POPULARITY
In dieser Episode geht es ums Überleben – im Österreich-Alltag und online. Gabriel erzählt, wie er sich beim ersten Mal als VHS-Kursleiter geschlagen hat (Spoiler: Schweißausbrüche inklusive). Jacob schildert seinen Weg durchs Deutsche-Sprachchaos und verrät, wie er mit einem cleveren LEGO-Baukasten-System auch mit Mini-Deutschkenntnissen jede Unterhaltung meistert. Dazu in den Wurst News: Ist Twitter jetzt wirklich tot? Was macht die österreichische Journalismus-Elite auf Bluesky, warum sagt immer noch jeder „X vormals Twitter“, und was hat das alles mit Ex-Freundinnen zu tun? Am Ende wird's kreativ – mit dem Spiel der Woche: Dinge, die man im Bewerbungsgespräch sagen kann, aber besser nicht im Bett. Highlights der Folge:
English: Have you ever wondered how companies manipulate us into spending more money? In this episode of the Polish with John podcast, I'll tell you how to recognize marketing traps, why we are so easily sold on promotions, and how to defend against them. Simple, interesting, with practical advice, and of course in Polish, so you can develop your language skills. Enjoy!Enjoy listening! :)Polski: Zastanawialiście się czasem, jak firmy manipulują nami, abyśmy wydawali więcej pieniędzy? W tym odcinku podcastu Polish with John opowiem Wam, jak rozpoznać pułapki marketingowe, dlaczego tak łatwo ulegamy promocjom i jak się przed tym bronić. Prosto, ciekawie, z praktycznymi radami i oczywiście po polsku, żebyscie mogli rozwijać swoje umiejętności językowe. Miłego słuchania!You can find a full transcript of this episode on Patreon: https://www.patreon.com/posts/117037303My blog: https://ioannesoculus.com/FB Polish With John: https://www.facebook.com/polishwithjohnInstagram: https://www.instagram.com/polishwithjohn/Twitter: https://twitter.com/polishwithjohnIn the podcast, I used "Sing Swing Bada Bing" Doug Maxwell/Media Right Productions; source: https://www.youtube.com/audiolibrary/music (attribution not required)
#204 - Lucid dreaming Har du någon gång drömt, och vetat att du drömde? Då har du haft en klardröm! Det handlar veckans poddavsnitt om! Översättningar på ett par ord: att vara medveten om något = to be aware of something ett medvetande = consciousness tydligen = apparently För transkript till alla avsnitt - bli patron för bara 5€ per månad – klicka här! Vill du lära dig att prata flytande svenska? Är du frustrerad att svenskar alltid byter till engelska? Kolla in den här GRATIS videon och du kommer förstå exakt vad du behöver göra! Följ den här länken och klicka på ”join the free training”. English: Have you ever dreamed and known you were dreaming? Then you have had a lucid dream! That's what this week's podcast episode is about! For transcripts of all episodes - become a patron for only 5€ per month - click here! Do you want to learn to speak fluent Swedish? Are you frustrated that Swedes always switch to English? Check out this FREE video and you will understand exactly what you need to do! Follow this link and click on "join the free training". ------------------- Instagram: swedish.linguist YouTube: Swedish Linguist Website: www.swedishlinguist.com ------------------- Ett smakprov (sample) på transkriptet: Hallå hallå, välkommen till Simple Swedish Podcast! Jag heter Fredrik, och jag är din värd i den här podden. Och idag ska vi prata om klardrömmar! Vad är en klardröm? Det ska jag snart berätta. Först vill jag säga ett par saker, och det första är att jag kommer ha ett av mina bästa erbjudanden nånsin för Black Friday. Det är Black Friday nästa vecka, så håll koll! Du kan lyssna på nästa poddavsnitt, eller följa mig på Instagram för att få veta om det här erbjudandet! Jag kommer vara i Grekland nästa vecka, på en båt. Men jag hoppas att jag kommer kunna jobba ganska bra där också. Jag ska självklart tacka mina nya patrons. Det är Pavel, Antonina, Peter, Gabriel, Kirby och Maryam. Tack för att ni stödjer den här podden. Så, ja. Vad är en klardröm? Har du nån gång drömt men insett i drömmen att det här är ju faktiskt en dröm. Alltså du har förstått i drömmen att det här är en dröm. Då har du klardrömt. Det här heter på engelska “lucid dreaming”. På svenska säger man “att klardrömma”. ....för att läsa hela transkriptet till detta och alla andra avsnitt, klicka här! Länk till artikel om klardrömmar
The Vasa Ship - a symbol for Swedish military power -------------------- (For English - scroll down) -------------------- Har du varit på Vasamuseet i Stockholm? Vasaskeppet var en symbol för svensk militär makt. Att skeppet sjönk var ett hårt slag mot Sverige och landets ambitioner. I det här avsnittet pratar jag om den här intressanta biten av svensk historia! -------------------- För att stödja podden och få transkript till avsnitten - bli patron för bara 5€ per månad – klicka här! Tycker du redan att den här podden är ganska lätt, och vill nå en avancerad nivå i svenska? Då är kursen Strong Swedish för dig! Klicka här för att läsa mer! -------------------- English: -------------------- Have you been to the Vasa Museum in Stockholm? The Vasa ship was a symbol of Swedish military power. The sinking of the ship was a major blow to Sweden and its ambitions. In this episode, I talk about this interesting piece of Swedish history! To support the podcast and get transcripts to the weekly episodes – become a patron for only 5€ per month - click here! Is this podcast already quite easy for you, and you would like to reach a more advanced level in Swedish? Then the Strong Swedish course is for you! Click here to read more! ------------------- Instagram: swedish.linguist YouTube: Swedish Linguist Facebook: Swedish Linguist Website: www.swedishlinguist.com ------------------- Ett smakprov (sample) på transkriptet: Hej där kära lyssnare! Välkommen ska du vara till Simple Swedish Podcast. Och idag har vi en liten historielektion. Så jag ska prata om en händelse i svensk historia, en ganska stor händelse. Och det är nämligen förlisningen av regalskeppet Vasa! Alltså skeppet Vasa som sjönk. Ja, att sjunka, det betyder helt enkelt att nånting som är..att nånting åker ner i vattnet, och sjunker ner i vattnet – att sjunka. Så skeppet Vasa som sjönk. Ja, och Vasaskeppet – Regalskeppet Vasa – det var ett svenskt krigsfartyg som byggdes på 1600-talet (sextonhundra-talet), alltså för ungefär 400 (fyra hundra) år sen. Och ett skepp, ah, det är en båt, oftast en stor båt. Och ett fartyg, det är också en båt. Tekniskt sett så är det vad som helst..vilket fordon som helst som är på vattnet, men oftast så menar man en stor båt när man säger “ett fartyg”. Så ett skepp och ett fartyg är ungefär samma sak. I vardagsspråk i alla fall. Så det var ett krigsfartyg, alltså ett militärt fartyg, ett fartyg som man använder för krig. Och det är väldigt känt för att det sjönk på sin jungfruresa. En jungfruresa, det är den första resan som ett skepp gör. Och det var 1628 (sexton-hundra-tjugo-åtta). ....för att läsa hela transkriptet till detta och alla andra avsnitt, klicka här!
Hada: Light verbs, heavy lifting Today's word: 하다 Meaning: to do But it can also be used in a lot of other ways, and I kind of think of it as the verb that does everything Origins: Native Korean word, from middle korean h(backward c)da https://www.ipachart.com/ Linguistic element: Korean verb basics and light verbs The basics on Korean verbs SOV word order (generally) - the verb MUST come last. Hada - infinitive, like “to do” in English. Some debate over whether the ha- or the hada- version is the “basic” version of a verb in Korean, it seems. More common forms: Haeyo, hamnida, haesseoyo, heaesseumnida Light verbs: This verb is also what's called a light verb, a verb that has little meaning of its own and works with another word, usually an adjective, as a sort of complete lexical unit. “The term light verb was coined by Jesperson (1965) to signify a group of verbs that are distinguished from lexical verbsverbs6 or auxiliaries in English e.g., take in take a walk , give in give a groan , and make in make an offer )).” (Bak Jaehee 2011) Examples in English: Have, as in “have a party” Take, as in “take a break” And “do” as in “do your homework” In Korean, 하다 is also like this and in fact you can use it to in some of the same constructions, for example, 학생이 숙제를 했어요 , The student did homework. But it's a lot more useful in Korean than in English and can be used in a lot more ways, that might seem even less related to “doing” something to an English speaker at least. For example, you can also use it to make the vast majority of nouns into verbs or even an adjective - compared with English, there's sort of a thin line between verbs and adjectives in Korean, and in many cases they work the same way. In particularly, Sino-Korean words, which make up 60-65% of the lexicon, can become verbs (or adjectives) this way: Adjectives: 소중하다, to be precious or dear; 대단하다, to be amazing or awesome Verbs: 수용하다, to swim; 결혼하다, to marry/get married But also words from English or other languages that make up that “5%” that's not Sino-Korean: 샤워하다, to take a shower; 헌팅하다, to go out and try to pick up And finally even though a lot of verbs without hada are Native Korean verbs - possibly all of them - you can use it with Native Korean nouns to make other verbs: 밥하다 - to eat rice You can't just put any type of verb, has to be generally activity or state (feature: eventuality) “The LVs are limited to primitive predicates such as do, become, etc.” Bak Sociocultural contexts/related words: Another light verb in Korean is 되다, which means to become. Sources: Lee, E., Madigan, S., & Park, M.-J. (2015). An Introduction to Korean Linguistics (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315678016 (https://doi.org/10.4324/9781315678016). Bak Jaehee (2011). The Light Verb Construction in Korean. PhD Dissertation, University of Toronto. https://tspace.library.utoronto.ca/bitstream/1807/31684/1/Bak_Jaehee_201111_PhD_thesis.pdf (https://tspace.library.utoronto.ca/bitstream/1807/31684/1/Bak_Jaehee_201111_PhD_thesis.pdf) (now at chungnam dae) ---- Follow us on social media: https://twitter.com/hanmadikorean (@HanmadiKorean) on Twitter hanmadikorean@gmail.com with any comments, questions, or requests Website:https://hanmadikorean.com/ ( hanmadikorean.com) ---- Theme music: https://www.shutterstock.com/music/track-512897-boating-trip (The Boating Trip) byhttps://www.latgmusic.com/ ( LATG Music).
(English) Have you ever dreamt of visiting the stars and other planets? In this lecture between Supreme Master Ching Hai and disciples, one disciple tells of his amazing experiences in practicing the Quan Yin method and the many miracles that have occurred in his life due to Master's infinite blessing. The air was full of gratefulness on this heartfelt occasion as disciples expressed their love and deep appreciation for the Supreme Master and all she is doing in this world and beyond. One brother shared his story ...
[ 100% English ] Have you ever wondered if your partner changed since he/she met you? Is that change positive? Let's go through that thought with Vi and Alex. This may be a complicated and abnormal conversation about the concept of passion in romantic relationships. As usual, we have a dialogue with playful arguments and lots of laughs. Reference: Carbonneau, N., Vallerand, R., Lavigne, G., & Paquet, Y. (2015). “I’m not the same person since I met you”: The role of romantic passion in how people change when they get involved in a romantic relationship. Motivation and Emotion, 40. https://doi.org/10.1007/s11031-015-9512-z
Have you ever read or listened to a word in Spanish that sounds or seems really similar to a word in English? Have you also wondered if that word means actually the same thing in both languages?Well, sometimes they do, but sometimes... they differ significantly in meaning.In this episode, I'm sharing some of those "false friends" so you can avoid making an embarrassing mistake in the future and increase your Spanish vocabulary.Want to win a free 1-on-1 Spanish coaching session? Share this episode on Facebook or Instagram and tag us @learnspanishconsalsa. One winner will be chosen at the end of the month.Show Notes: https://www.learnspanishconsalsa.com/69> LEAVE US A RATING & REVIEW JOIN OUR EMAIL LIST
What does weather have to do with the spread of English? Have you ever heard about the weather and the Spanish Armada? Join us in the latest episode where we get back to the idea of ‘whether weather’ changed history. Want to dig a bit deeper into this week’s topics? Here are some links for […]
How do you clarify information in English? Have you ever met someone on the phone or the internet before you met them in person? Today, Lindsay and Michelle discuss tag questions, and how they can help you confirm what you think you know, but aren’t sure about! Come back our site for more tips A tag question helps you to confirm a piece of information that you think is true, but that you want to clarify. Though they are used as a tool for clarity, they can also be a great way to create conversations. Tag questions tend to begin with the statement to be clarified, and then end with the question. There are many possible combinations. Some common examples of tag questions include: “You’re from Washington, aren’t you?” “You used to live in New York, didn’t you?” “He can play the piano, can’t he?” “Her birthday is in July, right?” Are You Ready to Practice? Get a Private, Native English Teacher Now! Try italki to learn to speak like a native. You’ll get your English mistakes corrected immediately! For a limited time you’ll get 10UD to use towards private English lessons on italki. Visit italki now to claim your 10USD in free English lessons. Do you ever use tag questions? What kinds of things do you need to confirm or clarify in others? Let us know in the comments section below!
Taking IELTS? Get our free IELTS training course now Do you know how to socialize in English? Have you been to any social events lately? Today, we discuss three phrases that will help you be a smooth communicator at your next social event! Socializing is an art. It's important to be smooth and confident, but also to say the right thing. Here are three common phrases to help you get started: Come back to our site to get more tips