Island and historical province in Sweden
POPULARITY
Categories
I veckans avsnitt: den stressigaste veckan på året, förrädarna: Gotland edition och badkläder Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Michael Malm från Försvarsmakten gästar studion och bjuder på en omvärldsanalys. Hur jobbar försvaret just nu utifrån situationen? Har Sverige hamnat ännu mer i Ryssland skottglugg efter jas-affären och finns det ett särskilt hot mot Gotland?
Det som kändes som fantasier föra bara några år sen är idag verklighet och Sverige gör sig redo för att kunna evakuera sin befolkning. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Våren 2022 är halvmiljonstaden Mariupol i sydöstra Ukraina omringad. Belägringen av staden pågår i två månader och är bland de blodigaste attackerna mot civila i Europa sedan andra världskriget.Röda Korset och FN förhandlar fram så kallade humanitära korridorer som invånarna ska kunna fly genom. Men gång på gång attackeras korridorerna och långt ifrån alla som vill lämna staden lyckas. Hundratusentals ukrainare är i dag fortfarande fast i Mariupol eller har deporterats till Ryssland. Belägringen är ett tydligt exempel på hur farligt det kan vara för civilbefolkningen i krig och visar på att man behöver en plan för hur man snabbt ska massevakuera.– Det var ju fullständigt kaos med en massa olika typer av ad hoc -lösningar, säger Henrik Larsson, tillförordnad chef för avdelningen för befolkningsskydd på Myndigheten för civilt försvar.Sverige har ingen landgräns till Ryssland, så för att ryska styrkor ska kunna slå en järnring runt en svensk stad måste det ha gått riktigt illa. Men det finns andra hot och scenarion där vi kan behöva evakuera.Sverige övar– Det är ändå så att det är inte mer än två och en halv minut ungefär i sju timmar för en Iskander-robot innan den dimper ner här i Blekinge från Kaliningrad. Det här är ett faktum vi behöver prata om, hantera och planera för att skydda oss emot. Det är det som ligger för ögonen och har gjort sen 2022, säger Peter Ryman, som är försvarsdirektör på Länsstyrelsen i Blekinge. Och flera myndigheter och kommuner planerar nu att öva skarpt för hur man ska kunna massevakuera människor i Sverige. I höst ska Gotland genomföra en stor övning och i Blekinge genomförde nyligen ett 100-tal tjänstemän en ledningsövning på hur man ska evakuera 100 000 Blekingebor.– Det här har varit väldigt lärorikt på många olika sätt för här tvingas man in av organisationerna och fatta beslut på. ett osäkert underlag och under tidspress, säger Peter Ryman.128 av Sveriges kommuner har platser som riskerar att attackeras, för dem görs nu upp planer.– I kommun A kanske du har ett objekt och i kommun C har du tio objekt som riskerar att förbekämpas. Den förfiningen håller på nu, säger Henrik Larsson.Övningar tillsammans med FinlandSverige och Finland har ett nära samarbete och planerar tillsammans för eventuella massevakueringar från öst till väst. Och framöver kommer det hållas stora övningar för att få svar på vissa frågor.– Hur skulle gränsövergången se ut, exempelvis mellan Haparanda och Torneå? Att vi övar tillsammans med svensk och finsk tull, finsk gränsbevakning. Hur registrerar vi invånarna som kommer över?Men benägenheten att flytta på oss är inte så stor och det blir inte alltid lyckad. Under andra världskriget anlände 70 000 barn ensamma till Sverige från krigsdrabbade Finland. Men det satte spår av rotlöshet och psykisk ohälsa hos en del av barnen.– Ska du förflytta människor bör det vara med sammanhållna familjer eller släkter så långt det bara är möjligt. Ska du förflytta barn, så ska det vara med en ansvarsfull vuxen. Om inte förälder, så med någon som de kan knyta an till och känner trygghet med, säger David Bergman,doktor i psykologi och arbetar vid Försvarsmakten. Han har forskat på hur människor agerar i krig och kris.Evakuering-sista utvägenI Sverige är det länsstyrelserna som fattar beslut om evakueringar vid höjd beredskap. Och där balanserar myndigheten på en tunn lina mellan att vänta för länge så att folk inte hinner iväg eller att trycka på knappen för tidigt så att folk evakueras i onödan.– Våra kommunikatörer är i det här läget vår första linjens soldater. Det är de som kommer få jobba med att hantera desinformation och se till att rätt information trycks ut till allmänheten om vart man ska ta vägen och vad som gäller just nu. Det är oerhört viktigt att den här informationen har tajming också så att det inte kommer för sent för då blir det kaos och inte för tidigt för då blir det kaos., säger Peter Ryman.Evakuering av människor ska alltså ses som den sista utvägen, för att vi inte mår så bra av det, och inte ens är så benägna att göra det. Då bör man i en del situationer överväga andra alternativ.– Det absolut bästa för både individer och samhälle är att förbereda sig och hantera ökade påfrestningar exakt där man är. och också veta att det är så människor tenderar att hantera det. Man ska så långt som möjligt fortsätta få samhället att fungera även under påfrestande situationer. Krig är ett maratonlopp, inte en sprinterdistanser, säger David Bergman, krigspsykolog vid Försvarsmakten.TEXT: Sylvia DahlénMedverkande:David Bergman, doktor i psykologi vid Försvarsmakten. Henrik Larsson, tillförordnad chef, avdelningen för befolkningsskydd på Myndigheten för civilt försvar.Peter Ryman, försvarsdirektör, Länsstyrelsen i Blekinge.Ljudkällor: SR, TV4, CNN, YLE
Heute sind Skåne, Bohuslän, Gotland, Blekinge, Halland und Jämtland selbstverständliche Teile von Schweden. Aber Geschichte ist immer nur eine Momentaufnahme. Heute scheinen sie selbstverständlich zu Schweden zu gehören. Vor 400 Jahren aber gehörten sie noch zu Dänemark und Norwegen. Wie kam es also, dass diese Regionen schwedisch wurden? Darum geht es in dieser Folge aus der Serie "Streifzug durch Schwedens Geschichte". Komm mit in die Zeit zwischen 1643 und 1660.
Vi letar upp årets växt: blåsugan. Och lyssnar på Östersjötumlarens klickljud och hör vad som görs för att rädda den hotade tandvalen. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Världens minsta tandval, tumlaren, jagar sill och skarpsill i vattnen runt Gotland. Det är den akut hotade Östersjötumlaren, en särskild population av tumlare som lever hela sitt liv i Östersjöns bräckta vatten. Alexandra Colbing, marinbiolog på Länsstyrelsen Gotland, jobbar med Östersjötumlaren längs Gotlands kuster och de stora skyddade vattenområdena Hoburgs bank och Midsjöbankarna. Vi hämtar in en akustisk klickdetektor som samlat in klickljud från tumlare som simmat förbi och hör vad klickljuden berättar om de små valarna som passerat, och pratar om vad som görs för att rädda tumlarna och hur framtiden ser ut för en av Östersjöns mest hotade arter. Fältreporter på plats är Lisa Henkow.Varje år utser Svenska botaniska föreningen en växt som de vill veta mer om. År 2026 är denna växt blåsuga. En lilablå pyramidformad växt som sprids med myror! Joacim Lindwall följer med botanisten Peter Ståhl för att leta efter den lite speciella växten.Jenny Friedl i Karlstad fick häromveckan ett oväntat besök – av en stäpphök. Magnus Hellström, chef på Ottenby fågelstation, berättar mer om denna ovanliga rovfågel som är en kärrhök men ser ut som en smäcker tärna.Och så fick vi ett mejl från Malin Vikström som ”blivit med kråka”, som hon uttrycker det. Den har fått namnet Kalle Två. En dag fanns inget annat än knäckebröd att mata honom med, och då doppade han det i vatten innan han åt upp det. Hur visste kråkan att den skulle göra så? Vi ber etolog Johan Lind förklara.Under två dagar nu i början av juni, 5 och 6 juni, kan alla som vill vara med och rapportera hur långt försommaren har kommit. Det är Sveriges Lantbruksuniversitet och Svenska botaniska föreningen som vill veta om syren, hägg, liten blåklocka, liljekonvalj, prästkrage och rönn blommar just nu på olika platser i landet. Genom att följa växternas blomning kan forskarna se hur naturen svarar på klimatförändringarna. Sofia Åström från Botaniska föreningen i Abisko berättar om Försommarkollen, och också om sommaren är på gång så långt norrut i Sverige.Så här på nationaldagen plockar vi fram Sveriges nationalfågel, tillika det mest önskade reprisinslaget i Naturmorgons historia: Lasse Willéns kråkvinkel om när en koltrast sjöng duett med Ray Charles.Programledare är Mats Ottosson.Veckans naturfråga: En liten kvast för konstnärlig aktivitet finns med i namnet på den art vi söker.Denna decapod upptäcktes i Sverige så sent som 2010 - och glädjen var inte odelad.På sina håll är den nu vanligare än den släkting som somriga barn ofta ses fiska efter.Skicka ditt svar senast torsdag till naturmorgon@sverigesradio.se eller Naturmorgon, 359 30 Växjö. Glöm inte att skriva din postadress. Du har chans att vinna en röd termos, en fin tygkasse eller ett klassiskt tygmärke. Lycka till! Förra veckan frågade vi efter monstera. De tre som vann var: Kajsa Lorenz, Nacka, Enar Bonath, Hyssna och Erik Rosendahl, Umeå. Grattis alla tre!
Did Beowulf really live on Gotland?In this episode of Exploring the Viking Age, we sit down with Hans Wanneby and Rikard Evertsson to explore one of the most fascinating theories surrounding the Beowulf poem.Together, we dive into:• The theory that Beowulf originated on Gotland• Ancient place names connected to the saga• Archaeological finds and reconstructed migration period environments• Picture stones, dragons, and celestial events• The catastrophe of 536 and its possible connection to the poem• Tolkien's fascination with Beowulf• The search for what may be Beowulf's final resting placeWe also explore how myth, oral tradition, archaeology, and landscape may preserve fragments of a story that has survived for over 1500 years.Subscribe to stay updated! Also available on all major podcast platforms including Spotify, Apple Podcasts, Amazon Music and more.Find all links here:https://linktr.ee/grimfrost
I dagens morronrock försöker studion inspirera ungdomar till olika sommarjobb och vi får höra lyssnarnas starkaste minnen från sina olika sommarjobb. Det blir också snack om Pamela Anderson som verkar vara ute och dejta en väldigt känd person, Sveriges soligaste plats som ligger på Gotland och att Ferrari ska släppa en ny elbil. Gänget diskuterar även valfläsk som kommit upp på tapeten. Allt detta och mycket mycket mer hör du i dagens avsnitt av Morronrock!
Erneut hat es eine Militärübung mit Nato-Soldaten und ukrainischen Drohnenpiloten gegeben. Erneut gibt es Berichte, die Ukrainer hätten den Nato-Soldaten deutlich ihre Grenzen aufgezeigt. Aber stimmt das wirklich?
Fluent Fiction - Swedish: Rekindling Bonds: A Journey Through Gotland's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-05-18-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Vägen slingrade sig genom Gotlands gröna landskap.En: The road twisted through Gotland's green landscape.Sv: Erik körde bilen medan Lina satt bredvid, tittade ut genom fönstret.En: Erik drove the car while Lina sat next to him, looking out the window.Sv: Våren hade kommit, och fälten blommade i ljusa färger.En: Spring had arrived, and the fields were blooming in bright colors.Sv: Midsommaren närmade sig, och de små byarna var upptagna med förberedelser.En: Midsummer was approaching, and the small villages were busy with preparations.Sv: Erik kände en lätt nostalgi i luften.En: Erik felt a slight nostalgia in the air.Sv: Det hade gått länge sedan han och Lina senast hade pratat ordentligt.En: It had been a long time since he and Lina last had a proper talk.Sv: De brukade ta sådana här roadtrips tillsammans när de var yngre.En: They used to take road trips like this when they were younger.Sv: Men nu verkade allt annorlunda.En: But now everything seemed different.Sv: "Lina, kommer du ihåg vår resa för fem år sedan till Visby?En: "Lina, do you remember our trip five years ago to Visby?"Sv: " frågade Erik med ett litet leende.En: asked Erik with a slight smile.Sv: "Ja," svarade Lina kort.En: "Yes," Lina answered shortly.Sv: Hon var osäker.En: She was unsure.Sv: Hon mindes, men hon visste inte om hon var redo att gå tillbaka till de gamla minnena.En: She remembered, but she didn't know if she was ready to revisit old memories.Sv: Erik bestämde sig för att inte pressa henne mer just nu.En: Erik decided not to press her any further just then.Sv: Istället föreslog han en avstickare.En: Instead, he suggested a detour.Sv: "Vi kan ta en liten omväg.En: "We can take a little detour.Sv: Jag vill visa dig något.En: I want to show you something."Sv: "Lina tvekade, men nickade sedan.En: Lina hesitated but then nodded.Sv: Bilen rullade vidare och efter en stund kom de fram till en kust med klippor.En: The car rolled on, and after a while, they arrived at a coast with cliffs.Sv: Det var en plats de brukade besöka.En: It was a place they used to visit.Sv: När de stod på topen av klipporna och såg ut över havet, bröt Erik tystnaden.En: As they stood on the top of the cliffs and looked out over the sea, Erik broke the silence.Sv: "Lina, jag har saknat det här.En: "Lina, I've missed this.Sv: Jag har saknat vår vänskap.En: I've missed our friendship."Sv: "Lina suckade.En: Lina sighed.Sv: "Det känns som att du lever mer i det förflutna än nuet, Erik.En: "It feels like you live more in the past than in the present, Erik.Sv: Vad vill du egentligen åstadkomma med den här resan?En: What do you really want to accomplish with this trip?"Sv: "Erik vände sig mot henne och sa ärligt, "Jag vill förstå vad vi betyder för varandra nu.En: Erik turned to her and said honestly, "I want to understand what we mean to each other now.Sv: Inte bara minnas det gamla.En: Not just remember the old days."Sv: "Lina kände ett hugg i hjärtat.En: Lina felt a pang in her heart.Sv: Hon insåg att hon också hade saknat deras vänskap, men varit rädd för att bli sårad igen.En: She realized she had missed their friendship too but was afraid of getting hurt again.Sv: "Jag har också haft det svårt, men jag vill försöka.En: "I've had a hard time too, but I want to try.Sv: Jag vill vara vänner igen.En: I want to be friends again."Sv: ”Det blev tyst ett ögonblick, men det var en gemensam, lugn tystnad.En: There was silence for a moment, but it was a shared, calm silence.Sv: De stod där en liten stund längre, bara tittade på vågorna som slog mot klipporna.En: They stood there a little while longer, just watching the waves crash against the cliffs.Sv: När de gick tillbaka till bilen och fortsatte sin resa, kändes allt lättare.En: As they returned to the car and continued their journey, everything felt lighter.Sv: Erik förstod nu vikten av att leva i nuet, medan Lina insåg styrkan i att vara sårbar och öppen.En: Erik now understood the importance of living in the moment, while Lina realized the strength of being vulnerable and open.Sv: Vägen fortsatte genom vackra Gotland, och för första gången på länge, kändes de båda i takt med tiden och varandra.En: The road continued through beautiful Gotland, and for the first time in a long while, they both felt in tune with time and with each other.Sv: Midsommaren skulle snart vara här, och den lovade att bli deras bästa någonsin.En: Midsummer would soon be here, and it promised to be their best ever. Vocabulary Words:twisted: slingrade siglandscape: landskapnostalgia: nostalgiapproaching: närmade sigpress: pressadetour: omväghesitated: tvekadecliffs: klipporsilence: tystnadaccomplish: åstadkommaunderstand: förståpangs: huggvulnerable: sårbarin tune: i taktpreparations: förberedelserslight: lättproper: ordentligtsuggested: föreslogshared: gemensamrolled: rulladeaccomplish: åstadkommacrash: slogrevisit: gå tillbakapast: förflutnapromised: lovadehonestly: ärligtafraid: räddimportance: viktmoment: ögonblickheart: hjärtat
Trois cultures. Un territoire. Et visiblement, pas assez de place pour tout le monde en Scandinavie vers -2800. Dans cet épisode de La Dent Bleue, on plonge dans le clash entre Indo-Européens, fermiers néolithiques et chasseurs-cueilleurs, entre migrations, génétique et… bonnes vieilles haches de guerre. Spoiler : ça discute peu, mais ça laisse des traces dans les crânes.Retrouvez le script, la bibliographie complète et les crédits sonores et graphiques sur : https://ladentbleue.fr/migration-indo-europeens-scandinavie-tombes-individuelles-haches-bataillesSuivez La Dent Bleue sur :
On this week's episode, host Caryn Antonini is joined by Mia Martensson, a Swedish-born sommelier whose journey began on the island of Gotland at just 14 years old and has since taken her across the globe. From Michelin-starred restaurants in Stockholm to vineyards in South Africa and even a private residential yacht sailing the world, Mia has built a career defined by curiosity, expertise, and a passion for connection.Currently, as the Resort Sommelier at Seven Stars Resort & Spa in Turks and Caicos, Mia is the creative force behind an award-winning wine program, known for its depth, innovation, and unforgettable guest experiences. Today, Mia joins us to share her remarkable story and her philosophy on wine, hospitality, and the art of bringing people together.For more information on our guest:@martensson.mia@sevenstarsresortCaryn Antoniniwww.cultivatedbycaryn.com@carynantonini@cultivatedbycarynshowGet great recipes from Caryn at https://carynantonini.com/recipes/
Fornborgarna påminner oss om att folkvandringstiden och vendeltiden kunde vara fyllda av blodig dramatik. För nordiska bönder och deras hövdingar var det därför naturligt att lägga ned stora arbetsinsatser på att bygga svårintagliga bastioner – platser dit man kunde söka skydd i orostider.I det svenska kulturlandskapet finns en särskild fornminneskategori som brukar kallas fornborgar. Anläggningarna kan ligga på höjder och skyddas av stup och vallar, eller ligga på slätten och omgärdas av ringmurar. Flertalet anlades under järnåldern – särskilt under romersk järnålder och folkvandringstid – men flera har byggts om och använts även senare. De vittnar om ett av periodens mest grundläggande behov: försvar mot anfallande fiender.I vissa fall utvecklades även mer varaktiga bosättningar innanför murar och vallar. I dag kan många svenska fornborgar besökas, och några har blivit föremål för uppmärksammade arkeologiska utgrävningar – som Sandby borg på Öland, där spåren efter en massaker från folkvandringstiden har uppdagats. Ofta är fornborgarnas lägen dessutom idealiska för kombinerad natur- och kulturturism, som vid Torsburgen och Grogarnsberget på Gotland, eller Bore kulle (Borekulle) i Dalsland. Eketorps borg på Öland är delvis rekonstruerad och visar byggnader och miljöer från flera av borgens användningsfaser.I detta avsnitt av podden Harrisons dramatiska historia samtalar Dick Harrison, professor i historia vid Lunds universitet, och fackboksförfattaren Katarina Harrison Lindbergh om de svenska fornborgarna och den värld i vilken de uppfördes.Bild: Sandby borg, aerial view (Öland). Fotografi av Sebastian Jakobsson, 26 maj 2015. CC BY 3.0 (Wikimedia Commons).Klippare: Aron SchuurmanProducent: Urban Lindstedt Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
I studion: Fredrik Söderholm, Sanna Dollan, Gunilla Söderholm, Carl HS, August BohlinPå länk: Håkan Juholt, Ulf Adelsohn, Noa Samenius
I studion: Fredrik Söderholm, Sanna Dollan, Gunilla Söderholm, Carl HS, August BohlinPå länk: Håkan Juholt, Ulf Adelsohn, Noa Samenius
Fluent Fiction - Swedish: Spring Mystery Unveiled: Friendship and Trust in Gotland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-04-27-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: På Gotland, där våren svepte över ön med sin friska doft av blommor och sjöbris, hade Linnea planerat en veckas resa.En: On Gotland, where spring swept over the island with its fresh scent of flowers and lake breeze, Linnea had planned a week's trip.Sv: Hon hade alltid älskat Gotlands vackra landskap – de blommande fälten och de gamla kyrkorna som vittnade om historiens vingslag.En: She had always loved Gotland's beautiful landscapes – the blooming fields and the old churches that testified to the wings of history.Sv: Den här gången reste hon med två mycket viktiga personer i sitt liv: sin partner Axel och sin barndomsvän Sven.En: This time, she traveled with two very important people in her life: her partner Axel and her childhood friend Sven.Sv: Linnea hade länge sett fram emot denna resa.En: Linnea had long looked forward to this trip.Sv: Hon ville att allt skulle bli perfekt, särskilt på Valborgsmässoafton.En: She wanted everything to be perfect, especially on Valborgsmässoafton.Sv: Men det som skulle bli en avkopplande semester började med ett någorlunda mysterium.En: But what was supposed to be a relaxing vacation began with a somewhat of a mystery.Sv: En dag, när träden svajade i vårvinden, upptäckte Linnea att det gamla, värdefulla släktarvet – en vacker guldring med gravyr från 1800-talet – hade försvunnit.En: One day, as the trees swayed in the spring wind, Linnea discovered that the old, valuable family heirloom – a beautiful gold ring with engravings from the 1800s – had disappeared.Sv: Linnea visste hur viktigt ringen var för Axel.En: Linnea knew how important the ring was to Axel.Sv: Den hade gått i arv i hans familj i generationer.En: It had been passed down in his family for generations.Sv: Trots sin oro försökte hon hålla lugnet.En: Despite her concern, she tried to remain calm.Sv: Hon ville inte förstöra stämningen.En: She didn't want to ruin the mood.Sv: Men något störde henne ytterligare; hon märkte att Axel verkade lite nervös den morgonen.En: But something else bothered her; she noticed that Axel seemed a little nervous that morning.Sv: Sven, å andra sidan, verkade ovetande men underhöll dem med sina vanliga sprudlande skämt och kluriga ordlekar.En: Sven, on the other hand, seemed unaware but entertained them with his usual sparkling jokes and tricky wordplay.Sv: Sven hade alltid haft ett sinne för att lösa mysterier, men Linnea visste också att han ibland miste saker.En: Sven had always had a knack for solving mysteries, but Linnea also knew that he sometimes lost things.Sv: På kvällen, när solnedgångens guldiga sken svepte över det gamla huset där de bodde, insåg Linnea att hon behövde konfrontera sina vänner.En: In the evening, when the golden glow of the sunset swept over the old house where they stayed, Linnea realized she needed to confront her friends.Sv: När Axel gick ut för en promenad, följde Linnea efter honom.En: When Axel went out for a walk, Linnea followed him.Sv: Hon skymtade honom några meter framför.En: She glimpsed him a few meters ahead.Sv: Hennes hjärta slog snabbt.En: Her heart beat fast.Sv: Plötsligt såg hon Axel böja sig vid en buske, han grävde i marken.En: Suddenly, she saw Axel bend down by a bush, digging in the ground.Sv: Först trodde Linnea att han rymt något viktigt, som ett minne från deras resa.En: At first, Linnea thought he was uncovering something important, like a memory from their trip.Sv: Men när hon kom närmare, insåg hon att han rotade för att gömma... den försvunna ringen.En: But as she got closer, she realized he was rummaging to hide... the missing ring.Sv: "Axel!"En: "Axel!"Sv: ropade hon.En: she called out.Sv: Han vände sig om, överraskad och kanske lite skamsen.En: He turned around, surprised and perhaps a little ashamed.Sv: "Linnea... det är inte vad det ser ut," började han försiktigt.En: "Linnea... it's not what it looks like," he began cautiously.Sv: Axel förklarade att han hade lagt undan ringen för att skydda Sven.En: Axel explained that he had set the ring aside to protect Sven.Sv: Han trodde att Sven, i sin obekymrade natur, kunde förlora den.En: He thought that Sven, in his carefree nature, might lose it.Sv: Linnea suckade lättnad, men det var viktigt att vara ärlig med Sven.En: Linnea sighed with relief, but it was important to be honest with Sven.Sv: När de alla samlades vid brasan, omgivna av det pulserande firandet av Valborg, berättade Linnea vad som hade hänt.En: As they all gathered by the fire, surrounded by the vibrant celebration of Valborg, Linnea told them what had happened.Sv: Sven log brett, inte alls arg, och förklarade att han förstod.En: Sven smiled broadly, not upset at all, and explained that he understood.Sv: De skrattade alla åt missförståndet, elden sprakade vänligt mot dem.En: They all laughed at the misunderstanding, the fire crackling warmly against them.Sv: Med hjärtan lätta, firade de tillsammans, och Linnea insåg att hon kunde lita på sina vänner och göra sig fri från oro genom att kommunicera ärligt.En: With lighter hearts, they celebrated together, and Linnea realized that she could trust her friends and free herself from worry by communicating honestly.Sv: Så, på den historiska ön i vårens ljuva grepp, lärde Linnea att ibland gör öppna hjärtan att även de mest svårlösta mysterier kan lösas med vänskap och förtroende.En: Thus, on the historic island in the gentle grip of spring, Linnea learned that sometimes open hearts can solve even the most challenging mysteries with friendship and trust. Vocabulary Words:swayed: svajadeheirloom: släktarvetengraving: gravyrconcern: orocalm: lugnetmood: stämningenunaware: ovetandeentertained: underhöllsparkling: sprudlandewordplay: ordlekarknack: sinneglimpse: skymtaderummaging: rotadeashamed: skamsencautiously: försiktigtrelief: lättnadhonest: ärliggathered: samladesvibrant: pulserandemisunderstanding: missförståndcrackling: sprakadeplayful: vänligttrustworthy: förtroendegentle: ljuvagrip: greppsolved: lösashistorical: historiskacarefree: obekymradeprotect: skyddanervous: nervös
Vi har de senaste åren fått vänja oss vid alarmerande rubriker om vattenbrist och risk för vattenbrist i olika delar av landet. Särskilt utsatt är södra Sverige, och nu kommer nya larm om både Gotland och Skåne. Vad beror det här på? Hur mycket värre kan det bli? Och kan man själv göra för att förbättra läget? Gäst: Calle Hjerne, grundvattenspecialist på SGU, Sveriges geologiska undersökning. Programledare och producent: Olivia Svenson. Ansvarig utgivare; Lotta Folcker. Kontakt: podcast@aftonbladet.se
Lantbrukspodden 15 minuter är Land Lantbruks nyhetspodd där vi på fredagar tar upp snackisar och nyheter inom jord och skog. Den här veckan tar vi upp följande:• 2 000 kr per hektar dyrare att odla sedan i mars – nu kommer nationella stöd.• Tillväxtbolaget får större ekonomiska muskler för lån till bönder.• Största skogspolitiska reformen på 30 år – i alla fall enligt regeringen.• Livsmedelssektorn på Gotland vädjar om statliga stöd.• Succén för den rosa mjölken har tagit Arla med överraskning.Programledare är Göran Berglund. Podden görs av Land Lantbruks redaktion. Vill du komma i kontakt med oss? Mejla lantbrukspodden@landlantbruk.se.
Avsnittet görs i betalt samarbete med Rekatochklart.com, (när det gäller spel: 18-årsgräns, besök stödlinjen.se om du eller någon i din närhet spelar för mycket, regler & villkor gäller). Full koll på Hockeyettan med Mikael Mjörnberg och Henrik Skoglund. Vi snackar om glädjescenerna på Gotland, en genuin segrare, Visbys trupp i Hockeyallsvenskan, narrativet att Visby är en underdog, en taktisk triumf, söder vs norr-aspekten, skillnaden på svidande domarkritik och svidande domarkritik, knockout i coachmatchen, topp fem i finalserien, hur Hudiksvall ska kunna resa sig igen, sportchefen som inte borde få bygga laget, truppförändringar i Tranås, Grönskåras Paul Coffey, viktiga backförlängningar, Mjölbys rivstart i lagbygget, jättekonstiga värvningar, sportgruppskonsultens många jobb och en hel del annat. För alla som stöttar podden via Patreon släpper vi flera extra poddavsnitt varje vecka och en ny säsong av vår programserie “Lagbygget” är igång. I veckan släppte vi ett avsnitt med fullt fokus på hur Grästorp ska kunna växla upp och sikta mot slutspel. Sportchefen Joakim Persson gästar i Lagbygget 26/27: Grästorp – “Jag har fyra olika namn på bordet”. För mer info om möjligheten att stödja oss via Patreon, läs här, https://www.patreon.com/mjornbergstrashtalk
Den första finalen är spelad. Skellefteå tog en övertygande seger i match 1 och vi konstaterar att det var lite av en maktdemonstration. Hur viktig blir match 2 för Rögle? Pär Lindholm, vilken slutspelskung! Sen fokuserar vi på de stora firandena från veckan. Björklöven är klara för SHL och vi får två glada röster med oss. TV4:s Jens Fjellström kuppade in en Löven-tröja under fotbollssändningen igår och han berättar om kärleken till laget och ser fram emot SHL-besöket i hemstaden Malmö. Sen får vi även med oss sportchefen Per Kenttä som är något tröttare efter alla festiviteter. Vi hinner även med ett samtal till Gotland där det också har firats vilt efter Visby avancemang till Hockeyallsvenskan. Målvakten Filip Lindblad har också festat i dagar men finns ändå med för att dela med sig av glädjen. Programledare: Tobias Dahlberg I studion: Johanna Lagus, Christopher Heino-Lindberg & Dick Axelsson På länk: Per Kenttä, Jens Fjellström och Filip Lindblad
Om en förälder eller nära släkting får en minnessjukdom är det lätt att undra om det är jag som står näst på tur. Är det jag själv som är sjuk kan det innebära en stor oro för att mina egna barn i framtiden också kommer drabbas. Men hur stor betydelse har egentligen arvet och hur mycket kan jag själv påverka? I detta avsnitt borrar vi oss ner i ärftligheten för den vanligaste minnessjukdomen – Alzheimers sjukdom. Medverkar i samtalet gör Charlotte Magnusson, tidigare byggnadsingenjör som fick en alzheimerdiagnos när hon var 56 år. Nu bygger hon ett sommarhus på Gotland, har skaffat hund och vill leva livet, så länge hon bara kan. Charlotte är orolig för sina vuxna barn. Kommer även de att få sjukdomen? Maria Cavalli, anhörig och grundare av kunskapsportalerna En bra plats, Demenslotsen Alzheimerguiden och Lewyguiden. Marias pappa blev sjuk i alzheimer när hon bara var femton år och hon har flera i sin släkt som är drabbade. Själv har Maria valt att inte ta reda på mer om sitt arv. Varför då? Karin Hållsten, journalist som gjort radiodokumentären ”Du som brukade vara min mamma”, där vi får följa Karin och hennes mamma när hon insjuknar i alzheimer. Karin vill veta allt om sitt arv. Men vad händer om hon, som står mitt i livet, får veta att hon också kommer bli sjuk? Sara García-Ptacek, docent i neurovetenskap och specialistläkare på Karolinska Institutet. I sitt arbete möter hon många patienter med alzheimer och hjälper oss reda ut snårigheterna kring ärftligheten. Samtalsledare är Johanna Hinteregger, själv anhörig. Podden görs i samarbete med Demensförbundet.
Jag lever ett lugnt liv i närheten av tunnelbanan. Sonja Åkessons poesi har lästs självbiografiskt, men hennes dagbok säger något annat, menar Karin Brygger. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. ESSÄ: Detta är en text där skribenten reflekterar över ett ämne eller ett verk. Åsikter som uttrycks är skribentens egna.Dagböcker är omgivna av ett hemligt, nästan heligt skimmer. Trots att vi lever i en samtid där privatlivet ohämmat skänks ut på sociala medier tycks vi ännu tro att dagboken är det ”äkta” lackmuspappret mot själen. Men på de tunna sidorna skriver dagboksförfattaren den verklighet som hon i samma ögonblick skapar. Dagboksforskningen understryker att det lika gärna kan vara önskade tankar, levnadsförhållanden, ja - fabricerade erfarenheter. Dagboken, menar litteraturvetaren Christian Lenemark, måste därför betraktas som både redigerad och tillrättalagd, styrd av ett antal motiv och intentioner.I dagboken arrangerar vi helt enkelt berättelsen om oss själva. Vi blir till, på egna villkor.Författaren Sonja Åkesson skrev dagbok under stora delar av sitt tjugo år långa författarskap, en framgångssaga som inleddes med diktsamlingen Situationer 1957 och avslutades med den magnifika Hästens öga tjugo år senare. Samma år som gick hon bort i levercancer blott 51 år gammal. Det blev ett kort liv för denna poet, en av Sveriges största. Hennes betydelse för den litterära strömningen nyenkelhet och vår samtids poesi går inte att överskatta. Under hennes storhetstid 60-talet revolterade poeterna mot 50-talets, som de menade, mer inåtvända attityd. Litteraturvetaren Eva Lilja pekar på att poeterna kände att det var dags att ta ställning, vässa argument och hållning.[2] Åkesson var som gjord för denna tid, med sin vardagsnära röst och teman som vem som helst kan identifiera sig med. Dessutom var hon en underbar stilist.Tidsandan präglades av kriser som Vietnamkriget och muren mellan Öst och Västtyskland. Mellan de radikala politiska krafterna och de litterära rösterna i samhället pågick dialog. Sonja Åkesson fick nu en plats på den poetiska parnassen och vann mark på att skildra kvinnors villkor i samhället med ironisk skärpa i dikter som ”Äktenskapsfrågan”. Och melankoliska betraktelser över en nyväckt sexualitet i dikter som ”Ett brev” eller relationsdramat ”Visst minns jag”, som frilägger kvinnans utsatthet.I början på 1970-talet förändras Sonja Åkessons dagbokspraktik. Från att ha fört anteckningar i fickdagböcker påbörjar hon den sorts dagbok som sedan 1800-talet utgjort vår mest kända ”dagboksdiskurs”: den introspektiva. På a-4 papper och i anteckningsböcker mejslar hon fram en berättelse om ett jag i världen. Hennes alltmer vacklande hälsa har en framträdande plats, så också dagboksskrivandet självt. I september 1972 skriver hon: Tänker mycket på den här dagboken som jag har ett nästan sjukligt behov av att skriva i, men som samtidigt – ja det är något som inte funkar, jag har koncentrationssvårigheter, förmiddagarna går åt till att sitta och röka, em är jag för trött. Är det här ett nytt sätt att skaffa mej skuldkänslor? Jag tycker inte jag behöver flera.”Sonja Åkesson föddes på Gotland 1926 och skildrar ön i sina första två diktsamlingar. Men volymerna är skrivna i Stockholm, dit hon ”flydde”, som hon menade. Flykten från det inskränkta var svår. Hon lämnade äktenskap och en dotter på ön, medan den yngre sonen följde med. Ett tredje barn bar hon i magen – ett barn vars gifta far inte ville veta av vare sig henne eller Rolf, som han fick heta, gossen som dog i cancer, bara några år gammal. Krisen var obönhörlig. Och troligen incitamentet till Åkessons skrivande liv.Genombrottet brukar dateras till 1963 och diktsamlingen Husfrid och nu tog de fatala självbiografiska tolkningarna av hennes poesi fart. Långdikten »Självbiografi» - som upptar sista delen av boken är ett flagrant exempel. Som Eva Lilja påpekar i sin monografi över Åkesson är den i själva verket en pastisch på beatpoeten Lawrence Ferlinghettis ”Autobiography”.I dagböckerna kommer Åkesson att göra motstånd mot andras projektioner. De ofta röriga anteckningarna skildrar en vilja till förändring. Samma vilja speglas i det fysiska livets rörelsemönster: hon flyttar till Halmstad! Bort från storfamiljen i kollektivet - som för övrigt stulit hennes matbord - och från äktenskapet med Jarl Hammarberg-Åkesson. Dagboken visar att den nya frihet gällande familjeformer och sexualitet som 60-talets revolution erbjöd inte var en lösning på vare sig existentiella svårigheter eller äktenskapliga slitningar. Det emancipatoriska projekt dagboken berättar fram tar alltså spjärn mot det röriga kollektivlivet. Hon ifrågasätter faktiskt hela projektet: hur kunde hon flytta från sitt eget hem till en storfamilj som inte alls kändes som hennes?Flykten därifrån placerar henne i ett ingenmansland. Hon saknar barnen. Men hon måste bli frisk från sin ångest, den förlamande oron. Själv undrar jag om hon någonsin var sjuk – var hon inte bara olyckligt kär, fattig och missbrukare? Det skapar just olycka, oro– ja vem som helst skulle bli sjuk!Under sjuttiotalet var det dock ute att se oro som kontextbunden. Det var det dåliga nervernas tidevarv. Den psykiatriska behandlingen i Halmstad, populärt kallad sömnkuren, som Åkesson satte sin tilltro till, innebar tung medicinering.I dagboken flimrar patienter och sjukhusliv förbi och en evig uppräkning av vad hon äter, dricker, hur hon försöker leva. Och misslyckas, försöker igen. Aldrig lägger hon ned pennan. Aldrig ger hon tappt.I Halmstad var Sonja Åkesson som författare fortsatt populär, bara inte vidare lycklig. Berättelser om olycka tillför oss dock viktig kunskap, inte minst om samhällets oförmåga att tillåta kvinnor att avvika från normen. Samtidigt kan man säga att Åkesson skaffat sig utrymme som poet, den konstnärliga identiteten garanterar viss frihet. Ändå undrar jag vad det betytt för synen på författarskapet och för Sonja Åkesson själv att sjukdomsidentiteten var så betydelsefull för henne? Innebar sjukdom frihet – om än illusorisk? Dagboken pekar mot en paradox.Med hänvisning till sjukdom kan hon rättfärdiga sin oförmåga att leva i ”den vanliga världen” men betalar samtidigt överpris. Dagboken blir – med sina svängningar mellan sjukdom och motstånd - till syvende och sist den mothistoria som alla sjukhistorier också innehåller. Den kan sammanfattas med två ord: Hon skrev. Och det är motsatsen till att vara deprimerad, döende, död. Att skriva är att leva.Karin Bryggerförfattare och kritikerLitteraturLenemark, Christian, Sanna lögner: Carina Rydberg, Stig Larsson och författarens medialisering. Halmstad: Gidlunds Förlag, 2009, 44.Lilja, Eva, Den dubbla tungan. Göteborg: Daidalos, 1991, 49.
Ring P1 från Luleå med svar på dina frågor om läget i vården. Chefredaktören för Dagens Medicin, Christina Kennedy medverkar. Programledare: Nicke Nordmark, ansvarig utgivare: Sabina Schatzl Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Vård är en av väljarnas viktigaste frågor inför valet 2026 och vårdköerna är det problem som oroar flest, enligt en mätning som Indikator Opinion gjort för Ekot.Under onsdagen besöker Ekots satsning Ekot från Sverige Luleå i Norrbotten, ett av länen där väntetiden på vård är som längst. Ring P1 har passat på att bjuda in Christina Kennedy, chefredaktör för Dagens Medicin, för att svara på era frågor om vården.Under de kommande veckorna besöker Ekot från Sverige även Östersund, Burlöv och Gotland för att belysa skolan, ekonomin och klimatet.Producent: Anna Fjellström
Gry och Morgongänget drar igång morgonen med en kickstart! Karro levererar glada nyheter om Abdul Majid Musse som har startat en frisörsalong på hjul i Skellefteå – perfekt när man vill få klippningen fixad där man är. Dessutom: morgonens första lyssnare är Thomas Bodström som berättar om påsken på Gotland och varför han tackade ja till Masked Singer (spoiler: revansch… och det gick sådär). Vi spelar 10 000-kronorsmixen med Annika, får finbesök av Ida-Lova inför albumsläppet, löser ett resa-med-en-kille-dilemma, tävlar i “3 på 5 sekunder” och testar nya leken “Vår eller min”. Karro avslutar med frisördramat när Ebbe skulle få sin “klassiska pojkfrisyr” 2026.
Fluent Fiction - Swedish: From Medieval Glories to Modern Connections in Gotland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-04-06-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Våren var i full blom när Visby på Gotland förvandlades till en medeltida saga.En: Spring was in full bloom when Visby on Gotland transformed into a medieval tale.Sv: Gatorna var fyllda med marknadsstånd och gycklare i tidsenliga dräkter.En: The streets were filled with market stalls and jesters in period costumes.Sv: Doften av grillat kött och nybakt bröd lockade förbipasserande.En: The scent of grilled meat and freshly baked bread tempted passersby.Sv: Överallt hördes ljudet av skratt och träsvärd som möttes i strid.En: Everywhere, the sound of laughter and wooden swords clashing in battle could be heard.Sv: Elin kände sig förväntansfull men också lite nervös.En: Elin felt excited but also a little nervous.Sv: Det var hennes första besök i Gotland, och hon var där för att dyka in i medeltidens fascinerande värld.En: It was her first visit to Gotland, and she was there to dive into the fascinating world of the Middle Ages.Sv: Med kartan i handen började hon utforska marknaden när ett tillkännagivande hördes: "Tornerspelen börjar snart!"En: With the map in hand, she began to explore the market when an announcement was heard: "The tournament games will begin soon!"Sv: Nyfiken styrde Elin stegen mot tornerbanan.En: Curious, Elin made her way to the jousting arena.Sv: Där, mitt i den livliga folkmassan, träffade hon Johan.En: There, amidst the lively crowd, she met Johan.Sv: Han satt på sin häst, rustad för strid.En: He sat on his horse, armored for battle.Sv: Johan var en lokal hantverkare som älskade historiska uppvisningar.En: Johan was a local craftsman who loved historical demonstrations.Sv: Hans syster, Karin, vinkade glatt åt honom från sidan av banan.En: His sister, Karin, waved cheerfully at him from the side of the arena.Sv: Karin, som alltid försökte få sin bror att möta nya människor, ställde sig bredvid Elin.En: Karin, who always tried to get her brother to meet new people, stood next to Elin.Sv: "Visst är det mäktigt?"En: "Isn't it magnificent?"Sv: frågade hon med ett leende och berättade om Johans passion för jousting.En: she asked with a smile and talked about Johan's passion for jousting.Sv: Elin nickade entusiastiskt och blev snart djupt fascinerad av sporten.En: Elin nodded enthusiastically and soon became deeply fascinated by the sport.Sv: Johan var dock fokuserad.En: Johan, however, was focused.Sv: Hans mål var att vinna turneringen för att visa sin skicklighet.En: His goal was to win the tournament to show his skill.Sv: Men han kunde inte undgå att märka Elins intresse från publiken.En: But he couldn't help but notice Elin's interest from the audience.Sv: Efter en intensiv dag på tornerbanan, övervägde Elin om hon skulle delta i kvällens stora fest.En: After an intense day at the jousting arena, Elin considered whether she should attend the evening's grand feast.Sv: Trots sina osäkerheter beslöt hon sig för att gå.En: Despite her uncertainties, she decided to go.Sv: Festen hölls i en stor sal, prydd med det bästa Gotland kunde erbjuda av medeltida dekorationer.En: The feast was held in a large hall, adorned with the best that Gotland could offer in medieval decorations.Sv: Karin drog Elin till bords där Johan redan satt.En: Karin led Elin to a table where Johan was already seated.Sv: "Berätta mer om torneerspelet," uppmuntrade Karin sin bror.En: "Tell us more about the jousting," encouraged Karin to her brother.Sv: Lite motvilligt började Johan, men snart drogs både han och Elin in i en livlig diskussion om både historia och konsthantverk.En: A bit reluctantly, Johan began, but soon both he and Elin were drawn into a lively discussion about both history and crafts.Sv: De två fann en gemensam fascination och samtalet flödade lätt.En: They found a shared fascination, and the conversation flowed easily.Sv: När natten blev sen och ljusen började släckas, kände både Elin och Johan att de inte bara delade ett intresse, utan hade skapat en genuin koppling.En: As the night grew late and the lights began to dim, both Elin and Johan felt that they not only shared an interest but had created a genuine connection.Sv: Dagen efter gick finalerna av stapeln och Johan vann turneringen.En: The next day, the finals took place, and Johan won the tournament.Sv: Hans triumferande leende strålade mot åskådarna, inklusive Elin som hejade längre framme.En: His triumphant smile beamed at the spectators, including Elin, who cheered from the front.Sv: När festivalens sista dag grydde beslöt sig Elin och Johan för att tillsammans utforska Gotlands rika historiabyggnader och platser.En: When the festival's last day dawned, Elin and Johan decided to explore Gotland's rich historical buildings and sites together.Sv: De delade historier och skratt, och insåg att detta var början på både vänskap och äventyr.En: They shared stories and laughter and realized that this was the beginning of both friendship and adventure.Sv: Elin återvände hem med nyfunnen självsäkerhet och en nyfikenhet för att engagera sig mer i festivalvärlden.En: Elin returned home with newfound confidence and a curiosity to engage more in the festival world.Sv: Johan lärde sig att balans var nyckeln, och att öppna sig för nya människor kunde vara precis lika berikande som hans älskade historia.En: Johan learned that balance was key, and that opening up to new people could be just as enriching as his beloved history. Vocabulary Words:bloom: blomtransformed: förvandladestale: sagajesters: gycklaretempted: lockadepassersby: förbipasserandeannouncement: tillkännagivandejousting arena: tornerbananamidst: mitt iarmored: rustadcraftsman: hantverkaremagnificent: mäktigtenthusiastically: entusiastisktfascinated: fascineradintense: intensivfeast: festhall: saladorned: pryddencouraged: uppmuntradereluctantly: motvilligtflowed: flödadedawned: gryddespectators: åskådarnatriumphant: triumferandeshared: deladeengage: engageraconfidence: självsäkerhetcuriosity: nyfikenhetbalance: balansenriching: berikande
Att driva en tennisklubb på en ö mitt i Östersjön är något helt annat än att göra det på fastlandet. I det här avsnittet möter vi Björn Carlnäs – klubb- och sportchef i Visby Tennisklubb, som varje dag navigerar mellan möjligheter och begränsningar som är unika för just Gotland.Hur ser hans arbetsroll ut när man både ska utveckla spelare, leda tränare, rekrytera rätt kompetens och samtidigt hantera den administrativa verkligheten i en tennisklubb?Vi pratar om Gotlands speciella förutsättningar, där sommaren exploderar av liv och aktivitet medan vintern ställer helt andra krav. Hur bygger man ett starkt tenniscommunity när man är geografiskt så pass isolerade? Är det en nackdel eller kan man vända det till en styrka?Vi pratar om framtiden, visionen för Visby TK och arbetet med att implementera svenska tennisförbundets utvecklingsmodeller. Dessutom delar Björn konkreta tankar kring tränarrollen, vad han letar efter i nästa rekrytering och varför just Visby kan vara en av de mest spännande platserna att jobba på inom svensk tennis just nu.Samt dessutom om Island Games, som Visby och Gotland står värdar för 2031!Tack till vår huvudpartner! * Zenniz – The Smart Tennis Solution: http://www.zenniz.comSamt andra partners:* Centaur Sports Foundation * Wilson Tennis Camp* Aim-X Pure Sports* Ölstugan Tullen* BabolatStort tack också till alla föreningspartners, regionpartners och prenumeranter på Baslinjen.com!Besök http://www.baslinjen.com för allt möjligt material om svensk och nordisk tennis! Intromusik: Mr Smith, Cool Running (Free Music Archive) (CC BY) Outromusik: Mr Smith, The New West (Free Music Archive) (CC BY)
Detta är ett gammalt avsnitt av Ursäkta. För att höra senaste avsnittet signa upp dig på Podme. Hör av er till oss på instagram så kan vi svara på era frågor, hjälpa er med problem och dilemman: @johannanordstrm & @edvintornblom! ursäkta klipps och redigeras av Niklas Runsten @niklasrunsten
Påsk-psykosen har slagit in! Men att fira långhelg på Gotland innebär också att skydda sig mot ovälkomna gäster. Hannah delar med sig av senaste nytt i rått-gate medan Amanda tipsar om sina bästa, eller sämsta, inbrottsskydd. Årets klädkod diskuteras; ska man vara hora eller madonna? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Emanuel Norrby växte upp i orten Fröjel på Gotland. I huset han bodde i fanns ett stort musikrum med massa instrument där lust och lek fick vara det som styrde och där stora delar av familjen ofta satt och spelade ikapp med TV-programmet Så ska det låta. Idéen var egentligen att bli lärare. Så han flyttade till Stockholm för att utbilda sig, men där tog livet en annan väg. Han började spela med några kompisar och det ena ledde till den andra och plötsligt så satt han som en av pianisterna i - Så ska det låta. Nu spelar han med bla Carola och Niklas Strömstedt samt är med och kompar artisterna som söker till Idol. Hur rädd kan man va för hybris egentligen? Vad är hans favoritinstrument och är han verkligen driven av dåligt samvete? Detta och väldigt mycket mer kommer här, men först - en rejäl försovning. Vill du bli prenumerant och höra hela avsnittet och få tillgång till massa härliga bonusavsnitt. Läs mer här:https://creators.spotify.com/pod/profile/insikter-frn-utsikter0/subscribe
Välkomna till veckans avsnitt av podcasten Billgren Wood där vi idag går igenom hur det var när Elsa kom tillbaka sitt nya hus på Gotland. Hur har det gått med renoveringen, vad ligger orosmolnen i och hur ska man tänka med möblering? Vi grottar ner oss i tanken på att inreda för det liv vi vill leva och inte bara gå på slentrian. Hur maxar man njutet? Det är frågan, och kanske svaret, på veckans Billgren Wood! Välkomna!
I ett skogsbryn på estniska Dagö finns hundratals enkla kors gjorda av pinnar, löv, stenar och kottar – till minne av den sista gudstjänsten som de svensktalande invånarna höll i augusti 1781, innan de påbörjade en nio månader lång dödsmarsch till det som skulle bli Gammalsvenskbyn i södra Ukraina.Svenskarna från Gammalsvenskby är historien om vanliga människors öde i händerna på mäktiga adelsmän, kejsarinnor, röda tsarer och svensk byråkrati. Men det är också berättelsen om hur en liten etnisk grupp lyckades bevara sin identitet genom sekler av omvälvningar, krig och tvångsförflyttningar.I reprisen av avsnitt 33 av podden Historia Nu samtalar programledaren Urban Lindstedt med Jörgen Hedman – författare, lärare och forskare med särskilt fokus på svenskar i österled: i Finland, Estland, Lettland och Ukraina. Han har fördjupat sig i historien om Gammalsvenskby och dess fascinerande öde.Efter att ha lämnat Dagö genomgick svenskarna en prövande vandring genom Ryssland, där många dukade under av köld, sjukdom och utmattning. När de överlevande nådde södra Ukraina 1782, väntade nya svårigheter: de var fiskare, inte jordbrukare, och hade svårt att anpassa sig till de nya levnadsförhållandena.Ändå lyckades byborna hålla fast vid sitt svenska ursprung, sitt ålderdomliga språk och sina traditioner. Giftermål med ryssar förekom inte. Ursprunget kan spåras tillbaka till 1100-talet, då svenska nybyggare från nuvarande Finland slog sig ner på Dagö. Under 1500-talet levde de under den svenska kronan.Förflyttningen till Ukraina blev verklighet efter en rättslig tvist mellan byborna och den svenske godsägaren Otto Reinhold Stenbock, som gjorde anspråk på deras mark. Den ryska kejsarinnan Katarina II erbjöd dem ny mark i sitt rike – vilket innebar den långa, dödliga marschen söderut.Livet i den nya svenskbyn präglades av svårigheter under både tsarväldet och Sovjetkommunismen. 1929 tilläts hela Gammalsvenskby att emigrera till Sverige. Men det nya landet, som de flesta bara kände till genom berättelser, blev en besvikelse. Många saknade Ukraina, och 1931 återvände 26 familjer – bara för att drabbas av Stalins förföljelser och deportationer.Den 1 augusti 1928 anlände de första svenskbyborna till Trelleborg. Under 1929 fördes cirka 900 personer till Sverige. De flesta slog sig ner på Gotland, medan några fortsatte till Kanada. Ytterligare ett femtiotal lyckades återvända till Sverige 1957.Bildtext: Svenskbyborna anländer till Jönköpings station den 2 augusti 1929 efter århundraden i exil, senast i Ukraina. Totalt 885 personer togs emot i Sverige och inkvarterades bland annat på Ryhov. Foto: Atelier Rylander, 1929. Jönköpings museum, Digitalt museum, Public domain. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Adam Smiths Nationernas välstånd la grunden för vårt ekonomiska tänkande när den publicerades för 250 år sedan. Men vad säger den egentligen? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Den är ett av de mest citerade verken inom nationalekonomin och ställde gamla tankar om tullar och handelshinder på huvudet. Våren 1776 tog den skotske filosofen Adam Smiths ”Nationernas välstånd” världen med storm när den förklarade att en ”osynlig hand” hjälpte till att styra priset på en vara, beroende på tillgången och efterfrågan. Vi träffar professorn i nationalekonomi Jonas Vlachos för att reda ut vad Adam Smith egentligen menade med sin bok och varför den kommit att bli grunden för vårt moderna ekonomiska liv.Dessutom uppmärksammar vi den aktuella studien som avslöjar hur Sveriges egna stenåldersfolk, de säljagande gropkeramikerna, såg på sig själva och sina släktband. Analysen av gropkeramiska gravar på Gotland visar att man tänkte helt annorlunda kring familj och släkt än vad de samtida bönderna på fastlandet gjorde. Arkeologen och författaren Jonathan Lindström kommenterar studien.Programledare är Tobias Svanelid.
In this episode, Brady from Apokalipsus Historia shares a deep dive into the etymology of "God," exploring its possible Odinic roots, linguistic connections, and cultural implications. This conversation sheds light on how language encodes ancestral and mythological stories that shape our worldview today.Greyhorn Pagans:Support us on PatreonWebsiteSupport FireFaeBrady/Apokalupsis Historia:SubstackYouTube ChannelPodcast recorded with Riverside Studios:Join RiversideMusic from #Uppbeat (free for Creators!):Best Free Music in TownKey Topics:The etymology of "God" from Proto-Indo-European roots related to pouring, libation, and sacrificeThe connection between Odin's names (like Gotter) and the Christian deityHow place names like Goth and Gotland reflect ancient associations with rivers, gushing waters, and possibly the divineThe linguistic evolution of Odin's name in Germanic and Latin sourcesThe symbolic significance of sacrifices, libations, and water in pagan and Odinic traditionsThe potential pun and link between "Goth" and Odin, emphasizing the idea of "Father" or "Creator"The cultural importance of horses, trees, and blood offerings in Goth and Norse contextsThe influence of linguistic and mythic connections on modern Gothic architecture, literature, and media imageryBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/greyhorn-pagans-podcast--6047518/support.Make sure to subscribe to our Patreon for more!Greyhorn Pagans Patreon
Hör av er till oss på instagram så kan vi svara på era frågor, hjälpa er med problem och dilemman: @johannanordstrm & @edvintornblom! ursäkta klipps och redigeras av Niklas Runsten @niklasrunsten
Vi smakar vi på exklusivt mathantverk från alla hörn av Sverige. Och imponeras av mångfalden. Dags att känna stolthet för de svenska smakerna! Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Mattias Dernelid bjuder på en del av allt det som produceras runt om i Sverige. Charkuterier från Värmland, Västerbotten och Gotland. Ostar av världsklass, en del kända från Nobelmiddagar. Sojor på svensk ärta. Svensk fisksås på Kalix siklöja. Boquerones på siklöja. Flera olika miso. Granskottsolja, tallskottsolja, rosenkvittenvinäger, äppelbalsamico.Mattias Dernelid har jobbat som kock och drivit restauranger. Det var när han hade ett gästgiveri i Småland som han upptäckte småskaliga producenter.– Vi hittade en fantastisk potatisodlare. Och en utegrisbonde med ett helt annat kött!Mattias specialitet är just småskaliga producenter runt landet. Idag jobbar han på Martin & Servera, som är Sveriges största restauranggrossist. Det största problemet för mathantverkare och andra små producenter är logistiken, att kunna transportera små mängder utanför det egna området.Under tidigt 00-tal samlade några lokala grossister de bästa producenterna i sina regioner för att lösa logistiken. Den ekonomiska krisen 2008 ledde till att två företag hamnade i Martin&Servera-gruppen under namnet Smakriket.Där finns logistik-möjligheterna, men för att de små producenterna ska kunna överleva krävs också betydligt lägre krav på lönsamhet för grossisten. Mattias arbete handlar mycket om att låta kockar och producenter mötas för att utveckla samarbeten och produkter. Bland annat har det tagits fram en ny grisras inspirerad av Iberico-grisens utvecklingen i Spanien, och utvecklats en ost på mjölk enbart från SRB-kossor (rödvita kor).Sedan 2008 har Mattias också haft ansvaret för kocklandslagets råvaror, ytterligare ett sätt att stärka det småskaliga. Även Årets kock och Nobelmiddagarna har haft stor betydelse för utvecklingen.
Emma Melin gästar podden! Hon har den nya podden "Juryn", vilket blivit som KBT för att uttala sig och ha åsikter. Emma berättar om sitt vägval efter studierna, ångesten över att ta betalt, förhandla och tjäna pengar på samarbeten. De snackar också om att ta ställning mot botox, att öva på företagsgig och att använda humor som skydd. Och frågorna hopar sig kring familjen Schulman & Co, på Gotland. Hur grillas det där köttet egentligen? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
There are two guests in this episode. The first, Bjorn Karlstrom, splits his time between Florida in the and the beautiful island of Gotland in Sweden. After developing a substantial lighthouse-related library, he decided to start a website that might be useful to others looking for information. His site Lighthouse Reading, at lhreading.com, now has listings for more than 3,800 lighthouse publications. Massachusetts native Kevin Arsenault was a police officer for about 30 years and now serves as constable in the town of Gardner. He joined the Coast Guard at 19 years old in 1976 and was assigned to Matinicus Rock, an isolated outpost about 20 miles from the mainland in midcoast Maine. After a year there, he spent 18 months at Whitehead Light station, much closer to the mainland at the southwestern entrance to Penobscot Bay. Matinicus Rock Light Station, Maine. Photo by Jeremy D'Entremont. Whitehead Light Station, Maine. Photo by Jeremy D'Entremont.
När människor förr i tiden blev sjuka, sökte de sällan upp en läkare – inte minst eftersom det i regel inte fanns någon sådan i byn. Istället vände man sig till en äldre person, ofta en kvinna, vars ålder förknippades med visdom, livserfarenhet och kunskap. Den ”kloka gumman” var en viktig resurs i lokalsamhället, men också en potentiellt farlig figur. Gränsen mellan att vara respekterad för sin läkekonst och att bli anklagad för häxeri var ofta hårfin.Tack vare riklig dokumentation vet vi idag mycket om dessa kvinnor under 1700-talet. Carl von Linné intervjuade själv en av de mest kända, Ingeborg i Mjärhult, vilket ger oss unika inblickar i hennes världsbild och syn på sjukdomars orsaker och botemedel. I rättsliga dokument från Gotland återfinns flera fall där kloka gummor uppgett att de lärt sig sina färdigheter hos ”de små under jorden”. Dessa berättelser väckte myndigheternas misstankar, och kunde leda till anklagelser om samröre med Djävulen.Ännu på 1750-talet kunde människor dömas till döden eller andra stränga straff för trollkonster. Men när trolldomsbrottet senare togs bort ur lagen, uppstod istället en ny situation: kvinnor började själva framhålla sina magiska förmågor och erbjöd spådomar och övernaturlig hjälp – ett slags tidig kommersialisering av magi.I detta avsnitt av podden Harrisons dramatiska historia samtalar Dick Harrison, professor i historia vid Lunds universitet, med fackboksförfattaren Katarina Harrison Lindbergh om 1700-talets kloka gummor, häxor och spåkvinnor – representanter för en levande folktro i en tid då den vetenskapliga världsbilden började göra sitt intåg.Bildtext: Hos kloka gumman av Jakob Kulle (1875). Oljemålning. I en lantlig stuga söker en ung man få sin framtid spådd av en klok gumma med hjälp av kort och kaffesump. Scenen kompletteras av två äldre män som samtalar i bakgrunden, den ene med mat på en näsduk i knät – ett tecken på både vardagsliv och rituell högtidlighet.Målningen ger en inblick i folktro och vardagsliv i 1800-talets Sverige, där kloka gummor ofta anlitades för råd och spådomar. Jakob Kulles detaljrika framställning fångar samtidens sociala dynamik och kulturella symbolik.Källa: Gerda Cederblom, återgiven i http://libris.kb.se/bib/1471188Bild: Public DomainKlippare: Emanuel Lehtonen Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Im Thriller "Die Insel. Einer kennt die ganze Wahrheit" von Ulf Kvensler reist das junge Paar Isak und Madde nach Gotland, um Isaks entfremdeten Vater Fredrik zu besuchen. Dabei kommen lange verschwiegene Geheimnisse der Familie ans Tageslicht.**********Weitere BeiträgeLiteratur: "Unheimlich nah" von Johann ScheererLiteratur: "Klarkommen" von Ilona HartmannLiteratur: "Alles, was du wolltest" von Christina König**********Den Artikel zum Stück findet ihr hier.**********Ihr könnt uns auch auf diesen Kanälen folgen: TikTok und Instagram .
Vi fortsätter att höra och prata om allt vi varit med om under året som gått! Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ett nyfiket och underhållande aktualitetsprogram med lyssnaren i fokus.Vi hör bland andra Dennis som flyttat till en gård på Gotland, Per-Håkan som slutat jobba som frisör efter 60 år och Ulrika som samlat årets alla fina händelser i en burk som hon ska öppna på nyårsafton (men smygöppnar för oss)!I extramaterialet pratar vi om våra förhoppningar och drömmar inför 2026!
I Värmland fångar konstnärerna upp växternas signaler och omvandlar dem till musik. Och på Stora Karlsö tar trutar och kråkor många ägg från de ruvande ejderhonorna. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Kan växter sjunga? Ja, i alla fall med lite hjälp. Konstnärsduon Simon Torssell Lerin och Bettina Hvidevold Hystad sätter sensorer på växter för att fånga upp deras elektriska signaler. Sedan omvandlas signalerna i en synth och en förstärkare till suggestiva toner. Reporter Lisa Henkow träffar konstnärstuon i Sunnemo vid Grässjöns strand i Värmland för att få höra musiken från bland annat en gran, en lingonplanta och några grässtrån.Och så ringer vi upp Olivier Van Aken, universitetslektor i växtbiologi vid Lunds universitet, för att höra hur och varför växternas elektriska signaler uppstår.På Stora Karlsö utanför Gotland trängs sillgrisslor och tordmular på fågelbergen. Men här finns också knappt tusen häckande par av ejder, dykanden som minskat kraftigt i Östersjön på senare år. Vi möter biologen Agnes Källström som närstuderat några av öns ruvande ejderhonor. Hur vanligt är det att kråkor och trutar tar deras ägg från boet, när händer det och hur påverkar det dem?Vi ringer också upp djuphavsforskaren Christian Nilsson. Han är just nu ute på ett forskningsfartyg i Barents hav för att studera glassvampar och andra organismer som lever på många tusen meters djup.Vid hamnen i Båstad mötte Erland Lundin häromdagen en bastant uggla som spände ögonen i honom. Sedan lyfte ugglan med majestätiska vingslag, med ett rejält byte i klorna. Vad var det för uggla och vad hade den tagit för något? Vi skickar frågan vidare till zooekolog Susanne Åkesson.I veckans kråkvinkel tittar Jenny Berntson Djurvall ner i vattnet från en brygga och tänker på hur torskens frånvaro påverkar både krabbor och musslor. Och på hur ett stoppat fiske kan ge hopp för ålen Andersson.Programledare är Joacim Lindwall.
In this episode of the US Navy History Podcast, hosts Dale and Christophe delve into a significant event from 2005 that served as a wake-up call for the US Navy. The episode recounts how the Swedish submarine HMS Gotland, employing Air Independent Propulsion (AIP), managed to stealthily breach the defenses of the USS Ronald Reagan during military exercises, simulating multiple torpedo kills. This humbling experience led the US Navy to lease the Gotland for two years to better understand its silent stealth capabilities and to incorporate those lessons into their own anti-submarine warfare strategies. The discussion elaborates on how this event spurred significant changes in naval training, tactics, and strategy, influencing the future of undersea warfare globally. The episode concludes with a tribute to Sergeant Major James G. Ryan Sartor, a decorated Green Beret who made the ultimate sacrifice in Afghanistan.
Vi sänder direkt från Abisko där björk, lingon, tall och kråkbär gör sig vinterklara på olika sätt. Och om en av världens största kolonier av spetsbergsgrissla. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Hur förbereder sig växterna inför vintern? Hur ser de olika strategierna ut för exempelvis björk, tall, lingon, gräs och mossor? Morgonens fältreporter Alexander Linder finns på plats på Abisko naturvetenskapliga station där växtekologen Ellen Dorrepaal ger oss en inblick i växternas förberedelser inför vintern. En vinter som ju är lång så här långt norrut och innebär utmaningar i kalla temperaturer och brist på såväl vatten som ljus. Ellen Dorrepaal forskar bland annat kring hur växternas liv ser ut under vintern.Och så får vi följa med på en resa till det stora innanhavet Hudson Bay i Kanada där en av världens största kolonier av spetsbergsgrisslor finns. Fågelforskaren Jonas Hentati Sundberg, som till vardags följer sillgrisslornas liv på Stora Karlsö utanför Gotland, besökte i somras den här kolonin. Han vill bland annat få reda på hur kopplingen mellan fåglarnas liv och havet under ytan ser ut. Hur kan en så stor koloni hitta tillräckligt med fisk att äta?Så här i höstrusket kryper vi gärna inomhus och tittar på naturfilm! Vi ber naturfilmaren Henrik Ekman ge oss några riktigt bra tips på aktuella naturfilmer. Och så ringer vi upp dykaren och undervattensfotografen Tobias Dahlin som gjort filmen Västerhavets hemligheter. Den utsågs nyligen till årets nordiska naturfilm 2025.Vi får också en rapport från Swedish biodiversity symposium som hölls för första gången nu i veckan i Göteborg. En konferens med över 400 deltagare, med fokus på hur samhället kan ställa om för att ta mer hänsyn till biologisk mångfald.I veckans kråkvinkel snubblar Lisa Henkow till på rullande ekollon och börjar tänka på naturens uppfinningar kontra det vi ger Nobelpris till.Programledare är Joacim Lindwall.
Husbandet är på plats och vi pratar om allt som gör oss lyckliga just idag! Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Ett nyfiket och underhållande aktualitetsprogram med lyssnaren i fokus.Vincent är glad för att han ska fiska, Ulla för att hon ska få tävla i orientering på Gotland och Katrine för att hon få tag på en rosa julgran!Och så bjuder Kulturlabbets Poporkester på härlig musik efter varje samtal!
Fluent Fiction - Swedish: Discover Ancient Secrets: A Magical Day on Gotland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-08-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kylig höstdag på Gotland.En: It was a chilly autumn day on Gotland.Sv: Solen kastade långa skuggor över de gamla ruinerna där en livlig festival pågick.En: The sun cast long shadows over the ancient ruins where a lively festival was taking place.Sv: Lars, en ivrig historiker, gick bredvid sin lilla syster Kajsa.En: Lars, an eager historian, walked beside his little sister Kajsa.Sv: Hon såg sig omkring med stora ögon, fascinerad av allt som fanns att upptäcka.En: She looked around with wide eyes, fascinated by everything there was to discover.Sv: Luften var fylld av doften av nybakade lakritskakor och ljudet av glada röster.En: The air was filled with the scent of freshly baked licorice cookies and the sound of joyful voices.Sv: "Det är magiskt här," sa Kajsa och kramade Lars arm.En: "It's magical here," said Kajsa, hugging Lars' arm.Sv: Lars log.En: Lars smiled.Sv: "Ja, kanske vi hittar något speciellt för dig."En: "Yes, maybe we'll find something special for you."Sv: De promenerade mellan olika stånd.En: They walked between various stalls.Sv: Det fanns keramik, textilier och smycken inspirerade av vikingatiden.En: There were ceramics, textiles, and jewelry inspired by the Viking era.Sv: Lars stannade vid ett stånd där en kvinna med mörkrött hår sålde vackra silversmycken.En: Lars stopped at a stall where a woman with dark red hair was selling beautiful silver jewelry.Sv: Hennes namn var Elin, och hon var en känd hantverkare i området.En: Her name was Elin, and she was a well-known artisan in the area.Sv: "Ett av de här halsbanden skulle vara perfekt för Kajsa," tänkte Lars och pekade på ett speciellt stycke.En: "One of these necklaces would be perfect for Kajsa," thought Lars, pointing to a specific piece.Sv: Det hade intrikata mönster av en båt inristad, som om det berättade en historia från forntiden.En: It had intricate designs of a boat engraved, as if it told a story from ancient times.Sv: Men Elin såg sorgset på honom.En: But Elin looked at him sadly.Sv: "Jag är ledsen," sa hon, "men det har redan blivit sålt.En: "I'm sorry," she said, "but it has already been sold.Sv: Det var ett unikt stycke, och jag har inte inspirerats på samma sätt igen."En: It was a unique piece, and I haven't been inspired in the same way again."Sv: Lars blev besviken men gav inte upp så lätt.En: Lars was disappointed but didn't give up so easily.Sv: Han vände sig till Kajsa och log uppmuntrande.En: He turned to Kajsa and smiled encouragingly.Sv: "Kom, vi kan utforska ruinerna.En: "Come, we can explore the ruins.Sv: Kanske hittar vi något som ger inspiration."En: Maybe we'll find something that provides inspiration."Sv: De vandrade längre in i ruinerna.En: They wandered further into the ruins.Sv: Träden prasslade i vinden och de färgglada höstlöven virvlade kring deras fötter.En: The trees rustled in the wind, and the colorful autumn leaves swirled around their feet.Sv: Plötsligt stannade Kajsa till, ögonen vidgades av förvåning.En: Suddenly, Kajsa stopped, her eyes widened in amazement.Sv: "Titta, Lars!"En: "Look, Lars!"Sv: utbrast hon och pekade mot en gammal sten.En: she exclaimed, pointing at an old stone.Sv: Där, inristad i stenen, fanns ett uråldrigt motiv av en sol och en båt.En: There, engraved on the stone, was an ancient motif of a sun and a boat.Sv: Bilden verkade nästan levande, som om den bar på Gotlands gamla hemligheter.En: The image seemed almost alive, as if it carried Gotland's old secrets.Sv: Lars kände hjärtat slå snabbare.En: Lars felt his heart beat faster.Sv: "Detta är perfekt, Kajsa!"En: "This is perfect, Kajsa!"Sv: De skyndade sig tillbaka till Elins stånd och delade sin upptäckt med henne.En: They hurried back to Elin's stall and shared their discovery with her.Sv: Elin lyssnade noga, och i hennes ögon tändes en ny glöd av inspiration.En: Elin listened intently, and in her eyes, a new spark of inspiration was lit.Sv: "Jag kan göra något ännu mer speciellt än det första," lovade hon.En: "I can make something even more special than the first," she promised.Sv: Så satte Elin igång med att skapa, och resultatet var ett lyxigt halsband som fångade både solen och båten från ruinen.En: Elin then set to work, and the result was a luxurious necklace that captured both the sun and the boat from the ruin.Sv: Lars gav det till Kajsa, stolta över sitt gemensamma äventyr.En: Lars gave it to Kajsa, proud of their shared adventure.Sv: "Detta halsband är inte bara ett smycke," sa Lars.En: "This necklace is not just a piece of jewelry," said Lars.Sv: "Det är minnena av vår dag tillsammans och vår historia."En: "It's the memories of our day together and our history."Sv: Kajsa nickade och kramade sin bror.En: Kajsa nodded and hugged her brother.Sv: Hon hade fått mer än bara ett vackert smycke; hon hade upplevt Gotlands magi och delat den med sin bror.En: She had gained more than just a beautiful piece of jewelry; she had experienced the magic of Gotland and shared it with her brother.Sv: Och så lärde sig Lars att det som räknas mest ibland inte är vad vi äger, utan vad vi delar och lär oss på resans gång.En: And so Lars learned that what sometimes matters most is not what we own, but what we share and learn along the journey. Vocabulary Words:chilly: kyligruins: ruinereager: ivrigfascinated: fascineradscent: doftenmagical: magisktceramics: keramiktextiles: textilierjewelry: smyckenintricate: intrikataengraved: inristaddisappointed: besvikenexplore: utforskarustled: prassladeswirled: virvladeamazed: förvåningancient: uråldrigtmotif: motivalive: levandesecrets: hemligheterspark: glödluxurious: lyxigtproud: stoltashared: gemensammaadventure: äventyrmemories: minnenahistory: historiajourney: resansartisan: hantverkarediscover: upptäcka
Trots snabba förändringar under 1800‑talet, där segel byggdes om till ånga och trä byttes mot stål, förblev Karlskrona central för Sveriges marina försvar. Nya vapen som minor och torpeder innebar att även mindre fartyg kunde utgöra ett dödligt hot mot stora örlogsskepp.Mot slutet av 1800‑talet revolutionerade jagare och torpedbåtar marinens försvarstänkande. Deras snabbhet och manövrerbarhet passade skärgårdens krav, och Karlskrona blev ett nav för snabba insatser nära kusten.I det tredje av fyra avsnitt om Karlskronas historia i podden Historia Nu samtalar programledaren Urban Lindstedt med militärhistorikern professor Lars Ericson Wolke från Försvarshögskolan. Han har bland annat skrivit Sjömakt och sjöfolk: Den svenska flottan under 500 år tillsammans med Anna‑Sara Hammar.Under 1800‑talet förändrades sjökrigföringen i grunden, på samma sätt som artilleriet revolutionerade krigföringen under 1400‑ och 1500‑talen. Maskiner ersatte segel och åror, vilket frigjorde fartygen från vindens och vädrets begränsningar. Trä byttes ut mot järn och stål, vilket gav robustare fartyg som bättre stod emot beskjutning. Samtidigt förbättrades artilleriets räckvidd, precision och verkan.Men det gick inte alltid så fort. Segelskeppet Skandinavien började byggas vid Karlskrona örlogsvarv redan 1825, men arbetet fortskred mycket långsamt. Namnet vittnar om en tid när de nordiska länderna, mest i ord, ville hjälpa varandra militärt. Under byggtiden skedde en snabb teknisk utveckling inom örlogsflottan, vilket gjorde att Skandinavien ansågs omodern redan innan hon sjösattes 1860. Och vid den tiden hade också skandinavismen passerat bäst före‑datum.Vid första världskrigets utbrott 1914 stod Karlskrona åter i centrum. Sverige förklarade sig neutralt, men sjötrafiken i Östersjön utsattes för omfattande minfällningar och ubåtskrigföring. Örlogsvarvet och flottstationen i Karlskrona hölls i beredskap för att avvisa intrång och upprätthålla sjöbevakning längs kusten.Sverige var nära att dras in i kriget vid den så kallade "tjurrusningen" av den ryske amiralen Nikolaj von Essen, som den 9 augusti 1914 genomförde en egenmäktig operation med den ryska Östersjöflottan. Han ville förekomma ett förmodat svenskt‑tyskt samarbete och planerade att attackera den svenska flottan vid Gotland och bombardera Stockholms skärgård. Operationen avbröts dock i sista stund av det ryska högkvarteret, vilket räddade Sverige från att dras in i kriget.KällorEricson Wolke, Lars & Hammar, AnnaSara (2022). Sjömakt och sjöfolk: den svenska flottan under 500 år. Lund: Nordic Academic PressHillbom, Rune (1982). Karlskrona 300 år: en återblick i ord och bild. D. 2 1863-1930. Karlskrona: AbrahamsonMusik: Schubert Moment Musical Op 94 No 3 D780 med Michele Nobler; Storyblock Audio.Bild: Skeppsbyggen i världsklass: På 1830-talet sjöd Karlskrona örlogsvarv av aktivitet. I femfingerdockorna växer här tre praktfartyg fram – fregatten Eugenie och linjeskeppen Skandinavien och Stockholm – medan fregatten Göteborg repareras i svajningsrummet innanför de öppna dockportarna. Tonlitografi av Auguste Mayer ur Voyages en Scandinavie… (Paris, 1852). Källa: Auguste Mayer (1805–1890) – Voyages en Scandinavie, en Laponie, au Spitzberg et aux Feröe pendant les années 1838, 1839 et 1849 (1852). Licens: Public Domain.Lyssna också på Krimkriget år 1854-56 inleddes i Östersjön.Klippare: Emanuel Lehtonen Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Chang velar mellan Kina eller Texas. Omar uppskattar Gotland. Hanif ogillar mäns våld mot kvinnor. Mustafa jagar sabotörer. Ashkan är lugn. OBS. Det här är inte hela avsnittet. Vill du få tillgång till alla hela avsnitt? Bli medlem på Sista Måltiden. Som medlem får du tillgång till alla nya och gamla avsnitt i sin helhet och utan reklam. Lyssna i valfri podcast-app, inklusive Spotify. Enkelt att komma igång. Ingen bindningstid. Tryck här för att bli medlem eller gå in på https://sistamaltiden.se. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Day 1,308.Today, amid more violations of European airspace by Moscow, we assess the reactions of NATO, including extraordinary remarks by the Polish deputy prime minister at the UN Security Council. Then – in a world first – we interview a Ukrainian woman whose stolen daughter has been adopted in Russia by one of Vladimir Putin's allies. She tells us about her fight to bring her back.Contributors:Francis Dearnley (Executive Editor for Audio). @FrancisDearnley on X.Dominic Nicholls (Associate Editor of Defence). @DomNicholls on X.Adélie Pojzman-Pontay (Reporter and Producer). @adeliepjz on X.With thanks to the Emile Foundation. @emile_fondation on X.JOIN US FOR 'UKRAINE: THE LATEST' LIVE, IN-PERSON:Join us for an in-person discussion and Q&A at the distinguished Honourable Artillery Company in London on 22nd October starting at 7pm.Our panel includes General Sir Richard Barrons, former head of UK Joint Forces Command and latterly one of the authors of Britain's Strategic Defence Review, and Orysia Lutsevych, head of the Ukraine Forum at the Chatham House think tank.Tickets are open to everybody and can be purchased at: telegraph.co.uk/ukrainelive Content referenced:Francis's Video Dispatch on Russian Interference in Moldova:https://www.youtube.com/watch?v=gZC5FvDt-u0Revealed: Putin's Secret Plan to Hack Moldova's Pivotal Election (Bloomberg):https://www.bloomberg.com/news/articles/2025-09-22/moldova-elections-russia-s-plan-to-hack-the-vote?srnd=undefined The tiny Swedish island regiment tasked with protecting Europe from Russia (Venetia's Dispatch on Gotland):https://www.telegraph.co.uk/world-news/2025/06/17/the-tiny-swedish-island-regiment-tasked-protecting-europe/ Britain will ‘confront' Russian fighter jets (The Telegraph):https://www.telegraph.co.uk/world-news/2025/09/22/britain-will-confront-russian-fighter-jets/ Estonia open to hosting British nuclear-capable fighter jets (The Telegraph):https://www.telegraph.co.uk/world-news/2025/09/23/estonia-open-to-hosting-british-nuclear-weapons/ Russia presses global aviation gathering to ease sanctions over safety concerns (Reuters):https://www.reuters.com/business/aerospace-defense/russia-asks-un-aviation-agency-icao-ease-sanctions-over-safety-concerns-2025-09-22/ Missing Ukrainian child traced to Putin allyhttps://www.bbc.co.uk/news/world-europe-67488646SIGN UP TO THE NEW ‘UKRAINE: THE LATEST' WEEKLY NEWSLETTER:https://secure.telegraph.co.uk/customer/secure/newsletter/ukraine/ Each week, Dom Nicholls and Francis Dearnley answer your questions, provide recommended reading, and give exclusive analysis and behind-the-scenes insights – plus maps of the frontlines and diagrams of weapons to complement our daily reporting. It's free for everyone, including non-subscribers.NOW AVAILABLE IN NEW LANGUAGES:The Telegraph has launched translated versions of Ukraine: The Latest in Ukrainian and Russian, making its reporting accessible to audiences on both sides of the battle lines and across the wider region, including Central Asia and the Caucasus. Just search Україна: Останні Новини (Ukr) and Украина: Последние Новости (Ru) on your on your preferred podcast app to find them. Listen here: https://linktr.ee/ukrainethelatest Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Januari 2020. I sin lägenhet på Gotland hittas 27-årige Håkan mördad – fasttejpad i sin egen säng. Det visar sig snart att han själv, utan att förstå det, hjälpt till att förbereda mordet på sig själv.Hasse Aro intervjuar kriminalinspektören Fredrik Norman om det märkliga mordet, de iscensatta bevisen och frågan som aldrig släpper taget: varför gick Håkan med på det?Lyssna på Fallen jag aldrig glömmer innan alla andra – på Podplay, varje torsdag!
Filip & Fredrik gnuggar oförtrutet vidare. Den här veckan om den fallande ministern, Skavlans nya program, och om Filips dröm om att någon gång bara för en dag se ut som ett monster. En golftrip till Gotland nämns. Oasis nämns.
Day 1,216.Today, we discuss the ramifications of the historic American strike on Iran's nuclear sites, and how we should read Tehran's Foreign Minister's scramble to Moscow. Plus we feature a special dispatch from Gotland, Sweden, to meet the Armed Forces' newest outfit protecting Europe's strategic Baltic outpost from Russia.Contributors:Francis Dearnley (Executive Editor for Audio). @FrancisDearnley on X.Dominic Nicholls (Associate Editor of Defence). @DomNicholls on X.Venetia Rainey (Co-host Battle Lines podcast). @venetiarainey on X.Content Referenced:The tiny Swedish island regiment tasked with protecting Europe from Russia (Venetia Rainey in The Telegraph):https://www.telegraph.co.uk/world-news/2025/06/17/the-tiny-swedish-island-regiment-tasked-protecting-europe/ Our sister podcast Battle Lines, covering wider geopolitical affairs, including Iran:https://www.telegraph.co.uk/news/2025/05/14/battle-lines-foreign-policy-geopolitics-conflict-podcast/ Spain exempt from Nato's 5pc spending target (The Telegraph):https://www.telegraph.co.uk/world-news/2025/06/22/spain-exempt-from-nato-five-percent-spending-target-gdp/ 'My husband is free' — Belarus opposition leader Siarhei Tsikhanouski freed after US envoy visits Minsk (The Kyiv Independent):https://kyivindependent.com/in-highest-level-visit-in-years-lukashenko-meets-us-envoy-kellogg-in-minsk/?mc_cid=bdc69312ea&mc_eid=08d0680a95 Putin spies an opportunity in Trump's attack on Iran (The Spectator):https://www.spectator.co.uk/article/putin-spies-an-opportunity-in-trumps-attack-on-iran/SIGN UP TO THE NEW ‘UKRAINE: THE LATEST' WEEKLY NEWSLETTER:https://secure.telegraph.co.uk/customer/secure/newsletter/ukraine/ Each week, Dom Nicholls and Francis Dearnley answer your questions, provide recommended reading, and give exclusive analysis and behind-the-scenes insights – plus maps of the frontlines and diagrams of weapons to complement our daily reporting. It's free for everyone, including non-subscribers.Subscribe: telegraph.co.uk/ukrainethelatestEmail: ukrainepod@telegraph.co.uk Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.