Podcasts about B18

  • 25PODCASTS
  • 40EPISODES
  • 12mAVG DURATION
  • 1MONTHLY NEW EPISODE
  • Jan 4, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about B18

Latest podcast episodes about B18

Right Hand Drive Guys
B-Series Boys - Ep.114

Right Hand Drive Guys

Play Episode Listen Later Jan 4, 2025 31:09 Transcription Available


Send us a textB Series engines started a wave of tuners and enthusiasts that changed the trajectory the culture as a whole. Listen along as we take a dive into the B series and the effect it had on the world of Japanese tuner cars. Have you had a B series? What did it rev to? Did you go NA or boosted? Let us know in the DMs!Socials - @RHDGUYS - @BluntGarage

Calm History - escape, relax, sleep
B18 | Jesse Owens: Track and Field Legend & Spoiler of Hitler’s Plans | Learn, Relax, Sleep

Calm History - escape, relax, sleep

Play Episode Listen Later Oct 15, 2024 47:51


This episode is sponsored by BetterHelp.  Give online therapy a try at: https://betterhelp.com/CALMHISTORY This episode is sponsored by Factor Meals. Use code calmhistory50 to get 50% off your first box, plus 20% off your next month: https://factormeals.com/calmhistory50 Access over 80+ Ad-Free episodes of Calm History by becoming a Silk+ Member (FREE for a limited time!) and … Continue reading B18 | Jesse Owens: Track and Field Legend & Spoiler of Hitler’s Plans | Learn, Relax, Sleep

通勤學英語
回顧星期天LBS - 房子相關時事趣聞 All about 2022 houses

通勤學英語

Play Episode Listen Later Nov 25, 2023 9:40


------------------------------- 通勤學英語VIP加值內容與線上課程 ------------------------------- 通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday 社會人核心英語有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: 留言連結 主題投稿/意見回覆 : ask15mins@gmail.com 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com ------------------------------- 以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網) ------------------------------- Topic: In Amsterdam, Floating Homes That Only Look Like Ships When Karen Bosma first moved her boat to the Borneokade, northeast of Amsterdam's bustling city center, in 1999, the neighborhood was barely more than a cluster of commercial docks and underused warehouses. 凱倫.博斯馬1999年剛把她的船移到荷蘭首都阿姆斯特丹熱鬧市中心東北方的波諾卡德時,這一帶幾乎只有成排商船船席和不常使用的倉庫。 “It was for poor people — a lot of artists lived on boats,” she said, sitting in her neat, cozy living room just below the waterline. 博斯馬坐在她整潔舒適的客廳裡回憶說:「當時這是窮人聚居區,很多藝術家住在船上。」客廳就在吃水線下方。 In the quarter century since, Bosma, a 62-year-old social worker, and her husband have raised two sons on the Distel, a 1912 82-foot freighter, which — stripped of its engine, fuel tanks and cargo hold — is one of Amsterdam's iconic houseboats, with a seagoing hull, wheelhouse and curtained windows. 此後的四分之一個世紀,現年62歲的社工博斯馬和先生,在這艘船上把兩個兒子帶大。這艘船名叫「迪斯特爾」,是1912年打造的貨船,長25公尺,引擎、燃料槽和貨艙都已去除,是阿姆斯特丹著名船屋之一,具備遠洋船船體、舵手室和裝上窗簾的窗子。 Three boats down lies the B18, an elegant 131-foot, 2 1/2-story floating mansion (with more than 3,000 square feet of interior space) that shows just how perfectly the soul of a luxury yacht combines with open-space living and elegant living quarters. 三艘船以外停泊著B18,是雅緻的兩層半水上豪宅,長40公尺,室內面積超過279平方公尺(約84坪),顯示奢華遊艇的精髓如何與室外生活和優美的室內起居空間完美結合。 “It has to be a ship on the outside and a house on the inside,” said Gijs Haverkate, 53, who created the vessel and lives on it with his family. 53歲的哈福卡特造了B18,並與家人住在船上,他說:「B18必須外觀是艘船,內部是個家。」 In the Dutch capital, houseboats have gone upmarket. The new owners are wealthy and discerning, interested in new designs, upgraded comfort and sustainability. 在阿姆斯特丹,船屋已變得高檔了。新一批船屋主人富裕且有品味,對新設計、更高的舒適感和永續性都很感興趣。 Haverkate, a designer by trade, hopes his boat will inspire others to build on the water. He runs UrbanShips, a company that builds customized houseboats designed to look like ships. 哈福卡特以設計為業,希望他的船能激勵別人在水上蓋房子。他經營「都市船」公司,依照客戶需求打造看來像船隻的船屋。 After years of serving as a relatively cheap place to live in an expensive city, Amsterdam's houseboats — or rather the spaces they float — have become popular and expensive, with prices increasing 30% to 40% over the past five years alone, according to Jon Kok, one of the city's best known houseboat real estate agents. 阿姆斯特丹的船屋(更確切地說,是承載船屋的水面),原本的功用是在這昂貴的城市中作為相對廉價的住所,多年下來卻變得大受歡迎且價格高漲,阿姆斯特丹最知名船屋仲介公司之一「約翰科克」資料顯示,單單這五年來,船屋價格就漲了三到四成。 The whale's share of the price increase comes from the value of the berth, not the ship. 船屋價格上漲,主要是因為船席變得更值錢,而不是船體本身。 A typical Amsterdam canal berth might be worth close to a half-million dollars, depending on its location and how big a ship it will allow; some of the older, unrenovated ships in those berths might be worth only $20,000 (building a new ship, of course, is much more expensive). 一個典型的阿姆斯特丹運河船席,可能就要近50萬美元,視地點和可容下多大船隻而定。停在這種船席上的一些老舊未翻新船隻,可能只值兩萬美元。(當然,造新船貴得多。) But in this gentrification debate, the cost of new berths is less important than the architecture of the ship — and whether they ever served as actual commercial ships. 不過,在討論船屋愈來愈高級的話題時,新船席的價格並不如船隻的設計美感和是否曾作為真正的商船來得重要。 Once populated by converted working boats, the canal now holds an increasing number of floating houses designed to look like oceangoing vessels but with hardly any of the working features of a real boat. 阿姆斯特丹的運河曾經滿是工作船改造後的船屋,現在有愈來愈多的水上房屋,設計成外觀像遠洋船,但實際上幾乎不具備真正船隻的功能。 Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/348587/web/#2L-16188816L Next Article Topic: Japan has so many vacant homes it's giving them away Four years ago, Naoko and Takayuki Ida were given a house in the small town of Okutama, in Tokyo prefecture. For free. 4年前,井田直子與孝之得到一棟位於東京都小鎮奧多摩的房子。不用錢。 A free house may sound like a scam. But Japan faces an unusual property problem: it has more homes than people to live in them. 免費的房子聽起來像是騙局。但日本正面臨一項不尋常的房地產問題:房屋數量多於入住人數。 In 2013, there were 61 million houses and 52 million households, according to the Japan Policy Forum. And the situation is poised to get worse. 「日本政策論壇」指出,2013年時有6100萬間房子與5200萬戶家庭。而且,這種情況還會日益惡化。 Japan's population is expected to decline from 127 million to about 88 million by 2065, according to the National Institute of Population and Social Security, meaning even fewer people will need houses. As young people leave rural areas for city jobs, Japan's countryside has become haunted by deserted "ghost houses." 根據(日本)「國立社會保障、人口問題研究所」,預料日本人口到了2065年,會從1億2700萬減至約8800萬,意味需要房屋的人會更少。隨著年輕人為了在都市工作離開鄉間,日本鄉間已充斥遭棄置的「鬼屋」。 It's predicted that by 2040, nearly 900 towns and villages across Japan will no longer exist - and Okutama is one of them. In that context, giving away property is a bid for survival. 預料到了2040年,全日本將近900座小鎮與村莊將不復存在—奧多摩便是其中之一。在此情況下,贈送房地產便成為一種求生之道。 Next Article Topic: Part Office Building , Part Homeless Shelter A year ago, when Amazon let a homeless shelter for families move into a former motel it owned, it was viewed as a nice but fleeting gesture. The motel was on a chunk of downtown property where Amazon planned to eventually erect yet another set of sparkling buildings to meet its insatiable need for office space in this city. The hotel would be torn down and the shelter kicked out when that time came. 一年前,亞馬遜公司讓一個遊民(無處可住)家庭收容所遷進該公司所有,曾為汽車旅館的一棟建築,當時被認為是好心,但僅屬暫時性的善舉。 這家汽車旅館位於市中心的一大片地產上,亞馬遜最終計畫在這塊土地上興建另一批閃閃發光的建築,以因應該公司在這個城市對辦公室空間永難滿足的需求。當重建的時刻降臨時,旅館會被拆除,收容所也會被掃地出門。 Instead, Amazon has decided to let the shelter stay. In an unusual arrangement, the company has agreed to give the shelter, Mary's Place, a permanent home inside one of the new office buildings for which it will break ground in the fall. Amazon will give roughly half of the six-story building to the shelter, providing it with 47,000 square feet of space with private rooms that can hold 65 families, or about 220 people and their pets. The facility, expected to open in early 2020, will have its own entrance and elevators. 然而事非如此,亞馬遜已決定讓收容所留下。在一項不尋常的安排下,該公司已同意在預定秋天動工興建的新辦公大樓中的某一棟裡,讓收容所「瑪麗之家」擁有一個永遠的家。 亞馬遜準備大約將這棟六層樓大樓的一半提供給收容所,讓收容所擁有4萬7000平方英尺地坪,計有足可容納65戶家庭,或約220人和他們的寵物的私人房間。這項設施預計2020年年初啟用,將有自己的大門和電梯。 “I see it as this huge gift because everywhere we go, we end up leaving,” said Marty Hartman, the executive director of Mary's Place, which runs seven transitional shelters around the Seattle area meant to house families until they can find permanent homes. “You come in and become a fabric of the neighborhood you're in, and then you say goodbye. That's a hard thing for a lot of people to do.” In an interview at the current Mary's Place site owned by Amazon, which was bustling with families returning to the shelter for the evening, John Schoettler, Amazon's vice president for global real estate and facilities, said the company would spend “tens of millions of dollars” on the design and construction of the shelter's portion of the building. Amazon will pay the utilities for Mary's Place, which will occupy the space rent free, although the organization will continue to pay its own staff. 「瑪麗之家」執行長馬蒂.哈特曼說:「我把它看成天大的一份禮物,因為無論我們到那裏,最終都得離開。」「瑪麗之家」在西雅圖地區經營七個中途之家性質的收容所,收容一些尚未找到固定住所的家庭。她說:「你住進來,成為你所加入鄰里的一份子,然後又得說再見。這對很多人來說是件困難的事。」 「瑪麗之家」目前所在地產權為亞馬遜所擁有,此刻正因一些家庭返回過夜而顯得頗為熱鬧,亞馬遜主管全球房地產和設施的副總裁約翰.舒特勒在此處接受訪問表示,該公司將花費「數千萬美元」設計和建造這棟建築內的收容所部分。亞馬遜將支付「瑪麗之家」的水電費、讓「瑪麗之家」免租金使用空間,不過「瑪麗之家」將繼續支付他們自己員工的薪水。 Schoettler said Amazon originally allowed the shelter to stay in the motel because of the severity of Seattle's homelessness crisis, which had prompted the city's mayor to declare a state of emergency in 2015. Schoettler said Amazon was impressed by Mary's Place, and he described its plan to give the shelter a permanent home as an investment in the neighborhood. In San Francisco, Google, Salesforce.com and others have funded a campaign to find permanent housing for homeless people. But Nan Roman, president of the National Alliance to End Homelessness, a nonprofit advocacy group in Washington, D.C., said she was unaware of any other private corporation integrating a homeless shelter into its building. 舒特勒說,亞馬遜最初允許收容所搬進汽車旅館,是因西雅圖遊民危機十分嚴重。遊民危機2015年時促使西雅圖市長宣布進入緊急狀態。舒特勒說, 亞馬遜被瑪麗之家給打動了,他把亞馬遜計畫給收容所一個長久的家這件事,稱為該公司對當地社區的一項投資。 在舊金山,谷歌、Salesforce.com 和其他公司都在資助替無家可歸者尋找固定住處的一項運動。不過,華盛頓特區非營利宣導團體「終結無家可歸全國聯盟」總裁南恩.羅曼說,據她所知,沒有任何其他私人公司讓遊民收容所進住他們的大樓。 Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/314016/web/

通勤學英語
回顧星期天LBS - 房屋相關時事趣聞 All about 2022 homes

通勤學英語

Play Episode Listen Later Oct 7, 2023 9:19


------------------------------- 強化英語課程資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: 留言連結 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : ask15mins@gmail.com 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com ------------------------------- 以下有參考文字稿~ 各播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網搜尋 ------------------------------- Topic: In Amsterdam, Floating Homes That Only Look Like Ships When Karen Bosma first moved her boat to the Borneokade, northeast of Amsterdam's bustling city center, in 1999, the neighborhood was barely more than a cluster of commercial docks and underused warehouses. 凱倫.博斯馬1999年剛把她的船移到荷蘭首都阿姆斯特丹熱鬧市中心東北方的波諾卡德時,這一帶幾乎只有成排商船船席和不常使用的倉庫。 “It was for poor people — a lot of artists lived on boats,” she said, sitting in her neat, cozy living room just below the waterline. 博斯馬坐在她整潔舒適的客廳裡回憶說:「當時這是窮人聚居區,很多藝術家住在船上。」客廳就在吃水線下方。 In the quarter century since, Bosma, a 62-year-old social worker, and her husband have raised two sons on the Distel, a 1912 82-foot freighter, which — stripped of its engine, fuel tanks and cargo hold — is one of Amsterdam's iconic houseboats, with a seagoing hull, wheelhouse and curtained windows. 此後的四分之一個世紀,現年62歲的社工博斯馬和先生,在這艘船上把兩個兒子帶大。這艘船名叫「迪斯特爾」,是1912年打造的貨船,長25公尺,引擎、燃料槽和貨艙都已去除,是阿姆斯特丹著名船屋之一,具備遠洋船船體、舵手室和裝上窗簾的窗子。 Three boats down lies the B18, an elegant 131-foot, 2 1/2-story floating mansion (with more than 3,000 square feet of interior space) that shows just how perfectly the soul of a luxury yacht combines with open-space living and elegant living quarters. 三艘船以外停泊著B18,是雅緻的兩層半水上豪宅,長40公尺,室內面積超過279平方公尺(約84坪),顯示奢華遊艇的精髓如何與室外生活和優美的室內起居空間完美結合。 “It has to be a ship on the outside and a house on the inside,” said Gijs Haverkate, 53, who created the vessel and lives on it with his family. 53歲的哈福卡特造了B18,並與家人住在船上,他說:「B18必須外觀是艘船,內部是個家。」 In the Dutch capital, houseboats have gone upmarket. The new owners are wealthy and discerning, interested in new designs, upgraded comfort and sustainability. 在阿姆斯特丹,船屋已變得高檔了。新一批船屋主人富裕且有品味,對新設計、更高的舒適感和永續性都很感興趣。 Haverkate, a designer by trade, hopes his boat will inspire others to build on the water. He runs UrbanShips, a company that builds customized houseboats designed to look like ships. 哈福卡特以設計為業,希望他的船能激勵別人在水上蓋房子。他經營「都市船」公司,依照客戶需求打造看來像船隻的船屋。 After years of serving as a relatively cheap place to live in an expensive city, Amsterdam's houseboats — or rather the spaces they float — have become popular and expensive, with prices increasing 30% to 40% over the past five years alone, according to Jon Kok, one of the city's best known houseboat real estate agents. 阿姆斯特丹的船屋(更確切地說,是承載船屋的水面),原本的功用是在這昂貴的城市中作為相對廉價的住所,多年下來卻變得大受歡迎且價格高漲,阿姆斯特丹最知名船屋仲介公司之一「約翰科克」資料顯示,單單這五年來,船屋價格就漲了三到四成。 The whale's share of the price increase comes from the value of the berth, not the ship. 船屋價格上漲,主要是因為船席變得更值錢,而不是船體本身。 A typical Amsterdam canal berth might be worth close to a half-million dollars, depending on its location and how big a ship it will allow; some of the older, unrenovated ships in those berths might be worth only $20,000 (building a new ship, of course, is much more expensive). 一個典型的阿姆斯特丹運河船席,可能就要近50萬美元,視地點和可容下多大船隻而定。停在這種船席上的一些老舊未翻新船隻,可能只值兩萬美元。(當然,造新船貴得多。) But in this gentrification debate, the cost of new berths is less important than the architecture of the ship — and whether they ever served as actual commercial ships. 不過,在討論船屋愈來愈高級的話題時,新船席的價格並不如船隻的設計美感和是否曾作為真正的商船來得重要。 Once populated by converted working boats, the canal now holds an increasing number of floating houses designed to look like oceangoing vessels but with hardly any of the working features of a real boat. 阿姆斯特丹的運河曾經滿是工作船改造後的船屋,現在有愈來愈多的水上房屋,設計成外觀像遠洋船,但實際上幾乎不具備真正船隻的功能。 Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/348587/web/#2L-16188816L Next Article Topic: Japan has so many vacant homes it's giving them away Four years ago, Naoko and Takayuki Ida were given a house in the small town of Okutama, in Tokyo prefecture. For free. 4年前,井田直子與孝之得到一棟位於東京都小鎮奧多摩的房子。不用錢。 A free house may sound like a scam. But Japan faces an unusual property problem: it has more homes than people to live in them. 免費的房子聽起來像是騙局。但日本正面臨一項不尋常的房地產問題:房屋數量多於入住人數。 In 2013, there were 61 million houses and 52 million households, according to the Japan Policy Forum. And the situation is poised to get worse. 「日本政策論壇」指出,2013年時有6100萬間房子與5200萬戶家庭。而且,這種情況還會日益惡化。 Japan's population is expected to decline from 127 million to about 88 million by 2065, according to the National Institute of Population and Social Security, meaning even fewer people will need houses. As young people leave rural areas for city jobs, Japan's countryside has become haunted by deserted "ghost houses." 根據(日本)「國立社會保障、人口問題研究所」,預料日本人口到了2065年,會從1億2700萬減至約8800萬,意味需要房屋的人會更少。隨著年輕人為了在都市工作離開鄉間,日本鄉間已充斥遭棄置的「鬼屋」。 It's predicted that by 2040, nearly 900 towns and villages across Japan will no longer exist - and Okutama is one of them. In that context, giving away property is a bid for survival. 預料到了2040年,全日本將近900座小鎮與村莊將不復存在—奧多摩便是其中之一。在此情況下,贈送房地產便成為一種求生之道。 Next Article Topic: Part Office Building , Part Homeless Shelter A year ago, when Amazon let a homeless shelter for families move into a former motel it owned, it was viewed as a nice but fleeting gesture. The motel was on a chunk of downtown property where Amazon planned to eventually erect yet another set of sparkling buildings to meet its insatiable need for office space in this city. The hotel would be torn down and the shelter kicked out when that time came. 一年前,亞馬遜公司讓一個遊民(無處可住)家庭收容所遷進該公司所有,曾為汽車旅館的一棟建築,當時被認為是好心,但僅屬暫時性的善舉。 這家汽車旅館位於市中心的一大片地產上,亞馬遜最終計畫在這塊土地上興建另一批閃閃發光的建築,以因應該公司在這個城市對辦公室空間永難滿足的需求。當重建的時刻降臨時,旅館會被拆除,收容所也會被掃地出門。 Instead, Amazon has decided to let the shelter stay. In an unusual arrangement, the company has agreed to give the shelter, Mary's Place, a permanent home inside one of the new office buildings for which it will break ground in the fall. Amazon will give roughly half of the six-story building to the shelter, providing it with 47,000 square feet of space with private rooms that can hold 65 families, or about 220 people and their pets. The facility, expected to open in early 2020, will have its own entrance and elevators. 然而事非如此,亞馬遜已決定讓收容所留下。在一項不尋常的安排下,該公司已同意在預定秋天動工興建的新辦公大樓中的某一棟裡,讓收容所「瑪麗之家」擁有一個永遠的家。 亞馬遜準備大約將這棟六層樓大樓的一半提供給收容所,讓收容所擁有4萬7000平方英尺地坪,計有足可容納65戶家庭,或約220人和他們的寵物的私人房間。這項設施預計2020年年初啟用,將有自己的大門和電梯。 “I see it as this huge gift because everywhere we go, we end up leaving,” said Marty Hartman, the executive director of Mary's Place, which runs seven transitional shelters around the Seattle area meant to house families until they can find permanent homes. “You come in and become a fabric of the neighborhood you're in, and then you say goodbye. That's a hard thing for a lot of people to do.” In an interview at the current Mary's Place site owned by Amazon, which was bustling with families returning to the shelter for the evening, John Schoettler, Amazon's vice president for global real estate and facilities, said the company would spend “tens of millions of dollars” on the design and construction of the shelter's portion of the building. Amazon will pay the utilities for Mary's Place, which will occupy the space rent free, although the organization will continue to pay its own staff. 「瑪麗之家」執行長馬蒂.哈特曼說:「我把它看成天大的一份禮物,因為無論我們到那裏,最終都得離開。」「瑪麗之家」在西雅圖地區經營七個中途之家性質的收容所,收容一些尚未找到固定住所的家庭。她說:「你住進來,成為你所加入鄰里的一份子,然後又得說再見。這對很多人來說是件困難的事。」 「瑪麗之家」目前所在地產權為亞馬遜所擁有,此刻正因一些家庭返回過夜而顯得頗為熱鬧,亞馬遜主管全球房地產和設施的副總裁約翰.舒特勒在此處接受訪問表示,該公司將花費「數千萬美元」設計和建造這棟建築內的收容所部分。亞馬遜將支付「瑪麗之家」的水電費、讓「瑪麗之家」免租金使用空間,不過「瑪麗之家」將繼續支付他們自己員工的薪水。 Schoettler said Amazon originally allowed the shelter to stay in the motel because of the severity of Seattle's homelessness crisis, which had prompted the city's mayor to declare a state of emergency in 2015. Schoettler said Amazon was impressed by Mary's Place, and he described its plan to give the shelter a permanent home as an investment in the neighborhood. In San Francisco, Google, Salesforce.com and others have funded a campaign to find permanent housing for homeless people. But Nan Roman, president of the National Alliance to End Homelessness, a nonprofit advocacy group in Washington, D.C., said she was unaware of any other private corporation integrating a homeless shelter into its building. 舒特勒說,亞馬遜最初允許收容所搬進汽車旅館,是因西雅圖遊民危機十分嚴重。遊民危機2015年時促使西雅圖市長宣布進入緊急狀態。舒特勒說, 亞馬遜被瑪麗之家給打動了,他把亞馬遜計畫給收容所一個長久的家這件事,稱為該公司對當地社區的一項投資。 在舊金山,谷歌、Salesforce.com 和其他公司都在資助替無家可歸者尋找固定住處的一項運動。不過,華盛頓特區非營利宣導團體「終結無家可歸全國聯盟」總裁南恩.羅曼說,據她所知,沒有任何其他私人公司讓遊民收容所進住他們的大樓。 Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/314016/web/

The Blind Apex Podcast
Episode 25: HYPERFEST Recap with @stevebrownracing

The Blind Apex Podcast

Play Episode Listen Later May 28, 2023 71:51


2023 Hyperfest has concluded... and at the request of listeners... I'm doing an event recap with Steve Brown... my paddock partner and fellow Honda Challenge racer. Hyperfest is an event you just can't miss, and with the addition of HFGT racing to compliment the "normal" Hyperfest activities... it was a heck of a weekend. If anyone has a B18 long or short block, hit up @stevebrownracing ... he is in need! 

steve brown b18 hyperfest
OncoPharm
Neoadjuvant Chemo In Breast Cancer

OncoPharm

Play Episode Listen Later Apr 13, 2023 12:37


The Landmarks of OncoPharm series returns to discuss NSABP's B18 story of neoadjuvant vs. adjuvant AC in stages I & II breast cancer from 1998. B18: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/?term=36989610 Flashback Flashforeward: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/?term=36989608

通勤學英語
回顧星期天LBS - 房子相關時事趣聞 All about houses

通勤學英語

Play Episode Listen Later Feb 25, 2023 9:19


歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments Topic: In Amsterdam, Floating Homes That Only Look Like Ships When Karen Bosma first moved her boat to the Borneokade, northeast of Amsterdam's bustling city center, in 1999, the neighborhood was barely more than a cluster of commercial docks and underused warehouses. 凱倫.博斯馬1999年剛把她的船移到荷蘭首都阿姆斯特丹熱鬧市中心東北方的波諾卡德時,這一帶幾乎只有成排商船船席和不常使用的倉庫。 “It was for poor people — a lot of artists lived on boats,” she said, sitting in her neat, cozy living room just below the waterline. 博斯馬坐在她整潔舒適的客廳裡回憶說:「當時這是窮人聚居區,很多藝術家住在船上。」客廳就在吃水線下方。 In the quarter century since, Bosma, a 62-year-old social worker, and her husband have raised two sons on the Distel, a 1912 82-foot freighter, which — stripped of its engine, fuel tanks and cargo hold — is one of Amsterdam's iconic houseboats, with a seagoing hull, wheelhouse and curtained windows. 此後的四分之一個世紀,現年62歲的社工博斯馬和先生,在這艘船上把兩個兒子帶大。這艘船名叫「迪斯特爾」,是1912年打造的貨船,長25公尺,引擎、燃料槽和貨艙都已去除,是阿姆斯特丹著名船屋之一,具備遠洋船船體、舵手室和裝上窗簾的窗子。 Three boats down lies the B18, an elegant 131-foot, 2 1/2-story floating mansion (with more than 3,000 square feet of interior space) that shows just how perfectly the soul of a luxury yacht combines with open-space living and elegant living quarters. 三艘船以外停泊著B18,是雅緻的兩層半水上豪宅,長40公尺,室內面積超過279平方公尺(約84坪),顯示奢華遊艇的精髓如何與室外生活和優美的室內起居空間完美結合。 “It has to be a ship on the outside and a house on the inside,” said Gijs Haverkate, 53, who created the vessel and lives on it with his family. 53歲的哈福卡特造了B18,並與家人住在船上,他說:「B18必須外觀是艘船,內部是個家。」 In the Dutch capital, houseboats have gone upmarket. The new owners are wealthy and discerning, interested in new designs, upgraded comfort and sustainability. 在阿姆斯特丹,船屋已變得高檔了。新一批船屋主人富裕且有品味,對新設計、更高的舒適感和永續性都很感興趣。 Haverkate, a designer by trade, hopes his boat will inspire others to build on the water. He runs UrbanShips, a company that builds customized houseboats designed to look like ships. 哈福卡特以設計為業,希望他的船能激勵別人在水上蓋房子。他經營「都市船」公司,依照客戶需求打造看來像船隻的船屋。 After years of serving as a relatively cheap place to live in an expensive city, Amsterdam's houseboats — or rather the spaces they float — have become popular and expensive, with prices increasing 30% to 40% over the past five years alone, according to Jon Kok, one of the city's best known houseboat real estate agents. 阿姆斯特丹的船屋(更確切地說,是承載船屋的水面),原本的功用是在這昂貴的城市中作為相對廉價的住所,多年下來卻變得大受歡迎且價格高漲,阿姆斯特丹最知名船屋仲介公司之一「約翰科克」資料顯示,單單這五年來,船屋價格就漲了三到四成。 The whale's share of the price increase comes from the value of the berth, not the ship. 船屋價格上漲,主要是因為船席變得更值錢,而不是船體本身。 A typical Amsterdam canal berth might be worth close to a half-million dollars, depending on its location and how big a ship it will allow; some of the older, unrenovated ships in those berths might be worth only $20,000 (building a new ship, of course, is much more expensive). 一個典型的阿姆斯特丹運河船席,可能就要近50萬美元,視地點和可容下多大船隻而定。停在這種船席上的一些老舊未翻新船隻,可能只值兩萬美元。(當然,造新船貴得多。) But in this gentrification debate, the cost of new berths is less important than the architecture of the ship — and whether they ever served as actual commercial ships. 不過,在討論船屋愈來愈高級的話題時,新船席的價格並不如船隻的設計美感和是否曾作為真正的商船來得重要。 Once populated by converted working boats, the canal now holds an increasing number of floating houses designed to look like oceangoing vessels but with hardly any of the working features of a real boat. 阿姆斯特丹的運河曾經滿是工作船改造後的船屋,現在有愈來愈多的水上房屋,設計成外觀像遠洋船,但實際上幾乎不具備真正船隻的功能。 Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/348587/web/#2L-16188816L Next Article Topic: Japan has so many vacant homes it's giving them away Four years ago, Naoko and Takayuki Ida were given a house in the small town of Okutama, in Tokyo prefecture. For free. 4年前,井田直子與孝之得到一棟位於東京都小鎮奧多摩的房子。不用錢。 A free house may sound like a scam. But Japan faces an unusual property problem: it has more homes than people to live in them. 免費的房子聽起來像是騙局。但日本正面臨一項不尋常的房地產問題:房屋數量多於入住人數。 In 2013, there were 61 million houses and 52 million households, according to the Japan Policy Forum. And the situation is poised to get worse. 「日本政策論壇」指出,2013年時有6100萬間房子與5200萬戶家庭。而且,這種情況還會日益惡化。 Japan's population is expected to decline from 127 million to about 88 million by 2065, according to the National Institute of Population and Social Security, meaning even fewer people will need houses. As young people leave rural areas for city jobs, Japan's countryside has become haunted by deserted "ghost houses." 根據(日本)「國立社會保障、人口問題研究所」,預料日本人口到了2065年,會從1億2700萬減至約8800萬,意味需要房屋的人會更少。隨著年輕人為了在都市工作離開鄉間,日本鄉間已充斥遭棄置的「鬼屋」。 It's predicted that by 2040, nearly 900 towns and villages across Japan will no longer exist - and Okutama is one of them. In that context, giving away property is a bid for survival. 預料到了2040年,全日本將近900座小鎮與村莊將不復存在—奧多摩便是其中之一。在此情況下,贈送房地產便成為一種求生之道。 Next Article Topic: Part Office Building , Part Homeless Shelter A year ago, when Amazon let a homeless shelter for families move into a former motel it owned, it was viewed as a nice but fleeting gesture. The motel was on a chunk of downtown property where Amazon planned to eventually erect yet another set of sparkling buildings to meet its insatiable need for office space in this city. The hotel would be torn down and the shelter kicked out when that time came. 一年前,亞馬遜公司讓一個遊民(無處可住)家庭收容所遷進該公司所有,曾為汽車旅館的一棟建築,當時被認為是好心,但僅屬暫時性的善舉。 這家汽車旅館位於市中心的一大片地產上,亞馬遜最終計畫在這塊土地上興建另一批閃閃發光的建築,以因應該公司在這個城市對辦公室空間永難滿足的需求。當重建的時刻降臨時,旅館會被拆除,收容所也會被掃地出門。 Instead, Amazon has decided to let the shelter stay. In an unusual arrangement, the company has agreed to give the shelter, Mary's Place, a permanent home inside one of the new office buildings for which it will break ground in the fall. Amazon will give roughly half of the six-story building to the shelter, providing it with 47,000 square feet of space with private rooms that can hold 65 families, or about 220 people and their pets. The facility, expected to open in early 2020, will have its own entrance and elevators. 然而事非如此,亞馬遜已決定讓收容所留下。在一項不尋常的安排下,該公司已同意在預定秋天動工興建的新辦公大樓中的某一棟裡,讓收容所「瑪麗之家」擁有一個永遠的家。 亞馬遜準備大約將這棟六層樓大樓的一半提供給收容所,讓收容所擁有4萬7000平方英尺地坪,計有足可容納65戶家庭,或約220人和他們的寵物的私人房間。這項設施預計2020年年初啟用,將有自己的大門和電梯。 “I see it as this huge gift because everywhere we go, we end up leaving,” said Marty Hartman, the executive director of Mary's Place, which runs seven transitional shelters around the Seattle area meant to house families until they can find permanent homes. “You come in and become a fabric of the neighborhood you're in, and then you say goodbye. That's a hard thing for a lot of people to do.” In an interview at the current Mary's Place site owned by Amazon, which was bustling with families returning to the shelter for the evening, John Schoettler, Amazon's vice president for global real estate and facilities, said the company would spend “tens of millions of dollars” on the design and construction of the shelter's portion of the building. Amazon will pay the utilities for Mary's Place, which will occupy the space rent free, although the organization will continue to pay its own staff. 「瑪麗之家」執行長馬蒂.哈特曼說:「我把它看成天大的一份禮物,因為無論我們到那裏,最終都得離開。」「瑪麗之家」在西雅圖地區經營七個中途之家性質的收容所,收容一些尚未找到固定住所的家庭。她說:「你住進來,成為你所加入鄰里的一份子,然後又得說再見。這對很多人來說是件困難的事。」 「瑪麗之家」目前所在地產權為亞馬遜所擁有,此刻正因一些家庭返回過夜而顯得頗為熱鬧,亞馬遜主管全球房地產和設施的副總裁約翰.舒特勒在此處接受訪問表示,該公司將花費「數千萬美元」設計和建造這棟建築內的收容所部分。亞馬遜將支付「瑪麗之家」的水電費、讓「瑪麗之家」免租金使用空間,不過「瑪麗之家」將繼續支付他們自己員工的薪水。 Schoettler said Amazon originally allowed the shelter to stay in the motel because of the severity of Seattle's homelessness crisis, which had prompted the city's mayor to declare a state of emergency in 2015. Schoettler said Amazon was impressed by Mary's Place, and he described its plan to give the shelter a permanent home as an investment in the neighborhood. In San Francisco, Google, Salesforce.com and others have funded a campaign to find permanent housing for homeless people. But Nan Roman, president of the National Alliance to End Homelessness, a nonprofit advocacy group in Washington, D.C., said she was unaware of any other private corporation integrating a homeless shelter into its building. 舒特勒說,亞馬遜最初允許收容所搬進汽車旅館,是因西雅圖遊民危機十分嚴重。遊民危機2015年時促使西雅圖市長宣布進入緊急狀態。舒特勒說, 亞馬遜被瑪麗之家給打動了,他把亞馬遜計畫給收容所一個長久的家這件事,稱為該公司對當地社區的一項投資。 在舊金山,谷歌、Salesforce.com 和其他公司都在資助替無家可歸者尋找固定住處的一項運動。不過,華盛頓特區非營利宣導團體「終結無家可歸全國聯盟」總裁南恩.羅曼說,據她所知,沒有任何其他私人公司讓遊民收容所進住他們的大樓。 Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/314016/web/ Powered by Firstory Hosting

The Shark Effect
Life is Plan A...your sport is Plan B | Coach Chris Petersen (part I)

The Shark Effect

Play Episode Listen Later Feb 14, 2023 27:32


My guest this week is Coach Chris Petersen (aka. Coach Pete) a former College football head coach (Univ. of Washington Huskies, Boise State Broncos). He is the first two-time winner of the Paul "Bear" Bryant Award, which he won in 2006 and 2009. Petersen also won the Bobby Dodd Coach of the Year Award in 2010. At Washington, Petersen led the Huskies to the College Football Playoff in 2016, but fell to Alabama in the Peach Bowl. Petersen announced his resignation on December 2, 2019, to be effective after the team's bowl game.What we discussed:4:51 | A time when Coach "Pete" gained everyone's respect as a young coach at UofO5:29 | Building connection with people (even if they didn't pick you to lead them)7:40 | Leadership (built-for-life concept)11:51 | Repurposing the platform of football (life skill, decision-making)13:02 | More than the game (the invasion of the identity snatchers)17:03 | Life is plan A...Ball is plan B18:12 | Not an OG but an OKG22:50 | Performance Character and Relational CharacterLet's connect:My book (The Ultimate Playbook for High Achievement) LinkedInIGFacebookwebsiteHigh Achievers Academy*If you would like to get information about having coach Petersen speak with your organization please reach out to thesharkeffectpodcast@gmail.com.**Get your gut in order w/Nudora!! Use coupon code Sharkeffect25 for 25% off!!***Get stronger w/Frog Fuel!! Use coupon code Sharkeffect20 for 20% off of your 1st order!Mentioned in this episode:The High Achiever Academy Hybrid CourseVisit www.alexmoldencoaching.com for more details about becoming a High Achiever.

StanleyOni Boyz
A Knight, 2 Cops & A Mexican Walk Into A Bar | SOB Podcast | S3 Episode 31

StanleyOni Boyz

Play Episode Listen Later Oct 20, 2022 61:07


In this episode the guys welcome back clothing and hat brand maker, B18. B18, Ricardo, was on the first time back in season 2. Since then he has gone out to make more hats and clothing for more and bigger business. B18 also makes the merchandise for the StanleyOni Boyz. So the guys catch up, discuss how B18 got started making hat and much more. Keep up with our guest on Instagram: https://instagram.com/b18designs7?igshid=YmMyMTA2M2Y= https://instagram.com/barrientosmartinez?igshid=YmMyMTA2M2Y= Our Patreon: https://www.patreon.com/stanleyoniboyz Checkout our website: https://www.stanleyoniboyz.com Keep up with The StanleyOni Boyz on Instagram: https://www.instagram.com/stanleyoniboyz/ Keep up with Griffin on Instagram: https://instagram.com/sobgriffin?igshid=YmMyMTA2M2Y= Keep up with Kelvin on Instagram: https://instagram.com/kelvinsob?utm_medium=copy_link Keep up with Adan on Instagram: https://instagram.com/adan.sob?utm_medium=copy_link Keep up with Bazzo on Instagram: https://instagram.com/mannybazzo?utm_medium=copy_link Our merch! : https://www.b18designs.com/sob-merch Message FatBoy to make your appointment at FatBoy Studios on Instagram: https://instagram.com/fat8oymusic?utm_medium=copy_link Go throw axes at Big's Axe located at 825 Chattanooga Ave, Dalton Ga. Say the StanleyOni Boyz sent you for a discount! Interested in sponsoring us? Send us an email or a DM. All of our information is on our we site, as always!

通勤學英語
回顧星期天LBS - 房屋相關時事趣聞 All about homes

通勤學英語

Play Episode Listen Later May 28, 2022 9:19


Topic: In Amsterdam, Floating Homes That Only Look Like Ships   When Karen Bosma first moved her boat to the Borneokade, northeast of Amsterdam's bustling city center, in 1999, the neighborhood was barely more than a cluster of commercial docks and underused warehouses. 凱倫.博斯馬1999年剛把她的船移到荷蘭首都阿姆斯特丹熱鬧市中心東北方的波諾卡德時,這一帶幾乎只有成排商船船席和不常使用的倉庫。 “It was for poor people — a lot of artists lived on boats,” she said, sitting in her neat, cozy living room just below the waterline. 博斯馬坐在她整潔舒適的客廳裡回憶說:「當時這是窮人聚居區,很多藝術家住在船上。」客廳就在吃水線下方。 In the quarter century since, Bosma, a 62-year-old social worker, and her husband have raised two sons on the Distel, a 1912 82-foot freighter, which — stripped of its engine, fuel tanks and cargo hold — is one of Amsterdam's iconic houseboats, with a seagoing hull, wheelhouse and curtained windows. 此後的四分之一個世紀,現年62歲的社工博斯馬和先生,在這艘船上把兩個兒子帶大。這艘船名叫「迪斯特爾」,是1912年打造的貨船,長25公尺,引擎、燃料槽和貨艙都已去除,是阿姆斯特丹著名船屋之一,具備遠洋船船體、舵手室和裝上窗簾的窗子。 Three boats down lies the B18, an elegant 131-foot, 2 1/2-story floating mansion (with more than 3,000 square feet of interior space) that shows just how perfectly the soul of a luxury yacht combines with open-space living and elegant living quarters. 三艘船以外停泊著B18,是雅緻的兩層半水上豪宅,長40公尺,室內面積超過279平方公尺(約84坪),顯示奢華遊艇的精髓如何與室外生活和優美的室內起居空間完美結合。 “It has to be a ship on the outside and a house on the inside,” said Gijs Haverkate, 53, who created the vessel and lives on it with his family. 53歲的哈福卡特造了B18,並與家人住在船上,他說:「B18必須外觀是艘船,內部是個家。」 In the Dutch capital, houseboats have gone upmarket. The new owners are wealthy and discerning, interested in new designs, upgraded comfort and sustainability. 在阿姆斯特丹,船屋已變得高檔了。新一批船屋主人富裕且有品味,對新設計、更高的舒適感和永續性都很感興趣。 Haverkate, a designer by trade, hopes his boat will inspire others to build on the water. He runs UrbanShips, a company that builds customized houseboats designed to look like ships. 哈福卡特以設計為業,希望他的船能激勵別人在水上蓋房子。他經營「都市船」公司,依照客戶需求打造看來像船隻的船屋。 After years of serving as a relatively cheap place to live in an expensive city, Amsterdam's houseboats — or rather the spaces they float — have become popular and expensive, with prices increasing 30% to 40% over the past five years alone, according to Jon Kok, one of the city's best known houseboat real estate agents. 阿姆斯特丹的船屋(更確切地說,是承載船屋的水面),原本的功用是在這昂貴的城市中作為相對廉價的住所,多年下來卻變得大受歡迎且價格高漲,阿姆斯特丹最知名船屋仲介公司之一「約翰科克」資料顯示,單單這五年來,船屋價格就漲了三到四成。 The whale's share of the price increase comes from the value of the berth, not the ship. 船屋價格上漲,主要是因為船席變得更值錢,而不是船體本身。 A typical Amsterdam canal berth might be worth close to a half-million dollars, depending on its location and how big a ship it will allow; some of the older, unrenovated ships in those berths might be worth only $20,000 (building a new ship, of course, is much more expensive). 一個典型的阿姆斯特丹運河船席,可能就要近50萬美元,視地點和可容下多大船隻而定。停在這種船席上的一些老舊未翻新船隻,可能只值兩萬美元。(當然,造新船貴得多。) But in this gentrification debate, the cost of new berths is less important than the architecture of the ship — and whether they ever served as actual commercial ships. 不過,在討論船屋愈來愈高級的話題時,新船席的價格並不如船隻的設計美感和是否曾作為真正的商船來得重要。 Once populated by converted working boats, the canal now holds an increasing number of floating houses designed to look like oceangoing vessels but with hardly any of the working features of a real boat. 阿姆斯特丹的運河曾經滿是工作船改造後的船屋,現在有愈來愈多的水上房屋,設計成外觀像遠洋船,但實際上幾乎不具備真正船隻的功能。 Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/348587/web/#2L-16188816L     Next Article   Topic: Japan has so many vacant homes it's giving them away   Four years ago, Naoko and Takayuki Ida were given a house in the small town of Okutama, in Tokyo prefecture. For free. 4年前,井田直子與孝之得到一棟位於東京都小鎮奧多摩的房子。不用錢。 A free house may sound like a scam. But Japan faces an unusual property problem: it has more homes than people to live in them. 免費的房子聽起來像是騙局。但日本正面臨一項不尋常的房地產問題:房屋數量多於入住人數。 In 2013, there were 61 million houses and 52 million households, according to the Japan Policy Forum. And the situation is poised to get worse. 「日本政策論壇」指出,2013年時有6100萬間房子與5200萬戶家庭。而且,這種情況還會日益惡化。 Japan's population is expected to decline from 127 million to about 88 million by 2065, according to the National Institute of Population and Social Security, meaning even fewer people will need houses. As young people leave rural areas for city jobs, Japan's countryside has become haunted by deserted "ghost houses." 根據(日本)「國立社會保障、人口問題研究所」,預料日本人口到了2065年,會從1億2700萬減至約8800萬,意味需要房屋的人會更少。隨著年輕人為了在都市工作離開鄉間,日本鄉間已充斥遭棄置的「鬼屋」。 It's predicted that by 2040, nearly 900 towns and villages across Japan will no longer exist - and Okutama is one of them. In that context, giving away property is a bid for survival. 預料到了2040年,全日本將近900座小鎮與村莊將不復存在—奧多摩便是其中之一。在此情況下,贈送房地產便成為一種求生之道。   Next Article   Topic: Part Office Building , Part Homeless Shelter   A year ago, when Amazon let a homeless shelter for families move into a former motel it owned, it was viewed as a nice but fleeting gesture. The motel was on a chunk of downtown property where Amazon planned to eventually erect yet another set of sparkling buildings to meet its insatiable need for office space in this city. The hotel would be torn down and the shelter kicked out when that time came. 一年前,亞馬遜公司讓一個遊民(無處可住)家庭收容所遷進該公司所有,曾為汽車旅館的一棟建築,當時被認為是好心,但僅屬暫時性的善舉。 這家汽車旅館位於市中心的一大片地產上,亞馬遜最終計畫在這塊土地上興建另一批閃閃發光的建築,以因應該公司在這個城市對辦公室空間永難滿足的需求。當重建的時刻降臨時,旅館會被拆除,收容所也會被掃地出門。 Instead, Amazon has decided to let the shelter stay. In an unusual arrangement, the company has agreed to give the shelter, Mary's Place, a permanent home inside one of the new office buildings for which it will break ground in the fall. Amazon will give roughly half of the six-story building to the shelter, providing it with 47,000 square feet of space with private rooms that can hold 65 families, or about 220 people and their pets. The facility, expected to open in early 2020, will have its own entrance and elevators. 然而事非如此,亞馬遜已決定讓收容所留下。在一項不尋常的安排下,該公司已同意在預定秋天動工興建的新辦公大樓中的某一棟裡,讓收容所「瑪麗之家」擁有一個永遠的家。 亞馬遜準備大約將這棟六層樓大樓的一半提供給收容所,讓收容所擁有4萬7000平方英尺地坪,計有足可容納65戶家庭,或約220人和他們的寵物的私人房間。這項設施預計2020年年初啟用,將有自己的大門和電梯。 “I see it as this huge gift because everywhere we go, we end up leaving,” said Marty Hartman, the executive director of Mary's Place, which runs seven transitional shelters around the Seattle area meant to house families until they can find permanent homes. “You come in and become a fabric of the neighborhood you're in, and then you say goodbye. That's a hard thing for a lot of people to do.” In an interview at the current Mary's Place site owned by Amazon, which was bustling with families returning to the shelter for the evening, John Schoettler, Amazon's vice president for global real estate and facilities, said the company would spend “tens of millions of dollars” on the design and construction of the shelter's portion of the building. Amazon will pay the utilities for Mary's Place, which will occupy the space rent free, although the organization will continue to pay its own staff. 「瑪麗之家」執行長馬蒂.哈特曼說:「我把它看成天大的一份禮物,因為無論我們到那裏,最終都得離開。」「瑪麗之家」在西雅圖地區經營七個中途之家性質的收容所,收容一些尚未找到固定住所的家庭。她說:「你住進來,成為你所加入鄰里的一份子,然後又得說再見。這對很多人來說是件困難的事。」 「瑪麗之家」目前所在地產權為亞馬遜所擁有,此刻正因一些家庭返回過夜而顯得頗為熱鬧,亞馬遜主管全球房地產和設施的副總裁約翰.舒特勒在此處接受訪問表示,該公司將花費「數千萬美元」設計和建造這棟建築內的收容所部分。亞馬遜將支付「瑪麗之家」的水電費、讓「瑪麗之家」免租金使用空間,不過「瑪麗之家」將繼續支付他們自己員工的薪水。 Schoettler said Amazon originally allowed the shelter to stay in the motel because of the severity of Seattle's homelessness crisis, which had prompted the city's mayor to declare a state of emergency in 2015. Schoettler said Amazon was impressed by Mary's Place, and he described its plan to give the shelter a permanent home as an investment in the neighborhood. In San Francisco, Google, Salesforce.com and others have funded a campaign to find permanent housing for homeless people. But Nan Roman, president of the National Alliance to End Homelessness, a nonprofit advocacy group in Washington, D.C., said she was unaware of any other private corporation integrating a homeless shelter into its building. 舒特勒說,亞馬遜最初允許收容所搬進汽車旅館,是因西雅圖遊民危機十分嚴重。遊民危機2015年時促使西雅圖市長宣布進入緊急狀態。舒特勒說, 亞馬遜被瑪麗之家給打動了,他把亞馬遜計畫給收容所一個長久的家這件事,稱為該公司對當地社區的一項投資。 在舊金山,谷歌、Salesforce.com 和其他公司都在資助替無家可歸者尋找固定住處的一項運動。不過,華盛頓特區非營利宣導團體「終結無家可歸全國聯盟」總裁南恩.羅曼說,據她所知,沒有任何其他私人公司讓遊民收容所進住他們的大樓。 Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/314016/web/

聖經之鑰
列王紀下-第17章-以色列亡國,神說明亡國的原因【聖經之鑰】2Kings

聖經之鑰

Play Episode Listen Later Apr 5, 2022 3:20


第17章 以色列亡國,神說明亡國的原因 1-2以色列王何細亞登基說明-作王9年,行惡 3-6何細亞由進貢亞述轉向埃及,而亞述攻擊以色列全地,亡國被擄 7-23說明以色列亡國之因 →A7-12犯罪-效法外邦拜偶像,邱壇與柱像 ─→B13-15神提醒-離棄先知的提醒 →A16-17犯罪-拜牛犢,亞設拉,巴力,兒女經火,行法術 ─→B18-20神管教-神發怒,存留猶大一個支派(猶大國);後有猶大也犯罪,神完全棄絕 →A21-22犯罪-以色列國犯耶羅波安的罪(牛犢) ─→B23神讓以色列人被擄 24-34各族的人在撒瑪利亞,懼怕耶和華,又拜偶像 →24-25亞述王將各國人放在撒瑪利亞,因不敬畏神而被獅子咬死 →26-28亞述王命以色列的祭司回去教導百姓 →29-34各族的人一方面懼怕耶和華,一方面事奉自己的神 35-41再次提到以色列不守神的約 →35-39提醒神與他們所立的約 →40-41以色列不聽從 結構亮光:在外交上以色列一直搖擺在亞述或埃及,何細亞應是亞述設立的魁儡王,本當親亞述,但後來轉向親埃及,亞述一怒之下揮兵直搗黃龍,攻破撒瑪利亞,把以色列亡國! 當時認為一個國家軍事的得勝,就代表哪一個國家的神比較強;因此神要說明為什麼以色列會亡國,絕非耶和華不夠強,相反的,是因著以色列民的背約離棄神,使得神離棄百姓!並且神讓在撒瑪利亞拜偶像的這一群外邦人被獅子咬,藉此來學習要懼怕神!神的百姓會失敗,但神絕對不失敗! 7-23說明以色列亡國的原因中,不斷交錯的就是以色列的犯罪;神的提醒、管教!這裡可看見神的愛,即便人是這樣一再犯罪,神樂意渴望一在地差遣先知13-15提醒;18-20管教,35-39重述過去神與他們立約,神賜下典章律法,應許要救以色列人脫離仇敵;為的是讓他們真實的悔改!這是神的愛!願主使我們把握還有今天趕快悔改! 鑰節:17:33&41 33節的他們是亞述王從各邦所遷到撒瑪利亞的外邦人,41節是與神立約跟隨神的以色列人!外邦人因著獅子咬而懼怕神,但花更多的時間在自己原本家鄉的信仰上;而從摩西律法(約BC1500)到以色列亡國(BC732),這群至少領受律法約800年的以色列人,他們對主的認識與敬畏,竟與外邦人無異!信主的時間長短,神蹟經歷的多寡,都不能保證一個人對神的敬畏!我們要戰兢悔改! ---------------- 講員: 貴格會合一堂 徐坤靖牧師 聖經之鑰-各卷書播放清單: https://thfc.pse.is/3epsdf 【聖經之鑰 相關資源】YouTube: https://thfc.pse.is/3cfams電子書: https://thfc.pse.is/3ccluu Powered by Firstory Hosting

聖經之鑰
撒母耳記下-第14章-約押用計讓押沙龍回國,押沙龍用計讓自己回家【聖經之鑰】2Samuel

聖經之鑰

Play Episode Listen Later Dec 13, 2021 3:34


第14章 約押用計讓押沙龍回國,押沙龍用計讓自己回家 1-20約押用計讓押沙龍回國-派提哥亞聰明婦人說服大衛 →1-3約押安排婦人 →4-20婦人說服大衛 -→A4-7婦人I:講故事-兩子相爭殺人,族人要打死剩下的兒子 --→B8大衛:平安回家,大衛會下令 -→A9婦人II:願這罪歸我,不歸大衛(罪不歸大衛) --→B10大衛保護婦人,不許人攪擾 -→A11a婦人III:願王記念神,不許人報血仇(罪不歸押沙龍) --→B11b大衛:指著神起誓:你的兒子不死 -→A12-17婦人IV:要殺兒子的就是王你自己!不使逃亡的人回來就錯了 --→B18-19a大衛:是否是約押之意 -→A19b-20婦人:正是,要挽回押沙龍,稱讚王的智慧 21-24王命令約押將押沙龍帶回 →21-23王下令押沙龍可回耶京 →24禁止押沙龍見大衛 25-33押沙龍用計回家-俊美與蠻悍 →25-28押沙龍的俊美 →29-33押沙龍為要託約押見王,不惜放火燒田,強逼約押,得見王 結構亮光:前半段是約押用計使大衛回心轉意,讓押沙龍回國;後半段是押沙龍用計讓自己可以回家! 提哥亞的婦人很有智慧,四階段說服大衛:1)7-9先用自己的故事,兩個兒子相爭打死一子,按公義是要把殺人者致死,但按憐憫是要存留唯一之子;讓大衛判定憐憫勝過公義;2)10以自己為例,強調這樣看似不公義的罪歸到自己頭上,而大衛宣告她無罪,其實婦人要講的是大衛無罪,不要以接回押沙龍看似不公義為罪!3)11以自己孩子為例,確保孩子不死,其實要講的是押沙龍不應死,應以憐憫對待;4)12-17有了以上三個鋪陳,婦人勇敢指出-大衛王就是那個要殺我孩子的人!因為不讓逃亡的人回家,直接指出大衛錯了13!很大的勇氣!14,16提出神學理由-神的屬性是憐憫,不讓孩子回家就是將他在神的地業上除滅(注意,大衛曾用此理由要說服掃羅王不要追殺自己,撒上26:19),15,17又回到自己身上,求王憐憫,王必安慰,王有智慧分辨,如同神一般!大衛順利被說服! 約押用智慧來挽回押沙龍回國,相對押沙龍卻是用暴力蠻橫來要求回家;很可能是仰仗自己的俊美,眾人的稱讚,加上心中的野心(15:10);恃寵而驕。 鑰節:14:14 人都是必死的,但是神的心意是要挽回人,拯救人脫離死亡,這是大衛應當迎接押沙龍的神學理由! ---------------- 講員: 貴格會合一堂 徐坤靖牧師 聖經之鑰-各卷書播放清單: https://thfc.pse.is/3epsdf 【聖經之鑰 相關資源】 YouTube: https://thfc.pse.is/3cfams 電子書: https://thfc.pse.is/3ccluu Powered by Firstory Hosting

Ini Bukan Diskusi
Perempuan & Dandan

Ini Bukan Diskusi

Play Episode Listen Later Jul 20, 2021 54:15


From the time B18 in Ratu Plaza was the ultimate place to purchase that MAC lipstick to the time when that Body Shop lip gloss was suddenly a must-have item for us. This discussion will absolutely cover all the things that you need to know about looking and feeling good and also the things you probably do not have any interest in such as Vaginal Rejuvenation and Haji Jeje treatment :). Although, we are more interested to why we do make-up, how far we are willing to enhance our appearance (plastic surgery, botox, filler, etc.), would we go for tattoo or adding some more pierce perhaps, among others. Great reminiscing and a reminder that when we do something different to our appearance solely for our benefit, not for other people, then life gets much easier and that self confidence unexpectedly: soars! Co-host: Nina Setyawati & Parvita Siregar.

聖經之鑰
士師記-第8章-基甸的得勝與網羅【聖經之鑰】Judges

聖經之鑰

Play Episode Listen Later Jul 20, 2021 3:00


第8章 基甸的得勝與網羅 1-21 基甸的得勝 A1-3 (內)以法蓮危機 →1 以法蓮人與基甸爭吵為何沒有召喚一起爭戰 →2-3 基甸溫柔應對,化解危機 A4-9 (內)基甸向疏割人(迦得支派)5-7與比努伊勒人8-9求糧被拒 →B10-12 基甸成功追擊米甸兩王-西巴與撒慕拿 A13-17 (內)刑罰疏割人與比努伊勒人 →B18-21 基甸殺米甸兩王-西巴與撒慕拿 22-35 基甸的網羅 →22-23 以色列求基甸作王,基甸拒絕 →24-28 基甸用金子造以弗得,為將來預留網羅 →29-32 基甸後代,過世 →33-35 以色列繼續行惡,忘記神與基甸 結構亮光:若說7章是基甸面對米甸大軍如何得勝;本章除了接續追擊米甸的兩王;另一個重點是基甸面對以色列內部的爭戰:1-3 面對蠻橫地以法蓮支派無理的爭吵(謙卑地成功處理);4-9 面對無情的迦得支派(疏割人、比努伊勒人)的冷嘲熱諷,拒絕提供糧食;13-17 刑罰這兩族人(公義的刑罰);22 面對以色列人要求立他為王的要求;24-28 製造以弗得,卻成為將來的網羅(成為日後的網羅),29-35 妻兒成群,但是過世後以色列拒絕記念神與紀念他的後代(完全失敗)! 基甸殺了米甸13萬5千人的大軍,但是對內部的處理卻越來越差-從謙卑到公義,從網羅到完全失敗,可見看得見的軍隊可怕,但是看不見內部的問題才是真正的大危機!如何積極促進合一,保持正確的信仰,將屬靈傳遞給下一代,這個功夫比打敗米甸人來得艱鉅與重要! 鑰節:8:27 基甸以此製造了一個以弗得,設立在本城俄弗拉;後來以色列人拜那以弗得行了邪淫,這就作了基甸和他全家的網羅。 基甸為主爭戰得勝,但是卻用戰利品作了一個以弗得(可能是大祭司求問主所穿的袍子;或是另一個神像);本來的目的應該是紀念戰爭的得勝,但是卻成為以色列將來膜拜的對象,成為網羅!戰爭得勝的記號,卻成為拜偶像的記號,何等的諷刺!這次的得勝卻成為下次的失敗,我們應當何等的戰兢! 基甸整體的工作,雖然帶給以色列平安40年,卻沒有改變以色列人拜偶像的心態,甚至是更嚴重的拜,整體可以說是失敗的!求主使我自己,我的下一代要緊緊抓住神,尊榮神! ---------------- 講員: 貴格會合一堂 徐坤靖牧師 聖經之鑰-各卷書播放清單: https://thfc.pse.is/3epsdf 【聖經之鑰 相關資源】 YouTube: https://thfc.pse.is/3cfams 電子書: https://thfc.pse.is/3ccluu Powered by Firstory Hosting

Casticle
#15 重新品尝

Casticle

Play Episode Listen Later Jun 3, 2021 40:05


消失了八个月后,糊糊回来了。 在回归的节目中,她将带你像尼采那样,「重新品尝」三个在过去大半年时间里让她反复思考的人生议题——成长、叙述与怀旧。 【开播词】 1. Radiolab今年3月发布了一集很酷的节目「Elements」 (https://www.wnycstudios.org/podcasts/radiolab/episodes/elements),着重介绍了三种化学元素锂、碳与氙。在「碳」的篇章中,主持人们着重介绍了瑞典卡罗林斯卡学院 (https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%A1%E7%BD%97%E6%9E%97%E6%96%AF%E5%8D%A1%E5%AD%A6%E9%99%A2)的科学家们利用碳十四断代法 (https://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E6%94%BE%E5%B0%84%E6%80%A7%E7%A2%B3%E5%AE%9A%E5%B9%B4%E6%B3%95)计算人体不同细胞(尤其神经元)年龄的神奇研究; 2. 1945年至1963年间,地球上超过四百次核弹实验释放出巨量的碳十四,这一现象称为「bomb pulse」 (https://en.wikipedia.org/wiki/Bomb_pulse),译作「炸弹脉冲」; 3. 2013年科技杂志The Wired关于利用碳十四揭开人脑神经元新生秘密的报道 (https://www.wired.com/2013/06/atomic-bomb-brain-mystery/),同年PBS发表的相关报道,题为《冷战核弹实验帮助解开最大的生物学谜团》 (https://www.pbs.org/wgbh/nova/article/bomb-pulse/); 4. 今年1月引进出版的哲学杂志《新哲人:我是个现代人,我需要平衡》 (https://book.douban.com/subject/35307049/),尼采对病痛与康复、死亡与重生的精彩诠释选自这本杂志中的文章《平衡的生活》; 5. 哲学家John Kaag 的著作Hiking with Nietzsche (https://www.amazon.com/Hiking-Nietzsche-Becoming-Who-You/dp/0374170010),台译名为《在阿尔卑斯山与尼采相遇》 (https://book.douban.com/subject/34861161/) 【推荐一:Mayim Bialik, “I started crying when I realized how beautiful the universe is”, 选自播客节目 People I Mostly Admire】 1. 推荐集收听地址一(iTunes (https://podcasts.apple.com/en/podcast/i-started-crying-when-i-realized-how-beautiful-universe/id354668519?i=1000490140860)),收听地址二(Listen Notes (https://www.listennotes.com/podcasts/people-i-mostly/2-mayim-bialik-i-started-7wSdlLgxtXm/)),收听地址三(节目网站 (https://freakonomics.com/podcast/pima-mayim-bialik/)); 2. Mayim Bialik的youtube频道 (https://www.youtube.com/channel/UCTOocPnDh2YQZZwh86K2OxA),个人播客Mayim Bialik's Breakdown (https://www.bialikbreakdown.com/),个人博客及线上社区Grok Nation (https://groknation.com/); 3. Mayim Bialik为科技杂志The Wired录制的「twitter网友神经科学你问我答」 (https://www.youtube.com/watch?v=kLsnWHvFHCo)超级有意思,糊糊强烈推荐; 4. 上世纪七八十年代美国推行「校车计划」 (https://en.wikipedia.org/wiki/Desegregation_busing),又称「种族融合校车计划」,目的为消除种族隔离政策带来的负面影响,有趣的是,在2019年美国民主党总统初选辩论中,现副总统哈里斯女士翻出旧账,指责现美国总统拜登当初对「校车计划」的反对立场 (https://cn.nytimes.com/culture/20190716/wod-busing/); 5. Mayim Bialik的访谈文章很多,但好看的巨少,英国《卫报》2015年对Bialik的采访 (https://www.theguardian.com/tv-and-radio/2015/sep/11/mayim-bialik-star-big-bang-theory)还不错; 6. 2015年,在Freakonomics Radio成立十年之际,《卫报》对两位主播Stephen Dubner和Steven Levitt的采访 (https://www.theguardian.com/books/2015/may/15/freakonomics-10-years-on-stephen-dubner-steven-levitt-interview),同样精彩; 7. 如果你喜欢Steven Levitt的主持风格,请观看他在节目中提到的TED演讲 (https://www.ted.com/talks/steven_levitt_the_freakonomics_of_crack_dealing); 8. Mayim Bialik的研究课题——Prader-Willi Syndrome (https://zh.wikipedia.org/zh/%E6%99%AE%E7%91%9E%E5%BE%B7%E5%A8%81%E5%88%A9%E7%97%87%E5%80%99%E7%BE%A4)(小胖威利症),一种由第十五号染色体缺失导致的先天遗传性疾病 【推荐二:The Story of Your Life,选自播客节目Hidden Brain】 1. 推荐集收听地址一(iTunes (https://podcasts.apple.com/us/podcast/the-story-of-your-life/id1028908750?i=1000513988116)),收听地址二(Listen Notes (https://www.listennotes.com/podcasts/hidden-brain-hidden-brain-wXJWtqMk9GV/)),收听地址三(节目网站 (https://hiddenbrain.org/podcast/the-story-of-your-life/)); 2. Hidden Brain关于推荐集的一篇newsletter (https://hiddenbrain.org/podcast/the-story-of-your-life/),补充了推荐集提到的但没完整介绍的案例; 3. 加拿大约克大学心理学教授Raymond Mar关于叙事对认知能力影响的研究 (https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/0963721417749654); 4. 「叙事型写作疗法」的提出者、美国社会心理学家James Pennebaker (https://en.wikipedia.org/wiki/James_W._Pennebaker); 5. 「写作疗法」的维基页面 (https://en.wikipedia.org/wiki/Writing_therapy),以及2011年哈佛医学院发表的一篇短文 (https://www.health.harvard.edu/healthbeat/writing-about-emotions-may-ease-stress-and-trauma),文章肯定了Pennebaker的主张,支持表达情绪的写作练习有助于缓解压力与创伤; 6. 做客节目的心理咨询师Gillie Bolton的个人网站 (https://www.gilliebolton.com/); 7. 「catharsis」的词源学及哲学释义 (https://www.newworldencyclopedia.org/entry/catharsis); 8. 亚里士多德在巨著Poetics(《诗学》) (http://web.mnstate.edu/gracyk/courses/web%20publishing/AristotlePoeticsEdited.htm)中,详述悲剧作品对观众的净化作用; 9. Hidden Brain叙事迷你系列的其他两集同样精彩:第一集题为「The Story of Stories」 (https://hiddenbrain.org/podcast/the-story-of-stories/),拆解叙事的构成,第三集题为「Made of Honor」 (https://hiddenbrain.org/podcast/made-of-honor/),分析叙事对文化叙述的巨大作用,揭示了「荣誉文化」(honor culture) (http://psychology.iresearchnet.com/social-psychology/cultural-psychology/culture-of-honor/)对社会的影响 【推荐三:When Exactly Were “The Good Old Days”,选自播客Build For Tomorrow】 1. 推荐集收听地址一(iTunes (https://itunes.apple.com/gt/podcast/pessimists-archive-podcast/id1104682320?l=en&mt=2)),收听地址二(Listen Notes (https://www.listennotes.com/podcasts/build-for-tomorrow/when-exactly-were-the-good-X-fCjoOu5y1/)),收听地址三(节目网站 (https://pessimists.co/the-good-ol-days/))—— 这档节目在2020年完成改版,改版前的名字是「Pessimists Archive」,节目的封面是半杯水,相比现在的名字和封面,糊糊个人更喜欢改版前的风格; 2. 豆瓣小组「时代的眼泪」 (https://www.douban.com/group/old-time/?ref=sidebar)与「假装活在1980-2000年」 (https://www.douban.com/group/694539/?ref=sidebar)里,随处可见时空旅行家和人们对过去的依恋; 3. Woody Allen的电影《午夜巴黎》 (https://movie.douban.com/subject/4319218/)及导演本人关于本电影的访谈一篇 (https://www.filmcomment.com/article/woody-allen-the-film-comment-interview/)——有趣的是,伍老本人想通过本片戳破人们对过去的幻想泡沫; 4. 保守的科技评论人Nicolas Carr反自动化的作品《玻璃笼子》 (https://book.douban.com/subject/26644961/)及发表在The Atlantics上的文章Is Google Making Us Stupid (https://www.theatlantic.com/magazine/archive/2008/07/is-google-making-us-stupid/)——这篇文章读起来有一股古朴的韵味; 5. 特朗普的标志性口号「MAGA」其实不是他原创的,NBC的文章 (https://www.nbcnews.com/politics/2016-election/make-america-great-again-who-said-it-first-n645716)梳理了都有哪些政客把「MAGA」挂在口头上过; 6. 一度畅销的美国科普杂志Science and Inventions的绝美封面大赏 (https://www.pinterest.com/YarsPhotography/science-and-invention-magazine/); 7. Hugo Gernsback决定将Electrical Experimenter杂志改版为Science and Inventions的宣言 (https://manifold.umn.edu/projects/the-perversity-of-things); 8. Hugo Gernsback的神奇脑洞集合 (https://www.zhihu.com/column/p/26411144); 9. 1923年,《纽约时报》发表了长文 (https://www.nytimes.com/1923/10/21/archives/-american-life-is-too-fast-scientists-support-hughes-speed-called.html)《美国人生活节奏过快:速度损害思维与进步》; 10. 十九世纪末的美国似乎人人都有神经衰弱——对于这段历史的回顾,The Atlantic 2016年发表的一篇文章 (https://www.theatlantic.com/health/archive/2016/03/the-history-of-neurasthenia-or-americanitis-health-happiness-and-culture/473253/)分析得相当全面; 11. 时政评论人Andrew Sullivan去冥想疗养中心,戒断互联网的经历与反思 (https://nymag.com/intelligencer/2016/09/andrew-sullivan-my-distraction-sickness-and-yours.html); 12. 2020年一项心理学研究 (https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpsyg.2020.01133/full#B18)称「怀旧是一种以未来为导向的积极情绪」; 13. 做客推荐集的Alan Levinovitz 2016年的文章 (https://aeon.co/essays/nostalgia-exerts-a-strong-allure-and-extracts-a-steep-price),他激烈地批评了各种形式的怀旧情绪与行为。 【小海豚广播】 十分感谢大家的等待与支持!特别鸣谢小海豚新logo的设计师:南番女士! 推荐大家使用通用播客app收听Casticle,拥有不打折扣的收听及阅读体验。 欢迎大家与小海豚通过以下渠道互动: 1. 微博 (https://weibo.com/6812416860/) (直播聊天室的时间安排会在微博通知) 2. Instagram (https://www.instagram.com/casticle.fm/) 3. casticlefm@gmail.com

聖經之鑰
創世記-第40章-監獄中解夢【聖經之鑰】Genesis

聖經之鑰

Play Episode Listen Later Apr 6, 2021 2:39


第40章 監獄中解夢 40:1-4 在監獄中遇到酒政與膳長 5-19 為酒政與膳長解夢 5-8 約瑟主動關心靠神解夢 A9-11 酒政的夢 B12-13 解酒政的夢-三日後復官 14-15 約瑟為自己伸冤 A16-17 膳長的夢 B18-19 解膳長的夢-三日後身亡 20-23 三日後準確的成就,酒政忘記約瑟! 結構亮光:約瑟三十歲以前的人生可說是一連串失落、被背叛、拋棄、遺忘的人生,他仍然6積極關心人、服事人,但也期待透過人的幫助使他脫離現在的困境,但是上帝有更高的旨意要透過這樣的過程中來訓練、裝備約瑟!在患難中忍耐、繼續把盼望放在神自已身上!什麼時候我們目光放在人的幫助,環境、資源,我們就離開了神的大能,神寧可讓我們等候,直到我們完全依靠主自己! 鑰節:14 但你得好處的時候,求你記念我,施恩與我,在法老面前提說我,救我出這監牢。 40:12 約瑟對他說:「你所作的夢是這樣解,三根枝子就是三天; 40:13 三天之內,法老必提你出監,叫你官復原職,你仍要遞杯在法老的手中,和先前作他的酒政一樣。 40:14 但你得好處的時候,求你記念我,施恩與我,在法老面前提說我,救我出這監牢。 40:15 我實在是從希伯來人之地被拐來的,我在這裏也沒有作過甚麼,叫他們把我下在監裏。」 40:23 酒政卻不記念約瑟,竟忘了他。 ---------------- 講員: 貴格會合一堂 徐坤靖牧師 聖經之鑰-各卷書播放清單: https://thfc.pse.is/3epsdf 【聖經之鑰 相關資源】 YouTube: https://thfc.pse.is/3cfams 電子書: https://thfc.pse.is/3ccluu Powered by Firstory Hosting

Bouni Pou Bible
B18___00_Philemon____WR3WPVP2DA

Bouni Pou Bible

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 1:14


Bouni Pou Bible
B18___01_Philemon____WR3WPVP2DA

Bouni Pou Bible

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 7:17


Rombar Bible
B18___01_Philemon____ON1ROVP2DA

Rombar Bible

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 7:31


Tlicho Bible (Dramatized)
B18___01_Philemon____DGRBSCP1DA

Tlicho Bible (Dramatized)

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 5:20


Sumo Bible
B18___00_Philemon____WR1WSVP2DA

Sumo Bible

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 1:17


Sumo Bible
B18___01_Philemon____WR1WSVP2DA

Sumo Bible

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 9:05


Sissano Bible
B18___00_Philemon____SSOWBTP2DA

Sissano Bible

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 1:19


Sissano Bible
B18___01_Philemon____SSOWBTP2DA

Sissano Bible

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 7:56


Rombar Bible
B18___00_Philemon____ON1ROVP2DA

Rombar Bible

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 1:05


Ramo Bible
B18___00_Philemon____WRAWRVP2DA

Ramo Bible

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 1:04


Bouni Barupu Bible
B18___00_Philemon____WR2WBVP2DA

Bouni Barupu Bible

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 1:08


Ramo Bible
B18___01_Philemon____WRAWRVP2DA

Ramo Bible

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 6:27


Onnele Goiniri Bible
B18___00_Philemon____ON2GOVP2DA

Onnele Goiniri Bible

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 1:23


Onnele Goiniri Bible
B18___01_Philemon____ON2GOVP2DA

Onnele Goiniri Bible

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 9:10


Arop Sissano bible
B18___00_Philemon____APSWBTP2DA

Arop Sissano bible

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 1:25


Arop Sissano bible
B18___01_Philemon____APSWBTP2DA

Arop Sissano bible

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 8:11


Bagri Bible (Dramatized)
B18___01_Philemon____BGQWINP2DA

Bagri Bible (Dramatized)

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 3:50


Bouni Barupu Bible
B18___01_Philemon____WR2WBVP2DA

Bouni Barupu Bible

Play Episode Listen Later Dec 30, 2009 7:20