毎週火曜日配信。世界の英語が聞ける。広島大学外国語教育研究センターがお届けする英語学習番組
もうすぐゴールデンウィーク。この連休期間、広島では例年フラワーフェスティバルが開催されます。今回はこの花のお祭りを題材とした会話ですが、会場でのインタビューに応じた男性の正体は…! ※今年の45thフラワーフェスティバル … 続きを読む やさしい英語会話 (401) Broadcasting Live from the Flower Festival
おかげさまで「やさしい英語会話」は400話目になりました。これまでのご愛聴に感謝します! 今回は、ドラゴンからお姫様を救おうとしている騎士のお話のようです。西欧のおとぎ話のように、騎士はお姫様を救うことができるのでしょう … 続きを読む やさしい英語会話 (400) The Dragon in the Tower
【リモート収録】毎月第1週は「イギリス大冒険!」をお届けします。今回Taroが向かったのは、ロンドンから鉄道で2時間の町、グロスター(ちなみに英語ではGloucester。グロスターから北に約50km行くと「ウスターソー … 続きを読む イギリス大冒険! (8) ビアトリクス・ポターの世界へようこそ!
【リモート収録】これから3回にわたり、タイ出身のハナと、インドネシア出身のフォンをゲストに迎えてのトークをお届けします。今回の話題は「インドネシアとタイ、それぞれの国民性」。Zoomによる遠隔収録でお届けします。 「異文 … 続きを読む 異文化ディスカッション (93) People in Indonesia and Thailand
これから暖かい季節になり、バッチリと感染対策をしつつ旅を楽しむ人も増えることでしょう。中でも船旅は、道中の景色に風情があって格別ですね。 今回の会話の女性も船旅を楽しんでいますが、どうやらとんでもない勘違いをしているよう … 続きを読む やさしい英語会話 (399) Lost at Sea
日本でも時々見かけますが、海外では特に観光地や地下鉄といった場所で多くのストリートミュージシャンを目に(耳に?)します。今回の会話では、街中でギターを弾いているミュージシャンに声をかけますが…。 【リモート収録】このエピ … 続きを読む やさしい英語会話 (398) Street Musicians
今回の話題は「肌の色」。以前このPodcastでは”Black Lives Matter”を取り上げましたが、すべての人が自分の肌の色に誇りを持ち、輝ける、そういう社会を目指したいものです。 今回 … 続きを読む やさしい英語会話 (397) Skin Color
【リモート収録】毎月第1週は「イギリス大冒険!」をお届けします。今回Taroが向かったのはイギリス南部にある世界遺産・ストーンヘンジ。4,000年前に作られたといわれる整然と並んだ巨石群は謎に満ちたスポットでしたが、20 … 続きを読む イギリス大冒険! (7) 世界遺産・ストーンヘンジへ!
先月に引き続き「Joeのなるほど!英文法」をお届けします。JoeとPearlineが、会話で使える形容詞を15語ずつ紹介します。日本人には馴染みの薄いものも含め、2ヶ月で計30語、即戦力の語彙力をつけましょう!PDFのフ … 続きを読む Joeのなるほど!英文法 (12) 会話で使える!形容詞(その2)
今回はホロスコープ(占星術)についての会話の後半をお届けします。 前回と今回の番組で、12星座の英語の名称が登場します。自分の星座とその特徴について、英語で説明できるようになると、会話の話題として使えるかもしれません。あ … 続きを読む やさしい英語会話 (395) Horoscopes – Part 2
【リモート収録】毎月第1週は「イギリス大冒険!」をお届けします。今日訪れているのは、一見何の変哲もない通りですが、ビートルズのあのアルバムで一躍世界一有名になったあの横断歩道がある場所です…! 「イギリス大冒険!」は、英 … 続きを読む イギリス大冒険! (6) 世界一有名な横断歩道
「Joeのなるほど!英文法」が1年4ヶ月ぶりに帰ってきました!今月と来月の第1週は、JoeとPearlineが、会話で使える形容詞を15語ずつ紹介します。日本人には馴染みの薄いものも含め、2ヶ月で計30語、即戦力の語彙力 … 続きを読む Joeのなるほど!英文法 (11) 会話で使える!形容詞(その1)
年の初めにふさわしい話題として、ホロスコープ(占星術)についての会話を2回に分けてお届けします。今回はその前半です。 占いには科学的根拠はありませんが、それでも新聞や雑誌の運勢欄をついつい見てしまう、そんな人も多いと思い … 続きを読む やさしい英語会話 (394) Horoscopes – Part 1
【リモート収録】毎月第1週は「イギリス大冒険!」をお届けします。イギリスは優雅で多様な食文化を楽しめる国ですが、伝統的に親しまれている食べ物の中にはかなり「クセが強い」ものもあるようです。今回は、そんなイギリス食文化の奥 … 続きを読む イギリス大冒険! (5) イギリス、食の大冒険!?
いろいろな出来事があった2021年ももうすぐ終わり。皆さんにとって、今年はどんな年だったでしょうか。今回は年が明けて全国で実施されるイベント、成人の日を取り上げます。来る2022年が皆さんにとってよい年になりますように! … 続きを読む やさしい英語会話 (393) Coming-of-Age Day Is Right Around the Corner!
Merry Christmas! クリスマスの楽しみといえば食べ物ですが、今回登場するのはヴィーガン(厳格な菜食主義)。世界的にSDGs(持続可能な開発目標)に向けた取り組みがなされている今、クリスマスを楽しみながら、地 … 続きを読む やさしい英語会話 (392) Veganism Even for Christmas?
【リモート収録】毎月第1週は「イギリス大冒険!」をお届けします。今回のLucyの指令は、炭水化物入りの料理を食すること。そう、イギリスにはあのフィッシュ・アンド・チップスを超える、強烈に罪深い食べ物があるんです…! 「イ … 続きを読む イギリス大冒険! (4) ダブル炭水化物!? イギリスのB級グルメ、チップ・バティ
【リモート収録】日本とイギリスにルーツを持つ、ミナオとリオをゲストに迎えてのトークの最終回をお届けします。今回の話題は「美しさと身体的魅力」。Zoomによる遠隔収録でお届けします。 「異文化ディスカッション」では、広島大 … 続きを読む 異文化ディスカッション (92) Beauty and Physical Attractiveness
4月13日〜15日はタイの旧正月(ソンクラーン)。この期間はタイ全土で「水かけ祭り」が繰り広げられます。今回の会話は、みんなで水をかけあって楽しむ、ソンクラーンのお祭りについての話題です。 【リモート収録】このエピソード … 続きを読む やさしい英語会話 (391) Thailand’s Songkran Festival!
Download MP3 今回はFBI(米連邦捜査局)の捜査員の会話を聞いてみましょう。でもHiroshima University’s English Podcastの「捜査もの」がシリアスであった試しはありません…今回はどんな「事件」が待っているのでしょうか? 今回は映画やTVでお馴染みの事件現場で登場する用語が盛り沢山です。 今月からSeason 13に突入した本ポッドキャストを引き続きご愛聴ください! 【リモート収録】 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) have a visual on〜 〜を視覚的に捉える Copy. 了解(=Roger.) have Target B in my sights ターゲットBを視界に捉える backup 補助、応援 All exits are already marked and blocked by other agents. すでにどの出口も他の捜査員がマークし、遮断している bathroom トイレ ※アメリカ英語でトイレを指すとき、toiletではなくbathroomを使う。 assigned point 任務地 dispatch report 内線(無線)による連絡 I can’t hold it anymore! もうがまんできない! Why would he do that? いったい彼は何をしてるの。 take action 行動をとる、行動に移す suspicious 疑わしい *** Script *** FBI Adventure W: OK, men… I have a visual on Target A. It’s 600 meters away. How’s the situation down there? M: Copy, Captain. I also have Target B in my sights. It’s 600 meters as well. Hey… it’s quite dark here. I might need back up. W: OK. As planned, I go hit Target A first. Then, we will get to Target B. All exits are already marked and blocked by other agents. Is that clear? M: Roger. Umm… Captain… This is a bad request at a very important time… but could I go to the bathroom for a minute? I really need to go… W: No problem. I think my Target A hasn’t noticed me. Just be careful not to make any noise. M: Roger that. I’ll be back in a minute. W: Wait, wait! Target A started to move; you should stop for a while, agent! He might see you! M: OK, OK. I’ll stay here at my assigned point. Umm… Is he still moving? W: Luckily, Target A went back to his original position as well. Going to the bathroom might not be a good idea now, he could move anytime soon. M: Is the back up support here yet? I REALLY need to go to the bathroom! W: According to the dispatch report, 4 more minutes and they’ll be here. Can you hold it for 4 minutes, agent? M: Umm… I’ll try… W: Hey, Target A is moving, and jumping! Why would he do that? I might have to take action if he makes more suspicious movements. M: I’m sorry! I can’t hold it anymore! I’m going to the bathroom now! W: Hey, Target A started running! I repeat, Target A has started running! I’ll try to jump and hit him! We don’t have time to wait for back up. (jump sounds) (hitting sounds) M: Aw! Why did you hit me, Captain?! W: Wait, YOU… You were Target A?! (Written by Mikael Kai Nomura)
Download MP3 HiroとMomoの旅も残り10回となりました。今回は、リノ近郊の湖「レイク・タホ」を訪れます。カリフォルニア州との州境にあるレイク・タホは、高山の中にある美しい湖で、多くの観光客が訪れる場所です。日本人には、あの有名なアニメ映画のワンシーンを彷彿とさせる景色でも知られているようです。 「アメリカ★は愉快だ」は、英語は上達したいけど少し苦手…という方々を対象にしたシリーズです。シャドウイングの練習もありますので、しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 *** Script *** 21: Lake Tahoe (Hiro and Momo) M: Wow, it was so nice of the study abroad office to organize a trip to Lake Tahoe for the international students! W: I know, right? I’m so excited! I looked up Internet photos. It looks so beautiful… (gasp) There it is! Wow, it’s even more gorgeous in person! M: Whoa, it reminds me of the Seto Inland Sea. Are ya gonna swim in it? W: Hm, maybe, if it’s not too cold! I read that the water can be freezing, and it’s already October! M: Ugh, you nerd… What else did you read about Lake Tahoe? W: Well, it’s the 6th largest lake by volume in the United States, and the largest alpine lake. It’s also the second deepest lake in the US. M: Wow, I didn’t know Lake Tahoe was so huge! W: Lake Tahoe was formed about 2 million years ago, and- M: OK, OK, enough fun facts! Let’s go check out the beach! (Written by Jazmin Boulton)
Download MP3 今月と来月の第1週は、1年ぶりに帰ってきた「Joeのなるほど!英文法」をお届けします。今回は、これまでも2度取り上げてきた冠詞についてのお話です。今回はユニークな例文が登場するようです(この下に掲載しました)。これまでの回とあわせて、Joe・Keiと一緒に、冠詞の使い方をしっかり身につけましょう!【リモート収録】 Joeのなるほど!英文法 (4) 冠詞aとtheの使いかた (1) Joeのなるほど!英文法 (7) 冠詞aとtheの使いかた (2) 0:00 オープニング 0:35 冠詞:A/ The or Nothing 1:44 aを使う場合 (1) 名詞を数える場合 2:18 aを使う場合 (2) 談話の中で何かを述べる時のはじめ 2:47 aを使う場合 (3) ある1種類の物や人を指すとき(単数形に限る) 3:33 aを使う場合 (4) 速さ、価格や頻度をあらわすとき 3:55 おさらい(aを使う場合) 概要欄をご覧ください 4:27 Theを使う場合 (1) 特定の物や人を指すとき 4:56 Theを使う場合 (2) the +単語2つから構成される表現 5:25 Theを使う場合 (3) the何かof何か 5:59 Theを使う場合 (4)会話の中にすでに出てきたものを指すとき 6:29 Theを使う場合 (5)1種類の物や人を指すとき(単数形に限る) 7:08 Theを使う場合 (6)この世にただ一つしか存在しないものを指すとき 7:44 Theを使う場合 (7)海、川や山脈など固有の名前(単数の山は例外です) 8:11 Theを使う場合 (8)複数の地域により構成される国の名前(ほとんどの国名では冠詞を必要としません) 8:40 Theを使う場合 (9)家の中にあるものと、家の近くのもの(特にスーパーとかコンビニとか) 9:44 おさらい(Theを使う場合) 概要欄をご覧ください 11:15 aやtheがほぼつかない場合 (1)複数形 12:00 aやtheがほぼつかない場合 (2)液体 12:40 aやtheがほぼつかない場合 (3) 感情 13:05 aやtheがほぼつかない場合 (4) Big Ideas 13:55 aやtheがほぼつかない場合 (5) 惑星、島、湖、山、国、大陸、街、公園の名前を指すとき 14:32 aやtheがほぼつかない場合 (6) 特定の動作 15:31 おさらい(aやtheがほぼつかない場合) 概要欄をご覧ください 16:35 Game: Use a/ an/ the/ or nothing 17:13 (1) I can swim across ____ Pacific Ocean. 17:48 (2) ____ cemeteries are fun places. 18:17 (3) As a pet, I have ____ shark. It is cute. 18:49 (4) ____ Statue of Liberty is in Paris? 19:26 (5) I love_____ money. 20:00 エンディング ********** Funny/Memorable Sentences: A 1) I have a snake. 2) I bought an airplane. It was cheap. 3) A cockroach is an amazing insect. 4) My car can go 200 kilometers an hour. The 1) I see the Prime Minister standing over there. 2) The Japanese government doesn’t waste money. 3) Kei understands the Theory of Relativity. 4) I bought an airplane. The airplane cost only 1,000 yen. 5) The centipede is an amazing insect. 6) Kei is the most beautiful woman here. 7) It’s easy to walk across the Japanese Alps. 8) The Philippines has a unique president. 9) Yesterday I bought some frozen food at the store, and put it in the bedroom. No A or THE 1) I love hairy spiders. There are some in your hair now. 2) Kei can drink oil. 3) Love is everywhere. 4) Soccer is boring. 5) Mt. Fuji is easy to climb. 6) Kei loves going to university.
Download MP3 8月の4週間は、恒例の「超濃縮!やさしい英語会話」です。この12年間に配信した359本の「やさしい英語会話」よりエピソードを厳選し、毎回4本分を濃縮してお届けします。ナチュラルスピードの会話をスクリプトとともにお楽しみください。今回は"Human Relations Can Be Hard"というテーマで、嘘や噂など、人間関係にまつわるエピソードを集めました。 *** Script *** やさしい英語会話 (337) When's a Person Lying? W: Hi, Michael. How was your day? M: Umm, good… Uh… why are you staring at me so much, Sarah? W: I just took a phycology lecture on how to tell if a person is lying or not. I wanted to try to tell if YOU are lying to me, so I was studying your behavior and tone of voice. M: But I wouldn’t lie about saying my day is fine. That would be silly. W: How would I know if you’re telling the truth? Did you know that the average person hears 10 to 200 lies in just one day? M: Wow, we hear 10 to 200 lies per day? I guess if you include TV commercials and stuff, it’s believable. Hey, I have an idea. How about we play a game? I’ll tell you three things about me, and YOU have to figure out which of the three things is a lie. W: OK! That’s a great idea. I’ll use the information from what I learned today in the lecture so that I can see through your lies. M: OK, let’s begin. The first fact is that I like to study biology… (W: Hmm.) M: The second fact is that I love ice cream. (W: Hmm, your face.) M: The last fact about me is that I love dogs. W: Hmm: You love biology… ice cream… or dogs… From what I learned, I think that… all three facts are lies, because you were lacking in expression, and you looked very bored when you were talking. Also, your feet were facing the exit. These are all big signs that show someone is not telling the truth. M: Actually… they were all true! W: What? That’s impossible! According to the professor, these signs mean that you are lying, or you are not interested in the conversation. M: Of… of course… Um, I’m, I’m… interested in this conversation! I… I like you… Um, I like listening to your conversation! W: Now, I can DEFINITELY tell you are lying. (Written by Pearline Kusunoki) やさしい英語会話 (308) Gossip W: Yo, how's it going? M: Still not done with that term paper yet. W: No, not that. I mean how did it go between you and Makino the other day? M: What? What do you mean? W: I saw you two walking your bikes together last night. You were both talking in hushed voices. M: When was that? Like, on the way home by the pond? W: Yep! You guys never even spoke in class, then suddenly I'd see you like that. Got me thinking all sorts of things! M: Things like what?! W: Oh, you know: My little fantasy, where you guys are secretly a couple, because you don't want other people to gossip behind your backs. M: But… W: Hold it! Now that we're on this topic, I need to ask you if you like Makino! I've been shipping you for the past couple of weeks now, just so you know. But I'm not going to tell you more than that. You gotta tell me, right now! M: OK, OK. Calm down. This is a bit too creepy for me to absorb that quickly. (pause) She's good to talk with. That's it. W: What do you mean "that's it"? What else can you say about her? M: I… uh…. W: Oh, come on, give me something to work with. What do you think of her looks? Do you like how the moon shined on her face last night? What did you two talk about, anyway? I need answers! M: Just…..please give me a second. Hey, how did you find us last night? W: Ah, that. I was…er….on my way home too. M: With whom? Are you with Taku again? W: Oh, oh. Look at the time, it flies… so fast. Gotta go and finish my term paper too! (Written by Bea Jianne Roque) やさしい英語会話 (300) Gestures Are Different in Different Cultures W: Hey, why do Japanese make a peace sign when they're taking pictures? It looks strange to me. M: Ha ha. I guess most people just think it's cute. And some people, especially girls, use it to show their face smaller. W: Wow, they don't know it means "Victory in war"? And if they show the peace sign with the back of their hand, it means "Damn you!" M: Hmm… Actually, they know. But "Praying for peace" is a stronger image in Japan. We take it for granted, but I think we should avoid doing it so much in foreign countries, because the meanings of gestures are different from country to country. W: Exactly. Hey, I know a good Hawaiian gesture, called "Shaka Brother," or "Hang Loose" which can be used for a lot of our feelings, such as "Hello," "How are you," "Good luck," "Thank you," and "I love you." M: Wow, sounds really useful! W: Yeah, the former American president, Obama, also used this sign differently depending on the situation. For he was born in Hawaii. M: I see… Hey, look over there. Is that Tom coming this way? W: Yeah. Let's have a chat with him. (Showing her palm to Tom) M: Ah! Why are you keeping him at a distance!!!? (Written by Wakana Kanada) やさしい英語会話 (275) Meeting People Can Be Nerve-wracking M: Hey, Alex, do you think I should I wear this blue tie or the green? W: Neither. They don't match. Hey, how aren't you ready yet? I thought guys were supposed to get ready BEFORE girls. M: Well, I don't know what's happening tonight. I don't know who we're meeting with, or where we're meeting them, and I don't know how formal it's supposed to be. I'm trying to dress appropriately, so don't rush me! W: Awww, are you nervous? That's adorable. M: Let me concentrate! ... Okay, I think I look good. W: Awesome! So, can we go now? M: Uhh.. Yeah, I guess… W: That doesn't sound very confident. M: Yeah, it's just, it sounds like there's going to be a big group of people. W: It's only a couple of drinks. M: Yeah, but what if they don't want me to be a part of their group? Or, what if I can't talk to them? W: You'll be fine! When you see them just smile and wave. Practice with me. M: (Through gritted teeth) Is this good? W: Uhhh… you look like you're teaching the Joker to dance to Single Ladies. Okay, then, you're a charming guy, just talk like you do with me. Except about politics: avoid talking about politics. M: (Breathes deeply) Okay then, let's go! (Written by Stella-Maree Trounson)
Download MP3 8月の4週間は、恒例の「超濃縮!やさしい英語会話」です。この12年間に配信した359本の「やさしい英語会話」よりエピソードを厳選し、毎回4本分を濃縮してお届けします。ナチュラルスピードの会話をスクリプトとともにお楽しみください。今回は"Despite Corona, We Can Travel Using Podcasts"というテーマで、家に居ながらにして世界旅行を楽しめる、そんな世界各地の都市や文化にまつわるエピソードを集めました。 *** Script *** やさしい英語会話 (334) Korean Mythology: The Bear Woman M: Hey Eunmi, I believe there’s mythology in Korea, right? I’m interested in it, but I couldn't find any reference materials, since it's not so famous. W: Yeah, Sam, we DO have mythology! I’m so glad that you’re interested in Korean mythology and culture. M: Hey, could you tell me about Korean mythology? Maybe just briefly? W: OK. Here’s a famous story. A long time ago there was the Supreme Sky God and he sent his son, named Hwan-Woong, to earth to rule the humans. M: So there's the image of the Son of God descending to earth? That sounds pretty similar to Jesus, in a way. W: Ha ha. I guess, until this point it’s the same. But next, a bear and a tiger came to Hwan-Woong and pleaded to make them into humans. M: A bear and a tiger? The Son of God must have freaked out if he wasn’t an excellent hunter. That’s interesting! Keep going! W: Ha ha. Then Hwang-Woong told them that they should lock themselves in a cave for 100 days, only eating garlic and mugwort! If they passed his test, he would make them humans. Well, who do you think passed the test: the bear or the tiger? M: Eating only garlic and mugwort sounds horrible! If I were one of them, I’d have never made it till the end. W: Ha ha! Well, the tiger couldn’t endure eating them till the end, so the tiger gave up. Because of the tiger’s failure; the bear could automatically become a human! The bear became a beautiful woman, called Bear Woman. M: Congratulations, bear! I always wanted the bear to win. W: In the end, she got married to Hwan-Woong and their child, Dan-Goon, was the first king of the first dynasty of Korea. This is our mythology! M: Hey wait! So you’re the descendant of the Bear Woman? That means you have bear’s blood flowing inside your body? Wait, you might have a bear’s claw? Please don’t eat me! I’m not delicious! Ah! (Written by Kyoung Jo) やさしい英語会話 (325) St. Petersburg M: Hey Nana! It must have been a long flight! Welcome to St. Petersburg! W: Hey Dima! Thank you for inviting me! I’m so glad I could come to Russia. I really wanna see some Russian history and culture! M: Well, you’ve come to the heart of Russia’s history and art, Nana. You’ll definitely love this city! W: So, what are some famous tourist spots in St. Petersburg? The Tsars? M: Ha ha! We don’t have Tsars anymore. But there are innumerable places you should definitely visit. For example, I recommend going to the Hermitage Museum first. It’s the second largest museum in the world. It used to be the Winter Palace of the Romanov Empire! W: So the palace is now a museum? And Romanov! That’s the dynasty starting from Peter the Great, and lasting till Nicholas the Second, right? Then it all ended in the Bolshevik Revolution? M: Yes, yes, exactly! The Winter Palace was the place where the October Revolution of 1917 occurred. Therefore, I can state that this place has a lot of significant symbols pertaining to the history and culture of Russia. W: Woo, I LOVE revolutions too. Shall I start a new revolution? M: No, no! Keep your ambitions in your heart. We don’t want any chaos. W: Ha ha. Just joking! Well, I can’t WAIT to see the city, to witness some historical incidents that were only written about in my textbook! I feel like Lenin’s going to take over my soul!! M: Oh, my goodness… You’re really “hyper” right now, Nana. Just calm down. Anyway, the Hermitage Museum is only a 40-minute walk from my house. After that we’ll go to the main street, called Nevsky Prospect. W: Oh, I’ve heard of Nevsky Prospect! Dostoevsky’s novels were sometimes set on Nevsky Prospect. Like Crime and Punishment! Can I say hello to Dostoevksky if I meet him? I really like a couple of his books! M: (to self) Aww, gosh… It’s gonna be a LONG trip. (Written by Kyoung Jo) やさしい英語会話 (324) Traveling to Seoul: Gangnam Style M: Jessica! Long time no see! How ya doin’? Welcome to Seoul! W: Hey Jo! I’ve been doing well! Thank you for inviting me to this wonderful place. I can’t wait to have fun here. M: Seoul IS one of the best places in the world to have fun, if you love to do some shopping, or have parties all night! We’re the people of alcohol and hedonism. Ha ha! W: Sounds great! Well, one thing I know about Seoul is… Gangnam Style? I wanna go there! Can you take me there? M: Of course! I was expecting you’d say Gangnam Style. Ironically, the music video wasn’t made at Gangnam. But I’d call Gangnam the center and soul of Seoul. I should definitely take you there! Let’s go! W: And… Also, will there be a lot of people dancing the horse dance? You know the horse dance from the song? M: Again, this is the preconception of Gangnam… I believe no one dances on the street, but if you’d like to, I wouldn’t mind. Anyway, off to Gangnam! (Arrives in Gangnam) W: Wow… I’ve never seen people this crowded in one spot. And everyone’s really fashionable, and catchy. Although no one dances the horse dance, still Gangnam is awesome! This is indeed a legit city! M: Yea, Gangnam is the most crowded place in Seoul. It’s often compared to Shinjuku in Tokyo. Welcome to Gangnam. This is the authentic Gangnam style. Want to go for some shopping or grab some food? W: Before that, I think the most important thing is missing! Where is PSY? Can I meet him? I’m his super big fan… M: O.M.G… He’s not ALWAYS here… Stop talking gibberish, and let’s go grab some food. I’m starving! (Written by Kyoung Jo) やさしい英語会話 (298) Australian Words Can Sound Crazy Situation: An Australian man and a Japanese woman talk. M: Oh, what an awesome weekend! W: Hi, John. You're awfully LOUD this morning. M: Yeah, there was a shini yesterday. It was crazy! You should have been there! W: "Shi-ni (死に)"? M: Yeah, there was me and about four buddies, W: "Ba-ri (罵詈)"? M: Yeah, so anyway, we headed over to the beach, and the guys had bought some goon earlier that day. It was a bit early for a drink though. W: "Gun (軍)"? I'm so confused by this story. It sounds so dangerous! Why are you so happy? M: Well, I'll admit that drinking at the beach IS a bit dangerous, but there were lifeguards. So, it's not like we would have drowned or anything. W: I don't understand: then, what was the shini? M: The party at the beach! W: So, what happened? How did the party turn out so bad? M: It didn't turn bad... we use the word 'shini' in Australia to mean a party. W: Oh, so no one died? M: Of course not! W: Then what about the "Ba-ri"? And "Gun"? M: I said buddies, not "Ba-ri", as in mates, friends. And goon is a type of cask wine—disgusting, but cheap! W: Well, I'm glad you had a good party, but I don't think I'll be joining you in the future! Ha ha. (Written by Stella-Maree Trounson)
Download MP3 8月の4週間は、恒例の「超濃縮!やさしい英語会話」です。この12年間に配信した359本の「やさしい英語会話」よりエピソードを厳選し、毎回4本分を濃縮してお届けします。ナチュラルスピードの会話をスクリプトとともにお楽しみください。今回は"Hiroshima: A Fun Place to Be"というテーマで、本ポッドキャストの発信地・広島の名物にまつわるエピソードを集めました。 *** Script *** やさしい英語会話 (326) Miyajima W: Hi, Zach! What’d you do this weekend? M: Hey, Keiko. I went to Miyajima on Sunday! It was my first time going. W: Oh, that sounds fun. So, you went to Itsukushima Shrine? M: Of course! Actually, though, my main reason for going to Miyajima was to climb Mount Misen. But it rained so much on Sunday I decided to hike on a different day. W: Aw, too bad you weren’t able to hike. But Itsukushima Shrine’s really good. It’s one of the most iconic Japanese landmarks, I think. M: I can see why. I think that the clouds and rain made for a very beautiful backdrop, actually. W: Yeah, whenever I go to shrines on rainy days, I feel that I can be more reflective. M: Probably because there aren’t as many people there! Ha ha. W: That’s true… Oh, since it was raining, were you UNable to pet the deer? M: When it really started to pour, all the deer hid under bridges and trees to escape the rain. But before that-- jeez, are those guys annoying! W: Ha ha. Every time I go to Miyajima, I have to fend off the deer! Did they try to open your bag to look for food? M: I didn’t have a bag with me, but I DID have a granola bar in my pocket. I forgot about it, so I was trying to figure out why there were deer following me! Then, when I finally stopped walking, they tried to go inside of my pants! W: Ha ha. Oh my gosh… Well, now you know better! Be careful, though; the deer will try to eat anything that they think is food. One time I went to Miyajima with a friend, and a deer took a bite out of the homework she had in her purse! M: Ha ha! In America we joke about how “my dog ate my homework,” but I wonder what teacher would ever believe “a deer ate my homework”! (Written by Jazmin Boulton) やさしい英語会話 (312) The Saijo Sake Festival Situation: In front of Saijo Station M: How do you do? I'm Kotaro, Takumi's friend. Nice to meet you Jessie. W: Nice to meet you too! Thanks for buying me a ticket for the Sake Festival. I can't wait to drink sake for the first time in my life! M: No problem! It must have been an arduous trip to come all the way to Saijo from Michigan. You should relieve your stress with alcohol today! Ha ha. (They enter the Sake Hiroba) W: Wow… look at how many people are here… It's so crowded!! M: Welcome to the Sake Hiroba, or in English: the Sake Square. Get a sake cup. It's called o-choko in Japanese. W: What? Choco? Ha ha. That's a funny name. Boy, it sure is a small cup. It's totally different from a beer glass or whiskey shot glass. M: Yep. Hey, would you like your sake sweet or drier? W: Oh, sweet sounds good. By the way, how do you say "cheers" in Japanese? M: We say kanpai! Let's do it. Kanpai! W: Kan..kan-pai? Wow, that's hard to pronounce. Anyway kanpai! M: Wow… This is really good. The flavor's unbelievable. What do you think about it? W: Yeah, it's pretty sweet and tastes good. I think I can drink lots of this. Hey, wait: your face is flushing! Are you alright? M: Um… I'm totally fine. Don't worry about me… Oh, sorry, I need… I need to go to the bathroom. I think I'm about to puke! W: What? Don't tell me he can't drink any alcohol? Well… I have no choice but to drink by myself! (Written by Kyoung Jo) やさしい英語会話 (302) Hiroshima-style Okonomiyaki M: Reiko, I LOVE trying new types of food. Any recommendations for food in Hiroshima? W: Yeah. Hiroshima's famous for oysters… and Hiroshima-style okonomiyaki. M: Woo, oysters. I'm no big fan of them. Um… What is o-ko-no…? W: Ha ha: O-ko-no-mi-ya-ki. It's hard to say. It's a traditional Japanese pancake, made with noodles. It's got a savory flavor. People eat it for lunch or dinner. M: Hmm.. Pancakes made with noodles? What's in o-ko-no… W: Okonomiyaki. In Hiroshima style, it's got layers—some batter, some cabbage, some noodles. Inside you can put whatever you want, such as pork, cheese, squid, or octopus. Then, you can pour special okonomiyaki sauce and mayonnaise on top, according to your preference. M: Hmm… I can surely conjure up THAT image. It sounds pretty good! By the way, why do they call it o-ko-no… W: Okonomiyaki. That's a good question! Okonomi in Japanese means "your preference," and yaki means grill. So, it means you can put in any materials that you would like to add, according to your preference, and grill them. M: So, we can put anything that we like in it? W: Yeah… Hey, why that silly expression on your face. You sound a bit suspicious… M: Well… Can we put, like, dark beer in it? Or, coffee flavorings? Or, can we put apples or strawberries as an additional topping? That would make the pancakes much better! Trust me! W: What? What are you talking about? That sounds more like a colossal mess! M: Ha ha! Don't you want to try something revolutionary? W: Aww… all this talk about okonomiyaki has made me hungry. Let's go to an okonomiyaki restaurant today. I know a good one! (Written by Kyoung Jo) やさしい英語会話 (301) Hiroshima Castle Situation: A foreign tourist is walking in Hiroshima M: Excuse me… Would you know how to get to Hiroshima Castle? W: Um… I'll take you there! I'm also going near there, and it's close! M: Really? Great! Thanks so much! Hey, I'm Mike. Could I ask your name? W: I'm Reiko. Nice to meet you. M: Very cool! So… do we need to take a bus or a city train to get there? W: Nope. It's only a few minutes over there. M: Hey, would you know anything about the history of the castle? W: Um… A bit… I think it was built in about the 1590s, by a daimyo named Mori Terumoto. He was one of the leaders on the Council of Five Elders, which was set up by Toyotomi Hideyoshi. M: Aww, I've heard of Toyotomi Hideyoshi. W: But the castle was destroyed during the atomic bombing in 1945. So the castle you'll see is just a replica of the original castle. Hmm… you might be disappointed a little, if you're expecting the splendor of Osaka or Himeji Castle. M: I'm fine. I wanted to see Hiroshima Castle, because I heard it's one of the most famous landmarks in Hiroshima. W: You're right! Anyway, here it is. We've arrived at the castle gate. M: Oh, already? Great! Wow… I like the landscape—how the castle's surrounded by water. It gives, like, an image of the stereotypical traditional Japanese castle. W: Yeah. The big tower of the castle, you see in front, is the main tower, called the tenshu in Japanese. This new Hiroshima Castle only features the main tower. The main tower was reconstructed in the form of a museum. M: So I won't be able to meet samurais in the castle? W: Ha ha. Of course not! (Written by Kyoung Jo)
Download MP3 8月の4週間は、恒例の「超濃縮!やさしい英語会話」です。この12年間に配信した359本の「やさしい英語会話」よりエピソードを厳選し、毎回4本分を濃縮してお届けします。ナチュラルスピードの会話をスクリプトとともにお楽しみください。今回は"Battle of the Sexes"というテーマで、異性をめぐるあれこれにまつわるエピソードを集めました。 *** Script *** やさしい英語会話 (287) What is Love? M: Ah! It hurts! W: What does?! M: Not knowing what to do with everything. W: Um… please elaborate. I have no idea what you're talking about. M: You see, I went to see a psychiatrist. I felt like I'm going crazy! W: About what?! You need to be more specific than that! M: I said it felt crazy. Then again, maybe it was supposed to make you feel like that. W: I can't believe I have to ask this again. What is IT? M: The thing that hurts! There's something inside me, right smack in the middle that just aches sometimes. W: Your chest? You have chest pain? Um… what do you call it: Heartburn? M: It sounds like it, but not quite! Yes, yes… something about my heart, and a burning sensation. Am I dying? W: What? Why did you go to a psychiatrist instead of a cardiologist then? M: Because she said I have to talk it out, or else I just might suffer from a heart attack! W: And did you talk it out? What did she say? M: She gave me a medical prescription. W: What did she prescribe for you? M: She said she prescribes the person who makes me feel this way. W: WHO did that to you? Let's get him or her!! M: Well, that would be… YOU. (Written by Bea Jianne Roque) やさしい英語会話 (303) How to Get the Girl (In the library) M: (shouts) Hey, you! I need you! W: (harsh whisper) Hey, keep it down a bit! This is NOT the place to get all ballistic. I'm trying to study here! M: Sorry. Just got carried away. I've been hooked on this crazy book, and I had to say that line out loud to feel fine. It's like… when you really want it to end already, but no, you can't let it go just yet? Actually, I'm still halfway done, but it's all so crazy. I think I don't have enough energy to continue reading. W: But you have the strength to shout? Inside the library? M: I needed it. I told you! Almost had a cardiac arrest, if I didn't do it. Besides, it's a good thing you're the only one who heard. W: We're the only people in the room! M: Exactly! Which is why I yelled. To get your attention. W: I told you: I'm studying right now. Maybe some other time. M: But this is the only time I can get you alone! That makes all the difference. W: I... I don't understand. M: I've been seeing you here for the past two months and I know you read plenty of books around here. And, obviously, you remember me, because we had eye contact just last Monday. Then I managed to smile a little on Tuesday, but you didn't notice. Wednesday, I waved from my corner over there; still not effective. Thursday, I tried walking past your usual desk, and you're quite… oblivious. From Friday till the weekend I was trying to think of what to do. I figured reading this could get you to notice. W: I, uh, was merely trying to be polite. And you haven't really read the book. I may be "oblivious" but I can tell one thing: You've been reading the book upside down. Haha! M: Ah! I blew it. Um, Can I…try again next week? (Written by Bea Jianne Roque) やさしい英語会話 (314) Life Is Tough for Girls, Too W: I don't know what's wrong with me these days. M: What happened? W: This morning I told myself I'm going to try and be happy and not let anything *get me down. A few minutes later, I fell! M: What? How? Where did you fall? W: Right across from *the Student Plaza when I was about to go left. Ha ha. To think: I was on the way to the gym! M: Were you hurt? Any *bruises? W: Yeah. I think I was *bleeding internally. M: That's terrible! Are you OK now? Does it hurt? W: A bit. M: You didn't go to the gym after that, right? I mean you went to the health office to get it treated, yes? W: Of course I went to the gym! Who do you think I am? *Skipping my gym routine because of a little pain? Pfft. I even ran on the *treadmill for an hour! M: Hey, you said you were bleeding internally. That's something more serious than a bruise, I *reckon?! W: Well, nothing to worry about. Surprisingly, gym is medicine. I'm fine now. M: I've never heard of such a thing. Hey, can we make this clear? You fell? And WHAT actually did you *hurt? W: My heart, friend! I saw the guy I *had a crush on for months. He was with another girl! They both looked all *clingy and sweet together! I just couldn't take it, so I went exercising! M: Ah! Why did we have this conversation? (Written by Bea Jianne Roque) やさしい英語会話 (327) Changing Sexes (In the beginning, each person is in a different place.) M: Where… where am I...? Wait. I feel… different… My skin feels so rough… Oh, NOT good. (looking in the mirror) Ahhhh…. Wait. I… I changed… into a man?? Oh, my god! W: Hey, where am I…? Wait. I feel different… My chest feels… heavier… (looking in the mirror) Ahh… What? I’m a woman?? Ah!! M: Oh, good that I found his student ID card. His name is… Yamamoto? A 2nd-year student in the Engineering Department at Hiroshima University. Gosh, what should I do? First, I need to find myself! Hope he doesn’t make a mistake with MY BODY. I’d hate to be pregnant now! W: Wait, how do I put on this bra? Oh, this is her student ID card! Let’s see… Akari, a 3rd-year student in the Faculty of Literature. Where should I go? Ah! I’ve got to find her. Shoot! It’s so freakin’ hard to wear women’s clothes! (Both of them heading towards the campus) M: I hope he didn’t go to the class ahead of me. Where are you!! (They pass each other) M, W: Wait!! Stop!! W: Aren’t you Akari? I’m Yamamoto, the original owner of your body! Please give me back my body! M: Yeah, I’m Akari. Wait! What’s that messed-up make-up on your face? You also didn’t put on a bra? You’re ruining my body! Oh no!!! W: I’ve never done any make-up in my entire life. Ah! The class bell’s going to ring soon. Akari, don’t forget to submit my fluid dynamics report. M: Hey, I don’t even know what fluid dynamics is! I’m so sorry! By the way, I have a seminar about Shakespearean sonnets, so be ready for that! W: Oh, no! I don’t know ANYTHING about Shakespeare, or literature! Why did it turn out like this… Why did our bodies get swapped!!? M, W: Oh god!! Someone please save us!! (Written by Kyoung Jo)
Download MP3 今回のテーマは「就職面接」。面接では、自分の強み、大学で学んだこと、志望動機などをちゃんと説明できることが必須ですね。でも一番大事なことは…!? 今回の会話では、英語の面接での受け答えの方法が学べます。*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) take a seat 座る(=have a seat) I’m Laura Cruz. 日常会話の中で名前を名乗る時は、My name is…は丁寧すぎるため、カジュアルなI’m…で始めるのが一般的です。一方就職面接では相手にプロフェッショナルな印象を与えるため、My name is…で自己紹介を始める方が好ましいとされています。ここでI’m…を使っていることから、ひょっとしたらLauraはあまり面接慣れしていないのかもしれませんね(その後の受け答えは完璧なのですが、実際、”a big mistake”をやらかしていますしね)。 manage conflicts 人間関係のいざこざを調整する grades 成績 graduation thesis 卒業論文 adjust 調節する based on に基づいて for instance 例えば It makes me wonder. おかしいな。不思議だな。 apply for a job 職に申し込む *** Script *** Don’t Make a Big Mistake at a Job Interview Situation: Inside an office. M: Hi. Please take a seat. W: Thank you. M: Let’s get started. Could you please first tell us a little about yourself? W: Sure. I’m Laura Cruz. I was born and grew up in the United States. I came here to Japan as a student, and my major is in International Studies. M: I see. What do you think your strength is? W: I think my strength is my confidence and leadership skills. The experience I had as a student leader helped me in managing conflicts. M: Wow. Your grades are excellent as well. Could you tell me about your graduation thesis? What was it about? W: Since my major was about culture in international studies, my thesis was about multiculturalism and education. I conducted my research about the relations between the cultures of various countries, and how their education systems are different, depending on the culture. M: For example, what were your findings? W: That each country or place needs to adjust its education based on its culture. For instance, we cannot directly bring the US’s education system into Japan since we don’t have the same culture. M: That’s true, but… it makes me wonder. Why did you apply for this job? W: I applied for this educational company since I wanted to contribute to improving education systems. M: Uhm.. I think you made a mistake… W: Huh? What is it, sir? M: This is a BUSINESS company. The educational company you’re talking about is in the building on the other side of the street. W: AH! (Written by by Mikael Kai Nomura)
Download MP3 今回のテーマは「忍者」。海外では日本のカルチャーを代表するイメージの一つとなっていますが、英語で忍者について説明するのは意外と難しいもの。皆さんならどのように説明しますか? 【リモート収録】 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) mister miss それぞれ男性、女性への丁寧な呼びかけ exist 存在する ancestors 祖先 evidence 証拠 I have no intention of …ing …するつもりはない be inspired by… …に影響を受ける、…にインスピレーションを得る I just felt that I should… ただ何となく…しなきゃと思った(感じた) *** Script *** Ninjas! W: Wow, today’s trip is gonna be awesome! First, I should ask someone to show me where I should go next… Umm, excuse me, mister. M: Yes… May I help you? W: I heard that the last Ninja in Japan is living in this village! Do you have any idea where he lives? M: I’m sorry, miss; Ninjas don’t exist anymore. They’re just tales made by our ancestors. W: What? I do NOT believe you! I’ve read a lot of research regarding how Japan had Ninjas to protect the citizens. As evidence, I know that there are still things around that they used to use. Umm… Hey, it took me 12 hours to drive into this village. Is there really no evidence of Ninjas here? M: Hmm… Why do you wanna find them? W: I have no intention of earning money by putting Ninja stories in the media. I used to have a grandfather, and his stories about Ninjas were incredibly amazing! His dream was to meet a Ninja! So, I was inspired by him. But now he’s gone… I just felt that I should continue his dream by finding the last Ninja in Japan! M: I see… I’m sorry, miss. Actually, I lied to protect the truth. The thing is… Ninjas used to exist, and this village was their central meeting place. I heard that there’s one last Ninja living in Japan, but even WE don’t know where he is. The only clue we have is the last message that the Grand Ninja left us. W: And that message is? M: “Kono Hana, Naze.” In English, it means “This flower, why?” W: Hmm… That’s weird. My name… My name is… Konoha Nanase. M: Wha… What?! Umm… Please tell me your grandfather’s name! W: His name was Konomaru Nanase. M: Grand Ninja Konomaru was THE LAST GRAND NINJA! That means… W: I’m the last Ninja in Japan?! (Written by Mikael Kai Nomura)
Download MP3 前回はスポーツの話題でしたが、今回は音楽の話題を。ネバダ州リノには「ホランド・プロジェクト」というスポットがあります。ここでは若者が中心となり、数多くのコンサートやイベントを通じてリノの新しい音楽やアートを発信しているようです。 「アメリカ★は愉快だ」は、英語は上達したいけど少し苦手…という方々を対象にしたシリーズです。シャドウイングの練習もありますので、しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 20: Holland Project (Melina and Hiro) W: Hey, look, Hiro! Surf Curse is coming back to Reno!! M: Surf… curse?? What the heck is that? W: Surf Curse is a band that was started in Reno. The members moved to LA, but they still come home every now and then. And they’re playing the Holland Project on Wednesday! M: Why are you so excited for them to play in Holland? Are you going to fly to Europe to see them? W: Ha ha, not Holland-- the Holland Project. It’s this super-cool art and music place here in Reno. They do a lot of art shows and little music gigs, and even craft fairs sometimes! M: That’s interesting. I don’t know of anything like that in Hiroshima. W: My friends in Rob Ford Explorer are opening, so I’m on the guest list, and I’m sure they won’t mind if I bring a plus-one! Do you wanna go? M: Yeah, sure! But to be honest… I didn’t understand half of what you just said. W: Ha ha, don’t worry, I’ll explain it all! (Written by Jazmin Boulton)
Download MP3 今月は「ドラマで英語を学ぼう」の最新作として、広島大学学生のMikael Kai Nomuraさんの書き下ろしによるオリジナルドラマ"Detective Adventures!"をお届けします。 探偵(detective)ものといえば、『シャーロック・ホームズ』や『名探偵コナン』が人気がありますね。 今回のドラマに登場するのは、彼らのように鮮やかに事件を解決する名探偵でしょうか、それともその逆の「迷」探偵の方でしょうか…。 [ 字幕をオンにするとスクリプトをご覧いただけます ]【リモート収録】 Detective Adventures! W1: Good morning, detective! My name’s Shirley, and I’ll be your new assistant. M: Um… Shirley… I’m sorry to tell you, but you’ll have to give up smoking if you want to work with me. W1: Oh… How did you know I smoke? Hmm… I guess you’re trying to be like Sherlock Holmes, deducting the possible realities of people by just observing them! M: And smelling them! W1: Oops, I should have gargled after that cigarette! … OK, guess what I had for lunch, then! M: Well… The ends of your sleeves are a little bit folded. And you have catsup stains on your sleeves as well. I’ll guess you had a McDonald’s burger and fries! The catsup that comes with the fries explains the red stain! W1: Oh.. yes! You’re right, detective! M: You even have a knife in your left hand… Do you have a collection of knives? W1: Wow, I DO have my own collection! M: Haha! I’m really the greatest detective, hey?! W1: AND, the easiest one to kill! M: No! No! Don’t shoot me! (gun shot!) (Sound of body falling to the floor) (changed voice of woman) Different Woman: Good morning, detective! Wa-… At last I caught her! M: Ah! That was a close call! You saved me! W: Sorry for the trouble, detective. I was trying to catch the serial killer who kills a lot of detectives. I sure am relieved that I got here BEFORE she was able to kill you. M: Oh! Do you mean she just killed some other detective? W: Yes! And you were her next target! M: So, the red stain on the sleeves… W: Yes, It was actually blood! M: Well, thank God you came. Um… who are you, anyway? W: Sorry for being late! I’m Shirley—the REAL Shirley! and I’LL be your new assistant. M: Oh, a GOOD Shirley. Great! (Sound break, a couple of days later) W: Detective, we just received a new case! M: OK. Tell me about it. W: It’s about a missing person! M: A missing person! Interesting! This’ll be my first time working on a missing-person case. W: OK. According to the report, the missing man is about 6 feet tall. M: So, we’re looking for a guy who’s about the same height as me? W: Yeah. He was last seen 6 months ago in his own house. M: Hmm… That means… he must have at least contacted his own family, right? W: I guess so. The sender was close-lipped about the missing person’s personal details, so I don’t have much information. I’ll have to try to reach the contact person and ask for more personal details. So, do we accept this case? M: Of course, we’ll accept the case! I’ll use my great detective skills to find that person as soon as possible! W: Great! Right away I’ll send an email to the person who sent in this case. M: OK. Ask for the missing person’s name, and we’ll need a picture as well. W: OK. There! Email sent! (Sound break, for the passing of about 10 min) W: Oh, wow. A reply came back already. That took only 10 minutes. M: OK. We need to know the name, first. W: For the name… Oh! Detective… the missing person has the same name as you! M: What? Hmm… that’s REALLY interesting. Can we look at the picture? Oh! It looks like me! W: Detective! It IS literally you! How many days have you been away from home? M: Um… Just for 6 months! W: Oh detective… the sender must be your wife! (Sound break, a few days later.) W: Good morning, detective. M: Hi Shirley. What’s up today? W: OK. Today we’re going to investigate a crime scene! M: Oh! I’m so excited! W: But you’re a detective! You do this all the time, right? M: This is actually my FIRST time going to a crime scene! W: What?! But you’re a detective! Why? M: I never worked on a case, not until I got YOU as my assistant. W: Wow. But you DO know how to work like a detective, right? M: I think so! I’ve watched a lot of detective Conan anime, so I’m fine! W: Um… OK… Anyway, let’s go to the crime scene! (door closes, sound of a police car siren) W: Well, finally we’re at the crime scene. Oh! There’s the body! M: I see… Let me examine it for a while. (few seconds of silence) M: Hmm. I think the person’s been dead for less than 24 hours. Hmm… the floor and the body are wet. What might be the reason? W: Uhm, detective, I think… M: Shh! I’m concentrating right now. Let the detective do his job! W: But… detective, the… M: Aha! I got it! Now it all makes sense! The killer used a block of ice to kill the victim! THAT would explain why the floor and the body are wet! Well, I’m a genius, right? W: But detective… WE are a little bit wet, as well. M: Oh no! Is the killer going to kill us too? W: No! The floor, the body, and WE are all wet… because IT’S STARTED TO RAIN! M: THAT makes total sense too! Shirley, you can be a detective as well, like me! W: Oh detective… (Written by Mikael Kai Nomura)
Download MP3 今回は少し重い話題ですが、米国での事件を発端として現在世界で大きな動きとなっている”Black Lives Matter”についての会話です。 今回の会話にも見られるように「行動」こそ重要、というのがこの運動の特徴のようですね。もちろん暴力は論外ですが、たとえば本を読む、英語を勉強するというのも広い意味での「行動」に含まれるかもしれません。そんな簡単にできる「行動」の例として、今回の会話ではどのようなことが紹介されていますか。【リモート収録】 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) Black Lives Matterについて 動詞matterはDoes it matter?やIt doesn’t matter if…など疑問文や否定文で使われる場合が多いようです。そのmatterがあえて肯定文で使われることにより、スローガンとしての強いメッセージ性が生み出されていると言えます。一方、名詞matterの意味は"a subject or situation that you have to think about or deal with" (Longman)とあります。「黒人の命は大切だ」など、様々な日本語訳がされていますが、上記の点を踏まえて、皆さんならどう訳しますか? What’s up? 元気? I don’t feel like I’m making a difference. 自分が世の中への働きかけができていないように感じる。 ※make a difference「違いを生む、改善する」 protest 抗議行動 donate to charities 慈善団体に寄付する and stuff like that 〜など、〜とか ※and things (like that)とも言う。 ad revenue 広告収入 petition 嘆願、署名活動 loads of たくさんの〜 racism 人種差別 reflect on 〜について振り返る *** Script *** Black Lives Matter Scene: Two friends on a phone call. M: Hey, Lily, what’s up? What are you doing now? W: Oh, I was just making a sign for the Black Lives Matter protest I’m going to tomorrow. M: Wow, good! I wish I could go to one. But there isn’t one where I live. I don’t feel like I’m making a difference. I want to actually DO something, but I don’t know how! W: Hey, you can start your own group! Contact your friends and get them to spread the news. Right now, in America and in a lot of other countries too, there are not only protests, but also discussion groups, speeches in schools, and other activities which try to improve relations between races. M: Wow, sounds cool. Formal discussions and things. W: And, another idea: we can donate to charities and groups that support blacks— groups that help them with education, jobs, and stuff like that. M: Yeah... but I don’t have money. W: Um, for example, there are some Youtubers who are giving all of their ad revenues to charities! Just don’t skip the ads—watch them through. M: Hmm, I never thought of that. Hey! In our groups, I guess we can start petitions too? --asking people to think of ways to improve police departments around the world? W: Good idea! And there’s loads of petitions online which we can support. We can also spread awareness online. We can use our social media platforms to propose ways of improving police departments. M: I think it’s so interesting. In Japan we see it on the news, but we don’t see much conversation about it, or action. W: Maybe the first step is to educate ourselves and actually TALK to people about it. There’s some racism in ALL countries, not just America. I think we should reflect on our own attitudes and actions, and understand about good human rights. And then we should act! No Justice, No Peace!
Download MP3 これからの季節の悩みの種は「虫」。カブトムシやホタルなど、人間を楽しませてくれる虫もいますが、中には想像するのもおぞましい害虫もいます。好き嫌いは別として、いろいろな虫を英語でどう言うか、おさらいしてみましょう。 「やさしい英語会話」ではこれまでも何度か虫に関する会話を取り上げてきました。以下のエピソードもどうぞあわせてお楽しみください。 やさしい英語会話 (140) Mosquitoes Love My Blood やさしい英語会話 (168) Cockroaches やさしい英語会話 (260) Battle of the Insects やさしい英語会話 (310) Spike the Stag Beetle *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) centipede むかで ※centiは「100」pedeは「足」、すなわち漢字の「百足」と同じ。 例:century=100年(世紀)、pedestrian=歩行者、pedalは足でこぐもの。 once in a while たまに cockroach ゴキブリ mosquito 蚊 firefly ホタル beetle カブトムシ cicada セミ Got it. わかった(=I got it)。 you’d better … …した方がいい ※had betterは「強い警告」(そうしないと悪いことが起こる)を表すので使用には注意。 (例)You’d better keep your mouth shut about that.(そのことについては口に出さない方がいい) traps and sprays 罠とスプレー be allergic to… …にアレルギーがある mean(形容詞) 意地悪な *** Script *** Bugs Everywhere Situation: Franz, from Germany, and Noriko, from Japan, are outside. M: Ahhhhhhhh! What’s that ugly thing??? (Peter points to the ground) W: Oh, that's a cute little centipede! Have you never seen one? M: Um… I've seen them in picture books, but this is the first one I’ve actually seen. W: Well, they’re around. We see ‘em once in a while. M: They’re around here? All the spiders, cockroaches, and mosquitoes were already enough for me! W: Aren’t there any no bugs in Germany? M: Of course there are. But not so many, and they’re not THAT big. W: I see. M: But I know Japan also has good insects! W: Um… good insects? What are “good insects”? M: For instance, the fireflies in Japan are very beautiful! I’ve never seen any of them in Germany. W: Yeah, I LOVE fireflies. M: Hey, I also saw a lot of boxes and nets for gathering beetles in the supermarket! W: Yeah, that's what kids like to do. Especially, they try to get cicadas. And stag beetles. Have you ever seen stag beetles fighting? Ha ha. It’s cool. And a lot of kids have insects as pets. You don’t do that in Germany? M: Not really. Most people are afraid of insects, and don‘t want to have any of them nearby. When I was little, I collected a few to scare my sister. Ha ha! Probably a few people in Germany collect them as a hobby. But it’s not a big trend. W: Got it. By the way, you’d better keep your kitchen clean, and make sure the front door isn’t open for a long time. In the supermarket you can also buy different traps and sprays to kill insects. But the insects aren’t dangerous, unless you’re allergic to them. M: Thanks for the information! I think I'll take some photos of the bugs and send them to my sister! Ha ha! W: Ah! You’re mean! M: Yeah, sometimes. (Peter laughs) (Written by Gabriel Germann)
Download MP3 梅雨のすっきりしない季節ですので、今回は少し夢のあるお話を。会話の男性は出張のため日本を訪れています。彼が2年ぶりに会った女友達は、一見変わりなさそうにしているようですが、実は…。 今回はTOEIC(R) L&Rテストなどでもよく出てくるビジネス用語をいくつか確認してみましょう。【リモート収録】 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) pharmaceutical 薬剤の ※ここでの"Pharmaceuticals"は製薬会社の名前の一部。関連語のpharmacy「薬局」pharmacist「薬剤師」も覚えておきましょう。 What have you been up to? 最近何してるの。 seriously 真面目な話、「マジで」 save up money お金を貯める Ph.D. 博士号 I got to get going. そろそろ行かなくちゃ。 ※got toの前にhaveが省略された形。have got to=have toの意味で、たびたびhaveが省略されたり、got toの部分がgottaのように繋がって発音される。get goingは「行っている状態にする」すなわち「出発する、動き出す」。 collaboration 共同事業、コラボ regarding ~に関して(=concerning) Oh, my goodness. おやまあ。 CEO 最高経営責任者(Chief Executive Officer) So this is a sealed deal? ということは、これで「契約成立」ってこと? sealed dealはseal the deal「契約を結ぶ」という表現から派生したもの。 *** Script *** Big Dreams M: Hey, Kana! It’s been a while since we last met! W: Yeah, Alex. It’s been 2 years. How ya doin’? M: Doin’ great, actually. I mean, I’m working for GX Pharmaceuticals in California. I’m just in Japan for a business trip. What have you been up to? W: Nothing much. I mean… I tried to start up a business, and it’s going quite well. By the way, I’m still living back home. So come find me any time during your stay. M: Congratulations on your company! But are you seriously still living in your parent’s place? W: I’m just trying to save up money for my future plans! I once had a dream of traveling the world, getting a Ph.D., or becoming a doctor, whatever! M: Yeah, yeah, whatever… It’s not like it’ll happen anytime soon. W: How can you say such things? I mean, it’s better to have dreams, right? M: Well… true. Anyhow, I got to get going. I have a meeting with a tech company. See you around! (Later at the tech company’s meeting room) M: Hi. I’m here from GX Pharmaceuticals to ask for your collaboration with us. Regarding your new medicine… W: Alex! Hi again! M: Oh, my goodness… Kana, you’re the CEO of this company?! W: Well, I’m actually ALSO the head developer of this medicine you’re talking about! M: What?!!?!??! B… But how? W: Well, I DID get a Ph.D. and became a doctor. And started this company. M: So, this is a sealed deal? You’ll let us market your medicine? W: Sure! I was in Bali having my vacation, but because I saw your company’s proposal… and it DOES interest me a lot… So, congratulations! (Written by Krit Komolsirikul)
Download MP3 梅雨のすっきりしない季節ですので、今回は少し夢のあるお話を。会話の男性は出張のため日本を訪れています。彼が2年ぶりに会った女友達は、一見変わりなさそうにしているようですが、実は…。 今回はTOEIC(R) L&Rテストなどでもよく出てくるビジネス用語をいくつか確認してみましょう。【リモート収録】 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) pharmaceutical 薬剤の ※ここでの"Pharmaceuticals"は製薬会社の名前の一部。関連語のpharmacy「薬局」pharmacist「薬剤師」も覚えておきましょう。 What have you been up to? 最近何してるの。 seriously 真面目な話、「マジで」 save up money お金を貯める Ph.D. 博士号 I got to get going. そろそろ行かなくちゃ。 ※got toの前にhaveが省略された形。have got to=have toの意味で、たびたびhaveが省略されたり、got toの部分がgottaのように繋がって発音される。get goingは「行っている状態にする」すなわち「出発する、動き出す」。 collaboration 共同事業、コラボ regarding ~に関して(=concerning) Oh, my goodness. おやまあ。 CEO 最高経営責任者(Chief Executive Officer) So this is a sealed deal? ということは、これで「契約成立」ってこと? sealed dealはseal the deal「契約を結ぶ」という表現から派生したもの。 *** Script *** Big Dreams M: Hey, Kana! It’s been a while since we last met! W: Yeah, Alex. It’s been 2 years. How ya doin’? M: Doin’ great, actually. I mean, I’m working for GX Pharmaceuticals in California. I’m just in Japan for a business trip. What have you been up to? W: Nothing much. I mean… I tried to start up a business, and it’s going quite well. By the way, I’m still living back home. So come find me any time during your stay. M: Congratulations on your company! But are you seriously still living in your parent’s place? W: I’m just trying to save up money for my future plans! I once had a dream of traveling the world, getting a Ph.D., or becoming a doctor, whatever! M: Yeah, yeah, whatever… It’s not like it’ll happen anytime soon. W: How can you say such things? I mean, it’s better to have dreams, right? M: Well… true. Anyhow, I got to get going. I have a meeting with a tech company. See you around! (Later at the tech company’s meeting room) M: Hi. I’m here from GX Pharmaceuticals to ask for your collaboration with us. Regarding your new medicine… W: Alex! Hi again! M: Oh, my goodness… Kana, you’re the CEO of this company?! W: Well, I’m actually ALSO the head developer of this medicine you’re talking about! M: What?!!?!??! B… But how? W: Well, I DID get a Ph.D. and became a doctor. And started this company. M: So, this is a sealed deal? You’ll let us market your medicine? W: Sure! I was in Bali having my vacation, but because I saw your company’s proposal… and it DOES interest me a lot… So, congratulations! (Written by Krit Komolsirikul)
Download MP3 いよいよ大学のアメフトの試合に来たMomoとCarson。大学チームの応援のため、CarsonがMomoにしたこととは…? 「アメリカ★は愉快だ」は、英語は上達したいけど少し苦手…という方々を対象にしたシリーズです。シャドウイングの練習もありますので、しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 19: Football Game (Momo and Carson) M: WOO! Today’s the day! The Battle for Nevada. AKA: the biggest game of the UNR football season! W: And my first-ever American football game! … But, um, why is your entire face blue? M: School spirit! Wait a minute… Momo, where’s YOUR face paint? W: Um, I… don’t have any? M: Dude, come on! I have some extra in my room.... (change to quiet place) W: Um, do I have to paint my entire face blue? M: Hey, it’s the biggest game of the year! And as you said, your first-ever football game! … But fine, at least do some blue streaks or something… There. That looks good. Let’s go to the game! W: But the game doesn’t start for another hour… M: (sigh)… Oh, Momo, you have so much to learn. We need to be early to get good seats! I bet there’s already a line… We better hurry! (Written by Jazmin Boulton)
Download MP3 いよいよ大学のアメフトの試合に来たMomoとCarson。大学チームの応援のため、CarsonがMomoにしたこととは…? 「アメリカ★は愉快だ」は、英語は上達したいけど少し苦手…という方々を対象にしたシリーズです。シャドウイングの練習もありますので、しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 19: Football Game (Momo and Carson) M: WOO! Today’s the day! The Battle for Nevada. AKA: the biggest game of the UNR football season! W: And my first-ever American football game! … But, um, why is your entire face blue? M: School spirit! Wait a minute… Momo, where’s YOUR face paint? W: Um, I… don’t have any? M: Dude, come on! I have some extra in my room.... (change to quiet place) W: Um, do I have to paint my entire face blue? M: Hey, it’s the biggest game of the year! And as you said, your first-ever football game! … But fine, at least do some blue streaks or something… There. That looks good. Let’s go to the game! W: But the game doesn’t start for another hour… M: (sigh)… Oh, Momo, you have so much to learn. We need to be early to get good seats! I bet there’s already a line… We better hurry! (Written by Jazmin Boulton)
Download MP3 クリットとパーリーンを迎えてのトークの最終回をお届けします。今回の話題は「タイ、アメリカ、そして日本、各国の食べ物比較」。 「異文化ディスカッション」では、広島大学に学ぶ留学生をゲストに招き、東広島での学生生活や、身近な話題について、英語で話してもらいます。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます。 スクリプトはありませんが、YouTubeの再生時に、自動書き起こしによる字幕を表示させることができます。 Food Tastes Good a pearl = 真珠 Sanskrit = the ancient language of India and Hinduism a routine = 慣例 an insect = a bug a grasshopper = バッタ、キリギリス seasoning = spices a stereotype = a set widespread-idea prevalent = common to matter = to be important tropical = related to warm places near the equator a herb = a plant whose leaves are used in cooking to add flavor organic food = food produced without chemicals bland = boring, not spicy extreme = 極端な a strong taste = food which is not bland harsh = strong, spicy, producing a reaction by the body a variety of = different kinds of to skip = to not do (Example: “I skipped class.”) typically = especially crispy = crunchy, パリパリ sticky = ネバネバ curry = (Notice the pronunciation) Sinigang = a shrimp-tamarind-sour soup a biggie = a big one fermented = 発酵させた gross = disgusting, makes you feel sick, 胸の悪くなるような
Download MP3 クリットとパーリーンを迎えてのトークの最終回をお届けします。今回の話題は「タイ、アメリカ、そして日本、各国の食べ物比較」。 「異文化ディスカッション」では、広島大学に学ぶ留学生をゲストに招き、東広島での学生生活や、身近な話題について、英語で話してもらいます。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます。 スクリプトはありませんが、YouTubeの再生時に、自動書き起こしによる字幕を表示させることができます。 Food Tastes Good a pearl = 真珠 Sanskrit = the ancient language of India and Hinduism a routine = 慣例 an insect = a bug a grasshopper = バッタ、キリギリス seasoning = spices a stereotype = a set widespread-idea prevalent = common to matter = to be important tropical = related to warm places near the equator a herb = a plant whose leaves are used in cooking to add flavor organic food = food produced without chemicals bland = boring, not spicy extreme = 極端な a strong taste = food which is not bland harsh = strong, spicy, producing a reaction by the body a variety of = different kinds of to skip = to not do (Example: “I skipped class.”) typically = especially crispy = crunchy, パリパリ sticky = ネバネバ curry = (Notice the pronunciation) Sinigang = a shrimp-tamarind-sour soup a biggie = a big one fermented = 発酵させた gross = disgusting, makes you feel sick, 胸の悪くなるような
Download MP3 今回の会話の舞台はフィリピン。友人のおばあちゃんの誕生日パーティに招かれた日本人女性。家族を大切にするフィリピンの人々は、パーティも大家族で盛大に行うようですね。【リモート収録】 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) awesome 素晴らしい、最高の Filipino フィリピン人(スペル注意) funeral 葬式 That makes sense. なるほど、そういうことですね。 ※make senseは「筋が通る」 get people’s attention 人々の注意を引く steal the spotlight 主役よりも目立つ、主役を食う second and third cousins 「はとこ」と「みいとこ」 ※second cousinは、自分から見て祖父母の兄弟姉妹の孫。『サザエさん』でいう、タラちゃんとイクラちゃんの関係。 barely ever めったに〜ない ※barely自体は「かろうじて〜する」の意味だが、everがつくと、seldom、hardly ever、almost neverと同じ意味となる。 *** Script *** Big Families in the Philippines Situation: A Filipino, Miguel, is talking with a Japanese, Marika. W: Hey Miguel, thanks for inviting me to go to your grandma’s birthday party! M: No problem, Marika! Besides, I want you to experience how awesome and fun Filipino birthday parties are! W: Yeah! What should I wear? I was thinking of black or red, since both of these colors are my favorite colors. M: Oh no, no. You can’t wear those colors! We only wear black whenever we go to funerals. W: That makes sense. How about red? Red is a happy color. M: Well, I don’t really know why, but whenever you wear red, people will just ask you if it’s YOUR birthday. Maybe because red is a bright color that it gets people’s attention? W: That’s interesting. I shouldn’t wear red, so I won’t steal the spotlight at your grandma’s birthday party. How many people are coming? Around 20? M: Oh Marika, you will SURELY be shocked when we arrive there. Around 100 people might come! W: What?! That’s a big party! M: Well, Filipinos just love families SO much. I even know my second and third cousins, and we’re really close! W: That’s awesome. In Japan, sometimes, we don’t even know our FIRST cousins. I barely ever meet them. M: Well, you’re gonna have fun in this party! You ready? We should go now. W: Oh, look at the time! The party starts at 5, right? It’s already 5:15! M: Don’t worry, It’s Filipino time. W: Huh? What do you mean? Let’s just go! (Written by Mikael Kai Nomura)
Download MP3 今回の会話の舞台はフィリピン。友人のおばあちゃんの誕生日パーティに招かれた日本人女性。家族を大切にするフィリピンの人々は、パーティも大家族で盛大に行うようですね。【リモート収録】 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) awesome 素晴らしい、最高の Filipino フィリピン人(スペル注意) funeral 葬式 That makes sense. なるほど、そういうことですね。 ※make senseは「筋が通る」 get people’s attention 人々の注意を引く steal the spotlight 主役よりも目立つ、主役を食う second and third cousins 「はとこ」と「みいとこ」 ※second cousinは、自分から見て祖父母の兄弟姉妹の孫。『サザエさん』でいう、タラちゃんとイクラちゃんの関係。 barely ever めったに〜ない ※barely自体は「かろうじて〜する」の意味だが、everがつくと、seldom、hardly ever、almost neverと同じ意味となる。 *** Script *** Big Families in the Philippines Situation: A Filipino, Miguel, is talking with a Japanese, Marika. W: Hey Miguel, thanks for inviting me to go to your grandma’s birthday party! M: No problem, Marika! Besides, I want you to experience how awesome and fun Filipino birthday parties are! W: Yeah! What should I wear? I was thinking of black or red, since both of these colors are my favorite colors. M: Oh no, no. You can’t wear those colors! We only wear black whenever we go to funerals. W: That makes sense. How about red? Red is a happy color. M: Well, I don’t really know why, but whenever you wear red, people will just ask you if it’s YOUR birthday. Maybe because red is a bright color that it gets people’s attention? W: That’s interesting. I shouldn’t wear red, so I won’t steal the spotlight at your grandma’s birthday party. How many people are coming? Around 20? M: Oh Marika, you will SURELY be shocked when we arrive there. Around 100 people might come! W: What?! That’s a big party! M: Well, Filipinos just love families SO much. I even know my second and third cousins, and we’re really close! W: That’s awesome. In Japan, sometimes, we don’t even know our FIRST cousins. I barely ever meet them. M: Well, you’re gonna have fun in this party! You ready? We should go now. W: Oh, look at the time! The party starts at 5, right? It’s already 5:15! M: Don’t worry, It’s Filipino time. W: Huh? What do you mean? Let’s just go! (Written by Mikael Kai Nomura)
Download MP3 今回の会話の舞台は北米のレストラン。日本では馴染みのないものも含め、アメリカやカナダでポピュラーなメニューがいろいろ登場します。レストランでの客と店員のやりとりを楽しく学べます! 【リモート録音、はじめました!】 今回の会話では、JoeとKeiが別々の場所からリモート録音にチャレンジしました。4月以降はすべてこの形で収録を行っています。今後の配信は、リモート録音分と、2月以前のスタジオ収録分を織り交ぜながらお届けします。 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) ma’am (成人女性への呼びかけ)お客様 poutine プーティン(カナダ東部のジャガイモ料理。フライドポテトの上にチーズとグレイビーソースをかけた料理) as a side dish for any main course すべてのメインコースの付け合わせとして I’m allergic to... ...にアレルギーがある Here you go. はいどうぞ。 Mongolian beef モンゴリアンビーフ(牛肉と青ネギを使ったアメリカ風中華料理) Rosemary-Roasted Chicken ローズマリー風味のローストチキン(roastは通例、直火かオーブンで焼く) Caesar salad シーザーサラダ(レタスにガーリックや粉チーズなどをのせ、オリーブオイルをかけたサラダ) Waldorf salad ウォルドーフサラダ(セロリ・りんご・クルミをマヨネーズで和えたサラダ) Cobb salad コブサラダ(レタス・アボカド・トマト・鶏むね肉にチーズなどをかけたサラダ) ※日本語の「サラダ」に引きずられて、saladの発音と綴りを間違えないようにしましょう。 *** Script *** How Much Tip to Give? Situation: In a fine food restaurant. M: Good evening, ma’am. What can I get for you? W: Umm, I don’t know… Any recommendation? M: Well, our grilled lobster is always the best recommendation. And, our special dish this month is buttered oysters. And, since today is Friday, we have poutine as a side dish for any main course. W: Umm… Actually, I’m allergic to seafoods… so… M: Oh, I’m sorry. I’ll get you the Beef and Chicken Menu. I’ll be right back. W: Wait… I’m actually… Ah, he’s gone… (a few minutes later) M: Here you go, ma’am. This is the Beef and Chicken Menu. We have Mongolian beef, Rosemary-Roasted Chicken, Teriyaki Chicken, and as I told you, since today is Friday, the poutine side dish service is still included. W: Well, sorry to say this, but I’m also a vegetarian. M: Oh… well, I’m so sorry, ma’am! I’ll get you the vegetarian menu immediately. Just a moment. I’ll be right back in a second. (a few minutes later) M: Here you go, ma’am. This is the salad menu. We have Caesar, Waldorf, and Cobb salad, and I really recommend the mushroom cream soup. Anyway, since today is Friday, but you are vegetarian, we can serve Garlic Parmesan Roasted Potatoes instead of poutine as a side dish. W: Oh, wow. That’s so nice. Let me think… M: Take your time, ma’am. W: …Umm… well… Can I have a glass of water first, please? M: …OK, sure. (Written by Krit Komolsirikul)
Download MP3 今回の会話の舞台は北米のレストラン。日本では馴染みのないものも含め、アメリカやカナダでポピュラーなメニューがいろいろ登場します。レストランでの客と店員のやりとりを楽しく学べます! 【リモート録音、はじめました!】 今回の会話では、JoeとKeiが別々の場所からリモート録音にチャレンジしました。4月以降はすべてこの形で収録を行っています。今後の配信は、リモート録音分と、2月以前のスタジオ収録分を織り交ぜながらお届けします。 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) ma’am (成人女性への呼びかけ)お客様 poutine プーティン(カナダ東部のジャガイモ料理。フライドポテトの上にチーズとグレイビーソースをかけた料理) as a side dish for any main course すべてのメインコースの付け合わせとして I’m allergic to... ...にアレルギーがある Here you go. はいどうぞ。 Mongolian beef モンゴリアンビーフ(牛肉と青ネギを使ったアメリカ風中華料理) Rosemary-Roasted Chicken ローズマリー風味のローストチキン(roastは通例、直火かオーブンで焼く) Caesar salad シーザーサラダ(レタスにガーリックや粉チーズなどをのせ、オリーブオイルをかけたサラダ) Waldorf salad ウォルドーフサラダ(セロリ・りんご・クルミをマヨネーズで和えたサラダ) Cobb salad コブサラダ(レタス・アボカド・トマト・鶏むね肉にチーズなどをかけたサラダ) ※日本語の「サラダ」に引きずられて、saladの発音と綴りを間違えないようにしましょう。 *** Script *** How Much Tip to Give? Situation: In a fine food restaurant. M: Good evening, ma’am. What can I get for you? W: Umm, I don’t know… Any recommendation? M: Well, our grilled lobster is always the best recommendation. And, our special dish this month is buttered oysters. And, since today is Friday, we have poutine as a side dish for any main course. W: Umm… Actually, I’m allergic to seafoods… so… M: Oh, I’m sorry. I’ll get you the Beef and Chicken Menu. I’ll be right back. W: Wait… I’m actually… Ah, he’s gone… (a few minutes later) M: Here you go, ma’am. This is the Beef and Chicken Menu. We have Mongolian beef, Rosemary-Roasted Chicken, Teriyaki Chicken, and as I told you, since today is Friday, the poutine side dish service is still included. W: Well, sorry to say this, but I’m also a vegetarian. M: Oh… well, I’m so sorry, ma’am! I’ll get you the vegetarian menu immediately. Just a moment. I’ll be right back in a second. (a few minutes later) M: Here you go, ma’am. This is the salad menu. We have Caesar, Waldorf, and Cobb salad, and I really recommend the mushroom cream soup. Anyway, since today is Friday, but you are vegetarian, we can serve Garlic Parmesan Roasted Potatoes instead of poutine as a side dish. W: Oh, wow. That’s so nice. Let me think… M: Take your time, ma’am. W: …Umm… well… Can I have a glass of water first, please? M: …OK, sure. (Written by Krit Komolsirikul)
Download MP3 大学のアメフトの試合の応援に着ていくTシャツに書かれていた楽しそうな5文字。でもここには、実はライバル校への対抗心が隠されているのでした…。 「アメリカ★は愉快だ」は、英語は上達したいけど少し苦手…という方々を対象にしたシリーズです。シャドウイングの練習もありますので、しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 18: A Rivalry (Momo and Carson) M: Hey, Momo, check out these T-shirts I got us for the football game next week! W: Hmm… they say “F-U-N-L-V”…. What? I know my English isn’t the best, but… funlv isn’t a word, is it? M: Ha ha, it’s kind of a pun. Every year, there’s a football game called “The Battle of Nevada,” between UNR and the other big university in Nevada, UNLV. Whoever wins the Battle of Nevada wins the Fremont Cannon for the year and gets to paint it: blue for UNR and red for UNLV. W: OK… so NOW I know why everyone’s so excited about the game. But I still don’t understand this shirt you bought me. How is.. Funlv a pun? M: (sigh) So our enemy is UNLV, right? Do you know what F U means? W: No… M: It means… uh… it’s something you say when you’re really mad at someone. F… U…? W: OH…. Ha ha. I get it now! FU Nevada- Las Vegas. FU NLV…Thanks for the shirt! F U N L V! (Written by Jazmin Boulton)
Download MP3 大学のアメフトの試合の応援に着ていくTシャツに書かれていた楽しそうな5文字。でもここには、実はライバル校への対抗心が隠されているのでした…。 「アメリカ★は愉快だ」は、英語は上達したいけど少し苦手…という方々を対象にしたシリーズです。シャドウイングの練習もありますので、しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 18: A Rivalry (Momo and Carson) M: Hey, Momo, check out these T-shirts I got us for the football game next week! W: Hmm… they say “F-U-N-L-V”…. What? I know my English isn’t the best, but… funlv isn’t a word, is it? M: Ha ha, it’s kind of a pun. Every year, there’s a football game called “The Battle of Nevada,” between UNR and the other big university in Nevada, UNLV. Whoever wins the Battle of Nevada wins the Fremont Cannon for the year and gets to paint it: blue for UNR and red for UNLV. W: OK… so NOW I know why everyone’s so excited about the game. But I still don’t understand this shirt you bought me. How is.. Funlv a pun? M: (sigh) So our enemy is UNLV, right? Do you know what F U means? W: No… M: It means… uh… it’s something you say when you’re really mad at someone. F… U…? W: OH…. Ha ha. I get it now! FU Nevada- Las Vegas. FU NLV…Thanks for the shirt! F U N L V! (Written by Jazmin Boulton)
Download MP3 クリットとパーリーンを迎えてのトークの二回目をお届けします。今回の話題は「大学生の恋愛事情と結婚観」。 「異文化ディスカッション」では、広島大学に学ぶ留学生をゲストに招き、東広島での学生生活や、身近な話題について、英語で話してもらいます。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます。 スクリプトはありませんが、YouTubeの再生時に、自動書き起こしによる字幕を表示させることができます。 Love, Dating, and Marriage linguistics = the study of language a hot topic = a popular (and maybe sexy) subject (Note: The words “topic” and “subject” are much better and more natural than “theme” or テーマ) You guys = あなたたち It depends on… = 〜によって According to… = 〜によると to tend to = 傾向がある middle school = junior high school Like = Um… to connect with each other = to get to know each other well, to really like each other looks = 見た目 to be good-looking = to be handsome or beautiful (Note: This expression can be used for both men and women. Especially when talking about men, avoid the adjective “handsome.” Instead, an expression such as “He is really good-looking” is much more natural and commonly-used.) to matter = to be important to be attractive = 魅力的 the character = the personality to be funny = to have a sense of humor, making other people laugh to be hilarious = to be very funny to be confident in (one’s) skin = to be confident in oneself, to have confidence (自信) to go Dutch = each person pays his or her own way, for their own food, movie tickets, etc. (Note: The origins of this expression date back to relations between the England and the Netherlands (Holland, Dutch culture). But the origins are NOT important and almost nobody knows why it is called “to go Dutch.” Students just need to remember the expression as a set phrase.) love at first sight = 一目ぼれ to be judged by = to be decided by, determined by “Your partner is like your shoe, so you had better try your shoe on first. Because you’ll be wearing that shoe for the rest of your life.” = an expression translated from the Thai language to be conservative = 保守的 (Note: the opposite is “liberal.”) generation = 世代 arranged marriages = お見合い to be widespread = to be common rare = very infrequent totally = completely to have a strong voice = to be powerful (in making decisions) permission = 許可 kind of = to some extent, to some degree, ある程度 calm = peaceful, quiet for the rest of = for the remainder of, 残りの部分 awkward = uncomfortable, embarrassing to be single = 独身 to prioritize (something) = to make (something) important to focus on = to concentrate on to settle down and raise children = to get married and have children to get tired of = 飽きる religion = 宗教 perspectives = views, opinions proof = evidence, 証拠
Download MP3 クリットとパーリーンを迎えてのトークの二回目をお届けします。今回の話題は「大学生の恋愛事情と結婚観」。 「異文化ディスカッション」では、広島大学に学ぶ留学生をゲストに招き、東広島での学生生活や、身近な話題について、英語で話してもらいます。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます。 スクリプトはありませんが、YouTubeの再生時に、自動書き起こしによる字幕を表示させることができます。 Love, Dating, and Marriage linguistics = the study of language a hot topic = a popular (and maybe sexy) subject (Note: The words “topic” and “subject” are much better and more natural than “theme” or テーマ) You guys = あなたたち It depends on… = 〜によって According to… = 〜によると to tend to = 傾向がある middle school = junior high school Like = Um… to connect with each other = to get to know each other well, to really like each other looks = 見た目 to be good-looking = to be handsome or beautiful (Note: This expression can be used for both men and women. Especially when talking about men, avoid the adjective “handsome.” Instead, an expression such as “He is really good-looking” is much more natural and commonly-used.) to matter = to be important to be attractive = 魅力的 the character = the personality to be funny = to have a sense of humor, making other people laugh to be hilarious = to be very funny to be confident in (one’s) skin = to be confident in oneself, to have confidence (自信) to go Dutch = each person pays his or her own way, for their own food, movie tickets, etc. (Note: The origins of this expression date back to relations between the England and the Netherlands (Holland, Dutch culture). But the origins are NOT important and almost nobody knows why it is called “to go Dutch.” Students just need to remember the expression as a set phrase.) love at first sight = 一目ぼれ to be judged by = to be decided by, determined by “Your partner is like your shoe, so you had better try your shoe on first. Because you’ll be wearing that shoe for the rest of your life.” = an expression translated from the Thai language to be conservative = 保守的 (Note: the opposite is “liberal.”) generation = 世代 arranged marriages = お見合い to be widespread = to be common rare = very infrequent totally = completely to have a strong voice = to be powerful (in making decisions) permission = 許可 kind of = to some extent, to some degree, ある程度 calm = peaceful, quiet for the rest of = for the remainder of, 残りの部分 awkward = uncomfortable, embarrassing to be single = 独身 to prioritize (something) = to make (something) important to focus on = to concentrate on to settle down and raise children = to get married and have children to get tired of = 飽きる religion = 宗教 perspectives = views, opinions proof = evidence, 証拠
Download MP3 広島でゴールデンウィークに開催されるお祭りといえば、そう、ひろしまフラワーフェスティバル。今年は残念ながら中止となりましたが、連休中お出かけのできない皆様に、ちょっぴりお祭り気分を楽しんでいただけたら幸いです。 今回は、日本のお祭りの屋台でよく売られているものをどのように英語で表現できるか、Joeが説明します。 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) There sure are a lot of people! ずいぶん多くの人がいるんだね! food stalls 屋台 Go Keito Go! 圭人、頑張れ! How come? いったいどうして? *** Script *** @Hiroshima Flower Festival (Crowd noise) W: Wow! There sure are a lot of people! Thanks Keito for bringing me to Flower Festival. It’s actually my first time experiencing a Japanese festival. M: No problem, Laura. It’s my pleasure to bring friends to Japanese festivals! W: There sure are a lot of food stalls here! Some stalls are even for mini-games! Look at those balloons and fish! M: You can eat a lot of Japanese street food here such as takoyaki, yakisoba, apple candies. But those games are actually really hard. W: Have you tried any of those games? M: Of course! I used to play the kingyo-sukui every year when I was little. W: Can you show me how to do it then? M: Oh, of... of course! W: Um, it looks like you became a bit worried when I asked you to do it? M: Alright then, I’ll SHOW you how to get one! W: Go Keito Go! (Sounds of water splashing) M: Ugh.. W: Ha ha ha! Keito! You’re really bad at this! Let ME show you! (Sounds of water splashing) M: Wow Laura! You’re really good at this! How come?! W: The first time I came to Japan, another friend brought me to a festival in Kyoto. I became good at kingyo-sukui there. M: So, you were lying about this being your first festival? W: I wanted to surprise you, Keito! Ha ha! M: Alright.. What else are you not telling me? W: Well, I’m actually half Japanese! And I can speak fluent Japanese! Haha! M: Oh my.. all this time I was trying my best to speak in English with you. (Written by by Mikael Kai Nomura)
Download MP3 広島でゴールデンウィークに開催されるお祭りといえば、そう、ひろしまフラワーフェスティバル。今年は残念ながら中止となりましたが、連休中お出かけのできない皆様に、ちょっぴりお祭り気分を楽しんでいただけたら幸いです。 今回は、日本のお祭りの屋台でよく売られているものをどのように英語で表現できるか、Joeが説明します。 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) There sure are a lot of people! ずいぶん多くの人がいるんだね! food stalls 屋台 Go Keito Go! 圭人、頑張れ! How come? いったいどうして? *** Script *** @Hiroshima Flower Festival (Crowd noise) W: Wow! There sure are a lot of people! Thanks Keito for bringing me to Flower Festival. It’s actually my first time experiencing a Japanese festival. M: No problem, Laura. It’s my pleasure to bring friends to Japanese festivals! W: There sure are a lot of food stalls here! Some stalls are even for mini-games! Look at those balloons and fish! M: You can eat a lot of Japanese street food here such as takoyaki, yakisoba, apple candies. But those games are actually really hard. W: Have you tried any of those games? M: Of course! I used to play the kingyo-sukui every year when I was little. W: Can you show me how to do it then? M: Oh, of... of course! W: Um, it looks like you became a bit worried when I asked you to do it? M: Alright then, I’ll SHOW you how to get one! W: Go Keito Go! (Sounds of water splashing) M: Ugh.. W: Ha ha ha! Keito! You’re really bad at this! Let ME show you! (Sounds of water splashing) M: Wow Laura! You’re really good at this! How come?! W: The first time I came to Japan, another friend brought me to a festival in Kyoto. I became good at kingyo-sukui there. M: So, you were lying about this being your first festival? W: I wanted to surprise you, Keito! Ha ha! M: Alright.. What else are you not telling me? W: Well, I’m actually half Japanese! And I can speak fluent Japanese! Haha! M: Oh my.. all this time I was trying my best to speak in English with you. (Written by by Mikael Kai Nomura)
Download MP3 今回の会話は、かわいいワンちゃんについての会話でお楽しみください…と言いたいところですが、「訴える」「刑事事件」「公証人」など、物々しい言葉が聞こえてきます。いったい何があったのでしょうか? 今回の会話では、そういった事件や訴訟に関する用語や、若き環境活動家のスピーチで有名になったあの表現が登場します。 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) beast 野獣 How dare you~? よくもまあ~できるものだ bite 噛む(過去形はbit、過去分詞形はbitten) Hold on a minute. ちょっと待ってください。 sue 訴える settle everything すべてを解決させる court 裁判所 Notary Public 公証人 criminal incident 刑事事件 How is it even possible?! いったいどうやったらそれが可能なのですか。 doggie ワンちゃん leash ひも otherwise さもなければ *** Script *** Dog Lovers A man is holding a very small dog (cat-sized), and he arrives at a women’s house. He knocks on the door, and she opens it. M: Good evening. We’re very sorry for what happened today… W: (screams) Get out of here with that terrible animal! Your dog is a beast! M: Please, don’t panic. I’m holding him. Nothing will happen this time. W: How dare you come to my place after your dog bit me? Get out of here! M: Hold on a minute. You need to listen to me… W: No, I will sue you! It’s easy. My husband’s a lawyer, and he knows that you have to pay me a lot. The beast bit me! M: Hey, it’s not necessary to sue me. I said that I was ready to settle everything without going to court. W: You’re ready to settle everything? Ha! OK. Then pay the money now. Did you bring the money? M: No… but today I went to a Notary Public and they’ve settled everything. W: What can they settle about this criminal incident? How is it even possible?! I was bitten by your dog! That’s a fact. M: But it’s not! W: Uh…..?? M: Well, please, here you are: a Notarized Deed of Gift. (Gives the paperwork). I gave you this dog as a gift! So it’s NOT my dog that you were bitten by. W: But whose is it then? M: You were bitten by your own dog. So it’s yours now. (Gives the dog and walks away). And guard your doggie on a leash! Otherwise it’s dangerous for other people walking! (to self) Oh, these dog lovers… (Written by Andrei Goncharov)
Download MP3 今回の会話は、かわいいワンちゃんについての会話でお楽しみください…と言いたいところですが、「訴える」「刑事事件」「公証人」など、物々しい言葉が聞こえてきます。いったい何があったのでしょうか? 今回の会話では、そういった事件や訴訟に関する用語や、若き環境活動家のスピーチで有名になったあの表現が登場します。 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) beast 野獣 How dare you~? よくもまあ~できるものだ bite 噛む(過去形はbit、過去分詞形はbitten) Hold on a minute. ちょっと待ってください。 sue 訴える settle everything すべてを解決させる court 裁判所 Notary Public 公証人 criminal incident 刑事事件 How is it even possible?! いったいどうやったらそれが可能なのですか。 doggie ワンちゃん leash ひも otherwise さもなければ *** Script *** Dog Lovers A man is holding a very small dog (cat-sized), and he arrives at a women’s house. He knocks on the door, and she opens it. M: Good evening. We’re very sorry for what happened today… W: (screams) Get out of here with that terrible animal! Your dog is a beast! M: Please, don’t panic. I’m holding him. Nothing will happen this time. W: How dare you come to my place after your dog bit me? Get out of here! M: Hold on a minute. You need to listen to me… W: No, I will sue you! It’s easy. My husband’s a lawyer, and he knows that you have to pay me a lot. The beast bit me! M: Hey, it’s not necessary to sue me. I said that I was ready to settle everything without going to court. W: You’re ready to settle everything? Ha! OK. Then pay the money now. Did you bring the money? M: No… but today I went to a Notary Public and they’ve settled everything. W: What can they settle about this criminal incident? How is it even possible?! I was bitten by your dog! That’s a fact. M: But it’s not! W: Uh…..?? M: Well, please, here you are: a Notarized Deed of Gift. (Gives the paperwork). I gave you this dog as a gift! So it’s NOT my dog that you were bitten by. W: But whose is it then? M: You were bitten by your own dog. So it’s yours now. (Gives the dog and walks away). And guard your doggie on a leash! Otherwise it’s dangerous for other people walking! (to self) Oh, these dog lovers… (Written by Andrei Goncharov)
Download MP3 気落ちした様子のMomoにHiroがその理由を尋ねると、どうやらある科目の成績が振るわなかったようです。真面目なMomoの弱点とは…? 「アメリカ★は愉快だ」は、英語は上達したいけど少し苦手…という方々を対象にしたシリーズです。シャドウイングの練習もありますので、しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 17: School Struggles (Momo and Hiro) M: Hey Momo, why do you look so sad? W: I…. I have a C in my anthropology class! M: What? How? Momo, you’re like the smartest person I know! W: It’s the participation grade… Participation is 25% of our total grade. I do well on exams, but I’m not used to talking much in class back home. M: Oh yeah, I know what you mean. Students are expected to speak up a lot more here, and even ask the professors questions! Asking questions is a sign that you’re listening. W: But I DO listen! M: Well, when other students speak up, you should too! Pretend I’m participating too. You never stop with the nerd facts when talking to me! W: Gee, thanks…. M: Ha ha, you’re welcome! (Written by Jazmin Boulton)