POPULARITY
Categories
Il y a toujours un moment, pendant un désencombrement, où la motivation retombe.On a commencé pleine d'énergie, et puis soudain… on n'en peut plus. On a envie de tout envoyer valser, on a l'impression que ça n'avance pas, qu'on ne verra jamais le bout.Mais si ce moment de découragement était en fait un tournant ?Dans cet épisode, on parle de ce passage à vide qui n'en est pas vraiment un — parce qu'il signe souvent le vrai changement.On y voit plus clair, on supporte moins le bazar, et c'est justement bon signe.Je partage :✨ pourquoi la perte de motivation est souvent un indicateur de progrès,
durée : 00:03:21 - Le monde à l'endroit - Les raids menés mardi 28 octobre contre le narcotrafic dans deux favelas du nord de Rio de Janeiro sont les plus meurtriers de l'histoire du Brésil. Ils rappellent la puissance du crime organisé dans le pays autant qu'ils interrogent l'ultra-violence des méthodes policière. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
I anledning af manden bag Windows, Bill Gates, 70 års fødselsdag spørger Signe, hvad du har slettet på din computer ved en fejl? Derudover taler vi om avokadoer og en ny app, der viser deres kvalitet. Laura, vores praktikant, fortæller os i dag om sin taknemlighedsdagbog og Caroline kunne godt tænke sig at vide, hvor mange puder du sover med. I forbindelse med det kommende kommunalvalg gætter vi, i dagens afsnit, også på, hvilket parti forskellige kandidater i din by stiller op for.Lyder det også som noget for dig? Så ta' at få trykket afspil!
durée : 00:15:12 - Les Midis de Culture - par : Marie Sorbier - Dans "Tambora", Hélène Laurain poursuit son exploration des forces vitales et des fragilités du monde contemporain. Après "Partout le feu", elle entrelace maternité, écologie et écriture dans un texte où l'intime se mêle au cosmique. - réalisation : Laurence Malonda - invités : Virginie Bloch-Lainé Productrice à France Culture, critique littéraire, romancière. ; Pierre Benetti critique littéraire
Si l'on regarde un jeu de cartes, tout semble logique : le « K » pour le roi, le « Q » pour la reine… mais pourquoi donc un « J » pour le valet ? La réponse se trouve dans l'histoire du jeu de cartes, et surtout dans la façon dont il a voyagé d'Europe en Europe, changeant de langue et de symboles au fil des siècles.À l'origine, les jeux de cartes médiévaux venus d'Orient au XIVᵉ siècle ne comportaient pas de lettres du tout. Les figures étaient simplement illustrées : un roi, un chevalier et un valet (ou « serviteur »), souvent représenté à pied, tenant l'épée ou le blason de son maître. En France, cette figure s'appelait naturellement le valet, mot issu du vieux français vaslet, signifiant « jeune homme au service d'un seigneur ». Lorsque les cartes furent imprimées en série à partir du XVe siècle, le valet devint l'une des trois têtes – avec la dame et le roi – mais sans symbole écrit.Ce n'est qu'au XIXᵉ siècle, avec la diffusion mondiale du jeu de cartes anglo-saxon, que la lettre « J » fit son apparition. En Angleterre, les imprimeurs, notamment la firme Goodall and Son à Londres, adoptèrent des lettres pour simplifier la lecture : « K » pour King, « Q » pour Queen, et… « Kn » pour Knight, le chevalier, qui remplaçait le valet français. Mais cette abréviation « Kn » prêtait souvent à confusion avec le « K » du roi. Pour éviter les erreurs, les fabricants décidèrent de substituer au chevalier un personnage plus simple, le “Jack”, terme populaire désignant un jeune homme ou un domestique — exactement le rôle du valet français.Le mot Jack n'avait rien de noble : c'était même une appellation familière, parfois péjorative, pour un homme du peuple. Mais le succès du jeu anglo-américain, notamment au poker et au bridge, imposa cette notation. Dès la fin du XIXᵉ siècle, le « J » de Jack s'était définitivement installé dans les cartes anglaises, puis dans le monde entier.Ironie de l'histoire : dans le vocabulaire français, le valet a conservé son nom d'origine, mais a hérité d'une lettre étrangère. Le « J » n'a donc rien de “jacobin” : il est le vestige linguistique d'un compromis typographique entre le King et la Queen, né dans les imprimeries anglaises. Aujourd'hui encore, chaque fois qu'on pose un « J » sur le tapis, on tient entre ses doigts un petit morceau d'histoire de la langue et de l'imprimerie. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Kaos. Kup. Magtfuldkommen. Forstå hele Novo-dramaet fra A til Z. Der er behov for nye øjne i bestyrelsen, og derfor må Lars Rebien Sørensen nu træde til. Han er tidligere direktør i selskabet og nuværende formand for Novo Nordisk Fonden. Kasketforvirring? Magtfuldkommen? Og hvis Lars Rebien styrer det hele - hvem styrer så ham? Og midt i kaosset har vi sendt praktikant Signe på gåtur med #Club5000 for de afskedigede Novo-medarbejdere. Vi ringer også til astronaut Andreas Mogensen i vores 'Rum-nyt'. Regeringen vil poste 2,7 milliarder kroner i det danske rumområde. Kan vi forvente et dansk-rumindustri-eventyr lige rundt om hjørnet? Og så runder vi et NEJ. Europa-Parlamentet stemte med et snævert flertal nej til regelforenkling omkring bæredygtighedsrapportering. Noget som ellers er helt i top på politikernes prioriteringsliste - også hos Dansk Industri. Direktør Lars Sandahl er IKKE tilfreds. Vært: Ulrik Rosenkvist Schultz. Fast gæst: Sune Aagaard. Medvirkende: Astronaut Andreas Mogensen, Lars Sandahl Sørensen, direktør hos Dansk Industri og Romel Amineh, initiativtager til #Club5000.
Salut l'équipe pour le 65e épisode on se retrouve AU COEUR DU JEU avec Paul Delecroix.L'histoire de Paul a des apparences trompeuses. Il signe son premier contrat pro dans son club formateur, connaît une montée en Ligue 2 peu après, il atteint la Ligue 1: un parcours qui paraît lisse, mais la vérité est toute autre. Alors qu'il est le meilleur gardien de la Ligue 2 Paul se retrouve 5 ans sans jouer, relégué au rang de doublure et finit même par se retrouver troisième dans la hiérarchie… Dos au mur c'est sa persévérance et sa résilience qui lui ont permis de rebondir!BIENVENUE AU COEUR DU JEU
Élu avec 62% des voix dimanche 19 octobre à la présidence de la République turque de Chypre-Nord (RTCN), Tufan Erhürman a largement battu le président sortant soutenu par la Turquie. Juriste de formation, le nouveau dirigeant chypriote turc souhaite relancer les négociations avec le Sud et résoudre un conflit enlisé depuis plus de 50 ans. Les sondages laissaient présager une victoire, mais pas de cette ampleur. Avec 62,7% des voix contre 35,8% à son adversaire, le candidat du Parti turc républicain (centre-gauche) a infligé une cuisante défaite à Ersin Tatar, le président sortant. Âgé de 55 ans, Tufan Erhürman n'avait que trois ans quand la Turquie a lancé l'opération Attila, le 20 juillet 1974, provoquant la partition de l'île. Or, en battant largement le candidat soutenu par la Turquie de Recep Tayyip Erdogan, il relance l'espoir d'une solution négociée et d'une réunification des deux Chypre… « Il a fait ses études dans une université très réputée en Turquie et il est très respecté dans les milieux académiques et juridiques, rappelle Sertaç Sonan, professeur de sciences politiques à l'Université internationale de Chypre. Durant la campagne électorale, il a su rassembler sans polariser les opinions. Sa campagne était très sérieuse, très disciplinée. Avec un message clair : "Nous promettons la respectabilité, l'égalité, la méritocratie". Je dirais que cela a séduit l'ensemble de la communauté chypriote turque, à gauche, mais aussi au centre. » À lire aussiChypre divisée: les racines d'une scission vieille de 50 ans Le « ras-le-bol » des électeurs Tufan Erhürman a aussi bénéficié des erreurs commises par son adversaire, Ersin Tatar ayant résolument rejeté toute idée de négociation avec le Sud durant son mandat, et pris parti pour une solution « à deux États ». « Les partisans d'une solution négociée et de la réconciliation avec le Sud se sont lassés de la politique menée par Ersin Tatar, décrypte Mete Hatay, consultant au centre de recherche PRIO à Nicosie. Et ils ont l'impression que cette politique isolationniste, alignée à 100% sur la Turquie, allait éloigner encore plus les Chypriotes turcs d'une perspective de dialogue international. » Les facteurs internes ont également joué un rôle dans la défaite du président sortant, ajoute la journaliste chypriote Rally Papageorgiou. « Les électeurs en ont eu assez de la corruption, et de la mainmise de la Turquie sur l'économie. La question du voile pour les lycéennes a pesé également… Car la société chypriote turque est attachée à la laïcité et s'inquiète de l'orientation prise par la Turquie sur cette question. Ce qui a aidé enfin Tufan Erhürman c'est la très forte présence des responsables turcs, durant la campagne, auprès de son adversaire : les Turcs chypriotes n'ont pas envie d'être étouffés par la Turquie ! » À écouter aussiChypre Nord : 50 ans après les espoirs vains d'une réunification Une « période de grâce » d'un an Le nouveau président de la RTCN s'est donc affirmé comme un partisan d'une reprise des négociations et d'une solution « fédérative » pour réconcilier les deux Chypre. Mais cette volonté pourra-t-elle aboutir ? Depuis 1974 et l'intervention militaire de la Turquie, de nombreuses tentatives ont lamentablement échoué… et le conflit s'est enlisé sans qu'aucune perspective de solution ne puisse être envisagée. Tufan Erhürman devra composer avec les Chypriotes grecs, qui ont rejeté au début des années 2000, par référendum, un premier projet de fédération. Il lui faudra également convaincre la Turquie, parrain aussi indispensable qu'incontournable. Or, sur ce point, la position inflexible de Recep Tayyip Erdogan pourrait évoluer – c'est du moins l'analyse du politologue Sertaç Sonan. « N'oublions pas que la Turquie était favorable, de 2002 à 2017, aux négociations et à l'idée d'une fédération. Mais tout a changé en 2017, quand les derniers pourparlers ont échoué, en Suisse. Cela s'est produit après la tentative de coup d'État contre Erdogan : il s'est senti lâché par les pays occidentaux et il a adopté une politique étrangère plus agressive. Ensuite, au fil du temps, il a voulu améliorer ses relations avec ses partenaires dans la région et aussi avec les pays occidentaux. Il a rétabli ses relations avec l'Arabie saoudite, les Émirats arabes unis et l'Égypte. Il entretient de meilleures relations avec la Grèce. Je pense donc que Chypre est la seule pièce manquante dans ce tableau. » Signe, peut-être, que le dirigeant turc n'est pas totalement fermé à l'idée d'une reprise du dialogue, sa réaction plutôt positive à la victoire de Tufan Erhürman. Le président turc a félicité le nouveau dirigeant, disant « espérer que ces élections seront bénéfiques pour nos pays et pour nos régions ». De son côté, Tufan Erhürman s'est voulu rassurant à l'égard de la Turquie, et ses premières déclarations en témoignent : « J'exercerai mes responsabilités, notamment en matière de politique étrangère, en concertation avec la Turquie. » Des discussions informelles entre les deux Chypre devraient être organisées sous l'égide de l'ONU d'ici à la fin de l'année. « L'élection de Tufan Erhürman précède la présidence chypriote de l'UE qui doit débuter le 1er janvier, note avec une pointe d'optimisme le chercheur Mete Hatay. Et il y aura sans doute une période de grâce d'un an pour enclencher des négociations sur une base solide… » À écouter aussiChypre, un cas inédit en Europe
Anthony Martin valide la dernière sortie de Benjamin Biolay. Un double album de 24 titres qui a nécessité 2 ans et demi de création. Ecoutez Laissez-vous tenter avec Le Service Culture du 23 octobre 2025.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
De 17H à 20H, l'Happy Hour FG, Avec Antoine Baduel, Stars, Mixes Live, cadeaux. L'Happy Hour, c'est le son de la DJ radio, des interviews, des voyages de rêve, et les bons plans de la rédaction
Aujourd'hui à l'émission : Jeudi paranormal avec notre invité Rémi-Pierre Paquin. On jasera de cannabis avec notre informateur Étienne Phénix. On joue à 24 secondes chrono avec notre animateur Ben Cossette ! Bonne écoute !
durée : 00:12:08 - Les Midis de Culture - par : Marie Labory - Avec "La Disparition de Josef Mengele", Kirill Serebrennikov s'attaque à une figure monstrueuse de l'Histoire. Adapté du livre d'Olivier Guez, le film retrace la cavale sud-américaine du médecin nazi d'Auschwitz, un récit fiévreux où la traque du criminel se confond avec sa décomposition morale. - réalisation : Laurence Malonda - invités : Antoine Leiris Journaliste; Sandra Onana Critique française de cinéma
Aujourd'hui, Abel Boyi, éducateur et président de l'association "Tous Uniques Tous Unis", Barbara Lefebvre, professeure d'histoire-géographie, et Jérôme Marty, médecin généraliste,, débattent de l'actualité autour d'Alain Marschall et Olivier Truchot.
Aujourd'hui, Abel Boyi, éducateur et président de l'association "Tous Uniques Tous Unis", Barbara Lefebvre, professeure d'histoire-géographie, et Jérôme Marty, médecin généraliste,, débattent de l'actualité autour d'Alain Marschall et Olivier Truchot.
Les jeunes joueurs des Canadiens de Montréal - Lane Hutson et Ivan Demidov en tête - sont étoudissants sur la patinoire, mais cela ne mène pas à une foule de tirs en provenance de l'enclave. Quels sont les correctifs à apporter? Constat limpide: ça va mieux pour Jakub Dobes que pour Samuel Montembeault, mais souvenons-nous de la saison dernière. Dobes marcdhait sur les eaux quand... Et est-ce qu'un retour à la réalité attend le Tricolore - fiche de 5-2-0, 10 points - à Calgary et à Edmonton? Ce sont quelques-uns des sujets de ce nouvel épisode de Sortie de zone avec l'animateur Jérémie Rainville et Antoine Roussel, du 98.5, ainsi que Richard Labbé et Simon-Olivier Lorange de La Presse. Le sommaire Bloc 1 1:12 - On fait la mise à jour des rappels des Canadiens en provenance du Rocket de Laval. 9:20 - Une victoire de 4-2 contre les Sabres de Buffalo: votre analyse. 16:30 - Beaucoup de jeux scientifiques et peu de lancers en provenance de l’enclave pour les joueurs des Canadiens. Tendance lourde ou correctif facile à appliquer? Bloc 2 24:40 - Jakub Dobes ou Samuel Montembeault? 34:15 - Les Flames de Calgary (mercredi) et les Oilers d'Edmonton (jeudi). Un retour à la réalité pour les Canadiens? Bloc 3 39:00 - Le Lightning de Tampa Bay n'a qu'une victoire en temps réglementaire en six matchs. Signe inquiétant ou mauvais passage?Voir https://www.cogecomedia.com/vie-privee pour notre politique de vie privée
Aujourd'hui, on ne fait pas qu'un test...Alors qu'on testait la ROG Xbox Ally, on a eu un choc : c'est fini.Microsoft, à travers cette nouvelle machine aux allures de collaboration marketing plus que de véritable console, nous confirme l'inévitable.La Xbox, en tant que matériel, n'est clairement plus une priorité,et il va falloir se faire une raison : il est temps de passer à autre chose.Nous vous proposons de nous réunir pour une cérémonie un peu particulière.La Xbox s'en est allée.⚰️ Après des années à trôner sous nos télés, à souffler dans le silence des salons,son corps est désormais froid…et il est temps de lui dire adieu.Dans cet épisode, on revient sur tout ce qu'elle a représenté et sur les signes qui ne trompent pas : le hardware s'éteint, le cloud prend le relais, et la boîte verte qu'on connaissait appartient déjà aux souvenirs.Un dernier hommage à une console qu'on a aimée, et un au revoir à une époque qu'on ne reverra plus.
Fluent Fiction - Danish: Reviving Dortheas Bageri: A Blend of Tradition and Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-19-07-38-20-da Story Transcript:Da: I skyggen af Københavns brostensbelagte gader, hvor efterårsbrisen leger med de gyldne blade, lå en lille bagerforretning.En: In the shadow of København's cobblestone streets, where the autumn breeze plays with the golden leaves, there lay a small bakery.Da: Dortheas Bageri havde stået her i generationer.En: Dortheas Bageri had stood here for generations.Da: Jens, en ung bageekspert med melstøv i sit krøllede hår, stirrede på det gamle, gulnede papir i sine hænder.En: Jens, a young baking expert with flour dust in his curly hair, stared at the old, yellowed paper in his hands.Da: Det var en opskrift.En: It was a recipe.Da: En familiehemmelighed gemt væk i en kiste af minder.En: A family secret hidden away in a chest of memories.Da: Jens vidste, at bageriet stod på kanten af lukning.En: Jens knew that the bakery was on the brink of closing.Da: Kunderne var blevet færre, og konkurrenterne mange.En: Customers had become fewer, and competitors were many.Da: Men her, i de sirligt krøllede ord, så han en chance.En: But here, in the neatly curled words, he saw a chance.Da: "Kan det bringe liv tilbage til bageriet?"En: "Can this bring life back to the bakery?"Da: tænkte Jens.En: thought Jens.Da: Hans søster, Signe, sad ved vindueskarmen, mens hun drak en kop varm kaffe.En: His sister, Signe, sat by the windowsill, sipping a cup of hot coffee.Da: "Jens," sagde hun tankefuldt, "verden har ændret sig.En: "Jens," she said thoughtfully, "the world has changed.Da: Vi skal ændre os med den.En: We must change with it.Da: Folk vil have nye ting.En: People want new things.Da: Måske bør vi tænke på sundere lækkerier eller glutenfri alternativer?"En: Perhaps we should think about healthier treats or gluten-free alternatives?"Da: "Men traditionen!"En: "But the tradition!"Da: indvendte Jens, mens han krammede opskriften tættere.En: Jens objected, clutching the recipe closer.Da: "Det her er vores arv!"En: "This is our heritage!"Da: Maren, en ven af familien og ejeren af en anden bagerbutik længere nede ad gaden, trådte ind med et elegant vink.En: Maren, a family friend and owner of another bakery further down the street, entered with an elegant wave.Da: "Konkurrencen er hård i øjeblikket," sagde Maren med et skarpt blik.En: "The competition is tough right now," said Maren with a sharp look.Da: "Måske kunne vi slå os sammen og tilbyde noget unikt?"En: "Maybe we could join forces and offer something unique?"Da: Jens vidste, at Marens bageri gik godt.En: Jens knew that Maren's bakery was doing well.Da: Hinsides konkurrence kunne hun være en allieret eller en rival.En: Beyond competition, she could be an ally or a rival.Da: Konflikten brød ud mellem de tre om det bedste fremtidige skridt.En: The conflict broke out among the three about the best future step.Da: Efter mange diskussioner, blev de enige om at arrangere en event.En: After many discussions, they agreed to arrange an event.Da: En smagning i kvarterets forsamlingshus, hvor både den gamle opskrift og Signes nye bageridéer ville blive præsenteret.En: A tasting at the neighborhood's community house, where both the old recipe and Signe's new baking ideas would be presented.Da: Den københavnske luft blev fyldt med duftene af kardemomme, kanel og nybagt brød.En: The Københavns air filled with scents of cardamom, cinnamon, and freshly baked bread.Da: På dagen for begivenheden strømmede nabolagets indbyggere til.En: On the day of the event, the neighborhood's residents flocked in.Da: Børnene løb rundt med små kanelrokker i hænderne, imens de voksne nippede til rykende kopper af Marens signatur-grødboller.En: The children ran around with small cinnamon cookies in hand, while the adults sipped steaming cups of Maren's signature porridge rolls.Da: Jens havde aldrig set så mange ansigter i bageriet.En: Jens had never seen so many faces in the bakery.Da: "Kombinationen er perfekt!"En: "The combination is perfect!"Da: udbrød en ældre herre.En: exclaimed an older gentleman.Da: Sådan en eftermiddag rygtedes det hurtigt om den nye, men samtidig nostalgiske oplevelse i nabolaget.En: Such an afternoon, the word quickly spread about the new, yet nostalgic experience in the neighborhood.Da: Jens indså, at fortiden og fremtiden kunne gå hånd i hånd.En: Jens realized that the past and future could go hand in hand.Da: Ved afslutningen på dagen gik Jens, Signe og Maren ud af forsamlingshuset sammen.En: At the end of the day, Jens, Signe, and Maren walked out of the community house together.Da: "Det her var begyndelsen på noget godt," sagde Signe.En: "This was the beginning of something good," said Signe.Da: Jens nikkede, taknemmelig for den støtte og de nye perspektiver han havde åbnet op for.En: Jens nodded, grateful for the support and the new perspectives he had opened up to.Da: Bageriet blev ikke kun reddet, det blev genfødt.En: The bakery was not just saved; it was reborn.Da: Og således livede Dortheas Bageri igen i hjertet af efterårsklædte København, stærkere og bedre end før, en symfoni af traditionens smagsnuancer og innovationens friskhed.En: And so, Dortheas Bageri thrived again in the heart of autumn-dressed København, stronger and better than before, a symphony of the flavors of tradition and the freshness of innovation. Vocabulary Words:cobblestone: brostensbelagtebreeze: brisegenerations: generationerflour dust: melstøvrecipe: opskriftsister: søsterthoughtfully: tankefuldtalternatives: alternativerheritage: arvcompetitors: konkurrenterelegant: elegantcompetitor: rivalconflict: konfliktendiscussions: diskussionerarrange: arrangereevent: begivenhedcommunity house: forsamlingshusresidents: indbyggeresignature: signaturexperiences: oplevelsereborn: genfødtthrive: livedesymphony: symfoniflavors: smagsnuancerinnovation: innovationautumn-dressed: efterårsklædteperspectives: perspektiversipping: nippedecompetitors: konkurrencenbrink: kanten
Teste HOLY, boisson énergétique avec 0% sucre et 100% de saveur, et économise 5€ sur ta première commande avec le code NAWAK5 et 10% sur les suivantes avec le code NAWAK ! C'est par ici : https://fr.weareholy.com/Nawak/YoutubeDans cette vidéo, on plonge dans les abysses spatiaux pour explorer l'iceberg de Mars et des Martiens. Mars a-t-elle hébergée une civilisation dont on devine aujourd'hui les ruines ? A-t-elle été détruite par une attaque nucléaire interstellaire ? La NASA cache-t-elle l'existence de bases extraterrestres sur la planète rouge ?Ce ne sont que quelques-unes des questions dingues qu'on va voir tout au long de cette vidéo et que tu peux retrouver grâce aux timecodes ci-dessous :00:00 Intro01:19 Les canaux martiens02:42 La Guerre des mondes (H.G. Wells)03:46 Tesla et les signaux martiens05:06 Lune creuse de Mars07:06 Le visage de Cydonia10:08 Tunnels de verre10:48 Vestiges d'une civilisation passée11:01 Ruines carrées11:39 Monolithe de Mars11:58 Monolithe de Phobos13:17 La porte de Curiosity13:40 Marshenge14:04 Paréidolies martiennes15:12 Vision à distance (CIA)18:14 Apocalypse thermonucléaire25:20 Panspermie martienne27:52 Le berceau de l'humanité28:59 Mars et les Anunnaki30:57 Complot reptilien32:52 Bases martiennes34:41 Alternative 337:17 Complot de la NASA38:43 Mars landing hoax39:50 Mars n'existe pas40:10 3I/AtlasJ'ai vraiment apprécié tous ces sujets traitant de Mars, j'espère que toi aussi. Si c'est le cas, laisse un like et dis-le moi dans les commentaires, ça fait toujours super plaisir ! Et si tu as lu jusqu'ici, laisse l'émoji
L'UNICEF tire la sonnette d'alarme sur une crise humanitaire qui ne cesse de s'aggraver, avec des milliers d'enfants déplacés, privés d'école et exposés aux violences des gangs. Retour sur une situation dramatique qui appelle une mobilisation urgente. En Haïti, les jours se suivent et se ressemblent : la mainmise des gangs s'accentue Ce mardi (14 octobre 2025), Médecins sans frontières annonce la fermeture définitive de l'un de ses centres d'urgence. Ce centre, situé en plein cœur de Port-au-Prince, était à l'arrêt depuis plusieurs mois, après une attaque contre un convoi de l'organisation humanitaire. Mais cette fois, le couperet tombe : il ne rouvrira pas. Malgré cela, MSF assure qu'elle poursuit ses actions sur le terrain, auprès des populations les plus vulnérables, et parmi elles : les enfants. Beaucoup ont fui avec leur famille, trouvant refuge dans des abris de fortune, totalement inadaptés à la vie quotidienne. Certains sont privés d'école, d'autres directement ciblés par les violences. Geeta Narayan représente Unicef en Haïti et elle se désole de voir la situation s'aggraver encore. Surtout, les déplacements de population accentuent les autres crises : ainsi, plus de 33% des sites ne disposent pas d'infrastructures de protection de base, ce qui expose les enfants et les femmes à un risque accru de violence, d'exploitation et d'abus. Les écoles servent souvent de refuges, ce qui perturbe l'éducation de près d'un demi-million d'élèves. Plus de 3,3 millions d'enfants ont besoin d'une aide humanitaire ; tandis que plus d'un million d'entre eux se trouvent dans une situation d'insécurité alimentaire critique. Selon les projections, environ 288 544 enfants de moins de cinq ans souffriront de malnutrition aiguë cette année. Les gangs armés contrôlent plus de 85% du territoire de Port-au-Prince et des routes principales, privant les familles d'accès à la nourriture, aux soins de santé et aux services de protection, tandis que les acteurs humanitaires s'exposent à de graves dangers pour venir en aide aux plus démunis. «Les enfants d'Haïti ne peuvent pas attendre. Comme tous les enfants, ils méritent de vivre en sécurité, en bonne santé et en paix. Il nous revient d'agir dès maintenant pour ces enfants.» Donald Trump recevait hier Javier Milei à la Maison Blanche La rencontre était faite pour sceller la bonne entente entre Washington et Buenos Aires, et le soutien financier américain à l'économie. Toute la presse en parle, mais cette rencontre est surtout critiquée dans les journaux argentins. Pour la Nacion, quotidien plutôt conservateur en Argentine, Donald Trump est intervenu dans la politique intérieure argentine «sans demander la permission», notamment en exhortant Javier Milei à remporter les prochaines élections législatives dans dix jours. «Trump, un président comme on en a jamais vu», titre le journal qui rappelle dans le même temps ce contexte : le président argentin est le seul dirigeant latino-américain issu d'un pays d'envergure «à être idéologiquement proche du locataire de la Maison Blanche». Pour l'auteur, cette rencontre était un spectacle extravaguant : «le président argentin s'est montré à la fois théoricien de l'économie, homme politique en campagne électorale et chanteur désaccordé», comme si Milei ne semblait pas percevoir la réalité qui l'entoure. En d'autres termes, la crise économique et financière. Pagina 12, un quotidien plus à gauche, poursuit cette idée et décrit Milei «désireux de plaire avant de lever le pouce». Signe du désintérêt américain, estime le quotidien, lors de la conférence de presse «le discours de l'Argentin n'a même pas été traduit en anglais» et l'annonce publique concernant l'Argentine s'est limitée aux résultats des élections. «La promesse d'aide s'est surtout transformée en menace, et la contribution américaine à la stabilité financière est devenue une extorsion pure et simple», résume un éditorialiste économique dans le même journal. Aux États-Unis, des milliers de messages privés échangés par des responsables du parti républicain : des plaisanteries choquantes sur les chambres à gaz, l'esclavage ou encore le viol Des échanges pendant 7 mois révélés en exclusivité par le site Politico après la fuite d'un fichier Telegram de 2 900 pages entre des jeunes dirigeants républicains de New York, du Kansas, de l'Arizona et du Vermont. Les propos sont choquants : «Ils qualifiaient les Noirs de singes et envisageaient de mettre leurs adversaires politiques dans des chambres à gaz», écrivent les journalistes. Depuis le début de l'enquête, apprend-on dans un autre article de Politico, un membre du groupe de discussion a perdu son travail, un autre a vu son offre d'emploi annulée. Mais c'est surtout, rapporte le site d'information, «un aperçu sans filtre de la façon dont une nouvelle génération de militants républicains s'exprime lorsqu'elle pense que personne ne l'écoute». Au fond, analysent les journalistes, «c'est aussi l'assouplissement des normes politiques sous l'ère Trump qui a rendu ce genre de discours moins tabou chez ceux qui s'identifient comme les futurs dirigeants du parti républicain». Au Pérou, la Génération Z dans la rue face au pouvoir politique Ce sont les personnes nées entre 1995 et 2010, une génération souvent décrite comme plus engagée socialement et prête à basculer les pouvoirs en place. Au Pérou, ces jeunes - qui représentent un électeur sur 4 - appellent à une grève nationale et à une mobilisation ce jour avec plusieurs organisations de la société civile. Le site de la radio péruvienne, RPP, revient sur leurs réclamations : «si à l'origine, ils réclamaient l'abrogation de la loi de modernisation du système de retraite, les groupes de la Génération Z réaffirment leur appel à des élections, ils veulent le départ de José Jeri - le nouveau président - et demandent l'arrivée au pouvoir d'un député qui ne fait pas partie des factions qui soutenaient la présidence précédente». Le quotidien La Repubblica rapporte de son côté les mots acerbes du nouveau Premier ministre quant à la mobilisation sociale : «une tentative subversive visant à mettre fin à la démocratie». Ce n'est pas tout : il qualifie la Génération Z au Pérou de «bande héritière du MRTA», un groupe armé maoïste responsable d'actions violentes dans les années 80-90. En Amérique centrale, des pluies torrentielles sur plusieurs pays et des bilans qui s'alourdissent Au Mexique, au moins 64 personnes ont perdu la vie. 65 autres sont toujours portées disparues. Des quartiers entiers sont menacés d'effondrement, et l'aide humanitaire peine à parvenir, certaines zones étant pratiquement isolées. Sur le terrain, des soldats creusent à la pelle pour tenter de rouvrir des routes. Les intempéries ont également frappé le Salvador, le Guatemala, et surtout le Honduras, placé en alerte rouge depuis dimanche (12 octobre 2025). Par mesure de sécurité, écoles et universités ont fermé leurs portes. Et aujourd'hui, plus de 12 000 personnes se retrouvent sans abri, après la destruction de leur logement. Les bidonvilles, déjà fragiles, comptent parmi les zones les plus durement touchées. «C'est un désastre total. On ramasse ce qu'on peut pour voir si on peut ensuite reconstruire dans un autre endroit Ici plus rien n'est possible, parce que le sol va continuer à s'effondrer et on ne sait pas jusqu'où», témoigne Adolfo, debout dans sa maison détruite, tentant de récupérer un ventilateur cassé et une paire de pantoufles. Après la catastrophe, il faut désormais trouver un nouveau logement : un défi pour ces familles pauvres. «Le loyer est cher ici, ça coûte 130 euros, c'est beaucoup et il faut beaucoup travailler pour pouvoir payer ça», poursuit-il. Brésil : alerte au méthanol dans l'alcool fort, plusieurs décès signalés Depuis quelques jours, les autorités brésiliennes recommandent de ne plus consommer d'alcools forts, suite à une série de cas d'intoxication au méthanol. Ce produit chimique industriel, hautement toxique même à faible dose, a été retrouvé dans plusieurs boissons alcoolisées, mélangé à d'autres types d'alcools. Il pourrait s'agir de falsifications ou de productions illégales. Le bilan est déjà lourd : au moins cinq personnes sont décédées, et des dizaines d'autres ont été hospitalisées après avoir consommé ces produits contaminés. L'affaire suscite une vive inquiétude dans le pays, alors que les enquêtes se poursuivent pour identifier les circuits de distribution et retirer les lots suspects du marché.
durée : 00:02:27 - Bruno Ahime co-signe le livre « Les Chamois niortais, un siècle d'histoire » Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Invités : - Gauthier Le Bret, journaliste politique - Louis de Raguenel, journaliste politique - Henri Guaino, ancien conseiller de Nicolas Sarkozy - Eric Revel, journaliste - Dominique Reynie, directeur général Fondapol Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Sur cet épisode de Le Sick Podcast, Anthony Martineau, Cédrik Blondin, Jeremy Filosa, Eric Hoziel et Éric Bélanger se joignent à Tony Marinaro! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Danish: Cultural Harmony: An Artistic Journey in Savannah Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-12-22-34-01-da Story Transcript:Da: Det var en klar eftermiddag i afteråret, og de gyldne blade knitrede under foden, da Mikkel gik ind i de historiske kvarterer i Savannah, Georgia.En: It was a clear afternoon in the fall, and the golden leaves crackled underfoot as Mikkel walked into the historic districts of Savannah, Georgia.Da: Han var en dansk kunstner på jagt efter ny inspiration.En: He was a Danish artist in search of new inspiration.Da: Hans kunst skulle forene hans danske rødder med de amerikanske oplevelser.En: His art was meant to connect his Danish roots with his American experiences.Da: Det var ikke let, men udfordringen gav ham en følelse af formål.En: It wasn't easy, but the challenge gave him a sense of purpose.Da: Han besøgte Telfair Museum denne dag.En: He visited the Telfair Museum that day.Da: De smukke gallerier og skulpturer lokkede.En: The beautiful galleries and sculptures were enticing.Da: Det var Halloween.En: It was Halloween.Da: Fantastiske dekorationer prydede museet og gav en kreativ energi til stedet.En: Fantastic decorations adorned the museum, giving the place a creative energy.Da: Mikkel gik langsomt gennem rummene, absorbere hver farve og hvert penselstrøg.En: Mikkel walked slowly through the rooms, absorbing every color and brushstroke.Da: Han så en kvinde stående foran et maleri.En: He saw a woman standing in front of a painting.Da: Hun studerede det nøje.En: She studied it carefully.Da: "Hvad tænker du om det?"En: "What do you think of it?"Da: spurgte han nysgerrig.En: he asked curiously.Da: Kvinden vendte sig om med et varmt smil.En: The woman turned around with a warm smile.Da: "Hej, jeg hedder Signe.En: "Hi, my name is Signe.Da: Jeg laver film her i Savannah."En: I make films here in Savannah."Da: Mikkel blev overrasket over hendes venlige måde.En: Mikkel was surprised by her friendly manner.Da: Signe havde en dansk accent, var dansk-amerikaner og nysgerrig over sin arv.En: Signe had a Danish accent, being Danish-American, and curious about her heritage.Da: De faldt i snak, og snart opdagede Mikkel, at hun også kæmpede med at forbinde sin danskhed med det amerikanske.En: They started talking, and soon Mikkel discovered that she also struggled with connecting her Danish identity with the American one.Da: Det var overraskende og behageligt.En: It was surprising and pleasant.Da: De to blev enige om at arbejde på et projekt sammen.En: The two agreed to work on a project together.Da: Senere, da museet holdt en Halloween-begivenhed, havde de en idé.En: Later, when the museum held a Halloween event, they had an idea.Da: De skabte spontant et kunstværk.En: They spontaneously created an artwork.Da: Mikkels brug af lyse farver og Signes levende billedsprog smeltede sammen.En: Mikkel's use of bright colors and Signe's vivid imagery merged together.Da: Publikum stod stille omkring dem og beundrede arbejdet.En: The audience stood still around them, admiring the work.Da: Det var en udtryksfuld blanding af alt, hvad de begge elsker ved deres respektive kulturer.En: It was an expressive blend of everything they both loved about their respective cultures.Da: Det var en succes.En: It was a success.Da: Mikkel følte sig inspireret og klar til at integrere amerikansk indflydelse i sin kunst.En: Mikkel felt inspired and ready to integrate American influence into his art.Da: Signe følte en stærkere forbindelse til sin danske arv.En: Signe felt a stronger connection to her Danish heritage.Da: Samarbejdet tændte en gnist i dem begge og førte dem til en ny, fælles rejse, der blandede kunst og film, en sand fejring af deres fælles arv.En: The collaboration ignited a spark in both of them, leading to a new, shared journey that blended art and film, a true celebration of their shared heritage.Da: Mens de forlod museet den aften, var de sikre på, at dette kun var begyndelsen.En: As they left the museum that evening, they were certain that this was only the beginning.Da: Blandingen af deres kulturelle baggrunde var nøglen til deres fremtidige projekter.En: The mix of their cultural backgrounds was the key to their future projects.Da: De gik gennem de brostensbelagte gader med lette skridt og et håb om, hvad der nu måtte komme.En: They walked through the cobblestone streets with light steps and hope for what might come next. Vocabulary Words:crackled: knitredeunderfoot: under fodenenticing: lokkedeadorned: prydedecreative energy: kreativ energiabsorbing: absorberecuriously: nysgerrigheritage: arvstruggled: kæmpedespontaneously: spontantvivid imagery: levende billedsprogadmiring: beundredeexpressive blend: udtryksfuld blandinginspired: inspireretintegrate: integrereignited: tændtecelebration: fejringshared journey: fælles rejsecultural backgrounds: kulturelle baggrundefuture projects: fremtidige projektercobblestone: brostensbelagtesense of purpose: følelse af formålgalleries: galleriersculptures: skulpturerrespective: respektiveproject: projektblended: smeltede sammenconnection: forbindelsemuseum: museumbroadens: udvider
« À cette génération, il ne sera donné que le signe de Jonas » (Lc 11, 29-32)Méditation par le Père Michel QuesnelChant Final : "Lamentation 5 Rolland de Lassus" de l'Ensemble Vocal Européen de la Chapelle RoyaleRetrouvez tous nos contenus, articles et épisodes sur rcf.frSi vous avez apprécié cet épisode, participez à sa production en soutenant RCF.Vous pouvez également laisser un commentaire ou une note afin de nous aider à le faire rayonner sur la plateforme.Retrouvez d'autres contenus de vie spirituelle ci-dessous :Halte spirituelle : https://audmns.com/pMJdJHhB. A. -BA du christianisme : https://audmns.com/oiwPyKoLe Saint du Jour : https://audmns.com/yFRfglMEnfin une Bonne Nouvelle : https://audmns.com/afqCkPVConnaître le judaïsme : https://audmns.com/VTjtdyaEnfin, n'hésitez pas à vous abonner pour ne manquer aucun nouvel épisode.À bientôt à l'écoute de RCF sur les ondes ou sur rcf.fr !Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Voici l'Évangile du lundi 13 octobre 2025 : « À cette génération, il ne sera donné que le signe de Jonas » (Lc 11, 29-32) En ce temps-là, comme les foules s'amassaient, Jésus se mit à dire : « Cette génération est une génération mauvaise : elle cherche un signe, mais en fait de signe il ne lui sera donné que le signe de Jonas. Car Jonas a été un signe pour les habitants de Ninive ; il en sera de même avec le Fils de l'homme pour cette génération. Lors du Jugement, la reine de Saba se dressera en même temps que les hommes de cette génération, et elle les condamnera. En effet, elle est venue des extrémités de la terre pour écouter la sagesse de Salomon, et il y a ici bien plus que Salomon. Lors du Jugement, les habitants de Ninive se lèveront en même temps que cette génération, et ils la condamneront ; en effet, ils se sont convertis en réponse à la proclamation faite par Jonas, et il y a ici bien plus que Jonas. Cet enregistrement est proposé bénévolement pour répandre la Parole de Dieu
Tous les samedis et dimanches, dans Europe 1 Matin week-end, Alexandre Devecchio, rédacteur en chef du service débats du Figaro, livre son édito.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Tous les samedis et dimanches, dans Europe 1 Matin week-end, Alexandre Devecchio, rédacteur en chef du service débats du Figaro, livre son édito.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
durée : 00:04:45 - Le Grand reportage de France Inter - Alors que Robert Badinter entre au Panthéon, au moins 28 000 personnes dans le monde attendent leur exécution… et probablement bien davantage dans l'oubli des prisons iraniennes ou chinoises. Dans l'Ohio, Keith LaMar est depuis plus de trente ans dans le couloir de la mort. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Lundi 6 octobre, François Sorel a reçu Frédéric Simottel, journaliste BFM Business, Salime Nassur, fondateur de Maars, et Hugo Borensztein, cofondateur et président d'Omi. Ils se sont penchés sur l'entrée d'OpenAI au capital d'AMD, et le retard sur le produit secret de Jony Ive et OpenAI, dans l'émission Tech & Co, la quotidienne, sur BFM Business. Retrouvez l'émission du lundi au jeudi et réécoutez la en podcast.
Fluent Fiction - Norwegian: Autumn Conversations: A Path to Understanding at Vigelandsparken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-04-07-38-20-no Story Transcript:No: Signe gikk langs den gruslagte stien i Vigelandsparken med Eirik ved sin side.En: Signe walked along the gravel path in Vigelandsparken with Eirik by her side.No: Trærne rundt dem bar blader i alle nyanser av rødt, oransje og gult.En: The trees around them carried leaves in all shades of red, orange, and yellow.No: Himmelen var klar, og solen kastet et gyllent lys som fikk skulpturene til å skinne.En: The sky was clear, and the sun cast a golden light that made the sculptures shine.No: "Det er så vakkert her i dag," sa Signe, mens hun lot blikket gli over en stor statue på vei oppover stien.En: "It's so beautiful here today," said Signe, as she let her gaze glide over a large statue on their way up the path.No: "Perfekt for en piknik.En: "Perfect for a picnic."No: "Eirik nikket stille, men blikket hans var fjernere enn vanlig.En: Eirik nodded quietly, but his gaze was more distant than usual.No: Han sparket til en liten stein og fulgte den med øynene mens den rullet bortover stien.En: He kicked a small stone and followed it with his eyes as it rolled along the path.No: "Ja, virkelig vakkert," svarte han endelig.En: "Yes, really beautiful," he finally replied.No: Signe pustet dypt og kjente en bris som bar den friske lukten av høst.En: Signe took a deep breath and felt a breeze that carried the fresh scent of autumn.No: Hun visste at hun måtte snakke med Eirik.En: She knew she had to talk to Eirik.No: Hun hadde lengtet etter en samtale som kunne bringe dem nærmere igjen.En: She had longed for a conversation that could bring them closer again.No: Eirik hadde vært annerledes i det siste, mer tilbaketrukket.En: Eirik had been different lately, more withdrawn.No: De satte seg ned på et teppe ved siden av noen mektige trær.En: They sat down on a blanket beside some mighty trees.No: Signe pakket ut brødskiver og varm sjokolade fra sekken deres.En: Signe unpacked sandwiches and hot chocolate from their bag.No: "Eirik," begynte hun nølende, "jeg føler at det er noe du ikke forteller meg.En: "Eirik," she began hesitantly, "I feel like there's something you're not telling me."No: "Eirik så bort, kanskje til å unngå blikket hennes.En: Eirik looked away, perhaps to avoid her gaze.No: "Det er bare.En: "It's just...No: jeg har fått et jobbtilbud," innrømmet han til slutt.En: I've got a job offer," he finally admitted.No: "I utlandet.En: "Abroad.No: Jeg vet ikke om jeg skal dra.En: I don't know if I should go."No: "Signe ble stille et øyeblikk.En: Signe was silent for a moment.No: Hun så på broren mens vinden raslet gjennom trærne rundt dem.En: She looked at her brother as the wind rustled through the trees around them.No: "Vil du dra?En: "Do you want to go?"No: " spurte hun forsiktig.En: she asked carefully.No: "Jeg vet ikke," svarte Eirik, ærlig usikker.En: "I don't know," Eirik replied, genuinely uncertain.No: "Jeg har lyst til å utforske mer, å se hva verden har å tilby.En: "I want to explore more, to see what the world has to offer.No: Men jeg er redd for å miste kontakten med alle her.En: But I'm afraid of losing touch with everyone here."No: "Signe kjente en bølge av forståelse for broren.En: Signe felt a wave of understanding for her brother.No: "Vet du, Eirik," sa hun med et lite smil, "jeg tror du kan følge drømmene dine og fortsatt være nær familien.En: "You know, Eirik," she said with a small smile, "I believe you can follow your dreams and still be close to the family.No: Vi vil alltid støtte deg.En: We will always support you."No: "Eirik så endelig på henne, og et smil bredte seg over ansiktet hans.En: Eirik finally looked at her, and a smile spread across his face.No: "Takk, Signe.En: "Thank you, Signe.No: Det betyr mye å høre deg si det.En: It means a lot to hear you say that."No: "De satt der i stillhet et lite øyeblikk, mens solen fortsatte å synke lavere på himmelen.En: They sat there in silence for a little while, as the sun continued to sink lower in the sky.No: Statuene kastet lengre skygger, og parkens skjønnhet ble enda mer magisk i det varme høstlyset.En: The statues cast longer shadows, and the park's beauty became even more magical in the warm autumn light.No: Signe følte seg roligere.En: Signe felt calmer.No: Hun visste at uansett hva Eirik bestemte seg for, ville de alltid være nære.En: She knew that no matter what Eirik decided, they would always be close.No: Da de pakket sammen etter pikniken, visste Signe at selv om ting ville forandre seg, var forbindelsen mellom henne og Eirik sterkere.En: As they packed up after the picnic, Signe knew that even though things would change, the connection between her and Eirik was stronger.No: Hun hadde funnet den klarheten og forbindelsen hun hadde lengtet etter, og det var alt hun trengte akkurat nå.En: She had found the clarity and connection she had longed for, and that was all she needed right now. Vocabulary Words:gravel: gruslagteshades: nyansergaze: blikketglide: glidistant: fjernerebreeze: briswithdrawn: tilbaketrukketmighty: mektigehesitantly: nølendeadmitted: innrømmetabroad: utlandetgenuinely: ærligexplore: utforskerustled: rasletunderstanding: forståelsesink: synkeshadows: skyggermagical: magiskcalmer: roligereclarity: klarhetenconnection: forbindelsenchange: forandrepack: pakkecarry: bærepath: stiscent: luktconversation: samtaleside: sideoffer: tilbudsupport: støtte
C dans l'air du 2 octobre 2025 - L'Europe au défi de la flotte fantôme russeLe pétrolier "Pushpa" a dû mettre son périple en pause. Parti de Russie le 18 septembre à destination de l'Inde, le navire de 244 mètres de long a été arraisonné lundi au large de Saint-Nazaire par des militaires français qui le soupçonnent d'appartenir à la flotte de navires fantômes russes. Hier, le parquet de Brest a annoncé l'ouverture d'une enquête pour "défaut de justification de la nationalité du navire" et "refus d'obtempérer" et le placement en garde à vue de deux membres de l'équipage. "Il y a eu des fautes très importantes qui ont été commises par cet équipage qui justifient que la procédure soit judiciarisée aujourd'hui", a déclaré Emmanuel Macron, en marge d'un sommet international à Copenhague. Les dirigeants européens y sont notamment réunis pour imaginer de nouvelles ripostes contre la Russie qui viole régulièrement leurs espaces aériens, comme la Pologne, la Roumanie ou l'Estonie. Le président français a cependant appelé à rester prudent sur les informations de la presse danoise, selon laquelle le Pushpa aurait pu servir de plateforme de lancement à des drones ayant perturbé le trafic aérien du pays fin septembre. Une chose est sûre, le navire, qui a changé à treize reprises de pavillons en trois ans selon Le Monde, a déjà été immobilisé à plusieurs reprises pour des activités "illégales". Et il n'est pas un cas isolé. Depuis 2023, plusieurs navires en provenance de Russie ont été impliqués dans des ruptures de câbles électriques ou l'endommagement de gazoducs.Pendant que les dirigeants européens se réunissent pour élaborer de nouvelles stratégies contre la Russie, l'armée de l'Otan se prépare au scénario du pire. Mi-mai, 3 000 militaires et de nombreux véhicules terrestres et aériens issus de neuf pays européens ont simulé un débarquement sur les côtes française dans le cadre d'exercices militaires baptisés Polaris 25. Selon le contre-amiral français Jean-Michel Martinet, il s'agit "de préparer la Marine nationale à être immédiatement engagée dans du combat de haute intensité avec tout ce que cela suppose dans le contexte actuel". Une équipe de C dans l'air a pu y participer.Si les responsables militaires ne nomment pas directement le responsable de leurs craintes, c'est bien la Russie qui est visée. Pour financer sa guerre en Ukraine, Vladimir Poutine a annoncé fin septembre une hausse de la TVA de 20 à 22% à partir de 2026, soit le niveau le plus élevé depuis le début de l'invasion russe. Selon les économistes, le Kremlin peine à assumer le coût du conflit. Alourdi par les dépenses militaires et les sanctions visant ses exportations de pétrole, le déficit russe atteint désormais 43 milliards d'euros, soit trois fois plus qu'en 2024. Les frappes ukrainiennes sur les raffineries russes n'ont rien arrangé à la situation tandis que les pays du G7 ont annoncé hier vouloir "accentuer la pression sur les exportations pétrolières de la Russie". Signe que l'économie russe ralentit, le gouvernement a annoncé abaisser ses prévisions de croissance pour 2026 de 2 à 1,3%.Que sait-on du pétrolier arraisonné au large des côtes françaises et suspecté d'appartenir à la flotte fantôme russe ? Comment les forces de l'Otan se préparent à l'hypothèse d'une guerre de haute intensité ? Les sanctions internationales contre l'économie russe peuvent-elles faire basculer le cours de la guerre en Ukraine ?LES EXPERTS :- Alain BAUER - Professeur de criminologie au CNAM responsable du Pôle Sécurité Défense Renseignement- Pierre HAROCHE - Maître de conférences en politique européenne et internationale à l'Université catholique de Lille- Marie JEGO - Journaliste - Le Monde, ancienne correspondante à Moscou- Alexandra SAVIANA - Journaliste - L'Express, auteur de Les scénarios noirs de l'armée française
Fluent Fiction - Norwegian: Mysteries Unveiled: Signe and Elias's Secret Attic Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-02-22-34-02-no Story Transcript:No: På toppen av åsen i Trondheim ligger et gammelt barnehjem, omgitt av høye eiketrær.En: On top of the hill in Trondheim lies an old orphanage, surrounded by tall oak trees.No: Det er høst, og de fargerike bladene danser i vinden.En: It's autumn, and the colorful leaves dance in the wind.No: Inne i den store steinbygningen bor Signe, en eventyrlysten jente på elleve år, sammen med andre barn.En: Inside the large stone building lives Signe, an adventurous eleven-year-old girl, along with other children.No: Hun føler seg ofte litt utenfor, selv om hun er omringet av så mange barn.En: She often feels a bit out of place, even though she is surrounded by so many kids.No: Signe elsker mysterier.En: Signe loves mysteries.No: Hun har hørt rykter blant barna om en skjult loftsetasje med gamle brev.En: She has heard rumors among the children about a hidden attic with old letters.No: Elias, en tolv år gammel gutt som liker historie, er den eneste som tror på Signe når hun sier at det er noe spesielt med loftet.En: Elias, a twelve-year-old boy who likes history, is the only one who believes Signe when she says there's something special about the attic.No: Han har alltid en lommelykt og en varm genser klar til eventyr.En: He always has a flashlight and a warm sweater ready for adventure.No: En dag, like før Halloween, er vinden ute kraftig.En: One day, just before Halloween, the wind outside is strong.No: Barnehjemmets direktør, en streng dame, har klart sagt at loftet er forbudt område.En: The orphanage director, a strict lady, has clearly stated that the attic is off-limits.No: Men dette avskrekker ikke Signe.En: But this doesn't deter Signe.No: "Kom igjen, Elias," sier hun.En: "Come on, Elias," she says.No: "Vi må finne sannheten.En: "We have to find the truth."No: " Elias nøler litt, men nysgjerrigheten tar overhånd.En: Elias hesitates a little, but curiosity gets the better of him.No: Sammen lister de seg opp den knirkete trappen.En: Together they sneak up the creaky stairs.No: Loftsrommet er støvete og dunkelt.En: The attic room is dusty and dim.No: Gamle møbler og kofferter er dekket med spindelvev.En: Old furniture and suitcases are covered with cobwebs.No: En smal lysstråle fra et vindu lyser opp de dansende støvpartiklene i luften.En: A thin beam of light from a window illuminates the dancing dust particles in the air.No: Mens de går forsiktig rundt, snubler Elias over en kiste.En: As they cautiously walk around, Elias stumbles upon a chest.No: Inne finner de bunker med gamle brev.En: Inside, they find stacks of old letters.No: De begynner å lese.En: They begin to read.No: Ett av brevene avslører noe utrolig—barnehjemmet skjuler en hemmelighet om en forsvunnet arv.En: One of the letters reveals something incredible—the orphanage hides a secret about a lost inheritance.No: "Elias!En: "Elias!No: Vi må fortelle direktøren," sier Signe opphisset.En: We have to tell the director," says Signe excitedly.No: Elias nikker, overrasket over den store hemmeligheten de har oppdaget.En: Elias nods, surprised at the big secret they've discovered.No: Tilbake i direktørens kontor banker de forsiktig på døren.En: Back in the director's office, they knock gently on the door.No: Med brevet i hånden forklarer Signe hva de har funnet.En: With the letter in hand, Signe explains what they've found.No: Direktøren stirrer på dem overrasket.En: The director stares at them, surprised.No: Etter en pause, smiler hun for første gang.En: After a pause, she smiles for the first time.No: "Dere har vist stort mot," sier hun mildt.En: "You have shown great courage," she says gently.No: "Jeg skal fortelle mer om barnehjemmets historie.En: "I will tell you more about the orphanage's history."No: "Plutselig føles barnehjemmet som et hjem.En: Suddenly, the orphanage feels like a home.No: Signe og Elias blir venner, bundet av eventyret og mysteriene de løste sammen.En: Signe and Elias become friends, bonded by the adventure and the mysteries they solved together.No: For første gang føler Signe at hun hører til, og Elias får en ny forståelse for historien rundt dem.En: For the first time, Signe feels that she belongs, and Elias gains a new understanding of the history around them.No: Når de går tilbake, ser de bladene falle fra eiketrærne, og den klare høstluften fyller lungene deres.En: As they walk back, they see the leaves falling from the oak trees, and the crisp autumn air fills their lungs.No: De vet begge at dette bare er begynnelsen på flere eventyr.En: They both know this is just the beginning of more adventures. Vocabulary Words:orphanage: barnehjemadventurous: eventyrlystendeter: avskrekkecreaky: knirketedim: dunkeltcautiously: forsiktigstumbles: snublerinheritance: arvcourage: motrumors: rykterflashlight: lommelykthesitates: nølergently: forsiktigdiscovered: oppdagetoak trees: eiketrærdances: danserdirector: direktørsecret: hemmelighetlures: lokkbeam: stråledust particles: støvpartiklerletters: brevstrict: strengoff-limits: forbudt områdeattic: loftilluminates: lyser oppbounded: bundetunderstanding: forståelseknocks: bankerinheritance: arv
Les Tchèques élisent leur Parlement à partir de demain (3 octobre 2025)… et le choix se porte à nouveau entre le parti populiste d'extrême droite ANO du milliardaire Andrei Babis. Favori dans les sondages. Et celui du Premier ministre sortant, conservateur et pro-européen Petr Fiala. Entre les deux, c'est bien sûr tout le positionnement du pays face à l'UE, mais aussi à la guerre en Ukraine qui est en jeu... La campagne a été gangrenée par la désinformation pro-russe. Souvent portée par le SPD, le troisième parti d'extrême droite. C'est le reportage à Prague de notre correspondant Alexis Rosenzweig. La revue de presse sonore et européenne En Allemagne, on a beaucoup parlé cette semaine de l'espionnage… en provenance de Chine…. Et c'est l'assistant parlementaire d'un ex-député européen d'extrême droite Maximilian Krah qui a été jugé… et condamné à 4 ans et 9 mois de prison ferme... Il aurait sorti quelque 500 documents du Parlement européen et c'est l'ouverture de votre revue de presse cette semaine, Franceline Beretti. Les LGBT bienvenus à Rome pour le jubilé C'est l'année du Jubilé à Rome, une année sainte pour l'Église catholique. Trente millions de pèlerins pas moins sont attendus avec une charge émotionnelle et symbolique tout particulière. C'est le cas de ce groupe de 1 400 croyants, de la communauté LGBT qui ont fait le déplacement en septembre. Pour la première fois, leur visite était inscrite dans le calendrier officiel des évènements. Signe que les lignes bougent. C'est le reportage à Rome d'Olivier Bonnel. Trafic d'icônes dans l'église grecque En Grèce, c'est un scandale pas banal qui a agité l'Église orthodoxe. Une institution toujours liée à l'État et qui a conservé un fort pouvoir d'influence. Un moine de haut rang a été pris la main dans le sac, dans une affaire de vol et de trafic d'œuvres d'art religieuses. Les explications à Athènes de Joël Bronner.
Les Tchèques élisent leur Parlement à partir de demain (3 octobre 2025)… et le choix se porte à nouveau entre le parti populiste d'extrême droite ANO du milliardaire Andrei Babis. Favori dans les sondages. Et celui du Premier ministre sortant, conservateur et pro-européen Petr Fiala. Entre les deux, c'est bien sûr tout le positionnement du pays face à l'UE, mais aussi à la guerre en Ukraine qui est en jeu... La campagne a été gangrenée par la désinformation pro-russe. Souvent portée par le SPD, le troisième parti d'extrême droite. C'est le reportage à Prague de notre correspondant Alexis Rosenzweig. La revue de presse sonore et européenne En Allemagne, on a beaucoup parlé cette semaine de l'espionnage… en provenance de Chine…. Et c'est l'assistant parlementaire d'un ex-député européen d'extrême droite Maximilian Krah qui a été jugé… et condamné à 4 ans et 9 mois de prison ferme... Il aurait sorti quelque 500 documents du Parlement européen et c'est l'ouverture de votre revue de presse cette semaine, Franceline Beretti. Les LGBT bienvenus à Rome pour le jubilé C'est l'année du Jubilé à Rome, une année sainte pour l'Église catholique. Trente millions de pèlerins pas moins sont attendus avec une charge émotionnelle et symbolique tout particulière. C'est le cas de ce groupe de 1 400 croyants, de la communauté LGBT qui ont fait le déplacement en septembre. Pour la première fois, leur visite était inscrite dans le calendrier officiel des évènements. Signe que les lignes bougent. C'est le reportage à Rome d'Olivier Bonnel. Trafic d'icônes dans l'église grecque En Grèce, c'est un scandale pas banal qui a agité l'Église orthodoxe. Une institution toujours liée à l'État et qui a conservé un fort pouvoir d'influence. Un moine de haut rang a été pris la main dans le sac, dans une affaire de vol et de trafic d'œuvres d'art religieuses. Les explications à Athènes de Joël Bronner.
Fluent Fiction - Swedish: From Rivals to Partners: A Stockholm Startup Revolution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-09-30-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Den klara höstsolen sände sitt milda ljus genom de stora fönstren i Stockholm Startup Inkubator.En: The clear autumn sun sent its gentle light through the large windows of the Stockholm Startup Inkubator.Sv: Rummet sjöd av aktivitet och förväntan.En: The room buzzed with activity and anticipation.Sv: Det var pitchtävlingens dag, och entreprenörer från hela Sverige hade samlats för att visa upp sina innovationer.En: It was the day of the pitch competition, and entrepreneurs from all over Sverige had gathered to showcase their innovations.Sv: Lars stod vid sidan av scenen med sitt AI-teknikprototyp.En: Lars stood to the side of the stage with his AI technology prototype.Sv: Hjärnan bakom tekniken kändes tung, och hans hjärta slog hårt av nervositet och adrenalin.En: The brain behind the technology felt heavy, and his heart pounded with nervousness and adrenaline.Sv: Han hade jobbat februari-nätter för att komma hit.En: He had worked February nights to get here.Sv: Nu, med enbart timmar kvar innan hans presentation, upptäckte han ett tekniskt problem med prototypen.En: Now, with only hours left before his presentation, he discovered a technical problem with the prototype.Sv: Det var ett ögonblick av panik.En: It was a moment of panic.Sv: Signe, en respekterad investerare, satt i panelen med ett ansikte av koncentration.En: Signe, a respected investor, sat on the panel with a face of concentration.Sv: Även om hon var känd för sin instinkt, hade hennes senaste beslut inte gått bra.En: Although she was known for her instinct, her recent decisions hadn't gone well.Sv: Hon kände pressen att välja rätt projekt idag.En: She felt the pressure to choose the right project today.Sv: Det gjorde henne osäker, viskade den självkritiska rösten inom henne.En: It made her uncertain, whispered the self-critical voice inside her.Sv: Vågar hon lita på sin magkänsla igen?En: Does she dare to trust her gut feeling again?Sv: Maja, nyexaminerad och ivrig att göra sin röst hörd, var kluven.En: Maja, newly graduated and eager to make her voice heard, was conflicted.Sv: Lars gav henne en chans när få andra trodde på henne.En: Lars gave her a chance when few others believed in her.Sv: Nu hade ett rivaliserande team gett henne ett hemligt erbjudande som lovade guld och gröna skogar.En: Now, a rival team had given her a secret offer that promised "guld och gröna skogar."Sv: Men kunde hon förråda Lars för en osäker chans?En: But could she betray Lars for an uncertain opportunity?Sv: Lars tänkte intensivt.En: Lars thought intensely.Sv: Skulle han försöka fixa problemet i sista minuten eller presentera som det var?En: Should he try to fix the problem at the last minute or present as it was?Sv: Maja såg hans stress och kände ett sting av skuldkänsla.En: Maja saw his stress and felt a pang of guilt.Sv: Hon visste att hon behövde säga något.En: She knew she needed to say something.Sv: "Lars, jag har ett förslag," började hon, och innan hon visste ordet av det, hade hon berättat allt om rivalernas erbjudande.En: "Lars, I have a suggestion," she began, and before she knew it, she had told everything about the rivals' offer.Sv: Lars såg henne i ögonen, inte med ilska utan med tacksamhet.En: Lars looked her in the eyes, not with anger but with gratitude.Sv: På scenen presenterade Lars sin prototyp som den var.En: On stage, Lars presented his prototype as it was.Sv: Imperfektion och allt.En: Imperfections and all.Sv: Han talade med passion och ärlighet, och publiken fångades av hans äkthet.En: He spoke with passion and honesty, and the audience was captivated by his authenticity.Sv: När det var dags för Signe att överväga sitt beslut, kände hon impulsen att följa sitt hjärta.En: When it was time for Signe to consider her decision, she felt the impulse to follow her heart.Sv: Trots sin firmans tryck, räckte hon fram handen till Lars.En: Despite her company's pressure, she reached out her hand to Lars.Sv: "Jag tror på dig," sa hon, med en bestämd ton.En: "I believe in you," she said, with a determined tone.Sv: Efter presentationerna samlades Maja, Lars, och rivalteamet i tyst samtal.En: After the presentations, Maja, Lars, and the rival team gathered in quiet conversation.Sv: Istället för att låta konkurrensen förgöra dem, hittade de gemensamma mål.En: Instead of letting competition destroy them, they found common goals.Sv: Genom att samarbeta skulle de kunna uppnå större saker än ensamma.En: By collaborating, they would achieve greater things than alone.Sv: Lars fick den investering han behövde, och känslan av att ha lyckats var oersättlig.En: Lars received the investment he needed, and the feeling of having succeeded was irreplaceable.Sv: Signe kände förnyad tro på sin intuition, och Maja insåg att hon kunde påverka världen runt henne mer än hon trott.En: Signe felt renewed confidence in her intuition, and Maja realized that she could affect the world around her more than she had thought.Sv: Tillsammans hade de, trots svårigheter och inre konflikter, byggt en starkare framtid.En: Together, despite difficulties and inner conflicts, they built a stronger future.Sv: När kvällen föll över Stockholm, promenerade de under de färgglada höstträden, nu mer än bara kollegor – de var vänner, redo att möta framtida utmaningar.En: As evening fell over Stockholm, they walked under the colorful autumn trees, now more than just colleagues—they were friends, ready to face future challenges.Sv: Och med varje steg framåt, föll ett löv och landade mjukt, precis som deras orosmoln sakta skingrades.En: And with every step forward, a leaf fell and landed softly, just as their worries slowly dispersed. Vocabulary Words:gentle: mildbuzzed: sjödanticipation: förväntanentrepreneurs: entreprenörershowcase: visa uppinnovations: innovationerprototype: prototypnervousness: nervositetpounded: slogadrenaline: adrenalintechnical: teknisktdiscovered: upptäckterespected: respekteradinstinct: instinktpressure: pressenuncertain: osäkertrust: lita påbetray: förrådaconflicted: kluvensecret: hemligtpromise: lovadeopportunity: chansrival: rivaliserandesuggestion: förslaggratitude: tacksamhetauthenticity: äkthetcaptivated: fångadesimpulse: impulsendetermined: bestämdinvestment: investering
Dans quelques mois, cela fera 20 ans que j'écris des chroniques boursières (presque) tous les matins. Je dois reconnaître qu'il y a eu des dizaines de journées ultra-pénibles durant lesquelles j'ai dû lutter pour trouver des trucs intéressants à raconter. Mais la rédaction de cette chronique fait probablement partie du top dix des plus chiantes … Continued
durée : 00:06:04 - Dans la playlist de France Inter - Après "Je reste là", Gaëtan Roussel présente "Ta part", nouvel extrait de son prochain album "Marjolaine", et reprend une place en playlist de France Inter Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
durée : 00:36:45 - Une semaine en France - Le vélo est écologique, bon pour la santé et porteur de valeurs sportives fortes, mais ces dernières années, du fait d'accrochages et faits divers dramatiques, l'image du cycliste, notamment dans les zones urbaines, semble s'être chargée d'une certaine agresivité. A tort ou à raison ? Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Tous les jours à 7H10 et 9H50 , on vous donne les bonnes nouvelles du jour.
On s'est tous.tes déjà disputé.e.s pour rien! Parfois c'est drôle... parfois pas. Un épisode avec les anecdotes des auditeurs et auditrices de Madame Meuf. Un podcast Bababam Originals Ecrit par Hélène Vézier Retrouvez tous les épisodes de Madame Meuf ici. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Norwegian: A Heartfelt Farewell: Honoring Grandfather at Vigelandsparken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-19-22-34-02-no Story Transcript:No: Høsten hadde malt Vigelandsparken i varme toner av rød, oransje og gull.En: The autumn had painted Vigelandsparken in warm tones of red, orange, and gold.No: De sprakende løvene la seg som et fargerikt teppe over bakken.En: The crackling leaves lay like a colorful carpet over the ground.No: Ingrid, Kasper og Signe gikk stille sammen inn i parken, hver av dem bærende på sine egne tanker om den kjære bestefaren de nå skulle ta farvel med.En: Ingrid, Kasper, and Signe walked silently together into the park, each carrying their own thoughts about the dear grandfather they were now saying goodbye to.No: Ingrid var stille og tankefull, ettersom hun tenkte på hvordan denne dagen burde bli til noe spesielt.En: Ingrid was quiet and thoughtful, considering how this day should become something special.No: Bestefar elsket denne parken.En: Grandfather loved this park.No: Hun følte tyngden av forventningen i brystet sitt, men også en sterk vilje til å gjøre noe meningsfullt for ham.En: She felt the weight of expectation in her chest, but also a strong desire to do something meaningful for him.No: Kasper derimot, var mer opptatt av praktiske ting.En: Kasper, on the other hand, was more concerned with practical matters.No: Han mente at de enkelt kunne spre asken ved inngangen og dra hjem igjen.En: He thought they could simply spread the ashes at the entrance and head home.No: "Må vi virkelig gjøre så mye ut av dette?En: "Do we really have to make such a big deal out of this?"No: " spurte Kasper.En: Kasper asked.No: "Bestefar likte jo bare å gå her.En: "Grandfather just liked to walk here."No: "Ingrid ristet på hodet.En: Ingrid shook her head.No: "Det betyr jo alt for ham.En: "It means everything to him.No: Han fortalte alltid om hvor mye han satte pris på kunstverket og plassen her.En: He always talked about how much he appreciated the artwork and the place here."No: "Signe, moren deres, strøk Ingrid over håret.En: Signe, their mother, stroked Ingrid's hair.No: Tårene glitret allerede i hennes øyne, berørt av minnene som plassen vekket til live.En: Tears were already shimmering in her eyes, touched by the memories the place awakened.No: "Ingen av oss ønsket dette," sa hun mykt, "men vi gjør det for han.En: "None of us wanted this," she said softly, "but we're doing it for him."No: "Mens de ruslet gjennom parken, stoppet Ingrid opp ved bestefarens favorittstatue, Sinnataggen.En: As they strolled through the park, Ingrid stopped at grandfather's favorite statue, Sinnataggen.No: Den lille gutten med den krøllede nesen som trampet i sinne, fikk dem alltid til å le.En: The little boy with the furrowed nose stomping in anger always made them laugh.No: De stilte seg opp rundt statuen, og Ingrid tok et dypt pust.En: They gathered around the statue, and Ingrid took a deep breath.No: "Jeg vil si noe," sa Ingrid, stemmen skjelvende men fast.En: "I want to say something," Ingrid said, her voice trembling but firm.No: Kasper så på henne, øyenbrynene hevet, men han nikket til henne som et tegn på at hun kunne fortsette.En: Kasper looked at her, eyebrows raised, but he nodded to her as a sign she could continue.No: "Bestefar elsket denne parken," begynte Ingrid.En: "Grandfather loved this park," Ingrid began.No: "Det var her han sa at han kunne se skjønnheten i livet, selv når det var vanskelig.En: "It was here he said he could see the beauty in life, even when it was difficult.No: Han har lært oss alle å finne glede i de små ting.En: He taught us all to find joy in the little things.No: La oss takke ham for det.En: Let's thank him for that."No: "Mens Ingrid snakket, begynte Signe å gråte stille, og Kasper så ned i bakken, rørt av søsterens ord.En: As Ingrid spoke, Signe began to cry quietly, and Kasper looked down at the ground, moved by his sister's words.No: De pakket ut urna med asken, og sammen begynte de å spre den i vinden.En: They unpacked the urn with the ashes, and together they began to scatter them into the wind.No: Det var som om vinden vugget asken, en mildhet i bevegelsene, nesten passende til farvelen.En: It was as if the wind cradled the ashes, a gentleness in the movements, almost fitting for the farewell.No: Det var et rolig øyeblikk, fylt med stillheten som kommer med forståelse og avslutning.En: It was a tranquil moment, filled with the silence that comes with understanding and closure.No: I det øyeblikket kjente Ingrid en ny styrke i seg selv, en visshet om at hun hadde greid å finne en måte å minnes bestefar på.En: In that moment, Ingrid felt a new strength within herself, a certainty that she had managed to find a way to remember grandfather.No: Og Kasper, han så den betydningen slike handlinger kunne ha, selv om han ikke alltid forstod dem.En: And Kasper, he saw the significance such actions could have, even if he did not always understand them.No: De sto lenge der, tre stille figurer blant statuer og høstvinder, før de til slutt snudde for å dra hjem, samlet av den delte sorg og kjærlighet.En: They stood there for a long time, three silent figures among statues and autumn winds, before finally turning to go home, united by shared grief and love.No: Kledd i høstens farger, virket Vigelandsparken som et tidløst vitne til deres farvel, akkurat slik bestefar ville ha ønsket det.En: Dressed in autumn's colors, Vigelandsparken seemed like a timeless witness to their farewell, just as grandfather would have wanted it. Vocabulary Words:autumn: høstenpainted: maltwarm tones: varme tonercrackling: sprakendecarpet: teppethoughtful: tankefullconsidering: ettersom hun tenkte påexpectation: forventningenchest: brystetpractical: praktiskeashes: askenentrance: inngangenshook: ristetartwork: kunstverketstroked: strøkshimmering: glitretmemories: minnenetrembling: skjelvendeeyebrows raised: øyenbrynene heveturn: urnascatter: sprecradled: vuggetgentleness: mildhettranquil: roligclosure: avslutningcertainty: visshetfarewell: farvelunited: samlettimeless: tidløstwitness: vitne
I dagens afsnit fortæller Signe og Caroline om det fodboldhold, de har sat i en konkurrence med kollegaerne på Fantasy Football, vores praktikant, Laura, har spottet Dennis i en TV-dokumentar, han ikke selv var klar over, at han medvirkede i, og Mai-Britt vil gerne høre, hvilken lille luksus, der dør din hverdag en smule bedre. Kan du lide dyr eller, synes du, det er sjovt at høre om dyr, der befinder sig steder, de ikke skal, så er dette stedet for dig. I dag kan du nemlig også høre, hvilke dyr, der er trængt ind i folks hjem, og hvordan de kom af med dem.Men hvilke dyr tænker du så nok. Jaa.. det må du trykke afspil for at finde ud af.Vi lyttes ved!
Cette ligne qui se trouve en Europe alimente les légendes depuis des siècles. Si on regarde une carte, elle relie en ligne parfaitement droite plusieurs sanctuaires dédiés à l'archange St Michel. C'est assez fou !Tout commence en Irlande, avec le Skellig Michael, un rocher isolé dans l'Atlantique où des moines s'étaient retirés dès le Moyen Âge. En suivant cette ligne invisible vers le sud-est, on tombe sur Saint Michael's Mount en Cornouailles, puis sur le Mont-Saint-Michel en Normandie, l'un des lieux de pèlerinage les plus célèbres de France. Et l'alignement continue : en Italie, on trouve le sanctuaire de Monte Sant'Angelo, dans les Pouilles, puis, encore plus au sud, le monastère de Symi en Grèce. Enfin, la ligne se termine en Terre Sainte, au monastère du Mont Carmel.Cette ligne traverse ainsi plusieurs pays, sur plus de 4 000 kilomètres, et semble relier des sanctuaires majeurs consacrés à saint Michel, l'archange guerrier, protecteur de l'Église et vainqueur du dragon. Selon une légende médiévale, elle symboliserait le coup d'épée que l'archange aurait porté à Satan pour le précipiter en enfer.Les amateurs d'ésotérisme y voient un “axe énergétique”, une sorte de ligne tellurique qui unirait des lieux de grande puissance spirituelle. Certains ajoutent même que cette ligne correspond au coucher du soleil le jour du solstice d'été, renforçant l'idée d'un message cosmique.Mais les historiens, eux, restent prudents. Ils rappellent que les sanctuaires n'ont pas tous été construits à la même époque, et qu'il est facile de tracer des droites reliant des points remarquables sur une carte. Les alignements peuvent donc relever du hasard ou d'une construction a posteriori. Pourtant, le fait que tant de sanctuaires dédiés au même saint se trouvent sur une trajectoire aussi régulière intrigue encore.Qu'on y voie une coïncidence cartographique, un héritage des pèlerinages médiévaux ou un signe divin, la Ligne sacrée de saint Michel fascine toujours. Elle illustre parfaitement la manière dont les croyances, la géographie et l'imaginaire peuvent s'entremêler pour créer un mystère durable.Et si, la prochaine fois que vous regardez une carte, vous tentiez vous aussi de tracer vos propres lignes invisibles ? Peut-être découvririez-vous que nos paysages recèlent encore bien des secrets. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Fluent Fiction - Danish: Secrets of Kronborg: A Hidden Room and a Timeless Bond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-09-16-22-34-02-da Story Transcript:Da: Freja stod ved indgangen til Kronborg Slot, mens vinden fra Øresund legede med hendes lange hår.En: Freja stood at the entrance to Kronborg Slot, while the wind from Øresund played with her long hair.Da: Det var efterår, og slottet var omringet af gyldne og røde blade.En: It was autumn, and the castle was surrounded by golden and red leaves.Da: Luften var frisk, og lyden af festival fyldte området.En: The air was fresh, and the sound of the festival filled the area.Da: Stande med æblekager, lune drikke og historiske dragter gav slottet liv på en ny måde.En: Stalls with apple cakes, warm drinks, and historical costumes brought the castle to life in a new way.Da: Freja så sig omkring og spejdede efter Mikkel.En: Freja looked around, searching for Mikkel.Da: Han stod lidt væk, begejstret studerende en mand, der viste, hvordan man lavede middelalderligt håndværk.En: He was standing a little distance away, enthusiastically studying a man demonstrating how to make medieval crafts.Da: Mikkel havde aldrig været som Freja.En: Mikkel had never been like Freja.Da: Hans lyst til nuet stod i skarp kontrast til hendes trang til at forstå fortiden.En: His desire for the present sharply contrasted with her urge to understand the past.Da: I nærheden hørte Freja Signe, den livlige guide, fortælle en gruppe besøgende om slottets dramatiske historie.En: Nearby, Freja heard Signe, the lively guide, telling a group of visitors about the castle's dramatic history.Da: "Og legend says," begyndte Signe med et mystisk smil, "at et skjult rum gemmer en glemt skat.En: "And legend says," Signe began with a mysterious smile, "that a hidden room hides a forgotten treasure.Da: Men ingen kender vejen derind."En: But no one knows the way in."Da: Frejas øjne glimtede ved ordene.En: Freja's eyes sparkled at the words.Da: Det var dette rum, denne skat, hun havde hørt om og ønsket at finde.En: It was this room, this treasure, that she had heard of and wanted to find.Da: Stemmerne fra festivalen blandede sig med Mikkels latter, men Frejas tanker var et andet sted.En: The voices from the festival mixed with Mikkel's laughter, but Freja's thoughts were elsewhere.Da: Hun besluttede sig for at finde rummet.En: She decided to find the room.Da: Hun havde læst gamle tekster og troede, hun kendte nøglen til hemmeligheden.En: She had read old texts and believed she knew the key to the secret.Da: Da Signe førte gruppen mod slotsgården, begyndte Freja at falde tilbage.En: As Signe led the group towards the castle courtyard, Freja began to fall back.Da: Snart gled hun væk fra gruppen og gik ned ad en af de små, næsten skjulte gange.En: Soon, she slipped away from the group and walked down one of the small, almost hidden passageways.Da: Hendes hjerte slog hurtigt af både spænding og frygt.En: Her heart beat fast with both excitement and fear.Da: Mikkel var stadig på standen, troede hun.En: Mikkel was still at the stall, she thought.Da: Men inden længe hørte hun fodtrin bag sig.En: But before long, she heard footsteps behind her.Da: Mikkel, bekymret for hendes pludselige forsvinden, var fulgt efter hende.En: Mikkel, concerned about her sudden disappearance, had followed her.Da: "Freja, hvad laver du?"En: "Freja, what are you doing?"Da: hviskede han forvirret.En: he whispered, confused.Da: Freja vendte sig om med et smil.En: Freja turned around with a smile.Da: "Jeg skal vise dig noget fantastisk, Mikkel."En: "I have something amazing to show you, Mikkel."Da: De gik sammen længere ind i slottet, hvor turistenes lyde blev til en hvisken.En: They went further into the castle together, where the tourist's sounds became a whisper.Da: Freja fandt endelig, hvad hun ledte efter – en skjult dør.En: Freja finally found what she was looking for – a hidden door.Da: De åbnede den nølende og trådte indenfor.En: They opened it hesitantly and stepped inside.Da: Rummet var gammelt, fyldt med skygger og støv, men der var også en form for magisk atmosfære.En: The room was old, filled with shadows and dust, but there was also a kind of magical atmosphere.Da: Pludselig trådte Mikkel på en løs sten.En: Suddenly, Mikkel stepped on a loose stone.Da: Med et klik lukkede døren bag dem og mekanismen låste.En: With a click, the door closed behind them and the mechanism locked.Da: De kiggede på hinanden, forskrækkede.En: They looked at each other, startled.Da: Det gamle rum var nu en fælde.En: The old room was now a trap.Da: "Åh nej," mumlede Freja, og vidste at deres impulsivitet havde fanget dem.En: "Åh nej," muttered Freja, knowing that their impulsiveness had caught them.Da: I mellemtiden, tilbage ved festivalen, bemærkede Signe, at Freja og Mikkel manglede.En: In the meantime, back at the festival, Signe noticed that Freja and Mikkel were missing.Da: Hendes instinkter sagde hende, hvor de kunne være.En: Her instincts told her where they might be.Da: Snart nærmede hun sig den skjulte dør og lyttede.En: Soon she approached the hidden door and listened.Da: Derindefra hørte hun Freja og Mikkels dæmpede stemmer.En: From inside, she heard Freja and Mikkel's muffled voices.Da: Signe smilede for sig selv og sagde kun med en hvisken til døren: "I ser, historie findes ikke kun i de glemte rum."En: Signe smiled to herself and whispered to the door: "You see, history isn't only found in forgotten rooms."Da: Derefter brugte hun sin viden om slottet til at åbne døren.En: Then she used her knowledge of the castle to open the door.Da: Freja og Mikkel trådte ud, lettede over at være frie.En: Freja and Mikkel stepped out, relieved to be free.Da: Signe nikkede forstående.En: Signe nodded understandingly.Da: "Nogle hemmeligheder er sikrere med venner," sagde hun.En: "Some secrets are safer with friends," she said.Da: Freja indså, at hendes ivrighed efter fortiden måtte vejes med tilstedeværelsen af dem hun holdt kær.En: Freja realized that her eagerness for the past had to be balanced with the presence of those she loved.Da: Sammen gik de tilbage til festivalen, og Freja vidste, at hendes søgen efter historie netop havde beriget hendes nutid.En: Together they returned to the festival, and Freja knew that her quest for history had just enriched her present.Da: Mikkel og Signe var ved hendes side, og det var i sig selv en rigdom.En: Mikkel and Signe were by her side, and that in itself was a treasure.Da: Historien var ikke kun i det skjulte, men også i de øjeblikke, vi deler nu.En: History was not only in the hidden, but also in the moments we share now. Vocabulary Words:entrance: indgangcourtyard: slotsgårdfestival: festivaleager: ivriglively: livliglegend: legendetreasure: skatsparkled: glimtedepassageways: gangeimpulsiveness: impulsivitetinstincts: instinkterhidden: skjultmuffled: dæmpedeshadow: skyggeunderstandingly: forståendebalancing: vejesfresh: friskpast: fortidguide: guidedramatic: dramatiskdisappearance: forsvindenhesitantly: nølendemagical: magiskmechanism: mekanismerelieved: letteknowledge: videntrap: fældestudying: studerendeurged: trangwhisper: hvisken
Det er fredag, og i dagens afsnit slutter vi ugen af med et brag. Mangler du inspiration til, hvad du skal sætte på højtaleren i weekenden, så præsenterer Caroline her noget af de nyeste musik. Og kunne du godt tænke dig at sprede lidt godt weekends-humør, så foreslår Signe, at du kunne give et kompliment til en fremmed. Caroline har endnu ingen komplimenter fået, til gengæld har hun smagt noget, hun synes er overrated. Men hvad mon det er, og er der noget, du synes er overrated?Det kunne du have siddet og tænkt over, hvis ikke du havde for travlt med at trykke afspil og se, hvad vi ellers snakker om i dagens afsnit.Vi lyttes ved!
19 officielle koner, et utal af elskerinder, mindst 55 børn. Bokassa forstår at forplante sig. I det her afsnit fortæller Signe nogen af de fuldstændigt utrolige historier fra Bokassas "kærlighedsliv". Om voldelige konkurrencer og drab mellem hans koner og angivelige børn. I studiet: Emil Emil Rothstein-Christensen og Signe Marie Bang. DR Redaktør: Anders Eriksen Stegger. Produceret for P3 af MonoMono. Kildeliste: Dark Age: The Political Odyssey of Emperor Bokassa; Brian Titley "France in Centrafrique; Peter Baxter Narcissus and other Pall Bearers; Wole Soyinka "Made in France"; Thomas O'Toole The Coronation of Emperor Bokassa; John H. Crabb Fall of a Savage Emperor; Alex Shoumatoff Bokassa 1er, empereur de Françafrique (TV, Program 33, 2011) La République Centrafricaine de Bokassa (TV, RTBF, 1976) Couronnement de Bokassa 1er (TV, Antenne 2, 1977) Echos aus einem düsteren Reich (dokumentarfilm, 1990); Werner Herzog La chute de Bokassa (TV, RTS, 1979)
Ton corps : signe et sacrement 2025-09-09 Introduction générale by Radio Maria France
Vous venez d'ouvrir la porte de votre chambre d'hôtel ; avant de jeter votre sac sur le lit, faites un détour par la salle de bain : placez vos bagages dans la baignoire. Ce geste, recommandé par de nombreux entomologistes, vise à déjouer Cimex lectularius, la punaise de lit, championne du voyage clandestin.Les punaises se déplacent mal sur surfaces lissesLes punaises de lit ne sautent ni ne volent ; elles progressent en rampant grâce à de minuscules griffes adaptées aux textiles rugueux ou au bois. Des études d'observation montrent qu'elles peinent à conserver leur adhérence dès que la rugosité du support tombe sous deux micromètres : le verre poli, le métal chromé ou la céramique vitrifiée agissent comme des patinoires. Une paroi de baignoire, lisse et bombée, constitue donc une barrière mécanique efficace : même si un insecte s'y aventure, il aura du mal à franchir le rebord pour atteindre votre valise.La salle de bain : zone « à faible densité » de punaisesLes punaises sont thigmotactiques : elles recherchent des crevasses proches de leur source de nourriture (le dormeur). Dans une chambre, elles se concentrent à moins de deux mètres du matelas : coutures de sommier, tête de lit, plinthes, moquette. Les salles de bain offrent peu de cachettes (carrelage, joints silicones lisses) et sont nettoyées plus vigoureusement par le personnel ; l'incidence d'infestation y est donc minimale.Le bagage, principal vecteur d'exportLes données de traçabilité d'infestations montrent que 70 % des introductions domestiques commencent par une valise posée sur un lit ou un porte-bagage textile dans un hôtel infesté. Les punaises profitent d'une sieste diurne dans la doublure ou glissent entre les vêtements, puis rentrent chez vous. En isolant immédiatement la valise dans la baignoire – ou dans un sac plastique clair – on réduit drastiquement cette « porte d'embarquement ».Un protocole simple en trois étapesÀ l'arrivée, valise dans la baignoire fermée et inspection rapide : coutures, poches, poignées.Inspection du lit : soulevez les draps, examinez les coutures du matelas et l'arrière de la tête de lit. Signe d'alarme : points noirs (déjections) ou exuvies brunâtres.En partant, aspirez ou brossez la valise, puis placez les vêtements à 60 °C (lessive) ou 30 minutes au sèche-linge chaleur élevée.Limites et complémentsLe porcelaine n'est pas une muraille absolue ; une punaise affamée peut parfois franchir une surface lisse après plusieurs heures. Mais la baignoire vous laisse le temps de détecter un intrus : une silhouette brun rouge contre un fond blanc. Pour plus de sécurité, certains voyageurs combinent baignoire et housse anti-punaises pour bagage, ou utilisent des pièges collants sous les pieds du lit.ConclusionDéplacer votre valise de deux mètres vers la salle de bain peut vous épargner des semaines de lutte chimique et des centaines d'euros de traitement. L'astuce n'est pas folklorique : elle s'appuie sur la biologie locomotrice de l'insecte, son écologie d'abri et l'analyse statistique des voies d'infestation. La prochaine fois que vous arriverez à l'hôtel, laissez la baignoire devenir… votre première ligne de défense Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.