Podcasts about Yuki

  • 1,123PODCASTS
  • 2,901EPISODES
  • 50mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Aug 15, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Yuki

Show all podcasts related to yuki

Latest podcast episodes about Yuki

RNZ: Country Life
Here Now: Yuki Fukuda's trials with rice

RNZ: Country Life

Play Episode Listen Later Aug 15, 2025 5:51


Pretty much the last place you'd think you'd find a rice paddy growing is on a hill in Nelson, but Yuki Fukuda is doing just that. You can find photos and more information from this story, here. Or take a listen, here.Here Now is another of RNZ's podcasts meeting people from all over the world who've made New Zealand home, bringing their music, sport, traditions and food with themWith thanks to:Dr Yuki FukudaGo to this episode on rnz.co.nz for more details

ShouJoe
A Sign of Affection Ep 8-10: Lightweight

ShouJoe

Play Episode Listen Later Aug 13, 2025 70:57 Transcription Available


We arrive at our second to last Sign of Affection episode. But first, we catch up, IRL Sarah is back from her vacation and managed not to get fried! Meanwhile Joe has watched some anime and done pretty much nothing else.In a sign of affection we get into our beloved side character drama. Hey, wouldn't it suck if you liked your friend but they were into someone else? Well imagine that happened for four different people. At least Rin is having a better time and we get to see Yuki and Itsuomi have fun couple moments. We'll see how it all ends next week!

Bob's Burgers: Reheated
Kojima and Yuki - S 5 Ep 20

Bob's Burgers: Reheated

Play Episode Listen Later Aug 13, 2025 87:42


Connect:Email the show at bobsburgersreheated@gmail.comFollow the show @bobsburgersreheated on Instagram

The Pacific War - week by week
- 195 - Pacific War Podcast - The Invasion of Manchuria - August 12-19, 1945

The Pacific War - week by week

Play Episode Listen Later Aug 12, 2025 46:33


Last time we spoke about the atomic bombing of Nagasaki. In the summer of 1945, Japan faced its most devastating siege, characterized by an aerial campaign called "Starvation" that crippled its industrial capabilities. As resources dwindled and chaos reigned, the Allies intensified their firebombing efforts, targeting major cities. By July, Japan was on the brink of collapse, culminating in the atomic bombing of Hiroshima, where over 140,000 lives were altered or lost in a blinding flash. As the nation reeled from the destruction, the Japanese leadership was torn between surrender and continuing the fight. They faced not just the threat of American bombs, but also a Soviet invasion looming on the horizon. Days after Hiroshima, the atomic bomb "Fat Man" was dropped on Nagasaki on August 9, resulting in catastrophic casualties and extensive industrial losses. This attack further devastated an already weakened Japan, leaving the Emperor and his government grappling with the dire consequences. This episode is the Invasion of Manchuria Welcome to the Pacific War Podcast Week by Week, I am your dutiful host Craig Watson. But, before we start I want to also remind you this podcast is only made possible through the efforts of Kings and Generals over at Youtube. Perhaps you want to learn more about world war two? Kings and Generals have an assortment of episodes on world war two and much more  so go give them a look over on Youtube. So please subscribe to Kings and Generals over at Youtube and to continue helping us produce this content please check out www.patreon.com/kingsandgenerals. If you are still hungry for some more history related content, over on my channel, the Pacific War Channel you can find a few videos all the way from the Opium Wars of the 1800's until the end of the Pacific War in 1945.    August 9 stands as a catastrophic day in Japanese history. On this day, the nation faced the devastating impact of a second atomic bomb dropped on Nagasaki, along with the relentless Soviet invasion of Manchuria. Admiral Ivan Yumashev's Pacific Fleet moved to disrupt Japan's maritime communications in the Sea of Japan and provide support for offensive operations. At the same time, Soviet air forces targeted cities across Northeast Asia, striking both Manchuria and North Korea, as well as Japanese convoys in the Sea of Japan. General Twinning led a diversionary B-29 raid on Amagasaki, followed by a significant attack involving 108 aircraft on the rail yards at Marifu. In addition, Admiral Halsey's 3rd Fleet launched more strikes against airfields in northern Honshu and Hokkaido, where U.S. intelligence suspected a large Japanese air fleet and commando force was preparing for a desperate mission to Okinawa. Japanese paratroopers were gearing up for a new mission, codenamed Ken-go, but this time their target wasn't Okinawa. Similar to the earlier May 24 Raid on Yontan Airfield, Lieutenant General Sugawara Michio's Giretsu Kuteitai, also known as the “Heroic Paratroopers,” set their sights on the B-29 complex in the Mariana Islands for nighttime suicide raids. This operation marked the second planned assault on bases within the Mariana Islands, specifically aimed at destroying B-29 bombers. The plan involved deploying 60 transport aircraft to deliver 900 commandos during the nights of August 19 to 23. Around 300 personnel from Lieutenant Commander Daiji Yamaoka's 1st Kure Special Naval Landing Force initiated preparations at the end of June. Originally established for submarine-delivered raids on U.S.-held islands, these forces were now adapted to be flown in 30 Mitsubishi G4M 'Betty' twin-engine bombers, which had the necessary range for an unrefueled, one-way trip to the Marianas. The raid was initially scheduled for July 24. However, ten days earlier, U.S. carrier-based warplanes had attacked Misawa naval air base on Honshu Island, damaging or destroying many of the operation's bombers. Consequently, the raid was postponed to August 19, with the addition of 30 transport planes and 300 paratroopers from the army's 1st Raiding Regiment. Ultimately, however, on August 15, Japan surrendered, and Operation Ken-go was cancelled. Meanwhile, Admiral Shafroth's Bombardment Group unleashed heavy damage on the Kamaishi steel mill. The day after, to assist the Soviets, Halsey ordered additional airstrikes on northern Japanese airfields, causing extensive destruction. However, these were not isolated incidents; they were part of a sustained air-sea siege that had been intensifying for several months. The Allied blockade of Japan had severely impacted food imports, and industrial activity had nearly ground to a halt due to the ongoing blockade and bombings. By this point, six of Japan's ten largest cities had been completely destroyed, and over sixty smaller cities had been reduced to ashes from relentless incendiary raids. This scenario was a powerful manifestation of War Plan Orange in action. More critically, with the reality of Hiroshima's destruction echoing loudly, the Japanese government now grappled with the impending threat of complete annihilation, a grim reality they had never faced before in this war. Though they had recognized their defeat with the loss of Saipan and the initial Yawata raid, the stubborn resolve of the Japanese leadership had pushed them to prolong the conflict for an agonizing 14 months, clinging to the hope of a different outcome. Many now believed that peace was the only path to survival for the Japanese nation. As the crisis intensified, Prime Minister Suzuki and his cabinet engaged in heated discussions. He sought to persuade War Minister General Anami Korechika and Chief of the Army General Staff General Umezu Yoshijiro to accept the Potsdam Declaration on August 9. However, Suzuki and the militants could only agree that if there were any surrender, then it should ensure that the "national polity" or imperial family would continue in any postwar settlement. Anami and Umezu pushed for further, more favourable conditions. First, Japan would demobilize and disarm any IJA or IJN forces overseas. Second, Japanese courts would prosecute any war criminals. Third, after surrender the Allies would not occupy Japan. Chief of the Navy General Staff, Admiral Toyoda Soemu, agreed with Anami and Umezu. To break this deadlock, it became necessary to involve the Emperor directly. Around 2:00 AM on August 10, the cabinet convened with Emperor Hirohito, who ultimately agreed to accept the Potsdam Declaration and ordered an end to all military efforts, initiating the surrender process. Faced with no viable alternatives, all present reached a unanimous agreement. That morning, the Japanese government, through Swedish and Swiss intermediaries, sent an offer to accept the Potsdam Declaration, stipulating one condition: there would be no change to Japan's government structure, with Hirohito retaining his title as Emperor and sovereign ruler. Months afte the war Hirohito said this about his decision to surrender “The main motive behind my decision at that time was that if we . . . did not act, the Japanese race would perish and I would be unable to protect my loyal subjects [sekishi—literally, “children”]. Second, Kido agreed with me on the matter of defending the kokutai. If the enemy landed near Ise Bay, both Ise and Atsuta Shrines would immediately come under their control. There would be no time to transfer the sacred treasures [regalia] of the imperial family and no hope of protecting them. Under these circumstances, protection of the kokutai would be difficult. For these reasons, I thought at the time that I must make peace even at the sacrifice of myself.” Simultaneously, a new military campaign was underway, and several units of General Yamada's Kwantung Army were unexpectedly caught off-guard in Manchuria. In response, he implemented emergency measures and ordered commands to proceed with their plans for delaying operations. Upon learning of the Soviet declaration of war and the subsequent invasion led by Marshal Vasilevsky's Far East Command, Tokyo decided to place General Kozuki's 17th Area Army under the Kwantung Army. Furthermore, they instructed General Okamura Yasuji's China Expeditionary Army to transfer one army headquarters, along with six divisions and six brigades, to support this effort. As directed by Tokyo, the primary objective of the Kwantung Army was to defend Japanese territory in Korea. However, by the end of the first day of conflict, several border observation units had been completely destroyed while attempting to defend their positions. In the east, Lieutenant General Shimizu Noritsune's 5th Army, supported by the reinforced 128th Division, was confronting the main assault by Marshal Meretskov's 1st Far Eastern Front. To the south, Lieutenant General Murakami Keisaku's 3rd Army was engaged in defending against multiple penetrations along the border. In the northern sector, the 134th Division at Chiamussu was withdrawing towards Fangcheng, as planned, while flames engulfed Japanese houses in the city. General Uemura's 4th Army was preparing to face what they expected to be the main assault from General Purkayev's 2nd Far Eastern Front. Meanwhile, the 119th Division had already departed Hailar for Wunoerh, leaving only the 80th Independent Mixed Brigade behind. To the west, Lieutenant General Hongo Yoshio's 44th Army was confronting the formidable armored spearhead of Marshal Malinovsky's Transbaikal Front. Southwest of their position, the 108th Division was redeploying to the Chinhsien area. On August 10, the offensive led by Vasilevsky continued, as Colonel General Ivan Managarov's 53rd Army began crossing the border behind the now distant 6th Guards Tank Army. Recognizing that the 44th Army was not prepared to engage the overwhelming enemy armor in guerrilla warfare across the expansive terrain of western Manchuria, General Ushiroku made the independent decision to order Hongo to retreat to the Dairen-Hsinking line. This was where Lieutenant General Iida Shojiro's 30th Army was already establishing defensive positions. This decision contradicted Yamada's main strategy, which called for delaying the enemy advance at the borders.  Faced with what they deemed an illegal order, the Kwantung Army Headquarters convened an urgent staff conference. During this meeting, several opinions emerged: a sudden shift from established plans would likely create confusion; any attempt to counterattack after a withdrawal would likely fail if the enemy advanced quickly; and abandoning forward airfields prematurely would enable the enemy to advance unimpeded. To most participants, General Ushiroku's decision seemed to deliver a potentially fatal blow to the overall operational direction of the Kwantung Army Headquarters. However, since the 44th Army had already begun its withdrawal as ordered by General Ushiroku, Kwantung Army Headquarters was left with a fait accompli. Thus, they felt compelled to uphold the decision of the Third Area Army Commander, which was subsequently approved by General Yamada. Meanwhile, General Pliyev's cavalry-mechanized units advanced rapidly toward Kalgan and Dolonnor, reaching the foothills of the Grand Khingan Mountains. General Danilov's 17th Army also continued to encounter weak resistance, covering an additional 40 kilometers. General Lyudnikov's 39th Army bypassed the encircled 107th Division in the Halung-Arshaan and Wuchakou Fortified Regions. Here, the 5th Guards Rifle Corps moved toward Solun and Tepossi, while the 113th Rifle Corps advanced southeast toward Wangyemiao. The 94th Rifle Corps had to divert southward to support the 124th Rifle Division. In the east, General Luchinsky's 36th Army launched ongoing attacks against Hailar, with the 2nd Rifle Corps bypassing it to the east. Meanwhile, General Kravchenko's 6th Guards Tank Army reorganized its right-wing column and began crossing the Grand Khingan Mountains during the night, with both columns entering the central Manchurian plain by August 11. To the east, Meretskov continued his offensive. The 17th, 65th, and 72nd Rifle Corps of General Krylov's 5th Army advanced swiftly west and south, ultimately securing Machiacho, Laotsaiying, Suiyang, and Suifenho. This maneuver widened the zone of penetration to 75 kilometers and forced the 126th and 135th Divisions to withdraw their main forces to Yehho. In support, General Beloborodov's 1st Red Banner Army to the north broke through into open terrain, pushing rapidly westward to occupy parts of the cities of Pamientung and Lishuchen, along with their vital bridges across the Muleng River. Further south, General Chistyakov's 25th Army captured Tungning and successfully reduced its fortified region. Units in that area also secured Tumentzu, Hunchun, and Wuchiatzu. Lastly, General Zakhvatayev's 35th Army continued its operations far to the north. The 264th Rifle Division and the 109th Fortified Region seized Hutou and initiated a movement west along the railroad toward Hulin, while the 363rd and 66th Rifle Divisions pressed on with their advance northwestward. In northern Manchuria, General Purkayev continued his main assault, with General Mamonov's 15th Army reconnoitering key enemy strongholds south of the Amur River. After successfully crossing the river, the 34th Rifle Division and the 203rd Tank Brigade occupied Lopei and advanced through Fenghsiang to bypass the Hsingshanchen Fortified Region, leaving a force behind to reduce it. Meanwhile, the 361st Rifle Division captured Tungchiang, and the 388th Rifle Division secured Chienchingkou, preparing for an advance toward Fuchin. In support of these operations, General Pashkov's 5th Rifle Corps cleared Japanese forces from the Jaoho Fortified Region, while General Teryokhin's 2nd Red Banner Army was preparing to launch its offensive the following morning. On August 11, forward units landed at Heiho, Aihun, and Holomoching under the cover of artillery fire, quickly establishing a beachhead as additional forces crossed the Amur. However, due to a lack of crossing equipment, it took five days to transport all units across the river. Consequently, Teryokhin had to commit his forces piecemeal against the 123rd Division and the 135th Independent Mixed Brigade. This was not the only new offensive operation initiated by Purkayev on this day. A new target had emerged: South Sakhalin, known as Karafuto to the Japanese. As per Vasilevsky's plans, Major-General Leonty Cheremisov's 16th Army was deployed on North Sakhalin and along the mainland coast of the Tatar Strait, stretching from Sovetskaya Gavan to Nikolaevsk-on-Amur. If the invasion of Manchuria continued to progress favorably, this force was set to attack the Japanese-controlled portion of the island alongside the Northern Pacific Flotilla, commanded by Vice-Admiral Vladimir Andreyev, which was prepared to conduct amphibious operations against Esutoru and Maoka on the island's west coast. Opposing the Soviet forces, General Higuchi of the 5th Area Army positioned Lieutenant General Mineki Toichiro's 88th Division in the southern part of South Sakhalin, with only the 125th Regiment stationed to the north. Sakhalin shared many characteristics with several of the Manchukuoan border areas, presenting challenging terrain for mechanized warfare. The only viable invasion route south from the border at the 50th Parallel followed the Poronay River, located more or less in the center of the island. This river flows southward, flanked to the east and west by forested mountain ranges, as well as countless swamps and bogs. Both sides recognized the strategic importance of this potential invasion route and constructed extensive fortification networks. The Japanese fortifications were collectively known as the Koton, or Haramitog, fortified region. These defenses were built in three interlinked layers, with their western flanks anchored in the mountain range and eastern flanks in the wooded, swampy river valley. The permanent defenses spanned approximately 12 kilometers in frontage and extended up to 30 kilometers in depth, containing over 350 bunkers, pillboxes, artillery positions, and similar fortifications. These were protected by an elaborate network of infantry trenches, anti-tank ditches, minefields, and barbed wire. The heavy forest and brush made it challenging to locate these defenses. While enough vegetation had been cleared to allow for effective defensive fire, sufficient cover remained to obscure them from an attacking force. Consequently, the 16th Army would confront these formidable defenses without the advantage of surprise. At daybreak on August 9, reports emerged that the Soviet Army had unexpectedly invaded Manchuria from multiple directions. By 8:00 AM, telegraph lines were cut near Handa, a village located at the center of the Russo-Japanese border in Sakhalin. An excellent military road connected Handa to Kamishikuks, a region known as the Central Military Road area. At the same time, reports indicated that enemy forces were attacking the observation posts in this area. On August 10,  observation posts were forced to withdraw as the Soviet Army gradually advanced toward our main position in the Happo Mountains, situated about 10 kilometers south of the border. That evening, it was reported that the 125th Infantry had engaged in a skirmish, during which the Isunisawa Platoon, fighting near the Handa River bridge for over five hours, was wiped out. On that same day, the commander of the Fifth Area Army declared that not only had the Army engaged Soviet forces, but civilians in the area, including office workers and laborers, had also joined the battle in a desperate attempt to halt the advancing Soviet Army. By August 13, the National Volunteer Combat Teams were summoned. The recruitment of these volunteer combat teams from the general populace was unique to the Sakhalin campaign, aimed at creating the appearance of military readiness to deter the Soviet advance. Additionally, the 125th Regiment executed demolitions while retreating to establish stronger defensive positions on the western flank of Happo Mountain, northwest of Furuton. Given the unexpectedly favorable developments in Manchuria, the invasion of South Sakhalin was authorized on August 10. General Yumashev further directed Vice-Admiral Andreyev's naval forces to commence attacks on both South Sakhalin and the Kuriles. Major General Georgii Dziuba's air forces joined the effort, conducting reconnaissance flights over key Japanese ports that revealed Toro and Esutoru were almost entirely unprotected. In the early hours of August 11, the 56th Rifle Corps crossed the border and began its main advance along the central military road but encountered resistance at Handa, where around 100 defenders held them up for an entire day. Back in northern Manchuria, the 5th Rifle Corps embarked on a challenging march southwest toward Paoching, while Mamonov launched a bombing raid followed by an attack on Fuchin, which ultimately fell after a coordinated tank-infantry assault. Concurrently, the 4th Army headquarters and the bulk of the 149th Division received orders to retreat from Tsitsihar to Harbin. To the south, the 112th Fortified Region and the 6th Field Fortified Region crossed the Muleng River south of Mishan during the night. In the following days, they collaborated with units from the 35th Army to secure the Mishan Fortified Region. More importantly, the 26th and 59th Rifle Corps successfully secured Pamientung and Lishuchen, initiating a pursuit of withdrawing Japanese forces to the west and southwest. On August 11, the 5th Army advance continued, with reinforced forward detachments of the 65th and 72nd Rifle Corps reaching the Muleng River and preparing for an advance on Mutanchiang. At this juncture, Meretskov reassessed the situation and determined that his best opportunity for successful exploitation in the front zone lay within the 25th Army area. Consequently, he attached the 17th and 88th Rifle Corps to this command and placed the 10th Mechanized Corps in army reserve. This allowed the 17th and 39th Rifle Corps to commence a coordinated advance toward Wangching, Tumen, Tunhua, and Kirin. Looking west, Pliyev's units continued to encounter minimal resistance. The 17th Army was finally nearing the western foothills of the Grand Khingan Mountains. The lead brigade of the 5th Guards Tank Corps reached Lupei, while the 7th Guards Mechanized Corps completed its crossing of the Grand Khingan Mountains. The 39th Army maintained its holding operations against the Halung-Arshaan and Wuchakou Fortified Regions, coupled with main advances toward Solun and Wangyemiao. The 2nd Rifle Corps and the 205th Tank Brigade advanced along the railroad to Yakoshih. The 94th Rifle Division, supported by air and artillery, launched an assault and captured the southwestern portion of Hailar city before being reinforced by the entire 86th Rifle Corps. Meanwhile, the Soviet operational group on the right flank of the 36th Army broke through Japanese resistance at Manchouli, moving eastward along the rail line to join the Soviet forces besieging Hailar. As the Soviet armored units in the west made an unexpectedly swift advance, they were anticipated to reach Hsinking by August 15. On this same day, Yamada decided to relocate his headquarters to Tunghua. Additionally, during the night, a small naval force successfully conducted an assault landing at Yuki in North Korea, securing the port unopposed on August 12. Simultaneously, the 393rd Rifle Division pushed south into North Korea, quickly reaching Yuki before continuing toward Rashin. There, another small naval force landed on August 12, facing minimal resistance except for artillery fire. Meanwhile, the 25th Army advanced up to 40 kilometers in its main march southwest, prompting the commitment of the 10th Mechanized Corps to exploit further toward Wangching and beyond. The 5th Army had to eliminate a strong enemy position east of Taimakou before it could resume its advance to Mutanchiang. The 1st Red Banner Army pressed forward relentlessly, with the 26th Rifle Corps successfully bypassing Tzuhsingtun to advance on Hsientung, cutting the Linkou-Mutanchiang railroad line. The 363rd Rifle Division occupied Mishan while the 264th Rifle Division secured Hulin. The 171st Tank Brigade began a challenging advance southwest toward Chiamussu as the 15th Army reduced the Fuchin fortified region. Forward detachments of the 2nd Red Banner Army engaged Japanese advanced positions south of Holomoching and north of Aihun. After reducing Handa, the 56th Rifle Corps commenced an advance toward Furuton, although it faced delays from small enemy forces. Furthermore, in western Manchuria, Pliyev's Soviet-Mongolian formations and the 17th Army continued their advance through Inner Mongolia largely unopposed for the next two days. Throughout 12 and 13 August on the Trans-Baikal Front's right flank, the Soviet-Mongolian formations of General Pliyev swept across the Inner Mongolian deserts towards Dolonnor and Kalgan at a rate of ninety to one hundred kilometers a day, rudely shunting aside local cavalry forces. Pliyev's principal concern was providing his forces in the vast desert wastes sufficient food, fuel, fodder, and water. The 6th Guards Tank Army had to temporarily halt its advance as the 7th Guards Mechanized Corps reached Tuchuan. This pause was necessary due to severe fuel shortages, requiring an increase in fuel supplies before the offensive could resume. This situation allowed Ushiroku to withdraw the 63rd and 117th Divisions before they could be engaged. However, the 107th Division was less fortunate, as it was attacked by the 5th Guards Rifle Corps on the road to Solun. On the northern flank, the 36th Army continued its siege of the Hailar fortifications while the 2nd Rifle Corps seized Yakoshih and advanced up to Wunoerh. That day, Japan also received the initial Allied response to its surrender offer, penned by Secretary of State James Byrnes and approved by the British, Chinese, and Soviet governments. A critic of the Japanese imperial system, Byrnes insisted on an unconditional surrender but remained ambiguous regarding the future of the imperial family's position. The response included a statement that Japan's future form of government should be “established by the freely expressed will of the Japanese people.” Thus, even though the Soviet and Chinese governments aimed for the abolition of the imperial system, the Japanese could choose to retain their emperor, and likely would. Meanwhile, Secretary Stimson urged President Truman to accept the peace offer immediately, believing that, without an organized surrender supported by the emperor, U.S. forces would face “a score of bloody Iwo Jimas and Okinawas” across China and Southeast Asia. He cautioned that without the immediate capitulation of the Imperial Japanese Army and Navy, rogue military commanders might continue to resist. Retaining Hirohito would also aid Allied efforts to achieve a swift and orderly reconstruction while maintaining a compliant populace. The Japanese cabinet deliberated over the Allied response, with Anami and Suzuki, among other key military figures, arguing for its rejection unless an explicit guarantee for the imperial system was provided. Ultimately, however, Foreign Minister Togo and Marquess Kido Koichi succeeded in persuading Suzuki to support the acceptance of Byrnes' reply. Meanwhile, President Truman issued instructions prohibiting any further atomic weapons from being dropped on Japan without his approval, and he later ordered a complete halt to all bombings. Despite this, Halsey's 3rd Fleet remained in the area, preparing to launch additional strikes. Admiral Rawlings' Task Force 37 unfortunately had to retire at this point, though a token force was integrated into Admiral McCain's Task Force 38 to ensure British support until the end.  The Olympic timetable had called for Third Fleet to retire to Eniwetok and Manus in mid-August, but late on the night of August 10 Missouri intercepted a cryptic radio transmission: “Through the Swiss government, Japan has stated that she is willing to accept Allied surrender ultimatum at Potsdam, provided they can keep their Emperor.” Halsey had long predicted an early Japanese collapse, and had accordingly kept his logistic pipeline full. The following morning, August 11, flagships Missouri and King George V refueled simultaneously alongside oiler USS Sabine. Halsey recalled, “I went across to the ‘Cagey Five' as we called her, on an aerial trolley, just to drink a toast with Vice Admiral Rawlings.” Although Japan teetered near collapse, TF-37 lacked its own fast oilers and would have to retire immediately. With Nimitz's permission Halsey offered to sustain a token British force with Third Fleet so that the Royal Navy would be in “at the death.” Rawlings enthusiastically accepted. After replenishment, King George V, Indefatigable, Gambia, Newfoundland, and ten destroyers were re-designated TG-38.5 and absorbed into McCain's TF-38. The rest of TF-37, under Vian, reluctantly retired for Manus. In a truly desultory attack the following day, August 12, a single Japanese plane penetrated Buckner Bay, Okinawa undetected and torpedoed TF-95's just-arrived battleship Pennsylvania. Twenty Americans were killed, while Oldendorf and nine others were wounded. Back off Honshu, Halsey canceled August 12 strikes due to a typhoon. Late that night Third Fleet intercepted a confusing and ambiguous radio bulletin announcing that Japan had, with qualifications, accepted Allied terms. After a heated staff conference Halsey decided that, without firmer information, the following day's strikes were still on. Nevertheless, the prolonged negotiations were causing the Third Fleet considerable logistical problems; Halsey recalled, “Our galleys were reduced to serving dehydrated carrot salad. If the war was over, we could provision on the spot; if it was not, we would have to retire, reprovision, and return.” That night, a group of officers led by Major Hatanaka Kenji and Colonel Arao Okikatsu approached Anami, seeking his backing for a coup d'état to prevent Japan's surrender. Anami refused, leaving Hatanaka's conspirators to attempt the coup on their own. At the recommendation of American psychological operations experts, B-29 bombers spent August 13 dropping leaflets over Japan detailing the Japanese offer of surrender and the Allied response. In stark contrast, that same day, McCain's newly Anglo-American TF-38 launched 1,167 sorties against Tokyo, expending 372 tons of bombs and 2,175 rockets. Only seven planes and one pilot were lost, none to combat. Airborne opposition was virtually nil, as Lieutenant-General Kanetoshi Kondo, commander of Tokyo's defending 10th Hiko Shidan, “failed to urge his men to press the attack to the utmost, because it seemed absurd to incur additional losses with the war obviously lost and its termination due in a matter of days.”  Simultaneously, Suzuki's cabinet debated their reply to the Allied response late into the night but remained deadlocked. Back in Manchuria, on August 13, the 6th Guards Tank Army resumed its offensive by pushing reconnaissance units toward Tungliao and Taonan. The 39th Army continued its assault on Japanese units at Halung-Arshaan, while the 5th Guards Rifle Corps attacked and captured Solun. To the north, as the battle for Hailar raged on, the 2nd Rifle Corps engaged the determined 119th Division for control of the Grand Khingan passes west of Pokotu, achieving little progress over the next two days. Looking east, the 2nd Red Banner Army gathered sufficient forces to resume its offensive, successfully penetrating the defenses of the 123rd Division at Shenwutan and Chiko. They destroyed small Japanese outposts at Huma and Santaoka, further pushing the 135th Independent Mixed Brigade toward the main fortified region at Aihun. Additionally, the 15th Army reduced the fortified positions at Fuchin, while the 171st Tank Brigade continued its advance toward Chiamussu. To the south, the 66th Rifle Division finally occupied Tungan, cutting the highway and railroad to Hutou. Meanwhile, the 59th Rifle Corps reached and secured Linkou before turning south toward Mutanchiang. Advance elements of the 26th Rifle Corps attacked and occupied the railroad station at Hualin, though they could not secure crossing sites over the Mutan River due to the fierce resistance of a single battalion. During the night, heavy Japanese counterattacks forced Soviet forces back to a hill northeast of Hualin. More importantly, while the 45th Rifle Corps continued to reduce remaining Japanese strongpoints in the Volynsk, Suifenho, and Lumintai centers of resistance, the bulk of the 5th Army advanced 30 kilometers along the road and rail line, successfully approaching the outer fortifications of Mutanchiang by nightfall. Even farther south, the 25th Army pushed southwestward, with its three formations sharing a single road along the military rail line through the mountainous, heavily wooded area from Laoheishan to Heitosai. In South Sakhalin, the 56th Rifle Corps launched a siege attack against Furuton. However, the fierce resistance of the 125th Regiment successfully repelled Soviet assaults for the next three days. On the same day, in preparation for an amphibious invasion of Toro, two naval patrol craft reconnoitered Esutoru. Additionally, Meretskov approved the Seishin Operation in North Korea, leading to another small naval force landing successfully at Chongjin that afternoon. Soon after, they faced a strong Japanese counterattack, which drove the landing force out of the port and inflicted heavy losses on the Russians. The following morning, a naval infantry battalion was landed to retake Chongjin, but Japanese reinforcements from the Nanam Divisional District Unit arrived to contest the port. As the Russians were pushed back again, Yumashev decided to embark the 13th Naval Infantry Brigade for a third assault scheduled for August 15. To the north, the 393rd Rifle Division advanced south along the coast, reaching Kwangjuryong by August 14. Concurrently, after breaking through the 128th Division's main defenses at Lotzukou, the 25th Army reached Heitosai and prepared to launch its main attack against Murakami's 3rd Army. The 5th Army struck the right flank of Shimizu's 5th Army at Ssutaoling and in the hills southeast of Mutanchiang, while the 1st Red Banner Army attacked the northern and eastern flanks of the city and the railroad station at Yehho on the eastern bank of the Mutan River. The 35th Army began a rapid advance toward Poli and Linkou, encountering negligible opposition. Meanwhile, the 5th Rifle Corps reached Paoching, drove off its garrison, and continued marching toward Poli. In addition, the 15th Army finally reduced the Hsingshanchen Fortified Region, opening a more direct advance route toward Chiamussu. Meanwhile, the 2nd Red Banner Army succeeded in breaking through the outer Japanese defenses to besiege the Sunwu Fortified Region and surround the Aihun Fortified Region. To the west, the 36th Army continued to encounter strong resistance at Hailar and Wunoerh. The 5th Guards Rifle Corps initiated a southeastward pursuit along the railroad toward Wangyemiao, eventually catching elements of the 107th Division at Tepossi, while also engaging Japanese units retreating from the Wuchakou area. The forward detachment of the 7th Guards Mechanized Corps occupied Taonan after a march hindered by wet weather and Japanese kamikaze attacks. The 17th Army captured Taopanshin, and Pliyev's left column overcame a small Manchurian cavalry force, entering Dolonnor at the east end of the pass across the southern Grand Khingan Mountains. Back in the Pacific, the Allies grew restless as they awaited a Japanese response, ultimately interpreting the silence as a non-acceptance of the imposed peace terms. Consequently, Truman ordered a resumption of attacks against Japan at maximum intensity. More than 400 B-29 bombers launched daylight attacks, while over 300 conducted night raids, culminating in what would become the largest and longest bombing raid of the Pacific War. Furthermore, Truman began planning to drop a third atomic bomb on Tokyo. However, before he could proceed, Emperor Hirohito met with the most senior Army and Navy officers in the early hours of August 14, convincing them to cooperate in ending the war. The cabinet immediately convened and unanimously ratified the Emperor's wishes for an unconditional surrender. They also decided to destroy vast amounts of material related to war crimes and the war responsibilities of the nation's highest leaders. Shortly after concluding the conference, a group of senior army officers, including Anami, gathered in a nearby room and signed an agreement to execute the Emperor's order of surrender. This decision would significantly impede any attempts to incite a coup in Tokyo. During this meeting, General Kawabe Torashirō, Vice Chief of the Army General Staff, proposed that the senior officers present should each sign an agreement to carry out the Emperor's order of surrender, "The Army will act in accordance with the Imperial Decision to the last." An agreement was ultimately signed by each of the most important officers present, including Minister of War Anami, Chief of the Army General Staff Umezu, commander of the 1st General Army Field Marshal Sugiyama Hajime, commander of the 2nd General Army Field Marshal Hata Shunroku and Inspector-General of Military Training Doihara Kenji. When Umezu voiced concern about air units causing trouble, Vice Minister of War Wakamatsu Tadaichi took the agreement next door to the Air General Army headquarters, where its commander Kawabe Masakazu, the brother of Torashirō also signed. The document would serve to seriously impede any attempt to incite a coup in Tokyo. Simultaneously, the Foreign Ministry transmitted orders to its embassies in Switzerland and Sweden to accept the Allied terms of surrender, which were received in Washington at 02:49 on August 14. Anticipating difficulties with senior commanders on distant war fronts, three princes of the Imperial Family, who held military commissions, were dispatched to deliver the news personally. By 19:00, the text of the Imperial Rescript on surrender was finalized, transcribed by the official court calligrapher, and presented to the cabinet for their signatures. Around 23:00, the Emperor, with assistance from an NHK recording crew, made a gramophone record of himself reading the rescript. At long last, Japan had admitted defeat.  However at around 21:30 on 14 August, the conspirators led by Hatanaka set their plan into motion. The Second Regiment of the First Imperial Guards had entered the palace grounds, doubling the strength of the battalion already stationed there, presumably to provide extra protection against Hatanaka's rebellion. But Hatanaka, along with Lt. Col. Shiizaki Jirō, convinced the commander of the 2nd Regiment of the First Imperial Guards, Colonel Haga Toyojirō, of their cause, by telling him (falsely) that Generals Anami and Umezu, and the commanders of the Eastern District Army and Imperial Guards Divisions were all in on the plan. Hatanaka also went to the office of Tanaka Shizuichi, commander of the Eastern region of the army, to try to persuade him to join the coup. Tanaka refused, and ordered Hatanaka to go home. Hatanaka ignored the order. Originally, Hatanaka hoped that simply occupying the palace and showing the beginnings of a rebellion would inspire the rest of the Army to rise up against the move to surrender. This notion guided him through much of the last days and hours and gave him the blind optimism to move ahead with the plan, despite having little support from his superiors. Having set all the pieces into position, Hatanaka and his co-conspirators decided that the Guard would take over the palace at 02:00. The hours until then were spent in continued attempts to convince their superiors in the Army to join the coup. Hatanaka, Shiizaki, Ida, and Captain Shigetarō Uehara (of the Air Force Academy) went to the office of Lt. Gen. Takeshi Mori to ask him to join the coup. Mori was in a meeting with his brother-in-law Michinori Shiraishi. The cooperation of Mori, who was the commander of the 1st Imperial Guards Division, was vital. When Mori refused to side with Hatanaka, Hatanaka killed him, fearing Mori would order the Guards to stop the rebellion. Uehara killed Shiraishi. These were the only two murders of the night. Hatanaka then used General Mori's official stamp to authorize Imperial Guards Division Strategic Order No. 584, a false set of orders created by his co-conspirators, which would greatly increase the strength of the forces occupying the Imperial Palace and Imperial Household Ministry, and "protecting" the Emperor. The rebels, led by Hatanaka, spent the next several hours fruitlessly searching for the recordings of the surrender speech, failing to locate them amid a blackout caused by American bombings. Around the same time, another group of Hatanaka's rebels, led by Captain Takeo Sasaki, targeted Prime Minister Suzuki's office with the intent to kill him. When they found it empty, they opened fire with machine guns, devastating the office, and then set the building ablaze before departing for Suzuki's home. Fortunately, Hisatsune Sakomizu, the chief secretary to Suzuki's Cabinet, had warned Suzuki, enabling him to escape just minutes before the assassins arrived. After setting fire to Suzuki's residence, the rebels then proceeded to the estate of Kiichirō Hiranuma, aiming to assassinate him as well. Hiranuma managed to escape through a side gate, but the rebels torched his house too. In the aftermath, Suzuki spent the remainder of August under police protection, sleeping in a different bed each night to avoid detection. Around 03:00, Hatanaka was informed that the Eastern District Army was on its way to the palace to confront him and urged him to surrender. As Hatanaka saw his plan collapse around him, he pleaded with Tatsuhiko Takashima, the Chief of Staff of the Eastern District Army, for airtime on NHK radio to explain his intentions to the Japanese people. His request was denied. Meanwhile, Colonel Haga, commander of the 2nd Regiment of the First Imperial Guards, learned that the Army did not support Hatanaka's rebellion and ordered him to vacate the palace grounds. Just before 05:00, while his rebels continued their search, Major Hatanaka went to the NHK studios, desperately trying to secure airtime to convey his actions. However, slightly over an hour later, after receiving a phone call from the Eastern District Army, Hatanaka finally conceded defeat. He gathered his officers and left the NHK studio, feeling the weight of his failed coup. At dawn, General Tanaka learned that the palace had been invaded, so he went there to confront the rebellious officers. He berated them for acting against the spirit of the Japanese army and ultimately convinced them to return to their barracks. By 08:00 on August 15, the rebellion was entirely dismantled. Although they had held the palace grounds for much of the night, they ultimately failed to find the recordings. After his failed coup, Hatanaka took his own life before witnessing Japan's surrender. While TF-38 refueled on August 14, Halsey signaled McCain, stating, “I intend to strike the same general target area on the fifteenth.” McCain informed TF-38, “Our orders to strike indicate the enemy may have dropped an unacceptable joker into the surrender terms. This war could last many months longer. We cannot afford to relax. Now is the time to pour it on.” In fact, the Western Allies had sunk their last Japanese ships of the war that day, when submarines USS Torsk (SS-423) and USS Spikefish (SS-404) torpedoed I-373 and two small escort ships in the East China Sea, resulting in the death of 112 Japanese sailors. The following morning, August 15, the Third Fleet launched its first strike of 103 aircraft at 04:15 hours. At 06:14, just as the first strike was returning and the second strike was five minutes from the target, Halsey was ordered by Nimitz, “Air attack will be suspended. Acknowledge.” Shortly afterward, an officer burst in, waving a transcript—President Truman's official peace announcement. Halsey erupted with exuberance, “pounding the shoulders of everyone within reach.” He recalled, “My first thought at the great news was, ‘Victory!' My second was, ‘God be thanked, I'll never have to order another man out to die.'” However, within minutes, four retiring Hancock Hellcats were attacked by seven Japanese fighters, resulting in the Hellcats shooting down four without loss. Over Tokorazawa airfield, northwest of Tokyo, 20 IJAAF Ki-84 “Franks” ambushed six VF-88 Hellcats from Yorktown. The Hellcats managed to shoot down nine Franks but lost four of their own, along with their pilots. Rawlings' dawn strikes were intercepted by about 12 Zeros. Escorting Seafires shot down eight Zeros but lost one, while an Avenger downed a ninth Zero. Tragically, seven TF-38 flyers never returned. During the morning, Halsey launched his last strike of the war, but was soon ordered by Admiral Nimitz to suspend all air attacks. At 12:00, the Emperor's recorded speech to the nation, reading the Imperial Rescript on the Termination of the War, was finally broadcast. The war was over… or was it really? I would like to take this time to remind you all that this podcast is only made possible through the efforts of Kings and Generals over at Youtube. Please go subscribe to Kings and Generals over at Youtube and to continue helping us produce this content please check out www.patreon.com/kingsandgenerals. If you are still hungry after that, give my personal channel a look over at The Pacific War Channel at Youtube, it would mean a lot to me. As Prime Minister Suzuki and his cabinet debated surrender, the Emperor Hirohito finally accepted the Potsdam Declaration, conditionally ensuring the imperial family's continuity. However, conspirators attempted a coup to prevent the surrender, ultimately failing. By August 15, Japan officially surrendered, marking the end of the Pacific War.

Fluent Fiction - Japanese
A Rainy Day's Muse: Finding Inspiration in the Tokyo Museum

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Aug 9, 2025 15:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: A Rainy Day's Muse: Finding Inspiration in the Tokyo Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-09-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 夏のある日、東京国立博物館はいつもより賑わっていました。En: On a summer day, the Tokyo National Museum was busier than usual.Ja: 特別な展示があり、多くの人が訪れていました。En: There was a special exhibition, attracting a large number of visitors.Ja: しかし、外は突然の雨嵐。出られなくなった訪問者たちで、館内はさらに混雑していました。En: However, outside, a sudden rainstorm made it impossible to leave, and the inside became even more crowded with stranded visitors.Ja: 雨の音がガラスの天井を叩く中、若い美術学生のユキは一つの絵画の前で立ち止まっていました。En: As the sound of rain pounded on the glass ceiling, a young art student named Yuki stopped in front of a painting.Ja: 心の奥には自分の能力への不安があり、周りの評判を気にしていました。En: Deep inside, she was anxious about her own abilities and concerned about others' opinions.Ja: 彼女は絵画からインスピレーションを得ようとしていましたが、雑踏の中で集中できずにいました。En: She was trying to draw inspiration from the painting but couldn't focus amidst the hustle and bustle.Ja: 「こんにちは、ユキさん。」突然の声がユキの注意を引きました。En: "Hello, Yuki." A sudden voice drew Yuki's attention.Ja: 博物館のガイドであるヒロシです。En: It was Hiroshi, a museum guide.Ja: 彼は明るく自信にあふれているように見えましたが、自分自身の芸術家としての道に悩んでいました。En: He seemed bright and full of confidence, but he was also struggling with his own path as an artist.Ja: 「この絵、素晴らしいですね。何か感じますか?」En: "This painting is wonderful, isn't it? Do you feel anything?"Ja: ユキは少し戸惑いながら、「はい、でもよくわからなくて...。」と答えました。En: Yuki, a bit perplexed, replied, "Yes, but I'm not really sure..."Ja: そのとき、ヒロシの隣にいたアキコという年配の女性が微笑みました。En: At that moment, an elderly woman named Akiko, who was standing next to Hiroshi, smiled.Ja: 「若い頃、この絵を見て、私は決断しました。En: "When I was young, I saw this painting and made my decision.Ja: 大事なのは自分を信じることです。」En: The important thing is to believe in yourself."Ja: アキコは日本の過去を懐かしみながら、その絵に故郷の思い出を重ねていました。En: Akiko reminisced about Japan's past, layering her hometown memories over the painting.Ja: 彼女は昔、こうした絵に触発され、自分の人生を選んできたと言います。En: She said that she had been inspired by such paintings and had chosen her life path.Ja: ヒロシも、自分の中の葛藤と夢の話を始めました。En: Hiroshi also began to talk about his own struggles and dreams.Ja: 三人の会話が続く中、ユキは新しい視点を得ていました。En: As the conversation among the three continued, Yuki gained a new perspective.Ja: 結局、芸術は他人の評価ではなく、自分の思いを表現する手段であると気付きました。En: She realized that art is not about others' evaluations but a means to express one's own feelings.Ja: そのとき、ユキは古い絵の中の幽玄な美しさに心を奪われました。En: At that moment, she was captivated by the profound beauty within the old painting.Ja: 瞬間、彼女は自分の限界を超える力を感じました。En: In an instant, she felt a power that surpassed her limits.Ja: 雨が止み、館内は少し静かになりました。En: The rain stopped, and the museum became slightly quieter.Ja: ユキは深呼吸をして、「ありがとう。En: Yuki took a deep breath and said to the two, "Thank you.Ja: 私はもっと自分を信じます。」と二人に伝えました。En: I will trust myself more."Ja: 彼女はもう一度絵を見て、自分のアートに伝統と個性を融合させたいという新しい決意を固めました。En: She looked at the painting again, firming her new resolve to fuse tradition and individuality in her art.Ja: 雨が止んだ外の世界に向かう三人。En: The three headed out into the world where the rain had stopped.Ja: ユキの足取りは軽く、新しいインスピレーションに満ちていました。En: Yuki walked lightly, filled with new inspiration.Ja: ヒロシもアキコも、彼女の背中を見送りながらそれぞれの道を歩み始めました。En: Both Hiroshi and Akiko watched her back and began to walk their own paths.Ja: それぞれが心に新たな光を得て、次の一歩を踏み出します…En: Each had found a new light in their hearts and took the next step forward... Vocabulary Words:exhibition: 展示rainstorm: 雨嵐stranded: 出られなくなったanxious: 不安hustle and bustle: 雑踏perplexed: 戸惑いながらelderly: 年配reminisced: 懐かしみながらlayering: 重ねていましたprofound: 幽玄なcaptivated: 心を奪われましたresolve: 決意inspiration: インスピレーションevaluate: 評価confidence: 自信perspective: 視点tradition: 伝統fuse: 融合させるindividually: 個性art student: 美術学生museum guide: 博物館のガイドtook a deep breath: 深呼吸をしてfull of confidence: 自信にあふれているopinions: 評判ability: 能力drawing: 描くexpress: 表現するlimits: 限界memories: 思い出decision: 決断

Motorsport – meinsportpodcast.de
65# McLaren Dominanz bei Ferrari Enttäuschung am Hungaroring

Motorsport – meinsportpodcast.de

Play Episode Listen Later Aug 9, 2025 66:16


Wir wünschen viel Spaß bei der neuen Folge zum Grand Prix von Ungarn 2025. Dazu gibts eine kleine Analyse bei den Teams zum Abshcneiden bis zur aktuellen Sillyseason und eine Ankündgung für das Zandvoort Wochenende, wo wir als Podcast live vor Ort sein werden. Wir sind auch auf Instagram erreichbar: https://www.instagram.com/formulanerdpodcast Wir freuen uns über Kritik, Ideen und weitere Anregungen, um unser kleines Projekt für euch immer Besser zu machen. Viel Spaß wünschen Marc und Manu. E-Mail: formulanerdpodcast@web.de Dieser Podcast wird vermarktet von der Podcastbude.www.podcastbu.de - Full-Service-Podcast-Agentur - Konzeption, Produktion, Vermarktung, Distribution und Hosting.Du möchtest deinen Podcast auch kostenlos hosten und damit Geld verdienen?Dann schaue auf www.kostenlos-hosten.de und informiere dich.Dort erhältst du alle Informationen zu unseren kostenlosen Podcast-Hosting-Angeboten. kostenlos-hosten.de ist ein Produkt der Podcastbude.MagentaSport Nur bei MagentaSport: Alle 380 Spiele der 3. Liga live und in bester HD-Qualität sowie alle Highlights und Wiederholungen nach Abpfiff auch auf Abruf - an jedem Spieltag auch in der Konferenz. Kein Tor und keine Entscheidung mehr verpassen. Außerdem die Top10 der Woche, Dokumentationen, exklusive Interviews und vieles mehr. Zusätzlich Spiele der PENNY DEL, Google Pixel Frauen-Bundesliga, EuroLeague und vieles mehr! Mehr Infos unter: https://www.magentasport.de/aktion/3liga Führung beginnt mit Gefühl: Im Podcast Führungsgefühle erfährst du, wie emotionale Intelligenz, Selbstreflexion und neue Leadership-Ansätze echte Veränderung bewirken können. Jetzt entdecken auf www.fuehrungsgefuehle.de.

Formel 1 – meinsportpodcast.de
65# McLaren Dominanz bei Ferrari Enttäuschung am Hungaroring

Formel 1 – meinsportpodcast.de

Play Episode Listen Later Aug 9, 2025 66:16


Wir wünschen viel Spaß bei der neuen Folge zum Grand Prix von Ungarn 2025. Dazu gibts eine kleine Analyse bei den Teams zum Abshcneiden bis zur aktuellen Sillyseason und eine Ankündgung für das Zandvoort Wochenende, wo wir als Podcast live vor Ort sein werden. Wir sind auch auf Instagram erreichbar: https://www.instagram.com/formulanerdpodcast Wir freuen uns über Kritik, Ideen und weitere Anregungen, um unser kleines Projekt für euch immer Besser zu machen. Viel Spaß wünschen Marc und Manu. E-Mail: formulanerdpodcast@web.de Dieser Podcast wird vermarktet von der Podcastbude.www.podcastbu.de - Full-Service-Podcast-Agentur - Konzeption, Produktion, Vermarktung, Distribution und Hosting.Du möchtest deinen Podcast auch kostenlos hosten und damit Geld verdienen?Dann schaue auf www.kostenlos-hosten.de und informiere dich.Dort erhältst du alle Informationen zu unseren kostenlosen Podcast-Hosting-Angeboten. kostenlos-hosten.de ist ein Produkt der Podcastbude.MagentaSport Nur bei MagentaSport: Alle 380 Spiele der 3. Liga live und in bester HD-Qualität sowie alle Highlights und Wiederholungen nach Abpfiff auch auf Abruf - an jedem Spieltag auch in der Konferenz. Kein Tor und keine Entscheidung mehr verpassen. Außerdem die Top10 der Woche, Dokumentationen, exklusive Interviews und vieles mehr. Zusätzlich Spiele der PENNY DEL, Google Pixel Frauen-Bundesliga, EuroLeague und vieles mehr! Mehr Infos unter: https://www.magentasport.de/aktion/3liga Führung beginnt mit Gefühl: Im Podcast Führungsgefühle erfährst du, wie emotionale Intelligenz, Selbstreflexion und neue Leadership-Ansätze echte Veränderung bewirken können. Jetzt entdecken auf www.fuehrungsgefuehle.de.

ShouJoe
A Sign of Affection Ep 5-7: Laugh Out Loud

ShouJoe

Play Episode Listen Later Aug 6, 2025 73:37 Transcription Available


We jump to three episodes this week! But first, Sarah and Joe had pretty mild weeks. Not much going on it seems so we talk about a bunch of random stuff.In A Sign of Affection, Yuki and Itsuomi take the plunge! Wow! So quick! And we get what seems like an end-of-show credit sequence on episode 6, so that's pretty weird. There is more to this show for sure, we gotta learn like backstories and stuff. But with only 5 episodes left, how much can we learn??

Nuclear Hotseat hosted by Libbe HaLevy
NH #736: SPECIAL – Hiroshima/Nagasaki at 80 – How Our Nuclear Narrative Was Manipulated – 2nd Generation Hibakusha Prof. Yuki Miyamoto

Nuclear Hotseat hosted by Libbe HaLevy

Play Episode Listen Later Aug 6, 2025 60:46


This Week’s SPECIAL Featured Interview: On the anniversary of the US atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki, a look at what this meant for further generations’ health and psychology. Yuki Miyamoto is Nisei Hibakusha, second generation daughter of an atomic bomb survivor, and brings a personal perspective to her powerful work. She is a Professor...

Fluent Fiction - Japanese
Under Kyoto's Lanterns: A Journey to Healing and Hope

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 13:41 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Under Kyoto's Lanterns: A Journey to Healing and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-05-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 京都の隠れた小道に、そのお茶屋はありました。En: In a hidden alley in Kyoto, there was a teahouse.Ja: オボンのために賑やかに飾られた色とりどりの提灯が、穏やかな鴨川を見下ろしながらそよ風に揺れていました。En: The colorful lanterns, decorated festively for Obon, swayed in the gentle breeze while overlooking the tranquil Kamogawa River.Ja: この静かな場所は、心を落ち着かせるのにぴったりでした。En: This quiet place was perfect for calming the mind.Ja: ある夏の日の午後、ハルキとユキはお茶屋の玄関をくぐりました。En: One summer afternoon, Haruki and Yuki stepped into the entrance of the teahouse.Ja: ユキは心の病気の診断を受けたばかりで、不安そうにしていました。En: Yuki had just received a diagnosis for a mental health condition and appeared anxious.Ja: 「今日は一緒にのんびりしよう」とハルキは優しく提案しました。En: "Let's take it easy together today," Haruki gently suggested.Ja: ユキは座敷に腰を下ろし、お茶を飲みながら窓の外を眺めました。En: Yuki sat down on the traditional seating and gazed out the window while sipping tea.Ja: 「お祭りに行きたいけど、体が心配で...」とユキは小声で言いました。En: "I'd like to go to the festival, but I'm worried about my health," Yuki murmured softly.Ja: その時、オーナーのソウタが現れました。En: At that moment, the owner, Sota, appeared.Ja: 「ここからでも十分楽しめますよ。提灯を見るだけでも気持ちが楽しくなります」と微笑みました。En: "You can enjoy it well enough from here. Just seeing the lanterns can lift your spirits," he smiled.Ja: 夕暮れが訪れる頃、川沿いでは灯籠流しが始まりました。En: By the time evening approached, the toro nagashi began along the riverside.Ja: 光が水面に揺れる様子を、二人はしばらく黙って見つめていました。En: For a while, the two of them silently watched the lights flicker on the water's surface.Ja: ハルキは口を開きました。「心配し過ぎないで。みんな君のことを大切に思っているから。」En: Haruki spoke up, "Don't worry too much. Everyone cares about you."Ja: するとユキが答えました。「ありがとう、私、もっとポジティブになろうって思ったの。」En: Then Yuki responded, "Thank you, I've decided to become more positive."Ja: ソウタはお茶を注ぎながら静かに耳を傾けていました。En: Sota, while pouring tea, listened quietly.Ja: 話は深まり、ユキは自分の怖さを初めて打ち明けました。En: The conversation deepened, and Yuki admitted her fears for the first time.Ja: 「でも、こんな風に心を許して話せるのは安心。」En: "But being able to talk openly like this is reassuring."Ja: やがて夜が更け、心温まるひとときが終わろうとしていました。En: Eventually, as night advanced, their heartwarming time was drawing to an end.Ja: ユキは微笑み、決意が湧いていました。En: Yuki smiled, a new determination rising within her.Ja: 「これからの全ての時間を大切に生きる。」En: "I will cherish every moment from now on."Ja: ハルキはユキの手を優しく握り、「僕も一緒に支えるよ」と誓いました。En: Haruki gently held Yuki's hand and promised, "I'll support you together."Ja: こうして二人は、お茶屋を後にしました。En: With that, the two of them left the teahouse.Ja: 新しい希望を胸に抱え、穏やかな夜風に吹かれながら、また一歩を踏み出しました。En: Holding new hope in their hearts, they took another step forward, blown by the gentle night breeze.Ja: それは小さな変化を伴い、強い絆をさらに深めました。En: It was accompanied by a small change and further deepened their strong bond. Vocabulary Words:hidden: 隠れたalley: 小道teahouse: お茶屋lanterns: 提灯festively: 賑やかにoverlooking: 見下ろしながらtranquil: 穏やかなbreeze: そよ風diagnosis: 診断anxious: 不安そうsuggested: 提案しましたseating: 座敷gazed: 眺めましたmurmured: 小声で言いましたspirits: 気持ちtoro nagashi: 灯籠流しriverside: 川沿いflicker: 揺れるsurface: 水面admitted: 打ち明けましたreassuring: 安心night advanced: 夜が更けdetermination: 決意cherish: 大切にpromised: 誓いましたholding: 抱えhope: 希望accompanied: 伴いbond: 絆deepen: 深めました

DTC Podcast
Ep 531: The TikTok Strategy, Tariff Setback, and Product Pivot Behind Plufl's Growth

DTC Podcast

Play Episode Listen Later Aug 4, 2025 41:14


Subscribe to DTC Newsletter - https://dtcnews.link/signupYuki Kinoshita returns to the DTC Podcast with an inside look at how Plufl turned viral buzz into sustainable growth. Since his first appearance, the brand has passed $4M in sales, added new SKUs like the Hugl cooling pillow, and faced a near-$8M retail setback due to sudden U.S. tariffs.In this episode, Yuki breaks down how Plufl:Navigated a 145% import tariff while keeping prices stableCut landed costs by $10+ per unit by reengineering their packagingTransitioned from novelty product to year-round problem-solverLeveraged creator content and press placements to power top-of-funnelUsed customer pain points to inform product developmentFor DTC founders navigating platform volatility, sourcing challenges, and product innovation, this episode delivers tactical insight.Timestamps:00:00 How Plufl went viral and dealt with knockoffs02:00 Shark Tank, tariffs, and losing $7M in retail deals08:00 Why Vietnam manufacturing isn't always cheaper12:00 Cutting COGS with packaging and operations18:00 The product that made Plufl profitable year-round24:00 Creating pet-parent solutions from customer feedback28:00 Seven figures from QVC and shopping networks32:00 PR, gift guides, and listicles as growth levers34:00 TikTok creator seeding and whitelisting strategy38:00 What's next for Plufl and the foundersHashtags:#d2cpodcast #plufl #dtcbrands #founderstory #ecommercegrowth #retailstrategy #tiktokmarketing #tariffimpact #prstrategy #productlaunch Subscribe to DTC Newsletter - https://dtcnews.link/signupAdvertise on DTC - https://dtcnews.link/advertiseWork with Pilothouse - https://dtcnews.link/pilothouseFollow us on Instagram & Twitter - @dtcnewsletterWatch this interview on YouTube - https://dtcnews.link/video

Fluent Fiction - Japanese
Healing in Shinjuku: Bonding Through Memory and Loss

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Aug 2, 2025 13:23 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Healing in Shinjuku: Bonding Through Memory and Loss Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-02-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 新宿御苑の中、夏の日差しが木々の間からやさしく降り注いでいました。En: In Shinjuku Gyoen, the summer sunlight gently streamed through the trees.Ja: 緑がいっぱいで、時々鈴虫の鳴き声が聞こえます。En: It was full of greenery, and occasionally, the chirping of crickets could be heard.Ja: ユキとハルトは祖母のお葬式の後、ここを訪れていました。En: Yuki and Harto visited this place after their grandmother's funeral.Ja: 「ここ、静かだね」とユキが小さな声で言いました。En: "It's quiet here," Yuki said in a small voice.Ja: 兄のハルトはうなずきますが、どこか遠くを見ているようでした。En: Her brother Harto nodded, but it seemed as if he was looking far off into the distance.Ja: ユキは心にぽっかり穴が開いたようでした。En: Yuki felt as if there was a gaping hole in her heart.Ja: 祖母の思い出がつぎつぎと浮かんできます。En: Memories of her grandmother floated to mind one after another.Ja: 優しい笑顔、そして彼女が作った美味しいおはぎ。En: Her gentle smile and the delicious ohagi she made.Ja: ユキは涙を押さえながら、心の中にあることを兄に話したいと思いました。En: Holding back tears, Yuki wanted to talk to her brother about what was in her heart.Ja: でも、ハルトはずっと黙ったままでした。En: However, Harto remained silent.Ja: 池のそばに座った時、ユキは小さく息を吐きました。En: When they sat by the pond, Yuki let out a small sigh.Ja: そして、決心しました。En: Then she made up her mind.Ja: 「おばあちゃんがいなくて、とても寂しいよ」とユキが言いました。En: "I miss Grandma so much," Yuki said.Ja: ハルトは少し驚いたように見えましたが、優しく答えました。En: Harto looked a little surprised but answered gently.Ja: 「僕も同じだよ、ユキ。でも、強くいなくちゃいけないと思ってたんだ」En: "I feel the same, Yuki. But I thought we had to be strong."Ja: ハルトは少し微笑んで、妹の肩を軽く叩きました。En: Harto smiled slightly and lightly patted his sister's shoulder.Ja: 「一緒に思い出を大切にしよう?」と彼は言いました。En: "Shall we cherish the memories together?" he asked.Ja: ユキは涙ぐみながら、頷きました。En: Yuki, on the verge of tears, nodded.Ja: 二人はしばらくの間、祖母のことを話し合いました。En: They talked about their grandmother for a while.Ja: 彼女の好きなお花、彼女が教えてくれた歌。En: Her favorite flowers, the songs she taught them.Ja: 時間はあっという間に過ぎ、二人は池のほとりから立ち上がりました。En: Time passed quickly, and the two stood up from the edge of the pond.Ja: 新宿御苑の出口へ向かう道を歩きながら、今までよりも互いを近くに感じていました。En: As they walked towards the exit of Shinjuku Gyoen, they felt closer to each other than before.Ja: 静かで穏やかな時間が二人の心を少しだけ軽くしました。En: The quiet and peaceful time made their hearts feel a little lighter.Ja: 「ありがとう、ハルト」とユキは言いました。En: "Thank you, Harto," Yuki said.Ja: 「一緒にいてくれて、嬉しいよ」En: "I'm glad you're with me."Ja: 「僕もだよ、ユキ」とハルトは微笑みました。En: "Me too, Yuki," Harto smiled.Ja: 二人は共に歩きながら、お互いを支えることの大切さを感じました。En: As they walked together, they felt the importance of supporting each other.Ja: 喧騒の中、二人の心はつながり、未来に向かう力を受け取ったのでした。En: Amidst the hustle and bustle, their hearts connected, receiving the strength to face the future. Vocabulary Words:streamed: 降り注いでchirping: 鳴き声gaping: ぽっかりmemories: 思い出floated: 浮かんでdelicious: 美味しいhold back: 押さえsilent: 黙ったsurprised: 驚いたcherish: 大切にverge: 涙ぐみslightly: 少しstrength: 力supporting: 支えるhustle and bustle: 喧騒exit: 出口peaceful: 穏やかなpat: 叩きreceive: 受け取ったconnected: つながりimportance: 大切さfuneral: お葬式occasionally: 時々decided: 決心slightly: 少しpond: 池gentle: 優しいflowers: お花songs: 歌felt: 感じた

Eternal Brawl - A Brawl Stars Podcast
428: YUKI KIT CHALLENGE | Special Guest MARIKY

Eternal Brawl - A Brawl Stars Podcast

Play Episode Listen Later Aug 1, 2025 20:43


Today Nemo and Marik and Enoch play the Yuki Kit challenge! Make sure to leave a 5 star review on Spotify and send in an email to be featured in a future episodeConsider subscribing to the Patreon for exclusive content! patreon.com/eternalbrawlYT- nemoBSEmail- eternalbrawlpodcast@gmail.com Main Club- Eternal Legion | #2UGJVQJVV2nd Club- Eternal Army | #R9YJCUVU

New Books in Sociology
Yuki Kato, "Gardens of Hope: Cultivating Food and the Future in a Post-Disaster City" (NYU Press, 2025)

New Books in Sociology

Play Episode Listen Later Aug 1, 2025 67:12


Gardens are often spaces of hope, expected to solve many problems in a city including food insecurity and climate resilience. In fact, there has been a historical trend of urban gardening gaining popularity during times of crisis. Gardens of Hope is the story of urban gardening in New Orleans in the decade after Hurricane Katrina and Hurricane Rita. Yuki Kato highlights the impact urban gardens have on communities after disasters and the efforts of well-intended individuals envisioning alternative futures in the form of urban farming. Drawing on repeated interviews with residents who began cultivation projects in New Orleans between 2005 and 2015, Kato explains how good intentions and grit were not enough to implement or sustain urban gardeners' visions for the post-disaster city's future. Coining the term “prefigurative urbanism,” Kato illustrates how individuals tried to realize alternative ways of living and working in the city through pragmatism and innovation. Gardens of Hope asks key questions about what inspires and enables individuals to pursue prefigurative urbanism and about the potential and limitations of this form of civic engagement to bring about short- and long-term changes in cities undergoing transformation, from gentrification, post-pandemic recovery, to climate change. Yuki Kato is Associate Professor at the Department of Sociology at Georgetown University. She is an urban sociologist whose research interests intersect the subfields of social stratification, food and environment justice, culture and consumption, and symbolic interaction. She is the co-editor of A Recipe for Gentrification: Food, Power, and Resistance in the City (NYU Press, 2020). Yadong Li is a socio-cultural anthropologist-in-training. He is registered as a PhD student at Tulane University. His research interests lie at the intersection of economic anthropology, development studies, hope studies, and the anthropology of borders and frontiers. More details about his scholarship and research interests can be found here. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/sociology

New Books in American Studies
Yuki Kato, "Gardens of Hope: Cultivating Food and the Future in a Post-Disaster City" (NYU Press, 2025)

New Books in American Studies

Play Episode Listen Later Aug 1, 2025 67:12


Gardens are often spaces of hope, expected to solve many problems in a city including food insecurity and climate resilience. In fact, there has been a historical trend of urban gardening gaining popularity during times of crisis. Gardens of Hope is the story of urban gardening in New Orleans in the decade after Hurricane Katrina and Hurricane Rita. Yuki Kato highlights the impact urban gardens have on communities after disasters and the efforts of well-intended individuals envisioning alternative futures in the form of urban farming. Drawing on repeated interviews with residents who began cultivation projects in New Orleans between 2005 and 2015, Kato explains how good intentions and grit were not enough to implement or sustain urban gardeners' visions for the post-disaster city's future. Coining the term “prefigurative urbanism,” Kato illustrates how individuals tried to realize alternative ways of living and working in the city through pragmatism and innovation. Gardens of Hope asks key questions about what inspires and enables individuals to pursue prefigurative urbanism and about the potential and limitations of this form of civic engagement to bring about short- and long-term changes in cities undergoing transformation, from gentrification, post-pandemic recovery, to climate change. Yuki Kato is Associate Professor at the Department of Sociology at Georgetown University. She is an urban sociologist whose research interests intersect the subfields of social stratification, food and environment justice, culture and consumption, and symbolic interaction. She is the co-editor of A Recipe for Gentrification: Food, Power, and Resistance in the City (NYU Press, 2020). Yadong Li is a socio-cultural anthropologist-in-training. He is registered as a PhD student at Tulane University. His research interests lie at the intersection of economic anthropology, development studies, hope studies, and the anthropology of borders and frontiers. More details about his scholarship and research interests can be found here. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/american-studies

New Books Network
Yuki Kato, "Gardens of Hope: Cultivating Food and the Future in a Post-Disaster City" (NYU Press, 2025)

New Books Network

Play Episode Listen Later Jul 31, 2025 67:12


Gardens are often spaces of hope, expected to solve many problems in a city including food insecurity and climate resilience. In fact, there has been a historical trend of urban gardening gaining popularity during times of crisis. Gardens of Hope is the story of urban gardening in New Orleans in the decade after Hurricane Katrina and Hurricane Rita. Yuki Kato highlights the impact urban gardens have on communities after disasters and the efforts of well-intended individuals envisioning alternative futures in the form of urban farming. Drawing on repeated interviews with residents who began cultivation projects in New Orleans between 2005 and 2015, Kato explains how good intentions and grit were not enough to implement or sustain urban gardeners' visions for the post-disaster city's future. Coining the term “prefigurative urbanism,” Kato illustrates how individuals tried to realize alternative ways of living and working in the city through pragmatism and innovation. Gardens of Hope asks key questions about what inspires and enables individuals to pursue prefigurative urbanism and about the potential and limitations of this form of civic engagement to bring about short- and long-term changes in cities undergoing transformation, from gentrification, post-pandemic recovery, to climate change. Yuki Kato is Associate Professor at the Department of Sociology at Georgetown University. She is an urban sociologist whose research interests intersect the subfields of social stratification, food and environment justice, culture and consumption, and symbolic interaction. She is the co-editor of A Recipe for Gentrification: Food, Power, and Resistance in the City (NYU Press, 2020). Yadong Li is a socio-cultural anthropologist-in-training. He is registered as a PhD student at Tulane University. His research interests lie at the intersection of economic anthropology, development studies, hope studies, and the anthropology of borders and frontiers. More details about his scholarship and research interests can be found here. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network

New Books in Environmental Studies
Yuki Kato, "Gardens of Hope: Cultivating Food and the Future in a Post-Disaster City" (NYU Press, 2025)

New Books in Environmental Studies

Play Episode Listen Later Jul 31, 2025 67:12


Gardens are often spaces of hope, expected to solve many problems in a city including food insecurity and climate resilience. In fact, there has been a historical trend of urban gardening gaining popularity during times of crisis. Gardens of Hope is the story of urban gardening in New Orleans in the decade after Hurricane Katrina and Hurricane Rita. Yuki Kato highlights the impact urban gardens have on communities after disasters and the efforts of well-intended individuals envisioning alternative futures in the form of urban farming. Drawing on repeated interviews with residents who began cultivation projects in New Orleans between 2005 and 2015, Kato explains how good intentions and grit were not enough to implement or sustain urban gardeners' visions for the post-disaster city's future. Coining the term “prefigurative urbanism,” Kato illustrates how individuals tried to realize alternative ways of living and working in the city through pragmatism and innovation. Gardens of Hope asks key questions about what inspires and enables individuals to pursue prefigurative urbanism and about the potential and limitations of this form of civic engagement to bring about short- and long-term changes in cities undergoing transformation, from gentrification, post-pandemic recovery, to climate change. Yuki Kato is Associate Professor at the Department of Sociology at Georgetown University. She is an urban sociologist whose research interests intersect the subfields of social stratification, food and environment justice, culture and consumption, and symbolic interaction. She is the co-editor of A Recipe for Gentrification: Food, Power, and Resistance in the City (NYU Press, 2020). Yadong Li is a socio-cultural anthropologist-in-training. He is registered as a PhD student at Tulane University. His research interests lie at the intersection of economic anthropology, development studies, hope studies, and the anthropology of borders and frontiers. More details about his scholarship and research interests can be found here. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/environmental-studies

New Books in Anthropology
Yuki Kato, "Gardens of Hope: Cultivating Food and the Future in a Post-Disaster City" (NYU Press, 2025)

New Books in Anthropology

Play Episode Listen Later Jul 31, 2025 67:12


Gardens are often spaces of hope, expected to solve many problems in a city including food insecurity and climate resilience. In fact, there has been a historical trend of urban gardening gaining popularity during times of crisis. Gardens of Hope is the story of urban gardening in New Orleans in the decade after Hurricane Katrina and Hurricane Rita. Yuki Kato highlights the impact urban gardens have on communities after disasters and the efforts of well-intended individuals envisioning alternative futures in the form of urban farming. Drawing on repeated interviews with residents who began cultivation projects in New Orleans between 2005 and 2015, Kato explains how good intentions and grit were not enough to implement or sustain urban gardeners' visions for the post-disaster city's future. Coining the term “prefigurative urbanism,” Kato illustrates how individuals tried to realize alternative ways of living and working in the city through pragmatism and innovation. Gardens of Hope asks key questions about what inspires and enables individuals to pursue prefigurative urbanism and about the potential and limitations of this form of civic engagement to bring about short- and long-term changes in cities undergoing transformation, from gentrification, post-pandemic recovery, to climate change. Yuki Kato is Associate Professor at the Department of Sociology at Georgetown University. She is an urban sociologist whose research interests intersect the subfields of social stratification, food and environment justice, culture and consumption, and symbolic interaction. She is the co-editor of A Recipe for Gentrification: Food, Power, and Resistance in the City (NYU Press, 2020). Yadong Li is a socio-cultural anthropologist-in-training. He is registered as a PhD student at Tulane University. His research interests lie at the intersection of economic anthropology, development studies, hope studies, and the anthropology of borders and frontiers. More details about his scholarship and research interests can be found here. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/anthropology

New Books in Food
Yuki Kato, "Gardens of Hope: Cultivating Food and the Future in a Post-Disaster City" (NYU Press, 2025)

New Books in Food

Play Episode Listen Later Jul 31, 2025 67:12


Gardens are often spaces of hope, expected to solve many problems in a city including food insecurity and climate resilience. In fact, there has been a historical trend of urban gardening gaining popularity during times of crisis. Gardens of Hope is the story of urban gardening in New Orleans in the decade after Hurricane Katrina and Hurricane Rita. Yuki Kato highlights the impact urban gardens have on communities after disasters and the efforts of well-intended individuals envisioning alternative futures in the form of urban farming. Drawing on repeated interviews with residents who began cultivation projects in New Orleans between 2005 and 2015, Kato explains how good intentions and grit were not enough to implement or sustain urban gardeners' visions for the post-disaster city's future. Coining the term “prefigurative urbanism,” Kato illustrates how individuals tried to realize alternative ways of living and working in the city through pragmatism and innovation. Gardens of Hope asks key questions about what inspires and enables individuals to pursue prefigurative urbanism and about the potential and limitations of this form of civic engagement to bring about short- and long-term changes in cities undergoing transformation, from gentrification, post-pandemic recovery, to climate change. Yuki Kato is Associate Professor at the Department of Sociology at Georgetown University. She is an urban sociologist whose research interests intersect the subfields of social stratification, food and environment justice, culture and consumption, and symbolic interaction. She is the co-editor of A Recipe for Gentrification: Food, Power, and Resistance in the City (NYU Press, 2020). Yadong Li is a socio-cultural anthropologist-in-training. He is registered as a PhD student at Tulane University. His research interests lie at the intersection of economic anthropology, development studies, hope studies, and the anthropology of borders and frontiers. More details about his scholarship and research interests can be found here. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/food

New Books in Urban Studies
Yuki Kato, "Gardens of Hope: Cultivating Food and the Future in a Post-Disaster City" (NYU Press, 2025)

New Books in Urban Studies

Play Episode Listen Later Jul 31, 2025 69:12


Gardens are often spaces of hope, expected to solve many problems in a city including food insecurity and climate resilience. In fact, there has been a historical trend of urban gardening gaining popularity during times of crisis. Gardens of Hope is the story of urban gardening in New Orleans in the decade after Hurricane Katrina and Hurricane Rita. Yuki Kato highlights the impact urban gardens have on communities after disasters and the efforts of well-intended individuals envisioning alternative futures in the form of urban farming. Drawing on repeated interviews with residents who began cultivation projects in New Orleans between 2005 and 2015, Kato explains how good intentions and grit were not enough to implement or sustain urban gardeners' visions for the post-disaster city's future. Coining the term “prefigurative urbanism,” Kato illustrates how individuals tried to realize alternative ways of living and working in the city through pragmatism and innovation. Gardens of Hope asks key questions about what inspires and enables individuals to pursue prefigurative urbanism and about the potential and limitations of this form of civic engagement to bring about short- and long-term changes in cities undergoing transformation, from gentrification, post-pandemic recovery, to climate change. Yuki Kato is Associate Professor at the Department of Sociology at Georgetown University. She is an urban sociologist whose research interests intersect the subfields of social stratification, food and environment justice, culture and consumption, and symbolic interaction. She is the co-editor of A Recipe for Gentrification: Food, Power, and Resistance in the City (NYU Press, 2020). Yadong Li is a socio-cultural anthropologist-in-training. He is registered as a PhD student at Tulane University. His research interests lie at the intersection of economic anthropology, development studies, hope studies, and the anthropology of borders and frontiers. More details about his scholarship and research interests can be found here. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

ShouJoe
A Sign of Affection Ep 3-4: Get in my Carry-on

ShouJoe

Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 61:50 Transcription Available


We're return this week for episodes 3 and 4. But first, Sarah and Joe catch up on the trials of social drinking as not so outgoing folks. In a sign of affection we go to Costo. Yuki and Itsuomi are hitting it off pretty well even though everyone thinks he's weird and distant. It's actually going fine. Don't worry about it. Oushi is worried about it, but we don't really like him so who cares. Surely no drama will happen and everything will be straight-forward from here! As stated in the pod, next time we'll be watching three episodes so look forward to a slightly faster pace!

Fluent Fiction - Japanese
Ueno Park Reunion: Rediscovering Friendship in Tokyo

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 14:53


Fluent Fiction - Japanese: Ueno Park Reunion: Rediscovering Friendship in Tokyo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-30-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 夏の日、上野公園は賑やかだった。En: On a summer day, Ueno Park was bustling.Ja: 緑の木々が日差しを和らげ、子供たちが楽しそうに遊んでいた。En: The green trees softened the sunlight, and children played joyfully.Ja: セミの声が響き渡り、その音が絶え間なく続く。En: The sound of cicadas echoed, continuing without pause.Ja: 花の香りが漂い、空気が温かく包み込む。En: The scent of flowers drifted through the air, wrapping everything in warm comfort.Ja: ユキとハルトは、久しぶりに会うために公園にやって来た。En: Yuki and Haru came to the park to meet after a long time apart.Ja: ユキは長い間海外に住んでいたが、今は東京に戻ってきたばかりだ。En: Yuki had been living abroad for a long time but had just returned to Tokyo.Ja: 「東京はこんなに変わったんだ」とユキは心の中でつぶやいた。En: "Has Tokyo changed this much?" Yuki whispered to herself.Ja: ハルトは、友人のユキに会えることを楽しみにしていたが、不安もあった。En: Haru was looking forward to seeing his friend Yuki, but he also felt anxious.Ja: 「彼女は変わったかな。En: "Has she changed?Ja: 昔のように笑い合えるだろうか」と自問自答していた。En: Can we still laugh together like we used to?" he wondered.Ja: しかし、ハルトは決意した。変わったとしても、それが友達だ。En: However, Haru resolved, even if she has changed, she's still a friend.Ja: 公園の一角、静かな場所に座り、話が始まった。En: In a quiet corner of the park, they sat down and began to talk.Ja: ユキは少し不安そうに見えたが、思い切って言った。En: Yuki appeared a bit anxious but gathered her courage to speak.Ja: 「久しぶりだね。En: "It's been a while.Ja: なんだか、東京が少し違う気がするの。」その言葉には、彼女の不安や期待が込められている。En: Somehow, Tokyo feels a little different." Her words carried a mix of anxiety and expectations.Ja: ハルトは優しく返事をした。「そうだね、君がいなかった間にいろいろ変わったよ。En: Haru gently responded, "That's right, a lot has changed while you were away.Ja: でも、それが面白いんだ。En: But that's what makes it interesting.Ja: 新しい東京を一緒に見て回ろう。」En: Let's explore the new Tokyo together."Ja: 二人はしばらく静かに座り、ただ風の音を聞いていた。En: The two sat quietly for a while, just listening to the sound of the wind.Ja: そして、ユキは心を開いた。En: Then, Yuki opened up her heart.Ja: 「本当は少し怖かったの。En: "Honestly, I was a bit scared.Ja: みんなが変わってしまったらどうしようって。」En: What if everyone had changed?"Ja: ハルトはユキを見て言った。「僕たちは変わる。En: Looking at Yuki, Haru said, "We do change.Ja: でも、それでいいんだ。En: But that's okay.Ja: 君がどんなに変わっても、僕たちの友情は変わらない。」En: No matter how much you change, our friendship won't."Ja: その言葉に、ユキは安心した。En: Those words reassured Yuki.Ja: 彼女は微笑んで、再び東京の風景を見た。En: She smiled and looked again at the Tokyo landscape.Ja: 「ありがとう、ハルト。En: "Thank you, Haru.Ja: 君のおかげで、またここが私の家のように感じられる。」En: Thanks to you, this place feels like home again."Ja: ハルトも微笑んだ。En: Haru smiled too.Ja: 「僕も、ユキがいてくれてうれしいよ。」En: "I'm happy you're here, Yuki."Ja: 日が暮れる頃、二人は立ち上がった。En: As dusk fell, the two stood up.Ja: ユキは新しい気持ちで歩き出し、ハルトは彼女の隣を歩いた。En: Yuki walked with a renewed sense, and Haru walked by her side.Ja: 風が彼らの間を吹き抜け、友情の絆をより強くした。En: The wind blew between them, strengthening the bond of their friendship.Ja: 上野公園を後にして、二人は東京の街に歩み出した。En: Leaving Ueno Park behind, they stepped out into the streets of Tokyo.Ja: 彼らの友情は変わらず、ただ深まっていくばかりだった。En: Their friendship remained unchanged, only deepening further. Vocabulary Words:bustling: 賑やかsoftened: 和らげechoed: 響き渡りdrifted: 漂いwrapped: 包み込むabroad: 海外anxious: 不安whispered: つぶやいたresolved: 決意したgathered: 思い切ってexpectations: 期待explore: 見て回ろうreassured: 安心したlandscape: 風景renewed: 新しいstepped: 歩み出したdeepening: 深まってscent: 香りcourage: 思い切ってfriendship: 友情dusk: 日が暮れる頃bond: 絆quiet: 静かなcorner: 一角gently: 優しくcarried: 込められているhearted: 心を開いたchange: 変わるscared: 怖かったhome: 家

The Horns Over Hoops Podcast
The Yuki Kawamura Hype And Josh Giddey Contract Standoff

The Horns Over Hoops Podcast

Play Episode Listen Later Jul 29, 2025 85:17


In this packed episode of The Horns Over Hoops Podcast, your hosts Sal-Bass, Scott Berman, and Dan Gracey break down all the latest from the NBA and Chicago Bulls universe. We kick things off with the fan-favorite segment "Yuki Fever," diving into Yuki Kawamura's standout Summer League performance and whether the 5'8" sensation can crack the Bulls rotation. Then we tackle the surprising return of Damian Lillard to Portland, discuss how the Trail Blazers fleeced the league with a quiet rebuild, and whether the Blazers or Bulls have the brighter future. Finally, we dive deep into the ongoing Josh Giddey contract drama. Why haven't the Bulls offered him what he wants? Is a qualifying offer coming? And would letting him walk set the franchise back even further? This is your go-to episode for Bulls fans, Giddey truthers, and anyone still in shock over Dame crawling back to Portland. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Fan Behavior
2025 Belgian GP Recap

Fan Behavior

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 44:39


In this week's episode, Hannah is joined by Devyani (aka @formula_dev) to break down the 2025 Belgian GP. They chat about Nico Rosberg putting Jos Verstappen in the hot seat, the not-so-wet “wet” race at Spa, Nicole Piastri finally meeting her adopted son, Yuki, and much more!

Fluent Fiction - Japanese
A Magical Proposal: Love Blossoms at Tokyo Disneyland

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 15:27


Fluent Fiction - Japanese: A Magical Proposal: Love Blossoms at Tokyo Disneyland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-28-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 東京ディズニーランドの夏の空は青く、どこを見ても楽しそうな人々でにぎわっています。En: The summer sky at Tokyo Disneyland was blue, and wherever you looked, there were crowds of people having a wonderful time.Ja: ポップコーンと綿菓子の甘い香りが空気中に漂い、シンデレラ城が背景にそびえ立っています。En: The sweet scent of popcorn and cotton candy wafted through the air, with Cinderella Castle towering in the background.Ja: この場所で、ハルトはアイコにプロポーズをしようと決心しました。En: It was in this place that Haruto decided to propose to Aiko.Ja: 彼は思い出に残る、そしてロマンティックな瞬間を夢見ていました。En: He dreamed of a memorable, romantic moment.Ja: 「今日は絶対に成功させる」とハルトは自分に言い聞かせました。En: "I will definitely make this a success today," Haruto told himself.Ja: 彼のそばには親友のユキが、頼りにならないけれど元気いっぱいに応援していました。En: Beside him was his best friend Yuki, who, although not the most reliable, was cheering him on energetically.Ja: 「ハルト、ここでのプロポーズは、いい考えだよ。でも、ラジオカートには気をつけてね」とユキは笑いながら言いました。En: "Haruto, proposing here is a great idea. But, watch out for the radio-controlled carts," Yuki said with a laugh.Ja: ハルトは皆の前でプロポーズする予定でした。En: Haruto planned to propose in front of everyone.Ja: しかし、彼の計画はまもなく崩れ始めました。En: However, his plan soon began to fall apart.Ja: まず、彼らは迷子になってしまいました。En: First, they got lost.Ja: 地図がひらひらと風吹かれていき、どこにいるのかわからなくなってしまいました。En: The map fluttered away in the breeze, and they no longer knew where they were.Ja: 「大丈夫、大丈夫」とハルトは言いましたが、心の中では焦っていました。En: "It's okay, it's okay," Haruto said, but inside he was panicking.Ja: 次の問題はリングでした。En: The next problem was the ring.Ja: ポケットを探っても、リングが見つかりません。En: Even though he searched his pockets, he couldn't find it.Ja: 「どうしよう、なくしたかも…」と焦るハルト。En: "What to do, I might have lost it..." Haruto panicked.Ja: しかし、ユキが「カートの下を見てみて」と指摘し、無事に見つかりました。En: However, Yuki pointed out, "Look under the cart," and they safely found it.Ja: ホッとしたのもつかの間、突然、近くのトークするオウムが「プロポーズ、プロポーズ!」と叫び始めました。En: No sooner had he sighed in relief than a nearby talking parrot suddenly started shouting, "Proposal, proposal!"Ja: アイコが振り返って笑っています。En: Aiko turned around and laughed.Ja: 「ハルト、オウムも応援してくれてるのね。」と。En: "Haruto, even the parrot is cheering for you," she said.Ja: 最後の挑戦は、ディズニーランドで最も賑やかな場所でのことでした。En: The final challenge took place in the busiest area of Disneyland.Ja: 泡を追いかける子供たちが周りを駆け回り、すべてがカオスでした。En: Kids chasing bubbles were running around, and everything was in chaos.Ja: しかし、その時、花火が夜空に打ち上がりました。En: But then, fireworks lit up the night sky.Ja: ハルトは、その瞬間を逃さず、「アイコ、結婚してくれますか?」と声を上げました。En: Seizing the moment, Haruto raised his voice, "Aiko, will you marry me?"Ja: 子供たちの歓声と泡の中で、アイコは心から笑い、「もちろん!大好きよ、ハルト。」と答えました。En: Among the cheers of children and the bubbles, Aiko laughed heartily and replied, "Of course! I love you, Haruto."Ja: ハルトは完璧を求めていましたが、アイコはハルトの一生懸命で誠実なところを見て、彼の計画が完全ではなくても幸せでした。En: Haruto was striving for perfection, but Aiko saw his earnest and sincere nature, and was happy even if his plan wasn't flawless.Ja: 完璧な瞬間ではなくても、彼らはお互いを大切に思う気持ちでいっぱいでした。En: Though it wasn't a perfect moment, they were filled with feelings of cherishing each other.Ja: ハルトはそのことを学び、アイコは彼のそんなところにもっと惹かれました。En: Haruto learned this, and Aiko was even more drawn to him because of it.Ja: 夏のディズニーランドで、彼らは新しい人生をスタートさせました。En: At Disneyland in the summer, they began a new chapter of their lives. Vocabulary Words:wafted: 漂うtowering: そびえ立つmemorable: 思い出に残るenergetically: 元気いっぱいにfluttered: ひらひらとpanicking: 焦っていましたsincere: 誠実なearnest: 一生懸命propose: プロポーズcart: カートbreeze: 風chaos: カオスparrot: オウムshouting: 叫びcheering: 応援challenge: 挑戦sigh: ホッとしたtowered: そびえ立つbroadcast: 放送flutter: ひらひらseize: 逃さずdrawn: 惹かれreliable: 頼りにならないcognizant: 認識していますechoed: 反響flawless: 完璧cherishing: 大切に思うescapade: 冒険cartography: 地図学amicable: 友好的

Shoujo Sundae
Fruits Basket Finale (Season 3) (Eps 61-63)

Shoujo Sundae

Play Episode Listen Later Jul 27, 2025 87:57


It's the 100th episode of Shoujo Sundae! In this episode, Giana and Chika review episodes sixty-one through sixty-three of Fruits Basket (2019)! In episode sixty-one, Kyo and Tohru speak honestly about their feelings for one another, and something unexpected happens when he goes to embrace her. The origin of the Sohma family's curse is revealed and finally broken. In episode sixty-two, Yuki's bond breaks, and he and Machi share their feelings with one another. The ex-zodiacs have their final banquet, where Akito reveals herself as a woman to the family. Shigure and Akito speak of their feelings for one another as well. Kyo asks Tohru to move away with him. Kyoko's dying thoughts are revealed in full. In episode sixty-three, Tohru reminisces on her memories with the Sohmas as she and the others move onto the next chapter of their lives. The ex-zodiac members ponder the future and reflect on the past. Yuki finally tells Tohru about the motherly role she's played in his life. Grab your spoon, and let's dig in!EPISODE 61[0:51] 100th episode banter[2:28] Soft Serve Summary[4:29] Sprinkles on Top[5:58] Floats Your Boat[14:11] Banana Split[20:24] Rocky Road[26:54] Nuts[27:44] Hot Fudge[30:46] Cherry on TopEPISODE 62[31:14] Soft Serve Summary[33:16] Sprinkles on Top[34:52] Floats Your Boat[42:13] Banana Split[49:40] Rocky Road[52:51] Nuts[54:42] Hot Fudge[56:27] I Scream, You Scream[59:27] Cherry on TopEPISODE 63[1:00:14] Soft Serve Summary[1:02:15] Sprinkles on Top[1:02:29] Floats Your Boat[1:09:20] Banana Split[1:15:03] Rocky Road[1:17:39] Nuts[1:18:25] Hot Fudge[1:21:48] I Scream, You Scream[1:25:24] Cherry on TopAbout Shoujo Sundae:Shoujo Sundae is a podcast safe haven for fans that are in love with shoujo anime and manga. Hosted by Giana Luna and Chika Supreme, Shoujo Sundae aims to review and reflect on shoujo properties that deserve more attention than what they currently receive. Giana Luna is a podcaster by moonlight and a musician by daylight.Chika Supreme is a podcaster by moonlight and a social media manager by daylight.Find Shoujo Sundae wherever you listen to your podcasts: https://pod.link/1634859352If you enjoyed this episode, SHARE it with a friend and RATE/REVIEW it on Apple Podcasts and Spotify!Connect with Giana, Chika, and Shoujo Sundae!Visit our website: http://shoujosundae.com Pledge on Patreon: https://patreon.com/shoujosundae Shoujo Sundae's Social Media: https://linktr.ee/shoujosundaeSend us an email: shoujosundaepodcast@gmail.comFollow Giana Luna on BlueSky: https://bsky.app/profile/gianaluna.bsky.social Follow her on Instagram: https://www.instagram.com/giana_luna_ Follow Chika Supreme on BlueSky: https://bsky.app/profile/chika.shoujosundae.com Follow her on Instagram: https://www.instagram.com/chikasupreme A breakdown of the Shoujo Sundae segments:-A Soft Serve Summary (episode/film recap)-Sprinkles on Top (symbolism in the media)-Floats Your Boat (enjoyed moments)-Banana Split (split opinion or confusing moments)-Rocky Road (sad moments)-Nuts (shocking moments)-Hot Fudge (hot takes or angry rants)-I Scream, You Scream (disliked moments)- Cherry on Top (favorite moment)

Fluent Fiction - Japanese
Reviving Sakura: Haruto's Journey of Tradition & Innovation

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jul 27, 2025 15:15


Fluent Fiction - Japanese: Reviving Sakura: Haruto's Journey of Tradition & Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-27-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 夏の京都植物園は美しい。En: The natsu of Kyoto Botanical Garden is beautiful.Ja: 緑がいっぱいで、静かな小道が続く。En: It is full of greenery, and quiet paths stretch out.Ja: 蝉の声が遠くから聞こえる。En: The sound of cicadas can be heard from afar.Ja: 晴れることが少ない、今年の夏は特に雨が多い。En: It has been rare for it to be sunny; especially this year, there has been a lot of rain.Ja: はるとは庭師だ。En: Haruto is a gardener.Ja: 彼は市内の植物園で働いている。En: He works at the city's botanical garden.Ja: 今日もさくらの木を手入れしている。En: Today, he is also tending to the sakura trees.Ja: さくらの木はこの庭園の宝だ。En: The sakura trees are a treasure of this garden.Ja: はるとは昔ながらの方法で、丁寧に枝を剪定する。En: Haruto prunes the branches carefully, using traditional methods.Ja: しかし、今年は雨が多くて、さくらが元気をなくしている。En: However, due to the heavy rain this year, the sakura trees are losing their vigor.Ja: ある日、はるとの上司、ゆきがやって来た。En: One day, Haruto's boss, Yuki, came along.Ja: 彼女は現代的な方法を推奨している。En: She advocates for modern methods.Ja: 「はると、もっと新しい方法を試みてみない?」と彼女は提案した。En: "Why don't you try some newer methods, Haruto?" she suggested.Ja: だが、はるとは悩んだ。En: However, Haruto was troubled.Ja: 古い方法も捨てがたい。En: It was difficult to abandon the old methods.Ja: その頃、えみこが庭園を訪れていた。En: Around that time, Emiko visited the garden.Ja: 彼女は芸術家で、絵を描くためにしばしばここに来る。En: She is an artist and often comes here to paint.Ja: 彼女ははるとの働く姿をいつも眺めている。彼の仕事に対する真摯さに感心している。En: She always observes Haruto at work, and she is impressed by his sincerity towards his job.Ja: ある日、激しい嵐が突然やって来た。En: One day, a violent storm suddenly arrived.Ja: 風が強く、雨が降り続けた。En: The wind was strong, and the rain continued to fall.Ja: はるとは心配になった。En: Haruto became worried.Ja: このままではさくらの木が危ない。En: At this rate, the sakura trees would be in danger.Ja: はるとは決心した。En: Haruto made a decision.Ja: 彼は伝統的な方法と新しい方法を融合することにした。En: He decided to combine traditional methods with new ones.Ja: 少しずつ作業を進めた。枝を慎重に切り、新しい技術で土を改善した。En: He proceeded with the work little by little, carefully cutting the branches and using new techniques to improve the soil.Ja: 天気は不安定だったが、はるとは一生懸命続けた。En: Although the weather was unstable, Haruto continued to work earnestly.Ja: やがて、嵐が去った後、さくらの木は元気を取り戻した。En: Eventually, after the storm passed, the sakura trees regained their vitality.Ja: 木々は美しく、庭園は蘇った。En: The trees were beautiful, and the garden was revived.Ja: はるとの努力は報われた。En: Haruto's efforts paid off.Ja: ゆきは驚いた。「見事だね、はると。あなたの判断は正しかった」と彼女は言った。En: Yuki was surprised. "Magnificent, Haruto. Your judgment was correct," she said.Ja: えみこはこの景色に感動し、絵を描き始めた。En: Emiko was moved by the scenery and began to paint.Ja: 彼女はこの庭を舞台にして、美しい絵を創り上げた。En: She created a beautiful piece with this garden as the stage.Ja: はるとは、大切なことを学んだ。En: Haruto learned an important lesson.Ja: 古い方法も、新しい方法も、どちらも大事だ。En: Both old and new methods are important.Ja: 柔軟に考えることが大事だと知った。En: He realized the importance of thinking flexibly.Ja: そして、自分の直感を信じることができるようになった。En: And he became able to trust his own intuition.Ja: 庭園は以前よりも美しく、調和の取れた空間になった。En: The garden became a more beautiful and harmonious space than before.Ja: はるとは毎日、その美しさを見つめ、自分の成長を喜んだ。En: Haruto looked at its beauty every day and rejoiced in his own growth. Vocabulary Words:greenery: 緑cicadas: 蝉rare: 少ないvigor: 元気advocates: 推奨しているabandon: 捨てがたいartist: 芸術家sincerity: 真摯さviolent: 激しいdecision: 決心combine: 融合するtechniques: 技術earnestly: 一生懸命vitality: 元気magnificent: 見事だjudgment: 判断intuition: 直感harmonious: 調和の取れたrejoiced: 喜んだprunes: 剪定するtreasure: 宝modern: 現代的なadvocate: 提案したobserve: 眺めているstorm: 嵐improve: 改善したunstable: 不安定efforts: 努力surprised: 驚いたflexibly: 柔軟に

In The Paddock F1 Podcast
Episode 154: 2025 F1 Belgian GP "Oscar Outsmarts the Field in the Slop of Spa"

In The Paddock F1 Podcast

Play Episode Listen Later Jul 27, 2025 38:11


Send us a textOscar Piastri wins yet another race, breaking Lando Norris and his potential for three straight wins.  Ollie breaks a rare record and Yuki can't catch a butterfly in a fishing net.  All that and so much more on this weeks episode.#f1 #podcast #belgiangp #f12025Support the show

Fluent Fiction - Japanese
Beyond the Tourist Trail: Discovering Santorini's Hidden Gems

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jul 26, 2025 15:22


Fluent Fiction - Japanese: Beyond the Tourist Trail: Discovering Santorini's Hidden Gems Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-26-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 夏の日差しがサントリーニ島を照らしていました。En: The summer sun was shining down on Santorini.Ja: 青いエーゲ海が、真っ白な建物と青いドームの教会を背景に輝いています。En: The blue Aegean Sea sparkled with the backdrop of the pure white buildings and blue-domed churches.Ja: 観光客が賑やかな通りを行き交い、島全体が活気づいていました。En: Tourists wandered through the bustling streets, and the whole island was lively.Ja: 広志は、島で働く日本人のツアーガイドでした。En: Hiroshi worked on the island as a Japanese tour guide.Ja: 彼は日本からこの地に移り住み、観光客に希腊(ギリシャ)の魅力を伝えています。En: He had moved here from Japan and was sharing the charms of Greek|ギリシャ with tourists.Ja: だけど、心の奥では、もっと本物の体験を観光客に提供したいと考えていました。En: However, deep in his heart, he wanted to provide the tourists with more authentic experiences.Ja: 今日、広志の親友である雪が、日本から訪れました。En: Today, Hiroshi's close friend, Yuki, arrived from Japan.Ja: 彼は雪に、忘れられない旅を体験してもらいたいと思っていました。En: Hiroshi wanted Yuki to have an unforgettable trip.Ja: そんな中、ツアー会社が用意したコースはありふれたもので、彼の望む体験はできそうにありません。En: However, the course prepared by the tour company was quite ordinary and didn't seem to offer the experience he desired.Ja: 「雪に特別な体験をさせたい」と広志は考えました。En: "I want Yuki to have a special experience," thought Hiroshi.Ja: そこで、彼はツアーのコースを少し変えることに決めました。En: So he decided to alter the tour route a bit.Ja: 観光客に人気のない、小さな地元の市場や、美しい裏通りを訪れることにしました。En: He planned to visit small local markets and beautiful backstreets that were not popular with tourists.Ja: ツアーが進むにつれ、観光客はどんどん興味を持ち始めました。En: As the tour progressed, the tourists became increasingly interested.Ja: 彼らは広志の導く新しいルートを楽しみました。En: They enjoyed the new route led by Hiroshi.Ja: その中で、一つの街角で地元の祭りを偶然見つけました。En: Along the way, they stumbled upon a local festival at a street corner.Ja: 伝統的な踊りと音楽があり、参加者たちは笑顔で楽しんでいました。En: There were traditional dances and music, with participants enjoying themselves with smiles.Ja: その時、広志の上司が近くにいました。En: At that moment, Hiroshi's boss was nearby.Ja: 上司は驚いた表情で広志を呼び出しました。En: With a surprised expression, the boss called out to Hiroshi.Ja: 「どうして普通のルートを外れたんだい?En: "Why did you deviate from the usual route?"Ja: 」と少し厳しい口調で尋ねられました。En: he asked in a slightly stern tone.Ja: 広志は正直に答え、観光客が真に地元の文化を感じることが重要だと説明しました。En: Hiroshi answered honestly, explaining that it was important for tourists to genuinely feel the local culture.Ja: ツアー客たちも、「広志さんのおかげで、特別な体験ができました」と口々に褒めました。En: The tourists also praised, saying, "Thanks to Hiroshi-san, we've had a special experience."Ja: 結局、上司は広志の考えに感心し、彼の手腕を称賛しました。En: In the end, the boss was impressed by Hiroshi's reasoning and praised his skill.Ja: ツアーの終わりに、広志は自身の役割について新たな自信を得ました。En: By the end of the tour, Hiroshi gained new confidence in his role.Ja: 彼は自分自身の情熱を忘れずに、会社の期待に応える方法を学びました。En: He learned how to meet the company's expectations while not forgetting his passion.Ja: 彼の心は、これからもどんどん新しい道を開く準備ができていました。En: His heart was ready to keep opening up new paths.Ja: 島は再び夕日の中に沈み、広志と雪は満足げにその景色を眺めました。En: The island once again sank into the sunset, and Hiroshi and Yuki gazed at the scenery with satisfaction.Ja: サントリーニの夜風が二人の間を優しく通り過ぎました。En: The evening breeze of Santorini gently passed between them.Ja: 結局、この旅は広志自身にとっても、新たな発見の場所となったのです。En: In the end, this trip also became a place of new discoveries for Hiroshi himself. Vocabulary Words:summer: 夏sparkled: 輝いてbackdrop: 背景bustling: 賑やかなisland: 島lively: 活気づいてauthentic: 本物unforgettable: 忘れられないordinary: ありふれたalter: 変えるroute: ルートbackstreets: 裏通りfestival: 祭りstern: 厳しいgenuinely: 真にpraised: 称賛しましたconfidence: 自信expectations: 期待passion: 情熱scenery: 景色breeze: 風discoveries: 発見participants: 参加者たちstern tone: 厳しい口調impressed: 感心しreasoning: 考えevening: 夕cultural: 文化wondered: 行き交いcharm: 魅力

Telebabad Tapes
Episode 137: Medium No. 39

Telebabad Tapes

Play Episode Listen Later Jul 25, 2025 55:09


To celebrate Cj's first year of transitioning into the afterlife, here we present to you Medium Number 39—Yuki from 9thDimensionPH. Let's hear what Cj has been up to in the last months and the realizations she has made as she looked back on her life. Also, listen to the postscript by Wincy as he warns listeners about the hassle of dealing with performative woowoo peacocks. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Japanese
The Souvenir That Sparked Confidence: Haruto's Journey

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jul 25, 2025 14:34


Fluent Fiction - Japanese: The Souvenir That Sparked Confidence: Haruto's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-25-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 箱根の夏の朝は、暖かく優しい陽射しが山々を照らしていました。En: The summer morning in Hakone was warm, with a gentle sunlight illuminating the mountains.Ja: 温泉街には観光客が溢れ、あちこちに色とりどりの露店が並んでいました。En: The hot spring town was overflowing with tourists, and colorful stalls were lined up everywhere.Ja: 肌寒い夜に比べて、朝の空気は少し湿っていますが、さわやかな風が通り抜けます。En: Compared to the chilly nights, the morning air was slightly humid, but a refreshing breeze blew through.Ja: ハルトとユキは、温泉リゾートを訪れていました。En: Haruto and Yuki were visiting a hot spring resort.Ja: ハルトは、友達との旅行が大好きでしたが、いつも何かを決めるのに時間がかかります。En: Haruto loved traveling with friends, but he always took a long time to decide on anything.Ja: それに対してユキは、しっかりと計画を立てることが得意で、その日も完璧なスケジュールを組んでいました。En: In contrast, Yuki was good at firmly planning, and on that day, she had crafted a perfect schedule.Ja: 露店を歩きながら、二人はお土産を探していました。En: As they walked through the stalls, the two of them were looking for souvenirs.Ja: ハルトは心の中で、この旅行をいつまでも覚えていたいと思い、何か特別な物を探していました。En: Haruto thought to himself that he wanted to remember this trip forever, so he was looking for something special.Ja: ユキを振り返って、「これどう思う?En: He kept turning back to Yuki and repeatedly asking, "What do you think of this?"Ja: 」と質問を繰り返しては、どんどん露店を移動していきます。En: as they moved from one stall to the next.Ja: しかし、ユキは少し不満そうな顔をしています。En: However, Yuki looked a bit dissatisfied.Ja: ついにハルトは、手作りの可愛らしい置物に目が留まりました。En: Finally, Haruto's eyes caught a cute handmade ornament.Ja: ユキもその置物を見ると、少し驚いたように目を輝かせました。En: When Yuki saw the ornament, her eyes sparkled a little with surprise.Ja: それを見てハルトは、意を決してその置物を買うことにしました。En: Seeing this, Haruto decided to buy the ornament with determination.Ja: そして、「ユキ、これがいいと思ったんだ」と、少し自信を持って手渡しました。En: He handed it over with a bit of confidence, saying, "Yuki, I thought this would be nice."Ja: ユキは少し驚きながらも、「ありがとう。En: Yuki, slightly surprised, responded with a smile, "Thank you.Ja: でも、もう少し早く決めてくれたら嬉しいかも」と笑顔で言いました。En: But I'd be happier if you could decide a bit quicker next time."Ja: その言葉にハルトは反省しました。En: Haruto reflected on those words.Ja: どうしても優柔不断な性格が二人の距離を遠ざけているのではないかと考え、素直に謝りました。En: He thought that his indecisive nature might be distancing the two of them, and he sincerely apologized.Ja: 「これからはもっと決断力を持つようにする」と。En: "From now on, I'll try to be more decisive."Ja: その日から、ハルトは少しずつ自分の考えに自信を持つようになり、二人の関係も以前よりも更に深まりました。En: From that day on, Haruto gradually began to have more confidence in his thoughts, and their relationship deepened even further than before.Ja: 帰り道、ハルトは買った置物を見て微笑みました。En: On the way back, Haruto looked at the ornament he bought and smiled.Ja: この思い出が、彼にとってもっと大切な思い出になることを感じました。En: He felt that this memory would become even more precious to him.Ja: 箱根の旅は終わりを迎えましたが、二人の絆はますます強くなりました。En: The Hakone trip came to an end, but the bond between the two grew even stronger.Ja: そしてハルトは、その置物を大切に部屋に飾り、決して忘れない夏の日をいつも心に留めることになったのです。En: Haruto cherished the ornament in his room, keeping that unforgettable summer day always in his heart. Vocabulary Words:gentle: 優しいilluminating: 照らしていましたoverflowing: 溢れcolorful: 色とりどりのstalls: 露店chilly: 肌寒いhumid: 湿っていますrefreshing: さわやかなresort: リゾートcontrasting: それに対してfirmly: しっかりcrafted: 組んでいましたsouvenirs: お土産reflecting: 反省しましたindecisive: 優柔不断distancing: 遠ざけているsincerely: 素直にprecious: 大切なcherished: 大切にunforgettable: 決して忘れないtourists: 観光客breeze: 風determination: 決意confidence: 自信sparkled: 目を輝かせましたsurprise: 驚きbond: 絆deepened: 深まりましたornament: 置物apologized: 謝りました

ShouJoe
A Sign of Affection Ep 1-2: Freshman Flirting

ShouJoe

Play Episode Listen Later Jul 23, 2025 77:34 Transcription Available


This week we start a brand new show! But first, Sarah and Joe catch up on our lives. Joe has now watched both Vampire Hunter D movies while Sarah showed her mom Attack on Titan. Then we get into our new show a Sign of Affection! We meet Yuki, a college kid who starts to catch some feelings for the tall and mysterious Itsuomi. Yuki, who is deaf, must put herself out there to get his attention! And she makes tons of progress compared to our other shows. Will we see some on-screen romance? Between adults? Can this truly be???

See Red UK | It's A Chicago Bulls Thing
Chicago Bulls Chat: A See Red UK Podcast – “Yukimania, Summer League Standouts & Final Grades”

See Red UK | It's A Chicago Bulls Thing

Play Episode Listen Later Jul 23, 2025 32:10


In this episode of Chicago Bulls Chat: A See Red UK Podcast, Neill breaks down the final two games of the Bulls' 2025 NBA Summer League, celebrating a strong three-game win streak to close out the tournament. He dives into the standout performances, with a spotlight on Yuki Kawamura, whose electric play gave rise to Yukimania and earned him the nickname “The Human GPS.” Neill also discusses Jahmir Young's impressive Game 4 outing and the tough decision that led to Yuki securing the Bulls' two-way contract spot instead. Javon Freeman-Liberty earns his flowers for an excellent all-around Summer League campaign, while rookies Noa Essengue and Lachlan Olbrich are evaluated for their contributions. Neill also shares thoughts on Matas Buzelis' overall performance and potential. To wrap things up, Neill gives individual player grades based on preseason expectations and delivers an overall team grade for the Bulls' 2025 Summer League showing. ➡️ A must-listen for Bulls fans, scouting junkies, and anyone catching Yukimania fever!

Bulls Talk Podcast
Yuki Steals the Show in Summer League, Matas' Momentum, and Josh Giddey's Negotiation

Bulls Talk Podcast

Play Episode Listen Later Jul 22, 2025 32:08


Yuki Kawamura stole the show in Las Vegas and earned a two-way contract—but can he actually crack the Bulls' crowded guard rotation? Cam Smith and K.C. Johnson break down the rise of “Yuki Mania,” grade performances from Matas Buzelis and rookie Noa Essengue, and share the latest on Josh Giddey's stalled contract negotiations. Plus: updates on Bulls player chemistry off the court, Derrick Rose's chess tournament takeover in Vegas, and what Damian Lillard's return to Portland means for Chicago's draft picks.

Auf die SCHNAUZE! - Haustiere und ihre Promis
Moderatorin Bettina Rust & Yuki

Auf die SCHNAUZE! - Haustiere und ihre Promis

Play Episode Listen Later Jul 22, 2025 55:45


Bei Toast Hawaii denken viele an die eigene Kindheit - oder an Moderatorin Bettina Rust und ihren gleichnamigen Podcast, in dem sie ihren prominenten Gästen Fragen stellt, sie sich nur ums Essen drehen. Fürs Interview gehen die Promis bei ihr Zuhause ein und aus - und müssen dabei natürlich an Yuki vorbei - Bettinas Hund, der aussieht wie eine Mischung aus einem Schweinchen namens Babe, einer Katze, einem süßen Hund und Fuchur aus der unendlichen Geschichte. Yuki ist eigentlich überall dabei - meistens ohne Leine, weil an einer Leine ja schließlich zwei hängen - also auch Bettina - die das als unfrei empfindet. Außer natürlich, wenn Berliner Ordnungshüter gerade gucken. Bettina erzählt in dieser Folge "Auf die Schnauze!", wie konsequent sie in der Hundeerziehung ist, ob Yuki im Bett schlafen darf und was Yuki mit einer Webcam gemeinsam hat. Außerdem verrät sie, warum Zufriedenheit für sie eine 2+ verdient hat und Glück eine launische Geliebte ist. Autoren: Jule Gölsdorf Christine Langner Instagram: @julegoelsdorf @christine_langner @aufdieschnauze @bettinarust

Sailor Manga
Fruits Basket, Chapter 31: The Ways Of A Gemini

Sailor Manga

Play Episode Listen Later Jul 21, 2025 98:30


Hey Sailors! In this episode, Kagura's back! She's back to annoy the fuck out of Kyo and boy, do we love it. While Shigure meddles and makes Kyo & Katsura go on a shopping date, he suggest that Yuki & Tohru do the same. Before Tohru can say they're just friends, Yuki says its a great idea, leaving Tohru to wonder...is she really *just* friends with Yuki?***Podcast Patreon: patreon.com/sailormangaPodcast Socials: @sailormangapodPodcast Email: sailormangapodcast@gmail.com

Shoujo Sundae
The Ultimate Penultimate (Fruits Basket Eps 57-60)

Shoujo Sundae

Play Episode Listen Later Jul 20, 2025 131:39


In this episode of Shoujo Sundae, Chika and Giana review episodes fifty-seven through fifty-nine of Fruits Basket (2019)! In episode fifty-seven, we learn about Ren and Akira's love story, and the terrible way Ren treated Akito as a child. When Akira dies, a maid gives Akito a box “containing Akira's soul”. Ren, unaware of what is inside the box, violently attacks Akito to take it from her. Kureno tries to console Akito after another zodiac bond breaks, assuring her she can start over. Akito hurts Kureno in response. In episode fifty-eight, Kyo and Tohru have a difficult conversation about her feelings for him and his past relationship with Kyoko, including him being at the site of her fatal accident. In episode fifty-nine, Tohru helps Akito decide to start over, only to fall from a dangerous height as the ground below her crumbles beneath her feet. Kyo breaks down at the sight of her injuries. In episode sixty, Akito apologizes to Uo for stabbing Kureno, who shows her compassion. Uo and Kureno talk about the future. Yuki and Kyo fight, finally telling one another how they truly feel about each other. Kyo visits his father, who is cruel to him, blaming him for his mother's death. After she is discharged, Tohru sprints away at the sight of Kyo outside the hospital.Grab your spoon, and let's dig in!This episode was edited by the wonderful PJ of the Kawaii Desuppointment podcast! Please follow them and listen to their amazing backlog of episodes!https://beacons.ai/kawaiidesupod EPISODE 57[2:20] Soft Serve Summary[5:11] Sprinkles on Top[8:16] Floats Your Boat[13:34] Banana Split[19:54] Rocky Road[27:41] Nuts[30:40] Hot Fudge[36:07] I Scream, You Scream[36:54] Cherry on TopEPISODE 58[38:14] Soft Serve Summary[40:56] Sprinkles on Top[42:40] Floats Your Boat[46:04] Banana Split[55:26] Rocky Road[1:02:13] Nuts[1:02:31] Hot Fudge[1:03:26] I Scream, You Scream[1:09:54] Cherry on TopEPISODE 59[1:11:20] Soft Serve Summary[1:13:39] Sprinkles on Top[1:14:55] Floats Your Boat[1:18:17] Banana Split[1:24:01] Rocky Road[1:35:14] Nuts[1:37:38] Hot Fudge[1:40:20] I Scream, You Scream[1:42:03] Cherry on TopEPISODE 60[1:42:35] Soft Serve Summary[1:44:45] Sprinkles on Top[1:46:08] Floats Your Boat[1:52:21] Banana Split[1:54:59] Rocky Road[1:57:25] Nuts[1:58:13] Hot Fudge[2:05:49] I Scream, You Scream[2:07:55] Cherry on TopAbout Shoujo Sundae:Shoujo Sundae is a podcast safe haven for fans that are in love with shoujo anime and manga. Hosted by Giana Luna and Chika Supreme, Shoujo Sundae aims to review and reflect on shoujo properties that deserve more attention than what they currently receive. Giana Luna is a podcaster by moonlight and a musician by daylight.Chika Supreme is a podcaster by moonlight and a social media manager by daylight.Find Shoujo Sundae wherever you listen to your podcasts: https://pod.link/1634859352If you enjoyed this episode, SHARE it with a friend and RATE/REVIEW it on Apple Podcasts and Spotify!Connect with Giana, Chika, and Shoujo Sundae!Visit our website: http://shoujosundae.com Pledge on Patreon: https://patreon.com/shoujosundae Shoujo Sundae's Social Media: https://linktr.ee/shoujosundaeSend us an email: shoujosundaepodcast@gmail.comFollow Giana Luna on BlueSky: https://bsky.app/profile/gianaluna.bsky.social Follow her on Instagram: https://www.instagram.com/giana_luna_ Follow Chika Supreme on BlueSky: https://bsky.app/profile/chika.shoujosundae.com Follow her on Instagram: https://www.instagram.com/chikasupreme A breakdown of the Shoujo Sundae segments:-A Soft Serve Summary (episode/film recap)-Sprinkles on Top (symbolism in the media)-Floats Your Boat (enjoyed moments)-Banana Split (split opinion or confusing moments)-Rocky Road (sad moments)-Nuts (shocking moments)-Hot Fudge (hot takes or angry rants)-I Scream, You Scream (disliked moments)- Cherry on Top (favorite moment)

Fluent Fiction - Japanese
Courage in the Crowd: Yuki's Summer Awakening

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jul 19, 2025 13:55


Fluent Fiction - Japanese: Courage in the Crowd: Yuki's Summer Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-19-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 夏の暑い日、渋谷の交差点はいつも通り賑やかだった。En: On a hot summer day, the Shibuya crossing was as lively as ever.Ja: ネオンのライトが街を照らし、すべての道が人で埋め尽くされていた。En: Neon lights brightened the city, and all the streets were filled with people.Ja: その中に、大学生の由紀がいた。En: Among them was Yuki, a university student.Ja: 彼女は近くのIT企業でインターン中だった。En: She was interning at a nearby IT company.Ja: 由紀はいつも自信を持ちたいと思いながらも、決断にためらい悩むことが多かった。En: Yuki always wanted to be confident, but often hesitated and agonized over decisions.Ja: そのとき、倒れている一人の女性が目に入った。En: At that moment, she noticed a woman who had collapsed.Ja: 彼女は年配の笑顔が素敵な女性、恵美子さんだ。En: The woman, an elderly lady with a lovely smile, was Emiko.Ja: いつも渋谷に来て、都会の活気を楽しんでいた。En: She always came to Shibuya to enjoy the bustling city life.Ja: しかし今日は、突然の体調不良に襲われたようだ。En: However, today, she seemed to have been suddenly struck by a health issue.Ja: 人々が集まり始める中、由紀もどうすれば良いかわからず、立ち尽くしていた。En: As people began to gather, Yuki stood there, unsure of what to do.Ja: その瞬間、ヒロという救急隊員が現れた。En: Just then, a paramedic named Hiro appeared.Ja: 彼は迅速に行動し、辺りを整理し始めた。En: He quickly took action and started to organize the scene.Ja: 「助けが必要です!」という声が、特に由紀の耳に残った。En: The plea, "We need help!" particularly stuck in Yuki's mind.Ja: 彼女は自分の心と向き合った。「私はできるだろうか?」という疑念が浮かぶが、「私ならできる」と決意を固める。En: She confronted her own feelings, questioning, "Can I do this?" but then firmed her resolve, thinking, "I can do it."Ja: 由紀は一歩前に出た。En: Yuki stepped forward.Ja: そしてヒロに伸ばす手を、「どうすればいいですか?」と伝えた。En: She reached out to Hiro and asked, "What should I do?"Ja: ヒロは由紀に簡単な指示を与え、二人は恵美子さんのケアを続けた。En: Hiro gave Yuki simple instructions, and together they continued to care for Emiko.Ja: 由紀は震える心を抑えながらも、落ち着いて行動できた。En: Suppressing her trembling heart, Yuki was able to act calmly.Ja: しばらくして、恵美子さんの意識が戻り、安堵の表情を浮かべた。En: After a while, Emiko regained consciousness and showed a relieved expression.Ja: 「ありがとう、若い子たち」と彼女は微笑みかけた。En: "Thank you, young ones," she smiled.Ja: それを見た由紀の心は、嬉しさと安心感で満たされた。En: Seeing this filled Yuki's heart with joy and a sense of relief.Ja: 交差点には再び活気が戻った。En: The liveliness returned to the crossing.Ja: 由紀は大きく息を吸い込んで、確かに何かが変わったことを感じていた。En: Yuki took a deep breath and felt that something had undoubtedly changed.Ja: それは自己への信頼。En: It was a confidence in herself.Ja: やがて彼女は自分に言い聞かせた。「どんな状況でも、私は乗り越えられる。」En: She told herself, "In any situation, I can overcome it."Ja: 渋谷の喧騒に包まれながら、由紀は新たな自分と出会っていた。En: Amidst the hustle and bustle of Shibuya, Yuki met a new version of herself.Ja: 彼女は今、前よりずっと強く、そして自信を持ち、歩き出すことができた。En: She could now walk forward much stronger and more confidently than before.Ja: 夏の風に吹かれながら、由紀の心もまた新たに燃えていた。En: As the summer breeze blew, Yuki's heart was ignited anew. Vocabulary Words:lively: 賑やかneon: ネオンagonized: 悩むcollapse: 倒れるelderly: 年配bustling: 活気gather: 集まりparamedic: 救急隊員plea: 声resolve: 決意trembling: 震えるconsciousness: 意識relieved: 安堵liveliness: 活気overcome: 乗り越えるhustle: 喧騒bustle: 活気ignite: 燃えるinterning: インターンconfident: 自信hesitated: ためらいstruck: 襲われたunsure: わからずorganize: 整理instructions: 指示suppressing: 抑えるcalmly: 落ち着いてrelief: 安心感breeze: 風version: 自分

Chicago Bulls Central
Matas Buzelis & Noa Essengue DOMINATE in Summer League Victory | Yuki Karamura's 15 pt 10-Ast Night

Chicago Bulls Central

Play Episode Listen Later Jul 15, 2025 15:15


The Chicago Bulls secure their first Summer League victory, showcasing the potential of their young talent. Matas Buzelis and Noa Essengue lead the charge, combining for 49 points and demonstrating impressive chemistry on the court. Yuki Kawamura's exceptional court vision and playmaking abilities shine, dishing out 10 assists while contributing 15 points. Lachlan Olbrich, the Bulls' second-round pick, displays toughness and versatility with a solid all-around performance. The game offers a glimpse into the Bulls' future, highlighting the vision of the front office in assembling a roster of versatile forwards.Tune in to witness the emergence of Chicago's next generation of stars and how they could reshape the team's identity in the coming seasons.Podcast Links: https://linktr.ee/BullsCentralPodGet at us:Email: BullsCentralPod@gmail.comTwitter:@BullsCentralPodPhone: ‪(773) 270-2799‬Support this podcast at — https://redcircle.com/chicago-bulls-central/exclusive-contentAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy

On The Runs
The Re-Crap Sample 8 // Yuki Chorney // Boston Marathon Unicorn

On The Runs

Play Episode Listen Later Jul 15, 2025 61:39


SummaryIn this lively conversation, hosts Lindsey and Tara chat with Yuki Chorney, a well-known runner celebrated for her vibrant costumes and positive spirit. They discuss Yuki's experiences with her dogs, the challenges of fireworks during holidays, and her journey in the running community, including her participation in the Boston Marathon and her upcoming Chicago Marathon training. The conversation also delves into Yuki's passion for K-Pop, her travel adventures, and the importance of community support in running. Yuki shares her goals for the future, including her aspiration to join the quarter century club at the Boston Marathon, while navigating the challenges of injuries and recovery.Chapters00:00 Introduction and Dog Adventures03:10 Fireworks and the Fourth of July Experience06:25 Welcoming Yuki Chorney: Boston Marathon Unicorn12:07 Yuki's Costumes and Running Journey18:18 Upcoming Races and Boston Qualifying19:22 Preparing for the Marathon Challenge21:14 The Boston Marathon Legacy22:23 From Racing to Celebrating: A Shift in Perspective25:12 The Balance of Family and Running26:56 K-Pop Fandom and Family Adventures32:27 Traveling the World: Running and K-Pop Concerts37:13 Navigating Injuries and Future Goals42:32 Preparing for the Ultra Challenge45:13 Running in the Dark: Fears and Experiences48:23 The Unicorn Club: A Unique Running Community55:23 Future Goals: The Quarter Century Club58:25 Closing Thoughts and Community SpiritYuki's InstagramMy Race Tatts Affiliate Page - 15% of your purchase goes towards our TEAM FORCE Fundraising efforts for the NYC Marathon Wrightsock Affiliate Page - 15% of your purchase goes towards our TEAM FORCE Fundraising efforts for the NYC Marathon Eric's NYC Marathon Fundraiser - Team FORCE, a dynamic organization that supports the hereditary cancer community Erika's Chicago Marathon Fundraiser - for American Foundation for Suicide Prevention in memory of her brother, Nick Strava GroupLinktree - Find everything hereInstagram - Follow us on the gram YouTube - Subscribe to our channel Patreon - Support usThreadsEmail us at OnTheRunsPod@gmail.com

Fluent Fiction - Japanese
Conquering Fujisan: A Quest for Friendship and the Perfect Selfie

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jul 14, 2025 14:16


Fluent Fiction - Japanese: Conquering Fujisan: A Quest for Friendship and the Perfect Selfie Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-14-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 富士山は夏の空にそびえ立ち、その雪で覆われた頂上が緑の斜面と見事なコントラストを成していました。En: Fujisan stood towering against the summer sky, its snow-covered peak forming a striking contrast with the green slopes.Ja: お盆の休みを満喫する登山者たちが、道に咲く野花を楽しみながら歩いています。En: Hikers enjoying their Obon holiday walked along, delighting in the wildflowers that bloomed along the path.Ja: そんな中、元気あふれるハルト、計画的なユキ、そして陽気なサクラの三人がいました。En: Among them were the energetic Harto, the methodical Yuki, and the cheerful Sakura.Ja: 「ハルト、ここで記念写真撮ろう!En: "Harto, let's take a commemorative photo here!"Ja: 」サクラが提案しました。En: Sakura suggested.Ja: 彼女の目的は完璧な写真を撮って、SNSにアップすることでした。En: Her goal was to take the perfect picture and upload it to social media.Ja: しかし、ハルトはそれでは物足りません。En: However, Harto was not satisfied with that.Ja: 「頂上で自撮りコンテストに勝ちたいんだ」と彼は意気込みました。En: "I want to win the selfie contest at the summit," he declared enthusiastically.Ja: 「でも、安全第一よ」とユキが心配そうに言いました。En: "But safety first," Yuki said anxiously.Ja: 「計画通り進まないと危険よ」ハルトはそんなユキの心配をよそに、険しい道を進んでいきました。En: "It's dangerous if we don't follow the plan."Ja: サクラは少し迷いましたが、面白そうだと感じて彼の後について行きました。En: Disregarding Yuki's worries, Harto proceeded along the steep path.Ja: 「サクラ、気をつけて!En: Sakura, hesitating a little, felt it might be fun and followed after him.Ja: 」とユキが叫びましたが、二人はすでに見えなくなっていました。En: "Be careful, Sakura!"Ja: 突然、霧が辺りを包み込みました。En: Yuki shouted, but the two had already disappeared from view.Ja: 道は見えづらく、足元も不安定です。En: Suddenly, fog enveloped the area.Ja: 狭い崖の上、サクラは少し怖くなりました。En: The path became harder to see, and their footing was unstable.Ja: 「後悔しないでよ、ハルト」と彼女は冗談半分に言いました。En: On a narrow cliff, Sakura felt a bit scared.Ja: その時、ユキが彼らに追いつきました。En: "Don't regret this, Harto," she said, half-jokingly.Ja: 「みんな、元の道に戻ろう!En: At that moment, Yuki caught up with them.Ja: 」ユキは決然とした表情で言いました。En: "Let's go back to the original path, everyone!"Ja: 三人は協力して霧の中を慎重に歩き始めました。En: Yuki said with a resolute expression.Ja: 競争ではなく友情が大事だと気づいた時、彼らの心は一つになりました。En: The three began to walk cautiously through the fog, realizing that friendship was more important than competition, and their hearts became united.Ja: 安全な場所に戻った三人は、ゆったりとした気分で景色を楽しみました。En: Once they returned to a safe place, the three enjoyed the scenery with a relaxed feeling.Ja: 「ここなら安全だし、景色も素晴らしいわね」とユキが言いました。En: "It's safe here, and the view is wonderful," said Yuki.Ja: 「そうだね。En: "Yes, how about we take a group selfie here?"Ja: ここでグループセルフィーでも撮ろうか」とハルトが笑顔で答えました。En: Harto replied with a smile.Ja: カメラのシャッターを押すと、画面には笑顔の彼らが映し出され、夏の冒険が記録されました。En: As they pressed the camera shutter, the screen showed them all smiling, capturing their summer adventure.Ja: 友達との大切な時間が何より素晴らしいものだと、彼らは改めて感じました。En: They once again realized that precious time with friends is the most wonderful thing of all.Ja: 新たな友達の絆を感じた瞬間でした。En: It was a moment when they felt a new bond of friendship. Vocabulary Words:towering: そびえ立つcontrast: コントラストslope: 斜面obon: お盆delighting: 満喫するenergetic: 元気あふれるmethodical: 計画的なcheerful: 陽気なcommemorative: 記念enthusiastically: 意気込みanxiously: 心配そうにdisregarding: よそにsteep: 険しいhesitating: 迷うenveloped: 包み込むfooting: 足元unstable: 不安定cliff: 崖regret: 後悔half-jokingly: 冗談半分にresolute: 決然としたoriginal: 元のcautiously: 慎重にrealizing: 気づくcompetition: 競争bond: 絆relaxed: ゆったりとしたscenery: 景色shutter: シャッターcapturing: 記録する

Auf die SCHNAUZE! - Haustiere und ihre Promis
Moderatorin Bettina Rust & Yuki

Auf die SCHNAUZE! - Haustiere und ihre Promis

Play Episode Listen Later Jul 13, 2025 55:45


Bei Toast Hawaii denken viele an die eigene Kindheit - oder an Moderatorin Bettina Rust und ihren gleichnamigen Podcast, in dem sie ihren prominenten Gästen Fragen stellt, sie sich nur ums Essen drehen. Fürs Interview gehen die Promis bei ihr Zuhause ein und aus - und müssen dabei natürlich an Yuki vorbei - Bettinas Hund, der aussieht wie eine Mischung aus einem Schweinchen namens Babe, einer Katze, einem süßen Hund und Fuchur aus der unendlichen Geschichte. Yuki ist eigentlich überall dabei - meistens ohne Leine, weil an einer Leine ja schließlich zwei hängen - also auch Bettina - die das als unfrei empfindet. Außer natürlich, wenn Berliner Ordnungshüter gerade gucken. Bettina erzählt in dieser Folge "Auf die Schnauze!", wie konsequent sie in der Hundeerziehung ist, ob Yuki im Bett schlafen darf und was Yuki mit einer Webcam gemeinsam hat. Außerdem verrät sie, warum Zufriedenheit für sie eine 2+ verdient hat und Glück eine launische Geliebte ist. Autoren: Jule Gölsdorf Christine Langner Instagram: @julegoelsdorf @christine_langner @bettinarust

Fluent Fiction - Japanese
Rekindling Family Bonds Under the Gaze of Mount Fuji

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jul 12, 2025 14:57


Fluent Fiction - Japanese: Rekindling Family Bonds Under the Gaze of Mount Fuji Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-12-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 夏の太陽がしっかりと空を照らす7月7日、笹の葉に短冊が揺れる七夕の祭りの日、家族は富士山への旅に出かけた。En: On July 7th, when the summer sun brightly illuminated the sky and the sasa leaves swayed with tanzaku at the Tanabata festival, the family set out on a journey to Mount Fuji.Ja: ユキは、家族の絆を再び結びつけることを心に決めていた。En: Yuki was determined in her heart to reunite the family bonds.Ja: 彼女は空を見上げて思った。「今日こそ、私たちの家族は変わるかもしれない。」En: She looked up at the sky and thought, "Maybe today, our family will change."Ja: 車の中で、タロウは窓の外を眺めていた。En: In the car, Taro stared out the window.Ja: 彼は長い間ユキの影に隠れていると感じていた。En: He had long felt overshadowed by Yuki.Ja: 母のミオは運転席に座りながら、なんとか家族みんなが仲良くなる方法を模索していたが、なかなか言葉が出てこなかった。En: Driving, his mother Mio was trying to find a way for the whole family to get along, but the words just wouldn't come.Ja: 富士山が見えてきた頃、ユキは決意を固めた。En: As Mount Fuji came into view, Yuki solidified her resolve.Ja: 「ここで、みんなで話そう。」彼女は声を上げた。En: "Let's talk here, all of us." She raised her voice.Ja: 「みんな、ここでピクニックをしよう。富士山をバックに、仲良く話をしようよ。」En: "Everyone, let's have a picnic here. Let's have a friendly talk with Mount Fuji as our backdrop."Ja: みんなで草の上に座った。しかし、雰囲気はますます重くなるばかりだった。En: They all sat on the grass, but the atmosphere only grew heavier.Ja: タロウは溜め息をつき、ミオは困ったように周りを見渡していた。En: Taro sighed, and Mio looked around helplessly.Ja: 「どうしてこんなにぎくしゃくしてるの?」とユキが切り出した。En: "Why is it so awkward like this?" Yuki broke the silence.Ja: 「言いたいことがあったら言って。今がその時だよ。」En: "If there's something you want to say, now's the time."Ja: タロウはついに口を開いた。En: Taro finally spoke up.Ja: 「お母さん、いつもユキばかり頼りにするのはやめてほしい。僕にもやりたいことがあるんだ。」En: "Mom, I wish you would stop always relying on Yuki. I have things I want to do too."Ja: ミオは驚いた様子だった。En: Mio seemed surprised.Ja: 「ごめんなさい、タロウ。そんなふうに思っているなんて知らなかった。ただ、どうしたらいいかわからなかったの。」En: "I'm sorry, Taro. I didn't know you felt that way. I just didn't know what to do."Ja: 涙が流れる中、ユキは手を伸ばして二人の手を取った。En: As tears flowed, Yuki reached out and took both their hands.Ja: 「家族だから、話し合えばいいんだよ。完璧じゃなくてもいい。みんなで歩んでいこう。」En: "We're family, so we should talk it out. It doesn't have to be perfect. Let's move forward together."Ja: その瞬間、雲の隙間から富士山の美しい姿が現れた。En: At that moment, the beautiful form of Mount Fuji emerged through a gap in the clouds.Ja: 家族は一緒に富士山を見上げ、笑顔を交わした。En: The family looked up at Mount Fuji together and exchanged smiles.Ja: あの景色のように、希望に満ちた新しい関係が始まった。En: Like that view, a hopeful new relationship began.Ja: 家族の力は、完璧さでなく、理解と受け入れにある。En: The strength of a family lies not in perfection but in understanding and acceptance.Ja: それを知ったユキは、初めてのように心が軽くなった。En: With that realization, Yuki felt her heart lighten for the first time.Ja: 彼女は静かに思った。「これからも、共に歩んでいこう。」En: She quietly thought, "From now on, let's walk together."Ja: その日から、彼らはお互いの思いやりを忘れずに、絆を大切にすることを心に誓った。En: From that day onward, they vowed to cherish their bonds and remember to care for each other.Ja: 富士山は、母親と子供たちの新たな一歩を見守るかのように、堂々とそびえていたのだった。En: Mount Fuji, as if watching over the new steps of the mother and children, stood dignified in the background. Vocabulary Words:illuminated: 照らすswayed: 揺れるdetermined: 決めていたovershadowed: 影に隠れているsolidified: 固めたresolve: 決意picnic: ピクニックbackdrop: バックatmosphere: 雰囲気awkward: ぎくしゃくreluctantly: なかなかrelying: 頼りにするhelplessly: 困ったようにvowed: 心に誓ったcherish: 大切にするdignified: 堂々とgap: 隙間silence: 沈黙understanding: 理解acceptance: 受け入れflowed: 流れるemerged: 現れたform: 姿view: 景色bonds: 絆journey: 旅strength: 力perfection: 完璧realization: 気付きhesitant: ためらう

Fluent Fiction - Japanese
Rekindling Bonds: A Tale of Friendship at Ueno Zoo

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jul 11, 2025 15:33


Fluent Fiction - Japanese: Rekindling Bonds: A Tale of Friendship at Ueno Zoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-11-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 夏の暑い日、上野動物園は賑やかだった。En: On a hot summer day, Ueno Zoo was bustling with activity.Ja: 竹枝に色とりどりの短冊が吊るされ、七夕の装飾が輝いていた。En: Vibrantly colored "tanzaku" were hung from bamboo branches, and the Tanabata decorations were shining brightly.Ja: ハルトは動物園を歩きながら、昔のことを思い出していた。En: As Haru walked through the zoo, he remembered the past.Ja: 子供のころ、親友のユキとここで遊んだ。En: When he was a child, he used to play here with his best friend, Yuki.Ja: けれども、彼女は引っ越し、その後会えなかった。En: However, she moved away, and they lost touch.Ja: ハルトは時間が経つにつれ、ユキとの再会は夢の中だけの出来事だと思っていた。En: Over time, Haru came to think that reuniting with Yuki was something that happened only in his dreams.Ja: ハルトがペンギンの展示を見ているときに、その夢が現実になった。En: As Haru was watching the penguin exhibit, that dream became reality.Ja: 彼の目の前に、ユキが立っていたのだ。En: Right before his eyes stood Yuki.Ja: 一瞬、時が止まったように感じた。En: For a moment, it felt as though time had stopped.Ja: ユキは笑顔でハルトを見て、「久しぶり」と言った。En: With a smile, Yuki looked at Haru and said, "It's been a long time."Ja: 彼女の声を聞くと、昔話は急に現実味を帯び、過去の記憶が色鮮やかによみがえった。En: Hearing her voice, the old memories suddenly felt real, and past recollections vividly resurfaced.Ja: だが、ハルトはどうしていいかわからなかった。En: However, Haru was unsure of what to do.Ja: 距離ができたことに気づき、心は迷った。En: He realized a distance had formed between them, and he was uncertain.Ja: 「どうやって話しかけよう…」と彼は考えた。En: "How should I start a conversation?"Ja: そこで、ハルトはポケットから折り紙の星を取り出した。En: he pondered.Ja: これは彼が彼女との思い出を大切にし続けていた証だった。En: Then, Haru took out an origami star from his pocket.Ja: 勇気を振り絞り、彼はユキに近づき、星を手渡した。En: This was proof that he had cherished their memories together.Ja: 「これ、覚えてる?En: Mustering courage, he approached Yuki and handed her the star.Ja: 一緒に星を折ったよね。En: "Do you remember this?Ja: 七夕の時。En: We folded stars together, didn't we?Ja: 」ユキの顔は驚きと喜びでいっぱいになった。En: During Tanabata."Ja: 「もちろん、覚えているよ。En: Yuki's face was filled with surprise and joy.Ja: そして、ありがとう。En: "Of course, I remember.Ja: これを大切にしてくれてたんだね。En: And thank you for keeping it so dear."Ja: 」二人は話し始めた。En: The two began to talk.Ja: 笑い声とともに、昔の思い出が溢れ出した。En: With laughter, memories of the past poured out.Ja: ハルトとユキは、時間の流れが友を変えないことを知った。En: Haru and Yuki realized that the passage of time doesn't change true friendship.Ja: 再会の喜びは、想像以上に大きかった。En: The joy of reuniting was even greater than they'd imagined.Ja: ハルトはユキと連絡先を交換し、その日の夜、一緒に七夕を祝う約束をした。En: Haru exchanged contact information with Yuki and made plans to celebrate Tanabata together that night.Ja: 彼は心に生まれた暖かな感情を大切にし、これからの再会が待ち遠しく感じた。En: He treasured the warm feelings that had arisen in his heart and felt eager for future reunions.Ja: 時が経っても、真の友情は消えない。En: Even as time passes, true friendship doesn't fade away.Ja: むしろ、再会の喜びを一層深めてくれる。En: Instead, it deepens the joy of reuniting.Ja: ハルトはそれを実感しながら、色とりどりの短冊の間を歩いていった。En: Haru realized this as he walked among the vibrantly colored "tanzaku." Vocabulary Words:bustling: 賑やか(にぎやか)vibrantly: 色とりどり(いろとりどり)tanzaku: 短冊(たんざく)bamboo: 竹枝(たけえだ)decorations: 装飾(そうしょく)recollections: 記憶(きおく)vividly: 色鮮やかに(いろあざやかに)origami: 折り紙(おりがみ)cherished: 大切に(たいせつに)mustered: 振り絞る(ふりしぼる)surprise: 驚き(おどろき)joy: 喜び(よろこび)memories: 思い出(おもいで)conversation: 会話(かいわ)unsure: 迷う(まよう)distance: 距離(きょり)exhibit: 展示(てんじ)approached: 近づく(ちかづく)reuniting: 再会(さいかい)treasured: 大切にする(たいせつにする)passage: 流れ(ながれ)contact information: 連絡先(れんらくさき)eager: 待ち遠しい(まちどおしい)arisen: 生まれる(うまれる)resurfaced: よみがえるproof: 証(あかし)pocket: ポケットfolded: 折る(おる)anticipation: 期待(きたい)friendship: 友情(ゆうじょう)

Shoujo Sundae
Nightgown Festival (Fruits Basket Eps 51-53)

Shoujo Sundae

Play Episode Listen Later Jul 6, 2025 88:51


In this episode of Shoujo Sundae, Chika and Giana review episodes fifty-one through fifty-three of Fruits Basket (2019)! It's officially time for season 3 coverage! In episode fifty-one, Akito's backstory is explored, and her mother Ren is introduced, along with their tumultuous relationship. Tohru laments over not having been able to help Uo with her relationship with Kureno. In episode fifty-two, Akito dreams of a loving memory involving Shigure. The two of them get in an argument, revealing the twisted situation between the two of them and Ren. Tohru tries to discuss the possibility of the curse breaking with Kyo, but he shuts down the conversation. In episode 54, a terrible rumor spreads about Machi. Yuki and Manabe (Kakeru) give her an impromptu visit to check in on her, and Yuki comes to understand Machi better. Last minute love confessions are snuck in before the third years graduate.Grab your spoon, and let's dig in!EPISODE 51[2:31] Soft Serve Summary[4:47] Sprinkles on Top[6:06] Floats Your Boat[11:25] Banana Split[15:58] Rocky Road[17:48] Nuts[20:03] Hot Fudge[24:41] I Scream, You Scream[25:45] Cherry on TopEPISODE 52[26:18] Soft Serve Summary[28:53] Sprinkles on Top[30:48] Floats Your Boat[33:40] Banana Split[39:20] Rocky Road[40:14] Nuts[43:47] Hot Fudge[52:11] I Scream, You Scream[53:06] Cherry on TopEPISODE 53[53:30] Soft Serve Summary[55:55] Sprinkles on Top[56:59] Floats Your Boat[1:06:28] Banana Split[1:11:13] Rocky Road[1:14:22] Nuts[1:16:35] Hot Fudge[1:22:20] I Scream, You Scream[1:32:57] Cherry on TopAbout Shoujo Sundae:Shoujo Sundae is a podcast safe haven for fans that are in love with shoujo anime and manga. Hosted by Giana Luna and Chika Supreme, Shoujo Sundae aims to review and reflect on shoujo properties that deserve more attention than what they currently receive. Giana Luna is a podcaster by moonlight and a musician by daylight.Chika Supreme is a podcaster by moonlight and a social media manager by daylight.Find Shoujo Sundae wherever you listen to your podcasts: https://pod.link/1634859352If you enjoyed this episode, SHARE it with a friend and RATE/REVIEW it on Apple Podcasts and Spotify!Connect with Giana, Chika, and Shoujo Sundae!Visit our website: http://shoujosundae.com Pledge on Patreon: https://patreon.com/shoujosundae Shoujo Sundae's Social Media: https://linktr.ee/shoujosundaeSend us an email: shoujosundaepodcast@gmail.comFollow Giana Luna on BlueSky: https://bsky.app/profile/gianaluna.bsky.social Follow her on Instagram: https://www.instagram.com/giana_luna_ Follow Chika Supreme on BlueSky: https://bsky.app/profile/chika.shoujosundae.com Follow her on Instagram: https://www.instagram.com/chikasupreme A breakdown of the Shoujo Sundae segments:-A Soft Serve Summary (episode/film recap)-Sprinkles on Top (symbolism in the media)-Floats Your Boat (enjoyed moments)-Banana Split (split opinion or confusing moments)-Rocky Road (sad moments)-Nuts (shocking moments)-Hot Fudge (hot takes or angry rants)-I Scream, You Scream (disliked moments)- Cherry on Top (favorite moment)

The 10Adventures Podcast
EP-222 OKINAWA UNCOVERED: Cycling, Snorkeling, and Culture with Yuki Tanimura

The 10Adventures Podcast

Play Episode Listen Later Jul 6, 2025 26:32


In this episode of the 10Adventures Podcast, we travel to Japan's southernmost islands to explore Okinawa, a region known for its tropical beaches, rich cultural history, and unique longevity. Our guest is Yuki Tanimura, an Okinawan native and adventure guide, who shares why Okinawa should be on every traveler's list, especially for those looking to explore Japan beyond the usual Tokyo-Kyoto route. Yuki walks us through the natural wonders, historical roots, and wellness lifestyle that make Okinawa so special. He also introduces his company's circumnavigation cycling tour, offers travel tips, and dives into the Blue Zone secrets of Okinawan food, ikigai (life purpose), and slow living. Whether you're a beach lover, cyclist, foodie, or cultural traveler, this episode reveals why Okinawa is Japan's best-kept adventure secret.     To learn more, visit:   https://www.10adventures.com/tour/okinawa-4-day-e-bike-tour/ https://www.10adventures.com/tour/okinawa-cycling-tour/   About Us

Fan Behavior
2025 Austrian GP Recap

Fan Behavior

Play Episode Listen Later Jun 30, 2025 51:47


In this week's episode, Zoe and Hannah recap the 2025 Austrian GP. They discuss Williams' tough weekend, Max and Kimi's DNF, Lando's strong performance, Gabi's first points, Liam's great result, and Yuki's problems. They also discuss their thoughts on the ‘F1' movie, the rumors that Valtteri is heading to Cadillac, and the news that Carlos Sainz Sr. is no longer running for FIA president. 

How to Deal When the Shit Gets Real Podcast
Yuki Yoshii: Soul Purpose and Satori Mindset

How to Deal When the Shit Gets Real Podcast

Play Episode Listen Later Jun 27, 2025 40:48


This week, I sit down with Yuki, founder of the Satori Mindset, to explore what it really means to live with intention, connect with your soul's purpose, and rise out of the fog of feeling lost. Whether you're in the middle of a life pivot or just searching for deeper meaning, this conversation is exactly what your spirit needs.Connect with Yuki!www.feeling-awesome.comwww.satori-mindset.comSoul Purpose Skool Group

Magic Mics Podcast
Yuki-Hero - PT Format is Busted, Edge of Eternity, Avatar, Thicc Madness & More!

Magic Mics Podcast

Play Episode Listen Later Jun 26, 2025 54:55


Check out the twitch channel: http://twitch.tv/magicmics Visit our subreddit: http://www.reddit.com/r/magicmics Follow us on Twitter: http://twitter.com/magicmicscast Like us on Facebook: http://facebook.com/magicmics Co-Sponsors: https://www.manatraders.com/ (use code MAGICMICS_54P)   First Pick   Pro Tour Roundup Metagame Breakdown: https://bsky.app/profile/fireshoes.bsky.social/post/3lrxs5oplmc2i https://discord.com/channels/409511337669165077/410942703623208960/1385287487743852626 https://discord.com/channels/409511337669165077/410942703623208960/1385288439636820089 Most Played FF Cards: https://discord.com/channels/409511337669165077/410942703623208960/1385283864162992265 Top 8: https://discord.com/channels/409511337669165077/410942703623208960/1386181187579678791 https://bsky.app/profile/playmagic.com/post/3ls65ltaqbm2f Mark Stanton Played Only Izzet Prowess Mirrors (That We Know Of): https://www.reddit.com/r/magicTCG/comments/1lhea61/i_found_the_protour_player_who_had_100_coristeel/ Champion: https://bsky.app/profile/playmagic.com/post/3lsa6pqd2i22i https://bsky.app/profile/emmapartlow.com/post/3lsaxadkws22h https://cdn.discordapp.com/attachments/410942703623208960/1386769276651966494/received_4512100779025718.jpg?ex=685d8c08&is=685c3a88&hm=bee02e19f4d28258714ca338ada7b0062ab934a1abfedc8d45b50d7605802a4f& Winrates: https://bsky.app/profile/frankkarsten.bsky.social/post/3lscavujcfk2i   Gather the Townsfolk MagicCon 2026 Schedule: https://bsky.app/profile/magic.wizards.com/post/3ls2wxrslje2k   Edge of Eternities Roundup Story Written by Seth Dickinson: https://bsky.app/profile/magic.wizards.com/post/3ls2uk477om2m Story Voice Acted by Jesse Inocalla: https://bsky.app/profile/magic.wizards.com/post/3ls2ulijgyc25 Sami: https://bsky.app/profile/magic.wizards.com/post/3ls2upqnodf2v https://bsky.app/profile/magic.wizards.com/post/3ls2uraigdz2d Tannuk: https://bsky.app/profile/magic.wizards.com/post/3ls2urutxdp2v https://bsky.app/profile/magic.wizards.com/post/3ls2ut4kjn32s Vehicles as Commander: https://bsky.app/profile/mtgarena.com/post/3ls2v3piler23 https://www.youtube.com/watch?v=w75DcnrdoTc Set Details: https://magic.wizards.com/en/news/feature/collecting-edge-of-eternities   Avatar: The Last Airbender: https://magic.wizards.com/en/news/feature/collecting-avatar-the-last-airbender   Maro's Set Feedback Calls: https://www.tumblr.com/markrosewater/786801718263496704/feedback-on-bloomburrow https://www.tumblr.com/markrosewater/786801802719936512/feedback-on-duskmourn-house-of-horrors https://www.tumblr.com/markrosewater/786801855675187200/feedback-on-foundations https://www.tumblr.com/markrosewater/786801911082926080/feedback-on-aetherdrift https://www.tumblr.com/markrosewater/786801960421621760/feedback-on-tarkir-dragonstorm https://www.tumblr.com/markrosewater/786802032803725312/feedback-on-final-fantasy https://markrosewater.tumblr.com/post/786837737204580352/is-assassins-creed-going-to-be-included-in-the   Brian and Olivia Get Engaged: https://bsky.app/profile/bmkibler.bsky.social/post/3ls5ssxl2ms2q   TCC Marching Band: https://bsky.app/profile/magic.wizards.com/post/3ls5avzbjdk2o   Desperate Ravings   Thicc Tidus: https://www.thegamer.com/magic-the-gathering-mtg-final-fantasy-tidus-german-translation-funny/?fbclid=IwQ0xDSwLBZqxleHRuA2FlbQIxMQABHqO70--P5ZRQKfOnFGQlC3FXIyU49GcqX6_OnmtvbJURRODApN81bd_KmbgW_aem_6hSYdDNDmcuhrFg-mpVs5w   A Review of MagicCon Vegas: https://www.reddit.com/r/magicTCG/s/RMh0fyk7Ih   Splash Damage   Writers Found for Magic Movie: https://deadline.com/2025/06/magic-the-gathering-movie-noah-gardner-aidan-fitzgerald-writers-1236441529/   The Finisher This week has the longest days of the year in the northern hemisphere, with sunsets happening well into the 8pms down in my neck of the woods. So as midsummer festivals and summer nights reach their peaks, tell me your weekend plans.

Gaslamp Ball: for San Diego Padres fans
GROUP THERAPY: The Battle of 6.19 ( Normally a Patreon Exclusive )

Gaslamp Ball: for San Diego Padres fans

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 60:52


The Padres and Dodgers concluded their 10th game in two weeks in spectacular fashion with Xander Bogaerts lifting the club and Ryan Bergert delivering a great effort in his 8th game in MLB.ALLLLL that was overshadowed in the top of the 9th however. After Dave Roberts pulled Mookie Betts and Freddie Freeman from a still-competitive 5-0 game, Fernando Tatis Jr was hit by Dodgers pitching for the 3rd time in 9 games. Mike Shildt came on the field and called Roberts out, then Roberts rushed in and gave Mike a forearm shiver, sending both benches onto the field. The Padres failed to add to their 5 run lead and Sean Reynolds immediately got into trouble in the bottom half of the frame. Robert Suarez was called in to save the game with two on and one out. He allowed a RBI single and an RBI ground out, setting the stage for Shohei Ohtani to come up with the tying run on deck. Suarez through 3 balls, then hit Ohtani right between the numbers and was promptly ejected. Yuki Matsui came in, threw a run scoring wild pitch and walked Betts' replacement, bring the winning run to the plate. Yuki brought him to a full count before throwing a 92 MPH fastball past rookie Daulton Rushing, securing a win for the Friars in an instant classic.Chris, Raphie and Craig discuss the madness in this free for all Group Therapy.