Podcasts about Signe

  • 1,509PODCASTS
  • 4,256EPISODES
  • 30mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Dec 26, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Signe

Show all podcasts related to signe

Latest podcast episodes about Signe

Fluent Fiction - Norwegian
Soaring to Success: Lars' Winter Triumph at Holmenkollen

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 14:39 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Soaring to Success: Lars' Winter Triumph at Holmenkollen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-26-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en iskald desemberdag i Oslo.En: It was an icy cold December day in Oslo.No: Holmenkollen stod stolt mot den snødekte himmelen.En: Holmenkollen stood proudly against the snow-covered sky.No: Folk var samlet i varme klær, lange skjerf og tykke luer, ivrige etter å se de modige skihopperne.En: People gathered in warm clothes, long scarves, and thick hats, eager to watch the brave ski jumpers.No: Blant dem var Lars, en ung, ambisiøs skihopper.En: Among them was Lars, a young, ambitious ski jumper.No: I dag var dagen han hadde ventet på.En: Today was the day he had been waiting for.No: Den store konkurransen var i gang, og han måtte prestere.En: The big competition was on, and he had to perform.No: Lars sto ved siden av sin gode venn, Signe.En: Lars stood next to his good friend, Signe.No: Hun så spent ut, men også litt nervøs.En: She looked excited, but also a little nervous.No: "Du klarer dette, Lars," sa hun og smilte oppmuntrende.En: "You can do this, Lars," she said with an encouraging smile.No: Hun hadde et kamera i hånden, klar til å dokumentere hvert eneste øyeblikk.En: She had a camera in her hand, ready to document every single moment.No: Ved siden av dem sto Henrik, en erfaren skihopper.En: Next to them stood Henrik, an experienced ski jumper.No: Han var Lars' mentor.En: He was Lars' mentor.No: "Været er ikke perfekt, men du har muligheten nå," sa Henrik.En: "The weather isn't perfect, but you have the opportunity now," said Henrik.No: "Husk å ha ro i hodet.En: "Remember to keep calm in your mind."No: "Vinden blåste over bakken, og snøfnuggene danset i luften.En: The wind blew across the slope, and snowflakes danced in the air.No: Lars kjente hjertet banke raskt i brystet.En: Lars felt his heart beating rapidly in his chest.No: "Hva om jeg mislykkes?En: "What if I fail?"No: " tenkte han.En: he thought.No: Men innerst inne visste han at han måtte forsøke.En: But deep down, he knew he had to try.No: Hans far, en pensjonert skihopper, var der også.En: His father, a retired ski jumper, was there too.No: Han fulgte nøye med fra sidelinjen, og Lars ønsket så inderlig å imponere ham.En: He watched closely from the sidelines, and Lars so desperately wanted to impress him.No: Da det ble Lars' tur, tok han et dypt pust.En: When it was Lars' turn, he took a deep breath.No: Han gikk gjennom de kjente bevegelsene i hodet.En: He went through the familiar movements in his mind.No: Vinden ulte, men han bestemte seg.En: The wind howled, but he made his decision.No: Han ville hoppe.En: He would jump.No: Han satte fart fra toppen, vinden slo ham imot, men han holdt fokus.En: He sped down from the top, the wind hit him, but he stayed focused.No: Hoppet var perfekt.En: The jump was perfect.No: Han fløy gjennom luften med styrke og stil, lengre enn han noen gang hadde fløyet før.En: He flew through the air with strength and style, further than he had ever flown before.No: Tilskuernes heiarop fylte luften da han landet trygt på snøen.En: The cheers of the spectators filled the air as he landed safely on the snow.No: En ny personlig rekord!En: A new personal record!No: Lars gliste fra øre til øre.En: Lars grinned from ear to ear.No: Signe hoppet av glede, og Henrik ga ham en anerkjennende klapp på ryggen.En: Signe jumped with joy, and Henrik gave him an approving pat on the back.No: Da kom faren bort.En: Then his father came over.No: Han så på Lars med et alvorlig blikk, deretter nikket han.En: He looked at Lars with a serious expression, then nodded.No: "Godt gjort," sa han enkelt.En: "Well done," he said simply.No: Disse ordene betydde alt for Lars.En: Those words meant everything to Lars.No: Men det var mer enn bare hans fars godkjennelse.En: But it was more than just his father's approval.No: Lars følte en ny selvtillit, en forståelse av at han hadde verdi uansett.En: Lars felt a new confidence, an understanding that he had worth no matter what.No: Holmenkollen lå badet i vinterlyset, og et snøteppe dekket bakken som et julekortbilde.En: Holmenkollen was bathed in winter light, and a blanket of snow covered the ground like a Christmas card picture.No: Det var jul, en tid for mirakler og nye begynnelser.En: It was Christmas, a time for miracles and new beginnings.No: For Lars var dette både slutten og starten på noe enda større.En: For Lars, this was both the end and the start of something even greater.No: Han hadde overvunnet seg selv – og i dette øyeblikket, var det nok.En: He had overcome himself—and in this moment, that was enough. Vocabulary Words:icy: iskaldambitious: ambisiøsencouraging: oppmuntrendementor: mentoropportunity: mulighetencalm: rochest: brystetfail: mislykkesretired: pensjonertsidelines: sidelinjenimpress: imponeredecision: besluttespectators: tilskuererecord: rekordapproving: anerkjennendeserious: alvorligconfidence: selvtillitunderstanding: forståelseworth: verdiblanket: snøteppemiracles: miraklerbeginnings: begynnelserovercome: overvunnetproudly: stoltnervous: nervøsdocument: dokumenteredecember: desemberslope: bakkenbreath: pusthowled: ulte

Journal d'Haïti et des Amériques
En Équateur, la lutte contre les grossesses adolescentes

Journal d'Haïti et des Amériques

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 30:00


Plus d'1,6 million d'adolescentes accouchent chaque année en Amérique latine, une toutes les 20 secondes. L'Équateur est durement touché par ce phénomène, avec 88 accouchements de mineures par jour. La vice-présidente María José Pinto a demandé au président Noboa d'être chargée de réduire le phénomène des grossesses chez les jeunes filles et les adolescentes.   La jeune Afroéquatorienne Susana Sánchez a eu sa fille à 16 ans et son fils peu après. Elle vit aujourd'hui tranquillement à Nuevo Rocafuerte, mais n'oublie pas une enfance difficile après la mort de sa mère.  “J'avais 15 ans quand j'ai connu le père de ma fille. C'était une porte de sortie", explique-t-elle. Ce schéma se répète dans les régions d'Amazonie. “Les chiffres sont terrifiants. 4 gamines entre 10 et 14 ans accouchent chaque jour en Équateur et 84 adolescentes entre 14 et 19 ans”, s'inquiète la vice-présidente María José Pinto. C'est le reportage de notre correspondant en Équateur, Eric Samson, dans la région amazonienne de Nuevo Rocafuerte, tout près de la frontière péruvienne. Au Mexique, l'essor de la lucha extrema Au Mexique, berceau de la lucha libre, sorte de catch théâtral et particulièrement apprécié des Mexicains, une nouvelle déclinaison de ce sport est apparue dans les zones défavorisées des alentours de Mexico, la lucha extrema, une forme ultraviolente de lucha libre, où la traditionnelle « fausse » bagarre est remplacée par de vrais coups. Plus le sang coule, plus le spectacle est réussi. Un reportage de Marine Lebègue, correspondante de RFI à Mexico. Nicolás Maduro libère 99 prisonniers vénézuéliens Au Venezuela, 99 personnes emprisonnées après la présidentielle de 2024 ont été libérées. Le média vénézuélien d'opposition El Nacional publie sur son site la liste des prisonniers libérés déjà identifiés : il en compte 33. Parmi eux, des hommes, des femmes et des adolescents.  Le quotidien colombien El Espectador rappelle le contexte de leur incarcération : leur lien présumé avec les manifestations de 2024. Après la réélection controversée de Nicolás Maduro, les opposants au président réélu évoquaient des fraudes. À ce moment-là, plus de 2400 personnes avaient été arrêtées par le régime. De nombreux médias font le lien entre ces libérations et les tensions avec les États-Unis. L'édition sud-américaine du quotidien El Pais souligne "un geste calculé du régime pour alléger la pression, sans pour autant manifester de faiblesse ni de magnanimité excessive".  Le média nuance donc l'ampleur de ces libérations et rappelle que près de 1000 prisonniers vénézuéliens sont toujours incarcérés. El Pais l'assure, cette annonce n'est pas le signe d'une politique de détente avec l'opposition. C'est même le contraire, "la pression de Washington fournit au gouvernement Maduro des arguments supplémentaires pour radicaliser sa politique de répression des opposants". Frappes de Washington contre l'État islamique au Nigéria  Le New York Times rappelle qu'en novembre dernier, le président américain avait déjà menacé l'organisation terroriste de frappes si elle ne cessait pas les attaques sur les chrétiens nigérians. Donald Trump n'avait alors pas précisé à quelles attaques il faisait référence, selon le quotidien new-yorkais. Le média AXIOS, lui, revient sur les violences au Nigéria, le pays le plus peuplé d'Afrique où plus de 12 000 personnes ont été tuées par divers groupes cette année. Le média en ligne POLITICO rappelle que le Nigeria a déjà déclaré que les chrétiens n'étaient pas persécutés dans le pays et cite un chercheur de l'Institut d'études de sécurité Afrique : « La crise est bien plus complexe qu'une simple analyse religieuse ne le laisse entendre. » En Californie, des fêtes de Noël cauchemardesques La Californie, déjà marquée par des incendies, des pluies et des vents forts ces derniers mois, est touchée depuis quelques jours par des pluies torrentielles. Signe de la gravité de l'évènement, l'état d'urgence a été décrété par le gouverneur Gavin Newsom. Une image dans le Los Angeles Times permet de comprendre l'ampleur des pluies. On y voit Misty Cheng, une comptable de 49 ans dans sa cuisine à Wrightwood, au nord de Los Angeles. Le regard triste, elle se tient accroupie sur une gigantesque coulée de boue, qui a envahi sa maison, une maison qu'elle était en train de rénover. L'intérieur est complètement recouvert par un amas de pierres et de terre, on voit à peine sa gazinière, le dossier d'une chaise dépasse des débris. La faute à un glissement de terrain qui s'est produit le 24 décembre dans une zone déjà ravagée par des incendies au début de l'année 2025. Le Los Angeles Times rappelle le bilan de la semaine : trois personnes sont mortes dans les inondations et les glissements de terrain en Californie. En Haïti, les marchés de Noël ont fait carton plein.  Ayibopost revient sur les évènements qui se sont tenus cette année aux Gonaïves, au Cap-Haïtien et à Anse-à-Pitre. Des marchés qui ont réuni des centaines d'exposants, d'artisans locaux et qui ont attiré beaucoup de visiteurs.  Ils étaient plus de 15 000 aux Gonaïves.   Le média haïtien rappelle que les artisans rencontrent de plus en plus de difficultés à vendre leurs produits en raison de l'absence quasi totale de touristes étrangers. Dans ce contexte, les marchés de Noël offrent un espace qui permet de renouer avec un public local et, selon les organisateurs, de susciter chez les jeunes Haïtiens l'envie de se lancer dans l'entrepreneuriat.

j'peux te faire un vocal ?
ma BOSS découvre que j'ai MENTI sur mon signe ASTROLOGIQUE... avec ⁨@PinkuKiwi⁩ (story time) #23

j'peux te faire un vocal ?

Play Episode Listen Later Dec 25, 2025 25:00


@Pinku_Kiwi me raconte des histoires reddit : EPISODE 1 #reddit #redditstories✨ Et si tu veux participer aux prochains épisodes et partager ton histoire ou tes réflexions, envoie un DM à @jpeuxtefaireunvocal✨ ✨Mon insta : @imperatricewu ✨Insta de Pinku Kiwi : @pinku_kiwiAbonne-toi pour ne louper aucun d'épisode ❤️ !!! Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

TOPFM MAURITIUS
Noël en famille : une journée placée sous le signe du partage, de la foi et des liens familiaux

TOPFM MAURITIUS

Play Episode Listen Later Dec 25, 2025 2:11


Noël en famille : une journée placée sous le signe du partage, de la foi et des liens familiaux by TOPFM MAURITIUS

Fluent Fiction - Norwegian
Ancient Ruins, Frozen Secrets: A Journey of Courage and Discovery

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 14:10 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Ancient Ruins, Frozen Secrets: A Journey of Courage and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-24-08-38-20-no Story Transcript:No: Vinden hylte gjennom de eldgamle ruinene mens snøfnugg dalte ned over dem.En: The wind howled through the ancient ruins as snowflakes descended upon them.No: Signe og Leif sto foran ruinene, skjulte skatter fra en tapt tid.En: Signe and Leif stood before the ruins, hidden treasures from a lost time.No: Bølgene av vinterkulde slo mot dem, men det kunne ikke avskrekke deres mål.En: Waves of winter cold struck against them, but it could not deter their goal.No: Signe, innpakket i en tykk jakke, stirret på ruinene med et fast blikk.En: Signe, wrapped in a thick jacket, stared at the ruins with a determined gaze.No: Hennes far, den store historikeren, hadde alltid ment at disse ruinene bar på hemmelighetene til et fortapt rike.En: Her father, the great historian, had always believed these ruins held the secrets of a lost kingdom.No: Hun ønsket mer enn noe annet å bevise hans teorier.En: She wanted more than anything to prove his theories.No: Ved siden av henne sto Leif, en arkeolog med lang erfaring.En: Beside her stood Leif, an archaeologist with long experience.No: Han ønsket å avdekke noe betydningsfullt, en oppdagelse som kunne sikre hans arv i akademia.En: He wished to uncover something significant, a discovery that could secure his legacy in academia.No: Da de begynte å klatre ned i ruinene, merket Signe den første bølgen av svimmelhet.En: As they began to climb down into the ruins, Signe noticed the first wave of dizziness.No: Luften var isende kald, og hjertet hennes banket raskere.En: The air was icy cold, and her heart beat faster.No: I hodet slo tanken: "Dette kan jeg ikke la stoppe meg.En: The thought struck her: "I can't let this stop me."No: " Med stor vilje presset hun seg selv videre.En: With great will, she pushed herself further.No: Leif la merke til hennes bleke ansikt.En: Leif noticed her pale face.No: Han visste at det å ignorere en slik sykdom var farlig.En: He knew that ignoring such a condition was dangerous.No: “Signe, kanskje vi burde dra tilbake,” foreslo han forsiktig.En: “Signe, maybe we should go back," he suggested gently.No: Men Signe ristet på hodet, fokusert på å hedre sin fars arbeid.En: But Signe shook her head, focused on honoring her father's work.No: Mens de gravde dypt i snøen og ruinene, begynte en voldsom snøstorm å nærme seg.En: As they dug deep into the snow and the ruins, a fierce snowstorm began to approach.No: Tid var knapp, men Signe kjempet tappert videre.En: Time was short, but Signe bravely continued.No: Leif kjente ærefrykt for hennes mot, men også bekymring for hva som kunne skje.En: Leif felt awe for her courage, but also concern for what might happen.No: Plutselig falt Signe om, rett ved siden av en utskåret stein som lignet en viktig gjenstand i hennes far sine skisser.En: Suddenly, Signe collapsed, right next to a carved stone that resembled an important object in her father's sketches.No: Leif kikket på gjenstanden med lystne øyne, og valget slet i hans hjerte: Skulle han ta tak i denne muligheten til å gjøre sitt navn kjent, eller redde Signe fra den farlige situasjonen?En: Leif looked at the object with eager eyes, and the choice tore at his heart: Should he seize this opportunity to make his name known, or save Signe from the dangerous situation?No: Han pustet dypt, tok et beslutningens øyeblikk, og lente seg ned ved siden av Signe.En: He took a deep breath, made a decision, and leaned down beside Signe.No: “Vi drar herfra nå,” sa han bestemt, mens han forsiktig hjalp henne på bena.En: “We are leaving now,” he said firmly, as he gently helped her to her feet.No: De to kom seg ut av ruinene akkurat i tide før stormen omsluttet dalen.En: The two made it out of the ruins just in time before the storm enveloped the valley.No: Mens de søkte ly i en hule i nærheten, skjønte Signe at noen ting var viktigere enn personlige oppdagelser – livet og forbindelser.En: As they sought shelter in a nearby cave, Signe realized that some things were more important than personal discoveries—life and connections.No: Og Leif forstod at menneskelige relasjoner bar egenverdi, mer enn nok til å veie opp for tapt forskningspotensial.En: And Leif understood that human relationships had intrinsic value, more than enough to outweigh lost research potential.No: Når stormen endelig stilnet, visste de begge at ruinene ville være der når de var klare til å returnere, men for nå hadde de funnet noe langt mer verdifullt.En: When the storm finally calmed, they both knew the ruins would be there when they were ready to return, but for now, they had found something far more valuable. Vocabulary Words:howled: hylteruins: ruinenesnowflakes: snøfnuggdescended: dalte nedtreasures: skatterdeter: avskrekkejacket: jakkedetermined: fastgaze: blikkhistorian: historikerentheories: teorierarchaeologist: arkeologdizzy: svimmelheticy: isendeignore: ignoreregently: forsiktigawe: ærefryktconcern: bekymringcarved: utskåretresembled: ligneteager: lystneopportunity: mulighetenbreath: pustetshelter: lysought: søkteintrinsic: egnevalue: verdioutweigh: veie opppotential: potensialstorm calmed: stormen stilnet

Fluent Fiction - Danish
Uncovering Denmark's Secrets: A Historic Winter Tale

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 14:52 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Uncovering Denmark's Secrets: A Historic Winter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-24-08-38-20-da Story Transcript:Da: Vinterkulden omsluttede Roskilde Domkirkes ruiner.En: The winter cold enveloped the ruins of Roskilde Domkirke.Da: Sne dækkede de gamle sten, som stod tilbage som tyste vidner om fortidens storhed.En: Snow covered the ancient stones, which stood silently as witnesses to past greatness.Da: Vinden piskede gennem de åbne buer, og mellem de forvitrede mure var Mikkel og Signe på en mission.En: The wind whipped through the open arches, and amid the weathered walls, Mikkel and Signe were on a mission.Da: Mikkel, en historieprofessor med en glødende interesse for nordisk arv, var ivrig.En: Mikkel, a history professor with a passionate interest in Nordic heritage, was eager.Da: Signe, en skarp arkæolog, fokuserede på at bevare, hvad der var tilbage af historien.En: Signe, a keen archaeologist, focused on preserving what remained of history.Da: De to var et umage par, men delte en fælles drøm om at finde noget, der kunne ændre deres forståelse af Danmarks fortid.En: They were an unlikely pair but shared a common dream of finding something that could change their understanding of Denmark's past.Da: Denne kolde decemberdag, mens snefnug langsomt dalede mod jorden, gravede de i en gammel grav i skyggen af domkirken.En: On this cold December day, as snowflakes slowly drifted to the ground, they were excavating an old grave in the shadow of the cathedral.Da: Signe trak vejret dybt, da hendes skovl ramte noget hårdt.En: Signe took a deep breath as her shovel struck something hard.Da: Hun lagde omhyggeligt skovlen fra sig.En: She carefully put the shovel aside.Da: Mikkel bøjede sig ned ved siden af hende, spændingen i luften føltes tæt.En: Mikkel bent down next to her, the tension in the air palpable.Da: De havde fundet noget.En: They had found something.Da: Det var en artefakt — et fint udskåret smykke i sten, dækket af en glemt skrift.En: It was an artifact—a finely carved stone jewelry piece, covered in forgotten script.Da: Mikkel var forbløffet.En: Mikkel was astonished.Da: "Det her kan være en opdagelse, der omformulerer vores historie!En: "This could be a discovery that redefines our history!"Da: ", udbrød han med tindrende øjne.En: he exclaimed, his eyes sparkling.Da: Signe betragtede ham alvorligt.En: Signe regarded him seriously.Da: "Den er skrøbelig.En: "It's fragile.Da: Vi må flytte den forsigtigt til museet."En: We must move it carefully to the museum."Da: Men Mikkel var opsat på at undersøge det her og nu.En: But Mikkel was determined to examine it here and now.Da: Himmelen begyndte at mørkne, og vinden tog til i styrke.En: The sky began to darken, and the wind picked up in strength.Da: Signe kiggede op mod himlen, nervøsiteten voksede.En: Signe glanced up at the sky, her nervousness growing.Da: "Stormen nærmer sig," advarede hun.En: "The storm is approaching," she warned.Da: "Vi har ikke meget tid."En: "We don't have much time."Da: Mikkel ignorerede hende, hans fokus var limet til artefakten.En: Mikkel ignored her, his focus glued to the artifact.Da: Men så skete det.En: Then it happened.Da: Et stærkt vindstød truede med at tippe artefakten omkuld.En: A strong gust of wind threatened to topple the artifact.Da: Signe sprang frem, parat til at redde det dyrebare fund, mens Mikkel indså faren ved at vente.En: Signe leaped forward, ready to save the precious find, while Mikkel realized the danger of waiting.Da: De arbejdede sammen.En: They worked together.Da: Hurtigt pakkede de artefakten ind i sit bløde tøj og sikrede den mod elementernes rasen.En: Quickly they wrapped the artifact in their soft clothing and secured it against the fury of the elements.Da: Da stormen blæste over, og sneen lagde sig stille igen, så de hinanden i øjnene.En: As the storm blew over and the snow settled quietly again, they looked into each other's eyes.Da: De vidste, at de havde truffet det rette valg ved at samarbejde.En: They knew they had made the right choice by collaborating.Da: Mikkel havde lært, at nogle drømme kun kan opnås ved at værdsætte det, der var før.En: Mikkel had learned that some dreams can only be achieved by valuing what came before.Da: Signe havde set gløden i den akademiske nysgerrighed og respekterede nu den passion for at afsløre sandheder.En: Signe had seen the spark of academic curiosity and now respected the passion for uncovering truths.Da: Som julelysene tændtes i de omkringliggende huse, skævede de mod hinanden i forståelse.En: As the Christmas lights were lit in the surrounding houses, they glanced at each other in understanding.Da: Artefakten var sikker, og sammen ville de sikre dens plads i historien.En: The artifact was safe, and together, they would ensure its place in history.Da: De vendte sig mod domkirkens ruiner med en følelse af fælles sejr.En: They turned towards the cathedral ruins with a sense of shared victory.Da: For selv i snestormen havde de fundet en måde at bevare både historie og håb.En: For even in the snowstorm, they had found a way to preserve both history and hope. Vocabulary Words:enveloped: omsluttederuins: ruinerwitnesses: vidnerpassionate: glødendearchaeologist: arkæologpreserving: bevaregrave: gravexcavating: gravedeartifact: artefaktcarved: udskåretscript: skriftastonished: forbløffetexclaimed: udbrødfragile: skrøbeligapproaching: nærmergust: vindstødtopple: tippeprecious: dyrebaresecured: sikredeelements: elementernefury: rasensettled: lagdecollaborating: samarbejdecuriosity: nysgerrigheduncovering: afslørepreserve: bevarevictory: sejrunderstanding: forståelseheritage: arvmission: mission

Esprits Libres
Budget 2026 : « L'abandon du 49-3 est une hérésie », le signe d'un détricotage de la Constitution, selon Jean-François Colosimo

Esprits Libres

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 13:27


L'essayiste et historien Jean-François Colosimo et Anne de Guigné, grand reporter aux Echos, livrent leur analyse sur la dernière ligne droite pour le budget 2026, cette loi spéciale présentée hier en Conseil des ministres, et qui doit être soumise au vote ce soir. Mention légales : Vos données de connexion, dont votre adresse IP, sont traités par Radio Classique, responsable de traitement, sur la base de son intérêt légitime, par l'intermédiaire de son sous-traitant Ausha, à des fins de réalisation de statistiques agréées et de lutte contre la fraude. Ces données sont supprimées en temps réel pour la finalité statistique et sous cinq mois à compter de la collecte à des fins de lutte contre la fraude. Pour plus d'informations sur les traitements réalisés par Radio Classique et exercer vos droits, consultez notre Politique de confidentialité.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

L'Art de l'Astrologie
L'horoscope de l'hiver - signe par signe (janvier, février et mars)

L'Art de l'Astrologie

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 474:34


❄️ Horoscope de l'hiver 2025/2026 - signe par signeUne lecture sensible de la saison, pour te permettre de naviguer au rythme des cycles astrologiques avec clarté. Pas de fatalité ici : juste des clés pour mieux comprendre ce que tu vis, et t'accompagner au fil des mouvements du ciel.

Meänraatio
Meänraatio - Maria Heikka

Meänraatio

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 23:30


Shetlanninponi Sulo käy kylässä vanhainkoissa. Signe tipsaa rohki makeasta silli-soosista ja kunka puola-silliä laitethaan. Onnelin joulusaaga osa 1. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

Fluent Fiction - Danish
Unlocking Generational Dreams in a Danish Winter's Tale

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Dec 21, 2025 15:18 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Unlocking Generational Dreams in a Danish Winter's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-21-08-38-20-da Story Transcript:Da: På en kold vinterdag, hvor snefnug dalede stille ned, var Kasper og Signe i gang med at rydde op på loftet i deres afdøde bedsteforældres hyggelige bondehus i den danske provins.En: On a cold winter day, where snowflakes quietly drifted down, Kasper and Signe were busy cleaning up the attic in their late grandparents' cozy farmhouse in the Danish countryside.Da: Det var et gammelt hus, omgivet af nøgne ege og et tyndt lag sne, der glimtede i vinterlyset.En: It was an old house, surrounded by bare oaks and a thin layer of snow that glittered in the winter light.Da: Mens de ryddede op mellem de gamle trækister og støvede møbler, stødte Signe på en gammel, gulnet konvolut.En: As they cleared away among the old wooden chests and dusty furniture, Signe came across an old, yellowed envelope.Da: "Kasper, se hvad jeg har fundet," kaldte Signe, hendes stemme fyldt med undren og et strejf af håb.En: "Kasper, look what I found," called Signe, her voice filled with wonder and a hint of hope.Da: Kasper, praktisk som han var, så først kun op fra sin bunke og hævede et øjenbryn.En: Kasper, practical as he was, only looked up from his pile at first and raised an eyebrow.Da: "Det er vel bare mere affald?"En: "It's probably just more trash?"Da: spurgte han rutinemæssigt, mens han forsatte med at fylde en papkasse med ubrugelige genstande.En: he asked routinely as he continued to fill a cardboard box with useless items.Da: Signe åbnede forsigtigt konvolutten, og en foldet seddel gled ud.En: Signe carefully opened the envelope, and a folded note slipped out.Da: Da hun begyndte at læse, ændrede hendes øjne sig fra nysgerrighed til noget langt dybere.En: As she began to read, her eyes changed from curiosity to something much deeper.Da: Det var et brev fra deres bedstefar, skrevet til dem mange år før.En: It was a letter from their grandfather, written to them many years before.Da: Det handlede om hans liv på gården, hans dybe kærlighed til stedet, og hans ønsker for dets fremtid.En: It spoke about his life on the farm, his deep love for the place, and his wishes for its future.Da: Kasper stoppede op og kiggede på hende med en blanding af irritation og interesse.En: Kasper paused and looked at her with a mixture of irritation and interest.Da: "Hvad står der?"En: "What does it say?"Da: Signe tøvede først.En: Signe hesitated at first.Da: Hun vidste, hvor meget huset betød for hende, men også hvor pragmatisk Kasper var.En: She knew how much the house meant to her, but also how pragmatic Kasper was.Da: Alligevel samlede hun mod.En: Still, she gathered courage.Da: "Det er om bedstefars drømme," sagde hun blidt.En: "It's about grandpa's dreams," she said gently.Da: Hun begyndte at læse højt.En: She began to read aloud.Da: Brevet fortalte om bedstefars glade minder om hele familien samlet ved julemiddagen i køkkenet, om hans vision om, at huset skulle forblive i familien, hvor det kunne skabe nye minder i takt med generationsskiftene.En: The letter told of grandpa's happy memories of the whole family gathered at Christmas dinner in the kitchen, about his vision that the house should remain in the family, where it could create new memories through the generations.Da: Det var en kærlighedserklæring til stedet og et håb om varig forbindelse.En: It was a love letter to the place and a hope for lasting connection.Da: Kaspers ansigt blødte op, da han lyttede.En: Kasper's face softened as he listened.Da: Ordene ramte ham dybt, vækkede noget, han ikke havde forventet.En: The words struck him deeply, awakening something he hadn't expected.Da: Han kiggede rundt i loftet, på tingene fra deres barndom, og indså, at huset var mere end blot mursten og træ.En: He looked around the attic, at the things from their childhood, and realized that the house was more than just bricks and wood.Da: "Vi kan ikke sælge det," sagde Kasper til sidst, rørt, mens han trak vejret dybt ind.En: "We can't sell it," Kasper finally said, moved, as he took a deep breath.Da: "Det må være en måde at beholde det på."En: "There must be a way to keep it."Da: For første gang i dagevis smilede Signe ægte.En: For the first time in days, Signe genuinely smiled.Da: "Vi skal nok finde en løsning," bekræftede hun og betragtede sin bror med taknemmelighed.En: "We will find a solution," she confirmed, looking at her brother with gratitude.Da: De gik hånd i hånd ned ad den smalle loftstrappe, fast besluttede på at ære deres bedstefars ønsker.En: They went hand in hand down the narrow attic stairs, determined to honor their grandfather's wishes.Da: I den lune stue sad de sammen og formulerede en plan.En: In the warm living room, they sat together and formulated a plan.Da: De blev enige om at holde et familiemøde og diskutere mulige måder at håndtere gælden på uden at opgive deres elskede barndomshjem.En: They agreed to hold a family meeting and discuss possible ways to handle the debt without giving up their beloved childhood home.Da: Kasper havde lært at værdsætte sit familiearv mere, mens Signe forstod betydningen af at finde en balance mellem følelser og ansvar.En: Kasper had learned to appreciate his family heritage more, while Signe understood the importance of finding a balance between emotions and responsibility.Da: Sneen faldt stille udenfor, men inde i det gamle bondehus var alt varmt og fyldt med håbet om en lysere fremtid.En: The snow fell quietly outside, but inside the old farmhouse, everything was warm and filled with the hope of a brighter future. Vocabulary Words:attic: loftsnowflakes: snefnugdrifted: daledecountryside: provinsoak: egelayer: lagglittered: glimtedechests: trækisterdusty: støvedewonder: undrenenvelope: konvolutyielded: gik i stykkercuriosity: nysgerrighedpragmatic: pragmatiskcourage: modmemories: minderconnection: forbindelseirritation: irritationvision: visiongenerations: generationsskifteneroots: rødderhandled: behandledevaluable: værdifuldrecognized: genkendtappreciated: værdsatteresponsibility: ansvarpreserve: bevareheritage: arvloved ones: elskedegrateful: taknemmelig

Fluent Fiction - Danish
A Melody of Friendship: Christmas Magic at Tivoli

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Dec 20, 2025 15:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: A Melody of Friendship: Christmas Magic at Tivoli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-20-23-34-02-da Story Transcript:Da: Juletiden i Tivoli er magisk.En: Christmastime at Tivoli is magical.Da: Lysene glitrer overalt, og man kan mærke, hvordan julens ånd svæver i luften.En: The lights glitter everywhere, and you can feel the spirit of Christmas in the air.Da: Jeg elsker denne tid på året, når Tivoli er fyldt med besøgende, der nyder vinterens glæder.En: I love this time of year when Tivoli is filled with visitors enjoying the joys of winter.Da: Jeg hedder Signe, og jeg arbejder i en af boderne i julemarkedet.En: My name is Signe, and I work at one of the stalls in the Christmas market.Da: Vi sælger alt fra varme trøjer til små julefigurer, og der dufter af gløgg og ristede mandler.En: We sell everything from warm sweaters to small Christmas figures, and there's the scent of gløgg and roasted almonds in the air.Da: Min kollega Lars og jeg arbejder ofte sammen.En: My colleague Lars and I often work together.Da: Lars er stille og lidt reserveret, men jeg har opdaget, at han elsker musik.En: Lars is quiet and a bit reserved, but I've discovered that he loves music.Da: Han drømmer om at spille for et publikum en dag, men han har aldrig turdet.En: He dreams of playing for an audience someday, but he's never dared.Da: Han kæmper med sceneskræk.En: He struggles with stage fright.Da: Jeg, derimod, forsøger at finde forbindelse til folk.En: I, on the other hand, try to connect with people.Da: Jeg ønsker mig så meget at føle mig inkluderet i denne travle tid.En: I long so much to feel included during this busy time.Da: En aften efter en travl dag i boden, så Lars og jeg et skilt for aftens talentshow.En: One evening after a hectic day at the stall, Lars and I saw a sign for an evening talent show.Da: Jeg kunne se, hvordan han længtes efter at være med.En: I could see how much he wanted to join.Da: "Lars, det kunne være din chance," sagde jeg muntert, mens snefnuggene dalede blidt ned.En: "Lars, this could be your chance," I said cheerfully as the snowflakes gently fell.Da: Han rystede på hovedet.En: He shook his head.Da: "Jeg ved ikke... jeg har aldrig optrådt før." Men jeg kunne se en gnist i hans øjne.En: "I don't know... I've never performed before." But I could see a spark in his eyes.Da: Dagene gik, og jeg overvejede, om jeg skulle dele mine tanker og følelser med vores kolleger og kunder.En: The days went by, and I considered whether I should share my thoughts and feelings with our colleagues and customers.Da: Jeg følte mig ofte alene, selv med alle disse mennesker omkring mig.En: I often felt alone, even with all these people around me.Da: På den sidste aften af julemarkedet tog Lars en stor beslutning.En: On the final evening of the Christmas market, Lars made a big decision.Da: Før jeg nåede at opfordre ham, meldte han sig til talentshowet.En: Before I even had the chance to encourage him, he signed up for the talent show.Da: Jeg var glad og nervøs på hans vegne.En: I was both happy and nervous for him.Da: Da aftenen kom, sneede det let, og Tivoli var smukkere end nogensinde.En: When the evening came, it was lightly snowing, and Tivoli was more beautiful than ever.Da: Lars stod ved scenen.En: Lars stood by the stage.Da: Jeg kunne se, hvordan hans hænder rystede, men han så også beslutsom ud.En: I could see his hands shaking, but he also looked determined.Da: "Lars, det klarer du," hviskede jeg og gav ham et opmuntrende klap på skulderen.En: "Lars, you can do it," I whispered, giving him an encouraging pat on the shoulder.Da: Lars gik op på scenen med sin guitar.En: Lars went up on stage with his guitar.Da: Da han begyndte at spille, fyldte hans musik luft og hjerter med varme.En: As he began to play, his music filled the air and warmed hearts.Da: Publikum blev stille, og jeg kunne mærke, hvordan folk blev betaget af hans talent.En: The audience fell silent, and I could feel how people were captivated by his talent.Da: Jeg klappede højere end nogen anden, da han sluttede med en sikker hånd.En: I clapped louder than anyone else when he finished confidently.Da: Efter showet kom mange over til os.En: After the show, many people came over to us.Da: Lars fik ros, og jeg så, hvordan folk samlede sig om os.En: Lars received praise, and I saw how people gathered around us.Da: Mens vi snakkede, faldt alle mine murene, og jeg begyndte at dele mine tanker.En: While we talked, all my walls came down, and I began to share my thoughts.Da: Jeg følte mig endelig forbundet, og Lars' mod havde ikke kun ændret ham - det ændrede også mig.En: I finally felt connected, and Lars's courage had changed not only him—it also changed me.Da: Julen i Tivoli endte med mere end lys og sne.En: Christmas in Tivoli ended with more than lights and snow.Da: For mig blev det en hjertets jul, fyldt med venskab og nye begyndelser.En: For me, it became a Christmas of the heart, filled with friendship and new beginnings.Da: Lars var ikke længere kun en kollega; han var blevet en ven.En: Lars was no longer just a colleague; he had become a friend.Da: Vi havde begge fundet det, vi havde ledt efter.En: We had both found what we were looking for.Da: Lige der i vinterkulden, omfavnet af Tivolis lys, var det, som om vi havde fundet en lille del af hjem.En: Right there in the winter cold, embraced by Tivoli's lights, it was as if we had found a little part of home. Vocabulary Words:magical: magiskspirit: åndstalls: bodernescent: dufterglitter: glitrerreserved: reserveretdiscovered: opdagetdared: turdetfright: skrækconnect: forbindelseencourage: opfordrehectic: travlconsidered: overvejedelonely: alenedecision: beslutningencouraging: opmuntrendedetermined: beslutsomcaptivated: betagetpraise: rosgathered: samledewalls: murenecourage: modfriendship: venskabbeginnings: begyndelserfeel: mærkecheerfully: muntertspark: gnistembraced: omfavnettalent: talentchanges: ændret

Fluent Fiction - Danish
Love in the Lenses: A Winter Romance in Nyhavn

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 14:46 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Love in the Lenses: A Winter Romance in Nyhavn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-19-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en kold vinterdag i København, hvor snefnuggene blidt dalede ned over Nyhavns julemarked.En: It was a cold winter day in København, where the snowflakes gently fell over Nyhavn's Christmas market.Da: Boderne lyste op i mørket med farverige lamper, og duften af kanelsnegle og ristede mandler fyldte luften.En: The stalls lit up the darkness with colorful lamps, and the scent of cinnamon rolls and roasted almonds filled the air.Da: Midt i denne juleidyl, blandt travle handlende, var Freja – en passioneret fotograf på jagt efter den perfekte vinteroptagelse.En: Amidst this Christmas idyll, among busy shoppers, was Freja—a passionate photographer in search of the perfect winter shot.Da: Freja stoppede op og kiggede omkring sig.En: Freja stopped and looked around her.Da: Hun kunne mærke presset for at finde det helt rigtige motiv til sin kommende fotoserie.En: She could feel the pressure to find just the right subject for her upcoming photo series.Da: Hendes søster, Signe, havde været på den igen, insisterende på, at Freja også skulle finde plads til kærlighed midt i sine kreative drømme.En: Her sister, Signe, had been at it again, insisting that Freja also make room for love amid her creative dreams.Da: Men Freja kunne ikke se sig fri til at balancere både kærlighed og passion, trods Signes evindelige påmindelser.En: But Freja couldn't see a way to balance both love and passion, despite Signe's constant reminders.Da: Hun tog en dyb indånding og besluttede sig for at tage en pause.En: She took a deep breath and decided to take a break.Da: Med sit kamera tæt ved hånden begyndte hun at gå fra bod til bod, fascineret af de mange farver og den glade summen af stemmer.En: With her camera close at hand, she began to stroll from stall to stall, fascinated by the many colors and the cheerful hum of voices.Da: Det var her hun opdagede Mikkel.En: It was here she discovered Mikkel.Da: Mikkel stod ved sin bod, med en skarp fokus på at sælge dampende varme æbleskiver og gløgg til de forbipasserende.En: Mikkel stood at his stall, with a sharp focus on selling steaming hot æbleskiver and gløgg to the passersby.Da: Han arbejdede ekstra hårdt i ferien for at kunne give sin søster den perfekte fødselsdagsgave.En: He was working extra hard over the holidays to be able to give his sister the perfect birthday gift.Da: Og netop som Freja stoppede op foran hans bod, slukkede lyskæderne omkring ham pludseligt, hvilket kastede boden i mørke.En: And just as Freja stopped in front of his stall, the string lights around him suddenly went out, plunging the stall into darkness.Da: Uden at tøve trådte Freja til.En: Without hesitation, Freja stepped in.Da: "Kan jeg hjælpe?"En: "Can I help?"Da: spurgte hun og pegede på de slukkede lamper.En: she asked, pointing at the extinguished lights.Da: Mikkel smilede taknemmeligt og sammen begyndte de at vikle lysene ud og ind til det lille stik på siden af ​​boden.En: Mikkel smiled gratefully, and together they began untangling the lights and connecting them to the small outlet at the side of the stall.Da: Imens de arbejdede, delte de historier og latter under de snedækkede tage.En: As they worked, they shared stories and laughter under the snow-covered awnings.Da: Mikkel, med sine lidenskabelige fortællinger om sin familie, fik Freja til at grine på en måde, hun ikke havde gjort længe.En: Mikkel, with his passionate tales about his family, made Freja laugh in a way she hadn't in a long time.Da: Det føltes som om de lys, der blev repareret, også tændte noget mellem dem.En: It felt as if the lights being repaired also kindled something between them.Da: De skålede i æblecider og mærkede den pludselige varme fra deres nyfundne forbindelse.En: They toasted with apple cider and felt the sudden warmth of their newfound connection.Da: I det øjeblik så Freja noget igennem sin linse, der ikke kun var perfekt, men også ægte.En: In that moment, Freja saw something through her lens that was not only perfect but also genuine.Da: Hun fangede et øjebliksbillede af Mikkel, der, under de netop tændte julelys, smilede varmt.En: She captured a snapshot of Mikkel who, under the newly lit Christmas lights, was smiling warmly.Da: Det var fotografiet, hun vidste, ville fuldføre hendes serie.En: It was the photograph she knew would complete her series.Da: Som markedet lukkede, delte Freja billedet med Mikkel.En: As the market closed, Freja shared the picture with Mikkel.Da: De udvekslede telefonnumre og aftalte at mødes snart igen.En: They exchanged phone numbers and agreed to meet again soon.Da: For første gang så Freja, at inspiration ikke kun kom fra skønheden omkring hende, men også fra de mennesker, hun mødte.En: For the first time, Freja saw that inspiration came not only from the beauty around her but also from the people she met.Da: Og i det voksende vintermørke, gik Freja hjem, helt glad, med visheden om, at nogle forbindelser var ligeså vigtige som den kunst, hun elskede.En: And in the growing winter darkness, Freja went home, completely happy, with the knowledge that some connections were just as important as the art she loved.Da: Måske havde Signe ret hele tiden.En: Perhaps Signe had been right all along. Vocabulary Words:snowflakes: snefnuggenegently: blidtidyll: idylphotographer: fotografpressure: pressubject: motivinsisting: insisterendebalance: balancerelaughter: latteruntangling: vikle udoutlet: stikawnings: tagetales: fortællingerkindled: tændtesnapshot: øjebliksbilledegenuine: ægteseries: serieconnection: forbindelseinspiration: inspirationhappiness: gladknowledge: videnensuring: vishedenilluminated: oplystcinnamon: kanelalmonds: mandlerroasted: ristedeupcoming: kommendehesitation: tøveextinguished: slukkedepassionate: lidenskabelige

Le monde dans tous ses États
L'Europe se résigne à financer l'Ukraine sans recourir aux avoirs russes

Le monde dans tous ses États

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 27:16


L'Europe va prêter 90 milliards d'euros à l'Ukraine. De quoi financer les deux tiers des besoins financiers des Ukrainiens sur les deux prochaines années, à l'heure où l'Amérique de Donald Trump se désengage. Une somme qui sera financée par 24 pays, puisque la Hongrie, la République tchèque, et la Slovaquie préfèrent s'abstenir. C'était le prix à payer pour remettre à plus tard un sujet explosif : l'usage des avoirs russes, un peu plus de 200 milliards d'euros immobilisés en Europe. Une somme impossible à prélever ?

Estelle Midi
L'avis tranché du jour – Baptiste des Monstiers, chroniqueur : "Ce n'est pas parce que Sarkozy et Brigitte Macron ont pris la parole chez Legend et Brut que ça signe la mort de la TV" - 18/12

Estelle Midi

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 1:10


Avec : Baptiste des Monstiers, journaliste. Daniel Riolo, journaliste RMC. Et Yael Mellul, ancienne avocate. - Accompagnée de Charles Magnien et sa bande, Estelle Denis s'invite à la table des français pour traiter des sujets qui font leur quotidien. Société, conso, actualité, débats, coup de gueule, coups de cœurs… En simultané sur RMC Story.

Bientôt chez vous
Cérémonie des Oscars diffusée sur YouTube : un signe de plus que la télévision perd du terrain par rapport aux plateformes

Bientôt chez vous

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 2:20


durée : 00:02:20 - Bientôt chez vous - À partir de 2029, les Oscars ne seront plus regardés à la télévision, mais sur Internet. Porté par Google, YouTube aurait proposé une somme conséquente pour s'octroyer la diffusion de la cérémonie. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

Intégrale Placements
Le tableau de bord : Société Générale signe la plus forte hausse du CAC 40 - 17/12

Intégrale Placements

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 3:06


Ce mercredi 17 décembre, Antoine Larigaudrie présente le tableau de bord dans l'émission Tout pour investir sur BFM Business. Retrouvez l'émission du lundi au vendredi et réécoutez la en podcast.

Les Grandes Gueules
Dermatose : l'Etat persiste et signe - 16/12

Les Grandes Gueules

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 20:06


Au menu de la troisième heure des GG du mardi 16 décembre 2025 : "Dermatose : l'Etat persiste et signe" avec Barbara Lefebvre, prof d'histoire-géo, Jean-Loup Bonnamy, professeur de philosophie, et Jérôme Marty, médecin généraliste.

On est tous debout... toute la journée en Mauricie
La gang signe des autographes !

On est tous debout... toute la journée en Mauricie

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 61:30


Ann-Ma s'occupe de la longévité de vos couples, on se parle des autographes de vedettes qu'on possèdent, notre BFF Mélanie Bilodeau nous aide à enseigner la gratitude à nos enfants à l'approche de Noël et on reçoit la visite de Phil Lapeyrie en studio.

Le podcast BasketSession
CQFR : Victor Wembanyama signe un retour fracassant !

Le podcast BasketSession

Play Episode Listen Later Dec 15, 2025 36:45


Dans le CQFR du jour, Shaï Mamou et Théophile Haumesser reviennent sur le retour fracassant de Victor Wembanyama en demi-finale de la NBA Cup pour permettre aux Spurs de stopper le Thunder. Ils détaillent également la belle victoire des Knicks qui retrouveront San Antonio en finale et tous les résultats marquants du week-end en NBA.Voici tout Ce Qu'il Fallait Retenir en cette matinée du 15 décembre 2025.Profitez de toutes nos offres https://www.basketsession.com/categorie-produit/mooks/Commandez le Mook REVERSE #17 spécial FRENCH TOUCH https://www.basketsession.com/produit/mook-reverse-17-french-touch/Commandez l'Anthologie REVERSE Vol.1 https://www.basketsession.com/produit/reverse-anthologie-20-ans-de-basketball/Nos émissions sur YouTube https://www.youtube.com/@BasketSessionREVERSELe Mook REVERSE ► https://www.basketsession.com/mook-reverse/Instagram ► https://www.instagram.com/reversemagazineBlueSky ►https://bsky.app/profile/reversemagazine.bsky.social Facebook ► https://www.facebook.com/BasketSession Twitch ► https://www.twitch.tv/reverse_basketsession Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

On marche sur la tête
«Si on dit qu'Israel mène une guerre génocidaire à Gaza, on désigne les juifs comme des cibles légitimes» affirme Arno Klarsfeld

On marche sur la tête

Play Episode Listen Later Dec 14, 2025 3:55


Invité :Arno Klarsfeld, avocat et conseiller d'EtatHébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Au Coeur Du Jeu
#68 - Refusé par tous les centres de formation, il signe en Ligue 1 à 20 ans : l'histoire de Jacques Ekomié

Au Coeur Du Jeu

Play Episode Listen Later Dec 14, 2025 109:04


Salut l'équipe pour le 69e épisode on se retrouve AU COEUR DU JEU avec Jacques Ekomié. Depuis petit l'objectif de Jacques a toujours été de devenir footballeur professionnel. A 16 ans, le bilan de sa “carrière” peut faire peur : il a été recalé de plusieurs centres de formations et il n'est même pas titulaire dans son club amateur… Mais c'est là que tout change ! Il rejoint la réserve des Girondins de Bordeaux, signe son premier contrat pro un an plus tard, devient international gabonais et joue en Ligue 1 à 20 ans

RTL Petit Matin Week-end
Qui l'eût cru ? - Ça sent le sapin et finalement c'est plutôt bon signe

RTL Petit Matin Week-end

Play Episode Listen Later Dec 13, 2025 2:18


Un fait scientifique tellement WTF qu'il a l'air faux... sauf qu'il est rigoureusement vrai. Cette semaine, ça sent le sapin et finalement c'est plutôt bon signe ! Ecoutez Qui l'eût cru ? avec Coralie Lutinier du 13 décembre 2025.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Ça va Beaucoup Mieux
Angine : non, la présence de ganglions en cas d'infection n'est pas le signe d'un cancer

Ça va Beaucoup Mieux

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 4:06


Ecoutez Ça va beaucoup mieux avec Jimmy Mohamed du 12 décembre 2025.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Tech&Co
Sora : Disney signe avec OpenAI – 11/12

Tech&Co

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025 27:30


Jeudi 11 décembre, François Sorel a reçu Michel Levy Provençal, prospectiviste, fondateur de TEDxParis et de l'agence Brightness, Clément David, président de Theodo Cloud, et Claudia Cohen, journaliste chez Bloomberg. Ils se sont penchés sur la signature d'un partenariat entre Disney et OpenAI pour la génération de contenus vidéos IA, , et le lancement de GPT-5.2 d'OpenAI, dans l'émission Tech & Co, la quotidienne, sur BFM Business. Retrouvez l'émission du lundi au jeudi et réécoutez la en podcast.

Pascal Praud et vous
Labellisation des médias, Emmanuel Macron persiste et signe : L'Heure des Pros du 11/12/2025

Pascal Praud et vous

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025 48:59


Chaque jour, entre 9h et 10h, retrouvez Pascal Praud dans L'Heure des Pros en direct sur CNews et Europe 1. Ce lundi, il revient sur les prpos d'Emmanuel Macron qui confirme vouloir la mise en place d'une labellisation des médias par un organisme indépendant, type RSF. Vous voulez réagir ? Appelez-le 01.80.20.39.21 (numéro non surtaxé) ou rendez-vous sur les réseaux sociaux d'Europe 1 pour livrer votre opinion et débattre sur grandes thématiques développées dans l'émission du jour.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Intégrale Placements
Le tableau de bord : La tech signe une meilleure performance - 10/12

Intégrale Placements

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 3:42


Ce mercredi 10 décembre, Antoine Larigaudrie présente le tableau de bord dans l'émission Tout pour investir sur BFM Business. Retrouvez l'émission du lundi au vendredi et réécoutez la en podcast.

Radio Maria France
Ton corps : signe et sacrement 2025-12-09 L'unité originelle

Radio Maria France

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025 48:15


Avec Caroline Wallet

The Midlife Feast
How to Rebuild Your Habits in Midlife: A Kinder, Science-Backed Approach with Signe Darpinian, LMFT

The Midlife Feast

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 51:19 Transcription Available


Sometimes the routines that feel the hardest to change are the ones that once helped us cope. In this episode, therapist and eating-disorder specialist Signe Darpino breaks down how those patterns get wired into the brain, why diet culture reinforces them, and how midlife is actually an ideal time to reshape habits with clarity and compassion.We dig into what it really takes to unwind the patterns that feel automatic, especially the ones that show up at the end of a long day or week. You'll hear how small, well-timed shifts can loosen the grip of old routines and create space for choices that actually feel good.We also explore simple tools for calming the mental swirl that fuels cravings and second-guessing, along with a gentler approach to movement and nourishment that supports energy, mood, and a steadier sense of self. It's all about building habits that fit your real life, not forcing yourself into rigid rules.If you're stepping away from dieting and looking for routines that feel kinder, more sustainable, and more you, this conversation offers encouragement, clarity, and a practical path forward.Connect with Signe DarpinianGrab the Book:  A Woman's Guide to Menopause, Body Image, and Emotional Well-being at MidlifeInstagram: @therapyrockspodcastWebsite: www.signedarpinian.comLike what you learned? Check out these other episodes!Finding Your Movement Rhythm with ADHD & Perimenopause with Christine ChessmanHow to Cancel Your Clean Plate Club Membership with Emily Sucher, RDHow to Stop the Cycle of “Starting Over” Every Monday3 Reasons Why Intuitive Eating Might Feel Hard with Abbie AttwoodWhat did you think of this episode? Click here and let me know!Hey dietitians and nutrition professionals! I've got something exciting coming in 2026. Get on the waiting list here: https://www.menopausenutritionist.ca/fordietitians

Hjerteflimmer for voksne
Hjertevenner: Christina Sander & Signe Vadgaard

Hjerteflimmer for voksne

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 47:27


Kan man bo sammen og sove i hver sin seng? Godt for søvnen - men elendigt for sexlivet? Eller hvad? Christina og Signe er tilbage i studiet og udlægger teksten både hvad angår søvn, sex og meget andet. Derudover kan du SELVFØLGELIG høre, hvordan det går med Signe og Christina, når vi kigger tilbage på dengang, de var på besøg hos Jytte og mig - og så skal vi høre, hvordan de bruger Jyttes guldkorn i dag. Det her er Hjertevenner - og det er den sidste runde i år. Husk at abboner på podcasten(!!!!) så får du besked, når vi er tilbage med Hjerteflimmer i det nye år. MEGAmøs og kosmisk kærlighed. Medvirkende: Christina Sander & Signe Vadgaard. Ekspert: Jytte Vikkelsøe. Vært: Sebastian Lynggaard. Producer: Cæcilie Helena Denman-Gretoft. Musik: "Hold up" Beyonce. Redaktør: Christina Høier.

beyonce eller signe godt husk derudover redakt jytte christina h sebastian lynggaard christina sander signe vadgaard
Revue de presse Afrique
À la Une: la tentative de coup d'État au Bénin

Revue de presse Afrique

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 4:01


« Le Bénin a-t-il connu hier le coup d'État le plus court du monde ? », s'interroge Jeune Afrique. Peut-être bien… Car « une poignée d'heures seulement après que des militaires, casques vissés sur la tête et fusils d'assaut en bandoulière, sont apparus sur les écrans de la télévision nationale pour annoncer la destitution du président Patrice Talon, les autorités béninoises ont indiqué avoir repris le contrôle de la situation. "Notre pays a vécu aujourd'hui des évènements d'une gravité extrême", a reconnu hier soir le chef de l'État ». Les reporters du site d'information Banouto ont sillonné les rues de Cotonou en fin de journée. « Malgré quelques contrôles de sécurité constatés, les barrages de police et de l'armée et la présence visible de blindés à certains points stratégiques, la majorité des quartiers traversés conserve une atmosphère calme, constataient-ils alors. Aucun mouvement de panique, aucune agitation inhabituelle : la vie continue, simplement rythmée par les mesures sécuritaires renforcées d'un après-midi marqué par une tentative de déstabilisation déjouée ». Réaction rapide des autorités… Plus de peur que de mal donc. « Tentative de coup d'État au Bénin : 13 personnes arrêtées, le gouvernement réagit et rassure », titre La Nouvelle Tribune à Cotonou. « Selon des sources proches du gouvernement, 13 personnes (en effet) ont été arrêtées, précise le journal, dont 12 parmi celles qui ont pris d'assaut dans la matinée la chaine nationale Benin TV, et un ancien militaire, radié des effectifs ». On ne sait pas si le meneur des mutins, le lieutenant-colonel Pascal Tigri figurait parmi les personnes arrêtées. Les autorités légales sont rapidement intervenues pour expliquer et rassurer, donc : le ministre de l'Intérieur, Alassane Séidou, puis le président Talon, mais aussi, pointe encore La Nouvelle Tribune, nombre de personnalités politiques et religieuses, comme l'ancien président de l'Assemblée nationale, Adrien Houngbédji, ou encore l'archevêque de Cotonou. Commentaire du quotidien béninois : « ces différentes réactions traduisent une même volonté : empêcher toute remise en cause de l'ordre républicain et consolider la cohésion nationale. Si l'épisode a ravivé les inquiétudes, il a aussi montré une convergence d'appels à la responsabilité, à la vigilance et au respect des règles démocratiques ». … et de la Cédéao À noter, relève Le Monde Afrique, la réaction rapide de la Cédéao : la Cédéao qui « a annoncé dans la soirée avoir "ordonné le déploiement immédiat d'éléments de sa Force en attente" au Bénin – provenant du Nigeria, de la Sierra Leone, de la Côte d'Ivoire et du Ghana – afin de "préserver l'ordre constitutionnel". (…) Cette intervention, décidée en quelques heures, relève encore Le Monde Afrique, est la première de l'organisation régionale depuis 2017 en Gambie. En 2023, les États membres de l'organisation avaient menacé les putschistes au Niger de les déloger par les armes mais, divisés, ils avaient finalement renoncé à intervenir ». Dans le sillage des coups d'État au Mali, au Niger et au Burkina Faso ? Alors pourquoi ce coup de force ? D'après Le Point Afrique, « les mutins nourrissaient des griefs politiques contre le pouvoir en place, dénonçant une gouvernance qu'ils jugent excluante ». Pour sa part Jeune Afrique note que « la courte prise de parole du lieutenant-colonel Tigri a fortement résonné avec la rhétorique utilisée pour justifier les coups d'État menés par les militaires au pouvoir au Mali, au Niger et au Burkina Faso. Lui aussi a pointé "la dégradation de la situation sécuritaire" dans son pays et "la promotion à des grades supérieurs de certains militaires au détriment des plus méritants". Signe de cette proximité idéologique, plusieurs activistes proches de l'AES, l'Alliance des États du Sahel, ont publié, dès hier matin, des messages célébrant la tentative de putsch ». En effet, renchérit Ledjely en Guinée, « ce putsch manqué semble surtout calqué sur les dynamiques observées dans la sous-région, notamment au Burkina Faso et au Niger. Mais les putschistes ont ignoré un élément essentiel (…), relève le site guinéen : depuis 1990, le Bénin fait partie des rares nations de la sous-région à avoir assuré des transitions pacifiques à travers des scrutins relativement consensuels. On ne renverse pas un tel acquis avec une mise en scène improvisée. Il était illusoire d'espérer rallier l'armée autour d'un communiqué standardisé, copié-collé des discours entendus dans d'autres pays de la région ». Enfin, conclut Ledjely, « il était temps que cette sombre spirale se heurte à un mur. Et que la Cédéao y ait contribué n'est pas la moindre des satisfactions. »

Fluent Fiction - Norwegian
Snowbound Christmas: Rediscovering Friendship and Peace

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 7, 2025 16:01 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Snowbound Christmas: Rediscovering Friendship and Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-07-08-38-19-no Story Transcript:No: Idyllen ved hytta kunne kjennes i luften.En: The idyll at the cabin could be felt in the air.No: Midt i et snødekt landskap, omringet av høye, majestetiske furutrær, lå den koselige hytta.En: In the middle of a snow-covered landscape, surrounded by tall, majestic pine trees, lay the cozy cabin.No: Gjennom vinduene skinte det en varm, oransje glød fra peisen inne.En: Through the windows, a warm, orange glow shone from the fireplace inside.No: Eirik, Signe og Kari hadde kommet for å feire jul langt unna byens mas og jag.En: Eirik, Signe, and Kari had come to celebrate Christmas far away from the hustle and bustle of the city.No: Eirik hadde gledet seg.En: Eirik had been looking forward to it.No: Han var lei av hverdagen i byen og ønsket å slappe av med sine gamle barndomsvenner.En: He was tired of everyday life in the city and wanted to relax with his old childhood friends.No: Sammen med Signe og Kari skulle han gjenoppleve minner fra da de var yngre.En: Together with Signe and Kari, he was going to relive memories from when they were younger.No: Men dette året bestemte vinteren seg for å vise sin mektige kraft.En: But this year, the winter decided to show its mighty power.No: Snøen begynte å falle tett, og en voldsom snøstorm bygget seg opp.En: The snow started to fall thickly, and a violent snowstorm was building up.No: "Ingen grunn til panikk," sa Kari med en nervøs tone, mens hun la til ved peisen.En: "No reason to panic," said Kari with a nervous tone, while she added more wood to the fireplace.No: Alltid fremtidsrettet, var hun en mester i å planlegge ting.En: Always forward-thinking, she was a master at planning things.No: Men denne gangen kunne ikke selv hun forutse værgudens luner.En: But this time, not even she could foresee the whims of the weather gods.No: Signe, som alltid lengtet etter eventyr, så på kaoset utenfor med en blanding av spenning og bekymring.En: Signe, who always longed for adventure, looked at the chaos outside with a mix of excitement and concern.No: "Dette blir noe å fortelle om," sa hun med et litt anstrengt smil.En: "This will be something to tell about," she said with a slightly strained smile.No: Strømmen ga etter, og hytta ble opplyst kun av flammenes dansende lys.En: The power gave out, and the cabin was illuminated only by the flickering flame's light.No: Uten internettilgang, ingen vekkerklokker eller radio, ble tiden flytende.En: Without internet access, alarm clocks, or radio, time became fluid.No: Eirik tenkte raskt.En: Eirik thought quickly.No: "Vi har mat og ved.En: "We have food and wood.No: La oss gjøre det beste ut av situasjonen.En: Let's make the best out of the situation."No: "Eirik, med litt overtalelse, fikk dem begge med på sitt impulsive forslag.En: Eirik, with a bit of persuasion, got them both on board with his impulsive suggestion.No: De begynte å spille gamle brettspill, fortelle historier fra deres barndom og latteren fylte rommet.En: They started to play old board games, tell stories from their childhood, and laughter filled the room.No: Snart glemte de stormen utenfor.En: Soon, they forgot about the storm outside.No: Stemningen ble mykere, og usikkerheten fra tidligere begynte å avta.En: The atmosphere became softer, and the uncertainty from earlier began to fade away.No: Når stormen nådde toppen av sin styrke, satte de seg nær peisen.En: When the storm reached the peak of its strength, they sat near the fireplace.No: Stearinlys kastet et varmt skinn over rommet.En: Candles cast a warm glow over the room.No: "Vi må holde sammen, det er det viktigaste, " sa Eirik med oppriktighet i stemmen.En: "We must stick together, that's the most important thing," said Eirik with sincerity in his voice.No: De delte historier de aldri før hadde turt å fortelle.En: They shared stories they had never dared to tell before.No: Om drømmer, frykt og håp.En: About dreams, fears, and hopes.No: Sakte ble varme innenfra viktigere enn varmen fra peisen.En: Slowly, the warmth from within became more important than the warmth from the fireplace.No: Deres bånd føltes sterkere enn noen gang.En: Their bond felt stronger than ever.No: På selve julaften, idet morgenlyset brøt gjennom skyene, hadde stormen stilnet.En: On Christmas Eve itself, as the morning light broke through the clouds, the storm had calmed.No: Utendørs strakte landskapet seg i en magisk, glitrende verden av snø.En: Outdoors, the landscape stretched out in a magical, glittering world of snow.No: Alt var stille, rolig.En: Everything was quiet, peaceful.No: Eirik stod ved vinduet og tok et dypt åndedrag.En: Eirik stood by the window and took a deep breath.No: Han hadde lært mer på disse dagene enn på mange år.En: He had learned more in these days than in many years.No: "Kanskje," tenkte han, "trengte jeg bare litt tid borte fra alt.En: "Maybe," he thought, "I just needed a bit of time away from everything.No: Litt tid til å sette pris på de små tingene i livet.En: A bit of time to appreciate the small things in life."No: "Eirik, Signe og Kari sto igjen i døråpningen, klare til å dra hjem.En: Eirik, Signe, and Kari stood again in the doorway, ready to head home.No: De så på hverandre med smil som fortalte at dette ville bli en jul de aldri ville glemme.En: They looked at each other with smiles that conveyed this would be a Christmas they would never forget.No: Sammen gikk de ut i den knirkende snøen, glade for å ha hverandre som venner.En: Together, they stepped out into the creaking snow, grateful to have each other as friends. Vocabulary Words:idyll: idyllenpine: furutrærmajestic: majestetiskecozy: koseligehustle and bustle: mas og jagrelive: gjenopplevemighty: mektigeviolent: voldsompanic: panikkforesee: forutsewhims: luneradventure: eventyrstrained: anstrengtflickering: dansendepersuasion: overtalelseimpulsive: impulsiveatmosphere: stemninguncertainty: usikkerhetensincerity: oppriktighetdares: turtcandles: stearinlysmagic: magiskglittering: glitrendecreaking: knirkendeabsorb: åndedragappreciate: sette prisfluid: flytendebond: båndstrength: styrkecease: stilnet

Un jour, un problème
[À RÉÉCOUTER] La première nuit, signe de la suite ?

Un jour, un problème

Play Episode Listen Later Dec 7, 2025 11:18


La première nuit, signe de la suite ? Si toutes les situations diffèrent, les gros ratés, les gros tarés et les gros coups de foudre ça existe. Madame Meuf et ses auditeurs racontent... Un épisode à mettre dans toutes les oreilles des mecs qui forcent et à ne pas mettre dans toutes les oreilles car on vous donne vraiment des tips de truc à faire ou à ne pas faire.  Un podcast Bababam Originals Ecrit par Hélène Vézier Monté par Romain Redon ⁠Retrouvez tous les épisodes de Madame Meuf ici. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Laurent Gerra
PÉPITE - Municipale de Levallois-Perret : Patrick Balkany persiste et signe

Laurent Gerra

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 1:33


Ce n'est plus un secret, l'ancien député souhaite redevenir maire de Levallois-Perret. Mais une peine d'inéligibilité pourrait bien compromettre ses ambitions municipales... Tous les jours, retrouvez le meilleur de Laurent Gerra en podcast sur RTL.fr, l'application et toutes vos plateformes.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Les actus du jour - Hugo Décrypte
La Russie signe avec l'Inde pour renverser la situation, explications

Les actus du jour - Hugo Décrypte

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 12:29


Chaque jour, en moins de 10 minutes, un résumé de l'actualité du jour. Rapide, facile, accessible.

Culture en direct
Critique littérature : Avec "Le jardinier et la mort", Guéorgui Gospodinov signe un récit tendre et intime sur le père

Culture en direct

Play Episode Listen Later Dec 2, 2025 13:33


durée : 00:13:33 - Les Midis de Culture - par : Marie Labory - Avec "Le jardinier et la mort", Guéorgui Gospodinov signe un récit bouleversant où un fils tente de dire l'amour qu'il portait à son père disparu. Entre mémoire intime et héritage silencieux, le grand auteur bulgare explore la délicatesse des liens paternels. - réalisation : Laurence Malonda - invités : Marie Sorbier Productrice du "Point Culture" sur France Culture, et rédactrice en chef de I/O; Virginie Bloch-Lainé Productrice à France Culture, critique littéraire, romancière.

Priorité santé
Lutte contre le sida : l'année de bascule ?

Priorité santé

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 48:30


À l'occasion de la journée mondiale de lutte contre le sida, nous faisons le point sur la lutte contre cette infection, qui attaque et fragilise le système immunitaire de l'organisme. Si l'on dispose aujourd'hui d'outils efficaces pour prévenir et traiter le VIH, des pénuries menacent-elles les populations les plus vulnérables ? Après plus de 40 ans de lutte et de travail auprès des populations clés, les associations sont-elles à bout de souffle ?    Depuis 1988, la date du 1er décembre est placée sous le signe de la « Journée mondiale de lutte contre le sida ». Presque 40 ans de lutte pour sensibiliser et alerter sur cette pandémie qui a tué plus de 44 millions de personnes, à l'échelle planétaire. Aujourd'hui, d'après l'ONUSIDA, plus de 40 millions de personnes vivent avec le virus et la majorité d'entre elles (31,5 millions) ont accès à un traitement antirétroviral, les ARV. Cette prise en charge a permis de faire reculer sensiblement la mortalité de cette infection complexe, qui affaiblit le système immunitaire.   Des avancées, mais un avenir incertain  Cette lutte a permis d'enregistrer des progrès significatifs (y compris en termes de nouveaux traitements : en particulier, les recommandations de juillet 2025, sur l'utilisation du nouveau traitement injectable Lenacapavir, en prophylaxie pré-exposition, à raison de deux injections annuelles). Mais le VIH demeure un problème majeur de santé publique et en 2025, une menace inédite pèse sur la riposte. Désengagement international généralisé  Ce danger majeur qui se dessine aujourd'hui pour toutes celles et ceux qui luttent contre le sida a une explication : la baisse brutale et sensible des financements internationaux… Ces coupes s'ajoutent à l'arrêt de l'aide américaine depuis janvier 2025, avec la fin de l'USAID (l'agence américaine pour le développement international) et la réduction drastique du PEPFAR (plan d'aide américain à la lutte contre le sida à l'étranger initié depuis 2003). À ce retrait américain, s'ajoute la baisse significative des aides des pays développés, dont la France, qui à ce jour n'a toujours pas annoncé le montant de sa contribution à la reconstitution du Fonds Mondial, alors que Paris en était le deuxième contributeur à l'échelle internationale. À lire aussiFinancement de la lutte contre le VIH: «La France est vraiment en-deçà des attentes», s'inquiète une association Les associations plus mobilisées que jamais  Suite à cette désaffection, le Sidaction, association qui soutient la recherche contre le sida, fait part de sa sidération. L'association Aides rappelle qu'avec une charge virale indétectable, le virus ne se transmet pas. Le CNS (Conseil national du sida et des hépatites virales) s'inquiète de l'augmentation de 41 % des découvertes de séropositivité chez les jeunes de 15 à 24 ans, en France, entre 2014 et 2023. Signe que partout dans le monde, la prévention, l'accompagnement et la prise en charge du VIH-sida continue de représenter une urgence de santé publique, qui nécessite une mobilisation mondiale le 1ᵉʳ décembre, comme tous les jours.  Avec : Hélène ROGER, directrice du pôle analyse et plaidoyer de Sidaction Rodrigue KOFFI, coordinateur du réseau Grandir Ensemble, en Côte d'Ivoire  Gratien CHIBUNGIRI, directeur de SOS SIDA, qui œuvre dans la province du Sud Kivu, Est RDC.  Kevin AMBAH EVINA, Directeur exécutif de l'organisation Affirmative Action, association Camerounaise de lutte contre le VIH/SIDA    Programmation musicale : ► Elton John – I'm still standing  ► Phyno – Ask me of now

Priorité santé
Lutte contre le sida : l'année de bascule ?

Priorité santé

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 48:30


À l'occasion de la journée mondiale de lutte contre le sida, nous faisons le point sur la lutte contre cette infection, qui attaque et fragilise le système immunitaire de l'organisme. Si l'on dispose aujourd'hui d'outils efficaces pour prévenir et traiter le VIH, des pénuries menacent-elles les populations les plus vulnérables ? Après plus de 40 ans de lutte et de travail auprès des populations clés, les associations sont-elles à bout de souffle ?    Depuis 1988, la date du 1er décembre est placée sous le signe de la « Journée mondiale de lutte contre le sida ». Presque 40 ans de lutte pour sensibiliser et alerter sur cette pandémie qui a tué plus de 44 millions de personnes, à l'échelle planétaire. Aujourd'hui, d'après l'ONUSIDA, plus de 40 millions de personnes vivent avec le virus et la majorité d'entre elles (31,5 millions) ont accès à un traitement antirétroviral, les ARV. Cette prise en charge a permis de faire reculer sensiblement la mortalité de cette infection complexe, qui affaiblit le système immunitaire.   Des avancées, mais un avenir incertain  Cette lutte a permis d'enregistrer des progrès significatifs (y compris en termes de nouveaux traitements : en particulier, les recommandations de juillet 2025, sur l'utilisation du nouveau traitement injectable Lenacapavir, en prophylaxie pré-exposition, à raison de deux injections annuelles). Mais le VIH demeure un problème majeur de santé publique et en 2025, une menace inédite pèse sur la riposte. Désengagement international généralisé  Ce danger majeur qui se dessine aujourd'hui pour toutes celles et ceux qui luttent contre le sida a une explication : la baisse brutale et sensible des financements internationaux… Ces coupes s'ajoutent à l'arrêt de l'aide américaine depuis janvier 2025, avec la fin de l'USAID (l'agence américaine pour le développement international) et la réduction drastique du PEPFAR (plan d'aide américain à la lutte contre le sida à l'étranger initié depuis 2003). À ce retrait américain, s'ajoute la baisse significative des aides des pays développés, dont la France, qui à ce jour n'a toujours pas annoncé le montant de sa contribution à la reconstitution du Fonds Mondial, alors que Paris en était le deuxième contributeur à l'échelle internationale. À lire aussiFinancement de la lutte contre le VIH: «La France est vraiment en-deçà des attentes», s'inquiète une association Les associations plus mobilisées que jamais  Suite à cette désaffection, le Sidaction, association qui soutient la recherche contre le sida, fait part de sa sidération. L'association Aides rappelle qu'avec une charge virale indétectable, le virus ne se transmet pas. Le CNS (Conseil national du sida et des hépatites virales) s'inquiète de l'augmentation de 41 % des découvertes de séropositivité chez les jeunes de 15 à 24 ans, en France, entre 2014 et 2023. Signe que partout dans le monde, la prévention, l'accompagnement et la prise en charge du VIH-sida continue de représenter une urgence de santé publique, qui nécessite une mobilisation mondiale le 1ᵉʳ décembre, comme tous les jours.  Avec : Hélène ROGER, directrice du pôle analyse et plaidoyer de Sidaction Rodrigue KOFFI, coordinateur du réseau Grandir Ensemble, en Côte d'Ivoire  Gratien CHIBUNGIRI, directeur de SOS SIDA, qui œuvre dans la province du Sud Kivu, Est RDC.  Kevin AMBAH EVINA, Directeur exécutif de l'organisation Affirmative Action, association Camerounaise de lutte contre le VIH/SIDA    Programmation musicale : ► Elton John – I'm still standing  ► Phyno – Ask me of now

Radio Maria France
Saints du jour 2025-11-27 La Vierge Marie en son icône du signe, St Jacques l'Intercis et St Goustan

Radio Maria France

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 2:08


Saints du jour 2025-11-27 La Vierge Marie en son icône du signe, St Jacques l'Intercis et St Goustan by Radio Maria France

Fluent Fiction - Norwegian
Crisis in the Storm: A Hospital's Resilience and Unity

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 15:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Crisis in the Storm: A Hospital's Resilience and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-27-23-34-02-no Story Transcript:No: Signe stod ved vinduet og så på snøstormen som raste utenfor.En: Signe stood by the window and watched the snøstormen raging outside.No: Den sterke vinden fikk kraftledningene til å svinge, og markhospitalet utenfor Tromsø var allerede i faresonen for å miste strømmen.En: The strong wind made the power lines sway, and the markhospitalet outside Tromsø was already in danger of losing power.No: Signe, en sykepleier med et stort hjerte, visste hvor viktig det var at alt gikk riktig for seg.En: Signe, a nurse with a big heart, knew how important it was for everything to go correctly.No: Hun kunne ikke la seg overmanne av minnene om en tidligere feil hun fortsatt bar med seg.En: She couldn't let herself be overwhelmed by memories of a past mistake she still carried with her.No: Inne på sykehuset var stemningen spent.En: Inside the hospital, the atmosphere was tense.No: Pasientene lå tett i de trange rommene, og personalet kastet bekymrede blikk mot nødlysene som flimret svakt.En: The patients lay close together in the cramped rooms, and the staff cast worried glances at the emergency lights flickering faintly.No: Plutselig gikk lyset.En: Suddenly, the lights went out.No: Pusten stoppet et øyeblikk for alle der inne.En: Everyone's breath stopped for a moment inside.No: Mørke la seg over sykehuset, kun brutt av svake lysstråler fra hodelykter og mobiltelefoner.En: Darkness fell over the hospital, only broken by faint beams of light from headlamps and mobile phones.No: Knut, en ung og ivrig lege, følte presset.En: Knut, a young and eager doctor, felt the pressure.No: Han var nylig ankommet og ville bevise at han var dyktig.En: He had recently arrived and wanted to prove that he was competent.No: Uten strøm krevde hver avgjørelse grundighet og hurtighet.En: Without power, every decision required thoroughness and speed.No: En ambulansesirene i det fjerne varslet om en kritisk pasient på vei.En: An ambulance siren in the distance signaled a critical patient on the way.No: "Vi må ta kontroll nå," sa Signe bestemt.En: "We need to take control now," said Signe determinedly.No: Hun visste at de hadde få midler, men hun måtte handle.En: She knew they had few resources, but she had to act.No: "Knut, bli med meg," ropte hun over kaoset.En: "Knut, come with me," she shouted over the chaos.No: Sammen begynte de å organisere teamet.En: Together they began to organize the team.No: Pleiere sprang av gårde, og noen gjorde sitt beste for å holde pasientene rolige.En: Nurses dashed off, some doing their best to keep the patients calm.No: Andre lette etter utstyr som kunne brukes uten strøm.En: Others searched for equipment that could be used without power.No: Snøstormen fortsatte, men Signe og Knut fant en rytme.En: The snøstormen continued, but Signe and Knut found a rhythm.No: De brukte hjerte-kompresjoner og manuelle ventilatorer.En: They used heart compressions and manual ventilators.No: Til tross for den ekle følelsen av utilstrekkelighet som klamret seg til ham, lyttet Knut til Signe.En: Despite the unpleasant feeling of inadequacy that clung to him, Knut listened to Signe.No: Han begynte å stole på både henne og seg selv.En: He began to trust both her and himself.No: De arbeidet hånd i hånd, og fort bygde han opp tilliten til egen evne.En: They worked hand in hand, and quickly he built up confidence in his own ability.No: Da den kritiske pasienten kom inn, var de klare.En: When the critical patient arrived, they were ready.No: Sammen klarte de å stabilisere pasienten med de siste reservekablene de hadde improvisert.En: Together, they managed to stabilize the patient with the last reserve cables they had improvised.No: Nøyaktig i det øyeblikket kom generatorene brølende tilbake til live.En: Exactly at that moment, the generators roared back to life.No: Lyset strømmet tilbake til sykehuset, og et lettelsens sukk fylte rommet.En: The light returned to the hospital, and a sigh of relief filled the room.No: Signe følte en heft deltakelsesfølelse.En: Signe felt a strong sense of participation.No: Hun innså at hun kunne lede, og sakte begynte hun å slippe taket på gamle feil.En: She realized she could lead, and slowly she began to let go of past mistakes.No: Knut så bort på henne med nye øyne.En: Knut looked over at her with new eyes.No: Hans første virkelige krise, mestret sammen.En: His first real crisis, mastered together.No: Han visste nå hvor viktig tillit og samarbeid var.En: He now knew how important trust and cooperation were.No: Med sykehuset trygt igjen, stirret Signe og Knut på snøværet, nå mindre truende.En: With the hospital safe again, Signe and Knut stared at the snøværet, now less threatening.No: Et stille bånd hadde blitt knyttet mellom dem, preget av felles opplevelser og forståelse av at sammen kunne de møte selv det verste været.En: A quiet bond had been formed between them, marked by shared experiences and an understanding that together they could face even the worst weather.No: Snøen fortsatte å falle, men nå virket den mer som et teppe av ro enn en trussel.En: The snow continued to fall, but now it seemed more like a blanket of calm than a threat. Vocabulary Words:storm: snøstormenraging: rastewindow: vinduetpower lines: kraftledningenehospital: sykehusdanger: faresonenlose: mistetense: spentatmosphere: stemningencramped: trangeglances: blikkemergency lights: nødlysenefaintly: svaktuttered: uttaltedecision: avgjørelsethoroughness: grundighetsiren: sirenedeterminedly: bestemtresources: midlerorganization: organisasjonchaos: kaosettrust: tillitcapable: dyktigconfidence: tillitcritical: kritiskstabilize: stabilisereimprovised: improvisertegenerators: generatoreneparticipation: deltakelsesfølelsethreat: trussel

CQFD - La 1ere
Une pénurie de médecins, des savants fous et le signe de Frank

CQFD - La 1ere

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 55:46


"Recherche médecin de famille désespérément!" L'histoire de savants qui étaient vraiment fous Le signe de Frank et les maladies cardiovasculaires

Culture en direct
Critique disque : Tortoise signe son retour après dix ans d'absence avec "Touch", un album d'une fraîcheur inattendue

Culture en direct

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 11:06


durée : 00:11:06 - Les Midis de Culture - par : Marie Labory - Après près de dix ans d'absence, le groupe Tortoise revient avec "Touch", un album post-rock ambitieux et collectif qui mêle expérimentation et diversité stylistique, enregistré entre Chicago, Los Angeles et Portland. - réalisation : Laurence Malonda - invités : Christophe Conte Journaliste; Joseph Ghosn Directeur adjoint de la rédaction de Madame Figaro

GO'NOVA Dagens Udvalgte
Strips for mig

GO'NOVA Dagens Udvalgte

Play Episode Listen Later Nov 26, 2025 61:22


Man siger, vi skal preppe. Men hvad har du preppet af madvarer? Det spørger Mai-Britt om i dag. Og nu, når vi er ved mad, så kunne Caroline godt tænke sig at vide, om du spiser det samme til frokost hver dag? Signe vil gerne høre, om hun gerne må gemme sig, når hun ser noget uhyggeligt eller om hun så går glip af for meget. Og så er vores praktikant, Laura, nysgerrig på dit yndlingssted at sove udover i sengen.Hvis du ikke har for travlt med at forberede dig på Stranger Things-premieren i nat, så se at få trykket afspil!

Les Grandes Gueules
Le dérapage du jour - Jean-Loup Bonnamy : "J'ai envie de faire une digression sur les génériques de Pokémon. Est-ce que tu peux citer un générique de 2025 qui est mythique ? C'est un signe de la décadence intellectuelle de notre épo

Les Grandes Gueules

Play Episode Listen Later Nov 25, 2025 1:20


Aujourd'hui, Abel Boyi, éducateur, Laura Warton Martinez, sophrologue, et Jean-Loup Bonnamy, professeur de philosophie, débattent de l'actualité autour d'Alain Marschall et Olivier Truchot.

Tech&Co
Musique IA : Udio signe avec les majors – 24/11

Tech&Co

Play Episode Listen Later Nov 24, 2025 26:10


Ce lundi 24 novembre, Frédéric Simottel a reçu Clément David, président de Theodo Cloud, Enguerand Renault, directeur de la rédaction Satellifacts, et Damien Douani, responsable de l'innovation de l'école Narratiiv et fondateur de Topos. Ils se sont penchés sur la signature d'un accord entre Udio et Warner, l'action de groupe contre Apple pour surfacturation, ainsi que la conception d'un robot semi-humanoïde domestique, dans l'émission Tech & Co, la quotidienne, sur BFM Business. Retrouvez l'émission du lundi au jeudi et réécoutez la en podcast.

Fluent Fiction - Norwegian
Autumn Connections: How Art Sparked a Beautiful New Chapter

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 21, 2025 15:00 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Autumn Connections: How Art Sparked a Beautiful New Chapter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-21-23-34-02-no Story Transcript:No: I Frognerparken lyste høstfarger mot himmelen.En: In Frognerparken, autumn colors illuminated the sky.No: Bladene på trærne var røde, gule, og oransje.En: The leaves on the trees were red, yellow, and orange.No: Det var en utendørs kunstutstilling der.En: There was an outdoor art exhibition there.No: Folk samlet seg for å se skulpturer, malerier, og fotografier.En: People gathered to see sculptures, paintings, and photographs.No: Luften var kjølig, men levende med hvisking og latter.En: The air was cool, but lively with whispers and laughter.No: Eirik gikk alene langs stiene.En: Eirik walked alone along the paths.No: Kameraet hang rundt halsen hans.En: The camera hung around his neck.No: Han elsket å ta bilder av naturens detaljer, men ofte følte han seg isolert.En: He loved taking pictures of the details of nature, but often felt isolated.No: Han var sjenert i store folkemengder.En: He was shy in large crowds.No: I dag bestemte han seg for å utfordre seg selv og møte noen nye.En: Today, he decided to challenge himself and meet someone new.No: Litt lenger borte sto Signe.En: A little further away stood Signe.No: Hun var en kunstlærer på jakt etter inspirasjon.En: She was an art teacher searching for inspiration.No: Hun ville også møte folk som delte den samme lidenskapen for kunst som henne.En: She also wanted to meet people who shared the same passion for art as she did.No: Men blant de mange ansiktene var det vanskelig å få kontakt.En: But among the many faces, it was difficult to make a connection.No: Eirik så på et av bildene sine som var utstilt.En: Eirik looked at one of his photos on display.No: Det viste et nærbilde av et enkelt lønneblad dekket med duggdråper.En: It showed a close-up of a single maple leaf covered with dewdrops.No: Signe stoppet opp ved bildet.En: Signe stopped at the picture.No: Hun betraktet det lenge, fascinert.En: She considered it for a long time, fascinated.No: "Utrolig vakkert," sa hun stille til seg selv.En: "Incredibly beautiful," she quietly said to herself.No: Eirik hørte henne, og hjertet banket raskere.En: Eirik heard her, and his heart beat faster.No: Kunne dette være øyeblikket?En: Could this be the moment?No: Han bestemte seg for å være modig.En: He decided to be brave.No: "Liker du det?En: "Do you like it?"No: " spurte han nervøst.En: he asked nervously.No: Signe snudde seg med et varmt smil.En: Signe turned with a warm smile.No: "Ja, det er fantastisk!En: "Yes, it's fantastic!No: Jeg liker måten du har fanget detaljene.En: I like the way you've captured the details."No: "De begynte å snakke om kunst, farger, og detaljene som ofte ble oversett.En: They began to talk about art, colors, and the details that were often overlooked.No: Eirik følte seg forstått.En: Eirik felt understood.No: Signe snakket entusiastisk om hvordan hun kunne bruke slik inspirasjon i jobben sin.En: Signe spoke enthusiastically about how she could use such inspiration in her work.No: Samtalen fløt lett, og det var som om tiden sto stille.En: The conversation flowed easily, and it was as if time stood still.No: De var omringet av den vakre parken, men alt som gjaldt var forbindelsen de skapte.En: They were surrounded by the beautiful park, but all that mattered was the connection they were creating.No: De delte sine drømmer og ambisjoner.En: They shared their dreams and ambitions.No: Til slutt, før de gikk hver til sitt, tok Signe fram telefonen.En: Finally, before they went their separate ways, Signe took out her phone.No: "La oss holde kontakten," foreslo hun.En: "Let's keep in touch," she suggested.No: "Ja!En: "Yes!No: Vi kan kanskje samarbeide om noe!En: Maybe we can collaborate on something!"No: " svarte Eirik glad.En: replied Eirik happily.No: De utvekslet kontaktinformasjon, og skiltes med et løfte om å møtes igjen.En: They exchanged contact information and parted with a promise to meet again.No: Eirik kjente en ny trygghet i seg selv.En: Eirik felt a new confidence within himself.No: Signe følte en ny gnist av inspirasjon.En: Signe felt a new spark of inspiration.No: Begge visste at dette møtet var begynnelsen på noe vakkert.En: Both knew that this meeting was the beginning of something beautiful.No: Frognerparkens skulpturer og farger ble bakgrunn til et nytt kapittel.En: Frognerparken's sculptures and colors became the backdrop to a new chapter.No: To sjeler som fant hverandre blant bladene i vinden.En: Two souls who found each other among the leaves in the wind.No: historii om kunst, forbindelser, og mot til å åpne seg for verden.En: A story about art, connections, and the courage to open up to the world. Vocabulary Words:illuminated: lystegallery: utstillingsculptures: skulpturerwhispers: hviskingnature: naturenisolated: isolertshy: sjenertchallenge: utfordrepath: stiinspiration: inspirasjonpassion: lidenskapenmaple: lønnebladdewdrops: duggdråperfascinated: fascinertnervously: nervøstcaptured: fangetenthusiastically: entusiastiskflowed: fløtconnection: forbindelsenambitions: ambisjonerspark: gnistconfidence: trygghetcourage: motbackdrop: bakgrunnchapter: kapittelsculptures: skulpturerparted: skilteswhispers: hviskingdetails: detaljerbrave: modig

Revue de presse Afrique
À la Une: la majorité présidentielle au Sénégal tente de resserrer les rangs

Revue de presse Afrique

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 4:11


« Signe de dégel », s'exclame le site d'information Seneweb. « Le président de la République, Bassirou Diomaye Faye, a rencontré avant-hier les membres du Bureau politique de Pastef, son parti, pour aborder, entre autres, sa relation avec son Premier ministre Ousmane Sonko et les récentes nominations contestées, notamment celle d'Aminata Touré. » En effet, rappelle Le Monde Afrique, « le 11 novembre dernier, Bassirou Diomaye Faye avait précipité la crise en annonçant retirer à Aïda Mbodj, une proche du Premier ministre, la direction de la coalition “Diomaye président“. Et nommer à sa place Aminata Touré, sa conseillère spéciale, elle aussi une femme politique expérimentée, plusieurs fois ministre. » Une éviction et une nomination qui n'ont pas été, du tout, du goût du Premier ministre qui avait alors rué dans les brancards… « Dans le viseur du Premier ministre également, pointe Le Monde Afrique : le ministre de l'Environnement, Abdourahmane Diouf. Réputé proche du président Faye, à la tête d'un petit parti allié au Pastef, Abdourahmane Diouf avait récemment appelé à se montrer clément à l'égard des cadres en poste du temps de l'ancien président Macky Sall. Un propos qui va à l'encontre des positions défendues par Ousmane Sonko. » Et déjà, rappelle encore Le Monde Afrique, « dès juillet, une première divergence était apparue entre les deux dirigeants. Le Premier ministre, violemment attaqué par l'opposition, s'était publiquement demandé alors pourquoi son camarade ne se montrait pas plus ferme avec cette dernière. » Réconciliation de façade ? Avant-hier, donc, le président Diomaye Faye a joué l'apaisement… « Je ne ferai jamais de mal à Ousmane Sonko, et je sais qu'il ne me fera jamais de mal », a-t-il notamment déclaré. Des propos repris par toute la presse sénégalaise, à l'instar du site Dakar Matin qui estime qu'il s'agit là d'une « phrase lourde de sens, destinée à couper court aux rumeurs de froid, de rupture ou de prises de distance entre les deux figures majeures du parti. » Commentaire d'Afrik.com : « si les tensions persistent, le rapprochement affiché entre Diomaye et Sonko marque un moment important. En réaffirmant leur cohésion au cœur de la tempête, les deux figures fondatrices de la majorité envoient un message qui peut ainsi être décrypté : malgré les divergences, l'ossature du pouvoir reste solidaire. » Reste, tempère Seneplus que « le président a confirmé qu'il campait sur sa position de maintenir Aminata Touré à la tête de la coalition “Diomaye président“. Cette nomination apparaît désormais comme un fait accompli. » En attendant les élections… Et pour une partie de la presse sénégalaise, rien n'est réglé… « Diomaye intraitable », s'exclame WalfQuotidien en première page. « La crise est loin de s'estomper au sein de la majorité présidentielle, affirme le journal. Malgré l'implication du Bureau politique de Pastef, le Président Diomaye semble inflexible face aux exigences du chef de file du parti, le Premier ministre Ousmane Sonko. » Pour l'analyste politique, Ibrahima Bakho, interrogé par Walf, « les deux leaders sont dépassés par les violences verbales des deux camps. Il faudra du temps pour régler cela. Et ce temps, regrette l'analyste, on ne l'a pas, parce que les élections, c'est en 2027 pour les locales et en 2029 pour la présidentielle. Toutefois, souligne-t-il, cette période au Sénégal a toujours été marquée par des campagnes électorales déguisées. » Alors, résume Le Quotidien, toujours à Dakar, « si l'élection de Bassirou Diomaye Faye et Ousmane Sonko a été perçue comme un geste de décrispation majeure, le processus de réconciliation politique reste délicat. Le dialogue s'étend aux anciens adversaires, mais les défis persistent, y compris au sein de Pastef, la coalition au pouvoir, où il y a des divergences sur l'exercice de l'autorité. La mission reste d'éviter que les querelles politiciennes n'entravent le projet de transformation du pays et de maintenir le cap sur les attentes du peuple. » En effet, prévient Le Monde Afrique, « d'ici à l'élection présidentielle de 2029, la recomposition du paysage politique sénégalais pourrait se concentrer essentiellement à l'intérieur même du Pastef, au risque de voir ce parti, autrefois capable de réunir des sensibilités différentes de la gauche jusqu'aux libéraux, finir par se scinder. »

Fluent Fiction - Danish
A Cozy Dinner Turns into a Race Against Time

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 15:27 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: A Cozy Dinner Turns into a Race Against Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-18-08-38-20-da Story Transcript:Da: Freja tog en dyb indånding og kiggede ud på de gyldne blade, der blidt faldt fra træerne i den stille forstadskvarter.En: Freja took a deep breath and looked out at the golden leaves gently falling from the trees in the quiet suburban neighborhood.Da: Solen kastede et blødt lys hen over hendes spisestue, hvor lysene var tændt, og bordet var pænt dækket.En: The sun cast a soft light across her dining room, where the lights were on, and the table was neatly set.Da: Hun smilte til sig selv.En: She smiled to herself.Da: Middagen var klar, og hun glædede sig til en hyggelig aften med sin lille familie og sin bror Mikkel, der var på besøg fra København.En: The dinner was ready, and she looked forward to a cozy evening with her small family and her brother Mikkel, who was visiting from København.Da: Mikkel dukkede straks op med sin traditionelle venlige energi, "Hej, Freja!En: Mikkel appeared immediately with his usual friendly energy, "Hi, Freja!Da: Det dufter dejligt her!"En: It smells wonderful in here!"Da: sagde han og gav hende et stort kram.En: he said and gave her a big hug.Da: Ved bordet sad hendes datter, Signe, allerede spændt.En: At the table sat her daughter, Signe, already excited.Da: Hun elskede, når onkel Mikkel kom på besøg.En: She loved it when Uncle Mikkel came to visit.Da: Freja satte maden på bordet og sagde: "Velbekomme alle sammen."En: Freja placed the food on the table and said, "Enjoy your meal, everyone."Da: De begyndte at spise, og stemningen var afslappet, fyldt med latter og historier om Mikkels seneste eventyr i storbyen.En: They began to eat, and the atmosphere was relaxed, filled with laughter and stories of Mikkel's latest adventures in the big city.Da: Men pludselig ændrede alt sig.En: But suddenly everything changed.Da: Signe begyndte at hoste voldsomt.En: Signe began to cough violently.Da: "Mor, jeg har det ikke godt," kvækkede hun og greb om sin hals.En: "Mom, I don't feel well," she croaked, grabbing her throat.Da: Frejas hjerte sprang et slag over.En: Freja's heart skipped a beat.Da: Allergiske reaktioner var ikke nyt for Signe, men det var sjældent de kom så pludseligt og voldsomt.En: Allergic reactions weren't new for Signe, but it was rare for them to come on so suddenly and violently.Da: "Mikkel!"En: "Mikkel!"Da: sagde Freja hastigt, "Ring til 112 nu!"En: said Freja hastily, "Call 112 now!"Da: Han sprang op fra sin stol og greb sin telefon, men han tøvede, da han indså, at han ikke kendte stedets adresse.En: He jumped up from his chair and grabbed his phone, but hesitated when he realized he didn't know the address of the place.Da: Freja forblev rolig, trods panikken der truede med at overmande hende.En: Freja remained calm, despite the panic threatening to overwhelm her.Da: "Det er på skærmen i entréen," instruerede hun, mens hun hurtigt tog fat i førstehjælpskassen.En: "It's on the screen in the entryway," she instructed, while quickly grabbing the first aid kit.Da: Signe sad nu med anstrengt vejrtrækning, og Freja begyndte at give hende førstehjælp.En: Signe was now breathing laboriously, and Freja began to administer first aid.Da: Mikkel fik endelig fat i ambulancetjenesten og forklarede situationen.En: Mikkel finally reached the emergency services and explained the situation.Da: Udenfor hørtes hurtigt sirenerne nærme sig.En: Outside, the sirens quickly approached.Da: Just som Signe's tilstand blev værre, dukkede det medicinske personale op ved døren.En: Just as Signe's condition worsened, the medical personnel appeared at the door.Da: Tiden føltes som en evighed, men de professionelle trådte hurtigt til og gav Signe den nødvendige behandling.En: Time felt like an eternity, but the professionals quickly stepped in and provided Signe with the necessary treatment.Da: Freja kunne endelig trække vejret dybt igen.En: Freja could finally breathe deeply again.Da: Mens Signe blev stabiliseret, samledes alle omkring hende.En: As Signe was stabilized, everyone gathered around her.Da: Deres hjerter bankede stadig hurtigt, men der var en fælles følelse af lettelse.En: Their hearts were still racing, but there was a shared feeling of relief.Da: "Du klarede det godt, søs," sagde Mikkel stille og klappede Freja på skulderen.En: "You did well, sis," said Mikkel quietly, patting Freja on the shoulder.Da: Da de alle sad sammen efter lidt tid, mærkede Freja en ny styrke indeni sig selv.En: As they all sat together after a while, Freja felt a new strength within herself.Da: Forsamlingen, der engang bare skulle være en hyggelig middag, viste sig at være en stærk påmindelse om familie og det bånd, der binder dem.En: The gathering, which was once just meant to be a cozy dinner, turned out to be a strong reminder of family and the bond that ties them.Da: Mikkel talte tint om at blive i et par dage for at hjælpe til, og Freja vidste nu, at uanset udfordringerne, kunne de klare dem sammen.En: Mikkel spoke tentatively about staying for a few days to help out, and Freja now knew that no matter the challenges, they could face them together.Da: Aftenen blev indhyllet i efterårsbladene igen, men den kærlighed og beslutsomhed, der var vokset, lyste klart i deres lille hjem.En: The evening was enveloped in autumn leaves again, but the love and determination that had grown shone brightly in their little home. Vocabulary Words:suburban: forstadskvarterneatly: pæntcozy: hyggeligappeared: dukkede optentatively: tintgently: blidtdining room: spisestueadventures: eventyrviolently: voldsomtcroaked: kvækkedehastily: hastigthesitated: tøvedeentryway: entréenlaboriously: anstrengtadminister: giveemergency services: ambulancetjenestensirens: sirenerneworsened: blev værrecondition: tilstandeternity: evighedbreathe deeply: trække vejret dybtstabilized: stabiliseretgathered: samledesrelief: lettelseenveloped: indhylletdetermination: beslutsomhedracing: bankede hurtigtrealized: indsåthreatening: truedeprompted: instruerede

Fluent Fiction - Norwegian
Hidden Heartbeats: Autumn's Secret Unveiled in Oslo Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 13:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Hidden Heartbeats: Autumn's Secret Unveiled in Oslo Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-16-08-38-20-no Story Transcript:No: I den klare høstluften i Oslo, skjulte Frogner Park en hemmelighet blant sine gyldne løv.En: In the clear autumn air of Oslo, Frogner Park hid a secret among its golden leaves.No: Astrid, en kvinne i slutten av 50-årene, gikk langs stiene med Lars og Signe.En: Astrid, a woman in her late 50s, walked along the paths with Lars and Signe.No: "Se på de vakre trærne," sa Astrid med et smil, men svakheten i stemmen kunne ikke skjules for lenge.En: "Look at the beautiful trees," said Astrid with a smile, but the weakness in her voice couldn't be concealed for long.No: Lars, Astrids yngre bror, kastet et bekymret blikk mot henne.En: Lars, Astrid's younger brother, cast a worried glance at her.No: Han hadde lagt merke til at hun ofte stoppet for å trekke pusten dypt.En: He had noticed that she often stopped to take a deep breath.No: Signe, en livlig venninne som besøkte fra en annen by, snakket ivrig om kunsten i parken.En: Signe, a lively friend visiting from another city, eagerly talked about the art in the park.No: "Den skulpturen der borte, den er fantastisk!En: "That sculpture over there, it's amazing!"No: " utbrøt Signe, men Astrids oppmerksomhet gled vekk.En: exclaimed Signe, but Astrid's attention drifted away.No: Stadig følte Astrid et trykk i brystet, som en fjerne tromming.En: Often, Astrid felt a pressure in her chest, like a distant drumming.No: "Det er bare høstluften som gjør meg svimmel," sa hun til seg selv.En: "It's just the autumn air making me dizzy," she told herself.No: Hun ønsket å nyte dagen, ikke bekymre Lars eller Signe.En: She wanted to enjoy the day, not worry Lars or Signe.No: Men smerten ble sterkere.En: But the pain grew stronger.No: "Du virker litt blek, Astrid," sa Lars forsiktig.En: "You seem a bit pale, Astrid," said Lars gently.No: "Kanskje vi burde ta en pause.En: "Maybe we should take a break."No: "Astrid satte seg på en benk, mens bladenes rasling fylte luften omkring dem.En: Astrid sat on a bench, while the rustling of the leaves filled the air around them.No: Hennes hjerte banket vilt, men hun lo det bort.En: Her heart pounded wildly, but she laughed it off.No: "Jeg har det bra," sa hun, selv om ordene føltes tykke på tungen.En: "I'm fine," she said, even though the words felt thick on her tongue.No: Men da hun forsøkte å reise seg, sviktet kroppen, og hun sank tilbake.En: But when she tried to get up, her body failed her, and she sank back down.No: Panikken steg hos Lars.En: Panic rose in Lars.No: "Vi trenger hjelp!En: "We need help!"No: " ropte han til forbipasserende.En: he shouted to passersby.No: Signe grep telefonen og ringte etter ambulanse mens hun holdt Astrids hånd.En: Signe grabbed her phone and called for an ambulance while she held Astrid's hand.No: Varmen fra vennens fingerspisser ga trøst.En: The warmth from her friend's fingertips provided comfort.No: Da hjelpen ankom, ble Astrid fraktet til sykehuset.En: When help arrived, Astrid was taken to the hospital.No: På vei inn for behandling klemte hun Lars' hånd.En: On the way in for treatment, she squeezed Lars' hand.No: "Jeg skulle ha sagt noe tidligere," hvisket hun motvillig.En: "I should have said something earlier," she whispered reluctantly.No: Lars nikket, med øyne fylt av tårer, men også lettelse.En: Lars nodded, his eyes filled with tears, but also relief.No: Senere, på rommet i sykehuset, satt Signe og Lars ved Astrids side.En: Later, in the hospital room, Signe and Lars sat by Astrid's side.No: Hun følte seg lettet, både fysisk og mentalt.En: She felt relieved, both physically and mentally.No: "Jeg lover å ikke skjule noe igjen," sa hun forsiktig.En: "I promise not to hide anything again," she said carefully.No: "Jeg trenger dere.En: "I need you."No: "Høstens lys strømmet inn gjennom vinduet.En: Autumn's light streamed in through the window.No: Frogner Park var fortsatt der ute, full av liv og håp.En: Frogner Park was still out there, full of life and hope.No: Astrid visste nå at hun ikke lenger måtte bære byrden alene.En: Astrid now knew that she no longer had to carry the burden alone.No: Sammen med de hun elsket, kunne hun møte hva enn livet presenterte, ærlig og uten frykt.En: Together with those she loved, she could face whatever life presented, honestly and without fear. Vocabulary Words:clear: klaresecret: hemmelighetgolden: gyldneconcealed: skjulesworried: bekymreteagerly: ivrigsculpture: skulpturenattention: oppmerksomhetpressure: trykkdizzy: svimmelpale: blekrustling: raslingpounded: banketthick: tykkesank: sankpanic: panikkenpassersby: forbipasserendeambulance: ambulansefingertips: fingerspisserprovided: gatreatment: behandlingreluctantly: motvilligrelief: lettelsehonestly: ærligburden: byrdenlively: livligwhispered: hvisketglanced: blikkhide: skjulehope: håp

Choses à Savoir
Pourquoi manger du homard a été un signe de pauvreté ?

Choses à Savoir

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 2:04


Pendant des siècles, le homard n'a pas été ce mets raffiné qu'on savoure aujourd'hui dans les restaurants étoilés. Bien au contraire : il fut longtemps considéré comme le “poulet du pauvre”, un aliment de misère réservé aux marginaux, aux prisonniers et aux domestiques. L'histoire de ce renversement de prestige est à la fois sociale, économique et culturelle.Au XVIIᵉ et XVIIIᵉ siècle, sur les côtes d'Europe comme d'Amérique du Nord, le homard abondait. Tellement abondait, en réalité, qu'il s'échouait parfois en masse sur les plages après les tempêtes. En Nouvelle-Angleterre, certaines villes de pêcheurs voyaient ces crustacés s'entasser par milliers dans les filets. Ils étaient si nombreux qu'on les utilisait comme engrais pour les champs ou nourriture pour les cochons. Autant dire qu'ils n'avaient rien de rare ni de noble.Pour les colons et les populations pauvres, le homard représentait la solution facile : riche en protéines, gratuit, facile à pêcher. Dans les prisons du Massachusetts, les détenus s'en plaignaient ouvertement : certains règlements interdisaient même d'en servir plus de trois fois par semaine, tant les prisonniers s'en disaient écœurés. En Europe aussi, sur les côtes bretonnes ou irlandaises, le homard faisait partie de la ration des serviteurs ou des marins les plus modestes.Alors, que s'est-il passé pour qu'il devienne un produit de luxe ?Au XIXᵉ siècle, plusieurs changements s'opèrent. D'abord, le rail et la conservation permettent de transporter le homard vivant ou en conserve vers les grandes villes. Le crustacé devient exotique pour les citadins. Ensuite, la raréfaction naturelle due à la surpêche en fait un produit moins commun. Et surtout, la montée de la gastronomie française transforme son image : les grands chefs le cuisinent avec des sauces riches, des présentations spectaculaires, et le homard devient synonyme de raffinement.En quelques décennies, il passe du rôle de “nourriture du pauvre” à celui de “symbole du luxe”. Son prix grimpe, sa consommation se raréfie, et le regard social s'inverse totalement.Aujourd'hui encore, ce contraste fascine : un même animal qui, jadis, symbolisait la misère, incarne désormais l'élégance et la réussite. Manger du homard, c'est goûter à une ironie de l'histoire — celle d'un crustacé qui, sans changer de carapace, a changé de monde. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.