The academic study of objects of art in their historical development
POPULARITY
Categories
The artist Agnes Denes saw it coming. Machines taking over. Technology converging with consciousness. History on a pendulum swinging perilously back and forth. In this intimate conversation recorded with host Charlotte Burns in Denes' downtown Manhattan loft apartment and studio space, they talk about her work. When Denes wrote about these things more than 50 years ago, it was prescient, unsettling, and brilliant. Now the artist is in her mid-90s and is still writing and making art every day. And she's still asking the questions that matter: What is humanity's purpose? What is love? How do we survive? Denes planted wheat in downtown Manhattan on landfill that would become Battery Park City. She made ecological art before climate change was front page news. Her work spans conceptual art, poetry, drawings, installations, sculptures, writings and more. Twenty thousand pieces, mostly never seen. Today? She hands out wheat seeds like promises. Plant hope. Harvest peace. Become part of the art. The questions never change, she says. Only their importance shifts. What if we listened? Follow us: @schwartzman.art Website: www.schwartzmanand.com/
*This is the Free Content version of my interview with Dr. Mariano Villalba. To access the full interview, please consider becoming a paid Patreon member; alternatively, this episode is also available for a one-time purchase here on Patreon (under 'Shop' tab). www.patreon.com/RejectedReligion My guest this month is Dr. Mariano Villalba. Mariano is a postdoctoral fellow in Spirituality and the Arts, in collaboration with the Giorgio Cini Foundation in Venice, the History of Hermetic Philosophy and Related Currents at the University of Amsterdam, and the Warburg Institute at the University of London.Mariano specializes in esotericism in Colonial America, contemporary Latin America, and early modern Spain. He completed a joint PhD in religious studies at the University of Lausanne and the French l'École Pratique des Hautes Études- Paris Sciences & Letters University.Mariano serves as the editor in chief of Melancolia, an annual journal dedicated to the study of esotericism in Latin America. His methodology combines a global history perspective on Colonial America with a decolonial approach, intersecting themes of race, gender, and imperialism to analyze modern occultism in Latin America. His new research project will focus on “Occult Movements and Mexican Mural Art: What Role Did Occult Movements Play in Mexican Mural Art During the Interwar Period?”In this episode, Mariano and I explore his groundbreaking research into the overlooked women of the Mexican muralist movement. Building on his earlier work, Mariano dives into the rich, complex history of Mexican muralism—an artistic revolution born from post-revolutionary ideals and dominated by the towering figures of “Los Tres Grandes.”But beyond the celebrated murals of Rivera, Orozco, and Siqueiros lies a hidden narrative: the women artists whose contributions were marginalized or erased. Mariano introduces us to several of these remarkable figures, focusing in particular on María Izquierdo and Sofía Bassi. He shares insights into their lives, artistic themes, and the esoteric influences that shaped their work, while unpacking why their legacies remain in the shadows compared to contemporaries like Frida Kahlo and Leonora Carrington.This episode is a compelling journey into art history, gender politics, and the mystical dimensions of creativity. Dr. Villalba also discusses the goals of his current project and how listeners can engage with the research on his online platform.An editing correction: Just a note to correct a mistake made during the interview: In the discussion about Frieda Kahlo's parents (a German father and a Mexican mother), Mariano mistakenly states that (María) Izquierdo was the daughter instead of Kahlo. There was a slight mix-up here as Mariano was comparing Frieda Kahlo and María Izquierdo. So please be aware of this when listening.PROGRAM NOTESMariano Villalba | Center for the Study of World ReligionsOccult Mexican art | Explore the Occult in Mexican visual artAbout Gender & Visual Arts | Discover Women's Insight — Occult Mexican artAbout Esotericism & Muralism | Explore Mexican Art — Occult Mexican artMuralism and Mexican Identity: Rediscovering the Esoteric Visions of Post-Revolution Female Artists: Q&A with Mariano Villalba | Center for the Study of World ReligionsOccult Movements and Mexican Mural Art | Center for the Study of World ReligionsThe Visionary World of Sofía Bassi | Center for the Study of World ReligionsFundación | Sofia BassiEsotericism, Gender, and the Legacy of a Mexican Artist | Center for the Study of World ReligionsMariano Villalba - Harvard University Music and Editing: Daniel P. SheaEnd Production: Stephanie Shea
We explore the Arab community's evolution in Montreal, the intent behind Maktaba Bookshop as a space for Arab representation and cultural exchange, and the concept of decolonizing care. The founder of Maktaba in Montreal, Iraqi artist and author Sundus Abdul Hadi shares her immigration story, creative endeavors, and the significance of her community-focused bookstore. Sundus also delves into her books, "Take Care of Your Self: The Art and Cultures of Care and Liberation" and "Shams," and shares her personal experience as a mother in her artistic journey. The episode highlights the role of art and culture in nurturing and preserving Arab identity in the diaspora. 00:00 Introduction: Sundus' Background01:07 Living in Montreal03:53 The Arab Community in Montreal08:40 Maktaba: The Bookshop and Its Mission20:03 Decolonizing Care and Art27:20 The Concept of Vacation and Self-Care31:02 The Impact of Capitalism on Communities31:39 Complicity in Global Issues33:30 Challenges of Pro-Palestinian Speech34:12 Independent Bookshop Ownership36:47 The 10 Commandments for Independent Artists41:29 The Role of Motherhood in Art44:55 Creating Children's Books on Trauma48:57 Book Recommendations from Maktaba58:31 The Importance of Storytelling Sundus Abdul Hadi is an artist and writer of Iraqi origin, raised and educated in Tiohtià:ke/Montréal, where she earned a BFA in Studio Arts and Art History and a MA in Media Studies. Articulated through her artistic practice, writing and curation, Sundus' work is a sensitive reflection on trauma, struggle, and care. She is the author/illustrator of Shams, a children's book about trauma, transformation and healing. Her book titled “Take Care of Your Self: The Art and Cultures of Care and Liberation” is a non-fiction book about care, curation and community. She is the cofounder of We Are The Medium, an artist collective and culture point, and the founder of Maktaba Bookshop in Montreal. She has also exhibited her work and led workshops, is a two-time recipient of the CALQ Vivacite grant, and has won the Makers Muse award twice. Her work is part of the Barjeel Art Foundation collection.Explore Maktaba
This episode is really going to be the cat’s pajamas. Or is it pyjamas? Do cats even wear pajamas? Why would they? Why do we? Should any of us wear pajamas at all? And if we do don a pair, are they only for bed? Or should pajamas have their day in the sun? If our PJs are making a fashion statement just what exactly are they saying? We’re talking today about what we wear to bed, but who knows? Does not wearing pajamas to bed have health and other benefits once we settle in under the covers? GUESTS: Henry Alford: American humorist and journalist, author of books including I Dream of Joni: A Portrait of Joni Mitchell in 53 Snapshots Clare Sauro: Director of The Robert and Penny Fox Historic Costume Collection and Assistant Professor of Design & Art History at Drexel University W. Chris Winter: Sleep specialist, neurologist and author of The Sleep Solution: Why Your Sleep Is Broken and How to Fix It The Colin McEnroe Show is available as a podcast on Apple Podcasts, Spotify, Amazon Music, TuneIn, Listen Notes, or wherever you get your podcasts. Subscribe and never miss an episode! Subscribe to The Noseletter, an email compendium of merriment, secrets, and ancient wisdom brought to you by The Colin McEnroe Show. Produced by Debora Timms. Colin McEnroe, Betsy Kaplan, and Chion Wolf contributed to this show, which originally aired on April 8, 2019.Support the show: http://www.wnpr.org/donateSee omnystudio.com/listener for privacy information.
This week Ariel welcomes Anna Brockway, co-founder and president of Chairish, the premier online marketplace for exceptional home furnishings, art, and jewelry. Since launching Chairish in 2013—alongside her co-founders, including her husband—Anna has transformed the way designers and tastemakers source one-of-a-kind pieces for the home.With a background in Art History from Columbia University and a successful career in fashion, culminating as VP of Worldwide Marketing at Levi Strauss & Co., Anna brings a unique creative and entrepreneurial vision to the design world. Under her leadership, Chairish has grown to offer over 1.2 million vintage, antique, and contemporary products, serving a global community of design professionals and aficionados.Join Ariel and Anna as they dive into the story behind Chairish's success, the evolution of online design shopping, and why this platform has been named the “#1 can't live without decorating app” by Architectural Digest.—Shop now at Chairish: https://www.chairish.com/And follow Anna on Instagram: https://www.instagram.com/annabrockway/
Fluent Fiction - Dutch: Mystery at the Museum: The Secret Behind Amsterdam's Pride Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-02-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een bruisende zomerdag in Amsterdam.En: It was a lively summer day in Amsterdam.Nl: De vrolijke kleuren van de Pride Parade dansten door de stad.En: The cheerful colors of the Pride Parade danced through the city.Nl: Maar in het Rijksmuseum hing er een ander soort spanning in de lucht.En: But in the Rijksmuseum, there was a different kind of tension in the air.Nl: Sander, de plichtsgetrouwe kunsthistoricus, stond met een frons voor een lege plek op de muur.En: Sander, the conscientious art historian, stood with a frown before an empty spot on the wall.Nl: Waar Rembrandt's meesterwerk had moeten hangen, was nu slechts een kaal stuk zeemuur.En: Where Rembrandt's masterpiece should have hung, there was now only a bare piece of plaster wall.Nl: Marijke, zijn goede vriendin en gids in het museum, kwam snel naar hem toe.En: Marijke, his good friend and guide in the museum, quickly approached him.Nl: "Sander, wat is er gebeurd?"En: "Sander, what happened?"Nl: vroeg ze bezorgd.En: she asked worriedly.Nl: Sander zuchtte diep.En: Sander sighed deeply.Nl: "Het schilderij is weg.En: "The painting is gone.Nl: Geen alarmen, geen sporen."En: No alarms, no traces."Nl: "Dit kan de reputatie van het museum schaden," vervolgde hij, met een ongerust gezicht.En: "This could damage the museum's reputation," he continued, with a worried face.Nl: Hij wist dat hij de waarheid moest vinden voor het te laat was.En: He knew he had to find the truth before it was too late.Nl: Sander en Marijke begonnen hun onderzoek.En: Sander and Marijke began their investigation.Nl: Ze keken naar de beveiligingsbeelden en merkten een vaak voorkomende bezoeker op.En: They looked at the security footage and noticed a frequent visitor.Nl: Bram, een mysterieuze man met een voorliefde voor Nederlandse kunst, was er weer.En: Bram, a mysterious man with a fondness for Dutch art, was there again.Nl: Hij leek altijd net iets te geïnteresseerd.En: He always seemed just a little too interested.Nl: "Sander, misschien weet Bram iets," stelde Marijke voor.En: "Sander, maybe Bram knows something," Marijke suggested.Nl: "Ik ga hem een beetje in de gaten houden."En: "I'll keep an eye on him."Nl: Bram was moeilijk te peilen.En: Bram was hard to figure out.Nl: Hij hing rond, bestudeerde gedetailleerd de schilderijen maar liet nooit te veel los in gesprekken.En: He lingered around, studied the paintings in detail, but never revealed too much in conversations.Nl: Marijke maakte echter met haar enthousiaste verhalen soms gaten in zijn pantser.En: However, Marijke, with her enthusiastic stories, sometimes managed to break through his armor.Nl: Ze kwam erachter dat Bram een grote interesse had in restauratieprojecten.En: She discovered that Bram had a keen interest in restoration projects.Nl: Op de dag van de Pride Parade, toen de stad pulsde op muziek en leven, besloot Sander dat het tijd was om met Bram te praten.En: On the day of the Pride Parade, when the city pulsed with music and life, Sander decided it was time to talk to Bram.Nl: Samen met Marijke wachtte hij hem op in het museum, terwijl de klanken van de parade buiten weergalmden.En: Together with Marijke, he waited for him at the museum while the sounds of the parade echoed outside.Nl: "Waarom ben je hier zo vaak, Bram?En: "Why are you here so often, Bram?Nl: Wat weet je over de Rembrandt?"En: What do you know about the Rembrandt?"Nl: vroeg Sander rechtstreeks.En: Sander asked directly.Nl: Bram keek op, een glinstering in zijn ogen.En: Bram looked up, a sparkle in his eyes.Nl: "Jullie moeten weten," begon Bram langzaam, "dat de directie bezig is met een geheime restauratie.En: "You should know," Bram began slowly, "that the management is working on a secret restoration.Nl: Het schilderij is veilig weggezet om voor te bereiden op een speciale viering.En: The painting is safely put away to prepare for a special celebration.Nl: Onze meesters willen niet dat te veel mensen hiervan weten om het veilig te houden."En: Our masters don't want too many people to know to keep it safe."Nl: Sander keek Marijke aan, verbijsterd.En: Sander looked at Marijke, bewildered.Nl: "Waarom wisten wij hier niets van af?"En: "Why didn't we know anything about this?"Nl: Met een schouderophalen antwoordde Bram glimlachend, "Soms moet kunst in stilte worden voorbereid.En: With a shrug, Bram answered with a smile, "Sometimes art needs to be prepared in silence.Nl: Ik hielp alleen om te zorgen dat alles goed ging."En: I was just helping to make sure everything went well."Nl: De opluchting was bijna tastbaar.En: The relief was almost palpable.Nl: Het schilderij was niet gestolen.En: The painting hadn't been stolen.Nl: Marijke lachte vol lof naar Sander.En: Marijke laughed admiringly at Sander.Nl: "Je deed het, we hebben de waarheid!"En: "You did it, we found the truth!"Nl: In de nasleep van hun avontuur hadden Sander en Marijke meer begrip voor de draden achter de schermen.En: In the aftermath of their adventure, Sander and Marijke had a greater understanding of the threads behind the scenes.Nl: Sander begreep nu dat open communicatie zelfs de diepste mysteries kan verlichten.En: Sander now understood that open communication can illuminate even the deepest mysteries.Nl: Terwijl de vrolijke parade doorging, keerde de vrede terug naar het museum.En: As the joyful parade continued, peace returned to the museum.Nl: Het Rembrandt schilderij zou zijn terugkeer onder luid gejuich maken, net als de kleurrijke viering van de menselijkheid buiten.En: The Rembrandt painting would make its return amid loud cheers, just like the colorful celebration of humanity outside.Nl: En in het hart van Amsterdam bleef de kunst ongeschonden.En: And in the heart of Amsterdam, the art remained unscathed. Vocabulary Words:lively: bruisendecheerful: vrolijketension: spanningconscientious: plichtsgetrouwefrown: fronsplaster: zeemuurworriedly: bezorgdsigh: zuchttetraces: sporenreputation: reputatiesecurity footage: beveiligingsbeeldenmysterious: mysterieuzefondness: voorliefdelinger: hing rondarmor: pantserrestoration: restauratiepulsed: pulsdesparkle: glinsteringmanagement: directiecelebration: vieringbewildered: verbijsterdshrug: schouderophalenrelief: opluchtingpalpable: tastbaarilluminate: verlichtenjoyful: vrolijkeaftermath: nasleepunscathed: ongeschonden
Fifth generation Diné (Navajo) weavers Lynda Teller Pete and Barbara Teller Ornelas have been instrumental in rewriting the history and narrative surrounding Navajo weaving, a realm that for too long has been dominated by non-Navajo voices. This is exemplified by their two groundbreaking books Spider Woman's Children: Navajo Weavers Today and How to Weave a Navajo Rug and Other Lessons from Spider Woman, as well as their integral role in the creation of the exhibition Shaped by the Loom: Weaving Worlds in the American Southwest at the Bard Graduate Center, New York. Curator Hadley Jensen also joins us in this 2023 two-part episode from the Dressed archive. Want more Dressed: The History of Fashion? Our website and classes Our Instagram Our bookshelf with over 150 of our favorite fashion history titles Dressed is a part of the AirWave Media network Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
What's the episode about? In this episode, hear Kaylee Alexander discuss the digital humanities, being a research data librarian, visual culture, cemeteries, French cemetery laws, cemetery sculpture, ethically sound data visualisation and survival bias Who is Kaylee?Dr. Kaylee P. Alexander is a Research Data Librarian at the University of Utah's J. Willard Marriott Library. She holds a Ph.D. in Art History and Visual Culture from Duke University and specializes in nineteenth-century visual culture, monuments, and funerary material culture. Her research is embedded in transdisciplinary practices at the intersection of visual studies, cultural economics, sociology, and data science. You can find a list of her publications on her website. She is the author of A Data-Driven Analysis of Cemeteries and Social Reform in Paris, 1804–1924 (Routledge 2024). How do I cite the episode in my research and reading lists?To cite this episode, you can use the following citation: Alexander, K. (2025) Interview on The Death Studies Podcast hosted by Michael-Fox, B. and Visser, R. Published 1 August 2025. Available at: www.thedeathstudiespodcast.com, DOI: 10.6084/m9.figshare.29763560What next?Check out more episodes or find out more about the hosts! Gota question? Get in touch.
This week we travel into the Dressed archive to revisit a two-part episode on the sacred cultural practice and art form of Diné (Navajo) weaving with internationally acclaimed authors, educators, and fifth generation weavers Lynda Teller Pete and Barbara Teller Ornelas. Want more Dressed: The History of Fashion? Our website and classes Our Instagram Our bookshelf with over 150 of our favorite fashion history titles Dressed is a part of the AirWave Media network Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
In Serendipity (Reaktion) Carol Mavor uses Anne Frank's journal, discovered in the Secret Annex after the Second World War, Emily Dickinson's poems, scribbled on salvaged envelopes hidden in a drawer, Lolita, rescued from incineration by Nabokov's wife Véra and her own memory of eating a frozen hot chocolate in New York's Serendipity 3, a dessert café favoured by Andy Warhol, to muse upon the serendipitous afterlives of objects. Mavor, Professor of Art History and Visual Culture at the University of Manchester and prolific author of books and articles about art and culture, was in conversation about fragments, remnants and what remains with novelist, essayist and translator Lauren Elkin.
Giuseppe Castellano talks to author, illustrator, and character designer, Matthew Forsythe, about the many forms a picture book can take—from morality books to “fantastic binomials”; how to make sense of color; how to like your creative work; and more.To learn more about Matthew, visit comingupforair.net.As was discussed in this episode, here is an article about Gianni Rodari's concept of the “fantastic binomial”.Artists mentioned in this episode include: Mary Blair, Randolph Caldecott, Beatrix Potter, Wanda Gág, William Steig, Paul Klee, Lauren Tamaki, Jasmine Li, Jesse Jacobs, Richard Scarry, Don Freeman, John Steptoe, Rebecca Sugar, Adam Muto, Yuasa Masaaki, Emily Warren, and Jim Davis If you find value in this podcast, you can support it by subscribing to our best-selling publication, Notes On Illustration, on Substack. Among other benefits, you will gain access to bonus episodes we call “Extra Credit”. | Visit illustrationdept.com for offerings like mentorships and portfolio reviews, testimonials, our alumni showcase, and more. | Music for the podcast was created by Oatmello.
Are you into your trivia? Calling all connoisseurs of cryptic to the ONLY quiz played live, all around Australia...Join the host of Weekend Nightlife Lisa Pellegrino for The History Quiz!
Fluent Fiction - Italian: Lorenzo's Breakthrough: Art, Nerves, and a New Voice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-07-27-22-34-01-it Story Transcript:It: Il sole splendeva alto nel cielo di Firenze quella mattina, illuminando la maestosa Piazza della Signoria.En: The sun shone high in the sky over Firenze that morning, illuminating the majestic Piazza della Signoria.It: Turisti e locali si mescolavano nella piazza, ammirando le statue e l'architettura storica che li circondavano.En: Tourists and locals mingled in the square, admiring the statues and historic architecture surrounding them.It: Era un giorno speciale per Lorenzo, Alessandra e Vittorio, che si preparavano a presentare i loro progetti di storia dell'arte.En: It was a special day for Lorenzo, Alessandra, and Vittorio, who were preparing to present their art history projects.It: Lorenzo passeggiava nervosamente tra le statue, con il cuore che batteva forte nel petto.En: Lorenzo walked nervously among the statues, his heart beating hard in his chest.It: Era determinato a colpire i suoi professori e i compagni con la sua presentazione, ma l'ombra lunga del successo di Alessandra era difficile da ignorare.En: He was determined to impress his professors and classmates with his presentation, but the long shadow of Alessandra's success was hard to ignore.It: Alessandra possedeva un carisma naturale e una sicurezza che facevano risaltare ogni suo discorso.En: Alessandra possessed a natural charisma and confidence that made every one of her speeches stand out.It: Lorenzo si sentiva spesso messo in secondo piano.En: Lorenzo often felt overshadowed.It: Vittorio, invece, osservava la scena con calma.En: Vittorio, on the other hand, observed the scene calmly.It: Era un amico leale di entrambi, ma aveva anche lui le sue insicurezze.En: He was a loyal friend to both, but he also had his insecurities.It: Nonostante il suo silenzio, era sempre pronto a sostenere Lorenzo e Alessandra.En: Despite his silence, he was always ready to support Lorenzo and Alessandra.It: Lorenzo decise di provare qualcosa di nuovo per la sua presentazione.En: Lorenzo decided to try something new for his presentation.It: Dopo giorni di riflessione, optò per una dimostrazione dal vivo di disegno, sperando che avrebbe attirato l'attenzione del pubblico.En: After days of reflection, he opted for a live drawing demonstration, hoping it would capture the audience's attention.It: Quando giunse il suo turno, salì sul piccolo palco allestito al centro della piazza.En: When his turn came, he stepped onto the small stage set up in the center of the square.It: "Buongiorno a tutti," iniziò Lorenzo, cercando di mascherare il nervosismo.En: "Good morning, everyone," began Lorenzo, trying to mask his nervousness.It: "Oggi vorrei mostrarvi una parte viva e dinamica della storia dell'arte attraverso uno schizzo dal vivo."En: "Today I would like to show you a living and dynamic part of art history through a live sketch."It: Mentre Lorenzo disegnava, la piazza sembrò fermarsi.En: As Lorenzo drew, the square seemed to come to a halt.It: Il rumore della folla si attenuò, e tutti gli occhi erano puntati su di lui.En: The noise of the crowd diminished, and all eyes were on him.It: Con ogni tratto di matita, Lorenzo raccontava storie di artisti del passato, collegandole ai dettagli del suo disegno.En: With each pencil stroke, Lorenzo told stories of artists from the past, connecting them to the details of his drawing.It: La magia del momento catturò l'attenzione del pubblico.En: The magic of the moment captured the audience's attention.It: Alessandra guardava Lorenzo affascinata, riconoscendo il talento del suo compagno.En: Alessandra watched Lorenzo fascinated, acknowledging the talent of her companion.It: Quando Lorenzo posò la matita, si levò un caloroso applauso.En: When Lorenzo placed down the pencil, a warm applause rose.It: I professori si avvicinarono per congratularsi, elogiando la sua originalità e profonda comprensione.En: The professors approached to congratulate him, praising his originality and deep understanding.It: Dopo la presentazione, Alessandra si avvicinò a Lorenzo.En: After the presentation, Alessandra approached Lorenzo.It: "È stata una presentazione incredibile," disse Alessandra con un sorriso sincero.En: "It was an incredible presentation," said Alessandra with a sincere smile.It: "Hai un talento straordinario."En: "You have an extraordinary talent."It: In quel momento, Lorenzo si sentì più leggero.En: In that moment, Lorenzo felt lighter.It: Aveva superato le sue paure e mostrato a tutti il suo valore.En: He had overcome his fears and shown everyone his worth.It: Capì che non aveva bisogno di eclissare Alessandra o chiunque altro.En: He realized he didn't need to overshadow Alessandra or anyone else.It: Aveva trovato la sua voce, forte e chiara.En: He had found his voice, strong and clear.It: Con una nuova fiducia, Lorenzo si unì agli amici per festeggiare nella piazza calda e vivace.En: With newfound confidence, Lorenzo joined his friends to celebrate in the warm and lively square.It: Si rese conto che il successo non era solo nel superare gli altri, ma nel superare se stesso.En: He realized that success was not only in surpassing others but in surpassing himself.It: Ora sapeva di poter affrontare qualsiasi sfida, con il sorriso di chi ha scoperto il proprio cammino.En: Now he knew he could face any challenge, with the smile of someone who has discovered their own path. Vocabulary Words:the sun: il solethe sky: il cielothe square: la piazzathe tourist: il turistathe statue: la statuathe architecture: l'architetturathe project: il progettothe heart: il cuorethe shadow: l'ombrathe charisma: il carismathe confidence: la sicurezzathe friend: l'amicothe insecurity: l'insicurezzathe silence: il silenziothe public: il pubblicothe stage: il palcothe morning: la mattinathe pencil: la matitathe applause: l'applausothe professor: il professorethe originality: l'originalitàthe understanding: la comprensionethe talent: il talentothe fear: la paurathe worth: il valorethe voice: la vocethe confidence: la fiduciathe challenge: la sfidathe path: il camminothe warmth: il calore
What transforms raw materials into meaningful art? How do artists develop their unique voice while standing on the shoulders of those who came before them? In this thought-provoking second part exploration of Jerry Saltz's "How to Be an Artist," we unpack the practical realities of the creative journey and the mindsets that sustain artistic growth.The conversation begins with the critical practice of capturing ideas—through sketchbooks, journals, voice memos—creating an ever-expanding archive of inspiration that artists can mine for future work. We share personal systems for documenting fleeting thoughts and how this practice often reveals what's truly happening in our minds. These captured moments become the seeds from which our most authentic work grows.We tackle the intimidating challenge of finding one's artistic voice, challenging the myth that great artists spring forth with fully-formed originality. All masters begin as students—imitating, copying, and gradually infusing their personal perspective into established forms. The studio becomes the sacred space for this transformation—a sanctuary where imitation evolves into innovation without judgment or shame. Whether your workspace resembles the pristine order of Agnes Martin or the chaotic energy of Francis Bacon, it should serve as your laboratory for experimentation.Perhaps most profound is the discussion of embedding thought and emotion into physical materials—creating work that communicates even when you're not present to explain it. This alchemical process requires deep listening to both your materials and your inner voice. Great art puts out more energy than went into its making, resonating with viewers on levels beyond literal understanding.We close with an essential reminder: there are no wasted days in the studio. Even apparent failures move your practice forward. The struggle itself is valuable—often taking you further than easy successes ever could. Learn to finish work and move forward rather than getting trapped in perfectionism. Your next piece will benefit from everything you've discovered in creating this one.Whether you're a seasoned artist or just beginning your creative journey, this episode offers practical wisdom and permission to embrace both the struggle and joy of making meaningful work that's distinctly yours.Send us a message - we would love to hear from you!Make sure to follow us on Instagram here:@justmakeartpodcast @tynathanclark @nathanterborg
Dafna Barhad is a pediatric occupational therapist with over 20 years of expertise specializing in sensory-informed approaches to child development . Throughout her career, she has practiced in developmental centers and ran her own private practice, supporting neurodivergent individuals and their families while collaborating closely with educational teams and healthcare professionals. She has extensive experience developing individualized interventions and family education programs . Currently pursuing her Occupational Therapy Doctorate (OTD) at Boston University, her doctoral research focuses on amplifying children's voices in their own care, reflecting her commitment to advancing evidence-based practice in pediatric occupational therapy. With a background in Art History, Dafna brings a unique interdisciplinary perspective to therapeutic intervention. Her work focuses on creating inclusive environments where all individuals can thrive.
In dieser Folge spricht Jacqueline Klusik-Eckert mit Tom Meißner über den Begriff des Digital Twin und seine Übertragung vom Ingenieurwesen in den Bereich des kulturellen Erbes. Während digitale Zwillinge in der Industrie vor allem zur Simulation technischer Abläufe dienen, liegt im Kulturbereich der Fokus auf der möglichst detailgetreuen Repräsentation historischer Objekte und Architekturen. Doch wo verläuft die Grenze zwischen einem Digital Twin und einem 3D-Scan? Und welche Kriterien machen einen digitalen Zwilling tatsächlich zum „Zwilling“?Im Gespräch wird deutlich, dass es dabei nicht nur um Visualisierung geht. Digitale Zwillinge können genutzt werden, um Alterungsprozesse, Umwelteinflüsse oder Materialverhalten zu simulieren – und eröffnen damit neue Formen der Analyse, ohne das Originalobjekt zu gefährden. Darüber hinaus sind sie ein wichtiges Werkzeug für die Vermittlung. Objekte werden vorzeigbar, die aus konservatorischen Gründen im Depot bleiben müssen. Kleines kann ganz groß gezeigt werden oder fernes sehr nah.Gleichzeitig stellen sich methodische und technische Herausforderungen: Wie lassen sich beschädigte oder unvollständige Objekte digital erfassen? Wie wird zwischen wissenschaftlicher Genauigkeit und praktischer Umsetzbarkeit abgewogen? Und was bedeutet diese Technologie für die digitale Bewahrung und Erforschung kultureller Objekte?Tom Meissner gibt einen Einblick in eine Digitalisierungsabteilung, die das Erfassen von Kulturgut als Daueraufgabe erkannt hat. Neben den logistischen und technischen Herausforderungen wird man dabei täglich auch mit Fragen nach wissenschaftlicher Sinnhaftigkeit, Repräsentation von Kulturgütern und Verantwortung für das kulturelle Erbe konfrontiert.Tom Meißner M.A. ist Projektmanager im Team Digitales Kulturerbe, Abt. Digitales Kultur- und Sammlungsmanagement, an der Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek (ThULB) in Jena.Begleitmaterial zu den Folgen findest du auf der Homepage unter https://www.arthistoricum.net/themen/podcasts/arthistocast.Alle Folgen des Podcasts werden bei heidICON mit Metadaten und persistentem Identifier gespeichert. Die Folgen haben die Creative-Commons-Lizenz CC BY 4.0 und können heruntergeladen werden. Du findest sie unter https://doi.org/10.11588/heidicon/1738702Bei Fragen, Anregungen, Kritik und gerne auch Lob kannst du uns gerne per Mail kontaktieren unter podcast@digitale-kunstgeschichte.de
Whitney creates functional fine art and conversation pieces drawn for your lifestyle. Whitney grew up on a lake in the Adirondack Mountains where the waterfront and wildlife provided an abundance of natural material. Whitney graduated Cum Laude with a major in Art History and a minor in Studio Art. She interned in the conservation studio at the Peggy Guggenheim Collection in Venice, Italy and in the Exhibitions department at the Smithsonian American Art Museum in Washington, D.C. She spent a year abroad in Italy traveling every weekend to explore a country rich in artistic history and technique. Having traveled to 20+ countries, it was the American landscapes & wildlife that ultimately returned Whitney to her roots. Whitney's drawings have been selected several consecutive years for the Newport Art Museum's Juried Members Exhibition. Her artwork is detailed and cheerful, with a hint of humor. She draws inspiration from the historic, nautical, and coastal character of New England where she resides in Newport, RI. Shop at https://www.whitneywares.com/
Can we trace where Western Civilization went wrong to the 1400s when Filippo Brunelleschi, known for his brazen duomo designs in Florence, Italy, invented the linear perspective that dominated Art, Architecture, and city planning ever since? This almost-photographic perspective of the world around us translated to cities and their people being separated from nature, and the ecosystems that nourish us all, at least that signifies an auspicious moment in history. Some European painters in the early 20th Century, like Picasso and Matisse, challenged this linear perspective and were called Fauves or wild beasts. But do we need more wild beasts, rather than just bad-boy painters from Europe, to overcome these linear perspective machines and heal our relationship with the Earth? On this show recorded in 2014, Shana Nys Dambrot [http://sndx.net], art historian and culture writer from Los Angeles' vibrant art scene, guides us on a romp through these European art movements to trace how we got here and where we are headed. We delve into the question of how environmental and climate activism intertwine with artistic expression. Shana engages in a thought-provoking conversation about the role of art in shaping a better world, exploring the dreams and tangible enactments of new realities. Join us as we confront the big questions: Whose dream? Whose world? What does 'better' truly mean? This episode is not just an exploration of art, but a challenge to the status quo and an invitation to envision a future that includes everyone. For an extended interview and other benefits, become an EcoJustice Radio patron at https://www.patreon.com/ecojusticeradio Resources/Articles: https://www.laweekly.com/author/sndambrot/ https://artillerymag.com/byline/shana-nys-dambrot/ Related Interview: Designing Architecture and Landscapes with Nature's Ecological Wisdom - Carl Welty https://wilderutopia.com/ecojustice-radio/designing-architecture-and-landscapes-with-natures-ecological-wisdom/ Shana Nys Dambrot [http://sndx.net] is an art critic, curator, and author based in Downtown LA who has been Arts Editor for the L.A. Weekly, and a contributor to the Village Voice, Flaunt, Artillery, and other culture publications. She studied Art History at Vassar College, and is the recipient of the 2022 and 2024 Mozaik Future Art Writers Prize, the 2022 Rabkin Prize for Art Criticism, and the LA Press Club National Arts & Entertainment Journalism Critic of the Year award for 2022. Her surrealist novel Zen Psychosis (Griffith Moon) was published in 2020. Jack Eidt is an urban planner, environmental journalist, and climate organizer, as well as award-winning fiction writer. He is Co-Founder of SoCal 350 Climate Action and Executive Producer of EcoJustice Radio. He is also Founder and Publisher of WilderUtopia [https://wilderutopia.com], a website dedicated to the question of Earth sustainability, finding society-level solutions to environmental, community, economic, transportation and energy needs. Podcast Website: http://ecojusticeradio.org/ Podcast Blog: https://www.wilderutopia.com/category/ecojustice-radio/ Support the Podcast: Patreon https://www.patreon.com/ecojusticeradio PayPal https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=LBGXTRM292TFC&source=url Executive Producer and Host: Jack Eidt Engineer and Original Music: Blake Quake Beats Episode 212
In this episode of Jo's Art History Podcast, Jo McLaughlin is joined by Michaela Clarence to discuss Ribbons and identity throughout art history.Whether you're an art enthusiast, a history buff, or just curious about the stories behind the masterpieces of the past, this episode is packed with fascinating discussions and fresh perspectives.Guest Details:Michaela ClarenceHost Details:Jo McLaughlin is the creator and host of Jo's Art History Podcast, an art historian, writer, and passionate storyteller dedicated to making art history accessible and engaging for all.Find Jo online:Website: www.josarthistory.comInstagram: @josarthistoryLinkedIn: Jo McLaughlinSupport the Podcast:If you enjoyed this episode, please consider leaving a review and rating on whatever platform you are listening on. Your support helps us reach more art lovers!Follow Jo's Art History Podcast for more episodes on iTunes, Spotify or wherever you listen to podcasts.Let's keep the conversation going! Share your thoughts on social media using #JoArtHistoryPod and tag us @josarthistory.If you would like to purchase a book from my Amazon wish list as a gift to say thank you and support a future episode, please do so here:https://www.amazon.co.uk/hz/wishlist/ls/FZ1XZKILJJCJ?ref_=wl_shareThanks for listening!
Fluent Fiction - Spanish: Mystery of the Antique Café: A Journey Through San Sebastián Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-07-21-22-34-02-es Story Transcript:Es: En un rincón encantador de San Sebastián, se encontraba un café único.En: In a charming corner of San Sebastián, there was a unique café.Es: Las sillas y mesas eran antiguas, un conjunto de estilos y colores que contaba historias del pasado.En: The chairs and tables were antique, a mix of styles and colors that told stories of the past.Es: Fotografías enmarcadas decoraban las paredes, mostrando la evolución de la ciudad a través del tiempo.En: Framed photographs adorned the walls, showing the city's evolution over time.Es: La luz del verano se colaba por las grandes ventanas, invitando a los visitantes a disfrutar de un momento de tranquilidad.En: The summer light streamed through the large windows, inviting visitors to enjoy a moment of tranquility.Es: Luz, una joven apasionada por el arte y la literatura, pasaba mucho tiempo allí, leyendo y observando a las personas pasar.En: Luz, a young woman passionate about art and literature, spent a lot of time there, reading and watching people passing by.Es: Un día, mientras disfrutaba de su café matutino, el camarero, Cayetano, se le acercó con un sobre.En: One day, while enjoying her morning coffee, the waiter, Cayetano, approached her with an envelope.Es: Sin remitente, el sobre solo tenía escrito su nombre: "Luz".En: Without a sender, the envelope only had her name written on it: "Luz."Es: Intrigada, Luz abrió el sobre.En: Intrigued, Luz opened the envelope.Es: Dentro había una carta con un mensaje enigmático que hablaba de un pasado olvidado.En: Inside was a letter with an enigmatic message that spoke of a forgotten past.Es: “Busca el sol entre sombras, donde el arte habla sin palabras,” decía la carta.En: "Seek the sun among shadows, where art speaks without words," said the letter.Es: Nadie en el café sabía de dónde había venido.En: No one in the café knew where it had come from.Es: Luz decidió que debía descubrir más.En: Luz decided she needed to find out more.Es: Con la ayuda de Cayetano, un amigo discreto y observador, Luz comenzó a investigar.En: With the help of Cayetano, a discreet and observant friend, Luz began to investigate.Es: Sabían que necesitaban descifrar las pistas, por lo que decidieron hablar con Isabel, la anciana conocida por su conocimiento de la historia del pueblo.En: They knew they needed to decipher the clues, so they decided to speak with Isabel, the elderly woman known for her knowledge of the town's history.Es: Isabel los recibió con una sonrisa.En: Isabel received them with a smile.Es: Oía hablar mucho de su juventud, cuando San Sebastián era diferente.En: She loved to talk about her youth, when San Sebastián was different.Es: Al escuchar la historia de la carta, se puso pensativa.En: Upon hearing the story of the letter, she became thoughtful.Es: Después de algunos minutos, comenzó a hablar sobre un secreto antiguo, una obra de arte escondida que estaba vinculada a la familia de Luz.En: After a few minutes, she began to speak about an ancient secret, a hidden work of art that was linked to Luz's family.Es: El relato de Isabel revelaba un cuadro perdido que había sido guardado por la abuela de Luz.En: Isabel's tale revealed a lost painting that had been kept by Luz's grandmother.Es: Un retrato del pueblo pintado hace generaciones, olvidado en el tiempo.En: A portrait of the town painted generations ago, forgotten over time.Es: Caminando por senderos de memoria, Luz y Cayetano decidieron ir al viejo desván de su abuela.En: Walking down memory lanes, Luz and Cayetano decided to go to her grandmother's old attic.Es: Allí, entre polvo y recuerdos, encontraron el cuadro.En: There, among dust and memories, they found the painting.Es: Su abuela lo había guardado bajo una manta vieja.En: Her grandmother had kept it under an old blanket.Es: El retrato era hermoso y misterioso, mostrando un atardecer en San Sebastián, tal como lo describía la carta.En: The portrait was beautiful and mysterious, showing a sunset in San Sebastián, just as described in the letter.Es: Con este descubrimiento, Luz no solo resolvió el enigma sino que también se reconectó con su pasado.En: With this discovery, Luz not only solved the riddle but also reconnected with her past.Es: Comprendió la importancia de su familia en la historia del pueblo.En: She understood the importance of her family in the town's history.Es: Con Cayetano a su lado y la sabiduría de Isabel, Luz reafirmó su identidad, enriqueciéndose con el legado de su abuela.En: With Cayetano by her side and Isabel's wisdom, Luz reaffirmed her identity, enriched by her grandmother's legacy.Es: Y así, en este cálido café donde todo comenzó, Luz encontró algo más que respuestas; encontró un lazo duradero con la historia que siempre la rodeó.En: And so, in this warm café where it all began, Luz found more than just answers; she found a lasting bond with the history that always surrounded her. Vocabulary Words:the corner: el rincónantique: antiguoframed: enmarcadoto adorn: decorarto stream: colartranquility: la tranquilidadpassionate: apasionadothe waiter: el camarerothe envelope: el sobrethe sender: el remitenteenigmatic: enigmáticoto investigate: investigarto decipher: descifrardiscreet: discretoobservant: observadorelderly: ancianothe youth: la juventudthoughtful: pensativothe tale: el relatoportrait: el retratothe attic: el desvánthe blanket: la mantathe sunset: el atardecerto solve: resolverthe riddle: el enigmato reconnect: reconectarthe legacy: el legadowisdom: la sabiduríaidentity: la identidadthe bond: el lazo
In this episode, I'm joined by three incredible women from the Prometheus Homeopathic Institute—Desirée Brazelton, Rebecca Beringer, and Meredith Salmi-Bydalek—as we explore what it truly takes to become a confident, connected, and thriving homeopath. We dive into the challenges new practitioners face, from charging for services to navigating isolation post-graduation, and how PHI's unique hybrid model and strong community focus help students stay in practice. Our guests share their deeply personal journeys into homeopathy, highlighting the diverse paths that lead people to this healing art. We also discuss the school's exciting new offerings, including an acute certification program and an upcoming retreat in Greece, all designed to support both new and seasoned homeopaths in their growth. This episode is a powerful reminder of the importance of mentorship, collaboration, and believing in your own worth as a practitioner. Episode Highlights: 03:06 - How We Found Homeopathy 06:51 - Why Prometheus Was Created 09:23 - Why Homeopaths Need Each Other 15:42 - Mentorship Beyond the Classroom 20:30 - Clinic Experience That Prepares 23:28 - Confidence Through Practice, Not Perfection 28:32 - Homeopathic Provings at PHI 31:46 - Engaging the Homeopathy Community 37:30 - PHI's Greece Study Trip 41:20 - Upcoming Programs and Events at PHI 47:14 - Growth Beyond the Curriculum 50:08 - Learning to Charge Your Worth About my Guests: Desirée Brazelton, CCH, is a Classical Homeopathic Practitioner based in South Minneapolis, MN, serving clients locally and around the world. As the Founder and CEO of Prometheus Homeopathic Institute, she is a passionate educator and visionary committed to guiding students through the transformative journey of becoming homeopaths. Her writing on homeopathy and conscious parenting has been featured in publications such as Homeopathy Today, and she has spoken at leading conferences including the Minnesota Homeopathic Association Conference and the Joint American Homeopathic Conference. Desirée lives with her husband, three daughters, and a lively crew of pets—including dogs, chickens, and a guinea pig—in a PassivHaus designed for sustainable living. Rebecca Beringer, CCH, is the Clinical Director of Prometheus Homeopathic Institute and a full-time Classical Homeopathic Practitioner based in Appleton, WI, serving clients both nationally and internationally since 2009. A graduate of the Northwestern Academy of Homeopathy, Rebecca also holds degrees in Anthropology and Religious Studies, bringing a rich interdisciplinary perspective to her work. Her diverse teaching background spans homeopathy, wellness, religion, fitness, and working with at-risk youth, alongside service on multiple educational boards. As a mentor, Rebecca is passionate about meeting students where they are and supporting their personal and professional growth throughout their homeopathic journey. Meredith Salmi-Bydalek, CCH, is a Certified Classical Homeopath based in Minneapolis, MN, with a deep commitment to individualized, natural healing. A graduate of the three-year professional program at Prometheus Homeopathic Institute, Meredith holds a Master's in Public Policy from the University of Minnesota–Twin Cities and a B.A. with Honors in Art History from the University of Wisconsin–Madison. Before transitioning to homeopathy in 2022, she worked in policy and research supporting individuals with intellectual and developmental disabilities. Meredith brings her strengths as a passionate community builder and advocate to her homeopathic practice, working with clients of all ages and backgrounds. Her own healing journey began with her children and evolved into a full family commitment—including their dog—to holistic care. She lives in the Minneapolis area with her husband, three children, and pup, and enjoys gardening, reading, and camping in her spare time. Find out more about Desirée Website: https://www.desireebrazelton.com/ Find out more about Rebecca Website: https://www.healingwayhomeopathy.com/ Find out more about Meredith Website: https://www.meredithsb.com/ If you would like to support the Homeopathy Hangout Podcast, please consider making a donation by visiting www.EugenieKruger.com and click the DONATE button at the top of the site. Every donation about $10 will receive a shout-out on a future episode. Join my Homeopathy Hangout Podcast Facebook community here: https://www.facebook.com/groups/HelloHomies Follow me on Instagram https://www.instagram.com/eugeniekrugerhomeopathy/ Here is the link to my free 30-minute Homeopathy@Home online course: https://www.youtube.com/watch?v=vqBUpxO4pZQ&t=438s Upon completion of the course - and if you live in Australia - you can join my Facebook group for free acute advice (you'll need to answer a couple of questions about the course upon request to join): www.facebook.com/groups/eughom
Send us a textTo learn more about Silvia Wistuba and her work, please visit here and here.Cover Image: Wistuba's adaptation of work by artist Julie Wolfthorn for the cover of Jugend magazine (1898).Show Notes0:00 Silvia Wistuba on equality of artists1:15 Wistuba's background2:30 Gabriele Münter4:30 ‘Malweiber' meaning 6:00 timeframe of ‘Malweiber' labeling – 1871-19188:30 research process12:00 regional approach to research15:00 twelve female artists focused on in research16:30 finding that art is not gendered18:15 Charlotte Corinth21:30 Dora Hitz22:40 Maria Slavona24:25 Augusta von Zitzewitz25:20 Erma Bossi26:25 Elisabeth Epstein27:23 Maria Franck-Marc30:30 Gabriele Münter32:25 Elisabeth Erdmann-Macke34:25 Ida Gerhardi 36:30 Fifi Kreutzer37:55 Olga Openheimer40:30 range of resources 43:30 Blue Rider Group45:30 Gabriele Münter's donation to Lenbachhaus (Munich) 49:00 Museum Art of the Lost Generation 51:30 current relevance53:30 need for discourse on art's social context55:08 social justice for artists of the past55:20 defining justice as respect shown to all56:25 feedback58:10 challenging the sexist paradigm that art is gendered59:40 plans to convert thesis into book1:00:15 derogatory nature of term ‘Malweiber'1:01:45 cover image inspired by Julie Wolfthorn's image Please share your comments and/or questions at stephanie@warfareofartandlaw.comMusic by Toulme.To hear more episodes, please visit Warfare of Art and Law podcast's website.To leave questions or comments about this or other episodes of the podcast and/or for information about joining the 2ND Saturday discussion on art, culture and justice, please message me at stephanie@warfareofartandlaw.com. Thanks so much for listening!© Stephanie Drawdy [2025]
Fluent Fiction - Hungarian: A Festive Meeting: Uncovering Hidden Treasures in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-19-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A forró nyári nap ragyogott a Városliget felett, amikor Zsófia belépett a Vajdahunyad vára kapuján.En: The hot summer day shone over the Városliget as Zsófia stepped through the gates of Vajdahunyad vára.Hu: A kastély körül színes zászlók lobogtak a szélben, a levegő tele volt izgalommal és zenével.En: Colorful flags fluttered in the wind around the castle, with the air filled with excitement and music.Hu: A nyári kulturális fesztivál minden évben sok embert vonzott, és Zsófia alig várta, hogy elmerüljön a magyar építészet szépségeiben.En: The summer cultural festival attracted many people every year, and Zsófia couldn't wait to immerse herself in the beauty of Hungarian architecture.Hu: Zsófiát mindig lenyűgözte a kastély impozáns tornyai és ívei.En: Zsófia was always captivated by the castle's imposing towers and arches.Hu: Mint művészettörténet szakos hallgató, boldogan töltötte itt az idejét.En: As an art history student, she happily spent her time here.Hu: De mostanában kételkedett magában.En: But lately, she had been doubting herself.Hu: Vajon elég jó volt-e abban, amit szeretett?En: Was she good enough at what she loved?Hu: Barátja, István, mindig bátorította őt, de Zsófia saját bizonytalanságával küzdött.En: Her friend, István, always encouraged her, but Zsófia struggled with her own insecurities.Hu: Ahogy körbesétált, megakadt a szeme egy fiatal férfin, aki kamerával a kezében próbált egy tökéletes képet elkapni.En: As she strolled around, her eyes caught a young man with a camera, trying to capture the perfect shot.Hu: Ez volt Tamás, a helyi fotós.En: This was Tamás, the local photographer.Hu: Ő is keresett valamit — inspirációt, pontosabban.En: He was searching for something too — inspiration, to be precise.Hu: Budapest híres épületeit próbálta rögzíteni, de hiányzott belőlük az a szikra, ami különlegessé tenné a munkáját.En: He tried to capture the famous buildings of Budapest, but they lacked the spark that would make his work special.Hu: Tévedésből Tamás kattintott egy képet, ahogy Zsófia csodálattal nézte a kastély egy részletét.En: By mistake, Tamás clicked a photo as Zsófia admired a detail of the castle.Hu: Találkozott a tekintetük.En: Their eyes met.Hu: Zsófia megriadva lépett egyet hátra, de Tamás mosolygott.En: Zsófia took a startled step back, but Tamás smiled.Hu: "Ne haragudj, nem állt szándékomban," mondta barátságosan.En: "Sorry, I didn't mean to," he said amicably.Hu: Zsófia habozva, de bátor döntést hozott.En: Zsófia, hesitating, made a bold decision.Hu: "Tudod, szeretek beszélgetni az ilyen különleges helyekről," kezdte.En: "You know, I love talking about places like this," she began.Hu: "Van egy érdekes története ennek a kastélynak.En: "This castle has an interesting story."Hu: " Tamás érdeklődve figyelt fel.En: Tamás listened attentively.Hu: "Igazán?En: "Really?Hu: Mesélj róla.En: Tell me about it."Hu: "Ahogy Zsófia mesélni kezdett a kastély történetéről, az építészet titkairól, és a magyar kultúra jelentőségéről, Tamás figyelmesen hallgatta.En: As Zsófia began to talk about the castle's history, the secrets of its architecture, and the significance of Hungarian culture, Tamás listened intently.Hu: Látta Zsófia szemében a szenvedélyt, és tudta, hogy megtalálta, amit keresett.En: He saw the passion in Zsófia's eyes and knew he had found what he was looking for.Hu: Egy pillanat alatt kialakult köztük egy különleges kapcsolat.En: In an instant, a special connection developed between them.Hu: Este már együtt sétáltak a kastélyudvaron, és tervezgettek.En: By evening, they were walking together in the castle courtyard, making plans.Hu: "Mi lenne, ha együtt megörökítenénk Budapest kulturális szépségeit?En: "What if we capture the cultural beauties of Budapest together?"Hu: " ajánlotta Tamás.En: suggested Tamás.Hu: Zsófiának ez tetszett.En: Zsófia liked the idea.Hu: Nemcsak a tudását oszthatta meg, de végre valaki értékelte is azt.En: Not only could she share her knowledge, but finally, someone appreciated it.Hu: A fesztivál meghozta a változást, amire mindketten vágytak.En: The festival brought about the change they both longed for.Hu: Zsófia bátrabban és magabiztosabban mesélt, míg Tamás végre megkapta az inspirációt.En: Zsófia spoke more bravely and confidently, while Tamás finally found his inspiration.Hu: Új, közös projektjük Budapestet nem csak mások szemének, de saját maga számára is újra felfedezte.En: Their new joint project not only rediscovered Budapest for others but also for themselves.Hu: Egymás oldalán nyerték meg azt, amit kerestek: önbizalmat és művészi ihletet.En: By each other's side, they found what they were searching for: self-confidence and artistic inspiration.Hu: Így lett a váratlan találkozásból valami igazán különleges.En: Thus, a chance meeting turned into something truly special. Vocabulary Words:shone: ragyogottfluttered: lobogtakimmerse: elmerüljöncaptivated: lenyűgözteimposing: impozánsarches: íveidoubting: kételkedettinsecurities: bizonytalanságávalstrolled: körbesétáltspark: szikraclicked: kattintottstartled: megriadvaamicably: barátságosanhesitating: habozvaattentively: érdeklődvecaptured: megörökítenénkcourtyard: kastélyudvaronplans: tervezgetteksignificance: jelentőségérőlintently: figyelmesenpassion: szenvedélytconnection: kapcsolatproject: projektjükrediscovered: újra felfedezteself-confidence: önbizalmatartistic: művészispecial: különlegesunexpected: váratlandeveloped: kialakultcapture: rögzíteni
Fluent Fiction - Dutch: Lost Masterpiece in the Woods: An Unexpected Alliance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-07-18-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In het hart van het Amsterdamse Bos, waar het zonlicht door de bladeren danste en de lucht gevuld was met de geur van dennennaalden, liepen Femke en Bram voorzichtig over het kronkelige pad.En: In the heart of the Amsterdamse Bos, where the sunlight danced through the leaves and the air was filled with the scent of pine needles, Femke and Bram walked cautiously along the winding path.Nl: Een gerucht had hen hierheen gelokt; een verloren kunstwerk, ergens in deze groene labyrint verborgen.En: A rumor had lured them here; a lost artwork, hidden somewhere in this green labyrinth.Nl: Femke, met haar rugzak vol boeken en notities, liep voorop.En: Femke, with her backpack full of books and notes, led the way.Nl: Ze was vastberaden.En: She was determined.Nl: Dit was haar kans om haar reputatie als kunsthistoricus te herstellen na de rampzalige tentoonstelling, die bijna haar carrière had gekost.En: This was her chance to restore her reputation as an art historian after the disastrous exhibition, which had nearly cost her career.Nl: Bram, met zijn notitieblok en camera, volgde op de voet.En: Bram, with his notebook and camera, followed closely.Nl: Voor hem was dit avontuur de mogelijkheid om een verhaal te vinden dat zijn naam in elke krant zou krijgen.En: For him, this adventure was an opportunity to find a story that would get his name in every newspaper.Nl: Ze stopten even bij een open plek in het bos.En: They paused for a moment at a clearing in the woods.Nl: "We moeten samenwerken," zei Femke, terwijl ze naar de kaart keek.En: "We must work together," said Femke, while looking at the map.Nl: "Anders vinden we nooit iets."En: "Otherwise, we'll never find anything."Nl: Bram knikte.En: Bram nodded.Nl: "Maar vergeet niet dat ik hier ook iets uit wil halen," zei hij snel.En: "But don't forget I want something out of this too," he quickly added.Nl: Er was een duidelijke spanning, ontstaan uit hun verschillende doelen en methodes.En: There was a clear tension, arising from their different goals and methods.Nl: Waar Femke methodisch was, ging Bram liever op zijn intuïtie af.En: While Femke was methodical, Bram preferred to follow his intuition.Nl: Het zoeken in het dichte bos viel niet mee.En: Searching in the dense forest was not easy.Nl: De paden liepen over in struikgewas, en het gerucht van het kunstwerk leek steeds minder geloofwaardig.En: The paths merged into undergrowth, and the rumor of the artwork seemed less and less credible.Nl: Toch, na uren van zoeken en discussie, gebeurde er iets onverwachts.En: Yet, after hours of searching and discussion, something unexpected happened.Nl: Bram stopte abrupt en wees naar wat leek op een oude opening in de grond, net zichtbaar onder een laag van bladeren en mos.En: Bram abruptly stopped and pointed to what appeared to be an old opening in the ground, barely visible beneath a layer of leaves and moss.Nl: "Dit moet het zijn!"En: "This must be it!"Nl: riep Bram opgewonden.En: shouted Bram excitedly.Nl: Samen trokken ze de zware houten deur open, die toegang gaf tot een ondergrondse kamer.En: Together, they pulled open the heavy wooden door, which granted access to an underground chamber.Nl: Vochtige muren omhuldigden een donkere ruimte.En: Damp walls embraced a dark space.Nl: Femke scheen met haar zaklamp rond en zag iets glinsteren.En: Femke shone her flashlight around and saw something glimmering.Nl: Tussen het stof en de spinnenwebben zagen ze het kunstwerk — een prachtig, maar beschadigd schilderij.En: Amidst the dust and cobwebs, they saw the artwork — a beautiful, yet damaged painting.Nl: Hoewel de ontdekking triomfantelijk was, was het ook teleurstellend.En: Although the discovery was triumphant, it was also disappointing.Nl: Het schilderij was niet in de staat waarin ze het hadden gehoopt te vinden.En: The painting was not in the condition they had hoped to find it.Nl: Maar in dat moment van gedeelde teleurstelling vonden Bram en Femke een nieuwe kracht.En: But in that moment of shared disappointment, Bram and Femke found a new strength.Nl: Ze besloten het verhaal van hun ontdekking samen te vertellen.En: They decided to tell the story of their discovery together.Nl: Terug in de stad begon Femke met het herstellen van het schilderij, terwijl Bram zijn artikel schreef.En: Back in the city, Femke began the restoration of the painting, while Bram wrote his article.Nl: Ze combineerden hun krachten en deelden hun avontuur met de wereld.En: They combined their strengths and shared their adventure with the world.Nl: Femke's reputatie werd gered, en haar samenwerking met Bram opende nieuwe deuren.En: Femke's reputation was saved, and her collaboration with Bram opened new doors.Nl: Bram's artikel, met foto's van hun ontdekking, werd geprezen in alle grote kranten.En: Bram's article, with photos of their discovery, was praised in all major newspapers.Nl: In het proces hadden ze iets belangrijks geleerd.En: In the process, they had learned something important.Nl: Femke had geleerd dat het vertrouwen op anderen geen zwakte was, maar een kracht.En: Femke learned that trusting others was not a weakness, but a strength.Nl: En Bram ontdekte dat samenwerken veel waardevoller was dan alleen naam maken.En: And Bram discovered that collaborating was much more valuable than just making a name for himself.Nl: Zo transformeerde een zoektocht in het dichte bos naar een verhaal over vertrouwen en samenwerking, dat hen beide in hun carrière en leven verrijkte.En: Thus, a search in the dense woods transformed into a story about trust and cooperation, which enriched them both in their careers and lives. Vocabulary Words:cautiously: voorzichtigrumor: geruchtlabyrinth: labyrintdetermined: vastberadennotebook: notitiebloktension: spanningmethodical: methodischintuition: intuïtiedense: dichteundergrowth: struikgewascredible: geloofwaardigabruptly: abrubtopening: openingbarely: netheavy: zwareunderground: ondergrondsedamp: vochtigeembraced: omhuldigdenglimmering: glinsterencobwebs: spinnenwebbendamaged: beschadigdtriumphant: triomfantelijkdisappointing: teleurstellenddiscover: ontdekkenrestore: herstellenreputation: reputatiecollaboration: samenwerkingcareer: carrièretrusting: vertrouwenenriched: verrijkte
Ep. 92: Figuring out how to build a career around your life (instead of the other way around).In this warm and relatable episode, Andrea sits down with Sarah Chapman-Funston—art history major turned corporate marketer turned self-employed consultant. Now the founder of SCF Marketing, Sarah opens up about how she carved her own path forward as a multipassionate parent.From studying ancient architecture to building brand strategies for small businesses, Sarah's career has been anything but linear—and that's exactly what makes it work. This is a conversation for anyone who feels like they're capable of more but aren't sure what that looks like yet.FULL SHOW NOTES & TAKEAWAYSWhat We Cover:– How an art history degree taught Sarah to think like a marketer– The slow-burn decision to leave corporate after mat leave– Real talk on being a two-consultant household– Why consulting isn't the right path for everyone (and that's okay)– How to test the waters before taking the leapRelated Episodes:Ep. 86: How to start a consulting business as a mom: Tiffany Rosik's career pivot story – Spotify or AppleAbout the guest:Sarah Chapman-Funston is the founder of SCF Marketing and a seasoned brand and content strategist. After a decade in corporate marketing, she launched her consulting business to work with small businesses and founders in a way that's strategic, sustainable, and human. She's also a mom of two and lives in the Vancouver area. Looking for strategic marketing support without the overhead of a full agency? Book an intro call with Sarah or learn more at scfmarketing.ca.About Andrea Barr, host of All Figured Out:Andrea Barr is a certified career and life coach who helps ambitious parents take charge of their careers and lives with strategy, intention, and freedom. She rejects the idea that success requires sacrifice—showing parents how to create more time, flexibility, and fulfillment without burnout.Website: andreabarr.comInstagram: @allfiguredoutandreaResume Shop: andreabarr.com/shop — Shop beautiful, customizable, and plug-and-play resumes so you can start landing those dream job interviews.
Thriving Adoptees - Inspiration For Adoptive Parents & Adoptees
Finding out she was adopted at 38 caused a seismic eruption for Diana. The world disappeared from under her feet. Everything she'd believed about herself was lies. And the lies continued as she searched for her truth. Settle back for a masterclass in stubborn, persistence, acceptance and finally, peace.DIANA KAYLA HOCHBERG is an accomplished photographer with over twenty-five years of experience in retail management and twenty years as an educator. Her life is a testament to the power of self-discovery and perseverance.Diana was born in Montreal, Canada, and raised in New York. She holds a Bachelor's degree in Education and an Associate of Arts degree in Art History. Since 2017, she has been a member of the British Columbia Genealogical Society and the National Genealogical Society. Diana is passionate about genealogy and enjoys helping both adoptees and non-adoptees discover their family histories.She is the proud mother of her son, David, her daughter-in-law, Erica, and her granddaughter, Harper, as well as her stepdaughter, Claire. Diana resides in Pawleys Island, South Carolina, with her brother Jesse and her Siberian cat Gatsby.CONNECTED: Finding My Truth is Diana's debut book. Giving BackA portion off all proceeds or royalties from the sales of this book will be donated to the following organizations: National Association of Adoptees and Parents, Inc., Society for Adoption Truth, Elevating Connections, and Setting Scoliosis Straight Foundation. https://www.dianakaylahochberg.com/https://www.facebook.com/dianakayla.hochberghttps://x.com/dkhparishttps://www.linkedin.com/in/diana-kayla-hochberg-736104218/https://www.instagram.com/dianakaylahochberg/?hl=en Guests and the host are not (unless mentioned) licensed pscyho-therapists and speak from their own opinion only. Seek qualified advice if you need help.
In this Osher lecture, Kuiyi Shen, Professor or Art History, Theory and Criticism at UC San Diego, gives a historical overview of Japanese art during the zenith of court culture. Series: "Osher UC San Diego Distinguished Lecture Series" [Arts and Music] [Show ID: 40870]
In this Osher lecture, Kuiyi Shen, Professor or Art History, Theory and Criticism at UC San Diego, gives a historical overview of Japanese art during the zenith of court culture. Series: "Osher UC San Diego Distinguished Lecture Series" [Arts and Music] [Show ID: 40870]
In this Osher lecture, Kuiyi Shen, Professor or Art History, Theory and Criticism at UC San Diego, gives a historical overview of Japanese art during the zenith of court culture. Series: "Osher UC San Diego Distinguished Lecture Series" [Arts and Music] [Show ID: 40870]
Almost anyone who grew up in Ireland will have encountered the poetry of WB Yeats at some point in their education. His brother, Jack B Yeats, was an acclaimed painter who took home Ireland's first ever Olympic medal, winning the silver for art in 1924.But, they weren't the only siblings in the Yeats family, nor were they the only Yeats children to be highly acclaimed.Lyndsey McDougall is a Singer with New Pagans and Art History lecturer at Ulster University. She joins to discuss.Image: Trinity College Dublin
In this powerful episode, I sit down with artist and researcher Paulina Ree to explore the often-overlooked contributions of women throughout art history—and the striking parallels to the challenges and triumphs of 2025. Together, they delve into what it means to create while navigating motherhood, mental health, and the weight of invisible labor. Paulina shares her research on forgotten female artists whose impact shaped movements without recognition, and how their stories mirror the lived experience of women making art today. This is a soulful, truth-telling conversation that uplifts the quiet power of persistence, the beauty of creative lineage, and the courage it takes to be seen. In this episode, we cover: -How women's creative contributions have been erased or overlooked -The emotional labor of motherhood as an artist -Parallels between past female artists and today's art world -Strategies for protecting your mental health while making meaningful work -Why researching female artist's lives matters now more than ever -What we can do as women creatives now to change the narrative xoxo Contact Paulina Ree: https://www.paulinareeartist.com https://www.instagram.com/paulinareeartist/ Host Michelle Schultz: https://michelleschultzstudio.com https://www.instagram.com/michelleschultzart/ Contact us at She Who Paints: https://www.instagram.com/shepaintscollective/
What if the path to becoming an artist wasn't shrouded in mystery but illuminated by practical wisdom? In this deep dive into Jerry Saltz's transformative book "How to Be an Artist," we explore the Pulitzer Prize-winning critic's generous, accessible, and remarkably grounded advice for creative souls at any stage of their journey."Art is for everyone," Saltz declares, immediately dismantling the barriers that keep so many from pursuing their creative calling. Whether you're wondering if you can be an artist without formal education, while working full-time, or while wrestling with crippling self-doubt, his answer rings clear: "Of course you can." Through our conversation, we unpack how Saltz's decades of observing artists have yielded insights that speak directly to the heart of the creative struggle.The book's wisdom resonates powerfully throughout our discussion – from embracing the uncomfortable vulnerability of making art to recognizing that "the faster your work makes sense, the faster people will lose interest." We explore why certainty kills curiosity, how imagination forms the very essence of human existence, and why getting productively lost might be the most direct path to finding your voice. Saltz's practical advice – "cast your nets into the waters" of inspiration and "work, work, work" – offers a refreshing antidote to creative paralysis.Perhaps most encouraging is Saltz's insistence that it's never too late to begin. Through stories of artists who found success later in life (including Saltz himself who didn't become serious about his calling until age 40), we confront the myth that artistic accomplishment requires early specialization. Whether you're just starting out or seeking to deepen your existing practice, this episode offers a roadmap filled with practical wisdom, compassionate encouragement, and the liberating reminder that "nothing happens if you're not working, but anything can happen when you are."Buy "How to be an Artist" by Jerry SaltzSend us a message - we would love to hear from you!Make sure to follow us on Instagram here:@justmakeartpodcast @tynathanclark @nathanterborg
Giuseppe Castellano talks to comics creator, writer, and educator, Ali Fitzgerald, about where art and art education intersect with social justice; what we can learn from the life and work of Käthe Kollwitz; how art can—especially in trying times—offer connection and solace; and more.To learn more about Ali, visit alifitzgerald.com.Artists mentioned in this episode include: Bill Watterson, Gary Larson, Emil Ferris, and Käthe Kollwitz If you find value in this podcast, you can support it by subscribing to our best-selling publication, Notes On Illustration, on Substack. Among other benefits, you will gain access to bonus episodes we call “Extra Credit”. | Visit illustrationdept.com for offerings like mentorships and portfolio reviews, testimonials, our alumni showcase, and more. | Music for the podcast was created by Oatmello.
Katie and Steve discuss the recent decision by the New York Supreme Court granting the Manhattan District Attorney request for a turnover order directing the Art Institute of Chicago to return a drawing by Egon Schiele, "Russan War Prisoner," that the museum acquired in 1966. Katie and Steve review the history of the ownership of the drawing by Fritz Grünbaum, a cabaret singer who was killed by the Nazis in 1941, and the legal proceedings involving his art collection leading up to this controversial decision. Notes for this episode: https://artlawpodcast.com/2025/07/01/an-update-on-the-manhattan-das-turnover-proceeding-against-the-art-institute-of-chicago/ Follow the Art Law Podcast Instagram: https://www.instagram.com/artlawpodcast/ TikTok: https://www.tiktok.com/@artlawpodcast Katie and Steve discuss topics based on news and magazine articles and court filings and not based on original research unless specifically noted.
On today's episode, I'm joined by Rashieda Witter, a cultural caretaker, art historian, curator, writer, and photographer currently based in Chicago. Rashieda is interested in the intersections between art museums, community, and social equity, and is invested in making art institutions more equitable and accessible for all.She is currently the Black Visual Arts Researcher at the Black Metropolis Research Consortium (BMRC). In addition to serving as an art history lecturer at the University of the Witwatersrand, Rashieda has held curatorial roles for the Stellenbosch Triennale, The Phillips Collection, and the National Gallery of Art. Follow Rashieda on Instagram at @_rashieda.Get involved with the Black Metropolis Research Consortium (BMRC) here. Follow the show on IG at @theartofitallshow and follow the host at @dariasimoneharper! Don't forget to rate, review, and subscribe. Sharing an episode with a friend never hurts either;)
Fluent Fiction - Hebrew: The Hidden Passage: Diplomacy and Deception in Yerushalayim Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-06-30-22-34-02-he Story Transcript:He: ירושלים בקיץ.En: Yerushalayim in the summer.He: השמש נוצצת על הקירות העתיקים, והאווירה מלאה בחשיבות היסטורית.En: The sun sparkles on the ancient walls, and the atmosphere is filled with historical significance.He: בתוך מרכז הכינוסים הגדול, אנשים מכל העולם מתאספים.En: Inside the large conference center, people from all over the world gather.He: כולם מתרגשים מהוועידה הבינלאומית הגדולה.En: Everyone is excited about the large international conference.He: נועם, דיפלומט צעיר ושאפתני, הגיע לייצג את ארצו.En: Noam, a young and ambitious diplomat, has arrived to represent his country.He: הוא רוצה להוכיח את עצמו וליצור קשרים חשובים.En: He wants to prove himself and create important connections.He: הארוע החשוב ביותר בוועידה הוא הצגת כתב יד עתיק ומסתורי, אבל לפתע הוא נעלם.En: The most important event at the conference is the presentation of an ancient and mysterious manuscript, but suddenly it disappears.He: הפרופסור אריאלה, מומחית לארכיאולוגיה, נמצאת כאן כדי לדבר על מורשת תרבותית.En: Professor Ariella, an expert in archaeology, is there to speak about cultural heritage.He: היא מכירה את ערך כתב היד טוב יותר מכולם.En: She understands the value of the manuscript better than anyone.He: לידם יושבת יעל, היסטוריונית אמנות מסתורית.En: Sitting next to them is Yael, a mysterious art historian.He: אף אחד לא באמת יודע מה המטרה האמיתית שלה בוועידה.En: No one really knows her true purpose at the conference.He: נועם מבין שהצלת כבוד ארצו תלויה בהשבת כתב היד.En: Noam realizes that the honor of his country relies on the return of the manuscript.He: הוא מחליט לשתף פעולה עם אריאלה, בתקווה שלניסיון שלה יש מה להציע.En: He decides to collaborate with Ariella, hoping her experience can offer something valuable.He: אבל גם עליו להבין מי עומד מאחורי ההיעלמות.En: But he also needs to understand who is behind the disappearance.He: האינטואיציה שלו מובילה אותו ליחס חשדני כלפי יעל.En: His intuition leads him to be suspicious of Yael.He: אחד הערבים, כשהוועידה בשיאה, נועם מבחין בדלת סתרים מתחת לבימת הוועידה.En: One evening, as the conference is at its peak, Noam notices a hidden door beneath the conference stage.He: הוא עוקב אחר יעל, שרומזת לו בזהירות להגיע לשם.En: He follows Yael, who subtly hints for him to come there.He: כאשר הוא צועד אל תוך המעבר הסודי, הוא שומע לחישות.En: As he steps into the secret passage, he hears whispers.He: ניצבת מולו תמונה דרמטית: יעל מתעמתת עם דמויות לא מזוהות, שרוצות להשתמש בכתב היד כקלף לחץ פוליטי.En: A dramatic scene unfolds before him: Yael is confronting unidentified figures who want to use the manuscript as a political bargaining chip.He: נועם, בהחלטה רגעית, מחליט להתערב.En: Noam, in a momentary decision, decides to intervene.He: בעזרתה של אריאלה שמגיעה לעזרתו, הם מצליחים להעביר את כתב היד בחזרה לידיים הנכונות.En: With the help of Ariella who comes to his aid, they manage to transfer the manuscript back into the right hands.He: ביום הסיום של הוועידה, נועם מציג את כתב היד במעמד הרשמי, בלי לגלות את הדרמה שהתרחשה מאחורי הקלעים.En: On the final day of the conference, Noam presents the manuscript officially, without revealing the drama that took place behind the scenes.He: כתוצאה מכך, המוניטין של המדינה שלו נשמר, והוא לומד את הערך של אמון ושיתוף פעולה.En: As a result, his country's reputation is preserved, and he learns the value of trust and cooperation.He: כך תם יום מלא מתח בירושלים, עתיקים כמו העיר עצמה, אבל בלי לגרום לתקריות דיפלומטיות.En: Thus ends a day full of tension in Yerushalayim, as ancient as the city itself, but without causing diplomatic incidents.He: נועם, אריאלה, ויעל יכולים סוף סוף לנשום לרווחה.En: Noam, Ariella, and Yael can finally breathe a sigh of relief.He: התרומה שלהם תיחקק בזיכרון ההיסטורי של הוועידה.En: Their contribution will be etched in the historical memory of the conference. Vocabulary Words:sparkles: נוצצתatmosphere: אווירהhistorical: היסטוריתambitious: שאפתניdiplomat: דיפלומטrepresent: לייצגmanuscript: כתב ידarchaeology: ארכיאולוגיהheritage: מורשתmysterious: מסתוריhonor: כבודcollaborate: לשתף פעולהexperience: ניסיוןsuspicious: חשדניintuition: אינטואיציהconfronting: מתעמתתunidentified: לא מזוהותbargaining: קלף לחץpolitical: פוליטיintervene: להתערבpreserved: נשמרreputation: מוניטיןwhispers: לחישותrelief: רווחהetched: תיחקקtension: מתחancient: עתיקיםincidents: תקריותstage: בימהpassage: מעברBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Have you ever felt like your artwork knows more than you do? In this intimate, unplanned conversation recorded during a Montana retreat, Ty and Nathan explore the vital yet often overlooked practice of soul care for artists.Surrounded by the sounds of birdsong and nestled in Montana's rolling landscape, we dive into what happens when artists intentionally step away from their studios. More than just a luxury, these moments of pause—whether through travel, immersion in nature, or simple daily rituals—fundamentally transform our creative practice and the work that emerges from it.Drawing wisdom from Mary Oliver's poetry collection "Redbird" and Jack Whitten's studio journals, we unpack what it means to create "not for the sake of winning, but for sheer delight and gratitude." Oliver's observation that "it is a serious thing just to be alive on this fresh morning in this broken world" reminds us that pausing to notice our surroundings isn't just pleasant—it's essential to developing our artistic voice.We share our personal soul care practices, from morning reading rituals and mindful walks to the transformative power of travel and trying uncomfortable new experiences. The conversation explores how these moments help us break free from achievement-oriented creation and return to our work with renewed vision. As Whitten noted, "Nature does not think"—it simply exists. There's profound creative wisdom in learning to sometimes just be rather than constantly do.Whether you're struggling with burnout or simply seeking to deepen your creative practice, this conversation offers practical inspiration for incorporating soul care into your artistic journey. Take a moment with us, slow down, and discover how the small pauses might actually hold everything you need.Send us a message - we would love to hear from you!Make sure to follow us on Instagram here:@justmakeartpodcast @tynathanclark @nathanterborg
Send us a textThe Court of Lorenzo the Magnificent Part 6 of 6: Architecture This episode looks at the most significant works of Lorenzo's court architect and dear friend, Giuliano da Sangallo. Among his most important designs, Sangallo was the chief architect and designer behind the Medici Villa at Poggio a Caiano, a countryside escape for Lorenzo that would serve as a prototype for Renaissance villas that came after. Additionally, Lorenzo and Sangallo were involved in the design and creation of the splendid church of Santa Maria delle Carceri in Prato. Overall, this podcast addresses the way Sangallo served as Lorenzo's chief architect, as well as the way in which he remains an essential figure in understanding Renaissance architecture as a whole. Sangallo was a dedicated follower of Filippo Brunelleschi and Leon Battista Alberti, as well as an expert on the rules of classical architecture. Works Discussed: Giuliano da Sangallo, Medici Villa at Poggio a Caiano, begun 1485. http://www.museumsinflorence.com/musei/villa-poggio-a-caiano.htmlGiuliano da Sangallo, Santa Maria delle Carceri, Prato, 1495. https://www.cittadiprato.it/en/Sezioni/content.aspx?XRI=186Support/Watch/Follow: https://linktr.ee/italian_renaissance_podcastGet additional content by becoming a Patron: patreon.com/TheItalianRenaissancePodcast Support the show
Do you pay much attention to the extra symbolic layers of art in movies? Lorraine Kypiotis joins Suzanne Hill on Nightlife to paint a picture.
Coming up on this episode of Flirtations, Fernie is back on the show for our summer solstice dating horoscope! With a brand new season comes new energy for dating, romance, flirting, and cosmic possibility. Joining us today is Flirtations' in-house astrologer, fortune teller, and magic mystic, Fernie, here to read the stars and pull back the planetary curtain on what this season has in store for our love lives. What does the Queen of Swords want us to know? What is Jupiter up to and what opportunities might some celestial happenings present? Mars has also got something to say and we're kicking off cancer season! Lot's to get to, including the two big themes the stars and planets have for us, and how we can fill our own cups a little bit more. You don't need to be an astrology expert—just bring an open heart and an open mind, and we'll take care of the rest. So get ready to flirt with fortune, boldness, beauty, and maybe a little bit of magic. Let's do this, Flirties, and meet Fernie. Don't forget to subscribe, rate, and review Flirtations on your favorite podcast platform, and share this episode to spread BFE - big flirt energy, all over the world! Enjoying the show and want to support my work? Buy the Flirt Coach a coffee! About our guest: Fernie Salinas (he/they) is a queer Latinx fortune telling witch from the Rio Grande Valley in Texas. They are the owner and founder of Golden Mirror Fortunes, and they hope to be Your Favorite Fortune Teller! They grew up always knowing that magic was around us, as their great-grandfather and his son, their grand-uncle, were both curanderos (folk healers) in Rio Grande City, and it's been such a delight to have Golden Mirror Fortunes carry on the legacy of healing and mysticism they instilled in him. He's also an educator — he went to Rice University, studied English and Art History, got their teacher's certification, joined TFA, and have been a teacher and principal at various schools in the RGV. He is currently an education consultant as well as running Golden Mirror Fortunes, their small fortune telling business. He uses tarot and magic to help people heal and find their paths, all in service of improving their fortunes. His deepest desire is to provide you with the light that you need to make your life a little more magical and glittery. Follow them on Instagram and let them be your favorite fortune teller! About your host: Benjamin is a flirt and dating coach sharing his love of flirting and BFE - big flirt energy - with the world! A lifelong introvert and socially anxious member of society, Benjamin now helps singles and daters alike flirt with more confidence, clarity, and fun! As the flirt is all about connection, Benjamin helps the flirt community (the Flirties!) date from a place that allows the value of connection in all forms - platonic, romantic, and with the self - to take center stage. Ultimately, this practice of connection helps flirters and daters alike create stronger relationships, transcend limiting beliefs, and develop an unwavering love for the self. His work has been featured in Fortune, NBC News, The Huffington Post, and Yoga Journal. You can connect with Benjamin on Instagram, TikTok, stream the Flirtations Flirtcast everywhere you listen to podcasts (like right here!), and find out more about working together 1:1 here.
As if you haven't had enough history lately, we're here with just a little bit more...but this time it's ART HISTORY. We're taking a look at one of the Netherland's most influential artists and painter of so many weird little guys, Hieronymus Bosch! Find out more at http://getafternoonified.com
Giuseppe Castellano talks to Terry Brown, former director of The Society of Illustrators, about his time at the Society; what's behind the Society's disparity between men and women award-winners; how life is made up of many different but connected chapters; and more.Learn more about The Society of Illustrators by visiting societyillustrators.org.Artists mentioned in this episode include: Bob Peak, Norman Rockwell, Charles Dana Gibson, Steve Brodner, Anita Kunz, Yuko Shimizu, Bernie Fuchs, Al Hirschfeld, Robert Weaver, Murray Tinkelman, Joe Ciardiello, Mark English, Roger Kastel, Diane Dillon, Violet Oakley, Jessie Willcox Smith, Elizabeth Shippen Green, Florence Scovel Shinn, May Wilson Preston, E. Simms Campbell, Reynold Ruffins, and Rube Goldberg If you find value in this podcast, you can support it by subscribing to our best-selling publication, Notes On Illustration, on Substack. Among other benefits, you will gain access to bonus episodes we call “Extra Credit”. | Visit illustrationdept.com for offerings like mentorships and portfolio reviews, testimonials, our alumni showcase, and more. | Music for the podcast was created by Oatmello.
Leonardo Drew invites us into the physical, philosophical, and sometimes painful world of material transformation. Unlike artists who work with found objects carrying built-in histories, Drew deliberately purchases new materials that he must personally weather and transform. "I need to become the weather," he explains, describing a process where he subjects materials to rigorous physical manipulation that often results in literal bloodshed.This physical commitment reflects Drew's deeper philosophy about creation. He describes himself as "the crack addict of art," chasing the highs of creative breakthrough through persistent experimentation and a willingness to fail. His practice demands patience—it took seven years from his initial decision to create what would become his signature style before producing what he considered his first successful piece (which he numbered "8," acknowledging the previous attempts).Drew conceptualizes artists as antennas receiving creative energy from the universe. He purposefully travels to "cradles of civilization" like China and Machu Picchu, absorbing experiences that later emerge organically in his work. "You don't have to say I'm making work about this specifically," he notes, "because that would cage and imprison the whole idea." This philosophy requires "getting out of the way" of one's own creative process—removing ego and preconceptions to allow authentic creation to happen.By refusing to title his monumental works beyond simple numbering, Drew extends his transformation-based practice to the viewing experience itself. Each piece continues to transform through viewers' unique interpretations, creating an endless cycle of meaning-making that transcends the artist's original intent. As Drew profoundly states, "As I'm moving closer and closer to answering questions, at the same time I'm moving further away from the answers."Want to experience this transformative approach in your own creative practice? Keep your channels open by constantly introducing new ideas and techniques. When feeling stuck, switch things up dramatically—if you're a painter, try sculpture; if you work abstractly, attempt representation. The discomfort of new approaches often leads to the most significant breakthroughs.Leonardo Drew in "Investigation" - Season 7 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21https://www.youtube.com/watch?v=ymMGgOCoK8k&list=PLfV5vsCYQApkupBnzNY3YxKpFJeNb7HqR&index=5An Interview with Leonardo Drew | Wadsworth Antheneumhttps://www.youtube.com/watch?v=-75fm_UzhYg&list=PLfV5vsCYQApkupBnzNY3YxKpFJeNb7HqR&index=4Woodcuts: Leonardo Drew | useum of Arts and Design (MAD)https://www.youtube.com/watch?v=4N3S2nvDcvU&list=PLfV5vsCYQApkupBnzNY3YxKpFJeNb7HqR&index=3Artist Talk: Leonardo Drew | Amon Carter Museum of American Art Fort Worthhttps://www.youtube.com/watch?v=LtsqaHfEYxc&list=PLfV5vsCYQApkupBnzNY3YxKpFJeNb7HqRCarrie Scott, SEEN Podcast | Leonardo DrewSend us a message - we would love to hear from you!Make sure to follow us on Instagram here:@justmakeartpodcast @tynathanclark @nathanterborg
Send us a textMichele Landel is an American artist living and working in Sèvres, France. She holds degrees in Fine Arts and Art History, and her work has been exhibited across Europe, the UK, and the United States. Her practice has been featured in The Collage Ideas Book (Ilex Press, 2018) and the forthcoming Fil Découpé (Pyramyd Editions, 2025).Landel was awarded the Surface Design Association's 2018 Innovative Technique Award and was a finalist for the Prix Carré-Sur-Seine in both 2019 and 2020. She is currently represented by Galerie Amélie du Chalard (Paris & NYC), Ségolène Brossette Galerie (Paris), Le Salon Vert (Geneva), Donna Seager Fine Arts & Artists' Books (Mill Valley), and Muriel Guépin Gallery (NYC)https://michelelandel.com/https://www.instagram.com/michelelandel/Support the show
Giuseppe Castellano talks to Sam Viviano, award-winning cartoonist, and former art director of MAD Magazine, about his membership in MAD's usual gang of idiots; what the careers of Norman Mingo and Jack Davis can teach today's illustrators; why creatives, even the worrywarts, should keep on keeping on; and more.Sam can be found on Instagram.Artists mentioned in this episode include: Steve Brodner, Herbert Lawrence Block, Mort Drucker, Paul Coker, Jack Davis, George Woodbridge, Al Jaffee, Dave Berg, Brad Holland, Guy Billout, Nicholas Blechman, Peter de Sève, Anita Kunz, Barry Blitt, Jack Unruh, Sergio Aragonés, and Don Martin If you find value in this podcast, you can support it by subscribing to our best-selling publication, Notes On Illustration, on Substack. Among other benefits, you will gain access to bonus episodes we call “Extra Credit”. | Visit illustrationdept.com for offerings like mentorships and portfolio reviews, testimonials, our alumni showcase, and more. | Music for the podcast was created by Oatmello.
Get More LVWITHLOVE Content at LVwithLOVE.com The SouthSide Film Festival is proud to present Rooted — a new documentary tracing 50 years of creative life in Bethlehem, Pennsylvania. In this episode, George Wacker sits down with three of the artists featured in the film: Bill George of Touchstone Theatre, Doug Roysdon of Mock Turtle Marionette Theatre, and Dave Fry of Godfrey Daniels. Together, they reflect on what it means to create and collaborate in a post-industrial city shaped by both hardship and hope. We talk about the early days of the Lehigh Valley arts scene, the personal and cultural challenges that defined their work, and how a community of artists helped transform Bethlehem from a steel town into a space for bold, grassroots creativity. Rooted Screening: Sunday, June 15, 2025 at 2:00 PM Location: Baker Hall at Zoellner Arts Center Tickets: Get them here Listen to the podcast: www.lehighvalleywithlovemedia.com/podcast/rooted Southside Film Festival Dates: June 10–14, 2025 (with a showing of Rooted on the 15th!) Locations: Cathedral Church of the Nativity, Touchstone Theatre, PBS39, and more Info & Tickets: ssff.org Watch Episode Thank you to our Partners! L.L. Bean Outdoor Discovery Programs WDIY Lehigh Valley Health Network Wind Creek Event Center Michael Bernadyn of RE/MAX Real Estate Molly’s Irish Grille & Sports Pub Banko Beverage Company
Giuseppe Castellano talks to Genevieve Bormes, Deputy Covers Editor for The New Yorker, about how she oversees the magazine's covers; what real and scary questions artists ask themselves; what lesson all creatives need to learn and relearn; and more.Genevieve's email address at The New Yorker is genevieve_bormes(at)newyorker.com.Artists mentioned in this episode include: Bob Staake, Peter de Sève, John Cuneo, Arthur Getz, Diana Ejaita, and Rea Irvin If you find value in this podcast, you can support it by subscribing to our best-selling publication, Notes On Illustration, on Substack. Among other benefits, you will gain access to bonus episodes we call “Extra Credit”. | Visit illustrationdept.com for offerings like mentorships and portfolio reviews, testimonials, our alumni showcase, and more. | Music for the podcast was created by Oatmello.
In 2008 Nathan Dunne was night swimming in Hampstead Heath in the middle of winter when a psychological catastrophe struck him. He felt his sense of self split in two, and an unbearable pain overtook him. He couldn't work out what had happened to him, and neither could the doctors.CW: This discussion contains sensitive mental health details and mentions suicide.Nathan was driven to attempt suicide, and endured years of misdiagnoses from doctors and medications that didn't work.Nathan didn't have the words to describe the confusion, pain and splitting of self he was experiencing.For years, water was the symbol of his undoing.When Nathan returned home to Australia and his parents' care, his mum gave him a copy of his grandfather's war memoirs.Here, Nathan found a link that showed him the healing qualities and the beauty that were possible in water.Eventually, Nathan found a doctor who could explain his symptoms and finally give them a name — depersonalisation.Further informationIf you need help, you can phone Lifeline on 13 11 14.When Nothing Feels Real is published by Murdoch Books.Read more about dissociative disorders and depersonalisation on the NHS website.Read about dissociative disorders and depersonalisation specifically in relation to young people on the Orygen website.Find out more about the Conversations Live National Tour on the ABC website.Conversations' Executive Producer is Nicola Harrison. This episode was produced by Alice Moldovan.
Giuseppe Castellano talks to author and long-time New Yorker cartoonist, Michael Maslin, about the reasons why Michael chronicles the history of cartooning; what differentiates a cartoonist and an illustrator; what “being there” means for cartoonists… and illustrators; and more.To learn more about Michael and Inkspill, visit michaelmaslin.com.Artists mentioned in this episode include: Liza Donnelly, Roz Chast, Roxie Munroe, Jack Ziegler, Laurent de Brunhoff, Peter Arno, Helen Hokinson, Charles Addams, James Thurber, Barbara Shermund, Robert Crumb, Sam Gross, David Sipress, Whitney Darrow Jr., John Cuneo, Syd Hoff, Ludwig Bemelmans, William Steig, James Stevenson, Edward Frascino, Barney Tobey, Saul Steinberg, Ed Koren, Ilonka Karasz, Alan Dunn, Mary Petty, Mischa Richter, Ed Sorel, Frank Modell, Rea Irvin, Christoph Niemann, Pearl Mann If you find value in this podcast, you can support it by subscribing to our best-selling publication, Notes On Illustration, on Substack. Among other benefits, you will gain access to bonus episodes we call “Extra Credit”. | Visit illustrationdept.com for offerings like mentorships and portfolio reviews, testimonials, our alumni showcase, and more. | Music for the podcast was created by Oatmello.
David is an art history professor. For the last year, he has been researching an early 20th-century American impressionist named Agnes Millen Richmond. He's started buying her paintings… and they're expensive. Susan says they have too many already! She says her husband is obsessed! Who's right? Who's wrong?We are on TikTok and YouTube! Follow us on both @judgejohnhodgmanpod! Follow us on Instagram @judgejohnhodgman!Thanks to reddit user u/OldTechNewSpecs for naming this week's case! To suggest a title for a future episode, keep an eye on the Maximum Fun subreddit at reddit.com/r/maximumfun! Judge John Hodgman is member-supported! Join at $5 a month at maximumfun.org/join!