POPULARITY
Download MP3 外国に関する情報が巷に溢れている、そんな時代だからこそ、実際に自分の目で見てその国を体験することは大事ですね。 会話の中で、中国を旅したという女性は、どのような印象を持ったのでしょうか。また、中国では会食の席でどのように乾杯をすると紹介されていますか。*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) awesome すばらしい awful ひどい ※awesomeもawfulも語源は同じで、いずれもawe(畏れ)に由来している。これがポジティブな意味で使われているのが前者で、ネガティブな意味で使われているのが後者。この二つは「人智を超えたものへの畏れ」を含む点で共通している。似たような例としては、terrificとterribleなどがある(語源はterror)。 Hold on. ちょっと待って。 you've got it all wrong! あなた勘違いしている The news on TV really exaggerates everything. テレビのニュースは本当にすべてを誇張している。 There's a big paradox between A and B. AとBの間には大きな矛盾がある。 the stuff they say on TV 彼らがテレビで言っていること I recommend that you go there あなたがそこに行ってみることをおすすめする。 ※ポイントは「recommend (that) + S + [動詞の原形]」 の構文。 the way of doing toasts 乾杯の仕方 It makes it difficult to clink glasses with everyone. (円卓を囲んで食事をしているので)みんなと乾杯をするのが難しい。 So, we clink our glasses against the round table だから、円卓にグラスをカチンと当てて乾杯をするの。 ***Script*** The Image of China on TV M: Hi Lucy. I hear you went to Beijing for a week. Are you feeling OK? W: Hi Bob. What do you mean? It was awesome! M: You know: the air pollution is awful! And Chinese have bad manners! And… W: Hey, hold on. I think you've got it all wrong! There isn't bad air pollution every day. Actually, I saw nice blue sky during my trip! M: You did? W: Yeah. The news on TV really exaggerates everything. There's a big paradox between the truth and some of the stuff they say on TV. M: Oh, I guess you're right... W: Also, people in China were kind to me. I recommend that you go there if you want to get an accurate image. M: Yeah… You're right. We DO hear a lot of bad things about China on TV. But I'm interested in the food culture. How was it? W: It was so great! Some of the food was very hot, but it really tasted good… Oh yeah: the way of doing toasts was interesting, too. When we eat Chinese food, we surround a round table. It makes it difficult to clink glasses with everyone. So, we clink our glasses against the round table! M: Ha ha. Sounds fun! You really liked your stay in China? W: Yeah…most of it. M: Most of it? Did something bad happen to you? W: Actually, I broke my glass when I clinked my glass against the table! M: Ha ha! Oh, dear… (Written by Wakana Kanada)
Download MP3 外国に関する情報が巷に溢れている、そんな時代だからこそ、実際に自分の目で見てその国を体験することは大事ですね。 会話の中で、中国を旅したという女性は、どのような印象を持ったのでしょうか。また、中国では会食の席でどのように乾杯をすると紹介されていますか。*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) awesome すばらしい awful ひどい ※awesomeもawfulも語源は同じで、いずれもawe(畏れ)に由来している。これがポジティブな意味で使われているのが前者で、ネガティブな意味で使われているのが後者。この二つは「人智を超えたものへの畏れ」を含む点で共通している。似たような例としては、terrificとterribleなどがある(語源はterror)。 Hold on. ちょっと待って。 you've got it all wrong! あなた勘違いしている The news on TV really exaggerates everything. テレビのニュースは本当にすべてを誇張している。 There's a big paradox between A and B. AとBの間には大きな矛盾がある。 the stuff they say on TV 彼らがテレビで言っていること I recommend that you go there あなたがそこに行ってみることをおすすめする。 ※ポイントは「recommend (that) + S + [動詞の原形]」 の構文。 the way of doing toasts 乾杯の仕方 It makes it difficult to clink glasses with everyone. (円卓を囲んで食事をしているので)みんなと乾杯をするのが難しい。 So, we clink our glasses against the round table だから、円卓にグラスをカチンと当てて乾杯をするの。 ***Script*** The Image of China on TV M: Hi Lucy. I hear you went to Beijing for a week. Are you feeling OK? W: Hi Bob. What do you mean? It was awesome! M: You know: the air pollution is awful! And Chinese have bad manners! And… W: Hey, hold on. I think you've got it all wrong! There isn't bad air pollution every day. Actually, I saw nice blue sky during my trip! M: You did? W: Yeah. The news on TV really exaggerates everything. There's a big paradox between the truth and some of the stuff they say on TV. M: Oh, I guess you're right... W: Also, people in China were kind to me. I recommend that you go there if you want to get an accurate image. M: Yeah… You're right. We DO hear a lot of bad things about China on TV. But I'm interested in the food culture. How was it? W: It was so great! Some of the food was very hot, but it really tasted good… Oh yeah: the way of doing toasts was interesting, too. When we eat Chinese food, we surround a round table. It makes it difficult to clink glasses with everyone. So, we clink our glasses against the round table! M: Ha ha. Sounds fun! You really liked your stay in China? W: Yeah…most of it. M: Most of it? Did something bad happen to you? W: Actually, I broke my glass when I clinked my glass against the table! M: Ha ha! Oh, dear… (Written by Wakana Kanada)
Download MP3 8月の5週間は、恒例の「超濃縮!やさしい英語会話」です。この8年間に配信した284本の「やさしい英語会話」よりエピソードを厳選し、毎回4本分を濃縮してお届けします。ナチュラルスピードの会話をスクリプトとともにお楽しみください。 今回は、「仕事」にまつわるエピソードの特集です。それも、教育実習、アルバイト、就職面接など、大学生にとって身近な場面ばかりを集めました。まとめて聞くと、どの登場人物にも、それぞれ将来の夢や野望があるようですね。 (初級〜中級)*** Script *** [ (31) Teaching Practice ] M: Hey, Saori! It's been a while! How have you been? W: Hey, Mike. I had teaching practice at a junior high for a month. So that's why you haven't seen me around. M: Oh, I didn't know that you were trying to get a teaching license. So you'll be a teacher, will you? W: Actually, probably not. Of course, teaching is an option in the future. But Mike, you know, I really really want to be a researcher, right? M: Yeah, that's what I thought. So I was surprised when you said... W: If I take just a few classes in teacher education, I can get a license. Which means, I can be a certificated teacher for no extra tuition! Pretty lucky, hey? M: Boy, that is interesting. So, how was the practice teaching? W: Very hard! I thought teaching would only be fun, because I like kids. But now I think teaching is the toughest job around, and I have a lot of respect for teachers. M: So, tell me more about the practice teaching. What was so hard? W: Hmmm... I think the hardest thing was….not to teach wrong … and to keep the quality of teaching high….I think. M: What do you mean? W: Well, I didn't teach the materials wrong. I studied a lot before the classes. And I was ready to teach. But on the first day, when I stood up in front of students, my mind suddenly went blank! At first, I didn't know what to say! M: Ho, teaching IS tough, huh? W: Yeah, it is. But later I found the real joy of teaching. When I taught, and looked into their eyes, children responded to me. Of course, there were many problem kids. But if I tried to understand them, and faced them, I could see that they were learning! That was really impressive, and I was so touched. So, in conclusion, it's true that teaching is tough, but at the same time, it's also rewarding! [ (60) Part-time Jobs and Big Dreams ] W: Hey, what are you up to, Ken? M: Oh, hi Jane. I'm just looking for a part-time job. I've been searching for about a month, but no luck. Are you doing a part-time job, Jane? W: Yeah, I'm teaching English at an English school. 5 days a week. M: Wow. Isn't it hard? W: Not much. It's fun! And I work at a café two days a week. M: No way! How much money do you get a week, anyways? And what are you gonna do with the money? W: That's a secret. M: But your dad's the president of a cell phone company. You don't need to work, do you? W: Well, I wanna have my own money to make my dream come true. M: And… how could you get such good grades last semester? You got all A's! I got Cs, and a D…and even some E's, I think! W: …Ha, ha… [ in a soft voice ] That's because I have two me's: working Jane and studying Jane. M: What? W: Oh, nothing. So, what kind of jobs are you looking for? M: …You are weird. Umm…It would be great if I could have a chance to talk with non-Japanese people at work. Do you know any good places where non-Japanese often get together around here? W: How about the gym near Hiroshima Station? I go there every Thursday, and I often see a lot of foreigners there. M: That sounds good for me! I like sports too… Yes!! That gym's looking for some workers! I'll apply there! W: Good on you! M: Hey, Jane, tell me about your secret. Why are you working so hard? W: Hmm… Can you really keep a secret? M: Yes, I promise! W: Oh… OK, it's just that… [ talking in a tiny voice ] M: [ in a big voice ] you're going to take over your dad's company!? [ (136) The Power of Colors ] M: Hi Ms. Yamada. Please sit down. So, could you tell me a bit about yourself? W: Sure, nice to meet you, Mr. Reynolds. I'm Yamada, Noriko Yamada. This March I'll graduate from Rainbow University. I major in architecture. Especially, I've studied a lot about color designs. During college, in my club, we've done a lot of volunteer and charity work. For example, we advise government offices and companies about the colors of study rooms, city stations, and libraries. I'm sure that my experience and knowledge about colors will help XY Publishing. M: OK. Why would you like to work here? W: Well, I'd like to work at XY Publishing because I think I can make the most of my abilities here. Since you're in the magazine publishing business, I'll try to use my knowledge of colors to excite the readers. To be honest, your magazines made me green with envy when I first saw them. They are so colorful and charming. But I think I could make them even better! M: For example, what could you do to improve the magazines? W: I'd like to change the world of magazines! The psychological effects of colors have been undervalued. I believe that understanding the science of colors is the key to exciting readers. So, I'll make the magazines more artistic by using tones of color variations. I know it'll be hard, and I'll have to get past some red tape and other obstacles, but nothing's going to stop me! M: Boy, you have ambition, Ms. Yamada. How are you feeling now? W: I felt a bit blue before having this interview, but I feel better now because I'm trying as hard as I can. I hope to get the green light to work at XY Publishing! M: OK. We'll roll out the red carpet to welcome you, Ms. Yamada! Our company's been seeking somebody who has an expertise in colors. We'd be happy to have you! W: Oh, thank you, sir! Your offer just came out of blue! M: Well, we find a person like you once in a blue moon, you know. I really think you can help the layout designs of the magazines. W: Oh, I'm tickled pink with your offer! Excuse me, my language, but from now on I have to be as good as gold, because I'm now an employee of XY Publishing! I'm so happy, sir! [ (240) Piano Delivery ] M: [ panting ] Remind me again why we decided to become piano deliverymen. This lady lives on the 8th floor, and we've only made it up to the third floor! My arms already feel like spaghetti! W: It's piano delivery WOMAN! And I'll tell you why: this is all part of the four-year plan. Remember? M: Um... I'm so exhausted right now that I can hardly remember my own mother's name! Why don't you jog my memory? W: [ sighs ] Fine, Bruce. This is the last time I'm going to explain it to you. M: I CAN'T guarantee that. W: [ huffing ] Alright, the four-year plan is to work as piano delivery men... Ahem... piano delivery PEOPLE for two years in order to build up core body strength. Then, we spend the next two years training to be professional wrestlers. With the kind of strength we'll get from this job, we can become world champions! M: Wait, that four-year plan? You actually still think that's gonna work? I'm just working this job so I can see the inside of all the attractive women's houses in this city! W: You really are a hopeless pervert, aren't you? M: Hold that thought. I think my back's about to give out! W: You say something? M: Gahhhhh! [ Bruce grimaces in pain and the cracking of his back is clearly audible. Bruce drops the piano and it falls down all three flights of stairs to its concrete grave. ] W: What the... Bruce?! Do you know what you've just done!? You've ruined the four-year plan! M: Forget the four-year plan and just get me to a hospital! [ shudders in pain ]
Download MP3 8月の5週間は、恒例の「超濃縮!やさしい英語会話」です。この8年間に配信した284本の「やさしい英語会話」よりエピソードを厳選し、毎回4本分を濃縮してお届けします。ナチュラルスピードの会話をスクリプトとともにお楽しみください。 今回は、「仕事」にまつわるエピソードの特集です。それも、教育実習、アルバイト、就職面接など、大学生にとって身近な場面ばかりを集めました。まとめて聞くと、どの登場人物にも、それぞれ将来の夢や野望があるようですね。 (初級〜中級)*** Script *** [ (31) Teaching Practice ] M: Hey, Saori! It's been a while! How have you been? W: Hey, Mike. I had teaching practice at a junior high for a month. So that's why you haven't seen me around. M: Oh, I didn't know that you were trying to get a teaching license. So you'll be a teacher, will you? W: Actually, probably not. Of course, teaching is an option in the future. But Mike, you know, I really really want to be a researcher, right? M: Yeah, that's what I thought. So I was surprised when you said... W: If I take just a few classes in teacher education, I can get a license. Which means, I can be a certificated teacher for no extra tuition! Pretty lucky, hey? M: Boy, that is interesting. So, how was the practice teaching? W: Very hard! I thought teaching would only be fun, because I like kids. But now I think teaching is the toughest job around, and I have a lot of respect for teachers. M: So, tell me more about the practice teaching. What was so hard? W: Hmmm... I think the hardest thing was….not to teach wrong … and to keep the quality of teaching high….I think. M: What do you mean? W: Well, I didn't teach the materials wrong. I studied a lot before the classes. And I was ready to teach. But on the first day, when I stood up in front of students, my mind suddenly went blank! At first, I didn't know what to say! M: Ho, teaching IS tough, huh? W: Yeah, it is. But later I found the real joy of teaching. When I taught, and looked into their eyes, children responded to me. Of course, there were many problem kids. But if I tried to understand them, and faced them, I could see that they were learning! That was really impressive, and I was so touched. So, in conclusion, it's true that teaching is tough, but at the same time, it's also rewarding! [ (60) Part-time Jobs and Big Dreams ] W: Hey, what are you up to, Ken? M: Oh, hi Jane. I'm just looking for a part-time job. I've been searching for about a month, but no luck. Are you doing a part-time job, Jane? W: Yeah, I'm teaching English at an English school. 5 days a week. M: Wow. Isn't it hard? W: Not much. It's fun! And I work at a café two days a week. M: No way! How much money do you get a week, anyways? And what are you gonna do with the money? W: That's a secret. M: But your dad's the president of a cell phone company. You don't need to work, do you? W: Well, I wanna have my own money to make my dream come true. M: And… how could you get such good grades last semester? You got all A's! I got Cs, and a D…and even some E's, I think! W: …Ha, ha… [ in a soft voice ] That's because I have two me's: working Jane and studying Jane. M: What? W: Oh, nothing. So, what kind of jobs are you looking for? M: …You are weird. Umm…It would be great if I could have a chance to talk with non-Japanese people at work. Do you know any good places where non-Japanese often get together around here? W: How about the gym near Hiroshima Station? I go there every Thursday, and I often see a lot of foreigners there. M: That sounds good for me! I like sports too… Yes!! That gym's looking for some workers! I'll apply there! W: Good on you! M: Hey, Jane, tell me about your secret. Why are you working so hard? W: Hmm… Can you really keep a secret? M: Yes, I promise! W: Oh… OK, it's just that… [ talking in a tiny voice ] M: [ in a big voice ] you're going to take over your dad's company!? [ (136) The Power of Colors ] M: Hi Ms. Yamada. Please sit down. So, could you tell me a bit about yourself? W: Sure, nice to meet you, Mr. Reynolds. I'm Yamada, Noriko Yamada. This March I'll graduate from Rainbow University. I major in architecture. Especially, I've studied a lot about color designs. During college, in my club, we've done a lot of volunteer and charity work. For example, we advise government offices and companies about the colors of study rooms, city stations, and libraries. I'm sure that my experience and knowledge about colors will help XY Publishing. M: OK. Why would you like to work here? W: Well, I'd like to work at XY Publishing because I think I can make the most of my abilities here. Since you're in the magazine publishing business, I'll try to use my knowledge of colors to excite the readers. To be honest, your magazines made me green with envy when I first saw them. They are so colorful and charming. But I think I could make them even better! M: For example, what could you do to improve the magazines? W: I'd like to change the world of magazines! The psychological effects of colors have been undervalued. I believe that understanding the science of colors is the key to exciting readers. So, I'll make the magazines more artistic by using tones of color variations. I know it'll be hard, and I'll have to get past some red tape and other obstacles, but nothing's going to stop me! M: Boy, you have ambition, Ms. Yamada. How are you feeling now? W: I felt a bit blue before having this interview, but I feel better now because I'm trying as hard as I can. I hope to get the green light to work at XY Publishing! M: OK. We'll roll out the red carpet to welcome you, Ms. Yamada! Our company's been seeking somebody who has an expertise in colors. We'd be happy to have you! W: Oh, thank you, sir! Your offer just came out of blue! M: Well, we find a person like you once in a blue moon, you know. I really think you can help the layout designs of the magazines. W: Oh, I'm tickled pink with your offer! Excuse me, my language, but from now on I have to be as good as gold, because I'm now an employee of XY Publishing! I'm so happy, sir! [ (240) Piano Delivery ] M: [ panting ] Remind me again why we decided to become piano deliverymen. This lady lives on the 8th floor, and we've only made it up to the third floor! My arms already feel like spaghetti! W: It's piano delivery WOMAN! And I'll tell you why: this is all part of the four-year plan. Remember? M: Um... I'm so exhausted right now that I can hardly remember my own mother's name! Why don't you jog my memory? W: [ sighs ] Fine, Bruce. This is the last time I'm going to explain it to you. M: I CAN'T guarantee that. W: [ huffing ] Alright, the four-year plan is to work as piano delivery men... Ahem... piano delivery PEOPLE for two years in order to build up core body strength. Then, we spend the next two years training to be professional wrestlers. With the kind of strength we'll get from this job, we can become world champions! M: Wait, that four-year plan? You actually still think that's gonna work? I'm just working this job so I can see the inside of all the attractive women's houses in this city! W: You really are a hopeless pervert, aren't you? M: Hold that thought. I think my back's about to give out! W: You say something? M: Gahhhhh! [ Bruce grimaces in pain and the cracking of his back is clearly audible. Bruce drops the piano and it falls down all three flights of stairs to its concrete grave. ] W: What the... Bruce?! Do you know what you've just done!? You've ruined the four-year plan! M: Forget the four-year plan and just get me to a hospital! [ shudders in pain ]
Download MP3 前回はこわいスズメバチのお話でしたが、今回の会話ではかわいい動物、ウサギが登場します。 舞台は広島県竹原市、瀬戸内海に浮かぶ大久野島。戦前は毒ガス製造工場があった大久野島ですが、戦後はリゾート地として生まれ変わり、近年では「ウサギの島」として国外からも観光客を集める人気スポットになりました。 会話では、男女が大久野島でのデートを計画していますが、男性は動物がちょっと苦手な様子。果たしてどんなデートになるのでしょうか…? (初級〜中級)*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) upset 取り乱して an obsession 執着 to defecate ふんをする komodo dragon コモドオオトカゲ ※日本では人に害を与える恐れのある「特定動物」に指定されており、komodo dragon cafeは実際には存在しない。 The list goes on!! リストは続くよ(まだまだあるよ)。 I don't get it. 意味がわからない。 to keel over 死ぬ、くたばる ※くだけた表現なので使用に注意。 to drool よだれを垂らす fur 毛皮 summoned from the underworld 地獄から召喚された *** Script *** Ohkunoshima, in the Seto Inland Sea W: Hey, wanna go on a date this weekend? I was thinking Bunny Island would be fun and interesting. M: Bunny? ISLAND? W: Yea! M: Is this another one of those cat island things? W: No… because this time it's an island full of bunnies! M: AN ISLAND FULL OF BUNNIES? WHY!? WHY IS THAT EVEN A THING?!? W: Honey, why are you so upset? M: BECAUSE. I DON'T UNDERSTAND WHY JAPAN HAS THIS OBSESSION WITH THESE SORTs OF THINGS. Bunny Islands, Cat islands, Deer Islands, monkey islands…. cat cafes, OWL cafes! When we went to one of those, the owl defecated all over my new shirt. W: Ha ha. He was just scared… M: Next thing you know there are going to be komodo dragon cafes, and alligator cafes, and lion cafes, and unicorn cafes. The list goes on! W: Actually, I heard there IS going to be a komodo dragon cafe opening up in Osaka next month! M: Ah! I don't get it. W: There is nothing to get. Just come with me to Bunny Island and all your worries and stresses will disappear! (They arrive on Bunny Island. Bunnies are hopping around them.) W: Oh my goodness, honey, look at this one. It's so cute!! M: Uh…please don't touch it. It looks like it's about to keel over anytime now. W: Stop being so mean. It's not going to die. M: It's drooling from the mouth and has no fur and is missing a leg! It looks like it was summoned from the underworld. It looks like it's already dead! W: Hey, let's take it home, then, and make it feel better! M: Um… it's either me, or the bunny! (Written by Lauren Johnson)
Download MP3 前回はこわいスズメバチのお話でしたが、今回の会話ではかわいい動物、ウサギが登場します。 舞台は広島県竹原市、瀬戸内海に浮かぶ大久野島。戦前は毒ガス製造工場があった大久野島ですが、戦後はリゾート地として生まれ変わり、近年では「ウサギの島」として国外からも観光客を集める人気スポットになりました。 会話では、男女が大久野島でのデートを計画していますが、男性は動物がちょっと苦手な様子。果たしてどんなデートになるのでしょうか…? (初級〜中級)*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) upset 取り乱して an obsession 執着 to defecate ふんをする komodo dragon コモドオオトカゲ ※日本では人に害を与える恐れのある「特定動物」に指定されており、komodo dragon cafeは実際には存在しない。 The list goes on!! リストは続くよ(まだまだあるよ)。 I don't get it. 意味がわからない。 to keel over 死ぬ、くたばる ※くだけた表現なので使用に注意。 to drool よだれを垂らす fur 毛皮 summoned from the underworld 地獄から召喚された *** Script *** Ohkunoshima, in the Seto Inland Sea W: Hey, wanna go on a date this weekend? I was thinking Bunny Island would be fun and interesting. M: Bunny? ISLAND? W: Yea! M: Is this another one of those cat island things? W: No… because this time it's an island full of bunnies! M: AN ISLAND FULL OF BUNNIES? WHY!? WHY IS THAT EVEN A THING?!? W: Honey, why are you so upset? M: BECAUSE. I DON'T UNDERSTAND WHY JAPAN HAS THIS OBSESSION WITH THESE SORTs OF THINGS. Bunny Islands, Cat islands, Deer Islands, monkey islands…. cat cafes, OWL cafes! When we went to one of those, the owl defecated all over my new shirt. W: Ha ha. He was just scared… M: Next thing you know there are going to be komodo dragon cafes, and alligator cafes, and lion cafes, and unicorn cafes. The list goes on! W: Actually, I heard there IS going to be a komodo dragon cafe opening up in Osaka next month! M: Ah! I don't get it. W: There is nothing to get. Just come with me to Bunny Island and all your worries and stresses will disappear! (They arrive on Bunny Island. Bunnies are hopping around them.) W: Oh my goodness, honey, look at this one. It's so cute!! M: Uh…please don't touch it. It looks like it's about to keel over anytime now. W: Stop being so mean. It's not going to die. M: It's drooling from the mouth and has no fur and is missing a leg! It looks like it was summoned from the underworld. It looks like it's already dead! W: Hey, let's take it home, then, and make it feel better! M: Um… it's either me, or the bunny! (Written by Lauren Johnson)
JoeとAkariがお届けする「アメリカ探究の旅〜イングリッシュポッドキャスト・英語を学ぶはじめの一歩〜」(Adventure in America)の第29回目です。少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 前回のエピソードで、フロリダのディズニーワールドに遊びに行く計画を立てていたジュンとリディア。二人はいよいよオーランドー国際空港に到着します。フロリダはどのような気候なのでしょうか…。 Download MP3 (初級) ※毎月第2週目に「アメリカ探究の旅」を配信します。(29) Landing in Florida フロリダ到着! 場面:フロリダのディズニーワールドに遊びに行くことにしたジュンとリディア。オーランドー国際空港に到着した二人が、タクシーを待っています。 W: Well, Jun, welcome to Florida! M: Oh, it's so hot! W: Well, except for Hawaii, Florida is the southernmost state in the US, and it's known as “the Sunshine State.” M: I didn't realize that sunshine meant hot! W: Well, it's still summer right now, although Florida's climate is always quite warm. M: We should have come in winter then! I could have played with Mickey in the snow. W: Actually, Jun, it doesn't snow in Florida. So that would still be impossible! M: Really??!! (Written by Lauren DeCosta)
JoeとAkariがお届けする「アメリカ探究の旅〜イングリッシュポッドキャスト・英語を学ぶはじめの一歩〜」(Adventure in America)の第29回目です。少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 前回のエピソードで、フロリダのディズニーワールドに遊びに行く計画を立てていたジュンとリディア。二人はいよいよオーランドー国際空港に到着します。フロリダはどのような気候なのでしょうか…。 Download MP3 (初級) ※毎月第2週目に「アメリカ探究の旅」を配信します。(29) Landing in Florida フロリダ到着! 場面:フロリダのディズニーワールドに遊びに行くことにしたジュンとリディア。オーランドー国際空港に到着した二人が、タクシーを待っています。 W: Well, Jun, welcome to Florida! M: Oh, it's so hot! W: Well, except for Hawaii, Florida is the southernmost state in the US, and it's known as “the Sunshine State.” M: I didn't realize that sunshine meant hot! W: Well, it's still summer right now, although Florida's climate is always quite warm. M: We should have come in winter then! I could have played with Mickey in the snow. W: Actually, Jun, it doesn't snow in Florida. So that would still be impossible! M: Really??!! (Written by Lauren DeCosta)
今回の話題は、アメリカの問題としてしばしば取り沙汰される「銃」の問題に迫ります。映画などではアメリカ人の多くが銃を所持しているような印象を受けますが、果たして実際には、どのぐらいの割合なのでしょうか。 Image credit: RabidSquirrel via Pixabay Public Domain CC0. ※パソコンのブラウザでお聞きの方は、下に表示されている緑色のプレーヤーで、セクション単位での頭出し・巻き戻しができるようになりました。 (オープニング→スロースピードの会話→解説→ナチュラルスピードの会話→エンディング) Download MP3 スマートフォン用(テスト中) (17:07 8.4MB 初級〜中級)*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) What's up? = How are you? disgruntled = not happy, frustrated ※本文のように、look/seemとともに用いられることが多い。 Why would he even think that you would own a gun? 君が銃なんか持っているなんて、いったい誰が考えたりするんだろうか。 ※wouldは話し手の想像、驚きを表す。いわゆる仮定法も、話し手の(事実ではない)想像の表れと考えられる。 a notion 観念 Apparently there's a common notion that everyone in America has a gun. どうも、アメリカ人はみんな銃を持っているという固定観念があるみたいなの。 ※apparentlyは「どうも〜らしい」 ..., though. 〜だけれどね。 ※文尾にthoughをつけることで、But...で始める文よりも柔らかい感じになる。 ridiculous 馬鹿げている not just anyone can ... 誰もが〜できるわけではない ※イントネーションに注意。 to populate を住まわせる、生息させる ※本文のように、しばしば受け身の形で使われる。 a lizard とかげ to roam = to go around to keep ... in mind ...を心に留めておく I'll keep that in mind for when I meet Ultraman then. こんどウルトラマンに会った時のために心に留めておくわ。 *** Script *** (Slow speed) 03:15-05:20 (Natural speed) 12:45-14:30 Guns in the United States M: What's up? You look a bit disgruntled. W: I was just talking to one of my Japanese friends, and he asked me how many guns I own. M: What? Why would he even think that you would own a gun? W: Apparently there's a common notion that everyone in America has a gun. M: Really? I know a lot of American's who don't own a gun, though. W: Me too. It gets worse, though. M: Really? What else did he say? W: He thinks that anyone can just walk into a store and buy a gun! He actually tried to tell me that America doesn't have any gun control laws. M: Now, that's just ridiculous! Not just anyone can get a gun, and they certainly wouldn't be sold everywhere! W: And certainly not to children! M: Wait. Don't tell me he thought that even a kid could buy a gun!? W: Actually, he did. I don't know where people get these ideas from. M: Probably from movies. You know how a lot of Hollywood movies have gun fights in them. It's not too hard to see how someone who's never been to the States could make the mistake. W: That's true. But people should know that not everything in the movies is true. Last time I checked, England wasn't actually populated by wizards. And there aren't actually giant lizards roaming the streets of Japan either! M: Ha ha. W: I'm just saying that it should be common knowledge that not everything in movies is real. M: A lot of things in movies ARE real, though. W: OK. I'll keep that in mind for when I meet Ultraman then. (Written by Lauren DeCosta)
今回の話題は、アメリカの問題としてしばしば取り沙汰される「銃」の問題に迫ります。映画などではアメリカ人の多くが銃を所持しているような印象を受けますが、果たして実際には、どのぐらいの割合なのでしょうか。 Image credit: RabidSquirrel via Pixabay Public Domain CC0. ※パソコンのブラウザでお聞きの方は、下に表示されている緑色のプレーヤーで、セクション単位での頭出し・巻き戻しができるようになりました。 (オープニング→スロースピードの会話→解説→ナチュラルスピードの会話→エンディング) Download MP3 スマートフォン用(テスト中) (17:07 8.4MB 初級〜中級)*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) What's up? = How are you? disgruntled = not happy, frustrated ※本文のように、look/seemとともに用いられることが多い。 Why would he even think that you would own a gun? 君が銃なんか持っているなんて、いったい誰が考えたりするんだろうか。 ※wouldは話し手の想像、驚きを表す。いわゆる仮定法も、話し手の(事実ではない)想像の表れと考えられる。 a notion 観念 Apparently there's a common notion that everyone in America has a gun. どうも、アメリカ人はみんな銃を持っているという固定観念があるみたいなの。 ※apparentlyは「どうも〜らしい」 ..., though. 〜だけれどね。 ※文尾にthoughをつけることで、But...で始める文よりも柔らかい感じになる。 ridiculous 馬鹿げている not just anyone can ... 誰もが〜できるわけではない ※イントネーションに注意。 to populate を住まわせる、生息させる ※本文のように、しばしば受け身の形で使われる。 a lizard とかげ to roam = to go around to keep ... in mind ...を心に留めておく I'll keep that in mind for when I meet Ultraman then. こんどウルトラマンに会った時のために心に留めておくわ。 *** Script *** (Slow speed) 03:15-05:20 (Natural speed) 12:45-14:30 Guns in the United States M: What's up? You look a bit disgruntled. W: I was just talking to one of my Japanese friends, and he asked me how many guns I own. M: What? Why would he even think that you would own a gun? W: Apparently there's a common notion that everyone in America has a gun. M: Really? I know a lot of American's who don't own a gun, though. W: Me too. It gets worse, though. M: Really? What else did he say? W: He thinks that anyone can just walk into a store and buy a gun! He actually tried to tell me that America doesn't have any gun control laws. M: Now, that's just ridiculous! Not just anyone can get a gun, and they certainly wouldn't be sold everywhere! W: And certainly not to children! M: Wait. Don't tell me he thought that even a kid could buy a gun!? W: Actually, he did. I don't know where people get these ideas from. M: Probably from movies. You know how a lot of Hollywood movies have gun fights in them. It's not too hard to see how someone who's never been to the States could make the mistake. W: That's true. But people should know that not everything in the movies is true. Last time I checked, England wasn't actually populated by wizards. And there aren't actually giant lizards roaming the streets of Japan either! M: Ha ha. W: I'm just saying that it should be common knowledge that not everything in movies is real. M: A lot of things in movies ARE real, though. W: OK. I'll keep that in mind for when I meet Ultraman then. (Written by Lauren DeCosta)
8月は、この6年間に配信した207本の「やさしい英語会話」よりエピソードを厳選し、毎回4本分を濃縮してお届けします。ナチュラルスピードの会話を、スクリプトとともにお楽しみください。ウェブ上で元のエピソードを検索して、解説を聞くこともできます。 第2回の今回は"Amazing Stories...!?"。宇宙人からクリスマスの奇跡まで、日常生活ではありえない不思議なお話を集めました。お盆休みは、これらの奇想天外なお話でどうかお楽しみください! Image credit: bngnaranjo via Pixabay Public Domain CC0. Download MP3 スマートフォン用(テスト中) (9:53 9.6MB 中級〜上級)1. やさしい英語会話 (131) A Visitor from "Up There" Scene: In the office, two co-workers are talking. M: Susan, we're having in-service training tomorrow. You'll be there, right? W: Jiff, I'm afraid I can't make it to the training. I'm going to take some days off till next week. M: Are you kidding? Don't be silly. Tomorrow's training is really important! All the bosses will be there. And we're having an important meeting after the training. If you miss this training, you'll be off the career track! W: You're going a little overboard, aren't you? The career track means nothing to me. I'm doing this job as an editor because I like it. I don't care about money, authority, or popularity. M: Hmm… That sounds great, but this training is different. It'll be lots of fun, too. And if you are in a lowly position forever, your motivation and satisfaction will eventually go down. Come on. You have to cancel your holiday. W: Um… I can't, really. M: OK, the decision's up to you! W: Hey, can you grab that scratch pad for me, please? M: Here you go. Um… What are you doing? W: Oh, I'm writing a letter of resignation. M: Wait! Don't be in such a rush to quit! W: Why? It's for me and for my life. The decision is always up to me. M: Yeah, true. But you like this job, don't you? W: Yes, there's nothing better than being an editor. M: Then why? W: I'm writing a letter of resignation for not the position of editor, but for my other job up there. In the upcoming paid holidays, I'm supposed to go back to our ship and make a presentation about the earth and human beings. M: Other job? Your ship up there? A presentation about the earth? W: Yes, Jiff. To tell the truth, I... I'm from another planet, and my body here is not real. I'm just borrowing this human body. But now I know that our company's training is more important. As you said: I like being an editor better than being an alien! M: What? Another planet? You're… you're an ALIEN? (scream) (Written by Inori Okawa) 2. やさしい英語会話 (139) Sleeping Well at Night Scene: At the hospital M: Doctor, I'm having a terrible time sleeping well at night. You got any tips for me? I haven't had a good night's sleep for a month. What's wrong with me? Is it insomnia? W: OK. Let me ask you a few questions. Is there anything you're particularly worrying about these days? M: No, not really. (The sound of a machine) W: Hey, what's that sound? Can you hear it? Anyway, have you ever been diagnosed with insomnia? M: No. I always used to sleep like a rock through any noises at night. I always had great dreams. But now… W: OK. Are there any big changes in your life, such as divorce, a promotion, or did you move recently? M: No. Divorce? I have a beautiful wife and I do love her. There have been no big changes. (the sound of a machine) W: Again? What's that sound?... Hmm… alright. Do you feel tired during the day because you can't sleep well at night? M: Hmm… It's a mystery, doctor, but I don't really feel tired at all! I'm fine. W: Wow, that's weird. What do you do when you can't fall asleep? M: I usually read books, watch movies, and just drive into my imagination. W: So, you do not actually have troubles with those things? M: No, doctor. I just want to sleep better at night! Like other human beings. W: What do you do during the day? M: I work for a company. I used to do lots of paperwork, but now I have lots of meetings. (The sound of the machine) W: Are those meetings stressful for you? M: I don't think so. We have the meetings in the huge conference room. Since there are lots of people, nobody cares if I nod off during mee… mee… meetings. Pi pi pi this machine is out of batteries….This, human-like machine is out of batteries W: Oh, he's not a human, but a machine!? (Written by Inori Okawa) 3. やさしい英語会話 (181) Knocking on Heaven's Door Scene: Outside the gates of heaven. M: Ugh, where am I? All I remember is driving, and then a bright light. Man, my head hurts. W: Hello, and welcome to heaven! M: Heaven? No way! W: Yes way, sir. M: Wait. Was it you? Were you the bright light I saw while driving? Did you save me? W: No, sir, unfortunately that was the sixteen-wheeler crashing into the front of your car. M: Oh… I see. W: But, as you can see, sir, you don't have to worry about any of that old stuff anymore, because… you're in heaven! M: Wow… I'm so excited! So, what's it like here? Do you guys have, like, beer and stuff here? W: Yes sir, heaven distills the highest quality spirits daily for your consumption. M: Great! W: OK, well, let me just get your name, sir, and then we can set you up with whatever your heart desires. And it's just your luck that we are having a special this week on all the carnal desires. M: What, really?! So all that stuff is OK up here? W: Actually, yes, whatever, whenever, however you want it. Anything. As soon as it pops into your head you can have it! There are no laws, no taboos. M: Oh my God… W: Actually, he's out right now. Sorry sir. M: Hey, this is too good to be true! I must be dreaming! W: Isn't life but a dream? M: What? W: Never mind. You'll have plenty of time to brush up on your intelligence while here. But again, let me just get you name sir. M: It's Bieber, Justin Bieber. W: Bieber…Bieber… hmmm I'm not seeing it on the list… M: Are you sure? Check again. W: Nope, sorry sir. I got a Justin Beetman, but no Bieber. M: What! NO! W: If you'd just step over here sir. This pack of wild dogs will drag you to your next destination. M: NOOOOOOOOOO! (Written by Matthew Bola) 4. やさしい英語会話 (152) A White Lie: Santa Claus M: Rika, do you think it's a good thing to tell a white lie. W: What's a white lie? M: A white lie is a lie that doesn't really hurt anybody. For example, if your boyfriend buys a new shirt and you don't really like it. He asks you what you think about it. How do you answer? W: I'd answer that it looks fine. M: See! That's a white lie. You don't think it's nice but you tell him it is. W: I got it. M: Another example is Santa Clause. The whole idea of a fat guy in a red suit, going around the world in a flying sleigh pulled by reindeer, sliding down chimneys with toys… The story doesn't harm anyone. It's a cute lie! W: Excuse me! Santa Clause is NOT a lie. He really exists! M: Ha! You're a dreamer. I'm a person who believes in science. So I'm not going to believe that. W: He IS real. I saw him when I was little. Didn't your parents tell you that Santa Clause only comes to children who really believe in him? M: Rika, grow up. You're an adult and still believe in Santa Clause? It's just a white lie. W: No, it's true! Have you ever read the article "Yes Virginia, there is a Santa Clause"? A lot of things that we cannot see exist! Also I'm grown up, but I want to be childlike forever. I don't want to lose my dreams and hopes. M: OK. That's one idea. I'm different from you. W: Yes, maybe so. (Sounds of Christmas bells jingling) W: Hey, you hear that? M: What? (Sounds of Christmas bells jingling) W: He's coming! I know it! He's coming! Santa Clause: Ho ho ho! Merry Christmas!! M: Hey, Rika. Did you see him? W: Yes I did! M and W: Santa Clause is really really real!! (Written by Inori Okawa)
8月は、この6年間に配信した207本の「やさしい英語会話」よりエピソードを厳選し、毎回4本分を濃縮してお届けします。ナチュラルスピードの会話を、スクリプトとともにお楽しみください。ウェブ上で元のエピソードを検索して、解説を聞くこともできます。 第2回の今回は"Amazing Stories...!?"。宇宙人からクリスマスの奇跡まで、日常生活ではありえない不思議なお話を集めました。お盆休みは、これらの奇想天外なお話でどうかお楽しみください! Image credit: bngnaranjo via Pixabay Public Domain CC0. Download MP3 スマートフォン用(テスト中) (9:53 9.6MB 中級〜上級)1. やさしい英語会話 (131) A Visitor from "Up There" Scene: In the office, two co-workers are talking. M: Susan, we're having in-service training tomorrow. You'll be there, right? W: Jiff, I'm afraid I can't make it to the training. I'm going to take some days off till next week. M: Are you kidding? Don't be silly. Tomorrow's training is really important! All the bosses will be there. And we're having an important meeting after the training. If you miss this training, you'll be off the career track! W: You're going a little overboard, aren't you? The career track means nothing to me. I'm doing this job as an editor because I like it. I don't care about money, authority, or popularity. M: Hmm… That sounds great, but this training is different. It'll be lots of fun, too. And if you are in a lowly position forever, your motivation and satisfaction will eventually go down. Come on. You have to cancel your holiday. W: Um… I can't, really. M: OK, the decision's up to you! W: Hey, can you grab that scratch pad for me, please? M: Here you go. Um… What are you doing? W: Oh, I'm writing a letter of resignation. M: Wait! Don't be in such a rush to quit! W: Why? It's for me and for my life. The decision is always up to me. M: Yeah, true. But you like this job, don't you? W: Yes, there's nothing better than being an editor. M: Then why? W: I'm writing a letter of resignation for not the position of editor, but for my other job up there. In the upcoming paid holidays, I'm supposed to go back to our ship and make a presentation about the earth and human beings. M: Other job? Your ship up there? A presentation about the earth? W: Yes, Jiff. To tell the truth, I... I'm from another planet, and my body here is not real. I'm just borrowing this human body. But now I know that our company's training is more important. As you said: I like being an editor better than being an alien! M: What? Another planet? You're… you're an ALIEN? (scream) (Written by Inori Okawa) 2. やさしい英語会話 (139) Sleeping Well at Night Scene: At the hospital M: Doctor, I'm having a terrible time sleeping well at night. You got any tips for me? I haven't had a good night's sleep for a month. What's wrong with me? Is it insomnia? W: OK. Let me ask you a few questions. Is there anything you're particularly worrying about these days? M: No, not really. (The sound of a machine) W: Hey, what's that sound? Can you hear it? Anyway, have you ever been diagnosed with insomnia? M: No. I always used to sleep like a rock through any noises at night. I always had great dreams. But now… W: OK. Are there any big changes in your life, such as divorce, a promotion, or did you move recently? M: No. Divorce? I have a beautiful wife and I do love her. There have been no big changes. (the sound of a machine) W: Again? What's that sound?... Hmm… alright. Do you feel tired during the day because you can't sleep well at night? M: Hmm… It's a mystery, doctor, but I don't really feel tired at all! I'm fine. W: Wow, that's weird. What do you do when you can't fall asleep? M: I usually read books, watch movies, and just drive into my imagination. W: So, you do not actually have troubles with those things? M: No, doctor. I just want to sleep better at night! Like other human beings. W: What do you do during the day? M: I work for a company. I used to do lots of paperwork, but now I have lots of meetings. (The sound of the machine) W: Are those meetings stressful for you? M: I don't think so. We have the meetings in the huge conference room. Since there are lots of people, nobody cares if I nod off during mee… mee… meetings. Pi pi pi this machine is out of batteries….This, human-like machine is out of batteries W: Oh, he's not a human, but a machine!? (Written by Inori Okawa) 3. やさしい英語会話 (181) Knocking on Heaven's Door Scene: Outside the gates of heaven. M: Ugh, where am I? All I remember is driving, and then a bright light. Man, my head hurts. W: Hello, and welcome to heaven! M: Heaven? No way! W: Yes way, sir. M: Wait. Was it you? Were you the bright light I saw while driving? Did you save me? W: No, sir, unfortunately that was the sixteen-wheeler crashing into the front of your car. M: Oh… I see. W: But, as you can see, sir, you don't have to worry about any of that old stuff anymore, because… you're in heaven! M: Wow… I'm so excited! So, what's it like here? Do you guys have, like, beer and stuff here? W: Yes sir, heaven distills the highest quality spirits daily for your consumption. M: Great! W: OK, well, let me just get your name, sir, and then we can set you up with whatever your heart desires. And it's just your luck that we are having a special this week on all the carnal desires. M: What, really?! So all that stuff is OK up here? W: Actually, yes, whatever, whenever, however you want it. Anything. As soon as it pops into your head you can have it! There are no laws, no taboos. M: Oh my God… W: Actually, he's out right now. Sorry sir. M: Hey, this is too good to be true! I must be dreaming! W: Isn't life but a dream? M: What? W: Never mind. You'll have plenty of time to brush up on your intelligence while here. But again, let me just get you name sir. M: It's Bieber, Justin Bieber. W: Bieber…Bieber… hmmm I'm not seeing it on the list… M: Are you sure? Check again. W: Nope, sorry sir. I got a Justin Beetman, but no Bieber. M: What! NO! W: If you'd just step over here sir. This pack of wild dogs will drag you to your next destination. M: NOOOOOOOOOO! (Written by Matthew Bola) 4. やさしい英語会話 (152) A White Lie: Santa Claus M: Rika, do you think it's a good thing to tell a white lie. W: What's a white lie? M: A white lie is a lie that doesn't really hurt anybody. For example, if your boyfriend buys a new shirt and you don't really like it. He asks you what you think about it. How do you answer? W: I'd answer that it looks fine. M: See! That's a white lie. You don't think it's nice but you tell him it is. W: I got it. M: Another example is Santa Clause. The whole idea of a fat guy in a red suit, going around the world in a flying sleigh pulled by reindeer, sliding down chimneys with toys… The story doesn't harm anyone. It's a cute lie! W: Excuse me! Santa Clause is NOT a lie. He really exists! M: Ha! You're a dreamer. I'm a person who believes in science. So I'm not going to believe that. W: He IS real. I saw him when I was little. Didn't your parents tell you that Santa Clause only comes to children who really believe in him? M: Rika, grow up. You're an adult and still believe in Santa Clause? It's just a white lie. W: No, it's true! Have you ever read the article "Yes Virginia, there is a Santa Clause"? A lot of things that we cannot see exist! Also I'm grown up, but I want to be childlike forever. I don't want to lose my dreams and hopes. M: OK. That's one idea. I'm different from you. W: Yes, maybe so. (Sounds of Christmas bells jingling) W: Hey, you hear that? M: What? (Sounds of Christmas bells jingling) W: He's coming! I know it! He's coming! Santa Clause: Ho ho ho! Merry Christmas!! M: Hey, Rika. Did you see him? W: Yes I did! M and W: Santa Clause is really really real!! (Written by Inori Okawa)
8月は、この6年間に配信した207本の「やさしい英語会話」よりエピソードを厳選し、毎回4本分を濃縮してお届けします。ナチュラルスピードの会話を、スクリプトとともにお楽しみください。ウェブ上で元のエピソードを検索して、解説を聞くこともできます。 第1回の今回は"Welcome to Hiroshima!"をテーマに、広島にまつわるエピソードを4本選びました。8月6日を前に、今年も国内外から多くの人びとが広島を訪れています。市電に乗ったり、世界遺産を訪れたり、広島名物の食べ物が登場したりと、盛りだくさんの内容です。 Image credit: Rdsmith4 via Wikipedia CC-BY-SA 2.5. Download MP3 スマートフォン用(テスト中) (9:46 9.5MB 中級〜上級)1. やさしい英語会話 (12) Showing Someone around Hiroshima W: Hi Mike! M: Hi Aya. Sorry, I'm a bit late. I got lost at the station ... I didn't know which train to take. W: That's OK. Glad you made it here. So where would you like to go? M: Um, I want to go to Peace Park, and see the atomic bomb dome. And, I want to do some shopping. Is the city center far from Peace Park? W: No, it's very near Peace Park. OK, let's get on the tram and go to Peace Park. (sound of the tram) M: It's my first time to get on a tram. We have trains back home, but we don't have these ... W: You can see the center of Hiroshima City on the way to Peace Park. Oh, we're getting off at this station. M: So, is that the atomic bomb dome? W: Yes. I think it's the symbol of Hiroshima. I didn't think about its meaning very much when I was small, but when I think about its meaning now, I want a lot of people to see this. So I'm very glad you're here. M: Thanks. I can see there are a lot of tourists here too. W: Yeah, I often pass through Peace Park and there are always non-Japanese people here, which is great. M: Hey, Aya, we learned a little about the atomic bombing of Hiroshima at school, but we didn't learn much. Were your grandparents here when the bomb was dropped? W: My grandfather was in Hiroshima, and he told me his brother was killed, and they never found his body. M: That's terrible…There must be a lot of people who don't know much about the atomic bomb and its cruelty. We all should know the facts and never repeat this tragedy again. W: Yes, you're right. So, where shall we go now? The Peace Memorial Museum is way down there. M: Let's walk around the park and go then to the museum. W: OK. And let's go to the city center after the museum. What would you like for lunch? I recommend okonomiyaki. M: What's that? W: Um, it's kind of like a pancake but it's not sweet, and we eat it at lunch or dinner. Hiroshima is famous for its own style of okonomiyaki. There are lots of okonomiyaki shops in Hiroshima. It's really nice. I'm sure you'll like it. (Written by Ayumi Furutani) 2. やさしい英語会話 (102) Miyajima M: Hurry up cupcake. Keep up! We got a lot to see today. W: Daddy, can we buy deer snacks? M: Deer snacks? Well, I guess we can try some deer snacks. Are they good? W: I think so. The deer seem to like them. M: The deer? Why would you give them to the deer? W: Daddy, these snacks are FOR the deer. Can we please buy some? M: Hmm, I don't think that's a good idea. Deer can make you very sick. They have many bad things called diseases. We should stay as far away from them as possible. Now come on. Let's start our great adventure! W: Pretty please. They look so hungry. M: I said no, and that's final. Cupcake, Daddy just doesn't trust any of those hungry deer. That's all. W: (sadly) OK. M: Now cheer up. There's much more to do here than just feeding the deer. Let's see here. We can sit in the maple leaf park or climb up Mount Misen. Or, we can walk right in front of the beautiful Floating Torii Gate. W: (Sigh) OK. Hmm, can we follow the deer to the shrine gate? M: OK, that sounds like a great idea! Just stay close behind me. (Two minutes later) M: Let's see. According to this map, the shrine gate should be right around the corner. W: One. Two. Three. M: Oh, did you know that when the water level becomes really low you can actually walk out to the gate and touch it? Pretty cool, huh? W: Six. Seven. Eight. M: Cupcake, are you counting the number of deer? W: No, daddy. I'm counting the number of deer snacks I find. Look, now we don't have to buy them! I found them all on the ground by myself! M: What? Let me see. (Momentary Pause) Oh my, drop that right now! That's not deer snacks! That's deer poop! (Written by Kyle Kumashiro) 3. やさしい英語会話 (105) Okonomiyaki Makes You Beautiful Scene: Two friends, at the end of a workday, in the office. M: Hey Tomoko, you're looking pretty good these days. What have you been up to? W: Oh, thanks, Ron… Um, what do you mean? M: I mean, have you started something new, such as yoga or some kind of new cosmetic product? I'm just curious… W: Well… there is something… M: What? What's the secret? W: Well, this is just between you and me, OK? Actually, I just started eating okonomiyaki twice a week. No running or muscular training. I just devour okonomiyaki twice a week! M: I can't believe that just eating okonomiyaki makes you beautiful.? Isn't okonomiyaki fatty and oily? How can it make you look good? W: Actually, okonomiyaki's pretty healthy because it contains lots of ingredients.? There are vegetables like cabbage, eggs, meat, and seafood. That's why my skin looks so clean and fresh! I feel that I have a super power inside me! M: Don't you get tired of eating the same thing twice a week? W: Do you know that there's a ton of variations? We can make it with anything, such as cheese or potatoes.? We can change its taste. Creating okonomiyaki is like creating art or music! Hey, why don't we eat okonomiyaki together tonight? M: Ah… W: Oh, come on. You deserve to taste the harmony of the sauce and the mayonnaise-- dried bonito dancing on the top of okonomiyaki!? Why not? M: OK. Let's go. Where to? W: I usually eat at that okonomiyaki restaurant called Muscle Power Yaki. M: Hey, isn't that the one where all those really cool guys work? W: Yeah. They're so good-looking! They always make me happy. And they serve me okonomiyaki. M: Oh NOW I know why okonomiyaki makes you so beautiful! (Written by Inori Okawa) 4. やさしい英語会話 (103) Life on Hondori (Phone ringing) M: (Shouting) Hello? W: (Firmly) Hello. It's Mom. M: (Arcade sounds) Oh, hi Mom! Can I call you right back? I'm a little busy right now. W: Andrew, it's already 4:15! Where are you? M: I'm on Hondori. W: I know that. We came together. Where on Hondori are you? M: What? I can't hear you! Can you speak louder? W: Andrew, where are you right now? M: (Screaming to another person) Yes! I just cleared Level Three. Hey, who's the man? That's right: I'm the man!… Oh, sorry Mom. What were you saying? W: Where are you!? M: I'm at the arcade center. W: Stop that game right now! Are you at the Taito near Parco?? M: (to another person) Yeah. Yeah. Sure. Shoot!… Oh, Mom, you just made me lose a life. Thanks. W: You'll lose much more if you don't stop that game right now! M: But Mom… W: Meet me downstairs in five minutes, or else. I just passed the other Taito Station, Mister Donuts, and Uni-Qlo. I'm heading to you now. M: Fine. I'll be downstairs in five minutes. (Five minutes later) W: Andrew, where are you? I'm outside. M: OK. I'm outside too. Hmm, I can't see you. Which Taito are you at? I'm at the one closer to Peace Park. There's a Uni-Qlo and Mister Donuts nearby. W: What! You said you were at the one near Parco. I just came from the other one! M: Are you sure? Maybe you heard me wrong. W: No, you just weren't thinking! You're doing chores for the whole month! M: (Sigh) Ahh, not the dishes. I hate doing the dishes! W: Oh, it's not only the dishes you'll be doing. You'll also have to wash the car, do the laundry, and clean the bathroom! Try passing those levels! (Written by Kyle Kumashiro)
8月は、この6年間に配信した207本の「やさしい英語会話」よりエピソードを厳選し、毎回4本分を濃縮してお届けします。ナチュラルスピードの会話を、スクリプトとともにお楽しみください。ウェブ上で元のエピソードを検索して、解説を聞くこともできます。 第1回の今回は"Welcome to Hiroshima!"をテーマに、広島にまつわるエピソードを4本選びました。8月6日を前に、今年も国内外から多くの人びとが広島を訪れています。市電に乗ったり、世界遺産を訪れたり、広島名物の食べ物が登場したりと、盛りだくさんの内容です。 Image credit: Rdsmith4 via Wikipedia CC-BY-SA 2.5. Download MP3 スマートフォン用(テスト中) (9:46 9.5MB 中級〜上級)1. やさしい英語会話 (12) Showing Someone around Hiroshima W: Hi Mike! M: Hi Aya. Sorry, I'm a bit late. I got lost at the station ... I didn't know which train to take. W: That's OK. Glad you made it here. So where would you like to go? M: Um, I want to go to Peace Park, and see the atomic bomb dome. And, I want to do some shopping. Is the city center far from Peace Park? W: No, it's very near Peace Park. OK, let's get on the tram and go to Peace Park. (sound of the tram) M: It's my first time to get on a tram. We have trains back home, but we don't have these ... W: You can see the center of Hiroshima City on the way to Peace Park. Oh, we're getting off at this station. M: So, is that the atomic bomb dome? W: Yes. I think it's the symbol of Hiroshima. I didn't think about its meaning very much when I was small, but when I think about its meaning now, I want a lot of people to see this. So I'm very glad you're here. M: Thanks. I can see there are a lot of tourists here too. W: Yeah, I often pass through Peace Park and there are always non-Japanese people here, which is great. M: Hey, Aya, we learned a little about the atomic bombing of Hiroshima at school, but we didn't learn much. Were your grandparents here when the bomb was dropped? W: My grandfather was in Hiroshima, and he told me his brother was killed, and they never found his body. M: That's terrible…There must be a lot of people who don't know much about the atomic bomb and its cruelty. We all should know the facts and never repeat this tragedy again. W: Yes, you're right. So, where shall we go now? The Peace Memorial Museum is way down there. M: Let's walk around the park and go then to the museum. W: OK. And let's go to the city center after the museum. What would you like for lunch? I recommend okonomiyaki. M: What's that? W: Um, it's kind of like a pancake but it's not sweet, and we eat it at lunch or dinner. Hiroshima is famous for its own style of okonomiyaki. There are lots of okonomiyaki shops in Hiroshima. It's really nice. I'm sure you'll like it. (Written by Ayumi Furutani) 2. やさしい英語会話 (102) Miyajima M: Hurry up cupcake. Keep up! We got a lot to see today. W: Daddy, can we buy deer snacks? M: Deer snacks? Well, I guess we can try some deer snacks. Are they good? W: I think so. The deer seem to like them. M: The deer? Why would you give them to the deer? W: Daddy, these snacks are FOR the deer. Can we please buy some? M: Hmm, I don't think that's a good idea. Deer can make you very sick. They have many bad things called diseases. We should stay as far away from them as possible. Now come on. Let's start our great adventure! W: Pretty please. They look so hungry. M: I said no, and that's final. Cupcake, Daddy just doesn't trust any of those hungry deer. That's all. W: (sadly) OK. M: Now cheer up. There's much more to do here than just feeding the deer. Let's see here. We can sit in the maple leaf park or climb up Mount Misen. Or, we can walk right in front of the beautiful Floating Torii Gate. W: (Sigh) OK. Hmm, can we follow the deer to the shrine gate? M: OK, that sounds like a great idea! Just stay close behind me. (Two minutes later) M: Let's see. According to this map, the shrine gate should be right around the corner. W: One. Two. Three. M: Oh, did you know that when the water level becomes really low you can actually walk out to the gate and touch it? Pretty cool, huh? W: Six. Seven. Eight. M: Cupcake, are you counting the number of deer? W: No, daddy. I'm counting the number of deer snacks I find. Look, now we don't have to buy them! I found them all on the ground by myself! M: What? Let me see. (Momentary Pause) Oh my, drop that right now! That's not deer snacks! That's deer poop! (Written by Kyle Kumashiro) 3. やさしい英語会話 (105) Okonomiyaki Makes You Beautiful Scene: Two friends, at the end of a workday, in the office. M: Hey Tomoko, you're looking pretty good these days. What have you been up to? W: Oh, thanks, Ron… Um, what do you mean? M: I mean, have you started something new, such as yoga or some kind of new cosmetic product? I'm just curious… W: Well… there is something… M: What? What's the secret? W: Well, this is just between you and me, OK? Actually, I just started eating okonomiyaki twice a week. No running or muscular training. I just devour okonomiyaki twice a week! M: I can't believe that just eating okonomiyaki makes you beautiful.? Isn't okonomiyaki fatty and oily? How can it make you look good? W: Actually, okonomiyaki's pretty healthy because it contains lots of ingredients.? There are vegetables like cabbage, eggs, meat, and seafood. That's why my skin looks so clean and fresh! I feel that I have a super power inside me! M: Don't you get tired of eating the same thing twice a week? W: Do you know that there's a ton of variations? We can make it with anything, such as cheese or potatoes.? We can change its taste. Creating okonomiyaki is like creating art or music! Hey, why don't we eat okonomiyaki together tonight? M: Ah… W: Oh, come on. You deserve to taste the harmony of the sauce and the mayonnaise-- dried bonito dancing on the top of okonomiyaki!? Why not? M: OK. Let's go. Where to? W: I usually eat at that okonomiyaki restaurant called Muscle Power Yaki. M: Hey, isn't that the one where all those really cool guys work? W: Yeah. They're so good-looking! They always make me happy. And they serve me okonomiyaki. M: Oh NOW I know why okonomiyaki makes you so beautiful! (Written by Inori Okawa) 4. やさしい英語会話 (103) Life on Hondori (Phone ringing) M: (Shouting) Hello? W: (Firmly) Hello. It's Mom. M: (Arcade sounds) Oh, hi Mom! Can I call you right back? I'm a little busy right now. W: Andrew, it's already 4:15! Where are you? M: I'm on Hondori. W: I know that. We came together. Where on Hondori are you? M: What? I can't hear you! Can you speak louder? W: Andrew, where are you right now? M: (Screaming to another person) Yes! I just cleared Level Three. Hey, who's the man? That's right: I'm the man!… Oh, sorry Mom. What were you saying? W: Where are you!? M: I'm at the arcade center. W: Stop that game right now! Are you at the Taito near Parco?? M: (to another person) Yeah. Yeah. Sure. Shoot!… Oh, Mom, you just made me lose a life. Thanks. W: You'll lose much more if you don't stop that game right now! M: But Mom… W: Meet me downstairs in five minutes, or else. I just passed the other Taito Station, Mister Donuts, and Uni-Qlo. I'm heading to you now. M: Fine. I'll be downstairs in five minutes. (Five minutes later) W: Andrew, where are you? I'm outside. M: OK. I'm outside too. Hmm, I can't see you. Which Taito are you at? I'm at the one closer to Peace Park. There's a Uni-Qlo and Mister Donuts nearby. W: What! You said you were at the one near Parco. I just came from the other one! M: Are you sure? Maybe you heard me wrong. W: No, you just weren't thinking! You're doing chores for the whole month! M: (Sigh) Ahh, not the dishes. I hate doing the dishes! W: Oh, it's not only the dishes you'll be doing. You'll also have to wash the car, do the laundry, and clean the bathroom! Try passing those levels! (Written by Kyle Kumashiro)
リスナーの皆さんはこの夏、ビーチに行く計画がありますか?まだまだ梅雨の日々ですが、今回は一足早く皆さんをビーチにお連れしましょう。 今回の会話では、男女ふたりが電話でビーチに行く話をしています。必要なものはビーチパラソルに、冷たいドリンクの入ったクーラーボックス、サンドイッチ、それから…? Image credit: Mandegan. Download MP3 (16:04 9.7MB 初級~中級)*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) I could use 〜 〜があるとありがたい There's no better 〜 to be than ... ...よりもよい〜はない、...が最高の〜だ I already have the cooler all packed. もうクーラーボックスの荷造りもしちゃったよ。 ※このように定冠詞theは「聞き手や話し手がすでに知っているもの」を指すのに使われる。 よって、番組内の解説にあるように、家の中のものや身近なものに多く使われる。 ちなみに「冷房」はcoolerではなくair conditionerという。 I mean you're a woman. Isn't that in your job description? つまり君は女性だから(サンドイッチを作るのは)君の職務じゃないの。 ※job descriptionは求人広告などに書かれる職務内容の説明のこと。 硬い表現をカジュアルな冗談の中に盛り込むことでユーモラスな感じを出している。 (ただし上記の発言内容は、一般的には冗談どころか人権意識の欠如と見なされるので注意) You (had) better be careful... (アクセント注意、上がり調子で)気をつけた方がいいわよ。 ※had betterは、そうしないと相手に悪いことが起きるという「警告」を意味する。 You Do make some pretty awesome sandwiches. 君の作るサンドイッチは、ほんとかなりの出来だから。 ※pretty awesomeは「かなりいい感じの」。 ここでのDoは、文の内容が事実であることを強調するための表現。 Are we planning on burying someone? 誰か人でも埋めるつもりなの。 a sandcastle 砂のお城 And you're a whole 20 this year? 今年満20歳になる(大の大人の)あなたが? ※a whole 20=「満20歳」。 Who would ever imagine? (あなたが砂のお城を作るだなんて)誰も想像だにしないわ。 If you say so. (アクセント注意、上がり口調で) そこまで言うなら。 ※相手の言ったことに消極的に同意する時の表現 I'll be over in ten (minutes) to pick you up 10分後にそっちに迎えに行くね。 *** Script *** (Slow speed) 01:40-03:40 (Natural speed) 12:45-14:20 To the Beach! M: Guess what time it is! W: 11:00 in the morning on a Saturday. Why are you calling me so early! M: Yeah, it's 11. You should be up already! W: But it's the weekend… M: Up! Get up! Come on. It's beach time! W: Actually that sounds like a good idea; I could use a day at the beach. M: I know. It's nice and hot outside, and there's no better place to be than the beach on a day like today! W: OK. Give me a couple of minutes to get everything together and ready. Um, do you have a beach umbrella? M: Yep, and I already have the cooler all packed, except for the sandwiches, which I was hoping YOU would make. W: And why is that…? M: Well, I mean you're a woman. Isn't that in your job description? W: You better be careful… It's still early in the morning! M: You know I'm just kidding. But seriously, you Do make some pretty awesome sandwiches. W: Whatever. I'll make the sandwiches and bring them over. M: Thank you! W: Are you bringing everything else? M: Yeah. I even packed a couple of buckets and small shovels. W: Are we planning on burying someone? M: No, I want to make a sandcastle! W: Really? And you're a whole 20 this year? Who would ever imagine? M: Hey, making sandcastles is very fun and cool. W: If you say so. M: Anyways, I'll be over in ten to pick you up, see you then! (Hangs up phone) W: Wait! (sigh) I still haven't even gotten out of bed! (Written by Matthew Bola)
リスナーの皆さんはこの夏、ビーチに行く計画がありますか?まだまだ梅雨の日々ですが、今回は一足早く皆さんをビーチにお連れしましょう。 今回の会話では、男女ふたりが電話でビーチに行く話をしています。必要なものはビーチパラソルに、冷たいドリンクの入ったクーラーボックス、サンドイッチ、それから…? Image credit: Mandegan. Download MP3 (16:04 9.7MB 初級~中級)*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) I could use 〜 〜があるとありがたい There's no better 〜 to be than ... ...よりもよい〜はない、...が最高の〜だ I already have the cooler all packed. もうクーラーボックスの荷造りもしちゃったよ。 ※このように定冠詞theは「聞き手や話し手がすでに知っているもの」を指すのに使われる。 よって、番組内の解説にあるように、家の中のものや身近なものに多く使われる。 ちなみに「冷房」はcoolerではなくair conditionerという。 I mean you're a woman. Isn't that in your job description? つまり君は女性だから(サンドイッチを作るのは)君の職務じゃないの。 ※job descriptionは求人広告などに書かれる職務内容の説明のこと。 硬い表現をカジュアルな冗談の中に盛り込むことでユーモラスな感じを出している。 (ただし上記の発言内容は、一般的には冗談どころか人権意識の欠如と見なされるので注意) You (had) better be careful... (アクセント注意、上がり調子で)気をつけた方がいいわよ。 ※had betterは、そうしないと相手に悪いことが起きるという「警告」を意味する。 You Do make some pretty awesome sandwiches. 君の作るサンドイッチは、ほんとかなりの出来だから。 ※pretty awesomeは「かなりいい感じの」。 ここでのDoは、文の内容が事実であることを強調するための表現。 Are we planning on burying someone? 誰か人でも埋めるつもりなの。 a sandcastle 砂のお城 And you're a whole 20 this year? 今年満20歳になる(大の大人の)あなたが? ※a whole 20=「満20歳」。 Who would ever imagine? (あなたが砂のお城を作るだなんて)誰も想像だにしないわ。 If you say so. (アクセント注意、上がり口調で) そこまで言うなら。 ※相手の言ったことに消極的に同意する時の表現 I'll be over in ten (minutes) to pick you up 10分後にそっちに迎えに行くね。 *** Script *** (Slow speed) 01:40-03:40 (Natural speed) 12:45-14:20 To the Beach! M: Guess what time it is! W: 11:00 in the morning on a Saturday. Why are you calling me so early! M: Yeah, it's 11. You should be up already! W: But it's the weekend… M: Up! Get up! Come on. It's beach time! W: Actually that sounds like a good idea; I could use a day at the beach. M: I know. It's nice and hot outside, and there's no better place to be than the beach on a day like today! W: OK. Give me a couple of minutes to get everything together and ready. Um, do you have a beach umbrella? M: Yep, and I already have the cooler all packed, except for the sandwiches, which I was hoping YOU would make. W: And why is that…? M: Well, I mean you're a woman. Isn't that in your job description? W: You better be careful… It's still early in the morning! M: You know I'm just kidding. But seriously, you Do make some pretty awesome sandwiches. W: Whatever. I'll make the sandwiches and bring them over. M: Thank you! W: Are you bringing everything else? M: Yeah. I even packed a couple of buckets and small shovels. W: Are we planning on burying someone? M: No, I want to make a sandcastle! W: Really? And you're a whole 20 this year? Who would ever imagine? M: Hey, making sandcastles is very fun and cool. W: If you say so. M: Anyways, I'll be over in ten to pick you up, see you then! (Hangs up phone) W: Wait! (sigh) I still haven't even gotten out of bed! (Written by Matthew Bola)
(image credit: OpenClips via Pixabay Public Domain CC0) 初めてのデートと聞くと、ロマンチックでどことなく甘酸っぱい響きがしますね。デートの雰囲気はカップルによって違うものですが、まだお互いのことを十分に知らない二人の会話は、緊張の中で時に途切れたり、はずまないこともあるかもしれません。 本日の会話では、そんな初デート中のカップルの会話です。そして二人が話している話題は、なんと「ゾンビ計画」。いったいゾンビ計画とは何なのでしょうか。ロマンチックなデートに似つかわしくない二人の会話に耳を傾けてみましょう。 Download MP3 (19:42 12.0MB 初級~中級)Picking Zombie Plans *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) I'm really into country and bluegrass lately. =僕は最近カントリーとブルーグラス(音楽)にはまっているんだ ※カントリーとブルーグラスはアメリカ南部発祥の音楽。 besides 〜 = 〜以外の governments have always loved to dabble in things they can't control =政府は自分が制御できないことにいつも好んで手を出したがる ※to dabble inは〜「〜にちょっと手を出す、かじってみる」 an entertaining subject to discuss =話し合うのに楽しい話題 That's all it's supposed to be about: fun. =娯楽、それがすべての目的なんだ a pinch of =a little just in case =念のため Spill it. =言ってみてよ ※刑事ドラマで刑事が被疑者に「白状しろ。吐け。」という時に使われるセリフ。 sluggish =slow a flaw =欠点 the gist of 〜 =〜の要点 a ton of 〜 =たくさんの〜 luxury =贅沢品 port-hop =港から港へと動き回る ※〜-hoppingで「〜から〜へ渡り歩くこと」の意味。 bar-hoppingはいわゆる「はしご酒」。 to be bothered by 〜 =〜に邪魔をされる I admit it. =認めるよ。/ 確かにそうだね。 why =あら。 ※ここでは、驚きを表す間投詞。丁寧な感じ。 I say =いやあ ※驚きや感嘆を表す間投詞。上のwhyと同じ意味で使われている。 If the zombies don't get us first, that is! つまり、その前にゾンビが私達をつかまえたりしなければね! *** Script *** (Slow speed) 03:05-05:40 (Natural speed) 15:15-17:10 Picking Zombie Plans Scene: Two people on a first date. M: So, um… this Italian place is pretty good, isn't it? W: Ah… Yes… the food is very…interesting. M: Yep… so… hey, do you like any music? I'm really into country and bluegrass lately. W: Actually, I like almost anything BESIDES country music… Sorry. M: Oh, that's OK… So… Um… Have you got a zombie plan? W: A what? M: A zombie plan. In the past few years, zombie movies, zombie video games, and even zombie TV shows have gotten very popular, you know. Think about it: Technology these days is so advanced, and governments have always loved to dabble in things they can't control. W: Hmm… That DOES sound like an entertaining subject to discuss, for fun! M: That's all it's supposed to be about: fun! And also maybe a pinch of preparation, just in case. W: So, spill it: What's YOUR zombie plan? M: My plan is to go north, as far north as possible. Up there, the zombies will freeze, or become extremely sluggish, so they should be no problem at all! W: Well, while there are some major flaws in that plan, such as how YOU would survive in the freezing north, I think I understand the gist of it. M: OK then, what's yours? W: I would take over a cruise ship! They have got to have a ton of food on those things already, and they have a lot of entertainment and luxury, so I wouldn't be bored. I could port-hop for supplies and not be bothered by zombies because they can't swim! M: Ha ha! OK, I admit it: that DOES sound like a pretty awesome plan. W: Why, thank you! M: Now, I have another question for you. How about a 2nd date next week? W: I say that sounds great! If the zombies don't get us first, that is!
(image credit: OpenClips via Pixabay Public Domain CC0) 初めてのデートと聞くと、ロマンチックでどことなく甘酸っぱい響きがしますね。デートの雰囲気はカップルによって違うものですが、まだお互いのことを十分に知らない二人の会話は、緊張の中で時に途切れたり、はずまないこともあるかもしれません。 本日の会話では、そんな初デート中のカップルの会話です。そして二人が話している話題は、なんと「ゾンビ計画」。いったいゾンビ計画とは何なのでしょうか。ロマンチックなデートに似つかわしくない二人の会話に耳を傾けてみましょう。 Download MP3 (19:42 12.0MB 初級~中級)Picking Zombie Plans *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) I'm really into country and bluegrass lately. =僕は最近カントリーとブルーグラス(音楽)にはまっているんだ ※カントリーとブルーグラスはアメリカ南部発祥の音楽。 besides 〜 = 〜以外の governments have always loved to dabble in things they can't control =政府は自分が制御できないことにいつも好んで手を出したがる ※to dabble inは〜「〜にちょっと手を出す、かじってみる」 an entertaining subject to discuss =話し合うのに楽しい話題 That's all it's supposed to be about: fun. =娯楽、それがすべての目的なんだ a pinch of =a little just in case =念のため Spill it. =言ってみてよ ※刑事ドラマで刑事が被疑者に「白状しろ。吐け。」という時に使われるセリフ。 sluggish =slow a flaw =欠点 the gist of 〜 =〜の要点 a ton of 〜 =たくさんの〜 luxury =贅沢品 port-hop =港から港へと動き回る ※〜-hoppingで「〜から〜へ渡り歩くこと」の意味。 bar-hoppingはいわゆる「はしご酒」。 to be bothered by 〜 =〜に邪魔をされる I admit it. =認めるよ。/ 確かにそうだね。 why =あら。 ※ここでは、驚きを表す間投詞。丁寧な感じ。 I say =いやあ ※驚きや感嘆を表す間投詞。上のwhyと同じ意味で使われている。 If the zombies don't get us first, that is! つまり、その前にゾンビが私達をつかまえたりしなければね! *** Script *** (Slow speed) 03:05-05:40 (Natural speed) 15:15-17:10 Picking Zombie Plans Scene: Two people on a first date. M: So, um… this Italian place is pretty good, isn't it? W: Ah… Yes… the food is very…interesting. M: Yep… so… hey, do you like any music? I'm really into country and bluegrass lately. W: Actually, I like almost anything BESIDES country music… Sorry. M: Oh, that's OK… So… Um… Have you got a zombie plan? W: A what? M: A zombie plan. In the past few years, zombie movies, zombie video games, and even zombie TV shows have gotten very popular, you know. Think about it: Technology these days is so advanced, and governments have always loved to dabble in things they can't control. W: Hmm… That DOES sound like an entertaining subject to discuss, for fun! M: That's all it's supposed to be about: fun! And also maybe a pinch of preparation, just in case. W: So, spill it: What's YOUR zombie plan? M: My plan is to go north, as far north as possible. Up there, the zombies will freeze, or become extremely sluggish, so they should be no problem at all! W: Well, while there are some major flaws in that plan, such as how YOU would survive in the freezing north, I think I understand the gist of it. M: OK then, what's yours? W: I would take over a cruise ship! They have got to have a ton of food on those things already, and they have a lot of entertainment and luxury, so I wouldn't be bored. I could port-hop for supplies and not be bothered by zombies because they can't swim! M: Ha ha! OK, I admit it: that DOES sound like a pretty awesome plan. W: Why, thank you! M: Now, I have another question for you. How about a 2nd date next week? W: I say that sounds great! If the zombies don't get us first, that is!
(image credit: Arnaud Malon via Wikipedia Creative Commons Attribution 2.0 Generic) まだまだ寒いですが、暦の上では3月。旅を楽しむのに絶好の季節がやってきました。そういうわけで今回は「四国への旅」がテーマです。 四国へは、広島県からフェリーやしまなみ海道を通って手軽に訪れることができます。この会話では松山・道後温泉や「お遍路さん」の話題も登場しますが、英語でどのように説明されているでしょうか。 Download MP3 (17:13 10.4MB 初級~中級)Going to Shikoku *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) wanna = want to ※口語ではwant toよりも頻繁に用いられる。 to be continually used = 継続的に使用された ※改まった場面で用いられる表現。 to be the inspiration for ... = ...の由来となっている、...の着想を得た "Spirited Away" = 「千と千尋の神隠し」(2002、宮崎駿監督。アカデミー長編アニメ賞) How about actually getting there? = じゃ、交通費の方は?(実際にそこ(道後温泉)に行く方の費用は?) ※getは「到着する、行き着く」。goが単に「ある地点から別の地点への移動」を表すのに対し、getは"to move to or from a particular place or in a particular direction, sometimes with difficulty" (OALD)。 ある場所までの道を尋ねる時に、"How can I get to Matsuyama?"のようにgoではなくgetを使うのは、松山という「特定の」目的地に焦点が当たっていることと、相手に聞かなければわからないという「困難さ」があることによると考えられる。 If we take the slow boat, ... = 遅い船に乗れば ※ Joeの解説によれば、米語では"go by [交通手段]"よりも、"take a bus"や"drive to ..."などのgoを使わない表現の方が好まれる。 ※上記の"a slow boat"は、この場合「高速艇でない普通のフェリー」の意味(ちなみに呉・松山間のフェリー料金は、2014年3月11日現在2600円)。 村上春樹の小説のタイトルにもなった"a slow boat to China"は、英語で「非常に長い時間がかかる」ことのたとえとして使われる。 reasonable = 手頃な値段の、妥当な ※cheapは「安っぽい、粗末な」という意味あいがあるので、場面に応じてinexpensiveやreasonableなども使えるようにしておこう。 to get to do something = ...する機会がある to dig around = ...を探しまわる some shopping place = ショッピングのための場所 ※someが単数形の名詞とともに使われる場合、「知られていない、あるいは特定されていない何か」を指す。 to check out = 調べる、覗いてみる There's supposed to be a pretty large pilgrimage route. = たぶん、かなり大規模な巡礼のルート(遍路)があるだろうね。 ※to be supposed to doはこの場合「たぶん〜だろうね」。 "route"の米国式発音に注意。Route 2(国道2号線)が「ラウ・トゥー」のように発音される。 now that you mention it = そういえば、いわれてみると Sounds like a plan! = Sounds like a good idea! *** Script *** (Slow speed) 02:15-04:45 (Natural speed) 13:25-15:20 Going to Shikoku W: Hey, we're thinking of going to Matsuyama this weekend. Wanna come? M: Sure…where's that? W: It's a city in Shikoku. It's supposed to be very beautiful. M: That sounds really cool. What's there to do there? W: Well, I'm glad you asked. The city is pretty famous for its hot springs. M: Really? I haven't been to a hot spring before. W: They don't have them in America? M: Not in any place I've heard. So, what's so special about these hot springs? W: Well, they're some of the oldest continually-used hot springs in Japan, and several Emperors have used Dogo Onsen, which is the most famous one. M: And we can go to this… Dogo Onsen? W: Yeah, of course! It was also the inspiration for the bathhouse in Miyazaki's film, "Spirited Away." M: Aw, man, that's awesome. I love that movie. But wait: is it expensive? W: Actually, Dogo Onsen has a couple of different baths, and the cheapest one to get into is only a few hundred yen. M: That IS pretty cheap. How about actually getting there? W: We're gonna take the ferry from the city south of here, called Kure. If we take the slow boat, it only costs a little over 2,000 yen. M: Hmm… sounds reasonable enough, and hey, how often do you get to ride a boat to Shikoku? Do they have other things to do there too? W: Yeah! I've been digging around on the Internet and it looks like they have a really cool castle there, and also some shopping place for me to check out. M: Hmm, Shikoku: there's supposed to be a pretty large pilgrimage route covering the island, isn't there? Are there any interesting temples in Shikoku? W: Actually, now that you mention it, I do remember reading something about that. Do you want to come over later, and we can look up some of the things to do over there? M: Sounds like a plan!
(image credit: Arnaud Malon via Wikipedia Creative Commons Attribution 2.0 Generic) まだまだ寒いですが、暦の上では3月。旅を楽しむのに絶好の季節がやってきました。そういうわけで今回は「四国への旅」がテーマです。 四国へは、広島県からフェリーやしまなみ海道を通って手軽に訪れることができます。この会話では松山・道後温泉や「お遍路さん」の話題も登場しますが、英語でどのように説明されているでしょうか。 Download MP3 (17:13 10.4MB 初級~中級)Going to Shikoku *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) wanna = want to ※口語ではwant toよりも頻繁に用いられる。 to be continually used = 継続的に使用された ※改まった場面で用いられる表現。 to be the inspiration for ... = ...の由来となっている、...の着想を得た "Spirited Away" = 「千と千尋の神隠し」(2002、宮崎駿監督。アカデミー長編アニメ賞) How about actually getting there? = じゃ、交通費の方は?(実際にそこ(道後温泉)に行く方の費用は?) ※getは「到着する、行き着く」。goが単に「ある地点から別の地点への移動」を表すのに対し、getは"to move to or from a particular place or in a particular direction, sometimes with difficulty" (OALD)。 ある場所までの道を尋ねる時に、"How can I get to Matsuyama?"のようにgoではなくgetを使うのは、松山という「特定の」目的地に焦点が当たっていることと、相手に聞かなければわからないという「困難さ」があることによると考えられる。 If we take the slow boat, ... = 遅い船に乗れば ※ Joeの解説によれば、米語では"go by [交通手段]"よりも、"take a bus"や"drive to ..."などのgoを使わない表現の方が好まれる。 ※上記の"a slow boat"は、この場合「高速艇でない普通のフェリー」の意味(ちなみに呉・松山間のフェリー料金は、2014年3月11日現在2600円)。 村上春樹の小説のタイトルにもなった"a slow boat to China"は、英語で「非常に長い時間がかかる」ことのたとえとして使われる。 reasonable = 手頃な値段の、妥当な ※cheapは「安っぽい、粗末な」という意味あいがあるので、場面に応じてinexpensiveやreasonableなども使えるようにしておこう。 to get to do something = ...する機会がある to dig around = ...を探しまわる some shopping place = ショッピングのための場所 ※someが単数形の名詞とともに使われる場合、「知られていない、あるいは特定されていない何か」を指す。 to check out = 調べる、覗いてみる There's supposed to be a pretty large pilgrimage route. = たぶん、かなり大規模な巡礼のルート(遍路)があるだろうね。 ※to be supposed to doはこの場合「たぶん〜だろうね」。 "route"の米国式発音に注意。Route 2(国道2号線)が「ラウ・トゥー」のように発音される。 now that you mention it = そういえば、いわれてみると Sounds like a plan! = Sounds like a good idea! *** Script *** (Slow speed) 02:15-04:45 (Natural speed) 13:25-15:20 Going to Shikoku W: Hey, we're thinking of going to Matsuyama this weekend. Wanna come? M: Sure…where's that? W: It's a city in Shikoku. It's supposed to be very beautiful. M: That sounds really cool. What's there to do there? W: Well, I'm glad you asked. The city is pretty famous for its hot springs. M: Really? I haven't been to a hot spring before. W: They don't have them in America? M: Not in any place I've heard. So, what's so special about these hot springs? W: Well, they're some of the oldest continually-used hot springs in Japan, and several Emperors have used Dogo Onsen, which is the most famous one. M: And we can go to this… Dogo Onsen? W: Yeah, of course! It was also the inspiration for the bathhouse in Miyazaki's film, "Spirited Away." M: Aw, man, that's awesome. I love that movie. But wait: is it expensive? W: Actually, Dogo Onsen has a couple of different baths, and the cheapest one to get into is only a few hundred yen. M: That IS pretty cheap. How about actually getting there? W: We're gonna take the ferry from the city south of here, called Kure. If we take the slow boat, it only costs a little over 2,000 yen. M: Hmm… sounds reasonable enough, and hey, how often do you get to ride a boat to Shikoku? Do they have other things to do there too? W: Yeah! I've been digging around on the Internet and it looks like they have a really cool castle there, and also some shopping place for me to check out. M: Hmm, Shikoku: there's supposed to be a pretty large pilgrimage route covering the island, isn't there? Are there any interesting temples in Shikoku? W: Actually, now that you mention it, I do remember reading something about that. Do you want to come over later, and we can look up some of the things to do over there? M: Sounds like a plan!
(image credit: David_Vasquez via Wikipedia cc) 今回はアメリカ西部・ネバダ州の旅に出てみましょう。 ネバダ州と言えば、延々と続く砂漠、そしてその中に忽然と現れるカジノ都市・ラスベガスが有名ですね。ラスベガスは、ギャンブルのみならず家族向けのショーなども多く、だれでも安心して娯楽を楽しめる街として、世界中から多くの観光客が訪れています。一方、州内には売春(prostitution)が合法な地域があり、州自体の犯罪率も高いなど、負の側面もあるようです。 そんな中、会話では、毎年開催されるある大きなイベントが紹介されています。Burning Manと呼ばれるこのイベント、果たしてどのようなものでしょうか。 Download MP3 (19:15 11.5MB 初級~中級)*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) nifty = 粋な、気の利いた awesome = すばらしい cool stuff = かっこいいもの besides = in addition to prostitution = 売春 a county =(アメリカの)郡 ※州の行政区画 but five = 5つ(の郡)を除いて butは前置詞でexceptの意味 outside the city limits = 街から外れている vice and greed = 悪徳や欲 a bunch of 〜 =a lot of 〜 ※同じ意味の表現のa ton of 〜も登場する rafting = 川下り pretty much everything = almost everything enticing = very attractive What the heck is that? = What on earth is that? Burning Man = 「バーニング・マン」 ※ネバダ州リノ市の砂漠で8月末から9月初めまで開催されるイベント a hippie = ヒッピー ※1960年代に登場した人々で、暴力や既成概念に反対し、独特のファッションを好み、長髪やドラッグを好む。 to do drugs = 麻薬を使用する ※doを使う。 a structure = 建造物 an effigy = 像;(人の身代わりの粗末な)人形 to signify = 〜を意味する rebirth = 再生 insane = 常軌を逸した a rodeo = ロデオ(カウボーイ競技) *** Script *** (Slow speed) 03:15-06:00 (Natural speed) 15:30-17:45 Nifty Nevada M: Oh, by the way, Sue, where in the States did you say you're from? W: Oh, I am from Nevada. M: Oh, that's awesome! I really want to go to Las Vegas. W: Well, there's a lot of cool stuff in Nevada besides Las Vegas. M: Like…? The dessert? W: No! Like, how gambling is legal throughout the entire state. Unlike the rest of the states in America. M: That IS pretty cool. W: What about prostitution? M: What about it? W: Do you think it's legal in the United States? M: No, everybody knows it's illegal. W: Wrong! In Nevada it's completely legal in all the counties but five, as long as it is outside the city limits. M: Wow, no way! W: Yep! But if vice and greed are not your thing, then we also have a bunch of things to do outdoors. M: For example? W: We have a ton of land for riding horses, rafting rivers, hiking, pretty much everything! M: Sounds pretty enticing! W: Oh, and then there's Burning Man. M: OK… what the heck is that? W: It's a ten-day event out in the middle of nowhere, at a place called Black Rock Dessert. M: Sounds scary. W: Actually, quite the opposite. People collect out in the dessert and, basically, party, drink, do drugs, build huge structures, decorate their cars in crazy ways, and at the end of the event they burn a huge effigy of a man. M: …What? Why? W: Why not? OK, I said party, but it's more like an extremely large gathering of hippies. Like, seriously, a ton of hippies! M: And why do they burn an effigy of a man? W: Not just an effigy, a GIANT effigy. And I'm not entirely sure but it's probably to signify rebirth. And a lot of what they build out there is actually very artistic and impressive. M: That sounds insane. Do you guys have any… um, more normal events? W: Well, we do have a couple of rodeos a year. M: That's it! I'm coming out to visit you! (Written by Matthew Bola)
(image credit: David_Vasquez via Wikipedia cc) 今回はアメリカ西部・ネバダ州の旅に出てみましょう。 ネバダ州と言えば、延々と続く砂漠、そしてその中に忽然と現れるカジノ都市・ラスベガスが有名ですね。ラスベガスは、ギャンブルのみならず家族向けのショーなども多く、だれでも安心して娯楽を楽しめる街として、世界中から多くの観光客が訪れています。一方、州内には売春(prostitution)が合法な地域があり、州自体の犯罪率も高いなど、負の側面もあるようです。 そんな中、会話では、毎年開催されるある大きなイベントが紹介されています。Burning Manと呼ばれるこのイベント、果たしてどのようなものでしょうか。 Download MP3 (19:15 11.5MB 初級~中級)*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) nifty = 粋な、気の利いた awesome = すばらしい cool stuff = かっこいいもの besides = in addition to prostitution = 売春 a county =(アメリカの)郡 ※州の行政区画 but five = 5つ(の郡)を除いて butは前置詞でexceptの意味 outside the city limits = 街から外れている vice and greed = 悪徳や欲 a bunch of 〜 =a lot of 〜 ※同じ意味の表現のa ton of 〜も登場する rafting = 川下り pretty much everything = almost everything enticing = very attractive What the heck is that? = What on earth is that? Burning Man = 「バーニング・マン」 ※ネバダ州リノ市の砂漠で8月末から9月初めまで開催されるイベント a hippie = ヒッピー ※1960年代に登場した人々で、暴力や既成概念に反対し、独特のファッションを好み、長髪やドラッグを好む。 to do drugs = 麻薬を使用する ※doを使う。 a structure = 建造物 an effigy = 像;(人の身代わりの粗末な)人形 to signify = 〜を意味する rebirth = 再生 insane = 常軌を逸した a rodeo = ロデオ(カウボーイ競技) *** Script *** (Slow speed) 03:15-06:00 (Natural speed) 15:30-17:45 Nifty Nevada M: Oh, by the way, Sue, where in the States did you say you're from? W: Oh, I am from Nevada. M: Oh, that's awesome! I really want to go to Las Vegas. W: Well, there's a lot of cool stuff in Nevada besides Las Vegas. M: Like…? The dessert? W: No! Like, how gambling is legal throughout the entire state. Unlike the rest of the states in America. M: That IS pretty cool. W: What about prostitution? M: What about it? W: Do you think it's legal in the United States? M: No, everybody knows it's illegal. W: Wrong! In Nevada it's completely legal in all the counties but five, as long as it is outside the city limits. M: Wow, no way! W: Yep! But if vice and greed are not your thing, then we also have a bunch of things to do outdoors. M: For example? W: We have a ton of land for riding horses, rafting rivers, hiking, pretty much everything! M: Sounds pretty enticing! W: Oh, and then there's Burning Man. M: OK… what the heck is that? W: It's a ten-day event out in the middle of nowhere, at a place called Black Rock Dessert. M: Sounds scary. W: Actually, quite the opposite. People collect out in the dessert and, basically, party, drink, do drugs, build huge structures, decorate their cars in crazy ways, and at the end of the event they burn a huge effigy of a man. M: …What? Why? W: Why not? OK, I said party, but it's more like an extremely large gathering of hippies. Like, seriously, a ton of hippies! M: And why do they burn an effigy of a man? W: Not just an effigy, a GIANT effigy. And I'm not entirely sure but it's probably to signify rebirth. And a lot of what they build out there is actually very artistic and impressive. M: That sounds insane. Do you guys have any… um, more normal events? W: Well, we do have a couple of rodeos a year. M: That's it! I'm coming out to visit you! (Written by Matthew Bola)
(image credit: vectorsme via Openclipart pd) 今回の会話の舞台は「天国」です…でも、別にこわい話ではありませんのでご安心を。 "Knocking on Heaven's Door"は、死にゆく男を歌ったBob Dylanの名曲を思わせるタイトルですが、今回お聞きいただくのは、ドアをノックするどころか、すでに天国の中に入ってしまった男の話です。 天国ならではのユーモラスな会話が、くすりと笑わせてくれます。最後のどんでん返しもお聞き逃しなく!あの有名人の名前も登場しますよ。 Download MP3 (17:54 10.8MB 初級~中級)Knocking on Heaven's Door *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) man(間投詞) = なんてこった(Oh my goodness) to hurt = 痛む ※"My [体の部分] hurts."で「〜が痛い」 No way! = とんでもない!/まさか! Yes way! = それが、とんでもあるんですよ!/そのまさかなんですよ! ※No way!に対するユーモアを込めた返答。 a sixteen-wheeler = 16輪車(巨大トラック) ※バイクなどの二輪車はa two-wheeler、 自家用車などの四輪車はa four-wheeler。 to distill / to distil = (お酒を)蒸留する ※still-という語根には「一滴、しずく」の意味がある。 例:instillation(点滴) spirits = 蒸留酒 ※語根spir-の意味は「息」。気体にして作ることから。 例:inspire(奮起させる←息を吹き込む)、expire(期限が切れる←息が絶える) for your consumption = あなたの食用(飲用)に供するため、お召し上がりになれるよう to set ... up with 〜 = to provide ... with 〜 whatever your heart desires = お望みのものは何でも the carnal desires = 浮き世の望み ※carn-は「肉」。carnalは「肉欲の」とも訳される。 例:carnivore「肉食動物」carnival「謝肉祭」 to pop into one's head = (考えなどが)ひょいと頭に浮かぶ He's out right now. = (神様は)今外出中でいらっしゃいます。 ※直前の"Oh my God..."を受けたユーモラスなセリフ。 Isn't life but a dream? = 人の命も夢にすぎない、そうでしょ? ※もう天国に来ている男に対するユーモラスな返答。 ここでのbutは副詞で、onlyの意味。 以下の有名な英語の童謡(nursery rhyme)に由来する慣用表現。 Row, row, row your boat, Gently down the stream. Merrily, merrily, merrily, merrily, Life is but a dream. to brush up on 〜 = 〜を勉強し直す to drag ... to 〜 = ...を〜に引っぱり込む a destination = 目的地 *** Script *** (Slow speed) 02:55-05:35 (Natural speed) 13:35-15:50 Knockin' on Heavens Door Scene: Outside the gates of heaven. M: Ugh, where am I? All I remember is driving, and then a bright light. Man, my head hurts. W: Hello, and welcome to heaven! M: Heaven? No way! W: Yes way, sir. M: Wait. Was it you? Were you the bright light I saw while driving? Did you save me? W: No, sir, unfortunately that was the sixteen-wheeler crashing into the front of your car. M: Oh… I see. W: But, as you can see, sir, you don't have to worry about any of that old stuff anymore, because… you're in heaven! M: Wow… I'm so excited! So, what's it like here? Do you guys have, like, beer and stuff here? W: Yes sir, heaven distills the highest quality spirits daily for your consumption. M: Great! W: OK, well, let me just get your name, sir, and then we can set you up with whatever your heart desires. And it's just your luck that we are having a special this week on all the carnal desires. M: What, really?! So all that stuff is OK up here? W: Actually, yes, whatever, whenever, however you want it. Anything. As soon as it pops into your head you can have it! There are no laws, no taboos. M: Oh my God… W: Actually, he's out right now. Sorry sir. M: Hey, this is too good to be true! I must be dreaming! W: Isn't life but a dream? M: What? W: Never mind. You'll have plenty of time to brush up on your intelligence while here. But again, let me just get you name sir. M: It's Bieber, Justin Bieber. W: Bieber…Bieber… hmmm I'm not seeing it on the list… M: Are you sure? Check again. W: Nope, sorry sir. I got a Justin Beetman, but no Bieber. M: What! NO! W: If you'd just step over here sir. This pack of wild dogs will drag you to your next destination. M: NOOOOOOOOOO! (Written by Matthew Bola)
(image credit: vectorsme via Openclipart pd) 今回の会話の舞台は「天国」です…でも、別にこわい話ではありませんのでご安心を。 "Knocking on Heaven's Door"は、死にゆく男を歌ったBob Dylanの名曲を思わせるタイトルですが、今回お聞きいただくのは、ドアをノックするどころか、すでに天国の中に入ってしまった男の話です。 天国ならではのユーモラスな会話が、くすりと笑わせてくれます。最後のどんでん返しもお聞き逃しなく!あの有名人の名前も登場しますよ。 Download MP3 (17:54 10.8MB 初級~中級)Knocking on Heaven's Door *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) man(間投詞) = なんてこった(Oh my goodness) to hurt = 痛む ※"My [体の部分] hurts."で「〜が痛い」 No way! = とんでもない!/まさか! Yes way! = それが、とんでもあるんですよ!/そのまさかなんですよ! ※No way!に対するユーモアを込めた返答。 a sixteen-wheeler = 16輪車(巨大トラック) ※バイクなどの二輪車はa two-wheeler、 自家用車などの四輪車はa four-wheeler。 to distill / to distil = (お酒を)蒸留する ※still-という語根には「一滴、しずく」の意味がある。 例:instillation(点滴) spirits = 蒸留酒 ※語根spir-の意味は「息」。気体にして作ることから。 例:inspire(奮起させる←息を吹き込む)、expire(期限が切れる←息が絶える) for your consumption = あなたの食用(飲用)に供するため、お召し上がりになれるよう to set ... up with 〜 = to provide ... with 〜 whatever your heart desires = お望みのものは何でも the carnal desires = 浮き世の望み ※carn-は「肉」。carnalは「肉欲の」とも訳される。 例:carnivore「肉食動物」carnival「謝肉祭」 to pop into one's head = (考えなどが)ひょいと頭に浮かぶ He's out right now. = (神様は)今外出中でいらっしゃいます。 ※直前の"Oh my God..."を受けたユーモラスなセリフ。 Isn't life but a dream? = 人の命も夢にすぎない、そうでしょ? ※もう天国に来ている男に対するユーモラスな返答。 ここでのbutは副詞で、onlyの意味。 以下の有名な英語の童謡(nursery rhyme)に由来する慣用表現。 Row, row, row your boat, Gently down the stream. Merrily, merrily, merrily, merrily, Life is but a dream. to brush up on 〜 = 〜を勉強し直す to drag ... to 〜 = ...を〜に引っぱり込む a destination = 目的地 *** Script *** (Slow speed) 02:55-05:35 (Natural speed) 13:35-15:50 Knockin' on Heavens Door Scene: Outside the gates of heaven. M: Ugh, where am I? All I remember is driving, and then a bright light. Man, my head hurts. W: Hello, and welcome to heaven! M: Heaven? No way! W: Yes way, sir. M: Wait. Was it you? Were you the bright light I saw while driving? Did you save me? W: No, sir, unfortunately that was the sixteen-wheeler crashing into the front of your car. M: Oh… I see. W: But, as you can see, sir, you don't have to worry about any of that old stuff anymore, because… you're in heaven! M: Wow… I'm so excited! So, what's it like here? Do you guys have, like, beer and stuff here? W: Yes sir, heaven distills the highest quality spirits daily for your consumption. M: Great! W: OK, well, let me just get your name, sir, and then we can set you up with whatever your heart desires. And it's just your luck that we are having a special this week on all the carnal desires. M: What, really?! So all that stuff is OK up here? W: Actually, yes, whatever, whenever, however you want it. Anything. As soon as it pops into your head you can have it! There are no laws, no taboos. M: Oh my God… W: Actually, he's out right now. Sorry sir. M: Hey, this is too good to be true! I must be dreaming! W: Isn't life but a dream? M: What? W: Never mind. You'll have plenty of time to brush up on your intelligence while here. But again, let me just get you name sir. M: It's Bieber, Justin Bieber. W: Bieber…Bieber… hmmm I'm not seeing it on the list… M: Are you sure? Check again. W: Nope, sorry sir. I got a Justin Beetman, but no Bieber. M: What! NO! W: If you'd just step over here sir. This pack of wild dogs will drag you to your next destination. M: NOOOOOOOOOO! (Written by Matthew Bola)
本日はバレンタインデー(St Valentine's Day)。今回の会話は、愛する男女がやがて結婚した後に授かるかもしれない、かわいい赤ちゃんのお話です。 出産を間近に控えた妊婦さんとその友人の会話です。妊婦さんの出産予定日まであと何日でしょうか。また、男性は自分の子どもが赤ちゃんだった頃の育児を振り返って、どのように行っていますか。そしてこの妊婦の女性は、男性にある大役をお願いしていますが、それはどのような役でしょうか。 今回お借りした素材 画像:PD Photo Download MP3 (16:34 9.6MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 01:50-04:15 (Natural speed) 13:45-15:30 Having a Baby Can Be Scary Scene: A heavily pregnant woman talks to her male friend. M: So, how far have you got to go now? W: Only a week. But I think it'll be the longest week of my life. I'm so uncomfortable! M: You've lasted nine months. Another week should be nothing! W: Actually, I'm dreading the birth. I hear it's really going to hurt! M: Don't worry. It'll be worth it. You'll be able to bring up a whole new human being, and mess it up in your own special way. W: Ah! I dread just thinking about it. What was it like when yours was born? M: Absolute hell. W: Oh, great. M: Ha ha. No, no. I don't mean to put you off. But it's tiring when they're really young – there's all the getting up in the middle of the night to feed them, and cleaning up after them, and they really do need 24-hour attention. But it's completely worth it – you have your own little person! W: Actually, since you've had experience with babies, Richard and I were wondering if you'd like to be the baby's godfather! M: Me, a godfather? Wow, I'd be honoured! W: We were just talking about whether to give the baby godparents, because it seems like such an old-fashioned thing to do, you know? Since we're not Christian or anything. But then we thought it would be great if the baby had an extra person to rely on if something happened to us. M: Have you thought of a name yet? W: Actually, I've had my baby names decided since I was sixteen. For a girl, Chloe, and for a boy, Ryan. Luckily, I found a man who likes those names too. M: So you don't know the sex? W: No, we chose to keep it a surprise. Richard keeps joking that it'll probably be an alien. It'll come out green, with tentacles and one big eye in the middle of its head! M: Ha ha! Well, at least you'd have interesting grandchildren! (Written by Anna Hill)
本日はバレンタインデー(St Valentine's Day)。今回の会話は、愛する男女がやがて結婚した後に授かるかもしれない、かわいい赤ちゃんのお話です。 出産を間近に控えた妊婦さんとその友人の会話です。妊婦さんの出産予定日まであと何日でしょうか。また、男性は自分の子どもが赤ちゃんだった頃の育児を振り返って、どのように行っていますか。そしてこの妊婦の女性は、男性にある大役をお願いしていますが、それはどのような役でしょうか。 今回お借りした素材 画像:PD Photo Download MP3 (16:34 9.6MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 01:50-04:15 (Natural speed) 13:45-15:30 Having a Baby Can Be Scary Scene: A heavily pregnant woman talks to her male friend. M: So, how far have you got to go now? W: Only a week. But I think it'll be the longest week of my life. I'm so uncomfortable! M: You've lasted nine months. Another week should be nothing! W: Actually, I'm dreading the birth. I hear it's really going to hurt! M: Don't worry. It'll be worth it. You'll be able to bring up a whole new human being, and mess it up in your own special way. W: Ah! I dread just thinking about it. What was it like when yours was born? M: Absolute hell. W: Oh, great. M: Ha ha. No, no. I don't mean to put you off. But it's tiring when they're really young – there's all the getting up in the middle of the night to feed them, and cleaning up after them, and they really do need 24-hour attention. But it's completely worth it – you have your own little person! W: Actually, since you've had experience with babies, Richard and I were wondering if you'd like to be the baby's godfather! M: Me, a godfather? Wow, I'd be honoured! W: We were just talking about whether to give the baby godparents, because it seems like such an old-fashioned thing to do, you know? Since we're not Christian or anything. But then we thought it would be great if the baby had an extra person to rely on if something happened to us. M: Have you thought of a name yet? W: Actually, I've had my baby names decided since I was sixteen. For a girl, Chloe, and for a boy, Ryan. Luckily, I found a man who likes those names too. M: So you don't know the sex? W: No, we chose to keep it a surprise. Richard keeps joking that it'll probably be an alien. It'll come out green, with tentacles and one big eye in the middle of its head! M: Ha ha! Well, at least you'd have interesting grandchildren! (Written by Anna Hill)
この数週間「やさしい英語会話」では広島の話題をお届けしてきましたが、今回は食べ物の話題です。広島の食べ物と言えば、カキや瀬戸内の海産物と並んで「広島風お好み焼き」がよく知られています。今回は、改めてこの話題をお届けします。(ちなみに広島では「広島焼き」ではなく「お好み焼き」と呼びます) 最近キレイになったとも子さん。何とその秘密は「お好み焼き」・・・?!彼女は週に何回お好み焼きを食べていると言っていますか。また、彼女が通っているお好み焼き屋は、どんな場所なのでしょうか。 番組ではKanaが広島風お好み焼きのレシピを英語で説明しています。こちらの方もどうぞお楽しみください。 今回お借りした素材 写真(お好み焼き):Wikipedia Download MP3 (15:03 8.7MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 02:25-4:45 (Natural speed) 11:30-13:15 Okonomiyaki Makes You Beautiful Scene: Two friends, at the end of a workday, in the office. M: Hey Tomoko, you're looking pretty good these days. What have you been up to? W: Oh, thanks, Ron… Um, what do you mean? M: I mean, have you started something new, such as yoga or some kind of new cosmetic product? I'm just curious… W: Well… there is something… M: What? What's the secret? W: Well, this is just between you and me, OK? Actually, I just started eating okonomiyaki twice a week. No running or muscular training. I just devour okonomiyaki twice a week! M: I can't believe that just eating okonomiyaki makes you beautiful. Isn't okonomiyaki fatty and oily? How can it make you look good? W: Actually, okonomiyaki's pretty healthy because it contains lots of ingredients. There are vegetables like cabbage, eggs, meat, and seafood. That's why my skin looks so clean and fresh! I feel that I have a super power inside me! M: Don't you get tired of eating the same thing twice a week? W: Do you know that there's a ton of variations? We can make it with anything, such as cheese or potatoes. We can change its taste. Creating okonomiyaki is like creating art or music! Hey, why don't we eat okonomiyaki together tonight? M: Ah… W: Oh, come on. You deserve to taste the harmony of the sauce and the mayonnaise-- dried bonito dancing on the top of okonomiyaki! Why not? M: OK. Let's go. Where to? W: I usually eat at that okonomiyaki restaurant called Muscle Power Yaki. M: Hey, isn't that the one where all those really cool guys work? W: Yeah. They're so good-looking! They always make me happy. And they serve me okonomiyaki. M: Oh NOW I know why okonomiyaki makes you so beautiful! (Written by Inori Okawa)
この数週間「やさしい英語会話」では広島の話題をお届けしてきましたが、今回は食べ物の話題です。広島の食べ物と言えば、カキや瀬戸内の海産物と並んで「広島風お好み焼き」がよく知られています。今回は、改めてこの話題をお届けします。(ちなみに広島では「広島焼き」ではなく「お好み焼き」と呼びます) 最近キレイになったとも子さん。何とその秘密は「お好み焼き」・・・?!彼女は週に何回お好み焼きを食べていると言っていますか。また、彼女が通っているお好み焼き屋は、どんな場所なのでしょうか。 番組ではKanaが広島風お好み焼きのレシピを英語で説明しています。こちらの方もどうぞお楽しみください。 今回お借りした素材 写真(お好み焼き):Wikipedia Download MP3 (15:03 8.7MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 02:25-4:45 (Natural speed) 11:30-13:15 Okonomiyaki Makes You Beautiful Scene: Two friends, at the end of a workday, in the office. M: Hey Tomoko, you're looking pretty good these days. What have you been up to? W: Oh, thanks, Ron… Um, what do you mean? M: I mean, have you started something new, such as yoga or some kind of new cosmetic product? I'm just curious… W: Well… there is something… M: What? What's the secret? W: Well, this is just between you and me, OK? Actually, I just started eating okonomiyaki twice a week. No running or muscular training. I just devour okonomiyaki twice a week! M: I can't believe that just eating okonomiyaki makes you beautiful. Isn't okonomiyaki fatty and oily? How can it make you look good? W: Actually, okonomiyaki's pretty healthy because it contains lots of ingredients. There are vegetables like cabbage, eggs, meat, and seafood. That's why my skin looks so clean and fresh! I feel that I have a super power inside me! M: Don't you get tired of eating the same thing twice a week? W: Do you know that there's a ton of variations? We can make it with anything, such as cheese or potatoes. We can change its taste. Creating okonomiyaki is like creating art or music! Hey, why don't we eat okonomiyaki together tonight? M: Ah… W: Oh, come on. You deserve to taste the harmony of the sauce and the mayonnaise-- dried bonito dancing on the top of okonomiyaki! Why not? M: OK. Let's go. Where to? W: I usually eat at that okonomiyaki restaurant called Muscle Power Yaki. M: Hey, isn't that the one where all those really cool guys work? W: Yeah. They're so good-looking! They always make me happy. And they serve me okonomiyaki. M: Oh NOW I know why okonomiyaki makes you so beautiful! (Written by Inori Okawa)
6月19日は父の日(Father's Day)。父の日はお父さんに感謝するとともに、家族の大切さを実感する日にしたいものです。今回はそのような気持ちを込めて、家族に関する話題をお届けします。 二人の年配の男女BernardとJoanが、ティーショップで家族の話をしています。彼らはお茶と一緒にどのようなお菓子を食べていますか。また、彼らの口から次々に身内の名前が登場しますが、どのような話をしていますか。 今回お借りした素材 画像(父と子):Wikipedia Download MP3 (19:27 11.2MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 03:25-6:35 (Natural speed) 15:10-17:50 Nothing Is More Important than Family (Two elderly people chat over tea and cake.) W: This tea shop is lovely, isn't it Bernard? M: It is lovely, Joan. It's really good to sit with a nice big slice of carrot cake and a cuppa sometimes. W: And they do the most delicious scones! Oh, look! They're still warm, and all crumbly! You know: my mother used to make the best scones, even in the war when all the ingredients were rationed. M: Mine used to bake apple and blackberry pie! We used to all go out and pick the blackberries from a bush in the park. I remember: I was always full before we even got back to the house! W: My daughter made a lovely apple pie when I went to see her last week. M: I went to see my daughter on Saturday. I tell you: the trouble she's having with Michael and Nicholas! W: Oh, are they still fighting all the time? M: It's getting worse and worse. I mean, I used to fight with my brothers, but it was nothing like those two! And she just stands there not knowing what to do! W: Did I tell you about my granddaughter Rachel? She's just moved into a different school. She had all sorts of problems at the last one, you know. My daughter says one day she just flatly refused to go! M: That's terrible! W: And her sister, Sarah: now, there's a story! Do you know what she's doing now? She's in Japan, studying abroad for a year! M: Japan? What did she go there for? W: My daughter says she loves the language. But you know, she's only 20! Her parents are worried sick, I tell you. M: Michael's now saying he wants to study art. Art! How can studying how to draw things get you anywhere in life? It's such a waste, because he's a smart kid, you know. Like your Christopher: he's a lovely boy. How is he doing? W: Actually, he just moved into a new house with his new wife. My son says they're trying for a baby – I could be a great grandmother soon! M: Oh, how lovely! W: I'm going round next week to see the house. His wife is cooking me dinner! M: Well, if only they could all be like that, eh? (Written by Anna Hill)
6月19日は父の日(Father's Day)。父の日はお父さんに感謝するとともに、家族の大切さを実感する日にしたいものです。今回はそのような気持ちを込めて、家族に関する話題をお届けします。 二人の年配の男女BernardとJoanが、ティーショップで家族の話をしています。彼らはお茶と一緒にどのようなお菓子を食べていますか。また、彼らの口から次々に身内の名前が登場しますが、どのような話をしていますか。 今回お借りした素材 画像(父と子):Wikipedia Download MP3 (19:27 11.2MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 03:25-6:35 (Natural speed) 15:10-17:50 Nothing Is More Important than Family (Two elderly people chat over tea and cake.) W: This tea shop is lovely, isn't it Bernard? M: It is lovely, Joan. It's really good to sit with a nice big slice of carrot cake and a cuppa sometimes. W: And they do the most delicious scones! Oh, look! They're still warm, and all crumbly! You know: my mother used to make the best scones, even in the war when all the ingredients were rationed. M: Mine used to bake apple and blackberry pie! We used to all go out and pick the blackberries from a bush in the park. I remember: I was always full before we even got back to the house! W: My daughter made a lovely apple pie when I went to see her last week. M: I went to see my daughter on Saturday. I tell you: the trouble she's having with Michael and Nicholas! W: Oh, are they still fighting all the time? M: It's getting worse and worse. I mean, I used to fight with my brothers, but it was nothing like those two! And she just stands there not knowing what to do! W: Did I tell you about my granddaughter Rachel? She's just moved into a different school. She had all sorts of problems at the last one, you know. My daughter says one day she just flatly refused to go! M: That's terrible! W: And her sister, Sarah: now, there's a story! Do you know what she's doing now? She's in Japan, studying abroad for a year! M: Japan? What did she go there for? W: My daughter says she loves the language. But you know, she's only 20! Her parents are worried sick, I tell you. M: Michael's now saying he wants to study art. Art! How can studying how to draw things get you anywhere in life? It's such a waste, because he's a smart kid, you know. Like your Christopher: he's a lovely boy. How is he doing? W: Actually, he just moved into a new house with his new wife. My son says they're trying for a baby – I could be a great grandmother soon! M: Oh, how lovely! W: I'm going round next week to see the house. His wife is cooking me dinner! M: Well, if only they could all be like that, eh? (Written by Anna Hill)
皆さんはブラインド・デート(a blind date)という言葉を聞いたことがあるでしょうか。ブラインド・デートは、知り合いなどの仲介によって初対面の男女が待ち合わせてデートすることで、お見合いのアメリカ版といったところでしょうか。最近はネットを介したブラインド・デートも行われているようです。 今回の会話では、初対面の男女がブラインド・デートを行いますが、果たして二人のデートはうまく行くのでしょうか・・・。 今回お借りした素材 画像:Open ClipArt Library Download MP3 (16:50 9.7MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 02:30-04:40 (Natural speed) 13:35-15:15 A Blind Date M: (Speaking to himself) Wow. She’s gorgeous. I wonder if that’s her. W: (Speaking to herself) Wow. He’s pretty good-looking. M: Hi, are you Jamie? W: Yeah. And you are Kevin? M: Yeah, that’s me. It’s so good to finally meet you in person. W: I agree. Sorry for being so direct, but is this your first time? M: First time? W: With the whole online matchmaking thing? M: Oh. Yeah. I guess so. How about you? W: Yeah, me too. I’m just a bit nervous actually. I don’t go out much. M: It’s OK. Don’t be. W: You’re probably right. I shouldn’t be. OK, let’s get something to eat. I’m starving. Where do you want to go? M: Anywhere is fine. Oh, how about that steak place over there? I’ve been craving to eat a good steak for a long time. W: Ah, sorry. I can’t really eat meat. I’m a vegetarian. M: Oh, no problem. How about that Indian place over there? W: Hmm. Actually, I’m not really in the mood for curry. How about pasta? M: We could. But I think that pasta place over there is closed for renovations… Let’s just go the sandwich shop over there. I think they have both vegetarian and meat sandwiches. Perfect. W: Right. Perfect. (After two minutes of walking) W: Actually, I’ve been thinking. I think I’m just going to go home to eat with my husband. M: What! You’re married? W: With two kids. M: Two kids! W: Look I’m very sorry for wasting your time. I just changed my mind. I love my husband very much, no matter how boring married life can sometimes be. M: Wow! W: Bye. M: I’m definitely not trying this again. Never know who’s going to be online! (Written by Kyle Kumashiro)
皆さんはブラインド・デート(a blind date)という言葉を聞いたことがあるでしょうか。ブラインド・デートは、知り合いなどの仲介によって初対面の男女が待ち合わせてデートすることで、お見合いのアメリカ版といったところでしょうか。最近はネットを介したブラインド・デートも行われているようです。 今回の会話では、初対面の男女がブラインド・デートを行いますが、果たして二人のデートはうまく行くのでしょうか・・・。 今回お借りした素材 画像:Open ClipArt Library Download MP3 (16:50 9.7MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 02:30-04:40 (Natural speed) 13:35-15:15 A Blind Date M: (Speaking to himself) Wow. She’s gorgeous. I wonder if that’s her. W: (Speaking to herself) Wow. He’s pretty good-looking. M: Hi, are you Jamie? W: Yeah. And you are Kevin? M: Yeah, that’s me. It’s so good to finally meet you in person. W: I agree. Sorry for being so direct, but is this your first time? M: First time? W: With the whole online matchmaking thing? M: Oh. Yeah. I guess so. How about you? W: Yeah, me too. I’m just a bit nervous actually. I don’t go out much. M: It’s OK. Don’t be. W: You’re probably right. I shouldn’t be. OK, let’s get something to eat. I’m starving. Where do you want to go? M: Anywhere is fine. Oh, how about that steak place over there? I’ve been craving to eat a good steak for a long time. W: Ah, sorry. I can’t really eat meat. I’m a vegetarian. M: Oh, no problem. How about that Indian place over there? W: Hmm. Actually, I’m not really in the mood for curry. How about pasta? M: We could. But I think that pasta place over there is closed for renovations… Let’s just go the sandwich shop over there. I think they have both vegetarian and meat sandwiches. Perfect. W: Right. Perfect. (After two minutes of walking) W: Actually, I’ve been thinking. I think I’m just going to go home to eat with my husband. M: What! You’re married? W: With two kids. M: Two kids! W: Look I’m very sorry for wasting your time. I just changed my mind. I love my husband very much, no matter how boring married life can sometimes be. M: Wow! W: Bye. M: I’m definitely not trying this again. Never know who’s going to be online! (Written by Kyle Kumashiro)
*今月第1週は「やさしい英語会話」をお届けします。 もうすぐ夏休み。海外での語学研修やホームステイを計画している学生さんも多いことでしょう。ホームステイはその国の文化を肌で体験できる貴重な機会なので、若いうちにぜひ体験することをお勧めします。 今回はホストファミリーとして留学生(an exchange student)を受け入れようとしている夫婦のお話です。妻が夫に、留学生を受け入れることを提案しますが、それはなぜでしょうか。そして夫は最初どのような反応を見せているでしょうか。 今回お借りした素材 写真:Openphoto.net Download MP3 (15:13 8.8MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 03:00-04:53 (Natural speed) 11:00-12:40 Hosting an Exchange Student W: What do you think about having an exchange student, Jack? M: …What? W: Having an exchange student. On the radio the other day they were saying that an organization was looking for a host family. M: A host family?! Why would we want to have an exchange student? W: Well, the kids have all moved away, and I want something different. And we have a spare room, too. M: Hmm…can we choose the student? W: They said they were looking for a host family for 2 girls. And I think they'll give us a choice. M:What nationality are they? W: One's from Japan and the other's from Thailand. M: They have different cultures from us, you know. W: Come on Jack. It'll be a great experience for us, too. Some of my friends have hosted students, and they all say it was fun. M: I know. But what if the student is… really… weird? W: She won't be weird. The organization undoubtedly interviewed her. M: …OK then. Why don't we have the Japanese girl? W: Why? M: Ray from next door was in Japan for a couple of months, and he can speak some Japanese. We can ask him for help if we have trouble. W: Great. So, we need to clean the spare room for her. M: When's she coming? W: At the end of the month. M: Really!? But it's already the 23rd! That's next week! It might be too late for us to apply… W: …Actually, I've already applied. We just had to make a decision which girl to take. M: What!? So, you planned all this by yourself!? Without my permission? W: Well, I knew you'd say OK. M: …(sigh) (Written by Ayumi Furutani)
*今月第1週は「やさしい英語会話」をお届けします。 もうすぐ夏休み。海外での語学研修やホームステイを計画している学生さんも多いことでしょう。ホームステイはその国の文化を肌で体験できる貴重な機会なので、若いうちにぜひ体験することをお勧めします。 今回はホストファミリーとして留学生(an exchange student)を受け入れようとしている夫婦のお話です。妻が夫に、留学生を受け入れることを提案しますが、それはなぜでしょうか。そして夫は最初どのような反応を見せているでしょうか。 今回お借りした素材 写真:Openphoto.net Download MP3 (15:13 8.8MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 03:00-04:53 (Natural speed) 11:00-12:40 Hosting an Exchange Student W: What do you think about having an exchange student, Jack? M: …What? W: Having an exchange student. On the radio the other day they were saying that an organization was looking for a host family. M: A host family?! Why would we want to have an exchange student? W: Well, the kids have all moved away, and I want something different. And we have a spare room, too. M: Hmm…can we choose the student? W: They said they were looking for a host family for 2 girls. And I think they'll give us a choice. M:What nationality are they? W: One's from Japan and the other's from Thailand. M: They have different cultures from us, you know. W: Come on Jack. It'll be a great experience for us, too. Some of my friends have hosted students, and they all say it was fun. M: I know. But what if the student is… really… weird? W: She won't be weird. The organization undoubtedly interviewed her. M: …OK then. Why don't we have the Japanese girl? W: Why? M: Ray from next door was in Japan for a couple of months, and he can speak some Japanese. We can ask him for help if we have trouble. W: Great. So, we need to clean the spare room for her. M: When's she coming? W: At the end of the month. M: Really!? But it's already the 23rd! That's next week! It might be too late for us to apply… W: …Actually, I've already applied. We just had to make a decision which girl to take. M: What!? So, you planned all this by yourself!? Without my permission? W: Well, I knew you'd say OK. M: …(sigh) (Written by Ayumi Furutani)
クラブ・サークル活動をしている学生にとって新年度は新入部員を勧誘する勝負の時期です。広島大学でも1年生の多い総合科学部前の広場で恒例の店出しが始まっています。1年生の皆さんには、ぜひクラブやサークル活動を通じて大学生活を充実させてほしいと思います。 さて今回はそんな今の時期にふさわしい、新入生を勧誘する場面の会話です。勧誘しているのはどのようなクラブでしょうか。そしてこの新入生は入部することに決めたのでしょうか。 写真:広島大学に新しくできた「学生プラザ」 BGM:広島大学歌(広大生の皆さんはぜひ覚えましょうね!) Download MP3 (08:08 15.1MB 初級~中級)*** Script *** (Slow speed) 03:25-05:35 (Natural speed) 11:55-13:40 Which School Club is Best? W: Hi. You're a freshman? M: ……Yeah? W: I'm in the softball club. Would you be interested in playing softball? M: Maybe. But I'm not that good. Is there a men's softball club? W: You bet. We have men's and women's teams. Some of the guys had never played softball before college, but they're really good now. M: Is the practice hard? W: Yeah, but it's not as hard as the baseball club. Your teammates are really nice guys, and when we win, it's a great feeling! M: Maybe… W: If you're interested, please come to the practice. It's on Monday, Tuesday, Thursday, and Saturday mornings. We'll be at the north field from 6:30 to about 8:30 on weekdays, and from 8:30 to 12 on Saturdays. M: 6:30 in the morning!? It's that early? W: Yes. We practice before classes. So you're free after school. You can have time to do a part-time job or hang around with your friends. M: I see. I thought club activities were basically after school, like it was in high school. W: Here you are. Practice time is on this paper. And if you have any questions, you can contact this address here…. Hey, do you know any girls who used to play softball in junior high or high school? Or anyone who's interested in softball? M: I don't know…why? W: Actually, there are only 8 people on the girl's team right now. We can't play in a tournament unless we have at least 9. So I'd appreciate it if you could ask some of your friends to come, if they're interested. M: OK. I'll talk to them. Oh, yeah, I know a girl who used to play softball in high school. I might ask her. W: That'd be great! Please just come to the field to see what it's like. We're waiting for you two. Thanks for your time. M: That's OK. I'll see you at the field……maybe. (Written by Ayumi Furutani)
クラブ・サークル活動をしている学生にとって新年度は新入部員を勧誘する勝負の時期です。広島大学でも1年生の多い総合科学部前の広場で恒例の店出しが始まっています。1年生の皆さんには、ぜひクラブやサークル活動を通じて大学生活を充実させてほしいと思います。 さて今回はそんな今の時期にふさわしい、新入生を勧誘する場面の会話です。勧誘しているのはどのようなクラブでしょうか。そしてこの新入生は入部することに決めたのでしょうか。 写真:広島大学に新しくできた「学生プラザ」 BGM:広島大学歌(広大生の皆さんはぜひ覚えましょうね!) Download MP3 (08:08 15.1MB 初級~中級)*** Script *** (Slow speed) 03:25-05:35 (Natural speed) 11:55-13:40 Which School Club is Best? W: Hi. You're a freshman? M: ……Yeah? W: I'm in the softball club. Would you be interested in playing softball? M: Maybe. But I'm not that good. Is there a men's softball club? W: You bet. We have men's and women's teams. Some of the guys had never played softball before college, but they're really good now. M: Is the practice hard? W: Yeah, but it's not as hard as the baseball club. Your teammates are really nice guys, and when we win, it's a great feeling! M: Maybe… W: If you're interested, please come to the practice. It's on Monday, Tuesday, Thursday, and Saturday mornings. We'll be at the north field from 6:30 to about 8:30 on weekdays, and from 8:30 to 12 on Saturdays. M: 6:30 in the morning!? It's that early? W: Yes. We practice before classes. So you're free after school. You can have time to do a part-time job or hang around with your friends. M: I see. I thought club activities were basically after school, like it was in high school. W: Here you are. Practice time is on this paper. And if you have any questions, you can contact this address here…. Hey, do you know any girls who used to play softball in junior high or high school? Or anyone who's interested in softball? M: I don't know…why? W: Actually, there are only 8 people on the girl's team right now. We can't play in a tournament unless we have at least 9. So I'd appreciate it if you could ask some of your friends to come, if they're interested. M: OK. I'll talk to them. Oh, yeah, I know a girl who used to play softball in high school. I might ask her. W: That'd be great! Please just come to the field to see what it's like. We're waiting for you two. Thanks for your time. M: That's OK. I'll see you at the field……maybe. (Written by Ayumi Furutani)
今回も、以前お届けしたエピソードの再放送です。せわしない年末かと思いますが、ぜひ一息ついて本ポッドキャストをお楽しみください。 写真:Wikipedia(除夜の鐘)より Download MP3 (17:20 10MB 初級~中級)*** Script *** (Slow speed) 04:05-06:40 (Natural speed) 12:50-15:10 New Year's M: Judy, I'm so EXCITED that New Year's is coming! W: Really? What's so great about it? M: Well, first of all, we get off from school! And there are a lot of good programs on TV. W: Oh, Americans don't do much for New Year's. What kind of things do Japanese do? M: Well, first, a few days before New Year's, they send a lot of New Year's cards to friends and relatives. And they clean their houses, and prepare special New Year's food. W: They prepare the food a few days in advance? Doesn't it get bad? M: Well, it's almost always traditional food which doesn't spoil quickly. For example, boiled black beans, broiled fish, sliced vegetables, and seafood dressed in sweet vinegar. Then they put the food in small boxes which can be stacked on top of one another—this helps to preserve the food, and they don't need to cook during the holidays. W: Hmm, that's interesting. What other kinds of things do they do? M: On New Year's Eve, a lot of people eat buckwheat noodles, hoping their lives are stretched out as long as the noodles. Buddhist temples ring their bells 108 times. And during the first few days of the new year, a lot of people go to shrines, and pray for good health and success. And kids like New Year's because they can get money from parents and relatives! W: Hmm, getting money sounds good! M: Do Americans really do nothing on New Year's? W: Usually companies are only closed for one and a half days—the afternoon of the 31st, and they're closed on the first. Then work begins for most people on January 2nd. M: Wow, only one and a half days? That's pretty quick. W: Actually, some Americans send New Year's Cards, but Christmas is much more important for that. On New Year's Eve, of course, some people go to parties and they count down the seconds until the New Year. Then they hug, kiss, blow paper-blowers, drink champagne, and toast the New Year. M: Yeah, I know about that. W: Then on the first, men watch some college football games on TV, such as the Rose Bowl. But most people just lay around the house. Immigrants from countries like China, Korea and the Philippines, of course, celebrate in more special ways. M: I see. Oh, one more reason why Japanese like New Year's: It's the one time of the year when we can stay up late at night and not get scolded! W: Ho, ho… yes, that does sound good! (Written by Joe Lauer)
今回も、以前お届けしたエピソードの再放送です。せわしない年末かと思いますが、ぜひ一息ついて本ポッドキャストをお楽しみください。 写真:Wikipedia(除夜の鐘)より Download MP3 (17:20 10MB 初級~中級)*** Script *** (Slow speed) 04:05-06:40 (Natural speed) 12:50-15:10 New Year's M: Judy, I'm so EXCITED that New Year's is coming! W: Really? What's so great about it? M: Well, first of all, we get off from school! And there are a lot of good programs on TV. W: Oh, Americans don't do much for New Year's. What kind of things do Japanese do? M: Well, first, a few days before New Year's, they send a lot of New Year's cards to friends and relatives. And they clean their houses, and prepare special New Year's food. W: They prepare the food a few days in advance? Doesn't it get bad? M: Well, it's almost always traditional food which doesn't spoil quickly. For example, boiled black beans, broiled fish, sliced vegetables, and seafood dressed in sweet vinegar. Then they put the food in small boxes which can be stacked on top of one another—this helps to preserve the food, and they don't need to cook during the holidays. W: Hmm, that's interesting. What other kinds of things do they do? M: On New Year's Eve, a lot of people eat buckwheat noodles, hoping their lives are stretched out as long as the noodles. Buddhist temples ring their bells 108 times. And during the first few days of the new year, a lot of people go to shrines, and pray for good health and success. And kids like New Year's because they can get money from parents and relatives! W: Hmm, getting money sounds good! M: Do Americans really do nothing on New Year's? W: Usually companies are only closed for one and a half days—the afternoon of the 31st, and they're closed on the first. Then work begins for most people on January 2nd. M: Wow, only one and a half days? That's pretty quick. W: Actually, some Americans send New Year's Cards, but Christmas is much more important for that. On New Year's Eve, of course, some people go to parties and they count down the seconds until the New Year. Then they hug, kiss, blow paper-blowers, drink champagne, and toast the New Year. M: Yeah, I know about that. W: Then on the first, men watch some college football games on TV, such as the Rose Bowl. But most people just lay around the house. Immigrants from countries like China, Korea and the Philippines, of course, celebrate in more special ways. M: I see. Oh, one more reason why Japanese like New Year's: It's the one time of the year when we can stay up late at night and not get scolded! W: Ho, ho… yes, that does sound good! (Written by Joe Lauer)
6月は教育実習(teaching practice)の季節です。広島大学でも多くの学生が実習に参加し、貴重な経験を得ました。 今回の会話では、1ヶ月間の教育実習を終えたサオリ(Saori)が、マイク(Mike)にその感想を話します。「教えることは大変(tough)だけど、それだけの価値がある(rewarding)」という彼女の言葉は、教育実習を経験した人はもちろんですが、人に何かを教えた経験のある人なら、きっと共感するのではないでしょうか。 ところでJoeも教育実習の経験があるようですが、日本では考えられないような場所で実習を行ったようです。また、アメリカでの教員免許取得事情の話も登場します。 今回お借りした素材 画像:Open Clip Art Library Download MP3 (15:50 9.1MB 初級~中級)*** Script *** M: Hey, Saori! It's been a while! How have you been? W: Hey, Mike. I had teaching practice at a junior high for a month. So that's why you haven't seen me around. M: Oh, I didn't know that you were trying to get a teaching license. So you'll be a teacher, will you? W: Actually, probably not. Of course, teaching is an option in the future. But Mike, you know, I really really want to be a researcher, right? M: Yeah, that's what I thought. So I was surprised when you said... W: If I take just a few classes in teacher education, I can get a license. Which means, I can be a certificated teacher for no extra tuition! Pretty lucky, hey? M: Boy, that is interesting. So, how was the practice teaching? W: Very hard! I thought teaching would only be fun, because I like kids. But now I think teaching is the toughest job around, and I have a lot of respect for teachers. M: So, tell me more about the practice teaching. What was so hard? W: Hmmm... I think the hardest thing was….not to teach wrong … and to keep the quality of teaching high….I think. M: What do you mean? W: Well, I didn't teach the materials wrong. I studied a lot before the classes. And I was ready to teach. But on the first day, when I stood up in front of students, my mind suddenly went blank! At first, I didn't know what to say! M: Ho, teaching IS tough, huh? W: Yeah, it is. But later I found the real joy of teaching. When I taught, and looked into their eyes, children responded to me. Of course, there were many problem kids. But if I tried to understand them, and faced them, I could see that they were learning! That was really impressive, and I was so touched. So, in conclusion, it's true that teaching is tough, but at the same time, it's also rewarding! (Written by Saori Nakanishi)
6月は教育実習(teaching practice)の季節です。広島大学でも多くの学生が実習に参加し、貴重な経験を得ました。 今回の会話では、1ヶ月間の教育実習を終えたサオリ(Saori)が、マイク(Mike)にその感想を話します。「教えることは大変(tough)だけど、それだけの価値がある(rewarding)」という彼女の言葉は、教育実習を経験した人はもちろんですが、人に何かを教えた経験のある人なら、きっと共感するのではないでしょうか。 ところでJoeも教育実習の経験があるようですが、日本では考えられないような場所で実習を行ったようです。また、アメリカでの教員免許取得事情の話も登場します。 今回お借りした素材 画像:Open Clip Art Library Download MP3 (15:50 9.1MB 初級~中級)*** Script *** M: Hey, Saori! It's been a while! How have you been? W: Hey, Mike. I had teaching practice at a junior high for a month. So that's why you haven't seen me around. M: Oh, I didn't know that you were trying to get a teaching license. So you'll be a teacher, will you? W: Actually, probably not. Of course, teaching is an option in the future. But Mike, you know, I really really want to be a researcher, right? M: Yeah, that's what I thought. So I was surprised when you said... W: If I take just a few classes in teacher education, I can get a license. Which means, I can be a certificated teacher for no extra tuition! Pretty lucky, hey? M: Boy, that is interesting. So, how was the practice teaching? W: Very hard! I thought teaching would only be fun, because I like kids. But now I think teaching is the toughest job around, and I have a lot of respect for teachers. M: So, tell me more about the practice teaching. What was so hard? W: Hmmm... I think the hardest thing was….not to teach wrong … and to keep the quality of teaching high….I think. M: What do you mean? W: Well, I didn't teach the materials wrong. I studied a lot before the classes. And I was ready to teach. But on the first day, when I stood up in front of students, my mind suddenly went blank! At first, I didn't know what to say! M: Ho, teaching IS tough, huh? W: Yeah, it is. But later I found the real joy of teaching. When I taught, and looked into their eyes, children responded to me. Of course, there were many problem kids. But if I tried to understand them, and faced them, I could see that they were learning! That was really impressive, and I was so touched. So, in conclusion, it's true that teaching is tough, but at the same time, it's also rewarding! (Written by Saori Nakanishi)
ちょうど1年目の5月12日、中国・四川省で大地震(a big earthquake)が発生し、多くの死傷者(casualties)を出しました。災害は忘れた頃にやってくる(Catastrophes come often when people least expect them.)と言います。地震大国である日本でも、日頃から大災害に備えておきたいものです。 今回のダイアローグでは、成都出身のXixiが四川省での大地震について話しています。また番組の最後では、Joeが災害への対処方法を紹介しています。(写真はWikipediaからお借りしました) Download MP3 (15:50 9.2MB 初級~中級)*** Script *** M: Xixi, I just heard there was a big earthquake in southeastern China. It seems like it was pretty bad. What about your family? Are they OK? W: Thanks, Lee. Thankfully, they're fine. Chendu's far from the epicenter. But it still frightened me a lot when I heard the news. M: Yeah, I was shocked, too. I don't know a lot about China, so I didn't think such a huge earthquake could happen there. W: Actually, even I didn't know we could have earthquakes that big! To most Chinese, Japan is the country with lots of earthquakes. M: Yeah. By the way, wasn't there a much bigger one in the 1980s? Almost 200,000 people died in one, right? W: Yeah, that's true. M: So from now on, China is also a country with lots of earthquakes. And it's like, if it happens, it's usually a big one with considerable casualties. W: Wow, kind of scary. M: I really feel sorry for the families. W: But the problem is that there're a lot of people, like me, who almost know nothing about earthquakes. I just wonder: when an earthquake comes, I might not die from being crushed, but I might die of fright instead! M: Haha, I see. W: It sends chills down my spine just thinking about it. M: Yeah, it's not a joke. You guys should be taught all these things in school. A lot of students died this time, right? W: Yeah, it's really sad. Catastrophe by nature is really terrible. M: Yeah, catastrophes come often when people least expect them! W: That's right! I do think we Chinese should take measures, even in education, to save lives in the case of disasters! M: Yeah, but not only in China - the whole world should do the same! W: Yeah! (Written by Sun Guangna (Ruby))
ちょうど1年目の5月12日、中国・四川省で大地震(a big earthquake)が発生し、多くの死傷者(casualties)を出しました。災害は忘れた頃にやってくる(Catastrophes come often when people least expect them.)と言います。地震大国である日本でも、日頃から大災害に備えておきたいものです。 今回のダイアローグでは、成都出身のXixiが四川省での大地震について話しています。また番組の最後では、Joeが災害への対処方法を紹介しています。(写真はWikipediaからお借りしました) Download MP3 (15:50 9.2MB 初級~中級)*** Script *** M: Xixi, I just heard there was a big earthquake in southeastern China. It seems like it was pretty bad. What about your family? Are they OK? W: Thanks, Lee. Thankfully, they're fine. Chendu's far from the epicenter. But it still frightened me a lot when I heard the news. M: Yeah, I was shocked, too. I don't know a lot about China, so I didn't think such a huge earthquake could happen there. W: Actually, even I didn't know we could have earthquakes that big! To most Chinese, Japan is the country with lots of earthquakes. M: Yeah. By the way, wasn't there a much bigger one in the 1980s? Almost 200,000 people died in one, right? W: Yeah, that's true. M: So from now on, China is also a country with lots of earthquakes. And it's like, if it happens, it's usually a big one with considerable casualties. W: Wow, kind of scary. M: I really feel sorry for the families. W: But the problem is that there're a lot of people, like me, who almost know nothing about earthquakes. I just wonder: when an earthquake comes, I might not die from being crushed, but I might die of fright instead! M: Haha, I see. W: It sends chills down my spine just thinking about it. M: Yeah, it's not a joke. You guys should be taught all these things in school. A lot of students died this time, right? W: Yeah, it's really sad. Catastrophe by nature is really terrible. M: Yeah, catastrophes come often when people least expect them! W: That's right! I do think we Chinese should take measures, even in education, to save lives in the case of disasters! M: Yeah, but not only in China - the whole world should do the same! W: Yeah! (Written by Sun Guangna (Ruby))
今年最後の配信となる今回は、お正月(New Year's = New Year's Day)についての会話です。日本の年末年始の過ごし方は、英語でどのように表現できるのでしょうか。また、日本とアメリカでの年末年始の過ごし方には、どのような違いがあるのでしょうか。せわしい年の瀬のひとときを、ポッドキャストでどうぞごゆっくりお楽しみください。 Download MP3 (17:17 初級~中級) ※次回の配信は1月6日(火)の予定です。*** Script *** M: Judy, I'm so EXCITED that New Year's is coming! W: Really? What's so great about it? M: Well, first of all, we get off from school! And there are a lot of good programs on TV. W: Oh, Americans don't do much for New Year's. What kind of things do Japanese do? M: Well, first, a few days before New Year's, they send a lot of New Year's cards to friends and relatives. And they clean their houses, and prepare special New Year's food. W: They prepare the food a few days in advance? Doesn't it get bad? M: Well, it's almost always traditional food which doesn't spoil quickly. For example, boiled black beans, broiled fish, sliced vegetables, and seafood dressed in sweet vinegar. Then they put the food in small boxes which can be stacked on top of one another—this helps to preserve the food, and they don't need to cook during the holidays. W: Hmm, that's interesting. What other kinds of things do they do? M: On New Year's Eve, a lot of people eat buckwheat noodles, hoping their lives are stretched out as long as the noodles. Buddhist temples ring their bells 108 times. And during the first few days of the new year, a lot of people go to shrines, and pray for good health and success. And kids like New Year's because they can get money from parents and relatives! W: Hmm, getting money sounds good! M: Do Americans really do nothing on New Year's? W: Usually companies are only closed for one and a half days—the afternoon of the 31st, and they're closed on the first. Then work begins for most people on January 2nd. M: Wow, only one and a half days? That's pretty quick. W: Actually, some Americans send New Year's Cards, but Christmas is much more important for that. On New Year's Eve, of course, some people go to parties and they count down the seconds until the New Year. Then they hug, kiss, blow paper-blowers, drink champagne, and toast the New Year. M: Yeah, I know about that. W: Then on the first, men watch some college football games on TV, such as the Rose Bowl. But most people just lay around the house. Immigrants from countries like China, Korea and the Philippines, of course, celebrate in more special ways. M: I see. Oh, one more reason why Japanese like New Year's: It's the one time of the year when we can stay up late at night and not get scolded! W: Ho, ho… yes, that does sound good! (Written by Joe Lauer)
今年最後の配信となる今回は、お正月(New Year's = New Year's Day)についての会話です。日本の年末年始の過ごし方は、英語でどのように表現できるのでしょうか。また、日本とアメリカでの年末年始の過ごし方には、どのような違いがあるのでしょうか。せわしい年の瀬のひとときを、ポッドキャストでどうぞごゆっくりお楽しみください。 Download MP3 (17:17 初級~中級) ※次回の配信は1月6日(火)の予定です。*** Script *** M: Judy, I'm so EXCITED that New Year's is coming! W: Really? What's so great about it? M: Well, first of all, we get off from school! And there are a lot of good programs on TV. W: Oh, Americans don't do much for New Year's. What kind of things do Japanese do? M: Well, first, a few days before New Year's, they send a lot of New Year's cards to friends and relatives. And they clean their houses, and prepare special New Year's food. W: They prepare the food a few days in advance? Doesn't it get bad? M: Well, it's almost always traditional food which doesn't spoil quickly. For example, boiled black beans, broiled fish, sliced vegetables, and seafood dressed in sweet vinegar. Then they put the food in small boxes which can be stacked on top of one another—this helps to preserve the food, and they don't need to cook during the holidays. W: Hmm, that's interesting. What other kinds of things do they do? M: On New Year's Eve, a lot of people eat buckwheat noodles, hoping their lives are stretched out as long as the noodles. Buddhist temples ring their bells 108 times. And during the first few days of the new year, a lot of people go to shrines, and pray for good health and success. And kids like New Year's because they can get money from parents and relatives! W: Hmm, getting money sounds good! M: Do Americans really do nothing on New Year's? W: Usually companies are only closed for one and a half days—the afternoon of the 31st, and they're closed on the first. Then work begins for most people on January 2nd. M: Wow, only one and a half days? That's pretty quick. W: Actually, some Americans send New Year's Cards, but Christmas is much more important for that. On New Year's Eve, of course, some people go to parties and they count down the seconds until the New Year. Then they hug, kiss, blow paper-blowers, drink champagne, and toast the New Year. M: Yeah, I know about that. W: Then on the first, men watch some college football games on TV, such as the Rose Bowl. But most people just lay around the house. Immigrants from countries like China, Korea and the Philippines, of course, celebrate in more special ways. M: I see. Oh, one more reason why Japanese like New Year's: It's the one time of the year when we can stay up late at night and not get scolded! W: Ho, ho… yes, that does sound good! (Written by Joe Lauer)