Podcasts about Yuki

  • 1,145PODCASTS
  • 3,000EPISODES
  • 49mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Nov 5, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Yuki

Show all podcasts related to yuki

Latest podcast episodes about Yuki

The Spark Creativity Teacher Podcast | Education
401: Easy Wins on the Sensory Dashboard (yes, in ELA!)

The Spark Creativity Teacher Podcast | Education

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 19:22


The other day I found myself walking through a parking garage stairwell in Iowa City, and I realized they were using the same scent design as the local mall in Bratislava where we used to live. Half-shocked, half-amused, I climbed the cement stairs as I remembered riding the escalator through the same subtle scent cloud two years ago. The memory was visceral. Though we don't always think about it, our sensory experiences have a strong impact on how we feel and how we work. I do my best work in a situation where I feel comfortable. In fact, I generally prefer not to work at home because step one, for me, to working at home is often to clean the entire house, put music on, light a candle, pick flowers, make tea, etc. and so I spent an hour prepping to work before I do anything. I bet you've already put considerable time and effort into making your classroom a space where you feel comfortable and where students feel welcome. Today isn't about changing any of that; it's just about finding small places where you might be able to tune your sensory dashboard in class to make it work even better for you and your kiddos. By thinking specifically about the five senses - just like we have students do in their writing - you can find easy wins to make the workspace more welcoming, energizing, and comfortable for everyone inside. Throughout this podcast, and all the ones in this series, I'm showcasing graphics and displays from the #evolvingEDdesign Toolkit, a vast free resource I made for you.  You can grab it here: https://sparkcreativity.kartra.com/page/evolvingEDdesign  Please share your classroom design stories, questions, photos and ideas with the #evolvingEDdesign hashtag across platforms so we can continue the conversation off the pod! Go Further:  Explore alllll the Episodes of The Spark Creativity Teacher Podcast. Snag three free weeks of community-building attendance question slides Join our community, Creative High School English, on Facebook. Come hang out on Instagram.  Enjoying the podcast? Please consider sharing it with a friend, snagging a screenshot to share on the 'gram, or tapping those ⭐⭐⭐⭐⭐ to help others discover the show. Thank you!  Links Mentioned: Edutopia Article on Fidgets Scottish Castle Fireplace Video Nasa Space Images Video Fun Stanford d.School Timer for Class Work (one of many they've created!) Sources Considered, Consulted, and Cited for this Series & for the Toolkit: Abdaal, Ali. Feel Good Productivity. Celadon Books, 2023. "Aesthetics and Academic Spaces." Teachers College, Columbia University Youtube Channel: Curriculum Encounters Podcast, Episode 4. https://www.youtube.com/playlist?list=PLuFs4Fyk-v0Bwtuy1eQJ3JkRTeL4Sjyz4 Accessed Oct. 21, 2025.  Chavez, Felicia. The Anti-Racist Writing Workshop. Haymarket Books, 2021. Dintersmith, Ted. Documentary: Most Likely to Succeed. 2015.  Dintersmith, Ted. What Schools Could Be. Princeton University Press, 2018.  Doorley, Scott & Witthoft, Doorley. make space: How to Set the Stage for Creative Collaboration. John Wiley and Sons, 2012. "Exploring Google's Headquarters in San Francisco." Digiprith Youtube Channel: https://www.youtube.com/watch?v=WxGqbmFf9Qc. Accessed October 13, 2015.  "High Tech High Virtual Tour." High Tech High Unboxed Youtube Channel: https://www.youtube.com/watch?v=87xU9smFrj0 . Accessed October 15, 2025. "Inside YouTube's Biggest Office In America | Google's YouTube Headquarters Office Tour." The Roaming Jola Youtube Channel. https://www.youtube.com/watch?v=P26fDfFBx8I . Accessed October 14, 2025. Novak, Katie. Universal Design for Learning in English Language Arts. Cast Inc., 2023. Potash, Betsy. "Research-Based Practices to Ignite Creativity, with Dr. Zorana Ivcevic Pringle." The Spark Creativity Teacher Podcast, Episode 393. Pringle,  Zorana Ivcevic. The Creativity Choice. Public Affairs, 2025. Ritchart, Ron and David Perkins. "Making Thinking Visible." Educational Leadership, February 2008, p.p. 57-61. https://pz.harvard.edu/sites/default/files/makingthinkingvisibleEL.pdf. Accessed October 13, 2025. Richardson, Carmen and Punya Mishra. "Scale: Support of Creativity in a Learning Environment," 2017. Accessed through Drive with permission. Richardson, Carmen and Punya Mishra. "Learning environments that support student creativity: Developing the SCALE." Thinking Skills and Creativity, Volume 27, March 2018, p.p. 45-54. Accessed online at https://doi-org.proxy2.cl.msu.edu/10.1016/j.tsc.2017.11.004, October 13, 2025. "Sensory Inquiry and Social Spaces." Teachers College, Columbia University Youtube Channel: Curriculum Encounters Podcast, Episode 2. https://www.youtube.com/watch?v=DtD_-k5QmOQ&list=PLuFs4Fyk-v0Bwtuy1eQJ3JkRTeL4Sjyz4&index=2  Accessed Oct. 23, 2025.  Stockman, Angela. Make Writing: 5 Strategies that turn Writer's Workshop into a Maker Space. Hack Learning Series, 2015.   Terada, Yuki. "Do Fidgets help Students Focus?" Edutopia Online: https://www.edutopia.org/article/do-fidgets-help-students-focus/. Accessed 4 November 2025. Utley, Jeremy. "Masters of Creativity (Education Edition) #1: Input Obsession (Design Thinking)." Stanford d.School Youtube channel: https://www.youtube.com/watch?v=LosDd3Q0yQw . Accessed October 15, 2025. Utley, Jeremy and Kathryn Segovia. "Masters of Creativity: Updating the Creative Operating System (Design Thinking)." Stanford d.School Youtube channel: https://www.youtube.com/watch?v=Ggza7df7N7Y&t=2233s. Accessed October 17, 2025. "What is Curriculum and Where Might we Find It?" Teachers College, Columbia University Youtube Channel: Curriculum Encounters Podcast, Episode 4. https://www.youtube.com/watch?v=yh_UhGATVwM&list=PLuFs4Fyk-v0Bwtuy1eQJ3JkRTeL4Sjyz4&index=1 Accessed Oct. 23, 2025.   

Fluent Fiction - Japanese
Tea Ceremony Triumph: A Tale of Friendship and Festival

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 16:28 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Tea Ceremony Triumph: A Tale of Friendship and Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-03-08-38-19-ja Story Transcript:Ja: 体育館には色とりどりの旗が飾られ、中世風の装飾が施されていました。En: The gymnasium was adorned with colorful flags and decorated in a medieval style.Ja: 厚いカーテンが窓を覆い、早秋の柔らかな光が蛍光灯と混ざり合って、独特の雰囲気を作り出しています。En: Thick curtains covered the windows, and the soft early autumn light blended with the fluorescent lamps, creating a unique atmosphere.Ja: 香の香りが漂い、生徒たちは忙しく文化祭の準備をしています。En: The scent of incense lingered, and the students were busily preparing for the cultural festival.Ja: 春樹は日本の伝統的な茶道を発表しようとしています。En: Haruki was planning to present a traditional Japanese tea ceremony.Ja: 彼の茶道は、学校の文化祭の一番の見どころにしたいと思っています。En: He hoped his tea ceremony would become the highlight of the school's cultural festival.Ja: 「頑張って、春樹!」雪と奈央が彼に声をかけます。En: "Do your best, Haruki!" Yuki and Nao called out to him.Ja: 二人は春樹の親友で、文化祭のためにそれぞれの催し物を準備しています。En: The two were Haruki's close friends, each preparing their own events for the festival.Ja: 雪は書道の展示、奈央は素晴らしい物語を語るパフォーマンスを用意していました。En: Yuki was setting up a calligraphy exhibition, while Nao was preparing a performance of storytelling.Ja: 春樹は心の中で不安を感じています。En: Haruki felt a sense of anxiety inside.Ja: 「僕の茶道でみんなに認めてもらえるかな?」と。En: "I wonder if my tea ceremony will be recognized by everyone?" he thought.Ja: 雪と奈央の展示も素晴らしいと評判で、特に雪の書道は人気があります。En: The exhibitions of Yuki and Nao were also reputed to be wonderful, with Yuki's calligraphy being particularly popular.Ja: 茶道を普通に行うだけではもっと競争相手にならないと感じた春樹は、決心しました。En: Feeling that performing a standard tea ceremony would not be enough to stand out among competitors, Haruki made a decision.Ja: 「鎌倉時代の茶文化を再現しよう。それで目立つことができるかもしれない。」En: "I'll recreate the tea culture of the Kamakura era. That might make me stand out."Ja: 茶道のセットを用意するのは大変です。En: Preparing the tea ceremony set was challenging.Ja: 歴史を調べ、新しいアイデアを組み込むために頑張ります。En: He worked hard to incorporate new ideas while researching history.Ja: しかし、いざ発表の日、春樹は悲劇に見舞われます。En: However, on the day of the presentation, Haruki was struck by disaster.Ja: 茶道の道具が突然倒れ、敷物は乱れ、茶碗は転げ落ちます。En: The tea ceremony tools suddenly fell, the mat was disheveled, and the tea bowls toppled over.Ja: 観客たちは驚き、ざわめいています。En: The audience gasped in surprise and murmured among themselves.Ja: 春樹は目を閉じて深呼吸します。En: Haruki closed his eyes and took a deep breath.Ja: 観客の注目が集まる中、彼は頭を働かせます。En: Amidst the audience's attention, he began to think.Ja: すると、雪と奈央が彼の傍に駆け寄ります。En: Then, Yuki and Nao rushed to his side.Ja: 「大丈夫、春樹。私たちが手伝うから。」En: "It's okay, Haruki. We'll help you."Ja: 三人は急いで茶碗を拾い、舞台を整え直し、限られた道具でなんとか茶道を再開します。En: The three quickly picked up the tea bowls, rearranged the stage, and somehow managed to resume the tea ceremony with the limited tools available.Ja: 歴史的な説明を交えつつ、雪は筆を使って、奈央は物語を語り始めます。En: While incorporating historical explanations, Yuki began writing with her brush, and Nao started telling a story.Ja: 茶道は新しい形となり、二人の助けを借りて、審査員や観客に強い印象を与えました。En: The tea ceremony took on a new form, and with the help of his friends, Haruki made a strong impression on the judges and the audience.Ja: 「見事だ、春樹、雪、奈央。」審査員は、その感想を述べ、彼らに高評価を与えました。En: "Excellent work, Haruki, Yuki, Nao," the judges remarked, giving them high praise.Ja: 春樹は胸を張ります。En: Haruki stood tall.Ja: 「実は、友達との協力が一番大切なんだって気づいたんだ。」En: "I realized that working together with friends is the most important thing."Ja: 三人は微笑み合って、体育館を後にしました。En: The three smiled at each other and left the gymnasium.Ja: 秋の冷たい風が吹く中、文化祭の日の思い出は心の中に温かく残りました。En: As the chilly autumn wind blew, the memories of the cultural festival day remained warmly in their hearts.Ja: 春樹は、友達や学校の仲間との絆が新しい始まりであることを実感し、より自信を持って前に進むことができました。En: Haruki felt that the bonds with his friends and schoolmates were a new beginning, allowing him to move forward with greater confidence. Vocabulary Words:adorned: 飾られcurtains: カーテンincense: 香tea ceremony: 茶道highlight: 見どころanxiety: 不安reputed: 評判competitors: 競争相手recreate: 再現challenging: 大変disaster: 悲劇disheveled: 乱れmurmured: ざわめいてamidst: 中でincorporating: 交えつつrearranged: 整え直しimpression: 印象judges: 審査員remarked: 述べconfidence: 自信bonds: 絆decorated: 装飾atmosphere: 雰囲気lingered: 漂いreputed: 評判remarkable: 素晴らしいpresentation: 発表resumed: 再開explanations: 説明performance: パフォーマンス

The Red Flags F1 Podcast
This Week in F1: Constructors Predictions, Massa vs. FOM, Bearman to Ferrari?, and Yuki's future!!

The Red Flags F1 Podcast

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 71:38


Brazil is coming in hot and maybe WET. Matt and Brian break down everything happening with four races left, from the McLaren civil war between Lando and Oscar to Yuki Tsunoda's future with Red Bull. They get into: The fight for second AND sixth in the Constructors, Ollie Bearman and Lewis Hamilton's futures at Ferrari, Felipe Massa's lawsuit and the airtight defense of "But Lewis, bro...", where the rookies stand against George Russell, F1's deal with Apple TV, and predictions for Brazil.
 Chapters: Intro - 0:00 Hope for Oscar? - 02:41 Constructors Battle - 07:03 Yuki's Future - 07:31 Bearman to Ferrari? - 12:38 Massa vs. F1 - 31:49 Brazil Predictions - 54:51 If you haven't signed up for BetMGM yet, use bonus code DADDY and get up to a $1500 First Bet Offer on your first wager with BetMGM! Next time you're craving something cold, frothy, and packed with unapologetic flavor — crack open a MUG Root Beer. Find MUG Root Beer at your local store or head to mugrootbeer.com/find-mug to find out how you can get your paws on some MUG and be sure to throw them a follow online, @MUGRootBeer. Sign up for your one-dollar-per-month trial and start selling today at SHOPIFY.com/redflags For simple, online access to personalized and affordable care for Hair Loss, ED, Weight Loss, and more, visit hims.com/REDFLAGS Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Fluent Fiction - Japanese
Robots and Revelations at the Tokyo Science Museum

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Nov 2, 2025 15:16 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Robots and Revelations at the Tokyo Science Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-02-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 秋の晴れた日、東京の科学博物館にはたくさんの人々が訪れていました。En: On a sunny autumn day, many people were visiting the Tokyo Museum of Science.Ja: 展示室の明るい照明とインタラクティブなディスプレイの音が、訪れた人々の興味をさらに引き立てます。En: The bright lights in the exhibit rooms and the sounds from the interactive displays further piqued the interest of the visitors.Ja: その中を通る二人の大学生、ユキとハルトは、それぞれ違う期待を胸にしていました。En: Among them were two university students, Yuki and Hiroto, each with their own expectations.Ja: ユキは笑顔で、特別なロボティクスの展示を見て回るのを楽しみにしていました。En: Yuki, smiling, was looking forward to exploring a special robotics exhibit.Ja: 「わあ、ハルト!En: "Wow, Hiroto!Ja: 見て、このロボットは人間のように動けるんだよ!En: Look, this robot can move like a human!"Ja: 」彼女は目を輝かせて話しかけますが、ハルトは少し退屈そうにしています。En: she exclaimed with sparkling eyes, but Hiroto seemed a bit bored.Ja: 「ふーん、それで?En: "Huh, and?"Ja: 」と、彼はあくびをしながら答えました。En: he replied with a yawn.Ja: しかし、ユキは諦めませんでした。En: However, Yuki didn't give up.Ja: 彼女は常に新しいことを学びたいと考えているので、ハルトにも科学の面白さを感じてもらいたかったのです。En: Always eager to learn new things, she wanted Hiroto to also appreciate the wonders of science.Ja: 「次は君の興味を引くものを探してみるね。En: "Next, I'll try to find something that piques your interest."Ja: 」博物館の中を歩き回りながら、ユキはハルトに合いそうな展示を見つけようとしました。En: As they walked around the museum, Yuki tried to find an exhibit that might suit Hiroto.Ja: すると、周りに子供たちが集まるエリアにたどり着きました。En: They arrived at an area surrounded by children.Ja: それはインタラクティブなロボットのデモンストレーションのコーナーでした。En: It was a corner for an interactive robot demonstration.Ja: 「ここにしよう!En: "Let's go here!"Ja: 」ユキはハルトの手を引いてその展示へと向かいました。En: Yuki said, pulling Hiroto towards the exhibit.Ja: そこで、訪問者は小さなロボットを使ってプログラミングを体験することができました。En: There, visitors could experience programming with small robots.Ja: 最初は渋々だったハルトも、次第にその操作に熱中し始めました。En: Though reluctant at first, Hiroto gradually became engrossed in the operation.Ja: 「おお、こんな簡単に動かせるなんて思わなかった!En: "Wow, I didn't think it could be controlled so easily!"Ja: 」その場でハルトは、小さなロボットを動かし、自分のつくったプログラムで壁へのあたりを回避させることができたのです。En: Right there, Hiroto managed to move a small robot and avoid obstacles using a program he created.Ja: 周りの人々も拍手を送り、彼は自然と笑顔になりました。En: People around them applauded, and he naturally began to smile.Ja: 帰るとき、ハルトはユキに向かって言いました。En: On their way out, Hiroto said to Yuki, "Next time, I'd like to see another exhibit.Ja: 「次は別の展示も見てみようかな、ちょっと興味が湧いてきたよ。En: I've gotten a bit interested."Ja: 」ユキは満足そうに微笑みました。En: Yuki smiled contentedly.Ja: 「そうだね!En: "Yeah!Ja: 次はもっと楽しませるよ。En: Next time, I'll make sure it's even more fun."Ja: 」彼女はハルトと並んで博物館を後にしながら、自分の情熱を少しでも共有できた満足感に浸っていました。En: She walked out of the museum alongside Hiroto, basking in the satisfaction of having shared a bit of her passion.Ja: そして二人は、その素晴らしい秋の一日を思い出に、また新しい科学の冒険を求めていくのでした。En: And so, they turned this wonderful autumn day into a cherished memory and set off in search of new scientific adventures.Ja: ユキは相手の興味を考えることの大切さを学び、ハルトは少しオープンマインドになりました。En: Yuki learned the importance of considering others' interests, and Hiroto became a bit more open-minded.Ja: それは、次への訪問を約束する一歩となりました。En: This was a step towards promising another visit. Vocabulary Words:sunny: 晴れたautumn: 秋visitors: 訪れた人々exhibit: 展示interactive: インタラクティブpique: 引き立てるexpectations: 期待forward: 楽しみにrobotics: ロボティクスbored: 退屈yawn: あくびeager: 常にappreciate: 感じてもらいたいwonders: 面白さsuit: 合いそうsurrounded: 集まるdemonstration: デモンストレーションreluctant: 渋々engrossed: 熱中obstacles: 壁へのあたりapplauded: 拍手contentedly: 満足そうにsatisfaction: 満足感passion: 情熱cherished: 思い出adventures: 冒険considering: 考えるopen-minded: オープンマインドpromising: 約束するvisit: 訪問

Fluent Fiction - Japanese
Healing Teas and Autumn Leaves: Haru's Journey to Inner Peace

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 16:54 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Healing Teas and Autumn Leaves: Haru's Journey to Inner Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-31-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 紅葉が舞う秋の京都の茶屋で、青年ハルと彼の姉ユキ、そして静かな茶道の師匠、サクラの物語が始まります。En: In an Kyoto teahouse, where autumn leaves danced, the story begins with a young man named Haru, his sister Yuki, and their calm tea ceremony master, Sakura.Ja: 茶室は静寂に包まれ、窓の外には紅葉が美しく色づいていました。En: The tea room was enveloped in silence, and outside the window, the leaves were beautifully colored.Ja: 茶の香りが優しく漂い、まるで時が止まっているかのような空間です。En: The gentle aroma of tea floated in the air, creating a space as if time had stopped.Ja: ハルは伝統芸術に強い興味を持っていました。En: Haru had a strong interest in traditional arts.Ja: でも最近、彼はひどい偏頭痛に悩まされていました。En: However, recently, he had been suffering from terrible migraines.Ja: それは彼の情熱を試すかのように、茶道に集中することを困難にしていました。En: They made it difficult for him to concentrate on the way of tea, as if testing his passion.Ja: この日も茶会が始まる前から、頭の痛みがズキズキと響いていました。En: On this day too, even before the tea gathering began, his head throbbed painfully.Ja: ユキは心配そうにハルを見ていました。En: Yuki looked at her brother with concern.Ja: 「お兄ちゃん、お医者さんに行った方がいいんじゃない?」と彼女は言いました。En: "Big brother, shouldn't you go see a doctor?" she said.Ja: しかし、ハルは首を横に振ります。En: However, Haru shook his head.Ja: 「今日はどうしても参加したいんだ」と彼は答えました。En: "I really want to participate today," he replied.Ja: 茶道が始まりました。En: The tea ceremony began.Ja: サクラは優雅な動きで茶を点て、参加者たちは静かにその様子を見守ります。En: Sakura, with graceful movements, brewed the tea, and the participants quietly observed.Ja: けれどハルは頭痛がひどく、なかなか集中できませんでした。En: But Haru's headache was severe, making it hard to concentrate.Ja: このままでは大切な茶会を楽しむことができません。En: At this rate, he wouldn't be able to enjoy the important tea gathering.Ja: サクラはハルの様子を見て、彼が何か困っていることに気がつきました。En: Sakura noticed Haru's condition, sensing that something was troubling him.Ja: 彼女は優しく「どうしましたか?」と声をかけました。En: She gently asked, "What's the matter?"Ja: ハルは一瞬戸惑いましたが、正直に言うことにしました。En: Haru hesitated for a moment but decided to be honest.Ja: 実は偏頭痛がひどくて、集中できないんです。En: "Actually, my migraine is severe, and I can't concentrate," he admitted.Ja: その時、サクラは静かに茶会を中断しました。En: At that moment, Sakura quietly interrupted the tea gathering.Ja: そして彼女は「健康は最も大切です」と微笑み、特別なお茶を出しました。En: She smiled and said, "Health is most important," before bringing out a special tea.Ja: それは彼女が特製で作った、心を落ち着けるためのハーブティーでした。En: It was a herbal tea she had specially prepared to calm the mind.Ja: 「これを飲んで少し休んでください」とサクラ。En: "Please drink this and take a little rest," Sakura advised.Ja: ハルは感謝し、ハーブティーを一口飲みました。En: Haru expressed his gratitude and took a sip of the herbal tea.Ja: 温かいお茶が喉を通り過ぎると、不思議と頭痛が和らいだように感じました。En: As the warm tea passed down his throat, he surprisingly felt his headache ease.Ja: 茶会は再び始まり、ハルは心の中でサクラの優しさに感謝しました。En: The tea gathering resumed, and Haru internally thanked Sakura for her kindness.Ja: 彼は全員と共に、秋の風情を楽しみ、茶の味を堪能しました。En: Along with everyone, he enjoyed the autumn atmosphere and savored the taste of the tea.Ja: この経験を通じて、ハルは自分の限界を認めること、そして他人の助けを受け入れることの大切さを学びました。En: Through this experience, Haru learned the importance of recognizing his limits and accepting the help of others.Ja: 健康も心の強さの一部なのだと理解したのです。En: He understood that health is also part of mental strength.Ja: この日は、彼にとって大切な成長のステップとなりました。En: This day became an important step in his growth.Ja: 茶会の後、ユキは「お兄ちゃん、良かったね」と微笑んで言いました。En: After the tea gathering, Yuki smiled and said, "Big brother, things turned out well, didn't they?"Ja: ハルも微笑み返しました。En: Haru also smiled back.Ja: ありがとう、ユキ。そしてありがとう、サクラ先生」と彼は心から感謝しました。En: "Thank you, Yuki, and thank you, Sakura-sensei," he said with heartfelt gratitude.Ja: 茶屋の外では、月明かりの下で繊細な紅葉が風に揺れていました。En: Outside the teahouse, delicate autumn leaves swayed in the wind under the moonlight.Ja: 静かな夜、ハルの心は穏やかで一杯でした。En: In the quiet night, Haru's heart was filled with peace. Vocabulary Words:teahouse: 茶屋autumn: 秋enveloped: 包まれgentle: 優しくaroma: 香りthrobbed: ズキズキと響いていましたmigraine: 偏頭痛concentrate: 集中concern: 心配graceful: 優雅なparticipants: 参加者たちsevere: ひどくtroubling: 困っているinterrupted: 中断しましたherbal: ハーブcalm: 落ち着けるgratitude: 感謝sip: 一口飲みましたsavored: 堪能しましたimportance: 大切さlimits: 限界recognizing: 認めるaccepting: 受け入れるgrowth: 成長heartfelt: 心からdelicate: 繊細なswayed: 揺れていましたmoonlight: 月明かりquiet: 静かなpeace: 穏やか

F1ファンになる方法 #F1Log by 桐野美也子

F1ファンになる方法 - 第156回エピソード情報:収録日: 2025年10月30日取り上げた記事:1. 【正式結果】2025年F1第20戦メキシコシティGP 決勝 | ニュース | autosport web ソース: autosport web URL: https://www.as-web.jp/f1/1264429?all2. 10/14(火)開催「Suzuka Circuit Business Conference in Tokyo」のご案内 | FORMULA1 JAPANESE GRAND PRIX BUSINESS PARTNERSHIP ソース: F1日本GP ビジネスパートナーシップ URL: https://www.f1gp.jp/news/conference2025tokyo3. Apple TV、2026年からF1世界選手権を米国で独占配信。2030年までの5年契約 | テクノエッジ TechnoEdge ソース: テクノエッジ TechnoEdge URL: https://www.techno-edge.net/article/2025/10/18/4667.html4. Apple、Formula 1、2026年よりアメリカで全F1レースをApple TVで独占配信する5年間のパートナーシップを発表 | Apple TV | Mac OTAKARA ソース: Mac OTAKARA URL: https://www.macotakara.jp/apple_tv/entry-49759.html5. 映画「F1 ザ・ムービー」12月12日からApple TVでのストリーミング配信決定(サブスクリプションサービスは「Apple TV+」から改名) | アイアリ ソース: アイアリ URL: https://arigato-ipod.com/2025/10/apple-tv-f1-the-movie-on-december-12.htmlお便り:- わけちゃ (google_sheets) 桐野先生こんにちは!...- ふぁ〜 (bluesky) 楽しみな週末

Podcast – F1Weekly.com – Home of The Premiere Motorsport Podcast (Formula One, GP2, GP3, Motorsport Mondial)

LANDO NORRIS DANCES THE CUCARACHA IN MEXICO! MAX GETS THE "NO WAY JOSE" ON LECLERC, GEORGE GETS A LITTLE EXCITED, THE VIRTUAL SAFETY CAR WAS TOTALLY BOGUS!! AND PIASTRI NO LONGER LEADS THE CHAMPIONSHIP. NASIR HAMEED CORNER HAS... ESTEBAN GUTIERREZ, ANTONIO PIZZONIA AND TEAM OWNER TREVOR CARLIN. GRACIAS.   MEXICO CITY, MEXICO - OCTOBER 26: Lewis Hamilton of Great Britain driving the (44) Scuderia Ferrari SF-25 Charles Leclerc of Monaco driving the (16) Scuderia Ferrari SF-25 and Max Verstappen of the Netherlands driving the (1) Oracle Red Bull Racing RB21 battle for track position at the start during the F1 Grand Prix of Mexico at Autodromo Hermanos Rodriguez on October 26, 2025 in Mexico City, Mexico. (Photo by Clive Rose/Getty Images) Orcale Red Bull Racing's Max Verstappen drove a battling race from fifth on the grid to secure thid place in the Mexican Grand Prix at the Autódromo Hermanos Rodríguez, finishing just 0.725s behind second place as he fought all the way to the chequered flag in his hunt for more points in the 2025 Drivers' Championship fight. Starting fifth, Verstappen made a fast start, but ran wide in Turn 1 as he tried to thread his way into the top three. The Dutchman recovered quickly and fought hard to put his RB21 on the podium as McLaren driver Lando Norris drove to a comfortable win. Verstappen's late race charge to catch runner-up Charles Leclerc came down to the very last lap of the race, but the Ferrari driver just held on by 0.725s to leave Verstappen third. In the race for the 2025 Driver's Championship Verstappen gained more ground on the two McLaren drivers ahead of him however. Norris overtook team-mate Oscar Piastri to assume the championship lead by a single point on 357, but Verstappen closed the gap from 40 points to 36 with just four races now remaining. Team-mate Yuki Tsunoda just missed the points in 11th place, losing a position from his starting slot on the grid, while Visa Cash App Racing Bulls saw only Isack Hadjar finish in 13th after Liam Lawson suffered a DNF after just five laps onf the Grand Prix. LANDO:  “I could just keep my eyes focused, I could just keep eyes forward and just focus on what I was doing. “A pretty straightforward race for me, which is just what I was after. Good start, good launch, good first lap and I could go from there.” “This is awesome here... this is unbelievable. My first win here in Mexico, a beautiful one to win, especially here in the stadium. A big thanks to all the fans.”myself, I keep my head down, I ignore all of this [noise] and I keep to myself. It's working at the minute, so I'm happy.” GEORGE: That was a frustrating afternoon. At the start, three drivers cut over the grass at turn one and either kept or gained positions without penalty. I stayed on the track but lost out, unfortunately. That also happened when Lewis (Hamilton) and Max (Verstappen) were battling; when the Red Bull came back on the track, I had to take avoiding action, go off track, and lost several positions myself. Those two moments were ultimately the undoing of our race. From there, it was difficult being stuck in a train of cars and in particular, with the dirty air. We inverted the cars to try and maximise the team result but ultimately we just didn't have the pace to fight our way forward. We've got four races to go and need to regain some momentum if we are to emerge ahead in the battle for second in the Constructors' Championship. We're relishing that fight and looking forward to Brazil. FERNANDO: "It was a difficult race for me, and we've struggled for pace all weekend. We had a good start but then there was some contact which caused minor damage to the front wing. I was also surprised to see a few cars cutting the corner at the start, jumping ahead of us and not getting penalties. Unfortunately, about halfway through the race we had to retire the car as a precaution. Hopefully we can have more luck in the future." MAX: “I didn't expect to be on the podium today, it was quite eventful at the beginning and I had a good start. However, I went into the kerb, started bottoming out, avoided the wall by going on the grass and got back on to the track. It was quite hectic and the grip wasn't there on the Medium tyre, we quickly realised it wasn't a great tyre and tried to extend on it as much as we could. As soon as I was on the Soft tyre it felt better and we were more competitive. We did the perfect strategy, really optimised the final stint and I was enjoying it. At the end with the virtual safety car, it was unfortunate timing but sometimes it works for you and sometimes it doesn't and that is just racing, but it would have been an exciting finish. I have said before that we need everything to go perfectly for the rest of the season and it wasn't perfect this weekend, so we will just need to continue optimising our performance as much as we can. However, even with a difficult weekend, to still be on the podium is a great result. We need to analyse everything and see what we can do better to come back stronger: it will be tough but we will give it everything that we can.” LAURENT: “Well done to the whole Team for never giving up on a weekend when we have been struggling a bit more than we wanted with the car. Everyone pushed hard to get to a better place and the support we got from Milton Keynes and here trackside was very strong. It was never quite enough to fight for the win here but allowed us to get another important podium with Max. His drive made the strategy work very well for us, so very well done to the strategy team because we committed to a difficult one-stop while starting on a very tricky Medium tyre, his second stint was mega, he didn't let the pace drop and what he managed to extract from the car was what we needed to make the race work. He was taking six to seven tenths out of Charles per lap and we would have had a proper fight in the last few laps without the VSC. It is part of the game, we don't control the VSC, and it's cost us a nice battle to watch and perhaps a few points. The pace from Yuki was also fast today, especially his first stint on the Medium.  Unfortunately we had a fairly long pitstop with him, which is not the sort of thing which usually happens with our super strong pit crew.” Thinking of you Nasir...

Motorsport – meinsportpodcast.de
69# Norris schnappt sich WM-Führung bei turbulentem Mexiko Wochenende

Motorsport – meinsportpodcast.de

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 68:01


In der heutigen Folge gibt es die Rennanalyase zu Mexiko 2025. Wir sind auch auf Instagram erreichbar: https://www.instagram.com/formulanerdpodcast Wir freuen uns über Kritik, Ideen und weitere Anregungen, um unser kleines Projekt für euch immer Besser zu machen. Viel Spaß wünschen Marc und Manu. E-Mail: formulanerdpodcast@web.de Dieser Podcast wird vermarktet von der Podcastbude.www.podcastbu.de - Full-Service-Podcast-Agentur - Konzeption, Produktion, Vermarktung, Distribution und Hosting.Du möchtest deinen Podcast auch kostenlos hosten und damit Geld verdienen?Dann schaue auf www.kostenlos-hosten.de und informiere dich.Dort erhältst du alle Informationen zu unseren kostenlosen Podcast-Hosting-Angeboten. kostenlos-hosten.de ist ein Produkt der Podcastbude.

Formel 1 – meinsportpodcast.de
69# Norris schnappt sich WM-Führung bei turbulentem Mexiko Wochenende

Formel 1 – meinsportpodcast.de

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 68:01


In der heutigen Folge gibt es die Rennanalyase zu Mexiko 2025. Wir sind auch auf Instagram erreichbar: https://www.instagram.com/formulanerdpodcast Wir freuen uns über Kritik, Ideen und weitere Anregungen, um unser kleines Projekt für euch immer Besser zu machen. Viel Spaß wünschen Marc und Manu. E-Mail: formulanerdpodcast@web.de Dieser Podcast wird vermarktet von der Podcastbude.www.podcastbu.de - Full-Service-Podcast-Agentur - Konzeption, Produktion, Vermarktung, Distribution und Hosting.Du möchtest deinen Podcast auch kostenlos hosten und damit Geld verdienen?Dann schaue auf www.kostenlos-hosten.de und informiere dich.Dort erhältst du alle Informationen zu unseren kostenlosen Podcast-Hosting-Angeboten. kostenlos-hosten.de ist ein Produkt der Podcastbude.

Fluent Fiction - Japanese
Autumn Triumph: The Art of Teamwork at the Culture Fest

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 26, 2025 13:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Autumn Triumph: The Art of Teamwork at the Culture Fest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-26-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: 秋の風がカーテンを揺らす頃、学校の文化祭の準備が始まりました。En: As autumn winds began to stir the curtains, preparations for the school culture festival started.Ja: 教室はカラフルな飾りでいっぱいで、窓の外には葉が舞い落ちていました。En: The classroom was full of colorful decorations, and leaves were falling outside the window.Ja: この年、クラスのブースを最高にしたいと強く願ったのは、ハルトでした。En: Haruto was the one who strongly wished to make their class booth the best this year.Ja: 「僕たちのブースが一番になるんだ!En: "Our booth is going to be number one!"Ja: 」ハルトは意気込んで言いました。En: Haruto said enthusiastically.Ja: 彼の目は輝いていましたが、友人のユキは心配そうに彼を見ました。En: His eyes were shining, but his friend Yuki looked at him worriedly.Ja: 「ハルト、それはちょっと難しいかも。En: "Haruto, that might be a bit difficult.Ja: 時間もないし、予算も少ないよ。En: We don't have much time, and our budget is limited."Ja: 」その時、静かに座っていたサクラが彼らの会話を聞いていました。En: Listening quietly to their conversation was Sakura, who was good at drawing.Ja: 彼女は絵を描くのが得意で、内心では手伝いたいと思っていましたが、どうやって言い出すべきかわかりませんでした。En: Deep down, she wanted to help but didn't know how to offer her services.Ja: ハルトは豪華な飾りと派手な演出を計画していましたが、みんなが疲れと混乱であふれる中、どんどん準備が遅れていきました。En: Haruto had planned extravagant decorations and flashy presentations, but as everyone became overwhelmed with exhaustion and confusion, preparations were increasingly delayed.Ja: ユキはため息をつき、「簡単にした方がいいんじゃない?En: Yuki sighed and suggested, "Maybe we should simplify things?"Ja: 」と提案しましたが、ハルトは諦めませんでした。En: But Haruto was unwilling to give up.Ja: いよいよ文化祭が迫る中、ブースの準備はまとまらず、クラスメートたちは焦り始めました。En: With the culture festival fast approaching, the booth preparations remained uncoordinated, and classmates began to panic.Ja: サクラは心の中で葛藤していましたが、このままではいけないと思い立ち、勇気を出してハルトに声をかけました。En: Sakura wrestled with her feelings but realized she had to act, gathering her courage to speak to Haruto.Ja: 「私も手伝う。En: "I want to help.Ja: 絵を描くことができるよ。En: I can draw," she offered.Ja: 」サクラの申し出に、ハルトは最初驚きましたが、彼女の熱意を見て計画を縮小し、シンプルで美しいブースを作ることにしました。En: Initially surprised by Sakura's offer, Haruto was moved by her enthusiasm and decided to scale down the plans to create a simple yet beautiful booth.Ja: サクラのアートが加わり、教室はたちまち色とりどりの秋の風景に変わりました。En: With Sakura's art added, the classroom quickly transformed into a colorful autumn landscape.Ja: 文化祭当日、クラスのブースはみんなの注目を浴び、大成功を収めました。En: On the day of the culture festival, their class booth drew everyone's attention and was a huge success.Ja: シンプルだけれど美しいブースは特別賞を受賞し、ハルトは初めて協力の大切さを実感しました。En: The simple yet beautiful booth won a special prize, and Haruto realized the importance of cooperation for the first time.Ja: サクラも自分の力を出せたことに自信を持つことができました。En: Sakura also gained confidence from being able to contribute her skills.Ja: そうやって、秋の文化祭はハルト、ユキ、サクラの心に温かい思い出を残して幕を閉じました。En: And so, the autumn culture festival left warm memories in the hearts of Haruto, Yuki, and Sakura, as the event drew to a close. Vocabulary Words:stir: 揺らすcurtains: カーテンpreparations: 準備colorful: カラフルなdecorations: 飾りextravagant: 豪華なflashy: 派手なexhaustion: 疲れconfusion: 混乱overwhelmed: あふれるsimplify: 簡単にするuncoordinated: まとまらずpanic: 焦りwrestled: 葛藤enthusiasm: 熱意scale down: 縮小するtransformed: 変わるlandscape: 風景attention: 注目success: 大成功cooperation: 協力contribute: 貢献するconfidence: 自信memories: 思い出event: イベントbooth: ブースoffer: 申し出gathering: 集めるcourage: 勇気scale: 縮小する

Fluent Fiction - Japanese
When Emails Go Awry: Humor in the Freelancers Home

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 26, 2025 12:31 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: When Emails Go Awry: Humor in the Freelancers Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-26-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 秋の午後、賑やかなフリーランサーズ・ホーム。En: An autumn afternoon at the bustling Freelancers Home.Ja: 窓からは落ち葉が舞い、珈琲の香りが漂う。En: Leaves dance outside the window, and the scent of coffee lingers in the air.Ja: ノートパソコンの光が店内を照らし出す中、ゆきはカプチーノをすすりながらメールを書いていた。En: The light from laptops illuminates the cafe as Yuki sips her cappuccino while writing an email.Ja: 「ああ!」突然、ゆきは声を上げた。En: "Ah!" Yuki suddenly exclaimed.Ja: 彼女は親友のはなに送るはずの面白いメールを、誤って上司のたかしに送ってしまったのだ。En: She had accidentally sent a funny email meant for her best friend Hana to her boss Takashi.Ja: 顔が赤くなるゆき。En: Yuki blushed red.Ja: たかしはちょうど目の前の席に座っている。En: Takashi was seated right in front of her.Ja: 「どうしよう、どうしよう…」ゆきは頭を抱えた。En: "What should I do, what should I do..." Yuki buried her head in her hands.Ja: 直接謝りたいが、どう言えばいいか分からない。En: She wanted to apologize directly but didn't know what to say.Ja: 彼女はたかしに不真面目だと思われたくなかった。En: She didn't want Takashi to think she was unprofessional.Ja: 少しの間、画面とにらめっこしていたが、思い切って行動に出ることにした。En: She stared at the screen for a while but decided to take action.Ja: 「すみません、たかしさん…」と、ゆきは声をかけた。En: "Excuse me, Takashi-san..." Yuki called out.Ja: しかし、その瞬間。たかしが笑いをこらえきれずに、声を上げてしまった。En: However, at that moment, Takashi couldn't hold back his laughter and burst out.Ja: 「ゆきさん、このメール最高だね!」と、彼は微笑んだ。En: "This email is brilliant, Yuki-san!" he smiled.Ja: 彼は既にメールを読んでおり、楽しんでいたのだ。En: He had already read the email and enjoyed it.Ja: 「え?本当に?」ゆきは驚いた顔をしたが、たかしの笑顔に安堵した。En: "What? Really?" Yuki looked surprised, but Takashi's smile reassured her.Ja: 「はい、本当です。素敵なユーモアですね」と、たかしは言った。En: "Yes, really. It's a wonderful sense of humor," Takashi said.Ja: ゆきはほっとして、思わず笑ってしまった。En: Yuki felt relieved and couldn't help but laugh.Ja: その後、二人は暖かい珈琲を飲みながら、楽しく話をした。En: After that, the two of them had a pleasant conversation over warm coffee.Ja: 「次からはもっと慎重に送ります」と、ゆきは笑顔で約束した。En: "I'll be more careful with my emails next time," Yuki promised with a smile.Ja: 「そうですね。でも、あなたのユーモアは素晴らしいですから、たまにはこんな失敗もいいかもしれませんね」と、たかしは微笑んだ。En: "Yes, but your humor is amazing, so a mistake like this might be good every once in a while," Takashi smiled.Ja: その日、ゆきは気づいた。少しのユーモアは、職場での関係を深めるのに役立つこともあると。En: That day, Yuki realized that a little humor can sometimes help deepen workplace relationships. Vocabulary Words:autumn: 秋bustling: 賑やかなdance: 舞いlinger: 漂うilluminate: 照らし出すsip: すすりexclaim: 声を上げたaccidentally: 誤ってblush: 赤くなるbury: 抱えたapologize: 謝りreassured: 安堵したpleasant: 楽しくcareful: 慎重humor: ユーモアmistake: 失敗realize: 気づいたdeepen: 深めるrelationship: 関係workplace: 職場screen: 画面action: 行動moment: 瞬間laugh: 笑いbrilliant: 最高sense: 感覚wonderful: 素敵なpromise: 約束smile: 微笑んだcareful: 慎重に

Fluent Fiction - Japanese
A Serendipitous Encounter with Art: Harto and Yuki's Story

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 25, 2025 15:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: A Serendipitous Encounter with Art: Harto and Yuki's Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-25-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 秋の穏やかな午後、晴れた空の下、ハルトは日本の現代美術を探しに美術館に足を運びました。En: On a calm autumn afternoon, under a clear sky, Harto went to a museum in search of contemporary Japanese art.Ja: 彼の心は期待で満ちていました。En: His heart was full of anticipation.Ja: 美術館は広々としており、秋の黄金色の作品が静かに並んでいました。En: The museum was spacious, and the golden autumn art pieces were quietly lined up.Ja: その日の訪問者は少なく、ハルトはじっくりと絵画を鑑賞することができました。En: There were few visitors that day, allowing Harto to appreciate the paintings at his leisure.Ja: 中に入ると、彼はユキに出会いました。En: Upon entering, he met Yuki.Ja: ユキは芸術の学生で、今回の展示の準備を手伝っていました。En: Yuki was an art student helping with the preparation for the exhibition.Ja: 彼女は熱心に説明し、案内役として満足そうでした。En: She eagerly explained and seemed satisfied with her role as a guide.Ja: 「こんにちは、ハルトと言います。何かお勧めがありますか?」En: "Hello, my name is Harto. Do you have any recommendations?"Ja: 「こんにちは、ユキです。この絵はいかがですか?」ユキはある絵を指差しました。En: "Hello, I'm Yuki. How about this painting?" Yuki pointed to a certain painting.Ja: 「この作品は、現代の日本文化をうまく表現しています。見た目も素敵ですよ。」En: "This work beautifully expresses modern Japanese culture. It's lovely to look at too."Ja: ハルトは絵に近づき、じっくりと観察しました。En: Harto approached the painting and observed it closely.Ja: 絵は紅葉をテーマにしており、深いオレンジと優しい黄色が交じり合っていました。En: The painting was themed around autumn leaves, with a mix of deep orange and gentle yellow.Ja: 美しい作品でしたが、彼の目はまだ迷っています。En: It was a beautiful piece, but his eyes were still wandering.Ja: 彼は心の中で考えました。「この絵もいいけれど、もう一つ見てみたいものがあるんだ。」En: He thought to himself, "This painting is nice, but there's something else I want to see."Ja: ハルトの視線は別の作品に移りました。En: Harto's gaze shifted to another artwork.Ja: それは彼の予算に合っているものでした。En: It happened to fit his budget.Ja: 「ユキさん、この絵もいいですね。でも、正直まだ迷っています。」En: "Yuki-san, this painting is nice too. But to be honest, I'm still undecided."Ja: ユキはにっこり笑いました。En: Yuki smiled warmly.Ja: 「実は、あの絵がとても好きなんです。これには独特の物語があります。En: "Actually, I really like that painting. It has a unique story.Ja: 紅葉を通して家族の温かさを描いています。」彼女の目は輝いていました。En: It depicts the warmth of family through autumn leaves." Her eyes were sparkling.Ja: ユキの話を聞くうちに、ハルトはその絵が異なる視点で見えてきました。En: As Harto listened to Yuki's story, he began to see the painting from a different perspective.Ja: 彼は想像力を膨らませ、彼女の情熱に感染されました。En: He expanded his imagination, infected by her passion.Ja: 「では、あの絵にします。ユキさん、ありがとう。あなたのおかげで決められました。」En: "Then, I'll choose that painting. Yuki-san, thank you. You helped me decide."Ja: ハルトは思い切ってユキが推薦する絵を選ぶことにしました。En: Harto boldly decided to choose the painting Yuki recommended.Ja: 終わりに、ハルトは絵の購入手続きをしながら、彼の選択に満足していました。En: In the end, while Harto was completing the purchase procedure for the painting, he was satisfied with his choice.Ja: 美術館を去る時、彼はユキに向かって言いました。「またここに来て、あなたの意見を聞きたいです。」En: As he left the museum, he said to Yuki, "I'd like to come back here and hear your opinions again."Ja: ユキは自信を持って微笑みました。「いつでもお待ちしています。」En: Yuki confidently smiled. "I look forward to it any time."Ja: この秋の一日は、ハルトとユキの心にも新しい季節をもたらしました。En: This autumn day brought a new season to both Harto and Yuki's hearts.Ja: 彼らはそれぞれ、他人の視点を尊重することの大切さを学んだのでした。En: They each learned the importance of respecting others' perspectives. Vocabulary Words:anticipation: 期待spacious: 広々としているleisure: じっくりrecommendations: お勧めexpresses: 表現しているobserved: 観察したtheme: テーマwandering: 迷っているundecided: 迷っていますunique: 独特perspective: 視点expanded: 膨らませたimagination: 想像力boldly: 思い切ってprocedure: 手続きconfidently: 自信を持ってperspectives: 視点respecting: 尊重するcontemporary: 現代exhibition: 展示satisfied: 満足しているdepicts: 描いているsparkling: 輝いているinfected: 感染decide: 決めるpurchase: 購入autumn: 秋golden: 黄金色appreciate: 鑑賞するguidance: 案内

Fluent Fiction - Japanese
Dreams and Bonds in Tokyo's Autumn Sky

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 14:15 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Dreams and Bonds in Tokyo's Autumn Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-24-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 東京の高層ビルは、秋の風景が美しく、街の中でも特に華やかだ。En: The skyscrapers of Tokyo are particularly dazzling, especially in autumn when the landscape is beautiful and vivid.Ja: 葉が赤やオレンジに染まり、観覧デッキから見るその景色は息をのむほど素晴らしい。En: The leaves turn red and orange, and the view from the observation deck is breathtaking.Ja: そこに、二人の青年がいた。ユキとハルは、会社のチームビルディングイベントでここに来ていた。En: There were two young people there, Yuki and Haru, who had come for a company team-building event.Ja: ユキは若いが野心に満ちたプロフェッショナルだ。En: Yuki is young but an ambitious professional.Ja: 彼女は大きなプロジェクト契約を成立させることに一生懸命だ。En: She is determined to secure a major project contract.Ja: 一方、ハルは幼なじみであり、仕事と個人生活のバランスを大切にしたいと思っている。En: On the other hand, Haru, her childhood friend, values balancing work and personal life.Ja: 会社での将来に疑問を感じ、自分の事業を始めることを考えている。En: He is questioning his future at the company and is thinking about starting his own business.Ja: イベント中、ユキは上司に良い印象を与えたいと頑張っていた。En: During the event, Yuki was trying hard to make a good impression on her boss.Ja: しかし、ハルの様子が気になる。彼の表情は不安そうだ。En: However, she was concerned about Haru, who looked anxious.Ja: ユキはハルに声をかけた。「ちょっと観覧デッキで休憩しようか。」En: She spoke to him, "How about we take a break on the observation deck?"Ja: 観覧デッキに立つと、目の前に広がる東京の眺めが二人を迎えた。En: Standing on the observation deck, they were welcomed by the expansive view of Tokyo before them.Ja: 風が静かに吹き抜ける。En: The wind gently blew by.Ja: 「どうかしたの?」と、ユキが尋ねる。En: "Is something wrong?" Yuki asked.Ja: ハルは少し考えてから話し始めた。En: After thinking for a moment, Haru began to speak.Ja: 「実はね、会社で働くことに迷いがあるんだ。En: "Actually, I'm having doubts about working at the company.Ja: 自分で何かやりたい気持ちが強くて。」En: I have a strong desire to do something on my own."Ja: ユキは驚いたが、率直なハルの言葉に心を動かされた。En: Yuki was surprised, but Haru's frank words moved her.Ja: 「そうなんだ。En: "I see.Ja: 私にはすごく大事な契約があるけど、あなたの夢も大事だよ。」En: I have a very important contract, but your dreams are important too."Ja: 二人は長い時間をかけて話し合った。En: The two of them spent a long time discussing it.Ja: ユキはハルの夢を応援することを決めた。En: Yuki decided to support Haru's dream.Ja: 彼女は気付いたのだ。本当の成功は友達を支えることや個人の満足感にあるのだと。En: She realized that true success lies in supporting friends and in personal fulfillment.Ja: ハルはユキのサポートに感謝し、心が軽くなるのを感じた。En: Haru felt grateful for Yuki's support and felt his heart lighten.Ja: 「お互いに頑張ろうね」と彼が微笑むと、ユキも笑顔でうなずいた。En: "Let's both do our best," he smiled, and Yuki nodded back with a smile.Ja: その瞬間、二人の心は一つになり、秋の空に新たな絆が結ばれた。En: In that moment, the two became united in spirit, and a new bond was forged under the autumn sky.Ja: ユキは友達を支える大切さを知り、ハルは新しい道を歩む勇気を得たのだった。En: Yuki learned the importance of supporting friends, and Haru gained the courage to walk a new path.Ja: この東京の高層ビルでの出来事が、二人の未来を明るく照らしていた。En: This event at the skyscraper in Tokyo brightly illuminated their future. Vocabulary Words:skyscrapers: 高層ビルdazzling: 華やかautumn: 秋observation deck: 観覧デッキbreathtaking: 息をのむほど素晴らしいambitious: 野心に満ちたsecure: 成立させるcontract: 契約balancing: バランスpersonal life: 個人生活impression: 印象concerned: 気になるanxious: 不安そうexpansive: 広がるfuture: 未来support: 支えるfulfillment: 満足感grateful: 感謝heart lighten: 心が軽くなるspirit: 心bond: 絆forged: 結ばれたfrank: 率直determined: 一生懸命landscape: 風景team-building: チームビルディングyouth: 青年illuminated: 照らしていたcourage: 勇気path: 道

CONVO Talkshow
VERKIEZINGEN 2025 - op wie gaan wij stemmen?

CONVO Talkshow

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 38:07


De verkiezingen komen eraan en iedereen vraagt zich af: op wie moet ik stemmen? Armin, Defano en Yuki delen hoe zij naar Nederland kijken in deze tijd. Samen bespreken ze het huidige politieke klimaat en wat hen opvalt aan de richting van het land.

CONVO
VERKIEZINGEN 2025 - op wie gaan wij stemmen?

CONVO

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 38:07


De verkiezingen komen eraan en iedereen vraagt zich af: op wie moet ik stemmen? Armin, Defano en Yuki delen hoe zij naar Nederland kijken in deze tijd. Samen bespreken ze het huidige politieke klimaat en wat hen opvalt aan de richting van het land.

Dinner for Shoes
The Search for My Fall 2026 Wedding Dress

Dinner for Shoes

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 33:38


New York Bridal Fashion Week just wrapped, and as a 2026 bride myself, I couldn't resist diving into all the fall 2026 wedding dress trends. From the boutonniere bride and boho bell sleeves to bubble hems, cape veils, and the peplum comeback, I'm breaking down the standout looks from designers like Galia Lahav, Oscar de la Renta, Danielle Frankel, and Monique Lhuillier — and deciding which trends feel timeless . . . and which might not make it past the honeymoon.Plus, I share my own bride-to-be dilemma: do I dress for the moment or for forever? And since every Dinner for Shoes episode has a bite, I'm taste-testing a slice of apple pecan crumb cake from Yuki's Bakery in Hoboken (because Nick and I won't be doing a traditional wedding cake, so now's my chance!). Trish even pops in for a sniff.Whether you're planning your own wedding, manifesting one, or just love a good bridal trend report, this episode is your backstage pass to fall 2026 bridal fashion with a side of dessert.THIS DINNERApple cinnamon pecan coffee cake from Yuki's Bakery in Hoboken, NJTHESE SHOESZara Faux Fur Sole Heeled SandalsTHIS OUTFITShop my lookGarage dressLovers and Friends jacketBaubleBar necklaceAstrid & Miyu jewelry setAgapée ring   THESE CHAPTERS00:00 INTRO02:54 THE OUTFIT BEHIND THE SHOES06:38 WHAT I LOOK FOR IN A WEDDING DRESS12:44 FALL 2026 WEDDING DRESS TRENDS29:49 WEDDING CAKETHIS PRODUCTIONis created, written, hosted, and produced by Sarah Wasilak.is creative directed and executive produced by Megan Kai.is tech supervised by Nick.includes photos and videos in chronological order by Sarah Wasilak, Suess Moments Photography, Popsugar, Galia Lahav, HILÁ, Ines Di Santo, Markarian, Oscar de la Renta, Viktor&Rolf, Jenny Yoo, Danielle Frankel, Savannah Miller, Monique Lhuillier, Nadia Manjarrez, Elie Saab, CINQ, Honor, KYHA, and LEIN.references charity Brides For a Cause, photographer Miranda Suess, and florist Laura Collins. is made with love.Dinner for Shoes is a fashion podcast for people who love food, hosted by editor Sarah Wasilak. With appearances by her cats, Trish and Kit, and agendas that almost always go to shit, we aim to dive into a discussion about fashion and style and break some bread in each episode. Dinner for Shoes podcast episodes are released weekly on YouTube, Spotify, and Apple. You can follow along for updates, teasers, and more on TikTok, Instagram, and Facebook. If there are any fashion topics you've been pondering or good eats you think Sarah should try, don't hesitate to send a DM or an email.Dinner for Shoes is an original by The Kai Productions.Follow Dinner for Shoes: @dinnerforshoes on Instagram, TikTok, Facebook, and YouTube Follow host Sarah Wasilak: @slwasz on Instagram Follow producer Megan Kai: @megankaii on Instagram Get in touch: dinnerforshoes@gmail.comTo make this video more accessible, check out YouDescribe, a web-based platform that offers a free audio description tool for viewers who are blind or visually impaired.

Fluent Fiction - Japanese
Tea, Friendship, and Autumn: A Heartwarming Tale in Tokyo

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 14:19 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Tea, Friendship, and Autumn: A Heartwarming Tale in Tokyo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-21-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: 東京のにぎやかな商店街にある、こじんまりとした茶屋。En: In a lively shopping street of Tokyo, there was a cozy little teahouse.Ja: その店は、秋の紅葉の色彩と静かな雰囲気が調和した、暖かく居心地の良い場所でした。En: The shop was a warm and comfortable place where the colors of autumn foliage harmonized with a calm atmosphere.Ja: ハルトは、茶の棚をじっと見つめていました。En: Harto was staring intently at the tea shelf.Ja: 彼の心には、友人たちへの感謝が溢れていました。En: His heart was overflowing with gratitude for his friends.Ja: でも、何を選べばその気持ちが伝わるのか分からず、少し戸惑っていました。En: However, he was a bit puzzled about what to choose to convey those feelings.Ja: 「祭りの日に、ぴったりな贈り物を見つけたいな…でも、どれがいいのだろう?」と心の中で呟きました。En: He murmured internally, "I want to find the perfect gift for the festival day... but which one would be right?"Ja: その横にいるユキは、ウインドウショッピングを楽しむように色とりどりの茶缶を見ています。En: Next to him, Yuki was admiring the colorful tea canisters as if enjoying window shopping.Ja: しかし、彼女の心には別の悩みがありました。En: Yet, she had another concern on her mind.Ja: 「ハルトとは最近、少し距離を感じるな…もっと話したいのに。」彼女の笑顔の中には、そんな不安も隠れていました。En: "I feel a bit distant from Harto lately... I want to talk more." Hidden within her smile was such an anxiety.Ja: 「ハルト、どう思う?」ユキはにっこりとハルトに声をかけます。En: "Harto, what do you think?" Yuki asked with a bright smile.Ja: 「このお茶セット、友達喜ぶんじゃない?」En: "Wouldn't this tea set make our friends happy?"Ja: ハルトは一瞬考え、そして決心しました。En: Harto thought for a moment and then made a decision.Ja: 「ユキ、君のセンスを信じるよ。僕の意見も聞きたいけど、君のアイデアはすごく大事だよ。」彼は優しく言いました。En: "Yuki, I trust your sense. I'd like to hear your opinion because your ideas are really important," he said gently.Ja: その言葉がきっかけで、ユキは大きな深呼吸をして自分の心を開くことにしました。En: Prompted by those words, Yuki took a deep breath and opened up her heart.Ja: 「実はね、ハルト…最近私たち、あまり話していない気がするの。君ともっと繋がりたいのに、どうしたらいいのか分からなくて。」En: "Actually, Harto... I feel like we haven't talked much recently. I want to connect with you more, but I'm not sure how."Ja: ハルトは驚きましたが、同時に彼女の勇気に感謝しました。En: Harto was surprised but also grateful for her courage.Ja: 「ユキ、ごめんね。僕も君との時間をもっと大事にしたい。これからは、もっと心を開いて話そう。」En: "Yuki, I'm sorry. I want to value our time together more as well. Let's open our hearts and talk more from now on."Ja: 二人の間にあった重い雲が晴れ、明るい日差しが差し込んできたようでした。En: It felt as if a heavy cloud between them had lifted, and bright sunlight began to shine through.Ja: 彼らは心を通わせながら、色鮮やかな秋の季節にぴったりの美しく包装された茶のセットを選びました。En: As they shared their feelings, they chose a beautifully wrapped tea set perfect for the vibrant autumn season.Ja: 茶屋を出る頃には、ハルトとユキは共に微笑み合い、心の距離が縮まったことを感じていました。En: By the time they left the teahouse, Harto and Yuki were smiling at each other, feeling the distance between their hearts had narrowed.Ja: 祭りの日を心待ちにしながら、二人は再び忙しい街の景色の中へと歩み始めました。彼らの絆は、より深く、そして暖かく結ばれていきました。En: As they walked back into the busy street scene, looking forward to the festival day, their bond grew deeper and warmer. Vocabulary Words:lively: にぎやかなcozy: こじんまりとしたteahouse: 茶屋foliage: 紅葉harmonized: 調和したgratitude: 感謝puzzled: 戸惑っていましたmurmured: 呟きましたintently: じっとadmiring: 見ていますanxiety: 不安prompted: きっかけでcourage: 勇気lifted: 晴れbond: 絆shelf: 棚festival: 祭りwrapped: 包装されたvibrant: 色鮮やかなnarrowed: 縮まったwindow shopping: ウインドウショッピングset: セットintently: じっとconvey: 伝わるdecision: 決心opinion: 意見distant: 距離connect: 繋がりたいsurprised: 驚きましたdeep: 深く

Formel 1 – meinsportpodcast.de
#68 Verstappen sorgt für Dreikampf in der Fahrer WM

Formel 1 – meinsportpodcast.de

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 65:49


In der heutigen Folge gibt es die Rennanalyase zu Austin 2025 Zudem verleihen wir nachträglich die Awards für Singapur, da es hierzu keine Folge gegeben hat. Wir sind auch auf Instagram erreichbar: https://www.instagram.com/formulanerdpodcast Wir freuen uns über Kritik, Ideen und weitere Anregungen, um unser kleines Projekt für euch immer Besser zu machen. Viel Spaß wünschen Marc und Manu. E-Mail: formulanerdpodcast@web.de Dieser Podcast wird vermarktet von der Podcastbude.www.podcastbu.de - Full-Service-Podcast-Agentur - Konzeption, Produktion, Vermarktung, Distribution und Hosting.Du möchtest deinen Podcast auch kostenlos hosten und damit Geld verdienen?Dann schaue auf www.kostenlos-hosten.de und informiere dich.Dort erhältst du alle Informationen zu unseren kostenlosen Podcast-Hosting-Angeboten. kostenlos-hosten.de ist ein Produkt der Podcastbude.

Podcast – F1Weekly.com – Home of The Premiere Motorsport Podcast (Formula One, GP2, GP3, Motorsport Mondial)

Max Verstappen dominates the United States Grand Prix closing in on the drivers championship. Has Piastri lost his machismo? Norris looking more like a number one... This week's Nasir Hameed corner we celebrate successful women in Motorsports with Lynn Saint James and Tatiana Calderon!   AUSTIN, TEXAS - OCTOBER 19: Race winner Max Verstappen of the Netherlands and Oracle Red Bull Racing and Chris Gent, Chief Mechanic at Oracle Red Bull Racing celebrate on the podium with Champagne during the F1 Grand Prix of United States at Circuit of The Americas on October 19, 2025 in Austin, Texas. (Photo by Jared C. Tilton/Getty Images) Max:   “It was a perfect weekend and I think the start was key today. The pace wasn't magic but we got a good start on the first stint and Charles got in the middle of myself and Lando which helped a lot and as soon as Lando was in clean air he was very fast. We just did the best we could and tried to manage our tyres in the best way possible even though they were overheating a bit. This performance was exactly what we need until the end of the season to fight for the title. The Team has done a great job, I'm having fun and it's exciting for everyone. The performance of the car has been better and we need to keep the momentum going. We really maximised everything with the points and we need to continue having these perfect weekends until the end of the season. I am very happy to win again.” Laurent: “This has definitely been our strongest weekend in a long while. On a burning hot track, where we have found it tricky here in the past, Max kept extending the gap to his opponents in every session. If you see how tight it was on Friday, even though he was on pole for the Sprint, and then today, it was a substantial improvement. Once again, I want to thank everyone at the track and those back at base, who have been taking risks in terms of pushing everything to the limit, it's uncomfortable, but the work they are doing is unbelievable and it's paying off. They have unlocked so much from the car. AUSTIN, TEXAS - OCTOBER 18: Pole position qualifier Max Verstappen of the Netherlands and Oracle Red Bull Racing Second placed qualifier Lando Norris of Great Britain and McLaren and Third placed qualifier Charles Leclerc of Monaco and Scuderia Ferrari look on during Qualifying ahead of the F1 Grand Prix of United States at Circuit of The Americas on October 18, 2025 in Austin, Texas. (Photo by Rudy Carezzevoli/Getty Images) We never took anything for granted, ultimately finding more and more performance as the weekend progressed. Max is driving at an incredible level and keeps raising the bar. We are going to continue with our approach for the upcoming races, starting by seeing how we can put the best possible car on track in Mexico. Yuki also enjoyed a strong weekend, especially today when he made up six places in the race, bringing home some useful points to add to those he scored in the Sprint yesterday. Finally, thank you and congratulations to our partners Mobil and Mobil 1 as we celebrate our 75th win together. It's been a strong and successful partnership and we look forward to celebrating many more together.” Fernando: "We started tenth and finished there, so we come away with one point in the end. We didn't really have the pace to fight for anything more than P10 and it seems we had a bit more performance in Qualifying than in the race. It wasn't the most exciting day for me, and we were open to various strategies, but it was a standard one-stop race. We'll go again in Mexico and see if we can fight for points there."               Carlos:  It's a shame to end the race that way as the car had great pace today. I had done a similar move on Bearman some laps before, so I tried that inside line with Antonelli into turn 15. He opened the line and then closed the door more abruptly than what I was expecting, I tried to react by slamming on the brakes to avoid contact but it was too late and we touched. I was behind so I accept my part of fault and ultimately it's a shame as it cost the race for both of us. We were quick, so it hurts not to convert it into more points today but we'll bounce back for Mexico next week. James Vowles, Team Principal: Part of the reason why I'm in motorsport is you can have some fantastic days with the highest highs, and then just 24 hours later, you can walk away with nothing, as we are today. And that's the reflection of Austin. What's positive to me is we have really strong car pace, and that's one item that we'll carry through for the remainder of the season. But it just highlights that we have to qualify both cars in position towards the point-scoring end of the grid, and we need to ensure we're fighting through the field without contact or incident. I'm sorry for both Carlos and Kimi, both had good race pace today and I'm confident would have scored points, but it is just a part of racing that, as you're trying to overtake through different sections, contact may happen. The stewards have decided to hand Carlos a 5 place grid penalty, there was a sensible conversation however the guidelines are fairly clear on fault allocation. We will come back fighting in Mexico.

Fluent Fiction - Japanese
Spooky Surprises: A Halloween Picnic in Ueno Park

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 18, 2025 14:36 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Spooky Surprises: A Halloween Picnic in Ueno Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-18-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: 秋の日、上野公園は色とりどりの紅葉でにぎわっていました。En: On an autumn day, Ueno Park was bustling with colorful fall foliage.Ja: 澄んだ空気の中、子供たちはハロウィンの衣装を着て遊んでいます。En: In the clear air, children were playing dressed in Halloween costumes.Ja: ハルカ、タケシ、ユキは、公園でピクニックをするためにやってきました。En: Haruka, Takeshi, and Yuki came to the park to have a picnic.Ja: 三人はハロウィンの装飾が施されたバスケットを持って、木の下に広げる場所を見つけました。En: The three of them carried a basket decorated for Halloween and found a spot to spread out under a tree.Ja: 「ここがいいね!」とハルカが笑顔で言いました。En: "This place is nice!" Haruka said with a smile.Ja: タケシはバスケットを開けました。En: Takeshi opened the basket.Ja: しかし、中を見てびっくりしました。En: However, upon looking inside, he was shocked.Ja: 「何これ?サンドイッチじゃなくて、ゴムのクモや光る牙が入ってる!」En: "What's this? Instead of sandwiches, there are rubber spiders and glowing fangs!"Ja: ユキは大笑いしました。En: Yuki burst out laughing.Ja: 「ハロウィンらしいね!面白いじゃない?」と言って、ゴムのクモを持ち上げました。En: "It's very Halloween-like, isn't it? Isn't it fun?" she said, lifting up a rubber spider.Ja: ハルカは肩をすくめ、En: Haruka shrugged her shoulders.Ja: 「たぶん知らないうちにバスケットを交換しちゃったんだよ」と言いました。En: "Maybe we accidentally swapped baskets without realizing it," she said.Ja: タケシは少し困り顔。En: Takeshi looked a bit worried.Ja: 「でも、どうしよう?」と心配しました。En: "But what should we do?" he asked anxiously.Ja: ハルカは目を輝かせて言いました。「このまま楽しもうよ!これを使ってハロウィンゲームをしよう!」En: Haruka's eyes sparkled as she said, "Let's just enjoy it! Let's use these to play Halloween games!"Ja: ユキも賛成し、「いいね!トレジャーハントにしよう!」と言いました。En: Yuki agreed and said, "Great! Let's make it a treasure hunt!"Ja: 三人は芝生の上にゴムのクモを隠し合ったり、光る牙でお互いを脅かしたりしました。En: The three of them hid rubber spiders on the lawn, spooking each other with the glowing fangs.Ja: その騒ぎが、他の公園に来ていた人々の注目を集め、次第に参加者が増えていきました。En: Their commotion caught the attention of other people in the park, and gradually more participants joined in.Ja: まるで小さなハロウィンパーティーみたいでした。En: It was almost like a small Halloween party.Ja: みんな笑顔で参加してくれました。En: Everyone joined in with smiles.Ja: やがて、元のバスケットの持ち主がやってきました。En: Eventually, the owner of the original basket showed up.Ja: 事情を聞いて大笑い!En: After hearing the circumstances, they burst out laughing!Ja: すると、彼らは自分たちの美味しい食べ物を分けてくれました。En: Then, they shared their delicious food with them.Ja: 最後に、みんなで一緒におやつを食べて楽しい時間を過ごしました。En: In the end, everyone enjoyed snacks together and had a great time.Ja: ハルカは「意外なことが起きても、楽しむことが大事だね」と言い、タケシも少し考えを改めました。En: Haruka said, "Even when unexpected things happen, it's important to have fun," and Takeshi also reconsidered.Ja: 「時にはこういうハプニングも悪くないね」と言いました。En: "Sometimes, these kinds of happenings aren't so bad," he said.Ja: ユキは大満足で、「今日は最高の思い出になったね!」と声を上げました。En: Yuki was fully satisfied and exclaimed, "Today became the best memory!"Ja: 大笑いしながら、三人は帰り道に秋の香りを楽しみました。En: Laughing loudly, the three of them enjoyed the scent of autumn on their way home.Ja: 予想外のハロウィン、思い出に残る一日になりました。En: An unexpected Halloween turned into a memorable day. Vocabulary Words:autumn: 秋bustling: にぎわっていましたfoliage: 紅葉picnic: ピクニックbasket: バスケットdecorate: 装飾が施されたrealizing: 気づかないうちにaccidentally: 知らないうちにswapped: 交換しちゃったanxiously: 心配しましたsparkled: 輝かせてtreasure hunt: トレジャーハントhidden: 隠し合ったspooking: 脅かしたりcommotion: 騒ぎcircumstances: 事情delicious: 美味しいconsidered: 考えを改めましたunexpected: 意外なことparticipants: 参加者gradually: 次第にowner: 持ち主memorable: 思い出に残るexclaimed: 声を上げましたfully: 大満足でscent: 香りswapped: 交換しちゃったglowing: 光るspiders: クモhappenings: ハプニング

劉軒的How to人生學
EP420-2|三語主持人許愛霓 Yuki(下集):穩定心態、轉化能量,讓舞台變成內在的修煉場

劉軒的How to人生學

Play Episode Listen Later Oct 17, 2025 22:27


Fluent Fiction - Japanese
Autumn's Breath: Haru's Journey Toward Hope in Kyoto

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 17, 2025 16:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Autumn's Breath: Haru's Journey Toward Hope in Kyoto Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-17-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 木漏れ日の中、紅葉がゆっくりと色を変える京都の精神病棟。En: In the sunlight filtering through the trees, the autumn leaves gradually change color at a psychiatric ward in Kyoto.Ja: 葉がカリカリと音を立てて舞い散る頃、ハルは病棟の小さな部屋で静かに座っていた。En: As the leaves rustle and scatter, Haru sat quietly in a small room in the ward.Ja: ハルの心は秋の風に揺れ動くように、不安に苛まれていた。En: Haru's mind was plagued with anxiety, swaying like the autumn wind.Ja: しかし、深く呼吸をすることができるのは、ここだけだった。En: However, this was the only place where he could breathe deeply.Ja: 彼の傍にはいつもサクラがいた。En: Kare was always accompanied by Sakura.Ja: 彼女は優しく、落ち着いた声で話し、ハルを支えてくれる。En: She spoke in a gentle, calm voice, supporting Haru.Ja: サクラは看護師であり、ハルの友でもある。En: Sakura was a nurse and also Haru's friend.Ja: 彼女はハルに言った。「今日はセラピーがあるわ。なんでも話してごらん。」En: She told Haru, "You have therapy today. Talk about anything you'd like."Ja: ハルはうなずいたが、心の中では葛藤していた。En: Haru nodded, but inside, he was conflicted.Ja: 外の世界は怖かった。En: The outside world was frightening.Ja: 特に、秋になると昔の記憶が蘇り、不安が増してしまう。En: Especially in autumn, old memories would resurface, intensifying his anxiety.Ja: 彼は医者のユキ先生の下へ向かった。En: He headed to see Doctor Yuki先生{Sensei}.Ja: ユキ先生は親身になって患者の話を聞く、信頼できる医者だった。En: Dr. Yuki was a trustworthy physician who listened empathetically to her patients.Ja: ユキ先生は穏やかに話しかけた。「ハル君、今日は何について話したい?不安を和らげるには、まず自分を認めることが大切よ。」En: Dr. Yuki spoke softly, "Haru, what would you like to talk about today? To ease your anxiety, it's important to first acknowledge yourself."Ja: ハルは話し始めた。幼少期の秋の思い出、家族と過ごした楽しい日々。En: Haru began to speak about his childhood autumn memories and the joyful days spent with family.Ja: しかし、ある日突然すべてが変わった場所。En: However, one day everything suddenly changed.Ja: それが不安の始まり。En: That was the beginning of his anxiety.Ja: 涙が出そうになったが、ハルは耐えた。En: Though he felt tears coming, Haru held them back.Ja: セラピーが進むにつれて、ハルは自分の中にある痛みを直視することになった。En: As the therapy progressed, Haru had to confront the pain within himself.Ja: ユキ先生の安全な空間で、彼は初めてその記憶に声を与えることができた。En: In the safe space provided by Dr. Yuki, he could, for the first time, give voice to those memories.Ja: 「あの時、僕は弱かった。でも今は、少しずつ強くなっている気がする。」En: "Back then, I was weak. But now, I feel like I'm growing stronger, little by little."Ja: セラピーを終えた後、ハルは病棟の庭に出た。En: After therapy, Haru stepped into the garden of the ward.Ja: 冷たい風が顔を撫で、降り積もる枯れ葉の香りがした。En: A cold wind brushed his face, and he smelled the scent of fallen leaves.Ja: 彼は一歩踏み出すと、秋空を見上げた。En: Taking a step forward, he looked up at the autumn sky.Ja: 空は高く、広がっていた。En: The sky was vast and expansive.Ja: その瞬間、ハルは微かに微笑んだ。En: At that moment, Haru faintly smiled.Ja: 彼はサクラに言った。「僕はこれから、変わろうと思う。少しずつだけど。」En: He told Sakura, "I think I'm going to change from now on, little by little."Ja: サクラはうれしそうに頷いた。En: Sakura nodded happily.Ja: 「その一歩が大事よ、ハル。」En: "That first step is important, Haru."Ja: ハルは心の中で決意した。自分の恐怖を受け入れ、それを力に変える。En: Haru resolved in his heart to accept his fears and turn them into strength.Ja: 彼はこれからも続く秋の風景の中で、自分を取り戻していくのだった。En: Amidst the ongoing autumn landscape, he would reclaim himself.Ja: 雲の間から硬い陽光が差し込み、彼の心にも暖かさが届く。En: The hard sunlight pierced through the clouds, reaching his heart with warmth.Ja: それが、ハルの新しい一歩の始まりだった。En: This was the beginning of Haru's new step forward.Ja: 彼の心に平和の兆しが見えた。En: There was a hint of peace in his heart.Ja: この先にある希望に向けて、少しずつ歩みを進めていくのだろう。En: He would continue to take steps toward the hope that lay ahead. Vocabulary Words:filtering: 木漏れ日rustle: カリカリplagued: 苛まれていたanxiety: 不安swaying: 揺れ動くaccompanied: 傍conflicted: 葛藤していたresurface: 蘇るempathetically: 親身acknowledge: 認めるjoyful: 楽しいconfront: 直視するsafe space: 安全な空間tears: 涙faintly: 微かにresolve: 決意するreclaim: 取り戻すhint: 兆しpeace: 平和therapist: セラピストphysician: 医者autumn leaves: 紅葉breathe deeply: 深く呼吸するscattered: 舞い散るsupporting: 支えてくれるintensifying: 増してしまうvast: 広がっていたexpansive: 高くstep forward: 一歩踏み出すhard sunlight: 硬い陽光

Fluent Fiction - Japanese
Transforming Traditions: The Autumn Beauty Reinvention

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 17, 2025 16:48 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Transforming Traditions: The Autumn Beauty Reinvention Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-17-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: 秋の日差しがやわらかく庭を照らしていました。En: The gentle autumn sunlight was illuminating the garden.Ja: 日本庭園は、見事な紅葉で彩られ、訪れる人々を魅了します。En: The nihon teien was adorned with magnificent momiji, captivating its visitors.Ja: この庭では、もう少しで秋の紅葉祭りが開催されます。En: This garden was soon to host the Autumn momiji Festival.Ja: 園芸家のユキは、このイベントのために庭を完璧な状態に保つ責任がありました。En: Engeika Yuki had the responsibility of keeping the garden in perfect condition for this event.Ja: ユキは毎日忙しく働いています。En: Yuki was busy working every day.Ja: しかし、心の中には不安がありました。En: However, she harbored anxiety in her heart.Ja: イベントが成功するかどうか、期待に応えられるか、心配していました。En: She worried about whether the event would succeed and whether she could meet the expectations.Ja: ハルトは大学生で、この庭でアルバイトをしています。En: Haruto was a university student working part-time in this garden.Ja: ハルトは静かで考え深い性格です。En: Haruto was quiet and thoughtful by nature.Ja: 彼は庭の美しさに触発され、自分の美術の感性を活かした小さな工夫をしてみたいと思っていました。En: Inspired by the garden's beauty, he wanted to try using his sense of art to make small enhancements.Ja: でも、伝統が大切にされているこの庭で、自分のアイデアが受け入れられるか心配でした。En: But he was concerned whether his ideas would be accepted in this garden, where tradition was cherished.Ja: ある日、アーティストのアイコが庭を訪れました。En: One day, an artist named Aiko visited the garden.Ja: アイコは絵のインスピレーションを求めて、庭の細部まで観察しています。En: Aiko was seeking inspiration for her paintings and observed every detail of the garden.Ja: 「この庭は美しいね。En: She murmured, ""This garden is beautiful.Ja: でも、少し変化があったらもっと面白くなるかもしれない」とつぶやきました。En: But with a little change, it might become even more interesting."Ja: ハルトはこの言葉に心を動かされました。En: Haruto was moved by her words.Ja: 「あの、ユキさん」とハルトは勇気を出して声をかけます。En: "Um, Yuki-san," Haruto mustered the courage to speak up.Ja: 「この庭に、小さな変化を加えてみませんか?En: "Why don't we try making some small changes to the garden?Ja: 訪れる人々に新しい驚きを与えることができるかもしれません。」En: We might be able to provide visitors with a new surprise."Ja: ユキは少し驚きましたが、考えました。En: Yuki was a little surprised but contemplated it.Ja: 「ハルトのアイデアが、この庭をもっと素敵にできるかもしれない。」En: "Perhaps Haruto's ideas could further enhance the beauty of this garden."Ja: しかし、具体的にどうすれば良いか、まだ考えがまとまっていませんでした。En: However, she still hadn't figured out the specifics of how to accomplish this.Ja: その夜、激しい雨と風が庭を襲いました。En: That night, heavy rain and wind battered the garden.Ja: 数本の木が倒れてしまい、庭は少し傷つきました。En: A few trees fell, and the garden suffered some damage.Ja: ユキは途方に暮れていましたが、ハルトの新しいビジョンが、庭をよみがえらせる助けになるかもしれないと思いました。En: Although Yuki was at a loss, she thought that Haruto's new vision might help revive the garden.Ja: 次の日、ユキとハルトは協力して庭の修復を始めました。En: The next day, Yuki and Haruto began the restoration of the garden together.Ja: ハルトは自分のアイデアをユキに伝え、二人で相談しながら進めました。En: Haruto shared his ideas with Yuki, and together they proceeded through consultation.Ja: 小さなアートオブジェや、色のコントラストを活かした配置を考えました。En: They came up with small art objects and arrangements that took advantage of color contrasts.Ja: 紅葉の中で、自然と調和した新しいデザインが生まれました。En: A new design emerged, harmonizing with nature amidst the momiji.Ja: イベントの日、訪れた人々は庭の美しさに驚き、感動しました。En: On the day of the event, visitors were amazed and moved by the garden's beauty.Ja: 特にアイコはその変化に心を打たれ、絵のインスピレーションを得ました。En: Particularly, Aiko was struck by the changes and found inspiration for her paintings.Ja: ユキは学びました。伝統と新しいアイデアをうまく組み合わせることで、庭がより魅力的になること。En: Yuki learned that by skillfully combining tradition with new ideas, the garden could become even more attractive.Ja: そしてハルトも、自分の声を信じることの大切さに気づきました。En: Haruto also realized the importance of believing in his own voice.Ja: 庭には、秋の温かい色合いに包まれた、穏やかな風が吹いていました。En: A gentle breeze, enveloped in the warm hues of autumn, blew gently through the garden. Vocabulary Words:illuminating: 照らしていましたadorned: 彩られmagnificent: 見事なcaptivating: 魅了しますresponsibility: 責任harbored: 心にありましたanxiety: 不安expectations: 期待cherished: 大切にされているartist: アーティストmurmured: つぶやきましたmustered: 勇気を出してcontemplated: 考えましたaccomplish: すれば良いbattered: 襲いましたrestoration: 修復consultation: 相談しながらarrangements: 配置contrasts: コントラストdesign: デザインharmonizing: 調和したamazed: 驚きinspiration: インスピレーションskillfully: うまくtradition: 伝統attractive: 魅力的enveloped: 包まれたhues: 色合いgentle: 穏やかなbreeze: 風

劉軒的How to人生學
EP420-1|許愛霓 Yuki(上集):從副業到日入五位數的主持變現心法

劉軒的How to人生學

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 29:49


Fluent Fiction - Japanese
Shibuya Dreams: A School Festival Reinvented

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 15:27 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Shibuya Dreams: A School Festival Reinvented Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-16-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: 東京の街中は、秋の風に心地よく包まれていました。En: The streets of Tokyo were pleasantly enveloped in the autumn breeze.Ja: 渋谷スクランブル交差点では、色とりどりのビルボードが輝き、人々の流れが絶えません。En: At the Shibuya Scramble Crossing, the colorful billboards gleamed, and the flow of people was unending.Ja: この賑やかな風景の中で、高校生のハルトとユキは次の学園祭の計画について議論していました。En: Amidst this lively scene, high school students Haruto and Yuki were discussing plans for the upcoming school festival.Ja: ハルトは生徒会のメンバーで、イベントの成功に情熱を持っています。En: Haruto was a member of the student council and was passionate about making the event a success.Ja: 「今年の学園祭は最高のものにしたい。En: "I want this year's school festival to be the best.Ja: 地元の企業からのスポンサーも目指しているし」と、ハルトは意気込んで言いました。En: I'm also aiming for sponsorships from local businesses," Haruto said enthusiastically.Ja: 一方、ユキは自由な発想を持つクリエイティブな友達です。En: On the other hand, Yuki was a creative friend with a free-spirited mindset.Ja: 「伝統的なものもいいけど、新しいアイデアを取り入れたらどう?En: "Traditional things are good, but what if we incorporate some new ideas?Ja: 例えば、野外ミュージカルとか!En: For example, an outdoor musical!"Ja: 」とユキは提案しました。En: Yuki proposed.Ja: ハルトは少し不安になりました。En: Haruto looked a bit anxious.Ja: 「ユキ、確かに面白そうだけど、スポンサーや学校がそれを受け入れてくれるかどうか分からないよ」。En: "Yuki, it certainly sounds interesting, but I'm not sure if sponsors and the school will accept it."Ja: 彼は伝統と安全性を重視しているのです。En: He prioritized tradition and safety.Ja: しかし、二人は交差点のにぎわいの中で立ち止まり、真剣に話し合い始めました。En: However, the two stopped amidst the bustling crossing and began to have a serious discussion.Ja: ユキは続けて、「でも、いつもと同じでは目立たないと思うよ。En: Yuki continued, "But I think it won't stand out if it's the same as always.Ja: チャレンジしないと、新しいものは生まれないよ」と主張しました。En: If we don't challenge ourselves, nothing new will come about."Ja: その言葉にハルトは悩み始めました。En: Yuki's words made Haruto begin to ponder.Ja: 騒がしい街の中心で、ハルトは内なる恐怖と向き合いました。En: In the heart of the noisy city, Haruto faced his internal fears.Ja: 「もし失敗したらどうしよう。En: "What if we fail?Ja: でも、ユキの言う通り、何か新しいことを試みる価値はあるんだろうか。En: But as Yuki says, is it worth trying something new?"Ja: 」彼の心は揺れていました。En: His heart was wavering.Ja: とうとう、ハルトは決断しました。En: Finally, Haruto made a decision.Ja: 「わかった、ユキ。En: "Alright, Yuki.Ja: 君のアイデアを少し取り入れてみよう。En: Let's incorporate some of your ideas.Ja: でも、スポンサーが安心できるように、伝統的な要素も残そう」と言いました。En: But we'll also keep traditional elements so that sponsors can feel reassured," he said.Ja: 二人は笑顔で頷き合いました。En: The two nodded to each other with smiles.Ja: ハルトはユキの創造力を大切にしながら、実行可能性を見つけたのです。En: Haruto found feasibility while valuing Yuki's creativity.Ja: これで、彼は新しいアプローチに自信を持てるようになりました。En: With this, he became confident in a new approach.Ja: そして、学園祭当日。En: Then came the day of the school festival.Ja: 渋谷のように賑やかなイベントが開催され、みんなが楽しんでいました。En: The event was as lively as Shibuya, and everyone was enjoying it.Ja: ハルトは、実行委員長として自分の成長を感じ、ユキのアイデアが成功裏に終わったことを誇らしく思いました。En: Haruto felt his growth as the executive committee chairman and was proud that Yuki's ideas ended successfully.Ja: 秋の空の下で、二人の友情はさらに深まり、スクランブル交差点のように、多くの道が交わりながら新しい未来を予感させていました。En: Under the autumn sky, their friendship deepened even further, and like the Scramble Crossing, many paths intertwined, hinting at a new future. Vocabulary Words:enveloped: 包まれてgleamed: 輝きlively: 賑やかなpassionate: 情熱sponsorships: スポンサーenthusiastically: 意気込んでcreative: クリエイティブfree-spirited: 自由な発想incorporate: 取り入れるanxious: 不安traditional: 伝統的なprioritized: 重視bustling: にぎわいchallenge: チャレンジponder: 悩むfaced: 向き合うinternal: 内なるwavering: 揺れるfeasibility: 実行可能性valuing: 大切にexecutive: 実行委員長growth: 成長intertwined: 交わりhinting: 予感させるupcoming: 次のsafety: 安全性proposed: 提案しましたreassured: 安心musical: ミュージカルserious: 真剣に

A Scary State
Ep.226 The Puppet Master: Futoshi Matsunaga's Reign of Terror

A Scary State

Play Episode Listen Later Oct 15, 2025 58:26


Love the show? Have any thoughts? Click here to let us know!This week, we dive into one of Japan's most chilling and disturbing cases. Lauren takes us into the twisted world of Futoshi Matsunaga, a man who manipulated, tortured, and terrorized those around him with frightening control. Known for his charisma that masked pure evil, Matsunaga's crimes left Japan reeling and earned him the title of one of the country's most notorious killers. From psychological manipulation to financial exploitation, Lauren unravels the dark tactics he used to maintain his terrifying grip on his victims. Join us as we shed light on a story of fear, control, and horror that continues to haunt true crime history.--Follow us on Social Media and find out how to support A Scary State by clicking on our Link Tree: https://instabio.cc/4050223uxWQAl--Have a scary tale or listener story of your own? Send us an email to ascarystatepodcast@gmail.com! We can't wait to read it!--Thinking of starting a podcast? Thinking about using Buzzsprout for that? Well use our link to let Buzzsprout know we sent you and get a $20 Amazon gift card if you sign up for a paid plan!https://www.buzzsprout.com/?referrer_id=1722892--Works cited!https://docs.google.com/document/d/1Dq_0tJvFgEFuU1ZpZQ3E_LcuLc-RrTML8fSt9ILWb6k/edit?usp=sharing --Intro and outro music thanks to Kevin MacLeod. You can visit his site here: http://incompetech.com/. Which is where we found our music!

Fluent Fiction - Japanese
Moonlit Bonds: A Cultural Tribute at Yokosuka Base

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 15, 2025 13:15 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Moonlit Bonds: A Cultural Tribute at Yokosuka Base Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-15-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: 横須賀基地の朝、海風が涼しく、秋の始まりを感じさせました。En: On a morning at Yokosuka Base, the sea breeze was cool, hinting at the start of autumn.Ja: 若い海軍将校のハルトが基地の中を歩いていました。En: A young naval officer, Haru, was walking through the base.Ja: 彼は静かに自分の文化と繋がりたいという気持ちを抱えています。En: Quietly, he harbored a desire to connect with his culture.Ja: 「お月見をしよう」と彼は思いました。En: "Let's have an otsukimi," he thought.Ja: 文化を共有し、仲間とのつながりを強めたいのです。En: He wanted to share his culture and strengthen ties with his comrades.Ja: しかし、上司は「そんなことは必要ない」と言います。En: However, his superior said, "That's unnecessary."Ja: 限られた資源でどうにかしなければいけません。En: They needed to manage with limited resources.Ja: 基地内の倉庫で、ハルトは仲間のユキとサトシに相談しました。En: In the base's warehouse, Haru consulted with his peers Yuki and Satoshi.Ja: 「一緒にお月見の準備をしよう」 と、彼は話しました。En: "Let's prepare for otsukimi together," he said.Ja: 「いいね、手伝うよ」とサトシが言いました。En: "Sounds good, I'll help," said Satoshi.Ja: 「彼らに日本の文化を見せてあげよう」En: "Let's show them Japanese culture."Ja: ハルトたちは基地の近くの店に装飾品を買いに行きました。En: Haru and his friends went to a nearby store to buy decorations.Ja: 秋の葉、すすき、提灯を手に入れようとしました。En: They tried to get autumn leaves, pampas grass, and lanterns.Ja: しかし、その装飾品の船便が遅れていることを知ります。En: However, they learned that the shipment of those decorations was delayed.Ja: 「どうしようか」とユキが心配そうに尋ねました。En: "What should we do?" Yuki asked worriedly.Ja: それでもハルトは諦めませんでした。En: Still, Haru did not give up.Ja: 「手作りでやろう」とハルトが提案しました。En: "Let's make them ourselves," proposed Haru.Ja: みんなで集めた材料を使って、自分たちで装飾を作り始めました。En: Using materials they gathered, they started creating their own decorations.Ja: 夜が訪れ、月が高く昇りました。En: Night came, and the moon rose high.Ja: 砂浜に手作りの提灯が並べられ、すすきが風になびいています。En: Handcrafted lanterns were lined up on the beach, pampas grass swaying in the wind.Ja: 見守る上司も「素敵だね」と驚いていました。En: Even their observing superior was surprised and said, "This is wonderful."Ja: 「文化の交流は大切なんだな」と上司が認めてくれました。En: "Exchanging culture is important," acknowledged the superior.Ja: ハルトは、友達と共に月を見ながら、心の中で感謝の気持ちが溢れました。En: Haru, gazing at the moon with his friends, felt a surge of gratitude within his heart.Ja: 彼は日本文化を共有できたことと、仲間たちと新たな絆を築けたことに満足しました。En: He was satisfied to have shared Japanese culture and forged new bonds with his comrades.Ja: 秋の静かな夜、横須賀は柔らかな月光に包まれ、始まりの時を彷彿とさせ、心が温かくなりました。En: On that quiet autumn night, Yokosuka was enveloped in soft moonlight, reminiscent of the beginning, warming their hearts.Ja: これからもこの思い出が彼の心の中で輝き続けることでしょう。En: This memory will surely continue to shine in his heart. Vocabulary Words:breeze: 風hinting: 感じさせるsuperior: 上司manage: どうにかするresources: 資源warehouse: 倉庫consulted: 相談したpeers: 仲間decorations: 装飾品autumn leaves: 秋の葉pampas grass: すすきlanterns: 提灯shipment: 船便delayed: 遅れているproposed: 提案したhandcrafted: 手作りswaying: なびいているobserving: 見守るwonderful: 素敵exchanging: 交流acknowledged: 認めてくれたgratitude: 感謝surge: 溢れるforged: 築けたcomrades: 仲間たちenveloped: 包まれsoft: 柔らかなreminiscent: 彷彿とさせbonds: 絆glow: 輝き続ける

Arroe Collins
Bringing Back Horror Film Campy Up All Night With Rhonda Shear From Kings Of Horror

Arroe Collins

Play Episode Listen Later Oct 13, 2025 11:23 Transcription Available


Up All Night, the cult-favorite late-night movie showcase hosted by Rhonda Shear that lit up USA Network from 1989 to 1998, is making its long-awaited return.The revival comes through a partnership between Shear Enterprises, LLC and Kings of Horror, a streaming platform with over 1.5 million subscribers. The new Up All Night once again hosted by Rhonda Shear premieres October 25-just in time for Halloween-with monthly specials to follow featuring surprise celebrity guests. Viewers can watch at www.kingsofhorror.com."Up All Night was never just a show-it was an attitude... and maybe a little eyeliner, cleavage, and sarcasm," said Shear. "Now we're back-louder, sassier, and somehow even funnier. Teaming up with Kings of Horror means we're not just dusting off VHS tapes-we're throwing a full-on horror house party at my Shear Media Studios in Tampa Bay on custom nostalgia-dipped sets. We've got a killer team of writers, comedians, and production partners ready to unleash all-new skits, twisted characters, and laugh-your-ass-off moments.""We're thrilled to bring Rhonda and Up All Night into the Kings of Horror family," said Richard Signeski, CEO of Blue Sky Media, LLC, the parent company of Kings of Horror. "This partnership blends her legendary fan base with our global horror community-and together we're building something special."The series will spotlight indie horror from grassroots DIY to festival standouts, alongside cult classics and premieres. The creative team includes scream queens Linnea Quigley and Felissa Rose, musician John Brennan, special guest /comedic actor Yuki, and filmmaker Richard Gabai.Not only will this show reconnect Rhonda with her legions of Up All Night fans, it will also introduce her to a new generation who discovered her as the award-winning lingerie mogul behind Rhonda Shear Intimates and the Ahh Bra infomercial sensation."I can't believe Up All Night premiered 30 years ago-this new incarnation is going to blow my longtime fans out of the water-and trust me, we will be dragging a whole new generation into some late-night chaos they didn't know they needed," exclaimed Shear.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/arroe-collins-unplugged-totally-uncut--994165/support.

Fluent Fiction - Japanese
Embracing Change: A Journey from Routine to Renewal

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 13, 2025 15:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Embracing Change: A Journey from Routine to Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-13-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: 秋のある朝、東京駅はいつものように混雑していた。En: One autumn morning, Tokyo Station was as crowded as usual.Ja: 人々は急いで電車に乗り込み、忙しそうに行き交っていた。En: People hurried to board the trains, bustling about with a busy air.Ja: 空気はひんやりとしていて、イチョウの木々は黄金色の葉を落としていた。En: The atmosphere was chilly, and the ginkgo trees were shedding their golden leaves.Ja: ヒロシは、毎日のように変わらない日々を過ごしていた。En: Hiroshi was spending his days in an unchanging routine, as he did every day.Ja: 30代半ばのサラリーマンで、安定した生活を送っていた。En: He was a salaried worker in his mid-30s, leading a stable life.Ja: しかし、彼の心はどこか満たされていなかった。En: However, his heart felt unfulfilled.Ja: 「何かを変えたい」と感じているが、どうやって始めればいいのかわからなかった。En: He felt the desire to "change something," but he didn't know how to start.Ja: その時、ホームで人混みの中から懐かしい顔を見つけた。En: At that moment, he spotted a familiar face in the crowd on the platform.Ja: ユキだった。En: It was Yuki.Ja: 彼女は昔の友人で、フリーランスのカメラマンとして活躍していた。En: She was an old friend and was thriving as a freelance photographer.Ja: 彼女は常に新しいことに挑戦するのが好きで、自然な笑顔とともにヒロシに近づいた。En: She always liked to take on new challenges and approached Hiroshi with her natural smile.Ja: 「ヒロシ!久しぶり!」ユキは笑いながら声をかけた。En: "Hiroshi! Long time no see!" Yuki called out with a laugh.Ja: 「ユキ!本当に久しぶりだね。元気だった?」ヒロシは驚きと喜びでいっぱいだった。En: "Yuki! It has really been a long time. How have you been?" Hiroshi was filled with surprise and joy.Ja: 二人はしばらく互いの近況を話していた。En: The two spent some time catching up with each other.Ja: ユキは最近撮影した素晴らしい景色や、新しいプロジェクトについて話し続けた。En: Yuki kept talking about the amazing landscapes she had recently photographed and her new projects.Ja: 彼女の話を聞いているうちに、ヒロシは彼女の自由な生き方に触発されていた。En: As he listened to her stories, Hiroshi was inspired by her free-spirited way of life.Ja: 駅のアナウンスが次の電車の到着を知らせた。En: The station announcement notified the arrival of the next train.Ja: その時、ユキは突然提案した。「ねえ、今週末、一緒に写真を撮りに行かない?素晴らしい景色があるところを知ってるの!」En: At that moment, Yuki suddenly suggested, "Hey, why don't we go out this weekend to take some photos? I know a place with a great view!"Ja: ヒロシの心は揺れた。En: Hiroshi's heart wavered.Ja: 仕事もあるし、計画もなかった。En: He had work and no plans.Ja: だが、ユキと一緒に過ごした青春の思い出がよみがえる。En: However, memories of youthful days spent with Yuki resurfaced.Ja: 「何か新しいことを始めなければ」と心のどこかで囁いていた。En: Somewhere in his heart, there was a whisper saying, "I need to start something new."Ja: 電車がホームに滑り込んでくる。En: The train slid into the platform.Ja: ヒロシは決意した。En: Hiroshi made up his mind.Ja: 彼は大きく息を吸い込み、ユキに微笑んで言った。「行こう。新しいことに挑戦してみるよ。」En: He took a deep breath, smiled at Yuki, and said, "Let's go. I'll try something new."Ja: その瞬間、ヒロシの中で何かが変わった。En: In that moment, something changed within Hiroshi.Ja: 完璧ではない人生でも、少しの勇気と冒険心があれば、新しい自分を見つけられるかもしれない。En: Even in an imperfect life, with a little courage and a spirit of adventure, he might be able to find a new self.Ja: 彼はユキと一緒に電車に乗り込み、未知の旅路へと向かった。En: He boarded the train with Yuki, heading towards an unknown journey.Ja: 秋風が吹き抜けるホームを後にしながら、ヒロシは未来の可能性に胸を躍らせた。En: As they left the platform with the autumn wind blowing through, Hiroshi's heart was filled with excitement about the possibilities of the future.Ja: 彼は初めて、本当の意味で自分を探す旅に出る準備ができていた。En: For the first time, he was truly ready to embark on a journey to discover himself. Vocabulary Words:autumn: 秋crowded: 混雑してhurried: 急いでbustling: 行き交っていたatmosphere: 空気shedding: 落としていたunchanging: 変わらないroutine: 日々salaried worker: サラリーマンstable: 安定したunfulfilled: 満たされていなかったthriving: 活躍していたfreelance: フリーランスchallenges: 挑戦するcatching up: 近況を話してlandscapes: 景色inspired: 触発されてannouncement: アナウンスarrival: 到着suggested: 提案したwavered: 揺れたresurfaced: よみがえるremembering: 思い出がwhisper: 囁いていたslid: 滑り込んでくるunknown journey: 未知の旅路embark: 出る準備ができていたpossibilities: 可能性excitement: 胸を躍らせたspirit of adventure: 冒険心

Arroe Collins Like It's Live
Bringing Back Horror Film Campy Up All Night With Rhonda Shear From Kings Of Horror

Arroe Collins Like It's Live

Play Episode Listen Later Oct 13, 2025 11:22 Transcription Available


Up All Night, the cult-favorite late-night movie showcase hosted by Rhonda Shear that lit up USA Network from 1989 to 1998, is making its long-awaited return.The revival comes through a partnership between Shear Enterprises, LLC and Kings of Horror, a streaming platform with over 1.5 million subscribers. The new Up All Night once again hosted by Rhonda Shear premieres October 25-just in time for Halloween-with monthly specials to follow featuring surprise celebrity guests. Viewers can watch at www.kingsofhorror.com."Up All Night was never just a show-it was an attitude... and maybe a little eyeliner, cleavage, and sarcasm," said Shear. "Now we're back-louder, sassier, and somehow even funnier. Teaming up with Kings of Horror means we're not just dusting off VHS tapes-we're throwing a full-on horror house party at my Shear Media Studios in Tampa Bay on custom nostalgia-dipped sets. We've got a killer team of writers, comedians, and production partners ready to unleash all-new skits, twisted characters, and laugh-your-ass-off moments.""We're thrilled to bring Rhonda and Up All Night into the Kings of Horror family," said Richard Signeski, CEO of Blue Sky Media, LLC, the parent company of Kings of Horror. "This partnership blends her legendary fan base with our global horror community-and together we're building something special."The series will spotlight indie horror from grassroots DIY to festival standouts, alongside cult classics and premieres. The creative team includes scream queens Linnea Quigley and Felissa Rose, musician John Brennan, special guest /comedic actor Yuki, and filmmaker Richard Gabai.Not only will this show reconnect Rhonda with her legions of Up All Night fans, it will also introduce her to a new generation who discovered her as the award-winning lingerie mogul behind Rhonda Shear Intimates and the Ahh Bra infomercial sensation."I can't believe Up All Night premiered 30 years ago-this new incarnation is going to blow my longtime fans out of the water-and trust me, we will be dragging a whole new generation into some late-night chaos they didn't know they needed," exclaimed Shear.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/arroe-collins-like-it-s-live--4113802/support.

日文流利聽說訓練 | MJ日語 | MJ Japanese
【生活日語】今天吃哪個便當?在便利商店選午餐的日語

日文流利聽說訓練 | MJ日語 | MJ Japanese

Play Episode Listen Later Oct 13, 2025 4:46


行人過馬路要注意安全! 沒有路權時不要通行,穿越馬路請遵守號誌燈指示,注意來車與周圍環境,步行安全最重要,保護自己也保護他人。

Fluent Fiction - Japanese
Embrace Your Dreams: An Autumn Tale of Passion and Choice

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 12, 2025 13:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Embrace Your Dreams: An Autumn Tale of Passion and Choice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-12-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 秋のある午後、ハルトとユキはサバンナ川沿いを歩いていました。En: One autumn afternoon, Harto and Yuki were walking along the Savanna River.Ja: 川の流れは穏やかで、カラフルな秋の葉が一緒に風に舞っていました。En: The flow of the river was calm, and colorful autumn leaves danced in the wind.Ja: 石畳の道は、散歩や反省をするのにぴったりな場所でした。En: The cobblestone path was a perfect place for a walk and reflection.Ja: ハルトは悩んでいました。En: Harto was troubled.Ja: 彼は安定した仕事に就いていましたが、自分の情熱を追いたくなっていました。En: He had a stable job, but he wanted to pursue his passion.Ja: 「情熱を追うべきか、安定を選ぶべきか」と常に考えていました。En: He constantly thought, "Should I chase my passion, or should I choose stability?"Ja: ユキはエネルギッシュで楽観的です。En: Yuki was energetic and optimistic.Ja: 「ハルト、近頃どうして元気がないの?」とユキが聞きました。En: "Harto, why have you seemed down lately?" Yuki asked.Ja: 「少し心配なんだ。何か問題でもあるの?」En: "I'm a bit worried. Is there something wrong?"Ja: ハルトはため息をつき、勇気を出して言いました。「仕事に悩んでいるんだ。En: Harto sighed and, gathering his courage, said, "I'm struggling with my job.Ja: 夢を追いたいけど、安定も大事なんだ。En: I want to pursue my dreams, but stability is important too.Ja: どうすればいいのか、わからなくて」En: I don't know what to do."Ja: ユキは明るく答えました。「人生は一度きりだよ、ハルト!En: Yuki replied brightly, "You only live once, Harto!Ja: 情熱を追うのを怖がらないで。En: Don't be afraid to chase your passion.Ja: リスクを取ることで、本当に欲しいものが見つかるかもしれないよ」En: By taking risks, you might find what you truly want."Ja: ユキの言葉は、ハルトの心を揺さぶりました。En: Yuki's words stirred something in Harto's heart.Ja: 彼は自分の気持ちを素直に語り始めました。En: He began to speak honestly about his feelings.Ja: 「安定は安心だけど、退屈も感じるんだ。En: "Stability is comforting, but I also feel bored.Ja: 心の底から幸せじゃない気がする」En: I don't think I'm truly happy deep down."Ja: ユキは頷きました。En: Yuki nodded.Ja: 「新しい挑戦は怖いけど、やってみてわかることもあるよ。En: "New challenges are scary, but you learn things by trying.Ja: それに、いつでも戻ることはできる」En: Besides, you can always go back if you need to."Ja: この友人の元気な言葉に触発され、ハルトは決心を固めました。En: Inspired by his friend's energetic words, Harto made up his mind.Ja: 「ユキ、ありがとう。En: "Thank you, Yuki.Ja: よし、やってみるよ!夢に向かってチャレンジする!」En: Alright, I'll go for it! I'll challenge myself and pursue my dream!"Ja: 二人は美しい景色を眺めながら、笑顔で未来の展望を話し合いました。En: As they looked at the beautiful scenery, the two talked with smiles about their future outlooks.Ja: ハルトは心の中で新しい希望を感じ、ユキの支えに感謝しました。En: Harto felt a new hope in his heart and was grateful for Yuki's support.Ja: 彼は今、恐れずに一歩を踏み出そうとしていました。En: He was now ready to take a step forward without fear.Ja: 川の流れは、彼の新たな決意を祝福しているかのように、ゆっくりと続いていました。En: The flow of the river continued slowly, as if blessing his new resolve.Ja: ハルトの心もまた、その流れに乗って静かに進んでいく決意を固めていました。En: Harto's heart, too, was firmly set on quietly moving forward with that flow. Vocabulary Words:autumn: 秋reflection: 反省cobblestone: 石畳troubled: 悩んでいましたstable: 安定したpursue: 追うpassion: 情熱courage: 勇気struggling: 悩んでいるstability: 安定optimistic: 楽観的energetic: エネルギッシュrisks: リスクbored: 退屈challenges: 挑戦inspired: 触発されsupport: 支えresolve: 決意outlooks: 展望scenery: 景色sigh: ため息afraid: 怖がらないgrateful: 感謝honestly: 素直にfear: 恐れfirmly: 固めてcalm: 穏やかdanced: 舞っていましたlearn: わかるblessing: 祝福

Fluent Fiction - Japanese
Capturing Connection: An Amalfi Festival Adventure

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 11, 2025 15:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Capturing Connection: An Amalfi Festival Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-11-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: 海が輝くアマルフィ海岸の秋、街はカラフルな家々で溢れ、崖の上から美しい景色が広がっていました。En: In the autumn of the Amalfi Coast, where the sea sparkles, the town is filled with colorful houses and from the top of the cliffs, a beautiful landscape unfolds.Ja: 道は狭くて曲がりくねり、澄んだ秋の空気にはシトラスの香りと、楽しげなイタリア音楽が混ざっていました。En: The roads are narrow and winding, and the clear autumn air is infused with the scent of citrus and joyful Italian music.Ja: ここで暮らす日本人、春人(はると)は、孤独な旅行写真家としての生活に少しの寂しさを抱えながらも、美しい瞬間をカメラに収めることを楽しんでいました。En: Living here is Haruto, a Japanese travel photographer who, while feeling a bit lonely in his solitary life, enjoys capturing beautiful moments with his camera.Ja: 今日は、地域の祭りが開催されており、彼はその秋の精神を表現する完璧な瞬間を探していました。En: Today, a local festival was taking place, and he was searching for the perfect moment to capture the spirit of autumn.Ja: その頃、日本から訪れた雪(ゆき)と彼女の幼馴染さくらが祭りを見に来ていました。En: Around this time, Yuki and her childhood friend Sakura, visiting from Japan, had come to see the festival.Ja: 雪は新しい小説のインスピレーションを求めてヨーロッパを旅していましたが、何かしらの創造の糸口をつかめずにいました。En: Yuki was traveling through Europe seeking inspiration for her new novel, but she was struggling to find a creative spark.Ja: さくらは彼女を元気づけるために一緒に歩いてくれました。En: Sakura accompanied her to cheer her up.Ja: 祭りは賑やかで、色とりどりの衣装と活気に満ちていました。En: The festival was lively, full of colorful costumes and vibrant energy.Ja: でも、春人は何かが欠けていると感じていました。En: Yet, Haruto felt something was missing.Ja: 彼の背後では、イタリア語の喧騒が響き、言葉の壁が彼を孤立させていました。En: Behind him, the clamor of Italian voices echoed, causing him to feel isolated by the language barrier.Ja: そんな時、彼は偶然、雪とさくらに出会いました。En: At that moment, he happened upon Yuki and Sakura.Ja: 彼らに苦笑しながら話しかけ、「助けてくれませんか」と頼みました。En: Smiling wryly, he approached them and asked for their help.Ja: 普段は独りで働くのを好む彼も、この時ばかりは人の力を借りることに決めたのです。En: Usually preferring to work alone, Haruto decided to rely on someone else's strength just this once.Ja: さくらの明るさが緊張をほぐし、雪の柔らかい笑顔が空気を和ませました。En: Sakura's cheerful demeanor eased the tension, and Yuki's gentle smile lightened the mood.Ja: 祭りの最中、彼らの自然な笑顔と楽しげな姿は、春人が探し求めていた瞬間そのものでした。En: Amidst the festival, their natural smiles and joyful presence were the exact moment Haruto had been searching for.Ja: カメラのシャッターを切ると、それはキャンバスを見事に飾る絵になるとすぐに分かりました。En: As he clicked the shutter on his camera, he immediately knew it would become a wonderfully adorned piece on his canvas.Ja: 後日、春人の写真は大きなプロジェクトの中心作品となり、その瞬間が雪の創作の情熱を再燃させました。En: Later on, Haruto's photos became the central part of a major project, and that moment rekindled Yuki's passion for creation.Ja: そして、春人自身も、ただ一人で美を追い求めるのではなく、誰かと共有することの喜びを知りました。En: Haruto himself realized the joy of sharing beauty with someone rather than pursuing it alone.Ja: 雪は新たなインスピレーションに満たされ、笑顔で日本へ帰って行きました。En: Filled with new inspiration, Yuki returned to Japan with a smile.Ja: さくらは楽しい思い出を胸に、友人を大切にすることを誓いました。En: Sakura vowed to cherish her friends, carrying with her the fun memories they made.Ja: 春人は、もう一度海を見ました。En: Once more, Haruto gazed at the sea.Ja: 今度はその波の下に、新しい友情の波を感じました。En: This time, beneath the waves, he sensed a ripple of new friendship.Ja: 彼は孤独ではないと気づいたのです。En: He realized he wasn't alone.Ja: 秋の風は優しく吹き、未来への希望を知らせました。En: The autumn breeze blew gently, signaling hope for the future.Ja: そうして、彼らの人生はアマルフィ海岸の美しい風景と共に、新たな物語となって続いていったのです。En: Thus, their lives continued with a new story alongside the beautiful scenery of the Amalfi Coast. Vocabulary Words:sparkles: 輝くcliffs: 崖infused: 混ざるscent: 香りsolitary: 孤独なmoments: 瞬間festival: 祭りperfect: 完璧なcapture: 収めるstruggling: つかめずcreative: 創造のspark: 糸口cheer: 元気づけるlively: 賑やかvibrant: 活気costumes: 衣装clamor: 喧騒wryly: 苦笑rely: 借りるdemeanor: 明るさeased: ほぐしgentle: 柔らかいshutter: シャッターadorned: 飾るrekindled: 再燃させましたpursuing: 追い求めるinspiration: インスピレーションcherish: 大切にするripple: 波breeze: 風

InnovaBuzz
Emma Möller, Shaping a Brighter AI Future by Leading with Human-Centered Curiosity - Innova.Buzz 689

InnovaBuzz

Play Episode Listen Later Oct 9, 2025 49:35


Our guest in this episode is Emma Möller, an AI strategist and former diplomat with a fascinating journey from a small village in Sweden to the forefront of global technology strategy. Emma helps leaders navigate the complex systems of AI, drawing on her deep understanding of how the frameworks we build shape our human reality. In our chat, we explore how to embrace AI's potential with a principled and human-centered approach. Key points discussed include:* Design AI systems with intention, recognizing they actively shape our reality and lived experience.* Avoid “intellectual laziness” by using AI as a partner for inquiry, not a replacement for curiosity.* Cultivate your human curiosity through diverse learning to expand your awareness and unlock AI's creative potential.Listen to the podcast to find out more.Innovabiz Substack is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber.Show Notes from this episode with Emma G Moller, LumieraIt was a true privilege to welcome Emma Möller, an AI strategist and former diplomat, to the InnovaBuzz podcast. Her journey is as fascinating as her insights, taking her from a small village of 60 people in northern Sweden, deeply connected to nature, to the complex, human-made systems of international policy and now, artificial intelligence. Our conversation was a masterclass in how to approach the incredible power of AI not with blind optimism or fear, but with a principled, human-centered curiosity that feels both vital and reassuring in this rapidly changing world.Emma's perspective is shaped by a profound understanding that the systems we design, be they legal, economic, or technological, fundamentally create the reality we inhabit. She spoke of feeling a disconnect between the rich, sensory experience of her childhood and the generalized, often biased frameworks of the modern world. This lens is what makes her approach to AI so powerful; she sees it not just as code, but as a new and incredibly influential system we are building, and she urges us to be deeply intentional about what kind of reality we want it to create.The Seductive Trap of Becoming ‘Intellectually Lazy'One of the most memorable moments in our chat was when Emma warned against the subtle danger of becoming “intellectually lazy.” It's a brilliant phrase that perfectly captures the seductive ease of letting generative AI do our thinking for us. We've all felt it: the temptation to accept the first answer from ChatGPT without question, or to let it generate prose without infusing it with our own unique perspective and critical thought. Emma reminded us that these tools are often designed to agree with us, which can create an echo chamber if we're not careful.The antidote, she suggests, is to consciously maintain our curiosity and use AI as a partner for deeper inquiry, not as a replacement for it. This really resonated with me. I shared the story of how I used an AI, which I named Yuki, to help plan my recent trip to Japan. Yuki handled the logistical heavy lifting: train schedules, travel times, which freed me up to dive deeper into the history and culture. The AI built the foundation, but the curiosity, the questions, and the actual human experience remained firmly in my hands. It was a perfect example of using the technology to enhance, not diminish, our engagement with the world.The Unscheduled Joy of Getting LostThis led to another beautiful point: the importance of allowing for the unexpected. Emma spoke about how some of the best adventures and innovations come from mistakes, or from getting a little bit lost. An AI can create a perfectly optimized itinerary, but it can't schedule the serendipitous joy of stumbling upon a hidden alleyway or the creative spark that comes from a plan gone awry. If we delegate too much of our decision-making to algorithms, we risk engineering these essential human moments out of our lives.Ultimately, Emma argues that our most powerful tool for navigating the age of AI is our own awareness, which we must actively cultivate. Her advice was wonderfully simple: read books. Talk to people with different perspectives. Spend time in nature. In short, we must continually expand our own “information landscape” so that we can bring richer, more creative questions to the AI. It is, as she puts it, a “mirror of our own awareness,” and will only ever be as insightful as we are.AI as a Leadership Challenge, Not Just a Tech SolutionBringing this into the business world, Emma stressed that successful AI adoption is not a technology problem; it's a leadership and culture challenge. The leaders who are getting it right are not looking for a magic AI solution to plug in. Instead, they are focusing on the real, day-to-day problems their teams face and empowering them to find ways that AI can genuinely help. It's about creating a system for change that supports people, listens to their concerns, and fosters collaboration.This conversation with Emma Möller was a powerful reminder that while technology will continue to evolve at a dizzying pace, the core principles of human-centered progress remain the same. It's about staying curious, taking responsibility for the tools we use, and never losing sight of the fact that the goal of innovation should be to create more space for the messy, beautiful, and irreplaceable experience of being human.The Buzz - Our Innovation RoundHere are Emma's answers to the questions of our innovation round. Listen to the conversation to get the full scoop.* Innovative AI for Human Connection – Using AI to analyze an organization's data to break down internal silos and foster mutual understanding between teams.* Best AI Integration Example – Leveraging voice-to-text tools to work more efficiently, thereby creating more time for screen-free, in-person connection.* Differentiate with Connection – Stay relentlessly curious by reading books and intentionally connecting with new people to learn from their unique perspectives.ActionIf you haven't already, start using AI. Consciously create space to remain curious and make mistakes, and then go outside for a walk to enjoy nature.Reach OutYou can reach out and thank Emma on her website. She also has a wonderful newsletter called The Lumiera Loop.Links:* Website - Lumiera* Lumiera's Newsletter - The Lumiera Loop* LinkedInCool Things About Emma* She's a former diplomat and lawyer. This isn't just a career change; it's a fundamental shift in worlds. Her expertise in AI doesn't come from a typical tech background, but from a deep understanding of human systems, language, and international relations. This unique origin story frames her entire perspective on technology in a fascinating way.* She wants to translate information into smell. In a conversation about large language models and digital artifacts, her most exciting experiment is wonderfully human and unexpected. This reveals a playful, creative, and deeply sensory side that looks for understanding far beyond the screen.* She's a global citizen. Born near a ski resort in the north of Sweden, she later studied at Monash University in Melbourne (Jürgen's alma mater) and now lives and works in Lisbon, Portugal. This isn't just a list of places; it paints a picture of someone who is adaptable and thinks with a naturally global perspective.* She finds text to be an “unnatural medium.” Despite being a self-proclaimed “big fan of languages” and having a background that relied heavily on text, she has come to the conclusion that it's an artificial way for humans to communicate. This intellectual paradox is very cool; it shows she's not afraid to question the very foundations of her own past expertise.Ready to move beyond just creating content and start creating real connection?In the Age of AI, the future belongs to those who can amplify human wisdom. Flywheel Nation is MORE than a community; it's a movement for creators and visionaries dedicated to shaping a more human future.Join us as we co-create that future for ethical AI. Here you will tap into the collective wisdom of leaders who prioritize connection over automation, find powerful collaborations that elevate your impact, and help illuminate the path forward.This is your invitation to not only grow your business but to become a lighthouse for others.Join the movement. Visit innovabiz.co/flywheel to be a part of the conversation.VideoThanks for reading Innovabiz Substack! This post is public so feel free to share it. This is a public episode. If you'd like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit innovabiz.substack.com/subscribe

Fluent Fiction - Japanese
Autumn Awakening: Haruka's Heartfelt Kyoto Journey

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 9, 2025 16:57 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Autumn Awakening: Haruka's Heartfelt Kyoto Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-09-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 京都の秋は、美しさが一段と輝く季節です。En: Autumn in Kyoto is a season where its beauty shines even brighter.Ja: この日、春香は親友のナオとユキと一緒に清水寺を訪れていました。En: On this day, Haruka visited Kiyomizu Temple with her best friends, Nao and Yuki.Ja: 寺の周りには真っ赤な紅葉とオレンジ色に染まる木々が広がり、優しい風が吹き抜けます。En: Around the temple, there were brilliant red autumn leaves and trees dyed in orange, with a gentle breeze blowing through.Ja: 灯籠の光が静かに境内を照らし、幻想的な光景を作り出していました。En: The light from the lanterns quietly illuminated the temple grounds, creating an enchanting scene.Ja: 春香は旅を楽しむつもりでしたが、昨晩から少し体調が悪かったのです。En: Haruka intended to enjoy the trip, but she had been feeling a bit unwell since last night.Ja: でも、強い彼女は友達に心配をかけたくないと、自分で何とかしようと思いました。En: However, being a strong-willed person, she didn't want to worry her friends and thought she would manage on her own.Ja: 「大丈夫、大丈夫。少し気分が悪いだけ。」と自分に言い聞かせました。En: "I'm okay, I'm okay. It's just a little queasiness," she reassured herself.Ja: ナオとユキは、とても心配していました。En: Nao and Yuki were very concerned.Ja: 「春香、大丈夫?顔色が良くないよ。」ユキが心配そうに尋ねました。En: "Are you okay, Haruka? You don't look well," Yuki asked worriedly.Ja: 「平気だよ。」春香は微笑んで、隠そうとしました。En: "I'm fine," Haruka smiled, trying to hide it.Ja: 三人は清水の舞台へ向かいました。En: The three headed towards the stage of Kiyomizu.Ja: そこからは、京都の街並みが一望できました。En: From there, they could take in an unobstructed view of the cityscape of Kyoto.Ja: 観光客で賑わう中、春香はじっと立って、美しい景色を見ていました。En: Amidst the bustling tourists, Haruka stood still, gazing at the beautiful scenery.Ja: しかし、体のだるさがどんどん増していきました。En: However, her fatigue continued to grow.Ja: 急に、春香はふらつき、意識を失いました。En: Suddenly, Haruka felt dizzy and lost consciousness.Ja: 次の瞬間、彼女は地面に倒れ込んでいました。En: In the next moment, she had collapsed onto the ground.Ja: 「春香!」ナオとユキは驚きと緊張で駆け寄りました。En: "Haruka!" Nao and Yuki rushed over in shock and anxiety.Ja: 観光客も心配そうに彼女を見守ります。En: The tourists also watched her with concern.Ja: 「しっかりして!大丈夫、春香!」ユキは彼女の手を握りました。En: "Stay with us! You're okay, Haruka!" Yuki held her hand tightly.Ja: ナオはすぐに水を取りに走り、スタッフに助けを求めました。En: Nao immediately ran to get water and sought help from the staff.Ja: ドキドキする心臓を感じながら、春香はゆっくりと目を開けました。En: Feeling her heart pounding, Haruka slowly opened her eyes.Ja: 友達が心配そうに見つめている姿に、春香は申し訳ない気持ちでいっぱいになりました。En: Seeing her friends looking at her with worry, Haruka was filled with a sense of guilt.Ja: 「ごめんね、本当に体調が悪かった。でも、みんなに迷惑をかけたくなかったの。」春香は素直に謝りました。En: "I'm sorry, I was really feeling unwell. But I didn't want to bother you all," Haruka sincerely apologized.Ja: 「そんなことないよ。私たちは友達だよ。何でも言っていいんだから。」ナオは優しく微笑みかけました。En: "That's not true. We're friends. You can tell us anything," Nao gently smiled.Ja: 「そう、困ったときは助け合おう。」ユキも笑顔で続けました。En: "Yes, let's help each other when in trouble," Yuki added with a smile.Ja: その瞬間、春香は一人で頑張りすぎていたことに気付きました。En: In that moment, Haruka realized that she had been trying too hard on her own.Ja: そして、友達に頼ることの大切さを実感しました。En: She also felt the importance of relying on her friends.Ja: 彼女は心から感謝し、自分の素直な気持ちを伝えました。En: She expressed her heartfelt gratitude and conveyed her true feelings.Ja: その後三人はゆっくりと寺を後にしました。En: Afterwards, the three of them slowly left the temple.Ja: 秋の柔らかな光が彼女たちを優しく包み込んでいました。En: The soft autumn light gently enveloped them.Ja: 春香は、友達と一緒にいることの幸せを感じながら、心が温かくなりました。En: Haruka felt her heart warm as she cherished the happiness of being with her friends.Ja: それは、きっと一生の宝物となる思い出でした。En: It was surely a memory that would become a lifelong treasure.Ja: 春香は、これからはもっと素直でいようと決めました。どんな時でも、友情が支えてくれると信じて。En: Haruka decided from then on to be more honest with herself, believing that friendship would support her no matter what. Vocabulary Words:unwell: 体調が悪いqueasiness: 気分が悪いunobstructed: 一望できるbustling: 賑わうfatigue: だるさdizzy: ふらつきconsciousness: 意識collapse: 倒れ込むanxiety: 緊張guilt: 申し訳ない気持ちreassured: 言い聞かせるilluminate: 照らしenchanting: 幻想的なscenery: 景色pounding: ドキドキするgratitude: 感謝cherished: 心が温かくなったtreasure: 宝物enveloped: 包み込むrelying: 頼るintent: つもりunwell: 体調が悪いconsciousness: 意識entrancing: 幻想的なroused: 駆け寄るcompelled: 駆け寄るfretting: 心配adorned: 染まるone-sided: 一人で頑張る

日文流利聽說訓練 | MJ日語 | MJ Japanese
【生活日語】搭朋友便車該怎麼說?「上車・下車・接送」超實用表達

日文流利聽說訓練 | MJ日語 | MJ Japanese

Play Episode Listen Later Oct 9, 2025 5:32


行人過馬路要注意安全! 沒有路權時不要通行,穿越馬路請遵守號誌燈指示,注意來車與周圍環境,步行安全最重要,保護自己也保護他人。

Fluent Fiction - Japanese
Discovering Ancient Family Bonds in the Ruins of Nara

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 8, 2025 14:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Discovering Ancient Family Bonds in the Ruins of Nara Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-08-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: 秋の奈良の森にある古代遺跡。En: In the autumn forest of Nara, lies an ancient ruin.Ja: その空気はひんやりとし、地面は赤や金色の葉で覆われている。En: The air is chilly, and the ground is covered with red and golden leaves.Ja: 木々の間から差し込む光が、苔むした石の構造物を優しく照らしている。En: Light filters softly through the trees, gently illuminating the moss-covered stone structures.Ja: そこに、ハルカと彼女の弟カズオ、親友のユキが立っていた。En: There stood Haruka, her younger brother Kazuo, and their friend Yuki.Ja: 「ここが噂の遺跡ね。すごいなぁ。」En: This is the rumored ruin. It's amazing,Ja: ユキは目を輝かせる。En: Yuki said, her eyes sparkling with excitement.Ja: しかし、カズオは懐疑的な顔をした。En: However, Kazuo had a skeptical look.Ja: 「ほんとにそんなお守りなんてあるの?」En: Is there really such a charm?Ja: 彼は少し不安げに言った。En: he said, a bit uneasily.Ja: ハルカは決心した顔で前を向く。En: Haruka faced forward with a determined expression.Ja: 「お守りはここにあるって、家族の話でずっと言われてきたわ。En: Our family has always talked about the charm being here.Ja: 幸運をもたらす、あの守りを見つけたいの。家族のために。」En: I want to find that charm that brings good fortune, for the sake of my family.Ja: 遺跡の中は迷路のように入り組んでいた。En: The inside of the ruins was maze-like and intricate.Ja: 古い石の階段を慎重に降りつつ、ハルカは振り返り二人を見た。En: As Haruka carefully descended the old stone stairs, she turned back to look at the other two.Ja: 「大丈夫、私たちならできるよ。きっと。」En: Don't worry, we can do it. I'm sure.Ja: 三人は静かに歩を進めたが、ユキは怖々と尋ねた。En: The three quietly continued, but Yuki asked fearfully,Ja: 「ハルカ、本当に大丈夫?お化けとか、何か危険なものが出てきたりしないよね?」En: Are you really sure, Haruka? There won't be ghosts or anything dangerous, right?Ja: ハルカは微笑んで、肩を叩いた。En: Haruka smiled and patted her shoulder.Ja: 「心配しないで。私たちは一緒にいるんだから。」En: Don't worry. We're together.Ja: しばらく進むと、奥に狭い通路が見えてきた。En: After progressing for a while, a narrow passage came into view deeper in.Ja: その先には、お守りが隠れていると伝えられる場所がある。En: Beyond it was the place said to be where the charm was hidden.Ja: しかし、その道は崩れかけていた。En: However, the path was on the verge of collapse.Ja: 「行くの?」En: Are we going?Ja: カズオが問うた。En: Kazuo asked.Ja: ハルカの心は揺れる。En: Haruka wavered.Ja: しかし、彼女は家族の絆を考え、決断した。En: However, she thought of her family bonds and made a decision.Ja: 「…行かない。これ以上進むのは危険すぎる。宝よりも大事なものがある。」En: ...No, we won't go. It's too dangerous to proceed any further. There are things more important than treasure.Ja: ハルカは兄弟と親友を帰る道へ誘導した。En: Haruka led her brother and friend back toward the exit.Ja: 「家族って、一緒にいるから強いんだよね?」En: It's because we're together that family is strong, right?Ja: ユキが言うと、カズオも頷いた。En: said Yuki, and Kazuo nodded.Ja: 「そうだよね。」En: That's right.Ja: ハルカは笑顔を見せた。En: Haruka said with a smile.Ja: 三人は遺跡を離れ、秋の葉を踏みながら歩いた。En: The three left the ruins, walking over the autumn leaves.Ja: その日以来、ハルカは家族の価値を知っていた。En: Since that day, Haruka understood the value of family.Ja: 千年の謎よりも大切なもの。それは家族の絆と友の力だった。En: More precious than the mysteries of a thousand years were the bonds of family and the strength of friendship.Ja: そして、三人は紅葉の下で、暖かい気持ちで、家へと帰っていった。En: Under the autumn leaves, with warm feelings, the three returned home. Vocabulary Words:autumn: 秋ruin: 遺跡chilly: ひんやりfilters: 差し込むilluminating: 照らしているsparkling: 輝かせるcharm: お守りskeptical: 懐疑的uneasily: 不安げにdetermined: 決心したmaze-like: 迷路のようintricate: 入り組んでいたdescended: 降りつつfearfully: 怖々ghosts: お化けnarrow: 狭いverge: 崩れかけcollapse: 崩れwavered: 揺れるbonds: 絆proceed: 進むled: 誘導したexit: 出口treasure: 宝precious: 大切なmysteries: 謎strength: 力warm: 暖かいfeelings: 気持ちreturn: 帰る

Fluent Fiction - Japanese
Finding Harvest Hope: Harto's Unforgettable Market Quest

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 5, 2025 15:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Finding Harvest Hope: Harto's Unforgettable Market Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-05-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 秋の涼しい朝、北海道の農場から陽が昇る。En: On a cool autumn morning, the sun rises over a farm in Hokkaido.Ja: 葉が赤や黄色に染まる中、畑の中を歩くハルト。En: As the leaves turn red and yellow, Harto walks through the fields.Ja: 彼はその年、天候に苦しんでいた。En: That year, he had struggled with the weather.Ja: 雨が多すぎて作物がうまく育たなかった。En: There was too much rain, and the crops didn't grow well.Ja: しかし、家族のために最高の収穫祭の準備をしたかった。En: However, he wanted to prepare the best harvest festival for his family.Ja: ハルトは決心する。En: Harto makes a decision.Ja: 「今日は早く農産物市場に行こう」。En: "Today, I'll go to the farmers' market early."Ja: 彼は朝の光の中を進み、市場に到着する。En: He moves forward in the morning light and arrives at the market.Ja: 市場にはたくさんの人。En: There are a lot of people at the market.Ja: 秋の実りの香りが漂い、カラフルなテーブルが並んでいる。En: The scent of autumn harvests fills the air, and colorful tables line the area.Ja: ハルトの友人、ユキとサクラもそこにいる。En: Harto's friends, Yuki and Sakura, are also there.Ja: 「おはよう、ハルト!En: "Good morning, Harto!"Ja: 」と元気に声をかけてくる。En: they cheerfully greet him.Ja: 「おはよう、二人とも」とハルトは笑顔で答える。En: "Good morning, both of you," Harto replies with a smile.Ja: 市場を歩き回り、いろいろなものを見る。En: He walks around the market, looking at various items.Ja: だが、彼が求める理想の食材はなかなか見つからない。En: However, he can't easily find the ideal ingredients he's looking for.Ja: 市場は賑やかで、競争も激しい。En: The market is bustling, and the competition is fierce.Ja: しばらくして、一つの露店に目が留まる。En: After a while, his eyes catch a particular stall.Ja: そこには珍しい野菜が並んでいた。En: Unusual vegetables are laid out there.Ja: 鮮やかな色をした野菜が光って見える。En: Brightly colored vegetables seem to shine.Ja: 「これだ、探していたもの!En: "This is it, what I've been looking for!"Ja: 」とハルトは心の中で叫ぶ。En: Harto exclaims in his heart.Ja: しかし、その野菜を買おうとしている人も多い。En: However, there are many people who also want to buy those vegetables.Ja: ハルトは少し心配になる。En: Harto starts to worry a bit.Ja: 「どうしよう」と思いながら、列に並ぶ。En: "What should I do?"Ja: やっと自分の番が来たとき、ハルトは売り主に話しかけた。En: he thinks as he lines up.Ja: 「こんにちは。En: Finally, when it's his turn, Harto speaks to the vendor.Ja: この野菜はとてもきれいですね。En: "Hello.Ja: 今年は雨が多くて、いい作物があまり取れないんです。En: These vegetables are very beautiful.Ja: 家族のお祝いのため、少しでもいいので分けていただけませんか?En: There was a lot of rain this year, and we didn't get a good harvest.Ja: 」売り主はハルトの話を静かに聞いてくれた。En: Could you share even a little for my family's celebration?"Ja: 「わかりました。En: The vendor quietly listens to Harto's story.Ja: あなたの努力を応援したいです」と言って、必要な分だけを特別に分けてくれた。En: "I understand.Ja: ハルトは感謝の気持ちでいっぱいになった。En: I want to support your efforts," the vendor says, and specially sets aside the necessary amount for him.Ja: 自分の苦労や農場の話を素直に聞いてくれる人の存在に感動した。En: Harto is filled with gratitude.Ja: 彼はその野菜を大事に抱えながら、市場を後にした。En: He was moved by the presence of someone who sincerely listened to his struggles and stories about the farm.Ja: 「やっぱり助け合いが大事なんだ」とハルトは思った。En: Carefully holding the vegetables, he leaves the market.Ja: ユキとサクラも彼に駆け寄り、「よかったね!En: "Indeed, mutual support is important," Harto thinks.Ja: 」と喜んでくれる。En: Yuki and Sakura also run to him, happily exclaiming, "That's great!"Ja: 畑に戻る途中、ハルトは自然の美しさと人々の温かさを改めて感じた。En: On his way back to the fields, Harto once again feels the beauty of nature and the warmth of people.Ja: 収穫祭の日、家族みんなが集まり、豊かな料理の数々を楽しんだ。En: On the day of the harvest festival, his whole family gathered and enjoyed a variety of rich dishes.Ja: そして、ハルトの心には、農場と仲間たちの支えがしっかりと根付いたのだった。En: And in Harto's heart, the support of the farm and his friends took root firmly. Vocabulary Words:autumn: 秋harvest: 収穫struggled: 苦しんでmarket: 市場ingredients: 食材bustling: 賑やかcompetition: 競争vendor: 売り主gratitude: 感謝presence: 存在sincerely: 素直にsupport: 助け合いideal: 理想decision: 決心festival: 祭colorful: カラフルcheerfully: 元気にvarious: いろいろなunusual: 珍しいparticular: 特別なquietly: 静かにmutual: 助け合いline up: 並ぶcelebration: お祝いefforts: 努力necessary: 必要なfirmly: しっかりとgathered: 集まりprepare: 準備scent: 香り

Around The Outside: The American Formula One Podcast

On this episode of Around the OutsideIan and Mike talk one of their favorite tracks!Yuki has a new missionAnd has Hulkenburg lost his drive?Check us out on Youtube @AroundF1Enjoy the show!

Fluent Fiction - Japanese
A Prelude to Love: First Date in Ueno Park's Autumn Glow

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 1, 2025 15:25 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: A Prelude to Love: First Date in Ueno Park's Autumn Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-01-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: 東京の上野公園は、秋の訪れと共に美しい色に染まっています。En: TokyoのUeno Park is painted in beautiful colors with the arrival of autumn.Ja: 澄んだ空気と紅葉の彩りが、訪れる人々の心を和ませます。En: The clear air and vibrant autumn leaves bring peace to the hearts of visitors.Ja: この日、公園の静かな小道を歩く二人の姿がありました。En: On this day, there were two figures walking along the quiet path in the park.Ja: ハルトとユキです。En: It was Harto and Yuki.Ja: 今日は二人にとって初めてのデートの日です。En: Today is their first date.Ja: ハルトは内向的で、人と話すことが苦手です。En: Harto is introverted and not good at talking to people.Ja: でも、彼はユキに特別な気持ちを抱き続けていました。En: However, he has always had special feelings for Yuki.Ja: 絵を描くのが好きな彼は、公園の景色を描き、どうにかその気持ちをユキに伝えたかったのです。En: He enjoys drawing and wanted to somehow express his feelings to Yuki through his art of the park's scenery.Ja: 一方、ユキは明るく、外での活動を楽しむ性格です。En: On the other hand, Yuki is cheerful and enjoys outdoor activities.Ja: 今日はハルトともっと深く話し、彼のことを知りたいと思っています。En: She wants to have a deeper conversation with Harto and get to know him better today.Ja: 「ユキさん、この公園の紅葉、とても綺麗ですね。」ハルトが少し緊張しながら話しかけます。En: "Yuki, the autumn leaves in this park are so beautiful," Harto said, speaking with a bit of nervousness.Ja: 「本当に綺麗!秋は特に自然が美しいですね。」ユキはにっこりと答えました。En: "They really are! In autumn, nature is particularly beautiful," Yuki replied with a smile.Ja: 歩きながら、ハルトは心の中で何度も自分を奮い立たせます。En: As they walked, Harto repeatedly motivated himself in his mind.Ja: 彼の手には、大切に折りたたまれた紙があります。En: In his hand was a carefully folded piece of paper.Ja: それは彼の描いた上野公園の絵です。En: It was a drawing he had made of Ueno Park.Ja: 「どうしても渡したい。でも、どうやって…」彼は自問します。En: "I really want to give it to her. But how..." he pondered.Ja: そんな時、ユキが言いました。「ハルトさん、絵をよく描くって聞いたけど、どんな絵を描くんですか?」En: At that moment, Yuki said, "I heard you draw often, Harto. What kind of drawings do you make?"Ja: それをきっかけに、ハルトは決意しました。En: Using that as an opportunity, Harto made up his mind.Ja: 勇気を振り絞り、その絵をユキに見せることにします。En: Summoning his courage, he decided to show his drawing to Yuki.Ja: 「これ、ユキさんに見てほしいです。」ハルトは説明しながら絵を渡しました。En: "I want you to see this, Yuki," Harto said, as he handed her the drawing with an explanation.Ja: 「この絵に、今日のこの素敵な時間の気持ちを込めました。」En: "I've captured the feelings of this wonderful day in this drawing."Ja: ユキは驚きと嬉しさで目を輝かせました。En: Yuki's eyes sparkled with surprise and joy.Ja: 「わあ、本当に素敵な絵ですね!ありがとう、ハルトさん。この感動を共有できるなんて嬉しいです。」En: "Wow, it's a really beautiful drawing! Thank you, Harto. I'm happy to share these feelings with you."Ja: そしてユキは続けました。「次は一緒に美術展に行きませんか?もっとハルトさんの好きなものを教えてください。」En: Then Yuki continued, "Next time, let's go to an art exhibit together. Please teach me more about what you like, Harto."Ja: ハルトはユキの優しさと理解に胸がいっぱいになりました。En: Harto's heart was filled with Yuki's kindness and understanding.Ja: 彼の中で、自分を表現することへの自信が少しずつ芽生えてきます。En: He began to gain confidence in expressing himself bit by bit.Ja: そして、ユキとの距離が縮まったことを実感しました。En: He felt that the distance between him and Yuki had gotten closer.Ja: こうして、上野公園の秋景色の中、二人は新しい絆を深め、次の約束を胸に歩き始めました。En: In this way, amidst the autumn scenery of Ueno Park, the two deepened a new bond and began walking with their next promise in their hearts.Ja: 彼らの未来は、色鮮やかな紅葉のように、輝かしいものでした。En: Their future was as bright as the colorful autumn leaves. Vocabulary Words:painted: 染まっていますarrival: 訪れvibrant: 彩りpeace: 和ませますintroverted: 内向的express: 伝えたかったcheerful: 明るくconversation: 話nervousness: 緊張opportunity: きっかけsummoning: 振り絞りconfidence: 自信sparkled: 輝かせましたpromise: 約束bright: 輝かしいscenery: 景色deepen: 深めfigure: 姿clear: 澄んだfolded: 折りたたまれたpondered: 自問しますcaptured: 込めましたsurprise: 驚きexplanation: 説明confidence: 自信sharing: 共有distance: 距離kindness: 優しさunderstanding: 理解sparkled: 輝かせました

Fluent Fiction - Japanese
Kyoto Startups: Journey from Anxious Start to Bold Future

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Sep 30, 2025 15:31 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Kyoto Startups: Journey from Anxious Start to Bold Future Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-09-30-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: 京都スタートアップ・インキュベーターは秋の色彩に包まれ、活気で溢れていました。En: The Kyoto Startup Incubator was enveloped in the colors of autumn, brimming with activity.Ja: 赤や黄色に染まった葉っぱが、外の木々を彩り、その下には起業家たちの夢と希望が詰まっていました。En: Leaves dyed red and yellow adorned the trees outside, under which the dreams and hopes of entrepreneurs were packed.Ja: 室内は月見の飾りで温かみのある雰囲気。En: Inside, the atmosphere was warm with tsukimi decorations.Ja: ライトの灯りが柔らかく、穏やかな光を提供しています。En: The lights provided a gentle, calm glow.Ja: ハルトは緊張しながら、会場を見渡しました。En: Haruto, feeling nervous, surveyed the venue.Ja: 「この一瞬が未来を変える。負けられない。」と心の中でつぶやきました。En: "This moment can change the future. I can't afford to lose," he murmured to himself.Ja: 彼は起業家です。En: He is an entrepreneur.Ja: しかし、今日の予定は急な変動でピッチに使う時間がなくなり、不安でいっぱいです。En: However, today's schedule changed abruptly, leaving no time for pitches, filling him with anxiety.Ja: その横にはユキがいます。En: Beside him stood Yuki.Ja: ハルトの良きパートナーで、いつも彼を励ましてくれる存在です。En: A good partner to Haruto, she always encourages him.Ja: 「大丈夫、ハルト。En: "It's okay, Haruto.Ja: 私たちには準備がある。En: We are prepared.Ja: それに、真心を見せれば伝わる。En: Plus, if you show your sincerity, it will come through.Ja: 信じて。」ユキの言葉にハルトは少し安心します。En: Believe," Yuki said, and Haruto felt somewhat relieved.Ja: その時、ソラが現れました。En: At that moment, Sora appeared.Ja: ソラは著名な投資家で、新しい技術に関心が強いですが、慎重で知られています。En: Sora is a renowned investor with a keen interest in new technology, but is known for being cautious.Ja: 「こんにちわ、ハルトさん。En: "Hello, Haruto.Ja: まずはお話を聞かせてください。」En: First, let me hear what you have to say."Ja: 彼の鋭い視線がチームの方に向けられます。En: His sharp gaze was directed at the team.Ja: ハルトは、ユキと共にプレゼンを始めました。En: Haruto began the presentation with Yuki.Ja: 不安を抑えながら、情報を的確に伝えようと努力します。En: While suppressing his anxiety, he tried hard to convey the information accurately.Ja: しかし、ソラはじっと黙って聞いているものの、その心の内は読めません。En: However, Sora listened silently, making it impossible to read what he was thinking.Ja: プレゼンの終わりに、ソラが言いました。「ハルトさん、この計画のリスクをどう考えていますか?」En: At the end of the presentation, Sora asked, "Haruto, what do you think about the risks of this plan?"Ja: 冷静な質問にハルトは一瞬固まりましたが、すぐに答えました。「リスクはあります。しかし、それを乗り越える準備もできています。En: The calm question made Haruto freeze for a moment, but he quickly replied, "There are risks, but we are ready to overcome them.Ja: そして、ユキの助けがあれば、新しい未来が作れると信じています。」En: And with Yuki's help, I believe we can create a new future."Ja: ソラはしばらく考え込みました。En: Sora thought for a while.Ja: そして、にっこりと微笑みながら、「ハルトさん、ユキさん、素晴らしいチームですね。En: Then, smiling warmly, he said, "Haruto, Yuki, you are a wonderful team.Ja: 力を貸したいと思います。」と答えました。En: I want to lend you my support."Ja: ハルトは信じられませんでしたが、心の底から安堵の息をつきました。En: Haruto couldn't believe it, but he sighed in deep relief.Ja: 「ありがとう、本当にありがとう。」その言葉を何度も繰り返しました。En: "Thank you, really, thank you," he repeated over and over.Ja: この日、ハルトは自分を信じる力と、パートナーシップの大切さを学びました。En: On this day, Haruto learned the strength of believing in oneself and the importance of partnership.Ja: 未来への自信とともに、新たな旅が始まったのです。En: With confidence in the future, a new journey began.Ja: インキュベーターを出た二人の背中には、黄昏時の光が優しく差し込んでいました。En: As the two stepped out of the incubator, the gentle light of dusk softly embraced their backs. Vocabulary Words:enveloped: 包まれbrimming: 溢れてadorned: 彩りentrepreneurs: 起業家たちatmosphere: 雰囲気decorations: 飾りglow: 光nervous: 緊張surveyed: 見渡しましたconvey: 伝えようanxiety: 不安encourages: 励ましてsharp gaze: 鋭い視線sincerity: 真心renowned: 著名keen interest: 関心が強いcautious: 慎重impossible: 読めませんrisks: リスクfreeze: 固まりましたovercome: 乗り越えるrelieved: 安心lend support: 力を貸したいsuppressing: 抑えながらwarmly: にっこりpartnership: パートナーシップjourney: 旅dusk: 黄昏時embraced: 差し込んで

Fluent Fiction - Japanese
Rekindling Family Ties Amid Kyoto's Autumn Leaves

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Sep 25, 2025 17:23 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Rekindling Family Ties Amid Kyoto's Autumn Leaves Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-09-25-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 京都の伝統的な茶室で、静かなひと時が流れていた。En: In a traditional chashitsu in Kyoto, a quiet moment was unfolding.Ja: 秋の紅葉が、美しい赤や金色で彩られていた。En: The autumn leaves were beautifully adorned in vibrant reds and golden hues.Ja: 障子の向こう側には、色鮮やかな紅葉が優雅に舞っていた。En: Beyond the paper shoji screen, the colorful leaves danced gracefully.Ja: この日、茶室には三人の家族が集まっていた。En: On this day, three members of a family had gathered in the chashitsu.Ja: 侘しい秋のひととき、彼らは心を通わせようと試みていた。En: During a solitary autumn moment, they were attempting to connect with their hearts.Ja: Yukiは海外での生活を終え、久しぶりに京都に帰ってきた。En: Yuki had returned to Kyoto after finishing his life overseas.Ja: 彼は、家族と離れて過ごした年月を埋めるために再会を望んでいた。En: He desired a reunion to fill the years spent away from his family.Ja: しかし、家族伝統に対する違和感が、Yukiの心には残っていた。En: However, a sense of discomfort towards family traditions lingered in Yuki's heart.Ja: 畳の上に座り、抹茶の香りを吸い込むたびに、心は複雑な思いで揺れた。En: Sitting on the tatami mat and inhaling the scent of matcha, his heart was stirred with complex emotions.Ja: その迎えに座るHarutoは、長らく家族を支えてきた。En: Opposite him sat Haruto, who had long supported the family.Ja: 彼はYukiが去ったことに複雑な思いを抱いていた。En: He harbored mixed feelings about Yuki's departure.Ja: 家族を置いていったことへの腹立たしさが、心の中に染みついていた。En: The anger of having been left behind by the family had seeped into his heart.Ja: HarutoはYukiに冷たい視線を送りつつも、心のどこかで和解を願っていた。En: Despite sending Yuki a cold gaze, Haruto secretly longed for reconciliation.Ja: そして、その間に座っているのはAikoだった。En: Between them sat Aiko.Ja: 彼女は優しく、家族の調和を何よりも大切にしていた。En: She was gentle and valued family harmony above all else.Ja: 彼女の日の目的は、YukiとHarutoの間に立って、わだかまりを解くことだった。En: Her aim for the day was to stand between Yuki and Haruto and resolve the discord.Ja: Aikoは、二人が率直に気持ちを語り合えるように促した。En: Aiko encouraged them to express their feelings openly.Ja: 「抹茶をどうぞ。」En: "Please have some matcha."Ja: Aikoが微笑んで言った。En: Aiko said with a smile.Ja: Harutoは静かにカップを受け取り、Yukiは少し緊張した顔で謝罪を始めようとした。En: Haruto quietly accepted the cup, while Yuki, with a slightly tense face, began to apologize.Ja: 「Haruto、僕は...出て行ってしまってごめん。」En: "Haruto, I'm...sorry for leaving."Ja: Yukiの口から出た言葉は、少し震えていた。En: The words that came from Yuki's mouth trembled slightly.Ja: 彼は頭を下げ、彼の決断について説明し始めた。海外での生活がどれほど彼にとって大切だったのか、そして家族が恋しくて何度も帰ろうと思った気持ちを話した。En: He bowed his head and began to explain his decisions—the significance of his life abroad and how much he missed his family, feeling the urge to return many times.Ja: Harutoはその言葉に耳を傾けながら、手のカップを静かに置いた。En: Listening to these words, Haruto quietly placed the cup in his hand down.Ja: 彼の中の怒りは、少しずつ霧散していくのを感じ始めていた。En: He began to feel his anger dissipate, like mist.Ja: 「俺も、ずっとずっと家族を大切にしようと思っていたんだ。でも、Yuki、おまえがいなくて寂しかった。」En: "I, too, have always wanted to cherish the family. But, Yuki, I missed you."Ja: その言葉を聞いて、Yukiははっきりと感情をぶつけてきた兄の姿に、感謝の念を抱いた。En: Hearing those words, Yuki felt gratitude towards his brother, who clearly expressed his emotions.Ja: 彼らは互いの思いを紡いでいることを感じた。En: They felt that they were weaving their feelings together.Ja: 秋の紅葉は、茶室の外で色づいていた。En: Outside the chashitsu, the autumn leaves were turning colors.Ja: 静かな涙を抑えながら、彼らは立ち上がって抱き合った。En: Suppressing quiet tears, they stood up and embraced.Ja: 家族の絆が再び強く結ばれた瞬間だった。En: It was a moment when their family bonds were once again strongly tied.Ja: Aikoは優しく微笑みながら、その光景を見守っていた。En: Aiko watched the scene, smiling gently.Ja: 「これからはもっと頻繁に連絡を取ろう。」Harutoが言った。En: "Let's keep in touch more often from now on," Haruto said.Ja: 「うん、そうしよう。」Yukiも頷いた。En: "Yes, let's do that," Yuki agreed with a nod.Ja: こうして、彼らは新たな絆を胸に、季節の変わり目を迎えた。En: Thus, carrying a new bond in their hearts, they welcomed the turn of the season.Ja: 紅葉がささやく静かな京都の茶室で、家族の物語は新しいページを開いたのだった。En: In the quiet chashitsu in Kyoto, whispered to by the autumn leaves, the family's story opened a new page. Vocabulary Words:traditional: 伝統的なquiet: 静かなmoment: ひと時adorned: 彩られていたvibrant: 色鮮やかなhues: 色合いshoji: 障子screen: スクリーンgracefully: 優雅にsolitary: 侘しいattempting: 試みているdiscomfort: 違和感linger: 残っていたstirred: 揺れたcomplex: 複雑なmat: 畳inhale: 吸い込むharbor: 抱くreconciliation: 和解discord: わだかまりapologize: 謝罪trembled: 震えていたsignificance: 重要性cherish: 大切にするweaving: 紡いでいるsuppress: 抑えるembrace: 抱き合うbonds: 絆frequent: 頻繁にwhispered: ささやく

Fresh and Buds
215. Super Slam Heroes: Good, Goated, or Gross? w/ Yuki Lee Bender

Fresh and Buds

Play Episode Listen Later Sep 25, 2025 77:57


Buds!Super Slam is OUT! So we had to invite Yuki to swing by and give some initial takes on these heroes now that we have the full picture!Like, comment, and subscribe!FRESH JUICE: An Indie Game Podcast:https://www.youtube.com/@FreshJuicePodMerch! - https://www.berrygoodembroidery.com/freshandbudsTommy's Linktree: linktr.ee/freshbudspod

Fluent Fiction - Japanese
Serenity and Renewal: An Autumn Encounter in Nikko

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Sep 24, 2025 15:03 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Serenity and Renewal: An Autumn Encounter in Nikko Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-09-24-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: 秋の始まり、日光の霊的なリトリートは、色とりどりの紅葉に包まれていました。En: As autumn began, the spiritual retreat in Nikko was enveloped in vibrant autumn leaves.Ja: 清らかな川のせせらぎと遠くの山々が、静謐な景色を作り出していました。En: The pure babbling of the river and distant mountains created a serene landscape.Ja: ハルトは、新しい芸術のインスピレーションを求め、この場所を訪れました。En: Haruto visited this place in search of new artistic inspiration.Ja: 彼はいつも控えめで、新しい人々と関わることを避けがちです。En: He was always reserved and tended to avoid engaging with new people.Ja: しかし、彼は静かに心の平和を求めていました。En: However, he was quietly seeking peace of mind.Ja: 同じリトリートには、陽気で考え深い作家のユキもいました。En: At the same retreat was Yuki, a cheerful and thoughtful writer.Ja: 彼女は長い間、作家のブロックに悩まされ、小説を完成させることができずにいました。En: She had been struggling with writer's block for a long time, unable to complete her novel.Ja: 自然に触れ合うことで、彼女は自分を解放し、新しいアイデアを見つけようとしていました。En: By connecting with nature, she aimed to free herself and find new ideas.Ja: 秋分の日、二人は瞑想のセッションで顔を合わせました。En: On the day of the autumnal equinox, the two met during a meditation session.Ja: 広がる紅葉の中に座り、秋の空気を胸いっぱいに吸い込みました。En: They sat among the spread of autumn leaves, breathing in the crisp fall air deeply.Ja: ハルトは、小さな声でユキに話しかける決心をしました。En: Haruto decided to speak to Yuki in a small voice.Ja: 「すみません、この景色、本当に素晴らしいですね。En: "Excuse me, this scenery is truly wonderful, isn't it?"Ja: 」ユキはにっこりと微笑みました。En: Yuki smiled warmly.Ja: 「ええ、本当に。En: "Yes, it really is.Ja: 私はこの美しい場所から何かを学べる気がします。En: I feel like I can learn something from this beautiful place."Ja: 」このシンプルな会話から、二人の友情は始まりました。En: From this simple conversation, a friendship between them began.Ja: ユキは自分の小説のアイデアをハルトと共有し、アートの観点からの意見を求めました。En: Yuki shared her novel ideas with Haruto and sought opinions from an artistic perspective.Ja: ハルトも自分の芸術的な葛藤を話しました。En: Haruto also talked about his artistic struggles.Ja: 二人は言葉を交わしながら、お互いのインスピレーションの源になっていきました。En: Through their exchanges of words, they became each other's sources of inspiration.Ja: ある日、特別な瞑想時間がありました。En: One day, there was a special meditation session.Ja: 二人は美しい紅葉に囲まれた中で共に座りました。En: The two sat together, surrounded by the beautiful foliage.Ja: その時、静かな心の中で、彼らはお互いが深く共鳴していることに気づきました。En: At that moment, in their quiet minds, they realized they resonated deeply with each other.Ja: 二人はお互いの中に高め合う力を見つけました。En: They found a power that elevated each other within their connection.Ja: 新しい友情が芽生え、二人はそれぞれの目標に向かって支え合うことを約束しました。En: Their new friendship blossomed, and they promised to support each other towards their respective goals.Ja: ハルトはよりオープンな自分を見つけ、アートに新しい生命を感じることができました。En: Haruto discovered a more open side of himself and felt new life in his art.Ja: ユキは自分の執筆に自信を持ち、小説の完成に向かって新しい力を得ました。En: Yuki gained confidence in her writing and found new strength towards finishing her novel.Ja: 日光の秋は、二人にとって忘れられない素晴らしい時間となりました。En: The autumn in Nikko became an unforgettable and wonderful time for them.Ja: 彼らの物語はまだまだ続いていきますが、それは新たな可能性を秘めた、希望に満ちた一歩でした。En: Their story continues on, but it is a step filled with hope and hidden new possibilities. Vocabulary Words:autumnal: 秋のserene: 静謐なengaging: 関わるreserved: 控えめでcheerful: 陽気なthoughtful: 考え深いnovel: 小説meditation: 瞑想crisp: 冷たくてすがすがしいperspective: 観点struggles: 葛藤exchanges: 交換resonated: 共鳴したblossomed: 芽生えたelevated: 高め合うvoid: 空っぽdestiny: 運命retreat: リトリートvibrant: 色とりどりのstruggling: 悩まされているblock: ブロックinspiration: インスピレーションconfidence: 自信serendipity: 幸運source: 源support: 支え合うfoliage: 紅葉unforgettable: 忘れられないlandscape: 景色possibilities: 可能性

Fluent Fiction - Japanese
Healing Storms: Haruto's Journey Amid Kurobe's Autumn

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Sep 24, 2025 13:44 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Healing Storms: Haruto's Journey Amid Kurobe's Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-09-24-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 紅葉が鮮やかに色づく、秋の黒部峡谷。En: In the autumn, the Kurobe Gorge is vividly colored with leaves.Ja: 山の空気は澄んでいて、川は静かに流れている。En: The mountain air is clear, and the river flows quietly.Ja: この場所は、訪れる人々に心の安らぎを与える。En: This place offers peace of mind to those who visit.Ja: ここに来たハルトは、精神的な再生を求めていた。En: Haruto, who came here, was seeking mental renewal.Ja: 彼の心はストレスでいっぱいだった。人生の不確実性に対する答えが欲しかった。En: His heart was full of stress, and he wanted answers to the uncertainties of life.Ja: ハルトには、親友のユキが一緒だった。En: Yuki, his best friend, accompanied Haruto.Ja: ユキは心がとても優しい。ハルトの支えになりたかった。En: Yuki is very kind-hearted and wanted to support Haruto.Ja: そして二人を導いてくれるのは、このリトリートのファシリテーター、アキラだった。En: Guiding the two of them was the facilitator of this retreat, Akira.Ja: アキラは静かで落ち着いている。訪れる人々の個人的な旅を手助けする。En: Akira is calm and composed, assisting visitors on their personal journeys.Ja: ある日の夕方、ハルトは突然、強い頭痛に苦しみ始めた。En: One evening, Haruto suddenly began to suffer from a severe headache.Ja: 体も重く、立っているのがやっとだった。En: His body felt heavy, and he could barely stand.Ja: 「どうしたんだろう」とユキは心配そうに言った。En: "What's happening?" Yuki said anxiously.Ja: アキラは冷静に彼を見て、自然の治癒力を信じるよう勧めた。En: Akira looked at him calmly and encouraged him to trust in nature's healing power.Ja: 黒部の自然がハルトにとっての救いとなるか、それとも帰宅して医師の診察を受けるべきか。En: Would the nature of Kurobe become Haruto's salvation, or should he return home for a medical consultation?Ja: 選択は彼に委ねられた。En: The choice was his to make.Ja: 揺れる心で、彼はふと、窓の外に広がる紅葉の景色を見つめた。En: With a wavering heart, he glanced out the window at the expanse of autumn leaves.Ja: 赤と金の葉が風に揺れている。それを見た瞬間、ハルトの心に大きな気づきが舞い込んだ。En: The red and golden leaves swayed in the wind, and at that moment, a profound realization dawned upon Haruto.Ja: 彼が本当に求めていたのは、心の静けさだった。En: What he truly sought was tranquility of the heart.Ja: ハルトはここに残ることを決めた。En: Haruto decided to stay here.Ja: 彼は自然の息吹を深く感じ、自分の心の声を聞くことにした。En: He chose to deeply connect with the breath of nature and listen to the voice of his own heart.Ja: アキラの落ち着いた存在とユキの変わらない支えによって、彼は少しずつ回復していった。En: With Akira's calm presence and Yuki's unwavering support, he gradually began to recover.Ja: そして、内なる平和を見出し、人生を信じることを学んだ。En: He found inner peace and learned to trust in life.Ja: ハルトの心には新たな光が差し込み、彼は自分自身の道を信じることを決意した。En: A new light shone within Haruto's heart, and he resolved to believe in his own path.Ja: 黒部の秋はやがて冬へと移ろうとしていたが、ハルトの心には、また新しい春が訪れていた。En: Although Kurobe's autumn was soon shifting to winter, a new spring was arriving in Haruto's heart.Ja: 彼の旅はこれで終わりではない。むしろ、また新しい一歩を踏み出そうとしているのだった。En: His journey wasn't ending here; rather, he was about to take another new step forward. Vocabulary Words:autumn: 秋vividly: 鮮やかにgorge: 峡谷uncertainties: 不確実性facilitator: ファシリテーターretreat: リトリートcomposed: 落ち着いているjourneys: 旅severe: 強いheadache: 頭痛anxiously: 心配そうにsalvation: 救いconsultation: 診察wavering: 揺れるexpanse: 広がるprofound: 大きなrealization: 気づきtranquility: 静けさconnect: 感じbreath: 息吹presence: 存在unwavering: 変わらないrecover: 回復inner: 内なるresolve: 決意path: 道shifting: 移ろうspring: 春journey: 旅step: 一歩

Fluent Fiction - Japanese
Echoes of Memories: Finding Solace in Autumn's Embrace

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Sep 23, 2025 17:02 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Echoes of Memories: Finding Solace in Autumn's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-09-23-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 秋の日差しが柔らかく降り注ぐ新宿御苑の中、紅葉が燃えるように赤と金色に染まっていました。En: In the Shinjuku Gyoen, bathed in the gentle autumn sunlight, the leaves were dyed like blazing red and gold.Ja: 都会の喧騒は遠く、風が葉を静かに揺らす音だけが響いています。En: The city's hustle and bustle seemed far away, with only the sound of the wind softly rustling the leaves resonating.Ja: 友人たちの集まりが、ここで予定されていました。En: A gathering with friends had been planned here.Ja: ゆき、ハルト、そしてさくらは、新宿御苑の入口で待ち合わせをしていました。En: Yuki, Haruto, and Sakura were meeting at the entrance of Shinjuku Gyoen.Ja: "やあ、ゆき。今日はいい天気だね!"と、ハルトが明るい声で言いました。En: "Hey, Yuki. It's such a nice day today!" Haruto said in a cheerful voice.Ja: "そうですね、紅葉が本当にきれいです"とさくらが微笑んでいます。En: "Yes, the autumn leaves are really beautiful," Sakura smiled.Ja: ゆきは、少し微笑みを返しながらも、心の中では他の何かを感じていました。En: Yuki returned the smile slightly, but inside she was feeling something else.Ja: 今日は特別な日でした。En: Today was a special day.Ja: 彼女の祖母との思い出が心に浮かびます。En: Memories of her grandmother floated in her mind.Ja: 彼らはゆっくりと庭を歩いていました。En: They were walking slowly through the garden.Ja: "この前のオボン、すごく楽しかったね"とハルトが思い出話を始めました。En: "The Obon festival last time was a lot of fun," Haruto began reminiscing.Ja: ゆきは少し懐かしそうにしました。En: Yuki looked a bit nostalgic.Ja: でも、心の中では、彼女の祖母との最後のオボンのことを思い出していました。En: But in her heart, she was recalling her last Obon with her grandmother.Ja: それは温かく、でも少し寂しい記憶でした。En: It was a warm yet somewhat lonely memory.Ja: 歩きながら、たくさんの色とりどりの木々が彼らの目を楽しませました。En: As they walked, the colorful variety of trees delighted their eyes.Ja: ゆきは、時々立ち止まり、景色を眺めます。En: Yuki occasionally stopped to gaze at the scenery.Ja: しかし、その美しさが彼女の心を重くさせていました。En: However, the beauty also weighed on her heart.Ja: "どうしたの?元気ないよ"とさくらが注意深く訊ねました。En: "What's wrong? You don't seem yourself," Sakura carefully asked.Ja: ゆきは迷いました。En: Yuki hesitated.Ja: 感情を閉じ込めているのは簡単ですが、今は友だちがいます。En: It was easy to bottle up her feelings, but now she had friends with her.Ja: "実は…最近、祖母のことをたくさん考えていました"と、ゆきが静かに言いました。En: "Actually... I've been thinking a lot about my grandmother lately," Yuki quietly said.Ja: "オボンの度に一緒にお墓参りをしました。それが、今はできなくて…少し寂しいです。"En: "Every Obon, we visited the grave together. Not being able to do that now... it's a bit lonely."Ja: ハルトは優しく寄り添って、"それは大切な人を思い出して大事だよ"と言いました。En: Haruto gently comforted her, saying, "It's important to remember someone dear to you."Ja: さくらも頷きます。En: Sakura nodded in agreement.Ja: "そうだね。良い思い出を一緒に感じるために、何かできることはないかな?"En: "That's right. Isn't there something we can do to feel those good memories together?"Ja: 友達は集まって小さな提案をしました。En: The friends gathered and made a small suggestion.Ja: 花を集めて輪を作り、簡単なお供え物を捧げようと。En: They would collect flowers to make a wreath and offer a simple tribute.Ja: ゆきは驚き、しかし心が温かくなりました。En: Yuki was surprised, yet her heart felt warmer.Ja: "ありがとう、皆さん。本当にありがとう"と涙を浮かべながら感謝します。En: "Thank you, everyone. Really, thank you," she expressed her gratitude through tears.Ja: 結局、彼らは公園の一角で、ゆきの祖母を偲ぶ小さなお祝いをしました。En: In the end, they held a small commemoration for Yuki's grandmother in a corner of the park.Ja: 彼女の心の中のもやもやが、友人たちの優しさによって少し薄れた気がしました。En: The murkiness in her heart seemed to lighten a bit thanks to her friends' kindness.Ja: その日の終わりに、太陽が西の空に沈む頃、ゆきは新しい気持ちで友人たちに微笑みかけました。En: At the end of that day, when the sun was setting in the western sky, Yuki smiled at her friends with a new feeling.Ja: 友人たちと共に、祖母の思い出を振り返ることで、心が軽くなることを知ったのです。En: She learned that by reflecting on her grandmother's memories with her friends, her heart could feel lighter.Ja: 彼女は、大切な思い出を抱きしめることは、共に分かち合うことでより豊かになると学びました。En: She realized that cherishing precious memories becomes richer when shared together. Vocabulary Words:gentle: 柔らかくblazing: 燃えるhustle: 喧騒entrance: 入口nostalgic: 懐かしそうreminiscing: 思い出話wreath: 輪tribute: お供え物gratitude: 感謝commemoration: お祝いmurkiness: もやもやsunset: 沈む頃cherishing: 抱きしめるprecious: 大切なresonating: 響いているhesitated: 迷いましたbottle up: 閉じ込めるfloating: 心に浮かびますgathering: 集まりdyed: 染まっていましたdelighted: 楽しませましたoffering: 捧げようとfelt warmer: 心が温かくなりましたreflecting: 振り返るweighed: 重くさせていましたrustling: 揺らすremembers: 思い出していましたgaze: 眺めますquietly: 静かにsuggestion: 提案

Fan Behavior
2025 Baku GP Recap

Fan Behavior

Play Episode Listen Later Sep 22, 2025 42:53


Solo episode alert! In this week's episode, Zoe recaps the 2025 Baku GP. She discusses Lando's missed opportunity, Oscar's disappointing weekend, Max's impressive performance, Carlos's first podium with Williams, and Ferrari's tough time. She also discusses the 2026 F1 Sprint calendar and the rumors that Isack will be replacing Yuki at Red Bull next year. 

The Leviathan Chronicles
The Invenios Expeditions | Chapter 11 - The Rescue

The Leviathan Chronicles

Play Episode Listen Later Sep 16, 2025 42:13


This episode is made possible by the generous support of our subscribers on ⁠⁠Patreon⁠⁠. Join us at ⁠⁠⁠⁠patreon.com/leviathanchronicles⁠⁠⁠⁠ to hear episodes ad free and unlock exclusive content. A flooded sub-bay leaves Captain Tulley drowning inside the disabled AJAX dive-suit. Yuki launches a dangerous maneuver in the Beluga to drain the compartment. Six hours later—just as the crew learns Samantha Kell sabotaged the ship's naviagation systems—Kasho's pirate convoy appears on radar. Abby and Yuki immediately pilot the Orca watercraft with cargo netting to foul Kasho's propellers, but Kasho still boards the Invenios, rifle to Sinclair's head, and declares himself in command. And in Luxanie, Salah decides he's finished taking orders and murders King Bashir, pocketing the mysterious red phone that links Bashir to even bigger criminal players. TO VIEW THE BLUEPRINTS OF THE INVENIOS GOTO INVENIOSEXPEDITIONS.COM/BLUEPRINTS⁠ To discover more podcasts set in The Leviathan Universe go to leviathanaudioproductions.com⁠⁠ or ⁠⁠follow us social on media⁠⁠ Written, Directed & Created by Christof Laputka Executive Produced by Amish Jani Produced by Robin Shore Original Music by Luke Allen Editing by Luke Allen and Robin Shore Sound Design by Jonathon Stevens and Robin Shore Casting by Claire Dodin Starring Matt Shale as Captain Jeffery Tulley John Patrick Higgins as Oberlin St. Claire Laura Post as Abigail Eventon Justice Slocum as Gibson Donahue Stephanie Wong as Yuki Yamamoto Kim Donovan as Macallan Orsel BK Philips as King Omar Bashir Isaac Robinson-Smith as Captain Mohammed Salah Lex Daemon as Captain Sonny Kasho Georgina Elizabeth Okon as Axado Michael Pizzuto as Archie Paul Hikari as William Tammy Klein as Cecilia Brittany Cox as Sarina Christopher Swindle as Edward Time Winters as Sinclair Melissa Medina as The Narrator Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

The Leviathan Chronicles
The Invenios Expeditions | Chapter 10 - The Storm

The Leviathan Chronicles

Play Episode Listen Later Sep 9, 2025 34:10


This episode is made possible by the generous support of our subscribers on ⁠⁠Patreon⁠⁠. Join us at ⁠⁠⁠⁠patreon.com/leviathanchronicles⁠⁠⁠⁠ to hear episodes ad free and unlock exclusive content. The Invenios tears down the Red Sea at full Trident speed—until a sudden systems blackout and a rogue storm pitch the ship into chaos. As Oberlin fights useless helm controls, Yuki struggles to keep the Beluga minisub from breaking loose. When a fifty-foot wave slams the expedition pontoon, the Beluga rolls, trapping Yuki and jamming the retraction pistons. With the ship one swell away from shearing apart, Tulley gambles on a desperate plan to save the Invenios. TO VIEW THE BLUEPRINTS OF THE INVENIOS GOTO ⁠⁠INVENIOSEXPEDITIONS.COM/BLUEPRINTS⁠ To discover more podcasts set in The Leviathan Universe go to leviathanaudioproductions.com⁠⁠ or ⁠⁠follow us social on media⁠⁠ Written, Directed & Created by Christof Laputka Executive Produced by Amish Jani Produced by Robin Shore Original Music by Luke Allen and Lindsay Jones Editing by Luke Allen and Robin Shore Sound Design by Jonathon Stevens and Robin Shore Casting by Claire Dodin Starring Kim Donovan as Macallan Orsel Matt Shale as Captain Jeffery Tulley John Patrick Higgins as Oberlin St. Claire Laura Post as Abigail Eventon Justice Slocum as Gibson Donahue Stephanie Wong as Yuki Yamamoto Melissa Medina as The Narrator Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Heaving Bosoms
Honey Girl by Morgan Rogers (Part 2) | 396.2

Heaving Bosoms

Play Episode Listen Later Sep 9, 2025 69:30


Hey HBs! We're here with part 2 of HONEY GIRL by Morgan Rogers! We get a little more about Yuki, an impressive Houdini, and an HFN? Content warning for undiagnosed and untreated mental illness, depression/anxiety, and self harm. Lady Loves: Mel: Skipping segments! Sabrina: this instant pot primavera pasta recipe! Curious about the ridiculous faces we make? Subscribe and watch us on YOUTUBE! This Friday on Patreon and our Apple Podcasts sub, we're squeeing about the 4th book in the Relic series LOST IN AMBER by Maz Maddox. Want to tell us a story, ask about advertising, or anything else? Email: heavingbosomspodcast (at) gmail  Follow our socials:  Instagram @heavingbosoms | Tiktok @heaving_bosoms | Bluesky: @heavingbosoms.com | Threads: @heavingbosoms   Facebook group: the Heaving Bosoms Geriatric Friendship Cult Credits: Theme Music: Brittany Pfantz  Art: Author Kate Prior The above contains affiliate links, which means that when purchasing through them, the podcast gets a small percentage without costing you a penny more.