Perskaitymai - pokalbiai apie knygas su jų autoriais, vertėjais ir kitais knygų pasaulio žmonėmis. Šių pokalbių šeimininkai – Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė
Kaip ir kiekvienais metais, skelbiami 15min metų knygų rinkimai, apibendrinantys, kas gero įvyko leidyboje. Apdovanojimai skiriami šešiose kategorijose, ir šiemet jie bus įteikti festivalyje „Open books“ spalio 26 dieną. Kol už mėgstamiausias knygas balsuoja skaitytojai, laidoje „Perskaitymai“ Jūratė Čerškutė ir Audrius Ožalas aptaria į sąrašus pakliuvusias knygas.
Pasibaigus 24-ajai Vilniaus knygų mugei laikas aptarti, kokie renginiai joje įsiminė labiausiai, kas buvo šių metų bestseleriai, kokios prieš renginį išleistos knygos padarė didžiausią įspūdį. Apie tai laidoje "Perskaitymai" kalbasi jos rengėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė.
Jau septintus metus rengiami 15min metų knygų rinkimai, kuriuose skaitytojai ir ekspertai renka geriausias metų lietuvių ir verstines knygas. Kartu tai proga įvertinti, kas įdomaus įvyko per metus knygų pasaulyje. Tad šioje laidoje jos vedėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė aptaria rinkimus ir tai, kas išleista per šiuos metus.
Rachel Cusk knygos – „Atsarginis pasaulis“ ir trilogija, kurią sudaro kūriniai „Kontūrai“, „Tranzitas“ ir „Kudos“ sulaukė nemažo rimtosios literatūros gerbėjų dėmesio. Savo knygose, pasitelkdama novatoriškas formas, ji kalba apie laisvės siekimą, meilę, tai, kaip mes prisimename savo praeitį. R.Cusk viešės ir Vilniaus knygų mugėje. Apie šias knygas laidos „Perskaitymai“ vedėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė kalbasi su Guoda Kavaliauskaite iš leidyklos „Tyto alba“, daug prisidėjusią prie to, kad šios autorės kūryba prabiltų lietuvių kalba.
Šiuolaikinė danų rašytoja Olga Ravn visame pasaulyje išgarsėjo knyga „Darbuotojai“, kuri panardina skaitytoją į keistą mokslinės fantastikos pasaulį. Tai knyga apie meną ir tai, kaip jis veikia žmones, nuo darbo priklausomus gyvenimus, tai, kas sieja mus su žeme ir vienus su kitais. Knyga, kelianti nerimą, o kartu ir apgaubianti ilgesiu. Apie šią knygą laidos „Perskaitymai“ vedėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė kalbasi su šią knygą iš danų kalbos vertusia Aurelija Bivainyte.
„Gražūs ir pasmerkti“ – antrasis F.Scotto Fitzgeraldo romanas, įtvirtinęs jo kaip vieno geriausių JAV rašytojų reputaciją. Šioje knygoje jis pasakoja apie svaigią „džiazo epochą“, rafinuotu, elegantišku stiliumi rašo pakilimo ir nuosmukio, iliuzijų žlugimo istoriją, kurioje – daug jo paties ir jo žmonos autobiografinių motyvų. Ši knyga ir aptariama tinklalaidės „Perskaitymai“ laidoje, jos vedėjai – Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė – kalbina knygos vertėją Daivą Daugirdienę.
Bruce'as Chatwinas – anglų rašytojas ir žurnalistas, labiausiai išgarsėjęs savo kelionių knygomis. Tačiau jis taip pat buvo vertintas ir kaip romanistas, o jo knyga „Utzas“ pateko ir į „Booker“ trumpąjį sąrašą. Knygoje pasakojama apie kolekcionavimą kaip apsėdimą, atskleidžiama laikysena besikeičiančių santvarkų fone ir totalitariniame režime, o taip pat joje atmosferiškai perteikiamas Prahos vaizdas. Ši knyga ir aptariama tinklalaidės „Perskaitymai“ laidoje, jos vedėjai – Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė – kalbina knygos vertėją Marių Buroką.
Artėjant Vilniaus knygų mugei daugelis literatūros mėgėjų atlieka namų darbus – kokius renginius vertėtų aplankyti, kurias iš daugybės išleistų knygų pasirinkti. Apie tai ir kalbama šioje tinklalaidės „Perskaitymai“ laidoje, kurios vedėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė dalinasi savo patarimais.
Metams artėjant į pabaigą tradiciškai laidoje „Perskaitymai“ aptariama, kas įdomaus įvyko literatūriniame gyvenime, kokios knygos padarė didžiausią įspūdį. Jūratė Čerškutė su Audrium Ožalu aptaria 15min metų knygų rinkimus, kurie leidžia kaleidoskopiškai žvilgterėti į tai, kas vyko knygų leidyboje 2022-aisiais.
Vienos garsiausių XX amžiaus danų rašytojų Tove Ditlevsen autofikcinis pasakojimas „Kopenhagos trilogija“ parašytas dar 1967-1971 metais, tačiau dabar išgyvena naują populiarumą. Neseniai trilogija, pasakojanti apie rašytojos gyvenimą skurdžioje aplinkoje, žūtbūtinį troškimą tapti rašytoja, jos kūrybiškumo paieškas ir kovą su priklausomybėmis išleista ir lietuvių kalba. Tinklalaidėje „Perskaitymai“ apie šią knygą laidos vedėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė kalbasi su knygos vertėja į lietuvių kalbą Aurelija Bivainyte.
Naujoje tinklalaidės „Perskaitymai“ laidoje – pokalbis apie lenkų rašytojos, poetės Wiolettos Greg knygą „Neprinokę vaisiai“. Tai brendimo romanas, pasakojimas apie 8-9 dešimtmečių Lenkiją, sodrus, tapybiškas pasakojimas, persmelktas skausmu, šalčiu, pilkumos jausmu. Šįkart laidoje jos vedėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė kalbasi su knygos vertėju Vytu Dekšniu.
Andrio Kalnozolo knyga „Mane vadina Kalendoriumi“ Latvijoje pasirodė 202 metų pabaigoje ir iškart tapo bestseleriu – ji tapo labiausiai aptariama knyga, tiražai buvo išparduodami vienas po kito, ji persikėlė į teatro sceną ir pagal ją jau kuriamas filmas. Skaitytojus papirko nuoširdus, kiek naivus, tačiau tuo pačiu labai įžvalgus tikrovės tyrinėjimas, bandymas atrasti realybėje šviesos, šilumos, o autorius po, regis, paprasto pasakojimo paviršiumi slepia išradingai sukonstruotą literatūrinį pasaulį. Šios tinklalaidės vedėjai Audrius Ožalas bei Jūratė Čerškutė kalbina šios knygos vertėją į lietuvių kalbą Laimantą Jonušį – ne tik apie knygą, bet ir apie Latvijos literatūrą.
Čiliečio rašytojo Benjamino Labatuto knygoje „Kai liaujamės suprasti pasaulį“ (į lietuvių kalbą vertė Alma Naujokaitienė) kalbama apie mokslo išradimus ir tai, kaip jie keičia pasaulį – grožį ir siaubą. Apie mokslininkus, kurie pasaulį keičiančius išradimus daro taip, tarsi kažkas kitas būtų diktavęs jiems atsakymus. Apie ploną ribą tarp beprotybės ir genialumo. Apie šią knygą su knygą išleidusios leidyklos „Rara“ vadovu Benu Arvydu Grigu kalbasi laidos vedėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė.
Marieke Lucas Rijneveld knyga „Vakaro nejauka“ tiek autoriaus gimtinėje Nyderlanduose, tiek visame pasaulyje sulaukė didelio susidomėjimo, ji taip pat pelnė ir „International Booker Prize“ literatūros premiją. Knyga, kuri smarkiai prislegia emociškai, kalba apie sielvartą, provokuoja, nusviedžia skaitytoją į tamsos pasaulį, tačiau parašyta labai gražia, poetiška kalba, atveria gausybę vidinių erdvių. Apie šią knygą su vertėja Aušra Gudavičiūte kalbasi laidos vedėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė.
Metams artėjant į pabaigą, laikas apžvelgti tai, kas įdomus knygų leidyboje įvyko šiais metais. Proga pakalbėti apie tai yra dar ir dėl to, kad šiuo metu vyksta 15min metų knygos rinkimai. Apie tai – pokalbis „Perskaitymų“ laidoje, kurios vedėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė.
Álvaras Enrigue vadinamas vienu įdomiausių šių laikų Meksikos rašytojų. Neseniai lietuvių kalba pasirodė jo romanas „Staigi mirtis“, kuriame pasakojama apie XVI amžiaus Europą ir Meksikos užkariavimą, apie menininkus, popiežius, keliautojus ir tai, kaip gimė šių laikų pasaulis. Tai kaleidoskopiškas, vaizdingas, humoru prisodrintas pasakojimas, dėliojamas tarsi teniso mačas. Šios tinklalaidės vedėjai Audrius Ožalas bei Jūratė Čerškutė kalbina šios knygos vertėją į lietuvių kalbą Almą Naujokaitienę.
W.G.Sebaldas laikomas vienu svarbiausių XX amžiaus pabaigos rašytojų. Kūrėjas, tyrinėjęs XX amžiaus traumines patirtis, nagrinėjęs mūsų istorinę atmintį, o šiame kūrinyje, apimančiame šešis dešimtmečius, keliaujama po savąją praeitį, tai akistata su Holokaustu ir keliami klausimai, kaip tai sužeidė visus mus? Šis rašytojas buvo vienu realiausių galimų Nobelio premijos laureatų, deja, taip ir nesulaukęs šio įvertinimo. Šiame pokalbyje laidos vedėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė kalbina knygos vertėją Rūtą Jonynaitę.
Alina Bronsky – lietuvių jau pamėgta rašytoja, lietuvių kalba išleistos jos knygos „Paskutinė babos Dunjos meilė“ bei „Totoriškos virtuvės aštrumai“. Šiose knygose Rusijoje gimusi, o dabar Vokietijoje gyvenanti rašytoja kalba apie traumuojančias patirtis, apie gyvenimą Sovietų Sąjungoje, apie savos tapatybės paieškas. Rašo tai paliesdama rimtas temas, tačiau kartu su puikiu humoro jausmu. Šios tinklalaidės vedėjai Audrius Ožalas bei Jūratė Čerškutė kalbina šios knygos vertėją į lietuvių kalbą Vytenę Saunoriūtę.
Curzio Malaparte romaną „Oda“ Milanas Kundera pavadino vienu pamatinių XX a. Europos romanų. Tai knyga apie Antrojo pasaulinio karo pabaigos Neapolį, apie pralaimėjusiuosius ir tuos, kurie laimėjo. Apie moralinį ne tik Neapolio, bet ir visos Europos žlugimą, apie rasizmą ir tai, ar įmanomas tokiais laikais tikėjimas į Dievą? Groteskiška, įtaigi, šiurpą kelianti ir cinizmu persmelkta knyga. Apie ją šioje laidoje su knygos vertėja Toma Gudelyte kalbasi „Perskaitymų“ vedėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė.
Amerikiečių rašytojo Johno Steinbecko romanas „Rūstybės kekės“ laikomas vienu geriausiu jo kūriniu. Jame atsiskleidžia daugybė temų – tai ir pasakojimas apie Didžiąją depresiją, ir istorija apie laimės ieškančius migrantus, susiduriančius su priespauda ir didžiuliais iššūkiais, o pirmiausia tai pasakojimas apie šeimą, apie gilius žmonių tarpusavio ryšius. Tai ir šio autoriaus pasakojimo meistrystės įrodymas. Šįkart laidoje „Perskaitymai“ jos vedėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė kalbasi su šios knygos vertėja Gabriele Gailiūte-Bernotiene.
Fernanda Melchor neretai vadinama viena įdomiausių šių laikų Meksikos rašytojų, o didžiausią tarptautinį pripažinimą jai pelnė šis lietuvių kalba pasirodęs romanas „Uraganų sezonas“, kuriame rašytoja kalba apie skurde, prievartoje paskendusį Meksikos miestelį. Gaivališkas, tamsus, puikia kalba parašytas pasakojimas veda mus per jo pragaro ratus. Šįkart laidoje „Perskaitymai“ jos vedėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė kalbasi su Meksikoje gyvenančia šios knygos vertėja Egle Naujokaityte.
Vladimiras Nabokovas neabejotinai vienas svarbiausių XX amžiaus rašytojų, o jo knyga „Pninas“ įvardinama ir kaip vienas geriausių jo kūrinių. Neseniai pasirodė ir šios knygos vertimas lietuvių kalba. Šios tinklalaidės vedėjai Audrius Ožalas bei Jūratė Čerškutė kalbina šios knygos vertėją į lietuvių kalbą Laimantą Jonušį – ne tik apie šią knygą, bet ir apie visą V.Nabokovo kūrybą.
Peras Pettersonas – vienas žymiausių šių laikų Norvegijos rašytojų, puikiai žinomas ir lietuvių skaitytojams iš jo romano „Vogti arklius“. Neseniai pasirodė ir dar vienos jo knygos vertimas – lietuvių kalba išleistas romanas „Mano likimo broliai“. Šios tinklalaidės vedėjai Audrius Ožalas bei Jūratė Čerškutė kalbina šios knygos vertėją į lietuvių kalbą Eglę Išganaitytę apie tai, kuo įdomus šis rašytojas, kuo ypatinga ši knyga ir kaip galima būtų apibūdinti norvegų literatūrą, jos būdingiausius bruožus.
César Aira vadinamas vienu unikaliausių Argentinos rašytojų, ir neseniai išleista pirmoji jo knyga lietuvių kalba „Vienas keliaujančio dailininko gyvenimo nutikimas“. Šios tinklalaidės vedėjai Audrius Ožalas bei Jūratė Čerškutė kalbina šios knygos vertėją į lietuvių kalbą Aistę Kučinskienę apie tai, kuo įdomus šis rašytojas ir kuo ypatinga ši knyga.
Rusų rašytoja Marina Stepnova labai mėgstama lietuvių skaitytojų – abi prieš tai į lietuvių kalbą verstos jos knygos „Lazario moterys“ bei „Italų pamokos“ buvo puikiai įvertintos, ji taip pat viešėjo ir Vilniaus knygų mugėje. Neseniai pasirodė dar vienos jos knygos – kūrinio „Sodas“ – vertimas į lietuvių kalbą. Apie šią knygą naujoje „Perskaitymų“ laidoje pokalbis su jos vertėja Dalia Saukaityte. Laidos rengėjai – Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė.
Artėjant metų pabaigai, laikas apžvelgti, kas per šį laiką įdomaus įvyko knygų pasaulyje. Juo labiau, kad neseniai jau ketvirtą kartą paskelbti 15min knygų rinkimai. Šioje tinklalaidėje Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė apžvelgia, kokias tendencijas galima įžvelgti pagal šiuose rinkimuose esančių knygų sąrašus, kokie įdomiausi kūriniai pasirodė per metus, ko dar trūksta mūsų leidyboje? Laidą remia Lietuvos kultūros taryba.
Elena Ferrante vadinama ne vien garsiausia šių laikų italų rašytoja, bet ir bene labiausiai aptariama pasaulio autore. Skaitytojus žavi jos tikroviškas Neapolio gyvenimo vaizdavimas, sudėtingi, spalvingi personažai, atskleidžiamos nelengvos temos ir skaidrus, aiškus pasakojimas. Na, o žurnalistai vis bando išsiaiškinti, kas slepiasi už šio pseudonimo – rašytoja neatskleidžia savo tapatybės. Neseniai pasirodė naujas jos kūrybos vertimas į lietuvių kalbą – „Melagingas suagusiųjų gyvenimas“, ir šios tinklalaidės vedėjai Audrius Ožalas bei Jūratė Češkutė kalbina E.Ferrante knygų vertėją į lietuvių kalbą Ievą Mažeikaitę-Frigerio. Projektą finansuoja Lietuvos kultūros taryba.
Viet Thanh Nguyeno knyga „Šalininkas“ pasaulyje sulaukė didžiulių diskusijų: tai knyga apie karo Vietname pasekmes, apie tai, kaip jį mato patys vietnamiečiai ir kaip jį įsivaizduoja amerikiečiai. Tai pasakojimas apie tapatybės krizę, apie Rytų ir Vakarų susidūrimą, ironiškas žvilgsnis į Holivudo industriją. Tai hipnotizuojančiai papasakota tragedija ir tamsi satyra vienu metu. Apie šią knygą, neseniai pasirodžiusią lietuvių kalba, laidos rengėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė kalbasi su knygos vertėja Ina Rosenaite. Laidą remia Lietuvos kultūros taryba.
Prancūzų rašytojos ir režisierės Virginie Despentes trilogija „Vernonas Subutexas“ visame pasaulyje sulaukė daug diskusijų ir puikių įvertinimų. Pirmoji trilogijos dalis pateko į trumpąjį „Man Booker International“ 2018 sąrašą. Ši knyga – tai ir odė savajai kartai, ir visuomenės atspindys, ir pasakojimas apie tai, kokia svarbi yra muzika, tai įsimintinų personažų kaleidoskopas. Apie šią knygą laidos rengėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė kalbasi su knygos vertėju Paulium Jevsejevu ir redaktore Rima Bertaševičiūte.
Michelis Houellebecq'as laikomas vienu svarbiausių šių laikų prancūzų ir net visos Europos rašytojų. Apie jį nuomonių yra įvairiausių – vieni diskutuoja, ką šis rašytojas nori atskleisti savo romanuose, vadina jį netgi vizionieriumi, aštriu visuomenės kritiku, kiti kaltina jį vulgarumu. Tačiau visi jie sutaria, kad kiekvienas šio rašytojo romanas tampa įvykiu. Apie naujausią šio rašytojo knygą „Serotoninas“, neseniai pasirodžiusią lietuvių kalba, laidos rengėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė kalbasi su knygos vertėja Liucija Baranauskaite-Černiuviene.
Sally Rooney knyga „Normalūs žmonės” vadinama vienu pastarųjų metų literatūros fenomenų. Knyga vadinama rašytojos kartos atspindžiu, jos pardavimai siekia šimtus tūkstančius, apie ją rengiamos diskusijos, o neseniai sukurtas serialas irgi sulaukė didžiulio dėmesio bei susižavėjimo. Kuo gi ypatinga ši knyga, kokius klodus galima joje rasti? Apie tai šioje laidoje kalbama su knygos vertėja Viktorija Uzėlaite bei Airijoje, iš kur ir kilusi ši rašytoja, gyvenančia literatūrologe Egle Kačkute.
Karantinas ne visiems verslams tapo dideliu nuostoliu – kai kas atrado ir naujų galimybių. Knygyno „Eureka!“ darbuotojai vietoje minčių apie bankrotą dabar suka galvas, kaip laiku išsiųsti visus tuos šimtus knygų, kurias žmonės iš jų užsakė internetu. Su šio knygyno atstovais Eurika Stogevičiene ir Benu Arvydu Grigu taip pat kalbėjomės apie pasaulines knygų tendencijas, ką lietuviai skaito anglų kalba ir kitus su knygomis susijusius reikalus. Projektą finansuoja Lietuvos kultūros taryba.
Pažymėjus 30-ies metų Kovo 11-osios jubiliejų, puiki proga pažvelgti ir į tai, kaip keitėsi knygų leidyba per visą šį laikotarpį. Laidoje savo įžvalgomis dalinasi leidyklos „Kitos knygos“ vadovas Gediminas Baranauskas, leidyklos „Tyto alba“ vadovė Lolita Varanavičienė, leidyklos „Aukso žuvys“ vadovė Sigita Pūkienė, leidyklos „Apostrofa“ vadovė Giedrė Kadžiulytė. Projektą finansuoja Lietuvos kultūros taryba.
Laidoje šįkart kalbamės apie tris apsakymų rinkinius: Lucia Berlin knygą „Namų tvarkytojos vadovas“ (į lietuvių kalbą vertė Eglė Naujokaitytė), Lauren Groff knygą „Florida“ (į lietuvių kalbą vertė Gabrielė Gailiūtė-Bernotienė) ir Samanta Schweblin knygą „Pilna burna paukščių“, šios knygos vertėja Augustė Čebelytė-Matulevičienė lankosi studijoje. Projektą finansuoja Lietuvos kultūros taryba.
Šį kartą laidoje kalbama apie 2019-uosius knygų pasaulyje: aptariami „15min knygos" rinkimai, apžvelgiamos šių metų tendencijos ir tai, ką galima pasakyti apie visą dešimtmetį.
2019 metais Nobelio literatūros premija skirta dviems autoriams. Viena iš jų – lenkų rašytoja Olga Tokarczuk. Laidoje – pokalbis apie ją su vertėju Vyturiu Jaručiu.
Šioje podkasto laidoje – pokalbis apie vieną garsiausių britų rašytojų Kate Atkinson. Apie tai kalbamės su vertėja Rasa Drazdauskiene. Rasa Drazdauskienė vertė jos knygą „Griuvėsių dievas“, ir podkaste dalinosi savo įžvalgomis apie Kate Atkinson kūrybą, jos stilių, paliečiamas temas, o taip pat buvo diskutuojama apie tai, kodėl jos knygos, skirtingai nuo daugelio pasaulio valstybių, Lietuvoje nėra labai populiarios.
Neseniai lietuvių kalba perleistas vieno garsiausių visų laikų lenkų rašytojų Witoldo Gombrowicziaus „Dienoraštis“. Tai rašytojas, kuris padarė didelę įtaką kelioms kartoms, keitęs supratimą apie meną, pasaulį. Šįkart laidoje Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė kalbina šio autoriaus knygas į lietuvių kalbas verčiančią vertėją Ireną Aleksaitę.