Brazilian novelist and short story writer
POPULARITY
For episode 88 of the Podcast for Social Research, BISR's Rebecca Ariel Porte welcomed special guests—translator Katrina Dodson and songwriter and vocalist Lacy Rose—for an evening of reading, musical performance, and conversation honoring the enduring legacy of Brazilian writer Clarice Lispector. Occasioned by the release of Rose's concept album Lispector, featuring the Starling Quartet, and Dodson's Covert Joy, a selection of her translations of Lispector's short stories, the three intersperse between reading and performance a discussion of Lispector's work and the passionate attachments it inspires. What makes Lispector such a touchstone? What are the challenges of adapting her work to another language and another medium? What does it mean to find one's own idiom through the work of another? The Podcast for Social Research is produced by Ryan Lentini. Learn more about upcoming courses on our website. Follow Brooklyn Institute for Social Research on Twitter / Facebook / Instagram / Bluesky
durée : 01:31:27 - Les Nuits de France Culture - par : Mathias Le Gargasson - Comment décrire, comment comprendre l'écriture de l'écrivaine brésilienne Clarice Lispector ? C'est ce que tente l'émission "Pages arrachées à Clarice Lispector", en 2005, en nous proposant des lectures d'extraits de ses textes, en direct et en public, en compagnie du metteur en scène Enrique Diaz. - réalisation : Thomas Jost
durée : 01:00:28 - Les Nuits de France Culture - par : Mathias Le Gargasson - Clarice Lispector voulait écrire "la vie avant la pensée, avant que les êtres ne s'en emparent". Née en 1920, la femme de lettres brésilienne, disparue en 1977, refusait l'intellectualisme pour écrire au plus proche de l'intime. "La compagnie des auteurs" lui consacrait deux émissions en 2017. - réalisation : Thomas Jost - invités : Claire Varin Écrivaine québécoise, essayiste, docteur ès lettres, spécialiste de Clarice Lispector
durée : 01:00:48 - Les Nuits de France Culture - par : Mathias Le Gargasson - Qui était réellement Clarice Lispector, écrivaine née en Ukraine, réfugiée au Brésil dans les années 20 ? Femme de lettres reconnue, mais aussi journaliste, née en 1920, disparue en 1977, "La compagnie des auteurs" retrace son destin en deux épisodes, au micro de Mathieu Garrigou-Lagrange, en 2017. - réalisation : Thomas Jost
durée : 00:21:04 - Les Nuits de France Culture - par : Mathias Le Gargasson - Dans ce numéro de "Carrousel" de Ruth Stegassy diffusé le 8 avril 1994, des comédiens dirigés par José Caldas, metteur en scène brésilien, témoignent du travail atypique engagé autour du texte "L'Œuf et la poule" de l'écrivaine brésilienne Clarice Lispector au Théâtre des Jeunes Années de Lyon. - réalisation : Thomas Jost
A Phil Svitek Podcast - A Series From Your 360 Creative Coach
Welcome to our 32nd episode in the monthly book discussion series hosted by Marisa Serafini (@serafinitv) and myself, Phil Svitek. If books are your passion, you've come to the right place! In this episode, we delve into Near To the Wild Heart which is a novel by Clarice Lispector. Near to the Wild Heart (Perto do coração selvagem) is Clarice's debut novel, written from March to November 1942 and published around her twenty-third birthday in December 1943. The novel, written in a stream-of-consciousness style reminiscent of the English-language Modernists, centers on the childhood and early adulthood of a character named Joana, who bears strong resemblance to her author: "Madame Bovary, c'est moi", Lispector said, quoting Gustave Flaubert, when asked about the similarities. The book, particularly its revolutionary language, brought its young, unknown creator to great prominence in Brazilian letters and earned her the prestigious Graça Aranha Prize. Join the conversation! Share your thoughts, queries, and viewpoints in the comments or connect with Marisa (@serafinitv) and me on social media. In our upcoming discussion, we'll explore Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West by Gregory Maguire.
Roberto Francavilla"Città senza demoni"Feltrinelli Editorewww.feltrinellieditore.itPisa Book Festivaldal 3 al 6 ottobre 2024Roberto Francavilla riceverà il premio alla carriera per la traduzione ai Pisa Translation AwardsUna città, una scrittrice. Nel paese che le ha donato la sua lingua sensuale e meticcia, Clarice Lispector si è imposta sin dal dirompente esordio di Vicino al cuore selvaggio. A Berna, dove approda nel 1946, è prima di tutto la moglie di un diplomatico. Una donna bellissima, enigmatica e colta, che attrae la curiosità di un ambiente elitario ma chiuso. La capitale svizzera è troppo piccola e silenziosa, fredda d'inverno, noiosa in ogni stagione. Una “città senza demoni” mentre la linfa creativa di Clarice si nutre di ciò che è sotterraneo, inconscio, indomabile. Maury, il marito, è spesso in viaggio e lei riesce a stringere un'unica vera amicizia. Solitudine, saudade, tempo in eccesso. E un senso totale di estraneità che lei, bambina scampata all'Europa dei pogrom, profuga ebrea che ha messo radici in Brasile, non aveva mai sperimentato da nessun'altra parte. Raccontare la crisi di un'artista è un compito fascinoso ma difficile. Lo è a maggior conto per questa scrittrice di culto la cui vita intera appare “come un romanzo” – tranne nel periodo bernese.Roberto Francavilla affronta quel vuoto immedesimandosi completamente in Lispector dopo averla tradotta e studiata per anni. Non è una biografia in forma di narrazione, ma un atto d'amore dove la sintonia tra l'autore e la protagonista riverbera nella scrittura intensa, ricercata, immersiva. Nato dalla passione e dalla frequentazione di una vita, questo romanzo d'esordio ci restituisce quella pienezza di voce e quella corporeità di Clarice Lispector che solo la “città senza demoni” ha saputo rubarle.Roberto Francavilla è professore associato di Letteratura portoghese e brasiliana presso la Scuola di Scienze umanistiche dell'Università di Genova dopo essere stato per molti anni docente dell'Università di Siena. Ha pubblicato volumi e articoli sulle letterature e sulle culture lusofone. È traduttore e critico letterario. Oltre a varie traduzioni, per Feltrinelli ha curato Il secondo libro dell'inquietudine di Fernando Pessoa (“Le Comete”, 2013).IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarewww.ilpostodelleparole.itDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.
Patata bollente per Tea Ranno, scrittrice Mondadori e editor della scuola di scrittura Genius. Il compito per lei trovare un incipit "strappa mutande". Buon ascolto!
O escritor e historiador americano Benjamin Moser fala sobre “No exílio” (ed. José Olympio), livro em que Elisa Lispector narra de forma ficcional o percurso de sua família da Ucrânia até o Rio de Janeiro. Apresentação: Simone Magno
Roberto Francavilla"La città assediata"Clarice LispectorAdelphi Edizioniwww.adelphi.itTraduzione di Roberto Francavilla, Elena ManzatoSe tanti lettori, in tutto il mondo, amano con passione i libri di Clarice Lispector è perché pochissime sono le scrittrici che come lei hanno saputo imporre una voce così prepotentemente femminile - audace, inquieta, ardente, attraversata da fremiti, aperta a epifanie e illuminazioni. Qui, ancora una volta, la protagonista è una donna, una ragazza di nome Lucrécia, che si lascia vivere, in una sorta di incantata ottusità, e deve riuscire a dare una forma al mondo che la circonda - per potersene appropriare. Un mondo frantumato, al pari di quello dell'autrice stessa, dove si è continuamente sbalzati fra una realtà che viene a mancare e una realtà che sopraffà. Accompagneremo Lucrécia nel percorso che dal sobborgo di São Geraldo, ancora a tratti odoroso di stalla, la porterà, al seguito di un marito ricco, nella grande città, dove frequenterà teatri, ristoranti e negozi eleganti; poi di nuovo, rimasta vedova, nel borgo natìo – molto meno selvaggio, ormai, quasi irriconoscibile; e forse anche, chissà, a incontrare un nuovo marito. Ma la vera protagonista dei libri di Lispector come sempre è la scrittura: immaginifica, abbacinante, ustionante – quella di «una Virginia Woolf amazzonica, arruffata e vagamente stregonesca» come la definì una volta Roberto Calasso.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarewww.ilpostodelleparole.itDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.
Today, Johnny Lorenz will speak on his translation of 'Crooked Plow,' which is long-listed for the International Booker Prize-2024.Johnny Lorenz, son of Brazilian immigrants to the United States, is a translator of Brazilian Literature, poet and literary critic. He holds a doctorate in English from the University of Texas at Austin and is a professor at Montclair State University. His translation of Clarice Lispector's A Breath of Life (New Directions) was a finalist for the Best Translated Book Award, and his translation of Lispector's The Besieged City (New Directions) was listed as one of the Best Books of 2019 by Vanity Fair. His Crooked Plow (Verso) translation by Itamar Vieira Junior received support from the National Endowment for the Arts. His forthcoming translation of The Front (Sundial House) by Edimilson de Almeida Pereira received a Sundial Literary Translation Award. He has received a PEN/Heim Translation Fund Grant and a Fulbright to support his work. His scholarly articles on writers such as Machado de Assis, Rubem Fonseca and Clarice Lispector have appeared in Luso-Brazilian Review, Latin American Literary Review and Modern Fiction Studies. You can buy 'Crooked Plow' using - https://harshaneeyam.captivate.fm/lorenz* For your Valuable feedback on this Episode - Please click the link given below.https://harshaneeyam.captivate.fm/feedbackHarshaneeyam on Spotify App –https://harshaneeyam.captivate.fm/onspotHarshaneeyam on Apple App – https://harshaneeyam.captivate.fm/onapple*Contact us - harshaneeyam@gmail.com ***Disclaimer: The views and opinions expressed by Interviewees in interviews conducted by Harshaneeyam Podcast are those of the Interviewees and do not necessarily reflect the official policy or position of Harshaneeyam Podcast. Any content provided by Interviewees is of their opinion and is not intended to malign any religion, ethnic group, club, organization, company, individual, or anyone or anything.This podcast uses the following third-party services for analysis: Podtrac - https://analytics.podtrac.com/privacy-policy-gdrpChartable - https://chartable.com/privacy
Conheça nosso canal de áudio livros no You Tube -https://www.youtube.com/@AudiobookImaginaSom?sub_confirmation=1
durée : 00:04:07 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda - La femme de lettres brésilienne Clarice Lispector (1920-1977) voulait écrire "la vie avant la pensée, avant que les êtres ne s'en emparent". Mathias Le Gargasson propose une sélection d'archives sur l'autrice avec, notamment, Gérard de Cortanze, Hélène Cixous, Claire Varin et Hector Bianciotti.
durée : 00:25:42 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda - Dans ce deuxième épisode de "Variations III" diffusé le 5 juillet 1983, Marie-Christine Navarro et Renée Elkaïm-Bollinger invitent Hélène Cixous et Hector Bianciotti à dessiner un portrait en creux de l'écrivaine brésilienne Clarice Lispector. - invités : Hélène Cixous Ecrivaine, dramaturge, théoricienne de la littérature; Hector Bianciotti Journaliste et écrivain.
durée : 00:29:52 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda - Le 6 juillet 1983, dans ce troisième numéro de "Variation III", Marie-Christine Navarro et Renée Elkaïm-Bollinger proposent à Hélène Cixous et Hector Bianciotti de parcourir l'œuvre de l'écrivaine brésilienne Clarice Lispector, une œuvre qui explore à la fois le singulier et l'universel. - invités : Hélène Cixous Ecrivaine, dramaturge, théoricienne de la littérature; Hector Bianciotti Journaliste et écrivain.
durée : 00:21:04 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda - Dans ce numéro de "Carrousel" de Ruth Stegassy diffusé le 8 avril 1994, des comédiens dirigés par José Caldas, metteur en scène brésilien, témoignent du travail atypique engagé autour du texte "L'Œuf et la poule" de l'écrivaine brésilienne Clarice Lispector au Théâtre des Jeunes Années de Lyon.
durée : 01:31:24 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda - Comment décrire, comment comprendre l'écriture de l'écrivaine brésilienne Clarice Lispector ? C'est ce que tente l'émission "Pages arrachées à Clarice Lispector", en 2005, en nous proposant des lectures d'extraits de ses textes, en direct et en public, en compagnie du metteur en scène Enrique Diaz.
durée : 01:00:46 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda - Qui était réellement Clarice Lispector, écrivaine née en Ukraine, réfugiée au Brésil dans les années 20 ? Femme de lettres reconnue, mais aussi journaliste, née en 1920, disparue en 1977, "La compagnie des auteurs" retrace son destin en deux épisodes, au micro de Mathieu Garrigou-Lagrange, en 2017.
durée : 01:00:26 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda - Clarice Lispector voulait écrire "la vie avant la pensée, avant que les êtres ne s'en emparent". Née en 1920, la femme de lettres brésilienne, disparue en 1977, refusait l'intellectualisme pour écrire au plus proche de l'intime. "La compagnie des auteurs" lui consacrait deux émissions en 2017. - invités : Claire Varin Écrivaine québécoise, essayiste, docteur ès lettres, spécialiste de Clarice Lispector
durée : 00:28:42 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda - En juillet 1983, dans cet épisode de "Variation III", Marie-Christine Navarro et Renée Elkaïm-Bollinger introduisent à l'œuvre et au destin singulier de l'écrivaine Clarice Lispector, née en Ukraine, qui fit du Brésil sa terre d'adoption et du portugais l'outil de sa pensée métaphysique. - invités : Hélène Cixous Ecrivaine, dramaturge, théoricienne de la littérature
Ett enskilt vilt djur i staden är en exotisk avvikelse. Men när hundratusentals rävar och oräkneliga råttor bosätter sig ibland oss blir de ett hot. Patricia Lorenzoni undersöker vad det är som stör. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. ESSÄ: Detta är en text där skribenten reflekterar över ett ämne eller ett verk. Åsikter som uttrycks är skribentens egna. Essän sändes första gången 2018.År 1964 besökte författaren Clarice Lispector Brasiliens nya huvudstad Brasilia, invigd under pompa och ståt fyra år tidigare. Byggandet av staden hade inletts 1956. Det var ett storslaget projekt att genom modernistisk arkitektur och stadsplanering civilisera det vidsträckta inlandet. Brasilia byggdes från scratch, och i Lispectors skildring reser sig staden på den savannliknande cerradon som en steril hemsökelse från framtiden. En stad, säger hon, byggd ”utan plats för råttor”. Enbart människornas värld har staden aldrig varit.Femtio år senare vandrar jag med min tvååriga dotter i de minutiöst välplanerade och behagligt gröna bostadskvarteren. Plötsligt skymtar vi en rörelse i rännstenen. Vi stannar till, väntar tysta. Fram smyger nos efter nos, gråbruna råttungar som nyfiket kilar in och ut genom hål och gångar. Ur dottern bubblar förtjust skratt. Från den dagen blir ett besök till a casa dos ratos, råttornas hus, del av vår dagliga rutin.Staden som byggdes utan plats för råttor invaderades genast av dem. Också Lispector konstaterar det, och de är, säger hon, mycket stora. Vare sig människor vill eller inte, skapar djuren sig sina egna liv i människornas rum. Råttornas Brasilia finns i gränslandet mellan ovan- och underjord. Och denna parallellvärld ställer på sin spets frågan vems staden egentligen är. Vem har hemortsrätt här?Enbart människornas värld har staden aldrig varit. En gång var närvaron av djur mycket påtaglig. I boken Beastly London: A History of Animals in the City, frammanar Hanna Velten en stad i vilken en kakofoni av djurläten blandar sig med människors röster och annat larm; fordonen dras av hästar, boskap förs genom centrala London till slakt vid marknaden i Smithfield, tuppar gal mellan husen. Under 1900-talet försvann djuren. Motorer ersatte dragdjur, övervakningsteknologi övertog vaktdjurens uppgifter. Inte ens katterna tas längre i bruk som råttjägare. Bara det loja sällskapsdjuret, instängt i det privata hemmet, har behållit sin plats.I Göteborgs innerstad har jag två gånger nästan krockat med grävlingar i full galopp.Dessa djur var bruksdjur, men Velten skriver också om de oinbjudna, de icke domesticerade; duvor, sparvar, rävar och råttor, för att nämna några. En del av dem, såsom råttorna, lever liv så sammanflätade med människans att det inte längre kan tänkas åtskilt från det. Andra förknippas snarare med landet, och ses som tillfälliga gäster i staden. Men likt människor, migrerar också djur från land till stad och blir bofasta i den senare. Sedan några decennier tillbaka har prärievargar slagit sig ner i New York Citys centrala parker. I Washington DC:s monumentpark National Mall tigger gråekorrarna sedan länge mat med samma närgångenhet som stadsduvor. I Göteborgs innerstad har jag två gånger nästan krockat med grävlingar i full galopp. Varje vår föder hararna i den hårt trafikerade rondellen nedanför mitt sovrumsfönster i Norrköping upp en ny kull ungar. Och enda gången jag ett kort ögonblick befunnit mig öga mot öga med en räv var när jag satt på ett tåg som sakta höll på att lämna London. Plötsligt stod den där, räven, alldeles nära spåret och såg på mig genom fönstret. Mager, lite skabbig, omisskännligt urban. Och likväl, vild. En färsk studie uppskattar antalet rödrävar i brittiska städer till hundrafemtio tusen.Vi kan se på de brittiska rävarnas urbanisering utifrån hur själva gränsen mellan natur och kultur dras. Till London började rävarna söka sig på 1940-talet. Där har de blivit föraktade gryningsjägare i stadens soptunnor, som ibland fångas på övervakningskameror när de åker tunnelbana eller besöker museer. Londons dåvarande borgmästare Boris Johnson kallade dem 2013 för "en farsot och ett hot", och manade instanser ansvariga för skadedjursbekämpning att ta tag i ett problem över vilket staden sades ha förlorat kontrollen. Räven, detta tidigare närmast rituella jaktbyte, hade blivit parasit.Just den gången hade det rapporterats om en räv som attackerat ett spädbarn och bitit av dess finger. Rävkännare påpekade att det var ett synnerligen atypiskt beteende för en räv, och att rävarna i London dessutom bidrar till att kontrollera den än mer hatade råttpopulationen. Men problemet med rävarna är kanske egentligen ett annat. När de självmant kommer in i staden överträder de en gräns.Deras brott ligger i att de, genom att skapa sig sitt hem ibland oss, också stör illusionen om att staden står under människans kontroll.Distinktionen mellan natur och kultur har sedan tidigmodern tid varit fundamental för det moderna västerländska tänkandet. En av dess mest inflytelserika befästare, filosofen Francis Bacon, använde häxprocesserna som bild av hur vetenskapsmannen lade en kvinnligt kodad natur på tortyrbänken för att avtvinga henne hennes hemligheter. En annan, lika inflytelserik, 1600-talsfilosof, René Descartes, drog gränsen mellan djur och människa utifrån hävdandet att djuren saknade både självmedvetande och tänkande – de var ”automater”. Det följer att djuren heller inte kan ha någon historia.Staden är en historisk företeelse, den mänskliga artefakten par excellence. Naturens plats är här i den avgränsade och kontrollerade parken. När vilda djur oblygt träder in i staden, kan de kanske till en början ses som exotiska anomalier. Men när de verkligen blir del av stadens liv, ja, när de rent av till följd av föroreningar och dåligt balanserad kost börjar visa symptom på samma livsstilssjukdomar vi själva har, då möts de av förakt. Och detta förakt tycks bara godtyckligt relaterat till deras eventuella negativa påverkan på människornas stad.Därför spelar det liten roll om rävarna håller efter råttor, eller är att jämföra med dem. Deras brott ligger i att de, genom att skapa sig sitt hem ibland oss, också stör illusionen om att staden står under människans kontroll. Vare sig vi vill eller inte, insisterar de på att höra staden till.Och om vi om räven fortfarande kan tänka att den egentligen hör hemma i skogen, har råttan sedan länge förlorat den kontakten. Sedan urminnes tider har råttorna levt som ovälkomna gäster i vår närhet, delat våra bord och förråd. Råttans historia är en kulturhistoria. Och till skillnad från hunden, har råttan skapat sin historia trots att vi människor aldrig upphört att försöka göra slut på den. I relation till råttans långa kulturhistoria är avlandet av den som försöksdjur, eller 1990-talets trend med sällskapsråttor, inte mer än parenteser.Med Baumans hjälp kan vi också se det totalitära draget i drömmen om en stad helt fri från råttor.Det är därför ingen tillfällighet att just råttor var en av nazisternas favoritbilder för judar. Tysklands historia var intimt sammanvävd med judisk historia, i praktiken omöjlig att skilja från den. Enda sättet att avskilja judarna som främmande var att definiera dem som parasiter. Råttan blev den perfekta våldslegitimerande metaforen.Sociologen Zygmunt Bauman talade om den moderna staten som trädgårdsstaten, karaktäriserad av begäret efter ordning; ogräs och oinbjudna gäster måste rensas ut. Dragningen mot det totalitära, menade Bauman, var inbyggd i moderniteten själv. Med Baumans hjälp kan vi också se det totalitära draget i drömmen om en stad helt fri från råttor. Råttorna skapar sig sina liv i mellanrummen. För att bli av med dem skulle vi bli tvungna att också skapa ett helt genomlysbart rum. Lispector var väl medveten om detta. Hon skrev: ”En väsentlig del av oss, den sämsta, den med råttskräck, finns det ingen plats för i Brasilia. Man har vägrat inse att människor är ynkliga varelser. Byggnader med beräknat utrymme för molnen. Helvetet har mera förståelse för mig.”Sedan det där året då min dotter var två, har jag inte sett råttor igen i just den rännstenen. Men varje gång jag är i Brasilia och passerar det som var a casa dos ratos, känner jag en tröst i att till och med i denna den mest modernistiska av utopier, gör djuren staden till sin.Patricia Lorenzoni, idéhistoriker och författareLitteratur Zygmunt Bauman, Modernity and Ambivalence, Polity Press 1993.Clarice Lispector, Fem dagar i Brasilia, översättning Marianne Eyre, Umbra Solis 1998.Hanna Velten, Beastly London: A History of Animals in the City, Reaktion Books 2016.
Clarice Lispector (1920-1977) was a Brazilian novelist whose bizarre and introspective work enthralls the reader. We take a look at her work and attempt to shamelessly steal her style for the evening. Stories begin around the 23:20 mark and include a woman, walking with her grandson; a goddess without agency; a poem about an apple; and a goddess, bearing witness. From Brewer's Dictionary of Phrase and Fable: Berchta A goddess of south German mythology akin to the HULDA of north Germany, but after the introduction of Christianity she was degraded into a BOGY to frighten children. In her current form she is the personification of the night before EPIPHANY, and in Alpine districts gifts are placed for her on the roof on this day, which is named after her as Perchtentag.Check out our website for a featured story from this week's episode, and be sure to follow us on Instagram (if that's your sort of thing). Please do send us an email with your story if you write along, which we hope you will do. Episodes of Radio FreeWrite are protected by a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0) license. All Stories remain the property of their respective authors.
El cuento "El triunfo de Clarice Lispector" es una obra maestra de la literatura brasileña. La autora narra la vida de una escritora que logra el éxito y el reconocimiento tras superar numerosos obstáculos y desafíos. El estilo de Lispector es único, lleno de metáforas, imágenes y reflexiones profundas sobre el arte, la existencia y la identidad. El cuento es un homenaje a una de las voces más originales y fascinantes de la narrativa latinoamericana. #claricelispector #literaturabrasileña #escritoras #triunfo #arte #existencia #identidad #metáforas #narrativa #latinoamérica #homenaje #originalidad #fascinación #obstáculos #desafíos #éxito #reconocimiento #vida #obra #maestra Créditos: Texto: Clarice Lispector Narración: Nezya Mora Imágenes: Bing imgage creator Música: Lyric Melody for Solo Bass - John Patitucci Minor Lament for Solo Bass - John Patitucci Point - Counterpoint - John Patitucci Edición: Lines Creatives
Avui rebem Carlota Gurt amb el seu nou recull de contes, "Biografia del foc" (Proa/ Asteroide), hist
Avui rebem Carlota Gurt amb el seu nou recull de contes, "Biografia del foc" (Proa/ Asteroide), hist
Avui rebem Carlota Gurt amb el seu nou recull de contes, "Biografia del foc" (Proa/ Asteroide), hist
Avui rebem l'artista Mariann M
Avui rebem l'artista Mariann M
Avui rebem l'artista Mariann M
Restos de Carnaval, de #ClariseLispector. Un relato nostálgico cargado de sentimiento. En YouTube e Ivoox. En YouTube… https://youtu.be/-cuAAq8pAGs Sígueme en mis redes sociales Twitter @Moisesherasfdez Facebook http://facebook.com/moisesdelasherasfdezlluviaenelmar Instagram @moisesdelasherasfdez Visita mi canal de audiolibros/audiorelatos/audiopoemas en Ivoox https://www.ivoox.com/moises-heras-au... Adquiere mi novela “Sueñomatografia” en https://editorial-adarve.com/tag/suenomatografia/ Y también en la propia editorial https://editorial-adarve.com/tag/suenomatografia/ (lo puedes encontrar en la Casa del Libro) Adquiere mi novela el destino de la jauria https://mybook.to/eldestinodelajauriaebook Adquiere mi obra de teatro Einstein su secreto mejor guardado https://mybook.to/Einsteinsusecretomejorguardadoebook Puedes adquirir mi libro de cuentos en Amazon https://www.amazon.es/dp/B01M4OAON ATENCIÓN, EN ESTOS CANALES DE IVOOX PODRÁS DESCARGARTE GRATUITAMENTE EL AUDIO QUE HAS ESCUCHADO EN YOUTUBE Leído e interpretado por Moisés de las Heras Fernández, actor y director de teatro. SOBRE EL AUTOR DEL VIDEO (LOCUTOR) Moisés de las Heras Fernández, escritor. Visita mi web blog literario LLUVIA EN EL MAR http://www.blogliterariolluviaenelmar.com Disfruta este blog sobre ensayos y reflexiones periodísticas, crítica de cine, teatro y libros. Audios de textos y poemas literarios, divididos por siglos. Para uso libre en colegios, incluirlo en obras teatrales, conferencias, charlas… sin derechos de autor ni copyright. Copia y difunde el línk de este canal de audiolibros/audiorelatos/audiopoemas de YouTube https://www.youtube.com/channel/UCgbrR09GZxEMvDsjqoyKyww Para uso libre en colegios, incluirlo en obras teatrales, conferencias, charlas… sin derechos de autor ni copyright.https://www.youtube.com/channel/UCgbrR09GZxEMvDsjqoyKyww En spotyfy, poemas https://open.spotify.com/show/1ju2JJYdfSOKXCcOEBhuxO En spotyfy, relatos clásicos https://open.spotify.com/show/5LGlfGQa6ad93AH5t24Gdj En spotyfy, relatos de terror, misterio, cfi https://open.spotify.com/show/14Io5ovQVqChoXeLbCUHmE
Clarice Lispector (Ucrania/Brasil) es una de las escritoras más importantes de todo Latinoamérica y de Brasil. Su presencia no puede faltar en un proyecto que celebra la literatura escrita por mujeres en nuestra región. Hoy le damos la bienvenida a nuestra nueva colaboradora Isabel Ibáñez de la Calle, quien nos lleva al mundo y obra de esta escritora que nos ha marcado tanto. En verdad que esta cápsula Hablemos de... nos abrirá una puerta para leerla más. Escuchen y lean esta cápsula en www.hablemosescritoras.org. Y para saber más sobre Lispector, no se pierdan el bellísimo libro Fotobiografía de Nadia Batella Botil que tenemos en Shop Escritoras, una total belleza y los otros libros que pronto tendremos en el catálogo.
¿Qué define a un niño como "bueno" y a otro como "malo"? ¿Es, el egoísmo, un defecto que debemos evitar arrastrar hasta la adultez o mejor mantenerlo para usarlo de escudo? La protagonista de Felicidad clandestina de la brasilera Clarice Lispector no lo sabe. Sí, en cambio, está segura que desea con fervor el libro que ostenta su compañera de escuela... la más despreciable del salón, la del "talento para la crueldad". ¿Cuánto estará dispuesta a poner en juego a fin de aceptar el favor que le hará la otra? Felicidad clandestina forma parte de la antología homónima publicada por Lispector en 1971. +++++++++++++++++++++++++++ 📚 Qué es POR QUÉ LEER Por qué leer es un proyecto multiplataforma que promueve el placer por la lectura. La idea es contagiar las ganas de leer mediante recomendaciones, reseñas y debates. ¡Cada vez somos más! 📚 Sobre CECILIA BONA Soy periodista, productora y creadora de contenidos. Trabajé en radios como MITRE, VORTERIX y CLUB OCTUBRE. Amo leer desde pequeña, incentivada especialmente por mi mamá. En Por qué leer confluyen muchas de mis pasiones -la radio, la edición de video, la comunicación- y por eso digo que está hecho con muchísimo amor. ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 💰 ¿Te gustaría patrocinar POR QUÉ LEER? 📙 ALIAS BANCARIO: porqueleerok 📙 PATREON: http://bit.ly/patreonporqueleerok (¡incluye recompensas!) 📙 MERCADO PAGO: Primer estante: https://mpago.la/1rk7hyY Pequeña biblioteca: https://mpago.la/1m4SFj7 Colección: https://mpago.la/2TE7pP4 Si escaneás el QR del video podés patrocinar por el monto que quieras. 📙 PayPal: https://paypal.me/porqueleerok
Comenzamos una nueva lectura para mi amada.
Carmen Verde"Una minima infelicità"Neri Pozzahttps://neripozza.it/Una minima infelicità è un romanzo vertiginoso. Una nave in bottiglia che non si può smettere di ammirare. Annetta racconta la sua vita vissuta all'ombra della madre, Sofia Vivier. Bella, inquieta, elegante, Sofia si vergogna del corpo della figlia perché è scandalosamente minuto. Una petite che non cresce, che resta alta come una bambina. Chiusa nel sacrario della sua casa, Annetta fugge la rozzezza del mondo di fuori, rispetto al quale si sente inadeguata. A sua insaputa, però, il declino lavora in segreto. È l'arrivo di Clara Bigi, una domestica crudele, capace di imporle regole rigide e insensate, a introdurre il primo elemento di discontinuità nella vita familiare. Il padre, Antonio Baldini, ricco commerciante di tessuti, cede a quella donna il controllo della sua vita domestica. Clara Bigi diventa cosí il guardiano di Annetta, arrivando a sorvegliarne anche le letture. La morte improvvisa del padre è per Annetta l'approdo brusco all'età adulta. Dimentica di sé, decide di rivolgere le sue cure soltanto alla madre, fino ad accudirne la bellezza sfiorita. Allenata dal suo stesso corpo alla rinuncia, coltiva con ostinazione il suo istinto alla diminuzione. Ogni pagina di questo romanzo ci mostra cosa significhi davvero saper narrare utilizzando una lingua magnifica che ci ipnotizza, ci costringe ad arrivare all'ultima pagina, come un naufragio desiderato. Questo libro è il miracolo di una scrittrice che segna un nuovo confine nella narrativa di questi anni.«Nelle fotografie sediamo sempre vicine, io e mia madre: lei pallida, a disagio, con uno sguardo che pare scusarsi. A quei tempi, pregava ancora Dio che le mie ossa s'allungassero. Ma Dio non c'entrava. Se ci vuole ostinazione per non crescere, io ne avevo anche troppa».«Ho letto il romanzo di Carmen Verde. Mi è piaciuto. Ha un ritmo veloce e leggero, come un treno che attraversa la notte con tutte le luci accese. Guardi stupito e ti chiedi chi siano quelle sagome che appaiono dietro i vetri. L'autrice conosce la geometria dei segreti e sa come giocare con il lettore».Dacia Maraini«Carmen Verde ha una voce sorprendente e un immaginario cosí personale da risultare splendidamente spiazzante. Una minima infelicità è un libro pieno di ossessione e dolcezza, di crudeltà e pietas. Ha dentro la meravigliosa complessità di certe miniature, dove la cura per i dettagli rivela un mondo insieme familiare e straniato. I suoi personaggi si muovono sul bilico morale dei grandi classici e custodiscono l'oscura sensualità e abiezione che sanno regalarci scrittrici come Némirovsky o Lispector».Veronica RaimoIL POSTO DELLE PAROLEAscoltare fa Pensarehttps://ilpostodelleparole.it/
La extraordinaria escritora Clarice Lispector, que sobresalió en el Brasil hipermasculinizado de los años 60 y 70, es la elegida para el nuevo episodio de GRANDES INFELICES, un podcast de Blackie Books presentado y dirigido por el escritor Javier Peña (autor de “Agnes” e “Infelices”). En este capítulo desgranaremos la biografía de Lispector utilizando como hilo argumental su novela La hora de la estrella. Desde la guerra y los pogromos en su Ucrania natal hasta el machismo brutal del Brasil de la dictadura militar. En cualquier escenario Clarice Lispector fue siempre una escritora única. Una persona tan talentosa como peculiar, a quien, por sus rarezas, llegaron a llamar el “Monstruo Sagrado” de Brasil, algo que la alejó de la gente e incrementó su soledad y su infelicidad.
Subscribe to Quotomania on Simplecast or search for Quotomania on your favorite podcast app!Clarice Lispector, (born December 10, 1920, Chechelnyk, Ukraine, Russian Empire—died December 9, 1977, Rio de Janeiro, Brazil) was a novelist and short-story writer, and one of Brazil's most important literary figures, who is considered to be among the greatest women writers of the 20th century.Escaping the Jewish pogroms that were part of life in Ukraine and other parts of the Russian Empire in the late 19th–early 20th century, Lispector at age five immigrated with her parents and two older sisters to Brazil. There her mother died some four years later of syphilis, contracted from a group of Russian soldiers who had raped her. Lispector studied law for a time and then took up journalism.Her first novel, Perto do coração selvagem(1944; Near to the Wild Heart), published when she was 24 years old, won critical acclaim for its sensitive interpretation of adolescence. In her later works, such as A maçã no escuro (1961; The Apple in the Dark), A paixão segundo G.H. (1964; The Passion According to G.H.), Água viva (1973; The Stream of Life ), A hora da estrela (1977; The Hour of the Star), and Um sopro de vida: pulsações (1978; A Breath of Life), her characters, alienated and searching for meaning in life, gradually gain a sense of awareness of themselves and accept their place in an arbitrary, yet eternal, universe. In 2011 the publishing company New Directions issued a new translation of A hora da estrelaand in 2012 issued new translations of Perto do coração selvagem, Água viva, and A paixão segundo G.H.Lispector's finest prose is found in her short stories. Collections such as Laços de família(1960; Family Ties) and A legião estrangeira(1964; The Foreign Legion) focus on personal moments of revelation in the everyday lives of the protagonists and the lack of meaningful communication among individuals in a contemporary urban setting. English translations of her stories were collected as The Complete Stories (2015).Lispector achieved international fame with works that depict a highly personal, almost existentialist view of the human dilemma and are written in a prose style characterized by a simple vocabulary and elliptical sentence structure. She is notoriously difficult to translate. In contrast to the regional or national social concerns expressed by many of her Brazilian contemporaries, her artistic vision transcends time and place; her characters, in elemental situations of crisis, are frequently female and only incidentally modern or Brazilian.From https://www.britannica.com/biography/Clarice-Lispector.For more information about Clarice Lispector:Previously on The Quarantine Tapes:Casey Gerald about Lispector, at 03:25: https://quarantine-tapes.simplecast.com/episodes/the-quarantine-tapes-133-casey-geraldÁgua Viva: https://www.ndbooks.com/book/agua-viva/“Overlooked No More: Clarice Lispector, Novelist Who Captivated Brazil”: https://www.nytimes.com/2020/12/18/obituaries/clarice-lispector-overlooked.html“The True Glamour of Clarice Lispector”: https://www.newyorker.com/books/page-turner/the-true-glamour-of-clarice-lispector“Watch the Only Existing Footage of Clarice Lispector”: https://lithub.com/watch-the-only-existing-footage-of-clarice-lispector/
Virginia Caporali"Il lampadario" di Clarice LispectorAdelphi Edizionihttps://www.adelphi.it/Traduzione a cura di Virginia Caporali e Roberto Francavilla.Nella grande casa in cui, magra, scalza, solitaria, la piccola Virgínia si aggira «in concentrata distrazione» i mobili spariscono un po' alla volta, «venduti, rotti o troppo vecchi», e le porte si aprono su stanze in cui regnano «il vuoto, il silenzio e l'ombra». Abbandonato nella vasta sala da pranzo – dove brillano «vetri e cristalli addormentati nella polvere» – c'è però un lampadario, unico sopravvissuto di antichi fasti: «Il grande ragno avvampava», e Virgínia «lo guardava immobile, inquieta, sembrava presagire una vita tremenda. Quell'esistenza di ghiaccio». Ma soprattutto insieme a lei c'è Daniel, il fratello di poco più grande, che da quando è nata la considera «solo sua», che la protegge e la tormenta, e con lei condivide straordinari segreti: dal misterioso cappello che vedono scivolare lungo il fiume – e che immaginano appartenga a un annegato – alla scatola piena di ragni velenosi di Daniel, fino alla Società delle Ombre di cui sono gli unici membri. Quando i due, cresciuti, lasceranno insieme la tenuta di Granja Quieta per andare a studiare in città, i loro destini si separeranno. E quando, dopo un'ardua educazione sentimentale, Virgínia deciderà di tornarci, capirà «che il posto dove si è stati felici non è il posto dove si può vivere»: sul treno che la riporterà lontano si accorgerà di essersi scordata di guardare il lampadario e saprà «di averlo perduto per sempre», così come ha perduto per sempre la sua infanzia miserabile e incantata. Lispector narra questa struggente iniziazione alla vita con la sua lingua lussureggiante e visionaria: «attenta» ha scritto Franco Marcoaldi «al cuore che batte, alla vena che pulsa, alla vibrazione cieca del sentimento nel corpo».Clarice LispectorScrittrice ucraina naturalizzata brasiliana.Nata in Ucraina da una coppia di emigranti russi in viaggio verso Odessa, è stata definita la maggiore scrittrice brasiliana del secolo scorso.Dopo l'infanzia a Recife, si laurea in legge a Rio de Janeiro.Sposa un diplomatico con il quale vive prima in Italia e poi in Svizzera e negli Stati Uniti. Madre di due figli, nel 1958 torna definitivamente a Rio dove, nell'autunno del 1977, muore. Ottiene una enorme fama, postuma.Tra i suoi titoli, possiamo citare la raccolta di racconti Le passioni e i legami, il romanzo d'esordio Vicino al cuore selvaggio, L'ora della stella, La passione secondo G.H. e ancora Il segreto, Un apprendistato o il libro dei piaceri, il libro per bambini Il mistero del coniglio che sapeva pensare.IL POSTO DELLE PAROLEAscoltare fa Pensarehttps://ilpostodelleparole.it/
A vida é curta, mas as emoções que podemos deixar duram uma eternidade. adaptado https://www.refletirpararefletir.com.br/textos-sobre-a-vida
A crônica Pertencer foi publicada em um jornal em 1968. Nela, a escritora aborda a questão do abandono, do desamparo e da angústia inerente a todos nós. adaptado de https://www.culturagenial.com/clarice-lispector-textos-poeticos-comentados/
Q Excerto de Um sopro de vida (1977), publicado póstumamente fonte https://www.culturagenial.com/clarice-lispector-textos-poeticos-comentados/ ❤️
Otro Jardín de Franco conociendo autores, historias y vivencias de la mano de Franco Felice, en este caso con la autora brasileña como protagonista
"I'm interested in with what mind and what imagination and thoughts and association one person lives her life. That's the common thread in all three novels and that is of course what interests me as an analyst practicing psychoanalysis, doing psychoanalytic work. It is also what interests me in terms of psychoanalytic theory, what goes on in the mind? That's an endlessly fascinating question that I have." Episode Description: We consider three expressions of Cordelia's immersion in the world of psychoanalysis - her novels, her theoretical writings, and her work as chair of the IPA in Culture Committee. She shares with us her interest in the minds of her fictional characters especially as they reveal Oedipal struggles. She reads an excerpt that reflects her attunement to conflicts related to seeing - the wish, the taboo, and the punishment. Her theoretical focus is on fine-tuning Freud's notion of aggression with her emphasis on the more fundamental self and other preservative drives. We discuss her interest in culture and in the enriching experience of linking images with words. We close with her sharing her personal journey having trained in Switzerland and now living in the States. Our Guest: Cordelia Schmidt-Hellerau, Ph.D. is a Training and Supervising Analyst and on the Faculty of the Boston Psychoanalytic Society and Institute as well as of the Swiss Psychoanalytic Society. Her area of expertise is metapsychology, in particular drive theory. She has published numerous papers and three books on theoretical and clinical psychoanalysis. Her 2018 publication Driven to Survive was a finalist of the American Board & Academy of Psychoanalysis Book Prize. She has published her first novel in German in 2019, Rousseaus Traum, and in 2020 her second novel Memory's Eyes, and has just finished her third novel, Memento. Since 2017 she is the chair of the IPA in Culture Committee. She works in private practice in Chestnut Hill, Massachusetts. Recommended Readings: Freud, S. (1908). On the Sexual Theories of Children. Standard Edition, 9. Freud, S. (1940). An Outline of Psycho-Analysis. Standard Edition, 23. Lispector, C. (2015). The Complete Stories. Translated from the Portuguese by K. Dodson. New York: New Directions. NDiaye, M. (2013). Three Strong Women. Translated from the French by J. Fletcher. New York: Vintage Books. Schmidt-Hellerau, C. (2018) Driven to Survive. Selected Papers on Psychoanalysis. New York: International Psychoanalytic Books. Schmidt-Hellerau, C. (2020) Memory's Eyes. A New-York Oedipus Novel. Queens, NY: International Psychoanalytic Books. Schmidt-Hellerau, C. (2021) The Analyst as Storyteller / El analista como narrador. Queens, NY: International Psychoanalytic Books.
Welcome to the CodeX Cantina where our mission is to get more people talking about books! Was there a theme or meaning you wanted us to talk about further? Let us know in the comments below! Today we are looking at "The Triumph" ("O Triunfo") which is Lispector's first published work! A story about a man's struggle with his career and relationship but told from his lover's point of view. What is strength in a relationship? Do relationships mean we give up who we are to combine with others? Clarice Lispector Playlist: https://www.youtube.com/watch?v=qlTHJw_fkuA&list=PLHg_kbfrA7YC6N8nEmLSIHflBO1PoIueM ✨Do you have a Short Story or Novel you'd think we'd like or would want to see us cover? Join our Patreon to pick our reads.
Clarice Lispector, (born December 10, 1920, Chechelnyk, Ukraine, Russian Empire—died December 9, 1977, Rio de Janeiro, Brazil) was a novelist and short-story writer, and one of Brazil's most important literary figures, who is considered to be among the greatest women writers of the 20th century.Escaping the Jewish pogroms that were part of life in Ukraine and other parts of the Russian Empire in the late 19th–early 20th century, Lispector at age five immigrated with her parents and two older sisters to Brazil. There her mother died some four years later of syphilis, contracted from a group of Russian soldiers who had raped her. Lispector studied law for a time and then took up journalism.Her first novel, Perto do coração selvagem(1944; Near to the Wild Heart), published when she was 24 years old, won critical acclaim for its sensitive interpretation of adolescence. In her later works, such as A maçã no escuro (1961; The Apple in the Dark), A paixão segundo G.H. (1964; The Passion According to G.H.), Água viva (1973; The Stream of Life ), A hora da estrela (1977; The Hour of the Star), and Um sopro de vida: pulsações (1978; A Breath of Life), her characters, alienated and searching for meaning in life, gradually gain a sense of awareness of themselves and accept their place in an arbitrary, yet eternal, universe. In 2011 the publishing company New Directions issued a new translation of A hora da estrelaand in 2012 issued new translations of Perto do coração selvagem, Água viva, and A paixão segundo G.H.Lispector's finest prose is found in her short stories. Collections such as Laços de família(1960; Family Ties) and A legião estrangeira(1964; The Foreign Legion) focus on personal moments of revelation in the everyday lives of the protagonists and the lack of meaningful communication among individuals in a contemporary urban setting. English translations of her stories were collected as The Complete Stories (2015).Lispector achieved international fame with works that depict a highly personal, almost existentialist view of the human dilemma and are written in a prose style characterized by a simple vocabulary and elliptical sentence structure. She is notoriously difficult to translate. In contrast to the regional or national social concerns expressed by many of her Brazilian contemporaries, her artistic vision transcends time and place; her characters, in elemental situations of crisis, are frequently female and only incidentally modern or Brazilian.From https://www.britannica.com/biography/Clarice-Lispector.For more information about Clarice Lispector:Previously on The Quarantine Tapes:Casey Gerald about Lispector, at 03:25: https://quarantine-tapes.simplecast.com/episodes/the-quarantine-tapes-133-casey-gerald“The True Glamour of Clarice Lispector”https://www.newyorker.com/books/page-turner/the-true-glamour-of-clarice-lispector“Overlooked No More: Clarice Lispector, Novelist Who Captivated Brazil”:https://www.nytimes.com/2020/12/18/obituaries/clarice-lispector-overlooked.html“Clarice Lispector: Madame of the Void”:https://www.theparisreview.org/blog/2020/12/10/clarice-lispector-madame-of-the-void/“The Second Death of Clarice Lispector”:https://electricliterature.com/the-second-death-of-clarice-lispector/
Riniziamo come tutto si è concluso: con una puntata speciale in cui parliamo di libri. Abbiamo testi per tutti i gusti+1: quello da regalare alla zia che fa bodyshaming, quello per chi vuole lanciarsi in un trip allucinogeno senza allucinogeni, ma anche le classiche storie per abbandonarsi ai piantini. Musechristmas e felice muso nuovo!
Celebrem el centenari de l'escriptora Clarice Lispector abordant alguns dels seus grans t
The Casual Academic's Brazilian Literature Month has officially started! You might say, isn't it March 20th? Well, you would be right, but we operate on a calendar the likes of Borges would appreciate. On this Aside, we speculate on the reasons why Brazilian Literature isn't the powerhouse it should be, and we present our two featured authors - Clarice Lispector and Machado de Assis. We briefly discuss the life and work of Lispector, and Alex shares his experience reading "The Hour of the Star." Last but not least, we also preview the next episode on Clarice's first novel "Near to the Wild Heart."