Podcasts about jeg

  • 2,148PODCASTS
  • 19,955EPISODES
  • 42mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Jun 16, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about jeg

Show all podcasts related to jeg

Latest podcast episodes about jeg

Fluent Fiction - Norwegian
Navigating Stormy Skies: An Artist's Journey to Inspiration

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 16, 2026 17:20 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Navigating Stormy Skies: An Artist's Journey to Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-06-16-22-34-01-no Story Transcript:No: Luften dirret av forventning og frustrasjon i hallene på Oslo Gardermoen Internasjonale Lufthavn.En: The air buzzed with expectation and frustration in the halls of Oslo Gardermoen Internasjonale Lufthavn.No: Det var sommer, men en uventet storm hadde kastet sine skygger over Europa og satt flytrafikken i stampe.En: It was summer, but an unexpected storm had cast its shadows over Europe and brought air travel to a standstill.No: Den elektroniske tavlen over hodene deres blinket med det fryktede ordet "Forsinket" i røde bokstaver.En: The electronic board above their heads flashed with the dreaded word "Delayed" in red letters.No: Fra de store glassvinduene kunne man se lynet flette et mønster på himmelen.En: From the large glass windows, one could see lightning weaving a pattern across the sky.No: Sindre sto midt blant reisenervøse mennesker.En: Sindre stood in the midst of travel-anxious people.No: Han var en ung kunstner full av drømmer og nå på vei tilbake til hjembyen for å vise frem sitt nye maleri i et galleri.En: He was a young artist full of dreams and now on his way back to his hometown to showcase his new painting in a gallery.No: Han hadde ikke råd til å komme for sent.En: He couldn't afford to be late.No: Mens han så på tavlen, kjente han sommerfugler i magen.En: As he looked at the board, he felt butterflies in his stomach.No: Tida gikk, og bekymringen vokste.En: Time passed, and the anxiety grew.No: Kari, hans barndomsvenn, smilte bredt da hun så Sindre.En: Kari, his childhood friend, smiled broadly when she saw Sindre.No: "Hei, Sindre!" ropte hun mens hun nærmet seg med energiske skritt.En: "Hey, Sindre!" she shouted as she approached with energetic steps.No: Hun var også på vei til hjembyen, denne gangen for et stort slektstreff.En: She was also on her way to their hometown, this time for a big family reunion.No: "Har du hørt nyhetene? Det ser ut til at vi blir sittende her en stund!"En: "Have you heard the news? Looks like we'll be stuck here for a while!"No: Astrid, en erfaren reisende og karrierekvinne, satt i loungen med mobiltelefonen i hånda og sjekket konstant etter oppdateringer.En: Astrid, an experienced traveler and career woman, sat in the lounge with her cellphone in hand, constantly checking for updates.No: Hun hadde et viktig forretningsmøte som hun måtte rekke.En: She had an important business meeting she needed to make.No: "Dette været er virkelig ubeleilig," sa hun mens hun kastet et nytt blikk ut mot den tordnende himmelen.En: "This weather is really inconvenient," she said as she glanced again at the thunderous sky.No: De tre satte seg ved et bord i kaféen.En: The three of them sat down at a table in the café.No: Sindre visste at han måtte tenke raskt.En: Sindre knew he had to think quickly.No: Kari foreslo en biltur; hun hadde leid en bil og var klar til å kjøre så snart som mulig.En: Kari suggested a road trip; she had rented a car and was ready to drive as soon as possible.No: De kunne ta turen sammen.En: They could take the trip together.No: "Vi rekker det akkurat hvis vi drar nå," sa hun med et glimt i øyet.En: "We'll make it just in time if we leave now," she said with a twinkle in her eye.No: Astrid klukket og sa: "Jeg ville nok heller ventet.En: Astrid chuckled and said, "I would rather wait.No: Flyet ditt vil nok lette før eller siden."En: Your flight will probably depart sooner or later."No: Hun lente seg tilbake i stolen, tilsynelatende forberedt på å bli værende.En: She leaned back in her chair, seemingly prepared to stay put.No: Sindre måtte bestemme seg.En: Sindre had to decide.No: Bilen med Kari var en vågal idé, men å sitte og vente på flyet føltes som å gamble med dyrebar tid.En: The car ride with Kari was a bold idea, but sitting and waiting for the flight felt like gambling with precious time.No: "Jeg blir med deg, Kari," sa Sindre bestemt.En: "I'll go with you, Kari," said Sindre decisively.No: "La oss gjøre dette til et eventyr."En: "Let's make this an adventure."No: De kjørte ut fra flyplassen mens stormen raste videre i himmelen.En: They drove away from the airport as the storm continued to rage in the sky.No: Underveis kjørte de gjennom regn og solglimt, pratet om gammel moro, og lyttet til musikk som fylte bilen med glede.En: Along the way, they drove through rain and sunbeams, talked about old fun times, and listened to music that filled the car with joy.No: Sindre kjente hvordan hver kilometer brakte han nærmere den friheten han alltid søkte gjennom kunsten sin.En: Sindre felt how each mile brought him closer to the freedom he always sought through his art.No: I siste liten, men med hjertet i helspenn, ankom de stedet der maleriet hans ventet.En: At the last minute, but with a heart full of excitement, they arrived at the place where his painting awaited.No: Med et nytt perspektiv og en historie rikere, satt Sindre opp sitt verk.En: With a new perspective and a story richer, Sindre set up his work.No: Hans reise til galleriåpningen ga han mer enn han kunne ha tenkt seg; den minnet han om at noen ganger er det selve reisen som gir kunsten liv.En: His journey to the gallery opening gave him more than he could have imagined; it reminded him that sometimes it's the journey itself that gives art life.No: Stormen forble bak dem, og med nytt lys i ansiktet gikk Sindre inn døra til galleriet, klar for det neste kapittelet.En: The storm remained behind them, and with new light in his face, Sindre walked through the gallery door, ready for the next chapter. Vocabulary Words:buzzed: dirretexpectation: forventningfrustration: frustrasjonunexpected: uventetstorm: stormstandstill: stampedelayed: forsinketlightning: lynweaving: flettepattern: mønsteramidst: midt blantanxious: nervøseafford: råd tilbutterflies: sommerfuglerbroadly: bredtapproached: nærmet segenergetic: energiskereunion: slektstreffurgent: ubeleiligglance: blikkthunderous: tordnendechuckled: klukketventure: vågalgambling: gambleprecious: dyrebarbold: bestemtadventure: eventyrrage: rastesunbeams: solglimtfreedom: friheten

Hvad ville Jesus have sagt?
En ulykkelig, brudt forbindelse til bedsteforældrene

Hvad ville Jesus have sagt?

Play Episode Listen Later Jun 14, 2026 56:58


En kvindelig lytter har skrevet for et godt råd: Hvad stiller man op, når man er havnet i den ulykkelige situation, at ens søn og svigerdatter ud af det blå har brudt kontakten, efter de har fået et barn? "Jeg får meget svært ved at tilgive dem, at de har gjort dette", skriver den nybagte, ulykkelige bedstemor. En anden lytter spørger, hvad Jesus mon ville sige til menneskets måde at påvirke klodens klima på. Og endelig er en tredje kommet i tvivl om, hvor vidt hun for hurtigt har giftet sig igen, efter hendes første mands selvmord - var tiden for sorg over selvmordet for kort? Sognepræst Rikke Weissfeld fra Kirken i Ørestad, Eva Holmegaard Larsen fra Nødebo og Gadevang kirker samt præst Ulrick Refsager Dam fra Kløvermarkskirken, baptistkirken i Holbæk, er alle gæster i panelet hos vært Anne-Grethe Bjarup Riis.

Fantastiske Nettkurs
Ep #194: En delikat dans mellom å sette pris på det som er – og skape noe nytt

Fantastiske Nettkurs

Play Episode Listen Later Jun 14, 2026 10:09


Hvordan kan vi være takknemlige for det vi allerede har – og samtidig ønske oss mer?Er det selvmotsigende?Det er faktisk noe jeg har reflektert mye over i det siste.Mens jeg både har malt leiligheten, laget 21-dagersutfordringen og fordypet meg i et spennende kurs, har jeg kjent på akkurat dette:✨ Kan jeg være helt til stede i livet mitt nå – og samtidig skape noe nytt?Jeg tror svaret er ja.Det er en delikat dans.For det å sette pris på det som allerede er, er ikke det samme som å gi opp drømmene. Og det å ønske seg noe nytt betyr ikke at vi må være misfornøyde med det som er.I denne episoden deler jeg tanker om:

Fluent Fiction - Norwegian
Spring Revelations: Mending Family Bonds Through Art

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 13, 2026 18:05 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Spring Revelations: Mending Family Bonds Through Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-06-13-22-34-01-no Story Transcript:No: Det var vår i Oslo, og solen skinte over byen.En: It was spring in Oslo, and the sun shone over the city.No: De siste snøflekkene smeltet sakte bort fra gatene.En: The last snow patches were slowly melting away from the streets.No: Inne i det majestetiske Nasjonalgalleriet sto Lars, håpefull.En: Inside the majestic Nasjonalgalleriet, Lars stood, hopeful.No: Han hadde invitert søsknene sine, Ingrid og Sondre, til dette møtestedet midt i kunstens ro.En: He had invited his siblings, Ingrid and Sondre, to this meeting place amidst the peace of art.No: Lars ønsket å tette de gamle sårene i familien.En: Lars wanted to mend old wounds in the family.No: Ingrid kom først.En: Ingrid came first.No: Hun var litt nervøs, men glad for å se storebroren igjen.En: She was a bit nervous but glad to see her older brother again.No: De omfavnet hverandre, begge lettet over å være sammen.En: They embraced each other, both relieved to be together.No: "Hvordan har du det, Ingrid?" spurte Lars.En: "How are you, Ingrid?" asked Lars.No: Ingrid smilte svakt; hun bar på en hemmelighet som hadde tynget henne.En: Ingrid smiled faintly; she was carrying a secret that had weighed her down.No: Sondre kom sist.En: Sondre arrived last.No: Blikket hans var kaldt, og han holdt avstand.En: His gaze was cold, and he kept his distance.No: Lars visste at dette kom til å bli utfordrende.En: Lars knew this was going to be challenging.No: De begynte vandringen gjennom museets sale, omgitt av historie og kunst.En: They began their walk through the museum's halls, surrounded by history and art.No: Stillheten var både fredelig og trykkende, som om maleriene selv lyttet til gamle minner som buktet seg mellom dem.En: The silence was both peaceful and oppressive, as if the paintings themselves were listening to the old memories twisting between them.No: Lars ønsket å bryte isen.En: Lars wanted to break the ice.No: "Jeg husker vi pleide å male sammen som barn. Kanskje vi burde prøve igjen?"En: "I remember we used to paint together as children. Maybe we should try again?"No: Ingrid lo nervøst, men Sondre svarte ikke.En: Ingrid laughed nervously, but Sondre did not respond.No: Tiden gikk, og spenningen vokste.En: Time passed, and the tension grew.No: Plutselig, foran et stort landskapsmaleri, stoppet Sondre.En: Suddenly, in front of a large landscape painting, Sondre stopped.No: Han så på Lars med harde øyne.En: He looked at Lars with hard eyes.No: "Hvorfor nå? Hvorfor bryr du deg om familien nå?" spurte han.En: "Why now? Why do you care about the family now?" he asked.No: Stemningen eksploderte som et tordenvær.En: The atmosphere exploded like a thunderstorm.No: Ordene fløy frem og tilbake mellom de tre.En: Words flew back and forth between the three.No: Gamle sår ble revet opp, og sannheter ble kastet ut i lyset.En: Old wounds were torn open, and truths were thrown into the light.No: Ingrid var stille en stund.En: Ingrid was silent for a while.No: Hun kjente hjertet banke fort.En: She felt her heart pounding fast.No: Endelig, når hun trodde det var den rette tiden, tok hun et dypt pust.En: Finally, when she thought it was the right time, she took a deep breath.No: "Jeg har noe å fortelle," sa hun stille, men bestemt.En: "I have something to tell," she said quietly but firmly.No: Lars og Sondre så begge på henne.En: Lars and Sondre both looked at her.No: "Jeg har holdt dette hemmelig lenge. Jeg har en datter."En: "I have kept this secret for a long time. I have a daughter."No: Nyheten støtte de to mennene med sjokk, men ga også en sekstets stopp i striden.En: The news shocked the two men but also provided a brief pause in the conflict.No: Denne tilståelsen snudde samtalen.En: This confession turned the conversation.No: Lars kjente en bølge av empati skylle over ham.En: Lars felt a wave of empathy wash over him.No: "Hvorfor sa du ikke noe?" spurte han mykt.En: "Why didn't you say anything?" he asked softly.No: Ingrid svarte med tårer i øynene, "Jeg visste ikke hvordan."En: Ingrid replied with tears in her eyes, "I didn't know how."No: Sondre, på sin side, sto der stille.En: Sondre, for his part, stood there silently.No: Bitterheten smeltet litt, akkurat som snøen utenfor.En: The bitterness melted a little, just like the snow outside.No: Sakte men sikkert begynte de å snakke, ikke bare å utveksle ord, men å dele følelser.En: Slowly but surely, they began to talk, not just exchanging words, but sharing feelings.No: De ble enige om at fortiden ikke lenger burde kontrollere fremtiden deres.En: They agreed that the past should no longer control their future.No: De tre søsknene bestemte seg for å prøve igjen, for å være der for hverandre.En: The three siblings decided to try again, to be there for each other.No: Stående sammen foran det berømte maleriet, fant de noe de hadde savnet lenge: et glimt av samhold.En: Standing together in front of the famous painting, they found something they had missed for a long time: a glimpse of unity.No: I museet som hadde vært vitne til deres konflikt, tok de første skritt mot forsoning.En: In the museum that had witnessed their conflict, they took the first steps toward reconciliation.No: Våren, med sitt løfte om nye begynnelser, hadde bringe nytt håp til familien deres.En: Spring, with its promise of new beginnings, had brought new hope to their family. Vocabulary Words:majestic: majestetiskehopeful: håpefullsiblings: søskenmend: tetteembraced: omfavnetrelieved: lettetweighed: tyngetgaze: blikketchallenging: utfordrendeoppressive: trykkendelandscape: landskapsmaleriatmosphere: stemningenthunderstorm: tordenværconfession: tilståelsenempathy: empatibitterness: bitterhetenunity: samholdpaintings: malerienetwisting: buktettension: spenningenfirmly: bestemtreconciliation: forsoningwounds: sårheart pounding: hjertet bankesilently: stilletruths: sannheterexchanging: utvekslefaintly: svaktembrace: omfavnewitnessed: vitne

Fluent Fiction - Danish
Mikkel's Bold Leap: Transforming Doubt into Artistry

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jun 13, 2026 16:30 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Mikkel's Bold Leap: Transforming Doubt into Artistry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-06-13-22-34-01-da Story Transcript:Da: Det var en solrig sommerdag ved Louisiana Museum of Modern Art.En: It was a sunny summer day at the Louisiana Museum of Modern Art.Da: Solens stråler spillede på vandoverfladen, og en let brise snurrede gennem skulpturhaven.En: The sun's rays danced on the water's surface, and a gentle breeze swirled through the sculpture garden.Da: Mikkel stod nervøst foran museets store glasfacade sammen med sine klassekammerater.En: Mikkel stood nervously in front of the museum's large glass facade with his classmates.Da: Han holdt sin projektmappe tæt til sig, som om den kunne beskytte ham mod den kommende udfordring.En: He held his project folder close to him, as if it could shield him from the coming challenge.Da: Ida og Elias snakkede ivrigt om deres projekter.En: Ida and Elias chatted eagerly about their projects.Da: "Mit maleri viser, hvordan lys og skygge skaber drama," sagde Ida med et selvsikkert smil.En: "My painting shows how light and shadow create drama," said Ida with a confident smile.Da: Elias grinede, "Jeg har lavet en skulptur af genbrugsmaterialer.En: Elias laughed, "I've made a sculpture from recycled materials.Da: Den symboliserer forandring."En: It symbolizes change."Da: Mikkel lyttede stille, bange for, at hans eget projekt ville falme ved siden af deres.En: Mikkel listened quietly, afraid that his own project would pale in comparison to theirs.Da: Museet var fyldt med kunst fra hele verden.En: The museum was filled with art from all over the world.Da: Sammensmeltningen af moderne værker og den danske kystlinjes skønhed gav Mikkel den inspiration, han behøvede.En: The fusion of modern works and the beauty of the Danish coastline gave Mikkel the inspiration he needed.Da: Alligevel greb usikkerheden fat i ham.En: Still, uncertainty took hold of him.Da: Hans projekt virkede pludselig simpelt.En: His project suddenly seemed simple.Da: Kun en serie af farverige abstrakte malerier.En: Just a series of colorful abstract paintings.Da: Men så, en installation fangede hans opmærksomhed.En: But then, an installation caught his attention.Da: Et kreativt samspil af lys og farver, der legede med beskuerens perception.En: A creative interplay of light and colors that played with the viewer's perception.Da: Mikkel blev betaget.En: Mikkel was captivated.Da: Måske skulle han tage en chance?En: Perhaps he should take a chance?Da: Skabe noget uventet?En: Create something unexpected?Da: Det blev Mikkels tur til at præsentere.En: It was Mikkel's turn to present.Da: Han tog en dyb indånding og så på sine lærere og klassekammerater.En: He took a deep breath and looked at his teachers and classmates.Da: "Jeg vil vise, hvordan farver kan ændre vores opfattelse af virkeligheden," sagde han og pegede mod sin installation, der nu inkluderede et lysværk inspireret af det, han havde set tidligere.En: "I want to show how colors can change our perception of reality," he said, pointing to his installation, which now included a light piece inspired by what he had seen earlier.Da: Rummet blev stille, men snart fyldt med hvisken.En: The room went silent, but soon filled with whispers.Da: Mikkel kunne mærke sit hjerte banke hurtigt.En: Mikkel could feel his heart pounding rapidly.Da: Hans lærer, fru Jensen, betragtede værket nøje.En: His teacher, Mrs. Jensen, examined the work closely.Da: "Det er modigt, Mikkel.En: "It is bold, Mikkel.Da: Jeg ser, hvordan du har brugt lys sammen med maleriet.En: I see how you have used light together with the painting.Da: Det skaber noget helt nyt," sagde hun med en varm stemme.En: It creates something entirely new," she said in a warm voice.Da: Ida nikkede.En: Ida nodded.Da: "Det er virkelig inspirerende," mumlede hun, og Elias tilføjede, "Det er anderledes, og jeg kan lide det."En: "It's truly inspiring," she murmured, and Elias added, "It's different, and I like it."Da: Mikkel mærkede en bølge af lettelse og stolthed som aldrig før.En: Mikkel felt a wave of relief and pride like never before.Da: Han smilede bredt for første gang den dag.En: He smiled widely for the first time that day.Da: Han indså, at modet til at tage chancer kunne føre til noget smukt og uventet.En: He realized that the courage to take chances could lead to something beautiful and unexpected.Da: Louisiana havde ikke blot givet ham inspiration til hans projekt, men også en ny tillid til at stole på sine kreative instinkter.En: Louisiana had not only given him inspiration for his project but also a newfound confidence to trust his creative instincts.Da: Havet bruste stille i baggrunden, mens solen sænkede sig over horisonten.En: The sea roared quietly in the background as the sun set over the horizon.Da: Mikkel gik hjem den dag med nyfundet selvtillid og viden om, at hans vej i kunstens verden lige var begyndt.En: Mikkel went home that day with newfound self-assurance and the knowledge that his journey in the world of art had just begun. Vocabulary Words:gentle: letbreeze: brisenervously: nervøstfacade: glasfacadeboosted: opfattetchallenge: udfordringeagerly: ivrigshadow: skyggesymbolizes: symbolisererpale: falmefusion: sammensmeltningcoastline: kystlinjeuncertainty: usikkerhedabstract: abstrakteinstallation: installationinterplay: samspilperception: perceptioncaptivated: betagetunexpected: uventetinspired: inspireretpresent: præsenterebold: modigtreality: virkelighedwhispers: hviskenexamined: betragtederelief: lettelsepride: stolthedcourage: modjourney: vejself-assurance: selvtillid

Autentisk Power Podcast
Du har ikke ansvaret for andre følelser men de påvirker dig alligevel

Autentisk Power Podcast

Play Episode Listen Later Jun 12, 2026 23:42


Mange mennesker går rundt og tror, at de er meget empatiske, når de i virkeligheden går rundt og er hyperopmærksomme på andre menneskers følelsesmæssige tilstand. Jeg har selv levet det meste af mit liv, hvor jeg har været enormt optaget af andres følelser. Hvis nogen trak sig, blev stille eller svarede kortere end normalt, så begyndte jeg hurtigt at overtænke. Handlede det om mig? Havde jeg gjort noget? Burde jeg gøre noget? Fra et traume informeret perspektiv, er det et nervesystem system har lært, at andre menneskers følelser er vigtig information din tryghed. Maiken's hjemmeside: www.maikenharboe.dk Instagram: maikenharboe.dkDel endelig episoden med en ven, der kunne havn gavn af at lytte med

BOBcast
Den hemmelige hyllen - Unge, Brochmann og Zürn

BOBcast

Play Episode Listen Later Jun 12, 2026 27:27


I denne episoden anbefaler vi nok en gang de «hemmeligste» bøkene i bibliotekets samling, altså bøker vi mener burde lånes og leses mer. Litteraturformidler Ine snakker om sin store leseopplevelse med romanen «Jeg går og lever» av svenske Mirja Unge, formidler Hanne presenterer sakprosaperlen «Stygt og pent» av Ragnhild Brochmann, og Litteraturvitenskap-praktikant Anna Bjørn gir oss en innføring i «Mørk vår» av tyske Unica Zürn.

jeg unge hanne hemmelige anna bj brochmann ragnhild brochmann unica z mirja unge
Fitness M/K
#175 Fremtidens sundhedspolitik: Socialdemokratiet

Fitness M/K

Play Episode Listen Later Jun 11, 2026 55:09


Fitness M/K er i gang med at lave en runde programmer, hvor vi har besøg af de sundhedspolitiske ordførere fra de politiske partier for at spørge dem om, hvordan de og deres partier synes vi skal håndtere fremtidens sundhedsudfordringer. I dette afsnit har vi besøg af sundhedsordføreren fra socialdemokratiet, Flemming Møller Mortensen. NB: Programmet er et genudgivet program fra da Fitness M/K blev Produceret hos Radio24syv. Programmet blev sendt første gang 2018-12-01. "Hejsa, det er din vært, Anders her.Hvis du gerne vil følge bedre med i hvad der sker i Fitness M/K universet, så kan du nu blive skrevet op til vores nyhedsbrev. Der vil du på månedsbasis modtage nyheder om podcasten, som nye afsnit, kommende events, tilbud fra og samarbejder med podcast gæster.Du kan blive skrevet op til nyhedsbrevet her , læse nyt fra redaktionen her, se og søge afsnit her.Jeg håber at se dig i Fitness M/K universet på www." Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

Liverpool FC: The Kopite Podcasten
Hva tapet mot Bournemouth lærte oss om Iraolas fotball

Liverpool FC: The Kopite Podcasten

Play Episode Listen Later Jun 11, 2026 39:48


I denne episoden av Liverpool.no Pausepraten skal vi tilbake til 24. januar 2026, og en kamp vi aldri i våre villeste fantasier hadde trodd vi skulle se igjen. Men så ble Andoni Iraola ansatt som Liverpools nye hovedtrener, og da ble det plutselig aktuelt å se igjen Liverpools 3-2-tap borte mot Bournemouth. Så det har vi gjort for å prøve å finne ut hva vi nå kan forvente oss av Liverpools lag. Passer denne troppen til det han vil få til? Hvor passer Wirtz og Isak inn? Og hva kan vi fans egentlig forvente oss nå? Det diskuterer Arve Vassbotten og Torbjørn Flatin i denne episoden. – Jeg er oppglødd etter å ha sett igjen kampen. For her er det entusiasme, lidenskap og lagarbeid, sier Flatin. Her er kapitlene: 00:00 Introduksjon og bakgrunn for episoden00:49 Torbjørns tanker om Liverpools nye hovedtrener02:48 Oppglødd etter å ha sett igjen kampen06:10 Legger opp til et enkelt spill - men med 100 % innsats og lidenskap08:37 En formasjon med mer press, mer frihet og mindre robot-fotball16:43 Ser ut som alle tenker: Hva kan jeg gjøre framover i banen?20:03 Oppofrende forsvarsspill22:26 Hvordan vil dagens Liverpool-spillere passe inn i dette?28:52 Hva bør handles inn i sommer?38:15 Iraola virker som en type som vil omfavne hele klubben Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Lajlas Spirituelle Hjørne
Ep. 170: Hvilken farve har din angst?

Lajlas Spirituelle Hjørne

Play Episode Listen Later Jun 11, 2026 36:46


I dagens afsnit sætter jeg spotlight på angst. For dette er velkendt hos mange og kan være invaliderende. I dette afsnit åbner jeg op for en måde at forstå angsten og måske endda kan dette bane vej for en bedre hverdag for dem som præges af den. Jeg håber at dette afsnit vil hjælpe nogle af jer lyttere og mærke farvernes fantastiske kræfter. Rigtig god fornøjelse

Supersnak
He-Man og ... Transformers, GI Joe, Atari Force, Rom, M.A.S.K. & co.

Supersnak

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 66:11


Jeg ville have forsvoret, at Supersnak nogensinde skulle lave et afsnit om Masters of the Universe, men takket være den nye film, som jeg anmelder nedenfor, så Kim og jeg chancen for at snakke om en mærkelig, men meget betydningsfuld genre inden for amerikanske tegneserier … Tegneserier baseret på legetøj og når vi siger legetøj, så mener vi selvfølgelig ACTIONFIGURER. Transformers, GI Joe, Atari Force, Rom the Space Knight, Captain Action, M.A.S.K. Og alle de andre! Det er ikke en undergenre, der bringer dig ind i tegneseriens allerøverste pantheon, men det er en genre, der har bragt stor glæde til mangt et (som regel) drengehjerte. Og meget af den mytologi, der findes i de forskellige legetøjsuniverser, er grundlæggende skabt af tegneserieforfattere og -tegnere. Da Masters of the Universe-legetøjet dukkede op i 1982, var undertegnede 27 år og dermed meget langt fra målgruppen, så jeg iagttog med undren, hvor sindssygt populært det blev, og hvordan de små, kvadratiske minitegneserier, der fulgte med figurerne, var med til at skabe mytologien. Så kom den animerede tv-serie, hvor universet for alvor blev populært, efterfulgt af live action-filmen fra 1987 med Dolph & Co. (som lige stikker hovedet frem i den nye film), der lånte/huggede flittigt fra Kirbys Fourth World. Mens alt dette stod på, kom der selvfølgelig en tsunami af ACTIONFIGURER (... og det har bestemt INTET at gøre med dukker), som jeg ved absolut intet om. Efter at IP'en (som vi unge kalder det) har været kastebold mellem diverse mediegiganter, er der så endelig her i 2026 kommet en ny film. Instruktøren er Travis Knight, som er født i 1973, og det vil sige, at han har den perfekte alder til at stå for denne udgave af Masters of the Universe. Og det er faktisk lykkedes ham at lave en film, der er vidunderligt kulørt, vibrerer af 80'er-design, hvor alle overspiller til 11, alle jokes bliver gentaget 10 gange, og som selvfølgelig er alt, alt for lang, men ... Men den er også virkelig underholdende og har faktisk glimt af den "Voksne kan også være bange ..."–stemning, som legetøjets oprindelige målgruppe må føle nu, når de ser den som voksne (for ikke at sige midaldrende) og for længst har forladt barndommens gyldne land. God lyttehygge og vi ses om to uger! Fang os på: facebook.com/supersnakpodcast instagram.com/supersnakpodcast supersnakpodcast@gmail.com www.supersnak.dk

ENHED med Noell Elise
234. Videnskab kan ikke eksistere uden tro med Tobias Anker Stripp

ENHED med Noell Elise

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 7:36


Du får 7 dages gratis adgang til ALT uden at skulle give dine betalingsoplysninger - lyt til den fulde længde af den nyeste ENHED episode via Klub ENHED. Du melder dig ind via www.noellelise.com og bestemmer selv om du vil lytte fra website eller downloade app'en. Vi ses i ENHED universet! Hvad kan vi egentlig vide med sikkerhed? Og hvor går grænsen mellem viden, tro, intuition og antagelser?Jeg har igen besøg af Tobias Anker Stripp, læge, ph.d. og reiki mester, som arbejder i krydsfeltet mellem videnskab, filosofi og eksistens ved Center for Videnskab og Tro på Københavns Universitet.Det bliver en samtale om nogle af de største spørgsmål, vi som mennesker kan stille vedr. videnskab:Hvor objektiv er videnskaben reelt?Hvor meget af det, vi kalder “viden”, bygger i virkeligheden på antagelser og tro?Og hvad sker der, når videnskaben møder spørgsmål, den måske aldrig helt kan besvare?Vi taler bl.a. om:forskellen på epistemologi og ontologihvorfor sprog både kan åbne og begrænse vores forståelse af virkelighedenhvorfor Tobias er blevet mere ydmyg omkring, hvor lidt vi egentlig vedhvad non-lokal viden erhvad forskning siger om intuition, tro og overbevisningerhvorfor den objektive videnskab måske ikke findesog hvorfor moderne forskning i stigende grad bliver udfordret på spørgsmålet om mening, bevidsthed og spiritualitetVi taler også om, hvordan videnskaben ofte giver os flere spørgsmål end svar. For måske er virkeligheden større, end vores modeller kan indfange. Og måske er noget af det vigtigste ikke at blive mere sikker: men mere åben.Og kære ENHED-lytter:Nogle af livets vigtigste erkendelser opstår ikke altid gennem kontrol og forklaringer, men gennem nærvær, refleksion og villigheden til at stille spørgsmål.I Klub ENHED finder du meditationer og indhold, der støtter kontakten til dit indre liv og det stille rum bag tankerne.Du finder det hele på www.noellelise.com.Tak fordi du er her i ENHED rummet

Psykologen i Øret
Hvad jeg har lært af at skrive en bog (om angst)

Psykologen i Øret

Play Episode Listen Later Jun 9, 2026 43:34


I dag på podcasten fortæller jeg lidt om processen med at skrive min nye bog, som udkommer i næste uge (18. juni 2026). Du kan forudbestille min bog lige her: Fri af angst, mod på livet - 6 beroligende strategier.Jeg glæder mig - og er også nervøs. For ét er at skrive en bog. Noget helt andet er at udgive den. Mest af alt håber jeg, at bogen vil være til glæde og gavn. Hvis blot én person derude læser den og fatter mod og får hjælp til at blive fri af angst, så er jeg glad.Jeg kommer bl.a. ind på:At det viste sig at være sværere at skrive en bog, end jeg troede - og hvorforHvordan jeg fandt ud af både at fortælle om mig selv og samtidig beskytte andres anonymitetHvem der hjalp mig undervejs, og hvad det betyderEn skål med rosenblade på mit skrivebord (se billedet længere nede), og hvor de kommer fraHvad der er kommet mest bag på mig her op til udgivelseOm trangen til at være usynlig vs. ønsket om at skrive en bog2 gode råd til dig derude, der også gerne vil skrive en bogPs: Jeg afholder et gratis online foredrag om min bog søndag d. 21. juni kl. 20.00. Du kan læse mere om foredraget og tilmelde dig her: Link til gratis foredrag med udgangspunkt i Birgittes nye bog>>> Læs mere her

Morgenandagten
Tirsdag 9. juni 2026

Morgenandagten

Play Episode Listen Later Jun 9, 2026 25:00


Præludium: Peter Lindeman: Ak Fader, lad dit ord, din Ånd Fra det G.T.: Amos 5, 1-4 Salme: 737 "Jeg vil din pris udsjunge" Fra det N.T.: Matthæusevangeliet 4, 23-25 Korvers: Nils Greenhow: Guds nåde højt jeg prise vil (Tekst: Hans Christensen Sthen) Salme: 330 "Du, som ud af intet skabte" Postludium: Emil Sjögren: Legende i F-Dur

Fitness M/K
#174 Placebo, nocebo og alt det midt imellem 2/2

Fitness M/K

Play Episode Listen Later Jun 9, 2026 54:03


Fitness M/K har fået besøg af professorerne Robin Christensen og Marius Henriksen til en snak om placebo. Placebo er super interessant fordi det ligger på kanten mellem fysiologien og psykologi, sociologi eller antropologi. I udsendelsen kommer vi ind på hvad placebo effekten er, hvor stor er effekten, hvad for nogle ting påvirkes af placebo og hvilke forhold påvirker hvor stærk den er? Udsendelsen er den anden af to om placebo. NB: Programmet er et genudgivet program fra da Fitness M/K blev Produceret hos Radio24syv. Programmet blev sendt første gang 2018-11-24. "Hejsa, det er din vært, Anders her.Hvis du gerne vil følge bedre med i hvad der sker i Fitness M/K universet, så kan du nu blive skrevet op til vores nyhedsbrev. Der vil du på månedsbasis modtage nyheder om podcasten, som nye afsnit, kommende events, tilbud fra og samarbejder med podcast gæster.Du kan blive skrevet op til nyhedsbrevet her , læse nyt fra redaktionen her, se og søge afsnit her.Jeg håber at se dig i Fitness M/K universet på www." Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

Tapas for troen
Hva ber vi om?

Tapas for troen

Play Episode Listen Later Jun 7, 2026 2:33


"I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten og sa: 'Be Meg! Hva skal Jeg gi deg?'" (1. Kong. 3,5)Det minner altså litt om ånden i lampen, som gir deg ett ønske. Hva ville du bedt om hvis Gud sa det til deg? En bibel-kommentar sier: "Dette er det store privilegiet Guds barn har. Hvert enkelt liv forteller hva man har bedt om" (AMP). Oi! Ja, nå er det jo ikke slik at noen ber om lidelse, men - gjenspeiler livene våre at vi ber Guds vilje skje, og at Gud skal få ære? Det er ord til ettertanke.Salomo ba om visdom for å kunne utføre den oppgaven han var satt til. Han fikk det og masse annet på kjøpet, kan vi lese (v. 9-13). Jesus sa: "Søk først Guds rike og Hans rettferdighet! Så skal alt dette bli gitt dere i tillegg." (Matt. 6,33). Vi trenger ikke å gruble på hva vi skulle ha svart på et slikt spørsmål. Jesus ga oss svaret, og Han ER svaret. Han er Guds rettferdighet, og sammen med Ham, får vi også alt anna vi trenger for å utføre den oppgaven vi har foran oss, sier Bibelen (Matt.12,42; Apg. 1,8; Rom. 8,32). Det er bedre enn Salomo og mye bedre enn ånden i lampen. For vi har Ånden i hjertet!Så kan vi jo likevel ta med oss disse ordene i dag, og se for oss at Gud står foran oss og sier: Hva skal Jeg gi deg i dag? Kanskje trenger vi å tenke litt før vi svarer? Kanskje vet vi det veldig godt. Kanskje kan vi også snu på det og si: "Gud, jeg vil ha det Du vil gi meg. Hva vil Du gi meg?" Og så kan vi gi Ham ære og takk og pris tilbake!Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.

Taler fra Sentrumkirken Sandnes
Solveig Hegdal - Jeg er verdens lys

Taler fra Sentrumkirken Sandnes

Play Episode Listen Later Jun 7, 2026


Jeg er verdens lys Solveig Hegdal

Misjonssalen Sandnes
Svein Anton Hansen, 2026-06-07

Misjonssalen Sandnes

Play Episode Listen Later Jun 7, 2026 25:21


Jeg tror på den Hellige Ånd

Fluent Fiction - Norwegian
Overcoming Heights: Sindre's Ferris Wheel Adventure

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 5, 2026 18:00 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Overcoming Heights: Sindre's Ferris Wheel Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-06-05-07-38-20-no Story Transcript:No: Det var en lys vårdag, og fornøyelsesparken var full av mennesker.En: It was a bright spring day, and the amusement park was full of people.No: Sindre, Astrid og Lars sto ved inngangen.En: Sindre, Astrid, and Lars stood at the entrance.No: Karusellene gikk rundt og rundt, en summende lyd av fryd og latter svevde i luften.En: The carousels went round and round, a buzzing sound of joy and laughter hovered in the air.No: Sindre stirret opp på Pariserhjulet med en klump i halsen.En: Sindre stared up at the Ferris wheel with a lump in his throat.No: Han hadde sagt ja til å komme hit for Astrids skyld, men det var tross alt grenser for hvor mye han kunne overvinne sin frykt for høyder.En: He had said yes to coming here for Astrid's sake, but there were limits to how much he could overcome his fear of heights.No: "Astrid, vi burde kanskje starte med noe... litt lavere?" sa Sindre forsiktig og pekte mot den roterende tekoppen.En: "Astrid, maybe we should start with something... a little lower?" said Sindre cautiously, pointing toward the spinning teacups.No: Astrid fniste. "Kom igjen, Sindre! Det blir gøy, jeg lover!"En: Astrid giggled. "Come on, Sindre! It'll be fun, I promise!"No: Lars klappet Sindre på skulderen. "Du kan klare det, Sindre. Tenk på utsikten!"En: Lars patted Sindre on the shoulder. "You can do it, Sindre. Think of the view!"No: Motvillig lot Sindre seg geleide mot Pariserhjulet.En: Reluctantly, Sindre let himself be guided toward the Ferris wheel.No: Det stod majestetisk mot vårhimmelen, den malte metallen glinset i solen.En: It stood majestically against the spring sky, the painted metal glinting in the sun.No: Han visste at han egentlig ikke ønsket dette, men Astrids opprømte ansikt var verdt det.En: He knew he didn't really want this, but Astrid's excited face was worth it.No: De klatret inn i kurven og satte seg.En: They climbed into the basket and sat down.No: Hjertet hans banket hardt da hjulet begynte å stige.En: His heart pounded as the wheel began to rise.No: Det gikk greit helt til Pariserhjulet plutselig stoppet, og kurven deres ble hengende høyt opp i luften.En: It went well until the Ferris wheel suddenly stopped, and their basket was left hanging high in the air.No: Sindre grep tak i kanten, og adrenalinet fløt som et fossefall gjennom kroppen hans.En: Sindre grabbed the edge, and adrenaline flowed like a waterfall through his body.No: "Er... er vi fast?" spurte han med en stemme som skarpet litt.En: "Are... are we stuck?" he asked in a voice that slightly sharpened.No: Astrid rynket pannen, men ble snart distrahert av utsikten.En: Astrid frowned but was soon distracted by the view.No: "Se, Sindre! Du kan se hele parken herfra!"En: "Look, Sindre! You can see the whole park from here!"No: "Det kommer til å starte igjen snart," sa Lars beroligende. "Bare ro deg ned."En: "It'll start again soon," Lars said reassuringly. "Just calm down."No: Sindre svelget hardt, han kunne ikke la frykten ta overhånd.En: Sindre swallowed hard; he couldn't let the fear take over.No: Han tenkte på Astrid, hun trengte at han holdt seg rolig.En: He thought about Astrid, she needed him to stay calm.No: "Hei, ser dere den isbilen der borte?" begynte han, og pekte raskt.En: "Hey, do you guys see that ice cream truck over there?" he began, pointing quickly.No: "Jeg skulle ønske de hadde fløteis med bringebær."En: "I wish they had vanilla ice cream with raspberry."No: Astrid lo. "Fløteis, Sindre? Virkelig? Jeg trodde du bare likte sjokolade!"En: Astrid laughed. "Vanilla ice cream, Sindre? Really? I thought you only liked chocolate!"No: Hjulpet av samtalen begynte Sindre å slappe litt av.En: Helped by the conversation, Sindre began to relax a little.No: De snakket om de rareste ting – favorittfilmer, tullete barndomsminner, hva hvis dyr kunne snakke.En: They talked about the strangest things – favorite movies, silly childhood memories, what if animals could talk.No: Med talen sittende fast i samtalen gled tiden overraskende raskt.En: With speech caught in conversation, the time slipped by surprisingly quickly.No: Endelig begynte Pariserhjulet å bevege seg igjen, sakte, men sikkert.En: Finally, the Ferris wheel began to move again, slowly but surely.No: Kurven danset ned mot bakken.En: The basket danced down toward the ground.No: Da de endelig nådde trygt ned, følte Sindre en bølge av lettelse skylle over ham.En: When they finally reached safely, Sindre felt a wave of relief wash over him.No: "Du klarte det, Sindre!" Astrid hoppet ut av kurven og ga ham en klem.En: "You did it, Sindre!" Astrid jumped out of the basket and gave him a hug.No: Sindre smilte, litt skjelvende, men glad.En: Sindre smiled, a little shaky, but happy.No: "Ja, det gjorde jeg visst," sa han, med en nyvunnet stolthet.En: "Yes, I guess I did," he said, with newfound pride.No: Kanskje, for første gang, følte han at høyder ikke var så skremmende som han hadde trodd.En: Perhaps, for the first time, he felt that heights weren't as frightening as he had thought.No: I løpet av dagen oppdaget Sindre at litt spontanitet ikke var så ille.En: Throughout the day, Sindre discovered that a little spontaneity wasn't so bad.No: Noen ganger var eventyret verdt det, selv om det innebar å møte noe så fryktelig som høyder.En: Sometimes the adventure was worth it, even if it involved facing something as terrifying as heights. Vocabulary Words:bright: lysentrance: inngangenlaughter: latterhovered: svevdecautiously: forsiktiggiggled: fnistereassuringly: beroligendereluctantly: motvilligmajestic: majestetiskglinting: glinsetadrenaline: adrenalinetsharpened: skarpetswallowed: svelgetspontaneity: spontanitetterrifying: frykteligview: utsiktenbasket: kurvengrabbed: grepedge: kantenwaterfall: fossefallfrowned: rynketdistracted: distrahertrelief: lettelsepride: stolthetexcited: opprømtediscover: oppdagetstrange: rarestememories: barndomsminneramusement: fornøyelsefrightening: skremmende

Nerdelandslaget
Sidequest: Den store norske spillromanen med Ole-Jørgen Schulsrud-Hansen

Nerdelandslaget

Play Episode Listen Later Jun 5, 2026 55:31


Sitat historiker og kongehusekspert Ole-Jørgen Schulsrud-Hansen: I mitt kaotiske sinn har jeg lenge grublet på en tematikk som kunne passet for Sidequest: Når får vi den norske spillromanen? Alle generasjoner har sin forfatter som definerer dem og deres verden. Være seg J. D. Salinger og "Catcher in the Rye", eller Roy Jacobsens "seierherrene". Hvis man tenker på hvor mange som faktisk spiller dataspill, er det relevant å tenke også "hvorfor" den norske spillromanen ikke har kommet ennå. Vi har fått den internasjonale versjonen i "Ready Player One", men hvor er den norske?Dere kjenner meg: Jeg er ikke vond å be når sånne meldinger ramler inn i innboksen. Klart det er mulig å prate nesten en hel time om dette?! God helg! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

P3 Dokumentär
Ny: Övergreppsskandalen i Tysfjord

P3 Dokumentär

Play Episode Listen Later Jun 4, 2026 72:16


I ett brev till statsministern vädjar ett anonymt föräldrapar om hjälp att få stopp på de sexuella övergreppen i Tysfjord. Men inget händer. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Det är en helt vanlig försommardag när 14-åriga Kaisa traskar iväg till skolan. Hon anar inte att rektorn en stund senare ska ställa frågor om sexuella övergrepp. Kaisa sitter tyst när rektorn frågar om hon är utsatt, för det är hennes hemlighet, och det skulle vara förödande om någon fick veta. Då skulle hon bli placerad på institution, det har hon fått höra i hela sitt liv. Så hon säger ingenting. Man vänder sig inte till myndigheterna. – Jeg var livredd, säger hon.Journalister granskar övergrepp i Tysfjord20 år senare ska två journalister ta en master i undersökande journalistik. Under utbildningen ska de göra ett granskande arbete och de bestämmer sig för att undersöka ryktet om att det pågår övergrepp på barn och unga i Tysfjords kommun. Det sägs att övergreppen pågått i decennier och att ingen satt stopp. En källa hävdar att det fortfarande, under 10-talet, finns personer som utsätts.– Hvis det er et stort overgreppsomfang og det ikke har kommet frem så må det belyses av hensyn til ofrene. Da er det mennesker som trenger hjelp, säger Harald Amdal.2016 slår granskningen ner som en bomb och chockar hela Norge.Vill du ha koll på de senaste dokumentärerna från Sveriges Radio? Då kan du anmäla dig till vårt nyhetsbrev här.Medverkande:”Kaisa”, blev utsatt för sexuella övergrepp som barn.June Gerd Johnsen, stämde Tysfjords kommun för omsorgssvikt.Harald Amdal, journalist som tillsammans med Kenneth Hetta började granska situationen i Tysfjord.Lars Magne Andresassen, dåvarande chef för det lulesamiska kulturcentrat Árran.Agnete Bersvendsen, forskar vid Arktiska universitetet om bla urfolk och om våld och övergrepp i nära relationer.Tone Vangen, polismästare.Ingar Kuoljok, advokat. En dokumentär av: Teres Hallman och Tove Palén.Producent: Ida Lundqvist.Dokumentären är producerad 2026.Är du utsatt för våld eller övergrepp eller har tankar om att avsluta ditt liv?Vid akuta händelser och livsfara: Ring alltid 112Mind Självmordslinjen: 90 101 eller chatta här.Bris: Barns telefon 116 111, vuxnas telefon 077-150 50 50.Jourhavande medmänniska: 08 - 702 16 80 eller chatta här.1177: Till dig som har självmordstankar.Suicide Zero: Råd och stöd för dig som mår dåligt.

GrunderKanalen + Mye Mer Med Gry Sinding
441: Jeg sluttet å gi opptak. Oppmøtet gikk fra 35% til 66%

GrunderKanalen + Mye Mer Med Gry Sinding

Play Episode Listen Later Jun 4, 2026 19:49


Jeg sluttet å gi opptak. Oppmøtet gikk fra 35% til 66%.Denne episoden handler om noe de fleste gründere aldri tør å gjøre, nemlig å lansere før du er klar, selge et kurs du ikke har laget, og bevisst velge bort de kundene som alltid utsetter. Venter du til alt er perfekt? Da er denne episoden for deg.→ Hvorfor ingen replay faktisk gir deg bedre kunder, ikke færre→ Hva Hormozi anbefalte meg, og hvorfor jeg valgte min ro over pengene→ Seks dager, ingen annonser, bare e-mail, og nesten 10% konvertering→ Hvorfor kvinner bruker AI 20% mindre enn menn, og hva det koster oss→ Hva du faktisk må ha klart før du lanserer, og hva som kan venteSuperscale stenger mandag. Beta-pris, første kull, direkte tilgang til meg. https://www.grysinding.no/superscale--- NEDLASTNINGER --- - https://www.grysinding.no/blog/jeg-sluttet-a-gi-opptak-oppmotet-gikk-fra-35-til-66- Bestill Grys bok og få den levert rett hjem: https://www.grysinding.no/bok- Start din egen business - 10 enkle steg!: https://www.grysinding.no/startegenbusiness - Chat med meg her: https://m.me/gry.sinding - Følg meg på Instastories her: https://www.instagram.com/stories/grysinding/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

OsloNewYork
#113 Jeg er mye mer annerledes ENN ALLE DERE ANDRE BITCHES

OsloNewYork

Play Episode Listen Later Jun 4, 2026 58:41


Vi sleit litt med tittel denne gangen, her er flere forslag: Tittelforslag 2: Maur og barnehage-klaging Forslag 2: Life is a buffet (lol) Tittelforslag 3: Jeg er mye mer annerledes ENN ALLE DERE ANDRE BITCHES Chatrespons:  Tittelforslag 4: Happy ending, livet er en buffet og barnehageklagings Tittelforslag 5: You are not there YET

Fitness M/K
#173 Placebo, nocebo og alt det midt imellem 1/2

Fitness M/K

Play Episode Listen Later Jun 4, 2026 53:58


Fitness M/K har fået besøg af professorerne Robin Christensen og Marius Henriksen til en snak om placebo. Placebo er super interessant fordi det ligger på kanten mellem fysiologien og psykologi, sociologi og antropologi. I udsendelsen kommer vi ind på hvad placeboeffekten er, hvor stor effekten er, hvad for nogle ting påvirkes af placebo og hvilke forhold påvirker hvor stærk den er? Udsendelsen er den første af to om placebo. NB: Programmet er et genudgivet program fra da Fitness M/K blev Produceret hos Radio24syv. Programmet blev sendt første gang 2018-11-17. "Hejsa, det er din vært, Anders her.Hvis du gerne vil følge bedre med i hvad der sker i Fitness M/K universet, så kan du nu blive skrevet op til vores nyhedsbrev. Der vil du på månedsbasis modtage nyheder om podcasten, som nye afsnit, kommende events, tilbud fra og samarbejder med podcast gæster.Du kan blive skrevet op til nyhedsbrevet her , læse nyt fra redaktionen her, se og søge afsnit her.Jeg håber at se dig i Fitness M/K universet på www." Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

Fluent Fiction - Norwegian
Tides of Change: Friendship, Love, and Courage in Lofoten

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 3, 2026 17:28 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Tides of Change: Friendship, Love, and Courage in Lofoten Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-06-03-22-34-01-no Story Transcript:No: Havet glitret i et kaleidoskop av blå- og grønnfarger idet solen kysset Lofotens majestetiske klipper.En: The sea glittered in a kaleidoscope of blue and green hues as the sun kissed Lofoten's majestic cliffs.No: Eirik, med sterk kjærlighet for både havet og sitt hjemsted, trakk garnet om bord i båten sin.En: Eirik, with a deep love for both the sea and his hometown, hauled the net aboard his boat.No: Han så på de snødekte fjellene som speilet seg i vannet.En: He gazed at the snow-covered mountains reflected in the water.No: Men tankene hans var ikke på fisk i dag.En: But his thoughts weren't on fish today.No: Han tenkte på Synnøve.En: He was thinking about Synnøve.No: Synnøve var en dyktig kunstner, kjent for sine fargerike malerier av livet i Lofoten.En: Synnøve was a talented artist, known for her colorful paintings of life in Lofoten.No: Hun elsket å fange det skiftende lyset, fjordene, og de små fiskelandsbyene som lå tett omslynget av naturen.En: She loved capturing the shifting light, the fjords, and the small fishing villages snuggled closely by nature.No: Men de siste dagene hadde Synnøve følt at verden snurret rundt.En: But in recent days, Synnøve had felt the world spinning around her.No: Svimmelheten kom og gikk, som tidevannet.En: The dizziness came and went like the tides.No: Hun var bekymret, men ville ikke gi slipp på forberedelsene for Midsommerens kunstfestival.En: She was worried but didn't want to let go of the preparations for the Midsummer art festival.No: Mikkel, som akkurat hadde kommet tilbake fra sin tid i marinen, var Eiriks barndomsvenn.En: Mikkel, who had just returned from his time in the navy, was Eirik's childhood friend.No: Han var en stille observatør, ofte i egne tanker, preget av historier fra de åpne hav og et liv preget av disiplin.En: He was a quiet observer, often lost in his thoughts, shaped by stories from the open seas and a life marked by discipline.No: Han ønsket å gjenopprette forbindelser, men visste ikke helt hvor han skulle starte.En: He wanted to reconnect, but wasn't sure where to start.No: På en mild vårkveld, mens vinden var fylt med lukten av sjø og vårblomster, satt de tre vennene ved vannkanten.En: On a mild spring evening, while the wind was filled with the scent of the sea and spring flowers, the three friends sat by the water's edge.No: Synnøve forsøkte å ignorere sitt hode som svaiet i takt med bølgene.En: Synnøve tried to ignore her head swaying in rhythm with the waves.No: "Er du sikker på at du har det bra?" spurte Eirik forsiktig.En: "Are you sure you're okay?" Eirik asked gently.No: Mikkel så bekymret ut.En: Mikkel looked concerned.No: Synnøve smilte, men Eirik kunne se bekymringen i øynene hennes.En: Synnøve smiled, but Eirik could see the worry in her eyes.No: "Eirik, jeg vet ikke hva dette er," innrømmet hun til slutt, med myke ord knapt hviskende gjennom bruset av havet mot fjellene.En: "Eirik, I don't know what this is," she finally admitted, with soft words barely whispering through the rush of the sea against the mountains.No: Eirik så på henne, hans hjerte tungt med følelser han hadde forsøkt å undertrykke.En: Eirik looked at her, his heart heavy with emotions he had tried to suppress.No: "Du må få hjelp, Synnøve," sa Eirik bestemt. "Og jeg vil at du skal vite...jeg bryr meg om deg, mer enn en venn," la han til med en lavere stemme.En: "You need to get help, Synnøve," said Eirik firmly. "And I want you to know... I care about you, more than a friend," he added in a quieter voice.No: Synnøve stirret på ham, overrasket.En: Synnøve stared at him, surprised.No: Havet sang melodier mens solnedgangen malte horisonten i gull og oransje.En: The sea sang melodies as the sunset painted the horizon in gold and orange.No: Det var vakkert, men også på mange måter skjebnetimen.En: It was beautiful, yet in many ways a moment of fate.No: "Takk, Eirik," svarte hun endelig. "Jeg vil gå til legen."En: "Thank you, Eirik," she finally replied. "I will go to the doctor."No: Mikkel så på dem; et lite smil trakk i munnviken.En: Mikkel watched them; a small smile tugged at the corner of his mouth.No: "Jeg må også være bedre til å ta vare på meg selv," innrømmet han mykt.En: "I also need to be better at taking care of myself," he admitted softly.No: "Jeg har hatt egne helseproblemer å hanskes med, men vennskapet deres får meg til å innse hvor viktig det er å være ærlig — for seg selv og for dem man bryr seg om."En: "I've had my own health issues to deal with, but your friendship makes me realize how important it is to be honest — with oneself and with those you care about."No: De satt der lenge, i stundens stillhet og den delte forståelsen.En: They sat there for a long time, in the quiet of the moment and shared understanding.No: Midsommerens kveld nærmet seg, og med den håpet om lysere dager.En: The Midsummer evening approached, bringing with it the hope of brighter days.No: Eirik virket sterkere, modigere.En: Eirik seemed stronger, braver.No: Synnøve begynte å prioritere sin helse, og Mikkel følte seg mer forankret.En: Synnøve began to prioritize her health, and Mikkel felt more grounded.No: De hadde hverandre i dette lille samfunnet ved verdens ende, hvor havet og himmel alltid ville være vitner til deres bekymringer og gleder.En: They had each other in this small community at the world's end, where the sea and sky would always witness their concerns and joys. Vocabulary Words:glittered: glitretkaleidoscope: kaleidoskopmajestic: majestetiskehauled: trakkaboard: om bordreflected: speiletartist: kunstnertalented: dyktigshifting: skiftendespinning: snurretdizziness: svimmelhetenpreparations: forberedelsenenavy: marinenobserver: observatørdiscipline: disiplinreconnect: gjenopprette forbindelserscent: luktignore: ignorereswaying: svaietconcerned: bekymretadmitted: innrømmetheavy: tungtsuppress: undertrykkefirmly: bestemtwitness: vitnerfate: skjebnetimenhorizon: horisontengrounded: forankretprioritize: prioriteremelodies: melodier

Learning with Ervin
LWE PD3 mundtlige spørgsmål og svar: Kunstig intelligens og nyuddannede på arbejdsmarkedet

Learning with Ervin

Play Episode Listen Later Jun 2, 2026 4:07


1.Nogle nyuddannede er bekymrede for, at kunstig intelligens kan gøre det sværere for dem at få deres første job. Hvorfor tror du, de er bekymrede?Jeg tror, der kan være forskellige grunde til det.For det første kan mange nyuddannede være bekymrede, fordi de ikke har så meget erfaring endnu. Hvis en virksomhed kan bruge kunstig intelligens til nogle af de opgaver, som unge medarbejdere normalt starter med, kan det måske blive sværere at få det første job. Det kan for eksempel være opgaver som at skrive tekster, lave research, analysere data eller svare på simple kundespørgsmål.For det andet kan nyuddannede være bange for, at virksomheder hellere vil ansætte folk, der allerede har erfaring med kunstig intelligens. Hvis man kommer direkte fra en uddannelse og ikke har lært at bruge AI ordentligt, kan man måske føle sig mindre attraktiv på arbejdsmarkedet.Derfor kan bekymringen handle om, at de både mangler erfaring og samtidig skal konkurrere med ny teknologi.2.Hvad tror du, det betyder for nyuddannedes muligheder på arbejdsmarkedet, at flere virksomheder begynder at bruge kunstig intelligens?Jeg tror, det kan betyde forskellige ting.På den ene side kan det gøre arbejdsmarkedet sværere for nyuddannede, fordi nogle simple begynderopgaver måske bliver automatiseret. Det kan betyde, at der bliver færre stillinger, hvor man kan lære tingene stille og roligt fra starten.På den anden side kan kunstig intelligens også give nye muligheder. Hvis nyuddannede lærer at bruge AI godt, kan de blive mere effektive og hurtigere til at løse opgaver. De kan for eksempel bruge AI til at finde information, skrive udkast, lave idéer eller forstå svære emner.Så efter min mening bliver det ikke nødvendigvis umuligt for nyuddannede at få job, men kravene ændrer sig. De skal ikke kun have en uddannelse. De skal også kunne bruge nye digitale værktøjer på en ansvarlig måde.3.Der er nogle, der mener, at nyuddannede skal lære at bruge kunstig intelligens allerede under deres uddannelse. Hvorfor tror du, de mener det?Jeg tror, der kan være forskellige grunde til det.For det første mener de nok det, fordi kunstig intelligens allerede bliver brugt på mange arbejdspladser. Derfor er det vigtigt, at de studerende lærer at bruge teknologien, før de kommer ud på arbejdsmarkedet. Hvis man først skal lære det efter uddannelsen, kan man måske komme bagud i forhold til andre ansøgere.For det andet kan AI være et godt redskab, hvis man bruger det rigtigt. Studerende kan bruge kunstig intelligens til at få inspiration, øve sig, forstå svære tekster og strukturere deres arbejde. Det betyder ikke, at AI skal lave arbejdet for dem, men det kan hjælpe dem med at lære mere effektivt.4.Mener du, der kan være nogen problemer ved, at nyuddannede bruger kunstig intelligens meget i deres studie og arbejdsliv? Hvorfor?/Hvorfor ikke?Ja, jeg mener godt, at der kan være nogle problemer.For det første kan nogle studerende blive for afhængige af kunstig intelligens. Hvis de altid bruger AI til at skrive, tænke og finde svar, risikerer de måske, at de ikke selv udvikler deres faglige evner godt nok. Det kan være et problem, når de senere skal løse opgaver uden hjælp.For det andet kan kunstig intelligens lave fejl. Hvis man bare kopierer svaret uden at kontrollere det, kan man komme til at bruge forkerte oplysninger. Det kan især være alvorligt i fag som sundhed, jura, økonomi eller undervisning.Men jeg synes ikke, at løsningen er at forbyde AI. Efter min mening skal studerende lære at bruge AI kritisk. De skal forstå, at AI kan være en hjælp, men at de selv stadig har ansvaret for deres arbejde.

Learning with Ervin
LWE PD3 Delprøve 2 mundtlig eksamen: Kunstig intelligens og nyuddannede på arbejdsmarkedet (2/2)

Learning with Ervin

Play Episode Listen Later Jun 2, 2026 2:39


5. Hvilke fordele og ulemper mener du, der kan være ved, at virksomheder bruger kunstig intelligens til at sortere jobansøgninger fra nyuddannede?Jeg tror, der kan være flere forskellige fordele og ulemper.En fordel er, at virksomheder kan spare tid. Hvis der kommer mange ansøgninger til en stilling, kan kunstig intelligens hurtigt hjælpe med at finde de ansøgere, der passer bedst til jobbet. Det kan gøre processen mere effektiv, både for virksomheden og for ansøgerne.En anden fordel er, at AI måske kan gøre vurderingen mere ensartet. Hvis systemet ser på de samme krav hos alle ansøgere, kan det i nogle tilfælde mindske tilfældige vurderinger.Men der er også ulemper. For det første kan AI overse gode ansøgere, fordi systemet måske kun leder efter bestemte ord eller bestemte erfaringer. En nyuddannet kan have gode personlige kvaliteter, motivation og potentiale, men det kan være svært for AI at vurdere.For det andet kan AI være uretfærdig, hvis systemet er trænet på gamle data. Hvis tidligere ansættelser har været skæve eller diskriminerende, kan AI komme til at gentage de samme problemer.Derfor mener jeg, at virksomheder godt kan bruge AI som et hjælpemiddel, men mennesker bør stadig være med i beslutningen.6.Tror du, at kunstig intelligens vil skabe flere muligheder eller flere problemer for nyuddannede på arbejdsmarkedet i fremtiden? Hvorfor?Efter min mening vil kunstig intelligens både skabe muligheder og problemer, men jeg tror, at den kan skabe flest muligheder, hvis den bliver brugt rigtigt.For det første kan AI hjælpe nyuddannede med at arbejde hurtigere og mere effektivt. De kan bruge teknologien til at lære nye ting, skrive bedre ansøgninger, forberede sig til jobsamtaler og løse opgaver på arbejdspladsen.For det andet kan der opstå nye typer job, som ikke findes i dag. Der bliver for eksempel brug for mennesker, der kan kontrollere AI, bruge AI i undervisning, arbejde med data eller sikre, at teknologien bliver brugt etisk.Men der vil også være problemer. Nogle job kan forsvinde eller ændre sig meget. Derfor bliver det vigtigt, at nyuddannede hele tiden lærer nyt og følger med udviklingen.Så min konklusion er, at AI ikke kun er en trussel. Det er også en mulighed. Men det kræver, at både uddannelser, virksomheder og de unge selv tager ansvar for at lære teknologien at kende.

Psykologen i Øret
Gratis sommermeditation til velvære og ro (genuds.)

Psykologen i Øret

Play Episode Listen Later Jun 2, 2026 31:16


Nu er det endeligt sommer, og her hvor måneden er skiftet til den første sommermåned, fik jeg lyst til at dele en sommermeditation med dig. Jeg lavede den helt tilbage i 2020, og mange af jer har været glade for den og de andre årstidsmeditationer, jeg har lavet og har sendt ud her på podcasten.Lyt med i podcast-episoden, hvor jeg siger lidt om sommerens kvaliteter og indflydelse på vores psykologi. I meditationen er der fokus på velvære, psykologisk styrke og ro, og den taler til alle sanser, og du lader solskin trænge helt ind i dit hjerte og dine celler.I episoden nævner jeg også mit forløb, SommerRO, som du kan læse mere om og tilmelde dig lige her: SommerRO>>> Læs mere her

Fitness M/K
#172 Testosteron, muskler og muscle memory

Fitness M/K

Play Episode Listen Later Jun 2, 2026 55:07


Fitness M/K har haft besøg af Søren Anthony, der har været med til at lave et videnskabeligt forsøg på SDU, hvor man har kigget ind i musklerne på folk der har brugt anabole steroider for at se om de ser anderledes ud inden. Det blev til en fin snak om Motionsdoping, om hvad steroider gør ved musklerne og om og hvordan musklerne "husker" den stimulus som høje mængder anabole steroider udgør. NB: Programmet er et genudgivet program fra da Fitness M/K blev Produceret hos Radio24syv. Programmet blev sendt første gang 2018-11-10. "Hejsa, det er din vært, Anders her.Hvis du gerne vil følge bedre med i hvad der sker i Fitness M/K universet, så kan du nu blive skrevet op til vores nyhedsbrev. Der vil du på månedsbasis modtage nyheder om podcasten, som nye afsnit, kommende events, tilbud fra og samarbejder med podcast gæster.Du kan blive skrevet op til nyhedsbrevet her , læse nyt fra redaktionen her, se og søge afsnit her.Jeg håber at se dig i Fitness M/K universet på www." Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

Fluent Fiction - Danish
Siblings Conquer the Hills: A Tale of Perseverance and Bonding

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 29, 2026 14:58 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Siblings Conquer the Hills: A Tale of Perseverance and Bonding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-05-29-22-34-01-da Story Transcript:Da: Morgensolens stråler brød gennem de lette skyer og kastede et gyldent skær over Mols Bjerge Nationalpark.En: The morning sun's rays broke through the light clouds, casting a golden glow over Mols Bjerge Nationalpark.Da: Freja og Lars stod ved starten af stien, der snoede sig op gennem de bølgende bakker.En: Freja and Lars stood at the start of the path that wound up through the rolling hills.Da: "Er du klar, Lars?"En: "Are you ready, Lars?"Da: spurgte Freja med et glimt i øjet.En: asked Freja with a twinkle in her eye.Da: "Jeg er klar, men lad os tage det roligt," svarede Lars, altid den forsigtige bror.En: "I'm ready, but let's take it easy," replied Lars, always the cautious brother.Da: De begyndte deres vandring gennem parken, hvor forårets friske grønne farver omgav dem.En: They began their hike through the park, where the fresh green colors of spring surrounded them.Da: Blomsterne var begyndt at blomstre, og en svag duft af nyvækst fyldte luften.En: The flowers had begun to bloom, and a faint scent of new growth filled the air.Da: Freja var ivrig efter at nå toppen af bjerget for at få det perfekte billede af udsigten og de sjældne forårsblomster.En: Freja was eager to reach the top of the mountain to get the perfect picture of the view and the rare spring flowers.Da: Men pludselig mistede Freja balancen, og en skarp smerte skød op gennem hendes fod.En: But suddenly, Freja lost her balance, and a sharp pain shot up through her foot.Da: Hun satte sig ned og tog sig til anklen.En: She sat down and held her ankle.Da: "Jeg tror, jeg har forvredet min ankel," sagde hun og prøvede at smile, selvom det gjorde ondt.En: "I think I've sprained my ankle," she said, trying to smile even though it hurt.Da: Lars satte sig ved hendes side.En: Lars sat down next to her.Da: "Vi skal tilbage.En: "We need to go back.Da: Det er ikke sikkert at fortsætte," sagde han med bekymring.En: It's not safe to continue," he said with concern.Da: Freja tøvede.En: Freja hesitated.Da: Hun ville virkelig til toppen, men smerten var tydelig.En: She really wanted to reach the top, but the pain was obvious.Da: "Jeg tror, jeg kan klare det, hvis du hjælper mig."En: "I think I can manage if you help me."Da: Lars så tvivlrådigt på hende, men til sidst nikkede han.En: Lars looked at her doubtfully but finally nodded.Da: Sammen begyndte de langsomt at gå opad, Lars støttende Freja hele vejen.En: Together they slowly began to walk upward, Lars supporting Freja all the way.Da: Stien blev stejlere, og hver skridt var en udfordring.En: The path became steeper, and every step was a challenge.Da: Da de endelig nåede toppen, havde solen begyndt at dale.En: When they finally reached the top, the sun had begun to set.Da: Landskabet foran dem var betagende.En: The landscape before them was breathtaking.Da: Forårssolen farvede himlen i varme nuancer, og de sjældne blomster strakte deres små hoveder mod himlen.En: The spring sun colored the sky in warm hues, and the rare flowers stretched their little heads toward the sky.Da: Freja tog sit kamera frem, og trods smerten i anklen fangede hun øjeblikket.En: Freja took out her camera, and despite the pain in her ankle, she captured the moment.Da: Hun fik sit eftertragtede billede, mens hun og Lars betragtede solen gå ned.En: She got her coveted picture, while she and Lars watched the sun go down.Da: Lars så på sin søster og sagde: "Jeg undervurderede din stædighed.En: Lars looked at his sister and said, "I underestimated your stubbornness.Da: Du er stærkere, end jeg troede."En: You're stronger than I thought."Da: På vej ned fra bjerget støttede de hinanden.En: On the way down from the mountain, they supported each other.Da: Freja indså, at det var okay at tage imod hjælp, når det var nødvendigt.En: Freja realized that it was okay to accept help when it was necessary.Da: Og Lars lærte at respektere Frejas beslutsomhed.En: And Lars learned to respect Freja's determination.Da: Deres bånd var stærkere end nogensinde, mens Mols Bjerges skønhed svandt ind i skumringen.En: Their bond was stronger than ever, while the beauty of Mols Bjerges faded into the twilight. Vocabulary Words:rays: strålercasting: kastedeglow: skærwound: snoedetwinkle: glimtcautious: forsigtigesurrounded: omgavbloom: blomstrefaint: svagscent: duftsharp: skarppain: smertesprained: forvredetconcern: bekymringhesitated: tøvededoubtfully: tvivlrådigtsteeper: stejlerechallenge: udfordringbreathtaking: betagendehues: nuancercoveted: eftertragtedestubbornness: stædighedtwilight: skumringenrolling hills: bølgende bakkerankle: ankelmanage: klarebond: bånddetermination: beslutsomhedrealized: indsåsupporting: støttede

Borgerlig Tabloid
Eks-konservativ forlader partiet i protest over prideflag: I er blevet småborgerlige!

Borgerlig Tabloid

Play Episode Listen Later May 29, 2026 33:19


“Jeg kan naturligvis ikke som homoseksuel fortsætte i et parti, der åbenlyst ikke bryder sig om min livsstil.” Sådan lød udmeldingen fra det tidligere konservative byrådsmedlem Carsten Bering, da han for få dage siden smækkede med døren og meldte sig ud af partiet. Det skete efter en uenighed i Næstved Byråd om, hvorvidt der skal flages med prideflag foran Næstved Rådhus i pride-ugen, som der ellers har været kutyme for. Men bør man overhovedet flage med prideflaget foran offentlige bygninger? Det vender vi i dagens afsnit! Vært: Joachim B. Olsen, debatredaktør på B.T.' Gæster: Carsten Bering, tidligere medlem af Det Konservative Folkeparti og Næstved Byråd Rune Kristensen, 1. viceborgmester i Næstved Kommune og medlem af Folketinget (K) Journalister: Emilie Maja Jeppesen og Maria Asmine Dam Producer: Frederik Riis-Jacobsen og Emilie Maja Jeppesen Er du tvivl om, hvad du skal mene om aktuelle emner, så tilmeld dig nyhedsbrevet Borgerlig Tabloid fra Joachim B. Olsen - så får du borgerlig argumenter direkte i din indbakke: https://www.bt.dk/debat/borgerlig-tabloid-faa-borgerlig-debat-direkte-i-din-indbakke Der kan være sponsoreret indhold og reklame i podcasten.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Hva så?! med Christian Fuhlendorff
Hva så?! - Louise Louring

Hva så?! med Christian Fuhlendorff

Play Episode Listen Later May 28, 2026 11:14


Louise Louring er jurist og medlem af Folketinget for Venstre. I dagens afsnit snakker vi om hvordan det egentlig er pludselig at være ny på Christiansborg og ny i offentligheden på samme tid. Hvordan fungerer politik i praksis? Hvordan ser hverdagen egentlig ud som folketingspolitiker? Og ja, vælger man selv hvor man sidder til møder, eller er der faste pladser? Vi snakker også om sociale medier som politiker, hvordan man håndterer kritik, smarte kommentarer og det konstante pres der følger med når ens arbejde bliver diskuteret offentligt hver eneste dag. Derudover snakker vi om Louises vej ind i politik. Hvordan hun gik fra at være selvstændig til at stille op for Venstre, og hvordan én konkret sag blev den sidste dråbe der fik hende til at tage telefonen og sige: “Jeg stiller op for jer.” Gå fornøjelse, Christian. Vil du høre resten? Så find hele episoden eksklusivt på Podimo: http://podimo.dk/christian Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

Fitness M/K
#171 Mama Y - Danmarks bedste kvindelige bokser

Fitness M/K

Play Episode Listen Later May 28, 2026 55:06


Fitness M/K har fået besøg af Yvonne Bæk Rasmussen, aka Mama Y. Hun er Danmarks bedste kvindelige bokser og har været det i en lang årrække. Hun har været så dominant at andre boksere undgik hendes vægtklasse. Hun er den første kvinde herhjemme til at nå 100 officielle kampe. Det hele startede hjemme på gården, hvor hun bestemt ikke ville fremstå svagere end sine 3 brødre. Efter en pause på godt 5 år er hun vendt tilbage til boksning med OL i 2020 som mål, hvor hun i givet fald vil være fyldt 39 år. Om lidt skal hun til VM som begynder d. 11. november og ikke imorgen, som vi får sagt i udsendelsen. NB: Programmet er et genudgivet program fra da Fitness M/K blev Produceret hos Radio24syv. Programmet blev sendt første gang 2018-11-03. "Hejsa, det er din vært, Anders her.Hvis du gerne vil følge bedre med i hvad der sker i Fitness M/K universet, så kan du nu blive skrevet op til vores nyhedsbrev. Der vil du på månedsbasis modtage nyheder om podcasten, som nye afsnit, kommende events, tilbud fra og samarbejder med podcast gæster.Du kan blive skrevet op til nyhedsbrevet her , læse nyt fra redaktionen her, se og søge afsnit her.Jeg håber at se dig i Fitness M/K universet på www." Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

Psykologen i Øret
En hyldest til det formålsløse og fornøjelige (og hvorfor det er sundt at have en hobby).

Psykologen i Øret

Play Episode Listen Later May 26, 2026 30:43


I dagens podcastepisode sætter jeg mig til mikrofonen og fortæller om noget, jeg for nylig har haft stor fornøjelse af: Vi overvejer nemlig at få ænder. Det fik mig til at tænke over værdien af at have hobbyer og gøre ting, blot fordi de er sjove - også selvom de måske er upraktiske, ikke har noget særligt formål og koster både tid og penge.I episoden inviterer jeg dig til at overveje, om der er plads til en ny hobby i dit liv. Eller måske til bare at sætte endnu mere pris på dem, du allerede har. Jeg nævner også et stort forskningsstudie med 96.000 deltagere fra 16 forskellige lande, som fandt en sammenhæng mellem det at have en hobby, færre symptomer på depression og større tilfredshed med livet.>>> Læs mere her

SinnSyn
Følelser og AI hos Biohacking Girls

SinnSyn

Play Episode Listen Later May 25, 2026 69:39


Jeg har nylig vært gjest hos Biohacking Girls – podcasten til Monica Øien Dyvi og Alette Sophie Aubert. De har de siste årene markert seg som to av Norges mest profilerte stemmer innen helseoptimalisering, livsstil og biohacking. Gjennom podcasten sin utforsker de alt fra søvn, ernæring, hormoner og stressmestring til teknologi, trening og mental helse. De henter inn leger, forskere, terapeuter og eksperter fra hele verden, drevet av en genuin nysgjerrighet på hva som faktisk påvirker menneskers helse og livskvalitet.Det jeg liker med Monica og Alette, er at de ikke bare er opptatt av kroppen som maskin, men også av mennesket som helhet. Mange av samtalene deres handler egentlig om hvordan vi lever livene våre – hvordan stress, relasjoner, tempo, vaner og tankemønstre former både kropp og sinn. De representerer en slags moderne helseutforskning hvor biologi, psykologi og livsstil møtes i samme rom.Og nettopp det blir også et viktig tema i dagens episode.For denne samtalen handler i stor grad om følelsenes psykologi. Om hvordan mange av oss lever med et ganske begrenset språk for vårt eget indre liv. Vi sier at vi er stresset, slitne eller lei oss, men under disse grove kategoriene skjuler det seg ofte langt mer nyanserte følelsesmessige landskap. Kanskje er det ikke bare stress, men skam, utilstrekkelighet, ambivalens, ensomhet eller en følelse av ikke helt å høre til.I moderne emosjonspsykologi finnes det et begrep som kalles emosjonell granularitet. Det handler om evnen til å skille mellom ulike følelsestilstander med større presisjon og nyanse. Forskning fra blant andre Lisa Feldman Barrett viser at mennesker som har et mer differensiert følelsesspråk, ofte også har bedre emosjonsregulering, større psykologisk fleksibilitet og et mer robust forhold til eget indre liv. Følelser som får språk, blir ofte lettere å forstå, tåle og regulere. Det usynlige blir litt mer synlig.Og kanskje er det nettopp dette mye psykisk helse handler om: å utvikle et rikere indre kart over seg selv.I samtalen kommer vi også inn på noe som fascinerer meg stadig mer: hvordan kunstig intelligens potensielt kan brukes som en refleksjonspartner i møte med eget følelsesliv. Ikke som en erstatning for menneskelige relasjoner eller terapi, men som et verktøy for refleksjon, språk og selvundersøkelse.Jeg har nylig skrevet en lengre fagtekst om utviklingen av en AI-basert refleksjonspartner for psykisk helse, hvor vi utforsker hvordan språk, spørsmål, perspektiver og psykoedukasjon kan bidra til å «utvide det indre rommet» hos mennesker. Et sentralt poeng i dette arbeidet er nettopp at mange psykiske plager ikke bare handler om hva vi føler, men om hvordan vi forstår og fortolker det vi føler. Når vi får nye begreper, metaforer og perspektiver på vårt eget indre liv, skjer det ofte noe viktig: Tankene mister litt av sin absolutte karakter, og følelsene får litt mer plass til å bevege seg.Så denne episoden beveger seg i landskapet mellom kropp og sinn, mellom biohacking og emosjonspsykologi, mellom teknologi og menneskelig erfaring. Den handler om hvordan vi kan komme i bedre kontakt med oss selv – ikke bare gjennom målinger, data og optimalisering, men også gjennom språk, refleksjon og en dypere forståelse av følelsene som beveger seg i oss.Så med det ønsker jeg velkommen til min samtale med Biohacking Girls – Monica Øien Dyvi og Alette Sophie Aubert.Vil du ha mer psykologi og flere dypdykk i menneskets sjelsliv?Vil du har en praksis for selvutvikling og hjelp til å dykke ned i ditt eget indre liv?Da kan BeBalanced.ai være noe for deg! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Norwegian
Conquering Cliffs: Sigrid's Spring Awakening in the Fjord

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 24, 2026 15:38 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Conquering Cliffs: Sigrid's Spring Awakening in the Fjord Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-05-24-22-34-01-no Story Transcript:No: Vårsolen skinte klart over gården nær Geirangerfjord, og markene var fylt med blomstrende vårblomster.En: The spring sun shone brightly over the farm near the Geirangerfjord, and the fields were filled with blooming spring flowers.No: Sigrid sto spent ved skolebussen sammen med resten av botanikklassen.En: Sigrid stood excitedly by the school bus with the rest of the botany class.No: Det var 17. mai, og luften var fylt med lyden av barn som lekte og bunader som flagret i vinden.En: It was the 17th of May, and the air was filled with the sound of children playing and traditional Norwegian costumes, bunader, fluttering in the wind.No: Sigrid var en nysgjerrig og målrettet jente.En: Sigrid was a curious and determined girl.No: Hun drømte om å bli botaniker og så frem til dagens utflukt.En: She dreamed of becoming a botanist and looked forward to today's excursion.No: Målet hennes var å finne en sjelden blomst hun hadde lest om, og hun ønsket å imponere læreren og klassekameratene.En: Her goal was to find a rare flower she had read about, and she wanted to impress the teacher and her classmates.No: Kjell, Sigrid sin beste venn, sto ved siden av henne.En: Kjell, Sigrid's best friend, stood beside her.No: Han foretrakk å nyte naturen uten å måtte huske latinske plantenavn.En: He preferred to enjoy nature without having to remember Latin plant names.No: "Kom igjen, Sigrid! Det blir en flott dag ute," sa han oppmuntrende.En: "Come on, Sigrid! It's going to be a great day outside," he said encouragingly.No: De begynte å gå langs stiene som strakk seg gjennom det pittoreske landskapet.En: They began to walk along the paths that stretched through the picturesque landscape.No: Gården de besøkte var omgitt av frodige enger og dramatiske klipper.En: The farm they visited was surrounded by lush meadows and dramatic cliffs.No: Det luktet friskt av jord og nye skudd.En: There was a fresh scent of earth and new shoots.No: "Der oppe," sa læreren, "er hvor dere kanskje finner den sjeldne blomsten, hvis noen er modige nok."En: "Up there," said the teacher, "is where you might find the rare flower, if anyone is brave enough."No: Hun pekte mot en klippe som steg høyt mot himmelen.En: She pointed towards a cliff that rose high towards the sky.No: Sigrid visste at blomsten hun søkte, vokste der oppe, men klippen var bratt, og høyder skremte henne.En: Sigrid knew that the flower she was seeking grew up there, but the cliff was steep, and heights scared her.No: Kjell så på henne og skjønte hva hun tenkte.En: Kjell looked at her and understood what she was thinking.No: "Du klarer det, Sigrid. Jeg blir med deg," sa han.En: "You can do it, Sigrid. I'll go with you," he said.No: Det var en vanskelig avgjørelse, men Sigrid bestemte seg for å prøve.En: It was a tough decision, but Sigrid decided to give it a try.No: Sammen med Kjell begynte hun klatringen opp den steinete stien.En: Together with Kjell, she began the climb up the rocky path.No: Hver trinn føltes tungt, men Kjell var ved hennes side og oppmuntret henne.En: Each step felt heavy, but Kjell was by her side, encouraging her.No: Da de nådde toppen, så Sigrid den sjeldne blomsten.En: When they reached the top, Sigrid saw the rare flower.No: Den lå gjemt mellom steinene, strålte med en vakker blåfarge mot den klare himmelen.En: It was hidden among the rocks, shining with a beautiful blue color against the clear sky.No: Hun bøyde seg forsiktig ned og kjente en følelse av triumf.En: She bent down carefully and felt a sense of triumph.No: Hun hadde overvunnet frykten sin.En: She had overcome her fear.No: Tilbake på gården samlet klassen seg rundt Sigrid.En: Back at the farm, the class gathered around Sigrid.No: Læreren smilte stolt.En: The teacher smiled proudly.No: "Godt gjort, Sigrid," sa hun.En: "Well done, Sigrid," she said.No: "Du har identifisert blomsten. Jeg er imponert."En: "You have identified the flower. I am impressed."No: Sigrid følte seg fylt av selvtillit.En: Sigrid felt filled with confidence.No: Takket være Kjells støtte hadde hun klart det hun trodde var umulig.En: Thanks to Kjell's support, she had achieved what she thought was impossible.No: Når klassen feiret sine funn med barnlig glede i 17. mai-prosesjonen, viss hun at hun kunne stole på vennene sine til å hjelpe henne med å møte enhver utfordring i fremtiden.En: As the class celebrated their discoveries with childlike joy in the 17th of May procession, she knew she could rely on her friends to help her face any challenge in the future. Vocabulary Words:blooming: blomstrendeexcitedly: spentcostumes: bunadercurious: nysgjerrigdetermined: målrettetexcursion: utfluktrare: sjeldenlandscape: landskapmeadows: engercliffs: klipperscent: luktshoots: skuddbrave: modigesteep: bratttriumph: triumfovercome: overvunnetgathered: samletidentified: identifisertimpressed: imponertconfidence: selvtillitsupport: støttecelebrated: feiretdiscoveries: funnprocession: prosesjonrely: stolechallenge: utfordringfluttering: flagretencouragingly: oppmuntrendepicturesque: pittoreskerocky: steinete

Omni Talk
Shein Buying Everlane Says A Lot About Modern Retail | Fast Five Shorts

Omni Talk

Play Episode Listen Later May 22, 2026 7:41


This Omni Talk Retail Fast Five segment explores Shein's acquisition of Everlane and what it reveals about the changing realities of direct-to-consumer retail. Chris Walton, Kelly Carey, and Chad Lusk discuss whether Shein is attempting to buy brand credibility and ethical positioning, why operational scale continues to outperform brand storytelling, and how rising customer acquisition costs have reshaped the DTC landscape. They also unpack why this deal may represent a broader shift away from the peak “brand values first” era of ecommerce. ⏩ Tune in for the full episode here: https://youtu.be/JEg-on9i6mg #Shein #Everlane #DTCBrands #Ecommerce #RetailStrategy

Omni Talk
Will Amazon Win The AI Commerce War? | Fast Five Shorts

Omni Talk

Play Episode Listen Later May 22, 2026 7:09


This Omni Talk Retail Fast Five segment dives into Amazon's rollout of conversational Alexa shopping and why it could fundamentally reshape how consumers buy products online. Chris Walton, Kelly Carey, and Chad Lusk discuss Amazon's long-term AI strategy, why controlling the transaction layer matters more than building the smartest AI model, and how conversational commerce could reduce shopping friction to almost zero. They also debate whether Amazon could emerge from the AI era with an even stronger grip on commerce than it had before ChatGPT and Claude changed the technology landscape. ⏩ Tune in for the full episode here: https://youtu.be/JEg-on9i6mg #Amazon #Alexa #AIShopping #ConversationalCommerce #RetailTechnology

Omni Talk
Walmart's Depot Play Comes Right After Amazon Now | Fast Five Shorts

Omni Talk

Play Episode Listen Later May 22, 2026 5:43


This Omni Talk Retail Fast Five segment breaks down Walmart's quiet rollout of neighborhood delivery depots and why the retailer may be building the foundation for a new era of hyperlocal fulfillment. Chris Walton, Kelly Carey, and Chad Lusk discuss how Walmart is leveraging its physical footprint to compete with Amazon's growing delivery ambitions, why dark-store style fulfillment may become more common across retail, and what this means for the future of convenience and grocery delivery economics. They also debate whether Walmart's strategy could ultimately become more scalable than Amazon's over the long run. ⏩ Tune in for the full episode here: https://youtu.be/JEg-on9i6mg #Walmart #RetailNews #LastMileDelivery #RetailTechnology #Ecommerce

Omni Talk
The Best Buy And IKEA Partnership Everyone's Suddenly Talking About | Fast Five Shorts

Omni Talk

Play Episode Listen Later May 22, 2026 8:46


This Omni Talk Retail Fast Five segment explores Best Buy's new consultation spaces inside IKEA stores and why the partnership could be smarter than it first appears. Chris Walton, Kelly Carey, and Chad Lusk discuss why IKEA shoppers are already in the mindset of upgrading their homes, how Best Buy's service-focused approach complements IKEA's inspiration-driven experience, and why this partnership works far better than trying to place IKEA inside Best Buy stores. They also unpack what this says about the growing importance of experiential retail and strategic in-store partnerships. ⏩ Tune in for the full episode here: https://youtu.be/JEg-on9i6mg #BestBuy #IKEA #RetailPartnerships #RetailInnovation #CustomerExperience

Omni Talk
Is Amazon Quietly Winning The Convenience War? | Fast Five Shorts

Omni Talk

Play Episode Listen Later May 22, 2026 8:20


This Omni Talk Retail Fast Five segment explores Amazon's aggressive expansion of its 30-minute delivery service and what it signals about the future of retail convenience. Chris Walton, Kelly Carey, and Chad Lusk debate whether Amazon is quietly reshaping consumer expectations around immediacy, why speed is becoming retail's next psychological battleground, and how this strategy could pressure traditional grocers over the long term. They also unpack whether ultra-fast delivery is truly revolutionary or simply the next step in Amazon's ongoing effort to make itself the default shopping destination for everything consumers need. ⏩ Tune in for the full episode here: https://youtu.be/JEg-on9i6mg #Amazon #RetailNews #GroceryDelivery #Ecommerce #RetailTechnology

Omni Talk
Lightning Round: Karaoke Confessions, Sandwich Debates & Star Wars Plans | Fast Five Shorts

Omni Talk

Play Episode Listen Later May 22, 2026 3:53


This Omni Talk Retail Fast Five Lightning Round segment closes out the show with rapid-fire questions, karaoke admissions, sandwich opinions, and a surprisingly deep conversation about resourcefulness. Chris Walton, Kelly Carey, and Chad Lusk discuss favorite sandwiches, wedding karaoke ambitions, Jeff Bezos life advice, Star Wars fandom, and the unexpected traits that make someone memorable both personally and professionally. There's also plenty of laughs along the way, including grilled cheese debates inspired by Jackie Kennedy, Chicago moving chaos, Gen X movie references, and producer Ella declaring this might be her favorite Omni Talk episode ever. ⏩ Tune in for the full episode here: https://youtu.be/JEg-on9i6mg #LightningRound #OmniTalkRetail #RetailNews #PodcastClips #StarWars #Karaoke #RetailPodcast #FastFive #BusinessPodcast #RetailTechnology

GrunderKanalen + Mye Mer Med Gry Sinding
439: Legen missa det, men det gjorde ikke AI

GrunderKanalen + Mye Mer Med Gry Sinding

Play Episode Listen Later May 21, 2026 27:55


Min biologiske alder gikk fra 55 til 48, fordi jeg ga Claude hele bildet. Plenty av informasjon.Du tror Claude er bare for gründere. Feil. Jeg bruker det samme verktøyet for helsen som for businessen. Når jeg lastet opp tre år med blodprøver, søvndata, treninger og vitaminer, da skjedde det noe. Legen min hadde 15 minutter. Claude hadde 3 år med data. 18 måneder med long covid. 8 uker brukte jeg til å få livet tilbake.→ Claude missa ingenting. legen din har bare ikke nok tid. 15 minutter og én blodprøve. Claude trenger hele bildet.→ Mønstrene er der. Pasta ødelegger energien min i to dager. Alkohol tar søvnen. Arsenal-kamper = dårlig søvn. Legen kunne ikke sett det. Claude så det med en gang.→ Self-discovery gjennom data. Sosial tid løfter HRV, men ødelegger søvn. Nå vet jeg hvem jeg er. Ikke generiske tips, men et system skreddersydd for meg.→ Du betaler $20 per måned. Mindre enn 50 minutter hos legen. Jeg bruker den hver dag.→ Claude skal ikke være en bestevenninne. han er sparringspartner, ikke guru. Men du må be om det: "hvordan kom du fram til dette?" Validere alltid.Få med deg:1. juni klokka 8 — 90 minutter, bare denne gangen. Jeg viser deg hvordan du bruker Claude for helse OG business, og hvordan du skriver emails som selger.Meld deg på: grysinding.no/webinar--- NEDLASTNINGER --- - https://www.grysinding.no/blog/legen-missa-det-men-det-gjorde-ikke-ai- Bestill Grys bok og få den levert rett hjem: https://www.grysinding.no/bok- Start din egen business - 10 enkle steg!: https://www.grysinding.no/startegenbusiness - Chat med meg her: https://m.me/gry.sinding - Følg meg på Instastories her: https://www.instagram.com/stories/grysinding/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Her Går Det Godt
I Aarhus råber de ‘Kom så de Hviie' og vi vil gøre Danmark rigere – Her Går Det Godt

Her Går Det Godt

Play Episode Listen Later May 19, 2026 9:46


Hvad laver de journalister ude foran Scandic? Troels Lund Poulsen har lommeregneren fremme. Nu skal vi faktisk have det sprøjteforbud, mener alle lige pludselig. Noget blik' omnibus i samfundet, men det svinder ud. Ebola springer frem som bøgen i skoven. Ulveentusiaster politianmelder politikere fra Dansk Folkeparti. Ring nu blot til jarletanden Schaumburg-Müller. Reguler DF'eren. Barbara Beatrice Bertelsen arbejder nu for Troels Lund Poulsen, og det er lidt funky. Danmark topper kræftlisterne med flest tilfælde. Den hvide mand klarer sig jammerligt dårligt. Kataklystisk dårlige supersygehuse. Troels Lund Poulsen inviterer til fødselsdag på Axelborg hos Landbrug & Fødevarer. Deadline på DR er tilbage med fart på – to for to på en måned. En serbisk milits på T-shirten. De drømmer om den højreorienterede poesi. Sumpbæveren er kommet for at blive i Danmark. ‘Jeg vil ikke hjem fra Grimstad.' ‘Jeg er kravlet ned i UFO-hullet og kommer ikke op igen.' Og se Age of Disclosure som ugens film.Vi har endelig fået stablet et studentertilbud på benene sammen. Noget vi — uden at overdrive — har lobbyet for i tre år. Og det må vi faktisk godt sige højt. For ja, det koster penge at høre det her. Og hvis du sidder midt i en uddannelse, lever af pasta med ketchup, har et studiejob der vakler — eller statskundskab og havregryn — så ved du, hvordan selv små beløb kan mærkes.Så her er en håndsrækning:En måned til 9 kroner. Derefter 12 måneder til 49 kr. om måneden.Tilbuddet gælder kun nye abonnenter. Tilbuddet gælder kun resten af april og hele maj måned.Link: Podimo.dk/hgdgstudentdiscountVærter: Esben Bjerre & Peter FalktoftRedigering: PodAmokKlip: PodAmokMusik: Her Går Det GodtInstagram:@hergaardetgodt@Peterfalktoft@Esbenbjerre

Fluent Fiction - Norwegian
Finding Clarity: A Heartfelt Tale of Friendship & Self-Discovery

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 19, 2026 19:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Finding Clarity: A Heartfelt Tale of Friendship & Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-05-19-07-38-19-no Story Transcript:No: Våren hadde ankommet Oslo med sine klare himmelskyer og den friske duften av blomster i luften.En: Spring had arrived in Oslo with its clear skies filled with clouds and the fresh scent of flowers in the air.No: I hjertet av byen, i en travel oppstartinkubator, lå en liten kafé fylt med både oppfinnsomhet og det sterke aromaet av nybrygget kaffe.En: In the heart of the city, within a bustling startup incubator, there was a small café filled with both ingenuity and the strong aroma of freshly brewed coffee.No: Blomstrende trær utenfor kafeens store vinduer ga et hint av den livlige sesongen som omsluttet byens innbyggere.En: Blossoming trees outside the café's large windows hinted at the lively season enveloping the city's inhabitants.No: Inne i kafeen satt Eirik og Sigrid.En: Inside the café sat Eirik and Sigrid.No: Eirik jobbet deltid der, men nå satt han ved et bord, omringet av bøker og notatbøker.En: Eirik worked part-time there, but he was now sitting at a table surrounded by books and notebooks.No: Ved siden av ham satt Sigrid, med sin vanlige ro og et småsukk i hånden.En: Beside him sat Sigrid, with her usual calm and a small sigh in her hand.No: Begge forberedte seg til sine avsluttende eksamener, med helt ulike mål og bekymringer.En: Both were preparing for their final exams, with entirely different goals and concerns.No: Eirik hadde et klart mål: å sikre seg en sommerpraksis som kunne starte karrieren.En: Eirik had a clear goal: to secure a summer internship that could kickstart his career.No: Han var bekymret, for arbeidet på kaféen hadde spist opp mye av studietiden.En: He was worried because the work at the café had eaten up much of his study time.No: Han tenkte stadig på hvordan han skulle klare å balansere alt.En: He constantly thought about how to balance everything.No: Ved siden av ham satt Sigrid og så ut til å være i en helt egen verden.En: Next to him, Sigrid seemed to be in a world of her own.No: Hun studerte også, men for henne handlet det mest om å finne ut hva hun virkelig ønsket å gjøre etter endt utdanning.En: She was also studying, but for her, it was mostly about figuring out what she truly wanted to do after finishing her education.No: "Jeg tror jeg må ta en pause fra jobb et par dager," sa Eirik plutselig, og brøt stillheten mellom dem.En: "I think I need to take a few days off work," Eirik suddenly said, breaking the silence between them.No: "Jeg trenger å fokusere mer på studiene.En: "I need to focus more on my studies."No: "Sigrid nikket.En: Sigrid nodded.No: "Det er en god idé, Eirik.En: "That's a good idea, Eirik.No: Jeg har også tenkt å prøve noe nytt.En: I've also been thinking about trying something new.No: Ulike studiemetoder kan kanskje gi meg et annet perspektiv.En: Different study methods might give me a different perspective."No: "Uken som fulgte var fylt med intenst arbeid og sporadiske kaffepauser.En: The week that followed was filled with intense work and sporadic coffee breaks.No: Selv om solen skinte utenfor, satt de to vennene oftest innendørs, dypt konsentrerte om lesingen.En: Even though the sun was shining outside, the two friends often sat indoors, deeply concentrated on their reading.No: Likevel, spenningen bygget seg opp.En: Yet, tension was building up.No: En kveld, mens de fortsatt var i kafeen lenge etter stengetid, ble stillheten brutt.En: One evening, while they were still in the café long after closing time, the silence was broken.No: Eirik så frustrert ut og sa: "Jeg er så lei av dette.En: Eirik looked frustrated and said, "I'm so tired of this.No: Det føles som om alt avhenger av eksamensresultatene.En: It feels like everything depends on the exam results."No: "Sigrid, som hadde grepet boken hun leste i, så på ham med et mildt uttrykk.En: Sigrid, who had grabbed the book she was reading, looked at him with a gentle expression.No: "Men hva om det ikke gjør det?En: "But what if it doesn't?No: Kanskje det er noe annet vi bør fokusere på?En: Maybe there's something else we should focus on?"No: " Hun la merke til at hennes ord ikke beroliget ham, men trigget en argumentasjon i stedet.En: She noticed that her words did not soothe him but instead triggered an argument.No: "Du sier det er enkelt for deg, men jeg trenger denne praksisen," svarte Eirik.En: "You say it's easy for you, but I need this internship," Eirik replied.No: En plutselig stillhet fulgte, men så smilte Sigrid svakt og sa: "Kanskje vi begge trenger å stole mer på oss selv enn på resultater.En: A sudden silence followed, but then Sigrid smiled slightly and said, "Maybe we both need to trust ourselves more than the results."No: "Ordene sank inn, og etter en stund innså de begge hvor mye press de hadde lagt på seg selv.En: The words sank in, and after a while, they both realized how much pressure they had placed on themselves.No: Stillheten i kafeen ble en slags varme som omfavnet dem to, og de bestemte seg for å starte på nytt.En: The silence in the café became a kind of warmth that embraced them both, and they decided to start anew.No: I de påfølgende dagene, vendte Eirik tilbake til det han først elsket med fagene sine, og bestemte seg for å søke på praksisplassen uansett karakterene.En: In the following days, Eirik returned to what he first loved about his subjects and decided to apply for the internship regardless of the grades.No: Sigrid, på sin side, lot seg inspirere av et uforventet emne de hadde diskutert, og begynte å utforske nye muligheter.En: Sigrid, in turn, was inspired by an unexpected topic they had discussed and began exploring new opportunities.No: Når våren glødet i sin fulle prakt, satte de to vennene ved kafébordet, denne gangen med en følelse av lettelse.En: When spring glowed in its full glory, the two friends sat at the café table, this time with a sense of relief.No: Eirik forsto nå at han kunne stole på sin egen evne til å takle utfordringer, uten å la prestasjonene definere ham.En: Eirik now understood that he could rely on his own ability to face challenges without letting accomplishments define him.No: Sigrid hadde funnet motet til å følge sin egen vei, selv om den ikke var like klar som hun hadde håpet.En: Sigrid had found the courage to follow her own path, even though it wasn't as clear as she had hoped.No: Sammen, med en kopp kaffe hver og en ny vår foran seg, hadde de funnet noe viktigere enn suksess: forståelsen av vennskapets styrke og troen på egen potensial.En: Together, with a cup of coffee each and a new spring ahead of them, they had found something more important than success: the understanding of the strength of friendship and faith in their own potential. Vocabulary Words:spring: vårenclear skies: klare himmelskyerbustling: travelingenuity: oppfinnsomhetaroma: aromablossoming: blomstrendeinhabitants: innbyggerenotebooks: notatbøkersigh: småsukkconcerns: bekymringerinternship: praksiskickstart: startebalance: balanserefigure out: finne utperspective: perspektivsporadic: sporadiskeconcentrated: konsentrertefrustrated: frustrertsoothe: beroligerely: stoleaccomplishments: prestasjonerdefine: definereunexpected: uforventetglowed: glødetrelief: lettelseface: taklechallenges: utfordringercourage: motetpotential: potensialembraced: omfavnet

Fluent Fiction - Danish
From Chaos to Triumph: A Startup's Journey to Innovation

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 19, 2026 17:45 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: From Chaos to Triumph: A Startup's Journey to Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-05-19-22-34-01-da Story Transcript:Da: Forårssolen skinnede gennem de store vinduer i Københavns startup-inkubator.En: The spring sun shone through the large windows in København's startup incubator.Da: Et rum fyldt med ivrige entreprenører og innovative idéer.En: A room filled with eager entrepreneurs and innovative ideas.Da: Kasper sad ved sit skrivebord og stirrede på computeren.En: Kasper sat at his desk, staring at the computer.Da: Dagens store opgave stod ham for, men han havde kun én tanke i hovedet: hvor var prototypen?En: The big task of the day was ahead of him, but he had only one thought in his mind: where was the prototype?Da: Den indviklede enhed til den nye app, som Kasper og hans team havde arbejdet så hårdt på, var væk.En: The intricate device for the new app that Kasper and his team had worked so hard on was missing.Da: Og uden den, ingen pitch.En: And without it, no pitch.Da: Kasper var kendt for sin beslutsomhed, men i dag mærkede han presset.En: Kasper was known for his determination, but today he felt the pressure.Da: Hans tankestrøm blev afbrudt da Emilie, hans dygtige kollega med en skarp teknologisk forståelse, kom hen til ham.En: His train of thought was interrupted when Emilie, his talented colleague with a sharp technological understanding, came over to him.Da: "Du ser bekymret ud, Kasper.En: "You look worried, Kasper.Da: Hvad sker der?"En: What's going on?"Da: "Prototypen er væk.En: "The prototype is gone.Da: Vi har brug for den til præsentationen om to timer," svarede Kasper hurtigt.En: We need it for the presentation in two hours," Kasper responded quickly.Da: "Og labbet er lukket for rengøring.En: "And the lab is closed for cleaning.Da: Jeg kan ikke komme ind uden adgangskort."En: I can't get in without an access card."Da: Emilie tænkte sig om et øjeblik.En: Emilie thought for a moment.Da: "Har du talt med Niels?En: "Have you talked to Niels?Da: Han er den nye pedel, måske kan han hjælpe."En: He's the new custodian, maybe he can help."Da: Det var en chance.En: It was a chance.Da: Kasper og Emilie fandt hurtigt Niels, der var ved at skifte lysstofrør i gangen.En: Kasper and Emilie quickly found Niels, who was changing fluorescent lights in the hallway.Da: "Hej Niels, vi har lidt af en nødsituation," forklarede Kasper hurtigt.En: "Hey Niels, we have a bit of an emergency," Kasper explained quickly.Da: Niels lyttede opmærksomt, nikkede og svarede, "Jeg kan ikke åbne labbet, men jeg kender en bagvej gennem vedligeholdelsestunnelen.En: Niels listened attentively, nodded, and replied, "I can't open the lab, but I know a back way through the maintenance tunnel.Da: Måske kan det hjælpe."En: Maybe that can help."Da: Tiden var knap.En: Time was short.Da: De tre lavede en hurtig plan.En: The three quickly made a plan.Da: En skjult håndværkertunnel førte til bagsiden af laboratoriet.En: A hidden utility tunnel led to the back of the laboratory.Da: De kravlede gennem tunnelens smalle pas, fyldt med kabler og mekaniske dele.En: They crawled through the tunnel's narrow passage, filled with cables and mechanical parts.Da: Lige inden de nåede labbet, fandt de en sikkerhedslås, som ingen af dem vidste var der.En: Just before they reached the lab, they found a security lock that none of them knew was there.Da: "Hvad gør vi nu?"En: "What do we do now?"Da: spurgte Kasper i panik.En: Kasper asked, panicked.Da: Emilie tog sin telefon frem, åbnede en hacking-app og gik i gang med at omgå systemet.En: Emilie took out her phone, opened a hacking app, and started bypassing the system.Da: Sekunden tikkede for hurtigt.En: Seconds ticked by too quickly.Da: Endelig bipede låsen, og døren gled op.En: Finally, the lock beeped, and the door slid open.Da: Prototypen stod der, i al sin elektroniske glans.En: The prototype stood there, in all its electronic glory.Da: Med sekunder tilbage greb Kasper den, og de hastede alle tre tilbage til kontoret.En: With seconds to spare, Kasper grabbed it, and all three rushed back to the office.Da: Med prototypen i hånden indtog Kasper scenen foran de mulige investorer.En: With the prototype in hand, Kasper took the stage in front of the potential investors.Da: Hans hænder rystede, men hans stemme var stærk.En: His hands shook, but his voice was strong.Da: Præsentationen gik strålende, investorernes begejstring smittede af.En: The presentation went brilliantly, and the investors' enthusiasm was contagious.Da: Da han gik af scenen, smilede han til Emilie og Niels.En: As he stepped off the stage, he smiled at Emilie and Niels.Da: "Vi gjorde det."En: "We did it."Da: Kasper havde lært noget vigtigt den dag.En: Kasper learned something important that day.Da: Selvom han stod over for kaos, havde han opnået succes ved at stole på sine kolleger.En: Even when faced with chaos, he achieved success by relying on his colleagues.Da: Det gav ham selvtillid til at stå stærkere over for fremtidige udfordringer.En: It gave him the confidence to face future challenges stronger.Da: I denne inkubator i hjertet af København var der ingen tvivl om, at Kaspers rejse mod innovation lige var begyndt.En: In this incubator in the heart of København, there was no doubt that Kasper's journey toward innovation had just begun. Vocabulary Words:incubator: inkubatorentrepreneur: entreprenørprototype: prototypeintricate: indviklededetermination: beslutsomhedtalented: dygtigetechnological: teknologiskaccess card: adgangskortcustodian: pedelfluorescent lights: lysstofrørattentively: opmærksomtmaintenance tunnel: vedligeholdelsestunnelutility tunnel: håndværkertunnelmechanical: mekaniskesecurity lock: sikkerhedslåsbypassing: omgåglory: glansenthusiasm: begejstringcontagious: smittede afconfidence: selvtillidchallenges: udfordringerchaos: kaosrelying: stole påcolleagues: kollegerinnovative: innovativelaboratory: laboratorietpresentation: præsentationemergency: nødsituationmechanical parts: mekaniske delenarrow passage: smalle pas

Psykologen i Øret
Jeg har holdt på en hemmelighed. Jeg har skrevet en bog!

Psykologen i Øret

Play Episode Listen Later May 19, 2026 25:18


Jeg har skrevet en bog! Og det er vildt. I hvert fald for mig, fordi jeg har drømt om at blive forfatter i lang tid.Det er en bog om angst. Det er en selvhjælpsbog, en personlig fortælling og bog, der kaster et fagligt nuanceret blik på angst.Jeg har haft den tvivlsomme fornøjelse selv at kæmpe med intens angst. Det har lært mig utroligt meget og gjort mig i stand til at skrive en bog, der forhåbentlig kan bruges sådan ægte derude i virkeligheden og gøre en reel forskel for jer derude, der også kæmper med angst (som jeg føler, jeg er i en slags familie med). Så - tillad mig at introducere min nye bog: "Fri af angst, mod på livet - 6 beroligende strategier" som udkommer d. 18. juni på Lindhardt og Ringhof, og som kan forudbestilles nu i din nærmeste lokale boghandel elle f.eks. på Lindhardt & Ringhof, Saxo eller Bog&idé - eller hvor du nu køber bøger. I dagens episode er du inviteret til min egen personlige lille fest i studiet, hvor jeg fortæller om, hvorfor jeg skriver denne her bog, hvordan processen har været (jeg overlevede, men kun lige akkurat!), og hvad jeg drømmer om, at denne bog kan udrette ude i verden.>>> Læs mere her

jeg bog saxo skrevet holdt lindhardt ringhof
Fluent Fiction - Norwegian
A May of Hope: Uniting for Dad's Care on Norway's 17. Mai

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 16, 2026 18:04 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: A May of Hope: Uniting for Dad's Care on Norway's 17. Mai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-05-16-22-34-01-no Story Transcript:No: Under de strålende fargene av Norges flagg, feiret familien i det lille barndomshjemmet.En: Under the brilliant colors of Norway's flag, the family celebrated in the small childhood home.No: Blomstene i hagen hadde nettopp begynt å blomstre, og luften var fylt med en frisk duft av vår.En: The flowers in the garden had just begun to bloom, and the air was filled with the fresh scent of spring.No: Det var 17. mai, Norges nasjonaldag, men Sindre følte seg ikke feststemt.En: It was 17. mai, Norway's national day, but Sindre did not feel festive.No: Sindre sto ved vinduet og så ut på flaggene som vaiet i vinden.En: Sindre stood by the window and looked out at the flags waving in the wind.No: Bak ham satt hans far, en gang en energisk mann, men nå bare en skygge av den han hadde vært.En: Behind him sat his father, once an energetic man, but now just a shadow of who he had been.No: Faren bladde gjennom gamle fotografier, men det var tydelig at han ikke kjente igjen ansiktene.En: The father flipped through old photographs, but it was clear that he did not recognize the faces.No: Sindre strammet kjeven.En: Sindre clenched his jaw.No: Han følte vekten av ansvaret på sine skuldre.En: He felt the weight of responsibility on his shoulders.No: Ingrid ankom sent, kledd i en nydelig bunad.En: Ingrid arrived late, dressed in a beautiful bunad.No: Hun klemte Sindre lett og smilte, men Sindre svarte med en kort nikken.En: She hugged Sindre lightly and smiled, but Sindre replied with a brief nod.No: Ingrid pustet dypt og satte seg ved siden av faren sin.En: Ingrid took a deep breath and sat down next to her father.No: Hun snakket lavt til ham, men han svarte bare med et tomt, forvirret blikk.En: She spoke softly to him, but he only responded with a blank, confused look.No: Ingrids smil svant hen, men hun presset videre.En: Ingrid's smile faded, but she pressed on.No: Hun hadde alltid hatt en evne til å forbli positiv.En: She had always had an ability to remain positive.No: "Vi må snakke om pappa's fremtid," begynte Sindre plutselig.En: "We need to talk about Dad's future," Sindre began abruptly.No: Hans stemme var tørr og fast.En: His voice was dry and firm.No: Ingrid så opp med rynkede bryn.En: Ingrid looked up with furrowed brows.No: "Jeg vet. Jeg ønsker å hjelpe," sa hun.En: "I know. I want to help," she said.No: "Kanskje kan jeg ansette noen til å komme og hjelpe til."En: "Maybe I can hire someone to come and assist."No: Sindre ristet på hodet.En: Sindre shook his head.No: "Det koster penger, Ingrid.En: "It costs money, Ingrid.No: Vi kan ikke betale for det.En: We can't afford it.No: Jeg mener, vi må finne en annen løsning."En: I mean, we have to find another solution."No: Ingrid sukket.En: Ingrid sighed.No: "Men du kan ikke gjøre alt alene, Sindre.En: "But you can't do everything alone, Sindre.No: Det er ikke sunt."En: It's not healthy."No: Det ble stille.En: It became quiet.No: De var begge frustrerte, men ubesvarte spørsmål hang i luften.En: They were both frustrated, but unanswered questions lingered in the air.No: Ingrid følte skyld for å ha vært så fjern, mens Sindre tviholdt lidenskapelig på sin kontroll.En: Ingrid felt guilty for having been so distant, while Sindre clung passionately to his control.No: Da, mens alle festdeltagerne jublet ute i hagen, ble stillheten brutt.En: Then, as all the party-goers outside celebrated in the garden, the silence was broken.No: "Jeg trenger hjelp, Ingrid," innrømmet Sindre endelig.En: "I need help, Ingrid," Sindre finally admitted.No: Han så ned, redd for å møte Ingrids blikk.En: He looked down, afraid to meet Ingrid's gaze.No: Ingrid fanget øyeblikkelig øynene hans.En: Ingrid immediately caught his eyes.No: "Jeg visste ikke at det hadde blitt så ille," sa hun mykt.En: "I didn't know it had gotten this bad," she said softly.No: "Jeg er her nå.En: "I'm here now.No: Vi kan gjøre dette sammen."En: We can do this together."No: Sindre møtte endelig blikket hennes.En: Sindre finally met her gaze.No: "Jeg har alltid vært redd for å innrømme at jeg ikke klarer det, men jeg vil at pappa skal ha det beste."En: "I've always been afraid to admit I can't manage, but I want Dad to have the best."No: Ingrid nikket, og en ny forståelse begynte å vokse mellom dem.En: Ingrid nodded, and a new understanding began to grow between them.No: Det var ikke lenger den uuttalte konflikten fra fortiden; det handlet om faren og hva som var best for ham.En: It was no longer the unspoken conflict of the past; it was about their father and what was best for him.No: Sammen kunne de finne en løsning.En: Together, they could find a solution.No: De bestemte seg for å dele oppgavene.En: They decided to divide the tasks.No: Ingrid ville undersøke muligheter for ekstra hjelp i hjemmet, mens Sindre ville fortsette å gi den daglige omsorgen han ønsket så høyt for faren sin.En: Ingrid would explore options for additional help at home, while Sindre would continue to provide the daily care he so dearly wished for his father.No: Som solen begynte å gå ned, og festlighetene utenfor begynte å avta, følte både Sindre og Ingrid at de hadde fått en ny begynnelse.En: As the sun began to set, and the festivities outside started to wane, both Sindre and Ingrid felt they had found a new beginning.No: I dette tause løftet om samarbeid og forståelse lå det en spirende håp om at fremtiden for dem alle kunne bli lysere.En: In this silent promise of cooperation and understanding, there was a budding hope that the future for all of them could be brighter. Vocabulary Words:brilliant: strålendechildhood: barndombloom: blomstrefestive: feststemtenergetic: energiskshadow: skyggeclench: strammeresponsibility: ansvaretbunad: bunadconfused: forvirretfirm: fastfurrow: rynkeassist: hjelpeafford: betalesolution: løsningguilty: skyldfrustrated: frustrertelinger: hengcling: tviholdtsilence: stillhetenadmit: innrømmegaze: blikkunderstanding: forståelseconflict: konfliktendaily: dagligecare: omsorgfestivity: festlighetenewane: avtapromise: løftethope: håp

Fluent Fiction - Norwegian
Secrets in the Beans: Reviving a Forgotten Coffee Tradition

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 14, 2026 19:13 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Secrets in the Beans: Reviving a Forgotten Coffee Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-05-14-22-34-01-no Story Transcript:No: Solen skimtet over de store vinduene i Nordic Brew Coffee Roastery.En: The sun glinted over the large windows of Nordic Brew Coffee Roastery.No: Den friske vårbrisen fylte rommet med en blanding av nytraktet kaffe og blomstrende vårblomster.En: The fresh spring breeze filled the room with a mix of freshly brewed coffee and blooming spring flowers.No: Jakob jobbet med å sortere de nybrente kaffebønnene, men øynene hans fanget en svak gravering på en av posene.En: Jakob was busy sorting the freshly roasted coffee beans, but his eyes caught a faint engraving on one of the bags.No: "Hva i all verden?" mumlet han.En: "What on earth?" he muttered.No: Ingen hadde merket noe før.En: No one had noticed anything before.No: Bortsett fra Jakob.En: Except for Jakob.No: Som en venn av mysterier, ble nysgjerrigheten hans straks vekket.En: As a friend of mysteries, his curiosity was immediately piqued.No: Han løftet posen nærmere og undersøkte de subtile skribleriene nøye.En: He lifted the bag closer and examined the subtle scribbles carefully.No: Hva kunne det bety?En: What could it mean?No: "Jakob!" Ingrid, hans strenge sjef, ropte fra den andre siden av rommet.En: "Jakob!" Ingrid, his stern boss, called from the other side of the room.No: "Hva holder du på med? Vi har knapt tid. Nasjonsdagen nærmer seg, og vi må levere."En: "What are you doing? We have hardly any time. Nation's Day is approaching, and we have to deliver."No: "Ikke noe, Ingrid. Jeg bare, eh, sjekker kvaliteten," svarte Jakob, mens han sikret seg posen.En: "Nothing, Ingrid. I'm just, uh, checking the quality," replied Jakob, as he secured the bag.No: Ingrid ristet på hodet med et lite smil.En: Ingrid shook her head with a slight smile.No: Hun hadde alltid likt Jakobs dedikasjon, men visste også at han kunne bli distrahert av de minste tingene.En: She had always liked Jakob's dedication but also knew that he could be distracted by the smallest things.No: "Bare gjør ferdig arbeidet."En: "Just finish the work."No: Men Harald, en annen kollega, stirret på Jakob fra hjørnet.En: But Harald, another colleague, stared at Jakob from the corner.No: Øynene hans var skarpe, nesten mistenkelige.En: His eyes were sharp, almost suspicious.No: Han hadde alltid hatt et lukket forhold til de andre, men nå var det som om denne posen betydde noe spesielt for ham.En: He had always had a closed relationship with the others, but now it was as if this bag meant something special to him.No: Jakob bestemte seg for å dekode meldingen etter jobben.En: Jakob decided to decode the message after work.No: Han ventet til alle hadde dratt, og listet seg inn i lageret.En: He waited until everyone had left and sneaked into the storage room.No: Mens han tyktet og snudde posen, så han en del av meldingen: "Finn nøkkelen i forklaringene."En: As he scrutinized and turned the bag, he saw part of the message: "Find the key in the explanations."No: Bare én bit gjensto, men før han rakk å fullføre, dukket Ingrid opp.En: Only one bit remained, but before he could finish, Ingrid appeared.No: "Er du fortsatt her, Jakob?" spurte Ingrid strengt, men nysgjerrig.En: "Are you still here, Jakob?" asked Ingrid sternly, but curiously.No: "Akkurat ferdig. Bare et øyeblikk!" svarte han mens han kjempet for å skjule det han holdt på med.En: "Just finishing up. Just a moment!" he replied while scrambling to hide what he was doing.No: Harald kom også inn, og blikket hans var intenst.En: Harald also came in, and his gaze was intense.No: "Du bør stoppe, Jakob," sa han.En: "You should stop, Jakob," he said.No: "Ingen vil stoppe noe," erklærte Ingrid.En: "No one will stop anything," declared Ingrid.No: "Hva er så spesielt med denne posen, Harald?"En: "What is so special about this bag, Harald?"No: Jakob så på Ingrid, nå mer trygg på seg selv.En: Jakob looked at Ingrid, now more confident in himself.No: "Det er en beskjed fra de gamle dagene, Ingrid.En: "It's a message from olden days, Ingrid.No: Et spor til en glemt tradisjon.En: A clue to a forgotten tradition.No: Kanskje vi burde se nærmere på det?"En: Maybe we should take a closer look?"No: Ingrid tok en pause.En: Ingrid paused.No: Hun hadde alltid verdsatt roasteriets historie.En: She had always valued the roastery's history.No: Nå så hun potensialet til å bringe nytt liv inn i det.En: Now she saw the potential to bring new life into it.No: "La oss undersøke det sammen."En: "Let's investigate it together."No: Med fellesskapets hjelp avslørte meldingen en gammel tradisjon: en feiring med kaffe der man byttet unike blandinger og delte historier.En: With the community's help, the message revealed an ancient tradition: a celebration with coffee where unique blends were exchanged and stories shared.No: Det hadde vært glemt, men ikke lenger.En: It had been forgotten, but no longer.No: På grunn av Jakobs nysgjerrighet, og teamets samarbeid, bestemte de å gjenopplive tradisjonen på Nasjonsdagen.En: Thanks to Jakob's curiosity and the team's collaboration, they decided to revive the tradition on Nation's Day.No: Da dagen kom, var roasteriet fullt av feiring, duften av spesielle blandinger, og smilene til de ansatte og kunder.En: When the day came, the roastery was full of celebration, the aroma of special blends, and the smiles of employees and customers.No: Jakob lærte verdien av balanse, Ingrid så fordelene ved nysgjerrighet, og Harald ble mer åpen om sin kjærlighet til historien.En: Jakob learned the value of balance, Ingrid saw the benefits of curiosity, and Harald became more open about his love for history.No: Et enkelt mysterium hadde ført til noe mye større.En: A simple mystery had led to something much larger.No: Nordic Brew Coffee Roastery hadde blitt mer enn et arbeidssted; det var en levende del av kulturen deres, krydret med den perfekte blandingen av fortid og nåtid.En: Nordic Brew Coffee Roastery had become more than a workplace; it was a living part of their culture, spiced with the perfect blend of past and present. Vocabulary Words:glinted: skimtetbreeze: brisenblooming: blomstrenderoasted: nybrentefaint: svakengraving: graveringcuriosity: nysgjerrighetenstern: strengeapproaching: nærmer segsecured: sikret segslight: littscrutinized: tyktetexplanations: forklaringenesneaked: listetscrambles: kjempetsuspicious: mistenkeligedecode: dekodecommunity: fellesskapetrevealed: avslørtetradition: tradisjoncelebration: feiringexchanged: byttetblends: blandingercollaboration: samarbeidrevive: gjenopplivearoma: duftenbalance: balanseconfident: tryggforgotten: glemtliving: levende

Norsklærer Karense
Episode 117: Å starte en bedrift i Norge, situasjonen i verden, beredskapsvenner

Norsklærer Karense

Play Episode Listen Later May 10, 2026 44:54


Jeg snakker om å være bedriftseier i Norge og for meg er det den mest naturlige tingen. Situasjonen i verden er svært alvorlig. Det er for mye som skjer. Jeg håper ting roer seg ned. Har du sikret deg en beredskapsvenn? :)