POPULARITY
Categories
Spraakmaker vandaag is NOS-verslaggever Sander van Hoorn. In het Mediaforum zijn Nadia Moussaid en Elif Isitman te gast. We beginnen met de stelling bij Stand.nl: 'De Russische dreiging in Polen is verontrustend.' Verder kunt u al uw vragen stellen over de crisis in Frankrijk en vertelt Van Hoorn over hoe de Israëliërs tegen de verwoestingen in Gaza aankijken.
In aflevering 4 van seizoen 3 schuift Sander van Ockenburg-Zwaan aan bij Dartpraat hosts Bas Engelen en Jeffrey Noeken. Ze bespreken uiteraard het laatste nieuws, de Czech Darts Open, maar ook het boek 'Darttactiek: van beginner tot professional' dat Sander schreef. Als luisteraar van Dartpraat maak jij kans op een eigen exemplaar van het boek. Wat je daarvoor moet doen? Dat hoor je in de aflevering!
I dagens episode snakker Nora, Isolde, Sander og tekniker Christian om Justin Biebers nye album, musikalhøsten, hva som er passende straff for å skåre selvmål NÅR DU ER PÅ LANDSLAGET, og hvordan vil det egentlig gå med hele Norges bestegutter etter valget!?!? Hør på oss og få en like god morgen som vi hadde i dag
Leadership is never static. It shifts with industries, technologies, and the way we communicate.In this mashup, Denis Gianoutsos brings together two voices who've navigated disruption from different worlds: Ernie Sander, a seasoned media executive turned strategist helping leaders amplify their brand, and Matt McWilliams, “The Affiliate Guy,” who turned accidents, failures, and experiments into a thriving business teaching others how to turn their passions into profits.From the fractured world of modern media to the systems behind digital marketing success, this conversation is packed with lessons on adaptability, iteration, and the courage to act before you're “ready.”Tune in now and be inspired to rethink leadership, branding, and how to build influence in a rapidly changing world.EP407 - Ernie Sander: Reinventing Leadership Through MediaFrom the Wall Street Journal to startups: navigating the shift from print to digitalWhy fractured media gives leaders unprecedented opportunities to own their narrativeLaunching his own podcast, You Said What?, and uncovering the power of pivotal conversationsHelping executives clarify and amplify their personal brand in a noisy marketplaceEP428 - Matt McWilliams: Turning Passions Into ProfitsHow a fired golf instructor discovered an online business through Google adsBuilding one of the first affiliate programs and scaling to $1M+ a monthThe role of iteration: why perfection is the enemy of progressWorking with icons like Tony Robbins, Dean Graziosi, Jeff Walker, and Brian TracyWhy visibility and impact, not book sales, are the real ROI of publishingKey Quotes:“What I found is there could be a lot of depth in sort of small communications moments, and you don't always know it's gonna happen.” - Ernie Sander“Perfectionism is really just an excuse not to take action.” - Matt McWilliamsThe 10 Proven Ways to Lead and Thrive in Today's World - FREE Executive Guide Download https://crm.leadingchangepartners.com/10-ways-to-lead Connect with Denis: Email: denis@leadingchangepartners.comWebsite: www.LeadingChangePartners.com Facebook: https://www.facebook.com/denisgianoutsos LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/denisgianoutsos/ Instagram: https://www.instagram.com/leadershipischanging/ YouTube Channel: https://www.youtube.com/@DenisGianoutsos
SC Heerenveen kwam afgelopen weekeinde door interlandvoetbal niet in actie. Wel speelde de ploeg van Robin Veldman midweeks een oefenduel met Go Ahead Eagles. Veel meer dan de uitslag, SC Heerenveen won in Gelderland met 1-4, was ging het na afloop over de keeperswissel. Bernt Klaverboer krijgt voorlopig de voorkeur boven Andries Noppert onder de lat. Een keeperswissel die zich aandiende na de laatste competitiewedstrijd tegen de club uit Deventer. Verder laten verslaggever Sander de Vries en oud-speler Henrico Drost, die zijn debuut maakt als analist in Omroep Abe, hun licht schijnen over de transferperiode. Ook wordt er vooruitgeblikt op de uitwedstrijd tegen Feyenoord en worden er vragen van luisteraars beantwoord. Vragen voor in de podcast? Mail naar: sander.devries@lc.nl SC Heerenveen op de voet volgen? Abonneer je hier op onze nieuwsbriefSee omnystudio.com/listener for privacy information.
In deze aflevering richten we ons op het grotere geheel: de plek van palliatieve zorg binnen ons zorgsysteem en de samenleving. Hoe is palliatieve zorg in Nederland georganiseerd, welke knelpunten ervaren zorgverleners en patiënten, en waarom is vroegtijdige aandacht zo belangrijk? We kijken verder dan het individuele zorgpad en bespreken wat nodig is om palliatieve zorg toegankelijk, passend en zichtbaar te maken.In deze aflevering ga ik in gesprek met:Sander de Hosson is longarts in het Wilhelmina Ziekenhuis in Assen, pleit landelijk voor betere palliatieve zorg en is mede-oprichter van Carend. Hij schrijft, spreekt en doceert over palliatieve zorg en de noodzaak van meer aandacht hiervoor.Manu Keirse is klinisch psycholoog, voormalig staatssecretaris volksgezondheid in België, rouwdeskundige en emeritus hoogleraar aan de faculteit geneeskunde van de KU Leuven. Hij zet zich decennialang in op het gebied van rouw en zingeving. Manu heeft hier veel boeken over geschreven, waaronder een van zijn bekendste boeken “Helpen bij verlies en verdriet”.Manon Boddaert is arts palliatieve zorg in het Leids universitair medisch centrum en zet zich in voor tijdige integratie van palliatieve zorg om kwaliteit van leven in de laatste levensfase te verbeteren. Hiervoor is zij actief bij Palliatieve zorg Nederland en Integraal Kanker centrum Nederland. Haar proefschrift “Quality Palliative Care For All - Want It! - Towards death, while alive” geeft inzicht in de meerwaarde, beschikbaarheid én toegankelijkheid van palliatieve zorg in Nederland. Leven tot het Laatst is een podcast serie van het Nationaal Programma Palliatieve Zorg II en Carend. We volgen het hele palliatieve zorgpad: van diagnose tot afscheid, rouw en tot slot een bredere kijk op palliatieve zorg en de toekomst hiervan. Meer weten over palliatieve zorg? Kijk op overpalliatievezorg.nl of carend.nl.
Wat staat er op de rider van Milk Inc? Wie kan het beste autorijden? En wat is het vreemdste dat ze ooit van een fan kregen? Sander & Maureen stellen 22 Minuten Stomme Vragen aan Milk Inc. en ontdekken zo vanwaar de naam Milk Inc komt.
I denne episoden tar Marita og Sander fra Saso Eiendom over studio! De har besøk av Øystein Ivarsen, også kjent som "Snekker Ivarsen" på sosiale medier. De diskuterer veien fra å være ufaglærte til å drive med eiendomsutvikling, og verdien av konstruktiv kritikk og faglig veiledning i oppussingsprosjekter.Lyst til å vite mer? Besøk Norgips.no for å lære mer om våre gipsplater eller besøk Rom for livet for inspirasjon i ditt neste prosjekt!Følg gjerne vår helt egen GipsFluenser @norgips.knut og @norgips_norge på Instagram og Facebook for å få med deg nyheter, tips og triks og prosjekter vi arbeider med. Denne podcasten er produsert av Top of Mind
This episode Shay is back! Along with her special guest Teresa. This episode was therapeutic lol We covered a bunch from anger to love, life lessons, Sander's boys, Raja's mental breakdown and much more! Enjoy
Sander, Gregor www.deutschlandfunkkultur.de, Kulturpresseschau
God onsdag! I dagens sending har gjengen i studio gått gjennom mye av det som skjer i kultur-Norge om dagen. Vi deler våre tanker om del 2 av Ari Bajgora sitt album, og diskuterer ryktene om Trumps død. Julia gleder seg til ny sesong av forræder, Christian er irritert på maratonløpere og Sander kommer med dokumentaranbefalinger. Sett deg godt til rette og lytt til denne nydelige sendingen!
Una storia di riscatto è quella che si racconta nel romanzo "Le condizioni ideali", opera prima di Mokhtar Amoudi (Gramma - traduz. Elena Cappellini). È una storia che trae spunto dalla vita dello stesso autore. Il protagonista è un bambino, Sander, di madre algerina che viene dato in affido fin da piccolo. Quando però la prima madre affidataria muore deve essere assegnato ad altri genitori: lui vorrebbe una famiglia francese, ma la madre naturale sceglie una donna marocchina che cresce diversi minorenni solo per incassare l'assegno dei servizi sociali. Tutto questo avviene in una banlieu parigina dove la violenza e i crimini sono la normalità e dove Skander si sente diverso dagli altri: lui ama studiare e adora il vocabolario. Ma arrivato alle superiori, il contesto finirà per fagocitarlo.
Spotify Playlist: https://open.spotify.com/playlist/0jYzJaH8i2Ja9Ren3ztU6S?si=906456318449481f Tracklist: 277 [00:00] 01. Artento Divini - Sarangi [01:56] 02. Nifra - Quantum Glitch [03:44] 03. Maddix, Space 92 - Rolling [06:33] 04. KAZERR - Work It Now [09:02] 05. Ferry Corsten x Ruben de Ronde & NRG2000 - Rise Up [11:58] 06. Matt Dybal, Alan Krevo - Move To The Rhythm [13:57] 07. Sean Truby x Artento Divini - Not Done Yet [16:10] 08. Artento Divini - Pungi [18:31] 09. Ahmed Helmy - Aftermath Returns [20:25] 10. AVAO - Our Flight [22:45] 11. Steve Dekay - Mugeni [26:41] 12. Xijaro & Pitch x Artento Divini pres Bad Boys - Threshold [29:22] 13. Space 92 x Malena Narvay - Formula Loca [32:20] 14. Artento Divini - ID [35:21] 15. Armin v Buuren - Blah (Lilly Palmer remix) [37:56] 16. David Gravell - Feel So Free [40:50] 17. Sander van Doorn - God Mode [43:52] 18. David Forbes & Susie Ledge - Lose Ma Head [46:18] 19. Joey Dale - Deus Ex Machina [49:50] 20. KI KI - Time to Party (Original Mix) [52:49] 21. Mark Sixma - Turn It Up [55:28] 22. The Rocketman - Una Hora Mais [55:03] 23. MatricK - We Are The Universe
SC Heerenveen eindigde de zaterdagavond in mineur, na de gelijkmaker in de 93ste minuut van Go Ahead Eagles. Gevolg is dat de ploeg van Robin Veldman voor de interlandbreak op de zeventiende plaats staat. Met Gerald Sibon wordt de wedstrijd nabesproken, waaronder de wissels van Robin Veldman en de vorm van Andries Noppert. Verder zijn er vragen van luisteraars en breken de slotdagen van de transferperiode aan. Komt de gewenste vleugelaanvaller nog naar het Abe Lenstra-stadion? Sibon wordt dit seizoen een van de vaste sidekicks in de podcast. Naast de voormalig spits schuiven oud-spelers Geert Arend Roorda en Henrico Drost beurtelings aan bij verslaggever Sander de Vries. Vragen voor in de podcast? Mail naar: sander.devries@lc.nl SC Heerenveen op de voet volgen? Abonneer je hier op onze nieuwsbriefSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Starting an environmental nonprofit often begins with a vision and the determination to make a difference, but it also comes with challenges in funding, community support, and long-term sustainability. In this episode of How to Protect the Ocean, Bart Oor and Sander Brienen share the story of how they created Balean, a platform designed to help independent projects and nonprofits access the support they need to thrive. Independent changemakers are reshaping how conservation work is done. Bart and Sander explain the obstacles they faced, how collaboration shaped their journey, and why Balean is launching in October as a dedicated space to fund and grow independent ocean initiatives. If you're passionate about starting your own project or nonprofit, this conversation provides both inspiration and practical advice. Website: https://www.balean.org/ Join the Undertow: https://www.speakupforblue.com/jointheundertow Connect with Speak Up For Blue Website: https://bit.ly/3fOF3Wf Instagram: https://bit.ly/3rIaJSG TikTok: https://www.tiktok.com/@speakupforblue Twitter: https://bit.ly/3rHZxpc YouTube: www.speakupforblue.com/youtube
Wat is Maaike Cafmeyer haar favoriete gezelschap? Is ze ooit al in aanraking gekomen met de politie? En wat zou haar laatste avondmaal zijn? Sander & Imane stellen 22 Minuten Stomme Vragen aan Maaike Cafmeyer en komen er zo achter waar ze haar gewonnen Ensor heeft staan.
Mitt på dagen traskar två maskerade rånare in på Munchmuseet i Oslo. De rusar ut med två tavlor värda 750 miljoner norska kronor. Nya avsnitt från P3 Dokumentär hittar du först i Sveriges Radio Play. I augusti 2004 försvinner två av Norges mest värdefulla nationalskatter i väg i en mörk Audi innan polisen hinner fram till museet där Edvard Munchs mest kända konstverk hängt. Jakten på rånarna drar igång men norsk polis har samtidigt fullt upp med att utreda ett mångmiljon-rån i Stavanger så rånarna kommer undan. Händelseförloppet får en oväntad vändning när en informant hör av sig till polisen med ett detaljerat vittnesmål.Norges största konstkupp.I P3 Dokumentär om Konstkuppen och jakten på Skriet och Madonnan berättar väktare och vittnen om den skräckfyllda förmiddagen och en av rånarna beskriver hur den makalösa stölden gick till.Medverkande:”Sander”, rånare.Rune Sievertsen, polis, ingår i gruppen som har huvudansvaret för utredningen.Johnny Brenna, civilpolis på sektionen för organiserad brottslighet.Ingrid Christensen, galleri-vakt på Munchmuseet.Mari Somme Hamer, jobbar i caféet på Munchmuseet, vittne.Beatrice Janzon, journalist och korrespondent i Oslo 2004.Gry Landro, papperskonservator vid Munchmuseet.Mårten Arndtzen, konstkritiker Sveriges Radio.Christina Harvey, museibesökare och vittne.Intervjun med rånaren ”Sander” är gjord av Svartrost produktion.En dokumentär av: Teresa Kristoffersson.Producenter: Rosa Fernández och Tove Palén.Dokumentären producerades 2025.
Fluent Fiction - Dutch: Unearthed Secrets in the Enchanted Tulip Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-21-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In het hart van de zomerse Keukenhof, waar de kleuren van tulpen als een levend schilderij verspreid lagen onder de blauwe hemel, liep Sander rustig door de paden.En: In the heart of the summer Keukenhof, where the colors of tulips lay spread out like a living painting under the blue sky, Sander walked calmly through the paths.Nl: Hij hield van deze plek, de rust en de schoonheid van de natuur.En: He loved this place, the tranquility, and the beauty of nature.Nl: Terwijl hij bukt om een droge blaadje bij de wortels van een levendige roodbloeiende tulp weg te halen, ziet hij iets onverwachts.En: As he bent down to remove a dry leaf at the roots of a vibrant red-blooming tulip, he saw something unexpected.Nl: Tussen de tulpenbladeren lag een vergeeld stuk papier.En: Between the tulip leaves was a yellowed piece of paper.Nl: Nieuwsgierig raapt Sander het op en vouwt het voorzichtig open.En: Curious, Sander picked it up and carefully unfolded it.Nl: Zijn ogen vernauwden zich terwijl hij woorden las waarvan hij niet wist dat ze zijn leven zouden veranderen.En: His eyes narrowed as he read words he didn't know would change his life.Nl: Het was een brief, geschreven in een sierlijke oude hanenpoten.En: It was a letter, written in elegant old-fashioned handwriting.Nl: "Anke moet dit zien," mompelt Sander, terwijl hij het pad naar de uitgang opzoekt.En: "Anke needs to see this," Sander muttered, as he searched for the path to the exit.Nl: Zijn zus Anke hield van avontuur en mysteries, en dit zou haar zeker interesseren.En: His sister Anke loved adventure and mysteries, and this would certainly interest her.Nl: De zon scheen fel toen ze samen op een bankje aan de rand van de kleurrijke velden zaten, hun hoofden dicht tegen elkaar om het verloren verhaal te ontrafelen.En: The sun shone brightly as they sat together on a bench at the edge of the colorful fields, their heads close together to unravel the lost story.Nl: "Het lijkt iets met oma's huis te maken te hebben," zei Anke.En: "It seems to have something to do with Grandma's house," said Anke.Nl: Haar ogen schitterden van opwinding terwijl ze de cryptische zinnen bleef lezen.En: Her eyes sparkled with excitement as she continued reading the cryptic sentences.Nl: "Er is een verborgen familiegeheim!"En: "There's a hidden family secret!"Nl: Sander aarzelde.En: Sander hesitated.Nl: Hun neef Bram wist vast meer, gezien de vele geruchten die altijd om hem heen zwermden.En: Their cousin Bram probably knew more, given the many rumors that always surrounded him.Nl: Maar Bram was altijd zo onbekommerd; hij zou het misschien niet serieus nemen.En: But Bram was always so carefree; he might not take it seriously.Nl: Ondanks zijn twijfel besloot Sander verder te gaan.En: Despite his doubts, Sander decided to proceed.Nl: Ze konden het niet alleen oplossen.En: They couldn't solve it alone.Nl: En dus, tegen zijn aard in, haalde hij diep adem en vertelde Anke dat ze Bram moesten betrekken.En: And so, going against his nature, he took a deep breath and told Anke they needed to involve Bram.Nl: Later die middag stonden ze tussen de schetterende bloemenzee, de lucht gevuld met zoete geuren en een lichte bries.En: Later that afternoon, they stood amidst the clamor of the sea of flowers, the air filled with sweet scents and a light breeze.Nl: Ze vonden Bram, die vrolijk naar een groep toeristen lachte.En: They found Bram, who was cheerfully laughing with a group of tourists.Nl: Anke greep zijn arm en sleurde hem mee naar een rustige plek.En: Anke grabbed his arm and dragged him to a quiet place.Nl: "Bram, we hebben iets gevonden," zei Sander ernstiger dan hij zich voelde.En: "Bram, we've found something," Sander said more seriously than he felt.Nl: De brief uit zijn zak glijdend, legde hij het aan zijn neef uit.En: Sliding the letter out of his pocket, he explained it to his cousin.Nl: Bram keek van de brief naar hen en barstte in lachen uit.En: Bram looked from the letter to them and burst into laughter.Nl: "Altijd al geweten dat er meer tussen hemel en aarde was," zei hij vrolijk.En: "Always knew there was more between heaven and earth," he said cheerfully.Nl: Maar zodra hij de brief beter bekeek, boog hij bedachtzaam zijn hoofd.En: But as soon as he looked at the letter more closely, he bowed his head thoughtfully.Nl: "Dit gaat over die keer dat opa en oma ruzie hadden over het oude familiehuis," bekende hij.En: "This is about that time Grandpa and Grandma argued over the old family house," he confessed.Nl: "Er werd gezegd dat er iets waardevols werd verstopt, maar niemand wist of dat waar was."En: "It was said that something valuable was hidden, but no one knew if it was true."Nl: Het was een eenvoudige ruzie over een erfstuk.En: It was a simple argument about an heirloom.Nl: Het ontrafelde geheim was een testament dat de eigendom van hun grootouders veranderde.En: The unraveled secret was a will that changed the ownership of their grandparents.Nl: Echter, Bram onthulde iets meer: een brief van de vergeving van hun grootouders.En: However, Bram revealed something more: a letter of forgiveness from their grandparents.Nl: Het was een gebaar dat de broers en zussen, destijds boos, uiteindelijk weer samenbracht.En: It was a gesture that eventually brought the siblings, who were once angry, back together.Nl: Sander voelde een golf van opluchting en inzicht.En: Sander felt a wave of relief and understanding.Nl: Niet alle geheimen waren schadelijk.En: Not all secrets were harmful.Nl: Sommige brachten juist vrede en begrip.En: Some actually brought peace and comprehension.Nl: Terwijl hij naar de bloemen keek, besefte hij dat het misschien tijd was om zijn eigen leven met wat minder angst en meer avontuur te bezien.En: As he looked at the flowers, he realized it might be time to view his own life with less fear and more adventure.Nl: De Keukenhof bleef bloemen en geheimen aanbieden, jaar na jaar.En: The Keukenhof continued to offer flowers and secrets, year after year.Nl: En Sander, die alles met nieuwe ogen zag, was dankbaar voor deze onverwachte les in het hart van een kleurrijk betoverde tuin.En: And Sander, seeing everything with new eyes, was grateful for this unexpected lesson in the heart of a colorful enchanted garden. Vocabulary Words:tranquility: rustvibrant: levendigeunfolded: openvouwenelegant: sierlijkecryptic: cryptischesparkled: schitterdenhesitated: aarzelderumors: geruchtencarefree: onbekommerdamidst: tussenclamor: schetterendesweet scents: zoete geurenexplained: legde ... uitburst: barsttelaughter: lachenheirloom: erfstukunraveled: ontrafeldeownership: eigendomforgiveness: vergevinggesture: gebaarsiblings: broers en zussenrelief: opluchtingcomprehension: begripenchanted: betoverdebreeze: briesdragged: sleurdenature: aardunexpected: onverwachtsreveal: onthuldevaluable: waardevols
Terwijl de ogen van de wereld gericht zijn op Gaza, maakte Israël bekend dat ze van plan zijn om steeds meer nederzettingen te bouwen op de Westelijke Jordaanoever. Plannen die een eigen Palestijnse staat in de weg staan. Hoe dat zit, vertelt Frederica je in deze podcast. We maakten al eerder een explainer over de Westelijke Jordaanoever, die kun je hier kijken: https://www.youtube.com/watch?v=fMg9GZLgMTg&ab_channel=NOSop3 En, onze collega's van podcast De Dag spraken nog uitgebreider met Sander van Hoorn, dat gesprek en zijn reportage ter plekke kun je onder andere hier terugluisteren: https://www.nporadio1.nl/podcasts/de-dag/129241/1934-hoe-het-e1-plan-de-weg-naar-een-palestijnse-staat-blokkeert
Er komen duizenden nieuwe woningen voor kolonisten op de Westelijke Jordaanoever. Israël heeft het zogenoemde E1-plan goedgekeurd. Een plan dat illegale nederzettingen op de Westoever moet verbinden. En daardoor tegelijkertijd een enorme impact heeft op het leven van Palestijnen daar. Zoveel impact dat het de doodsteek van de Palestijnse staat genoemd wordt. Verslaggever en oud-correspondent Sander van Hoorn reisde door E1. Veel Palestijnen die er wonen moesten tientallen jaren geleden al vertrekken vanwege de bouw van een andere nederzetting. En nu vallen ze in herhaling. Ondanks dat de bulldozers van Israël elk moment kunnen komen, vertrekken velen niet. Want dan hebben de kolonisten gewonnen, vertellen ze in deze aflevering van podcast De Dag. Reageren? Mail dedag@nos.nl (mailto:dedag@nos.nl) Presentatie en montage: Marco Geijtenbeek Redactie: Judith van de Hulsbeek
The weekly radio show from Alok. 01. Alok feat. Daecolm & Malou - Unforgettable02. KILIMANJARO feat. AMAKA - Better Days03. Wakyin - Peligrosa04. JØRD - Good 2 Me05. Alure - Feel So Good06. Bhaskar - You Want The Fire07. Sander van Doorn - Right Here Right Now (Neon)08. Round Table Knights, Bauchamp - Calypso09. Joel Corry, Jem Cooke - Daydream10. Fedde Le Grand - Liquid Music11. PLS & TY - Take A Chance (Maesic Remix)12. Danny Wade - GATU13. Francis Mercier, Barbatuques - Baianá Boa Noite14. Bhaskar, Bruno Be - 5 Days in Búzios15. ZALEØN & NIVVEK - Raised16. Alok & James Carter feat. BARBZ - Forget You17. AVAION x RANI - SLOWLY18. Alok & Agents Of Time - Fever19. Yves V - V.I.P.20. Alok & B Jones - Left To Right
Frida springt in de bres voor het activisme. We weten hoe belangrijk het is om de straat op te gaan, maar laten het als het puntje bij paaltje komt vaak afweten. Iets wat ook geldt voor twee niet nader te noemen heren. En dus leert Frida ze een lesje! Van slaan op pannen tot marcheren door de stad: Sander en Jaap krijgen uitleg over de fijne kneepjes van het vak. Met haar achtergrond in de marketing weet Frida als geen ander hoe lastig het is om zowel de voorhoede als de massa mee te krijgen. Dus, onder welk van de twee u zich ook schaart: komt allen in actie voor de goede zaak!See omnystudio.com/listener for privacy information.
Sander, Gregor www.deutschlandfunkkultur.de, Fazit
1. Belters Only feat. Karen Harding - In The Jungle 2. Justine Skye - Bitch In Ibiza (Kito Remix) 3. Simenga - MNDU 4. Lucas & Steve - Push The Feeling 5. (AOW) Chocolate Puma - CTRL 6. nowifi, Adam Griffin - Why Why Why (feat. Soundgirl) 7. Plastik Funk - Corazon 8. Alex Martin & NIKK - 1AM 9. Lucas & Steve - Wasting Time 10. (SR) Lost Frequencies & Argy - Summer Skies (I Love To Cry) (ft. Rhys From The Sticks) 11. Oliver River - I Can Feel 12. Lucas & Steve - Feel So Good 13. Helang - Don't Depend 14. Galoski - Move 15. Lucas & Steve - Emergency x JUMP 16. NOME. - Hey You 17. LUISDEMARK - Zero 18. Sander van Doorn - Joyenergizer (Sander van Doorn 2025 Remix)
1. Belters Only feat. Karen Harding - In The Jungle 2. Justine Skye - Bitch In Ibiza (Kito Remix) 3. Simenga - MNDU 4. Lucas & Steve - Push The Feeling 5. (AOW) Chocolate Puma - CTRL 6. nowifi, Adam Griffin - Why Why Why (feat. Soundgirl) 7. Plastik Funk - Corazon 8. Alex Martin & NIKK - 1AM 9. Lucas & Steve - Wasting Time 10. (SR) Lost Frequencies & Argy - Summer Skies (I Love To Cry) (ft. Rhys From The Sticks) 11. Oliver River - I Can Feel 12. Lucas & Steve - Feel So Good 13. Helang - Don't Depend 14. Galoski - Move 15. Lucas & Steve - Emergency x JUMP 16. NOME. - Hey You 17. LUISDEMARK - Zero 18. Sander van Doorn - Joyenergizer (Sander van Doorn 2025 Remix)
Fluent Fiction - Dutch: Art, Intrigue & Bids: An Auction Affair in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-15-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: De zomerzon scheen helder boven de grachten van Amsterdam.En: The summer sun shone brightly over the grachten of Amsterdam.Nl: Het Grachtenfestival was in volle gang, en de geluiden van violen en gezang vulden de lucht.En: The Grachtenfestival was in full swing, and the sounds of violins and singing filled the air.Nl: Sander, een ambitieuze kunsthandelaar, stond aan het dek van een luxueuze kanaalboot.En: Sander, an ambitious art dealer, stood on the deck of a luxurious canal boat.Nl: Hij keek om zich heen, zijn ogen speurend naar de lading die onderweg was naar de veiling.En: He looked around, his eyes searching for the cargo on its way to the auction.Nl: Femke, zijn partner, leunde tevreden tegen de reling.En: Femke, his partner, leaned contentedly against the railing.Nl: "Het is prachtig hier, Sander," zei ze, genietend van de muziek en de sfeer.En: "It's beautiful here, Sander," she said, enjoying the music and the atmosphere.Nl: Ze had geen idee van Sanders geheim plan.En: She had no idea of Sander's secret plan.Nl: In een van de kisten op het schip zat een zeldzaam schilderij, een meesterwerk dat zijn carrière een enorme boost zou geven.En: In one of the crates on the ship was a rare painting, a masterpiece that would give his career a huge boost.Nl: Aan de andere kant van de boot stond Bastiaan, Sanders grootste rivaal.En: On the other side of the boat stood Bastiaan, Sander's biggest rival.Nl: Hij had dezelfde informatie als Sander en wilde koste wat kost het schilderij bemachtigen.En: He had the same information as Sander and wanted to obtain the painting at any cost.Nl: De spanning was voelbaar, zelfs te midden van de feestelijke klanken om hen heen.En: The tension was palpable, even in the midst of the festive sounds around them.Nl: Plots stopte de boot abrupt.En: Suddenly the boat came to an abrupt stop.Nl: Er was een probleem.En: There was a problem.Nl: De boot zat klem tussen twee andere vaartuigen die net iets te enthousiast het festival vierden.En: The boat was stuck between two other vessels that were celebrating the festival just a bit too enthusiastically.Nl: Iedereen op de boot begon onrustig te worden.En: Everyone on the boat began to feel uneasy.Nl: De veiling zou worden uitgesteld, en dat betekende meer tijd voor Sander en Bastiaan om hun plannen te beramen.En: The auction would be delayed, which meant more time for Sander and Bastiaan to plot their plans.Nl: Sander twijfelde.En: Sander hesitated.Nl: Moest hij Femke in vertrouwen nemen?En: Should he confide in Femke?Nl: Misschien kon ze hem helpen.En: Maybe she could help him.Nl: Maar hij wilde haar niet betrekken in zijn onderhandelingsspel.En: But he didn't want to involve her in his negotiation game.Nl: Hij besloot het voor zich te houden, tenminste voor nu.En: He decided to keep it to himself, at least for now.Nl: Terwijl Sander nadacht, kwam Femke lachend naar hem toe.En: While Sander was thinking, Femke came laughing over to him.Nl: "Je moet Bastiaan ontmoeten," zei ze sprankelend.En: "You must meet Bastiaan," she said brightly.Nl: "Wat een charmante man!"En: "What a charming man!"Nl: Sander voelde zijn maag samenkrimpen.En: Sander's stomach churned.Nl: Dit kon zijn plannen compliceren.En: This could complicate his plans.Nl: De uren verstreken en de zon zakte langzaam achter de grachtenpanden.En: Hours passed, and the sun slowly set behind the canal houses.Nl: De muziek werd intenser en de sfeer euforischer.En: The music became more intense, and the atmosphere more euphoric.Nl: Net toen het festival zijn hoogtepunt bereikte, kondigde de veilingmeester aan dat de verkoop nu toch zou plaatsvinden.En: Just as the festival reached its peak, the auctioneer announced that the sale would take place after all.Nl: Sander keek zenuwachtig naar Femke en Bastiaan.En: Sander looked nervously at Femke and Bastiaan.Nl: Dit was het moment.En: This was the moment.Nl: De veiling verliep sneller dan verwacht.En: The auction went faster than expected.Nl: Femke, die nietsvermoedend van Bastiaan had geleerd over het scherm, stak impulsief haar hand op, overbiddend boven Bastiaan.En: Femke, who had unknowingly learned from Bastiaan about the painting, impulsively raised her hand, outbidding Bastiaan.Nl: Sander stond versteld.En: Sander was stunned.Nl: Femke had op zijn naam het hoogste bod geplaatst en daarmee het schilderij gewonnen.En: Femke had placed the highest bid in his name and won the painting.Nl: Nadat de spanning was gezakt en de boot weer in beweging kwam, vertelde Sander eindelijk alles aan Femke.En: After the tension subsided and the boat started moving again, Sander finally told Femke everything.Nl: Dankbaar, maar ook beschaamd, zag hij in hoe belangrijk het was om open en eerlijk te zijn.En: Grateful, but also ashamed, he realized how important it was to be open and honest.Nl: Dankzij Femke had hij het schilderij gekregen en veel meer - hun relatie was sterker en eerlijker dan ooit tevoren.En: Thanks to Femke, he had obtained the painting and much more—their relationship was stronger and more honest than ever before.Nl: Terwijl de avond viel en de boot de lichten van de stad weerkaatste, realiseerde Sander zich dat hij niet alleen een meesterwerk had verworven, maar ook een echte partner.En: As the evening fell and the boat reflected the lights of the city, Sander realized that he had gained not only a masterpiece, but also a true partner.Nl: Samen genoten ze van het zicht op het prachtige Amsterdam, nagenietend van hun onverwachte overwinning op de feestelijke grachten.En: Together, they enjoyed the view of the beautiful Amsterdam, savoring their unexpected victory on the festive grachten. Vocabulary Words:shone: scheengrachten: grachtenauction: veilingambitious: ambitieusluxurious: luxueuzecontentedly: tevredenrailing: relingmasterpiece: meesterwerkrival: rivaalpalpable: voelbaarenthusiastically: enthousiastuneasy: onrustignegotiation: onderhandelingconfide: in vertrouwen nemenchurned: samenkrimpeneuphoric: euforischauctioneer: veilingmeesterunexpected: onverwachtstunned: versteldashamed: beschaamdobtain: verwervencelebrating: vierencrate: kistimpulsively: impulsiefoutbidding: overbiddendfestive: feestelijkedelay: uitgesteldsped: verliepreflection: weerspiegelingboost: boost
Should Shedeur Sanders start in the Browns 2nd preseason game? Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Norwegian: Against the Storm: A Lesson in Trust and Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-13-22-34-02-no Story Transcript:No: Sander sto ved roret på den lille yachten.En: Sander stood at the helm of the small yacht.No: Oslofjorden strakk seg ut foran dem, rolig og blå under den varme sommersolen.En: The Oslofjorden stretched out before them, calm and blue under the warm summer sun.No: Øyer lå spredt over vannet, som grønne tepper midt i alt det blå.En: Islands were scattered across the water, like green carpets in the midst of all the blue.No: Dette var en sjelden sjanse for Sander til å imponere Lena.En: This was a rare opportunity for Sander to impress Lena.No: Han hadde planlagt turen nøye.En: He had planned the trip carefully.No: Alt skulle være perfekt.En: Everything had to be perfect.No: Lena var et stykke unna, oppe i baugen.En: Lena was a little way off, up in the bow.No: Hun umulig å ikke legge merke til; avslappet og harmonisk, så ut til å høre til blant bølgene.En: She was impossible to miss; relaxed and harmonious, she seemed to belong among the waves.No: Sander ønsket å vise henne hvor god han var til å organisere.En: Sander wanted to show her how good he was at organizing.No: Han visste hun likte å være ute på havet, og dette var hans tur til å skinne.En: He knew she liked being out at sea, and this was his turn to shine.No: Emil, Sanders barndomsvenn, lente seg mot rekkverket.En: Emil, Sander's childhood friend, leaned against the railing.No: Han hadde alltid vært spontan, en som tok livet som det kom.En: He had always been spontaneous, one who took life as it came.No: Sander visste at Emil kunne være uforutsigbar, men han håpet at dagen ville forbli rolig.En: Sander knew that Emil could be unpredictable, but he hoped the day would remain calm.No: "Ser du de skyene der borte?" Emil pekte mot horisonten.En: "Do you see those clouds over there?" Emil pointed toward the horizon.No: Sander snudde seg.En: Sander turned.No: Mørke skyer samlet seg i det fjerne.En: Dark clouds were gathering in the distance.No: En klump dannet seg i magen hans.En: A lump formed in his stomach.No: Han hadde ikke planlagt for storm.En: He hadn't planned for a storm.No: "Vi bør snu," sa Lena rolig.En: "We should turn back," said Lena calmly.No: Det var en myndig undertone i stemmen hennes som Sander ikke kunne ignorere.En: There was an authoritative undertone in her voice that Sander couldn't ignore.No: Men han nølte.En: But he hesitated.No: Dette var hans dag.En: This was his day.No: Skulle han følge planen eller lytte til vennene?En: Should he stick to the plan or listen to his friends?No: En kjølig vind begynte å blåse over vannet, og han visste beslutningen måtte tas snart.En: A cool wind began to blow over the water, and he knew a decision had to be made soon.No: Han nølte fortsatt.En: He still hesitated.No: Men så slo stormen til, raskere enn de tre hadde ventet.En: But then the storm hit, faster than the three had anticipated.No: Bølgene vokste, vinden ulte.En: The waves grew, the wind howled.No: Roret kjentes glatte ut mellom hendene på Sander, og båten vugget under de truende skyene.En: The helm felt slippery in Sander's hands, and the boat rocked under the threatening clouds.No: Han kjente panikken stige.En: He felt the panic rising.No: Lena kom bort til ham, mens Emil sikret seilene.En: Lena came over to him, while Emil secured the sails.No: "Vi må jobbe sammen. Stol på oss," sa hun.En: "We need to work together. Trust us," she said.No: Sander nølte.En: Sander hesitated.No: Alt han hadde planlagt, kollapset.En: Everything he had planned was collapsing.No: Men han så inn i Lenas øyne og visste hun hadde rett.En: But he looked into Lena's eyes and knew she was right.No: Han slappet av, et øyeblikk som føltes som evig.En: He relaxed, a moment that felt like eternity.No: Så gikk de sammen til oppgave, som et lag.En: Then they went to the task together, as a team.No: Lena navigerte mens Emil ropte ut instrukser.En: Lena navigated while Emil shouted instructions.No: Sander hørte på dem, fulgte deres ledelse.En: Sander listened to them, followed their lead.No: De jobbet sammen gjennom stormens kaos.En: They worked together through the storm's chaos.No: Langt om lenge, under Emil og Lenas veiledning, seilte de trygt til en beskyttet vik.En: At long last, under Emil and Lena's guidance, they sailed safely to a sheltered cove.No: Skyene begynte å lette, solstrålene brøt gjennom.En: The clouds began to clear, sunbeams breaking through.No: Sander så på vennene sine.En: Sander looked at his friends.No: "Takk," sa han stille.En: "Thank you," he said quietly.No: Han forsto nå, han kunne ikke alltid kontrollere alt.En: He understood now, he couldn't always control everything.No: Noen ganger måtte han stole på andre.En: Sometimes, he had to rely on others.No: Lena smilte varmt til ham, Emil klappet ham på skulderen.En: Lena smiled warmly at him, Emil patted him on the shoulder.No: Det var en ny forståelse i stilheten mellom dem.En: There was a new understanding in the silence between them.No: Sander hadde lært noe viktig: å slippe litt taket og la andre hjelpe til.En: Sander had learned something important: to let go a little and let others help.No: Fjorden lå rolig igjen.En: The fjord was calm again.No: Det var et nytt lys i luften, en følelse av fornyelse.En: There was a new light in the air, a feeling of renewal.No: De reiste hjem sammen, med styrket vennskap og nyfunnet samklang.En: They traveled home together, with strengthened friendship and newfound harmony. Vocabulary Words:helm: roretscattered: spredtimpress: imponereharmonious: harmoniskbelong: høre tilspontaneous: spontanunpredictable: uforutsigbargathering: samletauthority: myndigundertone: undertonehesitated: nølteanticipate: ventethowl: ulteslippery: glatterocked: vuggetthreatening: truendepanic: panikkensecured: sikretcollapse: kollapseteternity: evigguidance: veiledningsheltered: beskyttetcove: vikbreaking: brøtcontrol: kontrollererely: stolerenewal: fornyelsetraveled: reisteharmony: samklangcalm: rolig
In this episode, we're joined by Sander van Gelderen, CMO at Effectory, an employee listening solution platform helping organizations measure and improve engagement, enablement, and productivity at scale, serving 700+ recurring customers across the Benelux, DACH, and now the Nordics. We spoke with Sander about how Effectory transformed from a project-based consultancy into a recurring revenue SaaS business and how his team is reshaping their go-to-market motion through Account-Based Experience (ABX). The goal? Closing the gap between marketing and sales, reducing waste, and targeting only the accounts truly in-market. Here are some of the key questions we address: What is ABX and how does it differ from ABM in practice? How do you unify marketing and sales targeting to remove friction? What were the warning signs that the traditional MQL model wasn't working? How do you implement ABX without losing velocity or your team's trust? What process and tech changes are required to make ABX work? How should marketing compensation evolve in an ABX world? What are the real trade-offs and pitfalls no one talks about?
How's it going? You're listening to Maxximize On Air with Blasterjaxx! 01 Adem Bogoceli x Farenthide - Yimanya (Skytech & Fafaq Remix) 02 R3HAB - Where's Billy? 03 Leandro Da Silva - Magalenha 04 Alle Farben - Labyrinth 05 Lauren Mia - Coda Sublimé 06 Matroda - Feel The Heat 07 Mau P - TESLA 08 Gryffin x Lavern x ARCO - Higher Power 09 Dirty Signal & Ramsey Westwood - Come With Me 10 Blasterjaxx, Vion Konger - Tokyo Drift 11 Joey Dale - Deus Ex Machina 12 Ahmed Helmy - Aftermath Returns 13 Armin van Buuren & Martin Garrix feat. Libby Whitehouse - Sleepless Nights 14 Sander van Doorn - Joyenergizer (Sander van Doorn 2025 Remix) 15 Lusso - Free Your Mind 16 Blasterjaxx X Bombs Away X Moji - Zombie 17 N-R-G - I Need Your Lovin' (Darren Styles x Dougal x Echoes Extended Remix) 18 Brian Cross & Joyse - GOOTF Have a great week Blastersoldiers, and until next time... keep it maxximized!
How's it going? You're listening to Maxximize On Air with Blasterjaxx! 01 Adem Bogoceli x Farenthide - Yimanya (Skytech & Fafaq Remix) 02 R3HAB - Where's Billy? 03 Leandro Da Silva - Magalenha 04 Alle Farben - Labyrinth 05 Lauren Mia - Coda Sublimé 06 Matroda - Feel The Heat 07 Mau P - TESLA 08 Gryffin x Lavern x ARCO - Higher Power 09 Dirty Signal & Ramsey Westwood - Come With Me 10 Blasterjaxx, Vion Konger - Tokyo Drift 11 Joey Dale - Deus Ex Machina 12 Ahmed Helmy - Aftermath Returns 13 Armin van Buuren & Martin Garrix feat. Libby Whitehouse - Sleepless Nights 14 Sander van Doorn - Joyenergizer (Sander van Doorn 2025 Remix) 15 Lusso - Free Your Mind 16 Blasterjaxx X Bombs Away X Moji - Zombie 17 N-R-G - I Need Your Lovin' (Darren Styles x Dougal x Echoes Extended Remix) 18 Brian Cross & Joyse - GOOTF Have a great week Blastersoldiers, and until next time... keep it maxximized!
Have you ever wondered what would happen if you give a former NFL QB 2 hours of radio in one dau? This show makes that happen with former 12-Year NFL Veteran Scott Mitchell from 10-11am on ESPN 700 & 92.1 FM and 1-2pm on 103.9 & 98.3 ESPN The Fan. Scott w
Oliver drops his brand new remix of Calvin Harris' "I'm Not Alone" as well as new bangers from Chris Avantgarde, Mau P, Chocolate Puma, Rebūke & Au:Ra, Lost Frequencies & Argy, Sander van Doorn and loads more on a big new #HeldeepRadio! #heldeepradio | https://twitter.com/OliverHeldens | https://www.facebook.com/OliverHeldens
Jeugdheld Irene Moors is te gast. Sander en Jaap worden zenuwachtig als ze hun idool de studio zien betreden. Sander herinnert zich de uren voor de buis als klein kind bij zijn opa en oma. Jaap denkt vooral terug aan zijn eerste tv-optreden bij Life4You. We hebben het over Telekids, RTL en de liefdes van Carlo Boszhard. Maar toch vooral over vakantieliefdes. Met de zomer in haar bol denkt Irene terug aan haar jonge jaren. Harten jagen op vakantie: weg van haar ouders toonde ze zich een ware charmeuse. Van een schatje in Schoorl tot een bink in Benidorm, en tussendoor nog een verdwaalde Griek op Mallorca. Stand hield het nooit, maar dat hoefde ook niet. Bij thuiskomst had ze de fling alweer van zich afgeschud. Uiteindelijk eindigde Irene vanuit haar tv-carrière met de geluidsman, hoe kan het ook anders. ☀️ Zomeravond? Vrienden erbij, iets lekkers op tafel en een ijskoude Peroni Nastro Azzuro. Ook zonder alcohol: Peroni 0% is net zo fris en stijlvol. Want samen eten smaakt gewoon beter met Peroni.See omnystudio.com/listener for privacy information.
A different episode today where Dominic hosts one of his colleagues Elisa Garbil on the Podcast! They dive into Elisa's top 5 International Risks and debate why these are so important. Listen to the episode to find out which risks she finds important, what Dominic finds of them, and what their argumentation is towards why this is an important top 5.They discuss the episodes of: Mauro Lubrano, Rik Peels, Sander van der Linden, Dr. Allysa Czerwinsky, and Aaron Winter. Dominic Bowen is an experienced business leader and corporate advisor at Europe's leading risk management consultancy. Dominic supports business leaders, boards, and executives make informed management decisions. With 20 years' experience specialising in strategy development, organisational resilience, risk management, business continuity, and crisis response he leads and manages global risk-remediation across various industries and sectors. He has helped teams around the world plan for and respond to high-impact events, including cross-border crises, change management, natural disasters, and geopolitical turmoil. He has supported organisations design and implement operational resilience programs and enterprise risk management frameworks.Moreover, Dominic is the host and CEO of The International Risk Podcast. He has a Diploma in Public Safety, a Diploma in Security and Risk Management, a Diploma of Management, a Master's Degree in International Relations, and currently finalising a Master of International Law.Elisa Garbil is the Podcast Producer and Investigative Research Lead at The International Risk Podcast, where she leads on strategic editorial direction, in-depth research, and high-level stakeholder engagement. The International Risk Podcast brings you conversations with global experts, frontline practitioners, and senior decision-makers who are shaping how we understand and respond to international risk. From geopolitical volatility and organised crime, to cybersecurity threats and hybrid warfare, each episode explores the forces transforming our world and what smart leaders must do to navigate them. Whether you're a board member, policymaker, or risk professional, The International Risk Podcast delivers actionable insights, sharp analysis, and real-world stories that matter. The International Risk Podcast – Reducing risk by increasing knowledge.Follow us on LinkedIn and Subscribe for all our updates!Tell us what you liked!
Fluent Fiction - Dutch: Artful Adaptation: Triumph in the Face of Curatorial Crisis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-09-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen fel door de hoge ramen van het Rijksmuseum.En: The sun shone brightly through the tall windows of the Rijksmuseum.Nl: Het was een warme zomerdag in Amsterdam.En: It was a warm summer day in Amsterdam.Nl: Sander, de zorgvuldige kunstcurator, bekeek de schilderijen in de grote hal met een kritisch oog.En: Sander, the meticulous art curator, examined the paintings in the great hall with a critical eye.Nl: Naast hem stond Nienke, die net begon in haar rol als junior curator.En: Beside him stood Nienke, who was just starting in her role as a junior curator.Nl: Ze wilde graag indruk maken.En: She was eager to make an impression.Nl: "Sander, waar moeten we dit schilderij ophangen?"En: "Sander, where should we hang this painting?"Nl: vroeg Nienke, terwijl ze een groot schilderij omhoog hield.En: Nienke asked, holding up a large painting.Nl: Sander dacht diep na.En: Sander thought deeply.Nl: Het zou vandaag de afsluiting van hun grote tentoonstelling zijn.En: Today would be the closing of their major exhibition.Nl: Jasper, de beroemde kunstcriticus, zou elk moment aankomen.En: Jasper, the famous art critic, would arrive at any moment.Nl: Sander wilde alles perfect hebben.En: Sander wanted everything to be perfect.Nl: Maar er was een probleem.En: But there was a problem.Nl: Het pronkstuk van de tentoonstelling was vertraagd.En: The centerpiece of the exhibition was delayed.Nl: Het schilderij van de grote meester was nog niet aangekomen.En: The painting by the grand master had not yet arrived.Nl: Sander voelde de druk.En: Sander felt the pressure.Nl: Hij moest snel beslissen.En: He needed to decide quickly.Nl: "Nienke," zei hij, "we hebben dat ene schilderij van de jonge kunstenaar in de collectie, toch?"En: "Nienke," he said, "we do have that one painting by the young artist in the collection, right?"Nl: "Weet je het zeker?"En: "Are you sure?"Nl: Nienke was verrast.En: Nienke was surprised.Nl: "Het is nogal anders."En: "It's quite different."Nl: Sander knikte.En: Sander nodded.Nl: "We hebben geen keus.En: "We have no choice.Nl: Laten we het proberen."En: Let's try it."Nl: Samen werkten ze snel.En: Together they worked quickly.Nl: Ze verplaatsten het schilderij naar het midden van de ruimte.En: They moved the painting to the center of the space.Nl: Juist op dat moment stapte Jasper de zaal binnen.En: Just at that moment, Jasper entered the room.Nl: Hij had een scherpe blik en Sander voelde zijn hart sneller kloppen.En: He had a keen look, and Sander felt his heart beat faster.Nl: Jasper liep langzaam rond.En: Jasper walked around slowly.Nl: Hij stopte bij het nieuwe schilderij.En: He stopped at the new painting.Nl: Sander en Nienke keken gespannen toe.En: Sander and Nienke watched tensely.Nl: "Interessant," zei Jasper uiteindelijk met een glimlach.En: "Interesting," Jasper finally said with a smile.Nl: Sander haalde opgelucht adem.En: Sander breathed a sigh of relief.Nl: "De moderne invalshoek is gedurfd," vervolgde Jasper.En: "The modern approach is bold," Jasper continued.Nl: "Goed gedaan."En: "Well done."Nl: Sander voelde zich trots en opgelucht.En: Sander felt proud and relieved.Nl: Hij had iets nieuws geprobeerd en het was gelukt.En: He had tried something new, and it had worked.Nl: Hij realiseerde zich dat moderne kunst ook bijzondere verhalen kan vertellen.En: He realized that modern art could also tell remarkable stories.Nl: Naast hem glunderde Nienke, blij dat ze met het team iets moois had bereikt.En: Beside him, Nienke beamed, happy that they had achieved something beautiful with the team.Nl: Het was een eind dat anders was dan Sander had verwacht, maar eentje dat zijn liefde voor kunst nog verder uitbreidde.En: It was an ending different from what Sander had expected, but one that further expanded his love for art.Nl: De zon bleef door de ramen schijnen, terwijl Sander zich omdraaide naar Nienke en zei: "Laten we nog meer van deze jonge kunstenaars ontdekken."En: The sun continued to shine through the windows as Sander turned to Nienke and said, "Let's discover more of these young artists."Nl: Samen zouden ze een brug slaan tussen de oude meesters en de nieuwe generaties.En: Together they would build a bridge between the old masters and the new generations. Vocabulary Words:shone: scheenbrightly: felmeticulous: zorgvuldigecurator: kunstcuratorhall: halimpression: indrukexhibition: tentoonstellingcritic: criticuscenterpiece: pronkstukgrand master: grote meesterarrived: aangekomenpressure: drukcollection: collectiemove: verplaatstenheart: hartbreathed: haalde ademrelief: opgeluchtbold: gedurfdrealized: realiseerderemarkable: bijzonderemodern: moderneapproach: invalshoekbeamed: glunderdeachieved: bereiktexpanded: uitbreiddediscover: ontdekkengenerations: generatiesbridge: brugdelayed: vertraagdcritical: kritisch
Our guest this week is Tom Sander of Charlotte, NC a territory account manager at Liquidia Corporation, a rare disease bio pharma company, and father of three including a daughter with Charcot-Marie-Tooth Syndrome, a rare form of Muscular Dystrophy. Tom and his wife, Julie, have married for 22 years and are the proud parents of three children: Will (22), and twins: Jack (18) and Lily (18) who has Charcot-Marie-Tooth Syndrome, which is a type of Muscular Dystrophy that is a spectrum of nerve disorders. From a very young age Lily has been speaking in public about her condition and how it's affected her and others. She was selected this past year to be one of two national ambassadors for the Muscular Dystrophy Association. We'll hear all about the Sander famiy story on this episode of the SFN Dad To Dad Podcast. Show Links - Phone – (803) 493-7744Email – tfsander2@gmail.comLinkedIn – https://www.linkedin.com/in/thomas-sander-30977b12/MDA Website – https://www.mda.org/press-releases/2025/mda-announces-2025-mda-national-ambassador-lily-sanderCharcot-Marie-Tooth Association - https://www.cmtausa.org/Charcot-Marie-Tooth Research Foundation - https://cmtrf.org/YouTube – 2025 Ambassador https://www.youtube.com/watch?v=stJElfj7uqg&t=11sInstagram Video Burn Bootcamp Be Our Muscle - https://www.instagram.com/p/DIRIv74ODkt/ Special Fathers Network -SFN is a dad to dad mentoring program for fathers raising children with special needs. Many of the 800+ SFN Mentor Fathers, who are raising kids with special needs, have said: "I wish there was something like this when we first received our child's diagnosis. I felt so isolated. There was no one within my family, at work, at church or within my friend group who understood or could relate to what I was going through."SFN Mentor Fathers share their experiences with younger dads closer to the beginning of their journey raising a child with the same or similar special needs. The SFN Mentor Fathers do NOT offer legal or medical advice, that is what lawyers and doctors do. They simply share their experiences and how they have made the most of challenging situations.Check out the 21CD YouTube Channel with dozens of videos on topics relevant to dads raising children with special needs - https://www.youtube.com/channel/UCzDFCvQimWNEb158ll6Q4cA/videosPlease support the SFN. Click here to donate: https://21stcenturydads.org/donate/Special Fathers Network: https://21stcenturydads.org/ SFN Mastermind Group - https://21stcenturydads.org/sfn-mastermind-group/
Deze zomer, tot en met 8 augustus, geniet je van onze selectie aan zomertips uit het afgelopen seizoen Nooit Meer Slapen. Sander Schimmelpenninck is journalist, columnist en schrijver. Schimmelpenninck werkte zich in korte tijd op tot hoofdredacteur van het tijdschrift Quote. Vanaf 2019 schrijft hij een wekelijkse column voor de Volkskrant en maakt hij samen met Jaap Reesema de Zelfspodcast. Ook verschijnt Schimmelpenninck regelmatig op televisie, onder andere in de VPRO-series ‘Sander en de Kloof' en ‘Sander versus de socials'. In zijn boek ‘De domheid regeert' analyseert Schimmelpenninck domheid als een politieke strategie, die schade verricht aan de rechtstaat, de democratie en de journalistiek. Femke van der Laan gaat met Sander Schimmelpenninck in gesprek.
A commentary and discussion on the Just for Today: Daily Meditations for Recovering Addicts. Contact Information: 919-675-1058 or facebook.com/groups/theanonpodcast
Deze zomer is het 25 jaar geleden dat het Europees Kampioenschap van 2000 in Nederland en België werd gehouden. In deze serie van de Staantribune podcast blikken we terug op elfde editie van het door de UEFA georganiseerde eindtoernooi. Aan de hand van diverse gasten en verschillende invalshoeken voelt iedereen zich weer voor even terug in die zomer van 2000. In deze aflevering staat Nederland centraal. Samen met journalist Guus Hetterscheid is Jeroen Heijink te gast bij Sander Westerveld. Guus vertelt over zijn beleving tijdens die zomer en Sander was tijdens dit toernooi tweede doelman achter Edwin van der Sar, maar maakte onverwacht toch nog veel minuten. Uiteraard moeten we ook terugblikken op die halve finale, maar we bespreken ook de aanloop naar het toernooi en de ervaringen tijdens het toernooi van de oud-international.Deze podcastserie werd mede mogelijk gemaakt door Kick and Rush. Kick and Rush is een webshop waar iedere voetballiefhebber komt voor zijn of haar unieke en klassieke voetbalshirts en -attributen.Vragen, tips of suggesties over onze podcast zijn altijd welkom: podcast@staantribune.nl.Word abonnee van hét magazine over voetbalcultuur: https://staantribune.nl/word-abonnee
Justin returns from a family funeral pondering purpose while Jem hobbles with mystery arthritis. Sales roller-coasters, quoting scripts, and busted sanders spark shop talk. Justin battles a sketchy dust-boot customer, they rant about phone addiction, AI helpers, cramped shop plans, and chasing that elusive revenue double.Watch on YoutubeDISCUSSED:✍️ Comment or Suggest a TopicBricked my phone ꘎FraudMark D - How you break free from habits and patterns that you know you should change.Rhino runs the showHigh custom low productEncy RobotNetworking old PC to the rescue ꘎Sander crash ꘎2-D to 3-D space constraints ꘎Meta Ray-bansMagSafe Neck Mount5700 monolithic html down to 2500 ꘎New ST 2.0! ꘎---Profit First PlaylistClassic Episodes Playlist---SUPPORT THE SHOWBecome a Patreon - Get the Secret ShowReview on Apple Podcast Share with a FriendDiscuss on Show SubredditShow InfoShow WebsiteContact Jem & JustinInstagram | Tiktok | Facebook | YoutubePlease note: Show notes contains affiliate links.HOSTSJem FreemanCastlemaine, Victoria, AustraliaLike Butter | Instagram | More LinksJustin BrouillettePortland, Oregon, USAPDX CNC | Instagram | More Links
Sander, Gregor www.deutschlandfunkkultur.de, Kulturpresseschau
“Misinformation spreads like a virus,” explained Sander van der Linden, Ph.D., a Professor of Social Psychology in Society and Director of the Cambridge Social Decision-Making Lab in the Department of Psychology at the University of Cambridge. He asked the question, “Is there a way to inoculate or immunize people?” His award-winning book Foolproof: Why Misinformation Infects Our Minds and How to Build Immunity explores this topic using decades of research and on-the-ground experience advising governments and tech companies. He wrote the book to devise a new paradigm to help readers understand and defend themselves against a worldwide information infodemic. Van der Linden's biography describes his body of research as looking at “how people process (mis)information, how it spreads in online networks, and how we can most effectively prebunk and inoculate people against false information.” He served on the World Health Organization's (WHO) infodemic working group. He has won numerous awards for his research on human judgment, communication, and decision-making, including the Rising Star Award from the Association for Psychological Science (APS). He co-developed Bad News, an award-winning fake news game designed to improve people's ability to spot manipulation techniques! This is an very important interview. Learn more about Steven Hassan and Freedom of Mind Resource Center. Visit freedomofmind.com Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Dutch: Mystery at the Museum: The Secret Behind Amsterdam's Pride Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-02-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een bruisende zomerdag in Amsterdam.En: It was a lively summer day in Amsterdam.Nl: De vrolijke kleuren van de Pride Parade dansten door de stad.En: The cheerful colors of the Pride Parade danced through the city.Nl: Maar in het Rijksmuseum hing er een ander soort spanning in de lucht.En: But in the Rijksmuseum, there was a different kind of tension in the air.Nl: Sander, de plichtsgetrouwe kunsthistoricus, stond met een frons voor een lege plek op de muur.En: Sander, the conscientious art historian, stood with a frown before an empty spot on the wall.Nl: Waar Rembrandt's meesterwerk had moeten hangen, was nu slechts een kaal stuk zeemuur.En: Where Rembrandt's masterpiece should have hung, there was now only a bare piece of plaster wall.Nl: Marijke, zijn goede vriendin en gids in het museum, kwam snel naar hem toe.En: Marijke, his good friend and guide in the museum, quickly approached him.Nl: "Sander, wat is er gebeurd?"En: "Sander, what happened?"Nl: vroeg ze bezorgd.En: she asked worriedly.Nl: Sander zuchtte diep.En: Sander sighed deeply.Nl: "Het schilderij is weg.En: "The painting is gone.Nl: Geen alarmen, geen sporen."En: No alarms, no traces."Nl: "Dit kan de reputatie van het museum schaden," vervolgde hij, met een ongerust gezicht.En: "This could damage the museum's reputation," he continued, with a worried face.Nl: Hij wist dat hij de waarheid moest vinden voor het te laat was.En: He knew he had to find the truth before it was too late.Nl: Sander en Marijke begonnen hun onderzoek.En: Sander and Marijke began their investigation.Nl: Ze keken naar de beveiligingsbeelden en merkten een vaak voorkomende bezoeker op.En: They looked at the security footage and noticed a frequent visitor.Nl: Bram, een mysterieuze man met een voorliefde voor Nederlandse kunst, was er weer.En: Bram, a mysterious man with a fondness for Dutch art, was there again.Nl: Hij leek altijd net iets te geïnteresseerd.En: He always seemed just a little too interested.Nl: "Sander, misschien weet Bram iets," stelde Marijke voor.En: "Sander, maybe Bram knows something," Marijke suggested.Nl: "Ik ga hem een beetje in de gaten houden."En: "I'll keep an eye on him."Nl: Bram was moeilijk te peilen.En: Bram was hard to figure out.Nl: Hij hing rond, bestudeerde gedetailleerd de schilderijen maar liet nooit te veel los in gesprekken.En: He lingered around, studied the paintings in detail, but never revealed too much in conversations.Nl: Marijke maakte echter met haar enthousiaste verhalen soms gaten in zijn pantser.En: However, Marijke, with her enthusiastic stories, sometimes managed to break through his armor.Nl: Ze kwam erachter dat Bram een grote interesse had in restauratieprojecten.En: She discovered that Bram had a keen interest in restoration projects.Nl: Op de dag van de Pride Parade, toen de stad pulsde op muziek en leven, besloot Sander dat het tijd was om met Bram te praten.En: On the day of the Pride Parade, when the city pulsed with music and life, Sander decided it was time to talk to Bram.Nl: Samen met Marijke wachtte hij hem op in het museum, terwijl de klanken van de parade buiten weergalmden.En: Together with Marijke, he waited for him at the museum while the sounds of the parade echoed outside.Nl: "Waarom ben je hier zo vaak, Bram?En: "Why are you here so often, Bram?Nl: Wat weet je over de Rembrandt?"En: What do you know about the Rembrandt?"Nl: vroeg Sander rechtstreeks.En: Sander asked directly.Nl: Bram keek op, een glinstering in zijn ogen.En: Bram looked up, a sparkle in his eyes.Nl: "Jullie moeten weten," begon Bram langzaam, "dat de directie bezig is met een geheime restauratie.En: "You should know," Bram began slowly, "that the management is working on a secret restoration.Nl: Het schilderij is veilig weggezet om voor te bereiden op een speciale viering.En: The painting is safely put away to prepare for a special celebration.Nl: Onze meesters willen niet dat te veel mensen hiervan weten om het veilig te houden."En: Our masters don't want too many people to know to keep it safe."Nl: Sander keek Marijke aan, verbijsterd.En: Sander looked at Marijke, bewildered.Nl: "Waarom wisten wij hier niets van af?"En: "Why didn't we know anything about this?"Nl: Met een schouderophalen antwoordde Bram glimlachend, "Soms moet kunst in stilte worden voorbereid.En: With a shrug, Bram answered with a smile, "Sometimes art needs to be prepared in silence.Nl: Ik hielp alleen om te zorgen dat alles goed ging."En: I was just helping to make sure everything went well."Nl: De opluchting was bijna tastbaar.En: The relief was almost palpable.Nl: Het schilderij was niet gestolen.En: The painting hadn't been stolen.Nl: Marijke lachte vol lof naar Sander.En: Marijke laughed admiringly at Sander.Nl: "Je deed het, we hebben de waarheid!"En: "You did it, we found the truth!"Nl: In de nasleep van hun avontuur hadden Sander en Marijke meer begrip voor de draden achter de schermen.En: In the aftermath of their adventure, Sander and Marijke had a greater understanding of the threads behind the scenes.Nl: Sander begreep nu dat open communicatie zelfs de diepste mysteries kan verlichten.En: Sander now understood that open communication can illuminate even the deepest mysteries.Nl: Terwijl de vrolijke parade doorging, keerde de vrede terug naar het museum.En: As the joyful parade continued, peace returned to the museum.Nl: Het Rembrandt schilderij zou zijn terugkeer onder luid gejuich maken, net als de kleurrijke viering van de menselijkheid buiten.En: The Rembrandt painting would make its return amid loud cheers, just like the colorful celebration of humanity outside.Nl: En in het hart van Amsterdam bleef de kunst ongeschonden.En: And in the heart of Amsterdam, the art remained unscathed. Vocabulary Words:lively: bruisendecheerful: vrolijketension: spanningconscientious: plichtsgetrouwefrown: fronsplaster: zeemuurworriedly: bezorgdsigh: zuchttetraces: sporenreputation: reputatiesecurity footage: beveiligingsbeeldenmysterious: mysterieuzefondness: voorliefdelinger: hing rondarmor: pantserrestoration: restauratiepulsed: pulsdesparkle: glinsteringmanagement: directiecelebration: vieringbewildered: verbijsterdshrug: schouderophalenrelief: opluchtingpalpable: tastbaarilluminate: verlichtenjoyful: vrolijkeaftermath: nasleepunscathed: ongeschonden
Fluent Fiction - Norwegian: Sibling Style Secrets: A Fashion Makeover in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-02-22-34-02-no Story Transcript:No: På en lys sommerdag i Oslo, hvor solen skinte over Karl Johans gate, var lufta fylt med liv og latter.En: On a bright summer day in Oslo, where the sun shone over Karl Johans gate, the air was filled with life and laughter.No: Blomsterkasser hang i full blomst langs butikkfrontene, og folk nøt is mens de spaserte på de travle gatene.En: Flower boxes hung in full bloom along the storefronts, and people enjoyed ice cream as they strolled on the busy streets.No: Sander og Lina, søsken med motsatte personligheter, skilte seg litt ut i mengden.En: Sander and Lina, siblings with opposite personalities, stood out a bit in the crowd.No: De hadde en plan denne dagen.En: They had a plan for the day.No: Sander, med sitt avslappede vesen og klær som gjenspeilte hans komfortsøken, så motvillig ut til å være der.En: Sander, with his laid-back demeanor and clothes reflecting his comfort-seeking nature, seemed reluctantly present.No: Han likte ikke store folkemengder, og shoppingen var ikke hans sterke side.En: He didn't like large crowds, and shopping was not his strong suit.No: Men Lina, hans entusiastiske og energiske lillesøster, hadde bestemt seg.En: But Lina, his enthusiastic and energetic little sister, had made up her mind.No: Hun skulle hjelpe Sander med å finne nye klær til et viktig jobbintervju.En: She was going to help Sander find new clothes for an important job interview.No: "Kom igjen, Sander," sa Lina med et smil.En: "Come on, Sander," said Lina with a smile.No: "Du trenger bare noen få stilige antrekk. Det vil hjelpe deg med å gjøre et godt inntrykk."En: "You just need a few stylish outfits. It will help you make a good impression."No: Sander sukket. "Jeg liker ikke shoppingsentre. For mange mennesker. For mange klær."En: Sander sighed. "I don't like shopping centers. Too many people. Too many clothes."No: Lina tenkte raskt. Hun visste at det var mange små butikker i nærheten som var litt roligere.En: Lina thought quickly. She knew there were many small shops nearby that were a bit quieter.No: "Vi kan gå til en liten butikk borti vegen. Jeg tror du vil like det bedre der."En: "We can go to a small shop down the road. I think you'll like it better there."No: De gikk bortover en sjarmerende gate der folk satt og drakk kaffe på små, koselige kafeer.En: They walked down a charming street where people sat drinking coffee at small, cozy cafes.No: De gikk inn i en liten, stilfull butikk.En: They entered a small, stylish shop.No: Det var roligere der, og Sander pustet lettere ut.En: It was quieter there, and Sander breathed a little easier.No: Butikkvinduene glitret med sesongens mote i varme farger, og lukten av nyvasket bomull fylte luften.En: The store windows glittered with the season's fashion in warm colors, and the smell of freshly washed cotton filled the air.No: Lina så seg rundt. Hun plukket ut en enkel, men elegant, lys skjorte og ga den til Sander.En: Lina looked around. She picked out a simple, but elegant, light shirt and handed it to Sander.No: "Prøv denne," insisterte hun.En: "Try this on," she insisted.No: Sander rynket nesen.En: Sander wrinkled his nose.No: "Jeg vet ikke om dette er min stil..." Men han visste at Lina bare prøvde å hjelpe.En: "I don't know if this is my style..." But he knew that Lina was just trying to help.No: Med et oppgitt blikk gikk han mot prøverommet.En: With a resigned look, he headed towards the fitting room.No: Noen minutter senere kom han ut, litt motvillig.En: A few minutes later he came out, a bit reluctantly.No: Skjorten satt overraskende godt, og fargen fremhevet øynene hans.En: The shirt fit surprisingly well, and the color highlighted his eyes.No: Til sin egen overraskelse kjente han en liten følelse av tilfredsstillelse.En: To his own surprise, he felt a small sense of satisfaction.No: Lina klappet entusiastisk. "Se, jeg sa jo at den ville se bra ut på deg!"En: Lina clapped enthusiastically. "See, I told you it would look good on you!"No: Sander så på seg selv i speilet og nikket langsomt.En: Sander looked at himself in the mirror and nodded slowly.No: "Jeg må innrømme, den er faktisk ikke så verst."En: "I have to admit, it's actually not too bad."No: Da de forlot butikken med en pose i hånda, takket Sander sin søster.En: As they left the store with a bag in hand, Sander thanked his sister.No: "Jeg er glad du insisterte. Kanskje jeg bør begynne å tenke mer på hvordan jeg kler meg."En: "I'm glad you insisted. Maybe I should start thinking more about how I dress."No: "Ja, litt innsats kan gjøre en stor forskjell," svarte Lina med et stort smil.En: "Yes, a little effort can make a big difference," replied Lina with a big smile.No: Denne dagen hadde ikke bare resultert i en ny skjorte, men også en ny erkjennelse for Sander.En: This day hadn't just resulted in a new shirt, but also a new realization for Sander.No: Han lærte å sette pris på hvordan klær kunne påvirke hvordan man følte og presenterte seg, spesielt når viktige dager nærmet seg.En: He learned to appreciate how clothes could affect how one felt and presented oneself, especially when important days approached.No: Med et nytt perspektiv på mote forlot Sander og Lina den travle gaten, klare for flere solfylte dager i Oslo.En: With a new perspective on fashion, Sander and Lina left the bustling street, ready for more sunny days in Oslo. Vocabulary Words:bright: lyslaughter: latterpersonalities: personligheterreluctantly: motvilligdemeanor: vesencomfort-seeking: komfortsøkenenthusiastic: entusiastiskeenergetic: energiskestylish: stiligecrowds: folkemengderquiet: roligerecozy: koseligeglittered: glitretseason's: sesongensfashion: motefreshly washed: nyvasketcotton: bomullelegant: elegantnodded: nikketeffort: innsatsappreciate: sette pris påaffect: påvirkepresented: presenterterealization: erkjennelsebusy: travleperspective: perspektivimportant: viktiginterview: intervjushining: skinteeffort: innsats
Daniel Sander is the Chief Commercial Officer at Feature.fm, a cutting-edge music marketing platform helping artists connect with fans through smart links, pre-saves, and data-driven tools. With a background in finance and entrepreneurship from Syracuse University, Daniel blends tech innovation with artist advocacy, empowering musicians to grow their audiences and careers. He's a key voice in reshaping the music marketing landscape, focusing on fan engagement, monetization, and artist sustainability through tools that bridge creativity and strategy in the digital age.In this episode, Daniel Sander shares how independent artists can turn their passion into a profitable business using innovative music marketing tools and a clear growth strategy.Key Takeaways:Discover how Feature.fm helps artists build deeper fan relationships and track real engagement.Learn why understanding your fan base and building a support team are vital to scaling your music career.Explore how artists can use AI and new funding models to sustain and grow their music business.---→ Learn more about Daniel Sander and explore tools for artist success at Feature.fm.Book an Artist Breakthrough Session with the Modern Musician team: https://apply.modernmusician.me/podcast
Sander Hicks: Slingshot to the Juggernaut: Total Resistance to the Death Machine Means Complete Love of the TruthIn the ten years since 9/11, a grassroots truth movement has sprung up that unites the best elements of the right and left. The call to resist the secrecy, imperialism, and the manipulation of the elite has been heard by a wide spectrum of people, across religious and political lines. This is a revolutionary moment that has lacked a clarifying manifesto.Until now.Pulling from his personal confrontations with the FBI, Rudolph Giuliani, Eliot Spitzer, and Dick Cheney, activist, maverick, and investigative reporter Sander Hicks reaches for a broader understanding of who was behind the 9/11 attacks. He reports the mysterious murder of Dr. David M. Graham, a Shreveport dentist who met two of the 9/11 hijackers but was then harassed by the FBI and poisoned. Scientific evidence leads him to take a hard, critical stance against Bush, Cheney, and the 9/11 “Official Story.”Weaving evidence with anecdote, Slingshot to the Juggernaut is an inspiring ride into the 9/11 cover-up and the revolutionary possibilities it inadvertently created. Provocative and unyielding, Hicks examines the evidence, draws conclusions, and offers a vision for the future of the United States.https://amzn.to/4lEJSS5Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-opperman-report--1198501/support.
In the ten years since 9/11, a grassroots truth movement has sprung up that unites the best elements of the right and left. The call to resist the secrecy, imperialism, and the manipulation of the elite has been heard by a wide spectrum of people, across religious and political lines. This is a revolutionary moment that has lacked a clarifying manifesto.Until now.Pulling from his personal confrontations with the FBI, Rudolph Giuliani, Eliot Spitzer, and Dick Cheney, activist, maverick, and investigative reporter Sander Hicks reaches for a broader understanding of who was behind the 9/11 attacks. He reports the mysterious murder of Dr. David M. Graham, a Shreveport dentist who met two of the 9/11 hijackers but was then harassed by the FBI and poisoned. Scientific evidence leads him to take a hard, critical stance against Bush, Cheney, and the 9/11 Official Story.”Weaving evidence with anecdote, Slingshot to the Juggernaut is an inspiring ride into the 9/11 cover-up and the revolutionary possibilities it inadvertently created. Provocative and unyielding, Hicks examines the evidence, draws conclusions, and offers a vision for the future of the United States.https://amzn.to/4lEJSS5Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-opperman-report--1198501/support.