POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Danish: Father-Daughter Bonding at Tivoli's Sankt Hans Aften Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-20-22-34-02-da Story Transcript:Da: Tivoli haverne var fulde af liv.En: Tivoli Gardens were full of life.Da: Folk gik rundt med smil på læben, mens børnene lo og pegede på de farvestrålende lys.En: People walked around with smiles on their faces, while children laughed and pointed at the colorful lights.Da: Det var Sankt Hans Aften, og duften af brændte mandler fyldte den varme sommeraften.En: It was Sankt Hans Aften, and the scent of roasted almonds filled the warm summer evening.Da: Niels og hans datter, Freja, gik langs parken.En: Niels and his daughter, Freja, walked along the park.Da: Det var deres årlige tradition at besøge Tivoli på denne særlige aften.En: It was their annual tradition to visit Tivoli on this special evening.Da: Niels kæmpede med at finde de rigtige ord for at tale med Freja.En: Niels struggled to find the right words to talk to Freja.Da: Hun var ikke længere det lille barn, han kendte så godt.En: She was no longer the little child he knew so well.Da: Nu var hun næsten teenager og tilbragte mere tid på sin telefon end med at tale med ham.En: Now she was almost a teenager and spent more time on her phone than talking with him.Da: Freja gik ved siden af sin far, hendes blik ofte rettet mod telefonen.En: Freja walked beside her father, her gaze often directed at her phone.Da: Hun bekymrede sig om efteråret, hvor hun skulle begynde i en ny skole.En: She was worried about the autumn when she would start at a new school.Da: Hun ønskede, at hendes far kunne forstå, hvad hun følte, men det var svært at tale om det.En: She wished her father could understand how she felt, but it was hard to talk about it.Da: De standsede foran pariserhjulet.En: They stopped in front of the Ferris wheel.Da: Det var Frejas yndlingsforlystelse fra hun var lille.En: It had been Freja's favorite ride since she was little.Da: “Skal vi tage en tur?” spurgte Niels.En: “Shall we take a ride?” asked Niels.Da: Freja nikkede, og de steg ind i vognen sammen.En: Freja nodded, and they boarded the cart together.Da: Hjulene begyndte at dreje, og langsomt steg de op over haven.En: The wheels started to turn, and slowly they rose above the garden.Da: Niels så ud over Tivolis lys, men hans tanker var hos Freja.En: Niels looked out over Tivoli's lights, but his thoughts were with Freja.Da: Han ønskede så meget at hjælpe hende med hendes frygt.En: He wished so much to help her with her fears.Da: "Hvordan har du det med at starte i ny skole?" spurgte han forsigtigt.En: “How do you feel about starting a new school?” he asked cautiously.Da: Freja tøvede.En: Freja hesitated.Da: Hun kunne mærke, at dette var øjeblikket.En: She could feel that this was the moment.Da: Hendes hjerte bankede, mens vognen nåede til tops.En: Her heart pounded as the cart reached the top.Da: "Jeg er bange,” sagde hun endelig.En: “I'm scared,” she finally said.Da: “Bange for ikke at få nye venner.En: “Afraid of not making new friends.Da: Bange for, at alting bliver for svært.”En: Afraid that everything will be too difficult.”Da: Niels så på hende med et blidt smil.En: Niels looked at her with a gentle smile.Da: “Ved du, jeg havde det på samme måde, da jeg var på din alder.En: “You know, I felt the same way when I was your age.Da: Jeg var også bange for at starte noget nyt.En: I was also scared to start something new.Da: Men ved du hvad?En: But you know what?Da: Det gik bedre, end jeg troede."En: It went better than I thought."Da: Freja kiggede op, overrasket over sin fars indrømmelse.En: Freja looked up, surprised by her father's admission.Da: "Virkelig?" spurgte hun.En: “Really?” she asked.Da: “Ja, virkelig,” svarede Niels og så op mod de blinkende stjerner.En: “Yes, really,” replied Niels, looking up at the twinkling stars.Da: “Og du vil klare det godt.En: “And you will do great.Da: Jeg er her altid for dig.”En: I am always here for you.”Da: Da vognen begyndte at bevæge sig nedad igen, føltes Frejas hjerte lettere.En: As the cart began to descend again, Freja's heart felt lighter.Da: Hun satte sin telefon væk og så op på sin far.En: She put her phone away and looked up at her father.Da: "Tak, far."En: “Thanks, Dad.”Da: Da de gik ud fra pariserhjulet, mærkede både Freja og Niels, at noget havde ændret sig mellem dem.En: As they got off the Ferris wheel, both Freja and Niels felt that something had changed between them.Da: Atmosfæren var stadig magisk med de mange lys og lydene af glæde rundt omkring dem.En: The atmosphere was still magical with the many lights and the sounds of joy around them.Da: Freja følte sig mere tryg ved fremtiden, og Niels var glad for, at han havde fået en chance for at forstå sin datter bedre.En: Freja felt more secure about the future, and Niels was glad he had gotten a chance to understand his daughter better.Da: De gik videre, hånd i hånd gennem Tivoli, mens bålet for Sankt Hans Aften blev tændt i baggrunden.En: They walked on, hand in hand through Tivoli, while the bonfire for Sankt Hans Aften was lit in the background. Vocabulary Words:roasted: brændtealmonds: mandlerannual: årligetradition: traditionstruggled: kæmpedeteenager: teenagerdirected: rettetcautiously: forsigtigthesitated: tøvedeadmission: indrømmelsetwinkling: blinkendedescend: bevæge sig nedadbonfire: bålscent: duftenfilled: fyldtecart: vognfeared: bangegently: blidtsecured: trygfeelings: følelserunderstand: forståmagic: magiskchange: ændretopportunity: chancebackground: baggrundengesture: bevægelsegarden: havelights: lyspleasant: varmfear: frygt
In der letzten Folge dieser dritten Staffel unseres Alemannia-Podcasts sprechen Pierre Dyckmans und Peter Engels mit Kolumnist und PR-Experte Sascha Theisen über die zurückliegende Saison, die vielen Highlights, aber auch Tiefpunkte am Tivoli. Über die Wünsche vieler Fans für die kommende Saison, für die Mannschaft und vor allem über das Thema Kommunikation im Verein, insbesondere der Vereinsführung. Alle Folgen unseres Alemannia-Podcasts findet Ihr hier: https://www.aachener-zeitung.de/themen/you-never-talk-alleng/ - mit freundlicher Unterstützung unseres Partners ABIOMED, dem Medizintechnik-Unternehmen aus Aachen. https://www.abiomed.com/de-de. Die Aachener Zeitung ist Teil des Trust-Projekts für einen vertrauenswürdigen Journalismus. Mehr Infos: https://www.aachener-zeitung.de/extra/trust-project/28081678.html Redaktion: Dyckmans, Skiba, Engels Moderation: Dyckmans, Engels Produktion: Engels Cover: Claßen Foto: EngelsSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Slovenska reprezentanca v vaterpolu je uspešno končala domače kvalifikacije za uvrstitev na evropsko prvenstvo. Tretji zaporedni nastop na turnirju stare celine si je v Kranju zagotovila z zmagami nad Češko, Poljsko in Veliko Britanijo. Slovenske košarkarice pa so s prijateljsko tekmo proti Črni gori sklenile priprave na evropsko prvenstvo, ki se bo začelo prihodnji teden. Na tekmi v ljubljanski dvorani Tivoli se je ekipi priključila tudi naturalizirana Američanka Jessica Shepard.
Fluent Fiction - Danish: Unlocking Tivoli's Secret: A Mystical Spring Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-10-22-34-02-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens var fuld af liv.En: Tivoli Gardens was buzzing with life.Da: Det var forår, og blomsterne dansede i vinden.En: It was spring, and the flowers danced in the wind.Da: Overalt hang farverige lanterner, og lyden af latter og fornøjede stemmer fyldte luften.En: Everywhere, colorful lanterns hung, and the sound of laughter and cheerful voices filled the air.Da: Mikkel gik langs de små brostensstier med sin veninde Sofie.En: Mikkel walked along the small cobblestone paths with his friend Sofie.Da: Hun sukkede let ved siden af ham.En: She sighed softly beside him.Da: "Jeg ved ikke, Mikkel," sagde Sofie.En: "I don't know, Mikkel," said Sofie.Da: "Vi har været her før, og intet mystisk skete."En: "We've been here before, and nothing mysterious happened."Da: Men Mikkel kunne mærke noget i luften.En: But Mikkel could feel something in the air.Da: En melodi, der næsten var uhørlig, fangede hans opmærksomhed.En: A melody, almost inaudible, caught his attention.Da: Det var som om den hviskede til ham fra et hemmeligt sted i haven.En: It was as if it whispered to him from a secret place in the garden.Da: "Lad os følge den," foreslog Mikkel, hans øjne skinnede af nysgerrighed.En: "Let's follow it," Mikkel suggested, his eyes shining with curiosity.Da: Sofie rystede på hovedet, men fulgte modvilligt efter.En: Sofie shook her head but reluctantly followed.Da: De gik gennem den levende folkemængde, drejede om hjørner, der virkede mere bekendte end de burde, som om havens stier førte dem i cirkler.En: They walked through the lively crowd, turning corners that seemed more familiar than they should, as if the garden's paths led them in circles.Da: Pludselig standsede Mikkel.En: Suddenly, Mikkel stopped.Da: Foran dem stod en kvinde med en klar stemme og et venligt smil.En: In front of them stood a woman with a clear voice and a friendly smile.Da: Hendes navn var Luna, og hun virkede på forunderlig vis bekendt.En: Her name was Luna, and she looked mysteriously familiar.Da: "Jeres søgen er ikke forgæves," sagde Luna med et glimt i øjet.En: "Your search is not in vain," said Luna with a twinkle in her eye.Da: "Melodien fører til en særlig Sankt Hans Aften fest."En: "The melody leads to a special Sankt Hans Aften celebration."Da: Sofie så skeptisk ud.En: Sofie looked skeptical.Da: "Er det ikke lidt tidligt?"En: "Isn't it a bit early?"Da: Luna smilede.En: Luna smiled.Da: "Måske tager tiden selv fejl."En: "Perhaps time itself is mistaken."Da: Mikkel kiggede opmærksomt på Luna.En: Mikkel looked attentively at Luna.Da: "Hvordan kommer vi dertil?"En: "How do we get there?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: "Følg musikken, men lad hjertet være jeres kompas," svarede Luna gådefuldt, før hun forsvandt i menneskemængden.En: "Follow the music, but let your heart be your compass," replied Luna enigmatically, before disappearing into the crowd.Da: De fortsatte gennem haven, lyttende til den svage melodi, der nu syntes stærkere.En: They continued through the garden, listening to the faint melody, which now seemed stronger.Da: Indtil de nåede til en skjult alkove, en lille hemmelig krog af Tivoli, hvor stemningen var magisk.En: Until they arrived at a hidden alcove, a small secret nook of Tivoli, where the atmosphere was magical.Da: Her var folk samlet omkring et bål, og de dansede og sang.En: Here people gathered around a bonfire, dancing and singing.Da: Det var en intim Sankt Hans Aften fejring, selvom datoen ikke passede.En: It was an intimate Sankt Hans Aften celebration, even though the date didn't match.Da: Mikkel følte en bølge af ro og glæde.En: Mikkel felt a wave of peace and joy.Da: Mystikken omkring melodien var ikke en gåde, men en invitation.En: The mystery around the melody was not a puzzle, but an invitation.Da: Sofie så sig omkring, overrasket og lidt ærbødig.En: Sofie looked around, surprised and a little reverent.Da: "Jeg tog fejl," indrømmede hun.En: "I was wrong," she admitted.Da: Mikkel nikkede og smilede, hans hjerte let.En: Mikkel nodded and smiled, his heart light.Da: Han lærte at stole på sine instinkter og åbnede sit sind for livets mystik.En: He learned to trust his instincts and opened his mind to life's mysteries.Da: Sofie så på det skjulte eventyr med nye øjne.En: Sofie looked at the hidden adventure with new eyes.Da: Med mens musikken svandt ud, indvarslede Mikkel en ny forståelse for folklore, og Tivolis hemmeligheder blev et værdifuldt minde, der for evigt ville danse til melodien af forår.En: As the music faded out, Mikkel ushered in a new understanding of folklore, and Tivoli's secrets became a cherished memory that would forever dance to the melody of spring. Vocabulary Words:buzzing: fuld af livcobblestone: brostenssighed: sukkedeinaudible: uhørligcuriosity: nysgerrighedreluctantly: modvilligtcrowd: folkemængdecorners: hjørnermelody: melodifamiliar: bekendtsceptical: skeptiskcompass: kompasenigmatically: gådefuldtalcove: alkovenook: krogbonfire: bålintimate: intimwave: bølgereverent: ærbødigtrust: stoleinstincts: instinktermysteries: mystikushered: indvarsledecherished: værdifuldtpuzzle: gådeinvitation: invitationfolklore: folkloresecrets: hemmelighederfaded: svandtmystically: forunderlig
Avant dernier jour du Tour d'Alsace de l'engagement, Frédéric Bierry, accompagné de Jean-Philippe Vetter, a rencontré des représentants des associations strasbourgeoises qui travaillent au quotidien sur le lien social et le Vivre-Ensemble.Réunis au Tivoli, dans le quartier de la Robertsau, Frédéric Bierry a entendu les inquiétudes croissantes des associations qui font le constat que les subventions sont de plus en plus compliquées à obtenir d'une part, et également qu'il y a un manque cruel de personnel encadrant et de bénévoles. Cette situation peut avoir un impact très négatif dans un futur proche. Il y est aussi question du maintien du FSE et des Fonds Inter-Reg, dotations européennes vitales pour les associations locales.Les interviews sont également à retrouver sur les plateformes Spotify, Deezer, Apple Podcasts, Podcast Addict ou encore Amazon Music.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Tivoli com Luana e Guilherme, arrumações, roland garros, capitão fausto - Fora da Lei #243 by Tiago Almeida
Avant dernier jour du Tour d'Alsace de l'engagement, Frédéric Bierry, accompagné de Jean-Philippe Vetter, a rencontré des représentants des associations strasbourgeoises qui travaillent au quotidien sur le lien social et le Vivre-Ensemble.Réunis au Tivoli, dans le quartier de la Robertsau, Frédéric Bierry a entendu les inquiétudes croissantes des associations qui font le constat que les subventions sont de plus en plus compliquées à obtenir d'une part, et également qu'il y a un manque cruel de personnel encadrant et de bénévoles. Cette situation peut avoir un impact très négatif dans un futur proche. Il y est aussi question du maintien du FSE et des Fonds Inter-Reg, dotations européennes vitales pour les associations locales
Pia Torreck er partner og medejer i Ingvardsen Partners. Hun er headhunter og lever af at finde og placere ledere i topstillinger. Hun er træt af at høre, at der ikke findes kvalificerede kvinder. Derfor har hun samlet 100 af dem i en bog med navn, titel og en kort præsentation. For at komme med i bogen skal man – ud over at være kvinde – have ansvar for minimum 100 medarbejdere og/eller 100 mio. kr. i omsætning. Blandt rollemodellerne finder man f.eks. Susanne Mørch Koch, adm. direktør i Tivoli, Britt Meelby Jensen, adm. direktør i Ambu, og Marianne Dahl, tidligere topchef for Microsoft Danmark og partner i BCG. Lyt med i denne episode af podcasten, hvor Pia Torreck fortæller, hvem kvinderne er, hvad de kan, og hvorfor det er helt afgørende, at vi får øje på de kvinder, der allerede har nået toppen. Vært: Louise Orbesen, ledelsesekspert. Gæst: Pia Torreck er partner og medejer i Ingvardsen Partners. Podcastredaktør: Kasper Søegaard.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Danish: From Tivoli to Inspiration: A Story of Unlikely Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-30-22-34-01-da Story Transcript:Da: Foråret havde endelig bredt sine varme vinger over København.En: Spring had finally spread its warm wings over København.Da: I hjertet af byen, i Tivoli Gardens, var der liv og farver overalt.En: In the heart of the city, in Tivoli Gardens, there was life and color everywhere.Da: De krogede stier ledte gennem blomstrende haver, og duften af kandiserede æbler og frisk popcorn fyldte luften.En: The winding paths led through blooming gardens, and the scent of candied apples and fresh popcorn filled the air.Da: Det var tid til den årlige kulturfestival, en fejring af dansk tradition, musik og kunst.En: It was time for the annual culture festival, a celebration of Danish tradition, music, and art.Da: Lars gik gennem festivalens pulserende folkemængde.En: Lars walked through the festival's bustling crowd.Da: Han var en stille kunststuderende, der søgte inspiration til sit afsluttende projekt.En: He was a quiet art student seeking inspiration for his final project.Da: Han beundrede de farverige stande og de gamle karuseller, men følte sig overvældet af al virakken.En: He admired the colorful stands and the old carousels, but felt overwhelmed by all the commotion.Da: Lydene og menneskemyldret gjorde det svært for ham at fokusere.En: The sounds and throngs of people made it difficult for him to focus.Da: Fortabt i sine tanker, bemærkede Lars en kvinde med et kamera, som ivrigt fangede øjeblikke omkring hende.En: Lost in his thoughts, Lars noticed a woman with a camera, eagerly capturing moments around her.Da: Hendes navn var Kirsten.En: Her name was Kirsten.Da: Hun var alt det, han ikke var - udadvendt og modig.En: She was everything he was not—outgoing and brave.Da: Hun syntes fascineret af de små detaljer, der ofte gik ubemærket hen.En: She seemed fascinated by the small details that often went unnoticed.Da: Lars stoppede et øjeblik og så hende arbejde.En: Lars paused for a moment and watched her work.Da: Hendes entusiasme smittede, og han følte en pludselig impuls til at tale med hende.En: Her enthusiasm was infectious, and he felt a sudden impulse to talk to her.Da: Selv om hans hjerte bankede hurtigt, tog Lars et dybt åndedrag og samlede mod nok til at nærme sig hende.En: Even though his heart was pounding, Lars took a deep breath and gathered enough courage to approach her.Da: "Hej," begyndte han forsigtigt, "jeg er Lars.En: "Hi," he began cautiously, "I'm Lars.Da: Jeg bemærkede, hvor opmærksom du er på detaljerne her.En: I noticed how attentive you are to the details here.Da: Det er virkelig inspirerende."En: It's truly inspiring."Da: Kirsten kiggede op, hendes øjne mødtes med hans.En: Kirsten looked up, her eyes meeting his.Da: Hun smilede bredt.En: She smiled broadly.Da: "Hej Lars, jeg er Kirsten.En: "Hi Lars, I'm Kirsten.Da: Ja, jeg elsker at fange øjeblikkene, især når der er så meget kultur at opleve."En: Yes, I love capturing the moments, especially when there's so much culture to experience."Da: De to faldt i snak, delte ideer og synspunkter om kunsten og festivalen.En: The two fell into conversation, sharing ideas and views about art and the festival.Da: Lars fandt sig selv draget ind i en samtale, han havde frygtet, men nu nød han den fuldt ud.En: Lars found himself drawn into a conversation he had feared, but now he enjoyed it completely.Da: Han indså, at Kirstens perspektiver kunne tilføre ham noget nyt og værdifuldt.En: He realized that Kirsten's perspectives could add something new and valuable to him.Da: Da solen gik ned, og festivalens lys blev slukket, havde Lars og Kirsten besluttet at arbejde sammen på hans projekt.En: As the sun set and the festival lights dimmed, Lars and Kirsten decided to work together on his project.Da: De udvekslede kontaktoplysninger og lovede at mødes igen.En: They exchanged contact information and promised to meet again.Da: Lars følte en ny følelse af motivation og forventning til samarbejdet fremover.En: Lars felt a new sense of motivation and anticipation for the collaboration ahead.Da: På vej hjem fra Tivoli tænkte Lars på, hvordan denne uventede oplevelse åbnede døren for nye muligheder.En: On the way home from Tivoli, Lars thought about how this unexpected experience opened the door to new possibilities.Da: Hans angst for det ukendte var mindre skræmmende nu.En: His anxiety about the unknown was less intimidating now.Da: Dette møde med Kirsten havde vist ham værdien af at træde ud af komfortzonen og omfavne det uforudsigelige.En: This meeting with Kirsten had shown him the value of stepping out of his comfort zone and embracing the unpredictable.Da: Og på tegnebrættet derhjemme ventede en hel verden af nye ideer på at blive udforsket, ansporet af en behagelig dag i Tivoli Gardens.En: And on the drawing board at home, a whole world of new ideas awaited to be explored, spurred by a delightful day in Tivoli Gardens. Vocabulary Words:spread: bredtwinding: krogedeblooming: blomstrendeannual: årligecelebration: fejringbustling: pulserendequiet: stilleoverwhelmed: overvældetcommotion: virakkenthrongs: menneskemyldretlost: fortabtattentive: opmærksominspiring: inspirerendeeagerly: ivrigcapturing: fangedeperspectives: perspektiveradd: tilførevaluable: værdifuldtunexpected: uventedepossibilities: mulighederanxiety: angstintimidating: skræmmendeembrace: omfavneunpredictable: uforudsigeligeenthusiasm: entusiasmeinfectious: smittedeimpulse: impulscourage: modcaptured: fangedecollision: sammenstød
Onlangs bezochten Blood Incantation en Wiegedood het Utrechtse TivoliVredenburg om albums van begin tot einde te spelen. Osmium, de zwaarste podcast in het Nederlands, was uiteraard aanwezig om het nu al klassieke Absolute Elsewhere en het baanbrekende drieluik De Doden Hebben Het Goed integraal tot zich te nemen. Dat blijkt een vruchtbare inspiratiebron voor het onderwerp van deze aflevering: concerten waarbij de setlist in feite een tracklist is. Wat ooit begon als een exclusieve belevenis, lijkt steeds meer te verzanden in geforceerde fanservice. Hoog tijd dus om integrale albumsets eens onder de loep te nemen. Waarom is de ene integrale set een meeslepende ervaring, terwijl de andere integrale set door gebrek aan spontaniteit juist inzakt? Hoor je liever een oud en vertrouwd album of juist vers materiaal dat live zijn glans nog moet bewijzen? Is de integrale albumset überhaupt een verrijking voor het concertlandschap? Gelukkig zijn de luister- en concerttips een verrijking van iedere Osmium-aflevering. Op muzikaal vlak volgen aanbevelingen voor zowel kinderen als gevorderden, en kan er uit vier concerten (waarvan twee integrale albumsets) op één avond gekozen worden. Het oplettende oor vangt ook nog eens de tijd en coördinaten van de Osmium meet-up voor 2025 op. Haal je kompas maar tevoorschijn! Met beeldmateriaal van Ruben Verheul en muziek van Wiegedood. Onderwerpen: Wiegedood - Prowl (00:00) Introductie over je pensioen verbrassen aan wandelschoenen en blaarception (00:14) Introductie van het onderwerp: integrale albumsets (03:40) Exclusiviteit van integrale albumsets, is dat nou leuk? (07:47) Wat is beter: integrale sets van oude of nieuwe albums? (11:22) Sfeerverhogende factoren van integrale albumsets (14:00) Gebrek aan spontaniteit en harmoniseren van verwachtingen (18:14) Hoe lang duurt de ideale setlist, en hoe vul je die tijd? (28:21) Headline setlists versus festival setlists (39:58) Belang van authenticiteit in integrale albumsets (47:08) Definitieve eindoordeel: zijn integrale albumsets nou leuk of niet? (50:58) Luistertip van Pim: Scowl - Are We All Angels, een niet authentieke, kinderachtige mengelmoes die toch aanstekelijk is (54:20) Luistertip van Niels: Cave Sermon - Fragile Wings, een verfrissende lente post-rock plaat die toch wel heel erg metal is (01:00:27) Concerttip van Pim: een vierluik van concerten op maandag 11 augustus dat concertgangers nieuwe levels van fomo laat bereiken (01:05:43) Concerttip van Niels: Coffeyfest in Skatepark Pier 15 te Breda, een verrassend festival in de staart van het zomerseizoen met potentie voor een Osmium meet-up (01:09:55) Shout-outs (01:13:31) Links: Concertverslag Blood Incantation in TivoliVredenburg (Ronda zaal) Concertverslag Blood Incantation in TivoliVredenburg (Pandora zaal) Scowl Bandcamp Cave Sermon Bandcamp Between The Buried And Me en REZN in Poppodium 013 Pelican in Hall Of Fame Inter Arma en Wayfarer in Doornroosje The Fall Of Troy in De Helling Coffey Fest in Skatepark Pier 15 Ruben Verheul (Wishful Doing)
Fluent Fiction - Danish: Rediscovering Creativity: A Serendipitous Garden Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-23-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede klart i Tivoli, og luften var fyldt med den søde duft af forår.En: The sun shone brightly in Tivoli, and the air was filled with the sweet scent of spring.Da: Blomsterne blomstrede i alle regnbuens farver, og fuglene sang glædeligt.En: The flowers bloomed in all the colors of the rainbow, and the birds sang joyfully.Da: Mikkel gik stille langs stierne med sit kamera, på jagt efter det perfekte motiv.En: Mikkel walked quietly along the paths with his camera, in search of the perfect subject.Da: Han var en fotograf, der søgte skønhed i hverdagens små øjeblikke.En: He was a photographer seeking beauty in the small moments of everyday life.Da: Sofie gik med hurtige trin blandt blomsterne, hendes skitsebog i hånden.En: Sofie walked quickly among the flowers, her sketchbook in hand.Da: Hendes sind var fyldt med tanker, men ingen blev til kunst.En: Her mind was full of thoughts, but none turned into art.Da: Hun følte sig fastlåst og længtes efter en gnist, der kunne tænde hendes kreativitet igen.En: She felt stuck and longed for a spark that could ignite her creativity again.Da: Da de begge rundede et hjørne, stødte de næsten sammen.En: As they both rounded a corner, they almost bumped into each other.Da: "Undskyld," sagde Mikkel, lidt genert.En: "Sorry," said Mikkel, a bit shy.Da: "Jeg ledte bare efter noget inspiration."En: "I was just looking for some inspiration."Da: Sofie lo.En: Sofie laughed.Da: "Det gør jeg også.En: "I am too.Da: Jeg er kunstner, men i dag synes intet at inspirere mig."En: I'm an artist, but today nothing seems to inspire me."Da: De begyndte at snakke og fandt hurtigt ud af, at de begge ønskede at tilbringe dagen alene, men måske, tænkte Mikkel, kunne to kreative sind finde noget nyt sammen.En: They began to talk and quickly discovered that they both wanted to spend the day alone, but perhaps, Mikkel thought, two creative minds could find something new together.Da: "Vil du gå en tur med mig?En: "Would you like to take a walk with me?Da: Måske kan vi opdage noget sammen," foreslog han.En: Maybe we can discover something together," he suggested.Da: De gik langs de mindre befærdede stier, hvor færre mennesker normalt vandrede.En: They walked along the less traveled paths, where fewer people usually wandered.Da: Her var der ro, og Sofie kunne mærke en ny ro i sine tanker.En: Here there was calm, and Sofie could feel a new peace in her thoughts.Da: Mikkels kamera fangede de små ting, hun normalt ikke lagde mærke til – en enkelt regndråbe på en rose, sollyset, der legede gennem trækronerne.En: Mikkel's camera captured the small things she didn't normally notice — a single raindrop on a rose, the sunlight playing through the tree crowns.Da: Pludselig opdagede de en lille, gemt del af haven.En: Suddenly, they discovered a small, hidden part of the garden.Da: Det var som et eventyrland, ikke mange kendte til.En: It was like a fairyland not many knew about.Da: Mikkel løftede sit kamera og fangede det magiske lys, der faldt på blomsterne.En: Mikkel lifted his camera and captured the magical light falling on the flowers.Da: Han vidste, at dette var det øjeblik, han havde ventet på.En: He knew this was the moment he had been waiting for.Da: Sofie satte sig ned og begyndte at skitse det hele.En: Sofie sat down and began to sketch it all.Da: Hendes hænder bevægede sig hurtigt, og hun kunne mærke gnisten vende tilbage.En: Her hands moved quickly, and she could feel the spark returning.Da: Kreativiteten flød gennem hende, og hun så sine linjer danne noget smukt på papiret.En: Creativity flowed through her, and she saw her lines forming something beautiful on the paper.Da: Da de færdiggjorde deres arbejde, kiggede de på hinanden og smilede.En: When they finished their work, they looked at each other and smiled.Da: Det var en dag, der startede med hverken mål eller mening, men endte i inspiration.En: It was a day that started with neither goal nor meaning but ended in inspiration.Da: "Vi burde holde kontakten," sagde Sofie med et smil.En: "We should keep in touch," said Sofie with a smile.Da: "Ja," svarede Mikkel.En: "Yes," replied Mikkel.Da: "Måske kan vi lave noget sammen en dag."En: "Maybe we can create something together one day."Da: De udvekslede oplysninger og gik hver til sit, men med en ny forståelse for, hvordan samarbejde og delte oplevelser kan åbne nye døre for kreativiteten.En: They exchanged information and went their separate ways, but with a new understanding of how collaboration and shared experiences can open new doors for creativity.Da: I dag havde de fundet ikke blot kunsten, men også en begyndende venskab midt i Tivolis blomstrende have.En: Today they had found not just art, but also a budding friendship amid Tivoli's blooming garden. Vocabulary Words:shone: skinnedescent: duftblooms: blomstrepaths: stiersearch: jagtsubject: motivthoughts: tankerignite: tændebumped: stødteshy: genertinspire: inspireretraveled: befærdedewander: vandrecrowns: trækronersuddenly: pludselighidden: gemtfairyland: eventyrlandlifts: løftedecapture: fangedespark: gnistflowed: flødgoal: målmeaning: meningcollaboration: samarbejdeshared: delteexperiences: oplevelserbudding: begyndendefriendship: venskabfilled: fyldtcalm: ro
This week Big Hes kicked Woo and J_Eezey to the curb and brought in his better half, Tivoli to hold it down. The couple discuses her Mother's Day, her journey to motherhood, and their journey to parenthood. Wait until you hear the stories of how their kids were conceived. Disclaimer lol. Don't forget to download the NspireU on Air App, go to Contentville and catch all the new episodes on Mondays. Why??? It's the Wooisms Way.
Opinion Line Producer Paul Byrne talks to PJ about the Tivoli bus crash overnight and we also hear from Cork City Fire Brigade Ger Ryan who headed up the response at the scene. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Danish: Freja's Floating Fantasy: When Blossoms Defy Gravity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-08-22-34-02-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens var fyldt med forårens skønhed.En: Tivoli Gardens was filled with the beauty of spring.Da: Tulipaner og påskeliljer blomstrede, mens børnene lo og karusellens musik fyldte luften.En: Tulips and daffodils were blooming while the children laughed and the carousel's music filled the air.Da: Freja gik gennem Tivoli med en lille skitsebog i hånden.En: Freja walked through Tivoli with a small sketchbook in hand.Da: Hun stoppede for at beundre en farvestrålende blomsterudstilling og tænkte på sin drøm.En: She stopped to admire a colorful flower display and thought about her dream.Da: Freja arbejdede som kreativ designer.En: Freja worked as a creative designer.Da: Det var en rolle, hun elskede, selvom hun indimellem tvivlede på sine dristige idéer.En: It was a role she loved, even though she sometimes doubted her bold ideas.Da: Hendes mentor, Lars, var en erfaren designer.En: Her mentor, Lars, was an experienced designer.Da: Han var kendt for sine traditionelle idéer, hvilket gjorde Freja nervøs.En: He was known for his traditional ideas, which made Freja nervous.Da: Hun ønskede at imponere ham og resten af teamet med noget helt nyt.En: She wanted to impress him and the rest of the team with something completely new.Da: "En flydende have-tur," tænkte Freja med et smil.En: "A floating garden tour," Freja thought with a smile.Da: Hun kunne forestille sig en attraktion, hvor gæsterne svævede i vogne gennem et hav af forårsblomster over spejlblanke vandbassiner.En: She could imagine an attraction where guests floated in carriages through a sea of spring flowers above mirror-like ponds.Da: Det ville være magisk.En: It would be magical.Da: Men det var også risikabelt.En: But it was also risky.Da: Managementteamet frygtede nemlig risici ved sådanne eventyrlystne projekter.En: The management team was indeed wary of the risks associated with such adventurous projects.Da: Sofie, en realistisk kollega, mindede dem ofte om budgettet.En: Sofie, a realistic colleague, often reminded them about the budget.Da: "Vi skal holde os til vores midler," sagde hun altid.En: "We need to stay within our means," she always said.Da: Freja vidste, at hun havde brug for at overbevise både Sofie og managementteamet for at gøre sin drøm til virkelighed.En: Freja knew she needed to convince both Sofie and the management team to make her dream come true.Da: Mødet var planlagt til onsdag.En: The meeting was scheduled for Wednesday.Da: Freja havde arbejdet hele natten.En: Freja had worked all night.Da: Hun havde lavet en model og tegnet illustrationer af sin flydende have-tur.En: She had made a model and drawn illustrations of her floating garden tour.Da: Mødet begyndte, og Freja kunne mærke knejsen af spænding i rummet.En: The meeting began, and Freja could feel the tension of excitement in the room.Da: Lars så på hende forventningsfuldt, mens hun begyndte sin præsentation.En: Lars looked at her expectantly as she began her presentation.Da: "Forestil jer at svæve over en farverig blomsteroase," begyndte Freja.En: "Imagine soaring over a colorful flower oasis," began Freja.Da: Hun viste sine tegninger og modeller frem med energi og overbevisning.En: She presented her drawings and models with energy and conviction.Da: "Det her vil give vores gæster en uforglemmelig oplevelse."En: "This will give our guests an unforgettable experience."Da: Der var en stilhed, da Freja afsluttede.En: There was silence as Freja finished.Da: Hun holdt vejret og ventede nervøst på andres reaktion.En: She held her breath and nervously awaited the reactions of others.Da: Lars var den første til at tale.En: Lars was the first to speak.Da: "Det er en fantastisk idé," sagde han med smil.En: "It's a fantastic idea," he said with a smile.Da: Sofie nikkede, dog tøvende.En: Sofie nodded, though hesitantly.Da: "Hvis vi starter med en pilotversion, kan vi gå videre, hvis den er en succes," foreslog hun.En: "If we start with a pilot version, we can expand if it's a success," she suggested.Da: Managementteamet drøftede kort forbi frem og tilbage.En: The management team briefly discussed back and forth.Da: Endelig blev det besluttet: Pilotversionen skulle bygges.En: Finally, it was decided: the pilot version was to be built.Da: Frejas hjerte svævede af glæde.En: Freja's heart soared with joy.Da: Hun havde gjort det.En: She had done it.Da: Hendes selvtillid svulmende, klar til fremtidige udfordringer.En: Her confidence swelled, ready for future challenges.Da: Den dag i Tivoli blev en sejr for Frejas dristige vision og en påmindelse om, at innovation kræver mod.En: That day in Tivoli became a victory for Freja's daring vision and a reminder that innovation requires courage.Da: Hun så over mod Lars og kunne se stolthed i hans øjne.En: She looked over at Lars and could see pride in his eyes.Da: Voksende smil viste, at hun havde vundet deres tillid, og mere end det, hun havde troen på sig selv.En: Growing smiles showed that she had won their trust, and more than that, she had faith in herself.Da: Freja var klar til at bringe magien af foråret til Tivolis gæster.En: Freja was ready to bring the magic of spring to Tivoli's guests. Vocabulary Words:daffodils: påskeliljersketchbook: skitsebogadmire: beundredisplay: udstillingcreative: kreativdoubted: tvivledebold: dristigementor: mentortraditional: traditionellenervous: nervøsimpress: imponerecarriages: vognemirror-like: spejlblankewary: frygtederealistic: realistiskbudget: budgettetconvince: overbevisepresentation: præsentationimagine: forestilsoaring: svæveconviction: overbevisningsilence: stilhedhesitantly: tøvendediscussed: drøftedeheart: hjerteconfidence: selvtillidchallenges: udfordringervictory: sejrfaith: troencourage: mod
In der neuen Folge unseres Alemannia-Podcasts konnten wir zwar nicht mit dem Herrn persönlich sprechen, als Heilsbringer könnte man Lamar Yarbrough trotzdem beschreiben, zumindest für die Aachener Defensive. Die war zwar auch ohne die Dienste des 29-Jährigen gut aufgestellt, mit seinen 1,92 m hat der Deutsch-Amerikaner aber nochmal jede Menge Stabilität in die Aachener Hintermannschaft gebracht. Wer sich fragt, was für ein Typ hinter dem Abwehrschrank wirklich steckt, wie Lamar den Weg an den Tivoli gefunden hat und warum er vor jedem Spiel in der Kabine betet, der sollte unbedingt reinhören. Alle Folgen unseres Alemannia-Podcasts findet Ihr hier: https://www.aachener-zeitung.de/themen/you-never-talk-alleng/ - mit freundlicher Unterstützung unseres Partners ABIOMED, dem Medizintechnik-Unternehmen aus Aachen. https://www.abiomed.com/de-de. Die Aachener Zeitung ist Teil des Trust-Projekts für einen vertrauenswürdigen Journalismus. Mehr Infos: https://www.aachener-zeitung.de/extra/trust-project/28081678.html Moderation: Pierre Dyckmans, Peter Engels Redaktion: Pierre Dyckmans, Johannes Skiba, Peter Engels Produktion: Peter Engels Cover: Hans-Gerd Claßen Foto: Peter EngelsSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Danish: Spring Symphony: How Tivoli Bloomed a New Beginning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-06-22-34-02-da Story Transcript:Da: Blomsterne i Tivoli duftede af forår, og lyset fra de kulørte lamper fik haven til at skinne som et eventyrland.En: The flowers in Tivoli smelled of spring, and the light from the colorful lamps made the garden shine like a fairyland.Da: Det var her, i de charmerende omgivelser af Københavns berømte Tivoli, at Viggo og Freja skulle mødes, uden at de vidste, at denne dag ville ændre deres liv.En: It was here, in the charming surroundings of Copenhagen's famous Tivoli, that Viggo and Freja were to meet, without knowing that this day would change their lives.Da: Viggo var en mand, der elskede roen ved bøger og skønheden i klassisk musik.En: Viggo was a man who loved the peace found in books and the beauty of classical music.Da: Hver forår kom han til Tivoli for at lytte til koncerterne.En: Every spring, he came to Tivoli to listen to the concerts.Da: Denne dag stod han alene, lidt sky, ved kanten af den grønne græsplæne.En: On this day, he stood alone, a bit shy, at the edge of the green lawn.Da: Musikken fyldte luften med en symfoni af glæde, men alligevel følte Viggo sig ensom.En: The music filled the air with a symphony of joy, yet Viggo felt lonely.Da: På den anden side af haven vandrede Freja rundt med sit kamera.En: On the other side of the garden, Freja wandered around with her camera.Da: Hun fangede øjeblikke af foråret i København, hendes yndlingsårstid.En: She captured moments of spring in Copenhagen, her favorite season.Da: Den livlige atmosfære inspirerede hendes arbejde.En: The lively atmosphere inspired her work.Da: Hun var fuld af nysgerrighed, men også fyldt med varsomhed efter sit sidste forhold.En: She was full of curiosity but also full of caution after her last relationship.Da: Mens Freja tog et billede af en gruppe blomster nær Viggos yndlingssted, fangede hun hans blik.En: While Freja took a picture of a group of flowers near Viggo's favorite spot, she caught his gaze.Da: Viggo tog en dyb indånding.En: Viggo took a deep breath.Da: Han havde længe ønsket at dele sin passion for musik og kunst.En: He had longed to share his passion for music and art.Da: "Hej," sagde han forsigtigt, "jeg kan se, du elsker at tage billeder.En: "Hi," he said cautiously, "I can see you love taking pictures.Da: Hvilken historie prøver du at fortælle?"En: What story are you trying to tell?"Da: Freja blev først overrasket, men var glad for hans mod til at henvende sig til hende.En: Freja was initially surprised but glad for his courage to approach her.Da: Hun lo og sagde, "Jeg prøver at fortælle historien om forårets magi.En: She laughed and said, "I'm trying to tell the story of spring's magic.Da: Men jeg har brug for flere toner.En: But I need more tones.Da: Hvad med dig?"En: What about you?"Da: Som samtalen flød, delte de deres drømme og bekymringer.En: As the conversation flowed, they shared their dreams and worries.Da: Viggo fortalte om sin kærlighed til koncerterne og hvordan de beroligede hans sjæl.En: Viggo talked about his love for the concerts and how they soothed his soul.Da: Freja diskuterede betydningen af at fange det perfekte øjeblik, mens hun stadig beskyttede sit hjerte.En: Freja discussed the importance of capturing the perfect moment while still protecting her heart.Da: Da et uventet forårsregn brød ud, søgte de ly under en smuk, gammel pavillon i haven.En: When an unexpected spring rain broke out, they sought shelter under a beautiful, old pavilion in the garden.Da: Vinden blæste i takt med romantikken bærende på en frygt, de begge genkendte.En: The wind blew in sync with the romance bearing a fear they both recognized.Da: Viggo kiggede på Freja og sagde, "Jeg plejede at være bange for at åbne mit hjerte.En: Viggo looked at Freja and said, "I used to be afraid to open my heart.Da: Tænker du nogensinde på at fotografere noget, der kan ændre alt?"En: Do you ever think about photographing something that can change everything?"Da: Freja smilede.En: Freja smiled.Da: "Ja," svarede hun.En: "Yes," she replied.Da: "Jeg tror, at fange det uventede kan være det smukkeste.En: "I think capturing the unexpected can be the most beautiful.Da: Måske er det det samme med mennesker."En: Maybe it's the same with people."Da: De blev enige om, mod al frygt, at prøve noget nyt sammen.En: They agreed, against all fear, to try something new together.Da: De ønskede at se, hvor deres voksende venskab kunne føre dem hen.En: They wanted to see where their growing friendship could lead them.Da: Som regnen langsomt forsvandt, og de forårsgrønne blade rundt om dem glimtede i ny friskhed, følte både Viggo og Freja sig klar til at udforske denne nye begyndelse.En: As the rain slowly disappeared, and the spring green leaves around them gleamed with new freshness, both Viggo and Freja felt ready to explore this new beginning.Da: Med beslutsomhed gik de ud fra pavillonen, hånd i hånd, klare til at møde forårets fortryllelser sammen.En: Determined, they walked out of the pavilion, hand in hand, ready to face the enchantments of spring together. Vocabulary Words:charming: charmerendesurroundings: omgivelserpeace: roclassical: klassisklawn: græsplænesymphony: symphonicuriosity: nysgerrighedcaution: varsomhedcourage: modconversation: samtalesoothed: beroligedeshelter: lypavilion: pavillonromance: romantikunexpected: uventetdetermined: beslutsomenchantments: fortryllelsergleamed: glimtedecapture: fangefear: frygtrecognize: genkendeexplore: udforskeatmosphere: atmosfæreglad: gladapproach: henvendeinitially: førstbreathed: åndedephotographing: fotograferefragrance: duftrelationship: forhold
Do referenduma o dodatkih k pokojnini za izjemne umetniške dosežke je še 6 dni, kampanja se konča v petek opolnoči. Doslej ni bilo pestrega predreferendumskega dogajanja, organizatorji kampanje so najbolj dejavni na družbenih omrežjih. Na Radiu Slovenija bo predreferendumsko soočenje v sredo. To je tudi dan, do katerega morajo vsi, ki želijo na dan glasovanja glasovati na volišču v drugem okraju oziroma tako imenovanem volišču Omnia, to sporočiti okrajni volilni komisiji, na območju katere so vpisani v volilni imenik. V Ljubljani bo predčasno glasovanje - to bo od torka do četrtka - ter volišče Omnia tokrat v veliki dvorani hale Tivoli. V Državni volilni komisiji opozarjajo na časovno stisko za izvedbo volilnih opravil, kar je posledica velikonočnih in prvomajskih praznikov. Izziv je tudi popolnitev volilnih odborov, ki na voliščih skrbijo za izvedbo glasovanja. V oddaji tudi: - Izraelski varnostni kabinet odobril postopno širjenje ofenzive v Gazi. Netanjahu napovedal tudi odločno ukrepanje proti hutijevcem. - Romunija bo dobila novega predsednika v drugem krogu volitev, ki bo čez dva tedna. - Končalo se je devetdnevno žalovanje za papežem Frančiškom; pred sredinim začetkom konklava kardinali še dva dni na kongregacijah.
live gigante, apagão, Tivoli com Batáguas
Fluent Fiction - Danish: Romance in Tivoli: A Heartfelt Evening Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-04-30-22-34-01-da Story Transcript:Da: Mikkel og Sofie spadserede gennem indgangen til Tivoli Gardens.En: Mikkel and Sofie strolled through the entrance of Tivoli Gardens.Da: Foråret havde taget fat.En: Spring had set in.Da: Blomsterne stod i fuldt flor, og de små lys glimtede overalt.En: The flowers were in full bloom, and the small lights twinkled everywhere.Da: Det var en verden af farver og lyde.En: It was a world of colors and sounds.Da: Mikkel kiggede sig omkring.En: Mikkel looked around.Da: Han kunne mærke, hvordan hans hjerte bankede.En: He could feel his heart pounding.Da: Sofie ved hans side var smilende og sprudlende.En: Sofie beside him was smiling and vibrant.Da: "Wow, det er så smukt her!"En: "Wow, it's so beautiful here!"Da: sagde Sofie, mens hun kiggede op på de gamle træer fyldt med blomster.En: said Sofie, as she looked up at the old trees filled with flowers.Da: "Hvor skal vi hen først?"En: "Where should we go first?"Da: Mikkel trak vejret dybt.En: Mikkel took a deep breath.Da: "Jeg vil gerne vise dig et stille sted.En: "I want to show you a quiet place.Da: Det betyder meget for mig," sagde han stille.En: It means a lot to me," he said quietly.Da: Han var nervøs, men beslutsom.En: He was nervous but determined.Da: Det her var hans chance for at åbne sig for Sofie.En: This was his chance to open up to Sofie.Da: De gik gennem menneskemængden.En: They walked through the crowd.Da: Børn grinede på karrusellen, og duften af sukkerflødeis fyldte luften.En: Children laughed on the carousel, and the scent of sugar cream ice cream filled the air.Da: Men Mikkel tænkte kun på den klare aftenhimmel og stedet, han havde planlagt at vise Sofie.En: But Mikkel only thought of the clear evening sky and the place he had planned to show Sofie.Da: Det var et sted, hvor hans tanker altid blev klare.En: It was a place where his thoughts always became clear.Da: Ved en mindre sti bød pæretræerne dem velkommen ind i en mere fredfyldt del af parken.En: Along a smaller path, the pear trees welcomed them into a more peaceful part of the park.Da: Fuglene sang deres sidste sange, mens solen nærmede sig horisonten.En: The birds sang their last songs as the sun approached the horizon.Da: Sofie fulgte Mikkel, nysgerrig og tillidsfuld.En: Sofie followed Mikkel, curious and trusting.Da: "Hvor fører du mig hen, Mikkel?"En: "Where are you taking me, Mikkel?"Da: spurgte hun med et varmt smil, mens de gik længere væk fra larmen.En: she asked with a warm smile as they moved farther away from the noise.Da: Mikkel standsede forsigtigt ved en bæk.En: Mikkel carefully stopped by a brook.Da: Her var der kun lyden af rislende vand.En: Here, there was only the sound of babbling water.Da: Det var hans favoritsted.En: It was his favorite place.Da: Han vendte sig mod Sofie.En: He turned to Sofie.Da: Hjertet bankede hurtigere end før.En: His heart was beating faster than before.Da: "Sofie," begyndte han, "jeg har noget at vise dig."En: "Sofie," he began, "I have something to show you."Da: Han tog et lille stykke papir frem fra sin jakke.En: He took out a small piece of paper from his jacket.Da: Det var en tegning, han havde lavet.En: It was a drawing he had made.Da: Et billede af henne ved bænken, som han havde tænkt på hele ugen.En: A picture of her by the bench, which he had been thinking about all week.Da: "Det... det er for dig."En: "This... this is for you."Da: Sofie kiggede på tegningen.En: Sofie looked at the drawing.Da: Hun så, hvordan lyset fra solnedgangen dansede på papiret, og hvordan hendes egne træk var fanget i Mikkels hænder.En: She saw how the light from the sunset danced on the paper and how her own features were captured in Mikkel's hands.Da: Hun kiggede op på ham, tydeligt rørt.En: She looked up at him, clearly moved.Da: "Det er smukt, Mikkel.En: "It's beautiful, Mikkel.Da: Tak," sagde hun blidt og tog hans hånd.En: Thank you," she said gently and took his hand.Da: "Jeg er glad for, du delte det med mig."En: "I'm glad you shared it with me."Da: I det øjeblik blev Mikkels bekymringer lettet.En: In that moment, Mikkel's worries were eased.Da: Han havde givet en del af sig selv og blev mødt med forståelse.En: He had given a part of himself and was met with understanding.Da: Han havde taget en chance og fandt glæde.En: He had taken a chance and found joy.Da: De sad længe der i tavshed.En: They sat there in silence for a long time.Da: Nætterne i Tivoli var magiske, og imens mørket faldt på, var det, som om de to også havde fundet noget magisk i hinanden.En: Nights in Tivoli were magical, and as darkness fell, it was as if the two had also found something magical in each other.Da: For første gang mærkede Mikkel, hvordan modet til at åbne sig kunne føre til noget smukt.En: For the first time, Mikkel realized how the courage to open up could lead to something beautiful.Da: Med Sofie ved sin side var han klar til fremtiden, uanset hvad den måtte bringe.En: With Sofie by his side, he was ready for the future, no matter what it might bring. Vocabulary Words:strolled: spadseredebloom: flortwinkled: glimtedepounding: bankedequiet: stillenervous: nervøsdetermined: beslutsomcarousel: karrusellenscent: duftpath: stipeaceful: fredfyldthorizon: horisontencurious: nysgerrigtrusting: tillidsfuldbrook: bækbabbling: rislendefavorite: favoritdrawing: tegningcaptured: fangetmoved: rørtgently: blidtfaded: lettetsilence: tavsheddarkness: mørketmagical: magiskecourage: modetease: lettejoy: glædefate: fremtidenregardless: uanset
Fluent Fiction - Italian: A Serendipitous Encounter: Love & Landscape at Villa d'Este Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-04-25-22-34-02-it Story Transcript:It: L'aria tiepida di primavera accarezzava dolcemente i volti dei visitatori nei giardini di Villa d'Este a Tivoli.En: The warm spring air gently caressed the faces of the visitors in the gardens of Villa d'Este in Tivoli.It: La Festa della Liberazione portava tanti turisti a godere della bellezza di questo angolo d'Italia.En: The Liberation Day brought many tourists to enjoy the beauty of this corner of Italy.It: Tra loro c'era Giulia, un'appassionata di storia dell'arte di Milano, alla ricerca di avventura e bellezza architettonica.En: Among them was Giulia, an art history enthusiast from Milan, in search of adventure and architectural beauty.It: Passo dopo passo, scopriva ogni dettaglio del giardino, dal profumo di glicini in fiore al suono melodioso delle fontane.En: Step by step, she discovered every detail of the garden, from the scent of blooming wisteria to the melodious sound of the fountains.It: Non lontano, Marco, un fotografo paesaggista di Firenze, cercava il soggetto perfetto.En: Not far away, Marco, a landscape photographer from Florence, was searching for the perfect subject.It: Stava lì per catturare l'essenza della rinascita, in linea con la stagione e la festa.En: He was there to capture the essence of rebirth, in line with the season and the celebration.It: Con la sua macchina fotografica, esplorava gli intricati giochi d'acqua e i colori vivaci dei fiori.En: With his camera, he explored the intricate water features and the vibrant colors of the flowers.It: Alessandro, la guida locale, parlava con entusiasmo al suo gruppo.En: Alessandro, the local guide, spoke enthusiastically to his group.It: Conosceva ogni pietra di Villa d'Este.En: He knew every stone of Villa d'Este.It: La sua passione era contagiosa.En: His passion was contagious.It: "Unisciti a noi," disse ad alta voce, invitando Giulia, che curiosamente seguiva il gruppo da lontano.En: "Join us," he said loudly, inviting Giulia, who was curiously following the group from afar.It: Giulia decise di accettare.En: Giulia decided to accept.It: Durante il tour, Giulia notò Marco mentre scattava foto cercando di catturare un angolo del giardino.En: During the tour, Giulia noticed Marco as he took photos, trying to capture a corner of the garden.It: Alessandro, notando la difficoltà di comunicazione tra Giulia e Marco, li incoraggiò a esplorare insieme una parte nascosta del giardino.En: Alessandro, noticing the difficulty of communication between Giulia and Marco, encouraged them to explore together a hidden part of the garden.It: "C'è uno scorcio perfetto," disse Alessandro, sorridendo.En: "There's a perfect view," said Alessandro, smiling.It: Marco esitò.En: Marco hesitated.It: Aveva considerato di andare via presto, ma la curiosità di Giulia lo incuriosì.En: He had considered leaving early, but Giulia's curiosity intrigued him.It: Decise di restare.En: He decided to stay.It: Camminarono insieme, un po' impacciati, tra una discussione e l'altra su arte e fotografia, usando il linguaggio universale dei sorrisi e dei gesti.En: They walked together, a bit awkwardly, discussing art and photography, using the universal language of smiles and gestures.It: Improvvisamente, una pioggia primaverile li sorprese.En: Suddenly, a spring rain surprised them.It: Cercarono riparo sotto un antico colonnato.En: They sought shelter under an ancient colonnade.It: Lì, il rumore della pioggia creava un'armonia perfetta con le loro voci.En: There, the sound of the rain created a perfect harmony with their voices.It: Parlarono con calma dei loro sogni e delle loro aspirazioni.En: They calmly talked about their dreams and aspirations.It: Marco raccontò come era in cerca di una nuova ispirazione.En: Marco shared how he was searching for new inspiration.It: Giulia condivise il suo desiderio di capire la storia attraverso i monumenti.En: Giulia shared her desire to understand history through monuments.It: Con l'ultimo raggio di sole che faceva capolino tra le nuvole, la pioggia cessò.En: With the last ray of sun peeking out from behind the clouds, the rain stopped.It: Giulia e Marco decisero di esplorare il resto del giardino insieme.En: Giulia and Marco decided to explore the rest of the garden together.It: Mentre camminavano, Marco trovò il soggetto perfetto da fotografare: un riflesso di luce su una fontana circondata dal verde.En: As they walked, Marco found the perfect subject to photograph: a reflection of light on a fountain surrounded by greenery.It: Giulia sorrideva, sentendosi parte di qualcosa di speciale.En: Giulia smiled, feeling part of something special.It: Al termine della giornata, avevano trovato non solo una nuova amicizia, ma anche un rinnovato senso di meraviglia e scoperta.En: By the end of the day, they had found not only a new friendship but also a renewed sense of wonder and discovery.It: Giulia capì che la spontaneità poteva dare più bellezza alla vita.En: Giulia realized that spontaneity could add more beauty to life.It: Marco riscoprì la magia di vedere il mondo attraverso gli occhi di qualcun altro.En: Marco rediscovered the magic of seeing the world through someone else's eyes.It: Il giardino di Villa d'Este, con la sua elegante tranquillità, rimase testimone silenzioso di una giornata di nuovi inizi.En: The garden of Villa d'Este, with its elegant tranquility, remained a silent witness to a day of new beginnings. Vocabulary Words:the air: l'ariathe faces: i voltito caress: accarezzarethe gardens: i giardinito enjoy: goderethe adventure: l'avventurathe scent: il profumoblooming: in fiorethe fountains: le fontanethe landscape photographer: il fotografo paesaggistathe essence: l'essenzathe rebirth: la rinascitato capture: catturarethe camera: la macchina fotograficathe colors: i colorithe passion: la passionecontagious: contagiosathe guide: la guidaawkwardly: impacciatithe gestures: i gestito hesitate: esitareto surprise: sorprenderethe colonnade: il colonnatoto share: condividerethe dreams: i sognithe aspirations: le aspirazionithe shelter: il riparoto peek out: fare capolinothe reflection: il riflessosurrounded: circondata
Einfach Fußball am Tivoli! Mit dem Trainer von Alemannia Aachen geht's in dieser Episode einmal um die Welt. Als Profi hat der Mann nämlich so einiges erlebt. Wir laufen auf in: Aachen, Bremen, auf Malta & Zypern, Saudi Arabien, Hongkong, Syrien und und und! Noch Fragen? Viel Spaß! Von Heiner Backhaus /Sven Pistor /Constantin Kleine.
Den historie du skal til at høre nu hedder “Tivoli”. Så snup nogle popkorn eller put dig godt ned under dynen hvis du allerede er på vej i seng, og vær klar til at krumme tæerne, mens du høre om hvor galt det kan gå når Malte og Frejas mega pinlige far er taget med i Tivoli, men ingenting går helt som planlagt.Og vær du glad for at dine forældre ikke er lige så pinlige som VERDENS PINLIGSTE FARDette er en historie som rigtig mange har ønsket at høre om Verdens Pinligste Far. Så tusind tak til blandt andet Jacob, Manon, Melvin og Alfred som alle skrev til os med en god ide til en historie.
Hudson Hall in Hudson, New York continues its series of Handel opera productions this Saturday when “Giulio Cesare” opens at the historic hall. Opera director and Hudson resident R.B. Schlather's production features early music band Ruckus, world-class opera actors, and improvised dance by Davon. Sung in Italian with English supertitles, Handel's mega-hit from 1724 will have 6 performances at Hudson Hall. Kaatsbaan Cultural Park in Tivoli, New York partnered with Hudson Hall to provide an artist residency.R.B. Schlather joins us along with Song Hee Lee - who, when on stage at Hudson Hall, will be Cleopatra in “Giulio Cesare” and Douglas Ray Williams - who will be Achilla.
La Cina accerchia Taiwan con 21 navi da guerra e 27 aerei. Ospite in studio la sinologa Giada Messetti.Dazi Usa, comincia la guerra commerciale. Commentiamo il temuto provvedimento trumpiano con Stefano Feltri, giornalista e autore della newsletter Appunti su economia e politica.Il punto sull'efficacia del Codice rosso nell'arginare i femminicidi. Partendo dalla triste cronaca degli ultimi giorni cerchiamo di capire, insieme a Francesco Menditto, procuratore capo a Tivoli, se le nuove norme stiano portando a una riduzione della violenza di genere.
Today in Lighting is brought to you by Amerlux, producers of the new Grid Cove series. Learn more. Highlights today include: C-Suite Series with Tivoli's Daniel Tristan, Congratulations to the Winners of the 2025 IESNYC Student Lighting Competition, Stacie Dinwiddy of HLB Lighting Design Explores How Personalized Lighting Details, Up Close With Emer Gillespie.
Fluent Fiction - Danish: Finding Courage: Mathias' Roller Coaster Adventure at Tivoli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-25-22-34-02-da Story Transcript:Da: Mathias stod foran den store indgang til Tivoli i København.En: Mathias stood in front of the large entrance to Tivoli in København.Da: Påskeferien havde bragt familien til haven fuld af farverige tulipaner og summen af glade familier.En: The Easter holiday had brought the family to the garden full of colorful tulips and the buzz of happy families.Da: Astrid og Lars skubbede til ham.En: Astrid and Lars nudged him.Da: "Kom nu, Mathias!En: "Come on, Mathias!Da: I dag vil vi se, hvor modig du er!"En: Today we want to see how brave you are!"Da: Mathias, den ældste bror, forsøgte at virke cool.En: Mathias, the oldest brother, tried to act cool.Da: "Selvfølgelig.En: "Of course.Da: Jeg kan ikke vente med at prøve alle de store rutsjebaner."En: I can't wait to try all the big roller coasters."Da: Men indeni kunne han mærke nervøsiteten presse.En: But inside, he felt the pressure of nervousness.Da: Han havde altid haft en frygt for højder, en hemmelighed han vogtede nøje.En: He had always had a fear of heights, a secret he guarded closely.Da: De gik gennem parken.En: They walked through the park.Da: Luften var fyldt med duften af sukkersød candyfloss.En: The air was filled with the scent of sugary sweet cotton candy.Da: Musikken fra karrusellen blandede sig med børnenes glade latter.En: The music from the carousel mingled with children's joyful laughter.Da: Endnu ventede dagens store udfordring: den højeste rutsjebane, der tronede op imod den klarblå forårshimmel.En: Still, the day's big challenge awaited: the tallest roller coaster that towered against the clear blue spring sky.Da: "Se den der!"En: "Look at that one!"Da: pegede Lars med spændt stemme.En: pointed Lars with an excited voice.Da: Astrid nikkede entusiastisk.En: Astrid nodded enthusiastically.Da: "Det er den, Mathias.En: "That's the one, Mathias.Da: Kom, vi skal derop nu!"En: Come on, we have to go up there now!"Da: Mathias forsøgte at smile.En: Mathias tried to smile.Da: Hans hjerte bankede.En: His heart was pounding.Da: "Nå, lad os gå."En: "Well, let's go."Da: De stod i køen, mens rutsjebanens vogne susede forbi med en susen, der fik Mathias' hjerne til at tvivle på hans mod.En: They stood in line as the roller coaster cars whizzed by with a whoosh that made Mathias' brain doubt his courage.Da: Astrid og Lars var i deres es.En: Astrid and Lars were in their element.Da: De var ikke bange.En: They weren't afraid.Da: "Mathias," sagde Astrid med et drillende smil, "er du sikker på, at du vil klare den?"En: "Mathias," said Astrid with a teasing smile, "are you sure you want to do it?"Da: Mathias kiggede på dem og trak vejret dybt.En: Mathias looked at them and took a deep breath.Da: Han tænkte på al den tid, han havde brugt på at ønske sig mod.En: He thought about all the time he had spent wishing for courage.Da: "Courage is not the absence of fear," huskede han fra en gammel læresætning.En: "Courage is not the absence of fear," he remembered from an old saying.Da: Mod er at møde sin frygt.En: Courage is facing your fear.Da: Endelig kom de til turen.En: Finally, they reached the ride.Da: Mathias satte sig i vognen ved siden af sine søskende.En: Mathias sat in the car next to his siblings.Da: Vognene begyndte at klatre langsomt op ad den første bakke.En: The cars began to climb slowly up the first hill.Da: Hjertet slog hurtigere end nogensinde før.En: His heart beat faster than ever before.Da: Mathias lukkede øjnene et øjeblik.En: Mathias closed his eyes for a moment.Da: Vognen nåede toppen og dykkede pludselig nedad med en rasende fart.En: The car reached the top and suddenly plunged downward at a furious speed.Da: Mathias skreg først af frygten, men så blev det et skrig af fryd.En: Mathias screamed first out of fear, but then it became a scream of joy.Da: Adrenalinen pumpede, og pludselig følte han sig fri.En: The adrenaline pumped, and suddenly he felt free.Da: Da turen sluttede, og Mathias steg ud, ventede Astrid og Lars med store smil.En: When the ride ended, and Mathias got out, Astrid and Lars waited with big smiles.Da: "Du gjorde det!"En: "You did it!"Da: råbte Lars begejstret.En: shouted Lars excitedly.Da: Mathias grinede og rystede på hovedet.En: Mathias laughed and shook his head.Da: "Ja, det gjorde jeg.En: "Yes, I did.Da: Mod er at være bange, men at gøre det alligevel."En: Courage is being scared but doing it anyway."Da: Fra den dag af vidste Astrid og Lars, at deres storebror virkelig havde det mod, han altid havde søgt.En: From that day on, Astrid and Lars knew that their big brother truly had the courage he had always sought.Da: Sammen gik de videre, krammede og klar til flere eventyr i det travle Tivoli.En: Together they moved on, hugged, and were ready for more adventures in the bustling Tivoli.Da: For Mathias havde fundet sit mod, og foråret i København havde aldrig set så lys og farverig ud.En: For Mathias had found his courage, and spring in København had never looked so bright and colorful. Vocabulary Words:entrance: indgangcolorful: farverigenudged: skubbedebrave: modigroller coaster: rutsjebanenervousness: nervøsitetheights: højdersecret: hemmelighedguarded: vogtedescent: duftcarousel: karruseljoyful: gladetowered: tronedeline: køwhizzed: susedeteasing: drillendeelement: esbreath: vejrtrækningcourage: modabsence: fraværfacing: mødeplunged: dykkedefurious: rasendescream: skrigadrenaline: adrenalinpumped: pumpedehugged: krammedebright: lysbustling: travlespring: forår
In deze speciale aflevering van Podcast De Stemming, LIVE vanaf het podcastfestival van de NPO in Tivoli Vredenburg, een extra-super-speciale aflevering, want dit is de aller-aller-aller-laatste podcast met Xander.
Voor de laatste keer zitten Joost en Xander samen in de studio in Den Haag voor de podcast. De laatste reguliere podcast, maar zondag is er nog het Toetje in Tivoli -het echte afscheid- live, maar natuurlijk daarna ook beschikbaar als extra aflevering. Er werd gedebatteerd over de koers van Nederland in Europa in deze onzekere tijden. Mocht Schoof naar eigen inzicht optreden in Brussel? En voor het eerst in lange tijd zien we best wat veranderingen in de politieke peilingen. De PVV verliest en het vertrouwen in het kabinet daalt. Wat doet dat met de partijen in de coalitie? En in de Wandelgangen blijkt Xander al best een goede lobbyist voor mooie sportuitzendingen bij de publieke omroep. Zo went Xander alvast aan zijn nieuwe baan.
This week Ivy Slater, host of Her Success Story, chats with her guest, Sonia Kostich. The two talk about Sonia's unique merger of arts and finance, her role in fostering artistic talent at Baryshnikov Arts, and the importance of building relationships and support systems in every career phase. In this episode, we discuss: How Sonia Kostich transitioned from a professional ballet dancer to a career in finance, going to college at 42 and working at Goldman Sachs. What inspired her to reinvent herself and pursue a new path after a successful 20-year career in dance. When Sonia made the decision to take the next step in her life and focus on education and a new career direction. Why Sonia believes keeping strong relationships and a support network is crucial, especially during major life transitions. How the skills and discipline from a dance career can translate into success in the business world. The importance of staying open to possibilities and being willing to step into the unknown as part of personal and professional growth. Sonja Kostich- Executive Director of Baryshnikov Arts brings with her both the knowledge and experience of having been a professional dancer for over two decades as well as significant business acumen derived from her business education and time working at Goldman Sachs. Through a unique and successful professional trajectory, she now merges her artistic and business experience as an arts leader. Ms. Kostich was hired by Mikhail Baryshnikov at the age of 17 to join American Ballet Theatre from The School of Classical Ballet, the training school for ABT created by Mr. Baryshnikov, consisting of only seven female students and five male students. She later danced with the San Francisco Ballet and the Zurich Ballet, Mikhail Baryshnikov's White Oak Dance Project, and in multiple collaborations with opera/theater director Peter Sellars, before co-founding OtherShore, which she co-directed for six years. Her experience in ballet, contemporary, and modern dance resulted in a diverse international career that spanned across artistic disciplines. Upon retiring from dancing, Ms. Kostich returned to school, obtaining a Bachelor of Business Administration (BBA) in Accounting and Business Communication from Zicklin School of Business, CUNY Baruch College, where she graduated Salutatorian at the age of 42. Following, she began a full-time position at Goldman Sachs in the Finance Division with a focus on regulatory capital requirements. Simultaneously she obtained an MA in Arts Administration, eventually returning to the dance world, first as the finance manager at Mark Morris Dance Group and then as program manager at New York City Center. From 2018 to 2022, she served as the Chief Executive and Artistic Officer at Kaatsbaan Cultural Park, a 153-acre artist sanctuary located in Tivoli, NY, where she led the successful rebrand and revitalization of the over 30-year organization, bringing it to award-winning status for its significant artistic and economic contributions to the Hudson Valley. In October 2022, Ms. Kostich joined Baryshnikov Arts as its new Executive Director. As a female Korean American, born in Seoul, Korea, and raised in Minnesota, her history, both personal and professional, lends itself to cultivating and supporting new perspectives as Baryshnikov Arts expands its capacity to create multi-platform and collaborative havens for artistic expression, innovation and freedom and especially as we commit further to elevating and sharing the stories of artists of diverse cultures and histories. Social Media Links: Instagram handle: @sonja.kostich
Fluent Fiction - Danish: Tivoli's Magic: Love and Inspiration Unleashed Under Fireworks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-17-22-34-02-da Story Transcript:Da: Tivoli i København var en farverig drøm og omfavnelsen af foråret.En: Tivoli in København was a colorful dream and the embrace of spring.Da: Blomster blomstrede i alle regnbuens farver, og lamper lyste i aftenmørket.En: Flowers bloomed in all the colors of the rainbow, and lamps lit up the evening darkness.Da: Det var påske, og festivalen var i fuld gang.En: It was Easter, and the festival was in full swing.Da: Søren stod foran en stor karusel, mens musik spillede omkring ham.En: Søren stood in front of a large carousel as music played around him.Da: Søren var en kunstner.En: Søren was an artist.Da: Han søgte inspiration til et nyt projekt.En: He sought inspiration for a new project.Da: Men indeni følte han sig tom.En: But inside, he felt empty.Da: Hans ven Kasper havde opfordret ham til at tage til festivalen.En: His friend Kasper had urged him to go to the festival.Da: “Du skal ud blandt folk,” sagde Kasper.En: "You need to get out among people," Kasper said.Da: “Livet er fuld af inspiration derude.En: "Life is full of inspiration out there."Da: ” Men Søren tøvede.En: But Søren hesitated.Da: Han var bange for at åbne sit hjerte.En: He was afraid to open his heart.Da: Astrid var også til festivalen.En: Astrid was also at the festival.Da: Hun spillede violin på en lille scene.En: She played the violin on a small stage.Da: Hendes musik fangede Sørens opmærksomhed.En: Her music caught Søren's attention.Da: Der var noget særligt i hendes spil.En: There was something special in her playing.Da: En vildskab.En: A wildness.Da: En dybde.En: A depth.Da: Efter koncerten, nærmede Søren sig hende.En: After the concert, Søren approached her.Da: “Din musik er smuk,” sagde han stille.En: "Your music is beautiful," he said quietly.Da: Astrid smilede.En: Astrid smiled.Da: “Tak.En: "Thank you.Da: Jeg elsker at spille.En: I love to play.Da: Musik er mit liv.En: Music is my life."Da: ” Deres øjne mødtes, og der var noget i luften.En: Their eyes met, and there was something in the air.Da: Begge frygtede de at åbne sig, men ønskede samtidig noget mere.En: Both feared opening up, yet they simultaneously desired something more.Da: Søren tøvede, men Astrid inviterede ham med til en lille café i Tivoli.En: Søren hesitated, but Astrid invited him to a small café in Tivoli.Da: De talte længe.En: They talked for a long time.Da: Om musik, om kunst, om frygt og om drømme.En: About music, about art, about fear, and about dreams.Da: Det var som om, de kendte hinanden i årevis.En: It was as if they had known each other for years.Da: Alligevel holdt Søren lidt tilbage.En: Yet Søren held back a little.Da: Han var bange for at afsløre for meget.En: He was afraid of revealing too much.Da: Astrid frygtede også at binde sig.En: Astrid also feared committing.Da: Men de kunne begge mærke en forbindelse.En: But they both felt a connection.Da: Da natten faldt på, begyndte fyrværkeriet over Tivoli.En: As night fell, fireworks began over Tivoli.Da: Det var et spektakulært show af lys og farver.En: It was a spectacular show of lights and colors.Da: Søren og Astrid stod side om side og så det hele oppefra rutsjebanernes svævende platform.En: Søren and Astrid stood side by side and watched everything from the floating platform of the roller coasters.Da: “Det er smukt, ikke?En: "It's beautiful, isn't it?"Da: ” sagde Astrid, med stjerner i øjnene.En: Astrid said, with stars in her eyes.Da: Søren nikkede.En: Søren nodded.Da: “Ja, det er som en maleri.En: "Yes, it's like a painting.Da: Et levende maleri.En: A living painting."Da: ” I det øjeblik følte Søren en varme indeni.En: In that moment, Søren felt a warmth inside.Da: En brændende lyst til at åbne sig.En: A burning desire to open up.Da: Fyrværkeriets lys dansede i himlen, og i den lyse nat, turde han tage chancen.En: The fireworks' lights danced in the sky, and in the bright night, he dared to take the chance.Da: “Astrid, jeg vil gerne lære dig bedre at kende.En: "Astrid, I want to get to know you better.Da: Men jeg har altid været bange for at lukke nogen ind,” tilstod Søren.En: But I've always been afraid to let someone in," Søren confessed.Da: Astrid så på ham med et varmt smil.En: Astrid looked at him with a warm smile.Da: “Vi kan tage det langsomt, Søren.En: "We can take it slow, Søren.Da: Ingen hast.En: No rush.Da: Kun hvis vi begge vil.En: Only if we both want to."Da: ”Med fyrværkeriet som baggrund, lovede de hinanden at prøve.En: With the fireworks as a backdrop, they promised each other to try.Da: Søren fandt modet til at være sårbar, og i den beslutning fandt han også noget dybere: inspiration og forbindelse.En: Søren found the courage to be vulnerable, and in that decision, he also found something deeper: inspiration and connection.Da: Tivoli var ikke kun et sted for festivaler, men et sted hvor nye fortællinger begyndte.En: Tivoli was not just a place for festivals, but a place where new stories began.Da: Søren og Astrid gik hånd i hånd gennem haven.En: Søren and Astrid walked hand in hand through the garden.Da: En ny rejse var begyndt, og Kaspers ord rungede i Sørens tanker: “Livet er fyldt med inspiration, især når du deler det med nogen.En: A new journey had begun, and Kasper's words echoed in Søren's thoughts: "Life is full of inspiration, especially when you share it with someone." Vocabulary Words:colorful: farverigembrace: omfavnelsebloomed: blomstredelamp: lampeevening: aftendarkness: mørkecarousel: karuselartist: kunstnerinspiration: inspirationproject: projektfeared: frygtedewildness: vildskabdepth: dybdecommit: bindespectacular: spektakulærtplatform: platformfireworks: fyrværkeripromise: lovedesire: lystconfess: tilståvulnerable: sårbarconnection: forbindelsefestival: festivalhesitated: tøvedebelonged: hørte tilurged: opfordredefloated: svævendedared: turdenew journey: ny rejsebackdrop: baggrund
My guest for Episode #524 of the Lean Blog Interviews Podcast is John Willis, an accomplished IT management expert with over 45 years of experience. His extensive body of work includes contributions to Deming's Journey to Profound Knowledge and co-authoring The DevOps Handbook. See video, transcript, and more Hosts a podcast that I was recently on, "Profound." John focuses his current research on DevOps, DevSecOps, IT risk, modern governance, and audit compliance. Over the course of his career, he has sold companies to Docker and Dell, and he played a foundational role at Opscode (now Chef). In addition, John founded Gulf Breeze Software, an award-winning IBM business partner recognized for its successful deployment of Tivoli technology for enterprise clients. He has authored six IBM Redbooks on enterprise systems management and served as the founder and chief architect of Chain Bridge Systems. Altogether, John has written more than 11 books and launched over 10 startups, cementing his reputation as a significant innovator in the IT industry. In this episode, the discussion navigates the intersection of lean principles, agile methodologies, and Deming's philosophies as they apply to modern IT and operations. John delves into how systems thinking, profound knowledge, and psychological safety underpin effective incident management and cybersecurity practices. The conversation explores practical challenges and the proactive strategies necessary for integrating legacy improvement methods with today's cloud innovations and infrastructure as code. Throughout the episode, John examines the real-world application of these timeless principles, offering listeners actionable insights into continuous improvement and risk management. He highlights the importance of questioning established norms and embracing complexity to drive operational excellence, providing a compelling roadmap for navigating the evolving digital landscape. Questions, Notes, and Highlights: Could you share your origin story regarding Lean and continuous improvement--specifically, what you learned during your early years at Exxon? How have you seen Deming's principle of eliminating fear put into practice in IT and entrepreneurial settings? Is the phenomenon you described established fact or more of a hypothesis? How can we confirm or measure the validity of that knowledge? Why do you consider cyber terrorism one of today's most significant threats? This podcast is part of the #LeanCommunicators network.
Arriva il via libera del Consiglio dei Ministri al disegno di legge contro la violenza sulle donne, che introduce il reato di “femminicidio”. Ne parliamo con Francesco Menditto, procuratore di Tivoli ed esperto di violenza di genere.E il Reportage che proponiamo oggi è dedicato alla giornata di domani: “8 marzo ogni giorno: il potere delle donne tra sanità e scuola”. Di Livia Zancaner. Caso Diciotti, per la Cassazione il governo dovrà risarcire alcuni dei migranti coinvolti. E scoppia il caso politico. Con noi Barbara Fiammeri, commentatrice politica de Il Sole 24 Ore.Infine, il meteo del fine settimana con Mattia Gussoni, de IlMeteo.it.
rWotD Episode 2863: Forfun Welcome to Random Wiki of the Day, your journey through Wikipedia’s vast and varied content, one random article at a time.The random article for Thursday, 6 March 2025 is Forfun.Forfun was a Brazilian alternative rock band which reached the peak of its popularity in the mid- to late 2000s. Formed in Rio de Janeiro in 2001, their initial line-up comprised vocalist/guitarist Danilo Cutrim, bassist Vítor Isensee and drummer Bruno Tizé. By 2002, Tizé left the band and was replaced by Nicholas Christ, while Isensee switched his position with Rodrigo Costa to become second guitarist. Their first shows were frequently attended by the sons of then-Deputy (and future President) Jair Bolsonaro, Eduardo and Carlos, who were personal friends of the bandmembers; Eduardo would later cameo in the music video for "História de Verão". They released in 2003 the demo album Das Pistas de Skate às Pistas de Dança, which was a significant underground hit, and in 2005 their official debut, Teoria Dinâmica Gastativa, produced by Liminha, came out through Universal Music Group.Following the release of Polisenso (2008) and Alegria Compartilhada (2011), which counted with guest appearances by rapper Black Alien and big band Funk Como Le Gusta, the group reached further proeminence due to their nominations to the MTV Video Music Brazil award in 2006, 2009, 2011 and 2012; in the 2005 edition, they performed a cover of Ultraje a Rigor's "Nós Vamos Invadir Sua Praia" alongside Leela, Ramirez and Dibob, with whom they would develop a strong friendship. In 2012 they collaborated on the song "Rio Porque Tô no Rio", described as an ode to Rio de Janeiro.In 2007, they collaborated on the eighth album by Santos-based band Charlie Brown Jr., Ritmo, Ritual e Responsa, co-writing and performing the track "O Universo a Nosso Favor". On February 13 and 14 of the same year, they participated in a show organized by MTV Brasil alongside Fresno, Hateen, Moptop and NX Zero; a live album of the performance would be released soon after, titled MTV ao Vivo: 5 Bandas de Rock.In 2013, they released the DVD Forfun ao Vivo no Circo Voador, recorded on December 20, 2012, and which counted with guest appearances by their friends from Dibob, Toni Garrido of Cidade Negra and Dead Fish vocalist Rodrigo Lima. The DVD contains three studio tracks recorded as extras: "Ahorita", "Malícia" and "Terra de Cego".Their final studio album, Nu, came out in 2014. The following year they announced they would be ceasing their activities; Rodrigo Costa would elaborate in a 2019 interview that the major reason of the band's end was that he was veering from their initial "left-wing ideals", causing a rift between him and his colleagues. In 2016, Cutrim, Isensee and Christ formed a new project, Braza, and alongside former members of Dibob and Ramirez, Costa founded the group Tivoli.In 2022, they released the DVD Forfun ao Vivo na Fundição, originally recorded on December 12, 2015, at the last show of their farewell tour.This recording reflects the Wikipedia text as of 01:12 UTC on Thursday, 6 March 2025.For the full current version of the article, see Forfun on Wikipedia.This podcast uses content from Wikipedia under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.Visit our archives at wikioftheday.com and subscribe to stay updated on new episodes.Follow us on Mastodon at @wikioftheday@masto.ai.Also check out Curmudgeon's Corner, a current events podcast.Until next time, I'm neural Stephen.
Fluent Fiction - Danish: Reviving Friendships: Planning a København School Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-04-23-34-02-da Story Transcript:Da: Mikkel sad i en hyggelig kaffebar i København, omgivet af varme farver og en subtil duft af friskbrygget kaffe.En: Mikkel sat in a cozy coffee shop in København, surrounded by warm colors and a subtle scent of freshly brewed coffee.Da: Det var sent vinter, og udenfor kunne man stadig mærke kulden bide i kinderne.En: It was late winter, and outside you could still feel the cold biting at your cheeks.Da: Store vinduer lukkede den dæmpede dagslys ind, mens sneen lå som et fint tæppe udenfor.En: Large windows let in the muted daylight as the snow lay like a fine blanket outside.Da: Ved hans side sad Freja og Astrid, hans gamle venner fra gymnasietiden.En: Beside him sat Freja and Astrid, his old friends from high school.Da: De var samlet for at planlægge den kommende skolegensynsfest.En: They had gathered to plan the upcoming school reunion.Da: Freja talte ivrigt om mulige datoer og steder, mens hun forsøgte at jonglere sine notater og sin kalender.En: Freja spoke eagerly about possible dates and venues while trying to juggle her notes and her calendar.Da: "Hvis vi kan finde et sted i midten af marts, vil flere kunne komme," sagde hun bestemt.En: "If we can find a place in the middle of March, more people will be able to come," she said decisively.Da: Astrid nikkede smilende, men Mikkel kunne mærke, at der lå bekymringer bag hendes glade facade.En: Astrid nodded with a smile, but Mikkel could sense that worries lay behind her cheerful facade.Da: Hun havde altid drømt om ting, der nu syntes svære at opnå.En: She had always dreamt of things that now seemed difficult to achieve.Da: Mikkel lyttede, men hans tanker var fyldt med tvivl.En: Mikkel listened, but his thoughts were filled with doubt.Da: Han ville så gerne skabe en genforening, der bragte gamle minder tilbage, men han frygtede at blive dømt af dem, der måske havde klaret sig bedre siden gymnasiet.En: He wanted so much to create a reunion that brought back old memories, but he feared being judged by those who might have fared better since high school.Da: "Jeg er bare nervøs for, om folk vil komme," sagde Mikkel pludselig og brød tavsheden.En: "I'm just nervous about whether people will come," said Mikkel suddenly, breaking the silence.Da: Freja og Astrid så overraskede ud, men var hurtige til at reagere med forståelse.En: Freja and Astrid looked surprised but were quick to respond with understanding.Da: "Jeg føler det samme," indrømmede Astrid.En: "I feel the same," admitted Astrid.Da: "Jeg er stadig ikke der, hvor jeg troede jeg ville være."En: "I'm still not where I thought I would be."Da: Freja lagde sine noter til side og kiggede op.En: Freja put her notes aside and looked up.Da: "Jeg kæmper også med min balance mellem arbejde og alt andet.En: "I'm also struggling with my work-life balance.Da: Men vi er her alle sammen nu, og det er det vigtigste."En: But we're all here together now, and that's what matters the most."Da: Mikkel tog en dyb indånding og begyndte at fortælle en historie fra en skoleudflugt til Tivoli, hvor de alle havde grinet til deres maver gjorde ondt.En: Mikkel took a deep breath and began to tell a story from a school trip to Tivoli, where they had all laughed until their stomachs hurt.Da: Denne simple erindring brød spændingen og bragte et bredt smil til alles ansigter.En: This simple memory broke the tension and brought broad smiles to everyone's faces.Da: Med fornyet selvtillid og varme i deres hjerter, fandt de hurtigt frem til både dato og sted, der passede alle.En: With renewed confidence and warmth in their hearts, they quickly found both a date and venue that suited everyone.Da: De besluttede at holde festen på en lille café, der havde spillet en rolle i deres ungdom.En: They decided to hold the party at a small café that had played a role in their youth.Da: Det skulle være personligt, fuld af gamle billeder og minder.En: It was to be personal, full of old photos and memories.Da: Da de forlod kaffebaren, mærkede Mikkel en ro, han ikke havde følt længe.En: As they left the coffee shop, Mikkel felt a calm he hadn't felt in a long time.Da: Han vidste nu, at det vigtigste var forbindelsen til sine venner, ikke præstationerne.En: He now knew that the most important thing was the connection to his friends, not their accomplishments.Da: Og det, tænkte han, var den største gave, han kunne tage med fra deres gymnasietid.En: And that, he thought, was the greatest gift he could take from their high school days. Vocabulary Words:cozy: hyggeligsurrounded: omgivetsubtle: subtilfreshly brewed: friskbryggetmuted: dæmpedevenues: stederjuggle: jongleredecisively: bestemtfacade: facadeachieve: opnådoubt: tvivljudged: dømtfared: klaretstruggling: kæmperbalance: balancebroad: bredtrenewed: fornyetconfidence: selvtillidaccomplishments: præstationernetrip: udflugtblanket: tæppeeagerly: ivrigtgathered: samletupcoming: kommendereunion: genforeningnervous: nervøsbreaking: brødrespond: reagereconnected: forbindelsentension: spændingen
BVB kompakt am Morgen - 23.02.2025 Sicher dir unser Angebot für echte BVB-Fans: Nur 1 Euro für 4 Wochen! Einfach hier entlang: https://www.ruhrnachrichten.de/bvbpodcast Hier geht's zu unseren Artikeln: Guirassy-Show mit Viererpack - die Einzelkritiken: https://www.ruhrnachrichten.de/bvb/bvb-einzelkritik-gegen-union-berlin-guirassy-show-mit-viererpack-reyna-laesst-chance-ungenutzt-w1000514-2001563932/ Kovac stellt klare Forderung nach 6:0: https://www.ruhrnachrichten.de/bvb/bvb-trainer-kovac-stellt-klare-forderung-nach-60-muss-in-einigen-bereichen-der-massstab-sein-w1001198-2001563953/ BVB sendet gegen Union deutliches Lebenszeichen: https://www.ruhrnachrichten.de/bvb/bvb-sendet-gegen-union-deutliches-lebenszeichen-kantersieg-nach-wochen-voller-peinlichkeiten-w1000515-2001563937/ Die Video-Analyse zum 6:0: https://www.ruhrnachrichten.de/bvb/der-bvb-macht-gegen-union-berlin-einen-ersten-schritt-aus-der-krise-video-analyse-zum-60-w1000290-2001561087/ Hier BVB-Noten gegen Union verteilen: https://www.ruhrnachrichten.de/bvb/gross-dreht-auf-adeyemi-erneut-ungluecklich-jetzt-bvb-noten-gegen-union-verteilen-w1000516-2001563951/ Ricken bestätigt Ende der BVB-Elefantenrunde: https://www.ruhrnachrichten.de/bvb/ricken-bestaetigt-ende-der-bvb-elefantenrunde-sammer-zukunft-bei-prime-bleibt-offen-w755994-2000862774/ U23 entführt nach Aufholjagd einen Zähler vom Tivoli: https://www.ruhrnachrichten.de/bvb/bvb-u23-entfuehrt-nach-aufholjagd-einen-zaehler-vom-tivoli-dortmunds-u19-holt-punkt-in-mainz-w755994-2000862774/ BVB-Kader gegen Union Berlin: https://www.ruhrnachrichten.de/bvb/bvb-kader-gegen-union-berlin-ueberraschung-bei-der-busabfahrt-stammspieler-fehlt-w1000294-2001563324/ Du möchtest deine Werbung in diesem und vielen anderen Podcasts schalten? Kein Problem!Für deinen Zugang zu zielgerichteter Podcast-Werbung, klicke hier.Audiomarktplatz.de - Geschichten, die bleiben - überall und jederzeit! ...Du möchtest deinen Podcast auch kostenlos hosten und damit Geld verdienen? Dann schaue auf www.kostenlos-hosten.de und informiere dich. Dort erhältst du alle Informationen zu unseren kostenlosen Podcast-Hosting-Angeboten. kostenlos-hosten.de ist ein Produkt der Podcastbude.Gern unterstützen wir dich bei deiner Podcast-Produktion.
Giorgio Ghiotti"Casa che eri"Hacca Edizioniwww.hacca.it“Ci è voluto un uomo – uno stronzo mancato in mezzo a tutti gli stronzi veri che ho a vario titolo amato – per metterci in crisi, per rivelarci”.Una storia di neo quarantenni, nella sonnolenza feroce di una Roma (e di un'età) senza apparente futuro. Ma prima di tutto una storia sul tradimento, reale e percepito, di un'amicizia, quella tra i due protagonisti Aldo (voce narrante) e Luisa, quando entra nelle loro vite Alessio Patriarca. Dunque una storia di gelosia e di personaggi secondari affatto secondari (Vittorio e Michel nella stanza dei colombi; Caterina che guasta il suo canto con le sigarette e vigila sulla figlia Dacia che forse nasce e forse no; Patrizia che da sola resta a fare la guardia a una villa a Tivoli assediata dagli uccelli…), dentro una Roma che di borghese ha solo qualche sentimento superstite, e palazzi e appartamenti che, per i protagonisti, diventano gabbie.“Giorgio Ghiotti è uno dei prodigi della nostra letteratura. Ha iniziato prestissimo e subito si è dimostrato all'altezza delle aspettative. Porta con sé daanni il bagaglio della nostra scrittura del Novecento da cui si fa sempre accogliere e sorprendere. In questo ultimo romanzo raggiunge uno stadio nuovo. La scrittura feroce e onirica a tratti dei racconti si scioglie nella malinconia. Una malinconia terribile perché riguarda i giovani mentre la loro gioventù è ancora qui, presente. La sparizione di un amico porta le aspettative dei venti anni a scolorire e perdersi nei rimpianti degli adulti. Ghiotti ha il passo sicuro e racconta con la sua solita eleganza schietta sessualità, dolore, rancori e fallimenti.”Giulia CaminitoIL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarewww.ilpostodelleparole.itDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.
Fluent Fiction - Danish: Twilight Magic at Tivoli: A New Beginning Blossoms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-02-15-23-34-02-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens var oplyst af tusindvis af glitrende lys.En: Tivoli Gardens was lit up by thousands of sparkling lights.Da: Sne fnuggede stille ned og dækkede området med en blød, hvid dyne.En: Snow fell gently and covered the area with a soft, white blanket.Da: Duften af gløgg fyldte luften, og små boder tilbød varme drikke til de besøgende.En: The scent of gløgg filled the air, and small stalls offered warm drinks to the visitors.Da: Det var en vinteraften, og folk gik omkring, fanget af det magiske skær.En: It was a winter evening, and people walked around, captivated by the magical glow.Da: Mikkel gik langs de smukke lys.En: Mikkel walked along the beautiful lights.Da: I hans sind hvirvlede tanker om det seneste brud.En: In his mind, thoughts swirled about the recent breakup.Da: Han følte sig fortabt, men Tivoli gav ham en følelse af trøst.En: He felt lost, but Tivoli gave him a sense of comfort.Da: Han stoppede op ved en lysende sneglebane og betragtede børn, der lo og skreg af glæde.En: He stopped at a glowing snail track and watched children laughing and screaming with joy.Da: Han ønskede at føle den samme simple glæde.En: He wished to feel the same simple joy.Da: Astrid havde sit kamera i hånden.En: Astrid had her camera in hand.Da: Som rejseblogger ønskede hun de perfekte billeder til sine læsere.En: As a travel blogger, she wanted the perfect pictures for her readers.Da: Hun fangede lysets refleksioner i sneen med hvert klik.En: She captured the reflections of the lights in the snow with each click.Da: Men der var noget indeni, der længtes efter mere end blot billeder - det var ægte forbindelse, hun ønskede.En: But there was something inside that longed for more than just pictures—it was genuine connection she craved.Da: Som hun gik, bemærkede hun Mikkel, der stod lidt væk, fanget af de samme lys.En: As she walked, she noticed Mikkel standing a little way off, captivated by the same lights.Da: Der var noget ved ham - en stille ensomhed, hun genkendte i sig selv.En: There was something about him—a quiet loneliness she recognized in herself.Da: Hun overvejede at tage et billede af lysene foran ham, men noget stoppede hende.En: She considered taking a picture of the lights in front of him, but something stopped her.Da: Pludselig, uden varsel, slukkede de store lysanlæg.En: Suddenly, without warning, the large lighting rigs went out.Da: Tivoli blev kastet i skumring.En: Tivoli was plunged into twilight.Da: Lydene blev lavere, og folk standsede i forbavselse.En: The sounds quieted, and people stopped in amazement.Da: Kun små fe-lys blinkede svagt i den grå nat.En: Only small fairy lights flickered weakly in the gray night.Da: Mikkel så Astrid nærme sig.En: Mikkel saw Astrid approaching.Da: Uden at tænke begyndte han at tale.En: Without thinking, he began to speak.Da: "Det er smukt, ikke?"En: "It's beautiful, isn't it?"Da: sagde han, og henviste til den stille skønhed omkring dem.En: he said, referring to the silent beauty around them.Da: Astrid nikkede og svarede, "Ja, det er helt magisk.En: Astrid nodded and replied, "Yes, it's truly magical.Da: Jeg har aldrig set noget lignende."En: I've never seen anything like it."Da: I mørket delte de deres drømme og frygt.En: In the darkness, they shared their dreams and fears.Da: Mikkel talte om sin søgen efter mening.En: Mikkel spoke of his search for meaning.Da: Astrid delte sin kamp mellem arbejde og længsel efter forbindelse.En: Astrid shared her struggle between work and longing for connection.Da: For første gang på længe følte de sig ikke alene.En: For the first time in a long while, they didn't feel alone.Da: Da lysene lidt efter lidt vendte tilbage, var de omsluttet af en varm fornemmelse af håb.En: As the lights gradually returned, they were enveloped by a warm sense of hope.Da: "Skal vi udveksle kontaktoplysninger?"En: "Shall we exchange contact information?"Da: foreslog Astrid.En: suggested Astrid.Da: Mikkel smilte.En: Mikkel smiled.Da: "Ja, det ville jeg virkelig gerne."En: "Yes, I'd really like that."Da: Med ordene skiftede de oplysninger.En: With those words, they exchanged details.Da: Da de forlod Tivoli, følte Mikkel en ny åbenhed for fremtiden.En: As they left Tivoli, Mikkel felt a newfound openness to the future.Da: Astrid følte sig beslutsom i sin søgen efter balance i sit liv.En: Astrid felt determined in her quest for balance in her life.Da: De gik hver sin vej, men gik derfra med en ny begyndelse i hjertet.En: They went their separate ways, but left with a new beginning in their hearts.Da: Måske ville et ægte bånd blomstre fra denne aften i Tivoli Gardens.En: Perhaps a genuine bond would blossom from this evening in Tivoli Gardens. Vocabulary Words:sparkling: glitrendegently: stillescent: duftstalls: bodercaptivated: fangetswirled: hvirvledebreakup: brudsense of comfort: følelse af trøstsnail track: sneglebanelaughed: loscreaming: skregcamera: kamerareflections: refleksionercraved: længtesrigs: lysanlægplunged: kastettwilight: skumringamazement: forbavselseflickered: blinkedeapproaching: nærme sigsilent: stillegenuine: ægtesearch for meaning: søgen efter meningstruggle: kampbalance: balancecontact information: kontaktoplysningerexchange: udveksleopenness: åbenheddetermined: beslutsomblossom: blomstre
Fluent Fiction - Danish: Embracing the Magic: A Family Christmas at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-01-25-23-34-01-da Story Transcript:Da: Tivoli haverne strålede med tusindvis af festlige lys, mens snefnug hvirvlede gennem luften.En: Tivoli gardens shone with thousands of festive lights, while snowflakes swirled through the air.Da: Overalt duftede det af ristede mandler, og latter kunne høres fra rutsjebanerne.En: Everywhere smelled of roasted almonds, and laughter could be heard from the roller coasters.Da: Det var vinter i København, og ind i parken trådte Mikkel, hans søster Sofie, og hans søn Emil.En: It was winter in København, and into the park stepped Mikkel, his sister Sofie, and his son Emil.Da: Mikkel var spændt, men også nervøs.En: Mikkel was excited, but also nervous.Da: Det var sæson for julefrokost, og forventningerne var store.En: It was the season for Christmas celebrations, and expectations were high.Da: Han ønskede at give Emil en magisk dag i Tivoli, men han følte sig overvældet af alt, hvad der skulle ordnes.En: He wanted to give Emil a magical day in Tivoli, but he felt overwhelmed by everything that needed to be arranged.Da: Sofie, der altid elskede vinterens festligheder, forsøgte at løfte humøret.En: Sofie, who always loved winter festivities, tried to lift the mood.Da: "Kom nu, Mikkel, kig på alle lysene!En: "Come on, Mikkel, look at all the lights!Da: Det er spektakulært!"En: It's spectacular!"Da: Hun lo og tog Emil i hånden.En: She laughed and took Emil by the hand.Da: Emil var ivrig; hans små øjne skinnede af nysgerrighed og glæde.En: Emil was eager; his little eyes shone with curiosity and joy.Da: De gik hen mod rutsjebanerne, mens Mikkel forsøgte at lade sit stress glide væk.En: They headed towards the roller coasters, while Mikkel tried to let his stress slip away.Da: "Hvad vil du prøve først, Emil?"En: "What do you want to try first, Emil?"Da: spurgte han og smilede, da han så Emils begejstring.En: he asked, smiling as he saw Emil's excitement.Da: "Rutsjebanen!"En: "The roller coaster!"Da: råbte Emil og løb foran dem.En: shouted Emil and ran ahead of them.Da: Sofie og Mikkel skyndte sig efter.En: Sofie and Mikkel hurried after him.Da: Mens Emil svingede gennem luften, kunne Mikkel ikke lade være med at smile.En: As Emil swung through the air, Mikkel couldn't help but smile.Da: Det var de små øjeblikke som dette, der virkelig talte.En: It was the little moments like this that truly mattered.Da: Senere, mens de gik forbi juleboderne, begyndte sneen at falde tungere.En: Later, as they passed the Christmas stalls, the snow began to fall heavier.Da: Sofie fik øje på en bod med varme æbleskiver.En: Sofie spotted a stall with warm æbleskiver.Da: "Perfekt pause!"En: "Perfect break!"Da: foreslog hun.En: she suggested.Da: De satte sig sammen, delte æbleskiver, og Mikkel begyndte at føle sig lettere.En: They sat together, shared æbleskiver, and Mikkel began to feel lighter.Da: Deres latter fyldte luften, også al stress syntes at være glemt et øjeblik.En: Their laughter filled the air, and all stress seemed to be forgotten for a moment.Da: Da skumringen faldt, startede fyrværkeriet.En: As dusk fell, the fireworks started.Da: Emil stirrede op med store øjne, lyset fra raketterne reflekterede i hans ansigt.En: Emil stared up with wide eyes, the light from the rockets reflecting on his face.Da: Mikkel stod ved siden af ham, varm kaffe i hånden, mens han betragtede de farverige eksplosioner.En: Mikkel stood next to him, warm coffee in hand, as he watched the colorful explosions.Da: Pludselig fyldtes han af en følelse af fred.En: Suddenly, he was filled with a sense of peace.Da: Dagen var perfekt, ikke fordi alt gik efter planen, men fordi de var sammen.En: The day was perfect, not because everything went according to plan, but because they were together.Da: Efter fyrværkeriet søgte de ly fra kulden i en lille café.En: After the fireworks, they sought shelter from the cold in a small café.Da: Over en simpel middag delte de historier og grin.En: Over a simple dinner, they shared stories and laughs.Da: Mikkel kiggede på Emil og Sofie, og forstod, at det ikke var den perfekte dag, men deres fælles øjeblikke, der betød mest.En: Mikkel looked at Emil and Sofie, and understood that it wasn't the perfect day, but their shared moments, that meant the most.Da: Da de forlod Tivoli den aften, var Mikkel ikke længere bekymret over perfektionismen.En: As they left Tivoli that evening, Mikkel was no longer worried about perfectionism.Da: Han havde lært at omfavne det uforudsigelige og den rodede skønhed ved familietraditioner.En: He had learned to embrace the unpredictable and the messy beauty of family traditions.Da: Det var hans bedste julefrokost nogensinde.En: It was his best Christmas celebration ever. Vocabulary Words:festive: festligesnowflakes: snefnugswirled: hvirvlederoasted: ristederoller coasters: rutsjebanerneoverwhelmed: overvældetarranged: ordnesspectacular: spektakulærteager: ivrigcuriosity: nysgerrighedexcitement: begejstringstalls: boderneæbleskiver: æbleskiverdusk: skumringenfireworks: fyrværkerietrockets: raketterneexplosions: eksplosionerpeace: fredshelter: lyunpredictable: uforudsigeligeembrace: omfavnetraditions: traditionercelebrations: frokostlaughter: latterglide: glidesought: søgeshared: deltemessy: rodedebeauty: skønhedtogether: samme
Fluent Fiction - Danish: Magic on Ice: A Winter Tale of Friendship and Choices Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-01-17-23-34-02-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens i København var forvandlet til et vinterparadis.En: Tivoli Gardens in København was transformed into a winter paradise.Da: Snefnugg dalede roligt fra himlen, og de tusinde lys glimtede mod den mørke nat.En: Snowflakes gently descended from the sky, and the thousands of lights glimmered against the dark night.Da: Midt i dette vintereventyr stødte Mads og Freja tilfældigt ind i hinanden på skøjtebanen.En: In the midst of this winter fairy tale, Mads and Freja accidentally bumped into each other on the skating rink.Da: Mads, der var ny i byen og dedikeret til at knytte nye venskaber, smilede bredt, da han bød Freja op til en skøjtetur.En: Mads, who was new to the city and dedicated to making new friends, smiled broadly as he invited Freja for a skate.Da: Freja, altid på udkig efter nye oplevelser, tog imod tilbuddet med glæde.En: Freja, always looking for new experiences, gladly accepted the offer.Da: Snart svævede de to som gamle venner hen over isen med latteren hængende i luften.En: Soon, the two of them glided like old friends across the ice, their laughter lingering in the air.Da: Hver dag mødtes de ved banen, og en særlig forbindelse begyndte at spire mellem dem.En: Every day, they met at the rink, and a special connection began to blossom between them.Da: Men der var én person, der bekymrede sig for Freja – hendes mangeårige ven, Kasper.En: But there was one person who worried about Freja—her longtime friend, Kasper.Da: Kasper havde sine forbehold.En: Kasper had his reservations.Da: Han havde kendt Freja længe og følte, hun bevægede sig for hurtigt med den nye skater, Mads.En: He had known Freja for a long time and felt she was moving too quickly with the new skater, Mads.Da: En dag tog Kasper mod til sig og besluttede at tale med Freja, mens de stod ved den varme drik stand.En: One day, Kasper gathered his courage and decided to talk to Freja while they stood by the hot drink stand.Da: "Freja, er du sikker på, at du ved, hvad du gør?"En: "Freja, are you sure you know what you're doing?"Da: spurgte Kasper forsigtigt.En: Kasper asked cautiously.Da: "Mads virker flink, men du har kun kendt ham i kort tid."En: "Mads seems nice, but you've only known him for a short time."Da: Freja smilede, men hun forstod Kaspers bekymring.En: Freja smiled, but she understood Kasper's concern.Da: "Jeg ved, du bekymrer dig, Kasper, men jeg har det godt.En: "I know you're worried, Kasper, but I feel good.Da: Det er bare skønne dage på isen indtil videre."En: It's just wonderful days on the ice so far."Da: Ugerne gik, og det omdannede venskab mellem Mads og Freja blev stærkere.En: Weeks passed, and the blossoming friendship between Mads and Freja grew stronger.Da: Men Frejas tanker blev tunge med Kaspers spørgsmål.En: But Freja's thoughts were weighed down by Kasper's questions.Da: Skulle hun lytte til ham?En: Should she listen to him?Da: En aften, da Tivolis pariserhjul svævede over haven, besluttede Freja sig for at tage Mads og Kasper med på en ærlig snak.En: One evening, as Tivoli's Ferris wheel hovered over the garden, Freja decided to have an honest conversation with both Mads and Kasper.Da: Mens de tre sad øverst i pariserhjulet med udsigten over den sneklædte by, åbnede Freja op.En: While the three of them sat at the top of the Ferris wheel with the view over the snow-clad city, Freja opened up.Da: "Mads, jeg kan godt lide dig," sagde hun ligefrem.En: "Mads, I like you," she said straightforwardly.Da: "Men jeg er nødt til at vide, hvad du virkelig ønsker."En: "But I need to know what you really want."Da: Mads tog en dyb indånding.En: Mads took a deep breath.Da: "Freja, jeg ønsker bare at kende dig bedre.En: "Freja, I just want to get to know you better.Da: Jeg har ikke mere end det på hjerte.En: I don't have more than that in my heart.Da: Måske lidt håb om mere, men det haster ikke," svarede han ærligt.En: Maybe a little hope for more, but there's no rush," he replied honestly.Da: Kasper så på dem begge.En: Kasper looked at them both.Da: Inderst inde ønskede han Frejas lykke, og Mads syntes ærlig.En: Deep down, he wanted Freja's happiness, and Mads seemed genuine.Da: "Jeg vil bare ikke have, du bliver såret, Freja," indrømmede han.En: "I just don't want you to get hurt, Freja," he admitted.Da: Freja pillede ved sit armbånd og sagde stille, "Jeg forstår, Kasper.En: Freja fiddled with her bracelet and said quietly, "I understand, Kasper.Da: Jeg vil tage det stille og roligt."En: I will take it slow and steady."Da: Da pariserhjulet satte dem ned igen, indså alle tre, at de havde fundet en balance.En: As the Ferris wheel let them down again, all three realized they had found a balance.Da: Mads og Freja tog de næste skridt forsigtigt, hånd i hånd, mens Kasper endelig slap lidt af sin frygt.En: Mads and Freja took the next steps cautiously, hand in hand, while Kasper finally released some of his fear.Da: De nød den magiske vinter i Tivoli Gardens, trygge i tanken om, at denne nye rejse kun lige var begyndt, en skridt ad gangen.En: They enjoyed the magical winter in Tivoli Gardens, secure in the thought that this new journey had only just begun, one step at a time. Vocabulary Words:transformed: forvandletparadise: paradisdescended: daledeglimmered: glimtedeamidst: midtaccidentally: tilfældigtdedicated: dedikeretskating rink: skøjtebanenexperiences: oplevelserglided: svævedelingering: hængendeblossom: spirereservations: forbeholdcourage: modgathered: togcautiously: forsigtigtweighed down: tungequestions: spørgsmålhovered: svævedesnow-clad: sneklædtestraightforwardly: ligefremhope: håbgenuine: ærligadmitted: indrømmedefiddled: pilledebracelet: armbåndbalance: balancesecure: tryggejourney: rejsesteadily: roligt
Insider ILTM Video: Marion Walsh-Hédouin, global head of marketing and communications for Minor Hotels, talks with James Shillinglaw of Insider Travel Report at last month's ILTM Cannes luxury show about Minor's growth in luxury hotels. Minor has even launched itself as its own brand, overseeing such expanding luxury chains as Anantara, Tivoli, NH Collection and more, to become one of the fastest growing luxury hotel companies in the world. For more information, visit www.minorhotels.com. All our Insider Travel Report video interviews are archived and available on our Youtube channel (youtube.com/insidertravelreport), and as podcasts with the same title on: Spotify, Pandora, Stitcher, PlayerFM, Listen Notes, Podchaser, TuneIn + Alexa, Podbean, iHeartRadio, Google, Amazon Music/Audible, Deezer, Podcast Addict, and iTunes Apple Podcasts, which supports Overcast, Pocket Cast, Castro and Castbox.
Fluent Fiction - Danish: Tivoli Gardens: A New Year's Eve Spark of Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-01-02-23-34-02-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens glitrede i vinterkulden.En: Tivoli Gardens sparkled in the winter cold.Da: Overalt var der lys, musik og forventningsfulde smil.En: Everywhere were lights, music, and expectant smiles.Da: Det var nytårsaften, og Freja gik langsomt gennem parken, ensom men håbefuld.En: It was New Year's Eve, and Freja walked slowly through the park, lonely but hopeful.Da: Hun stoppede op ved en bod og købte en kop varm kakao for at varme sine kolde hænder.En: She stopped at a stall and bought a cup of hot cocoa to warm her cold hands.Da: På samme tid gik Mathias energisk igennem menneskemængden.En: At the same time, Mathias was walking energetically through the crowd.Da: Han elskede nytårsaften i Tivoli.En: He loved New Year's Eve in Tivoli.Da: Han spejdede efter ansigter, som han kunne dele denne specielle aften med.En: He looked out for faces he could share this special evening with.Da: Han havde mødt mange, men ingen havde rørt hans hjerte endnu.En: He had met many people, but none had touched his heart yet.Da: Freja så Mathias komme imod hende med et stort smil.En: Freja saw Mathias coming toward her with a big smile.Da: De havde mødtes kort tidligere på aftenen, og hun kunne mærke, at han var anderledes.En: They had briefly met earlier in the evening, and she could feel that he was different.Da: Der var noget ved hans entusiastiske energi, som hun både fandt tiltrækkende og skræmmende.En: There was something about his enthusiastic energy that she found both attractive and intimidating.Da: "Hej igen," sagde Mathias, da han nåede hen til hende.En: “Hi again,” said Mathias when he reached her.Da: "Hvordan går det?"En: "How's it going?"Da: Freja trak på skuldrene.En: Freja shrugged.Da: "Det går fint.En: "It's fine.Da: Det er en smuk aften, ikke?"En: It's a beautiful evening, isn't it?"Da: "Jo, det er det.En: "Yes, it is.Da: Men det er altid bedre at dele det med nogen," svarede Mathias med et blink.En: But it's always better to share it with someone," replied Mathias with a wink.Da: "Vil du se fyrværkeri med mig ved midnat?"En: "Would you like to watch the fireworks with me at midnight?"Da: Freja tøvede.En: Freja hesitated.Da: Hun tænkte på tidligere hjerteknuser, men noget i Mathias' øjne beroligede hende.En: She thought about past heartbreaks, but something in Mathias' eyes reassured her.Da: Hun besluttede sig for at tage chancen.En: She decided to take a chance.Da: "Okay," sagde hun, en smule nervøst.En: "Okay," she said, a little nervously.Da: "Det ville jeg gerne."En: "I'd like that."Da: De tilbragte aftenen sammen, slentrede rundt i parken og snakkede om livet.En: They spent the evening together, strolling around the park and talking about life.Da: Mathias viste sig at være en god lytter, og hans entusiasme smittede.En: Mathias turned out to be a good listener, and his enthusiasm was infectious.Da: Han talte om sine drømme, og Freja begyndte at åbne op om sine egne håb og frygt.En: He talked about his dreams, and Freja began to open up about her own hopes and fears.Da: Da klokken nærmede sig midnat, fandt de en plads med udsigt til himlen.En: As the clock approached midnight, they found a spot with a view of the sky.Da: Mennesker stimlede sammen, og forventningen steg.En: People gathered together, and the anticipation grew.Da: Frejas hjerte bankede hurtigt, ikke kun på grund af fyrværkeriet, men også på grund af Mathias ved hendes side.En: Freja's heart beat quickly, not only because of the fireworks but also because of Mathias by her side.Da: Da de første glitrende lys eksploderede på nattehimlen, så Freja over på Mathias.En: When the first sparkling lights exploded in the night sky, Freja looked over at Mathias.Da: "Jeg har været bange for at stole på nogen," sagde hun, næsten hviskende.En: "I've been afraid to trust anyone," she said, almost whispering.Da: Mathias tog blidt hendes hånd.En: Mathias gently took her hand.Da: "Jeg forstår," sagde han.En: "I understand," he said.Da: "Jeg lover at tage det stille og roligt."En: "I promise to take it slowly."Da: Et øjeblik stod tiden stille mellem dem, og de følte begge en dyb forbindelse.En: For a moment, time stood still between them, and they both felt a deep connection.Da: Da midnat ramte, omgav dem glædesråb og kram fra alle sider.En: When midnight struck, they were surrounded by joyful shouts and hugs from all sides.Da: Freja og Mathias mødte hinandens blik, og al tvivl smeltede væk.En: Freja and Mathias met each other's gaze, and all doubt melted away.Da: I det nye år, blandt Tivolis magiske lys og fyrværkeri, indså Freja, at det var okay at åbne sit hjerte igen.En: In the new year, among Tivoli's magical lights and fireworks, Freja realized it was okay to open her heart again.Da: Mathias forstod nu, at de dybeste forbindelser kræver tid og oprigtighed.En: Mathias now understood that the deepest connections require time and sincerity.Da: "Ska' vi tage på skøjteløb i morgen?"En: "Shall we go ice-skating tomorrow?"Da: foreslog Mathias med et glimt i øjet.En: suggested Mathias with a twinkle in his eye.Da: Freja nikkede med et smil.En: Freja nodded with a smile.Da: "Det lyder perfekt."En: "That sounds perfect."Da: Således begyndte deres fælles rejse, fyldt med vinterens glæder og den stille løfte om noget smukt, vokset fra nytårets begyndelse i Tivoli Gardens.En: Thus began their shared journey, filled with the joys of winter and the quiet promise of something beautiful, grown from the beginning of the new year at Tivoli Gardens. Vocabulary Words:sparkled: glitredeexpectant: forventningsfuldelonely: ensomhopeful: håbefuldstall: bodenergetically: energiskcrowd: menneskemængdenenthusiastic: entusiastiskeintimidating: skræmmendehesitated: tøvedeheartbreaks: hjerteknuserreassured: beroligedenervously: nervøststrolling: slentredefears: frygtanticipation: forventningenapproached: nærmede sigsparkling: glitrendeexploded: eksploderedewhispering: hviskendegazed: mødte hinandens bliksincerity: oprigtighedsuggested: foreslogtwinkle: glimtquiet: stillepromise: løftemagical: magiskegathered: stimlede sammenconnection: forbindelsemelted: smeltede
Fluent Fiction - Danish: A Tivoli New Year's Eve: Rediscovering Life's Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-12-31-08-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli i København var et magisk syn denne nytårsaften.En: Tivoli in København was a magical sight this New Year's Eve.Da: Sne dalede ned fra himlen og dækkede parkens stier med et hvidt tæppe.En: Snow drifted down from the sky, covering the park's paths with a white blanket.Da: Lysene glimtede i træerne, som var de stjerner på en tæt nattehimmel.En: The lights twinkled in the trees as if they were stars on a dense night sky.Da: Stemningen var fortryllende, og duften af gløgg og ristede mandler svævede i luften.En: The atmosphere was enchanting, and the scent of gløgg and roasted almonds wafted through the air.Da: Emil gik ved siden af Sofie.En: Emil walked beside Sofie.Da: Han skuttede sig en smule i sin frakke og betragtede de glade mennesker rundt om sig.En: He shivered slightly in his coat and observed the happy people around him.Da: Emil følte sig i en rutine.En: Emil felt stuck in a routine.Da: Arbejde og de daglige pligter havde slugt al hans energi.En: Work and daily chores had drained all his energy.Da: Sofie havde bemærket hans træthed og inviteret ham med til Tivolis nytårsfest.En: Sofie had noticed his fatigue and invited him to Tivoli's New Year's party.Da: "Kom nu, Emil," sagde hun ivrigt, "det er tid til at have det sjovt!"En: "Come on, Emil," she said eagerly, "it's time to have some fun!"Da: Men Emil var tøvende.En: But Emil was hesitant.Da: Han kiggede skeptisk på de vilde rutschebaner og de glade skikkelser.En: He looked skeptically at the wild roller coasters and the joyful figures.Da: Han ville helst blive i baggrunden, hvor det var sikkert og roligt.En: He preferred to stay in the background, where it was safe and calm.Da: "Jeg ved ikke, Sofie," mumlede han og stak hænderne dybt ned i lommerne.En: "I don't know, Sofie," he mumbled, shoving his hands deep into his pockets.Da: Sofie smilede.En: Sofie smiled.Da: Hun trak i ham.En: She tugged at him.Da: "Bare prøv én ting.En: "Just try one thing.Da: Du vil ikke fortryde det!"En: You won't regret it!"Da: De gik langsomt gennem haven.En: They walked slowly through the garden.Da: Farverige lamper oplyste hvert hjørne, og musikken spillede højt og livligt.En: Colorful lights illuminated every corner, and the music played loud and lively.Da: Emil kunne ikke undgå at blive revet med af den glade atmosfære.En: Emil couldn't help being swept up in the happy atmosphere.Da: Trods hans tøven, fulgte han efter Sofie til den store karrusel.En: Despite his reluctance, he followed Sofie to the large carousel.Da: En snurrende verden af lys og smil.En: A spinning world of lights and smiles.Da: Da de satte sig op, kunne Emil mærke sit hjerte banke hurtigere.En: As they sat down, Emil could feel his heart beating faster.Da: Først nervøsitet, men så en længe savnet følelse af spænding.En: First, with nervousness, but then a long-missed feeling of excitement.Da: Karrusellen begyndte at dreje, langsomt til at begynde med, men snart i en livlig rytme.En: The carousel began to turn, slowly at first, but soon in a lively rhythm.Da: Emil kunne mærke vinden i ansigtet, og han kunne ikke lade være med at grine.En: Emil could feel the wind on his face, and he couldn't help but laugh.Da: Da klokken nærmede sig midnat, samlede folk sig foran den store scene.En: As the clock approached midnight, people gathered in front of the big stage.Da: Sofie og Emil stod blandt dem, omgivet af forventningens summen.En: Sofie and Emil stood among them, surrounded by the buzz of anticipation.Da: Da nedtællingen begyndte, kunne Emil mærke en klump af forventning i maven.En: As the countdown began, Emil felt a lump of expectation in his stomach.Da: "10, 9, 8..." Sofie greb hans arm.En: "10, 9, 8..." Sofie grabbed his arm.Da: "...3, 2, 1!En: "...3, 2, 1!Da: Godt nytår!"En: Happy New Year!"Da: Råbte mængden i kor.En: The crowd shouted in unison.Da: Fyrværkeri eksploderede på himlen i en regnbue af farver.En: Fireworks exploded in the sky in a rainbow of colors.Da: Sofie vendte sig mod Emil og hviskede: "Luk øjnene og ønsk dig noget."En: Sofie turned to Emil and whispered, "Close your eyes and make a wish."Da: Emil stod stille.En: Emil stood still.Da: Øjnene lukket, formulerede han et simpelt ønske om glæde og eventyr.En: With eyes closed, he made a simple wish for joy and adventure.Da: Da han åbnede øjnene, var det som om en tung vægt var lettet fra hans skuldre.En: When he opened his eyes, it was as if a heavy weight had lifted from his shoulders.Da: Han så på Sofie, og i hendes smil så han et gensvar til sit nye mål.En: He looked at Sofie, and in her smile, he saw an affirmation of his new goal.Da: De stod sammen, omfavnet af den kolde vinterluft og de varme lys.En: They stood together, embraced by the cold winter air and the warm lights.Da: Emil følte en fornyet glæde og besluttede sig for at omfavne uforudsigeligheden i livet.En: Emil felt a renewed joy and decided to embrace the unpredictability of life.Da: At sige ja til flere oplevelser, til mere glæde.En: To say yes to more experiences, to more joy.Da: Aftenen sluttede med latter og varme blandt venner.En: The evening ended with laughter and warmth among friends.Da: Emil havde fundet en gnist, en fornyet lyst til at leve, fyldt med vidundere, som han havde glemt eksisterede.En: Emil had found a spark, a renewed desire to live, filled with wonders he had forgotten existed.Da: I Tivolis glimtende have var det som om han havde fundet nøglen til glæden igen.En: In Tivoli's glittering garden, it was as if he had found the key to happiness once more. Vocabulary Words:magical: magiskdrifted: daledeblanket: tæppetwinkled: glimtededense: tætenchanting: fortryllendescent: duftwafted: svævedeshivered: skuttede sigroutine: rutinechores: pligterfatigue: træthedhesitant: tøvendeskeptically: skeptiskfigures: skikkelserprefer: foretrækkeregret: fortrydeilluminated: oplystereluctance: tøvencarousel: karruselnervousness: nervøsitetanticipation: forventningunison: korfireworks: fyrværkeriwhispered: hviskedeaffirmation: gensvarembraced: omfavnetunpredictability: uforudsigelighedrenewed: fornyetwonders: vidundere
Fluent Fiction - Danish: Christmas Lights and New Beginnings at Tivoli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-12-27-23-34-01-da Story Transcript:Da: Lars så sig omkring i Tivoli.En: Lars looked around in Tivoli.Da: Tusindvis af små julelys lyste op omkring ham.En: Thousands of small Christmas lights lit up around him.Da: Det var som om hele haven glimtede i det klare vintervejr.En: It was as if the whole park sparkled in the clear winter weather.Da: Sneen dækkede jorden med et tyndt lag, og luften duftede af gløgg og brændte mandler.En: The snow covered the ground with a thin layer, and the air smelled of gløgg and roasted almonds.Da: Det var en perfekt aften til hans plan.En: It was a perfect evening for his plan.Da: Freja ville snart være her.En: Freja would soon be there.Da: Han havde inviteret hende til Tivoli for at tale.En: He had invited her to Tivoli to talk.Da: Der var noget, de skulle ordne.En: There was something they needed to resolve.Da: Noget fra fortiden, der stadig gnavede i dem begge.En: Something from the past that still gnawed at both of them.Da: Lars ønskede at genoprette deres venskab før det nye år kom.En: Lars wanted to restore their friendship before the new year arrived.Da: Lars var allerede nervøs.En: Lars was already nervous.Da: Han vidste, at han kunne være stædig, og Freja var ikke en, man bare kunne overbevise med et par ord.En: He knew he could be stubborn, and Freja was not someone you could just persuade with a few words.Da: Hun var selvstændig og stærk.En: She was independent and strong.Da: Men han håbede, julemagien kunne hjælpe ham.En: But he hoped the Christmas magic could help him.Da: Snart kom Freja til syne mellem folkemængden.En: Soon, Freja came into view among the crowd.Da: Hun så smuk ud i sin røde vinterfrakke.En: She looked beautiful in her red winter coat.Da: Hendes øjne spejdede efter ham, og da hun fik øje på ham, vinkede hun.En: Her eyes were scanning for him, and when she spotted him, she waved.Da: ”Hej Lars,” sagde Freja, da hun kom hen til ham.En: "Hi Lars," said Freja as she approached him.Da: Hendes stemme var venlig, men der var stadig en skygge af den gamle uenighed.En: Her voice was friendly, but there was still a shadow of the old disagreement.Da: ”Hej Freja,” svarede Lars og forsøgte at smile.En: "Hi Freja," replied Lars, trying to smile.Da: ”Tak fordi du kom.En: "Thank you for coming."Da: ”De begyndte at gå ned ad en af de oplyste stier.En: They began to walk down one of the illuminated paths.Da: Musikken spillede blidt omkring dem, og der var en let latter fra par, der gik forbi.En: The music played softly around them, and there was a gentle laughter from couples passing by.Da: Lars tog mod til sig.En: Lars gathered his courage.Da: ”Jeg vil gerne tale om, hvad der skete.En: "I want to talk about what happened.Da: Jeg ved, vi har været uenige.En: I know we've had disagreements."Da: ” Han stoppede kort.En: He paused briefly.Da: ”Jeg vil gerne sige undskyld.En: "I want to say I'm sorry."Da: ”Freja så på ham med et lille smil.En: Freja looked at him with a small smile.Da: ”Jeg vil også gerne tale om det.En: "I also want to talk about it.Da: Jeg har ventet på, du ville nævne det,” sagde hun.En: I've been waiting for you to bring it up," she said.Da: De stoppede ved en lille bænk under nogle farverige lys.En: They stopped at a small bench under some colorful lights.Da: ”Jeg ved, jeg kan være stædig,” indrømmede Lars.En: "I know I can be stubborn," admitted Lars.Da: ”Men vores venskab er vigtigt for mig.En: "But our friendship is important to me."Da: ”Freja nikkede.En: Freja nodded.Da: ”Jeg ved, Lars.En: "I know, Lars.Da: Jeg vil også gerne forstå din side, men du må også lytte til mig.En: I also want to understand your side, but you must listen to me too."Da: ”Lars så hende i øjnene, og han mærkede noget ændre sig.En: Lars looked her in the eyes, and he felt something change.Da: ”Jeg lytter, Freja.En: "I'm listening, Freja.Da: Jeg vil meget gerne høre, hvad du har at sige.En: I really want to hear what you have to say."Da: ”Under de glitrende julelys talte de om deres uenighed, om deres følelser og om fremtiden.En: Under the sparkling Christmas lights, they talked about their disagreement, about their feelings, and about the future.Da: De erkendte begge deres fejl og fandt en fælles vej.En: They both acknowledged their mistakes and found a common path.Da: Til sidst rejste de sig fra bænken.En: Finally, they got up from the bench.Da: ”Lad os lade fortiden være fortid,” sagde Freja.En: "Let's let the past be past," said Freja.Da: ”Jeg vil gerne gå ind i det nye år med dig ved min side som min ven.En: "I want to enter the new year with you by my side as my friend."Da: ”Lars nikkede.En: Lars nodded.Da: ”Jeg er glad for det, Freja.En: "I'm glad, Freja.Da: Mere end du ved.En: More than you know."Da: ” De gik videre gennem Tivoli, deres skridt lette og hjerterne lettede.En: They continued walking through Tivoli, their steps light and their hearts relieved.Da: Ved aftenens afslutning havde de fundet en ny forståelse.En: By the end of the evening, they had found a new understanding.Da: Lysene i Tivoli skinnede nu mere klart end nogensinde, og Lars og Freja gik ud i vinteraftenen, stærkere sammen end før.En: The lights in Tivoli shone brighter than ever, and Lars and Freja walked out into the winter evening, stronger together than before.Da: De havde lært, hvor vigtigt det var at lytte og forstå hinanden, og de vidste, at deres venskab var klar til en ny begyndelse.En: They had learned how important it was to listen and understand each other, and they knew their friendship was ready for a new beginning. Vocabulary Words:sparkled: glimtedegnawed: gnavederestore: genoprettestubborn: stædigpersuade: overbeviseilluminated: oplysteacknowledged: erkendterelieved: lettedecommon path: fælles vejdisagreement: uenighedcourage: modunderstanding: forståelsescanning: spejdederesolve: ordnefriendship: venskabbenches: bænkegløgg: gløggalmonds: mandlerstubborn: stædigindependent: selvstændigshadow: skyggeapologize: undskyldadmitted: indrømmedeblame: skyldenters: vil komme inddispute: uenighedglimmering: glitrendemerry: venligencountered: mødtehesitation: tøven
Fluent Fiction - Danish: Finding Christmas Magic: A Rendezvous at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-12-20-08-38-20-da Story Transcript:Da: Freja gik ned ad stien i Tivoli Gardens.En: Freja walked down the path in Tivoli Gardens.Da: Det var vinter, og sneen dalede let fra himlen.En: It was winter, and snow was gently falling from the sky.Da: Lysene glitrede i træerne, og duften af gløgg fyldte luften.En: Lights glittered in the trees, and the scent of gløgg filled the air.Da: Hun kunne høre lyden af julemusik og børns latter i baggrunden.En: She could hear the sound of Christmas music and children's laughter in the background.Da: Det fik hende til at tænke på sine barndoms jul.En: It made her think of her childhood Christmases.Da: Hun savnede den simplicitet og glæde, som julen engang bragte.En: She missed the simplicity and joy that Christmas once brought.Da: På vej mod det store juletræ i midten af parken stødte Freja på Lukas.En: On her way to the big Christmas tree in the middle of the park, Freja ran into Lukas.Da: "Hej Freja!En: "Hey Freja!Da: Det er længe siden," sagde Lukas med et stort smil.En: It's been a while," said Lukas with a big smile.Da: Lukas havde altid været eventyrlysten.En: Lukas had always been adventurous.Da: Han strålede, mens han fortalte om sine planer for aftenen.En: He beamed as he talked about his plans for the evening.Da: Han ville udforske Tivolis magiske juleudstillinger, tage spontane ture i de sneklædte haver, og måske finde noget lækker varm kakao.En: He wanted to explore Tivoli's magical Christmas displays, take spontaneous tours through the snow-covered gardens, and maybe find some delicious hot cocoa.Da: Lidt længere fremme så de Emil.En: A bit further ahead, they saw Emil.Da: Han stod stille, tilfreds, men en smule tænksom.En: He stood still, content, but a bit pensive.Da: Der var noget beroligende ved Emils tilstedeværelse.En: There was something calming about Emil's presence.Da: Han var altid glad, men hans familieforpligtelser holdt ham ofte tilbage fra at følge sine drømme.En: He was always happy, but his family obligations often held him back from following his dreams.Da: "Skal I med til familiemiddag?En: "Are you coming to the family dinner?"Da: " spurgte Emil, og kiggede skiftevis på Freja og Lukas.En: asked Emil, looking alternately at Freja and Lukas.Da: Freja mærkede en konflikt indeni.En: Freja felt a conflict within.Da: Hun ville til middag, men Lukas' idé fristede hende.En: She wanted to go to dinner, but Lukas' idea tempted her.Da: Kunne hun finde den barnlige glæde, hun søgte, ved at bryde rutinen for en gangs skyld?En: Could she find the childlike joy she sought by breaking the routine for once?Da: Lukas rakte hånden frem.En: Lukas extended his hand.Da: "Kom nu, Freja.En: "Come on, Freja.Da: Lad os finde det eventyr!En: Let's find that adventure!"Da: " Hans ord var simple, men fyldt med løfte om noget nyt og spændende.En: His words were simple but filled with the promise of something new and exciting.Da: Hun tog en dyb indånding, kiggede på Emil og vidste, at han ville forstå.En: She took a deep breath, looked at Emil, and knew he would understand.Da: "Jeg.En: "I...Da: jeg tror, jeg vil prøve noget nyt i år," sagde Freja stille.En: I think I want to try something new this year," Freja said quietly.Da: Hun tog Lukas' hånd og sammen gik de gennem de sneklædte stier.En: She took Lukas' hand, and together they walked through the snow-covered paths.Da: Tivoli Gardens var som fra et eventyr.En: Tivoli Gardens was like something out of a fairy tale.Da: Deres latter blandede sig med musikken, og Freja indså, at glæden kun krævede, at hun åbnede sit hjerte for øjeblikket.En: Their laughter mixed with the music, and Freja realized that joy only required her to open her heart to the moment.Da: Efter en omgang skøjteløb og en tur med pariserhjulet fandt de tilbage til Emil.En: After a round of ice skating and a ride on the Ferris wheel, they found their way back to Emil.Da: De satte sig ved et lille bord med dampende kopper i hænderne.En: They sat at a small table with steaming cups in hand.Da: Historier og latter fyldte luften.En: Stories and laughter filled the air.Da: De delte erfaringer, drømme og øjeblikke, som skabte varme i det kolde vintervejr.En: They shared experiences, dreams, and moments that created warmth in the cold winter weather.Da: Freja smilede og indså noget vigtigt.En: Freja smiled and realized something important.Da: Lykkens magi lå ikke kun i fortiden.En: The magic of happiness was not just in the past.Da: Den fandtes også nu og her, midt i øjeblikkets spontane skønhed.En: It was also here and now, in the spontaneous beauty of the moment.Da: Og så blev denne aften en ny tradition.En: And so, this evening became a new tradition.Da: Ikke som de gamle, men alligevel fyldt med hjertevarme og fællesskab.En: Not like the old ones, but still filled with warmth and togetherness.Da: Freja lærte at omfavne forandring, og det blev en af de bedste jul nogensinde.En: Freja learned to embrace change, and it became one of the best Christmases ever. Vocabulary Words:path: stigently: letglittered: glitredescent: duftlaughter: lattersimplicity: simplicitetadventurous: eventyrlystenspontaneous: spontanedelicious: lækkercontent: tilfredspensive: tænksomobligations: forpligtelsertempted: fristedeextended: raktecalming: beroligendebreathtaking: dybexplore: udforskefairy tale: eventyrsparkling: stråledesteam: dampendeobvious: indlysendeobstacle: hindringembrace: omfavnealter alternately: skiftevispersist: vedholdeinebriated: berusetnourishment: ernæringwistful: længselsfulddisplays: udstillingerobscure: uklart
Fluent Fiction - Danish: Finding Memories in Tivoli's Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-12-20-23-34-02-da Story Transcript:Da: I Tivoli, København, var julemarkedet i fuld gang.En: In Tivoli, København, the Christmas market was in full swing.Da: Det var vinter, og hele haven var oplyst med farverige lys og dekorationer.En: It was winter, and the entire garden was illuminated with colorful lights and decorations.Da: Duften af gløgg og ristede kastanjer fyldte luften, og julemusik spillede i baggrunden.En: The scent of gløgg and roasted chestnuts filled the air, and Christmas music played in the background.Da: Lars gik hurtigt gennem markedet.En: Lars walked quickly through the market.Da: Alle boderne havde unikke gaver, og han følte sig overvældet af de mange muligheder.En: All the stalls had unique gifts, and he felt overwhelmed by the many options.Da: Kasper og Maja ventede på ham ved indgangen, men Lars vidste, at han var nødt til at finde den perfekte gave til sin søster inden markedet lukkede.En: Kasper and Maja were waiting for him at the entrance, but Lars knew he needed to find the perfect gift for his sister before the market closed.Da: Hans søster havde været i udlandet i flere år og skulle endelig komme hjem til jul.En: His sister had been abroad for several years and was finally coming home for Christmas.Da: Lars ønskede at give hende en gave, der kunne minde hende om deres barndom og det bånd, de delte.En: Lars wanted to give her a gift that could remind her of their childhood and the bond they shared.Da: Men tiden var ved at løbe ud, og flere boder begyndte at lukke.En: But time was running out, and several stalls were starting to close.Da: Lars tog en beslutning.En: Lars made a decision.Da: Han ville finde noget håndlavet og unikt.En: He would find something handmade and unique.Da: Ikke noget dyrt eller trendy.En: Not something expensive or trendy.Da: Mens han gik forbi de sidste boder, fangede noget hans øje.En: As he passed the last stalls, something caught his eye.Da: En ældre legetøjsmager sad og solgte smukt udskårne trælegetøj.En: An elderly toy maker was sitting and selling beautifully carved wooden toys.Da: Lars stoppede op og kiggede nærmere.En: Lars stopped and looked closer.Da: En lille trædukke mindede ham om et legetøj, som hans søster elskede som barn.En: A small wooden doll reminded him of a toy his sister loved as a child.Da: Uden tøven købte Lars dukken.En: Without hesitation, Lars bought the doll.Da: Han følte en lettelse skylle over sig.En: He felt a sense of relief wash over him.Da: Han havde fundet den perfekte gave lige i sidste øjeblik.En: He had found the perfect gift just in the nick of time.Da: Kasper og Maja mødte ham med smil, da markedet lukkede.En: Kasper and Maja met him with smiles as the market closed.Da: På vej ud fra Tivoli tænkte Lars over, hvad han havde lært.En: On the way out of Tivoli, Lars thought about what he had learned.Da: Det var ikke prisen, der betød noget.En: It wasn't the price that mattered.Da: Det var tanken og den personlige forbindelse.En: It was the thought and the personal connection.Da: Han var glad for, at han havde fundet noget, der virkelig ville betyde noget for hans søster.En: He was glad he had found something that would truly mean something to his sister.Da: Julen ville blive speciel i år, og Lars kunne ikke vente med at dele øjeblikket med sin familie.En: Christmas would be special this year, and Lars couldn't wait to share the moment with his family. Vocabulary Words:illuminated: oplystdecorations: dekorationerscent: duftoverwhelmed: overvældetunique: uniktabroad: udlandetremind: mindechildhood: barndombond: båndrunning out: løbe udhandmade: håndlavettrendy: trendyelderly: ældrecarved: udskårnerelief: lettelsehesitation: tøvenconnection: forbindelseshare: deleseveral: flerefilled: fyldtebackground: baggrundenstalls: boderdecision: beslutningentrance: indgangenmoment: øjeblikfinally: endeligexpensive: dyrtwait: ventespecial: specielgarden: haven
Fluent Fiction - Danish: A Serendipitous Christmas Connection at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-12-16-08-38-19-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens var magisk denne vinteraften.En: Tivoli Gardens was magical this winter evening.Da: Tusindvis af lys glimtede i mørket, og duften af gløgg og brændte mandler svævede i luften.En: Thousands of lights twinkled in the darkness, and the scent of gløgg and roasted almonds floated in the air.Da: Jydebanens gamle trærutschebane sang med skrattende træk, mens børn og voksne lo højt omkring.En: The old wooden roller coaster of Jydebanen creaked with wooden rattles while children and adults laughed loudly around.Da: Freja gik gennem julestrøget.En: Freja walked through the Christmas street.Da: Hun arbejdede som museumsinspektør.En: She worked as a museum curator.Da: Kunst og historie var hendes passion.En: Art and history were her passion.Da: Hun drømte om et særligt møde i denne dejlige tid.En: She dreamed of a special encounter in this delightful time.Da: Men hendes hjertes hemmelige ønske var at dele julens magi med nogen.En: But her heart's secret desire was to share the magic of Christmas with someone.Da: Lars stod ved en lille bænk, skitseblok i hånden.En: Lars stood by a small bench, sketchbook in hand.Da: Han var arkitekt og søgte ny inspiration.En: He was an architect seeking new inspiration.Da: Men noget manglede.En: But something was missing.Da: En ledsager til at give varme til hans kunstneriske liv.En: A companion to bring warmth to his artistic life.Da: De mødtes tilfældigt.En: They met by chance.Da: Freja lagde mærke til Lars, som sad alene med sin blok, omgivet af Tivolis travlhed.En: Freja noticed Lars sitting alone with his sketchbook, surrounded by the hustle and bustle of Tivoli.Da: Hans blyant dansede over papiret, men han så ikke glad ud.En: His pencil danced over the paper, but he did not look happy.Da: Freja tog mod til sig.En: Freja gathered her courage.Da: "Hej," sagde hun med et venligt smil.En: "Hi," she said with a friendly smile.Da: "Jeg ser, du tegner.En: "I see you're drawing.Da: Må jeg se?"En: May I see?"Da: Lars så op, lidt overrasket, men også nysgerrig.En: Lars looked up, a bit surprised but also curious.Da: "Selvfølgelig."En: "Of course."Da: Tegningen viste et smukt motiv fra Tivoli, men også noget ensomt.En: The drawing depicted a beautiful motif from Tivoli, but also something lonely.Da: Freja kendte den følelse.En: Freja knew that feeling.Da: "Vil du gå med mig rundt?"En: "Would you like to walk with me?"Da: spurgte hun forsigtigt.En: she asked cautiously.Da: "Jeg kan vise dig nogle af de smukkeste steder her."En: "I can show you some of the most beautiful spots here."Da: Lars tøvede et øjeblik, men noget ved hendes åbenhed fik ham til at sige ja.En: Lars hesitated for a moment, but something about her openness made him say yes.Da: Sammen gik de gennem boderne.En: Together, they walked through the stalls.Da: Pyntede træer og julepynt skabte en inddragende kulisse, mens snefnug blidt faldt.En: Decorated trees and Christmas ornaments created an enchanting backdrop as snowflakes gently fell.Da: De nåede til ishuggerens udstilling.En: They arrived at the ice sculptor's exhibition.Da: Skulpturerne af is glimtede som juveler i lyset.En: The ice sculptures glittered like jewels in the light.Da: Freja og Lars stoppede op, tæt på en engel hugget ud af ren krystal.En: Freja and Lars stopped, close to an angel carved from pure crystal.Da: "Det er som en drøm," sagde Freja stille.En: "It's like a dream," Freja said quietly.Da: Lars nikkede.En: Lars nodded.Da: "Jeg har haft det svært med at finde nye ideer," indrømmede han.En: "I've been struggling to find new ideas," he admitted.Da: "Denne jul virkede ensom."En: "This Christmas seemed lonely."Da: Freja smilte forsigtigt.En: Freja smiled gently.Da: "Jeg har også længtes efter noget mere.En: "I've also been longing for something more.Da: Det er let at være bange for at blive såret igen."En: It's easy to be afraid of getting hurt again."Da: De tav lidt, mens lysene blinkede omkring dem.En: They remained silent for a while, as the lights twinkled around them.Da: Så sagde Lars: "Måske... måske kan vi finde noget sammen?En: Then Lars said, "Perhaps... perhaps we can find something together?Da: Blive inspireret sammen?"En: Get inspired together?"Da: Freja så på ham og vidste, at hun havde fundet noget særligt.En: Freja looked at him and knew she had found something special.Da: "Ja, det vil jeg gerne."En: "Yes, I'd like that."Da: De aftalte at mødes igen.En: They agreed to meet again.Da: Freja følte sig modigere, mere åben.En: Freja felt braver, more open.Da: Lars fandt lys og kreativitet i hendes selskab.En: Lars found light and creativity in her company.Da: Tivoli Gardens rummede julens magi den aften.En: Tivoli Gardens held the magic of Christmas that night.Da: Freja og Lars gik fra isenglen, hånd i hånd, med et håb om noget nyt.En: Freja and Lars walked away from the ice angel, hand in hand, with hope for something new.Da: Ligegyldig hvor travl og verden var, havde de fundet en stille, smuk forbindelse.En: No matter how busy and chaotic the world was, they had found a quiet, beautiful connection. Vocabulary Words:magical: magisktwinkled: glimtedecreaked: sangrattles: skrattendemuseum curator: museumsinspektørdelightful: dejligehustle and bustle: travlheddepicted: vistemotif: motivhesitated: tøvedecautiously: forsigtigtenchanting: inddragendebackdrop: kulissesculptor: ishuggerglittered: glimtedejewels: juvelerpure: rencrystal: krystalstruggling: har haft det sværtlonging: længtesafraid: bangegetting hurt: blive såretsilent: tavconnection: forbindelsecompanion: ledsagersurrounded: omgivetopenness: åbenhedinspiration: inspirationcreative: kreativitetquiet: stille
Fluent Fiction - Danish: Rediscovering Childhood Magic: A Tivoli Christmas Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-12-15-08-38-20-da Story Transcript:Da: Freja gik hånd i hånd med sin mand Jens og deres datter Lise gennem Tivolis vinterlandskab.En: Freja walked hand in hand with her husband Jens and their daughter Lise through Tivoli's winter landscape.Da: De blinkende lys hang som stjerner i træerne, og snefnuggene faldt blidt omkring dem.En: The twinkling lights hung like stars in the trees, and snowflakes gently fell around them.Da: Der var en duft af brændte mandler, som blandede sig med latteren fra børn på rutsjebanerne.En: There was a scent of roasted almonds mixed with the laughter of children on the roller coasters.Da: Freja kiggede sig rundt.En: Freja looked around.Da: Hun forsøgte at finde et genkendeligt sted fra hendes barndom.En: She tried to find a recognizable place from her childhood.Da: For mange år siden, havde hendes forældre taget hende til Tivoli ved juletid.En: Many years ago, her parents had taken her to Tivoli at Christmastime.Da: Dengang føltes det som et eventyr.En: Back then, it felt like an adventure.Da: Nu var det nostalgien, der trak i hende.En: Now it was nostalgia that pulled at her.Da: Hun ønskede at genskabe den magiske oplevelse for Lise.En: She wished to recreate the magical experience for Lise.Da: "Ser du det, Lise?"En: "Do you see it, Lise?"Da: spurgte Jens og pegede mod en stor juletræ.En: asked Jens, pointing to a large Christmas tree.Da: "Så smukt det er."En: "How beautiful it is."Da: Men Freja svarede ikke.En: But Freja did not answer.Da: Hendes tanker var langt væk, gennem de kringlede stier fra fortiden.En: Her thoughts were far away, through the winding paths of the past.Da: De gik gennem haven, mens sneen knirkede under deres fødder.En: They walked through the garden, the snow crunching beneath their feet.Da: Men Frejas hukommelse var som en tåge.En: But Freja's memory was like a fog.Da: Alt så anderledes ud.En: Everything looked different.Da: Nye forlystelser var kommet til, mens de gamle var forsvundet.En: New attractions had arrived while the old ones had disappeared.Da: "Hvad leder du efter, mor?"En: "What are you looking for, mom?"Da: spurgte Lise, mens hun slæbte en lille kælk.En: asked Lise, dragging a small sled.Da: Freja sukkede.En: Freja sighed.Da: "En karrusel," sagde hun.En: "A carousel," she said.Da: "Den havde små heste.En: "It had little horses.Da: Jeg red på den, da jeg var på din alder."En: I rode on it when I was your age."Da: Jens nikkede forstående.En: Jens nodded understandingly.Da: "Lad os prøve at finde den.En: "Let's try to find it.Da: Måske er den her stadig."En: Maybe it's still here."Da: De fortsatte gennem mængden.En: They continued through the crowd.Da: Freja stoppede for at nyde synet af en lysende parade af nisser og snefnug, men karrusellen var stadig væk fra hendes syn.En: Freja stopped to enjoy the sight of a glowing parade of elves and snowflakes, but the carousel was still out of her sight.Da: Skuffelsen begyndte at lægge sig som sne i hendes hjerte.En: The disappointment began to settle like snow in her heart.Da: Til sidst, efter mange omveje og stop, stoppede de foran en lille rustik karrusel.En: Finally, after many detours and stops, they stood in front of a small rustic carousel.Da: Den havde små heste, præcis som Freja huskede.En: It had little horses, just as Freja remembered.Da: "Det er den!"En: "That's it!"Da: udbrød Freja med et smil.En: exclaimed Freja with a smile.Da: "Jeg kan huske det nu!"En: "I remember it now!"Da: Øjeblikket de satte sig på karrusellen, genvandt hun sin tabte erindring.En: The moment they sat on the carousel, she regained her lost memory.Da: Lise lo, mens hestene drejede rundt, og i det øjeblik føltes alt rigtigt igen.En: Lise laughed as the horses went around, and in that moment, everything felt right again.Da: Da de steg af, kiggede Freja rundt.En: As they got off, Freja looked around.Da: Tivoli havde forandret sig, men den gamle charme var der stadig.En: Tivoli had changed, but the old charm was still there.Da: Hun satte sig på en bænk, med Jens ved sin side og Lise ved hendes fødder.En: She sat on a bench, with Jens by her side and Lise at her feet.Da: I det øjeblik forstod Freja, at magien fra hendes barndom ikke kun var i fortiden.En: In that moment, Freja understood that the magic from her childhood was not only in the past.Da: Den var også i nuet, omgivet af dem hun elskede.En: It was also in the present, surrounded by those she loved.Da: Freja smilede og lukkede øjnene et øjeblik, taknemmelig for nylige minder og dem, der var skabt i dag.En: Freja smiled and closed her eyes for a moment, grateful for recent memories and those created today.Da: Hun indså, at selvom ting ændrer sig, kan nye oplevelser være lige så dyrebare som de gamle.En: She realized that even though things change, new experiences can be just as precious as the old ones.Da: Tivoli denne julenat var blevet både et minde og en håbefuld fremtid.En: Tivoli this Christmas night had become both a memory and a hopeful future. Vocabulary Words:twinkling: blinkendesnowflakes: snefnuggeneroasted: brændterecognizable: genkendeligtnostalgia: nostalgienwinding: kringledecrunching: knirkedefog: tågecarousel: karruseldragging: slæbteunderstandingly: forståendedetours: omvejerustic: rustikexclaimed: udbrødregained: genvandtcharm: charmebench: bænkgrateful: taknemmeligformer: forhenværendemagical: magiskeparade: paradeelves: nissermemory: erindringprecious: dyrebaresettle: lægge sigcircumvent: omgåscent: duftlaughter: latterunderstood: indsåadventure: eventyr
ComixLaunch: Crowdfunding for Writers, Artists & Self-Publishers on Kickstarter... and Beyond!
In this month's ComixLaunch Pro Spotlight, Clay Adams interviews comic book creator Gerald von Stoddard, who splits his time between Tivoli, New York, and Florence, Italy. Gerald shares insights from his journey in the comics industry, as he emphasizes the value of asking for help and being an active part of the comics community.
Hosts Josh and Jamie and special guests Walker McDonald and Phillip Homburg (of the new upcoming independent Tivoli Cinema in Charlottetown, PEI) help us bring Spooktober to an end and kick off Noirvember at the same time with a double feature of 40s-noir-meets-90s-supernatural-horror paranormal detectives in Martin Cambell's Lovecraftian LA Noir HBO movie CAST A DEADLY SPELL (1991) and Clive Barker's attempt to merge his sadomasochistic body horror with hard-boiled private eye neo-noir aesthetics LORD OF ILLUSIONS (1995). Next week's episode is a patron-exclusive bonus episode on LOST HIGHWAY (1997) + FEMME FATALE (2002), you can get access to that episode (and all past + future bonus episodes) by subscribing to our $5 tier on Patreon: www.patreon.com/sleazoidspodcast Intro // 00:00-18:05 CAST A DEADLY SPELL // 18:05-1:16:07 LORD OF ILLUSIONS // 1:18:59-2:15:51 Outro // 2:15:51-2:21:02 Check out and support the Tivoli Cinema: https://www.instagram.com/thetivolicinema/ https://twitter.com/thetivolicinema MERCH: www.teepublic.com/stores/sleazoids?ref_id=17667 WEBSITE: www.sleazoidspodcast.com/ Pod Twitter: twitter.com/sleazoidspod Pod Letterboxd: letterboxd.com/SLEAZOIDS/ Josh's Twitter: twitter.com/thejoshl Josh's Letterboxd: letterboxd.com/thejoshl Jamie's Twitter: twitter.com/jamiemilleracas Jamie's Letterboxd: letterboxd.com/jamiemiller
A special episode of LIVE FROM MY OFFICE where the boss at The Raue Center, Richard Kuranda, and John Da Cosse, join me to talk theater and my last NEW YEARS EVE show coming soonOh...and...a bananas call from Trump that you have to hearCheck the show notes for ticket information and more!SHOW NOTES2pm on NYE... at The Raue Center*7pm on NYE...at The Tivoli in Downers GroveSubscribe to Live From My Office on Apple Podcasts, Spotify, or wherever you get your podcasts.Follow me on Facebook, Instagram, Twitter, and LinkedIn.Win an ABT gift card by emailing me three of your friends emails who you think would like the show, and include your mailing address in the email. Check out the details here.Email the show with any questions, comments, or plugs for your favorite charity.