Podcast appearances and mentions of andre makine

  • 21PODCASTS
  • 27EPISODES
  • 53mAVG DURATION
  • 1MONTHLY NEW EPISODE
  • Feb 19, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about andre makine

Latest podcast episodes about andre makine

Vous m'en direz des nouvelles !
Andreï Makine, récit de la désillusion entre l'URSS de Staline et la France de Mai 68

Vous m'en direz des nouvelles !

Play Episode Listen Later Feb 19, 2025 48:30


C'est un jeune ouvrier du nord de la France, né en 1918, révolté par les injustices, biberonné au Manifeste du parti communiste et séduit comme beaucoup d'autres par les promesses d'égalité de fraternité et de développement de l'Union soviétique des débuts. Mais le voyage vers l'URSS ne se passe pas tout à fait comme prévu, et il se retrouve emprisonné au pays dont il a tant rêvé. Le roman d'Andreï Makine aurait pu s'intituler «les Illusions perdues». Il a choisi Prisonnier du rêve écarlate. Il y est question d'amour, mais aussi de la difficulté d'écrire l'histoire. On navigue entre la Russie de Staline et le Paris d'après Mai 68, où trotskistes et maoïstes se livraient des disputes qui semblent presque irréelles aujourd'hui sur fond de révolution des mœurs. La France et la Russie sont au cœur du nouveau roman d'Andreï Makine.  Andreï Makine est l'invité de Sur le pont des arts. Il publie Prisonnier du rêve écarlate, aux éditions Grasset. Au programme de l'émission :Le hit de la semaineHugo Casalinho nous présente un artiste de la playlist RFI du mois de janvier : Oriental Brothers International Band, Mu Na Gi Wu Nawane.(Rediffusion du 15/01/25).

Vous m'en direz des nouvelles
Andreï Makine, récit de la désillusion entre l'URSS de Staline et la France de Mai 68

Vous m'en direz des nouvelles

Play Episode Listen Later Feb 19, 2025 48:30


C'est un jeune ouvrier du nord de la France, né en 1918, révolté par les injustices, biberonné au Manifeste du parti communiste et séduit comme beaucoup d'autres par les promesses d'égalité de fraternité et de développement de l'Union soviétique des débuts. Mais le voyage vers l'URSS ne se passe pas tout à fait comme prévu, et il se retrouve emprisonné au pays dont il a tant rêvé. Le roman d'Andreï Makine aurait pu s'intituler «les Illusions perdues». Il a choisi Prisonnier du rêve écarlate. Il y est question d'amour, mais aussi de la difficulté d'écrire l'histoire. On navigue entre la Russie de Staline et le Paris d'après Mai 68, où trotskistes et maoïstes se livraient des disputes qui semblent presque irréelles aujourd'hui sur fond de révolution des mœurs. La France et la Russie sont au cœur du nouveau roman d'Andreï Makine.  Andreï Makine est l'invité de Sur le pont des arts. Il publie Prisonnier du rêve écarlate, aux éditions Grasset. Au programme de l'émission :Le hit de la semaineHugo Casalinho nous présente un artiste de la playlist RFI du mois de janvier : Oriental Brothers International Band, Mu Na Gi Wu Nawane.(Rediffusion du 15/01/25).

Au bonheur des livres
Andreï Makine et Jean-Claude Grumberg, Deux destins du XXe siècle

Au bonheur des livres

Play Episode Listen Later Jan 24, 2025 28:51


C'est à la fois la grande histoire et l'intimité volontiers tragique des destins individuels qui seront évoqués par Claire Chazal dans ce nouveau numéro de « Au bonheur des livres », en accueillant Andreï Makine et Jean-Claude Grumberg, deux auteurs passionnants... et deux fortes personnalités !Le premier est né (en 1957) dans ce qui était alors l'URSS, s'est installé ensuite en France et en a adopté la langue pour ses nombreux romans, a obtenu le prix Goncourt puis est entré à l'Académie française : il publie aujourd'hui un nouveau livre, « Prisonnier du rêve écarlate » (Ed. Grasset). C'est un peu l'histoire de son pays d'origine que raconte ainsi l'écrivain, dans cette vaste fresque où l'on suit l'itinéraire d'un jeune communiste français qui part pour Moscou en 1939, et reviendra à Paris trente ans plus tard, après avoir vécu le stalinisme de l'intérieur, pour retrouver à sa grande surprise une forme d'hypocrisie occidentale.Si ce destin est fictif, celui que raconte Jean-Claude Grumberg dans « Quand la terre était plate » (Ed. du Seuil) est en revanche bien réel : c'est celui de sa mère, Suzanne, et à travers elle le parcours de nombreux Juifs d'Europe centrale et de l'Est qui ont subi les chaos terribles du XXe siècle, et dont le point d'arrivée fut parfois Paris, où est né l'auteur (en 1939), qui n'aura de cesse dans son œuvre de revenir - au théâtre, au cinéma ou dans ses livres - sur l'histoire de sa famille, avec un humour et une fantaisie formidables, souvent teintés de désespoir.Deux regards d'artistes authentiques sur la façon qu'a l'Histoire d'infléchir les destins, en faisant naître parfois des vocations d'écrivain. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Vous m'en direz des nouvelles !
Andreï Makine, récit de la désillusion entre l'URSS de Staline et la France de Mai 68

Vous m'en direz des nouvelles !

Play Episode Listen Later Jan 15, 2025 48:30


C'est un jeune ouvrier du nord de la France, né en 1918, révolté par les injustices, biberonné au Manifeste du parti communiste et séduit comme beaucoup d'autres par les promesses d'égalité de fraternité et de développement de l'Union soviétique des débuts. Mais le voyage vers l'URSS ne se passe pas tout à fait comme prévu, et il se retrouve emprisonné au pays dont il a tant rêvé. Le roman d'Andreï Makine aurait pu s'intituler «les Illusions perdues». Il a choisi Prisonnier du rêve écarlate. Il y est question d'amour, mais aussi de la difficulté d'écrire l'histoire. On navigue entre la Russie de Staline et le Paris d'après Mai 68, où trotskistes et maoïstes se livraient des disputes qui semblent presque irréelles aujourd'hui sur fond de révolution des mœurs. La France et la Russie sont au cœur du nouveau roman d'Andreï Makine.  Andreï Makine est l'invité de Sur le pont des arts. Il publie Prisonnier du rêve écarlate, aux éditions Grasset. Au programme de l'émission :Le hit de la semaineHugo Casalinho nous présente un artiste de la playlist RFI du mois de janvier : Oriental Brothers International Band, Mu Na Gi Wu Nawane.

Vous m'en direz des nouvelles
Andreï Makine, récit de la désillusion entre l'URSS de Staline et la France de Mai 68

Vous m'en direz des nouvelles

Play Episode Listen Later Jan 15, 2025 48:30


C'est un jeune ouvrier du nord de la France, né en 1918, révolté par les injustices, biberonné au Manifeste du parti communiste et séduit comme beaucoup d'autres par les promesses d'égalité de fraternité et de développement de l'Union soviétique des débuts. Mais le voyage vers l'URSS ne se passe pas tout à fait comme prévu, et il se retrouve emprisonné au pays dont il a tant rêvé. Le roman d'Andreï Makine aurait pu s'intituler «les Illusions perdues». Il a choisi Prisonnier du rêve écarlate. Il y est question d'amour, mais aussi de la difficulté d'écrire l'histoire. On navigue entre la Russie de Staline et le Paris d'après Mai 68, où trotskistes et maoïstes se livraient des disputes qui semblent presque irréelles aujourd'hui sur fond de révolution des mœurs. La France et la Russie sont au cœur du nouveau roman d'Andreï Makine.  Andreï Makine est l'invité de Sur le pont des arts. Il publie Prisonnier du rêve écarlate, aux éditions Grasset. Au programme de l'émission :Le hit de la semaineHugo Casalinho nous présente un artiste de la playlist RFI du mois de janvier : Oriental Brothers International Band, Mu Na Gi Wu Nawane.

SBS French - SBS en français
#Archives - 1996 : Andreï Makine - Révélations transculturelles et l'âme littéraire du prix Goncourt '95

SBS French - SBS en français

Play Episode Listen Later Oct 25, 2024 31:25


Andrei Makine, Prix Goncourt 1995, partage sa vision littéraire et culturelle, explorant l'identité humaine à travers les contrastes entre la Russie et la France, et la quête de l'immortalité.

Read This
How Geraldine Brooks Became a Novelist

Read This

Play Episode Listen Later Feb 7, 2024 29:14


For our first episode of 2024, Michael speaks with Pulitzer Prize-winning author Geraldine Brooks. She shares her life sentence and reflects on how her upbringing provided the perfect building blocks for a career as a writer. Listen wherever you get your podcasts. Reading list: Nine Parts of Desire, Geraldine Brooks, 1994 Foreign Correspondence, Geraldine Brooks, 1997 March, Geraldine Brooks, 2005 Horse, Geraldine Brook, 2022 Dreams of My Russian Summers, Andreï Makine, 1995 We All Lived In Bondi Then, Georgia Blain, 2024 A Day in the Life of Abed Salama, Nathan Throll, 2023 You can find these books and all the others we mentioned at your favourite independent book store.  Socials: Stay in touch with Read This on Instagram and Twitter Guest: Geraldine Brooks

Read This
How Geraldine Brooks Became a Novelist

Read This

Play Episode Listen Later Feb 7, 2024 27:15


For our first episode of 2024, Michael speaks with Pulitzer Prize-winning author Geraldine Brooks. She shares her life sentence and reflects on how her upbringing provided the perfect building blocks for a career as a writer. Listen wherever you get your podcasts.Reading list:Nine Parts of Desire, Geraldine Brooks, 1994Foreign Correspondence, Geraldine Brooks, 1997March, Geraldine Brooks, 2005Horse, Geraldine Brook, 2022Dreams of My Russian Summers, Andreï Makine, 1995We All Lived In Bondi Then, Georgia Blain, 2024A Day in the Life of Abed Salama, Nathan Thrall, 2023You can find these books and all the others we mentioned at your favourite independent book store. Socials: Stay in touch with Read This on Instagram and TwitterGuest: Geraldine BrooksSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Ocene
Andreï Makine: Armenski prijatelj

Ocene

Play Episode Listen Later Aug 7, 2023 4:35


Piše: Jera Krečič Bereta: Eva Longyka Marušič in Renato Horvat Roman francoskega pisatelja ruskih korenin Andreïa Makina z naslovom Armenski prijatelj je postavljen v Sovjetsko zvezo sedemdesetih let prejšnjega stoletja. Prvoosebna pripoved 13-letnega najstnika v mestu na bregu Jeniseja v osrednji Sibiriji, opisuje nekaj poznopoletnih tednov, ko se je v četrti, imenovani Hudičev kot, nastanilo nekaj Armencev, katerih sorodniki so v tamkajšnjem zaporu čakali na sojenje. Nekaj mladih je namreč ob petdesetletnici poboja Armencev ustanovilo tajno organizacijo in se bojevalo za ponovno neodvisnost Armenije. Sovjetska oblast se je na to hitro odzvala, jih prijela in odpeljala na sojenje v Sibirijo. Pripovedovalca, otroka iz sirotišnice, vajenega krutih razmer in nesprejemajočega okolja, globoko spremeni kratko prijateljstvo z armenskim dečkom Vadranom in njegovo skupnostjo – mamo Šamiram, mlado Gulizar in kraljem tega začasnega armenskega kraljestva Sarvenom. Vadranov pogled na svet in njegovo dojemanje bivanja je v primerjavi z okoljem, v katerem živi pripovedovalec, izjemno, odmaknjeno in nenavadno. Kot bi se ta bolehni deček zavedal minljivosti življenja in se znal usmeriti k bistvenemu – temu, kar je drugim zaradi banalnosti vsakdana, rivalstva in hlepenja po praznem nevidno. V kratkih, epizodičnih poglavjih pripovedovalec postopoma odkriva skrivnost kavkaškega ljudstva, njegovo zgodovino in grozljivo tragične usode. Kljub hudi represiji oblast, ki jo je posredno mogoče čutiti skozi vso knjigo, je pripoved svetla, topla in polna upanja. Dečka se pred zunanjim svetom zatekata v skrivališče v nasipu ob zaporih, ki sta si ga ustvarila v eni od velikih lesenih kock s propagandnimi poslikavami. Prav to skrivališče postane ključno v nadaljevanju dogajanja in proti koncu usodno za pripovedovalca. Vrhunec romana, ko se dogajanje močno zgosti, predstavlja dan sojenja, zaključek pa postopoma prekinjajo pripovedovalčevi skoki v »sodobnost«, ki celoto zarišejo iz še večje časovne distance. Spoznal sem, da bi avtor, če bi opisoval »armensko kraljestvo«, popisal anekdote, ki so se širile po mestu. Pobeg, podzemni rov, streli – slikovit konec, ki bi izpostavil to epizodo, kot da se je svet tam ustavil in neumnost dva dni kasneje ni priklenila tisoč pogledov na ledeno ploščo, na kateri je dvanajst moških s palicami tolklo po črnem paku. Ne, odhod majhne armenske skupnosti ni prekinil niti tega cirkusa na ledu, niti vrtincev vsakodnevnih podlosti, niti političnih burlesk. Bilo mi je jasno, da se edina skrivnost, ki jo je vredno raziskovati, skriva v naši sposobnosti, da se upremo temu toku bedastoč, ki nas odvračajo od preteklosti, kjer se skriva naše najgloblje bistvo. Roman Andreïa Makina Armenski prijatelj je hvalnica univerzalnim vrednotam človeštva ter poudarja nesmiselnost vojne in nasilja. To pretresajo tudi zaključna poglavja, ki problematizirajo površno dojemanje zgodovine in brisanje pomembnih dogodkov iz zavesti, ki jih zbanalizirajo vsakodnevnost in tok življenja. Prihod pripovedovalca na isti kraj po petdesetih letih, v mesto, ki je povsem drugačno od tistega, ki ga je poznal kot otrok, sproža v njem neprijetne občutke, povezane predvsem s spremembami, ki so se zgodile mestu in svetu. V tej kritičnosti do sodobnega potrošništva podvomi o tem, da bi bil tak svet še pripravljen sprejeti majhno skupino izgnancev in jim zares prisluhniti. Sodobna gluhost, kot jo imenuje, posledica vseh sofisticiranih povezav, ki človeka odvračajo od resnične povezanosti, zazveni izpeto, junake romana, ki se jih protagonist ob sprehajanju po istih krajih spominja, pa romantizira in pusti zaključku romana pokroviteljski pridih olepšane preteklosti.

La grande librairie
Résistances

La grande librairie

Play Episode Listen Later Mar 23, 2023 91:55


Quelle place pour l'écrivain et pour l'intellectuel face au chaos du monde ? Réponse avec Andreï Kourkov, Andreï Makine, Dominique Bona et Frédéric Gros dans La Grande Librairie.

quelle gros andre makine
La Librairie francophone
Andreï Makine, Aurélia Aurita, Alexandre Astier et Charlotte Rampling

La Librairie francophone

Play Episode Listen Later Jan 28, 2023 54:03


durée : 00:54:03 - La librairie francophone - par : Emmanuel Kherad - Ce samedi, Andreï Makine de l'Académie Française, Charlotte Rampling et une séquence spéciale au festival de la BD d'Angoulême avec Alexandre Astier entre autres !

Le Club Le Figaro Culture
L'écrivain Andreï Makine est l'invité du Club Le Figaro Culture

Le Club Le Figaro Culture

Play Episode Listen Later Jan 10, 2023 50:46


L'académicien d'origine russe revient sur son œuvre et la rentrée littéraire avec Jean-Christophe Buisson, Nicolas Ungemuth (Le Figaro Magazine) et Alice Develey (Le Figaro Littéraire).Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Les clefs d'une vie

Andreï Makine

andre makine
TẠP CHÍ VĂN HÓA
Tạp chí văn hóa - "Di chúc Pháp" của Andreï Makine: Viết, từ ban công đu đưa đến căn hầm mộ

TẠP CHÍ VĂN HÓA

Play Episode Listen Later Jul 23, 2021 9:49


“Lững thững bước, nheo mắt che bớt ánh nắng mặt trời đã trở lại, tôi quay về ... nhà. Nhà tôi! Vâng, tôi nghĩ thế, tôi ngạc nhiên nhận ra mình nghĩ thế và bật cười đến nỗi ho sặc sụa khiến người qua đường quay nhìn. Cái hốc khám thờ này, xây từ hơn một thế kỷ trong khu vực nghĩa trang ít được thăm viếng vì không có mộ nổi tiếng - nhà tôi đấy.” Đoạn văn trên trích trong phần cuối tiểu thuyết Di chúc Pháp của Andreï Makine. Trong tiếng Pháp, từ “chez moi”, ngoài nghĩa “nhà tôi” còn có nghĩa là “quê hương tôi”. Nghĩa trang được nhắc đến là nghĩa trang Père-Lachaise nơi Makine đã sống trong những ngày đầu lưu vong ở Pháp. Tại đây, ông đã bắt đầu ghi chép về tiểu sử bà Charlotte Lemonnier. “Tôi khẳng định chỉ có các tác phẩm sáng tạo bên bờ huyệt mộ, hoặc khi đã ở thế giới bên kia mới chống lại được thử thách của thời gian.”Những ghi chép ấy, về sau trở thành tiểu thuyết Di chúc Pháp, xuất bản năm 1995, đưa Andreï Makine lên đỉnh cao của danh vọng với ba giải thưởng, giải Goncourt, giải Médicis, và giải Goncourt dành cho học sinh trung học. Andreï Makine sinh năm 1957, tại Sibéria, là nhà văn gốc Nga nhưng sáng tác bằng tiếng Pháp. Mồ côi cha mẹ từ nhỏ, ông đã trải qua những năm tháng đầu tiên trong trại trẻ mồ côi trước khi được chăm sóc bởi bà ngoại, người dạy tiếng Pháp và nuôi dưỡng tình yêu nước Pháp trong ông. Năm 1987, ông tới Pháp theo diện tị nạn chính trị, sau đó trở thành giáo sư ngôn ngữ và văn hóa Nga. Hai bản thảo đầu tiên của Makine bị từ chối vì nhà xuất bản không tin tưởng sáng tác bằng tiếng Pháp của một người Nga. Ông đã bịa ra tên một người dịch tác phẩm của mình để được xuất bản. Ra mắt tiểu thuyết đầu tay vào năm 1990, hai năm sau, Makine hoàn thành luận án tiến sĩ tại Sorbonne về tác phẩm của nhà văn Nga Ivan Bounine với tựa đề "Thi học của nỗi hoài nhớ". Thành công của tiểu thuyết Di chúc Pháp đã giúp Makine được nhập quốc tịch Pháp ngay trong năm sau, điều mà ông đã từng bị từ chối nhiều lần. Sau này, Makine còn giành thêm nhiều giải thưởng văn chương khác và các tác phẩm của ông được dịch ra 30 tiếng trên thế giới. Sự nổi tiếng đến mức khiến ông lựa chọn ẩn mình dưới bút danh Gabriel Osmonde trong vòng 10 năm với 4 tiểu thuyết. Năm 2016, ông được bầu làm thành viên Viện Hàn Lâm Pháp. Di chúc Pháp là cuốn tiểu thuyết chứa đựng sự thơ mộng của ký ức, sự diệu kỳ của trí tưởng tượng, về hành trình đi tìm danh tính và nguồn cội của Makine. Cuốn tiểu thuyết cho ta thấy sức mạnh bền bỉ của những câu chuyện kể, nơi hình ảnh được tiếp nhận và khuếch tán thông qua lăng kính nhạy cảm của tâm hồn. Makine đặc biệt mô tả những khoảnh khắc tâm hồn con người bừng sáng khi những câu chuyện kể đi vào những tầng sâu thẳm, những góc khuất, những khoảng lặng để chạm đến từng sợi dây rung động của người nghe. Tiểu thuyết dựng lên nhiều nước Pháp khác nhau qua điểm nhìn và thời gian khác nhau của nhân vật: ngoài nước Pháp trong ký ức của bà Charlotte, còn là một nước Pháp trong cái nhìn thơ mộng của cậu bé Aliocha qua lời kể của bà, một nước Pháp khác lạ khi cậu đọc sách từ thư viện, một nước Pháp được nhào nặn bằng văn phong riêng khi cậu kể lại cho bạn bè; một nước Pháp hiện thực khi cậu đã trưởng thành và đặt những bước chân tha hương vào lòng đất nước cậu hằng mơ mộng, và cuối cùng là một nước Pháp khi bà Charlotte qua đời để lại lá thư giải đáp câu hỏi về một bức ảnh bí ẩn từ thời thơ ấu. Sự dịch chuyển giữa hai ngôn ngữ cũng làm Aliocha cảm nhận được sự khác biệt giữa hai nền văn hóa và hai đất nước. Chính nước Nga đã làm Aliocha đau đớn, làm cậu có những chuyển biến mạnh mẽ, có những giằng xé nội tâm giữa hai danh tính Pháp-Nga, giữa thế giới huyền ảo và trần trụi, nơi con người dù có trí tưởng tượng phong phú đến đâu vẫn không theo kịp thực tại phũ phàng.  Không khí bao trùm ở nửa đầu tiểu thuyết là thảo nguyên mơ mộng của cậu bé Aliocha với chiếc ban công như đu đưa mỗi khi bà kể chuyện:  “Phủ đầy hoa, chiếc ban công này như treo lơ lửng giữa đám sương mù nóng nực thảo nguyên. Mặt trời rừng rực màu đồng sà xuống chân trời, dần dà chốc lát rồi lặn nhanh chóng. Vài ngôi sao đầu tiên run rẩy trên nền trời. Mùi hương cây cỏ nồng nàn bay lên tận chỗ chúng tôi theo chiều gió hây hây. [...] Chiếc ban công khẽ chòng chành, hẫng đi dưới bàn chân, bắt đầu bay lượn. Chân trời dịch gần lại cứ như thể chúng tôi lao tới nó xuyên qua làn hơi đêm. Ngay phía trên đường chân trời chúng tôi nhận ra cái ánh lấp lánh nhợt nhạt tưởng chừng như những vảy sóng lăn tăn trên mặt một dòng sông. [...] Bây giờ chúng tôi thấy mọc lên từ mặt biển kỳ ảo ấy những khối đen tòa nhà, những chóp nhà thờ, những cột đèn đường một thành phố. [...] Nước Pháp của bà chúng tôi, tựa hồ một Atlantide mù sương đang xuất hiện trên mặt sông.” Gaston Bachelard, triết gia nghiên cứu về tưởng tượng và mộng mơ, cho rằng mọi tưởng tượng của con người đều bắt nguồn từ bốn vật chất: nước, lửa, khí và đất. Nhưng với Makine, mỗi cử chỉ tình cờ đều trở nên thiết yếu, một thoáng chốc được cắt ra từ dòng chảy đều đều của thời gian, đều trở thành một cõi nhân sinh nhỏ xíu, với không gian và bầu trời của nó (1). Từ bất kể một chi tiết nào của đời sống, Makine cũng có thể làm sống động một thời khắc lịch sử, một quãng đời con người, một cảm giác thơ mộng hay phẫn nộ đớn đau, giống như cách Marcel Proust, từ hương vị của chiếc bánh madeleine nhúng vào chén trà, đã làm sống dậy cả một tuổi thơ, “làm cho cả thành phố lẫn vườn hoa đều đi ra từ một chén trà” (2).  Nhưng sự sống dậy một vũ trụ lung linh từ hương vị chiếc bánh Madeleine của Proust là những hình ảnh đã được nhìn thấy từ trong quá khứ. Còn hình ảnh trong vũ trụ của Makine tạo ra hoàn toàn mới, là những hình ảnh về nước Pháp, về cuộc đời bà Charlotte mà Makine chưa từng thấy bao giờ. Từ trong “chiếc va li Sibéria của bà”, “cái túi cầu Pont-Neuf”, “mảnh đá Verdun”, những bài thơ, những câu chuyện văn chương, những mẩu báo cũ, những bức ảnh ... Makine đã mở ra thế giới cổ tích về nước Pháp và về cuộc đời thăng trầm của bà Charlotte xuyên qua chiều dài những cuộc chiến tranh, xuyên qua không gian hai đất nước. Makine rất khéo léo sắp đặt những chi tiết nhỏ ở đầu tiểu thuyết, ở đầu mỗi chương đoạn và dùng thủ pháp khẩu súng của Chekhov để lặp lại nó một lần nữa mỗi khi kết thúc một chuyện kể. Nửa đầu tiểu thuyết là thời thơ ấu thơ mộng, còn nửa sau là những giằng xé nội tâm giữa hai danh tính Nga và Pháp của chàng thanh niên Aliocha. Văn chương Pháp và sự mộng mơ về nước Pháp khiến cậu lạc lõng và là kẻ bên lề trong xã hội mini ở trường học. Khi sống trong ngôi nhà của chú dì, nghe người lớn nói chuyện với nhau về hiện thực trong đời sống Nga, đặc biệt chuyện bà Charlotte bị hãm hiếp trên sa mạc, Aliocha “đau đớn đến nỗi thấy in lên trong ngực những đường viền trái tim mình cháy bỏng”. Cậu “tự đánh mình cho đến mức mặt sưng phồng và dàn dụa nước mắt”. Bởi cái làm cậu kinh hoàng, còn tệ hơn cả sự kinh hoàng xảy ra trên sa mạc, là câu chuyện đó được kể lại trong ngôn ngữ Nga, bằng giọng bình thường thản nhiên như không. “Cậu bước đi trong tuyết loãng, xa lạ với cái chiều xuân trong trẻo hơn cả người từ trên Sao hỏa.” Di chúc Pháp không chỉ viết về cuộc đời của bà Charlotte, một người Pháp sống trên nước Nga, mà còn là cuộc đời của Aliocha, người ít nhiều mang sự tự hào về dòng máu Pháp chảy trong mình, về mầm mống Pháp đã cấy vào mình bằng tất cả hiểu biết và tình yêu với nước Pháp. Hai mươi năm sau, Aliocha đã tìm đường đến với nước Pháp mơ mộng của mình, đối diện với những khó khăn của một người tha hương bên lề nước Pháp. Ở tận cùng của tuyệt vọng và những vụn vỡ tâm hồn trước thực tại, những ký ức về nước Pháp xưa cũ của bà Charlotte đã xuất hiện trở lại một cách thần kỳ, thôi thúc Aliocha quay trở về nơi trú ẩn của mình trong nghĩa trang và viết, viết không ngừng. Và từ “chez moi”, không chỉ là căn hầm mộ nơi Aliocha trú ngụ về mặt vật lý, mà chính sự sống dậy về nước Pháp thơ mộng thời thơ ấu đã khiến anh cảm thấy mình được kết nối với bà Charlotte, với quê hương tâm hồn của mình, với danh tính mà anh cảm thấy mình đúng là mình nhất, và điều đó đã nâng đỡ anh nhất, để bắt đầu viết, xuất bản và trở thành nhà văn. Nhưng di chúc Pháp mà bà Charlotte để lại không dừng lại ở đó. Lá thư của bà sau khi mất, đến với Aliocha nhiều năm sau, trả lời câu hỏi về một bức ảnh mà thời thơ ấu bà đã lảng tránh trò chuyện về nó. Bí mật được hé lộ này đã để lại một hiện thực khác về nguồn cội Pháp và danh tính của Aliocha, đặt anh trước một ngã rẽ mới của cuộc đời. Anh vừa tập làm quen với hình ảnh của một người phụ nữ trong bức ảnh bí ẩn, vừa cảm thấy bà Charlotte đang hiện diện “trên những con phố đang thiu thiu ngủ.” Từ ban công nhỏ đu đưa trên thảo nguyên Saranza đến căn hầm mộ nơi nghĩa trang Père-Lachaise, Aliocha là hiện thân của Andreï Makine, đã trở thành nhà văn như thế.  Chú thích:  (1) Tạp chí Lire, số 292 tháng Hai, năm 2021. (2) Bên phía nhà Swan trong bộ sách Đi tìm thời gian đã mất của Marcel Proust, Nhã Nam và NXB Văn học, năm 2013. Những câu in nghiêng còn lại trong bài viết đều trích từ tiểu thuyết Di chúc Pháp, Bùi Hiển dịch, NXB Hội nhà văn, năm 1998.

SilvR
La musique d'une vie (Andreï Makine)

SilvR

Play Episode Listen Later Apr 11, 2021 2:01


Une ville, une gare, sur "une planète blanche, inhabitée". Une ville de l'Oural, mais peu importe. Dans le hall de la gare, une masse informe de corps allongés, moulés dans la même patience depuis des jours, des semaines d'attente. Puis un train, sorti du brouillard, qui s'ébranle enfin vers Moscou. Dans le dernier wagon, un pianiste raconte au narrateur la musique de son existence.

Plus on est de fous, plus on lit!
Andreï Makine, Lucien Bouchard et Guy Berthiaume

Plus on est de fous, plus on lit!

Play Episode Listen Later Feb 16, 2021 105:13


Andreï Makine publie L'ami arménien, où ses souvenirs d'enfance se mêlent aux histoires de ses protagonistes, deux garçons que tout semble séparer : un orphelin russe et un arménien hanté par le génocide des siens; L'ex-premier ministre du Québec Lucien Bouchard et le bibliothécaire et archiviste du Canada émérite Guy Berthiaume démontrent l'importance des cours sur l'Antiquité et le Moyen Âge.

Vous m'en direz des nouvelles !
Vous m'en direz des nouvelles ! - Andreï Makine, un ami qui vous veut du bien

Vous m'en direz des nouvelles !

Play Episode Listen Later Jan 28, 2021 48:30


Andreï Makine revient avec un roman d'apprentissage dense rempli d'humanité, de tendresse et de sagesse. Le portrait d'une amitié entre deux camarades et d'une vision du monde dans un décor sibérien d'URSS néostalinienne.  Son nouveau livre est dédié Dominique Fernandez, cet amoureux de l’âme russe qu’il côtoie sur les fauteuils rouges de l’Académie française. Depuis son prix Goncourt et son prix Médicis en 1995 pour «Le testament français», cet orfèvre des mots -né en Sibérie, et qui considère le français comme sa «langue grand-maternelle» - conjugue dans ses ouvrages la force et l’émotion de l’âme russe et le raffinement de la grande littérature française. Andreï Makine vient nous présenter son nouveau roman, un récit d’apprentissage qui parle d’amitié, d’URSS et d’Arménie, qui parle de sagesse aussi, à travers l’écriture sobre et puissante qu’on lui connaît. Une écriture qui va vers un essentiel qui porte un nom : l’humanité, tout simplement. «L’ami arménien» est publié aux éditions Grasset. Reportage : Amélie Beaucour s’est rendue à la galerie «Arts et Autographes», dans le 6ème arrondissement de Paris, pour feuilleter un précieux document, en compagnie du collectionneur qui l’a débusqué, Jean-Emmanuel Raux : le manuscrit de Napoléon sur la bataille d'Austerlitz. Retrouvez le règlement complet du jeu concours de VMDN en suivant le lien : → rfi.my/jeuVMDN.

Festival littéraire Jardins d'hiver
Au-delà des frontières | Andreï Makine | #JDH19

Festival littéraire Jardins d'hiver

Play Episode Listen Later Jan 15, 2021 46:17


Auteur d'une œuvre considérable maintes fois couronnée, Andreï Makine brouille les pistes dans son nouveau roman : chacun n'a-t-il pas droit à sa « troisième naissance », au-delà des frontières que l'on assigne à l'humaine condition ? Lui qui a aussi écrit sous le mystérieux pseudonyme de Gabriel Osmonde réunit ici pour la première fois les deux parties de son œuvre, puisqu'Osmonde devient un personnage de son roman. • Andreï Makine : Au-delà des frontières (éd. Grasset) Jardins d'hiver 2019 Enregistrement : dimanche 3 février 2019 Les Champs Libres | Rennes

auteur lui fronti andre makine
Vertigo - La 1ere
L'invité : Andrei Makine, "Lʹami arménien"

Vertigo - La 1ere

Play Episode Listen Later Jan 11, 2021 27:29


A travers lʹhistoire dʹune amitié adolescente, lʹécrivain français dʹorigine russe Andreï Makine, révèle dans son dernier ouvrage, "Lʹami arménien", paru aux éditions Gallimard, un épisode inoubliable de sa jeunesse. "Le narrateur, treize ans, vit dans un orphelinat de Sibérie à lʹépoque de lʹempire soviétique finissant. Dans la cour de lʹécole, il prend la défense de Vardan, son ami, devenu bouc-émissaire, et le raccompagne chez lui, dans le quartier dit du " Bout du diable " peuplé dʹanciens prisonniers, dʹaventuriers fourbus, de déracinés égarés " qui nʹont pour biographie que la géographie de leurs errances." Andreï Makine est lʹinvité de Pierre-Philippe Cadert.

dans invit gallimard makine vardan andre makine pierre philippe cadert
Les interviews d'Inter
Andreï Makine

Les interviews d'Inter

Play Episode Listen Later Jan 3, 2021 10:04


durée : 00:10:04 - La personnalité de la semaine - par : Patricia Martin - L'écrivain est l'invité de Patricia Martin pour la parution de son dernier livre "L'ami arménien" publié chez Grasset.

Le six neuf
Andreï Makine et Marianne Chaillan

Le six neuf

Play Episode Listen Later Jan 3, 2021 179:48


durée : 02:59:48 - Le 6/9 - Le 6/9 du dimanche 3 janvier, avec Eric Delvaux et Patricia Martin.

makine patricia martin andre makine eric delvaux
Le sept neuf
Andreï Makine et Marianne Chaillan

Le sept neuf

Play Episode Listen Later Jan 3, 2021 179:48


durée : 02:59:48 - Le 6/9 - Le 6/9 du dimanche 3 janvier, avec Eric Delvaux et Patricia Martin.

makine patricia martin andre makine eric delvaux
Visages
L'écrivain Andreï Makine, de la Sibérie à l'Académie française

Visages

Play Episode Listen Later Aug 21, 2020 59:00


Si la solitude des grandes étendues steppiques de Russie habite son œuvre, la patrie de cœur de l'écrivain et académicien Andreï Makine, c'est la France. Confidences.

Visages
L’écrivain Andreï Makine, de la Sibérie à l'Académie française

Visages

Play Episode Listen Later Aug 21, 2020 55:03


En 2004, dans son "Dictionnaire amoureux de la Russie" (éd. Plon), Dominique Fernandez écrivait d'Andreï Makine : "À voir la haute stature, le port rigide, le visage taillé à la serpe, la barbe de prophète, les yeux clairs, on dirait un de ces pèlerins qui parcouraient à la main l'immensité de la steppe. Mais sous ce physique serein de moine se cache un esprit rebelle, tourmenté." Pouvait-il imaginer que quelques années plus tard il l'accueillerait à l'Académie française ? Ce jeudi 15 décembre 2016, Andreï Makine a été reçu en séance solennelle sous la Coupole, par Dominique Fernandez.   Métaphysique du langage Andreï Makine n'est pas friand des confidences. Il a même déclaré: "Je crois qu'on détruit une œuvre en lui accolant une biographie." Et pourtant on saisit mieux en l'écoutant ce qu'est son amour du langage, un attachement viscéral, presque vital. Enfant, quand il découvre la poésie il a le sentiment que la beauté des rimes accolée à la puissance du rythme a le pouvoir d'ordonner un monde "magma désorganisé", "opacité hostile". Le langage c'est ce qu'il a trouvé, enfant interrogeant la mort, pour "préserver une parcelle" de ceux qui disparaissaient. "J'ai vu beaucoup de gens mourir très tôt." Il faut imaginer le jeune Andreï Makine dans un orphelinat de Russie à la fin des années 60/70 pour le comprendre aujourd'hui. Dans la Russie de Staline on veut vous imposer l'idée qu'au fond chaque homme est remplaçable, interchangeable. Très tôt le poète en lui a su appréhender grâce au langage l'unicité des choses, la préciosité des êtres, "un en-soi" fondamental, métaphysique. "L'homme devient précieux, il compte, ce n'est plus la masse."   la France, sa "patrie de cœur" Né en 1957 à Divnogorsk, dans la région de Krasnoïarsk en Sibérie centrale, Andreï Makine a été dès l'enfance "habité par une autre vision du temps et de l'espace". La solitude des grandes étendues steppiques habite son œuvre. Mais sa patrie de cœur, depuis l'enfance, c'est la France. Le pays vers lequel sa grand-mère, Charlotte Lemonnier, lui a appris à se tourner, en lui enseignant le français. Malgré tout, être bilingue a été pour lui une "angoisse", celle de voir le monde "scindé en deux". En 1987, il a presque 30 ans, quand il choisit la France. Il fuit son pays pour "son autre patrie" où il n'était jamais allé et où il demande l'asile politique. Et en attendant d'être régularisé, lui qui avait déjà exercé "mille métiers" - portefaix, berger, soldat... - vit dans la précarité. En 1995 enfin paraît son roman "Le Testament français" (éd. Mercure de France, 1995) distingué par le prix Goncourt.   La Russie de Makine S'il a quitté son pays, c'est parce qu'Andréï Makine n'a pas voulu choisir entre la Russie communiste et celle des oligarques, sous Boris Eltsine. Les années 1990 sont pour lui parmi les pires que la Russie ait connues. Aujourd'hui Français de nationalité, il défend "de la Russie ce qui est vrai" : la notion de fraternité, qui "existait vraiment", ces derniers rêves collectivistes espérés par ceux qui avaient connu les horreurs de la Première Guerre mondiale. Ce rêve de fraternité collective, de partage, l'écrivain les a vécus et nécessairement engendrés lui aussi. En filigrane ils ponctuent ses romans.   Entretien réalisé en décembre 2016  

Visages
L’écrivain Andreï Makine, de la Sibérie à l'Académie française

Visages

Play Episode Listen Later May 14, 2020 55:03


ÉPIDÉMIE DE CORONAVIRUS : LES REDIFFUSIONS DE RCF - Dans le contexte d'épidémie de coronavirus, les équipes RCF se mobilisent pour vous informer, vous accompagner et permettre à tous de rester en communion par la prière. Durant cette période de confinement, RCF vous propose de réentendre des émissions pour vous évader et vous aérer. > En savoir plus   En 2004, dans son "Dictionnaire amoureux de la Russie" (éd. Plon), Dominique Fernandez écrivait d'Andreï Makine : "À voir la haute stature, le port rigide, le visage taillé à la serpe, la barbe de prophète, les yeux clairs, on dirait un de ces pèlerins qui parcouraient à la main l'immensité de la steppe. Mais sous ce physique serein de moine se cache un esprit rebelle, tourmenté." Pouvait-il imaginer que quelques années plus tard il l'accueillerait à l'Académie française ? Ce jeudi 15 décembre 2016, Andreï Makine a été reçu en séance solennelle sous la Coupole, par Dominique Fernandez.   Métaphysique du langage Andreï Makine n'est pas friand des confidences. Il a même déclaré: "Je crois qu'on détruit une œuvre en lui accolant une biographie." Et pourtant on saisit mieux en l'écoutant ce qu'est son amour du langage, un attachement viscéral, presque vital. Enfant, quand il découvre la poésie il a le sentiment que la beauté des rimes accolée à la puissance du rythme a le pouvoir d'ordonner un monde "magma désorganisé", "opacité hostile". Le langage c'est ce qu'il a trouvé, enfant interrogeant la mort, pour "préserver une parcelle" de ceux qui disparaissaient. "J'ai vu beaucoup de gens mourir très tôt." Il faut imaginer le jeune Andreï Makine dans un orphelinat de Russie à la fin des années 60/70 pour le comprendre aujourd'hui. Dans la Russie de Staline on veut vous imposer l'idée qu'au fond chaque homme est remplaçable, interchangeable. Très tôt le poète en lui a su appréhender grâce au langage l'unicité des choses, la préciosité des êtres, "un en-soi" fondamental, métaphysique. "L'homme devient précieux, il compte, ce n'est plus la masse."   la France, sa "patrie de cœur" Né en 1957 à Divnogorsk, dans la région de Krasnoïarsk en Sibérie centrale, Andreï Makine a été dès l'enfance "habité par une autre vision du temps et de l'espace". La solitude des grandes étendues steppiques habite son œuvre. Mais sa patrie de cœur, depuis l'enfance, c'est la France. Le pays vers lequel sa grand-mère, Charlotte Lemonnier, lui a appris à se tourner, en lui enseignant le français. Malgré tout, être bilingue a été pour lui une "angoisse", celle de voir le monde "scindé en deux". En 1987, il a presque 30 ans, quand il choisit la France. Il fuit son pays pour "son autre patrie" où il n'était jamais allé et où il demande l'asile politique. Et en attendant d'être régularisé, lui qui avait déjà exercé "mille métiers" - portefaix, berger, soldat... - vit dans la précarité. En 1995 enfin paraît son roman "Le Testament français" (éd. Mercure de France, 1995) distingué par le prix Goncourt.   La Russie de Makine S'il a quitté son pays, c'est parce qu'Andréï Makine n'a pas voulu choisir entre la Russie communiste et celle des oligarques, sous Boris Eltsine. Les années 1990 sont pour lui parmi les pires que la Russie ait connues. Aujourd'hui Français de nationalité, il défend "de la Russie ce qui est vrai" : la notion de fraternité, qui "existait vraiment", ces derniers rêves collectivistes espérés par ceux qui avaient connu les horreurs de la Première Guerre mondiale. Ce rêve de fraternité collective, de partage, l'écrivain les a vécus et nécessairement engendrés lui aussi. En filigrane ils ponctuent ses romans.   Entretien réalisé en décembre 2016  

Entre nous soit dit - La 1ere
En nouvelle diffusion - Andreï Makine "Au-delà des frontières" Ed. Grasset - 14.05.2020

Entre nous soit dit - La 1ere

Play Episode Listen Later May 14, 2020 56:26


Andreï Makine, de lʹAcadémie française, auteur dʹune œuvre considérable maintes fois couronnée (prix Goncourt, prix Goncourt des lycéens, prix Médicis pour Le Testament français en 1995, grand prix RTL-Lire pour La musique dʹune vie en 2001, prix Prince Pierre de Monaco pour lʹensemble de son œuvre en 2005, prix Casanova pour Une femme aimée en 2013, prix mondial Cino Del-Duca pour lʹensemble de son œuvre en2014), a aussi écrit sous le pseudonyme mystérieux de Gabriel Osmonde. Les deux parties de son œuvre se réunissent pour la première fois dans Au-delà des frontières (Ed. Grasset) patronymiques, puisquʹOsmonde devient un personnage dʹun roman dʹAndreï Makine, dans une vertigineuse mise en abime à la confluence des deux grandes arches romanesques de lʹauteur dédoublé. Andreï Makine est lʹinvité de Mélanie Croubalian.

Les Champs Libres
Au-delà des frontières, avec Andreï Makine

Les Champs Libres

Play Episode Listen Later Feb 25, 2019 46:18


Auteur d’une œuvre considérable maintes fois couronnée, Andreï Makine brouille les pistes dans son nouveau roman : chacun n’a-t-il pas droit à sa « troisième naissance », au-delà des frontières que l’on assigne à l’humaine condition ? Lui qui a aussi écrit sous le mystérieux pseudonyme de Gabriel Osmonde réunit ici pour la première fois les deux parties de son œuvre, puisqu’Osmonde devient un personnage de son roman. • Andreï Makine : Au-delà des frontières (éd. Grasset) Dimanche 3 février 2019 © Guillaume Denaud

auteur lui fronti andre makine