Podcasts about Danish

  • 7,885PODCASTS
  • 16,080EPISODES
  • 44mAVG DURATION
  • 3DAILY NEW EPISODES
  • Feb 20, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories




    Best podcasts about Danish

    Show all podcasts related to danish

    Latest podcast episodes about Danish

    Kimmer Show
    Kimmer Show Replay Thursday February 19th

    Kimmer Show

    Play Episode Listen Later Feb 20, 2026 130:07


    Shannon Burke, Prince Andrew arrest, U2 hates America, dog ditched, Snoop Dogg’s bad credit, Danish sex, President Trump mocks aoc, HCIS See omnystudio.com/listener for privacy information.

    The Documentary Podcast
    Give me my child back

    The Documentary Podcast

    Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 26:48


    Greenlandic parents across Denmark are fighting to be reunited with their children who were taken into care after authorities used ‘parenting competency tests' as part of assessments to judge their ability to raise them. After banning the tests for use on Greenlandic people, the Danish government has now pledged to review around 300 cases where a child was forcibly removed from their parents. BBC World Service's global health reporter Sofia Bettiza hears from those who argue what happened to them was cruel and unjust. She speaks to a Greenlandic mother and father who cannot visit their son anymore because he has been adopted by another family. The programme explores what these parenting competency tests are and why they were used in the first place. The Danish politician in charge of the review explains how their court system gets involved in making custody decisions and why it won't be possible or appropriate to return every Greenlandic child to their biological parents.

    Danish Originals
    S10E2. Leo Steen Hansen

    Danish Originals

    Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 50:38


    From his home in Healdsburg in Northern California, Taulov-born Danish winemaker LEO STEEN HANSEN recalls his journey in 1999 from sommelier at famed Copenhagen restaurant Kong Hans to natural winemaking in Sonoma County. Leo shares insights on his approach to his food-friendly wines at Leo Steen Wines, especially his signature Chenin Blanc, and his relationships with vineyard partners along the California coast. And he talks about his newest venture in Denmark, Scout by Leo.Leo selects a work by P.S. Krøyer from the SMK collection.https://open.smk.dk/en/artwork/image/KMS1658(Photographer: Stephanie Hopkins)This conversation with Christian D. Bruun occurred on November 4, 2025.----------We invite you to subscribe to Danish Originals for weekly episodes. You can also find us at:website: https://danishoriginals.com/email: info@danishoriginals.com----------And we invite you to donate to the American Friends of Statens Museum for Kunst and become a patron: https://donorbox.org/american-friends-of-statens-museum-for-kunst

    Fluent Fiction - Danish
    Sketching Dreams: Mikkel's Journey to Family and Art

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 15:26 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Sketching Dreams: Mikkel's Journey to Family and Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-19-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det sneede let, da Mikkel steg om bord på toget mod Aarhus.En: It was snowing lightly as Mikkel boarded the train to Aarhus.Da: Han så ud ad vinduet, mens landskabet gled forbi—snedækkede marker og frostbelagte træer.En: He looked out the window as the landscape passed by—snow-covered fields and frost-laden trees.Da: På sædet ved siden af ham lå hans skitsebog.En: On the seat beside him lay his sketchbook.Da: Den var fyldt med tegninger og hemmeligheder, som kun han kendte.En: It was filled with drawings and secrets that only he knew.Da: Mikkel var på vej til Aarhus Universitetshospital.En: Mikkel was on his way to Aarhus Universitetshospital.Da: Hans bedstemor, Kerstin, var indlagt der.En: His grandmother, Kerstin, was hospitalized there.Da: Hun havde altid en varm kop te klar, når Mikkel besøgte hende.En: She always had a warm cup of tea ready when Mikkel visited her.Da: Men nu var det hans tur til at besøge hende i noget mindre hyggelige omgivelser.En: But now it was his turn to visit her in somewhat less cozy surroundings.Da: Lars, Mikkels far, havde insisteret på, at han også skulle vælge en karriere inden for medicin, lige som resten af familien.En: Lars, Mikkel's father, had insisted that he also choose a career in medicine, just like the rest of the family.Da: Men Mikkel havde en anden drøm.En: But Mikkel had a different dream.Da: Han ønskede at tegne.En: He wanted to draw.Da: Malerier, skulpturer—alt, hvad der kunne skabe et billede i hans sind.En: Paintings, sculptures—anything that could create an image in his mind.Da: Men dette var en hemmelighed, han kun delte med sin skitsebog.En: But this was a secret he only shared with his sketchbook.Da: I hospitalet var lyset skarpt og gangene rolige.En: In the hospital, the light was bright and the corridors were quiet.Da: Det eneste, man kunne høre, var bippen fra maskinerne.En: The only sound was the beeping of the machines.Da: Mikkels hjerte hamrede, da han nærmede sig sin bedstemors stue.En: Mikkel's heart pounded as he approached his grandmother's room.Da: Indenfor lå hun i en blød seng, omgivet af hvide, rengjorte vægge og en stor vindueskarm med udsigt til den sneprydede gård.En: Inside, she lay in a soft bed, surrounded by white, sanitized walls and a large windowsill with a view of the snow-covered courtyard.Da: "Hej, bedstemor," sagde Mikkel blidt, da han trådte ind.En: "Hello, grandmother," Mikkel said gently as he entered.Da: Kerstin smilede, men hendes ansigt var præget af sygdommen.En: Kerstin smiled, but her face was marked by illness.Da: "Hej, min dreng.En: "Hello, my boy.Da: Hvor er det godt at se dig," sagde hun med en svag stemme.En: It's so good to see you," she said in a weak voice.Da: De talte om løst og fast, mens Mikkel nervøst kiggede på sin skitsebog.En: They talked about small matters while Mikkel nervously looked at his sketchbook.Da: Så med et dybt åndedrag åbnede han den og viste sine tegninger.En: Then, with a deep breath, he opened it and showed her his drawings.Da: "Dette er, hvad jeg elsker at lave," sagde han og viste hende et billede af en gård badet i vinterens skarpe lys.En: "This is what I love to do," he said, showing her a picture of a farm bathed in the sharp light of winter.Da: "Jeg vil gerne tegne, bedstemor.En: "I want to draw, grandmother.Da: Men jeg vil også gøre familien stolt."En: But I also want to make the family proud."Da: Kerstin så på tegningerne, og et varmt smil spredte sig over hendes ansigt.En: Kerstin looked at the drawings, and a warm smile spread across her face.Da: "Mikkel, når vi følger vores hjerte, gør vi altid vores familie stolt," sagde hun.En: "Mikkel, when we follow our hearts, we always make our family proud," she said.Da: "Jeg plejede at drømme om at male, da jeg var yngre."En: "I used to dream of painting when I was younger."Da: Overrasket og lettet var Mikkel stille et øjeblik.En: Surprised and relieved, Mikkel was silent for a moment.Da: "Virkelig?"En: "Really?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: "Ja, virkelig," svarede hun og klappede hans hånd.En: "Yes, really," she replied, patting his hand.Da: "Gør det, der gør dig lykkelig, min dreng."En: "Do what makes you happy, my boy."Da: Med sin bedstemors ord følte Mikkel en ny styrke vokse inden i ham.En: With his grandmother's words, Mikkel felt a new strength growing inside him.Da: Han indså, at han kunne ære sin families forventninger og samtidig forfølge sine drømme.En: He realized he could honor his family's expectations while also pursuing his dreams.Da: Da han forlod sygehuset, var hans skridt lettere, og hans skitsebog endnu mere dyrebar i hans hænder.En: As he left the hospital, his steps felt lighter, and his sketchbook even more precious in his hands.Da: Vintervinden hyllede udenfor, men indeni følte han sig varm og forstået.En: The winter wind howled outside, but inside he felt warm and understood.Da: Mikkel var klar til at tage skridtet mod sin fremtid, nu opmuntret af sin bedstemors kærlige støtte.En: Mikkel was ready to take the step towards his future, now encouraged by his grandmother's loving support. Vocabulary Words:boarded: steg om bordlandscape: landskabetfrost-laden: frostbelagtesketchbook: skitseboghospitalized: indlagtcorridors: gangenebeeping: bippenapproached: nærmede sigsanitized: rengjortewindowsill: vindueskarmbathed: badetsharp light: skarpe lyscreate an image: skabe et billedesurroundings: omgivelserpursuing: forfølgeheart pounded: hjerte hamredemarked by illness: præget af sygdommenrelieved: lettetsilhouette: silhuetproud: stoltwhisper: hviskencourtroom: gårdencouraged: opmuntrethowled: hyllededelight: glædesculptures: skulptureroccurred: indtruffetdreary: tristintertwined: flettet sammentremorous: tremor

    Fluent Fiction - Danish
    Snowy Surprises: Bringing Warmth to a Hospital Room

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 14:16 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Snowy Surprises: Bringing Warmth to a Hospital Room Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-19-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kold vinterdag, hvor sne lå som et blødt tæppe over gaderne udenfor.En: It was a cold winter day, with snow lying like a soft blanket over the streets outside.Da: Indenfor på hospitalet var der varmt og travlt, som folk hastede forbi hinanden i de lyse korridorer.En: Inside the hospital, it was warm and busy, as people hurried past each other in the bright corridors.Da: Kasper og Freja gik langsomt mod Mathias' stue.En: Kasper and Freja walked slowly towards Mathias' room.Da: Freja prøvede at finde noget opmuntrende at sige, mens Kasper næsten gik i sine egne tanker.En: Freja tried to find something encouraging to say, while Kasper was almost lost in his own thoughts.Da: Han lod sig påvirke af den sterile lugt og de hvide vægge.En: He was affected by the sterile smell and the white walls.Da: Han ønskede at gøre noget særligt for Mathias, men følte sig usikker.En: He wanted to do something special for Mathias, but felt uncertain.Da: Da de trådte ind i Mathias' stue, blev de mødt af et smil.En: As they stepped into Mathias' room, they were met with a smile.Da: "Hej, venner!"En: "Hi, friends!"Da: sagde Mathias, mens han forsøgte at lyde munter.En: said Mathias, trying to sound cheerful.Da: Men Kasper kunne se usikkerheden i Mathias' øjne.En: But Kasper could see the uncertainty in Mathias' eyes.Da: "Hej, Mathias!"En: "Hi, Mathias!"Da: svarede Freja glad og gik hen for at kramme ham.En: replied Freja happily and went over to hug him.Da: Kasper fulgte efter, stadig i sine egne tanker.En: Kasper followed, still in his own thoughts.Da: "Vi har en overraskelse til dig," sagde Kasper og kastede et hurtigt blik på Freja.En: "We have a surprise for you," said Kasper, casting a quick glance at Freja.Da: Freja nikkede.En: Freja nodded.Da: De satte et lille bord i midten af rummet og begyndte at pynte det med farverige papirdekorationer, som de havde lavet aftenen før.En: They set up a small table in the middle of the room and began to decorate it with colorful paper decorations they had made the night before.Da: De hang nogle balloner op og stillede en skål med småkager på bordet.En: They hung some balloons and placed a bowl of cookies on the table.Da: "Noget for at gøre det her sted lidt hyggeligere," sagde Freja med et grin.En: "Something to make this place a bit cozier," said Freja with a laugh.Da: Mathias lo og sagde, "I er skøre!En: Mathias laughed and said, "You guys are crazy!Da: Men det er dejligt.En: But it's wonderful.Da: Tak."En: Thank you."Da: Kasper følte en lille varme sprede sig indeni, da han så, hvordan Mathias' ansigt lyste op.En: Kasper felt a small warmth spreading inside him as he saw how Mathias' face lit up.Da: Efterhånden som rummet blev mere farverigt, lettede stemningen.En: As the room became more colorful, the atmosphere lightened.Da: De satte sig rundt om bordet og begyndte at dele minder og historier.En: They sat around the table and began to share memories and stories.Da: De grinede højt, og selv Kasper mærkede hvordan hans bekymringer begyndte at smuldre.En: They laughed loudly, and even Kasper felt how his worries began to crumble.Da: Timerne fløj, mens de hyggede sig og lod som om de var et hvilket som helst andet sted end et hospital.En: The hours flew by as they enjoyed themselves and pretended they were anywhere else but a hospital.Da: Mathias kiggede rundt på sine venner og sagde stille, "I ved ikke, hvor meget det her betyder for mig."En: Mathias looked around at his friends and quietly said, "You don't know how much this means to me."Da: Kasper følte en bølge af lettelse.En: Kasper felt a wave of relief.Da: Han indså, at det at være her, at grine og dele øjeblikke, var mere værd end nogen ord eller dybe samtaler.En: He realized that being there, laughing and sharing moments, was worth more than any words or deep conversations.Da: Da de til sidst sagde farvel, følte Kasper sig let.En: As they finally said goodbye, Kasper felt light.Da: Han behøvede ikke alle svarene.En: He didn't need all the answers.Da: Han behøvede blot at være der.En: He just needed to be there.Da: Sneen udenfor fortsatte med at falde blidt, mens de forlod hospitalet.En: The snow outside continued to fall softly as they left the hospital.Da: Kasper, Freja og Mathias vidste nu, at venskabens styrke gælder mere end nogen tung bekymring eller alvorlig situation.En: Kasper, Freja, and Mathias now knew that the strength of friendship matters more than any heavy worry or serious situation.Da: Nogle gange er det vigtigste at dele tiden, uanset hvor den bliver tilbragt.En: Sometimes the most important thing is to share the time, no matter where it is spent. Vocabulary Words:sterile: sterileencouraging: opmuntrendeuncertainty: usikkerhedcorridors: korridorerdecorate: pyntecolorful: farverigeballoons: ballonercookies: småkagercozier: hyggeligerewonderful: dejligtcrumble: smuldrewarmth: varmespreading: spredelit up: lyste oprelief: lettelsepretended: lad som ommemories: minderatmosphere: stemningworries: bekymringerheavy: tunghospitable: venskabeligstrength: styrkeglance: blikhug: krammequietly: stilleworth: værddeep: dybeshare: delesnow: sneblanket: tæppe

    Scared To Death
    The Offering

    Scared To Death

    Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 68:26


    A quiet housesitting job in the Danish countryside is nothing but peace and silence until two strange visitors ringed the doorbell in Dan's first story of the week. Then, we travel to the small town of Fouke, Arkansas. Is the Fouke Monster just folklore… or something very real that's still around?A call to a pest company regarding some flies leads to a very creepy realization in Lynze's first story this week. Then she takes us to a college campus for a modern encounter and the lore of the faceless nun. Crime Wave At Sea 2.0! In 2027, we will once again be going on the Crime Wave At Sea cruise! YAY!!! Not only will you have the chance to go on vacation with us but also, with so many other creators you love! LPOTL, True Crime Campfire, The No Sleep Podcast and even our friend Richard from Unexplained. And more- A Paranormal Chicks, Casefile (who will continue to remain anonymous!), and even a few tik-tok-ers, like Crime w Court and Crime Time Tea Time.  It's shaping up to be an even bigger line up than the inaugural cruise. The cruise will be from February 8th-12th, 2027.  Tickets go on sale THIS  Friday, February 13th at 12 noon ET/9am PT If you use our link, not only do you get $100 off, you also are guaranteed a private meet and greet with us and your fellow Creeps and Peepers!  Go to crimewaveatsea.com/SCARED to get your discount code and ensure we get some hang time on the ship!Cummins Family Scholarship 2026: Once again, we will be awarding 4, $5,000 scholarships in 2026 through The Cummins Family Scholarship to 4 deserving Bad Magic Fans! This process is continuing to be managed by Scholarship America. With their support, we are able to keep this venture going! If you are looking to apply, please head to badmagicproductions.com and click on the Cummins Family Scholarship link at the top of the page. You can find all of the information you need there. The scholarship application process opens on 3.5.26 and closes on 4.16.26Do you want to get all of our episodes a WEEK early, ad free? Want to help us support amazing charities? Join us on Patreon!Want to be a Patron? Get episodes AD-FREE, listen and watch before they are released to anyone else, bonus episodes, a 20% merch discount, additional content, and more! Learn more by visiting: https://www.patreon.com/scaredtodeathpodcast.Send stories to mystory@scaredtodeathpodcast.comSend everything else to info@scaredtodeathpodcast.comPlease rate, review, and subscribe anywhere you listen.Thank you for listening!Follow the show on social media: @scaredtodeathpodcast on Facebook and IG and TTWebsite: https://www.badmagicproductions.com/Facebook: https://www.facebook.com/scaredtodeathpodcastInstagram: https://bit.ly/2miPLf5Mailing Address:Scared to Deathc/o Timesuck PodcastPO Box 3891Coeur d'Alene, ID 83816Opening Sumerian protection spell (adapted):"Whether thou art a ghost that hath come from the earth, or a phantom of night that hath no home… or one that lieth dead in the desert… or a ghost unburied… or a demon or a ghoul… Whatever thou be until thou art removed… thou shalt find here no water to drink… Thou shalt not stretch forth thy hand to our own… Into our house enter thou not. Through our fence, breakthrough thou not… we are protected though we may be frightened. Our life you may not steal, though we may feel SCARED TO DEATH." Subscribe to SiriusXM Podcasts+ to listen to new episodes of Scared to Death ad-free and a whole week early. Start a free trial now on Apple Podcasts or by visiting siriusxm.com/podcastsplus. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

    GRIMM: A True Crime Podcast
    Episode 119: The Brutal Murder of Kim Wall

    GRIMM: A True Crime Podcast

    Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 54:06


    In August 2017, Swedish journalist Kim Wall boarded a homemade submarine in Copenhagen for an interview with Danish inventor Peter Madsen. She was supposed to be back in two hours. She never returned.This is the story of Kim Wall - an accomplished journalist who traveled the world telling stories about people others overlooked. It's about the investigation that followed her disappearance, the trial that exposed the truth, and how her family made sure she would be remembered not as a victim, but as the fearless reporter she was.

    Talk of Iowa
    Restoring the natural habitat at a Danish Museum and rebuilding after a derecho

    Talk of Iowa

    Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 48:03


    In 2012, the Museum of Danish America in Elk Horn began the process of transforming their 30-acre campus into the Jens Jensen Prairie Landscape Park. Jens Jensen returns to the program to talk about the progress made over the last several years, along with MoDA Interim Executive Director Erik Andersen. Brett Seelman also joins to discuss a campus master plan that was recently adopted by MoDA, which envisions an expansion to attract more visitors to the museum and park. Later in the episode, we meet David Morton, the curator of landscape at Brucemore in Cedar Rapids. Morton has worked in the landscaping for this national historic site for over 20 years, and he and Brucemore CEO David Janssen join to discuss the challenges and silver linings brought by the devastating 2020 derecho.

    CRAFTED
    Buchardt Audio Founder, Mads Buchardt, on Handcrafting Speakers & Achieving High-End Sound

    CRAFTED

    Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 59:58


    Mads Buchardt founded Buchardt Audio with a vision of offering high-end sound and Scandinavian design at the best possible price. Known for “big sound in compact designs,” many of Buchardt's speakers are handcrafted in their woodshop in Denmark using the finest Danish oak, and their loudspeakers exemplify the minimalist aesthetic that is a hallmark of Scandinavian design.Simon talks with Mads about how Buchardt Audio is delivering on its vision by offering speakers that sound incredible, are visually stunning, and a great value.We Want to Hear from You!Have a topic, craft category, or craft company you'd like to see us cover? Email us here to share those or any other thoughts you have about CRAFTED.RELATED LINKS:Blister Craft CollectiveBecome a BLISTER+ MemberHeaven 11Floreo Coffee CoBuchardt AudioTOPICS & TIMES:Growing up with Music (6:03)Getting into Hi-Fi (8:04)Founding Buchardt Audio (9:42)Mads' First Speakers (12:08)What are Passive Radiators? (12:55)Staying Small & Running Lean (16:53)Early Challenges (18:53)Big Sound in a Compact Design (22:22)Manufacturing in Silkeborg (25:30)Buchardt's Masterpiece: the E50 (27:14)Active Speakers (43:57)What's Next for Buchardt Audio (55:36)SEE OUR OTHER PODCASTS:Blister CinematicBikes & Big IdeasGEAR:30Blister PodcastBLISTER NEWSLETTER:Get It & Our Weekly Gear Giveaways Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    Fluent Fiction - Danish
    Unveiling Secrets at Kronborg: A Fastelavn Mystery Quest

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 16:00 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Unveiling Secrets at Kronborg: A Fastelavn Mystery Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-18-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det er vinter ved Kronborg Slot.En: It is winter at Kronborg Slot.Da: Snefnug svæver ned fra de grå skyer og samler sig på de gamle, stenfyldte mure.En: Snowflakes drift down from the gray clouds and gather on the old, stone-filled walls.Da: Det er Fastelavn, og slottet er fyldt med turister i farverige kostumer.En: It is Fastelavn, and the castle is filled with tourists in colorful costumes.Da: Astrid, slottets guider, står klar til dagens tur.En: Astrid, the castle's guide, stands ready for today's tour.Da: Hun elsker historierne om slottet og håber altid på at finde nye skatte i de gamle rum.En: She loves the stories of the castle and always hopes to find new treasures in the ancient rooms.Da: Freja, Astrids kollega, står ved siden af.En: Freja, Astrid's colleague, stands beside her.Da: Hun er praktisk anlagt og holder sig helst til de kendte stier.En: She is practical and prefers to stick to the known paths.Da: Men i dag er dér noget usædvanligt.En: But today, there is something unusual.Da: Midt i gruppen står Magnus, en turist med stor interesse for danske folkesagn.En: In the middle of the group stands Magnus, a tourist with a great interest in Danish folklore.Da: Han har allerede stillet mange spørgsmål om Hamlet og hekse.En: He has already asked many questions about Hamlet and witches.Da: Turen går godt, indtil de når den gamle lukkede fløj.En: The tour goes well until they reach the old closed wing.Da: Pludselig er Magnus væk.En: Suddenly, Magnus is gone.Da: Gruppen leder, men han er som sunket i jorden.En: The group searches, but he seems to have vanished into thin air.Da: "Han må være blevet væk i forvirringen," siger Freja.En: "He must have gotten lost in the confusion," says Freja.Da: Astrid er ikke så sikker.En: Astrid is not so sure.Da: Der er noget mystisk over hele situationen.En: There is something mysterious about the whole situation.Da: Astrid beslutter sig for at undersøge det selv.En: Astrid decides to investigate on her own.Da: Hun har en plan.En: She has a plan.Da: Hun vil følge eventuelle spor, Magnus efterlod.En: She will follow any trails Magnus left behind.Da: Freja forsøger at overbevise hende om at lade være, at Magnus nok dukker op, men Astrid er fast besluttet.En: Freja tries to convince her to let it go and that Magnus will turn up, but Astrid is determined.Da: Med få spor, bl.a. en gammel billet fundet på gulvet, begiver de sig ud i slottets dyb.En: With a few clues, including an old ticket found on the floor, they venture into the depths of the castle.Da: De når til en lukket sektion.En: They reach a closed section.Da: "Vi skal ikke herind," siger Freja nervøst.En: "We shouldn't go in here," says Freja nervously.Da: Men Astrids nysgerrighed overvinder hende.En: But Astrid's curiosity overcomes her.Da: Magnus' billetter fører dem dybere ind i slottet.En: Magnus's tickets lead them deeper into the castle.Da: Pludselig møder de Magnus, der er i gang med at undersøge en mærkelig gravering på væggen.En: Suddenly, they encounter Magnus, who is examining a strange engraving on the wall.Da: "Der er noget her," siger han ivrigt.En: "There is something here," he says excitedly.Da: I fællesskab finder de en hemmelig dør.En: Together, they discover a secret door.Da: Bag den ligger en skjult kammer, fyldt med gamle effekter fra Fastelavn.En: Behind it lies a hidden chamber, filled with old Fastelavn artifacts.Da: På et bord ligger der en gammel maske, som ser ud til at være knyttet til legender om Fastelavn.En: On a table, there is an old mask that seems to be connected to legends about Fastelavn.Da: Astrid lægger mærke til, at masken bærer symboler forbundet med gamle sagn.En: Astrid notices that the mask bears symbols associated with old myths.Da: De kan alle høre skridt ovenfor.En: They all hear footsteps above.Da: Det er sikkerhed, der leder efter dem.En: It's security, searching for them.Da: "Vi skal hurtigt vise dem, hvad vi har fundet," siger Freja hastigt.En: "We must quickly show them what we've found," says Freja hastily.Da: Da de vender tilbage, er Magnus igen blevet væk, men de opdager ham snart udenfor, desorienteret, men uskadt.En: When they return, Magnus is missing again, but they soon find him outside, disoriented but unharmed.Da: Han forklarer, hvordan han ville finde slottets hemmeligheder, og han blev opslugt af dens mystiske fortid.En: He explains how he wanted to find the castle's secrets and was engulfed by its mysterious past.Da: Fundet af den skjulte kammer bringer ny interesse til slottet.En: The discovery of the hidden chamber brings new interest to the castle.Da: Astrid føler sig mere selvsikker i sin rolle som fortæller af både fakta og myter.En: Astrid feels more confident in her role as a storyteller of both facts and myths.Da: Freja, nu mere interesseret i det mystiske, ser frem til at udforske mere.En: Freja, now more interested in the mysterious, looks forward to exploring more.Da: Og Magnus?En: And Magnus?Da: Han glæder sig over at have vævet gamle historier med nutidens eventyrlyst.En: He delights in having woven old stories with today's sense of adventure.Da: Således slutter en begivenhedsrig dag ved Kronborg Slot.En: Thus ends an eventful day at Kronborg Slot.Da: Historierne lever videre, ikke kun i slottets vægge, men også i de mennesker, der besøger det.En: The stories live on, not only within the castle walls but also in the people who visit it. Vocabulary Words:drift: svæversnowflakes: snefnuggather: samler sigguide: guidertreasures: skattepractical: praktisk anlagtunusual: usædvanligtvanished: sunket i jordenconfusion: forvirringenmysterious: mystiskinvestigate: undersøgetrails: sporclues: spordepths: dybnervously: nervøstengraving: graveringdiscovery: fundhidden: skjultartifacts: effekterlegends: legendersymbols: symbolersecurity: sikkerheddisoriented: desorienteretengulfed: opslugtchamber: kammerconfidence: selvsikkerstoryteller: fortælleradventure: eventyrlysteventful: begivenhedsrigmyths: sagn

    Fluent Fiction - Danish
    Valentine's Day Surprise: Love, Laughter, and an Unplanned Twist

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 16:47 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Valentine's Day Surprise: Love, Laughter, and an Unplanned Twist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-18-08-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli Haven i København strålede som et ægte vintereventyr.En: Tivoli Haven in København shone like a true winter fairy tale.Da: Snedækkede trækroner og skinnende lyskæder dannede en magisk kulisse.En: Snow-covered tree crowns and shining light chains formed a magical backdrop.Da: Overalt gik par hånd i hånd og fejrede Valentine's Day.En: Everywhere, couples walked hand in hand celebrating Valentine's Day.Da: Søren var fuld af forventning.En: Søren was full of anticipation.Da: "Jeg vil gøre denne dag uforglemmelig for Katrine," tænkte han.En: "I want to make this day unforgettable for Katrine," he thought.Da: Han havde altid været lidt impulsiv, altid jagende den næste store oplevelse.En: He had always been a bit impulsive, always chasing the next big experience.Da: Denne gang ville han overraske Katrine med en romantisk dag i Tivoli.En: This time he wanted to surprise Katrine with a romantic day in Tivoli.Da: Katrine, derimod, tænkte mere praktisk.En: Katrine, on the other hand, thought more practically.Da: Hun vidste, at Søren af og til tog chancer uden at tænke på konsekvenserne.En: She knew that Søren sometimes took chances without thinking about the consequences.Da: "Jeg må holde øje med ham," sagde hun til sig selv.En: "I have to keep an eye on him," she said to herself.Da: Med dem var Emil, deres gode ven.En: With them was Emil, their good friend.Da: Emil var altid god til at mediere og holde balancen.En: Emil was always good at mediating and keeping the balance.Da: "Bare slap af, Katrine.En: "Just relax, Katrine.Da: Vi sørger for, at alt går godt i dag," sagde han beroligende.En: We'll make sure everything goes well today," he said reassuringly.Da: Alt gik efter planen.En: Everything went according to plan.Da: Søren og Katrine nød rutsjebanerne, spadserede gennem det julelysbesatte landskab, og latteren flød frit mellem dem.En: Søren and Katrine enjoyed the roller coasters, strolled through the landscape adorned with Christmas lights, and laughter flowed freely between them.Da: Men så, midt i magien, skete det uventede.En: But then, amidst the magic, the unexpected happened.Da: Efter en lækker varme kakao og nogen småkager fra en bod, begyndte Søren at føle sig underlig.En: After some delicious hot cocoa and some cookies from a stall, Søren began to feel strange.Da: Hans hud kløede, og han fik svært ved at trække vejret.En: His skin itched, and he had difficulty breathing.Da: "Jeg tror, jeg har en allergisk reaktion," forsøgte han at sige, mens panikken krøb op langs hans ryg.En: "I think I'm having an allergic reaction," he tried to say as panic crept up his spine.Da: Katrine blev vældig bekymret.En: Katrine became very worried.Da: "Vi skal finde hjælp straks!"En: "We need to find help immediately!"Da: sagde hun beslutsomt.En: she said decisively.Da: Emil tog befæstigelse i situationen, med et skarpt blik for Søren's tilstand.En: Emil took charge of the situation, sharply observing Søren's condition.Da: "Der er førstehjælpsstationer rundt omkring.En: "There are first aid stations around.Da: Vi skal finde en," sagde han hurtigt.En: We need to find one," he said quickly.Da: De skyndte sig gennem folkemængden, hvor lysene fortsat blinkede og folks latter fyldte luften.En: They hurried through the crowd, where the lights continued to blink and people's laughter filled the air.Da: Endelig fandt Katrine en nødkit tæt på indgangen til en af de større attraktioner.En: Finally, Katrine found an emergency kit near the entrance to one of the larger attractions.Da: Hun fandt antihistaminer i kittet og gav dem til Emil.En: She found antihistamines in the kit and handed them to Emil.Da: Mens Emil forsigtigt administrerede medicinen, prøvede Katrine at berolige Søren.En: While Emil carefully administered the medicine, Katrine tried to calm Søren.Da: "Rolig, Søren.En: "Calm down, Søren.Da: Det skal nok gå," sagde hun med en fast hånd på hans arm.En: It's going to be okay," she said with a firm hand on his arm.Da: Minutterne føltes som timer, men snart viste tegnene på bedring sig.En: The minutes felt like hours, but soon signs of improvement appeared.Da: Søren kunne endelig trække vejret igen, og kløen begyndte at aftage.En: Søren could finally breathe again, and the itching began to subside.Da: Med en dyb indånding vendte han sig mod sine venner.En: With a deep breath, he turned to his friends.Da: "Tak, Katrine.En: "Thank you, Katrine.Da: Tak, Emil.En: Thank you, Emil.Da: Jeg kunne ikke have klaret det uden jer."En: I couldn't have managed without you both."Da: Da de var sikre på, at Søren havde det bedre, besluttede de at fortsætte med deres dag.En: Once they were sure Søren was better, they decided to continue with their day.Da: Tivoli Haven ventede stadig, med sin magiske atmosfære og glitrende kæfkager.En: Tivoli Haven still awaited them, with its magical atmosphere and sparkling fried doughnuts.Da: Søren havde lært noget vigtigt den dag.En: Søren had learned something important that day.Da: "Jeg vil tænke mere over risikoerne fremover," sagde han, mens han kiggede på Katrine med kærlige øjne.En: "I'll think more about the risks in the future," he said, looking at Katrine with loving eyes.Da: Han satte pris på den støtte, han havde fra dem begge, og vidste at sådanne oplevelser kun bragte dem tættere sammen.En: He appreciated the support he had from both of them and knew that such experiences only brought them closer together.Da: Valentinsdag i Tivoli sluttede som planlagt - med en varm og taknemmelig Søren, en betrygget Katrine og en lattermild Emil.En: Valentine's Day in Tivoli ended as planned - with a warm and grateful Søren, a reassured Katrine, and a laughing Emil.Da: Eventyret var måske ikke perfekt, men det var uforglemmeligt.En: The adventure may not have been perfect, but it was unforgettable. Vocabulary Words:anticipation: forventningimpulsive: impulsivpractically: praktiskconsequences: konsekvensernemediating: medierestrolled: spadseredeadorned: besatteitch: kløepanic: panikdecisively: beslutsomtobserving: observereadministered: administreredeemergency kit: nødkitantihistamines: antihistaminerimprovement: bedringsubside: aftageappreciated: satte pris påunexpected: uventedebreathing: trække vejretsparkling: glitrendeexperience: oplevelsebackdrop: kulisseunforgettable: uforglemmeligenchanted: magiskecarefully: forsigtigtreassuring: beroligendeatmosphere: atmosfærebalance: balancedoughnuts: kæfkagergrateful: taknemmelig

    Code Story
    S12 E6: Michael Fester, 14.ai

    Code Story

    Play Episode Listen Later Feb 17, 2026 22:22


    Michael Fester grew up in Denmark, the son of a French mother and a Danish father. He was always interested in tech, math and the arts, initially wanting to go into design. However, he did research in number theory at Cambridge, and founded his first startup in Paris, which eventually was acquired by Sonos. Outside of tech, he enjoys reading, in particular the classics - like Dostoyevsky - and biographies - like that of Einstein. He enjoys eating and living healthy, and promotes this lifestyle at his current venture.Michael and his team noticed that despite the continual improvement of models, the process of maintaining systems using AI was tedious. Not only did this impact support operations, and building software for this area of a business, but negatively impacted the customers themselves. He and his wife wanted to build the new standard for how support operations are run.This is the creation story of 14.ai.SponsorsUnblockedMezmoBraingrid.aiAlcorEquitybeeTerms and conditions: Equitybee executes private financing contracts (PFCs) allowing investors a certain claim to ESO upon liquidation event; Could limit your profits. Funding in not guaranteed. PFCs brokered by EquityBee Securities, member FINRA.Linkshttps://14.ai/https://www.linkedin.com/in/michaelfesterSupport this podcast at — https://redcircle.com/code-story-insights-from-startup-tech-leaders/donationsAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy

    Fluent Fiction - Danish
    From Snowflakes to Spotlight: Mikkel's Winter Festival Triumph

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 17, 2026 16:05 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: From Snowflakes to Spotlight: Mikkel's Winter Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-17-08-38-20-da Story Transcript:Da: Mikkel stod ved indgangen til Tivoli og så ud over den sneklædte park.En: Mikkel stood at the entrance to Tivoli and looked out over the snow-covered park.Da: Tidlig morgen, og snefnuggene dalede stille ned.En: It was early morning, and snowflakes were silently falling.Da: Han havde altid drømt om at lave den perfekte festival.En: He had always dreamed of creating the perfect festival.Da: En festival, der lokkede folk til på trods af vinterens kolde greb.En: A festival that would attract people despite the cold grip of winter.Da: "Vi skal tænke stort, Mikkel," sagde Freja, da hun kom gående forbi med en lang to-do-liste i hånden.En: "We need to think big, Mikkel," said Freja as she walked by with a long to-do list in hand.Da: "Folk er ikke vant til festivaler om vinteren."En: "People aren't used to festivals in winter."Da: "Jeg ved det," svarede Mikkel med et smil.En: "I know," replied Mikkel with a smile.Da: "Men tænk på, hvad vi kan gøre.En: "But think about what we can do.Da: Lysinstallationer, interaktive kunstværker, lokale kunstnere.En: Light installations, interactive artworks, local artists.Da: Alt indendørs, hvis vi skal, for vejret kan være lunefuldt."En: Everything indoors, if we must, because the weather can be unpredictable."Da: Lars ankom kort efter, pænt pakket ind i hans store frakke.En: Lars arrived shortly after, neatly bundled in his large coat.Da: "Husk, vi har ikke råd til at gå over budget," sagde han med et bekymret blik.En: "Remember, we can't afford to go over budget," he said with a worried look.Da: "En storm kan nemt koste os dyrt."En: "A storm can easily cost us dearly."Da: Mikkel nikkede forstående.En: Mikkel nodded understandingly.Da: Han var under pres.En: He was under pressure.Da: Han måtte finde en balance mellem sine drømme og realiteterne.En: He had to find a balance between his dreams and reality.Da: Han præsenterede sin plan for Freja og Lars med entusiasme.En: He presented his plan to Freja and Lars with enthusiasm.Da: Freja så skeptisk ud, men Mikkels detaljerede udlægning og vilje til at lytte vandt hende over.En: Freja looked skeptical, but Mikkel's detailed explanation and willingness to listen won her over.Da: Lars, der fokuserede på budgettet, gav et nik og en lille, acceptabel smil.En: Lars, focused on the budget, gave a nod and a small, acceptable smile.Da: Dagene gik hurtigt, og festivalen nærmede sig.En: The days went by quickly, and the festival approached.Da: Parken blev langsomt forvandlet til et vintereventyr, med lys i hver krog og varm chokolade klar.En: The park was slowly transformed into a winter wonderland, with lights in every corner and hot chocolate ready.Da: Selvom sneen fortsat dalede, var stemningen magisk.En: Although the snow continued to fall, the atmosphere was magical.Da: Den store dag kom.En: The big day arrived.Da: Men morgenen bød på en overraskelse: en voldsom snestorm.En: But the morning brought a surprise: a severe snowstorm.Da: Mikkel så bekymret på Freja og Lars.En: Mikkel looked worriedly at Freja and Lars.Da: "Plan B?"En: "Plan B?"Da: spurgte Freja kort.En: Freja asked curtly.Da: Mikkel reagerede hurtigt.En: Mikkel reacted quickly.Da: "Vi rykker det hele indenfor.En: "We'll move everything indoors.Da: Vi har forberedt os, lad os gøre det."En: We've prepared for this, let's do it."Da: Personalet arbejdede hurtigt med at flytte aktiviteterne ind i parkens eventhaller.En: The staff worked quickly to move activities into the park's event halls.Da: Besøgende, der kæmpede mod sneen, fandt vej ind og blev betaget af de kreative indendørs oplevelser.En: Visitors, who battled against the snow, found their way inside and were captivated by the creative indoor experiences.Da: Interaktive installationer, kunstudstillinger fra lokale talenter, og varme drinks bragte smil til de besøgendes ansigter.En: Interactive installations, art exhibitions from local talents, and warm drinks brought smiles to the visitors' faces.Da: Mikkel så ud over mængden, lettet.En: Mikkel looked out over the crowd, relieved.Da: Sneen kunne ikke knuse hans drømme, og festivalen summede af liv.En: The snow couldn't crush his dreams, and the festival buzzed with life.Da: Lars kom og klappede ham på skulderen.En: Lars came over and patted him on the shoulder.Da: "Godt arbejde, Mikkel," sagde han med et oprigtigt smil.En: "Great job, Mikkel," he said with a sincere smile.Da: Freja tilføjede: "Jeg troede måske ikke helt på det først, men din plan holdt."En: Freja added, "I may not have fully believed in it at first, but your plan held."Da: Mikkel smilte tilbage.En: Mikkel smiled back.Da: Han havde lært værdien af at være fleksibel og samarbejde med sine kollegaer.En: He had learned the value of being flexible and collaborating with his colleagues.Da: Tivoli Gardens blændede stadig i vinterlandskabet, men indendørs var hjerter varme og kreativiteten i fuldt flor.En: Tivoli Gardens still dazzled in the winter landscape, but indoors, hearts were warm and creativity flourished.Da: Festivalen blev en succes.En: The festival was a success.Da: En symfoni af lys, kunst og glæde.En: A symphony of lights, art, and joy.Da: Og for Mikkel, Freja og Lars, var det starten på noget nyt og lovende i Tivoli.En: And for Mikkel, Freja, and Lars, it was the beginning of something new and promising in Tivoli. Vocabulary Words:entrance: indgangsnowflakes: snefnuggeneattract: lokkedespite: på trods afinstallations: installationerinteractive: interaktiveartworks: kunstværkerunpredictable: lunefuldtbudget: budgetcost dearly: koste dyrtunder pressure: under presbalance: balanceenthusiasm: entusiasmeskeptical: skeptisktransformed: forvandletmagical: magisksevere: voldsomreacted quickly: reagerede hurtigtevent halls: eventhallerbattled: kæmpedecaptivated: betagetexhibitions: udstillingerrelieved: lettetcrush: knusesincere smile: oprigtigt smilflexible: fleksibelcollaborating: samarbejdedazzled: blændedeflourished: i fuldt florpromising: lovende

    Fluent Fiction - Danish
    A Heartfelt Choice: Freja's Winter Gift Hunt in Nyhavn

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 17, 2026 14:56 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: A Heartfelt Choice: Freja's Winter Gift Hunt in Nyhavn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-17-23-34-02-da Story Transcript:Da: Vintervinden blæser koldt gennem de farverige gader i Nyhavn.En: The winter wind blows cold through the colorful streets of Nyhavn.Da: De smukke, gamle bygninger skaber en hyggelig atmosfære, selvom kulden bider hårdt.En: The beautiful, old buildings create a cozy atmosphere, even though the cold bites hard.Da: Markedsboderne er fyldt med kunsthåndværk og spændende genstande, hvor folk lystigt handler og nyder lune drikke.En: The market stalls are filled with crafts and intriguing items, where people cheerfully shop and enjoy warm drinks.Da: Freja og Soren går gennem markedet, indpakket i varme frakker og tørklæder.En: Freja and Soren walk through the market, wrapped in warm coats and scarves.Da: Freja er på jagt efter den perfekte gave til sin søster.En: Freja is on the hunt for the perfect gift for her sister.Da: Hun ved, det skal være noget helt særligt, noget der viser, hvor meget hun sætter pris på hende.En: She knows it has to be something truly special, something that shows how much she appreciates her.Da: Men budgettet er stramt, og de mange valgmuligheder får Frejas tanker til at køre i ring.En: But the budget is tight, and the many choices make Freja's thoughts race.Da: Mobben omkring hende gør det ikke lettere, og selv Soren, der normalt er så rolig, synes at mærke, hvordan Frejas usikkerhed voksede.En: The crowd around her doesn't make it any easier, and even Soren, who is normally so calm, seems to notice how Freja's uncertainty grew.Da: "Freja, se den fine smykkestand derovre," siger Soren og peger på en bod fyldt med glitrende smykker.En: "Freja, look at the fine jewelry stand over there," says Soren, pointing to a stall filled with sparkling jewelry.Da: "Hvad med noget derfra?En: "How about something from there?Da: Det er håndlavet og unikt."En: It's handmade and unique."Da: Freja nikker tøvende og går hen til boden.En: Freja nods hesitantly and walks to the stall.Da: Hun beundrer de smukke halskæder og øreringe.En: She admires the beautiful necklaces and earrings.Da: En af dem glimter i solen, og Freja forestiller sig, hvordan den vil se ud på hendes søster.En: One of them glitters in the sun, and Freja imagines how it would look on her sister.Da: Men så tvivler hun igen.En: But then she doubts again.Da: Er det virkelig den rigtige gave?En: Is it really the right gift?Da: Soren trækker hende ved armen.En: Soren pulls her by the arm.Da: "Der er også noget andet du skal se."En: "There's something else you should see."Da: Han fører hende ind mellem boderne, indtil de står foran en lille stand fyldt med finurlige statuer.En: He leads her among the stalls until they stand in front of a small stand filled with whimsical statues.Da: En af dem, en lille snub 'snegl med et fjollet smil, fanger Frejas opmærksomhed.En: One of them, a little snail with a silly smile, catches Freja's attention.Da: "Kan du huske, hvordan din søster altid griner af den video med sneglen?"En: "Do you remember how your sister always laughs at the video with the snail?"Da: spørger Soren med et smil.En: asks Soren with a smile.Da: Freja griner ved tanken.En: Freja laughs at the thought.Da: Hendes søster elsker sneglehistorier, og denne statue ville bringe så meget glæde.En: Her sister loves snail stories, and this statue would bring so much joy.Da: Men usikkerheden stikker stadig.En: But the uncertainty still stirs.Da: Smykket er smukt, men sneglen er sjov og personlig.En: The jewelry is beautiful, but the snail is fun and personal.Da: Hvilken er den rigtige?En: Which one is right?Da: Soren ser hende ind i øjnene.En: Soren looks her in the eyes.Da: "Følg dit hjerte, Freja.En: "Follow your heart, Freja.Da: Din søster elsker din humor.En: Your sister loves your humor.Da: Sneglen er perfekt."En: The snail is perfect."Da: Efter en dyb indånding beslutter Freja sig.En: After a deep breath, Freja decides.Da: Hun køber hurtigt sneglen, og en følelse af lettelse skyller over hende.En: She quickly buys the snail, and a sense of relief washes over her.Da: Ved siden af står Soren og smiler.En: Next to her, Soren stands smiling.Da: "Du tog den rigtige beslutning," siger han.En: "You made the right decision," he says.Da: "Din søster vil elske det!"En: "Your sister will love it!"Da: De forlader markedet, mens snefnuggene langsomt begynder at falde, og Freja føler sig lettere.En: They leave the market as snowflakes slowly begin to fall, and Freja feels lighter.Da: Hun er taknemmelig for Soren, der hjalp hende med at vælge med hjertet.En: She is grateful for Soren, who helped her choose with her heart.Da: Beslutningsprocessen har bragt hende tættere på sin egen intuition.En: This decision-making process has brought her closer to her own intuition.Da: Denne dag i Nyhavn vil hun huske som dagen, hvor hun lærte at stole mere på sig selv.En: She will remember this day in Nyhavn as the day she learned to trust herself more. Vocabulary Words:winter: vinterwind: vindcolorful: farverigeatmosphere: atmosfærecrafts: kunsthåndværkintriguing: spændendestalls: boderscarves: tørklæderhunt: jagtappreciates: sætter pris påbudget: budgettetuncertainty: usikkerhedsparkling: glitrendehesitantly: tøvendedoubts: tvivlerwhimsical: finurligestatues: statuersilly: fjolletsnail: sneglhumor: humorrelief: lettelsedecision-making: beslutningsprocessenintrospection: indtrospektiontrust: stoleintuition: intuitiongrateful: taknemmeligsnowflakes: snefnuggenecozy: hyggeliggifts: gavercrowd: mobben

    Netcetera by Myosin.xyz
    Building State Street for Digital Assets: How Lagoon Is Powering the On-Chain Vault Economy

    Netcetera by Myosin.xyz

    Play Episode Listen Later Feb 17, 2026 50:56


    In Episode 50 of Chain Reactions, Blake sits down with Nadia Sergujuk, Co-Founder of Lagoon, the permissionless vault management infrastructure that wants to become the State Street of digital assets. With a background spanning Danish law schools, PWC Legal in London, hedge funds managing $10B+ in AUM, and VC investing in deep tech, Nadia brings a rare cross-disciplinary lens to one of the fastest-growing categories in DeFi.We cover:– How Nadia went from law school in Copenhagen to hedge funds in London to co-founding an on-chain vault protocol– What vault management infrastructure actually is and why every stablecoin dollar eventually needs one– Why Lagoon's team put their own capital in first and how word of mouth drove early traction– The stablecoin explosion, neo banks in emerging markets, and why the digital dollar is eating the world– Privacy on-chain, the rise of institutional chains, and what keeps Nadia up at night (hint: quantum computing and the triple bubble)We also get into regulation as a tailwind, why Japan is the most slept-on institutional market in crypto, the innovator's dilemma facing Western Union and Visa, and why founder-led marketing beats KOLs every time.Timestamps00:00 – Going live and Nadia joins from the Swiss Alps04:00 – From law school in Denmark to hedge funds in London06:30 – First exposure to Bitcoin in 2016 (and not buying it)08:20 – COVID, DeFi summer, and going all in on crypto09:30 – Meeting co-founder Remy at a conference in Bogota11:27 – What is Lagoon? Vault management infrastructure explained13:30 – Why permissionless and open source matters for trust16:26 – Business model: 10% of vault fees plus SaaS services18:00 – Go-to-market: putting your own money in the vaults first20:45 – BlackRock, Fidelity, and the TradFi wave coming on-chain faster than expected22:23 – Why regulation is actually a tailwind for Lagoon25:36 – Japan as the most slept-on institutional crypto market28:00 – Neo banks, stablecoin yield, and serving emerging markets30:30 – Why the digital dollar is irresistible in LatAm, Africa, and Southeast Asia37:00 – Conference circuit: DAF London, DAS New York, and founder-led presence40:06 – What keeps Nadia up at night: quantum compute and the triple bubble45:23 – Chain landscape: Solana's DeFi renaissance and BTCFi's comeback48:04 – Privacy on-chain: why institutions need it and how Lagoon will enable it51:35 – Rapid fire: founder-led marketing, KOLs, Merkl, and the power of peopleShow Notes & Mentions

    The Todd Herman Show
    Jesus Does Not Care About Race, So Why Do You?
Ep-2578

    The Todd Herman Show

    Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 34:40 Transcription Available


    Renue Healthcare https://Renue.Healthcare/ToddYour journey to a better life starts at Renue Healthcare. Visit https://Renue.Healthcare/Todd Bulwark Capital https://KnowYourRiskPodcast.comBe confident in your portfolio with Bulwark! Schedule your free Know Your Risk Portfolio review. Go to KnowYourRiskPodcast.com today. Alan's Soaps https://www.AlansArtisanSoaps.comUse coupon code TODD to save an additional 10% off the bundle price.Bonefrog https://BonefrogCoffee.com/ToddGet the new limited release, The Sisterhood, created to honor the extraordinary women behind the heroes.   Use code TODD at checkout to receive 10% off your first purchase and 15% on subscriptions.LISTEN and SUBSCRIBE at:The Todd Herman Show - Podcast - Apple PodcastsThe Todd Herman Show | Podcast on SpotifyWATCH and SUBSCRIBE at: Todd Herman - The Todd Herman Show - YouTubeIt's right there in the New Testament, you can read about it. As Christians, we should not care about race.Episode Links:"I have the distinct honor to say that we lost white population"- former NY Rep. Charles Barron (D)  Listen to the crowd's reactionTrump nominated a legit white nationalist to a top post at the State Department. I asked him some basic questions about his belief in the “erasure of white culture”. Watch this embarrassing, fumbling answer. Like he has never before been asked to explain his views. - Chris Murphy on Jeremy CarlFake Christian, James “Jimmy” Talarico pretends tells a black man Republicans are trying to stop him from votingA reporter asks filmmaker Nikolaj Arcel, "Why is your new Danish movie "The Promised Land" entirely Nordic? ... it lacks the black people, it lacks diversity. Mads Mikkelsen ~ 'What??... right from the get-go". Arcel: "Hmmm, well first of all, the film takes place in Denmark in the 1750s" — you f"ing retardCuban immigrant rejoices over his first UPS paycheckThe High Court has removed Christina Peterson from her position as Douglas County Probate Judge.Former Douglas County judge arrested at Buckhead nightclub files lawsuit

    PRI's The World
    Marco Rubio addresses Munich Security Conference with new tone from US

    PRI's The World

    Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 50:38


    US Secretary of State Marco Rubio got a standing ovation when he spoke at the Munich Security Conference after his address fell short of the hardline populism that Vice President JD Vance brought to the event a year ago. Also, the Danish government updates its military conscription policy. And, the last prison island of the Americas becomes a tourist bioreserve. Plus, an update from the Milan Cortina Winter Olympics with the host of "Good Game with Sarah Spain.” Learn about your ad choices: dovetail.prx.org/ad-choices

    UnHerd with Freddie Sayers
    Danish minister: Here's how we controlled immigration

    UnHerd with Freddie Sayers

    Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 20:39


    UnHerd's Freddie Sayers meets with former Danish Minister for Immigration and Integration, Kaare Dybvad Bek – fresh from his high-profile talk at the Policy Exchange - to explore how his centre-Left Social Democrats party successfully implemented hardline immigration policies to reduce asylum applications to their lowest in 40 years. He argues that by curbing uncontrolled migration, the Danish government has effectively neutralised the populist far-Right and maintained public trust in the welfare state, offering a blueprint for other European leaders - including Keir Starmer - on how to manage borders from a progressive, pro-labour perspective. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    OTB Football
    SLIDING DOORS: How Michael Laudrup could have went to the great Liverpool team of the 80s

    OTB Football

    Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 13:24


    Welcome to a time-travel podcast diving into football's greatest almost moments — the transfers that came within touching distance of reality, Richie McCormack's Sliding Doors.Sliding Doors goes beyond rumours and gossip to uncover deals that were genuinely on the tableEach episode explores how one decision could have reshaped clubs, careers, and the entire football landscapeFrom whispered negotiations to official bids, this is the anatomy of football's biggest “what ifs”Think Michael Laudrup to Liverpool, Robert Lewandowski to Blackburn… and yes, Ronaldo to RangersThis episode takes us back to the 80s, and as times were changing at Liverpool, a Danish superstar nearly donned the Merseyside red.Laudrup would go on to become one of the standout players of the decade and into the 90s, with clubs such as Lazio, Juventus, Barcelona, Real Madrid and Ajax.But what would have happened if he had made that initial move to the north-west of England.Become a member and sign up at offtheball.com/join

    Fluent Fiction - Danish
    Painted Choices: A Valentine's Transformation at Tivoli

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 16:11 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Painted Choices: A Valentine's Transformation at Tivoli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-16-23-34-02-da Story Transcript:Da: Tivoli Haven lyste op som en fortryllet verden.En: Tivoli Haven lit up like an enchanted world.Da: Det var Valentinsdag, og vinterens kolde vind kunne ikke dæmpe stemningen af romantik og eventyr.En: It was Valentine's Day, and the cold winter wind couldn't dampen the atmosphere of romance and adventure.Da: Astrid stod ved indgangen, hendes hjerte fuld af nervøsitet og forventning.En: Astrid stood at the entrance, her heart full of nervousness and anticipation.Da: Hun bar sine malerier tæt på sig, som om de var dyrebare skatte.En: She carried her paintings close to her, as if they were precious treasures.Da: Denne dag kunne ændre hendes liv.En: This day could change her life.Da: Mikkel, Astrids bedste ven, var ved hendes side.En: Mikkel, Astrid's best friend, was by her side.Da: "Kom så, Astrid.En: "Come on, Astrid.Da: Dette er din chance," sagde han opmuntrende.En: This is your chance," he said encouragingly.Da: Hans smil var varmt som en vinterstøvle, der netop er trukket på.En: His smile was warm like a winter boot newly slipped on.Da: Astrid tog en dyb indånding.En: Astrid took a deep breath.Da: Hun vidste, hvorfor hun var her.En: She knew why she was here.Da: Hun skulle træffe et valg, der ville definere hendes fremtid.En: She had to make a choice that would define her future.Da: På den anden side af pladsen stod Soren, hendes fætter og familiens advokat.En: Across the square stood Soren, her cousin and the family's lawyer.Da: Med et stramt ansigt mindede han hende om familieforretningen, som hun var tiltænkt at arve.En: With a stern face, he reminded her of the family business she was destined to inherit.Da: Soren repræsenterede traditionen, det sikre valg.En: Soren represented tradition, the safe choice.Da: Astrid havde altid været delt mellem sin families forventninger og hendes egen lidenskab for kunst.En: Astrid had always been torn between her family's expectations and her own passion for art.Da: I dag var anderledes.En: Today was different.Da: Det åbne kunstudstilling var hendes chance for at skinne.En: The open art exhibition was her chance to shine.Da: Publikummet var allerede samlet.En: The audience had already gathered.Da: Lydene af glæde, latter og mødet mellem snefnug og pardans spredte sig i luften.En: The sounds of joy, laughter, and the meeting of snowflakes and pairs dancing filled the air.Da: Mikkel gav hende et opmuntrende nik, og Astrid vidste, at støtte betød alt.En: Mikkel gave her an encouraging nod, and Astrid knew that support meant everything.Da: Stående foran folkemængden kunne Astrid mærke alle blikke rettet mod hende.En: Standing in front of the crowd, Astrid could feel all eyes on her.Da: Soren stod i skyggen, observerende og alvorlig, som altid.En: Soren stood in the shadows, observing and serious, as always.Da: Astrid greb penslen, ikke længere kun et værktøj, men et symbol på hendes valg.En: Astrid grasped the brush, no longer just a tool, but a symbol of her choice.Da: Hun tog et skridt frem.En: She took a step forward.Da: Det var tid til at træffe en beslutning.En: It was time to make a decision.Da: Med et roligt åndedrag begyndte hun at tale.En: With a calm breath, she began to speak.Da: "Denne kunst er min drøm," begyndte hun, og viste sine værker.En: "This art is my dream," she began, showcasing her works.Da: Farverne skabte historier i luften, og tilskuere blev stille, optaget af hendes passion.En: The colors created stories in the air, and the spectators fell silent, captivated by her passion.Da: Mikkels øjne glimtede af stolthed.En: Mikkel's eyes gleamed with pride.Da: Selv Soren, der var vant til regler og struktur, virkede overrasket.En: Even Soren, who was used to rules and structure, seemed surprised.Da: Beundring kom fra uventede steder.En: Admiration came from unexpected places.Da: En ældre kvinde, der stod ved siden af Soren, klappede højt og hviskede til ham: "Hun er dygtig.En: An elderly woman, standing next to Soren, clapped loudly and whispered to him: "She is talented.Da: Det skal I være stolte af."En: You should be proud."Da: Det var alt, hvad det tog, for Soren at tilbyde hende et lille, anerkendende smil.En: That's all it took for Soren to offer her a small, acknowledging smile.Da: Familie, der altid havde været imod, begyndte at forstå og acceptere.En: Family, who had always been against it, began to understand and accept.Da: Med dette var Astrids valg gjort.En: With this, Astrid's choice was made.Da: Hun kunne forene sin kærlighed til kunst med sin familie, med eller uden deres fulde velsignelse.En: She could merge her love for art with her family, with or without their full blessing.Da: Hendes hjerte var let, hendes vej lysere.En: Her heart was light, her path brighter.Da: Takket være et enkelt modigt øjeblik var hun fri til at forfølge sit kaldende lys, uden at slippe sin arv.En: Thanks to one brave moment, she was free to pursue her calling light, without letting go of her heritage.Da: Da natten udfoldede sig i Tivolis lys, vidste Astrid, at hun havde valgt rigtigt.En: As the night unfolded in Tivoli's lights, Astrid knew she had chosen correctly.Da: I denne vinterkulde fandt hun varmen fra mennesker, der så hende for den, hun virkelig var.En: In this winter cold, she found the warmth of people who saw her for who she truly was.Da: Og vigtigst af alt, hun havde fundet sig selv.En: And most importantly, she had found herself. Vocabulary Words:enchanted: fortrylletanticipation: forventningtreasures: skatteencouragingly: opmuntrendestern: stramttradition: traditioneninherit: arveexhibition: udstillingcaptivated: optagetadmiration: beundringacknowledging: anerkendendeblessing: velsignelseheritage: arvunfolded: udfoldedeanticipation: forventningnervousness: nervøsitetstern: stramtrepresent: repræsenteredeexpectations: forventningerpassion: lidenskabaudience: publikumpursue: forfølgebrave: modigtcalm: roligtspectators: tilskueregleamed: glimtedeunexpected: uventedetalented: dygtigmerge: forenewhispered: hviskede

    Fluent Fiction - Danish
    Mystery Beneath the Ice: A Riveting Nyhavn Discovery Story

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 15:36 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Mystery Beneath the Ice: A Riveting Nyhavn Discovery Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-16-08-38-20-da Story Transcript:Da: Nyhavn havn lå stille under vinterens greb.En: Nyhavn harbor lay quiet under winter's grip.Da: Sneen dalede ned over de farverige huse, mens kanalen var dækket af et tyndt lag is.En: Snow fell over the colorful houses while the canal was covered with a thin layer of ice.Da: Inde på sit kontor sad Niels, en historieprofessor med en hemmelig fascination for uløste gåder. Hans blik var fæstnet på brevet foran sig.En: Inside his office, Niels, a history professor with a secret fascination for unsolved mysteries, sat with his gaze fixed on the letter before him.Da: Brevet kom uden afsender.En: The letter came with no sender.Da: Der var kun en enkelt sætning: "Under isen ligger sandheden."En: There was only a single sentence: "Under the ice lies the truth."Da: Niels kiggede ud af det store vindue og mærkede en gysen ved tanken om, hvad der kunne ligge under den frosne overflade af Nyhavn.En: Niels looked out of the large window, feeling a shiver at the thought of what might lie beneath the frozen surface of Nyhavn.Da: Niels elskede gåder, men dette brev bragte uro.En: Niels loved mysteries, but this letter brought unease.Da: Han vidste, at han måtte finde ud af, hvad det betød.En: He knew he had to find out what it meant.Da: Men var det klogt?En: But was it wise?Da: Kunne han stole på Kaj og Ingrid, hans nærmeste venner?En: Could he trust Kaj and Ingrid, his closest friends?Da: De havde altid støttet ham, men han frygtede for deres sikkerhed.En: They had always supported him, but he feared for their safety.Da: Alligevel besluttede Niels sig for at følge instruktionerne.En: Nevertheless, Niels decided to follow the instructions.Da: Han var ikke en mand, der vendte tilbage, når først han havde sat sig et mål.En: He was not a man who turned back once he set himself a goal.Da: Han gik ned til havnen, hans sko knirkede i sneen.En: He went down to the harbor, his shoes creaking in the snow.Da: Kaj og Ingrid mødte ham ved kajen.En: Kaj and Ingrid met him at the quay.Da: Niels havde talt med dem i telefonen og kunne ikke skjule sin nervøsitet.En: Niels had spoken with them on the phone and could not hide his nervousness.Da: Han fortalte dem om brevet.En: He told them about the letter.Da: Ingrid kiggede skeptisk, men blev også nysgerrig.En: Ingrid looked skeptical but also curious.Da: Kaj rystede på hovedet, "Det lyder farligt, men jeg er med."En: Kaj shook his head, "It sounds dangerous, but I'm in."Da: De bevægede sig hen mod den del af havnen, som Niels mente kunne huse en hemmelighed.En: They moved toward the part of the harbor that Niels thought could hold a secret.Da: Der var en lille båd, som kunne komme tættere på isen.En: There was a small boat that could get closer to the ice.Da: De satte sig forsigtigt ind.En: They carefully got in.Da: Niels brugte en hakke til at bryde isen.En: Niels used a pick to break the ice.Da: De andre hjalp.En: The others helped.Da: Pludselig brød en stor bane af is, og en trækasse kom til syne.En: Suddenly, a large sheet of ice broke away, and a wooden crate emerged.Da: Hans hjerte bankede hurtigere.En: His heart beat faster.Da: Men de var ikke alene.En: But they were not alone.Da: En skikkelse kom frem fra skyggerne.En: A figure emerged from the shadows.Da: En mand, der også havde fulgt brevet.En: A man who had also followed the letter.Da: "Det er min," råbte han.En: "It's mine," he shouted.Da: Niels stod fast.En: Niels stood firm.Da: "Vi deler det."En: "We share it."Da: Kaj og Ingrid stod ved hans side.En: Kaj and Ingrid stood by his side.Da: De åbnede kassen og fandt gamle dokumenter og kort.En: They opened the crate and found old documents and maps.Da: Det var en skat, ja, men ikke materielt.En: It was a treasure, yes, but not a material one.Da: Skatten var en del af Københavns historie, bevaret gennem tidens tand.En: The treasure was a part of Copenhagen's history, preserved through the ages.Da: Manden trak sig væk med et tilfreds smil.En: The man withdrew with a satisfied smile.Da: "Jeg ville bare sikre mig, det blev fundet af de rette."En: "I just wanted to make sure it was found by the right people."Da: Da Niels kom hjem, reflekterede han over dagen.En: When Niels came home, he reflected on the day.Da: Det var aldrig skatten, han søgte.En: It was never the treasure he sought.Da: Det var eventyret, forståelsen for gåderne og at dele sin rejse.En: It was the adventure, the understanding of mysteries, and sharing his journey.Da: Han følte sig mere forbundet til Kaj og Ingrid end nogensinde før.En: He felt more connected to Kaj and Ingrid than ever before.Da: Næste dag, da sneen fortsat faldt over Nyhavn, samlede de sig igen.En: The next day, as the snow continued to fall over Nyhavn, they gathered again.Da: Niels havde en lille gave til hver af dem - kopier af deres fund.En: Niels had a small gift for each of them—copies of their find.Da: De skålede med varm kakao på caféen ved vandet.En: They toasted with hot cocoa at the café by the water.Da: Det var begyndelsen på mange eventyr sammen.En: It was the beginning of many adventures together.Da: Niels havde åbnet sig for verden, og det føltes godt.En: Niels had opened himself to the world, and it felt good. Vocabulary Words:harbor: havngrip: grebfascination: fascinationunsolved: uløstemysteries: gådergaze: blikshiver: gysenunease: uroinstructions: instruktionernecreaking: knirkedeskeptical: skeptiskquay: kajennervousness: nervøsitetcrated: trækasseemerged: kom til synewithdraw: trak sig vækadventure: eventyrdocuments: dokumentermaps: kortmaterial: materieltpreserved: bevaretconnected: forbundetfroze: frosnesurface: overfladefortune: skatreflected: reflekteredegoal: målcurious: nysgerrigshadow: skyggernesharing: dele

    How to Live in Denmark
    Danish dinner party customs & why it's OK to break your Royal Copenhagen cup

    How to Live in Denmark

    Play Episode Listen Later Feb 15, 2026 7:23


    Some might say that the most Danish piece of furniture is the chair. The Swan Chair, the Egg Chair, the Wishbone chair. They're all international design classics. You can buy a poster with 100 of the top Danish chairs, and if you go to Designmuseum Danmark there is a hall of chairs you can walk through, the display cases stacked three high. Chairs, chairs, everywhere. But I think the most Danish piece of furniture is the table. It is where traditional Danish cuisine is enjoyed, and sitting around the table, and sitting and sitting and sitting there for hours after a long meal, is where hygge reigns and people are included – or excluded, as the case may be. A dinner invitation in Denmark A dinner invitation to someone's home is an honor in Denmark, and people often dress better for it than they might dress for work. Ladies put on a pretty ruffled blouse, men might wear a suit jacket or at least a shirt with buttons. And everyone arrives precisely on time. There's no such thing as fashionably late in Denmark; that's not the Danish dinner party customs. For a dinner party like this, the host or hostess will set an elaborate table. There will be cloth napkins in napkin rings, probably some candles, maybe a few carefully chosen flowers as a centerpiece, not so many that you can't see the person on the other side of the table. And there will be different glasses for different drinks. Water glasses, wine glasses, and often tiny little glasses for toasting with aquavit. Setting a beautiful table is a Danish art form. Bring out the Royal Copenhagen dishes Dinner parties are usually a very good time to bring out the Royal Copenhagen dishes. You can't talk about Danish tables without talking about Royal Copenhagen, that blue and white porcelain first produced in 1775.  At the time, porcelain was a real marvel. It's hard to believe now, we're all so used to looking at antique shops full of unwanted dishes and kitchy porcelain figurines, but at the time, porcelain was the stuff of kings.  If you think Royal Copenhagen porcelain is just for tourists and ladies of a certain age, think again. It is hugely popular among young people. I work part time in a shop and I sell a lot of Royal Copenhagen porcelain to women in their 20s. Two great business decisions from Royal Copenhagen That's because of two great business decisions. First of all, Royal Copenhagen, which is now owned by a Finnish company, keeps updating its patterns. The hand-painted dishes you buy now are not the hand-painted dishes grandma used to have with their little bitty lacy patterns, although you can still buy those if you want them.  But the most popular patterns now are bigger and bolder, still in the same cobalt blue. And you can put them in the dishwasher. Breakage guarantee means you actually use your dishes Secondly, in a strategy that should be studied by marketing students, they have a breakage guarantee. If a piece of your fancy porcelain breaks within two years of purchase, you get a new one for free. This is to encourage people to actually eat off their plates, and use their coffee cups for coffee, instead of stashing them in a glass cupboard where people will look at them and dust them but never use them. If you're Danish and are welcoming a new colleague to the country, or maybe the international spouse of a Danish friend, a piece of Royal Copenhagen to start their collection is a nice gift. A team of co-workers did this for my housewarming when I first got here. I still have it.

    Fluent Fiction - Danish
    Unexpected Bonds: A Valentine's Day Revelation at Work

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 15, 2026 18:31 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Unexpected Bonds: A Valentine's Day Revelation at Work Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-15-08-38-20-da Story Transcript:Da: På kontorets åbne plan, hvor vinterens sne dækkede byen udenfor, var der en hektisk stemning.En: In the open-plan office, where winter's snow covered the city outside, there was a hectic atmosphere.Da: Skærme blinkede, og kaffemaskinen summede konstant, mens medarbejdere hastede frem og tilbage.En: Screens blinked, and the coffee machine hummed constantly as employees hurried back and forth.Da: Det var Valentinsdag, men det gik ubemærket hen i travlheden.En: It was Valentine's Day, but it went unnoticed in the busyness.Da: Projektleder Sofie stod ved sit skrivebord, notater spredt ud blandt tastaturet.En: Project manager Sofie stood by her desk, notes scattered among the keyboard.Da: Hun havde arbejdet hårdt på en stor projektforslag, som hun skulle præsentere i dag.En: She had been working hard on a major project proposal she was to present today.Da: Sofie havde planlagt alt.En: Sofie had planned everything.Da: Hendes lyseblå mappe indeholdt diasshows, grafer og detaljerede analyser.En: Her light blue folder contained slide shows, graphs, and detailed analyses.Da: Hun skulle imponere cheferne.En: She was supposed to impress the bosses.Da: "Intet må gå galt," tænkte hun, mens hun rettede på sit blazer i spejlbilledet fra kontorets mange glasvægge.En: "Nothing can go wrong," she thought as she adjusted her blazer in the reflections from the office's many glass walls.Da: Men der var noget galt.En: But something was wrong.Da: En tåget følelse begyndte at svæve over hende.En: A hazy feeling began to hover over her.Da: Hendes pande blev svedig, og hendes syn blev sløret.En: Her forehead became sweaty, and her vision blurred.Da: "Jeg kan ikke blive syg nu," mumlede hun for sig selv.En: "I can't get sick now," she murmured to herself.Da: Hun tog en dyb indånding og forsøgte at ryste det af sig.En: She took a deep breath and tried to shake it off.Da: Mads, hendes kollega og uofficiel beundrer, sad ved skrivebordet overfor.En: Mads, her colleague and unofficial admirer, sat at the desk across from her.Da: Han havde lagt mærke til, at Sofie ikke var sig selv.En: He had noticed that Sofie wasn't herself.Da: De små rynker i hendes pande og hendes usædvanlige stilhed alarmede ham.En: The small wrinkles in her forehead and her unusual silence alarmed him.Da: Mads havde altid beundret Sofie for hendes styrke, men han kendte hendes svagheder bedre, end hun ville indrømme.En: Mads had always admired Sofie for her strength, but he knew her weaknesses better than she'd admit.Da: "Mads," kaldte en anden kollega, men Mads ignorerede stemmen.En: "Mads," called another colleague, but Mads ignored the voice.Da: Han så kun Sofie.En: He only saw Sofie.Da: Han rejste sig og gik hen til hendes bord.En: He stood up and went to her desk.Da: "Er du okay, Sofie?"En: "Are you okay, Sofie?"Da: spurgte han blidt.En: he asked gently.Da: "Ja, jeg har det godt," svarede Sofie hurtigt, mens hun forsøgte at smile.En: "Yes, I'm fine," Sofie replied quickly, trying to smile.Da: "Jeg skal bare fokusere."En: "I just need to focus."Da: Mads nikkede, men hans bekymring voksede.En: Mads nodded, but his concern grew.Da: Samtidig trådte hun mod det store mødelokale, de glasdøre klare som is.En: Meanwhile, she headed for the large meeting room, the glass doors clear as ice.Da: Mads fulgte efter, en følelse af uro i maven.En: Mads followed, a feeling of unease in his stomach.Da: Inden i mødelokalet begyndte Sofie sin præsentation.En: Inside the meeting room, Sofie began her presentation.Da: Menneskerne foran hende skrev noter, så på diagrammerne og lyttede intenst.En: The people in front of her took notes, looked at the charts, and listened intently.Da: Men Sofies syn blev mere sløret, hendes stemme svagere.En: But Sofie's vision became blurrier, her voice weaker.Da: Pludselig slørrede alting, og hun vaklede.En: Suddenly, everything blurred, and she staggered.Da: Det var der, alt blev kaos.En: That's when everything turned chaotic.Da: Sofie sank i knæ, verden sortnede.En: Sofie sank to her knees, the world went black.Da: Mads sprang frem, hjalp hende langsomt ned på gulvet og kaldte på hjælp.En: Mads jumped forward, helped her slowly to the floor, and called for help.Da: Kollegaerne fløj til med telefoner i hånden.En: Colleagues rushed over with phones in hand.Da: Ambulancen kom hurtigt takket være en effektiv reception.En: The ambulance arrived quickly, thanks to an efficient receptionist.Da: Sofie blev båret ud, mens sneen stille dalede udenfor.En: Sofie was carried out as the snow quietly fell outside.Da: Mads tog sin frakke, tog med.En: Mads took his coat, went along.Da: Hans hjerte bankede.En: His heart pounded.Da: På hospitalet vågnede Sofie til lyden af maskiner.En: At the hospital, Sofie awoke to the sound of machines.Da: Hendes hoved dunrede, men den lette stemme ved hendes side beroligede hende.En: Her head throbbed, but the gentle voice beside her soothed her.Da: "Du burde have sagt noget," sagde Mads stille og kiggede på hende med bekymrede øjne.En: "You should have said something," Mads said quietly, looking at her with worried eyes.Da: "Jeg troede, jeg kunne klare det," indrømmede Sofie, hendes stemme lille.En: "I thought I could handle it," Sofie admitted, her voice small.Da: "Tak, fordi du hjalp mig."En: "Thank you for helping me."Da: Mads smilede svagt.En: Mads smiled faintly.Da: "Du behøver ikke klare alting selv.En: "You don't have to handle everything yourself.Da: Vi er et team," sagde han og tog hendes hånd.En: We are a team," he said, taking her hand.Da: Øjeblikket mellem dem var fyldt med ord, der ikke var sagt.En: The moment between them was filled with words left unspoken.Da: Sofie så ind i hans øjne, en ny forståelse voksede.En: Sofie looked into his eyes, a new understanding growing.Da: Mads's hånd i hendes føltes tryg.En: Mads's hand in hers felt safe.Da: Hun indså, at måske at være stærk handlede om tillid.En: She realized that maybe being strong was about trust.Da: Og for Mads, der altid havde gemt sine følelser, føltes denne stille gestus som en begyndelse.En: And for Mads, who had always hidden his feelings, this quiet gesture felt like a beginning.Da: Udenfor fortsatte sneen med at falde, dækkende verden i et roligt, hvidt tæppe.En: Outside, the snow continued to fall, covering the world in a calm, white blanket.Da: Indenfor i det varme værelse var der en ny forbindelse, der langsomt tog form – en Valentinsdag, der afslørede mere, end de nogensinde kunne have planlagt.En: Inside the warm room, a new connection was slowly taking shape—a Valentine's Day that revealed more than they could have ever planned. Vocabulary Words:hectic: hektiskatmosphere: stemningunnoticed: ubemærketscattered: spredtadjusted: rettedereflections: spejlbilledetblurred: sløretmurmured: mumledeadmirer: beundrerwrinkles: rynkeralarm: alarmedunease: urostaggered: vakledechaotic: kaosefficient: effektivpounded: bankedethrobbed: dunredesoothed: beroligedetiny: lillefaintly: svagttrust: tillidgesture: gestusblanket: tæppeintently: intensslide shows: diasshowsanalyses: analyserforehead: pandehover: svævecolleagues: kollegaerproposal: forslag

    Fluent Fiction - Danish
    Mikkel's Midnight Breakthrough: A Winter Tale of Courage

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 15, 2026 14:41 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Mikkel's Midnight Breakthrough: A Winter Tale of Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-15-23-34-01-da Story Transcript:Da: Det var en kold vinteraften i København.En: It was a cold winter evening in København.Da: Den snefyldte gade ved siden af kontorbygningen lyste op af gadelygterne, og inde på kontoret sad Mikkel ved sit skrivebord.En: The snow-covered street next to the office building was lit up by the street lamps, and inside the office, Mikkel sat at his desk.Da: Han var projektleder og havde et vigtigt projekt, der snart skulle afleveres.En: He was a project manager working on an important project that was soon to be delivered.Da: Det var en stor præsentation, og tidsfristen gik på livet løs.En: It was a large presentation, and the deadline was fast approaching.Da: Kontoret var fyldt med travlhed.En: The office was bustling with activity.Da: Freja, en dygtig grafisk designer, arbejdede intensivt ved computeren.En: Freja, a talented graphic designer, was working intensely at the computer.Da: Hun tænkte på de farver og billeder, der skulle få præsentationen til at skinne.En: She was thinking about the colors and images that would make the presentation shine.Da: Søren, den erfarne chef, gik rundt mellem skrivebordene og sikrede sig, at alle arbejdede effektivt.En: Søren, the experienced boss, walked around between the desks ensuring that everyone was working efficiently.Da: Selvom han var streng, mindede han også ofte teamet om at holde humøret oppe.En: Even though he was strict, he often reminded the team to keep their spirits up.Da: Mikkel kiggede hen på Freja.En: Mikkel glanced over at Freja.Da: Han havde længe haft et godt øje til hende, men havde aldrig turdet sige noget.En: He had long had an eye for her but had never dared to say anything.Da: Det var snart Valentine's Day, og han ønskede mere end noget andet at invitere hende ud.En: Valentine's Day was approaching, and more than anything, he wanted to ask her out.Da: Men nu var der tekniske problemer med projektet, og det pressede Mikkel.En: But now there were technical problems with the project, and it was pressuring Mikkel.Da: "Mikkel," sagde Søren, der kom hen til hans skrivebord.En: "Mikkel," said Søren, coming over to his desk.Da: "Hvordan går det med teknikken?En: "How's it going with the tech?Da: Vi har brug for at løse problemet hurtigt."En: We need to solve the issue quickly."Da: Mikkel nikkede.En: Mikkel nodded.Da: "Jeg skal nok få det ordnet.En: "I'll get it sorted.Da: Jeg bliver her så længe, det kræver."En: I'll stay as long as it takes."Da: Søren klappede ham på skulderen og gik videre.En: Søren patted him on the shoulder and moved on.Da: Mikkel vidste, at hvis han kunne løse problemerne, ville han måske også få mod til at tale med Freja.En: Mikkel knew that if he could solve the problems, he might also muster the courage to talk to Freja.Da: Han dykkede dybt ned i løsningen af de tekniske udfordringer.En: He dove deep into solving the technical challenges.Da: Timerne gik, og langsomt faldt de omkringværende kollegaer fra, indtil der kun var få tilbage.En: The hours passed, and gradually the surrounding colleagues left, until there were only a few remaining.Da: Freja var stadig ved computeren og arbejdede.En: Freja was still at the computer working.Da: Endelig, omkring midnat, fik Mikkel teknikken til at køre igen.En: Finally, around midnight, Mikkel got the tech up and running again.Da: Han åndede lettet op, og han kiggede op for at se Freja pakke sine ting.En: He breathed a sigh of relief, and he looked up to see Freja packing her things.Da: Her var muligheden, tænkte han og gik hen til hende.En: Here was the opportunity, he thought, and he went over to her.Da: "Hej Freja," sagde han lidt nervøst.En: "Hi Freja," he said a little nervously.Da: "Jeg tænkte, om du måske ville have lyst til en kop kaffe en dag... måske på Valentine's Day?"En: "I was wondering if you might like to grab a cup of coffee one day... maybe on Valentine's Day?"Da: Freja så overrasket op.En: Freja looked up surprised.Da: "En kop kaffe lyder dejligt, Mikkel.En: "A cup of coffee sounds lovely, Mikkel.Da: Det ville jeg gerne."En: I would like that."Da: Mikkel smilede, og de gik sammen ud af kontoret, nu lidt mindre stressede og med et nyt håb.En: Mikkel smiled, and they left the office together, now a little less stressed and with a new hope.Da: Projektet blev afleveret succesfuldt dagen efter, og Søren var tilfreds.En: The project was delivered successfully the next day, and Søren was satisfied.Da: Mikkel følte sig mere selvsikker.En: Mikkel felt more confident.Da: Han havde ikke kun overvundet de tekniske udfordringer, men også fundet modet til at ændre sit liv lidt uden for kontoret.En: He had not only overcome the technical challenges but had also found the courage to change his life a bit outside the office.Da: Vinteren i København føltes pludselig lidt varmere.En: Winter in København suddenly felt a little warmer. Vocabulary Words:project manager: projektlederpresentation: præsentationdeadline: tidsfristbustling: fyldt med travlhedgraphic designer: grafisk designerintensely: intensivtcolors: farverimages: billedershine: skinneexperienced: erfarenefficiently: effektivtstrict: strengremind: mindespirits: humørdared: turdetechnical problems: tekniske problemerpressure: pressesolve: løsemuster: finde modetchallenge: udfordringgradually: langsamtsurrounding: omkringværendeopportunity: mulighednervously: nervøstgrab: tagecup of coffee: kop kaffesigh of relief: lettetconfident: selvsikkerovercome: overvindehope: håb

    Fluent Fiction - Danish
    Frost and Roses: Valentine's Day Magic in Tivoli's Garden

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 15:51 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Frost and Roses: Valentine's Day Magic in Tivoli's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-14-23-34-02-da Story Transcript:Da: I Tivoli i København, midt i vinterens kolde ånde, ligger Rosenhaven.En: In Tivoli in København, amidst the cold breath of winter, lies the Rosenhaven.Da: Selvom sneen har dækket jorden, stråler haven med sine snebeklædte stier og duften af frostmøde roser, der fylder den skarpe luft.En: Even though snow has covered the ground, the garden shines with its snow-clad paths and the scent of frost meeting roses, filling the sharp air.Da: Små romantiske lys glimter blandt rosebuerne og skaber en magisk stemning, perfekt til Valentinsdag.En: Small romantic lights twinkle among the rose arches, creating a magical atmosphere, perfect for Valentine's Day.Da: Signe og Johan er gartnere.En: Signe and Johan are gardeners.Da: De er i gang med at forberede til den store kærlighedsdag.En: They are busy preparing for the big day of love.Da: Signe står med sin blok og blyant.En: Signe stands with her notepad and pencil.Da: Hendes blik er fokuseret, øjnene fastlåst på detaljerne.En: Her gaze is focused, her eyes locked on the details.Da: Hendes mål er klart: skab det perfekte udtryk for kærlighed i haven.En: Her goal is clear: create the perfect expression of love in the garden.Da: Johan svæver rundt med et smil, henter blomster og snakker om vilde ideer.En: Johan flits around with a smile, fetching flowers and talking about wild ideas.Da: "Måske kan vi lave en blomsterskulptur!"En: "Maybe we can make a flower sculpture!"Da: siger han begejstret.En: he says excitedly.Da: Signe sukker lidt.En: Signe sighs a little.Da: Hun ønsker præcision, men det er som vinden i Tivoli – let og uforudsigelig.En: She desires precision, but it's like the wind in Tivoli – light and unpredictable.Da: Men noget går galt.En: But something goes wrong.Da: Den bidende kulde har gjort roserne slappe.En: The biting cold has made the roses limp.Da: Nogle blomster er visnet på grund af frosten.En: Some flowers have withered because of the frost.Da: Signe bliver bekymret.En: Signe becomes worried.Da: Hendes plan står på spil.En: Her plan is at stake.Da: "Vi må tænke hurtigt," siger hun, hendes stemme beslutsom.En: "We must think quickly," she says, her voice determined.Da: Johan klapper hende let på ryggen.En: Johan pats her lightly on the back.Da: "Det skal nok gå.En: "It will be fine.Da: Vi kan lave noget nyt!"En: We can create something new!"Da: Han begynder at arrangere blomsterne på en anden måde.En: He begins to arrange the flowers differently.Da: "Vi går med det naturlige.En: "Let's go with the natural.Da: Lad os bruge de bedste roser og skabe noget spontant."En: Let's use the best roses and create something spontaneous."Da: Signe tøver.En: Signe hesitates.Da: Hun er vant til at følge sin plan, men hun beslutter sig for at lytte til Johan denne gang.En: She is used to following her plan, but she decides to listen to Johan this time.Da: De begynder at arbejde sammen.En: They begin to work together.Da: Signe drager nytte af Johans kreativitet og kombinerer det med sin sans for detaljer.En: Signe takes advantage of Johan's creativity and combines it with her attention to detail.Da: Tiden løber hurtigt, men de giver ikke op.En: Time runs quickly, but they don't give up.Da: Hver rose bliver placeret med omhu.En: Every rose is placed with care.Da: Signe ser hvordan Johans ideer skaber et kunstværk.En: Signe watches as Johan's ideas create a work of art.Da: Da de er færdige, står de tilbage, trætte, men stolte.En: When they are finished, they stand back, tired, but proud.Da: Arrangeenteret er spektakulært.En: The arrangement is spectacular.Da: Det vrimler med farver, og roserne i alle stadier af blomstring symboliserer kærlighedens mange facetter.En: It teems with colors, and the roses in all stages of bloom symbolize love's many facets.Da: Gæsterne i Tivoli stopper op og beundrer skaberværket.En: Guests in Tivoli stop and admire the creation.Da: "Det er smukt," hvisker en.En: "It's beautiful," murmurs someone.Da: "Perfekt til Valentinsdag."En: "Perfect for Valentine's Day."Da: Ved dagens afslutning sidder Signe og Johan sammen på en bænk i haven, pakket ind i tykke tørklæder.En: By the end of the day, Signe and Johan sit together on a bench in the garden, wrapped in thick scarves.Da: Sneen daler omkring dem, og haven er stille.En: The snow falls around them, and the garden is quiet.Da: "Tak," siger Signe blidt.En: "Thank you," says Signe gently.Da: "Din kreativitet reddede vores dag."En: "Your creativity saved our day."Da: Johan smiler, "Og din plan gjorde det muligt at skabe noget varigt."En: Johan smiles, "And your plan made it possible to create something lasting."Da: De to kigger ud over deres arbejde, nu badet i det varme lys fra de romantiske lamper.En: The two look out over their work, now bathed in the warm light from the romantic lamps.Da: Sammen har de skabt noget uforglemmeligt.En: Together they have created something unforgettable.Da: Sammen har de lært af hinanden – Signe om fleksibilitet og skønheden i at dele, Johan om nødvendigheden af planlægning.En: Together they have learned from each other – Signe about flexibility and the beauty of sharing, Johan about the necessity of planning.Da: Valentinsdagskærlighed har fået ny betydning i Rosenhaven.En: Valentine's Day love has gained new meaning in the Rosenhaven. Vocabulary Words:amidst: midt iclad: beklædtetwinkle: glimtergaze: blikflits: svæverlimp: slappewithered: visnetstake: på spildetermined: beslutsomarrange: arrangerespontaneous: spontanthemsitate: tøverfacets: facettermurmurs: hviskersculpture: skulpturbloom: blomstringshrill: skarpperfection: perfektionprecision: præcisionarrangement: arrangeenteretromantic: romantiskefrost: frostunpredictable: uforudsigeligvariance: varigtarch: buerneartwork: kunstværksharp: skarpeunforgottable: uforglemmeligtfrostbite: bidende kuldeloom: daler

    Fluent Fiction - Danish
    A Roskilde Flower Festival: Kasper's Colorful Mishap

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 14:08 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: A Roskilde Flower Festival: Kasper's Colorful Mishap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-14-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en kold februardag i Roskilde.En: It was a cold February day in Roskilde.Da: Blomsterfestivalen fyldte den lille by med farver og liv.En: The flower festival filled the small town with colors and life.Da: Kasper, som ikke var nogen mester i blomsterbinding, gik målrettet rundt blandt de mange boder.En: Kasper, who was not a master of flower arranging, walked purposefully among the many stalls.Da: Han ville skabe den mest fantastiske Valentinsbuket til Sofie, hans kone.En: He wanted to create the most fantastic Valentine's bouquet for Sofie, his wife.Da: Sofie elskede enkle, kærlige gestusser, men Kasper havde planlagt noget stort i år.En: Sofie loved simple, loving gestures, but Kasper had planned something big this year.Da: Mens han gik rundt, kom han til en stor plads, hvor folk ivrigt samledes.En: As he walked around, he came to a large square where people eagerly gathered.Da: "Floristry Competition" stod der på et skilt.En: "Floristry Competition" was written on a sign.Da: Kasper kiggede nysgerrigt.En: Kasper looked curiously.Da: Han vidste, han ikke kunne konkurrere, men tænkte, han måske kunne få nogle idéer.En: He knew he couldn't compete, but he thought he might get some ideas.Da: Pludselig blev han puflet fremad af den ivrige skare omkring ham.En: Suddenly, he was pushed forward by the eager crowd around him.Da: Før han forstod, hvad der skete, stod han på scenen med en højrøstet dommer ved navn Mikkel, der netop havde råbt hans navn.En: Before he understood what was happening, he stood on stage with a loud judge named Mikkel, who had just called his name.Da: "Velkommen til konkurrencen, Kasper!"En: "Welcome to the competition, Kasper!"Da: sagde Mikkel med et skævt smil.En: said Mikkel with a crooked smile.Da: Kasper rødmede og forsøgte at forklare, men publikum klappede allerede, og det var for sent at trække sig.En: Kasper blushed and tried to explain, but the audience was already clapping, and it was too late to back out.Da: Kasper kiggede på de andre deltagere.En: Kasper looked at the other participants.Da: Buketterne var kunstværker med perfekte farvekombinationer og elegante former.En: The bouquets were works of art with perfect color combinations and elegant shapes.Da: Han følte sig akavet, men besluttede at spille med.En: He felt awkward but decided to play along.Da: Måske kunne han få lidt hjælp til sin egen buket til Sofie.En: Maybe he could get a little help for his own bouquet for Sofie.Da: Med rystende hænder begyndte han at arrangere blomsterne på sit bord.En: With trembling hands, he began to arrange the flowers on his table.Da: Roser, tulipaner og liljer fløj i alle retninger.En: Roses, tulips, and lilies flew in all directions.Da: Kasper tænkte på Sofie og hendes smil.En: Kasper thought of Sofie and her smile.Da: Han ønskede kun at få hende til at le.En: He only wanted to make her laugh.Da: Konkurrencens højdepunkt nærmede sig, og Kasper var færdig med sin buket.En: The highlight of the competition approached, and Kasper was finished with his bouquet.Da: Den var en rodebutik af farver og forskellige retninger.En: It was a jumble of colors and directions.Da: Publikum lo sammen, da Mikkel præsenterede hver buket.En: The audience laughed together as Mikkel presented each bouquet.Da: Kasper skælvede ved Mikkels blik, men dommeren nikkede og smilede.En: Kasper quivered under Mikkel's gaze, but the judge nodded and smiled.Da: Mens Mikkel nævnte Kaspers navn, brød hele salen ud i latter og applaus.En: As Mikkel mentioned Kasper's name, the whole hall burst into laughter and applause.Da: "Publikums favorit!"En: "Audience favorite!"Da: grinede Mikkel, mens han rakte Kasper en lille præmie.En: laughed Mikkel, as he handed Kasper a small prize.Da: Til sidst fandt Kasper Sofie blandt publikum.En: Finally, Kasper found Sofie among the audience.Da: Hun lo stadig, men hendes øjne glitrede af kærlighed.En: She was still laughing, but her eyes sparkled with love.Da: "Det er tanken, der tæller," sagde hun og gav ham et kys.En: "It's the thought that counts," she said, giving him a kiss.Da: Kasper lærte, at han ikke behøvede store handlinger.En: Kasper learned that he didn't need grand gestures.Da: Det var de små, kærlige gestusser, der virkelig talte.En: It was the small, loving gestures that truly mattered.Da: Sammen gik de gennem festivalen, hånd i hånd, mens sneen stille dalede ned over Roskilde.En: Together they walked through the festival, hand in hand, as the snow quietly fell over Roskilde. Vocabulary Words:cold: koldfestival: festivalenfilled: fyldtepurposefully: målrettetstall: bodercreate: skabegesture: gestussersquare: pladseagerly: ivrigtcompetitor: deltagerecrooked: skævtblushed: rødmedeawkward: akavetquivered: skælvedejudgment: dommertrembling: rystendeappeared: nærmedejumble: rodebutiksparkled: glitredecompetition: konkurrencecolor combination: farvekombinationerlaughed: loglance: blikapplause: applausgesture: handlinghand in hand: hånd i håndthought: tankengesture: gestusseraudience: publikumquietly: stille

    The Final Word Cricket Podcast
    Story Time 258 – Group chats in the 19th century

    The Final Word Cricket Podcast

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 75:03


    It's Story Time, our weekly walk through cricket history. This week, how did group chats work in the 1800s? Plus, the 1800s Facebook friend, the all-star era of frugal bowlers, a Danish disaster, and the series that Dale Steyn could not believe he didn't win. Join us for a fun one. Your Nerd Pledge numbers for this week: 19.25 - Stephen Westwood 7.43 - Richie B 4.32 - Jack Rule 2.96 - James Sprague Support the show with a Nerd Pledge at ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠patreon.com/thefinalword⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Try the new Stomping Ground Final Word beer, or join Patreon to win a case: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠stompingground.beer⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Get 15% off Step One Men's and Women's underwear. ⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://uk.stepone.life/discount/TFW148⁠⁠⁠⁠⁠⁠ CBUS Super - Build your something. Visit ⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://cbussuper.com.au⁠⁠⁠⁠⁠⁠ to sort your superannuation. Stop snoring with 10% off a Zeus device: use code TFW2026 at ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠zeussleeps.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Get yourself some lovely BIG Boots UK, with 10% off at this link: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.bigboots.co.uk/?ref=thefinalword⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Maurice Blackburn Lawyers - fighting for workers since 1919: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠mauriceblackburn.com.au⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Get your big NordVPN discount: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠nordvpn.com/tfw⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Get 10% off Glenn Maxwell's sunnies: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠t20vision.com/FINALWORD⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Find previous episodes at ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠finalwordcricket.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Title track by ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Urthboy⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

    White Coat, Black Art on CBC Radio
    ENCORE: Primary care for all: Lessons from Denmark

    White Coat, Black Art on CBC Radio

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 26:41


    Millions of Canadians are without a family doctor or nurse practitioner in Canada. But Denmark, a country where 98 per cent of its population is attached to a primary care provider, could have some lessons for us. We travelled to the Scandinavian country to see how the Danish system works for patients and doctors, and the differences are startling.

    New Books Network
    Digestive Belonging, Trans-Species Sensing & Care in America's Dairyland

    New Books Network

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 58:06


    In this episode, we speak with Assistant Professor of Environmental Humanities at the University of Copenhagen, Katy Overstreet. Katy is coordinator for the Landscapes, Senses, and Ecological Research Cluster as well as a core-member of the Centre for Sustainable Futures – both located at the University of Copenhagen. Katy's core fields of research include multispecies ethnography, environmental anthropology, feminist STS, and agrarian political economy, and she has written on themes such as farm animal welfare, foodways, bioindustrialisation, technoscience, trans-species sensory worlds, and care. Her main ethnographic fieldsites include the midwestern dairy worlds of the United States, and various sites in Denmark including pig farms, an insect farm, and a former brown coal mine. Across these sites, Katy has worked with a lot of different co-species social formations and technoscientifically modulated ways of living and dying in agriculture, and in today's episode, she will speak to some of these, focusing on the relations between microbes, cows, and humans in raw milk consumption, production, and politics. The basis for our conversation is a talk that Katy gave on the day before we recorded the podcast as part of the BSAS seminar series. Her talk was titled ‘Digestive belonging: a microbial ethnography of raw milk in America's Dairyland'. In the podcast, Katy unravels the notion of ‘digestive belonging' in this ethnographic context, connecting it to farmlife, microbes, social landscapes, pasteurization politics, and rural nostalgia among other things. We further discuss different modes of care in animal farming practices, the cultivation of trans-species sensing, and the idea of ‘positive animal welfare'. The podcast was recorded in October 2025 when Katy was in Bergen to give a presentation as part of the Bergen Social Anthropology Seminar series. Resources: Katy Overstreet's research profile Articles mentioned, authored by Katy: Digestive Belonging: A Microbial Ethnography of Raw Milk in America's Dairyland (2026) Be the boar: sex, sows, and courtship on a Danish pig farm (2022) How to Taste Like a Cow: Cultivating Shared Sense in Wisconsin Dairy Worlds (2021) EU funded Cost Action project LIFT aimed at ‘Lifting farm animal lives' that Katy participates in: here Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network

    Fluent Fiction - Danish
    Unearthing Secrets: Astrid's Journey Beyond the Classroom

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 15:16 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Unearthing Secrets: Astrid's Journey Beyond the Classroom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-13-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det første snefnug faldt stille fra himlen, da Astrid pakkede sin rygsæk.En: The first snowflake fell quietly from the sky as Astrid packed her backpack.Da: Hun kiggede tilbage på klasseværelset, hvor de andre elever grinede og snakkede om deres projekter.En: She looked back at the classroom, where the other students were laughing and talking about their projects.Da: De fleste havde valgt lette emner som plantesamfund og vejrskifte.En: Most had chosen easy topics, like plant communities and weather changes.Da: Men ikke Astrid.En: But not Astrid.Da: Hun havde altid følt, at noget vigtigt ventede på hende.En: She had always felt that something important was waiting for her.Da: En opdagelse, der kunne ændre alt.En: A discovery that could change everything.Da: Bunkeren lå kun en kilometer fra skolen, gemt under de gamle træer nær legepladsen.En: The bunker lay only a kilometer from the school, hidden under the old trees near the playground.Da: Rygterne havde altid floreret — om den mørke fortid og de mystiske lyde om natten.En: Rumors had always circulated—about its dark past and the mysterious sounds at night.Da: Men Astrid vidste, at der var noget mere.En: But Astrid knew there was something more.Da: Noget sandt.En: Something true.Da: Hun havde brug for at finde ud af det.En: She needed to find out.Da: "Astrid, er du sikker på det her?"En: "Astrid, are you sure about this?"Da: spurgte Lukas.En: asked Lukas.Da: Han stod ved siden af hende, hans ansigt tydeligt præget af bekymring.En: He stood beside her, his face clearly marked by worry.Da: "Det er mørkt derinde... og koldt."En: "It's dark in there... and cold."Da: "Det ved jeg," svarede hun bestemt.En: "I know," she replied firmly.Da: "Men det her kan være vores chance.En: "But this could be our chance.Da: Jeg har brug for din hjælp."En: I need your help."Da: Med en lommelygte i hånden gik Astrid forrest.En: With a flashlight in hand, Astrid led the way.Da: De trådte forsigtigt ned ad de rustne metaltrapper, der førte ind i bunkeren.En: They carefully stepped down the rusty metal stairs leading into the bunker.Da: Deres åndedræt skabte små dampskyer i den kolde luft.En: Their breath created small clouds of vapor in the cold air.Da: Den svage duft af skimmel gjorde stedet endnu mere uhyggeligt.En: The faint smell of mold made the place even creepier.Da: Lukas holdt et fast greb om hendes skulder, mens de begav sig længere ind.En: Lukas kept a firm grip on her shoulder as they ventured further in.Da: De fandt et rum fyldt med gamle kasser og støvede papirer.En: They found a room filled with old boxes and dusty papers.Da: Astrids hjerte bankede hurtigere, da hun begyndte at bladre gennem dokumenterne.En: Astrid's heart beat faster as she began to leaf through the documents.Da: "Lukas, se her!"En: "Lukas, look here!"Da: udbrød hun.En: she exclaimed.Da: Det var hemmelige breve og rapporter fra en tid forlængst glemt.En: These were secret letters and reports from a time long forgotten.Da: Papirerne talte om vigtige møder under krigen, om folk der havde formet områdets fremtid.En: The papers spoke of important meetings during the war, of people who had shaped the future of the area.Da: Da de forlod bunkeren, var Astrids sind fyldt med ideer.En: When they left the bunker, Astrid's mind was filled with ideas.Da: Hun tilbragte dage med at sætte alle brikkerne sammen til sin præsentation.En: She spent days putting all the pieces together for her presentation.Da: Og da Valentinsdag nærmede sig, præsenterede Astrid sit projekt foran klassen.En: And as Valentine's Day approached, Astrid presented her project in front of the class.Da: Hendes ord var fyldt med passion og spænding, og rummet var stille, da hun talte.En: Her words were filled with passion and excitement, and the room was quiet as she spoke.Da: "Det er fantastisk, Astrid," sagde Emil imponeret, da hun var færdig.En: "That's amazing, Astrid," said Emil, impressed, when she finished.Da: "Du har virkelig opdaget noget stort."En: "You've really discovered something big."Da: Astrids projekt vandt.En: Astrid's project won.Da: Det var ikke kun en sejr for hende, men en bekræftelse af, at mod og intuition betaler sig.En: It was not only a victory for her but a confirmation that courage and intuition pay off.Da: Hun havde fundet sin stemme, og for første gang følte hun, at hun virkelig hørte til.En: She had found her voice, and for the first time, she felt like she truly belonged.Da: Mens hun modtog sit diplom og mærkede den varme applaus, vidste Astrid, at dette kun var begyndelsen.En: As she received her diploma and felt the warm applause, Astrid knew that this was only the beginning.Da: Hun havde fundet sin styrke i bunkeren og indset vigtigheden af at følge sine instinkter, selv når tingene syntes skræmmende eller usikre.En: She had found her strength in the bunker and realized the importance of following her instincts, even when things seemed scary or uncertain.Da: Og med denne nye selvtillid så verdens muligheder pludselig rigere og langt mere opnåelige ud.En: And with this new confidence, the world's possibilities suddenly seemed richer and far more attainable. Vocabulary Words:snowflake: snefnugbackpack: rygsæklaughed: grinedetopics: emnerdiscovery: opdagelsebunker: bunkerenrumors: rygternecirculated: floreretmysterious: mystiskevapor: dampskyermold: skimmelcreepier: uhyggeligtdocuments: dokumenterneleaf through: bladre gennemsecret: hemmeligeshaped: formetpresentation: præsentationpassion: passionintimidating: skræmmendevictory: sejrintuition: intuitionbelonged: hørte tilstrength: styrkeinstincts: instinkteruncertain: usikreconfidence: selvtillidattainable: opnåeligequietly: stilleexamined: udbrødfirmly: bestemt

    Fluent Fiction - Danish
    Sparks in the Bunker: Chocolates, Friendship, and New Beginnings

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 14:49 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Sparks in the Bunker: Chocolates, Friendship, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-13-08-38-20-da Story Transcript:Da: I den isnende kulde af vinteren, i en underjordisk bunker, sad Kasper og Mette sammen.En: In the icy cold of winter, in an underground bunker, Kasper and Mette sat together.Da: Over dem hang en enkelt funklende lysstofrør, og langs væggene stod hylder fyldt med konservesdåser og papkasser.En: Above them hung a single sparkling fluorescent light, and along the walls stood shelves filled with canned goods and cardboard boxes.Da: De havde en vigtig opgave denne dag: at gennemgå nødforsyningerne og sikre sig, at alt var i orden.En: They had an important task that day: to go through the emergency supplies and make sure everything was in order.Da: Kasper, hvis pande var let fugtig af sved trods kulden, stirrede nervøst ned på sine papirer.En: Kasper, whose forehead was slightly damp with sweat despite the cold, stared nervously down at his papers.Da: Alt skulle tjekkes.En: Everything had to be checked.Da: Det var vigtigt.En: It was important.Da: Han så over på Mette, der så ud til at have det sjovt med opgaven.En: He looked over at Mette, who seemed to be enjoying the task.Da: Hun smilede, og hendes latter lyste rummet op.En: She smiled, and her laughter brightened the room.Da: "Skal vi ikke gøre det til en skattejagt?"En: "Shouldn't we turn it into a treasure hunt?"Da: spurgte Mette muntert, da hun så på de uorganiserede lageroptegnelser.En: Mette asked cheerfully as she looked at the disorganized inventory records.Da: Hun kunne mærke Kaspers spændinger og ønskede at lette stemningen.En: She could sense Kasper's tension and wanted to lighten the mood.Da: Kasper tøvede.En: Kasper hesitated.Da: En del af ham var usikker, men han havde brug for hjælp.En: A part of him was unsure, but he needed help.Da: Desuden ønskede han, at Mette skulle se ham som en, der kunne lede og samarbejde.En: Besides, he wanted Mette to see him as someone who could lead and collaborate.Da: "Det lyder som en sjov idé," svarede han endelig, og et lille, nervøst smil spillede på hans læber.En: "That sounds like a fun idea," he finally responded, and a small, nervous smile played on his lips.Da: Mens de gik igennem rækkerne af forsyninger, arbejdede de systematisk, men med et skævt smil og en lille konkurrence om at finde mønter gemt blandt dåser og poser.En: As they went through the rows of supplies, they worked systematically, but with a wry smile and a little competition to find coins hidden among cans and bags.Da: Deres latter fyldte den trykkede bunker.En: Their laughter filled the oppressive bunker.Da: De glemte nærmest den strenge kulde uden for.En: They almost forgot the harsh cold outside.Da: Pludselig fandt de en kasse, der ikke stemte overens med listen.En: Suddenly, they found a box that didn't match the list.Da: Mette rykkede hurtig med et frækt smil og åbnede den.En: Mette quickly moved with a cheeky grin and opened it.Da: Til deres store overraskelse fandt de ikke medicinske forsyninger, men chokoladebarer.En: To their great surprise, they didn't find medical supplies but chocolate bars.Da: Kasper så på chokoladerne og derefter på kalenderen.En: Kasper looked at the chocolates and then at the calendar.Da: Det var Valentinsdag.En: It was Valentine's Day.Da: Dette kunne være hans chance.En: This could be his chance.Da: "Ved du, hvad chokolade betyder på Valentinsdag?"En: "Do you know what chocolate means on Valentine's Day?"Da: spurgte han lidt kluntet, men med et oprigtigt blik i øjnene.En: he asked a little awkwardly, but with a sincere look in his eyes.Da: Mette kiggede op, overrasket, inden hendes ansigt lyste op i et bredt smil.En: Mette looked up, surprised, before her face lit up in a wide smile.Da: "Måske gør det," svarede hun drilsk.En: "Maybe it does," she replied teasingly.Da: De delte chokoladen, grinte igen og lod dagen afspejle sig i sød mulighed og tillid.En: They shared the chocolate, laughed again, and let the day reflect in sweet possibility and trust.Da: "Jeg tror, vi har fundet mere end bare chokolade i dag," sagde Mette varmt.En: "I think we've found more than just chocolate today," Mette said warmly.Da: Kasper nikkede, mens en ny følelse spredte sig i hans indre.En: Kasper nodded, as a new feeling spread within him.Da: Da de til sidst blev færdige med opgaven, mærkede Kasper, at han var blevet mindre anspændt.En: When they finally finished the task, Kasper felt less tense.Da: Han havde ikke blot afsluttet tjekket, men fundet en ven og noget uventet særlig.En: He hadn't just completed the check, but had found a friend and something unexpectedly special.Da: Mette følte, at hun endelig kunne vise sine ægte følelser, mens hun balancerede mellem ansvar og hjertets kald.En: Mette felt she could finally show her true feelings while balancing between responsibility and heart's calling.Da: Ved dagens afslutning var bunkeren ikke blot et sted fyldt med forsyninger, men et sted hvor venskab og nye begyndelser tog form.En: By the end of the day, the bunker was not just a place filled with supplies, but a place where friendship and new beginnings took shape. Vocabulary Words:bunker: bunkerforehead: pandedamp: fugtigshed: hyldercanned goods: konservesdåserinventory: lageroptegnelsersystematic: systematiskwry: skævtoppressive: trykkedeharsh: strengecheeky: fræktsurprise: overraskelseawkwardly: kluntetsincere: oprigtigtteasingly: drilskpossibilities: mulighedtrust: tillidwarm: varmtspread: spredtetense: ansspændtunexpectedly: uventetspecial: særligbalancing: balanceredecalling: kaldshow: visefeelings: følelsercompleted: afsluttetreflect: afspejlebeginning: begyndelserlit: lyste

    New Books in Food
    Digestive Belonging, Trans-Species Sensing & Care in America's Dairyland

    New Books in Food

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 58:06


    In this episode, we speak with Assistant Professor of Environmental Humanities at the University of Copenhagen, Katy Overstreet. Katy is coordinator for the Landscapes, Senses, and Ecological Research Cluster as well as a core-member of the Centre for Sustainable Futures – both located at the University of Copenhagen. Katy's core fields of research include multispecies ethnography, environmental anthropology, feminist STS, and agrarian political economy, and she has written on themes such as farm animal welfare, foodways, bioindustrialisation, technoscience, trans-species sensory worlds, and care. Her main ethnographic fieldsites include the midwestern dairy worlds of the United States, and various sites in Denmark including pig farms, an insect farm, and a former brown coal mine. Across these sites, Katy has worked with a lot of different co-species social formations and technoscientifically modulated ways of living and dying in agriculture, and in today's episode, she will speak to some of these, focusing on the relations between microbes, cows, and humans in raw milk consumption, production, and politics. The basis for our conversation is a talk that Katy gave on the day before we recorded the podcast as part of the BSAS seminar series. Her talk was titled ‘Digestive belonging: a microbial ethnography of raw milk in America's Dairyland'. In the podcast, Katy unravels the notion of ‘digestive belonging' in this ethnographic context, connecting it to farmlife, microbes, social landscapes, pasteurization politics, and rural nostalgia among other things. We further discuss different modes of care in animal farming practices, the cultivation of trans-species sensing, and the idea of ‘positive animal welfare'. The podcast was recorded in October 2025 when Katy was in Bergen to give a presentation as part of the Bergen Social Anthropology Seminar series. Resources: Katy Overstreet's research profile Articles mentioned, authored by Katy: Digestive Belonging: A Microbial Ethnography of Raw Milk in America's Dairyland (2026) Be the boar: sex, sows, and courtship on a Danish pig farm (2022) How to Taste Like a Cow: Cultivating Shared Sense in Wisconsin Dairy Worlds (2021) EU funded Cost Action project LIFT aimed at ‘Lifting farm animal lives' that Katy participates in: here Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/food

    New Books in American Studies
    Digestive Belonging, Trans-Species Sensing & Care in America's Dairyland

    New Books in American Studies

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 58:06


    In this episode, we speak with Assistant Professor of Environmental Humanities at the University of Copenhagen, Katy Overstreet. Katy is coordinator for the Landscapes, Senses, and Ecological Research Cluster as well as a core-member of the Centre for Sustainable Futures – both located at the University of Copenhagen. Katy's core fields of research include multispecies ethnography, environmental anthropology, feminist STS, and agrarian political economy, and she has written on themes such as farm animal welfare, foodways, bioindustrialisation, technoscience, trans-species sensory worlds, and care. Her main ethnographic fieldsites include the midwestern dairy worlds of the United States, and various sites in Denmark including pig farms, an insect farm, and a former brown coal mine. Across these sites, Katy has worked with a lot of different co-species social formations and technoscientifically modulated ways of living and dying in agriculture, and in today's episode, she will speak to some of these, focusing on the relations between microbes, cows, and humans in raw milk consumption, production, and politics. The basis for our conversation is a talk that Katy gave on the day before we recorded the podcast as part of the BSAS seminar series. Her talk was titled ‘Digestive belonging: a microbial ethnography of raw milk in America's Dairyland'. In the podcast, Katy unravels the notion of ‘digestive belonging' in this ethnographic context, connecting it to farmlife, microbes, social landscapes, pasteurization politics, and rural nostalgia among other things. We further discuss different modes of care in animal farming practices, the cultivation of trans-species sensing, and the idea of ‘positive animal welfare'. The podcast was recorded in October 2025 when Katy was in Bergen to give a presentation as part of the Bergen Social Anthropology Seminar series. Resources: Katy Overstreet's research profile Articles mentioned, authored by Katy: Digestive Belonging: A Microbial Ethnography of Raw Milk in America's Dairyland (2026) Be the boar: sex, sows, and courtship on a Danish pig farm (2022) How to Taste Like a Cow: Cultivating Shared Sense in Wisconsin Dairy Worlds (2021) EU funded Cost Action project LIFT aimed at ‘Lifting farm animal lives' that Katy participates in: here Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/american-studies

    Inside Europe | Deutsche Welle
    Why did 15 migrants die in Greece — again?

    Inside Europe | Deutsche Welle

    Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 55:00


    What happened off the Greek island of Chios, the war crime trial of former Kosovo president Hashim Thaci, and new Danish conscription rules. Then: the downfall of France's Jack Lang, Norway's ambitious Agritech sector, Slovakia's embattled LGBTQ+ community, an inclusive swimming club in Madrid, and why British pubs are struggling — even after Dry January is over.

    Danish Originals
    S10E1. Søren Solkær

    Danish Originals

    Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 54:33


    From his studio in Vesterbro, Sønderborg-born Danish photographer SØREN SOLKÆR is home in Copenhagen after an exhibition opening in London. Søren talks about the evolving role of his camera over his three-decade long oeuvre of long-term global projects such as Surface, Photographs Posed, Passage, Souls, Black Sun, and One, focused on people, nature, and spirituality, and his relationship to patience. And he shares his plans for the Adventurer's Club where he is a lifetime member.Søren selects a work by Christian Lemmerz from the SMK collection.https://open.smk.dk/en/artwork/image/KMS8399(Photographer: Søren Solkær)This conversation with Gregers Heering occurred on November 3, 2025.----------We invite you to subscribe to Danish Originals for weekly episodes. You can also find us at:website: https://danishoriginals.com/email: info@danishoriginals.com----------And we invite you to donate to the American Friends of Statens Museum for Kunst and become a patron: https://donorbox.org/american-friends-of-statens-museum-for-kunst

    Fluent Fiction - Danish
    Finding Strength Amidst the Chaos: A Heartwarming Tale

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 16:31 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Finding Strength Amidst the Chaos: A Heartwarming Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-12-08-38-20-da Story Transcript:Da: Den kolde vind susede over marken udenfor feltlazarettet.En: The cold wind whistled over the field outside the feltlazarettet.Da: Lars traskede forsigtigt ved siden af Sofie, hans tykke vinterfrakke kradsede mod huden, mens snefnuggene faldt som små diamanter.En: Lars trudged carefully beside Sofie, his thick winter coat scratching against his skin as the snowflakes fell like tiny diamonds.Da: Feltlazarettet var et midlertidigt hjem for de syge og sårede.En: The feltlazarettet was a temporary home for the sick and wounded.Da: Indenfor var luften fyldt med lyden af sagte stemmer, der blev overdøvet af lejlighedsvis skramlen fra metalvogne.En: Inside, the air was filled with the sound of low voices, occasionally drowned out by the clatter of metal trolleys.Da: "Se, det er her, far nogle gange arbejder," sagde Lars og bøjede sig ned til Sofies øjenhøjde.En: "Look, this is where far sometimes works," said Lars, bending down to Sofie's eye level.Da: Sofie kiggede rundt med store, nysgerrige øjne.En: Sofie looked around with big, curious eyes.Da: Hun vidste, at deres far, Nikolaj, var langt væk, men hun var aldrig helt klar over hvorfor.En: She knew their far, Nikolaj, was far away, but she was never quite sure why.Da: Nu stod hun i det miljø, der betød så meget for ham.En: Now she stood in the environment that meant so much to him.Da: De blev mødt af sygeplejersken Anne, som hilste varmt på Sofie.En: They were met by the nurse Anne, who greeted Sofie warmly.Da: Lars kendte Anne godt; hun var en af dem, han kunne stole på i det hektiske kaos af feltlazarettet.En: Lars knew Anne well; she was one he could rely on in the hectic chaos of the feltlazarettet.Da: Selv sådan en kølig dag som denne var fyldt med travlhed.En: Even such a cool day as this was filled with busyness.Da: "Lars, vi har brug for dig på afdeling B," sagde Anne hurtigt.En: "Lars, we need you in Section B," Anne said quickly.Da: Lars nikkede og så på Sofie.En: Lars nodded and looked at Sofie.Da: Han følte sig splittet, skullet vælge mellem arbejdet og Sofie.En: He felt torn, having to choose between work and Sofie.Da: "Sofie, bliv hos Anne.En: "Sofie, stay with Anne.Da: Jeg er lige i nærheden," sagde Lars og tog en dyb indånding.En: I'm right nearby," Lars said, taking a deep breath.Da: Sofie nikkede modigt.En: Sofie nodded bravely.Da: Hun fulgte med Anne, mens Lars løb mod patienter, der havde brug for hjælp.En: She followed Anne, while Lars ran towards patients who needed help.Da: Adrenalinen pulserede gennem hans årer, som han skyndte sig mellem senge og udstyr.En: Adrenaline pulsed through his veins as he hurried between beds and equipment.Da: Pludselig hørte Lars et skingert råb.En: Suddenly, Lars heard a piercing shout.Da: En akut situation.En: An acute situation.Da: Patienterne havde brug for omgående opmærksomhed på den anden side af teltet.En: Patients needed immediate attention on the other side of the tent.Da: Lars standsede op og kiggede mod Sofie, der sad stille med Anne og ryddede borde.En: Lars stopped and looked towards Sofie, who sat quietly with Anne clearing tables.Da: En del af ham ønskede at løbe tilbage til hende, men han vidste, at patienterne havde desperat brug for ham.En: Part of him wanted to run back to her, but he knew the patients desperately needed him.Da: Han tog en beslutning.En: He made a decision.Da: Han løb ind i tumulten, hans sind en rodet blanding af ansvar og frygt.En: He ran into the turmoil, his mind a chaotic mix of responsibility and fear.Da: Men kort efter rædslen begyndte at tage overhånd, mærkede han en hånd på sin skulder.En: But shortly after the terror began to take hold, he felt a hand on his shoulder.Da: Det var Anne, som kom med Sofie i hånden, og en venlig, betryggende smil bredte sig over hendes ansigt.En: It was Anne, who came with Sofie in hand, and a gentle, reassuring smile spread across her face.Da: "Vi er her for at hjælpe," sagde Anne.En: "We're here to help," Anne said.Da: Sofie så op på sin bror med beundring i blikket.En: Sofie looked up at her brother with admiration in her eyes.Da: Det gjorde en forskel.En: It made a difference.Da: Lars indså, at han ikke var alene.En: Lars realized he wasn't alone.Da: Hans kolleger omkring ham tilbød ham en styrke, han ikke vidste, han havde brug for.En: His colleagues around him offered him a strength he didn't know he needed.Da: Da solen gik ned bag det sneklædte landskab udenfor, gik roen langsomt ind i hospitalet.En: As the sun set behind the snow-covered landscape outside, calm slowly settled into the hospital.Da: Lars satte sig træt ned ved siden af Sofie og omfavnede hende varmt.En: Lars sat wearily next to Sofie and embraced her warmly.Da: Hun kiggede op og sagde stille: "Jeg forstår nu, hvorfor far gør, hvad han gør.En: She looked up and quietly said, "I understand now why far does what he does.Da: Og jeg ved, hvordan du prøver."En: And I know how you try."Da: Lars smilede, en lettelse fyldte ham.En: Lars smiled, a sense of relief filled him.Da: "Vi er et godt team, Sofie.En: "We're a good team, Sofie.Da: Vi klarer os."En: We'll manage."Da: Med denne nye forståelse kunne Lars nu bedre fordele ansvaret.En: With this new understanding, Lars could now better distribute the responsibility.Da: Han vidste, at det var vigtigt at spørge om hjælp, og det gav ham en ny følelse af lethed.En: He knew it was important to ask for help, and it gave him a new sense of ease.Da: Sneen faldt stadig tungt udenfor, men inde i feltlazarettet fandt Lars endelig ro.En: The snow still fell heavily outside, but inside the feltlazarettet, Lars finally found peace. Vocabulary Words:whistled: susedetrudged: traskedescratching: kradsedesnowflakes: snefnuggenediamonds: diamanterclatter: skramlentrolleys: metalvognecurious: nysgerrigegreeted: hilsteoccasionally: lejlighedsvisrelied: stolehectic: hektiskechaos: kaostorn: splittetadrenaline: adrenalinenpiercing: skingertacute: akutimmediate: omgåendeturmoil: tumultenchaotic: rodetresponsibility: ansvarfear: frygtterrible: rædslenoverwhelming: tage overhåndreassuring: betryggendeadmiration: beundringstrength: styrkeweary: trætembraced: omfavnederelief: lettelse

    Fluent Fiction - Danish
    From Solitude to Strength: Erik's Journey of Friendship

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 18:08 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: From Solitude to Strength: Erik's Journey of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-12-23-34-02-da Story Transcript:Da: Den grå himmel pressede sig ned over det kolde markhospital.En: The gray sky pressed down upon the cold field hospital.Da: Indenfor var luften fyldt med en blanding af angst og beslutsomhed.En: Inside, the air was filled with a mix of anxiety and determination.Da: Erik sad ved et langt bord, omgivet af sine notesbøger og bøger.En: Erik sat at a long table, surrounded by his notebooks and books.Da: Et stearinlys brændte næsten usynligt i den store hal, som var oplyst af blege, fluorescerende lamper.En: A candle burned almost invisibly in the large hall, illuminated by pale, fluorescent lamps.Da: Det var vinter, og sneen dækkede jorden udenfor i et tykt, hvidt tæppe.En: It was winter, and the snow covered the ground outside in a thick, white blanket.Da: Erik kiggede op fra sine noter.En: Erik looked up from his notes.Da: Øjnene gled over mod Mette og Søren, der sad og hviskede sammen om noget i deres lærebog.En: His eyes drifted towards Mette and Søren, who were sitting and whispering about something in their textbook.Da: Frustrationen voksede i ham.En: Frustration grew within him.Da: Han vidste, at Mette var skarp og Søren konsistent.En: He knew that Mette was sharp and Søren consistent.Da: De to var altid blandt de bedste i klassen.En: The two were always among the best in the class.Da: Erik følte sig ofte overset, som en anonym figur blandt stjernerne.En: Erik often felt overlooked, like an anonymous figure among stars.Da: "Jeg skal klare det selv," tænkte han, vendte tilbage til sine noter, og skrev videre.En: "I have to manage this on my own," he thought, returning to his notes and continued writing.Da: Men linjerne slørede for hans øjne, og en indre stemme drillede, "Hvad hvis du fejler?"En: But the lines blurred before his eyes, and an inner voice teased, "What if you fail?"Da: Dagen gik, og sneen udenfor blev kun tykkere.En: The day passed, and the snow outside only grew thicker.Da: Kulden gik gennem markhospitalets tynde vægge, men Erik lagde ikke mærke til kulden.En: The cold seeped through the thin walls of the field hospital, but Erik didn't notice the cold.Da: Det var bare ét af de mange distraktioner.En: It was just one of many distractions.Da: Han pressede blyanten mod papiret lidt for hårdt, brækkede spidsen, og sukkede højt.En: He pressed the pencil against the paper a little too hard, breaking the tip, and sighed loudly.Da: Længere nede ved bordet kiggede Mette op.En: Further down the table, Mette looked up.Da: "Erik, er du okay?"En: "Erik, are you okay?"Da: spurgte hun, med et lille, omsorgsfuldt smil.En: she asked, with a small, caring smile.Da: Han tøvede.En: He hesitated.Da: "Jeg...En: "I...Da: Jeg tror, jeg er overvældet," indrømmede Erik, med en rystende stemme.En: I think I'm overwhelmed," admitted Erik, with a trembling voice.Da: "Jeg ved ikke, om jeg kan følge med."En: "I don't know if I can keep up."Da: Mette og Søren udvekslede et hurtigt blik.En: Mette and Søren exchanged a quick glance.Da: "Hvorfor arbejder vi ikke sammen?"En: "Why don't we work together?"Da: foreslog Søren roligt, "Vi kunne hjælpe hinanden."En: suggested Søren calmly, "We could help each other."Da: Erik overvejede det i et øjeblik.En: Erik considered it for a moment.Da: Han havde stadig en nagende frygt for at være en byrde.En: He still had a nagging fear of being a burden.Da: Men så kom tanken om at stå alene til eksamen, helt uden støtte.En: But then the thought of standing alone at the exam, completely without support, came to him.Da: Han tog en dyb indånding.En: He took a deep breath.Da: "Okay, det ville jeg gerne."En: "Okay, I'd like that."Da: Således begyndte en ny slags forberedelse.En: Thus began a new kind of preparation.Da: Hver dag, i den kolde hal, sad de tre sammen, diskuterede og forklarede.En: Every day, in the cold hall, the three sat together, discussing and explaining.Da: Erik opdagede, at han ikke var så langt bagud, som han havde troet.En: Erik discovered that he wasn't as far behind as he had thought.Da: Mette og Søren hjalp ham med at se tingene fra nye vinkler, og Erik begyndte at dele sine egne ideer og forståelser.En: Mette and Søren helped him see things from new angles, and Erik began to share his own ideas and understandings.Da: Månederne gik, og Erik følte sig styrket.En: Months passed, and Erik felt strengthened.Da: Ikke kun fagligt, men også i sit indre.En: Not only academically, but also internally.Da: Han vidste, at han havde taget det rigtige valg.En: He knew he had made the right choice.Da: Sammenholdet havde givet ham et nyt perspektiv på hans egne evner og værdi.En: The camaraderie had given him a new perspective on his own abilities and worth.Da: Da eksamensdagen kom, var Erik nervøs, men også bemærkelsesværdigt rolig.En: When exam day came, Erik was nervous, but also remarkably calm.Da: Han vidste, at han havde gjort sit bedste og havde støtte i sine venner.En: He knew he had done his best and had the support of his friends.Da: Efter eksamen ventede Mette og Søren udenfor.En: After the exam, Mette and Søren waited outside.Da: Deres ansigter lyste op, da de så Erik komme ud.En: Their faces lit up when they saw Erik come out.Da: "Hvordan gik det?"En: "How did it go?"Da: spurgte Mette ivrigt.En: asked Mette eagerly.Da: Erik smilede, en varm, lettet følelse bredte sig i hans bryst.En: Erik smiled, a warm, relieved feeling spreading in his chest.Da: "Det gik godt," sagde han med overbevisning.En: "It went well," he said with conviction.Da: "Tak for jeres hjælp."En: "Thanks for your help."Da: De fejrede med varme drikke, og Erik tænkte over, hvordan hans liv måske havde ændret sig.En: They celebrated with warm drinks, and Erik pondered how his life might have changed.Da: Han vidste, at han stadig ville få øjeblikke af tvivl, men nu vidste han også, hvor værdifuldt et fællesskab kunne være.En: He knew that he would still have moments of doubt, but now he also knew how valuable a community could be.Da: Og så, mens de gik tilbage mod hospitalet, i den stabile rytme af sammenhold, kiggede Erik op mod himlen.En: And so, as they walked back towards the hospital, in the steady rhythm of togetherness, Erik looked up at the sky.Da: Sneen dalede fortsat ned, men den føltes ikke længere kold og uvelkommen.En: The snow was still falling, but it no longer felt cold and unwelcome.Da: Den var bare en del af livet, som han nu kunne håndtere.En: It was just a part of life, which he could now handle. Vocabulary Words:pressed: pressedefield: markhospital: hospitalanxiety: angstdetermination: beslutsomhedilluminated: oplystdrifted: gledoverlooked: oversetblurred: sløredeoverwhelmed: overvældethesitated: tøvedeburden: byrdefurther: længerecalmly: roligttrembling: rystendeconsidered: overvejedeexam: eksamensupport: støttedistractions: distraktionerangles: vinklerstrengthened: styrketcamaraderie: sammenholdperspective: perspektivvaluable: værdifuldtnervous: nervøsremarkably: bemærkelsesværdigtpondered: tænkte oversteady: stabilecandle: stearinlysinvisibly: næsten usynligt

    Fluent Fiction - Danish
    Love and Light: An Arctic Tale of Connection

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 11, 2026 14:29 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Love and Light: An Arctic Tale of Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-11-08-38-20-da Story Transcript:Da: Den arktiske kulde omsluttede Freja, da hun steg ud af den snedækkede transport ved Is Hotellet.En: The Arctic cold enveloped Freja as she stepped out of the snow-covered transport at the Is Hotellet.Da: Det lignede noget fra en drøm; krystalvægge, der fangede lyset fra den lave vintersol.En: It looked like something out of a dream; crystal walls capturing the light from the low winter sun.Da: Freja trak sin parka tættere om sig.En: Freja pulled her parka closer around her.Da: Hun var her for at se lyset, de magiske Norlys.En: She was here to see the lights, the magical Norlys.Da: Inde i hotellet var der stille.En: Inside the hotel, it was quiet.Da: Storslået og roligt.En: Grand and calm.Da: Freja fandt et sted nær pejsens falske ild.En: Freja found a place near the fireplace's fake fire.Da: Det var Valentine's Day, og ensomheden knugede hendes hjerte.En: It was Valentine's Day, and the loneliness gripped her heart.Da: Men hendes arbejde, hendes forskning i Arktis' naturfænomener, var det vigtigste.En: But her work, her research into the natural phenomena of the Arctic, was most important.Da: Guiden kaldte snart gruppen sammen til aftenens tur.En: The guide soon called the group together for the evening's tour.Da: Soren var allerede der, en høj og robust mand med et kamera hængende om halsen.En: Soren was already there, a tall and sturdy man with a camera hanging around his neck.Da: Hans eventyrlystne øjne skannede rummet.En: His adventurous eyes scanned the room.Da: De havde mødtes kort tidligere på dagen, men Freja havde været for optaget af sine noter til at fokusere.En: They had met briefly earlier in the day, but Freja had been too absorbed in her notes to focus.Da: Gruppen gik ud i den frosne verden.En: The group ventured out into the frozen world.Da: Sneen knirkede under deres støvler.En: The snow creaked under their boots.Da: Himlen begyndte at veksle i farver, som skabes af ingen jordisk maler.En: The sky began to shift in colors, created by no earthly painter.Da: Freja så mod himlen, betaget.En: Freja looked up at the sky, captivated.Da: Det var dette syn, hun var kommet for at se.En: It was this sight she had come to see.Da: Soren stod ved siden af hende, kameraet en gang ignoreret, fordybet i øjeblikkets skønhed.En: Soren stood beside her, the camera once ignored, absorbed in the beauty of the moment.Da: "Det er utroligt, ikke?"En: "It's incredible, isn't it?"Da: sagde han, og hans stemme brød stilheden.En: he said, and his voice broke the silence.Da: Freja nikkede, fanget af auroraens dans.En: Freja nodded, caught by the aurora's dance.Da: De begyndte at tale.En: They began to talk.Da: Om deres drømme, deres frygt.En: About their dreams, their fears.Da: Freja fortalte om sin videnskabelige passion og ønsket om forbindelse ud over arbejdet.En: Freja spoke of her scientific passion and her wish for a connection beyond work.Da: Soren delte sin hemmelige længsel efter et fast sted at kalde hjem.En: Soren shared his secret longing for a permanent place to call home.Da: De indså, at de begge ønskede noget mere, noget dybere end de liv, de hver især havde valgt.En: They realized they both wanted something more, something deeper than the lives they had each chosen.Da: Kulden forsvandt lidt, da de talte, to sjæle der søgte varme i hinandens selskab.En: The cold diminished slightly as they talked, two souls seeking warmth in each other's company.Da: "Måske skal vi se, hvor dette fører os," foreslog Soren forsigtigt.En: "Perhaps we should see where this leads us," suggested Soren cautiously.Da: Freja smilede, hendes hjerte lettere, klar til at åbne sig.En: Freja smiled, her heart lighter, ready to open up.Da: De gik tilbage til hotellet sammen, med løftet om at udforske, ikke kun Arktis, men også mulighederne i hinandens selskab.En: They walked back to the hotel together, with the promise to explore not only the Arctic but also the possibilities in each other's company.Da: Soren fandt en skønhed i Arktis, han ønskede at dele, og Freja fandt modet til at lade nogen ind i hendes verden.En: Soren had found a beauty in the Arctic he wished to share, and Freja found the courage to let someone into her world.Da: I det bløde skær af nordlyset, fandt de begge noget uvurderligt.En: In the soft glow of the northern lights, they both found something invaluable.Da: Den forbindelse, de begge havde længtes efter.En: The connection they had both longed for.Da: Is Hotellet stod som et symbol på deres nye begyndelse, en plads, hvor isen kunne smelte, langsomt og forsigtigt.En: The Is Hotellet stood as a symbol of their new beginning, a place where the ice could melt, slowly and gently. Vocabulary Words:enveloped: omsluttededream: drømcapturing: fangedeparka: parkaphenomena: fænomenersturdy: robustadventurous: eventyrlystnebriefly: kortabsorbed: optagetcreaked: knirkedeshift: vekslecaptivated: betagetignored: ignoreretaurora: auroraendance: danspassion: passionconnection: forbindelselonging: længselpermanent: fastdiminished: forsvandtsouls: sjælecautiously: forsigtigtpossibilities: mulighederglow: skærinvaluable: uvurderligtsymbol: symbolbeginning: begyndelsemelt: smeltegently: forsigtigtexplore: udforske

    Fluent Fiction - Danish
    Survival in the Arctic: A Test of Love and Courage

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 11, 2026 14:20 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Survival in the Arctic: A Test of Love and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-11-23-34-02-da Story Transcript:Da: Vinden snerrede gennem den arktiske tundra, og himlen var en dyb, truende grå.En: The wind snarled through the Arctic tundra, and the sky was a deep, threatening gray.Da: Emil og Sofia bevægede sig langsomt frem gennem det isnende landskab, sneen knirkede under deres støvler.En: Emil and Sofia moved slowly forward through the icy landscape, the snow creaked under their boots.Da: De var på en vigtig ekspedition.En: They were on an important expedition.Da: Emil skulle studere klimaets påvirkning, mens Sofia var på jagt efter de perfekte billeder af det barske dyreliv.En: Emil was studying the impact of climate, while Sofia was on the hunt for the perfect pictures of the rugged wildlife.Da: De havde været afsted i flere dage.En: They had been away for several days.Da: Kulden stak i deres ansigter, og sneen trak sig ubønhørligt ind i deres udstyr.En: The cold stung their faces, and the snow relentlessly seeped into their equipment.Da: Sofia klemte på sin kamera med frosne fingre.En: Sofia gripped her camera with frozen fingers.Da: Hun ville ikke gå glip af noget.En: She didn't want to miss a thing.Da: Pludselig stoppede Sofia.En: Suddenly, Sofia stopped.Da: "Emil," sagde hun med en svag stemme, "jeg kan ikke mere.En: "Emil," she said in a faint voice, "I can't go on.Da: Mine fingre..." Hendes ord blev til is.En: My fingers..." Her words turned to ice.Da: Hun skævede til sine hænder, der nu begyndte at få farlige hvide pletter.En: She glanced at her hands, which now began to show dangerous white spots.Da: Frostbid.En: Frostbite.Da: Emil blev grebet af panik, men han vidste, at han måtte forblive rolig.En: Emil was seized by panic, but he knew he had to remain calm.Da: "Vi skal have dig tilbage til lejren," sagde han beslutsomt.En: "We need to get you back to camp," he said decisively.Da: Med forsigtige bevægelser pakkede han hendes fingre ind i flere lag klæde og hjalp hende ned ad bakken mod deres basecamp.En: With careful movements, he wrapped her fingers in several layers of cloth and helped her down the hill toward their base camp.Da: Deres skridt blev tungere, og vinden hylede højere.En: Their steps grew heavier, and the wind howled louder.Da: Emil så på Sofia med bekymring.En: Emil looked at Sofia with concern.Da: Han vidste, hvad der stod på spil.En: He knew what was at stake.Da: Hvis de fortsatte, kunne hun miste sine fingre, måske værre.En: If they continued, she could lose her fingers, maybe worse.Da: Men han havde lovet sig selv, at han aldrig ville svigte hende.En: But he had promised himself he would never let her down.Da: Da de nåede lejren, satte Emil hurtigt opvarmeren i gang.En: When they reached the camp, Emil quickly started the heater.Da: Han varmet Sofia's hænder, alt imens han hurtigt overvejede deres valg.En: He warmed Sofia's hands while quickly considering their options.Da: Skulle de fortsætte med ekspeditionen for at nå deres mål eller ringe efter hjælp?En: Should they continue the expedition to reach their goal or call for help?Da: "Emil," hviskede Sofia, "jeg vil klare det.En: "Emil," whispered Sofia, "I can make it.Da: Billederne, forskningen, det er vigtigt."En: The pictures, the research, it's important."Da: Men Emil rystede på hovedet.En: But Emil shook his head.Da: "Ikke vigtigere end dig," sagde han fast.En: "Not more important than you," he said firmly.Da: I sidste ende valgte Emil at tilkalde hjælp.En: In the end, Emil chose to call for help.Da: Ikke længe efter kom en helikopter og fløj dem til sikkerhed.En: Not long after, a helicopter came and flew them to safety.Da: Emil sad ved siden af Sofia, holdt hendes hånd og lovede sig selv, at han aldrig ville risikere hendes sikkerhed igen for nogen ekspedition.En: Emil sat next to Sofia, holding her hand and promised himself he would never risk her safety again for any expedition.Da: Sofia, pakket ind i tæpper, så op på Emil med et smil.En: Sofia, wrapped in blankets, looked up at Emil with a smile.Da: Hun vidste nu, at forberedelse og sikkerhed kunne være forskellen mellem liv og død.En: She now knew that preparation and safety could be the difference between life and death.Da: De vendte tilbage til civilisationen, og selvom deres arbejde forblev ufuldendt, følte de sig fuldt ud tilfredse med beslutningen om at prioritere hinandens sikkerhed.En: They returned to civilization, and although their work remained unfinished, they felt fully satisfied with the decision to prioritize each other's safety.Da: Arktiske mysterier kunne vente, men kærlighed og omsorg kunne ikke.En: Arctic mysteries could wait, but love and care could not. Vocabulary Words:snarled: snerredetundra: tundrathreatening: truendecreaked: knirkedeexpedition: ekspeditionimpact: påvirkningrugged: barskewildlife: dyrelivstung: stakrelentlessly: ubønhørligtseeped: trak siggripped: klemtefaint: svagglanced: skævededangerous: farligefrostbite: frostbidwrapped: pakkededecisively: beslutsomthowled: hyledeconcern: bekymringstake: spilpromised: lovedeunconcerned: ufuldendtheater: opvarmerenconsidering: overvejedegoal: målwhispered: hviskedefirmly: fastsafety: sikkerhedblankets: tæpper

    KTOO News Update
    Newscast – Tuesday, Feb. 10, 2026

    KTOO News Update

    Play Episode Listen Later Feb 11, 2026


    In this newscast: The Juneau Assembly approved more than $2 million worth of city funding to support four proposed affordable housing projects last night; As breweries in Alaska adjust to a legal ruling that allows them to have unlimited live shows, a different sort of industry is also celebrating: musicians; Tribal leaders from across the country spoke out today at a U.S. Senate hearing against possible changes within the Small Business Administration that supports Native entities; Sen. Lisa Murkowski returned from a three-day trip to Greenland Monday. She was the sole Republican among four senators who took the trip to try and repair the relationship with the Danish territory after President Trump's repeated threats to acquire the island 

    Next Best Picture Podcast
    Interview With "Mr. Nobody Against Putin" Directors David Borenstein & Pavel Talankin

    Next Best Picture Podcast

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 26:31


    "Mr. Nobody Against Putin" is a documentary film directed by David Borenstein and Pavel Talankin. It follows Talankin in his job at a school in Karabash, a poor mining town near the Ural Mountains. While recording his students, Talankin also documents the Putin administration's movements to control public perception during the ongoing Russo-Ukrainian war. The film had its world premiere at the World Cinema Documentary section of the 2025 Sundance Film Festival, where it won the Special Jury Award. It was selected as the Danish entry for Best International Feature Film at the 98th Academy Awards, but it was not shortlisted for a nomination. However, it was nominated in the Best Documentary Feature Film category. Borenstein and Talankin were both kind enough to spend some time talking with us about their work and experience making the film, which you can listen to below. Please be sure to check out the film, which is now playing in select theaters from Kino Lorber. Thank you, and enjoy! Check out more on NextBestPicture.com Please subscribe on... Apple Podcasts - https://itunes.apple.com/us/podcast/negs-best-film-podcast/id1087678387?mt=2 Spotify - https://open.spotify.com/show/7IMIzpYehTqeUa1d9EC4jT YouTube - https://www.youtube.com/channel/UCWA7KiotcWmHiYYy6wJqwOw And be sure to help support us on Patreon for as little as $1 a month at https://www.patreon.com/NextBestPicture and listen to this podcast ad-free Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

    Clear & Concise Daf Yomi
    107 [1.30] Kitzur Yomi 54:4-55:1 [Ikkur Tafel, Cereal & Milk, Coffee & Danish Order of Berachos

    Clear & Concise Daf Yomi

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 7:02


    107 [1.30] Kitzur Yomi 54:4-55:1 [Ikkur Tafel, Cereal & Milk, Coffee & Danish Order of Berachos

    Vietnam Innovators
    Danish Ambassador: Can Vietnam achieve NET ZERO by 2050? | EP 377

    Vietnam Innovators

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 33:55


    Listen to this episode on YoutubeAnd explore many amazing articles about the pioneers at: https://vietcetera.com/vn/bo-suu-tap/vietnam-innovatorFeel free to leave any questions or invitations for business cooperation at hello@vni-digest.com

    The Retail Pilot
    Lizanne Kindler Leading A $6 Billion Fashion Empire, The KnitWell Group

    The Retail Pilot

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 42:52


    What does it take to lead eight iconic fashion brands generating over $6 billion in revenue? Lizanne Kindler's journey began at age 11 in a Washington D.C. department store, where her aunt—then president of the Garfinckles chain—gave her a glimpse into the magic of retail. "I remember feeling the buzz, the energy, the beauty," she recalls. That transformative summer set a young Danish girl on an unlikely path: move to America and build a career in fashion retail. Today, as Executive Chair and CEO of KnitWell Group, Kindler oversees Ann Taylor, Loft, Talbot's, Lane Bryant, Chico's, White House Black Market, and Soma—proving that childhood dreams fueled by curiosity and determination can reshape an entire industry.In this episode you'll learn:-How a childhood experience in a D.C. department store sparked a lifelong passion for fashion retail-The strategy behind merging three separate companies into one unified $6+ billion powerhouse-Why brand marketing is "really back at the center" after years of performance-focused strategies-How growing up with deaf parents shaped Kindler's leadership style and ability to synthesize complex information-Why 75% of retail sales still happen in physical stores despite the digital revolution-The secrets behind Loft's "Summer of Loft" campaign and its massive customer acquisition success-How to maintain distinct brand DNA while managing eight different fashion brands-Micro-influencer strategies and the return of cultural relevance in marketingWhether you're interested in brand building, modern marketing strategies, organizational integration, or want insider insights on leading a multi-brand retail empire, this conversation offers actionable lessons on managing complexity at scale.Don't forget to subscribe to The Retail Pilot podcast for more conversations with retail industry leaders and visionaries shaping the future of commerce.If you missed our last episode, where Amy Errett shares how she built Madison Reed into a high‑growth, tech‑powered beauty company with hundreds of millions in revenue and a fiercely loyal customer base, be sure to tune in.Connect with Ken:-Follow Ken Pilot Ventures on LinkedIn, Instagram, and YouTube.Hosted on Ausha. See ausha.co/privacy-policy for more information.

    What Are You Doing in Denmark?
    144 | Denmark's Highest Mountain Explained, and Why People Think It's Himmelbjerg

    What Are You Doing in Denmark?

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 29:27


    Denmark's Highest Point Isn't the Point. Denmark doesn't have mountains, but it's residents do have opinions about hills. Strong ones. Derek and Conrad are here to unpack why a modest hill called Himmelbjerg became one of Denmark's most famous landmarks, even though it's not the country's highest point. Along the way, they explore how definitions, measurements, and perspective shape what we think is true and why a flat country spends so much time debating elevation. The story reveals more than geography. It offers a window into Danish humor, identity, and the quiet art of not taking yourself too seriously. Derek Hartman: https://www.instagram.com/derekhartmandk https://youtube.com/c/robetrottinghttps://tiktok.com/@derekhartmandkwww.facebook.com/robetrottingConrad Molden:https://instagram.com/conradmoldencomedyhttps://youtube.com/c/conradmoldenhttps://tiktok.com/@conradmolden https://facebook.com/conradmoldenhttps://www.conradmolden.dk

    acast denmark danish highest mountain
    Fluent Fiction - Danish
    Finding Inspiration: A Snowy Meeting in Nyhavn's Heart

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 17:27 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Finding Inspiration: A Snowy Meeting in Nyhavn's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-10-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det sneede tungt i Nyhavn.En: It was snowing heavily in Nyhavn.Da: Sneen dækkede de farverige bygninger, som nu stod i rolig kontrast til de grå skyer.En: The snow covered the colorful buildings, which now stood in calm contrast to the gray clouds.Da: Den kolde vind blæste gennem de små cafégader.En: The cold wind blew through the small café streets.Da: På en dag som denne havde folk læst vejrforudsigelserne og undgået at gå udenfor.En: On a day like this, people had read the weather forecasts and avoided going outside.Da: Men indenfor i en lille café midt i Nyhavn, var der lys og liv.En: But inside a small café in the middle of Nyhavn, there was light and life.Da: Astrid kom ind, rystede sneen af sin jakke og satte sig ved et vindue.En: Astrid came in, shook the snow off her jacket, and sat by a window.Da: Hun håbede, stormen ville stoppe, så hun kunne tage de billeder, hun drømte om.En: She hoped the storm would stop so she could take the pictures she dreamed of.Da: Hun nød sin varme kakao og betragtede det stille vinterlandskab udenfor.En: She enjoyed her hot cocoa and watched the quiet winter landscape outside.Da: Hun så Jens komme ind, med snefnug i sit hår og en guitar på ryggen.En: She saw Jens come in, with snowflakes in his hair and a guitar on his back.Da: Han bestilte en kaffe og satte sig ikke langt fra hende.En: He ordered a coffee and sat not far from her.Da: Hans ansigt var tænksomt, øjnene koncentreret.En: His face was thoughtful, eyes focused.Da: Foran ham lå et stykke papir fyldt med musiknoter.En: In front of him lay a piece of paper filled with music notes.Da: Astrid var nysgerrig.En: Astrid was curious.Da: Hun tog mod til sig og gik hen til Jens.En: She summoned the courage and went over to Jens.Da: "Hej," sagde hun.En: "Hi," she said.Da: "Jeg er Astrid.En: "I'm Astrid.Da: Din musik ser spændende ud."En: Your music looks intriguing."Da: Jens kiggede op og smilede svagt.En: Jens looked up and smiled faintly.Da: "Hej, jeg er Jens.En: "Hi, I'm Jens.Da: Det er bare noget, jeg prøver at få til at fungere.En: It's just something I'm trying to get to work.Da: Men det er som om, jeg ikke kan finde den rigtige lyd."En: But it's like I can't find the right sound."Da: De snakkede lidt frem og tilbage, og Astrid opdagede, at de begge følte sig inspirerede af den gamle bydel, men også frustrerede.En: They talked back and forth, and Astrid discovered that they both felt inspired by the old part of town but also frustrated.Da: Astrid kunne mærke, hendes tid var ved at løbe ud for at tage de billeder, hun drømte om til sin udstilling, mens Jens søgte desperat efter musisk inspiration.En: Astrid could feel her time running out to take the pictures she dreamed of for her exhibition, while Jens desperately searched for musical inspiration.Da: "Vil du tage ud at se byen, når sneen stopper?"En: "Do you want to go out and see the city when the snow stops?"Da: foreslog Astrid.En: suggested Astrid.Da: Jens nikkede, selvom han var lidt tøvende.En: Jens nodded, although he was a bit hesitant.Da: Efter et par kopper kaffe og en del samtaler stillede stormen, og sneen faldt lettere.En: After a couple of cups of coffee and many conversations, the storm calmed, and the snow fell lighter.Da: Sammen gik de ud i den hvide verden.En: Together, they went out into the white world.Da: Astrid førte Jens til hendes yndlingssteder i Nyhavn.En: Astrid led Jens to her favorite spots in Nyhavn.Da: De gik ned langs kanalen, hvor tågen svævede lavt, og den friske sne knirkede under deres fødder.En: They walked down the canal, where the fog lingered low, and the fresh snow squeaked under their feet.Da: Jens mærkede en ny energi, da han betragtede snefnug falde ned i det stille vand i kanalen.En: Jens felt a new energy as he watched snowflakes fall into the still water of the canal.Da: Ved en lille plads bad Astrid Jens om at spille noget.En: In a small square, Astrid asked Jens to play something.Da: Han tøvede, men begyndte så at spille en melodi, der var enkel og smuk.En: He hesitated but then started to play a melody that was simple and beautiful.Da: Hun fangede øjeblikket med sit kamera, da han spillede en sang inspireret af deres tid sammen.En: She captured the moment with her camera as he played a song inspired by their time together.Da: Lyden af hans guitar fyldte den kolde luft, og Astrid vidste, hun havde taget det perfekte billede.En: The sound of his guitar filled the cold air, and Astrid knew she had taken the perfect picture.Da: Da skumringen faldt over byen, fandt de tilbage til caféen.En: As dusk fell over the city, they returned to the café.Da: Varme og tilfredse, satte de sig igen.En: Warm and content, they sat down again.Da: De delte øjeblikke i stilhed, men med en forståelse, der opstod gennem oplevelsen.En: They shared moments in silence but with an understanding that arose through the experience.Da: Astrid foreslog en idé om at kombinere hans musik med hendes fotografier til et fælles projekt.En: Astrid suggested an idea to combine his music with her photographs for a joint project.Da: "Vi kunne kalde det 'Vinter i Nyhavn'," sagde hun med et smil.En: "We could call it 'Winter in Nyhavn'," she said with a smile.Da: Jens nikkede, følte sig igen kreativt opløftet.En: Jens nodded, feeling creatively uplifted again.Da: "Det lyder som en plan," svarede han.En: "That sounds like a plan," he replied.Da: De drak deres sidste kop varm kakao, vidende at de havde fundet noget unikt sammen.En: They drank their last cup of hot cocoa, knowing they had found something unique together.Da: Og således fandt de begge en ny kilde til inspiration, der gik ud over deres individuelle ønsker.En: And thus, they both found a new source of inspiration that went beyond their individual desires.Da: Astrid havde opdaget, at connection gav dybde til hendes kunst.En: Astrid had discovered that connection added depth to her art.Da: Jens fandt genoplivelse i fællesskabet, med et nyt perspektiv på sin musik.En: Jens found revival in the community, with a new perspective on his music.Da: I det vintermørke Nyhavn, begyndte en ny kreativ rejse.En: In the winter darkness of Nyhavn, a new creative journey began. Vocabulary Words:calm: roligcontrasts: kontrastforecast: vejrforudsigelseavoided: undgåetlandscape: landskabthoughtful: tænksomintriguing: spændendecourage: modsuggested: foresloghesitant: tøvendelinger: svævedesqueaked: knirkedemelody: melodicaptured: fangededusk: skumringencontent: tilfredseunderstanding: forståelsecombined: kombinereuplifted: opløftetunique: unikconnection: forbindelsedepth: dybderevival: genoplivelsecommunity: fællesskabetperspective: perspektivcreative: kreativjourney: rejsecovered: dækkedesummoned: tog mod tilavoided: undgået

    Fluent Fiction - Danish
    Timeless Love: The Forgotten Music Box Discovery

    Fluent Fiction - Danish

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 14:19 Transcription Available


    Fluent Fiction - Danish: Timeless Love: The Forgotten Music Box Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-10-08-38-20-da Story Transcript:Da: I den kolde vintermorgen trådte Kasper, Signe og Freja ind i den forladte lagerhal.En: On the cold winter morning, Kasper, Signe, and Freja stepped into the abandoned warehouse.Da: Det var et sted, hvor tiden næsten syntes at stå stille.En: It was a place where time seemed almost to stand still.Da: Det store rum var fyldt med kasser og glemte skatte, og kun lidt lys fandt vej gennem sprækker i væggene.En: The large room was filled with boxes and forgotten treasures, and only a little light found its way through cracks in the walls.Da: Kasper elskede gamle ting.En: Kasper loved old things.Da: De fortalte historier, bragte minder frem fra den tid, hvor verden virkede mere enkel og romantisk.En: They told stories, brought back memories from when the world seemed more simple and romantic.Da: Han ønskede at finde noget helt særligt til sin partner til Valentinsdag.En: He wanted to find something truly special for his partner for Valentine's Day.Da: Noget med historie og hjerte.En: Something with history and heart.Da: Signe var praktisk anlagt.En: Signe was practical.Da: Hun vidste, at det ville blive en udfordring at finde noget værdifuldt her, men hun støttede Kasper i hans søgen.En: She knew it would be a challenge to find something valuable here, but she supported Kasper in his search.Da: Freja, derimod, elskede eventyr og spændingen ved at opdage nye ting.En: Freja, on the other hand, loved adventure and the thrill of discovering new things.Da: Hun var allerede klar til at udforske hver en krog i det store rum.En: She was already ready to explore every nook and cranny of the large room.Da: De begyndte at grave i de mange kasser.En: They began to dig through the many boxes.Da: Støvet fløj omkring dem, og vinden sendte kolde gys gennem deres kroppe.En: Dust flew around them, and the wind sent cold shivers through their bodies.Da: Tid og kulde var imod dem.En: Time and cold were against them.Da: Valentinsdag nærmede sig hurtigt.En: Valentine's Day was approaching quickly.Da: "Jeg tror, vi kan finde noget godt her," sagde Freja, mens hendes øjne lyste op.En: "I think we can find something good here," said Freja, her eyes lighting up.Da: Timerne gik, og trods de mange fund var der intet, der fangede Kaspers opmærksomhed.En: Hours passed, and despite many discoveries, there was nothing that caught Kasper's attention.Da: Hans hænder blev kolde, og tanken om at give op listede sig ind på ham.En: His hands grew cold, and the thought of giving up crept in.Da: Men noget drev ham videre.En: But something kept driving him forward.Da: En fornemmelse af, at noget ventede på ham her.En: A sense that something was waiting for him here.Da: Pludselig satte han sig ned foran en særlig støvet kasse.En: Suddenly, he sat down in front of a particularly dusty box.Da: Da han åbnede den, fangede noget hans blik.En: As he opened it, something caught his eye.Da: En lille, glemt spilledåse, skjult blandt skår og pap.En: A small, forgotten music box, hidden among shards and paper.Da: Han trak den forsigtigt frem og børstede støvet af.En: He carefully pulled it out and brushed off the dust.Da: Spilledåsen var smuk, selv i sin alderdom.En: The music box was beautiful, even in its old age.Da: Da Kasper drejede nøglen, begyndte den at spille en melodi, som syntes bekendt.En: When Kasper turned the key, it began to play a melody that seemed familiar.Da: Tonerne fyldte rummet, og han mærkede en varme brede sig i sit hjerte.En: The notes filled the room, and he felt a warmth spread in his heart.Da: Det var øjeblikket, han havde ventet på.En: This was the moment he had been waiting for.Da: "Det der," sagde han stille, "det er gaven."En: "That," he said quietly, "that is the gift."Da: Signe smilede, da hun så lykken i hans øjne.En: Signe smiled when she saw the happiness in his eyes.Da: "Kasper, jeg tror, du har fundet det, du søgte efter."En: "Kasper, I think you've found what you were looking for."Da: De forlod lagerhallen med spilledåsen sikkert holdt i Kaspers hånd.En: They left the warehouse with the music box safely held in Kasper's hand.Da: Han vidste, at denne skat ikke blot var en gave, men en forbindelse til det fortabte og til kærlighedens tidløshed.En: He knew that this treasure was not just a gift, but a connection to the lost and to the timelessness of love.Da: På Valentinsdag ville dette lille stykke historie formidle de følelser, der ikke let kunne beskrives med ord.En: On Valentine's Day, this little piece of history would convey the feelings that couldn't easily be described with words.Da: Kasper havde lært, at skønheden og mening ofte findes, hvor man mindst venter det.En: Kasper had learned that beauty and meaning are often found where you least expect it. Vocabulary Words:abandoned: forladteseemed: syntestreasures: skattecracks: sprækkerchallenge: udfordringpractical: praktisk anlagtadventure: eventyrexplore: udforskenook: krogshivers: gysdiscovery: opdagelsecrept: listede sigparticularly: særligshards: skårmelody: melodifamiliar: bekendtconvey: formidleromantic: romantiskvaluable: værdifuldttimelessness: tidløshedforgotten: glemtconnection: forbindelsefeelings: følelserunexpected: ubar forventetdiscoveries: fundmemories: minderforgotten: glemtspread: brede sigvaluable: værdifuldtdust: støv

    Strange Animals Podcast
    Episode 471: Mystery Larvae

    Strange Animals Podcast

    Play Episode Listen Later Feb 9, 2026


    Further reading: I Can Has Mutant Larvae? 200-Year-Old ‘Monster Larva' Mystery Solved ‘Snakeworm' mystery yields species new to science Hearkening back to the hazelworm Show transcript: Welcome to Strange Animals Podcast. I'm your host, Kate Shaw. A few weeks ago when I was researching big eels, I remembered the mystery eel larva we talked about back in episode 49, and that led me down a fun rabbit hole about other mystery larvae. Let's start with that eel larva. Eel larvae can be extremely hard to tell apart, so as a catchall term every eel larva is called a leptocephalus. They're flattened side to side, which is properly referred to as laterally compressed, and transparent, shaped roughly like a slender leaf, with a tiny head at the front. Depending on the species, an eel may remain in its larval form for more than a year, much longer than most other fish, and when it does metamorphose into its next life stage, it usually grows much longer than its larval form. For instance, the larvae of conger eels are only about 4 inches long, or 10 cm, while an adult conger can grow up to 10 feet long, or 3 meters. On January 31, 1930, a Danish research ship caught an eel larva 900 feet deep, or about 275 meters, off the coast of South Africa. But the larva was over 6 feet long, or 1.85 meters! Scientists boggled at the thought that this larva might grow into an eel more than 50 feet long, or 15 meters, raising the possibility that this unknown eel might be the basis of many sea serpent sightings. The larva was preserved and has been studied extensively. In 1958, a similar eel larva was caught off of New Zealand. It and the 1930 specimen were determined to belong to the same species, which was named Leptocephalus giganteus. In 1966, two more of the larvae were discovered in the stomach of a western Atlantic lancet fish. They were much smaller than the others, though—only four inches and eleven inches long, or 10 cm and 28 cm respectively. Other than size, they were pretty much identical to Leptocephalus giganteus. The ichthyologist who examined them determined that the larvae were probably not true eels at all, but larvae of a fish called the spiny eel. Deep-sea spiny eels look superficially like eels but aren't closely related, and while they do have a larval form that resembles that of a true eel, they're much different in one important way. Spiny eel larvae grow larger than the adults, then shrink a little when they develop into their mature form. The six-foot eel larva was actually a spiny eel larva that was close to metamorphosing into its adult form. Not everyone agrees that Leptocephalus giganteus is a spiny eel. Some think it belongs to the genus Coloconger, also called worm eels, which are true eels but which have large larvae that only grow to the same size as adults. But worm eels don't grow much bigger than about two feet long, or 61 cm. If the mystery larvae does belong to the genus Coloconger, it's probably a new species. Until scientists identify an adult Leptocephalus giganteus, we can't know for sure. Another mystery larva is Planctosphaera pelagica, which sits all alone in its own class because the only thing it resembles are acorn worms, but scientists are pretty sure it isn't the larva of an acorn worm. It's not much to look at, since the larva is just a little barrel-shaped blob that grows about 25 mm across. This sounds small compared to the eel larva we just discussed, but it's actually quite large compared to similar larvae. Acorn worm larvae are usually only about a millimeter long. Planctosphaera has been classified as a hemichordate, which are related to echinoderms but which show bilateral symmetry instead of radial symmetry. Hemichordates are also closely related to chordates, which include all vertebrates. They're marine animals that resemble worms but aren't worms, so it's likely that Planctosphaera is also wormlike as an adult. Planctosphaera isn't encountered very often by scientists. It has limited swimming abilities and mostly floats around near the surface of the open ocean, eating tiny food particles. One suggestion is that it might actually be the larva of a known species, but one where an occasional larva just never metamorphoses into an adult. It just grows and grows until something eats it. So far, attempts to sequence DNA from a Planctosphaera hasn't succeeded and attempts to raise one to maturity in captivity hasn't worked either. Some people have estimated that an adult Planctosphaera might be a type of acorn worm that can grow nine feet long, or 2.75 meters, which isn't out of the realm of possibility. The largest species of acorn worm known is Balanoglossus gigas, which can grow almost six feet long, or 1.8 meters, and not only is it bioluminescent, its body contains a lot of iodine, so it smells like medicine. It lives in mucus-lined burrows on the sea floor. Another mystery larva is Facetotecta, which have been found in shallow areas in many oceans around the world. Unlike the other larvae we've talked about, they're genuinely tiny, measured in micrometers, and eleven species have been described. They all have a cephalic shield, meaning a little dome over the head, and scientists have been able to observe several phases of their development but not the adult form. The juvenile form was observed and it looked kind of like a tiny slug with nonfunctioning eyes and weak muscles. Scientists speculate that facetotecta may actually be the larva of an endoparasite that infests some marine animals. That would explain why no adult form has been identified. Genetic testing has confirmed that Facetotecta is related to a group of parasitic crustaceans. DNA has solved some mysteries of what larvae belong to which adults. For instance, Cerataspis monstrosa, a larval crustacean that was first described in 1828. It's over a cm long, pinkish-purple in color with stalked eyes, little swimming leg-like appendages, and neon blue horn-like structures on its head and back which act as armor. The armor doesn't help too much against big animals like dolphins and tuna, which love to eat it, and in fact that's where it was initially discovered, in the digestive tract of a dolphin. But scientists had no idea what the monstrous larva eventually grew up to be. In 2012 the mystery was solved when a team of scientists compared the monster larva's DNA to that of lots of various types of shrimp, since the larva had long been suspected to be a type of shrimp. It turns out that it's the larval form of a rare deep-sea aristeid shrimp that can grow up to 9 inches long, or 23 cm. Let's finish with another solved mystery, this one from larvae found on land. In 2007, someone sent photos and a bag of little dead worms to Derek Sikes at the University of Alaska Museum. Usually when someone sends you a bag of dead worms, they're giving you an obscure but distressing message, but Sikes was curator of the insect collection and he was happy to get a bag of mystery worms. The worms had been collected from an entire column of the creatures that had been crawling over each other so that the group looked like a garden hose on the ground. Sikes thought they were probably fly larvae but he had never heard of larvae traveling in a column. If you've listened to the hazelworm episode from August 2018, you might have an idea. The hazelworm was supposed to be a snake or even a dragon that was only seen in times of unrest. It turns out that it the larvae of some species of fungus gnat travel together in long, narrow columns that really do look like a moving snake. But that's in Europe, not Alaska. Sikes examined the larvae, but since they were dead he couldn't guess what type of insect they would grow up to be. Luckily, a few months later he got a call from a forester who had spotted a column of the same worms crossing a road. Sikes got there in time to witness the phenomenon himself. The larvae were only a few millimeters long each, but there were so many of them that the column stretched right across the road into the forest. He collected some of them carefully and took them back to the museum, where he tended them in hopes that they would pupate successfully. This they did, and the insects that emerged were a little larger than fruit flies and were black in color. Sikes identified them as fungus gnats, but when he consulted fungus gnat experts in Germany and Japan, they were excited to report that they didn't recognize the Alaskan gnats. It was a new species, which Sikes described in late 2023. His summer students helped name the species, Sciara serpens, which are better known now as snakeworm gnats. He and his co-authors think the larvae form columns when they cross surfaces like roads and rocks, to help minimize contacting the dry ground. Fungus gnats live in moist areas with lots of organic matter, like forest leaf litter and the edges of ponds. So the next time you see a huge long snake crossing the road, don't panic. It might just be a whole lot of tiny, tiny larvae looking for a new home. Thanks for your support, and thanks for listening! BONUS: here’s the Hazelworm episode too! The hazelworm today is a type of reptile, although called the slow worm, blind worm, or deaf adder. It lives in Eurasia, and while it looks like a snake, it's actually a legless lizard. It can even drop and regrow its tail like a lizard if threatened. It spends most of its time underground in burrows or underneath leaf litter or under logs. It grows almost 2 feet long, or 50 cm, and is brown. Females sometimes have blue racing stripes while males may have blue spots. It eats slugs, worms, and other small animals, so is good for the garden. But that kind of hazelworm isn't what we're talking about here. Back in the middle ages in central Europe, especially in parts of the Alps, there were stories of a big dragonlike serpent that lived in areas where hazel bushes were common. Like its slow-worm namesake, it lived most of its life underground, especially twined around the roots of the hazel. Instead of scales, it had a hairy skin and was frequently white in color. It was supposed to be the same type of snake that had tempted Adam and Eve in the Garden of Eden. It had a lot of names besides hazelworm, including white worm for its color, paradise worm for its supposed history in the Garden of Eden, and even war worm. That one was because it was only supposed to show itself just before a war broke out. People really believed it existed, although stories about it sound more like folklore. For instance, anyone who ate hazelworm flesh was supposed to become immortal. It was also supposed to suck milk from dairy cows and spread poison. Some accounts said it was enormous, as big around as a man's thigh and some 18 feet long, or 5.5 meters. Sometimes it was even supposed to have feet, or have various bright colors. Sometimes drawings showed wings. There does seem to be some confusion about stories of the hazelworm and of the tatzelwurm, especially in older accounts. But unlike the tatzelwurm, the mystery of the hazelworm has been solved for a long time—long enough that knowledge of the animal has dropped out of folklore. Back in the 1770s, a physician named August C. Kuehn pointed out that hazelworm sightings matched up with a real animal…but not a snake. Not even any kind of reptile. Not a fish or a bird or a mammal. Nope, he pointed at the fungus gnat. The fungus gnat is about 8 mm long and eats decaying plant matter and fungus. You know, sort of exactly not like an 18-foot hairy white snake. But the larvae of some species of fungus gnat are called army worms. The larvae have white, gray, or brown bodies and black heads, and travel in long, wide columns that do look like a moving snake, especially if seen in poor light or in the distance. I've watched videos online of these processions and they are horrifying! They're also rare, so it's certainly possible that even people who have lived in one rural area their whole life had never seen an armyworm procession. Naturally, they'd assume they were seeing a monstrous hairy snake of some kind, because that's what it looks like. Sightings of smaller hazelworms may be due to the caterpillar of the pine processionary moth, which also travels in a line nose to tail, which looks remarkably like a long, thin, hairy snake. Don't touch those caterpillars, by the way. They look fuzzy and cute but their hairs can cause painful reactions when touched. The adult moths lay their eggs in pine trees and when the eggs hatch the larvae eat pine needles and can cause considerable damage to the trees. They overwinter in silk tents, then leave the trees in spring and travel in a snaky conga line to eat pine needles. Eventually they burrow underground to pupate. They emerge from their cocoons as adult moths, mate, lay eggs, and die, all within one day.

    Woodshop Life Podcast
    Skill Development, Stabilizing Wood Defects, Flat Assembly Table and MORE!!!

    Woodshop Life Podcast

    Play Episode Listen Later Feb 7, 2026 53:05


    Brians Questions: How do I take my woodworking skills to the next level, short of attending an expensive workshop? Up to this point most of what I've learned has been from either your podcast or YouTube videos (special thanks to Guy for all of his router table videos.) I have quite a few small projects under my belt, such as cutting boards, boxes, and a face frame cabinet. I'd like to move on to building small furniture pieces, but I don't feel that I have the skills to figure out how to design or build something of that scale without some sort of tutorial.  I'm sure there are tons of videos on YouTube showing how to build coffee tables and the like, but I don't want to just copy and replicate someone else's design. Most of the videos I've come across have also been using pocket holes and big box store lumber, which isn't really the direction I want to go. What I want to learn are the skills and techniques that go into building furniture so that I can put my own spin on them. If I tried to build a coffee table right now I'm sure it would just be a flat panel with square straight legs.  Thank you in advance for whatever suggestions and insights you are able to offer me. I appreciate all the time and effort you guys put into this show. I hope your projects are going well, and I hope that you're doing even better.. Zach Owens Throughout your time woodworking, have you ever hit a point where you lost your motivation for woodworking? If so, how did you reignite your passion and get back into it? Zach Owens Guys Questions: I appreciate the podcast and look forward to new episodes, keep up the great work.  Here is the background:  I have attached a picture of the front of my workshop. I have the Tablesaw/planer and jointer in a square with a poweratic 1 3/4 hp single stage dust collector with "turbo cone" separator:)  servicing all three using a 10 foot flexible hose with magnetic couplers on the flexible hose and at individual machine ports. This makes aligning dust collection very quick. I am very satisfied with performance at planer and jointer. I still wear an apron and safety glasses when using the tablesaw because of the dust coming off the top of the blade. I have sealed the cabinet of the saw as much as possible. I have used an over blade collector by shark guard which captures most if not all of this dust, however, I remove this most of the time because it interferes with so many operations.  Here is the question: Do you belive there would be a noticable improvement in dust collection,at the tablesaw in particular, by upgrading the dust collector to a product like an Oneida Dust Gorilla or Supercell?  I would still like to use the flexible hoses vs. hard piping to support being able to reconfigure the shop in future.  Every piece of equipment is readily movable.  Thanks, keep up the great podcast.  Dave@ Xcuse4tools Custom Woodwork  I'm a hobbyist furniture maker working in a home shop. I have several kiln-dried ash boards that have visible insect tracks and wormholes — no active infestation, just the character left behind. I'm building a benchtop seat from this material and I want to lean into that look instead of hiding it. What finishing approach would you recommend to best highlight and preserve the insect damage — things like filling the voids, stabilizing the soft areas, and choosing a topcoat — so it looks intentional and high-end rather than defective? Thank you again for the content. Catching up on old shows though I cannot locate the older shows on Spotify! Have a great week. Greg Wolf's Den Homestead  Huys Questions: Hi guys, My house came with a work bench when I bought it. It's nice and sturdy but the Masonite top had seen better days so I'm replacing it with a piece of 3/4" plywood. I just took the top off, and realized that the structure underneath the top isn't totally flat, up to about a 1/8 inch dip in some places. (picture below for reference -- it's about this uneven for the full length). I have a couple of questions: 1) How flat does this need to be? Will the plywood on top make these gaps irrelevant? I understand that a very flat top is important for assembly purposes, although I didn't really notice a problem with the old top. 2) How would you go about flattening this? I have taken down a couple of high spots with my #4 bench plane, but doing the whole table would be quite an undertaking. 3) My plan is to nail the new top on, router the edges flush, and add a coat or two of Danish oil since I have a jug of that lying around. But I'm curious if any of you would do differently. Do any of you use benches with replaceable tops? Thanks! Max My question is this.  I own a high end furniture and cabinet shop and to provide quality I prefer to build my drawer boxes from solid wood (not the bottoms those are plywood). I box joint the corner joints,  but my question is on wood expansion. 1st - when milling the sides to 5/8 thickness I sometimes end up with a 5" wide board. Usually this would cause cupping but it seems like the corner joints locks everything in place.  Would you build with wider boards or cut it into say 2-3" strips and glue back together before milling? 2nd - a lot of drawers now a days can easily be 8-9" deep and up to 14" deep for some of the largest drawers I build. With this width the expansion and contraction of the drawer box concerns me,  especially once you fix the drawer fronts. I mount drawer fronts with the standard 4 screws in each corner and haven't had issues but I'm curious your thoughts.  The drawers are finished with a few coats of water based conversion varnish.  Thanks! Jared

    Marketplace All-in-One
    A Novo Nordisk stock tumble

    Marketplace All-in-One

    Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 6:27


    From the BBC World Service: Shares in the Danish pharmaceutical giant Novo Nordisk tumbled 17% on Wednesday after the weight-loss drug pioneer warned of a decline in sales this year amid increasing competition and pressure on prices. Then, the United States renewed an agreement that gives 32 African countries duty-free access to the U.S. market. And later, the prime minister of Spain says he intends to ban social media for children under 16.