Podcasts about Danish

  • 7,875PODCASTS
  • 16,049EPISODES
  • 44mAVG DURATION
  • 3DAILY NEW EPISODES
  • Feb 15, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories




    Best podcasts about Danish

    Show all podcasts related to danish

    Latest podcast episodes about Danish

    Fluent Fiction - Danish
    Unexpected Bonds: A Valentine's Day Revelation at Work

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 15, 2026 18:31 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Unexpected Bonds: A Valentine's Day Revelation at Work Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-15-08-38-20-da Story Transcript:Da: På kontorets åbne plan, hvor vinterens sne dækkede byen udenfor, var der en hektisk stemning.En: In the open-plan office, where winter's snow covered the city outside, there was a hectic atmosphere.Da: Skærme blinkede, og kaffemaskinen summede konstant, mens medarbejdere hastede frem og tilbage.En: Screens blinked, and the coffee machine hummed constantly as employees hurried back and forth.Da: Det var Valentinsdag, men det gik ubemærket hen i travlheden.En: It was Valentine's Day, but it went unnoticed in the busyness.Da: Projektleder Sofie stod ved sit skrivebord, notater spredt ud blandt tastaturet.En: Project manager Sofie stood by her desk, notes scattered among the keyboard.Da: Hun havde arbejdet hårdt på en stor projektforslag, som hun skulle præsentere i dag.En: She had been working hard on a major project proposal she was to present today.Da: Sofie havde planlagt alt.En: Sofie had planned everything.Da: Hendes lyseblå mappe indeholdt diasshows, grafer og detaljerede analyser.En: Her light blue folder contained slide shows, graphs, and detailed analyses.Da: Hun skulle imponere cheferne.En: She was supposed to impress the bosses.Da: "Intet må gå galt," tænkte hun, mens hun rettede på sit blazer i spejlbilledet fra kontorets mange glasvægge.En: "Nothing can go wrong," she thought as she adjusted her blazer in the reflections from the office's many glass walls.Da: Men der var noget galt.En: But something was wrong.Da: En tåget følelse begyndte at svæve over hende.En: A hazy feeling began to hover over her.Da: Hendes pande blev svedig, og hendes syn blev sløret.En: Her forehead became sweaty, and her vision blurred.Da: "Jeg kan ikke blive syg nu," mumlede hun for sig selv.En: "I can't get sick now," she murmured to herself.Da: Hun tog en dyb indånding og forsøgte at ryste det af sig.En: She took a deep breath and tried to shake it off.Da: Mads, hendes kollega og uofficiel beundrer, sad ved skrivebordet overfor.En: Mads, her colleague and unofficial admirer, sat at the desk across from her.Da: Han havde lagt mærke til, at Sofie ikke var sig selv.En: He had noticed that Sofie wasn't herself.Da: De små rynker i hendes pande og hendes usædvanlige stilhed alarmede ham.En: The small wrinkles in her forehead and her unusual silence alarmed him.Da: Mads havde altid beundret Sofie for hendes styrke, men han kendte hendes svagheder bedre, end hun ville indrømme.En: Mads had always admired Sofie for her strength, but he knew her weaknesses better than she'd admit.Da: "Mads," kaldte en anden kollega, men Mads ignorerede stemmen.En: "Mads," called another colleague, but Mads ignored the voice.Da: Han så kun Sofie.En: He only saw Sofie.Da: Han rejste sig og gik hen til hendes bord.En: He stood up and went to her desk.Da: "Er du okay, Sofie?"En: "Are you okay, Sofie?"Da: spurgte han blidt.En: he asked gently.Da: "Ja, jeg har det godt," svarede Sofie hurtigt, mens hun forsøgte at smile.En: "Yes, I'm fine," Sofie replied quickly, trying to smile.Da: "Jeg skal bare fokusere."En: "I just need to focus."Da: Mads nikkede, men hans bekymring voksede.En: Mads nodded, but his concern grew.Da: Samtidig trådte hun mod det store mødelokale, de glasdøre klare som is.En: Meanwhile, she headed for the large meeting room, the glass doors clear as ice.Da: Mads fulgte efter, en følelse af uro i maven.En: Mads followed, a feeling of unease in his stomach.Da: Inden i mødelokalet begyndte Sofie sin præsentation.En: Inside the meeting room, Sofie began her presentation.Da: Menneskerne foran hende skrev noter, så på diagrammerne og lyttede intenst.En: The people in front of her took notes, looked at the charts, and listened intently.Da: Men Sofies syn blev mere sløret, hendes stemme svagere.En: But Sofie's vision became blurrier, her voice weaker.Da: Pludselig slørrede alting, og hun vaklede.En: Suddenly, everything blurred, and she staggered.Da: Det var der, alt blev kaos.En: That's when everything turned chaotic.Da: Sofie sank i knæ, verden sortnede.En: Sofie sank to her knees, the world went black.Da: Mads sprang frem, hjalp hende langsomt ned på gulvet og kaldte på hjælp.En: Mads jumped forward, helped her slowly to the floor, and called for help.Da: Kollegaerne fløj til med telefoner i hånden.En: Colleagues rushed over with phones in hand.Da: Ambulancen kom hurtigt takket være en effektiv reception.En: The ambulance arrived quickly, thanks to an efficient receptionist.Da: Sofie blev båret ud, mens sneen stille dalede udenfor.En: Sofie was carried out as the snow quietly fell outside.Da: Mads tog sin frakke, tog med.En: Mads took his coat, went along.Da: Hans hjerte bankede.En: His heart pounded.Da: På hospitalet vågnede Sofie til lyden af maskiner.En: At the hospital, Sofie awoke to the sound of machines.Da: Hendes hoved dunrede, men den lette stemme ved hendes side beroligede hende.En: Her head throbbed, but the gentle voice beside her soothed her.Da: "Du burde have sagt noget," sagde Mads stille og kiggede på hende med bekymrede øjne.En: "You should have said something," Mads said quietly, looking at her with worried eyes.Da: "Jeg troede, jeg kunne klare det," indrømmede Sofie, hendes stemme lille.En: "I thought I could handle it," Sofie admitted, her voice small.Da: "Tak, fordi du hjalp mig."En: "Thank you for helping me."Da: Mads smilede svagt.En: Mads smiled faintly.Da: "Du behøver ikke klare alting selv.En: "You don't have to handle everything yourself.Da: Vi er et team," sagde han og tog hendes hånd.En: We are a team," he said, taking her hand.Da: Øjeblikket mellem dem var fyldt med ord, der ikke var sagt.En: The moment between them was filled with words left unspoken.Da: Sofie så ind i hans øjne, en ny forståelse voksede.En: Sofie looked into his eyes, a new understanding growing.Da: Mads's hånd i hendes føltes tryg.En: Mads's hand in hers felt safe.Da: Hun indså, at måske at være stærk handlede om tillid.En: She realized that maybe being strong was about trust.Da: Og for Mads, der altid havde gemt sine følelser, føltes denne stille gestus som en begyndelse.En: And for Mads, who had always hidden his feelings, this quiet gesture felt like a beginning.Da: Udenfor fortsatte sneen med at falde, dækkende verden i et roligt, hvidt tæppe.En: Outside, the snow continued to fall, covering the world in a calm, white blanket.Da: Indenfor i det varme værelse var der en ny forbindelse, der langsomt tog form – en Valentinsdag, der afslørede mere, end de nogensinde kunne have planlagt.En: Inside the warm room, a new connection was slowly taking shape—a Valentine's Day that revealed more than they could have ever planned. Vocabulary Words:hectic: hektiskatmosphere: stemningunnoticed: ubemærketscattered: spredtadjusted: rettedereflections: spejlbilledetblurred: sløretmurmured: mumledeadmirer: beundrerwrinkles: rynkeralarm: alarmedunease: urostaggered: vakledechaotic: kaosefficient: effektivpounded: bankedethrobbed: dunredesoothed: beroligedetiny: lillefaintly: svagttrust: tillidgesture: gestusblanket: tæppeintently: intensslide shows: diasshowsanalyses: analyserforehead: pandehover: svævecolleagues: kollegaerproposal: forslag

    Fluent Fiction - Danish
    A Roskilde Flower Festival: Kasper's Colorful Mishap

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 14:08 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: A Roskilde Flower Festival: Kasper's Colorful Mishap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-14-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en kold februardag i Roskilde.En: It was a cold February day in Roskilde.Da: Blomsterfestivalen fyldte den lille by med farver og liv.En: The flower festival filled the small town with colors and life.Da: Kasper, som ikke var nogen mester i blomsterbinding, gik målrettet rundt blandt de mange boder.En: Kasper, who was not a master of flower arranging, walked purposefully among the many stalls.Da: Han ville skabe den mest fantastiske Valentinsbuket til Sofie, hans kone.En: He wanted to create the most fantastic Valentine's bouquet for Sofie, his wife.Da: Sofie elskede enkle, kærlige gestusser, men Kasper havde planlagt noget stort i år.En: Sofie loved simple, loving gestures, but Kasper had planned something big this year.Da: Mens han gik rundt, kom han til en stor plads, hvor folk ivrigt samledes.En: As he walked around, he came to a large square where people eagerly gathered.Da: "Floristry Competition" stod der på et skilt.En: "Floristry Competition" was written on a sign.Da: Kasper kiggede nysgerrigt.En: Kasper looked curiously.Da: Han vidste, han ikke kunne konkurrere, men tænkte, han måske kunne få nogle idéer.En: He knew he couldn't compete, but he thought he might get some ideas.Da: Pludselig blev han puflet fremad af den ivrige skare omkring ham.En: Suddenly, he was pushed forward by the eager crowd around him.Da: Før han forstod, hvad der skete, stod han på scenen med en højrøstet dommer ved navn Mikkel, der netop havde råbt hans navn.En: Before he understood what was happening, he stood on stage with a loud judge named Mikkel, who had just called his name.Da: "Velkommen til konkurrencen, Kasper!"En: "Welcome to the competition, Kasper!"Da: sagde Mikkel med et skævt smil.En: said Mikkel with a crooked smile.Da: Kasper rødmede og forsøgte at forklare, men publikum klappede allerede, og det var for sent at trække sig.En: Kasper blushed and tried to explain, but the audience was already clapping, and it was too late to back out.Da: Kasper kiggede på de andre deltagere.En: Kasper looked at the other participants.Da: Buketterne var kunstværker med perfekte farvekombinationer og elegante former.En: The bouquets were works of art with perfect color combinations and elegant shapes.Da: Han følte sig akavet, men besluttede at spille med.En: He felt awkward but decided to play along.Da: Måske kunne han få lidt hjælp til sin egen buket til Sofie.En: Maybe he could get a little help for his own bouquet for Sofie.Da: Med rystende hænder begyndte han at arrangere blomsterne på sit bord.En: With trembling hands, he began to arrange the flowers on his table.Da: Roser, tulipaner og liljer fløj i alle retninger.En: Roses, tulips, and lilies flew in all directions.Da: Kasper tænkte på Sofie og hendes smil.En: Kasper thought of Sofie and her smile.Da: Han ønskede kun at få hende til at le.En: He only wanted to make her laugh.Da: Konkurrencens højdepunkt nærmede sig, og Kasper var færdig med sin buket.En: The highlight of the competition approached, and Kasper was finished with his bouquet.Da: Den var en rodebutik af farver og forskellige retninger.En: It was a jumble of colors and directions.Da: Publikum lo sammen, da Mikkel præsenterede hver buket.En: The audience laughed together as Mikkel presented each bouquet.Da: Kasper skælvede ved Mikkels blik, men dommeren nikkede og smilede.En: Kasper quivered under Mikkel's gaze, but the judge nodded and smiled.Da: Mens Mikkel nævnte Kaspers navn, brød hele salen ud i latter og applaus.En: As Mikkel mentioned Kasper's name, the whole hall burst into laughter and applause.Da: "Publikums favorit!"En: "Audience favorite!"Da: grinede Mikkel, mens han rakte Kasper en lille præmie.En: laughed Mikkel, as he handed Kasper a small prize.Da: Til sidst fandt Kasper Sofie blandt publikum.En: Finally, Kasper found Sofie among the audience.Da: Hun lo stadig, men hendes øjne glitrede af kærlighed.En: She was still laughing, but her eyes sparkled with love.Da: "Det er tanken, der tæller," sagde hun og gav ham et kys.En: "It's the thought that counts," she said, giving him a kiss.Da: Kasper lærte, at han ikke behøvede store handlinger.En: Kasper learned that he didn't need grand gestures.Da: Det var de små, kærlige gestusser, der virkelig talte.En: It was the small, loving gestures that truly mattered.Da: Sammen gik de gennem festivalen, hånd i hånd, mens sneen stille dalede ned over Roskilde.En: Together they walked through the festival, hand in hand, as the snow quietly fell over Roskilde. Vocabulary Words:cold: koldfestival: festivalenfilled: fyldtepurposefully: målrettetstall: bodercreate: skabegesture: gestussersquare: pladseagerly: ivrigtcompetitor: deltagerecrooked: skævtblushed: rødmedeawkward: akavetquivered: skælvedejudgment: dommertrembling: rystendeappeared: nærmedejumble: rodebutiksparkled: glitredecompetition: konkurrencecolor combination: farvekombinationerlaughed: loglance: blikapplause: applausgesture: handlinghand in hand: hånd i håndthought: tankengesture: gestusseraudience: publikumquietly: stille

    Fluent Fiction - Danish
    Frost and Roses: Valentine's Day Magic in Tivoli's Garden

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 15:51 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Frost and Roses: Valentine's Day Magic in Tivoli's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-14-23-34-02-da Story Transcript:Da: I Tivoli i København, midt i vinterens kolde ånde, ligger Rosenhaven.En: In Tivoli in København, amidst the cold breath of winter, lies the Rosenhaven.Da: Selvom sneen har dækket jorden, stråler haven med sine snebeklædte stier og duften af frostmøde roser, der fylder den skarpe luft.En: Even though snow has covered the ground, the garden shines with its snow-clad paths and the scent of frost meeting roses, filling the sharp air.Da: Små romantiske lys glimter blandt rosebuerne og skaber en magisk stemning, perfekt til Valentinsdag.En: Small romantic lights twinkle among the rose arches, creating a magical atmosphere, perfect for Valentine's Day.Da: Signe og Johan er gartnere.En: Signe and Johan are gardeners.Da: De er i gang med at forberede til den store kærlighedsdag.En: They are busy preparing for the big day of love.Da: Signe står med sin blok og blyant.En: Signe stands with her notepad and pencil.Da: Hendes blik er fokuseret, øjnene fastlåst på detaljerne.En: Her gaze is focused, her eyes locked on the details.Da: Hendes mål er klart: skab det perfekte udtryk for kærlighed i haven.En: Her goal is clear: create the perfect expression of love in the garden.Da: Johan svæver rundt med et smil, henter blomster og snakker om vilde ideer.En: Johan flits around with a smile, fetching flowers and talking about wild ideas.Da: "Måske kan vi lave en blomsterskulptur!"En: "Maybe we can make a flower sculpture!"Da: siger han begejstret.En: he says excitedly.Da: Signe sukker lidt.En: Signe sighs a little.Da: Hun ønsker præcision, men det er som vinden i Tivoli – let og uforudsigelig.En: She desires precision, but it's like the wind in Tivoli – light and unpredictable.Da: Men noget går galt.En: But something goes wrong.Da: Den bidende kulde har gjort roserne slappe.En: The biting cold has made the roses limp.Da: Nogle blomster er visnet på grund af frosten.En: Some flowers have withered because of the frost.Da: Signe bliver bekymret.En: Signe becomes worried.Da: Hendes plan står på spil.En: Her plan is at stake.Da: "Vi må tænke hurtigt," siger hun, hendes stemme beslutsom.En: "We must think quickly," she says, her voice determined.Da: Johan klapper hende let på ryggen.En: Johan pats her lightly on the back.Da: "Det skal nok gå.En: "It will be fine.Da: Vi kan lave noget nyt!"En: We can create something new!"Da: Han begynder at arrangere blomsterne på en anden måde.En: He begins to arrange the flowers differently.Da: "Vi går med det naturlige.En: "Let's go with the natural.Da: Lad os bruge de bedste roser og skabe noget spontant."En: Let's use the best roses and create something spontaneous."Da: Signe tøver.En: Signe hesitates.Da: Hun er vant til at følge sin plan, men hun beslutter sig for at lytte til Johan denne gang.En: She is used to following her plan, but she decides to listen to Johan this time.Da: De begynder at arbejde sammen.En: They begin to work together.Da: Signe drager nytte af Johans kreativitet og kombinerer det med sin sans for detaljer.En: Signe takes advantage of Johan's creativity and combines it with her attention to detail.Da: Tiden løber hurtigt, men de giver ikke op.En: Time runs quickly, but they don't give up.Da: Hver rose bliver placeret med omhu.En: Every rose is placed with care.Da: Signe ser hvordan Johans ideer skaber et kunstværk.En: Signe watches as Johan's ideas create a work of art.Da: Da de er færdige, står de tilbage, trætte, men stolte.En: When they are finished, they stand back, tired, but proud.Da: Arrangeenteret er spektakulært.En: The arrangement is spectacular.Da: Det vrimler med farver, og roserne i alle stadier af blomstring symboliserer kærlighedens mange facetter.En: It teems with colors, and the roses in all stages of bloom symbolize love's many facets.Da: Gæsterne i Tivoli stopper op og beundrer skaberværket.En: Guests in Tivoli stop and admire the creation.Da: "Det er smukt," hvisker en.En: "It's beautiful," murmurs someone.Da: "Perfekt til Valentinsdag."En: "Perfect for Valentine's Day."Da: Ved dagens afslutning sidder Signe og Johan sammen på en bænk i haven, pakket ind i tykke tørklæder.En: By the end of the day, Signe and Johan sit together on a bench in the garden, wrapped in thick scarves.Da: Sneen daler omkring dem, og haven er stille.En: The snow falls around them, and the garden is quiet.Da: "Tak," siger Signe blidt.En: "Thank you," says Signe gently.Da: "Din kreativitet reddede vores dag."En: "Your creativity saved our day."Da: Johan smiler, "Og din plan gjorde det muligt at skabe noget varigt."En: Johan smiles, "And your plan made it possible to create something lasting."Da: De to kigger ud over deres arbejde, nu badet i det varme lys fra de romantiske lamper.En: The two look out over their work, now bathed in the warm light from the romantic lamps.Da: Sammen har de skabt noget uforglemmeligt.En: Together they have created something unforgettable.Da: Sammen har de lært af hinanden – Signe om fleksibilitet og skønheden i at dele, Johan om nødvendigheden af planlægning.En: Together they have learned from each other – Signe about flexibility and the beauty of sharing, Johan about the necessity of planning.Da: Valentinsdagskærlighed har fået ny betydning i Rosenhaven.En: Valentine's Day love has gained new meaning in the Rosenhaven. Vocabulary Words:amidst: midt iclad: beklædtetwinkle: glimtergaze: blikflits: svæverlimp: slappewithered: visnetstake: på spildetermined: beslutsomarrange: arrangerespontaneous: spontanthemsitate: tøverfacets: facettermurmurs: hviskersculpture: skulpturbloom: blomstringshrill: skarpperfection: perfektionprecision: præcisionarrangement: arrangeenteretromantic: romantiskefrost: frostunpredictable: uforudsigeligvariance: varigtarch: buerneartwork: kunstværksharp: skarpeunforgottable: uforglemmeligtfrostbite: bidende kuldeloom: daler

    The Final Word Cricket Podcast
    Story Time 258 – Group chats in the 19th century

    The Final Word Cricket Podcast

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 75:03


    It's Story Time, our weekly walk through cricket history. This week, how did group chats work in the 1800s? Plus, the 1800s Facebook friend, the all-star era of frugal bowlers, a Danish disaster, and the series that Dale Steyn could not believe he didn't win. Join us for a fun one. Your Nerd Pledge numbers for this week: 19.25 - Stephen Westwood 7.43 - Richie B 4.32 - Jack Rule 2.96 - James Sprague Support the show with a Nerd Pledge at ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠patreon.com/thefinalword⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Try the new Stomping Ground Final Word beer, or join Patreon to win a case: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠stompingground.beer⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Get 15% off Step One Men's and Women's underwear. ⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://uk.stepone.life/discount/TFW148⁠⁠⁠⁠⁠⁠ CBUS Super - Build your something. Visit ⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://cbussuper.com.au⁠⁠⁠⁠⁠⁠ to sort your superannuation. Stop snoring with 10% off a Zeus device: use code TFW2026 at ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠zeussleeps.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Get yourself some lovely BIG Boots UK, with 10% off at this link: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.bigboots.co.uk/?ref=thefinalword⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Maurice Blackburn Lawyers - fighting for workers since 1919: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠mauriceblackburn.com.au⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Get your big NordVPN discount: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠nordvpn.com/tfw⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Get 10% off Glenn Maxwell's sunnies: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠t20vision.com/FINALWORD⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Find previous episodes at ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠finalwordcricket.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Title track by ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Urthboy⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

    White Coat, Black Art on CBC Radio
    ENCORE: Primary care for all: Lessons from Denmark

    White Coat, Black Art on CBC Radio

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 26:41


    Millions of Canadians are without a family doctor or nurse practitioner in Canada. But Denmark, a country where 98 per cent of its population is attached to a primary care provider, could have some lessons for us. We travelled to the Scandinavian country to see how the Danish system works for patients and doctors, and the differences are startling.

    New Books Network
    Digestive Belonging, Trans-Species Sensing & Care in America's Dairyland

    New Books Network

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 58:06


    In this episode, we speak with Assistant Professor of Environmental Humanities at the University of Copenhagen, Katy Overstreet. Katy is coordinator for the Landscapes, Senses, and Ecological Research Cluster as well as a core-member of the Centre for Sustainable Futures – both located at the University of Copenhagen. Katy's core fields of research include multispecies ethnography, environmental anthropology, feminist STS, and agrarian political economy, and she has written on themes such as farm animal welfare, foodways, bioindustrialisation, technoscience, trans-species sensory worlds, and care. Her main ethnographic fieldsites include the midwestern dairy worlds of the United States, and various sites in Denmark including pig farms, an insect farm, and a former brown coal mine. Across these sites, Katy has worked with a lot of different co-species social formations and technoscientifically modulated ways of living and dying in agriculture, and in today's episode, she will speak to some of these, focusing on the relations between microbes, cows, and humans in raw milk consumption, production, and politics. The basis for our conversation is a talk that Katy gave on the day before we recorded the podcast as part of the BSAS seminar series. Her talk was titled ‘Digestive belonging: a microbial ethnography of raw milk in America's Dairyland'. In the podcast, Katy unravels the notion of ‘digestive belonging' in this ethnographic context, connecting it to farmlife, microbes, social landscapes, pasteurization politics, and rural nostalgia among other things. We further discuss different modes of care in animal farming practices, the cultivation of trans-species sensing, and the idea of ‘positive animal welfare'. The podcast was recorded in October 2025 when Katy was in Bergen to give a presentation as part of the Bergen Social Anthropology Seminar series. Resources: Katy Overstreet's research profile Articles mentioned, authored by Katy: Digestive Belonging: A Microbial Ethnography of Raw Milk in America's Dairyland (2026) Be the boar: sex, sows, and courtship on a Danish pig farm (2022) How to Taste Like a Cow: Cultivating Shared Sense in Wisconsin Dairy Worlds (2021) EU funded Cost Action project LIFT aimed at ‘Lifting farm animal lives' that Katy participates in: here Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network

    Fluent Fiction - Danish
    Sparks in the Bunker: Chocolates, Friendship, and New Beginnings

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 14:49 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Sparks in the Bunker: Chocolates, Friendship, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-13-08-38-20-da Story Transcript:Da: I den isnende kulde af vinteren, i en underjordisk bunker, sad Kasper og Mette sammen.En: In the icy cold of winter, in an underground bunker, Kasper and Mette sat together.Da: Over dem hang en enkelt funklende lysstofrør, og langs væggene stod hylder fyldt med konservesdåser og papkasser.En: Above them hung a single sparkling fluorescent light, and along the walls stood shelves filled with canned goods and cardboard boxes.Da: De havde en vigtig opgave denne dag: at gennemgå nødforsyningerne og sikre sig, at alt var i orden.En: They had an important task that day: to go through the emergency supplies and make sure everything was in order.Da: Kasper, hvis pande var let fugtig af sved trods kulden, stirrede nervøst ned på sine papirer.En: Kasper, whose forehead was slightly damp with sweat despite the cold, stared nervously down at his papers.Da: Alt skulle tjekkes.En: Everything had to be checked.Da: Det var vigtigt.En: It was important.Da: Han så over på Mette, der så ud til at have det sjovt med opgaven.En: He looked over at Mette, who seemed to be enjoying the task.Da: Hun smilede, og hendes latter lyste rummet op.En: She smiled, and her laughter brightened the room.Da: "Skal vi ikke gøre det til en skattejagt?"En: "Shouldn't we turn it into a treasure hunt?"Da: spurgte Mette muntert, da hun så på de uorganiserede lageroptegnelser.En: Mette asked cheerfully as she looked at the disorganized inventory records.Da: Hun kunne mærke Kaspers spændinger og ønskede at lette stemningen.En: She could sense Kasper's tension and wanted to lighten the mood.Da: Kasper tøvede.En: Kasper hesitated.Da: En del af ham var usikker, men han havde brug for hjælp.En: A part of him was unsure, but he needed help.Da: Desuden ønskede han, at Mette skulle se ham som en, der kunne lede og samarbejde.En: Besides, he wanted Mette to see him as someone who could lead and collaborate.Da: "Det lyder som en sjov idé," svarede han endelig, og et lille, nervøst smil spillede på hans læber.En: "That sounds like a fun idea," he finally responded, and a small, nervous smile played on his lips.Da: Mens de gik igennem rækkerne af forsyninger, arbejdede de systematisk, men med et skævt smil og en lille konkurrence om at finde mønter gemt blandt dåser og poser.En: As they went through the rows of supplies, they worked systematically, but with a wry smile and a little competition to find coins hidden among cans and bags.Da: Deres latter fyldte den trykkede bunker.En: Their laughter filled the oppressive bunker.Da: De glemte nærmest den strenge kulde uden for.En: They almost forgot the harsh cold outside.Da: Pludselig fandt de en kasse, der ikke stemte overens med listen.En: Suddenly, they found a box that didn't match the list.Da: Mette rykkede hurtig med et frækt smil og åbnede den.En: Mette quickly moved with a cheeky grin and opened it.Da: Til deres store overraskelse fandt de ikke medicinske forsyninger, men chokoladebarer.En: To their great surprise, they didn't find medical supplies but chocolate bars.Da: Kasper så på chokoladerne og derefter på kalenderen.En: Kasper looked at the chocolates and then at the calendar.Da: Det var Valentinsdag.En: It was Valentine's Day.Da: Dette kunne være hans chance.En: This could be his chance.Da: "Ved du, hvad chokolade betyder på Valentinsdag?"En: "Do you know what chocolate means on Valentine's Day?"Da: spurgte han lidt kluntet, men med et oprigtigt blik i øjnene.En: he asked a little awkwardly, but with a sincere look in his eyes.Da: Mette kiggede op, overrasket, inden hendes ansigt lyste op i et bredt smil.En: Mette looked up, surprised, before her face lit up in a wide smile.Da: "Måske gør det," svarede hun drilsk.En: "Maybe it does," she replied teasingly.Da: De delte chokoladen, grinte igen og lod dagen afspejle sig i sød mulighed og tillid.En: They shared the chocolate, laughed again, and let the day reflect in sweet possibility and trust.Da: "Jeg tror, vi har fundet mere end bare chokolade i dag," sagde Mette varmt.En: "I think we've found more than just chocolate today," Mette said warmly.Da: Kasper nikkede, mens en ny følelse spredte sig i hans indre.En: Kasper nodded, as a new feeling spread within him.Da: Da de til sidst blev færdige med opgaven, mærkede Kasper, at han var blevet mindre anspændt.En: When they finally finished the task, Kasper felt less tense.Da: Han havde ikke blot afsluttet tjekket, men fundet en ven og noget uventet særlig.En: He hadn't just completed the check, but had found a friend and something unexpectedly special.Da: Mette følte, at hun endelig kunne vise sine ægte følelser, mens hun balancerede mellem ansvar og hjertets kald.En: Mette felt she could finally show her true feelings while balancing between responsibility and heart's calling.Da: Ved dagens afslutning var bunkeren ikke blot et sted fyldt med forsyninger, men et sted hvor venskab og nye begyndelser tog form.En: By the end of the day, the bunker was not just a place filled with supplies, but a place where friendship and new beginnings took shape. Vocabulary Words:bunker: bunkerforehead: pandedamp: fugtigshed: hyldercanned goods: konservesdåserinventory: lageroptegnelsersystematic: systematiskwry: skævtoppressive: trykkedeharsh: strengecheeky: fræktsurprise: overraskelseawkwardly: kluntetsincere: oprigtigtteasingly: drilskpossibilities: mulighedtrust: tillidwarm: varmtspread: spredtetense: ansspændtunexpectedly: uventetspecial: særligbalancing: balanceredecalling: kaldshow: visefeelings: følelsercompleted: afsluttetreflect: afspejlebeginning: begyndelserlit: lyste

    Fluent Fiction - Danish
    Unearthing Secrets: Astrid's Journey Beyond the Classroom

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 15:16 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Unearthing Secrets: Astrid's Journey Beyond the Classroom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-13-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det første snefnug faldt stille fra himlen, da Astrid pakkede sin rygsæk.En: The first snowflake fell quietly from the sky as Astrid packed her backpack.Da: Hun kiggede tilbage på klasseværelset, hvor de andre elever grinede og snakkede om deres projekter.En: She looked back at the classroom, where the other students were laughing and talking about their projects.Da: De fleste havde valgt lette emner som plantesamfund og vejrskifte.En: Most had chosen easy topics, like plant communities and weather changes.Da: Men ikke Astrid.En: But not Astrid.Da: Hun havde altid følt, at noget vigtigt ventede på hende.En: She had always felt that something important was waiting for her.Da: En opdagelse, der kunne ændre alt.En: A discovery that could change everything.Da: Bunkeren lå kun en kilometer fra skolen, gemt under de gamle træer nær legepladsen.En: The bunker lay only a kilometer from the school, hidden under the old trees near the playground.Da: Rygterne havde altid floreret — om den mørke fortid og de mystiske lyde om natten.En: Rumors had always circulated—about its dark past and the mysterious sounds at night.Da: Men Astrid vidste, at der var noget mere.En: But Astrid knew there was something more.Da: Noget sandt.En: Something true.Da: Hun havde brug for at finde ud af det.En: She needed to find out.Da: "Astrid, er du sikker på det her?"En: "Astrid, are you sure about this?"Da: spurgte Lukas.En: asked Lukas.Da: Han stod ved siden af hende, hans ansigt tydeligt præget af bekymring.En: He stood beside her, his face clearly marked by worry.Da: "Det er mørkt derinde... og koldt."En: "It's dark in there... and cold."Da: "Det ved jeg," svarede hun bestemt.En: "I know," she replied firmly.Da: "Men det her kan være vores chance.En: "But this could be our chance.Da: Jeg har brug for din hjælp."En: I need your help."Da: Med en lommelygte i hånden gik Astrid forrest.En: With a flashlight in hand, Astrid led the way.Da: De trådte forsigtigt ned ad de rustne metaltrapper, der førte ind i bunkeren.En: They carefully stepped down the rusty metal stairs leading into the bunker.Da: Deres åndedræt skabte små dampskyer i den kolde luft.En: Their breath created small clouds of vapor in the cold air.Da: Den svage duft af skimmel gjorde stedet endnu mere uhyggeligt.En: The faint smell of mold made the place even creepier.Da: Lukas holdt et fast greb om hendes skulder, mens de begav sig længere ind.En: Lukas kept a firm grip on her shoulder as they ventured further in.Da: De fandt et rum fyldt med gamle kasser og støvede papirer.En: They found a room filled with old boxes and dusty papers.Da: Astrids hjerte bankede hurtigere, da hun begyndte at bladre gennem dokumenterne.En: Astrid's heart beat faster as she began to leaf through the documents.Da: "Lukas, se her!"En: "Lukas, look here!"Da: udbrød hun.En: she exclaimed.Da: Det var hemmelige breve og rapporter fra en tid forlængst glemt.En: These were secret letters and reports from a time long forgotten.Da: Papirerne talte om vigtige møder under krigen, om folk der havde formet områdets fremtid.En: The papers spoke of important meetings during the war, of people who had shaped the future of the area.Da: Da de forlod bunkeren, var Astrids sind fyldt med ideer.En: When they left the bunker, Astrid's mind was filled with ideas.Da: Hun tilbragte dage med at sætte alle brikkerne sammen til sin præsentation.En: She spent days putting all the pieces together for her presentation.Da: Og da Valentinsdag nærmede sig, præsenterede Astrid sit projekt foran klassen.En: And as Valentine's Day approached, Astrid presented her project in front of the class.Da: Hendes ord var fyldt med passion og spænding, og rummet var stille, da hun talte.En: Her words were filled with passion and excitement, and the room was quiet as she spoke.Da: "Det er fantastisk, Astrid," sagde Emil imponeret, da hun var færdig.En: "That's amazing, Astrid," said Emil, impressed, when she finished.Da: "Du har virkelig opdaget noget stort."En: "You've really discovered something big."Da: Astrids projekt vandt.En: Astrid's project won.Da: Det var ikke kun en sejr for hende, men en bekræftelse af, at mod og intuition betaler sig.En: It was not only a victory for her but a confirmation that courage and intuition pay off.Da: Hun havde fundet sin stemme, og for første gang følte hun, at hun virkelig hørte til.En: She had found her voice, and for the first time, she felt like she truly belonged.Da: Mens hun modtog sit diplom og mærkede den varme applaus, vidste Astrid, at dette kun var begyndelsen.En: As she received her diploma and felt the warm applause, Astrid knew that this was only the beginning.Da: Hun havde fundet sin styrke i bunkeren og indset vigtigheden af at følge sine instinkter, selv når tingene syntes skræmmende eller usikre.En: She had found her strength in the bunker and realized the importance of following her instincts, even when things seemed scary or uncertain.Da: Og med denne nye selvtillid så verdens muligheder pludselig rigere og langt mere opnåelige ud.En: And with this new confidence, the world's possibilities suddenly seemed richer and far more attainable. Vocabulary Words:snowflake: snefnugbackpack: rygsæklaughed: grinedetopics: emnerdiscovery: opdagelsebunker: bunkerenrumors: rygternecirculated: floreretmysterious: mystiskevapor: dampskyermold: skimmelcreepier: uhyggeligtdocuments: dokumenterneleaf through: bladre gennemsecret: hemmeligeshaped: formetpresentation: præsentationpassion: passionintimidating: skræmmendevictory: sejrintuition: intuitionbelonged: hørte tilstrength: styrkeinstincts: instinkteruncertain: usikreconfidence: selvtillidattainable: opnåeligequietly: stilleexamined: udbrødfirmly: bestemt

    New Books in Food
    Digestive Belonging, Trans-Species Sensing & Care in America's Dairyland

    New Books in Food

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 58:06


    In this episode, we speak with Assistant Professor of Environmental Humanities at the University of Copenhagen, Katy Overstreet. Katy is coordinator for the Landscapes, Senses, and Ecological Research Cluster as well as a core-member of the Centre for Sustainable Futures – both located at the University of Copenhagen. Katy's core fields of research include multispecies ethnography, environmental anthropology, feminist STS, and agrarian political economy, and she has written on themes such as farm animal welfare, foodways, bioindustrialisation, technoscience, trans-species sensory worlds, and care. Her main ethnographic fieldsites include the midwestern dairy worlds of the United States, and various sites in Denmark including pig farms, an insect farm, and a former brown coal mine. Across these sites, Katy has worked with a lot of different co-species social formations and technoscientifically modulated ways of living and dying in agriculture, and in today's episode, she will speak to some of these, focusing on the relations between microbes, cows, and humans in raw milk consumption, production, and politics. The basis for our conversation is a talk that Katy gave on the day before we recorded the podcast as part of the BSAS seminar series. Her talk was titled ‘Digestive belonging: a microbial ethnography of raw milk in America's Dairyland'. In the podcast, Katy unravels the notion of ‘digestive belonging' in this ethnographic context, connecting it to farmlife, microbes, social landscapes, pasteurization politics, and rural nostalgia among other things. We further discuss different modes of care in animal farming practices, the cultivation of trans-species sensing, and the idea of ‘positive animal welfare'. The podcast was recorded in October 2025 when Katy was in Bergen to give a presentation as part of the Bergen Social Anthropology Seminar series. Resources: Katy Overstreet's research profile Articles mentioned, authored by Katy: Digestive Belonging: A Microbial Ethnography of Raw Milk in America's Dairyland (2026) Be the boar: sex, sows, and courtship on a Danish pig farm (2022) How to Taste Like a Cow: Cultivating Shared Sense in Wisconsin Dairy Worlds (2021) EU funded Cost Action project LIFT aimed at ‘Lifting farm animal lives' that Katy participates in: here Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/food

    New Books in American Studies
    Digestive Belonging, Trans-Species Sensing & Care in America's Dairyland

    New Books in American Studies

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 58:06


    In this episode, we speak with Assistant Professor of Environmental Humanities at the University of Copenhagen, Katy Overstreet. Katy is coordinator for the Landscapes, Senses, and Ecological Research Cluster as well as a core-member of the Centre for Sustainable Futures – both located at the University of Copenhagen. Katy's core fields of research include multispecies ethnography, environmental anthropology, feminist STS, and agrarian political economy, and she has written on themes such as farm animal welfare, foodways, bioindustrialisation, technoscience, trans-species sensory worlds, and care. Her main ethnographic fieldsites include the midwestern dairy worlds of the United States, and various sites in Denmark including pig farms, an insect farm, and a former brown coal mine. Across these sites, Katy has worked with a lot of different co-species social formations and technoscientifically modulated ways of living and dying in agriculture, and in today's episode, she will speak to some of these, focusing on the relations between microbes, cows, and humans in raw milk consumption, production, and politics. The basis for our conversation is a talk that Katy gave on the day before we recorded the podcast as part of the BSAS seminar series. Her talk was titled ‘Digestive belonging: a microbial ethnography of raw milk in America's Dairyland'. In the podcast, Katy unravels the notion of ‘digestive belonging' in this ethnographic context, connecting it to farmlife, microbes, social landscapes, pasteurization politics, and rural nostalgia among other things. We further discuss different modes of care in animal farming practices, the cultivation of trans-species sensing, and the idea of ‘positive animal welfare'. The podcast was recorded in October 2025 when Katy was in Bergen to give a presentation as part of the Bergen Social Anthropology Seminar series. Resources: Katy Overstreet's research profile Articles mentioned, authored by Katy: Digestive Belonging: A Microbial Ethnography of Raw Milk in America's Dairyland (2026) Be the boar: sex, sows, and courtship on a Danish pig farm (2022) How to Taste Like a Cow: Cultivating Shared Sense in Wisconsin Dairy Worlds (2021) EU funded Cost Action project LIFT aimed at ‘Lifting farm animal lives' that Katy participates in: here Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/american-studies

    The Devlin Radio Show
    Anne-Marie Rindom: Denmark's most successful female sailor discusses balancing role as key strategist and motherhood

    The Devlin Radio Show

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 11:19 Transcription Available


    Anne-Marie Rindom is Denmark's most successful female sailor of all time, but now she's facing a new challenge. She's been to four Olympic Games, London 2012, then she won bronze in the laser at Rio 2016, Olympic champion in Tokyo, and then a silver at Paris 2024, where she was also the Danish flag bearer. Now after entering motherhood, she joins Piney to discuss the balance between her passion and her family. LISTEN ABOVESee omnystudio.com/listener for privacy information.

    The FreeNZ Podcast
    Sasha Latypova & Michael Yon - Amsterdam Hearing Against Pfizer & Bill Gates

    The FreeNZ Podcast

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 161:21


    Liz Gunn brings together two powerhouse truth-tellers for their first-ever joint conversation: Sasha Latypova (retired pharma R&D executive, leading voice on COVID shots as bioweapons) and Michael Yon (combat journalist, geopolitical strategist).Freshly recorded, this explosive discussion exposes the depopulation agenda behind the covid jabs, Zionist networks pushing vaccines, RFK Jr. & Trump as enablers and the spiritual war for humanity's soul.Sasha details her expert-witness role in the landmark March 9, 2026 Amsterdam appeals hearing against Albert Bourla (Pfizer) & Bill Gates - potentially a Nuremberg 2.0 trigger - with live stream & press conference details. Michael shares on-the-ground insights from Sweden, Panama routes, Danish straits, and unrestricted warfare tactics.Sasha Latypova:https://substack.com/@sashalatypovahttps://sashalatypova.substack.com/https://x.com/sasha_latypovaBuy Sasha's Art: https://sashalatypova.faso.com/Michael Yon:https://michaelyon.comhttps://x.com/Michael_Yonhttps://michaelyon.substack.com/Support FreeNZ:Substack: https://freenz.substack.com/Locals: https://freenz.locals.comBuy Me A Coffee: www.buymeacoffee.com/supportfreenzKo-fi: https://ko-fi.com/freenzhttps://freenz.carrd.coAffiliates:Dioxi Care - Chlorine Dioxide based Oral Care, Skin Care & Veterinary & Wound Care: https://frontierpharm.com/?sca_ref=9717384.brQladA5pgSnoot Spray - Chlorine Dioxide based Nasal Cleaner: https://www.snootspray.com/?sca_ref=9667634.AV2NJQvGlTWide Awake Media - Freedom T-Shirts: https://wideawake.clothing/en-nz?sca_ref=9458851.1aXfjvGDqL

    The Front Page
    High wind, high stakes: Black Foils back on home water after Perth crash

    The Front Page

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 19:29 Transcription Available


    A fleet of 13 F50 foiling catamarans will tear around the Waitematā Harbour this weekend in SailGP’s return to New Zealand. Last year was the first time Auckland hosted SailGP - drawing more than 25,000 spectators. The City of Sails is the second stop of 13 across the globe for the 2026 season. Today on The Front Page, NZ Herald sports reporter Christopher Reive is with us to unpack Burling and Tuke’s home water reset, American Magic’s blockbuster Danish buyout, and the must-watch foiling feats this weekend. Follow The Front Page on iHeartRadio, Apple Podcasts, Spotify or wherever you get your podcasts. You can read more about this and other stories in the New Zealand Herald, online at nzherald.co.nz, or tune in to news bulletins across the NZME network. Host: Chelsea DanielsEditor/Producer: Richard MartinProducer: Jane YeeSee omnystudio.com/listener for privacy information.

    New Books in Animal Studies
    Digestive Belonging, Trans-Species Sensing & Care in America's Dairyland

    New Books in Animal Studies

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 58:06


    In this episode, we speak with Assistant Professor of Environmental Humanities at the University of Copenhagen, Katy Overstreet. Katy is coordinator for the Landscapes, Senses, and Ecological Research Cluster as well as a core-member of the Centre for Sustainable Futures – both located at the University of Copenhagen. Katy's core fields of research include multispecies ethnography, environmental anthropology, feminist STS, and agrarian political economy, and she has written on themes such as farm animal welfare, foodways, bioindustrialisation, technoscience, trans-species sensory worlds, and care. Her main ethnographic fieldsites include the midwestern dairy worlds of the United States, and various sites in Denmark including pig farms, an insect farm, and a former brown coal mine. Across these sites, Katy has worked with a lot of different co-species social formations and technoscientifically modulated ways of living and dying in agriculture, and in today's episode, she will speak to some of these, focusing on the relations between microbes, cows, and humans in raw milk consumption, production, and politics. The basis for our conversation is a talk that Katy gave on the day before we recorded the podcast as part of the BSAS seminar series. Her talk was titled ‘Digestive belonging: a microbial ethnography of raw milk in America's Dairyland'. In the podcast, Katy unravels the notion of ‘digestive belonging' in this ethnographic context, connecting it to farmlife, microbes, social landscapes, pasteurization politics, and rural nostalgia among other things. We further discuss different modes of care in animal farming practices, the cultivation of trans-species sensing, and the idea of ‘positive animal welfare'. The podcast was recorded in October 2025 when Katy was in Bergen to give a presentation as part of the Bergen Social Anthropology Seminar series. Resources: Katy Overstreet's research profile Articles mentioned, authored by Katy: Digestive Belonging: A Microbial Ethnography of Raw Milk in America's Dairyland (2026) Be the boar: sex, sows, and courtship on a Danish pig farm (2022) How to Taste Like a Cow: Cultivating Shared Sense in Wisconsin Dairy Worlds (2021) EU funded Cost Action project LIFT aimed at ‘Lifting farm animal lives' that Katy participates in: here Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/animal-studies

    Serienweise
    "How to get to Heaven from Belfast", "The Danish Woman" und die exzellente Folge 2.6 von "The Pitt"

    Serienweise

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 68:12


    Mit "How to get to Heaven from Belfast" (4:03) bei Netflix bringt Lisa McKee ihren Nachfolger zu "Derry Girls" und Holger und Rüdiger könnten nicht gespannter sein. Die Protagonistinnen sind dieses Mal allerdings keine katholischen Schülerinnen sondern drei erwachsene Frauen, die sich von Belfast auf nach Irland machen, um eine entfremdete Schulfreundin zu betrauern und dabei in ein wildes Abenteuer mit Affären, weiblichen Killerkommandos und verdrängten Jugendgeheimissen geraten. Keine Frage: eine wilde, irrwitzige, durchgeknallte Geschichte, die allerdings von der zweiten Serie der Folge noch übertroffen wird. In der Arte Mediathek läuft die isländisch-französische Miniserie "The Danish Woman" (27:26) mit Trine Dyrholm, die u.a. den besten Vorspann des Jahres, die wildeste Nacktszene des Jahres und eine Art Mutter Beimer mit GSG-9-Ausbildung beinhaltet. Und schließlich checken wir erneut in die Notaufnahme von "The Pitt" (45:00) ein und freuen uns nicht nur darüber, dass wir die bisher beste Folge der Staffel zu sehen bekommen haben sondern auch darüber, dass Noah Wyle sie inszeniert hat und dementsprechend in den Interview-Ausschnitten interessante Hintergrundinformationen geben kann. Cold-Open-Frage: "Was sagen wir zum Superbowl-Spot von ,The Mandalorian & Grogu'?"

    Canicross Conversations
    Going for Gold: Annika and Felicia Thor (Episode 194)

    Canicross Conversations

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 35:01


    Michelle and Louise are joined by Sweden-based mother–daughter duo Annika and Felicia Thor, members of the Danish national team. From humble beginnings with a malamute mix to World Championship gold, this conversation tracks their remarkable journey through canicross and bikejoring.   Annika shares her entry into dog-powered sports and how things ramped up when the family welcomed Scandinavian hounds into their lives. Felicia, now just 11 years old and the current ICF World Champion in her age category, reveals how she started running at 3, entered her first race at 7, and continues to train with help from mentor Martin Grimshaw of Team Hounds.   The pair dive into what training looks like (spoiler: lots of swimming and technical trails), their bond with their dogs Helium and Tosse, and how the sport keeps the whole family active and connected. Felicia shares her wisdom and drive, from managing race-day pressure to offering encouragement for other young canicrossers.   An episode full of motivation, laughter, family warmth and a global view on youth participation in dog sports.   “Just keep going and never give up.” Timings 1.10 – Living in Sweden but racing for Denmark 2.00 – How Annika and Felicia got started 5.30 – From a malamute mix to world-level competition 7.45 – Felicia's first race at age 7 9.50 – The canicross scene in Denmark and Sweden 11.30 – Meet the dogs: Helium and Tosse 14.00 – Switching to bikejoring 17.30 – Training routines for dogs and humans 20.50 – Race-day warm-up and mental prep 24.40 – Winning World Championship gold 29.00 – Keeping motivation high post-race 30.50 – Social media and inspiring others 32.00 – Advice for new and young canicrossers     Resources mentioned Felicia & Annika's Instagram: @k9trailrun Team Hounds Episode 70 with Martin from Team Hounds

    Inside Europe | Deutsche Welle
    Why did 15 migrants die in Greece — again?

    Inside Europe | Deutsche Welle

    Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 55:00


    What happened off the Greek island of Chios, the war crime trial of former Kosovo president Hashim Thaci, and new Danish conscription rules. Then: the downfall of France's Jack Lang, Norway's ambitious Agritech sector, Slovakia's embattled LGBTQ+ community, an inclusive swimming club in Madrid, and why British pubs are struggling — even after Dry January is over.

    Danish Originals
    S10E1. Søren Solkær

    Danish Originals

    Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 54:33


    From his studio in Vesterbro, Sønderborg-born Danish photographer SØREN SOLKÆR is home in Copenhagen after an exhibition opening in London. Søren talks about the evolving role of his camera over his three-decade long oeuvre of long-term global projects such as Surface, Photographs Posed, Passage, Souls, Black Sun, and One, focused on people, nature, and spirituality, and his relationship to patience. And he shares his plans for the Adventurer's Club where he is a lifetime member.Søren selects a work by Christian Lemmerz from the SMK collection.https://open.smk.dk/en/artwork/image/KMS8399(Photographer: Søren Solkær)This conversation with Gregers Heering occurred on November 3, 2025.----------We invite you to subscribe to Danish Originals for weekly episodes. You can also find us at:website: https://danishoriginals.com/email: info@danishoriginals.com----------And we invite you to donate to the American Friends of Statens Museum for Kunst and become a patron: https://donorbox.org/american-friends-of-statens-museum-for-kunst

    Fluent Fiction - Danish
    From Solitude to Strength: Erik's Journey of Friendship

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 18:08 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: From Solitude to Strength: Erik's Journey of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-12-23-34-02-da Story Transcript:Da: Den grå himmel pressede sig ned over det kolde markhospital.En: The gray sky pressed down upon the cold field hospital.Da: Indenfor var luften fyldt med en blanding af angst og beslutsomhed.En: Inside, the air was filled with a mix of anxiety and determination.Da: Erik sad ved et langt bord, omgivet af sine notesbøger og bøger.En: Erik sat at a long table, surrounded by his notebooks and books.Da: Et stearinlys brændte næsten usynligt i den store hal, som var oplyst af blege, fluorescerende lamper.En: A candle burned almost invisibly in the large hall, illuminated by pale, fluorescent lamps.Da: Det var vinter, og sneen dækkede jorden udenfor i et tykt, hvidt tæppe.En: It was winter, and the snow covered the ground outside in a thick, white blanket.Da: Erik kiggede op fra sine noter.En: Erik looked up from his notes.Da: Øjnene gled over mod Mette og Søren, der sad og hviskede sammen om noget i deres lærebog.En: His eyes drifted towards Mette and Søren, who were sitting and whispering about something in their textbook.Da: Frustrationen voksede i ham.En: Frustration grew within him.Da: Han vidste, at Mette var skarp og Søren konsistent.En: He knew that Mette was sharp and Søren consistent.Da: De to var altid blandt de bedste i klassen.En: The two were always among the best in the class.Da: Erik følte sig ofte overset, som en anonym figur blandt stjernerne.En: Erik often felt overlooked, like an anonymous figure among stars.Da: "Jeg skal klare det selv," tænkte han, vendte tilbage til sine noter, og skrev videre.En: "I have to manage this on my own," he thought, returning to his notes and continued writing.Da: Men linjerne slørede for hans øjne, og en indre stemme drillede, "Hvad hvis du fejler?"En: But the lines blurred before his eyes, and an inner voice teased, "What if you fail?"Da: Dagen gik, og sneen udenfor blev kun tykkere.En: The day passed, and the snow outside only grew thicker.Da: Kulden gik gennem markhospitalets tynde vægge, men Erik lagde ikke mærke til kulden.En: The cold seeped through the thin walls of the field hospital, but Erik didn't notice the cold.Da: Det var bare ét af de mange distraktioner.En: It was just one of many distractions.Da: Han pressede blyanten mod papiret lidt for hårdt, brækkede spidsen, og sukkede højt.En: He pressed the pencil against the paper a little too hard, breaking the tip, and sighed loudly.Da: Længere nede ved bordet kiggede Mette op.En: Further down the table, Mette looked up.Da: "Erik, er du okay?"En: "Erik, are you okay?"Da: spurgte hun, med et lille, omsorgsfuldt smil.En: she asked, with a small, caring smile.Da: Han tøvede.En: He hesitated.Da: "Jeg...En: "I...Da: Jeg tror, jeg er overvældet," indrømmede Erik, med en rystende stemme.En: I think I'm overwhelmed," admitted Erik, with a trembling voice.Da: "Jeg ved ikke, om jeg kan følge med."En: "I don't know if I can keep up."Da: Mette og Søren udvekslede et hurtigt blik.En: Mette and Søren exchanged a quick glance.Da: "Hvorfor arbejder vi ikke sammen?"En: "Why don't we work together?"Da: foreslog Søren roligt, "Vi kunne hjælpe hinanden."En: suggested Søren calmly, "We could help each other."Da: Erik overvejede det i et øjeblik.En: Erik considered it for a moment.Da: Han havde stadig en nagende frygt for at være en byrde.En: He still had a nagging fear of being a burden.Da: Men så kom tanken om at stå alene til eksamen, helt uden støtte.En: But then the thought of standing alone at the exam, completely without support, came to him.Da: Han tog en dyb indånding.En: He took a deep breath.Da: "Okay, det ville jeg gerne."En: "Okay, I'd like that."Da: Således begyndte en ny slags forberedelse.En: Thus began a new kind of preparation.Da: Hver dag, i den kolde hal, sad de tre sammen, diskuterede og forklarede.En: Every day, in the cold hall, the three sat together, discussing and explaining.Da: Erik opdagede, at han ikke var så langt bagud, som han havde troet.En: Erik discovered that he wasn't as far behind as he had thought.Da: Mette og Søren hjalp ham med at se tingene fra nye vinkler, og Erik begyndte at dele sine egne ideer og forståelser.En: Mette and Søren helped him see things from new angles, and Erik began to share his own ideas and understandings.Da: Månederne gik, og Erik følte sig styrket.En: Months passed, and Erik felt strengthened.Da: Ikke kun fagligt, men også i sit indre.En: Not only academically, but also internally.Da: Han vidste, at han havde taget det rigtige valg.En: He knew he had made the right choice.Da: Sammenholdet havde givet ham et nyt perspektiv på hans egne evner og værdi.En: The camaraderie had given him a new perspective on his own abilities and worth.Da: Da eksamensdagen kom, var Erik nervøs, men også bemærkelsesværdigt rolig.En: When exam day came, Erik was nervous, but also remarkably calm.Da: Han vidste, at han havde gjort sit bedste og havde støtte i sine venner.En: He knew he had done his best and had the support of his friends.Da: Efter eksamen ventede Mette og Søren udenfor.En: After the exam, Mette and Søren waited outside.Da: Deres ansigter lyste op, da de så Erik komme ud.En: Their faces lit up when they saw Erik come out.Da: "Hvordan gik det?"En: "How did it go?"Da: spurgte Mette ivrigt.En: asked Mette eagerly.Da: Erik smilede, en varm, lettet følelse bredte sig i hans bryst.En: Erik smiled, a warm, relieved feeling spreading in his chest.Da: "Det gik godt," sagde han med overbevisning.En: "It went well," he said with conviction.Da: "Tak for jeres hjælp."En: "Thanks for your help."Da: De fejrede med varme drikke, og Erik tænkte over, hvordan hans liv måske havde ændret sig.En: They celebrated with warm drinks, and Erik pondered how his life might have changed.Da: Han vidste, at han stadig ville få øjeblikke af tvivl, men nu vidste han også, hvor værdifuldt et fællesskab kunne være.En: He knew that he would still have moments of doubt, but now he also knew how valuable a community could be.Da: Og så, mens de gik tilbage mod hospitalet, i den stabile rytme af sammenhold, kiggede Erik op mod himlen.En: And so, as they walked back towards the hospital, in the steady rhythm of togetherness, Erik looked up at the sky.Da: Sneen dalede fortsat ned, men den føltes ikke længere kold og uvelkommen.En: The snow was still falling, but it no longer felt cold and unwelcome.Da: Den var bare en del af livet, som han nu kunne håndtere.En: It was just a part of life, which he could now handle. Vocabulary Words:pressed: pressedefield: markhospital: hospitalanxiety: angstdetermination: beslutsomhedilluminated: oplystdrifted: gledoverlooked: oversetblurred: sløredeoverwhelmed: overvældethesitated: tøvedeburden: byrdefurther: længerecalmly: roligttrembling: rystendeconsidered: overvejedeexam: eksamensupport: støttedistractions: distraktionerangles: vinklerstrengthened: styrketcamaraderie: sammenholdperspective: perspektivvaluable: værdifuldtnervous: nervøsremarkably: bemærkelsesværdigtpondered: tænkte oversteady: stabilecandle: stearinlysinvisibly: næsten usynligt

    Fluent Fiction - Danish
    Finding Strength Amidst the Chaos: A Heartwarming Tale

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 16:31 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Finding Strength Amidst the Chaos: A Heartwarming Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-12-08-38-20-da Story Transcript:Da: Den kolde vind susede over marken udenfor feltlazarettet.En: The cold wind whistled over the field outside the feltlazarettet.Da: Lars traskede forsigtigt ved siden af Sofie, hans tykke vinterfrakke kradsede mod huden, mens snefnuggene faldt som små diamanter.En: Lars trudged carefully beside Sofie, his thick winter coat scratching against his skin as the snowflakes fell like tiny diamonds.Da: Feltlazarettet var et midlertidigt hjem for de syge og sårede.En: The feltlazarettet was a temporary home for the sick and wounded.Da: Indenfor var luften fyldt med lyden af sagte stemmer, der blev overdøvet af lejlighedsvis skramlen fra metalvogne.En: Inside, the air was filled with the sound of low voices, occasionally drowned out by the clatter of metal trolleys.Da: "Se, det er her, far nogle gange arbejder," sagde Lars og bøjede sig ned til Sofies øjenhøjde.En: "Look, this is where far sometimes works," said Lars, bending down to Sofie's eye level.Da: Sofie kiggede rundt med store, nysgerrige øjne.En: Sofie looked around with big, curious eyes.Da: Hun vidste, at deres far, Nikolaj, var langt væk, men hun var aldrig helt klar over hvorfor.En: She knew their far, Nikolaj, was far away, but she was never quite sure why.Da: Nu stod hun i det miljø, der betød så meget for ham.En: Now she stood in the environment that meant so much to him.Da: De blev mødt af sygeplejersken Anne, som hilste varmt på Sofie.En: They were met by the nurse Anne, who greeted Sofie warmly.Da: Lars kendte Anne godt; hun var en af dem, han kunne stole på i det hektiske kaos af feltlazarettet.En: Lars knew Anne well; she was one he could rely on in the hectic chaos of the feltlazarettet.Da: Selv sådan en kølig dag som denne var fyldt med travlhed.En: Even such a cool day as this was filled with busyness.Da: "Lars, vi har brug for dig på afdeling B," sagde Anne hurtigt.En: "Lars, we need you in Section B," Anne said quickly.Da: Lars nikkede og så på Sofie.En: Lars nodded and looked at Sofie.Da: Han følte sig splittet, skullet vælge mellem arbejdet og Sofie.En: He felt torn, having to choose between work and Sofie.Da: "Sofie, bliv hos Anne.En: "Sofie, stay with Anne.Da: Jeg er lige i nærheden," sagde Lars og tog en dyb indånding.En: I'm right nearby," Lars said, taking a deep breath.Da: Sofie nikkede modigt.En: Sofie nodded bravely.Da: Hun fulgte med Anne, mens Lars løb mod patienter, der havde brug for hjælp.En: She followed Anne, while Lars ran towards patients who needed help.Da: Adrenalinen pulserede gennem hans årer, som han skyndte sig mellem senge og udstyr.En: Adrenaline pulsed through his veins as he hurried between beds and equipment.Da: Pludselig hørte Lars et skingert råb.En: Suddenly, Lars heard a piercing shout.Da: En akut situation.En: An acute situation.Da: Patienterne havde brug for omgående opmærksomhed på den anden side af teltet.En: Patients needed immediate attention on the other side of the tent.Da: Lars standsede op og kiggede mod Sofie, der sad stille med Anne og ryddede borde.En: Lars stopped and looked towards Sofie, who sat quietly with Anne clearing tables.Da: En del af ham ønskede at løbe tilbage til hende, men han vidste, at patienterne havde desperat brug for ham.En: Part of him wanted to run back to her, but he knew the patients desperately needed him.Da: Han tog en beslutning.En: He made a decision.Da: Han løb ind i tumulten, hans sind en rodet blanding af ansvar og frygt.En: He ran into the turmoil, his mind a chaotic mix of responsibility and fear.Da: Men kort efter rædslen begyndte at tage overhånd, mærkede han en hånd på sin skulder.En: But shortly after the terror began to take hold, he felt a hand on his shoulder.Da: Det var Anne, som kom med Sofie i hånden, og en venlig, betryggende smil bredte sig over hendes ansigt.En: It was Anne, who came with Sofie in hand, and a gentle, reassuring smile spread across her face.Da: "Vi er her for at hjælpe," sagde Anne.En: "We're here to help," Anne said.Da: Sofie så op på sin bror med beundring i blikket.En: Sofie looked up at her brother with admiration in her eyes.Da: Det gjorde en forskel.En: It made a difference.Da: Lars indså, at han ikke var alene.En: Lars realized he wasn't alone.Da: Hans kolleger omkring ham tilbød ham en styrke, han ikke vidste, han havde brug for.En: His colleagues around him offered him a strength he didn't know he needed.Da: Da solen gik ned bag det sneklædte landskab udenfor, gik roen langsomt ind i hospitalet.En: As the sun set behind the snow-covered landscape outside, calm slowly settled into the hospital.Da: Lars satte sig træt ned ved siden af Sofie og omfavnede hende varmt.En: Lars sat wearily next to Sofie and embraced her warmly.Da: Hun kiggede op og sagde stille: "Jeg forstår nu, hvorfor far gør, hvad han gør.En: She looked up and quietly said, "I understand now why far does what he does.Da: Og jeg ved, hvordan du prøver."En: And I know how you try."Da: Lars smilede, en lettelse fyldte ham.En: Lars smiled, a sense of relief filled him.Da: "Vi er et godt team, Sofie.En: "We're a good team, Sofie.Da: Vi klarer os."En: We'll manage."Da: Med denne nye forståelse kunne Lars nu bedre fordele ansvaret.En: With this new understanding, Lars could now better distribute the responsibility.Da: Han vidste, at det var vigtigt at spørge om hjælp, og det gav ham en ny følelse af lethed.En: He knew it was important to ask for help, and it gave him a new sense of ease.Da: Sneen faldt stadig tungt udenfor, men inde i feltlazarettet fandt Lars endelig ro.En: The snow still fell heavily outside, but inside the feltlazarettet, Lars finally found peace. Vocabulary Words:whistled: susedetrudged: traskedescratching: kradsedesnowflakes: snefnuggenediamonds: diamanterclatter: skramlentrolleys: metalvognecurious: nysgerrigegreeted: hilsteoccasionally: lejlighedsvisrelied: stolehectic: hektiskechaos: kaostorn: splittetadrenaline: adrenalinenpiercing: skingertacute: akutimmediate: omgåendeturmoil: tumultenchaotic: rodetresponsibility: ansvarfear: frygtterrible: rædslenoverwhelming: tage overhåndreassuring: betryggendeadmiration: beundringstrength: styrkeweary: trætembraced: omfavnederelief: lettelse

    Fluent Fiction - Danish
    Survival in the Arctic: A Test of Love and Courage

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 11, 2026 14:20 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Survival in the Arctic: A Test of Love and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-11-23-34-02-da Story Transcript:Da: Vinden snerrede gennem den arktiske tundra, og himlen var en dyb, truende grå.En: The wind snarled through the Arctic tundra, and the sky was a deep, threatening gray.Da: Emil og Sofia bevægede sig langsomt frem gennem det isnende landskab, sneen knirkede under deres støvler.En: Emil and Sofia moved slowly forward through the icy landscape, the snow creaked under their boots.Da: De var på en vigtig ekspedition.En: They were on an important expedition.Da: Emil skulle studere klimaets påvirkning, mens Sofia var på jagt efter de perfekte billeder af det barske dyreliv.En: Emil was studying the impact of climate, while Sofia was on the hunt for the perfect pictures of the rugged wildlife.Da: De havde været afsted i flere dage.En: They had been away for several days.Da: Kulden stak i deres ansigter, og sneen trak sig ubønhørligt ind i deres udstyr.En: The cold stung their faces, and the snow relentlessly seeped into their equipment.Da: Sofia klemte på sin kamera med frosne fingre.En: Sofia gripped her camera with frozen fingers.Da: Hun ville ikke gå glip af noget.En: She didn't want to miss a thing.Da: Pludselig stoppede Sofia.En: Suddenly, Sofia stopped.Da: "Emil," sagde hun med en svag stemme, "jeg kan ikke mere.En: "Emil," she said in a faint voice, "I can't go on.Da: Mine fingre..." Hendes ord blev til is.En: My fingers..." Her words turned to ice.Da: Hun skævede til sine hænder, der nu begyndte at få farlige hvide pletter.En: She glanced at her hands, which now began to show dangerous white spots.Da: Frostbid.En: Frostbite.Da: Emil blev grebet af panik, men han vidste, at han måtte forblive rolig.En: Emil was seized by panic, but he knew he had to remain calm.Da: "Vi skal have dig tilbage til lejren," sagde han beslutsomt.En: "We need to get you back to camp," he said decisively.Da: Med forsigtige bevægelser pakkede han hendes fingre ind i flere lag klæde og hjalp hende ned ad bakken mod deres basecamp.En: With careful movements, he wrapped her fingers in several layers of cloth and helped her down the hill toward their base camp.Da: Deres skridt blev tungere, og vinden hylede højere.En: Their steps grew heavier, and the wind howled louder.Da: Emil så på Sofia med bekymring.En: Emil looked at Sofia with concern.Da: Han vidste, hvad der stod på spil.En: He knew what was at stake.Da: Hvis de fortsatte, kunne hun miste sine fingre, måske værre.En: If they continued, she could lose her fingers, maybe worse.Da: Men han havde lovet sig selv, at han aldrig ville svigte hende.En: But he had promised himself he would never let her down.Da: Da de nåede lejren, satte Emil hurtigt opvarmeren i gang.En: When they reached the camp, Emil quickly started the heater.Da: Han varmet Sofia's hænder, alt imens han hurtigt overvejede deres valg.En: He warmed Sofia's hands while quickly considering their options.Da: Skulle de fortsætte med ekspeditionen for at nå deres mål eller ringe efter hjælp?En: Should they continue the expedition to reach their goal or call for help?Da: "Emil," hviskede Sofia, "jeg vil klare det.En: "Emil," whispered Sofia, "I can make it.Da: Billederne, forskningen, det er vigtigt."En: The pictures, the research, it's important."Da: Men Emil rystede på hovedet.En: But Emil shook his head.Da: "Ikke vigtigere end dig," sagde han fast.En: "Not more important than you," he said firmly.Da: I sidste ende valgte Emil at tilkalde hjælp.En: In the end, Emil chose to call for help.Da: Ikke længe efter kom en helikopter og fløj dem til sikkerhed.En: Not long after, a helicopter came and flew them to safety.Da: Emil sad ved siden af Sofia, holdt hendes hånd og lovede sig selv, at han aldrig ville risikere hendes sikkerhed igen for nogen ekspedition.En: Emil sat next to Sofia, holding her hand and promised himself he would never risk her safety again for any expedition.Da: Sofia, pakket ind i tæpper, så op på Emil med et smil.En: Sofia, wrapped in blankets, looked up at Emil with a smile.Da: Hun vidste nu, at forberedelse og sikkerhed kunne være forskellen mellem liv og død.En: She now knew that preparation and safety could be the difference between life and death.Da: De vendte tilbage til civilisationen, og selvom deres arbejde forblev ufuldendt, følte de sig fuldt ud tilfredse med beslutningen om at prioritere hinandens sikkerhed.En: They returned to civilization, and although their work remained unfinished, they felt fully satisfied with the decision to prioritize each other's safety.Da: Arktiske mysterier kunne vente, men kærlighed og omsorg kunne ikke.En: Arctic mysteries could wait, but love and care could not. Vocabulary Words:snarled: snerredetundra: tundrathreatening: truendecreaked: knirkedeexpedition: ekspeditionimpact: påvirkningrugged: barskewildlife: dyrelivstung: stakrelentlessly: ubønhørligtseeped: trak siggripped: klemtefaint: svagglanced: skævededangerous: farligefrostbite: frostbidwrapped: pakkededecisively: beslutsomthowled: hyledeconcern: bekymringstake: spilpromised: lovedeunconcerned: ufuldendtheater: opvarmerenconsidering: overvejedegoal: målwhispered: hviskedefirmly: fastsafety: sikkerhedblankets: tæpper

    Fluent Fiction - Danish
    Love and Light: An Arctic Tale of Connection

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 11, 2026 14:29 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Love and Light: An Arctic Tale of Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-11-08-38-20-da Story Transcript:Da: Den arktiske kulde omsluttede Freja, da hun steg ud af den snedækkede transport ved Is Hotellet.En: The Arctic cold enveloped Freja as she stepped out of the snow-covered transport at the Is Hotellet.Da: Det lignede noget fra en drøm; krystalvægge, der fangede lyset fra den lave vintersol.En: It looked like something out of a dream; crystal walls capturing the light from the low winter sun.Da: Freja trak sin parka tættere om sig.En: Freja pulled her parka closer around her.Da: Hun var her for at se lyset, de magiske Norlys.En: She was here to see the lights, the magical Norlys.Da: Inde i hotellet var der stille.En: Inside the hotel, it was quiet.Da: Storslået og roligt.En: Grand and calm.Da: Freja fandt et sted nær pejsens falske ild.En: Freja found a place near the fireplace's fake fire.Da: Det var Valentine's Day, og ensomheden knugede hendes hjerte.En: It was Valentine's Day, and the loneliness gripped her heart.Da: Men hendes arbejde, hendes forskning i Arktis' naturfænomener, var det vigtigste.En: But her work, her research into the natural phenomena of the Arctic, was most important.Da: Guiden kaldte snart gruppen sammen til aftenens tur.En: The guide soon called the group together for the evening's tour.Da: Soren var allerede der, en høj og robust mand med et kamera hængende om halsen.En: Soren was already there, a tall and sturdy man with a camera hanging around his neck.Da: Hans eventyrlystne øjne skannede rummet.En: His adventurous eyes scanned the room.Da: De havde mødtes kort tidligere på dagen, men Freja havde været for optaget af sine noter til at fokusere.En: They had met briefly earlier in the day, but Freja had been too absorbed in her notes to focus.Da: Gruppen gik ud i den frosne verden.En: The group ventured out into the frozen world.Da: Sneen knirkede under deres støvler.En: The snow creaked under their boots.Da: Himlen begyndte at veksle i farver, som skabes af ingen jordisk maler.En: The sky began to shift in colors, created by no earthly painter.Da: Freja så mod himlen, betaget.En: Freja looked up at the sky, captivated.Da: Det var dette syn, hun var kommet for at se.En: It was this sight she had come to see.Da: Soren stod ved siden af hende, kameraet en gang ignoreret, fordybet i øjeblikkets skønhed.En: Soren stood beside her, the camera once ignored, absorbed in the beauty of the moment.Da: "Det er utroligt, ikke?"En: "It's incredible, isn't it?"Da: sagde han, og hans stemme brød stilheden.En: he said, and his voice broke the silence.Da: Freja nikkede, fanget af auroraens dans.En: Freja nodded, caught by the aurora's dance.Da: De begyndte at tale.En: They began to talk.Da: Om deres drømme, deres frygt.En: About their dreams, their fears.Da: Freja fortalte om sin videnskabelige passion og ønsket om forbindelse ud over arbejdet.En: Freja spoke of her scientific passion and her wish for a connection beyond work.Da: Soren delte sin hemmelige længsel efter et fast sted at kalde hjem.En: Soren shared his secret longing for a permanent place to call home.Da: De indså, at de begge ønskede noget mere, noget dybere end de liv, de hver især havde valgt.En: They realized they both wanted something more, something deeper than the lives they had each chosen.Da: Kulden forsvandt lidt, da de talte, to sjæle der søgte varme i hinandens selskab.En: The cold diminished slightly as they talked, two souls seeking warmth in each other's company.Da: "Måske skal vi se, hvor dette fører os," foreslog Soren forsigtigt.En: "Perhaps we should see where this leads us," suggested Soren cautiously.Da: Freja smilede, hendes hjerte lettere, klar til at åbne sig.En: Freja smiled, her heart lighter, ready to open up.Da: De gik tilbage til hotellet sammen, med løftet om at udforske, ikke kun Arktis, men også mulighederne i hinandens selskab.En: They walked back to the hotel together, with the promise to explore not only the Arctic but also the possibilities in each other's company.Da: Soren fandt en skønhed i Arktis, han ønskede at dele, og Freja fandt modet til at lade nogen ind i hendes verden.En: Soren had found a beauty in the Arctic he wished to share, and Freja found the courage to let someone into her world.Da: I det bløde skær af nordlyset, fandt de begge noget uvurderligt.En: In the soft glow of the northern lights, they both found something invaluable.Da: Den forbindelse, de begge havde længtes efter.En: The connection they had both longed for.Da: Is Hotellet stod som et symbol på deres nye begyndelse, en plads, hvor isen kunne smelte, langsomt og forsigtigt.En: The Is Hotellet stood as a symbol of their new beginning, a place where the ice could melt, slowly and gently. Vocabulary Words:enveloped: omsluttededream: drømcapturing: fangedeparka: parkaphenomena: fænomenersturdy: robustadventurous: eventyrlystnebriefly: kortabsorbed: optagetcreaked: knirkedeshift: vekslecaptivated: betagetignored: ignoreretaurora: auroraendance: danspassion: passionconnection: forbindelselonging: længselpermanent: fastdiminished: forsvandtsouls: sjælecautiously: forsigtigtpossibilities: mulighederglow: skærinvaluable: uvurderligtsymbol: symbolbeginning: begyndelsemelt: smeltegently: forsigtigtexplore: udforske

    KTOO News Update
    Newscast – Tuesday, Feb. 10, 2026

    KTOO News Update

    Play Episode Listen Later Feb 11, 2026


    In this newscast: The Juneau Assembly approved more than $2 million worth of city funding to support four proposed affordable housing projects last night; As breweries in Alaska adjust to a legal ruling that allows them to have unlimited live shows, a different sort of industry is also celebrating: musicians; Tribal leaders from across the country spoke out today at a U.S. Senate hearing against possible changes within the Small Business Administration that supports Native entities; Sen. Lisa Murkowski returned from a three-day trip to Greenland Monday. She was the sole Republican among four senators who took the trip to try and repair the relationship with the Danish territory after President Trump's repeated threats to acquire the island 

    Next Best Picture Podcast
    Interview With "Mr. Nobody Against Putin" Directors David Borenstein & Pavel Talankin

    Next Best Picture Podcast

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 26:31


    "Mr. Nobody Against Putin" is a documentary film directed by David Borenstein and Pavel Talankin. It follows Talankin in his job at a school in Karabash, a poor mining town near the Ural Mountains. While recording his students, Talankin also documents the Putin administration's movements to control public perception during the ongoing Russo-Ukrainian war. The film had its world premiere at the World Cinema Documentary section of the 2025 Sundance Film Festival, where it won the Special Jury Award. It was selected as the Danish entry for Best International Feature Film at the 98th Academy Awards, but it was not shortlisted for a nomination. However, it was nominated in the Best Documentary Feature Film category. Borenstein and Talankin were both kind enough to spend some time talking with us about their work and experience making the film, which you can listen to below. Please be sure to check out the film, which is now playing in select theaters from Kino Lorber. Thank you, and enjoy! Check out more on NextBestPicture.com Please subscribe on... Apple Podcasts - https://itunes.apple.com/us/podcast/negs-best-film-podcast/id1087678387?mt=2 Spotify - https://open.spotify.com/show/7IMIzpYehTqeUa1d9EC4jT YouTube - https://www.youtube.com/channel/UCWA7KiotcWmHiYYy6wJqwOw And be sure to help support us on Patreon for as little as $1 a month at https://www.patreon.com/NextBestPicture and listen to this podcast ad-free Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

    Clear & Concise Daf Yomi
    107 [1.30] Kitzur Yomi 54:4-55:1 [Ikkur Tafel, Cereal & Milk, Coffee & Danish Order of Berachos

    Clear & Concise Daf Yomi

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 7:02


    107 [1.30] Kitzur Yomi 54:4-55:1 [Ikkur Tafel, Cereal & Milk, Coffee & Danish Order of Berachos

    Vietnam Innovators
    Danish Ambassador: Can Vietnam achieve NET ZERO by 2050? | EP 377

    Vietnam Innovators

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 33:55


    Listen to this episode on YoutubeAnd explore many amazing articles about the pioneers at: https://vietcetera.com/vn/bo-suu-tap/vietnam-innovatorFeel free to leave any questions or invitations for business cooperation at hello@vni-digest.com

    The Retail Pilot
    Lizanne Kindler Leading A $6 Billion Fashion Empire, The KnitWell Group

    The Retail Pilot

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 42:52


    What does it take to lead eight iconic fashion brands generating over $6 billion in revenue? Lizanne Kindler's journey began at age 11 in a Washington D.C. department store, where her aunt—then president of the Garfinckles chain—gave her a glimpse into the magic of retail. "I remember feeling the buzz, the energy, the beauty," she recalls. That transformative summer set a young Danish girl on an unlikely path: move to America and build a career in fashion retail. Today, as Executive Chair and CEO of KnitWell Group, Kindler oversees Ann Taylor, Loft, Talbot's, Lane Bryant, Chico's, White House Black Market, and Soma—proving that childhood dreams fueled by curiosity and determination can reshape an entire industry.In this episode you'll learn:-How a childhood experience in a D.C. department store sparked a lifelong passion for fashion retail-The strategy behind merging three separate companies into one unified $6+ billion powerhouse-Why brand marketing is "really back at the center" after years of performance-focused strategies-How growing up with deaf parents shaped Kindler's leadership style and ability to synthesize complex information-Why 75% of retail sales still happen in physical stores despite the digital revolution-The secrets behind Loft's "Summer of Loft" campaign and its massive customer acquisition success-How to maintain distinct brand DNA while managing eight different fashion brands-Micro-influencer strategies and the return of cultural relevance in marketingWhether you're interested in brand building, modern marketing strategies, organizational integration, or want insider insights on leading a multi-brand retail empire, this conversation offers actionable lessons on managing complexity at scale.Don't forget to subscribe to The Retail Pilot podcast for more conversations with retail industry leaders and visionaries shaping the future of commerce.If you missed our last episode, where Amy Errett shares how she built Madison Reed into a high‑growth, tech‑powered beauty company with hundreds of millions in revenue and a fiercely loyal customer base, be sure to tune in.Connect with Ken:-Follow Ken Pilot Ventures on LinkedIn, Instagram, and YouTube.Hosted on Ausha. See ausha.co/privacy-policy for more information.

    What Are You Doing in Denmark?
    144 | Denmark's Highest Mountain Explained, and Why People Think It's Himmelbjerg

    What Are You Doing in Denmark?

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 29:27


    Denmark's Highest Point Isn't the Point. Denmark doesn't have mountains, but it's residents do have opinions about hills. Strong ones. Derek and Conrad are here to unpack why a modest hill called Himmelbjerg became one of Denmark's most famous landmarks, even though it's not the country's highest point. Along the way, they explore how definitions, measurements, and perspective shape what we think is true and why a flat country spends so much time debating elevation. The story reveals more than geography. It offers a window into Danish humor, identity, and the quiet art of not taking yourself too seriously. Derek Hartman: https://www.instagram.com/derekhartmandk https://youtube.com/c/robetrottinghttps://tiktok.com/@derekhartmandkwww.facebook.com/robetrottingConrad Molden:https://instagram.com/conradmoldencomedyhttps://youtube.com/c/conradmoldenhttps://tiktok.com/@conradmolden https://facebook.com/conradmoldenhttps://www.conradmolden.dk

    acast denmark danish highest mountain
    Fluent Fiction - Danish
    Timeless Love: The Forgotten Music Box Discovery

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 14:19 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Timeless Love: The Forgotten Music Box Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-10-08-38-20-da Story Transcript:Da: I den kolde vintermorgen trådte Kasper, Signe og Freja ind i den forladte lagerhal.En: On the cold winter morning, Kasper, Signe, and Freja stepped into the abandoned warehouse.Da: Det var et sted, hvor tiden næsten syntes at stå stille.En: It was a place where time seemed almost to stand still.Da: Det store rum var fyldt med kasser og glemte skatte, og kun lidt lys fandt vej gennem sprækker i væggene.En: The large room was filled with boxes and forgotten treasures, and only a little light found its way through cracks in the walls.Da: Kasper elskede gamle ting.En: Kasper loved old things.Da: De fortalte historier, bragte minder frem fra den tid, hvor verden virkede mere enkel og romantisk.En: They told stories, brought back memories from when the world seemed more simple and romantic.Da: Han ønskede at finde noget helt særligt til sin partner til Valentinsdag.En: He wanted to find something truly special for his partner for Valentine's Day.Da: Noget med historie og hjerte.En: Something with history and heart.Da: Signe var praktisk anlagt.En: Signe was practical.Da: Hun vidste, at det ville blive en udfordring at finde noget værdifuldt her, men hun støttede Kasper i hans søgen.En: She knew it would be a challenge to find something valuable here, but she supported Kasper in his search.Da: Freja, derimod, elskede eventyr og spændingen ved at opdage nye ting.En: Freja, on the other hand, loved adventure and the thrill of discovering new things.Da: Hun var allerede klar til at udforske hver en krog i det store rum.En: She was already ready to explore every nook and cranny of the large room.Da: De begyndte at grave i de mange kasser.En: They began to dig through the many boxes.Da: Støvet fløj omkring dem, og vinden sendte kolde gys gennem deres kroppe.En: Dust flew around them, and the wind sent cold shivers through their bodies.Da: Tid og kulde var imod dem.En: Time and cold were against them.Da: Valentinsdag nærmede sig hurtigt.En: Valentine's Day was approaching quickly.Da: "Jeg tror, vi kan finde noget godt her," sagde Freja, mens hendes øjne lyste op.En: "I think we can find something good here," said Freja, her eyes lighting up.Da: Timerne gik, og trods de mange fund var der intet, der fangede Kaspers opmærksomhed.En: Hours passed, and despite many discoveries, there was nothing that caught Kasper's attention.Da: Hans hænder blev kolde, og tanken om at give op listede sig ind på ham.En: His hands grew cold, and the thought of giving up crept in.Da: Men noget drev ham videre.En: But something kept driving him forward.Da: En fornemmelse af, at noget ventede på ham her.En: A sense that something was waiting for him here.Da: Pludselig satte han sig ned foran en særlig støvet kasse.En: Suddenly, he sat down in front of a particularly dusty box.Da: Da han åbnede den, fangede noget hans blik.En: As he opened it, something caught his eye.Da: En lille, glemt spilledåse, skjult blandt skår og pap.En: A small, forgotten music box, hidden among shards and paper.Da: Han trak den forsigtigt frem og børstede støvet af.En: He carefully pulled it out and brushed off the dust.Da: Spilledåsen var smuk, selv i sin alderdom.En: The music box was beautiful, even in its old age.Da: Da Kasper drejede nøglen, begyndte den at spille en melodi, som syntes bekendt.En: When Kasper turned the key, it began to play a melody that seemed familiar.Da: Tonerne fyldte rummet, og han mærkede en varme brede sig i sit hjerte.En: The notes filled the room, and he felt a warmth spread in his heart.Da: Det var øjeblikket, han havde ventet på.En: This was the moment he had been waiting for.Da: "Det der," sagde han stille, "det er gaven."En: "That," he said quietly, "that is the gift."Da: Signe smilede, da hun så lykken i hans øjne.En: Signe smiled when she saw the happiness in his eyes.Da: "Kasper, jeg tror, du har fundet det, du søgte efter."En: "Kasper, I think you've found what you were looking for."Da: De forlod lagerhallen med spilledåsen sikkert holdt i Kaspers hånd.En: They left the warehouse with the music box safely held in Kasper's hand.Da: Han vidste, at denne skat ikke blot var en gave, men en forbindelse til det fortabte og til kærlighedens tidløshed.En: He knew that this treasure was not just a gift, but a connection to the lost and to the timelessness of love.Da: På Valentinsdag ville dette lille stykke historie formidle de følelser, der ikke let kunne beskrives med ord.En: On Valentine's Day, this little piece of history would convey the feelings that couldn't easily be described with words.Da: Kasper havde lært, at skønheden og mening ofte findes, hvor man mindst venter det.En: Kasper had learned that beauty and meaning are often found where you least expect it. Vocabulary Words:abandoned: forladteseemed: syntestreasures: skattecracks: sprækkerchallenge: udfordringpractical: praktisk anlagtadventure: eventyrexplore: udforskenook: krogshivers: gysdiscovery: opdagelsecrept: listede sigparticularly: særligshards: skårmelody: melodifamiliar: bekendtconvey: formidleromantic: romantiskvaluable: værdifuldttimelessness: tidløshedforgotten: glemtconnection: forbindelsefeelings: følelserunexpected: ubar forventetdiscoveries: fundmemories: minderforgotten: glemtspread: brede sigvaluable: værdifuldtdust: støv

    Fluent Fiction - Danish
    Finding Inspiration: A Snowy Meeting in Nyhavn's Heart

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 17:27 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Finding Inspiration: A Snowy Meeting in Nyhavn's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-10-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det sneede tungt i Nyhavn.En: It was snowing heavily in Nyhavn.Da: Sneen dækkede de farverige bygninger, som nu stod i rolig kontrast til de grå skyer.En: The snow covered the colorful buildings, which now stood in calm contrast to the gray clouds.Da: Den kolde vind blæste gennem de små cafégader.En: The cold wind blew through the small café streets.Da: På en dag som denne havde folk læst vejrforudsigelserne og undgået at gå udenfor.En: On a day like this, people had read the weather forecasts and avoided going outside.Da: Men indenfor i en lille café midt i Nyhavn, var der lys og liv.En: But inside a small café in the middle of Nyhavn, there was light and life.Da: Astrid kom ind, rystede sneen af sin jakke og satte sig ved et vindue.En: Astrid came in, shook the snow off her jacket, and sat by a window.Da: Hun håbede, stormen ville stoppe, så hun kunne tage de billeder, hun drømte om.En: She hoped the storm would stop so she could take the pictures she dreamed of.Da: Hun nød sin varme kakao og betragtede det stille vinterlandskab udenfor.En: She enjoyed her hot cocoa and watched the quiet winter landscape outside.Da: Hun så Jens komme ind, med snefnug i sit hår og en guitar på ryggen.En: She saw Jens come in, with snowflakes in his hair and a guitar on his back.Da: Han bestilte en kaffe og satte sig ikke langt fra hende.En: He ordered a coffee and sat not far from her.Da: Hans ansigt var tænksomt, øjnene koncentreret.En: His face was thoughtful, eyes focused.Da: Foran ham lå et stykke papir fyldt med musiknoter.En: In front of him lay a piece of paper filled with music notes.Da: Astrid var nysgerrig.En: Astrid was curious.Da: Hun tog mod til sig og gik hen til Jens.En: She summoned the courage and went over to Jens.Da: "Hej," sagde hun.En: "Hi," she said.Da: "Jeg er Astrid.En: "I'm Astrid.Da: Din musik ser spændende ud."En: Your music looks intriguing."Da: Jens kiggede op og smilede svagt.En: Jens looked up and smiled faintly.Da: "Hej, jeg er Jens.En: "Hi, I'm Jens.Da: Det er bare noget, jeg prøver at få til at fungere.En: It's just something I'm trying to get to work.Da: Men det er som om, jeg ikke kan finde den rigtige lyd."En: But it's like I can't find the right sound."Da: De snakkede lidt frem og tilbage, og Astrid opdagede, at de begge følte sig inspirerede af den gamle bydel, men også frustrerede.En: They talked back and forth, and Astrid discovered that they both felt inspired by the old part of town but also frustrated.Da: Astrid kunne mærke, hendes tid var ved at løbe ud for at tage de billeder, hun drømte om til sin udstilling, mens Jens søgte desperat efter musisk inspiration.En: Astrid could feel her time running out to take the pictures she dreamed of for her exhibition, while Jens desperately searched for musical inspiration.Da: "Vil du tage ud at se byen, når sneen stopper?"En: "Do you want to go out and see the city when the snow stops?"Da: foreslog Astrid.En: suggested Astrid.Da: Jens nikkede, selvom han var lidt tøvende.En: Jens nodded, although he was a bit hesitant.Da: Efter et par kopper kaffe og en del samtaler stillede stormen, og sneen faldt lettere.En: After a couple of cups of coffee and many conversations, the storm calmed, and the snow fell lighter.Da: Sammen gik de ud i den hvide verden.En: Together, they went out into the white world.Da: Astrid førte Jens til hendes yndlingssteder i Nyhavn.En: Astrid led Jens to her favorite spots in Nyhavn.Da: De gik ned langs kanalen, hvor tågen svævede lavt, og den friske sne knirkede under deres fødder.En: They walked down the canal, where the fog lingered low, and the fresh snow squeaked under their feet.Da: Jens mærkede en ny energi, da han betragtede snefnug falde ned i det stille vand i kanalen.En: Jens felt a new energy as he watched snowflakes fall into the still water of the canal.Da: Ved en lille plads bad Astrid Jens om at spille noget.En: In a small square, Astrid asked Jens to play something.Da: Han tøvede, men begyndte så at spille en melodi, der var enkel og smuk.En: He hesitated but then started to play a melody that was simple and beautiful.Da: Hun fangede øjeblikket med sit kamera, da han spillede en sang inspireret af deres tid sammen.En: She captured the moment with her camera as he played a song inspired by their time together.Da: Lyden af hans guitar fyldte den kolde luft, og Astrid vidste, hun havde taget det perfekte billede.En: The sound of his guitar filled the cold air, and Astrid knew she had taken the perfect picture.Da: Da skumringen faldt over byen, fandt de tilbage til caféen.En: As dusk fell over the city, they returned to the café.Da: Varme og tilfredse, satte de sig igen.En: Warm and content, they sat down again.Da: De delte øjeblikke i stilhed, men med en forståelse, der opstod gennem oplevelsen.En: They shared moments in silence but with an understanding that arose through the experience.Da: Astrid foreslog en idé om at kombinere hans musik med hendes fotografier til et fælles projekt.En: Astrid suggested an idea to combine his music with her photographs for a joint project.Da: "Vi kunne kalde det 'Vinter i Nyhavn'," sagde hun med et smil.En: "We could call it 'Winter in Nyhavn'," she said with a smile.Da: Jens nikkede, følte sig igen kreativt opløftet.En: Jens nodded, feeling creatively uplifted again.Da: "Det lyder som en plan," svarede han.En: "That sounds like a plan," he replied.Da: De drak deres sidste kop varm kakao, vidende at de havde fundet noget unikt sammen.En: They drank their last cup of hot cocoa, knowing they had found something unique together.Da: Og således fandt de begge en ny kilde til inspiration, der gik ud over deres individuelle ønsker.En: And thus, they both found a new source of inspiration that went beyond their individual desires.Da: Astrid havde opdaget, at connection gav dybde til hendes kunst.En: Astrid had discovered that connection added depth to her art.Da: Jens fandt genoplivelse i fællesskabet, med et nyt perspektiv på sin musik.En: Jens found revival in the community, with a new perspective on his music.Da: I det vintermørke Nyhavn, begyndte en ny kreativ rejse.En: In the winter darkness of Nyhavn, a new creative journey began. Vocabulary Words:calm: roligcontrasts: kontrastforecast: vejrforudsigelseavoided: undgåetlandscape: landskabthoughtful: tænksomintriguing: spændendecourage: modsuggested: foresloghesitant: tøvendelinger: svævedesqueaked: knirkedemelody: melodicaptured: fangededusk: skumringencontent: tilfredseunderstanding: forståelsecombined: kombinereuplifted: opløftetunique: unikconnection: forbindelsedepth: dybderevival: genoplivelsecommunity: fællesskabetperspective: perspektivcreative: kreativjourney: rejsecovered: dækkedesummoned: tog mod tilavoided: undgået

    SBS Assyrian
    Danish apps help grocery shoppers boycott US goods

    SBS Assyrian

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 9:22


    A Danish app born out of Donald Trump's Greenland rhetoric is turning everyday grocery shopping into a quiet act of protest. As shoppers scan products to see where their money really goes, technology, politics and consumer choice collide, revealing how global tensions can play out not in parliaments or protests, but in supermarket aisles.

    The Uptime Wind Energy Podcast
    Vestas Q4 Profits, EU Probes Goldwind Subsidies

    The Uptime Wind Energy Podcast

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 31:45


    Allen, Rosemary, and Yolanda, joined by Matthew Stead, discuss Vestas’ Q4 earnings beating competitors but disappointing investors, and the latest on the Wind Energy O&M Australia 2026 conference in Melbourne. Plus the European Commission opens a subsidy investigation into Goldwind, Texas sues over 3,000 dumped wind turbine blades, and Muehlhan Wind Service acquires Canadian AC883. Sign up now for Uptime Tech News, our weekly newsletter on all things wind technology. This episode is sponsored by Weather Guard Lightning Tech. Learn more about Weather Guard’s StrikeTape Wind Turbine LPS retrofit. Follow the show on YouTube, Linkedin and visit Weather Guard on the web. And subscribe to Rosemary’s “Engineering with Rosie” YouTube channel here. Have a question we can answer on the show? Email us! The Uptime Wind Energy Podcast brought to you by StrikeTape, protecting thousands of wind turbines from lightning damage worldwide. Visit strike tape.com. And now your hosts.  Allen Hall: Welcome to the Uptime Wind Energy Podcast. I’m your host Alan Hall, and I’m here with Rosemary Barnes, Yolanda Padron. Matthew Stead down in Australia. So welcome Matthew.  Matthew Stead: Great to be here. Thank you, Alan.  Allen Hall: We have a number of articles and interesting topics this week. Top of the list is Vestus. Vestus announced their Q4 numbers, and although the the revenue is great, uh, they, they had a profit of about 580 million euros. It was below what analysts expected, so the shares dropped about 6% on the news. But the CEO of Vestus is saying, uh, full speed ahead. They’re, they’re willing to make some concessions. Vestus, as it sounds like, in terms [00:01:00] of thinning out the company a little bit, which I, that’s been a, a, a complaint from investors for a little while. But in, in terms of, uh, going forward in renewable energy, Vestus is still going to pursue that. The offshore wind business looks like it’s gonna be profitable in 2027. And as we all know, and we, we see wind turbine prices, uh, quite a bit in each of our positions. Vestas is the most expensive one on the block, but they’re still winning a whole bunch of orders. And, and Matthew, uh, Vestas globally. I would say is the leader right now, if you look at Siemens GAA and GE Vestas is really winning a lot of the orders. Matthew Stead: Yeah, I think a very strong reputation for quality. Um, I have to say, I’ve got some Vestas turbines behind me, so, um, all paid for by myself. They’ve always been well regarded for their, um, you know, quality of [00:02:00] product. And when I first got into wind, um, you know, probably 15 years ago, you know, they were, they were the leaders at that point in time. And so, you know, quality. Reduces future o and m cost. I think  Rosemary Barnes: it’s not just about like the simple o and m, either it’s the risk that something really bad goes wrong and you’re just stuck with, you know, like a, a whole a hundred turbines that can’t be fixed or, you know, at least a large, a large chunk of them. The more that I work in, in o and m, the more you see, like on occasion when you do have those serial issues that mean, you know, like. Sometimes all the blades in the wind farm have to be replaced or sometimes all the generators or you know, even if it’s not replaced, if you’ve gotta take them all out and do something and put ’em back in, it is just such a massive cost. And, um, reducing the chance that that’s gonna happen is actually really valuable for insurance. And yeah, all sorts of other financial reasons.  Yolanda Padron: And even as an FSA customer, I feel like Vestus has a lot more transparency as to what actually is going on, [00:03:00] on site and more able to, to collaborate on, on like a site to site basis, which is very obviously helping them in getting a lot of return customers. Allen Hall: Yeah. One of the key revenues for Vestus has been the FSA, where almost every project I’ve seen over the last couple of years has had a 2030 year FSA attached to it. Rarely do you see. Order without that, and that’s a long-term revenue stream. The, the thing about Vestus and the complaints that are happening, uh, around vestus are odd because if you look at Siemens Cab Mesa, they’re really struggling to be profitable. And then GE Renova, which is really, really struggling to be profitable and they’re losing several hundred millions of dollars a year. Vestas is bringing in a profit, and, and yet the investors are wanting even more. I, I guess, is, is this just a relationship to the. Where you can invest money today. The stock market going up so high, gold and silver prices are at record highs. Rosemary Barnes: Haven’t they just [00:04:00] crushed?  Allen Hall: They have a little bit. They’ve, they’ve rescinded some, but they’re still at really high numbers, right? So Gold Cross, what? $5,000 and ounce and then, uh, it was it 2000 a year ago? So the, the rise in the value of, of, uh, rear metals is crazy. Is there a plan you think Vestas is changing the way they’re gonna operate? ’cause uh, they’re talking about thinning out the ranks and they do seem to be becoming more vertically integrated with the acquisition of the TPI factories down in Mexico. GPI in India  Rosemary Barnes: before we make it sound too much like a paid segment from investors, I have to say I disagree that they’re like just crushing it with the, the FSAs. I think that the full service agreements are across the board. Perform badly in Australia, at least I think it’s different elsewhere. Um, maybe it’s a good segue into, uh, talk about our event that we’ve got coming up to talk [00:05:00] about, um, the difficult operating conditions in Australia. But I, I think that best as, like everybody else has been surprised at how many things can go wrong in an Australia and wind farm. And, um, I don’t, I I would’ve put them up on a pedestal for. Particularly noteworthy, um, brilliant service with the FSAs. I think, yeah, across the board everyone’s doing a little bit less than they should be, and I have no doubt that they’re also making a whole lot less money on those agreements than what they spent or spending a lot more than what they’re expecting. So I don’t wanna be too harsh in my judgment.  Yolanda Padron: That’s fair. The bar is very low.  Rosemary Barnes: But what I do notice when I go to international events, um, and I, you know, I talk to, I’ve got a lot of ex-colleagues that’s still working in the industry and vest. Stands out as still investing a lot in r and d. And that doesn’t mean like crushing out a new platform every single year or every two years. It’s not that. But they are investing in a lot of new technologies that are more incremental. They’re [00:06:00] looking at bigger technology leaps and um, you know, still investigating stuff like that. Like I think if I was to go back working for an OEM, that’s the kind of work I’d like to do. And investors does seem like it’s the main company that’s still doing a whole lot of that. With the exception of, of the Chinese manufacturers, which are obviously doing like tons and tons of new development. But, um, I don’t have the insight into them like I do with the European ones.  Allen Hall: As you’re listening to this podcast, most of the people on this podcast are traveling to Melbourne, Australia for Woma 26. That’s Wind Energy and M Australia. Big event. Matthew, the numbers are impressive. I’m getting a little bit scared. Run out of food and uh, seats because there is a massive influx in the last 24, 48 hours, which is great to see, but wind energy in Australia. Is huge, and the o and m aspect is one of those key pain points. Matthew Stead: Yeah. I think, uh, thanks to Rosie and Alan, your argument, [00:07:00] um, a little while ago, your argument, which spurred the whole, um, the reason for the conference. Um, you know, the, the lack of, uh, Australian content, the lack of, um, poor. Conferences in Australia. I think unless you’d have that argument, um, this event wouldn’t, wouldn’t be there. Allen Hall: Rosie did bring up that she had been to a number of conferences and so had I that were pretty much useless in terms of take home. What could we be able to use in the world and, and make the world just slightly better from our knowledge and. With all the policy talk and uh, discussion about sort of global warming things that it’s not really useful necessarily in making your operations run more efficiently. And this was what Woma is all about is. Sharing information. Not everybody runs their operations the same. And you can learn from that of the way, uh, others do it. And at the same time, we’re bringing in experts from around the world to talk about some of [00:08:00] those really critical issues. One of them being leading edge erosion. And Rosie’s been doing a lot of work in Australia on leading edge erosion and the complexities around that. Rosie, the leading edge erosion discussion and the panel involved in the people are gonna be on the panel are impressive. What are you looking forward to?  Rosemary Barnes: I’m looking forward to, um, getting the international perspective because leading edge erosion, I mean, there’s heaps of aspects of wind turbine operation that I think are just dramatically different in Australia, but I think leading edge erosion is the one that like really, really jumped out at me. When I was, um, when I moved back to Australia and started looking at inspection reports for wind farms that were like one or two years old, and you see 90, 99% of turbines that have significant erosion like within a couple of years. It’s like, this is, this is not. Like, I’ve never, I’ve never seen this before. It’s clear that no one is designing these products that are gonna peel off [00:09:00] within a couple of years. Um, and so that was what kind of got me thinking, you know what, like Australia is really different. Climatically and in terms of the weather. Um, and so we need to start not just getting our information from overseas, but also relating it back to Australia. So I think that that’s what we’re trying really hard with the conference to do, is to like really ground it on Australian problems and solutions that have worked in Australia, but then draw on, you know, we don’t need to invent every single new product ourselves. Although there will also be. I, I’m very confident that, that we do need new products developed specifically for Australia. Um, but you know, there are a lot of things out there we can really accelerate how quickly we can solve our Australian problems if we know what’s worked overseas in, you know, different places and just get ideas about how things work. So I think that’s a really good mix of, of local and international. Matthew Stead: Yeah, as [00:10:00] we were talking before about, um, registrations, so we had. Definitely over 200 now. Um, and, um, I, I think we just need to warn people that we might need to cap it out. Um, so the venue’s told us two 50 maximum, so getting in quick  Allen Hall: and if you haven’t registered, you need to do so today. Go to WMA 2020 six.com. It’s very easy to do. It’s an inexpensive conference and full of great information. And the one thing you wanna register for also when you’re there is the free Lightning workshop. On the Monday, so this, it will be February 16th. It’s a lightning workshop in the afternoon, and then the, the full event begins Tuesday the 17th, and running through Wednesday the 18th. So you have two and a half full days of o and m. Knowledge sharing.  Matthew Stead: Don’t, don’t forget the workshops. There are two sessions of workshops with three, um, parallel sessions. And also don’t forget the chance to catch up with your buddies. So, uh, on the Monday [00:11:00] night, um, after the Lightning Masterclass, there’s, um, an event, you know, food and wine and drinks, et cetera. And then also on the, the Tuesday after the first day, there’s also a chance to catch up  Allen Hall: and you’ll go to Wilma 2026. Com and register. Now.  Speaker: Australia’s wind farms are growing fast, but are your operations keeping up? Join us February 17th and 18th at Melbourne’s Pullman on the park for Wind energy o and m Australia 2026, where you’ll connect with the experts solving real problems in maintenance asset management and OEM relations. Walk away with practical strategies to cut costs and boost uptime that you can use the moment you’re back on site. Register now at WM a 2020 six.com. Wind Energy o and m Australia is created by Wind professionals for wind professionals. Because this industry needs solutions, not speeches,  Allen Hall: the European Commission [00:12:00] has a message for Chinese wind turbine manufacturers. We are watching. Uh, Brussels just opened an in-depth investigation into Goldwind, that’s one of China’s biggest turbine makers. The concern is really straightforward. European regulators believe Goldwin may have received government subsidies that given it unfair advantage. Over European competitors such as Vestus and Siemens, GOMESA, Nordics, and others, grants preferential tax treatment and below market loans are all on the table. And if confirmed, the EU could impose corrective measures under its foreign subsidies regulation, which is a tool designed to keep the playing field level for everyone doing business in Europe. This has led to a number of heated exchanges in the press between China and the eu. China has, uh, said, Hey, eu, calm down. It’s not that big of a deal. We, and we don’t really do this. And if you wanna point [00:13:00] fingers, uh, the EU has given a lot of money and resources to the wind turbine operations in the eu. So it’s a, a, a bunch of back and forth, which is an odd thing at the moment because China is really trying to penetrate the EU market and the UK market for that matter, offshore in particular. Uh, Matthew, when you watch this go on and, and China obviously being the largest player in wind turbines, uh, there is some. Protection isn’t going into this. China has protected themselves from European manufactured turbines for the most part. Uh, it does seem like the EU has a leg to stand on and saying, Hey, if you’re gonna protect your borders, we’re gonna protect our borders. How does this end up? Does this end up with, uh, China making turbines or getting turbines shipped into EU or. There’s just gonna be a prohibition.  Matthew Stead: Uh, actually, I’m a little bit surprised that this hasn’t happened already. [00:14:00] I mean, there’s obviously plenty of European investigations and I’m a little bit surprised it didn’t happen earlier. Um, I, I guess my expectation is that, you know, this will be done and dusted and we can just move, move forward. Um, you know, my, my guesstimate is that it’ll be showing that, you know, this is all fine and, uh, yeah, just continue as per normal. Um, yep. Maybe, maybe critically. Um, I actually think a bit more competition in the industry is a good thing. Um, and so I think the whole, you know, global industry can, can, can benefit.  Allen Hall: And when we’re talking about, uh, the construction of wind farms in the eu, the Chinese manufacturers always come up because they tend to be somewhere between 30 and 40% less expensive than the European counterparts for basically the same turbine. What is the, the real linchpin there, because it does seem like operators and sted uh, evidently had a project going on where they’re looking at Chinese [00:15:00] turbines, but hasn’t made any decisions about it. There’s not a lot of history on the Chinese turbines. You can’t go back and pull, uh, o and m records. You can’t see reliability rates. You can’t see what their insurance rates have been. And Rosie, I think you’ve talked about this quite a bit. It does seem like the manufacturing capability in China is quite good, but then we see things on LinkedIn quite often. We’re uh, there has been some really massive failures there. How is the EU thinking about this? Is it really a competitive issue at this point, or is it a technology issue? What is the real. Uh, linchpin that it, it is, it everybody is trying to get at.  Rosemary Barnes: Yeah. Well I think Europe would be crazy to not support their wind industry because China is so big and has, um, you know, so many wind turbine manufacturers now that if Europe doesn’t specifically try to, you know, compete and survive, then I can [00:16:00] imagine no. non-Chinese manufacturers in 10 years time, um, or you know, at least 20, which I think would be a shame because there is a huge, long history of really good engineering, um, in Europe. Yes. Uh, every country supports their manufacturers. China do it in many, maybe most of their export industries. Everybody knows that. Chinese solar panels are subsidized most countries and regions, except that steel is heavily subsidized in, um, in China. And so there are in many countries restrictions on Chinese made wind turbine towers or tariffs on them. Because of that reason, it’s like pretty. It is pretty uncontroversial. Like it’s pretty obvious, right? That um, if you don’t fight, then um, you say, yeah, we’ll accept all these cheap products then, um, you know, because that’s beneficial for our economy to have them cheap. That’s like a short term thing. It’s [00:17:00] a lot easier in a country like Australia where we don’t have competing industries for many of these, um, many of these products, it’s a bit easier to say, yes, we would love cheap solar panels and cheap wind turbines and cheap electric vehicles and cheap batteries. But I mean, even Australia is trying to regain some of some of that, um, manufacturing capability.  Matthew Stead: But Rosie to, I guess Rosie to challenge you there. I mean, it won’t, it to improve the world’s, you know, position if we, you know, continue to drive prices down and drive a bit of innovation.  Rosemary Barnes: Yeah. If we drive prices down, but not if we drive, um, all competition out of business. And then you’re left with just one country that controls the supply chain for absolutely everything, which they’re already very largely. Do in terms of, you know, like, yeah, batteries, EVs, uh, solar panels, um, heaps of the raw materials, you know, like rare earths and a lot of other critical, um, critical [00:18:00] minerals. But I do think it’s a little bit different for Europe with wind because, um, if that, if that dies, it’s a big chunk of, um, just engineering knowledge that will just. Die with it. I would definitely, especially the countries like Denmark, where it is a, a significant industry for them, I have been a little bit surprised that they haven’t been supporting more the industry through some hard patches. But yeah, let’s, um. It’ll be an interesting next few years. Speaker 6: Delamination and bottomline failures and blades are difficult problems to detect early. These hidden issues can cost you millions in repairs and lost energy production. C-I-C-N-D-T are specialists to detect these critical flaws before they become expensive burdens. Their non-destructive test technology penetrates deep to blade materials to find voids [00:19:00] and cracks. Traditional inspections completely. Miss C-I-C-N-D-T Maps. Every critical defect delivers actionable reports and provides support to get your blades back in service. So visit cic ndt.com because catching blade problems early will save you millions. Allen Hall: Well, occasionally the wind industry has a recycling problem and down in Texas this has come to a head, uh, an Attorney General Ken Paxton. We as the Attorney General of Texas has sued global fiberglass solutions and affiliated companies for illegally dumping more than 3000 wind turbine blades in Sweetwater, Texas. Uh, the company was hired to break down and recycle the blades many years ago. Instead, it stockpiled them at two unpermitted disposal sites. The attorney General is seeking civil [00:20:00] penalties, complete removal of the waste and full cleanup costs paid to the state. And Yolanda, you have seen this facility, I’ve seen this facility down by Sweetwater. It is not a small site. It is massively large and has been there for a number of years. I, I guess there hasn’t been anybody willing to do it, and Global Fiberglass Solutions hasn’t stepped up to even start from what I understand. To take care of the problem. Is there a happy outcome of this? Does anybody else step into the, the fray and, and try to clean up these 3000 blades? Yolanda Padron: We were talking a little bit about this offline, but Rosie you mentioned there’s so many companies that can recycle in general, right? We know just in Texas, there’s a lot of smaller companies. That could take on at least part of, of what’s going on here. And I think, I mean, it’s, it’s something that is [00:21:00] affecting the people that are living there. It’s not just an eyesore. I mean, it’s just, I mean, nobody wants their home to be just this big dumping ground. It’s like a graveyard for blades. And it’s so sad to see that this is really affecting people and just their, how they view wind in the area because. Texas does really, really well with wind in general and that area gets a lot of money in. It’s very oftentimes rural areas that don’t get a lot of funding that are getting a lot of funding for schools are getting a lot of funding for hospitals are, are making sure that their roads are paved. Just in general, a lot of jobs are coming into town and it’s, it should be a really great win-win and it’s just really sad to know that it’s come to this point after years and years where it just, all of the pros are outweighed by a huge calm that is a [00:22:00] huge dumping site in the middle of people. General homes,  Rosemary Barnes: are they saying that it’s they’re storing the blades or did they just pretend that they recycled them and actually landfill them? What’s the Or? It’s unclear.  Allen Hall: They didn’t landfill them. I mean, in a sense, they didn’t bury them. They’re just sitting on the surface.  Yolanda Padron: Piled up.  Rosemary Barnes: I think a lot of this comes down to what, what does recycling mean? What’s your definition of it? Um, and it, depending on what your definition is, there absolutely are plenty of, um, companies, you know, like all over. And I’m sure that there are many more in Texas than there would be in, um, yeah, in the Australian regions I’ve looked at. But there’ll be companies that. Um, already a shredding waste of, from multiple sources and putting it into products like concrete for non-structural applications like, um, footpaths or sidewalks, stuff like that. Um, asphalt is another one. And then a little bit more high tech. You get, um, plastic products that [00:23:00] again, aren’t super duper structurally, um, demanding. So like, um. Decking materials or outdoor furniture, or even I saw one company who’s using recycled material in, um, rainwater tanks. I just really feel like any decent project manager could actually given enough money, like I’m, I’m not saying it’s an economic thing to do, like it’ll always be cheaper to landfill them, um, than to do something with them. But if you’ve been given money to recycle them enough money. Any decent project manager could make that happen?  Allen Hall: Well, just down the road is ever Point Services. And Rosemary, I don’t know if I’ve introduced you to ever Point Services, Tyler Goodell, Candace Woods, uh, they are recycling blades in a totally different way. They’re, they’re grinding them down, but they’re end use product is totally different than anything you have seen and all, although that is just getting ramped up from what I understand so far. The product they’re delivering has a [00:24:00] decent commercial value. It’s helping out in other industries. So it’s not just getting mixed with asphalt necessarily. Those 3000 turbine blades have value. They really do. And ever point, I think if they were involved, would turn them into something really useful. So there is the opportunity to recycle these blades by grinding them down in different, in different ways. But there are new markets. For this product and I’m, I’m just a little shocked that no one’s really stepped forward to say, Hey, I, I’ll take those blazes, but because it’s in a lawsuit, I assume that’s the problem. No wants to walk into there and say. Take responsibility for this thing that’s been hanging around for several years at this point.  Rosemary Barnes: I don’t know. I think I would disagree when, when you say those blades have value, I would be highly surprised if someone would just take them and make a profit from them. I would expect if I had 3000 blades in my backyard, I would expect to pay somebody to take them off my hands. Um. That should have been covered by the fee that they were paid for this [00:25:00] recycling, right? So if that money’s gone now, then there is gonna be a challenge in, um, doing something with it. Because I just want to you reiterate that like recycling is not the economic thing to do with wind turbine blades. Now it’s not even the best thing to do in terms of an energy or environmental or climate change, um, consideration. But if you are sure that you don’t want, um, to deal with the physicality of 3000 blades, um, then. You know, you and you’re prepared to pay to get rid of them, then there are definitely things that you can do.  Matthew Stead: Uh, I think this makes me like super angry because really if we look at it more from a social perspective, um, this is. These pictures are shown all over the world, and whenever I talk to someone and say, Hey, yeah, I’m in the wind industry, they say, oh yeah, what about all those blades in Yeah, and the, the stockpile, blah, blah, blah. So really this, this incident has really screwed up the whole global industry. So it may have destroyed parts of Texas, but it’s also destroyed part of [00:26:00] the global industry. Rosemary Barnes: I agree and it’s, it’s crazy because wind turbine blade waste is five to 10% of global composite waste. So the boats and cars and airplanes, um, and other composites are. They’re not piled up in a recognizable form. And so nobody is absolutely outraged that people are, you know, um, disposing of fiberglass boats every year. Um, so yeah, I mean, that, that, that es me too. I have, um, I’ve spent a long time being annoyed about that fact, and I’ve kind of come around to the, the fact that universally people absolutely hate. Wind turbine blades to be wasted and it just needs to be solved. For that reason, it’s not, it doesn’t need to be solved because of the economics. It doesn’t need to be solved because of the environment. It doesn’t need to be solved because of climate change, but it does really need to be solved because of the social perception.  Allen Hall: Well, as North American Wind Farms age, the companies that keep them running. Keep getting bigger. [00:27:00] And Mohan Wind Service, which if you haven’t worked with them, is a Danish turbine service provider. Uh, and they’ve acquired the operating assets of Canada based AC 8 83. And our friends at AC 8 83 have been evidently working behind the scenes to make that deal go through, which is. Awesome. Actually, uh, the deal gives Mulan a local platform for blade repair and turbine services across Canada and the United States, uh, with more than three. Thousand certified technicians in over 35 countries. Muhan says it is confident the long-term growth in North American market will, uh, continue to prosper. So Muhan come in and saying to AC 83 and others, uh, that they’re, uh, gonna be a, a real powerhouse in terms of a service provider in Canada and the United States and acquiring AC 83 is, is one of the good moves. And we know Lars Benson, [00:28:00] who’s run that business, and Yannick Benson who operates that business today. This is a big deal for both of them and the company.  Matthew Stead: Yeah, I mean, uh, Lars is a great guy and I, I think this is wonderful that you get more economies of scale by, you know, these companies growing and it has to be, has to be great for the industry. O obviously, you know, it’s a good thing for, for Lars and, um, Yanick. Um, but yeah. Yeah. Good on them for, for doing this. And you, we need more companies that are larger and able to operate across different industries. I know the seasonality might, might play into it. I don’t know. Maybe not. Um, but, and the more that companies can work across different regions, the better. Allen Hall: Well, it just gives a C 83 a lot of operating power. So as a sort of a small, medium sized business, that’s one of the problems that you try to scale is just a lot of detail. Human resources, all the legal aspects, and. Uh, international travel people coming back and forth all the time. It is just a lot to operate. Muhan gives them all that infrastructure support. So, [00:29:00] uh, the brain powers that lie at AC 8 83 to do great work can do that work. And they have the muhan to come underneath and provide the support and the, the financial stability. Matthew, as you point out, the season is pretty short up in Canada, uh, to make this thing go. So this is really great news and we’re, I think we’re gonna see more. Of this type of structure happen where the companies that have grown and have shown value to the wind industry, regardless of where they’re located at, are gonna become prized possessions and, and larger companies are gonna want to come in and, and acquire them to expand their portfolio at the same time. And there’s value there. I, I think a lot of ISPs around the world have shown themselves to be profitable, even in some really tough economic times. Uh, they’ve had. Done a good job. And it does seem like the industry is rewarding. Those companies that have put the effort in and have shown themselves to be the professionals that AC 83 is. So this, [00:30:00] this is a really great development. And do we see this happening, uh, through 26 and 27? Because I think, I think that’s where the industry’s headed. But I talk to a lot of my counterparts who say, oh, there is no. Everything’s gloomy and doomy, and none of this is gonna happen, and these companies are gonna just fade away. Where do you think this is headed at Matthew?  Matthew Stead: I think, um, we, we’ve done a little bit of work and we’ve been looking at the industry and I think, uh, if you compare it to, you know, construction or, you know, automotive or whatever, I, I think the, there is a, a strong opportunity for the industry to have some consolidation amongst companies. So I think, um, you know, the industry is still a bit of a baby. You know, maybe whatever, 30 years there is still opportunity, um, for consolidation. You know, much like a few of the other more mature industries, like I said. Um, so I, I, I think there’ll be more of this, um, going on the next few years.  Allen Hall: That wraps up another episode of the Uptime Wind Energy Podcast. If today’s [00:31:00] discussion sparked any questions or ideas. We’d love to hear from you. Reach out to us on LinkedIn and don’t forget to subscribe so you never miss an episode. And if you found value in today’s conversation, please leave us a review. It really helps other wind energy professionals discover the show for Rosie, Yolanda and Matthew. I’m Alan Hall, and we’ll see you here next week on the Uptime Wind Energy Podcast.

    Strange Animals Podcast
    Episode 471: Mystery Larvae

    Strange Animals Podcast

    Play Episode Listen Later Feb 9, 2026


    Further reading: I Can Has Mutant Larvae? 200-Year-Old ‘Monster Larva' Mystery Solved ‘Snakeworm' mystery yields species new to science Hearkening back to the hazelworm Show transcript: Welcome to Strange Animals Podcast. I'm your host, Kate Shaw. A few weeks ago when I was researching big eels, I remembered the mystery eel larva we talked about back in episode 49, and that led me down a fun rabbit hole about other mystery larvae. Let's start with that eel larva. Eel larvae can be extremely hard to tell apart, so as a catchall term every eel larva is called a leptocephalus. They're flattened side to side, which is properly referred to as laterally compressed, and transparent, shaped roughly like a slender leaf, with a tiny head at the front. Depending on the species, an eel may remain in its larval form for more than a year, much longer than most other fish, and when it does metamorphose into its next life stage, it usually grows much longer than its larval form. For instance, the larvae of conger eels are only about 4 inches long, or 10 cm, while an adult conger can grow up to 10 feet long, or 3 meters. On January 31, 1930, a Danish research ship caught an eel larva 900 feet deep, or about 275 meters, off the coast of South Africa. But the larva was over 6 feet long, or 1.85 meters! Scientists boggled at the thought that this larva might grow into an eel more than 50 feet long, or 15 meters, raising the possibility that this unknown eel might be the basis of many sea serpent sightings. The larva was preserved and has been studied extensively. In 1958, a similar eel larva was caught off of New Zealand. It and the 1930 specimen were determined to belong to the same species, which was named Leptocephalus giganteus. In 1966, two more of the larvae were discovered in the stomach of a western Atlantic lancet fish. They were much smaller than the others, though—only four inches and eleven inches long, or 10 cm and 28 cm respectively. Other than size, they were pretty much identical to Leptocephalus giganteus. The ichthyologist who examined them determined that the larvae were probably not true eels at all, but larvae of a fish called the spiny eel. Deep-sea spiny eels look superficially like eels but aren't closely related, and while they do have a larval form that resembles that of a true eel, they're much different in one important way. Spiny eel larvae grow larger than the adults, then shrink a little when they develop into their mature form. The six-foot eel larva was actually a spiny eel larva that was close to metamorphosing into its adult form. Not everyone agrees that Leptocephalus giganteus is a spiny eel. Some think it belongs to the genus Coloconger, also called worm eels, which are true eels but which have large larvae that only grow to the same size as adults. But worm eels don't grow much bigger than about two feet long, or 61 cm. If the mystery larvae does belong to the genus Coloconger, it's probably a new species. Until scientists identify an adult Leptocephalus giganteus, we can't know for sure. Another mystery larva is Planctosphaera pelagica, which sits all alone in its own class because the only thing it resembles are acorn worms, but scientists are pretty sure it isn't the larva of an acorn worm. It's not much to look at, since the larva is just a little barrel-shaped blob that grows about 25 mm across. This sounds small compared to the eel larva we just discussed, but it's actually quite large compared to similar larvae. Acorn worm larvae are usually only about a millimeter long. Planctosphaera has been classified as a hemichordate, which are related to echinoderms but which show bilateral symmetry instead of radial symmetry. Hemichordates are also closely related to chordates, which include all vertebrates. They're marine animals that resemble worms but aren't worms, so it's likely that Planctosphaera is also wormlike as an adult. Planctosphaera isn't encountered very often by scientists. It has limited swimming abilities and mostly floats around near the surface of the open ocean, eating tiny food particles. One suggestion is that it might actually be the larva of a known species, but one where an occasional larva just never metamorphoses into an adult. It just grows and grows until something eats it. So far, attempts to sequence DNA from a Planctosphaera hasn't succeeded and attempts to raise one to maturity in captivity hasn't worked either. Some people have estimated that an adult Planctosphaera might be a type of acorn worm that can grow nine feet long, or 2.75 meters, which isn't out of the realm of possibility. The largest species of acorn worm known is Balanoglossus gigas, which can grow almost six feet long, or 1.8 meters, and not only is it bioluminescent, its body contains a lot of iodine, so it smells like medicine. It lives in mucus-lined burrows on the sea floor. Another mystery larva is Facetotecta, which have been found in shallow areas in many oceans around the world. Unlike the other larvae we've talked about, they're genuinely tiny, measured in micrometers, and eleven species have been described. They all have a cephalic shield, meaning a little dome over the head, and scientists have been able to observe several phases of their development but not the adult form. The juvenile form was observed and it looked kind of like a tiny slug with nonfunctioning eyes and weak muscles. Scientists speculate that facetotecta may actually be the larva of an endoparasite that infests some marine animals. That would explain why no adult form has been identified. Genetic testing has confirmed that Facetotecta is related to a group of parasitic crustaceans. DNA has solved some mysteries of what larvae belong to which adults. For instance, Cerataspis monstrosa, a larval crustacean that was first described in 1828. It's over a cm long, pinkish-purple in color with stalked eyes, little swimming leg-like appendages, and neon blue horn-like structures on its head and back which act as armor. The armor doesn't help too much against big animals like dolphins and tuna, which love to eat it, and in fact that's where it was initially discovered, in the digestive tract of a dolphin. But scientists had no idea what the monstrous larva eventually grew up to be. In 2012 the mystery was solved when a team of scientists compared the monster larva's DNA to that of lots of various types of shrimp, since the larva had long been suspected to be a type of shrimp. It turns out that it's the larval form of a rare deep-sea aristeid shrimp that can grow up to 9 inches long, or 23 cm. Let's finish with another solved mystery, this one from larvae found on land. In 2007, someone sent photos and a bag of little dead worms to Derek Sikes at the University of Alaska Museum. Usually when someone sends you a bag of dead worms, they're giving you an obscure but distressing message, but Sikes was curator of the insect collection and he was happy to get a bag of mystery worms. The worms had been collected from an entire column of the creatures that had been crawling over each other so that the group looked like a garden hose on the ground. Sikes thought they were probably fly larvae but he had never heard of larvae traveling in a column. If you've listened to the hazelworm episode from August 2018, you might have an idea. The hazelworm was supposed to be a snake or even a dragon that was only seen in times of unrest. It turns out that it the larvae of some species of fungus gnat travel together in long, narrow columns that really do look like a moving snake. But that's in Europe, not Alaska. Sikes examined the larvae, but since they were dead he couldn't guess what type of insect they would grow up to be. Luckily, a few months later he got a call from a forester who had spotted a column of the same worms crossing a road. Sikes got there in time to witness the phenomenon himself. The larvae were only a few millimeters long each, but there were so many of them that the column stretched right across the road into the forest. He collected some of them carefully and took them back to the museum, where he tended them in hopes that they would pupate successfully. This they did, and the insects that emerged were a little larger than fruit flies and were black in color. Sikes identified them as fungus gnats, but when he consulted fungus gnat experts in Germany and Japan, they were excited to report that they didn't recognize the Alaskan gnats. It was a new species, which Sikes described in late 2023. His summer students helped name the species, Sciara serpens, which are better known now as snakeworm gnats. He and his co-authors think the larvae form columns when they cross surfaces like roads and rocks, to help minimize contacting the dry ground. Fungus gnats live in moist areas with lots of organic matter, like forest leaf litter and the edges of ponds. So the next time you see a huge long snake crossing the road, don't panic. It might just be a whole lot of tiny, tiny larvae looking for a new home. Thanks for your support, and thanks for listening! BONUS: here’s the Hazelworm episode too! The hazelworm today is a type of reptile, although called the slow worm, blind worm, or deaf adder. It lives in Eurasia, and while it looks like a snake, it's actually a legless lizard. It can even drop and regrow its tail like a lizard if threatened. It spends most of its time underground in burrows or underneath leaf litter or under logs. It grows almost 2 feet long, or 50 cm, and is brown. Females sometimes have blue racing stripes while males may have blue spots. It eats slugs, worms, and other small animals, so is good for the garden. But that kind of hazelworm isn't what we're talking about here. Back in the middle ages in central Europe, especially in parts of the Alps, there were stories of a big dragonlike serpent that lived in areas where hazel bushes were common. Like its slow-worm namesake, it lived most of its life underground, especially twined around the roots of the hazel. Instead of scales, it had a hairy skin and was frequently white in color. It was supposed to be the same type of snake that had tempted Adam and Eve in the Garden of Eden. It had a lot of names besides hazelworm, including white worm for its color, paradise worm for its supposed history in the Garden of Eden, and even war worm. That one was because it was only supposed to show itself just before a war broke out. People really believed it existed, although stories about it sound more like folklore. For instance, anyone who ate hazelworm flesh was supposed to become immortal. It was also supposed to suck milk from dairy cows and spread poison. Some accounts said it was enormous, as big around as a man's thigh and some 18 feet long, or 5.5 meters. Sometimes it was even supposed to have feet, or have various bright colors. Sometimes drawings showed wings. There does seem to be some confusion about stories of the hazelworm and of the tatzelwurm, especially in older accounts. But unlike the tatzelwurm, the mystery of the hazelworm has been solved for a long time—long enough that knowledge of the animal has dropped out of folklore. Back in the 1770s, a physician named August C. Kuehn pointed out that hazelworm sightings matched up with a real animal…but not a snake. Not even any kind of reptile. Not a fish or a bird or a mammal. Nope, he pointed at the fungus gnat. The fungus gnat is about 8 mm long and eats decaying plant matter and fungus. You know, sort of exactly not like an 18-foot hairy white snake. But the larvae of some species of fungus gnat are called army worms. The larvae have white, gray, or brown bodies and black heads, and travel in long, wide columns that do look like a moving snake, especially if seen in poor light or in the distance. I've watched videos online of these processions and they are horrifying! They're also rare, so it's certainly possible that even people who have lived in one rural area their whole life had never seen an armyworm procession. Naturally, they'd assume they were seeing a monstrous hairy snake of some kind, because that's what it looks like. Sightings of smaller hazelworms may be due to the caterpillar of the pine processionary moth, which also travels in a line nose to tail, which looks remarkably like a long, thin, hairy snake. Don't touch those caterpillars, by the way. They look fuzzy and cute but their hairs can cause painful reactions when touched. The adult moths lay their eggs in pine trees and when the eggs hatch the larvae eat pine needles and can cause considerable damage to the trees. They overwinter in silk tents, then leave the trees in spring and travel in a snaky conga line to eat pine needles. Eventually they burrow underground to pupate. They emerge from their cocoons as adult moths, mate, lay eggs, and die, all within one day.

    Sports Daily
    Coffee & Danish With Coach Mills

    Sports Daily

    Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 15:37


    Coffee & Danish With Coach Mills bonus 937 Mon, 09 Feb 2026 13:55:25 +0000 no7Ikie5HxbXOifIhkjvK2mXmZYqZsnK sports Sports Daily sports Coffee & Danish With Coach Mills Wichita's popular morning local sports talk radio show is Sports Daily with Jacob Albracht and Tommy Castor. Listen live M-F 7a-11a on KFH! 2024 © 2021 Audacy, Inc. Sports False https://player.amperwavepodcasting.com?feed-link=https%3A%2F

    sports coffee danish mf sports daily coach mills kfh
    Fluent Fiction - Danish
    Surprise Snowstorm Sparks Love in the Alps

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 14:33 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Surprise Snowstorm Sparks Love in the Alps Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-09-08-38-20-da Story Transcript:Da: Snefnug dalede stille ned fra himlen og lagde sig som et tyndt tæppe over skaren af skiløbere på det idylliske skisportssted i Alperne.En: Snowflakes drifted quietly down from the sky, settling like a thin blanket over the crowd of skiers at the idyllic alpine ski resort.Da: Det var februar, og Valentine's Day nærmede sig, en tid fyldt med romantik i luften.En: It was February, and Valentine's Day was approaching, a time filled with romance in the air.Da: I hjertet af denne vinterdrøm befandt Søren sig.En: In the heart of this winter dream was Søren.Da: Han stod op ski og kiggede ud over det snedækkede landskab.En: He stood on skis, gazing out over the snowy landscape.Da: Hans veninde Kirsten havde inviteret ham på denne grupperejse for at få ham til at glemme sit seneste forhold.En: His friend Kirsten had invited him on this group trip to help him forget his recent relationship.Da: Kirsten var en sand matchmaker og ønskede, at alle omkring hende skulle finde kærligheden.En: Kirsten was a true matchmaker and wanted everyone around her to find love.Da: Søren ønskede at nyde ferien uden komplikationer.En: Søren wanted to enjoy the vacation without complications.Da: Men dybt inde længtes han efter nogen, der kunne forstå hans frygt og håb.En: But deep inside, he longed for someone who could understand his fears and hopes.Da: Mens han tænkte, blev hans opmærksomhed fanget af Maja.En: As he pondered, his attention was caught by Maja.Da: Hun var en del af gruppen, og hendes latter kunne høres, selv over vindens susen.En: She was part of the group, and her laughter could be heard even over the rustling wind.Da: Maja gik hen til Søren, og de talte sammen for første gang.En: Maja approached Søren, and they spoke for the first time.Da: "Det her sted er magisk, er det ikke?"En: "This place is magical, isn't it?"Da: spurgte Maja med et smil.En: asked Maja with a smile.Da: Hun var her for lidt eventyr og et tiltrængt pusterum fra sin krævende karriere.En: She was there for a little adventure and a much-needed break from her demanding career.Da: Søren nikkede forsigtigt.En: Søren nodded cautiously.Da: Han følte sig tiltrukket af hendes energi, men noget holdt ham tilbage.En: He felt drawn to her energy, but something was holding him back.Da: Dagene gik, og gruppen tilbragte tiden med at suse ned ad de blanke skråninger og nyde varm chokolade i de hyggelige træhytter.En: The days passed, and the group spent their time zooming down the slick slopes and enjoying hot chocolate in the cozy wooden cabins.Da: Problemerne kom, da Søren og Maja under en skiudflugt kom på afveje fra resten af gruppen.En: Trouble came when Søren and Maja, during a ski outing, got separated from the rest of the group.Da: En pludselig snestorm tvang dem til at søge ly i en lille, afsidesliggende hytte.En: A sudden snowstorm forced them to seek shelter in a small, secluded cabin.Da: Indenfor ved pejsens varme talte Søren og Maja åbent.En: Inside, by the warmth of the fireplace, Søren and Maja spoke openly.Da: Snestormen piskede udenfor, men det blev en anledning til, at de kunne åbne deres hjerter for hinanden.En: The snowstorm raged outside, but it became an opportunity for them to open their hearts to each other.Da: Søren delte sin frygt for at blive såret igen, mens Maja talte om sin frygt for ikke at finde nogen, der kunne følge med hendes livstempo.En: Søren shared his fear of being hurt again, while Maja talked about her fear of not finding someone who could keep up with her life's pace.Da: Da stormen næste morgen stilnede af, følte Søren noget nyt inden i sig.En: When the storm abated the next morning, Søren felt something new inside him.Da: Han besluttede, at måske var det tid til at tage en chance.En: He decided that maybe it was time to take a chance.Da: Maja, smilende og i samme sindstilstand, vidste, at der var noget specielt mellem dem.En: Maja, smiling and in the same state of mind, knew that there was something special between them.Da: Tilbage hos gruppen modtog Kirsten dem med åben arme og en listig glimt i øjet.En: Back with the group, Kirsten welcomed them with open arms and a sly twinkle in her eye.Da: Søren og Maja vendte tilbage med deres nyfundne forbindelse styrket af de ærlige samtaler og den tid, de havde brugt sammen.En: Søren and Maja returned with their newfound connection strengthened by the honest conversations and the time they had spent together.Da: Den ferien i Alperne markerede ikke kun en romantisk genopdagelse for Søren, men også en for Maja, der havde fundet en, hun kunne forbinde sig dybt med midt i sin hektiske hverdag.En: That vacation in the Alps marked not only a romantic rediscovery for Søren but also for Maja, who had found someone she could connect with deeply amid her hectic everyday life.Da: Solen glimtede i sneen, og bjergene stirrede som stille vidner til begyndelsen på en ny historie om kærlighed.En: The sun glistened on the snow, and the mountains stood as silent witnesses to the beginning of a new story of love. Vocabulary Words:drifted: daledeblanket: tæppesettling: lagde sigidyllic: idylliskeromance: romantikinvite: inviteretforget: glemmematchmaker: matchmakercomplications: komplikationerpondered: tænkterustling: susensecluded: afsidesliggendeshelter: lyabated: stilnede afgaze: kiggedelaughter: lattercautiously: forsigtigtenergy: energislick: blankeslopes: skråningercozy: hyggeligefireplace: pejsrage: piskedehonest: ærligeconnect: forbindepace: livstemposly: listigtwinkle: glimtdiscovery: genopdagelsehectic: hektiske

    Fluent Fiction - Danish
    Mysteries of Skagen: A Tale of Art and Friendship

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 16:52 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Mysteries of Skagen: A Tale of Art and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-09-23-34-01-da Story Transcript:Da: Vinteren havde lagt sig over Skagen, og byen var indhyllet i et stille, sneklædt tæppe.En: Winter had settled over Skagen, and the town was enveloped in a quiet, snow-covered blanket.Da: I denne hyggelige by placeret hvor Skagerrak møder Kattegat, ankom en skoleklasse for at nyde en lærerig tur.En: In this cozy town, located where the Skagerrak meets the Kattegat, a school class arrived to enjoy an educational trip.Da: Mikkel og Astrid, to elever fra 6. klasse, var begge spændte, men af ​​forskellige grunde.En: Mikkel and Astrid, two 6th-grade students, were both excited but for different reasons.Da: Mikkel, med sin livlige fantasi, drømte om at finde en glemt historie om en kendt maler blandt Skagens kunstnere.En: Mikkel, with his lively imagination, dreamed of finding a forgotten story about a famous painter among Skagen's artists.Da: Han havde hørt fortællinger om skjulte skatte og mystiske malerier fra byens fortid.En: He had heard tales of hidden treasures and mysterious paintings from the town's past.Da: Astrid, derimod, var mere jordbunden.En: Astrid, on the other hand, was more down-to-earth.Da: Hun satte pris på kunst, men troede ikke på gamle myter.En: She appreciated art but did not believe in old myths.Da: "Vi skal holde os til planen," sagde hun bestemt, mens de vandrede gennem Skagens smukke gader med klassen.En: "We must stick to the plan," she said firmly, as they walked through Skagen's beautiful streets with the class.Da: Mens de voksne holdt nøje øje med børnene, kunne Mikkel ikke skjule sin rastløshed.En: While the adults kept a close watch on the children, Mikkel couldn't hide his restlessness.Da: Rundvisningen virkede forudsigelig, og hans eventyrlyst pressede på.En: The tour seemed predictable, and his adventurous spirit was bursting.Da: Pludselig besluttede Mikkel at snige sig væk.En: Suddenly, Mikkel decided to sneak away.Da: Han brød fra gruppen under vejledningen af museets store malerier.En: He broke away from the group during the guidance of the museum's grand paintings.Da: Astrid så ham forsvinde bag et hjørne og stønner, "Åh Mikkel, hvor skal du nu hen?"En: Astrid saw him disappear around a corner and groaned, "Oh Mikkel, where are you going now?"Da: Hun sukkede men besluttede så at følge efter ham for at holde ham ude af problemer.En: She sighed but then decided to follow him to keep him out of trouble.Da: De to børn sprintede hen over gaderne, sneen knirkende under deres støvler, indtil de nåede en gammel, men charmerende kunstneratelier.En: The two children sprinted across the streets, the snow crunching under their boots, until they reached an old but charming artist's studio.Da: Da Mikkel åbnede døren, var det som at træde ind i en anden verden.En: As Mikkel opened the door, it was like stepping into another world.Da: Støv dansede i solstrålerne fra de små vinduer, og duften af olie og lærred fyldte rummet.En: Dust danced in the sunbeams from the small windows, and the scent of oil and canvas filled the room.Da: På et gammelt skrivebord fandt de en læderbundet skitsebog, der var begyndt at skalle af alder.En: On an old desk, they found a leather-bound sketchbook that had begun to peel with age.Da: Mikkel bladrer ivrigt igennem den og udbrød, "Se Astrid!En: Mikkel flipped through it eagerly and exclaimed, "Look Astrid!Da: Det er fyldt med noteskrifter og tegninger, der viser vej til en skjult kunst.En: It's filled with notes and drawings that lead to hidden art.Da: Vi må finde det!"En: We have to find it!"Da: Astrid, der altid har holdt sig til fakta, kunne mærke en kriblen af spænding.En: Astrid, who had always stuck to the facts, felt a tingle of excitement.Da: "Måske er der noget om denne historie," indrømmer hun og studerer skitsebogens indhold med skarphed.En: "Maybe there is something to this story," she admitted, studying the contents of the sketchbook intently.Da: De to fulgte sporene, der førte dem til de snedækkede klitter.En: The two followed the clues that led them to the snow-covered dunes.Da: Da de lænede sig mod en skæv klit, fandt de ingen skjult maleri, men en indgang markeret på en af tegningerne på skitsebogen.En: Leaning against a slanted dune, they found no hidden painting, but an entrance marked on one of the drawings in the sketchbook.Da: Det var som et hemmeligt rum under klitterne, bare et gammelt kavlerværk der tilbagevinder i tiden, men intet andet end det.En: It was like a secret room under the dunes, just an old wooden structure reclaiming time, but nothing more than that.Da: Selvom de ikke fandt maleriet, og det viste sig at være en simpel konstruktion, havde de fundet noget lige så værdifuldt, nemlig historien og eventyret i sig selv.En: Although they did not find the painting, and it turned out to be a simple construction, they found something equally valuable, namely the story and the adventure itself.Da: Mikkel og Astrid tog skitsebogen med tilbage til klassen.En: Mikkel and Astrid took the sketchbook back to the class.Da: Deres lærer blev forundret og hyldede deres opdagelse.En: Their teacher was astonished and praised their discovery.Da: "Det ligner noget fra en glemt historie om Skagen," sagde han begejstret.En: "It looks like something from a forgotten story about Skagen," he said excitedly.Da: Mikkel og Astrid lærte mere end blot kunsten den dag.En: Mikkel and Astrid learned more than just art that day.Da: Mikkel forstod, at det er vigtigt at forfølge sine drømme, men med et anker i virkeligheden.En: Mikkel understood that it's important to pursue one's dreams, but with an anchor in reality.Da: Astrid opdagede, at der er plads til fantasi, og at eventyr nogle gange findes netop hvor virkeligheden møder drømmen.En: Astrid discovered that there is room for imagination and that sometimes adventure is found where reality meets the dream.Da: Skagen var fortsat koldt, men i deres hjerter efterlod dette eventyr varme spor.En: Skagen remained cold, but in their hearts, this adventure left warm traces.Da: Klassen fejrede Fastelavn med kageløb og sjov, nu med en historie rigere, og Mikkel og Astrid hånd i hånd, begge ændret af deres rejse gennem kunsten og Skagens mystik.En: The class celebrated Fastelavn with cake races and fun, now with a story richer, and Mikkel and Astrid hand in hand, both changed by their journey through the art and mystery of Skagen. Vocabulary Words:settled: lagt sigenveloped: indhylletcozy: hyggeligeeducational: lærerigimagination: fantasiforgotten: glemtdown-to-earth: jordbundenrestlessness: rastløshedpredictable: forudsigeligadventurous: eventyrlystsneak: snige sig vækgroaned: stønnersprinted: sprintedecrunching: knirkendecharming: charmerendestudio: ateliersunbeams: solstrålerneflip through: bladrer igennemeagerly: ivrigtingle: kriblenintently: skarphedleaning: lænetslanted: skæventrance: indgangreclaiming: tilbagevinderastonished: forundretpraised: hyldedepursue: forfølgeanchor: ankermystery: mystik

    SBS World News Radio
    Danish apps help grocery shoppers boycott US goods

    SBS World News Radio

    Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 7:22


    A Danish app born out of Donald Trump's Greenland rhetoric is turning everyday grocery shopping into a quiet act of protest. As shoppers scan products to see where their money really goes, technology, politics and consumer choice collide, revealing how global tensions can play out not in parliaments or protests, but in supermarket aisles.

    Waking Up To Life -- 18 Minutes With Rabbi Josh
    Ralph Shayne -- Hour Of Need

    Waking Up To Life -- 18 Minutes With Rabbi Josh

    Play Episode Listen Later Feb 8, 2026 26:23


    Ralph Shayne is an entrepreneur and finance professional, and the son of a mother who was a Danish citizen until she married an American and immigrated to the United States in the 1960s. Born and raised in Chicago, his mere existence is predicated on being the offspring of a mother who was part of the one in ten European Jewish children to survive the War because of the rare bravery, compassion and exploits of her fellow Danish citizens. On the show today he shares about the moral clarity of the Danish government during the Holocaust.  It is a reminder of the good that exists in the world.   Teaching Trunk: https://www.ilholocaustmuseum.org/students-educators/teaching-trunks/teaching-trunks-grades-7-12/ Graphics: https://www.ilholocaustmuseum.org/students-educators/virtual-student-educator-resources/hour-of-need-toolkit-graphics/ In collaboration with: https://www.ilholocaustmuseum.org/ Hour of Need is a graphic novel telling the true story of the resistance to Nazi rule in Denmark during World War II and the heroes that saved the Danish Jews by helping them evacuate to Sweden. Hour Of Need -- FROM THE BOOK WEBSITE: In the Hans Christian Andersen fairy tale, legend had it that should danger ever come to Denmark, the mighty warrior Holger Danske promised to wake from his centuries-long slumber to protect its citizens. When the Nazis move to round up young Mette and her fellow Danish Jews in a surprise raid in 1943 after years of letting Denmark rule its people, her father must make life and death decisions to save his family. Overnight, they have become refugees at the mercy of the complete strangers they meet during their escape. The mythical Holger Danske's promise to the Danish people manifests in the compassion and bravery of a school teacher turned resistance leader and other ordinary citizens who bravely defy the Nazi regime to come to her rescue in her hour of need. Told from the point of view of Mette returning to Denmark years later with her grandchildren, Hour of Need tells the story of how the people of an occupied nation–from king to fisherman–risked their lives to evacuate their Jewish countrymen to Sweden in small fishing boats. Hour of Need is a tribute to the heroes that saved the Danish Jews and how humanity triumphs in the darkest hours.   Edited by: Alex Wolf Original Music Composed by: Dan Hacker   Facebook: https://www.facebook.com/templeisraelmi  Instagram: https://www.instagram.com/templeisraelmi/  YouTube: https://www.youtube.com/playlist?list=PLn9spWvsCBvcQ-o5XLeFLHKcLoj2nBAfM  Web: https://www.temple-israel.org/wakinguptolifepod  You can get this podcast anywhere you get your media.  Join over 10,000 listeners who have been inspired by the show. And if you have someone with a story to tell, please contact me at josh@temple-israel.org

    Fluent Fiction - Danish
    Hidden Gems: The Quest for København's Rare Flower

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 8, 2026 16:44 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Hidden Gems: The Quest for København's Rare Flower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-08-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en stille vintermorgen i Botanisk Have i København.En: It was a quiet winter morning in the Botanisk Have in København.Da: Snefnug landede blidt på bænke og stier og skabte et hvidt tæppe over det grønne terræn.En: Snowflakes gently landed on benches and paths, creating a white carpet over the green terrain.Da: Glassene i drivhusene glimtede som ædelstene i solens svage lys, og indenfor var luften fugtig og varm med frodige planter i alle afkroge.En: The glass in the greenhouses glinted like gemstones in the faint sunlight, and inside, the air was humid and warm with lush plants in every corner.Da: I dag var en særlig dag.En: Today was a special day.Da: Freja, en nysgerrig og observant 12-årig, var på en skoleudflugt sammen med sin bedste ven Mathias og deres biologilærer, Søren.En: Freja, a curious and observant 12-year-old, was on a school trip with her best friend Mathias and their biology teacher, Søren.Da: Med Valentinsdag lige rundt om hjørnet fyldte forventninger og hemmelige håb luften.En: With Valentinsdag just around the corner, expectations and secret hopes filled the air.Da: Freja gik tæt ved Mathias, mens Søren bagved prøvede at få resten af klassen til at følge med.En: Freja walked close to Mathias, while Søren behind them tried to keep the rest of the class together.Da: Søren elskede naturen, men mængden af ansvar gjorde, at hans tanker ofte var andre steder.En: Søren loved nature, but the burden of responsibility often caused his thoughts to wander.Da: Freja og Mathias lyttede opmærksomt til hans entusiasme, men Frejas tanker kredsede om noget andet: den sjældne blomst, som hun havde læst om i en gammel botanisk journal.En: Freja and Mathias listened attentively to his enthusiasm, but Freja's thoughts circled around something else: the rare flower she had read about in an old botanical journal.Da: "Har du set den der artikkel, Mathias?"En: "Have you seen that article, Mathias?"Da: spurgte Freja ivrigt, mens hun pegede mod det fjerne drivhus.En: asked Freja eagerly, pointing towards the distant greenhouse.Da: "Den blomst må være fantastisk!"En: "That flower must be fantastic!"Da: "Selvfølgelig, det lyder som et eventyr," svarede Mathias med et grin.En: "Of course, it sounds like an adventure," replied Mathias with a grin.Da: "Skal vi gå på jagt efter den?"En: "Shall we go on a hunt for it?"Da: De ventede, til Søren blev optaget af at samle klassen.En: They waited until Søren was occupied with gathering the class.Da: Freja og Mathias udnyttede øjeblikket og gled stille væk fra gruppen, ind i det tætte, eksotiske landskab i det største drivhus.En: Freja and Mathias seized the moment and quietly slipped away from the group, into the dense, exotic landscape of the largest greenhouse.Da: Her var luften fugtig, fyldt med dufte af blomster og planter i varierende størrelser og farver.En: Here, the air was humid, filled with the scents of flowers and plants of varying sizes and colors.Da: Som de bevægede sig længere ind, følte de sig pludselig små i det grønne virvar.En: As they moved further in, they suddenly felt small in the green maze.Da: Det var nemt at fare vild, og snart var stierne bag dem væk.En: It was easy to get lost, and soon the paths behind them disappeared.Da: Men Frejas eventyrlyst førte dem videre, hendes hjerte slog hurtigere af spænding.En: But Freja's adventurous spirit led them onwards, her heart beating faster with excitement.Da: Mathias fulgte med, og snart, efter mange drej og sving, så de den.En: Mathias followed, and soon, after many twists and turns, they saw it.Da: Der stod den sjældne blomst med sine sarte, lysende kronblade, som om den selv var en hemmelig skatte.En: There stood the rare flower with its delicate, glowing petals, as if it were a secret treasure itself.Da: Freja glemte kulden udenfor.En: Freja forgot the cold outside.Da: Hun sank på knæ foran blomsten, fængslet af dens skønhed.En: She sank to her knees before the flower, captivated by its beauty.Da: Mathias tog hendes hånd i et øjeblik af stille triumf.En: Mathias took her hand in a moment of quiet triumph.Da: "Vi klarte det," hviskede han, hans øjne skinnende med eventyrlyst.En: "We did it," he whispered, his eyes shining with adventure.Da: Men tiden var også gået hurtigt, og nu var det tid til at finde tilbage.En: But time had also flown by quickly, and now it was time to find their way back.Da: En vag uro begyndte at gnave i dem.En: A vague unease began to gnaw at them.Da: Med lidt logik og en masse held fandt de vej tilbage til udgangen, netop som Søren samlede klassen til afgang.En: With a bit of logic and a lot of luck, they found their way back to the exit, just as Søren was gathering the class for departure.Da: Hans øjne så bekymrede ud, men da han så Frejas smil og lysende øjne, ændrede hans udtryk sig.En: His eyes looked worried, but when he saw Freja's smile and sparkling eyes, his expression changed.Da: Freja og Mathias delte deres opdagelse med Søren, og hans bekymringer blev til fascination.En: Freja and Mathias shared their discovery with Søren, and his worries turned to fascination.Da: "Fortæl mig mere om den blomst!"En: "Tell me more about that flower!"Da: sagde han, og for første gang den dag, følte Freja sig som en rigtig opdagelsesrejsende.En: he said, and for the first time that day, Freja felt like a true explorer.Da: På vej tilbage til skolen, mens sneen fortsat dalede udenfor busvinduet, følte Freja sig opstemt.En: On the way back to school, as the snow continued to fall outside the bus window, Freja felt exhilarated.Da: Hun havde lært noget vigtigt.En: She had learned something important.Da: Hun kunne stole på sine instinkter og var i stand til at tage modige, men kloge beslutninger.En: She could trust her instincts and was capable of making bold but wise decisions.Da: Hendes eventyrlyst ledte hende til nye opdagelser, og hun vidste nu, at verden var fyldt med muligheder, som ventede på at blive udforsket.En: Her adventurous spirit led her to new discoveries, and she now knew that the world was filled with opportunities waiting to be explored. Vocabulary Words:quiet: stillelanded: landedebenches: bænkepaths: stierterrain: terrænglinted: glimtedegemstones: ædelstenefaint: svagehumid: fugtiglush: frodigeobservant: observantexpectations: forventningerthoughts: tankerwander: vandreattentively: opmærksomtcircled: kredsedeadventurous: eventyrlystseized: udnyttededense: tætteexotic: eksotiskemaze: virvardelicate: sarteglowing: lysendecaptivated: fængslettriumph: triumfunease: urognaw: gnavediscovery: opdagelsefascination: fascinationexhilarated: opstemt

    Fluent Fiction - Danish
    A Botanical Blunder: Laughs and Lessons in København

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 8, 2026 15:18 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: A Botanical Blunder: Laughs and Lessons in København Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-08-23-34-02-da Story Transcript:Da: Søren hoppede ned ad de snedækkede stier i Botanisk Have i København.En: Søren hopped down the snow-covered paths in the Botanisk Have in København.Da: Hans hænder var stikkende kolde, men hans sind var i højeste gear.En: His hands were stingingly cold, but his mind was in high gear.Da: Freja var kommet hele vejen fra Aarhus for at besøge ham, og han var opsat på at vise sin imponerende viden om botanik.En: Freja had come all the way from Aarhus to visit him, and he was determined to show her his impressive knowledge of botany.Da: Freja gik ved siden af ham og så sig nysgerrigt omkring.En: Freja walked beside him, looking around curiously.Da: Søren smilede ved tanken om, hvor imponeret hun ville blive.En: Søren smiled at the thought of how impressed she would be.Da: De trådte ind i et af drivhusene, hvor varmen slog imod dem.En: They stepped into one of the greenhouses, where the warmth hit them.Da: "Se her, Freja," sagde Søren.En: "Look here, Freja," said Søren.Da: "Der er så mange interessante planter herinde."En: "There are so many interesting plants in here."Da: Han pegede på en grøn busk med mærkelige blade.En: He pointed at a green bush with strange leaves.Da: Freja nikkede og knipsede nogle billeder med sin telefon.En: Freja nodded and snapped some pictures with her phone.Da: Pludselig fik Søren øje på et skilt, som han ikke læste ordentligt.En: Suddenly, Søren spotted a sign he didn't read properly.Da: Han troede, at det stod "spiselige planter."En: He thought it said "edible plants."Da: Uden at tøve plukkede han et blad og tog en bid.En: Without hesitation, he plucked a leaf and took a bite.Da: Smagen var mindre end lækker, men han forsøgte at holde masken.En: The taste was less than delightful, but he tried to keep a straight face.Da: "Ser situationens humor, Freja?"En: "Do you see the humor in the situation, Freja?"Da: spurgte han og gnaskede halvhjertet videre.En: he asked, chewing half-heartedly.Da: Freja så på ham med hævede øjenbryn, men før hun kunne svare, hørte de den skarpe stemme fra Lars, en medarbejder i haven.En: Freja looked at him with raised eyebrows, but before she could respond, they heard the sharp voice of Lars, an employee in the garden.Da: "Hvad laver du?"En: "What are you doing?"Da: spurgte Lars med den slags opstillede ro, der kun varsler problemer.En: asked Lars with the kind of forced calm that only spells trouble.Da: "Disse planter er ikke til at spise!"En: "These plants are not for eating!"Da: Søren blev rød i ansigtet, men i panik valgte han at spille videre.En: Søren turned red in the face, but in panic, he chose to play along.Da: "Åh, jeg vidste det.En: "Oh, I knew that.Da: Bare en lille smagstest," sagde han og forsøgte at se selvsikker ud.En: Just a little taste test," he said, trying to look confident.Da: Lars så ikke ud til at være imponeret.En: Lars didn't seem impressed.Da: "Vi kan ikke have folk til at prøve vores udstillinger," sagde han og tog fat i Søren.En: "We can't have people tasting our exhibits," he said, taking hold of Søren.Da: "Jeg bliver nødt til at føre dig ud."En: "I'll have to escort you out."Da: Men i det øjeblik brød Freja sammen af grin.En: But at that moment, Freja burst into laughter.Da: Hendes latter fyldte det lille drivhus og fik flaskerne med plantemærkater til at ryste en smule.En: Her laughter filled the small greenhouse, causing the bottles with plant labels to shake a bit.Da: Selv Lars kunne ikke dy sig for at smile svagt.En: Even Lars couldn't help but smile slightly.Da: "Okay, okay," sagde Søren og kastede hænderne op.En: "Okay, okay," said Søren, throwing up his hands.Da: "Jeg indrømmer, det var en fejl."En: "I admit, it was a mistake."Da: Lars sukkede, men hans ansigt blødte op.En: Lars sighed, but his expression softened.Da: "Følg mig.En: "Follow me.Da: Jeg skal vise jer den rigtige sektion med spiselige planter."En: I'll show you the correct section with edible plants."Da: De fulgte Lars gennem haven, denne gang uden at smage på noget.En: They followed Lars through the garden, this time without tasting anything.Da: Selvom Søren ikke havde imponeret Freja med sin ekspertise, havde hans lille uheld givet dagen en uventet morskab.En: Although Søren hadn't impressed Freja with his expertise, his little mishap had brought an unexpected amusement to the day.Da: Da de gik gennem de stadig sneklædte stier for at forlade haven, lænede Freja sig mod Søren og sagde: "Jeg kan godt lide din stil, selvom den ikke er særlig botanisk."En: As they walked through the still snow-covered paths to leave the garden, Freja leaned against Søren and said, "I like your style, even if it's not very botanical."Da: Søren lo og følte sig glad.En: Søren laughed and felt happy.Da: Han havde måske ikke vist sig fra sin bedste side, men han havde lært, at et godt grin gjorde mere indtryk end en fejlfri præstation.En: He might not have shown his best side, but he had learned that a good laugh made more of an impression than a flawless performance.Da: De gik videre, hånd i hånd med en fornyet forbindelse og et stille løfte om ikke at tage planter for givet.En: They walked on, hand in hand with a renewed connection and a quiet promise not to take plants for granted. Vocabulary Words:hopped: hoppedegear: gearcuriously: nysgerrigtgreenhouse: drivhuswarmth: varmenplucked: plukkededelightful: lækkerstraight face: holde maskenhalf-heartedly: halvhjertetsharp voice: skarpe stemmeforced calm: opstillede ropanic: paniktaste test: smagstestconfident: selvsikkerimpressed: imponeretexhibits: udstillingerescort: førelaughter: latterbottles: flaskerplant labels: plantemærkateradmit: indrømmersoftened: blødtemishap: uheldamusement: morskabcareful: varslerimpression: indtrykflawless: fejlfrirenewed: fornyetbotanical: botaniskleaned: lænet

    Woodshop Life Podcast
    Skill Development, Stabilizing Wood Defects, Flat Assembly Table and MORE!!!

    Woodshop Life Podcast

    Play Episode Listen Later Feb 7, 2026 53:05


    Brians Questions: How do I take my woodworking skills to the next level, short of attending an expensive workshop? Up to this point most of what I've learned has been from either your podcast or YouTube videos (special thanks to Guy for all of his router table videos.) I have quite a few small projects under my belt, such as cutting boards, boxes, and a face frame cabinet. I'd like to move on to building small furniture pieces, but I don't feel that I have the skills to figure out how to design or build something of that scale without some sort of tutorial.  I'm sure there are tons of videos on YouTube showing how to build coffee tables and the like, but I don't want to just copy and replicate someone else's design. Most of the videos I've come across have also been using pocket holes and big box store lumber, which isn't really the direction I want to go. What I want to learn are the skills and techniques that go into building furniture so that I can put my own spin on them. If I tried to build a coffee table right now I'm sure it would just be a flat panel with square straight legs.  Thank you in advance for whatever suggestions and insights you are able to offer me. I appreciate all the time and effort you guys put into this show. I hope your projects are going well, and I hope that you're doing even better.. Zach Owens Throughout your time woodworking, have you ever hit a point where you lost your motivation for woodworking? If so, how did you reignite your passion and get back into it? Zach Owens Guys Questions: I appreciate the podcast and look forward to new episodes, keep up the great work.  Here is the background:  I have attached a picture of the front of my workshop. I have the Tablesaw/planer and jointer in a square with a poweratic 1 3/4 hp single stage dust collector with "turbo cone" separator:)  servicing all three using a 10 foot flexible hose with magnetic couplers on the flexible hose and at individual machine ports. This makes aligning dust collection very quick. I am very satisfied with performance at planer and jointer. I still wear an apron and safety glasses when using the tablesaw because of the dust coming off the top of the blade. I have sealed the cabinet of the saw as much as possible. I have used an over blade collector by shark guard which captures most if not all of this dust, however, I remove this most of the time because it interferes with so many operations.  Here is the question: Do you belive there would be a noticable improvement in dust collection,at the tablesaw in particular, by upgrading the dust collector to a product like an Oneida Dust Gorilla or Supercell?  I would still like to use the flexible hoses vs. hard piping to support being able to reconfigure the shop in future.  Every piece of equipment is readily movable.  Thanks, keep up the great podcast.  Dave@ Xcuse4tools Custom Woodwork  I'm a hobbyist furniture maker working in a home shop. I have several kiln-dried ash boards that have visible insect tracks and wormholes — no active infestation, just the character left behind. I'm building a benchtop seat from this material and I want to lean into that look instead of hiding it. What finishing approach would you recommend to best highlight and preserve the insect damage — things like filling the voids, stabilizing the soft areas, and choosing a topcoat — so it looks intentional and high-end rather than defective? Thank you again for the content. Catching up on old shows though I cannot locate the older shows on Spotify! Have a great week. Greg Wolf's Den Homestead  Huys Questions: Hi guys, My house came with a work bench when I bought it. It's nice and sturdy but the Masonite top had seen better days so I'm replacing it with a piece of 3/4" plywood. I just took the top off, and realized that the structure underneath the top isn't totally flat, up to about a 1/8 inch dip in some places. (picture below for reference -- it's about this uneven for the full length). I have a couple of questions: 1) How flat does this need to be? Will the plywood on top make these gaps irrelevant? I understand that a very flat top is important for assembly purposes, although I didn't really notice a problem with the old top. 2) How would you go about flattening this? I have taken down a couple of high spots with my #4 bench plane, but doing the whole table would be quite an undertaking. 3) My plan is to nail the new top on, router the edges flush, and add a coat or two of Danish oil since I have a jug of that lying around. But I'm curious if any of you would do differently. Do any of you use benches with replaceable tops? Thanks! Max My question is this.  I own a high end furniture and cabinet shop and to provide quality I prefer to build my drawer boxes from solid wood (not the bottoms those are plywood). I box joint the corner joints,  but my question is on wood expansion. 1st - when milling the sides to 5/8 thickness I sometimes end up with a 5" wide board. Usually this would cause cupping but it seems like the corner joints locks everything in place.  Would you build with wider boards or cut it into say 2-3" strips and glue back together before milling? 2nd - a lot of drawers now a days can easily be 8-9" deep and up to 14" deep for some of the largest drawers I build. With this width the expansion and contraction of the drawer box concerns me,  especially once you fix the drawer fronts. I mount drawer fronts with the standard 4 screws in each corner and haven't had issues but I'm curious your thoughts.  The drawers are finished with a few coats of water based conversion varnish.  Thanks! Jared

    Fluent Fiction - Danish
    Gifts of the Heart: A Love Story from København

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 7, 2026 14:19 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Gifts of the Heart: A Love Story from København Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-07-23-34-02-da Story Transcript:Da: På en vinterdag dalede snefnuggene langsomt ned over København.En: On a winter day, snowflakes slowly drifted down over København.Da: Indendørs i det varme og livlige Naturhistorisk Museum slog Maja sin frakke sammen og kiggede sig omkring.En: Indoors, in the warm and lively Naturhistorisk Museum, Maja folded her coat and looked around.Da: Museet summede af liv.En: The museum buzzed with life.Da: Der var en fascination i luften – børns glædeshyl, de voksnes mumlen og sko, der klikkede mod marmorgulvet, alt sammen blandet med duften af nypoleret træ.En: There was a fascination in the air — children's joyful shouts, the murmurs of adults, and shoes clicking against the marble floor, all mingling with the scent of freshly polished wood.Da: Maja var på en mission denne dag.En: Maja was on a mission this day.Da: Valentinsdag nærmede sig hurtigt, og hun ønskede at finde den perfekte gave til Jonas.En: Valentine's Day was fast approaching, and she wanted to find the perfect gift for Jonas.Da: Jonas, hendes partner, delte hendes passion for fortiden og naturens vidundere.En: Jonas, her partner, shared her passion for the past and the wonders of nature.Da: Men hvad kunne hun give ham, der føltes specielt nok?En: But what could she give him that felt special enough?Da: Butikken ved udgangen af museet var fyldt med spændende ting.En: The store at the museum's exit was filled with exciting things.Da: Der var små bøger om forhistoriske dyr, smykker lavet af naturmaterialer og endeløse rækker af glitrende postkort.En: There were small books on prehistoric animals, jewelry made from natural materials, and endless rows of glittering postcards.Da: Maja gik langsomt rundt, mens hun lod fingrene glide over bøgernes rygge og de små skatte på hylderne.En: Maja walked slowly around, letting her fingers glide over the book spines and the small treasures on the shelves.Da: Lasse, hendes ven, kom hen og slap et venligt klap på hendes skulder.En: Lasse, her friend, approached and patted her shoulder warmly.Da: "Har du fundet noget endnu?"En: "Have you found anything yet?"Da: spurgte han med et smil.En: he asked with a smile.Da: Maja rystede på hovedet, stadig usikker.En: Maja shook her head, still unsure.Da: "Nej, jeg leder stadig.En: "No, I'm still looking.Da: Det skal være noget særligt."En: It has to be something special."Da: Lasse nikkede og pegede på en hylde med skinnende modeller.En: Lasse nodded and pointed to a shelf with shiny models.Da: "Hvad med dem?"En: "What about those?"Da: Maja gik hen til hylden og så modellerne af forskellige forhistoriske væsner.En: Maja went over to the shelf and saw the models of different prehistoric creatures.Da: Deres blikke faldt på en smukt udformet model af en mammut.En: Their eyes landed on a beautifully crafted model of a mammoth.Da: Hun stoppede op.En: She paused.Da: Hun huskede deres sidste besøg her, hvor hun og Jonas havde stået og grinet over idéen om en mammut som kæledyr.En: She remembered their last visit here when she and Jonas had stood laughing at the idea of a mammoth as a pet.Da: Det øjeblik føltes næsten som om det var indrammet i mammuttens størrelse og form.En: That moment felt almost as if it was framed in the mammoth's size and shape.Da: Det var perfekt.En: It was perfect.Da: Med et let smil vendte Maja mammutten i hænderne og mærkede tyngden af minderne.En: With a slight smile, Maja turned the mammoth in her hands, feeling the weight of the memories.Da: Hun vidste, hvad hun ville gøre.En: She knew what she wanted to do.Da: Hun købte modellen og tænkte på, hvordan Jonas ville reagere, når han så det.En: She bought the model and thought about how Jonas would react when he saw it.Da: Ved kassen bad hun om et smukt kort og skrev en varm note om deres fælles kærlighed til historie og viden.En: At the checkout, she asked for a beautiful card and wrote a warm note about their shared love of history and knowledge.Da: Hun vidste, at det var tanken og de delte øjeblikke, der virkelig tæller.En: She knew that it was the thought and the shared moments that truly mattered.Da: Da hun trådte ud af butikken, følte Maja sig let.En: As she stepped out of the store, Maja felt light.Da: Sneen dalede stadig ned udenfor, og hun vidste, at gaven var mere end et objekt.En: The snow was still falling outside, and she knew the gift was more than an object.Da: Det var et symbol på dem, og på alt de delte.En: It was a symbol of them, and all they shared.Da: I det øjeblik lærte Maja at stole på hendes instinkter.En: At that moment, Maja learned to trust her instincts.Da: Det var disse små glimt af autenticitet og kærlighed, der altid ville binde dem sammen.En: It was these small glimpses of authenticity and love that would always bind them together. Vocabulary Words:snowflakes: snefnuggeneindoors: indendørsdrifted: daledelively: livligefolded: slog sammenbuzzed: summedemurmurs: mumlenglide: glidespines: ryggetreasures: skatteapproached: kom henuncertain: usikkermodels: modellerprehistoric: forhistoriskecreatures: væsnercrafted: udformetmammoth: mammutpause: stoppede opmemories: mindernecheckout: kassennoted: noteinstincts: instinkterauthenticity: autenticitetbind: bindemission: missionfascination: fascinationspecial: særligtendless: endeløseglittering: glitrendeshared: fælles

    Fluent Fiction - Danish
    The Missing Vase: A Winter Mystery at the Museum

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 7, 2026 16:02 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: The Missing Vase: A Winter Mystery at the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-07-08-38-20-da Story Transcript:Da: På en stille vintermorgen var der en spænding i luften på Statens Naturhistoriske Museum i København.En: On a quiet winter morning, there was a tension in the air at the Statens Naturhistoriske Museum in København.Da: Snefnug dalede blidt udenfor de store vinduer, og varmen fra indelukkede besøgende blandede sig med duften af gammelt træ og historie.En: Snowflakes gently drifted outside the large windows, and the warmth from the enclosed visitors mingled with the scent of old wood and history.Da: I midten af museet stod Lars, museumsvagt igennem mange år.En: In the center of the museum stood Lars, a museum guard for many years.Da: Han bar sin uniform med stolthed og hadede tanken om, at noget kunne gå galt på hans vagt.En: He wore his uniform with pride and hated the thought that something might go wrong on his watch.Da: Denne dag var speciel.En: This day was special.Da: En ny udstilling med gamle artefakter trak mange besøgende til, og det betød ekstra opmærksomhed for Lars.En: A new exhibition featuring ancient artifacts attracted many visitors, which meant extra attention for Lars.Da: Ved siden af ham gik Freja, en entusiastisk arkæologistuderende.En: Next to him walked Freja, an enthusiastic archaeology student.Da: Hun var nervøs men spændt over at være en del af noget så vigtigt.En: She was nervous but excited to be part of something so important.Da: Hun havde hørt rygter om en særlig gæst, Maja, der kendte utrolig meget til museets samling.En: She had heard rumors of a special guest, Maja, who knew an incredible amount about the museum's collection.Da: Pludselig kom der en alarm.En: Suddenly, an alarm went off.Da: En artefakt manglede.En: An artifact was missing.Da: En gammel vase, sjælden og uvurderlig, var ikke længere i sit glasmontre.En: An old vase, rare and invaluable, was no longer in its glass case.Da: Lars følte sit hjerte banke hurtigere.En: Lars felt his heart beat faster.Da: Hvordan kunne dette ske på hans vagt?En: How could this happen on his watch?Da: Han måtte finde den forsvundne vase for at beskytte både museets og hans eget ry.En: He had to find the missing vase to protect both the museum's and his own reputation.Da: Freja besluttede, at dette var hendes chance til at bevise sit værd.En: Freja decided that this was her chance to prove her worth.Da: Hun svor at løse mysteriet sammen med Lars.En: She vowed to solve the mystery alongside Lars.Da: De gik systematisk gennem udstillingen og talte med hver besøgende, indtil de stødte på Maja, der stod og kiggede intenst på en anden skærm.En: They systematically went through the exhibition and talked to every visitor, until they encountered Maja, who was intently looking at another display.Da: "Undskyld mig," sagde Freja.En: "Excuse me," said Freja.Da: "Har du lagt mærke til noget mistænkeligt?"En: "Have you noticed anything suspicious?"Da: Maja smilede, men hendes øjne skjulte noget.En: Maja smiled, but there was something hidden in her eyes.Da: "Måske," svarede hun.En: "Perhaps," she replied.Da: "Nogle gange er det, vi ser, ikke altid det der er."En: "Sometimes what we see is not always what it is."Da: Lars og Freja fandt ud af, at Maja vidste meget mere om vase-end hendes umiddelbare handlinger afslørede.En: Lars and Freja discovered that Maja knew much more about the vase than her initial actions revealed.Da: Efterhånden, og med diskrete spørgsmål, forstod de, at Maja forsøgte at rette en fejl.En: Gradually, and with discreet questions, they understood that Maja was trying to correct a mistake.Da: Vasen var blevet placeret med forkert information.En: The vase had been placed with incorrect information.Da: Maja, en historiker, ønskede at vende det til sin rette plads.En: Maja, a historian, wanted to return it to its rightful place.Da: I nattens mulm og mørke, uden at alarmere nogen, fulgte Lars og Freja Maja.En: Under the cover of night, without alerting anyone, Lars and Freja followed Maja.Da: De fandt hende på vej til at returnere vasen.En: They found her on her way to return the vase.Da: Maja løftede vasen forsigtigt og satte den tilbage på sin rette piedestal med den rigtige information.En: Maja carefully lifted the vase and placed it back on its rightful pedestal with the correct information.Da: Lars så lettet ud.En: Lars looked relieved.Da: "Din hjælp er uundværlig," sagde han til Maja.En: "Your help is invaluable," he said to Maja.Da: "Måske kan du hjælpe os med at formidle den rigtige historie om denne vase."En: "Perhaps you can help us convey the correct story about this vase."Da: Freja smilte, stolt af deres teamwork.En: Freja smiled, proud of their teamwork.Da: Denne oplevelse lærte hende, hvor komplekst museumsarbejde kunne være, og hun lærte, at selv en ældre vagt som Lars kunne være en fantastisk mentor.En: This experience taught her how complex museum work could be, and she learned that even an older guard like Lars could be a fantastic mentor.Da: Da dagen sluttede, havde museet genvundet sin orden og respekt, og sneen faldt stadig blidt udenfor.En: As the day ended, the museum had regained its order and respect, and the snow was still gently falling outside.Da: Lars gik hjem med en ny tro på den unge generation, og Freja vidste, at hendes krav på museets fremtid kun lige var begyndt.En: Lars went home with a renewed faith in the younger generation, and Freja knew that her claim on the museum's future had only just begun.Da: Maja var forsvundet ligeså mystisk som hun var kommet, men havde efterladt sin viden sammen med et tilbageført, uvurderligt artefakt.En: Maja disappeared just as mysteriously as she had arrived, but left her knowledge along with a returned, invaluable artifact. Vocabulary Words:tension: spændingdrifted: daledemingled: blandedeartifact: artefaktinvaluable: uvurderligvowed: svorsuspicious: mistænkeligtdiscreet: diskretepedestal: piedestalconvey: formidlenervous: nervøsvisitor: besøgendeintrigued: intensexhibition: udstillinguniform: uniformcorrect: retterumors: rygterhistorian: historikerrelieved: lettetmystery: mysterietencountered: stødte påcorrect: rigtigsystematically: systematiskblame: bevægementor: mentorregained: genvundetblend: blandefaith: trointently: intensmistake: fejl

    mystery missing museum danish dada maja dam dansk vase freja vocabulary words statens naturhistoriske museum en how historicalthriller en sometimes
    Fluent Fiction - Danish
    From Routine to Revelation: Niels' Journey of Discovery

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 15:57 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: From Routine to Revelation: Niels' Journey of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-06-08-38-20-da Story Transcript:Da: Niels gik gennem kontorets lange gang og tænkte på, hvad den næste time ville bringe.En: Niels walked through the office's long hallway, thinking about what the next hour would bring.Da: Han kiggede ud af vinduet og så sneen falde stille over byen.En: He looked out the window and saw the snow falling gently over the city.Da: Hans tanker drejede sig om det samme hver dag: arbejde, frokost, arbejde igen.En: His thoughts revolved around the same thing every day: work, lunch, work again.Da: Han ønskede noget mere.En: He wanted something more.Da: Noget anderledes.En: Something different.Da: Da klokken slog tolv, rejste han sig fra sin skrivebordsstol.En: When the clock struck twelve, he got up from his desk chair.Da: "Vil du spise frokost med mig i dag, Niels?"En: "Would you like to have lunch with me today, Niels?"Da: spurgte Astrid pludselig.En: Astrid suddenly asked.Da: Hun stod ved hans skrivebord og smilede varmt.En: She stood by his desk, smiling warmly.Da: Niels, en smule overrasket, tøvede et øjeblik.En: Niels, a little surprised, hesitated for a moment.Da: "Ja, selvfølgelig," svarede han endelig.En: "Yes, of course," he finally replied.Da: De gik langs de sneklædte stier mod Rosenborg Slotshave.En: They walked along the snow-clad paths towards Rosenborg Slotshave.Da: Vinden var kold, men luften frisk.En: The wind was cold, but the air was fresh.Da: Astrid ledte vejen, hendes skridt beslutsomme og fyldt med energi, mens Niels fulgte hende tæt.En: Astrid led the way, her steps decisive and filled with energy, while Niels followed her closely.Da: Rosenborg Slotshave lå der, rolig og malerisk.En: Rosenborg Slotshave lay there, calm and picturesque.Da: Træerne var dækket af et blødt lag sne, og stierne var stille.En: The trees were covered with a soft layer of snow, and the paths were quiet.Da: Kun få fodspor dekorerede jorden.En: Only a few footprints decorated the ground.Da: Den majestætiske slots silhuet rejste sig bag dem, en kontrast til byens grå farver.En: The silhouette of the majestic castle rose behind them, a contrast to the city's gray colors.Da: De satte sig på en bænk, der vendte mod slottet.En: They sat on a bench facing the castle.Da: Niels kiggede på Astrid, der pakkede en termokande med varm suppe op.En: Niels looked at Astrid, who unpacked a thermos of hot soup.Da: "Dette sted er smukt," sagde han.En: "This place is beautiful," he said.Da: "Ja, jeg elsker at komme her.En: "Yes, I love coming here.Da: Det hjælper mig med at tænke," svarede hun og rakte ham en kop suppe.En: It helps me think," she replied, handing him a cup of soup.Da: Niels havde svært ved at finde ordene.En: Niels had difficulty finding the words.Da: Han ønskede at fortælle hende, hvordan han var træt af den monotone rutine, men følte sig usikker.En: He wanted to tell her how tired he was of the monotonous routine but felt uncertain.Da: Til sidst brød Astrid stilheden.En: Finally, Astrid broke the silence.Da: "Hvad drømmer du om, Niels?"En: "What do you dream about, Niels?"Da: Spørgsmålet fangede ham uforberedt.En: The question caught him off guard.Da: Han så over haven, tænkte lidt, og sagde så, "Jeg vil gerne opleve noget nyt.En: He looked over the garden, thought a bit, and then said, "I want to experience something new.Da: Måske rejse, lære noget anderledes."En: Maybe travel, learn something different."Da: Astrid nikkede, som om hun forstod.En: Astrid nodded, as if she understood.Da: "Jeg tror, vi alle har brug for det engang imellem."En: "I think we all need that now and then."Da: De talte om drømme og forhåbninger, mens snefnuggene langsomt faldt omkring dem.En: They talked about dreams and hopes while the snowflakes slowly fell around them.Da: Samtalen gav Niels mod.En: The conversation gave Niels courage.Da: Han følte sig inspireret, som om verden var lidt større end før.En: He felt inspired, as if the world was a little bigger than before.Da: Da de vendte tilbage til kontoret, føltes det som om noget havde ændret sig.En: When they returned to the office, it felt as if something had changed.Da: Ikke i kontoret, men i Niels selv.En: Not in the office, but in Niels himself.Da: Han følte en ny energi.En: He felt a new energy.Da: Ligesom sneen, der dækkede træerne, kunne små ændringer bringe skønhed og nyt liv.En: Like the snow covering the trees, small changes could bring beauty and new life.Da: Niels satte sig ved sit skrivebord.En: Niels sat at his desk.Da: Han tænkte på de små skridt mod forandring.En: He thought about the small steps toward change.Da: Astrids spørgsmål florerede stadig i hans sind.En: Astrid's question still lingered in his mind.Da: Drømme behøver ikke at være store, men de kræver et første skridt.En: Dreams don't have to be big, but they require a first step.Da: Og det havde han taget.En: And he had taken it.Da: Han smilede for sig selv.En: He smiled to himself.Da: Det første skridt var altid det sværeste, men nu vidste han, at han kunne tage flere.En: The first step was always the hardest, but now he knew he could take more.Da: Han følte sig håbefuld og klar til at lade spontaniteten guide ham mod nye eventyr.En: He felt hopeful and ready to let spontaneity guide him towards new adventures. Vocabulary Words:hallway: gangthinking: tænktegently: stillemonotonous: monotonehesitated: tøvedesnow-clad: sneklædtedecisive: beslutsommepicturesque: malerisksilhouette: silhuetmajestic: majestætiskelayer: laguncertain: usikkercaught: fangedeoff guard: uforberedtexperiences: oplevedesires: ønskedefootprints: fodsporconversation: samtaleninspired: inspireretspontaneity: spontanitetencourage: modfresh: friskchange: forandringenergy: energithoughts: tankerdifferent: anderledesdream: drømmeadventures: eventyrhesitation: tøvenlinger: florerede

    WSJ Minute Briefing
    SpaceX Wants An Early Entry to a Major Index

    WSJ Minute Briefing

    Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 2:26


    Plus: Maersk shares slide after the Danish shipping says it plans 1,000 job cuts after a sharp drop in earnings. And the Trump Administration moves to make it easier to fire 50,000 federal workers. Daniel Bach hosts. Sign up for WSJ's free What's News newsletter. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

    Danish Originals
    S9E10. Henrik Zillmer

    Danish Originals

    Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 45:07


    From his home in Portugal, suburban Copenhagen-born Danish serial entrepreneur HENRIK ZILLMER talks about AirHelp, one of many disruptive tech companies he founded that brought him to Silicon Valley and New York. He describes the concept of Justice-as-a-Service, his background in comedy and the military, and the cultural nuances in entrepreneurship in Europe, the US, and Asia. And he shares his newest ventures that take him away from technology into nature and the physical world.Henrik selects a work by Wilhelm Marstrand from the SMK collection.https://open.smk.dk/en/artwork/image/KMS8833(Photographer: York Hovest)This conversation occurred on October 22, 2025.----------We invite you to subscribe to Danish Originals for weekly episodes. You can also find us at:website: https://danishoriginals.com/email: info@danishoriginals.com----------And we invite you to donate to the American Friends of Statens Museum for Kunst and become a patron: https://donorbox.org/american-friends-of-statens-museum-for-kunst

    Just 2 Black Girls
    The Danish deception (dating in your 20s is ghetto)

    Just 2 Black Girls

    Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 35:17


    This episode we're unpacking the Danish Deception and the red flags we saw, ignored, and sometimes even defended. We get into dating in our 20s, emotional availability (or the lack of it), and how social media, Hinge, and Tinder have completely changed the way people show up. From curated feeds to confusing intentions, we talk about what we've experienced trying to date in a generation that loves access but avoids accountability. Dating in your 20s is ghetto, healing is loud, and discernment is learned the hard way. If you've ever overlooked the signs or questioned your standards, this episode will feel way too familiar.

    Marketplace All-in-One
    A Novo Nordisk stock tumble

    Marketplace All-in-One

    Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 6:27


    From the BBC World Service: Shares in the Danish pharmaceutical giant Novo Nordisk tumbled 17% on Wednesday after the weight-loss drug pioneer warned of a decline in sales this year amid increasing competition and pressure on prices. Then, the United States renewed an agreement that gives 32 African countries duty-free access to the U.S. market. And later, the prime minister of Spain says he intends to ban social media for children under 16.

    Marketplace Morning Report
    A Novo Nordisk stock tumble

    Marketplace Morning Report

    Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 6:27


    From the BBC World Service: Shares in the Danish pharmaceutical giant Novo Nordisk tumbled 17% on Wednesday after the weight-loss drug pioneer warned of a decline in sales this year amid increasing competition and pressure on prices. Then, the United States renewed an agreement that gives 32 African countries duty-free access to the U.S. market. And later, the prime minister of Spain says he intends to ban social media for children under 16.

    Angry Americans with Paul Rieckhoff
    Pretti ICE Murderers Finally Named. 5-Year-Old Liam Ramos is Free.

    Angry Americans with Paul Rieckhoff

    Play Episode Listen Later Feb 3, 2026 35:43


    Bad Bunny, Billie Eilish, Shaboozey and a Grammy Tsunami Slams ICE and Trump. Danish Veterans March Against Trump. Groundhog Day is VERY 2026. Super Bowl Week Begins.Girl Scout Cookies! This Groundhog Day 2026,Paul emerges from the cold of the weekend like the Puxatawny Phil of news in an episode 431 to barrel into the start of February and off a freezing trip to Philly that reflects a growing, nationwide fury at ICE's abuses. He lays out why he believes ICE's culture is rotten to the core, details ProPublica's naming of the federal agents involved in the killing of Alex Pretti, and explains how expanding warrantless raids from Minnesota to Utah are shredding the Constitution in real time. Paul connects this crackdown to Trump's escalating war on protest and the press, where peaceful protesters are smeared as “domestic terrorists” and “communist insurrectionists” to justify possible use of the Insurrection Act and even active-duty troops against American citizens.​ The episode also hits Trump's broader assault on the free press, from reports of gagged MAGA-friendly media to relentless attacks on ProPublica, NPR, Jimmy Kimmel, and others, while Paul shares a chilling example of violent threats he receives on Elon Musk's X for speaking out.  Abroad, he highlights thousands of Danish veterans marching against Trump in Copenhagen over his disrespect for NATO, Iran's brutal execution of former soccer star Mojtaba Tarshid after protests, the fragile ceasefire and reopened Rafah crossing, and Ukrainians fighting to keep a 51-year-old gorilla named Tony warm amid freezing Russian attacks. Back home, Paul spotlights a political shocker in Texas, where Democrat and Air Force veteran Taylor Remit flipped a deep-red congressional district that Trump carried by 17 points, powered by independents and disaffected Republicans. He uses the upset to explain how independents are surging and are now the decisive needle in American politics, previews a virtual town hall with Open Primaries and independent veteran Senate candidates Ty Pickens and Todd Achilles, and weaves in culture and sports—from the Grammys' anti-ICE tipping point and Bad Bunny's Super Bowl halftime show to Seahawks–Patriots, Knicks magic, and OKC's rise—and closing as always with “Something Good good”. Because every episode of Independent Americans with Paul Rieckhoff breaks down the most important news stories--and offers light to contrast the heat of other politics and news shows. It's independent content for independent Americans. In these trying times especially, Independent Americans is your trusted place for independent news, politics, inspiration and hope. The podcast that helps you stay ahead of the curve--and stay vigilant. -WATCH video of this episode on YouTube now. -Join the Open Primaries Zoom “Independent Veterans are Spoiling for a Fight” -Learn more about Paul's work to elect a new generation of independent leaders with Independent Veterans of America. -Join the movement. Hook into our exclusive Patreon community of Independent Americans. Get extra content, connect with guests, meet other Independent Americans, attend events, get merch discounts, and support this show that speaks truth to power.  -Check the hashtag #LookForTheHelpers. And share yours.  -Find us on social media or www.IndependentAmericans.us.  -And get cool IA and Righteous hats, t-shirts and other merch now in time for the new year.  -Check out other Righteous podcasts like The Firefighters Podcast with Rob Serra, Uncle Montel - The OG of Weed and B Dorm.  Independent Americans is powered by veteran-owned and led Righteous Media.  And now part of the BLEAV network!  Ways to listen: Spotify • Apple Podcasts • Amazon Podcasts  Ways to watch: YouTube • Instagram  Social channels: X/Twitter • BlueSky • Facebook    Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.