POPULARITY
"Jeg ville give dette råd til yngre generationer: bevar roen indadtil og kæmp udadtil." - Tom JensenTom Jensen er ansvarshavende chefredaktør på Berlingske Tidende. Han er født i Thisted og udgået fra Danmarks Medie- og Journalisthøjskole i 1990. Igennem hans karriere har han været på Vejle Amts Folkeblad 1990-94 og i Washington DC, USA, fra 1994-95. Sidst i 90'erne blev han redaktionssekretær på Berlingske, hvorefter han fra 2001-07 var udlandsredaktør. I 2007 blev han udnævnt til chefredaktør for da i 2015 at blive ansvarshavende. I henhold til Toms professionelle virke vil jeg overlade ordet til tidligere chefredaktør på Berlingske, Jens Grund: "På mange måder er Tom legemliggørelsen af den moderne borgerlighed. En værdikriger (men aldrig uforsonlig) med klare borgerlige værdier, der altid sætter den personlige frihed over systemet. Aldrig skinger i tonen, altid fordomsfri, uformel, selvironisk - og altid med en ubøjelig tro på fremtiden i en globaliseret verden." Skal jeg kort berøre det personlige, synes jeg blot, at det er værd at nævne, at jeg havde en yderst behagelig samtale med Tom på Restaurant Møntergade. Inden interviewet havde jeg ikke været i stand til at finde det store baggrundsmateriale på hans privatperson, men han gjorde alle de fordomme, man eventuelt kunne have om en chefredaktør til skamme. Han var ydmyg og generøs både med sig selv og med den fordomsfrihed, som Jens Grund også nævner i tekststykket ovenfor. Jeg synes navnlig godt om den del af samtalen, hvor vi talte om Toms forhold til musik. Det var helt tydeligt, at en umiddelbar glæde strålede ud af ham, da samtalen faldt herpå, og han nævnte, hvordan han forsøger at tage musikkens poesi med ind i hans skrevne virke. Det er en ambition, jeg gerne vil påskønne. Det var berigende at tale med ham. Music: The Prelude Op. 28, No. 4 by Frédéric Chopin. Performed by Paul Cantrell, http://inthehands.com
Da Danmark første gang afholdt en stor slutrunde i et boldspil, blev det en fest i 23 danske haller - fra Thisted til Aakirkeby. VM i 1978 er blevet kaldt den første moderne slutrunde for håndbolden. De danske spillere blev folkeeje og hipstere går stadig i de sko, der blev introduceret til slutrunden. Det her er historien om VM i 1978 i Danmark. Indtalt af Thomas Ladegaard. *Udsendelsen er bragt i samarbejde med Sparekassen Kronjylland og Sparinvest*
Hvad er vigtigst? Grøn omstilling og vindmøller? Eller orkidéer, natur og mennesker? Det Nationale Testcenter for Store Vindmøller i Østerild i Thy skal udvides, og 450 meter høje vindmøller skal testes. Det har givet ballade i det nordvestlige Danmark. Kan den grønne omstilling ske, uden at det kommer til at gå ud over naturen, uden at tvangsflytte de lokale? Skal vi bremse opsætningen af vindmøller for at redde en sjælden orkide? For at bevare menneskers boliger? Eller må vi leve med, at der er en pris for den grønne omstilling? Du kan blande dig i debatten ved at ringe ind fra 12:15-13:30 på 7021 1919 eller send en sms til 1212. Medvirkende: Jens Tilma, læge i Thy, Ann Bak Middelboe, beboer i Hjardemål Klit, Niels Jørgen Pedersen (V), borgmester Thisted, Jan E Jørgensen (V), politisk ordfører, Jan Hylleberg, viceadministrerende direktør, Green Power Denmark, Bjarke Møller, direktør Rådet for Grøn Omstilling og Nina Hjort Iversen, lærer og aktiv i "Bevar Thy | Stop Østerild Testcenter". Vært: Gitte Hansen. Producer: Camilla Michelle Mikkelsen. Tilrettelæggere: Nina Lorenz Grimstrup og Mathias Pedersen.
Hvad er vigtigst? Grøn omstilling og vindmøller? Eller orkidéer, natur og mennesker? Det Nationale Testcenter for Store Vindmøller i Østerild i Thy skal udvides, og 450 meter høje vindmøller skal testes. Det har givet ballade i det nordvestlige Danmark. Kan den grønne omstilling ske, uden at det kommer til at gå ud over naturen, uden at tvangsflytte de lokale? Skal vi bremse opsætningen af vindmøller for at redde en sjælden orkide? For at bevare menneskers boliger? Eller må vi leve med, at der er en pris for den grønne omstilling? Du kan blande dig i debatten ved at ringe ind fra 12:15-13:30 på 7021 1919 eller send en sms til 1212. Medvirkende: Jens Tilma, læge i Thy, Ann Bak Middelboe, beboer i Hjardemål Klit, Niels Jørgen Pedersen (V), borgmester Thisted, Jan E Jørgensen (V), politisk ordfører, Jan Hylleberg, viceadministrerende direktør, Green Power Denmark, Bjarke Møller, direktør Rådet for Grøn Omstilling og Nina Hjort Iversen, lærer og aktiv i "Bevar Thy | Stop Østerild Testcenter". Vært: Gitte Hansen. Producer: Camilla Michelle Mikkelsen. Tilrettelæggere: Nina Lorenz Grimstrup og Mathias Pedersen.
Hvad er vigtigst? Grøn omstilling og vindmøller? Eller orkidéer, natur og mennesker? Det Nationale Testcenter for Store Vindmøller i Østerild i Thy skal udvides, og 450 meter høje vindmøller skal testes. Det har givet ballade i det nordvestlige Danmark. Kan den grønne omstilling ske, uden at det kommer til at gå ud over naturen, uden at tvangsflytte de lokale? Skal vi bremse opsætningen af vindmøller for at redde en sjælden orkide? For at bevare menneskers boliger? Eller må vi leve med, at der er en pris for den grønne omstilling? Du kan blande dig i debatten ved at ringe ind fra 12:15-13:30 på 7021 1919 eller send en sms til 1212. Medvirkende: Jens Tilma, læge i Thy, Ann Bak Middelboe, beboer i Hjardemål Klit, Niels Jørgen Pedersen (V), borgmester Thisted, Jan E Jørgensen (V), politisk ordfører, Jan Hylleberg, viceadministrerende direktør, Green Power Denmark, Bjarke Møller, direktør Rådet for Grøn Omstilling og Nina Hjort Iversen, lærer og aktiv i "Bevar Thy | Stop Østerild Testcenter". Vært: Gitte Hansen. Producer: Camilla Michelle Mikkelsen. Tilrettelæggere: Nina Lorenz Grimstrup og Mathias Pedersen.
FC Helsingør kom stærkt tilbage på sejrssporet lørdag eftermiddag mod Thisted FC efter nederlaget i Gladsaxe for en uges tid siden. Vi taler om de to kampe, tjekker tabellen og ser frem mod Aarhus Fremad i næste runde. Emner: - Kampen mod Akademisk Boldklub - Kampen mod Thisted FC - Status på 2. Division - Aarhus Fremad venter fredag på Riisvangen Medvirkende: Morten Højer Mathiesen (Cementen) Christian Lund Ewald (FCH fan) Vært & lyd: Dennis Hynnecke Introspeak: Morten Stig Bork Jørgensen Rigtig god lytter, Forza Helsingør
This week Derek is joined by British comedian and friend of the show Conrad Molden to discuss the never-ending rivalry between Copenhagen and the rest of Denmark, namely Jutland. In his 11 years of life in Denmark, Conrad has spent the majority living in Jutland and recently moved to Copenhagen while still touring all over the country from Bornholm to Thisted. If you're looking for mentions of remote Danish towns - maybe the one you live in, you will love this episode. Are you a foreigner with questions about the regional differences in Denmark and how you've been caught up in a strange battle between regions of the nation? We'll attempt to answer those questions. From covering the young people of Jylland in cinnamon to the fake-posh accents you hear in Sjælland - we discuss all the stereotypes, traditions, and uncomfortable-to-witness feuding between the Danish regions. Make sure to follow the show so you can catch part 2 when it comes out next week!For more clips and tips on living in Denmark and follow us on social media:Follow the pod on Instagram: https://instagram.com/waydidpodDerek Hartman Instagram: https://instagram.com/robetrottingYouTube: https://youtube.com/c/robetrottingTikTok: https://tiktok.com/@robetrottingFacebook: https://www.facebook.com/robetrottingConrad MoldenInstagram: https://instagram.com/conradmoldencomedyYouTube: https://youtube.com/c/conradmoldenTikTok: https://tiktok.com/@conradmolden Facebook: https://facebook.com/conradmoldenÆØÅ Tour Information: https://www.conradmolden.dk Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Brett and Mark welcome Jeff Thisted to discuss all the cool changes to his 1955 Chevy Handyman wagon, where he has been traveling, and this year's Hot Rod Power Tour. In the news, a police raid turns up $3 million in stolen collector cars, and the passing of legendary racer Parnelli Jones. All this and much more on this episode of Driven Radio Show! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Tim and Carrie sit down with Jeff Thisted and hear about his story, how he got hooked on cars, learn about his 55 Chevy 210 station Wagon and how he got involved in the Hot Rod Powertour!
Fluent Fiction - Danish: Lost in Tivoli: A Journey of Laughter and Misunderstandings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-tivoli-a-journey-of-laughter-and-misunderstandings Story Transcript:Da: Lars, en høj, venlig mand fra Thisted, havde fået sig en feriedag i København. Han havde altid holdt af den pulserende by med dens smukke, gamle bygninger og livlige gader. Denne gang var Tivoli på programmet. Lars var en mand af få ord og hans dansk var ikke det bedste, hvilket indebar lidt af et eventyr i sig selv.En: Lars, a tall, friendly man from Thisted, had managed to have a day off in Copenhagen. He always had a fondness for the bustling city with its beautiful, old buildings and lively streets. This time, Tivoli was on the agenda. Lars was a man of few words and his Danish was not the best, which made for a bit of an adventure in itself.Da: Lars ankom til Tivoli ad hovedindgangen ved Vesterbrogade. Han købte sin billet og gik ind i det enorme forlystelsesområde. Den første ting, han følte, var en blanding af følelsesmæssig spænding og fysiske kuldegysninger. For ham var Tivoli et sted, der var fuldt af magi, glæde og spænding. På trods af dette havde han let ved at fare vild. Hans manglende kendskab til København og hans gebrokkent danske gjorde situationen svær.En: Lars arrived at Tivoli through the main entrance on Vesterbrogade. He bought his ticket and entered the huge amusement park. The first thing he felt was a mix of emotional excitement and physical shivers. To him, Tivoli was a place full of magic, joy, and excitement. Despite this, he easily got lost. His lack of familiarity with Copenhagen and his broken Danish made the situation difficult.Da: Med et stort kort i hånden, stod Lars midt i Tivoli, forvirret over de mange gange og broer. Han spørger en tilfældig forbipasserende, "Undskyld mig, Rutschebane hvor er det?" Hans udtale af rutschebane lød mere som 'ruskebane'.En: With a large map in hand, Lars stood in the middle of Tivoli, confused by the many paths and bridges. He asked a random passerby, "Excuse me, Roller Coaster where is it?" His pronunciation of roller coaster sounded more like 'rusk-bane'.Da: Den forbipasserende kunne ikke holde latteren tilbage. Han troede, at Lars spurgte om en "ruske-bane", hvilket han forstod som et sted, hvor man kunne ryste ting. Den forbipasserende svarede, "Beklager, men jeg tror ikke, vi har en 'ruskebane' her. Måske mener du rutschebane?"En: The passerby couldn't hold back the laughter. He thought Lars was asking about a 'shake-track', which he understood as a place where things could be shaken. The passerby replied, "Sorry, but I don't think we have a 'shake-track' here. Maybe you mean roller coaster?"Da: Lars nikkede og sagde tak, selvom hans ansigt stadig var forvirret.En: Lars nodded and said thank you, although his face still showed confusion.Da: Efter et par flere misforståelser og mange grin fra københavnere, som ikke kunne forstå hans gebrokkent danske, fandt Lars endelig vej til rutschebanen. Han steg til tops med et stort smil og begyndte sin tur ned ad banen. Hans råb af spænding og frygt blandet med glæde fyldte parken, og selv de mennesker, der først havde grinet af hans dansk, klappede og jublede med ham.En: After a few more misunderstandings and much laughter from the locals who couldn't understand his broken Danish, Lars finally found his way to the roller coaster. He climbed to the top with a big smile and began his ride down the track. His shouts of excitement and fear mixed with joy filled the park, and even the people who had initially laughed at his Danish were clapping and cheering along with him.Da: Turen var slut, og Lars følte en stor tilfredshed. Denne by, Tivoli, hans udtale; alt gav mening nu. Han var faret vild, ja, men det havde ført til komiske misforståelser, nye venner og en stor hyldest til ham på rutschebanen.En: The ride was over, and Lars felt a great sense of satisfaction. This city, Tivoli, his pronunciation; everything made sense now. He had gotten lost, yes, but it had led to comedic misunderstandings, new friends, and a grand celebration for him on the roller coaster.Da: Og sådan endte Lars' feriedag i København. Han fandt ud af, at det ikke altid handler om destinationen, men rejsen - selvom det involverer at fare vild i Tivoli og spørge om vej på gebrokkent dansk. Grin og misforståelser blev en del af hans rejse, og de gjorde hans feriedag i København til en uforglemmelig oplevelse.En: And that's how Lars' day off in Copenhagen ended. He realized that it's not always about the destination, but the journey - even if it involves getting lost in Tivoli and asking for directions in broken Danish. Laughter and misunderstandings became part of his journey, making his day off in Copenhagen an unforgettable experience. Vocabulary Words:Lars: LarsTall: højFriendly: venligMan: mandThisted: ThistedDay: dagCopenhagen: KøbenhavnCity: byBuildings: bygningerStreets: gaderTivoli: TivoliAgenda: programFew words: få ordDanish: danskAdventure: eventyrEntrance: indgangTicket: billetExcitement: spændingConfusion: forvirringMisunderstandings: misforståelserLaughter: latterShake: rysteThank you: takLost: fare vildCelebration: hyldestJourney: rejseDestination: destinationUnforgettable: uforglemmelig
En 73-årig kvinde blev fundet døende i en sø af blod på sit eget stuegulv, og en efterforskning gik straks igang. Hvem ville kvinden til livs? Og hvorfor? Vi går i denne episode tæt på et lille lokalsamfund i Thisted, og hører om ofret og den formodede kvindelige gerningsmand. Om hvordan politiets efterforskning fik skeletterne til at vælte ud af skabet og ikke mindst om en hel særlig episode, ganske tæt på sagens afslutning.Medvirkende: Tidligere anklager Jeanette Wincentz Andersen, tidligere drabschef Kurt Kragh, kriminaltekniker Bent Hytholm Jensen og professor i retsmedicin Hans Petter Hougen.Vært: Kriminalreporter Stine Bolther
På en enkelt sommer flytter Josephine Bredsted og hendes kæreste fra København til Klitmøller, bliver gift og gravide. Det nye liv tvinger Josephine ned i gear. Men graviditeten bærer også præg af en ensomhed og uvished om fremtiden, da Josephines mand er syg med senfølger efter corona. Heldigvis skal Josephine føde på den lille fødeafdeling i Thisted, der er kåret som landets bedste. Her bliver hun fulgt og grebet af en fast jordemoder, som også står klar på fødestuden, da fødslen af lille Neo går i gang. Jordemoder Camilla Brinch er med til at besvare spørgsmål.
Våbenhvilen i Gaza forlænges. Opfordring gentager sig: Drop foderbrættet til fuglene. Kunde om den nye julekalender Juletuben: "Hold fast noget skrammel". Kritik fra oplevelsesturismen: Thisted-borgmester soler sig i nyt Thy-brand - men vi stod bag. Gymnastik: I Storbritannien bliver det nu forbudt at veje gymnaster under ti år. Der er faldet sne i Danmark: Vi talere med vores lyttere om hvor meget sne der er hos dem. Værter: Kasper Harboe & Mette Vibe UtzonSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Løkke presser på for svensk Nato-medlemsskab, men Tyrkiet og Ungarn tøver. Thisted vil hedde Thy: 'Der er stadig en lang proces foran os, før vi rent faktisk kan kalde os Thy'. Status på Island: "Man frygter ikke længere det helt store udbrud". Du bør vælge side i krigen mellem Israel og Palæstina, mener Dansk Palæstinensisk Venskabsforening. Eksperiment: December uden druk. Værter: Kasper Harboe & Mette Vibe UtzonSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Formandsskifte, udmeldelser og eksklusion: Nye Borgerlige har nok at lægge bag sig på årsmøde. Danmarks deltagelse med EM i Cybersikkerhed. Slovakiet dropper alt våbenstøtte til Ukraine. Thisted kommune vil hedde Thy kommune. EU holder fredstopmøde – Men Hamas er ikke inviteret. Værter: Kasper Harboe & Michael RobakSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Brett and Mark welcome special guest Jeff Thisted to discuss hosting Hot Rod Power Tour, the C-10 Nationals, the Summit Racing Midwest Drags, and all the recent modifications he has done to his 1955 Chevy Handyman Wagon. Brett says goodbye to an old friend, and talks about our upcoming car show. All this and much more on Driven Radio Show! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Tiden ringer til Apple for at finde ud af, om de kan genskabe de meget omtalte iMessages fra Mette Frederiksen. USAs udenrigsminister er vendt hjem efter et vigtigt besøg i Kina. Og så er Thisteds borgmester ved at sluge nyheden om, at Hanstholm Havn øjensynligt er helt central for europæiske kokainpirater. Vært: Simon Stefanski. Medvirkende: Peter Skaarup, Danmarksdemokraterne. Casper Wichmann, leder af tænketanken ThinkChina. Niels Jørgen Pedersen, borgmester i Thisted.
HARVEST CELEBRATIONS AND HERITAGE: EXPLORING GOTHENBURG, NEBRASKA Welcome to another episode from my American road trip. In this one, I've reached Scandinavia … in Nebraska. I had a “Farm Stay” that I booked through Airbnb. Here they call it “Retreat to Buffalo Creek Valley Bunkhouse” but you can also book it directly at their own website YourBunkhouse.com. I get to stay in a renovated cabin that used to be the host's Great Grandpa's workshop. I'm greeted by John and their dog and after showing me the cabin, we go over to the main house of the farm where I meet Mary Lou and their grown-up son, Chris. FROM PASTURES TO PLATE: THE CATTLE INDUSTRY IN GOTHENBURG Chris is a modern cowboy and as he was about to go check on the cattle roaming around on the fields. He asked me if I'd like to tag along, and obviously I accepted. So, we saddled up – in his pickup truck with the dog in the back and was on our way. We drove around on the field looking at the cattle. The cows, a bull and even a little baby calf. I got to learn a lot about cattle farming in Nebraska from this fifth-generation cowboy. As Chris gets out of the car to open the gate to the field, let me talk a little bit about cattle farming here in the state of Nebraska. It's a significant industry, as Nebraska is a major producer of beef in the United States. You'll find a large number of cattle ranches and feedlots, where cattle are raised for meat production. Nebraska has favourable conditions for cattle farming, including a large supply of grass and feed crops, as well as a good climate for year-round grazing. The state also has a strong transportation infrastructure and is located near major beef-processing centres. We're driving on a bumpy hilly field, and I can see that Chris is a pro. He's definitely done this before. It might not be a big farm they have but, in my book, they have a lot of cows, a bull and when I was checking on the cattle with Chris, we spot the cutest little baby calf. Cattle farmers in Nebraska use a variety of techniques to raise their animals, including pasture-based systems, feedlot operations, and a combination of both. In feedlot operations, they are confined to pens and fed a specially formulated diet to maximize weight gain but in pasture-based systems like here, the cattle are allowed to graze freely on grass. In recent years, there has been a growing trend towards more sustainable and environmentally friendly cattle farming practices in Nebraska. Many farmers are using techniques like rotational grazing and conservation tillage to reduce the impact of their operations on the land and improve the health of their herds. Their meat, Bunkhouse Beef, is 100% grass fed beef from start to finish. They guarantee their animals spend their entire lives happily living on open pasture. They are antibiotic feed free, hormone free, and are never fed any grain. It was absolutely a unique experience staying at a farm in Nebraska and meeting the family. Mary Lou, John, and their son, Chris is in his late 20's and fifth generation of this place – and a real cowboy. He taught me a lot about cattle farming which is an important part of the economy and culture of Nebraska. THE DANISH ANCESTOR Chris's mother Mary Lou is 25% Danish, and when I had dinner with the family, she told me a fascination story. Before we get into the it, I want to mention two things: Firstly, when I was having dinner with the family and Mary Lou told me this story, I wasn't recording. Plus, there were so many details that needed a lot more research, so in the production of this episode, I've asked Mary Lou to do that, and she's been hard at work for days digging into her family history, talking to members of the family, and reading up on old letters and so much more. Also, I want to say that, with me being Danish, I've chosen to say the names of people and landmarks as we would say it in Danish. And a little funny fact: Mary Lou's great grandfather's name is in their world spelled different than how we would spell it. Mary Lou would say that his name is Neils but in Danish it's actually Niels. Not spelled N-E-I-L-S but N-I-E-L-S. We would never spell it that way, and I bet you anything that Niels himself didn't either – but somehow some time it got changed and stayed that way. Just a little fun fact. With that, get yourself a nice beverage, send the kids to their room so it's nice and quiet, and get ready for a tale filled with adventure, hardship, excitement, seasickness, and maybe a little bit of scandal. PIONEERING WOMEN: THE STORY OF A DANISH IMMIGRANT IN GOTHENBURG Once upon a time, in a village called Råbylille on the small island of Møn in the southern part of Denmark, a girl named Marie was born in the year 1862. She and her family were very poor and as a teenager she dreamed of a better life in the great new country called America. Her cousin Jim had been there and, and on a visit back to Denmark he called it “a land of opportunity.” After some consideration, Marie decided to embark on a journey to this "new land of milk and honey" far, far away in the search of a better life. Or was there another reason? One early morning, she walked with her niece and dear friend, Kristine the ten kilometres from Råbylille to a dock in Stege on the small island. As they were walking Marie, said to Kristine: "I am not going to be poor like my parents." On the small ferry from Møn to Copenhagen, teary-eyed she waved goodbye to her niece, not knowing if she would ever see her again. I'm guessing that Marie – apart from being nervous, also was exited to the adventure laying ahead but unfortunately, but her excitement pretty quickly turned to nausea, and she spent most of the voyage on her back, praying for dry land. As the ship swayed and groaned, Marie was overcome by the affliction of seasickness, but maybe there was a touch of morning-sickness thrown in as well. This trip and the seasickness also meant that Marie would never see Denmark again. In a letter home to Kristine in 1883, she wrote: "A lot of people – like Cousin Jim, go home to Denmark to visit, but as I get so sea-sick that I almost die, I dare not sail, and I shall never come back to Råbylille and Møn again." It was also told that she could barely watch the wind blow across the water in the stock tank on the Nebraska farm without her getting seasick. But despite being seasick (or something else), she persevered and made it to the shores of America … alive. And after that all the way to Omaha, Nebraska in the center of the country. This in itself is a long journey of more than 1200 miles (2000 km), and she probably made the journey on the brand-new Transcontinental Railroad (originally known as the "Pacific Railroad"). In Omaha, she was introduced to a man named Neils, also from Denmark. He had immigrated with his mother and two brothers from Thisted of their home country a few years earlier. The Danes listening, will know that Thisted is in Thy in the north-western part of Denmark, and very rural. It actually looks a bit like this part of Nebraska. And even with the small distances in Denmark, it's very far from Møn. Just about as far as you can get in the country, and very unlikely that someone from Møn should meet someone from Thisted. But in this story, that's exactly what happened. Neils, a young 25-year-old man was looking for a suitable wife, and his family in Omaha, apparently had heard about this new young girl from Denmark, fresh of the boat. And a marriage somehow either was arranged, or they were simply introduced to each other by the family and fell in love. Marie fit the bill, and they ended up getting married and settling down in a place called Wild Horse Valley, near Brady, Nebraska. Marie had a son named Albert, but the circumstances of his birth were shrouded in mystery or maybe a bit of sadness or a small scandal. Officially he was born after Marie and Neils were married on October 2nd in 1886, but someone in the family suspect that this was not his actual birthday. That the date was "adjusted" to cover up a story of his untimely birth. Also, no one knew for sure who the father of Albert was. Maybe it was Neils, but maybe it was not. One theory was that she had been taken advantage of by a man in Omaha where she worked before she could speak English. Another theory (that also was the first thing that came to my mind when I heard of a teenage girl going on a one-way ticket across the world without her family), is that the young Marie already was pregnant when she got on the ship from Denmark and had chosen to “flee away” from the shame of having a child out of wedlock. Maybe that was part of the reason she got so sick on the ship from Copenhagen. Questions on this theory surround the story on both sides of the Atlantic, for even a cousin in Denmark asked a visiting relative: “Did you ever figure out who the father of Albert was?” No one will ever know what happened – and it doesn't really matter. No matter what, this is truly a story of people who handled a difficult situation in the best way they knew how. And regardless of the circumstances of Albert's birth, Neils loved him and raised him as his own. Neils and Marie built a successful farm and an impressive home on the Wild Horse Valley homestead and lived well beyond the poverty level of her Danish parents. It's been said that their house looked like a mansion compared to her home in Råbylille. They had nine children, but Marie also faced hardships and illnesses and losing two of the children. But they got through all this with a strong belief in God and Jesus. At some point Marie wrote in another letter back to her nice in Denmark: "Kristine, I am getting old and can't work much anymore, but my daughters work for me." Marie wasn't really that old: Only 50. The oldest son Albert went on to marry a Swedish woman and had a family of his own. And their son grew up to become the father of Mary Lou who is telling me the story as I'm having dinner with her and her family on the farm in Nebraska. In the end, it's a story of people doing the best they can with the hand they've been dealt. Marie's legacy was one of perseverance and love, as she made a life for herself and her family in the "new land" far away. PARADING IN GÖTEBORG – GOTHENBURG The Farm is around 20 minutes north of Gothenburg, Nebraska. And as the name indicates there are not only Danish ancestors here. Gothenburg, Nebraska is named after Göteborg, Sweden, and is noted for its large number of residents of Swedish descent. This Gothenburg was founded in 1882 by Olof Bergstrom. After coming to America from Sweden in 1881, Bergstrom worked for a time on the Union Pacific Railroad, then homesteaded in Dawson County near Gothenburg. He eventually became a land agent for the Union Pacific. They were able to take some land – the so-called “railroad land” and sell it off to fund the railroad. Bergstrom also selected the site that was to become Gothenburg and located a farmstead about a mile north. The Union Pacific Railroad laid out the original town of eight blocks parallel to the railroad tracks. Bergstrom made several return trips to Sweden to bring more Swedish settlers back to Dawson County. At the 2010 census there were 3,574 people in 1,494 households, including 974 families, in the city. But the next day I got to see what a vibrant little town it is. Mary Lou invited me to join them, at their friend, Jan's house on Avenue E across the street from Gothenburg Public Library. Here we would have a front row seat in some garden chairs to the annual Gothenburg Harvest Festival Parade. It's a big deal for the community and maybe even more so for the kids. Because everyone in the parade is throwing out handfuls of candy. And what a parade it is! We have fire trucks, marching bands, cheerleaders, and even a guy dressed up as a cow. But let's not forget the real stars of the show: the dentists with a sign saying, “Fight Tooth Decay the American Way”. I'll say. They were also throwing out candy. Yes, you heard me right. These dental heroes are fighting tooth decay the American way, one lollipop at a time. And don't worry, they're not just giving out any old candy. They're giving out the good stuff, the kind that will make you want to come back for more fillings. As the parade goes on, we see a float from the Gothenburg Methodist Church, complete with red and blue balloons arranged in a star and a giant green t-shirt with a bible quote. And let's not forget the classic American cars, including a hundred-year-old Hudson car. These beauties are a reminder of a simpler time, a time when cars didn't have computers and you had to crank them to start. And who could forget the winner of the National American Miss beauty pageant, riding on a truck and wearing a tiara? She's the belle of the ball, the cream of the crop, the... well, you get the idea. As the parade passes me, I reflect on the true heroes of the day: the people of Gothenburg, Nebraska. They have come out in full force to celebrate their town and their community. And isn't that what parades are really all about? So, here's to Gothenburg and all its people. Keep on parading, my new Scandinavian-American friends. Keep on parading. POEM WRITTEN BY AN AI The Radio Vagabond Palle Bo, Ventured to Nebraska with a curious glow. On a farm he stayed, and Chris the cowboy he met, Out to count the cattle, they ventured without fret. He learned about the cows, and their life on the land, Happy cows make better meat, that's what he could understand. And then he heard the story of the ancestor of Mary Lou, Who left Denmark for Nebraska, but why, nobody knew. Was she pregnant or just poor, seeking a better life? The mystery remains, lost in time's eternal strife. But Palle Bo listened, and the tale she shared, Of how her great-grandmother fared. The adventure went on, to Gothenburg, they flew, To witness a parade, a colorful view. A white open top Lincoln, the Grand Marshal in tow, With fire trucks and a marching band, the beat, it did flow. A drawing of a Viking, classic cars shining bright? Tractors and a dentist, all a child's delight. The cheerleaders and balloons, the Church's float, All a part of the show, in this little city, afloat. And so, the Radio Vagabond, Palle Bo, Continues his journey, still with a great flow. To learn and share, with all who will hear, His tales of travel, bringing us all near. My name is Palle Bo, and I gotta keep moving. See you.
HARVEST CELEBRATIONS AND HERITAGE: EXPLORING GOTHENBURG, NEBRASKA Welcome to another episode from my American road trip. In this one, I've reached Scandinavia … in Nebraska. I had a “Farm Stay” that I booked through Airbnb. Here they call it “Retreat to Buffalo Creek Valley Bunkhouse” but you can also book it directly at their own website YourBunkhouse.com. I get to stay in a renovated cabin that used to be the host's Great Grandpa's workshop. I'm greeted by John and their dog and after showing me the cabin, we go over to the main house of the farm where I meet Mary Lou and their grown-up son, Chris. FROM PASTURES TO PLATE: THE CATTLE INDUSTRY IN GOTHENBURG Chris is a modern cowboy and as he was about to go check on the cattle roaming around on the fields. He asked me if I'd like to tag along, and obviously I accepted. So, we saddled up – in his pickup truck with the dog in the back and was on our way. We drove around on the field looking at the cattle. The cows, a bull and even a little baby calf. I got to learn a lot about cattle farming in Nebraska from this fifth-generation cowboy. As Chris gets out of the car to open the gate to the field, let me talk a little bit about cattle farming here in the state of Nebraska. It's a significant industry, as Nebraska is a major producer of beef in the United States. You'll find a large number of cattle ranches and feedlots, where cattle are raised for meat production. Nebraska has favourable conditions for cattle farming, including a large supply of grass and feed crops, as well as a good climate for year-round grazing. The state also has a strong transportation infrastructure and is located near major beef-processing centres. We're driving on a bumpy hilly field, and I can see that Chris is a pro. He's definitely done this before. It might not be a big farm they have but, in my book, they have a lot of cows, a bull and when I was checking on the cattle with Chris, we spot the cutest little baby calf. Cattle farmers in Nebraska use a variety of techniques to raise their animals, including pasture-based systems, feedlot operations, and a combination of both. In feedlot operations, they are confined to pens and fed a specially formulated diet to maximize weight gain but in pasture-based systems like here, the cattle are allowed to graze freely on grass. In recent years, there has been a growing trend towards more sustainable and environmentally friendly cattle farming practices in Nebraska. Many farmers are using techniques like rotational grazing and conservation tillage to reduce the impact of their operations on the land and improve the health of their herds. Their meat, Bunkhouse Beef, is 100% grass fed beef from start to finish. They guarantee their animals spend their entire lives happily living on open pasture. They are antibiotic feed free, hormone free, and are never fed any grain. It was absolutely a unique experience staying at a farm in Nebraska and meeting the family. Mary Lou, John, and their son, Chris is in his late 20's and fifth generation of this place – and a real cowboy. He taught me a lot about cattle farming which is an important part of the economy and culture of Nebraska. THE DANISH ANCESTOR Chris's mother Mary Lou is 25% Danish, and when I had dinner with the family, she told me a fascination story. Before we get into the it, I want to mention two things: Firstly, when I was having dinner with the family and Mary Lou told me this story, I wasn't recording. Plus, there were so many details that needed a lot more research, so in the production of this episode, I've asked Mary Lou to do that, and she's been hard at work for days digging into her family history, talking to members of the family, and reading up on old letters and so much more. Also, I want to say that, with me being Danish, I've chosen to say the names of people and landmarks as we would say it in Danish. And a little funny fact: Mary Lou's great grandfather's name is in their world spelled different than how we would spell it. Mary Lou would say that his name is Neils but in Danish it's actually Niels. Not spelled N-E-I-L-S but N-I-E-L-S. We would never spell it that way, and I bet you anything that Niels himself didn't either – but somehow some time it got changed and stayed that way. Just a little fun fact. With that, get yourself a nice beverage, send the kids to their room so it's nice and quiet, and get ready for a tale filled with adventure, hardship, excitement, seasickness, and maybe a little bit of scandal. PIONEERING WOMEN: THE STORY OF A DANISH IMMIGRANT IN GOTHENBURG Once upon a time, in a village called Råbylille on the small island of Møn in the southern part of Denmark, a girl named Marie was born in the year 1862. She and her family were very poor and as a teenager she dreamed of a better life in the great new country called America. Her cousin Jim had been there and, and on a visit back to Denmark he called it “a land of opportunity.” After some consideration, Marie decided to embark on a journey to this "new land of milk and honey" far, far away in the search of a better life. Or was there another reason? One early morning, she walked with her niece and dear friend, Kristine the ten kilometres from Råbylille to a dock in Stege on the small island. As they were walking Marie, said to Kristine: "I am not going to be poor like my parents." On the small ferry from Møn to Copenhagen, teary-eyed she waved goodbye to her niece, not knowing if she would ever see her again. I'm guessing that Marie – apart from being nervous, also was exited to the adventure laying ahead but unfortunately, but her excitement pretty quickly turned to nausea, and she spent most of the voyage on her back, praying for dry land. As the ship swayed and groaned, Marie was overcome by the affliction of seasickness, but maybe there was a touch of morning-sickness thrown in as well. This trip and the seasickness also meant that Marie would never see Denmark again. In a letter home to Kristine in 1883, she wrote: "A lot of people – like Cousin Jim, go home to Denmark to visit, but as I get so sea-sick that I almost die, I dare not sail, and I shall never come back to Råbylille and Møn again." It was also told that she could barely watch the wind blow across the water in the stock tank on the Nebraska farm without her getting seasick. But despite being seasick (or something else), she persevered and made it to the shores of America … alive. And after that all the way to Omaha, Nebraska in the center of the country. This in itself is a long journey of more than 1200 miles (2000 km), and she probably made the journey on the brand-new Transcontinental Railroad (originally known as the "Pacific Railroad"). In Omaha, she was introduced to a man named Neils, also from Denmark. He had immigrated with his mother and two brothers from Thisted of their home country a few years earlier. The Danes listening, will know that Thisted is in Thy in the north-western part of Denmark, and very rural. It actually looks a bit like this part of Nebraska. And even with the small distances in Denmark, it's very far from Møn. Just about as far as you can get in the country, and very unlikely that someone from Møn should meet someone from Thisted. But in this story, that's exactly what happened. Neils, a young 25-year-old man was looking for a suitable wife, and his family in Omaha, apparently had heard about this new young girl from Denmark, fresh of the boat. And a marriage somehow either was arranged, or they were simply introduced to each other by the family and fell in love. Marie fit the bill, and they ended up getting married and settling down in a place called Wild Horse Valley, near Brady, Nebraska. Marie had a son named Albert, but the circumstances of his birth were shrouded in mystery or maybe a bit of sadness or a small scandal. Officially he was born after Marie and Neils were married on October 2nd in 1886, but someone in the family suspect that this was not his actual birthday. That the date was "adjusted" to cover up a story of his untimely birth. Also, no one knew for sure who the father of Albert was. Maybe it was Neils, but maybe it was not. One theory was that she had been taken advantage of by a man in Omaha where she worked before she could speak English. Another theory (that also was the first thing that came to my mind when I heard of a teenage girl going on a one-way ticket across the world without her family), is that the young Marie already was pregnant when she got on the ship from Denmark and had chosen to “flee away” from the shame of having a child out of wedlock. Maybe that was part of the reason she got so sick on the ship from Copenhagen. Questions on this theory surround the story on both sides of the Atlantic, for even a cousin in Denmark asked a visiting relative: “Did you ever figure out who the father of Albert was?” No one will ever know what happened – and it doesn't really matter. No matter what, this is truly a story of people who handled a difficult situation in the best way they knew how. And regardless of the circumstances of Albert's birth, Neils loved him and raised him as his own. Neils and Marie built a successful farm and an impressive home on the Wild Horse Valley homestead and lived well beyond the poverty level of her Danish parents. It's been said that their house looked like a mansion compared to her home in Råbylille. They had nine children, but Marie also faced hardships and illnesses and losing two of the children. But they got through all this with a strong belief in God and Jesus. At some point Marie wrote in another letter back to her nice in Denmark: "Kristine, I am getting old and can't work much anymore, but my daughters work for me." Marie wasn't really that old: Only 50. The oldest son Albert went on to marry a Swedish woman and had a family of his own. And their son grew up to become the father of Mary Lou who is telling me the story as I'm having dinner with her and her family on the farm in Nebraska. In the end, it's a story of people doing the best they can with the hand they've been dealt. Marie's legacy was one of perseverance and love, as she made a life for herself and her family in the "new land" far away. PARADING IN GÖTEBORG – GOTHENBURG The Farm is around 20 minutes north of Gothenburg, Nebraska. And as the name indicates there are not only Danish ancestors here. Gothenburg, Nebraska is named after Göteborg, Sweden, and is noted for its large number of residents of Swedish descent. This Gothenburg was founded in 1882 by Olof Bergstrom. After coming to America from Sweden in 1881, Bergstrom worked for a time on the Union Pacific Railroad, then homesteaded in Dawson County near Gothenburg. He eventually became a land agent for the Union Pacific. They were able to take some land – the so-called “railroad land” and sell it off to fund the railroad. Bergstrom also selected the site that was to become Gothenburg and located a farmstead about a mile north. The Union Pacific Railroad laid out the original town of eight blocks parallel to the railroad tracks. Bergstrom made several return trips to Sweden to bring more Swedish settlers back to Dawson County. At the 2010 census there were 3,574 people in 1,494 households, including 974 families, in the city. But the next day I got to see what a vibrant little town it is. Mary Lou invited me to join them, at their friend, Jan's house on Avenue E across the street from Gothenburg Public Library. Here we would have a front row seat in some garden chairs to the annual Gothenburg Harvest Festival Parade. It's a big deal for the community and maybe even more so for the kids. Because everyone in the parade is throwing out handfuls of candy. And what a parade it is! We have fire trucks, marching bands, cheerleaders, and even a guy dressed up as a cow. But let's not forget the real stars of the show: the dentists with a sign saying, “Fight Tooth Decay the American Way”. I'll say. They were also throwing out candy. Yes, you heard me right. These dental heroes are fighting tooth decay the American way, one lollipop at a time. And don't worry, they're not just giving out any old candy. They're giving out the good stuff, the kind that will make you want to come back for more fillings. As the parade goes on, we see a float from the Gothenburg Methodist Church, complete with red and blue balloons arranged in a star and a giant green t-shirt with a bible quote. And let's not forget the classic American cars, including a hundred-year-old Hudson car. These beauties are a reminder of a simpler time, a time when cars didn't have computers and you had to crank them to start. And who could forget the winner of the National American Miss beauty pageant, riding on a truck and wearing a tiara? She's the belle of the ball, the cream of the crop, the... well, you get the idea. As the parade passes me, I reflect on the true heroes of the day: the people of Gothenburg, Nebraska. They have come out in full force to celebrate their town and their community. And isn't that what parades are really all about? So, here's to Gothenburg and all its people. Keep on parading, my new Scandinavian-American friends. Keep on parading. POEM WRITTEN BY AN AI The Radio Vagabond Palle Bo, Ventured to Nebraska with a curious glow. On a farm he stayed, and Chris the cowboy he met, Out to count the cattle, they ventured without fret. He learned about the cows, and their life on the land, Happy cows make better meat, that's what he could understand. And then he heard the story of the ancestor of Mary Lou, Who left Denmark for Nebraska, but why, nobody knew. Was she pregnant or just poor, seeking a better life? The mystery remains, lost in time's eternal strife. But Palle Bo listened, and the tale she shared, Of how her great-grandmother fared. The adventure went on, to Gothenburg, they flew, To witness a parade, a colorful view. A white open top Lincoln, the Grand Marshal in tow, With fire trucks and a marching band, the beat, it did flow. A drawing of a Viking, classic cars shining bright? Tractors and a dentist, all a child's delight. The cheerleaders and balloons, the Church's float, All a part of the show, in this little city, afloat. And so, the Radio Vagabond, Palle Bo, Continues his journey, still with a great flow. To learn and share, with all who will hear, His tales of travel, bringing us all near. My name is Palle Bo, and I gotta keep moving. See you.