Podcasts about Snowy

  • 1,265PODCASTS
  • 2,113EPISODES
  • 42mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Jan 31, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about Snowy

Show all podcasts related to snowy

Latest podcast episodes about Snowy

Cultra Trail Running
346: How to Become a Lifelong Runner & Olympic Skimo in The Burrito League

Cultra Trail Running

Play Episode Listen Later Jan 31, 2026 111:17


Art and Phred talk winter survival mode: dodgy road conditions, shoulder rehab, fitness dips, and why flexible training beats heroic stupidity this time of year. We also review a Canadian Trail Running (Fishing) Magazine article about How to Be a Lifelong Runner. And take a quick yard sale dive into Skimo, just before we thank our Patreons. We finish with a dope Suno generated 112 song. Art's snowy van saga + recovery update Winter marathon training reality checks Cut 112 is happening sign up, crew, pace, or suffer responsibly The Real King of Pain run incoming (stream crossings + party, home by kickoff) Snowy trails vs rocks: pick your poison SKIMO hits the Olympics  trail runners invading winter sports Running long-term: avoid dumb injuries, run happy, not wrecked Burrito League envy and community run shenanigans Shoutouts to the Cultra crew Patreons grinding through winter miles Bottom line: stay active, stay kind, don't take yourself too seriously, and we'll see you out there. Link to How to Be a Lifelong Runner Link to Burrito League  Get your official Cultra Clothes and other Cultra TRP PodSwag at our store! Intro music by Nick Byram Outro Music by Suno Become a Cultra Crew Patreon Supporter  basic licker.  If you lick us, we will most likely lick you right back Cultra Facebook Fan Page Go here to talk shit and complain and give us advice that we wont follow Cultra Trail Running Instagram Don't watch this with your kids Sign up for a race at Live Loud Running and feel better Buy Fred's Book Running Home More Information on the #CUT112   

Fluent Fiction - Danish
Candles, Coffee, and Connections in a Snowy Village Café

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 31, 2026 15:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Candles, Coffee, and Connections in a Snowy Village Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-31-08-38-20-da Story Transcript:Da: Snefnug dalede stille ned over Communal Village og dækkede landsbyen med et hvidt tæppe.En: Snefnug fell quietly over Communal Village, covering the village with a white blanket.Da: Skæret fra gadelygterne reflekterede i den nyfaldne sne, og luften var fyldt med den stille ro, som kun en snestorm kan bringe.En: The glow from the street lamps reflected in the newly fallen snow, and the air was filled with the quiet calm that only a snowstorm can bring.Da: Caféen i byens midte var som en varm lomme af lys og hygge i det ellers kolde landskab.En: The café in the middle of town was like a warm pocket of light and coziness in the otherwise cold landscape.Da: Anders sad ved sit sædvanlige bord, nær et stort vindue nu dækket af frostblomster.En: Anders sat at his usual table near a large window now covered with frost flowers.Da: Bordet var tilgroet med noter, der i hast var blevet nedkradset på papirer.En: The table was strewn with notes hastily scribbled on papers.Da: Han var en mand af få ord, en tålmodig skribent, der fandt inspiration i det rolige rum.En: He was a man of few words, a patient writer who found inspiration in the tranquil room.Da: Han værdsatte ensomheden caféen tilbød, især nu hvor snestormen havde skræmt de fleste besøgende væk.En: He appreciated the solitude the café offered, especially now when the snowstorm had scared most visitors away.Da: Freja, caféens glade barista, kiggede over den næsten tomme café.En: Freja, the café's cheerful barista, looked over the nearly empty café.Da: Hendes grønne forklæde matchede hendes livlige øjne.En: Her green apron matched her lively eyes.Da: Hun kendte Anders som en stille mand, altid fordybet i sit arbejde.En: She knew Anders as a quiet man, always engrossed in his work.Da: Alligevel kunne hun ikke lade være med at føle, at der var mere bag hans reserverede facade.En: Yet she couldn't help but feel there was more behind his reserved facade.Da: "En lille pause skader aldrig," tænkte Freja og gik hen til Anders med et smil og en friskbagt kanelsnegl.En: "A little break never hurts," thought Freja, and she walked over to Anders with a smile and a freshly baked cinnamon roll.Da: "Vil du have en?"En: "Would you like one?"Da: spurgte hun med velkendt varme i stemmen.En: she asked with familiar warmth in her voice.Da: Anders så op, lidt overrasket.En: Anders looked up, a bit surprised.Da: Han tøvede et øjeblik, før han nikkede taknemmeligt.En: He hesitated for a moment before nodding gratefully.Da: "Jo, tak," sagde han, og Freja satte sig overfor ham.En: "Yes, please," he said, and Freja sat down across from him.Da: Samtalen begyndte forsigtigt.En: The conversation began cautiously.Da: Freja spurgte om hans bøger, og Anders svarede kort, men høfligt.En: Freja asked about his books, and Anders replied briefly but politely.Da: Han ønskede egentlig kun at vende tilbage til sine noter, men der var noget ved Frejas begejstring, som gjorde ham nysgerrig.En: He really just wanted to return to his notes, but there was something about Freja's enthusiasm that made him curious.Da: Pludselig blev caféen kastet ud i mørke, kun sneens glimt udenfor gav en smule lys.En: Suddenly, the café was plunged into darkness, with only the glitter of the snow outside giving a bit of light.Da: "Åh, strømmen er gået," lo Freja og begyndte at finde lysene frem.En: "Oh, the power's out," laughed Freja, and she began to fetch the candles.Da: Anders rejste sig for at hjælpe, og snart var caféen fyldt med stearinlysets bløde skær.En: Anders stood up to help, and soon the café was filled with the soft glow of candlelight.Da: De satte sig igen, nu i dette intime lys.En: They sat again, now in this intimate light.Da: Freja fortalte om sine drømme om at eje sin egen café en dag, og Anders delte modvilligt nogle af sine historier om de personer, hans bøger handlede om.En: Freja shared her dream of owning her own café someday, and Anders, reluctantly at first, shared some of his stories about the characters in his books.Da: Han indså, at samtalen åbnede et nyt perspektiv, både for ham som person og som forfatter.En: He realized that the conversation opened a new perspective, both for him as a person and as a writer.Da: Timerne fløj forbi, og da uret nærmede sig lukketid, var de blevet venner.En: Hours flew by, and as the clock approached closing time, they had become friends.Da: "Skal jeg hjælpe med at rydde op?"En: "Should I help with the cleanup?"Da: spurgte Anders, overrasket over sig selv.En: asked Anders, surprised at himself.Da: "Meget gerne," svarede Freja med et smil, og sammen gik de i gang med at sætte caféen i stand, hver handling en lille gestus af fornyet bekendtskab.En: "Gladly," replied Freja with a smile, and together they began to tidy up the café, each action a small gesture of renewed acquaintance.Da: Da natten faldt på, og sneen endnu lagde sig tungt over landsbyen, gik Anders hjemad med en ny følelse.En: As night fell and the snow continued to lay heavily over the village, Anders went home with a new feeling.Da: Måske, tænkte han, kunne det at åbne sig for andre bringe ny liv i hans ord.En: Perhaps, he thought, opening up to others could breathe new life into his words.Da: En simpel gestus, et enkelt møde, havde åbnet hans øjne for en ny verden af muligheder.En: A simple gesture, a single meeting, had opened his eyes to a new world of possibilities. Vocabulary Words:blanket: tæppefrost flowers: frostblomsterstrewn: tilgroetpatient: tålmodigcautiously: forsigtigthesitated: tøvglitter: glimtreluctantly: modvilligtcoziness: hyggefetch: finde fremcandles: stearinlysgesture: gestusperspective: perspektivpossibilities: mulighederencounters: mødersolitude: ensomhedenengrossed: fordybetreserved: reserveredefacade: facadewhisper: hviskentranquil: roligtscribbled: nedkradsetplunged: kastettidy up: rydde oplively: livligecomposed: samletintimate: intimtapron: forklædescared: skræmtbreathing: bringe

Coach E: Game For All Seasons
Did We Already See the REAL Super Bowl?! + Weather Conspiracies & Browns Drama

Coach E: Game For All Seasons

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 62:05


Send us a textIn this episode of Game For All Seasons with Coach E, the crew delivers another unfiltered mix of sports talk, culture, mental health, and real-life conversations that hit way deeper than the scoreboard.Coach E and his assistant coaches kick things off with trending topics, including the Kelce brothers' new Garage Beer, before Coach E shares the struggle of returning from warm Arizona sunshine to Cleveland's brutal winter — setting the stage for one of the wildest conversations of the episode.Rick opens up in a powerful moment about mental health awareness, inspired by a former teammate's story of tragedy, resilience, and survival. The crew talks about men's mental health, purpose, fear of starting, and the importance of accountability partners when chasing goals and launching new projects.Conspiracy Corner: Weather Manipulation?The conversation turns to weather control theories, unusual snowfall, and claims about snow smelling like plastic when burned. The crew debates Geoengineering, global weather patterns, Geo Storm references, and whether extreme winter weather could be man-made.NFL Championship Game BreakdownFull reaction to the AFC Championship and NFC Championship games, including:Snowy weather impacting game performanceDebate over whether the conference championships were better than the upcoming Super BowlSam Darnold's resurgenceNew England's unexpected playoff runIs Jaxon Smith-Njigba (JSN) now ahead of Justin Jefferson and Ja'Marr Chase as the NFL's top WR? Rick counters with Puka Nacua based on overall rankings and impact.Cleveland Browns TalkThe crew addresses Shadeur Sanders being selected as a Pro Bowl alternate, explaining how multiple player opt-outs led to the nod and breaking down what it really means.

Fluent Fiction - Hebrew
Snowy Celebrations: Nadav's Tu Bishvat Connection

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 15:30 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: Snowy Celebrations: Nadav's Tu Bishvat Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-30-23-34-02-he Story Transcript:He: נבה בוקר אחד התעורר נדב עם מחשבה אחרת בראשו.En: One morning, Nadav woke up with a different thought in his mind.He: שלג כבד כיסה את האדמה מסביב לפנימייה שבה למד, וזמן תו בשבט התקרב.En: Heavy snow covered the ground around the boarding school where he studied, and the time for Tu Bishvat was approaching.He: נדב רצה להרגיש מחובר יותר לשורשיו ולקהילה שלו, במיוחד בזמן שכולם חגגים את "ראש השנה לאילנות".En: Nadav wanted to feel more connected to his roots and his community, especially at a time when everyone celebrates the "New Year of the Trees."He: הבעיה הייתה שהשוק המקומי היה מוגבל במוצרים בעונת החורף.En: The problem was that the local market was limited in products during the winter season.He: השוק היה קרוב לפנימייה, ובכל זאת התפוזים והתמרים המסורתיים של תו בשבט היו יקרים וקשים להשגה.En: The market was close to the boarding school, yet the traditional oranges and dates for Tu Bishvat were expensive and hard to find.He: נדב חש תחושת בדידות וזהות מעורפלת, והוא חיפש דרך למצוא את המקום שלו.En: Nadav felt a sense of loneliness and an unclear identity, and he sought a way to find his place.He: שירה, החברה הצוהלת שלו, ידעה כיצד לעודד אותו.En: Shira, his cheerful friend, knew how to encourage him.He: "בוא נדב, נלך לשוק ונמצא דרך לחגוג את תו בשבט", היא הציעה.En: "Come on Nadav, let's go to the market and find a way to celebrate Tu Bishvat," she suggested.He: יוני, החבר המעשי של נדב, הצטרף גם הוא למשימה.En: Yoni, Nadav's practical friend, also joined the mission.He: "אני בטוח שנוכל למצוא משהו מתאים, אפילו בשוק הקטן הזה," אמר יוני בביטחון.En: "I'm sure we can find something suitable, even in this small market," Yoni said with confidence.He: שלושת החברים הגיעו לשוק, שנראה צבעוני אפילו בתוך החורף.En: The three friends arrived at the market, which looked colorful even in the winter.He: הרוכלים נראו עסוקים, והאוויר התמלא בריח מרקים חמים ועשבים טריים.En: The vendors seemed busy, and the air was filled with the smell of hot soups and fresh herbs.He: נדב הביט סביבו, המחשבות מסתובבות בראשו.En: Nadav looked around, thoughts swirling in his mind.He: "כיצד נוכל לחגוג אם אין את הפירות המסורתיים?En: "How can we celebrate without the traditional fruits?"He: " שאל נדב, מנסה לחשוב על פתרון.En: Nadav asked, trying to think of a solution.He: שירה נזכרה כי תו בשבט הוא גם חג של עצי הפרי והאדמה.En: Shira remembered that Tu Bishvat is also a celebration of fruit trees and the land.He: היא הציעה: "אולי נשתמש במה שיש לנו מהשוק וניצור חגיגה משלנו?En: She suggested, "Perhaps we can use what we have from the market and create our own celebration?"He: " יוני הסכים והציע לקנות צמחים ועצים קטנים.En: Yoni agreed and proposed buying small plants and trees.He: בערב האירוע, נדב, שירה ויוני הכינו את האולם הקטן בפנימייה.En: On the evening of the event, Nadav, Shira, and Yoni prepared the small hall in the boarding school.He: הם קישטו בעציצים קטנים ופירות מקומיים שקנו בשוק.En: They decorated it with small potted plants and local fruits bought at the market.He: נדב עמד מול התלמידים, ובפעם הראשונה הוא הרגיש חלק ממשהו גדול ממנו.En: Nadav stood in front of the students, and for the first time, he felt part of something bigger than himself.He: הוא הסביר את משמעות הפירות, ואת הקשר למקורות.En: He explained the significance of the fruits and the connection to the origins.He: כשהאירוע התקדם, נדב הרגיש פתאום תחושה של חיבור ושייכות.En: As the event progressed, Nadav suddenly felt a sense of connection and belonging.He: המתוק של הפירות והחום של הילדים שסביבו הביאו לו אושר.En: The sweetness of the fruits and the warmth of the children around him brought him joy.He: כולם נהנו מהחגיגה הפשוטה אך המשמעותית.En: Everyone enjoyed the simple yet meaningful celebration.He: בסוף האירוע, נדב, שירה ויוני חוו הצלחה שלא ציפו לה.En: At the end of the event, Nadav, Shira, and Yoni experienced an unexpected success.He: "אולי נתחיל גינה בית הספר?En: "Maybe we should start a school garden?"He: " שאל נדב בהתלהבות.En: Nadav asked with excitement.He: שירה ויוני הסכימו, והם החליטו לעבוד יחד כדי להקים מקום ירוק שבו יוכלו לטפח וללמוד על הטבע.En: Shira and Yoni agreed, and they decided to work together to establish a green space where they could nurture and learn about nature.He: נדב הבין שתחושת חיבור אינה דורשת תשובות לכל השאלות אלא מציאת מכנה משותף עם האנשים שסביבך ויצירת משהו חדש יחד.En: Nadav realized that a sense of connection does not require answers to all questions but finding common ground with the people around you and creating something new together.He: החגיגה הפשוטה הזו חיברה אותו לשורשיו ולחבריו בדרך שלא ידע קודם לכן.En: This simple celebration connected him to his roots and his friends in a way he had not known before. Vocabulary Words:boarding: פנימייהapproaching: מתקרבloneliness: בדידותcheerful: צוהלתencourage: לעודדconfident: ביטחוןvendors: רוכליםsolution: פתרוןorigins: מקורותbelonging: שייכותunexpected: שלא ציפו להexcitement: בהתלהבותnurture: לטפחcommon ground: מכנה משותףcreate: ליצורroots: שורשיםcommunity: קהילהlimited: מוגבלtraditional: מסורתייםidentity: זהותsuitable: מתאיםconfusion: מעורפלתsignificance: משמעותconnection: חיבורwarmth: חוםcelebration: חגיגהestablish: להקיםprogressed: התקדםsimple: פשוטהdecorate: קישטוBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Hungarian
Finding Courage in Budapest's Snowy Fairytale

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 14:45 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Finding Courage in Budapest's Snowy Fairytale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-30-08-38-19-hu Story Transcript:Hu: A hófehér táj mesebeli volt a Budai Várnegyedben.En: The snow-white landscape was like a fairytale in the Budai Várnegyed.Hu: A Halászbástya hóval borított tornyai csillogtak a téli napsütésben.En: The snow-covered towers of the Halászbástya glistened in the winter sunlight.Hu: Az iskolai kirándulás hangulata nyugodt és vidám volt.En: The mood of the school excursion was calm and cheerful.Hu: Ákos, a belvárosi bentlakásos iskola csendes és visszahúzódó diákja, csoporttársai között sétált.En: Ákos, a quiet and withdrawn student from the downtown boarding school, walked among his groupmates.Hu: Ákost mindig is lenyűgözte Budapest történelme.En: Ákos had always been fascinated by the history of Budapest.Hu: Gyakran merült el a régmúlt idők meséiben, melyeket titokban papírra vetett.En: He often delved into tales of long ago, which he secretly penned down on paper.Hu: Nem merte ezeket megosztani, mert félt, hogy a többiek kinevetik.En: He didn't dare share them, fearing that the others would laugh at him.Hu: A mai kiránduláson azonban az események meglepő fordulatot vettek.En: However, during today's excursion, events took a surprising turn.Hu: A csillogó hó és a történelmi nevezetességek között Eszter, a vidám és kalandos természetű lány mosolyogva közeledett Ákos felé.En: Among the glittering snow and historical landmarks, Eszter, a lively and adventurous girl, approached Ákos with a smile.Hu: "Szép itt, nem igaz?" kérdezte Eszter, miközben a távoli Duna vizére mutatott.En: "It's beautiful here, isn't it?" asked Eszter, pointing toward the distant Duna river.Hu: Ákos szótlanul bólintott, de a bátorság apró szikrája felvillant benne.En: Ákos nodded silently, but a tiny spark of courage flickered inside him.Hu: "Nagyon szép. Én sokszor elképzelem, hogyan éltek itt régen az emberek" - mondta végül halkan.En: "It's very beautiful. I often imagine how people lived here long ago," he finally said softly.Hu: Eszter érdeklődve fordult Ákos felé.En: Eszter turned to Ákos with interest.Hu: "Tényleg? Mesélnél ezekről?" kérdezte kíváncsian.En: "Really? Would you tell me about them?" she asked curiously.Hu: Ákos zavartan mosolygott, de a szívébe észrevétlenül bekúszott egy kis melegség.En: Ákos smiled awkwardly, but a small warmth crept unnoticed into his heart.Hu: "Valójában írok róluk történeteket" - válaszolta óvatosan.En: "Actually, I write stories about them," he replied cautiously.Hu: Ahogy sétáltak, Eszter gyengéden bátorította Ákost.En: As they walked, Eszter gently encouraged Ákos.Hu: "Nagyon érdekel, amit mondasz. Mutasd meg, mit írtál."En: "I'm really interested in what you were saying. Show me what you've written."Hu: A bátorság egy új hulláma söpört végig Ákoson.En: A new wave of courage swept over Ákos.Hu: Így hát, bár kissé félénken és remegve, egy történetet adott át Eszternek.En: So, although a bit shy and trembling, he handed a story to Eszter.Hu: Eszter lelkesedéssel olvasta az írott sorokat, majd álmélkodva nézett fel.En: Eszter read the written lines with enthusiasm, then looked up in amazement.Hu: "Fantasztikusak ezek a történetek! Ne hagyd abba, Ákos!" biztatta őszinte mosollyal.En: "These stories are fantastic! Don't stop, Ákos!" she encouraged with a sincere smile.Hu: A Halászbástya alatt, a város lenyűgöző látképével a háttérben, Ákos úgy érezte, mintha súlyokat emeltek volna le a válláról.En: Under the Halászbástya, with the city's breathtaking skyline in the background, Ákos felt as if weights were lifted off his shoulders.Hu: Már nem érezte olyan tehernek, hogy megossza gondolatait.En: He no longer felt the burden of sharing his thoughts.Hu: Eszter kedvessége és bátorítása új világot nyitott számára.En: Eszter's kindness and encouragement opened a new world for him.Hu: Végül a nap végére Ákos és Eszter valódi barátok lettek.En: By the end of the day, Ákos and Eszter had become real friends.Hu: Eszter jelenléte és kíváncsisága segített Ákosnak abban, hogy többé ne féljen kifejezni magát.En: Eszter's presence and curiosity helped Ákos no longer be afraid to express himself.Hu: Ákos megtanulta, hogy néha egy nyitott szív elegendő ahhoz, hogy átírjuk saját történetünket.En: Ákos learned that sometimes an open heart is enough to rewrite our own story.Hu: Együtt hagyták el a Halászbástyát, boldogan tervezték a következő találkozót, amikor Ákos újabb történeteket oszthat meg.En: They left the Halászbástya together, happily planning the next meeting, when Ákos could share more stories.Hu: Az iskola régi épülete mögöttük maradt, de a barátságuk és Ákos megújult önbizalma velük tartott a téli naplementében.En: The old school building was left behind, but their friendship and Ákos' renewed self-confidence accompanied them into the winter sunset. Vocabulary Words:landscape: tájfairytale: mesebeliexcursion: kiránduláswithdrawn: visszahúzódófascinated: lenyűgöztedelved: merültspark: szikrájatrembling: remegvefacets: arculatokglistened: csillogtakcalm: nyugodtplunged: elmerültcautiously: óvatosanbreathtaking: lenyűgözőburden: teherencouragement: bátorításcuriosity: kíváncsiságunnoticed: észrevétlenülsincere: őszinteweights: súlyokatrewrite: átírjukcompanionship: társaságspark: szikratales: mesékembarked: indítottenthusiasm: lelkesedésselspark: szikrájareaction: reakcióreveal: felfedimagination: képzelet

Fluent Fiction - Hungarian
Rediscovering Love Under the Snowy Skies of Kékes

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 15:04 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Rediscovering Love Under the Snowy Skies of Kékes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-29-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Kékes tetején, a hó csendesen hullott alá az erdőkre, mint egy puha takaró, minden neszt elnyelve.En: On the top of Kékes, the snow quietly fell over the forests like a soft blanket, swallowing every sound.Hu: Az egész táj fehérbe öltözött, és a friss hó alatt az ösvény szinte hívogatott.En: The entire landscape was dressed in white, and under the fresh snow, the trail seemed almost inviting.Hu: Kellemes téli nap volt, ahol a világ kék egében fénylett, mintha valami varázslat tartotta volna össze.En: It was a pleasant winter day, where the world shone in a blue sky, as if held together by some magic.Hu: Ebben a csodálatos, nyugodt közegben indult el Zoltán a családjával a túrára.En: In this wonderful, calm setting, Zoltán set out with his family on a hike.Hu: Zoltán nem volt egyedül.En: Zoltán was not alone.Hu: Vele volt az édesapja, István, akivel régóta nem találták a közös hangot.En: With him was his father, István, with whom he hadn't found common ground in a long time.Hu: Régen másként volt, de az évek alatt eltértek útjaik a családi és hagyományos nézetek különbségei miatt.En: It used to be different, but over the years, their paths diverged due to differences in family and traditional views.Hu: Most azonban, Zoltán eltökélte, hogy ezen a farsang szezonban megpróbál újra közelebb kerülni apjához.En: However, Zoltán was determined to try to get closer to his father again during this carnival season.Hu: Ott volt még Réka is, Zoltán lánya, akinek szemei csillogtak az izgalomtól.En: Réka was also there, Zoltán's daughter, whose eyes sparkled with excitement.Hu: Ő imádta a farsangot, de édesapja kívánsága szerint a családdal tartott inkább, mintsem a városi ünneplésbe merült volna el.En: She loved the carnival, but at her father's wish, she chose to stay with the family rather than immerse herself in the city celebrations.Hu: „A hó még mindig olyan puha, mint kislány koromban” – kiáltott fel Réka, amikor felértek a Kékes csúcsára.En: "The snow is still as soft as when I was a little girl," exclaimed Réka when they reached the top of Kékes.Hu: Ahogy egyre magasabbra értek, a vidámságot megtörte egy kitörni készülő feszültség.En: As they climbed higher, the joy was disrupted by a tension ready to break out.Hu: Zoltán és István közötti csend tapintható volt, míg végül István megszólalt: „Miért nem szoktál minket meglátogatni régebben?En: The silence between Zoltán and István was palpable until István finally spoke: "Why didn't you visit us more often in the past?Hu: Az ünnepek mindig jobban teltek együtt.En: The holidays were always better spent together."Hu: ” Zoltán nehezen találta a szavakat.En: Zoltán struggled to find the words.Hu: Érezte, hogy a régi sérelmek most mind felszínre törnek.En: He felt the old wounds surfacing.Hu: „A hagyományok fontosak, apám, de néha túl sokra tartod őket.En: "Traditions are important, father, but sometimes you hold them too dearly.Hu: Én próbálok haladni az idővel” – mondta Zoltán védekezően.En: I'm trying to move with the times," Zoltán said defensively.Hu: A vita hirtelen hevessé vált, harsogva visszhangzott a havas tájon.En: The argument suddenly became intense, echoing loudly across the snowy landscape.Hu: Réka, ki épp egy hógolyót formált a kezében, hirtelen közéjük lépett.En: Réka, who was just forming a snowball in her hand, suddenly stepped between them.Hu: „Nézd, apa, nagypapa!En: "Look, dad, grandpa!Hu: Olyan régen nem nevettünk együtt.En: We haven't laughed together in so long.Hu: Tudom, hogy ti másként látjátok a világot, de nem ezért vagyunk most mind itt?En: I know you see the world differently, but isn't this why we're all here now?"Hu: ”Zoltán és István egy pillanatig néma maradt, majd mindketten elmosolyodtak a felismerésben.En: Zoltán and István remained silent for a moment, then both smiled in realization.Hu: Réka szeretete mindennél erősebbnek bizonyult.En: Réka's love proved to be stronger than anything else.Hu: Hirtelen mindhárman nevetni kezdtek, egy teljes, felszabadító nevetésben, miközben könnyű hópelyhek hullottak a fejükre.En: Suddenly, all three began to laugh, a full, liberating laughter as light snowflakes fell on their heads.Hu: A lejtőn lefelé menet, a lábuk alatt ropogó hóval, a közös nevetés emléke lett a család új hagyománya.En: As they descended the slope, with the snow crunching under their feet, the memory of shared laughter became the family's new tradition.Hu: Zoltán megértette, hogy a legfontosabb a szeretet és az elfogadás, akár a régi hagyományok, akár az új idők változásai közepette.En: Zoltán understood that the most important things are love and acceptance, whether amidst old traditions or the changes of new times.Hu: És így, a Kékes csúcsának nyugodt világában, újra egységre találtak.En: And thus, in the peaceful world atop Kékes, they found unity once more.Hu: A múlt sérelmei lassan elenyésztek, ahogy a hó alátemette őket, és egy új fejezet kezdődött a család számára.En: The wounds of past slowly faded as the snow buried them, and a new chapter began for the family. Vocabulary Words:swallowed: elnyelteinviting: hívogatottlandscape: tájdetermined: eltökéltesparkled: csillogtakimmerse: merültension: feszültségpalpable: tapinthatówounds: sérelmekdefensively: védekezőenargument: vitaechoing: harsogva visszhangzottintense: hevessérealization: felismerésliberating: felszabadítóunity: egységdescended: lefelé menetcrunching: ropogóacceptance: elfogadásburied: alátemetteblanket: takarócommon: közösdiverged: eltértekcarnival: farsangseason: szezonsparkled: csillogtakexcited: izgalomtólexpressed: kiáltottamidst: közepettechapter: fejezet

Nightcap with Unc and Ocho
Best of NFL Championship Sunday Part 1: Jarrett Stidham, Broncos los AFC title to Patriots, SLEPT on Sam Darnold as Seahawks go to the Super Bowl

Nightcap with Unc and Ocho

Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 67:37 Transcription Available


Shannon Sharpe and Chad “Ochocinco” Johnson breakdown both AFC/NFC Championship games that saw the Seattle Seahawks and New England Patriots advance to Super Bowl LX. Subscribe to Nightcap presented by PrizePicks so you don’t miss out on any new drops! Download the PrizePicks app today and use code SHANNON to get $50 in lineups after you play your first $5 lineup! Visit https://prizepicks.onelink.me/LME0/NI... 0:00 - Seahawks Def. Rams to be crowned NFC Champs24:48 - Patriots Def. Broncos in Snowy game to win AFC title (Timestamps may vary based on advertisements.) #ClubSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Simply The Best Sports Podcast
If Belichick Isn't First Ballot HOF, No Coach Is! + Wemby 3s + Snowy Football (ep. 243)

Simply The Best Sports Podcast

Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 6:04


Episode 243 of Simply The Best Sports Take with Sean Bingham:00:00 Bill Belichick's Hall of Fame Controversy01:26 AFC Championship Game Weather Discussion04:31 NBA Insights: Three-Pointers and WembanyamaThis is the head coach that has the most Super Bowl appearances.Tom Brady won a Super Bowl without Bill Belichick.Bill Belichick has coached a team to nine Super Bowls.The NBA needs to address the shooting trends.Analytics show that three-point shots are more valuable than two.Wemby can shoot 65-70% from the field.The interior game is being eliminated in basketball.Hall of Fame considerations are subjective.Coaching excellence is measured by Super Bowl wins.The evolution of shooting impacts game strategy.View & Subscribe on YouTube: @stbsportstake⁩ https://www.youtube.com/@stbsportstakeTikTok: https://www.tiktok.com/@stb.sports.takeInstagram: https://www.instagram.com/stbsportstake/ Spotify, Apple Podcasts, and more: https://linktr.ee/stbsportstake Facebook: https://www.facebook.com/STBSportsTake/ X (Twitter) https://twitter.com/stbsportstake Why STB Sports Take?Simply The BestbySean Thomas BinghamCopyright © STB Inc.

Automotive Insight
Tips to avoid a crash on snowy roads

Automotive Insight

Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 1:00


WWJ auto analyst John McElroy has some tips on ways to avoid a crash or other problems while driving on snow-covered roads.

Family Trips with the Meyers Brothers
TARAN KILLAM Did A Silent Disco in Snowy Canada

Family Trips with the Meyers Brothers

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 66:00


This week, Seth and Josh have Taran Killam on the pod! Taran talks about growing up in Big Bear, California and what it was like for his family to move to Los Angeles from a small ski town, childhood trips to Rosarito, Lake Mojave, and his first trip to London! He also shares funny stories about owning a camper-truck, participating in a stage reading of Star Wars, his fond memories of the Grand Canyon, and so much more! Plus, Taran chats about his NBC show “STUMBLE” and ABC show “HIGH POTENTIAL” out now! Watch more Family Trips episodes: https://www.youtube.com/playlist?list=PLlqYOfxU_jQem4_NRJPM8_wLBrEEQ17B6 Support our sponsors: Mill Try Mill risk-free for 90 days and get $75 off at https://mill.com/trips and use code TRIPS at checkout. DeleteMe Get 20% off your DeleteMe plan when you go to https://joindeleteme.com/ TRIPS and use promo code TRIPS at checkout. Super Power Take the guesswork out of getting healthy in 2026. Get full body testing that goes 5x deeper than an annual physical and a personalized action plan that tells you exactly what to do next. All for just $199. Go to https://Superpower.com and use code TRIPS for $20 off your membership this year. AG1 Go to https://DRINKAG1.com/TRIPS to get their best offer… get 3 FREE AG1 Travel Packs and 3 FREE AGZ Travel Packs, plus FREE Vitamin D3+K2 and AG1 Welcome Kit with your first AG1 subscription order! Marley Spoon This new year, fast-track your way to eating well with Marley Spoon. Head to https://MarleySpoon.com/offer/trips for up to 25 FREE meals! " Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

BMitch & Finlay
JP Is Sick Of Snowy Roads

BMitch & Finlay

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 12:51


JP is not happy with the state of the roads in the DMV.

Mad Radio
HOUR 4 - Was Snowy AFC Title Game Embarrassing? + NFL HC Jobs Still Open + Shedeur to the Pro Bowl

Mad Radio

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 50:11


Seth and Sean discuss Lopez calling the AFC title game embarrassing for the NFL and what may fix that perception, lay out the NFL Head Coaching jobs still open along with the betting favorites for each, talk about Shedeur Sanders making the Pro Bowl, and if they even asked CJ Stroud first, and see what Reggie and Lopez's question of the day is all about.

O'Connor & Company
Kevin Roberts, Charlie Gischlar, Joe diGenova, and Zohran Mamdani's Snowy Photo Op

O'Connor & Company

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 29:59 Transcription Available


In the 7 AM hour, Larry O'Connor and Cassie Smedile discussed: MINNESOTA CHAOS: Kevin Roberts and Joe diGenova weigh in on the war against ICE and the highly organized anti-enforcement "operations" in Minneapolis. FREEWAY FRIGIDITY: Charlie Gischlar provides a status report on Maryland road conditions after a weekend storm dumped up to 9 inches across the region. SNOWY POLITICS: New York Mayor Zohran Mamdani attempts to look like a man of the people by shoveling snow in Brooklyn, sparking a "Sauvignon Girly" comparison. Where to find more about WMAL's morning show: Follow Podcasts on Apple Podcasts, Audible and Spotify Follow WMAL's "O'Connor and Company" on X: @WMALDC, @LarryOConnor, @JGunlock, @PatricePinkfile, and @HeatherHunterDC Facebook: WMALDC and Larry O'Connor Instagram: WMALDC Website: WMAL.com/OConnor-Company Episode: Monday, January 26, 2026 / 7 AM HourSee omnystudio.com/listener for privacy information.

The Gentlemen's Club
Rochester is so Snowy

The Gentlemen's Club

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 27:20


Mark and Shane talk about the big snow storm that hit Rochester, the crap show press conference for The Buffalo Bills, and the weird red stuff all over The Genesee River.

Missing Persons Mysteries
Snowy Morning CREEPY Missing Cases Collection with Steve Stockton

Missing Persons Mysteries

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 205:15 Transcription Available


Snowy Morning CREEPY Missing Cases Collection with Steve StocktonBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/missing-persons-mysteries--5624803/support.

Baltimore Positive
Luke Jones and Nestor discuss snowy Championship day and Ravens making plans with Minter

Baltimore Positive

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 38:43


The Baltimore Ravens world will change on Thursday as new head coach Jesse Minter will lead the football team into battle. Luke Jones and Nestor discuss the snowy NFL Championship Game day and the wild finish of the season and its ties to many coaching jobs around the league as Minter looks to add staff. The post Luke Jones and Nestor discuss snowy Championship day and Ravens making plans with Minter first appeared on Baltimore Positive WNST.

Toucher & Rich
Patriots Win Snowy AFC Championship, Advance to Super Bowl LX - 1/26 (Hour 1) 

Toucher & Rich

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 45:27


(00:00) Fred Toucher, Jon Wallach and Paul Perillo share their opening thoughts on the New England Patriots defeating the Denver Broncos in the AFC championship and punching their ticket to SUPER BOWL LX!(19:09.94)(33:13.07) WHAT HAPPENED LAST NIGHT: The guys take an in-depth look into the game.Please note: Timecodes may shift by a few minutes due to inserted ads. Because of copyright restrictions, portions—or entire segments—may not be included in the podcast.CONNECT WITH TOUCHER & HARDY: linktr.ee/ToucherandHardyFor the latest updates, visit the show page on 985thesportshub.com. Follow 98.5 The Sports Hub on Twitter, Facebook and Instagram. Watch the show every morning on YouTube, and subscribe to stay up-to-date with all the best moments from Boston's home for sports!See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

BMitch & Finlay
It's A Snowy Monday In The DMV

BMitch & Finlay

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 20:30


JP and BMitch recap their snowy weekends.

Fluent Fiction - Norwegian
Rekindling Bonds: A Snowy Transformation in Vigelandsparken

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 15:43 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Rekindling Bonds: A Snowy Transformation in Vigelandsparken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-26-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en stille vinterdag i Vigelandsparken.En: It was a quiet winter day in Vigelandsparken.No: Snøen lå som et teppe over den berømte skulpturparken, og de kalde temperaturene fikk snøfnuggene til å glitre som små stjerner.En: The snow lay like a blanket over the famous sculpture park, and the cold temperatures made the snowflakes sparkle like little stars.No: Ingrid, Eirik, og Sondre trasket gjennom parken, pakket godt inn i varme klær.En: Ingrid, Eirik, and Sondre trudged through the park, well wrapped in warm clothes.No: Ingrid så seg rundt, beundret de majestetiske statuene dekker av snø.En: Ingrid looked around, admiring the majestic statues covered in snow.No: Hun smilte forsiktig til seg selv og håpet at denne dagen kunne bringe familien nærmere.En: She smiled gently to herself and hoped that this day could bring the family closer.No: Det var en stund siden hun hadde følt seg virkelig forbundet med Eirik, som nå var en tenåring dypt opptatt av verden inni mobiltelefonen sin.En: It had been a while since she felt truly connected with Eirik, who was now a teenager deeply engrossed in the world within his mobile phone.No: "Eirik, se på denne statuen," sa Ingrid idet de passerte Sinnataggen.En: "Eirik, look at this statue," said Ingrid as they passed Sinnataggen.No: "Den er så kraftfull, ikke sant?En: "It's so powerful, isn't it?"No: " Eirik svarte ikke.En: Eirik didn't respond.No: Han var konsentrert om skjermen sin, noe som fikk Ingrid til å kjenne en stikk av frustrasjon.En: He was focused on his screen, which made Ingrid feel a pang of frustration.No: Sondre, som alltid var full av liv, gjorde et lite hopp og lo.En: Sondre, who was always full of life, did a little jump and laughed.No: "Kom igjen, Eirik.En: "Come on, Eirik.No: Mamma prøver å vise deg noe kult," sa Sondre muntert.En: Mom is trying to show you something cool," said Sondre cheerfully.No: Men Eirik trakk bare på skuldrene og mumlet noe uforståelig.En: But Eirik just shrugged and mumbled something incomprehensible.No: Ingrid tok et dypt pust.En: Ingrid took a deep breath.No: Skulle hun konfrontere Eirik om dette?En: Should she confront Eirik about this?No: Hun ville ikke ødelegge dagen.En: She didn't want to ruin the day.No: Plutselig fikk hun en idé.En: Suddenly, she got an idea.No: "Kanskje vi skal ha en snøballkrig?En: "Maybe we should have a snowball fight?"No: " foreslo hun med et lurt smil.En: she suggested with a sly smile.No: Det var som om tiden sto stille et øyeblikk.En: It was as if time stood still for a moment.No: Så, til Ingrids overraskelse, så Eirik opp, med et smil som danset i øynene hans.En: Then, to Ingrid's surprise, Eirik looked up, with a smile dancing in his eyes.No: "Seriøst?En: "Seriously?No: Er du klar for det?En: Are you ready for that?"No: " utfordret han.En: he challenged.No: Og med det begynte de.En: And with that, they began.No: Snøballene fløy mellom statuene, latteren deres fylte luften.En: Snowballs flew between the statues, their laughter filled the air.No: Eirik kastet en snøball mot Ingrid, som elegant dukket unna, mens Sondre kastet seg inn i leken uten et øyeblikks nøling.En: Eirik threw a snowball at Ingrid, who elegantly dodged it, while Sondre dove into the game without a moment's hesitation.No: Etterhvert endte de opp liggende i snøen, pustende og leende.En: Eventually, they ended up lying in the snow, breathing and laughing.No: Den kalde luften fylt med dampen av pusten deres og varmen fra øyeblikket de delte.En: The cold air filled with the steam of their breath and the warmth of the moment they shared.No: Ingrid så på Eirik, som så skeptisk ut tidligere, men nå sprudlet av glede.En: Ingrid looked at Eirik, who seemed skeptical earlier, but now brimmed with joy.No: "Jeg visste ikke at du hadde det i seg," lo Eirik mens han børstet snøen av jakken sin.En: "I didn't know you had it in you," laughed Eirik as he brushed the snow off his jacket.No: Ingrid rakte ut hånden, rufset håret hans med kjærlighet.En: Ingrid reached out her hand, ruffled his hair with love.No: "Det er mye du ikke vet," svarte hun ertende.En: "There's a lot you don't know," she replied teasingly.No: For første gang på lenge følte hun at de hadde knyttet et sterkt bånd igjen.En: For the first time in a long while, she felt they had formed a strong bond again.No: De fortsatte å gå gjennom parken, nå med en lettere stemning mellom dem.En: They continued to walk through the park, now with a lighter atmosphere between them.No: Ingrid skjønte at noen ganger kunne spontanitet skape de beste øyeblikkene.En: Ingrid realized that sometimes spontaneity could create the best moments.No: Og Eirik, han følte seg igjen som en del av familien, varmere og mer til stede enn han hadde følt på lenge.En: And Eirik, he felt like part of the family again, warmer and more present than he had felt in a long time.No: Da dagen gikk mot slutten, visste de at de ville ta med seg minnene fra den snødekte parken.En: As the day came to an end, they knew they would carry the memories of the snow-covered park with them.No: En enkel dag ute hadde gitt dem noe uventet og verdifullt.En: A simple day out had given them something unexpected and valuable.No: Sammen marsjerte de hjemover, arm i arm, klare for flere eventyr sammen.En: Together they marched home, arm in arm, ready for more adventures together. Vocabulary Words:quiet: stilletrudge: traskmajestic: majestetisksculpture: skulpturtemperatures: temperaturenesparkle: glitreadmire: beundrepangs: stikkfrustration: frustrasjoncheerful: muntertincomprehensible: uforståeligconfront: konfronteresly: lurtdodge: dukket unnahesitation: nølingbreathe: pustendeskeptical: skeptiskjoy: glederuffle: rufsetteasingly: ertendebond: båndspontaneity: spontanitetcarry: ta med segunexpected: uventetvaluable: verdifulladventures: eventyrblanket: teppeengrossed: opptattchallenge: utfordretvibrant: sprudlet

Missing Persons Mysteries
Snowy Late Night Missing Persons Cases Sleep Stream - Snooze Insomnia Cure Relax

Missing Persons Mysteries

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 364:52


Snowy Late Night Missing Persons Cases Sleep Stream - Snooze Insomnia Cure RelaxBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/missing-persons-mysteries--5624803/support.

The Brief Case
Splitting A Back-To-Back To Finish A Homestand, A Snowy East Coast Road Trip And A Conversation With Sidy Cissoko On The Brief Case, Episode 190

The Brief Case

Play Episode Listen Later Jan 25, 2026 25:00


Send us a textOn this edition of The Brief Case, presented by Spirit Mountain Casino, Trail Blazers reporter/Insider Casey Holdahl discusses...• The Trail Blazers starting an all Moda Center back-to-back with a rare victory versus the Miami Heat in Portland• Portland finishing up a stretch of playing eight of 10 games at home with a tough start and a tough finish in a loss to the Toronto Raptors Friday night• Heading out for a three-game Eastern Conference road trip with stops in Boston, Washington, DC and New York City• The snow is falling as the east coast braces for a winter storm and how that might impact the Trail Blazers• A conversation with Trail Blazers guard/forward Sidy Cissoko after practice at Boston University on Sunday about how the team is playing, particularly since the start of 2026, gaining experience through the course of the season, wanting to play 110 percent, the job of a two-way player, where he's improved the most this season, trying to be more like Toumani Camara, starting as a two-way, team chemistry, having an international locker room, playing with an attitude, coming up on the 50-game limit as a two-way player, wanting to get the Trail Blazers back to the playoffs and the proper pronunciation of “Sidy Cissoko.”

Missing Persons Mysteries
Snowy Overnight Strange Story Stream in Steve Stockton's NIGHT CAFE

Missing Persons Mysteries

Play Episode Listen Later Jan 25, 2026 480:17


Snowy Overnight Strange Story Stream in Steve Stockton's NIGHT CAFEBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/missing-persons-mysteries--5624803/support.

Fluent Fiction - Hungarian
Trust on Ice: A Snowy Adventure on Lake Balaton

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jan 23, 2026 14:23 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Trust on Ice: A Snowy Adventure on Lake Balaton Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-23-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Balaton vize jéghideg volt.En: The water of Lake Balaton was ice-cold.Hu: Az ég szürke felhőkkel borult be, ahogy a szél egyre erősebben fújt.En: The sky became covered with gray clouds as the wind blew increasingly stronger.Hu: Ákos és Emese a csónakban ültek, mikor a motor egyszer csak leállt.En: Ákos and Emese were sitting in the boat when the engine suddenly stopped.Hu: Hirtelen havazni kezdett.En: It suddenly started to snow.Hu: A hópelyhek sűrűn hullottak, alig lehetett látni valamit.En: The snowflakes fell densely, it was nearly impossible to see anything.Hu: Ákos végignézett a ködös víztükrön.En: Ákos looked over the misty water surface.Hu: "Ezt nem terveztem be," mondta bosszúsan, visszaemlékezve minden gondosan készített tervére.En: "I didn't plan for this," he said irritably, recalling all of his carefully made plans.Hu: Kitartó volt, követte a szabályokat.En: He was persistent, always followed the rules.Hu: De most a helyzet kiszámíthatatlan volt, és ez feszültté tette.En: But now the situation was unpredictable, and this made him tense.Hu: Emese másként látta a dolgokat.En: Emese saw things differently.Hu: "Nézd, milyen gyönyörű ez a hóesés!En: "Look how beautiful this snowfall is!Hu: Tényleg különleges pillanat," mosolygott Ákosra, próbálva enyhíteni a feszültséget.En: It's truly a special moment," she smiled at Ákos, trying to ease the tension.Hu: Ő mindig is a kalandvágyat kereste, és most is a vihar szépségét látta.En: She always sought adventure and now saw the beauty in the storm.Hu: "De most mit fogunk csinálni?En: "But what are we going to do now?"Hu: " aggódott Ákos.En: Ákos worried.Hu: Nem volt mobiltelefonos jel a tó közepén, így senkit sem tudtak értesíteni.En: There was no mobile signal in the middle of the lake, so they couldn't contact anyone.Hu: "Próbáljuk meg odaevezni a partig," javasolta Emese.En: "Let's try to row to the shore," suggested Emese.Hu: "Majd én irányítom a csónakot.En: "I will steer the boat."Hu: "Ákos tétovázott.En: Ákos hesitated.Hu: Mindig ő volt az, aki átgondolt minden lépést.En: He was always the one who thought through every step.Hu: Most viszont ráeszmélt, hogy szüksége van Emese bátorságára.En: But now he realized he needed Emese's courage.Hu: A belső konfliktusával küzdött: vajon hagyja, hogy Emese vezessen?En: He struggled with his internal conflict: should he let Emese lead?Hu: A hó egyre sűrűbben hullott, szinte teljesen elrejtve a partvonalat.En: The snow fell more densely, almost completely hiding the shoreline.Hu: Ákos mély levegőt vett, és halkan mondta: "Bízom benned, Emese.En: Ákos took a deep breath and quietly said, "I trust you, Emese."Hu: "Emese az evezők mögé állt, és biztos kézzel irányította a csónakot.En: Emese stood behind the oars and confidently steered the boat.Hu: Az órák mintha napokká nyúltak volna, de lassan, biztosan közeledtek a part felé.En: The hours seemed to stretch into days, but slowly and surely, they approached the shore.Hu: Eszébe jutottak azok az idők, amikor ő tervezett mindent, és most a váratlan helyzetben rábízta magát Emese megérzéseire.En: He remembered the times when he planned everything, and now, in this unexpected situation, he relied on Emese's instincts.Hu: Végül a partvonalat megpillantva Ákos megkönnyebbült.En: Finally, upon catching sight of the shoreline, Ákos felt relieved.Hu: "Köszönöm," mondta ámuló tekintettel Emesére nézve.En: "Thank you," he said, looking at Emese with admiration.Hu: "Nem tudtam volna egyedül csinálni.En: "I couldn't have done it alone."Hu: "Ahogy kikötöttek, a hóesés lassan csillapodott.En: As they docked, the snowfall gradually eased.Hu: Ákos most már tudta, nem okozott kárt az irányítás feladása.En: Ákos now knew that relinquishing control hadn't caused any harm.Hu: A barátságuk megerősödött e különleges kaland során.En: Their friendship was strengthened by this special adventure.Hu: Ákos megtanulta, hogy néha a kiszámíthatatlanság is hozhat szépséget és értéket az életbe, és a jövőben is nyitottabb lesz erre.En: Ákos learned that sometimes unpredictability can bring beauty and value to life, and he will be more open to it in the future.Hu: A Balaton már nem csak egy szeles, jeges kihívás volt számára, hanem egy emlék, ami megtanította becsülni mindazt, ami váratlanul érkezik.En: Lake Balaton was no longer just a windy, icy challenge for him but a memory that taught him to appreciate all that comes unexpectedly. Vocabulary Words:irritably: bosszúsanpersistant: kitartóunpredictable: kiszámíthatatlanadventure: kalandvágytension: feszültségetsignal: jelhesitated: tétovázottinternal: belsőconflict: konfliktusávalshoreline: partvonalatinstincts: megérzéseirerelieved: megkönnyebbültadmiration: ámulórelinquishing: feladásastrengthened: megerősödöttunpredictability: kiszámíthatatlanságease: enyhítenidense: sűrűnsurface: víztükrönmoment: pillanatbeautiful: gyönyörűhiding: elrejtveconfidently: biztos kézzelapproached: közeledtekdock: kikötöttekchallenge: kihívásappreciate: becsülniunexpectedly: váratlanulconflict: belső konfliktusávalcourage: bátorságára

Thought For Today
Tender Hearted

Thought For Today

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 2:55


I greet you in Jesus' precious name! It is Thursday morning, the 22nd of January, 2026, and this is your friend, Angus Buchan, with a thought for today. We start in Isaiah 42:3:”A bruised reed He will not break, and smoking flax He will not quench;…” We're talking about the gentleness of our beloved Lord Jesus. And that same scripture is confirmed in Matthew 12:20:”A bruised reed He will not break, and smoking flax He will not quench,…” Just the other day, I heard a beautiful saying, ”We are strongest when we are tender.” You know, if you look at Proverbs 15:1, the Lord talks about a gentle answer turns away anger and wrath. Jesus is so gentle.I want to tell you something now, He is the most tender person who has ever walked on the face of this earth. He will not hurt you. We need to be the same.I love watching a bushman when he wants to start a fire. Unlike many of us, he doesn't go with a fire-lighter, put half a ton of wood on the fire and cause an explosion to make the fire so that he can have his braai or his barbecue! No, he comes and he takes a little bit of grass and he takes that stick and he spins that stick on a log and he blows gently on it and what happens? It just bursts into flame. So beautiful to watch.On our farm here, you know by now, we love horses. Snowy is my horse, he's twenty years old now. I want to tell you something now, there's a man by the name of Monty Roberts, he's in his late eighties, and he is the one they call ”The Horse Whisperer.” He started off getting a horse under saddle by being gentle with it. You see, in the old days, his father was one of them, actually; they would tie that poor horse up so that he couldn't walk, he had to hobble. They would beat him till they broke his spirit. That's where the saying goes, ”I'm going to break in a horse.” No, we don't do that on this farm. We gentle a horse, tenderly, and that horse will take the bridle, take the saddle. He'll be spirited, he'll have lots of personality. He won't be broken and crushed. We must do the same with each other.Mom, don't break your daughter down, be tender with her and she will make you so proud. Dad, don't be hard on your son, be gentle with him. This is a tough world that we live in. Be tender with him and he'll be tender with others.Jesus bless you and have a wonderful day.Goodbye.

Fluent Fiction - Norwegian
A Snowy Quest for the Perfect Campsite

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 14:26 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: A Snowy Quest for the Perfect Campsite Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-22-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøen lå tungt over den tette skogen.En: The snow lay heavy over the dense forest.No: Høye furutrær sto som voktere, dekket med et tykt teppe av hvitt.En: Tall pine trees stood like guardians, covered with a thick blanket of white.No: Det var kaldt, men stillheten var nesten magisk.En: It was cold, but the silence was almost magical.No: Bare lydene fra fugler og den knasende snøen under skoene brøt freden.En: Only the sounds of birds and the crunching snow underfoot broke the peace.No: Sindre var full av energi.En: Sindre was full of energy.No: Beina hans styrte gjennom snøen med iver.En: His legs navigated through the snow with eagerness.No: "Denne gangen skal vi finne det perfekte stedet for teltet," sa han bestemt.En: "This time we will find the perfect spot for the tent," he said determinedly.No: Han bar på en altfor stor ryggsekk, fylt med alt han trodde de kunne trenge for campingturen.En: He carried an oversized backpack, filled with everything he thought they might need for the camping trip.No: Ingrid sukket og fulgte etter, selv om ryggsekken stadig satt fast i lave grener.En: Ingrid sighed and followed him, though her backpack kept getting caught in low branches.No: "Ingrid, se på disse vakre trærne," ropte Sindre.En: "Ingrid, look at these beautiful trees," shouted Sindre.No: Ingrid kastet et blikk rundt.En: Ingrid glanced around.No: "Ja, flotte trær, men kanskje vi skal finne et sted å slå oss ned før mørket faller på?En: "Yes, the trees are great, but maybe we should find a place to settle down before nightfall?"No: " foreslo hun, med en tone av både bekymring og irritasjon.En: she suggested, with a tone of both concern and irritation.No: Men Sindre var fast bestemt.En: But Sindre was adamant.No: Han ønsket et perfekt sted, et som var verdt alle anstrengelser.En: He wanted a perfect spot, one that was worth all the effort.No: Midt i praten kjente han at noe gikk galt.En: In the midst of conversation, he felt something go wrong.No: Snøskohælen satt fast i en røys.En: His snowshoe heel was stuck in a pile of rocks.No: Ingrid lo før hun rakte ham en hjelpende hånd.En: Ingrid laughed before she offered him a helping hand.No: "Vi skulle ha stoppet tidligere," mumlet hun.En: "We should have stopped earlier," she mumbled.No: Likevel fulgte hun etter da Sindre fortsatt var på jakt etter det perfekte stedet.En: Yet she followed as Sindre continued searching for the perfect spot.No: Plutselig, mens de passerte et spesielt tungt snødekt tre, falt en lavine av snø over dem begge.En: Suddenly, as they passed a particularly heavily snow-covered tree, an avalanche of snow fell over both of them.No: Sindre lo, håret hans glitret hvitt av snø.En: Sindre laughed, his hair glistening white with snow.No: Ingrid kunne ikke annet enn å le med ham, selv om innenfor lurte følelsen av at de burde ha stoppet tidligere.En: Ingrid couldn't help but laugh along, even though deep down she felt they should have stopped earlier.No: Men så, som om skogen hadde hatt nok moro på deres bekostning, åpnet det seg en lysning foran dem.En: But then, as if the forest had had enough fun at their expense, a clearing opened up in front of them.No: Det var en vakker åpen plass med utsikt over dalen nedenfor.En: It was a beautiful open space with a view over the valley below.No: Solnedgangen malte himmelen rosa og lilla.En: The sunset painted the sky pink and purple.No: Øyeblikket var perfekt.En: The moment was perfect.No: "OK, du vant," sa Ingrid med et smil.En: "OK, you win," Ingrid said with a smile.No: "Dette stedet er virkelig vakkert.En: "This place is truly beautiful."No: "De slo opp teltet i stillhet, sammenfunnet av skjønnheten rundt dem.En: They set up the tent in silence, united by the beauty around them.No: Etterpå laget de en varm drikk over en liten brenner og satte seg sammen for å nyte roen.En: Afterwards, they made a warm drink over a small burner and sat together to enjoy the calm.No: Sindre så på Ingrid med et skjevt smil.En: Sindre looked at Ingrid with a wry smile.No: "Jeg skal prøve å lytte mer til deg neste gang.En: "I'll try to listen to you more next time."No: "Ingrid nikket, men ga ham et vennlig dult.En: Ingrid nodded but gave him a friendly nudge.No: "Og jeg må innrømme, noen ganger kan dine kaotiske eventyr føre til fantastiske steder.En: "And I have to admit, sometimes your chaotic adventures can lead to amazing places."No: "De så ut over landskapet, og latteren deres steg lett gjennom skogen.En: They looked out over the landscape, and their laughter rose lightly through the forest.No: Med et teppe av snø og et snev av kaos hadde de funnet sitt perfekte vintereventyr.En: With a blanket of snow and a touch of chaos, they had found their perfect winter adventure. Vocabulary Words:dense: tetteblanket: teppesilence: stillhetenguardians: vokterecrunching: knasendeeagerness: iveroversized: altfor storbackpack: ryggsekkirritation: irritasjonadamant: fast bestemtheel: hælenrocks: røysavalanche: lavineglistening: glitretclearing: lysningview: utsiktvalley: dalensunset: solnedgangenburner: brennerwry: skjevtnudge: dultchaotic: kaotiskeadventures: eventyrlandscape: landskapetlaughter: latterenblanket: teppetouch: snevchaos: kaosadmit: innrømmeexpense: bekostning

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Snowy Meditations: Finding Peace Among the Firecrackers

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 13:57 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Snowy Meditations: Finding Peace Among the Firecrackers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-22-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在杭州的冬季,灵隐寺被皑皑白雪覆盖,En: In the winter of Hangzhou, Lingyin Temple was covered in a blanket of white snow.Zh: 寺院四周是古老的森林,它们在淡淡的雾气下显得神秘而宁静。En: The surrounding ancient forest appeared mysterious and tranquil under the light mist.Zh: 正值春节期间,寺庙里挂满了鲜红的灯笼,金色的横幅在风中轻轻飘舞。En: It was the Spring Festival period, and the temple was adorned with bright red lanterns, with golden banners gently waving in the wind.Zh: 尽管冷风刺骨,这里显得异常热闹。En: Despite the biting cold wind, the place felt unusually lively.Zh: 黎亮,一个向往安静与顿悟的青年,决定在春节期间来到灵隐寺进行冥想。En: Li Liang, a young man who yearned for peace and enlightenment, decided to visit Lingyin Temple during the Spring Festival for meditation.Zh: 他渴望在新年到来之际寻求内心的平和。En: He longed to seek inner peace as the new year approached.Zh: 他的朋友周和梅陪同前来。En: His friends Zhou and Mei accompanied him.Zh: 周是个心地善良但总是笨手笨脚的人,而梅则是个活泼风趣的人,她总能在任何境地中找到乐趣。En: Zhou was a kind-hearted but often clumsy person, while Mei was lively and witty, always able to find joy in any situation.Zh: 黎亮找到寺中一个安静的角落,打算开始他的重要冥想。En: Li Liang found a quiet corner in the temple to begin his important meditation.Zh: "我只需要一刻的宁静,"他对自己说。En: "I just need a moment of silence," he told himself.Zh: 闭上眼睛,他开始进入冥想状态。En: Closing his eyes, he began to enter a meditative state.Zh: 可是,寺庙里正在为春节做准备,四处都是喧闹声。En: However, preparations for the Spring Festival were underway in the temple, and there was noise everywhere.Zh: 首先,周不小心踢翻了一个装满小铜铃的篮子,叮当作响。En: First, Zhou accidentally kicked over a basket full of small copper bells, which rang out loudly.Zh: 这声音打断了黎亮的冥想,En: This sound interrupted Li Liang's meditation.Zh: 他皱了皱眉,但还是继续努力集中注意力。En: He frowned but continued to concentrate.Zh: 接着,梅嬉笑着模仿寺庙里的钟声,笑声不断传入黎亮的耳中。En: Next, Mei giggled as she imitated the temple's bell sounds, her laughter continuously reaching Li Liang's ears.Zh: "真不凑巧,"他想,但他并没有生气。En: "Such bad timing," he thought, but he didn't get angry.Zh: 随着时间的推移,庙里的准备更加繁忙。En: As time went by, the preparations in the temple became even busier.Zh: 到了高潮时刻,就在黎亮几乎达到完美的冥想状态时,寺庙门外忽然有人点燃了一串巨大的炮竹声,巨响冲天而起。En: At the climax, just as Li Liang was almost reaching a perfect meditative state, someone suddenly set off a string of giant firecrackers outside the temple door, with a thunderous noise rising into the sky.Zh: 黎亮张开眼,显得极为震惊,但当他看向身边的周和梅,他们正捂着耳朵笑得前仰后合。En: Li Liang opened his eyes, looking extremely startled, but when he looked at Zhou and Mei beside him, they were covering their ears, laughing uproariously.Zh: 黎亮再次闭上眼,这一次,他不再强求完美的宁静。En: Li Liang closed his eyes again, this time no longer striving for perfect peace.Zh: 慢慢地,他意识到了周围的热闹和快乐,也感到了那份暖意。En: Slowly, he became aware of the liveliness and joy around him, and he also felt a sense of warmth.Zh: 他放下了执念,脸上露出释然的笑容,和朋友们一起开怀大笑。En: He let go of his obsessions, a relieved smile appearing on his face, as he laughed heartily with his friends.Zh: 黎亮终于明白,顿悟不在于绝对的静谧,而在于欣然接受生活的变化与无常。En: Li Liang finally understood that enlightenment is not about absolute tranquility, but about gladly accepting the changes and impermanence of life.Zh: 他找到了内心的宁静,虽然不是在他所预想的方式里。En: He found inner peace, although not in the way he had envisioned.Zh: 春节的烟花照亮了半边天,灵隐寺在热闹与宁静之间找到了平衡,而黎亮,也找到了心灵的启迪。En: The fireworks of the Spring Festival lit up half the sky, with Lingyin Temple finding balance between liveliness and tranquility, and Li Liang finding enlightenment in his soul. Vocabulary Words:blanket: 覆盖biting: 刺骨yearned: 向往enlightenment: 顿悟adorned: 挂满concentrate: 集中tranquility: 宁静obstructions: 障碍imitation: 模仿uproariously: 开怀大笑meditative: 冥想striving: 强求obsessions: 执念relieved: 释然impermanence: 无常giggled: 嬉笑thunderous: 巨响exuberant: 热闹liveliness: 活泼firecrackers: 炮竹gently: 轻轻climax: 高潮perfect: 完美startled: 震惊tranquil: 神秘accompany: 陪同appeared: 显得preparations: 准备meditation: 冥想banners: 横幅

1010 WINS ALL LOCAL
New Yorkers gearing up for another snowy weekend... State Comptroller says spend your gift cards... Officials warn of misinformation following deadly police involved shooting in Newark

1010 WINS ALL LOCAL

Play Episode Listen Later Jan 21, 2026 8:18


Fluent Fiction - Norwegian
From Shivers to Strength: Sindre's Snowy Revelation

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 15:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: From Shivers to Strength: Sindre's Snowy Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-20-08-38-20-no Story Transcript:No: Sindre sto og hutret i skolegården ved Fjellheimen Videregående Skole.En: Sindre stood shivering in the schoolyard at Fjellheimen Videregående Skole.No: Snøen dalte rolig ned fra himmelen, og fjellene rundt skolen var kledd i hvite tepper.En: The snow was gently falling from the sky, and the mountains around the school were covered in white blankets.No: I dag skulle hele klassen dra til de nærliggende skibakkene på skoleutflukt.En: Today, the entire class was going to the nearby ski slopes on a school trip.No: For Sindre var dette både spennende og skremmende.En: For Sindre, this was both exciting and terrifying.No: Han så bort på Emma.En: He looked over at Emma.No: Hun lo sammen med venninnen sin, Kari.En: She was laughing with her friend, Kari.No: Emma hadde et smil som kunne lyse opp selv den mest grå vinterdagen.En: Emma had a smile that could brighten even the most gray winter day.No: Sindre hadde lenge vært forelsket i henne, men hadde aldri turt å si noe.En: Sindre had been in love with her for a long time but had never dared to say anything.No: Nå håpet han at denne skituren ville gi ham sjansen til å imponere henne.En: Now he hoped this ski trip would give him the chance to impress her.No: "Har du med skiene dine, Sindre?En: "Do you have your skis with you, Sindre?"No: " ropte Kari over til ham.En: Kari shouted over to him.No: "Klart det!En: "Of course!"No: " svarte han.En: he replied.No: Sannheten var at Sindre aldri hadde vært på ski før.En: The truth was that Sindre had never been skiing before.No: Han hadde lånt skiutstyr av en gammel onkel i håp om å skjule hemmeligheten sin.En: He had borrowed ski equipment from an old uncle in the hope of hiding his secret.No: Bussen nærmet seg skibakken, og Sindre kunne kjenne nervene stramme seg i magen.En: The bus approached the ski slope, and Sindre could feel the nerves tightening in his stomach.No: Han bestemte seg for at han måtte ta sjansen på den bratteste bakken for å vise at han var en ekte skiløper.En: He decided he had to take a chance on the steepest slope to prove he was a real skier.No: Han kjente viktigheten av å passe inn, spesielt med Emma i nærheten.En: He felt the importance of fitting in, especially with Emma nearby.No: Klassen delte seg opp i grupper da de kom frem.En: The class split into groups when they arrived.No: Sindre snek seg bort til Emma og Kari.En: Sindre sneaked over to Emma and Kari.No: "Skal vi ta den største bakken sammen?En: "Should we take the biggest slope together?"No: " spurte han modig.En: he asked bravely.No: Emma nikket ivrig.En: Emma nodded eagerly.No: Sindre satte i gang, full av frykt og spenning.En: Sindre set off, full of fear and excitement.No: Han hadde ingen anelse om hva han skulle gjøre, men han visste at dette var hans mulighet.En: He had no idea what he was doing, but he knew this was his chance.No: Da han sto på toppen av den bratte bakken, ble realiteten klar for ham.En: When he stood at the top of the steep slope, reality became clear to him.No: Han hadde mistet kontrollen før han i det hele tatt startet.En: He had lost control before he even started.No: Skiene hans virvlet ut av kurs, og plutselig suste han nedover med en hastighet han ikke kunne kontrollere.En: His skis swerved out of course, and suddenly he was hurtling down at a speed he couldn't control.No: Midt i løpet mistet han balansen og falt i en stor haug av snø.En: In the midst of the run, he lost his balance and fell into a large heap of snow.No: Hele klassen så på, inkludert Emma.En: The whole class watched, including Emma.No: Sindre lå der et øyeblikk, redd for alles reaksjon.En: Sindre lay there for a moment, afraid of everyone's reaction.No: Men så hørte han et kjent latter.En: But then he heard a familiar laugh.No: Emma kom bort til ham, med et åpent og vennlig smil.En: Emma came over to him with an open and friendly smile.No: Hun hjalp ham opp mens hun ristet på hodet.En: She helped him up while shaking her head.No: "Du hadde ikke trengt å late som, Sindre," sa hun og lo.En: "You didn't have to pretend, Sindre," she said, laughing.No: "Vi kan alle lære sammen.En: "We can all learn together."No: "Sindre følte en tyngde løftet fra skuldrene hans.En: Sindre felt a weight lift from his shoulders.No: I det øyeblikket skjønte han at han ikke trengte å late som å være noen han ikke var.En: In that moment, he realized he didn't need to pretend to be someone he wasn't.No: Han kunne være seg selv, og det var nok.En: He could be himself, and that was enough.No: Han smilte tilbake til Emma og sa takk.En: He smiled back at Emma and said thank you.No: Det var begynnelsen på en ny type selvtillit for Sindre.En: It was the beginning of a new kind of confidence for Sindre.No: Og fra den dagen skjønte han at det å bli kjent og akseptert for den man virkelig er, var mer verdifullt enn å forsøke å være noe man ikke er.En: And from that day on, he realized that being known and accepted for who he truly is was more valuable than trying to be something he's not.No: Han så opp på fjellene rundt seg, og for første gang så han på dem med glede, i stedet for frykt.En: He looked up at the mountains around him, and for the first time, he gazed at them with joy instead of fear.No: Han gledet seg til å lære å kjøre ski, denne gangen på ekte.En: He was looking forward to learning to ski, this time for real. Vocabulary Words:shivering: hutretschoolyard: skolegårdengently: roligblankets: tepperterrifying: skremmendedared: turtborrowed: låntapproached: nærmetnerves: nervertightening: strammesteepest: brattesteprove: visesneaked: snekbravely: modigfear: fryktexcitement: spenningswerved: virvlethurtling: sustebalance: balansenreaction: reaksjonfamiliar: kjentpretend: late somweight: tyngdeshoulders: skuldreneconfidence: selvtillitaccepted: akseptertvaluable: verdifullgazed: så påjoy: glederealize: skjønte

Missing Persons Mysteries
Snowy Monday Sleep-In Stream - 3 Hours of National Park Disappearances with Steve Stockton

Missing Persons Mysteries

Play Episode Listen Later Jan 19, 2026 193:27 Transcription Available


Snowy Monday Sleep-In Stream - 3 Hours of National Park Disappearances with Steve StocktonBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/missing-persons-mysteries--5624803/support.

Michelle's Sanctuary
Snowy Night in the Highlands: Scottish Bothy | Cozy Sleep Story for Adults

Michelle's Sanctuary

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 54:55


Escape to the rugged beauty of the Scottish Highlands with this cozy sleep story for adults. As a soft snow squall transforms the misty glens into a pristine winter wonderland, find your way to a lovingly restored stone bothy. This bedtime story is designed to help you settle into the beauty of your imagination, offering soul-deep peace and a sense of absolute safety. Listen as we journey past the high Munros, across an ancient fairy bridge, and into a sanctuary filled with the scent of smoldering peat and lavender. From the warm gift of a neighbor's basket to a restorative soak in a clawfoot tub, every detail of the bothy's modern restoration is crafted to soothe anxiety and invite deep, healing sleep. Let the "pipes of the north" wind and the crackling fire offer the perfect winter ambience for sleep. It's time to dream away.In this cozy sleep story, you will experience:The mystical atmosphere of a snowy night in the Scottish Highlands.A mindful countdown and deep breathing exercise to release tension.Sensory descriptions of a warm Scottish bothy, peat fires, and Highland tea.Soft-spoken female narration perfect for insomnia and stress relief.A gentle journey into a state of total relaxation and comfort.Original Script, Sleep Music, Sound Design, and Narration by Michelle Hotaling, Dreamaway Visions LLC 2026 All Rights Reserved✨YOUTUBE: www.youtube.com/michellessanctuary

Fluent Fiction - Catalan
Snowy Triumph: La Núria's Unyielding Spirit Transforms Elections

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 17, 2026 17:49 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Snowy Triumph: La Núria's Unyielding Spirit Transforms Elections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-17-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Barcelona estava coberta d'un mantell blanc, un fenomen rar al cor de l'hivern en aquesta ciutat mediterrània.En: Barcelona was covered in a white blanket, a rare phenomenon in the heart of winter in this Mediterranean city.Ca: A dins d'un edifici del barri històric, l'ambient era càlid i ple d'activitat.En: Inside a building in the historic district, the atmosphere was warm and bustling with activity.Ca: Era el dia de les eleccions locals, un esdeveniment important per als ciutadans.En: It was the day of the local elections, an important event for the citizens.Ca: La Núria, una noia amb molta energia i un gran sentit del deure cívic, coordinava els voluntaris al centre de votació.En: La Núria, a young woman full of energy and with a strong sense of civic duty, was coordinating the volunteers at the polling center.Ca: Estava decidida a fer de la jornada una experiència positiva per a tothom. però les notícies no eren bones.En: She was determined to make the day a positive experience for everyone, but the news was not good.Ca: Una nevada inesperada havia complicat el transport i amenaçava amb disminuir la participació.En: An unexpected snowfall had complicated transportation and threatened to reduce turnout.Ca: En Pere, un dels voluntaris més veterans, es va apropar a la Núria amb preocupació als ulls.En: En Pere, one of the most veteran volunteers, approached la Núria with concern in his eyes.Ca: "Núria, què farem? La gent no pot arribar fins aquí."En: "Núria, what will we do? People can't get here."Ca: La Núria va sentir l'angoixa en les paraules d'en Pere, però no es va deixar vèncer pel pessimisme.En: La Núria heard the anxiety in en Pere's words, but she did not let pessimism defeat her.Ca: Des de petita, havia somiat transformar la seva comunitat, i aquesta era una oportunitat per demostrar com petits esforços podien tenir un gran impacte.En: Since she was little, she had dreamed of transforming her community, and this was an opportunity to demonstrate how small efforts could have a big impact.Ca: Amb rapidesa i decisió, la Núria va reunir el grup de voluntaris.En: With speed and determination, la Núria gathered the group of volunteers.Ca: Entre ells hi havia la Montse, una noia amb cotxe que estava disposada a oferir la seva ajuda.En: Among them was la Montse, a girl with a car who was willing to offer her help.Ca: Sense perdre temps, la Núria va traçar un pla.En: Without wasting time, la Núria devised a plan.Ca: "Organitzarem un sistema de transport d'emergència. Montse, tu conduiràs. Pere, trucarem a totes les persones que puguem per oferir-los aquest servei."En: "We will organize an emergency transport system. Montse, you will drive. Pere, we'll call everyone we can to offer them this service."Ca: El pla es va posar en marxa.En: The plan was set in motion.Ca: Amb cada viatge, més i més veïns van fer cap al centre de votació, uns amb ganes d'exercir el seu dret, altres amb sorpresa i gratitud per l'oportunitat.En: With each trip, more and more neighbors made their way to the polling center, some eager to exercise their right, others surprised and grateful for the opportunity.Ca: Era ja gairebé l'hora de tancar les urnes quan el miracle es va produir.En: It was almost time to close the polls when the miracle happened.Ca: La sala es va omplir de gent, una barreja d'abics rient, famílies i avis agraïts que, sense el transport improvisat, haguessin escollit quedar-se a casa davant la neu.En: The room filled with people, a mix of friends laughing, families, and grateful grandparents who, without the improvised transport, would have chosen to stay home in the face of the snow.Ca: La Núria, observant l'escena, va sentir una emoció profunda.En: La Núria, observing the scene, felt a deep emotion.Ca: Ho havien aconseguit: la participació ciutadana havia augmentat, i ho havien fet treballant junts.En: They had succeeded: citizen participation had increased, and they had done it by working together.Ca: Aquella experiència li va oferir més que un simple èxit organitzatiu.En: That experience offered her more than just an organizational success.Ca: Li va donar confiança i una prova palpable que podia mobilitzar la seva comunitat i inspirar canvi.En: It gave her confidence and tangible proof that she could mobilize her community and inspire change.Ca: Quan les urnes es van tancar i l'enrenou es va anar apagant, la Núria es va adonar que havia fet més que superar un repte.En: When the polls closed and the hustle and bustle died down, la Núria realized she had done more than overcome a challenge.Ca: Aquell dia històric de neu a Barcelona havia aconseguit canviar no només la percepció dels altres, sinó també la seva pròpia visió de la capacitat de lideratge i la força del treball comunitari.En: That historic snowy day in Barcelona had managed to change not only the perception of others but also her own view of leadership capacity and the power of community work.Ca: I amb aquest nou sentiment d'empoderament, se'n va anar cap a casa, cansada però feliç, sabent que el futur podia ser molt més brillant amb el compromís de persones com ella.En: And with this new feeling of empowerment, she headed home, tired but happy, knowing that the future could be much brighter with the commitment of people like her. Vocabulary Words:blanket: el mantellphenomenon: el fenomenheart: el cordistrict: el barribustling: càlid i ple d'activitatelections: les eleccionscivic duty: el deure cívicvolunteers: els voluntarispolling center: el centre de votacióturnout: la participacióveteran: el veteràpessimism: el pessimismeanxiety: l'angoixatransform: transformarcommunity: la comunitatopportunity: l'oportunitatimpact: l'impactedetermination: la decisióemergency transport system: el sistema de transport d'emergèncianeighbors: els veïnsgrateful: agraïtsmiracle: el miraclescene: l'escenaemotion: l'emociósuccess: l'èxitconfidence: la confiançaleadership capacity: la capacitat de lideratgeempowerment: l'empoderamentcommitment: el compromís

Fluent Fiction - Hungarian
Snowy Votes and New Beginnings: A Family's Heartfelt Decision

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jan 17, 2026 13:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Snowy Votes and New Beginnings: A Family's Heartfelt Decision Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-17-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hó csendesen hullott a kisvárosra, ahol a szavazóközpont a helyi iskola tornatermében helyezkedett el.En: The snow quietly fell over the small town where the polling station was located in the gymnasium of the local school.Hu: A gyerekek futkostak kívül, a szüleik bent várakoztak, hogy leadják szavazataikat.En: Children ran around outside while their parents waited inside to cast their votes.Hu: Gergő és Réka sietve mentek be a meleg termébe.En: Gergő and Réka hurried into the warm hall.Hu: Az emberek nevetve köszöntötték egymást, és minden sarokban barátságos beszélgetés zajlott.En: People greeted each other with laughter, and friendly conversations were taking place in every corner.Hu: Gergő és Réka sokáig várt a megfelelő alkalomra, hogy megbeszéljék a szüleikkel a ház eladásának kérdését.En: Gergő and Réka had been waiting a long time for the right moment to discuss the issue of selling the house with their parents.Hu: Most elhatározták, hogy a szavazás után végre megteszik.En: They decided that after voting, they would finally do it.Hu: Gergő tudta, hogy a kicsi ház kényelmesebb és biztonságosabb lenne nekik az idős korukkal hamarosan beköszöntő nehézségek miatt.En: Gergő knew that a smaller house would be more comfortable and safer for them due to the difficulties soon to come with their advancing age.Hu: "Réka, nem várhatunk tovább.En: "Réka, we can't wait any longer.Hu: Anya és apa egészsége a legfontosabb," mondta Gergő.En: Mom and Dad's health is the most important thing," Gergő said.Hu: Réka aggodalmasan bólogatott.En: Réka nodded anxiously.Hu: "Igen, de mi lesz a barátaikkal?En: "Yes, but what about their friends?Hu: Mindig együtt kávéznak a falu központjában.En: They're always having coffee together in the village center."Hu: "A család lassan haladt a szavazófülkék felé.En: The family slowly made their way towards the voting booths.Hu: Az ismerősök mosolyogtak és integettek nekik.En: Acquaintances smiled and waved at them.Hu: Mikor végeztek, végre összegyűltek a tornaterem egy csendes szögletében.En: When they finished, they finally gathered in a quiet corner of the gymnasium.Hu: "Anya, apa," kezdte Réka óvatosan, "Gergővel beszélni szeretnénk veletek a házról.En: "Mom, Dad," Réka began cautiously, "Gergő and I would like to talk to you about the house."Hu: "Az idősebb házaspár összenézett.En: The older couple looked at each other.Hu: "Tudjátok," mondta az édesanyjuk, "mi is gondolkodtunk már rajta.En: "You know," their mother said, "we've already thought about it.Hu: Szeretnénk egyszerűbb életet, de nem tudjuk, hogyan hagyhatnánk itt mindent.En: We want a simpler life, but we don't know how we could leave everything here."Hu: ""Ne aggódjatok," mondta Gergő, enyhítve a feszültséget.En: "Don't worry," Gergő said, easing the tension.Hu: "Van olyan lehetőség, hogy a közelben költöztök kisebb lakásba, ami mégis közel van a barátokhoz és az ünnepségekhez.En: "There is an option for you to move into a smaller apartment nearby, which is still close to friends and celebrations."Hu: "Réka is hozzátette: "Olyan helyek utánanéztünk, ahol sok program van az időseknek.En: Réka added, "We have looked into places with lots of activities for seniors.Hu: Így a közösség is megmarad.En: This way, the sense of community will remain."Hu: "Szavaik megnyugtatták a szüleiket.En: Their words reassured their parents.Hu: A hideg téli nap ellenére a család szíve meleggé vált.En: Despite the cold winter day, the family's hearts grew warm.Hu: Gergő és Réka eldöntötték, hogy alaposan megvizsgálják a lehetőségeket.En: Gergő and Réka decided to thoroughly explore the possibilities.Hu: Tudták, hogy szüleik ebből a változásból új erőt meríthetnek.En: They knew their parents could draw new strength from this change.Hu: A találkozó végén, még mielőtt szétváltak volna, mindannyian megkönnyebbülten mosolyogtak egymásra.En: At the end of the meeting, just before they parted ways, they all smiled at each other with relief.Hu: A szél tovább hordta a hópelyheket, új fejezetet ígérve nekik az életükben, amit együtt, közösen írhatnak meg.En: The wind continued to carry the snowflakes, promising them a new chapter in their lives that they could write together. Vocabulary Words:gymnasium: tornaterempolling station: szavazóközpontquietly: csendesenhastily: sietvesummoned: összegyűltconversations: beszélgetésbooths: fülkékacquaintances: ismerősökcautiously: óvatosansimpler: egyszerűbbeasing: enyhítveoption: lehetőségactivities: programokreassured: megnyugtattákthoroughly: alaposanpossibilities: lehetőségeketstrength: erőtrelief: megkönnyebbültenflakes: hópelyheketadvancing: beköszöntőissue: kérdésawaited: vártvillage center: falu központjasmaller: kisebbapartment: lakásoccasionally: néhatension: feszültségheartwarming: meleggécelebrations: ünnepségekseniors: idősek

Fluent Fiction - Norwegian
Sealing the Deal: Astrid's Breakthrough in Snowy Oslo

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 14:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Sealing the Deal: Astrid's Breakthrough in Snowy Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-15-23-34-02-no Story Transcript:No: Solen hadde nettopp stått opp over Oslo.En: The sun had just risen over Oslo.No: Det var en kald vintermorgen, og snøen dekket byen som et hvitt teppe.En: It was a cold winter morning, and snow covered the city like a white blanket.No: Inne i et moderne kontorbygg, med store vinduer som ga utsikt over den glitrende hovedstaden, satt tre personer.En: Inside a modern office building, with large windows overlooking the shimmering capital, sat three people.No: Astrid, en ambisiøs prosjektleder, holdt kaffekoppen tett mot seg.En: Astrid, an ambitious project manager, held her coffee cup close to her.No: Hun var ivrig etter å overbevise Ingrid om å gå inn i en partnerskap.En: She was eager to persuade Ingrid to enter into a partnership.No: Sven, hennes kollega, var mer avslappet.En: Sven, her colleague, was more relaxed.No: Han nippet til sin kaffe mens han beundret utsikten.En: He sipped his coffee while admiring the view.No: "Vi må gjøre et godt inntrykk," sa Astrid bestemt.En: "We need to make a good impression," said Astrid decisively.No: "Ingrid er skeptisk, og vi må vinne henne over.En: "Ingrid is skeptical, and we need to win her over."No: "Ingrid, en erfaren forretningskvinne, var allerede på kontoret.En: Ingrid, an experienced businesswoman, was already in the office.No: Hun så på dem med et vurderende blikk.En: She looked at them with an appraising glance.No: "Jeg er bekymret for kostnadene," sa Ingrid.En: "I'm concerned about the costs," said Ingrid.No: "Og om dette virkelig er noe vi trenger.En: "And whether this is really something we need."No: "Astrid nikket forståelsesfullt.En: Astrid nodded understandingly.No: Hun visste at hun måtte tenke nytt.En: She knew she had to think anew.No: "Vi vil gjerne vise deg en ny plan," svarte hun.En: "We would like to show you a new plan," she replied.No: "En som kan møte deres budsjettbehov og vise verdien for dere.En: "One that can meet your budget needs and show the value for you."No: "De satte seg ned for å diskutere.En: They sat down to discuss.No: Møterommet var stille bortsett fra den svake lyden av tastaturer og skyggene av kaffemaskinen i hjørnet.En: The meeting room was quiet except for the faint sound of keyboards and the whirr of the coffee machine in the corner.No: Astrid presenterte rolig en detaljert plan, med fokus på de konkrete fordelene for Ingrids firma.En: Astrid calmly presented a detailed plan, focusing on the concrete benefits for Ingrid's company.No: Hun hadde laget en ny presentasjon over natten, etter å ha lyttet til Ingrids tidligere bekymringer.En: She had created a new presentation overnight after listening to Ingrid's previous concerns.No: Ingrids øyenbryn hevet seg av interesse.En: Ingrid's eyebrows raised with interest.No: Hun så over de justerte budsjettet og endringene som Astrid hadde foreslått.En: She looked over the adjusted budget and the changes that Astrid had proposed.No: "Dette ser lovende ut," sa hun langsomt.En: "This looks promising," she said slowly.No: "Dette kan være hva vi trenger for å vokse.En: "This might be what we need to grow."No: "Sven smilte tilfreds til Astrid.En: Sven smiled contentedly at Astrid.No: Astrid tittet mot Ingrid og var spent.En: Astrid glanced at Ingrid and was excited.No: Hun ventet på avgjørelsen.En: She waited for the decision.No: Det var et øyeblikk av stillhet før Ingrid endelig nikket.En: There was a moment of silence before Ingrid finally nodded.No: "Jeg liker tilnærmingen din, Astrid," sa Ingrid.En: "I like your approach, Astrid," said Ingrid.No: "La oss prøve med en prøvepartnerskap.En: "Let's try with a trial partnership."No: "Lettelsen var synlig hos Astrid.En: The relief was visible on Astrid.No: Hun smilte bredt.En: She smiled broadly.No: "Tusen takk, Ingrid.En: "Thank you very much, Ingrid.No: Vi vil sørge for at dette blir en suksess for dere.En: We will ensure that this becomes a success for you."No: " Da Astrid og Sven gikk ut av kontorbygget, snødde det fortsatt lett.En: As Astrid and Sven walked out of the office building, it was still lightly snowing.No: Astrid følte en ny forståelse for kundebehov.En: Astrid felt a new understanding of customer needs.No: Hun hadde lært viktigheten av å lytte og tilpasse seg.En: She had learned the importance of listening and adapting.No: Og, til tross for den kalde vinterdagen utenfor, følte hun seg varm av suksess.En: And, despite the cold winter day outside, she felt warmed by success. Vocabulary Words:risen: stått oppshimmering: glitrendeambitious: ambisiøspersuade: overbeviseskeptical: skeptiskappraising: vurderendeconcerned: bekymretfaint: svakwhirr: susenconcrete: konkreteadjusted: justertepromising: lovendecontentedly: tilfredsbroadly: bredttrial: prøvepartnership: partnerskaprelief: lettelseunderstanding: forståelseadapting: tilpassedespite: til tross forexperienced: erfarenconcerns: bekymringerovernight: over nattenbenefits: fordelerevaluated: evaluertcapital: hovedstadnarrative: fortellingcubicle: kontorbåsappeal: appellereanew: på nytt

Fluent Fiction - Danish
Snowy Spectacle: Triumph in Tivoli's Winter Sky

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 14:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Snowy Spectacle: Triumph in Tivoli's Winter Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-14-08-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli i København var som et vintereventyr.En: Tivoli i København was like a winter fairy tale.Da: Sneen lå som et blødt tæppe over de snoede stier.En: The snow lay like a soft blanket over the winding paths.Da: Lysene i træerne glimtede som stjerner, og folk gik rundt med forventning i deres øjne.En: The lights in the trees twinkled like stars, and people walked around with anticipation in their eyes.Da: Det var tiden efter nytår, og Lars og Astrid havde en vigtig opgave.En: It was the time after the New Year, and Lars and Astrid had an important task.Da: De skulle planlægge et fyrværkeri for turisterne.En: They were to plan fireworks for the tourists.Da: Lars var ivrig.En: Lars was eager.Da: Han ønskede at gøre indtryk og bevise sit værd som eventplanlægger.En: He wanted to make an impression and prove his worth as an event planner.Da: Men han var bekymret.En: But he was worried.Da: Astrid, den talentfulde pyrotekniker, havde en anderledes idé for showet.En: Astrid, the talented pyrotechnician, had a different idea for the show.Da: Hun havde brug for at genopbygge sit ry efter et tidligere projekt gik galt.En: She needed to rebuild her reputation after a previous project went wrong.Da: "Jeg synes, at vi skal gå med et klassisk tema," sagde Lars.En: "I think we should go with a classic theme," said Lars.Da: "Nytåret repræsenterer nye begyndelser.En: "The New Year represents new beginnings.Da: Simpelt og elegant."En: Simple and elegant."Da: Men Astrid rystede på hovedet.En: But Astrid shook her head.Da: "Jeg vil eksperimentere.En: "I want to experiment.Da: Vi kan bruge sneen til at skabe noget magisk.En: We can use the snow to create something magical.Da: Noget som ingen har set før."En: Something no one has seen before."Da: De diskuterede hæftigt, men til sidst stoppede Lars op.En: They argued heatedly, but Lars finally paused.Da: "Astrid, jeg stoler på dig.En: "Astrid, I trust you.Da: Lad os gøre noget anderledes.En: Let's do something different.Da: Men lad os også huske essensen af nytåret."En: But let's also remember the essence of the New Year."Da: Astrid nikkede.En: Astrid nodded.Da: Hun føjede nogle af Lars' idéer til sit design.En: She incorporated some of Lars' ideas into her design.Da: Sammen fandt de en balance.En: Together they found a balance.Da: Men naturen havde andre planer.En: But nature had different plans.Da: En snestorm var på vej.En: A snowstorm was on the way.Da: Det blev hektisk.En: It became hectic.Da: Sneen dalede tungere, men Astrid tænkte hurtigt.En: The snow fell heavier, but Astrid thought quickly.Da: "Vi bruger sneen som baggrund," sagde hun spændt.En: "We'll use the snow as a backdrop," she said excitedly.Da: "Det vil se endnu mere spektakulært ud."En: "It will look even more spectacular."Da: Tiden nærmede sig, og Tivoli vrimlede med ivrige besøgende.En: The time approached, and Tivoli teemed with eager visitors.Da: Med vinden susende og sneen faldende begyndte showet.En: With the wind howling and the snow falling, the show began.Da: Fyrværkeriet eksploderede i farver, og snefnuggene fangede lyset i et betagende skær.En: The fireworks exploded in colors, and the snowflakes caught the light in a breathtaking glow.Da: Gasper lød fra den forbløffede skare.En: Gasps could be heard from the astonished crowd.Da: "Det er forbløffende!"En: "It's amazing!"Da: mumlede en lille dreng, mens farverne dansede over himlen.En: murmured a little boy as the colors danced across the sky.Da: Da fyrværkeriet var forbi, modtog Lars og Astrid klapsalver.En: When the fireworks were over, Lars and Astrid received applause.Da: Det var en succes.En: It was a success.Da: Lars smilede.En: Lars smiled.Da: Han indså, at samarbejde kunne føre til noget stort.En: He realized that collaboration could lead to something great.Da: Astrid følte sig genoplivet.En: Astrid felt rejuvenated.Da: Hun vidste nu, at hendes talent kunne skinne, især når hun arbejdede med andre.En: She now knew that her talent could shine, especially when working with others.Da: Tivoli fortsatte med at glitre denne nat, og sneen blev ved med at falde stille.En: Tivoli continued to sparkle that night, and the snow quietly kept falling.Da: For Lars og Astrid var det et nyt kapitel, der lige var begyndt.En: For Lars and Astrid, it was a new chapter that had just begun. Vocabulary Words:fairy tale: eventyrblanket: tæppewinding: snoedeanticipation: forventningeager: ivrigimpression: indtrykprove his worth: bevise sit værdworried: bekymretpyrotechnician: pyroteknikerreputation: ryexperiment: eksperimentereheatedly: hæftigtbackdrop: baggrundspectacular: spektakulærthowling: susendebreathtaking: betagendeastonished: forbløffedesuccess: succescollaboration: samarbejderejuvenated: genoplivetchapter: kapiteltwinkled: glimtedeargued: diskuteredepaused: stoppedeincorporated: føjedebalance: balanceapproached: nærmede sigteemed: vrimledeexploded: eksploderedeapplause: klapsalver

Fluent Fiction - Hungarian
Snowy Surprises in Balatonfüred: An Unplanned Adventure

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 14:06 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Snowy Surprises in Balatonfüred: An Unplanned Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-14-08-38-19-hu Story Transcript:Hu: A friss hó csendesen esett le a fák között.En: The fresh snow fell quietly among the trees.Hu: András és Júlia a Balatonfüred melletti zárt közösségben sétáltak.En: András and Júlia walked in the gated community near Balatonfüred.Hu: András szorosan tartotta az útitervet, melyet gondosan megtervezett.En: András closely adhered to the itinerary he had carefully planned.Hu: "Először a Lóczy-barlang, aztán a Vaszary Galéria," diktálta.En: "First the Lóczy Cave, then the Vaszary Gallery," he dictated.Hu: De a természetnek más tervei voltak.En: But nature had other plans.Hu: Vastag hótakaró borította az utakat.En: Thick blankets of snow covered the roads.Hu: Az autóval nem lehetett elindulni.En: It wasn't possible to start with the car.Hu: Júlia, aki mindig is szerette az izgalmat, felvillanyozódott.En: Júlia, who had always loved excitement, was thrilled.Hu: "Menjünk ki a hóba!" javasolta.En: "Let's go out into the snow!" she suggested.Hu: András vonakodva nézett rá.En: András looked at her reluctantly.Hu: Szíve szerint a meleg szobában maradt volna a napi terv megvalósítására, de a Júlia szemében csillogó kalandvágy meggyőzte.En: In his heart, he would have preferred to stay in the warm room to accomplish the day's plan, but the adventurous spirit gleaming in Júlia's eyes convinced him.Hu: Ketten felvették a legmelegebb ruháikat, és kiléptek a hóval borított utcákra.En: The two of them put on their warmest clothes and stepped out into the snow-covered streets.Hu: A zárt közösség a Balaton békés partjainál nyugodott.En: The gated community rested peacefully by the shores of Balaton.Hu: A házak fedői fehér köpennyel borítva, az utcákon síri csend honolt.En: The rooftops of the houses were covered with a white cloak, and a somber silence reigned in the streets.Hu: A séta során Júlia hirtelen észrevett valamit: egy kis tábla a hó alatt.En: During the walk, Júlia suddenly noticed something: a small sign under the snow.Hu: "Téli fesztivál ma." Olvasta le.En: "Winter festival today," she read aloud.Hu: András kíváncsian követte őt.En: András curiously followed her.Hu: Ahogy közelebb értek, a hangok zaja keltette életre az eldugott teret.En: As they got closer, the sounds brought the hidden area to life.Hu: Fények villogtak, nevetés és vidám zene hallatszott.En: Lights flashed, laughter, and cheerful music could be heard.Hu: A falusi emberek a hóval beborított főtéren gyűltek össze.En: The village people gathered on the snow-covered main square.Hu: Meleg teát és forralt bort osztogattak.En: They handed out hot tea and mulled wine.Hu: A gyerekek szánkóztak és hógolyóztak, a bódék pedig göngyölt káposztát árultak.En: The children sled and had snowball fights, and the stalls sold stuffed cabbage.Hu: András arcán mosoly terült el.En: A smile spread across András's face.Hu: Nem számított rá, de ez a váratlan élmény megragadta.En: He hadn't expected it, but this unexpected experience captivated him.Hu: Júlia szorosan fogta a kezét.En: Júlia held his hand tightly.Hu: "Ez jobb, mint bármelyik galéria," nevetett.En: "This is better than any gallery," she laughed.Hu: A nap végén, András és Júlia hazaindultak.En: At the end of the day, András and Júlia set off home.Hu: András megértette, hogy a tervezettség mellett néha a spontán kalandok a legemlékezetesebbek.En: András understood that alongside planning, spontaneous adventures are sometimes the most memorable.Hu: Júlia pedig felismerte, hogy egy kis szervezettség segíthet megtalálni a rejtett kincseket.En: Júlia realized that a little organization could help find hidden treasures.Hu: A kristálytiszta levegő, a hóéjszakai varázslat és a közösen megtalált örömök közelebb hozták őket egymáshoz.En: The crystal-clear air, the magic of a snowy night, and the shared joys brought them closer together.Hu: A Balaton partja elcsendesült, de a szívükben forróság élt.En: The shores of Balaton quieted down, but warmth lived on in their hearts.Hu: Kéz a kézben tértek vissza, és megfogadták, hogy a jövő kalandjaik során mindketten alkalmazkodnak majd a másik világához.En: Hand in hand, they returned and promised that during future adventures, they would both adapt to each other's world.Hu: Így találtak közös nevezőt, és így váltak eggyé egy hószállingózó délutánon.En: Thus they found common ground, and thus they became one on a snow-flurrying afternoon. Vocabulary Words:itinerary: útitervadhered: tartottareluctantly: vonakodvaaccomplish: megvalósításáraadventurous: kalandvágyexcitement: izgalmatcommunity: közösségbenblankets: hótakarórooftops: fedőicloak: köpennyelsomber: síri csendcuriously: kíváncsiancheerful: vidámgathered: gyűltek összemulled wine: forralt bortsled: szánkóztakstalls: bódékstuffed cabbage: göngyölt káposztátunexpected: váratlancaptivated: megragadtamemorable: emlékezetesebbekorganization: szervezettséghidden: rejtetttreasures: kincseketcrystal-clear: kristálytisztamagic: varázslatjoys: örömökadapt: alkalmazkodnakpromised: megfogadtákcommon ground: közös nevezőt

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Snowy Delays and Heartwarming Decisions: A Journey Home

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 14:08 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Snowy Delays and Heartwarming Decisions: A Journey Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-13-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在北京首都国际机场,寒风吹拂着出口,外面雪花纷飞。En: At Beijing Capital International Airport, the cold wind swept through the exit, and snowflakes were fluttering outside.Zh: 旅客们在大厅里来来往往,有的拖着大包小包回家过年,有的不停地查看航班信息。En: Travelers were coming and going in the hall; some were towing large bags to go home for the New Year, and others were continually checking their flight information.Zh: 李娟站在机场大堂,手紧紧握着手机,看着航班延误的通知,不由得长叹了一口气。En: Li Juan stood in the airport lobby, tightly gripping her phone, looking at the flight delay notification, and couldn't help but let out a long sigh.Zh: 这是个特别繁忙的季节。En: This was an especially busy season.Zh: 春节快到了,每个人都期盼着与家人团聚。En: The Spring Festival was approaching, and everyone was looking forward to reunions with their families.Zh: 但对李娟来说,她此刻面临着一个艰难的决定。En: But for Li Juan, she was facing a difficult decision at this moment.Zh: 新加坡的重要商务会议就在眼前,如果成功,她的事业将更进一步。En: An important business meeting in Singapore was just around the corner; if she succeeded, her career would advance further.Zh: 但这场大雪让她的航班推迟,而她的心正在动摇——是留下来与家人过节,还是飞往新加坡去完成她的职业目标?En: However, the heavy snow had delayed her flight, and her heart wavered—should she stay and celebrate the holiday with her family, or should she fly to Singapore to achieve her professional goals?Zh: “小明,这么冷的天,你过来看我,真不容易。”李娟轻声对身边的朋友小明说。En: "Xiao Ming, on such a cold day, it's really not easy for you to come see me," Li Juan softly said to her friend Xiao Ming beside her.Zh: 小明是她的老同学,总是在她需要帮助的时候出现。En: Xiao Ming was her old classmate who always appeared when she needed help.Zh: “李娟,我知道这个决定很重要。不过,春节一年只有一次。”小明看着她,语重心长地说。En: "Li Juan, I know this decision is important. But Spring Festival only comes once a year," Xiao Ming looked at her and said earnestly.Zh: 就在此时,李娟的手机响了。En: At that moment, Li Juan's phone rang.Zh: 是女儿小美打来的。En: It was her daughter Xiao Mei calling.Zh: “妈妈,你什么时候回来呀?我好想您。”电话另一头,小美兴高采烈。En: "Mom, when are you coming back? I miss you so much," Xiao Mei said cheerfully on the other end of the line.Zh: 李娟的心里一暖,女儿的声音轻轻触动了她心底最柔软的部分。En: Li Juan's heart warmed; her daughter's voice gently touched the softest part of her heart.Zh: “对不起,小美,妈妈有点忙。”她心里很难过。En: "I'm sorry, Xiao Mei, mommy is a bit busy," she felt quite sad inside.Zh: 挂了电话后,李娟陷入了深深的沉思。En: After hanging up the phone, Li Juan fell into deep thought.Zh: 她一直以来都把事业放在第一位,错过了很多家庭时光。En: She had always put her career first, missing out on a lot of family time.Zh: 现在,小美的这通电话让她重新审视了自己的优先次序。En: Now, this call from Xiao Mei prompted her to reassess her priorities.Zh: “我要回去。”李娟下定决心,声音坚定。En: "I want to go back," Li Juan made up her mind, her voice firm.Zh: 小明微微一笑:“我想,你做了个很好的选择。”En: Xiao Ming smiled slightly, "I think you made a very good choice."Zh: 李娟决定和家人一同过年,并将会议重新安排。En: Li Juan decided to spend the holiday with her family and reschedule the meeting.Zh: 她意识到,家庭的幸福比任何事业成就都重要。En: She realized that family happiness is more important than any career accomplishment.Zh: 或许,只有这样的平衡,才是真正的成功。En: Perhaps only this kind of balance is true success.Zh: 机场的广播继续播报着航班信息,但李娟的心已经不再摇摆。En: The airport broadcast continued announcing flight information, but Li Juan's heart was no longer wavering.Zh: 在这个冰雪覆盖的冬季,她得到了心灵的温暖和新的启示。En: In this snow-covered winter, she gained warmth and new insight for her soul.Zh: 随着李娟踏上回家的旅途,她发誓要珍惜每一个与家人共度的时刻,让自己的生活更加完整。En: As Li Juan embarked on her journey home, she vowed to cherish every moment spent with her family, making her life more complete. Vocabulary Words:swept: 吹拂fluttering: 纷飞towing: 拖着continually: 不停地gripping: 握着notification: 通知sigh: 叹气reunions: 团聚advance: 进一步delayed: 推迟wavered: 动摇earnestly: 语重心长地cheerfully: 兴高采烈prompted: 促使reassess: 重新审视firm: 坚定accomplishment: 成就balance: 平衡broadcast: 广播wavering: 摇摆insight: 启示cherish: 珍惜complete: 完整hall: 大厅decision: 决定career: 事业approaching: 快到了celebrate: 过节vow: 发誓soul: 心灵

Fluent Fiction - Norwegian
Trapped on Snowy Heights: An Unforgettable New Year's Eve

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 9, 2026 15:00 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Trapped on Snowy Heights: An Unforgettable New Year's Eve Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-09-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en klar og kald nyttårsaften, og den moderne Oslo Opera House lyste mot den mørke vinterhimmelen.En: It was a clear and cold New Year's Eve, and the modern Oslo Opera House shone against the dark winter sky.No: Snøfnugg falt sakte ned og dekket terrassen på taket med et tynt hvitt teppe.En: Snowflakes fell slowly and covered the rooftop terrace with a thin white blanket.No: Blant den glitrende snøen stod Sigrid og Anders, faste silhuetter mot de svake lysene fra Oslofjorden i det fjerne.En: Among the sparkling snow stood Sigrid and Anders, solid silhouettes against the faint lights from the Oslofjord in the distance.No: Sigrid, en talentfull pianist med en stor drøm om å spille på denne prestisjetunge scenen, følte seg elektrisk.En: Sigrid, a talented pianist with a big dream of playing on this prestigious stage, felt electric.No: Dette var mer enn en konsert for henne.En: This was more than a concert for her.No: Det var en mulighet.En: It was an opportunity.No: Anders, hennes venn og støttespiller, var med henne for å feire det nye året.En: Anders, her friend and supporter, was with her to celebrate the new year.No: Han var alltid skeptisk, men han trodde på Sigrids talent.En: He was always skeptical, but he believed in Sigrid's talent.No: Etter konserten bestemte de seg for å besøke takterrassen, et perfekt sted for å beundre det gamle årets siste timer.En: After the concert, they decided to visit the rooftop terrace, a perfect place to admire the last hours of the old year.No: De lo, tok bilder, og pratet om det kommende året.En: They laughed, took pictures, and talked about the coming year.No: Men da de skulle ta turen ned igjen, oppdaget de til sin forskrekkelse at døren hadde lukket seg.En: But when they were about to head back down, they discovered to their dismay that the door had closed.No: Den lot seg ikke åpne.En: It wouldn't open.No: Anders ristet håndtaket, men det var forgjeves.En: Anders shook the handle, but it was in vain.No: "Vi må komme oss ned," sa Sigrid, med et blikk mot klokken.En: "We have to get down," Sigrid said, glancing at the clock.No: "Jeg kan ikke gå glipp av mottakelsen.En: "I can't miss the reception."No: " En isende vind begynte å blåse, og snøstormen tiltok i styrke.En: An icy wind began to blow, and the snowstorm intensified.No: De hadde ingen mobildekning her oppe.En: They had no mobile coverage up there.No: Anders begynte å undersøke døren, mens Sigrid skottet utover byen.En: Anders began examining the door while Sigrid looked out over the city.No: "Vi må signalisere noen," sa hun til slutt og begynte å samle småting hun fant på terrassen - sett ut i tilfelle noen skulle oppdage dem.En: "We need to signal someone," she said finally and started gathering small items she found on the terrace - set out in case anyone would notice them.No: Mens Anders kjempet med mekanismen i døren, klarte Sigrid å stable en liten søppelbøtte med noen isbiter fra et smeltende hjørne av terrassen.En: While Anders battled with the door mechanism, Sigrid managed to stack a small trash bin with some ice cubes from a melting corner of the terrace.No: Hun flippet på lysbryterne, håpet at blinkende lys ville fange oppmerksomheten til noen.En: She flipped the light switches, hoping that flashing lights would catch someone's attention.No: Så, endelig, da stormen stod på sitt verste, så de en skikkelse langt nedenfor.En: Then, finally, when the storm was at its worst, they saw a figure far below.No: En sikkerhetsvakt la merke til de blinkende lysene og vinket til dem.En: A security guard noticed the flashing lights and waved to them.No: De hoppet opp og ned av glede.En: They jumped up and down with joy.No: Straks kom en redningsgruppe til unnsetning.En: Shortly after, a rescue team came to their aid.No: Sigrid og Anders ble trygt geleidet ned til hovedetasjen.En: Sigrid and Anders were safely guided down to the main floor.No: Sigrid rakk mottakelsen, litt frossen, men likevel begeistret.En: Sigrid made it to the reception, a little frozen but nonetheless excited.No: Der møtte hun en kjent dirigent som uttrykte interesse for arbeidet hennes.En: There, she met a well-known conductor who expressed interest in her work.No: Hun følte seg overveldet av lettelse og glede.En: She felt overwhelmed with relief and joy.No: Da hun og Anders forlot operahuset, følte Sigrid seg sterkere enn noen gang.En: As she and Anders left the opera house, Sigrid felt stronger than ever.No: Hun hadde lært hvor viktig kreativitet og utholdenhet er.En: She had learned how important creativity and perseverance are.No: Dette nyttåret, visste hun, ville bli starten på noe storslått.En: This New Year, she knew, would be the start of something grand.No: Med en fornyet selvtillit vendte hun blikket mot framtiden, sikker på at hun kunne overvinne enhver utfordring.En: With renewed confidence, she turned her gaze toward the future, certain that she could overcome any challenge. Vocabulary Words:silhouettes: silhuetterprestigious: prestisjetungeelectric: elektriskopportunity: mulighetreception: mottakelsenintensified: tiltok i styrkevane: forgjevesdiscovery: oppdagelsesignal: signaliserergathering: samlemechanism: mekanismenmelting: smeltendeswitches: lysbryterneflashing: blinkendeattention: oppmerksomhetsecurity guard: sikkerhetsvaktrescued: unnsetningguided: geleidetconductors: dirigentrelief: lettelseperseverance: utholdenhetrenewed: fornyetconfidence: selvtillitchallenges: utfordringsparkling: glitrendeskeptical: skeptiskadmire: beundredismay: forskrekkelseglancing: med et blikkice cubes: isbiter

Fluent Fiction - Hungarian
Braving Fear and Embracing Friendship on Snowy Gellért Hill

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jan 9, 2026 14:19 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Braving Fear and Embracing Friendship on Snowy Gellért Hill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-09-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hó finoman szitált a Gellért-hegyen.En: The snow was gently falling on Gellért-hegy.Hu: Zoltán, Eszter és Bence vidáman indultak útnak.En: Zoltán, Eszter, and Bence set off cheerfully.Hu: Tél van Budapesten: a város szinte mesebeli látványt nyújt a hóbundában.En: It's winter in Budapest; the city almost looks like a fairytale in its snowy coat.Hu: Zoltán nem szereti a magasságot, de most elhatározta, hogy megküzd a félelmével.En: Zoltán doesn't like heights, but he has decided to face his fear today.Hu: A hegy tetejéről csodálatos a kilátás.En: The view from the top of the hill is magnificent.Hu: A város és a Duna összefonódik alattuk.En: The city and the Danube intertwine below them.Hu: Eszter boldogan fényképezi az útközben látott tájat.En: Eszter happily photographs the landscape they see along the way.Hu: Minden hópelyhet, minden mosolyt örömmel örökít meg.En: She captures every snowflake, every smile with joy.Hu: "Ezt meg kell mutatnom mindenkinek!En: "I have to show this to everyone!"Hu: " – mondja lelkesen.En: she says enthusiastically.Hu: Bence, aki orvosnak tanul, közelről figyeli barátait.En: Bence, who is studying to be a doctor, watches his friends closely.Hu: Vigyáz minden lépésükre, hiszen neki fontos, hogy mindenki biztonságban legyen.En: He is mindful of their every step, as it's important to him that everyone is safe.Hu: Ahogy haladnak felfelé, Zoltán érzi, hogy valami nincs rendben.En: As they progress upward, Zoltán feels that something is not right.Hu: Feje kicsit szédül, gyomra furcsán mozog.En: His head feels a bit dizzy, and his stomach churns strangely.Hu: "Nem szabad megállnom" – gondolja makacsul.En: "I must not stop," he thinks stubbornly.Hu: "Bizonyítani akarok magamnak.En: "I want to prove myself."Hu: " De testérzete egyre rosszabb.En: But his body feels increasingly worse.Hu: Ugrásszerűen nő benne a hányinger.En: Nausea surges within him.Hu: A hótakaró alatt csúszós a talaj.En: The ground is slippery under the snow cover.Hu: Zoltán egy pillanatra megáll, megpróbál egyenletesen lélegezni.En: Zoltán pauses for a moment, trying to breathe evenly.Hu: Eszter mosolyogva hátra néz.En: Eszter looks back with a smile.Hu: "Jössz?En: "Coming?"Hu: " – kérdezi.En: she asks.Hu: Zoltán bólint, de belül küzd a rosszulléttel.En: Zoltán nods, but internally he battles the sickness.Hu: Egy idő után már alig tudja tartani magát.En: After a while, he can barely keep himself together.Hu: Bence gyorsan észreveszi barátja szenvedését.En: Bence quickly notices his friend's suffering.Hu: "Zoltán, minden rendben?En: "Zoltán, are you okay?"Hu: " – kérdezi aggódó arccal.En: he asks with a concerned face.Hu: Zoltán habozik, majd végül beismeri: "Szédülök és hányingerem van.En: Zoltán hesitates, then finally admits, "I'm dizzy and feeling nauseous."Hu: "Bence megértően bólogat.En: Bence nods understandingly.Hu: Eszter szemében aggodalom csillan.En: Worry flickers in Eszter's eyes.Hu: "Biztos, hogy nem kell folytatnod" – mondja Bence.En: "You certainly don't need to continue," Bence says.Hu: "Most a fontos az, hogy biztonságban legyél.En: "What matters now is that you're safe."Hu: " Zoltán megszégyenülve, de megkönnyebbülten fogadja barátai támogatását.En: Zoltán, feeling embarrassed but relieved, accepts his friends' support.Hu: Lassan visszafordulnak.En: They slowly turn back.Hu: A hó alattuk ropog.En: The snow crunches beneath them.Hu: Zoltán vigasztaló szavakat kap: "Bátorságod van elismerni a félelmed.En: Zoltán receives comforting words: "Admitting your fear takes courage.Hu: Ez máris győzelem.En: That is already a victory."Hu: " Visszatérve a városba Zoltán érzi, hogy barátai szeretete segít neki megérteni: a gyengeség is erő lehet.En: Returning to the city, Zoltán feels that his friends' love helps him understand: weakness can also be strength.Hu: A Gellért-hegy nem hódíttatott meg ma.En: Gellért-hegy was not conquered today.Hu: De a barátság és a megértés igen.En: But friendship and understanding were.Hu: Zoltán tudja, hogy legközelebb is támogatni fogják.En: Zoltán knows they will support him next time as well.Hu: Eszter, Bence és ő nevetve beszélik meg a következő kirándulás terveit.En: Laughing, Eszter, Bence, and he discuss plans for their next trip.Hu: A budapesti tél tovább folytatódik, de most már új felfedezések várnak rájuk.En: The winter in Budapest continues, but now new discoveries await them. Vocabulary Words:gently: finomanfalling: szitáltfairytale: mesebelicoat: hóbundaintertwine: összefonódikmagnificent: csodálatosphotographs: fényképezicaptures: örökít megenthusiastically: lelkesenmindful: vigyázprogress: haladnakdizzy: szédülchurns: mozogstubbornly: makacsulnausea: hányingerslippery: csúszóspauses: megállbattles: küzdconcerned: aggódóadmits: beismeriunderstandingly: megértőenworry: aggodalomflickers: csillanrelieved: megkönnyebbülsupport: támogatáscomforting: vigasztalócourage: bátorságvictory: győzelemweakness: gyengeségconquered: hódíttatott meg

Fluent Fiction - Dutch
The Snowy Whodunit: Roos's Race Against Rumors

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jan 8, 2026 16:41 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: The Snowy Whodunit: Roos's Race Against Rumors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-08-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De sneeuw kraakte onder de voeten van de leerlingen die hun weg zochten naar het oude rode bakstenen schoolgebouw.En: The snow creaked under the feet of the students who searched for their way to the old red-brick school building.Nl: Het was winter en de lucht was grijs en koud.En: It was winter, and the air was gray and cold.Nl: Binnenin de school was de sfeer opgewonden en gespannen.En: Inside the school, the atmosphere was excited and tense.Nl: De examens kwamen eraan en iedereen was druk bezig met leren.En: The exams were approaching, and everyone was busy studying.Nl: Maar er was een groot probleem.En: But there was a big problem.Nl: De zeldzame boekenverzameling van de chemieleraar was verdwenen.En: The rare book collection of the chemistry teacher had disappeared.Nl: Roos, een slimme leerling met een passie voor puzzels, liep door de drukke gangen.En: Roos, a clever student with a passion for puzzles, walked through the busy halls.Nl: Ze voelde de ogen van haar klasgenoten op haar gericht.En: She felt the eyes of her classmates on her.Nl: Iedereen fluisterde over haar, omdat de conciërge haar vlakbij het chemielokaal had gezien.En: Everyone whispered about her because the janitor had seen her near the chemistry classroom.Nl: Waarom zou Roos zulke boeken stelen?En: Why would Roos steal such books?Nl: Toch, roddels verspreidden zich snel, en Roos moest haar naam zuiveren.En: Nevertheless, rumors spread quickly, and Roos had to clear her name.Nl: Daan, haar trouwe beste vriend, liep naast haar.En: Daan, her loyal best friend, walked beside her.Nl: "We moeten iets doen, Roos," zei hij.En: "We have to do something, Roos," he said.Nl: "De geruchten worden erger.En: "The rumors are getting worse."Nl: "Maar Roos had een plan.En: But Roos had a plan.Nl: Ze had gezien hoe de nieuwe leerling, Sanne, meer leek te weten dan ze prijs gaf.En: She had noticed how the new student, Sanne, seemed to know more than she let on.Nl: Sanne was geheimzinnig, maar Roos besloot dat ze hulp nodig had, zelfs van iemand die zo mysterieus was als Sanne.En: Sanne was secretive, but Roos decided she needed help, even from someone as mysterious as Sanne.Nl: De chemiezaal was een typische plek voor experimenten.En: The chemistry room was a typical place for experiments.Nl: Beugels en proefbuizen stonden op de planken, stil en verlaten.En: Clamps and test tubes stood on the shelves, quiet and deserted.Nl: Hier begon de zoektocht voor Roos en Sanne.En: Here began the search for Roos and Sanne.Nl: “We moeten snel zijn,” zei Roos.En: "We have to be quick," said Roos.Nl: “De examens staan voor de deur en de bibliotheek sluit binnenkort voor een verbouwing.En: "The exams are around the corner, and the library is closing soon for renovations."Nl: ”Sanne knikte en volgde Roos door de gangen.En: Sanne nodded and followed Roos through the halls.Nl: Ze luisterde aandachtig naar wat Roos te zeggen had.En: She listened attentively to what Roos had to say.Nl: Roos voelde de tijd drukken.En: Roos felt the pressure of time.Nl: Ze moesten de boeken vinden voordat de directeur haar zou beschuldigen in de schoolvergadering.En: They had to find the books before the principal would accuse her at the school assembly.Nl: Ze kwamen bij een oude voorraadkamer.En: They came to an old storage room.Nl: Roos en Sanne openden de deur voorzichtig.En: Roos and Sanne opened the door cautiously.Nl: Binnen was het donker, maar tussen oude doeken en stoffige planken lagen de boeken.En: Inside, it was dark, but among old cloths and dusty shelves lay the books.Nl: "Ze zijn hier!En: "They're here!"Nl: " riep Roos opgewonden.En: Roos exclaimed excitedly.Nl: "We moeten ze terugbrengen!En: "We have to bring them back!"Nl: "Net op het moment dat de directeur klaarstond om Roos naar voren te roepen tijdens de schoolvergadering, stormde ze samen met Sanne naar binnen met de boekenstapel.En: Just as the principal was about to call Roos forward during the school assembly, she rushed in with Sanne and the stack of books.Nl: De verbazing op het gezicht van de directeur was duidelijk merkbaar.En: The astonishment on the principal's face was clearly noticeable.Nl: De waarheid kwam snel aan het licht.En: The truth came to light quickly.Nl: De conciërge had de boeken verborgen om waterschade door een lekkend dak te voorkomen.En: The janitor had hidden the books to prevent water damage from a leaking roof.Nl: Het was allemaal een groot misverstand.En: It was all a big misunderstanding.Nl: Roos's naam was gezuiverd.En: Roos's name was cleared.Nl: De chemieleraar was dolblij zijn boeken terug te krijgen.En: The chemistry teacher was overjoyed to get his books back.Nl: En Roos leerde een waardevolle les: het belang van het niet te snel oordelen over anderen.En: And Roos learned a valuable lesson: the importance of not judging others too quickly.Nl: Sanne, de eens zo verdachte nieuweling, was nu een goede vriend geworden.En: Sanne, the once so suspicious newcomer, had now become a good friend.Nl: Het leven op school keerde terug naar normaal, met sneeuw die nog zachtjes daalde buiten het raam.En: Life at school returned to normal, with snow still gently falling outside the window.Nl: Roos glimlachte.En: Roos smiled.Nl: Soms brengt de winter toch onverwarmde warmte.En: Sometimes, winter brings unexpected warmth. Vocabulary Words:creaked: kraaktebrick: bakstenenatmosphere: sfeerrare: zeldzamecollection: verzamelingdisappeared: verdwenenwhispered: fluisterderumors: roddelsloyal: trouwesecretive: geheimzinnigmysterious: mysterieusclamps: beugelsdeserted: verlatenstorage: voorraadcautiously: voorzichtigdusty: stoffigeastonishment: verbazingnoticeable: merkbaaraccuse: beschuldigenassembly: vergaderingprevent: voorkomendamage: schadeleaking: lekkendmisunderstanding: misverstandcleared: gezuiverdoverjoyed: dolblijvaluable: waardevollejudging: oordelensuspicious: verdachteunexpected: onverwarmde

Coast Mornings Podcasts with Blake and Eva
Snowy Roads & Guardian Angels

Coast Mornings Podcasts with Blake and Eva

Play Episode Listen Later Jan 6, 2026 2:14


Snowy Roads & Guardian Angels by Maine's Coast 93.1

Spooky Sisters Book Club
A snowy reading from THE DARK IS RISING

Spooky Sisters Book Club

Play Episode Listen Later Jan 5, 2026 4:29


Selected excerpts from chapter 1 of THE DARK IS RISING by Susan Cooper (1973), set to a  modified version of Twinkled Tapes by BIIANSU Happy new year, book friends!

Fluent Fiction - Norwegian
Snowy Oslo Kindness: A Tale of Warm Hearts and Winter Coats

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 5, 2026 15:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Snowy Oslo Kindness: A Tale of Warm Hearts and Winter Coats Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-05-23-34-02-no Story Transcript:No: Ved likevel faller snøflakene mykt over markedsplassen i Oslo, en liten verden av liv og latter innhyllet i vinterens kalde omfavnelse.En: Even so, the snowflakes fall softly over the marketplace in Oslo, a small world full of life and laughter enveloped in winter's cold embrace.No: Det er klar morgen, og lyset fra de mange boder skinner lyst imot besøkende, der dekorasjonene minner om norske vinternetter.En: It's a clear morning, and the light from the many stalls shines brightly towards the visitors, as the decorations remind one of Norwegian winter nights.No: Det er starten av januar og Epifani, kjent som "helligtrekongersdag" lokalt, nærmer seg.En: It's the beginning of January, and Epifani, known as "helligtrekongersdag" locally, is approaching.No: Selv om få feirer det stort, samles familier for hyggelige måltid.En: Although few celebrate it grandly, families gather for pleasant meals.No: Astrid går forsiktig mellom bodene.En: Astrid walks carefully between the stalls.No: Det er kaldt, og hun trekker skjerfet tettere rundt halsen.En: It's cold, and she wraps her scarf tighter around her neck.No: Hun er her for å finne en varm vinterjakke til seg selv og datteren sin.En: She is here to find a warm winter jacket for herself and her daughter.No: De neste dagene vil de besøke familie, og Astrid vil vise seg fra sin beste side.En: In the coming days, they will visit family, and Astrid wants to show herself from her best side.No: Men økonomien er trang.En: But the economy is tight.No: Hun jobber hardt som lærer, men penger strekker ikke alltid til.En: She works hard as a teacher, but the money doesn't always stretch far enough.No: Likevel har hun et lite håp – kanskje vil hun finne en jakke som både er rimelig og stilfull.En: Nevertheless, she has a glimmer of hope – maybe she'll find a jacket that is both affordable and stylish.No: Nå står hun foran en bod hvor jakker henger fint på rekke.En: Now she stands in front of a stall where jackets hang neatly in a row.No: Bak disken smiler Sverre.En: Behind the counter, Sverre smiles.No: Han er en vennlig sjel, kjent for sitt hjelpsomme vesen.En: He is a friendly soul, known for his helpful nature.No: "Hei Astrid!En: "Hi Astrid!"No: " sier han med varm stemme.En: he says warmly.No: "Leter du etter noe spesielt i dag?En: "Looking for something special today?"No: "Astrid smiler tilbake, men bestemte bekymringer kan leses i øynene hennes.En: Astrid smiles back, but there's a definite concern reflected in her eyes.No: "Ja, en vinterjakke.En: "Yes, a winter jacket.No: Noe varmt og pent," svarer hun.En: Something warm and nice," she replies.No: Sverre peker mot en fin blå jakke.En: Sverre points to a nice blue jacket.No: Astrid tar den opp, og føler straks at det er den perfekte jakken—myk, varm, og vakker.En: Astrid picks it up and immediately feels that it is the perfect jacket—soft, warm, and beautiful.No: Men hun snur prislappen, og hjertet synker.En: But she turns the price tag, and her heart sinks.No: Den er for dyr.En: It's too expensive.No: Hun nøler, og Sverre ser det.En: She hesitates, and Sverre notices.No: "Hva synes du?En: "What do you think?"No: " spør han.En: he asks.No: "Den er nydelig, men jeg har ikke råd," svarer hun stille.En: "It's lovely, but I can't afford it," she responds quietly.No: Sverre tenker et øyeblikk.En: Sverre thinks for a moment.No: Han ser alvorlig ut, men også vennlig.En: He appears serious but also friendly.No: "Vent litt," sier han og forsvinner inn i boden.En: "Wait a moment," he says and disappears into the stall.No: Når han kommer tilbake, smiler han bredt.En: When he returns, he smiles broadly.No: "Du vet, noen dager er det plass for gode gjerninger.En: "You know, some days there's room for good deeds.No: Hva om jeg gir deg en liten rabatt på den?En: How about I give you a small discount on it?"No: "Astrid ser overrasket på ham.En: Astrid looks at him in surprise.No: "Virkelig?En: "Really?No: Det ville hjelpe så mye!En: That would help so much!"No: ""Selvsagt," nikker Sverre.En: "Of course," Sverre nods.No: "Du fortjener å ha det fint i vinter.En: "You deserve to be well off this winter."No: "Med takknemlighet i hjertet tilpasser Astrid seg jakken.En: With gratitude in her heart, Astrid tries on the jacket.No: Den føles som en varm klem.En: It feels like a warm hug.No: Hun betaler den nedsatte prisen, følelsen av lettelse fortrenger vinterkulden.En: She pays the reduced price, the feeling of relief dispelling the winter cold.No: Ingrid, datteren, tar hennes hånd.En: Ingrid, her daughter, takes her hand.No: "Du ser så fin ut, mamma!En: "You look so nice, Mama!"No: "Astrid smiler, kjenner takknemlighet strømme over for vennligheten hun har møtt.En: Astrid smiles, feeling gratitude flow for the kindness she has encountered.No: Hun tenker på hva hun har lært denne dagen: Selv i snørike Oslo, er hjertene til folk varmest av alt.En: She reflects on what she has learned this day: Even in snowy Oslo, people's hearts are the warmest of all.No: Det finnes alltid en måte, når man tør å spørre om litt hjelp.En: There's always a way when you dare to ask for a little help. Vocabulary Words:snowflakes: snøflakenesoftly: myktmarketplace: markedsplassenembrace: omfavnelsestalls: boderapproaching: nærmer segfamilies: familierpleasant: hyggeligecarefully: forsiktigscarf: skjerfeteconomy: økonomienstretch: strekkerglimmer: lite håpaffordable: rimeligstylish: stilfullfriendly: vennligconcern: bekymringerafford: rådhesitates: nølerdeeds: gjerningerdiscount: rabattgratitude: takknemlighetencountered: møttrelief: lettelsewarmest: varmestdare: tørkindness: vennlighetvisit: besøketeacher: lærersmiles: smiler

Fluent Fiction - Hebrew
Snowy Challenges in Kiryat HaYovel: A Lesson in Leadership

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Jan 4, 2026 14:54 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: Snowy Challenges in Kiryat HaYovel: A Lesson in Leadership Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-04-23-34-02-he Story Transcript:He: האספלט רטוב בקִרְיַת הַיּוֹבֵל הבריק תחת האורות של הבוקר המוקדם.En: The wet asphalt in Kiryat HaYovel gleamed under the early morning lights.He: הלילה ירדה שלג כבד, והעיר התכסתה בלבן.En: A heavy snowfall had blanketed the city in white.He: מַשָּׂאוֹת עמוסות חמרים נעו לאיטן ברחובות הצרים, ופועלים לבושים במדים חמים התאספו באתרי הבנייה.En: Trucks loaded with materials moved slowly through the narrow streets, and workers dressed in warm uniforms gathered at the construction sites.He: אליאב עמד על גג הבניין שעליו פיקח.En: Eliyav stood on the roof of the building he was overseeing.He: הוא היה מנהל הפרויקט, וקפריסים נלחצו בידיו כשהביט על הַמָּטָרים הרטובים שנשענו על הפיגומים.En: He was the project manager, and his hands clenched tightly as he looked at the wet materials leaning on the scaffolding.He: הוא ידע שהעבודה הייתה צריכה להימשך, אבל מזג האוויר החורפי היה הקשה ביותר שראה.En: He knew the work had to continue, but the winter weather was the harshest he'd seen.He: נעם, אחד הפועלים, ניגש אליו.En: Noam, one of the workers, approached him.He: "אליאב," הוא אמר בקול מודאג, "נראה שהשלג לא מפסיק, ומה עם התכנון של השבוע?En: "Eliyav," he said in a worried voice, "it seems the snow isn't stopping, and what about this week's schedule?He: אנחנו כבר בעיכוב.En: We're already delayed."He: "אליאב הנהן.En: Eliyav nodded.He: הפועלים היו מודאגים, והמשקיעים לא היו סבלניים.En: The workers were concerned, and the investors were not patient.He: אבל הוא ידע שבטיחות הפועלים היא מעל לכל.En: But he knew that the safety of the workers came first.He: השמיים התבהרו מעט, אולם הרוח הייתה חזקה וקרירה.En: The sky cleared up slightly, but the wind was strong and chilly.He: באותו ערב ישבה מיה, מהנדסת האתר, עם אליאב במשרד הקטן שלהם בקרון הנייד.En: That evening, Maya, the site engineer, sat with Eliyav in their small office inside the mobile trailer.He: "מה נעשה מחר?En: "What will we do tomorrow?"He: " שאלה.En: she asked.He: היא הציעה לקצר את יום העבודה, אך לצמצם בפעילויות יותר מסוכנות.En: She suggested shortening the workday but reducing the more dangerous activities.He: אליאב חייך, "אולי נחכה ליום בהיר יותר.En: Eliyav smiled, "Maybe we should wait for a clearer day.He: גם אם אנחנו בעיכוב, איכות העבודה חשובה יותר מהמהירות.En: Even if we're delayed, the quality of the work is more important than speed.He: נבקש מכולם להתמקד בפעילויות בטיחות ביום הקרוב.En: Let's ask everyone to focus on safety activities for the coming day."He: "למחרת בוקר, השלג הפסיק לרדת, ולשמש התגנבה מבין העננים.En: The next morning, the snow had stopped falling, and the sun peeked through the clouds.He: אליאב נתן את האות לפועלים להתחיל בעבודות שניתן לבצע בבטיחות.En: Eliyav gave the signal for the workers to start the tasks that could be done safely.He: הוא החליט להקדיש את היום להערכה מחודשת של לוח הזמנים.En: He decided to dedicate the day to a reassessment of the schedule.He: החלטתו של אליאב לקדם את הפרויקט בבטיחות ובקצב הנכון גרמה לצוות להרגיש מועמד.En: Eliyav's decision to advance the project safely and at the right pace made the team feel appreciated.He: המיזם התעכב מעט, אבל הרגשת השייכות והאחריות בקרב הפועלים חיזקה אותם.En: The project was slightly delayed, but the sense of belonging and responsibility among the workers strengthened them.He: בסופו של יום, למרות הקשיים, אליאב חזר הביתה גאה בהחלטותיו.En: By the end of the day, despite the difficulties, Eliyav returned home proud of his decisions.He: הוא הבין שאומץ וקבלת החלטות נכונות הם המפתחות להצלחה.En: He realized that courage and making the right decisions are the keys to success.He: בהדרגה, השקט חזר אל קִרְיַת הַיּוֹבֵל, והשלג הכבד נמס.En: Gradually, the calm returned to Kiryat HaYovel, and the heavy snow melted.He: הפועלים המשיכו לעבוד יחד, וביטחונם באליאב התעצם.En: The workers continued to work together, and their trust in Eliyav grew.He: הסיפור נגמר עם חיוך של השלמה.En: The story ended with a smile of acceptance.He: אליאב הבין שלעיתים יש להאט כדי לעשות דברים נכון.En: Eliyav understood that sometimes one must slow down to do things right.He: סיפורם של נעם ומיה המשיך, וכך גם הבנייה בקִרְיַת הַיּוֹבֵל – יציבים ובטוחים יותר.En: The story of Noam and Maya continued, and so did the construction in Kiryat HaYovel — more stable and secure. Vocabulary Words:asphalt: אספלטgleamed: הבריקblanketed: התכסתהloaded: עמוסותmaterials: חמריםscaffolding: פיגומיםoverseeing: פיקחclenched: נלחצוschedule: תכנוןinvestors: משקיעיםchilly: קרירהsite: אתרengineer: מהנדסתtrailer: קרוןsuggested: הציעהshortening: לקצרreassessment: הערכה מחודשתadvancing: לקדםresponsibility: אחריותstrengthened: חיזקהcourage: אומץgradually: בהדרגהmelted: נמסreturn: להאטsense: הרגשהbelonging: שייכותsecure: בטוחיםacceptance: השלמהdelayed: בעיכובharshest: הקשה ביותרBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Missing Persons Mysteries
Snowy Night 12 Hour Overnight Mysteries Marathon Part 3

Missing Persons Mysteries

Play Episode Listen Later Jan 4, 2026 185:46 Transcription Available


Snowy Night 12 Hour Overnight Mysteries Marathon Part 3Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/missing-persons-mysteries--5624803/support.

Missing Persons Mysteries
Snowy Night 12 Hour Overnight Mysteries Marathon Part 2

Missing Persons Mysteries

Play Episode Listen Later Jan 4, 2026 182:31 Transcription Available


Snowy Night 12 Hour Overnight Mysteries Marathon Part 2Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/missing-persons-mysteries--5624803/support.

Missing Persons Mysteries
Snowy Night 12 Hour Overnight Mysteries Marathon Part 4

Missing Persons Mysteries

Play Episode Listen Later Jan 4, 2026 168:48 Transcription Available


Snowy Night 12 Hour Overnight Mysteries Marathon Part 4Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/missing-persons-mysteries--5624803/support.

Missing Persons Mysteries
Snowy Night 12 Hour Overnight Mysteries Marathon Part 1

Missing Persons Mysteries

Play Episode Listen Later Jan 4, 2026 186:50 Transcription Available


Snowy Night 12 Hour Overnight Mysteries Marathon Part 1 Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/missing-persons-mysteries--5624803/support.

Fluent Fiction - Hebrew
A Snowy New Beginning: Levi's Brave New Year

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Jan 3, 2026 12:37 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: A Snowy New Beginning: Levi's Brave New Year Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-03-23-34-02-he Story Transcript:He: לביבה של שלג עוטפת את העיר המטרופולין ההומה.En: A blanket of snow envelops the bustling metropolitan city.He: גורדי שחקים מאירים בנורות השנה החדשה, והרחובות מלאים באנשים מצטיידים במעילים כבדים.En: Skyscrapers shine with New Year's lights, and the streets are filled with people bundling up in heavy coats.He: לוי מתהלך בחשש בין ההמונים, עיניו מתמקדות בחוברת בידו.En: Levi walks nervously among the crowds, his eyes focused on the booklet in his hand.He: הוא בדרכו לבדיקה הרפואית השנתית שלו.En: He is on his way to his annual medical check-up.He: לוי מנהל חנות ספרים בשכונה ויש בו חשש קבוע מבתי חולים.En: Levi runs a bookstore in the neighborhood and has a constant fear of hospitals.He: המחשבה על בדיקות רפואיות הופכת את הבטן שלו, אך השנה החדשה דורשת החלטה.En: The thought of medical tests turns his stomach, but the new year demands a decision.He: "עליי לדעת שאני בריא," מזכיר לעצמו כשהוא נכנס לקליניקה.En: "I need to know I'm healthy," he reminds himself as he enters the clinic.He: החדר מואר בנורות פלואורסצנט לבנות.En: The room is lit with white fluorescent lights.He: אנשים בלבוש חורף כבד ממלאים את החדר, קול צעדים ותלונות רגילות נשמעים מסביב.En: People in heavy winter clothes fill the room, the sound of footsteps and usual complaints echoes around.He: לוי מתיישב ומביט בגב הדלת.En: Levi sits and gazes at the back of the door.He: רעש נעלמים וגיחות אמרות פתאומיות מהשיחות מחזיקים אותו דרוך ומודאג.En: The noise of disappearing steps and sudden sayings from conversations keep him tense and worried.He: השעה חולפת.En: The hour passes.He: השלג מחוץ לחלון מתעבה ומשקיף על העיר הלבנה.En: The snow outside the window thickens, overlooking the white city.He: לוי מסתכל מבעד לחלון ורואה איך הזמן בעצם עובר מהר, גלדי שלג נערמים ברחובות.En: Levi looks through the window and sees how time actually flies, layers of snow piling up in the streets.He: החורף הקפוא מגביר את החושך בלבו.En: The freezing winter intensifies the darkness in his heart.He: לבסוף קוראים בשמו.En: Finally, his name is called.He: לוי נכנס לחדר.En: Levi enters the room.He: רופא צעיר, בחיוך עדין, מקבל את פניו ומתיישב מולו.En: A young doctor, with a gentle smile, greets him and sits opposite him.He: "לוי, הבדיקות שלך מצוינות.En: "Your tests are excellent, Levi.He: אתה בריא כתלם," אומר הרופא בקול יציב ומרגיע.En: You're healthy as an ox," says the doctor in a steady and reassuring voice.He: לוי משחרר נשיפה ארוכה של רווחה.En: Levi releases a long sigh of relief.He: החרדה שלו מתפוגגת ופונה לאוויר הקר.En: His anxiety dissipates and turns to the cold air.He: הוא מחייך לעצמו ומרגיש משוחרר.En: He smiles to himself, feeling liberated.He: "בשנה הבאה אהיה אמיץ יותר," מבטיח לעצמו כשהוא יוצא מהקליניקה, מביט בשלג הנופל בחיוך.En: "Next year, I'll be braver," he promises himself as he leaves the clinic, watching the falling snow with a smile.He: החורף הזה מבשר על התחלה חדשה עבור לוי.En: This winter heralds a new beginning for Levi.He: השקט שלו מחזיר את האמון בעצמו, ובשנה החדשה הוא מוכן לפגוש אותה בלב קל ובשור מלא.En: His calmness restores his self-confidence, and in the new year, he is ready to face it with a light heart and a full vigor. Vocabulary Words:blanket: לביבהenvelops: עוטפתmetropolitan: מטרופוליןskyscrapers: גורדי שחקיםbustling: הומהbundling up: מצטיידיםnervously: בחששbooklet: חוברתconstant: קבועturns his stomach: הופכת את הבטן שלוdecision: החלטהfluorescent: פלואורסצנטgazez: מביטdisappearing: נעלמיםechoes: נשמעיםoverlooking: משקיףpiling up: נערמיםintensifies: מגבירheralds: מבשרliberated: משוחררcalmness: שקטself-confidence: האמון בעצמוvigour: שור מלאclinic: קליניקהanxiety: חרדהdissipates: מתפוגגתreassuring: מרגיעsteadily: יציבfreezing: קפואgentle: עדיןBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Mystery in the Forbidden City's Snowy Splendor

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Jan 2, 2026 14:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Mystery in the Forbidden City's Snowy Splendor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-02-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 故宫的冬天,一片银装素裹,雪花轻轻飘落,给这座宏伟的皇宫添上了一层神秘的面纱。En: In the winter, the Forbidden City is a scene of silver attire; snowflakes gently fall, adding a mysterious veil to the grand imperial palace.Zh: 春节将至,故宫的工作人员忙得不可开交,准备新春展览。En: As the Spring Festival approaches, the staff at the Forbidden City are incredibly busy preparing for the new year exhibition.Zh: 然而一件意外事件却给大家带来了巨大的压力。En: However, an unexpected incident brings immense pressure to everyone.Zh: 丽华是一位历史学家,专注于研究古代文物。En: Lihua is a historian specializing in the study of ancient artifacts.Zh: 她今天发现一件重要的文物失踪,这让她担心不已。En: Today, she discovered that an important artifact has gone missing, which worries her greatly.Zh: 这件文物代表着朝代的辉煌历史,对故宫和即将到来的春节庆典都意义重大。En: This artifact represents the glorious history of a dynasty and holds significant meaning for the Forbidden City and the upcoming Spring Festival celebration.Zh: 她觉得自己有责任找到它。En: She feels responsible for finding it.Zh: 海是故宫的保安。En: Hai is a security officer at the Forbidden City.Zh: 他每天都尽职尽责,保护着这里的历史宝藏。En: He diligently protects the historical treasures there every day.Zh: 然而那天晚上,他却心事重重,因为他对文物失踪的事情隐瞒了一些真相。En: However, that night, he was troubled because he was hiding some truth about the missing artifact.Zh: 梅是一位精细的策展人,此时倍感压力,因为新年展览迫在眉睫,而一切都要万无一失。En: Mei is a meticulous curator who feels immense pressure, as the new year exhibition is imminent and everything must be perfect.Zh: 丽华决定不再依靠官方程序,她要自己开始调查。En: Lihua decided not to rely on official procedures; she wanted to start her own investigation.Zh: 她说服海和梅加入调查。En: She persuaded Hai and Mei to join the investigation.Zh: 虽然两人都心存疑虑,但最终接受了她的提议。En: Although both had doubts, they eventually accepted her proposal.Zh: 他们三人小心翼翼地寻找线索,迎着冬日的寒冷,在故宫的每一个角落探索。En: The three of them carefully searched for clues, braving the winter cold and exploring every corner of the Forbidden City.Zh: 经过几天的努力,终于,他们找到了有关当晚情况的线索。En: After several days of effort, they finally found clues about what happened that night.Zh: 原来海为了保护这件珍贵的文物,在发现展示的柜子有结构裂缝后,悄悄地将其移到一个安全的地方。En: It turned out that Hai, wanting to protect this precious artifact, had discreetly moved it to a safe place after discovering a structural crack in the display case.Zh: 他怕引起恐慌,所以没来得及告诉其他人。En: He was afraid to cause panic, so he didn't have the chance to inform others.Zh: 丽华理解了海的良苦用心,同时也意识到自己需要更加信任和沟通团队。En: Lihua understood Hai's good intentions and realized that she needed to trust and communicate with her team more.Zh: 最终,三个人齐心协力,迅速修复了展示柜,并将文物重新放置于其中。En: In the end, the three of them worked together to quickly repair the display case and place the artifact back in it.Zh: 就在春节前夜,这件文物重回展览,仿佛一切都没发生过。En: On the eve of the Spring Festival, the artifact returned to the exhibition, as if nothing had happened.Zh: 春节庆典如期举行。En: The Spring Festival celebration was held as scheduled.Zh: 故宫里张灯结彩,欢声笑语不断。En: The Forbidden City was adorned with lanterns, and filled with continuous laughter and joy.Zh: 丽华看着重新展出的文物,心中感慨万千。En: Lihua looked at the artifact on display, filled with deep emotions.Zh: 经过这次风波,她深刻体会到了团队合作和交流的重要性。En: Through this ordeal, she profoundly understood the importance of teamwork and communication.Zh: 海的诚实和梅的细致也让她更加尊重和信任同事。En: Hai's honesty and Mei's meticulousness also earned her greater respect and trust for her colleagues.Zh: 故宫再次恢复了往日的平静与华丽。En: The Forbidden City returned to its usual tranquility and splendor.Zh: 雪花的轻舞仿佛在为成功解决难题的人们送上美好的祝福。En: The gentle dance of the snowflakes seemed to bless those who successfully solved the problem.Zh: 丽华、海和梅在这个新年中收获了珍贵的友情和信赖,在庆典的美好氛围中,共同迎接充满希望的新年。En: Lihua, Hai, and Mei gained precious friendships and trust in this new year, welcoming the hopeful new year in the delightful ambiance of the celebration. Vocabulary Words:scene: 一片imperial: 皇宫veil: 面纱exhibition: 展览immense: 巨大的artifact: 文物glorious: 辉煌dynasty: 朝代diligently: 尽职尽责troubled: 心事重重meticulous: 精细的imminent: 迫在眉睫persuaded: 说服braving: 迎着exploring: 探索clues: 线索discreetly: 悄悄地structural: 结构crack: 裂缝panicked: 恐慌intentions: 良苦用心communicate: 沟通curator: 策展人trust: 信任profoundly: 深刻splendor: 华丽ordeal: 风波adorned: 张灯结彩tranquility: 平静ambiance: 氛围

Radio Sweden
Rönninge suspect remanded, Russian export warning, Christmas trade rises, snowy New Year's Eve expected

Radio Sweden

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 2:00


A round-up of the main headlines in Sweden on December 29th 2025. You can hear more reports on our homepage www.radiosweden.se, or in the app Sveriges Radio. Presenter and producer: Michael Walsh