POPULARITY
Fluent Fiction - Danish: Mending Bonds: A Gift from the Heart in Roskilde Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-05-11-07-38-20-da Story Transcript:Da: I skæret fra de farvede glasvinduer i Roskilde Domkirke lå gavebutikken stille og hyggelig.En: In the glow of the stained glass windows in the Roskilde Domkirke, the gift shop lay quiet and cozy.Da: Freja, Søren og Mikkel trådte ind ad døren.En: Freja, Søren, and Mikkel stepped through the door.Da: Butikken var fyldt med små souvenirs, bøger om kirkens historie, og håndlavede lys.En: The shop was filled with small souvenirs, books about the church's history, and handmade candles.Da: Freja havde et klart mål: Hun ville finde en gave til Søren og Mikkel, en gave der kunne reparere deres venskab, som var begyndt at knage.En: Freja had a clear goal: She wanted to find a gift for Søren and Mikkel, a gift that could mend their friendship, which had started to falter.Da: Solen skinnede udenfor, og foråret havde begyndt at blomstre.En: The sun was shining outside, and spring had begun to bloom.Da: Men herinde i den gamle kirke kunne man mærke tidens vingesus.En: But inside the old church, one could feel the passage of time.Da: "Der er noget magisk ved disse gamle mursten," tænkte Freja, da hun så sig omkring.En: "There's something magical about these old bricks," thought Freja as she looked around.Da: Søren, den altid organiserede, gik straks hen til hylden med bøger.En: Søren, the always organized one, went straight to the shelf with books.Da: "Vi kan give en bog om kirkens arkitektur," foreslog han.En: "We can give a book about the church's architecture," he suggested.Da: Han var fascineret af historie, og godt planerede ideer bragte ham ro.En: He was fascinated by history, and well-thought-out ideas brought him peace.Da: Gaven skulle have en mening, lidt ligesom hans tankestruktur.En: The gift should have a meaning, much like his thought process.Da: Men Freja kunne se, at Mikkel tøvede.En: But Freja could see that Mikkel hesitated.Da: Mikkel, som helst fulgte sit hjerte, sneg sig hen til en hylde med smukke håndlavede lys.En: Mikkel, who preferred to follow his heart, sneaked over to a shelf with beautiful handmade candles.Da: "Hvad med et lys?"En: "How about a candle?"Da: sagde han.En: he said.Da: "Det bringer lys, varme og håb."En: "It brings light, warmth, and hope."Da: Men noget i hans blik afslørede, at han ønskede sin vens godkendelse.En: But something in his gaze revealed that he desired his friend's approval.Da: Freja stod midt i det hele og tænkte dybt.En: Freja stood in the middle of it all, thinking deeply.Da: Snart ville butikken lukke, og de havde brug for noget, der kunne bringe de to sammen igen.En: Soon the shop would close, and they needed something that could bring the two together again.Da: Hun vidste, at valget var vigtigt.En: She knew the choice was important.Da: "Hvordan finder vi noget, der kombinerer det smukke i begge jeres forslag?"En: "How do we find something that combines the beauty in both your suggestions?"Da: tænkte hun for sig selv.En: she thought to herself.Da: "Vi kan vælge en anden løsning," sagde Freja og pegede på et udsøgt kors lavet af genbrugsglas.En: "We can choose another solution," said Freja, pointing to an exquisite cross made of recycled glass.Da: "Det er smukt og unikt, som forbindelsen mellem os tre.En: "It is beautiful and unique, like the bond between us three.Da: Det symboliserer tro og håb.En: It symbolizes faith and hope.Da: Jeg tror, det kan være broen mellem jer."En: I think it can be the bridge between you."Da: Søren og Mikkel stirrede på korset.En: Søren and Mikkel stared at the cross.Da: Butikkens ekspedient meddelte, at butikken snart ville lukke.En: The shop assistant announced that the shop would soon close.Da: Freja tog en dyb indånding og tog beslutningen.En: Freja took a deep breath and made the decision.Da: "Dette," sagde hun bestemt.En: "This," she said decisively.Da: Kvinden bag disken smilede, da de betalte.En: The woman behind the counter smiled as they paid.Da: Søren og Mikkel så på gaven med nye øjne.En: Søren and Mikkel looked at the gift with new eyes.Da: "Måske er det her præcis, hvad vi havde brug for," sagde Søren stille.En: "Maybe this is exactly what we needed," Søren said quietly.Da: Da de gik ud af butikken og solen ramte dem igen, kunne Freja mærke, at noget i luften havde forandret sig.En: As they walked out of the shop and the sun hit them again, Freja could feel that something in the air had changed.Da: Søren og Mikkel begyndte at tale, første lidt forsigtigt, men snart grinede de igen.En: Søren and Mikkel began to talk, at first a little cautiously, but soon they were laughing again.Da: Det gamle venskab fik nyt liv.En: The old friendship got a new life.Da: Freja følte sig lettet og glad.En: Freja felt relieved and happy.Da: Hun kunne bringe harmoni, og det styrkede hende.En: She could bring harmony, and it strengthened her.Da: Søren lærte, at en plan kan ændres til det bedre, og Mikkel indså, at hans meninger kunne koeksistere med andres.En: Søren learned that a plan can change for the better, and Mikkel realized that his opinions could coexist with others'.Da: Det var en dag i Roskilde, de sent ville glemme, hvor både stedet og handlingen bragte dem nærmere hinanden.En: It was a day in Roskilde they would not soon forget, where both the place and the action brought them closer together.Da: En gave fra hjertet havde bygget broen, de havde brug for.En: A gift from the heart had built the bridge they needed. Vocabulary Words:glow: skærstained: farvedecozy: hyggelighandmade: håndlavedecandles: lysgoal: målmend: reparerefalter: knagebloom: blomstremagical: magiskbricks: murstenorganized: organiseredearchitecture: arkitekturfascinated: fascinerethesitated: tøvedesneaked: snegapproval: godkendelseexquisite: udsøgtrecycled: genbrugsymbolizes: symbolisererbridge: broassistant: ekspedientdecisively: bestemtrelieved: lettetharmony: harmonicoexist: koeksistereforgotten: glemmeaction: handlingenbond: forbindelsencautiously: forsigtigt
I faderens hus er mange boliger, men det kan være svært at finde vej dertil, ikke mindst i et ordhav, som kan forvirre og virke rodet. Alligevel kan man rammes af noget helt klart, sætninger, der lyser op. Der kan vi få rum og plads til at være, ja måske ligefrem læne os ind i Guds væren. Ea Hvitnov, sognepræst i Mørdrup kirke, og sognepræst ved Roskilde Domkirke, Ane Bisgaard LaBranche, taler i dette afsnit af Prædiken på vej om teksten til 3. søndag efter påske.Prædiken på vej er præster, der taler med andre præster og teologer om den kommende prædikentekst - til faglig inspiration og almindelig opbyggelse, til forberedelse for den, der skal prædike på søndag, og til glæde for alle, der vil lytte til en fri og teologisk kvalificeret samtale om de tekster, der skal prædikes over. Podcastserien blev lanceret i 2020 og er siden blevet produceret i skiftende samarbejde med folkekirkens stifter. Der er over 300 afsnit i serien, og der kommer hver uge et nyt til. Prædiken på vej bliver fra palmesøndag 2026 og det kommende år til i et samarbejde mellem Aarhus Stift og Folkekirkens Uddannelses- og Videnscenter.
Fluent Fiction - Danish: Lost in Legends: How Truth & Teamwork Forge Lasting Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-04-07-22-34-01-da Story Transcript:Da: Lars stod foran den store Roskilde Domkirke og følte sig som en opdagelsesrejsende på en stor mission.En: Lars stood in front of the large Roskilde Domkirke and felt like an explorer on a great mission.Da: Han skubbede sine briller på plads og så på Mette ved sin side.En: He adjusted his glasses and looked at Mette by his side.Da: Hun smilede venligt og kiggede op mod de farverige glasmosaikker, der kastede regnbuefarver på gulvet.En: She smiled kindly and looked up at the colorful stained glass windows that cast rainbow colors on the floor.Da: "Vidste du, at den her domkirke blev bygget for over tusind år siden?"En: "Did you know that this cathedral was built over a thousand years ago?"Da: spurgte Lars med en overbevisende stemme.En: asked Lars with a convincing voice.Da: Sandheden var, han var ikke helt sikker på den præcise dato, men det lød godt.En: The truth was, he wasn't entirely sure of the exact date, but it sounded good.Da: Mette lo.En: Mette laughed.Da: "Nej, det anede jeg ikke.En: "No, I didn't know that.Da: Det ser i hvert fald meget gammelt ud," svarede hun med et drilsk glimt i øjet.En: It certainly looks very old," she replied with a mischievous gleam in her eye.Da: De to studerende havde været på en skoleudflugt, men var ved et uheld blevet skilt fra deres gruppe.En: The two students had been on a school trip but had accidentally become separated from their group.Da: Lars tog et par skridt ind i domkirkens labyrintiske gange og lod sine fingre strejfe den kolde stenvæg.En: Lars took a few steps into the cathedral's labyrinthine hallways and let his fingers brush against the cold stone wall.Da: "Her blev alle de danske konger begravet," fortalte han.En: "All the Danish kings were buried here," he told her.Da: Igen, ikke helt sandt, men effekten var ikke til at tage fejl af.En: Again, not entirely true, but the effect was unmistakable.Da: Mette så imponerende ud og fulgte nysgerrigt efter ham.En: Mette looked impressed and followed him curiously.Da: Efter et stykke tid blev gangene snævrere, og deres skridt gav genlyd mod de buede lofter.En: After a while, the hallways became narrower, and their footsteps echoed against the vaulted ceilings.Da: Lars forsatte med sine "historiefortællinger" og slog vildt om sig med armene.En: Lars continued with his "stories" and gesticulated wildly with his arms.Da: De opdagede hurtigt, at de var gået forkert.En: They quickly realized they had gone the wrong way.Da: "Måske skulle vi finde tilbage?"En: "Maybe we should find our way back?"Da: foreslog Mette med en rolig, men spørgende stemme.En: suggested Mette with a calm but questioning voice.Da: "Jo, selvfølgelig …" Lars stoppede op, hans selvtillid svækkedes en smule.En: "Yes, of course…" Lars stopped, his confidence wavering a bit.Da: Han kiggede sig omkring og måtte indrømme, at han ingen idé havde, hvor de var.En: He looked around and had to admit that he had no idea where they were.Da: "Jeg tror, vi er faret vild."En: "I think we're lost."Da: Mette kiggede underspillet på ham.En: Mette looked at him knowingly.Da: "Måske er det på tide at spørge nogen om vej, i stedet for at opfinde flere historier."En: "Maybe it's time to ask someone for directions, instead of inventing more stories."Da: Lars nikkede bekræftende.En: Lars nodded in agreement.Da: Han tog en dyb indånding.En: He took a deep breath.Da: "Okay, jeg giver op.En: "Okay, I give up.Da: Jeg aner ikke, hvor vi er, men jeg ved, vi kan klare det sammen."En: I have no idea where we are, but I know we can handle this together."Da: Med samarbejde fandt de tilbage gennem gangene ved at følge små spor.En: With teamwork, they found their way back through the hallways by following small clues.Da: Til sidst hørte de stemmer fra deres klassekammerater og fandt hele gruppen samlet til påskegudstjeneste.En: Eventually, they heard voices from their classmates and found the whole group gathered for an Easter service.Da: Læreren sendte dem et lettet smil.En: The teacher gave them a relieved smile.Da: På vej hjem gik Lars ved siden af Mette.En: On the way home, Lars walked beside Mette.Da: "Jeg må nok indse, at jeg har mere at lære.En: "I guess I have more to learn.Da: Ikke kun om historie."En: Not just about history."Da: "Tro mig," sagde Mette leende, "din selskab er mere end nok."En: "Trust me," said Mette laughing, "your company is more than enough."Da: Der blev bundet et usynligt bånd mellem de to, stærkere end nogen historie, Lars kunne have opfundet.En: An invisible bond was tied between the two, stronger than any story Lars could have invented.Da: Han lærte, at ægthed og samarbejde kunne være mere imponerende end en skør fortælling alene.En: He learned that authenticity and teamwork could be more impressive than a wild tale on its own.Da: Og det var starten på et venskab, der blomstrede lige så smukt som forårsfrosten udenfor.En: And that was the start of a friendship that blossomed just as beautifully as the spring frost outside. Vocabulary Words:explorer: opdagelsesrejsendemission: missionadjusted: skubbedestained glass: glasmosaikkercathedral: domkirkeconvincing: overbevisendemischievous: drilsklabyrinthine: labyrintiskegesticulated: slog om sigvaulted: buedewavering: svækkedesdirections: vejauthenticity: ægthedblossomed: blomstredefrost: frostgleam: glimtawry: forkertknowingly: underspilletclues: sporechoed: gav genlydhandle: klareinventing: opfindereplied: svaredehallways: gangeseparated: skiltstone wall: stenvægimpressive: imponerendebloomed: blomstredeteamwork: samarbejdebond: bånd
Fluent Fiction - Danish: Uncovering Denmark's Secrets: A Historic Winter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-24-08-38-20-da Story Transcript:Da: Vinterkulden omsluttede Roskilde Domkirkes ruiner.En: The winter cold enveloped the ruins of Roskilde Domkirke.Da: Sne dækkede de gamle sten, som stod tilbage som tyste vidner om fortidens storhed.En: Snow covered the ancient stones, which stood silently as witnesses to past greatness.Da: Vinden piskede gennem de åbne buer, og mellem de forvitrede mure var Mikkel og Signe på en mission.En: The wind whipped through the open arches, and amid the weathered walls, Mikkel and Signe were on a mission.Da: Mikkel, en historieprofessor med en glødende interesse for nordisk arv, var ivrig.En: Mikkel, a history professor with a passionate interest in Nordic heritage, was eager.Da: Signe, en skarp arkæolog, fokuserede på at bevare, hvad der var tilbage af historien.En: Signe, a keen archaeologist, focused on preserving what remained of history.Da: De to var et umage par, men delte en fælles drøm om at finde noget, der kunne ændre deres forståelse af Danmarks fortid.En: They were an unlikely pair but shared a common dream of finding something that could change their understanding of Denmark's past.Da: Denne kolde decemberdag, mens snefnug langsomt dalede mod jorden, gravede de i en gammel grav i skyggen af domkirken.En: On this cold December day, as snowflakes slowly drifted to the ground, they were excavating an old grave in the shadow of the cathedral.Da: Signe trak vejret dybt, da hendes skovl ramte noget hårdt.En: Signe took a deep breath as her shovel struck something hard.Da: Hun lagde omhyggeligt skovlen fra sig.En: She carefully put the shovel aside.Da: Mikkel bøjede sig ned ved siden af hende, spændingen i luften føltes tæt.En: Mikkel bent down next to her, the tension in the air palpable.Da: De havde fundet noget.En: They had found something.Da: Det var en artefakt — et fint udskåret smykke i sten, dækket af en glemt skrift.En: It was an artifact—a finely carved stone jewelry piece, covered in forgotten script.Da: Mikkel var forbløffet.En: Mikkel was astonished.Da: "Det her kan være en opdagelse, der omformulerer vores historie!En: "This could be a discovery that redefines our history!"Da: ", udbrød han med tindrende øjne.En: he exclaimed, his eyes sparkling.Da: Signe betragtede ham alvorligt.En: Signe regarded him seriously.Da: "Den er skrøbelig.En: "It's fragile.Da: Vi må flytte den forsigtigt til museet."En: We must move it carefully to the museum."Da: Men Mikkel var opsat på at undersøge det her og nu.En: But Mikkel was determined to examine it here and now.Da: Himmelen begyndte at mørkne, og vinden tog til i styrke.En: The sky began to darken, and the wind picked up in strength.Da: Signe kiggede op mod himlen, nervøsiteten voksede.En: Signe glanced up at the sky, her nervousness growing.Da: "Stormen nærmer sig," advarede hun.En: "The storm is approaching," she warned.Da: "Vi har ikke meget tid."En: "We don't have much time."Da: Mikkel ignorerede hende, hans fokus var limet til artefakten.En: Mikkel ignored her, his focus glued to the artifact.Da: Men så skete det.En: Then it happened.Da: Et stærkt vindstød truede med at tippe artefakten omkuld.En: A strong gust of wind threatened to topple the artifact.Da: Signe sprang frem, parat til at redde det dyrebare fund, mens Mikkel indså faren ved at vente.En: Signe leaped forward, ready to save the precious find, while Mikkel realized the danger of waiting.Da: De arbejdede sammen.En: They worked together.Da: Hurtigt pakkede de artefakten ind i sit bløde tøj og sikrede den mod elementernes rasen.En: Quickly they wrapped the artifact in their soft clothing and secured it against the fury of the elements.Da: Da stormen blæste over, og sneen lagde sig stille igen, så de hinanden i øjnene.En: As the storm blew over and the snow settled quietly again, they looked into each other's eyes.Da: De vidste, at de havde truffet det rette valg ved at samarbejde.En: They knew they had made the right choice by collaborating.Da: Mikkel havde lært, at nogle drømme kun kan opnås ved at værdsætte det, der var før.En: Mikkel had learned that some dreams can only be achieved by valuing what came before.Da: Signe havde set gløden i den akademiske nysgerrighed og respekterede nu den passion for at afsløre sandheder.En: Signe had seen the spark of academic curiosity and now respected the passion for uncovering truths.Da: Som julelysene tændtes i de omkringliggende huse, skævede de mod hinanden i forståelse.En: As the Christmas lights were lit in the surrounding houses, they glanced at each other in understanding.Da: Artefakten var sikker, og sammen ville de sikre dens plads i historien.En: The artifact was safe, and together, they would ensure its place in history.Da: De vendte sig mod domkirkens ruiner med en følelse af fælles sejr.En: They turned towards the cathedral ruins with a sense of shared victory.Da: For selv i snestormen havde de fundet en måde at bevare både historie og håb.En: For even in the snowstorm, they had found a way to preserve both history and hope. Vocabulary Words:enveloped: omsluttederuins: ruinerwitnesses: vidnerpassionate: glødendearchaeologist: arkæologpreserving: bevaregrave: gravexcavating: gravedeartifact: artefaktcarved: udskåretscript: skriftastonished: forbløffetexclaimed: udbrødfragile: skrøbeligapproaching: nærmergust: vindstødtopple: tippeprecious: dyrebaresecured: sikredeelements: elementernefury: rasensettled: lagdecollaborating: samarbejdecuriosity: nysgerrigheduncovering: afslørepreserve: bevarevictory: sejrunderstanding: forståelseheritage: arvmission: mission
"Nazi-venlige prinsesse Helenas jordiske rester hører ikke til i krypten i Roskilde Domkirke. Hvis Kongehuset tager deres egen familiehistorie seriøst, bør de sørge for at få prinsesse Helena fjernet fra krypten". Sådan lyder det i Ekstra Bladet fra chefredaktør Knud Brix. Sagen handler om at Prinsesse Helena som var gift med kong Christian den 10.s bror prins Harald og Prinsesse Helena var en beundrer af Herman Göring og Adolf Hitler. Vært: Anne PhillipsenSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Roskilde Domkirke, Roskilde stift. 1. søndag i advent Prædikant: Biskop Ulla Thorbjørn Hansen. Organister: Lene Rasmussen Hesdorf, Michael Min Knudsen. Korleder: Egil Kolind. Salmer: DDS 74: Vær velkommen, Herrens år DDS 80: Tak og ære være Gud DDS 69: Du fødtes på jord DDS 208: Skriv dig, Jesus på mit hjerte Præludium: Gør døren høj, gør porten vid Komponist: Andreas Hammerschmidt Motet: Glæd dig, Zion, glæd dig jord Niels la Cour / B.S. Ingemann Postludium: Nun komm, der Heiden Heiland Komponist: Dietrich Buxtehude Vært: Katarina Lewkovitch.
Visit Denmark! We loved our trips to Denmark and share some of our favorite places we have visited. Links to sites we talked aboutRound Tower Christiansborg Castle Frederiksborg CastleTivoli GardensRoskilde DomkirkeVikingskibs museet (Viking Ship Museum)Kronborg Castle
Kort efter Dronning Margrete den 1's død blev hendes kiste - mod hendes vilje - bortført fra klosterkirken i Sorø og i nattens mulm og mørke flyttet til Roskilde Domkirke på befaling af kongen ... men biskoppen i Roskilde havde sin egen agenda ... han ville gøre Roskilde til kirkeligt centrum i Kalmarunionen. Det kunne han ikke gøre uden dronnigens sidste hjælp ... Radiodrama.dk produceret et hørespil om nogen af de mest dramatiske timer i Danmarks historien. Sjældent sker det at gravfreden forstyrres - og slet ikke hos de kongelige. Erik af Pommeren er en ung og uprøvet konge. Han besidder ikke sin adoptivmor, Dronningen Margrethes, taktiske og politiske overblik. Det udnytter biskoppen i Roskilde til sin egen fordel. Skæbnen vil at Erik af Pommeren ender sine dage som fattig pirat og dør langt fra de tre kongeriger han fik i arv. Kan det have noget at gøre med, at han forstyrrede den gravfred, som ellers er hellig? Medvirkende: Frederikke Kjær, Frank Kruse, Tina Nedergaard, Morten Aagaard og Mads Holm Sunesen Manuskript og redigering: Morten Aagaard Optagelse: Kia Lundsgaard Produktion: Radiodrama.dk
Hvor går vi hen, når vi har brug for hjælp? Hvordan møder vi den fremmede og den med den fremmede religion som gode naboer og med ægte medmenneskelig interesse uden af den grund at minimere forskellen mellem vores tro?Mogens Ohm Jensen, mangeårig præst i Jakobskirken i Roskilde har gjort meget for at opdyrke kendskab til og venskab med den muslimske menighed i moskeen i byen. Det er 3. søndag efter helligtrekonger, og søndagens tekster har fokus på forholdet til den fremmede for, som der står i den første læsning, ”I var selv fremmede i Ægypten.” Sammen med Maria Harms, præst ved Roskilde Domkirke, taler han ud fra Jesu helbredelse i evangeliet af de to anderledes, den spedalske og den romerske officers tjener. De drøfter, hvordan bevidstheden om synden viser en ærlighed om menneskets væsen og samtidig kan favne hele den menneskelige virkelighed. På den måde peger samtalen på det sted, vi har at gå hen.
Roskilde Domkirke, Roskilde stift. 3. s. i advent. Prædikant: Biskop Ulla Thorbjørn Hansen. Organist: Domorganist Bine Bryndorf. Salmer: DDS 78: Blomstre som en rosengård. DDS 80_ Tak og ære være Gud. DDS 678: Guds fred er glæden i dit sind. DDS 353 Som aldrig så lang er nogen dag. Introitus: O kom, o kom Immanuel. Under altergangen: Zacharias' lovsang. Komponist: James MacMillan. Postludium: Kom, hedningers frelser sand. Komponist: J. S. Bach. Vært: Katarina Lewkovitch. www.tro@dr.dk
”Banke, banke på”. I podcasten til 1. søndag i advent taler Andreas Riis Damgaard, sognepræst i Præstevang Kirke, Hillerød, med Egil Kolind, der er kantor i Roskilde Domkirke, om indgange, porte og døre. For adventstidens og kirkeårets begyndelse leder både tankerne hen på den lilla farve, der symboliserer bod, fastetid og ventetid, men også på den hvide farve med fest, trompeter og procession. Samtalen kommer rundt om kirkemusik, salmer, forskellen på konger på æsler og heste, hebraisk poesi og en kort udgangsreplik fra romanaktuelle Michel Houellebecq.
I denne uge kom det endelig frem, hvor kronprinsparrets ældste børn skal fortsætte deres skolegang. Valget er faldet på henholdsvis en privatskole og et offentligt gymnasium i Gentofte Kommune, og hvad dét har af betydning, taler Tue Winther med royal korrespondent Jacob Heinel Jensen om. Der er også nyt i en 1.000 år gammel sag, fordi det måske kan vise sig, at Harald Blåtand slet ikke ligger begravet i Roskilde Domkirke men nærmere i en lille by i Polen. Hør hvad museumsinspektør Peter Pentz fra Nationalmuseet kan fortælle om vikingekongens jordiske rester.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Roskilde Domkirke, Roskilde stift. Afslutningsgudstjeneste for Himmelske Dage 2022 Prædikant: Kenneth Mtata fra Zimbabwe Liturg: Anne-Sophie Olander Organist: Bine Katrine Bryndorf Salmer: DDS 402: Den signede dag med fryd vi ser "Strejfet af himlen", vindersalme i salmekonkurrence til Himmelske Dage Komponist og forfatter: Arne Andreassen DDS 29: Spænd over os dit himmelsejl Præludium: Himmelsk Intrada (uropførelse) Komponist: Mads Høck Motet: Åndens enhed (uropførelse) Komponist: Niels la Cour Solo: "VONJEO" tekst & musik: Germain Randrianarisoa Vært: Jon Kaldan. www.dr.dk/tro
Langfredag er vi oppe på den store klinge med korsfæstelsen som grundtekst for det kristne budskab. Sognepræst Maria Harms, Roskilde Domkirke, taler med sognepræst Marianne Pedersen, Jakobskirken i Roskilde, om hvordan vi skaber rum for både ord og sanser på langfredag med inddragelse af det liturgiske felt, da liturgien denne dag ofte er anderledes end til almindelige højmesser. Hvordan taler vi os frem til langfredagsteksternes inderste kerner af syndsbevidsthed og længsel efter Guds nærvær?
Der er allerede taget godt hul på markeringen af Dronningens 50-års regentjubilæum til januar. Roskilde Domkirke har taget forskud på glæderne ved at erstatte den nuværende alterbeklædning med dronningens egen kreation. Den har siden 70'erne gang på gang været under kritik fra kunsteren bag de oprindelige kirketekstiler. Kunsthistoriker Philip Pihl forklarer hvorfor. I portrætbogen ‘Monark og menneske' hører vi fra personer helt tæt på vores dronning - både professionelt og personligt. Dronningens private venner hører vi sjældent fra, men også dem har forfatteren Thomas Larsen talt med og han fortæller, hvad vi kan lære om vores dronning, når hendes historie fortælles af dem, der kender hende allerbedst. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Roskilde Domkirke, Roskilde stift. 2. Pinsedag. Prædikant: Biskop Peter Fischer Møller. Organist: Michael Min Knudsen. Salmer: 292: "Kærligheds og sandheds Ånd!". 289: "Nu bede vi den Helligånd". 302: "Gud Helligånd! O, kom". 725: "Det dufter lysegrønt af græs". Introitus: Herre, send din hellige Ånd. Komponist: Thomas Tallis. Postludium: Præludium i a-mol på "Raphaëlisorglet". Komponist: Johann Sebastian Bach. Vært: Jon Kaldan. www.dr.dk/tro
Roskilde Domkirke, Roskilde stift. Pinsedag. Prædikant: Anne-Sophie Olander Christiansen. Organist: Bine Bryndorf. Salmer: 290: "I al sin glas nu stråler solen". 285: "Hør himmelsus i tredje time". 291: "Du som går ud fra den levende Gud". 10: "Alt hvad som fuglevinger fik". Introitus: Domkor og blæsere. Titel: Veni Creator Spiritus. Komponist: Joseph Renner. Postludium: Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist. Instrument: Domkirkens barokorgel "Raphaëlisorglet". Komponist: Johann Sebastian Bach. Vært: Katarina Lewkovitch. www.dr.dk/tro
I denne episode har vi besøg af Sarah Krøger Ziethen, som vil tage os med i en samtale om kristendom, aktivisme, verdensmålene og en søn der savner kød på bordet. Sarah er til daglig præst i Roskilde Domkirke og er altid et rart og spændende bekendtskab. Medvirkende i dagens episode: Gæst: Sarah Krøger Ziethen Værter: Emma Frederikke Jensen og Kristian Bonde-Nielsen Tak til KARL for musik og David Wakeman for hjælp med lyden.
Teksten til seksagesima søndag er lignelsen om sædemanden, der sår, og alt efter hvor kornet lander spirer og gror det op. Samtalen imellem Maria Harms, præst ved Roskilde Domkirke og Laura Lundager Jensen, Osted Valgmenighed kommer til at handle om at modtage ordet og glæde sig over, hvordan det griber fat. Om at tage imod, turde skifte perspektiv, og se håb ind i de realistiske vilkår vi lever under.
December nærmer sig og dermed også endnu en tour de force i at servere juleevangeliet i børnehøjde, og ikke sjældent slipper ideerne op inden det bliver juleaften. Derfor denne særlige juleudgave af Prædiken på vej, hvor Peter Nejsum, sognepræst i Brønshøj, taler med Ane LaBranche, der er sognepræst i Roskilde Domkirke, og for nogle år siden var redaktør på bogen ”Gud flyver forrest. Håndbog i børnegudstjenester”. I podcasten leverer hun en lang række gode og sjove ideer til december måneds mange børnegudstjenester
Danmarks helt ubestridte klør es, når det kommer til dronninger, er Margrete 1. Selvom hun ikke er den første dronning i danmarkshistorien, har vi alligevel valgt at begynde dronningernes historie med hende. Margrete 1. beskrives af mange eksperter som danmarkshistoriens største politiske begavelse. I dette afsnit kommer vi helt tæt på Margrete, når Lisbeth Imer og Micha Fuglede interviewer seniorforsker Vivian Etting i Roskilde Domkirke foran dronningens sarkofag. Vi spørger også EU-kommissær Margrethe Vestager, om moderne kvinder kan bruge fortidens stærke kvinder som inspiration. Hun har siden 25-årsalderen bevæget sig i magtens cirkler i politik. Hvordan oplever moderne kvinder at træde ind på magtens scene, som tidligere har været forbeholdt mænd?Medvirkende: Seniorforsker Vivian Etting og EU-kommissær Margrethe Vestager.
Margrete 1. er en prominent person i Danmarkshistorien, men fortællingen om hende er alligevel underfortalt - i hvert fald hvis man spørger forfatter Anne Lise Marstrand-Jørgensen, som nu har skrevet en bog om Danmarks første kvindelige regent. Derfor har Tue Winther haft besøg af forfatteren til en snak om magthaveren og mennesket Margrete 1., og så har vi været et smut forbi hendes gravsted i Roskilde Domkirke.
I denne uge lytter vi til Sarah Krøger Ziethen fra Roskilde Domkirke. Tjek www.stillestunder.com hvor du kan finde spændende indhold og muligheder for at støtte Stille Stunders arbejde.
I denne uge lytter vi til Sarah Krøger Ziethen fra Roskilde Domkirke. Tjek www.stillestunder.com hvor du kan finde spændende indhold og muligheder for at støtte Stille Stunders arbejde.
I denne uge lytter vi til Sarah Krøger Ziethen fra Roskilde Domkirke. Tjek www.stillestunder.com hvor du kan finde spændende indhold og muligheder for at støtte Stille Stunders arbejde.
I denne uge lytter vi til Sarah Krøger Ziethen fra Roskilde Domkirke. Tjek www.stillestunder.com hvor du kan finde spændende indhold og muligheder for at støtte Stille Stunders arbejde.
I denne uge lytter vi til Sarah Krøger Ziethen fra Roskilde Domkirke. Tjek www.stillestunder.com hvor du kan finde spændende indhold og muligheder for at støtte Stille Stunders arbejde.
Historiske Hotel Visby på hjørnet af Strandgatan og Donners Plats. Velkommen tilbage!I denne episode nr 16 fortæller jeg om mine egne favoritsteder i Visby når jeg skal spise, sove og shoppe.Vi kommer godt omkring i den lille by i denne korte episode. Jeg fortæller bl.a. om min absolut yndlings restaurant, nemlig Bakfickan på Stora Torget, og om min favorit smykkekunstner, guldsmed Annika Gustavsson, samt om hvilket hotel, jeg altid selv bor på, når jeg er på Gotland og vil bo indenfor bymuren. Den gamle hansestad har som fortalt en plads på den prominente UNESCO Verdensarvsliste på lige fod med Roskilde Domkirke, Taj Mahal, Pyramiderne i Giza og mange andre steder med særlig betydning for verdensbefolkningen. Det er velfortjent og byen er bestemt et besøg værd!Musikken til dette afsnit er af Dan Svensson. Sangens hedder Kökskärlek og er igen hentet fra Gotländska Favoriter 2004. Du kan lytte til pladen på bl.a. Spotify.Naboen renoverer som tidligere fortalt døgnet rundt. Jeg optager hjemme i stuen, så du må bære over med naboens banken mm, som ind imellem er med som bonus baggrundslyd. Jeg har prøvet at redigere noget af larmen væk, men det har givet et par abrupte klipninger. Jeg håber ikke at det forstyrrer alt for meget!Aften på Bakfickan. Stora Torget 1.
En ung Christian 4. i 1612. Malet af Peter Isaacsz. Rosenborg Slot, Kongernes Samling. Velkommen tilbage til Gotlandske HistorierI denne episode fortæller jeg om den unge Christian den 4.'s store interesse for Gotland og de indtægter øen kunne bringe ham og hans tab af samme. Ulykkerne ramte for alvor den gamle konge under 30årskrigen. Torstensson-fejden kostede ham hans gode helbred, et øje og en 1/3 af hans riger. Gotland var et tabt dansk land.Christian 4.'s forordning. Rigsarkivet. Slaget ved Kolberger Heide, hvor Christian 4. tabte sit højre øje, hans gode helbred og en 1/3 af Danmark. Maleri af Wilhelm Marstrand, 1865, originalen er i Roskilde Domkirke, i C4's kapel.
Finn Bendixen var sammen med sine forældre i KB Hallen den 4.juni 1964. En begivenhed der sidder dybt i ham. Han så det første show, og missede derfor Long Tall Sally. Til gengæld voksede han op med The Beatles. I danseskolen hans forældre drev, i lytteboksene hos FONA og Illum, og efterfølgende i hans liv som Danmarksmester i dans, showman, arrangør, musiker og nu meddriver af Odd Fellow palæet ved Roskilde Domkirke. Finn Bendixen elsker The Beatles og han er strålende til at fortælle om det - også hans møde med Ringos band i Randers. Lyt med og lær også I Fell Finn - hans eget Beatles-album at kende.
I dette afsnit er jeg på besøg i Roskilde Domkirke, hvor jeg mødes med tidligere sognepræst Paul Kofoed til en meget interessant snak om bl.a. det at tage medansvar både som leder og ansat. Hvorfor det er vigtigt, og hvordan vi konkret gør det. I vores samtale kommer vi også ind på, hvorfor alle mennesker har en betydning og vigtigheden af, at vi har tid som leder. Nøgleordene i dette afsnit er:Evnen og pligten til at vejlede og guide andre, refleksion, tid, tillid og ikke mindst den svære samtale.Din vært er som altid Kenneth Sejlø Andersen – god fornøjelse.
I dette afsnit er jeg på besøg i Roskilde Domkirke, hvor jeg mødes med tidligere sognepræst Paul Kofoed til en meget interessant snak om bl.a. det at tage medansvar både som leder og ansat. Hvorfor det er vigtigt, og hvordan vi konkret gør det. I vores samtale kommer vi også ind på, hvorfor alle mennesker har en betydning og vigtigheden af, at vi har tid som leder. Nøgleordene i dette afsnit er:Evnen og pligten til at vejlede og guide andre, refleksion, tid, tillid og ikke mindst den svære samtale.Din vært er som altid Kenneth Sejlø Andersen – god fornøjelse.
Julemesse af Michael Praetorius. Trinitatis Kantori og Kammerorkester rekonstruerer en luthersk julemesse, som den kan have lydt i en større tysk kirke julemorgen 1620. Trinitatis Kantori og Kammerorkester med solister og syngende menighed. Dirigent: Søren Christian Vestergaard.(Roskilde Domkirke 4. december). Ca. 21.00Pianisten Christian Grøvlen, der er debuteret fra Det Kgl. Danske Musikonservatorium, spiller Messiaen, Grieg og Strauss/Godowsky.Vært: Anne Bro. www.dr.dk/p2koncerten
Eksistensen kigger nærmere på vandrebogserien Den danske klosterrute og fænomenet pilgrimsvandring i tre afsnit. I første del snakker vi med idémanden bag bogserien Jens Kristian Krarup og tager på tur til en af bøgernes destinationer, Roskilde. Her besøger vi Roskilde Domkirke, hvor domprovst Anne-Sophie Olander Christiansen fortæller om kirken, kirkekunst og byens kilder.
I studiet: Jakob Landgren, Carsten Visti Petersen, Ulrikke Severin og Karina Kimmie Wulf.INDHOLD:Baggrunden for Prins Henriks beslutning om ikke at lade sig begrave i Roskilde Domkirke. Et ægtepar har haft en traumatisk liggestole-oplevelse på ferien.En glad parkeringsvagt der er stolt af sit arbejde. Mads Andersen bliver anholdt i studiet. En meget flirtende facebookveninde. René Fredensborgs x-kærester er i studiet. Uffe Holm går bananas da han ikke kan komme med færgen.Leo Vegas.
I studiet: Jakob Landgren, Carsten Visti Petersen, Ulrikke Severin og Karina Kimmie Wulf.INDHOLD:Baggrunden for Prins Henriks beslutning om ikke at lade sig begrave i Roskilde Domkirke. Et ægtepar har haft en traumatisk liggestole-oplevelse på ferien.En glad parkeringsvagt der er stolt af sit arbejde. Mads Andersen bliver anholdt i studiet. En meget flirtende facebookveninde. René Fredensborgs x-kærester er i studiet. Uffe Holm går bananas da han ikke kan komme med færgen.Leo Vegas.
Margrete den 1. var en helt ekstraordinær kvinde og regent, der levede fra 1353 - 1412. I senmiddelalderen udrettede hun store politiske bedrifter, samlede Norden, skabte fred og velstand. Og hun ligger begravet i Roskilde Domkirke, i en stensarkofag, der oprindeligt havde den allerfornemste plads i kirken – foran højalteret Midt i det allerhelligste lå hun og modtog al den lovsang og forbøn for hendes sjæl. Liv Thomsen interviewer Poul Grinder-Hansen i Roskilde Domkirke. Han er seniorforsker og museumsinspektør på Nationalmuseet, ekspert i middelalder og renæssance, og med udgangspunkt i gravmælet fortæller han om den store dronning og hendes sidste hvilested. Se billeder af gravmælet på http://historieselskabet.dk/det-sidste-hvilested-for-danmarks-stoerste-regent-margrete-1/