O Folhetim das Letras é um podcast que visa trazer assuntos relacionados à Língua Portuguesa. A série GramatiQuê discute aspectos da gramática de forma contextualizada. A série Literature discute obras literárias, trazendo o contexto de produção e uma relação com a historiografia. Este podcast também abrirá espaço para reflexões históricas/ historiográficas como na série denominada Armadilhas no Caminho da Liberdade.
Diálogo entre a obra literária O ALIENISTA do autor Machado de Assis e a Psicologia.
ASSIS, Machado de. Todos os romances e contos consagrados. V 2. 1.ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2016.
Este episódio traz a crônica “19 de maio de 1988, bons dias!”, de Machado de Assis como repertório para construção da Introdução do texto dissertativo- argumentativo MODELO ENEM, cujo tema é “ A persistência do racismo na sociedade brasileira”.
Referência PECHANSKY, Rafaela (org.) Partes de uma casa. 1. ed. Porto Alegre, RS: TAG: experiências literárias. 2021.
Referência BARRETO, Lima. Clara dos Anjos. 1.ed. São Paulo: Companhia das Letras, 2021
Contém Spolier! Referência: REIS, Maria Firmina dos. Úrsula. 1ª ed. São Paulo:!Companhia das Letras, 2021.
REFERÊNCIAS BURKE, Peter. Cultura popular na Idade Moderna: Europa 1500-1800. Tradução de Denise Bottmann. São Paulo: Companhia das Letras, 2010, p. 59-64; 67-68; 74; 174. GRIMM, Wilhelm Karl. Os 77 melhores contos de Grimm. V. 1. Organização de Luciana Sardoni. Tradução de Íside M. Bonini. 1.ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2018, p. 13; 47; 65; 91; 151; 232. GRIMM, Wilhelm Karl. Os 77 melhores contos de Grimm: mais 7 contos fascinantes Organização de Luciana Sardoni. Tradução de Íside M. Bonini. 1.ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2018, p. 35.
REFERÊNCIAS ADAM, Jean- Michel; HEIDMANN, Ute. O texto literário: por uma abordagem interdisciplinar. São Paulo: Cortez, 2011, p. 43; 45; 50; 56. AVILA, Marina (curadora). Contos de fadas em suas versões originais: edição de colecionador. Tradução de Felipe Lemes, Carolina Caires Coelho, Kamila França. São Caetano do Sul, SP: Wish, 2019, p. 91; 97. BURKE, Peter. Cultura popular na Idade Moderna: Europa 1500-1800. Tradução de Denise Bottmann. São Paulo: Companhia das Letras, 2010, p. 192; 183. GRIMM, Jacob. Contos dos Irmãos Grimm. Editado, selecionado e prefaciado pela Dra. Clarissa Pinkola Estés. Tradução de Lia Wyler. Rio de Janeiro: Rocco, 2005, p. 33. GRIMM, Jacob. Contos de fadas dos Irmãos Grimm. Traduzido por Thalita Uba. Jandira, SP: Princípios, 2019, p. 144. GRIMM, Wilhelm Karl. Os 77 melhores contos de Grimm. V. 1. Organização de Luciana Sardoni. Tradução de Íside M. Bonini. 1.ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2018. LOBATO, Monteiro. Os fabulosos contos de Grimm. São Paulo: Cartola Editora, 2021, p. 41.
REFERÊNCIAS AVILA, Marina (curadora). Contos de fadas em suas versões originais: edição de colecionador. Tradução de Felipe Lemes, Carolina Caires Coelho, Kamila França. São Caetano do Sul, SP: Wish, 2019, p. 196- 201. BETTELHEIN, Bruno. A psicanálise dos contos de fadas. Tradução de Arlene Caetano. 40ª ed. Rio de Janeiro. São Paulo: Paz e Terra, 2020, p. 27; 29; 49;65. BURKE, Peter. Cultura popular na Idade Moderna: Europa 1500-1800. Tradução de Denise Bottmann. São Paulo: Companhia das Letras, 2010, p. 74. GRIMM, Jacob. Contos dos Irmãos Grimm. Editado, selecionado e prefaciado pela Dra. Clarissa Pinkola Estés. Tradução de Lia Wyler. Rio de Janeiro: Rocco, 2005, P. 23; 25. TATAR, Maria. Introdução. In: Conto de fadas. 2.ed. Rio de Janeiro: Zahar, 2013, p. 10;11;13.
REFERÊNCIAS AVILA, Marina (curadora). Contos de fadas em suas versões originais: edição de colecionador. Tradução de Felipe Lemes, Carolina Caires Coelho, Kamila França. São Caetano do Sul, SP: Wish, 2019, p. p.17. BURKE, Peter. Cultura popular na Idade Moderna: Europa 1500-1800. Tradução de Denise Bottmann. São Paulo: Companhia das Letras, 2010, p. 29; 32; 35; 42; 45; 51-56. CANTON, James. [et al]. O livro da literatura. Tradução de Camile Mendrot. 1.ed. São Paulo: Globo, 2016, p. 116. GRIMM, Jacob. Contos dos Irmãos Grimm. Editado, selecionado e prefaciado pela Dra. Clarissa Pinkola Estés. Tradução de Lia Wyler. Rio de Janeiro: Rocco, 2005, P. 16. GRIMM, Wilhelm Karl. Os 77 melhores contos de Grimm. V. 1. Organização de Luciana Sardoni. Tradução de Íside M. Bonini. 1.ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2018, p. 17.
Referência ASSIS, Machado. O alienista. Balneário Camboriú, SC: Editora Homem Eterno, 2020, p. 73-82.
Referência ASSIS, Machado. O alienista. Balneário Camboriú, SC: Editora Homem Eterno, 2020, p. 64-72
Referência ASSIS, Machado. O alienista. Balneário Camboriú, SC: Editora Homem Eterno, 2020, p. 46-61.
Referência ASSIS, Machado. O alienista. Balneário Camboriú, SC: Editora Homem Eterno, 2020, p. 31-44.
Referência ASSIS, Machado. O alienista. Balneário Camboriú, SC: Editora Homem Eterno, 2020, P. 21-29.
Referência ASSIS, Machado. O alienista. Balneário Camboriú, SC: Editora Homem Eterno, 2020.
LITERATURE COMIGO é uma série que contará com participações especiais de pessoas que queriam falar sobre séries, livros e filmes, crônicas, contos e outros gêneros textuais. Apresentação: Gisely Nogueira Barreto
Apresentadora: Gisely Nogueira Barreto Debatedor: Lucas Gabriel Oliveira Pinho
REFERÊNCIA: STEVENSON, Robert Louis. A Ilha do Tesouro. Rio de Janeiro: Editora Antofágica, 2019, p. 214; 221; 243; 252-253; 270-278.
REFERÊNCIA: STEVENSON, Robert Louis. A Ilha do Tesouro. Rio de Janeiro: Editora Antofágica, 2019, p. 164; 176; 181; 196; 201; 205 COUTO, Sérgio Pereira. A história secreta dos piratas. São Paulo: Universo dos livros, 2006, p. 96
REFERÊNCIA: STEVENSON, Robert Louis. A Ilha do Tesouro. Rio de Janeiro: Editora Antofágica, 2019, p. 130; 138;140; 151
REFERÊNCIA: STEVENSON, Robert Louis. A Ilha do Tesouro. Rio de Janeiro: Editora Antofágica, 2019, p: 90; 100; 110-111; 121 COUTO, Sérgio Pereira. A história secreta dos piratas. São Paulo: Universo dos livros, 2006, p. 72-73.
REFERÊNCIA: STEVENSON, Robert Louis. A Ilha do Tesouro. Rio de Janeiro: Editora Antofágica, 2019, p. 57; 61; 68; COUTO, Sérgio Pereira. A história secreta dos piratas. São Paulo: Universo dos livros, 2006, p. 36-38
REFERÊNCIA: STEVENSON, Robert Louis. A Ilha do Tesouro. Rio de Janeiro: Editora Antofágica, 2019, p. 30, 27; 36; COUTO, Sérgio Pereira. A história secreta dos piratas. São Paulo: Universo dos livros, 2006, p. 20; 22; 32; 39; 44; 51; 54.
REFERÊNCIA: STEVENSON, Robert Louis. A Ilha do Tesouro. Rio de Janeiro: Editora Antofágica, 2019, p. 25; 26; 28. COUTO, Sérgio Pereira. A história secreta dos piratas. São Paulo: Universo dos livros, 2006, p. 20; 22.
Apresentação: Gisely Nogueira Barreto Debatedor: Lucas Gabriel Oliveira Pinho Referência: ORWELL, George. A revolução dos bichos: um conto de fadas. Tradução de Fábio Bonillo. São Paulo: Gutenberg, 2020.
Referência: ORWELL, George. A revolução dos bichos: um conto de fadas. Tradução de Fábio Bonillo. São Paulo: Gutenberg, 2020, p. 105-156.
Referência: ORWELL, George. A revolução dos bichos: um conto de fadas. Tradução de Fábio Bonillo. São Paulo: Gutenberg, 2020, p. 63-67.
Referência: ORWELL, George. A revolução dos bichos. Tradução de Fábio Bonillo. São Paulo: Gutenberg, p. 2020, p. 44-62.
Referência: ORWELL, George. A revolução dos bichos: um conto de fadas. Tradução de Fábio Bonillo. São Paulo: Gutenberg, 2020, p- 29-53.
Referência ORWELL, George. A revolução dos bichos: mundinho de fadas. Tradução de Fábio Bonillo. São Paulo: Gutenberg, 2020, p. 7; 15; 16; 22; 28. Fonte de pesquisa sobre o autor: Wikipédia.
Referências SCHELLER, Fernando. Gostaria que você estivesse aqui. Rio de Janeiro: HarperCollins, 2021. SANDER, Débora. Sobre almas perdidas em um aquário. In: Revista sobre o livro. TAG Comércio de Livros Ltda. 2021. Músicas: BARÃO VERMELHO. Bete balanço. 1984. Disponível em: https://youtu.be/blIlWZkh5io. Acesso em: 02 jul. 2021. LEGIÃO URBANA. Tempo perdido. 1986. Disponível em: https://youtu.be/2hr7Uqu6G80. Acesso em: 02 jul. 2021. BLITZ. Você não soube me amar. 1982. Disponível em: https://youtu.be/i4PiyTpDX1c. Acesso em: 02 jul. 2021. CAZUZA. Codinome beija-flor. 1985. Disponível em: https://youtu.be/N5Bk_-DaCoc. Acesso em: 02 jul 2021.
Apresentação e discussão: Gisely Nogueira Barreto Referência: MOORE, Liz. Longo e claro rio. Tradução de Fernanda Abreu. 1.ed. Rio de Janeiro: Trama, 2021.
Apresentação: Gisely Nogueira Barreto. Discussão: Joice Silva Santos. Referência: HILL, Joe. Carrossel sombrio e outras histórias. Tradução de André Gordirro. 1.ed. Rio de Janeiro: Happer Collins; Porto Alegre: TAG, 2020.
Apresentação: Gisely Nogueira Barreto. Discussão: Ulli Viviane Referência: BERNARD, Caroline. Frida Kahlo e ascites da vida. Tradução de Claudia Abeling. São Paulo: Tordesilhas, 2020.
Apresentação: Gisely Nogueira Barreto. Discussão: Joice Silva Santos. Referência: NAPOLITANO, Ana. Querido Edward. Tradução de Lígia Azevedo. 1.ed. São Paulo: Paralela, 2020.
Apresentação: Gisely Nogueira Barreto. Discussão: Ulli Viviane Referência: MUSSO, Guillaume. Tradução de Júlia da Rosa Simões. 1.ed. Porto Alegre- RS: L&PM, 2020.
Apresentação: Gisely Nogueira Barreto Discussão: Joice Silva Santos. Referência: SAMANTHA, Downing. Minha adorável esposa. Porto Alegre: Dublinense, 2020.
Apresentação: Gisely Nogueira Barreto Discussão: Ulle Viviane REFERÊNCIA: JOHAN, Grishan. Tradução de Roberta Clapp, Bruno Fiuza. São Paulo: Arqueiro, 2020.
Apresentação: Gisely Nogueira Barreto Discussão da obra: Pompéia Carvalho de Santana REFERÊNCIA: NOAH, Trevor. Nascido do crime. Tradução: Fernanda de Castro Daniel. 1.ed. Campinas-SP: Verus; Porto Alegre- RS: TAG 2020.
Esta série é destinada a discussão de obras literárias enviadas pela TAG, um clube de assinatura de livros que possui duas categorias: a TAG Curadoria e a TAG Inéditos.
REFERÊNCIAS LEWIS, C.S. As Crônicas de Nárnia. Tradução de Silêda Steuernagel e Paulo Mendes Campos. 2. ed. São Paulo: Editora WMF Martins Fontes, 2009, p. 14-15.
Termos- sujeito, complemento verbal, adjunto adverbial, vocativo; uso da vírgula no período simples. REFERÊNCIA LEWIS, C.S. As Crônicas de Nárnia. Tradução de Silêda Steuernagel e Paulo Mendes Campos. 2. ed. São Paulo: Editora WMF Martins Fontes, 2009, p. 12.
REFERÊNCIA WILDE, Oscar. O Retrato de Dorian Gray. Tradução: João Paulo Cistóvão dos Santos Coelho Barreto (João do Rio). Nova Hamburgo, RS: Clube de Literatura Clássica, 2020, p. 421-413; 429-430.
REFERÊNCIAS BERMAN, Marshall. Tudo que é sólido desmancha no ar: a aventura da modernidade. Tradução de Carlos Felipe Moisés, Ana Maria L. Ioriatti. 1.ed. São Paulo: Companhia das Letras, 2007, p. 170. HUYSMANS, Joris-Karl. Às avessas. Tradução de José Paulo Paes. Introdução e notas de Patrick McGuinness. São Paulo: Penguim, 2011, p. 46; 53; 79; 107-114. WILDE, Oscar. O Retrato de Dorian Gray. Tradução: João Paulo Cistóvão dos Santos Coelho Barreto (João do Rio). Nova Hamburgo, RS: Clube de Literatura Clássica, 2020, p. 279; 287; 298; 297; 299; 303; 331; 313; 317; 341; 345; 353; 357. Observação: O livro Às avessas é o livro amarelo que Lord Henry empresta a Dorian Gray e o influencia imensamente.
REFERÊNCIAS BURKE, Peter. Cultura popular na Idade Moderna: Europa 1500- 1800. Tradução de Denise Bottmann. São Paulo: Companhia das Letras, 2010, p. 60-61. WILDE, Oscar. O Retrato de Dorian Gray. Tradução: João Paulo Cistóvão dos Santos Coelho Barreto (João do Rio). Nova Hamburgo, RS: Clube de Literatura Clássica, 2020, p. 161; 165; 171; 179; 183; 191; 195; 201; 222; 229; 223; 245; 247; 257; 265.
REFERÊNCIAS BALZAC, Honoré. Tratado da vida elegante. In: Manual do dândi: a vida com estilo. Organização, tradução e notas de Tomaz Tadeu. 2. ed. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2013, p. 82-84. WILDE, Oscar. O Retrato de Dorian Gray. Tradução: João Paulo Cistóvão dos Santos Coelho Barreto (João do Rio). Nova Hamburgo, RS: Clube de Literatura Clássica, 2020, p. 47-49; 55; 59; 75; 71; 77; 81; 85; 87; 123; 135; 143.
REFERÊNCIAS BAUDELAIRE, Charles. O dândi. In: Manual do dândi: a vida com estilo. Organização, tradução e notas de Tomaz Tadeu. 2. ed. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2013, p. 14. BURKE, Peter. Cultura popular na Idade Moderna: Europa 1500- 1800. Tradução de Denise Bottmannn. São Paulo: Companhia das Letras, 2010, p. 56. VANNUCCHI, Juliana. Introdução à teoria estética de Oscar Wilde. In: Acervo Filosófico. Disponível em: https://www.acervofilosofico.com.br/introducao-a-teoria-estetica-de-oscar-wilde/?back=https%3A%2F%2Fwww.google.com%2Fsearch%3Fclient%3Dsafari%26as_qdr%3Dall%26as_occt%3Dany%26safe%3Dactive%26as_q%3DDavam+grande+import%C3%A2ncia+a+beleza+dos+praze. Acessado em: 27 de outubro de 2020. WILDE, Oscar. O Retrato de Dorian Gray. Tradução: João Paulo Cistóvão dos Santos Coelho Barreto (João do Rio). Nova Hamburgo, RS: Clube de Literatura Clássica, 2020.
Referência: KING, Stephen. A Hora do Lobisomem. Tradução de Jimmi Joe. São Paulo: L&PM. 1987, P. 113- 127.
REFERÊNCIA KING, Stephen. A Hora do Lobisomem. Tradução de Jimmi Joe. São Paulo: L&PM. 1987, p. 87- 101. Sigam a #folhetimdasletras
REFERÊNCIA KING, Stephen. A Hora do Lobisomem. Tradução de Jimmi Joe. São Paulo: L&PM. 1987, 53-81.