POPULARITY
Categories
Holy Cow! Gregg is back, and so is pod alum Balazs Ferenczi (Fratello, Chrono24)! In this one, we record live at the beautiful Casa de Gregg to chat as a prelude to our most recent SOTP x Chrono24 community get together. Along the way, we have a few beers, examine some unusual Indie pieces, and get to go hands-on with the truly amazing Polymesh bracelet from Ming. We recorded live at Gregg's, and it wouldn't be an in-person recording without some random power tools dropping in unexpectedly. That's live recording for you! Thanks for listening.
Fluent Fiction - Dutch: Heirloom Hunt: A Race Against Time at Delft's Medieval Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-22-07-38-19-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder op de markt van Delft tijdens de jaarlijkse Middeleeuwse Fair.En: The sun shone brightly on the markt of Delft during the annual Medieval Fair.Nl: De lucht vulde zich met de geur van specerijen en versgebakken pasteitjes.En: The air was filled with the scent of spices and freshly baked pastries.Nl: Tenten in vele kleuren stonden op de keien en muzikanten speelden vrolijke deuntjes.En: Tents in many colors stood on the cobblestones, and musicians played cheerful tunes.Nl: Het was een dag vol plezier, maar voor Sander was het een dag van zenuwen.En: It was a day full of fun, but for Sander, it was a day of nerves.Nl: Sander stond midden op het plein, zijn ogen zoekend.En: Sander stood in the middle of the square, his eyes searching.Nl: Hij had per ongeluk een kostbaar familie-erfstuk at verkocht.En: He had accidentally sold a precious family heirloom.Nl: Hij moest het terugkrijgen, anders zou zijn familie erg teleurgesteld zijn.En: He needed to retrieve it; otherwise, his family would be very disappointed.Nl: De erfstuk was een oude zilveren broche, prachtig bewerkt met symbolen van zijn voorouders.En: The heirloom was an old silver brooch, beautifully crafted with symbols of his ancestors.Nl: "Sander, maak je geen zorgen," zei Lieke, zijn goede vriendin, die naast hem stond.En: "Sander, don't worry," said Lieke, his good friend who stood next to him.Nl: "We vinden het wel terug.En: "We'll find it.Nl: Laat me eerst Bram zoeken.En: Let me first look for Bram.Nl: Hij is een slimme handelaar en heeft misschien wel een oplossing."En: He's a clever trader and might have a solution."Nl: Ze liepen samen door de drukte.En: They walked together through the crowd.Nl: Lieke was gedreven en wist wat ze deed.En: Lieke was driven and knew what she was doing.Nl: Al snel kwamen ze bij de kraam van Bram, vol met antieke snuisterijen en juwelen.En: Soon they arrived at Bram's stall, full of antique trinkets and jewelry.Nl: Bram was een jongeman, nieuwsgierig en ambitieus, en waardeerde de waarde van bijzondere voorwerpen.En: Bram was a young man, curious and ambitious, and appreciated the value of unique objects.Nl: "Bram, hallo!"En: "Bram, hello!"Nl: begroette Sander hem, met een zenuwachtige glimlach.En: Sander greeted him with a nervous smile.Nl: "We moeten praten.En: "We need to talk.Nl: Per ongeluk heb ik een belangrijk erfstuk verkocht.En: I accidentally sold an important heirloom.Nl: Het kwam via jouw kraam terecht."En: It ended up at your stall."Nl: Bram keek Sander aan en lachte vriendelijk.En: Bram looked at Sander and laughed kindly.Nl: "Ah, de zilveren broche.En: "Ah, the silver brooch.Nl: Die is bijzonder.En: It's special.Nl: Maar weet je dat het ook een diepere geschiedenis heeft?En: But did you know it also has a deeper history?Nl: Mijn oma vertelde me ooit verhalen erover."En: My grandma once told me stories about it."Nl: Sander voelde een kleine hoop oplichten.En: Sander felt a small hope light up.Nl: "Precies!En: "Exactly!Nl: Daarom moet ik het terugkrijgen.En: That's why I need to get it back.Nl: Mijn familie, de historie—het betekent veel."En: My family, the history—it means a lot."Nl: Lieke dacht snel na.En: Lieke thought quickly.Nl: "Bram, wij kunnen informatie ruilen.En: "Bram, we can trade information.Nl: Sander weet veel over de symbolen op die broche.En: Sander knows a lot about the symbols on that brooch.Nl: Misschien is dat interessant voor je?En: Maybe that's interesting for you?Nl: Wat als we je iets leren dat waardevol is voor jou?"En: What if we teach you something valuable?"Nl: Bram keek opnieuw naar de broche, zijn nieuwsgierigheid aangewakkerd.En: Bram looked again at the brooch, his curiosity piqued.Nl: "Vertel me, wat weten jullie?"En: "Tell me, what do you know?"Nl: Sander begon rustig de verhalen te delen die zijn grootvader hem had verteld.En: Sander calmly began to share the stories his grandfather had told him.Nl: Over hoe de broche geluk bracht in tijden van oorlog.En: About how the brooch brought luck in times of war.Nl: Hoe het gedragen werd tijdens belangrijke gebeurtenissen in hun stad.En: How it was worn during significant events in their town.Nl: Bram luisterde aandachtig.En: Bram listened attentively.Nl: Het was boeiend.En: It was fascinating.Nl: Hij voelde de geschiedenis bijna tot leven komen.En: He almost felt the history come to life.Nl: "Je hebt gelijk.En: "You're right.Nl: Er zijn verhalen die ik nooit kende," gaf Bram toe.En: There are stories I never knew," Bram admitted.Nl: "Ik waardeer die kennis.En: "I appreciate that knowledge.Nl: Hier, Sander, neem de broche terug."En: Here, Sander, take the brooch back."Nl: Sander's hart piekte van vreugde en dankbaarheid.En: Sander's heart soared with joy and gratitude.Nl: "Dank je, Bram.En: "Thank you, Bram.Nl: En Lieke, zonder jou was ik verloren geweest."En: And Lieke, without you, I would have been lost."Nl: Terwijl de zon verder zonk en de muziek vrolijk speelde, voelde Sander een nieuwe waardering voor de kracht van samenwerking en tradities.En: As the sun sank further and the music played cheerfully, Sander felt a new appreciation for the power of cooperation and traditions.Nl: En zoals het leven op de markt doorging, droeg hij de broche weer met trots, zijn familiegeschiedenis veilig bij hem terug.En: And as life on the markt continued, he wore the brooch again with pride, his family history safely back with him. Vocabulary Words:briskly: scherpannual: jaarlijkseheirloom: erfstukretrieve: terugkrijgencobblestones: keienbrooch: brochesymbols: symbolendisappointed: teleurgesteldnerves: zenuwencrafted: bewerktcheerful: vrolijkedriven: gedrevenstall: kraamantique: antieketrinkets: snuisterijenambitious: ambitieusunique: bijzonderegreeted: begroettesolution: oplossingattentively: aandachtigfascinating: boeiendgratitude: dankbaarheidcooperation: samenwerkingtraditions: traditiesappreciation: waarderingancestors: vooroudershistory: geschiedenishope: hoopcuriosity: nieuwsgierigheidknowledge: kennis
21 juni is het Midsommar! En elke Zweed weet: dan is het tijd voor een goed feestje. In 2025 bezochten we Midsommar, en in deze aflevering hoor je van Max en redacteur Sander de verhalen achter die reis. Verder nemen we je mee naar de ruige westkust van Zweden. In het verleden heeft menig schip zich stukgevaren op deze eilanden. Of wij het deze reis wel droog hebben gehouden, is een ander verhaal...
Fluent Fiction - Dutch: Casting Votes and Building Futures: A Tale of Civic Engagement Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-20-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: Onder een felle zomerzon, in een drukke gemeenschapshal in Amsterdam, stonden Sander en Anouk in de rij om hun stem uit te brengen.En: Under a bright summer sun, in a busy community hall in Amsterdam, Sander and Anouk stood in line to cast their votes.Nl: De hal was gevuld met een vrolijke mix van stemmen.En: The hall was filled with a cheerful mix of voices.Nl: Mensen begroetten elkaar met een glimlach terwijl ze de stembiljetten vastpakten.En: People greeted each other with smiles as they picked up the ballots.Nl: Sander keek om zich heen met een vastberaden blik.En: Sander looked around with a determined expression.Nl: "Anouk," zei Sander met overtuiging, "het is echt belangrijk dat we op de milieuvriendelijke kandidaat stemmen.En: "Anouk," Sander said with conviction, "it's really important that we vote for the environmentally friendly candidate.Nl: Er zijn zoveel veranderingen nodig om onze stadsomgeving beter te maken."En: There are so many changes needed to make our urban environment better."Nl: Anouk zuchtte zachtjes, terwijl ze naar de kleurrijke informatiefolders keek die op tafel lagen.En: Anouk sighed softly as she glanced at the colorful informational brochures lying on the table.Nl: "Ik weet het, Sander.En: "I know, Sander.Nl: Maar het gaat niet alleen om het milieu.En: But it's not just about the environment.Nl: We hebben ook goede scholen, veilige straten en cultuur nodig."En: We also need good schools, safe streets, and culture."Nl: Sander knikte.En: Sander nodded.Nl: "Ja, dat is ook belangrijk.En: "Yes, that's important too.Nl: Maar zonder een gezond milieu, wat heeft dat allemaal voor zin?"En: But without a healthy environment, what does it all mean?"Nl: Anouk glimlachte flauw.En: Anouk smiled faintly.Nl: "Je hebt een goed punt, maar ik wil zeker weten dat ik mijn keuze baseer op een breder beeld."En: "You make a good point, but I want to make sure I base my decision on a broader perspective."Nl: Ondertussen kregen anderen hun stembiljetten en vulden ze met zorg in.En: Meanwhile, others received their ballots and filled them out carefully.Nl: De lucht had een levendige energie, en vrienden babbelden zachtjes met elkaar.En: The air had a lively energy, and friends chatted quietly with each other.Nl: Anouk haalde diep adem en besloot de folders te bekijken.En: Anouk took a deep breath and decided to look at the brochures.Nl: Ze luisterde naar de gesprekken om haar heen, terwijl ze de informatie over elke kandidaat las.En: She listened to the conversations around her while reading the information about each candidate.Nl: Ze kon zich voorstellen hoe haar leerlingen moesten bewegen door deze complexe wereld, en dat inspireerde haar om zorgvuldig na te denken over wie hun toekomst het beste zou beschermen.En: She could imagine how her students had to navigate through this complex world, and that inspired her to think carefully about who would best protect their future.Nl: Sander wachtte geduldig en kneep Anouk bemoedigend in haar schouder.En: Sander waited patiently and gave Anouk an encouraging squeeze on her shoulder.Nl: "Je doet goed werk.En: "You're doing great.Nl: Als je vragen hebt, laat het me weten."En: If you have any questions, let me know."Nl: Toen het eindelijk haar beurt was om te stemmen, stopte Anouk even in het stemhokje.En: When it was finally her turn to vote, Anouk paused slightly in the voting booth.Nl: Ze dacht aan de woorden van Sander, maar ook aan de inzichten van anderen die ze die ochtend had gehoord.En: She thought about Sander's words, but also the insights of others she had heard that morning.Nl: Met een vastberaden hand zette ze haar kruisje bij de kandidaat die volgens haar het beste was voor de gemeenschap.En: With a determined hand, she marked her choice for the candidate she believed was best for the community.Nl: Na het stemmen liepen Sander en Anouk samen naar buiten.En: After voting, Sander and Anouk walked outside together.Nl: Hun voetstappen echoden zachtjes op het trottoir.En: Their footsteps echoed softly on the sidewalk.Nl: "Zullen we koffie drinken?"En: "Shall we grab a coffee?"Nl: stelde Sander voor.En: Sander suggested.Nl: Anouk knikte enthousiast.En: Anouk nodded enthusiastically.Nl: "Laten we dat doen.En: "Let's do that.Nl: Ik wil meer weten over hoe we verder kunnen helpen, buiten alleen stemmen."En: I want to know more about how we can help further, beyond just voting."Nl: Terwijl ze verder liepen, besefte Anouk dat ze sterker was dan ze dacht.En: As they walked on, Anouk realized she was stronger than she thought.Nl: Sander glimlachte, dankbaar voor de nieuwe blik die hun discussie had gebracht.En: Sander smiled, grateful for the new perspective their discussion had brought.Nl: Ze begrepen allebei dat verandering begint met een simpel gesprek en de kleine keuzes die elke burger maakt.En: They both understood that change begins with a simple conversation and the small choices every citizen makes.Nl: En zo begonnen ze aan een nieuwe dialoog, hun ogen op de toekomst gericht, geworteld in een gedeelde wens om de plek die ze hun thuis noemden, te verbeteren.En: And so they began a new dialogue, eyes set on the future, rooted in a shared desire to improve the place they called home. Vocabulary Words:bright: fellecommunity: gemeenschapballots: stembiljettendetermined: vastberadencandidate: kandidaaturban: stadsenvironment: milieusafe: veiligeculture: cultuurconviction: overtuigingperspective: beeldencouraging: bemoedigendsqueeze: kneepinsights: inzichtenmark: kruisjesidewalk: trottoirgrab: drinkenenthusiastically: enthousiastcitizen: burgerdialogue: dialoogdesire: wensimprove: verbeterencheerful: vrolijkebrochures: informatiefoldersbroader: bredercarefully: zorgvuldigchatted: babbelennavigate: bewegenpatiently: geduldigechoed: echoden
Description: Louis The Child returns for another round of #PlaygroundRadio with tunes by Skrillex, Feid, Madeon, Alesso, Porter Robinson, Wolfgang Gartner and many more!Playground Radio Intro 00:001. Tove Lo - I'm Your Girl Right? (Fcukers Remix) 00:562. The Aston Shuffle & Tommy Trash - Sunrise (Won't Get Lost) (Tommy TrashVersion) 05:543. Skrillex, rom - Scut 2 09:474. Nate Sib - Let You Go 12:155. Julian Jordan & Sander van Doorn - Kangaroo 13:496. Tsu Nami - Remedy 18:117. Black Eyed Peas - Rock That Body 20:458. Louis The Child, BRUX - i go hard 24:299. Louis The Child - Cloud Monsters 27:2210. Alesso & Matthew Koma - Years 29:5711. Porter Robinson & Mat Zo - Easy 32:5812. Louis The Child, Whethan & Hayley May - Make You Mine 37:1313. David Guetta ft. Rihanna - Who's That Chick? 39:4714. Wolfgang Gartner - Space Junk 42:5815. Madeon ft. Sam Gellaitry - Red Jacket 45:4316. Aniki - Lesbian Bondage Fiasco 48:1817. Dirty South & Alesso ft. Ruben Haze - City Of Dreams 51:3918. Skrillex & Feid - Noche Without You 56:31
Hoe vaak gaat ze naar de kapper? Hoelang wilt ze nog Samson & Marie willen doen? En heeft ze al eens iets gestolen van Studio 100? Sander en Maureen stellen 22 Minuten Stomme Vragen aan Marie Verhulst.
Spotify heeft een aantal van onze afleveringen tijdelijk weer offline gehaald.In de tussentijd kan je via thuispubquiz.nl altijd de nieuwste aflevering afspelen.We werken er met Spotify aan om deze zo snel mogelijk weer online te krijgen. Sorry hiervoor.Sander en Lennaert
Charles Ives schrijft aan het begin van de vorige eeuw muziek over de grote vraag, de zin van het leven. Maar vindt de Amerikaanse componist ook een antwoord en hoe maak je muziek van filosofische vraagstukken? Ook bij Clara en Sander vliegen de levensvragen hen om de oren. Of zijn het muggen bij Sander?
Talentech is in de Benelux vooral bekend als Talmundo, de specialist in pre-boarding en onboarding. Maar na een fusie met Grade, en daarmee marktleider in Scandinavië en Finland, positioneert het bedrijf zich nu als modulair recruitmentplatform. Sander Stevens, Country Manager Benelux, legt in dit video-interview uit waarom ze dat doen én waarom data het fundament is onder alles.
Ben jij ook helemaal kapotgesport, overwerkt en gestrest? Goede vriendin Marjolein Moorman is samen met Sander en Jaap onze oververhitte stress-samenleving in elk geval spuugzat. Waarom vallen jonge dertigers tegenwoordig massaal uitgeput uit, en waarom moet één op de vier basisschoolkinderen al aan de bijles om de bizarre prestatiedruk te overleven? Hoe dealen de heren zelf eigenlijk met maatschappelijke gekte? Wil je als ondernemer of organisatie positief bijdragen aan de wereld? Ben je toe aan een volgende stap? Triodos Bank helpt je daar graag bij met een zakelijke lening die meer is dan een financiering. Bekijk de mogelijkheden via triodos.nl/zakelijklenen Zalando heeft alle inspiratie die je nodig hebt om je elke dag zelfverzekerd te voelen. Ga dus snel naar de website of de app, ontdek jouw nieuwe favoriete stijl en laat zien wie je bent!See omnystudio.com/listener for privacy information.
Wie kan Bart het beste imiteren? Wat is het stoutste dat hij ooit als student heeft gedaan? En hoe hebben ze hem gevonden bij Blind Gekocht? Sander en Maureen stellen 22 Minuten Stomme Vragen aan Bart Appeltans.
Sander, Gregor www.deutschlandfunkkultur.de, Kulturpresseschau
Det er VM! Adina kjører dermed en klassisk smash or pass på årets kjekkeste spillere. Teo ønsker seg en ny hobby, og mimrer til en litt spesiell interesse fra barndommen. Sander har vært på "hjemme på Gimle" og fått en ny favorittfilm. Det blir sommerquiz, datingprat og mye mer godsnakk blant dine favoritter, så det er bare å gjøre seg klar!Tusen takk til flinkeste Adina på teknikk
Subscribe at http://www.youtube.com/ferrycorsten Check out my tour dates, merchandise & more: https://linktr.ee/ferrycorstenofficial Get my Trance DJ Masterclass: https://djtips.co/ferry-course Welcome to Resonation Radio Episode 289 with Ferry Corsten! This week's episode features brand-new music from AVIRA, Estiva, Kryder, Sander van Doorn & BLR, Above & Beyond, David Guetta, and many more. Highlights include the AVIRA remix of "Rise Up" by Ferry Corsten & Ruben de Ronde, plus an uplifting closing track from Pascal M & Scott Mac. Links: http://www.ferrycorsten.com http://www.instagram.com/ferrycorsten http://www.twitter.com/ferrycorsten http://www.facebook.com/ferrycorsten http://www.tiktok.com/ferrycorstenofficial Tracklist:Ferry Corsten - Connect (Intro Edit) [Flashover]Ruben de Ronde & Yaro Mila - Eclipse [Statement!]AVIRA & Silvio Soul - Aurea [Armada]Estiva - Mistika [Colorize]ODYSSIUS - Voltage [Argento]Ferry Corsten & Ruben de Ronde & NRG2000 & AVIRA - Rise Up [Armada]Spada feat. Jalja - Sweet Release [Armada]Charles D & Weska feat. Bexxie - Can't Get Enough [Drumcode]Sander van Doorn & BLR - Touching Myself [Doorn]Above & Beyond feat. Justine Suissa - When I Look In Your Eyes [Anjunabeats]Joris Voorn, Roddy Lima & Taylr Renee - Machine [Spectrum]David Guetta & Marten Horger & Men Machine - The Past, The Present, The Future [Spinnin]Kryder - Ascension [Black Hole]Pascal M & Scott Mac - The Remedy [A State Of Trance]
Fluent Fiction - Dutch: Unearthing Secrets: A Sibling Journey Through Amsterdam's Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-10-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was een zonnige lentedag in Amsterdam, maar onder de straten scheen geen zonlicht.En: It was a sunny spring day in Amsterdam, but beneath the streets, no sunlight shone.Nl: Sander en Marijke stonden samen voor een verborgen deur, diep onder het Anne Frank Huis.En: Sander and Marijke stood together before a hidden door, deep under the Anne Frank Huis.Nl: De lucht was muf en de glimmende stenen weerkaatsten hun gespannen gezichten.En: The air was musty, and the shiny stones reflected their tense faces.Nl: Al jaren hadden ze ruzie en elkaar gemeden, maar nu bracht een mysterieuze erfenis hen samen op deze rare plek.En: For years, they had argued and avoided each other, but now a mysterious inheritance had brought them together in this strange place.Nl: Sander, een bedachtzame historicus met een liefde voor het verleden, inspecteerde de complexe patronen op de muren.En: Sander, a thoughtful historian with a love for the past, inspected the complex patterns on the walls.Nl: "De geheimen van onze familie liggen hier ergens, Marijke," zei hij, terwijl hij naar een muur vol vreemde symbolen wees.En: "The secrets of our family are here somewhere, Marijke," he said, pointing to a wall full of strange symbols.Nl: Marijke, altijd op zoek naar nieuwe inspiratie voor haar kunst, volgde de lijnen met haar vingers.En: Marijke, always searching for new inspiration for her art, traced the lines with her fingers.Nl: "Denk je dat we hier iets over mama en papa zullen vinden?"En: "Do you think we'll find anything about mom and dad here?"Nl: vroeg ze, terwijl ze haar vaardigheden op haar intuïtieve manier inzette.En: she asked, employing her skills in her intuitive way.Nl: Ze waren in een geheime laboratorium.En: They were in a secret laboratory.Nl: Gevuld met oude boeken, mysterieuze instrumenten en krakende houten meubels.En: Filled with old books, mysterious instruments, and creaking wooden furniture.Nl: Het rook naar stof en geschiedenis.En: It smelled of dust and history.Nl: Samen probeerden ze de raadsels op te lossen die hun voorouders hadden achtergelaten.En: Together, they tried to solve the riddles that their ancestors had left behind.Nl: Sander stopte en keek naar zijn zus.En: Sander stopped and looked at his sister.Nl: "Misschien moet ik jou meer vertrouwen.En: "Maybe I need to trust you more.Nl: Jouw artistieke kijk kan ons helpen," gaf hij toe, terwijl hij de angst van zich afschudde.En: Your artistic perspective could help us," he admitted, shaking off his fear.Nl: Marijke glimlachte.En: Marijke smiled.Nl: "En ik heb jouw kennis nodig, Sander.En: "And I need your knowledge, Sander.Nl: Ik weet dat we dit kunnen."En: I know we can do this."Nl: Ze werkten samen en volgden de aanwijzingen.En: They worked together and followed the clues.Nl: Kluizen met cijfersloten, woorden in puzzels en verborgen deuren.En: Safes with combination locks, words in puzzles, and hidden doors.Nl: Het was een reis door hun gezamenlijke verleden.En: It was a journey through their shared past.Nl: Ze gebruikten hun krachten om elk raadsel te kraken.En: They used their strengths to crack each riddle.Nl: Op een beslissend moment, toen de laatste puzzel was opgelost, ging er een geheime deur open.En: At a decisive moment, when the last puzzle was solved, a secret door opened.Nl: Binnenin vonden ze brieven van hun voorouders.En: Inside, they found letters from their ancestors.Nl: Verhalen over hun clandestiene werk tijdens de Tweede Wereldoorlog kwamen tot leven.En: Stories of their clandestine work during World War II came to life.Nl: Hun familie had de onderduikers geholpen en zo levens gered.En: Their family had helped people in hiding and saved lives.Nl: Met tranen in hun ogen keken Sander en Marijke naar de brieven.En: With tears in their eyes, Sander and Marijke looked at the letters.Nl: Ze voelden de geschiedenis tot leven komen.En: They felt history come alive.Nl: Het gewicht van de geschiedenis drukte op hun schouders, maar het bracht hen ook dichter bij elkaar.En: The weight of the past pressed on their shoulders, but it also brought them closer together.Nl: "Dit moeten we met de wereld delen," zei Sander.En: "We need to share this with the world," said Sander.Nl: "Onze familie heeft zoveel gedaan.En: "Our family did so much.Nl: Dit is belangrijk."En: This is important."Nl: "En laten we beloven om elkaar nooit meer te verliezen," antwoordde Marijke, vastbesloten om de banden met haar broer te herstellen.En: "And let's promise to never lose each other again," replied Marijke, determined to restore the bond with her brother.Nl: Vanaf die dag veranderde hun leven.En: From that day on, their lives changed.Nl: Sander leerde om creatiever en emotioneler te zijn.En: Sander learned to be more creative and emotional.Nl: Marijke vond rust en een nieuw respect voor het verleden, die haar kunst verrijkte.En: Marijke found peace and a new respect for the past, which enriched her art.Nl: Sander en Marijke verlieten het laboratorium met een hernieuwde band.En: Sander and Marijke left the laboratory with a renewed bond.Nl: Samen, en met een nieuw perspectief op hun familie-erfenis, droegen ze het verleden naar het heden.En: Together, and with a fresh perspective on their family heritage, they carried the past into the present.Nl: Hun gedeelde avontuur was pas het begin van een nieuwe generatie verbondenheid.En: Their shared adventure was just the beginning of a new generation of connectedness. Vocabulary Words:sunny: zonnigebeneath: ondermusty: mufinheritance: erfenisthoughtful: bedachtzameinspires: inspiratieintuitive: intuïtievecreaking: krakenderiddles: raadselsacknowledges: geeft toeperspective: kijkdecisive: beslissendclandestine: clandestieneshared: gedeeldconnectedness: verbondenheidcrack: krakenancestral: vooroudersrenewed: hernieuwdecomplex: complexeancestral: vooroudersshared: gedeeldenrich: verrijktto restore: herstellenpast: verledenenlightened: verlichtelegacy: erfenisintimate: intiemeresolve: op te lossenrespected: gerespecteerdeunderstanding: begrip
Sander, Gregor www.deutschlandfunkkultur.de, Kulturpresseschau
"We vervangen massaal onze telefoons… terwijl dat helemaal niet nodig is." Raymond van Eck is CEO van Fairphone: het Nederlandse bedrijf dat de smartphone-industrie probeert te veranderen. Niet met activisme alleen maar door gewoon een écht goede telefoon te bouwen. Samen met journalist en Fairphone-ambassadeur Sander de Kramer duiken we in de bizarre wereld achter onze smartphones. Van kinderarbeid in mijnen tot geplande veroudering, van Big Tech-ecosystemen tot waarom jouw batterij eigenlijk gewoon vervangbaar zou moeten zijn. Maar deze aflevering gaat niet alleen over duurzaamheid. Hij gaat vooral over een fundamentele vraag: Waarom accepteren we eigenlijk dat technologie zo gemaakt wordt? We bespreken onder andere: Waarom smartphones expres sneller “oud” worden gemaakt Hoe Fairphone het opneemt tegen Apple en Samsung Waarom een eerlijke telefoon maar een paar tientjes duurder hoeft te zijn Hoe techbedrijven jou vasthouden in hun ecosysteem Waarom duurzaamheid pas werkt als het product gewoon beter is Luister deze aflevering als je wilt begrijpen hoe technologie, marketing en consumentengedrag samenkomen. En waarom de slimste keuze misschien juist is om je telefoon minder vaak te vervangen.
Lego City Storybook Collection: 3, 2, 1 Liftoff! by Sonia Sander. Enjoy!
1. Alex Mueller, Retrika - Wait For You 2. Sam Frandisco - Gotta Have It 3. KREAM - Where Are You Tonight (VIP Mix) 4. Afrojack, Lucas & Steve - Control 5. (SR) Meduza & RANI - Silence 6. Vion Konger - BODY 7. Oliver Heldens, Sam Harper - Satisfy 8. Lost Frequencies - Live It All 9. Lucas & Steve - Believe It (Club Mix) 10. (AOW) Alesso x One Republic - In Your Eyes 11. Sevek, Lady Bee, Vikina - Corazon 12. Matt Sassari, Brieuc - Move To The Beat 13. R-CHY - The Hype 14. Sander van Doorn & BLR - Touching Myself 15. Lucas & Steve - What About Now 16. Cat Dealers feat. CERES - Test Drive 17. Nicky Romero - Freak 18. Justé, Jaxstyle, Jon - Turn The Lights Off (AFROJACK Remix)
1. Alex Mueller, Retrika - Wait For You 2. Sam Frandisco - Gotta Have It 3. KREAM - Where Are You Tonight (VIP Mix) 4. Afrojack, Lucas & Steve - Control 5. (SR) Meduza & RANI - Silence 6. Vion Konger - BODY 7. Oliver Heldens, Sam Harper - Satisfy 8. Lost Frequencies - Live It All 9. Lucas & Steve - Believe It (Club Mix) 10. (AOW) Alesso x One Republic - In Your Eyes 11. Sevek, Lady Bee, Vikina - Corazon 12. Matt Sassari, Brieuc - Move To The Beat 13. R-CHY - The Hype 14. Sander van Doorn & BLR - Touching Myself 15. Lucas & Steve - What About Now 16. Cat Dealers feat. CERES - Test Drive 17. Nicky Romero - Freak 18. Justé, Jaxstyle, Jon - Turn The Lights Off (AFROJACK Remix)
Help ons voortbestaan door te doneren: https://desnijtafel.nl Als je niet kunt doneren: likes, subscribes (met belletje) en comments op Youtube en recensies op iTunes en Spotify zijn gratis en helpen ook. RECTIFICATIE In deze aflevering worden de termen ‘deeltijdprins' en ‘deeltijdprinses' toegeschreven aan Sander Schimmelpenninck. Hoewel die termen in het debat rondom Schimmelpenninck vaak zijn […]
Brad Galli takes us behind the scenes of his exlusive interview with Barry Sanders and Jahmyr Gibbs, drops knowledge on Dan Campbell, and we handicap the NFC race with LA Rams making huge moves on June 1st! Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Fluent Fiction - Dutch: Tulip Secrets: Mystery and Trust at Keukenhof Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-02-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: In de prachtige lente maand april, stonden de tulpen in volle bloei in de beroemde Keukenhof-tuinen.En: In the beautiful spring month of April, the tulips were in full bloom in the famous Keukenhof gardens.Nl: De lucht was fris en de geur van bloemen hing zwaar in de zachte bries.En: The air was fresh, and the scent of flowers hung heavily in the gentle breeze.Nl: Sander, een zorgvuldige kunstconservator, liep snel over de kronkelende paden.En: Sander, a meticulous art conservator, walked quickly along the winding paths.Nl: Het was een belangrijke dag.En: It was an important day.Nl: De kunsttentoonstelling stond op het punt te beginnen, maar er was een probleem dat volgens hem meteen moest worden opgelost: een schilderij ontbrak.En: The art exhibition was about to begin, but there was a problem that he felt needed to be solved immediately: a painting was missing.Nl: Sander hield van kunst en had oog voor detail.En: Sander loved art and had an eye for detail.Nl: Zijn liefde voor raadsels had hem geduwd om het mysterie op te lossen voordat de gasten arriveerden.En: His love for puzzles had pushed him to solve the mystery before the guests arrived.Nl: Zijn vreedzame dag in de tuinen werd vertroebeld door een kwellende vraag: Waar was het schilderij gebleven?En: His peaceful day in the gardens was clouded by a nagging question: Where had the painting gone?Nl: Marijke was de enige andere persoon met toegang tot de opslagruimte.En: Marijke was the only other person with access to the storage room.Nl: Ze was een vrije geest met een passie voor schilderen.En: She was a free spirit with a passion for painting.Nl: Haar werken sierden de tentoonstelling in de tuinen, maar ze had ook een verborgen talent voor kunstvervalsing.En: Her works adorned the exhibition in the gardens, but she also had a hidden talent for art forgery.Nl: Sander moest voorzichtig zijn.En: Sander had to be careful.Nl: Zou hij Marijke kunnen vertrouwen?En: Could he trust Marijke?Nl: Bij een bed van levendig rode tulpen ontmoette Sander Marijke.En: By a bed of vibrant red tulips, Sander met Marijke.Nl: "Ben je bekend met het ontbrekende schilderij?"En: "Are you aware of the missing painting?"Nl: vroeg hij met een zachte stem.En: he asked softly.Nl: Hij hoopte op aanwijzingen, zelfs toen wantrouwen in zijn gedachten dreigde op te borrelen.En: He hoped for clues, even as distrust threatened to bubble up in his mind.Nl: Marijke glimlachte mysterieus.En: Marijke smiled mysteriously.Nl: Ze zweeg en leek gefocust op haar penseelstreken, verloren in haar creaties.En: She remained silent and seemed focused on her brushstrokes, lost in her creations.Nl: Sander besloot eerlijk te zijn over zijn verdenkingen.En: Sander decided to be honest about his suspicions.Nl: "Ik moet het weten," zei hij zacht.En: "I must know," he said gently.Nl: "Help me alstublieft."En: "Please help me."Nl: Terwijl de middagzon de tuinen verwarmde, ontdekte Sander iets verbazingwekkends.En: As the afternoon sun warmed the gardens, Sander discovered something astonishing.Nl: Ver weg van de drukte, tussen de stille bloembedden, vond hij Marijke bezig met het maken van een vervalsing.En: Far from the hustle and bustle, among the quiet flower beds, he found Marijke busy creating a forgery.Nl: De vervalsing leek precies op het ontbrekende schilderij.En: The forgery looked exactly like the missing painting.Nl: Zijn hart sloeg over terwijl een mix van opluchting en verontwaardiging door hem heen gingen.En: His heart skipped a beat while a mix of relief and indignation coursed through him.Nl: "Waarom, Marijke?"En: "Why, Marijke?"Nl: vroeg hij uiteindelijk, zijn stem trillend van emotie.En: he finally asked, his voice trembling with emotion.Nl: "Heb je het geschilderd?"En: "Did you paint it?"Nl: Marijke zuchtte en keek op, haar ogen vol eerlijkheid.En: Marijke sighed and looked up, her eyes full of honesty.Nl: "Ik wilde het origineel beschermen," bekende ze.En: "I wanted to protect the original," she confessed.Nl: "Er was een dreiging.En: "There was a threat.Nl: Iemand wilde het stelen.En: Someone wanted to steal it.Nl: Dit was de enige manier om het veilig te houden."En: This was the only way to keep it safe."Nl: De waarheid bracht rust in Sander's hart.En: The truth brought peace to Sander's heart.Nl: Hij begreep nu.En: He understood now.Nl: Soms doen mensen ongewone dingen om te beschermen wat ze liefhebben.En: Sometimes people do unusual things to protect what they love.Nl: En soms moet je vertrouwen hebben in mensen, zelfs als twijfels je pad dreigen te verstoren.En: And sometimes, you have to trust people, even when doubts threaten to block your path.Nl: Met een nieuw begrip en een licht gemoed gingen Sander en Marijke samen naar de tentoonstelling.En: With newfound understanding and a light heart, Sander and Marijke went to the exhibition together.Nl: De Keukenhof-tuinen bloeiden verder, een stille getuige van het verhulde mysterie dat zich zojuist had ontvouwd.En: The Keukenhof gardens continued to bloom, a silent witness to the concealed mystery that had just unfolded.Nl: En zo kreeg de tentoonstelling een ander soort schoonheid: die van waarheid en toewijding, verbergt onder lagen van kleurige tulpen en kunst.En: And thus, the exhibition gained another kind of beauty: that of truth and dedication, hidden under layers of colorful tulips and art. Vocabulary Words:bloom: bloeimeticulous: zorgvuldigeconservator: kunstconservatorwinding: kronkelendeexhibition: tentoonstellingstorage: opslagruimteforgery: vervalsingtalent: talentvibrant: levendigbrushstrokes: penseelstrekenastonishing: verbazingwekkendshustle and bustle: drukteindignation: verontwaardigingtrembling: trillendemotion: emotieprotect: beschermenthreat: dreigingconcealed: verhuldenagging: kwellendeclouded: vertroebeldadorned: sierdendistrust: wantrouwenunfolded: ontvouwddedication: toewijdinglayers: lagengentle: zachterelief: opluchtinghonesty: eerlijkheidwhispered: fluisterdebreeze: bries
00:00:00 - London Grammar - Hell to the Liars (Kolsch Remix) 00:05:25 - Adriatique - Lost In the Woods 00:07:25 - Argy - Control 00:10:46 - Three Drives on a Vinyl - Greece 2000 (Max Styler Remix) 00:14:19 - Yotto vs Cassadnra Fox - Touch me Aero (Tenishia Mash Up) 00:20:42 - Gai Barone - Learn To Say No 00:26:39 - . ALADAG - Voices 00:29:33 - Ugo Banchi, Josh Gigante - Kill Bill (Fine Day ACAPELLA) 00:33:23 - Yotto, Cassiam - Love Parade 00:36:17 - Solarstone - Solarcoaster (Aquarius Edit) 00:39:18 - Anyma, Joji - Beautiful 00:43:10 - Camelphat - Hypercolour (ARTBAT Remix) 00:49:12 - Alacatraz - Give Me Luv (Jerome Isma Ae) 00: 52.23 - Alok , Artbat - Truth, Peace, Love, Acid 00:56:09 - Ferry Corsten , Joris Voorn , Moonman - Don't Be Afraid 00: 59:44 - Goom Gum - Hard Decisions 01:04:58- Oxia - Domino (Mavo Remix) 01:08.46 - ARTBAT , Giuseppe Ottaviani - Break The Loop 01:12:32 - Sander van Doorn- Discopolis 2.0 01:16:08- Michael Casette - Crockett's Theme 01:18:50 - Rufus Du Sol - In the Moment (Adriatique Remix) 01:23:16 - Age of Love - Age of Love (Tenishia Mash Up) 01:26:40 -Chicane - Saltwater (Kryder Remix)
Mandy Wiener speaks to EWN Reporter, Thabiso Goba about Madlanga Commission continuing to hear testimony from Karl Sander. The Midday Report with Mandy Wiener is 702 and CapeTalk’s flagship news show, your hour of essential news radio. The show is podcasted every weekday, allowing you to catch up with a 60-minute weekday wrap of the day's main news. It's packed with fast-paced interviews with the day’s newsmakers, as well as those who can make sense of the news and explain what's happening in your world. All the interviews are podcasted for you to catch up and listen to. Thank you for listening to this podcast of The Midday Report Listen live on weekdays between 12:00 and 13:00 (SA Time) to The Midday Report broadcast on 702 https://buff.ly/gk3y0Kj and on CapeTalk https://buff.ly/NnFM3Nk For more from The Midday Report, go to https://buff.ly/BTGmL9H and find all the catch-up podcasts here https://buff.ly/LcbDdFI Subscribe to the 702 and CapeTalk daily and weekly newsletters https://buff.ly/v5mfetc Follow us on social media: 702 on Facebook: https://www.facebook.com/TalkRadio702 702 on TikTok: https://www.tiktok.com/@talkradio702 702 on Instagram: https://www.instagram.com/talkradio702/ 702 on X: https://x.com/Radio702 702 on YouTube: https://www.youtube.com/@radio702 CapeTalk on Facebook: https://www.facebook.com/CapeTalk CapeTalk on TikTok: https://www.tiktok.com/@capetalk CapeTalk on Instagram: https://www.instagram.com/ CapeTalk on X: https://x.com/CapeTalk CapeTalk on YouTube: https://www.youtube.com/@CapeTalk567See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Dutch: Conquering Fears: Sander's Courageous Journey Takes Flight Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-01-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het zonlicht kleurde zachtjes de terminal van Schiphol.En: The sunlight gently colored the terminal of Schiphol.Nl: Reizigers liepen haastig rond, rolkoffers ratelden over de vloeren.En: Travelers hurried around, rolling suitcases rattled over the floors.Nl: Tussen al die drukte, stond Sander met een gespannen blik.En: Amidst all that hustle, Sander stood with a tense expression.Nl: Femke, zijn collega, merkte zijn onrust op.En: Femke, his colleague, noticed his unease.Nl: Ze gaf hem een zachte klop op de rug.En: She gave him a gentle pat on the back.Nl: "Het komt wel goed, Sander," zei ze geruststellend.En: "It'll be alright, Sander," she said reassuringly.Nl: Sander zuchtte diep.En: Sander sighed deeply.Nl: Hij wist dat hij naar de conferentie moest.En: He knew he had to attend the conference.Nl: Het was belangrijk voor zijn werk.En: It was important for his work.Nl: Maar de angst voor vliegen hield hem in zijn greep.En: But the fear of flying gripped him.Nl: "Wat als het niet goed gaat?"En: "What if it doesn't go well?"Nl: mompelde hij.En: he mumbled.Nl: Femke glimlachte.En: Femke smiled.Nl: "Joris?En: "Joris?Nl: Zou jij iets tegen Sander willen zeggen?"En: Would you like to say something to Sander?"Nl: vroeg ze, terwijl ze haar telefoon pakte.En: she asked, while grabbing her phone.Nl: In een paar seconden verscheen Joris' gezicht op het scherm.En: In a few seconds, Joris' face appeared on the screen.Nl: "Hey Sander!"En: "Hey Sander!"Nl: zei Joris opgewekt.En: said Joris cheerfully.Nl: "Je kan dit, echt waar.En: "You can do this, really.Nl: Denk aan wat je hebt bereikt."En: Think about what you've already achieved."Nl: Sander wilde zijn vrienden geloven.En: Sander wanted to believe his friends.Nl: Toch maakte de vertraging van de vlucht het er niet makkelijker op.En: Yet the flight delay didn't make it any easier.Nl: De aankondiging dreunde in zijn hoofd als een trommel: "Overschrijding door slecht weer."En: The announcement echoed in his head like a drum: "Delay due to bad weather."Nl: Zijn hart klopte harder.En: His heart beat faster.Nl: Femke keek hem aan.En: Femke looked at him.Nl: "Weet je nog," zei ze, "hoe je die presentatie toch maar gedaan hebt?En: "Remember," she said, "how you managed to give that presentation?Nl: Dit kun je ook."En: You can do this too."Nl: Met elke minuut werd de tijd korter.En: With every passing minute, the time grew shorter.Nl: Femke bleef naast hem staan, met haar rustige aanwezigheid.En: Femke stood by his side, with her calming presence.Nl: Joris praatte nog steeds via de telefoon.En: Joris was still talking on the phone.Nl: "Zal ik grapjes blijven vertellen totdat je instapt?"En: "Shall I keep telling jokes until you board?"Nl: stelde hij voor, waardoor er een kleine glimlach om Sanders lippen verscheen.En: he suggested, causing a small smile to appear on Sander's lips.Nl: Toen het eindelijk tijd was om te boarden, voelde Sander de paniek nog steeds sluimeren.En: When it was finally time to board, Sander still felt the panic lingering.Nl: Maar hij had een besluit genomen.En: But he had made a decision.Nl: Hij zou zijn angst niet laten winnen.En: He would not let his fear win.Nl: Met een laatste diepe ademhaling stapte hij naar de gate.En: With one last deep breath, he stepped toward the gate.Nl: Het geluid van de scanner klonk en de poort ging open.En: The sound of the scanner beeped and the gate opened.Nl: Sander ademde in.En: Sander inhaled.Nl: Hij keek naar Femke die knikte en naar Joris op het scherm die hem een opgestoken duim gaf.En: He looked at Femke, who nodded, and at Joris on the screen, who gave him a thumbs-up.Nl: Stap voor stap zette hij zich in beweging en stapte aan boord van het vliegtuig.En: Step by step, he moved forward and boarded the plane.Nl: In zijn stoel zittend, keek hij uit het raam.En: Sitting in his seat, he looked out the window.Nl: De wereld daarbuiten leek rustig.En: The world outside seemed calm.Nl: Hij voelde Femke naast zich en hoorde de stem van Joris die door zijn hoofd galmde.En: He felt Femke beside him and heard Joris' voice echoing in his mind.Nl: Langzaam kalmeerde zijn hartslag.En: Slowly his heart rate began to calm.Nl: Voor het eerst voelde hij zich klaar.En: For the first time, he felt ready.Nl: Klaar om dit nieuwe avontuur tegemoet te treden.En: Ready to face this new adventure.Nl: De vlucht zou geen makkelijke waren, dat wist Sander.En: The flight would not be easy, Sander knew that.Nl: Maar hij had een stap gezet.En: But he had taken a step.Nl: Een grote stap.En: A big step.Nl: En dat gaf hem vertrouwen voor wat er ook zou komen.En: And that gave him confidence for whatever was to come. Vocabulary Words:sunlight: zonlichtterminal: terminaltravelers: reizigershustle: druktetense: gespannenunease: onrustreassuringly: geruststellendconference: conferentiefear: angstdelay: vertragingannouncement: aankondigingechoed: dreundecalming: rustigelingering: sluimerenscanner: scannergate: poortinhaled: ademde inthumbs-up: opgestoken duimboarded: stapte aan boordadventure: avontuurconfidence: vertrouwengripped: greeppresentation: presentatieminutes: minutenpresence: aanwezigheidjokes: grapjeslinger: sluimerencalm: kalmeoutside: buitenadventure: avontuur
Fluent Fiction - Dutch: Navigating Storms: Friendship and Leadership in De Biesbosch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-05-31-07-38-19-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven Nationaal Park De Biesbosch was helder en blauw, zo ver als het oog kon zien.En: The sky above Nationaal Park De Biesbosch was clear and blue, as far as the eye could see.Nl: Het was Hemelvaartsdag.En: It was Ascension Day.Nl: De perfecte gelegenheid voor een avontuur door de kronkelende waterwegen van dit prachtige park.En: The perfect occasion for an adventure through the winding waterways of this beautiful park.Nl: Sander, vol enthousiasme, stond aan de waterkant met Eline en Bram.En: Sander, full of enthusiasm, stood by the water's edge with Eline and Bram.Nl: Hun kleurrijke kajaks lagen klaar in het kabbelende water.En: Their colorful kayaks lay ready in the rippling water.Nl: "Dit wordt een trip om nooit te vergeten," zei Sander trots, terwijl hij zijn peddel vasthield.En: "This will be a trip to never forget," said Sander proudly, while holding his paddle.Nl: Eline keek hem sceptisch aan maar glimlachte.En: Eline looked at him skeptically but smiled.Nl: "Laten we dan maar beginnen," zei ze, de spanning in haar stem nauwelijks verbergend.En: "Let's get started then," she said, barely concealing the excitement in her voice.Nl: Bram richtte zijn camera op de groep om het moment vast te leggen.En: Bram pointed his camera at the group to capture the moment.Nl: De vogels zongen hun lenteliedjes, en de geur van fris gras hing in de lucht.En: The birds sang their spring songs, and the smell of fresh grass lingered in the air.Nl: Sander leidde de weg, zijn ogen scherp gericht op de bochtige kreken vol riet en bloeiende bloemen.En: Sander led the way, his eyes sharply focused on the winding creeks full of reeds and blooming flowers.Nl: Langzaam maar zeker verdwenen de zorgen van de week in het niets.En: Slowly but surely, the worries of the week vanished into nothingness.Nl: Eline begon te ontspannen, genietend van het zachte gespetter van het water bij elke peddelslag.En: Eline began to relax, enjoying the gentle splash of the water with each paddle stroke.Nl: Bram, in zijn stille observatie, klikte foto na foto.En: Bram, in his silent observation, clicked photo after photo.Nl: De dag leek vlekkeloos.En: The day seemed flawless.Nl: Maar plotseling trok een donkere wolk over de zon.En: But suddenly, a dark cloud passed over the sun.Nl: "Kijk daar," zei Bram, wijzend naar de opkomende storm.En: "Look there," said Bram, pointing to the approaching storm.Nl: Eline keek Sander vragend aan, haar optimisme wegebbende met het zonlicht.En: Eline looked questioningly at Sander, her optimism fading with the sunlight.Nl: "Wat doen we?"En: "What do we do?"Nl: vroeg ze.En: she asked.Nl: Sander slikte.En: Sander swallowed.Nl: De wind begon te toeteren door het riet en de golven werden onrustig.En: The wind began to trumpet through the reeds and the waves grew restless.Nl: Hij wilde doorgaan, laten zien dat hij een goede leider was.En: He wanted to continue, to show that he was a good leader.Nl: Maar iets hield hem tegen.En: But something held him back.Nl: De veiligheid van zijn vrienden kwam eerst.En: His friends' safety came first.Nl: "We gaan naar die baai daar," zei hij uiteindelijk.En: "We're heading to that bay there," he said finally.Nl: "Het is niet ver en beter beschut."En: "It's not far and better sheltered."Nl: Hij wees naar een stukje land met dichte bomen.En: He pointed to a piece of land with dense trees.Nl: Eline knikte, opgelucht.En: Eline nodded, relieved.Nl: Ze peddelden snel, de strijd tegen de wind uithoudend, totdat ze de rustige baai bereikten.En: They paddled quickly, enduring the struggle against the wind, until they reached the quiet bay.Nl: De storm barstte los, regen striemde het wateroppervlak.En: The storm broke loose, rain lashing the water surface.Nl: De drie vrienden schuilden onder grote bladeren, terwijl de regen trommelde.En: The three friends sheltered under large leaves, while the rain drummed.Nl: In dat moment van samenzijn ontstond een diepe band.En: In that moment of togetherness, a deep bond formed.Nl: Ze lachten om de domheid van hun avontuur en deelden verhalen om de tijd te doden.En: They laughed at the folly of their adventure and shared stories to pass the time.Nl: Toen de storm eindelijk voorbij was, keerde de zon terug, stralend en warm.En: When the storm finally passed, the sun returned, bright and warm.Nl: Sander zuchtte en keek zijn vrienden aan.En: Sander sighed and looked at his friends.Nl: "Dank jullie," mompelde hij.En: "Thank you," he mumbled.Nl: "Dit was niet zoals ik me had voorgesteld.En: "This wasn't how I had imagined it.Nl: Maar het was niet slecht dankzij jullie."En: But it wasn't bad thanks to you."Nl: Eline gaf hem een duwtje.En: Eline gave him a nudge.Nl: "Je deed het goed, Sand," zei ze.En: "You did well, Sand," she said.Nl: Bram knikte instemmend, zijn camera weer in de aanslag.En: Bram nodded in agreement, his camera ready once more.Nl: Met de lucht opnieuw helder, peddelden ze terug naar hun startpunt langs kleurrijke bloemen en zingende vogels.En: With the sky clear again, they paddled back to their starting point along colorful flowers and singing birds.Nl: Sander realiseerde zich dat leiderschap niet alleen gaat om voorop lopen, maar ook om luisteren en aanpassen.En: Sander realized that leadership is not just about leading the way, but also about listening and adapting.Nl: Het was een les die hij nooit zou vergeten.En: It was a lesson he would never forget.Nl: En zo eindigde hun avontuur, met vriendschap die sterker was geworden door de gedeelde ervaring.En: And so their adventure ended, with a friendship strengthened by the shared experience. Vocabulary Words:ascension: hemelvaartwinding: kronkelendeenthusiasm: enthousiasmeskeptically: sceptischlinger: hangencreeks: krekenvanished: verdwenensplash: gespetterobservation: observatieflawless: vlekkeloosapproaching: opkomendeswallowed: sliktetrumpet: toeterenrestless: onrustigfolly: domheidstruggle: strijdenduring: uithoudendlashed: striemdeshelter: schuilendrummed: trommeldebond: bandconceal: verbergendense: dichtebay: baaisigh: zuchttenudge: duwtjeadapting: aanpassenshared: gedeeldebright: stralendrelieved: opgelucht
Het heterofatalisme. In Londen zag Laura het fenomeen al eerder ontstaan: een groeiend gevoel onder vrouwen dat heterorelaties vaker uitputten dan verrijken. Steeds meer vrouwen kiezen daarom bewust voor hun eigen leven, zonder dat een relatie daarin vanzelfsprekend centraal staat. Ondertussen blijven de zogeheten ‘passport bros’ over mannen die hun geluk buiten de landsgrenzen zoeken. Sander schreef er een column over. Een onderwerp dat duidelijk veel losmaakt. Terecht?Check je gegevens op Mijn KVK. Voor meer informatie ga naar kvk.nl/handelsregisterWil je als ondernemer of organisatie positief bijdragen aan de wereld? Ben je toe aan een volgende stap? Triodos Bank helpt je daar graag bij met een zakelijke lening die meer is dan een financiering. Bekijk de mogelijkheden via triodos.nl/zakelijklenenCentraal Beheer helpt je met het regelen van de juiste zakelijke verzekeringen, zodat jij zorgeloos kunt ondernemen. Doe de keuzehulp via www.centraalbeheer.nl/samen en zie op basis van je beroep direct welke verzekeringen en oplossingen bij jou en je bedrijf passen.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Alsjeblieft! Speciaal voor jou (nog) een bonusaflevering van de Quantuuuuhm podcast. Wil je meer horen? Klik dan hier. In Delft spreken Sander en Adriaan met Barbara Terhal, hoogleraar en pionier op het gebied van quantumfoutencorrectie aan de TU Delft. Ze leren dat een quantumcomputer extreem foutgevoelig is door invloeden van buitenaf, zoals straling. De uitdaging is om deze fouten te herstellen zonder de kwetsbare superpositie te verstoren door te meten. In deze mini-serie van de Universiteit van Nederland gaan Sander Denneman (presentator) en Adriaan ter Braack (wetenschapsjournalist) op onderzoek uit in Nederland, Quantumland.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Sander, Gregor www.deutschlandfunkkultur.de, Kulturpresseschau
Sander, Gregor www.deutschlandfunkkultur.de, Kulturpresseschau
Waarom is Nederland nog altijd niet geëmancipeerd? Sander stelt die vraag in zijn columns, Nina onderzoekt haar in boeken. Ze streven in essentie naar hetzelfde, maar hoe je daar komt verschillen ze behoorlijk in. Ze schuift omdat ze het boek schreef Ongebonden: over het vrouwelijke ideaalbeeld en de manier waarop culturele normen vrouwen al generaties lang vormen en begrenzen. Hoe kijken Sander en Jaap naar het beeld van die ideale vrouw Waar stokt de emancipatie van vrouwen vandaag de dag? En kun je je losmaken van een ideaalbeeld dat zo diep verankerd zit in onze geschiedenis? Als snoepje bespreken ze Nina’s essay over fantasieën binnen relaties: wat gebeurt er als je met je partner praat over verlangens en fantasieën over anderen?Wil je als ondernemer of organisatie positief bijdragen aan de wereld? Ben je toe aan een volgende stap? Triodos Bank helpt je daar graag bij met een zakelijke lening die meer is dan een financiering. Bekijk de mogelijkheden via triodos.nl/zakelijklenenAlleen met Vodafone Unlimited heb je altijd het snelste internet (tot wel 1 gbit/sec). Check voor meer info en alle Unlimited-abonnementen vodafone.nl/unlimited of loop even een winkel binnen voor extra info!See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Dutch: Finding Inspiration: An Artist's Tropical Cafe Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-05-23-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen door de glazen ramen van het café Urban Jungle.En: The sun shone through the glass windows of het café Urban Jungle.Nl: De lucht was fris en het geluid van pratende mensen vulde de ruimte.En: The air was fresh, and the sound of people talking filled the space.Nl: Sander zat aan een klein tafeltje in de hoek, omringd door groene planten.En: Sander sat at a small table in the corner, surrounded by green plants.Nl: Het café leek op een tropische paradijs in het midden van de stad.En: The café resembled a tropical paradise in the middle of the city.Nl: Sander was een kunstenaar.En: Sander was an artist.Nl: Hij was stil en dacht diep na.En: He was quiet and deep in thought.Nl: Er was een kunsttentoonstelling over een maand en hij had nog geen idee voor zijn schilderij.En: There was an art exhibition in a month, and he still had no idea for his painting.Nl: Hij keek om zich heen, probeerde inspiratie te vinden tussen de planten en mensen.En: He looked around, trying to find inspiration among the plants and people.Nl: Maar de geluiden en geuren leidden hem af.En: But the sounds and smells distracted him.Nl: Plots zwaaide de deur open.En: Suddenly, the door swung open.Nl: Inez en Tom kwamen binnen met een vrolijk humeur.En: Inez and Tom entered in a cheerful mood.Nl: Ze zagen Sander en kwamen meteen naar zijn tafel.En: They saw Sander and went straight to his table.Nl: "Hallo Sander!"En: "Hello Sander!"Nl: riep Inez.En: called Inez.Nl: "Hoe gaat het met je kunst?"En: "How is your art going?"Nl: Sander glimlachte zwakjes.En: Sander smiled faintly.Nl: "Ik ben vastgelopen," gaf hij toe.En: "I'm stuck," he admitted.Nl: "Ik probeer inspiratie te vinden, maar het lukt niet."En: "I'm trying to find inspiration, but it's not working."Nl: "Doe rustig aan," zei Tom.En: "Take it easy," said Tom.Nl: "Misschien helpt een pauze.En: "Maybe a break will help.Nl: Vertel, wat zijn jouw plannen?"En: Tell us, what are your plans?"Nl: De drie vrienden begonnen te praten.En: The three friends began to talk.Nl: Over dromen, reizen en de toekomst.En: About dreams, travel, and the future.Nl: Sander luisterde aandachtig.En: Sander listened intently.Nl: Hun verhalen namen hem mee naar verre oorden en nieuwe ideeën.En: Their stories took him to distant places and new ideas.Nl: Op een gegeven moment vertelde Inez over een avontuur in Italië.En: At a certain point, Inez told about an adventure in Italy.Nl: Hoe de kleuren van de zonsondergang de huizen rood en oranje maakten.En: How the colors of the sunset turned the houses red and orange.Nl: En ineens, als een bliksemschicht, had Sander een idee.En: And suddenly, like a lightning bolt, Sander had an idea.Nl: De zon, de kleuren, het licht.En: The sun, the colors, the light.Nl: Zijn gedachten kwamen eindelijk samen.En: His thoughts finally came together.Nl: Hij greep een servet van de tafel en begon te schetsen.En: He grabbed a napkin from the table and began to sketch.Nl: Lijnen, vormen, kleuren.En: Lines, shapes, colors.Nl: Zijn hand bewoog bijna vanzelf.En: His hand moved almost by itself.Nl: De schets op het servet was het begin van zijn nieuwe schilderij.En: The sketch on the napkin was the beginning of his new painting.Nl: Inez en Tom keken gefascineerd toe.En: Inez and Tom watched, fascinated.Nl: "Wat is het?"En: "What is it?"Nl: vroeg Tom.En: asked Tom.Nl: "Dit," zei Sander met een grote glimlach, "is het onderwerp voor de kunsttentoonstelling."En: "This," said Sander with a big smile, "is the subject for the art exhibition."Nl: Hij voelde zich opgelucht en opgewonden.En: He felt relieved and excited.Nl: De gesprekken met zijn vrienden hadden zijn verbeelding aangewakkerd.En: The conversations with his friends had sparked his imagination.Nl: Opeens leek de Urban Jungle niet meer te lawaaierig, maar juist vol leven en inspiratie.En: Suddenly, Urban Jungle no longer seemed too noisy, but full of life and inspiration.Nl: Sander bedankte Inez en Tom.En: Sander thanked Inez and Tom.Nl: Vanaf dat moment besloot hij zichzelf open te stellen voor afleidingen.En: From that moment on, he decided to embrace distractions.Nl: Voor hem waren interacties geen obstakel meer, maar een bron van creativiteit.En: For him, interactions were no longer an obstacle but a source of creativity.Nl: De zon ging langzaam onder achter de stad.En: The sun slowly set behind the city.Nl: Sander wist dat dit het begin was van een nieuw en inspirerend hoofdstuk in zijn artistieke reis.En: Sander knew that this was the beginning of a new and inspiring chapter in his artistic journey. Vocabulary Words:shone: scheenresembled: leek opexhibition: tentoonstellinginspiration: inspiratiedistracted: afleidenswung: zwaaidecheerful: vrolijkstuck: vastgelopenbreak: pauzeintently: aandachtigadventure: avontuursunset: zonsonderganglightning bolt: bliksemschichtembrace: openstellenrelieved: opgeluchtobstacle: obstakelsparked: aangewakkerdimagination: verbeeldingchapter: hoofdstukjourney: reisparadise: paradijscorner: hoekreen plants: groene plantenthoughts: gedachtensketch: schetslines: lijnenshapes: vormensources: bronnensurrounded: omringdfascinated: gefascineerd
Fluent Fiction - Dutch: From Rainy Sky to Perfect Day: An Amsterdam Picnic Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-05-23-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: De lentezon scheen helder over het groene landschap van het Amsterdam Forest Park.En: The spring sun shone brightly over the green landscape of the Amsterdam Forest Park.Nl: De bloemen stonden vrolijk in bloei, terwijl families en vrienden samen genoten van de eerste warme dagen na de lange winter.En: The flowers were cheerfully in bloom, while families and friends together enjoyed the first warm days after the long winter.Nl: Het park was levendig; de lucht geurde naar een mengsel van bloemen en de rook van de kraampjes die verse stroopwafels verkochten.En: The park was lively; the air was scented with a mix of flowers and the smoke from stalls selling fresh stroopwafels.Nl: Sander liep snel door de drukke markt.En: Sander walked quickly through the busy market.Nl: Hij was dol op de natuur en vandaag wilde hij Maartje en Pieter verrassen met een perfecte picknick.En: He loved nature, and today he wanted to surprise Maartje and Pieter with a perfect picnic.Nl: Maartje mocht de natuur ook, en hij hoopte dat deze dag speciaal voor haar zou zijn.En: Maartje also loved nature, and he hoped this day would be special for her.Nl: Echter, de markt was een chaos.En: However, the market was chaotic.Nl: Toeristen scharrelden rond, en de kraampjes boden van alles aan.En: Tourists were milling around, and the stalls offered all sorts of things.Nl: Sander had niet veel geld, dus hij moest zorgvuldig kiezen.En: Sander didn't have much money, so he had to choose carefully.Nl: Hij glimlachte toen hij een bakje vers rood fruit zag.En: He smiled when he saw a bowl of fresh red fruit.Nl: Maartje hield van aardbeien.En: Maartje loved strawberries.Nl: Hij kocht een kleine bos tulpen, die stond vast prachtig op de picknickdeken.En: He bought a small bunch of tulips that would surely look beautiful on the picnic blanket.Nl: "Hallo, Sander!"En: "Hello, Sander!"Nl: riep Pieter vrolijk terwijl hij naderbij kwam.En: called Pieter cheerfully as he approached.Nl: "Heb je al alles voor de picknick?"En: "Do you have everything for the picnic yet?"Nl: Pieter was Sanders vriend en vandaag hun steun en toeverlaat.En: Pieter was Sander's friend and their rock today.Nl: "Ik probeer de laatste paar items te vinden," zei Sander, bezorgd kijkend naar zijn lijstje.En: "I'm trying to find the last few items," said Sander, looking worriedly at his list.Nl: Zijn budget was krap, en hij wilde niets vergeten.En: His budget was tight, and he didn't want to forget anything.Nl: Net toen hij de kaas vond die Maartje zo lekker vond, voelde hij een koele druppel op zijn hand.En: Just as he found the cheese that Maartje liked so much, he felt a cool drop on his hand.Nl: De lucht werd grijs en nog voordat ze het doorhadden, begon het te regenen.En: The sky turned gray, and before they knew it, it started to rain.Nl: Mensen zochten geschrokken naar schuilplaatsen onder de kraampjes.En: People hurriedly sought shelter under the stalls.Nl: Sander keek naar de hemel en zuchtte diep.En: Sander looked at the sky and sighed deeply.Nl: Zijn plan leek in het water te vallen.En: His plan seemed to be going down the drain.Nl: "Geen zorgen!"En: "Don't worry!"Nl: zei Maartje opgewekt, terwijl ze snel haar paraplu tevoorschijn haalde.En: said Maartje cheerfully as she quickly pulled out her umbrella.Nl: "Laten we naar die grote boom daar gaan."En: "Let's go to that big tree over there."Nl: Onder de brede takken vonden ze bescherming.En: Under the wide branches, they found shelter.Nl: Het geluid van de regen die zachtjes op de bladeren tikte, werkte kalmerend.En: The sound of the rain gently tapping on the leaves was calming.Nl: Met de paraplu omhoog en de tulpen naast hen neergelegd, spreidden ze de picknickkleed uit.En: With the umbrella up and the tulips laid beside them, they spread out the picnic blanket.Nl: Ze genoten van het eenvoudige eten en elkaars gezelschap.En: They enjoyed the simple food and each other's company.Nl: Pieter begon grappige verhalen te vertellen, wat iedereen deed lachen.En: Pieter started telling funny stories, making everyone laugh.Nl: Sander merkte dat Maartje gelukkig keek, met haar handen warm om een kopje thee.En: Sander noticed that Maartje looked happy, with her hands warm around a cup of tea.Nl: De regen stopte uiteindelijk, maar de frisse geur van de lente bleef hangen.En: The rain eventually stopped, but the fresh scent of spring lingered.Nl: Sander, kijkend naar Maartje en Pieter, besefte dat de dag perfect was geworden, ook al verliep het niet zoals gepland.En: Sander, looking at Maartje and Pieter, realized that the day had become perfect, even though it didn't go as planned.Nl: Hij leerde dat de mooiste momenten vaak ontstaan door flexibiliteit en oprechtheid.En: He learned that the most beautiful moments often arise from flexibility and sincerity.Nl: Moe maar voldaan pakten ze hun spullen in.En: Tired but satisfied, they packed their things.Nl: Ze wandelde terug naar de markt, terwijl de zon langzaam weer doorbrak en de bloemen opnieuw deden stralen.En: They walked back to the market, as the sun slowly broke through again and made the flowers shine once more.Nl: Het was een dag om nooit te vergeten.En: It was a day to never forget. Vocabulary Words:landscape: landschapcheerfully: vrolijkscented: geurdebusy: drukkechaotic: chaosmilling around: scharrelden rondcarefully: zorgvuldigbunch: bosapproached: naderbij kwamworriedly: bezorgdbudget: budgettight: krapdrop: druppelsought shelter: zochten naar schuilplaatsensigh: zuchtteumbrella: paraplushelter: beschermingtapping: tikteblanket: picknickkleedlingered: bleef hangenflexibility: flexibiliteitsincerity: oprechtheidfulfilled: voldaanpacked: paktenbroke through: doorbrakshine: stralenstalls: kraampjesrealized: besefteenjoyed: genotensimple: eenvoudige
Follow me: Facebook: fb.me/xabionly Twitter: twitter.com/xabionly Youtube: youtube.com/xabionly Mixcloud: mixcloud.com/xabionly Instagram: instagram.com/xabionly TRACKLIST: https://1001.tl/1ns9ysyt Spotify playlist: https://open.spotify.com/playlist/4STV7DPVgwI4ntvi1sQvjh?si=CU6lCNZcRkKiZytdXaI5TQ TRACKLIST: 01. Eynka & Låpsley - Promises [ARMADA] 02. ID - Better Off Alone 26 03. KEICHI - All I Need [LEGION] 04. Martin Costas & Gabriel Gil - Its All Around [DRUMCODE] 05. Aston Weigh - Caving In [LEGION] 06. Shimza x AR/CO x Kasango - Fire Fire (Gil Glaze Private Mix) 07. Ina Sapphire & Capri Everitt - Afterlife [INTERPLAY FLOW] 08. Moguai & Luciana - Coming Up (Max Robinson Remix) 09. Alex Stein & Victor Ruiz - CORE [DRUMCODE] 10. Chris Avantgarde - Rhythm Check [HYPERREAL] 11. Juan Hansen ft. Cler Letiv - Ninjas [ULTRASONIDO] 12. Sander van Doorn & BLR - Touching Myself [DOORN] 13. SCRIPT & OKAYVAL - LIKE THAT [DRUMCODE] 14. Kitone & Siberian Express - No Bailao [FLAVA] 15. Alexander Popov & FAWZY & Wavetraxx - Attractive Force [WHO'S AFRAID OF 138?!] 16. B Jones - Children [ARRYBA MUSIC] 17. JUNIVERZ & BOSEP - Energy [REVEALED] 18. Samoh - Fight For Your Right [KNTXT] 19. Samoh - Fractured Society [KNTXT] 20. Ummet Ozcan - Light The Dark [OZ] [PROMO OF THE WEEK] 21. David Forbes & Sue McLaren - Satellite [ASOT] 22. AvAlanche & 4YÛ & Slayy - Go Insane [INTERPLAY GLOBAL] 23. Samoh - Unfair Treatment [KNTXT] [RELEASE OF THE WEEK] 24. Dyro - The Light [REVEALED] [TRACK OF THE WEEK] 25. R3SPAWN & Carl Lazy & Danny Devot - Collide 26. Marie Vaunt & Deborah de Luca - Lalala [KURAI]
Sander, Gregor www.deutschlandfunkkultur.de, Kulturpresseschau
01. CamelPhat, Josh Gigante feat.Kuuda – So Good (Extended Mix)02. Yves V & VIKTOR – Fit The Tempo (Extended Mix)03. KREAM & Korolova – Annihilation (Extended Mix)04. Don Diablo, Wiz Khalifa & Chri$tian Gate$ - Go Home With A Stranger (Kevin de Vries Remix)05. EMDI & DON'T REFUSE – Slowin' Down (Extended Mix)06. WELKER – Tussy (Extended Mix)07. Miss Monique, Kapuchon, GLZ – Hot Sauce (Extended Mix)08. Roddy Lima & SURAYA – SIDE2SIDE (Extended Mix)09. David Guetta & Marten Hørger, Men Machine – Engage (feat. Vitalic)10. Cat Dealers, HRRTZ, Jem Cooke – Ordinary World (Extended Mix)11. Yves V – My Body (Extended Mix)12. Mathame – Yogen (Extended Mix)13. BIJOU – Mamacita (Extended Mix)14. Sentinel – Let There Be Light (Extended Mix)CLASSIC OF THE WEEK15. Sander van Doorn & Mayaeni – Nothing Inside (Original Mix)
Folge 330 – Sander in Paradise
Alsjeblieft! Speciaal voor jou een bonusaflevering van de Quantuuuuhm podcast. Wil je meer horen? Klik dan hier. Sander en Adriaan reizen naar Enschede voor een ontmoeting met Kirsten Stadermann, onderzoeker natuurkundeonderwijs aan de Universiteit Twente. Ze ontdekken waarom quantumcommunicatie – het versturen van informatie met licht, beveiligd met quantumtechnologie – theoretisch onmogelijk te onderscheppen is. Het principe is simpel: omdat meten de toestand beïnvloedt, ziet de ontvanger direct of een spion heeft meegekeken. In deze mini-serie van de Universiteit van Nederland gaan Sander Denneman (presentator) en Adriaan ter Braack (wetenschapsjournalist) op onderzoek uit in Nederland, Quantumland. Deze serie is mogelijk gemaakt door Quantum Delta NLSee omnystudio.com/listener for privacy information.
OVP275 – Im Gespräch – mit Stefan Sander zu 70 Jahren ökologischem Weinbau
Ahead of a European tour stretch spanning Malta, Ibiza, Amsterdam and Prague, Markus Schulz checks in with the latest studio edition of Global DJ Broadcast. He showcases his latest Hilomatik single Rave Generator, available to add to your playlists now; as well as Coldharbour Recordings world premieres from Mike EFEX and Pablo Anon. The show also includes selections from Armin van Buuren & Argy, Paul Oakenfold & Daxson, Adam Beyer & Mark Reeve, Goodboys and more; while Stoneface & Terminal provide the guestmix, highlighting their latest release Hard Times. The Essentials with Markus Schulz 01. Goodboys - Arrive 02. Andy Woldman - Pulse 03. Pablo Anon - Call of Destiny 04. Nick Warren - Cobble Pot (Miss Melera Remix) 05. Elias Erium - Apex 06. Das Pharaoh - Whispers in the Wind [Deeper Shades] 07. Ferry Corsten & Marsh - Attraction (Ferry's Mix) 08. EBENEZER & Lovlee - On My Skin [In Bloom] 09. BLR & Amber Revival - Cause You're Mine 10. Nemke - Earthquake 11. Armin van Buuren, Argy & Marlo Rex - Like a Child 12. Veerus - Back to the Old School [Down the Rabbit Hole] 13. Markus Schulz - Rave Generator 14. Sander van Doorn - Inside This Room 15. Adam Beyer & Mark Reeve - Love Within [A Moment of Sunrise] 16. B.B.E. - Seven Days and One Week [Hall of Fame] Stoneface & Terminal 01. Kyau & Albert & Maywave - 1000 Years 02. Stoneface & Terminal - Hard Times 03. Stoneface & Terminal - Sun & You 04. Stoneface & Terminal featuring Neev Kennedy - The Light of Day 05. Stoneface & Terminal - Flash & Bang 06. Vincent de Moor x Tukan - Light a Sunflower (Stoneface & Terminal's Hybrid Live Mix) The Final 30 17. Sarah de Warren x CIRCA96 - Breathing Underwater 18. Mike EFEX - Talk to Me 19. John 00 Fleming - Rest Now My Love 20. Kaiserdisco - Escape 21. Paul Oakenfold x Markus Schulz - Orange 22. Fictivision x Tasadi - Out of Orbit 23. Novaspace - Cygnus (Dan Thompson Remix) 24. Paul Oakenfold, Daxson & RAM - RAMsterdam
Fluent Fiction - Dutch: Rekindling Friendship Amidst the Art of Spring in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-05-06-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder door de hoge ramen van het Rijksmuseum.En: The sun shone brightly through the high windows of the Rijksmuseum.Nl: Het was lente in Amsterdam en de stad leefde op.En: It was spring in Amsterdam, and the city was coming to life.Nl: Sander stond bij de ingang van de tentoonstelling en keek om zich heen.En: Sander stood at the entrance of the exhibition and looked around.Nl: Veel mensen lachten en praatten enthousiast over de kunstwerken.En: Many people were laughing and talking enthusiastically about the artworks.Nl: Sander voelde zich een beetje verloren tussen hen.En: Sander felt a bit lost among them.Nl: Sander was hier vanwege Arnout.En: Sander was here because of Arnout.Nl: Vroeger waren ze beste vrienden.En: They used to be best friends.Nl: Arnout was nu een bekende kunstenaar en zijn nieuwe expositie opende vandaag.En: Arnout was now a well-known artist and his new exhibition was opening today.Nl: Sander wilde zijn oude vriend graag zien, maar hij twijfelde.En: Sander wanted to see his old friend, but he hesitated.Nl: Was Arnout nog steeds dezelfde?En: Was Arnout still the same?Nl: Of was hij veranderd door zijn succes?En: Or had he changed because of his success?Nl: Eline merkte Sander op in de drukte.En: Eline noticed Sander in the crowd.Nl: Ze was de curator van het museum en kende zowel Sander als Arnout.En: She was the curator of the museum and knew both Sander and Arnout.Nl: Ze glimlachte vriendelijk en liep naar hem toe.En: She smiled warmly and walked over to him.Nl: "Sander, fijn je hier te zien!"En: "Sander, it's nice to see you here!"Nl: zei ze opgewekt.En: she said cheerfully.Nl: "Kom, ik wil je aan iemand voorstellen."En: "Come, I want to introduce you to someone."Nl: Sander wilde beleefd blijven, dus hij volgde Eline.En: Sander wanted to remain polite, so he followed Eline.Nl: Ze leidde hem door de galmende gangen vol prachtige schilderijen.En: She led him through the echoing halls full of beautiful paintings.Nl: In een hoek van de zaal stond Arnout, druk in gesprek met enkele gasten.En: In a corner of the room stood Arnout, deep in conversation with some guests.Nl: Sander bleef even staan, onzeker over wat te doen.En: Sander paused for a moment, unsure of what to do.Nl: Maar toen hoorde hij Arnout plotseling zeggen: "Ik mis onze oude gesprekken.En: But then he suddenly heard Arnout say, "I miss our old conversations.Nl: Sander was altijd een inspiratie voor me."En: Sander was always an inspiration to me."Nl: Deze spontane woorden verrasten Sander.En: These spontaneous words surprised Sander.Nl: Zijn twijfels verdwenen als sneeuw voor de zon.En: His doubts melted away like snow in the sun.Nl: Voordat hij het wist, stond hij naast Arnout en zei hij zachtjes: "Ik denk dat we veel te bespreken hebben."En: Before he knew it, he was standing next to Arnout and softly said, "I think we have a lot to talk about."Nl: Arnout keek op, zijn gezicht brak in een brede glimlach.En: Arnout looked up, his face broke into a wide smile.Nl: "Sander!En: "Sander!Nl: Wat geweldig je te zien."En: How great to see you."Nl: Ze omhelsden elkaar hartelijk.En: They embraced each other warmly.Nl: Eline keek toe, blij met de hereniging van de oude vrienden.En: Eline watched, happy with the reunion of the old friends.Nl: "Dit is waar kunst echt om gaat," dacht ze, "verbindingen maken."En: "This is what art is really about," she thought, "making connections."Nl: De avond ging verder met gelach en verhalen over vroeger.En: The evening continued with laughter and stories of the past.Nl: Sander voelde zich eindelijk thuis.En: Sander finally felt at home.Nl: Hij begreep nu dat, hoewel mensen veranderen, ware vriendschap altijd een plek vindt om opnieuw te bloeien.En: He now understood that, although people change, true friendship always finds a place to bloom again.Nl: En zo bracht de lente in het Rijksmuseum niet alleen nieuw leven in kunstwerken, maar ook een hernieuwde band tussen twee vrienden.En: And so the spring at the Rijksmuseum not only brought new life to artworks, but also a renewed bond between two friends.Nl: Sander verliet het museum met een glimlach op zijn gezicht, wetende dat hij er altijd bij zou horen.En: Sander left the museum with a smile on his face, knowing that he would always belong. Vocabulary Words:shone: scheenexhibition: tentoonstellingenthusiastically: enthousiastcurator: curatorembraced: omhelsdenreunion: herenigingconversations: gesprekkenpaused: bleef staanhesitated: twijfeldesuccess: succesdoubts: twijfelsspontaneous: spontaneinspiration: inspiratiepolitely: beleefdcorner: hoekunsure: onzekerconnections: verbindingenrenewed: hernieuwdebond: bandblooms: bloeienglance: blikechoing: galmendeconversation: gesprekartworks: kunstwerkenembraced: omhelsdenglee: vrolijkheidintroduce: voorstellencheerfully: opgewektamong: tussenleisurely: op zijn gemak
Sander en Jaap vlogen uit de bocht met hun take op vrouwelijke ondernemers. Tijd voor tegengeluid. Topondernemer en tech-investeerder Eva de Mol schuift aan om het gesprek recht te trekken. Want ja, er zijn minder vrouwelijke ondernemers dan mannen maar hoe komt dat eigenlijk? En misschien nog wel interessanter: hebben Sander en Jaap zelf ooit geld gestoken in een vrouwelijke founder? Of blijft het bij praten langs de zijlijn....Bij Ziggo heb je altijd alle snelheid die je nodig hebt om te doen wat jij wilt. kijk voor meer info op Ziggo.nlOp www.iciparisxl.nl/moederdag vind je de Moederdagcadeaushop met de mooiste en leukste beauty created by ICI PARIS XL producten voor Moederdag. Daarnaast hebben ze in alle winkels en online TOP DEALS op geuren, skincare en haircare. En maar liefst 35% korting op bijna alle mascara's!See omnystudio.com/listener for privacy information.
The Long Weekend Mix series returns to Markus Schulz's Global DJ Broadcast for the Mayday 2026 weekend. Built on a balance of craft and connection, this edition moves through deeper, driving sounds toward a powerful and emotional resolution. Whether on the move or immersed at home, the focus is on atmosphere, progression, and allowing the music to unfold naturally. In that space, this is where meaning matters. Tracklist: 01. Marsh - Mercy 02. Dosem - Tranced House 03. Miss Monique - Magnet 04. EBENEZER - Falls 05. Laura van Dam - Kassira 06. Kamaya Painters - Wasteland (BLR Remix) 07. Estiva - Embrace 08. NOMADsignal - Make Me Crazy 09. Christian Smith - Flyertalk (Christian Smith 2024 Rework) 10. Kaufmann - Have You Turned Off the Oven 11. Ulrich Van Bell & Mike McCarthy - Life in Quantum Space 12. Charles D & TMPR - Vibe 13. Dosem - Ultrarave 14. Bart Skils & Weska - Something More 15. Mike EFEX - Monsters 16. Tinlicker - Revolution 17. HI-LO - Crescendo 18. ALAT - Ch.2: The Chaos of Evil 19. Nick Schwenderling - The Towers 20. Alex Stein - Full Circle 21. Carl Cox & Franky Wah - See the Sun Rising 22. Tao Andra - Unity 23. Markus Schulz - Rave Generator 24. Victor Ruiz - Sunrise 25. Sander van Doorn - Inside This Room 26. Chicane featuring Moya Brennan - Saltwater (UMEK & Danny Avila Remix) 27. Nic Vegter & Raz Nitzan presents Solid Globe - North Pole (BLR Remix) 28. Markus Schulz & Talla 2XLC - Mainhattan 29. Robert Nickson - Nine Lives 30. Signum - Homage 31. Vincent de Moor - Fly Away (Cosmic Gate Remix)
01. Stoby - Light Harbour (Club Mix) [Pure Progressive] 02. Ed Steele, Anna Speedy - Don't Leave Me [Sprout] 03. Gai Barone - Macula (Hernan Cattaneo & Simply City Remix) [Univack] 04. Clarks - Vanuatu [Magic Island] 05. Gorge - Tiago [Katchuli] 06. Super-Frog Saves Tokyo - Scream (LØST LVLS SCREAMIX) [Electronic Architecture] 07. Christian Smith - Golden Point [Bedrock] 08. Skyda - Pikchu [Pure Trance] 09. Z2 - I Want You (Volen Sentir Remix) [Armada Captivating] 10. John 00 Fleming & Astral Projection - Transient Symbiosis [JOOF] 11. CLOSE PROXIMITY - Open Up Your Mind [Belters 4U] 12. Miguel de Bois - Is Everything Cool [Return To Forever] 13. Solee - Glow [Future Romance] 14. Taisaku - Kofuku [Yanada] 15. Enigma State - Emotions (J1S Remix) [Transtate] 16. John 00 Fleming - Tranceportation [JOOF] 17. Leon Vera - Cloudburst [bebé recordings] 18. Sequence Six - Mewali [Pure Trance NEON] 19. Peter Steele - The Tor [Pure Trance] 20. P!NK - Trustfall (Sequence Six Remix) [White Label] 21. Para X - Still in my Heart [Pure Trance NEON] 22. Thrillseekers - Anywhere With You (Solarstone Pure Mix) [Adjusted] 23. Sander van Doorn - Inside This Room [DOORN] 24. Sarah McLachlan - Worlds On Fire (Solarstone Afterhours Mix) [Arista
Following a run of special editions, Markus Schulz resumes regular studio duties on Global DJ Broadcast this week. The show is highlighted by the world premiere of his new single Rave Generator, a driving techno piece set for release on Hilomatik on Friday May 1. Alongside the premiere, the show includes new Coldharbour Recordings material from Andy Woldman and Nemke; and a selection spanning progressive, trance and techno. A memorial Hall of Fame moment pays tribute to Moya Brennan, with Elias Erium providing the guestmix; showcasing a plethora of unreleased material alongside his upcoming Coldharbour release, Apex. Tracklist: The Essentials with Markus Schulz 01. Andy Woldman - Pulse 02. Estiva - Running 03. Helsloot - Disco Maxi 04. Dosem x SOHMI - The Light 05. Guy Gerber - Rainchecks in Montreal (Roy Rosenfeld Remix) [Deeper Shades] 06. 19.26 x Gadouh - Give Me Life [In Bloom] 07. BLR & Amber Revival - Untouchable 08. Ferry Corsten & Marsh - Attraction (Ferry's Mix) [A Moment of Sunrise] 09. Kyau & Albert - Freeq 10. Adriatique & Emmit Fenn - Closer 11. Enlusion - Midnight Mirage 12. Nemke - Earthquake 13. Markus Schulz - Rave Generator [Down the Rabbit Hole] 14. Victor Ruiz & HNGT - A New Day 15. Sander van Doorn - Inside This Room 16. Chicane featuring Moya Brennan - Saltwater (Tomski vs. Disco Citizens Remix) [Hall of Fame | In Memory of Moya Brennan] Elias Erium 01. Elias Erium - ID 02. Elias Erium - ID 03. Elias Erium - ID 04. Elias Erium - ID 05. Elias Erium - ID 06. Elias Erium - Apex The Final 30 17. Above & Beyond and Victoria Horn - When You Believe 18. Sasha & Cortese - U Disappear 19. KREAM - Arrival 20. Kaufmann - Space Sheriff 21. Weska - Burn Out 22. Markus Schulz - Somebody's Watching Me 23. Leon Bolier x Mostly Cloudy - Charge 24. Ilan Bluestone & EL Waves - Africana (Club Mix)
ON-AIR! Welcome to #PRR714 by Nicky Romero including a brand new track by VEATZ & HHMR called "Not Touching The Ground"! More tracks by the likes of Fedde Le Grand, Sander van Doorn, Korolova, Sick Individuals and many more!Tracklist:OLIEFOUR - Wanna DanceOLIEFOUR - Shake ThatJaxx inc. - On MissionVigel, M.J.E & Michael Chodo - Take My SoulFideles - Another Night Without YouProtocol Spotlight: VEATZ & HHMR - Not Touching The GroundFedde Le Grand - This Is A GrooveThrowback Track: Matthew Koma, Alesso - YearsTELYKAST & Saksham Feat. sadHAPPY - EchoesKorolova - Another LifeBruno Martini & Thomas Gold - ElectricMax Styler, Vintage Culture, Ali Love - Freaky 1BLR & Amber Revival - Cause You're MineAspyer - Love AgainSick Individuals - SunriseKosheen & KASIA - CatchSander van Doorn - Inside This Room
Guys Questions: I am going to be adding a 25/50 drum sander to my shop. I can't afford a powermatic so it is between the Jet and Laguna Supermax. I went to AWFS this past year to see them in person and Jet was not at the show and Laguna only brought their large tools. I called one of the nationwide woodworking stores that sells both brands and asked the employee which he thought was better and his response was “ they are both great tools, but if you have a problem with either one of them Jet will take care of the problem immediately, and Laguna will eventually take care of it but it will take a while”. Laguna also charges a $199 shipping fee where as Jet does not. I would appreciate any advice on which one you would recommend. I always look forward to listening to the podcast. Keep up the great work gentlemen! Tom Hello Fellas On my third round of listening to all your episodes. Thanks for all you contribute to the community. I am getting ready to move my shop from the garage to the basement. I want to keep the dust down to a minimum. I was looking at getting a Grizzly T10113 - Universal Overarm Blade Guard for Table Saws. Have you used or this or something similar. It is very pricey do you think it's worth the money. If not do you have any alternatives. Thank you and keep up the good work Korey Griffin, Independence KY When is a drawer too wide, specifically for under mount slides? I keep seeing these huge kitchen drawers that look to be almost 36-48" wide. How do they account for the large amount of weight that could potential be in these drawers. Do you guys have any experience using the blum tandem stabilization bars? They state they can be used up to 53" but that seems widely wide. How would you go about building drawers that are over 36" wide? Jesse Huys Question: Hi Woodshop Life Podcast Team, Thanks for all the great content—new woodworker here (not a cheap hobby by any means and I mostly blame you guys for this), I went in deep with about 50K in tools but so worth it as I love the idea of building things for people that they will have when I'm gone. I'm a Power Engineer by trade, and I learn a ton from the podcast. Quick question: I'm in Sylvan Lake, Alberta (-40C to +35C weather) and store a decent hardwood stockpile (Walnut, Wenge, Maple/Figured Maple, Zebrawood, Rose Woods—kiln-dried from a reputable Calgary seller) in a 14' x 10' room in the back of my heated oversized 3-car garage. Winter RH is usually ~22–25% and summer can swing much higher. I could add a small humidifier in the storage room but that's about it. Storage room has air flow, in floor heat and wood is sitting off the concrete stored vertical on ends. Whole home humidity control is hard to achieve in Alberta without creating a lot of condensation on the windows in winter months which is not good. So we just except the cracked bleeding skin during the winter months. Would you leave it alone and accept seasonal humidity movement, or try to hold the storage room around ~35% RH? If you would control it, what's a practical target range? Part B - Is cutting wood stored at 22% RH a good idea - I assume it will swell so much in the summer months and assume 22% is way to low to store wood long term over a couple years. Thanks for the wicked podcast - I'd love to come on, I'd have so many questions during each show. Thanks! Trenton (Sylvan Lake, AB I started a stripping project of my redwood door. It's old old old! So I am trying to be thoughtful of the contours and the soft wood. I need some guidance since the paint is fighting me and Ive kind of hit a wall. Ian I have another closet door that my kids have forcebly pulled the screws from the hinge. Not sure how to approach fixing the holes for screws other than cutting a chunk out of the door and glueing and sanding a new piece in. Any thoughts would be helpful. Ian