POPULARITY
Download MP3 8月の4週間は、恒例の「超濃縮!やさしい英語会話」です。この12年間に配信した359本の「やさしい英語会話」よりエピソードを厳選し、毎回4本分を濃縮してお届けします。ナチュラルスピードの会話をスクリプトとともにお楽しみください。今回は"Human Relations Can Be Hard"というテーマで、嘘や噂など、人間関係にまつわるエピソードを集めました。 *** Script *** やさしい英語会話 (337) When's a Person Lying? W: Hi, Michael. How was your day? M: Umm, good… Uh… why are you staring at me so much, Sarah? W: I just took a phycology lecture on how to tell if a person is lying or not. I wanted to try to tell if YOU are lying to me, so I was studying your behavior and tone of voice. M: But I wouldn’t lie about saying my day is fine. That would be silly. W: How would I know if you’re telling the truth? Did you know that the average person hears 10 to 200 lies in just one day? M: Wow, we hear 10 to 200 lies per day? I guess if you include TV commercials and stuff, it’s believable. Hey, I have an idea. How about we play a game? I’ll tell you three things about me, and YOU have to figure out which of the three things is a lie. W: OK! That’s a great idea. I’ll use the information from what I learned today in the lecture so that I can see through your lies. M: OK, let’s begin. The first fact is that I like to study biology… (W: Hmm.) M: The second fact is that I love ice cream. (W: Hmm, your face.) M: The last fact about me is that I love dogs. W: Hmm: You love biology… ice cream… or dogs… From what I learned, I think that… all three facts are lies, because you were lacking in expression, and you looked very bored when you were talking. Also, your feet were facing the exit. These are all big signs that show someone is not telling the truth. M: Actually… they were all true! W: What? That’s impossible! According to the professor, these signs mean that you are lying, or you are not interested in the conversation. M: Of… of course… Um, I’m, I’m… interested in this conversation! I… I like you… Um, I like listening to your conversation! W: Now, I can DEFINITELY tell you are lying. (Written by Pearline Kusunoki) やさしい英語会話 (308) Gossip W: Yo, how's it going? M: Still not done with that term paper yet. W: No, not that. I mean how did it go between you and Makino the other day? M: What? What do you mean? W: I saw you two walking your bikes together last night. You were both talking in hushed voices. M: When was that? Like, on the way home by the pond? W: Yep! You guys never even spoke in class, then suddenly I'd see you like that. Got me thinking all sorts of things! M: Things like what?! W: Oh, you know: My little fantasy, where you guys are secretly a couple, because you don't want other people to gossip behind your backs. M: But… W: Hold it! Now that we're on this topic, I need to ask you if you like Makino! I've been shipping you for the past couple of weeks now, just so you know. But I'm not going to tell you more than that. You gotta tell me, right now! M: OK, OK. Calm down. This is a bit too creepy for me to absorb that quickly. (pause) She's good to talk with. That's it. W: What do you mean "that's it"? What else can you say about her? M: I… uh…. W: Oh, come on, give me something to work with. What do you think of her looks? Do you like how the moon shined on her face last night? What did you two talk about, anyway? I need answers! M: Just…..please give me a second. Hey, how did you find us last night? W: Ah, that. I was…er….on my way home too. M: With whom? Are you with Taku again? W: Oh, oh. Look at the time, it flies… so fast. Gotta go and finish my term paper too! (Written by Bea Jianne Roque) やさしい英語会話 (300) Gestures Are Different in Different Cultures W: Hey, why do Japanese make a peace sign when they're taking pictures? It looks strange to me. M: Ha ha. I guess most people just think it's cute. And some people, especially girls, use it to show their face smaller. W: Wow, they don't know it means "Victory in war"? And if they show the peace sign with the back of their hand, it means "Damn you!" M: Hmm… Actually, they know. But "Praying for peace" is a stronger image in Japan. We take it for granted, but I think we should avoid doing it so much in foreign countries, because the meanings of gestures are different from country to country. W: Exactly. Hey, I know a good Hawaiian gesture, called "Shaka Brother," or "Hang Loose" which can be used for a lot of our feelings, such as "Hello," "How are you," "Good luck," "Thank you," and "I love you." M: Wow, sounds really useful! W: Yeah, the former American president, Obama, also used this sign differently depending on the situation. For he was born in Hawaii. M: I see… Hey, look over there. Is that Tom coming this way? W: Yeah. Let's have a chat with him. (Showing her palm to Tom) M: Ah! Why are you keeping him at a distance!!!? (Written by Wakana Kanada) やさしい英語会話 (275) Meeting People Can Be Nerve-wracking M: Hey, Alex, do you think I should I wear this blue tie or the green? W: Neither. They don't match. Hey, how aren't you ready yet? I thought guys were supposed to get ready BEFORE girls. M: Well, I don't know what's happening tonight. I don't know who we're meeting with, or where we're meeting them, and I don't know how formal it's supposed to be. I'm trying to dress appropriately, so don't rush me! W: Awww, are you nervous? That's adorable. M: Let me concentrate! ... Okay, I think I look good. W: Awesome! So, can we go now? M: Uhh.. Yeah, I guess… W: That doesn't sound very confident. M: Yeah, it's just, it sounds like there's going to be a big group of people. W: It's only a couple of drinks. M: Yeah, but what if they don't want me to be a part of their group? Or, what if I can't talk to them? W: You'll be fine! When you see them just smile and wave. Practice with me. M: (Through gritted teeth) Is this good? W: Uhhh… you look like you're teaching the Joker to dance to Single Ladies. Okay, then, you're a charming guy, just talk like you do with me. Except about politics: avoid talking about politics. M: (Breathes deeply) Okay then, let's go! (Written by Stella-Maree Trounson)
Download MP3 今回のテーマは「忍者」。海外では日本のカルチャーを代表するイメージの一つとなっていますが、英語で忍者について説明するのは意外と難しいもの。皆さんならどのように説明しますか? 【リモート収録】 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) mister miss それぞれ男性、女性への丁寧な呼びかけ exist 存在する ancestors 祖先 evidence 証拠 I have no intention of …ing …するつもりはない be inspired by… …に影響を受ける、…にインスピレーションを得る I just felt that I should… ただ何となく…しなきゃと思った(感じた) *** Script *** Ninjas! W: Wow, today’s trip is gonna be awesome! First, I should ask someone to show me where I should go next… Umm, excuse me, mister. M: Yes… May I help you? W: I heard that the last Ninja in Japan is living in this village! Do you have any idea where he lives? M: I’m sorry, miss; Ninjas don’t exist anymore. They’re just tales made by our ancestors. W: What? I do NOT believe you! I’ve read a lot of research regarding how Japan had Ninjas to protect the citizens. As evidence, I know that there are still things around that they used to use. Umm… Hey, it took me 12 hours to drive into this village. Is there really no evidence of Ninjas here? M: Hmm… Why do you wanna find them? W: I have no intention of earning money by putting Ninja stories in the media. I used to have a grandfather, and his stories about Ninjas were incredibly amazing! His dream was to meet a Ninja! So, I was inspired by him. But now he’s gone… I just felt that I should continue his dream by finding the last Ninja in Japan! M: I see… I’m sorry, miss. Actually, I lied to protect the truth. The thing is… Ninjas used to exist, and this village was their central meeting place. I heard that there’s one last Ninja living in Japan, but even WE don’t know where he is. The only clue we have is the last message that the Grand Ninja left us. W: And that message is? M: “Kono Hana, Naze.” In English, it means “This flower, why?” W: Hmm… That’s weird. My name… My name is… Konoha Nanase. M: Wha… What?! Umm… Please tell me your grandfather’s name! W: His name was Konomaru Nanase. M: Grand Ninja Konomaru was THE LAST GRAND NINJA! That means… W: I’m the last Ninja in Japan?! (Written by Mikael Kai Nomura)
Download MP3 今月は「ドラマで英語を学ぼう」の最新作として、広島大学学生のMikael Kai Nomuraさんの書き下ろしによるオリジナルドラマ"Detective Adventures!"をお届けします。 探偵(detective)ものといえば、『シャーロック・ホームズ』や『名探偵コナン』が人気がありますね。 今回のドラマに登場するのは、彼らのように鮮やかに事件を解決する名探偵でしょうか、それともその逆の「迷」探偵の方でしょうか…。 [ 字幕をオンにするとスクリプトをご覧いただけます ]【リモート収録】 Detective Adventures! W1: Good morning, detective! My name’s Shirley, and I’ll be your new assistant. M: Um… Shirley… I’m sorry to tell you, but you’ll have to give up smoking if you want to work with me. W1: Oh… How did you know I smoke? Hmm… I guess you’re trying to be like Sherlock Holmes, deducting the possible realities of people by just observing them! M: And smelling them! W1: Oops, I should have gargled after that cigarette! … OK, guess what I had for lunch, then! M: Well… The ends of your sleeves are a little bit folded. And you have catsup stains on your sleeves as well. I’ll guess you had a McDonald’s burger and fries! The catsup that comes with the fries explains the red stain! W1: Oh.. yes! You’re right, detective! M: You even have a knife in your left hand… Do you have a collection of knives? W1: Wow, I DO have my own collection! M: Haha! I’m really the greatest detective, hey?! W1: AND, the easiest one to kill! M: No! No! Don’t shoot me! (gun shot!) (Sound of body falling to the floor) (changed voice of woman) Different Woman: Good morning, detective! Wa-… At last I caught her! M: Ah! That was a close call! You saved me! W: Sorry for the trouble, detective. I was trying to catch the serial killer who kills a lot of detectives. I sure am relieved that I got here BEFORE she was able to kill you. M: Oh! Do you mean she just killed some other detective? W: Yes! And you were her next target! M: So, the red stain on the sleeves… W: Yes, It was actually blood! M: Well, thank God you came. Um… who are you, anyway? W: Sorry for being late! I’m Shirley—the REAL Shirley! and I’LL be your new assistant. M: Oh, a GOOD Shirley. Great! (Sound break, a couple of days later) W: Detective, we just received a new case! M: OK. Tell me about it. W: It’s about a missing person! M: A missing person! Interesting! This’ll be my first time working on a missing-person case. W: OK. According to the report, the missing man is about 6 feet tall. M: So, we’re looking for a guy who’s about the same height as me? W: Yeah. He was last seen 6 months ago in his own house. M: Hmm… That means… he must have at least contacted his own family, right? W: I guess so. The sender was close-lipped about the missing person’s personal details, so I don’t have much information. I’ll have to try to reach the contact person and ask for more personal details. So, do we accept this case? M: Of course, we’ll accept the case! I’ll use my great detective skills to find that person as soon as possible! W: Great! Right away I’ll send an email to the person who sent in this case. M: OK. Ask for the missing person’s name, and we’ll need a picture as well. W: OK. There! Email sent! (Sound break, for the passing of about 10 min) W: Oh, wow. A reply came back already. That took only 10 minutes. M: OK. We need to know the name, first. W: For the name… Oh! Detective… the missing person has the same name as you! M: What? Hmm… that’s REALLY interesting. Can we look at the picture? Oh! It looks like me! W: Detective! It IS literally you! How many days have you been away from home? M: Um… Just for 6 months! W: Oh detective… the sender must be your wife! (Sound break, a few days later.) W: Good morning, detective. M: Hi Shirley. What’s up today? W: OK. Today we’re going to investigate a crime scene! M: Oh! I’m so excited! W: But you’re a detective! You do this all the time, right? M: This is actually my FIRST time going to a crime scene! W: What?! But you’re a detective! Why? M: I never worked on a case, not until I got YOU as my assistant. W: Wow. But you DO know how to work like a detective, right? M: I think so! I’ve watched a lot of detective Conan anime, so I’m fine! W: Um… OK… Anyway, let’s go to the crime scene! (door closes, sound of a police car siren) W: Well, finally we’re at the crime scene. Oh! There’s the body! M: I see… Let me examine it for a while. (few seconds of silence) M: Hmm. I think the person’s been dead for less than 24 hours. Hmm… the floor and the body are wet. What might be the reason? W: Uhm, detective, I think… M: Shh! I’m concentrating right now. Let the detective do his job! W: But… detective, the… M: Aha! I got it! Now it all makes sense! The killer used a block of ice to kill the victim! THAT would explain why the floor and the body are wet! Well, I’m a genius, right? W: But detective… WE are a little bit wet, as well. M: Oh no! Is the killer going to kill us too? W: No! The floor, the body, and WE are all wet… because IT’S STARTED TO RAIN! M: THAT makes total sense too! Shirley, you can be a detective as well, like me! W: Oh detective… (Written by Mikael Kai Nomura)
Download MP3 広島でゴールデンウィークに開催されるお祭りといえば、そう、ひろしまフラワーフェスティバル。今年は残念ながら中止となりましたが、連休中お出かけのできない皆様に、ちょっぴりお祭り気分を楽しんでいただけたら幸いです。 今回は、日本のお祭りの屋台でよく売られているものをどのように英語で表現できるか、Joeが説明します。 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) There sure are a lot of people! ずいぶん多くの人がいるんだね! food stalls 屋台 Go Keito Go! 圭人、頑張れ! How come? いったいどうして? *** Script *** @Hiroshima Flower Festival (Crowd noise) W: Wow! There sure are a lot of people! Thanks Keito for bringing me to Flower Festival. It’s actually my first time experiencing a Japanese festival. M: No problem, Laura. It’s my pleasure to bring friends to Japanese festivals! W: There sure are a lot of food stalls here! Some stalls are even for mini-games! Look at those balloons and fish! M: You can eat a lot of Japanese street food here such as takoyaki, yakisoba, apple candies. But those games are actually really hard. W: Have you tried any of those games? M: Of course! I used to play the kingyo-sukui every year when I was little. W: Can you show me how to do it then? M: Oh, of... of course! W: Um, it looks like you became a bit worried when I asked you to do it? M: Alright then, I’ll SHOW you how to get one! W: Go Keito Go! (Sounds of water splashing) M: Ugh.. W: Ha ha ha! Keito! You’re really bad at this! Let ME show you! (Sounds of water splashing) M: Wow Laura! You’re really good at this! How come?! W: The first time I came to Japan, another friend brought me to a festival in Kyoto. I became good at kingyo-sukui there. M: So, you were lying about this being your first festival? W: I wanted to surprise you, Keito! Ha ha! M: Alright.. What else are you not telling me? W: Well, I’m actually half Japanese! And I can speak fluent Japanese! Haha! M: Oh my.. all this time I was trying my best to speak in English with you. (Written by by Mikael Kai Nomura)
Download MP3 広島でゴールデンウィークに開催されるお祭りといえば、そう、ひろしまフラワーフェスティバル。今年は残念ながら中止となりましたが、連休中お出かけのできない皆様に、ちょっぴりお祭り気分を楽しんでいただけたら幸いです。 今回は、日本のお祭りの屋台でよく売られているものをどのように英語で表現できるか、Joeが説明します。 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) There sure are a lot of people! ずいぶん多くの人がいるんだね! food stalls 屋台 Go Keito Go! 圭人、頑張れ! How come? いったいどうして? *** Script *** @Hiroshima Flower Festival (Crowd noise) W: Wow! There sure are a lot of people! Thanks Keito for bringing me to Flower Festival. It’s actually my first time experiencing a Japanese festival. M: No problem, Laura. It’s my pleasure to bring friends to Japanese festivals! W: There sure are a lot of food stalls here! Some stalls are even for mini-games! Look at those balloons and fish! M: You can eat a lot of Japanese street food here such as takoyaki, yakisoba, apple candies. But those games are actually really hard. W: Have you tried any of those games? M: Of course! I used to play the kingyo-sukui every year when I was little. W: Can you show me how to do it then? M: Oh, of... of course! W: Um, it looks like you became a bit worried when I asked you to do it? M: Alright then, I’ll SHOW you how to get one! W: Go Keito Go! (Sounds of water splashing) M: Ugh.. W: Ha ha ha! Keito! You’re really bad at this! Let ME show you! (Sounds of water splashing) M: Wow Laura! You’re really good at this! How come?! W: The first time I came to Japan, another friend brought me to a festival in Kyoto. I became good at kingyo-sukui there. M: So, you were lying about this being your first festival? W: I wanted to surprise you, Keito! Ha ha! M: Alright.. What else are you not telling me? W: Well, I’m actually half Japanese! And I can speak fluent Japanese! Haha! M: Oh my.. all this time I was trying my best to speak in English with you. (Written by by Mikael Kai Nomura)
Download MP3 来月3月8日は国際女性デー。この日は女性の政治的自由と平等を目指すための日として国連により定められました。公式な祝日に定められている国や、イタリアのように女性同士でお花を贈り合う習慣のある国もあります。 会話の男性は、国際女性デーを祝ってパートナーの女性に贈り物をしているようですが、その贈り物の中身とは…? *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) as far as 〜に関する限り、〜だから ※ここでは範囲というよりも、理由を表している。As、Since、Becauseと言い換えてもほぼ同じ意味。 remind [人] of〜 (人に)〜を思い出させる inextinguishable 消すことのできない、抑えきれない intrigued 興味をそそられた ※intriguingで「人の興味をそそるような」。同じ分詞形容詞であるinterestedとinterestingの関係と同じ。 Closer to the subject of the gift, please. 贈り物の本題に戻ってよ、お願い。 invaluable とても有益な、かけがえのない ※先ほどのinextinguishable("in-"+"extinguish"+"-able")のように、接頭辞in-は形容詞の反対語を作る。一方、このinvaluableは「価値がつけられないほど貴重な」という意味になり、結果的に形容詞を強調する珍しい例。("priceless"と同じ理屈) (a) brilliant (名詞)ブリリアントカットの宝石 graphite 黒煙 store (動詞)貯蔵する *** Script *** A Gift for International Women’s Day, March 8th Situation: A wife and a husband are seated and eat their dinner. There are candles, a cake, and a couple of bottles of wine. M: Hey, today is March 8th. Do you know it’s International Women’s Day? It’s a very important day! W: Oh, International Women’s Day!? M: And as far as this day is important for me… I want to give YOU a gift… a gift which will remind you of my inextinguishable love for you… W: Wow. Now I AM intrigued… M: And even after my death… W: Closer to the subject of the gift, please.. M: … this gift will be invaluable for you, always! W: Oh no, I don’t believe… Could it be… Is it what I was dreaming about? M: Yes! W (haven’t opened the box yet): Oh my goodness, is it really a brilliant? M: Wait, don’t open it yet! W: Is it a brilliant?? M: Yes. Yes, it is! But don’t open it yet. And do you know what a brilliant is? W: Well, it’s a kind of diamond? M: Yes. And what exactly is a diamond? What kind of stone? W: Um, I don’t know, don’t remember… M: A diamond is a piece of graphite which was stored millions and millions of years under pressure… And now, please, open your gift. W (opens the box): Oh my god… Hey, it’s a pencil?! M: Yes. A GRAPHITE pencil. And some time, in the future, it will definitely become the thing that you were dreaming about so much, it will become a real brilliant! Happy International Women’s Day, my love. Please live a million years! (Written by Andrei Goncharov)
Download MP3 来月3月8日は国際女性デー。この日は女性の政治的自由と平等を目指すための日として国連により定められました。公式な祝日に定められている国や、イタリアのように女性同士でお花を贈り合う習慣のある国もあります。 会話の男性は、国際女性デーを祝ってパートナーの女性に贈り物をしているようですが、その贈り物の中身とは…? *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) as far as 〜に関する限り、〜だから ※ここでは範囲というよりも、理由を表している。As、Since、Becauseと言い換えてもほぼ同じ意味。 remind [人] of〜 (人に)〜を思い出させる inextinguishable 消すことのできない、抑えきれない intrigued 興味をそそられた ※intriguingで「人の興味をそそるような」。同じ分詞形容詞であるinterestedとinterestingの関係と同じ。 Closer to the subject of the gift, please. 贈り物の本題に戻ってよ、お願い。 invaluable とても有益な、かけがえのない ※先ほどのinextinguishable("in-"+"extinguish"+"-able")のように、接頭辞in-は形容詞の反対語を作る。一方、このinvaluableは「価値がつけられないほど貴重な」という意味になり、結果的に形容詞を強調する珍しい例。("priceless"と同じ理屈) (a) brilliant (名詞)ブリリアントカットの宝石 graphite 黒煙 store (動詞)貯蔵する *** Script *** A Gift for International Women’s Day, March 8th Situation: A wife and a husband are seated and eat their dinner. There are candles, a cake, and a couple of bottles of wine. M: Hey, today is March 8th. Do you know it’s International Women’s Day? It’s a very important day! W: Oh, International Women’s Day!? M: And as far as this day is important for me… I want to give YOU a gift… a gift which will remind you of my inextinguishable love for you… W: Wow. Now I AM intrigued… M: And even after my death… W: Closer to the subject of the gift, please.. M: … this gift will be invaluable for you, always! W: Oh no, I don’t believe… Could it be… Is it what I was dreaming about? M: Yes! W (haven’t opened the box yet): Oh my goodness, is it really a brilliant? M: Wait, don’t open it yet! W: Is it a brilliant?? M: Yes. Yes, it is! But don’t open it yet. And do you know what a brilliant is? W: Well, it’s a kind of diamond? M: Yes. And what exactly is a diamond? What kind of stone? W: Um, I don’t know, don’t remember… M: A diamond is a piece of graphite which was stored millions and millions of years under pressure… And now, please, open your gift. W (opens the box): Oh my god… Hey, it’s a pencil?! M: Yes. A GRAPHITE pencil. And some time, in the future, it will definitely become the thing that you were dreaming about so much, it will become a real brilliant! Happy International Women’s Day, my love. Please live a million years! (Written by Andrei Goncharov)
Download MP3 先月お届けした前半に引き続き、「ドラマで英語を学ぼう」の新作"Adventure in the Philippines"の後半をお送りします。 フィリピンは美しいビーチリゾートに加え、近年では英語留学先としても人気があります。しかし海外ということで、安全に滞在するために気をつけておくべきこともあります。 [スクリプトは動画上にも表示されます] Adventure in the Philippines: 2 W: Woo! Today was tiring but it was fun! Thank you, Sky, for showing me around the museums and historical places. They were more interesting than what I expected. M: No problem, Satomi. Hey, are you sure you don’t need me to go with you until we get to your hotel? W: Nah, it’s alright! I love to walk alone. And I want to have my “me time” once in a while. M: OK, Satomi. Just be careful! The Philippines is more dangerous than you think. W: Sky, you always worry too much! And besides, I know karate! If a bad guy pops out, I’ll be kicking his butt before he even knows it! M: Well, OK, Karate Girl, see you tomorrow, then! W: Bye Sky! (Robber’s voice) M: Hey! W: Whoa! What do you want?! M: Can’t you see this? I have a gun. Give me your wallet and your phone! W: Oh! OK, OK! It’s in my bag! Please don’t hurt me!! M: OK then. Let me see your bag. W: Here you go! Just take everything you want! M: Ho ho… ANOTHER careless foreigner! What a good day for me!… Hey, I can’t find your phone or your wallet. Are they really here? (Sounds of police car sirens) M: Oh shit! It’s the police. I gotta get out of here! You were lucky, lady! W: That’s right! Run-away coward! Shoo, shoo, shoo!! (a little time passes) M (Sky): Hey Satomi, I TOLD you it’s dangerous! Good thing I forgot something. So I came back to you and saw the robber. That’s why I called the police! W: Oh, no! Sky, I had everything under control! I was going to knock out the robber! M: Oh Satomi, come on. I’ll go with you until your hotel. W: Hey, I was acting at first. It was a trap for the robber. I was gonna kick his butt while he was looking at my things inside my bag! M: OK, OK. Then maybe you could go to your hotel alone? W: No, I’m just joking, Sky. I’m sorry, I honestly thought I was about to die! You saved my life! Thank you, thank you! By the way, what was the thing that you forgot? M: I forgot to give you back your phone and your wallet. Both: Ha ha! Thank God we forgot! (bird sounds at a beach) M: As promised! Here we are at Boracay! W: Yahoo! After days of educational trips, I’m here now to have FUN!!! M: Before you have fun, Satomi, I prepared a test for you regarding all the details we discussed for the past two days! W: Please tell me you’re kidding… M: Ha ha! Yeah, I’m kidding. Have fun at the beach! W: Yeah! Come on Sky! Play with me. The water’s so cold. It’ so fun! M: It’s OK, Satomi. I love to play with the white sand more than with the water… W: Please, Sky. Let’s see who can stay longer under water! M: Hmm… I’m not sure about that… The water tastes so salty! W: Wait. Don’t tell me… you can’t swim? M: Umm… OK. I admit it. I can’t swim. W: What?! You live in the Philippines, which has wonderful beaches, and you tell me you can’t swim? Ha ha ha. That’s funny! M: Come on. Don’t laugh, Satomi! I went to swimming schools when I was a kid. I don’t know why I can’t swim. The teachers must have been bad. W: No problem, Sky. Let’s just make a big sand castle! M: Thanks! Here: have some “taho”. W: Uhm.. what’s that? M: It’s a famous dessert here in the Philippines. It’s a mixture of soy beans, caramel syrup, and tapioca. W: Wow, this tastes good! It’s called taho? M: Yeah. W: By the way, Sky, thank you for everything. I really had fun with lots of unforgettable experiences. I’m giving you this bracelet so that you won’t forget me, even when I go back to Japan. M: So, it’s time for you to go home already? But we just came here to Boracay, Satomi. (Helicopter sounds) W: Sorry, Sky. Here comes my helicopter. My boss just called. I have a mission to take care of! My country needs me! M: Wow, you are a superhero, like James Bond!? OK, Agent Satomi! Good luck and see you soon! W: Same to you Agent Sky! (Written by Mikael Kai Geronimo)
Download MP3 先月お届けした前半に引き続き、「ドラマで英語を学ぼう」の新作"Adventure in the Philippines"の後半をお送りします。 フィリピンは美しいビーチリゾートに加え、近年では英語留学先としても人気があります。しかし海外ということで、安全に滞在するために気をつけておくべきこともあります。 [スクリプトは動画上にも表示されます] Adventure in the Philippines: 2 W: Woo! Today was tiring but it was fun! Thank you, Sky, for showing me around the museums and historical places. They were more interesting than what I expected. M: No problem, Satomi. Hey, are you sure you don’t need me to go with you until we get to your hotel? W: Nah, it’s alright! I love to walk alone. And I want to have my “me time” once in a while. M: OK, Satomi. Just be careful! The Philippines is more dangerous than you think. W: Sky, you always worry too much! And besides, I know karate! If a bad guy pops out, I’ll be kicking his butt before he even knows it! M: Well, OK, Karate Girl, see you tomorrow, then! W: Bye Sky! (Robber’s voice) M: Hey! W: Whoa! What do you want?! M: Can’t you see this? I have a gun. Give me your wallet and your phone! W: Oh! OK, OK! It’s in my bag! Please don’t hurt me!! M: OK then. Let me see your bag. W: Here you go! Just take everything you want! M: Ho ho… ANOTHER careless foreigner! What a good day for me!… Hey, I can’t find your phone or your wallet. Are they really here? (Sounds of police car sirens) M: Oh shit! It’s the police. I gotta get out of here! You were lucky, lady! W: That’s right! Run-away coward! Shoo, shoo, shoo!! (a little time passes) M (Sky): Hey Satomi, I TOLD you it’s dangerous! Good thing I forgot something. So I came back to you and saw the robber. That’s why I called the police! W: Oh, no! Sky, I had everything under control! I was going to knock out the robber! M: Oh Satomi, come on. I’ll go with you until your hotel. W: Hey, I was acting at first. It was a trap for the robber. I was gonna kick his butt while he was looking at my things inside my bag! M: OK, OK. Then maybe you could go to your hotel alone? W: No, I’m just joking, Sky. I’m sorry, I honestly thought I was about to die! You saved my life! Thank you, thank you! By the way, what was the thing that you forgot? M: I forgot to give you back your phone and your wallet. Both: Ha ha! Thank God we forgot! (bird sounds at a beach) M: As promised! Here we are at Boracay! W: Yahoo! After days of educational trips, I’m here now to have FUN!!! M: Before you have fun, Satomi, I prepared a test for you regarding all the details we discussed for the past two days! W: Please tell me you’re kidding… M: Ha ha! Yeah, I’m kidding. Have fun at the beach! W: Yeah! Come on Sky! Play with me. The water’s so cold. It’ so fun! M: It’s OK, Satomi. I love to play with the white sand more than with the water… W: Please, Sky. Let’s see who can stay longer under water! M: Hmm… I’m not sure about that… The water tastes so salty! W: Wait. Don’t tell me… you can’t swim? M: Umm… OK. I admit it. I can’t swim. W: What?! You live in the Philippines, which has wonderful beaches, and you tell me you can’t swim? Ha ha ha. That’s funny! M: Come on. Don’t laugh, Satomi! I went to swimming schools when I was a kid. I don’t know why I can’t swim. The teachers must have been bad. W: No problem, Sky. Let’s just make a big sand castle! M: Thanks! Here: have some “taho”. W: Uhm.. what’s that? M: It’s a famous dessert here in the Philippines. It’s a mixture of soy beans, caramel syrup, and tapioca. W: Wow, this tastes good! It’s called taho? M: Yeah. W: By the way, Sky, thank you for everything. I really had fun with lots of unforgettable experiences. I’m giving you this bracelet so that you won’t forget me, even when I go back to Japan. M: So, it’s time for you to go home already? But we just came here to Boracay, Satomi. (Helicopter sounds) W: Sorry, Sky. Here comes my helicopter. My boss just called. I have a mission to take care of! My country needs me! M: Wow, you are a superhero, like James Bond!? OK, Agent Satomi! Good luck and see you soon! W: Same to you Agent Sky! (Written by Mikael Kai Geronimo)
Download MP3 Merry Christmas! 今年もクリスマスにまつわるエピソードでお楽しみください。今回はドイツのクリスマスのお話が登場します。日本とドイツでは、クリスマスの過ごし方はどのように異なるのでしょうか。 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) Boy うわあ put on a party パーティを催す find out 突き止める、知る label (動詞・発音注意)ラベルを貼る ingredients 材料、食材 What else am I supposed to do? 他にどうしろというんだ。 go out with ...と遊びに行く(=hang out) *** Script *** Christmas German Style Situation: Peter and Yuka talk at a Christmas party. M: Boy, this sure is a nice party! W: Yeah, the International Office sure knows how to put on a great party for us! They even have German Christmas cookies over there! M: Ho ho! Really? Do they taste as good as in Germany? I wanna find out! W: Is there really a difference? M: For a lot of food here in Japan, I’ve been a little disappointed because it’s labelled "German." But then it doesn’t taste the same to me. Probably other ingredients are used. W: I see. Situation: A couple of days later, outside of Peter’s apartment. W: Hey, Peter, do you have any plans for Christmas? M: No, not yet. Maybe I'm going to a bar with some friends. W: With friends to a bar? Why’s that? M: Well, what else am I supposed to do? If I was in Germany, I’d be with my family. W: So, you celebrate Christmas with your family in Germany? M: Yeah. W: Wow. M: Um… you look surprised. W: In Japan we young adults DON’T spend Christmas with our families. M: College students don’t spend Christmas with their families? Then, WHO do you go out with on Christmas? (Noisy male friends suddenly arrive.) M: Oh, look! My friends are here! Hi Gabriel! Hi Hans! Let’s watch the football game on TV! W: Ah! Men! Bye-bye, Peter! (Written by Gabriel Germann)
Download MP3 Merry Christmas! 今年もクリスマスにまつわるエピソードでお楽しみください。今回はドイツのクリスマスのお話が登場します。日本とドイツでは、クリスマスの過ごし方はどのように異なるのでしょうか。 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) Boy うわあ put on a party パーティを催す find out 突き止める、知る label (動詞・発音注意)ラベルを貼る ingredients 材料、食材 What else am I supposed to do? 他にどうしろというんだ。 go out with ...と遊びに行く(=hang out) *** Script *** Christmas German Style Situation: Peter and Yuka talk at a Christmas party. M: Boy, this sure is a nice party! W: Yeah, the International Office sure knows how to put on a great party for us! They even have German Christmas cookies over there! M: Ho ho! Really? Do they taste as good as in Germany? I wanna find out! W: Is there really a difference? M: For a lot of food here in Japan, I’ve been a little disappointed because it’s labelled "German." But then it doesn’t taste the same to me. Probably other ingredients are used. W: I see. Situation: A couple of days later, outside of Peter’s apartment. W: Hey, Peter, do you have any plans for Christmas? M: No, not yet. Maybe I'm going to a bar with some friends. W: With friends to a bar? Why’s that? M: Well, what else am I supposed to do? If I was in Germany, I’d be with my family. W: So, you celebrate Christmas with your family in Germany? M: Yeah. W: Wow. M: Um… you look surprised. W: In Japan we young adults DON’T spend Christmas with our families. M: College students don’t spend Christmas with their families? Then, WHO do you go out with on Christmas? (Noisy male friends suddenly arrive.) M: Oh, look! My friends are here! Hi Gabriel! Hi Hans! Let’s watch the football game on TV! W: Ah! Men! Bye-bye, Peter! (Written by Gabriel Germann)
Download MP3 今月から2回に分けて「ドラマで英語を学ぼう」の新作"Adventure in the Philippines"をお送りします。今回は、その前半です。 日本人のSatomiは、フィリピン人の友人Skyの案内で現地にやって来ました。彼女はtricycle、jeepney 、そしてdirty ice creamといった、フィリピン独特の文化に興味津々のようです…。 [スクリプトは動画上にも表示されます] Adventure in the Philippines: 1 (Airport) M: Hey Satomi! Over here! W: Oh! Hi Sky! It’s SO good to see you again! Thanks for inviting me to come here. M: Welcome to the Philippines! Mabuhay! W: Thanks! Wow, I didn’t expect it would be THIS hot. Is it always like this here? M: Yep. It’s hot the whole year. That’s why the Philippines’ beaches are really famous: the beautiful white sand and clear emerald green sea, PLUS the right hot weather. A perfect combination! W: Hey, I’ve heard that Boracay is one of the best beaches in Asia. It’s in the Philippines, right? M: Ha ha! What a coincidence! We’ll go there the day after tomorrow! W: Really? I’m glad that I have YOU as my friend, Sky. I really trust you, that you’re gonna make my first ever trip to the Philippines so exciting! M: OK. Satomi. Just remember that I’m expecting a lot once I visit Japan someday! W: Sure! Hey, where are we gonna go today? M: Well, I was thinking… let’s go to the Philippine National Museum, the Philippine Arts Museum, the Cultural Center of the Philippines, and the historic city of Vigan.. W: Hey, wait, wait, wait! We’re just gonna go to museums and historical places today? Come on, I’m not a high school student anymore going on a field trip! M: Ha ha… Satomi, since you’re here in the Philippines, I want you to learn about our history and culture. Besides, it’s really fun going to museums! W: Oh, Sky, you never change! You’re still a nerd! Ha ha… Wait... Where are we going to go tomorrow, then? M: We’ll go to the National Library of the Philippines! Oh my goodness, I can’t wait to go there! W: The National Library? Ah!! I take back what I said that this trip is going to be exciting... (Sound of cars, people) W: Sky, look! Is that a Jeepney? M: You’re right, Satomi! Jeepneys are famous here in the Philippines. I used to ride a jeepney going to school when I was in my first year of high school. W: That’s awesome! We don’t have jeepneys in Japan. Hey, look! There’s a motorcycle with a small house attached to its side…? M: Ha ha! That’s a tricycle! We call it a tricycle, because it has 3 wheels: 2 wheels from the motorcycle and 1 wheel beside the side car. W: Wow! It’s my first time knowing about them! How much does a ride in a jeepney or a tricycle cost? M: A ride with a jeepney costs around 8 Philippine Pesos per 4 kms, while 1 km with a tricycle costs 10 Philippine Pesos. How far do you think you could go with 100 yen? W: Come on, Sky. You know that I hate math, right? M: Well, you can ride about 4 kms in a tricycle for 100 yen. That’s not bad. And, in a jeepney, you can ride for about 20 kms for 100 yen! W: Wow! Twenty kms for 100 yen? That’s cheap! I can go to different places as much as I want! Oh Sky, look! What’s that man selling? I guess it’s food? M: It’s dirty ice cream! W: I LOVE ice cream! Hey, wait... What?! DIRTY ice cream? Who would want “dirty” ice cream? M: No Satomi! It’s clean ice cream but its name is “dirty ice cream.” I think it’s named that because you can only buy it on the streets. A guy goes around the town with his “dirty ice cream” cart while ringing his bell. W: Hey, those dirty ice cream carts are pretty cute! M: Exactly! Um… which flavor would you like? Coconut cream? Mango and nuts? Ube (which is a kind of potato) and cheese? or Banana Caramel? W: Oh my, oh my. Unique ice cream flavors, mostly coming from fruits! I’d like to try… them all! Which do you think is the best? M: Hmm… let’s ask the ice cream man! M: (a quick pause) Sorry, Satomi! Only one flavor was available. The others were already sold out! W: Which flavor was available? M: Chocolate… W: Ha ha! That’s NOT the most unique ice cream flavor ever, but I’ll take one! (Written by Mikael Kai Geronimo)
Download MP3 今月から2回に分けて「ドラマで英語を学ぼう」の新作"Adventure in the Philippines"をお送りします。今回は、その前半です。 日本人のSatomiは、フィリピン人の友人Skyの案内で現地にやって来ました。彼女はtricycle、jeepney 、そしてdirty ice creamといった、フィリピン独特の文化に興味津々のようです…。 [スクリプトは動画上にも表示されます] Adventure in the Philippines: 1 (Airport) M: Hey Satomi! Over here! W: Oh! Hi Sky! It’s SO good to see you again! Thanks for inviting me to come here. M: Welcome to the Philippines! Mabuhay! W: Thanks! Wow, I didn’t expect it would be THIS hot. Is it always like this here? M: Yep. It’s hot the whole year. That’s why the Philippines’ beaches are really famous: the beautiful white sand and clear emerald green sea, PLUS the right hot weather. A perfect combination! W: Hey, I’ve heard that Boracay is one of the best beaches in Asia. It’s in the Philippines, right? M: Ha ha! What a coincidence! We’ll go there the day after tomorrow! W: Really? I’m glad that I have YOU as my friend, Sky. I really trust you, that you’re gonna make my first ever trip to the Philippines so exciting! M: OK. Satomi. Just remember that I’m expecting a lot once I visit Japan someday! W: Sure! Hey, where are we gonna go today? M: Well, I was thinking… let’s go to the Philippine National Museum, the Philippine Arts Museum, the Cultural Center of the Philippines, and the historic city of Vigan.. W: Hey, wait, wait, wait! We’re just gonna go to museums and historical places today? Come on, I’m not a high school student anymore going on a field trip! M: Ha ha… Satomi, since you’re here in the Philippines, I want you to learn about our history and culture. Besides, it’s really fun going to museums! W: Oh, Sky, you never change! You’re still a nerd! Ha ha… Wait... Where are we going to go tomorrow, then? M: We’ll go to the National Library of the Philippines! Oh my goodness, I can’t wait to go there! W: The National Library? Ah!! I take back what I said that this trip is going to be exciting... (Sound of cars, people) W: Sky, look! Is that a Jeepney? M: You’re right, Satomi! Jeepneys are famous here in the Philippines. I used to ride a jeepney going to school when I was in my first year of high school. W: That’s awesome! We don’t have jeepneys in Japan. Hey, look! There’s a motorcycle with a small house attached to its side…? M: Ha ha! That’s a tricycle! We call it a tricycle, because it has 3 wheels: 2 wheels from the motorcycle and 1 wheel beside the side car. W: Wow! It’s my first time knowing about them! How much does a ride in a jeepney or a tricycle cost? M: A ride with a jeepney costs around 8 Philippine Pesos per 4 kms, while 1 km with a tricycle costs 10 Philippine Pesos. How far do you think you could go with 100 yen? W: Come on, Sky. You know that I hate math, right? M: Well, you can ride about 4 kms in a tricycle for 100 yen. That’s not bad. And, in a jeepney, you can ride for about 20 kms for 100 yen! W: Wow! Twenty kms for 100 yen? That’s cheap! I can go to different places as much as I want! Oh Sky, look! What’s that man selling? I guess it’s food? M: It’s dirty ice cream! W: I LOVE ice cream! Hey, wait... What?! DIRTY ice cream? Who would want “dirty” ice cream? M: No Satomi! It’s clean ice cream but its name is “dirty ice cream.” I think it’s named that because you can only buy it on the streets. A guy goes around the town with his “dirty ice cream” cart while ringing his bell. W: Hey, those dirty ice cream carts are pretty cute! M: Exactly! Um… which flavor would you like? Coconut cream? Mango and nuts? Ube (which is a kind of potato) and cheese? or Banana Caramel? W: Oh my, oh my. Unique ice cream flavors, mostly coming from fruits! I’d like to try… them all! Which do you think is the best? M: Hmm… let’s ask the ice cream man! M: (a quick pause) Sorry, Satomi! Only one flavor was available. The others were already sold out! W: Which flavor was available? M: Chocolate… W: Ha ha! That’s NOT the most unique ice cream flavor ever, but I’ll take one! (Written by Mikael Kai Geronimo)
Download MP3 10月末のハロウィンに続き、11月末のアメリカの年中行事といえば感謝祭(Thanksgiving Day)。アメリカではクリスマスの次に重要と言える日で、家族や親戚一同が集まってごちそうを食べます。感謝祭の日にはどんなごちそうを食べるのか、覗いてみましょう。 「アメリカ★は愉快だ」は、英語は上達したいけど少し苦手…という方々を対象にしたシリーズです。シャドウイングの練習もありますので、しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 12: Family Thanksgiving (Carson and Momo) M: Ah, Momo, my mom’s wondering if you wanna spend Thanksgiving with us? W: Your… your mom? M: Ha, yeah. My mom always wants to know everything about my friends! I guess she also doesn’t want you to spend Thanksgiving alone… W: Aw, that’s so sweet of your mom. But, uh… what’s Thanksgiving? M: Ah, most people use it as a time to spend with their families, and eat tons of food! And “give thanks” for all the good things in their lives. W: Wow, that sounds nice. What kind of Thanksgiving food is there? M: Every American family has their own version of “Thanksgiving dinner.” Since my family is from the South, we do a turkey AND a ham, cornbread, sweet potato casserole, pecan pie, mac n cheese… Oh man, I’m getting hungry just thinking about it! So, will you come? W: Sure, and tell your mom I said “thank you” for inviting me! But before that… can you explain to me what a “casserole” is? (Written by Jazmin Boulton)
Download MP3 10月末のハロウィンに続き、11月末のアメリカの年中行事といえば感謝祭(Thanksgiving Day)。アメリカではクリスマスの次に重要と言える日で、家族や親戚一同が集まってごちそうを食べます。感謝祭の日にはどんなごちそうを食べるのか、覗いてみましょう。 「アメリカ★は愉快だ」は、英語は上達したいけど少し苦手…という方々を対象にしたシリーズです。シャドウイングの練習もありますので、しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 12: Family Thanksgiving (Carson and Momo) M: Ah, Momo, my mom’s wondering if you wanna spend Thanksgiving with us? W: Your… your mom? M: Ha, yeah. My mom always wants to know everything about my friends! I guess she also doesn’t want you to spend Thanksgiving alone… W: Aw, that’s so sweet of your mom. But, uh… what’s Thanksgiving? M: Ah, most people use it as a time to spend with their families, and eat tons of food! And “give thanks” for all the good things in their lives. W: Wow, that sounds nice. What kind of Thanksgiving food is there? M: Every American family has their own version of “Thanksgiving dinner.” Since my family is from the South, we do a turkey AND a ham, cornbread, sweet potato casserole, pecan pie, mac n cheese… Oh man, I’m getting hungry just thinking about it! So, will you come? W: Sure, and tell your mom I said “thank you” for inviting me! But before that… can you explain to me what a “casserole” is? (Written by Jazmin Boulton)
Download MP3 今回の「文化警察24時」の舞台はフランス。この国では、豚にある人物の名前をつけると罰せられるのだとか。歴史上有名なその人物の名前とは…? 「文化警察24時」は、少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。*** Script *** Culture Cops (25): In France Trev comes across a woman in France who must rename her pet pig. W: Come here, Napoleon! It's time for lunch! Trev: Excuse me, ma'am, but whom are you calling Napoleon? W: Oh, just my pet pig over there! His name is Napoleon. Trev: That's illegal, ma'am; didn't you know? It's illegal for any pig in France to be named Napoleon. I'm afraid you'll have to rename your beloved pet. W: Wow, I honestly never knew that. The Napoleon era was so long ago I had figured everyone was over it. I have no idea what I'll rename him now. He's already two years old so I think any new name will just confuse him. Trev: Well, why not give him a name that people tend to associate with Napoleon… W: Like what? Trev: Call him Dynamite! W: Huh? Tre: Like Napoleon Dynamite, the movie! (Written by Matteen Aminpour)
Download MP3 今回の「文化警察24時」の舞台はフランス。この国では、豚にある人物の名前をつけると罰せられるのだとか。歴史上有名なその人物の名前とは…? 「文化警察24時」は、少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。*** Script *** Culture Cops (25): In France Trev comes across a woman in France who must rename her pet pig. W: Come here, Napoleon! It's time for lunch! Trev: Excuse me, ma'am, but whom are you calling Napoleon? W: Oh, just my pet pig over there! His name is Napoleon. Trev: That's illegal, ma'am; didn't you know? It's illegal for any pig in France to be named Napoleon. I'm afraid you'll have to rename your beloved pet. W: Wow, I honestly never knew that. The Napoleon era was so long ago I had figured everyone was over it. I have no idea what I'll rename him now. He's already two years old so I think any new name will just confuse him. Trev: Well, why not give him a name that people tend to associate with Napoleon… W: Like what? Trev: Call him Dynamite! W: Huh? Tre: Like Napoleon Dynamite, the movie! (Written by Matteen Aminpour)
Download MP3 「やさしい英語会話」300回目となる今回の話題は、手のジェスチャー。日本人がよく使うものの一つが「ピースサイン」。小顔効果狙いで(?)写真に映るときには必ずこれをするという人も多いですね。でも、英語圏の国でやり過ぎると不思議に思われるようですね…。 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) (to) make a peace sign ピースサインをする to show their face smaller 自分の顔を小顔に見せるため (to) show the peace sign with the back of their hand 手の甲を向けてピースサイン(裏ピース)をする "Damn you!" (俗・使用注意)くたばれ! (to) take it for granted ...を当たり前だと思う "Shaka Brother", "Hang Loose" 手をグーにして、親指と小指を伸ばしたサイン(ハワイでよく見かける) former 前の For... (等位接続詞)というのも... *** Script *** Gestures Are Different in Different Cultures W: Hey, why do Japanese make a peace sign when they're taking pictures? It looks strange to me. M: Ha ha. I guess most people just think it's cute. And some people, especially girls, use it to show their face smaller. W: Wow, they don't know it means "Victory in war"? And if they show the peace sign with the back of their hand, it means "Damn you!" M: Hmm… Actually, they know. But "Praying for peace" is a stronger image in Japan. We take it for granted, but I think we should avoid doing it so much in foreign countries, because the meanings of gestures are different from country to country. W: Exactly. Hey, I know a good Hawaiian gesture, called "Shaka Brother," or "Hang Loose" which can be used for a lot of our feelings, such as "Hello," "How are you," "Good luck," "Thank you," and "I love you." M: Wow, sounds really useful! W: Yeah, the former American president, Obama, also used this sign differently depending on the situation. For he was born in Hawaii. M: I see… Hey, look over there. Is that Tom coming this way? W: Yeah. Let's have a chat with him. (Showing her palm to Tom) M: Ah! Why are you keeping him at a distance!!!? (Written by Wakana Kanada)
Download MP3 「やさしい英語会話」300回目となる今回の話題は、手のジェスチャー。日本人がよく使うものの一つが「ピースサイン」。小顔効果狙いで(?)写真に映るときには必ずこれをするという人も多いですね。でも、英語圏の国でやり過ぎると不思議に思われるようですね…。 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) (to) make a peace sign ピースサインをする to show their face smaller 自分の顔を小顔に見せるため (to) show the peace sign with the back of their hand 手の甲を向けてピースサイン(裏ピース)をする "Damn you!" (俗・使用注意)くたばれ! (to) take it for granted ...を当たり前だと思う "Shaka Brother", "Hang Loose" 手をグーにして、親指と小指を伸ばしたサイン(ハワイでよく見かける) former 前の For... (等位接続詞)というのも... *** Script *** Gestures Are Different in Different Cultures W: Hey, why do Japanese make a peace sign when they're taking pictures? It looks strange to me. M: Ha ha. I guess most people just think it's cute. And some people, especially girls, use it to show their face smaller. W: Wow, they don't know it means "Victory in war"? And if they show the peace sign with the back of their hand, it means "Damn you!" M: Hmm… Actually, they know. But "Praying for peace" is a stronger image in Japan. We take it for granted, but I think we should avoid doing it so much in foreign countries, because the meanings of gestures are different from country to country. W: Exactly. Hey, I know a good Hawaiian gesture, called "Shaka Brother," or "Hang Loose" which can be used for a lot of our feelings, such as "Hello," "How are you," "Good luck," "Thank you," and "I love you." M: Wow, sounds really useful! W: Yeah, the former American president, Obama, also used this sign differently depending on the situation. For he was born in Hawaii. M: I see… Hey, look over there. Is that Tom coming this way? W: Yeah. Let's have a chat with him. (Showing her palm to Tom) M: Ah! Why are you keeping him at a distance!!!? (Written by Wakana Kanada)
Download MP3 作文やレポートなど、何かまとまった文章を書こうと思ったとき、なかなか言葉が出てこないことがよくあります。このような筆の進まない状態を、英語では"writer's block"と言います。今回の会話に登場する男性も、そんな"writer's block"に悩まされているようです。そこで女性がいろいろとアドバイスをしますが…。 今回は「ばかげた」「いまいましい」など、英語の口語表現でよく用いられる「ネガティブワード」がたくさん登場します。使う時には注意が必要ですが、まとめて覚えておくには最適な会話です。 (初級〜中級)*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) silly ばかげた dang (俗語)ひどい annoying うっとうしい rubbish ごみ(クズ)のような (to) incorporate A into B AをBに合体させる、取り込む clashing personalities 性格のぶつかりあい dull つまらない If you understand what you already have it's easier to not sound so repetitive. すでに書いたことがわかっていれば、(お話が)くどくならないようにするのは簡単よ。 bullet points 箇条書き rather unpredictable かなり予想のつかない (to) win the lottery 宝くじに当たる I highly doubt it. それはかなり疑わしい(そうならないと思う) *** Script *** Writer's Block Can Be a Problem Situation: A man, by himself, is trying to write, but he has writer's block. M: Ugghh, what am I gonna do next!? Ah! This is a silly character! Come on… Think of your own dang story! W: (Entering the room) Hi, Richard. Are you OK? M: Ah! Writers block. How do I get these annoying characters to do something interesting in this rubbish story!? W: Wow, you're doing a great job promoting your new novel! M: Ah! What should I do next? W: Um, are there any new characters, or old ones you could incorporate? Maybe some clashing personalities? M: I guess, but the situation they're in now is a bit dull. And I can't think of anything. W: Maybe write down everything you've already got? I guess if you understand what you already have it's easier to not sound so repetitive. And it might help you take a step forward. M: OK… W: And bullet points are fine. You don't need to re-write the whole book. M: Hmm… You're right. Anything else you can think of? W: Make a list of things that wouldn't happen next. M: Why… why would I do that? W: You never know what your story might need. M: I guess… W: And, if you think about it, real life is rather unpredictable. We could make a list of things that are unlikely to happen. For example, I could win the lottery tomorrow! Ha ha… But I highly doubt it. M: OK, OK, I get it... Hey! I've got it! I know what to do! W: (In a singing style.) You're welcome! (Written by Stella-Maree Trounson)
Download MP3 作文やレポートなど、何かまとまった文章を書こうと思ったとき、なかなか言葉が出てこないことがよくあります。このような筆の進まない状態を、英語では"writer's block"と言います。今回の会話に登場する男性も、そんな"writer's block"に悩まされているようです。そこで女性がいろいろとアドバイスをしますが…。 今回は「ばかげた」「いまいましい」など、英語の口語表現でよく用いられる「ネガティブワード」がたくさん登場します。使う時には注意が必要ですが、まとめて覚えておくには最適な会話です。 (初級〜中級)*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) silly ばかげた dang (俗語)ひどい annoying うっとうしい rubbish ごみ(クズ)のような (to) incorporate A into B AをBに合体させる、取り込む clashing personalities 性格のぶつかりあい dull つまらない If you understand what you already have it's easier to not sound so repetitive. すでに書いたことがわかっていれば、(お話が)くどくならないようにするのは簡単よ。 bullet points 箇条書き rather unpredictable かなり予想のつかない (to) win the lottery 宝くじに当たる I highly doubt it. それはかなり疑わしい(そうならないと思う) *** Script *** Writer's Block Can Be a Problem Situation: A man, by himself, is trying to write, but he has writer's block. M: Ugghh, what am I gonna do next!? Ah! This is a silly character! Come on… Think of your own dang story! W: (Entering the room) Hi, Richard. Are you OK? M: Ah! Writers block. How do I get these annoying characters to do something interesting in this rubbish story!? W: Wow, you're doing a great job promoting your new novel! M: Ah! What should I do next? W: Um, are there any new characters, or old ones you could incorporate? Maybe some clashing personalities? M: I guess, but the situation they're in now is a bit dull. And I can't think of anything. W: Maybe write down everything you've already got? I guess if you understand what you already have it's easier to not sound so repetitive. And it might help you take a step forward. M: OK… W: And bullet points are fine. You don't need to re-write the whole book. M: Hmm… You're right. Anything else you can think of? W: Make a list of things that wouldn't happen next. M: Why… why would I do that? W: You never know what your story might need. M: I guess… W: And, if you think about it, real life is rather unpredictable. We could make a list of things that are unlikely to happen. For example, I could win the lottery tomorrow! Ha ha… But I highly doubt it. M: OK, OK, I get it... Hey! I've got it! I know what to do! W: (In a singing style.) You're welcome! (Written by Stella-Maree Trounson)
Download MP3 リスナーの皆さん、明けましておめでとうございます!2018年が皆様にとって素敵な年となることを祈っております。 世の中にはお酒を飲めない人も多いですが、やはり新年とアルコールは切り離せない!という方も多いのではないでしょうか。つい調子に乗って飲み過ぎないよう注意して、楽しく新年をお祝いしましょう! (初級〜中級)*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) What's up? 元気? You're allowed to bring in your own food-- and alcohol! 食べ物とアルコールは持ち込み可だよ。 ここでのyouは人一般のこと。 Check this out. これ見てごらんよ。 get drunk for really cheap すごく安い値段で酔う though 〜だけれども It'll change your mind soon enough. すぐに考えが変わるから。 Whatever you say わかった、言うとおりにするわ。 What on earth? いったい何? (to) throw up 吐く 俗語では(to) puke it has to do with all of the sugar and carbonation それはもちろん砂糖と炭酸に関係がある hit 悪い影響を与える get kicked out of から追い出される *** Script *** New Year's Vacation and Alcohol M: Hey, Ali! What are you doing tonight? It's New Year's vacation! W: Yeah! Hi Takuya. I'm not sure yet. What's up? M: I'm going to karaoke with some friends tonight. You're allowed to bring in your own food-- and alcohol! W: Wow, sounds like fun! OK. Let's go! (at karaoke) M: Hey, check this out. I brought Strong Zero for everyone! W: Strong Zero? What's that? M: It's a kind of chuhai—a highball made with shouchu and carbonated water. It's a great way to get really drunk for really cheap! W: Hmm, it says only 9% alcohol, though… I don't think I believe that. Especially because American alcohol is so much stronger than Japanese. M: (handing over Strong Zero) That's what YOU think! Here! Try a couple of these, and it'll change your mind soon enough! W: Ha! Whatever you say, Takuya. (A few hours later) W: What on earth? I only had 3 of those Strong Zeros. How did I get so drunk? Ah! I think I'm going… to throw up! M: I told you so! I think it has to do with all of the sugar and carbonation. Sugar and carbonation can make alcohol hit your system faster. W: It HAS to be more than that… Oh no, I think I'm gonna… puke! M: Quick! Get to the bathroom! We don't want to get kicked out of this karaoke place! (Written by Jazmin Boulton)
Download MP3 リスナーの皆さん、明けましておめでとうございます!2018年が皆様にとって素敵な年となることを祈っております。 世の中にはお酒を飲めない人も多いですが、やはり新年とアルコールは切り離せない!という方も多いのではないでしょうか。つい調子に乗って飲み過ぎないよう注意して、楽しく新年をお祝いしましょう! (初級〜中級)*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) What's up? 元気? You're allowed to bring in your own food-- and alcohol! 食べ物とアルコールは持ち込み可だよ。 ここでのyouは人一般のこと。 Check this out. これ見てごらんよ。 get drunk for really cheap すごく安い値段で酔う though 〜だけれども It'll change your mind soon enough. すぐに考えが変わるから。 Whatever you say わかった、言うとおりにするわ。 What on earth? いったい何? (to) throw up 吐く 俗語では(to) puke it has to do with all of the sugar and carbonation それはもちろん砂糖と炭酸に関係がある hit 悪い影響を与える get kicked out of から追い出される *** Script *** New Year's Vacation and Alcohol M: Hey, Ali! What are you doing tonight? It's New Year's vacation! W: Yeah! Hi Takuya. I'm not sure yet. What's up? M: I'm going to karaoke with some friends tonight. You're allowed to bring in your own food-- and alcohol! W: Wow, sounds like fun! OK. Let's go! (at karaoke) M: Hey, check this out. I brought Strong Zero for everyone! W: Strong Zero? What's that? M: It's a kind of chuhai—a highball made with shouchu and carbonated water. It's a great way to get really drunk for really cheap! W: Hmm, it says only 9% alcohol, though… I don't think I believe that. Especially because American alcohol is so much stronger than Japanese. M: (handing over Strong Zero) That's what YOU think! Here! Try a couple of these, and it'll change your mind soon enough! W: Ha! Whatever you say, Takuya. (A few hours later) W: What on earth? I only had 3 of those Strong Zeros. How did I get so drunk? Ah! I think I'm going… to throw up! M: I told you so! I think it has to do with all of the sugar and carbonation. Sugar and carbonation can make alcohol hit your system faster. W: It HAS to be more than that… Oh no, I think I'm gonna… puke! M: Quick! Get to the bathroom! We don't want to get kicked out of this karaoke place! (Written by Jazmin Boulton)
Download MP3 毎月第2週目は「文化警察24時」をお届けします。 今回取り上げるのは、アルプスの大自然が人気の国スイス。この国では日曜日の過ごし方をとても大事にしているようで、日曜日にあることをすると違法になるそうです。観光客にはあまり関係ないことですが、それは何でしょうか。 「文化警察24時」は、少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。***Script*** Culture Cops (14): In Switzerland Trev reminds a woman in Switzerland that, depending on your landlord/landlady, it may be considered an offense to mow your lawn on Sundays as it creates noise pollution. Trev (shouting a little bit) Ma'am… Ma'am! Please shut off the lawn mower! W: What's wrong officer? Am I not allowed to mow my lawn? Trev: Actually, no, you're not. Not on Sundays, anyways. W: Seriously? Trev: Yes ma'am. I never lie. Swiss law states that a property owner can decide if tenants are allowed to mow the lawn on Sunday's or not. After receiving a few noise complaints this morning, my partner contacted your landlord who explained that your lease contract clearly states you are not permitted to mow the lawn on Sundays due to noise pollution. W: Wow, I guess that'll teach me to read the fine print! Trev: I guess so, but now you know when to mow. W: Mow noise mow problems! Ha ha! (Written by Matteen Aminpour)
Download MP3 毎月第2週目は「文化警察24時」をお届けします。 今回取り上げるのは、アルプスの大自然が人気の国スイス。この国では日曜日の過ごし方をとても大事にしているようで、日曜日にあることをすると違法になるそうです。観光客にはあまり関係ないことですが、それは何でしょうか。 「文化警察24時」は、少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。***Script*** Culture Cops (14): In Switzerland Trev reminds a woman in Switzerland that, depending on your landlord/landlady, it may be considered an offense to mow your lawn on Sundays as it creates noise pollution. Trev (shouting a little bit) Ma'am… Ma'am! Please shut off the lawn mower! W: What's wrong officer? Am I not allowed to mow my lawn? Trev: Actually, no, you're not. Not on Sundays, anyways. W: Seriously? Trev: Yes ma'am. I never lie. Swiss law states that a property owner can decide if tenants are allowed to mow the lawn on Sunday's or not. After receiving a few noise complaints this morning, my partner contacted your landlord who explained that your lease contract clearly states you are not permitted to mow the lawn on Sundays due to noise pollution. W: Wow, I guess that'll teach me to read the fine print! Trev: I guess so, but now you know when to mow. W: Mow noise mow problems! Ha ha! (Written by Matteen Aminpour)
Download MP3 今回は「料理」についてのお話。 海外に留学すると、日本では見慣れない大きなオーブンや、電熱式など馴染みのないコンロに出くわします。料理の腕に自信のある人でも、最初は使い方に戸惑ったり失敗したりするもの。今回の会話に出てくるイギリス人留学生も、まだまだ日本のキッチンに慣れていないようですね…。 (初級〜中級)*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) ...or TRY to make, I should say! それとも「作ろうとした」と言うべきかな! cursed 呪いをかけられた a carbonara sauce カルボナーラのソース That would work! うまく行くと思うよ! How did it turn out? どうだった?(How was it?) to catch fire 引火する to supervise を監督する *** Script *** It's Tough to Cook W: Hi Mike. How do you like living in Japan? M: Oh, Yumi, it's great! But I'm having a bit of trouble with the food. I really miss British food, so I've been trying to make some myself. But it hasn't been going so well. Especially since they don't really have big ovens here like they do in England. So I'm quite limited in the food I can make. Ha ha… or TRY to make, I should say! W: So, what kind of things have you been making? M: Well, the other day I tried making pasta, but somehow I managed to burn it! W: What?! You burnt pasta? Is that even possible? M: Well, I think I must have not put in enough water when I was boiling it, because after 5 minutes when I looked at it again all the water had gone and the pasta was burning on the bottom of the pan! W: Wow, I've never heard of that happening before! But that's an easy problem to solve, just add more water next time! M: Yeah, hopefully I'll do better next time. But I think I must be cursed whenever I cook, because that's not the only bad experience I've had. W: Oh, what other problems have you had? M: Well, when I made the pasta, I also tried making a carbonara sauce to go with it, but I ended up scrambling the eggs! W: Oh no! So you just had burnt pasta and scrambled eggs for dinner? M: Basically! It was so disappointing! And this other time I just wanted to make toast, but since they don't have toasters in my dormitory kitchen, I had to use that grill for fish. W: Oh, that would work! What a great idea! How did it turn out? M: Well, it was going well, until I left it in for too long and it caught fire! W: What?! It caught fire!? That's terrible! Maybe next time you'd better get someone to supervise you when you cook! (Written by Anna Mace)
Download MP3 今回は「料理」についてのお話。 海外に留学すると、日本では見慣れない大きなオーブンや、電熱式など馴染みのないコンロに出くわします。料理の腕に自信のある人でも、最初は使い方に戸惑ったり失敗したりするもの。今回の会話に出てくるイギリス人留学生も、まだまだ日本のキッチンに慣れていないようですね…。 (初級〜中級)*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) ...or TRY to make, I should say! それとも「作ろうとした」と言うべきかな! cursed 呪いをかけられた a carbonara sauce カルボナーラのソース That would work! うまく行くと思うよ! How did it turn out? どうだった?(How was it?) to catch fire 引火する to supervise を監督する *** Script *** It's Tough to Cook W: Hi Mike. How do you like living in Japan? M: Oh, Yumi, it's great! But I'm having a bit of trouble with the food. I really miss British food, so I've been trying to make some myself. But it hasn't been going so well. Especially since they don't really have big ovens here like they do in England. So I'm quite limited in the food I can make. Ha ha… or TRY to make, I should say! W: So, what kind of things have you been making? M: Well, the other day I tried making pasta, but somehow I managed to burn it! W: What?! You burnt pasta? Is that even possible? M: Well, I think I must have not put in enough water when I was boiling it, because after 5 minutes when I looked at it again all the water had gone and the pasta was burning on the bottom of the pan! W: Wow, I've never heard of that happening before! But that's an easy problem to solve, just add more water next time! M: Yeah, hopefully I'll do better next time. But I think I must be cursed whenever I cook, because that's not the only bad experience I've had. W: Oh, what other problems have you had? M: Well, when I made the pasta, I also tried making a carbonara sauce to go with it, but I ended up scrambling the eggs! W: Oh no! So you just had burnt pasta and scrambled eggs for dinner? M: Basically! It was so disappointing! And this other time I just wanted to make toast, but since they don't have toasters in my dormitory kitchen, I had to use that grill for fish. W: Oh, that would work! What a great idea! How did it turn out? M: Well, it was going well, until I left it in for too long and it caught fire! W: What?! It caught fire!? That's terrible! Maybe next time you'd better get someone to supervise you when you cook! (Written by Anna Mace)
Download MP3 8月の5週間は、恒例の「超濃縮!やさしい英語会話」です。この8年間に配信した259本の「やさしい英語会話」よりエピソードを厳選し、毎回4本分を濃縮してお届けします。ナチュラルスピードの会話をスクリプトとともにお楽しみください。 夏は体を動かす機会が多い季節ですね。また、広島ではちょうどプロ野球が盛り上がっています。「やさしい英語会話」でも、スポーツに関する話題をたくさんお届けしてきました。そこで今回は"Sports and Fitness"をテーマに、スポーツや健康についての会話を4本選びました。 (初級〜中級)*** Scripts *** やさしい英語会話 (39) Sports W: Oh, Ray, did I tell you? I've joined the baseball team! M: Really? You play baseball? W: Yes, I started to play baseball last month. I played some basketball when I was in high school. But I've decided to try baseball in college. M: I see. Do you like it? W: Yeah, I'm not that bad, I think. Of course I've got a long way to go still, but I feel more motivated by that. And my teammates are really nice people. M: That's great! So, you've never played baseball before? W: Not seriously. I hardly know the rules. M: You seem to have played lots of kinds of sports. W: Yeah. I love sports. I've played basketball, soccer, ping-pong, and I'm a pretty good swimmer. How about you? Do you play any sports? M: Not as much as you do! But I play rugby. W: You play rugby?! Really? Isn't it tough? M: Yes, it's very tough…and it hurts sometimes. But it's really fun. Rugby's really big back in Oz. There was a regional tournament and my team won the championship last year. W: You must be very good then! Do you play rugby here? M: No, I don't think they have a team here…but I want to do some exercise. What sport do you think is good? W: Well, how about track and field? M: Hmm…I don't like just running so much. How about something where you use a ball? W: Then…how about American football? M: Hmm, gridiron. Do you think I can do it? W: Of course! I started to play baseball last month! I'm sure you can start gridiron now. W: OK…Maybe we can play catch sometime! (Written by Ayumi Furutani) やさしい英語会話 (76) Basketball M: Wow. Game seven of the NBA finals! The championship game between the Celtics and Lakers! W: I see. Hey, you know: I also know a lot about the NBA. M: Really? You never told me that. W: You just never asked. M: OK, name a basketball player. I bet you can't even name one. W: Yuta Tabuse. M: Wow, I'm impressed. OK, what NBA team did he try out for? W: Oh. Umm, the Lakers? M: Umm, no. Definitely NOT the Lakers. He tried out for the Suns. W: Fine, you got me. M: OK, this just proves that you know nothing about the NBA. W: No, no. Ask me another question. M: Fine. This is an easy one. Who is the best basketball player of all time? W: Michael. Duh--- M: Michael who? W: Umm. Michael… Jackson? M: Ha ha ha. Not quite. It's Michael Jordan. Jordan! W: Oh, I knew that. Fine, ask something else. Something easy. M: The last one was easy. Fine, do you know who Kobe Bryant is? W: Yeah, of course I do. He's the black guy. M: Oh, boy. W: What? What is oh boy? M: Sweetie, almost everyone in the NBA is black. You know nothing. W: Fine, one last question. M: OK, last one. This is the most important question. You can redeem yourself if you get this right. What team is going to win the championship today? W: The Los Angeles Lakers. M: What? The Lakers? But you KNOW I love the Celtics. That's it. Where is my divorce lawyer? (Written by Kyle Kumashiro) やさしい英語会話 (95) Exercising W: Hey, what a coincidence, running into you here! Do you come to this gym often? M: Yeah, I come almost every day. In the summer I usually just come here to swim, but lately I've been lifting and working on my cardio. I've been seeing pretty good results. …Do you have tickets, by the way? W: Tickets? Tickets to what? M: Tickets to see me in the Body Builders Contest! (flexes muscles) W: Hah! Very funny, but it still looks like you have a long way to go. I should talk, though—I was so lazy up until a month ago. If I wasn't sitting in the office, I was at home on the couch watching TV all day. Then, about a month ago, my friend insisted on dragging me to a yoga class here. It didn't sound too strenuous, so I gave it a shot. M: Yoga? Isn't that just more sitting around, though? You can still be a couch potato and meditate on the Buddha at home, you know. W: What? No. Doing yoga shapes your figure and relaxes your mood. It's basically like advanced stretching—religion doesn't factor into it. M: Oh, I see. I didn't know they offered a yoga class here… You do seem very limber, though… Maybe I could give it a shot as well. Are you happy with the results so far? W: Yeah, it's great! The movements were somewhat painful at first, but after doing it for a few days I got used to it. Then it started feeling better and better. And now if I don't do it for a couple days, I just don't feel right. M: Sounds like you're addicted. Well, I gotta give this a try if it's really as good as you're saying. Any tips for a beginner? W: Well, the main thing is just to stick with it. A lot of the exercises do require you to hold your breath while stretching for a long time though, so you might want to stick with your cardio for now. M: Alright. Well, I'll stick with the cardio, but swap out the lifting for yoga. It's not like I need to keep lifting anyway. I mean, look at me! Do you know a good veterinarian? Cause my pythons are looking sick! (flexes muscles) W: Oh, geez… (Written by Nathan Olson) やさしい英語会話 (141) Take Me Out to the Ball Game M: (Singing) Take me out to the ball game take me out to the park… Buy me some peanuts and Cracker Jacks… W: Boy, you're in a good mood, John. What up? M: Yes, I am going to the baseball game with my kids tonight! I haven't been to the stadium for a long time. So it's super exciting! W: Oh, lucky you! Baseball cheering is great. I remember that I was in the Cheerleader Club in school. I like baseball stadiums because we feel as if we are one when cheering for teams. M: Yes, Japanese really make an art of cheerleading. Americans don't really do it in groups like that. Anyway, baseball games are really fun because we don't know what's going to happen till the 9th inning. It might be a come-from-behind homer! W: Cheering for baseball always gives me power and inspiration. If we don't give up till the end, we can make it! No one knows the results. M: Yes, it teaches us the importance of team play, too. W: Cheering for baseball is fun because there are so many players. Each player has their own role and they are playing each position as hard as possible. It's a great message that we have to do our missions as hard as we can, right? M: Yes, that's true. Hey, why do you like baseball so much? W: It's because of my father. He loves baseball. He used to take me to the stadium at least once a month. I haven't been to the stadium for a long time! M: Oh really? What are you doing tonight? W: Just staying at home and watching TV shows. M: Do you want to come to the stadium with us tonight? W: Would that be OK? I'd love to! M: I'll drive you to the stadium, but you have to help take care of my kids, OK? It's called teamwork. My wife and I might be concentrating on the game! If the kids get bored, can you give us a hand? It's your mission. W: Wow, you're so smart! You just hit a homer now! (Written by Inori Okawa)
Download MP3 8月の5週間は、恒例の「超濃縮!やさしい英語会話」です。この8年間に配信した259本の「やさしい英語会話」よりエピソードを厳選し、毎回4本分を濃縮してお届けします。ナチュラルスピードの会話をスクリプトとともにお楽しみください。 夏は体を動かす機会が多い季節ですね。また、広島ではちょうどプロ野球が盛り上がっています。「やさしい英語会話」でも、スポーツに関する話題をたくさんお届けしてきました。そこで今回は"Sports and Fitness"をテーマに、スポーツや健康についての会話を4本選びました。 (初級〜中級)*** Scripts *** やさしい英語会話 (39) Sports W: Oh, Ray, did I tell you? I've joined the baseball team! M: Really? You play baseball? W: Yes, I started to play baseball last month. I played some basketball when I was in high school. But I've decided to try baseball in college. M: I see. Do you like it? W: Yeah, I'm not that bad, I think. Of course I've got a long way to go still, but I feel more motivated by that. And my teammates are really nice people. M: That's great! So, you've never played baseball before? W: Not seriously. I hardly know the rules. M: You seem to have played lots of kinds of sports. W: Yeah. I love sports. I've played basketball, soccer, ping-pong, and I'm a pretty good swimmer. How about you? Do you play any sports? M: Not as much as you do! But I play rugby. W: You play rugby?! Really? Isn't it tough? M: Yes, it's very tough…and it hurts sometimes. But it's really fun. Rugby's really big back in Oz. There was a regional tournament and my team won the championship last year. W: You must be very good then! Do you play rugby here? M: No, I don't think they have a team here…but I want to do some exercise. What sport do you think is good? W: Well, how about track and field? M: Hmm…I don't like just running so much. How about something where you use a ball? W: Then…how about American football? M: Hmm, gridiron. Do you think I can do it? W: Of course! I started to play baseball last month! I'm sure you can start gridiron now. W: OK…Maybe we can play catch sometime! (Written by Ayumi Furutani) やさしい英語会話 (76) Basketball M: Wow. Game seven of the NBA finals! The championship game between the Celtics and Lakers! W: I see. Hey, you know: I also know a lot about the NBA. M: Really? You never told me that. W: You just never asked. M: OK, name a basketball player. I bet you can't even name one. W: Yuta Tabuse. M: Wow, I'm impressed. OK, what NBA team did he try out for? W: Oh. Umm, the Lakers? M: Umm, no. Definitely NOT the Lakers. He tried out for the Suns. W: Fine, you got me. M: OK, this just proves that you know nothing about the NBA. W: No, no. Ask me another question. M: Fine. This is an easy one. Who is the best basketball player of all time? W: Michael. Duh--- M: Michael who? W: Umm. Michael… Jackson? M: Ha ha ha. Not quite. It's Michael Jordan. Jordan! W: Oh, I knew that. Fine, ask something else. Something easy. M: The last one was easy. Fine, do you know who Kobe Bryant is? W: Yeah, of course I do. He's the black guy. M: Oh, boy. W: What? What is oh boy? M: Sweetie, almost everyone in the NBA is black. You know nothing. W: Fine, one last question. M: OK, last one. This is the most important question. You can redeem yourself if you get this right. What team is going to win the championship today? W: The Los Angeles Lakers. M: What? The Lakers? But you KNOW I love the Celtics. That's it. Where is my divorce lawyer? (Written by Kyle Kumashiro) やさしい英語会話 (95) Exercising W: Hey, what a coincidence, running into you here! Do you come to this gym often? M: Yeah, I come almost every day. In the summer I usually just come here to swim, but lately I've been lifting and working on my cardio. I've been seeing pretty good results. …Do you have tickets, by the way? W: Tickets? Tickets to what? M: Tickets to see me in the Body Builders Contest! (flexes muscles) W: Hah! Very funny, but it still looks like you have a long way to go. I should talk, though—I was so lazy up until a month ago. If I wasn't sitting in the office, I was at home on the couch watching TV all day. Then, about a month ago, my friend insisted on dragging me to a yoga class here. It didn't sound too strenuous, so I gave it a shot. M: Yoga? Isn't that just more sitting around, though? You can still be a couch potato and meditate on the Buddha at home, you know. W: What? No. Doing yoga shapes your figure and relaxes your mood. It's basically like advanced stretching—religion doesn't factor into it. M: Oh, I see. I didn't know they offered a yoga class here… You do seem very limber, though… Maybe I could give it a shot as well. Are you happy with the results so far? W: Yeah, it's great! The movements were somewhat painful at first, but after doing it for a few days I got used to it. Then it started feeling better and better. And now if I don't do it for a couple days, I just don't feel right. M: Sounds like you're addicted. Well, I gotta give this a try if it's really as good as you're saying. Any tips for a beginner? W: Well, the main thing is just to stick with it. A lot of the exercises do require you to hold your breath while stretching for a long time though, so you might want to stick with your cardio for now. M: Alright. Well, I'll stick with the cardio, but swap out the lifting for yoga. It's not like I need to keep lifting anyway. I mean, look at me! Do you know a good veterinarian? Cause my pythons are looking sick! (flexes muscles) W: Oh, geez… (Written by Nathan Olson) やさしい英語会話 (141) Take Me Out to the Ball Game M: (Singing) Take me out to the ball game take me out to the park… Buy me some peanuts and Cracker Jacks… W: Boy, you're in a good mood, John. What up? M: Yes, I am going to the baseball game with my kids tonight! I haven't been to the stadium for a long time. So it's super exciting! W: Oh, lucky you! Baseball cheering is great. I remember that I was in the Cheerleader Club in school. I like baseball stadiums because we feel as if we are one when cheering for teams. M: Yes, Japanese really make an art of cheerleading. Americans don't really do it in groups like that. Anyway, baseball games are really fun because we don't know what's going to happen till the 9th inning. It might be a come-from-behind homer! W: Cheering for baseball always gives me power and inspiration. If we don't give up till the end, we can make it! No one knows the results. M: Yes, it teaches us the importance of team play, too. W: Cheering for baseball is fun because there are so many players. Each player has their own role and they are playing each position as hard as possible. It's a great message that we have to do our missions as hard as we can, right? M: Yes, that's true. Hey, why do you like baseball so much? W: It's because of my father. He loves baseball. He used to take me to the stadium at least once a month. I haven't been to the stadium for a long time! M: Oh really? What are you doing tonight? W: Just staying at home and watching TV shows. M: Do you want to come to the stadium with us tonight? W: Would that be OK? I'd love to! M: I'll drive you to the stadium, but you have to help take care of my kids, OK? It's called teamwork. My wife and I might be concentrating on the game! If the kids get bored, can you give us a hand? It's your mission. W: Wow, you're so smart! You just hit a homer now! (Written by Inori Okawa)
先週に引き続き、宇宙旅行のエピソードの後半をお届けします。 退屈のあまり、男性とケンカした女性は、ドアのボタンを押してとうとうタイムマシンを飛び出してしまいます。そこで二人が降り立った場所とは…! Image credit: NASA via Wikipedia. CC0 Public Domain. *Click here to download MP3* (初級〜中級)【はじめに】 番組冒頭での冥王星(Pluto)に関する説明の中で、Joeが"Within a next year or two, the unmanned spaceship will go there."と言っていますが、本番組は、無人探査機New Horizonsによる冥王星接近のニュースよりも前の時期に収録されたものです。 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) stubborn 頑固な You accidentally brought me with. あなたがたまたま私を連れにしたんじゃないの。 ※"You accidentally brought me with you."とするのが正しいが、文脈から明らかなyouが省略されている。Joeの言うように、これは若者の使う口語表現。 foliage 葉、群葉 extraterrestrial 地球外の precisely ちょうど(=exactly. 発音注意) How on Earth!…or should I say, how on Mars!? "疑問詞(How / Wh-)+on earth〜?"で「いったいぜんたい〜?」 ※火星にいるので"how on Mars!?"と面白い表現に言い換えている。直前の"...or should I say"は「...というか」の意味で、何かを言い換える時に便利な表現。 a calculation 計算 ※「計算をする」は"do a calculation". 同じ意味で"do the math"も使われる。 overpopulated 人口超過の ... , which prompted the start of terraforming Mars. そして、それが原因で火星の地球化が始まった ※to prompt「を促進する」 Martian 火星の *** Script *** Adventure in Space (2) M: Hey, why do you have to be so stubborn? W: Because you accidentally brought me with!! Hey, I'm opening it! M: WAIT JUST A SECO- (sound of time machine door opening) W: Hey… Um… Ah, it looks… normal. It looks way TOO normal. M: Ah… you're right. The foliage seems to be the same as Earth's. Yet…the air seems to be much thinner…it feels extraterrestrial… Oh, I know where we are… if you look to the sky, you'll know precisely where we are. W: The sky? M: Yeah. Do you see that small blueish dot? W: Yeah. M: That's Earth. W: What? If that's Earth then this is… BOTH: Mars! W: Mars, the 4th planet from the sun? M: The one and only! W: How on Earth!…or should I say, how on Mars!? It looks so green. This can't be real. M: Hey, according to my calculations, we've traveled 500 years into the future! W: The future? Are there humans living on Mars now? What about Earth? M: Maybe Earth became overpopulated, which prompted the start of terraforming Mars. W: Wow, this is crazy. I can't believe it!! Well, can we go exploring now?! M: I really don't recommend that… We don't know that much about this period in Martian history. W: Well then, let's go and learn more about it! M: I thought you wanted to get home! W: We can figure that out while we're exploring! (Written by Lauren Johnson)
先週に引き続き、宇宙旅行のエピソードの後半をお届けします。 退屈のあまり、男性とケンカした女性は、ドアのボタンを押してとうとうタイムマシンを飛び出してしまいます。そこで二人が降り立った場所とは…! Image credit: NASA via Wikipedia. CC0 Public Domain. *Click here to download MP3* (初級〜中級)【はじめに】 番組冒頭での冥王星(Pluto)に関する説明の中で、Joeが"Within a next year or two, the unmanned spaceship will go there."と言っていますが、本番組は、無人探査機New Horizonsによる冥王星接近のニュースよりも前の時期に収録されたものです。 *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) stubborn 頑固な You accidentally brought me with. あなたがたまたま私を連れにしたんじゃないの。 ※"You accidentally brought me with you."とするのが正しいが、文脈から明らかなyouが省略されている。Joeの言うように、これは若者の使う口語表現。 foliage 葉、群葉 extraterrestrial 地球外の precisely ちょうど(=exactly. 発音注意) How on Earth!…or should I say, how on Mars!? "疑問詞(How / Wh-)+on earth〜?"で「いったいぜんたい〜?」 ※火星にいるので"how on Mars!?"と面白い表現に言い換えている。直前の"...or should I say"は「...というか」の意味で、何かを言い換える時に便利な表現。 a calculation 計算 ※「計算をする」は"do a calculation". 同じ意味で"do the math"も使われる。 overpopulated 人口超過の ... , which prompted the start of terraforming Mars. そして、それが原因で火星の地球化が始まった ※to prompt「を促進する」 Martian 火星の *** Script *** Adventure in Space (2) M: Hey, why do you have to be so stubborn? W: Because you accidentally brought me with!! Hey, I'm opening it! M: WAIT JUST A SECO- (sound of time machine door opening) W: Hey… Um… Ah, it looks… normal. It looks way TOO normal. M: Ah… you're right. The foliage seems to be the same as Earth's. Yet…the air seems to be much thinner…it feels extraterrestrial… Oh, I know where we are… if you look to the sky, you'll know precisely where we are. W: The sky? M: Yeah. Do you see that small blueish dot? W: Yeah. M: That's Earth. W: What? If that's Earth then this is… BOTH: Mars! W: Mars, the 4th planet from the sun? M: The one and only! W: How on Earth!…or should I say, how on Mars!? It looks so green. This can't be real. M: Hey, according to my calculations, we've traveled 500 years into the future! W: The future? Are there humans living on Mars now? What about Earth? M: Maybe Earth became overpopulated, which prompted the start of terraforming Mars. W: Wow, this is crazy. I can't believe it!! Well, can we go exploring now?! M: I really don't recommend that… We don't know that much about this period in Martian history. W: Well then, let's go and learn more about it! M: I thought you wanted to get home! W: We can figure that out while we're exploring! (Written by Lauren Johnson)
暗い夜道の一人歩きには、危険が潜んでいることも。大学のような安全な場所でも、ひったくりなどの被害に遭わないよう気をつけたいものです。 今回の会話は、キャンパス内でのひったくり事件(※架空の事件です)を話題にしています。アルバイトが夜遅くに終わる会話の男性が、犯罪から身を守るために寄ろうとしている場所とは…? Image credit: Adapted from David Sim via flickr. CC BY-NC-ND 2.0. ※パソコンのブラウザでお聞きの方は、下に表示されている緑色のプレーヤーで、セクション単位での頭出し・巻き戻しができます。 (オープニング→スロースピードの会話→解説→ナチュラルスピードの会話→エンディング) Download MP3 スマートフォン用 (15:17 7.6MB 初級〜中級)*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) to be robbed 盗まれる the Faculty of Engineering 工学部 to hurt けがをする to arrest 逮捕する We better not come home late at night. = We had better not come home late at night. 口語ではhad betterのhadがたびたび省略される。 Ehem エヘン(咳払い) ※Ahem.ともいう。 You gotta really miss me. = You have got to miss me. ※ここでのgotta (have got to)は「〜に違いない」 If I'm not mistaken もし私の間違いでなければ I should have known わかっておくべきだった ※should have + [過去分詞]の形。 *** Script *** A Safe Place at Night? W: Hey, did you hear the news on TV? A student from school was robbed on his way home at about 10 last night. M: Oh, no. Where did it happen? W: In front of the Faculty of Engineering. Luckily, he only hurt his arm a little when the guy pushed him down to get his bag. Unfortunately, he lost his laptop, and all of his data inside it. M: Oh, too bad! Have the police arrested the guy who did it? W: Not yet. They're still looking for him. I hope they can get him soon. M: Yeah. Wow, maybe we better not come home late at night from campus. W: Ehem... when exactly did you ever come home late at night from campus? You're always the FIRST person who runs home after class finishes! M: Ha ha… You know me so well, Asoka! You gotta really miss me then.... W: Not for a thousand years, Ben... I understand why you're always in such a hurry after class... It's because you have to go to your part-time job, right? What time do you usually go home from work? M: I finish my job around 10:30 each night. W: Wow. That's pretty late... Hey, you better be careful. And if I'm not mistaken, you usually go home in front of the Faculty of Engineering, right? M: Relax, Asoka... I've already got a solution for that. W: Oh? What is it? M: If it's very late from my part-time job, I'm going to stay in a very comfortable and warm place with homemade delicious food. And most important, it's very close to my part-time job place! W: Hmm... It sounds like a very nice place. Where is it? M: Your home, of course! W: Ha... I should have known where this conversation was going. Well, we'll see what happens when you face my father then! (Written by Annisa)
暗い夜道の一人歩きには、危険が潜んでいることも。大学のような安全な場所でも、ひったくりなどの被害に遭わないよう気をつけたいものです。 今回の会話は、キャンパス内でのひったくり事件(※架空の事件です)を話題にしています。アルバイトが夜遅くに終わる会話の男性が、犯罪から身を守るために寄ろうとしている場所とは…? Image credit: Adapted from David Sim via flickr. CC BY-NC-ND 2.0. ※パソコンのブラウザでお聞きの方は、下に表示されている緑色のプレーヤーで、セクション単位での頭出し・巻き戻しができます。 (オープニング→スロースピードの会話→解説→ナチュラルスピードの会話→エンディング) Download MP3 スマートフォン用 (15:17 7.6MB 初級〜中級)*** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) to be robbed 盗まれる the Faculty of Engineering 工学部 to hurt けがをする to arrest 逮捕する We better not come home late at night. = We had better not come home late at night. 口語ではhad betterのhadがたびたび省略される。 Ehem エヘン(咳払い) ※Ahem.ともいう。 You gotta really miss me. = You have got to miss me. ※ここでのgotta (have got to)は「〜に違いない」 If I'm not mistaken もし私の間違いでなければ I should have known わかっておくべきだった ※should have + [過去分詞]の形。 *** Script *** A Safe Place at Night? W: Hey, did you hear the news on TV? A student from school was robbed on his way home at about 10 last night. M: Oh, no. Where did it happen? W: In front of the Faculty of Engineering. Luckily, he only hurt his arm a little when the guy pushed him down to get his bag. Unfortunately, he lost his laptop, and all of his data inside it. M: Oh, too bad! Have the police arrested the guy who did it? W: Not yet. They're still looking for him. I hope they can get him soon. M: Yeah. Wow, maybe we better not come home late at night from campus. W: Ehem... when exactly did you ever come home late at night from campus? You're always the FIRST person who runs home after class finishes! M: Ha ha… You know me so well, Asoka! You gotta really miss me then.... W: Not for a thousand years, Ben... I understand why you're always in such a hurry after class... It's because you have to go to your part-time job, right? What time do you usually go home from work? M: I finish my job around 10:30 each night. W: Wow. That's pretty late... Hey, you better be careful. And if I'm not mistaken, you usually go home in front of the Faculty of Engineering, right? M: Relax, Asoka... I've already got a solution for that. W: Oh? What is it? M: If it's very late from my part-time job, I'm going to stay in a very comfortable and warm place with homemade delicious food. And most important, it's very close to my part-time job place! W: Hmm... It sounds like a very nice place. Where is it? M: Your home, of course! W: Ha... I should have known where this conversation was going. Well, we'll see what happens when you face my father then! (Written by Annisa)
もうすぐクリスマス。今週と来週はクリスマスにちなんだエピソードをお届けします。 クリスマス・イブに女の子が男の子をレストランでの食事に誘いますが、彼はその誘いを断ります。その理由は、どうやら彼の出身地ポーランドでのクリスマスの過ごし方にあるようですね。 Image credit: Przykuta via Wikipedia. CC BY-SA 3.0. ※パソコンのブラウザでお聞きの方は、下に表示されている緑色のプレーヤーで、セクション単位での頭出し・巻き戻しができます。 (オープニング→スロースピードの会話→解説→ナチュラルスピードの会話→エンディング) Download MP3 スマートフォン用 (15:01 7.5MB 初級〜中級) *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) cuisine (高級な)料理 ※冗談として使われることもある。 to go out with ... ...とデートに行く to end up ... 結局...する結果になる ※ "..."の部分には、動詞のing形やed形が入る。 No way! とんでもない! people in need 困っている人々 *** Script *** (Slow speed) 04:20-06:30 (Natural speed) 10:30-12:15 Christmas in Poland W: Hey Simon! Are you free on December 24th? Can you eat dinner with me? I was thinking about going to an Italian restaurant. M: Dinner at an Italian restaurant on Christmas Eve? W: Yeah, you don't like Italian cuisine? M: I do, but it's Christmas! W: Yeah, that's why I wanted to go out with you. M: Thank you very much for your invitation but we don't celebrate Christmas like this in Poland. W: No? So what do you do? M: We have a big family dinner. Basically, everybody in my family gets together to celebrate Christmas. Grandparents, cousins, uncles, aunts, everyone! We also give presents to each other. W: So every family is like that? M: Yeah, even if you wanted to eat out on Christmas Eve or Christmas Day, it's impossible. All of the shops are open only until 5 in the afternoon on the 24th. W: So, everything is going to be closed? What about the 25th? I wanted to do some shopping. M: Everything is going to be closed until Dec. 27th. It's really a family time. W: Wow, I didn't know about that. Now I'm going to end up bored in my hotel room! M: No way! I know you're travelling alone here, and a part of Polish tradition is to invite over strangers or people in need of a Christmas dinner! So, you are welcome to join my family! W: Oh, really? Thank you very much! But I don't have time to buy presents anymore! M: Don't worry about it. You're going to be a special guest! (Written by Szymon Urbanowicz)
もうすぐクリスマス。今週と来週はクリスマスにちなんだエピソードをお届けします。 クリスマス・イブに女の子が男の子をレストランでの食事に誘いますが、彼はその誘いを断ります。その理由は、どうやら彼の出身地ポーランドでのクリスマスの過ごし方にあるようですね。 Image credit: Przykuta via Wikipedia. CC BY-SA 3.0. ※パソコンのブラウザでお聞きの方は、下に表示されている緑色のプレーヤーで、セクション単位での頭出し・巻き戻しができます。 (オープニング→スロースピードの会話→解説→ナチュラルスピードの会話→エンディング) Download MP3 スマートフォン用 (15:01 7.5MB 初級〜中級) *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) cuisine (高級な)料理 ※冗談として使われることもある。 to go out with ... ...とデートに行く to end up ... 結局...する結果になる ※ "..."の部分には、動詞のing形やed形が入る。 No way! とんでもない! people in need 困っている人々 *** Script *** (Slow speed) 04:20-06:30 (Natural speed) 10:30-12:15 Christmas in Poland W: Hey Simon! Are you free on December 24th? Can you eat dinner with me? I was thinking about going to an Italian restaurant. M: Dinner at an Italian restaurant on Christmas Eve? W: Yeah, you don't like Italian cuisine? M: I do, but it's Christmas! W: Yeah, that's why I wanted to go out with you. M: Thank you very much for your invitation but we don't celebrate Christmas like this in Poland. W: No? So what do you do? M: We have a big family dinner. Basically, everybody in my family gets together to celebrate Christmas. Grandparents, cousins, uncles, aunts, everyone! We also give presents to each other. W: So every family is like that? M: Yeah, even if you wanted to eat out on Christmas Eve or Christmas Day, it's impossible. All of the shops are open only until 5 in the afternoon on the 24th. W: So, everything is going to be closed? What about the 25th? I wanted to do some shopping. M: Everything is going to be closed until Dec. 27th. It's really a family time. W: Wow, I didn't know about that. Now I'm going to end up bored in my hotel room! M: No way! I know you're travelling alone here, and a part of Polish tradition is to invite over strangers or people in need of a Christmas dinner! So, you are welcome to join my family! W: Oh, really? Thank you very much! But I don't have time to buy presents anymore! M: Don't worry about it. You're going to be a special guest! (Written by Szymon Urbanowicz)
新シリーズ「アメリカ探究の旅〜イングリッシュポッドキャスト・英語を学ぶはじめの一歩〜」(Adventure in America)の第16回目です。少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 前回に引き続き、チップにまつわる会話をお届けします。高級レストランで食事を終えたばかりのリディアとジュン。確かに食事はおいしいのですが、どうやらサービスに問題があるようです。果たして15%のチップに値するサービスかどうか、ジュンの話に耳を傾けてみましょう。 ※パソコンのブラウザでお聞きの方は、下に表示されている緑色のプレーヤーで、セクション単位での頭出し・巻き戻しができるようになりました。 (解説→シャドウイング→ナチュラルスピード→エンディング) Download MP3 スマートフォン用(テスト中) (9:49 5.1MB 初級) ※毎月第2週目に「アメリカ探究の旅」を2編ずつ配信します。 Adventure in America (16) 場面: リディアとジュンは丁度高級料理を食べ終わったところです。 W: Wow, that sure was a nice dinner! M: Yeah, except for the service. They expect us to tip them? W: Yeah, tipping is necessary. They only make about 3 dollars an hour, you know. They live on their tips. M: Well, they should do a better job earning it. W: So, tell me what was wrong with the service. Give me a list and we'll deduct it from the 20 percent we're supposed to give. M: OK. The bill is 75 dollars, so 20 percent of that would be 15 bucks. Our table was still dirty when he seated us. So that's 2 bucks off. Next, he brought us the wrong wine: 3 dollars off. He mixed up our orders with another table: 5 dollars! And, ruining your birthday surprise: I told him to put the candle on your slice of cake and he puts it on mine! I think that's worth 4.99 off. W: Well, that leaves him with a penny. That's a bit unfair, don't you think? (Written by Tijan Nicholson)
新シリーズ「アメリカ探究の旅〜イングリッシュポッドキャスト・英語を学ぶはじめの一歩〜」(Adventure in America)の第16回目です。少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 前回に引き続き、チップにまつわる会話をお届けします。高級レストランで食事を終えたばかりのリディアとジュン。確かに食事はおいしいのですが、どうやらサービスに問題があるようです。果たして15%のチップに値するサービスかどうか、ジュンの話に耳を傾けてみましょう。 ※パソコンのブラウザでお聞きの方は、下に表示されている緑色のプレーヤーで、セクション単位での頭出し・巻き戻しができるようになりました。 (解説→シャドウイング→ナチュラルスピード→エンディング) Download MP3 スマートフォン用(テスト中) (9:49 5.1MB 初級) ※毎月第2週目に「アメリカ探究の旅」を2編ずつ配信します。 Adventure in America (16) 場面: リディアとジュンは丁度高級料理を食べ終わったところです。 W: Wow, that sure was a nice dinner! M: Yeah, except for the service. They expect us to tip them? W: Yeah, tipping is necessary. They only make about 3 dollars an hour, you know. They live on their tips. M: Well, they should do a better job earning it. W: So, tell me what was wrong with the service. Give me a list and we'll deduct it from the 20 percent we're supposed to give. M: OK. The bill is 75 dollars, so 20 percent of that would be 15 bucks. Our table was still dirty when he seated us. So that's 2 bucks off. Next, he brought us the wrong wine: 3 dollars off. He mixed up our orders with another table: 5 dollars! And, ruining your birthday surprise: I told him to put the candle on your slice of cake and he puts it on mine! I think that's worth 4.99 off. W: Well, that leaves him with a penny. That's a bit unfair, don't you think? (Written by Tijan Nicholson)
8月は、この6年間に配信した207本の「やさしい英語会話」よりエピソードを厳選し、毎回4本分を濃縮してお届けします。ナチュラルスピードの会話を、スクリプトとともにお楽しみください。ウェブ上で元のエピソードを検索して、解説を聞くこともできます。 第2回の今回は"Amazing Stories...!?"。宇宙人からクリスマスの奇跡まで、日常生活ではありえない不思議なお話を集めました。お盆休みは、これらの奇想天外なお話でどうかお楽しみください! Image credit: bngnaranjo via Pixabay Public Domain CC0. Download MP3 スマートフォン用(テスト中) (9:53 9.6MB 中級〜上級)1. やさしい英語会話 (131) A Visitor from "Up There" Scene: In the office, two co-workers are talking. M: Susan, we're having in-service training tomorrow. You'll be there, right? W: Jiff, I'm afraid I can't make it to the training. I'm going to take some days off till next week. M: Are you kidding? Don't be silly. Tomorrow's training is really important! All the bosses will be there. And we're having an important meeting after the training. If you miss this training, you'll be off the career track! W: You're going a little overboard, aren't you? The career track means nothing to me. I'm doing this job as an editor because I like it. I don't care about money, authority, or popularity. M: Hmm… That sounds great, but this training is different. It'll be lots of fun, too. And if you are in a lowly position forever, your motivation and satisfaction will eventually go down. Come on. You have to cancel your holiday. W: Um… I can't, really. M: OK, the decision's up to you! W: Hey, can you grab that scratch pad for me, please? M: Here you go. Um… What are you doing? W: Oh, I'm writing a letter of resignation. M: Wait! Don't be in such a rush to quit! W: Why? It's for me and for my life. The decision is always up to me. M: Yeah, true. But you like this job, don't you? W: Yes, there's nothing better than being an editor. M: Then why? W: I'm writing a letter of resignation for not the position of editor, but for my other job up there. In the upcoming paid holidays, I'm supposed to go back to our ship and make a presentation about the earth and human beings. M: Other job? Your ship up there? A presentation about the earth? W: Yes, Jiff. To tell the truth, I... I'm from another planet, and my body here is not real. I'm just borrowing this human body. But now I know that our company's training is more important. As you said: I like being an editor better than being an alien! M: What? Another planet? You're… you're an ALIEN? (scream) (Written by Inori Okawa) 2. やさしい英語会話 (139) Sleeping Well at Night Scene: At the hospital M: Doctor, I'm having a terrible time sleeping well at night. You got any tips for me? I haven't had a good night's sleep for a month. What's wrong with me? Is it insomnia? W: OK. Let me ask you a few questions. Is there anything you're particularly worrying about these days? M: No, not really. (The sound of a machine) W: Hey, what's that sound? Can you hear it? Anyway, have you ever been diagnosed with insomnia? M: No. I always used to sleep like a rock through any noises at night. I always had great dreams. But now… W: OK. Are there any big changes in your life, such as divorce, a promotion, or did you move recently? M: No. Divorce? I have a beautiful wife and I do love her. There have been no big changes. (the sound of a machine) W: Again? What's that sound?... Hmm… alright. Do you feel tired during the day because you can't sleep well at night? M: Hmm… It's a mystery, doctor, but I don't really feel tired at all! I'm fine. W: Wow, that's weird. What do you do when you can't fall asleep? M: I usually read books, watch movies, and just drive into my imagination. W: So, you do not actually have troubles with those things? M: No, doctor. I just want to sleep better at night! Like other human beings. W: What do you do during the day? M: I work for a company. I used to do lots of paperwork, but now I have lots of meetings. (The sound of the machine) W: Are those meetings stressful for you? M: I don't think so. We have the meetings in the huge conference room. Since there are lots of people, nobody cares if I nod off during mee… mee… meetings. Pi pi pi this machine is out of batteries….This, human-like machine is out of batteries W: Oh, he's not a human, but a machine!? (Written by Inori Okawa) 3. やさしい英語会話 (181) Knocking on Heaven's Door Scene: Outside the gates of heaven. M: Ugh, where am I? All I remember is driving, and then a bright light. Man, my head hurts. W: Hello, and welcome to heaven! M: Heaven? No way! W: Yes way, sir. M: Wait. Was it you? Were you the bright light I saw while driving? Did you save me? W: No, sir, unfortunately that was the sixteen-wheeler crashing into the front of your car. M: Oh… I see. W: But, as you can see, sir, you don't have to worry about any of that old stuff anymore, because… you're in heaven! M: Wow… I'm so excited! So, what's it like here? Do you guys have, like, beer and stuff here? W: Yes sir, heaven distills the highest quality spirits daily for your consumption. M: Great! W: OK, well, let me just get your name, sir, and then we can set you up with whatever your heart desires. And it's just your luck that we are having a special this week on all the carnal desires. M: What, really?! So all that stuff is OK up here? W: Actually, yes, whatever, whenever, however you want it. Anything. As soon as it pops into your head you can have it! There are no laws, no taboos. M: Oh my God… W: Actually, he's out right now. Sorry sir. M: Hey, this is too good to be true! I must be dreaming! W: Isn't life but a dream? M: What? W: Never mind. You'll have plenty of time to brush up on your intelligence while here. But again, let me just get you name sir. M: It's Bieber, Justin Bieber. W: Bieber…Bieber… hmmm I'm not seeing it on the list… M: Are you sure? Check again. W: Nope, sorry sir. I got a Justin Beetman, but no Bieber. M: What! NO! W: If you'd just step over here sir. This pack of wild dogs will drag you to your next destination. M: NOOOOOOOOOO! (Written by Matthew Bola) 4. やさしい英語会話 (152) A White Lie: Santa Claus M: Rika, do you think it's a good thing to tell a white lie. W: What's a white lie? M: A white lie is a lie that doesn't really hurt anybody. For example, if your boyfriend buys a new shirt and you don't really like it. He asks you what you think about it. How do you answer? W: I'd answer that it looks fine. M: See! That's a white lie. You don't think it's nice but you tell him it is. W: I got it. M: Another example is Santa Clause. The whole idea of a fat guy in a red suit, going around the world in a flying sleigh pulled by reindeer, sliding down chimneys with toys… The story doesn't harm anyone. It's a cute lie! W: Excuse me! Santa Clause is NOT a lie. He really exists! M: Ha! You're a dreamer. I'm a person who believes in science. So I'm not going to believe that. W: He IS real. I saw him when I was little. Didn't your parents tell you that Santa Clause only comes to children who really believe in him? M: Rika, grow up. You're an adult and still believe in Santa Clause? It's just a white lie. W: No, it's true! Have you ever read the article "Yes Virginia, there is a Santa Clause"? A lot of things that we cannot see exist! Also I'm grown up, but I want to be childlike forever. I don't want to lose my dreams and hopes. M: OK. That's one idea. I'm different from you. W: Yes, maybe so. (Sounds of Christmas bells jingling) W: Hey, you hear that? M: What? (Sounds of Christmas bells jingling) W: He's coming! I know it! He's coming! Santa Clause: Ho ho ho! Merry Christmas!! M: Hey, Rika. Did you see him? W: Yes I did! M and W: Santa Clause is really really real!! (Written by Inori Okawa)
8月は、この6年間に配信した207本の「やさしい英語会話」よりエピソードを厳選し、毎回4本分を濃縮してお届けします。ナチュラルスピードの会話を、スクリプトとともにお楽しみください。ウェブ上で元のエピソードを検索して、解説を聞くこともできます。 第2回の今回は"Amazing Stories...!?"。宇宙人からクリスマスの奇跡まで、日常生活ではありえない不思議なお話を集めました。お盆休みは、これらの奇想天外なお話でどうかお楽しみください! Image credit: bngnaranjo via Pixabay Public Domain CC0. Download MP3 スマートフォン用(テスト中) (9:53 9.6MB 中級〜上級)1. やさしい英語会話 (131) A Visitor from "Up There" Scene: In the office, two co-workers are talking. M: Susan, we're having in-service training tomorrow. You'll be there, right? W: Jiff, I'm afraid I can't make it to the training. I'm going to take some days off till next week. M: Are you kidding? Don't be silly. Tomorrow's training is really important! All the bosses will be there. And we're having an important meeting after the training. If you miss this training, you'll be off the career track! W: You're going a little overboard, aren't you? The career track means nothing to me. I'm doing this job as an editor because I like it. I don't care about money, authority, or popularity. M: Hmm… That sounds great, but this training is different. It'll be lots of fun, too. And if you are in a lowly position forever, your motivation and satisfaction will eventually go down. Come on. You have to cancel your holiday. W: Um… I can't, really. M: OK, the decision's up to you! W: Hey, can you grab that scratch pad for me, please? M: Here you go. Um… What are you doing? W: Oh, I'm writing a letter of resignation. M: Wait! Don't be in such a rush to quit! W: Why? It's for me and for my life. The decision is always up to me. M: Yeah, true. But you like this job, don't you? W: Yes, there's nothing better than being an editor. M: Then why? W: I'm writing a letter of resignation for not the position of editor, but for my other job up there. In the upcoming paid holidays, I'm supposed to go back to our ship and make a presentation about the earth and human beings. M: Other job? Your ship up there? A presentation about the earth? W: Yes, Jiff. To tell the truth, I... I'm from another planet, and my body here is not real. I'm just borrowing this human body. But now I know that our company's training is more important. As you said: I like being an editor better than being an alien! M: What? Another planet? You're… you're an ALIEN? (scream) (Written by Inori Okawa) 2. やさしい英語会話 (139) Sleeping Well at Night Scene: At the hospital M: Doctor, I'm having a terrible time sleeping well at night. You got any tips for me? I haven't had a good night's sleep for a month. What's wrong with me? Is it insomnia? W: OK. Let me ask you a few questions. Is there anything you're particularly worrying about these days? M: No, not really. (The sound of a machine) W: Hey, what's that sound? Can you hear it? Anyway, have you ever been diagnosed with insomnia? M: No. I always used to sleep like a rock through any noises at night. I always had great dreams. But now… W: OK. Are there any big changes in your life, such as divorce, a promotion, or did you move recently? M: No. Divorce? I have a beautiful wife and I do love her. There have been no big changes. (the sound of a machine) W: Again? What's that sound?... Hmm… alright. Do you feel tired during the day because you can't sleep well at night? M: Hmm… It's a mystery, doctor, but I don't really feel tired at all! I'm fine. W: Wow, that's weird. What do you do when you can't fall asleep? M: I usually read books, watch movies, and just drive into my imagination. W: So, you do not actually have troubles with those things? M: No, doctor. I just want to sleep better at night! Like other human beings. W: What do you do during the day? M: I work for a company. I used to do lots of paperwork, but now I have lots of meetings. (The sound of the machine) W: Are those meetings stressful for you? M: I don't think so. We have the meetings in the huge conference room. Since there are lots of people, nobody cares if I nod off during mee… mee… meetings. Pi pi pi this machine is out of batteries….This, human-like machine is out of batteries W: Oh, he's not a human, but a machine!? (Written by Inori Okawa) 3. やさしい英語会話 (181) Knocking on Heaven's Door Scene: Outside the gates of heaven. M: Ugh, where am I? All I remember is driving, and then a bright light. Man, my head hurts. W: Hello, and welcome to heaven! M: Heaven? No way! W: Yes way, sir. M: Wait. Was it you? Were you the bright light I saw while driving? Did you save me? W: No, sir, unfortunately that was the sixteen-wheeler crashing into the front of your car. M: Oh… I see. W: But, as you can see, sir, you don't have to worry about any of that old stuff anymore, because… you're in heaven! M: Wow… I'm so excited! So, what's it like here? Do you guys have, like, beer and stuff here? W: Yes sir, heaven distills the highest quality spirits daily for your consumption. M: Great! W: OK, well, let me just get your name, sir, and then we can set you up with whatever your heart desires. And it's just your luck that we are having a special this week on all the carnal desires. M: What, really?! So all that stuff is OK up here? W: Actually, yes, whatever, whenever, however you want it. Anything. As soon as it pops into your head you can have it! There are no laws, no taboos. M: Oh my God… W: Actually, he's out right now. Sorry sir. M: Hey, this is too good to be true! I must be dreaming! W: Isn't life but a dream? M: What? W: Never mind. You'll have plenty of time to brush up on your intelligence while here. But again, let me just get you name sir. M: It's Bieber, Justin Bieber. W: Bieber…Bieber… hmmm I'm not seeing it on the list… M: Are you sure? Check again. W: Nope, sorry sir. I got a Justin Beetman, but no Bieber. M: What! NO! W: If you'd just step over here sir. This pack of wild dogs will drag you to your next destination. M: NOOOOOOOOOO! (Written by Matthew Bola) 4. やさしい英語会話 (152) A White Lie: Santa Claus M: Rika, do you think it's a good thing to tell a white lie. W: What's a white lie? M: A white lie is a lie that doesn't really hurt anybody. For example, if your boyfriend buys a new shirt and you don't really like it. He asks you what you think about it. How do you answer? W: I'd answer that it looks fine. M: See! That's a white lie. You don't think it's nice but you tell him it is. W: I got it. M: Another example is Santa Clause. The whole idea of a fat guy in a red suit, going around the world in a flying sleigh pulled by reindeer, sliding down chimneys with toys… The story doesn't harm anyone. It's a cute lie! W: Excuse me! Santa Clause is NOT a lie. He really exists! M: Ha! You're a dreamer. I'm a person who believes in science. So I'm not going to believe that. W: He IS real. I saw him when I was little. Didn't your parents tell you that Santa Clause only comes to children who really believe in him? M: Rika, grow up. You're an adult and still believe in Santa Clause? It's just a white lie. W: No, it's true! Have you ever read the article "Yes Virginia, there is a Santa Clause"? A lot of things that we cannot see exist! Also I'm grown up, but I want to be childlike forever. I don't want to lose my dreams and hopes. M: OK. That's one idea. I'm different from you. W: Yes, maybe so. (Sounds of Christmas bells jingling) W: Hey, you hear that? M: What? (Sounds of Christmas bells jingling) W: He's coming! I know it! He's coming! Santa Clause: Ho ho ho! Merry Christmas!! M: Hey, Rika. Did you see him? W: Yes I did! M and W: Santa Clause is really really real!! (Written by Inori Okawa)
新シリーズ「アメリカ探究の旅〜イングリッシュポッドキャスト・英語を学ぶはじめの一歩〜」(Adventure in America)の第14回目です。少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 アメリカ人に人気のスポーツと言えば、一にアメフト、二にバスケ。今回の会話では、ジュンとリディアがアメリカのプロバスケットボール、NBAの試合を観戦しています。 Download MP3 (7:44 4.9MB 初級) ※毎月第2週目に「アメリカ探究の旅」を2編ずつ配信します。 Adventure in America (14) 場面: ジュンとリディアは、ミネソタティンバーウルブズの試合を見に行きます。 W: Wow. The Timberwolves! I LOVE basketball! M: I see. Hey, you know: I also know a lot about the NBA, too. W: Really? You never told me that. OK, name a basketball player. I bet you can't even name one. M: Ah… Yuta Tabuse. W: Wow, I'm impressed. OK, what NBA team did he try out for? M: Oh. Umm, the Lakers? W: Umm, no. NOT the Lakers. He tried out for the Phoenix Suns. M: Fine, you got me. Hey, ask me another question. An easy one. W: Fine. OK… who is the best basketball player of all time? M: Michael. Duh--- W: Michael who? M: Umm. Michael… Jackson? W: Ha ha ha. Not quite. It's Michael Jordan. Jordan! M: Oh, I knew that. I was just kidding! W: Hey, the game's starting! Go Timberwolves go! (Written by Kyle Kumashiro)
新シリーズ「アメリカ探究の旅〜イングリッシュポッドキャスト・英語を学ぶはじめの一歩〜」(Adventure in America)の第14回目です。少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 アメリカ人に人気のスポーツと言えば、一にアメフト、二にバスケ。今回の会話では、ジュンとリディアがアメリカのプロバスケットボール、NBAの試合を観戦しています。 Download MP3 (7:44 4.9MB 初級) ※毎月第2週目に「アメリカ探究の旅」を2編ずつ配信します。 Adventure in America (14) 場面: ジュンとリディアは、ミネソタティンバーウルブズの試合を見に行きます。 W: Wow. The Timberwolves! I LOVE basketball! M: I see. Hey, you know: I also know a lot about the NBA, too. W: Really? You never told me that. OK, name a basketball player. I bet you can't even name one. M: Ah… Yuta Tabuse. W: Wow, I'm impressed. OK, what NBA team did he try out for? M: Oh. Umm, the Lakers? W: Umm, no. NOT the Lakers. He tried out for the Phoenix Suns. M: Fine, you got me. Hey, ask me another question. An easy one. W: Fine. OK… who is the best basketball player of all time? M: Michael. Duh--- W: Michael who? M: Umm. Michael… Jackson? W: Ha ha ha. Not quite. It's Michael Jordan. Jordan! M: Oh, I knew that. I was just kidding! W: Hey, the game's starting! Go Timberwolves go! (Written by Kyle Kumashiro)
(image credit: tribut via openclipart Public Domain) 先週取り上げた「ショッピング」は多くの人に愛されていますが、逆に今週取り上げる話題は、多くの人に嫌われているかもしれません。今回のテーマは「喫煙」です。 日本では法律で20歳未満の喫煙が禁じられていますが、アメリカでは州によって喫煙可能な年齢が異なっています。また、概してタバコに対する規制が厳しいアメリカですが、日本では考えられないあるものの吸引が法律で認められている州もあるようです。それは何でしょうか。 Download MP3 (17:38 10.4MB 初級~中級)Smokin' *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) a smoke room 喫煙室 to annoy ...をいらいらさせる Why wouldn't they let me smoke outside ...? (反語的に)どうして外で喫煙させてくれないんだろう(させてくれてもいいじゃない)。 to dissipate into the air 空中に消散する、空気中に散って消える to be cramped into ... ...に閉じ込められる to compress 詰め込む、圧縮させる leisurely ゆっくりと to depend state by state 州によって違う turn 20 20歳になる to hold out 辛抱する *** Script *** (Slow speed) 03:15-05:40 (Natural speed) 14:10-15:55 Smokin' Scene: A friend approaches a female American student who is smoking. M: Hey, you can't do that here! W: Do what…? M: You can't smoke here! W: Why not? M: You're in the middle of campus. Here, look, there's a smoke room right here for you to smoke in. W: A smoke what? M: It's a smoke room, so you don't annoy the people around you. W: Wow, this is weird. Why wouldn't they let me smoke outside where the smoke can dissipate into the air easier, instead of cramping me in a room, which basically compresses it all? M: Because other people can smell it and breathe it in if you smoke outside. W: Hmm… Japan confuses me. It still has a couple of cafes and restaurants where you can smoke in, but you can't leisurely smoke outside? M: Can you in America? W: It depends state by state, but basically if you're outside no one really cares if you smoke. Except when there are signs that say you can't. M: What about in buildings? W: Generally, any public building you can't smoke in, and most restaurants are the same, so usually you can only smoke in bars now. M: Hmm. Hey, aren't you 19? You have to be 20 to smoke in Japan! W: What?! Man, really? It's only 18 in the US... Well, this is a sad day. I guess now is the best time to quit if I can't buy cigarettes in Japan! M: Yes, I think this is a great opportunity for you to give up smoking. W: Hey, Just kidding! I turn 20 next week. And I think I can hold out until then! M: I give up… (Written by Matthew Bola)
(image credit: tribut via openclipart Public Domain) 先週取り上げた「ショッピング」は多くの人に愛されていますが、逆に今週取り上げる話題は、多くの人に嫌われているかもしれません。今回のテーマは「喫煙」です。 日本では法律で20歳未満の喫煙が禁じられていますが、アメリカでは州によって喫煙可能な年齢が異なっています。また、概してタバコに対する規制が厳しいアメリカですが、日本では考えられないあるものの吸引が法律で認められている州もあるようです。それは何でしょうか。 Download MP3 (17:38 10.4MB 初級~中級)Smokin' *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) a smoke room 喫煙室 to annoy ...をいらいらさせる Why wouldn't they let me smoke outside ...? (反語的に)どうして外で喫煙させてくれないんだろう(させてくれてもいいじゃない)。 to dissipate into the air 空中に消散する、空気中に散って消える to be cramped into ... ...に閉じ込められる to compress 詰め込む、圧縮させる leisurely ゆっくりと to depend state by state 州によって違う turn 20 20歳になる to hold out 辛抱する *** Script *** (Slow speed) 03:15-05:40 (Natural speed) 14:10-15:55 Smokin' Scene: A friend approaches a female American student who is smoking. M: Hey, you can't do that here! W: Do what…? M: You can't smoke here! W: Why not? M: You're in the middle of campus. Here, look, there's a smoke room right here for you to smoke in. W: A smoke what? M: It's a smoke room, so you don't annoy the people around you. W: Wow, this is weird. Why wouldn't they let me smoke outside where the smoke can dissipate into the air easier, instead of cramping me in a room, which basically compresses it all? M: Because other people can smell it and breathe it in if you smoke outside. W: Hmm… Japan confuses me. It still has a couple of cafes and restaurants where you can smoke in, but you can't leisurely smoke outside? M: Can you in America? W: It depends state by state, but basically if you're outside no one really cares if you smoke. Except when there are signs that say you can't. M: What about in buildings? W: Generally, any public building you can't smoke in, and most restaurants are the same, so usually you can only smoke in bars now. M: Hmm. Hey, aren't you 19? You have to be 20 to smoke in Japan! W: What?! Man, really? It's only 18 in the US... Well, this is a sad day. I guess now is the best time to quit if I can't buy cigarettes in Japan! M: Yes, I think this is a great opportunity for you to give up smoking. W: Hey, Just kidding! I turn 20 next week. And I think I can hold out until then! M: I give up… (Written by Matthew Bola)
新シリーズ「アメリカ探究の旅〜イングリッシュポッドキャスト・英語を学ぶはじめの一歩〜」(Adventure in America)の第3回目です。少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 かつてアメリカ合衆国に入国する人は、あらかじめ「出入国カード」(I-94W)に必要事項を記入し、入国時に提出する必要がありました(現在は出発前に行う「ESTA」というオンラインでの手続きに変わりました)。この出入国カード、正しく記入しないと、今回のジュンのような災難に見舞われるかも・・・。 Download MP3 (7:52 5MB 初級) ※今週は特別編として計8編を一挙にお届けします。 来月からは毎月第2週目に「アメリカ探究の旅」の続きを配信します。Adventure in America (3) 場面: シアトル航空の税関にいます。ラディアは"アメリカ市民"のカウンターへ行きました。ジュンは"外国人観光客"の列へ。 W: Hi. Welcome to the US. Can I see your passport? M: Oh, my passport?… Hmm… where is it? Oh, here it is! W: Thank you. So... Mr. Yamada, what will you be doing in the US? M: Um, I'm a tourist, for 8 weeks. W: Wow, 8 weeks. Sounds great… Oh, on your form, you didn't fill this out. M: Oh, let me see: "Have you ever been involved in espionage? Yes or No." Hmm… Espionage? What does that mean? W: Um… are you a spy? M: A spy? Yes or no? What kind of question is that? If I am a spy, am I going to check "yes"? W: Mr. Yamada. Are you going to give us a hard time? Please step this way. M: Oh no! (Written by Joe Lauer)
新シリーズ「アメリカ探究の旅〜イングリッシュポッドキャスト・英語を学ぶはじめの一歩〜」(Adventure in America)の第3回目です。少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 かつてアメリカ合衆国に入国する人は、あらかじめ「出入国カード」(I-94W)に必要事項を記入し、入国時に提出する必要がありました(現在は出発前に行う「ESTA」というオンラインでの手続きに変わりました)。この出入国カード、正しく記入しないと、今回のジュンのような災難に見舞われるかも・・・。 Download MP3 (7:52 5MB 初級) ※今週は特別編として計8編を一挙にお届けします。 来月からは毎月第2週目に「アメリカ探究の旅」の続きを配信します。Adventure in America (3) 場面: シアトル航空の税関にいます。ラディアは"アメリカ市民"のカウンターへ行きました。ジュンは"外国人観光客"の列へ。 W: Hi. Welcome to the US. Can I see your passport? M: Oh, my passport?… Hmm… where is it? Oh, here it is! W: Thank you. So... Mr. Yamada, what will you be doing in the US? M: Um, I'm a tourist, for 8 weeks. W: Wow, 8 weeks. Sounds great… Oh, on your form, you didn't fill this out. M: Oh, let me see: "Have you ever been involved in espionage? Yes or No." Hmm… Espionage? What does that mean? W: Um… are you a spy? M: A spy? Yes or no? What kind of question is that? If I am a spy, am I going to check "yes"? W: Mr. Yamada. Are you going to give us a hard time? Please step this way. M: Oh no! (Written by Joe Lauer)
(image credit: Zauberin via Pixabay Public Domain CC0) もうすぐ春。広島大学では本日一般入試(前期日程)が行われています。受験生の皆さんに輝かしい春が訪れ、それぞれの夢に向けてスタートが切れるよう、スタッフ一同祈っています。 ところで今回の会話には、輝かしいというよりちょっと「あぶない」夢が登場するようです。 夢といえば以前にも「明晰夢」の話や「変わった夢」についての会話をお届けしました。今回のお話も一風変わった夢の話からスタートしますが、途中からの予想外に「あぶない」展開をお聞き逃しなく…。 Download MP3 (16:09 9.8MB 初級~中級)Dangerous Dreams *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) deranged =crazy a clown 道化師 to run 〜 over 〜を車でひく a butchers knife 肉切り包丁 to plunge 〜 into ... 〜を...に突っ込む multiple 多数の to drive 〜 crazy 〜の頭をおかしくさせる demonic 悪魔のような random でたらめな I don't like where this is going… この話の流れはいやだな... an overwhelming desire 抗いがたい欲望 to run 〜 down 〜をひく(to run over) to gun the gas (車の)スロットルを開いて加速する to pop open (目が)驚きで見開く to stab 〜を刺す *** Script *** (Slow speed) 02:05-04:35 (Natural speed) 11:55-13:50 Dangerous Dreams Scene: Two students discussing their dreams from the previous night. M: I had the weirdest dream last night! W: Really? What happened? M: I had a nightmare that I woke up from, and I went downstairs to go to school and talk to you, and then I was attacked by a deranged clown in a car! He tried to run me over! W: Then what happened? M: I woke up right when he hit me! But when I woke up I was lying in bed and I tried to get up, but I couldn't move! W: Oh no! M: And then the clown was standing over me with a butchers knife. I tried to scream and scream but nothing would come out. Then the clown took the knife and started to plunge it into my stomach! W: Wow, that sounds horrible. M: Yeah, I hate those dreams where there are multiple dreams within a dream. It drives me crazy! W: Well, I had an interesting dream, too, though not as demonic sounding as yours. M: Oh, what happened in it? W: Well, first it seemed like just a regular day… M: But I'm guessing it wasn't? W: Exactly. M: So…? W: I was walking to my car when I found a clown costume on the ground. At first I thought it was really random, for no reason, but then all the sudden I was already wearing it, and it felt so natural. M: Oh, I don't like where this is going… W: And then I was in my car… and I saw you… and I felt this overwhelming desire to run you down! So I gunned the gas! But then you disappeared right before I hit you! M: Oh god. W: But it's OK, because then I was in your bedroom, watching you sleep. Then, all of the sudden your eyes popped open, and I could see the fear in them. But you didn't move. It was, almost, like you couldn't move! M: Please stop… W: And so I took the knife, that appeared in my hand all of the sudden, and stabbed you. But again you disappeared! But this time… M: Stop… Get away! W: Ha ha ha!!! There's nowhere to disappear to! (Written by Matthew Bola)
(image credit: Zauberin via Pixabay Public Domain CC0) もうすぐ春。広島大学では本日一般入試(前期日程)が行われています。受験生の皆さんに輝かしい春が訪れ、それぞれの夢に向けてスタートが切れるよう、スタッフ一同祈っています。 ところで今回の会話には、輝かしいというよりちょっと「あぶない」夢が登場するようです。 夢といえば以前にも「明晰夢」の話や「変わった夢」についての会話をお届けしました。今回のお話も一風変わった夢の話からスタートしますが、途中からの予想外に「あぶない」展開をお聞き逃しなく…。 Download MP3 (16:09 9.8MB 初級~中級)Dangerous Dreams *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) deranged =crazy a clown 道化師 to run 〜 over 〜を車でひく a butchers knife 肉切り包丁 to plunge 〜 into ... 〜を...に突っ込む multiple 多数の to drive 〜 crazy 〜の頭をおかしくさせる demonic 悪魔のような random でたらめな I don't like where this is going… この話の流れはいやだな... an overwhelming desire 抗いがたい欲望 to run 〜 down 〜をひく(to run over) to gun the gas (車の)スロットルを開いて加速する to pop open (目が)驚きで見開く to stab 〜を刺す *** Script *** (Slow speed) 02:05-04:35 (Natural speed) 11:55-13:50 Dangerous Dreams Scene: Two students discussing their dreams from the previous night. M: I had the weirdest dream last night! W: Really? What happened? M: I had a nightmare that I woke up from, and I went downstairs to go to school and talk to you, and then I was attacked by a deranged clown in a car! He tried to run me over! W: Then what happened? M: I woke up right when he hit me! But when I woke up I was lying in bed and I tried to get up, but I couldn't move! W: Oh no! M: And then the clown was standing over me with a butchers knife. I tried to scream and scream but nothing would come out. Then the clown took the knife and started to plunge it into my stomach! W: Wow, that sounds horrible. M: Yeah, I hate those dreams where there are multiple dreams within a dream. It drives me crazy! W: Well, I had an interesting dream, too, though not as demonic sounding as yours. M: Oh, what happened in it? W: Well, first it seemed like just a regular day… M: But I'm guessing it wasn't? W: Exactly. M: So…? W: I was walking to my car when I found a clown costume on the ground. At first I thought it was really random, for no reason, but then all the sudden I was already wearing it, and it felt so natural. M: Oh, I don't like where this is going… W: And then I was in my car… and I saw you… and I felt this overwhelming desire to run you down! So I gunned the gas! But then you disappeared right before I hit you! M: Oh god. W: But it's OK, because then I was in your bedroom, watching you sleep. Then, all of the sudden your eyes popped open, and I could see the fear in them. But you didn't move. It was, almost, like you couldn't move! M: Please stop… W: And so I took the knife, that appeared in my hand all of the sudden, and stabbed you. But again you disappeared! But this time… M: Stop… Get away! W: Ha ha ha!!! There's nowhere to disappear to! (Written by Matthew Bola)
(image credit: 663highland via Wikipedia GFDL+creative commons2.5) 今回は、広島の冬の味覚としておなじみの「牡蠣」がテーマです。 牡蠣の美味しいシーズンは英語で「R」のつく月(September〜April)と言われています。特に1月から2月にかけては広島県内の各地で「牡蠣祭り」が開催され、新鮮な焼き牡蠣に多くの人が舌鼓を打ちます。また、この寒い時期には、味噌を使った牡蠣の土手鍋も好んで食されます。 このように広島県人には馴染みの深い「牡蠣祭り」ですが、今回の会話によれば、何とアメリカにも存在するようです。各地にオイスターバーがあり、日本人と同様に牡蠣好きの多いアメリカですが、特にどの地域で好んで食されるのでしょうか。 Download MP3 (16:24 9.9MB 初級~中級) Oysters *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) out of this world すばらしい、天下一品の to be under the impression that ... (過去形で)...とばかり思っていた let alone ましてや a good amount of かなりの量の(pretty much) There are a ton of exceptions to ... ...にはたくさんの例外もある cf. to make an exception to a rule 規則の例外として認める It makes sense. 納得がいく consumption 消費(量) Another mystery (which can be) easily explained (by me) この謎も簡単に説明がつく somewhat of our specialty ある程度は特産品である ※somewhat = kind of I'm sure we can do some damage to the local supply, and to our wallets! きっと地元のカキが品薄になるまで、そして私たちの財布も薄くなるまで食べまくるわ! Sounds like a date. まるでデートみたいだね。 to keep up with ... ... のペースについてくる underestimate を見くびる、過小評価する I could eat you under the table. =I could eat more than you. ※ここでのcouldは推量を表す。 can ... any day しようと思えばいつでも...できる *** Script *** (Slow speed) 02:35-04:30 (Natural speed) 12:40-14:00 Scene: Two friends eating oysters. M: (Gobbling down oysters) Um, um um… These are great! W: Wow, I didn't think you'd like oysters so much. M: Really? I think these are out of this world! Why'd you think so? W: I was under the impression that Americans didn't really like seafood, let alone oysters. M: Well, it really depends on the region of states you're talking about. Usually people that live near the coasts eat a good amount of seafood, while those that live away from water tend not to eat as much. Though, of course, there are a ton of exceptions to this. W: I guess that makes sense, though I have to say I AM still surprised by your rapid consumption of oysters in particular. M: Another mystery easily explained: You know, I'm from South Carolina, and in South Carolina oysters are somewhat of a local specialty. We even have a small oyster festival, much like the one here in Hiroshima, though I'm sure the one in Hiroshima is much larger. W: Yes, if you like oysters, you absolutely must go to either Kure or Miyajima. They're relatively cheap and there are oysters everywhere. If we go together, I'm sure we can do some damage to the local supply, and to our wallets! M: Sounds like a date! Hey, I must say I'm equally impressed at how able you are to keep up with me eating these oysters. Where does it all go? So much food in such a thin body. W: Never underestimate a hungry woman! I could probably eat you under the table any day!
(image credit: 663highland via Wikipedia GFDL+creative commons2.5) 今回は、広島の冬の味覚としておなじみの「牡蠣」がテーマです。 牡蠣の美味しいシーズンは英語で「R」のつく月(September〜April)と言われています。特に1月から2月にかけては広島県内の各地で「牡蠣祭り」が開催され、新鮮な焼き牡蠣に多くの人が舌鼓を打ちます。また、この寒い時期には、味噌を使った牡蠣の土手鍋も好んで食されます。 このように広島県人には馴染みの深い「牡蠣祭り」ですが、今回の会話によれば、何とアメリカにも存在するようです。各地にオイスターバーがあり、日本人と同様に牡蠣好きの多いアメリカですが、特にどの地域で好んで食されるのでしょうか。 Download MP3 (16:24 9.9MB 初級~中級) Oysters *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) out of this world すばらしい、天下一品の to be under the impression that ... (過去形で)...とばかり思っていた let alone ましてや a good amount of かなりの量の(pretty much) There are a ton of exceptions to ... ...にはたくさんの例外もある cf. to make an exception to a rule 規則の例外として認める It makes sense. 納得がいく consumption 消費(量) Another mystery (which can be) easily explained (by me) この謎も簡単に説明がつく somewhat of our specialty ある程度は特産品である ※somewhat = kind of I'm sure we can do some damage to the local supply, and to our wallets! きっと地元のカキが品薄になるまで、そして私たちの財布も薄くなるまで食べまくるわ! Sounds like a date. まるでデートみたいだね。 to keep up with ... ... のペースについてくる underestimate を見くびる、過小評価する I could eat you under the table. =I could eat more than you. ※ここでのcouldは推量を表す。 can ... any day しようと思えばいつでも...できる *** Script *** (Slow speed) 02:35-04:30 (Natural speed) 12:40-14:00 Scene: Two friends eating oysters. M: (Gobbling down oysters) Um, um um… These are great! W: Wow, I didn't think you'd like oysters so much. M: Really? I think these are out of this world! Why'd you think so? W: I was under the impression that Americans didn't really like seafood, let alone oysters. M: Well, it really depends on the region of states you're talking about. Usually people that live near the coasts eat a good amount of seafood, while those that live away from water tend not to eat as much. Though, of course, there are a ton of exceptions to this. W: I guess that makes sense, though I have to say I AM still surprised by your rapid consumption of oysters in particular. M: Another mystery easily explained: You know, I'm from South Carolina, and in South Carolina oysters are somewhat of a local specialty. We even have a small oyster festival, much like the one here in Hiroshima, though I'm sure the one in Hiroshima is much larger. W: Yes, if you like oysters, you absolutely must go to either Kure or Miyajima. They're relatively cheap and there are oysters everywhere. If we go together, I'm sure we can do some damage to the local supply, and to our wallets! M: Sounds like a date! Hey, I must say I'm equally impressed at how able you are to keep up with me eating these oysters. Where does it all go? So much food in such a thin body. W: Never underestimate a hungry woman! I could probably eat you under the table any day!
(image credit: preimers via Pixabay cc) 一足早いですが、リスナーの皆様、メリー・クリスマス!毎年この時期にはクリスマスの話題をお届けしていますが、今年はクリスマスの食べ物に関するお話です。 皆様はクリスマスの食べ物と言えば何を思い浮かべるでしょうか。クリスマスケーキや鳥の丸焼きでしょうか。それとも、シュトーレンやジンジャーブレッドでしょうか。 今回の会話では、アメリカ人にとっては「クリスマスの味」ですが、日本人にはなじみのない、ある濃厚な(rich)飲み物が登場します。それはいったい何でしょうか。また、逆に日本のクリスマスには欠かせないのに、アメリカでは全く見られない食べ物とは…? Download MP3 (15:27 9.4MB 初級~中級)The Taste of Christmas *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) eggnog = エッグノッグ ※牛乳ベースの甘い飲み物で、北米ではクリスマスや大晦日に飲まれる。 version(s) = 〜版、同じ種類の別のもの、バリエーション rich = 濃厚な It's fine. = It's okay.(まあまあ) candy cane(s) = 杖の形の飴 gingerbread cookie(s) = ジンジャーブレッドクッキー ※人の形などをしたショウガ入りクッキー。米国ではクリスマス前後に作られる。 molasses = 糖蜜 stuff = もの ※口語表現で大変よく使われる。 Not particularly. = とりたててそのようなことはない。 fruitcake = (ドライフルーツの入った)フルーツケーキ not very cake-like = あまりケーキっぽくない to be up for ... = ...をしたい ※若者言葉で、[...]の部分には名詞句や動詞のing形が入る。 *** Script *** (Slow speed) 03:05-06:05 (Natural speed) 11:25-13:25 The Taste of Christmas Scene: Two friends discussing the different foods of Christmas. M: Man, this tastes like Christmas in a cup! W: What are you drinking? And what does that even mean? M: I'm drinking eggnog! And you know, certain tastes remind you of certain seasons. W: What's eggnog? M: It's a popular drink for the winter season, especially around Christmas, in the US, and I think Canada too. W: Oh, that sounds interesting. What's it made of? M: Eggs, milk, a lot of sugar, and the most important part: nutmeg! Also some versions can be made with alcohol for adults, but just plain eggnog is very popular among all ages. W: OK, I wanna try it! M: OK, here you go. I hope you like it! W: Wow, that's um… very rich… and thick. M: Yeah, you can't drink too much of it, or you'll start to get fat. But, did you like it? W: Yeah, it's fine. So what other foods taste like Christmas to you? M: Well, probably anything, like candy canes or gingerbread cookies. W: What're those? M: Candy canes are cane-shaped candies, as the name implies. And they are traditionally peppermint flavored, but now they come in all sorts of flavors. And gingerbread cookies are usually cookies more flavored with molasses rather than ginger, though I do think it still has some in it… Anyways, people usually make them with children, and shape them into different designs, especially to look like people, which we call gingerbread men. W: Sounds like you guys eat some good stuff. Do you eat cake during Christmas? M: Cake….? Not particularly, at least not in America. I mean, we have a thing called fruitcake, but it's not very cake-like, and a lot of families don't eat it. I've never had any before. Why do you ask? W: Well in Japan, we usually order Christmas cakes for Christmas! M: Really? I'm always up for new Christmas foods. W: OK then, why don't you make me some of these cookies you've been talking about, and I'll order a Christmas cake, and we can do some research about cross-cultural comparisons! M: Sounds like MY kind of research! (Written by Matthew Bola)