Podcasts about NOP

  • 298PODCASTS
  • 1,198EPISODES
  • 54mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Nov 20, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about NOP

Show all podcasts related to nop

Latest podcast episodes about NOP

Fluent Fiction - Norwegian
The Enchanted Trail: A School Trip to Remember

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 15:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: The Enchanted Trail: A School Trip to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-20-08-38-20-no Story Transcript:No: I skyggen av de majestetiske furutrærne lå en verden fylt med mystikk og eventyr.En: In the shadow of the majestic pine trees lay a world filled with mystique and adventure.No: Den friske høstluften løftet de knastrende bladene som et teppe rundt føttene til elevene fra Skogskolen.En: The crisp autumn air lifted the crunching leaves like a carpet around the feet of the students from Skogskolen.No: De var på skoletur, med læreren sin, frøken Nygaard, som en streng vokter av gruppens gjenforente linje.En: They were on a school trip, with their teacher, Miss Nygaard, as a strict guardian of the group's reunited line.No: Lars, en nysgjerrig og oppfinnsom skoleelev, var spesielt spent på denne turen.En: Lars, a curious and inventive student, was especially excited about this trip.No: Blant det gylne løvet og det stille visking mellom trærne, drømte han om å finne noe utenom det vanlige.En: Among the golden foliage and the quiet whispering between the trees, he dreamed of finding something out of the ordinary.No: Kanskje en sjelden plante eller en hemmelig sti som ingen andre kjente til.En: Perhaps a rare plant or a secret path that no one else knew about.No: Ingrid og Erik, Lars sine beste venner, gikk ved siden av ham.En: Ingrid and Erik, Lars's best friends, walked next to him.No: De snakket lavmælt om skolearbeid, mens Erik klaget over frøken Nygaards strenge rutiner.En: They spoke quietly about schoolwork, while Erik complained about Miss Nygaard's strict routines.No: Men Lars hadde allerede tankene et annet sted.En: But Lars's thoughts were already elsewhere.No: Han speidet rundt, lette etter noe som skilte seg ut.En: He gazed around, searching for something that stood out.No: På et øyeblikk, mens de beveget seg langs en velbrukt sti, oppdaget Lars et lite spor som så ut til å forsvinne bak et tett buskas.En: In an instant, as they moved along a well-trodden path, Lars spotted a small trail that seemed to disappear behind a thick bush.No: Hjertet hans dunket av spenning.En: His heart pounded with excitement.No: Kunne dette være hans reisemål, hans oppdagelse?En: Could this be his destination, his discovery?No: Men frøken Nygaards strenge stemme bragte ham tilbake til virkeligheten.En: But Miss Nygaard's strict voice brought him back to reality.No: "Vi holder oss samlet," insisterte hun, med blikket urokkelig på elevene.En: "We stay together," she insisted, her gaze unwavering on the students.No: Det var konflikt i Lars' bryst.En: There was conflict in Lars's chest.No: Skulle han adlyde eller følge sin trang til å utforske?En: Should he obey or follow his urge to explore?No: Da gruppen beveget seg fremover, så Lars sitt snitt.En: As the group moved forward, Lars saw his chance.No: Han lot som han knyttet skolissene sine og gled rolig av stien, mens vennene hans kastet usikre blikk etter ham.En: He pretended to tie his shoelaces and quietly slipped off the path, while his friends cast uncertain glances after him.No: Han fulgte den skjulte stien.En: He followed the hidden trail.No: Den lille stien kranset av oransje og gull blader førte inn i mørket av trestammer.En: The small path bordered by orange and gold leaves led into the darkness of tree trunks.No: Snart oppdaget han noe utrolig.En: Soon he discovered something incredible.No: En stein, dekket av gamle inskripsjoner, hvilte midt i en lysning.En: A stone, covered with ancient inscriptions, rested in the middle of a clearing.No: Han bøyde seg nærmere, forsøkte å tyde tegnene.En: He bent closer, trying to decipher the signs.No: Tiden forsvant, absorbert av hans funn.En: Time disappeared, absorbed by his discovery.No: Men en plutselig innskytelse av frykt trakk ham tilbake til virkeligheten.En: But a sudden burst of fear pulled him back to reality.No: Han hadde vært borte for lenge!En: He had been gone too long!No: Med hjertet i halsen løp Lars tilbake over den skjulte stien.En: With his heart in his throat, Lars ran back over the hidden trail.No: Han måtte nå hovedgruppen før noen merket hans fravær.En: He had to reach the main group before anyone noticed his absence.No: Han kom akkurat tilbake i rette tid, og skled tilbake inn ved siden av Ingrid og Erik.En: He returned just in time, slipping back in beside Ingrid and Erik.No: De så på ham, øynene glinset av spørsmål og forundring, men han vinket dem til stillhet.En: They looked at him, their eyes gleaming with questions and wonder, but he waved them to silence.No: På bussturen hjem, hvisket han hemmeligheten om steinen til vennene sine.En: On the bus ride home, he whispered the secret of the stone to his friends.No: De lyttet med åpne øyne og stor iver.En: They listened with wide eyes and great eagerness.No: Lars følte seg forvandlet.En: Lars felt transformed.No: Han hadde utfordret seg selv, og i den prosessen oppdaget han et glimt av den eventyrlige verdenen han alltid drømte om.En: He had challenged himself, and in the process, discovered a glimpse of the adventurous world he always dreamed of.No: Skoleturen hadde ikke vært bare rutine; den hadde blitt et minne han aldri ville glemme.En: The school trip had not been just routine; it had become a memory he would never forget.No: Og som bussen rullet gjennom de farverige norske landskapene, tenkte han på fremtidige eventyr, med en fast beslutning om at dette bare var begynnelsen.En: And as the bus rolled through the colorful Norwegian landscapes, he thought of future adventures, with a firm resolve that this was only the beginning. Vocabulary Words:majestic: majestetiskemystique: mystikkadventure: eventyrcrisp: friskewhispering: viskingstrict: strengguardian: voktercurious: nysgjerriginventive: oppfinnsomfoliage: løvetcomplained: klagetglances: blikkextraordinary: utover det vanligedestination: reisemåldiscovery: oppdagelseinsisted: insisterteunwavering: urokkeligconflict: konfliktobey: adlydeurge: trangpretended: lot somslipped: gledincredible: utroliginscriptions: innskripsjonerdecipher: tydeabsorbed: absorbertsudden: plutseligabsence: fraværtransformed: forvandletresolve: beslutning

Fluent Fiction - Norwegian
From Oslo to Brussel: Sindre's Transformative Farewell

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 14:16 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: From Oslo to Brussel: Sindre's Transformative Farewell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-18-23-34-02-no Story Transcript:No: På vestsiden av Oslo, i en rolig forstad kledd med høstens strålende farger, forberedte Sindre seg på en ny livsreise.En: On the west side of Oslo, in a quiet suburb dressed in the brilliant colors of autumn, Sindre prepared for a new life journey.No: De gule og røde løvene lå som et vakkert teppe over gatene.En: The yellow and red leaves lay like a beautiful carpet over the streets.No: Sindre sto i det lille kjøkkenet sitt, mens duften av krydret te fylte luften.En: Sindre stood in his small kitchen, while the aroma of spiced tea filled the air.No: Han kikket ut av vinduet, hvor trærne skjelvet i den lette brisen.En: He looked out of the window, where the trees trembled in the light breeze.No: Sindre skulle snart flytte til Brussel for en ny jobb.En: Sindre would soon move to Brussel for a new job.No: Han var spent, men også litt nervøs.En: He was excited, but also a bit nervous.No: Livet i Oslo hadde vært trygt og kjent.En: Life in Oslo had been safe and familiar.No: Her hadde han vennene sine, som Kari og Liv.En: Here he had his friends, like Kari and Liv.No: Mens han pakket sammen eiendelene sine, kjente han en tung følelse av å forlate det kjente.En: As he packed up his belongings, he felt a heavy sense of leaving the familiar.No: "Jeg skal arrangere en avskjedsfest," bestemte Sindre seg.En: "I will host a farewell party," Sindre decided.No: Han ønsket å ta farvel med alle han var glad i, en siste gang før eventyret i Brussel begynte.En: He wanted to say goodbye to everyone he cared about, one last time before the adventure in Brussel began.No: Lørdag kveld, i levende lys under treskjerringene i stuen hans, kom Kari og Liv inn med varme smil og klemmer.En: Saturday evening, under the candlelight beneath the carvings in his living room, Kari and Liv arrived with warm smiles and hugs.No: Det var en hyggelig kveld, til tross for spenningskurven i Sindres sinn.En: It was a pleasant evening, despite the tension bubbling in Sindre's mind.No: De lo, delte minner, og snakket om hvordan det ville være å bo i Brussel.En: They laughed, shared memories, and talked about what it would be like to live in Brussel.No: Så skjedde det uventede.En: Then the unexpected happened.No: Strømmen gikk.En: The power went out.No: Stuen ble mørkelagt, og et kort øyeblikk var det stille.En: The living room was plunged into darkness, and for a brief moment, there was silence.No: Men Kari, alltid praktisk, fant noen stearinlys.En: But Kari, always practical, found some candles.No: Snart fyltes rommet med et varmt, blafrende lys.En: Soon the room was filled with a warm, flickering light.No: Den mørke kvelden ble til en intim sammenkomst.En: The dark evening turned into an intimate gathering.No: De satte seg rundt stearinlysene, og stemningen ble dypere, mer personlig.En: They sat around the candles, and the atmosphere became deeper, more personal.No: Det var da Kari rakte Sindre en pakke.En: That's when Kari handed Sindre a package.No: "Dette er til deg," sa hun med et mykt smil.En: "This is for you," she said with a soft smile.No: Da han åpnet pakken, fant han et håndstrikket skjerf i dype høstfarger.En: When he opened the package, he found a hand-knitted scarf in deep autumn colors.No: "Dette vil minne deg om oss," sa hun.En: "This will remind you of us," she said.No: Sindre følte en bølge av følelser.En: Sindre felt a wave of emotions.No: De lo og snakket videre, og delte visjoner om framtiden.En: They laughed and talked further, sharing visions of the future.No: Da gjestene begynte å gå hjemover, følte Sindre forandringen innenfra.En: As the guests began to head home, Sindre felt the change from within.No: Han forsto at han kunne ta med seg minnene fra Oslo til Brussel.En: He realized that he could take the memories from Oslo to Brussel.No: Han kunne omfavne sin nye reise uten å glemme sitt gamle hjem.En: He could embrace his new journey without forgetting his old home.No: På den stille, klare natten, mens stearinlysene sakte brant ned, følte Sindre balansen han trengte.En: On the quiet, clear night, while the candles slowly burned down, Sindre felt the balance he needed.No: Han var nå klar til å møte Brussel med åpenhet, vel vitende om at det gamle livet hans alltid ville være en del av ham.En: He was now ready to face Brussel with openness, knowing that his old life would always be a part of him.No: Det var en ny begynnelse, men ingen avslutning på det som betydde mest.En: It was a new beginning, but not an ending of what mattered most. Vocabulary Words:suburb: forstadaroma: duftentrembled: skjelvetbelongings: eiendelenefarewell: avskjedsfestcandlelight: levende lyscarvings: treskjerringenebubbling: spenningskurvenunexpected: uventedeplunged: mørkelagtflickering: blafrendeintimate: intimatmosphere: stemningenpackage: pakkehand-knitted: håndstrikketscarf: skjerfemotions: følelservisions: visjonerembrace: omfavnebalance: balansenopenness: åpenhetbeginning: begynnelseadventure: eventyretbrilliant: strålendecarpet: teppeheavy: tungpersonal: personligsoft: myktgathering: sammenkomstclear: klare

Fluent Fiction - Norwegian
Harmony in Harmony: Sindre's Triumphant Performance

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 14:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Harmony in Harmony: Sindre's Triumphant Performance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-18-08-38-20-no Story Transcript:No: I Oslo's rolige forstad var høsten på sitt vakreste.En: In Oslo's peaceful suburb, autumn was at its most beautiful.No: Gule og røde blader dekket gatene, og en skarp kulde i luften varslet vinterens nærhet.En: Yellow and red leaves covered the streets, and a sharp chill in the air heralded the approach of winter.No: Sindre satt på verandaen og klimpret på gitaren sin.En: Sindre sat on the veranda, strumming his guitar.No: Musikken var hans lidenskap, men astmaen var en konstant skygge.En: Music was his passion, but asthma was a constant shadow.No: Sindre hadde drømt om å delta i en lokal musikkforestilling, men under øvelsene begynte brystet hans å stramme seg.En: Sindre had dreamed of participating in a local music performance, but during rehearsals, his chest began to tighten.No: Han visste han ikke kunne la astmaen stoppe ham, men usikkerheten gnagde.En: He knew he couldn't let asthma stop him, but the uncertainty gnawed at him.No: "Eira!En: "Eira!"No: " ropte han etter søsteren.En: he called to his sister.No: Hun kom løpende ut, alltid klar til å hjelpe.En: She came running out, always ready to help.No: "Hva skjer, Sindre?En: "What's happening, Sindre?"No: " spurte hun bekymret.En: she asked, concerned.No: "Astmaen.En: "The asthma...No: jeg må ha hjelp," gispet han.En: I need help," he gasped.No: Eira, alltid ressurssterk, sa: "Vi går til Magnus.En: Eira, always resourceful, said, "Let's go to Magnus.No: Han vet hva han skal gjøre.En: He knows what to do."No: "Magnus, naboen deres, var kjent for sine ferdigheter i krisesituasjoner.En: Magnus, their neighbor, was known for his skills in crisis situations.No: Selv om han ofte virket i sin egen verden, visste Eira at han ville hjelpe.En: Even though he often seemed in his own world, Eira knew he would help.No: De løp til huset hans, og Magnus åpnet døren med et vennlig smil.En: They ran to his house, and Magnus opened the door with a friendly smile.No: "Eira, Sindre, hva kan jeg gjøre?En: "Eira, Sindre, what can I do?"No: " spurte han.En: he asked.No: Eira forklarte raskt situasjonen.En: Eira quickly explained the situation.No: Uten å nøle, fant Magnus frem en enkel, men effektiv pusteteknikk han hadde lært.En: Without hesitating, Magnus found a simple but effective breathing technique he had learned.No: "Prøv dette, Sindre," sa han rolig.En: "Try this, Sindre," he said calmly.No: Sindre fulgte instruksjonene, og sakte begynte han å puste lettere.En: Sindre followed the instructions, and slowly he began to breathe easier.No: Lettelsen var umiddelbar, og takknemligheten hans stor.En: The relief was immediate, and his gratitude immense.No: "Takk, Magnus," sa Sindre, fortsatt litt andpusten.En: "Thank you, Magnus," said Sindre, still a bit breathless.No: Med Magnus' hjelp forstod Sindre at han måtte tilpasse seg og lære mer om hvordan han kunne håndtere astmaen.En: With Magnus' help, Sindre understood that he had to adapt and learn more about how to manage his asthma.No: Eira og Magnus hjalp ham å lage en plan for øvelsene, slik at han kunne være trygg.En: Eira and Magnus helped him create a plan for rehearsals, so that he could be safe.No: På dagen for forestillingen var vinden kjølig, men Sindre følte seg tryggere enn noensinne.En: On the day of the performance, the wind was chilly, but Sindre felt more confident than ever.No: Han så ut i publikum, hvor Eira og Magnus satt sammen med støttende smil.En: He looked out into the audience, where Eira and Magnus sat with supportive smiles.No: Sindre grep gitaren, klar til å vise hva han hadde lært.En: Sindre grabbed the guitar, ready to show what he had learned.No: Musikken flyte gjennom luften, og Sindre spilte uten frykt.En: The music flowed through the air, and Sindre played without fear.No: Han hadde funnet en balanse, og viktigst av alt, han hadde funnet styrke i å akseptere hjelp.En: He had found a balance, and most importantly, he had found strength in accepting help.No: Forestillingen var en suksess, men for Sindre var det fellesskapet og støtten rundt ham som gjorde alle forskjellen.En: The performance was a success, but for Sindre, it was the community and support around him that made all the difference.No: Da han avsluttet, reiste publikum seg i applaus.En: As he ended, the audience rose in applause.No: Sindre smilte bredt, klar til å møte fremtiden med nyvunnet selvtillit.En: Sindre smiled broadly, ready to face the future with newfound confidence. Vocabulary Words:peaceful: roligesuburb: forstadautumn: høstenchill: kuldeheralded: varsletveranda: verandaenstrumming: klimpretconstant: konstantdreamed: drømtparticipating: deltarehearsals: øvelsenetighten: strammeuncertainty: usikkerhetengnawed: gnagdeconcerned: bekymretgasped: gispetresourceful: ressurssterkcrisis: krisesituasjonerexplained: forklartehesitating: nøleeffective: effektivbreathing: pusteteknikkinstructions: instruksjonenerelief: lettelsengratitude: takknemlighetenadapt: tilpassemanage: håndtereconfidence: selvtillitbalance: balanseaccepting: akseptere

No pé do ouvido
Sem consenso, Motta diz que vota PL Antifacção hoje

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 19:40


Hoje, ‘No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Presidente da Câmara, Hugo Motta, diz que vota PL Antifacção hoje, mesmo sem consenso. COP30 entra em semana decisiva de negociações. Novela da Globoplay ambientada no sertão dos anos 1920 é indicada ao prêmio Rose d’Or. Uber e iFood cruzam serviços e lançam plano conjunto de R$ 21,90. Game Awards revela indicados de 2025. E morre, Jards Macalé, ícone da MPB, aos 82 anos.See omnystudio.com/listener for privacy information.

No pé do ouvido
Chile terá 2º turno entre comunista e ultradireitista

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Nov 17, 2025 23:06


Hoje, ‘No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Ex-ministra comunista e ‘Bolsonaro chileno’ largam na frente para disputar 2º turno no Chile. Ataque deixa um indígena morto e quatro feridos em Mato Grosso do Sul. Justiça inglesa considera BHP responsável por tragédia em Mariana. ANPD impõe auditoria ao WhatsApp por risco em dados compartilhados com a Meta. Novo filme de ‘Star Trek’ terá abordagem completamente diferente. E Dua Lipa faz show em SP com Carlinhos Brown e Caetano Veloso no palco. Para saber mais sobre as iniciativas do Instituto Brasileiro de Petróleo e Gás (IBP), apresentadas na editoria Energia da Evolução, visite alemdasuperficie.orgSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Norwegian
Hidden Heartbeats: Autumn's Secret Unveiled in Oslo Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 13:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Hidden Heartbeats: Autumn's Secret Unveiled in Oslo Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-16-08-38-20-no Story Transcript:No: I den klare høstluften i Oslo, skjulte Frogner Park en hemmelighet blant sine gyldne løv.En: In the clear autumn air of Oslo, Frogner Park hid a secret among its golden leaves.No: Astrid, en kvinne i slutten av 50-årene, gikk langs stiene med Lars og Signe.En: Astrid, a woman in her late 50s, walked along the paths with Lars and Signe.No: "Se på de vakre trærne," sa Astrid med et smil, men svakheten i stemmen kunne ikke skjules for lenge.En: "Look at the beautiful trees," said Astrid with a smile, but the weakness in her voice couldn't be concealed for long.No: Lars, Astrids yngre bror, kastet et bekymret blikk mot henne.En: Lars, Astrid's younger brother, cast a worried glance at her.No: Han hadde lagt merke til at hun ofte stoppet for å trekke pusten dypt.En: He had noticed that she often stopped to take a deep breath.No: Signe, en livlig venninne som besøkte fra en annen by, snakket ivrig om kunsten i parken.En: Signe, a lively friend visiting from another city, eagerly talked about the art in the park.No: "Den skulpturen der borte, den er fantastisk!En: "That sculpture over there, it's amazing!"No: " utbrøt Signe, men Astrids oppmerksomhet gled vekk.En: exclaimed Signe, but Astrid's attention drifted away.No: Stadig følte Astrid et trykk i brystet, som en fjerne tromming.En: Often, Astrid felt a pressure in her chest, like a distant drumming.No: "Det er bare høstluften som gjør meg svimmel," sa hun til seg selv.En: "It's just the autumn air making me dizzy," she told herself.No: Hun ønsket å nyte dagen, ikke bekymre Lars eller Signe.En: She wanted to enjoy the day, not worry Lars or Signe.No: Men smerten ble sterkere.En: But the pain grew stronger.No: "Du virker litt blek, Astrid," sa Lars forsiktig.En: "You seem a bit pale, Astrid," said Lars gently.No: "Kanskje vi burde ta en pause.En: "Maybe we should take a break."No: "Astrid satte seg på en benk, mens bladenes rasling fylte luften omkring dem.En: Astrid sat on a bench, while the rustling of the leaves filled the air around them.No: Hennes hjerte banket vilt, men hun lo det bort.En: Her heart pounded wildly, but she laughed it off.No: "Jeg har det bra," sa hun, selv om ordene føltes tykke på tungen.En: "I'm fine," she said, even though the words felt thick on her tongue.No: Men da hun forsøkte å reise seg, sviktet kroppen, og hun sank tilbake.En: But when she tried to get up, her body failed her, and she sank back down.No: Panikken steg hos Lars.En: Panic rose in Lars.No: "Vi trenger hjelp!En: "We need help!"No: " ropte han til forbipasserende.En: he shouted to passersby.No: Signe grep telefonen og ringte etter ambulanse mens hun holdt Astrids hånd.En: Signe grabbed her phone and called for an ambulance while she held Astrid's hand.No: Varmen fra vennens fingerspisser ga trøst.En: The warmth from her friend's fingertips provided comfort.No: Da hjelpen ankom, ble Astrid fraktet til sykehuset.En: When help arrived, Astrid was taken to the hospital.No: På vei inn for behandling klemte hun Lars' hånd.En: On the way in for treatment, she squeezed Lars' hand.No: "Jeg skulle ha sagt noe tidligere," hvisket hun motvillig.En: "I should have said something earlier," she whispered reluctantly.No: Lars nikket, med øyne fylt av tårer, men også lettelse.En: Lars nodded, his eyes filled with tears, but also relief.No: Senere, på rommet i sykehuset, satt Signe og Lars ved Astrids side.En: Later, in the hospital room, Signe and Lars sat by Astrid's side.No: Hun følte seg lettet, både fysisk og mentalt.En: She felt relieved, both physically and mentally.No: "Jeg lover å ikke skjule noe igjen," sa hun forsiktig.En: "I promise not to hide anything again," she said carefully.No: "Jeg trenger dere.En: "I need you."No: "Høstens lys strømmet inn gjennom vinduet.En: Autumn's light streamed in through the window.No: Frogner Park var fortsatt der ute, full av liv og håp.En: Frogner Park was still out there, full of life and hope.No: Astrid visste nå at hun ikke lenger måtte bære byrden alene.En: Astrid now knew that she no longer had to carry the burden alone.No: Sammen med de hun elsket, kunne hun møte hva enn livet presenterte, ærlig og uten frykt.En: Together with those she loved, she could face whatever life presented, honestly and without fear. Vocabulary Words:clear: klaresecret: hemmelighetgolden: gyldneconcealed: skjulesworried: bekymreteagerly: ivrigsculpture: skulpturenattention: oppmerksomhetpressure: trykkdizzy: svimmelpale: blekrustling: raslingpounded: banketthick: tykkesank: sankpanic: panikkenpassersby: forbipasserendeambulance: ambulansefingertips: fingerspisserprovided: gatreatment: behandlingreluctantly: motvilligrelief: lettelsehonestly: ærligburden: byrdenlively: livligwhispered: hvisketglanced: blikkhide: skjulehope: håp

Fluent Fiction - Norwegian
Unlocking Potential: A Teacher's Mission to Inspire Change

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 15, 2025 14:49 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Unlocking Potential: A Teacher's Mission to Inspire Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-15-08-38-20-no Story Transcript:No: Lars sto i det lille klasserommet, og så ut av vinduet.En: Lars stood in the small classroom, looking out the window.No: Guloransje blader fra bjørketrærne falt til bakken utenfor.En: Yellow-orange leaves from the birch trees fell to the ground outside.No: Det var en kald høstdag, og det nærmet seg slutten av skoleåret.En: It was a cold autumn day, nearing the end of the school year.No: På tavlen bak ham hang det tegninger barna hadde laget.En: On the board behind him hung drawings made by the children.No: Noen av dem var fra Ina, en elev Lars hadde brukt mye tid på.En: Some of them were from Ina, a student Lars had spent a lot of time with.No: Snart skulle foreldrene komme for å delta i dagens foreldre-lærermøte.En: Soon the parents would arrive to attend the day's parent-teacher meeting.No: Lars følte et lite snev av nervøsitet i magen.En: Lars felt a slight hint of nervousness in his stomach.No: Han visste at dette møtet var viktig.En: He knew this meeting was important.No: Spesielt for Ina som slet med matematikk.En: Especially for Ina, who struggled with math.No: Lars visste at Ina kunne mer enn hun selv trodde.En: Lars knew that Ina could do more than she herself believed.No: Han hadde sett gnisten i øynene hennes når hun jobbet med naturfagsprosjekter.En: He had seen the spark in her eyes when she worked on science projects.No: Sigrid, Ina sin mor, var en travel dame, og hun var også med i skolens styre.En: Sigrid, Ina's mother, was a busy woman, and she was also on the school board.No: Lars visste at hun måtte overbevises om viktigheten av mer ressurser for å hjelpe Ina og andre elever.En: Lars knew she had to be convinced of the importance of more resources to help Ina and other students.No: Foreldrene begynte å komme.En: The parents began to arrive.No: Skravlingen fylte det lille klasserommet.En: Chatter filled the small classroom.No: Sigrid kom inn, smilende, men tydelig opptatt.En: Sigrid came in, smiling but clearly preoccupied.No: Lars tok en dyp pust, klar til å fortelle om Inas potensiale.En: Lars took a deep breath, ready to speak about Ina's potential.No: "I dag vil jeg vise deg noe spesielt Ina har laget," sa Lars til Sigrid.En: "Today I want to show you something special that Ina has made," said Lars to Sigrid.No: Han satte opp en plakat med et prosjekt Ina hadde fullført.En: He set up a poster with a project Ina had completed.No: Det handlet om planeter, og Ina var stolt over hva hun hadde lært.En: It was about planets, and Ina was proud of what she had learned.No: "Se på dette.En: "Look at this.No: Hun har en fantastisk forståelse for naturvitenskap.En: She has a fantastic understanding of science."No: "Sigrid så nøye på plakaten.En: Sigrid looked closely at the poster.No: "Dette er veldig imponerende," sa hun.En: "This is very impressive," she said.No: "Men hva med matte?En: "But what about math?"No: "Lars nikket.En: Lars nodded.No: "Matte kan læres.En: "Math can be learned.No: Men denne nysgjerrigheten—den er uvurderlig.En: But this curiosity—it's invaluable.No: Hvis vi gir henne de ressursene hun trenger, kan hun utvikle seg betydelig.En: If we give her the resources she needs, she can develop significantly."No: "Sigrid tok plakaten ned og studerte den nøye.En: Sigrid took down the poster and studied it carefully.No: "Jeg ser hva du mener," svarte hun ettertenksomt.En: "I see what you mean," she responded thoughtfully.No: "Jeg skal ta dette opp på neste styremøte.En: "I will bring this up at the next board meeting.No: Vi må se på mulighetene for mer kreative metoder.En: We must look at the possibilities for more creative methods."No: "Lars smilte, lettet over å ha nådd frem til henne.En: Lars smiled, relieved to have gotten through to her.No: "Takk, Sigrid.En: "Thank you, Sigrid.No: Sammen kan vi gi barna flere muligheter.En: Together, we can give the children more opportunities."No: "Da møtet var over, følte Lars seg mer sikker på kampen om elevenes fremtid.En: When the meeting was over, Lars felt more confident about the fight for the students' future.No: Sigrid, på sin side, dro hjem med et nytt syn på datteren.En: Sigrid, for her part, went home with a new perspective on her daughter.No: Ina hadde potensiale som gikk utover mattebøkene.En: Ina had potential that went beyond math books.No: Dagen endte med at den gyllenbrune himmelen ble kastet over skolen.En: The day ended with the golden-brown sky casting over the school.No: Lars lukket klasseromsdøren med et smil, klar til å møte morgendagens utfordringer med fornyet styrke og tro på sine elevers muligheter.En: Lars closed the classroom door with a smile, ready to face the challenges of tomorrow with renewed strength and belief in his students' possibilities. Vocabulary Words:birch: bjørkparent-teacher meeting: foreldre-lærermøteautumn: høsthint: snevstruggled: sletconvince: overbeviseresources: ressurserpotential: potensialeproject: prosjektcuriosity: nysgjerrighetinvaluable: uvurderligimpressive: imponerendestudied: studertepossibilities: mulighetercreative: kreativenervousness: nervøsitetchatter: skravlingpreoccupied: opptattrenewed: fornyetunderstanding: forståelsedevelop: utviklesignificantly: betydeligattend: deltaspark: gnistrelieved: lettetconfident: sikkerfight: kampchallenges: utfordringerperspective: synopportunities: muligheter

No pé do ouvido
PF prende ex-presidente do INSS por receber propina

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 26:05


ONU critica organização da COP30 e exige mais infraestrutura e segurança. Spotify reduz repetições em modo aleatório para assinantes e inclui resumos de audiolivros. Governo prevê PIB de 2,2% em 2025, abaixo da previsão anterior. União Europeia investiga Google por política de spam. E Liniker e outros brasileiros fazem história no Grammy Latino em Las Vegas. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.

No pé do ouvido
Com críticas de todos os lados, votação do PL antifacção é adiada

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 13:33


Hoje, "No Pé do Ouvido", com Luiza Silvestrini, você ouve essa e outras notícias. Conheça o programa completo da Pós-Graduação em Gestão da Fundação Dom Cabral em: nomeio.com.br/pos-graduacao-fdcSee omnystudio.com/listener for privacy information.

No pé do ouvido
Genial/Quaest: Segurança freia recuperação na popularidade de Lula

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Nov 12, 2025 15:10


"No Pé do Ouvido" de hoje, com Luiza Silvestrini, você escuta as principais notícias do dia. See omnystudio.com/listener for privacy information.

No pé do ouvido
Lula critica presença militar dos EUA no Caribe

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Nov 10, 2025 29:59


Hoje, ‘No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: cidade do Paraná é devastada por tornado e 6 pessoas morrem. Comando Vermelho domina 76% dos municípios do Rio. Dinamarca impõe idade mínima de 15 anos para uso de redes sociais. AC/DC anuncia 2 shows extras em turnê no Brasil. Caetano Veloso e Maria Bethânia são indicados ao Grammy 2026. E redação do Enem aborda envelhecimento no Brasil. Para saber mais sobre as iniciativas do Instituto Brasileiro de Petróleo e Gás (IBP), apresentadas na editoria Energia da Evolução, visite alemdasuperficie.orgSee omnystudio.com/listener for privacy information.

The Soulhubber's Podcast
Ep 30: "Why Dance?" with Angela Rippon CBE.

The Soulhubber's Podcast

Play Episode Listen Later Nov 10, 2025 37:16


We still can't quite believe that Angela Rippon agreed to be a guest on our humble little podcast but also the fact that she managed the whole process herself. No P.A's, no agents, no big hoohaa or over inflated ego that could be expected from someone of her standing, no…just the inspirational, incredible and adorable Angela.As part of Andrew Cuerden's “Why Dance?” series of the Soulhubber's podcast, he spoke to Angela about how she started dancing, the vision of her Let's Dance campaign to get the country dancing and the benefits of all types of dancing, even ‘Dad' dancing. As well as how dance supports those suffering with Parkinson's or Dementia. In particular, it was throughly interesting to gain an insight into why she felt she'd had a long, healthy and successful life, something which so many of us want to understand for ourselves and our loved ones.We always close our interviews with the question ‘What makes you feel soulful?', to which I was blown away by her response, as she shared the Persian poem…“If thou of fortune be bereft,and in thy store there be but lefttwo loaves, sell one, and with thedole, buy hyacinths to feed thy soul.”Enjoy…If you live in the UK and are looking for some inspiration on where to go dancing check out Angela's Let's Dance website. If you enjoyed this episode, please share with someone who you feel might appreciate it too.If you would like to be kept in the loop of all things soulful from Soulhub please subscribe below. Get full access to Sole to Soul Inspiration by Soulhub at soulhub.substack.com/subscribe

No pé do ouvido
Lula quer ‘plano global' e cria fundo bilionário pelo clima

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Nov 7, 2025 25:34


Hoje, ‘No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Na véspera da COP30, Lula propõe plano global e fundo para florestas. Ex-deputado Paulo Frateschi é morto a facadas pelo filho em SP. . PF abre inquérito e ex-ministros cobram ação direta de Lula no Rio de Janeiro. Tinder testa recurso de IA que analisa fotos do celular para sugerir matches. Primeiro trailer da cinebiografia Michael Jackson é divulgado. E Gilberto Gil e Maria Bethânia anunciam mais shows de suas turnês.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Norwegian
Unveiling the Mystery of Trollstigen's Enigmatic Runes

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 6, 2025 15:17 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling the Mystery of Trollstigen's Enigmatic Runes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-06-23-34-02-no Story Transcript:No: Høstløvet danset i vinden rundt de skarpe svingene ved Trollstigen.En: The autumn leaves danced in the wind around the sharp turns at Trollstigen.No: Den smale veien klamret seg til fjellet og tilbød spektakulære utsikter over dalene nedenfor.En: The narrow road clung to the mountain, offering spectacular views over the valleys below.No: Signe, med hjertet tungt av et nylig brudd, vandret langs veien med venninnen Ingrid ved sin side.En: Signe, with her heart heavy from a recent breakup, walked along the road with her friend Ingrid by her side.No: Det var All helgens dag, og de hadde bestemt seg for å tilbringe den sammen, søkende fred i naturens ro.En: It was All Saints' Day, and they had decided to spend it together, seeking peace in the tranquility of nature.No: "Jeg drømmer stadig vekk om runer," sa Signe, mens de vandret.En: "I keep dreaming about runes," said Signe as they walked.No: Ingrid, alltid skeptisk, lo litt.En: Ingrid, always skeptical, chuckled a bit.No: "Dine drømmer," sa Ingrid, "alltid så dramatiske.En: "Your dreams," said Ingrid, "always so dramatic."No: "Men noe skulle endre seg den dagen.En: But something was about to change that day.No: Ved en skarp sving, ikke langt fra en gammel gård som klamret seg til fjellsiden, oppdaget Signe og Ingrid en stor runestein halvveis gjemt under høstløvene.En: At a sharp bend, not far from an old farm clinging to the mountainside, Signe and Ingrid discovered a large rune stone half-hidden under the autumn leaves.No: Steinen strakte seg opp, dekket av mystiske inskripsjoner, værbitte men tydelige.En: The stone rose up, covered with mysterious inscriptions, weathered but clear.No: Signe glemte et øyeblikk sine bekymringer, fanget av steinens gåtefulle tilstedeværelse.En: Signe forgot her worries for a moment, captivated by the stone's enigmatic presence.No: "Vi må finne ut hva det betyr," sa Signe bestemt, og Ingrid nikket motvillig.En: "We have to find out what it means," Signe said determinedly, and Ingrid nodded reluctantly.No: "Men det er på privat eiendom," bemerket Ingrid.En: "But it's on private property," noted Ingrid.No: "Og vi vet jo ikke engang om vi får lov til å være her.En: "And we don't even know if we're allowed to be here."No: "Neste dag samlet de mot til å oppsøke Lars, den lokale historikeren.En: The next day, they gathered the courage to seek out Lars, the local historian.No: Han var kjent for sin kunnskap om området, men også for å holde seg unna ulovligheter.En: He was known for his knowledge of the area, but also for avoiding illegal activities.No: "Jeg kan ikke risikere omdømmet mitt," mumlet Lars først, rynkende panna.En: "I can't risk my reputation," mumbled Lars at first, frowning.No: Men Signes iver smittet over.En: But Signe's enthusiasm was contagious.No: Han var nysgjerrig, hadde alltid vært det.En: He was curious, always had been.No: De tre la en plan.En: The three made a plan.No: En morgen, grytidlig, satte de snikende kurs mot steinen.En: One early morning, they set a sneaky course toward the stone.No: Lett kribling i magen.En: A light tingling in the stomach.No: Luften var skarp, pirrende med løfte om eventyr.En: The air was sharp, exciting with the promise of adventure.No: Sammen begynte de å tolke runene.En: Together, they began to interpret the runes.No: Dager med tålmodig arbeid førte dem nærmere sannheten.En: Days of patient work brought them closer to the truth.No: Strek for strek, avslørte steinen sin historie.En: Line by line, the stone revealed its story.No: Den pekte mot en grav av en glemt leder, en historie de måtte avdekke.En: It pointed to the grave of a forgotten leader, a story they had to uncover.No: Akkurat da ga himmelen etter, og en overraskende storm kastet seg over dem.En: Just then, the sky gave in, and a surprising storm overtook them.No: De måtte trekke seg tilbake, men gleden over oppdagelsen holdt dem varme.En: They had to retreat, but the joy of discovery kept them warm.No: På vei ned Trollstigen, ristet Signe av seg restene av fortvilelsen.En: On the way down Trollstigen, Signe shrugged off the remnants of her despair.No: Hun smilte, ansiktet opplyst av nyvunnet besluttsomhet.En: She smiled, her face lit up with newfound determination.No: "Jeg kommer tilbake," sa hun, klar til å finne sin egen vei, sin egen historie å fortelle.En: "I will come back," she said, ready to find her own path, her own story to tell.No: Verden var full av mysterier, og Signe, Ingrid og Lars hadde bare så vidt begynt å skrape overflaten.En: The world was full of mysteries, and Signe, Ingrid, and Lars had only just begun to scratch the surface.No: Med hjertet lettet, gledet Signe seg til fremtidens eventyr.En: With her heart lifted, Signe looked forward to future adventures.No: Hun hadde funnet en ny mening, en ny styrke i det ukjente.En: She had found new meaning, a new strength in the unknown.No: Og det var bare begynnelsen.En: And this was just the beginning. Vocabulary Words:autumn: høstleaves: løvetdanced: dansetnarrow: smaleclung: klamretspectacular: spektakulærevalleys: dalenesaints: helgensseeking: søkendetranquility: rorunes: runerskeptical: skeptiskchuckled: lodramatic: dramatisketurn: svingmysterious: mystiskeinscriptions: inskripsjonerweathered: værbitteenigmatic: gåtefulledeterminedly: bestemtreluctantly: motvilligcourage: mothistorian: historikerenreputation: omdømmetenthusiasm: ivercontagious: smittetinterpret: tolketruth: sannhetenomen: løfteadventure: eventyr

No pé do ouvido
Senado aprova isenção do IR até R$ 5 mil e taxação de alta renda

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Nov 6, 2025 26:22


Senado aprova em definitivo isenção do IRPF para quem ganha até R$ 5 mil. STF manda PF investigar crime organizado no Rio. Moradores relatam contaminação do Rio Doce 10 anos após tragédia de Mariana. ‘Tremembé’ bate recorde de audiência e acende interesse por livro sobre penitenciária. Gemini é integrado ao Google Maps para evoluir navegação. E filme ‘O Agente Secreto’, nossa aposta para o Oscar, chega aos cinemas. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.

No pé do ouvido
Lula fala em ‘matança' no Rio e quer PF na investigação sobre operação

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 25:57


Democratas conquistam vitórias expressivas nas eleições locais dos EUA. Câmara aprova projeto de lei que amplia licença-paternidade para 20 dias. TSE aprova criação do Missão, partido ligado ao MBL. Planeta ultrapassará aquecimento de 1,5°C, podendo chegar a 2,5°C, diz ONU. Bob Dylan recebe doutorado honorário de Berklee College. Maria e José continuam sendo os nomes mais populares do Brasil, diz IBGE. E Anatel exige identificação de chamadas em massa a partir do dia 15. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Norwegian
Unlocking Secrets: A Mysterious Adventure at Nidarosdomen

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 4, 2025 14:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Unlocking Secrets: A Mysterious Adventure at Nidarosdomen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-04-08-38-19-no Story Transcript:No: Det var en kjølig høstmorgen da klassen samlet seg foran den storslåtte Nidarosdomen.En: It was a chilly autumn morning when the class gathered in front of the magnificent Nidarosdomen.No: Tåkedis hang lavt i luften, og lyset fra de vakre glassmaleriene speilet seg svakt i de fuktige brosteinene.En: A mist hung low in the air, and the light from the beautiful stained glass windows faintly reflected on the damp cobblestones.No: Sindre holdt seg litt bak de andre elevene, og studerte den imponerende fasaden med interesse han vanligvis ikke turte å vise.En: Sindre held back a bit from the other students, studying the impressive facade with an interest he usually didn't dare to show.No: Lena, med sitt lyse hår som danset i vinden, tok raskt ledelsen.En: Lena, with her light hair dancing in the wind, quickly took the lead.No: Mikkel, med kameraet sitt klart, fulgte etter, alltid på utkikk etter det perfekte bildet.En: Mikkel, with his camera ready, followed, always on the lookout for the perfect picture.No: De var begge fascinert av stedet, men av forskjellige grunner.En: They were both fascinated by the place, but for different reasons.No: Sindre kjente et grøss av spenning da de gikk inn i katedralen.En: Sindre felt a thrill of excitement as they entered the cathedral.No: Den svake lukten av gammel stein og tistede bønner fylte luften.En: The faint smell of ancient stone and whispered prayers filled the air.No: Guiden begynte å snakke om kirkens historie, men Sindre hadde øynene festet på en dør til venstre, halvveis skjult bak en søyle.En: The guide began talking about the church's history, but Sindre had his eyes fixed on a door to the left, half hidden behind a pillar.No: Han hadde hørt rykter om skjulte passasjer i katedralen.En: He had heard rumors about hidden passages in the cathedral.No: Hjertet hans banket raskere.En: His heart beat faster.No: Burde han si noe?En: Should he say something?No: Da de nærmet seg døren under omvisningen, stoppet Sindre og pekte nervøst mot den.En: As they approached the door during the tour, Sindre stopped and nervously pointed towards it.No: "Kanskje vi kan se om det er noe der?En: "Maybe we can see if there's something there?"No: " foreslo han forsiktig.En: he suggested cautiously.No: Lena løftet øyenbrynene, men smilte.En: Lena raised her eyebrows but smiled.No: "Hvorfor ikke?En: "Why not?No: Jeg elsker eventyr!En: I love adventures!"No: " Mikkel nikket stille, nysgjerrig med kameraet i hånden.En: Mikkel nodded quietly, curious with his camera in hand.No: De sneik seg bort fra hovedgruppen og kom seg inn i en smal gang bak skjult dør.En: They sneaked away from the main group and entered a narrow corridor behind the hidden door.No: Lyset var svakt, og skrittene deres ekkoet mot de kalde veggene.En: The light was dim, and their footsteps echoed against the cold walls.No: Sindre kunne ikke la være å smile, nervene bleknet mens de utforsket videre med vennene sine.En: Sindre couldn't help but smile, his nerves fading as they explored further with their friends.No: Etter å ha fulgt en svingete korridor, kom de til et lite rom.En: After following a winding corridor, they came to a small room.No: Der, blant støvete arkitekttegninger og eldgamle lysestaker, fant de et sett med håndskårne trefigurer.En: There, among dusty architectural drawings and ancient candlesticks, they found a set of hand-carved wooden figures.No: Lena løftet en figur opp.En: Lena picked up a figure.No: "Dette må være fra middelalderen!En: "This must be from the Middle Ages!"No: " sa hun begeistret.En: she said excitedly.No: Mikkel knipset bilder, øynene lyste av interesse.En: Mikkel snapped pictures, his eyes alight with interest.No: Tiden gikk fort, og før de visste ordet av det, kalte læreren deres tilbake til gruppen igjen.En: Time went by quickly, and before they knew it, their teacher called them back to the group.No: De gikk ut av katedralen sammen, fylt med en ny følelse av fellesskap.En: They exited the cathedral together, filled with a new sense of camaraderie.No: Sindre følte en varme i brystet.En: Sindre felt a warmth in his chest.No: Han hadde funnet modet til å dele sin interesse, og de hadde alle opplevd noe unikt.En: He had found the courage to share his interest, and they had all experienced something unique.No: På vei hjem, snakket de om et prosjekt de kunne gjøre sammen.En: On the way home, they talked about a project they could do together.No: Et som ville hylle de skjulte historiene i Nidarosdomen.En: One that would celebrate the hidden stories of Nidarosdomen.No: Sindre så på Lena og Mikkel og smilte.En: Sindre looked at Lena and Mikkel and smiled.No: Han hadde ikke bare oppdaget en skjult rom i katedralen, men en ny tro på seg selv også.En: He had not only discovered a hidden room in the cathedral but a new belief in himself as well.No: Nå var han klar til å utforske verden, en vennlig tanke og en nysgjerrig sjel om gangen.En: Now he was ready to explore the world, one friendly thought and one curious soul at a time. Vocabulary Words:chilly: kjøligautumn: høstgathered: samletmagnificent: storslåttemist: tåkedishung: hangstained glass: glassmaleriercobblestones: brosteineneimpressive: imponerendefacade: fasadendare: turteadventures: eventyrsneaked: sneiknarrow: smalcorridor: gangwinding: svingetecandlesticks: lysestakerhand-carved: håndskårnefigures: trefigurerexited: gikk utcamaraderie: fellesskapcourage: modetunique: uniktcelebrate: hyllediscovered: oppdagetbelief: troexplore: utforskewhispered: tistedethrill: grøssbeckoning: pete

No pé do ouvido
Planalto teme desgaste com CPI do crime organizado

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Nov 4, 2025 20:10


Hoje, ‘No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: CPI do Crime Organizado será instalada hoje no Senado e Planalto teme desgaste. Governo federal decreta GLO em Belém durante COP30. STF autoriza Mauro Cid a retirar tornozeleira eletrônica. Torre medieval desaba parcialmente em Roma. ChatGPT deixa de orientar sobre saúde, leis e finanças; OpenAI fecha contrato com a Amazon. E morre Lô Borges, cofundador do Clube da Esquina e ícone da MPB, aos 73 anos. See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Norwegian
Sindre's Golden Pursuit: A Shoemaker's Autumn Adventure

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 15:11 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Sindre's Golden Pursuit: A Shoemaker's Autumn Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-03-23-34-02-no Story Transcript:No: Solens stråler kastet et varmt, gyllent lys over det travle markedet.En: The sun's rays cast a warm, golden light over the busy market.No: Det var høst, og de mange farger som pyntet trærne speilet seg i varene som ble solgt ved hver bod.En: It was autumn, and the many colors that adorned the trees were reflected in the goods sold at each stall.No: Lukten av krydder og stekte kastanjer fylte luften mens kjøpmenn og landsbyboere stimlet sammen på de brosteinsbelagte gatene.En: The scent of spices and roasted chestnuts filled the air as merchants and villagers gathered on the cobblestone streets.No: Sindre, en beskjeden skomaker, vandret gjennom mengden med ett mål for øye: å finne den sjeldne lærleverandøren han hadde hørt rykter om.En: Sindre, a modest shoemaker, wandered through the crowd with one goal in mind: to find the rare leather supplier he had heard rumors about.No: Sindre var kjent for sine gode sko i landsbyen, men drømte om å bli den beste skomakeren i hele Norge.En: Sindre was known for his good shoes in the village but dreamed of becoming the best shoemaker in all of Norway.No: Han visste at godt lær var nøkkelen til suksess, og han var fast bestemt på å sikre seg den beste kvaliteten han kunne finne.En: He knew that good leather was the key to success, and he was determined to secure the best quality he could find.No: Men markedet var kaotisk denne dagen.En: But the market was chaotic that day.No: Mennesker hastet hit og dit, og Sindre kjente på frustrasjonen.En: People rushed back and forth, and Sindre felt the frustration.No: Han ønsket å være fremme før solnedgang, men følte seg fanget i den menneskelige elven.En: He wanted to be there before sunset but felt trapped in the human river.No: Da han gikk gjennom en trang passasje mellom bodene, vurderte han sine valg.En: As he walked through a narrow passage between the stalls, he considered his options.No: Så så han en vogner full av høy, parkert ved siden av en bygning.En: Then he saw a wagon full of hay, parked next to a building.No: Han klatret opp på vognen for å få en bedre utsikt.En: He climbed onto the wagon to get a better view.No: Fra toppen fikk han endelig et overblikk over markedet og kunne se den ettertraktede boden lenger bort.En: From the top, he finally got an overview of the market and could see the coveted stall further away.No: Hans hjerte slo raskere.En: His heart beat faster.No: Solen var på vei ned, og han måtte skynde seg.En: The sun was setting, and he had to hurry.No: Med vinden susende i ørene og et nytt glimt av håp, kastet Sindre seg ned fra vognen og navigerte bestemte steg gjennom flokken.En: With the wind whistling in his ears and a new glimpse of hope, Sindre jumped down from the wagon and navigated determined steps through the crowd.No: Han ignorerte alle distraksjoner mens han banet seg vei.En: He ignored all distractions as he made his way.No: Endelig, idet skumringen begynte å senke seg over byen, nådde han boden.En: Finally, as dusk began to settle over the town, he reached the stall.No: Åndenød, men full av triumf, smilte Sindre til mannen bak disken.En: Out of breath but full of triumph, Sindre smiled at the man behind the counter.No: Lærleverandøren var en erfaren mann ved navn Leif, med grått hår og varme, innbydende øyne.En: The leather supplier was an experienced man named Leif, with gray hair and warm, inviting eyes.No: Sindre og Leif diskuterte, prutet litt, og til slutt slo de en avtale.En: Sindre and Leif discussed, haggled a bit, and eventually struck a deal.No: Sindre sikret seg flere bunter av det sjeldne, solide læret som han visste at han kunne forvandle til mesterverk.En: Sindre secured several bundles of the rare, sturdy leather that he knew he could transform into masterpieces.No: På vei hjem, med et lett hjerte og en tung ryggsekk full av lær, reflekterte Sindre over dagens hendelser.En: On his way home, with a light heart and a heavy backpack full of leather, Sindre reflected on the day's events.No: Han hadde funnet frem, til tross for utfordringene.En: He had found his way despite the challenges.No: Den indre stemmen som hadde hvisket om tvil, hadde stilnet.En: The inner voice that had whispered doubts had quieted.No: Sindre visste nå at han kunne overkomme selv de mest folksomme markeder hvis han bare holdt fast ved sitt mål.En: Sindre now knew he could overcome even the most crowded markets if he just stuck to his goal.No: Denne dagen var ikke bare en suksess på grunn av handelen, men også fordi Sindre hadde oppdaget hvor viktig besluttsomhet og selvtillit var for hans fremtid.En: This day was not just a success because of the trade, but also because Sindre had discovered how important determination and self-confidence were for his future.No: Han visste at dette bare var begynnelsen på hans reise som den beste skomakeren i landet.En: He knew that this was only the beginning of his journey to become the best shoemaker in the country.No: Når kvelden senket seg over den middelalderske byen, lot Sindre seg omslutte av høstens mange lukter og farger, med et løfte til seg selv om å aldri gi opp, uansett hva.En: As the evening settled over the medieval town, Sindre let himself be enveloped by the many scents and colors of autumn, with a promise to himself to never give up, no matter what. Vocabulary Words:rays: stråleradorned: pyntetcobblestone: brosteinsbelagtemodest: beskjedensupplier: leverandørrumors: rykterchaotic: kaotiskoptions: valgwagon: vognoverview: overblikkcoveted: ettertraktedehurry: skyndewhistling: susendeglimpse: glimttriumph: triumfhaggled: prutetbundles: buntersturdy: solidetransform: forvandledespite: til tross forinner voice: indre stemmeovercome: overkommedetermination: besluttsomhetself-confidence: selvtillitmedieval: middelalderskeenveloped: omsluttescents: lukterpledge: løftecrowd: mengdevendor: kjøpmann

No pé do ouvido
Ação da polícia contra o CV faz Lula voltar à defensiva

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 22:54


Hoje, ‘No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Em visita ao Pará, Lula inaugura ampliação de porto e aeroporto e faz promessas aos indígenas. Pesquisadores registram pela primeira vez rompimento de placa tectônica. Tumba do faraó Tutancâmon é exibida por inteiro pela primeira vez em novo museu do Egito. Meta corta suporte do WhatsApp a dezenas de modelos de celular antigos. E Guns N’ Roses será atração principal do festival Monsters of Rock 2026. Para saber mais sobre as iniciativas do Instituto Brasileiro de Petróleo e Gás (IBP), apresentadas na editoria Energia da Evolução, visite alemdasuperficie.org. See omnystudio.com/listener for privacy information.

No pé do ouvido
Governadores de direita anunciam ‘consórcio' de segurança

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 22:29


Polícia sabia de vazamento da Operação Contenção no Rio horas antes do início, aponta documento. Desmatamento na Amazônia é o menor em 11 anos, segundo Inpe. Hugo Motta diz que PEC da Segurança Pública será votada este ano. 23% dos provedores brasileiros podem virar clandestinos com nova regra da Anatel. E Netflix lança segundo trailer da última temporada de ‘Stranger Things’. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Norwegian
Oslo's Office Halloween: The Magic of Collaborative Costumes

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 17:01 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Oslo's Office Halloween: The Magic of Collaborative Costumes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-30-07-38-20-no Story Transcript:No: På en kjølig høstmorgen i Oslo hastet Sigrid gjennom de travle gatene.En: On a chilly autumn morning in Oslo, Sigrid hurried through the busy streets.No: Hun tenkte på den kommende Halloween-festen på kontoret.En: She was thinking about the upcoming Halloween party at the office.No: Kontorvinduene i høghuset var allerede dekket av oransje og svarte strømmer, spøkelsesklare gresskar og kunstige edderkopper, som ga alt en spennende atmosfære.En: The office windows in the high-rise were already covered with orange and black streamers, ghostly pumpkins, and artificial spiders, giving everything an exciting atmosphere.No: Sigrid var en pliktoppfyllende prosjektleder.En: Sigrid was a diligent project manager.No: Hun var alltid fokusert på sitt arbeide, men i hemmelighet ønsket hun å imponere kollegene sine på Halloween-festen.En: She was always focused on her work, but in secret, she wanted to impress her colleagues at the Halloween party.No: Hun ville vinne kostymekonkurransen.En: She wanted to win the costume contest.No: Men tiden var knapp.En: But time was tight.No: Arbeidsmengden hadde vært stor, og hun hadde ennå ikke funnet et unikt kostyme.En: The workload had been heavy, and she still hadn't found a unique costume.No: På kontoret møtte hun Lars, den alltid glade IT-spesialisten.En: At the office, she met Lars, the ever-cheerful IT specialist.No: Han var selve livligheten på kontoret, alltid klar for en fest.En: He was the very life of the office, always ready for a party.No: "Hei, Sigrid!En: "Hey, Sigrid!"No: " smilte han.En: he smiled.No: "Har du funnet ut hva du skal kle deg ut som?En: "Have you figured out what you're going to dress up as?"No: "Sigrid rynket pannen.En: Sigrid frowned.No: "Jeg har ingen idé, Lars.En: "I have no idea, Lars.No: Jeg har hatt så mye å gjøre.En: I've had so much to do."No: "Ved kaffemaskinen sto Eva, den rolige dataanalysten.En: By the coffee machine stood Eva, the calm data analyst.No: Hun var mer komfortabel med tall enn med mennesker, men hun hadde bestemt seg for å bryte ut av skallet sitt på festen.En: She was more comfortable with numbers than with people, but she had decided to break out of her shell at the party.No: "Hva om vi gjør noe sammen?En: "What if we do something together?"No: " foreslo Eva forsiktig.En: Eva suggested cautiously.No: "Kanskje en gruppe kostyme?En: "Maybe a group costume?"No: "Sigrids øyne lyste opp.En: Sigrid's eyes lit up.No: "Det er en god idé!En: "That's a good idea!No: Vi kan kombinere kreativiteten vår.En: We can combine our creativity."No: "Lars nikket entusiastisk.En: Lars nodded enthusiastically.No: "Hva med å være et klassisk skummelt trekløver?En: "How about being a classic spooky trio?No: Hekser, zombier og varulver!En: Witches, zombies, and werewolves!"No: "Men Sigrid hadde en annen idé.En: But Sigrid had another idea.No: "Hva med noe mer moderne?En: "What about something more modern?No: En ‘corporate horror story'?En: A ‘corporate horror story'?No: Som zombieboss, spøkelsesansatt, og vampyrvikar?En: Like zombie boss, ghost employee, and vampire substitute?"No: "Eva lo, en sjelden lyd fra henne.En: Eva laughed, a rare sound from her.No: "Jeg kan være spøkelset," sa hun.En: "I can be the ghost," she said.No: "Jeg er vant til å føle meg som en usynlig kraft.En: "I'm used to feeling like an invisible force."No: "De tre kollegene satte seg i gang med planleggingen.En: The three colleagues set to planning.No: Sigrid brukte sin prosjektlederkompetanse til å lage en tidsplan.En: Sigrid used her project management skills to create a schedule.No: Lars sjonglerte IT-timene sine for å finne tid til å handle inn elementene de trengte.En: Lars juggled his IT hours to find time to shop for the elements they needed.No: Eva brukte datanettverket sitt til å finne inspirasjon og ideer.En: Eva used her data network to find inspiration and ideas.No: Dagen for festen kom.En: The day of the party came.No: Kontoret var fylt med duften av gresskarpai og krydder.En: The office was filled with the scent of pumpkin pie and spices.No: Gangen var full av ansatte kledd som alt fra superhelter til pirater.En: The hallway was full of employees dressed as everything from superheroes to pirates.No: Da Sigrid, Lars, og Eva gjorde sin store entre, snudde alle hodene seg.En: When Sigrid, Lars, and Eva made their grand entrance, all heads turned.No: Der sto de, i en sømløs kombinasjon av moderne skrekk.En: There they stood, in a seamless combination of modern horror.No: Folk applauderte, og latteren fylte rommet.En: People applauded, and laughter filled the room.No: Dommerne, som besto av kontorets ledelse, var imponert.En: The judges, consisting of the office management, were impressed.No: "Vinnerne av årets kostymekonkurranse er Sigrid, Lars, og Eva!En: "The winners of this year's costume competition are Sigrid, Lars, and Eva!"No: " annonserte de.En: they announced.No: Det var en seier for laget.En: It was a victory for the team.No: Sigrid smilte bredt og innså noe viktig - samarbeid kunne skape magi.En: Sigrid smiled broadly and realized something important - collaboration could create magic.No: Å vinne sammen med sine kolleger var bedre enn å vinne alene.En: Winning together with her colleagues was better than winning alone.No: Den dagen lærte hun at sjarmen i felles anstrengelser ofte overgår personlig ambisjon.En: That day she learned that the charm in joint efforts often surpasses personal ambition.No: De tre kollegene forlot festen, raskere og styrket, klar for neste prosjekt sammen.En: The three colleagues left the party, quicker and strengthened, ready for the next project together. Vocabulary Words:chilly: kjølighigh-rise: høghusatmosphere: atmosfærediligent: pliktoppfyllendeupcoming: kommendecontest: konkurranseworkload: arbeidsmengdefrowned: rynket pannencalm: roligcautiously: forsiktigenthusiastically: entusiastisktrio: trekløvermodern: moderneghostly: spøkelsesklareunique: uniktjuggled: sjonglertesubstitute: vikarinspiration: inspirasjonseamless: sømløsapplauded: applaudertejudges: dommernecollaboration: samarbeidcharm: sjarmefforts: anstrengelserambition: ambisjonstrengthened: styrketspider: edderkoppnetwork: datanettverkinvisible: usynligspices: krydder

Fluent Fiction - Norwegian
From Shadows to Strength: Sindre's Halloween Revelation

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 14:45 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: From Shadows to Strength: Sindre's Halloween Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-30-22-34-02-no Story Transcript:No: Utenfor de store glassvinduene suste høstløv i vinden.En: Outside the large glass windows, autumn leaves whirled in the wind.No: Innsiden av det moderne kontoret var fylt med Halloween-dekorasjoner.En: Inside the modern office was filled with Halloween decorations.No: Små plastikkspøkelser hang fra taket og gresskar stod på hvert skrivebord.En: Small plastic ghosts hung from the ceiling, and pumpkins stood on every desk.No: Det var en travel dag, men i dag var enda viktigere for Sindre.En: It was a busy day, but today was even more important for Sindre.No: Sindre var en ambisiøs mann.En: Sindre was an ambitious man.No: Han hadde jobbet hardt for å komme til hvor han var i dag.En: He had worked hard to get to where he was today.No: Denne presentasjonen kunne bety en etterlengtet forfremmelse.En: This presentation could mean a long-awaited promotion.No: Men det var den konstante frykten som lurte i bakhodet – en frykt for at migrenen skulle dukke opp på verst tenkelige tidspunkt.En: But there was the constant fear lurking in the back of his mind - a fear that the migraine would strike at the worst possible time.No: Astrid var Sindres kollega.En: Astrid was Sindre's colleague.No: Hun var alltid blid og hjelpsom.En: She was always cheerful and helpful.No: Hun hadde merket hvordan Sindre nylig hadde vært stille og fraværende.En: She had noticed how Sindre had recently been quiet and absent-minded.No: Derfor bestemte hun seg for å snakke med ham.En: So she decided to talk to him.No: "Hei, Sindre.En: "Hi, Sindre.No: Hvordan går det med deg?En: How are you doing?"No: " spurte Astrid med et varmt smil.En: asked Astrid with a warm smile.No: Sindre nølte, men svarte: "Jeg har det bra, takk.En: Sindre hesitated, but answered, "I'm doing well, thanks.No: Bare litt stresset.En: Just a bit stressed."No: "Astrid så ikke overbevist ut.En: Astrid didn't seem convinced.No: "Jeg vet at du har jobbet hardt.En: "I know you've been working hard.No: Hvis du trenger hjelp, er jeg her.En: If you need help, I'm here."No: "På innsiden ønsket Sindre å fortelle sannheten om migrenen, men ønske om å fortsette å skjule det var sterkt.En: Inside, Sindre wanted to tell the truth about the migraines, but the desire to keep it hidden was strong.No: Han var redd for å vise svakhet foran sjefene sine.En: He was afraid to show weakness in front of his bosses.No: Snart var det tid for presentasjonen.En: Soon it was time for the presentation.No: Møterommet var fullt.En: The meeting room was full.No: Tunge gardiner holdt det skumle Halloween-lyset ute og ga rommet en dunkel atmosfære.En: Heavy curtains kept the spooky Halloween light out, giving the room a dim atmosphere.No: Mens Sindre begynte, kjente han den kjente, sviende smerten snike seg over pannen hans.En: As Sindre began, he felt the familiar, burning pain creeping across his forehead.No: Ordene begynte å flyte sammen, og han mistet tråden.En: The words began to blur, and he lost his train of thought.No: Han stanset opp, og panikken begynte å ta over.En: He paused, and panic began to take over.No: Det var da Astrid reiste seg.En: That's when Astrid stood up.No: Uten å nøle tok hun over presentasjonen.En: Without hesitation, she took over the presentation.No: Hun presenterte dataene med klarhet og entusiasme.En: She presented the data with clarity and enthusiasm.No: Sindre var lettet over hjelpen.En: Sindre was relieved by the help.No: Midt i møtet forlot dem spørrende, men de forstod fort hva som skjedde.En: In the midst of the meeting, they left people questioning, but they quickly understood what was happening.No: Sammen fullførte de presentasjonen med suksess.En: Together they completed the presentation successfully.No: Da presentasjonen var over, takket Sindre Astrid oppriktig.En: When the presentation was over, Sindre thanked Astrid sincerely.No: "Sindre," sa Astrid etterpå, "du trenger ikke gjøre dette alene.En: "Sindre," said Astrid afterward, "you don't have to do this alone.No: Kanskje du burde oppsøke lege for å få hjelp med migrenene?En: Maybe you should see a doctor to get help with the migraines?"No: "Sindre nikket, takknemlig og litt lettere til sinns.En: Sindre nodded, grateful and a bit lighter in spirit.No: Han skjønte nå hvor viktig det var å be om hjelp.En: He now understood how important it was to ask for help.No: Det var ikke et tegn på svakhet, men på styrke.En: It was not a sign of weakness, but of strength.No: Høsten fortsatte utenfor kontorvinduene.En: Autumn continued outside the office windows.No: Stormfull og vakker, akkurat som Sindres nye forståelse – han skulle aldri mer stå alene.En: Stormy and beautiful, just like Sindre's new understanding – he would never stand alone again. Vocabulary Words:whirled: susteambitious: ambisiøspromotion: forfremmelselurking: lurkermigraines: migrenercheerful: blidabsent-minded: fraværendehesitated: nøltecurtains: gardinerdim: dunkelburning pain: sviende smerteblur: flyte sammenpanicked: panikkenenthusiasm: entusiasmerelieved: lettetquestioning: spørrendesincerely: oppriktiggrateful: takknemligspirit: sinnsunderstanding: forståelsestormy: stormfullweakness: svakhetstrength: styrkepresentation: presentasjonenforehead: pannenhesitation: nølecolleague: kollegaatmosphere: atmosfæredoctor: legenoticed: merket

No pé do ouvido
Com 121 mortos, Rio e União criam força-tarefa contra facções

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 29:41


Mortes em ação policial no Rio já superam massacre do Carandiru. Furacão Melissa deixa dezenas de mortos no Caribe e segue para Bahamas. Falha global na nuvem da Microsoft afeta sites e até Parlamento Escocês. TikTok lança ferramentas com IA e aumenta repasse para criadores com assinaturas. E nas estreias da semana, Bruce Springsteen supera sustos do halloween nas telas. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Norwegian
Halloween Surprise: A Heartwarming Tale of Letting Go

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 14:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Halloween Surprise: A Heartwarming Tale of Letting Go Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-29-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kjølig høstkveld i et fint, avlåst område i Oslo.En: It was a chilly autumn evening in a nice, gated area in Oslo.No: Gatene var pyntet med lysende gresskar og grener med gyldne blader.En: The streets were decorated with glowing pumpkins and branches with golden leaves.No: Latteren fra barn som løp rundt i nabolaget skapte en forventningsfull stemning.En: The laughter of children running around the neighborhood created an atmosphere full of anticipation.No: Det var Halloween, en tid Lars vanligvis så på med en viss forsiktighet, men i år hadde Ingrid overbevist ham om å lage en stor feiring.En: It was Halloween, a time Lars usually approached with some caution, but this year Ingrid had convinced him to host a big celebration.No: Lars var en mann som likte stabilitet og forutsigbarhet.En: Lars was a man who liked stability and predictability.No: Han hadde alltid vært nøye med detaljene, spesielt når det gjaldt sønnen, Svein.En: He had always been meticulous with details, especially when it came to his son, Svein.No: Svein var en energisk gutt på åtte år, full av fantasi og beundring for superhelter.En: Svein was an energetic eight-year-old boy, full of imagination and admiration for superheroes.No: Han hadde gledet seg til å kle seg ut som sin favoritthelt, Spiderman.En: He had been looking forward to dressing up as his favorite hero, Spiderman.No: "Ingrid, er du sikker på at alle er klare?En: "Ingrid, are you sure everyone is ready?"No: " spurte Lars litt nervøst, mens han så ut over dekorasjonene.En: Lars asked a bit nervously as he looked over the decorations.No: Ingrid smilte lurt og ga ham et raskt kyss på kinnet.En: Ingrid smiled slyly and gave him a quick kiss on the cheek.No: "Alt blir bra, Lars.En: "Everything will be fine, Lars.No: Det handler om minner, ikke bare om planlegging," svarte hun mens hun justerte en flaggermus som hang i treet ved siden av.En: It's about memories, not just planning," she replied while adjusting a bat hanging in the tree next to them.No: Men så, midt i latter og gresskar-lanterner, skjedde det alle fryktet.En: But then, in the midst of laughter and pumpkin lanterns, the thing everyone feared happened.No: Svein begynte plutselig å klø seg intenst i ansiktet.En: Svein suddenly began to scratch his face intensely.No: Øynene hans ble røde, og han begynte å hoste.En: His eyes turned red, and he started coughing.No: "Pappa, jeg føler meg rar," sa han med en tynn stemme.En: "Dad, I feel weird," he said with a thin voice.No: Lars' hjerte sank.En: Lars's heart sank.No: Han visste at dette var et allergisk sjokk, og for første gang visste han ikke hva han skulle gjøre.En: He knew this was an allergic reaction, and for the first time, he didn't know what to do.No: Han måtte ta en rask beslutning.En: He had to make a quick decision.No: Lars trakk pusten dypt og kjente panikken presse, men han visste hva som måtte gjøres.En: Lars took a deep breath and felt the panic rising, but he knew what needed to be done.No: "Ingrid, vi må til klinikken, nå!En: "Ingrid, we need to get to the clinic, now!"No: " ropte han, mens han løftet Svein og satte kursen mot utgangen.En: he shouted, as he picked up Svein and headed for the exit.No: På klinikken satt de i spenning.En: At the clinic, they sat in suspense.No: Ventetiden var fylt med engstelige blikk og korte pust.En: The waiting time was filled with anxious glances and short breaths.No: Da legen endelig kom ut med positive nyheter, kunne Lars kjenne stresset lette fra skuldrene hans.En: When the doctor finally came out with positive news, Lars could feel the stress lift from his shoulders.No: Svein kom seg raskt, og den lille helten fikk endelig puste rolig.En: Svein recovered quickly, and the little hero could finally breathe calmly.No: Da halloweenfesten fortsatte senere den kvelden, var det med en ny følelse i luften.En: When the Halloween party continued later that evening, it was with a new feeling in the air.No: Svein lo igjen, med klarere øyne, mens Ingrid og Lars satt ved hans side.En: Svein laughed again, with clearer eyes, while Ingrid and Lars sat by his side.No: Lars, som alltid hadde strebet etter å kontrollere enhver detalj, innså noe viktig denne kvelden.En: Lars, who had always strived to control every detail, realized something important that evening.No: Livet kunne ikke alltid planlegges, og det var greit.En: Life could not always be planned, and that was okay.No: Med Svein kledd som Spiderman, og med Ingrid ved sin side, smilte Lars.En: With Svein dressed as Spiderman, and with Ingrid by his side, Lars smiled.No: Han hadde lært å gi slipp.En: He had learned to let go.No: Det var ikke bare planene som betydde noe, det var menneskene rundt seg.En: It wasn't just the plans that mattered; it was the people around him.No: Fra nå av skulle han nyte hver overraskelse livet kastet hans vei, med åpent sinn og hjerte.En: From now on, he would enjoy every surprise life threw his way, with an open mind and heart. Vocabulary Words:chilly: kjøliggated: avlåstglowing: lysendeanticipated: forventningsfullcaution: forsiktighetmeticulous: nøyeadmiration: beundringnervously: nervøstslyly: lurtanticipation: forventningintensely: intenstcoughing: hostepanicked: panikkclinic: klinikksuspense: spenninganxious: engsteligeglances: blikkpositive: positiverecovered: kom segcontrol: kontrollererealized: innsåplanned: planleggesstability: stabilitetenergy: energipredictability: forutsigbarhetsuperheroes: superheltersank: sankimagination: fantasisurprises: overraskelseconvinced: overbevist

Fluent Fiction - Norwegian
Finding Friendship's Strength: Sindre's Autumn Awakening

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 14:54 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Finding Friendship's Strength: Sindre's Autumn Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-29-07-38-20-no Story Transcript:No: Høstløvet fnitret i vinden og spredte et teppe av rødt, gult og oransje over stien der Sindre og Ingrid gikk.En: The autumn leaves rustled in the wind, spreading a carpet of red, yellow, and orange over the path where Sindre and Ingrid walked.No: De var naboer, men også venner.En: They were neighbors, but also friends.No: Ingrid hadde bodd i felleskapet en stund og pleide å dele godbiter av sin vennlighet med de nye.En: Ingrid had lived in the community for a while and often shared bits of her kindness with newcomers.No: Sindre, derimot, hadde flyttet hit for å finne roen.En: Sindre, on the other hand, had moved here to find peace.No: Men roens vennskap hadde sine utfordringer.En: But the peace of friendship had its challenges.No: Det var en perfekt høstdag ved innsjøhytta.En: It was a perfect autumn day by the lakeside cabin.No: Tåken svevde over vannet, og luften bar med seg den friske duften av furuskog.En: The mist floated over the water, and the air carried the fresh scent of pine forest.No: Dette var alt Sindre hadde håpet på – fred, natur, muligheten til å gå i sitt eget tempo.En: This was everything Sindre had hoped for—peace, nature, the chance to go at his own pace.No: Men i dag var annerledes.En: But today was different.No: Midt i samtalen om det kommende halloween-arrangementet i fellesskapet, stoppet Sindre plutselig.En: In the middle of their conversation about the upcoming Halloween event in the community, Sindre suddenly stopped.No: Smerten i brystet hans var skarp, ukjent.En: The pain in his chest was sharp, unfamiliar.No: Han pustet tungt og så på trærne som virket å bøye seg nærmere, pressende.En: He breathed heavily and looked at the trees that seemed to bend closer, pressing in.No: "Ingrid," klarte Sindre å si, selv om ordene virket å drukne i tåken.En: "Ingrid," Sindre managed to say, even though the words seemed to drown in the mist.No: "Jeg tror ikke jeg har det bra.En: "I don't think I'm doing well."No: "Ingrid, årvåken som alltid, var allerede ved hans side.En: Ingrid, vigilant as always, was already by his side.No: "Sindre, vi må tilbake til hytta.En: "Sindre, we need to get back to the cabin.No: Nå.En: Now.No: Kan du gå?En: Can you walk?"No: "Sindre kjempet mot frykten.En: Sindre fought against the fear.No: Han hadde alltid klart seg selv, men nå var ikke tiden for stolthet.En: He had always managed on his own, but now was not the time for pride.No: Han nikket, men bena hans var som bly.En: He nodded, but his legs felt like lead.No: Han måtte stole på Ingrid.En: He had to rely on Ingrid.No: Med Ingrids arm støttende under hans, begynte de sakte tilbake mot hytta og sikkerheten.En: With Ingrid's arm supporting him, they slowly began their way back to the cabin and safety.No: Alle tankene om å trekke seg vekk fra fellesskapet for å helbrede seg selv syntes plutselig feile.En: All thoughts of withdrawing from the community to heal himself suddenly seemed flawed.No: Var ikke en del av helvete også å bygge bånd med folk rundt ham?En: Wasn't part of healing also building bonds with those around him?No: Snart nådde de hytta hvor Ingrid raskt ringte etter hjelp.En: Soon they reached the cabin where Ingrid quickly called for help.No: I løpet av minutter var Sindre i en ambulanse på vei til et nærliggende sykehus.En: Within minutes, Sindre was in an ambulance on his way to a nearby hospital.No: Der opplevde han at hans hjerteproblem ikke var livstruende, men absolutt et tegn på nødvendigheten av endring.En: There he found out that his heart problem was not life-threatening, but certainly a sign of the necessity of change.No: På sykehuset besøkte Ingrid ham daglig.En: At the hospital, Ingrid visited him daily.No: Hun snakket om samlingen av naboer som ønsket ham alt godt, at de skulle bake eplekake til hans hjemkomst.En: She talked about the gathering of neighbors who wished him well, and that they would bake an apple cake for his homecoming.No: Sindre, stadig svak, begynte å forstå at ro ikke betydde isolasjon.En: Sindre, still weak, began to understand that peace did not mean isolation.No: Fellesskapet, og Ingrids vennskap, var deler av den helsen han ønsket å bygge.En: The community, and Ingrid's friendship, were parts of the health he wanted to build.No: Da han endelig reiste tilbake til hytta, var høstløvet nå blitt til et vinterens stille teppe.En: When he finally returned to the cabin, the autumn leaves had now become a silent winter carpet.No: Men i hjertet hans var det en ny sommer på vei.En: But in his heart, a new summer was on its way.No: Sindre hadde lært den viktige vekten av fellesskap, at styrke kunne finnes i vennskap.En: Sindre had learned the important value of community, that strength could be found in friendship.No: Mens han og Ingrid igjen gikk langs innsjøen, denne gangen med roligere hjerte, visste Sindre at han ikke lenger gikk alene.En: As he and Ingrid once again walked along the lake, this time with a calmer heart, Sindre knew he no longer walked alone. Vocabulary Words:rustled: fnitretcarpet: teppemist: tåkenvigilant: årvåkensupporting: støttendesharp: skarpunfamiliar: ukjentbend: bøyepressing: pressendeflawed: feilerely: stolepride: stolthetambulance: ambulansepeace: rolake: innsjøgathering: samlingenneighbors: naboerpace: tempochallenges: utfordringerisolation: isolasjoncommunity: fellesskapstrength: styrkeconversation: samtalensharp: skarplead: blywithdraw: trekkeheal: helbredehospital: sykehusnecessary: nødvendighetenfriendship: vennskap

No pé do ouvido
Rio de mortes, caos e briga política

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 26:13


Megaoperação deixa 64 mortos em dia de ação policial mais letal do Rio de Janeiro. Castro acusa Brasília de omissão, Planalto reage e envia comitiva ao RJ. Senado dos EUA derruba tarifaço contra Brasil, mas Câmara deve votar proposta. Estados Unidos fazem novos ataques no Caribe e matam 14. Adobe lança assistentes de IA para Photoshop e Premiere com edição por comando de texto. E história do Secos e Molhados vira série de TV. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Norwegian
The Gift of Folktales: A Heartwarming Tale of Halloween Surprises

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 14:43 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: The Gift of Folktales: A Heartwarming Tale of Halloween Surprises Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-28-07-38-20-no Story Transcript:No: Oslo Lufthavn var fylt med travle folk på en kald høstdag.En: Oslo Lufthavn was filled with busy people on a cold autumn day.No: Luften var kjølig, og de høye vinduene ga utsikt til trær som hadde mistet sine fargerike blader.En: The air was chilly, and the tall windows provided a view of trees that had lost their colorful leaves.No: Sindre hastet gjennom terminalen.En: Sindre hurried through the terminal.No: Hjertet hamret i brystet hans, ikke fra farten, men fra bekymringen over å finne en passende Halloween-gave til sin niese.En: His heart was pounding in his chest, not from the speed, but from the worry about finding a suitable Halloween gift for his niece.No: Sindre var glemsom, men med en stor vilje til å gjøre ting riktig.En: Sindre was forgetful, but with a strong will to make things right.No: Han visste at niesen elsket Halloween, og han ønsket å overraske henne med noe spesielt.En: He knew that his niece loved Halloween, and he wanted to surprise her with something special.No: Problemet var at han var på vei hjem til en familiefest, og tiden var knapp.En: The problem was that he was on his way home to a family party, and time was short.No: Kari var på vakt bak disken i en liten suvenirbutikk.En: Kari was on duty behind the counter in a small souvenir shop.No: Hun hadde jobbet der lenge, men drømte om å skrive reisebøker.En: She had worked there for a long time but dreamed of writing travel books.No: Hun la merke til Sindre som stresset gikk fra hylle til hylle, og bestemte seg for å spørre om hun kunne hjelpe.En: She noticed Sindre stressing, going from shelf to shelf, and decided to ask if she could help.No: "Hva leter du etter?En: "What are you looking for?"No: " spurte Kari med en vennlig tone.En: asked Kari in a friendly tone.No: "Jeg trenger en gave til niesen min.En: "I need a gift for my niece.No: Noe unikt til Halloween," svarte Sindre med et forhåpningsfullt smil.En: Something unique for Halloween," replied Sindre with a hopeful smile.No: "Prøv denne," foreslo Kari, og ga ham en bok med fargerike illustrasjoner.En: "Try this," suggested Kari, handing him a book with colorful illustrations.No: "Den inneholder norske folkeeventyr.En: "It contains Norwegian folktales.No: Barna vil elske historiene.En: The kids will love the stories."No: "Boken var vakker, med omslag preget av magiske skapninger fra norsk mytologi.En: The book was beautiful, with a cover adorned with magical creatures from Norwegian mythology.No: Sindre bladde raskt gjennom sidene og så de flotte bildene.En: Sindre quickly flipped through the pages and saw the beautiful pictures.No: En historie fanget hans øye, om et troll under en bro.En: One story caught his eye, about a troll under a bridge.No: Det fikk ham til å smile, og han tenkte at niesen ville elske å høre om disse eventyrene.En: It made him smile, and he thought his niece would love hearing about these tales.No: Lars, Sindre sin eldre bror, ristet på hodet da han kom bort.En: Lars, Sindre's older brother, shook his head as he approached.No: "Er du sikker på at det ikke er for gammeldags?En: "Are you sure it's not too old-fashioned?"No: ""Nei," sa Sindre bestemt.En: "No," said Sindre decisively.No: "Det er perfekt.En: "It's perfect.No: Hun kan lære om norsk kultur også.En: She can learn about Norwegian culture too."No: "Kari smilte, fornøyd med å ha hjulpet.En: Kari smiled, satisfied to have helped.No: Kanskje hennes egen drøm om å skrive kunne inkludere flere av disse historiene, tenkte hun.En: Maybe her own dream of writing could include more of these stories, she thought.No: Hun takket Sindre for kjøpet og så ham gå lykkelig mot gaten.En: She thanked Sindre for the purchase and watched him walk happily towards the gate.No: Sindre pustet lettet ut.En: Sindre breathed a sigh of relief.No: Han hadde funnet en gave som var både unik og meningsfull.En: He had found a gift that was both unique and meaningful.No: På flyet satt han ved vinduet, og mens han så på skyene, drømte han om hvor mange historier han selv kunne fortelle niesen sin fra boken.En: On the plane, he sat by the window, and as he looked at the clouds, he dreamed of how many stories he could tell his niece from the book.No: Han hadde lært en verdifull lekse: Noen ganger var de beste løsningene rett foran deg.En: He had learned a valuable lesson: Sometimes the best solutions are right in front of you.No: Kari, full av ny inspirasjon, begynte å skrive ned sine egne historier, vel vitende om at drømmen kunne bli en realitet.En: Kari, full of new inspiration, began to write down her own stories, well aware that the dream could become a reality.No: Oslo Lufthavn var kanskje et stoppested, men for både Sindre og Kari, var det også et sted for nye begynnelser.En: Oslo Lufthavn might be a stopover, but for both Sindre and Kari, it was also a place for new beginnings. Vocabulary Words:chilly: kjøligpounding: hamretsuitable: passendeforgetful: glemsomadorned: pregettroll: trollmythology: mytologidecisively: bestemtinspiration: inspirasjonstopover: stoppestedbeginning: begynnelsersigh: pustetmeaningful: meningsfullvaluable: verdifullsolution: løsningenedreamed: drømterealization: realitetterminal: terminalenview: utsiktcolorful: fargerikeillustrations: illustrasjonercreatures: skapningerflip through: bladet gjennomnoticed: la merke tilshelf: hyllecounter: diskenvaluable: verdifullhoped: forhåpningsfulltsurprise: overraskesatisfied: fornøyd

No pé do ouvido
Encontro de Lula e Trump e vitória de Milei animam mercados na América Latina

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 21:14


Hoje, ‘No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Encontro de Lula e Trump e vitória de Milei animam mercados na América Latina. Bolsonaro entrega recursos e pode ser preso nos próximos dias. Cientistas criam fungo capaz de atrair e matar mosquito da dengue. Sisu vai permitir uso de notas das 3 últimas edições do Enem. Brasil faz história no Mundial de Taekwondo com 2 títulos. MPF apura impacto de data center ligado ao TikTok em área indígena no Ceará. E porquê de artistas não investirem mais milhões em videoclipes. See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Norwegian
Unveiling Ancient Athens: A Journey Through Time at the Agoráen

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 15:27 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling Ancient Athens: A Journey Through Time at the Agoráen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-27-07-38-20-no Story Transcript:No: Sigrids steg var lette og glade da hun vandret gjennom Agoraen i det gamle Athen.En: Sigrid's steps were light and happy as she wandered through the Agoraen of ancient Athen.No: Det var høst, og luften var frisk og fylt med lukt av krydder og fersk brød.En: It was autumn, and the air was fresh and filled with the scent of spices and fresh bread.No: Rundt henne summet folkemengden, som maur i en maurtue.En: Around her, the crowd buzzed, like ants in an anthill.No: Erik og Kari, hennes to norske venner, trasket ved siden av henne.En: Erik and Kari, her two Norwegian friends, trudged alongside her.No: De tre nordmennene hadde reist langt for å oppleve dette historiske stedet, og Sigrid var spesielt ivrig etter å finne en minneverdig suvenir.En: The three Norwegians had traveled far to experience this historic place, and Sigrid was especially eager to find a memorable souvenir.No: Hun ønsket noe som var autentisk, noe som kunne bringe antikkens Hellas til live i hennes eget hjem.En: She wanted something authentic, something that could bring ancient Greece to life in her own home.No: Agoráens stier snodde seg mellom høye, hvite søyler.En: The paths of the Agoráen wound between tall, white columns.No: På hver side var det boder som lokket med alt fra fargerik keramikk til skinnende smykker.En: On each side, there were stalls enticing with everything from colorful ceramics to shiny jewelry.No: Sigrid stoppet ofte opp og betraktet varene, hennes øyne lette etter den ene tingen som virkelig fanget essensen av tiden som hadde vært.En: Sigrid often stopped and looked at the goods, her eyes searching for the one thing that truly captured the essence of the time that had been.No: En høyrøstet forhandler prøvde å fange hennes oppmerksomhet.En: A loud vendor tried to catch her attention.No: "Se her, vakre smykker!En: "Look here, beautiful jewelry!No: Perfekt for en vakker dame som deg!En: Perfect for a beautiful lady like you!"No: " Han holdt opp en stor, flammende rød halskjede som glitret i sollyset.En: He held up a large, fiery red necklace that glittered in the sunlight.No: Sigrid smilte høflig, men noe i henne tvilte.En: Sigrid smiled politely, but something in her doubted.No: Dette så mer ut som pynt enn historie.En: This looked more like decoration than history.No: Erik, med et glimt av humor i øynene, lente seg over til Sigrid.En: Erik, with a hint of humor in his eyes, leaned over to Sigrid.No: "Det ser ut som om den greia der kunne brukes til å fange solen," sa han med et skjevt smil.En: "It looks like that thing could be used to catch the sun," he said with a crooked smile.No: Sigrid lo, men hun fortsatte å lete.En: Sigrid laughed, but she continued to search.No: Plutselig fanget noe i øyekroken hennes interesse.En: Suddenly, something caught her interest out of the corner of her eye.No: En beskjeden bod, nesten gjemt i en krok, full av gjenstander som så gamle og interessante ut.En: A modest stall, almost hidden in a nook, full of items that looked old and interesting.No: En eldre mann sto bak disken, hans hender merket av tidens tann.En: An older man stood behind the counter, his hands marked by the tooth of time.No: Sigrid nærmet seg nysgjerrig.En: Sigrid approached curiously.No: "Hva er dette?En: "What is this?"No: " spurte hun og pekte på en liten leirskår med en utydelig inskripsjon.En: she asked, pointing to a small clay shard with an unclear inscription.No: Mannen smilte lunt.En: The man smiled gently.No: "Dette er et fragment fra en gammel amfora.En: "This is a fragment from an old amphora.No: Inskripsjonen er en hilsen fra en gammel tid.En: The inscription is a greeting from ancient times."No: "Kari stilte seg ved siden av henne.En: Kari stood beside her.No: "Det ser ut som ingenting," bemerket hun skeptisk, men Sigrid lyttet nøye mens den gamle mannen forklarte inskripsjonens betydning og historie.En: "It looks like nothing," she remarked skeptically, but Sigrid listened carefully as the old man explained the inscription's meaning and history.No: I det øyeblikket, følte Sigrid en forbindelse hun ikke kunne kjøpe fra noen av de glitrende bodene.En: At that moment, Sigrid felt a connection she couldn't buy from any of the glittering stalls.No: Dette lille skår var et ekte bånd til fortiden.En: This little shard was a true link to the past.No: Med et besluttsomt nikk takket hun mannen og kjøpte leirskåret.En: With a decisive nod, she thanked the man and bought the clay shard.No: Mens de forlot Agoraen, med Sigrid trygt bærende på sitt nye innhugg i historien, følte hun seg tilfreds.En: As they left the Agoraen, with Sigrid safely carrying her new cut into history, she felt content.No: Hun hadde lært noe viktig denne dagen: ekte historie er ikke alltid det mest prangende.En: She had learned something important that day: true history isn't always the most ostentatious.No: Det er det som beveger hjertet og lodder en forbindelse til fortiden som virkelig teller.En: It is what moves the heart and forges a connection to the past that truly matters.No: Og slik vandret de tre vennene tilbake til sitt tilholdssted, med Sigrid dypere forelsket i autentiske opplevelser og deres evne til å bringe fortiden til live.En: And so the three friends wandered back to their lodging, with Sigrid deeper in love with authentic experiences and their ability to bring the past to life. Vocabulary Words:trudged: trasketauthentic: autentiskenticing: lokketessence: essensenvendor: forhandlerskeptically: skeptiskmodest: beskjedennook: krokinscription: innskripsjontooth of time: tidens tannshard: leirskårgreeting: hilsenostentatious: prangendeforges: lodderconnection: forbindelsedeeper: dyperefiery: flammendeglittered: glitretdecisive: besluttsomtauthentic experiences: autentiske opplevelsercontent: tilfredscolumn: søyleremarked: bemerkedetcapture: fangetartifact: gjenstandstood: stoancient: gammellively: levendeinexplicable: uforklarligseized: fanget

No pé do ouvido
Lula encontra Trump e prevê ‘acordo rápido'

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 27:14


Hoje, ‘No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Lula e Trump se encontram na Malásia e ficam mais próximos de acordo. Milei surpreende e vence eleições legislativas na Argentina. Apesar de metade dos povos isolados do mundo correr risco de desaparecer, números de povos e línguas indígenas cresceram no Brasil. No setor público, 4 em cada 10 projetos que usam IA são de criação de conteúdo. E João Fonseca faz história e conquista primeiro ATP 500 brasileiro. Para saber mais sobre as iniciativas do Instituto Brasileiro de Petróleo e Gás (IBP), apresentadas na editoria Energia da Evolução, visite alemdasuperficie.orgSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Norwegian
Leap Into the Northern Lights: A Spontaneous Adventure

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 26, 2025 14:12 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Leap Into the Northern Lights: A Spontaneous Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-26-22-34-02-no Story Transcript:No: Karl Johans Gate glitret mot dem som et teppe av høstfarger.En: Karl Johans Gate glittered at them like a carpet of autumn colors.No: Butikkene var pyntet med gresskar og skumle masker.En: The stores were decorated with pumpkins and spooky masks.No: Folk lot seg rive med av helgens Halloweenstemning, og luften var fylt med lyden av fnisende barn og prangende reklamer.En: People got caught up in the weekend's Halloween spirit, and the air was filled with the sound of giggling children and flashy advertisements.No: Lars, Ingrid og Kjell ruslet langs gaten.En: Lars, Ingrid, and Kjell strolled along the street.No: Lars strålte av entusiasme.En: Lars beamed with enthusiasm.No: "Hva med en tur til nordlyset?En: "How about a trip to the northern lights?"No: " foreslo han plutselig.En: he suddenly suggested.No: Ingrid rynket på nesen.En: Ingrid wrinkled her nose.No: "Men vi har jo planlagt Halloween-festen," påpekte hun forsiktig.En: "But we've planned the Halloween party," she pointed out cautiously.No: Hun visste at hun egentlig ønsket å bryte ut av rutinen, men var litt usikker.En: She knew that she really wanted to break out of the routine, but was a bit uncertain.No: Kjell kastet et blikk på Lars.En: Kjell glanced at Lars.No: "Er du sikker?En: "Are you sure?No: Vi har jobb, og jeg vil ikke komme for sent til festen," sa han med en bekymret rynke i pannen.En: We have work, and I don't want to be late for the party," he said with a worried furrow in his brow.No: Lars lo og så på dem begge.En: Lars laughed and looked at them both.No: "Dette er en sjelden sjanse!En: "This is a rare chance!No: Nordlyset er magisk.En: The northern lights are magical.No: Det er nå eller aldri.En: It's now or never."No: "Ingrid bet seg i leppen og tittet opp mot himmelen.En: Ingrid bit her lip and looked up at the sky.No: "Greit, for én gangs skyld," sa hun og begynte å smile.En: "Okay, just this once," she said and began to smile.No: Kjell tok en dyp pust.En: Kjell took a deep breath.No: Hans kjærlighet for naturens mysterier overvant praktisk sans.En: His love for nature's mysteries overcame practical sense.No: "Jeg vil ikke gå glipp av det," mumlet han, før han nikket.En: "I don't want to miss it," he murmured before he nodded.No: De pakket raskt sekker og dro nordover.En: They quickly packed bags and headed north.No: Kjøreturen var lang, men fylt med latter og forventning.En: The drive was long, but filled with laughter and anticipation.No: Da de endelig nådde det mørke landskapet, tok nordlyset all deres oppmerksomhet.En: When they finally reached the dark landscape, the northern lights captured all their attention.No: Der sto de, i ærefrykt, under det dansende grønt og lilla lyset.En: There they stood, in awe, under the dancing green and purple lights.No: Himlenen var et levende maleri, og alle problemer virket små i forhold til dette spektakulære synet.En: The sky was a living painting, and all problems seemed small compared to this spectacular sight.No: Ingrid kjente hjertet sitt lette.En: Ingrid felt her heart lift.No: Var det alltid slik å være spontan?En: Is this what it's always like to be spontaneous?No: Kjell smilte bredt, opplevelsen var verdt alle bekymringer.En: Kjell grinned broadly, the experience was worth all the worries.No: På vei tilbake til Oslo var de fylt av energi.En: On the way back to Oslo, they were filled with energy.No: En ny erfaring hadde gjort dem nærmere hverandre, og idet de igjen befant seg i Karl Johans gate, var det som om hele verden smilte mot dem.En: A new experience had brought them closer together, and as they found themselves again in Karl Johans Gate, it was as if the whole world smiled at them.No: Halloweenfesten ventet videre.En: The Halloween party awaited.No: Kostymene deres var ankommet i tide, og de kastet seg inn i en kveld fylt med moro.En: Their costumes had arrived on time, and they plunged into an evening filled with fun.No: Ingrid iførte seg en heksekjole, mens Kjell var en vampyr.En: Ingrid donned a witch's dress, while Kjell was a vampire.No: Latter og glede fylte luften.En: Laughter and joy filled the air.No: I løpet av natten innså Ingrid og Kjell at noen av de beste minnene blir til når man våger å ta et hopp ut i det ukjente.En: During the night, Ingrid and Kjell realized that some of the best memories are made when you dare to take a leap into the unknown.No: Og Lars?En: And Lars?No: Han var bare glad for å ha delt denne opplevelsen med sine kjære venner.En: He was just happy to have shared this experience with his dear friends. Vocabulary Words:glittered: glitretautumn: høstspooky: skumlegiggling: fnisendeadvertisements: reklamerstrolled: rusletbeamed: strålteenthusiasm: entusiasmewrinkled: rynketcautiously: forsiktigglanced: kastet et blikkworried: bekymretrare: sjeldenovercame: overvantpractical: praktiskmurmured: mumlethorizon: landskapawe: ærefryktdancing: dansendespectacular: spektakulærespontaneous: spontangrinned: smilte bredtleap: hoppunknown: ukjentecostumes: kostymenedonned: iførte segwitch: heksvampire: vampyrdare: våger

Fluent Fiction - Norwegian
Spotlight on Bravery: The Art That Saved a Museum's Future

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 25, 2025 15:25 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Spotlight on Bravery: The Art That Saved a Museum's Future Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-25-07-38-20-no Story Transcript:No: Om høsten da bladene farges som ild, forberedte Astrid seg på den største utstillingen museet hadde sett.En: In the fall, when the leaves turned fiery colors, Astrid prepared for the largest exhibition the museum had ever seen.No: Hun sto i den store foajéen til Kunstmuseet i Oslo og så seg rundt.En: She stood in the grand foyer of the Kunstmuseet in Oslo and looked around.No: Veggene var dekket med malerier og skulpturer, og gulvene bar preg av travle steg.En: The walls were covered with paintings and sculptures, and the floors bore traces of busy footsteps.No: Enkelte verk med Halloween-tema gav en leken atmosfære.En: Some Halloween-themed works gave a playful atmosphere.No: Ivrig gikk Astrid gjennom sin plan i hodet.En: Eagerly, Astrid went through her plan in her head.No: Denne gjenåpningsutstillingen måtte lykkes.En: This reopening exhibition had to succeed.No: Museet trengte publikumets interesse tilbake.En: The museum needed the public's interest back.No: Midt i denne stormen av forventning befant Sindre seg, en ung kunstner med drømmer om å bli kjent.En: Amid this storm of expectation was Sindre, a young artist with dreams of becoming well-known.No: Dagen før utstillingen klatret han opp en stige for å henge opp sitt maleri.En: The day before the exhibition, he climbed a ladder to hang his painting.No: "Er du nervøs?En: "Are you nervous?"No: " spurte Astrid, da hun passerte ham.En: asked Astrid as she passed him.No: "Litt," innrømmet Sindre, kikkende ned på sitt maleri.En: "A little," admitted Sindre, looking down at his painting.No: "Jeg tenker alltid, passer kunsten min her?En: "I always wonder, does my art fit here?"No: "Astrid smilte mildt.En: Astrid smiled gently.No: "Kunst handler om å uttrykke seg.En: "Art is about expressing oneself.No: Din stemme er viktig.En: Your voice is important."No: "Men Astrids tanker var tunge med bekymringer om gjestelisten.En: But Astrid's thoughts were heavy with concerns about the guest list.No: En viktig samler hadde nettopp sagt at han ikke kunne komme, og det endret hele strategien hennes.En: An important collector had just said he couldn't come, and it changed her entire strategy.No: Mens hun revurderte arrangementet, bestemte hun seg for å gi moderne kunst en sentral plass.En: As she reconsidered the event, she decided to give modern art a central place.No: Sindre kunne spille en nøkkelrolle.En: Sindre could play a key role.No: Sindre sto med sitt hjerte i halsen.En: Sindre stood with his heart in his throat.No: Han vurderte å vise en dristig del som aldri hadde sett dagens lys.En: He considered showing a daring piece that had never seen the light of day.No: Det var farlig, men kanskje det ville skille ham ut.En: It was risky, but maybe it would make him stand out.No: På gjenåpningsdagen var museet fylt med spenning.En: On the reopening day, the museum was filled with excitement.No: Folk strømmet inn, alle kledd elegant mot det høstpyntede interiøret.En: People streamed in, all elegantly dressed against the autumn-decorated interior.No: Klokken begynte å tikke mot kveld, og lysene brant så varmt som solen.En: The clock began to tick towards the evening, and the lights burned as warmly as the sun.No: Men så, et øyeblikk av kaos — strømmen gikk.En: But then, a moment of chaos—the power went out.No: Alt ble svart, bortsett fra ett lys.En: Everything went dark, except for one light.No: En enslig spotlight, feilaktig aktivert, falt direkte på Sindres dristige verk.En: A single spotlight, mistakenly activated, fell directly on Sindre's daring piece.No: Et gisp av forundring fylte rommet.En: A gasp of wonder filled the room.No: Folk stimlet sammen, fascinert av maleriets livfullhet og intensitet.En: People gathered around, fascinated by the painting's vibrancy and intensity.No: Astid pustet lettet ut da lyset igjen strømmet tilbake i alle hjørner av museet.En: Astrid exhaled in relief as the light returned to all corners of the museum.No: Hun så hvordan folk snakket ivrig om verket.En: She saw how people eagerly talked about the work.No: Utstillingen var en suksess.En: The exhibition was a success.No: Sindre fikk den oppmerksomheten han hadde håpet på.En: Sindre received the attention he had hoped for.No: Hans selvtillit vokste, akkurat som Astrid sin.En: His confidence grew, just like Astrid's.No: Begge hadde tatt en sjanse, fulgt sine instinkter, og vunnet noe dyrebart.En: Both had taken a chance, followed their instincts, and gained something precious.No: Museumsdirektøren klappet Astrid på skulderen.En: The museum director patted Astrid on the shoulder.No: "Du gjorde et godt valg," sa han.En: "You made a good choice," he said.No: Astrid nikket og så smilende på Sindre.En: Astrid nodded and looked smiling at Sindre.No: Forvandlingen var synlig i begge.En: The transformation was visible in both.No: Troen på kunstens kraft hadde gjort en forskjell, både for museet og for hjertene som banket der inne.En: Belief in the power of art had made a difference, both for the museum and for the hearts that beat inside it. Vocabulary Words:fiery: ildexhibition: utstillingengrand: storecovered: dekketsculptures: skulpturertraces: pregplayful: lekeneagerly: ivrigreconsidered: revurdertedaring: dristigrisky: farligelegantly: elegantchaos: kaosspotlight: spotlightmistakenly: feilaktiggasp: gispwonder: forundringvibrancy: livfullhetintensity: intensitetrelief: lettetsuccess: suksessconfidence: selvtillitinstincts: instinkterprecious: dyrebarttransformation: forvandlingbelief: troendifference: forskjellatmosphere: atmosfæreexpectation: forventningexpressing: uttrykke

Fluent Fiction - Norwegian
Golden Dreams: An Oslo Artist's Halloween Triumph

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 25, 2025 15:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Golden Dreams: An Oslo Artist's Halloween Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-25-22-34-02-no Story Transcript:No: Høsten hadde kledd Oslo i gylne farger.En: Autumn had dressed Oslo in golden colors.No: Løvene som sprøytet langs Karl Johans gate knaste under føttene til Sander og Ingrid da de gikk mot Nasjonalgalleriet.En: The leaves that sprayed along Karl Johans gate crunched under the feet of Sander and Ingrid as they walked towards the Nasjonalgalleriet.No: De skulle handle kunstforsyninger til en stor Halloween-utstilling.En: They were going to purchase art supplies for a big Halloween exhibition.No: Inne på galleriet var det en opplevelse.En: Inside the gallery, it was an experience.No: Veggene var prydet med mestere som Munch og Vigeland, og taket kastet et mykt, gyllent lys over hallene.En: The walls were adorned with masters like Munch and Vigeland, and the ceiling cast a soft, golden light over the halls.No: Turister hvisket imponert mens lokalene fylte seg med lav mumling.En: Tourists whispered in awe while the premises filled with a low murmur.No: Sander var en ambisiøs ung maler.En: Sander was an ambitious young painter.No: Han hadde en drøm om å få sitt navn kjent blant storheter.En: He had a dream of making his name known among the greats.No: Ingrid, hans alltid oppmuntrende venn, hadde en smittende entusiasme for kunst.En: Ingrid, his always encouraging friend, had a contagious enthusiasm for art.No: Hun så alltid potensialet i det han skapte.En: She always saw the potential in what he created.No: De gikk inn i en liten butikk i nærheten, fulle av kunstmateriell.En: They entered a small shop nearby, filled with art supplies.No: Hyllene var fylt med malingstuber, pensler og lerreter.En: The shelves were stocked with tubes of paint, brushes, and canvases.No: Sander begynte å lete gjennom utvalget, men utvalget var magert.En: Sander began to search through the selection, but the selection was sparse.No: "Å nei," sukket han.En: "Oh no," he sighed.No: "Dette er alt de har igjen?En: "Is this all they have left?"No: "Mens de lette, dukket Mikkel opp fra intet.En: While they searched, Mikkel appeared out of nowhere.No: Han var en kjent kunstner, med et rykte for å være litt arrogant.En: He was a well-known artist, with a reputation for being a bit arrogant.No: "Sander," sa han med et hevet øyebryn.En: "Sander," he said with a raised eyebrow.No: "Hva gjør du her?En: "What are you doing here?"No: "Sander kjente seg nervøs, Mikkel hadde alltid vært en betydelig figur, og hans kritiske blikk var kjent blant kunstkretsene.En: Sander felt nervous; Mikkel had always been a significant figure, and his critical eye was familiar among art circles.No: "Jeg ser etter pensler," svarte Sander.En: "I'm looking for brushes," replied Sander.No: Mikkel humret.En: Mikkel chuckled.No: "Tror du virkelig du kan konkurrere i Halloween-utstillingen?En: "Do you really think you can compete in the Halloween exhibition?No: Det er mange flinke kunstnere deltar.En: There are many talented artists participating."No: "Ingrid stirret på Mikkel og skulle akkurat til å si noe da Sander tok et dypt pust.En: Ingrid stared at Mikkel and was just about to say something when Sander took a deep breath.No: "Jeg tror på arbeidet mitt," svarte Sander rolig.En: "I believe in my work," Sander replied calmly.No: "Vi får se på utstillingen.En: "We'll see at the exhibition."No: "Sander snudde seg og oppdaget noe spesielt.En: Sander turned around and discovered something special.No: En sett pensler, så ut som de hadde blitt oversett.En: A set of brushes, looking as if they had been overlooked.No: Unike i sin form, akkurat det han trengte for å fullføre sitt verk.En: Unique in their form, exactly what he needed to complete his piece.No: På utstillingen noen dager senere, var galleriet fylt med en spenning.En: At the exhibition a few days later, the gallery was filled with excitement.No: All slags kunstverk med Halloween-tema prydet veggene.En: All sorts of Halloween-themed artworks adorned the walls.No: Sander så nervøst på sitt eget stykke.En: Sander looked nervously at his own piece.No: Det var en stor, mørk silhuett i lys av en oransje fullmåne.En: It was a large, dark silhouette in the light of an orange full moon.No: Publikum begynte å samles rundt Sander sitt arbeide.En: The audience began to gather around Sander's work.No: Hviskingen begynte å bre seg.En: Whispering started to spread.No: Selv Mikkel sto og observerte.En: Even Mikkel stood observing.No: Det var en stillhet før applausen brøt ut.En: There was a silence before applause broke out.No: Ingrid smilte bredt.En: Ingrid smiled broadly.No: "Jeg sa jo du kunne klare det!En: "I told you you could do it!"No: "Mikkel nikket sakte, overrasket.En: Mikkel nodded slowly, surprised.No: "Kanskje jeg tok feil.En: "Perhaps I was wrong."No: "Sander, med selvtillit, takket for skryten.En: Sander, with confidence, thanked them for the praise.No: Han følte seg mer selvsikker enn noensinne, klar for større og mer ambisiøse prosjekter.En: He felt more confident than ever, ready for bigger and more ambitious projects.No: Oslogater var fortsatt dekket i gylne blader da kvelden nærmet seg.En: The streets of Oslo were still covered in golden leaves as evening approached.No: Takket være hans nyvunne tillit, så han fremtiden i et helt nytt lys.En: Thanks to his newfound confidence, he saw the future in a whole new light. Vocabulary Words:dressed: kleddcrunched: knasteadorned: prydetmurmur: mumlingambitious: ambisiøscontagious: smittendepotential: potensialetsparse: magertappeared: dukketarrogant: arrogantsignificant: betydeligcompete: konkurrereparticipating: deltarunique: unikeoverlooked: oversettexhibition: utstillingsilhouette: silhuettwhispering: hviskingenspread: breapplause: applausenbroadly: bredtconfidence: selvtillitpraise: skrytenapproached: nærmetenthusiasm: entusiasmepainter: malerreputation: ryktecritical: kritiskegather: samlesobserving: observerte

No pé do ouvido
Sem citar Venezuela, Trump fala em ‘ataque por terra' a cartéis

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 21:56


STF forma maioria em favor da nomeação de parentes para cargos políticos. Câmara pressiona por pacotes separados de contas e arrecadação após fim da MP. Sociedade médica lança novas recomendações para diagnóstico de autismo. Wagner Moura no palco no Rio e festival de teatro negro em SP. Rei Charles III e papa Leão XIV rezam juntos em encontro histórico. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Norwegian
Einar's Canvas: An Autumn Festival Transformation

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 18:16 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Einar's Canvas: An Autumn Festival Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-23-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kjølig høstmorgen i den sjarmerende byen Vang.En: It was a chilly autumn morning in the charming town of Vang.No: Løvet hadde skiftet fra grønne nyanser til lysende oransje og rødt, og den krydrede duften av furu svevde i luften.En: The leaves had shifted from green hues to bright orange and red, and the spicy scent of pine floated in the air.No: Vang videregående skole var en summende bikube av aktivitet.En: Vang videregående skole was a buzzing hive of activity.No: Forberedelsene til høstfestivalen var i full gang.En: Preparations for the autumn festival were in full swing.No: Einar gikk langs den smale stien dekket av fallende løv.En: Einar walked along the narrow path covered with falling leaves.No: Han rullet sammen jakken, skritta over en våt dam.En: He rolled up his jacket, stepping over a wet puddle.No: Ved siden av ham gikk Kasper, alltid i godt humør, med et stort smil.En: Beside him walked Kasper, always in a good mood, with a big smile.No: "Er du klar, Einar?En: "Are you ready, Einar?"No: " spurte Kasper, og så på vennens ettertenksomme ansikt.En: asked Kasper, looking at his friend's thoughtful face.No: Einar rykka til og smilte svakt.En: Einar started and smiled faintly.No: "Jeg er ikke sikker," sa han lavt.En: "I'm not sure," he said softly.No: Han klamra seg til notatbøkene, full av ufullstendige skisser for festivalen.En: He clung to the notebooks, full of incomplete sketches for the festival.No: Talentet hans for kunst var en godt bevart hemmelighet.En: His talent for art was a well-kept secret.No: Likevel, hans drøm var å dele noe vakkert med skolen.En: Nevertheless, his dream was to share something beautiful with the school.No: De møtte Solveig på skoleplassen.En: They met Solveig in the schoolyard.No: Hun holdt en liste over nødvendige forsyninger for festivalen.En: She held a list of necessary supplies for the festival.No: Solveig var både organisert og ledende, alltid klar til å ta en utfordring.En: Solveig was both organized and leading, always ready to take on a challenge.No: "Hei, gutter," sa hun mens hun fikla med en tykk mappe.En: "Hi, guys," she said while fiddling with a thick folder.No: "Vi må dra til butikken for å kjøpe forsyninger.En: "We need to go to the store to buy supplies.No: Budsjettet er trangt, så vi må tenke smart.En: The budget is tight, so we need to think smart."No: "De tre reiste til den lokale kunstbutikken i sentrum.En: The three traveled to the local art store downtown.No: Butikken var fylt med fargerike pensler, lerret og maling.En: The store was filled with colorful brushes, canvases, and paint.No: Einar stirra beundrende på hyllene.En: Einar stared admiringly at the shelves.No: Solveig så bekymra ut mens hun sjekka prisene.En: Solveig looked worried as she checked the prices.No: "Jeg vet dette er mye å spørre om," begynte Solveig.En: "I know this is a lot to ask," began Solveig.No: "Men Einar, har du noe spesielt i tankene til festivalen?En: "But Einar, do you have anything special in mind for the festival?No: Vi trenger noe som kan gjøre en forskjell.En: We need something that can make a difference."No: "Einar blunka, overraska over anerkjennelsen.En: Einar blinked, surprised by the recognition.No: "Jeg har en idé," sa han sakte.En: "I have an idea," he said slowly.No: "Men jeg er ikke sikker på om det vil funke.En: "But I'm not sure if it will work."No: "Kasper klappa ham på skulderen.En: Kasper patted him on the shoulder.No: "Kom igjen, Einar!En: "Come on, Einar!No: Hvis noen kan gjøre dette spektakulært, så er det du.En: If anyone can make this spectacular, it's you."No: "Einar nølte, men tok deretter et modig skritt framover.En: Einar hesitated, but then took a bold step forward.No: "Greit, la oss prøve," sa han bestemt.En: "Alright, let's try," he said decisively.No: De valgte ut de nødvendige materialene, og Solveig forsikra at budsjettet holdt.En: They selected the necessary materials, and Solveig ensured the budget held.No: Tilbake på skolen begynte Einar å jobbe.En: Back at the school, Einar began to work.No: Han brukte dager og netter, til og med helgene, for å skape et abstrakt kunstverk som skulle henge i skolehallen.En: He spent days and nights, even weekends, creating an abstract artwork that would hang in the school hall.No: Alt det harde arbeidet smelta sammen til noe storslått.En: All the hard work melted together into something magnificent.No: På festivaldagen var skolen pyntet, klar for feiring.En: On the festival day, the school was decorated, ready for celebration.No: Einar var nervøs, men Kasper og Solveig sto ved hans side.En: Einar was nervous, but Kasper and Solveig stood by his side.No: Da duken ble dratt av installasjonen, holdt alle pusten.En: When the curtain was pulled from the installation, everyone held their breath.No: Verket gnistret og lyste opp rommet.En: The piece sparkled and lit up the room.No: Lærere og elever reiste seg i beundring, mange brøt ut i applaus.En: Teachers and students rose in admiration, many breaking out in applause.No: Einars kunst ble kjernen i festivalen.En: Einar's art became the centerpiece of the festival.No: En suksess som styrket ham og åpnet dører til selvtillit og dristighet.En: A success that strengthened him and opened doors to confidence and boldness.No: Da kvelden falt, og festivalen avslutta, smilte Solveig til Einar.En: As evening fell, and the festival concluded, Solveig smiled at Einar.No: "Du gjorde det.En: "You did it.No: Det er fantastisk," sa hun.En: It's amazing," she said.No: Einar lo lettet.En: Einar laughed in relief.No: "Jeg kunne ikke gjort det uten dere.En: "I couldn't have done it without you all."No: "Kasper så på dem, fornøyd.En: Kasper looked at them, satisfied.No: "Vi gjorde det sammen, og det ble bedre enn noen gang.En: "We did it together, and it turned out better than ever."No: "Festivalen markerte en forandring.En: The festival marked a change.No: Einar fant styrken i sin kunst, og Solveig forstod verdien av å stole på andres talenter.En: Einar found strength in his art, and Solveig understood the value of trusting in others' talents.No: Vennskapet blomstra, som høstens farger, klarere og vakrere enn før.En: The friendship blossomed, like the colors of autumn, clearer and more beautiful than before. Vocabulary Words:chilly: kjøligcharming: sjarmerendehues: nyanserspicy: krydredebuzzing hive: summende bikubeactivity: aktivitetpreparations: forberedelsenenarrow: smalepuddle: damthoughtful: ettertenksommefaintly: svaktnotebooks: notatbøkenesketches: skisserwell-kept: godt bevartschoolyard: skoleplassensupplies: forsyningerorganized: organisertchallenge: utfordringsmart: smartcolorful: fargerikeadmiringly: beundrenderecognition: anerkjennelsenhesitated: nøltebold: modigdecisively: bestemtabstract: abstraktmagnificent: storslåttsparkled: gnistretadmiration: beundringconfidence: selvtillit

No pé do ouvido
Lula confirma que vai disputar quarto mandato

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 27:01


Trump cancela encontro com Putin e fala em aplicar sanções à Rússia. Lewandowski entrega pacote anticrime com ênfase no combate a facções. Senado aprova lei que proíbe cobrança por bagagem de mão. MP da Itália dá aval para extradição de Zambelli; conselho da Câmara livra Eduardo. E nas estreias da semana, ‘monstros’ estão bem à vontade nos cinemas. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Norwegian
Innovation and Romance: The Oslo Lab Breakthrough

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 14:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Innovation and Romance: The Oslo Lab Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-22-07-38-20-no Story Transcript:No: I en moderne bygning i Oslo, hvor teknologi og natur møtes i harmoni, ligger et hemmelig laboratorium.En: In a modern building in Oslo, where technology and nature meet in harmony, lies a secret laboratory.No: I høstens gyldne lys er laboratoriets store vinduer fylt med utsikten av fargerike trær.En: In the golden light of autumn, the laboratory's large windows are filled with views of colorful trees.No: Her begynner eventyret til Astrid og Lars, to nye forskere som begge har bestemt seg for å sette et varig preg på miljøforskning.En: Here begins the adventure of Astrid and Lars, two new researchers who have both decided to leave a lasting mark on environmental research.No: Astrid møtte Lars på en nordisk innovasjonskonferanse.En: Astrid met Lars at a Nordic innovation conference.No: Hun, en dedikert miljøforsker, var nervøs for å bevise seg i et felt dominert av menn.En: She, a dedicated environmental scientist, was nervous about proving herself in a field dominated by men.No: Han, en karismatisk ingeniør med uvanlige metoder, søkte en ny utfordring.En: He, a charismatic engineer with unconventional methods, was seeking a new challenge.No: Begge kretset rundt et felles mål: Å lansere et banebrytende prosjekt før konferansen senere på høsten.En: Both gravitated toward a common goal: To launch a groundbreaking project before the conference later in the fall.No: Deres mål var ambisiøst.En: Their goal was ambitious.No: De ønsket å utvikle ny teknologi som kunne redusere forurensning i urbane områder, en nødvendighet i en verden i endring.En: They wanted to develop new technology that could reduce pollution in urban areas, a necessity in a changing world.No: Men tiden var knapp, og presset høyt.En: But time was short, and the pressure was high.No: Samtidig begynte det å utvikle seg en gnist mellom dem, en distraherende men uunnngåelig tiltrekning.En: Meanwhile, a spark began to develop between them, a distracting but unavoidable attraction.No: En dag, mens de jobbet i laboratoriet, støtte de på Sigrid.En: One day, while working in the laboratory, they encountered Sigrid.No: Hun var skeptisk og så deres prosjekt som en trussel mot hennes egne forskningsplaner.En: She was skeptical and saw their project as a threat to her own research plans.No: I stedet for å eskalere konflikten, valgte Astrid og Lars å konfrontere henne med en åpen invitasjon til samarbeid.En: Instead of escalating the conflict, Astrid and Lars chose to confront her with an open invitation to collaborate.No: Overraskende nok aksepterte Sigrid, og sammen tok de et nytt steg fremover i innovasjon.En: Surprisingly, Sigrid accepted, and together they took a new step forward in innovation.No: Men utfordringene sluttet ikke der.En: But the challenges didn't end there.No: Da fristen nærmet seg, sviktet en viktig del av teknologien deres.En: As the deadline approached, an important part of their technology failed.No: På Halloween-natten, mens Oslo feiret med lys og kostymer, trakk Astrid og Lars frem en idé fra Lars.En: On Halloween night, while Oslo celebrated with lights and costumes, Astrid and Lars pulled out an idea from Lars.No: Under stillheten av natten og de siste høstbladene, testet de hans innovative løsning.En: In the stillness of the night and the last autumn leaves, they tested his innovative solution.No: Ved morgengryftet var suksessen et faktum.En: By dawn, success was a fact.No: Prosjektet var klar til presentasjon.En: The project was ready for presentation.No: På innovasjonssamlingen fikk de anerkjennelse og nødvendig finansiering.En: At the innovation gathering, they received recognition and necessary funding.No: Det store hadde blitt oppnådd.En: The great had been achieved.No: Astrid hadde vunnet selvtilliten i sine evner, og Lars forsto endelig verdien av fokus og metodisk handling.En: Astrid had gained confidence in her abilities, and Lars finally understood the value of focus and methodical action.No: Deres profesjonelle partnerskap hadde utviklet seg til noe mer.En: Their professional partnership had evolved into something more.No: Gjennom felles arbeid, støtte, og enighet om samarbeid, hadde de funnet både suksess og kjærlighet i hverandres selskap.En: Through joint work, support, and an agreement to collaborate, they had found both success and love in each other's company.No: Under de høstredde trærne i Oslo, med nye mål i sikte, startet de et nytt kapittel sammen.En: Under the autumn-clad trees in Oslo, with new goals in sight, they started a new chapter together. Vocabulary Words:harmony: harmonisecret: hemmeliglaboratory: laboratoriumdedicated: dedikertprove: bevisedominated: dominertcharismatic: karismatiskunconventional: uvanligeambitious: ambisiøstpollution: forurensningnecessity: nødvendighetspark: gnistencountered: støtteskeptical: skeptiskescalating: eskalereconflict: konfliktencollaborate: samarbeidsurprisingly: overraskendeinnovation: innovasjondeadline: fristenfailed: sviktettested: testetsolution: løsningconfidence: selvtillitenrecognition: anerkjennelsefunding: finansieringfocus: fokusmethodical: metodiskprofessional: profesjonellepartnership: partnerskap

No pé do ouvido
STF condena ‘núcleo das fake news'; Fux pede para sair

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 23:54


STF condena ‘núcleo das fake news’; Fux pede para sair. Joias roubadas no museu do Louvre tem valor estimado em € 88 milhões. Inédito implante de chip na retina consegue restaurar visão de pacientes. Autorização do Ibama prevê atualização com relatório anual da Petrobras na Foz do Amazonas. Serviços da nuvem da Amazon são restabelecidos após apagão. E OpenAI lança navegador Atlas para disputar o Chrome. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.

No pé do ouvido
Ibama autoriza Petrobras a prospectar petróleo na Foz do Amazonas

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 24:13


Hoje, ‘No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Ibama libera Petrobras para prospectar petróleo na Foz do Amazonas. Lula anuncia Boulos como ministro da Secretaria-geral da Presidência. Governo lança linha de crédito para reforma de moradias. Negros são 3/5 dos jovens fora da faculdade e 2/3 dos que abandonam Ensino Médio. Vencedor da Palma de Ouro em Cannes ganha data de estreia no Brasil. E relatório aponta falhas de segurança no museu do Louvre após roubo de joias. PeerBR é a maior fintech de investimentos em crédito privado regulada pela CVM, que traz como missão disponibilizar ativos inovadores, sem taxas de administração ou burocracias. Saiba mais em https://bit.ly/3UTAM8j See omnystudio.com/listener for privacy information.

No pé do ouvido
Israel acusa Hamas de violar cessar-fogo e bombardeia Sul de Gaza

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 25:50


Hoje, ‘No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Antes de se aposentar, Barroso vota para descriminalizar o aborto. Wikipedia diz que tráfego está caindo por causa da IA e das redes sociais. Projeto transforma chinelos da Havaianas desde piso de academia a porta-copos. Morre Sam Rivers, baixista e cofundador do Limp Bizkit, aos 48 anos. E ladrões roubam joias ‘inestimáveis’ do museu do Louvre em Paris. Para saber mais sobre as iniciativas do Instituto Brasileiro de Petróleo e Gás (IBP), apresentadas na editoria Energia da Evolução, visite alemdasuperficie.org See omnystudio.com/listener for privacy information.

No pé do ouvido
Vieira e Rubio preparam encontro de Lula e Trump

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Oct 17, 2025 27:26


Gilmar Mendes e Luiz Fux brigam no STF. Governistas barram convocação de irmão de Lula na CPMI do INSS. Spotify faz parceria com gravadoras para desenvolver produtos musicais com IA. Globo de Ouro anuncia evento no Brasil em 2026. Pesquisadores brasileiros desenvolvem papel sustentável capaz de substituir plástico. MEIs e trabalhadores de aplicativo puxam queda na cobertura previdenciária. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Norwegian
Adventure Beyond Bounds: A Hide and Seek Escapade

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 15, 2025 16:20 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Adventure Beyond Bounds: A Hide and Seek Escapade Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-15-22-34-02-no Story Transcript:No: På Akershus festning, omgitt av brosteinsbelagte stier og gamle bygninger, danset høstløvene i vinden.En: At Akershus festning, surrounded by cobblestone paths and old buildings, the autumn leaves danced in the wind.No: Lars, Astrid og Kjell hadde bestemt seg for å tilbringe dagen med å leke gjemsel.En: Lars, Astrid, and Kjell had decided to spend the day playing hide and seek.No: Kjell, alltid på utkikk etter det neste store latterbrølet, blinket lurt mot Lars.En: Kjell, always on the lookout for the next big burst of laughter, winked slyly at Lars.No: "Hva med den beste gjemmeplassen noensinne?" spurte han.En: "How about the best hiding place ever?" he asked.No: Lars, alltid ivrig for eventyr, nikket.En: Lars, always eager for adventure, nodded.No: Han så seg rundt og fant en liten dør midt i en historisk utstilling.En: He looked around and found a small door in the middle of a historical exhibition.No: Skiltet ved siden av døra advarte, "Historisk område - ikke rør."En: The sign next to the door warned, "Historical area - do not touch."No: Lars kunne ikke motstå fristelsen.En: Lars couldn't resist the temptation.No: "Vent her," ropte han, mens han pilte inn.En: "Wait here," he shouted as he darted in.No: Astrid, som alltid forsøkte å holde styr på guttene, sukket.En: Astrid, always trying to keep the boys in check, sighed.No: "Kanskje dette ikke er en god idé?" Men det var for sent.En: "Maybe this isn't a good idea?" But it was too late.No: Lars hadde forsvunnet bak den tunge døren.En: Lars had disappeared behind the heavy door.No: Inne i utstillingen klemte Lars seg inn i en nisje ved siden av en gammel rustning.En: Inside the exhibition, Lars squeezed into a niche beside an old suit of armor.No: "Perfekt gjemmested," tenkte han.En: "Perfect hiding spot," he thought.No: Men da han prøvde å røre på seg, innså han raskt problemet.En: But when he tried to move, he quickly realized the problem.No: Han satt fast!En: He was stuck!No: Ute i korridoren begynte Kjell og Astrid å telle ned for å finne vennene sine.En: Out in the corridor, Kjell and Astrid began to count down to find their friend.No: "Fem, fire, tre, to, én! Klar, ferdig, gå!" ropte Kjell, full av energi.En: "Five, four, three, two, one! Ready, set, go!" shouted Kjell, full of energy.No: De lette overalt, men Lars var som sunket i jorden.En: They searched everywhere, but Lars was as if he had vanished into thin air.No: Astrid begynte å bli bekymret.En: Astrid began to worry.No: "Han setter seg alltid i trøbbel," mumlet hun mens hun fortsatte letingen.En: "He's always getting himself into trouble," she mumbled as she continued searching.No: Til slutt kom de tilbake til utstillingen.En: Finally, they returned to the exhibition.No: Astrids blikk stoppet på den lukkede døren Lars hadde gått inn gjennom.En: Astrid's gaze stopped at the closed door Lars had gone through.No: "Kanskje..." sa hun, og de smøg seg inn.En: "Maybe..." she said, and they sneaked in.No: Inni stod Lars fast, mildt panikkslagen, men fortsatt med et tappert smil.En: Inside, Lars stood stuck, mildly panicked, but still with a brave smile.No: "Eh... litt hjelp her?" spurte han forsiktig.En: "Uh... a little help here?" he asked cautiously.No: Astrid klødde seg i hodet.En: Astrid scratched her head.No: "Vi trenger en plan," hvisket hun til Kjell.En: "We need a plan," she whispered to Kjell.No: Kjell tenkte raskt.En: Kjell thought quickly.No: "La oss lage en avledning."En: "Let's create a diversion."No: Plutselig begynte Kjell å rope mot inngangen. "Se! En kjendis!"En: Suddenly, Kjell began shouting towards the entrance. "Look! A celebrity!"No: Astrid brukte øyeblikket til å fange kommentarene til en eldre guide som passerte.En: Astrid used the moment to grab the attention of an older guide who was passing by.No: "Unnskyld, kan De hjelpe oss?"En: "Excuse me, can you help us?"No: Den vennlige guiden smilte og nikket.En: The friendly guide smiled and nodded.No: På en eller annen måte, med en blanding av smidighet og tålmodighet, klarte de å få Lars løs.En: Somehow, with a mix of agility and patience, they managed to get Lars free.No: Utenfor utstillingen pustet Lars lettet ut.En: Outside the exhibition, Lars breathed a sigh of relief.No: "Takk, dere to," sa han. "Jeg skulle nok ha valgt en enklere plass."En: "Thanks, you two," he said. "I probably should have picked an easier spot."No: Astrid smilte, lettet over at alt gikk bra.En: Astrid smiled, relieved that everything turned out well.No: "Vel, Lars, noen ganger er det greit å være litt kjedelig for å holde seg ute av trøbbel."En: "Well, Lars, sometimes it's okay to be a little boring to stay out of trouble."No: Med det lo de alle tre, godt fornøyde med dagens eventyr.En: With that, all three laughed, quite satisfied with the day's adventure.No: På vei ut av festningen, mens de så de fargerike trærne danse rundt festningsmuren, visste Lars en ting sikkert.En: On their way out of the fortress, as they watched the colorful trees dance around the fortress wall, Lars knew one thing for sure.No: Eventyr ville alltid være en del av ham.En: Adventure would always be a part of him.No: Men neste gang? Kanskje litt mindre trangt.En: But next time? Maybe a bit less cramped. Vocabulary Words:cobblestone: brosteinsbelagteautumn: høstløveneexhibition: utstillingtemptation: fristelsenhide and seek: gjemselniche: nisjesuit of armor: rustningdiversion: avledningcorridor: korridorenvanished: forsvunnetcramped: trangtcount down: telle nedseized: fangeplan: planagility: smidighetrelief: lettetadventure: eventyrtrouble: trøbbelfortress: festningengaze: blikkslyly: lurtbrave: tappertsqueezed: klemteskimpy: enkelpanicked: panikkslagencelebrity: kjendissmiled: smiltewarning: advarteburst of laughter: latterbrøletsneaked: smøg

Fluent Fiction - Norwegian
The Fragile Perfection: Humanity Meets Technology

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 14, 2025 14:36 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: The Fragile Perfection: Humanity Meets Technology Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-14-07-38-20-no Story Transcript:No: En svak sol skinte gjennom de klare glassveggene i samfunnet der alt fungerte som en perfekt maskin.En: A weak sun shone through the clear glass walls of the society where everything functioned like a perfect machine.No: Trærne som omringet den moderne byen, var kledd i sterke høstfarger, kontrasten deres mot de kritthvite bygningene ga en følelse av både varme og kjølig eleganse.En: The trees surrounding the modern city were dressed in vibrant autumn colors, and their contrast against the chalk-white buildings gave a sense of both warmth and cool elegance.No: Lars, en dyktig ingeniør, beveget seg gjennom gatene, hvor roboter flittig sørget for at alt gikk på skinner.En: Lars, a skilled engineer, moved through the streets where robots diligently ensured everything ran smoothly.No: Men til tross for den ytre harmonien, følte Lars en uro i brystet.En: But despite the outer harmony, Lars felt unease in his chest.No: Lars hadde nylig oppdaget en feil i det automatiserte systemet.En: Lars had recently discovered a flaw in the automated system.No: Feilen kunne forstyrre hele byens rytme og avsløre sårbarheten i deres såkalte perfekte samfunn.En: This flaw could disrupt the entire rhythm of the city and reveal the vulnerability of their so-called perfect society.No: Ingen andre så problemet ennå, ikke kollegaen Ingrid, som jobbet trofast ved hans side, og heller ikke Sigrid, deres lederskikkelse som alltid holdt roen oppe blant innbyggerne.En: No one else saw the problem yet, not his colleague Ingrid, who worked faithfully by his side, and not even Sigrid, their leader figure who always maintained calm among the inhabitants.No: Lars visste ikke hva han skulle gjøre.En: Lars didn't know what to do.No: Skulle han fortsette med å løse problemet i hemmelighet, eller risikere å fortelle Ingrid og Sigrid om feilen?En: Should he continue to solve the problem in secret, or risk telling Ingrid and Sigrid about the flaw?No: Tanken på å bli fjernet fra sin posisjon og se tvilen i folks øyne skremte ham.En: The thought of being removed from his position and seeing doubt in people's eyes frightened him.No: Men en del av ham forstod også at disse beslutningene ikke kan tas alene.En: But a part of him also understood that these decisions could not be made alone.No: På en kjølig høstkveld bestemte Lars seg for å handle.En: On a chilly autumn evening, Lars decided to act.No: Dagen etter, under et viktig møte i samfunnshuset, samlet Lars mot.En: The next day, during an important meeting at the community house, Lars gathered his courage.No: Han så Ingrid og Sigrid inn i øynene, og med rolig stemme avslørte han hva han hadde funnet.En: He looked Ingrid and Sigrid in the eyes and calmly revealed what he had found.No: Stillheten var dyp.En: The silence was deep.No: Innbyggerne så bekymret på hverandre, men ingen panikk brøt ut.En: The inhabitants looked at each other worriedly, but no panic broke out.No: Ingrid tenkte lenge før hun nikket forståelsesfullt, og Sigrid tok et skritt frem.En: Ingrid thought for a long time before nodding understandingly, and Sigrid stepped forward.No: "Vi vil lære av dette," sa Sigrid, stemmen hennes fast.En: "We will learn from this," said Sigrid, her voice firm.No: "Vi må innse at selv maskiner kan feile, og vi må alltid være klare til å gripe inn.En: "We must realize that even machines can fail, and we must always be ready to intervene."No: "Med samarbeid og en felles innsats, begynte samfunnet å jobbe med løsningen.En: With cooperation and a joint effort, the community began working on the solution.No: Lars følte en lettelse skylle over seg.En: Lars felt a sense of relief wash over him.No: Han hadde sett frykten i ansiktene deres, men også viljen til å møte utfordringer sammen.En: He had seen the fear in their faces, but also the willingness to face challenges together.No: Etter uker med arbeid, var systemet ikke bare reparert, men forbedret, med nye protokoller som tillot både menneskelige og automatiserte intervensjoner.En: After weeks of work, the system was not only repaired but improved, with new protocols that allowed for both human and automated interventions.No: Samfunnet lærte at perfeksjon avhenger av balansen mellom teknologi og menneskelig innsikt.En: The community learned that perfection depends on the balance between technology and human insight.No: Lars sto igjen utenfor sitt arbeidssted, omgitt av de vibrante høstløvene som falt lett til bakken.En: Lars stood once again outside his workplace, surrounded by the vibrant autumn leaves gently falling to the ground.No: Han visste at han hadde gjort det rette.En: He knew he had done the right thing.No: Gjennom tillit og samarbeid hadde samfunnet oppnådd noe større, og Lars, Hans tillit til andre styrket, hadde blitt en del av noe nytt og enda mer robust.En: Through trust and collaboration, the community had achieved something greater, and Lars, his trust in others strengthened, had become part of something new and even more robust. Vocabulary Words:weak: svakelegance: eleganseengineer: ingeniørdiligently: flittigunease: uroflaw: feildisrupt: forstyrrevulnerability: sårbarhetenharmony: harmoniinhabitants: innbyggernefrightened: skremtechilly: kjøligcourage: motreveal: avsløresilence: stillhetenwillingness: viljenimproved: forbedretprotocols: protokollerinterventions: intervensjonerinsight: innsiktstrengthened: styrketrobust: robustgathered: samletcalmly: roligworriedly: bekymretpanic: panikkcooperation: samarbeideffort: innsatschallenges: utfordringerrelief: lettelse

Fluent Fiction - Norwegian
Harvest Harmony: Navigating Chaos & Connection at Forsyth Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 12, 2025 15:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Harvest Harmony: Navigating Chaos & Connection at Forsyth Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-12-07-38-20-no Story Transcript:No: Sigrid og Leif gikk nedover den brede stien i Forsyth Park.En: Sigrid and Leif walked down the wide path in Forsyth Park.No: Høstfargene lyste opp parken med sine gylne og røde blader.En: The autumn colors illuminated the park with their golden and red leaves.No: De var på vei til det lokale bondemarkedet.En: They were on their way to the local farmers' market.No: Det var Halloween snart, og forberedelsene til festen lå som en tung sky over Leif.En: Halloween was soon, and the preparations for the party hung like a heavy cloud over Leif.No: Sigrid elsket høsten.En: Sigrid loved autumn.No: Hun elsket å lage mat med ferske ingredienser og holdt alltid tradisjonene i hevd.En: She loved to cook with fresh ingredients and always upheld traditions.No: Leif var en mer avslappet type, som kjente klumpen i magen vokse ved tanken på alle oppgavene foran dem.En: Leif was a more laid-back type, who felt the knot in his stomach grow at the thought of all the tasks ahead.No: Markedet var fullt av liv.En: The market was full of life.No: Folk gikk fra bod til bod med handleposer fylt til randen.En: People went from stall to stall with shopping bags filled to the brim.No: Overalt hang gresskar og andre høstpynt som signaliserte den kommende Halloween-festen.En: Everywhere were pumpkins and other autumn decorations signaling the upcoming Halloween party.No: "Det er mye folk i dag," sa Sigrid og tittet over skuldrene på de andre kundene i køene.En: "There are a lot of people today," said Sigrid as she peeked over the shoulders of the other customers in the lines.No: "Vi finner aldri alt vi trenger," svarte Leif med en liten sukk.En: "We'll never find everything we need," answered Leif with a little sigh.No: "Skal vi splitte opp for å bli ferdig raskere?En: "Should we split up to be done faster?"No: "Sigrid nikket.En: Sigrid nodded.No: "Det er lurt.En: "That's smart.No: Jeg tar meg av grønnsakene.En: I'll take care of the vegetables.No: Du kan gå til kjøtt- og ostebodene.En: You can go to the meat and cheese stalls."No: "De delte handlelisten mellom seg.En: They divided the shopping list between them.No: Men i travelheten glemte Leif det han hadde lest, og ble heller distrahert av et ukjent band som spilte folkemusikk.En: But in the bustle, Leif forgot what he had read and instead got distracted by an unfamiliar band playing folk music.No: Sigrid beveget seg mellom bodene, men markedet var virkelig overveldende.En: Sigrid moved between the stalls, but the market was truly overwhelming.No: Noen varer var allerede utsolgt, og køene var lange.En: Some goods were already sold out, and the lines were long.No: Hun begynte å bli frustrert, tiden gikk fortere enn hun hadde trodd.En: She began to feel frustrated; time was passing faster than she had thought.No: Hun trengte gresskar og epler, men det virket som de forsvant foran øynene hennes.En: She needed pumpkins and apples, but they seemed to disappear before her eyes.No: På den andre siden av markedet kom Leif over et stånd med norske godbiter – brunost og lefser.En: On the other side of the market, Leif came across a stand with Norwegian treats—brunost and lefser.No: Duften av barndommens minner fylte luften, og Leif kunne ikke unngå å smile.En: The scent of childhood memories filled the air, and Leif couldn't help but smile.No: Han visste at Sigrid ville sette pris på en bit av hjemlandet.En: He knew Sigrid would appreciate a bit of their homeland.No: De møttes igjen ved inngangen, begge litt trette av hver sine utfordringer.En: They met again at the entrance, both a little tired from their respective challenges.No: Sigrid hadde fått tak i noe, men ikke alt.En: Sigrid had managed to get some things, but not everything.No: Hun så på posene Leif hadde med seg og oppdaget brunosten.En: She looked at the bags Leif had with him and spotted the brunost.No: "Leif, du fant brunost!En: "Leif, you found brunost!"No: " lyste hun opp.En: she beamed.No: "Det hadde jeg ikke på listen, men det er helt perfekt!En: "I didn't have that on the list, but it's absolutely perfect!"No: "Leif smilte, lettet over å ha gjort noe riktig.En: Leif smiled, relieved to have done something right.No: "Jeg tenkte det ville gjøre deg glad.En: "I thought it would make you happy.No: Og jeg fant noen fine ingredienser også, til slutt.En: And I found some good ingredients too, in the end."No: "De gikk sammen ut av parken, armene fulle av gode råvarer og norsk sjarm.En: They walked out of the park together, arms full of good produce and Norwegian charm.No: Nå følte de seg begge klare, ikke bare for festen, men også for å skape minner sammen.En: Now they both felt ready, not just for the party, but also to create memories together.No: Kanskje litt spontanitet kunne blandes fint med Sigrids omhyggelige planer.En: Perhaps a little spontaneity could mix well with Sigrid's meticulous plans.No: Sigrid hadde lært at det kunne være morsomt å slippe kontrollen litt, og Leif skjønte verdien av Sigrids detaljerte forberedelser.En: Sigrid had learned that it could be fun to let go of control a bit, and Leif understood the value of Sigrid's detailed preparations.No: Nå gledet de seg til Halloween, der de kunne dele både plikter og glede, akkurat som de hadde delt markedets kaos.En: Now they looked forward to Halloween, where they could share both duties and joy, just as they had shared the market's chaos. Vocabulary Words:wide: bredeautumn: høstilluminated: lyste opppreparations: forberedelseneupheld: holdt i hevdlaid-back: avslappetknot: klumpenbustle: travelhetenunfamiliar: ukjentstall: bodoverwhelming: overveldendedistracted: distrahertfolk music: folkemusikksold out: utsolgtscent: duftenmemories: minnerrespective: hver sinespot: oppdagespontaneity: spontanitetmeticulous: omhyggeligechaos: kaosfrustrated: frustrertchallenge: utfordringerduties: pliktershare: delecharm: sjarmingredients: ingredienserdisappear: forsvinnerelieved: lettetvalue: verdi

Fluent Fiction - Norwegian
Reviving Creativity on the Scenic Flåmsbanen Railway

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 10, 2025 14:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Reviving Creativity on the Scenic Flåmsbanen Railway Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-10-22-34-01-no Story Transcript:No: Det var en klar høstdag da Flåmsbanen snirklet seg gjennom de majestetiske fjellene i Norge.En: It was a clear autumn day as the Flåmsbanen wound its way through the majestic mountains of Norge.No: Togene på den historiske jernbanen var kjent for sine fantastiske utsikter.En: The trains on the historic railway were known for their fantastic views.No: Astrid satt ved et av de store vinduene og stirret ut på de fargerike, høstklare løvtrærne som fløt forbi.En: Astrid sat by one of the large windows, staring out at the colorful, autumn-bright trees that floated by.No: Hun hadde følt en kreativ blokk de siste månedene, og håpet denne reisen kunne gi henne inspirasjon.En: She had been feeling a creative block for the past few months and hoped this journey could provide her with inspiration.No: Lenger ned i vognen satt Lars.En: Further down in the carriage sat Lars.No: Han bladde gjennom en gammel jernbaneguide han hadde funnet på en bruktbokhandel.En: He was flipping through an old railway guide he had found at a used bookstore.No: Hans øyne lyste opp hver gang toget krysset en historisk milepæl.En: His eyes lit up every time the train crossed a historical milestone.No: Likevel følte han seg ofte alene i sin entusiasme for gamle tog.En: Yet, he often felt alone in his enthusiasm for old trains.No: Da toget bremset for å gi et perfekt bilde på utsiktspunktet, sukket Astrid.En: When the train slowed to provide a perfect picture at the viewpoint, Astrid sighed.No: Hun hadde ikke fått den "perfekte" bildet hun hadde håpet på.En: She hadn't captured the "perfect" photo she had hoped for.No: Hun la fra seg kameraet, litt skuffet.En: She put down her camera, a little disappointed.No: På det øyeblikket så Lars henne.En: At that moment, Lars saw her.No: Han hadde lagt merke til henne tidligere og lurte på om hun kunne forstå og dele hans interesse.En: He had noticed her earlier and wondered if she could understand and share his interest.No: "Hei," sa Lars forsiktig, og hentet en modig tone.En: "Hi," said Lars cautiously, summoning a brave tone.No: "Jeg har et kart over toget, med noen steder som kanskje kan være interessante for å ta bilder.En: "I have a map of the train, with some places that might be interesting for taking pictures."No: "Astrid nølte et øyeblikk, men så bestemte hun seg for å ta sjansen.En: Astrid hesitated for a moment, but then she decided to take the chance.No: "Vis meg," svarte hun med et svakt smil.En: "Show me," she replied with a faint smile.No: De to vandret gjennom toget, stoppet ved gamle plakater og knotete dører som Lukas entusiastisk forklarte.En: The two wandered through the train, stopping at old posters and creaky doors that Lars enthusiastically explained.No: Lars pekte ut små detaljer—en rusten skilt her, en skjult alkov der—som Astrid fanget opp med kameraet sitt.En: Lars pointed out small details—a rusty sign here, a hidden alcove there—that Astrid captured with her camera.No: Da de nådde enden av vognen, glødet solen gjennom rutene og badet hele kupeen i et gyllent lys.En: When they reached the end of the carriage, the sun glowed through the windows, bathing the entire compartment in a golden light.No: Astrid løftet kameraet og knipset øyeblikket.En: Astrid raised her camera and snapped the moment.No: Bildet fanget ikke bare lyset, men også kjernen av hva denne reisen betydde.En: The picture captured not only the light but also the essence of what this journey meant.No: Hun følte en bris av kreativitet fylle henne.En: She felt a breeze of creativity fill her.No: "Dette er det," sa Astrid med glød i stemmen.En: "This is it," said Astrid with excitement in her voice.No: "Dette var det jeg trengte.En: "This was what I needed."No: "Lars smilte, mer åpen og selvsikker enn før.En: Lars smiled, more open and confident than before.No: "Fantastisk!En: "Fantastic!"No: " sa han.En: he said.No: "Jeg er glad jeg kunne hjelpe.En: "I'm glad I could help."No: "De satte seg ned igjen, og Astrid takket Lars oppriktig.En: They sat down again, and Astrid thanked Lars sincerely.No: Hun visste nå at hennes blokkerte kreativitet bare trengte litt ny gnist.En: She now knew that her blocked creativity just needed a little new spark.No: For Lars var det like mye en seier.En: For Lars, it was just as much a victory.No: Han hadde funnet noen som delte hans glede, og oppdaget hvordan hans lidenskap faktisk kunne inspirere andre.En: He had found someone who shared his joy and discovered how his passion could actually inspire others.No: Der, mens toget rullet videre, visste både Astrid og Lars at denne høstdagen på Flåmsbanen hadde forandret dem.En: There, as the train rolled on, both Astrid and Lars knew that this autumn day on the Flåmsbanen had changed them.No: Astrid hadde funnet veien tilbake til fotografi gjennom spontanitet, mens Lars hadde fått mot til å dele sine interesser med verden.En: Astrid had found her way back to photography through spontaneity, while Lars had gained the courage to share his interests with the world. Vocabulary Words:majestic: majestetiskewound: snirkletcarriage: vognenflipping through: bladde gjennomenthusiasm: entusiasmehesitated: nøltewandered: vandretcreaky: knotetealcove: alkovglowed: glødetbathed: badetcompartment: kupeensnapped: knipsetbreeze: briscapture: fanget oppspark: gnistcautiously: forsiktigsummoning: hentetmilestone: milepælperfect: perfekteviewpoint: utsiktspunktetpointed: pekterusty: rustenluminous: gyllentessence: kjernencreative: kreativblocked: blokkertespontaneity: spontanitetvictory: seierpassion: lidenskap

Fluent Fiction - Norwegian
Bergen Comfort: Sander's Journey to the Perfect Rain Jacket

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 14:16 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Bergen Comfort: Sander's Journey to the Perfect Rain Jacket Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-06-22-34-02-no Story Transcript:No: Byen var våt.En: The town was wet.No: Regnet trommet lett mot toppen av paraplyene.En: The rain drummed lightly on the tops of the umbrellas.No: Bryggen i Bergen var som et postkort i høstfarger.En: The harbor in Bergen was like a postcard in autumn colors.No: Sander, en ung mann fra Østlandet, gikk forsiktig på de glatte brosteinene.En: Sander, a young man from Østlandet, walked carefully on the slippery cobblestones.No: Han hadde nylig flyttet til byen, til en ny jobb og et nytt liv.En: He had recently moved to the city, to a new job and a new life.No: Mer enn noe annet, trengte han en ny regnjakke.En: More than anything, he needed a new rain jacket.No: Sammen med vennene Liv og Erik, gikk Sander fra butikk til butikk.En: Together with his friends Liv and Erik, Sander went from store to store.No: De fargerike, trehusene langs bryggen gav gaten et historisk preg.En: The colorful wooden houses along the harbor gave the street a historic touch.No: Et stykke historie, under den grå himmelen.En: A piece of history, under the gray sky.No: "Se på denne jakkebutikken!En: "Look at this jacket store!"No: " foreslo Liv, "De har så mange fine regnjakker her.En: suggested Liv, "They have so many nice rain jackets here."No: " Hun pekte mot et vindu fylt med fargerike plagg.En: She pointed toward a window filled with colorful clothes.No: Erik nikket enig.En: Erik nodded in agreement.No: "Det er viktig med en god regnjakke i Bergen," sa Erik, mer som en livserfaring.En: "It's important to have a good rain jacket in Bergen," said Erik, more as a life lesson.No: "Du kommer aldri til å angre på en av de bedre.En: "You will never regret getting one of the better ones."No: "Men Sander var usikker.En: But Sander was unsure.No: Prisene gjorde ham bekymret, og han ønsket også å passe inn.En: The prices worried him, and he also wanted to fit in.No: Han ville ikke bruke for mye penger, men ønsket å føle seg vel i det nye arbeidet.En: He didn't want to spend too much money but wanted to feel good in the new job.No: "Jeg trenger noe stilfullt," tenkte Sander høyt.En: "I need something stylish," Sander thought out loud.No: "Men også noe jeg har råd til.En: "But also something I can afford."No: " De gikk inni butikken, hvor duften av nytt tøy blandet seg med luften fra gaten gjennom den åpne døren.En: They went into the store, where the scent of new clothes mixed with the air from the street through the open door.No: Sander prøvde flere jakker.En: Sander tried on several jackets.No: Liv og Erik gav sine meninger, positive og vennlige.En: Liv and Erik gave their opinions, positive and friendly.No: En jakke fanget oppmerksomheten hans.En: One jacket caught his attention.No: Mørkegrønn, med en enkel, men elegant design.En: Dark green, with a simple yet elegant design.No: Prislappen var rimelig, akkurat på kanten av hans budsjett.En: The price tag was reasonable, just on the edge of his budget.No: Klokken tikket.En: The clock was ticking.No: Butikken skulle snart stenge.En: The store would soon close.No: Sander følte presset.En: Sander felt the pressure.No: Han prøvde jakken én gang til, kikket i speilet.En: He tried on the jacket one more time, looked in the mirror.No: Den satt perfekt, føltes som en kapsel av selvtillit.En: It fit perfectly, felt like a capsule of confidence.No: Han bestemte seg.En: He decided.No: "Jeg tar denne," sa han, og smilte.En: "I'll take this one," he said, smiling.No: Det føltes riktig.En: It felt right.No: På vei ut av butikken, med den nye jakken pakket nøye i en pose, kjente Sander regnet igjen mot ansiktet.En: On the way out of the store, with the new jacket carefully packed in a bag, Sander felt the rain on his face again.No: Stolt, tok han jakken på, prøvde hetten.En: Proudly, he put on the jacket, tried the hood.No: Liv og Erik smilte til ham.En: Liv and Erik smiled at him.No: "Nå ser du ut som en ekte bergenser," sa Liv, mildt ertende.En: "Now you look like a real Bergenser," said Liv, teasing gently.No: Sander lo lett, tryggere nå.En: Sander laughed lightly, feeling more secure now.No: Han hadde gjort det riktige valget.En: He had made the right choice.No: Regnet føltes ikke så kaldt lenger.En: The rain didn't feel as cold anymore.No: På Bryggen, i regnet, følte han seg hjemme.En: On Bryggen, in the rain, he felt at home. Vocabulary Words:drummed: trommetharbor: bryggencobblestones: brosteineneslippery: glattehistoric: historiskpostcard: postkortsuggested: foresloumbrellas: paraplyenerooftops: biltakenestylish: stilfulltafford: rådscent: duftenmirror: speilettick: tikketreasonable: rimeligcapsule: kapselconfidence: selvtillitproudly: stoltteasing: ertendechoice: valgetfit: sattopinion: meningeropened: åpnebudget: budsjettaffordable: rimeligesoft: myktexperience: livserfaringapprove: godkjennedesign: designpressure: presset

Fluent Fiction - Norwegian
A Harvest of Hearts: Love Blooms at the Hardanger Festival

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 5, 2025 14:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: A Harvest of Hearts: Love Blooms at the Hardanger Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-05-07-38-20-no Story Transcript:No: Epletrærne i Hardanger bugnet av frukt.En: The apple trees in Hardanger were laden with fruit.No: Farger i rødt og gull omgav hele området, og luften var klar med duften av modne epler og falne blader.En: Colors of red and gold surrounded the entire area, and the air was clear with the scent of ripe apples and fallen leaves.No: Fra avstand kunne man se fjorder og fjell som bakteppe til denne idylliske fruktgården.En: From a distance, one could see fjords and mountains as a backdrop to this idyllic fruit farm.No: Det var høst, tid for den årlige eplehøstfestivalen.En: It was autumn, time for the annual apple harvest festival.No: Lars, en lokal bonde, hadde alltid bodd i Hardanger.En: Lars, a local farmer, had always lived in Hardanger.No: Han elsket gården sin, men det var ensomt arbeid til tider.En: He loved his farm, but it was lonely work at times.No: Han håpet denne festivalen ville bringe noe nytt inn i livet hans.En: He hoped this festival would bring something new into his life.No: Kanskje noen han kunne dele det med.En: Perhaps someone he could share it with.No: Han var en stille mann, litt sjenert, men alltid vennlig.En: He was a quiet man, a little shy, but always friendly.No: Ingrid, en reiseskribent, ankom festen med nysgjerrighet.En: Ingrid, a travel writer, arrived at the festival with curiosity.No: Hun ville skrive om festivalens sjarm og lokal kultur.En: She wanted to write about the festival's charm and local culture.No: Hun ønsket å bygge ekte forbindelser, ikke bare samle opplysninger.En: She wanted to build genuine connections, not just gather information.No: Hun tittet rundt, imponert over den vakre hagen.En: She looked around, impressed by the beautiful orchard.No: Lars så Ingrid fra avstand.En: Lars saw Ingrid from a distance.No: Hun skilte seg ut med sitt oppslukte blikk.En: She stood out with her absorbed gaze.No: Han samlet mot, gikk bort til henne og tilbød en tur på gården.En: He gathered his courage, approached her, and offered a tour of the farm.No: Han fortalte om epletrærne og historien bak dem.En: He told her about the apple trees and the history behind them.No: Hun takket ja, glad for muligheten til å få en innsider inn i historien.En: She accepted, happy for the opportunity to get an insider's view for her story.No: Mens de vandret mellom trærne, delte Lars historier fra barndommen.En: As they wandered between the trees, Lars shared stories from his childhood.No: Den sterke lukten av epler fulgte dem, og himmelen begynte å farges i rosa og oransje nyanser.En: The strong scent of apples followed them, and the sky began to be colored in pink and orange hues.No: Solnedgangen var vakker, og Ingrid følte seg koblet til stedet og til Lars.En: The sunset was beautiful, and Ingrid felt connected to the place and to Lars.No: Under den gyldne himmelen, fortalte Lars om sin familie.En: Under the golden sky, Lars told about his family.No: Om deres kamp gjennom årene og den kjærligheten de hadde lagt i gården.En: About their struggles over the years and the love they had invested in the farm.No: Ingrid lyttet medfølende, rørt av hans åpenhet.En: Ingrid listened compassionately, touched by his openness.No: Hun delte også sine følelser, om sitt nomadiske liv og hennes lengsel etter et sted å kalle hjem.En: She also shared her feelings about her nomadic life and her longing for a place to call home.No: Den kvelden, mens månen steg opp over fjordene, forsto de begge noe viktig.En: That evening, as the moon rose over the fjords, they both understood something important.No: Lars følte seg mer selvsikker.En: Lars felt more confident.No: Ingrid følte seg knyttet til mer enn bare en historie for artikkelen sin.En: Ingrid felt connected to more than just a story for her article.No: På festivalens siste dag bestemte Ingrid seg for å forlenge oppholdet sitt.En: On the festival's last day, Ingrid decided to extend her stay.No: Hun kjente at hun hadde funnet noe spesielt i Hardanger.En: She felt she had found something special in Hardanger.No: Ikke bare et sted å skrive om, men et sted hun kunne høre til.En: Not just a place to write about, but a place she could belong to.No: Lars, med et nytt glimt av selvtillit, var glad for å ha noen å vise den første sommernatten i bergen.En: Lars, with a new glimmer of confidence, was glad to have someone to show the first summer night in the mountains.No: Sammen gikk de hånd i hånd under stjernene, et nytt eventyr i vente.En: Together they walked hand in hand under the stars, a new adventure awaiting.No: De visste at forbindelsen deres, som den rike jorden i Hardanger, hadde potensial til å vokse.En: They knew that their connection, like the rich soil in Hardanger, had the potential to grow.No: En fremtid lå foran dem, full av solfylte dager og modne epler.En: A future lay ahead of them, full of sunny days and ripe apples. Vocabulary Words:laden: bugnetidyllic: idylliskeharvest: høstannual: årligelonely: ensomtcuriosity: nysgjerrighetcharm: sjarmgenuine: ekteorchard: hageabsorbed: oppsluktegaze: blikkgathered: samletcourage: motaccepted: takletwandered: vandrethues: nyansercompassionately: medfølendenomadic: nomadiskelonging: lengselmoon: månenconfident: selvsikkerconnection: forbindelseextend: forlengeglimmer: glimtpotential: potensialadventure: eventyrsoil: jordenstruggles: kampinvested: lagtcompassion: medfølelse

Fluent Fiction - Norwegian
Farmers, Follies, and Fabulous Pumpkins: A Tale of Friendship

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 5, 2025 14:46 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Farmers, Follies, and Fabulous Pumpkins: A Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-05-22-34-02-no Story Transcript:No: På en lys høstdag, danset de gyldne bladene i vinden rundt bondegården til Kjell.En: On a bright autumn day, the golden leaves danced in the wind around Kjell's farm.No: Gården lå vakkert til i en liten dal omgitt av fjell og bølgende enger.En: The farm was beautifully situated in a small valley surrounded by mountains and rolling meadows.No: Kjell var en glad og flittig bonde.En: Kjell was a happy and diligent farmer.No: Han dyrket gresskar som ble større for hvert år.En: He grew pumpkins that got bigger every year.No: Denne høsten hadde han et spesielt mål.En: This autumn, he had a special goal.No: Han skulle vinne den lokale gresskarkonkurransen med sitt gigantiske gresskar.En: He aimed to win the local pumpkin competition with his gigantic pumpkin.No: Gjennom sommeren hadde Kjell vennet seg til å snakke med sin kjæreste gresskar, som om det var en gammel venn.En: Throughout the summer, Kjell had gotten used to talking to his dearest pumpkin as if it were an old friend.No: Det stod stolt midt i åkeren som en oransje konge.En: It stood proudly in the middle of the field like an orange king.No: Men nå nærmet det seg Halloween, og det var tid for å gjøre gresskaret klart for konkurransen.En: But now Halloween was approaching, and it was time to get the pumpkin ready for the competition.No: Kjell satte i gang arbeidet med å grave ut gresskaret.En: Kjell set to work hollowing out the pumpkin.No: Han var inne i sitt eget lille univers, fornøyd med kjernearbeidet.En: He was in his own little universe, pleased with the core work.No: Men med en uforsiktig bevegelse, gled Kjell inn i det tomme rommet i gresskaret.En: But with one careless move, Kjell slipped into the empty space inside the pumpkin.No: Plutselig befant han seg i mørket, omgitt av kalde, glatte vegger.En: Suddenly, he found himself in the dark, surrounded by cold, smooth walls.No: "Dette var ikke helt planen," mumlet Kjell for seg selv.En: "This wasn't exactly the plan," mumbled Kjell to himself.No: Han prøvde å klatre opp, men veggene var for glatte.En: He tried to climb up, but the walls were too slippery.No: Kjell begynte å rope på hjelp.En: Kjell began to call for help.No: "Hei Astrid!En: "Hey Astrid!No: Magnus!En: Magnus!No: Er det noen der?En: Is anyone there?"No: "På gården ved siden av, hørte Astrid og Magnus et fjernt rop.En: On the neighboring farm, Astrid and Magnus heard a distant call.No: De så på hverandre med et nysgjerrig blikk.En: They looked at each other with curious glances.No: "Hør, Magnus, jeg tror det er Kjell," sa Astrid.En: "Listen, Magnus, I think it's Kjell," said Astrid.No: Sammen ruslet de mot Kjells åker.En: Together they strolled over to Kjell's field.No: Da de nærmet seg, kunne de høre merkelige, dempede lyder.En: As they approached, they could hear strange, muffled sounds.No: Det kom fra det store gresskaret.En: It came from the big pumpkin.No: "Kjell er du der inne?En: "Kjell, are you in there?"No: " lo Magnus da han skjønte situasjonen.En: laughed Magnus when he realized the situation.No: "Hvordan i all verden har du klart dette?En: "How in the world did you manage this?"No: " Kjell lo litt nervøst fra innsiden.En: Kjell laughed slightly nervously from inside.No: "Det er en lang historie," svarte han.En: "It's a long story," he replied.No: Ved hjelp av noen planker og et sterkt tau, hjalp de Kjell ut av gresskaret.En: With the help of some planks and a strong rope, they helped Kjell out of the pumpkin.No: Da han var trygg på bakken igjen, brøt de alle ut i latter.En: When he was safe on the ground again, they all burst into laughter.No: "Du er den første som har blitt sittende fast i sitt eget gresskar, Kjell," sa Astrid med et glimt i øyet.En: "You're the first to get stuck in your own pumpkin, Kjell," said Astrid with a twinkle in her eye.No: Med litt arbeid fikk de ordnet hullet, og gresskaret stod klart til konkurransen.En: With a bit of work, they fixed the hole, and the pumpkin stood ready for the competition.No: Kjell stilte det ut på konkurransedagen med stolt sinn.En: Kjell displayed it on competition day with a proud heart.No: Han hadde ikke vunnet, men det var heller ikke viktig lenger.En: He hadn't won, but that didn't matter anymore.No: Han hadde fått en historie som skulle fortelles i mange år fremover.En: He had gained a story that would be told for many years to come.No: På vei hjem fra konkurransen, tok Kjell inn det vakre landskapet rundt seg.En: On the way home from the competition, Kjell took in the beautiful landscape around him.No: Han følte seg lettere enn på lenge.En: He felt lighter than he had in a long time.No: Kanskje var det ikke den største gresskarkonkurransen som talte mest, men vennlige latterkuler og gode naboer.En: Maybe it wasn't the largest pumpkin competition that mattered the most but friendly laughs and good neighbors.No: Slik rullet livet videre på gården til Kjell, med både store gresskar og enda større smil.En: Thus, life rolled on at Kjell's farm, with both big pumpkins and even bigger smiles. Vocabulary Words:diligent: flittiggigantic: gigantiskehollowing: grave utslippery: glattemumbled: mumletplanks: plankerburst: brøtstrolled: rusletcurious: nysgjerrigcareless: uforsiktigglimmer: glimtlandscape: landskapmeadows: engerdark: mørketsurrounded: omgittfix: ordneproudly: stoltnervously: nervøstapproaching: nærmetvalley: daltaunted: ertesummertime: sommerenbiggest: størstecore: kjerneadjacent: ved siden avdearest: kjærestecompete: konkurrereneighboring: naboaccompanying: tilstedelaughter: latter

Privacy Please
S6, E257 - How Apple's New Chip Rewrites Mobile Security

Privacy Please

Play Episode Listen Later Oct 3, 2025 31:48 Transcription Available


Send us a textWe unpack how Apple's Memory Integrity Enforcement changes the rules of mobile security by rebuilding memory architecture, not just adding guardrails. We weigh who should upgrade now, what this means for Android, and why people remain the biggest risk.• memory corruption explained with apartment analogy• why NOP sleds and heap sprays fail under MIE• tags, type segregation, and synchronous checks at runtime• market-share vs design: Apple, Windows, Android trade-offs• Pegasus, zero-click exploits, and threat profiles• game hacking parallels: reading vs corrupting memory• should you upgrade: high-risk users vs everyday users• why architecture-level security beats bolt-on tools Support the show