POPULARITY
Categories
Tu and Lei embark on a road trip from Beijing to Shanghai in a NIO ET5, discussing their experiences with the vehicle, insights from the Shanghai Auto Show, and the advancements in battery swapping technology. They share their thoughts on the driving experience, the NOP+ intelligent driving features, and the overall user experience, concluding with reflections on their journey and future plans.Companies discussed:NIO, Jetour, XPeng, Chery, SAIC Motor, Avatr, CATL
Entidade fraudou documentos para descontar benefícios do INSS. Em áudio, agente da PF diz que ia ‘matar meio mundo’ no golpe. DNA brasileiro é o mais diverso do mundo, mostra estudo inédito. Pesquisadores transformam cigarras em ‘caixas de som’. Escritora Carla Madeira começa sua primeira turnê internacional na Europa. Roku aposta no streaming gratuito com anúncios no Brasil. E Netflix vai usar IA para integrar anúncios aos cenários de suas série. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Putin não vai à negociação de paz com a Ucrânia na Turquia. Primeira Turma do STF condena Carla Zambelli por invasão ao site do CNJ. Rui Costa é suspeito de vazar conversa de Lula, Janja e Xi sobre TikTok. Exposição à poluição na infância afeta a saúde na adolescência. Denzel Washington e Robert Pattinson estrelam novo filme de Fernando Meirelles. Uber e iFood anunciam parceria no Brasil para integração de apps. E três histórias e perspectivas femininas fortes chegam aos cinemas. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.
CPI das Bets vira palco de influenciadora digital. Motta recorre ao plenário do STF contra decisão sobre Ramagem. Prejuízos com desastres climáticos nas cidades passam dos R$ 700 bi em 12 anos. Imagens inéditas mostram momento em que um coração começa a se formar. Cynthia Erivo volta ao teatro para interpretar 23 papéis em ‘Drácula’. Festival de Cannes começa com musical e homenagem a Robert De Niro. TikTok lança IA que transforma fotos em vídeos bizarros e divertidos. E morre Pepe Mujica, ex-presidente do Uruguai. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Saiba mais sobre tudo que a World faz para promover uma internet mais confiável, segura e humana em world.org/brasil Hoje, No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Oposição protocola CPMI do INSS, que agora depende de Alcolumbre. Dirceu estava na lista para ser morto no golpe. Enquanto deporta imigrantes, Trump recebe refugiados brancos sul-africanos. Atlas da Violência: taxa de homicídios cai 20,3% em uma década no Brasil. Lionel Richie é escalado para festival The Town 2025 em São Paulo. Madonna e Miles Davis terão biografias contadas nas telas. CBF anuncia Carlo Ancelotti como novo técnico da Seleção Brasileira. E Apple libera iOS 18.5 com novidades pontuais e foco em estabilidade.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Hoje, ‘No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você encontra essas e outras notícias: STF forma maioria para condenar Zambelli e hacker por invasão aos sistemas do CNJ. Julgamento sobre proteção a Ramagem abre nova crise entre Câmara e STF, avaliam líderes. Quilombolas vivem majoritariamente em áreas rurais no Brasil, mostra IBGE. Indígenas Pataxós transformam antiga fazenda com modelo agroecológico. Papa Leão XIV pede paz duradoura em regiões castigadas por conflitos. E a produção brasileira ‘Irmão do Jorel’ vence Prêmio Quirino de melhor série.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Você sabia que seu IR pode ajudar a salvar vidas? Acesse doepequenoprincipe.org.br e saiba como. Hoje, No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Habemus Papam! Leão XIV é o americano com um pé na América Latina que promete ‘construir pontes’. Fiéis esperam que novo papa siga o legado de Francisco. AGU exclui entidade do agro e sindicato do irmão de Lula do núcleo de fraudes. Autor de ‘A Inconveniente Loja de Conveniência’ participará da Bienal do Livro. Trump anuncia acordo comercial com o Reino Unido. Eduardo Leite se filia hoje ao PSD. E voltado para autores negros, Prêmio Pallas de Literatura tem inscrições abertas.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Você sabia que seu IR pode ajudar a salvar vidas? Acesse doepequenoprincipe.org.br e saiba como. Hoje, No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Comitê de Política Monetária eleva juros ao maior nível desde 2006. Bolsonaro participa de ato esvaziado por anistia. Ministro do Trabalho defende redução gradual da jornada de trabalho. STJ autoriza gênero neutro em registro civil. Netflix terá interface para TV mais intuitiva. Primeiro dia do conclave termina com fumaça preta. Rita Lee se despede da família em documentário que chega hoje ao streaming. E nos cinemas, vamos desde os mistérios dos sonhos ao nostálgico universo do karatê.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Você sabia que seu IR pode ajudar a salvar vidas? Acesse doepequenoprincipe.org.br e saiba como. Hoje, No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Deputados do PDT rompem com o governo e Ciro acena a bolsonaristas. STF torna réus por tentativa de golpe integrantes do ‘núcleo de desinformação’. Câmara aprova urgência para aumento do número de deputados. Índia bombardeia o Paquistão após atentados na Caxemira. Após susto, Merz é confirmado como chanceler da Alemanha. Primeira votação do conclave acontecerá no início da tarde de hoje. GTA 6 ganha novo trailer após ser adiado para maio de 2026. E Smokey Robinson é acusado de estupro por ex-empregadas.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Você sabia que seu IR pode ajudar a salvar vidas? Acesse doepequenoprincipe.org.br e saiba como.Saiba mais sobre tudo que a World faz para promover uma internet mais confiável, segura e humana em world.org/brasil Hoje, No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Netanyahu fala em realocar palestinos na ‘conquista’ de Gaza. Vazamento de informações preocupa organizadores do conclave. Trump oferece passagem e dinheiro para imigrantes que se ‘autodeportarem’. Percival Everett vence o Pulitzer de ficção com releitura de Mark Twain. Perfis criados por IA acendem alerta em processos seletivos. Tarifa de Trump sobre filmes assusta a indústria cinematográfica. Microsoft encerra Skype e migração para Teams se torna definitiva. E analfabetismo funcional cresce entre os mais jovens no Brasil.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Você sabia que seu IR pode ajudar a salvar vidas? Acesse doepequenoprincipe.org.br e saiba como Hoje, ‘No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você encontra essas e outras notícias: Novo ministro da Previdência já é alvo no Congresso. Petrobras pressiona Ibama por aval à perfuração na Foz do Amazonas. Em entrevista, Trump diz não saber se deve cumprir a Constituição americana. Esquerda vira eleição e se mantém no poder na Austrália. Datafolha: metade dos brasileiros que bebem diz ter diminuído consumo de álcool. Rockstar adia lançamento de GTA VI para maio de 2026. E Lady Gaga reúne 2,1 milhões em megashow no Rio.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Após decisão de Moraes, Collor deixa presídio para cumprir pena domiciliar. Míriam Leitão é eleita para a vaga de Cacá Diegues na ABL. China diz estar avaliando possibilidade de negociações comerciais com EUA. Morre Nana Caymmi, uma das vozes mais importantes da música brasileira, aos 84 anos. Meta quer usar IA para resumir conversas no WhatsApp. Direita e esquerda dão ‘match’? A resposta em ‘Pedro+Cora’! E o Rio de Janeiro aguarda Lady Gaga em Copacabana. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Você sabia que seu IR pode ajudar a salvar vidas? Acesse doepequenoprincipe.org.br e saiba como. Hoje, No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Após escândalo, governo suspende acordos do INSS com entidades. Uniforme vermelho da Seleção Brasileira é atacado pela direita e divide a esquerda. Justiça condena Nikolas Ferreira por fala em plenários sobre pessoas trans. STF deve julgar pejotização no segundo semestre, diz Gilmar Mendes. Meta lança app de inteligência artificial para concorrer com ChatGPT. PCC e CV rompem trégua e voltam a declarar guerra. E morre Mike Peters, vocalista do The Alarm. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: Breaking Barriers: An AI Startup's Leap of Faith Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-29-22-34-02-no Story Transcript:No: Vårsolen skinte gjennom de store glassvinduene i Oslo Startup Inkubator.En: The spring sun shone through the large glass windows in the Oslo Startup Inkubator.No: Eirik sto ved sitt hjørnebord og så ut mot den grønne parken utenfor.En: Eirik stood by his corner desk and looked out at the green park outside.No: Trærne ble levende etter en lang vinter, og det håpet han også skulle skje med hans lille AI-startup.En: The trees were coming to life after a long winter, and he hoped the same would happen with his small AI startup.No: Han kjente på presset.En: He felt the pressure.No: Investorer ville ha bevis, og tiden var knapp.En: Investors wanted proof, and time was short.No: Kari og Lars, Eiriks trofaste partnere, satt ved siden av ham.En: Kari and Lars, Eirik's faithful partners, sat beside him.No: Kari leste gjennom presentasjonsmateriellet.En: Kari was reading through the presentation material.No: "Vi må vise dem vår visjon," sa hun bestemt.En: "We must show them our vision," she said firmly.No: Lars var litt stresset.En: Lars was a bit stressed.No: Code'en hadde oppført seg rart, og fikse det i tide virket som en umulig oppgave.En: The code had been acting strangely, and fixing it in time seemed like an impossible task.No: Eirik gikk fram og tilbake, han visste at de hadde én dag igjen.En: Eirik paced back and forth; he knew they had one day left.No: Han kunne ikke utsette mer.En: He couldn't delay any longer.No: Burde de vise en halvferdig prototype?En: Should they show a half-finished prototype?No: Eller vente og risikere de skeptiske investorene mistet interessen?En: Or wait and risk the skeptical investors losing interest?No: Morgenen etter, i et lite konferanserom i inkubatoren, sto Eirik foran investorene.En: The next morning, in a small conference room in the incubator, Eirik stood in front of the investors.No: Kari og Lars ved hans side.En: Kari and Lars were by his side.No: Han startet presentasjonen.En: He started the presentation.No: Han pekte på skjermen, men plutselig stoppet alt.En: He pointed at the screen, but suddenly everything stopped.No: En kritisk feil.En: A critical error.No: Hjertet hans sank.En: His heart sank.No: Men Kari, alltid klar, smilte og begynte å forklare.En: But Kari, always ready, smiled and began to explain.No: Hun snakket med lidenskap om deres visjon og verken teknologien kunne oppnå.En: She spoke passionately about their vision and what the technology could achieve.No: Lars, med svette på pannen, jobbet intenst.En: Lars, with sweat on his forehead, worked intensely.No: Plutselig gav han Eirik en tommel opp.En: Suddenly, he gave Eirik a thumbs up.No: Prototypen fungerte igjen.En: The prototype was working again.No: Investoren som så skeptisk ut, lente seg fremover.En: The investor, who looked skeptical, leaned forward.No: Han var imponert.En: He was impressed.No: Mot slutten av møtet høres hans avgjørende ord: "Vi investerer."En: At the end of the meeting, his decisive words were heard: "We will invest."No: Eirik pustet lettet ut.En: Eirik breathed a sigh of relief.No: På vei ut takket han både Kari og Lars.En: On the way out, he thanked both Kari and Lars.No: Han hadde lært noe viktigere enn kode og investorstøtte: troen og støtten i laget sitt.En: He had learned something more important than code and investor support: the belief and support of his team.No: Våren ute i parken var mer enn bare et naturskifte; det var et nytt kapittel for dem alle.En: The spring outside in the park was more than just a change of season; it was a new chapter for them all. Vocabulary Words:shone: skintepressure: pressetfaithful: trofastepresentation: presentasjonfirmly: bestemtstressed: stressetimpossible: umuligpaced: gikkdelay: utsetteskeptical: skeptiskeprototype: prototypeconference: konferansecritical: kritiskpassionately: med lidenskapforehead: pannenintensely: intenstthumbs up: tommel oppleaned: lenteimpressed: imponertdecisive: avgjørenderelief: lettetthanked: takketbelief: troensupport: støtteteam: lagetseason: naturskiftechapter: kapittelknappe: knappbevis: proof
Saiba mais sobre tudo que a World faz para promover uma internet mais confiável, segura e humana em world.org/brasil Hoje, No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: PF aponta envolvimento de servidores em fraude no INSS. Lei negociada entre Congresso e STF beneficia réus do 8/1 e esvazia anistia. Apagão atinge Europa, mas causa ainda é investigada. Canadenses vão às urnas sob impacto de Trump e reelegem Mark Carney, do Partido Liberal. Oito décadas após Holocausto, Alemanha terá ministra judia. ‘Enem dos Concursos’ terá 3,3 mil vagas em 2025. E júri do festival de Cannes terá Jeremy Strong, Halle Berry e Payal Kapadia.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Hoje, ‘No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você encontra essas e outras notícias: PF enquadra 11 entidades por fraude bilionária no INSS, mas há mais 20 suspeitas. Conta de luz ficará mais cara em maio com bandeira amarela, decide Aneel. Presídio em Maceió adaptou sala de diretor para abrigar Collor. Turnê de despedida: Gilberto Gil se emociona ao receber Preta no palco em SP. O último adeus ao papa Francisco. Novas leis ampliam proteção a mulheres. E estação de rádio australiana usou locutor de IA sem avisar ouvintes.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: Sigrid's Secret Penguin Adventure: A Lesson in Safety Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-25-22-34-02-no Story Transcript:No: Sigrid sto på tærne og prøvde å kikke over folkemengden.En: Sigrid stood on her toes and tried to peek over the crowd.No: Det var en lys vårdag i Bergen, og akvariet var full av familier på utflukt.En: It was a bright spring day in Bergen, and the aquarium was full of families on outings.No: Overalt hørtes lyden av barnelatter og de myke plaskene av vann fra de mange akvariene.En: Everywhere you could hear the sound of children's laughter and the gentle splashes of water from the many aquariums.No: Men Sigrid tenkte bare på én ting: pingvinene.En: But Sigrid thought only of one thing: the penguins.No: Aquariumet hadde nettopp fått en ny pingvinutstilling, og Sigrid kunne nesten ikke vente med å se de små, morsomme fuglene.En: The aquarium had just received a new penguin exhibit, and Sigrid could hardly wait to see the small, funny birds.No: Hennes foreldre, Lars og Ingrid, var for opptatt med å snakke sammen og planlegge resten av dagen.En: Her parents, Lars and Ingrid, were too busy talking to each other and planning the rest of the day.No: "Se!En: "Look!No: Se, pingvinene er der borte," sa Sigrid, men foreldrene hennes hørte ikke.En: Look, the penguins are over there," said Sigrid, but her parents didn't hear.No: Sigrid stod stille et øyeblikk og betraktet de store vinduene hvor solen malte mønstre på gulvet.En: Sigrid stood still for a moment and observed the large windows where the sun painted patterns on the floor.No: Det var nesten magisk hvordan lyset danset rundt henne.En: It was almost magical how the light danced around her.No: Hun tok et steg mot pingvinene, lokket av deres klønete gange.En: She took a step towards the penguins, lured by their clumsy gait.No: Uten at foreldrene merket det, kom Sigrid nærmere den delen av utstillingen hvor det var merket "Ikke Adgang – Fôring Pågår".En: Without her parents noticing, Sigrid got closer to the part of the exhibit marked "No Entry – Feeding in Progress."No: Det var en liten åpning ved siden av barrieren som skilte henne fra pingvinene.En: There was a small opening next to the barrier that separated her from the penguins.No: Hjerte i halsen, smatt hun igjennom.En: Heart in her throat, she slipped through.No: Nærheten til pingvinene var eventyrlig.En: The proximity to the penguins was enchanting.No: De svømte med lette bevegelser og loike morsomme lyder.En: They swam with graceful movements and made funny sounds.No: Sigrid følte seg som en del av denne spesielle verdenen.En: Sigrid felt like a part of this special world.No: Men plutselig hørte hun stemmen til en dyrepasser.En: But suddenly she heard the voice of an animal keeper.No: "Hei, unge dame!En: "Hey, young lady!No: Du kan ikke være her!En: You can't be here!"No: " ropte han, og Sigrid frøs til.En: he shouted, and Sigrid froze.No: Panikken grep henne, men da hun skulle snu seg, så hun Lars og Ingrid.En: Panic gripped her, but when she turned around, she saw Lars and Ingrid.No: Foreldrene hadde funnet henne i siste øyeblikk.En: Her parents had found her in the nick of time.No: "Sigrid!En: "Sigrid!"No: " utbrøt Ingrid lettet.En: exclaimed Ingrid with relief.No: "Hva gjør du her?En: "What are you doing here?No: Vi var så bekymret!En: We were so worried!"No: "Sigrid så ned, skamfull.En: Sigrid looked down, ashamed.No: "Jeg ville bare se pingvinene på nært hold," forklarte hun, mens tårer truet i øynene.En: "I just wanted to see the penguins up close," she explained, as tears threatened in her eyes.No: Lars knelte ned ved siden av datteren.En: Lars knelt down beside his daughter.No: "Vi forstår, men det er viktig å holde seg innenfor områdene hvor det er trygt.En: "We understand, but it's important to stay within the areas where it's safe.No: Vi vil ikke miste deg!En: We don't want to lose you!"No: " sa han mildt.En: he said gently.No: Sigrid nikket ettertenksomt.En: Sigrid nodded thoughtfully.No: Hun omfavnet foreldrene, lettet over å være trygg.En: She embraced her parents, relieved to be safe.No: De lo alle sammen av eventyret hennes, samtidig som de lovet å utforske pingvinene sammen og snakke med en dyrepasser for å lære mer på en trygg måte.En: They all laughed about her adventure, while also promising to explore the penguins together and talk to an animal keeper to learn more in a safe way.No: På vei tilbake til den trygge delen av utstillingen, gikk Sigrid mellom foreldrene sine, hånd i hånd.En: On the way back to the safe part of the exhibit, Sigrid walked between her parents, hand in hand.No: Hun visste nå hvor viktig det var å følge reglene.En: She now knew how important it was to follow the rules.No: Lars og Ingrid lovet å være mer oppmerksom, og de ønsket å støtte Sigrids kjærlighet til dyrene.En: Lars and Ingrid promised to be more attentive, and they wanted to support Sigrid's love for animals.No: Bergen Akvariet bar på et minnerikt eventyr, ett som Sigrid alltid ville huske med et smil.En: Bergen Akvariet held a memorable adventure, one that Sigrid would always remember with a smile. Vocabulary Words:toes: tærnepeek: kikkecrowd: folkemengdenspring: vårlaugter: barnelattergentle: mykesplashes: plaskenepenguins: pingvineneexhibit: utstillingbusy: opptattobserve: betraktewindows: vinduenepatterns: mønstremagical: magisklured: lokketclumsy: kløneteproximity: nærhetenenchanting: eventyrliggraceful: lettekeeper: dyrepasserfroze: frøsnick: øyeblikkpanic: panikkrelief: lettetashamed: skamfullthreatened: truetknelt: kneltethoughtfully: ettertenksomtrelieved: lettetembraced: omfavnet
Fernando Collor de Mello é preso na madrugada desta sexta pela policia federal. Lula nomeia e dá posse a Frederico Siqueira como novo ministro das Comunicações. Bolsonaro apresenta ‘piora clínica’ e pressão arterial elevada, diz boletim. Eduardo Paes anuncia U2 em Copacabana em 2026 e depois volta atrás. CGU suspenderá débitos no INSS de aposentados após golpe de R$ 6,3 bilhões. Pesquisadores identificam uso não declarado de IA na literatura científica. E morrem o cantor Edy Star e a atriz Lúcia Alves. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Polícia Federal e Controladoria-Geral da União desarticulam esquema de R$ 6,3 bi que fraudava benefícios do INSS. Justiça intima Bolsonaro na UTI após ex-presidente participar de live. Milhares lotam Praça de São Pedro para se despedir do Papa Francisco. Fóssil revela crocodilo que caçava dinossauros na América do Norte. Anvisa libera uso de medicamento que desacelera avanço do Alzheimer. UE multa Apple e Meta por violar nova lei de concorrência digital. E chega aos cinemas uma história de isolamento, terror e música à beira de um vulcão. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: From Heartache to Heal: Elin's Springtime Mountain Comeback Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-23-22-34-02-no Story Transcript:No: Våren hadde nettopp begynt å røre seg i fjellene i Norge.En: Spring had just begun to stir in the mountains of Norge.No: Solens stråler smeltet den siste snøen, og den klare luften var fylt med duften av vårblomster.En: The sun's rays melted the last snow, and the clear air was filled with the scent of spring flowers.No: I dette vakre landskapet lå et avsidesliggende åndelig senter, omgitt av høye furutrær.En: In this beautiful landscape lay a secluded spiritual center, surrounded by tall pine trees.No: Dette var stedet Elin hadde valgt for å finne fred etter hjerteoperasjonen.En: This was the place Elin had chosen to find peace after her heart surgery.No: Elin, en kvinne i slutten av trettiårene, sto i en liten lysning og trakk pusten dypt.En: Elin, a woman in her late thirties, stood in a small clearing and took a deep breath.No: Hun var der sammen med sin beste venn, Sigrid, som alltid var en støtte.En: She was there with her best friend, Sigrid, who was always a support.No: Sigrid var optimistisk og hadde et smittende smil.En: Sigrid was optimistic and had an infectious smile.No: Ved deres side var Lars, en stille mann med en viss mystikk rundt seg.En: By their side was Lars, a quiet man with a certain mystique about him.No: Elin hadde ofte sett ham gå alene i skogen.En: Elin had often seen him walking alone in the forest.No: Det var påske, og senteret var pyntet med fargerike egg og små figurer av påskeharen – en norsk påsketradisjon.En: It was Easter, and the center was decorated with colorful eggs and small figures of the Easter bunny – a Norwegian Easter tradition.No: Selv om feiringen var dempet, føltes det som en symbolsk tid for fornyelse.En: Although the celebration was subdued, it felt like a symbolic time for renewal.No: Elin ønsket å bli sterkere, både fysisk og mentalt.En: Elin wanted to become stronger, both physically and mentally.No: Men hun slet.En: But she struggled.No: Kroppen hennes var fortsatt svak, og tankene var tunge.En: Her body was still weak, and her thoughts were heavy.No: Sigrid prøvde å oppmuntre henne med positive ord og små aktiviteter.En: Sigrid tried to encourage her with positive words and small activities.No: "Du kan klare det, Elin," sa Sigrid med et varmt smil.En: "You can do it, Elin," said Sigrid with a warm smile.No: Men Elin følte seg ofte distrahert av Lars.En: But Elin often found herself distracted by Lars.No: Hvorfor holdt han alltid avstand?En: Why did he always keep his distance?No: En dag bestemte Elin seg for åovervinne frykten sin.En: One day, Elin decided to overcome her fear.No: Det var en krevende fjelltur som Elin trodde hun ikke kunne klare.En: There was a challenging mountain hike that Elin thought she couldn't handle.No: "Jeg må prøve," sa hun bestemt til Sigrid, som nikket oppmuntrende.En: "I have to try," she said determinedly to Sigrid, who nodded encouragingly.No: "Vi gjør dette sammen," svarte Sigrid.En: "We're doing this together," replied Sigrid.No: De begynte å gå stien tidlig om morgenen.En: They started the trail early in the morning.No: Skogen var vakker, men veien var bratt.En: The forest was beautiful, but the path was steep.No: Elin kjente hjertet hamre, men Lars holdt seg nær dem denne gangen.En: Elin felt her heart pounding, but Lars stayed close to them this time.No: Midt i oppoverbakkene, da hun nesten ville gi opp, stoppet Lars opp.En: In the midst of the uphill struggle, when she almost wanted to give up, Lars stopped.No: "Det handler ikke om hvor raskt du går, Elin," sa han rolig.En: "It's not about how quickly you go, Elin," he said calmly.No: "Det handler om reisen og aksept.En: "It's about the journey and acceptance."No: "Noe endret seg i henne.En: Something changed within her.No: Elin følte en varme fra Lars' ord som ga henne styrke.En: Elin felt a warmth from Lars' words that gave her strength.No: Med ny motivasjon fortsatte hun, og snart sto hun på fjellets topp, pustet dypt inn og så utover det fantastiske landskapet.En: With new motivation, she continued, and soon she stood at the mountain's top, breathing deeply and gazing at the breathtaking landscape.No: Da de sto der oppe, følte Elin en indre ro.En: As they stood there, Elin felt an inner calm.No: Hun forsto nå at svakhetene hennes ikke definerte henne.En: She now understood that her weaknesses did not define her.No: Hun var sterk nok til å klare reisen.En: She was strong enough to make the journey.No: Med Lars og Sigrids hjelp hadde hun nådd sitt mål.En: With Lars and Sigrid's help, she had reached her goal.No: På vei ned fra fjellet smilte Elin.En: On the way down from the mountain, Elin smiled.No: Hun var takknemlig for støtten fra vennene, men mest for sin egen besluttsomhet.En: She was grateful for the support from her friends, but mostly for her own determination.No: Hun hadde funnet en bit av fred – og visste at helbredelsen hennes hadde begynt på ordentlig.En: She had found a piece of peace – and knew that her healing had truly begun.No: Det var en ny begynnelse, i takt med vårens løfte om nytt liv.En: It was a new beginning, in step with spring's promise of new life. Vocabulary Words:secluded: avsidesliggendespiritual: åndeligsurgery: operasjonclearing: lysningoptimistic: optimistiskinfectious: smittendemystique: mystikktradition: tradisjonsubdued: dempetrenewal: fornyelsestruggled: sletencourage: oppmuntredistracted: distrahertdistance: avstandovercome: overvinnefear: fryktenchallenging: krevendedeterminedly: bestemtsteep: brattjourney: reisenacceptance: akseptinner calm: indre roweaknesses: svakhetenegrateful: takknemligdetermination: besluttsomhethealing: helbredelsenpromise: løftesurrounded: omgittbreathtaking: fantastiskemotivation: motivasjon
Deputado do União Brasil recusa convite para assumir Ministério das Comunicações e expõe fragilidade na base aliada. Primeira Turma do STF decide tornar réus integrantes do ‘núcleo 2’ de trama golpista. Bets: 16% dos apostadores na América Latina se endividam para jogar. Especialistas falam sobre realismo do filme ‘Conclave’: ‘Acerta em muitos detalhes’. Ser educado com ChatGPT ajuda na resposta, mas aumenta a custo para OpenAI. E caçula de Picasso organiza exposição em Nova York com obras inéditas do pai. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: Unexpected Selfies and Surprising Friendships in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-22-22-34-02-no Story Transcript:No: Lars sto på taket til Operahuset i Oslo.En: Lars stood on the roof of the Operahuset in Oslo.No: Det var en solrik vårdag, og fjorden glitret i sollyset.En: It was a sunny spring day, and the fjord glittered in the sunlight.No: Han hadde hørt at hans favoritt opera sanger skulle opptre der.En: He had heard that his favorite opera singer was going to perform there.No: Han var spent og klar med sin smarttelefon for en selfie.En: He was excited and ready with his smartphone for a selfie.No: Ingrid og Oskar, hans venner, sto ved siden av ham.En: Ingrid and Oskar, his friends, stood next to him.No: Ingrid så skeptisk på Lars.En: Ingrid looked skeptically at Lars.No: "Er du sikker på at han er her i dag?En: "Are you sure he's here today?"No: " spurte hun.En: she asked.No: "Ja, ja!En: "Yes, yes!"No: " svarte Lars ivrig og veivet med armen.En: replied Lars eagerly, waving his arm.No: "Jeg leste det på en blogg.En: "I read it on a blog.No: Det blir episk!En: It's going to be epic!"No: "Plutselig så Lars en mann med mørk jakke og solbriller.En: Suddenly, Lars saw a man in a dark jacket and sunglasses.No: Han så akkurat ut som sangeren!En: He looked just like the singer!No: Lars kunne nesten ikke tro det.En: Lars could hardly believe it.No: Han glødet av spenning og klappet Oskar på skulderen.En: He glowed with excitement and patted Oskar on the shoulder.No: "Der er han!En: "There he is!No: Se, se!En: Look, look!"No: "Lars gikk bort til mannen.En: Lars went over to the man.No: "Hei!En: "Hi!No: Unnskyld meg," sa han med et stort smil.En: Excuse me," he said with a big smile.No: "Jeg er stor fan!En: "I'm a big fan!No: Kan jeg få ta en selfie med deg?En: Can I take a selfie with you?No: Jeg elsket din siste forestilling.En: I loved your last performance."No: "Mannen lo litt forvirret, men spilte med.En: The man laughed, a little confused, but played along.No: "Ja, selvfølgelig!En: "Yes, of course!"No: " svarte han, lente seg ned mot Lars for et bilde.En: he replied, bending down towards Lars for a picture.No: Ingrid og Oskar sto og så på.En: Ingrid and Oskar stood and watched.No: Oskar begynte å fnise litt.En: Oskar started to giggle a bit.No: "Han ligner virkelig, men jeg tror ikke det er han," hvisket Oskar til Ingrid.En: "He really looks like him, but I don't think it's him," Oskar whispered to Ingrid.No: "Du kan ha rett," svarte Ingrid med et smil.En: "You might be right," replied Ingrid with a smile.No: Mens Lars og mannen poserte for bildet, kom en annen turist bort.En: As Lars and the man posed for the picture, another tourist came over.No: "Å, John!En: "Oh, John!No: Der er du!En: There you are!No: Trodde du hadde mistet meg," sa turisten.En: Thought I'd lost you," said the tourist.No: Mannen som Lars hadde tatt bilde med, la ut en stor latter.En: The man Lars had taken a picture with let out a big laugh.No: "Å, beklager, min venn.En: "Oh, sorry, my friend.No: Jeg er bare en turist.En: I'm just a tourist.No: Jeg heter John, og ikke en operasanger!En: My name is John, not an opera singer!"No: "Lars skjønte hva som hadde skjedd.En: Lars realized what had happened.No: Først ble han litt flau, men så begynte han å le.En: At first, he was a bit embarrassed, but then he started to laugh.No: "Det må være den beste spøken i dag!En: "That must be the best joke of the day!"No: " sa han.En: he said.No: John lo også.En: John laughed too.No: "Glad jeg kunne være med.En: "Glad I could join in.No: Du har en morsom historie nå.En: You have a funny story now."No: "Lars skjønte noe viktig.En: Lars realized something important.No: Selv om det ikke var hans idol, hadde han fortsatt laget en fin forbindelse med en ny venn.En: Even though it wasn't his idol, he had still made a nice connection with a new friend.No: De tok en siste selfie sammen, med alle fire.En: They took one last selfie together, with all four.No: Solen skinte sterkt, og fjorden fortsatte å glitre bak dem.En: The sun shone brightly, and the fjord continued to sparkle behind them.No: "Livet er fullt av overraskelser," sa Ingrid, "og det gjør det bare mer spennende.En: "Life is full of surprises," said Ingrid, "and it just makes it more exciting."No: "På vei ned fra Operataket, skjønte Lars at humor og vennskap var de beste minnene man kunne ta med seg hjem.En: On the way down from the Operataket, Lars realized that humor and friendship were the best memories one could take home. Vocabulary Words:roof: taketfjord: fjordenglittered: glitretopera singer: opera sangerskeptically: skeptiskeagerly: ivrigepic: episkdark jacket: mørk jakkesunglasses: solbrillerexcited: spenningselfie: selfieconfused: forvirretgiggle: fnisewhispered: hvisketposed: poserterealized: skjønteembarrassed: flaujoke: spøkenlaughter: latteridol: idolfriendship: vennskapsparkle: glitresurprises: overraskelsermemories: minnertourist: turistconnection: forbindelsebrightly: sterktopera house: operahusperformance: forestillingsmile: smile
Saiba mais sobre tudo que a World faz para promover uma internet mais confiável, segura e humana em world.org/brasil Hoje, No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: AVC e insuficiência cardíaca matam Francisco, o papa das Américas e da simplicidade. Universidade de Harvard processa governo dos EUA. Silvinei tentou apagar rastros de ação da PRF nas eleições de 2022. Pedro Lucas diz a aliados que deve recusar convite para ser ministro das Comunicações. Academia anuncia mudanças no Oscar 2026. Sony mostra aperfeiçoamento no sistema de resfriamento do PS5 Pro. E aos 100 anos, morre Wilson Augusto Figueiredo; e Cristina Buarque, aos 74 anos.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Com inflação, brasileiros mudam hábitos de consumo da Páscoa. China vai ao Conselho de Segurança da ONU contra Trump. Anvisa decide que venda de Ozempic deve ser feita com retenção de receita. Suprema Corte do Reino Unido decide que definição de mulher é baseada em sexo biológico. Michael Keaton se junta a Robert De Niro em thriller policial da Netflix. Nova trend com IA transforma usuários em bonecos. The Who demite baterista Zak Starkey. E nas estreias do cinema da semana tem de tudo: de Milla a Jesus. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: Old vs. New: Finding the Perfect Gear for Wilderness Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-16-22-34-02-no Story Transcript:No: Signe sto utenfor butikken i Flåm.En: Signe stood outside the store in Flåm.No: Det var en solfylt vårdag, og luften var frisk og klar.En: It was a sunny spring day, and the air was fresh and clear.No: Bjørn hadde nylig åpnet dørene til friluftsbutikken sin, og inne var det fullt av folk som lette etter utstyr til våren.En: Bjørn had recently opened the doors to his outdoor shop, and inside it was full of people looking for gear for the spring.No: Signe så inn gjennom vinduet.En: Signe looked in through the window.No: Hyllene var fylt med alt hun kunne drømme om: fjellstøvler, ryggsekker, telt og mer.En: The shelves were filled with everything she could dream of: hiking boots, backpacks, tents, and more.No: Hun elsket fjellturer og hadde planer om en stor tur i fjellene snart.En: She loved hiking and had plans for a big trip in the mountains soon.No: Da hun kom inn, møtte hun Kjell ved kassen.En: When she entered, she met Kjell at the counter.No: Han så på henne med sitt velkjente, litt skeptiske blikk.En: He looked at her with his well-known, slightly skeptical look.No: "Så, du skal på tur igjen?En: "So, you're going on a trip again?"No: " spurte han.En: he asked.No: "Ja," svarte Signe entusiastisk, "jeg trenger nytt utstyr.En: "Yes," replied Signe enthusiastically, "I need new gear.No: Noe av det beste og nyeste.En: Some of the best and latest."No: "Kjell fnøs litt.En: Kjell snorted a bit.No: "Det nyeste er ikke alltid det beste.En: "The newest is not always the best.No: Jeg stoler på det godt brukte utstyret, jeg.En: I trust in well-used gear myself."No: "Bjørn, eieren av butikken, var glad for å hjelpe.En: Bjørn, the owner of the store, was happy to help.No: Han tok henne bort til en rad med glinsende nytt utstyr.En: He took her over to a row of shiny new equipment.No: "Se her," sa han.En: "Look here," he said.No: "Dette er toppmoderne.En: "This is state-of-the-art."No: "Signe ble dratt mot en ny lettvektsryggsekk.En: Signe was drawn to a new lightweight backpack.No: "Denne ser perfekt ut!En: "This looks perfect!"No: " utbrøt hun.En: she exclaimed.No: Men så la Kjell hånden på armen hennes.En: But then Kjell placed his hand on her arm.No: "Før du bestemmer deg, Signe, hvorfor ikke teste det først?En: "Before you decide, Signe, why not test it first?"No: " foreslo han.En: he suggested.No: Bjørn nikket.En: Bjørn nodded.No: "Ja, vi har et testområde.En: "Yes, we have a testing area.No: Kom og prøv den.En: Come and try it."No: "Signe tok ryggsekken og begynte å pakke den full av dummy-utstyr.En: Signe took the backpack and began to pack it full of dummy equipment.No: Kjell kikket skeptisk på henne mens hun spente den på seg.En: Kjell looked at her skeptically as she strapped it on.No: Deretter gikk hun fram og tilbake i butikken.En: Then she walked back and forth in the store.No: Plutselig, mens hun lente seg litt framover, røk en av stroppene.En: Suddenly, as she leaned forward a bit, one of the straps snapped.No: Signe så overrasket ut.En: Signe looked surprised.No: Kjell bare ristet på hodet.En: Kjell just shook his head.No: "Akkurat det jeg sa.En: "Exactly what I said."No: "Hun satte sekken fra seg og så på de tradisjonelle ryggsekkene som Bjørn anbefalte.En: She set the backpack down and looked at the traditional backpacks that Bjørn recommended.No: "Jeg tror jeg skal ta en av disse," sa hun.En: "I think I'll take one of these," she said.No: "Men også den nye ultralette jakken.En: "But also the new ultralight jacket.No: Den du sa var veldig pålitelig, Bjørn.En: The one you said was very reliable, Bjørn."No: "Bjørn smilte og pakket begge delene for henne.En: Bjørn smiled and packed both items for her.No: "En god balanse, Signe.En: "A good balance, Signe.No: Du kommer til å ha en fantastisk tur.En: You're going to have a fantastic trip."No: "På vei ut fra butikken følte Signe seg tilfreds.En: On her way out of the store, Signe felt satisfied.No: Hun hadde lært noe viktig i dag: Det handler ikke om å ha det nyeste eller det eldste, men å finne det som virkelig fungerer.En: She had learned something important today: It's not about having the newest or the oldest, but finding what truly works.No: Signe smilte til sola mens hun tenkte på det flotte eventyret som ventet.En: Signe smiled at the sun as she thought about the great adventure awaiting her. Vocabulary Words:gear: utstyrhiking: fjellturerbackpack: ryggsekktent: teltenthusiastically: entusiastisksnorted: fnøssceptical: skeptiskstate-of-the-art: toppmodernelightweight: lettvektstrapped: spentedummy: dummytraditional: tradisjonellerecommend: anbefaleultralight: ultralettreliable: påliteligsatisfied: tilfredsadventure: eventyrleaned: lentestrap: stroppsnapped: røkshelves: hyllerowner: eiercounter: kassefantastic: fantastiskbalance: balanseplan: planoften: ofteimportant: viktigtest area: testområdespring: vår
Governo Lula indica risco de apagão no Orçamento a partir de 2027 por precatórios e emendas. Sertanejo une petistas, bolsonaristas e centristas, diz pesquisa Quaest. Conselho do FGTS aprova Faixa 4 do Minha Casa, Minha Vida. Paris melhora qualidade do ar com políticas de restrição a carros. Plataforma de streaming foca na produção cultural amazônica. Começa a venda de ingressos para a Bienal do Livro do Rio de Janeiro. E Google libera gerador de vídeo por IA para assinantes premium. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Saiba mais sobre tudo que a World faz para promover uma internet mais confiável, segura e humana em world.org/brasil Hoje, No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Partido Liberal, de Jair Bolsonaro, protocola pedido para votar urgência do projeto de anistia do 8/1. Anvisa aprova registro definitivo de vacina do Butantan contra chikungunya. Harvard afirma que não atenderá às exigências do governo Trump. Vaticano abre processo de canonização do arquiteto catalão Antoni Gaudí. Meta vai a julgamento antitruste e pode ser forçada a se desfazer de Instagram e WhatsApp. E HBO anuncia primeiros nomes do elenco da série ‘Harry Potter’.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: A Gift of Values: Lars' Quest for Meaningful Easter Presents Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-14-22-34-02-no Story Transcript:No: På Karl Johans gate, midt i Oslo, var våren i full blomst.En: On Karl Johans gate, in the heart of Oslo, spring was in full bloom.No: Gatene var fylt med folk, parader av fargerike påskepyntede butikker, og lyden av glade samtaler.En: The streets were filled with people, parades of colorfully Easter-decorated stores, and the sound of joyful conversations.No: Lars, en ivrig student med stor kjærlighet for naturvern, gikk med raske skritt.En: Lars, an eager student with a great love for environmental conservation, walked briskly.No: Han lette etter gaver til familiens påskesamling og ville at disse skulle minne dem om naturens betydning.En: He was searching for gifts for the family's Easter gathering and wanted them to remind them of the importance of nature.No: Mens solen skinte varmt, stoppet Lars først ved et par kjeder som hadde salg.En: As the sun shone warmly, Lars first stopped by a few chain stores having sales.No: Men, han ble fort skuffet av det generiske utvalget.En: But, he was quickly disappointed by the generic selection.No: Billige plastleker og pyntet fjallfjas.En: Cheap plastic toys and gaudy decorations.No: Selv med et begrenset budsjett, visste han at han måtte finne noe som reflekterte hans verdier.En: Even with a limited budget, he knew he had to find something that reflected his values.No: Determinert, svingte han inn i en liten, lokal butikk kjent for miljøvennlige produkter.En: Determined, he turned into a small, local shop known for environmentally friendly products.No: Butikken var en oase av vakre håndlagde gjenstander.En: The store was an oasis of beautiful handmade items.No: Treduften fylte luften, og Lars' øyne gled over hyllene.En: The scent of wood filled the air, and Lars' eyes drifted over the shelves.No: Små sukkulentplanter i gjenbrukskrukker fanget hans blikk først.En: Small succulent plants in recycled pots caught his attention first.No: Han plukket opp en med et forsiktig smil.En: He picked one up with a gentle smile.No: Deretter så han den - en nydelig håndskåret trefugl, perfekt i sin enkelhet og utstrålte Norges naturlige skjønnhet.En: Then he saw it—a beautiful hand-carved wooden bird, perfect in its simplicity and radiating Norway's natural beauty.No: Lars visste at fuglen ville være perfekt som gave, men et blikk på prislappen sugde håpet ut av ham.En: Lars knew the bird would be perfect as a gift, but a glance at the price tag drained his hope.No: Det var litt for dyrt.En: It was a bit too expensive.No: Han vurderte kjapt valgene sine.En: He quickly considered his options.No: Skulle han velge noe mindre betydningsfullt i stedet, eller kanskje prøve å forhandle?En: Should he choose something less meaningful instead, or perhaps try to negotiate?No: Han nærmet seg kassa og smilte vennlig til butikkens eier, en eldre mann med snille øyne.En: He approached the register and smiled kindly at the shop's owner, an older man with kind eyes.No: "Hei, jeg elsker virkelig denne trefiguren, men jeg har dessverre ikke råd," sa Lars ærlig.En: "Hi, I really love this wooden figure, but I unfortunately can't afford it," said Lars honestly.No: "Er det noen sjanse for å få en liten rabatt?En: "Is there any chance for a small discount?"No: "Mannen så opp fra avisen sin og smilte tilbake.En: The man looked up from his newspaper and smiled back.No: "Jeg kan se at du setter pris på håndverket," sa han rolig.En: "I can see that you appreciate the craftsmanship," he said calmly.No: "Hvor mye har du i tankene?En: "How much do you have in mind?"No: "Etter en kort forhandling, ble de enige om en rettferdig pris.En: After a short negotiation, they agreed on a fair price.No: Lars takket mannens generøsitet og kjøpte fuglen.En: Lars thanked the man's generosity and bought the bird.No: Han følte lettelse og glede over å ha funnet en gave som representerte det han mente var viktig.En: He felt relief and joy at having found a gift that represented what he believed was important.No: På vei tilbake gjennom den travle gaten, så han Erik og Marta.En: On his way back through the busy street, he saw Erik and Marta.No: De vinket ham over, spente på å høre om fangsten.En: They waved him over, eager to hear about his find.No: Da han viste dem fuglen, nikket de tilfreds, og Marta sa: "Det der, Lars, er absolutt en gave som gir mer mening enn noen salgsvarer.En: When he showed them the bird, they nodded in approval, and Marta said, "That, Lars, is definitely a gift that makes more sense than any sales items."No: "I det øyeblikket forstod Lars at prinsipper noen ganger krever litt mer innsats.En: In that moment, Lars understood that principles sometimes require a bit more effort.No: Men følelsen av tilfredshet overveier alt.En: But the feeling of satisfaction outweighs everything.No: Med fuglen i vesken og et smil om munnen, fortsatte de nedover Karl Johans gate.En: With the bird in his bag and a smile on his face, they continued down Karl Johans gate.No: Våren hadde aldri sett vakrere ut.En: Spring had never looked more beautiful. Vocabulary Words:bloom: blomstparades: paradereager: ivrigbriskly: raskeenvironmental: miljøvennligeconservation: naturverngeneric: generiskgaudy: fjallfjasdetermined: determinedoasis: oasesucculent: sukkulentrecycled: gjenbrukskrukkersimplicity: enkelhetradiating: utstråltenegotiate: forhandlecraftsmanship: håndverketgenerosity: generøsitetapproval: tilfredsprinciples: prinsippersatisfaction: tilfredsheteffort: innsatslimited: begrensetreflection: reflektertehandmade: håndlagdehide: skjulesolidarity: solidaritetcherish: verdsattdelicacy: delikatessevibrant: vibrantgathering: samling
Hoje, ‘No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você encontra essas e outras notícias: Trump diz que prepara nova tarifa para celulares, computadores e eletrônicos. Bolsonaro passa por cirurgia de 11 horas para reconstruir parede abdominal. Papa Francisco faz aparição pública sem auxílio de oxigênio. Blue Origin fará voo espacial com Katy Perry e noiva de Jeff Bezos. Maioria dos brasileiros sente medo de moto se aproximando, diz Datafolha. ChatGPT lidera ranking global de downloads em março. Morre Mario Vargas Llosa aos 89 anos, em Lima. E YouTube cogita cronômetro no Shorts para evitar vício.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Na noite deste sábado (12), o Sport foi derrotado pelo Vasco por 3 a 1, em partida válida pelo Campeonato Brasileiro da Série A. Com o resultado, o Sport permanece na zona de rebaixamento com apenas um ponto somado e pode ser ultrapassado pelo Vitória, que enfrenta o Atlético-MG neste domingo (13). No Pós-Jogo, a […]
Pour retrouver cet échange, mes autres interviews et l'actualité en podcast :- Spotify : https://open.spotify.com/show/6y1PloEyNsCNJH9vHias4T- Apple Podcast : https://podcasts.apple.com/fr/podcast/hugod%C3%A9crypte-actus-et-interviews/id1552365367- Deezer : https://www.deezer.com/fr/show/2270682Et sur toutes les autres plateformes !
Fluent Fiction - Norwegian: From Cubicle to Fjords: Nils' Journey to Work-Life Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-13-22-34-02-no Story Transcript:No: Kontorvinduene i Oslo skinner lyst i vårsolen.En: Office windows in Oslo shine brightly in the spring sun.No: Inne på kontoret sitter Nils.En: Inside the office sits Nils.No: Han stirrer på dokumentene sine.En: He stares at his documents.No: "Dette er viktig," tenker han.En: "This is important," he thinks.No: En presentasjon.En: A presentation.No: En mulighet for forfremmelse.En: An opportunity for a promotion.No: Nils vil imponere sjefen.En: Nils wants to impress the boss.No: "Hei, Nils!En: "Hey, Nils!"No: " sier Eva.En: says Eva.No: Hun er sprudlende.En: She's bubbly.No: Alltid glad.En: Always happy.No: "Vi drar til fjordene!En: "We're going to the fjords!No: Vil du bli med?En: Do you want to come?"No: " Sigrid står ved siden av, smiler.En: Sigrid stands beside her, smiling.No: Hun har kart og notater.En: She has maps and notes.No: "Det blir flott," sier Sigrid.En: "It will be great," says Sigrid.No: "Vi har planlagt alt.En: "We've planned everything."No: "Nils ser på papirene sine.En: Nils looks at his papers.No: Fristelsen er stor.En: The temptation is great.No: Fjordene.En: The fjords.No: Naturen.En: Nature.No: Men han tenker på jobben.En: But he thinks about work.No: "Jeg må jobbe," sier han, litt nølende.En: "I have to work," he says, a bit hesitantly.No: Eva ler.En: Eva laughs.No: "Du kan ta med jobben!En: "You can bring your work!No: Det er påske.En: It's Easter.No: Vi trenger litt fritid.En: We need some free time."No: " Nils smiler svakt, men tvilen gnager.En: Nils smiles weakly, but the doubt gnaws at him.No: "Ikke tenk for mye," sier Sigrid.En: "Don't think too much," says Sigrid.No: Hun vet Nils er lojal til jobben sin.En: She knows Nils is loyal to his job.No: Neste dag, Nils sitter fortsatt på kontoret.En: The next day, Nils is still sitting in the office.No: Tankene streifer.En: His thoughts wander.No: Eva og Sigrid er allerede på vei.En: Eva and Sigrid are already on their way.No: Nils ser ut av vinduet.En: Nils looks out the window.No: Byen lever sitt eget liv, men noe mangler.En: The city lives its own life, but something is missing.No: Friheten.En: Freedom.No: Han tenker på majestetiske fjorder.En: He thinks of majestic fjords.No: Frisk luft.En: Fresh air.No: Plutselig reiser han seg.En: Suddenly he stands up.No: Rommet føles trangt.En: The room feels cramped.No: "Nok," mumler han.En: "Enough," he mutters.No: Han pakker bærbare PC-en, dokumentene.En: He packs the laptop, the documents.No: Med nervene i helspenn ringer han sjefen.En: With nerves in a tense state, he calls the boss.No: "Jeg presenterer fra fjordene," sier han.En: "I'll present from the fjords," he says.No: "Vil vise en ny side av meg.En: "Want to show a new side of myself."No: " Sjefen stopper, men svarer så: "Imponerende.En: The boss pauses, then replies: "Impressive.No: Vis meg hva du har.En: Show me what you have."No: "Nils løper.En: Nils runs.No: På vei til togstasjonen.En: On the way to the train station.No: Ser Eva og Sigrid i bilen.En: Sees Eva and Sigrid in the car.No: Smilende, vinker dem frem.En: Smiling, waving them forward.No: På fjordenes kant, står Nils og ser utover.En: On the edge of the fjords, Nils stands and looks out.No: Naturen er majestetisk.En: Nature is majestic.No: Lufta er klar.En: The air is clear.No: Når klokken slår, logger han inn fra laptopen.En: When the clock strikes, he logs in from the laptop.No: Kollegene ser overraskede ut, men Nils smiler.En: Colleagues look surprised, but Nils smiles.No: Han presenterer med fjorder som bakgrunn.En: He presents with fjords as the background.No: Visjonen hans.En: His vision.No: Ideen hans.En: His idea.No: Sjefen nikker, likeså Eva og Sigrid ved hans side.En: The boss nods, as do Eva and Sigrid by his side.No: Etter presentasjonen senker roen seg.En: After the presentation, calm sets in.No: Jobben og naturen.En: Work and nature.No: Perfekt balansere.En: Perfect balance.No: "Du gjorde det," sier Sigrid fornøyd.En: "You did it," says Sigrid contentedly.No: Eva klapper ham på skulderen.En: Eva pats him on the shoulder.No: "Vi sa du kunne.En: "We said you could."No: "Nils setter seg ned ved bålet med vennene sine.En: Nils sits down by the campfire with his friends.No: Han innser livet handler om mer enn bare jobb.En: He realizes life is about more than just work.No: Naturen, vennene, øyeblikkene.En: The nature, the friends, the moments.No: Dette er verdt alt.En: This is worth everything.No: Fra nå av bestemmer Nils seg for å delta mer i livets reise.En: From now on, Nils decides to participate more in life's journey.No: Ikke bare være en observatør.En: Not just be an observer.No: Han er klar for både karriere og livet.En: He is ready for both career and life.No: Balansen er funnet.En: The balance is found.No: Fjorden er stille, men Nils' sinn er klart: Han har funnet meningen med balansen.En: The fjord is silent, but Nils' mind is clear: He has found the meaning of balance. Vocabulary Words:shine: skinnerbrightly: lyststares: stirreropportunity: mulighetpromotion: forfremmelseimpress: imponerebubbly: sprudlendetemptation: fristelsenhesitantly: nølendegnaws: gnagerloyal: lojalwander: streifermajesty: majestetiskecramped: trangtmutters: mummernerves: nervenetense: helspennpause: stopperimpressive: imponerendelog in: logger innvision: visjonencalm: roencontentedly: fornøydpat: klappercampfire: båletjourney: reiseobserver: observatørbalance: balansenclear: klartmeaning: meningen
Casa Branca corrige tarifas contra China para 145%. Presidente Lula sanciona Orçamento de 2025. Pedro Lucas, do União Brasil, é confirmado como novo ministro das Comunicações. Kleber Mendonça Filho disputa Palma de Ouro em Cannes por filme com Wagner Moura. Filhos de criminosos famosos procuram Justiça para anular paternidade. Cientistas japoneses criam plástico que se dissolve no oceano. Oscar cria nova categoria para dublês a partir de 2027. E WhatsApp anuncia novidades em grupos, chamadas e canais. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Trump suspende tarifas por 90 dias, mas aumenta para 125% taxa da China. Lula receberá União Brasil para oficializar troca em ministério. Conselho de Ética aprova cassação de Glauber Braga. Governo atualiza ‘lista suja’ do trabalho escravo. Centro cultural nigeriano desafia eurocentrismo com arquitetura iorubá. IA japonesa ajuda a salvar cerejeiras ameaçadas pelas mudanças climáticas. Samsung anuncia lançamento de seu robô doméstico Ballie. E nas estreias dos cinemas, filme mostra como a vingança pode transformar um homem pacato. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Ministro das Comunicações Juscelino Filho pede demissão após ser denunciado pela PGR. Nova fase do tarifaço de Trump entra em vigor nesta quarta. Aquecimento global deve afetar 90% das espécies no Brasil. Maurício de Sousa buscará medidas contra uso de IA para gerar imagens desautorizadas. ‘Missão: Impossível – O Julgamento Final’ vai ser lançado no Festival de Cannes. Starlink recebe aval da Anatel para operar mais de 7,5 mil satélites no Brasil. E morre ex-goleiro Manga, ídolo do Botafogo, aos 87 anos. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: Unlocking Futures: Chasing Legends in a Fjord Warehouse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-08-22-34-02-no Story Transcript:No: Vinden suste rundt det gamle lagerhuset ved fjorden.En: The wind whooshed around the old warehouse by the fjord.No: Sindre sto i åpningen med et gammelt, gulnet brev i hånden.En: Sindre stood in the opening with an old, yellowed letter in his hand.No: "Dette er det," sa han, mens han kastet et blikk på Astrid og Leif.En: "This is it," he said, casting a glance at Astrid and Leif.No: "Brevet kan lede oss til skatten.En: "The letter can lead us to the treasure."No: "Astrid, alltid skeptisk, krysset armene over brystet.En: Astrid, always skeptical, crossed her arms over her chest.No: "Er vi virkelig her for å jage en gammel familiehistorie?En: "Are we really here to chase an old family story?"No: "Leif lo litt nervøst.En: Leif laughed a little nervously.No: "Det er i det minste en avledning fra de vanlige påsketradisjonene," sa han.En: "It's at least a distraction from the usual Easter traditions," he said.No: Innenfor var lagerhuset en labyrint av rustne maskiner og knirkende bjelker.En: Inside, the warehouse was a labyrinth of rusty machines and creaking beams.No: Lysstråler skinte gjennom sprukne vinduer og farget støvpartiklene som danset i luften.En: Beams of light shone through cracked windows, coloring the dust particles that danced in the air.No: Sindre studerte brevet nøye.En: Sindre studied the letter carefully.No: Tegnene var merkelige, skriften nesten utvisket.En: The symbols were strange, the writing almost faded.No: Hans bestemors historier om en glemt skatt kom til live igjen.En: His grandmother's stories of a forgotten treasure came to life again.No: "Den gamle utforskeren i familien vår," mumlet han.En: "The old explorer in our family," he mumbled.No: "Dette kan være beviset.En: "This could be the proof."No: "Leif gikk foran, lyktelyset hans svakt i de mørke hjørnene.En: Leif walked ahead, his flashlight weak in the dark corners.No: Astrid gikk ved Sindres side, klar til å gripe inn hvis hans entusiasme lot ham glemme farene rundt dem.En: Astrid walked beside Sindre, ready to intervene if his enthusiasm made him forget the dangers around them.No: "Vi må være forsiktige," advarte Leif.En: "We must be careful," cautioned Leif.No: "Lageret er ikke trygt.En: "The warehouse is not safe."No: "Sindre nikket, men kunne ikke rive seg løs fra brettvingenes mysterium.En: Sindre nodded, but couldn't tear himself away from the mystery of the yellowed pages.No: De vasset gjennom støvet, hørte ekkoene fra sine egne skritt.En: They waded through the dust, hearing the echoes of their own footsteps.No: Et bråk fra et antikt skap som knaket under presset fikk dem alle til å hoppe.En: A noise from an antique cabinet creaking under pressure made them all jump.No: Plutselig stoppet Sindre.En: Suddenly, Sindre stopped.No: Både Astrid og Leif snudde seg.En: Both Astrid and Leif turned.No: "Hva er det?En: "What is it?"No: " spurte Astrid.En: asked Astrid.No: "Her," svarte Sindre, pekende på en gammeldags kodelås på en stor, trehvelvet dør.En: "Here," replied Sindre, pointing at an old-fashioned combination lock on a large, arched wooden door.No: "Dette er det.En: "This is it.No: Det må være en inngang til noe mer.En: It must be an entrance to something more."No: "Astrid så nøye på koden, og med en serie enkle bevegelser puslet de nøkkelen sammen.En: Astrid looked closely at the code, and with a series of simple movements, they pieced the key together.No: Plutselig løsnet låsen.En: Suddenly, the lock released.No: Med et dytt åpnet døren seg og avslørte en mørk passasje.En: With a push, the door opened, revealing a dark passage.No: Før de kunne undre seg over funnet sitt, hørte de en skrekkelig lyd.En: Before they could marvel at their discovery, they heard a terrifying noise.No: Et stort stykke tak falt mot jorden.En: A large piece of the ceiling fell toward the ground.No: Leif tok tak i Sindre, mens Astrid trakk ham bakover.En: Leif grabbed Sindre, while Astrid pulled him backward.No: Skjelvende av adrenalin, kastet de et siste blikk over skulderen og smatt inn i passasjen.En: Shaking with adrenaline, they cast one last glance over their shoulders and slipped into the passage.No: Der inne, trygt fra det falleferdige lageret, pustet de lettet ut.En: Inside, safe from the crumbling warehouse, they breathed a sigh of relief.No: På veggen foran dem kunne de se en mer detaljert kart, en del av brevet, gravert i stein.En: On the wall in front of them, they could see a more detailed map, part of the letter, engraved in stone.No: Skatten var virkelig, og dette var den neste ledetråden.En: The treasure was real, and this was the next clue.No: "Vi har mye å gjøre," sa Leif med et smil.En: "We have a lot to do," said Leif with a smile.No: "Dette er bare begynnelsen.En: "This is just the beginning."No: "Sindre så rundt på sine venner, lettet og fylt med ny besluttsomhet.En: Sindre looked around at his friends, relieved and filled with new determination.No: Astrid dro på smilebåndet, nå mer åpen for det ukjente.En: Astrid managed a smile, now more open to the unknown.No: Sammen var de klare for det som måtte komme, en gårdsfjedsarv ventet, og eventyret deres var nettopp i gang.En: Together they were ready for whatever might come, a family legacy awaited, and their adventure was just getting started. Vocabulary Words:whooshed: sustewarehouse: lagerhusetfjord: fjordenauthentic: ekteskeptical: skeptisklabyrinth: labyrintrusty: rustnebeams: bjelkercreaking: knirkendeparticles: partiklersymbols: tegnenefaded: utvisketintervene: gripe inncautioned: advarteantique: antiktcreaking under pressure: knaket under pressetcombination lock: kodelåsarched: trehvelvetterrifying noise: skrekkelig lydadrenaline: adrenalinslipped: smattcrumbling: falleferdigebreathed a sigh of relief: pustet lettet utengraved: gravertdetermination: besluttsomhetlegacy: arvadventure: eventyrglance: blikkdusty: støvechoes: ekkoene
Saiba mais sobre tudo que a World faz para promover uma internet mais confiável, segura e humana em world.org/brasil Hoje, No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Trump ameaça China com tarifa de 104% e amplia risco de recessão. Motta esfria ‘PL da Anistia’ na Câmara. Kawasaki apresenta ‘robô-cavalo’ com pernas mecânicas. Maior fabricante de celulares da China, Vivo Mobile chega ao Brasil. Trend Ghibli com IA levanta alerta sobre segurança digital. Contato com natureza, como ouvir pássaros, melhora bem-estar mental. Material solúvel em água é aposta para reduzir lixo eletrônico. E ‘Um filme do Minecraft’ quebra recordes de bilheteria nos cinemas.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Hoje, ‘No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Mais da metade dos brasileiros é contra a anistia aos envolvidos na tentativa de golpe de 8 de janeiro, segundo pesquisa Quaest. Estados e municípios deixam de prestar contas de 86% de emendas Pix. Obras em Belém ameaçam espécies em áreas de conservação ambiental. Espanhóis protestam contra especulação imobiliária e exigem moradias acessíveis. Meta lança nova coleção de modelos de IA com Llama 4. E Ricardo Darín estrela série baseada em HQ argentina na Netflix.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Tarifaço de Trump é chamado de 'Dia da Ruína' pela The Economist. Em decisão histórica, Tribunal Constitucional da Coreia do Sul confirma impeachment do presidente Yoon Suk Yeol. Pix terá função de parcelamento, crédito para empresas e novo sistema contra golpes. Apesar de rejeição, Lula venceria todos os adversários no segundo turno, diz Quaest. STF estabelece critérios para operações policiais em favelas no Rio. Produtores de ‘007’ trabalham em novo filme da franquia. Rede social inova ao funcionar apenas 3 horas por dia. Essas e outras notícias, você escuta No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: Curiosity's Adventure: An Easter Surprise at Vigeland-Parken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-03-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte klart over Vigeland-parken i Oslo.En: The sun shone brightly over the Vigeland-parken in Oslo.No: Det var vår, og blomstene begynte å blomstre rundt de mange berømte skulpturene.En: It was spring, and flowers began to bloom around the many famous sculptures.No: Elever fra hele landet kom for å utforske denne vakre parken.En: Students from all over the country came to explore this beautiful park.No: Klokken ti om morgenen sto Sigrid sammen med klassekameratene sine.En: Sigrid stood with her classmates at ten in the morning.No: De var på påskeferien feltreise med skolen.En: They were on an Easter holiday field trip with the school.No: Sigrid, en nysgjerrig jente på tolv år, lyttet til lærerens instruksjoner.En: Sigrid, a curious twelve-year-old girl, listened to the teacher's instructions.No: "Hold dere samlet i grupper," sa læreren strengt.En: "Stay together in groups," the teacher said sternly.No: "Denne parken er stor, og det er lett å miste hverandre.En: "This park is big, and it's easy to lose each other."No: "Ved siden av henne sto Ola, vennens hennes.En: Next to her stood Ola, her friend.No: Han hørte også etter, men kunne ikke la være å legge merke til hvordan Sigrid gløttet rundt, på utkikk etter noe spesielt.En: He was also listening, but he couldn't help but notice how Sigrid glanced around, looking for something special.No: Sigrid hadde nemlig hørt rykter om en unik, sjelden skulptur som ikke var merket på kartet, men som var berømt for å være interaktiv.En: Sigrid had heard rumors about a unique, rare sculpture that wasn't marked on the map but was famous for being interactive.No: Nysgjerrigheten hennes fikk det til å krible i magen.En: Her curiosity gave her a tingling feeling in her stomach.No: Etter en stund bestemte Sigrid seg.En: After a while, Sigrid made up her mind.No: "Ola," hvisket hun.En: "Ola," she whispered.No: "Vi må se etter den skulpturen.En: "We have to look for that sculpture.No: Det vil ikke ta lang tid.En: It won't take long."No: " Ola, alltid klar for et eventyr, svarte kjapt: "Hvorfor ikke?En: Ola, always ready for an adventure, quickly replied, "Why not?"No: "De tok en diskret avstikker fra gruppen sin, mens andre elever fortsatte å følge læreren.En: They discreetly veered away from their group while the other students continued to follow the teacher.No: Parken var stor, full av lyder fra glade familier og barn som lekte.En: The park was large, filled with sounds from happy families and children playing.No: Trærne vajet lett i vårvinden og fugler sang mens de hoppet rundt i søken etter mat.En: The trees swayed gently in the spring breeze, and birds sang as they hopped around in search of food.No: Ola og Sigrid vandret gjennom stier, over broer og forbi folk som tok bilder av de kjente skulpturene.En: Ola and Sigrid wandered through paths, over bridges, and past people taking pictures of the famous sculptures.No: Til slutt, etter å ha fulgt en smal sti som virket forlatt, fant de skulpturen.En: Finally, after following a narrow path that seemed abandoned, they found the sculpture.No: Den var ikke like stor som de berømte verkene, men likevel hadde den en mystisk tiltrekning.En: It wasn't as large as the famous works, but it still had a mysterious attraction.No: De kunne røre ved den, skyve på deler og lære ved å utforske.En: They could touch it, move parts, and learn through exploration.No: Men da de snudde seg for å gå tilbake, innså de problemet.En: But when they turned to head back, they realized the problem.No: Gruppen var borte, og de husket ikke veien.En: The group was gone, and they didn't remember the way.No: Panikken begynte å spre seg i Sigrids bryst.En: Panic began to spread in Sigrid's chest.No: Hun hadde alltid fryktet å gå seg bort, og nå hadde det skjedd.En: She had always feared getting lost, and now it had happened.No: Ola prøvde å huske veien, men alle stiene så like ut.En: Ola tried to remember the way, but all the paths looked the same.No: Sigrid tok en dyp pust og trakk opp telefonen.En: Sigrid took a deep breath and pulled out her phone.No: Med skjelvende fingre ringte hun Kari, en annen klassekamerat.En: With trembling fingers, she called Kari, another classmate.No: Kari var kjent for å ha et godt blikk for detaljer.En: Kari was known for having a good eye for details.No: "Kari, vi har gått oss vill," sa Sigrid, stemmen var litt anspent.En: "Kari, we've gotten lost," said Sigrid, her voice a bit tense.No: Kari svarte beroligende.En: Kari responded reassuringly.No: "Beskriv hvor dere er.En: "Describe where you are.No: Jeg kan guide dere tilbake.En: I can guide you back."No: " Med Karis hjelp og instrukser klare på telefonen kom de seg sakte, men sikkert tilbake.En: With Kari's help and clear instructions over the phone, they slowly but surely found their way back.No: De svingte høyre ved den store fontenen og venstre ved statuen av de dansende barna.En: They turned right at the large fountain and left at the statue of the dancing children.No: Endelig så de læreren og resten av klassen.En: Finally, they saw the teacher and the rest of the class.No: Sigrid og Ola pustet lettet ut da de kom tilbake.En: Sigrid and Ola sighed with relief when they returned.No: Læreren hadde allerede fått vite hva som hadde skjedd, men hun var mest glad for å se dem trygt tilbake.En: The teacher had already been informed about what had happened, but she was mostly glad to see them safely back.No: "Jeg skjønner ønsket om å utforske," sa hun, "men husk å alltid holde deg nær med gruppen.En: "I understand the desire to explore," she said, "but remember to always stay close to the group."No: "På vei hjem tenkte Sigrid over det som hadde skjedd.En: On the way home, Sigrid thought about what had happened.No: Hun skjønte at nysgjerrigheten hennes var viktig, men at det å samarbeide og tenke seg om, også var avgjørende.En: She realized that her curiosity was important, but that cooperation and thinking things through were crucial too.No: Sammen med vennene hadde hun lært en viktig lekse – av og til kan samarbeid og kloke avgjørelser føre deg tryggere gjennom eventyrene.En: Together with her friends, she learned an important lesson—sometimes cooperation and wise decisions can lead you more safely through adventures. Vocabulary Words:shone: skintebloom: blomstrecurious: nysgjerrigrumors: rykterinteractive: interaktivtingling: kriblediscreetly: diskretveered: avstikkerswayed: vajetpanicked: panikkentrembling: skjelvendereassuringly: beroligendeguide: guidefountain: fontenenrelief: lettetdesire: ønsketcooperation: samarbeidedecisions: avgjørelserpath: stiexploration: utforskemysterious: mystiskchest: brystabandoned: forlattwandered: vandretadventure: eventyrglanced: gløttetsternly: strengtinstructions: instruksjonersafely: trygtcrucial: avgjørende
Assine o Meio em canalmeio.com.br/meio-premium/ . Hoje, No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Trump anuncia tarifas de 10% a 46%; Brasil é taxado com menor percentual. Cresce desaprovação do governo Lula entre mais jovens. Estudo sugere evolução no comportamento da energia escura. Festival É Tudo Verdade abre 30ª edição com documentário sobre Rita Lee. Nintendo Switch 2 chega em junho com novo Mario Kart. Dua Lipa confirma dois shows no Brasil em novembro. E estreias do cinema têm novidade para os amantes de games e Ísis Valverde em filme americano.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: Facing Change: A Family's Journey to New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-01-22-34-01-no Story Transcript:No: Våren hadde tatt bolig i den lille forstaden.En: Spring had moved into the little suburb.No: Rader av pastellfargede hus, omkranset av blomstrende kirsebærtrær, malte nabolaget i rosenrøde toner.En: Rows of pastel-colored houses, surrounded by blooming cherry trees, painted the neighborhood in rosy tones.No: For familien Hansen var det en tid for forandring.En: For the Hansen family, it was a time for change.No: Sigrid stirret ut av kjøkkenvinduet mens solen strålte forsiktig inn i rommet.En: Sigrid stared out of the kitchen window as the sun gently shone into the room.No: Hun pustet dypt, følte duften av vår i luften, men også tyngden av de utfordringene som lå foran dem.En: She breathed deeply, feeling the scent of spring in the air, but also the weight of the challenges that lay ahead.No: Om få uker skulle de flytte til en ny by.En: In a few weeks, they would move to a new city.No: Leif hadde fått en spesiell jobbmulighet der, noe som betydde mye for hans karriere.En: Leif had received a special job opportunity there, something that was significant for his career.No: Han var begeistret, men Sigrid kunne merke skylden i blikket hans når de snakket om å flytte bort fra hjemmet deres.En: He was excited, but Sigrid could sense the guilt in his glance when they talked about moving away from their home.No: Astrid, deres tenåringsdatter, satt i stua med mobilen sin, dypdykket i meldinger fra vennene hun snart måtte ta farvel med.En: Astrid, their teenage daughter, sat in the living room with her phone, deep in messages from the friends she would soon have to say goodbye to.No: Hun var ikke glad for å dra.En: She wasn't happy about leaving.No: "Mamma, kan vi ikke bli her?En: "Mom, can't we stay here?No: Jeg vil ikke starte på nytt," sukket Astrid, blikket hennes tungt av tristhet.En: I don't want to start over," sighed Astrid, her gaze heavy with sadness.No: Sigrid visste at hun måtte støtte Leif, men hun ønsket også at Astrid skulle være lykkelig.En: Sigrid knew she had to support Leif, but she also wanted Astrid to be happy.No: Hun fikk en idé.En: She got an idea.No: "Hva om vi lager en liten påskesammenkomst?En: "What if we have a little Easter gathering?No: En mulighet til å si farvel til venner?En: A chance to say goodbye to friends?"No: " foreslo Sigrid mildt.En: suggested Sigrid gently.No: Astrid så skeptisk ut, men nikket til slutt.En: Astrid looked skeptical but eventually nodded.No: Påskehelgen kom.En: Easter weekend came.No: Sigrid pyntet huset med lysende påskeegg og satt frem kake og kaffe til de besøkende.En: Sigrid decorated the house with bright Easter eggs and set out cake and coffee for the visitors.No: Det var en varm, men bittersøt kveld.En: It was a warm but bittersweet evening.No: Mens latteren lød fra stuen, kjente Sigrid en knute i magen.En: While laughter echoed from the living room, Sigrid felt a knot in her stomach.No: Hun visste at dette var siste gang på lang tid de ville være alle sammen her.En: She knew this would be the last time for a long time that they would all be there together.No: Midt under sammenkomsten trakk Astrid Sigrid til side.En: In the middle of the gathering, Astrid pulled Sigrid aside.No: "Jeg kommer til å savne dem," sa Astrid med tårer i øynene.En: "I'm going to miss them," said Astrid with tears in her eyes.No: Sigrid omfavnet datteren sin, følte smerten hennes som sin egen.En: Sigrid embraced her daughter, feeling her pain as her own.No: "Det er tøft å forlate alt vi kjenner, men vi skaper nye minner sammen," beroliget hun.En: "It's tough to leave everything we know, but we will create new memories together," she reassured.No: Tidlig en mandag morgen forlot de forstaden.En: Early on a Monday morning, they left the suburb.No: Flyttebilen var lastet, og huset lå stille bak dem.En: The moving truck was loaded, and the house lay quietly behind them.No: Med hjertet i halsen, så Sigrid på Leif som tok Astrids hånd.En: With her heart in her throat, Sigrid watched Leif take Astrid's hand.No: I det øyeblikket skjønte hun at de var klare for dette nye kapittelet.En: At that moment, she realized that they were ready for this new chapter.No: Da de kom frem til sitt nye hjem, var det noe befriende med nytt gress i hagen og lukten av maling i huset.En: When they arrived at their new home, there was something freeing about the fresh grass in the garden and the smell of paint in the house.No: Sigrid stod i stuen og så Leif og Astrid pakke ut sammen.En: Sigrid stood in the living room and watched Leif and Astrid unpack together.No: Hun kjente en ro søyle opp i henne.En: She felt a calm rise within her.No: Fremtiden kunne være lys, og sammen kunne de skape noe vakkert.En: The future could be bright, and together they could create something beautiful.No: I løpet av denne reisen hadde Sigrid lært at selv om forandringer kan være skremmende, så kan de også være starten på noe fantastisk.En: On this journey, Sigrid had learned that even though changes can be frightening, they can also be the start of something wonderful.No: Hun var klar, og denne gangen med et smil på leppene.En: She was ready, and this time with a smile on her lips. Vocabulary Words:suburb: forstadchallenges: utfordringeropportunity: mulighetscent: duftsignificant: betydeligguilt: skyldskeptical: skeptiskgathering: sammenkomstbittersweet: bittersøtechoed: løydembraced: omfavnetreassured: beroligetloaded: lastetquietly: stillefreed: befriendechapter: kapittelcarefree: fripaint: malingwatched: såunpack: pakke utcalm: rofrightening: skremmendememories: minnerteenage: tenåringsinhaled: pustetdoubtful: tvilsomcontemplate: vurdereremotional: emosjonelldeparture: avgangembrace: omfavne
Saiba mais sobre tudo que a World faz para promover uma internet mais confiável, segura e humana em world.org/brasil Hoje, No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Oposição pressiona Motta por votação de PL da Anistia em regime de urgência. Justiça suspende resolução que permite prescrição de medicamentos por farmacêuticos. Marine Le Pen é condenada por desvio de recursos públicos e fica inelegível por cinco anos na França. Governo relança App Celular Seguro que envia mensagem a celulares roubados. CCXP 2025 anuncia início da pré-venda de ingressos. E app fitness viraliza ao incentivar desafios fitness em grupo, mas especialistas alertam para cuidados.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Hoje, ‘No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você encontra essas e outras notícias: Bolsonaro admite que conversou sobre estado de sítio e intervenção após eleições. Aneel mantém bandeira tarifária verde, mas deve mudar para amarela em maio. Mianmar vive crise humanitária após terremoto matar 1,7 mil pessoas. Trend com geração de imagens inspiradas em estúdio japonês domina redes sociais. Ator Richard Chamberlain, galã dos anos 60, morre aos 90 anos. PF quer gerar biocombustível feito com maconha apreendida em operações. E Lollapalooza 2025 em São Paulo acende debate sobre influência do TikTok em grandes festivais.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: Sigrid's Springtime Journey: Friendship on the Oslo Express Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-29-22-34-01-no Story Transcript:No: Det var slutten av mars, og vårsolen begynte å varme Bergen.En: It was the end of March, and the spring sun began to warm Bergen.No: På perrongen sto Sigrid med en stor koffert og en spent følelse i magen.En: On the platform stood Sigrid with a large suitcase and an eager feeling in her stomach.No: Dette var dagen hun skulle reise til Oslo for å begynne på universitetet.En: This was the day she would travel to Oslo to start at the university.No: Hun så frem til å oppleve reisen som et eventyr.En: She looked forward to experiencing the journey as an adventure.No: Men det var også noe som bekymret henne.En: But there was also something that worried her.No: En storm truet med å forsinke togene.En: A storm threatened to delay the trains.No: Sigrid bestemte seg for å ta sjansen likevel.En: Sigrid decided to take the chance anyway.No: Hun hadde alltid stolte på sine instinkter.En: She had always trusted her instincts.No: Toget rullet ut fra stasjonen, og Sigrid sank ned i setet sitt, omgitt av fremmede ansikter.En: The train rolled out from the station, and Sigrid sank into her seat, surrounded by unfamiliar faces.No: Utenfor vinduet bød landskapet på store fjell og stille innsjøer, dekket med et tynt lag av snø.En: Outside the window, the landscape offered large mountains and quiet lakes, covered with a thin layer of snow.No: Våren spredde sin farge, og sporadiske småbyer glitret i sollyset.En: Spring spread its colors, and occasional small towns glittered in the sunlight.No: Ved siden av Sigrid satt Lars, en vennlig mann med lyst hår og et smil som lett brøt stillheten.En: Next to Sigrid sat Lars, a friendly man with light hair and a smile that easily broke the silence.No: "Hei," sa han, "du ser ut til å være på vei mot noe spennende?En: "Hi," he said, "you look like you're headed for something exciting?"No: " Sigrid svarte og fortalte om universitetet.En: Sigrid responded and told him about the university.No: Lars lyttet interessert, hans varme øyne fulgte hennes historie med oppriktig nysgjerrighet.En: Lars listened intently, his warm eyes following her story with genuine curiosity.No: I vognen satt også Amund, en stille, men oppmerksom mann som så ut som han hadde reist denne ruten mange ganger før.En: In the carriage was also Amund, a quiet but attentive man who seemed like he had traveled this route many times before.No: Han nikket gjenkjennende til Sigrids ord.En: He nodded in recognition at Sigrid's words.No: "Våren i Oslo er vakker," sa han rolig.En: "Spring in Oslo is beautiful," he said calmly.No: De tre snakket sammen for å gjøre tiden kortere.En: The three talked together to pass the time.No: Lars delte med Sigrid noen boller han hadde bakt.En: Lars shared some buns he had baked with Sigrid.No: Amund bidro med kunnskap om fjellene de passerte.En: Amund contributed with knowledge about the mountains they passed.No: "Disse bjørkene er alltid det første tegnet på vår," forklarte han, med blikket ut gjennom vinduet.En: "These birches are always the first sign of spring," he explained, with his gaze out the window.No: På halvveis til Oslo, kom meldingen over høytalerne.En: Halfway to Oslo, a message came over the loudspeakers.No: Toget måtte stoppe på grunn av stormen.En: The train had to stop due to the storm.No: De var usikre på når de ville kunne reise videre.En: They were unsure when they would be able to travel further.No: Det ble en støyende stillhet i vognen.En: There was a noisy silence in the carriage.No: Sigrid følte en bølge av angst, men besluttet å være positiv.En: Sigrid felt a wave of anxiety but decided to stay positive.No: Sammen med Lars og Amund begynte hun å tenke på alternative muligheter.En: Together with Lars and Amund, she began to think about alternative possibilities.No: Lars ringte en venn i en nærliggende by for råd.En: Lars called a friend in a nearby town for advice.No: Amund foreslo at de kunne prøve å finne en buss.En: Amund suggested that they could try to find a bus.No: Sigrid, motet opp av vennenes støtte, tok initiativet til å snakke med konduktøren for å få mer informasjon.En: Sigrid, encouraged by her friends' support, took the initiative to speak with the conductor to get more information.No: Det var mange forsinkelser, men til slutt bevegde toget seg mot Oslo igjen.En: There were many delays, but eventually, the train moved toward Oslo again.No: Reisen tok lengre tid enn forventet, og de ankom sent på kvelden.En: The journey took longer than expected, and they arrived late in the evening.No: Men hva de tre hadde mistet i tid, hadde de vunnet i vennskap.En: But what the three had lost in time, they had gained in friendship.No: Sigrid følte seg tryggere og sterkere.En: Sigrid felt safer and stronger.No: Da de gikk av toget i Oslo, kikket Sigrid opp på de små stjernene som spredte seg over himmelen.En: As they got off the train in Oslo, Sigrid looked up at the small stars spreading across the sky.No: Hun smilte til Lars og Amund.En: She smiled at Lars and Amund.No: "Takk for at dere var der," sa hun, og visste at hun aldri ville glemme denne reisen.En: "Thank you for being there," she said, knowing she would never forget this journey.No: Slik endte deres eventyrlige togtur fra Bergen til Oslo.En: Thus ended their adventurous train journey from Bergen to Oslo.No: Sigrid hadde fått nye venner, og hun hadde oppdaget at selv storms øvrige timer kunne gi uvurderlige øyeblikk av fellesskap og oppdagelse.En: Sigrid had made new friends, and she had discovered that even the storm's remaining hours could provide invaluable moments of companionship and discovery. Vocabulary Words:platform: perrongeneager: spentadventure: eventyrworried: bekymretinstincts: instinkterunfamiliar: fremmedethin: tyntoccasional: sporadiskeglittered: glitretfriendly: vennligintently: interessertgenuine: oppriktigattentive: oppmerksomrecognition: gjenkjennendeshared: deltebuns: bollercontributed: bidrobirches: bjørkeneloudspeakers: høytalernenoisy: støyendeanxiety: angstinitiative: initiativetconductor: konduktørendelays: forsinkelsercompanionship: fellesskapdiscovery: oppdagelsestorm: stormendelayed: forsinkeencouraged: motet oppinvaluable: uvurderlige
Fluent Fiction - Norwegian: Unearthing Bergen's Secrets: A Springtime Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-25-22-34-02-no Story Transcript:No: Når våren sakte synger vinteren bort, og Bergens Bryggen pirrer med sin historiske sjarm, begynner mange å søke seg ut til de gamle trebygningene.En: When spring slowly sings winter away, and Bergens Bryggen tingles with its historical charm, many begin to seek out the old wooden buildings.No: De solbrune fasadene forteller historier om en tid da skipene kom med varer fra fjern og nær.En: The sun-kissed facades tell stories of a time when ships came with goods from near and far.No: Det er her vi finner Kaia og Sindre.En: It is here we find Kaia and Sindre.No: Kaia elsker alt som lukter av historie og er alltid på jakt etter en fortidens skatt.En: Kaia loves everything that smells of history and is always on the hunt for a treasure of the past.No: Sindre, derimot, liker fakta og logikk mer enn eventyr, men han kan ikke motstå en gåte.En: Sindre, on the other hand, likes facts and logic more than adventure, but he cannot resist a riddle.No: På en kjølig vårdag, mens snøen fortsatt ligger i skyggen, snubler de over noe bemerkelsesverdig.En: On a chilly spring day, while the snow still lingers in the shadows, they stumble upon something remarkable.No: Den siste snøhopen har smeltet, og foran dem avdekkes en gammel kiste.En: The last snow pile has melted, and in front of them, an old chest is revealed.No: Skjelvende av spenning åpner Kaia lokket sammen med Sindre og finner et antikt kart.En: Trembling with excitement, Kaia opens the lid together with Sindre and finds an antique map.No: Papiret er tynt og skrøpelig, med falmede linjer og symbolske tegn ingen av dem kjenner igjen.En: The paper is thin and fragile, with faded lines and symbolic signs neither of them recognize.No: "Vi må finne ut hva dette betyr!En: "We have to find out what this means!"No: " utbryter Kaia ivrig.En: exclaims Kaia eagerly.No: Sindre er skeptisk, men noe glitrer i øynene hans også.En: Sindre is skeptical, but something sparkles in his eyes too.No: De har kun påskeferien på seg før den vanlige hverdagen tar dem igjen.En: They only have the Easter holiday before everyday life catches up with them again.No: Kartet er vanskelig å tyde, men Kaia er fast bestemt på å forsøke.En: The map is difficult to decipher, but Kaia is determined to try.No: De bestemmer seg for å lete i gamle dokumenter og bøker på det lokale biblioteket.En: They decide to search in old documents and books at the local library.No: Dagene suser forbi.En: The days fly by.No: Kaia blar ivrig i gamle arkiver, mens Sindre analyserer kortets symboler logisk.En: Kaia eagerly flips through old archives, while Sindre logically analyzes the map's symbols.No: Begge blir revet med av mystikken og den felles gleden ved oppdagelsen.En: Both get caught up in the mystery and the shared joy of discovery.No: Til slutt finner de et mønster i kartet.En: Eventually, they find a pattern in the map.No: Tegnene leder dem til en dør i en av Bryggens eldgamle kjellere.En: The signs lead them to a door in one of the ancient cellars of Bryggen.No: Bak døren åpenbarer det seg en tunnel.En: Behind the door, a tunnel is revealed.No: Her nede, mellom skyggefulle vegger, føler de historiens pust i nakken.En: Down here, between shadowy walls, they feel the breath of history on their necks.No: Dette er stedet de har lett etter.En: This is the place they have been looking for.No: Men det de finner er ikke en skatt fylt med gull og juveler.En: But what they find is not a treasure filled with gold and jewels.No: Isteden oppdager de et arkiv med dokumenter og tekster som lyser opp Bergen sin kulturelle arv.En: Instead, they discover an archive with documents and texts that illuminate Bergen's cultural heritage.No: Dette var bryggernes sanne arv.En: This was the true legacy of the traders.No: En gave til framtiden.En: A gift to the future.No: Selv om det ikke var den skatten Kaia hadde håpet på, gir funnet henne en ny forståelse for byens historie.En: Even though it wasn't the treasure Kaia had hoped for, the find gives her a new understanding of the city's history.No: Sindre, som nå ser verdien av fortidens hemmeligheter, føler også et nytt perspektiv over hvordan logikk og mysterier kan gå hånd i hånd.En: Sindre, now seeing the value of the secrets of the past, also gains a new perspective on how logic and mysteries can go hand in hand.No: De bestemmer seg for å fortelle lokale historikere om funnet.En: They decide to inform local historians about the find.No: Dette vil bidra til bevaringen av Bryggens kulturminne.En: This will contribute to the preservation of Bryggen's cultural heritage.No: Deres oppdagelse, en gave til fremtidens generasjoner, sikrer at historiene forblir levende.En: Their discovery, a gift to future generations, ensures that the stories remain alive.No: Og så, mens påsken siver sakte over i hverdag, føler de begge en dypere forbindelse til byen de elsker.En: And so, as Easter slowly transitions into everyday life, they both feel a deeper connection to the city they love.No: Kaia har fått en realitetsorientering i sine skatteleterdrømmer, mens Sindre har åpnet seg for historiens magi, alltid der, rett rundt hjørnet.En: Kaia has been grounded in her treasure-hunting dreams, while Sindre has opened himself to the magic of history, always there, just around the corner. Vocabulary Words:tingles: pirrerfacades: fasadenestumble: snublerremarkable: bemerkelsesverdigpile: snøhopentrembling: skjelvendeexcited: iverskeptical: skeptiskdecipher: tydearchives: arkiveranalyzes: analyserershared: felleseventually: til sluttpattern: mønstercellars: kjellereshadowy: skyggefulleilluminate: lyser oppculture: kulturheritage: arvperspective: perspektivriddle: gåteadventure: eventyrlegacy: arvengrounded: realitetsorienteringpreservation: bevaringenensures: sikrertransition: siver over idetermined: fast bestemtfragile: skrøpeligfaded: falmede
Tout comprendre sur les liens entre Donald Trump et la Russie, avec le journaliste et réalisateur Antoine Vitkine. Pour retrouver cet échange, mes autres interviews et l'actualité en podcast :- Spotify : https://open.spotify.com/show/6y1PloEyNsCNJH9vHias4T- Apple Podcast : https://podcasts.apple.com/fr/podcast/hugod%C3%A9crypte-actus-et-interviews/id1552365367- Deezer : https://www.deezer.com/fr/show/2270682Et sur toutes les autres plateformes !
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Sanctuary: Braving Perils to Discover a Hidden Refuge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-22-22-34-01-no Story Transcript:No: Vinden blåste kaldt over den øde sletten.En: The wind blew cold over the desolate plain.No: Lars knep øynene sammen mot den fine, giftige støven som virvlet rundt dem.En: Lars squinted his eyes against the fine, toxic dust swirling around them.No: Ved siden av gikk Kari og Nils, begge slitne og tause.En: Beside him walked Kari and Nils, both weary and silent.No: Tidligere morgen hadde de hørt det svake radiosignalet.En: Earlier that morning, they had heard the faint radio signal.No: Et håp om et trygt sted, men det kunne også være en felle.En: A hope for a safe place, but it could also be a trap.No: "Er du sikker på at det er riktig vei?En: "Are you sure it's the right way?"No: " spurte Kari, stemmen hennes full av skepsis.En: asked Kari, her voice full of skepticism.No: "Ja," svarte Lars bestemt.En: "Yes," replied Lars decisively.No: "Vi må bare fortsette.En: "We just have to keep going.No: Det er ikke annet valg.En: There's no other choice."No: "Turen var farlig.En: The journey was dangerous.No: Ruinene av gamle bygninger stakk opp som spøkelsesaktige skjeletter i landskapet.En: The ruins of old buildings jutted out like ghostly skeletons in the landscape.No: Det var tidlig vår, men luften var fortsatt bitende, og ingen blomster hadde funnet mot til å trosse kulden.En: It was early spring, but the air was still biting, and no flowers had found the courage to defy the cold.No: De fikk lite energi fra de halvspiste hermetikkboksene de hadde med seg.En: They got little energy from the half-eaten canned goods they brought with them.No: På den forsiktige milen mot signalets kilde, vokste mistroen mellom dem.En: On the cautious mile toward the signal's source, distrust between them grew.No: Lars visste det.En: Lars knew it.No: Han følte på Nils' stirrende blikk når de debatterte ruten.En: He could feel Nils' staring gaze when they debated the route.No: "Vi burde ha gått den andre veien," mumlet Nils stille bak dem.En: "We should've taken the other way," Nils mumbled quietly behind them.No: "Vi har ikke råd til å tvile nå," argumenterte Lars.En: "We can't afford to doubt now," argued Lars.No: Han kunne ikke kaste bort mer tid på diskusjoner.En: He couldn't waste more time on discussions.No: De måtte finne denne påståtte 'sinne', enten det var trygt eller en illusjon.En: They had to find this supposed 'refuge,' whether it was safe or an illusion.No: Da de nærmet seg koordinatene signalet kom fra, begynte nervøsiteten å øke.En: As they approached the coordinates the signal came from, nervousness began to rise.No: Synet som møtte dem var skremmende.En: The sight that greeted them was frightening.No: En samling bygninger lå der stille, men noe føltes galt.En: A collection of buildings lay there silently, but something felt wrong.No: Stillheten var for tett.En: The silence was too dense.No: Plutselig ble de omringet av figurer som reiste seg fra skyggene.En: Suddenly, they were surrounded by figures that rose from the shadows.No: Scavengers, som de kalte dem – menn og kvinner uten skrupler, desperate i de giftige ruinene.En: Scavengers, as they called them—men and women without scruples, desperate in the toxic ruins.No: Lars tenkte raskt.En: Lars thought quickly.No: Han kastet en metallbit bak dem, og mens scavengerne midlertidig ble distrahert, tok han ledelsen.En: He tossed a metal piece behind them, and while the scavengers were momentarily distracted, he took the lead.No: "Løp!En: "Run!"No: " ropte han, og de la på sprang gjennom et smalt pass mellom bygningene.En: he shouted, and they dashed through a narrow pass between the buildings.No: Det var da de fant det.En: It was then they found it.No: En skjult dal, gjemt bort fra den giftige vinden.En: A hidden valley, tucked away from the toxic wind.No: Her var trær som begynte å spire små grønne knopper.En: Here were trees beginning to sprout small green buds.No: En bitteliten gresstust brøt gjennom den tørre bakken.En: A tiny patch of grass broke through the dry ground.No: Kari og Nils smilte for første gang på lenge.En: Kari and Nils smiled for the first time in a long while.No: "Vi klarte det," sa Kari andektig.En: "We did it," said Kari reverently.No: Lars, som alltid hadde fryktet ensomheten etter å ha mistet alt, sto nå blant venner.En: Lars, who had always feared loneliness after losing everything, now stood among friends.No: Han innså at deres tillit, deres samhold, var hans trygghet.En: He realized that their trust, their unity, was his safety.No: Han så ut over dalen og visste at de kunne skape noe nytt her.En: He looked out over the valley and knew they could create something new here.No: En ny begynnelse for dem alle.En: A new beginning for all of them.No: Med nølende letthet lot Lars skuldrene falle.En: With hesitant ease, Lars let his shoulders drop.No: Han trengte ikke å bære alt alene lenger.En: He didn't need to carry everything alone anymore.No: Sammen, ville de bygge.En: Together, they would build.No: Sammen, ville de overleve.En: Together, they would survive.No: I denne skjulte dalen kunne de endelig finne ro.En: In this hidden valley, they could finally find peace. Vocabulary Words:desolate: ødesquinted: knep øynene sammentoxic: giftigeweary: slitneskepticism: skepsisdecisively: bestemtjutted: stakk oppdefy: trossecanned goods: hermetikkboksenecautious: forsiktigedistrust: mistroendebated: debattertewaste: kaste bortsupposed: påståttenervousness: nervøsitetencoordinates: koordinatenefrightening: skremmendedense: tettsurrounded: omringetshadows: skyggenescavengers: scavengersscruples: skruplerdesperate: desperatedistracted: distrahertnarrow: smaltvalley: daltucked: gjemtbuds: knopperhesitant: nølendeunity: samhold
Fluent Fiction - Norwegian: From Sketchpad to Spotlight: An Artist's Transformative Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-08-23-34-01-no Story Transcript:No: Det var en kald ettermiddag i slutten av vinteren.En: It was a cold afternoon at the end of winter.No: Snøflakene dalte sakte ned over Oslo, og pakket byen inn i en hvit kappe.En: Snowflakes drifted slowly down over Oslo, wrapping the city in a white cloak.No: Gjennom Karl Johans gate gikk folk med raske skritt, godt inntullet i varme skjerf og luer.En: Through Karl Johans gate, people walked briskly, bundled up in warm scarves and hats.No: Mikkel, en ung kunstner med en blyant bak øret og en skisseblokk under armen, gikk mot Nasjonalgalleriet.En: Mikkel, a young artist with a pencil behind his ear and a sketchpad under his arm, was heading towards the Nasjonalgalleriet.No: Han følte seg litt nedfor.En: He felt a bit down.No: Inspirasjonen hadde vært fraværende i flere måneder, og det var vanskelig å finne glede i kunsten.En: Inspiration had been absent for several months, and it was difficult to find joy in art.No: Inne på Nasjonalgalleriet var det en varm og rolig atmosfære.En: Inside the Nasjonalgalleriet, there was a warm and calm atmosphere.No: Galleriet var fylt med både klassisk og moderne kunst.En: The gallery was filled with both classic and modern art.No: På veggene hang det alt fra landskapsmalerier til moderne installasjoner.En: On the walls hung everything from landscape paintings to modern installations.No: Ingrid, en entusiastisk kurator, gikk rundt med en gruppe besøkende.En: Ingrid, an enthusiastic curator, walked around with a group of visitors.No: Hun elsket jobben sin og ønsket å gjøre kunst mer tilgjengelig for alle.En: She loved her job and wanted to make art more accessible to everyone.No: Plutselig fanget en besøkende hennes oppmerksomhet.En: Suddenly, a visitor caught her attention.No: Ved en av benkene satt Mikkel og skisset i blokken sin.En: By one of the benches sat Mikkel, sketching in his pad.No: Ingrid stoppet opp, nysgjerrig på hva han tegnet.En: Ingrid paused, curious about what he was drawing.No: Etter å ha avsluttet turen, gikk hun bort og satte seg ved siden av ham.En: After finishing the tour, she went over and sat down next to him.No: "Hei," sa Ingrid med et varmt smil. "Hva tegner du på?"En: "Hi," said Ingrid with a warm smile. "What are you drawing?"No: Mikkel så opp, litt overrasket, men deretter smilte han tilbake.En: Mikkel looked up, a bit surprised, but then smiled back.No: "Bare noen tanker jeg prøver å fange," svarte han beskjedent. "Men jeg vet ikke om det er noe bra."En: "Just some thoughts I'm trying to capture," he replied modestly. "But I don't know if it's any good."No: Ingrid så på skissen hans.En: Ingrid looked at his sketch.No: Den var levende og engasjerende, med en energi som fanget essensen av rommet de satt i.En: It was lively and engaging, with an energy that captured the essence of the room they were in.No: Hun nikket anerkjennende.En: She nodded in acknowledgment.No: "Det er virkelig bra, Mikkel," sa hun oppriktig. "Vi har en samfunnsutstilling som kommer opp. Jeg tror du bør delta."En: "It's really good, Mikkel," she said sincerely. "We have a community exhibition coming up. I think you should participate."No: Mikkel nølte.En: Mikkel hesitated.No: Tanken på å vise kunstverket til en større gruppe mennesker var skremmende.En: The thought of showing his artwork to a larger group of people was daunting.No: "Jeg vet ikke," mumlet han. "Jeg tviler ofte på meg selv."En: "I don't know," he mumbled. "I often doubt myself."No: Ingrid så ham i øynene.En: Ingrid looked him in the eyes.No: "Du har talent. Jeg kan se det. Kunst er å dele en del av seg selv med verden. Jeg synes du bør gi det en sjanse."En: "You have talent. I can see it. Art is about sharing a part of yourself with the world. I think you should give it a chance."No: Mikkel tenkte over ordene hennes.En: Mikkel considered her words.No: Kanskje det var på tide å utforske mulighetene i stedet for å gjemme seg.En: Perhaps it was time to explore the possibilities instead of hiding.No: "Jeg vil prøve," svarte han til slutt.En: "I will try," he finally replied.No: Ukene gikk, og utstillingsdagen kom.En: Weeks passed, and the exhibition day arrived.No: Galleriet var stappfullt med mennesker som beundret kunsten.En: The gallery was packed with people admiring the art.No: Mikkel sto ved siden av sin utstilte skisse og så nervøst rundt seg.En: Mikkel stood by his displayed sketch and looked nervously around him.No: Til hans overraskelse stoppet mange opp ved bildet hans og ga rosende kommentarer.En: To his surprise, many stopped at his piece and gave praising comments.No: Mikkel følte en bølge av selvtillit.En: Mikkel felt a wave of confidence.No: Han begynte å prate med Ingrid, som også hadde travle dager men alltid tok seg tid til å snakke kunst.En: He started talking with Ingrid, who also had busy days but always made time to talk about art.No: De delte en felles lidenskap; en som Mikkel ikke visste han hadde savnet å dele.En: They shared a common passion; one Mikkel didn't know he had missed sharing.No: På slutten av kvelden, mens de sto i den bløte snøen utenfor galleriet, kjente de begge at noe spesielt had skjedd.En: At the end of the evening, as they stood in the soft snow outside the gallery, they both felt that something special had happened.No: De kunne bygge noe sammen – en verden hvor kunst var i sentrum, og hvor de kunne utforske og støtte hverandre.En: They could build something together—a world where art was at the center, and where they could explore and support each other.No: Slik begynte et nytt kapittel, ikke bare for Mikkel som kunstner, men også for Ingrid som fant en medreisende i sitt engasjement for kunsten.En: Thus began a new chapter, not only for Mikkel as an artist but also for Ingrid, who found a fellow traveler in her commitment to art.No: Deres felles lidenskap styrket dem begge, og skapte et bånd fylt med inspirasjon og glede.En: Their shared passion strengthened them both and created a bond filled with inspiration and joy. Vocabulary Words:afternoon: ettermiddagsnowflakes: snøflakenedrifted: daltwrapped: pakketcloak: kappebundled: inntulletscarves: skjerfsketchpad: skisseblokkabsent: fraværendejoy: gledecurator: kuratoraccessible: tilgjengeligbench: benksketching: skissetsurprised: overrasketmodestly: beskjedentlively: levendeacknowledgment: anerkjennendesincerely: oppriktigdaunting: skremmendedoubt: tvilerconsidered: tenktenervously: nervøstconfidence: selvtillitpassion: lidenskapsoft: bløteexplore: utforskecommitment: engasjementbond: båndinspiration: inspirasjon