Podcasts about Frogner

  • 91PODCASTS
  • 148EPISODES
  • 34mAVG DURATION
  • 1WEEKLY EPISODE
  • May 5, 2026LATEST
Frogner

POPULARITY

20192020202120222023202420252026


Best podcasts about Frogner

Latest podcast episodes about Frogner

Forklart
Kort Forklart: Ungdommer på voldsoppdrag, og moteverdens største kveld

Forklart

Play Episode Listen Later May 5, 2026 6:55


Et drap i Sverige og et drap i Oslo, hvordan kan de knyttes sammen? Det får du vite i dagens episode av Kort Forklart. Du får også høre om Frogner-kvinnens bekymring, og antrekkene på Met Galaen.

Frokostshowet på P5
Jordskjelv finnes ikke på Frogner

Frokostshowet på P5

Play Episode Listen Later Apr 27, 2026 45:41


Martine er tilbake i studio etter fem uker i Mexico. Årets "trendgrønnsak" er kåret! Hva det er, og hvorfor Martine er skuffet over Ken og Petter, får du høre i dagens pod. Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.

Fluent Fiction - Norwegian
Steps of Triumph: Lars' Journey Through Frogner Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Apr 19, 2026 16:14 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Steps of Triumph: Lars' Journey Through Frogner Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-04-19-07-38-19-no Story Transcript:No: Vårsolen skinte mykt gjennom trærne i Frogner Park.En: The spring sun shone softly through the trees in Frogner Park.No: Fuglene kvitret, og blomstene begynte å blomstre.En: The birds chirped, and the flowers began to bloom.No: Parken var full av folk som nøt det milde vårværet.En: The park was full of people enjoying the mild spring weather.No: I midten av alt dette sto Lars.En: In the midst of all this stood Lars.No: Han lente seg på krykkene.En: He leaned on crutches.No: Hans høyre ben var fortsatt sårt etter skiulykken.En: His right leg was still sore after the skiing accident.No: Lars var fast bestemt.En: Lars was determined.No: Han ville gå gjennom Frogner Park uten hjelp innen slutten av uken.En: He wanted to walk through Frogner Park without help by the end of the week.No: Men frykten for å falle igjen plaget ham.En: But the fear of falling again haunted him.No: Hver gang han prøvde å ta et skritt uten støtte, kom minnene om ulykken tilbake.En: Every time he tried to take a step without support, the memories of the accident came back.No: Ingrid og Oskar, Lars' nære venner, kom for å hjelpe.En: Ingrid and Oskar, Lars' close friends, came to help.No: "La oss gjøre det sammen," sa Ingrid og smilte oppmuntrende.En: "Let's do it together," said Ingrid, smiling encouragingly.No: Oskar nikket.En: Oskar nodded.No: "Du trenger ikke å gjøre dette alene, Lars.En: "You don't have to do this alone, Lars."No: "Lars nølte først.En: Lars hesitated at first.No: Han var sta, trodde at han måtte klare det selv.En: He was stubborn, believing he had to manage it on his own.No: Men han visste også at vennenes støtte kunne være viktig.En: But he also knew that his friends' support could be important.No: Etter en dyp pust bestemte han seg.En: After taking a deep breath, he decided.No: "Ok, jeg vil prøve med dere," svarte han.En: "Okay, I'll try with you," he replied.No: Dagene gikk, og med Ingrid og Oskars hjelp, begynte Lars å gjøre fremgang.En: The days passed, and with Ingrid and Oskar's help, Lars began to make progress.No: Hver dag ble han litt sterkere.En: Each day he grew a little stronger.No: Selv om han falt noen ganger, hjalp hans venner ham alltid opp igjen.En: Even though he fell a few times, his friends always helped him back up.No: De snakket, lo og gjorde rehabiliteringsprosessen lettere.En: They talked, laughed, and made the rehabilitation process easier.No: En solrik ettermiddag, med blomstrende tulipaner rundt seg, bestemte Lars seg for å prøve å gå noen skritt uten krykkene.En: One sunny afternoon, with blooming tulips around him, Lars decided to try taking a few steps without the crutches.No: Ingrid og Oskar stod nær, klar til å hjelpe om nødvendig.En: Ingrid and Oskar stood close, ready to help if needed.No: Med et dypt pust, satte Lars den ene foten foran den andre.En: With a deep breath, Lars put one foot in front of the other.No: Ett skritt, to skritt, tre skritt.En: One step, two steps, three steps.No: Der, i midten av Frogner Park, tok Lars flere steg alene.En: There, in the middle of Frogner Park, Lars took several steps on his own.No: Jubelen fra Ingrid og Oskar fylte luften.En: The cheers from Ingrid and Oskar filled the air.No: Lars smilte bredt.En: Lars smiled broadly.No: Han hadde gjort det.En: He had done it.No: Beina hans var ustabile, men han hadde tatt flere skritt uten støtte.En: His legs were unstable, but he had taken several steps without support.No: Det ga ham håp.En: It gave him hope.No: Mens solen sakte begynte å synke bak trærne, følte Lars en ny styrke i seg selv.En: As the sun slowly began to sink behind the trees, Lars felt a new strength within himself.No: Han visste at mye arbeid lå foran ham, men nå så han lyst på fremtiden.En: He knew there was much work ahead, but now he looked forward to the future with optimism.No: Med venner ved sin side og en nyvunnet tålmodighet, begynte han å planlegge nye aktiviteter.En: With friends by his side and newfound patience, he began planning new activities.No: Kanskje en sykkeltur neste måned?En: Maybe a bike ride next month?No: Lars hadde lært en viktig lekse: noen ganger er det greit å ta imot hjelp.En: Lars had learned an important lesson: sometimes it's okay to accept help.No: Han klarte å akseptere sin situasjon og verdsette prosessen.En: He managed to accept his situation and appreciate the process.No: Det var en vår i Frogner Park han aldri ville glemme.En: It was a spring in Frogner Park he would never forget. Vocabulary Words:shone: skintechirped: kvitretbloom: blomstrecrutches: krykkenesore: sårtdetermined: fast bestemtfear: fryktenhaunted: plagetencouragingly: oppmuntrendehesitated: nøltestubborn: stamanage: klareprogress: fremgangstronger: sterkererehabilitation: rehabiliteringsprosessenunstable: ustabilehope: håpsink: synkepatience: tålmodighetbike ride: sykkelturlesson: lekseaccept: akseptereappreciate: verdsettememories: minnenesupport: støtteclose: nærebreath: pustsunny: solriktulips: tulipanercheers: jubelen

Grand Prix podkasten
Eurovision Asia - Norge er Wiwibloggs-favoritt og Eurovision-party fra Nederland

Grand Prix podkasten

Play Episode Listen Later Apr 7, 2026 22:03


Ukens episode kommer litt senere og er litt kortere enn vanlig, det beklager vi. Til gjengjeld så er den ene halvdelen tatt opp direkte fra Frogner i tjukkeste Oslo.God fornøyelse.

god oslo eurovision nederland ukens frogner favoritt norge er
Palace Intrigue: A daily Royal Family podcast
Supreme Court Ruling Rocks Marius Case, Palace Scandal Explodes - The Week In Norwegian Royal News with Mark Francis

Palace Intrigue: A daily Royal Family podcast

Play Episode Listen Later Mar 29, 2026 9:43 Transcription Available


Sunday prison visit: Haakon, Mette-Marit, and Sverre Magnus photographed arriving at Oslo Prison to see Marius. Appeals court rules Marius remains in detention until June verdict, rejects release request. Court cites "strong probability" of reoffending, points to Valentine's Day restraining order breach while in custody (flowers and letter to Frogner woman through third party). Defense argued media attention reduced risk, court rejected: coverage "has not prevented accused from being suspected of new criminal acts." Mette-Marit surprise return to public duties Tuesday welcoming Belgian royals, first engagement in two months despite health deterioration. NRK "Debatten" reveals Palace received interview questions week in advance.Media critic Anki Gerhardsen: "managed communications exercise" not journalistic scrutiny. Attorney Gunhild Vehusheia (Aftenposten): interview placed too much focus on Mette-Marit's regret, too little on Epstein's victims. Repeated phrases "I didn't know," "I don't remember" are "exactly the kinds of explanations from people on edges of abuse scandals who chose not to look too closely." Commentator Carl-Erik Grimstad: Mette-Marit in "pitch-black tunnel," Palace chose "over-managed communications strategy" when honesty needed.Palace clarifies email account no longer exists (leaked 2012). Friday Supreme Court ruling lowers "sleep rape" sentencing benchmark. Defense: "clearly" affects case, seeks further reductions. Prosecution: already accounted for in seven-year-seven-month recommendation. Sentencing debate: "quantity discount on very serious crimes like rape." Media backlash: Defense attorney Andenæs calls coverage "heartbreakingly awful," "crushing."Get episodes of Palace Intrigue by becommming a paid subscriber on Apple Podcasts. Click the button that says uninterrupted listening.  Just $5 a month, and that includes many ofther shows on the Caloroga Shark network.Our royal newsletter written by Deep Crown is available for free.Royal Books:Revenge: Meghan, Harry, and the War Between the Windsors by Tom BowerWilliam and Catherine: The Monarchy's New Era: The Inside StoryThe Royal Insider: My Life with the Queen, the King and Princess Diana

Palace Intrigue: A daily Royal Family podcast
"Prosecution Seeks 7 Years for Marius" - The Week In Norwegian Royal News with Mark Francis

Palace Intrigue: A daily Royal Family podcast

Play Episode Listen Later Mar 22, 2026 10:33 Transcription Available


Trial paused Tuesday (judge ill), resumed Wednesday. Prosecution closing arguments: Henriksbø says Marius "not monster... but must be held accountable." Four "sleep rape" allegations detailed. Skaugum woman videos: "appears to be sleeping, absence of sound." Lofoten woman's pulse watch data: woke from deep sleep twice, "just after defendant filmed her genital area." Nachspiel woman: sleeping tablets, "sensed flashes of light." Oslo hotel: "woke from hard blow to genital area." Pattern: "parties, alcohol, voluntary sex. But then women become tired, and he continues anyway." Haukland testimony credible, chokehold eighty times. Frogner woman: "roared like a gorilla," 172 calls after relationship ended. Prosecution seeks 7 years 7 months, convictions on 39 of 40 charges, $104k compensation. Defense closing: "no evidence suggests Marius can be convicted of rapes," seeks 1 year 6 months, acquittal on all rapes. Prosecution response: "absence of rape videos does not imply absence of rape." Trial concludes, Høiby declines final statement. Verdict expected June. Mette-Marit NRK interview: "I was manipulated and deceived." Palm Beach incident: "made me feel so unsafe I called Haakon." Cannot recall what she found when Googling Epstein 2011. "I should have warned more people." Key questions remain unanswered.Get episodes of Palace Intrigue by becommming a paid subscriber on Apple Podcasts. Click the button that says uninterrupted listening.  Just $5 a month, and that includes many ofther shows on the Caloroga Shark network.Our royal newsletter written by Deep Crown is available for free.Royal Books:Revenge: Meghan, Harry, and the War Between the Windsors by Tom BowerWilliam and Catherine: The Monarchy's New Era: The Inside StoryThe Royal Insider: My Life with the Queen, the King and Princess Diana

Palace Intrigue: A daily Royal Family podcast
METTE-MARIT'S RATING HALVED, MARIUS STAYS IN CUSTODY, AND A 120-YEAR-OLD SECRET - The week in Norwegian Royal News with Mark Francis

Palace Intrigue: A daily Royal Family podcast

Play Episode Listen Later Mar 15, 2026 14:24 Transcription Available


This week on Palace Intrigue: Norway, the trial of Marius Borg Høiby entered its sixth week and showed no signs of losing its power to shock. The court heard from friends of the Frogner woman who described the violent aftermath of August 4, 2024, in vivid and heartbreaking detail — including one witness who recalled the victim saying she could "handle being hit" as long as Høiby was alright. The defense's request for pre-trial release was denied. Prosecutors returned repeatedly to the question of Høiby's changing story. And eight hundred pages of private messages between Høiby and influencer Nora Haukland were read aloud in court over several days, revealing a relationship that cycled between tenderness and venom. Outside the courtroom, the pressure on Crown Princess Mette-Marit continued to build: a scouting organization called for her removal as patron; a physician defended the timing of December's lung transplant press conference against accusations of deliberate media manipulation; and polling showed her approval rating cut in half in a single month, from 7.4 to 3.7 out of ten. A century-old royal bloodline theory also resurfaced in the worst possible week. Closing arguments begin Monday. The end — and the verdict — is now in sight.Get episodes of Palace Intrigue by becommming a paid subscriber on Apple Podcasts. Click the button that says uninterrupted listening.  Just $5 a month, and that includes many ofther shows on the Caloroga Shark network.Our royal newsletter written by Deep Crown is available for free.Royal Books:Revenge: Meghan, Harry, and the War Between the Windsors by Tom BowerWilliam and Catherine: The Monarchy's New Era: The Inside StoryThe Royal Insider: My Life with the Queen, the King and Princess Diana

Hans-Petter og Co
Tekoligarkenes manifest

Hans-Petter og Co

Play Episode Listen Later Mar 11, 2026 13:26


I denne episoden skal det handle om noe som kanskje kan virke litt uventet. Et hiphop-album.Ikke fra en 22 år gammel rapper i Brooklyn eller fra Oslo øst, men fra en 54 år gammel teknologihumanist fra Frogner.Albumet heter “Tekoligarkenes manifest”, og ja – det er laget med hjelp av kunstig intelligens.Det høres kanskje ut som et paradoks.For mye av det jeg skriver, snakker og foreleser om handler jo nettopp om bekymringene knyttet til kunstig intelligens. Hvordan teknologien utfordrer arbeid, kunnskap, demokrati og maktbalanse i samfunnet.Så hvorfor lage et hiphop-album med AI?Det får du svaret på i denne episoden av Teknologitrender.I tillegg til at du får høre på en av låtene fra albumet; Move Slow and Let Things Break.Alle lenker til denne og andre episoder av Teknologitrender, finner du på HansPetter.info:https://hanspetter.info/teknologitrender/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Krimpodden
Morgen (22/23): “Føckings død mann”

Krimpodden

Play Episode Listen Later Mar 10, 2026 9:10


En mann som skal ha hatt en relasjon til Frogner-kvinnen kommer i retten denne uken. Borg Høiby er tiltalt for å ha truet mannen. Vi er inne den siste uken med bevisførsel i rettssaken. Krimkommentator Øystein Milli og Tor-Erling Thømt Ruud rapporterer fra rettssaken. Ansvarlig redaktør Gard Steiro Alle episodene fra rettssaken: https://podme.com/no/podkast/krimpodden-vg/

ruud ansvarlig frogner tor erling th
Palace Intrigue: A daily Royal Family podcast
"I Remember That I Took Her by the Throat" - The Week In Norwegian Royal News with Mark Francis

Palace Intrigue: A daily Royal Family podcast

Play Episode Listen Later Mar 8, 2026 13:22 Transcription Available


Trial week 5: Frogner woman testifies for first time. New Feb 1 indictment (reckless conduct, restraining order breach during trial). Witness possibly tried to influence her, police investigation opened. Sophie Elise: "pose photo" not intentional. Oslo Scene witness: "no doubt he went for a chokehold." Messages: "You have to choose. Me or Farmen." NRK faces 400,000 kroner fine.Frogner woman: "didn't start with violence," "jet-set guy who partied every weekend, used drugs, had criminal friends." Berlin: glass thrown into wall. Laptop broken in two. Skaugum: raised fist, punched glass door. Boat trip: spit in face, slapped. August 4: grabbed neck, chokeholds, slaps, knife thrown into wall, dragged by hair. Audio: "You are hated in this city now." "Seemed like he wanted to beat a confession out of me." "Pressure Marius experienced has been inhumane."Høiby testifies: "don't recognize it, exaggerated." Admits spitting, laptop, one intimate image. Her calm "scariest thing." Polygraph test (8,000 kroner). August 4: "pretty massive, takes a lot out of me." "I admit the violence now." KEY ADMISSION: "I remember that I slapped her. I remember that I took her by the throat. I do not know if she could breathe. But I believe her when she says she could not." Mette-Marit called warning, told him shower, drove him to police. 172+ calls violating restraining order. Valentine's letter during trial. "Lies, infidelity, drugs and insecurity."Get episodes of Palace Intrigue by becommming a paid subscriber on Apple Podcasts. Click the button that says uninterrupted listening.  Just $5 a month, and that includes many ofther shows on the Caloroga Shark network.Royal Books:William and Catherine: The Monarchy's New Era: The Inside StoryThe Royal Insider: My Life with the Queen, the King and Princess Diana

Forklart
Kort Forklart: Nordmenn sitter fast i Midtøsten

Forklart

Play Episode Listen Later Mar 5, 2026 6:52


Flere land evakuerer innbyggerne sine fra Midtøsten nå, men Norge gjør foreløpig ikke det. Nå prøver folk å finne alternative ruter hjem. Vi oppsummerer nyhetene for deg, i dag også om Marius Borg Høibys forklaring om forholdet med Frogner-kvinnen.

Krimpodden
Rettssaken mot Høiby (20): Frogner-kvinnen og Høiby i retten

Krimpodden

Play Episode Listen Later Mar 5, 2026 32:51


Den siste tiden før rettssaken bodde de sammen til tross for et besøksforbud, men i retten har Frogner-kvinnen og Marius Borg Høiby to forskjellige versjoner av forholdet deres. Krimkommentator Øystein Milli og Tor-Erling Thømt Ruud rapporterer fra rettssaken. Ansvarlig redaktør Gard Steiro Alle episodene fra rettssaken: https://podme.com/no/podkast/krimpodden-vg/

retten ruud og h kvinnen ansvarlig frogner rettssaken tor erling th
Forklart
Kort Forklart: Frogner-kvinnen forklarte hvorfor hun ikke gikk fra Høiby

Forklart

Play Episode Listen Later Mar 4, 2026 6:46


Marius Borg Høiby har kalt henne «den store kjærligheten». I dag forklarte Frogner-kvinnen seg i retten. Vi oppsummerer nyhetene for deg, i dag også om at UD sender utrykningsteam til Dubai for å hjelpe norske borgere.

Krimpodden
Morgen (19/20/21): Frogner-kvinnens tur

Krimpodden

Play Episode Listen Later Mar 4, 2026 14:18


Straffesaken mot Marius Borg Høiby starter i august 2024 etter en hendelse hjemme hos Frogner-kvinnen. I dag forklarer hun seg i retten. Krimkommentator Øystein Milli og Tor-Erling Thømt Ruud rapporterer fra rettssaken. Ansvarlig redaktør Gard Steiro Alle episodene fra rettssaken: https://podme.com/no/podkast/krimpodden-vg/

ruud ansvarlig frogner tor erling th
Universitetsplassen
Toppen av isfjellet: Hvor korrupte er vi egentlig i Norge?

Universitetsplassen

Play Episode Listen Later Feb 11, 2026


Jaktturer, Frogner-leiligheter til halv pris, vennetjenester og ferier til eksotiske strøk. Det er kanskje mer korrupsjon i Norge enn vi liker å tro, ifølge økonomiprofessor Jo Thori Lind. Han tar til orde for mest mulig åpenhet som motgift, selv om mirakelkuren ikke finnes.I samtalen: Jo Thori Lind, professor ved Økonomisk Institutt, Universitetet i OsloProgramleder er Gro Lien Garbo

Aftenpodden
– Vi driter i elitene: Se og Hør-toppen om Høiby, kilder og sladder

Aftenpodden

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 48:26


Sjefredaktøren spratt bokstavelig talt ut av sengen da Marius Borg Høiby-tipset først kom. Og etter flere nyhetsavsløringer har sladderbladet Se og Hør blitt tatt mer på alvor. Ulf André Andersen ga seg nylig som sladdersjef. Nå forteller han om magasinets hemmeligheter og hvordan ukebladet har forstått noe om Norge som de seriøse avisene ikke tar på alvor. Programleder: Lars Glomnes. Produsent: Peter Daatland TILTALEN MOT HØIBY: Kronprinsessens sønn ble første gang arrestert 4. august for halvannet år siden. Da ble han siktet for vold og skadeverk mot en kvinne i en leilighet på Frogner i Oslo. Siktelsen mot Høiby ble utvidet flere ganger utover høsten 2024. Nå er 29-åringen tiltalt for 38 punkter, blant annet fire sovevoldtekter, mishandling, vold, trusler, skadeverk, oppbevaring og overlevering av marihuana, brudd på besøksforbud og brudd på veitrafikkloven. Høiby erkjenner delvis straffskyld for det som gjelder den ene fornærmede, «Frogner-kvinnen», og tiltaleposten om trusler. Han erkjenner også brudd på veitrafikkloven, besøksforbudet og narkotika-anklagen. For resten av den opprinnelige tiltalen nekter han straffskyld.

Velkledd
Dennis Magnus-Andresen om vintage-jakt i hemmelige WhatsApp-grupper, klær som kunst og hjemmebesøk hos eldre på Frogner

Velkledd

Play Episode Listen Later Jan 23, 2026 67:28


I seks år har Magnus solgt velkuratert vintage på beste vest i Oslo. Nå går han «all in» – nylig sa han opp fast jobb som grafisk designer til fordel for butikkdrift på fulltid! Magnus har vært opptatt av klær siden tenårene og har utelukkende vintage i eget privat klesskap (med unntak av klærnes svar på «melk og brød»). Et antrekk starter alltid med skoene, ifølge Magnus. Han er alltid klar til å gjøre noe praktisk og sier selv han kler seg der etter!

Morgenkaffen med Finansavisen
Brannsalg for 130 mill.: – Tøffe tak

Morgenkaffen med Finansavisen

Play Episode Listen Later Nov 22, 2025 2:17


Casher inn 2,7 mrd. // Nær doblet med Frogner-flipp // Hegnar om Stoltenberg Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

acast mill frogner casher
Stavrum & Eikeland
Se og Hør-redaktør i strupen på politiet og Slottet: – De må stå til ansvar

Stavrum & Eikeland

Play Episode Listen Later Nov 17, 2025 42:00


Se og Hørs sjefredaktør Ulf André Andersen er mannen som avslørte at Marius Borg Høiby gikk løs på sin daværende kjæreste i en leilighet på Frogner i Oslo i 2024. Han er ikke nådig i sin kritikk når han beskriver hva han mener er en årrekke med svikt rundt Marius Borg Høiby – og både politiet og Slottet får det glatte lag.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Velkledd
Fredrik Frogner Juul om legg i underbukser, hårete underarmer og kunsten å sy

Velkledd

Play Episode Listen Later Aug 29, 2025 77:21


Med unntak av en liten periode som skater, har ukens gjest gått i dress, skjorte og slips hver dag i hele sitt voksne liv. Fredrik Frogner Juul sier selv han er for dårlig til å kvitte seg med klær, noe hans egen opptelling bekrefter. Hjemme i leiligheten i Oslo har Fredrik klær i stort sett alle rom – inkludert barnerommet. Samlingen består blant annet av minst 27 dresser og nærmere 200 slips! Da landet stengte ned for fem år siden, kjente mannen på skapertrang – og sydde seg sin egen bunad uten ett eneste maskinsting. I dag har han rukket å bli en ekte fagmann med sans for håndverkstradisjoner, søm og en god dose humor, noe som massene på Instagram og TikTok ser ut til å like. Så, skjenk deg en kopp nytraktet kaffe, len deg tilbake og bli bedre kjent med Fredrik Frogner Juul.

OsloNewYork
#38 Snart avreise til Oslo

OsloNewYork

Play Episode Listen Later Jul 4, 2025 3:11


Astrid lurer på hvorfor hun alltid føler at hun må ta spray-tan før hun skal til Oslo. Altså – det er ikke som om Frogner smeller døra i trynet på deg hvis du er bleik, men likevel står hun der i dusjen og ser det oransje vannet renne ned i sluket.  Hva er det egentlig med Oslo som får henne til å føle at hun må være hakket mer glødende enn vanlig? Er det et ekko fra 2012 da self-tan og statement-smykker regjerte Grünerløkka? Eller er det bare en dyp, indre stemme som hvisker: «Du er ikke klar for Barcode uten bronzer.» Kanskje handler det ikke om byen i det hele tatt. Kanskje handler det om minner og forventninger, om hvem hun pleide å være i Oslo, eller hvem hun føler hun må være der. Kanskje er det byens tempo, menneskene, energien – alt som krever litt mer tilstedeværelse. Eller kanskje det bare er en slags gammel vane. En del av et usynlig rituale som handler om å gjøre seg klar, ikke bare for byen, men for seg selv. Hva tror du?

Fluent Fiction - Norwegian
Easter Reunions: Finding Family in Frogner Park's Bloom

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Apr 6, 2025 14:57


Fluent Fiction - Norwegian: Easter Reunions: Finding Family in Frogner Park's Bloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-06-22-34-02-no Story Transcript:No: Frogner Park står i full blomst.En: Frogner Park is in full bloom.No: Våren har ankommet Oslo i all sin prakt, og den milde brisen bærer med seg duften av nyutsprungne blomster.En: Spring has arrived in Oslo in all its glory, and the gentle breeze carries the scent of newly blossomed flowers.No: Sollyset danser lekende mellom de høye trærne, og parkens skulpturer ser ut som de vokter over de mange familiene som har samlet seg for å feire påsken.En: Sunlight dances playfully between the tall trees, and the park's sculptures seem to stand guard over the many families gathered to celebrate Easter.No: Lars går langs stien med et reflektert uttrykk i ansiktet.En: Lars walks along the path with a reflective expression on his face.No: Rundt ham løper hans nevø Sven, full av energi og nysgjerrighet.En: Around him runs his nephew Sven, full of energy and curiosity.No: Sven stopper ved statuer og peker, lurer alltid på historiene bak.En: Sven stops at statues and points, always wondering about the stories behind them.No: Hans lystige latter lyder som en musikk som fyller luften.En: His cheerful laughter sounds like music filling the air.No: Ingrid er her også, nylig tilbake fra mange års opphold i utlandet.En: Ingrid is here too, recently back from many years of living abroad.No: Lars har ønsket å snakke med henne – virkelig snakke.En: Lars has wanted to talk to her – really talk.No: Det har vært for mange år med avstand mellom dem.En: There have been too many years of distance between them.No: Han leter etter riktig øyeblikk.En: He is waiting for the right moment.No: Men påskefeiringen er livlig, og Sven krever oppmerksomhet hvert sekund.En: But the Easter celebration is lively, and Sven demands attention every second.No: "Onkel Lars, se på denne!En: "Uncle Lars, look at this!"No: " roper Sven mens han løper rundt en skulptur.En: shouts Sven as he runs around a sculpture.No: En idé kommer til Lars.En: An idea comes to Lars.No: Han foreslår en liten oppdagelsesferd i parken med Sven, noe som vil gi ham anledning til å snakke med Ingrid.En: He suggests a little exploration in the park with Sven, something that will give him the opportunity to talk to Ingrid.No: Ærbødig og med litt mot, spør han Ingrid om å følge ham.En: Respectfully and with a bit of courage, he asks Ingrid to join him.No: De går sakte.En: They walk slowly.No: Lars holder øye med Sven som er opptatt med å utforske området rundt en fontene.En: Lars keeps an eye on Sven, who is busy exploring the area around a fountain.No: Han føler sjansen nærmer seg.En: He feels the chance approaching.No: Med en dyp innånding vender han seg mot Ingrid.En: With a deep breath, he turns to Ingrid.No: "Ingrid," begynner han, usikker, "det er noe jeg har villet snakke med deg om.En: "Ingrid," he begins, uncertain, "there's something I've wanted to talk to you about.No: Om oss, om hvordan ting var før.En: About us, about how things were before."No: " Han stopper, venter.En: He stops, waiting.No: Ingrid ser på ham, og hennes blikk er varmt og forståelsesfullt.En: Ingrid looks at him, and her gaze is warm and understanding.No: "Jeg har alltid håpet på dette, Lars," svarer Ingrid mykt.En: "I have always hoped for this, Lars," replies Ingrid softly.No: De snakker om gamle misforståelser, om årene som har gått.En: They talk about past misunderstandings, about the years that have passed.No: Lars uttrykker sitt ønske om å gjenopprette forholdet deres.En: Lars expresses his desire to restore their relationship.No: Og Ingrid lytter, med øyne som viser at hun også har savnet ham.En: And Ingrid listens, with eyes showing that she has missed him too.No: Deres samtale blir avbrutt av Sven som kommer springende mot dem med en haug wilde blomster.En: Their conversation is interrupted by Sven, who comes running towards them with a bunch of wildflowers.No: "Se hva jeg fant!En: "Look what I found!"No: " jubler han, og strekker dem mot Lars og Ingrid.En: he exclaims, extending them towards Lars and Ingrid.No: Ingrid smiler til Lars mens hun tar imot blomstene.En: Ingrid smiles at Lars as she accepts the flowers.No: De ser på hverandre, en klar forståelse og fornyet bånd har blitt skapt.En: They look at each other, a clear understanding and renewed bond have been created.No: Mens solen begynner å senke seg bak trærne, føler Lars en dyp glede og tilhørighet.En: As the sun begins to set behind the trees, Lars feels a deep joy and belonging.No: Han ser på sin søster og nevø.En: He looks at his sister and nephew.No: Riktig nok, denne påsken har han funnet noe verdifullt – familiens ubrytelige bånd.En: Indeed, this Easter he has found something valuable – the unbreakable bond of family.No: Og med det ender dagen i Frogner Park, en ny begynnelse for Lars og Ingrid.En: And with that, the day ends in Frogner Park, a new beginning for Lars and Ingrid. Vocabulary Words:breeze: brisblossomed: nyutsprungnesculptures: skulpturerreflective: reflektertcuriosity: nysgjerrighetwondering: lurercheerful: lystigeliving abroad: opphold i utlandetdistance: avstandexploration: oppdagelsesferdrespectfully: ærbødigcourage: motfountain: fontenegaze: blikkwarm: varmtunderstanding: forståelsesfulltmisunderstandings: misforståelserexpresses: uttrykkerrestore: gjenoppretterenewed: fornyetbond: båndextending: strekkerbelonging: tilhørighetvaluable: verdifulltunbreakable: ubryteligenephew: nevøplayfully: lekendeguard: voktercelebrate: feireopportunity: anledning

Norsk film filmpodkast
Oslo, 31. august (2011)

Norsk film filmpodkast

Play Episode Listen Later Mar 21, 2025 67:15


Om det er en ting Joachim Trier får til, så er det øvre middelklasse-dialog, konstaterer Emil. Erik Poppe hadde en drøm om å lage et Oslo-portrett i Hawai Oslo. Han mislyktes! Men nesten 10 år seinere skulle en mann med langt større talent realisere Poppes drøm. Joachim Triers Oslo (vest) 31. august (2011) høstet jubel blant samtlige norske filmanmeldere. Ikke bare er det en skildring av Oslo sett fra de eviggrønne plenene på Frogner, men også en generasjonsfilm om unge menn med flere bøker enn pyntegjenstander i bokhylla. Hør to andre pretensiøse kulturmenn plukke fra hverandre Norges hipsterfilm nr. 2!

Norsk kultfilm
47 - Intervju med Alexia Bohwim

Norsk kultfilm

Play Episode Listen Later Dec 19, 2024 78:13


Alexia Bohwim gjester studio for å snakke om hennes fars film OLSENBANDEN TAR GULL (1972), som hun nylig har skrevet en bok om. I tillegg til et friskt dykk inn i Olsenbanden-universet, snakker vi også om Wam og Vennerød, KLM, Tancred Ibsen, Anja Breien, Odd Borg, Team film, norsk julefilm, nazister, og mye, mye mer. Vi får også høre Alexias versjon av den berømte “motorsagmassakren på Frogner”, som Olle Thorvik fortalte sin erindring av, i forrige episode. Boken om OLSENBANDEN TAR GULL lanseres via Norske filmklassikere, og kan kjøpes på Platekompaniet.

Norsk kultfilm
46 - Jens Bodd - Brennpunkt Bygdøy (1981) og Agent 0017 Jens Bodd - Valdresraidet (1981)

Norsk kultfilm

Play Episode Listen Later Dec 12, 2024 34:38


I desember for to år siden var vi på en lukket visning av JENS BODD - BRENNPUNKT BYGDØY (1981) og AGENT 0017 JENS BODD - VALDRESRAIDET (1981). Visningen fant sted på Andys Pub på Frogner, det vi møtte regissør Stein Fauske aka. Jens Bodd, Stein Lauritzen, Knut E. Jensen, Olle Thorvik og mange, mange flere. Benk dere ned for en livlig halvtimes innsikt inn i disse sjeldne forløperne til JENS BÅDD AGENT 0017 - MYKERE ENN SMØR (1982).

BBC Gardeners’ World Magazine Podcast
Travel Tales - Frogner Park, Norway

BBC Gardeners’ World Magazine Podcast

Play Episode Listen Later Nov 30, 2024 8:22


Imagine discovering a garden oasis while seeking out world-famous sculptures. This expansive park is famous for the Vigeland Sculpture Park, featuring over 200 of Gustav Vigeland's works. Frogner Park has expansive lawns, majestic oaks, maples and lindens and seasonal flower beds. The garden layout invites leisurely wandering, with benches for relaxation and offers plenty of inspiration, blending formal garden elements with naturalistic plantings. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

park norway travel tales frogner gustav vigeland
Fluent Fiction - Norwegian
Finding Heartwarming Gifts at Frogner Park's Christmas Market

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 11, 2024 15:08


Fluent Fiction - Norwegian: Finding Heartwarming Gifts at Frogner Park's Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-11-11-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kald ettermiddag i Frogner Park, og den første snøen hadde lagt seg som et tynt teppe over gresset.En: It was a cold afternoon in Frogner Park, and the first snow had settled like a thin blanket over the grass.No: Julemarkedet var fylt med folk, alle med samme mål: å finne den perfekte julegaven.En: The Christmas market was filled with people, all with the same goal: to find the perfect Christmas gift.No: Mellom boder pyntet med glitrende lys og duften av ristede kastanjer, gikk Signe, Einar og Astrid.En: Among stalls adorned with glittering lights and the scent of roasted chestnuts, walked Signe, Einar, and Astrid.No: Signe hadde vært spent på denne dagen, men følte seg samtidig litt overveldet.En: Signe had been excited about this day but felt a little overwhelmed at the same time.No: Hun ønsket å finne en gave til bestemoren, noe spesielt som kunne minne om gamle dager.En: She wanted to find a gift for her grandmother, something special that could remind her of old times.No: På seg hadde hun den varme kåpen sin, men tankene kvernet rundt i hodet hennes.En: She wore her warm coat, but her thoughts were swirling around in her head.No: "Astrid, se på dette!En: "Astrid, look at this!No: Kanskje bestemor hadde likt noe slikt?En: Maybe Grandma would have liked something like this?"No: " sa Signe mens hun pekte på en fargerik keramikkvase.En: said Signe as she pointed at a colorful ceramic vase.No: Astrid skrudde på detaljene rundt vasen med et kritisk blikk.En: Astrid turned the vase around with a critical eye.No: "Den er fin, men du sa jo at du ville ha noe med mer følelse, ikke sant?En: "It's nice, but you said you wanted something with more sentiment, right?"No: " svarte Astrid.En: replied Astrid.No: "Einar, hva med deg?En: "Einar, how about you?No: Hva tenker du?En: What do you think?"No: " spurte Signe.En: asked Signe.No: Einar smilte bredt.En: Einar smiled broadly.No: "Jeg liker enkelheten i julegaver.En: "I like the simplicity in Christmas gifts.No: Hva med noe hjemmestrikket?En: How about something hand-knitted?No: Det er alltid populært," foreslo han mens han tygget på en pepperkake.En: It's always popular," he suggested while munching on a gingerbread cookie.No: Signe sukket og fortsatte å gå fra bod til bod.En: Signe sighed and continued to move from stall to stall.No: Hun stanset ved et bord som var dekket med vakre, håndstrikkede sjal.En: She stopped at a table covered with beautiful, hand-knitted shawls.No: Hun lot fingrene gli over det myke stoffet, og plutselig var det som om en klokke ringte inne i henne.En: She let her fingers glide over the soft fabric, and suddenly it was as if a bell rang inside her.No: Ett av sjalene minnet henne om bestemors gamle favorittplagg – et sjal som alltid luktet lett av lavendel.En: One of the shawls reminded her of Grandma's old favorite garment—a shawl that always smelled faintly of lavender.No: Hun plukket opp sjalet, og minnene strømmet på.En: She picked up the shawl, and memories flooded in.No: Minnet om bestemoren som satt i gyngestolen ved peisen, mens historiene hennes ga varmere enn vinterkulden utenfor.En: Memories of her grandmother sitting in the rocking chair by the fireplace, her stories warmer than the winter cold outside.No: "Dette er det," sa Signe bestemt.En: "This is it," said Signe decisively.No: "Er du sikker?En: "Are you sure?"No: " spurte Astrid, men med et smil som forsto Signes glød.En: asked Astrid, but with a smile that understood Signe's fervor.No: "Ja, det føles riktig.En: "Yes, it feels right.No: Det er noe med minner, ikke sant?En: There's something about memories, isn't it?"No: " svarte Signe med en rolig stemme.En: replied Signe in a calm voice.No: Med sjalet forsiktig pakket inn, forlot Signe boden med et lett hjerte.En: With the shawl carefully wrapped, Signe left the stall with a light heart.No: Hun hadde funnet det hun lette etter, men kanskje viktigere, hadde hun også funnet fred med beslutningen.En: She had found what she was looking for, but perhaps more importantly, she had found peace with her decision.No: Einar snudde seg mot henne med et glimt i øyet.En: Einar turned to her with a twinkle in his eye.No: "Nå som du har funnet gaven, hvorfor ikke nyte resten av dagen?En: "Now that you've found the gift, why not enjoy the rest of the day?No: Kanskje en kopp varm sjokolade?En: Maybe a cup of hot chocolate?"No: "Signe smilte og trakk pusten dypt.En: Signe smiled and took a deep breath.No: "Ja, det høres perfekt ut.En: "Yes, that sounds perfect."No: "Mens de tre vennene vandret videre gjennom markedet, kjente Signe at hun hadde lært noe viktig.En: As the three friends strolled further through the market, Signe felt she had learned something important.No: Det handler ikke om de største eller dyreste gavene, men om de som har ekte mening.En: It's not about the biggest or most expensive gifts, but about those with genuine meaning.No: Hun visste at bestemoren ville elske sjalet, ikke bare for dets praktiske varme, men for den varme, kjærlige tanken bak det.En: She knew her grandmother would love the shawl, not just for its practical warmth, but for the warm, loving thought behind it. Vocabulary Words:settled: lagt segblanket: teppestalls: boderadorned: pyntetoverwhelmed: overveldetswirling: kvernetceramic: keramikkcritical eye: kritisk blikksimplicity: enkelhetenhand-knitted: håndstrikkedeshawls: sjalfabric: stofflavender: lavendelflooded: strømmetrocking chair: gyngestolenfireplace: peisendecisively: bestemtsentiment: følelsefervor: glødstrolled: vandretgenuine: ektepractical: praktiskescent: duftenmunching: tyggetcritical: kritiskdetaljene: detailsunderstood: forstopeace: freddecision: beslutningentwinkle: glimt

Norsk kultfilm
40 - Panelsamtale med Tone Bjerke, Mona Pahle Bjerke, Simon Pahle og Axel Helgeland om "De dødes tjern"

Norsk kultfilm

Play Episode Listen Later Oct 24, 2024 36:06


I forrige episode tok vi for oss skrekkfilmklassikeren DE DØDES TJERN (1958), basert på Andre Bjerkes roman med samme navn. I denne episoden får vi høre en panelsamtale mellom Aleksander og tre av Andre Bjerkes slektninger; hans datter Tone Bjerke, og barnebarna Mona Pahle Bjerke (kunstkritiker) og Simon Pahle (professor ved OsloMet). Tidligere direktør for Norsk Film AS, Axel Helgeland, er også med i samtalen, og gir innsikt i hvordan filmen hjalp Norsk Film AS i en vanskelig periode. Du får høre om Andre Bjerkes fascinasjon for Alfred Hitchcock og John Dicksons Carrs “Sort messe”, Bjerke familiens forhold til filmen, oppfølgeren KLOKKER I MÅNESKINN (1964) og Simon Pahle gir et psykoanalytisk blikk på Bjerkes forfatterskap. Samtalen ble tatt opp på Frogner kino 13. desember i fjor i forbindelse med Norske filmklassikeres lansering av DE DØDES TJERN på BluRay. Skuespiller Henny Moan, som spilte Liljan i filmen, var også til stede på visningen, og har en liten gjesteopptreden i episoden.

Fluent Fiction - Norwegian
Finding Connection in Frogner Park's Autumn Splendor

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Sep 27, 2024 15:26


Fluent Fiction - Norwegian: Finding Connection in Frogner Park's Autumn Splendor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-connection-in-frogner-parks-autumn-splendor Story Transcript:Nb: Høsten malte Oslo i vakre farger.En: Autumn painted Oslo in beautiful colors.Nb: Bladene på trærne i Frogner Park var gyllne og røde.En: The leaves on the trees in Frogner Park were golden and red.Nb: I den stille morgenbrisen, gikk Ingrid langs stiene alene.En: In the quiet morning breeze, Ingrid walked the paths alone.Nb: Hun så på de mange skulpturene med samme nysgjerrighet som alltid.En: She looked at the many sculptures with her usual curiosity.Nb: Kunst var hennes lidenskap, men hun følte seg ofte alene i sin kjærlighet til det.En: Art was her passion, but she often felt alone in her love for it.Nb: Ingrid stoppet ved en stor skulptur.En: Ingrid stopped by a large sculpture.Nb: Den var laget av stein og formet som en familie.En: It was made of stone and shaped like a family.Nb: Hun følte en dyp forbindelse til denne scenen, selv om hun ikke klarte å forklare følelsen.En: She felt a deep connection to this scene, even though she couldn't explain the feeling.Nb: Det var da hun merket en høy mann med mørkt hår stå ved siden av henne.En: That's when she noticed a tall man with dark hair standing next to her.Nb: Han stirret også på skulpturen.En: He was also staring at the sculpture.Nb: Lars, landskapsarkitekten, hadde gått til parken for inspirasjon.En: Lars, the landscape architect, had come to the park for inspiration.Nb: Tegningene hans manglet noe, men han visste ikke hva.En: His sketches were missing something, but he didn't know what.Nb: Å se Ingrid der, dypt tapt i kunstverket, trakk ham nærmere uten at han visste hvorfor.En: Seeing Ingrid there, deeply absorbed in the artwork, drew him closer without him knowing why.Nb: Han tenkte et øyeblikk og sa deretter forsiktig: "Den fanger virkelig en dyp følelse, ikke sant?"En: He thought for a moment and then said gently, "It really captures a deep feeling, doesn't it?"Nb: Ingrid ble overrasket, men hun smilte forsiktig.En: Ingrid was surprised, but she smiled gently.Nb: "Ja," svarte hun.En: "Yes," she replied.Nb: "Jeg føler noe når jeg ser på den.En: "I feel something when I look at it.Nb: Som om den sier noe viktig."En: Like it's saying something important."Nb: De begynte å snakke om skulpturen, hva den kunne bety og hvordan den fikk dem til å føle.En: They began talking about the sculpture, what it might mean, and how it made them feel.Nb: Samtalen fløt naturlig, og Ingrid kjente en varm ro hun ikke hadde forventet.En: The conversation flowed naturally, and Ingrid felt a warm peace she hadn't expected.Nb: Lars, som vanligvis fant det vanskelig å uttrykke seg, følte en lettelse.En: Lars, who usually found it difficult to express himself, felt relieved.Nb: Han snakket om sitt arbeid som landskapsarkitekt, hvordan han brukte naturen som inspirasjon.En: He talked about his work as a landscape architect and how he used nature as inspiration.Nb: Ingrid merket at hun ikke lenger følte seg så isolert.En: Ingrid noticed she no longer felt so isolated.Nb: Hun innså at Lars forsto henne på en måte hun hadde lengtet etter.En: She realized Lars understood her in a way she had longed for.Nb: Hun var trygg nok til å dele sine drømmer om kunst.En: She felt safe enough to share her dreams about art.Nb: Lars så på Ingrid og følte en dyp trøst i hennes tilstedeværelse.En: Lars looked at Ingrid and felt a deep comfort in her presence.Nb: Han tenkte at kanskje han også kunne lære å åpne opp.En: He thought that maybe he could learn to open up too.Nb: Som solen senket seg, bestemte de seg for å gå sammen mot utgangen av parken.En: As the sun set, they decided to walk together toward the park's exit.Nb: Ingenting trengte å bli hastet.En: Nothing needed to be rushed.Nb: Ingrid sa forsiktig: "Jeg vil gjerne se flere utstillinger med deg."En: Ingrid said gently, "I'd love to see more exhibitions with you."Nb: Lars nikket og smilte stort.En: Lars nodded and smiled widely.Nb: "Det vil jeg også."En: "So would I."Nb: De utvekslet kontaktinformasjon.En: They exchanged contact information.Nb: Med lovnader om å besøke gallerier og utforske kunstscenen i Oslo sammen, forlot de Frogner Park den dagen, hånd i hånd.En: With promises to visit galleries and explore the art scene in Oslo together, they left Frogner Park that day, hand in hand.Nb: Ingrid hadde funnet en venn i kunstens verden, og Lars hadde funnet inspirasjon og en ny styrke i å dele sine følelser.En: Ingrid had found a friend in the world of art, and Lars had found inspiration and a new strength in sharing his feelings.Nb: Så, mens høsten fortsatte å male byen i farger, ble denne dagen i Frogner Park et vendepunkt for dem begge.En: So, as autumn continued to paint the city in colors, that day in Frogner Park became a turning point for both of them.Nb: De hadde funnet hverandre, og med det, et lys av håp midt i kunstens og naturens skjønnhet.En: They had found each other, and with that, a light of hope amidst the beauty of art and nature. Vocabulary Words:painted: maltequiet: stillebreeze: brisenpaths: stienecuriosity: nysgjerrighetpassion: lidenskapconnection: forbindelsenoticed: merketlandscape: landskaparchitect: arkitektinspiration: inspirasjonsketches: tegningeneabsorbed: taptcapture: fangerexpress: uttrykkeisolated: isolertdreams: drømmerpresence: tilstedeværelsecomfort: trøstexhibitions: utstillingerexchanged: utveksletcontact: kontaktinformation: informasjongalleries: gallerierexplore: utforskescene: scenehope: håpamidst: midt iturning point: vendepunktlight: lys

Fluent Fiction - Norwegian
A First Date to Remember: Art, Rain, and Romance in Frogner Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Sep 11, 2024 15:32


Fluent Fiction - Norwegian: A First Date to Remember: Art, Rain, and Romance in Frogner Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-first-date-to-remember-art-rain-and-romance-in-frogner-park Story Transcript:Nb: Sindre pustet dypt inn.En: Sindre took a deep breath.Nb: Han så utover Frogner Park, der høstfargene lyste opp omgivelsene.En: He gazed over Frogner Park, where the autumn colors lit up the surroundings.Nb: Trærne var kledd i røde, oransje og gylne blader som tente parken med en lysende glød.En: The trees were adorned with red, orange, and golden leaves that set the park aglow.Nb: Ved siden av ham sto Ingrid, smilende og entusiastisk, klar for en dag fylt med kunst og samtale.En: Next to him stood Ingrid, smiling and enthusiastic, ready for a day filled with art and conversation.Nb: Det var Sindre og Ingrids første date.En: It was Sindre and Ingrid's first date.Nb: Sindre, litt sjenert, ønsket å gjøre et godt inntrykk.En: Sindre, a bit shy, wanted to make a good impression.Nb: Han visste at Ingrid elsket skulpturer, så han tenkte å vise henne rundt i parken og fortelle henne om de forskjellige kunstverkene.En: He knew Ingrid loved sculptures, so he thought of showing her around the park and telling her about the different artworks.Nb: Han ville bruke sin kunnskap om kunst til å fange hennes interesse.En: He wanted to use his knowledge of art to capture her interest.Nb: De begynte å gå hånd i hånd nedover stien, omringet av de praktfulle skulpturene Vigeland hadde skapt.En: They started to walk hand in hand down the path, surrounded by the magnificent sculptures Vigeland had created.Nb: Ingrid lyttet til Sindre mens han fortalte om kunstverkene.En: Ingrid listened to Sindre as he talked about the artworks.Nb: Han fortalte historiene bak skulpturene, noe som vekket Ingrids nysgjerrighet enda mer.En: He shared the stories behind the sculptures, which piqued Ingrid's curiosity even more.Nb: Men Sindre kjente på nervene.En: But Sindre felt his nerves.Nb: Været var kjølig, og han fryktet en regnskur.En: The weather was cool, and he feared a rain shower.Nb: Likevel bestemte han seg for å være spontan.En: Nevertheless, he decided to be spontaneous.Nb: Han pekte på favorittskulpturen sin, "Sinnataggen", og snakket om hvor mye han beundret dens uttrykksfulle enkelhet.En: He pointed out his favorite sculpture, "Sinnataggen," and spoke about how much he admired its expressive simplicity.Nb: Plutselig brøt himmelen opp, og lette dråper begynte å falle.En: Suddenly, the sky opened up, and light drops began to fall.Nb: Ingrid lo og trakk Sindre med seg for å søke ly under et stort tre.En: Ingrid laughed and pulled Sindre along to take shelter under a large tree.Nb: De satte seg på en benk, litt våte men lattermilde.En: They sat on a bench, a bit wet but full of laughter.Nb: En uventet intimitet oppsto mellom dem under treets calligrafigrenser.En: An unexpected closeness emerged between them under the tree's calligraphic branches.Nb: Med regnet som en mild bakgrunnsmusikk fortalte Sindre en historie fra sin barndom, om hvordan han hadde blitt interessert i kunst.En: With the rain as gentle background music, Sindre told a story from his childhood about how he became interested in art.Nb: Han delte et minne om en gang han hadde sett en klassisk skulptur i Roma og forstått øyeblikkets skjønnhet.En: He shared a memory of once seeing a classic sculpture in Rome and understanding the beauty of the moment.Nb: Ingrid lyttet oppmerksomt, hennes øyne fortalte at hun verdsatte hans ærlighet.En: Ingrid listened attentively, her eyes conveying that she appreciated his honesty.Nb: Regnet stoppet like brått som det begynte, og de bestemte seg for å gå til en kafé i nærheten for varm sjokolade.En: The rain stopped as abruptly as it had started, and they decided to head to a nearby café for hot chocolate.Nb: På vei dit, følte Sindre seg lettere.En: On their way there, Sindre felt lighter.Nb: Han hadde våget å vise litt av seg selv, og Ingrid hadde respondert med varme.En: He had dared to show a bit of himself, and Ingrid had responded with warmth.Nb: De satt ved kafeens vindu og nippet til sjokoladen, byens liv rundt dem som en stille film.En: They sat by the café window, sipping chocolate, as the city's life unfolded around them like a silent film.Nb: Sindre merket en ny selvtillit i hvordan han uttrykte seg.En: Sindre noticed a new confidence in how he expressed himself.Nb: Ingrid kunne se en spennende dybde hos Sindre og ønsket å vite mer.En: Ingrid could see an intriguing depth in Sindre and wanted to know more.Nb: Sindre hadde lært noe viktig denne dagen. At å være åpen ikke var så skremmende som han hadde trodd.En: Sindre had learned something important that day: being open wasn't as daunting as he had thought.Nb: Ingrid følte at hun hadde fått et lite innblikk i en rikdom av tanker som lå under Sindre sitt rolige ytre.En: Ingrid felt she had gotten a small glimpse into a wealth of thoughts beneath Sindre's calm exterior.Nb: Da de gikk ut av kafeen, hånd i hånd, visste de at dette bare var begynnelsen.En: As they left the café, hand in hand, they knew this was just the beginning.Nb: Sammen gikk de over høstløvene, klare for flere samtaler og eventyr.En: Together, they walked over the autumn leaves, ready for more conversations and adventures. Vocabulary Words:gazed: såadorned: kleddsurroundings: omgivelserenthusiastic: entusiastiskimpression: inntrykksculptures: skulpturermagnificent: praktfullecuriosity: nysgjerrighetnerves: nerverspontaneous: spontanadmired: beundretexpressive: uttrykksfullesimplicity: enkelhetshelter: lyunexpected: uventetcloseness: intimitetcalligraphic: calligrafigrensergentle: mildbackground music: bakgrunnsmusikkchildhood: barndommemory: minneconveying: fortaltehonesty: ærlighetdaunting: skremmendeglimpse: innblikkwealth: rikdomadventures: eventyrcaptured: fangetglow: glødresponded: respondert

Stå opp!
Stå Opp-Podden - 02.09.24

Stå opp!

Play Episode Listen Later Sep 2, 2024 19:32


Reneste underlivet i hele Oslo og Henrik har møtt Frogner-fruer

oslo podden frogner
Fluent Fiction - Norwegian
Discovering Strength in Vulnerability: A Day at Frogner Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 26, 2024 16:52


Fluent Fiction - Norwegian: Discovering Strength in Vulnerability: A Day at Frogner Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-strength-in-vulnerability-a-day-at-frogner-park Story Transcript:Nb: Frogner Park var opplyst av den varme sommersola.En: Frogner Park was illuminated by the warm summer sun.Nb: Buskene og trærne badet i gylne stråler mens barn lo og løp rundt, og lyden av fjern trafikk fylte luften.En: The bushes and trees bathed in golden rays while children laughed and ran around, and the sound of distant traffic filled the air.Nb: Sigrid og Lars gikk langs de frodige stiene, smilende og nysgjerrige på hverandre.En: Sigrid and Lars walked along the lush paths, smiling and curious about each other.Nb: Sigrid var spent.En: Sigrid was excited.Nb: Hun likte virkelig Lars og ønsket å imponere ham.En: She really liked Lars and wanted to impress him.Nb: Hun prøvde alltid å vise at hun kunne være aktiv, selv om hun hadde astma.En: She always tried to show that she could be active, even though she had asthma.Nb: I dag ville hun nyte turen uten å bekymre seg for mye.En: Today she wanted to enjoy the walk without worrying too much.Nb: Lars pekte mot en statue.En: Lars pointed at a statue.Nb: "Se, den ser imponerende ut," sa han med begeistring.En: "Look, it looks impressive," he said enthusiastically.Nb: De gikk nærmere for å se.En: They walked closer to see.Nb: Plutselig følte Sigrid seg kortpustet.En: Suddenly Sigrid felt short of breath.Nb: Hun stoppet opp og prøvde å puste dypt, men lungene ville ikke samarbeide.En: She stopped and tried to breathe deeply, but her lungs wouldn't cooperate.Nb: "Er du OK, Sigrid?" spurte Lars, bekymret.En: "Are you okay, Sigrid?" Lars asked, concerned.Nb: Hun nikket fort, selv om hun så panikken i blikket hans.En: She nodded quickly, even though she saw the panic in his eyes.Nb: Sigrid visste at Ingrid, hennes beste venninne og paramedic, også var i parken.En: Sigrid knew that Ingrid, her best friend and a paramedic, was also in the park.Nb: De hadde avtalt å møtes senere.En: They had planned to meet later.Nb: Men nå følte hun seg svak og flau.En: But now she felt weak and embarrassed.Nb: "Jeg er bare litt sliten," sa Sigrid raskt og prøvde å fortsette å gå.En: "I'm just a bit tired," Sigrid said quickly, trying to keep walking.Nb: Lars rynket pannen.En: Lars frowned.Nb: "Er du sikker? Du ser ikke så bra ut."En: "Are you sure? You don't look so good."Nb: Sigrid ville ikke virke svak foran Lars.En: Sigrid didn't want to appear weak in front of Lars.Nb: Hun visste at hun burde rope på hjelp, men stoltheten hennes holdt henne tilbake.En: She knew she should call for help, but her pride held her back.Nb: Men pusten hennes ble enda verre, og hun begynte å få det svart for øynene.En: But her breathing got worse, and she began to see black spots.Nb: Da dukket Ingrid opp rundt et hjørne.En: Then Ingrid appeared around a corner.Nb: "Sigrid!" ropte hun og løp mot venninnen.En: "Sigrid!" she shouted, running towards her friend.Nb: Hun så umiddelbart at noe var galt.En: She immediately saw that something was wrong.Nb: "Jeg... jeg... kan ikke..." sa Sigrid, og Ingrid trakk fort fram en inhalator fra vesken sin.En: "I... I... can't..." Sigrid managed to say, and Ingrid quickly pulled an inhaler from her bag.Nb: "Hold ut, Sigrid. Jeg er her," sa Ingrid rolig og profesjonelt.En: "Hold on, Sigrid. I'm here," Ingrid said calmly and professionally.Nb: Lars så forskrekket på, usikker på hva han skulle gjøre.En: Lars looked startled, unsure of what to do.Nb: Ingrid hjalp Sigrid til å sette seg ned.En: Ingrid helped Sigrid to sit down.Nb: "Ta dypt pust, rolig nå," sa hun og hjalp Sigrid med å bruke inhalatoren.En: "Take a deep breath, calm now," she said, aiding Sigrid in using the inhaler.Nb: Sakte, men sikkert, begynte Sigrid å puste lettere.En: Slowly but surely, Sigrid started to breathe easier.Nb: "Takk, Ingrid," hvisket hun.En: "Thank you, Ingrid," she whispered.Nb: Lars satte seg ned ved siden av Sigrid.En: Lars sat down next to Sigrid.Nb: "Hvorfor sa du ikke noe? Du skremte meg!" sa han mykt.En: "Why didn't you say anything? You scared me!" he said softly.Nb: "Jeg ville ikke at du skulle se meg som svak," sa Sigrid, og tårene blusset opp i øynene hennes.En: "I didn't want you to see me as weak," Sigrid said, and tears welled up in her eyes.Nb: Lars tok hendene hennes i sine.En: Lars took her hands in his.Nb: "Sigrid, du er sterk fordi du er ærlig og modig. Jeg er her for deg, uansett hva," sa han varmt.En: "Sigrid, you're strong because you're honest and brave. I'm here for you, no matter what," he said warmly.Nb: Ingrid smilte.En: Ingrid smiled.Nb: "Dere skal nok klare dere fint sammen," sa hun beroligende.En: "You two will be just fine together," she said reassuringly.Nb: Sigrid smilte svakt.En: Sigrid smiled faintly.Nb: Hun innså at hun ikke trengte å skjule sin sårbarhet. Lars så henne som den hun var, og det bandt dem enda nærmere.En: She realized she didn't need to hide her vulnerability. Lars saw her for who she was, and it brought them even closer.Nb: De tre satt sammen i solen, omringet av liv og latter i parken.En: The three sat together in the sun, surrounded by life and laughter in the park.Nb: Sigrid følte seg trygg og verdsatt, og hun visste at hun endelig kunne være seg selv, både med Lars og med Ingrid ved sin side.En: Sigrid felt safe and appreciated, and she knew she could finally be herself, both with Lars and with Ingrid by her side. Vocabulary Words:illuminated: opplystbushes: buskenebathed: badetlush: frodigepaths: stienecurious: nysgjerrigeexcited: spentimpress: imponereshort of breath: kortpustetcooperate: samarbeideconcerned: bekymretpanic: panikkembarrassed: flauweak: svakappear: virkepride: stolthetenblack spots: svart for øyneneinhaler: inhalatorcalm: roligbreathe: pusteeasier: letterescared: skremteweakness: svakhetbrave: modigreassuringly: beroligendefaintly: svaktvulnerability: sårbarhetbrought: bandtsurrounded: omringetappreciated: verdsatt

Fluent Fiction - Norwegian
Snapshots and Sun Salutations: A Day at Frogner Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 14, 2024 13:24


Fluent Fiction - Norwegian: Snapshots and Sun Salutations: A Day at Frogner Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/snapshots-and-sun-salutations-a-day-at-frogner-park Story Transcript:Nb: Eirik og Ingrid hadde en idé.En: Eirik and Ingrid had an idea.Nb: De skulle ta bilder av Vigeland-statuene i Frogner Park.En: They would take pictures of the Vigeland statues in Frogner Park.Nb: Det var sol, og alle var glade.En: It was sunny, and everyone was happy.Nb: Eirik og Ingrid gikk inn i parken med kamera.En: Eirik and Ingrid entered the park with a camera.Nb: De kom til Monolitten.En: They came to the Monolith.Nb: Det er en stor statue.En: It's a large statue.Nb: "La oss starte her," sa Eirik.En: "Let's start here," said Eirik.Nb: "God idé," svarte Ingrid og løftet kameraet.En: "Good idea," replied Ingrid, lifting the camera.Nb: De stilte seg ved statuen.En: They stood by the statue.Nb: Eirik skulle posere først.En: Eirik would pose first.Nb: "Stå sånn," sa Ingrid og viste med hendene.En: "Stand like this," said Ingrid, demonstrating with her hands.Nb: Eirik prøvde.En: Eirik tried.Nb: Ingrid tok bilde.En: Ingrid took the picture.Nb: Så var det Ingrids tur.En: Then it was Ingrid's turn.Nb: De flyttet til Sinnataggen.En: They moved to the Angry Boy statue.Nb: Eirik og Ingrid prøvde å stå som den lille gutten.En: Eirik and Ingrid tried to pose like the little boy.Nb: Det var vanskelig.En: It was difficult.Nb: De lo mye.En: They laughed a lot.Nb: En gruppe mennesker kom mot dem.En: A group of people approached them.Nb: "Er dere med på yoga?"En: "Are you here for yoga?"Nb: spurte en dame.En: asked a lady.Nb: Eirik og Ingrid så på hverandre.En: Eirik and Ingrid looked at each other.Nb: De visste ikke hva de skulle si.En: They didn't know what to say.Nb: "Eh, ja," svarte Eirik, litt forvirret.En: "Uh, yes," answered Eirik, a bit confused.Nb: Alle satte seg på matter.En: Everyone sat down on mats.Nb: Eirik og Ingrid fulgte etter.En: Eirik and Ingrid followed.Nb: Instruktøren begynte å snakke.En: The instructor began to speak.Nb: "Velkommen til sommer yoga," sa hun.En: "Welcome to summer yoga," she said.Nb: "Vi begynner med enkle øvelser."En: "We'll start with some simple exercises."Nb: Eirik og Ingrid prøvde å følge instruksjonene.En: Eirik and Ingrid tried to follow the instructions.Nb: "Dette føles mer som en statue," hvisket Eirik til Ingrid.En: "This feels more like a statue," Eirik whispered to Ingrid.Nb: Ingrid nikket og smilte.En: Ingrid nodded and smiled.Nb: De hadde allerede en plan.En: They already had a plan.Nb: Kanskje yoga kunne hjelpe dem å posere bedre.En: Maybe yoga could help them pose better.Nb: Etter yogaen kom instruktøren bort til dem.En: After yoga, the instructor came over to them.Nb: "Bra jobbet," sa hun.En: "Good job," she said.Nb: "Vil dere bli med neste gang?"En: "Would you like to join next time?"Nb: Eirik og Ingrid var glade.En: Eirik and Ingrid were happy.Nb: "Kanskje," svarte de.En: "Maybe," they replied.Nb: De fortsatte å ta bilder.En: They continued to take pictures.Nb: Med yoga-øvelser i hodet klarte de å lage morsomme og kreative statuer.En: With yoga exercises in mind, they managed to make funny and creative statues.Nb: På slutten av dagen hadde de mange gode bilder.En: By the end of the day, they had many good pictures.Nb: "Vi gjorde det," sa Eirik.En: "We did it," said Eirik.Nb: "Ja, og vi gjorde yoga også," lo Ingrid.En: "Yes, and we did yoga too," laughed Ingrid.Nb: De gikk ut av parken og visste at de hadde hatt en uventet, men fantastisk dag.En: They walked out of the park, knowing they had an unexpected but fantastic day. Vocabulary Words:idea: idépictures: bilderstatues: statuenesunny: solentered: gikk inncamera: kameramonolith: monolittenlarge: stordemonstrating: vistepose: posereangry: sinnataggenboy: guttendifficult: vanskeliglaughed: logroup: gruppeapproached: kom motyoga: yogalady: dameconfused: forvirretmats: matterinstructor: instruktørenexercises: øvelserwhispered: hvisketnodded: nikketcreative: kreativemanaged: klarteunexpected: uventetfantastic: fantastiskhappy: gladereplied: svarte

park norwegian nb monolith norsk snapshots eirik travel photography sun salutations ingrids frogner vocabulary words vigeland nb vi nb dette unexpectedadventures nb de monolitten sinnataggen
Fluent Fiction - Norwegian
Unforgettable Heroes: A National Day in Frogner Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 30, 2024 13:48


Fluent Fiction - Norwegian: Unforgettable Heroes: A National Day in Frogner Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unforgettable-heroes-a-national-day-in-frogner-park Story Transcript:Nb: På en solrik morgen, på 17. mai, gikk Lars og Ingrid sammen til Frogner Park.En: On a sunny morning, on May 17th, Lars and Ingrid walked together to Frogner Park.Nb: Parken var full av mennesker i bunader og norske flagg.En: The park was full of people in traditional Norwegian costumes and Norwegian flags.Nb: De gledet seg til å feire Norges nasjonaldag.En: They were excited to celebrate Norway's National Day.Nb: Lars var kledd i en sort bukse og rød vest, mens Ingrid hadde på seg en vakker bunad med blå skjørt og hvit skjorte.En: Lars was dressed in black pants and a red vest, while Ingrid wore a beautiful costume with a blue skirt and a white shirt.Nb: De snakket og lo mens de gikk gjennom parken og så på alle de glade ansiktene rundt seg.En: They chatted and laughed as they walked through the park, looking at all the happy faces around them.Nb: Midt i parken stod en stor scene med musikanter som spilte nasjonalsangen.En: In the middle of the park stood a large stage with musicians playing the national anthem.Nb: Lars og Ingrid sluttet seg til folkemengden og sang høyt med.En: Lars and Ingrid joined the crowd and sang loudly along.Nb: Etterpå gikk de til en bod som solgte is og kjøpte hver sin kjempestor iskrem.En: Afterwards, they went to a booth that sold ice cream and bought each a huge ice cream cone.Nb: Ingrid spiste sin is veldig fort, mens Lars tok det mer rolig.En: Ingrid ate her ice cream very quickly, while Lars took his time.Nb: Plutselig hørte de rop fra den andre siden av parken.En: Suddenly, they heard shouting from the other side of the park.Nb: En gutt hadde mistet ballongen sin, og den fløy høyt opp mot trærne.En: A boy had lost his balloon, and it was flying high up towards the trees.Nb: Lars og Ingrid løp bort for å hjelpe.En: Lars and Ingrid ran over to help.Nb: "Ikke vær redd," ropte Lars.En: "Don't worry," shouted Lars.Nb: "Vi skal få ballongen din tilbake!"En: "We'll get your balloon back!"Nb: De prøvde å klatre opp i treet, men det var for høyt.En: They tried climbing the tree, but it was too tall.Nb: Ingrid fikk en idé.En: Ingrid got an idea.Nb: Hun samlet noen folk rundt seg, og sammen lagde de en menneskelig stige.En: She gathered some people around, and together they made a human ladder.Nb: En etter en stod de på skuldrene til hverandre, og til slutt klarte de å nå ballongen.En: One by one, they stood on each other's shoulders, and finally, they managed to reach the balloon.Nb: Gutten smilte fra øre til øre da han fikk ballongen sin tilbake.En: The boy beamed from ear to ear when he got his balloon back.Nb: "Du er en ekte helt," sa gutten til Lars.En: "You're a real hero," the boy said to Lars.Nb: "Og du også," sa han til Ingrid.En: "And you too," he said to Ingrid.Nb: De to vennene smilte stolt og gikk tilbake til å nyte festen.En: The two friends smiled proudly and went back to enjoying the festivities.Nb: Senere på dagen hørte de lyden av fyrverkeri.En: Later in the day, they heard the sound of fireworks.Nb: De satte seg ned på et teppe og så på det fargerike showet på himmelen.En: They sat down on a blanket and watched the colorful show in the sky.Nb: De holdt norske flagg og viftet dem mens de så på eksplosjonene av lys og farge.En: They held Norwegian flags and waved them as they watched the explosions of light and color.Nb: Da dagen var over, begynte folk å dra hjem.En: When the day was over, people started to head home.Nb: Lars og Ingrid ble sittende litt til.En: Lars and Ingrid stayed a bit longer.Nb: "Dette var den beste 17. mai noensinne," sa Ingrid.En: "This was the best May 17th ever," said Ingrid.Nb: Lars nikket enig.En: Lars nodded in agreement.Nb: "Jeg håper vi kan gjøre dette igjen neste år," svarte han.En: "I hope we can do this again next year," he replied.Nb: Med et smil om munnen reiste de seg og begynte den lange hjemveien.En: With a smile on their faces, they got up and began the long walk home.Nb: Fjorten kilometer å gå, men med kameratskapet og minnene ville tiden fly forbi.En: Fourteen kilometers to walk, but with companionship and memories, the time would fly by.Nb: Feiringen av Norges nasjonaldag i Frogner Park var uforglemmelig.En: The celebration of Norway's National Day in Frogner Park was unforgettable. Vocabulary Words:sunny: solrikmorning: morgenwalked: gikktogether: sammentraditional: bunadercelebrate: feirenational: nasjonaldagcostume: bunadskirt: skjørtchat: snakketlaugh: lostage: scenemusicians: musikanteranthem: nasjonalsangencrowd: folkemengdenbooth: bodcone: iskremshout: ropballoon: ballongenclimb: klatretree: treetidea: idéladder: stigeshoulders: skuldrenebeam: smiltehero: heltproudly: stoltfestivities: festenfireworks: fyrverkeriblanket: teppe

Fluent Fiction - Norwegian
Crisis in Frogner Park: A Tale of Love and Resilience

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 26, 2024 13:03


Fluent Fiction - Norwegian: Crisis in Frogner Park: A Tale of Love and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/crisis-in-frogner-park-a-tale-of-love-and-resilience Story Transcript:Nb: Frogner Park var stille denne dagen.En: Frogner Park was quiet that day.Nb: Solen skinte, og trærne var grønne.En: The sun was shining, and the trees were green.Nb: Blomstene blomstret.En: The flowers were blooming.Nb: Einar og Ingrid gikk hånd i hånd på stien.En: Einar and Ingrid walked hand in hand on the path.Nb: De var glade.En: They were happy.Nb: De likte å gå tur i parken.En: They liked walking in the park.Nb: Einar stoppet plutselig.En: Einar suddenly stopped.Nb: Han tok hånden til Ingrid.En: He took Ingrid's hand.Nb: "Jeg føler meg ikke bra," sa han.En: "I don't feel well," he said.Nb: Ingrid så bekymret på ham.En: Ingrid looked at him with concern.Nb: "Hva skjer?"En: "What's happening?"Nb: spurte hun.En: she asked.Nb: Einar svarte ikke.En: Einar didn't respond.Nb: Han falt ned på bakken.En: He fell to the ground.Nb: Ingrid ropte, "Hjelp!En: Ingrid shouted, "Help!Nb: Hjelp!"En: Help!"Nb: Andre mennesker i parken kom løpende.En: Other people in the park came running.Nb: En mann ringte ambulansen.En: A man called an ambulance.Nb: "Hold deg rolig," sa han til Ingrid.En: "Stay calm," he said to Ingrid.Nb: "Ambulansen kommer snart."En: "The ambulance is coming soon."Nb: Ingrid satt ved siden av Einar.En: Ingrid sat beside Einar.Nb: Hun holdt hånden hans.En: She held his hand.Nb: Hun var redd.En: She was scared.Nb: Einar pustet tungt.En: Einar was breathing heavily.Nb: Sekundene føltes som timer.En: Seconds felt like hours.Nb: Til slutt hørte de sirener.En: Finally, they heard sirens.Nb: Ambulansen kom inn i parken.En: The ambulance entered the park.Nb: Ambulansepersonalet kom raskt til Einar.En: The paramedics quickly reached Einar.Nb: De undersøkte ham.En: They examined him.Nb: "Han er svak, men han vil klare seg," sa en av dem.En: "He is weak, but he will be okay," one of them said.Nb: Ingrid pustet lettet ut.En: Ingrid sighed in relief.Nb: De satte Einar på båren og kjørte ham til sykehuset.En: They put Einar on the stretcher and drove him to the hospital.Nb: Ingrid satt ved siden av ham på sykehuset.En: Ingrid sat beside him at the hospital.Nb: Legen kom inn.En: The doctor came in.Nb: "Einar har dehydrering," sa han.En: "Einar is dehydrated," he said.Nb: "Han trenger hvile og væske."En: "He needs rest and fluids."Nb: Ingrid smilte.En: Ingrid smiled.Nb: "Takk," sa hun.En: "Thank you," she said.Nb: Etter noen timer våknet Einar.En: After a few hours, Einar woke up.Nb: Han så på Ingrid.En: He looked at Ingrid.Nb: "Hva skjedde?"En: "What happened?"Nb: spurte han.En: he asked.Nb: Ingrid smilte.En: Ingrid smiled.Nb: "Du besvimte i parken, men nå er du OK," sa hun.En: "You fainted in the park, but now you are okay," she said.Nb: Einar nikket.En: Einar nodded.Nb: "Jeg er glad for at du var der," sa han.En: "I'm glad you were there," he said.Nb: Ingrid klemte hånden hans.En: Ingrid squeezed his hand.Nb: "Vi er alltid sammen," sa hun.En: "We are always together," she said.Nb: Dagen endte med at de begge smilte, lettet over at alt var bra igjen.En: The day ended with them both smiling, relieved that everything was fine again. Vocabulary Words:quiet: stilleshining: skinteflowers: blomsteneblooming: blomstrethand in hand: hånd i håndpath: stiensuddenly: plutseligconcern: bekymrethappening: skjerrespond: svarteground: bakkenshouted: ropteambulance: ambulansencalm: roligscared: reddheavily: tungthours: timersirens: sirenerparamedics: ambulansepersonaletexamined: undersøkteweak: svakstretcher: bårenhospital: sykehusetdehydrated: dehydreringfluids: væskefainted: besvimteglad: gladsqueezed: klemtetogether: sammenrelieved: lettet

Fluent Fiction - Norwegian
Sunny Laughter: A Hilarious Mix-Up in Frogner Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 16, 2024 13:43


Fluent Fiction - Norwegian: Sunny Laughter: A Hilarious Mix-Up in Frogner Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sunny-laughter-a-hilarious-mix-up-in-frogner-park Story Transcript:Nb: En solrik ettermiddag i Frognerparken, Oslo, gikk Ola, Kari og Espen langs de vakre gangveiene.En: On a sunny afternoon in Frogner Park, Oslo, Ola, Kari, and Espen walked along the beautiful pathways.Nb: Trærne var grønne, blomsterne blomstret, og solen skapte et vakkert lys over de kjente statuene i parken.En: The trees were green, the flowers were blooming, and the sun cast a beautiful light over the park's famous statues.Nb: Kari gikk litt foran de andre.En: Kari was walking a bit ahead of the others.Nb: Plutselig så hun en bekjent.En: Suddenly, she saw an acquaintance.Nb: Trodde hun.En: At least she thought she did.Nb: Hun gikk bort til statuen.En: She walked over to the statue.Nb: "Heisann, det var lenge siden!"En: "Hello there, it's been a while!"Nb: sa Kari.En: Kari said.Nb: Ola og Espen stoppet opp.En: Ola and Espen stopped.Nb: De så Kari prate med statuen.En: They saw Kari talking to the statue.Nb: De kunne ikke tro sine egne øyne.En: They couldn't believe their own eyes.Nb: "Har du hatt det bra?"En: "Have you been well?"Nb: fortsatte Kari og smilte bredt.En: Kari continued, smiling broadly.Nb: Ola og Espen begynte å fnise.En: Ola and Espen started to giggle.Nb: Espen tok hånden for å dekke munnen, men latteren hans lurte seg ut.En: Espen covered his mouth with his hand, but his laughter slipped out.Nb: "Har du lyst til å ta en kaffe senere?"En: "Would you like to grab a coffee later?"Nb: spurte Kari og vinket til statuen.En: Kari asked, waving to the statue.Nb: Ola og Espen kunne ikke holde seg lenger.En: Ola and Espen couldn't hold it in anymore.Nb: De brøt ut i høy latter.En: They burst out in loud laughter.Nb: Kari snudde seg og rødmet da hun endelig forsto.En: Kari turned around and blushed when she finally understood.Nb: Det var ikke en bekjent.En: It wasn't an acquaintance.Nb: Det var en av de berømte statuene i parken!En: It was one of the famous statues in the park!Nb: "Å nei, hva har jeg gjort?"En: "Oh no, what have I done?"Nb: mumlet Kari, sjokkert og flau.En: Kari muttered, shocked and embarrassed.Nb: Ola og Espen kom bort til Kari, fortsatt leende.En: Ola and Espen walked over to Kari, still laughing.Nb: Kari så på dem, og til slutt begynte hun også å le.En: Kari looked at them, and finally, she started to laugh too.Nb: Hennes feil var komisk, og snart lo alle tre sammen.En: Her mistake was comical, and soon all three were laughing together.Nb: Etter å ha roet seg, sa Espen, "Kari, du har gitt oss dagens beste latter."En: After calming down, Espen said, "Kari, you've given us the best laugh of the day."Nb: Kari smilte, "Ja, det var pinlig, men heller det enn å ikke kunne le av seg selv."En: Kari smiled, "Yes, it was embarrassing, but better that than not being able to laugh at yourself."Nb: De fortsatte å gå gjennom parken, nå sammen.En: They continued walking through the park, now together.Nb: Denne hendelsen ble en morsom historie de alltid skulle huske og le av.En: This event became a funny story they would always remember and laugh about.Nb: De dro videre til en kafe i nærheten.En: They went on to a nearby café.Nb: Der snakket de om dagen, lo mer, og nøt kaffe sammen.En: There they talked about the day, laughed more, and enjoyed coffee together.Nb: Dagen i Frognerparken ble til slutt en av de beste dagene de hadde hatt på lenge.En: The day in Frogner Park ended up being one of the best days they'd had in a long time.Nb: Av og til er det de små øyeblikkene med latter og forlegenhet som skaper de beste minnene.En: Sometimes, it's the small moments of laughter and embarrassment that create the best memories.Nb: Kari visste dette nå.En: Kari knew this now.Nb: Hun så på Ola og Espen, glade for å ha slike venner som kunne le med (og av) henne.En: She looked at Ola and Espen, glad to have such friends who could laugh with (and at) her.Nb: Livet var godt, og ingen kunne be om noe mer.En: Life was good, and no one could ask for more. Vocabulary Words:acquaintance: bekjentblooming: blomstretblushed: rødmetbroadly: bredtcalming: roetcast: skaptecomical: komiskembarrassed: flauembarrassment: forlegenhetfinally: endeliggiggled: fnisegrab: talaugh: lelaughter: lattermoments: øyeblikkenemuttered: mumletnearby: i nærhetenpathways: gangveieneremembers: huskeshocked: sjokkertslipped: lurketstatue: statuensunny: solriktogether: sammenunable: ikke kunneunderstood: forstowaved: vinketwhile: lengwhisper: mumletwould: skulle

park laughter norwegian hilarious oslo nb norsk mix up espen frogner vocabulary words en life frognerparken nb denne en sometimes nb de
Krisemøte
Charlotte Frogner

Krisemøte

Play Episode Listen Later Mar 1, 2024 58:24


Fri, 01 Mar 2024 02:00:00 +0100 00:58:24 no

frogner
OsloNewYork
Et dykk inn i kjærlighet og byliv

OsloNewYork

Play Episode Listen Later Feb 1, 2024 53:31 Transcription Available


I aller første episode av OsloNewYork dykker Astrid Dyson og Sigrid Bonde Tusvik dypt inn i temaer som at hvit snø er digg, hvordan det er å fylle 40, konseptet "bluser" og søskenkjærlighet. Sigrid Bonde Tusvik forteller også at det tok henne hele 44 år før hun spiste på fancy restaurant på Frogner. En fin prat om Oslo og New York. Vel bekomme.

Mil etter mil - en podcast om bil
Bonus: Marius' Range Rover Classic V8

Mil etter mil - en podcast om bil

Play Episode Listen Later Jun 23, 2023 49:56


Burde DU ha en klassisk Land Rover? Marius og Håkon sniker seg rundt på Frogner i Marius' Range Rover Classic 4,2 V8 fra 90-tallet og reflekterer over oppsider og nedsider. Følg med «live»: Går motoren varm? Fungerer egentlig LUFTfjæringen?? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Hey Babe! Med Silvany Bricen og Hedda Brodtkorb
Episode 171 - Sunne beauty hacks fra matskapet med Happy Foods gründer Irina Smit

Hey Babe! Med Silvany Bricen og Hedda Brodtkorb

Play Episode Listen Later Jun 13, 2023 47:10


Irina Smit er gründer av den lille sjarmerende grønne kafeen "Happy Foods" på Frogner i Oslo. Denne uken gjester hun Velværepodden og deler sine beste mattips til skjønnhet, kropp og helse, og hva hun gjør for å fylle på med ro og velvære i en hektisk hverdag! Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.

Fluent Fiction - Norwegian
Lars: Skating to Success

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 5, 2023 10:52


Fluent Fiction - Norwegian: Lars: Skating to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lars-skating-to-success Story Transcript:Nb: Lars var på Frogner stadion og skøytet på isen.En: Lars was at Frogner Stadium and skating on the ice.Nb: Han var en god skøyteløper og følte seg fri når han var på isen.En: He was a good skater and felt free when he was on the ice.Nb: Det var mange mennesker som så på ham mens han gled på isen.En: There were many people watching him as he skated on the ice.Nb: Plutselig mistet han balansen og falt.En: Suddenly he lost his balance and fell.Nb: Folk rundt ham lo, og noen tok bilder.En: People around him laughed, and some took pictures.Nb: Ingrid, vennen hans, kom bort til ham og sa "Lars, du er ikke født med skøyter på føttene!"En: Ingrid, his friend, came up to him and said "Lars, you weren't born with skates on your feet!"Nb: Lars var flau og sint på samme tid.En: Lars was embarrassed and angry at the same time.Nb: Han begynte å gråte og ville bare dra hjem.En: He started crying and just wanted to go home.Nb: Ingrid prøvde å trøste ham og sa at han måtte være tøff og ikke la andre få ham ned.En: Ingrid tried to comfort him, saying that he had to be tough and not let others bring him down.Nb: På vei hjem tenkte Lars på hva Ingrid hadde sagt.En: On the way home, Lars thought about what Ingrid had said.Nb: Han bestemte seg for å ikke gi opp og øve mer på skøyting.En: He decided not to give up and practice skating more.Nb: Han øvde hver dag etter skolen og ble bedre og bedre.En: He practiced every day after school and got better and better.Nb: En uke senere var det en konkurranse på Frogner stadion.En: A week later there was a competition at Frogner Stadium.Nb: Lars bestemte seg for å delta.En: Lars decided to participate.Nb: Han ble nervøs da han så alle de andre skøyteløperne som var der.En: He got nervous when he saw all the other skaters who were there.Nb: Men han husket hva Ingrid hadde sagt, og han bestemte seg for å kjempe videre.En: But he remembered what Ingrid had said, and he decided to fight on.Nb: Lars overrasket alle da han vant konkurransen.En: Lars surprised everyone when he won the competition.Nb: Han kunne ikke tro det selv.En: He couldn't believe it himself.Nb: Ingrid var så stolt av ham og sa "Jeg visste alltid at du kunne klare det, Lars!"En: Ingrid was so proud of him and said "I always knew you could do it, Lars!"Nb: Fra den dagen av var Lars ikke lenger redd for å gjøre feil.En: From that day on, Lars was no longer afraid of making mistakes.Nb: Han fortsatte å øve på skøyting og ble en veldig god skøyteløper.En: He continued to practice skating and became a very good skater.Nb: Han lærte at hvis han jobbet hardt og ikke ga opp, kunne han klare alt han satte seg for.En: He learned that if he worked hard and didn't give up, he could accomplish anything he set his mind to.Nb: Og det var en veldig viktig lærepenge for ham.En: And that was a very important lesson for him. Vocabulary Words:Lars: LarsFrogner Stadium: Frogner stadionSkating: SkøytingIce: IsGood: GodSkater: SkøyteløperFree: FriPeople: MenneskerWatching: Så påLost: MistetBalance: BalansenFell: FaltLaughed: LoPictures: BilderFriend: VennBorn: FødtSkates: SkøyterFeet: FøtteneEmbarrassed: FlauAngry: SintCrying: GråteHome: HjemComfort: TrøsteTough: TøffBring: FåDown: NedGive up: Gi oppPractice: ØveAfter: EtterSchool: SkolenCompetition: KonkurranseNervous: NervøsFight on: Kjempe videreSurprised: OverrasketWon: VantBelieve: TroProud: StoltMistakes: FeilContinued: FortsatteHard: HardtSet his mind to: Satte seg som mål.

Fetisha +1
Perfekt timing

Fetisha +1

Play Episode Listen Later Mar 19, 2023 30:12


Fortsatt fra en seng på Frogner, kaotiske som alltid, men denne gangen i hakket mer ordnede former: Sophie og Fetisha gir deg den første ordentlige episoden av podcasten. Sophie har merket en fan for livet og Fetisha har blitt utsatt for det verste hun vet: Innoverenergi. Og hva går egentlig gjennom hodet ditt når du rømmer fra paparazzier? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

The Kåss Furuseths
Else besøker: Fetisha Williams

The Kåss Furuseths

Play Episode Listen Later Oct 16, 2022 48:01


Påvirker Fetisha Williams serverer “frittata” når Else kommer på søndagsbesøk i hennes maksimalist-leilighet i Oslo. Hun snakker om å være frisøren til kravstore Frogner-fruer, om da hun solgte bilder av føttene sine på Snapchat, og om hvordan hun møtte kjæresten sin. Hør episoden i appen NRK Radio

Forklart
Fillers + kvinnehelse = bråk

Forklart

Play Episode Listen Later Sep 21, 2022 16:30


Med noen få ord og en skjønnhetsklinikk på Frogner satte tre kjente kvinner fyr på en debatt om kvinnehelse. Hvorfor ble det så steile fronter, og hva er egentlig kvinnehelse? Med Sarah Sørheim, Per Magnus Riseng, Silje Pettersen og Karim Sayed.

#Nyhetene
Mette Alstad | SPESIAL: Trøbbel for omdiskutert skjønnhetsklinikk

#Nyhetene

Play Episode Listen Later Sep 20, 2022 42:19


Hvorfor ble det så mye bråk da Pia Tjelta, Vanessa Rudjord og Synnøve Skarbø nylig lanserte en skjønnhetsklinikk på Frogner for å fremme kvinnehelse? Og hvorfor velger de å trekke seg fra hele greia etter bare noen få dager med kritikk? I denne spesialepisoden med Mette Alstad får du vite ALT du trenger å vite om den siste ukas drama i denne konflikten om estetisk medisin, kvinnehelse og ikke-invasiv fettreduksjon! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Therapy Gecko
CALLING FROM THE HOSPITAL

Therapy Gecko

Play Episode Listen Later Sep 7, 2022 53:08


A caller steps out of the hospital while visiting her sick father, and divulges that she has been debating whether or not to continue taking care of him because of how horrible he's treated her and her family in the past.Then a caller and I discuss the stress that has stemmed from her having cold feet to kiss her girlfriend for the first time, a man questions me about something called “Frogner's Glory Hole”, and two buddies tell me about their recent experience of waterboarding themselves.Do something you have never done today. I am a gecko. ALSO I AM GOING ON TOUR VERY SOON and tickets are still available in a few cities to watch me be a gecko and talk to people IRL. Check that out here:  https://ffm.live/geck22More gecko stuff here:  https://linktr.ee/lyleforever

Hør nå her! - Ingeborg Moræus Hanssen
Frognerbadet en forvaltningsoppgave

Hør nå her! - Ingeborg Moræus Hanssen

Play Episode Listen Later Jul 12, 2022 4:52


Så åpner badet for sommeren. Fra 18. Mai til 28. August benyttes dette 60 årige svømmeanlegget i landets hovedstad av ganske så mange, men så alt for få.Ingeborg Moræus HanssenIngeborg er engasjert i samfunnsspørsmål omkring kultur og media.Blogg: http://ingeborgmh.no/Twitter: https://twitter.com/ingeborgmh

fra blogg hovedstaden frogner ingeborg mor
Hey Babe! Med Silvany Bricen og Hedda Brodtkorb
Episode 61 - Grønne ambisjoner, og om å følge drømmen med Camilla Schjelderup

Hey Babe! Med Silvany Bricen og Hedda Brodtkorb

Play Episode Listen Later Apr 27, 2021 57:21


Mange år før ordet «bærekraft» ble aktuelt, startet Camilla Schjelderup Europas første rendyrkede økologiske parfymeri på Frogner i Oslo. Hun satte en standard for grønn, økologisk kosmetikk i Norge, og er kjent i bransjen for sin uredde holdning, og sitt inspirerende pågangsmot. I denne episoden forteller hun om sin grønne reise som startet ved en ren tilfeldighet, og hvilke enkle grep du kan gjøre for en skape en grønnere hverdag for deg selv og familien. Vi snakker om hva gründerfasen lærte Camilla, og hvordan det gikk å seile jorda rundt med familien. Camilla tok en 180 grader, gufset alt, og startet på nytt! Hey Babe! Er vi venner på Facebook eller Instagram?    Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.