følte seg oppmuntret til å forstå mer om det hun så.En: She felt encouraged to understand more about what she saw.No: Sindre så hvordan Astrid studerte skulpturen.En: Sindre noticed how Astrid studied the sculpture.No: Hans hjerte slo raskere.En: His heart beat faster.No: Behovet for å dele hans tanker om kunst verket sterkt i ham, men frykten for å ta det første skrittet holdt ham tilbake.En: The need to share his thoughts on art ached strongly within him, but the fear of taking the first step held him back.No: Elias, Sindres venn og stundvis muse, pleide å si, "Folk er ikke så skumle som du tror, Sindre.En: Elias, Sindre's friend and occasional muse, used to say, "People aren't as scary as you think, Sindre.No: Bare si hei!En: Just say hi!"No: "Med Elias' ord i tankene, stod Sindre opp, rettet på jakken og gikk bort til Astrid.En: With Elias' words in mind, Sindre stood up, straightened his jacket, and walked over to Astrid.No: "Hei," begynte han, litt nølende.En: "Hi," he began, a bit hesitantly.No: "Det ser ut som du også liker Monolitten?En: "It looks like you also like Monolitten?"No: "Astrid smilte varmt.En: Astrid smiled warmly.No: "Ja, det er så imponerende.En: "Yes, it's so impressive.No: Har du sett mange av skulpturene her?En: Have you seen many of the sculptures here?"No: "Sindre nikket.En: Sindre nodded.No: "Dette er favorittstedet mitt i Oslo.En: "This is my favorite place in Oslo.No: Jeg finner alltid inspirasjon her.En: I always find inspiration here."No: "De begynte å snakke, først om Monolitten, deretter om flere av parkens skulpturer.En: They started talking, first about Monolitten, then about more of the park's sculptures.No: Samtalen fløt lett, og timer passerte uten at noen av dem merket det.En: The conversation flowed easily, and hours passed without either of them noticing.No: De delte sine tanker om kunst, reise og livet generelt.En: They shared their thoughts on art, travel, and life in general.No: For første gang på lenge, følte Sindre seg forstått.En: For the first time in a long while, Sindre felt understood.No: Til slutt trakk Astrid frem mobilen.En: Finally, Astrid pulled out her phone.No: "Vil du holde kontakten?En: "Do you want to keep in touch?No: Du kan vise meg flere av dine favorittted, og kanskje jeg kan dele noen av mine.En: You can show me more of your favorite spots, and maybe I can share some of mine."No: "Sindre lyste opp og nikket ivrig.En: Sindre brightened up and nodded eagerly.No: De utvekslet kontaktinformasjon, begge fulle av forventning til fremtidige samtaler og opplevelser.En: They exchanged contact information, both full of anticipation for future conversations and experiences.No: Da solen begynte å synke lavere på himmelen, visste Sindre én ting: denne dagen i Vigelandsparken hadde endret noe i ham.En: As the sun began to sink lower in the sky, Sindre knew one thing: this day in Vigelandsparken had changed something in him.No: Han følte en ny motivasjon til å skape og en ny selvtillit til å uttrykke det som lå i hans hjertes dyp.En: He felt a new motivation to create and a new confidence to express what lay deep in his heart.No: På avstand kom Elias, vinket og ropte, "Jeg sa jo det!En: In the distance, Elias came, waving and shouting, "I told you so!No: Du greide det, Sindre!En: You did it, Sindre!"No: " Astrid lo, og Sindre kunne ikke annet enn å smile bredt.En: Astrid laughed, and Sindre couldn't help but smile broadly.No: Dette var bare begynnelsen.En: This was just the beginning. Vocabulary Words:shone: skintebench: benktowering: oppadstrakteintensity: intensitetmonument: monumentetpower: kraftdetails: detaljerartistic: kunstneriskecurious: nysgjerrigeager: ivriggaze: blikkencouraged: oppmuntretache: verkethesitantly: nølendeimpressive: imponerendeinspiration: inspirasjonconversation: samtalenflowed: fløtmotivation: motivasjonconfidence: selvtillitanticipation: forventningexpress: uttrykkefascinated: fascinerttraveler: reisendedisappeared: forsvantoccasional: stundvisnoticed: såexchanged: utveksletfavorite: favorittstedetbroaden: bredt
Den 2. september må Arfan Bhatti møte i retten, tiltalt for å ha vært arkitekten bak terrorangrepet i Oslo den 25. juni 2022. Hvem er han, og hva har han gjort tidligere? Sindre og Haakon gjennomgår rettsdokumentene, der Bhatti gjennom 30 år i rettssystemet har blitt dømt for mye, men frikjent for enda mer.«Gåten Arfan Bhatti» har premiere 28. august.Hvis du vil høre hele serien så fort den er ute, kan du bli Svarttrost-medlem via Spotify: https://creators.spotify.com/pod/show/svarttrost/subscribe, ved å trykke på abonner-knappen i Apples podkastspiller eller ved å bli medlem på vår YouTube-kanal.«Gåten Arfan Bhatti» er laget av Sindre Leganger og Haakon Lange. Lyddesign og musikk ved Tom Henley. Ansvarlig redaktør i Svarttrost er Kari Hesthamar. Serien er fra 2025.
Fluent Fiction - Norwegian: Sunny Connections: Building a New Life in Oslo's Vigeland Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-21-22-34-02-no Story Transcript:No: På en solfylt dag i slutten av sommeren, var Vigeland Park i Oslo fylt med liv.En: On a sunny day at the end of summer, Vigeland Park in Oslo was filled with life.No: Trærne strakte seg mot himmelen, mens solen kastet myke skygger over de berømte skulpturene.En: The trees stretched towards the sky, while the sun cast soft shadows over the famous sculptures.No: Sindre gikk sakte langs de buede stiene med Balder, den trofaste labradoren sin, som snuste nysgjerrig på hvert hjørne.En: Sindre walked slowly along the curved paths with Balder, his loyal Labrador, who sniffed curiously at every corner.No: Sindre hadde nylig flyttet til Oslo, og denne morgenen føltes stille og fredelig, akkurat som han foretrakk det.En: Sindre had recently moved to Oslo, and this morning felt quiet and peaceful, just the way he liked it.No: "Kom igjen, Balder," mumlet Sindre mens de ruslet videre.En: "Come on, Balder," mumbled Sindre as they strolled on.No: Det var Mikkel, hans svært entusiastiske nabo, som hadde fått ham til å utforske byens grøntområder.En: It was Mikkel, his extremely enthusiastic neighbor, who had encouraged him to explore the city's green spaces.No: "Du må ut og møte folk," hadde Mikkel sagt med et smil.En: "You need to get out and meet people," Mikkel had said with a smile.No: Selv om Sindre ofte satte pris på alenetid i naturen, visste han at han trengte å knytte noen bånd i sin nye tilværelse.En: Although Sindre often appreciated alone time in nature, he knew he needed to make some connections in his new life.No: Mens de gikk, møtte Balder plutselig en annen hund på stien.En: As they walked, Balder suddenly encountered another dog on the path.No: En energisk Border Collie pilte rundt, pelskragen dansende i vinden.En: An energetic Border Collie darted around, its fur collar dancing in the wind.No: "Luna, ro deg," kalte en kvinne med et vennlig smil, som løftet blikket fra hunden sin.En: "Luna, calm down," called a woman with a friendly smile, who looked up from her dog.No: Ane, viste det seg, var en travel veterinærstudent med et hjerte for dyr og liten tid til annet.En: Ane, it turned out, was a busy veterinary student with a heart for animals and little time for anything else.No: Men akkurat nå så Ane Luna og Balder leke, og hun smilte bredt.En: But right now, Ane watched Luna and Balder play, and she smiled broadly.No: Sindre, varsom etter tidligere skuffelser, ble fascinert av Ane og hennes genuine glede over de firbente vennene.En: Sindre, cautious after past disappointments, was fascinated by Ane and her genuine joy over the furry friends.No: "Det ser ut som de blir venner," sa Sindre forsiktig og betraktet hundene som lekte.En: "It looks like they're becoming friends," said Sindre cautiously, observing the dogs playing.No: Ane lo.En: Ane laughed.No: "Ja, det gjør de," svarte hun.En: "Yes, they are," she replied.No: "Kanskje vi skal ta en kopp kaffe mens de leker videre?En: "Maybe we should have a cup of coffee while they keep playing?"No: "Sindre, litt overrasket over seg selv, nikket.En: Sindre, a bit surprised by himself, nodded.No: De satte seg ved et nærliggende kafébord, med utsikt over parkens fargerike hager.En: They sat down at a nearby café table, with a view over the park's colorful gardens.No: Over kaffekopper, delte de historier og latter.En: Over cups of coffee, they shared stories and laughter.No: Sindre åpnet seg om sin flytting til Oslo og om lengselen etter å skape nye forbindelser.En: Sindre opened up about his move to Oslo and his longing to create new connections.No: Ane, på sin side, delte sine bekymringer om å balansere studier, arbeid, og sitt ønske om et sosialt liv.En: Ane, in turn, shared her concerns about balancing studies, work, and her desire for a social life.No: "Det høres ut som vi begge har utfordringer," sa Ane stille.En: "It sounds like we both have challenges," said Ane quietly.No: "Men kanskje vi kan hjelpe hverandre litt?En: "But maybe we can help each other a bit?"No: "Sindre, som kjente en varme han hadde savnet, smilte bredt.En: Sindre, feeling a warmth he had missed, smiled widely.No: "Jeg tror det kunne vært hyggelig.En: "I think that would be nice."No: " Solen begynte sakte å gå ned, og kastet et gyllent lys over parken.En: The sun began to slowly set, casting a golden light over the park.No: De avtalte å møtes igjen, klare for å støtte hverandre i det som ventet.En: They agreed to meet again, ready to support each other in what lay ahead.No: Med fornyet mot til å møte byens og livets mangfold, innså Sindre at han kanskje ikke trengte å gå veien alene.En: With renewed courage to face the city's and life's diversity, Sindre realized that he might not need to walk the path alone.No: Ane følte seg tryggere på at hun kunne finne balansen, med vissheten om at hun hadde funnet noen som forsto.En: Ane felt more reassured that she could find balance, knowing she had found someone who understood.No: Sammen, under den varme Oslo-solen, begynte de å bygge en ny forbindelse, en som kunne romme begge deres drømmer og utfordringer.En: Together, under the warm Oslo sun, they began to build a new connection, one that could accommodate both their dreams and challenges. Vocabulary Words:sunny: solfylttrees: trærnestretched: strakteshadows: skyggersculptures: skulpturenecurved: buedeloyal: trofastesniffed: snusteenthusiastic: entusiastiskeexplore: utforskequiet: stillepeaceful: fredeligencountered: møtteenergetic: energiskdarted: piltecollar: pelskragencalm: rogenuine: genuineobserving: betraktetsurprised: overrasketfurry: firbentestories: historierlaughed: loset: gå nedcasting: kastetgolden: gyllentaccommodate: rommechallenges: utfordringerdiversity: mangfoldreassured: tryggere
Fra innsiden av Svarttrost-reiret forteller Ida Karine Gullvik, Haakon Lange og Sindre Leganger om hva de jobber med og hører på. Sindre og Haakon kommer snart med en ny serie om terrortiltalte Arfan Bhatti. De går gjennom rullebladet hans, og lar deg få et innblikk i dommene Bhatti har på seg. Ida hyller en Svarttrost-serie, men løfter også blikket, og trekker frem en podkast om hemmligstemplede saker, etterretning og spionasje. For podkasttips og annet nytt kan du melde deg på nyhetsbrevet vårt her: svarttrost.no/nyhetsbrev Dette omtales i episoden: Maurstads mareritt: https://open.spotify.com/episode/6HqY7BW6gjOHbonAlOwnx0?si=9599e7766e274b2c The rest is classified: https://open.spotify.com/show/1Jn1HIW6I1AQnKVpsJHdEf?si=1db23e83baee4294 Trygdekontorets episode Herrelandslagets fall: https://radio.nrk.no/podkast/trygdekontoret/sesong/2023/l_979bb00d-1eaf-42cc-9bb0-0d1eafd2cc29 The Retrievals: https://podcasts.apple.com/us/podcast/the-retrievals/id1691599042
Fluent Fiction - Norwegian: Sindre's Discovery: Unearthing Confidence in the Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-20-22-34-02-no Story Transcript:No: Sindre, Astrid og Ola sto ved foten av en stor fjellkjede.En: Sindre, Astrid, and Ola stood at the foot of a large mountain range.No: Solen skinte klart på en vakker sommerdag, og landskapet rundt dem var både grønt og fylt med steinet terreng.En: The sun shone brightly on a beautiful summer day, and the landscape around them was both green and filled with rocky terrain.No: Det var en utflukt for geologiklassen, og alle var spente.En: It was an excursion for the geology class, and everyone was excited.No: Sindre var ivrig og nysgjerrig på fjellene.En: Sindre was eager and curious about the mountains.No: Han drømte om å finne noe spesielt, en unik geologisk formasjon som kunne imponere læreren og vennene hans.En: He dreamed of finding something special, a unique geological formation that could impress the teacher and his friends.No: Men han kjente en knute i magen.En: But he felt a knot in his stomach.No: Ola, som alltid ville være best, var der også.En: Ola, who always wanted to be the best, was there too.No: Han strålte av selvtillit og konkurranseånd.En: He radiated confidence and competitiveness.No: Astrid, Sindres venn, hadde en annerledes energi.En: Astrid, Sindre's friend, had a different energy.No: Hun elsket eventyr og nye opplevelser.En: She loved adventure and new experiences.No: "Kom igjen, Sindre," sa hun med et smil, "la oss gå bort fra stien.En: "Come on, Sindre," she said with a smile, "let's go off the path.No: Du vil aldri vite hva du kan finne!En: You never know what you might find!"No: "Med litt nøling bestemte Sindre seg for å gå med Astrid.En: With a bit of hesitation, Sindre decided to go with Astrid.No: De beveget seg forsiktig vekk fra gruppen og inn i de dypere delene av fjellene.En: They carefully moved away from the group and into the deeper parts of the mountains.No: Den klare luften var fylt med lydene av fugler og vinden som strøk gjennom trærne.En: The clear air was filled with the sounds of birds and the wind brushing through the trees.No: Det var etter en stunds vandring at de oppdaget noe ekstraordinært.En: It was after a while of walking that they discovered something extraordinary.No: En hul, skjult bak steinete formasjoner.En: A cave, hidden behind rocky formations.No: "Se på det!En: "Look at that!"No: " utbrøt Sindre, med øyne fylt med nytt liv.En: exclaimed Sindre, with eyes filled with new life.No: De utforsket inne i hulen.En: They explored inside the cave.No: Krystaller glitret fra veggene, og rare steinmønstre dekket gulvet.En: Crystals glistened from the walls, and strange rock patterns covered the floor.No: Men plutselig gikk det opp for dem at de ikke visste veien tilbake.En: But suddenly it dawned on them that they didn't know the way back.No: Sindre kjente panikk stige.En: Sindre felt panic rising.No: Men Astrid grep hånden hans.En: But Astrid grabbed his hand.No: "Vi finner tilbake," sa hun beroligende.En: "We'll find our way back," she said soothingly.No: Sammen navigerte de hulen, satte små steiner for å markere veien.En: Together they navigated the cave, placing small stones to mark the path.No: Til slutt fant de veien ut, og lysstrålene fra solen møtte dem igjen.En: Eventually, they found their way out, and the sun's rays greeted them once again.No: Sindre kjente en bølge av lettelse og stolthet.En: Sindre felt a wave of relief and pride.No: Han hadde klart det.En: He had done it.No: De vendte tilbake til klassen, og Sindre viste oppdagelsen sin til læreren og de andre elevene.En: They returned to the class, and Sindre showed his discovery to the teacher and the other students.No: Alle, selv Ola, var imponerte.En: Everyone, even Ola, was impressed.No: Læreren smilte og skrøt av funnet.En: The teacher smiled and praised the find.No: For første gang følte Sindre seg ikke bare som en elev blant mange, men som en som virkelig hadde bidratt.En: For the first time, Sindre didn't feel just like a student among many, but someone who had truly contributed.No: Han sto der, i det klare sollyset, med en nyvunnet selvtillit.En: He stood there, in the bright sunlight, with newfound confidence.No: Han visste nå at han kunne mer enn han hadde trodd.En: He now knew he could do more than he had thought.No: Med fjellkjeden som vitne, fylte Sindre seg med glede.En: With the mountain range as witness, Sindre filled himself with joy.No: En stille løfte ble laget om å alltid utforske, alltid utfordre seg selv, og aldri tvile på sine egne evner igjen.En: A silent promise was made to always explore, always challenge himself, and never doubt his own abilities again. Vocabulary Words:range: fjellkjedeterrain: terrengexcursion: utflukteager: ivrigcurious: nysgjerrigformation: formasjonknot: knutestomach: mageradiated: stråltecompetitiveness: konkurranseåndhesitation: nølingcarefully: forsiktigextraordinary: ekstraordinærtcave: hulcrystals: krystallerglistened: glitretpatterns: mønstredawned: gikk opppanic: panikksoothingly: beroligendenavigate: navigereplacing: settemarked: markererelief: lettelsepride: stolthetimpressed: imponertepraised: skrøtcontributed: bidrattnewfound: nyvunnetabilities: evner
Fluent Fiction - Norwegian: Locked in Holmenkollen: An Unplanned Night at the Ski Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-17-22-34-02-no Story Transcript:No: Holmenkollen Ski Museum ligger stille og rolig, med bare lyden av vind som suser utenfor.En: The Holmenkollen Ski Museum lies quiet and calm, with only the sound of the wind whistling outside.No: Inne i mørket står Sindre og Anniken.En: Inside the dark, Sindre and Anniken stand.No: "Hvordan skjedde dette?" hvisker Sindre, og ser rundt seg etter en utvei.En: "How did this happen?" Sindre whispers, looking around for a way out.No: Han er ivrig etter å lære mer om historien, men ville heller gjort det i dagslys!En: He's eager to learn more about history, but would rather do it in daylight!No: Anniken, fascinert av byggets arkitektur, trekker opp skuldrene.En: Anniken, fascinated by the building's architecture, shrugs.No: "Kanskje de ikke så oss før de låste dørene?" sier hun nysgjerrig.En: "Maybe they didn't see us before they locked the doors?" she says curiously.No: Skivisningene kaster lange skygger over veggene.En: The ski displays cast long shadows on the walls.No: Sindre tenker fort.En: Sindre thinks quickly.No: "Vi må finne en vei ut, uten å utløse noen alarm," sier han bestemt.En: "We have to find a way out without triggering any alarm," he says decisively.No: Han husker noe om en tjenesteutgang.En: He remembers something about a service exit.No: Kanskje den er åpen?En: Maybe it's open?No: "Kom," sier han og leder an.En: "Come," he says, leading the way.No: Anniken holder igjen.En: Anniken hesitates.No: "Hva om vi finner en telefon? Vi kan ringe personalet," foreslår hun.En: "What if we find a phone? We can call the staff," she suggests.No: Hennes praktiske sans vil alltid finne en trygg løsning.En: Her practical sense always opts for a safe solution.No: De går nedover gangene.En: They walk down the hallways.No: Museet har glassvegger.En: The museum has glass walls.No: Utenfor ser de Oslo, stille og vakker i sommerskinnet.En: Outside, they see Oslo, quiet and beautiful in the summer light.No: Forskjellige skiutstyr er utstilt; fra gammelt tre til dagens moderne utgaver.En: Various ski equipment is on display; from old wood to today's modern versions.No: De hører plutselig skritt.En: Suddenly, they hear footsteps.No: "Hva gjør vi?" hvisker Sindre, øynene fulle av uro.En: "What do we do?" whispers Sindre, his eyes filled with worry.No: Skal de skjule seg?En: Should they hide?No: "Vi må være ærlige," svarer Anniken.En: "We have to be honest," Anniken replies.No: Med et betryggende blikk møter hun Sindres øyne.En: With a reassuring glance, she meets Sindre's eyes.No: De står sammen når personalet finner dem.En: They stand together as the staff finds them.No: En lattermild museumsvakt kikker på dem.En: A good-humored museum guard looks at them.No: "Er dere på oppdagelsestur?" spør han med et smil.En: "Are you on an exploration trip?" he asks with a smile.No: Sindre rødmer lett, men smiler tilbake.En: Sindre blushes slightly but smiles back.No: Anniken forklarer, "Vi ble visst glemt her inne."En: Anniken explains, "We seem to have been forgotten in here."No: Heldigvis utløser de ingen alarmer.En: Fortunately, they don't trigger any alarms.No: Vakten leier dem ut, og det oppstår vennlig prat på veien.En: The guard leads them out, and friendly conversation arises along the way.No: På vei hjem, tenker Sindre på opplevelsen.En: On their way home, Sindre reflects on the experience.No: Han har lært at forskjellige problemer krever forskjellige løsninger.En: He has learned that different problems require different solutions.No: Og Anniken innser at nysgjerrighet er bra, men man bør planlegge litt også.En: And Anniken realizes that curiosity is good, but a bit of planning is also necessary.No: Solen er på vei ned.En: The sun is setting.No: Sindre og Anniken går ned fra Holmenkollen med en ny erfaring.En: Sindre and Anniken descend from Holmenkollen with a new experience.No: Sommeren favner Oslo, og eventyrene kommer uansett hvor man måtte gå.En: Summer embraces Oslo, and adventures come no matter where one might go. Vocabulary Words:whistles: susereager: ivrigarchitecture: arkitekturshrugs: trekker opp skuldrenecuriously: nysgjerrigtriggering: utløseservice exit: tjenesteutgangopt: foretrekkeglass walls: glassveggerfootsteps: skrittworry: uroreassuring: betryggendegood-humored: lattermildguard: vaktblushes: rødmerforgotten: glemtcontribution: bidragsolution: løsningreflexes: reflekserdescend: gå nedembraces: favnervarious: forskjelligeequipment: utstyrwood: tremodern: moderneurgent: presserendedecisively: bestemtcuriosity: nysgjerrighetadventures: eventyrenesolutions: løsninger
Valgets kval er Morgenbladets valgkamppodkast. Alle hverdager frem til valget skal et knippe av avisens kommentatorer og journalister gi mening til det politiske spillet om makten i Norge. I første episode samler vi hele laget for å høre hva de er mest spente på i valgkampen. Og selvsagt for å snakke om Erna-filmen, Ingen kommentar. Kan oljefondsskandalen ta glansen fra Jens Stoltenberg? Fungerer valgkamptaktikken til Kristelig folkeparti? Og kan Fremskritspartiet vokse helt inn i himmelen? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Norwegian: Sindre's Surprise: How a Blunder Became a Summer Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-14-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var sommerfest på kontoret, og hele rommet var fylt med latter og prating.En: There was a summer party at the office, and the entire room was filled with laughter and chatter.No: Sindre, den nye praktikanten, var nervøs.En: Sindre, the new intern, was nervous.No: Han ønsket virkelig å vise sin verdi i selskapet.En: He really wanted to show his worth in the company.No: Selv om han var flink, kunne nervene få ham til å gjøre små feil av og til.En: Even though he was skilled, his nerves could sometimes lead him to make small mistakes.No: Midt i festen, i hjørnet av det åpne arealet med moderne glasskubikler og grønne potteplanter, satt han med laptopen sin.En: In the middle of the party, in the corner of the open area with modern glass cubicles and green potted plants, he sat with his laptop.No: Han bestemte seg for å sende en liten notat til Marita, kontorsjefen, om hva folk sa om den nye kampanjen.En: He decided to send a small note to Marita, the office manager, about what people were saying about the new campaign.No: Men i hastverket sitt klarte Sindre å sende meldingen til hele selskapets e-postliste!En: But in his haste, Sindre managed to send the message to the entire company email list!No: Som folk begynte å se på meldingene sine, innså Sindre raskt hva han hadde gjort.En: As people began to check their messages, Sindre quickly realized what he had done.No: Han følte seg kald svette renne nedover pannen.En: He felt cold sweat running down his forehead.No: Dette kunne være slutten på hans drøm som praktikant.En: This could be the end of his dream as an intern.No: I panikk løp han til Marita, som alltid var rolig og organisert.En: In a panic, he ran to Marita, who was always calm and organized.No: Marita så på ham, og uten å miste fatningen sa hun, "Vi kan løse dette, ikke bekymre deg.En: Marita looked at him and, without losing her composure, said, "We can solve this, don't worry."No: " Hun tok tak i situasjonen med sitt vanlige kalde hode.En: She handled the situation with her usual cool head.No: Samtidig, i den andre enden av rommet, satt Ola, IT-gutten, som alltid hadde et glimt i øyet og et smil.En: Meanwhile, at the other end of the room, sat Ola, the IT guy, who always had a twinkle in his eye and a smile.No: Ola lo da han så meldingen.En: Ola laughed when he saw the message.No: "Ingen sprø seg til uten å ha det gøy," sa han til Sindre.En: "No one messes up without having fun," he said to Sindre.No: Han satte i gang med å se om han kunne trekke tilbake e-posten fra serveren.En: He started to see if he could retract the email from the server.No: Mens Marita holdt orden på kaoset, kom Sindre på en idé.En: While Marita kept control of the chaos, Sindre came up with an idea.No: Hva om han kunne distrahere folk?En: What if he could distract people?No: "La meg synge en sang," sa han høyt.En: "Let me sing a song," he said loudly.No: De ansatte, som var vant til Sindre, lo og samlet seg rundt.En: The employees, who were used to Sindre, laughed and gathered around.No: Sindre begynte å synge.En: Sindre began to sing.No: Stemmen hans hakket litt i begynnelsen, men etter hvert ble den sterkere.En: His voice faltered a bit at first, but gradually it grew stronger.No: Mens sangen fylte rommet, jobbet Marita og Ola hardt i bakgrunnen.En: As the song filled the room, Marita and Ola worked hard in the background.No: Ola klarte å trikke serverinnstillingene og trekke tilbake den utilgivelige e-posten, og Marita sørget for at sjefene ble distrahert med småprat.En: Ola managed to tweak the server settings and retract the unforgivable email, and Marita made sure the bosses were distracted with small talk.No: Ved slutten av sangen brøt rommet ut i applaus.En: By the end of the song, the room erupted in applause.No: Sindre pustet lettet ut, og han bøyde seg med en liten latter.En: Sindre sighed in relief, bowing with a small laugh.No: Sjefene, som var mer opptatt av Sindre og hans humoristiske innslag, klappet også.En: The bosses, who were more entertained by Sindre and his humorous act, clapped as well.No: Etter festen kom Marita bort til Sindre.En: After the party, Marita came over to Sindre.No: "Du gjorde en god jobb," smilte hun.En: "You did a good job," she smiled.No: "Og Ola, takk for at du reddet dagen.En: "And Ola, thank you for saving the day."No: "Sindre lærte mye den dagen.En: Sindre learned a lot that day.No: Ved å være ærlig og ikke gjemme seg for sine feil, hadde han ikke bare reddet sin stilling, men også vunnet alles respekt.En: By being honest and not hiding from his mistakes, he had not only saved his position but also won everyone's respect.No: Dessuten ville han aldri undervurdere verdien av litt humor i stressende situasjoner igjen.En: Moreover, he would never underestimate the value of a bit of humor in stressful situations again.No: Sindre ble en mer selvsikker praktikant, og han visste at dersom han noen gang gjorde feil igjen, hadde han både Marita og Ola som alltid ville hjelpe ham.En: Sindre became a more confident intern, and he knew that if he ever made a mistake again, he had both Marita and Ola who would always be there to help him.No: Sommerfesten ble en suksess, ikke bare på grunn av de gode minnene, men også fordi en viktig lærdom ble lært i hjertet av Oslo.En: The summer party was a success, not just because of the good memories, but also because an important lesson was learned in the heart of Oslo. Vocabulary Words:chatter: pratingintern: praktikantnervous: nervøsskilled: flinknerves: nervercubicles: kubiklerhasty: hastverkentire: helecompose: fatningsweat: svetteretract: trekke tilbakeunforgivable: utilgiveligapplause: applausbowing: bøydeworth: verdimistakes: feilcomposure: kollektiv rohandled: tok tak ichaos: kaosfalters: hakkergradually: etter hvertemployees: ansattehumorous act: humoristiske innslagdistract: distraherehonest: ærliggathered: samlettweaked: trikketmemories: minnercomposure: fatningencongratulated: gratulerte
Takk for at dere lytter til podcasten vår.Mvh Richard & Karl Oscar
Fluent Fiction - Norwegian: Overcoming Heights: Sindre's Journey to Trust & Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-10-22-34-02-no Story Transcript:No: Sola skinte klart over Oslo, og Vigeland Park lå badet i et mykt lys.En: The sun shone brightly over Oslo, and Vigeland Park lay bathed in soft light.No: Trærne sto stolte og grønne, som om de voktet over de mange skulpturene.En: The trees stood proud and green, as if guarding the many sculptures.No: Besøkende spaserte langs stiene, noen med kameraer, andre med kaffekopper.En: Visitors strolled along the paths, some with cameras, others with coffee cups.No: Det var en perfekt dag for en tur, og i dag hadde Sindre bestemt seg for å møte frykten sin.En: It was a perfect day for a walk, and today Sindre had decided to face his fear.No: Sindre, Astrid og Lars hadde møtt hverandre ved inngangen til parken tidlig om morgenen.En: Sindre, Astrid, and Lars had met each other at the park entrance early in the morning.No: Sindre var alltid entusiastisk når det kom til friluftsliv, men det var én ting som alltid satt en demper på humøret hans – høyder.En: Sindre was always enthusiastic when it came to outdoor activities, but there was one thing that always dampened his spirits – heights.No: Men denne gangen ville han vise at han kunne overvinne dette.En: But this time he wanted to show that he could overcome it.No: Astrid, som alltid fant glede i å motivere vennene sine, smilte bredt.En: Astrid, who always found joy in motivating her friends, smiled widely.No: "Dette blir spennende, Sindre!En: "This will be exciting, Sindre!No: Du greier det!En: You can do it!"No: " sa hun og klappet ham på skulderen.En: she said, patting him on the shoulder.No: Lars, som alltid hadde kameraet sitt klart, så frem til å fange både landskapet og vennenes uttrykk på film.En: Lars, who always had his camera ready, looked forward to capturing both the landscape and his friends' expressions on film.No: De fulgte stien som slynget seg gjennom parken.En: They followed the path that wound through the park.No: Skulpturene ble større og mer intrigante etter hver sving, men Sindre kunne ikke helt nyte dem.En: The sculptures grew larger and more intriguing with each turn, but Sindre couldn't quite enjoy them.No: I tankene hans vokste tanken om det høye utsiktspunktet de nærmet seg.En: In his mind, the thought of the high vantage point they were approaching loomed.No: Lars, som knipset bilder, kastet et varmt blikk mot ham.En: Lars, snapping pictures, cast a warm glance at him.No: "Jeg gleder meg til å få noen fantastiske bilder der oppe!En: "I can't wait to get some amazing pictures up there!"No: "Da de nådde den bratte delen av ruten, stanset Sindre.En: When they reached the steep part of the route, Sindre stopped.No: Blikket hans stirret på den tilsynelatende endeløse bakken foran dem.En: His gaze fixed on the seemingly endless hill before them.No: Hendene hans skalv, og hjertet banket fortere.En: His hands trembled, and his heart beat faster.No: Han visste at dette øyeblikket ville komme, men nå som det var her, føltes det umulig å fortsette.En: He knew this moment would come, but now that it was here, it felt impossible to continue.No: Astrid snudde seg og så uttrykket i ansiktet hans.En: Astrid turned and saw the expression on his face.No: "Sindre, alt er i orden.En: "Sindre, everything is fine.No: Vi er her sammen.En: We're here together."No: " Lars senket kameraet og gikk bort til ham.En: Lars lowered his camera and walked over to him.No: "Vi kan gå sakte, stoppe når du trenger det," tilbød han rolig.En: "We can go slowly, stop when you need it," he offered calmly.No: Sindre tok et dypt pust.En: Sindre took a deep breath.No: Skulle han innrømme frykten sin?En: Should he admit his fear?No: Se fremfor seg, lo han litt nervøst.En: Looking ahead, he laughed a little nervously.No: "Jeg.En: "I...No: Jeg er ikke så glad i høyder," sa han endelig.En: I'm not very fond of heights," he finally said.No: Astrid nikket forståelsesfullt.En: Astrid nodded understandingly.No: "Det er ikke noe galt i det, Sindre.En: "There's nothing wrong with that, Sindre.No: Vi hjelper deg.En: We'll help you."No: "Med vennenes støtte, tok Sindre de første, vaklende stegene oppover stien.En: With his friends' support, Sindre took the first, shaky steps up the path.No: De gå opp langsomt, stoppet når han trengte det.En: They walked up slowly, stopped when he needed it.No: Samtalene deres var lettende, og snart følte Sindre seg lettere til sinns.En: Their conversations were soothing, and soon Sindre felt lighter in spirit.No: Da de endelig nådde toppen, var utsikten formidabel.En: When they finally reached the top, the view was formidable.No: Oslo strakte seg ut i det fjerne, vakker og uendelig.En: Oslo stretched out in the distance, beautiful and endless.No: Sindre pustet tungt, men ansiktet hans lyste opp med en blanding av lettelse og stolthet.En: Sindre breathed heavily, but his face lit up with a mix of relief and pride.No: "Du gjorde det!En: "You did it!"No: " utbrøt Astrid, og ga ham en klem.En: exclaimed Astrid, giving him a hug.No: Lars tok frem kameraet igjen for å fange øyeblikket.En: Lars brought out his camera again to capture the moment.No: Sindre smilte bredt for fotografiet, ikke bare over hva han hadde overvunnet, men også over støtte fra sine venner som hadde hjulpet ham dit.En: Sindre smiled broadly for the photo, not just over what he had overcome, but also over the support from his friends who had helped him there.No: På vei tilbake gjennom parken, visste Sindre at han hadde vunnet mer enn bare en kamp mot frykten.En: On the way back through the park, Sindre knew he had won more than just a battle against fear.No: Han hadde forstått betydningen av å stole på andre, og verdien av vennskap blev klarere enn noen gang.En: He had understood the importance of trusting others, and the value of friendship became clearer than ever.No: Og med den innsikten, følte han seg klarere og tryggere, ikke bare på høyden, men i livet generelt.En: And with that insight, he felt clearer and more secure, not just about heights, but in life in general. Vocabulary Words:shone: skintebathed: badetproud: stolteguarding: voktetstrolled: spaserteentrance: inngangenenthusiastic: entusiastiskoutdoor: friluftslivdampened: demperspirits: humøretmotivate: motiverecapturing: fangelandscape: landskapetvantage: utsiktspunktetsteep: brattetrembled: skjalvvantage point: utsiktspunktsoothing: lindrenderelief: lettelseformidable: formidabelsecured: tryggereovercome: overvinneinsight: innsiktfaintly: svaktenthralling: fengslendeloosening: løsneexpressions: uttrykkhesitant: tvilendeobstacles: hindringerambling: vandre
Fluent Fiction - Norwegian: Heartbeats & Hope: A Life-Changing Summer in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-08-22-34-02-no Story Transcript:No: Oslo Operahus blinket i sommersolen, og tiltrakk seg besøkende fra alle verdenshjørner.En: Oslo Operahus glistened in the summer sun, attracting visitors from all corners of the world.No: Blant dem var Sindre, en eventyrlysten reisende som nettopp hadde ankommet fra Bergen.En: Among them was Sindre, an adventurous traveler who had just arrived from Bergen.No: Han var spent på å oppleve alt Oslo hadde å by på.En: He was excited to experience everything Oslo had to offer.No: Selv om han hadde en hjertebetingelse, valgte han å ignorere den.En: Even though he had a heart condition, he chose to ignore it.No: "Ikke nå, ikke på denne ferien," tenkte han.En: "Not now, not on this vacation," he thought.No: På takterrassen sto Kai og så ut mot fjorden.En: On the rooftop terrace stood Kai, looking out towards the fjord.No: Han jobbet på operaen og elsket å hjelpe besøkende.En: He worked at the opera house and loved helping visitors.No: Han la merke til Sindre som så litt blek ut, men fortsatt smilte bredt mens han tok bilder.En: He noticed Sindre, who looked a bit pale but was still smiling broadly as he took pictures.No: Sindre kjente hjertet slå raskere.En: Sindre felt his heart beating faster.No: Det var en kjent følelse, men den skremte ham nå.En: It was a familiar feeling, but it frightened him now.No: Han tok et dypt pust og fortsatte å nyte utsikten.En: He took a deep breath and continued to enjoy the view.No: Men snart ble pusten tyngre, og synet begynte å svikte.En: But soon his breathing became heavier, and his vision began to fail.No: Kai, som hadde sett dette mange ganger før, bestemte seg for å gå bort til ham.En: Kai, who had seen this many times before, decided to approach him.No: "Hei, går det bra?En: "Hey, are you okay?"No: " spurte han vennlig.En: he asked kindly.No: Sindre ønsket å svare, men i stedet snublet han, og Kai grep ham i siste liten.En: Sindre wanted to respond, but instead, he stumbled, and Kai caught him just in time.No: Sindre kollapset, og panikken tok over.En: Sindre collapsed, and panic took over.No: Kai handlet raskt, ringte etter hjelp og ble ved Sindre sin side til ambulansen kom.En: Kai acted quickly, called for help, and stayed by Sindre's side until the ambulance arrived.No: Mens han lå på båre, med oksygenmaske og beroligende ord, begynte Sindre å innse at han ikke kunne ignorere dette lenger.En: While lying on the stretcher, with an oxygen mask and soothing words, Sindre began to realize that he could no longer ignore this.No: På sykehuset våknet han med Kai ved siden av ham.En: At the hospital, he woke up with Kai by his side.No: "Du reddet meg," sa Sindre, takknemlig.En: "You saved me," said Sindre, grateful.No: "Takk for at du ikke lot meg være alene.En: "Thank you for not leaving me alone."No: "Dagene som fulgte gav Sindre tid til å tenke.En: The following days gave Sindre time to think.No: Han forstod viktigheten av omsorg for helsen sin, og at det var greit å ta imot hjelp.En: He understood the importance of taking care of his health and that it was okay to accept help.No: Han så på Kai, som hadde blitt en venn i nødens stund, og smilte.En: He looked at Kai, who had become a friend in a time of need, and smiled.No: "Jeg må endre meg," sa han til seg selv.En: "I must change," he said to himself.No: Fra den dagen bestemte Sindre seg for å lytte til kroppen sin og være åpen for andres støtte.En: From that day on, Sindre decided to listen to his body and be open to the support of others.No: Oslo Operahus, med sin vakre arkitektur og snille mennesker, hadde gitt ham mer enn bare minner.En: Oslo Operahus, with its beautiful architecture and kind people, had given him more than just memories.No: Det hadde gitt ham nye perspektiver.En: It had given him new perspectives.No: Sindre så ut av sykehusvinduet mot fjorden og følte seg mer levende enn noen gang.En: Sindre looked out the hospital window towards the fjord and felt more alive than ever. Vocabulary Words:glistened: blinketcorners: verdenshjørneradventurous: eventyrlystenignore: ignorereterrace: takterrassenfjord: fjordenpale: blekbroadly: bredtfrightened: skremtebreathing: pustenheavier: tyngrevision: synetfail: svikteapproach: gå bort tilkindly: vennligrespond: svarestumbled: snubletcollapsed: kollapsetpanic: panikkstrecher: båresoothing: beroligendegrateful: takknemligimportance: viktighetenremember: minnerperspectives: nye perspektiveralive: levendefinally: sisteacted: handletaccepted: opplevdesupport: støtte
Fluent Fiction - Norwegian: Brilliance in Chaos: A High School Science Fair Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-06-22-34-02-no Story Transcript:No: I hjørnet av en travel videregående skole, bak en tung, grå dør, lå et hemmelig laboratorium.En: In the corner of a busy high school, behind a heavy, gray door, lay a secret laboratory.No: En svak lukt av kjemikalier svevde i luften, mens ulike maskiner summet i bakgrunnen.En: A faint smell of chemicals lingered in the air while various machines hummed in the background.No: Her, blant stabler av notatbøker og prøverør, jobbet Sindre og Ingrid på sitt prosjekt for årets store vitenskapsmesse.En: Here, among stacks of notebooks and test tubes, Sindre and Ingrid worked on their project for the year's big science fair.No: Det var sommerferie snart, men Sindre brydde seg ikke om solen som skinnet ute.En: It was almost summer vacation, but Sindre didn't care about the sun shining outside.No: Han satt bøyd over et mikroskop med intens konsentrasjon.En: He sat bent over a microscope with intense concentration.No: Ingrid sto ved siden av med en notatblokk i hånden.En: Ingrid stood beside him with a notepad in hand.No: Hun noterte seg forsiktig det de observerte.En: She carefully noted what they observed.No: "Vi må huske å være forsiktige med mengdene," advarte Ingrid.En: "We need to remember to be careful with the quantities," warned Ingrid.No: "Hvis vi bruker for mye, kan det gå galt.En: "If we use too much, it could go wrong."No: "Men Sindre var oppsøkt av en ambisjon om å gå utover det som var forventet.En: But Sindre was driven by an ambition to go beyond what was expected.No: Han ville lage noe spektakulært, noe ingen hadde sett før.En: He wanted to create something spectacular, something no one had seen before.No: "Vi må ta noen sjanser, Ingrid.En: "We have to take some chances, Ingrid.No: Dette er vår sjanse til å vinne," svarte han, bestemt.En: This is our chance to win," he replied determinedly.No: Tiden gikk fort da de jobbet dag og natt for å fullføre sitt eksperiment.En: Time flew as they worked day and night to complete their experiment.No: De var uenige i tilnærmelsen flere ganger.En: They disagreed on the approach several times.No: Sindre insisterte på å gjøre eksperimentet mer komplekst.En: Sindre insisted on making the experiment more complex.No: Ingrid ønsket å holde seg til planen som var enkel og trygg.En: Ingrid wanted to stick to the plan which was simple and safe.No: Til tross for forskjellene deres, jobbet de videre side om side.En: Despite their differences, they continued working side by side.No: Den store dagen nærmet seg.En: The big day approached.No: Under enorme tidsfrister og press, bestemte Sindre seg for å tilsette en ny kjemikalie i blandingen.En: Under enormous deadlines and pressure, Sindre decided to add a new chemical to the mixture.No: "Vi har ikke tid til denne risikoen!En: "We don't have time for this risk!"No: " utbrøt Ingrid usikkert.En: exclaimed Ingrid uncertainly.No: Men Sindre, drevet av et håp om seier, ignorerte advarselen.En: But Sindre, driven by hope of victory, ignored the warning.No: Resultatet?En: The result?No: Kaos.En: Chaos.No: Blandingen begynte å boble ukontrollert.En: The mixture began to bubble uncontrollably.No: Røyk steg opp fra glassbeholderne, og Ingrid skjønte raskt at noe måtte gjøres.En: Smoke rose from the glass containers, and Ingrid quickly realized something had to be done.No: Hun kastet seg mot nødavbryteren mens Sindre prøvde å skjule panikken.En: She dashed for the emergency stop while Sindre tried to hide his panic.No: De kjempet mot klokken for å få kontroll.En: They fought against the clock to gain control.No: Til slutten, etter mange desperate forsøk, klarte de det.En: In the end, after many desperate attempts, they succeeded.No: Røyken forsvant sakte, og rommet ble stille.En: The smoke slowly dissipated, and the room became quiet.No: Da røykteppet hadde lagt seg, fikk de se at løsningen deres hadde forandret struktur.En: When the smoke cleared, they saw that their solution had changed structure.No: "Hva om vi prøver å snu dette til vår fordel?En: "What if we try to turn this to our advantage?"No: " foreslo Ingrid ettertenksomt.En: suggested Ingrid thoughtfully.No: Ved å vise eksepsjonelt samarbeid, tilpasset de raskt sitt prosjekt.En: By showing exceptional teamwork, they quickly adapted their project.No: Resultatet?En: The result?No: En ny oppdagelse.En: A new discovery.No: Vitenskapsmessen kom, og Sindre og Ingrid presenterte sitt arbeid.En: The science fair came, and Sindre and Ingrid presented their work.No: Selv om det ikke var helt som planlagt, fikk de stor oppmerksomhet.En: Although it wasn't exactly as planned, they received a lot of attention.No: Dommerne satte pris på deres evne til å tenke kreativt under press.En: The judges appreciated their ability to think creatively under pressure.No: Sindre vant riktignok ikke førsteplass, men han lærte en dyrebar lekse.En: Sindre didn't win first place, but he learned a valuable lesson.No: På laboratoriet, etter messen, satt de to vennene igjen.En: In the laboratory, after the fair, the two friends sat once more.No: Ingrid smilte til Sindre.En: Ingrid smiled at Sindre.No: "Neste gang, la oss høre mer på hverandre," sa hun lurt.En: "Next time, let's listen to each other more," she said slyly.No: Sindre nikket, takknemlig.En: Sindre nodded, grateful.No: Han skjønte nå verdien av balansen mellom hans lidenskap og Ingrids visdom.En: He now understood the value of balancing his passion with Ingrid's wisdom.No: Med et oppriktig smil innrømmet han at det var takket være samarbeidet deres at de lyktes.En: With a sincere smile, he admitted that it was thanks to their collaboration that they succeeded.No: Deres noe kaotiske, men likevel vellykkede oppfinnelse, ble en historie de aldri ville glemme.En: Their somewhat chaotic, but nevertheless successful invention became a story they would never forget. Vocabulary Words:corner: hjørnetsecret: hemmeliglaboratory: laboratoriumfaint: svaklinger: svevdemachine: maskinernotebook: notatbøkertest tube: prøverørintense: intenscarefully: forsiktigwarned: advartespectacular: spektakulærtdeadline: tidsfristermixture: blandingbeyond: utovercomplex: komplekstenormous: enormeadd: tilsettebubble: bobleuncontrollably: ukontrollertemergency: nødavbryterenpanic: panikkendesperate: desperatedissipate: forsvantstructure: strukturadvantage: fordelexceptional: eksepsjoneltadapted: tilpassetcreatively: kreativtvaluable: dyrebar
Sindre Beyer, CEO i TRY, har tatt AI Fluency-kurset fra Anthropic. I denne episoden deler han rammeverket fra kurset, med fire enkle prinsipper som kan hjelpe alle til å bruke AI smartere, tryggere og mer effektivt.Du får konkrete eksempler som da Sindre brukte AII til å reparere en båtmotor og praktiske råd om hvordan du gir tydelige instruksjoner, unngår hallusinasjoner, og hvorfor hodet må være på når du jobber med språkmodeller.Programleder: Simen Aukland Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fra innsiden av Svarttrost-reiret forteller Haakon Lange, Kari Hesthamar og Sindre Leganger om hva de jobber med og hører på. Kari vil helst ikke røpe noe om den nye serien om funnet av en død mann på en hytte, Haakon har fornyet bekjentskapet med verdens sterkeste jente og Sindre både hyller og kritiserer NRKs «Sommer i P2». For podkasttips og annet nytt kan du melde deg på nyhetsbrevet vårt her: svarttrost.no/nyhetsbrev Dette omtales i episoden: Gåten i Isdalen (NRK): https://www.nrk.no/isdal/ Death in Ice Valley (BBC): https://www.bbc.co.uk/programmes/p060ms2h Plaza-mysteriet (VG): https://tv.vg.no/dokumentar/plaza-mysteriet?id=142189 Sommer i P2: Henriette Stenstrup: https://radio.nrk.no/podkast/sommer_i_p2/sesong/202506/l_d502fa06-8787-441e-82fa-068787b41e35Sommer i P2: Torgny Amdam: https://radio.nrk.no/podkast/sommer_i_p2/sesong/201408/l_c58c34d1-40f9-4cbc-8c34-d140f93cbce1 Pippi Langstrømpe: https://www.storytel.com/no/books/pippi-langstr%C3%B8mpe-48592
Fluent Fiction - Norwegian: Across the Fjords: A Love Journey from Bergen to London Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-28-22-34-02-no Story Transcript:No: Sola skinte over Bergen, og den myke sommerbrisen fra fjordene fylte luften.En: The sun shone over Bergen, and the gentle summer breeze from the fjords filled the air.No: Sindre satt ved vinduet sitt, så på de grønnkledde fjellene som omfavnet byen.En: Sindre sat by his window, looking at the green-clad mountains that embraced the city.No: Han var alene, og det var dager som i dag hvor han virkelig følte på savnet etter Astrid.En: He was alone, and there were days like today when he truly felt the longing for Astrid.No: Etter operasjonen hadde han vært mye hjemme.En: After the surgery, he had been home a lot.No: Kroppen føltes svak, og tankene kretset stadig rundt hans egen usikkerhet.En: His body felt weak, and his thoughts continually circled around his own insecurities.No: Astrid bodde i London.En: Astrid lived in London.No: Hennes verden var travel med møter og frister.En: Her world was busy with meetings and deadlines.No: Selv om de snakket ofte, var de aldri helt i takt.En: Even though they talked often, they were never quite in sync.No: Tidssoner hadde en tendens til å skape avstand, og Sindre tenkte ofte på om Astrid også kjempet med usikkerhet om fremtiden deres.En: Time zones tended to create distance, and Sindre often wondered if Astrid also struggled with uncertainty about their future.No: En dag bestemte Sindre seg for å være mer åpen.En: One day Sindre decided to be more open.No: Han skrev et langt brev til Astrid hvor han delte sine tanker om usikkerhet og håp.En: He wrote a long letter to Astrid where he shared his thoughts on uncertainty and hope.No: «Kjære Astrid», begynte han, «jeg savner deg mer enn ord kan si.En: "Dear Astrid," he began, "I miss you more than words can say.No: Jeg vet at vi har mye å navigere, men jeg vil at du skal vite hvor mye du betyr for meg.En: I know we have a lot to navigate, but I want you to know how much you mean to me."No: » Ordene fløt, og han følte en lettelse han ikke hadde kjent på lenge.En: The words flowed, and he felt a relief he hadn't experienced in a long time.No: Mens Sindre sendte brevet, planla Astrid sitt eget trekk.En: While Sindre sent the letter, Astrid was planning her own move.No: Ukene hadde vært tunge, men hun visste at hun måtte være der for Sindre.En: The weeks had been heavy, but she knew she had to be there for Sindre.No: Hun bestilte en billett til Bergen uten å fortelle ham.En: She booked a ticket to Bergen without telling him.No: Hun ønsket å være en overraskelse – et lyspunkt i hans helingsprosess.En: She wanted to be a surprise - a bright spot in his healing process.No: Dagen kom da Astrid stod utenfor Sindres dørt.En: The day came when Astrid stood outside Sindre's door.No: Solen skinte fortsatt i Bergen, og Astrid følte seg begeistret, men også nervøs.En: The sun was still shining in Bergen, and Astrid felt excited but also nervous.No: Hun banket forsiktig på døren.En: She knocked gently on the door.No: Åpningen av døren avslørte Sindre med et forbauset uttrykk.En: The opening of the door revealed Sindre with a surprised expression.No: Først sto han stille, men så kom varme tårer til øynene hans.En: At first, he stood still, but then warm tears came to his eyes.No: «Astrid!En: "Astrid!"No: » utbrøt han, omfavnet henne, og i det øyeblikket smeltet all usikkerhet bort.En: he exclaimed, embracing her, and in that moment, all uncertainty melted away.No: Hun holdt ham tett og hvisket: «Jeg er her for deg, Sindre.En: She held him tight and whispered, "I'm here for you, Sindre.No: Vi skal klare dette sammen.En: We'll get through this together."No: »De neste dagene tilbrakte de sammen.En: The next days they spent together.No: De gikk turer langs Bryggen, snakket lenge om natten under den lyse Midsommerhimmelen, og delte stille øyeblikk hvor bare tilstedeværelsen betydde alt.En: They took walks along Bryggen, talked late into the night under the bright Midsummer sky, and shared quiet moments where just being there meant everything.No: Sindre følte noe endres i ham – en slags ro og tillit.En: Sindre felt something change within him – a kind of peace and trust.No: Astrid følte det samme.En: Astrid felt the same.No: Hun så Sindre med nye øyne, og i øynene hans så hun framtidshåp.En: She saw Sindre with new eyes, and in his eyes, she saw hope for the future.No: I hverandres selskap vokste de.En: In each other's company, they grew.No: Dette var ingen enkel reise, men kjærlighten og viljen ga dem begge den styrken de trengte.En: This was no simple journey, but love and determination gave them both the strength they needed.No: Der, i Bergen med fjellene som vitner til deres nye start, ble avstanden mellom London og Bergen bare en midlertidig hindring, ikke en permanent avskjed.En: There, in Bergen with the mountains as witnesses to their new beginning, the distance between London and Bergen became just a temporary obstacle, not a permanent farewell.No: De var klare for å bygge en fremtid sammen, uansett hvor krevende veien kunne bli.En: They were ready to build a future together, no matter how challenging the road might be. Vocabulary Words:gentle: mykebreeze: sommerbrisengreen-clad: grønnkleddeembraced: omfavnetlonging: savnetinsecurity: usikkerhetstruggled: kjempetuncertainty: usikkerhetrelief: lettelseexpressed: utbrøtknocked: banketrevealed: avslørteembracing: omfavnethesitant: nervøspermanent: permanentstruggled: kjempetnavigate: navigerebright: lyspunkthealing: helingsprosessexcited: begeistretmelted: smeltetwitnesses: vitnertemporary: midlertidigfarewell: avskjedburden: tungedetermination: viljenstrength: styrkenquiet: stilletrust: tillitfuture: fremtidshåp
For Mac Eyes Only Even More Sindre Sorhus Apps — ScreenCastsONLINE Tutorial PSA — SOS Button for Apple Watch Fall Detection is a SLIDER! Macstock 2025 — Learning, Teaching, Laughter, and Joy Macstock 2025: Unleash the Power of Apple Photos on macOS Macstock 2025: Chain of Happiness - Share Your Knowledge Support the Show Security Bits — 20 July 2025 Transcript of NC_2025_07_20 Join the Conversation: allison@podfeet.com podfeet.com/slack Support the Show: Patreon Donation Apple Pay or Credit Card one-time donation PayPal one-time donation Podfeet Podcasts Mugs at Zazzle NosillaCast 20th Anniversary Shirts Referral Links: Setapp - 1 month free for you and me Parallels Toolbox - 3 months free for you and me Learn through MacSparky Field Guides - 15% off for you and me Backblaze - One free month for me and you Eufy - $40 for me if you spend $200. Sadly nothing in it for you. PIA VPN - One month added to Paid Accounts for both of us CleanShot X - Earns me $25%, sorry nothing in it for you but my gratitude
Fluent Fiction - Norwegian: Allergy Adventures: A Botanist's Summer Day in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-19-22-34-02-no Story Transcript:No: På en varm sommerdag i Oslos Botaniske Hage, summet det av besøkende.En: On a warm summer day in Oslo's Botaniske Hage, it buzzed with visitors.No: Luften var fylt med lukten av blomstrende planter og lyden av barnelatter og raslingen fra bladene.En: The air was filled with the scent of blooming plants and the sound of children's laughter and the rustling of leaves.No: Sindre var en ivrig botaniker med en stor fascinasjon for sjeldne planter.En: Sindre was an eager botanist with a great fascination for rare plants.No: Ved hans side gikk Liv, hans forsiktige venn, alltid der for å passe på ham.En: By his side walked Liv, his cautious friend, always there to watch out for him.No: De to spaserte langs de brosteinsbelagte stiene, omringet av en fargeeksplosjon.En: The two strolled along the cobblestone paths, surrounded by an explosion of color.No: Sindre hadde lenge jaktet på den sjeldne "Heliotropis mystica", en plante som blomstrer bare noen få uker om sommeren.En: Sindre had long been on the hunt for the rare "Heliotropis mystica," a plant that blooms only a few weeks during the summer.No: "Se opp!En: "Watch out!"No: " sa Liv, idet hun plasserte en advarende hånd på Sindres arm.En: said Liv, as she placed a warning hand on Sindre's arm.No: "Jeg kjenner til allergien din, og det kan bli farlig.En: "I know about your allergy, and it can become dangerous."No: "Sindre lo og børstet av hennes bekymringer.En: Sindre laughed and brushed off her concerns.No: "Ingen risiko, ingen oppdagelser, Liv," svarte han med et glimt i øyet.En: "No risk, no discoveries, Liv," he replied with a gleam in his eye.No: Men Liv så bekymret ut, et tegn på at hun mente alvor.En: But Liv looked worried, a sign that she was serious.No: Men Sindre var bestemt.En: But Sindre was determined.No: Han fulgte kartet sitt mot det fjerne hjørnet av hagen hvor den sjeldne planten var kjent for å vokse.En: He followed his map towards the far corner of the garden where the rare plant was known to grow.No: Liv holdt tritt, men kunne ikke overvinne den overvåkende bekymringen i blikket sitt.En: Liv kept pace but could not overcome the watchful worry in her gaze.No: Til slutt nådde de stedet.En: Finally, they reached the spot.No: Der, midt i lyset, sto den ettertraktede "Heliotropis mystica", kronbladene badet i sommersolen.En: There, in the midst of the light, stood the coveted "Heliotropis mystica," its petals bathed in the summer sun.No: Sindre lente seg nærmere, beundret det delikate mønsteret av bladene.En: Sindre leaned in closer, admiring the delicate pattern of the leaves.No: Plutselig begynte han å nyse voldsomt.En: Suddenly, he began to sneeze violently.No: Hans ansikt ble rødt, og pusten begynte å pese.En: His face turned red, and his breath began to wheeze.No: "Å nei, Sindre!En: "Oh no, Sindre!"No: " ropte Liv og grep i vesken etter medisinen hun alltid bar for slike nødstilfeller.En: cried Liv and reached into her bag for the medicine she always carried for such emergencies.No: Hun trakk ham bort fra planten og fant raskt en benk der han kunne sitte ned.En: She pulled him away from the plant and quickly found a bench where he could sit down.No: Med skjelvende hender administrerte hun medisinen, og holdt ham rolig inntil det kritiske øyeblikket var forbi.En: With trembling hands, she administered the medicine and kept him calm until the critical moment was over.No: Da Sindre endelig roet seg, så han Liv i øynene, fortsatt støttende og bekymret.En: When Sindre finally calmed down, he looked into Liv's eyes, still supportive and worried.No: "Takk, Liv.En: "Thank you, Liv.No: Jeg burde ha lyttet til deg," sa han, nå mer ydmyk.En: I should have listened to you," he said, now more humbled.No: "Jeg forstår nå at noen ganger trenger man bare en venn for å få det riktige perspektivet.En: "I understand now that sometimes you just need a friend to get the right perspective."No: "Liv smilte og klappet ham på skuldra.En: Liv smiled and patted him on the shoulder.No: "Ja, men det er også godt å ha eventyrlystige venner noen ganger," svarte hun, lettet over at han var trygt.En: "Yes, but it's also good to have adventurous friends sometimes," she replied, relieved that he was safe.No: Sindre lærte den dagen at eventyr også krever respekt for grenser.En: Sindre learned that day that adventures also require respect for boundaries.No: Mens solen fortsatt var høy, og de mange stemmene i hagen fortsatte å surre rundt dem, visste Sindre at visdom også kan blomstre, akkurat som hans favorittblomster.En: While the sun was still high, and the many voices in the garden continued to buzz around them, Sindre knew that wisdom too can blossom, just like his favorite flowers. Vocabulary Words:blooming: blomstrendelaughter: barnelatterrustling: raslingeneager: ivrigfascination: fascinasjoncautious: forsiktigstrolled: spasertecobblestone: brosteinexplosion: eksplosjonallergy: allergirisk: risikoconcern: bekymringdetermined: bestemtoutcome: utkommecoveted: ettertraktetdelicate: delikatsneeze: nyseviolently: voldsomtadminister: administrerecritical: kritiskcalmed: roetsupportive: støttendehumbled: ydmykperspective: perspektivadventurous: eventyrlystigboundaries: grenserwisdom: visdomblossom: blomstrewatchful: overvåkendepat: klappe
Fluent Fiction - Norwegian: Against the Storm: A Festival Dream Realizes at Bryggen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-17-22-34-02-no Story Transcript:No: Sola skinte over Bryggen Wharf.En: The sun shone over Bryggen Wharf.No: De gamle trebygningene lyste i sterke farger mot den klare, blå himmelen.En: The old wooden buildings gleamed in bright colors against the clear blue sky.No: Det var sommer i Bergen, og hele byen forberedte seg til den store festivalen.En: It was summer in Bergen, and the whole city was preparing for the big festival.No: Latter og musikk fylte luften, og sjølukten brakte minner om lange sommerdager.En: Laughter and music filled the air, and the smell of the sea brought back memories of long summer days.No: Midt i alt dette sto Sindre.En: Amidst all this stood Sindre.No: Han hadde en drøm; en drøm om å skape noe stort.En: He had a dream; a dream of creating something great.No: En kunstinstallasjon som ville gjøre ham kjent.En: An art installation that would make him famous.No: Han visste at Bryggen ville være den perfekte bakgrunnen for hans arbeid.En: He knew that Bryggen would be the perfect backdrop for his work.No: Sindre var full av entusiasme, men han visste at ikke alle delte hans lidenskap.En: Sindre was full of enthusiasm, but he knew not everyone shared his passion.No: Ingrid, hans eldre søster, sto ved siden av ham.En: Ingrid, his older sister, stood beside him.No: "Bør du ikke tenke mer praktisk, Sindre?" spurte hun.En: "Shouldn't you think more practically, Sindre?" she asked.No: Hun ville det beste for broren sin, men bekymret seg.En: She wanted the best for her brother but was worried.No: "Hva om det ikke går som du håper?"En: "What if it doesn't go as you hope?"No: Sindre så på henne med et alvorlig blikk.En: Sindre looked at her with a serious expression.No: "Jeg må prøve, Ingrid. Dette er min sjanse."En: "I have to try, Ingrid. This is my chance."No: Kasper, hans venn, holdt seg i bakgrunnen.En: Kasper, his friend, stayed in the background.No: Hans smil nådde ikke øynene.En: His smile didn't reach his eyes.No: Selv om han var glad for Sindre, kunne han ikke la være å føle seg overskygget.En: Although he was happy for Sindre, he couldn't help but feel overshadowed.No: "Kanskje jeg også kan hjelpe til med noe," sa Kasper plutselig.En: "Maybe I can help with something too," Kasper said suddenly.No: Han måtte ta et valg.En: He had to make a choice.No: Skulle han støtte sin venn, eller skulle han la sjalusien ta over?En: Should he support his friend, or should he let jealousy take over?No: Dagene gikk raskt, og festivalen nærmet seg.En: The days passed quickly, and the festival approached.No: Sindre arbeidet dag og natt.En: Sindre worked day and night.No: Ingrid begynte å forstå intensiteten i brorens lidenskap.En: Ingrid began to understand the intensity of her brother's passion.No: Hun dro til ham med kaffe og smørbrød, alltid klar til å lytte.En: She would bring him coffee and sandwiches, always ready to listen.No: Endelig kom dagen for åpningen.En: Finally, the day of the opening came.No: Folk samlet seg rundt installasjonen, nysgjerrige og oppspilte.En: People gathered around the installation, curious and excited.No: Men så, mørke skyer samlet seg på himmelen.En: But then, dark clouds gathered in the sky.No: Regnet begynte å falle tungt, og vinden styrket seg.En: The rain began to fall heavily, and the wind picked up.No: Spente på hva som ville skje, så Ingrid og Kasper på mens Sindre løp frem og tilbake, bekymret for at alt ville ødelegges.En: Excited to see what would happen, Ingrid and Kasper watched as Sindre ran back and forth, worried that everything would be ruined.No: Men så, som om naturen selv ville vise sin støtte, stilnet vinden.En: But then, as if nature itself wanted to show its support, the wind calmed.No: Skyene trakk seg tilbake, og sola brøt gjennom.En: The clouds withdrew, and the sun broke through.No: Sindre pustet lettet ut.En: Sindre sighed with relief.No: Installasjonen hans sto der, vakker og uskadet.En: His installation stood there, beautiful and unharmed.No: Publikum klappet, og Sindre kjente en bølge av stolthet.En: The audience applauded, and Sindre felt a wave of pride.No: Han hadde klart det.En: He had done it.No: Ingrid, med tårer i øynene, klemte ham.En: Ingrid, with tears in her eyes, hugged him.No: "Jeg tar feil. Jeg ser nå hvor mye dette betyr for deg."En: "I was wrong. I see now how much this means to you."No: Kasper stod ved siden av dem.En: Kasper stood beside them.No: Han hadde sett hva ekte talent kunne gjøre.En: He had seen what real talent could do.No: "Sindre," sa han, "jeg lærte mye av deg.En: "Sindre," he said, "I learned a lot from you.No: Kanskje vi kan jobbe sammen neste gang?"En: Maybe we could work together next time?"No: Sindre smilte.En: Sindre smiled.No: "Det ville vært en ære."En: "It would be an honor."No: De lente seg mot hverandre, klare til å omfavne fremtiden, ikke lenger som konkurrenter, men som partnere.En: They leaned on each other, ready to embrace the future, no longer as competitors, but as partners.No: Festivalen fortsatte langt utover kvelden, og Sindre sto igjen på kaien.En: The festival continued long into the evening, and Sindre stood again on the pier.No: Han visste at dette bare var begynnelsen.En: He knew that this was just the beginning.No: Ingrid og Kasper sto ved hans side, og han følte seg sterkere enn noen gang.En: Ingrid and Kasper were by his side, and he felt stronger than ever.No: Drømmer kunne bli virkelighet, så lenge man ikke ga opp.En: Dreams could become reality, as long as one did not give up.No: Slik sluttet festivalen, med et løfte om mer.En: Thus the festival ended, with a promise of more.No: Bryggen Wharf hadde sett mye gjennom tidene, men i kveld var det Sindre's kveld, og et nytt kapittel hadde begynt.En: Bryggen Wharf had seen much through the ages, but tonight was Sindre's night, and a new chapter had begun. Vocabulary Words:gleamed: lystebackdrop: bakgrunnenenthusiasm: entusiasmepractically: praktiskovershadowed: overskyggetintensity: intensitetencurious: nysgjerrigeunharmed: uskadetapplauded: klappetpride: stolthetcompetitors: konkurrenterleaned: lenteembrace: omfavnepartners: partnerememories: minnerinstallment: installasjonenpassion: lidenskapworried: bekymretjealousy: sjalusienapproached: nærmetchose: valgttalent: talentpromise: løftebeginning: begynnelsenprepared: forberedtegathered: samletstorm: stormcalm: stillewave: bølgetranquil: stille
Fluent Fiction - Norwegian: When Computers Fail: A Start-Up's Bold Pitch in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-15-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en travel dag på teknologiske start-up inkubatoren i Oslo.En: It was a busy day at the technological start-up incubator in Oslo.No: Solen strålte gjennom de høye vinduene, og traff pultene som var fylt med bærbare datamaskiner og halve kaffekopper.En: The sun beamed through the tall windows, landing on desks filled with laptops and half-empty coffee cups.No: Veggene var dekket av skisser og fargerike tavler.En: The walls were covered with sketches and colorful boards.No: Sindre satt ved sitt skrivebord, full av nervøsitet.En: Sindre sat at his desk, full of nerves.No: Hans hode var fylt med innovative ideer, men selvtilliten hans var svak.En: His head was filled with innovative ideas, but his confidence was weak.No: Snart skulle teamet hans stå foran investorene for å presentere sitt prosjekt.En: Soon, his team would stand before investors to present their project.No: Det var en mulighet de ikke kunne gå glipp av.En: It was an opportunity they couldn't miss.No: Ingrid satt ved den andre enden av bordet.En: Ingrid sat at the other end of the table.No: Hun var realistisk og forståelig.En: She was realistic and understanding.No: Hun visste hvordan man balanserte drømmer med virkeligheten.En: She knew how to balance dreams with reality.No: "Vi må ha en klar plan," sa Ingrid.En: "We need a clear plan," said Ingrid.No: "Vi kan ikke bare gå inn uten struktur.En: "We can't just go in without structure."No: "Knut smilte.En: Knut smiled.No: Han hadde en selvsikker holdning.En: He had a confident demeanor.No: Han var alltid ukomplisert.En: He was always straightforward.No: "Presentasjonen må være elegant og enkel.En: "The presentation must be elegant and simple.No: Vi må fange deres oppmerksomhet," sa han, mens han viftet med hånden, som om han allerede sto foran publikum.En: We need to capture their attention," he said, waving his hand as if he were already standing in front of the audience.No: Sindre var i konflikt.En: Sindre was conflicted.No: Han ønsket å holde sin opprinnelige visjon, men Ingrids forslag virket praktiske.En: He wanted to keep his original vision, but Ingrid's suggestions seemed practical.No: Når tiden gikk, vokste uenigheten.En: As time went on, the disagreement grew.No: "Vi må ta et valg," sa Ingrid bestemt.En: "We need to make a choice," said Ingrid firmly.No: "Vi holder på å gå tom for tid.En: "We're running out of time."No: "Da dagen for presentasjonen kom, ble spenningen i rommet nesten håndgripelig.En: When the day of the presentation arrived, the tension in the room was almost palpable.No: The team tok plass foran investorene.En: The team took their place in front of the investors.No: Sindre kjente svetten på pannen.En: Sindre felt the sweat on his forehead.No: Presentasjonen begynte godt, med Knut som ledet an med karisma.En: The presentation started well, with Knut leading with charisma.No: Men så, midt i det viktigste punktet, skjedde det verst tenkelige.En: But then, at the crucial moment, the worst possible thing happened.No: Datamaskinen deres skjedde med et teknisk problem.En: Their computer encountered a technical issue.No: Skjermen ble svart, og en nervøs stillhet fulgte.En: The screen went black, and a nervous silence followed.No: Det var da en intern debatt brøt ut.En: That's when an internal debate broke out.No: "Hva skal vi gjøre?En: "What should we do?"No: " hvisket Ingrid.En: whispered Ingrid.No: Sindre så rundt på teamet sitt, tok et dypt pust, og bestemte seg for å improvisere.En: Sindre looked around at his team, took a deep breath, and decided to improvise.No: "Vi viser det nå," sa han med en nyfunnet besluttsomhet.En: "We're showing it now," he said with newfound determination.No: Ingrid begynte å forklare deres nøkkelfunn, mens Knut kom med sterke argumenter.En: Ingrid began to explain their key findings, while Knut presented strong arguments.No: Sindre steppet inn med tekniske detaljer fra hukommelsen.En: Sindre stepped in with technical details from memory.No: Sammen viste de hva prosjektet virkelig handlet om, uten behov for digitale hjelpemidler.En: Together, they showed what the project was truly about, without the need for digital aids.No: Det spontane segmentet traff investorene dypt.En: The spontaneous segment hit the investors deeply.No: Etter presentasjonen kunne Sindre knapt tro det.En: After the presentation, Sindre could hardly believe it.No: De hadde faktisk vunnet over investorene.En: They had actually won over the investors.No: Med et stort smil fant Sindre ut at han ikke bare hadde fått tillit til seg selv, men også verdsatt kraften i samarbeid.En: With a big smile, Sindre realized he had not only gained confidence in himself but also valued the power of collaboration.No: Sammen, i sommerlyset som fortsatt flommet inn i inkubatoren, feiret Sindre, Ingrid, og Knut.En: Together, in the summer light still pouring into the incubator, Sindre, Ingrid, and Knut celebrated.No: Start-upen hadde kanskje overvunnet det første hinderet, men enda viktigere, hadde de funnet styrke i sin forskjellighet.En: The start-up may have overcome the first hurdle, but more importantly, they had found strength in their differences. Vocabulary Words:incubator: inkubatorenbeamed: stråltedesks: pultenenerves: nervøsitetinnovative: innovativeconfidence: selvtillitrealistic: realistiskunderstanding: forståeligbalance: balanseredemeanor: holdningstraightforward: ukomplisertconflicted: i konfliktdisagreement: uenighetpalpable: håndgripeligcharisma: karismacrucial: viktigsteencountered: skjedde medimprovise: improviseredetermination: besluttsomhetkey findings: nøkkelfunnspontaneous: spontaneconfidence: tiltrocollaboration: samarbeidhurdle: hinder
D-dagen for Trumps tollhelvete nærmer seg. Hvilket kaos vil det sende markedene ut i? Er det nå vi bør selge unna aksjer med begge hender? Med Roar Valderhaug, børskommentator i E24. Programledere er Sindre og Sverre Heyerdahl. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.
Fluent Fiction - Norwegian: Trapped in Oslo: A Bunker Adventure Gone Awry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-27-22-34-02-no Story Transcript:No: Midt i Oslo, under en klar sommerhimmel, lokket et bunker-museum tre venner inn i sitt kjølige indre.En: In the middle of Oslo, under a clear summer sky, a bunker museum enticed three friends into its cool interior.No: Sindre, Astrid og Kjell var eventyrlystne sjeler, klare for en dag fylt med historie og spenning.En: Sindre, Astrid, and Kjell were adventurous souls, ready for a day filled with history and excitement.No: De oppdaget raskt museet ved et uhell, mens de ruslet langs gatene fulle av midsommerfeiring.En: They quickly discovered the museum by accident while strolling along streets full of midsummer celebrations.No: Museet var en labyrint av grå betongganger og dempede lys som kastet lange skygger.En: The museum was a labyrinth of gray concrete corridors and dimmed lights casting long shadows.No: "Kom igjen, vi må se alt!En: "Come on, we have to see everything!"No: " ropte Sindre, alltid ivrig etter å utforske nye mysterier.En: shouted Sindre, always eager to explore new mysteries.No: Astrid var mer forsiktig.En: Astrid was more cautious.No: "Vi bør være forsiktige.En: "We should be careful.No: Det stenger snart," minnet hun dem mens de gikk lenger inn i museet.En: It closes soon," she reminded them as they ventured further into the museum.No: Kjell lo og nøt spenningen, hans avslappede natur balanserte gruppen.En: Kjell laughed and enjoyed the thrill, his relaxed nature balancing the group.No: Klokka tikket ubønnhørlig mot stengetid, men vennene var så oppslukt at de overså lyden av dører som låste seg.En: The clock ticked inexorably towards closing time, but the friends were so engrossed that they ignored the sound of doors locking.No: De innså først at de var låst inne når de nådde en massiv jernport.En: They first realized they were trapped inside when they reached a massive iron gate.No: "Å nei," sa Astrid, mens Sindre så seg om etter en nødutvei.En: "Oh no," said Astrid, while Sindre looked around for an emergency exit.No: Kjell fniste.En: Kjell giggled.No: "Vi fikk virkelig valuta for pengene," sa han med et glimt i øyet.En: "We really got our money's worth," he said with a glint in his eye.No: Med Sindre i spissen bestemt på å finne en vei ut, snublet de over en dør merket "Kun ansatte.En: With Sindre leading the way, determined to find a way out, they stumbled upon a door marked "Employees Only."No: " Astrid var skeptisk, men Sindre var fast bestemt.En: Astrid was skeptical, but Sindre was resolute.No: "Vi må prøve.En: "We have to try.No: Kanskje finnes det en hemmelig utgang," sa han ivrig.En: Maybe there's a secret exit," he said eagerly.No: Kjell ga Astrid en beroligende klapp på ryggen.En: Kjell gave Astrid a reassuring pat on the back.No: "Hva er det verste som kan skje?En: "What's the worst that could happen?"No: " spurte han med et lurt smil.En: he asked with a sly smile.No: De smøg seg gjennom korridorene, kroppen i konstant skygge av de fluorescerende lysene.En: They crept through the corridors, bodies in constant shadow from the fluorescent lights.No: Atmosfæren var intens, men Sindre var ufortrødent optimistisk.En: The atmosphere was intense, but Sindre was undeterredly optimistic.No: Plutselig trigget de en bevegelsessensor.En: Suddenly, they triggered a motion sensor.No: Lysene blinket, en høy sirene begynte å ule, og en stemme skrålte: "Bunkersimulering aktivert!En: The lights flashed, a loud siren began to wail, and a voice blared: "Bunker simulation activated!"No: "Astrid hoppet skremt og grep tak i Sindre.En: Astrid jumped in fright and grabbed onto Sindre.No: Kjell brøt ut i latter.En: Kjell burst into laughter.No: "For et lysshow!En: "What a light show!"No: " skrek han over støyen.En: he yelled over the noise.No: Tempoet til lysene og lydene begynte å roe seg, og gruppen pustet lettet ut.En: The pace of the lights and sounds began to calm, and the group breathed a sigh of relief.No: "Jeg kan ikke tro vi ikke skjønte at det var en utstilling," sa Astrid og ristet på hodet.En: "I can't believe we didn't realize it was an exhibit," said Astrid, shaking her head.No: Til slutt, mens stillheten igjen senket seg over bunkeren, dukket en vennlig sikkerhetsvakt opp.En: Eventually, as silence once again settled over the bunker, a friendly security guard appeared.No: Med et småhumrende uttrykk førte han vennene ut via et overvåkningskamera.En: With a chuckling expression, he led the friends out via a surveillance camera.No: "Dere er ikke de første som blir fanget av bunkersimuleringen," innrømmet han, og tilbød dem en uoffisiell tur videre inn i museets kriker og kroker.En: "You're not the first to be caught by the bunker simulation," he admitted, offering them an unofficial tour further into the hidden corners of the museum.No: Sindre, Astrid, og Kjell ble ledet rundt i restene av et glemt Oslo, og de lyttet fascinert til vakten som fortalte historier om bunkeren.En: Sindre, Astrid, and Kjell were led around the remnants of a forgotten Oslo, and they listened fascinated as the guard told stories about the bunker.No: Da morgenlyset snek seg inn i museets åpninger, sto de igjen på utsiden.En: As the morning light crept into the museum's openings, they stood once again outside.No: "Kanskje vi burde planlegge bedre neste gang," sa Sindre, og sendte Astrid et unnskyldende smil.En: "Maybe we should plan better next time," said Sindre, giving Astrid an apologetic smile.No: Astrid trakk på skuldrene, smilende nå.En: Astrid shrugged, smiling now.No: "Kanskje.En: "Maybe.No: Men vi hadde det gøy, ikke sant?En: But we had fun, didn't we?"No: " Kjell nikket samtykkende og vinket til vakten før de vendte tilbake til Oslo-morgenens friske luft.En: Kjell nodded in agreement and waved to the guard before they returned to the fresh air of the Oslo morning.No: Heltene våre var enige om én ting: Midtsommer var tiden for å omfavne både planlagt og uventet moro.En: Our heroes agreed on one thing: Midsummer was the time to embrace both planned and unexpected fun. Vocabulary Words:enticed: lokketadventurous: eventyrlystnelabyrinth: labyrintcorridors: gangerdimmed: dempedeshadows: skyggereager: ivrigcautious: forsiktigbalanced: balanserteengrossed: oppslukttrapped: låst innesiren: sireneflashed: blinketreassuring: beroligendecrept: smøgintense: intensundeterred: ufortrødentmotion sensor: bevegelsessensorwail: ulesimulation: simuleringexhibit: utstillingguard: sikkerhetsvaktchuckling: småhumrendesurveillance camera: overvåkningskameraremnants: resterhidden: skjultefascinated: fascinertapologetic: unnskyldendeembrace: omfavneunexpected: uventet
Fluent Fiction - Norwegian: Under the Nordic Sun: Trust and Triumph in the Field Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-26-22-34-02-no Story Transcript:No: Under den varme nordiske sommersolen lå et midlertidig feltsykehus omgitt av grønt gress og lukten av ville blomster.En: Under the warm Nordic summer sun lay a temporary field hospital surrounded by green grass and the scent of wildflowers.No: Her, midt i travle korridorer og det konstante suset av aktivitet, begynte Sindre en sommer han aldri ville glemme.En: Here, in the midst of busy corridors and the constant buzz of activity, Sindre began a summer he would never forget.No: Han var en ivrig medisinstudent, klar for å lære og hjelpe andre i nød.En: He was an eager medical student, ready to learn and help others in need.No: Lina, en erfaren sykepleier, hadde arbeidet i krisesituasjoner før.En: Lina, an experienced nurse, had worked in crisis situations before.No: Hun visste nøyaktig hvordan hun skulle bevege seg gjennom kaoset med ro og nåde.En: She knew exactly how to move through the chaos with calm and grace.No: Hun lengtet etter å gjøre en forskjell, men også etter ekte menneskelig kontakt.En: She longed to make a difference but also yearned for real human contact.No: Sindre så opp til Lina.En: Sindre looked up to Lina.No: Hun glitret i alt hun gjorde, og han begynte å tvile på sin egen verdi.En: She shone in everything she did, and he began to doubt his own worth.No: Arbeidet var mer intenst enn han hadde forventet.En: The work was more intense than he had expected.No: Pasientene trengte hjelp umiddelbart, og hver dag kom med nye utfordringer.En: The patients needed immediate help, and each day brought new challenges.No: Overveldet og utmattet, begynte han å føle at han ikke strakk til.En: Overwhelmed and exhausted, he began to feel that he wasn't enough.No: En kveld, da sola hadde begynt sitt langsomme fall under horisonten og lufta ble kjøligere, satt Sindre stille i kantinen.En: One evening, as the sun began its slow descent below the horizon and the air grew cooler, Sindre sat silently in the cafeteria.No: Lina satte seg ned ved siden av ham, og med et vennlig smil spurte hun hvordan han hadde det.En: Lina sat down next to him, and with a friendly smile, she asked how he was doing.No: Ordene kom ut før han kunne stoppe dem, og snart delte Sindre sine bekymringer og usikkerhet med henne.En: The words came out before he could stop them, and soon Sindre shared his worries and insecurities with her.No: Lina lyttet nøye, og hennes oppmuntrende ord gav Sindre nytt mot.En: Lina listened carefully, and her encouraging words gave Sindre new courage.No: Da den mest krevende dagen kom, stod de overfor en bølge av pasienter som krevde all deres oppmerksomhet.En: When the most demanding day came, they faced a wave of patients requiring all their attention.No: Sykehuset ble fylt med summen av maskiner, stemmer og hastige skritt.En: The hospital was filled with the hum of machines, voices, and hurried footsteps.No: Sindre kjente tvilen gnage, men Linas tilstedeværelse ved hans side ga ham indre styrke.En: Sindre felt the doubt gnawing at him, but Lina's presence beside him gave him inner strength.No: Sammen håndterte de akutte situasjoner, utvekslet blikk fulle av forståelse og støtte.En: Together, they handled acute situations, exchanging looks full of understanding and support.No: Mot slutten av dagen hadde de klart det umulige.En: By the end of the day, they had accomplished the impossible.No: Sindre fant en ny sikkerhet i sine ferdigheter, og en takknemlighet for vennskapet med Lina.En: Sindre found a new confidence in his skills and a gratitude for the friendship with Lina.No: Da de endelig fikk tid til å puste, utvekslet de et lettet smil.En: When they finally got a moment to breathe, they exchanged a relieved smile.No: De visste at denne dagen hadde forandret dem.En: They knew that this day had changed them.No: Som solen gikk ned over det nordiske landskapet, følte Sindre seg lettere.En: As the sun set over the Nordic landscape, Sindre felt lighter.No: Han hadde lært å stole på seg selv og åpne seg for andre.En: He had learned to trust himself and open up to others.No: Lina tok hånden hans, og i det øyeblikket visste de begge at dette var mer enn et arbeidsforhold.En: Lina took his hand, and in that moment, they both knew that this was more than a working relationship.No: Det var begynnelsen på noe dypt og ekte.En: It was the beginning of something deep and real.No: De forlot feltsykehuset den kvelden med en ny forståelse av hva det betydde å være der for hverandre.En: They left the field hospital that evening with a new understanding of what it meant to be there for each other.No: Med et håp om fremtiden trådte de ut i den milde sommerkvelden, klare for hva som enn måtte komme.En: With a hope for the future, they stepped out into the mild summer evening, ready for whatever might come. Vocabulary Words:temporary: midlertidigfield hospital: feltsykehussurrounded: omgittconstant: konstantebuzz: suseager: ivrigexperienced: erfarenchaos: kaosetgrace: nådeyearned: lengtetcorridors: korridorerintense: intenstoverwhelmed: overveldetexhausted: utmattetdescent: fallhorizon: horisontencafeteria: kantinenencouraging: oppmuntrendecourage: motdemanding: krevendehum: summenfootsteps: skrittacute: akutteaccomplished: klartrelieved: lettettrust: stolelandscape: landskapetbeginning: begynnelsenfreedom: frihetunderstanding: forståelse
Fluent Fiction - Norwegian: Reviving Oslo: A Cultural Hub Rises from Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-24-22-34-02-no Story Transcript:No: I skumringen på St. Hans-aften, sto Sindre og Lena foran det gamle lagerbygget i utkanten av Oslo.En: In the twilight of St. Hans-aften, Sindre and Lena stood in front of the old warehouse on the outskirts of Oslo.No: Bygningen var forfallen, full av sprekker og svaiende skygger.En: The building was dilapidated, full of cracks and swaying shadows.No: Det var enkelt å se at den hadde sett bedre dager.En: It was easy to see that it had seen better days.No: Men sollyset, som snek seg inn gjennom knuste vinduer, ga et glimt av håp.En: But the sunlight, which sneaked in through broken windows, offered a glimpse of hope.No: Det var sommertid, og duften av ville blomster blandet seg med lyden av fjern latter fra folk som feiret høytiden.En: It was summer, and the scent of wildflowers mingled with the sound of distant laughter from people celebrating the holiday.No: Sindre, en praktisk arkitekt, hadde et hemmelig hjerte for teater.En: Sindre, a practical architect, had a secret passion for theater.No: Han drømte om en scene midt i det som kunne bli et kultursenter.En: He dreamed of a stage in the middle of what could become a cultural center.No: Lena, derimot, var en dristig byplanlegger.En: Lena, on the other hand, was a bold city planner.No: Hun ønsket å gi Oslo et sted for kreativ utfoldelse.En: She wanted to give Oslo a place for creative expression.No: De så forskjellige muligheter i de samme revnene og sprekker.En: They saw different opportunities in the same fissures and cracks.No: "Sindre," begynte Lena, mens de gikk over det knirkende gulvet, "vi må tenke stort.En: "Sindre," began Lena, as they walked over the creaking floor, "we need to think big.No: Vi kan gjøre dette stedet til et knutepunkt for kultur."En: We can make this place a hub for culture."No: Sindre nikket, men han tenkte også på budsjetter og begrensninger.En: Sindre nodded, but he also thought about budgets and constraints.No: "Vi må være realistiske," svarte han.En: "We have to be realistic," he replied.No: Inni seg drømte han likevel om et sted for kunstneriske forestillinger.En: Yet, inside, he dreamed of a place for artistic performances.No: De besluttet å samle lokalsamfunnet for å diskutere ideene sine.En: They decided to gather the local community to discuss their ideas.No: Lena planla et møte på denne spesielle kvelden, mens folk feiret rundt bål.En: Lena planned a meeting on this special evening, while people celebrated around bonfires.No: Sindre, med sin skisseblokk, sent oppmerksomheten tilbake til planene.En: Sindre, with his sketchbook, brought the focus back to the plans.No: Han hadde laget to utkast: ett praktisk og ett med en hemmelig scene.En: He had created two drafts: one practical and one with a secret stage.No: Da møtet begynte, fylte folk rommet med forventning.En: As the meeting began, people filled the room with anticipation.No: Lukten av bål fra St. Hans-feiringen hang i luften.En: The smell of bonfires from the St. Hans celebration lingered in the air.No: Lena snakket om visjonene, mens Sindre nølende viste utkastene sine.En: Lena spoke about the visions, while Sindre hesitantly showed his drafts.No: En feil bevegelse, og scenedesignet hans ble åpenbart.En: One wrong move, and his stage design was revealed.No: Forsamlingen stilnet, og en liten stemme i publikum sa: "En scene?En: The assembly quieted, and a small voice in the audience said, "A stage?No: Vi kunne hatt forestillinger her!"En: We could have performances here!"No: Lena kikket entusiastisk på Sindre.En: Lena looked enthusiastically at Sindre.No: Det han så som en tabbe, var et lys av inspirasjon for andre.En: What he saw as a mistake was a spark of inspiration for others.No: De diskuterte natten gjennom og fant en balanse: en plan som tok hensyn til både kreativitet og realitet.En: They discussed through the night and found a balance: a plan that considered both creativity and reality.No: Da solen begynte å stige, begynte Sindre og Lena å se på hverandre som samarbeidspartnere i stedet for motparter.En: As the sun began to rise, Sindre and Lena began to see each other as partners rather than opponents.No: Sindre så nå verdien av visjonære løsninger, mens Lena forstod hvor viktig det var å være pragmatisk.En: Sindre now saw the value of visionary solutions, while Lena understood the importance of being pragmatic.No: Og slik, ved begynnelsen av en ny dag, vedtok de en plan som ville forvandle det gamle lageret.En: And so, at the beginning of a new day, they adopted a plan that would transform the old warehouse.No: Det skulle bli et sted der kreativitet kunne blomstre innenfor en overkommelig ramme, og viktigst av alt, et prosjekt som tillot fellesskapet å ha en stemme.En: It would become a place where creativity could flourish within an affordable framework, and most importantly, a project that allowed the community to have a voice. Vocabulary Words:twilight: skumringendilapidated: forfallencracks: sprekkerswaying: svaiendesneaked: snekglimpse: glimtmingled: blandetpractical: praktiskbold: dristigcity planner: byplanleggerfissures: revnenecreaking: knirkendehub: knutepunktconstraints: begrensningeranticipation: forventninglinger: hengvisions: visjonenehesitantly: nølenderevealed: åpenbartchatter: snakketassembly: forsamlingenmistake: tabbespark: lyspragmatic: pragmatisktransform: forvandleaffordable: overkommeligframework: rammepartners: samarbeidspartnereopponents: motpartervisions: visjoner
Fluent Fiction - Norwegian: Unplanned Adventures: A Midsummer Misunderstanding at Vigeland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-20-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en lys sommerdag i Vigeland Skulpturpark i Oslo.En: It was a bright summer day in the Vigeland Skulpturpark in Oslo.No: Solen skinte sterkt, og folk spaserte blant de vakre skulpturene, omgitt av grønt gress og sommerblomster.En: The sun was shining brightly, and people were strolling among the beautiful sculptures, surrounded by green grass and summer flowers.No: Sindre var en universitetsstudent, litt distre, men veldig glad i sykling.En: Sindre was a university student, a bit absent-minded, but very fond of cycling.No: Han kom til parken med en tanke: å finne det perfekte stedet for en midtsommerpiknik.En: He came to the park with one thought: to find the perfect place for a midsummer picnic.No: Parkens sykkelparkering var full av sykler.En: The park's bicycle parking was full of bikes.No: Sindre hadde sin egen, en enkel modell, men akkurat i dag hadde han litt for mye annet i hodet.En: Sindre had his own, a simple model, but today he had a bit too much else on his mind.No: Han tenkte på mat, piknikpledd, og de beste stedene å sitte i parken.En: He was thinking about food, picnic blankets, and the best spots to sit in the park.No: Idet han grep i en sykkel som virket kjent, la han ikke merke til at det ikke var hans.En: As he grabbed a bike that seemed familiar, he didn't notice that it wasn't his.No: Elin, en kunstner med sans for detaljer, hadde nettopp kommet til parken for inspirasjon.En: Elin, an artist with an eye for detail, had just arrived at the park for inspiration.No: Hun likte å trivdes blant kunstverkene, og sykkelen hennes var hennes stolthet.En: She liked to find joy among the artworks, and her bike was her pride.No: Hun ble sjokkert da hun så noen sykle vekk med den – det var Sindre.En: She was shocked when she saw someone riding away with it—it was Sindre.No: Sindre syklet ivrig mot piknikstedet sitt, uvitende om feilgrepet han nettopp hadde gjort.En: Sindre was eagerly riding towards his picnic spot, unaware of the mistake he had just made.No: Men Elin, med rask tenkning og en god dose humor, begynte å følge etter.En: But Elin, thinking quickly and with a good dose of humor, started to follow him.No: Hun fant det hele ganske komisk.En: She found the whole thing quite amusing.No: “Hoi!En: "Hey!"No: ” ropte Elin, og vinket mot Sindre da hun nådde han.En: shouted Elin, waving at Sindre as she caught up to him.No: “Er ikke det min sykkel, kanskje?En: "Isn't that my bike, perhaps?"No: ”Sindre stoppet brått og så forvirret ut.En: Sindre stopped abruptly and looked confused.No: Han så fra sykkelen til Elin og tilbake igjen.En: He looked from the bike to Elin and back again.No: “Å nei, er den det?En: "Oh no, is it?No: Jeg beklager virkelig!En: I really apologize!"No: ” sa Sindre, med et skjevt smil.En: said Sindre, with a crooked smile.No: “Det var ikke meningen.En: "It was not my intention."No: ”Elin lo, mer underholdt enn irritert.En: Elin laughed, more entertained than annoyed.No: “Slapp av, det er lett å gjøre feil med så mange like sykler.En: "Relax, it's easy to make mistakes with so many similar bikes."No: ”Sindre rødmet, men lettelsen bredte seg da Elin tilbød et vennlig smil.En: Sindre blushed, but relief spread as Elin offered a friendly smile.No: Hun fortsatte: “Kanskje vi skal slå oss sammen?En: She continued: "Maybe we should team up?No: Jeg har litt snacks i sekken, og det ser ut som du skal på piknik?En: I've got some snacks in my bag, and it looks like you were heading for a picnic?"No: ”Sindre var overrasket, men glad for forslaget.En: Sindre was surprised but glad for the suggestion.No: Han sa ja, og de begge satte kursen mot et perfekt pikniksted i parken.En: He said yes, and they both headed to a perfect picnic spot in the park.No: De snakket om kunst, sykler og livet, og lo av hendelsen.En: They talked about art, bikes, and life, and laughed about the incident.No: Sindre lærte da at av og til er de beste eventyrene de vi ikke planlegger.En: Sindre learned then that sometimes the best adventures are the ones we don't plan.No: Han ble mer oppmerksom, men også åpen for spontane opplevelser.En: He became more attentive but also open to spontaneous experiences.No: Dagen endte med at de satt der sammen, spiste, lo og nøt sommerens sjarm.En: The day ended with them sitting together, eating, laughing, and enjoying the charm of summer.No: Pikniken ble bedre enn Sindre kunne forestilt seg, og han tenkte at dette var en midtsommer han aldri ville glemme.En: The picnic became better than Sindre could have imagined, and he thought that this was a midsummer he would never forget.No: Elin hadde fått inspirasjonen hun søkte, og en uventet venn.En: Elin had found the inspiration she was seeking, along with an unexpected friend.No: De begge var enige om at det var en perfekt dag i parken.En: They both agreed that it was a perfect day in the park. Vocabulary Words:bright: lysstrolling: spasertesculptures: skulptureneabsent-minded: distremidsummer: midtsommerbicycle parking: sykkelparkeringinspiration: inspirasjonpride: stolthetthinking quickly: rask tenkningamusing: komiskabruptly: bråttconfused: forvirretcrooked: skjevtrelief: lettelsespontaneous: spontaneattentive: oppmerksomcharm: sjarmunexpected: uventetperfect: perfektmodels: modellsimilar: likeride away: sykle vekkshocked: sjokkertunaware: uvitendemistake: feildose: dosewave: vinketperhaps: kanskjeapologize: beklageroffer: tilbød
Fluent Fiction - Norwegian: Surviving the Summer Snowstorm: A Midsommeren Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-18-22-34-02-no Story Transcript:No: Himmel var klar og blå, jorden frodig og grønn i det norske landskapet.En: The sky was clear and blue, the earth lush and green in the norske landscape.No: Det var sommer, og Midsommerfesten var rett rundt hjørnet.En: It was summer, and the Midsommerfesten was just around the corner.No: Astrid og Sindre elsket denne tiden av året.En: Astrid and Sindre loved this time of year.No: Blomstene i engene danset i mild vind, og skogene var fulle av eventyr.En: The flowers in the meadows danced in the gentle breeze, and the forests were full of adventure.No: De hadde ruslet langt fra landsbyen for å utforske en spesielt vakker del av skogen.En: They had wandered far from the village to explore a particularly beautiful part of the forest.No: Astrid, med sin kjærlighet for natur, førte an.En: Astrid, with her love for nature, led the way.No: Hun kjente området godt og hadde en indre kompass som ledet dem.En: She knew the area well and had an inner compass that guided them.No: Sindre, alltid full av eventyrlyst, fulgte etter.En: Sindre, always full of adventure, followed after her.No: Selv om han kunne være forsiktig, stolte han på Astrids sans for retning.En: Although he could be cautious, he trusted Astrid's sense of direction.No: Plutselig forvandlet himmelen seg.En: Suddenly, the sky transformed.No: Svarte skyer rullet inn, og en uventet snøstorm begynte å piske rundt dem.En: Black clouds rolled in, and an unexpected snowstorm began to whip around them.No: Det var usannsynlig midt på sommeren.En: It was unlikely in the middle of summer.No: Astrid kjente en bølge av frykt vaske over seg.En: Astrid felt a wave of fear wash over her.No: Isolasjonen i skogen, omgitt av snø, fikk hjertet til å slå raskere.En: The isolation in the forest, surrounded by snow, made her heart beat faster.No: "Astrid, hva skal vi gjøre?En: "Astrid, what should we do?"No: " spurte Sindre, en hint av uro i stemmen hans.En: asked Sindre, a hint of unease in his voice.No: Astrid samlet seg.En: Astrid gathered herself.No: "Vi må finne ly," svarte hun bestemt.En: "We have to find shelter," she replied firmly.No: Hun tenkte raskt på kartet i hodet sitt og husket en forlatt hytte i nærheten.En: She quickly thought of the map in her mind and remembered an abandoned cabin nearby.No: Med snøen som falt tungt, måtte de komme seg i sikkerhet raskt.En: With the snow falling heavily, they had to get to safety quickly.No: De kjempet seg veg gjennom snøfillene.En: They battled their way through the snowflakes.No: Astrid holdt blikket festet på stien foran seg, men holdt også et øye med Sindre.En: Astrid kept her gaze fixed on the path ahead, but also kept an eye on Sindre.No: Hun visste at hun måtte være sterk for dem begge.En: She knew she had to be strong for both of them.No: Til slutt, etter det som føltes som en evighet, oppdaget Astrid en svak sti.En: Finally, after what felt like an eternity, Astrid spotted a faint trail.No: "Der borte!En: "Over there!"No: " ropte hun.En: she shouted.No: Stien førte dem til en gammel, glemt hytte.En: The trail led them to an old, forgotten cabin.No: Ødelagte vegger, men den ville gi dem ly.En: The walls were broken, but it would provide them shelter.No: De gikk inn, tørket av snøen og trakk pusten dypt.En: They went inside, brushed off the snow, and took a deep breath.No: De lagde et lite bål med noen beskjedne materialer Astrid alltid bar med seg.En: They made a small fire with some modest materials Astrid always carried with her.No: Lyset fra bålet var varmt og beroligende.En: The light from the fire was warm and soothing.No: Mens stormen raste utenfor, holdt de motet oppe.En: While the storm raged outside, they kept their spirits up.No: Astrids frykt for isolasjon begynte å minske med Sindres tilstedeværelse.En: Astrid's fear of isolation began to diminish with Sindre's presence.No: De snakket om minner fra tidligere Midsomre, lo og trøster hverandre.En: They talked about memories from previous summers, laughed, and comforted each other.No: Etter noen timer løyet snøstormen av.En: After a few hours, the snowstorm subsided.No: Morgensol brøt gjennom skyene, og avslørte veien tilbake til landsbyen.En: Morning sun broke through the clouds, revealing the way back to the village.No: Lettelsen var stor da de så de velkjente stiene.En: The relief was immense when they saw the familiar paths.No: Astrid og Sindre kom tilbake rett før Midsommerfesten begynte.En: Astrid and Sindre returned just before the Midsommerfesten began.No: De ble møtt med omfavnelser, varme klemmer fra venner og familie, lettet over å se dem trygt tilbake.En: They were greeted with embraces, warm hugs from friends and family, relieved to see them safely back.No: Under feiringen, blant blomsterkranser og glødende bål, følte Astrid en nyvunnet styrke inni seg.En: During the celebration, among flower wreaths and glowing bonfires, Astrid felt a newfound strength within her.No: Hun forstod viktigheten av både sine egne ferdigheter og støtten fra dem rundt henne.En: She understood the importance of both her own skills and the support of those around her.No: Midsommeren var mer lysende enn noen gang.En: Midsommeren was more radiant than ever. Vocabulary Words:lush: frodiglandscape: landskapisolation: isolasjongathered: samletabandoned: forlattcabin: hyttebattle: kjempetmodest: beskjedneshelter: lyfaint: svaketernity: evighettrails: stierembraces: omfavnelserunease: uroadventure: eventyrtransform: forvandlethint: hintsoothing: beroligendepresence: tilstedeværelsemorningsun: morgensolrelief: lettelsemap: kartcompass: kompasssubside: avtokfaint: svakweather: væruncommon: usannsynligadventure: eventyrstorm: stormsupport: støtte
Fluent Fiction - Norwegian: When IKEA Became Art: A Family's Unexpected Creation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-11-22-34-02-no Story Transcript:No: På en lys og varm sommerdag var huset til familien Sandvik fylt med et mylder av aktivitet.En: On a bright and warm summer day, the Sandvik family's house was filled with a bustle of activity.No: Store solen strømmet inn gjennom de åpne vinduene i den romslige stuen.En: The big sun streamed in through the open windows in the spacious living room.No: Hver krik og krok var fylt med IKEA-esker, verktøy lå strødd på gulvet, og midt i kaoset sto Sindre, Ingrid og Magnus.En: Every nook and cranny was filled with IKEA boxes, tools were strewn across the floor, and in the midst of the chaos stood Sindre, Ingrid, and Magnus.No: Sindre sto med overkroppen lent over en litt forvirrende bruksanvisning.En: Sindre stood with his upper body leaned over a somewhat confusing instruction manual.No: Han stirret intenst på den lille tegningen av garderoben han ønsket å bygge.En: He stared intently at the little drawing of the wardrobe he wanted to build.No: "Denne gangen skal det gå perfekt," mumlet han bestemt.En: "This time it will go perfectly," he muttered determinedly.No: "Det ser ut som en haug med pinner," lo Magnus, som satt avslappet i en lenestol.En: "It looks like a pile of sticks," laughed Magnus, who was sitting relaxed in an armchair.No: Moren, Ingrid, smilte bredt og sa: "Vi klarer det sammen, Sindre.En: Their mother, Ingrid, smiled broadly and said, "We'll manage it together, Sindre.No: Slapp av litt.En: Relax a bit."No: "Magnus, med et glimt av rampestreker i øynene, begynte å bytte om deler når Sindre så vekk.En: Magnus, with a glint of mischief in his eyes, began swapping parts when Sindre looked away.No: Til tross for farens intense blikk på bruksanvisningen, var det noen deler som ikke passet helt som forventet.En: Despite his father's intense focus on the instruction manual, there were some pieces that didn't quite fit as expected.No: "Magnus, hva gjør du der borte?En: "Magnus, what are you doing over there?"No: " spurte Sindre mistankefullt, men Magnus svarte bare med et uskyldig blikk.En: asked Sindre suspiciously, but Magnus just answered with an innocent look.No: "Jeg hjelper til, pappa," sa han, prøvde å holde seg alvorlig.En: "I'm helping, Dad," he said, trying to keep a straight face.No: Ingrid lo og sa: "La oss ta en pause, Sindre.En: Ingrid laughed and said, "Let's take a break, Sindre.No: Kanskje det hjelper å se på det med friske øyne.En: Maybe it will help to look at it with fresh eyes."No: "Men Sindre ville ikke gi opp.En: But Sindre didn't want to give up.No: Han la kabalen av deler fremfor seg, fast bestemt på å prøve igjen.En: He laid the puzzle of pieces out in front of him, determined to try again.No: Mens han jobbet, følte han Ingrids varme hånd på skulderen sin.En: While he worked, he felt Ingrid's warm hand on his shoulder.No: "Det er ikke slutten av verden om det ikke gå etter planen," sa hun beroligende.En: "It's not the end of the world if it doesn't go according to plan," she said reassuringly.No: Med Ingrid og Magnus' høflige kaos som bakteppe, fortsatte Sindre å montere.En: With Ingrid and Magnus's polite chaos as a backdrop, Sindre continued to assemble.No: Men da alt så ut til å nærme seg slutten, falt strukturen plutselig sammen.En: But when everything looked like it was nearing completion, the structure suddenly collapsed.No: Delene gikk alle veier, men het sto tilbake en slags merkelig kunststykke midt i stuen.En: The parts went everywhere, but what remained was a kind of strange art piece in the middle of the living room.No: En kreasjon av tilfeldigheter og Magnus' frekke bytte av deler.En: A creation of chance and Magnus's cheeky swapping of parts.No: Sindre så først helt målløs ut.En: Sindre first looked utterly speechless.No: Så begynte Magnus å le, og Ingrid fulgte etter.En: Then Magnus started to laugh, and Ingrid joined in.No: Snart slapp Sindre også latteren løs, latteren fylte rommet.En: Soon, Sindre let loose his laughter as well, filling the room with it.No: "Kanskje dette er vår nye moderne kunst," foreslo Ingrid muntert.En: "Maybe this is our new modern art," suggested Ingrid cheerfully.No: "Ja," sa Sindre og tørket en tåre av latter, "det er kanskje mer minneverdig enn en kjedelig, gammel garderobe.En: "Yes," said Sindre, wiping away a tear of laughter, "it might be more memorable than a boring, old wardrobe."No: "De vurderte alle kunstverket som sto foran dem, hvordan hver del virket som utfylt sin plass i det endelige bildet.En: They all considered the artwork standing before them, how every part seemed to fill its place in the final picture.No: Sindre så på sin familie, og ett nyfunnet perspektiv vokste i ham.En: Sindre looked at his family, and a newfound perspective grew within him.No: Uforutsigbarheten sammen med Magnus' spillfekteri og Ingrids stille støtte hadde gjort dagen til noe helt spesielt.En: The unpredictability, along with Magnus's antics and Ingrid's quiet support, had made the day something truly special.No: Til slutt bestemte de seg for å la "kunstverket" bli stående en stund.En: In the end, they decided to let the "artwork" remain for a while.No: Det ble en påminnelse for Sindre om å omfavne familielivet med alle sine uventede øyeblikk.En: It became a reminder for Sindre to embrace family life with all its unexpected moments.No: I det lyse sommerværet smilte Sindre.En: In the bright summer weather, he smiled.No: Han hadde ikke bare bygget et møbel, han hadde skapt minner.En: He had not only built a piece of furniture, but he had also created memories. Vocabulary Words:bustle: mylderspacious: romsligenook: krikcranny: krokstrewn: strøddamidst: midt iconfusing: forvirrendeinstruction manual: bruksanvisningglint: glimtmischief: rampestrekersuspiciously: mistankefulltinnocent: uskyldigcheeky: frekkreassuringly: beroligendebackdrop: bakteppecollapsed: falt sammenspeechless: målløsmemorable: minneverdigperspective: perspektivantics: spillfekteriunexpected: uventedecreation: kreasjonchance: tilfeldigheterutterly: heltconsidered: vurderteunpredictability: uforutsigbarhetenembrace: omfavnefurniture: møbelreminder: påminnelsedetermined: bestemt
South Bay Mac Users Group Naples Mac User Group Perkins School for the Blind Sindre Sorhus Apps Dato, Aiko and Velja on ScreenCastsONLINE CSUN 2025: Maggie Vision iVR Headset for People with Low Vision Challenging Recording of the Remote Incident Manager for Macstock Support the Show Security Bits — 8 June 2025 — Including VPN Deep Dive Transcript of NC_2025_06_08 Join the Conversation: allison@podfeet.com podfeet.com/slack Support the Show: Patreon Donation Apple Pay or Credit Card one-time donation PayPal one-time donation Podfeet Podcasts Mugs at Zazzle NosillaCast 20th Anniversary Shirts Referral Links: Setapp - 1 month free for you and me Parallels Toolbox - 3 months free for you and me Learn through MacSparky Field Guides - 15% off for you and me Backblaze - One free month for me and you Eufy - $40 for me if you spend $200. Sadly nothing in it for you. PIA VPN - One month added to Paid Accounts for both of us CleanShot X - Earns me $25%, sorry nothing in it for you but my gratitude
Fluent Fiction - Norwegian: The Tale of the Vanished Monolith in Vigelandsparken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-05-22-34-02-no Story Transcript:No: Vigelandsparken i Oslo var alltid full av liv, særlig en sen vårdag etter den syttende mai.En: Vigelandsparken in Oslo was always full of life, especially on a late spring day after the seventeenth of May.No: Trærne sto full av grønne blader, og skulpturene skinte i solskinnet.En: The trees stood full of green leaves, and the sculptures shone in the sunlight.No: Men denne dagen var alt annerledes.En: But this day everything was different.No: Den majestetiske "Monolitten" var borte.En: The majestic "Monolitten" was gone.No: Ingen visste hvor eller hvordan.En: No one knew where or how.No: Sindre, en kunsthistoriker med en kjærlighet for Gustav Vigelands verk, vandret rastløst gjennom parken.En: Sindre, an art historian with a love for Gustav Vigeland's work, wandered restlessly through the park.No: Han surret med tankene om hvordan dette kunne skje.En: He was buzzing with thoughts about how this could happen.No: Elin, en ung, men målbevisst detektiv, gikk ved siden av han.En: Elin, a young but determined detective, walked beside him.No: Hennes første store sak, og det måtte være et så stort mysterium.En: Her first big case, and it had to be such a great mystery.No: "Sindre," sa Elin mens hun gransket et kart over parken.En: "Sindre," said Elin as she examined a map of the park.No: "Hvorfor tror du noen ville stjele 'Monolitten'?"En: "Why do you think someone would steal the 'Monolitten'?"No: Sindre stoppet opp, tenkte dypt.En: Sindre stopped, thinking deeply.No: "Kanskje de vil selge den bit for bit?En: "Perhaps they want to sell it piece by piece?No: Men jeg tror vi må lete utenfor de vanlige sporene."En: But I think we need to look beyond the usual trails."No: Elin nikket, lettet over å ha Sindre som en alliert.En: Elin nodded, relieved to have Sindre as an ally.No: "Kunnskapen din om Vigeland kan være vår nøkkel," sa hun, selv om kollegene hennes var skeptiske til å involvere en kunsthistoriker.En: "Your knowledge of Vigeland could be our key," she said, even though her colleagues were skeptical about involving an art historian.No: Mens de utforsket den enorme skjønnheten i parken, la de merke til merkelige spor.En: As they explored the vast beauty of the park, they noticed strange traces.No: Små merker i bakken førte dem til en statue nær en hage.En: Small marks on the ground led them to a statue near a garden.No: "Ser du det der?" Sindre pekte mot en liten dør som nesten var skjult bak noen busker.En: "Do you see that there?" Sindre pointed to a small door almost hidden behind some bushes.No: De åpnet døren forsiktig.En: They opened the door carefully.No: En gammel steintrapp ledet ned til en mørk passasje under parken.En: An old stone staircase led down to a dark passage under the park.No: Hjertene deres banket hardt.En: Their hearts pounded hard.No: De visste de var på sporet av noe stort.En: They knew they were on the trail of something significant.No: Etter flere minutters forsiktig ferdsel kom de til et lite rom, hvor deler av "Monolitten" lå oppbevart.En: After several minutes of cautious travel, they came to a small room where parts of the "Monolitten" were stored.No: En mann, opptatt av å katalogisere delene, stirret forbauset da Elin og Sindre trådte inn.En: A man, busy cataloging the pieces, stared in astonishment when Elin and Sindre stepped in.No: Han prøvde å rømme, men Elin var rask og stoppet ham.En: He tried to escape, but Elin was quick and stopped him.No: Med tyven trygt i håndjern, følte Elin en bølge av lettelse skylle over seg.En: With the thief safely in handcuffs, Elin felt a wave of relief wash over her.No: Hun hadde bevist seg selv, ikke bare for seg selv, men også for kollegene.En: She had proven herself, not only to herself but also to her colleagues.No: "Fantastisk arbeid, Elin," sa Sindre med respekt.En: "Fantastic work, Elin," said Sindre with respect.No: Sindre, inspirert av det uventede eventyret og Elins urokkelige styrke, fant en ny energi i sitt eget arbeid.En: Sindre, inspired by the unexpected adventure and Elin's unwavering strength, found new energy in his own work.No: Han begynte på en ny skulptur som skulle hedre parken og dens gjenvinning.En: He began a new sculpture that would honor the park and its recovery.No: For Elin var dette mer enn en triumf.En: For Elin, this was more than a triumph.No: Hun forsto nå den sanne verdien av samarbeid og tillit.En: She now understood the true value of collaboration and trust.No: Sindre hadde også lært noe vesentlig; inspirasjon kunne finnes på de minst sannsynlige steder.En: Sindre had also learned something essential; inspiration could be found in the least likely places.No: I hjertet av Oslo, i Vigelandsparken, ble kunstens og menneskenes tapte forbindelser gjenopprettet.En: In the heart of Oslo, in Vigelandsparken, the lost connections of art and people were restored.No: En ukjent dør førte dem til et uventet vennskap og en ny vei fremover.En: An unknown door led them to an unexpected friendship and a new way forward.No: Solskinnet brøt gjennom skydekket, og parken blomstret med nytt liv og historier å fortelle.En: Sunshine broke through the clouds, and the park blossomed with new life and stories to tell. Vocabulary Words:majestic: majestetisksculptures: skulpturenerestlessly: rastløstthoughts: tankenedeterminately: målbevisstmystery: mysteriumexamined: gransketdeeply: dypttrails: sporeneally: alliertskeptical: skeptiskeenormous: enormebeauty: skjønnhetenstrange: merkeligetraces: sporstaircase: steintrapppassage: passasjeastonishment: forbausetcautious: forsiktigcataloging: katalogisereastonishment: forbausethandcuffs: håndjernrelief: lettelseproven: bevisttriumph: triumfcollaboration: samarbeidtrust: tillitinspiration: inspirasjonunlikely: sannsynligerestored: gjenopprettet
Fluent Fiction - Norwegian: Sindre's Big Bet: Rising as Poker's New Star in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-30-22-34-01-no Story Transcript:No: I den elegante ballsalen med tykke mahogni-møbler i Oslo, var luften fylt med forventning.En: In the elegant ballroom with thick mahogany furniture in Oslo, the air was filled with anticipation.No: Det var vår, og lukten av friske blomster strømmet inn fra det åpne vinduet.En: It was spring, and the scent of fresh flowers streamed in from the open window.No: Konstitusjonsdagen var like rundt hjørnet, og byen hadde kledd seg i sine beste farger.En: Constitution Day was just around the corner, and the city had dressed in its finest colors.No: I en av salongene satt Sindre.En: In one of the lounges sat Sindre.No: Han hadde aldri deltatt i en så stor pokerturnering før.En: He had never participated in such a large poker tournament before.No: Hendene hans var klamme, men han visste hva som sto på spill.En: His hands were clammy, but he knew what was at stake.No: Familien trengte pengene.En: The family needed the money.No: Han hadde trent, lest bøker, og ventet på dette øyeblikket.En: He had practiced, read books, and waited for this moment.No: Nå var han her, blant Norges pokerelite.En: Now he was here, among Norway's poker elite.No: Ved bordet møtte han noen av de mest kjente ansiktene.En: At the table, he met some of the most well-known faces.No: Blant dem satt Ingrid, en legende innen poker.En: Among them sat Ingrid, a legend in poker.No: Ingrid observerte Sindre nøye.En: Ingrid observed Sindre closely.No: Hun kjente igjen det bestemte glimt i hans øyne.En: She recognized the determined gleam in his eyes.No: Hun hadde sett mange nykommere før, men det var noe annet ved ham.En: She had seen many newcomers before, but there was something different about him.No: Hun visste at hun måtte være på vakt.En: She knew she had to be on guard.No: Spillet begynte.En: The game began.No: Brikker klirret mot den grønne filtduken.En: Chips clinked against the green felt cloth.No: Sindre spilte forsiktig, men han visste at han måtte ta sjanser.En: Sindre played cautiously, but he knew he had to take risks.No: Han så sitt snitt i en avgjørende hånd.En: He saw his opportunity in a decisive hand.No: Et lite bluff, tenkte han, kunne bringe han nærmere seieren.En: A little bluff, he thought, could bring him closer to victory.No: Ingrid merket endringen i Sindres spill.En: Ingrid noticed the change in Sindre's play.No: Hun kunne se hans uvanlige trekk.En: She could see his unusual moves.No: Han brøt med normene.En: He broke with norms.No: Dette var en utfordring hun ikke hadde forventet.En: This was a challenge she hadn't expected.No: Hun endret også sin strategi.En: She changed her strategy as well.No: Det var første gang på lenge hun faktisk følte seg litt nervøs.En: It was the first time in a long time she actually felt a little nervous.No: Kortene ble delt, innsatsene gjort.En: The cards were dealt, the bets made.No: Det var det store øyeblikket.En: It was the big moment.No: Sindre følte hjertet hamre i brystet.En: Sindre felt his heart pounding in his chest.No: Det var nå eller aldri.En: It was now or never.No: Han satset alt, stolte på instinktene sine.En: He went all in, trusted his instincts.No: Ingrid holdt paa pokerfjeset, men inni seg kjente hun et sug av spenning.En: Ingrid maintained her poker face, but inside she felt a surge of excitement.No: Dette var et spill verdt å huske.En: This was a game to remember.No: Til slutt, da siste kort var snudd, skjønte alle hva som hadde skjedd.En: In the end, when the last card was turned, everyone realized what had happened.No: Sindre hadde vunnet.En: Sindre had won.No: Gruppen rundt bordet holdt pusten før de brøt ut i applaus.En: The group around the table held their breath before bursting into applause.No: Ingrid lente seg tilbake i stolen og smilte.En: Ingrid leaned back in her chair and smiled.No: Hun rakte ut hånden mot Sindre.En: She reached out her hand to Sindre.No: "Gratulerer," sa hun, ekte beundring i stemmen.En: "Congratulations," she said, genuine admiration in her voice.No: "Du er virkelig dyktig.En: "You're truly skilled."No: "Sindre pustet lettet ut og ristet hennes hånd.En: Sindre breathed a sigh of relief and shook her hand.No: "Takk," svarte han, ydmyk.En: "Thank you," he replied, humble.No: Han visste at han hadde overvunnet både spillere og tvilen i seg selv.En: He knew he had overcome both the players and the doubt within himself.No: Sindre forlot klubben med et nytt funnet selvtillit og respekten han aldri trodde han kunne oppnå så raskt.En: Sindre left the club with newfound confidence and the respect he never thought he could achieve so quickly.No: Ingrid satt igjen ved bordet, tenkende.En: Ingrid remained at the table, pensive.No: Hun så nå frem til flere slike utfordringer som kunne gi henne nye perspektiver.En: She now looked forward to more such challenges that could offer new perspectives.No: Da han gikk ut i vårsolen, så han flaggene vaie stolt i vinden.En: As he stepped out into the spring sunshine, he saw the flags waving proudly in the wind.No: Dette var bare begynnelsen.En: This was just the beginning.No: I dag hadde han ikke bare vunnet et spill, men også en ny identitet som pokerens stigende stjerne.En: Today, he had not only won a game but also earned a new identity as poker's rising star. Vocabulary Words:elegant: eleganteballroom: ballsalenanticipation: forventningstreamed: strømmetclamy: klammeelite: elitelegend: legendedetermined: bestemtegleam: glimtbluff: bluffunusual: uvanligenorms: normenechallenge: utfordringinstincts: instinktenemaintained: holdtsurge: sugadmiration: beundringgenuine: ektehumble: ydmykconfidence: selvtillitpensive: tenkendeperspectives: perspektiveridentity: identitetdetermination: besluttsomhetapplause: applaustournament: turneringscenario: scenarioesteem: respektnervous: nervøsovercome: overvunnet
Fra innsiden av Svarttrost-reiret forteller Synva Hjørnevik, Haakon Lange og Sindre Leganger om hva de jobber med og hører på. Synva og Sindre har avdekket nye dimensjoner i Lurelegens bedragerier, Haakon har fulgt Jan Helge Andersens siste dager i retten og det rulles terning om NRKs nye serie om en mann som har kutta av andres kjønnsorganer. For podkasttips og annet nytt kan du melde deg på nyhetsbrevet vårt her: svarttrost.no/nyhetsbrevHer er alt som snakkes om i episoden:Ankesaken mot Jan Helge Andersen: https://open.spotify.com/episode/4gx4whGHxSLFwawzGyNiMJ?si=17b18c68b44748bfEvnukkmakeren (NRK): https://radio.nrk.no/podkast/radiodokumentaren/sesong/evnukkmakerenQuislings koffert (Svarttrost/NRK): https://radio.nrk.no/podkast/hele_historien/sesong/quislings-koffert
Fluent Fiction - Norwegian: The Secret of Bergen: A Student's Quest to Protect History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-22-22-34-02-no Story Transcript:No: På Bergen Katedralskole, en historisk bygning som reiser seg med sine majestetiske steinvegger, var det en deilig vårdag.En: At Bergen Katedralskole, a historic building rising with its majestic stone walls, it was a lovely spring day.No: Studentene nøt den varme sola som strålte gjennom de store vinduene i biblioteket, hvor gamle bøker sto pent oppstilt på rad og rekke.En: The students enjoyed the warm sun streaming through the large windows of the library, where old books stood neatly lined up in rows.No: Det var en vanlig skoledag, men for Elin og Sindre skulle den bli uvanlig.En: It was an ordinary school day, but for Elin and Sindre, it was about to become unusual.No: Elin, en ivrig historieelev, oppdaget at en verdifull gammel bok fra biblioteket var forsvunnet.En: Elin, an eager history student, discovered that a valuable old book from the library had disappeared.No: Denne boken, med sine gylne bokstaver og tykke skinnperm, var en skatt for mange historieelskere.En: This book, with its golden letters and thick leather cover, was a treasure for many history lovers.No: Den bar på hemmelighetene fra Bergens eldste tider.En: It held secrets from Bergen's earliest times.No: Elins nysgjerrighet tente.En: Elin's curiosity was ignited.No: Hun så dette som en sjanse til å bevise hennes dyktighet til historielæreren.En: She saw this as a chance to prove her abilities to the history teacher.No: Skoleadministrasjonen ønsket ikke å involvere studenter, og biblioteket hadde økt sitt vakthold.En: The school administration did not want to involve students, and the library had increased security.No: Elin visste at for å løse mysteriet måtte hun handle i hemmelighet.En: Elin knew that to solve the mystery, she had to act in secret.No: Hun fortalte Sindre om sin plan.En: She told Sindre about her plan.No: Sindre var både smart og snartenkt, den perfekte medhjelper.En: Sindre was both smart and quick-witted, the perfect helper.No: Etter skoletid ventet de tålmodig til biblioteket var tomt og solen begynte å gå ned over fjordene.En: After school, they waited patiently until the library was empty and the sun began to set over the fjords.No: De startet sin egen undersøkelse.En: They started their own investigation.No: De intervjuet lærere og studenter, søkte ledetråder, og noterte alt i en liten rød notisbok.En: They interviewed teachers and students, searched for clues, and noted everything in a little red notebook.No: Et navn dukket opp ofte i deres undersøkelser: den gamle vaktmesteren, Lars.En: A name came up frequently in their investigations: the old caretaker, Lars.No: En kveld passerte Elin og Sindre tilfeldigvis vaktmesterens rom.En: One evening, Elin and Sindre happened to pass by the caretaker's room.No: De hørte en dempet hvisking.En: They heard a muffled whispering.No: Nysgjerrigheten fikk tak på dem, og de sneik seg nærmere døren.En: Curiosity got the better of them, and they sneaked closer to the door.No: "Jeg tok den for å beskytte familiens hemmelighet," hvisket en stemme.En: "I took it to protect the family secret," whispered a voice.No: Det var Lars.En: It was Lars.No: Han hadde stjålet boken for å gjemme en familiehistorie som ikke skulle bli avslørt.En: He had stolen the book to hide a family history that should not be revealed.No: Lars la merke til dem, men i stedet for å bli sint, begynte han å forklare.En: Lars noticed them, but instead of getting angry, he began to explain.No: Boken inneholdt informasjon om hans forfedre, en gammel hemmelighet som kunne ha endret byens historie.En: The book contained information about his ancestors, an old secret that could have changed the city's history.No: "Jeg gjorde det for familiens ære," sa han med et trist blikk.En: "I did it for the family's honor," he said with a sad look.No: Elin og Sindre, overrasket av avsløringen, visste at de måtte hjelpe Lars.En: Elin and Sindre, surprised by the revelation, knew they had to help Lars.No: De forhandlet fram en løsning med skoleadministrasjonen for å returnere boken på en måte som også respekterte Lars' ønske.En: They negotiated a solution with the school administration to return the book in a way that also respected Lars' wish.No: Når mysteriet var løst, ble Elin respektert blant sine medstudenter og lærere.En: When the mystery was solved, Elin was respected among her fellow students and teachers.No: Hun hadde vist styrke og klokskap i å håndtere en komplisert situasjon.En: She had shown strength and wisdom in handling a complicated situation.No: Fra nå av visste hun at hun kunne løse hva som helst hvis hun satte forstanden sin til det.En: From then on, she knew she could solve anything if she put her mind to it.No: Våren i Bergen fortsatte, og med den kom nye eventyr for Elin og Sindre, alltid klare til å utforske, lære og vokse.En: Spring in Bergen continued, and with it came new adventures for Elin and Sindre, always ready to explore, learn, and grow. Vocabulary Words:majestic: majestetiskepatience: tålmodigcuriosity: nysgjerrighetmuffled: dempetwhispering: hviskingancestor: forfedrehonor: æreinvestigation: undersøkelsedisappeared: forsvunnetsolution: løsningtreasure: skatteager: ivrigprotect: beskytteinterviewed: intervjuetsecurity: vaktholdsecrets: hemmeligheteneability: dyktighetcaretaker: vaktmesternegotiated: forhandletvaluable: verdifullablaze: tentequick-witted: snartenktsneaked: sneikrespect: respektertwindows: vinduernoted: notertediscover: oppdagetmystery: mysterietrevealed: avslørtfellow: medstudenter
Fluent Fiction - Norwegian: New Paths and Friendships in Vigeland Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-18-22-34-01-no Story Transcript:No: Sindre gikk langs den brede stien i Vigeland Park.En: Sindre walked along the wide path in Vigeland Park.No: Det var vår og blomster sto i fullt flor.En: It was spring, and the flowers were in full bloom.No: Parken var full av mennesker som feiret Grunnlovsdagen.En: The park was full of people celebrating Constitution Day.No: Smilende barn løp rundt med små flagg, og voksne samlet seg i små grupper for å prate og nyte dagen.En: Smiling children ran around with small flags, and adults gathered in small groups to chat and enjoy the day.No: Sindre trengte å være blant folk, men samtidig ikke kjent med noen as det var mye følelser han trengte å bearbeide.En: Sindre needed to be among people, but at the same time, he didn't know anyone, as there were many emotions he needed to process.No: Han hadde nettopp gått gjennom et vondt brudd og prøvde å finne litt ro.En: He had just gone through a painful breakup and was trying to find some peace.No: Jogging hjalp.En: Jogging helped.No: Med rytmen av føttene mot grusen forsvant tankene litt.En: With the rhythm of his feet on the gravel, his thoughts faded a bit.No: Han ønsket ikke mer kjærlighetssorg.En: He didn't want any more heartache.No: Det var som å bevege seg i en tåke.En: It was like moving in a fog.No: Så han fokuserte på løpeturen.En: So he focused on his run.No: Et stykke foran Sindre, jogget Frida.En: A little ahead of Sindre, Frida was jogging.No: Hun elsket å møte nye mennesker og gledet seg over den livlige stemningen i parken.En: She loved meeting new people and enjoyed the lively atmosphere in the park.No: Hun nyinnflyttet til Oslo og ønsket seg vennskap og nye opplevelser.En: She was new to Oslo and was looking for friendship and new experiences.No: Dagen i dag virket perfekt for det.En: Today seemed perfect for that.No: Vigeland Park var fylt med liv, og luften bar med seg lyden av latter og musikk.En: Vigeland Park was filled with life, and the air carried the sound of laughter and music.No: Plutselig snublet Frida over en liten stein, men hun klarte akkurat å ta seg inn.En: Suddenly, Frida stumbled over a small stone, but she just managed to catch herself.No: Sindre løp forbi, men snudde seg for å se om hun var ok.En: Sindre ran past but turned around to see if she was okay.No: "Hei!En: "Hi!No: Gikk det bra?En: Are you alright?"No: " spurte han med et smil mens han saktnet farten.En: he asked with a smile as he slowed his pace.No: Frida lo lett.En: Frida laughed lightly.No: "Ja, bare litt uheldig.En: "Yes, just a bit unlucky.No: Tusen takk!En: Thank you so much!"No: "De begynte å jogge side om side, og samtalen gikk lett.En: They began jogging side by side, and the conversation flowed easily.No: Sindre kjente det var hyggelig å ha selskap, selv om han i starten var skeptisk.En: Sindre found it nice to have company, even though he was initially skeptical.No: Han ville ikke åpne seg for å bli skuffet igjen, men Frida hadde en smittende glede som gjorde det vanskelig ikke å føle seg bedre.En: He didn't want to open up only to be disappointed again, but Frida had an infectious joy that made it hard not to feel better.No: Senere, etter en god treningsøkt, bestemte de seg for å sette seg på gresset med de andre som feiret.En: Later, after a good workout, they decided to sit on the grass with the others who were celebrating.No: Folk satte opp piknikteppene sine, og det hang en duft av nybakte vafler i luften.En: People were setting up their picnic blankets, and the air was filled with the scent of freshly baked waffles.No: Sindre og Frida ble sittende nær hverandre, snakkende om alt fra musikk til reisedrømmer.En: Sindre and Frida sat close together, talking about everything from music to travel dreams.No: Det var i denne settingen, med en fargerik himmel over dem, at Sindre følte seg lettere.En: It was in this setting, with a colorful sky above them, that Sindre felt lighter.No: Han skjønte at det å knytte nye bånd var mulig, til og med deilig.En: He realized that forming new bonds was possible, even delightful.No: Frida tok et stort steg, strakk frem telefonen sin med et smil.En: Frida took a big step, extending her phone with a smile.No: "Vil du kanskje møtes igjen?En: "Would you like to meet again sometime?"No: "Sindre nølte et øyeblikk, men kun for å se hvor langt han hadde kommet.En: Sindre hesitated for a moment, but only to see how far he had come.No: "Ja, det vil jeg gjerne," svarte han og tastet inn nummeret sitt.En: "Yes, I would like that," he replied and entered his number.No: Så lett var det å åpne for nye muligheter.En: It was that easy to open up to new possibilities.No: Som solen begynte å sette seg, visste Sindre at han hadde funnet en start.En: As the sun began to set, Sindre knew he had found a new beginning.No: En nye vennskap begynte å ta form, og for første gang på lenge følte han seg klar til å la den utvikle seg.En: A new friendship was starting to take shape, and for the first time in a long while, he felt ready to let it develop.No: Frida smilte mot ham, og de avtalte å møtes igjen.En: Frida smiled at him, and they agreed to meet again.No: Kanskje hadde han funnet en vei ut av tåken, en sti sammen med en ny venn å utforske.En: Perhaps he had found a way out of the fog, a path to explore with a new friend. Vocabulary Words:gravel: grusenfog: tåkepath: stifriendship: vennskapbreakup: bruddbloom: florlively: livligeinfectious: smittendeunlucky: uheldigemotions: følelserheartache: kjærlighetssorgatmosphere: stemningstumbled: snubletskeptical: skeptiskbond: båndsetting: settingenrhythm: rytmenconversation: samtalenextend: strekkecelebrating: feiretcollect: samletentered: tastetscent: duftjogging: joggingpicnic blanket: piknikteppeworkout: treningsøktexplore: utforskehesitated: nøltegathered: samletsmiling: smilende
Fluent Fiction - Norwegian: Capturing Hearts on Norway's National Day: A Love Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-17-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte over Aker Brygge, og luften var fylt med lyden av latter og rop.En: The sun shone over Aker Brygge, and the air was filled with the sound of laughter and shouts.No: Det var 17. mai, Norges nasjonaldag, og mennesker i bunader og med flagg i hendene fylte gatene.En: It was 17. mai, Norway's national day, and people in bunader with flags in their hands filled the streets.No: Sindre og Elin stod midt i folkemengden.En: Sindre and Elin stood in the middle of the crowd.No: Sindre holdt kameraet forsiktig i hendene og speidet etter det perfekte stedet å ta et bilde.En: Sindre held the camera carefully in his hands, searching for the perfect spot to take a picture.No: "Mye folk her i dag," sa Elin og kikket seg rundt.En: "A lot of people here today," said Elin, glancing around.No: Øynene hennes glitret med forventning, men det var også lett bekymring der.En: Her eyes sparkled with anticipation, but there was also a slight hint of concern.No: Hun ville ikke miste Sindre i mylderet.En: She didn't want to lose Sindre in the throng.No: "Vi finner en god plass," svarte Sindre, fast bestemt på å ta et bilde som ville leve opp til minnet fra i fjor.En: "We'll find a good spot," replied Sindre, determined to take a picture that would live up to the memory from last year.No: De begynte å bevege seg gjennom menneskemengden.En: They began to move through the crowd.No: Lukten av nygrillede pølser og vafler hang i luften.En: The smell of freshly grilled sausages and waffles hung in the air.No: Sindre stoppet stadig for å knipse bilder, men ingenting var akkurat som han ønsket.En: Sindre kept stopping to snap pictures, but nothing was quite what he wanted.No: "Kanskje vi burde gå mot vannet?" foreslo han.En: "Maybe we should head towards the water?" he suggested.No: Elin nikket, selv om hun hele tiden passet på å holde øye med han.En: Elin nodded, though she continuously kept an eye on him.No: "Bare ikke klatre opp på noe for å få det til," sa hun med et glimt i øyet, men lyden av trommer og musikk fra paradebandet forstyrret lyden av stemmen hennes.En: "Just don't climb up on anything to make it happen," she said with a glint in her eye, but the sound of drums and music from the parade band drowned out her voice.No: De nærmet seg havnen.En: They approached the harbor.No: Der, blant de mange benkene, så Sindre en mulighet.En: There, among the many benches, Sindre saw an opportunity.No: Hvis han bare kunne komme seg opp, ville han få en fantastisk utsikt.En: If only he could get up, he would have a fantastic view.No: "Jeg klatrer opp der," sa han, pekende mot en ledig benk.En: "I'll climb up there," he said, pointing at an empty bench.No: Elin så tvilende ut.En: Elin looked doubtful.No: "Vær forsiktig da," sa hun, men han var allerede på vei.En: "Be careful then," she said, but he was already on his way.No: Fra benken hadde Sindre perfekt utsikt over paraden.En: From the bench, Sindre had a perfect view of the parade.No: Han hevet kameraet, klar til å fange den norske glansen, da det gikk opp for ham.En: He raised the camera, ready to capture the Norwegian splendor when it dawned on him.No: Han hadde mistet Elin i mengden.En: He had lost Elin in the crowd.No: "Hvor er hun?" mumlet han for seg selv, hjertet slo raskere.En: "Where is she?" he mumbled to himself, his heart beating faster.No: Han speidet ut over folkemengden, men så bare et hav av rødt, hvitt, og blått.En: He scanned the crowd but saw only a sea of red, white, and blue.No: Han skjønte at han kunne miste noe viktig hvis han ikke fant henne snart.En: He realized he could lose something important if he didn't find her soon.No: Plutselig fanget en kjent rødfarget skygge hans blikk.En: Suddenly, a familiar red shadow caught his eye.No: Elins røde skjerf!En: Elin's red scarf!No: Med det som sin ledetråd, klatret Sindre raskt ned fra benken.En: With that as his guide, Sindre quickly climbed down from the bench.No: Han presset seg gjennom folkemengden, unnskyldende smil og hastverk i blikket.En: He pushed through the crowd, apologetic smiles and urgency in his gaze.No: "Elin!" ropte han da han kom nærmere.En: "Elin!" he shouted as he got closer.No: Hun snudde seg lettet mot han, smilte bredt.En: She turned towards him, relieved, with a broad smile.No: "Jeg fant deg!"En: "I found you!"No: De grinete mot hverandre, lettelsen tydelig i øynene deres.En: They grinned at each other, the relief evident in their eyes.No: "Jeg var redd jeg hadde mistet deg," sa Elin og grep hans hånd fast.En: "I was afraid I lost you," said Elin, gripping his hand tightly.No: "Det gjaldt å finne det rette bildet, men ingenting er bedre enn å dele dette sammen," innrømmet Sindre og smilte.En: "It was about finding the right picture, but nothing is better than sharing this together," admitted Sindre with a smile.No: De ble stående der sammen, holdt hverandre tett.En: They stood there together, holding each other tightly.No: Bildet han endelig tok, var et av dem begge med lysende glade fjes, klare for å dele resten av dagen sammen, hånd i hånd.En: The picture he finally took was of the two of them with beaming happy faces, ready to share the rest of the day together, hand in hand. Vocabulary Words:anticipation: forventningthrong: mylderdrowned: forstyrretopportunity: mulighetview: utsiktfantastic: fantastiskdetermined: bestemtsplendor: glansenmumbled: mumleturgent: hastverkapologetic: unnskyldenderelieved: lettethint: hintgrinned: grineteconcern: bekymringglance: kikketcapture: fangescanned: speidetbroad: bredtbeaming: lysendeapologetic: unnskyldendeshadow: skyggered: rødfargetdetermined: fast bestemtcarefully: forsiktigconcern: bekymringhastily: rasktglimpse: glimtcrowd: folkemengdensharing: dele
Sindre Talleraas Holen, Head of M&A at Visma In Part 2 of this global M&A masterclass, Sindre Holen pulls back the curtain on Visma's deal execution strategy, valuation methodology, and post-close philosophy. Visma has quietly become one of the most disciplined and prolific acquirers in Europe and LATAM. How? Through extreme clarity on what they buy, why they buy it, and how they operate post-close. Sindre and Kison dig into the nuance of buying software companies in different geographies, how Visma thinks about valuation (hint: rule of 40—and sometimes 50—matters), and why the company chooses to “onboard” rather than “integrate.” This episode is a candid, behind-the-scenes look at how to structure deals, manage cultural differences, and stay true to a scalable M&A playbook. Things you will learn: How Visma sets valuation ranges across different growth brackets and geographies Rule of 40 vs. Rule of 50 and how it impacts multiples Why Visma prefers local advisors over centralized consultants in new markets Inside Visma's onboarding vs. integration philosophy _______________ What is the Buyer-Led M&A™ Virtual Summit Only two weeks left to register! This half-day event brings together corporate development leaders and M&A experts to explore Buyer-Led M&A™, showing how you can take control of every stage of the deal. Register Now: DealRoom.net/Summit ________ Learn why you Shouldn't use Excel for Dilligence If you're bouncing between Excel trackers, email threads, shared drives, and separate VDR, you're not alone-but you are wasting time. Join us for 20 minutes of practical ways to save hours, stay on track, and move deals forward faster. Join us live and see the difference. Register Now ________ Bookmarks [00:00:00] – Recap and Starting Part 2: Risk Awareness in Global M&A [00:01:30] – Analysis Paralysis: Knowing When to Say Yes or No [00:04:30] – Visma's Scalable Diligence Function & Internal Capabilities [00:06:00] – Tapping Freelancers, Ex-Corp Dev Talent for First-Time Deals [00:07:30] – The Strategic Spectrum: PE Mindset vs. Strategic Buyer [00:09:00] – Visma's “Onboarding,” Not “Integration” Philosophy [00:11:00] – Building Long-Term Founder Relationships Post-Close [00:13:00] – Standardization: Reporting, Tech, and Cybersecurity Rigor [00:14:30] – The Rule of 40... or 50? And Why It Matters [00:20:00] – Earnouts: Bridging Price Expectations Through Growth [00:28:30] – Closing Over 90% of LOIs: Visma's High Deal Certainty [00:30:00] – What to Do Before Entering a New Geography [00:33:30] – Leveraging Local Advisors, Bankers & Cultural Guides [00:39:30] – Visma's Expansion Into Latin America via Accidental Entry [00:41:00] – Why LATAM is Surprisingly Ahead in SaaS & Regulation [00:43:00] – The Role of Humility and Trust in Global Expansion [00:46:30] – Trends in SaaS M&A: Consolidators, Rollups & Capital Influx [00:49:00] – Craziest M&A Deal Toy: A Stuffed Eagle
Sindre Talleraas Holen, Head of M&A at Visma In Part 1 of this two-part episode, Kison sits down with Sindre from Visma, one of Europe's most active acquirers in the B2B SaaS space. With over 350+ acquisitions under its belt and a stronghold across Europe and Latin America, Visma has cracked the code for scaling globally while maintaining local authenticity. Sindre shares how Visma transformed its M&A function from a two-man team to a global machine spanning 20 M&A professionals—and 16,000 employees acting as an extended sourcing engine. He walks through Visma's origin story rooted in M&A, how a bold cold email launched his own career, and the foundational philosophies behind Visma's buyer-led approach to deal execution. Think You'll Learn: The surprising power of a cold email—and how it helped launch Visma's M&A team Why Visma prioritizes local presence and cultural nuance in M&A sourcing and negotiation How internal alignment and operational champions drive deal success The three golden rules for successful M&A at Visma _______________ What is the Buyer-Led M&A™ Virtual Summit Only two weeks left to register! This half-day event brings together corporate development leaders and M&A experts to explore Buyer-Led M&A™, showing how you can take control of every stage of the deal. Register Now: DealRoom.net/Summit ________ Learn why you Shouldn't use Excel for Dilligence If you're bouncing between Excel trackers, email threads, shared drives, and separate VDR, you're not alone-but you are wasting time. Join us for 20 minutes of practical ways to save hours, stay on track, and move deals forward faster. Join us live and see the difference. Register Now ________ Episode Timestamps: [00:00:00] – Introduction to the Guest & Visma's M&A History [00:03:30] – The €100M Sale That Funded Visma's Acquisition Journey [00:05:00] – Sindre's Bold Cold Email That Launched His M&A Career [00:09:00] – The Three Pillars of Visma's M&A Approach [00:10:00] – Aligning Deals with Equity Story & Internal Champions [00:12:00] – Why M&A Is Always Local: Cultural & Regional Nuances [00:16:00] – Building a Global M&A Team Embedded in Each Region [00:17:30] – Trust and Cultural Dynamics in Deal-Making [00:20:00] – Evolving from Seller-Led to Buyer-Led M&A Strategy [00:21:30] – Proactive Deal Sourcing and Filtering Inbound Leads [00:27:00] – Building Trust with Local Sellers & Country-by-Country Differences [00:29:30] – Rapid Acquisitions vs. Long-Term Relationship Deals [00:31:00] – Case Example: 13-Year Dialogue Before Acquisition [00:35:00] – Country-Specific Negotiation Dynamics & Deal Structures [00:38:00] – Advice for First-Time International Buyer