POPULARITY
Categories
This week I'm joined by the incredible Darren Sander to talk all things DOLL PACKAGING!
Fluent Fiction - Dutch: From Canvas to Critics: A Night of Art and Breakthroughs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-02-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De lucht was grijs boven Amsterdam, bladeren dwarrelden naar beneden in de koele bries van de herfst.En: The sky was gray above Amsterdam, leaves swirling down in the cool autumn breeze.Nl: Binnen in het Van Gogh Museum hing een warme sfeer, met zachte lampen die de kunstwerken verlichtten.En: Inside the Van Gogh Museum hung a warm atmosphere, with soft lights illuminating the artworks.Nl: Het was de avond van een belangrijke evenement: de lancering van een nieuwe kunsttentoonstelling.En: It was the evening of an important event: the launch of a new art exhibition.Nl: Sander stond bij de ingang.En: Sander stood by the entrance.Nl: Zijn ogen glansden van opwinding.En: His eyes gleamed with excitement.Nl: Hij werkte maanden aan deze tentoonstelling en dit zou zijn grote doorbraak kunnen zijn.En: He had been working on this exhibition for months, and this could be his big breakthrough.Nl: Hij keek uit naar het succes van deze avond.En: He looked forward to the success of this evening.Nl: De reputatie van het museum en zijn carrière stonden op het spel.En: The museum's reputation and his career were at stake.Nl: Aan de andere kant van de zaal stond Maarten.En: On the other side of the hall stood Maarten.Nl: Hij was nerveus, zijn handen zweeterig.En: He was nervous, his hands sweaty.Nl: Zijn werk hing hier, voor het eerst in zo'n prestigieuze ruimte.En: His work was displayed here for the first time in such a prestigious venue.Nl: De schilderijen vertelden verhalen die diep persoonlijk waren.En: The paintings told stories that were deeply personal.Nl: Toch twijfelde hij of de bezoekers zijn visie zouden begrijpen.En: Yet he doubted whether the visitors would understand his vision.Nl: Enkele gasten kwamen binnendruppelen.En: A few guests began to trickle in.Nl: Onder hen was Anouk, de beroemde kunstcriticus.En: Among them was Anouk, the famous art critic.Nl: Ze was streng en nieuwsgierig, altijd op zoek naar de waarheid in kunstwerken.En: She was strict and curious, always looking for the truth in artworks.Nl: De laatste tijd had ze nieuwkomers genadeloos beoordeeld, en dat maakte zowel Sander als Maarten nerveus.En: Lately, she had been reviewing newcomers mercilessly, and that made both Sander and Maarten nervous.Nl: "Sander," zei Anouk, haar ogen speurend langs de schilderijen.En: "Sander," said Anouk, her eyes scanning the paintings.Nl: "Wil je me rondleiden?"En: "Would you like to give me a tour?"Nl: "Zeker," antwoordde Sander, zijn stem vastberaden.En: "Certainly," Sander replied, his voice determined.Nl: "Ik wil je graag Maartens werk laten zien."En: "I would love to show you Maarten's work."Nl: Ze liepen samen door de tentoonstelling.En: They walked through the exhibition together.Nl: Sander vertelde gepassioneerd over Maartens inspiratie en technieken.En: Sander spoke passionately about Maarten's inspiration and techniques.Nl: Hij hoopte dat zijn uitleg Anouk zou overtuigen.En: He hoped that his explanation would convince Anouk.Nl: Toen ze bij Maartens centrale stuk kwamen, bleef Anouk staan.En: When they reached Maarten's central piece, Anouk paused.Nl: Ze raakte de delicate balans tussen chaos en orde aan.En: She touched on the delicate balance between chaos and order.Nl: "Interessant," zei ze peinzend.En: "Interesting," she said pensively.Nl: "Ik vraag me af of de intentie helder genoeg is."En: "I wonder if the intention is clear enough."Nl: Maarten had alles gehoord.En: Maarten had heard everything.Nl: Zijn hart bonsde in zijn borst.En: His heart was pounding in his chest.Nl: Hier was zijn kans.En: Here was his chance.Nl: Hij stapte naar voren.En: He stepped forward.Nl: "Mevrouw Anouk," begon hij voorzichtig, "ik wil graag uitleggen wat ik bedoelde."En: "Ms. Anouk," he began cautiously, "I would like to explain what I meant."Nl: Anouk keek hem aan, nieuwsgierig.En: Anouk looked at him, curious.Nl: Maarten vertelde over zijn strijd en emoties achter het schilderij.En: Maarten spoke about his struggles and the emotions behind the painting.Nl: Zijn stem kreeg meer kracht terwijl hij sprak.En: His voice gained strength as he spoke.Nl: Zijn ogen glansden van trots en passie.En: His eyes gleamed with pride and passion.Nl: Toen hij klaar was, glimlachte Anouk.En: When he finished, Anouk smiled.Nl: "Ik moet zeggen, Maarten, je passie is opmerkelijk.En: "I must say, Maarten, your passion is remarkable.Nl: Het geeft diepte aan je werk.En: It adds depth to your work.Nl: Dank je voor deze uitleg."En: Thank you for this explanation."Nl: De avond kwam ten einde en er klonk applaus door de zaal.En: The evening came to an end with applause filling the hall.Nl: Anouks recensie de volgende dag was verrassend positief.En: Anouk's review the next day was surprisingly positive.Nl: Ze noemde de tentoonstelling verfrissend en vol potentieel.En: She called the exhibition refreshing and full of potential.Nl: Zowel Maarten als Sander voelden een golf van opluchting en vreugde.En: Both Maarten and Sander felt a wave of relief and joy.Nl: Maarten was nu zekerder van zijn talent.En: Maarten now felt more confident in his talent.Nl: Sander leerde dat verhalen vertellen en persoonlijke engagement net zo belangrijk waren als de kunst zelf.En: Sander learned that storytelling and personal engagement were just as important as the art itself.Nl: De koude herfstavonden buiten konden hun vreugde niet temperen.En: The cold autumn evenings outside could not temper their joy.Nl: Hun toekomst in de kunstwereld zou zeker helder zijn.En: Their future in the art world would certainly be bright. Vocabulary Words:gray: grijsswirling: dwarreldenlaunch: lanceringevent: evenementexhibition: tentoonstellingentrance: inganggleamed: glansdenbreakthrough: doorbraakprestigious: prestigieuzevisitors: bezoekerstrickle: binnendruppelencritic: criticusstrict: strengmercilessly: genadeloosdetermined: vastberadenpassionately: gepassioneerdinspiration: inspiratietechniques: techniekendelicate: delicatebalance: balanschaos: chaosorder: ordepound: bondencautiously: voorzichtigcurious: nieuwsgierigemotions: emotiesstrength: krachtpride: trotsapplause: applausrefreshing: verfrissend
Sander en Richard waren bij het Pathé Film Festival in oktober en daarom hebben we twee films voor je in de aanbieding die aankomende week in première gaan! Zo bespreken we in Podcast #60 de kansen voor Dwayne ‘The Rock' Johnson op een Oscar met zijn hoofdrol in de film The Smashing Machine en de Iraanse film It Was Just An Accident van regisseur Jafar Panahi (Taxi Teheran) waarin een groep mensen zichzelf in allerlei moeilijke bochten moeten wringen om de identiteit van hun voormalige martelaar vast te stellen. Spoiler: de mannen zijn eigenlijk alleen enthousiast over één titel. Maar uiteraard is er nog veel meer content deze podcast in de vorm van Nobody 2, de serie Peacemaker, previews van Predator: Badlands & The Running Man en uiteraard onze klassieker van deze maand: Office Space uit 1999. Beluister de gehele aflevering via de welbekende podcast-kanalen of bekijk ‘m met beeld via youtube.com/filmerds.00:00 intro01:14 It was just an Accident review11:24 The Smashing Machine review28:19 Nobody 2 review36:06 Klassieker van de maand: Office Space (1999)47:16 Klassieker voor aankomende maand...53:19 Peacemaker seizoen 1 & 2 review01:02:47 Predator: Badlands preview01:10:59 The Running Man preview
In deze Holland Gold Maandupdate spreekt Yael Potjer met vermogensregisseur Sander Boon over de houdbaarheid van het geldsysteem, de goudprijs en de economische toekomst van Europa.Sander geeft zijn kijk op de recente stijging van de goudprijs. Wat zit er achter die stijging en achter de correctie van de afgelopen weken? En gaat de goudkoers volgens hem verder omhoog? Hij legt uit waarom hij verwacht dat goud opnieuw een centrale rol gaat spelen in het mondiale monetaire systeem.Komt er een crisis? Volgens Sander zitten we er al middenin. Centrale banken zullen er alles aan doen om een instorting te voorkomen en daardoor kunnen we juist veel inflatie verwachten.Wat betekent dit voor de toekomst van Nederland en Europa? Sander legt uit waarom hij een brain drain en een totale verarming van de EU voorziet, en waarom er politiek zo weinig verandert.Tot slot bespreken ze Javier Milei en de redenen voor voorzichtig optimisme. Ze gaan in op hoe deze verarming er concreet uit kan zien en wat je kunt doen om jezelf en je vermogen te beschermen.Bekijk de website van Sander Boon & Frank Knopers: https://boonknopers.com/Sander Boon op X: https://x.com/Sander_O_BoonYael Potjer op X: https://x.com/GoedWeerGenieteOverweegt u om goud en zilver aan te kopen? Dat kan via de volgende website: https://bit.ly/3xxy4sYTimestamps00:00 Intro01:44 Goudprijs & koopkans?06:58 Goud krijgt weer een rol in het monetaire systeem11:52 Geldsysteem op zijn laatste benen & debasement trade14:34 Wat doe je met je vermogen? 20:22 Die crisis is er al24:09 Staan we aan het begin van hyperinflatie?29:17 EU over 5 jaar: totale verarming32:51 Waarom komt er geen verandering?35:15 Centrale rol goud komt terug37:05 De verarming concreet & Optimisme42:25 Wat kan je doen om jezelf te beschermen?Twitter:@Hollandgold: / hollandgold @paulbuitink: / paulbuitink Let op: Holland Gold vindt het belangrijk dat iedereen vrijuit kan spreken. Wij willen u er graag op attenderen dat de uitspraken die worden gedaan door de geïnterviewde niet persé betekenen dat Holland Gold hier achter staat. Alle uitspraken zijn gedaan op persoonlijke titel door de geïnterviewde en dragen zo bij aan een breed, kleurrijk en voor de kijker interessant beeld van de onderwerpen. Zo willen en kunnen wij u een transparante bijdrage en een zo volledig mogelijk inzicht geven in de economische marktontwikkelingen. Al onze video's zijn er enkel op gericht u te informeren. De informatie en data die we presenteren kunnen verouderd zijn bij het bekijken van onze video's. Onze video's zijn geen financieel advies. U alleen kunt bepalen hoe het beste uw vermogen kunt beleggen. U draagt zelf de risico's van uw keuzes.Bekijk onze website: https://www.hollandgold.nl
De AI-markt groeit explosief, maar staat de financiering op drijfzand? In deze aflevering van Techzine Talks duiken Coen, Sander en Erik in de dubieuze financiële constructies achter de AI-hype. Van OpenAI's 300 miljard dollar deal met Oracle tot NVIDIA's investeringsweb. We analyseren of dit houdbaar is of voor hoelang.We bespreken roundtripping-achtige constructies waarbij bedrijven in elkaar investeren zonder echte omzet te genereren, waarom OpenAI de zwakste schakel lijkt in deze keten, en wat er gebeurt als deze bubbel barst. Is dit de volgende dotcom-crash, of normaliseren de waarderingen zich vanzelf?• OpenAI's 300 miljard dollar contract met Oracle• NVIDIA's 100 miljard investering in OpenAI• Waarom OpenAI meer consument dan enterprise is• De Stargate datacenters en hun 10 gigawatt energiebehoefte• Waarderingen: Oracle's 459 miljard RPO versus AWS's 179 miljard• DeepSeek's impact en de 600 miljard beursschrik• Wat gebeurt er als OpenAI de omzetdoelen niet haalt?Chapters:0:00 - Introductie AI-bubbel2:20 - Roundtripping en financiële constructies3:52 - OpenAI's 300 miljard deal met Oracle6:22 - Het investeringsweb van tech-giganten10:02 - Stargate en datacenter-investeringen17:12 - Waarderingen en marktrisico's19:41 - Wat als de AI-bubbel barst?21:00 - OpenAI als consumentenspelerKeywords: AI bubble, OpenAI, NVIDIA, Oracle, roundtripping, tech valuations, datacenter investments, enterprise AI, AGI, DeepSeek, Microsoft, Google, Anthropic
Endelig mandag! Håper ikke du er for fyllesyk, isåfall kan du få noen tips av Sander, Mikkel og Karen. Vi synes også oktoberfest er litt harry, men backer sakprosafestival! Har du en like bra morgenrutine som Erling Braut Haaland, eller er han bare altfor perfekt? Vi gir deg også tips til å slippe unna bot fra billettkontrollørene, og du vil få høre et episk eventyr om raset på Carl Berner. Kos deg med oss denne mandagen!Takk til Petter som er så flink på teknikk!
Hoe gaat het met onze vriend en toekomstige baas/dictator van de aarde, Chat GPT? Rekenmodellen maken kan hij als de beste, maar hoe zit het met de creativiteit? We lieten hem deze week wat grappen afmaken, en de resultaten waren…..ach, luister zelf maar. Verder is Vera een eerste hulp analfabeet, en voelt Sander zich weer eens ongemakkelijk in de openbare ruimte. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Dutch: Spontaneous Laptops: A Halloween Mix-Up Sparks Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-26-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Op een frisse herfstmiddag in Amsterdam, zat Sander met zijn hoofd gebogen over zijn laptop in het gezellige Freelancer's Home Café.En: On a crisp autumn afternoon in Amsterdam, Sander sat with his head bent over his laptop in the cozy Freelancer's Home Café.Nl: De geur van pompoenlattes en kaneel hing in de lucht, terwijl buiten gele bladeren zachtjes naar beneden dwarrelden.En: The scent of pumpkin lattes and cinnamon hung in the air, while outside, yellow leaves gently drifted down.Nl: Sander, een iets te verstrooide grafisch ontwerper, was druk bezig een belangrijk project af te maken.En: Sander, a somewhat absent-minded graphic designer, was busy finishing an important project.Nl: Hij voelde de tijdsdruk van zijn veeleisende klant en was vastbesloten om vandaag alles af te ronden.En: He felt the time pressure from his demanding client and was determined to complete everything today.Nl: Aan de andere kant van het café zat Lotte, een georganiseerde freelance schrijver.En: On the other side of the café sat Lotte, an organized freelance writer.Nl: Ze hield van alles wat met Halloween te maken had, en werkte aan een artikel voor een populair tijdschrift.En: She loved everything related to Halloween and was working on an article for a popular magazine.Nl: Ze had haar laptop voor zich, omgeven door aantekeningen en koffiekringen.En: Her laptop was in front of her, surrounded by notes and coffee rings.Nl: De drukte in het café was zoals gewoonlijk groot; mensen liepen in en uit, vrolijk pratend en genietend van hun koffie.En: The café was typically bustling; people came and went, chatting cheerfully and enjoying their coffee.Nl: Sander, die opkeek van zijn scherm, besloot dat het tijd was voor een korte pauze.En: Sander, looking up from his screen, decided it was time for a short break.Nl: Hij pakte zijn spullen in en stond op om een nieuw kopje thee te halen.En: He packed up his things and stood to get a new cup of tea.Nl: Op hetzelfde moment stond Lotte op, haar gedachten nog bij de spinnenwebdecoraties die ze eerder die dag had opgehangen.En: At the same time, Lotte stood up, her mind still on the spiderweb decorations she had hung earlier that day.Nl: Ze knikten naar elkaar in het voorbijgaan en wisselden vluchtige glimlachen uit.En: They nodded to each other in passing and exchanged fleeting smiles.Nl: Maar in de drukte vergaten ze het belangrijkste: hun laptops.En: But in the hustle and bustle, they forgot the most important thing: their laptops.Nl: En zo gebeurde het dat Sander en Lotte na enkele minuten terugkeerden naar dezelfde tafels, niet opmerkend dat ze de verkeerde laptops hadden gepakt.En: And so it happened that Sander and Lotte, after a few minutes, returned to the same tables, not noticing that they had grabbed the wrong laptops.Nl: Sander begon direct weer te werken, terwijl Lotte met een pen knabbelend zat te typen.En: Sander immediately resumed working, while Lotte sat nibbling on a pen as she typed.Nl: Totdat ze beiden tot de ontdekking kwamen dat er iets niet klopte.En: Until they both realized something was off.Nl: Lotte keek op naar het scherm met onbekende afbeeldingen en Sander staarde gefrustreerd naar tekst die helemaal niet de zijne was.En: Lotte looked up at the screen with unfamiliar images, and Sander stared frustrated at text that wasn't his at all.Nl: Beiden realiseerden zich al snel wat er gebeurd was.En: Both quickly realized what had happened.Nl: Ze zaten met elkaars mysterieuze laptops voor hun neus.En: They were sitting with each other's mysterious laptops in front of them.Nl: Ze keken elkaar aan vanuit hun hoeken van het café en wisten dat ze een plan moesten maken zonder veel ophef te veroorzaken.En: They looked at each other from their corners of the café and knew they had to make a plan without causing much commotion.Nl: Met een knipoog van Lotte en een knikje van Sander besloten ze een kleine Halloween-grap uit te voeren om hun laptops terug te wisselen.En: With a wink from Lotte and a nod from Sander, they decided to play a little Halloween prank to exchange their laptops back.Nl: Het idee was simpel: Sander zou opstaan en doen alsof hij een pompoenmasker vond onder zijn tafel.En: The idea was simple: Sander would stand up and pretend he found a pumpkin mask under his table.Nl: Terwijl hij afleiding creëerde, zou Lotte snel de laptops omwisselen.En: While he created a distraction, Lotte would quickly swap the laptops.Nl: Toen het moment was daar, ging alles niet zoals gepland.En: When the moment arrived, nothing went as planned.Nl: Sander liet per ongeluk zijn "masker" vallen, en het rolde all the way tot aan het midden van het café.En: Sander accidentally dropped his "mask," and it rolled all the way to the center of the café.Nl: Iedereen keek op.En: Everyone looked up.Nl: Lotte, die inmiddels onopvallend probeerde de laptops te ruilen, kreeg de slappe lach.En: Lotte, who was meanwhile discreetly trying to exchange the laptops, burst into laughter.Nl: Het plan lag in duigen en het publiek begon enthousiast mee te doen aan wat zij dachten dat een spontane Halloween stunt was.En: The plan fell apart, and the crowd began enthusiastically joining in on what they thought was a spontaneous Halloween stunt.Nl: Het café vulde zich met gelach en gegiechel.En: The café filled with laughter and giggles.Nl: Klanten begonnen zich te verkleden met servetten als spoken en kopjes als pompoenen.En: Customers started dressing up with napkins as ghosts and cups as pumpkins.Nl: Uiteindelijk slaagden Sander en Lotte erin hun laptops te verwisselen zonder dat iemand het echt doorhad.En: Eventually, Sander and Lotte managed to switch their laptops without anyone really noticing.Nl: Ze sloten hun taak, opgelucht en glimlachend.En: They ended their tasks, relieved and smiling.Nl: Toen de rust weerkeerde, zaten ze samen aan één tafel.En: When the calm returned, they sat together at one table.Nl: Ze werkten verder, maar met een frisse blik en een goede dosis humor.En: They continued working but with a fresh perspective and a good dose of humor.Nl: Sander besefte dat hij misschien wat meer structuur in zijn leven kon gebruiken, terwijl Lotte genoot van de chaos die wat extra pit aan haar dag had toegevoegd.En: Sander realized he could use a bit more structure in his life, while Lotte enjoyed the chaos that had added a little extra spice to her day.Nl: Uiteindelijk voltooiden ze beiden hun projecten.En: In the end, they both completed their projects.Nl: Ze verlieten het café, lachend om hun avontuur, en maakten de afspraak om dit niet hun laatste spontane samenwerking te laten zijn.En: They left the café, laughing about their adventure, and made a pact not to let this be their last spontaneous collaboration.Nl: De Freelancer's Home Café bleek die dag een onverwacht podium voor avontuur en vriendschap te zijn.En: The Freelancer's Home Café turned out to be an unexpected stage for adventure and friendship that day. Vocabulary Words:crisp: frissedrifted: dwarreldenabsent-minded: verstrooidebent: gebogenscent: geurbustling: druktefleeting: vluchtigedistraction: afleidingenenthusiastically: enthousiastfrustrated: gefrustreerdchaos: chaosnoticing: opmerkendcommotion: ophefspontaneous: spontanegiggles: gegiechelmasked: vermomdpretend: doen alsoforganized: georganiseerddetermined: vastbeslotenmiraculously: wonderbaarlijkperspective: blikenthusiastically: enthousiastdecorations: decoratiesfrowned: fronsdegiggled: slappe lachrelieved: opgeluchtenthusiasm: vrolijkheidmysterious: mysterieuzesurrounded: omgevenunfolded: voltooid
Een vrouw! Als laatste spreken Sander en Jaap met Esther Ouwehand van de Partij voor de Dieren. Een kleine partij die in de Kamer meer lawaai maakt dan haar zetelaantal doet vermoeden. Haar vuur reikt van de tribune in Katwijk tot diep in de podcaststudio. Ze spreekt met passie over de gevaren van radicaal populisme, over de afleiding die het creëert en over de crisis waar niemand meer over lijkt te praten: het klimaat. Waarom krijgt Esther zo weinig aandacht, terwijl haar boodschap steeds urgenter wordt? Een klein geluid met grote gevolgen, kan zij Sander en Jaap overtuigen?See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: Golden Dreams: An Oslo Artist's Halloween Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-25-22-34-02-no Story Transcript:No: Høsten hadde kledd Oslo i gylne farger.En: Autumn had dressed Oslo in golden colors.No: Løvene som sprøytet langs Karl Johans gate knaste under føttene til Sander og Ingrid da de gikk mot Nasjonalgalleriet.En: The leaves that sprayed along Karl Johans gate crunched under the feet of Sander and Ingrid as they walked towards the Nasjonalgalleriet.No: De skulle handle kunstforsyninger til en stor Halloween-utstilling.En: They were going to purchase art supplies for a big Halloween exhibition.No: Inne på galleriet var det en opplevelse.En: Inside the gallery, it was an experience.No: Veggene var prydet med mestere som Munch og Vigeland, og taket kastet et mykt, gyllent lys over hallene.En: The walls were adorned with masters like Munch and Vigeland, and the ceiling cast a soft, golden light over the halls.No: Turister hvisket imponert mens lokalene fylte seg med lav mumling.En: Tourists whispered in awe while the premises filled with a low murmur.No: Sander var en ambisiøs ung maler.En: Sander was an ambitious young painter.No: Han hadde en drøm om å få sitt navn kjent blant storheter.En: He had a dream of making his name known among the greats.No: Ingrid, hans alltid oppmuntrende venn, hadde en smittende entusiasme for kunst.En: Ingrid, his always encouraging friend, had a contagious enthusiasm for art.No: Hun så alltid potensialet i det han skapte.En: She always saw the potential in what he created.No: De gikk inn i en liten butikk i nærheten, fulle av kunstmateriell.En: They entered a small shop nearby, filled with art supplies.No: Hyllene var fylt med malingstuber, pensler og lerreter.En: The shelves were stocked with tubes of paint, brushes, and canvases.No: Sander begynte å lete gjennom utvalget, men utvalget var magert.En: Sander began to search through the selection, but the selection was sparse.No: "Å nei," sukket han.En: "Oh no," he sighed.No: "Dette er alt de har igjen?En: "Is this all they have left?"No: "Mens de lette, dukket Mikkel opp fra intet.En: While they searched, Mikkel appeared out of nowhere.No: Han var en kjent kunstner, med et rykte for å være litt arrogant.En: He was a well-known artist, with a reputation for being a bit arrogant.No: "Sander," sa han med et hevet øyebryn.En: "Sander," he said with a raised eyebrow.No: "Hva gjør du her?En: "What are you doing here?"No: "Sander kjente seg nervøs, Mikkel hadde alltid vært en betydelig figur, og hans kritiske blikk var kjent blant kunstkretsene.En: Sander felt nervous; Mikkel had always been a significant figure, and his critical eye was familiar among art circles.No: "Jeg ser etter pensler," svarte Sander.En: "I'm looking for brushes," replied Sander.No: Mikkel humret.En: Mikkel chuckled.No: "Tror du virkelig du kan konkurrere i Halloween-utstillingen?En: "Do you really think you can compete in the Halloween exhibition?No: Det er mange flinke kunstnere deltar.En: There are many talented artists participating."No: "Ingrid stirret på Mikkel og skulle akkurat til å si noe da Sander tok et dypt pust.En: Ingrid stared at Mikkel and was just about to say something when Sander took a deep breath.No: "Jeg tror på arbeidet mitt," svarte Sander rolig.En: "I believe in my work," Sander replied calmly.No: "Vi får se på utstillingen.En: "We'll see at the exhibition."No: "Sander snudde seg og oppdaget noe spesielt.En: Sander turned around and discovered something special.No: En sett pensler, så ut som de hadde blitt oversett.En: A set of brushes, looking as if they had been overlooked.No: Unike i sin form, akkurat det han trengte for å fullføre sitt verk.En: Unique in their form, exactly what he needed to complete his piece.No: På utstillingen noen dager senere, var galleriet fylt med en spenning.En: At the exhibition a few days later, the gallery was filled with excitement.No: All slags kunstverk med Halloween-tema prydet veggene.En: All sorts of Halloween-themed artworks adorned the walls.No: Sander så nervøst på sitt eget stykke.En: Sander looked nervously at his own piece.No: Det var en stor, mørk silhuett i lys av en oransje fullmåne.En: It was a large, dark silhouette in the light of an orange full moon.No: Publikum begynte å samles rundt Sander sitt arbeide.En: The audience began to gather around Sander's work.No: Hviskingen begynte å bre seg.En: Whispering started to spread.No: Selv Mikkel sto og observerte.En: Even Mikkel stood observing.No: Det var en stillhet før applausen brøt ut.En: There was a silence before applause broke out.No: Ingrid smilte bredt.En: Ingrid smiled broadly.No: "Jeg sa jo du kunne klare det!En: "I told you you could do it!"No: "Mikkel nikket sakte, overrasket.En: Mikkel nodded slowly, surprised.No: "Kanskje jeg tok feil.En: "Perhaps I was wrong."No: "Sander, med selvtillit, takket for skryten.En: Sander, with confidence, thanked them for the praise.No: Han følte seg mer selvsikker enn noensinne, klar for større og mer ambisiøse prosjekter.En: He felt more confident than ever, ready for bigger and more ambitious projects.No: Oslogater var fortsatt dekket i gylne blader da kvelden nærmet seg.En: The streets of Oslo were still covered in golden leaves as evening approached.No: Takket være hans nyvunne tillit, så han fremtiden i et helt nytt lys.En: Thanks to his newfound confidence, he saw the future in a whole new light. Vocabulary Words:dressed: kleddcrunched: knasteadorned: prydetmurmur: mumlingambitious: ambisiøscontagious: smittendepotential: potensialetsparse: magertappeared: dukketarrogant: arrogantsignificant: betydeligcompete: konkurrereparticipating: deltarunique: unikeoverlooked: oversettexhibition: utstillingsilhouette: silhuettwhispering: hviskingenspread: breapplause: applausenbroadly: bredtconfidence: selvtillitpraise: skrytenapproached: nærmetenthusiasm: entusiasmepainter: malerreputation: ryktecritical: kritiskegather: samlesobserving: observerte
Henri Bontenbal baalt van uitspraak, maar religieus onderwijs gaat voor op artikel 1 van de Grondwet. Sander pleit voor: weg met artikel 23! Onderwijs hoort veilig, inclusief en gelijkwaardig te zijn voor iedereen. Verder: de column van Catherine Keyl, het onverklaarbare algoritme van Sander. En Jaap, die ondanks de stroomstoring op Bonaire alles wist te volgen. Als een echte verslaggever brengt hij zijn nieuws mee… rechtstreeks vanaf de Antillen. Klik hier en bespaar met de code ZELFSPODCAST10 10% op je eerste aankoop van een website or domein.Bij McDonald’s kun je nu letterlijk een steentje bijdragen aan de bouw van Ronald McDonald Huizen.Doneer voor slechts €2 een symbolische BouwBurger, een donatie van bakstenen, aan het Ronald McDonald Kinderfonds. De donatie kan je doen direct achter je McDonald's bestelling aan in het restaurant of nu direct via deze linkSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Det er fredag! Helt puppastemning i studio i dag med Sander, Maria og Tiril Elise. Vi har fått høstknekken, men finner gode løsninger på hvordan man fester, HARDT. "Morgenstund har gull i munn", og vi har ofte mye gull i munn. Noe av gullet vi har å komme med er blant annet noen helt ferske fjellvettregler tilpasset din "FYLLA-Hyttetur!. Om du lurer på hva annet du skal gjøre i helgen i tillegg til å høre på oss har vi også noen tips der. Hint: David Lynch er på Carls...God helg folkens.
In deze aflevering ontvangt Teddy Tops fotograaf Sander Coers (https://sandercoers.com/). Op dit moment is zijn werk te zien in Fotomuseum Den Haag (https://www.fotomuseumdenhaag.nl/nl/pers/generasi-30-de-verhalen-die-wij-dragen), Budapest (https://www.maimano.hu/programs/exhibition---sander-coers-post), München (https://fotodoks.de/en/) en Los Angeles (https://www.instagram.com/sandercoers/). In november opent hij zijn eerste solotentoonstelling (https://carolineobreen.com/artist/10358/sander-coers). De tips van Sander: Boek: Eurotrash (https://www.singeluitgeverijen.nl/de-arbeiderspers/boek/eurotrash/) Podcast: De Rivièra (https://podcastluisteren.nl/pod/De-Riviera) Tentoonstelling: Titanic & Fashion (https://www.kunstmuseum.nl/nl/tentoonstellingen/titanic-fashion?gad_source=1&gad_campaignid=22421313012&gbraid=0AAAAADrMQxk-zxOYYSXeTJq0C-wqr1TAq&gclid=CjwKCAjwpOfHBhAxEiwAm1SwEhughIeOLOA3uBgFLv-7To70OhzgIo8ef3fALNj1vglJgyvan6Z49RoC1dsQAvD_BwE) Museum: De Pont (https://depont.nl/home?gad_source=1&gad_campaignid=18947243219&gbraid=0AAAAApE17laG_thGXq_5GMfu0u2oRvE6a&gclid=CjwKCAjwpOfHBhAxEiwAm1SwEoeuhz3B2Wv3NMnP97p64DgBJrRck97e_fji-C7bH-lFWQhr3LUZkxoCF7sQAvD_BwE) Recent album + liedje: Headache – Dodge this (https://open.spotify.com/track/7tmW6t2l9JS3QYtrhaEsqZ?si=03bfafbbff3d4de6&nd=1&dlsi=4479a91259a74ac8) Aankomend concert: Baxter Dury (https://www.paradiso.nl/programma/baxter-dury/2552919?gad_source=1&gad_campaignid=11908408044&gbraid=0AAAAADpGoTbP_lJx-KLMoogrYLqIRSXGL&gclid=CjwKCAjwpOfHBhAxEiwAm1SwEsvYvP9NzY7fy2s28VfHmJiPGMYcEnrX1w66ndREsDS_-jGi5AFPDxoCnREQAvD_BwE) Nu in de bioscoop: Eddington (https://www.imdb.com/title/tt31176520/) Film op streaming: The Talented Mr. Ripley (https://www.imdb.com/title/tt0134119/) Serie: The Crown (https://www.imdb.com/title/tt4786824/) Docu: Fortuyn: On-Hollands (https://kro-ncrv.nl/programmas/fortuyn-on-hollands) Club/uitgaansavond: Club Laak (https://laak.club/) Gratis: Elke eerste vrijdag van de maand Kunstavond in Rotterdam (https://podcast.npo.nl/admin/feed/887/feeditem/google.com/url?sa=D&q=https://kunstavond.info/&ust=1761420360000000&usg=AOvVaw0VRqVG52iAWue-vxEvdogg&hl=nl&source=gmail) Andere culturele favoriet: Het Muiderslot (https://muiderslot.nl/) Heb je cultuurtips die we niet mogen missen? Mail de redactie: eenuurcultuur@vpro.nl
Wat is de hoogste verkeersboete dat Julie al heeft moeten betalen? Is ze een knuffelaar? En voor welk programma moeten ze haar niet bellen? Tijdens Sander Tegen De Tijd stelt Sander zonder tijdsbesef dubbel zo lang stomme vragen aan Julie Van den Steen.
Waardeer je onze video's? Steun dan Café Weltschmerz, het podium voor het vrije woord: https://www.cafeweltschmerz.nl/doneren/De Begrenzers gingen in gesprek met politicoloog Sander Boon. een boeiend gesprek over het financiele stelsel, CBDC, Digitale Controle en nog veel meer. Heb jij jouw steentje al bijgedragen? Zo niet ga dan naar https://debegrenzers.nl/steentje en laat onze berg van verzet groeien. Volgende week gaan Frank en Mordechai in gesprek met Gideon van Meijeren. Wil je op de hoogte blijven van onze afleveringen? Volg ons en abonneer je op ons YouTube-kanaal!---Deze video is geproduceerd door Café Weltschmerz. Café Weltschmerz gelooft in de kracht van het gesprek en zendt interviews uit over actuele maatschappelijke thema's. Wij bieden een hoogwaardig alternatief voor de mainstream media. Café Weltschmerz is onafhankelijk en niet verbonden aan politieke, religieuze of commerciële partijen.Wil je meer video's bekijken en op de hoogte blijven via onze nieuwsbrief? Ga dan naar: https://www.cafeweltschmerz.nl/videos/Wil je op de hoogte worden gebracht van onze nieuwe video's? Klik dan op deze link: https://bit.ly/3XweTO0
Helge Sander indførte som videnskabsminister reformer, der for alvor bragte markedslogikkerne ind på universiteterne. Det eneste, han fortryder fra sine næsten ni år som minister, er, at han ikke nåede at oprette private universiteter i Danmark. Hør ham fortælle om sine oplevelser og refleksioner fra sin tid som minister i denne udgave af Ministertid.Gæst: Helge Sander (V), fhv. minister for videnskab, teknologi og udviklingVært: Simon Emil Ammitzbøll-Bille, tidligere økonomi- og indenrigsministerI podcasten 'Ministertid' inviterer tidligere økonomi- og indenrigsminister Simon Emil Ammitzbøll-Bille tidligere ministre i studiet for at dele deres oplevelser fra ministerstolen.Ministertid udkom oprindeligt hos 24syv, men fra sommeren 2024 bliver den udgivet af Altinget. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Professor Sander van der Linden explores the impact of misinformation and how to prevent its spread within the general public. His work as Professor of Social Psychology at the University of Cambridge and Director of the Cambridge Social Decision-Making Lab focuses on the origins of "fake news" and its role in societal divisions. In this conversation with Will Hutton, he discusses his research into proactive strategies like "pre-bunking" to build defences against manipulation through misinformation. His lab has created a game called Get Bad News aimed at building psychological resistance against online misinformation. You can play his game and learn more about it here (https://www.sdmlab.psychol.cam.ac.uk/research/bad-news-game). The conversation also addresses the responsibilities of social media companies and the need for stronger regulation when it comes to countering online misinformation. In the We Society, join acclaimed journalist and Academy president Will Hutton, as he invites guests from the world of social science to explore the stories behind the news and hear their solutions to society's most pressing problems. Don't want to miss an episode? Follow the show on your favourite podcast platform and you can email us on wesociety@acss.org.uk and tell us who we should be speaking to. The We Society podcast is brought to you by the Academy of Social Sciences in association with the Nuffield Foundation and the Leverhulme Trust. Producer: Emily Uchida Finch Assistant Producer: Emily Gilbert A Whistledown Production
What's the real difference between a good software engineer and a truly great one? It's more than just coding skill. It's a specific mindset, a disciplined approach to technology, and a deep understanding of core principles. This is the roadmap to leveling up your career.In this conversation with Sander Mak, Director of Technology at Picnic, we discuss the methods they use to train world-class engineers. You will learn:The "under the hood" knowledge that truly matters.Why great engineers often choose "boring," proven technology.The critical transition from being a coder to a product-focused engineer.The most common pitfall that holds good developers back.If you're a software developer looking to move beyond "good enough" and achieve greatness in your craft, this is the episode for you.Connect with Sander: https://www.linkedin.com/in/sandermakTimestamps:00:00:00 - Intro00:00:30 - Building Picnic's Tech Academy for New Engineers00:04:37 - The Key Mindset of a Successful Junior Engineer00:08:01 - A Look Inside the Engineering Training Curriculum00:12:19 - The Common Pitfall of Copying Without Understanding00:14:10 - How Deep "Under the Hood" Knowledge Should Go00:17:41 - Why Great Engineers Value "Boring" Technology00:21:44 - Improving Developer Experience and Team Productivity00:30:02 - The Transition from Coder to Product Engineer00:34:18 - Key Advice for Self-Taught Developers00:35:41 - Using AI for Learning vs. for Code Generation#SoftwareEngineering #DeveloperCareer #Coding
Sander, Gregor www.deutschlandfunkkultur.de, Kulturpresseschau
I denne episoden snakker jeg med gründer og co-founder av Nordens største bitcoin treasuryselskap, H100, om hvorfor han flyttet ut av Norge til fordel for Sveits, hva som er problemet med norsk næringspolitikk og hvorfor det er viktig at bitcoin separerer penger og stat.Norske politikere forstår ikke konsekvensene av pengepolitikken de fører, noe alle vi andre blir sittende med resultatene av.God lytting!Følg Sander på X: @sanderandersenn og @h100groupNettside: h100.group Tusen takk hvis du støtter EN OG TYVE TANKER dersom du liker innholdet i denne podcasten og ønsker å gi meg rom til å skape mer :)Andreas@walletofsatoshi.comTidevann@bb.noDenne episoden er sponset av SATOSHI CONSULT AS, Norges ledende selskap på sikker oppbevaring av bitcoin, arveløsninger gjennom multisig, konsulentvirksomhet, rådgivning og leverandør av betalingsterminaler for selskaper og bedrifter som ønsker å kunne motta verdens hardeste penger som betaling.Ta kontakt gjennom nettsiden: satoshiconsult.com(siden finnes på både norsk og engelsk språk)Denne podcasten er også laget i samarbeid med Bare Bitcoin, Norges enkleste app for å kjøpe, selge, holde og bruke bitcoin. Enten du ønsker å komme i gang selv eller ser etter et bra sted å sende venner og familie.Last ned appen eller gå til bb.no for å komme i gang og bruk vervekode "TANKER".Altså bb.no for å komme i gang med Bare Bitcoin og bruk vervekode "TANKER" for en hyggelig startbonus.Bare Bitcoin, Norges enkleste bitcoin app.
Sander, Gregor www.deutschlandfunkkultur.de, Kulturpresseschau
Fluent Fiction - Dutch: The Imperfect Art of Togetherness: A Family's Fall Gathering Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-19-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De herfst was in volle gang in de schilderachtige wijk waar Bram en Anouk woonden.En: Autumn was in full swing in the picturesque neighborhood where Bram and Anouk lived.Nl: De bomen langs de straten waren versierd met goudgele bladeren en hun huis straalde warmte uit met het zachte licht dat door de ramen scheen.En: The trees along the streets were adorned with golden-yellow leaves, and their house exuded warmth with the soft light shining through the windows.Nl: Het was een perfecte dag voor de familiebijeenkomst die Bram en Anouk organiseerden.En: It was a perfect day for the family gathering that Bram and Anouk were organizing.Nl: Bram stond in de keuken, gefocust op zijn takenlijst.En: Bram stood in the kitchen, focused on his to-do list.Nl: Elk detail moest perfect zijn.En: Every detail had to be perfect.Nl: Anouk glimlachte vanaf de woonkamer; ze zag dingen anders.En: Anouk smiled from the living room; she saw things differently.Nl: Voor haar ging het om het genieten van elkaars gezelschap, niet om perfectie.En: For her, it was about enjoying each other's company, not about perfection.Nl: “Bram, laten we het wat rustiger aan doen,” stelde Anouk voor terwijl ze enkele kaarsen op tafel aanstak.En: "Bram, let's take it a bit easier," Anouk suggested as she lit some candles on the table.Nl: “Het gaat om samen zijn met de familie.”En: "It's about being together with family."Nl: Bram knikte kort, maar bladerde door zijn lijst.En: Bram gave a short nod but thumbed through his list.Nl: Alles moest lopen zoals hij het gepland had, vooral omdat zijn broer Sander ook zou komen.En: Everything had to go as he had planned, especially since his brother Sander would also be coming.Nl: Sander, altijd een beetje competitief, had de gewoonte om Bram kleineren op zijn eigen subtiele manier.En: Sander, always a bit competitive, had the habit of subtly belittling Bram in his own way.Nl: Met de klok die bleef tikken, zette Bram zijn plan in werking.En: As the clock kept ticking, Bram set his plan in motion.Nl: Het huis vulde zich met de geur van gerechten die aan het koken waren.En: The house filled with the scent of dishes cooking.Nl: Anouk besloot ondertussen om een paar kleine veranderingen door te voeren—ze maakte plaats voor spelletjes en zorgde voor muziek.En: Meanwhile, Anouk decided to make a few small changes—she made room for games and arranged for music.Nl: Toen de familie arriveerde, was de sfeer ontspannen en vrolijk.En: When the family arrived, the atmosphere was relaxed and cheerful.Nl: Sander gaf Bram een knipoog, een stilzwijgend teken van het verwachte competitieve spel.En: Sander gave Bram a wink, a silent sign of the expected competitive game.Nl: Alles verliep soepel, totdat een van de hoofdgerechten ondergekookt bleek te zijn.En: Everything went smoothly until one of the main courses turned out to be undercooked.Nl: Sander maakte prompt een opmerking, als een steek onder water.En: Sander promptly made a remark, like a subtle jab under the radar.Nl: Bram's blik verstrakte.En: Bram's expression tightened.Nl: Het was een moment van crisis.En: It was a moment of crisis.Nl: “Geeft niets, Bram,” zei Anouk zacht, terwijl ze een hand op zijn arm legde.En: "It's okay, Bram," Anouk said softly, placing a hand on his arm.Nl: “Het is maar eten. Kijk naar iedereen die hier is.”En: "It's just food. Look at everyone who's here."Nl: Met een diepe zucht keek Bram rond.En: With a deep sigh, Bram looked around.Nl: Zijn familie lachte, genoot van de avond.En: His family was laughing, enjoying the evening.Nl: Zelfs Sander, ondanks zijn opmerking, leek ontspannen.En: Even Sander, despite his remark, seemed relaxed.Nl: Anouk's toevoegingen begonnen hun magie te doen.En: Anouk's additions began to work their magic.Nl: Spontane spelletjes en muziek verspreidden een lichte stemming door de kamer.En: Spontaneous games and music spread a lighthearted mood throughout the room.Nl: Bram realiseerde zich dat het echt niet om perfectie ging.En: Bram realized that it really wasn't about perfection.Nl: Hij zag nu dat het warme samenzijn belangrijker was.En: He now saw that the warm togetherness was more important.Nl: Aan het einde van de avond maakte Bram tijd om met Sander te praten.En: At the end of the evening, Bram made time to talk with Sander.Nl: In een oprechte bui bedankte Sander hem voor de avond en erkende de moeite die hij had gedaan.En: In a sincere mood, Sander thanked him for the evening and acknowledged the effort he had put in.Nl: Bram glimlachte.En: Bram smiled.Nl: Hij had zijn les geleerd.En: He had learned his lesson.Nl: Het was niet belangrijk om de beste te zijn, maar wel om te genieten van wat je had.En: It wasn't important to be the best, but to enjoy what you had.Nl: Hij trok Anouk naar zich toe en bedankte haar.En: He pulled Anouk close and thanked her.Nl: De avond eindigde in gezelschap en geluk—de echte succesfactoren van een familiebijeenkomst.En: The evening ended in companionship and happiness—the true success factors of a family gathering. Vocabulary Words:picturesque: schilderachtigeadorned: versierdexuded: straaldegathering: bijeenkomstfocused: gefocusdperfection: perfectiesuggested: stelde voorcompetitive: competitiefhabit: gewoontesubtly: subtieleremark: opmerkingundercooked: ondergekooktcrisis: crisissigh: zuchtspontaneous: spontanelighthearted: lichtetogetherness: samenzijnacknowledged: erkendecompanionship: gezelschaphappiness: geluksuccess factors: succesfactorenmain courses: hoofdgerechttightened: verstrakteexpression: blikexpected: verwachtedoors open: deuren openensincere: oprechtemagic: magiecheerful: vrolijkeffort: moeite
Sander en Jaap spraken met Laurens Dassen. De partijleider van Volt denkt groter en roept: “Doe iets nieuws!” Volt bestaat pas zeven jaar, heeft al meer leden dan de VVD en plannen die reiken tot ver over de grens. Waarom miljarden pompen in Tata Steel als je er ook Tata-Stad van kunt maken? Het belasting- en toeslagenstelsel moet op de schop, liever een basisinkomen: simpel en eerlijk. Dienstplicht als middel voor gemeenschapsgevoel, een Europees leger als volgende stap. En lijkt de partij niet teveel op D66? Weet Laurens Sander en Jaap te overtuigen?Deze aflevering van Zelfspodcast zoekt partij luister je exclusief op PodimoSee omnystudio.com/listener for privacy information.
It's Casual Friday at the Majority Report On today's show: On Wednesday night Rep. Alexandria Ocasio-Cortez and Sen. Bernie Sanders held a townhall in Washington DC hosted by Kaitlin Collins on CNN. At the townhall Sanders and AOC used the opportunity to call out Russ Vought and the Trump administration's attack on "democrat programs". AOC and Sander's both highlight the differences between them and Trump is that they will fight for all Americans, not just the ones that voted for their party. Columnist at salon.com, proprietor of the Hullabaloo blog and Majority Report favorite, Heather 'Digby' Parton joins the show to wrap up the week's news. Filmmaker and friend of the show, Matthew Film Guy joins the program for a catch up. Sign up for Matthew's online film appreciation class In the Fun Half: We take an in-depth look at the NYC Mayoral Debates. ICE continues to wage violence on American citizens, this time ramming a truck in the middle of street only to release the man with no charges. All that and more The Congress switchboard number is (202) 224-3121. You can use this number to connect with either the U.S. Senate or the House of Representatives. Follow us on TikTok here: https://www.tiktok.com/@majorityreportfm Check us out on Twitch here: https://www.twitch.tv/themajorityreport Find our Rumble stream here: https://rumble.com/user/majorityreport Check out our alt YouTube channel here: https://www.youtube.com/majorityreportlive Gift a Majority Report subscription here: https://fans.fm/majority/gift Subscribe to the AMQuickie newsletter here: https://am-quickie.ghost.io/ Join the Majority Report Discord! https://majoritydiscord.com/ Get all your MR merch at our store: https://shop.majorityreportradio.com/ Get the free Majority Report App!: https://majority.fm/app Go to https://JustCoffee.coop and use coupon code majority to get 10% off your purchase Check out today's sponsors: SUNSET LAKE: Head to SunsetLakeCBD.com and use coupon code “Left Is Best” (all one word) for 20% off of your entire order Follow the Majority Report crew on Twitter: @SamSeder @EmmaVigeland @MattLech Check out Matt's show, Left Reckoning, on YouTube, and subscribe on Patreon! https://www.patreon.com/leftreckoning Check out Matt Binder's YouTube channel: https://www.youtube.com/mattbinder Subscribe to Brandon's show The Discourse on Patreon! https://www.patreon.com/ExpandTheDiscourse Check out Ava Raiza's music here! https://avaraiza.bandcamp.co
Fluent Fiction - Dutch: Unlocking Voices: Art & Healing at Amsterdam's Mental Health Unit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-17-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De wind blies zachtjes door de bomen langs de oude bakstenen muren van het Amsterdamse Psychiatrisch Ziekenhuis.En: The wind gently blew through the trees along the old brick walls of the Amsterdamse Psychiatrisch Ziekenhuis.Nl: Herfstbladeren dwarrelden rond de ingang, waar Sander zijn jas goed dichtknoopte.En: Autumn leaves swirled around the entrance, where Sander buttoned up his coat tightly.Nl: Het was bijna Halloween en binnen was het een drukte van belang met patiënten en studenten die zich voorbereidden op het evenement.En: It was nearly Halloween, and inside, there was a hive of activity with patients and students preparing for the event.Nl: Sander was een toegewijde psychologie student, vastbesloten om indruk te maken op zijn professoren met zijn project.En: Sander was a dedicated psychology student, determined to impress his professors with his project.Nl: Hij stond onder druk van zijn familie om een stabiele carrière na te streven, maar zijn hart lag bij het diepere begrip van geestelijke gezondheid.En: He was under pressure from his family to pursue a stable career, but his heart lay in a deeper understanding of mental health.Nl: Deze opdracht was zijn kans om iets bijzonders te doen.En: This assignment was his chance to do something special.Nl: Binnen ontmoette hij Anouk, ook een student, die net als hij twijfels had over haar toekomst.En: Inside, he met Anouk, also a student, who like him, had doubts about her future.Nl: Ze werkte samen aan het project en zochten naar een innovatieve invalshoek.En: They were working together on the project and were looking for an innovative angle.Nl: Tijdens hun rondleidingen door de afdeling ontmoetten ze Bram, een patiënt die met zijn kunst zijn innerlijke wereld uitdrukte.En: During their tours of the department, they met Bram, a patient who expressed his inner world through his art.Nl: Bram's schilderijen vertelden verhalen van zijn worstelingen en overwinningen met mentale ziekte.En: Bram's paintings told stories of his struggles and triumphs with mental illness.Nl: Sander was diep geraakt door de kracht en emotie in Bram's werk.En: Sander was deeply moved by the strength and emotion in Bram's work.Nl: Hij besefte dat zijn project niet alleen innovatief moest zijn, maar ook een stem moest geven aan degenen die vaak ongehoord blijven.En: He realized that his project not only needed to be innovative but also needed to give a voice to those who are often unheard.Nl: "Dit is het," zei Sander tegen Anouk.En: "This is it," said Sander to Anouk.Nl: "We moeten Bram's kunst opnemen in ons project.En: "We need to include Bram's art in our project.Nl: Het zal niet alleen indruk maken, maar het kan echt iets betekenen voor mensen."En: It will not only impress, but it can truly mean something to people."Nl: Ze werkten samen om een presentatie te maken waarin Bram's kunst centraal stond.En: They worked together to create a presentation where Bram's art took center stage.Nl: Elke schilderij werd vergezeld door een verhaal, verteld door Bram zelf.En: Each painting was accompanied by a story, told by Bram himself.Nl: De avond van het Halloween evenement, was het ziekenhuis omgetoverd met pompoenen en versieringen.En: On the evening of the Halloween event, the hospital was transformed with pumpkins and decorations.Nl: Maar het was Bram's tentoonstelling die de aandacht trok.En: However, it was Bram's exhibition that drew the attention.Nl: Zijn kunst vulde de zaal met diepe kleuren en emoties.En: His art filled the hall with deep colors and emotions.Nl: Bezoekers stonden stil, geraakt door de verhalen achter elk werk.En: Visitors paused, touched by the stories behind each work.Nl: Sander keek toe, zenuwachtig maar opgewonden.En: Sander watched, nervous but excited.Nl: De reacties waren overweldigend positief.En: The reactions were overwhelmingly positive.Nl: Zijn professoren prezen niet alleen zijn academische inzicht, maar ook zijn medemenselijkheid en moed om een authentieke stem te presenteren.En: His professors praised not only his academic insight but also his humanity and courage to present an authentic voice.Nl: Na afloop, terwijl de bladeren fluisterend rond zijn voeten dansten, voelde Sander iets wat hij lang niet had gevoeld: zelfvertrouwen en opluchting.En: Afterwards, as the leaves whispered around his feet, Sander felt something he hadn't felt in a long time: confidence and relief.Nl: Hij wist nu dat zijn toekomst in de psychologie meer was dan alleen het voldoen aan verwachtingen.En: He now knew that his future in psychology was more than just meeting expectations.Nl: Het was zijn eigen keuze, ingegeven door passie en begrip.En: It was his own choice, driven by passion and understanding.Nl: Met een glimlach op zijn gezicht, en een toekomst die op hem wachtte, liep Sander het gebouw uit, klaar om zijn eigen pad te volgen, een pad dat hij zelf had gekozen.En: With a smile on his face, and a future waiting for him, Sander walked out of the building, ready to follow his own path, a path that he had chosen himself. Vocabulary Words:gently: zachtjesswirled: dwarreldenentrance: ingangbuttoned up: dichtknooptehive of activity: drukte van belangdedicated: toegewijdepressure: drukpursue: nastrevenstable: stabieleinnovative: innovatieveangle: invalshoekstruggles: worstelingentriumphs: overwinningenmental illness: mentale ziekteemotion: emotieinclude: opnemenpresentation: presentatieaccompanied: vergezeldtransformed: omgetoverdpumpkins: pompoenendecorations: versieringenexhibition: tentoonstellingauthentic: authentiekeoverwhelmingly: overweldigendpraise: prezeninsight: inzichthumanity: medemenselijkheidcourage: moedconfidence: zelfvertrouwenrelief: opluchting
Sander op de loonlijst bij D66? Neen. Hij was helaas hét onderwerp bij Nieuws van de Dag. Jaap drámt over de woordkeuze van het Voedingscentrum 'eetdrammers'. Ze drammen samen over Trump, die drámt dat hij niet goed op de cover staat. En tot slot drammen ze over Joost Eerdmans, want hij bedriegt de kiezer. Ontdek of stroom en gas van Oxxio voordelig voor jou is op Oxxio.nl ️Bij McDonald’s kun je nu letterlijk een steentje bijdragen aan de bouw van Ronald McDonald Huizen.Doneer voor slechts €2 een symbolische BouwBurger, een donatie van bakstenen, aan het Ronald McDonald Kinderfonds. De donatie kan je doen direct achter je McDonald's bestelling aan in het restaurant of nu direct via deze link See omnystudio.com/listener for privacy information.
Murph & Markus - hour 3: Tracy Sander joins the show, Cooler of Content, & Ron Rivera joins the showSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Murph & Markus - hour 3: Tracy Sander joins the show, Cooler of Content, & Ron Rivera joins the showSee omnystudio.com/listener for privacy information.
RYOBI just dropped a bunch of new outdoor power tools! and more on this episode of Live Edge. Video version of this episode here https://youtube.com/live/7t3bNK7dMBESign up for my daily deal emails - https://mailchi.mp/731woodworks/daily-tool-dealsI get commissions for purchases made through links in this post. This helps my channel and allows me to keep finding these amazing deals!Tool Deals:Deals expire 10/14/25 at midnightMilwaukee Track Saw Combo https://acmetools.pxf.io/6eR6Bb (use code SCARYRED)DeWALT Drill and Impact Set https://shoplowes.me/4n9VIDP Milwaukee M18 Router - https://acmetools.pxf.io/9g2bvY (use code SCARYRED)Kobalt Mechanics Tool Set - https://shoplowes.me/4qexOtG Milwaukee M18 Dust Extractor Combo - https://acmetools.pxf.io/qzv0Wb (Use code SCARYRED)Milwaukee M18 Dust Extractor Bare Tool - https://acmetools.pxf.io/LKYbYY (use code SCARYRED)DeWALT Shop Vac - https://shoplowes.me/4785JLV Milwaukee M12 3-inch Sander - https://acmetools.pxf.io/LXjrML (use code SCARYRED)NEW RYOBI Outdoor Power Tools:40v 21" AWD Mower RY40HPLM03K2 - https://www.ryobitools.com/products/4639605376340v 21" Push Mower RY40HPLM04K2 - https://www.ryobitools.com/products/4639605377040v 20" Mower RY40HPLM08K - https://www.ryobitools.com/products/4639605742640v 21" Self Propelled RY40HPLM07B - https://www.ryobitools.com/products/4639605742640v RY40HPLM07K Mower RY40HPLM07K - https://www.ryobitools.com/products/4639605500240v 20" Mower RY40HPLM06B - https://www.ryobitools.com/products/4639605658040v 20" Mower RY40HPLM06K - https://www.ryobitools.com/products/4639605499940v 17" String Trimmer - RY40HPST02B - https://www.ryobitools.com/products/4639605555240v 17" String Trimmer RY40HPST02K - https://www.ryobitools.com/products/4639605556918v 15" String Trimmer PBLST01B - https://www.ryobitools.com/products/4639605553818v 15" String Trimmer PBLST01K - https://www.ryobitools.com/products/46396055545Join The First Cut Community https://www.skool.com/thefirstcutTurn Your Woodworking Hobby Into Your First Sale — without needing a fancy shop, spending hours on YouTube, or trying to figure it out alone.Feeling stuck with where to start, what to sell, or how to get someone to actually buy your work?I built The First Cut Community to help woodworkers go from “I'd love to sell something” to “I just made my first sale” - even if you've never sold a single thing or feel like you don't have enough time, tools, or experience.Inside, you'll get:A step-by-step path to picking a niche, finding winning products, and selling your workA supportive community of hobbyists just like you - so we can all grow togetherA clear, supportive path to earning cash from your craft - starting with just one product and one buyerThe full list of tools and supplies I recommend can be found on my website: https://www.731woodworks.com/recommended-toolsSupport the show
Sander, Gregor www.deutschlandfunkkultur.de, Kulturpresseschau
Fluent Fiction - Dutch: A Halloween Surprise: Rekindling Love Amid the Festivities Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-13-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De bladeren vielen in gouden en rode tinten op de grond.En: The leaves fell to the ground in golden and red hues.Nl: Het was een drukke avond in de straten van New York.En: It was a busy evening on the streets of New York.Nl: Mensen in allerlei kostuums liepen langs de kraampjes, waar pompoenen en snoep werden verkocht.En: People in all sorts of costumes walked past stalls where pumpkins and candy were being sold.Nl: De lucht was fris en er hing een sfeer van verwachting in de stad.En: The air was crisp, and there was an atmosphere of anticipation in the city.Nl: Sander stond op de stoep, vlakbij een groot gebouw.En: Sander stood on the sidewalk, near a large building.Nl: Zijn handen trilden van opwinding en een beetje zenuwen.En: His hands trembled with excitement and a bit of nerves.Nl: Hij keek omhoog naar de hoge torens en ademde diep in.En: He looked up at the tall towers and took a deep breath.Nl: Vandaag was belangrijk.En: Today was important.Nl: Er lag een grote stapel kranten langs de weg.En: There was a big stack of newspapers along the road.Nl: De geur van kastanjes uit een nabije kraam vulde de lucht.En: The smell of chestnuts from a nearby stall filled the air.Nl: Annelies was zich niet bewust van de verrassing die op haar wachtte.En: Annelies was unaware of the surprise awaiting her.Nl: Ze had net een drukke dag op kantoor gehad en was moe.En: She had just had a busy day at the office and was tired.Nl: Ze dacht aan Sander, hoe ze zijn stem miste.En: She thought of Sander, how she missed his voice.Nl: Maar er waren zorgen die haar achtervolgden.En: But there were worries that haunted her.Nl: Wat was de toekomst voor hen?En: What did the future hold for them?Nl: Rond acht uur 's avonds vond het Halloweenfestival plaats.En: Around eight in the evening, the Halloween festival took place.Nl: Mensen verzamelden zich rond kraampjes, verkleed als heksen en spoken.En: People gathered around stalls, dressed as witches and ghosts.Nl: De vibrerende energie en het gelach vulden de straten.En: The vibrant energy and laughter filled the streets.Nl: Ineens zag Annelies een bekend gezicht in de menigte.En: Suddenly, Annelies saw a familiar face in the crowd.Nl: "Sander?"En: "Sander?"Nl: Haar stem was verbaasd en blij tegelijk.En: Her voice was surprised and happy at the same time.Nl: Hij knikte en glimlachte breed.En: He nodded and smiled broadly.Nl: Ze omhelsden elkaar stevig.En: They hugged each other tightly.Nl: "Wat doe je hier?"En: "What are you doing here?"Nl: vroeg ze.En: she asked.Nl: "We moeten praten, Annelies," zei Sander.En: "We need to talk, Annelies," Sander said.Nl: "Ik wil weten hoe jij je voelt over ons, over de toekomst."En: "I want to know how you feel about us, about the future."Nl: Ze liepen naast elkaar, terwijl de geur van verse pretzels hen omringde.En: They walked side by side, while the smell of fresh pretzels surrounded them.Nl: De muziek en het gelach vormden een achtergrond voor hun gesprek.En: The music and laughter formed a backdrop for their conversation.Nl: Sander vertelde haar over zijn verlangen om de afstand te overbruggen, en hij stelde voor om een plan te maken voor hun toekomst.En: Sander told her about his desire to bridge the distance, and he proposed making a plan for their future.Nl: Annelies slikte en stopte even met lopen.En: Annelies swallowed and stopped walking for a moment.Nl: "Sander, ik ben bang.En: "I'm afraid, Sander.Nl: Wat als het niet werkt?En: What if it doesn't work?Nl: Wat als ik alles op het spel zet voor iets dat niet zeker is?"En: What if I risk everything for something that's not certain?"Nl: Haar ogen werkten helder in het straatlicht.En: Her eyes shone bright in the streetlight.Nl: Hij hield haar handen vast, voelde de kou ervan.En: He held her hands, felt their coldness.Nl: "Ik begrijp het.En: "I understand.Nl: Maar ik wil het proberen, zelfs als het moeilijk is."En: But I want to try, even if it's difficult."Nl: Zijn stem was serieus en gevuld met hoop.En: His voice was serious and filled with hope.Nl: Ze dacht na, luisterend naar haar eigen hart.En: She thought, listening to her own heart.Nl: Misschien was dit het moment om eerlijk te zijn.En: Perhaps this was the moment to be honest.Nl: "Ik ben bereid om te proberen," zei ze uiteindelijk.En: "I'm willing to try," she eventually said.Nl: "Laten we vaker communiceren en plannen maken om elkaar vaker te zien."En: "Let's communicate more and make plans to see each other more often."Nl: Ze wandelden verder, de avond omarmend.En: They walked on, embracing the evening.Nl: De wereld om hen heen was luidruchtig, maar tussen hen was er een nieuwe rust.En: The world around them was noisy, but between them, there was a new calm.Nl: Sander had geleerd dat geduld en begrip de sleutel waren.En: Sander learned that patience and understanding were key.Nl: Annelies voelde zich dapperder, klaar om de toekomst samen onder ogen te zien.En: Annelies felt braver, ready to face the future together.Nl: De lucht werd kouder, maar ze waren samen, en dat was genoeg.En: The air grew colder, but they were together, and that was enough.Nl: Terwijl de avond vorderde en de sterren verschenen, vonden ze nieuw vertrouwen in elkaars blikken.En: As the evening progressed and the stars appeared, they found new confidence in each other's eyes.Nl: Halloween was een tijd voor veranderingen en, gelukkig, voor hen, een kans op een gezamenlijke toekomst.En: Halloween was a time for changes and, fortunately, for them, an opportunity for a shared future. Vocabulary Words:hues: tintenanticipation: verwachtingtrembled: trildennerves: zenuwenstack: stapelchestnuts: kastanjesunaware: zich niet bewusthaunted: achtervolgdenwitches: heksenvibrant: vibrerendeembracing: omarmendpatience: geduldcrisp: frissurprise: verrassingrisk: op het spel zetproposed: stelde voorconfidence: vertrouwenbackdrop: achtergrondbridging: overbruggensurrounded: omringdenodded: kniktetightly: stevigeventually: uiteindelijkafraid: banglaughter: gelachdesire: verlangenserious: serieushaunted: achtervolgdenfamiliar: bekendatmosphere: sfeer
Sander en Jaap waren onder de indruk. Eindelijk een gesprek dat zo natuurlijk voelde, bijna intiem, Bontenbal als mens. Maar hoe verhoudt dat beeld zich tot het imago van het CDA en hun standpunten? Weet hij Sander en Jaap écht te overtuigen? Want puur op zijn menselijke kant zouden we ‘m bijna kiezen. Alleen… de inhoud telt óók mee. Deze aflevering van Zelfspodcast zoekt partij luister je exclusief op PodimoSee omnystudio.com/listener for privacy information.
In het gesprek met Van Baarle zag je zijn emotie de onvrede, het vuur in zijn ogen. Hij weet mensen in de Kamer wakker te schudden. Toch wordt hij zelden uitgenodigd in de 'mainstream media'. Opvallend, want andere kleine partijen krijgen die spotlights wél. Na dit gesprek hopen Sander en Jaap in ieder geval dat DENK iets beter op de radar komt te staan. Deze aflevering van Zelfspodcast zoekt partij luister je exclusief op PodimoSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Met pijn in de ogen kijken Sander en Jaap naar Dilan en haar wanhopige mediatoer om haar hachje te redden. Van een ritje met Andy van der Meijde tot gastrol bij Dumpert. Zou het beter gaan met onze grote vriend de Karrebaffer aan het roer? En wat vinden de heren van Volt die weigert te debatteren met FvD? Op de Zuidas zijn legehuls-primaten in maatpak weer gesignaleerd. En tot slot: Jaap nadert zijn 41e verjaardag, en dat mag gevierd worden. Of betreurd. Wat trek jij aan? Zalando helpt je met vertrouwen je eigen stijl te vinden. Bekijk het uitgebreide aanbod op zalando.nl en laat je inspireren! Canal + kijk TV zoals jij wilt (het tv-abonnement voor jouw moment)See omnystudio.com/listener for privacy information.
Israël en Hamas zijn het eens geworden over een eerste fase van een wapenstilstand in Gaza. De Amerikaanse president Trump maakte het vannacht bekend. Direct ontstond er feest op de straten van de Gazastrook en Israël. De Palestijnen hopen op rust na twee jaar oorlog. De Israëli hopen snel de 20 nog levende gijzelaars terug te zien. Die twee dingen zijn ze met elkaar overeengekomen: een wapenstilstand en het vrijlaten van de gijzelaars. Maar er is ook veel niet met elkaar afgesproken vertelt oud-correspondent Sander van Hoorn. Het akkoord roept veel vragen op over hoe het hierna verder moet. In Podcast De Dag nemen we het met elkaar door. En ondanks de vaagheid is de hoop na deze eerste fase groot. Reageren? Mail dedag@nos.nl (mailto:dedag@nos.nl) Presentatie & montage: Marco Geijtenbeek Redactie: Judith van de Hulsbeek
Toen Hamas op 7 oktober 2023, vandaag precies twee jaar geleden, Israël binnenviel, werden er ruim 1200 mensen gedood en meer dan 250 mensen gegijzeld. Een deel van hen is vrijgelaten. Op dit moment zijn 48 gijzelaars nog niet teruggekeerd en van hen zijn rond de twintig nog in leven. Op een lijst staan hun namen. Wie zijn deze gijzelaars en wat in hun verhaal? In deze podcast vertelt verlsaggever Sander van Hoorn over de gijzelaars van Hamas. Hij loopt de lijst langs en vertelt wat er in de afgelopen twee jaar over hen naar buiten is gekomen, hoe Hamas ze gebruikt voor propaganda-doeleinden en hoe hun verhalen ook door Israelische politici worden gebruikt om steun te zoeken voor de verwoestende oorlog in Gaza. Onder druk van Amerika wordt er in Egypte op dit moment intensief onderhandeld over de gijzelaars en de hoop is dat Hamas ze de komende dagen alsnog laat gaan. Al zal het waarschijnlijk niet op tijd zijn voor de toekenning van de Nobelprijs voor de vrede waar Donald Trump zo vurig op hoopt. Reageren? Mail dedag@nos.nl Presentatie en montage: Elisabeth Steinz Redactie: Lisa Konings en Judith van de Hulsbeek
Sander, Gregor www.deutschlandfunkkultur.de, Kulturpresseschau
Dit keer kijken we naar twee jaar EU-beleid rondom Gaza, of eerder het gebrek daaraan. Want waarom zijn er nog geen concrete stappen genomen tegen Israël, hoewel experts het er inmiddels over eens zijn dat de Israelische staat genocide pleegt? En hoe kijken Israëliërs en Palestijnen naar het EU-beleid? Ondertussen ontvlammen overal in Europa grootschalige protesten tegen het Israëlische geweld in Gaza. In Amsterdam vormden 250.000 mensen een rode lijn. Wat krijgen Israëliërs en Palestijnen hiervan mee? Annette van Soest bespreekt het met Sander van Hoorn, verslaggever en correspondent bij de NOS. Hij zat onder meer in Brussel en het Midden-Oosten. Sinds 7 oktober 2023 is hij voor de NOS weer regelmatig in Israël en de Palestijnse gebieden. Tips en verwijzingen uit deze aflevering: Sander tipt het kookboek ‘The Gaza Kitchen' van Laila El-Haddad https://www.bol.com/nl/nl/f/th... en de podcast ‘Achter de Frontlinie' van de VPRO https://podcastluisteren.nl/po...-Frontlinie Annette raadt haar eigen podcast ‘Goliath' van Omroep HUMAN en NPO Luister aan https://npo.nl/luister/podcast... Redacteur Annelies tipt ‘Het geweten van Israël' van de NTR https://npo.nl/start/serie/het...-israel Chef redactie Freek raadt aan te luisteren naar de Palestijnse componist Faraj Suleiman https://www.youtube.com/watch?...=FZ8HH9aQ12U Annette van Soest is host van Café Europa en presentator voor o.a. Haagsch College en omroep HUMAN. De podcast Café Europa is een initiatief van Haagsch College en Studio Europa Maastricht Deze podcast wordt mede mogelijk gemaakt door Nieuwspoort.
Fluent Fiction - Dutch: The Tulip Patch Dilemma: A Photo Adventure in Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-06-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder op de Keukenhof.En: The sun shone brightly on the Keukenhof.Nl: Het was een prachtige herfstdag.En: It was a beautiful autumn day.Nl: Sander en Femke wandelden samen door het park.En: Sander and Femke were walking together through the park.Nl: De bloemen stonden er fleurig bij, zelfs in de herfst.En: The flowers looked vibrant, even in the fall.Nl: Sander, een enthousiaste fotograaf, kon zijn geluk niet op.En: Sander, an enthusiastic photographer, was overjoyed.Nl: Hij wilde de perfecte foto maken van de kleurrijke tulpen.En: He wanted to capture the perfect photo of the colorful tulips.Nl: "Femke, kijk hoe mooi!"En: "Femke, look how beautiful!"Nl: zei Sander terwijl hij zijn telefoon tevoorschijn haalde.En: Sander said as he took out his phone.Nl: Hij probeerde een selfie te maken met de tulpen op de achtergrond.En: He tried to take a selfie with the tulips in the background.Nl: Femke glimlachte, zoals altijd geduldig met zijn enthousiasme.En: Femke smiled, as always patient with his enthusiasm.Nl: Plotseling gleed de telefoon uit Sanders handen.En: Suddenly, the phone slipped from Sander's hands.Nl: Met een zachte plof viel hij midden in het tulpenperk.En: With a soft thud, it fell right into the tulip patch.Nl: Sander hapte naar adem.En: Sander gasped.Nl: "Nee, nee, nee!"En: "No, no, no!"Nl: riep hij.En: he shouted.Nl: De borden rondom het perk verboden hem om de bloemen te betreden.En: The signs around the patch forbade him from entering the flowerbed.Nl: "Dus, wat nu?"En: "So, what now?"Nl: plaagde Femke met een speelse glimlach.En: teased Femke with a playful smile.Nl: Sander keek paniekerig om zich heen.En: Sander looked around in a panic.Nl: Hij dacht na over zijn opties.En: He thought about his options.Nl: Hij kon om hulp vragen, maar schaamde zich.En: He could ask for help, but he was embarrassed.Nl: Over de omheining klimmen leek ook niet verstandig.En: Climbing over the fence didn't seem wise either.Nl: "Misschien..." begon Femke, terwijl ze naar Sanders rugzak wees.En: "Maybe..." Femke began, pointing to Sander's backpack.Nl: "Heb je nog die selfie-stick?"En: "Do you still have that selfie stick?"Nl: Sander bekeek zijn mogelijkheden.En: Sander considered his options.Nl: De selfie-stick, natuurlijk!En: The selfie stick, of course!Nl: Hij viste hem uit zijn tas.En: He fished it out of his bag.Nl: Met zorg stak Sander de stick uit.En: Carefully, Sander extended the stick.Nl: Femke gaf aanwijzingen terwijl Sander het uiteinde van de stick naar zijn telefoon manoeuvreerde.En: Femke gave directions while Sander maneuvered the end of the stick towards his phone.Nl: "Nog iets naar rechts," zei Femke behulpzaam.En: "A little more to the right," Femke said helpfully.Nl: Na enkele pogingen haakte Sander zijn telefoon met de stick.En: After a few attempts, Sander hooked his phone with the stick.Nl: "Yes, gelukt!"En: "Yes, got it!"Nl: juichte Sander triomfantelijk toen hij zijn telefoon veilig terug had.En: Sander cheered triumphantly when he safely retrieved his phone.Nl: Femke klapte in haar handen.En: Femke clapped her hands.Nl: "Laten we snel controleren of hij nog werkt," stelde ze voor.En: "Let's quickly check if it still works," she suggested.Nl: Sander deed de telefoon aan.En: Sander turned on the phone.Nl: Het scherm sprong aan, alles leek in orde.En: The screen lit up, everything seemed fine.Nl: Met trots hield Sander zijn telefoon in de lucht.En: Proudly, Sander held his phone in the air.Nl: "Dank je, Femke," zei hij oprecht.En: "Thank you, Femke," he said sincerely.Nl: "Zonder jouw idee was het niet gelukt."En: "Without your idea, it wouldn't have worked."Nl: Femke glimlachte breed.En: Femke smiled broadly.Nl: "Altijd blij om te helpen," zei ze.En: "Always happy to help," she said.Nl: Ze pakte haar eigen telefoon en maakte een foto van Sander.En: She took out her own phone and snapped a photo of Sander.Nl: Een herinnering aan het avontuur, en het moment waarop Sander leerde dat hulp vragen soms de beste oplossing is.En: A memory of the adventure and the moment when Sander learned that asking for help is sometimes the best solution.Nl: Ze vervolgden hun wandeling, beiden genietend van de schoonheid van de Keukenhof.En: They continued their walk, both enjoying the beauty of the Keukenhof.Nl: De lucht was fris, de bloemen kleurrijk.En: The air was fresh, the flowers colorful.Nl: En ondanks de kleine tegenslag begon Sander al na te denken over zijn volgende fotoproject, deze keer met een nieuwe waardering voor Femkes wijsheid.En: And despite the small setback, Sander was already thinking about his next photography project, this time with a newfound appreciation for Femke's wisdom. Vocabulary Words:autumn: herfstenthusiastic: enthousiastvibrant: fleurigoverjoyed: kon zijn geluk niet opcapture: makenselfie: selfiepatient: geduldigslipped: gleedforbade: verbodenplayful: speelsepanic: paniekerigembarrassed: schaamdefence: omheiningmaneuvered: manoeuvreerdehooked: haaktetriumphantly: triomfantelijkretrieved: terugsuggested: stelde voorsincerely: oprechtwisdom: wijsheidbroadly: breedsnap: makenadventure: avontuurfresh: frissetback: tegenslagappreciation: waarderingfished: vistecheered: juichtethankfully: dank jelit up: sprong aan
Sander en Jaap spraken met Jimmy Dijk. Zijn partijprogramma leest als een regen van cadeautjes allemaal bekostigd met het beruchte vermogensplafond. Maar hoe werkt dat in de praktijk? De SP verloor een groot deel van haar kiezers aan de PVV. Kan Jimmy ze terughalen? Sander en Jaap klinken opvallend hoopvol. Deze aflevering van Zelfspodcast zoekt partij luister je exclusief op PodimoSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: Bergen Comfort: Sander's Journey to the Perfect Rain Jacket Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-06-22-34-02-no Story Transcript:No: Byen var våt.En: The town was wet.No: Regnet trommet lett mot toppen av paraplyene.En: The rain drummed lightly on the tops of the umbrellas.No: Bryggen i Bergen var som et postkort i høstfarger.En: The harbor in Bergen was like a postcard in autumn colors.No: Sander, en ung mann fra Østlandet, gikk forsiktig på de glatte brosteinene.En: Sander, a young man from Østlandet, walked carefully on the slippery cobblestones.No: Han hadde nylig flyttet til byen, til en ny jobb og et nytt liv.En: He had recently moved to the city, to a new job and a new life.No: Mer enn noe annet, trengte han en ny regnjakke.En: More than anything, he needed a new rain jacket.No: Sammen med vennene Liv og Erik, gikk Sander fra butikk til butikk.En: Together with his friends Liv and Erik, Sander went from store to store.No: De fargerike, trehusene langs bryggen gav gaten et historisk preg.En: The colorful wooden houses along the harbor gave the street a historic touch.No: Et stykke historie, under den grå himmelen.En: A piece of history, under the gray sky.No: "Se på denne jakkebutikken!En: "Look at this jacket store!"No: " foreslo Liv, "De har så mange fine regnjakker her.En: suggested Liv, "They have so many nice rain jackets here."No: " Hun pekte mot et vindu fylt med fargerike plagg.En: She pointed toward a window filled with colorful clothes.No: Erik nikket enig.En: Erik nodded in agreement.No: "Det er viktig med en god regnjakke i Bergen," sa Erik, mer som en livserfaring.En: "It's important to have a good rain jacket in Bergen," said Erik, more as a life lesson.No: "Du kommer aldri til å angre på en av de bedre.En: "You will never regret getting one of the better ones."No: "Men Sander var usikker.En: But Sander was unsure.No: Prisene gjorde ham bekymret, og han ønsket også å passe inn.En: The prices worried him, and he also wanted to fit in.No: Han ville ikke bruke for mye penger, men ønsket å føle seg vel i det nye arbeidet.En: He didn't want to spend too much money but wanted to feel good in the new job.No: "Jeg trenger noe stilfullt," tenkte Sander høyt.En: "I need something stylish," Sander thought out loud.No: "Men også noe jeg har råd til.En: "But also something I can afford."No: " De gikk inni butikken, hvor duften av nytt tøy blandet seg med luften fra gaten gjennom den åpne døren.En: They went into the store, where the scent of new clothes mixed with the air from the street through the open door.No: Sander prøvde flere jakker.En: Sander tried on several jackets.No: Liv og Erik gav sine meninger, positive og vennlige.En: Liv and Erik gave their opinions, positive and friendly.No: En jakke fanget oppmerksomheten hans.En: One jacket caught his attention.No: Mørkegrønn, med en enkel, men elegant design.En: Dark green, with a simple yet elegant design.No: Prislappen var rimelig, akkurat på kanten av hans budsjett.En: The price tag was reasonable, just on the edge of his budget.No: Klokken tikket.En: The clock was ticking.No: Butikken skulle snart stenge.En: The store would soon close.No: Sander følte presset.En: Sander felt the pressure.No: Han prøvde jakken én gang til, kikket i speilet.En: He tried on the jacket one more time, looked in the mirror.No: Den satt perfekt, føltes som en kapsel av selvtillit.En: It fit perfectly, felt like a capsule of confidence.No: Han bestemte seg.En: He decided.No: "Jeg tar denne," sa han, og smilte.En: "I'll take this one," he said, smiling.No: Det føltes riktig.En: It felt right.No: På vei ut av butikken, med den nye jakken pakket nøye i en pose, kjente Sander regnet igjen mot ansiktet.En: On the way out of the store, with the new jacket carefully packed in a bag, Sander felt the rain on his face again.No: Stolt, tok han jakken på, prøvde hetten.En: Proudly, he put on the jacket, tried the hood.No: Liv og Erik smilte til ham.En: Liv and Erik smiled at him.No: "Nå ser du ut som en ekte bergenser," sa Liv, mildt ertende.En: "Now you look like a real Bergenser," said Liv, teasing gently.No: Sander lo lett, tryggere nå.En: Sander laughed lightly, feeling more secure now.No: Han hadde gjort det riktige valget.En: He had made the right choice.No: Regnet føltes ikke så kaldt lenger.En: The rain didn't feel as cold anymore.No: På Bryggen, i regnet, følte han seg hjemme.En: On Bryggen, in the rain, he felt at home. Vocabulary Words:drummed: trommetharbor: bryggencobblestones: brosteineneslippery: glattehistoric: historiskpostcard: postkortsuggested: foresloumbrellas: paraplyenerooftops: biltakenestylish: stilfulltafford: rådscent: duftenmirror: speilettick: tikketreasonable: rimeligcapsule: kapselconfidence: selvtillitproudly: stoltteasing: ertendechoice: valgetfit: sattopinion: meningeropened: åpnebudget: budsjettaffordable: rimeligesoft: myktexperience: livserfaringapprove: godkjennedesign: designpressure: presset
Sander en Jaap waren onder de indruk. Eindelijk een gesprek dat zo natuurlijk voelde, bijna intiem, Bontenbal als mens. Maar hoe verhoudt dat beeld zich tot het imago van het CDA en hun standpunten? Weet hij Sander en Jaap écht te overtuigen? Want puur op zijn menselijke kant zouden we ‘m bijna kiezen. Alleen… de inhoud telt óók mee. Deze aflevering van Zelfspodcast zoekt partij luister je exclusief op PodimoSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Hoera en gefelicitanderd, want onze lieve Sander heeft een zoontje gekregen! We staan uitgebreid stil bij de geboorte, maar de wereld stond niet stil. Yesilgoz vulde de stemwijzer in en blijkt bij de verkeerde partij te zitten. Of is de VVD eigenlijk JA21? En dan nog kort voor het verkiezingsreces een diarree aan loze moties. Moet dat niet een keer aan banden gelegd worden? Start het schooljaar goed met Squla! Ga naar squla.nl/zelfspodcast en ontvang €10 korting op een jaarabonnement. De korting is geldig t/m 31-10-2025. Ontdek hoe leuk leren is op Squla, voor peuters t/m groep 8. Canal+ kijk TV zoals jij wilt (het tv-abonnement voor jouw moment)See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Dutch: Mystery in the Keukenhof Gardens: A Tale of Trust and Tulips Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-02-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het was een heldere herfstochtend in de Keukenhof-tuinen.En: It was a clear autumn morning in the Keukenhof-gardens.Nl: De lucht was fris en de bladeren kleurden goudgeel en rood.En: The air was crisp and the leaves turned golden yellow and red.Nl: De geur van vochtige aarde vulde de lucht.En: The smell of damp earth filled the air.Nl: Sander liep langs de paden, zijn ogen gericht op de tulpenbedden.En: Sander walked along the paths, his eyes fixed on the tulip beds.Nl: Een gevoel van trots over de prachtige bloemen maakte al snel plaats voor bezorgdheid.En: A sense of pride over the beautiful flowers quickly gave way to concern.Nl: De tulpen waren zijn trots en vreugde.En: The tulips were his pride and joy.Nl: Maar er gingen geruchten.En: But rumors were circulating.Nl: Een aantal tulpenbollen was verdwenen.En: A number of tulip bulbs had disappeared.Nl: Verdwenen?En: Disappeared?Nl: Wie zou zoiets durven doen, vroeg Sander zich af.En: Who would dare do such a thing, Sander wondered.Nl: Tessa, een jonge vrouw met felblonde krullen, was al vroeg in de tuin.En: Tessa, a young woman with bright blonde curls, was already in the garden early.Nl: Ze had een passie voor planten.En: She had a passion for plants.Nl: Ze hoorde van de verdwijning van de bollen en zag het als een kans.En: She heard about the disappearance of the bulbs and saw it as an opportunity.Nl: Een kans om haar botanische talent te tonen.En: An opportunity to showcase her botanical talent.Nl: "Denk je dat je weet wie het gedaan heeft?"En: "Do you think you know who did it?"Nl: vroeg ze aan Sander toen ze elkaar tegenkwamen bij de fontein.En: she asked Sander when they met at the fountain.Nl: "Ik vertrouw niemand," mompelde Sander.En: "I trust no one," Sander muttered.Nl: Hij keek om zich heen alsof elke bezoeker een verdachte was.En: He looked around as if every visitor was a suspect.Nl: Bram, de gids, hoorde het gesprek.En: Bram, the guide, overheard the conversation.Nl: Hij was geobsedeerd door de geschiedenis van de tuin.En: He was obsessed with the history of the garden.Nl: De gedachte dat iemand het erfgoed zou schenden maakte hem woedend.En: The thought of someone violating the heritage made him furious.Nl: "Misschien moeten we samenwerken," stelde Bram voor.En: "Maybe we should work together," Bram suggested.Nl: "De dief wil misschien beroemd worden.En: "The thief might want to become famous.Nl: Die eer laat ik hem niet."En: I won't let them have that honor."Nl: Sander aarzelde.En: Sander hesitated.Nl: Hij werkte liever alleen.En: He preferred to work alone.Nl: Maar de ernst van de situatie dwong hem anders.En: But the seriousness of the situation forced him otherwise.Nl: "Goed," stemde hij in.En: "Okay," he agreed.Nl: "Laten we samenwerken."En: "Let's work together."Nl: Tegen de avond zigzagden ze door de tuin, zoekend naar aanwijzingen.En: By evening they zigzagged through the garden, searching for clues.Nl: De bezoekers waren vertrokken en de tuin was stil.En: The visitors had left, and the garden was quiet.Nl: Totdat Tessa een beweging zag in de schaduwen.En: Until Tessa saw a movement in the shadows.Nl: "Daar!"En: "There!"Nl: fluisterde ze.En: she whispered.Nl: Ze wezen naar een figuur, gebukt en geheimzinnig.En: They pointed to a figure, crouched and mysterious.Nl: De figuur sjouwde met een zak.En: The figure was lugging a sack.Nl: De drie slopen dichterbij.En: The three moved closer.Nl: "Hé, wat doe je daar?"En: "Hey, what are you doing there?"Nl: riep Sander, nu vastberaden.En: Sander called out, now determined.Nl: De figuur verstijfde en probeerde te rennen.En: The figure froze and tried to run.Nl: Bram was sneller.En: Bram was faster.Nl: Hij greep de vreemdeling bij de arm.En: He grabbed the stranger by the arm.Nl: De zak viel op de grond en bollen rolden eruit.En: The sack fell to the ground and bulbs rolled out.Nl: "Waarom?"En: "Why?"Nl: vroeg Tessa geschokt.En: asked Tessa, shocked.Nl: De dief, een voormalige werknemer, zuchtte.En: The thief, a former employee, sighed.Nl: "Wraak.En: "Revenge.Nl: Ik voelde me onterecht behandeld."En: I felt unjustly treated."Nl: Sander schudde zijn hoofd.En: Sander shook his head.Nl: "De bollen zijn de ziel van de tuin.En: "The bulbs are the soul of the garden.Nl: Je kunt de tuin niet beschadigen vanwege persoonlijke wrok."En: You can't damage the garden for personal grievances."Nl: Met de bollen terug bij hun rechtmatige plek, begon Sander de waarde van samenwerking te zien.En: With the bulbs back in their rightful place, Sander began to see the value of cooperation.Nl: "Dankzij jullie," zei hij tegen Tessa en Bram.En: "Thanks to you both," he said to Tessa and Bram.Nl: De drie stonden samen onder de sterrenhemel.En: The three stood together under the starry sky.Nl: De tuin fluisterde zijn geheimen en de bladeren ritselden hun goedkeuring.En: The garden whispered its secrets and the leaves rustled their approval.Nl: Sander had geleerd dat delen en vertrouwen sterker zijn dan wantrouwen en angst.En: Sander had learned that sharing and trust are stronger than distrust and fear.Nl: En de Keukenhof-tuinen zouden blijven stralen, zelfs in de donkere nachten van de herfst.En: And the Keukenhof-gardens would continue to shine, even in the dark nights of autumn. Vocabulary Words:crisp: frisdamp: vochtigeconcern: bezorgdheidrumors: geruchtencirculating: gingendisappeared: verdwenencurls: krullenbotanical: botanischesuspect: verdachteoverheard: hoordeobsessed: geobsedeerdheritage: erfgoedfurious: woedendhonor: eerhesitated: aarzeldezigzagged: zigzagdenclues: aanwijzingencrouched: gebuktmysterious: geheimzinniglugging: sjouwdefroze: verstijfderevenge: wraakgrievances: wrokcooperation: samenwerkingshining: stralenwhispered: fluisterderustled: ritseldensharing: delendistrust: wantrouwenapproval: goedkeuring
Allison Mendoza, a.k.a. @buffaloroamks on Instagram, is my guest for Episode No. 186.Allison is a sister, an aunt, an embroiderer, and a lover of instant-film photography.She's also a person with whom I enjoyed talking a great deal.We talked about growing up, family-business life, and -- yes -- we also took a peek at a few of Allison's favorite albums. Those were these:Amor Prohibido (1994), SelenaFleetwood Mac's The Dance (1997)Evermore (2020), Taylor SwiftThe 1975's Being Funny in a Foreign Language (2022)Romance (2024), Fontaines D.C.Please check out all of Allison's stuff, including her Web site, buffaloromaks.square.site. It's good stuff, and you don't wanna miss it.copyright disclaimer: I do not own the rights to the audio clips contained within this episode, or any of the previous ones, either. In this scenario, I chose a tune by The Sure Fire Soul Ensemble, and it's a tune called, "Sander's Lament," which is off of their self-titled 2015 release, c/o Plaid Room Records LLC.
Niet de partijleider, maar Vincent Karremans schuift aan. Wat vinden Sander en Jaap daarvan? Karremans, de man die ooit ondernemer was en nu de VVD moet verkopen als partij van de ‘hardwerkende Nederlander’. Een term die aan tafel de gemoederen hoog liet oplopen. Maar weet hij Sander en Jaap uiteindelijk te overtuigen? Je luistert de hele aflevering op Podimo. Via deze link krijg je drie maanden Podimo voor slechts 1 euro!See omnystudio.com/listener for privacy information.
Sander en Jaap spraken Rob Jetten over rechtse dogma’s, de vraag of D66 een andere toon moet aanslaan, waarom je überhaupt nog bij een talkshow moet gaan zitten, en natuurlijk: de woonplannen. Zijn ze overtuigd van de plannen van D66? Je luistert de hele aflevering op Podimo. Via deze link krijg je drie maanden Podimo voor slechts 1 euro!See omnystudio.com/listener for privacy information.
Met vandaag: - Voormalig Israël-correspondent Sander van Hoorn over de VN-speech van premier Netanyahu; - Locatiemanager Jennifer Janssen van asielzoekerscentrum Zaanstad over de open dag morgen; - Journalist Cosette Molijn vanuit Libanon over een jaar na de dood van Hezbollah-leider Nasrallah; - Otjep Hully, een van de gijzelnemers van de 'Vergeten Gijzeling' van het Indonesisch consulaat in 1975, sprak er na vijftig jaar voor het eerst over met journalist Tom Kleijn; - Fotograaf Vincent Mentzel verkoos zijn mobiele telefoon boven zijn camera, te zien in het boek #Handpalmfotografie; Presentatie: Simone Weimans.