Podcasts about hiroshima university's english podcast

  • 2PODCASTS
  • 50EPISODES
  • AVG DURATION
  • ?INFREQUENT EPISODES
  • Dec 31, 2019LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about hiroshima university's english podcast

Latest podcast episodes about hiroshima university's english podcast

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (343) New Year's German Style

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Dec 31, 2019


Download MP3 明けましておめでとうございます!2020年がリスナーの皆様にとって素晴らしい年でありますようお祈りいたします。 新年第1回は「やさしい英語会話」をお届けします。先々週に引き続き、ドイツの新年の過ごし方を覗いてみましょう。 【お知らせ】Hiroshima University's English Podcastの1月の配信スケジュールは以下の通りです。 1/1 やさしい英語会話 1/7 アメリカ★は愉快だ 1/14 ドラマで英語を学ぼう 1/21 やさしい英語会話 1/28 やさしい英語会話   *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) set off fireworks 花火を打ち上げる against the law 違法である have a blast 楽しい時を過ごす raclette ラクレット(スイスなどで食されているチーズを使った家庭料理) get plastered 酔っ払う at midnight 午前0時に buckwheat noodles 日本そば in advance 前もって have a hangover 二日酔いになる *** Script *** New Year’s German Style Situation: Peter and Yuka meet after the winter holiday at university and talk about New Year’s. M: Happy New Year, Yuka! W: Happy New Year, Peter! M: So, where did you celebrate New Year's Eve, Yuka? W: Where? At my parent’s home, of course. Where else? M: Didn‘t you go out with friends? W: Um… No, why should I? M: In Germany, I always go out with friends for New Year's Eve. We watch the film "Dinner for One", eat raclette, and get plastered! Ha ha. At midnight, we do some fireworks. You don’t do that? W: Not really. Japanese spend New Year’s with their families. We watch a singing contest on TV, and eat buckwheat noodles. At midnight, the bells of Buddhist temples ring 108 times. A lot of people go to temples that night to pray. If they don’t go on New Year’s Eve, they go the next day, or soon afterwards. M: I see. What kind of food do they eat on New Year’s in Japan? W: We try to eat food that should bring good luck. Nowadays, you can buy this food in the supermarket, but my mom prepares it in advance with my grandma. And we children get money as a present! M: Oh! That’s very different from in Germany! I used to eat together with my family on New Year's Eve. But New Year’s food in Germany has no special meaning. Now on New Year’s Day, I just wanna rest from my hangover! Ha ha! Hey, you don’t shoot off fireworks on New Year’s? W: No… The time for fireworks is more in the summer. M: Oh. In Germany, we can only do that on New Year's Eve, because otherwise it’s basically against the law. W: Against the law in summer? Too bad! Setting off fireworks is a blast! M: Yeah, Except for New Year’s, when you want to do it in Germany, you usually need official permission. W: So, what did you do this New Year’s? M: I watched movies and drank with other foreign students. W: So, you did it like in Germany, except for the fireworks? M: Yeah. But I’d also like to do New Year’s the Japanese way! (Written by Gabriel Germann)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (343) New Year's German Style

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Dec 31, 2019


Download MP3 明けましておめでとうございます!2020年がリスナーの皆様にとって素晴らしい年でありますようお祈りいたします。 新年第1回は「やさしい英語会話」をお届けします。先々週に引き続き、ドイツの新年の過ごし方を覗いてみましょう。 【お知らせ】Hiroshima University's English Podcastの1月の配信スケジュールは以下の通りです。 1/1 やさしい英語会話 1/7 アメリカ★は愉快だ 1/14 ドラマで英語を学ぼう 1/21 やさしい英語会話 1/28 やさしい英語会話   *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) set off fireworks 花火を打ち上げる against the law 違法である have a blast 楽しい時を過ごす raclette ラクレット(スイスなどで食されているチーズを使った家庭料理) get plastered 酔っ払う at midnight 午前0時に buckwheat noodles 日本そば in advance 前もって have a hangover 二日酔いになる *** Script *** New Year’s German Style Situation: Peter and Yuka meet after the winter holiday at university and talk about New Year’s. M: Happy New Year, Yuka! W: Happy New Year, Peter! M: So, where did you celebrate New Year's Eve, Yuka? W: Where? At my parent’s home, of course. Where else? M: Didn‘t you go out with friends? W: Um… No, why should I? M: In Germany, I always go out with friends for New Year's Eve. We watch the film "Dinner for One", eat raclette, and get plastered! Ha ha. At midnight, we do some fireworks. You don’t do that? W: Not really. Japanese spend New Year’s with their families. We watch a singing contest on TV, and eat buckwheat noodles. At midnight, the bells of Buddhist temples ring 108 times. A lot of people go to temples that night to pray. If they don’t go on New Year’s Eve, they go the next day, or soon afterwards. M: I see. What kind of food do they eat on New Year’s in Japan? W: We try to eat food that should bring good luck. Nowadays, you can buy this food in the supermarket, but my mom prepares it in advance with my grandma. And we children get money as a present! M: Oh! That’s very different from in Germany! I used to eat together with my family on New Year's Eve. But New Year’s food in Germany has no special meaning. Now on New Year’s Day, I just wanna rest from my hangover! Ha ha! Hey, you don’t shoot off fireworks on New Year’s? W: No… The time for fireworks is more in the summer. M: Oh. In Germany, we can only do that on New Year's Eve, because otherwise it’s basically against the law. W: Against the law in summer? Too bad! Setting off fireworks is a blast! M: Yeah, Except for New Year’s, when you want to do it in Germany, you usually need official permission. W: So, what did you do this New Year’s? M: I watched movies and drank with other foreign students. W: So, you did it like in Germany, except for the fireworks? M: Yeah. But I’d also like to do New Year’s the Japanese way! (Written by Gabriel Germann)

Hiroshima University's English Podcast
超濃縮!Questions from the Listeners 2019〜この1年間にリスナーから寄せられた質問を集めました〜

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Dec 24, 2019


Download MP3 今年もHiroshima University's English Podcastをご愛聴くださり、ありがとうございました!2019年最後となる今回は、今年1年間、Questions from the Listenersのコーナーでリスナーの皆さんからいただいた質問より10編選んでお届けします。 それでは、Happy Holidays!どなたさまも、どうか良いお年を。 ※新年は1/1(水)の配信となります。 1. アメリカの楽しい学校行事 2. Joeの好きな音楽は? 3. Keiの好きな音楽は? 4. 「自由の女神」について教えて! 5. 幽霊は存在するの? 6. アフリカに住みたい! 7. アメリカにも温泉はあるの? 8. Joeが日本語を学び始めた理由は? 9. Joeが奥様と結婚した理由は? 10. トランプ大統領に会ったことはありますか?

Hiroshima University's English Podcast
超濃縮!Questions from the Listeners 2019〜この1年間にリスナーから寄せられた質問を集めました〜

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Dec 23, 2019


Download MP3 今年もHiroshima University's English Podcastをご愛聴くださり、ありがとうございました!2019年最後となる今回は、今年1年間、Questions from the Listenersのコーナーでリスナーの皆さんからいただいた質問より10編選んでお届けします。 それでは、Happy Holidays!どなたさまも、どうか良いお年を。 ※新年は1/1(水)の配信となります。 1. アメリカの楽しい学校行事 2. Joeの好きな音楽は? 3. Keiの好きな音楽は? 4. 「自由の女神」について教えて! 5. 幽霊は存在するの? 6. アフリカに住みたい! 7. アメリカにも温泉はあるの? 8. Joeが日本語を学び始めた理由は? 9. Joeが奥様と結婚した理由は? 10. トランプ大統領に会ったことはありますか?

English News Weekly
Episode 1000! - Special Program

English News Weekly

Play Episode Listen Later Oct 15, 2019


This is a special programme by Jaime and Joe to commemorate the milestone 1,000th episode of their podcasts - English News Weekly and Hiroshima University's English Podcast - presented by the Institute for Foreign Language Research and Education (FLaRE), Hiroshima University! We thank all the listeners for their support over the last 11 years. We will continue to present fun and high-quality English programmes, so please stay tuned! Download MP3 BGM: Flying to the sky by soundorbis

English News Weekly
Episode 1000! - Special Program

English News Weekly

Play Episode Listen Later Oct 15, 2019


This is a special programme by Jaime and Joe to commemorate the milestone 1,000th episode of their podcasts - English News Weekly and Hiroshima University's English Podcast - presented by the Institute for Foreign Language Research and Education (FLaRE), Hiroshima University! We thank all the listeners for their support over the last 11 years. We will continue to present fun and high-quality English programmes, so please stay tuned! Download MP3 BGM: Flying to the sky by soundorbis

English News Weekly
391 - NZ Wrestles with 250th Anniversary

English News Weekly

Play Episode Listen Later Oct 11, 2019


This week’s ENW podcast reports on the dilemma facing New Zealand over its colonial past. This month is the 250th anniversary of the landing of Captain James Cook on the north-east shore of the country’s North Island. Modern-day New Zealand stems from that first European incursion, yet the landing also spelled the death-nail for the country’s aboriginal peoples. How is New Zealand marking the anniversary? What is the reaction from the iwi people? ENGLISH NEWS WEEKLY will try and explain all. (PDF) Download MP3 Countdown to Our 1,000th Episode The English learning podcasts from Hiroshima University (English News Weekly and Hiroshima University's English Podcast) will soon reach the milestone 1,000th episode! For our 1,000th episode, we will present a special programme by Joe and Jaime.

English News Weekly
391 - NZ Wrestles with 250th Anniversary

English News Weekly

Play Episode Listen Later Oct 11, 2019


This week’s ENW podcast reports on the dilemma facing New Zealand over its colonial past. This month is the 250th anniversary of the landing of Captain James Cook on the north-east shore of the country’s North Island. Modern-day New Zealand stems from that first European incursion, yet the landing also spelled the death-nail for the country’s aboriginal peoples. How is New Zealand marking the anniversary? What is the reaction from the iwi people? ENGLISH NEWS WEEKLY will try and explain all. (PDF) Download MP3 Countdown to Our 1,000th Episode The English learning podcasts from Hiroshima University (English News Weekly and Hiroshima University's English Podcast) will soon reach the milestone 1,000th episode! For our 1,000th episode, we will present a special programme by Joe and Jaime.

English News Weekly
390 - The Scream Heard Again & Again & AGAIN!

English News Weekly

Play Episode Listen Later Oct 4, 2019


This week’s ENW podcast reports on a short sound that last for only a few seconds, is know to millions of people around the world, yet is also almost universally overlooked. The Wilhelm Scream is the most used sound effect and can be found in hundreds of movies and TV series around the world. The scream was first recorded in October 1951 by a character actor and country singer called - Sheb Wooley. Why is it used so often? What famous movies have used it? ENGLISH NEWS WEEKLY will try and explain all. (PDF) Download MP3 Countdown to Our 1,000th Episode The English learning podcasts from Hiroshima University (English News Weekly and Hiroshima University's English Podcast) will soon reach the milestone 1,000th episode! For our 1,000th episode, we will present a special programme by Joe and Jaime.

English News Weekly
390 - The Scream Heard Again & Again & AGAIN!

English News Weekly

Play Episode Listen Later Oct 3, 2019


This week’s ENW podcast reports on a short sound that last for only a few seconds, is know to millions of people around the world, yet is also almost universally overlooked. The Wilhelm Scream is the most used sound effect and can be found in hundreds of movies and TV series around the world. The scream was first recorded in October 1951 by a character actor and country singer called - Sheb Wooley. Why is it used so often? What famous movies have used it? ENGLISH NEWS WEEKLY will try and explain all. (PDF) Download MP3 Countdown to Our 1,000th Episode The English learning podcasts from Hiroshima University (English News Weekly and Hiroshima University's English Podcast) will soon reach the milestone 1,000th episode! For our 1,000th episode, we will present a special programme by Joe and Jaime.

English News Weekly
389 - ENW...in Prague!

English News Weekly

Play Episode Listen Later Sep 27, 2019


In this special edition podcast ENW visits four beguiling locations from the Czech capital city of Prague! (PDF) Download MP3 Countdown to Our 1,000th Episode The English learning podcasts from Hiroshima University (English News Weekly and Hiroshima University's English Podcast) will soon reach the milestone 1,000th episode! For our 1,000th episode, we will present a special programme by Joe and Jaime.

English News Weekly
389 - ENW...in Prague!

English News Weekly

Play Episode Listen Later Sep 26, 2019


In this special edition podcast ENW visits four beguiling locations from the Czech capital city of Prague! (PDF) Download MP3 Countdown to Our 1,000th Episode The English learning podcasts from Hiroshima University (English News Weekly and Hiroshima University's English Podcast) will soon reach the milestone 1,000th episode! For our 1,000th episode, we will present a special programme by Joe and Jaime.

Hiroshima University's English Podcast
超濃縮!Questions from the Listeners〜2018年にリスナーから寄せられた質問を集めました〜

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Dec 25, 2018


Download MP3 今年もHiroshima University's English Podcastをご愛聴くださり、ありがとうございました!2018年最後となる今回は、今年1年間、Questions from the Listenersのコーナーでリスナーの皆さんからいただいた質問より10編選んでお届けします。それでは、どうか良いお年を! 1. ここが変だよ!カタカナ英語 2. 英語のおすすめ勉強法 3. アメリカでの凧上げ 4. アメリカでのテーブルマナー 5. 今まで訪れた国は? 6. 感謝祭の過ごし方 7. 日本は好き…でもここは微妙! 8. 私の好きなアメリカ料理 9. アメリカのおすすめ観光スポット 10. 地元のスポーツチームは好き?  

Hiroshima University's English Podcast
超濃縮!Questions from the Listeners〜2018年にリスナーから寄せられた質問を集めました〜

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Dec 25, 2018


Download MP3 今年もHiroshima University's English Podcastをご愛聴くださり、ありがとうございました!2018年最後となる今回は、今年1年間、Questions from the Listenersのコーナーでリスナーの皆さんからいただいた質問より10編選んでお届けします。それでは、どうか良いお年を! 1. ここが変だよ!カタカナ英語 2. 英語のおすすめ勉強法 3. アメリカでの凧上げ 4. アメリカでのテーブルマナー 5. 今まで訪れた国は? 6. 感謝祭の過ごし方 7. 日本は好き…でもここは微妙! 8. 私の好きなアメリカ料理 9. アメリカのおすすめ観光スポット 10. 地元のスポーツチームは好き?  

Hiroshima University's English Podcast
異文化ディスカッション (56) Kei's Experiences in the United States

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Jan 5, 2016


リスナーの皆様、明けましておめでとうございます!本年もHiroshima University's English Podcastの番組をよろしくお願いいたします。 今回は「異文化ディスカッション」新年特別編として、「やさしい英語会話」でおなじみのKeiさんに登場してもらいます。Akariさんに続く2人目の日本人ゲストとなるKeiさんが、米国ウィスコンシンでの留学経験や、英語学習へのアドバイスなどを語ります。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 Image credit (The Green Bay Packers' Fans - known as "cheeseheads"): Adapted from Chess REO via flickr. CC BY-NC-ND 2.0. Download MP3 (中級〜上級向け)Kei's Experiences in the United States ordinary = regular Wisconsin = the state north of Chicago. The biggest city is Milwaukee which has the same population as Hiroshima City. the Midwest = the huge area around the north and central part of the Mississippi River once = when a layer = 積み重ね、層 German-Americans = people whose ancestors came from Germany That was another story! = 違う話です! ※When it comes to ..., that's another story.「...のことになると、話は別です」 the Packers = an American football team based in Green Bay, Wisconsin. Green Bay is a town in northern Wisconsin, with about the same population as Higashi Hiroshima. So, it is the smallest town in America with a pro sports team, but it has often won championships. Also it is quite popular nationally because it has a long history and kind of represents rural America. When it comes to = regarding, concerning, with respect to Wisconsinites = people from Wisconsin. Note: Other states using this suffix(接尾辞) include Michiganites and Wyomingites. Most states use suffixes ending in "an", such as Californians and Coloradans. But there are a few other exceptions too, such as New Yorkers and Marylanders. processed = artificial, made in a factory a senior citizen = a retired person, usually aged 65 or older quilting = Note: the noun/verb combination is usually "to make a quilt" to be devout = strongly believing worship = a church ceremony. Note: Usually "worship" is a verb (example: to worship god), but it also can be used as a noun. wealthy = rich to be into (something) = to really love (something or someone) to consume = to eat, to use Lutheran = one branch of Protestant Christianity. Other big branches include Baptist, Presbyterianism, and Methodism. a chapel hour = an hour when there is a church service a preacher = a reverend, a religious leader a gospel = a Christian song or writing a dress code = rules on what can be worn to reflect = to show to flirt = いちゃつく a townscape = a view of a town. Compare: A landscape involves a view of the countryside or nature. a hummingbird = ハチドリ to deny = to not acknowledge, to not recognize, to ignore You don't necessarily need to ... = 必ずしも...する必要はありません to get motivated = やる気になる

Hiroshima University's English Podcast
異文化ディスカッション (56) Kei's Experiences in the United States

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Jan 4, 2016


リスナーの皆様、明けましておめでとうございます!本年もHiroshima University's English Podcastの番組をよろしくお願いいたします。 今回は「異文化ディスカッション」新年特別編として、「やさしい英語会話」でおなじみのKeiさんに登場してもらいます。Akariさんに続く2人目の日本人ゲストとなるKeiさんが、米国ウィスコンシンでの留学経験や、英語学習へのアドバイスなどを語ります。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 Image credit (The Green Bay Packers' Fans - known as "cheeseheads"): Adapted from Chess REO via flickr. CC BY-NC-ND 2.0. Download MP3 (中級〜上級向け)Kei's Experiences in the United States ordinary = regular Wisconsin = the state north of Chicago. The biggest city is Milwaukee which has the same population as Hiroshima City. the Midwest = the huge area around the north and central part of the Mississippi River once = when a layer = 積み重ね、層 German-Americans = people whose ancestors came from Germany That was another story! = 違う話です! ※When it comes to ..., that's another story.「...のことになると、話は別です」 the Packers = an American football team based in Green Bay, Wisconsin. Green Bay is a town in northern Wisconsin, with about the same population as Higashi Hiroshima. So, it is the smallest town in America with a pro sports team, but it has often won championships. Also it is quite popular nationally because it has a long history and kind of represents rural America. When it comes to = regarding, concerning, with respect to Wisconsinites = people from Wisconsin. Note: Other states using this suffix(接尾辞) include Michiganites and Wyomingites. Most states use suffixes ending in "an", such as Californians and Coloradans. But there are a few other exceptions too, such as New Yorkers and Marylanders. processed = artificial, made in a factory a senior citizen = a retired person, usually aged 65 or older quilting = Note: the noun/verb combination is usually "to make a quilt" to be devout = strongly believing worship = a church ceremony. Note: Usually "worship" is a verb (example: to worship god), but it also can be used as a noun. wealthy = rich to be into (something) = to really love (something or someone) to consume = to eat, to use Lutheran = one branch of Protestant Christianity. Other big branches include Baptist, Presbyterianism, and Methodism. a chapel hour = an hour when there is a church service a preacher = a reverend, a religious leader a gospel = a Christian song or writing a dress code = rules on what can be worn to reflect = to show to flirt = いちゃつく a townscape = a view of a town. Compare: A landscape involves a view of the countryside or nature. a hummingbird = ハチドリ to deny = to not acknowledge, to not recognize, to ignore You don't necessarily need to ... = 必ずしも...する必要はありません to get motivated = やる気になる

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (Best of the First Five Years -1) A Haunted House Story

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Aug 6, 2013


この8月で、Hiroshima University's English Podcastは満5周年を迎えました。これまでのリスナーの皆様からのご支援への感謝の気持ちをこめて、今月はこの5年間に配信した177本の「やさしい英語会話」の傑作選をお届けします。なお、来月はスペシャルドラマをお届けしますので、こちらもお楽しみに! まず今週は、夏の納涼企画としてこわーいお話を。2008年のハロウィンの時期にお届けした幽霊屋敷(a haunted house)のお話です。 舞台はアメリカ・ニューオーリンズ。とある一軒の屋敷に「売家」の札が出ていた。そこは19世紀に実在したマダム・ラローリー(Madam Lalaurie)の館だった!館の老人は、訪れた客人に、ここで起こった世にも恐ろしい事件の数々を語り始めます・・・。 今回お借りした素材 写真:Wikimedia Commons Download MP3 (25:37  23.6MB 初級~中級) ※今月の傑作選は特別編のため、通常の配信よりも音質を若干向上させています。これに伴い、ファイルサイズが大きめになっています。どうかご了承ください。*** Script *** (Slow speed) 04:50-08:30 (Natural speed) 20:20-23:20 Woman: It's a dark, quiet night in an old neighborhood in New Orleans, in the southern part of the United States. A 3-story, spooky-looking house has a "For Sale" sign outside. The sound of a sad dog barking can be heard in the distance. Bats fly through the air. A young couple knocks on the door. An old man wearing a dark coat opens the door. (Sound of creaking door.) Old Man: Yes? Woman: Hi, um, we heard this house is for sale? Old Man: It is. Come this way. (They step in. The creaking door closes behind them.) Old Man: Now, are you sure you want to buy this place? You know about Madam Lalaurie, don't you? Woman: Madam Lalaurie? Who is that? Old Man: Ha, ha, ha! You mean, who WAS that. Ah, I see that you have not heard? Let me tell you. Woman: Please, please do. Old Man: Now remember: This is a very TRUE story. Way back in 1832, Dr. Louis Lalaurie, his wife, and three daughters moved into this lovely mansion. Madame Lalaurie was beautiful and hosted gorgeous parties. But few people knew how cruel, cold-blooded, and crazy she actually was! Woman: Cruel and cold-blooded? Old Man: Ha, ha, ha. She was cruel to the slaves who worked there. The cook was chained to the fireplace in the kitchen. Sometimes slaves disappeared! One day a neighbor saw Madame chasing a little girl while whipping her! She chased the girl onto the roof, where the girl jumped to her death! Woman: How awful! Old Man: Then, two years later a fire broke out in the kitchen. Possibly the fire was set by the cook who could not endure the situation anymore. The house was partly destroyed. Firefighters found more than a dozen slaves, male and female, chained in the attic. Some were in cages made for dogs. There were human body parts scattered around! Woman: Ah! Old Man: The people in New Orleans were very angry. A mob gathered outside the house, calling for revenge! Suddenly, a carriage roared away from the house, and the family was never seen again. Later, people moved into the house, but they were haunted by strange noises, cries, and groans! Ghosts have been seen walking on balconies and in yards! Woman: You meanノ you meanノ this house is haunted? Old Man: Ha, ha ha! (Written by Joe Lauer) Cast Woman: Katherine Song (広島大学外国語教育研究センター) Old Man: Simon Fraser (広島大学外国語教育研究センター)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (Best of the First Five Years -1) A Haunted House Story

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Aug 5, 2013


この8月で、Hiroshima University's English Podcastは満5周年を迎えました。これまでのリスナーの皆様からのご支援への感謝の気持ちをこめて、今月はこの5年間に配信した177本の「やさしい英語会話」の傑作選をお届けします。なお、来月はスペシャルドラマをお届けしますので、こちらもお楽しみに! まず今週は、夏の納涼企画としてこわーいお話を。2008年のハロウィンの時期にお届けした幽霊屋敷(a haunted house)のお話です。 舞台はアメリカ・ニューオーリンズ。とある一軒の屋敷に「売家」の札が出ていた。そこは19世紀に実在したマダム・ラローリー(Madam Lalaurie)の館だった!館の老人は、訪れた客人に、ここで起こった世にも恐ろしい事件の数々を語り始めます・・・。 今回お借りした素材 写真:Wikimedia Commons Download MP3 (25:37  23.6MB 初級~中級) ※今月の傑作選は特別編のため、通常の配信よりも音質を若干向上させています。これに伴い、ファイルサイズが大きめになっています。どうかご了承ください。*** Script *** (Slow speed) 04:50-08:30 (Natural speed) 20:20-23:20 Woman: It's a dark, quiet night in an old neighborhood in New Orleans, in the southern part of the United States. A 3-story, spooky-looking house has a "For Sale" sign outside. The sound of a sad dog barking can be heard in the distance. Bats fly through the air. A young couple knocks on the door. An old man wearing a dark coat opens the door. (Sound of creaking door.) Old Man: Yes? Woman: Hi, um, we heard this house is for sale? Old Man: It is. Come this way. (They step in. The creaking door closes behind them.) Old Man: Now, are you sure you want to buy this place? You know about Madam Lalaurie, don't you? Woman: Madam Lalaurie? Who is that? Old Man: Ha, ha, ha! You mean, who WAS that. Ah, I see that you have not heard? Let me tell you. Woman: Please, please do. Old Man: Now remember: This is a very TRUE story. Way back in 1832, Dr. Louis Lalaurie, his wife, and three daughters moved into this lovely mansion. Madame Lalaurie was beautiful and hosted gorgeous parties. But few people knew how cruel, cold-blooded, and crazy she actually was! Woman: Cruel and cold-blooded? Old Man: Ha, ha, ha. She was cruel to the slaves who worked there. The cook was chained to the fireplace in the kitchen. Sometimes slaves disappeared! One day a neighbor saw Madame chasing a little girl while whipping her! She chased the girl onto the roof, where the girl jumped to her death! Woman: How awful! Old Man: Then, two years later a fire broke out in the kitchen. Possibly the fire was set by the cook who could not endure the situation anymore. The house was partly destroyed. Firefighters found more than a dozen slaves, male and female, chained in the attic. Some were in cages made for dogs. There were human body parts scattered around! Woman: Ah! Old Man: The people in New Orleans were very angry. A mob gathered outside the house, calling for revenge! Suddenly, a carriage roared away from the house, and the family was never seen again. Later, people moved into the house, but they were haunted by strange noises, cries, and groans! Ghosts have been seen walking on balconies and in yards! Woman: You meanノ you meanノ this house is haunted? Old Man: Ha, ha ha! (Written by Joe Lauer) Cast Woman: Katherine Song (広島大学外国語教育研究センター) Old Man: Simon Fraser (広島大学外国語教育研究センター)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (170) Lost Password

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later May 28, 2013


リスナーの皆さんは、パソコンやスマホを使って本ポッドキャストをお楽しみいただいていると思います。最近はこれらの機器で便利に使えるネット上のサービスも増えてきましたが、悩みの種はパスワードの管理ではないでしょうか。なるべくわかりにくく、しかも自分が忘れにくいパスワードは、なかなか思いつかないものです。 今回の会話では、パソコンのパスワードを忘れた女性が、知り合いのパソコンオタク(a nerd)の男性に助けを求めています。この男性、パスワードがなくてもアクセスできるのでしょうか・・・。 なお、1年間にわたりHiroshima University's English Podcastのホストを務めてくれたYukiさんは、今回が最後となります。リスナーの皆さんには1年間ご愛聴下さりありがとうございました。そしてYukiさん、どうもありがとうございました。 来月から「やさしい英語会話」は、新たなホストを迎えて引き続き楽しい番組をお届けいたしますので、どうかよろしくお願いいたします。 ※今回のリカバリーの方法は、会話の中で設定されたフィクションです。 今回お借りした素材 写真:xkcd 効果音:Freesound Download MP3 (19:47 11.4MB 初級~中級)Lost Password *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) What's up? - Not much. = (出会った時のあいさつ)やあ、調子はどう。ぼちぼち。 But forgot my password... = But [I] forgot my password... Blimey! = しまった! ※海賊をまねしたおどけた表現。 should've = should have Tell you what(口調注意) = あのね to give it a go = to try it a nerd = オタク to recall 〜ing = 〜しなければいけないことを思い出す a tribal voodoo doctor = 魔術師 pesky mortal = 平凡な人間 I'd say that's way too heavy = かなり重すぎるんじゃないかな。 ※I'd say (=I would say)は相手に対するやわらかいアドバイス way too = much a giant of a ... = 巨大な... fatigue = 披露 keep + 人 + fit = 〜を健康に保つ a more or less obvious form = 多少なりともわかりやすい形で to grump = 不平を言う、ブーブー言う *** Script *** (Slow speed) 02:05-04:45 (Natural speed) 16:30-16:35 Lost Password M: Hey, what's up? W: Not much. But forgot my password and I can't use my laptop! It's been three gloomy days without the Internet, you know. M: Blimey! You should've said so earlier. Tell you what - bring your laptop to the library this afternoon, and I'll give it a go. W: Why, thank you! I guess having a nerd friend has its advantages after all! M: On the other hand, I seem to recall having very important business to attend to. W: Oh, come on! A computer nerd in the modern age is like a tribal voodoo doctor from old times. You can get us pesky mortals out of computer troubles with your techno magic! (sexy voice) Michihiro, you have power! You are so cool... M: Hmm... OK, I suppose I'll help out this particular pesky mortal, after all! W: Great. See you at the library! M: [ at the library ] Wow, I'd say that's way too heavy. You've probably forgotten your password because you have to carry around this giant of a laptop all day long. Fatigue, memory loss... W: On the positive side, it keeps me fit! M: OK, what do we have here... User "Fishes" with a password hint "human being." Hmm... not much. W: Those hints are useless, unless they contain your password in a more or less obvious form, which kinda destroys the purpose of having a password in the first place! M: You're 100% right. Now quit grumping and look here. I'm going to use a Windows DVD to enter Recovery Shell by pressing "Shift+F10" and mess around with some files... Next, I restart... Now, I press "Shift" five times... type this... and that... there we go! Hmm... new password for user "Fishes" is... "mermaid". Which is undoubtedly a fish, as well as a human being! W: Thank you, Michihiro! You are incredible! (Written by Dmitry Mamchur)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (170) Lost Password

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later May 28, 2013


リスナーの皆さんは、パソコンやスマホを使って本ポッドキャストをお楽しみいただいていると思います。最近はこれらの機器で便利に使えるネット上のサービスも増えてきましたが、悩みの種はパスワードの管理ではないでしょうか。なるべくわかりにくく、しかも自分が忘れにくいパスワードは、なかなか思いつかないものです。 今回の会話では、パソコンのパスワードを忘れた女性が、知り合いのパソコンオタク(a nerd)の男性に助けを求めています。この男性、パスワードがなくてもアクセスできるのでしょうか・・・。 なお、1年間にわたりHiroshima University's English Podcastのホストを務めてくれたYukiさんは、今回が最後となります。リスナーの皆さんには1年間ご愛聴下さりありがとうございました。そしてYukiさん、どうもありがとうございました。 来月から「やさしい英語会話」は、新たなホストを迎えて引き続き楽しい番組をお届けいたしますので、どうかよろしくお願いいたします。 ※今回のリカバリーの方法は、会話の中で設定されたフィクションです。 今回お借りした素材 写真:xkcd 効果音:Freesound Download MP3 (19:47 11.4MB 初級~中級)Lost Password *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) What's up? - Not much. = (出会った時のあいさつ)やあ、調子はどう。ぼちぼち。 But forgot my password... = But [I] forgot my password... Blimey! = しまった! ※海賊をまねしたおどけた表現。 should've = should have Tell you what(口調注意) = あのね to give it a go = to try it a nerd = オタク to recall 〜ing = 〜しなければいけないことを思い出す a tribal voodoo doctor = 魔術師 pesky mortal = 平凡な人間 I'd say that's way too heavy = かなり重すぎるんじゃないかな。 ※I'd say (=I would say)は相手に対するやわらかいアドバイス way too = much a giant of a ... = 巨大な... fatigue = 披露 keep + 人 + fit = 〜を健康に保つ a more or less obvious form = 多少なりともわかりやすい形で to grump = 不平を言う、ブーブー言う *** Script *** (Slow speed) 02:05-04:45 (Natural speed) 16:30-16:35 Lost Password M: Hey, what's up? W: Not much. But forgot my password and I can't use my laptop! It's been three gloomy days without the Internet, you know. M: Blimey! You should've said so earlier. Tell you what - bring your laptop to the library this afternoon, and I'll give it a go. W: Why, thank you! I guess having a nerd friend has its advantages after all! M: On the other hand, I seem to recall having very important business to attend to. W: Oh, come on! A computer nerd in the modern age is like a tribal voodoo doctor from old times. You can get us pesky mortals out of computer troubles with your techno magic! (sexy voice) Michihiro, you have power! You are so cool... M: Hmm... OK, I suppose I'll help out this particular pesky mortal, after all! W: Great. See you at the library! M: [ at the library ] Wow, I'd say that's way too heavy. You've probably forgotten your password because you have to carry around this giant of a laptop all day long. Fatigue, memory loss... W: On the positive side, it keeps me fit! M: OK, what do we have here... User "Fishes" with a password hint "human being." Hmm... not much. W: Those hints are useless, unless they contain your password in a more or less obvious form, which kinda destroys the purpose of having a password in the first place! M: You're 100% right. Now quit grumping and look here. I'm going to use a Windows DVD to enter Recovery Shell by pressing "Shift+F10" and mess around with some files... Next, I restart... Now, I press "Shift" five times... type this... and that... there we go! Hmm... new password for user "Fishes" is... "mermaid". Which is undoubtedly a fish, as well as a human being! W: Thank you, Michihiro! You are incredible! (Written by Dmitry Mamchur)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (152) A White Lie: Santa Claus

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Dec 18, 2012


Merry Christmas to all the listeners! Hiroshima University's English Podcastスタッフ一同、リスナーの皆さんが楽しいクリスマスを過ごされますよう祈っております。 ところで皆さんは子どもの頃、サンタクロースを信じていましたか?今回は、サンタクロースが本当にいるのかどうかをめぐる、かわいいお話です。最後は、意外な結末が待っているかも・・・。 Download MP3 (13:13 7.7MB 初級~中級)A White Lie: Santa Claus *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) a white lie = 罪のないうそ a sleigh = 馬車ぞり a reindeer = となかい a chimney = えんとつ I got it. = わかった。 Yes, Virginia, there is a Santa Claus. = 「そう、ヴァージニア、サンタクロースはいるのです」 ※1897年、アメリカの新聞が8歳の少女からの投書への返事として掲載した社説の一節。日本でも『サンタクロースっているんでしょうか』という本の中で語り継がれている。 childlike = こどものような(childish) Santa Claus is really really real! = サンタクロースは本当に本当にいたんだ! ※「really really + 形容詞」は口語で使われる。 *** Script *** (Slow speed) 03:45-06:20 (Natural speed) 9:25-11:25 A White Lie: Santa Clause M: Rika, do you think it's a good thing to tell a white lie. W: What's a white lie? M: A white lie is a lie that doesn't really hurt anybody. For example, if your boyfriend buys a new shirt and you don't really like it. He asks you what you think about it. How do you answer? W: I'd answer that it looks fine. M: See! That's a white lie. You don't think it's nice but you tell him it is. W: I got it. M: Another example is Santa Clause. The whole idea of a fat guy in a red suit, going around the world in a flying sleigh pulled by reindeer, sliding down chimneys with toys… The story doesn't harm anyone. It's a cute lie! W: Excuse me! Santa Clause is NOT a lie. He really exists! M: Ha! You're a dreamer. I'm a person who believes in science. So I'm not going to believe that. W: He IS real. I saw him when I was little. Didn't your parents tell you that Santa Clause only comes to children who really believe in him? M: Rika, grow up. You're an adult and still believe in Santa Clause? It's just a white lie. W: No, it's true! Have you ever read the article "Yes Virginia, there is a Santa Clause"? A lot of things that we cannot see exist! Also I'm grown up, but I want to be childlike forever. I don't want to lose my dreams and hopes. M: OK. That's one idea. I'm different from you. W: Yes, maybe so. (Sounds of Christmas bells jingling) W: Hey, you hear that? M: What? (Sounds of Christmas bells jingling) W: He's coming! I know it! He's coming! Santa Clause: Ho ho ho! Merry Christmas!! M: Hey, Rika. Did you see him? W: Yes I did! M and W: Santa Clause is really really real!! (Written by Inori Okawa)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (152) A White Lie: Santa Claus

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Dec 17, 2012


Merry Christmas to all the listeners! Hiroshima University's English Podcastスタッフ一同、リスナーの皆さんが楽しいクリスマスを過ごされますよう祈っております。 ところで皆さんは子どもの頃、サンタクロースを信じていましたか?今回は、サンタクロースが本当にいるのかどうかをめぐる、かわいいお話です。最後は、意外な結末が待っているかも・・・。 Download MP3 (13:13 7.7MB 初級~中級)A White Lie: Santa Claus *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) a white lie = 罪のないうそ a sleigh = 馬車ぞり a reindeer = となかい a chimney = えんとつ I got it. = わかった。 Yes, Virginia, there is a Santa Claus. = 「そう、ヴァージニア、サンタクロースはいるのです」 ※1897年、アメリカの新聞が8歳の少女からの投書への返事として掲載した社説の一節。日本でも『サンタクロースっているんでしょうか』という本の中で語り継がれている。 childlike = こどものような(childish) Santa Claus is really really real! = サンタクロースは本当に本当にいたんだ! ※「really really + 形容詞」は口語で使われる。 *** Script *** (Slow speed) 03:45-06:20 (Natural speed) 9:25-11:25 A White Lie: Santa Clause M: Rika, do you think it's a good thing to tell a white lie. W: What's a white lie? M: A white lie is a lie that doesn't really hurt anybody. For example, if your boyfriend buys a new shirt and you don't really like it. He asks you what you think about it. How do you answer? W: I'd answer that it looks fine. M: See! That's a white lie. You don't think it's nice but you tell him it is. W: I got it. M: Another example is Santa Clause. The whole idea of a fat guy in a red suit, going around the world in a flying sleigh pulled by reindeer, sliding down chimneys with toys… The story doesn't harm anyone. It's a cute lie! W: Excuse me! Santa Clause is NOT a lie. He really exists! M: Ha! You're a dreamer. I'm a person who believes in science. So I'm not going to believe that. W: He IS real. I saw him when I was little. Didn't your parents tell you that Santa Clause only comes to children who really believe in him? M: Rika, grow up. You're an adult and still believe in Santa Clause? It's just a white lie. W: No, it's true! Have you ever read the article "Yes Virginia, there is a Santa Clause"? A lot of things that we cannot see exist! Also I'm grown up, but I want to be childlike forever. I don't want to lose my dreams and hopes. M: OK. That's one idea. I'm different from you. W: Yes, maybe so. (Sounds of Christmas bells jingling) W: Hey, you hear that? M: What? (Sounds of Christmas bells jingling) W: He's coming! I know it! He's coming! Santa Clause: Ho ho ho! Merry Christmas!! M: Hey, Rika. Did you see him? W: Yes I did! M and W: Santa Clause is really really real!! (Written by Inori Okawa)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (129) Strawberries in the Garden

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Mar 27, 2012


先週から2人の新しいアシスタントが加わりました。前回のInoriさんに続き、今回はYukiさんに登場してもらいます。リスナーのみなさまには、新メンバーが加わったHiroshima University's English Podcastを今後ともどうかよろしくお願いします。 今回の会話では、女性が男性に家の庭を見せてもらいます。桜の木やいちごのなった素敵な庭のようですが、二人が歩いている途中で男性はある異変に気付きます。それはどのようなことでしょうか、そしてその原因は何だったのでしょうか・・・。 今回お借りした素材 画像:Wikipedia BGM:パブリックドメイン・クラシック Download MP3 (15:03 8.8MB 初級~中級)Strawberries in the Garden *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) 100%. =Definitely. Of course. cherry blossom trees =桜の木 My strawberries are really something! =My strawberries are special! They MUST HAVE BEEN delicious =おいしかったに違いない(推量) I wish I could eat them! =食べられたらいいのに(食べていない) a burning red =a bright red ※ここでのa redは「赤い色のもの」という名詞 Strawberries work well as a lipstick! =いちごは口紅の効果がある ※to work wellには「(薬などが)効く」の意味もある *** Script *** (Slow speed) 03:15-05:20 (Natural speed) 11:45-13:30 W: Thank you, Guodong, for showing me your garden. M: Did you like it, Naomi? W: 100%. It was amazing. That cherry blossom tree is really great! M: Oh, thank you. I spent a lot of time and money working on this garden, you know. Hey, have you seen my strawberries? They're over here. Follow me! W: Oh, I'm OK this time. Maybe I can see them another day. M: Come on, Naomi. My strawberries are really something! W: Um… OK… (They walk a few meters) M: Oh no! My strawberries! Somebody ate my strawberries! Where are they? W: (In a low voice) They were really delicious. M: Huh? W: Oh, I mean, they MUST HAVE BEEN delicious. I wish I could eat them! M: Ah, it's all right. I guess they'll grow back. The strawberries were really red. A burning red, like, like your lips! Hey, I really like your lipstick, Naomi. W: Thank you. M: Where'd you get that lipstick? I'd like to get it for Mary. W: Oh, it's not a product. It's natural red. M: What do you mean? W: I mean, you don't have to buy lipstick for Mary, because, because if you eat a lot of strawberries, your lips will be like mine.! M: Oh, I see! Hey, when did you eat my strawberries?! W: Just a few minutes ago. Sorry! When you were making tea in the house. M: Did you eat them from my garden? W: Well, it was an experiment for you and Mary! And we found out that strawberries work well as a lipstick! They would be a wonderful present for Mary. Both: Ha ha ha. (Written by Inori Okawa)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (129) Strawberries in the Garden

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Mar 26, 2012


先週から2人の新しいアシスタントが加わりました。前回のInoriさんに続き、今回はYukiさんに登場してもらいます。リスナーのみなさまには、新メンバーが加わったHiroshima University's English Podcastを今後ともどうかよろしくお願いします。 今回の会話では、女性が男性に家の庭を見せてもらいます。桜の木やいちごのなった素敵な庭のようですが、二人が歩いている途中で男性はある異変に気付きます。それはどのようなことでしょうか、そしてその原因は何だったのでしょうか・・・。 今回お借りした素材 画像:Wikipedia BGM:パブリックドメイン・クラシック Download MP3 (15:03 8.8MB 初級~中級)Strawberries in the Garden *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) 100%. =Definitely. Of course. cherry blossom trees =桜の木 My strawberries are really something! =My strawberries are special! They MUST HAVE BEEN delicious =おいしかったに違いない(推量) I wish I could eat them! =食べられたらいいのに(食べていない) a burning red =a bright red ※ここでのa redは「赤い色のもの」という名詞 Strawberries work well as a lipstick! =いちごは口紅の効果がある ※to work wellには「(薬などが)効く」の意味もある *** Script *** (Slow speed) 03:15-05:20 (Natural speed) 11:45-13:30 W: Thank you, Guodong, for showing me your garden. M: Did you like it, Naomi? W: 100%. It was amazing. That cherry blossom tree is really great! M: Oh, thank you. I spent a lot of time and money working on this garden, you know. Hey, have you seen my strawberries? They're over here. Follow me! W: Oh, I'm OK this time. Maybe I can see them another day. M: Come on, Naomi. My strawberries are really something! W: Um… OK… (They walk a few meters) M: Oh no! My strawberries! Somebody ate my strawberries! Where are they? W: (In a low voice) They were really delicious. M: Huh? W: Oh, I mean, they MUST HAVE BEEN delicious. I wish I could eat them! M: Ah, it's all right. I guess they'll grow back. The strawberries were really red. A burning red, like, like your lips! Hey, I really like your lipstick, Naomi. W: Thank you. M: Where'd you get that lipstick? I'd like to get it for Mary. W: Oh, it's not a product. It's natural red. M: What do you mean? W: I mean, you don't have to buy lipstick for Mary, because, because if you eat a lot of strawberries, your lips will be like mine.! M: Oh, I see! Hey, when did you eat my strawberries?! W: Just a few minutes ago. Sorry! When you were making tea in the house. M: Did you eat them from my garden? W: Well, it was an experiment for you and Mary! And we found out that strawberries work well as a lipstick! They would be a wonderful present for Mary. Both: Ha ha ha. (Written by Inori Okawa)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (128) Easter

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Mar 20, 2012


今回から新たに2人のアシスタントに加わってもらいます。まず今週はInoriさんに登場してもらいます。リスナーのみなさまには、新メンバーが加わったHiroshima University's English Podcastを今後ともどうかよろしくお願いします。 今回のテーマはイースター(Easter、復活祭)。イエスキリストが十字架にかけられて(be crucified)3日めに復活したことを祝うもので、2012年は4月8日(東方教会では4月15日)の日曜日です。西欧文化では大きな意味を持つイースターですが、クリスチャンでなくてもイースター・エッグやイースター・バニーなどについてご存知の方も多いのではないでしょうか。 会話ではイギリスでのイースターの過ごし方が話題になっています。イギリス英語特有の興味深い表現もどうぞお楽しみください。 今回お借りした素材 画像:Open ClipArt Library BGM:パブリックドメイン・クラシック Download MP3 (19:02 11MB 初級~中級) Easter *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) pretty nice =relatively nice Whatever you say. =君が何と言おうと;別に何でもいいよ ※興味がないことに対する投げやりな返答 loads of =lots of way bigger (way + 比較級) = much bigger I always try and make mine last =I always try to make mine last =自分のものを長もちさせるための工夫をする ※try and do(~しようとする)go and do(~しに行く)come and do(~しに来る)のように、to不定詞の意味でandを使うのは口語表現 the Queen decides / Probably the Queen decided. (British English) =女王様がそう決めたんでしょ ※答えがわからない時におどけて使う to pull one's leg =~をからかう ※日本語表現の「足を引っ張る」の意味はない supposedly =probably learnt (British English) =learned (American English) Religious Studies =宗教学(の授業) Me, neither. =私もそうではありません ※Me, too.との使い分けに注意。 a school term =学期 cf. a semester holidays (British English) =休暇 ("vacation" in American English) a Bank Holiday (British English) = 祝祭日 ("a national holiday" in American English) *** Script *** (Slow speed) 03:55-06:10 (Natural speed) 15:05-16:55 Situation: A brother and sister are in their house with their family. M: Aaaah, I love Easter! So much chocolate! W: And the whole family gets together. That's pretty nice, isn't it? M: Whatever you say. I just like the chocolate! W: Talking about chocolate, you got LOADS of eggs this year. You always get more than me! M: That's so not true! Last year you got extra from Dad because you fixed his computer. W: Yeah, but the year before that the one you got from Grandma was way bigger than mine. And it had four extra chocolate bars inside. M: Oh, yeah. That was a good year. I finished it all in a week! W: I always try and make mine last as long as possible, but it all seems to disappear very quickly. M: I know the feeling. Hey, do you know why the date of Easter changes every year? W: Someone told me the Queen decides. M: Haha! I think they were pulling your leg. I mean, it has to be on a Sunday, right? Because, supposedly, it was Friday when Jesus was crucified and then Sunday when he "rose again"… W: Yeah, we learnt that in Religious Studies at school. I wasn't listening much, though. M: Me neither. But then it's not even the same Sunday every year either – sometimes it's in March and sometimes it's even at the end of April. W: Maybe it's based on some kind of old Christian calendar system. M: That would make sense. W: I always thought it was kind of weird how the school term changes so much just because of when Easter is. We always get two weeks of holiday around Easter, no matter when it is! M: Don't complain, at least we get a holiday! W: Yeah, I guess so. And everyone gets a holiday on Easter Monday too, that's a Bank Holiday. M: I bet it's going to rain. It always rains on Bank Holidays. W: Well, yeah, this IS England we're talking about! (Written by Anna Hill)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (128) Easter

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Mar 19, 2012


今回から新たに2人のアシスタントに加わってもらいます。まず今週はInoriさんに登場してもらいます。リスナーのみなさまには、新メンバーが加わったHiroshima University's English Podcastを今後ともどうかよろしくお願いします。 今回のテーマはイースター(Easter、復活祭)。イエスキリストが十字架にかけられて(be crucified)3日めに復活したことを祝うもので、2012年は4月8日(東方教会では4月15日)の日曜日です。西欧文化では大きな意味を持つイースターですが、クリスチャンでなくてもイースター・エッグやイースター・バニーなどについてご存知の方も多いのではないでしょうか。 会話ではイギリスでのイースターの過ごし方が話題になっています。イギリス英語特有の興味深い表現もどうぞお楽しみください。 今回お借りした素材 画像:Open ClipArt Library BGM:パブリックドメイン・クラシック Download MP3 (19:02 11MB 初級~中級) Easter *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) pretty nice =relatively nice Whatever you say. =君が何と言おうと;別に何でもいいよ ※興味がないことに対する投げやりな返答 loads of =lots of way bigger (way + 比較級) = much bigger I always try and make mine last =I always try to make mine last =自分のものを長もちさせるための工夫をする ※try and do(~しようとする)go and do(~しに行く)come and do(~しに来る)のように、to不定詞の意味でandを使うのは口語表現 the Queen decides / Probably the Queen decided. (British English) =女王様がそう決めたんでしょ ※答えがわからない時におどけて使う to pull one's leg =~をからかう ※日本語表現の「足を引っ張る」の意味はない supposedly =probably learnt (British English) =learned (American English) Religious Studies =宗教学(の授業) Me, neither. =私もそうではありません ※Me, too.との使い分けに注意。 a school term =学期 cf. a semester holidays (British English) =休暇 ("vacation" in American English) a Bank Holiday (British English) = 祝祭日 ("a national holiday" in American English) *** Script *** (Slow speed) 03:55-06:10 (Natural speed) 15:05-16:55 Situation: A brother and sister are in their house with their family. M: Aaaah, I love Easter! So much chocolate! W: And the whole family gets together. That's pretty nice, isn't it? M: Whatever you say. I just like the chocolate! W: Talking about chocolate, you got LOADS of eggs this year. You always get more than me! M: That's so not true! Last year you got extra from Dad because you fixed his computer. W: Yeah, but the year before that the one you got from Grandma was way bigger than mine. And it had four extra chocolate bars inside. M: Oh, yeah. That was a good year. I finished it all in a week! W: I always try and make mine last as long as possible, but it all seems to disappear very quickly. M: I know the feeling. Hey, do you know why the date of Easter changes every year? W: Someone told me the Queen decides. M: Haha! I think they were pulling your leg. I mean, it has to be on a Sunday, right? Because, supposedly, it was Friday when Jesus was crucified and then Sunday when he "rose again"… W: Yeah, we learnt that in Religious Studies at school. I wasn't listening much, though. M: Me neither. But then it's not even the same Sunday every year either – sometimes it's in March and sometimes it's even at the end of April. W: Maybe it's based on some kind of old Christian calendar system. M: That would make sense. W: I always thought it was kind of weird how the school term changes so much just because of when Easter is. We always get two weeks of holiday around Easter, no matter when it is! M: Don't complain, at least we get a holiday! W: Yeah, I guess so. And everyone gets a holiday on Easter Monday too, that's a Bank Holiday. M: I bet it's going to rain. It always rains on Bank Holidays. W: Well, yeah, this IS England we're talking about! (Written by Anna Hill)

Hiroshima University's English Podcast
ドラマで英語を学ぼう (17) 〜名作にチャレンジ!〜 Romeo and Juliet - Part 2

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Jan 3, 2012


本年もHiroshima University's English Podcastをよろしくお願い申し上げます。 毎月第1週は「ドラマで英語を学ぼう」をお届けします。2012年最初にお届けするのは、ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare, 1564-1616)作の『ロミオとジュリエット』(Romeo and Juliet)の第2回です。19世紀にラム姉弟(Charles & Mary Lamb)によってやさしく書き直された『シェイクスピア物語』のバージョンでお楽しみいただきます。 前回(12/6)配信した第1回では、ロミオとジュリエットが仮面舞踏会で出会い恋に落ちます。夜更けにキャピュレット家に忍び込んだロミオの存在に気付かないまま、ジュリエットはバルコニーであの有名なセリフ「おお、ロミオ、ロミオ、どうしてあなたはロミオなの」("O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?")を呟きます。 今回のエピソードの前半ではバルコニーでの二人の愛の行方が描かれ、後半ではモンタギュー家とキャピュレット家の対立が引き金となって物語の展開が加速します。やや長めの分量となりますが、注とスクリプトを参考にしながら、ぜひチャレンジしてみてください。 今回お借りした素材 画像(Ford Madox Brown作"Romeo and Juliet"):Wikipedia BGM1(チャイコフスキー「ロメオとジュリエット」):パブリックドメイン・クラシック BGM2(プロコフィエフ「ロメオとジュリエット」より「モンタギュー家とキャピュレット家」):アキラの音楽空間 Download MP3 (23:58 13.9MB 中級〜上級)Romeo and Juliet: Part 2 Written by Charles and Mary Lamb Based on William Shakespeare’s story Characters: Romeo Montague Juliet Capulet Lord Capulet = Juliet’s father Rosaline = Romeo’s first girlfriend Benvolio = Romeo’s friend Mercutio = Romeo’s friend Tybalt = a Capulet who hates Romeo and the Montagues Friar Lawrence = a local religious leader Lady Capulet = Juliet’s mother Lady Montague = Romeo’s mother Count Paris = Juliet’s new fiance Key Words (Note: If it says “old”, it means “rarely used in modern English.”) fain = willingly, happily (old) to chide = to express disapproval or scold to refrain = to hold oneself back, 遠慮する merely = just in fancy =(気まぐれな)好み, 愛好 bade = requested (old meaning). (Note: The present tense is "to bid". In modern English it is usually used with different meanings, and the past tense is usually "bid.") by favor of = taking advantage of (old) (Note: Again, in modern English, the word "favor" usually has different meanings.) to stumble upon = to meet by coincidence or luck to utter = to say to expostulate = to express an objection in the form of logic(…しないよう)忠告する to expose = 露出する kinsmen = relatives (a bit old) 親戚 alack = alas, by bad luck (old) ああ, 悲しいかな, 残念だ peril = danger or risk but = only enmity = hatred to prolong = to lengthen, to make longer a pilot = a guide 'wert thou = if you were (old) vast = big or far away to venture for = to go on an adventure for, to risk one's life merchandise = goods, things which you can get or buy crimson = red a blush = (恥ずかしくて)顔を赤らめる by reason of = because of to reflect upon = to think deeply about to recall = to remember to stand upon form = to be traditional, to follow customs (old) discreet = having wise self-restraint〈人・行為が〉思慮[分別]のある, 慎重な to frown = to appear dissatisfied or angry(…に)まゆをひそめる, 顔をしかめる perverse = in a bad mood, 〈人・言動などが〉つむじ[へそ]曲がりの, ひねくれた suitors = potential mates (女性への)求婚者 harsh = strict a denial = a rejection, saying no to stand off = to step back, to be modest or refrained to affect = to act like, to pretend, to give the appearance of coyness = being modest and discreet an indifference = not caring about 無関心, 冷淡さ that = so that lightly = easily, without enough care 軽率に attainment = getting something 達成, 獲得, 到達 room = time 余裕 puttings off = delays (old) (Note: In modern English, "to put off" means to delay, to postpone) protracted = delayed, made longer 長引く courtship = dating a confession = 白状 frankness = directness and honesty novelty = newness to address (someone) = to speak to (someone) Fair = Sir, Mr., good (poetic and old) to beg = to strongly ask to impute = 〈結果などを〉(人・物に)帰する, 負わせる, 転嫁する yielding = giving in 〈性格などが〉譲歩しやすい, 従順な, 他人の言いなりになる levity = lack of seriousness 軽率な行為 unworthy = insufficient, worthless 価値[とりえ]のない;賞賛に値しない a fault = blame, source of a problem (Note: "to lay the fault upon" means to put the blame on (someone)) prudent = discreet, coy, modest, conservative in behavior dissembling = disguised, false appearance, tricky, 偽ること cunning = trickery, ずるさ to witness = 証言をする (Note: Usually has the meaning of 目撃する ) nothing was further from his thoughts than… = He was not in any way thinking… to swear = to promise a contract = an agreement rash = quick and not thought about much a vow = a promise to retract = to take back something said 撤回する, 引っ込める to bestow = to give (old) 〈栄誉などを〉(人に)授ける, 贈る, 与える((on, upon ...)) bounty = possessions, things a person can get (Note: Here it means "things that can be given") 気前のよさ;恵み深さ;博愛, 寛大 infinite = unlimited a nurse = an older woman who takes care of someone hastily = hurriedly the purport of which was = the central meaning was to appoint = to decide 指定する a lord = a husband (old) jealous = ねたむこと, 心配り her bird = her pet bird to hop = to jump to pluck = to grab quickly a silken thread = 絹糸 to be loath to = to hate to to part = to leave, to separate the day was breaking = the sun was beginning to rise a mistress = a female lover blessed = fortunate, lucky 神の祝福を受けた;あがむべき bent = changed the direction of (Note: Present tense is "to bend") a monastery = a church, a convent hard by = immediately (old) a friar = a religious leader, a reverend, a minister devotions = praying, religious work abroad = awake (old) to conjecture = to guess, to come to a conclusion to be abed = to go to bed (old) a distemper = a disease (old) a distemper of youthful affection = a problem affecting young people to impute = to conjecture, to blame (something) on (something) to reveal = to confess, to openly say a holy man = a religious man a wonder = a great surprise 驚嘆を引き起こすもの affection = love to be privy to = to know the secrets of disdain = hatred chidden = (Note "to chide" above) to dote on = to be in love with, and do a lot for to assent = to agree with, give in to 譲歩する in some measure = to some degree ある程度 matrimonial = 婚姻の an alliance = 同盟, 協定 to make up = to finish a fight by deciding to be friends 〈けんかなどの〉仲直りをする a breach = a divide or gap to lament = to be sad about to interpose = to come between the people (during an argument), to put in (an opinion, etc.) mediation = coming in between 2 arguing people and helping bring about a peaceful solution to consent = to agree blessed = 恵まれた intent = 意図, 意向 to dispatch = to send (a person) a cell = a small room (修道院の)独居房 to bury = to hide, to get rid of strife = fighting, arguments dissentions = disagreements to hasten = to hurry tedious = boring finery = beautiful and fancy clothes a party = a group (of people) impetuous = becoming angry suddenly at their head = in the lead to accuse = 〈人を〉(犯罪・不正行為などのかどで)告発[起訴, 告訴]する bluntly = directly and clearly to associate with = to have relations with, to be friends with to moderate = to calm wrath = hatred fierce = 荒々しい, どう猛な, 敵意のある disgraceful = 不名誉な, 不面目な, みっともない an appellation = a name a villain = a terrible person, a person who commits crimes thoroughly = completely a charm = a small but attractive and delightful thing to allay = to moderate, reduce, or calm (emotions) resentment = hatred (because of things in the past) a watchword = a slogan (old) fury = anger and hatred to reason with = to talk calmly in a logical way with to salute = to greet mildly = gently drew = took out, especially a weapon (Note: This is the past tense of "to draw.) forbearance = being calm, patience submission = 服従, (…への)屈服, disdainful = 軽蔑[侮蔑]的な to provoke = 立腹[憤慨]させる the prosecution of = carrying out, doing 実施する (formal) a wound = an injury vainly = in vain むだに to endeavor to = to try to to part = to move apart combatants = people fighting or trying to win to keep (one's) temper = to remain calm scornful = 嘲笑(ちょうしょう)的な to be slain = to be killed (by a person) a broil = a terrible fight in the midst of = in the middle of a brawl = a fight (involving many people) an offender = someone who breaks the law a fray = a fight or argument to relate = to explain (old) grief = sadness to keep no bounds = to have no limits to exhort = 強く勧告する justice = 正義 partially = in a biased way, 〈人・意見などが〉(…に)かたよった to plead = (…を)嘆願[懇願]する a son-in-law = a daughter's husband to be worthy of = to have the value of forfeited = (犯罪行為・職務怠慢・契約違反などにより)没収される unmoved by = not emotionally affected by to pronounce = to officially declare a sentence = a judicial punishment to be banished = (国から)追放する, 流刑にする ********** Text ********** Part 2 Romeo, having this encouragement, would fain have spoken, but he was desirous of hearing more; and the lady continued her passionate discourse with herself (as she thought), still chiding Romeo for being Romeo and a Montague, and wishing him some other name, or that he would put away that hated name, and for that name which was no part of himself he should take all herself. At this loving word Romeo could no longer refrain, but, taking up the dialogue as if her words had been addressed to him personally, and not merely in fancy, he bade her call him Love, or by whatever other name she pleased, for he was no longer Romeo, if that name was displeasing to her. Juliet, alarmed to hear a man's voice in the garden, did not at first know who it was that by favor of the night and darkness had thus stumbled upon the discovery of her secret; but when he spoke again, though her ears had not yet drunk a hundred words of that tongue's uttering, yet so nice is a lover's hearing that she immediately knew him to be young Romeo, and she expostulated with him on the danger to which he had exposed himself by climbing the orchard walls, for if any of her kinsmen should find him there it would be death to him, being a Montague. "Alack!" said Romeo, "there is more peril in your eye than in twenty of their swords. Do you but look kind upon me, lady, and I am proof against their enmity. Better my life should be ended by their hate than that hated life should be prolonged to live without your love." "How came you into this place," said Juliet, "and by whose direction?" "Love directed me," answered Romeo. "I am no pilot, yet 'wert thou as far apart from me as that vast shore which is washed with the farthest sea, I should venture for such merchandise." A crimson blush came over Juliet's face, yet unseen by Romeo by reason of the night, when she reflected upon the discovery which she had made, yet not meaning to make it, of her love to Romeo. She would fain have recalled her words, but that was impossible; fain would she have stood upon form, and have kept her lover at a distance, as the custom of discreet ladies is, to frown and be perverse and give their suitors harsh denials at first; to stand off, and affect a coyness or indifference where they most love, that their lovers may not think them too lightly or too easily won; for the difficulty of attainment increases the value of the object. But there was no room in her case for denials, or puttings off, or any of the customary arts of delay and protracted courtship. Romeo had heard from her own tongue, when she did not dream that he was near her, a confession of her love. So with an honest frankness which the novelty of her situation excused, she confirmed the truth of what he had before heard, and, addressing him by the name of Fair Montague (love can sweeten a sour name), she begged him not to impute her easy yielding to levity or an unworthy mind, but that he must lay the fault of it (if it were a fault) upon the accident of the night which had so strangely discovered her thoughts. And she added, that though her behavior to him might not be sufficiently prudent, measured by the custom of her sex, yet that she would prove more true than many whose prudence was dissembling, and their modesty artificial cunning. Romeo was beginning to call the heavens to witness that nothing was farther from his thoughts than to impute a shadow of dishonor to such an honored lady, when she stopped him, begging him not to swear; for although she joyed in him, yet she had no joy of that night's contract--it was too rash, too unadvised, too sudden. But he being urgent with her to exchange a vow of love with him that night, she said that she already had given him hers before he requested it, meaning, when he overheard her confession; but she would retract what she then bestowed, for the pleasure of giving it again, for her bounty was as infinite as the sea, and her love as deep. From this loving conference she was called away by her nurse, who slept with her and thought it time for her to be in bed, for it was near to daybreak; but, hastily returning, she said three or four words more to Romeo the purport of which was, that if his love was indeed honorable, and his purpose marriage, she would send a messenger to him to-morrow to appoint a time for their marriage, when she would lay all her fortunes at his feet and follow him as her lord through the world. While they were settling this point Juliet was repeatedly called for by her nurse, and went in and returned, and went and returned again, for she seemed as jealous of Romeo going from her as a young girl of her bird, which she will let hop a little from her hand and pluck it back with a silken thread; and Romeo was as loath to part as she, for the sweetest music to lovers is the sound of each other's tongues at night. But at last they parted, wishing mutually sweet sleep and rest for that night. The day was breaking when they parted, and Romeo, who was too full of thoughts of his mistress and that blessed meeting to allow him to sleep, instead of going home, bent his course to a monastery hard by, to find Friar Lawrence. The good friar was already up at his devotions, but, seeing young Romeo abroad so early, he conjectured rightly that he had not been abed that night, but that some distemper of youthful affection had kept him waking. He was right in imputing the cause of Romeo's wakefulness to love, but he made a wrong guess at the object, for he thought that his love for Rosaline had kept him waking. But when Romeo revealed his new passion for Juliet, and requested the assistance of the friar to marry them that day, the holy man lifted up his eyes and hands in a sort of wonder at the sudden change in Romeo's affections, for he had been privy to all Romeo's love for Rosaline and his many complaints of her disdain; and he said that young men's love lay not truly in their hearts, but in their eyes. But Romeo replying that he himself had often chidden him for doting on Rosaline, who could not love him again, whereas Juliet both loved and was beloved by him, the friar assented in some measure to his reasons; and thinking that a matrimonial alliance between young Juliet and Romeo might happily be the means of making up the long breach between the Capulets and the Montagues, which no one more lamented than this good friar who was a friend to both the families and had often interposed his mediation to make up the quarrel without effect; partly moved by policy, and partly by his fondness for young Romeo, to whom he could deny nothing, the old man consented to join their hands in marriage. Now was Romeo blessed indeed, and Juliet, who knew his intent from a messenger which she had dispatched according to promise, did not fail to be early at the cell of Friar Lawrence, where their hands were joined in holy marriage, the good friar praying the heavens to smile upon that act, and in the union of this young Montague and young Capulet, to bury the old strife and long dissensions of their families. The ceremony being over, Juliet hastened home, where she stayed, impatient for the coming of night, at which time Romeo promised to come and meet her in the orchard, where they had met the night before; and the time between seemed as tedious to her as the night before some great festival seems to an impatient child that has got new finery which it may not put on till the morning. That same day, about noon, Romeo's friends, Benvolio and Mercutio, walking through the streets of Verona, were met by a party of the Capulets with the impetuous Tybalt at their head. This was the same angry Tybalt who would have fought with Romeo at old Lord Capulet's feast. He, seeing Mercutio, accused him bluntly of associating with Romeo, a Montague. Mercutio, who had as much fire and youthful blood in him as Tybalt, replied to this accusation with some sharpness; and in spite of all Benvolio could say to moderate their wrath a quarrel was beginning when, Romeo himself passing that way, the fierce Tybalt turned from Mercutio to Romeo, and gave him the disgraceful appellation of villain. Romeo wished to avoid a quarrel with Tybalt above all men, because he was the kinsman of Juliet and much beloved by her; besides, this young Montague had never thoroughly entered into the family quarrel, being by nature wise and gentle, and the name of a Capulet, which was his dear lady's name, was now rather a charm to allay resentment than a watchword to excite fury. So he tried to reason with Tybalt, whom he saluted mildly by the name of Good Capulet, as if he, though a Montague, had some secret pleasure in uttering that name; but Tybalt, who hated all Montagues as he hated hell, would hear no reason, but drew his weapon; and Mercutio, who knew not of Romeo's secret motive for desiring peace with Tybalt, but looked upon his present forbearance as a sort of calm dishonorable submission, with many disdainful words provoked Tybalt to the prosecution of his first quarrel with him; and Tybalt and Mercutio fought, till Mercutio fell, receiving his death's wound while Romeo and Benvolio were vainly endeavoring to part the combatants. Mercutio being dead, Romeo kept his temper no longer, but returned the scornful appellation of villain which Tybalt had given him, and they fought till Tybalt was slain by Romeo. This deadly broil falling out in the midst of Verona at noonday, the news of it quickly brought a crowd of citizens to the spot and among them the Lords Capulet and Montague, with their wives; and soon after arrived the prince himself, who, being related to Mercutio, whom Tybalt had slain, and having had the peace of his government often disturbed by these brawls of Montagues and Capulets, came determined to put the law in strictest force against those who should be found to be offenders. Benvolio, who had been eye-witness to the fray, was commanded by the prince to relate the origin of it; which he did, keeping as near the truth as he could without injury to Romeo, softening and excusing the part which his friends took in it. Lady Capulet, whose extreme grief for the loss of her kinsman Tybalt made her keep no bounds in her revenge, exhorted the prince to do strict justice upon his murderer, and to,pay no attention to Benvolio's representation, who, being Romeo's friend and a Montague, spoke partially. Thus she pleaded against her new son-in-law, but she knew not yet that he was her son-in-law and Juliet's husband. On the other hand was to be seen Lady Montague pleading for her child's life, and arguing with some justice that Romeo had done nothing worthy of punishment in taking the life of Tybalt, which was already forfeited to the law by his having slain Mercutio. The prince, unmoved by the passionate exclamations of these women, on a careful examination of the facts pronounced his sentence, and by that sentence Romeo was banished from Verona.

Hiroshima University's English Podcast
ドラマで英語を学ぼう (17) 〜名作にチャレンジ!〜 Romeo and Juliet - Part 2

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Jan 2, 2012


本年もHiroshima University's English Podcastをよろしくお願い申し上げます。 毎月第1週は「ドラマで英語を学ぼう」をお届けします。2012年最初にお届けするのは、ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare, 1564-1616)作の『ロミオとジュリエット』(Romeo and Juliet)の第2回です。19世紀にラム姉弟(Charles & Mary Lamb)によってやさしく書き直された『シェイクスピア物語』のバージョンでお楽しみいただきます。 前回(12/6)配信した第1回では、ロミオとジュリエットが仮面舞踏会で出会い恋に落ちます。夜更けにキャピュレット家に忍び込んだロミオの存在に気付かないまま、ジュリエットはバルコニーであの有名なセリフ「おお、ロミオ、ロミオ、どうしてあなたはロミオなの」("O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?")を呟きます。 今回のエピソードの前半ではバルコニーでの二人の愛の行方が描かれ、後半ではモンタギュー家とキャピュレット家の対立が引き金となって物語の展開が加速します。やや長めの分量となりますが、注とスクリプトを参考にしながら、ぜひチャレンジしてみてください。 今回お借りした素材 画像(Ford Madox Brown作"Romeo and Juliet"):Wikipedia BGM1(チャイコフスキー「ロメオとジュリエット」):パブリックドメイン・クラシック BGM2(プロコフィエフ「ロメオとジュリエット」より「モンタギュー家とキャピュレット家」):アキラの音楽空間 Download MP3 (23:58 13.9MB 中級〜上級)Romeo and Juliet: Part 2 Written by Charles and Mary Lamb Based on William Shakespeare’s story Characters: Romeo Montague Juliet Capulet Lord Capulet = Juliet’s father Rosaline = Romeo’s first girlfriend Benvolio = Romeo’s friend Mercutio = Romeo’s friend Tybalt = a Capulet who hates Romeo and the Montagues Friar Lawrence = a local religious leader Lady Capulet = Juliet’s mother Lady Montague = Romeo’s mother Count Paris = Juliet’s new fiance Key Words (Note: If it says “old”, it means “rarely used in modern English.”) fain = willingly, happily (old) to chide = to express disapproval or scold to refrain = to hold oneself back, 遠慮する merely = just in fancy =(気まぐれな)好み, 愛好 bade = requested (old meaning). (Note: The present tense is "to bid". In modern English it is usually used with different meanings, and the past tense is usually "bid.") by favor of = taking advantage of (old) (Note: Again, in modern English, the word "favor" usually has different meanings.) to stumble upon = to meet by coincidence or luck to utter = to say to expostulate = to express an objection in the form of logic(…しないよう)忠告する to expose = 露出する kinsmen = relatives (a bit old) 親戚 alack = alas, by bad luck (old) ああ, 悲しいかな, 残念だ peril = danger or risk but = only enmity = hatred to prolong = to lengthen, to make longer a pilot = a guide 'wert thou = if you were (old) vast = big or far away to venture for = to go on an adventure for, to risk one's life merchandise = goods, things which you can get or buy crimson = red a blush = (恥ずかしくて)顔を赤らめる by reason of = because of to reflect upon = to think deeply about to recall = to remember to stand upon form = to be traditional, to follow customs (old) discreet = having wise self-restraint〈人・行為が〉思慮[分別]のある, 慎重な to frown = to appear dissatisfied or angry(…に)まゆをひそめる, 顔をしかめる perverse = in a bad mood, 〈人・言動などが〉つむじ[へそ]曲がりの, ひねくれた suitors = potential mates (女性への)求婚者 harsh = strict a denial = a rejection, saying no to stand off = to step back, to be modest or refrained to affect = to act like, to pretend, to give the appearance of coyness = being modest and discreet an indifference = not caring about 無関心, 冷淡さ that = so that lightly = easily, without enough care 軽率に attainment = getting something 達成, 獲得, 到達 room = time 余裕 puttings off = delays (old) (Note: In modern English, "to put off" means to delay, to postpone) protracted = delayed, made longer 長引く courtship = dating a confession = 白状 frankness = directness and honesty novelty = newness to address (someone) = to speak to (someone) Fair = Sir, Mr., good (poetic and old) to beg = to strongly ask to impute = 〈結果などを〉(人・物に)帰する, 負わせる, 転嫁する yielding = giving in 〈性格などが〉譲歩しやすい, 従順な, 他人の言いなりになる levity = lack of seriousness 軽率な行為 unworthy = insufficient, worthless 価値[とりえ]のない;賞賛に値しない a fault = blame, source of a problem (Note: "to lay the fault upon" means to put the blame on (someone)) prudent = discreet, coy, modest, conservative in behavior dissembling = disguised, false appearance, tricky, 偽ること cunning = trickery, ずるさ to witness = 証言をする (Note: Usually has the meaning of 目撃する ) nothing was further from his thoughts than… = He was not in any way thinking… to swear = to promise a contract = an agreement rash = quick and not thought about much a vow = a promise to retract = to take back something said 撤回する, 引っ込める to bestow = to give (old) 〈栄誉などを〉(人に)授ける, 贈る, 与える((on, upon ...)) bounty = possessions, things a person can get (Note: Here it means "things that can be given") 気前のよさ;恵み深さ;博愛, 寛大 infinite = unlimited a nurse = an older woman who takes care of someone hastily = hurriedly the purport of which was = the central meaning was to appoint = to decide 指定する a lord = a husband (old) jealous = ねたむこと, 心配り her bird = her pet bird to hop = to jump to pluck = to grab quickly a silken thread = 絹糸 to be loath to = to hate to to part = to leave, to separate the day was breaking = the sun was beginning to rise a mistress = a female lover blessed = fortunate, lucky 神の祝福を受けた;あがむべき bent = changed the direction of (Note: Present tense is "to bend") a monastery = a church, a convent hard by = immediately (old) a friar = a religious leader, a reverend, a minister devotions = praying, religious work abroad = awake (old) to conjecture = to guess, to come to a conclusion to be abed = to go to bed (old) a distemper = a disease (old) a distemper of youthful affection = a problem affecting young people to impute = to conjecture, to blame (something) on (something) to reveal = to confess, to openly say a holy man = a religious man a wonder = a great surprise 驚嘆を引き起こすもの affection = love to be privy to = to know the secrets of disdain = hatred chidden = (Note "to chide" above) to dote on = to be in love with, and do a lot for to assent = to agree with, give in to 譲歩する in some measure = to some degree ある程度 matrimonial = 婚姻の an alliance = 同盟, 協定 to make up = to finish a fight by deciding to be friends 〈けんかなどの〉仲直りをする a breach = a divide or gap to lament = to be sad about to interpose = to come between the people (during an argument), to put in (an opinion, etc.) mediation = coming in between 2 arguing people and helping bring about a peaceful solution to consent = to agree blessed = 恵まれた intent = 意図, 意向 to dispatch = to send (a person) a cell = a small room (修道院の)独居房 to bury = to hide, to get rid of strife = fighting, arguments dissentions = disagreements to hasten = to hurry tedious = boring finery = beautiful and fancy clothes a party = a group (of people) impetuous = becoming angry suddenly at their head = in the lead to accuse = 〈人を〉(犯罪・不正行為などのかどで)告発[起訴, 告訴]する bluntly = directly and clearly to associate with = to have relations with, to be friends with to moderate = to calm wrath = hatred fierce = 荒々しい, どう猛な, 敵意のある disgraceful = 不名誉な, 不面目な, みっともない an appellation = a name a villain = a terrible person, a person who commits crimes thoroughly = completely a charm = a small but attractive and delightful thing to allay = to moderate, reduce, or calm (emotions) resentment = hatred (because of things in the past) a watchword = a slogan (old) fury = anger and hatred to reason with = to talk calmly in a logical way with to salute = to greet mildly = gently drew = took out, especially a weapon (Note: This is the past tense of "to draw.) forbearance = being calm, patience submission = 服従, (…への)屈服, disdainful = 軽蔑[侮蔑]的な to provoke = 立腹[憤慨]させる the prosecution of = carrying out, doing 実施する (formal) a wound = an injury vainly = in vain むだに to endeavor to = to try to to part = to move apart combatants = people fighting or trying to win to keep (one's) temper = to remain calm scornful = 嘲笑(ちょうしょう)的な to be slain = to be killed (by a person) a broil = a terrible fight in the midst of = in the middle of a brawl = a fight (involving many people) an offender = someone who breaks the law a fray = a fight or argument to relate = to explain (old) grief = sadness to keep no bounds = to have no limits to exhort = 強く勧告する justice = 正義 partially = in a biased way, 〈人・意見などが〉(…に)かたよった to plead = (…を)嘆願[懇願]する a son-in-law = a daughter's husband to be worthy of = to have the value of forfeited = (犯罪行為・職務怠慢・契約違反などにより)没収される unmoved by = not emotionally affected by to pronounce = to officially declare a sentence = a judicial punishment to be banished = (国から)追放する, 流刑にする ********** Text ********** Part 2 Romeo, having this encouragement, would fain have spoken, but he was desirous of hearing more; and the lady continued her passionate discourse with herself (as she thought), still chiding Romeo for being Romeo and a Montague, and wishing him some other name, or that he would put away that hated name, and for that name which was no part of himself he should take all herself. At this loving word Romeo could no longer refrain, but, taking up the dialogue as if her words had been addressed to him personally, and not merely in fancy, he bade her call him Love, or by whatever other name she pleased, for he was no longer Romeo, if that name was displeasing to her. Juliet, alarmed to hear a man's voice in the garden, did not at first know who it was that by favor of the night and darkness had thus stumbled upon the discovery of her secret; but when he spoke again, though her ears had not yet drunk a hundred words of that tongue's uttering, yet so nice is a lover's hearing that she immediately knew him to be young Romeo, and she expostulated with him on the danger to which he had exposed himself by climbing the orchard walls, for if any of her kinsmen should find him there it would be death to him, being a Montague. "Alack!" said Romeo, "there is more peril in your eye than in twenty of their swords. Do you but look kind upon me, lady, and I am proof against their enmity. Better my life should be ended by their hate than that hated life should be prolonged to live without your love." "How came you into this place," said Juliet, "and by whose direction?" "Love directed me," answered Romeo. "I am no pilot, yet 'wert thou as far apart from me as that vast shore which is washed with the farthest sea, I should venture for such merchandise." A crimson blush came over Juliet's face, yet unseen by Romeo by reason of the night, when she reflected upon the discovery which she had made, yet not meaning to make it, of her love to Romeo. She would fain have recalled her words, but that was impossible; fain would she have stood upon form, and have kept her lover at a distance, as the custom of discreet ladies is, to frown and be perverse and give their suitors harsh denials at first; to stand off, and affect a coyness or indifference where they most love, that their lovers may not think them too lightly or too easily won; for the difficulty of attainment increases the value of the object. But there was no room in her case for denials, or puttings off, or any of the customary arts of delay and protracted courtship. Romeo had heard from her own tongue, when she did not dream that he was near her, a confession of her love. So with an honest frankness which the novelty of her situation excused, she confirmed the truth of what he had before heard, and, addressing him by the name of Fair Montague (love can sweeten a sour name), she begged him not to impute her easy yielding to levity or an unworthy mind, but that he must lay the fault of it (if it were a fault) upon the accident of the night which had so strangely discovered her thoughts. And she added, that though her behavior to him might not be sufficiently prudent, measured by the custom of her sex, yet that she would prove more true than many whose prudence was dissembling, and their modesty artificial cunning. Romeo was beginning to call the heavens to witness that nothing was farther from his thoughts than to impute a shadow of dishonor to such an honored lady, when she stopped him, begging him not to swear; for although she joyed in him, yet she had no joy of that night's contract--it was too rash, too unadvised, too sudden. But he being urgent with her to exchange a vow of love with him that night, she said that she already had given him hers before he requested it, meaning, when he overheard her confession; but she would retract what she then bestowed, for the pleasure of giving it again, for her bounty was as infinite as the sea, and her love as deep. From this loving conference she was called away by her nurse, who slept with her and thought it time for her to be in bed, for it was near to daybreak; but, hastily returning, she said three or four words more to Romeo the purport of which was, that if his love was indeed honorable, and his purpose marriage, she would send a messenger to him to-morrow to appoint a time for their marriage, when she would lay all her fortunes at his feet and follow him as her lord through the world. While they were settling this point Juliet was repeatedly called for by her nurse, and went in and returned, and went and returned again, for she seemed as jealous of Romeo going from her as a young girl of her bird, which she will let hop a little from her hand and pluck it back with a silken thread; and Romeo was as loath to part as she, for the sweetest music to lovers is the sound of each other's tongues at night. But at last they parted, wishing mutually sweet sleep and rest for that night. The day was breaking when they parted, and Romeo, who was too full of thoughts of his mistress and that blessed meeting to allow him to sleep, instead of going home, bent his course to a monastery hard by, to find Friar Lawrence. The good friar was already up at his devotions, but, seeing young Romeo abroad so early, he conjectured rightly that he had not been abed that night, but that some distemper of youthful affection had kept him waking. He was right in imputing the cause of Romeo's wakefulness to love, but he made a wrong guess at the object, for he thought that his love for Rosaline had kept him waking. But when Romeo revealed his new passion for Juliet, and requested the assistance of the friar to marry them that day, the holy man lifted up his eyes and hands in a sort of wonder at the sudden change in Romeo's affections, for he had been privy to all Romeo's love for Rosaline and his many complaints of her disdain; and he said that young men's love lay not truly in their hearts, but in their eyes. But Romeo replying that he himself had often chidden him for doting on Rosaline, who could not love him again, whereas Juliet both loved and was beloved by him, the friar assented in some measure to his reasons; and thinking that a matrimonial alliance between young Juliet and Romeo might happily be the means of making up the long breach between the Capulets and the Montagues, which no one more lamented than this good friar who was a friend to both the families and had often interposed his mediation to make up the quarrel without effect; partly moved by policy, and partly by his fondness for young Romeo, to whom he could deny nothing, the old man consented to join their hands in marriage. Now was Romeo blessed indeed, and Juliet, who knew his intent from a messenger which she had dispatched according to promise, did not fail to be early at the cell of Friar Lawrence, where their hands were joined in holy marriage, the good friar praying the heavens to smile upon that act, and in the union of this young Montague and young Capulet, to bury the old strife and long dissensions of their families. The ceremony being over, Juliet hastened home, where she stayed, impatient for the coming of night, at which time Romeo promised to come and meet her in the orchard, where they had met the night before; and the time between seemed as tedious to her as the night before some great festival seems to an impatient child that has got new finery which it may not put on till the morning. That same day, about noon, Romeo's friends, Benvolio and Mercutio, walking through the streets of Verona, were met by a party of the Capulets with the impetuous Tybalt at their head. This was the same angry Tybalt who would have fought with Romeo at old Lord Capulet's feast. He, seeing Mercutio, accused him bluntly of associating with Romeo, a Montague. Mercutio, who had as much fire and youthful blood in him as Tybalt, replied to this accusation with some sharpness; and in spite of all Benvolio could say to moderate their wrath a quarrel was beginning when, Romeo himself passing that way, the fierce Tybalt turned from Mercutio to Romeo, and gave him the disgraceful appellation of villain. Romeo wished to avoid a quarrel with Tybalt above all men, because he was the kinsman of Juliet and much beloved by her; besides, this young Montague had never thoroughly entered into the family quarrel, being by nature wise and gentle, and the name of a Capulet, which was his dear lady's name, was now rather a charm to allay resentment than a watchword to excite fury. So he tried to reason with Tybalt, whom he saluted mildly by the name of Good Capulet, as if he, though a Montague, had some secret pleasure in uttering that name; but Tybalt, who hated all Montagues as he hated hell, would hear no reason, but drew his weapon; and Mercutio, who knew not of Romeo's secret motive for desiring peace with Tybalt, but looked upon his present forbearance as a sort of calm dishonorable submission, with many disdainful words provoked Tybalt to the prosecution of his first quarrel with him; and Tybalt and Mercutio fought, till Mercutio fell, receiving his death's wound while Romeo and Benvolio were vainly endeavoring to part the combatants. Mercutio being dead, Romeo kept his temper no longer, but returned the scornful appellation of villain which Tybalt had given him, and they fought till Tybalt was slain by Romeo. This deadly broil falling out in the midst of Verona at noonday, the news of it quickly brought a crowd of citizens to the spot and among them the Lords Capulet and Montague, with their wives; and soon after arrived the prince himself, who, being related to Mercutio, whom Tybalt had slain, and having had the peace of his government often disturbed by these brawls of Montagues and Capulets, came determined to put the law in strictest force against those who should be found to be offenders. Benvolio, who had been eye-witness to the fray, was commanded by the prince to relate the origin of it; which he did, keeping as near the truth as he could without injury to Romeo, softening and excusing the part which his friends took in it. Lady Capulet, whose extreme grief for the loss of her kinsman Tybalt made her keep no bounds in her revenge, exhorted the prince to do strict justice upon his murderer, and to,pay no attention to Benvolio's representation, who, being Romeo's friend and a Montague, spoke partially. Thus she pleaded against her new son-in-law, but she knew not yet that he was her son-in-law and Juliet's husband. On the other hand was to be seen Lady Montague pleading for her child's life, and arguing with some justice that Romeo had done nothing worthy of punishment in taking the life of Tybalt, which was already forfeited to the law by his having slain Mercutio. The prince, unmoved by the passionate exclamations of these women, on a careful examination of the facts pronounced his sentence, and by that sentence Romeo was banished from Verona.

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (119) Going Abroad for New Year’s Vacation

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Dec 27, 2011


今年もHiroshima University's English Podcastをお聞きくださり、ありがとうございました。来る2012年が皆様にとって佳き年でありますよう、スタッフ一同心よりお祈り申し上げます。 今年最後のエピソードは、年末年始の休みを海外で過ごしたカップルのお話です。彼らはチケットをどのようにして手に入れたのでしょうか。そして、旅先でそれぞれに起こったことは何でしょうか。 Download MP3 (17:44 10.3MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 03:20-05:10 (Natural speed) 14:00-15:45 Going Abroad for New Year’s Vacation (Scene: Man and woman talking just after New Year's vacation.) W: Oh, that was so much fun, wasn't it? M: Amazing. I can't believe we actually just spent a week in Italy! I never thought I would have the money for that kind of thing! W: Good thing we found that cheap deal on the Internet. M: Totally. I was afraid it was going to be one of those scams, where you pay over the Internet, then get to the airport and find the whole thing was made up. I can't say how relieved I was when we met those guys on the plane. W: Oh, the ones using the same package holiday? Yeah, they were great. M: Mmm, really great, right? W: Look, for the last time, I did not fancy that guy! Where did you even get that from? M: You did talk to him for the entire journey. W: Well, we got on! He was interesting. M: Mmm, interesting… W: Oh, shh. M: Haha. Anyway, I'm not sure I could do it again. It completely tired me out. I mean, we hardly slept for a week, right? W: There's still a week before university starts again. Come on ? You can catch up on sleep. M: Well, I guess… Oh, God, I just remembered that night… W: Can we, like, not talk about that, ever? M: Oh come on, it was so funny… W: It was NOT funny. It was the most embarrassing thing that ever happened to me! M: It wasn't embarrassing! … Well, maybe it was a bit embarrassing. OK, a lot. But it was hilarious… W: It was only hilarious for everyone else. M: (Still trying not to laugh) OK, you're right. I won't mention it. I won't tell the whole of Facebook how you fell in that river? Haha I'm joking, joking! I won't. Seriously. (Pause) M: It was funny, though. (Written by Anna Hill)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (119) Going Abroad for New Year’s Vacation

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Dec 26, 2011


今年もHiroshima University's English Podcastをお聞きくださり、ありがとうございました。来る2012年が皆様にとって佳き年でありますよう、スタッフ一同心よりお祈り申し上げます。 今年最後のエピソードは、年末年始の休みを海外で過ごしたカップルのお話です。彼らはチケットをどのようにして手に入れたのでしょうか。そして、旅先でそれぞれに起こったことは何でしょうか。 Download MP3 (17:44 10.3MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 03:20-05:10 (Natural speed) 14:00-15:45 Going Abroad for New Year’s Vacation (Scene: Man and woman talking just after New Year's vacation.) W: Oh, that was so much fun, wasn't it? M: Amazing. I can't believe we actually just spent a week in Italy! I never thought I would have the money for that kind of thing! W: Good thing we found that cheap deal on the Internet. M: Totally. I was afraid it was going to be one of those scams, where you pay over the Internet, then get to the airport and find the whole thing was made up. I can't say how relieved I was when we met those guys on the plane. W: Oh, the ones using the same package holiday? Yeah, they were great. M: Mmm, really great, right? W: Look, for the last time, I did not fancy that guy! Where did you even get that from? M: You did talk to him for the entire journey. W: Well, we got on! He was interesting. M: Mmm, interesting… W: Oh, shh. M: Haha. Anyway, I'm not sure I could do it again. It completely tired me out. I mean, we hardly slept for a week, right? W: There's still a week before university starts again. Come on ? You can catch up on sleep. M: Well, I guess… Oh, God, I just remembered that night… W: Can we, like, not talk about that, ever? M: Oh come on, it was so funny… W: It was NOT funny. It was the most embarrassing thing that ever happened to me! M: It wasn't embarrassing! … Well, maybe it was a bit embarrassing. OK, a lot. But it was hilarious… W: It was only hilarious for everyone else. M: (Still trying not to laugh) OK, you're right. I won't mention it. I won't tell the whole of Facebook how you fell in that river? Haha I'm joking, joking! I won't. Seriously. (Pause) M: It was funny, though. (Written by Anna Hill)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (118) A Romantic Christmas

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Dec 20, 2011


Merry Christmas to all the listeners! Hiroshima University's English Podcastスタッフ一同、リスナーの皆さんが楽しいクリスマスを過ごされますことを祈っております。 そんなわけで今回はクリスマスのエピソードをお届けします。男性が、恋人の女性の家に招かれたようです。二人が過ごしているロマンチックなクリスマスの様子を、少し覗いてみましょう。 Download MP3 (21:04 12.2MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 04:40-06:50 (Natural speed) 17:15-19:10 A Romantic Christmas (Scene: A family sitting around after Christmas lunch. The daughter has brought her boyfriend of two years to spend Christmas with them for the first time.) W: Doesn't the tree look amazing? M: It really does. My family only has this really small fake one we always use. W: They always let me decorate it; I have since I was a kid. It's like a tradition now. M: Well, you did it really well. It looks great! W: (laughs) Well sure, but you have to say that; you're my boyfriend! M: (laughs) No, really!! It's cool. (pause) M: By the way, thanks for inviting me here. Your parents' cooking is unbelievable… I'm so full right now! W: Oh, same! And I wanted you to come! Christmas gets so stressful sometimes, you know, when everyone starts fighting, and then my little brother starts crying because he didn't get what he wanted, and then my sister spends the whole afternoon on the phone talking to her boyfriend, and everyone gets annoyed with her… M: It's completely chaotic in my family. I love how your family opens presents, actually, just one at a time with everyone watching. In my house everyone just jumps in and starts ripping the wrapping paper open like vultures or something. W: Haha, well, it's good, yeah. Last year we were all dying to open everything and had to wait until Boxing Day because that's when the grandparents got here. M: Are you kidding? You didn't open anything until the day after? That's harsh… W: It was fun, though, on Boxing Day, because we had the whole family there. That's what Christmas is meant to be, right? M: I guess. It's good when the whole family gets together. W: And, well, I suppose that means… you're part of our family now. M: Oh… um… well, since you said that… I was going to save it for later, but, um… oh, I wanted to do this properly, but maybe spontaneous is good. Will you… do you want… will you marry me? (Written by Anna Hill)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (118) A Romantic Christmas

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Dec 19, 2011


Merry Christmas to all the listeners! Hiroshima University's English Podcastスタッフ一同、リスナーの皆さんが楽しいクリスマスを過ごされますことを祈っております。 そんなわけで今回はクリスマスのエピソードをお届けします。男性が、恋人の女性の家に招かれたようです。二人が過ごしているロマンチックなクリスマスの様子を、少し覗いてみましょう。 Download MP3 (21:04 12.2MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 04:40-06:50 (Natural speed) 17:15-19:10 A Romantic Christmas (Scene: A family sitting around after Christmas lunch. The daughter has brought her boyfriend of two years to spend Christmas with them for the first time.) W: Doesn't the tree look amazing? M: It really does. My family only has this really small fake one we always use. W: They always let me decorate it; I have since I was a kid. It's like a tradition now. M: Well, you did it really well. It looks great! W: (laughs) Well sure, but you have to say that; you're my boyfriend! M: (laughs) No, really!! It's cool. (pause) M: By the way, thanks for inviting me here. Your parents' cooking is unbelievable… I'm so full right now! W: Oh, same! And I wanted you to come! Christmas gets so stressful sometimes, you know, when everyone starts fighting, and then my little brother starts crying because he didn't get what he wanted, and then my sister spends the whole afternoon on the phone talking to her boyfriend, and everyone gets annoyed with her… M: It's completely chaotic in my family. I love how your family opens presents, actually, just one at a time with everyone watching. In my house everyone just jumps in and starts ripping the wrapping paper open like vultures or something. W: Haha, well, it's good, yeah. Last year we were all dying to open everything and had to wait until Boxing Day because that's when the grandparents got here. M: Are you kidding? You didn't open anything until the day after? That's harsh… W: It was fun, though, on Boxing Day, because we had the whole family there. That's what Christmas is meant to be, right? M: I guess. It's good when the whole family gets together. W: And, well, I suppose that means… you're part of our family now. M: Oh… um… well, since you said that… I was going to save it for later, but, um… oh, I wanted to do this properly, but maybe spontaneous is good. Will you… do you want… will you marry me? (Written by Anna Hill)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (100) Buying a Mobile Phone

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later May 31, 2011


おかげさまで「やさしい英語会話」は100エピソード目を迎えました!リスナーの皆様にはいつもご愛聴いただき、改めて感謝いたしますとともに、今後ともよろしくお願い申し上げます。 記念すべき今回のエピソードでは、携帯電話を買う場面の会話をお届けします。携帯電話と言っても、最近ではいわゆる従来型の携帯に加え、iPhoneをはじめとするスマートフォンもよく店頭で見かけるようになりました。ユーザーは、自分のニーズに応じて様々な選択ができるようになっています(ちなみにHiroshima University's English Podcastはもちろんスマートフォンでもお楽しみいただけます)。 さて、会話のお客さんはどのような携帯を欲しがっているのでしょうか。通話やメール(to text)ができればよいのでしょうか、それとも高機能なスマートフォンを求めているのでしょうか。また、毎月の通話料は月額プラン(contract)とプリペイド(pay-as-you-go)のどちらを望んでいますか。 今回お借りした素材 画像(iPhone):Wikipedia 効果音:The Freesound Project Download MP3 (18:24 10.6MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 02:10-4:50 (Natural speed) 13:05-15:00 Buying a Mobile Phone W: Hi there. Can I help you? M: Um, yes, I suppose so. I'm looking for a new mobile phone. W: OK. Well, as you can see, we have a huge range. But first, I need to ask: are you thinking of having a contract or just *pay-as-you-go? M: Uh… does it matter? W: If you have a contract then you can get a lot of these phones free with it, but with pay-as-you-go there's a different set of phones. M: Oh… what would I have to do for a contract? W: It's easy enough – I can organise it right here in 20 minutes or so. All the contracts are for 12 months at first, and then after that you can cancel it any time you want. M: Well… actually, I don't think I would use it enough for a contract. W: The smallest contract we offer is 100 texts and 100 minutes a month for £10. M: No, I think I'll go with just paying for what I use. W: Alright. Well, here is the range of phones we offer for pay-as-you-go. There are the smart phones here, the BlackBerry, and the iPhones― M: Um, I just want something simple. All I want to do is call people and text people. W: Well, on this side we have the more traditional-style ones. I can recommend this one especially – it's got Bluetooth, a 9-megapixel camera, a touch-screen, and loads of special features installed, and it comes in six different colours. M: I… no, I really don't need all the special features, I just want to be able to get in touch with my son. W: This one's also touch-screen enabled, and you can even do video conferences on it. M: I think those are a little expensive for me, honestly… W: This one is a little cheaper and still comes in five colours – and it flips out for a qwerty keyboard. M: No, I… Don't you have anything that just calls and texts?? (Written by Anna Hill) *pay-as-you-go: いわゆるプリペイド携帯のこと。

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (100) Buying a Mobile Phone

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later May 30, 2011


おかげさまで「やさしい英語会話」は100エピソード目を迎えました!リスナーの皆様にはいつもご愛聴いただき、改めて感謝いたしますとともに、今後ともよろしくお願い申し上げます。 記念すべき今回のエピソードでは、携帯電話を買う場面の会話をお届けします。携帯電話と言っても、最近ではいわゆる従来型の携帯に加え、iPhoneをはじめとするスマートフォンもよく店頭で見かけるようになりました。ユーザーは、自分のニーズに応じて様々な選択ができるようになっています(ちなみにHiroshima University's English Podcastはもちろんスマートフォンでもお楽しみいただけます)。 さて、会話のお客さんはどのような携帯を欲しがっているのでしょうか。通話やメール(to text)ができればよいのでしょうか、それとも高機能なスマートフォンを求めているのでしょうか。また、毎月の通話料は月額プラン(contract)とプリペイド(pay-as-you-go)のどちらを望んでいますか。 今回お借りした素材 画像(iPhone):Wikipedia 効果音:The Freesound Project Download MP3 (18:24 10.6MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 02:10-4:50 (Natural speed) 13:05-15:00 Buying a Mobile Phone W: Hi there. Can I help you? M: Um, yes, I suppose so. I'm looking for a new mobile phone. W: OK. Well, as you can see, we have a huge range. But first, I need to ask: are you thinking of having a contract or just *pay-as-you-go? M: Uh… does it matter? W: If you have a contract then you can get a lot of these phones free with it, but with pay-as-you-go there's a different set of phones. M: Oh… what would I have to do for a contract? W: It's easy enough – I can organise it right here in 20 minutes or so. All the contracts are for 12 months at first, and then after that you can cancel it any time you want. M: Well… actually, I don't think I would use it enough for a contract. W: The smallest contract we offer is 100 texts and 100 minutes a month for £10. M: No, I think I'll go with just paying for what I use. W: Alright. Well, here is the range of phones we offer for pay-as-you-go. There are the smart phones here, the BlackBerry, and the iPhones― M: Um, I just want something simple. All I want to do is call people and text people. W: Well, on this side we have the more traditional-style ones. I can recommend this one especially – it's got Bluetooth, a 9-megapixel camera, a touch-screen, and loads of special features installed, and it comes in six different colours. M: I… no, I really don't need all the special features, I just want to be able to get in touch with my son. W: This one's also touch-screen enabled, and you can even do video conferences on it. M: I think those are a little expensive for me, honestly… W: This one is a little cheaper and still comes in five colours – and it flips out for a qwerty keyboard. M: No, I… Don't you have anything that just calls and texts?? (Written by Anna Hill) *pay-as-you-go: いわゆるプリペイド携帯のこと。

Hiroshima University's English Podcast
新入生の皆さんへ:Hiroshima University's English Podcastへようこそ!

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Apr 5, 2011


新入生の皆さん、このたびはご入学おめでとうございます。またHiroshima University's English Podcastのページにお越しいただきありがとうございます。 ■Hiroshima University's English Podcastとは? 広島大学外国語教育研究センターが制作している英語学習用番組です。広大生はもちろん、広く一般の皆様にご利用いただいています(以下のCMをどうぞお聴きください)。 Download MP3 毎週火曜日に以下のような番組をお届けします。 ●毎月第1週:以下のいずれかの番組 「ドラマで英語を学ぼう」(中級レベル)…オリジナルの楽しいドラマ 「異文化ディスカッション」(中級〜上級レベル)…広大の留学生の本音が聞けます ●第2週以降: 「やさしい英語会話」(初級〜中級レベル)…すぐに役立つ表現満載! 最新の番組だけではなく、過去の番組もホームページで聞いたり、ダウンロードできます。 英語が好きな人も苦手な人も楽しめるよう、番組には解説やスクリプトも付いていますので、ぜひご活用ください(iPodやiPhoneでは、番組を聞きながら画面で解説やスクリプトをチェックすることができます)。 ■このような方々におすすめ! 「楽しみながら英語を勉強したい」 「パソコンやiPodを使って、手軽に勉強をしてみたい」 「忙しい中で、すきまの時間を有効に活用したい」 「身近な話題を英語で話せるようになりたい」 「とにかくたくさんの英語に触れたい」 ・・・などなど、レベルを問わず英語に興味のあるすべての人たちにおすすめします。 ■ところでPodcastって何? Podcastとは"iPod"と"broadcast"(放送)を組み合わせた語で、インターネット上で楽しめるネットラジオの一種です。現在、世界中からたくさんのPodcast番組が発信されていて、すべて無料で楽しむことができます。 番組はホームページ上や音楽ソフト"iTunes"でアクセスできます。またiPodや携帯音楽プレーヤに転送して、好きな時間に、好きな場所で楽しめます。パソコンの他にも、iPhone やAndroidなどのスマートフォンでもお楽しみいただけます。 また、Hiroshima University's English Podcastでは、リスナーの皆様からのご意見・ご感想をお待ちしています。このホームページの右上にあるアドレスまで、メールをお寄せください。 Hiroshima University's English Podcastを、皆さんの大学生活の一部としてぜひお役立てくださいね!

Hiroshima University's English Podcast
新入生の皆さんへ:Hiroshima University's English Podcastへようこそ!

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Apr 4, 2011


新入生の皆さん、このたびはご入学おめでとうございます。またHiroshima University's English Podcastのページにお越しいただきありがとうございます。 ■Hiroshima University's English Podcastとは? 広島大学外国語教育研究センターが制作している英語学習用番組です。広大生はもちろん、広く一般の皆様にご利用いただいています(以下のCMをどうぞお聴きください)。 Download MP3 毎週火曜日に以下のような番組をお届けします。 ●毎月第1週:以下のいずれかの番組 「ドラマで英語を学ぼう」(中級レベル)…オリジナルの楽しいドラマ 「異文化ディスカッション」(中級〜上級レベル)…広大の留学生の本音が聞けます ●第2週以降: 「やさしい英語会話」(初級〜中級レベル)…すぐに役立つ表現満載! 最新の番組だけではなく、過去の番組もホームページで聞いたり、ダウンロードできます。 英語が好きな人も苦手な人も楽しめるよう、番組には解説やスクリプトも付いていますので、ぜひご活用ください(iPodやiPhoneでは、番組を聞きながら画面で解説やスクリプトをチェックすることができます)。 ■このような方々におすすめ! 「楽しみながら英語を勉強したい」 「パソコンやiPodを使って、手軽に勉強をしてみたい」 「忙しい中で、すきまの時間を有効に活用したい」 「身近な話題を英語で話せるようになりたい」 「とにかくたくさんの英語に触れたい」 ・・・などなど、レベルを問わず英語に興味のあるすべての人たちにおすすめします。 ■ところでPodcastって何? Podcastとは"iPod"と"broadcast"(放送)を組み合わせた語で、インターネット上で楽しめるネットラジオの一種です。現在、世界中からたくさんのPodcast番組が発信されていて、すべて無料で楽しむことができます。 番組はホームページ上や音楽ソフト"iTunes"でアクセスできます。またiPodや携帯音楽プレーヤに転送して、好きな時間に、好きな場所で楽しめます。パソコンの他にも、iPhone やAndroidなどのスマートフォンでもお楽しみいただけます。 また、Hiroshima University's English Podcastでは、リスナーの皆様からのご意見・ご感想をお待ちしています。このホームページの右上にあるアドレスまで、メールをお寄せください。 Hiroshima University's English Podcastを、皆さんの大学生活の一部としてぜひお役立てくださいね!

Hiroshima University's English Podcast
異文化ディスカッション (22) Darwin and London

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Jan 4, 2011


あけましておめでとうございます。本年もHiroshima University's English Podcastをどうぞご愛聴ください。 2011年初の更新は、6ヶ月ぶりの「異文化ディスカッション」をお届けします。オーストラリアはダーウィン(Darwin)出身のベン(Ben)と、英国ロンドン出身のアンナ(Anna)に、それぞれの故郷について語ってもらいます。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 今回お借りした素材 画像(ロンドンのビッグベン):Wikipedia Download MP3 (21:40 12.5MB 中級~上級) +++この番組で使われている主な表現(Darwin and London)+++ (はじめに)この番組で使われているオーストラリア発音の特徴を本ページの一番下に記しています。 Part 1 (トーク開始から最初のプレイクまで 00:55-04:45) a Bachelor of Languages = 言語の学士 a degree in… = 〜の学位 a peninsula = 半島 the Northern Territory = a large area in north-central Australia Nhulunbuy = a coastal town in the Northern Territory ore = 鉱石 bauxite = a stone which can be made into aluminum aluminium = Notice the Australian pronunciation compared to the American pronunciation. There's an extra 'i' in the Australian one. remote = rural, located far from cities Hampton = a suburb of London military = 軍事 mining = 鉱業 skyscrapers = tall buildings * * * Part 2 (最初のブレイクから2つ目のブレイクまで 04:50-12:25) spots = places a wildlife park =サファリ・パーク an emu = a bird which cannot fly and looks like a small ostrich Doctor’s Gully = a place in Darwin. “A gully” is “a small valley.” a milkfish = 大形のサバヒー科の魚 to shoot on over to = to go quickly to Regent Street = in London’s West End. Famous for shopping and Christmas illuminations. Picadilly Circus = a famous road intersection. “Circus” comes from the word “circle”, because there’s a round open space at the street intersection. posh = expensive and gorgeous to dare (to do something) = あえて〜する the South Bank, Waterloo Station, the Thames River = other place names the House of Lords = the upper house of Parliament (called the legislative branch in the USA). Note: the lower house is called “the House of Commons” the London Eye = the Millennium Wheel. 大観覧車. It is 135 m high, which is the tallest Farris wheel in Europe. Compare “a merry-go-round” massive = huge, gigantic to be installed = 設置される a pod =《航空》ポッド:格納庫. a stranger = 見知らぬ人 to be laid-back = relaxed and easy-going, 気楽な to go about daily activities = to do daily activities There’s a lot of tourists = Note: this grammar is often done in real conversation. Londoners = people who live in London. Compare: Tokyoites Yorkshire pudding =小麦粉に牛乳・卵黄などを加え, 肉汁をかけて焼いたもの a batter =バッター, 衣用生地:小麦粉・牛乳・卵などを水でこね混ぜたもの Yorkshire = a large county in northern England cuisine = 調理法 * * * Part 3 (2つ目のブレイクからトーク終了まで 12:30-20:50) the Beer Can Regatta = Note: a regatta is a boat race Fannie Bay Beach = a place in Darwin leading up to = before a spectacle = an event that is watched sticky = 粘着性の the Mindil Beach Markets = an outdoor shopping spot, famous for sunsets a stall = 屋台 the Mardi Gras Festival = a kind of festival featuring costumes. There are several around the world, the most famous being in Rio de Janeiro, Brazil. ethnic minorities = 少数民族 vibrant = lively and colorful to converge = to come together a Darwin Stubby = a 2-liter beer bottle. Note: “a stubby” around the world is generally a shorter and fatter beer bottle Aboriginal = オーストラリア先住民の a carving = 彫刻物 rundown = poor and in bad condition Harrods = a famous London department store Kakadu National Park = a place * * * Benの話す英語は典型的なオーストラリア英語と言えます。例えば、以下のような特徴があります。 (以下発音をカタカナで表記しますが、同じカナ表記でも実際の発音記号が異なる場合がありますので詳しくはウェブ検索などで調べてみてください) (1) エイ→アイ(came, major ...) (2) イー→エイ(Japanese, beach ...) (2) アウ→エウ(house, south ...) (3) オウ→アウ(coast, close ...) (4) 語尾のrを発音しない(November, summer ...)

Hiroshima University's English Podcast
異文化ディスカッション (22) Darwin and London

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Jan 3, 2011


あけましておめでとうございます。本年もHiroshima University's English Podcastをどうぞご愛聴ください。 2011年初の更新は、6ヶ月ぶりの「異文化ディスカッション」をお届けします。オーストラリアはダーウィン(Darwin)出身のベン(Ben)と、英国ロンドン出身のアンナ(Anna)に、それぞれの故郷について語ってもらいます。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 今回お借りした素材 画像(ロンドンのビッグベン):Wikipedia Download MP3 (21:40 12.5MB 中級~上級) +++この番組で使われている主な表現(Darwin and London)+++ (はじめに)この番組で使われているオーストラリア発音の特徴を本ページの一番下に記しています。 Part 1 (トーク開始から最初のプレイクまで 00:55-04:45) a Bachelor of Languages = 言語の学士 a degree in… = 〜の学位 a peninsula = 半島 the Northern Territory = a large area in north-central Australia Nhulunbuy = a coastal town in the Northern Territory ore = 鉱石 bauxite = a stone which can be made into aluminum aluminium = Notice the Australian pronunciation compared to the American pronunciation. There's an extra 'i' in the Australian one. remote = rural, located far from cities Hampton = a suburb of London military = 軍事 mining = 鉱業 skyscrapers = tall buildings * * * Part 2 (最初のブレイクから2つ目のブレイクまで 04:50-12:25) spots = places a wildlife park =サファリ・パーク an emu = a bird which cannot fly and looks like a small ostrich Doctor’s Gully = a place in Darwin. “A gully” is “a small valley.” a milkfish = 大形のサバヒー科の魚 to shoot on over to = to go quickly to Regent Street = in London’s West End. Famous for shopping and Christmas illuminations. Picadilly Circus = a famous road intersection. “Circus” comes from the word “circle”, because there’s a round open space at the street intersection. posh = expensive and gorgeous to dare (to do something) = あえて〜する the South Bank, Waterloo Station, the Thames River = other place names the House of Lords = the upper house of Parliament (called the legislative branch in the USA). Note: the lower house is called “the House of Commons” the London Eye = the Millennium Wheel. 大観覧車. It is 135 m high, which is the tallest Farris wheel in Europe. Compare “a merry-go-round” massive = huge, gigantic to be installed = 設置される a pod =《航空》ポッド:格納庫. a stranger = 見知らぬ人 to be laid-back = relaxed and easy-going, 気楽な to go about daily activities = to do daily activities There’s a lot of tourists = Note: this grammar is often done in real conversation. Londoners = people who live in London. Compare: Tokyoites Yorkshire pudding =小麦粉に牛乳・卵黄などを加え, 肉汁をかけて焼いたもの a batter =バッター, 衣用生地:小麦粉・牛乳・卵などを水でこね混ぜたもの Yorkshire = a large county in northern England cuisine = 調理法 * * * Part 3 (2つ目のブレイクからトーク終了まで 12:30-20:50) the Beer Can Regatta = Note: a regatta is a boat race Fannie Bay Beach = a place in Darwin leading up to = before a spectacle = an event that is watched sticky = 粘着性の the Mindil Beach Markets = an outdoor shopping spot, famous for sunsets a stall = 屋台 the Mardi Gras Festival = a kind of festival featuring costumes. There are several around the world, the most famous being in Rio de Janeiro, Brazil. ethnic minorities = 少数民族 vibrant = lively and colorful to converge = to come together a Darwin Stubby = a 2-liter beer bottle. Note: “a stubby” around the world is generally a shorter and fatter beer bottle Aboriginal = オーストラリア先住民の a carving = 彫刻物 rundown = poor and in bad condition Harrods = a famous London department store Kakadu National Park = a place * * * Benの話す英語は典型的なオーストラリア英語と言えます。例えば、以下のような特徴があります。 (以下発音をカタカナで表記しますが、同じカナ表記でも実際の発音記号が異なる場合がありますので詳しくはウェブ検索などで調べてみてください) (1) エイ→アイ(came, major ...) (2) イー→エイ(Japanese, beach ...) (2) アウ→エウ(house, south ...) (3) オウ→アウ(coast, close ...) (4) 語尾のrを発音しない(November, summer ...)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (82) Christmas

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Dec 21, 2010


Happy Holidays and Merry Christmas to all the listeners of Hiroshima University's English Podcast! いよいよ今週末はクリスマス。というわけで今回はクリスマスにまつわる会話をお届けします。 クリスマスに子どもたちが楽しみにしているものといえばプレゼント。今回の会話では、女性がクリスマスプレゼントについての思い出を語ります。彼女の子どもの頃の思い出とはどのようなものだったのでしょうか。そして、彼女の思い出にいちばん残っているプレゼントとは何でしょうか。 今回お借りした素材 画像:Open ClipArt Library Download MP3 (21:41 12.5MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 02:05-04:20 (Natural speed) 18:00-19:55 Christmas W: Hmm… For some reason I'm just not feeling the whole “Christmas spirit” thing this year. Maybe once they start playing Christmas songs on the radio, it'll hit me, though. M: What always gets me into the Christmas spirit is reminiscing about opening presents on Christmas Day when you were a kid. What's the best present you ever got when you were a kid, Lisa? W: Well, when I was little I was kind of a spoiled brat, especially around Christmas time. I remember that before Christmas Day every year I would carefully open up all the presents under the tree, take a peek, and close them back up! M: Well that's no fun! Didn't that spoil the surprise? W: It definitely did, but that's not the worst thing – not only was I doing this to my own presents, but to my parent's and brother's as well! I would tease my brother by telling him that I'm a mind-reader, and that I knew ahead of time what present my parents were getting him. I think once my brother started complaining about that is when my parents started to catch on. M: Catch on? You mean they figured out that you were opening the presents? W: Yeah, I remember the Christmas when I was eight or so, my dad put a gigantic present addressed to me under the tree, probably about a week before Christmas Day. It was the biggest present I had ever gotten until that point in my life, so you can imagine how quickly I wanted to open it up! M: What did it turn out to be? An empty box? W: No, it was actually a big bag of coal! M: Hah! That's exactly what you deserved for opening the presents. W: Yeah, I know. And I cried and cried. I must have cried every night that week because of that, but come Christmas morning my dad replaced it with my first bike – it was pink with a basket and streamers. And that was my best present ever! M: Jeeze, you really are spoiled! (Written by Nathan Olson)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (82) Christmas

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Dec 20, 2010


Happy Holidays and Merry Christmas to all the listeners of Hiroshima University's English Podcast! いよいよ今週末はクリスマス。というわけで今回はクリスマスにまつわる会話をお届けします。 クリスマスに子どもたちが楽しみにしているものといえばプレゼント。今回の会話では、女性がクリスマスプレゼントについての思い出を語ります。彼女の子どもの頃の思い出とはどのようなものだったのでしょうか。そして、彼女の思い出にいちばん残っているプレゼントとは何でしょうか。 今回お借りした素材 画像:Open ClipArt Library Download MP3 (21:41 12.5MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 02:05-04:20 (Natural speed) 18:00-19:55 Christmas W: Hmm… For some reason I'm just not feeling the whole “Christmas spirit” thing this year. Maybe once they start playing Christmas songs on the radio, it'll hit me, though. M: What always gets me into the Christmas spirit is reminiscing about opening presents on Christmas Day when you were a kid. What's the best present you ever got when you were a kid, Lisa? W: Well, when I was little I was kind of a spoiled brat, especially around Christmas time. I remember that before Christmas Day every year I would carefully open up all the presents under the tree, take a peek, and close them back up! M: Well that's no fun! Didn't that spoil the surprise? W: It definitely did, but that's not the worst thing – not only was I doing this to my own presents, but to my parent's and brother's as well! I would tease my brother by telling him that I'm a mind-reader, and that I knew ahead of time what present my parents were getting him. I think once my brother started complaining about that is when my parents started to catch on. M: Catch on? You mean they figured out that you were opening the presents? W: Yeah, I remember the Christmas when I was eight or so, my dad put a gigantic present addressed to me under the tree, probably about a week before Christmas Day. It was the biggest present I had ever gotten until that point in my life, so you can imagine how quickly I wanted to open it up! M: What did it turn out to be? An empty box? W: No, it was actually a big bag of coal! M: Hah! That's exactly what you deserved for opening the presents. W: Yeah, I know. And I cried and cried. I must have cried every night that week because of that, but come Christmas morning my dad replaced it with my first bike – it was pink with a basket and streamers. And that was my best present ever! M: Jeeze, you really are spoiled! (Written by Nathan Olson)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (70) Handing in Homework

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Jul 27, 2010


7月最後となる今回は、学生さんにとってはできれば避けたい話題―「宿題」がテーマです。 宿題の提出が遅れている男子学生が、先生に言い訳をしています。よくもまあこれだけ思いつくものだと感心してしまうほど、彼は手を変え品を変えて言い訳をし続けます。先生は彼に宿題をさせることができるのでしょうか。 なお、今回はAyakoの出演する「やさしい英語会話」の最終回となります。来月からAyakoはHiroshima University's English Podcastの別の番組で司会を務める予定です。(詳しくは別エントリー「8月のHiroshima University's English Podcastについて」をご覧ください) 今回お借りした素材 写真(黒板とチョーク):Wikipedia Download MP3 (16:04 9.3MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 01:05-03:20 (Natural speed) 12:05-14:05 Handing in Homework M: Umm…Ms. Yamada? I’m sorry. I can’t hand in my homework today. Um, I think…the sheep took it from my bag on my way to school. W: What? How can sheep take your homework? You forgot your homework last week as well. Calvin, you need to work harder. M: I didn’t forget it last week. Last week… my dog ate it all up! W: Yeah, yeah, yeah…Calvin, you need to take more responsibility for what you do when you go to college or the workplace. You could get kicked out of school, or even lose your job! M: OK…but I’m still a kid. W: You’re already 18!! You’ll be out in the work force soon! Now, I want you to sit here and write “I’LL HAND IN MY HOMEWORK NEXT WEEK” 100 times. M: What!? Now? Here? W: Yes. Just sit here, write them on this paper. M: (in an adult-like way) Um, Ms. Yamada, I think this is meaningless. There is no guarantee that I’ll hand in my homework next week even if I write that sentence 100 times. It’s just a waste of time, paper, and ink. You will pollute the earth by making me do this thing. W: ……Calvin, that was the most logical thing I’ve heard you say in the last 10 months! M: Yeah?? So…can I go now? W: No. Now, I’d like to hear your story more. How can I get you to hand in last week’s homework? M: (in an adult-like way) Ms. Yamada, you need to keep moving forward. Some people say we should learn from the past, but I don’t think that’s always the case. We shouldn’t let the past pull us down. There is no future behind us; it’s ahead of us! So just forget about it and let’s move on! W: No! Now, you do last week’s homework right here, right now, and hand it in. Is that clear? M: Yes, Ms. Yamada. (Written by Ayumi Furutani)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (70) Handing in Homework

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Jul 26, 2010


7月最後となる今回は、学生さんにとってはできれば避けたい話題―「宿題」がテーマです。 宿題の提出が遅れている男子学生が、先生に言い訳をしています。よくもまあこれだけ思いつくものだと感心してしまうほど、彼は手を変え品を変えて言い訳をし続けます。先生は彼に宿題をさせることができるのでしょうか。 なお、今回はAyakoの出演する「やさしい英語会話」の最終回となります。来月からAyakoはHiroshima University's English Podcastの別の番組で司会を務める予定です。(詳しくは別エントリー「8月のHiroshima University's English Podcastについて」をご覧ください) 今回お借りした素材 写真(黒板とチョーク):Wikipedia Download MP3 (16:04 9.3MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 01:05-03:20 (Natural speed) 12:05-14:05 Handing in Homework M: Umm…Ms. Yamada? I’m sorry. I can’t hand in my homework today. Um, I think…the sheep took it from my bag on my way to school. W: What? How can sheep take your homework? You forgot your homework last week as well. Calvin, you need to work harder. M: I didn’t forget it last week. Last week… my dog ate it all up! W: Yeah, yeah, yeah…Calvin, you need to take more responsibility for what you do when you go to college or the workplace. You could get kicked out of school, or even lose your job! M: OK…but I’m still a kid. W: You’re already 18!! You’ll be out in the work force soon! Now, I want you to sit here and write “I’LL HAND IN MY HOMEWORK NEXT WEEK” 100 times. M: What!? Now? Here? W: Yes. Just sit here, write them on this paper. M: (in an adult-like way) Um, Ms. Yamada, I think this is meaningless. There is no guarantee that I’ll hand in my homework next week even if I write that sentence 100 times. It’s just a waste of time, paper, and ink. You will pollute the earth by making me do this thing. W: ……Calvin, that was the most logical thing I’ve heard you say in the last 10 months! M: Yeah?? So…can I go now? W: No. Now, I’d like to hear your story more. How can I get you to hand in last week’s homework? M: (in an adult-like way) Ms. Yamada, you need to keep moving forward. Some people say we should learn from the past, but I don’t think that’s always the case. We shouldn’t let the past pull us down. There is no future behind us; it’s ahead of us! So just forget about it and let’s move on! W: No! Now, you do last week’s homework right here, right now, and hand it in. Is that clear? M: Yes, Ms. Yamada. (Written by Ayumi Furutani)

Hiroshima University's English Podcast
異文化ディスカッション (16) Sydney and Nova Scotia

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Jan 5, 2010


あけましておめでとうございます。本年もHiroshima University's English Podcastの番組をどうぞお楽しみください。 今月から、オーストラリアはシドニー出身のHelenと、カナダ・ノバスコシア州出身のRandallが登場します。第1回となる今回は二人の故郷について語ってもらいます。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 お知らせ:先月の「異文化ディスカッション」で特別番組の予告をお伝えしましたが、予定を変更して通常通りの「異文化ディスカッション」をお届けします。何とぞご了承ください。 Download MP3 (16:20 9.4MB 中級~上級)+++この番組で使われている主な表現(Sydney and Nova Scotia)+++ (はじめに)この番組で使われているオーストラリア発音の特徴を本ページの一番下に記しています。 Part 1 (トーク開始から最初のプレイクまで 00:50-02:20) the HUSA Program = the Hiroshima University Study Abroad Program 広島大学と世界各地の大学の間で実施されている交換留学プログラム political science = 政治学 a politician = 政治家 Who knows what the future holds? = 将来のことは分からないものです the Department of Foreign Affairs = 外務省 drudging = boring, unpleasant おもしろみのない diplomacy = 外交 * * * Part 2 (最初のブレイクから2つ目のブレイクまで 02:25-8:35) fairly = relatively, rather, かなり the mainland = 本土 Scotland = the country north of England kilts = Scottish traditional skirts worn by men resembles = is similar to striking = noticeable aspect = characteristic lochs = Scottish lakes(発音注意) We've got our share of that = We have pretty many fog = 霧 Halifax = the capital of Nova Scotia a province = similar to a state or a prefecture (カナダ)州 by the standards of = 〜の基準では Nevertheless, = Despite this, it manages to be = it somehow is to be densely populated = 人口密度の高い Ontario = the province in south-central Canada, containing Toronto Vancouver = a city on the west coast No shame in being ignorant about = 〜を知らなくても恥ずかしくない (shame = 恥ずべきこと、to be ignorant about = to not know about) Melbourne = an Australian city on the southeast coast 4.3 million = 4,300,000 mild = weather which is not too hot and not too cold, pleasant to be surrounded by = 囲まれる distinct = remarkable, unique a school spectacular = (Australian English) a school concert or festival a fortress = 要塞, a fort Citadel Hill = the name of the fortress in Halifax neat = かっこいい It's nowhere near = It is very far from to kick (someone) out = 排除する、追い払う to deport = (国外へ)追放する personality = 性格 races = 人種 white-bred = 白人育ち (to breed = 生じる) ancestry = 祖先 to make broad statements about = to say generalizations about to be convinced = 納得する Anglo-Australians = whites, people whose ancestors came from England Lebanese = レバノン(人)の、from the country just north of Israel * * * Part 3 (2つ目のブレイクからトーク終了まで 8:40-15:30) distinctive = distinct donair = also doner kebab; beef with various spices, vegetables, and sauce, served in a flatbread gyros = a Greek meat-vegetable sandwich skimpy = skinny, small in quantity a pita = a flatbread wholly = entirely decoration = 飾り物 It's beside the point = It is not the main point. vaguely = 大まかには, a little (similar to) There's no substance to it. = It is thin. where the action's at… = where the exciting part is… to be congested = to be crowded It's like a 5-minute walk = It is about a 5-minute walk. in the country = 田舎では pollution = 公害 a flight path = a large-airplane route crime = 犯罪 suburbs = (Australian English meaning) neighborhoods belongings = things that a person has a wallet = 財布 a good chance = a high probability lovely = (Australian and British English) nice a pub = a bar universal = 広く行われる、普遍的な * * * Helenの話す英語は典型的なオーストラリア英語と言えます。例えば、以下のような特徴があります。 (以下発音をカタカナで表記しますが、同じカナ表記でも実際の発音記号が異なる場合がありますので詳しくはウェブ検索などで調べてみてください) (1) エイ→アイ(came, major ...) (2) イー→エイ(Japanese, beach ...) (2) アウ→エウ(house, south ...) (3) オウ→アウ(coast, close ...) (4) 語尾のrを発音しない(November, summer ...)

Hiroshima University's English Podcast
異文化ディスカッション (16) Sydney and Nova Scotia

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Jan 4, 2010


あけましておめでとうございます。本年もHiroshima University's English Podcastの番組をどうぞお楽しみください。 今月から、オーストラリアはシドニー出身のHelenと、カナダ・ノバスコシア州出身のRandallが登場します。第1回となる今回は二人の故郷について語ってもらいます。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 お知らせ:先月の「異文化ディスカッション」で特別番組の予告をお伝えしましたが、予定を変更して通常通りの「異文化ディスカッション」をお届けします。何とぞご了承ください。 Download MP3 (16:20 9.4MB 中級~上級)+++この番組で使われている主な表現(Sydney and Nova Scotia)+++ (はじめに)この番組で使われているオーストラリア発音の特徴を本ページの一番下に記しています。 Part 1 (トーク開始から最初のプレイクまで 00:50-02:20) the HUSA Program = the Hiroshima University Study Abroad Program 広島大学と世界各地の大学の間で実施されている交換留学プログラム political science = 政治学 a politician = 政治家 Who knows what the future holds? = 将来のことは分からないものです the Department of Foreign Affairs = 外務省 drudging = boring, unpleasant おもしろみのない diplomacy = 外交 * * * Part 2 (最初のブレイクから2つ目のブレイクまで 02:25-8:35) fairly = relatively, rather, かなり the mainland = 本土 Scotland = the country north of England kilts = Scottish traditional skirts worn by men resembles = is similar to striking = noticeable aspect = characteristic lochs = Scottish lakes(発音注意) We've got our share of that = We have pretty many fog = 霧 Halifax = the capital of Nova Scotia a province = similar to a state or a prefecture (カナダ)州 by the standards of = 〜の基準では Nevertheless, = Despite this, it manages to be = it somehow is to be densely populated = 人口密度の高い Ontario = the province in south-central Canada, containing Toronto Vancouver = a city on the west coast No shame in being ignorant about = 〜を知らなくても恥ずかしくない (shame = 恥ずべきこと、to be ignorant about = to not know about) Melbourne = an Australian city on the southeast coast 4.3 million = 4,300,000 mild = weather which is not too hot and not too cold, pleasant to be surrounded by = 囲まれる distinct = remarkable, unique a school spectacular = (Australian English) a school concert or festival a fortress = 要塞, a fort Citadel Hill = the name of the fortress in Halifax neat = かっこいい It's nowhere near = It is very far from to kick (someone) out = 排除する、追い払う to deport = (国外へ)追放する personality = 性格 races = 人種 white-bred = 白人育ち (to breed = 生じる) ancestry = 祖先 to make broad statements about = to say generalizations about to be convinced = 納得する Anglo-Australians = whites, people whose ancestors came from England Lebanese = レバノン(人)の、from the country just north of Israel * * * Part 3 (2つ目のブレイクからトーク終了まで 8:40-15:30) distinctive = distinct donair = also doner kebab; beef with various spices, vegetables, and sauce, served in a flatbread gyros = a Greek meat-vegetable sandwich skimpy = skinny, small in quantity a pita = a flatbread wholly = entirely decoration = 飾り物 It's beside the point = It is not the main point. vaguely = 大まかには, a little (similar to) There's no substance to it. = It is thin. where the action's at… = where the exciting part is… to be congested = to be crowded It's like a 5-minute walk = It is about a 5-minute walk. in the country = 田舎では pollution = 公害 a flight path = a large-airplane route crime = 犯罪 suburbs = (Australian English meaning) neighborhoods belongings = things that a person has a wallet = 財布 a good chance = a high probability lovely = (Australian and British English) nice a pub = a bar universal = 広く行われる、普遍的な * * * Helenの話す英語は典型的なオーストラリア英語と言えます。例えば、以下のような特徴があります。 (以下発音をカタカナで表記しますが、同じカナ表記でも実際の発音記号が異なる場合がありますので詳しくはウェブ検索などで調べてみてください) (1) エイ→アイ(came, major ...) (2) イー→エイ(Japanese, beach ...) (2) アウ→エウ(house, south ...) (3) オウ→アウ(coast, close ...) (4) 語尾のrを発音しない(November, summer ...)

Hiroshima University's English Podcast
異文化ディスカッション (12) American Holidays

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Sep 1, 2009


今月からHiroshima University's English Podcastのセカンド・シーズンとなります。今後ともこのポッドキャストをどうぞお楽しみください。番組に対するご意見やご要望などございましたら、hirodaipod@gmail.comまでお気軽にどうぞ! さて、今回のテーマは「アメリカの祝祭日」。アメリカ出身のKristenとNathanに、アメリカの祝祭日と、その過ごし方について語ってもらいます。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 Download MP3 (16:46 9.7MB 中級~上級)+++この番組で使われている主な表現(American Holidays)+++ (今回登場する12の祝祭日) *New Year's = 元日 (New Year's Day) *Martin Luther King Day = キング牧師記念日 (1月第3月曜日) *Presidents' Day = 大統領誕生日 (2月第3月曜日) Valentine's Day = バレンタインデー St. Patrick's Day = 聖パトリック祭 (3/17) Easter = 復活祭 Mother's Day = 母の日 *Independence Day = アメリカ独立記念日 (7/4) *Columbus Day = コロンブス記念日 (10月第2月曜日) Halloween = ハロウィン (10/31) *Thanksgiving = 感謝祭 (11月第4木曜日) *Christmas = クリスマス (12/25) *はアメリカ合衆国の公的な祝日。 この他の公的な祝日としては以下のようなものがあります。 Memorial Day (戦没将兵追悼記念日 5月最終月曜日) Labor Day (労働者の日 9月第1月曜日) Veterans Day(復員軍人の日 11/11) * * * Part 1 (トーク開始から最初のプレイクまで 00:50-04:35) values = 価値 politics = 政治 a religion = 宗教 images = ideas and impressions traditional = 伝統的な spectacular = はなばなしい your significant other = your boyfriend, girlfriend, or spouse the town square plaza = 町の広場 (here, she means Times Square in New York City) a stranger = しらない人 an excuse = 口実 to overlap = 重なる a hangover = 二日酔い * * * Part 2 (最初のブレイクから2つ目のブレイクまで 04:40-10:15) to get (or have) off = 学校や仕事から休む to honor = 敬意を払う an activist = a politically active person the African American population = black Americans specifically = exactly a segue into = a stepping stone into, a bridge into heritage = 遺産 significance = importance to coincide(発音注意) = to overlap = to occur at the same time THE couple holiday = the most important holiday for couples (notice the pronunciation of "the") to pave the way into = to lead the way into to dye = 染める to get drunk = 酔っぱらう to pinch = つねる the resurrection of Jesus = イエス(キリスト)の復活 a bunny = a baby rabbit fertility = 豊穣 to grow out of = to become mature and no longer like child's things to show appreciation = 感謝を表す to get scolded = 叱られる the reverse = the opposite * * * Part 3 (2つ目のブレイクからトーク終了まで 10:20-15:55) a niece = a sister's or brother's daughter public venues = not private places a fireworks display = 花火の行事 an opportunity = a chance to dress up = 仮装をする costume = 仮装 Trick or treat. = when kids say "Please give me candy (a treat). If you don't, I'll play a trick on you, such as ringing the doorbell and running away." But children never really play tricks on homeowners. Power Rangers = 『パワーレンジャー』(アメリカで放映されている日本の戦隊シリーズもの) a cop-out costume = 簡単すぎる(手抜きの)仮装 (cop-outは俗語で「責任逃れ」) witches = 魔女 All Hallows' Even = the tradition name for Halloween, meaning "all saints evening" pagan = 多神教徒の spirits = 霊魂 to haunt around = to scare people to pop your waistline = to fill your stomach, to get fat memorable = can be remembered easily Barbies = girl's dolls, similar to リカちゃん a winter break = a winter vacation

Hiroshima University's English Podcast
異文化ディスカッション (12) American Holidays

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Aug 31, 2009


今月からHiroshima University's English Podcastのセカンド・シーズンとなります。今後ともこのポッドキャストをどうぞお楽しみください。番組に対するご意見やご要望などございましたら、hirodaipod@gmail.comまでお気軽にどうぞ! さて、今回のテーマは「アメリカの祝祭日」。アメリカ出身のKristenとNathanに、アメリカの祝祭日と、その過ごし方について語ってもらいます。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 Download MP3 (16:46 9.7MB 中級~上級)+++この番組で使われている主な表現(American Holidays)+++ (今回登場する12の祝祭日) *New Year's = 元日 (New Year's Day) *Martin Luther King Day = キング牧師記念日 (1月第3月曜日) *Presidents' Day = 大統領誕生日 (2月第3月曜日) Valentine's Day = バレンタインデー St. Patrick's Day = 聖パトリック祭 (3/17) Easter = 復活祭 Mother's Day = 母の日 *Independence Day = アメリカ独立記念日 (7/4) *Columbus Day = コロンブス記念日 (10月第2月曜日) Halloween = ハロウィン (10/31) *Thanksgiving = 感謝祭 (11月第4木曜日) *Christmas = クリスマス (12/25) *はアメリカ合衆国の公的な祝日。 この他の公的な祝日としては以下のようなものがあります。 Memorial Day (戦没将兵追悼記念日 5月最終月曜日) Labor Day (労働者の日 9月第1月曜日) Veterans Day(復員軍人の日 11/11) * * * Part 1 (トーク開始から最初のプレイクまで 00:50-04:35) values = 価値 politics = 政治 a religion = 宗教 images = ideas and impressions traditional = 伝統的な spectacular = はなばなしい your significant other = your boyfriend, girlfriend, or spouse the town square plaza = 町の広場 (here, she means Times Square in New York City) a stranger = しらない人 an excuse = 口実 to overlap = 重なる a hangover = 二日酔い * * * Part 2 (最初のブレイクから2つ目のブレイクまで 04:40-10:15) to get (or have) off = 学校や仕事から休む to honor = 敬意を払う an activist = a politically active person the African American population = black Americans specifically = exactly a segue into = a stepping stone into, a bridge into heritage = 遺産 significance = importance to coincide(発音注意) = to overlap = to occur at the same time THE couple holiday = the most important holiday for couples (notice the pronunciation of "the") to pave the way into = to lead the way into to dye = 染める to get drunk = 酔っぱらう to pinch = つねる the resurrection of Jesus = イエス(キリスト)の復活 a bunny = a baby rabbit fertility = 豊穣 to grow out of = to become mature and no longer like child's things to show appreciation = 感謝を表す to get scolded = 叱られる the reverse = the opposite * * * Part 3 (2つ目のブレイクからトーク終了まで 10:20-15:55) a niece = a sister's or brother's daughter public venues = not private places a fireworks display = 花火の行事 an opportunity = a chance to dress up = 仮装をする costume = 仮装 Trick or treat. = when kids say "Please give me candy (a treat). If you don't, I'll play a trick on you, such as ringing the doorbell and running away." But children never really play tricks on homeowners. Power Rangers = 『パワーレンジャー』(アメリカで放映されている日本の戦隊シリーズもの) a cop-out costume = 簡単すぎる(手抜きの)仮装 (cop-outは俗語で「責任逃れ」) witches = 魔女 All Hallows' Even = the tradition name for Halloween, meaning "all saints evening" pagan = 多神教徒の spirits = 霊魂 to haunt around = to scare people to pop your waistline = to fill your stomach, to get fat memorable = can be remembered easily Barbies = girl's dolls, similar to リカちゃん a winter break = a winter vacation

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (ベスト・セレクション1) Showing Someone around Hiroshima

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Aug 11, 2009


おかげさまで本ポッドキャストがスタートして1年が経ちました。いつもこのポッドキャストをご愛聴いただき、スタッフ一同心から御礼申し上げます。これからもHiroshima University's English Podcastの番組をどうかお楽しみください。 8月の「やさしい英語会話」では、この1年間に配信したエピソードから、特に好評をいただいた3編をお届けします。今回は"Showing Someone around Hiroshima"です。先週の原爆の日の前後には、世界から多くの人が広島を訪れ、世界の平和を祈りました。戦争と平和についてしっかりと考え、自分の意見を世界に発信できるようになりたいものです。 Download MP3 (20:19 11.7MB 初級~中級)*** Script *** W: Hi Mike! M: Hi Aya. Sorry, I'm a bit late. I got lost at the station ... I didn't know which train to take. W: That's OK. Glad you made it here. So where would you like to go? M: Um, I want to go to Peace Park, and see the atomic bomb dome. And, I want to do some shopping. Is the city center far from Peace Park? W: No, it's very near Peace Park. OK, let's get on the tram and go to Peace Park. (sound of the tram) M: It's my first time to get on a tram. We have trains back home, but we don't have these ... W: You can see the center of Hiroshima City on the way to Peace Park. Oh, we're getting off at this station. M: So, is that the atomic bomb dome? W: Yes. I think it's the symbol of Hiroshima. I didn't think about its meaning very much when I was small, but when I think about its meaning now, I want a lot of people to see this. So I'm very glad you're here. M: Thanks. I can see there are a lot of tourists here too. W: Yeah, I often pass through Peace Park and there are always non-Japanese people here, which is great. M: Hey, Aya, we learned a little about the atomic bombing of Hiroshima at school, but we didn't learn much. Were your grandparents here when the bomb was dropped? W: My grandfather was in Hiroshima, and he told me his brother was killed, and they never found his body. M: That's terrible…There must be a lot of people who don't know much about the atomic bomb and its cruelty. We all should know the facts and never repeat this tragedy again. W: Yes, you're right. So, where shall we go now? The Peace Memorial Museum is way down there. M: Let's walk around the park and go then to the museum. W: OK. And let's go to the city center after the museum. What would you like for lunch? I recommend okonomiyaki. M: What's that? W: Um, it's kind of like a pancake but it's not sweet, and we eat it at lunch or dinner. Hiroshima is famous for its own style of okonomiyaki. There are lots of okonomiyaki shops in Hiroshima. It's really nice. I'm sure you'll like it. (Written by Ayumi Furutani)

Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (ベスト・セレクション1) Showing Someone around Hiroshima

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Aug 10, 2009


おかげさまで本ポッドキャストがスタートして1年が経ちました。いつもこのポッドキャストをご愛聴いただき、スタッフ一同心から御礼申し上げます。これからもHiroshima University's English Podcastの番組をどうかお楽しみください。 8月の「やさしい英語会話」では、この1年間に配信したエピソードから、特に好評をいただいた3編をお届けします。今回は"Showing Someone around Hiroshima"です。先週の原爆の日の前後には、世界から多くの人が広島を訪れ、世界の平和を祈りました。戦争と平和についてしっかりと考え、自分の意見を世界に発信できるようになりたいものです。 Download MP3 (20:19 11.7MB 初級~中級)*** Script *** W: Hi Mike! M: Hi Aya. Sorry, I'm a bit late. I got lost at the station ... I didn't know which train to take. W: That's OK. Glad you made it here. So where would you like to go? M: Um, I want to go to Peace Park, and see the atomic bomb dome. And, I want to do some shopping. Is the city center far from Peace Park? W: No, it's very near Peace Park. OK, let's get on the tram and go to Peace Park. (sound of the tram) M: It's my first time to get on a tram. We have trains back home, but we don't have these ... W: You can see the center of Hiroshima City on the way to Peace Park. Oh, we're getting off at this station. M: So, is that the atomic bomb dome? W: Yes. I think it's the symbol of Hiroshima. I didn't think about its meaning very much when I was small, but when I think about its meaning now, I want a lot of people to see this. So I'm very glad you're here. M: Thanks. I can see there are a lot of tourists here too. W: Yeah, I often pass through Peace Park and there are always non-Japanese people here, which is great. M: Hey, Aya, we learned a little about the atomic bombing of Hiroshima at school, but we didn't learn much. Were your grandparents here when the bomb was dropped? W: My grandfather was in Hiroshima, and he told me his brother was killed, and they never found his body. M: That's terrible…There must be a lot of people who don't know much about the atomic bomb and its cruelty. We all should know the facts and never repeat this tragedy again. W: Yes, you're right. So, where shall we go now? The Peace Memorial Museum is way down there. M: Let's walk around the park and go then to the museum. W: OK. And let's go to the city center after the museum. What would you like for lunch? I recommend okonomiyaki. M: What's that? W: Um, it's kind of like a pancake but it's not sweet, and we eat it at lunch or dinner. Hiroshima is famous for its own style of okonomiyaki. There are lots of okonomiyaki shops in Hiroshima. It's really nice. I'm sure you'll like it. (Written by Ayumi Furutani)

Hiroshima University's English Podcast
異文化ディスカッション (4) Computers

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Jan 6, 2009


2009年もHiroshima University's English Podcastをどうかよろしくお願い申し上げます。 1月最初の週は「異文化ディスカッション」でお楽しみください。中国出身のRubyとアメリカ出身のTijanが「コンピュータ」について語ります。留学生はコンピュータをどのように使っているのでしょうか。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センター) Download MP3 (10:56 中級~上級)

Hiroshima University's English Podcast
異文化ディスカッション (4) Computers

Hiroshima University's English Podcast

Play Episode Listen Later Jan 5, 2009


2009年もHiroshima University's English Podcastをどうかよろしくお願い申し上げます。 1月最初の週は「異文化ディスカッション」でお楽しみください。中国出身のRubyとアメリカ出身のTijanが「コンピュータ」について語ります。留学生はコンピュータをどのように使っているのでしょうか。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センター) Download MP3 (10:56 中級~上級)