Podcasts about Signe

  • 1,540PODCASTS
  • 4,400EPISODES
  • 30mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Mar 12, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about Signe

Show all podcasts related to signe

Latest podcast episodes about Signe

Entreprendre dans la mode
[EXTRAIT] Il signe un bail de 10 ans à New York sans voir le local et ça fait la queue dès le premier jour | Paul Ben Chemhoun (Brut Clothing)

Entreprendre dans la mode

Play Episode Listen Later Mar 12, 2026 16:50


Fluent Fiction - Danish
An Unforgettable Proposal at Tivoli: Lost Ring Adventure

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Mar 12, 2026 16:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: An Unforgettable Proposal at Tivoli: Lost Ring Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-03-12-22-34-01-da Story Transcript:Da: Forårssolen skinnede blidt over Tivoli i København.En: The spring sun gently shone over Tivoli in København.Da: Tulipanerne stod i fuldt flor, mens latter og lyden af karuseller fyldte luften.En: The tulips were in full bloom, while laughter and the sound of carousels filled the air.Da: Jens og Signe gik hånd i hånd gennem haven, hvor duften af blomster blandede sig med ny poppede popcorn.En: Jens and Signe walked hand in hand through the gardens, where the scent of flowers mingled with freshly popped popcorn.Da: Jens var nervøs, men ikke på grund af rutschebanen, de nærmede sig.En: Jens was nervous, but not because of the roller coaster they were approaching.Da: Han havde en dyrebar ring gemt i lommen og en plan i tankerne.En: He had a precious ring hidden in his pocket and a plan in mind.Da: Mens de stod i kø til den store rutschebane, mærkede han ringen, sikret i en lille fløjlspose.En: As they stood in line for the big roller coaster, he felt the ring, secured in a small velvet pouch.Da: Dette skulle være dagen, tænkte han, dagen hvor han ville overraske Signe med et spørgsmål, han havde tænkt på i månedsvis.En: This should be the day, he thought, the day he would surprise Signe with a question he had been pondering for months.Da: Rutschebanen susede afsted, og Signe skreg af fryd.En: The roller coaster sped along, and Signe screamed in delight.Da: Jens prøvede at nyde turen, men hans tanker var hele tiden på ringen og det kommende øjeblik.En: Jens tried to enjoy the ride, but his thoughts were constantly on the ring and the upcoming moment.Da: Da de steg ud af vognen, stak han hånden i lommen for at tjekke ringen.En: As they got out of the carriage, he reached into his pocket to check the ring.Da: Hans mave sank.En: His stomach sank.Da: Lommen var tom.En: The pocket was empty.Da: "Signe, jeg tror, jeg har mistet noget vigtigt," sagde Jens, mens noget panik bredte sig i hans stemme.En: "Signe, I think I've lost something important," said Jens, as a hint of panic spread in his voice.Da: "Hvad er det?"En: "What is it?"Da: spurgte Signe, uvidende om betydningen af det tabte.En: Signe asked, unaware of the significance of the lost item.Da: "Et... et minde," improviserede Jens.En: "A... a memory," improvised Jens.Da: "Vil du hjælpe mig med at lede?"En: "Will you help me search for it?"Da: De begyndte at gå gennem hele parken, tilbage ad den vej, de havde fulgt, siden de kom.En: They began to walk through the entire park, retracing the path they had followed since they arrived.Da: Det blev en spontan skattejagt, fyldt med grin og små stop for at kigge under boder og bænke.En: It turned into an impromptu treasure hunt, filled with laughter and little stops to look under stalls and benches.Da: Selv om Jens var bekymret, følte han sig varm indeni af Signes begejstring og vilje til at hjælpe.En: Even though Jens was worried, he felt warm inside from Signe's excitement and willingness to help.Da: Da solen begyndte at gå ned, og Tivolis lys tændtes, var de tæt på at give op.En: As the sun began to set, and Tivoli's lights came on, they were close to giving up.Da: Jens kunne mærke en håbløshed krybe ind.En: Jens could feel despair creeping in.Da: "Vi finder det nok ikke," mumlede han, mens han så sig omkring i parken, hvor lysene nu blinkede som stjerner.En: "We probably won't find it," he mumbled, as he looked around the park where the lights now twinkled like stars.Da: Signe rettede lidt på sit halstørklæde og mærkede noget usædvanligt ved kanten.En: Signe adjusted her scarf a bit and felt something unusual at the edge.Da: "Hvad er det her?"En: "What's this?"Da: udbrød hun glædestrålende og trak en lille pose frem.En: she exclaimed joyfully and pulled out a small pouch.Da: Det var ringen!En: It was the ring!Da: Jens blev stille forbløffet, men rejste sig op, faldt ned på det ene knæ og tog posen fra hende.En: Jens was momentarily stunned but got up, dropped to one knee, and took the pouch from her.Da: Han åbnede den og fremviste ringen.En: He opened it and presented the ring.Da: "Signe, jeg ville spørge, om du vil gifte dig med mig?"En: "Signe, I wanted to ask if you would marry me?"Da: Øjeblikkets ufuldkommenhed synes at gøre det endnu mere perfekt.En: The imperfection of the moment seemed to make it even more perfect.Da: Blandt de smukke tulipaner og de glitrende lys bøjede Signe sig ned og omfavnede Jens.En: Among the beautiful tulips and the glittering lights, Signe bent down and embraced Jens.Da: "Ja!"En: "Yes!"Da: svarede hun med tårerne trillende ned ad kinderne, fyldt med glæde og kærlighed.En: she replied with tears streaming down her cheeks, filled with joy and love.Da: De stod der, længe nok til at mærke det magiske ved øjeblikket.En: They stood there long enough to feel the magic of the moment.Da: Jens lært, at selv de skæve øjeblikke kunne føre til den mest perfekte slutning.En: Jens learned that even awkward moments could lead to the most perfect ending.Da: Tivolihaverne lyste omkring dem, som om de fejrede det nyforlovede pars lykke.En: The Tivoli gardens glowed around them as if celebrating the happiness of the newly engaged couple. Vocabulary Words:gently: blidtbloom: flormingled: blandede sigprecious: dyrebarsecured: sikretpondering: tænkt påapproaching: nærmede sigdelight: frydretracing: tilbageimpromptu: spontantreasure hunt: skattejagtdespair: håbløshedcreeping: krybemumbled: mumledeadjusted: rettedeexclaimed: udbrødjoyfully: glædestrålendepresented: fremvisteimperfection: ufuldkommenhedembraced: omfavnedetears: tårernestreaming: trillendecheeks: kinderneawkward: skæveglowed: lystecelebrating: fejredering: ringcarousels: karusellerroller coaster: rutschebanenscarf: halstørklæde

Les adultes de demain
[MOMENT-CLÉ] La baisse des naissances signe-t-elle la fin de l'humanité ? - Maxime Sbaihi

Les adultes de demain

Play Episode Listen Later Mar 11, 2026 5:37


Et si le vieillissement de la population nous enfermait dans la nostalgie, au lieu de nous tourner vers l'avenir ? Comment éviter le piège du fameux "c'était mieux avant" ?Dans cet extrait, nous découvrons l'analyse de Maxime Sbaihi, économiste et essayiste, auteur de l'ouvrage "Les balançoires vides". Il décrypte la baisse de la natalité en France et dans le monde, en insistant sur les conséquences concrètes et culturelles de ce phénomène : fermeture des écoles, vieillissement de la population, changements de mentalité et transformation de notre rapport aux enfants. Maxime nous partage des anecdotes marquantes - comme celle du village japonais où des poupées grandeur nature remplacent les enfants disparus - et explore avec nous les enjeux sociaux, économiques et psychologiques du déclin démographique.L'épisode intégral est à retrouver sur toutes les plateformes d'écoutes de podcast le 12/03/2026.

Genlüd
RadioCosmos: Grønlandsk rap og tjek på Hong Kong

Genlüd

Play Episode Listen Later Mar 11, 2026 28:48


RadioCosmos er tidligt ude af fjerene og klar med jeres internationale fix. Denne gang kommer Andreas, Signe og Ingeborg ind på både Grønlands unge, kvindernes kampdag og ligestilling rundt omkring i verden, internationale anbefalinger og en cosmodent direkte fra Hong Kong.Desværre løb vi ind i lidt tekniske problemer, der kortede udsendelsen væsentligt ned, men humøret er højt, og vi er klar igen 7.45 i næste uge!

Radio Maria France
Ton corps : signe et sacrement 2026-03-10 Les femmes à partir de la pensée de Jean-Paul II

Radio Maria France

Play Episode Listen Later Mar 10, 2026 47:57


Avec Caroline Wallet et Céline Guillaume, auteur de: - "Chercher la femme" (éditions du Cerf) - "Mener le bon combat" (éditions du Cerf) - "Dieu est passé par là" (éditions du Cerf)

Les Collections de l'heure du crime
Affaire Sylvia G. : assassinat sous le signe du vaudou

Les Collections de l'heure du crime

Play Episode Listen Later Mar 10, 2026 41:01


Sylvia et Christy étaient deux femmes qui s'aimaient. Des pionnières du mariage homosexuel. Mamans de jumeaux nés par insémination artificielle. Un couple parfait jusqu'à ce que la première épouse disparaisse, à Paris, au début du printemps 2018. Plus aucun signe de vie. Les enquêteurs ne vont pas avoir de mal à établir que cette union craquait de partout. Les deux femmes étaient sur le point se séparer. Des disputes, des jalousies, des reproches et des colères comme il en existe partout. Sauf que dans cette histoire, les investigations vont approcher un univers trouble et parallèle: la sorcellerie, les rites vaudou, la magie noire. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

GO'NOVA Dagens Udvalgte
Babymos nam nam

GO'NOVA Dagens Udvalgte

Play Episode Listen Later Mar 9, 2026 62:37


I dagens afsnit kommer vi vidt omkring.Signe starter med inspiration fra Italien, hvor de fejrer Amatriciana-dag – men hvilken helt særlig ret burde vi egentlig have vores egen dag for herhjemme?Caroline tager et lidt mere akavet emne op: Hvad synes folk egentlig er pinligt at købe?Mai-Britt deler samtidig sit nyeste lifehack: plastikblomster i krukkerne. Smart, dovent eller genialt? Vi diskuterer, om andre også har fået øjnene op for den løsning.Til sidst får vi besøg af APHACA, som bliver interviewet og spiller nummeret "Flue i et spind" live.

smart italien hvad signe flue amatriciana mai britt
Les journaux de France Culture
Sous les bombardements, l'Iran désigne son nouveau guide suprême pour succéder à Ali Khamenei

Les journaux de France Culture

Play Episode Listen Later Mar 8, 2026 15:01


durée : 00:15:01 - Journal de 12h30 - Alors que les frappes israéliennes en Iran se poursuivent, le successeur de l'ayatollah Ali Khamenei, tué le 28 février, a été désigné par l'Assemblée des experts dimanche matin, l'organe iranien chargé d'élire le haut dirigeant.

Le journal de 12h30
Sous les bombardements, l'Iran désigne son nouveau guide suprême pour succéder à Ali Khamenei

Le journal de 12h30

Play Episode Listen Later Mar 8, 2026 15:01


durée : 00:15:01 - Journal de 12h30 - Alors que les frappes israéliennes en Iran se poursuivent, le successeur de l'ayatollah Ali Khamenei, tué le 28 février, a été désigné par l'Assemblée des experts dimanche matin, l'organe iranien chargé d'élire le haut dirigeant.

Podcast La Sueur
Tom Aspinall signe avec le PIRE ENNEMI de Dana White

Podcast La Sueur

Play Episode Listen Later Mar 7, 2026 41:44


Tom Aspinall s'est engagé avec Eddie Hearn, grand rival à distance de Dana White. 15€ offerts sur votre premier achat Whatnot via ce lien https://whatnot.pxf.io/JkzzRv ✌

Lenglet-Co
"Habiter Dubaï, c'était quitter la vieille Terre et ses problèmes" : pour François Lenglet, la guerre au Moyen-Orient signe la fin du mirage de l'émirat

Lenglet-Co

Play Episode Listen Later Mar 6, 2026 3:10


Ecoutez L'angle éco de François Lenglet du 06 mars 2026.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

RTL Matin
"Habiter Dubaï, c'était quitter la vieille Terre et ses problèmes" : pour François Lenglet, la guerre au Moyen-Orient signe la fin du mirage de l'émirat

RTL Matin

Play Episode Listen Later Mar 6, 2026 3:10


Ecoutez L'angle éco de François Lenglet du 06 mars 2026.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

On est tous debout... toute la journée en Estrie
Un signe important que le printemps est officiellement de ret9our?

On est tous debout... toute la journée en Estrie

Play Episode Listen Later Mar 6, 2026 48:10


Aujourd'hui dans la gang ➜ L’importance de la journée des droits des femmes en 2026
 Les affaires weird que vous pouvez déclarer aux impôts 
 Quel toune vous fait instantanément quelque chose? La relâche de Jo : comment en passer une petite vite à vos enfants Bonne écoute!

Fluent Fiction - Norwegian
A Ride to Friendship: Discovering Bergen from Fløyen

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Mar 5, 2026 15:25 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: A Ride to Friendship: Discovering Bergen from Fløyen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-03-05-08-38-19-no Story Transcript:No: Det var en vakker tidlig vårdag i Bergen.En: It was a beautiful early spring day in Bergen.No: Regnet hadde gitt seg for et øyeblikk, og solen trengte gjennom skyene.En: The rain had let up for a moment, and the sun broke through the clouds.No: Astrid, en ny student i byen, var spent.En: Astrid, a new student in the city, was excited.No: Hun skulle til Fløibanen med sine nye bekjente, Signe og Lars.En: She was going to the Fløibanen with her new acquaintances, Signe and Lars.No: Astrid hadde hørt at utsikten fra toppen av Fløyen var fantastisk, spesielt ved solnedgang.En: Astrid had heard that the view from the top of Fløyen was fantastic, especially at sunset.No: "I dag er perfekt for en tur," sa Signe med et smil, mens de gikk mot stasjonen.En: "Today is perfect for a trip," said Signe with a smile, as they walked towards the station.No: Astrid nikket ivrig, hendes eventyrlyst klar til å oppleve enda mer av Bergen.En: Astrid nodded eagerly, her adventurous spirit ready to experience even more of Bergen.No: Lars, som hadde bodd i Bergen hele livet, ledet vei.En: Lars, who had lived in Bergen his whole life, led the way.No: Han fortalte dem små historier om byen.En: He told them little stories about the city.No: "Dette stedet er gammelt," sa han og pekte på noen av de fargerike trehusene.En: "This place is old," he said, pointing to some of the colorful wooden houses.No: "Flere hundre år gamle.En: "Several hundred years old."No: "De gikk om bord i den sjarmerende Fløibanen, og toget begynte å klatre oppover fjellet.En: They boarded the charming Fløibanen, and the train began to climb up the mountain.No: Astrid så ut vinduet.En: Astrid looked out the window.No: Husene så ut som små leker, og fjorden glitret i det fjerne.En: The houses looked like tiny toys, and the fjord sparkled in the distance.No: Plutselig stoppet toget.En: Suddenly, the train stopped.No: En uventet mekanisk feil.En: An unexpected mechanical failure.No: Spenningen forvandlet seg til bekymring for Astrid.En: The excitement turned into concern for Astrid.No: "Å nei, vi kommer til å gå glipp av solnedgangen," klaget hun stille.En: "Oh no, we're going to miss the sunset," she quietly complained.No: Men hun nektet å gi etter for frustrasjonen.En: But she refused to give in to frustration.No: Stillheten i vognen var ubehagelig, så Astrid bestemte seg for å bryte isen.En: The silence in the carriage was uncomfortable, so Astrid decided to break the ice.No: "Lars, kan du ikke fortelle oss flere historier?En: "Lars, can't you tell us more stories?"No: " foreslo hun, håpefull.En: she suggested, hopefully.No: Lars smilte sjenert.En: Lars smiled shyly.No: "Ja, det kan jeg.En: "Yes, I can."No: " Og slik begynte han å fortelle om Bergens historie, om de gamle bybrannene og bryggen som er på UNESCOs verdensarvliste.En: And so he began to tell about Bergen's history, about the old city fires and the wharf that is on UNESCO's World Heritage list.No: Han delte historier med en glød Astrid ikke hadde sett før.En: He shared stories with a passion Astrid had not seen before.No: Tiden fløy, og mekanikerne fikk endelig ordnet opp i problemet.En: Time flew by, and the mechanics finally fixed the problem.No: Toget satte seg i bevegelse igjen.En: The train started moving again.No: Astrid pustet lettet ut.En: Astrid breathed a sigh of relief.No: Da de nådde toppen, var solen på vei ned mot horisonten.En: When they reached the top, the sun was making its way towards the horizon.No: Himmelens farger var en blanding av rosa, oransje og gylden.En: The sky's colors were a blend of pink, orange, and gold.No: "Det er fantastisk," sa Signe begeistret.En: "It's amazing," said Signe excitedly.No: Astrid så på sine nye venner.En: Astrid looked at her new friends.No: "Hva sier dere til enda en tur sammen en dag?En: "What do you say to another trip together someday?"No: " spurte hun.En: she asked.No: Lars var enig, og Signe nikket entusiastisk.En: Lars agreed, and Signe nodded enthusiastically.No: De planla allerede neste utflukt.En: They were already planning the next outing.No: Sammen så de på solnedgangen, delte latter og tok bilder sammen.En: Together, they watched the sunset, shared laughter, and took photos together.No: Astrid følte seg endelig som en del av Bergen.En: Astrid finally felt like a part of Bergen.No: Hun hadde funnet vennskap og eventyr, og selv Lars virket mer åpen og imøtekommende enn noen gang.En: She had found friendship and adventure, and even Lars seemed more open and welcoming than ever.No: Denne følelsen, tenkte Astrid, er det som gjør et sted til et hjem.En: This feeling, Astrid thought, is what makes a place a home.No: Som solen forsvant bak fjellene, visste hun at dette bare var starten på hennes egne eventyr i Bergen.En: As the sun disappeared behind the mountains, she knew this was just the start of her own adventures in Bergen. Vocabulary Words:acquaintances: bekjenteeagerly: ivrigadventurous: eventyrlystcharming: sjarmerendefjord: fjordmechanical failure: mekanisk feilfrustration: frustrasjonuncomfortable: ubehageligbreak the ice: bryte isenshyly: sjenerthistory: historiefires: bybrannenewharf: bryggenUNESCO's World Heritage list: UNESCOs verdensarvlisteblend: blandingenthusiastically: entusiastiskouting: utfluktlaughter: latterwelcoming: imøtekommendehome: hjemhorizon: horisontwooden: trehusenesparkled: glitretmechanics: mekanikernerelief: lettetbreathed a sigh: pustet lettet utpeeked: streifetadventure: eventyrglow: glødmountain: fjell

FG Music News - Greg Di Mano
GHEIST SIGNE UN RETOUR HYPNOTIQUE SUR EMBASSY ONE

FG Music News - Greg Di Mano

Play Episode Listen Later Mar 5, 2026 0:54


De 17H à 20H, l'Happy Hour FG, Avec Antoine Baduel, Stars, Mixes Live, cadeaux. L'Happy Hour, c'est le son de la DJ radio, des interviews, des voyages de rêve, et les bons plans de la rédaction

Les journaux de France Culture
Au cinquième jour du conflit au Moyen-Orient, la guerre ne montre aucun signe d'essoufflement

Les journaux de France Culture

Play Episode Listen Later Mar 4, 2026 19:58


durée : 00:19:58 - Journal de 12h30 - La guerre lancée par les Etats-Unis et Israël contre l'Iran ne montre absolument aucun signe d'essoufflement. L'administration américaine peine toujours à préciser sa feuille de route. La stratégie comme les objectifs semblent, en revanche, beaucoup plus clairs s'agissant de l'Etat hébreu.

Le journal de 12h30
Au cinquième jour du conflit au Moyen-Orient, la guerre ne montre aucun signe d'essoufflement

Le journal de 12h30

Play Episode Listen Later Mar 4, 2026 19:58


durée : 00:19:58 - Journal de 12h30 - La guerre lancée par les Etats-Unis et Israël contre l'Iran ne montre absolument aucun signe d'essoufflement. L'administration américaine peine toujours à préciser sa feuille de route. La stratégie comme les objectifs semblent, en revanche, beaucoup plus clairs s'agissant de l'Etat hébreu.

Marque-Page
Tom Hanks signe un premier roman sur les coulisses du cinéma

Marque-Page

Play Episode Listen Later Mar 1, 2026


Tom Hanks est l'un des plus grands acteurs au monde, oscarisé pour ses rôles dans ''Philadelphia'' et ''Forrest Gump''. Avec son premier roman, ''Naissance d'un chef d'œuvre du cinéma'', il prouve qu'il est également un excellent auteur.

Emdrup kirke prædikener
Magtesløshed | Jakob V. Olsen og Signe Elmelund | 1. marts 2026

Emdrup kirke prædikener

Play Episode Listen Later Mar 1, 2026 32:16


Prædiken sætter fokus på erfaringen af magtesløshed gennem teksterne fra 1 Mos 1 og Mark 9, hvor Guds skabte harmoni står i kontrast til menneskets kaos. Jakob prædikede og Signe kom med et dryp fra sit eget liv.

Journal de l'Afrique
En Libye, un ramadan sous le signe de l'inflation et de la solidarité

Journal de l'Afrique

Play Episode Listen Later Feb 26, 2026 15:13


En Libye, le mois de ramadan est rythmé par l'inflation à Tripoli, à l'Ouest, tout comme à l'Est, gouvernée par le maréchal Haftar, dans une Libye divisée en deux gouvernements. A Benghazi, la clientèle tente de faire face à la fluctuation des prix, tandis que la solidarité avec les plus démunis est aussi très présente pendant ce mois saint. Nos correspondants, Lilia Blaise et Hamdi Tlili, ont pu se rendre sur place.

C dans l'air
Trump fait le show, l'Amérique doute - L'intégrale -

C dans l'air

Play Episode Listen Later Feb 25, 2026 62:40


C dans l'air du 25 février 2026 - Trump fait le show, l'Amérique douteUn exercice d'autosatisfaction historiquement long : 1h47. Pour son traditionnel discours sur l'état de l'Union, Donald Trump y est allé avec la vision caricaturale qu'on lui connaît, se targuant d'avoir accompli en un an « une transformation sans précédent » de son pays, essaimant au passages de féroces critiques envers le camp démocrate. « Notre pays est de retour (…) L'inflation chute, les revenus augmentent vite, l'économie est florissante comme elle ne l'a jamais été », s'est-il vanté. Et peu importe si la Cour suprême a censuré quelques jours plus tôt une grande partie de ses droits de douane, faisant planer le risque d'un remboursement d'environ 133 milliards de dollars aux importateurs surtaxés. Ses juges seraient des « idiots », des « caniches » au service de la gauche « radicale ». Mais une majorité des Américains en croient plus en ces fanfaronnades : près de 60 % d'entre eux désapprouvent la façon dont le locataire de la Maison Blanche mène la politique économique du pays. La croissance de 2,2 % en 2025 est jugée satisfaisante, mais elle reste en deçà des 2,8 % en 2024, et bien loin des promesses de Donald Trump. Quant à l'inflation, qui pèse sur les ménages, elle reste élevée, à 2,4 %. Donald Trump s'est longuement félicité de sa politique anti-migratoire assurant que la frontière n'avait « jamais été aussi sûre », malgré la mort de deux Américains lors d'opérations de l'ICE en début d'année. Lorsqu'il a fait applaudir sa politique de lutte contre l'immigration illégale, accusant les élus démocrates comme pour le reste d'un bilan désastreux, ceux qui étaient assis face à lui ne se sont pas levés. Signe de la tension politique qui parcouraient la salle, l'élu afro américain Al Green, a même brandi une pancarte indiquant « Les Noirs ne sont pas des singes », en référence à une vidéo postée par le président américain sur Truth Social montrant les visages de Barack et Michelle Obama sur des corps de primates, avant de se faire expulser de l'assemblée. L'autre dossier sur lequel Donald Tump était attendu n'était autre que la menace iranienne, huit mois après les bombardements américains sur les centrales nucléaires du régime islamique. Le locataire de la Maison Blanche a accusé Téhéran d'avoir « développé des missiles qui peuvent menacer l'Europe et [les] bases [militaires américaines] » et de chercher « à construire des missiles qui pourront atteindre bientôt les Etats-Unis ». Ces dernières semaines, le président américain a d'ailleurs massé ses troupes dans le Golfe persique, laissant craindre une nouvelle attaque. « Nous sommes en négociations avec eux. Ils veulent conclure un accord, mais nous n'avons pas encore entendu ces mots-clés : “Nous n'aurons jamais l'arme nucléaire” », a conclu le président américain. La situation économique des Etats-Unis s'est-elle vraiment améliorée sous Donald Trump, comme il le prétend ? Jusqu'où ira le président américain dans sa politique migratoire ? Et quelles sont les intentions de Donald Trump avec l'Iran ?Experts :- Corentin SELLIN - Professeur d'Histoire en classe préparatoire, spécialiste des États-Unis, chroniqueur - Les Jours - Amy GREENE - Enseignante-chercheur à Sciences Po Paris, spécialiste de la vie politique américaine et de la politique étrangère - Muriel DOMENACH - Ancienne ambassadrice de France à l'OTAN - Bruno TERTRAIS - Directeur adjoint de la Fondation pour la recherche stratégique, auteur de « La guerre des mondes »

Fluent Fiction - Danish
Secrets Unveiled: Finding Peace on Bornholm's Icy Shores

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Feb 25, 2026 17:09 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Secrets Unveiled: Finding Peace on Bornholm's Icy Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-25-08-38-20-da Story Transcript:Da: Kasper trak vejret dybt ind, mens han gik hen ad den smalle, sneklædte sti, der førte til det lille wellness center på Bornholm.En: Kasper took a deep breath as he walked down the narrow, snow-covered path that led to the small wellness center on Bornholm.Da: Den kolde vintervind blæste mod hans ansigt, men han lod det ikke gå ham på.En: The cold winter wind blew against his face, but he didn't let it bother him.Da: Han var kommet for at finde ro.En: He had come to find peace.Da: Han havde brug for klarhed efter farens død, og dette sted ved kysten, med udsigt over det isnende Østersø, føltes som det rette valg.En: He needed clarity after his father's death, and this place by the coast, with a view of the icy Baltic Sea, felt like the right choice.Da: Inde i huset, hvor varmen fra stearinlysene og duften af eukalyptus fyldte rummet, ventede Signe allerede.En: Inside the house, where the warmth from the candles and the scent of eucalyptus filled the room, Signe was already waiting.Da: Hun sad krøllet sammen i en stol, med en kop te i hænderne.En: She was curled up in a chair with a cup of tea in her hands.Da: Signe var anderledes end Kasper; hun bar sin skepsis som en kappe og havde svært ved at åbne op om deres fælles fortid.En: Signe was different from Kasper; she wore her skepticism like a cloak and found it hard to open up about their shared past.Da: Men Kasper kunne se, at også hun bar på en tung byrde.En: But Kasper could see that she too carried a heavy burden.Da: Freja, retreatets leder, trådte roligt ind i rummet.En: Freja, the retreat's leader, calmly entered the room.Da: Hendes stemme var blød, når hun talte.En: Her voice was soft when she spoke.Da: Hun guidede Kasper og Signe ind i en meditation, en enkel rejse ind i sig selv.En: She guided Kasper and Signe into a meditation, a simple journey into themselves.Da: Kasper lukkede øjnene, lod Frejas ord føre ham væk fra nuet og ind i minderne.En: Kasper closed his eyes, letting Freja's words carry him away from the present and into memories.Da: Det var der, i den dybe stilhed, at en glemt hukommelse krøb frem.En: It was there, in the deep silence, that a forgotten memory crept forth.Da: Kasper så sig selv som barn, siddende ved spisebordet og lyttende til sin fars lave stemme.En: Kasper saw himself as a child, sitting at the dining table and listening to his father's low voice.Da: Men i stedet for farens beroligende ord, hørte Kasper noget andet.En: But instead of his father's soothing words, Kasper heard something else.Da: Noget om en hemmelighed, han aldrig havde forstået som barn.En: Something about a secret he had never understood as a child.Da: Kaspers øjne fløj op.En: Kasper's eyes flew open.Da: Ved et uheld havde han sagt det højt under meditationen.En: By accident, he had said it out loud during the meditation.Da: Signe kiggede op, chokeret.En: Signe looked up, shocked.Da: "Hvad taler du om, Kasper?"En: "What are you talking about, Kasper?"Da: spurgte hun.En: she asked.Da: Kasper tog en dyb indånding.En: Kasper took a deep breath.Da: "Jeg tror, far løj for os om noget vigtigt," svarede han forsigtigt.En: "I think Dad lied to us about something important," he answered cautiously.Da: "Noget om vores barndom."En: "Something about our childhood."Da: Freja så på dem med medfølelse.En: Freja looked at them with compassion.Da: Selv om hun kun var der som facilitator, vidste hun, at hun havde sat noget i gang.En: Even though she was only there as a facilitator, she knew she had set something in motion.Da: Kasper og Signe trak sig tilbage til en stille krog, hvor de kunne tale uforstyrret.En: Kasper and Signe withdrew to a quiet corner where they could talk undisturbed.Da: Kasper spurgte Signe direkte om deres far, og hvad hun vidste.En: Kasper asked Signe directly about their father and what she knew.Da: Signe tøvede, usikker på, om hun ville åbne denne dør.En: Signe hesitated, unsure whether she wanted to open this door.Da: Men noget i Kasper blik fik hende til at indse, at det var nødvendigt.En: But something in Kasper's gaze made her realize it was necessary.Da: De talte i timer, indtil mørket udenfor blev tættere og temperaturen faldt.En: They talked for hours until the darkness outside grew denser and the temperature dropped.Da: Signe betroede endelig Kasper om sine egne mistanker og frygt, noget hun aldrig havde delt før.En: Signe finally confided in Kasper about her own suspicions and fears, something she had never shared before.Da: Sammen sammensatte de brikkerne af deres fortid, indtil det begyndte at give mening.En: Together, they pieced together fragments of their past until it started to make sense.Da: I takt med at samtalen fortsatte, mærkede Kasper noget ændre sig i rummet.En: As the conversation continued, Kasper felt something change in the room.Da: Han følte sig lettet, næsten hel.En: He felt relieved, almost whole.Da: Og han så det samme i Signe.En: And he saw the same in Signe.Da: Deres fortid, det som var skjult, blev endelig forstået, og det bragte dem nærmere.En: Their past, what had been hidden, was finally understood, and it brought them closer.Da: Da natten var faldet helt på, og sneen stilnede af udenfor, krammede Kasper og Signe hinanden.En: As night fully set in and the snow abated outside, Kasper and Signe embraced each other.Da: De havde endelig fundet den sandhed, som deres far havde skjult, og med den, en dybere forbindelse til hinanden.En: They had finally found the truth their father had hidden, and with it, a deeper connection to each other.Da: Kasper fandt ikke kun klarhed, men også en følelse af tilhørsforhold.En: Kasper found not only clarity but also a sense of belonging.Da: Signe, derimod, begyndte at åbne op, en bevægelse mod at kunne forbinde sig dybere med sin bror og deres fælles historie.En: Signe, in contrast, began to open up, moving toward being able to connect more deeply with her brother and their shared history.Da: På denne frostklare vinternat ved kystens kant havde en hemmelighed ført dem til sandhed, og i den sandhed fandt de endelig fred.En: On this frost-clear winter night at the edge of the coast, a secret had led them to truth, and in that truth, they finally found peace. Vocabulary Words:narrow: smallecovered: sneklædteclarity: klarhedcoast: kystenchoice: valgscent: duftenskepticism: skepsisburden: byrdefacilitator: facilitatorcompassion: medfølelsecautiously: forsigtigtconfided: betroederelieved: lettetembraced: krammedebelonging: tilhørsforholdfragment: brikkernesuspicion: mistankerguidance: guidedecalmly: roligtburied: skjulthesitated: tøvedeunderstood: forståetretreat: retrætewarmed: varmetpenetrated: gennemtrængteenveloped: omsluttedefrost-clear: frostklareabated: stilnedeseeking: søgemolten: smeltede

Revue de presse Afrique
À la Une: Michaël Randrianirina l'équilibriste

Revue de presse Afrique

Play Episode Listen Later Feb 25, 2026 4:24


« C'est ce qui s'appelle jouer l'équilibriste, s'exclame Le Monde Afrique. Cinq jours après avoir été reçu au Kremlin par Vladimir Poutine, le nouveau président malgache, Michaël Randrianirina, a eu les honneurs de l'Élysée où il a déjeuné, hier, avec Emmanuel Macron. Des visites coup sur coup qui illustrent la diplomatie “tous azimuts“ que le colonel malgache entend pratiquer. (…) Pour l'heure, Michaël Randrianirina, qui veut faire de sa politique “pragmatique“ et “non alignée“ un marqueur de sa présidence, n'estime pas avoir à choisir un partenaire plutôt qu'un autre. » En fait, analyse La Tribune à Antananarivo, « le récent rapprochement diplomatique entre Madagascar et la Russie, parfois célébré localement comme un acte de souveraineté et de non-alignement, dissimule de profonds enjeux géostratégiques. Pour une Russie sous sanctions, l'intérêt est structurel, pointe le quotidien malgache. Moscou convoite le port en eaux profondes de Diego-Suarez pour projeter sa flotte, vise les minerais critiques (graphite, terres rares, uranium), et déploie son système financier alternatif pour contourner la surveillance occidentale. Cependant, tempère La Tribune, cette diplomatie multisectorielle est un champ de mines pour Antananarivo. La France, qui redoute une “sahélisation“ de la région, tente de maintenir son ancrage stratégique vital dans l'océan Indien avec un pragmatisme prudent. Surtout, ce pari expose l'île à une riposte sévère de la part de Washington, note encore le quotidien malgache. En s'associant à des réseaux financiers russes sanctionnés, Madagascar risque notamment l'exclusion de l'AGOA, ce qui menacerait directement plus de 100 000 emplois dans le textile. Prise entre les grandes puissances, la Grande Île pourrait bien devenir le théâtre d'une nouvelle guerre froide plutôt que de conquérir sa véritable indépendance. » Le déjeuner à Moscou et le dessert à Paris « Quand la route de Paris passe par Moscou ! », titre pour sa part Wakatsera.com au Burkina Faso. « En moins de dix jours, le colonel Michaël Randrianirina aura serré les mains de deux présidents de la République qui sont loin de partager la même vision de la gouvernance et de la diplomatie. (…) Antananarivo, entrée dans une nouvelle ère politique dont le rythme a été dicté par la GenZ, et soucieuse de diversifier son répertoire de partenaires, Antananarivo n'a trouvé aucun mal à déjeuner à Moscou et prendre le dessert à Paris, sa table historique. Le nouvel homme fort de Tana a donc, visiblement, fait le choix de mettre ses œufs sécuritaires dans le panier russe, pointe encore Le Pays, tout en gardant ceux de la coopération classique dans le plateau français. Ce qui n'est pas sans susciter des interrogations auprès de la société civile malgache, notamment le Collectif des citoyens et la GenZ (…). »  En effet, complète Afrik.com, « si cette hyperactivité diplomatique place Madagascar sous les projecteurs, elle suscite également des doutes au sein de l'opinion publique malgache. Des voix s'élèvent pour réclamer davantage de transparence sur les accords signés en coulisses. Le Collectif des citoyens et des organisations citoyennes insiste sur la nécessité d'une redevabilité au retour du chef de l'État. De leur côté, les mouvements de jeunesse s'interrogent ouvertement sur les contreparties concrètes de ce rapprochement avec Paris, craignant que cette “diversification des alliances“ ne cache des engagements flous ou contraignants pour l'avenir de la Grande Île. » La France contre-attaque Pour Jeune Afrique, on assiste à « une guerre d'influence entre Paris et Moscou sur le continent africain. La France entend jouer sur ses atouts, convaincue de proposer une offre supérieure à celle de la Russie, au moins dans les domaines économique et culturel. Premier partenaire bilatéral de Madagascar, avec près d'un milliard d'euros d'échanges, la France dispose (en effet) d'un tissu économique composé de centaines d'entreprises et structuré par plus de 50 filiales dans les domaines des hydrocarbures, de l'agro-industrie, des télécoms ou des services financiers qui emploient de nombreux travailleurs locaux. » Plus largement, pointe encore Jeune Afrique, « renouveler la relation politique avec Madagascar et les partenariats avec l'ensemble des pays africains est l'objectif principal du président Macron, jusqu'au sommet Afrique-France de Nairobi, qui aura lieu les 11 et 12 mai prochain, au Kenya. Ce sera la première fois que la France organisera un tel événement dans un pays non-francophone du continent. Signe de la volonté de Paris de diversifier ses partenariats africains à l'heure où la Russie, mais aussi la Chine, la Turquie ou encore les Émirats arabes unis, contestent ce que la France percevait comme son pré carré inaliénable. »

GO'NOVA Dagens Udvalgte
Lev mere tænk mindre

GO'NOVA Dagens Udvalgte

Play Episode Listen Later Feb 25, 2026 55:41


I dagens afsnit starter vi med hverdagskaos, når Caroline ikke kan finde sin pakkeboks og må have hjælp …Signe stiller det store spørgsmål: Hvis du bliver væk i et supermarked, hvor skal vi så lede efter dig? Ved snackhylden, bland selv-slikket eller spotvarerne?Vi dykker ned i vores dybeste levesætninger – de ord, vi prøver at leve efter, når hverdagen rammer.Vi afslører vores tre seneste måltider – og drømmer højt om tre ønskemåltider.Og ja … vi holder fast i udfordringen: ingen engelsk. We keep you updated – hov, vi mener: Vi holder jer opdateret!

Prière du matin
" À cette génération il ne sera donné que le signe de Jonas..." (Lc 11, 29-32)

Prière du matin

Play Episode Listen Later Feb 24, 2026 9:21


" À cette génération il ne sera donné que le signe de Jonas le prophète "Méditation de l'évangile (Lc 11, 29-32) par le père Eric CourtoisChant final : "Resplendis" par Be WitnessRetrouvez tous nos contenus, articles et épisodes sur rcf.frSi vous avez apprécié cet épisode, participez à sa production en soutenant RCF.Vous pouvez également laisser un commentaire ou une note afin de nous aider à le faire rayonner sur la plateforme.Retrouvez d'autres contenus de vie spirituelle ci-dessous :Halte spirituelle : https://audmns.com/pMJdJHhB. A. -BA du christianisme : https://audmns.com/oiwPyKoLe Saint du Jour : https://audmns.com/yFRfglMEnfin une Bonne Nouvelle : https://audmns.com/afqCkPVConnaître le judaïsme : https://audmns.com/VTjtdyaEnfin, n'hésitez pas à vous abonner pour ne manquer aucun nouvel épisode.À bientôt à l'écoute de RCF sur les ondes ou sur rcf.fr !Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fluent Fiction - Swedish
Choosing Wisdom Over Pride: A Winter's Transformation

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 24, 2026 16:54 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Choosing Wisdom Over Pride: A Winter's Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-24-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en klar vinternatt i Jukkasjärvi.En: It was a clear winter night in Jukkasjärvi.Sv: Stjärnorna glittrade över snötäckta vidder.En: The stars glittered over the snow-covered expanses.Sv: Vid det magnifika Icehotel bodde Lars, Signe och Björn.En: At the magnificent Icehotel lived Lars, Signe, and Björn.Sv: Hotellet var som en dröm, med rum helt gjorda av snö och is.En: The hotel was like a dream, with rooms entirely made of snow and ice.Sv: Det mjuka ljuset från norrskenet dansade över himlen och gav liv åt de isiga skulpturerna.En: The soft light from the Northern Lights danced across the sky, bringing life to the icy sculptures.Sv: Allt var stilla, nästan magiskt.En: Everything was still, almost magical.Sv: Lars hade alltid älskat vintern.En: Lars had always loved winter.Sv: Han var en entusiastisk skidåkare, men en nylig skidolycka hade satt stopp för hans äventyr.En: He was an enthusiastic skier, but a recent skiing accident had put a stop to his adventures.Sv: Nu vilade han med benet i bandage.En: Now he rested with his leg in a cast.Sv: Signe, hans trogna barndomsvän, var där för att hjälpa.En: Signe, his loyal childhood friend, was there to help.Sv: Hon passade på att följa med Lars, trots hans envishet.En: She took the opportunity to accompany Lars, despite his stubbornness.Sv: Hon var praktisk och brydde sig alltid om hans välbefinnande.En: She was practical and always cared about his well-being.Sv: Björn, en erfaren skidguide som kände fjällen utan och innan, hade räddat honom från olycksplatsen.En: Björn, an experienced skiing guide who knew the mountains inside out, had rescued him from the accident site.Sv: Han var lugn, vis och alltid redo att ge goda råd.En: He was calm, wise, and always ready to give good advice.Sv: Men Lars var otålig.En: But Lars was impatient.Sv: Han ville tillbaka till backarna så snart som möjligt.En: He wanted to get back on the slopes as soon as possible.Sv: En kall morgon satt de tillsammans i en varm isbar.En: One cold morning, they sat together in a warm ice bar.Sv: Björn såg Lars i ögonen och sa, "Du måste ta det lugnt, Lars.En: Björn looked Lars in the eyes and said, "You need to take it easy, Lars.Sv: Om du skyndar dig kan du göra mer skada."En: If you rush, you could do more harm."Sv: Signe nickade.En: Signe nodded.Sv: "Jag håller med.En: "I agree.Sv: Det finns annat du kan göra här än att åka skidor."En: There are other things you can do here than skiing."Sv: Men Lars tänkte på friheten i att susa nerför bergen, vinden mot ansiktet.En: But Lars thought of the freedom of racing down the mountains, the wind against his face.Sv: Han kämpade med sin inre konflikt.En: He struggled with his internal conflict.Sv: Skulle han lyssna på sina vänner, eller ignorera dem och ge sig ut?En: Should he listen to his friends, or ignore them and set out?Sv: En dag stod Lars på toppen av en nybörjarbacke, ensam för ett ögonblick.En: One day, Lars stood at the top of a beginner slope, alone for a moment.Sv: Hans hjärta slog snabbt.En: His heart beat quickly.Sv: Smärtan i benet var skarp men hans stolthet var ännu starkare.En: The pain in his leg was sharp, but his pride was even stronger.Sv: Skulle han våga sig ner, eller lyssna till sitt bättre omdöme?En: Would he dare to go down, or listen to his better judgment?Sv: Då kom Signe och Björn upp bredvid honom.En: Then Signe and Björn came up beside him.Sv: De sa ingenting, men deras närvaro talade tydligt.En: They said nothing, but their presence spoke volumes.Sv: Lars tog ett djupt andetag och vände sig om.En: Lars took a deep breath and turned around.Sv: I det ögonblicket valde han klokheten över stoltheten.En: In that moment, he chose wisdom over pride.Sv: Beslutet fyllde honom med en oväntad lättnad.En: The decision filled him with an unexpected relief.Sv: De gick långsamt ner från backen.En: They slowly walked down from the slope.Sv: Istället för att åka skidor, började Lars uppskatta vinterlandskapets skönhet runt Icehotel.En: Instead of skiing, Lars began to appreciate the winter landscape's beauty around Icehotel.Sv: Han upptäckte glädjen i att bara vara där, tillsammans med sina vänner.En: He discovered the joy in simply being there, together with his friends.Sv: De promenerade längs snöiga stigar och beundrade isskulpturer.En: They walked along snowy paths and admired ice sculptures.Sv: De drack varm lingondricka och skrattade åt minnen.En: They drank warm lingonberry juice and laughed over memories.Sv: Genom att välja att lyssna på sina vänner hade Lars förändrats.En: By choosing to listen to his friends, Lars had changed.Sv: Han insåg att vintern erbjöd så mycket mer än bara snabba åkturer nerför backen.En: He realized that winter offered so much more than just fast rides down the slope.Sv: Nu såg han världen med nya ögon, fylld med tacksamhet.En: Now he saw the world with new eyes, filled with gratitude.Sv: I denna fridfulla vintertillvaro, omgiven av vänner och med hjärtat öppet för nya upplevelser, fann Lars en ny sorts lycka.En: In this peaceful winter existence, surrounded by friends and with his heart open to new experiences, Lars found a new kind of happiness.Sv: Och det var kanske den största upptäckten av alla.En: And perhaps that was the greatest discovery of all. Vocabulary Words:glittered: glittradeexpanses: viddermagnificent: magnifikasculptures: skulpturerenthusiastic: entusiastiskadventure: äventyrcast: bandageloyal: trognastubbornness: envishetwell-being: välbefinnandeexperienced: erfarenguide: skidguiderescue: räddadeimpatient: otåligslope: backeharm: skadafreedom: frihetinternal: inreconflict: konfliktmoment: ögonblickpride: stolthetjudgment: omdömepresence: närvarowisdom: klokhetenrelief: lättnadadmired: beundradegratitude: tacksamhetexistence: tillvaroexperiences: upplevelserhappiness: lycka

Podcast Méditer l'Évangile, le Psaume ou la Lecture du jour en audio ¦ Prie en chemin

Aujourd'hui, nous sommes le 25 février, mercredi de la première semaine du Carême. Jésus surprend ses contemporains en n'offrant pas tous les signes qu'ils voudraient, et, en un sens, il nous en donne encore moins. Notre attente de signes de la part de Dieu est à convertir. Je dois accepter que le Seigneur ne me réponde pas comme je le voulais. Je demande la grâce d'accepter ces... Chaque jour, retrouvez 12 minutes une méditation guidée pour prier avec un texte de la messe ! A retrouver sur l'application et le site www.prieenchemin.org. Musiques : Signes par milliers de Ensemble Vocal l'Alliance - Les plus célèbres chants d'Eglise (vol 5) © Voir le site de ADF-Bayard Musique.

GO'NOVA Dagens Udvalgte
Store kvæder

GO'NOVA Dagens Udvalgte

Play Episode Listen Later Feb 23, 2026 55:47


Signe er tilbage fra vinterferie, og vi skyder ugen i gang med en ny udfordring til Caro: Hver gang hun sniger et engelsk udtryk ind i samtalen, udløser det en straf – men hvad skal straffen være?Mai-Britt deler historien om den bedste – og måske mest mærkelige – souvenir, hun har beholdt fra et lægebesøg. Caroline påstår desuden, at der kun findes tre typer mennesker, der bruger en iPad. Er det rigtigt? Og så stiller vi det store spørgsmål: Har Caroline egentlig set Wuthering Heights, og hvad synes hun om den?

L'Art de l'Astrologie
Horoscope de Neptune en Bélier signe par signe avec @astroplume - Une nouvelle vision en action

L'Art de l'Astrologie

Play Episode Listen Later Feb 22, 2026 188:06


Dans cette vidéo, j'accueille Audrey ⁠@astroplume⁠ pour une lecture à deux voix. on décrypte l'entrée de Neptune en Bélier : ce que ce transit ouvre, ce qu'il bouscule, et comment il peut se traduire concrètement dans ta vie selon ton signe (Soleil / Ascendant / Lune).Neptune est une planète lente : son passage en Bélier installe une nouvelle “couleur” collective pour les années à venir, et 2026 marque un vrai tournant dans la façon dont on agit, rêve, idéalise, s'engage… ou se désillusionne.Nous analysons ensemble les enjeux collectifs de cette période, avant de dérouler les impacts signe par signe.

C dans l'air
Quentin : une manif et des enjeux politiques - L'intégrale -

C dans l'air

Play Episode Listen Later Feb 21, 2026 62:07


C dans l'air du 21 février 2026 : Quentin : une manif et des enjeux politiques.Depuis la mort du militant nationaliste Quentin Deranque à Lyon samedi dernier, à l'issue d'une rixe entre militants d'extrême-droite et militants antifascistes, le climat politique s'est brusquement tendu.La France Insoumise est pointée du doigt. La radicalité de ton du mouvement est, selon ses adversaires, responsable de la violence du débat public. Une violence dans les mots qui trouve d'après eux un écho dans ces affrontements de rue. L'association de LFI à l'organisation antifasciste la Jeune Garde alimente ces critiques.Plusieurs partis appellent désormais à établir un cordon sanitaire autour du mouvement en vue des élections municipales à venir. Le PS a annoncé hier qu'il n'acceptera que dans de "rares" cas des rapprochements avec LFI lors du second tour de ces élections.De l'autre côté de l'échiquier politique, le Rassemblement national de Jordan Bardella espère tirer profit de cette séquence pour poursuivre sa normalisation.Car lors du second tour de la dernière élection présidentielle, le barrage républicain avait privé son parti de victoire. Le Medef, principale organisation patronale du pays, avait appelé à ce barrage. Les cadres du parti avaient alors identifié l'hostilité des milieux d'affaire comme l'une des dernières barrières à lever pour accéder au pouvoir. Depuis, les rendez-vous entre chefs d'entreprise et représentants du RN, autrefois tabous, se multiplient. Des rencontres qui en disent autant sur la volonté du patronat de séduire le RN que sur l'évolution du programme économique du parti. Mais si le RN se targue de ces rendez-vous avec les dirigeants de grands groupes, peu parmi ces derniers les confirment officiellement. Signe que le parti demeure un épouvantail pour l'élite économique.Experts :Abel MESTRE : Chef adjoint du service politique -“Le monde”Jérôme JAFFRE : Politologue - Chercheur associé au CEVIPOFJÉRÔME FOURQUET : Institut de sondages IFOP, Auteur de “Métamorphoses françaises”Agathe LAMBRET : journaliste - “France Info”En duplex de MILAN : Caroline BORDECQ; correspondante à Milan, notamment pour Ouest France

Fluent Fiction - Norwegian
Traces of Heritage: A Journey Through Folklore in Bergen

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Feb 21, 2026 14:58 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Traces of Heritage: A Journey Through Folklore in Bergen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-02-21-08-38-20-no Story Transcript:No: Erik trakk dyp inn pusten da han gikk langs Bryggen i Bergen.En: Erik took a deep breath as he walked along the Bryggen in Bergen.No: Vinteren la et kaldt, stille slør over den historiske bryggen, og de gamle, fargerike trebygningene så ut som fra et eventyr.En: The winter laid a cold, quiet veil over the historic wharf, and the old, colorful wooden buildings looked like something from a fairy tale.No: Det var en fredelig dag uten inntrufne ferier, men et levende marked samlet folk for kjøp og salg av tradisjonelle håndverk.En: It was a peaceful day without any holidays, but a vibrant market gathered people for the buying and selling of traditional crafts.No: Erik var en skolelærer fra Oslo, og han følte ofte et savn etter sin norske arv.En: Erik was a schoolteacher from Oslo, and he often felt a longing for his Norwegian heritage.No: Han hadde reist til Bergen for en liten pause etter en travel skoleperiode.En: He had traveled to Bergen for a small break after a busy school period.No: Nå var han på jakt etter noe spesielt – et håndlaget objekt som kunne knytte ham til røttene sine.En: Now he was on the hunt for something special—a handmade object that could connect him to his roots.No: Stallene ved Bryggen var mange, og det føltes først overveldende for Erik.En: The stalls at Bryggen were numerous, and at first, it felt overwhelming for Erik.No: Hver bod hadde noe unikt å vise frem.En: Each booth had something unique to showcase.No: Her var det smykker av sølv og malte fjøsnisser som minnet om barndommens jul.En: There were silver jewelry and painted barn gnomes reminiscent of a childhood Christmas.No: Erik kjente et press; han hadde ikke mye tid i Bergen, men ville finne noe meningsfullt.En: Erik felt a pressure; he didn't have much time in Bergen, but he wanted to find something meaningful.No: Plutselig fikk han øye på en bod fylt med trefigurer.En: Suddenly, he caught sight of a booth filled with wooden figures.No: Der sto Signe, en kvinne med vennlige øyne og dyktige hender.En: There stood Signe, a woman with friendly eyes and skilled hands.No: Hun smilte varmt da han nærmet seg.En: She smiled warmly as he approached.No: "Hei," sa Erik forsiktig.En: "Hello," Erik said cautiously.No: "Kan du fortelle meg om disse figurene?"En: "Can you tell me about these figures?"No: Signe nikket og pekte på en av figurene.En: Signe nodded and pointed to one of the figures.No: "Dette er en troll," begynte hun.En: "This is a troll," she began.No: "I norsk folketro lever trollene dypt i skogen og fjellene."En: "In Norwegian folklore, trolls live deep in the forests and mountains."No: Hun fortalte ham om de gamle legendene og historiene som hadde blitt videreført gjennom generasjoner.En: She told him about the old legends and stories that had been passed down through generations.No: Mens hun snakket, følte Erik en uventet varme.En: As she spoke, Erik felt an unexpected warmth.No: Historiene hennes vakte til liv et glemt bånd til fortiden.En: Her stories brought to life a forgotten bond with the past.No: Det var som om han så en del av seg selv i disse fortellingene, en del han hadde mistet i byens moderne mas.En: It was as if he saw a part of himself in these tales, a part he had lost in the city's modern hustle.No: Erik sto stille en stund, fordypet i tankene.En: Erik stood still for a while, deep in thought.No: Han innså at det ikke var selve objektet han trengte, men forbindelsen historien gav ham.En: He realized it wasn't the object itself he needed, but the connection the story gave him.No: Det var dette øyeblikket, samtalen og opplevelsen, som skapte en bro til fortiden.En: It was this moment, the conversation, and the experience that created a bridge to the past.No: "Jeg vil gjerne kjøpe denne trollen," sa Erik, og plukket opp en liten utskåret figur.En: "I would like to buy this troll," Erik said, picking up a small carved figure.No: Det var en enkel ting, men han forsto nå dens virkelige verdi.En: It was a simple thing, but he now understood its true value.No: Signe pakket den forsiktig inn.En: Signe wrapped it up carefully.No: "Trollene vil holde deg trygg," sa hun med et lurt glimt i øyet.En: "The trolls will keep you safe," she said with a mischievous glint in her eye.No: Erik lo, takket henne for både trollet og historiene.En: Erik laughed, thanking her for both the troll and the stories.No: På vei bort fra Bryggen følte Erik en ny trygghet i sin norske arv.En: As he walked away from Bryggen, Erik felt a new security in his Norwegian heritage.No: Han innså at røttene hans ikke trengte å knyttes til konkrete gjenstander, men kunne finnes i menneskene han møtte og historiene han videreførte.En: He realized that his roots didn't need to be tied to tangible objects but could be found in the people he met and the stories he passed on.No: Erik hadde funnet det han søkte – ikke bare i trefiguren han bar, men i forbindelsen, fortellingene og i sin nyvunne følelse av tilhørighet til det som en gang var.En: Erik had found what he was searching for—not just in the wooden figure he carried, but in the connection, the stories, and in his newfound sense of belonging to what once was. Vocabulary Words:breathe: pustenwharf: bryggencrafts: håndverkheritage: arvoverwhelming: overveldendebooth: bodgnomes: fjøsnisserpressure: pressmeaningful: meningsfulltfigures: figurertroll: trollfolklore: folketrolegends: legendenegenerations: generasjonerunexpected: uventetwarmth: varmeforgotten: glemtbond: båndhustle: masbridge: brocarved: utskåretmischievous: lurtsecurity: trygghetroots: røttenebelonging: tilhørighetpause: pausehunt: jaktskilled: dyktigeconversation: samtalenobject: gjenstander

Les matins
Arctique : les rivières prennent une teinte orangée, nouveau signe alarmant du dégel du pergélisol

Les matins

Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 5:17


durée : 00:05:17 - La Revue de presse internationale - par : Catherine Duthu - Des rivières de l'Arctique, en Alaska, au Canada, au Groenland, en Norvège et en Sibérie, se teintent d'orange : réaction chimique due aux minerais, métaux entrant au contact de l'eau après le dégel du pergélisol. Ce phénomène s'accélère avec le dérèglement climatique, lié aux énergies fossiles.

Invité Afrique
Visite du général Tiani à Alger: «Un signe concret de normalisation, de réchauffement diplomatique»

Invité Afrique

Play Episode Listen Later Feb 17, 2026 7:34


Il y a un peu moins d'un an, leur relation était glaciale. Aujourd'hui, tout semble oublié. Dimanche 15 et lundi 16 février, le président du Niger Abdourahamane Tiani était en visite à Alger sur invitation de son homologue Abdelmadjid Tebboune. Les deux dirigeants ont multiplié les signes d'amitié et de bonne entente. L'an dernier pourtant en avril, les autorités algériennes avaient expulsé de façon inédite, et sur une seule journée, plus d'un millier de ressortissants africains vers le désert nigérien. Les conséquences d'un incident diplomatique et militaire entre l'Algérie et le Mali, principal partenaire du Niger au sein de l'Alliance des États du Sahel (AES). Notre Grand Invité Afrique est Bakary Sambe, enseignant-chercheur à l'université Gaston Berger de Saint-Louis et président du Timbuktu Institute. Il répond à Sidy Yansané. RFI : Le président Abdourahamane Tiani a passé deux jours à Alger. Il a rencontré le président Abdelmadjid Tebboune en tête-à-tête à deux reprises. Dix ministres l'accompagnaient et, chose suffisamment rare pour être remarquée, le général Tiani a troqué l'uniforme pour le boubou civil. Peut-on parler d'une simple réconciliation ou des retrouvailles célébrées en grandes pompes ? Bakary Sambe : La visite du général Tiani du Niger en Algérie s'inscrit naturellement dans le cadre d'une accalmie et d'une tentative de normalisation des relations. Elle intervient après une période de tensions diplomatiques d'environ un an, depuis avril 2025, suite à l'incident du drone malien abattu par l'Algérie qui avait entraîné le rappel des ambassadeurs des pays de l'Alliance des États du Sahel, à savoir le Mali, le Burkina Faso et le Niger. Cette visite dite de travail et de fraternité, à l'invitation du président Tebboune, a été précédée d'abord par le retour simultané des ambassadeurs. C'est donc un signe concret de normalisation et de réchauffement diplomatique. Cette visite tente de sceller la fin d'une brouille et relance quand même un dialogue direct au plus haut niveau. Tiani comme Tebboune tiennent vraiment à montrer que tout est rentré dans l'ordre, au vu des grands sourires et gestes d'amitié durant leur rencontre… Il est vrai qu'en observant les images de cette visite, on se rend compte que l'Algérie met en avant son rôle de messager de paix et de bon voisinage, tandis que le Niger, de son côté, cherche quand même à consolider des liens historiques, géographiques et culturels profonds. L'Algérie veut être perçue comme étant un pays qui normalise ses relations. La visite est perçue donc comme un gain pour toute l'Afrique, avec une portée continentale pour renforcer la position stratégique de l'Algérie dans le Sahel. Derrière, il faut voir quand même les enjeux qui sont énormes. D'abord, la coopération sécuritaire, la lutte contre le terrorisme. Mais aussi les discussions qui incluent probablement un renforcement de la coordination en matière de défense et de sécurité, ce qui est un enjeu vital de stabilité dans la région. Quels sont les principaux points sur lesquels peuvent s'entendre et discuter les deux chefs d'État ? La question du renforcement de la coordination en matière de défense et de sécurité va prendre une place très importante. C'est qu'il y a un enjeu vital pour la stabilité régionale. Mais derrière cela, il ne faut pas oublier les enjeux économiques avec des projets énergétiques et économiques stratégiques comme le bloc pétrolier à Kafra, dans le nord nigérien, mais aussi comment booster les revenus du Niger et diversifier les approvisionnements algériens. D'après certains observateurs, on trouverait aussi sur la table le dossier du gazoduc transsaharien Nigeria-Niger-Algérie. Bref, beaucoup de projets ouverts mis sur la table lors d'une visite qui, d'abord, symbolise une forme de réconciliation, tout en annonçant des lendemains beaucoup plus ouverts entre les deux pays, qui essayent de montrer à la face du monde qu'ils sont en train de fermer la parenthèse d'une brouille. Il y a tout de même une chose qui interroge dans cette visite. Le Niger s'était brouillé avec l'Algérie par solidarité avec son partenaire sahélien du Mali, qui, lui, entretient toujours des relations glaciales avec Alger. Dans un Sahel en recomposition, cette visite permet à l'Algérie, c'est vrai, de regagner de l'influence face aux tensions persistantes avec le Mali, notamment suite à son refus de comparaître devant la Cour internationale de Justice sur l'incident du drone. Mais certains observateurs se demandent si Tiani n'est pas aussi porteur d'un message de médiation informelle pour l'AES, notamment vis-à-vis du dirigeant malien Assimi Goïta. Même si la délégation met l'accent tout de même sur les intérêts nationaux nigériens, je crois que, comme vous le dites, cela pourrait ouvrir la voie à une normalisation plus large entre l'Algérie et l'AES, comme cela peut aussi causer des problèmes au vu des relations exécrables entre Bamako et Alger. Une normalisation plus large via Tiani entre l'Algérie et le Mali, dites-vous, alors même qu'Alger héberge l'imam Mahmoud Dicko, désormais vu comme un opposant politique pur et simple par les autorités à Bamako ? Il est vrai que l'imam Dicko aujourd'hui est vu par les autorités de Bamako comme un ennemi du régime en place. Mais je crois que, aujourd'hui, l'idée d'une réconciliation est fondamentale pour le Mali au regard de ses relations historiques avec l'Algérie. Mais il est vrai que cette visite-là sème quelque peu le trouble dans l'esprit de certains.

Fluent Fiction - Norwegian
From Solo Anxiety to Symphony: Signe's Unforgettable Night

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 15:09 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: From Solo Anxiety to Symphony: Signe's Unforgettable Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-02-16-23-34-02-no Story Transcript:No: Den skarpe vinden ulte rundt Oslo Operahus, mens snøfnugg danset lekent i lufta og la et hvitt teppe over byen.En: The sharp wind howled around the Oslo Operahus, while snowflakes danced playfully in the air and laid a white blanket over the city.No: Inne i operahuset var det en helt annen stemning.En: Inside the opera house, the atmosphere was completely different.No: Lyset fra kronene skinte på marmorgulvet, mens folk samlet seg i forventning til den internasjonale musikktoppen.En: The light from the chandeliers shone on the marble floor, as people gathered in anticipation of the international music summit.No: Signe sto bak scenen og stirret ut mot den tomme salen.En: Signe stood backstage and stared out at the empty hall.No: Hun var en ung, talentfull fiolinist med store drømmer.En: She was a young, talented violinist with big dreams.No: Men i kveld kjente hun den velkjente knuten av nervøsitet i magen.En: But tonight, she felt that familiar knot of nervousness in her stomach.No: "Hva hvis jeg ikke er god nok?En: "What if I'm not good enough?"No: " tenkte hun.En: she thought.No: Leif, hennes tålmodige mentor, sto ved siden av henne.En: Leif, her patient mentor, stood next to her.No: "Du klarer dette, Signe," sa han med en beroligende stemme.En: "You can do this, Signe," he said in a soothing voice.No: "Tro på deg selv.En: "Believe in yourself."No: "Men kvelden hadde tatt en uventet vending.En: But the evening had taken an unexpected turn.No: En voldsom snøstorm hadde forsinket ankomsten til Signes akkompagnatør, og hun stod nå overfor tanken på å spille solo.En: A violent snowstorm had delayed the arrival of Signe's accompanist, and she was now facing the thought of playing solo.No: Det var en skrekkinnjagende tanke, men kanskje også en mulighet.En: It was a terrifying thought, but perhaps also an opportunity.No: Hun bestemte seg for å stole på seg selv og gå gjennom med det.En: She decided to trust herself and go through with it.No: Klokka klang og publikum tok plass.En: The clock chimed, and the audience took their seats.No: Den modernistiske arkitekturen på operahuset var et symbol på prestisje, og utsikten over Oslofjorden var storslått.En: The modernist architecture of the opera house was a symbol of prestige, and the view over the Oslofjorden was magnificent.No: Dette skulle bli et viktig øyeblikk for Signe.En: This was going to be an important moment for Signe.No: Da gardinene åpnet seg, ble det musestille i salen.En: As the curtains opened, silence fell over the audience.No: Med fiolinen i hendene begynte Signe å spille.En: With the violin in her hands, Signe began to play.No: De første tonene ristet, usikre i den store salen.En: The first notes were shaking, uncertain in the large hall.No: Men så slapp hun frykten og lot musikken flyte gjennom henne.En: But then she let go of the fear and allowed the music to flow through her.No: Hver note ble klarere, hver buestrøk sterkere.En: Each note became clearer, each stroke stronger.No: Hun spilte som aldri før, med lidenskap og presisjon.En: She played like never before, with passion and precision.No: Publikum ble stille, fanget av den vakre musikken.En: The audience was silent, captivated by the beautiful music.No: Da siste tone døde hen, var stillheten rungende.En: When the last note faded away, the silence was resounding.No: Så begynte applausen, sakte først, men snart steg den til en kraftig crescendo.En: Then the applause began, slowly at first, but soon it rose to a powerful crescendo.No: Folk reiste seg, heiet og klappet.En: People stood up, cheered, and clapped.No: Signe sto der, lettet og strålende, med en nyvunnet selvtillit.En: Signe stood there, relieved and radiant, with newfound confidence.No: Etter konserten kom en representant fra det nyopprettede internasjonale symfoniorkesteret bort til henne.En: After the concert, a representative from the newly established international symphony orchestra approached her.No: "Vi vil gjerne ha deg med i orkesteret," sa han med et smil.En: "We would like to have you join the orchestra," he said with a smile.No: Signe kunne knapt tro det hun hørte.En: Signe could hardly believe what she heard.No: Hun hadde greid det.En: She had done it.No: Hun hadde overvunnet tvilen og funnet styrken i seg selv.En: She had overcome the doubt and found strength within herself.No: Fra den kvelden visste Signe at hun kunne klare hva som helst, så lenge hun trodde på seg selv og talentet sitt.En: From that evening, Signe knew she could achieve anything, as long as she believed in herself and her talent.No: Leif nikket stolt ved hennes side.En: Leif nodded proudly by her side.No: "Se, jeg sa du kunne gjøre det," sa han.En: "See, I told you you could do it," he said.No: Og sammen gikk de ut i den kalde, lysende vinternatta, klare for fremtiden.En: And together, they went out into the cold, bright winter night, ready for the future. Vocabulary Words:howled: ultechandeliers: kroneneanticipation: forventningtalented: talentfullnervousness: nervøsitetsoothing: beroligendeaccompanist: akkompagnatørterrifying: skrekkinnjagendemagnificent: storslåttprestige: prestisjecurtains: gardineneresounding: rungendeapplause: applauscrescendo: crescendocheered: heietradiant: strålendeconfidence: selvtillitrepresentative: representantnewfound: nyvunnetestablished: nyopprettedesymphony: symfonidoubt: tvilenstrength: styrkenachieve: klarebelieve: tromentor: mentorprecison: presisjonclearer: klarereconcert: konsertenopportunity: mulighet

Biomécanique
Ce simple signe révèle que vous êtes déjà en DÉCLIN cognitif - Dr Denis Riché

Biomécanique

Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 105:53


Denis Riché est nutritionniste, spécialiste en micronutrition et cofondateur du magazine Sport & Vie. Son dernier livre Epinutrition: Comment notre assiette et notre environnement modifient nos gènes est disponible partout.Site internet : ⁠https://denisriche.ch/⁠Instagram : ⁠https://www.instagram.com/denisriche3/⁠Livre Amazon : ⁠https://amzn.to/4094Kb3⁠ CHAPITRES :0:00 Introduction1:06 Déclin cognitif : mythe ou réalité ?5:13 Facteurs environnementaux et évolution cognitive10:45 Nutrition et santé cérébrale18:35 Alzheimer et déclin cognitif22:36 Émotions et intelligence humaine24:43 Résilience et éducation27:24 Équilibre entre stress et alimentation33:47 Besoins nutritionnels et choix alimentaires45:11 Tabac, alcool et santé cognitive49:59 Hormèse et consommation modérée53:09 Hygiène de sommeil et choix de vie58:10 Impact du sucre sur le cerveau1:03:40 Insuline et santé cognitive1:07:42 Nutrition et carences1:10:34 Importance des oméga-31:26:28 Rôle des protéines dans la cognition1:31:34 Complexité de la nutrition1:37:42 Café et cognition1:40:27 Détox et nutrition1:42:11 Nutriments essentiels pour le cerveau BIOMÉCANIQUE :​⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Instagram⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠​⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Youtube⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠​⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Spotify⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠​⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Apple Podcasts⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠​⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Discord⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠​⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Website⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠​⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠La Lettre Biomécanique⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠™⁠⁠ Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Prière du matin
"Pourquoi cette génération cherche-t-elle un signe ?" (Mc 8, 11-13)

Prière du matin

Play Episode Listen Later Feb 15, 2026 9:16


" Pourquoi cette génération cherche-t-elle un signe ? "Méditation de l'évangile (Mc 8, 11-13) par le père Sébastien AntoniChant final : "Jésus, à toi ma vie"Retrouvez tous nos contenus, articles et épisodes sur rcf.frSi vous avez apprécié cet épisode, participez à sa production en soutenant RCF.Vous pouvez également laisser un commentaire ou une note afin de nous aider à le faire rayonner sur la plateforme.Retrouvez d'autres contenus de vie spirituelle ci-dessous :Halte spirituelle : https://audmns.com/pMJdJHhB. A. -BA du christianisme : https://audmns.com/oiwPyKoLe Saint du Jour : https://audmns.com/yFRfglMEnfin une Bonne Nouvelle : https://audmns.com/afqCkPVConnaître le judaïsme : https://audmns.com/VTjtdyaEnfin, n'hésitez pas à vous abonner pour ne manquer aucun nouvel épisode.À bientôt à l'écoute de RCF sur les ondes ou sur rcf.fr !Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fluent Fiction - Danish
Frost and Roses: Valentine's Day Magic in Tivoli's Garden

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 15:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Frost and Roses: Valentine's Day Magic in Tivoli's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-14-23-34-02-da Story Transcript:Da: I Tivoli i København, midt i vinterens kolde ånde, ligger Rosenhaven.En: In Tivoli in København, amidst the cold breath of winter, lies the Rosenhaven.Da: Selvom sneen har dækket jorden, stråler haven med sine snebeklædte stier og duften af frostmøde roser, der fylder den skarpe luft.En: Even though snow has covered the ground, the garden shines with its snow-clad paths and the scent of frost meeting roses, filling the sharp air.Da: Små romantiske lys glimter blandt rosebuerne og skaber en magisk stemning, perfekt til Valentinsdag.En: Small romantic lights twinkle among the rose arches, creating a magical atmosphere, perfect for Valentine's Day.Da: Signe og Johan er gartnere.En: Signe and Johan are gardeners.Da: De er i gang med at forberede til den store kærlighedsdag.En: They are busy preparing for the big day of love.Da: Signe står med sin blok og blyant.En: Signe stands with her notepad and pencil.Da: Hendes blik er fokuseret, øjnene fastlåst på detaljerne.En: Her gaze is focused, her eyes locked on the details.Da: Hendes mål er klart: skab det perfekte udtryk for kærlighed i haven.En: Her goal is clear: create the perfect expression of love in the garden.Da: Johan svæver rundt med et smil, henter blomster og snakker om vilde ideer.En: Johan flits around with a smile, fetching flowers and talking about wild ideas.Da: "Måske kan vi lave en blomsterskulptur!"En: "Maybe we can make a flower sculpture!"Da: siger han begejstret.En: he says excitedly.Da: Signe sukker lidt.En: Signe sighs a little.Da: Hun ønsker præcision, men det er som vinden i Tivoli – let og uforudsigelig.En: She desires precision, but it's like the wind in Tivoli – light and unpredictable.Da: Men noget går galt.En: But something goes wrong.Da: Den bidende kulde har gjort roserne slappe.En: The biting cold has made the roses limp.Da: Nogle blomster er visnet på grund af frosten.En: Some flowers have withered because of the frost.Da: Signe bliver bekymret.En: Signe becomes worried.Da: Hendes plan står på spil.En: Her plan is at stake.Da: "Vi må tænke hurtigt," siger hun, hendes stemme beslutsom.En: "We must think quickly," she says, her voice determined.Da: Johan klapper hende let på ryggen.En: Johan pats her lightly on the back.Da: "Det skal nok gå.En: "It will be fine.Da: Vi kan lave noget nyt!"En: We can create something new!"Da: Han begynder at arrangere blomsterne på en anden måde.En: He begins to arrange the flowers differently.Da: "Vi går med det naturlige.En: "Let's go with the natural.Da: Lad os bruge de bedste roser og skabe noget spontant."En: Let's use the best roses and create something spontaneous."Da: Signe tøver.En: Signe hesitates.Da: Hun er vant til at følge sin plan, men hun beslutter sig for at lytte til Johan denne gang.En: She is used to following her plan, but she decides to listen to Johan this time.Da: De begynder at arbejde sammen.En: They begin to work together.Da: Signe drager nytte af Johans kreativitet og kombinerer det med sin sans for detaljer.En: Signe takes advantage of Johan's creativity and combines it with her attention to detail.Da: Tiden løber hurtigt, men de giver ikke op.En: Time runs quickly, but they don't give up.Da: Hver rose bliver placeret med omhu.En: Every rose is placed with care.Da: Signe ser hvordan Johans ideer skaber et kunstværk.En: Signe watches as Johan's ideas create a work of art.Da: Da de er færdige, står de tilbage, trætte, men stolte.En: When they are finished, they stand back, tired, but proud.Da: Arrangeenteret er spektakulært.En: The arrangement is spectacular.Da: Det vrimler med farver, og roserne i alle stadier af blomstring symboliserer kærlighedens mange facetter.En: It teems with colors, and the roses in all stages of bloom symbolize love's many facets.Da: Gæsterne i Tivoli stopper op og beundrer skaberværket.En: Guests in Tivoli stop and admire the creation.Da: "Det er smukt," hvisker en.En: "It's beautiful," murmurs someone.Da: "Perfekt til Valentinsdag."En: "Perfect for Valentine's Day."Da: Ved dagens afslutning sidder Signe og Johan sammen på en bænk i haven, pakket ind i tykke tørklæder.En: By the end of the day, Signe and Johan sit together on a bench in the garden, wrapped in thick scarves.Da: Sneen daler omkring dem, og haven er stille.En: The snow falls around them, and the garden is quiet.Da: "Tak," siger Signe blidt.En: "Thank you," says Signe gently.Da: "Din kreativitet reddede vores dag."En: "Your creativity saved our day."Da: Johan smiler, "Og din plan gjorde det muligt at skabe noget varigt."En: Johan smiles, "And your plan made it possible to create something lasting."Da: De to kigger ud over deres arbejde, nu badet i det varme lys fra de romantiske lamper.En: The two look out over their work, now bathed in the warm light from the romantic lamps.Da: Sammen har de skabt noget uforglemmeligt.En: Together they have created something unforgettable.Da: Sammen har de lært af hinanden – Signe om fleksibilitet og skønheden i at dele, Johan om nødvendigheden af planlægning.En: Together they have learned from each other – Signe about flexibility and the beauty of sharing, Johan about the necessity of planning.Da: Valentinsdagskærlighed har fået ny betydning i Rosenhaven.En: Valentine's Day love has gained new meaning in the Rosenhaven. Vocabulary Words:amidst: midt iclad: beklædtetwinkle: glimtergaze: blikflits: svæverlimp: slappewithered: visnetstake: på spildetermined: beslutsomarrange: arrangerespontaneous: spontanthemsitate: tøverfacets: facettermurmurs: hviskersculpture: skulpturbloom: blomstringshrill: skarpperfection: perfektionprecision: præcisionarrangement: arrangeenteretromantic: romantiskefrost: frostunpredictable: uforudsigeligvariance: varigtarch: buerneartwork: kunstværksharp: skarpeunforgottable: uforglemmeligtfrostbite: bidende kuldeloom: daler

Le masque et la plume
Avec "Départ(s)" Julian Barnes signe un adieu émouvant à ses lecteurs

Le masque et la plume

Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 6:01


durée : 00:06:01 - Le Masque et la Plume - Les critiques littéraires du Masque et la plume se penchent sur "Départ(s)", que l'écrivain britannique Julian Barnes présente comme son dernier roman. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

Fluent Fiction - Swedish
Unearthed Secrets: A Viking Quest for the Heart

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 16:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Unearthed Secrets: A Viking Quest for the Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-13-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vintermorgon när Elof, Signe och Gustav stod vid den svenska kusten.En: It was a cold winter morning when Elof, Signe, and Gustav stood by the Swedish coast.Sv: Det gamla vikingaskeppet reste sig från isen och snön som ett bortglömt monument.En: The old viking ship rose from the ice and snow like a forgotten monument.Sv: Trät var grått och mossigt, och skrovet var delvis begravt i en snödriva.En: The wood was gray and mossy, and the hull was partly buried in a snowdrift.Sv: Ryktena sa att det fanns en skatt ombord.En: Rumors said there was treasure on board.Sv: En skatt som skulle vara förbannad.En: A treasure that was said to be cursed.Sv: Elof hade alltid varit fascinerad av nordisk mytologi.En: Elof had always been fascinated by Norse mythology.Sv: Hans ögon lyste av äventyr när han såg skeppet.En: His eyes shone with adventure when he saw the ship.Sv: Han ville verkligen hitta skatten, kanske mest för att imponera på Signe.En: He really wanted to find the treasure, perhaps mostly to impress Signe.Sv: Signe stod bredvid honom, skeptisk, men med en hemlig värme i hjärtat för Elof.En: Signe stood beside him, skeptical, but with a secret warmth in her heart for Elof.Sv: Gustav, alltid den förnuftiga, skakade på huvudet.En: Gustav, always the sensible one, shook his head.Sv: "Vi borde vända tillbaka", sa han.En: "We should turn back," he said.Sv: "Vädret blir värre, och tidvattnet stiger snart."En: "The weather is getting worse, and the tide will rise soon."Sv: "Vi måste ge det ett försök", insisterade Elof.En: "We have to give it a try," insisted Elof.Sv: "Det kan vara vår enda chans att bevisa att skatten finns."En: "This may be our only chance to prove the treasure exists."Sv: Skeppet var gammalt och tyst, som om det vaktade gamla hemligheter.En: The ship was old and silent, as if it guarded ancient secrets.Sv: De vandrade försiktigt runt på däcket, försiktiga för att inte väcka någon slumrande förbannelse.En: They walked carefully around on the deck, careful not to awaken any slumbering curse.Sv: Plötsligt skrek Signe till.En: Suddenly, Signe shouted.Sv: "Titta på det här!En: "Look at this!"Sv: ", sa hon och pekade på något som glimmade under snön.En: she said, pointing at something gleaming under the snow.Sv: Det var en märklig artefakt, dekorerad med vikingasymboler.En: It was a strange artifact, decorated with Viking symbols.Sv: När de lyfte den, blev vinden starkare och himlen mörkare.En: As they lifted it, the wind grew stronger and the sky darker.Sv: Gustav tittade oroligt på stormmolnen.En: Gustav looked worriedly at the storm clouds.Sv: "Vi måste gå nu", sa han med en röst som inte tålde motsägelse.En: "We have to go now," he said with a voice that didn't tolerate disagreement.Sv: Elof stod där med artefakten i händerna.En: Elof stood there with the artifact in his hands.Sv: Hans dröm var inom räckhåll, men något inom honom sa att Gustav hade rätt.En: His dream was within reach, but something inside him told him that Gustav was right.Sv: "Okej", sa han motvilligt.En: "Okay," he said reluctantly.Sv: "Vi lämnar skeppet."En: "We're leaving the ship."Sv: De sprang tillbaka över det hala däcket, vinden kämpade mot dem som om skeppet inte ville släppa dem.En: They ran back across the slippery deck, the wind fighting against them as if the ship didn't want to release them.Sv: När de nådde stranden kände de hur tidvattnet börjat stiga.En: When they reached the shore, they felt the tide starting to rise.Sv: Trion tog sig till säkerhet, och när de såg tillbaka, var skeppet nästan helt omslutet av vattnet.En: The trio made it to safety, and when they looked back, the ship was almost entirely enveloped by the water.Sv: Elof höll fortfarande artefakten.En: Elof still held the artifact.Sv: Det hade varit nära, men de hade klarat sig.En: It had been close, but they had made it.Sv: Signe log mot Elof.En: Signe smiled at Elof.Sv: "Du riskerade mycket för detta", sa hon.En: "You risked a lot for this," she said.Sv: "Men vi är alla oskadda."En: "But we're all unharmed."Sv: "Jag förstår det nu", sa Elof med en nyvunnen respekt för sina vänner.En: "I understand that now," said Elof with a newfound respect for his friends.Sv: "Vissa skatter är inte värda risken."En: "Some treasures aren't worth the risk."Sv: Gustav nickade, och de började gå tillbaka genom snön, med en gemensam känsla av lättnad och något mer mellan Elof och Signe.En: Gustav nodded, and they started walking back through the snow, with a shared sense of relief and something more between Elof and Signe.Sv: När vinden slutligen mojnade tittade de på artefakten, osäkra på vad de verkligen hade hittat.En: When the wind finally died down, they looked at the artifact, unsure of what they had truly found.Sv: Men en sak var säker: vännernas säkerhet var skatten som inte kunde mätas med guld.En: But one thing was certain: the safety of friends was a treasure that couldn't be measured with gold.Sv: Och någonstans i stormens avtagande mäktade trion med fler känslor än ännu en episod av vinterkylan.En: And somewhere amid the waning storm, the trio managed more emotions than just another episode of winter's chill.Sv: De lämnade stranden, inte rika av guld, men rika av något mycket bättre.En: They left the beach, not rich with gold, but rich with something much better. Vocabulary Words:winter: vintercoast: kustviking: vikingavessel: skepphull: skrovrumors: ryktentreasure: skattcurse: förbannelsemythology: mytologiskeptical: skeptisksensible: förnuftigtide: tidvattenancient: gammalslumbering: slumrandeartifact: artefaktsymbols: symbolerstorm clouds: stormmolnreluctantly: motvilligtenveloped: omslutetrisked: riskeradeunharmed: oskaddnewfound: nyvunnenshared: gemensamrelief: lättnademotions: känslorepisode: episodwaning: avtagandesafety: säkerhetmeasured: mättbeach: strand

Fluent Fiction - Norwegian
Friendship and Focus: Navigating Exams in Oslo's Winter

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 14:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Friendship and Focus: Navigating Exams in Oslo's Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-02-12-08-38-19-no Story Transcript:No: Erik satt ved et lite, slitt bord i skolebiblioteket i Oslo.En: Erik sat at a small, worn-out table in the school library in Oslo.No: Store, frostede vinduer slapp inn dempede lysstråler fra den snødekte byen utenfor.En: Large, frosted windows let in muted beams of light from the snow-covered city outside.No: Det var kaldt, og lukten av gamle bøker blandet seg med svakt kaffeduft i rommet.En: It was cold, and the scent of old books mingled with a faint coffee aroma in the room.No: Rundt ham satt andre studenter, dypt konsentrert om bøkene sine.En: Around him, other students sat deeply focused on their books.No: Men Erik følte seg ikke like fokusert.En: But Erik didn't feel as focused.No: Han visste at eksamene nærmet seg raskt.En: He knew the exams were fast approaching.No: Å få et stipend var viktig for ham, og han ville være best mulig forberedt.En: Getting a scholarship was important to him, and he wanted to be as prepared as possible.No: Problemet var at kompisen hans, Lars, ikke forstod alvoret.En: The problem was that his buddy, Lars, didn't understand the seriousness.No: Lars, med sitt alltid bekymringsløse smil, prøvde nok en gang å vise Erik en morsom film på telefonen.En: Lars, with his ever-carefree smile, was once again trying to show Erik a funny video on his phone.No: "Se på denne, Erik!" sa Lars og lo.En: "Look at this, Erik!" said Lars, laughing.No: "Bare et øyeblikk, Lars," svarte Erik, med en anelse frustrasjon.En: "Just a moment, Lars," responded Erik, with a hint of frustration.No: Men Lars ga seg aldri og fortsatte sitt forsøk på å underholde.En: But Lars never gave up and continued his attempts to entertain.No: Samtidig satt Signe ved et bord ikke langt unna, men Erik la merke til at hun var mer stille enn vanlig.En: Meanwhile, Signe sat at a table not far away, but Erik noticed that she was quieter than usual.No: Hun kastet blikk på klokken og virket fraværende.En: She glanced at the clock and seemed distracted.No: Erik bestemte seg for å forandre strategi.En: Erik decided to change strategy.No: Han visste at han måtte gjøre noe før det ble for sent.En: He knew he had to do something before it was too late.No: Han reiste seg og gikk bestemt bort til Signe.En: He stood up and walked decisively over to Signe.No: "Signe, kan vi prate?" spurte Erik.En: "Signe, can we talk?" asked Erik.No: Hun nikket og reiste seg langsomt.En: She nodded and stood up slowly.No: De fant seg til rette i et rolig hjørne av biblioteket.En: They settled into a quiet corner of the library.No: "Hva er det som foregår?" spurte Erik, bekymret for venninnen sin.En: "What's going on?" asked Erik, concerned about his friend.No: "Jeg har hatt mye å tenke på med denne personlige essayet," innrømmet Signe, tydelig stresset.En: "I've had a lot on my mind with this personal essay," admitted Signe, clearly stressed.No: "Unnskyld at jeg har vært fjern."En: "Sorry I've been distant."No: Erik så på vennen sin med forståelse.En: Erik looked at his friend with understanding.No: "Jeg visste ikke," sa han rolig.En: "I didn't know," he said calmly.No: "Kan jeg hjelpe deg?"En: "Can I help you?"No: Signe smilte svakt.En: Signe smiled faintly.No: "Det ville bety mye."En: "That would mean a lot."No: De forlot biblioteket og fant en ledig klasserom.En: They left the library and found an empty classroom.No: Der, i stillheten, kunne de begge arbeide - Signe med essayet sitt og Erik med eksamenslesingen.En: There, in the silence, they could both work—Signe with her essay and Erik with his exam reading.No: Dagen gikk raskt.En: The day passed quickly.No: Sammen klarte de mer enn de kunne alene.En: Together they accomplished more than they could alone.No: Erik innså at han ikke bare trengte å fokusere på sine egne mål, men også være der for vennene sine.En: Erik realized that he not only needed to focus on his own goals but also be there for his friends.No: Da kvelden kom, var de begge takknemlige.En: When evening came, they were both grateful.No: Erik hadde lært at å hjelpe andre ofte gir mer enn å bare følge sin egen vei.En: Erik had learned that helping others often gives more than just following one's own path.No: Snøen utenfor lyste opp i mørket, og Oslo lå stille under vinterens teppe.En: The snow outside lit up in the darkness, and Oslo lay quietly under the winter's blanket.No: De to vennene pakket sakene sine tilfreds.En: The two friends packed their things contentedly.No: Erik skjønte at løpet mot eksamen handlet om mer enn bare karakterer; det handlet om de menneskene han delte veien med.En: Erik realized that the race towards the exam was about more than just grades; it was about the people he shared the journey with. Vocabulary Words:frosted: frostedemuted: dempedemingled: blandetfaint: svaktfocused: konsentrertscholarship: stipendapproaching: nærmetfrustration: frustrasjonseriousness: alvoretdistracted: fraværendedecisively: bestemtconcerned: bekymretadmitted: innrømmetdistant: fjernfaintly: svaktsilence: stillhetenaccomplished: klartegrateful: takknemligepacked: pakketcontentedly: tilfredsrealized: innsåexam: eksamensnødekte: snow-coveredklokken: clockbekymringsløse: carefreeunderholde: entertainforandre: changefor sent: too latepersonlige: personalvinterens: winter's

Fluent Fiction - Swedish
A Valentine's Day Mix-up: Love and Music at Centralstation

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 16:46 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: A Valentine's Day Mix-up: Love and Music at Centralstation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-12-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Stockholm Centralstation var full av människor.En: Stockholm Centralstation was full of people.Sv: Resenärer skyndade sig genom hallarna med sina väskor.En: Travelers hurried through the halls with their bags.Sv: Snöfllingor föll lätt utanför de höga glasfönstren.En: Snowflakes fell lightly outside the tall glass windows.Sv: Det var alla hjärtans dag, och en känsla av förväntan och kaos svävade i luften.En: It was Valentine's Day, and a sense of anticipation and chaos hovered in the air.Sv: Erik, en man med en kärlek för punktlighet, stod nära perrongen.En: Erik, a man with a love for punctuality, stood near the platform.Sv: Han såg på klockan nervöst.En: He glanced nervously at the clock.Sv: Hans tåg mot Göteborg skulle snart avgå.En: His train to Göteborg would soon depart.Sv: Han hade en svart resväska, precis som många andra resenärer.En: He had a black suitcase, just like many other travelers.Sv: På andra sidan stationen satt Lars med sin gitarr.En: On the other side of the station sat Lars with his guitar.Sv: Han njöt av att plocka strängarna medan han väntade.En: He enjoyed strumming the strings while he waited.Sv: Hans egna ägodelar bestod av en enkel, svart väska.En: His belongings consisted of a simple, black bag.Sv: Lars gillade att resa lätt och spelade gärna lite musik för förbipasserande.En: Lars liked to travel light and happily played some music for passersby.Sv: Inte långt därifrån drömde Signe om en romantisk gest.En: Not far from there, Signe dreamed of a romantic gesture.Sv: Hon såg en väska som låg övergiven bredvid en bänk.En: She saw a bag lying abandoned next to a bench.Sv: Hon trodde kanske det var en present från en hemlig beundrare.En: She thought perhaps it was a gift from a secret admirer.Sv: Belåtet plockade hon upp väskan.En: Happily, she picked up the bag.Sv: Erik märkte plötsligt att hans väska var borta.En: Erik suddenly noticed that his bag was gone.Sv: Hjärtat slog snabbare.En: His heart beat faster.Sv: Han började fråga människor omkring honom och fick till slut syn på Signe.En: He began to ask people around him and eventually spotted Signe.Sv: Hon höll en likadan väska, fast med en ros på.En: She was holding a similar bag, but with a rose on it.Sv: Signe öppnade väskan och såg endast musikblad.En: Signe opened the bag and saw only sheet music.Sv: Ingen romantik, men en överraskning ändå!En: No romance, but a surprise nonetheless!Sv: Samtidigt hörde hon musik.En: At the same time, she heard music.Sv: En man spelade gitarr.En: A man was playing guitar.Sv: Det var Lars, tonerna ekade genom stationshallen.En: It was Lars, the tones echoing throughout the station hall.Sv: Folk stannade och lyssnade.En: People stopped and listened.Sv: Erik skyndade fram till dem.En: Erik rushed over to them.Sv: “Det där är min väska!En: "That's my bag!"Sv: ” ropade han.En: he shouted.Sv: Lars slutade spela och tittade frågande på dem.En: Lars stopped playing and looked questioningly at them.Sv: Efter några förvirrade ögonblick insåg de allt.En: After a few confused moments, they realized everything.Sv: De hade alla plockat fel väskor.En: They had all picked up the wrong bags.Sv: Lars log brett.En: Lars grinned broadly.Sv: “Oj, vilken show!En: "Wow, what a show!"Sv: ” skrattade han.En: he laughed.Sv: Erik tittade först strängt men sedan började han också le.En: Erik looked stern at first but then began to smile too.Sv: Signe satte sig ner och beundrade musiken.En: Signe sat down and admired the music.Sv: Det blev en oväntad paus från den vanliga rutinen.En: It became an unexpected break from the usual routine.Sv: De skiftade väskorna mellan sig, alla tre nu vänligt inställda.En: They exchanged the bags among themselves, all three now amicably inclined.Sv: "Tack för musiken," sa Signe till Lars och gav honom ett litet leende.En: "Thank you for the music," said Signe to Lars and gave him a small smile.Sv: Erik, som vanligtvis blev störd av kaos, kände hur spänningen släppte.En: Erik, who usually got disturbed by chaos, felt the tension release.Sv: Med en avslutande serenad avslutade Lars sin spelning.En: With a concluding serenade, Lars ended his performance.Sv: Erik tackade och sprang mot sitt tåg, med ett nytt perspektiv på att vara i tid.En: Erik thanked him and ran toward his train, with a new perspective on being on time.Sv: Signe fortsatte att dagdrömma om små, oväntade äventyr.En: Signe continued to daydream about small, unexpected adventures.Sv: De gick alla skilda vägar i den pulserande stationen, med nya minnen från en oväntad alla hjärtans dag.En: They all went separate ways in the bustling station, with new memories from an unexpected Valentine's Day.Sv: Och just där, mitt i vardagliga misstag, fann Erik en ny förståelse för att omfamna det oväntade.En: And right there, amidst everyday mistakes, Erik found a new understanding of embracing the unexpected.Sv: Det är inte alltid punktlighet som skänker lycka, ibland är det just kaoset som ger livet smak.En: It's not always punctuality that brings happiness; sometimes it's precisely the chaos that gives life its flavor. Vocabulary Words:anticipation: förväntanchaos: kaospunctuality: punktlighetdepart: avgåbelongings: ägodelarstrumming: plocka (strängarna)passersby: förbipasseranderomantic: romantiskgesture: gestabandoned: övergivensecret admirer: hemlig beundrarenervously: nervöstrealized: insågconfused: förvirradeunexpected: oväntadadmired: beundraderoutine: rutinexchange: skiftaamicably: vänligttension: spänningserenade: serenadperspective: perspektivdaydream: dagdrömmabustling: pulserandeembracing: omfamnahappiness: lyckahovered: svävadestrikingly: slåendesheet music: musikbladechoing: ekade

Fluent Fiction - Danish
Timeless Love: The Forgotten Music Box Discovery

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 14:19 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Timeless Love: The Forgotten Music Box Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-10-08-38-20-da Story Transcript:Da: I den kolde vintermorgen trådte Kasper, Signe og Freja ind i den forladte lagerhal.En: On the cold winter morning, Kasper, Signe, and Freja stepped into the abandoned warehouse.Da: Det var et sted, hvor tiden næsten syntes at stå stille.En: It was a place where time seemed almost to stand still.Da: Det store rum var fyldt med kasser og glemte skatte, og kun lidt lys fandt vej gennem sprækker i væggene.En: The large room was filled with boxes and forgotten treasures, and only a little light found its way through cracks in the walls.Da: Kasper elskede gamle ting.En: Kasper loved old things.Da: De fortalte historier, bragte minder frem fra den tid, hvor verden virkede mere enkel og romantisk.En: They told stories, brought back memories from when the world seemed more simple and romantic.Da: Han ønskede at finde noget helt særligt til sin partner til Valentinsdag.En: He wanted to find something truly special for his partner for Valentine's Day.Da: Noget med historie og hjerte.En: Something with history and heart.Da: Signe var praktisk anlagt.En: Signe was practical.Da: Hun vidste, at det ville blive en udfordring at finde noget værdifuldt her, men hun støttede Kasper i hans søgen.En: She knew it would be a challenge to find something valuable here, but she supported Kasper in his search.Da: Freja, derimod, elskede eventyr og spændingen ved at opdage nye ting.En: Freja, on the other hand, loved adventure and the thrill of discovering new things.Da: Hun var allerede klar til at udforske hver en krog i det store rum.En: She was already ready to explore every nook and cranny of the large room.Da: De begyndte at grave i de mange kasser.En: They began to dig through the many boxes.Da: Støvet fløj omkring dem, og vinden sendte kolde gys gennem deres kroppe.En: Dust flew around them, and the wind sent cold shivers through their bodies.Da: Tid og kulde var imod dem.En: Time and cold were against them.Da: Valentinsdag nærmede sig hurtigt.En: Valentine's Day was approaching quickly.Da: "Jeg tror, vi kan finde noget godt her," sagde Freja, mens hendes øjne lyste op.En: "I think we can find something good here," said Freja, her eyes lighting up.Da: Timerne gik, og trods de mange fund var der intet, der fangede Kaspers opmærksomhed.En: Hours passed, and despite many discoveries, there was nothing that caught Kasper's attention.Da: Hans hænder blev kolde, og tanken om at give op listede sig ind på ham.En: His hands grew cold, and the thought of giving up crept in.Da: Men noget drev ham videre.En: But something kept driving him forward.Da: En fornemmelse af, at noget ventede på ham her.En: A sense that something was waiting for him here.Da: Pludselig satte han sig ned foran en særlig støvet kasse.En: Suddenly, he sat down in front of a particularly dusty box.Da: Da han åbnede den, fangede noget hans blik.En: As he opened it, something caught his eye.Da: En lille, glemt spilledåse, skjult blandt skår og pap.En: A small, forgotten music box, hidden among shards and paper.Da: Han trak den forsigtigt frem og børstede støvet af.En: He carefully pulled it out and brushed off the dust.Da: Spilledåsen var smuk, selv i sin alderdom.En: The music box was beautiful, even in its old age.Da: Da Kasper drejede nøglen, begyndte den at spille en melodi, som syntes bekendt.En: When Kasper turned the key, it began to play a melody that seemed familiar.Da: Tonerne fyldte rummet, og han mærkede en varme brede sig i sit hjerte.En: The notes filled the room, and he felt a warmth spread in his heart.Da: Det var øjeblikket, han havde ventet på.En: This was the moment he had been waiting for.Da: "Det der," sagde han stille, "det er gaven."En: "That," he said quietly, "that is the gift."Da: Signe smilede, da hun så lykken i hans øjne.En: Signe smiled when she saw the happiness in his eyes.Da: "Kasper, jeg tror, du har fundet det, du søgte efter."En: "Kasper, I think you've found what you were looking for."Da: De forlod lagerhallen med spilledåsen sikkert holdt i Kaspers hånd.En: They left the warehouse with the music box safely held in Kasper's hand.Da: Han vidste, at denne skat ikke blot var en gave, men en forbindelse til det fortabte og til kærlighedens tidløshed.En: He knew that this treasure was not just a gift, but a connection to the lost and to the timelessness of love.Da: På Valentinsdag ville dette lille stykke historie formidle de følelser, der ikke let kunne beskrives med ord.En: On Valentine's Day, this little piece of history would convey the feelings that couldn't easily be described with words.Da: Kasper havde lært, at skønheden og mening ofte findes, hvor man mindst venter det.En: Kasper had learned that beauty and meaning are often found where you least expect it. Vocabulary Words:abandoned: forladteseemed: syntestreasures: skattecracks: sprækkerchallenge: udfordringpractical: praktisk anlagtadventure: eventyrexplore: udforskenook: krogshivers: gysdiscovery: opdagelsecrept: listede sigparticularly: særligshards: skårmelody: melodifamiliar: bekendtconvey: formidleromantic: romantiskvaluable: værdifuldttimelessness: tidløshedforgotten: glemtconnection: forbindelsefeelings: følelserunexpected: ubar forventetdiscoveries: fundmemories: minderforgotten: glemtspread: brede sigvaluable: værdifuldtdust: støv

Radio Maria France
Ton corps signe et sacrement 2026-02-10 La pudeur

Radio Maria France

Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 47:18


Avec Caroline Wallet et Inès Pélissié du Rausas, docteur en philosophie de l'université de la Sorbonne

corps signe sorbonne pudeur sacrement
Tech&Co
STMicro signe un méga-contrat avec AWS – 09/02

Tech&Co

Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 25:27


Ce lundi 9 février, François Sorel a reçu Frédéric Simottel, journaliste BFM Business, Fanny Bouton, directrice du quantique chez OVHCloud, et Enguérand Renault, directeur de la rédaction de Satellifacts. Ils se sont penchés sur le nouveau méga-contrat à plusieurs milliards de dollars entre STMicroelectronics et AWS, ainsi que le renoncement de l'État français à Microsoft pour un cloud souverain concernant les données de santé, dans l'émission Tech & Co, la quotidienne, sur BFM Business. Retrouvez l'émission du lundi au jeudi et réécoutez-la en podcast.

Fluent Fiction - Norwegian
Secrets Under Snow: An Artistic Odyssey in Oslo

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 15:26 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Secrets Under Snow: An Artistic Odyssey in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-02-06-08-38-20-no Story Transcript:No: Henrik vandret gjennom Vigelandsparken.En: Henrik wandered through Vigelandsparken.No: Vinteren hadde dekket parken i et lag av lett snø.En: Winter had covered the park in a layer of light snow.No: Solstrålene skapte lange skygger på de isete gangstiene.En: The sun's rays created long shadows on the icy pathways.No: Henrik, en nysgjerrig kunstner, elsket å besøke parken.En: Henrik, a curious artist, loved to visit the park.No: Skulpturene ga ham ideer og inspirasjon.En: The sculptures gave him ideas and inspiration.No: En dag, mens han beundret en av de store skulpturene, la Henrik merke til noe under en stein.En: One day, while admiring one of the large sculptures, Henrik noticed something under a stone.No: En liten, gammel konvolutt lå der.En: A small, old envelope lay there.No: Den så ut til å ha ligget der lenge.En: It seemed to have been there for a long time.No: Nysgjerrig plukket Henrik den opp.En: Curious, Henrik picked it up.No: Konvolutten bar preg av tidens tann.En: The envelope showed the ravages of time.No: Han åpnet den forsiktig og dro ut et gulnet papir.En: He opened it carefully and pulled out a yellowed paper.No: Brevet var skrevet med sirlig håndskrift.En: The letter was written in neat handwriting.No: Setningene var kryptiske og forvirrende.En: The sentences were cryptic and confusing.No: Det var referanser til hendelser Henrik ikke kjente.En: There were references to events Henrik didn't know.No: Han kunne ikke la være å undre seg over hva det handlet om.En: He couldn't help but wonder what it was about.No: Med brevet i hånden bestemte Henrik seg for å besøke sin gamle barndomsvenn, Signe.En: With the letter in hand, Henrik decided to visit his old childhood friend, Signe.No: Hun var en lokal historiker og visste mye om parkens historie.En: She was a local historian and knew a lot about the park's history.No: "Signe," sa Henrik da han traff henne, "jeg har funnet noe merkelig.En: "Signe," said Henrik when he met her, "I have found something strange.No: Kan du hjelpe meg med å forstå dette?En: Can you help me understand this?"No: "Signe så skeptisk ut.En: Signe looked skeptical.No: "Kanskje det bare er en spøk," sa hun, men hun leste nøye gjennom brevet.En: "Maybe it's just a joke," she said, but she read the letter carefully.No: Til tross for sin tvil, bestemte hun seg for å hjelpe Henrik.En: Despite her doubts, she decided to help Henrik.No: De begynte å undersøke brevets ledetråder.En: They began to investigate the clues from the letter.No: De tilbrakte flere dager med å studere gamle dokumenter og bøker om Oslo.En: They spent several days studying old documents and books about Oslo.No: Brevet gjorde referanser til en glemt tid i byens historie.En: The letter made references to a forgotten time in the city's history.No: Dette var en reise tilbake i tid, en verden de så vidt kunne forestille seg.En: This was a journey back in time, a world they could barely imagine.No: En kald morgen, etter flere timers leting, fant de noe under en statue i parken.En: One cold morning, after several hours of searching, they found something under a statue in the park.No: En gammel dør, godt skjult av snø og is.En: An old door, well hidden by snow and ice.No: Med forsiktige bevegelser åpnet de døren og fant en hemmelig sjakt.En: With cautious movements, they opened the door and found a secret shaft.No: Der, under Vigelandsparken, ble brevets hemmeligheter åpenbart.En: There, under Vigelandsparken, the secrets of the letter were revealed.No: Det førte dem til en glemt del av byens gammel historie.En: It led them to a forgotten part of the city's old history.No: Henriks forståelse for kunst ble dypere.En: Henrik's understanding of art deepened.No: Historien preget nå hans nye verk.En: History now influenced his new works.No: Han følte en sterk sammenheng mellom fortiden og nåtiden.En: He felt a strong connection between the past and present.No: Signe, derimot, innså verdien av nysgjerrighet.En: Signe, on the other hand, realized the value of curiosity.No: Sammen hadde de avdekket en skjult hemmelighet.En: Together, they had uncovered a hidden secret.No: På slutten av dagen sto de i stillhet, omringet av Vigelands skulpturer, mens snøen fortsatt falt lett.En: At the end of the day, they stood in silence, surrounded by Vigeland's sculptures, while the snow still fell lightly.No: Med et nytt perspektiv beundret Henrik og Signe hvordan fortid og nåtid var knyttet sammen, akkurat som kunsten i parken.En: With a new perspective, Henrik and Signe admired how the past and present were intertwined, just like the art in the park.No: Her, midt i Oslos hjerte, hadde de funnet både svar og inspirasjon.En: Here, in the heart of Oslo, they had found both answers and inspiration.No: En ny æra av forståelse og respekt for historien hadde begynt for Henrik, mens Signe lærte at historien også kan være spennende gjennom nysgjerrige øyne.En: A new era of understanding and respect for history had begun for Henrik, while Signe learned that history can also be exciting through curious eyes. Vocabulary Words:wandered: vandretcovered: dekketlayer: lagshadows: skyggercurious: nysgjerriginspiration: inspirasjonadmiring: beundretnoticed: merke tilenvelope: konvoluttravages: tidens tanncryptic: kryptiskeconfusing: forvirrendereferences: referanserhistorian: historikerskeptical: skeptiskinvestigate: undersøkeclues: ledetrådersearched: letinghidden: skjultcautious: forsiktigeshaft: sjaktrevealed: åpenbartforgotten: glemtinfluenced: pregetconnection: sammenhenguncovered: avdekketintertwined: knyttet sammenera: ærarespect: respektexciting: spennende

Fluent Fiction - Norwegian
Lost Puffins: A Tale of Winter Adventure and Serendipity

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 15:20 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Lost Puffins: A Tale of Winter Adventure and Serendipity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-02-04-08-38-20-no Story Transcript:No: Den klare blå himmelen kastet en fredfull glød over det snødekte landskapet i den lille bygda; en perle blant Norges fjellidyll.En: The clear blue sky cast a peaceful glow over the snow-covered landscape of the small village; a pearl among Norge's mountain idylls.No: Hver eneste grantrær var kledd i hvitt, og hyttene langs stien var som små, lune reder.En: Every single spruce was dressed in white, and the cabins along the trail were like small, cozy nests.No: Det var en perfekt dag for Signe og Helge å snøre på seg trugen og utforske vidda.En: It was a perfect day for Signe and Helge to strap on their snowshoes and explore the plateau.No: Signe hadde forberedt seg godt.En: Signe had prepared well.No: Vinteren var hennes element, og hun kunne ikke vente med å vise Helge hvordan man navigerte gjennom snøen som en ekspert.En: Winter was her element, and she couldn't wait to show Helge how to navigate through the snow like an expert.No: Helge, på sin side, var fascinert av Sigues entusiasme.En: Helge, on his part, was fascinated by Signe's enthusiasm.No: Han tok på seg trugen mer forsiktig, men med et smil.En: He put on his snowshoes more cautiously, but with a smile.No: Signe lo fornøyd når Helge prøvde å kopiere henne.En: Signe laughed contentedly as Helge tried to copy her.No: Da de kom forbi en åpen slette, oppdaget de noe uventet.En: As they came across an open plain, they discovered something unexpected.No: En flokk med lundefugler, som vanligvis ikke var her på denne tiden av året, satt i en forvirret klynge på bakken.En: A flock of puffins, which usually weren't here at this time of year, sat in a confused cluster on the ground.No: De flakset og kvitret nervøst.En: They flapped and chirped nervously.No: "De har forvillet seg!" utbrøt Signe.En: "They've lost their way!" exclaimed Signe.No: Hjertet hennes slo raskere; dette kunne være hennes sjanse til å vise Helge hva hun var god for.En: Her heart beat faster; this could be her chance to show Helge what she was capable of.No: Helge satte seg på huk og betraktet fuglene med et vennlig blikk.En: Helge crouched down and observed the birds with a friendly gaze.No: "Hva gjør vi?" spurte han.En: "What do we do?" he asked.No: Signe tenkte seg om, så grep hun tak i lomma etter en sjokoladeplate.En: Signe thought for a moment, then reached into her pocket for a chocolate bar.No: "Vi kan bruke dette," sa hun ivrig og brøt av en bit for å strø den foran fuglene.En: "We can use this," she said eagerly and broke off a piece to scatter it in front of the birds.No: Signe begynte å gi fra seg improviserte fuglelyder, og med et glimt av håp begynte noen av lundefuglene å røre på seg.En: Signe began to make improvised bird sounds, and with a glimmer of hope, some of the puffins started to move.No: Men snøen var dyp, og terrenget var vanskelig.En: But the snow was deep, and the terrain was difficult.No: Da de kom til kanten av en liten snøskavl, skled Signe og forsvant under et lag av snø, fulgt av en klynge av lundefugler som fattet mot til å følge etter.En: When they reached the edge of a small snowdrift, Signe slipped and disappeared under a layer of snow, followed by a cluster of puffins who gathered the courage to follow.No: Helge brast ut i latter og måtte klatre etter dem for å redde situasjonen.En: Helge burst out laughing and had to climb after them to rescue the situation.No: Mens de prøvde å løsne lundefuglene fra Sigones snøfylte genser, lo Helge fortsatt.En: As they tried to free the puffins from Signe's snow-filled sweater, Helge was still laughing.No: "Det er ikke alltid man kan tvinge naturen til å høre etter," sa han med et smil.En: "You can't always force nature to listen," he said with a smile.No: Sammen rotet de seg ned fra snøskavlen, og etter noen forsøk, syntes lundefuglene å finne sin retning igjen.En: Together they scrambled down from the snowdrift, and after a few tries, the puffins seemed to find their direction again.No: Signe sto der, dekket av snø, hvesende lett.En: Signe stood there, covered in snow, breathing lightly.No: Hun gløttet mot Helge med et beskjedent smil.En: She glanced at Helge with a modest smile.No: Hun forsto nå at hun ikke trengte å vise seg frem; den ekte gleden kom fra å være akkurat der, sammen med Helge.En: She realized now that she didn't need to show off; the real joy came from just being there, with Helge.No: Mens de gikk nedover stien, mot den lille hytta i dalen, følte Helge seg takknemlig for å ha lært fra Signe og hennes eventyrlyst.En: As they walked down the trail, towards the small cabin in the valley, Helge felt grateful for having learned from Signe and her sense of adventure.No: Snart forsvant flokken av lundefugler mot horisonten, og de to vennene pakket sammen dagen med et vennlig nikk og visshet om en uforglemmelig vinterdag.En: Soon, the flock of puffins disappeared toward the horizon, and the two friends wrapped up the day with a friendly nod and the knowledge of an unforgettable winter day.No: Det var en enkel påminnelse om at naturen, akkurat som mennesker, har sine egne planer, og det å feile noen ganger bare er en del av eventyret.En: It was a simple reminder that nature, just like people, has its own plans, and that failing sometimes is just a part of the adventure. Vocabulary Words:plateau: viddaprepared: forberedtenthusiasm: entusiasmefascinated: fascinertplain: sletteflock: flokkpuffins: lundefuglerconfused: forvirretcluster: klyngechirped: kvitretchance: sjansecrouched: satte seg på hukimprovised: improviserteterrain: terrengetsnowdrift: snøskavlslipped: skledrescued: reddescrambled: rotetmodest: beskjedentgrateful: takknemligunforgettable: uforglemmeligreminder: påminnelseelement: elementnavigate: navigerteunexpected: uventetscatter: strøobserved: betraktetreached: greipendeavor: eventyrhorizon: horisonten

Accents d'Europe
La grande inquiétude des jeunes éleveurs espagnols

Accents d'Europe

Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 19:30


La colère du monde agricole. En Espagne, elle ne prend pas la même forme qu'en France, le traité de libre-échange Mercosur avec l'Amérique Latine y est soutenu par le gouvernement comme une opportunité économique. Mais, en attendant la décision de la justice européenne, les agriculteurs ne cachent pas certaines inquiétudes. C'est le cas des éleveurs, la relève générationnelle se fait attendre. 75% des exploitants ont plus de 55 ans. Et parmi les jeunes qui se lancent, la perspective d'une nouvelle concurrence internationale inquiète... Diane Cambon est allée rencontrer l'un d'eux sur son exploitation dans les Asturies, au nord de l'Espagne...   En Hongrie, ces médias qui font de la résistance En Hongrie, où les proches du gouvernement ont opéré une mainmise la presse, la nouvelle a valeur d'espoir. Le média indépendant «La voix hongroise» vient de gagner le procès qui l'opposait au gendre du Premier ministre Viktor Orban. Celui-ci contestait une enquête sur sa fortune comme une atteinte à sa vie privée. Il est le deuxième oligarque du pays. Après cinq ans de procédure, la Cour européenne des droits de l'homme a finalement donné raison aux journalistes. Signe d'une capacité de résilience des médias. C'est le reportage à Budapest de Florence Labruyère.     La grande Europe vue par The Conversation  L'intelligence artificielle comme vecteur d'influence ou de soft power comme on dit. La Russie l'a bien compris.   Gregory Rayko, responsable des pages internationales du site en ligne The Conversation France, nous parle de deux articles en ligne En Russie, le pouvoir développe une intelligence artificielle ouvertement idéologisée et « Paresseux et complaisants » : des retraités suédois racontent comment la suppression de l'impôt sur la fortune a transformé leur pays. La chronique musique Vincent Théval  Le musicien suédois Loney Dear. 

Le 13/14
"Dans ce groupe, on vit super bien ensemble"

Le 13/14

Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 4:06


durée : 00:04:06 - Une semaine dans leurs vies - Pour Jules Segers, la rivalité avec Arthur Bauchet, leader du para ski alpin tricolore, n'a pas empêché de nouer une réelle amitié. Signe de la bonne ambiance qui règle en équipe de France et, peut-être aussi, l'une des clés de sa réussite Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

Lenglet-Co
Le PIB par Français inférieur à la moyenne européenne signe du déclassement alors que l'Allemagne se tourne de plus en plus vers l'Italie

Lenglet-Co

Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 3:07


Ecoutez L'angle éco de François Lenglet du 28 janvier 2026.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Un jour dans le monde
Syrie, les Kurdes perdent du terrain… et l'espoir d'une zone autonome ?

Un jour dans le monde

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 12:37


durée : 00:12:37 - L'invité d'un jour dans le monde - Signe d'un changement de cap en Syrie, l'armée a récupéré de nombreux territoires au nord-est du pays. Seules quelques villes résistent encore, notamment Kobané mais pour la population kurde, le rêve de voir un jour une autonomie s'évanouit. On fait le point avec le chercheur Arthur Quesnay. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.