Podcasts about Dada

Avant-garde art movement in the early 20th century

  • 2,709PODCASTS
  • 4,870EPISODES
  • 43mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Jun 20, 2025LATEST
Dada

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Dada

Show all podcasts related to dada

Latest podcast episodes about Dada

Fluent Fiction - Danish
Father-Daughter Bonding at Tivoli's Sankt Hans Aften

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 14:49


Fluent Fiction - Danish: Father-Daughter Bonding at Tivoli's Sankt Hans Aften Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-20-22-34-02-da Story Transcript:Da: Tivoli haverne var fulde af liv.En: Tivoli Gardens were full of life.Da: Folk gik rundt med smil på læben, mens børnene lo og pegede på de farvestrålende lys.En: People walked around with smiles on their faces, while children laughed and pointed at the colorful lights.Da: Det var Sankt Hans Aften, og duften af brændte mandler fyldte den varme sommeraften.En: It was Sankt Hans Aften, and the scent of roasted almonds filled the warm summer evening.Da: Niels og hans datter, Freja, gik langs parken.En: Niels and his daughter, Freja, walked along the park.Da: Det var deres årlige tradition at besøge Tivoli på denne særlige aften.En: It was their annual tradition to visit Tivoli on this special evening.Da: Niels kæmpede med at finde de rigtige ord for at tale med Freja.En: Niels struggled to find the right words to talk to Freja.Da: Hun var ikke længere det lille barn, han kendte så godt.En: She was no longer the little child he knew so well.Da: Nu var hun næsten teenager og tilbragte mere tid på sin telefon end med at tale med ham.En: Now she was almost a teenager and spent more time on her phone than talking with him.Da: Freja gik ved siden af sin far, hendes blik ofte rettet mod telefonen.En: Freja walked beside her father, her gaze often directed at her phone.Da: Hun bekymrede sig om efteråret, hvor hun skulle begynde i en ny skole.En: She was worried about the autumn when she would start at a new school.Da: Hun ønskede, at hendes far kunne forstå, hvad hun følte, men det var svært at tale om det.En: She wished her father could understand how she felt, but it was hard to talk about it.Da: De standsede foran pariserhjulet.En: They stopped in front of the Ferris wheel.Da: Det var Frejas yndlingsforlystelse fra hun var lille.En: It had been Freja's favorite ride since she was little.Da: “Skal vi tage en tur?” spurgte Niels.En: “Shall we take a ride?” asked Niels.Da: Freja nikkede, og de steg ind i vognen sammen.En: Freja nodded, and they boarded the cart together.Da: Hjulene begyndte at dreje, og langsomt steg de op over haven.En: The wheels started to turn, and slowly they rose above the garden.Da: Niels så ud over Tivolis lys, men hans tanker var hos Freja.En: Niels looked out over Tivoli's lights, but his thoughts were with Freja.Da: Han ønskede så meget at hjælpe hende med hendes frygt.En: He wished so much to help her with her fears.Da: "Hvordan har du det med at starte i ny skole?" spurgte han forsigtigt.En: “How do you feel about starting a new school?” he asked cautiously.Da: Freja tøvede.En: Freja hesitated.Da: Hun kunne mærke, at dette var øjeblikket.En: She could feel that this was the moment.Da: Hendes hjerte bankede, mens vognen nåede til tops.En: Her heart pounded as the cart reached the top.Da: "Jeg er bange,” sagde hun endelig.En: “I'm scared,” she finally said.Da: “Bange for ikke at få nye venner.En: “Afraid of not making new friends.Da: Bange for, at alting bliver for svært.”En: Afraid that everything will be too difficult.”Da: Niels så på hende med et blidt smil.En: Niels looked at her with a gentle smile.Da: “Ved du, jeg havde det på samme måde, da jeg var på din alder.En: “You know, I felt the same way when I was your age.Da: Jeg var også bange for at starte noget nyt.En: I was also scared to start something new.Da: Men ved du hvad?En: But you know what?Da: Det gik bedre, end jeg troede."En: It went better than I thought."Da: Freja kiggede op, overrasket over sin fars indrømmelse.En: Freja looked up, surprised by her father's admission.Da: "Virkelig?" spurgte hun.En: “Really?” she asked.Da: “Ja, virkelig,” svarede Niels og så op mod de blinkende stjerner.En: “Yes, really,” replied Niels, looking up at the twinkling stars.Da: “Og du vil klare det godt.En: “And you will do great.Da: Jeg er her altid for dig.”En: I am always here for you.”Da: Da vognen begyndte at bevæge sig nedad igen, føltes Frejas hjerte lettere.En: As the cart began to descend again, Freja's heart felt lighter.Da: Hun satte sin telefon væk og så op på sin far.En: She put her phone away and looked up at her father.Da: "Tak, far."En: “Thanks, Dad.”Da: Da de gik ud fra pariserhjulet, mærkede både Freja og Niels, at noget havde ændret sig mellem dem.En: As they got off the Ferris wheel, both Freja and Niels felt that something had changed between them.Da: Atmosfæren var stadig magisk med de mange lys og lydene af glæde rundt omkring dem.En: The atmosphere was still magical with the many lights and the sounds of joy around them.Da: Freja følte sig mere tryg ved fremtiden, og Niels var glad for, at han havde fået en chance for at forstå sin datter bedre.En: Freja felt more secure about the future, and Niels was glad he had gotten a chance to understand his daughter better.Da: De gik videre, hånd i hånd gennem Tivoli, mens bålet for Sankt Hans Aften blev tændt i baggrunden.En: They walked on, hand in hand through Tivoli, while the bonfire for Sankt Hans Aften was lit in the background. Vocabulary Words:roasted: brændtealmonds: mandlerannual: årligetradition: traditionstruggled: kæmpedeteenager: teenagerdirected: rettetcautiously: forsigtigthesitated: tøvedeadmission: indrømmelsetwinkling: blinkendedescend: bevæge sig nedadbonfire: bålscent: duftenfilled: fyldtecart: vognfeared: bangegently: blidtsecured: trygfeelings: følelserunderstand: forståmagic: magiskchange: ændretopportunity: chancebackground: baggrundengesture: bevægelsegarden: havelights: lyspleasant: varmfear: frygt

Fluent Fiction - Danish
Disconnecting for Memories: A Suburban Sundown Tale

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025 15:01


Fluent Fiction - Danish: Disconnecting for Memories: A Suburban Sundown Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-17-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen hældede mod horisonten i Aarhus' hyggelige forstad, og kastede et varmt skær over Emil og hans familie.En: The sun was dipping towards the horizon in Aarhus' cozy suburb, casting a warm glow over Emil and his family.Da: Sommerens brise var blid, og duften af nyslået græs fyldte luften i den lille baghave.En: The summer breeze was gentle, and the scent of freshly cut grass filled the air in the small backyard.Da: Det var Sankt Hans Aften, en højtid Emil havde set frem til at dele med sin kone Sofia og deres søn Anders.En: It was Sankt Hans Aften, a holiday Emil had looked forward to sharing with his wife Sofia and their son Anders.Da: Et langt træbord stod dækket på terrassen, med salater, friskbagt brød og drikkevarer.En: A long wooden table stood covered on the terrace, with salads, freshly baked bread, and beverages.Da: Ved siden af lå en lille bunke brænde klar til aftenens bål.En: Next to it lay a small pile of firewood ready for the evening's bonfire.Da: Det var vigtigt for Emil, at denne aften skulle blive speciel.En: It was important for Emil that this evening would be special.Da: Han ønskede at skabe minder, der ville vare ved.En: He wanted to create memories that would last.Da: Men der var en udfordring, som Emil konstant kæmpede med.En: But there was a challenge that Emil constantly struggled with.Da: Hans mobiltelefon.En: His cellphone.Da: Arbejdsrelaterede notifikationer kimede uafbrudt.En: Work-related notifications chimed incessantly.Da: Emil sukkede og kiggede mod Sofia, der allerede var ved at arrangere tallerkenerne.En: Emil sighed and looked towards Sofia, who was already arranging the plates.Da: "Bare en tur ud i haven, Emil," sagde hun smilende.En: "Just a walk in the garden, Emil," she said with a smile.Da: "Det kan vente indtil imorgen."En: "It can wait until tomorrow."Da: Men fristelsen var stor.En: But the temptation was great.Da: Emil følte altid, at der var noget, der skulle ordnes, en email, der skulle besvares.En: Emil always felt that there was something that needed to be done, an email that needed a response.Da: Anders plaskede rundt med en bold tæt på bordet.En: Anders was splashing around with a ball near the table.Da: "Far, se mig!En: "Dad, look at me!Da: Se!"En: Look!"Da: råbte Anders, hans smil var smittende.En: shouted Anders, his smile was infectious.Da: Mens han kiggede på sin livlige søn, klemte Emil telefonen i lommen.En: As Emil watched his lively son, he clutched the phone in his pocket.Da: Det irriterende vibrerende signal trak i ham.En: The annoying vibrating signal tugged at him.Da: Skulle han ignorere det?En: Should he ignore it?Da: Eller skulle han risikere at forstyrre den fine balance, han søgte så længe?En: Or should he risk disturbing the fine balance he'd sought for so long?Da: Timerne gik, og skumringen sneg sig ind.En: Hours passed, and twilight crept in.Da: Familien samlede sig omkring det lille bål, en traditionel del af Sankt Hans.En: The family gathered around the small bonfire, a traditional part of Sankt Hans.Da: Det var nu eller aldrig.En: It was now or never.Da: Emil tog en dyb indånding, trak telefonen frem, og slukkede den.En: Emil took a deep breath, pulled out the phone, and turned it off.Da: En beslutning var truffet.En: A decision was made.Da: Sofia så lidt forundret på ham, men smilet bredte sig hurtigt.En: Sofia looked a bit surprised at him, but the smile quickly spread.Da: Anders grinede og kastede en pind i ilden, gnisterne dansede op mod nattehimlen.En: Anders laughed and threw a stick into the fire, the sparks danced up towards the night sky.Da: "Fortæl os en historie, far!"En: "Tell us a story, Dad!"Da: udbrød Anders spændt.En: Anders exclaimed excitedly.Da: Emil satte sig ved siden af sin familie, strøg hånden gennem Anders' krøllede hår og begyndte at fortælle, en fantasi om havfruer og skjulte skatte.En: Emil sat down next to his family, running his hand through Anders' curly hair, and began to tell a tale, a fantasy of mermaids and hidden treasures.Da: Stunden blev fyldt med latter og fantastiske forestillinger.En: The moment was filled with laughter and fantastic imaginings.Da: Da natten endelig omfavnede haven, indså Emil, hvor dyrebar denne tid var.En: When the night finally embraced the garden, Emil realized how precious this time was.Da: Han lovede sig selv, at han ville skabe flere øjeblikke som dette.En: He promised himself he would create more moments like this.Da: Aldrig mere ville en notifikation tage forrang over hans elskede.En: Never again would a notification take precedence over his loved ones.Da: Familien stirrede ind i de smuldrende gløder, tættere end nogensinde før.En: The family stared into the crumbling embers, closer than ever before.Da: En beslutning om tilstedeværelse havde skabt et minde for livet.En: A decision to be present had created a memory for life. Vocabulary Words:dipping: hældedehorizon: horisontengentle: blidfreshly: nyslåetbreeze: briseterrace: terrassebonfire: bålchallenge: udfordringnotifications: notifikationerincessantly: uafbrudtsigh: sukkedetemptation: fristelsensplashing: plaskedeinfectious: smittendeclutched: klemtevibrating: vibrerendesignal: signaltwilight: skumringcrept: snegdecision: beslutningbreathe: åndingsurprised: forundretsparks: gnisternedanced: dansedecurly: krølledetale: fantasiembraced: omfavnedeprecious: dyrebarcrumbling: smuldrendeembers: gløder

Fluent Fiction - Danish
When Jazz Connects Hearts in Copenhagen's Summer Glow

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 13:55


Fluent Fiction - Danish: When Jazz Connects Hearts in Copenhagen's Summer Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-15-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede varmt ned over Nyhavn denne sommerdag.En: The sun shone warmly down on Nyhavn this summer day.Da: De farverige 17. århundrede byhuse spejlede sig i vandet.En: The colorful 17th-century townhouses mirrored themselves in the water.Da: Gaderne var fyldt med mennesker, som alle var samlet for at nyde den årlige Copenhagen Jazz Festival.En: The streets were filled with people, all gathered to enjoy the annual Copenhagen Jazz Festival.Da: Sofie gik langs kanalen.En: Sofie walked along the canal.Da: Hun var en talentfuld jazzpianist, men i dag følte hun sig lille blandt de mange store musikere.En: She was a talented jazz pianist, but today she felt small among the many great musicians.Da: Hun ledte stadig efter sin egen unikke stemme.En: She was still searching for her own unique voice.Da: I nærheden sad Lars med sin ven Mikkel.En: Nearby, Lars sat with his friend Mikkel.Da: Lars var på Mikkels insistering kommet til festivalen.En: Lars had come to the festival at Mikkel's insistence.Da: Han havde modvilje mod at åbne op, men Mikkel opmuntrede ham til at nyde livet.En: He was reluctant to open up, but Mikkel encouraged him to enjoy life.Da: "Sofie, hvad gør du egentlig her?"En: "Sofie, what are you really doing here?"Da: tænkte Sofie, mens hun betragtede en jazztrio på scenen.En: thought Sofie, while she watched a jazz trio on stage.Da: Hun ønskede, at hendes musik kunne røre folk.En: She wished her music could touch people.Da: Hun besluttede at gøre noget spontant: at spille på en af de små scener ved kanalen.En: She decided to do something spontaneous: to play on one of the small stages by the canal.Da: På samme tid besluttede Lars, skubbet af Mikkels smil og optimisme, at han ville blive og opleve musikken.En: At the same time, Lars, pushed by Mikkel's smile and optimism, decided that he would stay and experience the music.Da: “Det er bare musik,” sagde Mikkel og klappede Lars på ryggen.En: “It's just music,” said Mikkel, patting Lars on the back.Da: “Måske åbner det dit hjerte.” Sofie satte sig ved klaveret.En: “Maybe it will open your heart.” Sofie sat down at the piano.Da: Hendes hænder gled over tangenterne, og en melodi begyndte at tage form.En: Her hands glided over the keys, and a melody began to take shape.Da: Publikum omkring hende lyttede stille.En: The audience around her listened quietly.Da: Også Lars blev draget af hendes musik.En: Lars too was drawn in by her music.Da: Han kiggede op og deres øjne mødtes.En: He looked up and their eyes met.Da: Pludselig var de to ikke kun fremmede blandt en menneskemængde.En: Suddenly, the two were no longer just strangers among a crowd.Da: Deres øjne talte et sprog, de begge forstod: længslen efter forståelse og forbindelse.En: Their eyes spoke a language they both understood: the longing for understanding and connection.Da: Musikken blev en stemme, der bandt dem sammen i det øjeblik.En: The music became a voice that bound them together in that moment.Da: Efter koncerten stod Lars op og gik hen til Sofie.En: After the concert, Lars stood up and went over to Sofie.Da: Hans hjerte bankede.En: His heart was pounding.Da: "Din musik... den rørte mig," sagde han forsigtigt.En: "Your music... it touched me," he said cautiously.Da: Sofie smilede.En: Sofie smiled.Da: "Jeg har altid ønsket, at min musik kunne nå nogen," svarede hun.En: "I've always wanted my music to reach someone," she replied.Da: De talte længe der i sommeraftenen.En: They talked for a long time there in the summer evening.Da: Om musik, drømme og frygt.En: About music, dreams, and fears.Da: Sofie fandt inspiration i Lars.En: Sofie found inspiration in Lars.Da: Hun så en mulighed for ægte forbindelse.En: She saw a possibility for genuine connection.Da: Lars opdagede tryghed i Sofies åbenhed.En: Lars discovered security in Sofie's openness.Da: Da aftenen gled over i nat, var intet længere som før.En: As the evening turned into night, nothing was the same as before.Da: Sofie fandt sin muses stemme, og Lars turde åbne sit hjerte en smule mere.En: Sofie found her muse's voice, and Lars dared to open his heart a little more.Da: Der, midt i jazzens hjerteslag, var begyndelsen på noget nyt.En: There, in the heartbeat of jazz, was the beginning of something new. Vocabulary Words:shone: skinnedemirrored: spejledetownhouses: byhusetalented: talentfuldreluctant: modviljeinsistence: insisteringspontaneous: spontantglided: gledmelody: melodipounding: bankedecautiously: forsigtigtgenuine: ægteconnection: forbindelseinspiration: inspirationoptimism: optimismepossibility: mulighedaudience: publikumunderstanding: forståelseencouraged: opmuntredemusicians: musikerestrangers: fremmedebound: bandtopenness: åbenhedfears: frygtdared: turdeexperience: oplevejazz trio: jazztriostage: sceneheart: hjertesecure: tryghed

Fluent Fiction - Danish
Finding Friendship Under Nyhavn's Midsummer Moon

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jun 14, 2025 14:21


Fluent Fiction - Danish: Finding Friendship Under Nyhavn's Midsummer Moon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-14-22-34-02-da Story Transcript:Da: Nyhavn var fyldt med liv.En: Nyhavn was filled with life.Da: De farverige huse lyste op som en regnbue under den klare sommeraften.En: The colorful houses lit up like a rainbow under the clear summer evening.Da: Lyd af musik og latter svævede gennem luften, mens folk fejrede midsommer i København.En: The sound of music and laughter floated through the air as people celebrated midsummer in København.Da: Lars stod ved kanten af den travle folkemængde.En: Lars stood at the edge of the busy crowd.Da: Han havde boet i København i et par måneder, men følte stadig en vis ensomhed.En: He had lived in København for a few months but still felt a certain loneliness.Da: Den nye by var spændende, men også udfordrende.En: The new city was exciting but also challenging.Da: Han ønskede at møde nye mennesker og knytte venskaber.En: He wanted to meet new people and form friendships.Da: Lars så Mette for første gang, mens hun dansede midt i mængden.En: Lars saw Mette for the first time as she danced in the middle of the crowd.Da: Hun var livlig og smilende, og det var tydeligt, at hun nød hver eneste sekund af festen.En: She was lively and smiling, and it was clear that she was enjoying every second of the party.Da: Hun dansede til musikken med en gruppe venner, men Lars blev draget af hendes glæde.En: She danced to the music with a group of friends, but Lars was drawn to her joy.Da: Lars havde altid følt sig lidt utilpas ved store forsamlinger.En: Lars had always felt a bit uneasy in large gatherings.Da: Selvom han ønskede at deltage, holdt noget ham tilbage.En: Although he wanted to participate, something held him back.Da: Men i aften ville han ændre det.En: But tonight, he wanted to change that.Da: Han tog en dyb indånding og gik hen mod folkemængden.En: He took a deep breath and walked towards the crowd.Da: Musikken stoppede et kort øjeblik, før en ny traditionel sang begyndte.En: The music stopped for a moment before a new traditional song began.Da: Lars så, hvordan Mette blev en del af kredsen, der begyndte at danse.En: Lars watched how Mette became part of the circle that started to dance.Da: Et øjeblik tøvede han, men noget i Indiens ånd af midsommeren gav ham mod.En: For a moment, he hesitated, but something in the spirit of midsummer gave him courage.Da: Han tog skridtet og sluttede sig til dansen ved siden af Mette.En: He took the step and joined the dance next to Mette.Da: Mette bemærkede ham med et venligt smil.En: Mette noticed him with a friendly smile.Da: "Første gang til midsommer?"En: "First time at midsummer?"Da: spurgte hun venligt, mens de dansede til musikken.En: she asked kindly as they danced to the music.Da: Lars nikkede og smilede lidt genert.En: Lars nodded and smiled a bit shyly.Da: Efter dansen satte de sig ned ved en bænk nær vandet og talte.En: After the dance, they sat down on a bench near the water and talked.Da: Lars følte sig straks mere tilpas.En: Lars immediately felt more at ease.Da: Mette fortalte om, hvordan hun elskede musik og traditioner, og det inspirerede ham til at dele sine egne drømme og tanker om livet i København.En: Mette talked about how she loved music and traditions, and it inspired him to share his own dreams and thoughts about life in København.Da: Da aftenen gik på hæld, og månen spejlede sig i vandet, opfordrede Mette Lars til at blive hos hende og hendes venner for at fortsætte festen.En: As the evening came to a close, and the moon reflected on the water, Mette encouraged Lars to stay with her and her friends to continue the party.Da: De udvekslede kontaktoplysninger, og hun sagde med et smil: "Lad os holde kontakten!"En: They exchanged contact information, and she said with a smile, "Let's stay in touch!"Da: Da Lars gik hjem, genklangede musikken og latteren i hans sind.En: As Lars walked home, the music and laughter echoed in his mind.Da: Han følte en ny varme indeni og så frem til, hvad der kunne komme.En: He felt a new warmth inside and looked forward to what might come.Da: Denne midsommer aften havde forandret noget i ham.En: This midsummer evening had changed something in him.Da: Nu vidste han, at han havde fundet en ven i Mette, og måske også begyndelsen på noget mere.En: He now knew he had found a friend in Mette, and maybe also the beginning of something more.Da: Lars følte sig ikke længere som en fremmed i København.En: Lars no longer felt like a stranger in København.Da: Han havde oplevet byen på en ny måde – ikke bare som observatør, men som deltager i dens liv og fællesskab.En: He had experienced the city in a new way—not just as an observer, but as a participant in its life and community.Da: Han gik hjem med et lettet hjerte og et nyt håb for fremtiden.En: He walked home with a lighter heart and new hope for the future. Vocabulary Words:colorful: farverigelaughter: lattercelebrated: fejredecertain: visloneliness: ensomhedexciting: spændendechallenging: udfordrendeform: knyttefriendships: venskabergatherings: forsamlingeruneasy: utilpasparticipate: deltagetraditional: traditionelhesitated: tøvedecourage: modnoticed: bemærkedeshyly: genertbench: bænkease: tilpasinspired: inspirerededreams: drømmeencouraged: opfordredeexchange: udveksledecontact information: kontaktoplysningerwarmth: varmestranger: fremmedparticipant: deltagercommunity: fællesskablighter: lettethope: håb

Para começar o dia
Honrar a palavra dada

Para começar o dia

Play Episode Listen Later Jun 14, 2025 5:51


Sábado. 10a semana do tempo comum

Fluent Fiction - Danish
Gift of the Heart: Lukas's Struggle to Find the Perfect Present

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 15:03


Fluent Fiction - Danish: Gift of the Heart: Lukas's Struggle to Find the Perfect Present Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-13-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede blidt over de røde murstensbygninger på den danske kostskole, der lå som en perle midt i et hav af blomstrende haver.En: The sun shone gently over the red-brick buildings of the Danish boarding school, which lay like a pearl in a sea of blooming gardens.Da: Det var sen forår, og alt åndede af liv og farver.En: It was late spring, and everything breathed life and color.Da: Lukas sad på en bænk, dybt i sine tanker.En: Lukas sat on a bench, deep in his thoughts.Da: Ved siden af ham stod Emil og trippede med skoene.En: Next to him stood Emil, tapping his shoes.Da: "Vi skal finde en gave til Sofie," sagde Emil med et bredt smil.En: "We need to find a gift for Sofie," said Emil with a broad smile.Da: "Hendes fødselsdag er kun om to dage!"En: "Her birthday is only two days away!"Da: Lukas nikkede.En: Lukas nodded.Da: Han vidste, han måtte finde noget specielt til hende.En: He knew he had to find something special for her.Da: Noget der viste, hvor meget hun betød for ham, uden at det blev alt for åbenlyst.En: Something that showed how much she meant to him, without being too obvious.Da: Dog havde han et begrænset budget, og det gjorde ikke opgaven lettere.En: However, he had a limited budget, and that didn't make the task any easier.Da: "Jeg har nogle penge," sagde Emil.En: "I have some money," said Emil.Da: "Vi kan slå vores penge sammen.En: "We can pool our money together.Da: Så kan vi få noget virkelig godt."En: Then we can get something really nice."Da: Lukas smilede taknemmeligt.En: Lukas smiled gratefully.Da: Emil var altid så generøs og hjælpsom.En: Emil was always so generous and helpful.Da: Sammen gik de mod skolens butik, kendt for sine unikke varer.En: Together they walked towards the school's store, known for its unique items.Da: Da de trådte ind, blev de mødt af en duft af friskt papir og træ.En: As they stepped inside, they were met with a scent of fresh paper and wood.Da: Det lille lokale var spækket med interessante ting, fra bøger til håndlavede noter.En: The small room was packed with interesting things, from books to handcrafted notes.Da: Lukas' blik faldt straks på et smukt notesbogssæt med en tilhørende kuglepen, der lå til skue.En: Lukas's gaze immediately fell on a beautiful notebook set with an accompanying pen on display.Da: Det var perfekt til Sofie, der elskede at tegne og skrive.En: It was perfect for Sofie, who loved to draw and write.Da: Han nåede lige at række ud efter det, da han hørte et par elever tale om, at Sofie allerede havde fået et lignende sæt af sine forældre.En: He was just about to reach for it when he heard a couple of students talking about how Sofie had already received a similar set from her parents.Da: Han trak hånden tilbage og sukkede dybt.En: He pulled his hand back and sighed deeply.Da: Hvad skulle han gøre nu?En: What was he going to do now?Da: "Prøv at se på bøgerne," sagde Emil og pegede mod hylderne.En: "Try looking at the books," said Emil, pointing towards the shelves.Da: "Du ved, hvilke bøger hun ikke har læst, ikke?"En: "You know which books she hasn't read, right?"Da: Lukas nikkede og gik over til boghylden.En: Lukas nodded and walked over to the bookshelf.Da: Han scannede hurtigt titlerne, indtil en bestemt bog fangede hans opmærksomhed.En: He quickly scanned the titles until a particular book caught his attention.Da: Det var en roman, han vidste, Sofie ikke havde set endnu, men som hun ville elske.En: It was a novel he knew Sofie hadn't seen yet, but that she would love.Da: Den handlede om eventyr og mysterier, lige noget for hende.En: It was about adventure and mysteries, just her kind of thing.Da: Med bogen i hånden fandt han et lille stykke papir og en pen.En: With the book in hand, he found a small piece of paper and a pen.Da: Han satte sig i et hjørne og skrev et kort notat.En: He sat down in a corner and wrote a short note.Da: Det var en simpel, men ærlig besked om hans beundring for hendes kreative sind og venlige smil.En: It was a simple, yet sincere message about his admiration for her creative mind and kind smile.Da: Han placerede sedlen forsigtigt inde mellem bogens sider og smilede for sig selv.En: He placed the note carefully between the pages of the book and smiled to himself.Da: Sofie havde måske allerede haft alt for sit kunstneriske sæt, men i denne bog lå noget, hun ikke kendte til – Lukas' oprigtige følelser.En: Sofie might already have had everything for her artistic set, but in this book lay something she didn't know about—Lukas's genuine feelings.Da: Han vidste nu, at det vigtigste var at være ærlig om, hvad han følte, ikke hvad han gav.En: He now knew that the most important thing was to be honest about how he felt, not what he gave.Da: Da Lukas og Emil forlod butikken, følte Lukas sig let om hjertet.En: As Lukas and Emil left the store, Lukas felt lighthearted.Da: Nogle gange var det bedste man kunne give, ikke noget der kom fra butikken, men noget der kom fra hjertet.En: Sometimes the best thing you could give wasn't something from the store, but something that came from the heart.Da: Den erkendelse alene var en gave i sig selv.En: That realization alone was a gift in itself. Vocabulary Words:sun: solengently: blidtbreathed: åndedebench: bænktapping: trippedebroad: bredtnodded: nikkedelimited: begrænsetbudget: budgetgratefully: taknemmeligtunique: unikkescent: dufthandcrafted: håndlavedeaccompanying: tilhørendeattention: opmærksomhedmysteries: mysterieradmiration: beundringsincere: oprigtigerealization: erkendelsegenerous: generøshelpful: hjælpsompacked: spækketimmediately: straksreached: raktesighed: sukkedecorner: hjørnecarefully: forsigtigtlighthearted: let om hjertethonest: ærketfeelings: følelser

Noticiário Nacional
16h INEM : Não foi dada autorização para pagamento de horas extra

Noticiário Nacional

Play Episode Listen Later Jun 12, 2025 14:21


Asians In Baseball
Episode 411: Moving and Mashing

Asians In Baseball

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 98:27


Wow, we take one week off, and now we have twice as much to discuss! (Makes sense.) First, the Asian baseball world mourns the passing of Yomiuri Giants legend, Shigeo Nagashima, "Mr. Pro Baseball." Then, into the nitty gritty. With June underway, it's that time of the year for the trade rumor mill to get up and running...and it seems like almost all the Asians on the Red Sox are possible trade chips. In other moves, we've got guys called up, guys on rehab stints, guys on the IL, and even a guy on a new team.In position player news, Asians are MASHING. Seiya Suzuki is the first player in MLB to reach 50 RBI, Trevor Larnach is delivering on the Twins, Kim Hyeseong stays above 400, and Tommy Edman's son Eli is the newest Asian in Baseball as he throws out the first pitch on Dada's bobblehead night. And in pitching, Tommy Sugar still leads Orioles pitching, Yusei Kikuchi and Yoshinobu Yamamoto get the Ohtani treatment, and Bryan Woo and Kodai Senga remain dominant. Lastly, Ohtani tries to have it all as a three-way player: DHing, ramping up his pitching regimen, and juggling dad life. Don't forget to vote for our guys for the All Star Game! https://www.mlb.com/all-star/ballot?affiliateId=asb-mediawall-asg-2025

Fluent Fiction - Danish
Finding Joy in Imperfection: A Summer Family Gathering

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 16:11


Fluent Fiction - Danish: Finding Joy in Imperfection: A Summer Family Gathering Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-11-22-34-02-da Story Transcript:Da: Sommerens varme omfavnede den store familiebolig, mens solen kastede gyldne stråler på blomstrende haver.En: The warmth of summer embraced the large family home, as the sun cast golden rays on blooming gardens.Da: Fuglesangen fyldte luften, og man kunne næsten smage forventningen i brisen.En: The air was filled with birdsong, and one could almost taste the anticipation in the breeze.Da: Indenfor var der travlhed, da familien gjorde sig klar til den årlige sommerfamiliesammenkomst.En: Inside, there was hustle and bustle as the family prepared for the annual summer family gathering.Da: Mikkel, den ældste af søskendeflokken, gik rundt med en notesblok i hånden.En: Mikkel, the eldest of the siblings, walked around with a notepad in hand.Da: Hans bryn var let rynket af koncentration.En: His brow was slightly furrowed with concentration.Da: Han sørgede for, at alt gik efter planen.En: He ensured that everything went according to plan.Da: Bordene skulle dækkes, maden skulle være klar, og alle skulle have det godt.En: The tables had to be set, the food had to be ready, and everyone needed to feel good.Da: Men dybt inde følte han sig presset.En: But deep down, he felt pressured.Da: Hvordan kunne han sikre, at alt blev perfekt?En: How could he ensure that everything was perfect?Da: Freja var allerede i haven, ivrigt i gang med at hænge kulørte lyskæder op mellem æbletræerne.En: Freja was already in the garden, eagerly hanging colorful light chains between the apple trees.Da: Hun lo og snakkede med naboernes børn, der kom forbi for at hjælpe til.En: She laughed and chatted with the neighbors' children who stopped by to help out.Da: For Freja var en fest først rigtig god, når der var grin og glæde.En: For Freja, a party was only truly great when there was laughter and joy.Da: Hun mærkede ikke presset som Mikkel, men ønskede kun, at alle havde det sjovt.En: She didn't feel the pressure like Mikkel, but only wished for everyone to have fun.Da: Inde i huset sad Thyra ved køkkenbordet med en bog foran sig.En: Inside the house, Thyra sat at the kitchen table with a book in front of her.Da: Hun trak vejret dybt og ønskede alt dette kaos var overstået.En: She took a deep breath and wished all this chaos was over.Da: Hun trivedes bedst i stilhed og fandt det svært at være midt i den larmende forberedelse.En: She thrived best in silence and found it difficult to be in the midst of the noisy preparation.Da: Alligevel ville hun gerne hjælpe sine søskende, så da Mikkel bad om hjælp, lagde hun bogen til side.En: Nevertheless, she wanted to help her siblings, so when Mikkel asked for help, she put the book aside.Da: "Mikkel," sagde Freja, da hun kom indenfor med et glimt i øjet, "skal vi ikke bare nyde dagen og lave lidt om på planen?En: "Mikkel," said Freja, as she came inside with a glint in her eye, "can't we just enjoy the day and change the plan a little?"Da: "Mikkel tøvede.En: Mikkel hesitated.Da: Kunne han virkelig slippe kontrollen?En: Could he really let go of control?Da: Men han så Frejas begejstring og Thyra, der ventede på hans beslutning.En: But he saw Freja's enthusiasm and Thyra, waiting for his decision.Da: Måske var det netop det, han havde brug for.En: Maybe that was exactly what he needed.Da: To hold, der kunne finde balancen mellem struktur og leg.En: Two teams that could find the balance between structure and play.Da: "Okay," sagde Mikkel til sidst.En: "Okay," said Mikkel finally.Da: "Freja, du sørger for underholdningen.En: "Freja, you take care of the entertainment.Da: Thyra, du hjælper med bordene.En: Thyra, you help with the tables.Da: Jeg.En: I...Da: jeg slapper lidt af.En: I'll relax a bit."Da: "Da gæsterne begyndte at ankomme, strømmede latter og samtale gennem den store have.En: As the guests began to arrive, laughter and conversation flowed through the large garden.Da: Mikkel lænede sig op ad en stolpe og betragtede scenen.En: Mikkel leaned against a post and watched the scene.Da: Børn løb omkring, farverige lanterner svajede i aftenbrisen, og familier samledes om de store træborde.En: Children ran about, colorful lanterns swayed in the evening breeze, and families gathered around the large wooden tables.Da: Kaotisk, ja.En: Chaotic, yes.Da: Perfekt?En: Perfect?Da: Ikke helt.En: Not quite.Da: Men i dette øjeblik betød det intet for Mikkel.En: But in this moment, it meant nothing to Mikkel.Da: Han så Frejas glade smil og Thyra, der nød en stille samtale med en kusine.En: He saw Freja's happy smile and Thyra, enjoying a quiet conversation with a cousin.Da: For første gang følte han sig rolig.En: For the first time, he felt calm.Da: Lykken var ikke i detaljerne, men i de øjeblikke, man skabte sammen.En: Happiness wasn't in the details but in the moments you create together.Da: Da månen dukkede op på himlen, samlede familien sig om bålet.En: As the moon appeared in the sky, the family gathered around the bonfire.Da: De sang gamle sange og delte historier fra fortiden.En: They sang old songs and shared stories from the past.Da: Mikkel knugede sine søskende ind til sig og vidste nu, hvad der virkelig betød noget.En: Mikkel hugged his siblings close and now knew what truly mattered.Da: Ikke perfektion, men de minder, de skabte sammen.En: Not perfection, but the memories they created together.Da: Familiefesten blev som sommerens blomster - uperfekt og fuld af liv.En: The family party was like the summer flowers - imperfect and full of life.Da: Mikkel lærte at værdsætte disse øjeblikke mere end nogen stive planer, han nogensinde kunne lægge.En: Mikkel learned to appreciate these moments more than any rigid plans he could ever make. Vocabulary Words:embraced: omfavnedeblooming: blomstrendeanticipation: forventningenhustle: travlhedbustle: larmendeeldest: ældstefurrowed: rynketconcentration: koncentrationchains: lyskædereagerly: ivrigchatted: snakkedepressure: pressetchaos: kaosthrive: trivedesamidst: midt icontrol: kontrolenthusiasm: begejstringstructure: strukturentertainment: underholdningrelax: slapper aflanterns: lanternerbreeze: brisechaotic: kaotiskcousin: kusinecalm: roliggathered: samledebonfire: bålhugged: knugedeperfection: perfektionmemories: minder

Word Podcast
Elkie Brooks once opened for the Beatles. A lot happened in the next 65 years …

Word Podcast

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 25:03


Elkie Brooks was on a package tour aged 15, supported the Beatles and the Animals, made a single when she was 19, joined the jazz-rock Dada, then Vinegar Joe (with Robert Palmer) and has since made 20 albums. She's now out on her ‘Long Farewell Tour' and looks back with us here from her home in Devon at … … supporting the Beatles in '64 and an audience already screaming for the headliners.   … memories of Dusty, Cilla and Maggie Bell and how few girl singers there were in the ‘60s and ‘70s. … singing Cliff Richard's ‘Pointed Toe Shoes', aged 15, at the Don Arden talent show that won her a tour with Conway Twitty and Wee Willie Harris. … supporting the Animals at the Paramount, New York. … the male-weighted music world and how long it took to win any respect. … seeing Ella Fitzgerald when she was 12 and being fired up by the range and phrasing of Billie Holiday. … what she learnt from Humphrey Lyttelton and Eric Delaney. … life on the scampi-in-the-basket cabaret circuit as a teenager. … trying to keep Vinegar Joe together after Robert Palmer left.   Book tickets to the Long Farewell Tour here: https://www.elkiebrooks.com/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Word In Your Ear
Elkie Brooks once opened for the Beatles. A lot happened in the next 65 years …

Word In Your Ear

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 25:03


Elkie Brooks was on a package tour aged 15, supported the Beatles and the Animals, made a single when she was 19, joined the jazz-rock Dada, then Vinegar Joe (with Robert Palmer) and has since made 20 albums. She's now out on her ‘Long Farewell Tour' and looks back with us here from her home in Devon at … … supporting the Beatles in '64 and an audience already screaming for the headliners.   … memories of Dusty, Cilla and Maggie Bell and how few girl singers there were in the ‘60s and ‘70s. … singing Cliff Richard's ‘Pointed Toe Shoes', aged 15, at the Don Arden talent show that won her a tour with Conway Twitty and Wee Willie Harris. … supporting the Animals at the Paramount, New York. … the male-weighted music world and how long it took to win any respect. … seeing Ella Fitzgerald when she was 12 and being fired up by the range and phrasing of Billie Holiday. … what she learnt from Humphrey Lyttelton and Eric Delaney. … life on the scampi-in-the-basket cabaret circuit as a teenager. … trying to keep Vinegar Joe together after Robert Palmer left.   Book tickets to the Long Farewell Tour here: https://www.elkiebrooks.com/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Word In Your Ear
Elkie Brooks once opened for the Beatles. A lot happened in the next 65 years …

Word In Your Ear

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 25:03


Elkie Brooks was on a package tour aged 15, supported the Beatles and the Animals, made a single when she was 19, joined the jazz-rock Dada, then Vinegar Joe (with Robert Palmer) and has since made 20 albums. She's now out on her ‘Long Farewell Tour' and looks back with us here from her home in Devon at … … supporting the Beatles in '64 and an audience already screaming for the headliners.   … memories of Dusty, Cilla and Maggie Bell and how few girl singers there were in the ‘60s and ‘70s. … singing Cliff Richard's ‘Pointed Toe Shoes', aged 15, at the Don Arden talent show that won her a tour with Conway Twitty and Wee Willie Harris. … supporting the Animals at the Paramount, New York. … the male-weighted music world and how long it took to win any respect. … seeing Ella Fitzgerald when she was 12 and being fired up by the range and phrasing of Billie Holiday. … what she learnt from Humphrey Lyttelton and Eric Delaney. … life on the scampi-in-the-basket cabaret circuit as a teenager. … trying to keep Vinegar Joe together after Robert Palmer left.   Book tickets to the Long Farewell Tour here: https://www.elkiebrooks.com/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Danish
Finding Harmony: A Family's Bond with Nature at Thy Cliffs

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jun 9, 2025 14:42


Fluent Fiction - Danish: Finding Harmony: A Family's Bond with Nature at Thy Cliffs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-09-22-34-02-da Story Transcript:Da: Freja stod ved kanten af klipperne og lod blikket glide ud over det vidtstrakte hav.En: Freja stood at the edge of the cliffs and let her gaze wander over the vast sea.Da: Vinden spillede i hendes hår, og solens varme kærtegn fyldte hendes sind med en kortvarig fred.En: The wind played in her hair, and the sun's warm caress filled her mind with a fleeting sense of peace.Da: Denne del af kysten ved Thy National Park var hendes foretrukne sted om sommeren.En: This part of the coast at Thy National Park was her favorite place in the summer.Da: Her kunne hun ofte se sjældne fugle, der kom for at bygge rede på de bølgende klipper.En: Here she could often see rare birds that came to nest on the rolling cliffs.Da: Her ønskede hun at finde fred.En: Here she wished to find tranquility.Da: Men bag hende, på stranden, lød Søren's latter og Elins glade råb.En: But behind her, on the beach, came Søren's laughter and Elin's joyful shouts.Da: Søren, Frejas yngre bror, var altid midtpunkt for opmærksomheden.En: Søren, Freja's younger brother, was always the center of attention.Da: Han elskede sjov og eventyr og ønskede at inddrage alle – især sin ældre, mere tilbagetrukne søster.En: He loved fun and adventure and wanted to include everyone—especially his older, more reserved sister.Da: "Freja, kom, vi mangler dig til vikingegolf!"En: "Freja, come, we need you for viking golf!"Da: råbte Søren ivrigt.En: shouted Søren eagerly.Da: Freja sukkede lidt, men vidste, at hun måtte hjælpe med at sætte picnicen op, før hun kunne stikke af til sit eget hjørne af paradis.En: Freja sighed a little but knew she had to help set up the picnic before she could sneak away to her own corner of paradise.Da: Tiden gik, og tæpper blev lagt ud, kurve blev åbnet, og snart duftede luften af nybagt brød og friskfangede fisk.En: Time passed, blankets were laid out, baskets opened, and soon the air smelled of freshly baked bread and freshly caught fish.Da: Da de endelig var sat, med en undskyldning om at skulle tjekke noget, sneg Freja sig væk mod de mere isolerede klippeformationer.En: When they were finally settled, with an excuse to check something, Freja snuck away toward the more isolated rock formations.Da: Her, omgivet af bølgernes brusen, fandt hun sin plads.En: Here, surrounded by the roar of the waves, she found her spot.Da: Hun satte sig stille og tog sin kikkert frem.En: She sat quietly and took out her binoculars.Da: Hendes hjerte sprang ved synet af en sjælden havørn, majestætisk og stolt, der kredsede højt over hende.En: Her heart leaped at the sight of a rare sea eagle, majestic and proud, circling high above her.Da: I sin iver fordybede hun sig i dette magiske øjeblik, men i et øjebliks glæde kaldte hun på sin bror for at få del i synet.En: In her excitement, she got caught up in this magical moment, but in a moment of joy, she called for her brother to share in the sight.Da: "Søren!En: "Søren!Da: Se, se der!"En: Look, look there!"Da: råbte hun og glemte for en kort stund sin trang til isolation.En: she shouted, forgetting for a brief moment her urge for isolation.Da: Søren's nysgerrighed udløste en kædereaktion.En: Søren's curiosity triggered a chain reaction.Da: Hele familien rejste sig, greb deres kikkerter og strømmede hen mod Frejas sted.En: The whole family got up, grabbed their binoculars, and streamed toward Freja's spot.Da: Freja så til, bange for at de ville skræmme fuglen væk.En: Freja watched, afraid they would scare the bird away.Da: Men til hendes overraskelse satte de sig lydløst ved siden af hende.En: But to her surprise, they sat down quietly beside her.Da: Sammen, næsten åndeløse, delte de synet af havørnen.En: Together, almost breathless, they shared the sight of the sea eagle.Da: Øjeblikket blev et, hvor stilhed talte højere end ord.En: The moment became one where silence spoke louder than words.Da: Freja følte en ny forståelse vokse i sig.En: Freja felt a new understanding grow within her.Da: Måske kunne hendes familie være en del af denne skønhed, uden at den blev ødelagt.En: Perhaps her family could be part of this beauty without ruining it.Da: Da havørnen til sidst svævede væk, blev hun siddende og følte en uventet varme risle gennem sig.En: When the sea eagle finally soared away, she remained seated, feeling an unexpected warmth trickle through her.Da: I løbet af eftermiddagen gik de roligt tilbage til picnicen.En: Throughout the afternoon, they walked calmly back to the picnic.Da: Fuglene fløj rundt dem, og Freja smilede til Søren, som om hun havde fundet en dybere forbindelse til både naturen og sin familie.En: Birds flew around them, and Freja smiled at Søren, as if she had found a deeper connection to both nature and her family.Da: Midt i latteren og den stille forening havde hun fundet balancen mellem sine ønsker og familiens kærlighed.En: Amidst the laughter and quiet unity, she had found the balance between her desires and her family's love. Vocabulary Words:cliffs: klippernegaze: blikketvast: vidtstraktecaress: kærtegnfleet: kortvarigrare: sjældnenest: bygge redetranquility: fredlaughter: lattershouts: råbcenter of attention: midtpunkt for opmærksomhedenreserved: tilbagetrukneeagerly: ivrigtsneak: snegisolation: isolationisolated: isolerederoar: brusenbinoculars: kikkertleaped: sprangmajestic: majestætiskeagle: havnørnproud: stoltcircling: kredsedechain reaction: kædereaktionquietly: lydløstbreathless: åndeløseunexpected: uventetwarmth: varmetrickle: risleconnection: forbindelse

First Take SA
DA wants misconduct investigation by a member of Mayor Dada Morero's Mayoral Committee

First Take SA

Play Episode Listen Later Jun 9, 2025 10:52


The Democratic Alliance in Johannesburg has called for a full investigation into allegations of misconduct by a member of Mayor Dada Morero's Mayoral Committee. According to the DA, the MMC allegedly used a City of Johannesburg official vehicle without consent to attend party-political activities in eThekwini. Elvis Presslin spoke to DA Johannesburg Shadow MMC for Public Safety, Solomon Maila

The Eventful Entrepreneur with Dodge Woodall
#305. Inside Miami's Underground Fight Scene with Kimbo Slice: Dada 5000

The Eventful Entrepreneur with Dodge Woodall

Play Episode Listen Later Jun 8, 2025 54:08


Dada 5000 is the pioneer of Backyard Brawls, turned cofounder of BKB Extreme Fight Series, one of the fastest growing bare knuckle fighting promotions. We talk about the street fighting scene in Miami, the impact of Kimbo Slice, and how BKB is building something big.This is the eventful life of Dada5000Media Company: Eventful StudiosYouTube: Dodge WoodallInstagram: @Dodge.WoodallWebsite: DodgeWoodall.comTikTok: @DodgeWoodallLinkedIn: @DodgeWoodall Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Danish
Finding Her Voice: Freja's Summer of Friendship and Photos

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jun 6, 2025 15:06


Fluent Fiction - Danish: Finding Her Voice: Freja's Summer of Friendship and Photos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-06-22-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en solfyldt lørdag i Nørrebro Park.En: It was a sunny Saturday in Nørrebro Park.Da: Græsset var grønt, og blomsterne stod i fuldt flor.En: The grass was green, and the flowers were in full bloom.Da: Københavnere fyldte parken med tæpper og picnickurve.En: Københavnere filled the park with blankets and picnic baskets.Da: Midt i dette livlige sceneri gik Freja med sit kamera om halsen.En: In the midst of this lively scene, Freja walked with her camera around her neck.Da: Hun havde planlagt denne picnic i flere uger og glædede sig til at have en dag med sine bedste venner, Søren og Astrid.En: She had planned this picnic for weeks and looked forward to spending a day with her best friends, Søren and Astrid.Da: De havde aftalt at mødes ved legepladsen.En: They had agreed to meet by the playground.Da: Freja så Søren først.En: Freja saw Søren first.Da: Han vinkede energisk, der kom han, med sin altid opløftende energi.En: He waved energetically, there he came, with his always uplifting energy.Da: "Hej Freja!"En: "Hi Freja!"Da: råbte han, "er solen ikke fantastisk i dag?"En: he shouted, "Isn't the sun amazing today?"Da: Freja smilede og nikkede.En: Freja smiled and nodded.Da: Kort efter sluttede Astrid sig til dem, mere stille, men med et kærligt smil.En: Shortly after, Astrid joined them, quieter, but with a loving smile.Da: De satte sig på et tæppe under træernes skygge.En: They sat on a blanket under the shade of the trees.Da: Søren begyndte hurtigt at fortælle om sine seneste eventyr.En: Søren quickly began to share his latest adventures.Da: Det var altid spændende at høre om hans rejser, men Freja følte sig ofte lidt usynlig, når han var i sit es.En: It was always exciting to hear about his travels, but Freja often felt a bit invisible when he was in high spirits.Da: Men denne dag var anderledes.En: But this day was different.Da: Freja ville sikre, at hendes stemme også blev hørt.En: Freja wanted to ensure her voice was also heard.Da: Hun havde en plan.En: She had a plan.Da: Mens de spiste deres smørrebrød og frugt, lyttede Freja til Søren og Astrid, men ventede på det rette øjeblik.En: As they ate their open-faced sandwiches and fruit, Freja listened to Søren and Astrid, waiting for the right moment.Da: Det kom, da Søren begyndte at tale om sommerplaner.En: It came when Søren started talking about summer plans.Da: Han foreslog strandture og festivaler, og der opstod en livlig diskussion.En: He suggested beach trips and festivals, and a lively discussion ensued.Da: Freja sugede vejret dybt ind og sagde med klar stemme, "Jeg har en idé."En: Freja took a deep breath and said in a clear voice, "I have an idea."Da: De andre stoppede op og så på hende.En: The others stopped and looked at her.Da: "Jeg vil gerne lave et fotoprojekt om venskab.En: "I want to create a photo project about friendship.Da: Vi kunne tage billeder hele sommeren og skabe en album.En: We could take pictures all summer and make an album.Da: Det ville være sjovt og specielt," foreslog hun.En: It would be fun and special," she suggested.Da: Der var en lille pause, men så nikkede Astrid med lys i øjnene.En: There was a little pause, but then Astrid nodded with light in her eyes.Da: "Det lyder fantastisk, Freja!En: "That sounds fantastic, Freja!Da: Jeg kan hjælpe med at skrive små historier til billederne," sagde hun.En: I can help write little stories for the photos," she said.Da: Søren klappede hende på skulderen.En: Søren patted her on the shoulder.Da: "Det bliver episk!En: "That will be epic!Da: Jeg glæder mig til at være model," grinede han.En: I look forward to being a model," he laughed.Da: Freja følte en varm glød indeni.En: Freja felt a warm glow inside.Da: Hendes idé blev accepteret, og for første gang følte hun virkelig, at hendes stemme var blevet hørt.En: Her idea was accepted, and for the first time, she truly felt that her voice was heard.Da: Denne sommer ville være fyldt med eventyr, men nu også med hendes kreative vision i centrum.En: This summer would be filled with adventures, but now also with her creative vision at the center.Da: Dagen i Nørrebro Park sluttede med latter og planer.En: The day in Nørrebro Park ended with laughter and plans.Da: Da solen begyndte at gå ned, vidste Freja, at denne sommer ville blive noget særligt.En: As the sun began to set, Freja knew that this summer would be something special.Da: Hun var ikke kun fotografen bag kameraet; hun var en vigtig del af deres gruppe.En: She was not just the photographer behind the camera; she was an important part of their group.Da: Og med det, var Freja's selvtillid vokset.En: And with that, Freja's confidence grew.Da: Hun vidste nu, at hendes venner satte pris på hendes bidrag og idéer.En: She now knew that her friends appreciated her contributions and ideas.Da: I dag havde hun fundet sin stemme blandt dem, hun holdt allermest af.En: Today, she had found her voice among those she cherished the most. Vocabulary Words:sunny: solfyldtgreen: grøntbloom: flormidst: midtlively: livligescene: scenerishade: skyggeadventures: eventyrinvisible: usynlighigh spirits: sit esensure: sikrebreathed: sugede vejretensued: opstodlively discussion: livlig diskussionwarm glow: varm glødheard: hørtcreative vision: kreative visionconfidence: selvtillidappreciated: satte pris påcontributions: bidragcherished: holdt alermest afplayground: legepladsenloving smile: kærligt smilopen-faced sandwiches: smørrebrødplans: planerepic: episkset: gå nedfilled: fyldtpicnic baskets: picnickurvealbum: album

Fluent Fiction - Danish
Midsummer Revelations in Rosenborg: A Night of Closure

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jun 5, 2025 15:07


Fluent Fiction - Danish: Midsummer Revelations in Rosenborg: A Night of Closure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-05-22-34-02-da Story Transcript:Da: På en lys sommeraften i hjertet af København fyldtes Rosenborg Slotshave med mennesker.En: On a bright summer evening in the heart of København, Rosenborg Slotshave filled with people.Da: Det var Sankt Hans Aften, en festlig lejlighed, hvor venner og familier samledes for at fejre midsommerens glæder.En: It was Sankt Hans Aften, a festive occasion where friends and families gathered to celebrate the joys of midsummer.Da: Duften af blomstrende roser svævede i luften, mens lanterner kastede et varmt skær over de farverige blomsterbede.En: The scent of blooming roses floated in the air as lanterns cast a warm glow over the colorful flower beds.Da: Kasper gik ind gennem havens smukke indgang.En: Kasper entered through the garden's beautiful entrance.Da: Han var 32 år gammel og havde en passion for historie.En: He was 32 years old and had a passion for history.Da: I aften håbede han at genoplive minderne fra fortiden, især de tidspunkter, han havde delt med en særlig person: Lise.En: Tonight, he hoped to relive memories from the past, especially the times he had shared with a special person: Lise.Da: For mange år siden var deres forhold endt uden klare svar, og denne midtsommeraften ønskede han både at genfinde venskabet eller finde afslutningen, der havde manglet.En: Many years ago, their relationship had ended without clear answers, and this midsummer night he wished both to rekindle the friendship or find the closure that was missing.Da: Men mængden var stor, og Kasper så hurtigt, at Lise allerede var i selskab med en mand ved navn Mikkel.En: But the crowd was large, and Kasper quickly saw that Lise was already in the company of a man named Mikkel.Da: De lo og delte minder fra deres egne oplevelser.En: They laughed and shared memories from their own experiences.Da: Kasper følte en knude inde i sig.En: Kasper felt a knot inside him.Da: Han ville så gerne nærme sig Lise, men usikkerheden nagede.En: He wanted so much to approach Lise, but uncertainty gnawed at him.Da: Problemet var ikke blot folkemængden, men også Kaspers tvivl i sit hjerte.En: The problem was not just the crowd but also Kasper's doubts in his heart.Da: Mens skoven omkring dunkelhede mere, lød lyden af musik og latter gennem haven.En: As the forest around grew darker, the sound of music and laughter echoed through the garden.Da: Kasper sad alene på en bænk et stykke fra festen, så på Lise i afstand og tænkte tilbage på alle de øjeblikke, de havde haft.En: Kasper sat alone on a bench a short distance from the party, watching Lise from afar and thinking back on all the moments they had shared.Da: Tiden gik langsomt, men Kasper vidste, at han måtte gøre noget.En: Time passed slowly, but Kasper knew he had to do something.Da: Han ønskede ikke at forlade haven uden et forsøg på at genoprette forbindelsen.En: He didn't want to leave the garden without an attempt to restore the connection.Da: Da bålet endelig blev tændt, dansede flammerne mod nattehimlen, og det virkede som om det var hans tegn.En: When the bonfire was finally lit, the flames danced against the night sky, and it seemed like his sign.Da: Modet voksede i ham, og han besluttede, at det var nu eller aldrig.En: Courage grew within him, and he decided it was now or never.Da: Kasper gik hen mod Lise, hver et skridt en sejr over hans tøven.En: Kasper walked toward Lise, every step a victory over his hesitation.Da: "Lise," kaldte han med en let rysten i stemmen.En: "Lise," he called with a slight tremble in his voice.Da: Hun vendte sig om, overrasket, men smilede varmt da hun genkendte ham.En: She turned around, surprised, but smiled warmly when she recognized him.Da: De talte lidt om gamle dage, forlegenheden mærkbar men ikke uovervindelig.En: They talked a bit about the old days, the awkwardness palpable but not insurmountable.Da: Kasper nævnte deres ubesvarede slutning, og i det øjeblik kom Mikkel hoppende glad til dem.En: Kasper mentioned their unanswered ending, and at that moment Mikkel cheerfully hopped over to them.Da: Han anede intet om den underliggende spænding og udstrålede kun glæde over bål og fest.En: He was unaware of the underlying tension and radiated only joy over the bonfire and festivity.Da: Trods afbrydelsen formåede Kasper og Lise at dele deres følelser om fortiden.En: Despite the interruption, Kasper and Lise managed to share their feelings about the past.Da: Samtalen var ærlig og let tilspidset, men bragte den klarhed, Kasper havde søgt.En: The conversation was honest and somewhat pointed, but it brought the clarity Kasper had been seeking.Da: De enedes om at holde kontakten, men begge vidste også, at tiden havde ændret dem.En: They agreed to keep in touch, but both also knew that time had changed them.Da: Haven, nu badet i bålens glød, repræsenterede på sin vis den afslutning, Kasper havde brug for.En: The garden, now bathed in the glow of the bonfire, symbolized in a way the closure Kasper needed.Da: Han følte sig lettere, i fred med fortidens flygtighed, og klar til at omfavne de nye oplevelser, som livet måtte bringe.En: He felt lighter, at peace with the fleeting nature of the past, and ready to embrace the new experiences that life might bring.Da: Sankt Hans Aften var både en slutning og en ny begyndelse for ham i Rosenborg Slotshaves skønhed.En: Sankt Hans Aften was both an ending and a new beginning for him in the beauty of Rosenborg Slotshave. Vocabulary Words:heart: hjertetfilled: fyldtesjoys: glædercast: kastedeentrance: indgangpassion: passionrelive: genopliverekindle: genfindeclosure: afslutningcrowd: mængdenknot: knudegnawed: nagedebench: bænkdistance: afstandbonfire: bålflames: flammernecourage: modethesitation: tøventremble: rystenawkwardness: forlegenhedenpalpable: mærkbarhopped: hoppendetension: spændingradiated: udstråledeclarity: klarhedembrace: omfavnefleeting: flygtighedglow: glødlighter: letterepeace: fred

Investir com SIM
Sobre a saída da Azul (AZUL4) do Chapter 11 e mais aportes. - Live 321 (03/06/25) - Visão do Estrate

Investir com SIM

Play Episode Listen Later Jun 5, 2025 12:09


Atenção (disclaimer): Os dados aqui apresentados representam minha opinião pessoal.Não são de forma alguma indicações de compra ou venda de ativos no mercado financeiro.Seleção das partes mais interessantes das Lives de segunda.Live 321 - Visão do Estrategistahttps://youtube.com/live/Jc43WV4oX5U

Fluent Fiction - Danish
Under the Moonlit Dunes: A Night of Discoveries

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jun 4, 2025 14:01


Fluent Fiction - Danish: Under the Moonlit Dunes: A Night of Discoveries Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-04-22-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en stille aften i slutningen af foråret.En: It was a quiet evening at the end of spring.Da: Johan, Astrid og Lars stod på den enorme Råbjerg Mile, Danmarks vandrende klit.En: Johan, Astrid, and Lars stood on the enormous Råbjerg Mile, Denmark's wandering dune.Da: Natten var klar, og månen kastede et mystisk lys over de bølgende sanddyner.En: The night was clear, and the moon cast a mysterious light over the rolling sand dunes.Da: Det var som om, de var i en anden verden.En: It was as if they were in another world.Da: Johan, en ivrig historiker, satte sig på hug.En: Johan, an eager historian, crouched down.Da: Han havde hørt rygter om gamle symboler i sandet.En: He had heard rumors about ancient symbols in the sand.Da: De kunne være hans store opdagelse.En: They could be his great discovery.Da: "Se her!"En: "Look here!"Da: sagde han, og pegede på nogle mærkelige tegn i jorden.En: he said, pointing to some strange markings on the ground.Da: Astrid tog straks sit kamera frem.En: Astrid immediately took out her camera.Da: Hun håbede at fange noget unikt.En: She hoped to capture something unique.Da: Lars stod lidt tilbage.En: Lars stood a little back.Da: Han betragtede sceneriet med et skeptisk blik.En: He observed the scene with a skeptical look.Da: "Det er bare sand og vind," sagde Lars og rystede på hovedet.En: "It's just sand and wind," said Lars, shaking his head.Da: Men da natten skred frem, begyndte symbolerne at ændre sig.En: But as the night progressed, the symbols began to change.Da: Under månens skær syntes de at flytte sig og danne mønstre.En: Under the moon's glow, they seemed to move and form patterns.Da: Johan var fast besluttet.En: Johan was determined.Da: "Jeg bliver her natten over," sagde han.En: "I'm staying here overnight," he said.Da: Astrid tøvede, men besluttede sig for at blive.En: Astrid hesitated but decided to stay.Da: Måske ville hun få sit drømmebillede.En: Maybe she would get her dream shot.Da: Lars sukkede, men blev også.En: Lars sighed but stayed as well.Da: Han kunne ikke lade være med at blive fascineret.En: He couldn't help but be fascinated.Da: Som månen stod højere, begyndte symbolerne at gløde.En: As the moon rose higher, the symbols began to glow.Da: De syntes at danse hen over sandet.En: They seemed to dance across the sand.Da: Astrid greb sit kamera og begyndte at tage billeder.En: Astrid grabbed her camera and started taking pictures.Da: Johan fulgte mønstrenes retning, der pegede mod en bestemt plet i sandet.En: Johan followed the direction of the patterns, which pointed to a certain spot in the sand.Da: "Noget er begravet her," sagde Johan ophidset.En: "Something is buried here," said Johan excitedly.Da: De tre begyndte at grave.En: The three began to dig.Da: Kort tid efter opdagede de en gammel artefakt.En: Shortly after, they discovered an ancient artifact.Da: Johan studerede det, hans øjne lyste af glæde.En: Johan studied it, his eyes shining with joy.Da: "Dette kan være min store opdagelse!"En: "This could be my great discovery!"Da: Astrid vinkede til Johan og pegede på sin kamera.En: Astrid waved to Johan and pointed at her camera.Da: "Jeg har det perfekte billede," sagde hun smilende.En: "I have the perfect picture," she said, smiling.Da: Lars stod lidt væk, stadig i undren.En: Lars stood a little away, still in wonder.Da: "Jeg kan ikke forklare det," indrømmede han.En: "I can't explain it," he admitted.Da: "Men jeg tror, ikke alt behøver en forklaring."En: "But I don't think everything needs an explanation."Da: Da natten gled mod morgen, gik de tilbage.En: As the night turned to morning, they headed back.Da: Johan følte en ny selvtillid.En: Johan felt a new confidence.Da: Astrid mærkede en fornyet kreativitet.En: Astrid sensed a renewed creativity.Da: Og Lars indså, at nogle mysterier er bedst, når de forbliver uforklarede.En: And Lars realized that some mysteries are best left unexplained.Da: Råbjerg Miles sanddyner stillede sig roligt tilbage, som om de bevogtede deres hemmeligheder endnu en gang.En: Råbjerg Mile's sand dunes settled back quietly, as if guarding their secrets once again.Da: Det var en nat, der ændrede dem alle for altid.En: It was a night that changed them all forever. Vocabulary Words:quiet: stilleenormous: enormewandering: vandrendedune: klitmysterious: mystiskcrouched: satte sig på hugrumors: rygtersymbols: symbolerdiscovery: opdagelsecapture: fangeskeptical: skeptiskmarkings: tegnprogressed: skred fremdetermined: fast besluttethesitated: tøvedepatterns: mønstreglow: glødefascinated: fascineretburied: begravetancient: gammelartifact: artefaktconfidence: selvtillidrenewed: fornyetcreativity: kreativitetrealized: indsåmysteries: mysterierunexplained: uforklaredeguarding: bevogtedesecrets: hemmelighederforever: for altid

Varyete
Varyete - Bölüm 171 (Misafirden insan saklamak, Till Lindemann ve Dadaşlar)

Varyete

Play Episode Listen Later Jun 3, 2025 35:39


Nuri Çetin, Alper Çelik ve Ömür Okumuş ile varyantlı hususlara yolculuk.

The Diary Of A CEO by Steven Bartlett
Jimmy Fallon: I Wasn't Prepared For The Hate… It Was Brutal. I Was Starving, Living on $7.25!

The Diary Of A CEO by Steven Bartlett

Play Episode Listen Later Jun 2, 2025 100:45


What if the price of every laugh was your own happiness? Jimmy Fallon reveals the shocking toll of his comedy empire.  Jimmy Fallon is host of ‘The Tonight Show', Emmy-winning comedian and television personality, and former host of ‘Saturday Night Live' (SNL). He is also the author of children's and comedy books such as, 'Papa Doesn't Do Anything!' and is set to launch a new innovative marketing show called ‘On Brand with Jimmy Fallon' this Fall. Jimmy discusses: How he didn't expect the entertainment industry to be so brutal. Why his sense of humour became his secret weapon. How he navigated receiving hate after achieving massive success in comedy. How his strict Catholic upbringing shaped his relentless need to please others. How his mother's support gave him the confidence to chase his dreams. 00:00 Intro 02:24 What Made Jimmy the Way He Is Nowadays 03:37 The Earliest Memory of Jimmy Wanting to Please Others 04:52 Jimmy's Parents 07:33 Jimmy's Mother 13:02 Who Was Jimmy Trying to Impress More: His Mother or His Father? 14:28 Jimmy's Relationship With Money 17:05 Jimmy's Anecdote With Jerry Seinfeld 21:11 Was Jimmy a Confident Young Man? 22:11 Principles for Achieving Your Childhood Dream 25:51 How Did Jimmy's Parents React to His Career Plans? 28:10 Did Jimmy Ever Doubt Himself While Trying to Break Into Show Business? 33:51 Where Does Jimmy's Passion for SNL Come From? 37:58 Jimmy's Mental Health During the Auditioning Phase 40:41 What Would Jimmy Say to His Younger Self? 45:09 What Life Would Have Been Like If Jimmy Hadn't Got on SNL 47:32 Jimmy's First SNL Audition 52:00 Getting on SNL Before Turning 25 – A Non-Negotiable Goal 53:32 Ads 57:36 Finally Getting SNL 01:02:01 Was There an Anticlimax When Jimmy Got on SNL? 01:02:50 Struggles With Public Criticism 01:05:55 How Did Jimmy Cope With Fame? 01:09:48 How Meeting Influential People Changed Jimmy's Perspective 01:12:20 How to Never Get Bored of Hosting a Show 01:14:12 How Does Jimmy Keep Himself Challenged? 01:14:52 Dada and "Mama" Books 01:16:23 How Jimmy's Mother's Death Changed Him 01:19:01 What Jimmy Misses About His Mother 01:20:39 Jimmy's Grief After His Mother's Death 01:21:35 Would Jimmy Have Followed His Passion Without His Mother? 01:22:33 When Did Jimmy Start Being Concerned With Longevity? 01:26:50 Is There Another Chapter Beyond TV for Jimmy? 01:29:04 How Is Jimmy Misunderstood? 01:29:31 Jimmy's Pursuits Outside of TV 01:32:31 What Would Jimmy's Gravestone Say? 01:34:02 How Becoming a Father Shifted Jimmy's Meaning of Life 01:34:44 Life Advice Jimmy Would Give to His Daughters 01:36:39 Question From the Previous Guest Follow Jimmy: Instagram - https://bit.ly/3HiDAs1  X - https://bit.ly/3Su5zrd  TikTok - https://bit.ly/3Hk24Bu  You can purchase Jimmy's book, Papa Doesn't Do Anything!, here: https://amzn.to/3HgeQkc  The 1% Diary is back - limited time only: https://bit.ly/3YFbJbt  The Diary Of A CEO Conversation Cards (Second Edition): https://g2ul0.app.link/f31dsUttKKb  Get email updates: https://bit.ly/diary-of-a-ceo-yt  Follow Steven: https://g2ul0.app.link/gnGqL4IsKKb  Sponsors:  Shopify - https://shopify.com/bartlett  Perfect Ted - https://www.perfectted.com  with code DIARY40 for 40% off Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Fluent Fiction - Danish
Medieval Merriment: Freja's Unforgettable Festival Fiasco

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jun 2, 2025 13:26


Fluent Fiction - Danish: Medieval Merriment: Freja's Unforgettable Festival Fiasco Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-02-22-34-02-da Story Transcript:Da: Luften var fyldt med spænding og lyden af glade stemmer.En: The air was filled with excitement and the sound of happy voices.Da: Det var en perfekt dag til festival på slottet.En: It was a perfect day for a festival at the slottet.Da: Farverige telte stod på rad og række, og duften af ristede kalkunlår dansede igennem luften.En: Colorful tents stood in neat rows, and the scent of roasted turkey legs danced through the air.Da: Folk klædt som riddere og damer i smukke kjoler gik omkring.En: People dressed as knights and ladies in beautiful dresses wandered around.Da: Midt i folkemængden stod Freja, smilende og ivrig.En: Amidst the crowd stood Freja, smiling and eager.Da: Hun var altid klar på et eventyr og elskede denne tid på året.En: She was always ready for an adventure and loved this time of the year.Da: Hun så sin chance for at imponere vennene, da hun hørte om den humoristiske kostumekamp.En: She saw her chance to impress her friends when she heard about the humorous costume contest.Da: "Mikkel og Lars vil blive imponeret!"En: "Mikkel and Lars will be impressed!"Da: tænkte Freja.En: thought Freja.Da: Men der var et problem.En: But there was a problem.Da: Hun havde ingen erfaring med at ride.En: She had no experience with riding.Da: Mikkel, derimod, var en striks deltager, kendt for aldrig at grine.En: Mikkel, on the other hand, was a serious participant, known for never laughing.Da: Han var en dygtig kæmper og tog altid spillet alvorligt.En: He was a skilled fighter and always took the game seriously.Da: Freja måtte være snedig.En: Freja had to be cunning.Da: Hun gik hen til Lars.En: She went over to Lars.Da: Lars elskede at bygge ting og havde lavet et hestekostume ud af træ og stof.En: Lars loved to build things and had made a horse costume out of wood and fabric.Da: Freja bad om at låne det, og Lars sagde ja med et grin.En: Freja asked to borrow it, and Lars said yes with a grin.Da: Hun klædte sig hurtigt på og gik imod konkurrencen.En: She quickly dressed up and headed towards the competition.Da: Da Freja trådte ind på banen, var der hvisken i publikum.En: As Freja stepped onto the field, there were whispers in the audience.Da: Hun så næsten ægte ud på sin "hest".En: She looked almost real on her "horse."Da: Mikkel løftede et øjenbryn men sagde intet.En: Mikkel raised an eyebrow but said nothing.Da: Kampen begyndte, trommerne spillede, og Freja red mod Mikkel.En: The contest began, the drums played, and Freja rode towards Mikkel.Da: Til hendes overraskelse gik det godt, indtil en pludselig bevægelse fik hendes kostume til at gå i stykker.En: To her surprise, it was going well until a sudden movement caused her costume to fall apart.Da: Tøjet fløj af, og der var pludselig ingen hest, kun Freja med et bredt smil.En: The clothes flew off, and suddenly there was no horse, only Freja with a broad smile.Da: Tavshed fulgte.En: Silence followed.Da: Så brød publikum ud i latter.En: Then the audience burst into laughter.Da: Mikkel kunne ikke holde masken og grinte også.En: Mikkel couldn't keep his composure and laughed as well.Da: Freja fandt sig selv grinende sammen med dem.En: Freja found herself laughing along with them.Da: Hun vinkede, bukket let og nød øjeblikket.En: She waved, bowed lightly, and enjoyed the moment.Da: Senere på dagen blev der uddelt præmier.En: Later in the day, prizes were awarded.Da: Da det blev Frejas tur, fik hun et flot bånd og titlen "Bedste Underholder."En: When it was Freja's turn, she received a beautiful ribbon and the title of "Best Entertainer."Da: Selvom hun ikke vandt kampen, havde hun vundet noget andet: venskab, latter og en lektie om at tage det hele med et smil.En: Although she didn't win the contest, she had won something else: friendship, laughter, and a lesson about taking it all with a smile.Da: Freja gik hjem den dag, lykkelig over hendes spontane eventyr.En: Freja went home that day, happy about her spontaneous adventure.Da: Hun havde lært at ikke tage alting så alvorligt.En: She had learned not to take everything so seriously.Da: Livet skulle leves med et grin, og nye eventyr ventede lige rundt om hjørnet.En: Life should be lived with a laugh, and new adventures awaited just around the corner. Vocabulary Words:excitement: spændingfestival: festivaltents: telteroasted: ristedeknights: ridderedressed: klædtadventure: eventyrimpress: imponerehumorous: humoristiskecontest: kampparticipant: deltagerserious: alvorligtcunning: snedigaudience: publikumcostume: kostumemovement: bevægelsecomposure: maskencomedic: komiskeribbon: båndentertainer: underholderlesson: lektiespontaneous: spontanelaugh: grincorner: hjørnefilled: fyldtscent: duftenwandered: gik omkringbeautiful: smukkeskilled: dygtigborrow: låne

Fluent Fiction - Danish
Finding Balance: Lars and Katrine's Spring Day Harmony

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 31, 2025 15:34


Fluent Fiction - Danish: Finding Balance: Lars and Katrine's Spring Day Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-31-22-34-02-da Story Transcript:Da: Lars stod ved indgangen til valgstedet i Aarhus.En: Lars stood at the entrance to the polling station in Aarhus.Da: Bygningen summede af folk, der var kommet for at stemme.En: The building buzzed with people who had come to vote.Da: Det var Grundlovsdag og luften var tyk af forventning.En: It was Grundlovsdag (Constitution Day) and the air was thick with anticipation.Da: Forårssolen skinnede ned på de farverige blomster, der prydede byen.En: The spring sun shone down on the colorful flowers that adorned the city.Da: Markedspladsen ved siden af valgstedet var fyldt med boder.En: The market square next to the polling station was filled with stalls.Da: Lars rettede på sine papirer og kiggede ud over pladsen.En: Lars straightened his papers and looked over the square.Da: Han og Katrine skulle købe forsyninger til familiens kommende samling.En: He and Katrine were supposed to buy supplies for the family's upcoming gathering.Da: Han ville have alt til at være perfekt.En: He wanted everything to be perfect.Da: Den indre uro voksede, når han tænkte på alle detaljerne.En: The inner anxiety grew when he thought of all the details.Da: Pludselig dukkede Katrine op ved hans side.En: Suddenly Katrine appeared by his side.Da: Hun havde farverige posetasker i hænderne og et smil på læberne.En: She had colorful tote bags in her hands and a smile on her lips.Da: "Klar til at finde lidt sjov og farve?"En: "Ready to find a little fun and color?"Da: spurgte hun med sin sædvanlige entusiasme.En: she asked with her usual enthusiasm.Da: Lars nikkede, men mærkede en vis modvilje.En: Lars nodded, but felt a certain reluctance.Da: "Jeg har allerede lavet en liste.En: "I already made a list.Da: Vi skal være effektive," sagde han og holdt sin tjekliste op.En: We have to be efficient," he said, holding up his checklist.Da: De gik gennem boderne, hvor friske grøntsager og håndlavede dekorationer blev solgt.En: They walked through the stalls where fresh vegetables and handmade decorations were being sold.Da: Katrine stoppede ved en bod, der havde farverige papirlanterner.En: Katrine stopped at a stall that had colorful paper lanterns.Da: "Se lige de her, Lars!En: "Look at these, Lars!Da: De ville give sådan en dejlig stemning."En: They would give such a lovely atmosphere."Da: "Vi har allerede lys," mumlede Lars.En: "We already have lights," muttered Lars.Da: "Det vigtigste er, at maden er i orden."En: "The important thing is that the food is in order."Da: Katrine rullede med øjnene.En: Katrine rolled her eyes.Da: "Det handler også om følelser, Lars.En: "It's also about feelings, Lars.Da: Vores forældre vil elske det."En: Our parents will love it."Da: Deres diskussion blev afbrudt af lærens venlige stemme fra boden.En: Their discussion was interrupted by the vendor's friendly voice from the stall.Da: "Er I her til mere end blot indkøb?En: "Are you here for more than just shopping?Da: Grundlovsdag er jo en festdag."En: After all, Grundlovsdag is a festive day."Da: Lars følte en indre ubehag.En: Lars felt an inner discomfort.Da: Det var som om hans kontrol gled ham af hænde.En: It was as if his control was slipping away from him.Da: Katrine tog blidt fat i hans arm.En: Katrine gently took his arm.Da: "Lad os gøre det sammen.En: "Let's do it together.Da: Vi kan kombinere din plan med lidt spontanitet."En: We can combine your plan with a bit of spontaneity."Da: Lars tøvede et øjeblik, men han så det lys i Katrines øjne.En: Lars hesitated for a moment, but he saw the light in Katrine's eyes.Da: "Okay," sagde han langsomt.En: "Okay," he said slowly.Da: "Vi kan få det bedste fra begge verdener."En: "We can get the best of both worlds."Da: Samlet fyldte de poserne med både planlagte og impulsive køb.En: Together, they filled the bags with both planned and impulsive purchases.Da: Da de gik tilbage gennem valgstedet, følte Lars en usædvanlig ro.En: As they walked back through the polling station, Lars felt an unusual calm.Da: Han indså, at fleksibilitet kunne skabe magi i detaljerne.En: He realized that flexibility could create magic in the details.Da: Til sidst på selve dagen for samlingen, blev huset fyldt med latter og varme farver.En: Eventually, on the very day of the gathering, the house was filled with laughter and warm colors.Da: Deres forældre strålede af glæde.En: Their parents beamed with joy.Da: Lars og Katrine havde fundet en perfekt balance mellem plan og kreativitet.En: Lars and Katrine had found a perfect balance between planning and creativity.Da: "Det vil jeg huske," sagde Lars blidt, mens han kiggede på Katrine.En: "I'll remember that," Lars said softly, as he looked at Katrine.Da: "Næste gang kan vi starte med en kop kaffe og nogle idéer."En: "Next time we can start with a cup of coffee and some ideas."Da: Katrine grinede.En: Katrine laughed.Da: "Jeg glæder mig allerede."En: "I'm already looking forward to it."Da: Og således forandrede forårets lys ikke kun baggårdens blomster, men også båndet mellem Lars og Katrine.En: And so, the light of spring changed not only the backyard's flowers but also the bond between Lars and Katrine.Da: De fandt en ny vej mod det perfekte samvær.En: They found a new path to the perfect togetherness. Vocabulary Words:entrance: indgangbuzzed: summedeanticipation: forventningadorned: prydedestalls: bodersupplies: forsyningerupcoming: kommendeanxiety: uroreluctance: modviljechecklist: tjeklistehandmade: håndlavededecorations: dekorationerlanterns: lanternermuttered: mumledefeelings: følelservendor: lærensdiscomfort: ubehagspontaneity: spontanitethesitated: tøvedecalm: roflexibility: fleksibilitetmagic: magigathering: samlinglaughter: latterbeamed: stråledecreativity: kreativitetbond: båndbackyard: baggårdpath: vejtogetherness: samvær

Fluent Fiction - Danish
From Tivoli to Inspiration: A Story of Unlikely Collaboration

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 30, 2025 14:39


Fluent Fiction - Danish: From Tivoli to Inspiration: A Story of Unlikely Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-30-22-34-01-da Story Transcript:Da: Foråret havde endelig bredt sine varme vinger over København.En: Spring had finally spread its warm wings over København.Da: I hjertet af byen, i Tivoli Gardens, var der liv og farver overalt.En: In the heart of the city, in Tivoli Gardens, there was life and color everywhere.Da: De krogede stier ledte gennem blomstrende haver, og duften af kandiserede æbler og frisk popcorn fyldte luften.En: The winding paths led through blooming gardens, and the scent of candied apples and fresh popcorn filled the air.Da: Det var tid til den årlige kulturfestival, en fejring af dansk tradition, musik og kunst.En: It was time for the annual culture festival, a celebration of Danish tradition, music, and art.Da: Lars gik gennem festivalens pulserende folkemængde.En: Lars walked through the festival's bustling crowd.Da: Han var en stille kunststuderende, der søgte inspiration til sit afsluttende projekt.En: He was a quiet art student seeking inspiration for his final project.Da: Han beundrede de farverige stande og de gamle karuseller, men følte sig overvældet af al virakken.En: He admired the colorful stands and the old carousels, but felt overwhelmed by all the commotion.Da: Lydene og menneskemyldret gjorde det svært for ham at fokusere.En: The sounds and throngs of people made it difficult for him to focus.Da: Fortabt i sine tanker, bemærkede Lars en kvinde med et kamera, som ivrigt fangede øjeblikke omkring hende.En: Lost in his thoughts, Lars noticed a woman with a camera, eagerly capturing moments around her.Da: Hendes navn var Kirsten.En: Her name was Kirsten.Da: Hun var alt det, han ikke var - udadvendt og modig.En: She was everything he was not—outgoing and brave.Da: Hun syntes fascineret af de små detaljer, der ofte gik ubemærket hen.En: She seemed fascinated by the small details that often went unnoticed.Da: Lars stoppede et øjeblik og så hende arbejde.En: Lars paused for a moment and watched her work.Da: Hendes entusiasme smittede, og han følte en pludselig impuls til at tale med hende.En: Her enthusiasm was infectious, and he felt a sudden impulse to talk to her.Da: Selv om hans hjerte bankede hurtigt, tog Lars et dybt åndedrag og samlede mod nok til at nærme sig hende.En: Even though his heart was pounding, Lars took a deep breath and gathered enough courage to approach her.Da: "Hej," begyndte han forsigtigt, "jeg er Lars.En: "Hi," he began cautiously, "I'm Lars.Da: Jeg bemærkede, hvor opmærksom du er på detaljerne her.En: I noticed how attentive you are to the details here.Da: Det er virkelig inspirerende."En: It's truly inspiring."Da: Kirsten kiggede op, hendes øjne mødtes med hans.En: Kirsten looked up, her eyes meeting his.Da: Hun smilede bredt.En: She smiled broadly.Da: "Hej Lars, jeg er Kirsten.En: "Hi Lars, I'm Kirsten.Da: Ja, jeg elsker at fange øjeblikkene, især når der er så meget kultur at opleve."En: Yes, I love capturing the moments, especially when there's so much culture to experience."Da: De to faldt i snak, delte ideer og synspunkter om kunsten og festivalen.En: The two fell into conversation, sharing ideas and views about art and the festival.Da: Lars fandt sig selv draget ind i en samtale, han havde frygtet, men nu nød han den fuldt ud.En: Lars found himself drawn into a conversation he had feared, but now he enjoyed it completely.Da: Han indså, at Kirstens perspektiver kunne tilføre ham noget nyt og værdifuldt.En: He realized that Kirsten's perspectives could add something new and valuable to him.Da: Da solen gik ned, og festivalens lys blev slukket, havde Lars og Kirsten besluttet at arbejde sammen på hans projekt.En: As the sun set and the festival lights dimmed, Lars and Kirsten decided to work together on his project.Da: De udvekslede kontaktoplysninger og lovede at mødes igen.En: They exchanged contact information and promised to meet again.Da: Lars følte en ny følelse af motivation og forventning til samarbejdet fremover.En: Lars felt a new sense of motivation and anticipation for the collaboration ahead.Da: På vej hjem fra Tivoli tænkte Lars på, hvordan denne uventede oplevelse åbnede døren for nye muligheder.En: On the way home from Tivoli, Lars thought about how this unexpected experience opened the door to new possibilities.Da: Hans angst for det ukendte var mindre skræmmende nu.En: His anxiety about the unknown was less intimidating now.Da: Dette møde med Kirsten havde vist ham værdien af at træde ud af komfortzonen og omfavne det uforudsigelige.En: This meeting with Kirsten had shown him the value of stepping out of his comfort zone and embracing the unpredictable.Da: Og på tegnebrættet derhjemme ventede en hel verden af nye ideer på at blive udforsket, ansporet af en behagelig dag i Tivoli Gardens.En: And on the drawing board at home, a whole world of new ideas awaited to be explored, spurred by a delightful day in Tivoli Gardens. Vocabulary Words:spread: bredtwinding: krogedeblooming: blomstrendeannual: årligecelebration: fejringbustling: pulserendequiet: stilleoverwhelmed: overvældetcommotion: virakkenthrongs: menneskemyldretlost: fortabtattentive: opmærksominspiring: inspirerendeeagerly: ivrigcapturing: fangedeperspectives: perspektiveradd: tilførevaluable: værdifuldtunexpected: uventedepossibilities: mulighederanxiety: angstintimidating: skræmmendeembrace: omfavneunpredictable: uforudsigeligeenthusiasm: entusiasmeinfectious: smittedeimpulse: impulscourage: modcaptured: fangedecollision: sammenstød

Noticiário Nacional
2h Elon Musk oficializa saída da administração norte-americana

Noticiário Nacional

Play Episode Listen Later May 29, 2025 7:13


Fluent Fiction - Danish
Sunlit Debates: How a Family Found Strength in Unity

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 26, 2025 15:26


Fluent Fiction - Danish: Sunlit Debates: How a Family Found Strength in Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-26-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede klart over det gamle Grækenland, og en mild brise kildrede de grønne blade i olivenlunden.En: The sun shone brightly over ancient Grækenland, and a gentle breeze tickled the green leaves in the olive grove.Da: Duften af blomster fyldte luften, og i skyggen af et stort, gammelt oliventræ samledes en familie.En: The scent of flowers filled the air, and in the shade of a large, old olive tree, a family gathered.Da: Der var ingen særlig højtid, blot en genforening af sjældent sete slægtninge.En: There was no particular holiday, just a reunion of rarely seen relatives.Da: De tre søskende, Soren, Kerstin og Lars, sad i en cirkel blandt familiemedlemmerne og nød den kølige skygge.En: The three siblings, Soren, Kerstin, and Lars, sat in a circle among the family members, enjoying the cool shade.Da: Soren, den yngste, havde store drømme.En: Soren, the youngest, had big dreams.Da: Han ønskede mere end noget andet at blive anerkendt for sin viden og sit mod.En: He wished for nothing more than to be recognized for his knowledge and courage.Da: Lars, den ældste, var allerede etableret og sikker, men bar rundt på usete bekymringer om fremtiden.En: Lars, the eldest, was already established and secure but carried unseen worries about the future.Da: Midt imellem dem sad Kerstin, hvis hårde arbejde ofte blev overset.En: Between them sat Kerstin, whose hard work often went unnoticed.Da: Da Soren foreslog en filosofisk debat, blev der stille mellem oliventræerne.En: When Soren suggested a philosophical debate, silence fell among the olive trees.Da: "Lars, lad os debattere om betydningen af frihed," sagde Soren med en fast røst.En: "Lars, let us debate the meaning of freedom," said Soren with a firm voice.Da: Lars hævede et øjenbryn.En: Lars raised an eyebrow.Da: "Er du sikker, lillebror?"En: "Are you sure, little brother?"Da: spurgte han venligt, men med en snert af tvivl.En: he asked kindly but with a hint of doubt.Da: Familien satte sig tættere sammen, mens debatten begyndte.En: The family sat closer together as the debate began.Da: Soren talte lidenskabeligt om individets ret til at vælge sin egen vej.En: Soren spoke passionately about the individual's right to choose their own path.Da: Han talte om visdommen fra de store tænkere, han havde læst om.En: He talked about the wisdom of the great thinkers he had read about.Da: Ikke én gang vaklede han, selvom Lars' modargumenter var stærke og velovervejede.En: Not once did he falter, even though Lars' counterarguments were strong and well-considered.Da: Kerstin lyttede intenst, følte hver af sine brødres stolthed og frustration.En: Kerstin listened intently, feeling each of her brothers' pride and frustration.Da: Da diskussionen blev intens, greb hun chancen for at bryde stilhedens is.En: As the discussion intensified, she seized the chance to break the ice of silence.Da: "Vi er alle her for at lære af hinanden," sagde hun, mens hun smilede opmuntrende.En: "We are all here to learn from each other," she said, smiling encouragingly.Da: Hendes rolige stemme bragte balance tilbage i samtalen.En: Her calm voice brought balance back to the conversation.Da: Selvom Soren ikke vandt, blev der klappet og nikket anerkendende fra familien.En: Although Soren did not win, there was clapping and nodding of approval from the family.Da: Lars så på sin yngste bror med ny respekt.En: Lars looked at his youngest brother with newfound respect.Da: "Du har mod, Soren.En: "You have courage, Soren.Da: Jeg ser virkelig dit potentiale," sagde han og lagde en arm om ham.En: I truly see your potential," he said, placing an arm around him.Da: Om aftenen, da himlen blev mørk og stjernerne dukkede op, sad de tre søskende sammen i stilheden og nød blikket over det glitrende Middelhav.En: In the evening, as the sky darkened and the stars appeared, the three siblings sat together in silence, enjoying the view over the sparkling Middelhav.Da: De talte lavmælt om dagen, om hinandens styrker og om de skatte, der er at finde i både mod og kompromis.En: They spoke softly about the day, about each other's strengths, and about the treasures found in both courage and compromise.Da: Soren følte sig pludselig let og fri.En: Soren suddenly felt light and free.Da: Hans selvtillid voksede som den spæde forårsblomst.En: His confidence grew like the tender spring blossom.Da: Lars indså værdien i at støtte sin familie.En: Lars realized the value of supporting his family.Da: Og Kerstin, med sit varme smil, vidste nu, hvor uundværlig hendes mægling havde været.En: And Kerstin, with her warm smile, now knew how indispensable her mediation had been.Da: I skyggen af det gamle oliventræ sluttede dagen med større forståelse og samhørighed.En: In the shade of the old olive tree, the day ended with greater understanding and togetherness.Da: Familien gik i stilhed tilbage mod deres hjem, med en dybere beundring for hinandens unikke styrker.En: The family walked back silently towards their home, with a deeper admiration for each other's unique strengths.Da: I den lune aftenluft syntes de endelig at forstå, at hver enkelt af dem spillede sin egen vigtige rolle i familiens dynamik.En: In the warm evening air, they finally seemed to understand that each of them played their own important role in the family's dynamic. Vocabulary Words:breeze: brisetickled: kildredegrove: lundenshade: skyggereunion: genforeningsiblings: søskendecourage: modunseen: usetecounterarguments: modargumenterhint: snertpassionately: lidenskabeligtfalter: vakledeintently: intensfrustration: frustrationintensified: intensencouragingly: opmuntrendeapproval: anerkendendenewfound: nyrealized: indsåMiddelhav: Mediterraneancompromise: kompromisblossom: forårsblomstindispensable: uundværligmediation: mæglinggreater: størretogetherness: samhørighedadmiration: beundringdynamics: dynamikstarlit: mørktender: spæde

Below the Radar
Irene Gammel and Jason Wang

Below the Radar

Play Episode Listen Later May 25, 2025 39:29


In this episode, we are joined by Irene Gammel and Jason Wang from Toronto Metropolitan University. During the COVID-19 Pandemic, Irene and Jason held webinar series at the Modern Literature & Culture Research Centre. In this episode Irene and Jason share personal anecdotes and insights on how the pandemic has affected their lives, research, and cultural practices. They emphasized the importance of creative expressions, personal storytelling, and cultural documentation in navigating uncertain times and fostering a sense of community and solidarity. The speakers also discussed the surge of anti-Asian sentiment during the pandemic, highlighting the need for educational curricula, grassroots movements, and empathy across cultures to address the issue. Resources: Irene Gammel: https://www.torontomu.ca/english/about-us/faculty-and-staff/faculty/gammel-irene/ Jason Wang: https://mlc.torontomu.ca/people/jason-wang Modern Literature and Culture Research Centre: https://mlc.torontomu.ca/ MLC Pandemic Webinar Series: https://mlc.torontomu.ca/news/webinars/pandemic-webinar-series Creative Resilience and COVID-19 — Figuring the Everyday in a Pandemic: https://mlc.torontomu.ca/creative-resilience-and-covid-19 Bios: Irene Gammel Since coming to Toronto Metropolitan University in 2005, Dr. Irene Gammel has held positions as professor of English, Canada Research Chair in Modern Literature and Culture (2005; renewed 2011), and director of the Modern Literature and Culture Research Centre. She is the author and editor of fourteen books, including the internationally acclaimed Baroness Elsa: Gender, Dada and Everyday Modernity (MIT Press) and Looking for Anne of Green Gables (St. Martin's Press), as well as over 50 peer-reviewed articles and chapters. Irene Gammel is well-known for her scholarship on gender and modernism. Her research has helped uncover the earliest roots of modern and feminist performance art, contributed to the consolidation of L.M. Montgomery Studies as an academic field, and claimed women's confessional discourses as a sub-discipline of autobiographical studies. As the Director of the Modern Literature and Culture (MLC) Research Centre, she has hosted and curated numerous exhibitions, symposia, and workshops; her passion is training students at all levels through experiential methods. Jason Wang Dr. Jason Wang holds a Ph.D. in Communication and Culture (York University, 2021), an M.A. in Literatures of Modernity (Ryerson University, 2013), and a B.A. Honours with double majors in Communication Studies and Psychology (York University, 2012). He specializes in studying how modernist and contemporary literature and culture encode power, politics, and social values. His doctoral dissertation, “Urban Walking: Configuring the Modern City as Cultural and Spatial Practice” (defended with distinction), explored the aesthetics of spatial politics and the politics of spatial aesthetics in urban literature and culture from the early twentieth century to the post-industrial era. Dr. Wang is a Postdoctoral Fellow at the MLC Research Centre (2021-2023), working with Dr. Gammel on a volume of essays exploring creative resilience and COVID-19. A member of the Executive Team at the MLC Research Centre, Jason oversees the CFI-funded research space of the MLC Research & Innovation Zone (RIZ), provides technology leadership for the CWAHI (hybrid) conference, and is cohost of the MLC Pandemic Webinar Series.

Fluent Fiction - Danish
Mystery in the Museum: An Artful Whodunit Unveiled

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 24, 2025 14:18


Fluent Fiction - Danish: Mystery in the Museum: An Artful Whodunit Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-24-22-34-02-da Story Transcript:Da: Lyden af bløde skridt ekkoede i de store sale på Statens Museum for Kunst.En: The sound of soft footsteps echoed in the large halls of the Statens Museum for Kunst.Da: Det var forår, og solen kastede et gyldent skær på de polerede trægulve.En: It was spring, and the sun cast a golden glow on the polished wooden floors.Da: Lars, en sikkerhedsvagt, gik langsomt gennem galleriet.En: Lars, a security guard, was slowly walking through the gallery.Da: Han elskede kunst.En: He loved art.Da: Hans skjulte drøm var at blive detektiv.En: His hidden dream was to become a detective.Da: I dag var der en privat kunstudstilling.En: Today, there was a private art exhibition.Da: Sofie, en kunsthandler, var også til stede.En: Sofie, an art dealer, was also present.Da: Hun havde et skarpt øje for ægthed, men industrien var hård.En: She had a keen eye for authenticity, but the industry was tough.Da: Hun vidste, hvordan man skulle navigere, men hendes moral var ofte på prøve.En: She knew how to navigate, but her morals were often tested.Da: Kunstneren Mikkel, den aftenens midtpunkt, tiltrak al opmærksomhed.En: The artist Mikkel, the centerpiece of the evening, attracted all the attention.Da: Han havde udstillet sine seneste værker, men inde bag charmen gemte sig usikkerheden over hans evner.En: He had exhibited his latest works, but beneath the charm, hid the uncertainty about his abilities.Da: Da udstillingen nåede sit højdepunkt, tog tingene en uventet drejning.En: As the exhibition reached its peak, things took an unexpected turn.Da: Et uvurderligt maleri var forsvundet.En: A priceless painting had disappeared.Da: Museets ledelse ønskede ikke dårlig omtale.En: The museum's management did not want bad publicity.Da: Lars, trods advarsler fra sin chef, besluttede at undersøge sagen alligevel.En: Despite warnings from his boss, Lars decided to investigate the case anyway.Da: Han ville bevise sit talent som detektiv.En: He wanted to prove his talent as a detective.Da: Sofie blev mistænksom.En: Sofie became suspicious.Da: Nogen, hun kendte, kunne være indblandet.En: Someone she knew might be involved.Da: Mikkel var bekymret for sit ry og overvejede, om han burde afsløre sine egne hemmeligheder.En: Mikkel was worried about his reputation and considered whether he should reveal his own secrets.Da: Lars begyndte at observere nøje.En: Lars began to observe closely.Da: Han bemærkede en uro blandt gæsterne.En: He noticed unrest among the guests.Da: Sofie stod over for et valg: skulle hun holde fast ved sine forbindelser eller følge sin samvittighed?En: Sofie faced a choice: should she stick to her connections or follow her conscience?Da: Mikkel kæmpede med en intern kamp.En: Mikkel struggled with an internal battle.Da: Til sidst besluttede han at være ærlig.En: Eventually, he decided to be honest.Da: I et lukket rum fandt Lars en skjult dagsorden.En: In a closed room, Lars found a hidden agenda.Da: Sofies kontakter i kunstverdenen var indblandet.En: Sofie's contacts in the art world were involved.Da: Hun konfronterede en gammel bekendt.En: She confronted an old acquaintance.Da: I mellemtiden afslørede Mikkel sin fortid fuld af kopier.En: In the meantime, Mikkel revealed his past full of copies.Da: Dette kastede nyt lys over situationen.En: This shed new light on the situation.Da: Lars' efterforskning førte ham til maleriet.En: Lars' investigation led him to the painting.Da: Han havde fundet det.En: He had found it.Da: Museets bestyrelse anerkendte hans talent.En: The museum's board recognized his talent.Da: Sofie besluttede at afsløre korruptionen.En: Sofie decided to expose the corruption.Da: Hun fandt modet til at stå ved sin moral.En: She found the courage to stand by her morals.Da: Mikkel, inspireret af sandheden, valgte at skabe ægte kunst uden frygt.En: Mikkel, inspired by the truth, chose to create real art without fear.Da: Lars fik tillid til sine detektivevner.En: Lars gained confidence in his detective abilities.Da: Sofie fandt en ny mening i sin integritet.En: Sofie found new meaning in her integrity.Da: Mikkel omfavnede en fremtid uden falskhed.En: Mikkel embraced a future without falsehood.Da: Det var slutningen på en begivenhedsrig nat i de elegante haller, hvor malerierne fortsat strålede.En: It was the end of an eventful night in the elegant halls where the paintings continued to shine. Vocabulary Words:footsteps: skridtechoed: ekkoedepolished: poleredegallery: gallerisecurity: sikkerhedguard: vagtauthenticity: ægthedmorals: moralcenterpiece: midtpunktexhibited: udstilledecharm: charmenuncertainty: usikkerhedenabilities: evnerpriceless: uvurderligtinvestigate: undersøgesuspect: mistænksomreputation: ryreveal: afsløreunrest: uroconscience: samvittighedinternal: internagenda: dagsordencontacts: kontakteracquaintance: bekendtcopies: kopiercorruption: korruptionconfidence: tillidintegrity: integritetfalsehood: falskhedeventful: begivenhedsrig

Fluent Fiction - Danish
Rediscovering Creativity: A Serendipitous Garden Encounter

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 23, 2025 14:19


Fluent Fiction - Danish: Rediscovering Creativity: A Serendipitous Garden Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-23-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede klart i Tivoli, og luften var fyldt med den søde duft af forår.En: The sun shone brightly in Tivoli, and the air was filled with the sweet scent of spring.Da: Blomsterne blomstrede i alle regnbuens farver, og fuglene sang glædeligt.En: The flowers bloomed in all the colors of the rainbow, and the birds sang joyfully.Da: Mikkel gik stille langs stierne med sit kamera, på jagt efter det perfekte motiv.En: Mikkel walked quietly along the paths with his camera, in search of the perfect subject.Da: Han var en fotograf, der søgte skønhed i hverdagens små øjeblikke.En: He was a photographer seeking beauty in the small moments of everyday life.Da: Sofie gik med hurtige trin blandt blomsterne, hendes skitsebog i hånden.En: Sofie walked quickly among the flowers, her sketchbook in hand.Da: Hendes sind var fyldt med tanker, men ingen blev til kunst.En: Her mind was full of thoughts, but none turned into art.Da: Hun følte sig fastlåst og længtes efter en gnist, der kunne tænde hendes kreativitet igen.En: She felt stuck and longed for a spark that could ignite her creativity again.Da: Da de begge rundede et hjørne, stødte de næsten sammen.En: As they both rounded a corner, they almost bumped into each other.Da: "Undskyld," sagde Mikkel, lidt genert.En: "Sorry," said Mikkel, a bit shy.Da: "Jeg ledte bare efter noget inspiration."En: "I was just looking for some inspiration."Da: Sofie lo.En: Sofie laughed.Da: "Det gør jeg også.En: "I am too.Da: Jeg er kunstner, men i dag synes intet at inspirere mig."En: I'm an artist, but today nothing seems to inspire me."Da: De begyndte at snakke og fandt hurtigt ud af, at de begge ønskede at tilbringe dagen alene, men måske, tænkte Mikkel, kunne to kreative sind finde noget nyt sammen.En: They began to talk and quickly discovered that they both wanted to spend the day alone, but perhaps, Mikkel thought, two creative minds could find something new together.Da: "Vil du gå en tur med mig?En: "Would you like to take a walk with me?Da: Måske kan vi opdage noget sammen," foreslog han.En: Maybe we can discover something together," he suggested.Da: De gik langs de mindre befærdede stier, hvor færre mennesker normalt vandrede.En: They walked along the less traveled paths, where fewer people usually wandered.Da: Her var der ro, og Sofie kunne mærke en ny ro i sine tanker.En: Here there was calm, and Sofie could feel a new peace in her thoughts.Da: Mikkels kamera fangede de små ting, hun normalt ikke lagde mærke til – en enkelt regndråbe på en rose, sollyset, der legede gennem trækronerne.En: Mikkel's camera captured the small things she didn't normally notice — a single raindrop on a rose, the sunlight playing through the tree crowns.Da: Pludselig opdagede de en lille, gemt del af haven.En: Suddenly, they discovered a small, hidden part of the garden.Da: Det var som et eventyrland, ikke mange kendte til.En: It was like a fairyland not many knew about.Da: Mikkel løftede sit kamera og fangede det magiske lys, der faldt på blomsterne.En: Mikkel lifted his camera and captured the magical light falling on the flowers.Da: Han vidste, at dette var det øjeblik, han havde ventet på.En: He knew this was the moment he had been waiting for.Da: Sofie satte sig ned og begyndte at skitse det hele.En: Sofie sat down and began to sketch it all.Da: Hendes hænder bevægede sig hurtigt, og hun kunne mærke gnisten vende tilbage.En: Her hands moved quickly, and she could feel the spark returning.Da: Kreativiteten flød gennem hende, og hun så sine linjer danne noget smukt på papiret.En: Creativity flowed through her, and she saw her lines forming something beautiful on the paper.Da: Da de færdiggjorde deres arbejde, kiggede de på hinanden og smilede.En: When they finished their work, they looked at each other and smiled.Da: Det var en dag, der startede med hverken mål eller mening, men endte i inspiration.En: It was a day that started with neither goal nor meaning but ended in inspiration.Da: "Vi burde holde kontakten," sagde Sofie med et smil.En: "We should keep in touch," said Sofie with a smile.Da: "Ja," svarede Mikkel.En: "Yes," replied Mikkel.Da: "Måske kan vi lave noget sammen en dag."En: "Maybe we can create something together one day."Da: De udvekslede oplysninger og gik hver til sit, men med en ny forståelse for, hvordan samarbejde og delte oplevelser kan åbne nye døre for kreativiteten.En: They exchanged information and went their separate ways, but with a new understanding of how collaboration and shared experiences can open new doors for creativity.Da: I dag havde de fundet ikke blot kunsten, men også en begyndende venskab midt i Tivolis blomstrende have.En: Today they had found not just art, but also a budding friendship amid Tivoli's blooming garden. Vocabulary Words:shone: skinnedescent: duftblooms: blomstrepaths: stiersearch: jagtsubject: motivthoughts: tankerignite: tændebumped: stødteshy: genertinspire: inspireretraveled: befærdedewander: vandrecrowns: trækronersuddenly: pludselighidden: gemtfairyland: eventyrlandlifts: løftedecapture: fangedespark: gnistflowed: flødgoal: målmeaning: meningcollaboration: samarbejdeshared: delteexperiences: oplevelserbudding: begyndendefriendship: venskabfilled: fyldtcalm: ro

RENDERING UNCONSCIOUS PODCAST
RU348 LIS HANSCOMBE ON THE MUSEUM OF FAILURE, THE CULTURE OF SILENCE IN PSYCHOANALYTIC INSTITUTES & BEYOND

RENDERING UNCONSCIOUS PODCAST

Play Episode Listen Later May 22, 2025 11:56


Welcome to Rendering Unconscious – the Gradiva award-winning podcast about psychoanalysis & culture, with me, Dr Vanessa Sinclair. https://renderingunconscious.substack.com RU348: LIS HANSCOMBE ON THE CULTURE OF SILENCING IN PSYCHOANALYTIC INSTITUTES & BEYOND https://renderingunconscious.substack.com/p/ru348-lis-hanscombe-on-the-culture Rendering Unconscious episode 348. Rendering Unconscious welcomes Lis Hanscombe to the podcast! She's here to talk about her new book The Museum of Failure (2025), addressing the culture of silencing in psychoanalytic institutes and beyond. Read a review of the book HERE: https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/14484528.2025.2492978?src=exp-la Elisabeth Hanscombe, who holds academic status at Flinders University, has published numerous short stories and essays in autobiography, psychoanalysis, testimony, trauma, and creative non-fiction. Her PhD, ‘Life writing and the desire for revenge' was accepted in 2012 and her first book The Art of Disappearing was published by Glass House books in 2017. Her next, The Museum of Failure, in February 2025. Follow her at her Blog: https://www.sixthinline.com Support her work at Substack: https://elisabeth107.substack.com Thank you for listening to Rendering Unconscious Podcast and for supporting my work by being a paid subscriber at Substack. It makes this work possible. If you are so far a free subscriber, thanks to you too. Please consider becoming a paid subscriber to gain access to all the material on the site, including all new, future, and archival podcast episodes. https://renderingunconscious.substack.com News and events: THIS FRIDAY, Carl Abrahamsson and I will be leading a 2-hour workshop. This will be the 3rd workshop in our year long Sentient Solar Cycle. Each month on the 23rd, we look at the astrology, cycles of the moon, and seasonal shifts, consulting the runes and tarot. Our focus is how to integrate magical practices into daily life, working with natural cycles and one's own creative practices. After about an hour, we shift into the second part of the workshop, putting theory into praxis by focusing one's intentions for the upcoming month through guided meditation. More info & REGISTER HERE: https://vanessa23carl.substack.com/p/put-your-magic-into-practice-with Beginning Sunday, May 25th, I will be giving a 4-week online course via Morbid Anatomy Museum: The Cut in Creation: Exploring the Avant-Garde, Dada, Surrealism, Modern Art, Noise Music, and Performance Art through a Psychoanalytic Lens: https://www.morbidanatomy.org/classes/p/the-cut-in-creation-exploring-the-avant-garde-dada-surrealism-modern-art-noise-music-and-performance-art-through-a-psychoanalytic-lens-led-by-vanessa-sinclair-psyd If you are interested in entering into psychoanalytic treatment with me, seek clinical consultation, or wish to join the group I run for those who have relocated to another country, please feel free to contact me directly: vs [at] drvanessasinclair.net https://www.drvanessasinclair.net/ The song at the end of the episode is "Blissful Mirage (Out Of Reach)” from the album “Nervous Shakedown” by Vanessa Sinclair and Pete Murphy, featuring Little Annie on vocals. Available at Pete Murphy's Bandcamp Page: https://petemurphy.bandcamp.com Our music is also available at Spotify and other streaming services: https://open.spotify.com/artist/3xKEE2NPGatImt46OgaemY?si=jaSKCqnmSD-NsSlBLjrBXA Thank you.

Fluent Fiction - Danish
Spring's Creative Connection: Art and Photography in Bloom

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 22, 2025 14:46


Fluent Fiction - Danish: Spring's Creative Connection: Art and Photography in Bloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-22-22-34-02-da Story Transcript:Da: Rosenborg Slotshave blomstrer i al sin pragt.En: Rosenborg Slotshave blooms in all its splendor.Da: Tulipaner og påskeliljer danser i vinden.En: Tulips and daffodils dance in the wind.Da: Det er forår, og luften er fyldt med duften af frisk jord og blomster.En: It's spring, and the air is filled with the scent of fresh soil and flowers.Da: I dag er der en særlig begivenhed i haven.En: Today, there is a special event in the garden.Da: Lokale kunstnere viser deres værker frem.En: Local artists are showcasing their works.Da: Freja, en ung kunststuderende, står ved et staffeli.En: Freja, a young art student, stands by an easel.Da: Hun er nervøs men håbefuld.En: She is nervous but hopeful.Da: Hun leder efter inspiration.En: She is searching for inspiration.Da: Hun vil male et mesterværk.En: She wants to paint a masterpiece.Da: Andetsteds i haven går Mikkel rundt med sit kamera.En: Elsewhere in the garden, Mikkel walks around with his camera.Da: Han er fotograf.En: He is a photographer.Da: Han søger efter ægte øjeblikke at fange med sit kamera.En: He is looking for genuine moments to capture with his camera.Da: Han føler sig ofte alene, selvom han er omgivet af mange mennesker.En: He often feels alone, even though he is surrounded by many people.Da: Men i dag er han fast besluttet på at finde noget virkelig særligt.En: But today he is determined to find something truly special.Da: Freja ser på sit lærred.En: Freja looks at her canvas.Da: Hun føler en knude i maven.En: She feels a knot in her stomach.Da: Tænker på, om hendes kunst vil blive værdsat af andre.En: Wondering if her art will be appreciated by others.Da: Hun tager en dyb indånding og begynder at male.En: She takes a deep breath and begins to paint.Da: Mikkel bemærker Freja.En: Mikkel notices Freja.Da: Hun ser så fokuseret og oprigtig ud.En: She looks so focused and sincere.Da: Han nærmer sig hende forsigtigt.En: He approaches her cautiously.Da: "Hej," siger Mikkel med et venligt smil.En: "Hi," says Mikkel with a friendly smile.Da: "Dit maleri ser interessant ud."En: "Your painting looks interesting."Da: Freja smiler tilbage, lidt genert.En: Freja smiles back, a bit shy.Da: "Tak.En: "Thank you.Da: Jeg prøver at fange forårets skønhed," svarer hun.En: I'm trying to capture the beauty of spring," she replies.Da: De to begynder at tale om deres arbejde.En: The two begin to talk about their work.Da: Freja fortæller om sin tvivl.En: Freja shares her doubts.Da: Mikkel fortæller om sin søgen efter forbindelse.En: Mikkel talks about his search for connection.Da: Sammen får de en idé.En: Together, they come up with an idea.Da: De vil lave et projekt, der kombinerer Frejas malerier og Mikkels fotografier.En: They will create a project that combines Freja's paintings and Mikkel's photographs.Da: Solen står højt på himlen, mens Freja maler og Mikkel klikker med sit kamera.En: The sun is high in the sky as Freja paints and Mikkel clicks his camera.Da: Deres projekt tiltrækker opmærksomhed.En: Their project attracts attention.Da: Folk stopper op og beundrer deres arbejde.En: People stop and admire their work.Da: De får ros og anerkendelse.En: They receive praise and recognition.Da: Freja mærker en varme brede sig i kroppen.En: Freja feels a warmth spreading through her body.Da: Hendes selvtillid vokser.En: Her confidence grows.Da: Mikkel føler, at hans ensomhed smelter væk.En: Mikkel feels his loneliness melting away.Da: Han har fundet en forbindelse, der er ægte.En: He has found a connection that is genuine.Da: Da dagen går på hæld, sidder Freja og Mikkel sammen under et træ.En: As the day draws to a close, Freja and Mikkel sit together under a tree.Da: De er glade.En: They are happy.Da: De planlægger at mødes igen og fortsætte deres kreative eventyr.En: They plan to meet again and continue their creative adventure.Da: De har fundet noget særligt hos hinanden og i deres kunst.En: They have found something special in each other and in their art.Da: Foråret har virkelig bragt nyt håb og motivation med sig.En: Spring has truly brought new hope and motivation with it.Da: Rosenborg Slotshave hviler i skumringens lys.En: Rosenborg Slotshave rests in the twilight's glow.Da: Farverne er stærke, og luften er mild.En: The colors are vibrant, and the air is mild.Da: Freja og Mikkel føler, at de har fundet deres muse og øjeblik, som de længe havde søgt efter.En: Freja and Mikkel feel they have found their muse and moment that they had long been searching for.Da: Dette er kun begyndelsen på noget smukt og nyt.En: This is only the beginning of something beautiful and new. Vocabulary Words:splendor: pragtblooms: blomstrereasel: staffeliseeking: leder eftergenuine: ægteloneliness: ensomhedcapture: fangecautiously: forsigtigtsincere: oprigtigshy: genertmuse: musemasterpiece: mesterværkconnection: forbindelseproject: projektdetermined: fast besluttetvibrant: stærkemotivation: motivationtwilight: skumringadmire: beundrerappreciated: værdsatcanvas: lærredpraise: rosrecognition: anerkendelseknotted: knudeadventure: eventyrbreath: indåndingsoil: jordinspiration: inspirationdetermined: fast besluttetmoment: øjeblikke

Dukes & Bell
HR 2 – The Tush Push is here to stay!

Dukes & Bell

Play Episode Listen Later May 21, 2025 40:02


In the second hour of “Dukes and Bell”, the NFL Owners vote to keep the Tush Push. They also voted to make a change to onside kicks, the guys discuss. Then, Da-Da asks are women tougher than men in “Yeah Man, No Man.”

They’re Only Legends
ROGUE ONE: Post-ANDOR Revisit | A Star Wars Podcast

They’re Only Legends

Play Episode Listen Later May 21, 2025 74:20


This week, we're going back to Rogue One—but this time, we've got Andor Season 2 in our rearview. And wow, does it change the game. We're talking about how Cassian's journey feels way more intense now, how characters like Mon Mothma and Luthen add so much more depth to the rebellion, and how the whole vibe of Rogue One just hits harder. If Andor made you rethink everything you thought you knew about the early days of the Rebellion, you're in good company. Let's get into it.––––––––––––––––––––––––––––––COMIC CANTINA:Only on YouTube ⁠@ComicCantina⁠ ––––––––––––––––––––––––––––––Let's Connect:Instagram: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@tol.show⁠⁠⁠⁠⁠⁠TikTok: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@tol.show⁠⁠⁠⁠⁠⁠YouTube:⁠ ⁠⁠⁠@tol_show⁠⁠⁠⁠––––––––––––––––––––––––––––––Friends of the Pod:Mike's music:⁠ ⁠⁠⁠Sonny, Dada, and Moloch | Spotify⁠⁠⁠⁠––––––––––––––––––––––––––––––Interested in some of our gear? (Affiliate Links):Microphones:⁠ ⁠⁠⁠Shure MV7x⁠⁠⁠⁠ &⁠ ⁠⁠⁠Shure SM7b⁠⁠⁠⁠Interfaces:⁠ ⁠⁠⁠Focusrite Scarlett 2i2⁠⁠⁠⁠ &⁠ ⁠⁠⁠Focusrite Scarlett Solo⁠⁠⁠⁠Microphone Preamps:⁠ ⁠⁠⁠SE Electronics DM1⁠⁠⁠⁠Camera:⁠ ⁠⁠⁠Panasonic LUMIX FZ300⁠⁠⁠⁠Lights:⁠ ⁠⁠⁠NEEWER Softbox Lighting Kit⁠

Fluent Fiction - Danish
Sparks Fly: Unplugging Disaster in the School Lab

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 21, 2025 13:11


Fluent Fiction - Danish: Sparks Fly: Unplugging Disaster in the School Lab Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-21-22-34-02-da Story Transcript:Da: I foråret, hvor blomsterne begyndte at blomstre og solen skinnede varmt, fandt Mikkel og Sofie sig dybt inde i deres skoles hemmelige laboratorium.En: In the spring, when the flowers began to bloom and the sun shone warmly, Mikkel and Sofie found themselves deep within their school's secret laboratory.Da: Det var et magisk sted fyldt med blinkende gadgets, farverige reagensglas og spændende opfindelser gemt bag tunge metalborde.En: It was a magical place filled with blinking gadgets, colorful test tubes, and exciting inventions hidden behind heavy metal tables.Da: Mikkel havde drømt om denne dag i ugevis.En: Mikkel had dreamed of this day for weeks.Da: Hans øjne glimtede, når han forestillede sig at stå på skolen science fair og præsentere det mest fantastiske projekt.En: His eyes sparkled when he imagined standing at the school's science fair and presenting the most fantastic project.Da: "Mikkel, er du sikker på, at vi er klar?"En: "Mikkel, are you sure we're ready?"Da: spurgte Sofie og kiggede forsigtigt på de flere små kredsløb foran dem.En: asked Sofie, carefully looking at the several small circuits in front of them.Da: Sofie var altid den, der havde styr på detaljerne.En: Sofie was always the one who had an eye for detail.Da: "Ja, Sofie!En: "Yes, Sofie!Da: Det bliver fantastisk," svarede Mikkel ivrigt, men måske lidt for hurtigt.En: It will be fantastic," replied Mikkel eagerly, but perhaps a little too quickly.Da: De sidste par dage havde været fyldt med eksperimenter, og nu manglede der kun en test før den store dag.En: The last few days had been filled with experiments, and now only one test was missing before the big day.Da: Men noget gik galt.En: But something went wrong.Da: I deres iver glemte Mikkel og Sofie at kontrollere en vigtig detalje.En: In their eagerness, Mikkel and Sofie forgot to check an important detail.Da: Et lille stik sad løst, og pludselig begyndte en kaskade af gnister at springe fra det lille apparat.En: A small plug was loose, and suddenly a cascade of sparks began to spring from the small device.Da: Det summede faretruende, mens andre ting i laboratoriet begyndte at reagere på den uventede strøm.En: It buzzed threateningly as other things in the laboratory began to react to the unexpected current.Da: Mikkel panikkede et øjeblik.En: Mikkel panicked for a moment.Da: Han tænkte, at han måske kunne klare det alene, men Sofie skubbede til ham.En: He thought he might handle it alone, but Sofie nudged him.Da: "Vi må arbejde sammen.En: "We must work together.Da: Vi kan ikke klare det alene."En: We can't handle it alone."Da: Med Sofies hurtige tanker begyndte de at koble ledningerne fra hinanden.En: With Sofie's quick thinking, they began to disconnect the wires.Da: Mikkel greb en skruetrækker og rettede det ustabile stik.En: Mikkel grabbed a screwdriver and fixed the unstable plug.Da: Kaoset i laboratoriet begyndte langsomt at falde til ro.En: The chaos in the laboratory slowly began to subside.Da: Lige i tide!En: Just in time!Da: De så hinanden med lettelse og lo lidt af situationen.En: They looked at each other with relief and laughed a bit at the situation.Da: Da de præsenterede deres projekt på science fairen, fik de masser af opmærksomhed.En: When they presented their project at the science fair, they received a lot of attention.Da: Selv om de ikke vandt hovedprisen, fik de et diplom for deres teamwork og innovative spirit.En: Even though they didn't win the grand prize, they received a certificate for their teamwork and innovative spirit.Da: Mens de klappede i hænderne og smilede til hinanden, erkendte Mikkel en vigtig lærdom.En: As they clapped their hands and smiled at each other, Mikkel acknowledged an important lesson.Da: "Jeg kunne ikke have gjort det uden dig, Sofie," sagde han.En: "I couldn't have done it without you, Sofie," he said.Da: Han havde lært, at samarbejde og opmærksomhed på detaljer var lige så vigtige som drømme og opfindsomhed.En: He had learned that collaboration and attention to detail were just as important as dreams and inventiveness. Vocabulary Words:bloom: blomstregadgets: gadgetstubes: reagensglasinventions: opfindelsercircuit: kredsløbdetail: detaljecascade: kaskadesparks: gnisterbuzzed: summedethreateningly: faretruendeunexpected: uventedecurrent: strømpanic: panikkedenudge: skubbededisconnect: koble frascrewdriver: skruetrækkerunstable: ustabilesubsided: falde til rorelief: lettelsecertificate: diplomteamwork: teamworkinnovative: innovative spiritclapped: klappedecollaboration: samarbejdeattention: opmærksomhedinventiveness: opfindsomhedimagine: forestille sigexciting: spændendecertificate: diplomacknowledged: erkendte

Lado B do Rio
Notícias T2 #10 - Empreender: porta de saída da vulnerabilidade econômica

Lado B do Rio

Play Episode Listen Later May 20, 2025 16:04


Neste episódio, mostramos como o empreendedorismo pode ser uma forma de pessoas em situação de vulnerabilidade econômica saírem dos programas sociais de maneira segura. Políticas públicas e ferramentas de incentivo ampliadas voltadas para o pequeno negócio também podem ser o  “ensinar a pescar” após “dar o peixe”, como dizem por aí.

Fluent Fiction - Danish
A Latte Spill Leads to Literary Dreams: Freja's Big Break

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 20, 2025 14:38


Fluent Fiction - Danish: A Latte Spill Leads to Literary Dreams: Freja's Big Break Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-20-22-34-00-da Story Transcript:Da: Det var en lys forårsdag i det travle kvarter i det centrale København.En: It was a bright spring day in the busy neighborhood in central København.Da: Fuglene sang, og forårsblomsterne strålede i solen.En: The birds were singing, and the spring flowers were shining in the sun.Da: Inde i en hyggelig kaffebar fyldt med duften af friskbrygget kaffe, arbejdede Freja og Mikkel sammen.En: Inside a cozy coffee shop filled with the scent of freshly brewed coffee, Freja and Mikkel were working together.Da: Kaffebaren var populær, og den tiltrak mange besøgende, fra travle studerende til turister, der nød byen.En: The coffee shop was popular and attracted many visitors, from busy students to tourists enjoying the city.Da: Freja drømte om at blive romanforfatter, men lige nu var hun barista og skænkede kaffe til kaffetørstne kunder.En: Freja dreamed of becoming a novelist, but for now, she was a barista pouring coffee for caffeine-thirsty customers.Da: Mikkel, hendes gode kollega, støttede altid hendes drømme om at skrive.En: Mikkel, her good colleague, always supported her dreams of writing.Da: "En dag bliver du en berømt forfatter," sagde han ofte med et smil.En: "One day you'll be a famous author," he often said with a smile.Da: Denne særlige forårsdag, mens Freja serverede kaffe, skete der noget uventet.En: On this particular spring day, as Freja was serving coffee, something unexpected happened.Da: Hun skænkede en latte og vendte sig om med et smil, da hun pludselig snublede over sit eget skosnøre.En: She was pouring a latte and turned around with a smile when she suddenly tripped over her own shoelace.Da: Kaffen fløj ud af hendes hånd og landede direkte på en mand, der sad ved et hjørnebord, iført solbriller og hatte.En: The coffee flew out of her hand and landed directly on a man sitting at a corner table, wearing sunglasses and a hat.Da: "Må jeg undskylde!"En: "I apologize!"Da: udbryd Freja, i det hun greb efter servietter.En: exclaimed Freja as she reached for napkins.Da: Manden fjernede sine solbriller, og til Frejas forskrækkelse genkendte hun ham straks.En: The man removed his sunglasses, and to Freja's horror, she recognized him immediately.Da: Det var Lars, den berømte danske skuespiller, kendt for at undgå offentlighedens øjne.En: It was Lars, the famous Danish actor known for avoiding the public eye.Da: Mikkel kiggede over fra kaffemaskinen og forsøgte at skjule et grin.En: Mikkel glanced over from the coffee machine, trying to hide a grin.Da: "Du kan gøre det," hviskede han opmuntrende til Freja.En: "You can do it," he whispered encouragingly to Freja.Da: Freja tog en dyb indånding.En: Freja took a deep breath.Da: Hun blev nødt til at undskylde ordentligt.En: She had to apologize properly.Da: Hun gik over til Lars, med håbet om at han ikke var alt for vred.En: She went over to Lars, hoping he wasn't too angry.Da: "Undskyld så meget for kaffen," sagde hun nervøst.En: "I'm so sorry about the coffee," she said nervously.Da: "Lad mig betale for rensningen."En: "Let me pay for the cleaning."Da: Hun tøvede, men fortsatte derefter.En: She hesitated but then continued.Da: "Jeg har skrevet en manuskript.En: "I've written a manuscript.Da: Måske kunne du... se på det?"En: Maybe you could... take a look at it?"Da: Lars kiggede op fra sin nu kaffeplettede skjorte og grinende over hendes klodsethed.En: Lars looked up from his now coffee-stained shirt and laughed at her clumsiness.Da: "Ingen skader sket," sagde han med et glimt i øjet.En: "No harm done," he said with a twinkle in his eye.Da: "Og fortælle mig mere om din historie."En: "And tell me more about your story."Da: Freja snakkede passioneret om sin fortælling, og Lars lyttede opmærksomt.En: Freja spoke passionately about her tale, and Lars listened attentively.Da: Da hun var færdig, trak hun det stive manuskript frem fra sin taske.En: When she finished, she pulled the crisp manuscript out of her bag.Da: Lars tog imod det med et smil.En: Lars accepted it with a smile.Da: "Jeg ser frem til at læse det på min rejse," sagde Lars, mens han rejste sig.En: "I look forward to reading it on my journey," Lars said as he stood up.Da: Da Freja vendte tilbage til disken, følte hun sig mere sikker end nogensinde.En: As Freja returned to the counter, she felt more confident than ever.Da: Ikke alene havde hun undskyldt, hun havde også fået Lars til at tage hendes manuskript!En: Not only had she apologized, but she also got Lars to take her manuscript!Da: Hun kiggede på Mikkel, som gav hende en thumbs up.En: She looked at Mikkel, who gave her a thumbs up.Da: Fra den dag lærte Freja en vigtig ting: at gribe øjeblikket.En: From that day, Freja learned an important lesson: to seize the moment.Da: Hendes drømme var måske ikke så langt væk, som hun tidligere havde troet.En: Her dreams might not be as far away as she had previously thought. Vocabulary Words:bright: lysscent: duftbrewed: friskbryggetnovelist: romanforfatterparticular: særligethirsty: kaffetørstneunexpected: uventettripped: snubledeshoelace: skosnørecorner: hjørnehorror: forskrækkelseglanced: kiggedeapologize: undskyldenervously: nervøsthesitated: tøvedemanuscript: manuskriptclumsiness: klodsethedattentively: opmærksomtconfident: sikkerseize: gribemoment: øjeblikavoiding: undgåfamous: berømtencouragingly: opmuntrendeproperly: ordentligtcleaning: rensningentwinkle: glimtpassionately: passioneretattentively: opmærksomtcrisp: stive

Dukes & Bell
HR 2 – Call me Dad?

Dukes & Bell

Play Episode Listen Later May 19, 2025 35:59


In the second hour of “Dukes and Bell”, Carl Dukes and Mike Bell talk about Brock Purdy's new deal and the league's upcoming vote on banning the “tush push.” Then, they discuss the return of Spencer Strider, who was activated from the IL. Da-Da closes the hour with “Yeah Man, No Man” talking NBA Playoffs.

Fluent Fiction - Danish
Embracing Spontaneity: A Weekend Adventure

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 19, 2025 15:23


Fluent Fiction - Danish: Embracing Spontaneity: A Weekend Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-19-22-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en af de første varme dage i april.En: It was one of the first warm days in April.Da: Solen skinnede fra en skyfri himmel, og Kongens Have i København summede af liv.En: The sun shone from a cloudless sky, and Kongens Have in København buzzed with life.Da: Jens sad på en bænk og kiggede på de mange mennesker, der spadserede rundt i haven.En: Jens sat on a bench watching the many people strolling around the park.Da: Blomsterne sprang ud i farverige nuancer, og duften af forår fyldte luften.En: The flowers blossomed in colorful hues, and the scent of spring filled the air.Da: Ved siden af ham sad Astrid med et smil, der kunne smelte is.En: Next to him sat Astrid with a smile that could melt ice.Da: "Jens, hvad med en spontan tur i weekenden?"En: "Jens, what about a spontaneous trip this weekend?"Da: spurgte Astrid pludselig.En: asked Astrid suddenly.Da: Hendes øjne glimtede af eventyrlyst.En: Her eyes gleamed with a sense of adventure.Da: Jens kiggede op fra bogen, han havde forsøgt at læse.En: Jens looked up from the book he had been trying to read.Da: "En tur?En: "A trip?Da: Hvorhenne?"En: Where to?"Da: "Jeg tænkte, vi kunne tage til Møn.En: "I thought we could go to Møn.Da: Se klinten og slappe af ved stranden," foreslog Astrid entusiastisk.En: See the cliffs and relax by the beach," suggested Astrid enthusiastically.Da: Jens var stille et øjeblik.En: Jens was silent for a moment.Da: Han elskede tanken om at bryde fri fra hverdagen, men han var også bekymret for alt, hvad han skulle nå.En: He loved the idea of breaking free from everyday life, but he was also worried about all the things he had to do.Da: Derhjemme ventede altid nogen pligter.En: There were always chores waiting at home.Da: Men foråret trak i ham – den friske duft, den blå himmel – og tanken om en weekend væk var lokkende.En: But spring was calling to him—the fresh scent, the blue sky—and the thought of a weekend away was tempting.Da: "Jeg ved ikke, Astrid.En: "I'm not sure, Astrid.Da: Jeg burde blive hjemme og ordne nogle ting," sagde han lidt tøvende.En: I should stay home and get some things done," he said a bit hesitantly.Da: Astrid rystede på hovedet og så ham i øjnene.En: Astrid shook her head and looked him in the eyes.Da: "Jens, somme tider skal vi sætte pligterne på pause.En: "Jens, sometimes we need to put our duties on hold.Da: Livet handler også om at leve, ikke bare om at gøre det, vi skal."En: Life is also about living, not just doing what we must."Da: Som Astrid sagde disse ord, faldt nogle blomsterblade ned på dem fra det nærliggende træ.En: As Astrid spoke these words, some flower petals fell on them from the nearby tree.Da: Jens kiggede op og kunne ikke lade være med at smile.En: Jens looked up and couldn't help but smile.Da: Træet var i fuldt flor, og blomsterne dansede i brisen.En: The tree was in full bloom, and the flowers danced in the breeze.Da: Det var et tegn, tænkte han.En: It was a sign, he thought.Da: Måske var det tid til at tage chancen.En: Maybe it was time to take a chance.Da: "Okay, jeg er med," sagde Jens pludselig, beslutsomt.En: "Okay, I'm in," said Jens suddenly, decisively.Da: "Lad os tage af sted i weekenden."En: "Let's go away for the weekend."Da: Astrid klappede i hænderne af glæde.En: Astrid clapped her hands with joy.Da: "Perfekt!En: "Perfect!Da: Vi skal få det fantastisk!"En: We're going to have a fantastic time!"Da: Weekendturen til Møn blev et eventyr for dem begge.En: The weekend trip to Møn turned into an adventure for both of them.Da: Jens følte sig fri som aldrig før, og oplevelserne med Astrid var uforglemmelige.En: Jens felt freer than ever before, and the experiences with Astrid were unforgettable.Da: De gik langs strandene, så den majestætiske klint, og om aftenen sad de ved et bål og talte under stjernerne.En: They walked along the beaches, saw the majestic cliffs, and in the evening, they sat by a fire talking under the stars.Da: Da de kom tilbage til København, følte Jens sig fornyet.En: When they returned to København, Jens felt renewed.Da: Det var ikke så skræmmende, som han havde frygtet, at lade pligterne vente.En: It wasn't as scary as he had feared to let responsibilities wait.Da: Han havde lært, at nogle gange lå magien i de spontane øjeblikke – og i venskabet som Astrid altid bragte med sig.En: He had learned that sometimes magic lay in the spontaneous moments—and in the friendship that Astrid always brought with her.Da: Fra da af blev Jens mere åben for spontanitet.En: From then on, Jens became more open to spontaneity.Da: Han indså, at ansvar og spontanitet kunne balanceres.En: He realized that responsibility and spontaneity could be balanced.Da: For hver gang, han gik uden for sin komfortzone, ventede der noget smukt derude.En: Every time he stepped out of his comfort zone, something beautiful awaited out there.Da: Og han vidste nu, at han altid kunne stole på Astrid til at minde ham om det.En: And he now knew he could always rely on Astrid to remind him of that. Vocabulary Words:cloudless: skyfribuzzed: summedeblossomed: sprang udhues: nuancerscent: duftenspontaneous: spontangleamed: glimtedeadventure: eventyrcliffs: klintenenthusiastically: entusiastiskchores: pligtertempting: lokkendehesitantly: tøvendebreeze: brisendecisively: beslutsomtmajestic: majestætiskefire: bålrenewed: fornyetresponsibilities: ansvarmagic: magienspontaneity: spontanitetcomfort zone: komfortzoneawaited: ventederelax: slappe affantastic: fantastiskunforgettable: uforglemmeligefriendship: venskabrely: stoleadventure: eventyrflower petals: blomsterblade

Fluent Fiction - Danish
Unearthing Secrets: The Hidden Mystery of the Old Oak

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 18, 2025 15:49


Fluent Fiction - Danish: Unearthing Secrets: The Hidden Mystery of the Old Oak Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-18-22-34-01-da Story Transcript:Da: En solrig forårsmorgen, hvor blomsterne netop var begyndt at springe ud, og fuglene sang glade melodier, løb Jens hen ad stien til Astrids hus.En: On a sunny spring morning, when the flowers had just begun to bloom and the birds sang cheerful melodies, Jens ran down the path to Astrid's house.Da: Luften duftede af friske blomster, og græsset var blødt under hans fødder.En: The air smelled of fresh flowers, and the grass was soft beneath his feet.Da: Astrids baghave var kendt for det store, gamle egetræ, som stod majestætisk med sine kraftige rødder, der snoede sig ned i jorden.En: Astrid's backyard was known for the large, old oak tree, which stood majestically with its sturdy roots twisting down into the ground.Da: Jens kunne ikke få øjnene væk fra egetræet.En: Jens couldn't keep his eyes off the oak tree.Da: Der var noget mystisk ved det, noget kaldte på ham.En: There was something mysterious about it, something calling to him.Da: "Astrid!En: "Astrid!Da: Kom og se," råbte Jens ivrigt, da han nåede Astrids have.En: Come and see," Jens shouted eagerly as he reached Astrid's garden.Da: Astrid, der netop havde været i gang med at plante nye blomster, tørrede sine hænder af i forklædet og gik hen til Jens.En: Astrid, who had just been busy planting new flowers, wiped her hands on her apron and walked over to Jens.Da: "Hvad er der?"En: "What is it?"Da: spurgte hun forsigtigt.En: she asked cautiously.Da: "Jeg tror, der er en hemmelig passage under træet!"En: "I think there's a secret passage under the tree!"Da: sagde Jens med et glimt i øjet og pegede mod et svagt synligt hul mellem de snoede rødder.En: Jens said with a twinkle in his eye, pointing to a faintly visible hole among the twisted roots.Da: Astrid kiggede skeptisk.En: Astrid looked skeptical.Da: "Det ser farligt ud, Jens.En: "It looks dangerous, Jens.Da: Vi burde måske lade det være."En: Maybe we should just leave it."Da: Men Jens var allerede bøjet ned for at undersøge hullet nærmere.En: But Jens was already bent down to examine the hole more closely.Da: "Bare rolig, Astrid," sagde han med et grin.En: "Don't worry, Astrid," he said with a grin.Da: "Vi kan gå ned og kigge.En: "We can go down and take a look.Da: Vi vender om, hvis det bliver for farligt."En: We'll turn back if it gets too risky."Da: Med lidt tøven indvilligede Astrid.En: With some hesitation, Astrid agreed.Da: "Okay, men jeg går med dig," sagde hun med en fast beslutsomhed.En: "Okay, but I'm going with you," she said with firm determination.Da: De krøb forsigtigt ned i passagen, og det blev hurtigt køligt og dunkelt omkring dem.En: They carefully crawled down into the passage, and it quickly became cool and dark around them.Da: Lyset fra haven blev til en fjern stribe bag dem, men Jens' nysgerrighed drev dem videre.En: The light from the garden became a distant strip behind them, but Jens' curiosity drove them further.Da: Snart stod de i et lille kammer dybt i jorden.En: Soon they stood in a small chamber deep underground.Da: Rummets vægge var dækket af gamle artefakter, og der på den ene væg var en mystisk indskrift indgraveret.En: The room's walls were covered with old artifacts, and there on one of the walls was a mysterious inscription engraved.Da: "Hvad mon det betyder?"En: "What could it mean?"Da: spurgte Astrid, mens hun studerede indskriften med interesse.En: Astrid asked as she studied the inscription with interest.Da: En del af frygten var nu blevet til spænding.En: Part of her fear had now turned to excitement.Da: Jens kløede sig i nakken, mens han læste ordene højt.En: Jens scratched his head as he read the words aloud.Da: "Vi skal finde ud af det!En: "We have to find out!Da: Der må være en måde at forstå det på."En: There must be a way to understand it."Da: Sammen arbejdede de på at afkode indskriften, og gradvist begyndte ordene at give mening.En: Together they worked on deciphering the inscription, and gradually the words began to make sense.Da: Det var en glemt historie om deres nabolag, om en gammel landsby, der engang var blevet skabt her.En: It was a forgotten story about their neighborhood, about an old village that had once been established here.Da: "Vi må fortælle det her til den lokale historiske forening!"En: "We have to tell the local historical society about this!"Da: udbrød Astrid med et smil.En: Astrid exclaimed with a smile.Da: På vej tilbage op fra passagen følte de sig begge forandrede.En: On the way back up from the passage, they both felt changed.Da: Jens havde lært, at det nogle gange var godt at tage det roligt og arbejde sammen, mens Astrid opdagede glæden ved et eventyr.En: Jens had learned that sometimes it's good to take things slowly and work together, while Astrid discovered the joy of an adventure.Da: Da de stod i solen igen, kiggede Jens på Astrid.En: As they stood in the sun again, Jens looked at Astrid.Da: "Ser du, det var ikke så farligt.En: "See, it wasn't so dangerous.Da: Sammen kan vi klare alt."En: Together we can handle anything."Da: Astrid nikkede.En: Astrid nodded.Da: "Og vi opdager måske mere, vi kan lære om vores hjem."En: "And we might discover more we can learn about our home."Da: De gik sammen tilbage til Astrids hus, ivrige efter at dele deres fund og huske dagen, hvor de udforskede under det gamle egetræ.En: They walked back together to Astrid's house, eager to share their findings and remember the day they explored beneath the old oak tree. Vocabulary Words:majestic: majestætisksturdy: kraftigemysterious: mystiskeagerly: ivriggrin: grinhesitation: tøvenfirm: fastdetermination: beslutsomhedcrawl: kravlechamber: kammerartifacts: artefakterinscription: indskriftengraved: indgraveretdeciphering: afkodegradually: gradvisforgotten: glemtestablished: skabtexclaimed: udbrødlocal: lokalehistorical: historiskesociety: foreningcuriosity: nysgerrighedrisky: farligtskeptical: skeptiskscratched: kløedediscover: opdagerhandle: klareadventure: eventyrfaintly: svagtfirm determination: fast beslutsomhed

They’re Only Legends
Andor Season Two: Finale Reaction | A Star Wars Podcast

They’re Only Legends

Play Episode Listen Later May 16, 2025 43:55


Our reaction to the season finale of Andor Season Two! This is just a quick reaction, but join us next week as we dive further into our thoughts on Andor (and after a fresh re-watch of Rogue One)!––––––––––––––––––––––––––––––COMIC CANTINA:Only on YouTube⁠⁠ ⁠@ComicCantina⁠⁠⁠ ––––––––––––––––––––––––––––––Let's Connect:Instagram: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@tol.show⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠TikTok: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@tol.show⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠YouTube:⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠@tol_show⁠⁠⁠⁠⁠⁠––––––––––––––––––––––––––––––Friends of the Pod:Mike's music:⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠Sonny, Dada, and Moloch | Spotify⁠⁠⁠⁠⁠⁠––––––––––––––––––––––––––––––Interested in some of our gear? (Affiliate Links):Microphones:⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠Shure MV7x⁠⁠⁠⁠⁠⁠ &⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠Shure SM7b⁠⁠⁠⁠⁠⁠Interfaces:⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠Focusrite Scarlett 2i2⁠⁠⁠⁠⁠⁠ &⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠Focusrite Scarlett Solo⁠⁠⁠⁠⁠⁠Microphone Preamps:⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠SE Electronics DM1⁠⁠⁠⁠⁠⁠Camera:⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠Panasonic LUMIX FZ300⁠⁠⁠⁠⁠⁠Lights:⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠NEEWER Softbox Lighting Kit⁠

Esperanza Diaria on Oneplace.com
Encontrando al Amor de mi Vida - Parte Tres

Esperanza Diaria on Oneplace.com

Play Episode Listen Later May 16, 2025 25:00


Dada la situacin adecuada, puedes enamorarte de la idea de estar enamorado. Y eso puede llevar a una decisin tonta! Acompaa al pastor Rick en este mensaje mientras explica lo que necesitas evaluar y comprometerte antes de elegir un compaero de vida. To support this ministry financially, visit: https://www.oneplace.com/donate/1463/29

Fluent Fiction - Danish
Colors of Healing: Lars' Journey to Self-Discovery

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 16, 2025 15:44


Fluent Fiction - Danish: Colors of Healing: Lars' Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-16-22-34-01-da Story Transcript:Da: I det lyse forår blev solens stråler spejlet ind i rekreationsrummet på den psykiatriske afdeling.En: In the bright spring, the sun's rays were reflected into the recreation room of the psychiatric ward.Da: Det var her, Lars, Freja og Soren befandt sig.En: It was here that Lars, Freja, and Soren found themselves.Da: Rummet varede i lys, farver og materialer, en oase af kreativitet midt i de sterile, institutionelle omgivelser.En: The room was filled with light, colors, and materials, an oasis of creativity amidst the sterile, institutional surroundings.Da: Her, samlet omkring de lange borde, lå der blanke lærreder, malerpensler og farvetuber spredt i et charmerende kaos.En: Here, gathered around the long tables, lay blank canvases, paintbrushes, and tubes of color scattered in a charming chaos.Da: Lars, en ny patient på afdelingen, havde tidligere været kunstlærer.En: Lars, a new patient in the ward, had previously been an art teacher.Da: Hans ønske var at vise, at han var klar til at blive udskrevet.En: His desire was to demonstrate that he was ready to be discharged.Da: Kunne han overbevise sig selv og andre om sin mentale styrke ved at skabe noget ægte?En: Could he convince himself and others of his mental strength by creating something genuine?Da: Han ønskede at imponere med sin kunst, men ikke alle så hans kreativitet som et tegn på heling.En: He wanted to impress with his art, but not everyone saw his creativity as a sign of healing.Da: Freja, en erfaren kunstterapeut, ledte sessionen.En: Freja, an experienced art therapist, led the session.Da: Hun havde et ry for at bruge utraditionelle metoder.En: She had a reputation for using untraditional methods.Da: Freja så kunst som en vej til sjælens sande stemme, og hendes tillid til Lars var stærk.En: Freja saw art as a path to the soul's true voice, and her confidence in Lars was strong.Da: Hun opfordrede ham til at lade ægte følelser strømme gennem hans penselstrøg.En: She encouraged him to let genuine emotions flow through his brushstrokes.Da: Soren, en tidligere elev af Lars og nu praktikant på afdelingen, betragede sin gamle lærer med ærefrygt.En: Soren, a former student of Lars and now an intern in the ward, watched his old teacher with awe.Da: Han vidste, hvad Lars var i stand til, og ønskede, at andre også kunne se det.En: He knew what Lars was capable of, and wished others could see it too.Da: Lars stod overfor en stor beslutning: skulle han skabe noget, der behagede terapeuterne eller noget ægte, som han selv følte?En: Lars faced a big decision: should he create something that pleased the therapists or something genuine that he himself felt?Da: Han valgte det sidste.En: He chose the latter.Da: Under Frejas vejledning arbejdede han målrettet med lærredet.En: Under Freja's guidance, he worked purposefully with the canvas.Da: Farver flød sammen i kaotisk harmoni, afspejlende hans indre kamp og håb.En: Colors flowed together in chaotic harmony, reflecting his inner struggle and hope.Da: Da kunstsessionen nåede sin kulmination, præsenterede Lars sit værk.En: As the art session reached its culmination, Lars presented his work.Da: Maleriet var dybt emotionelt, en rå udstilling af hans sindstilstand.En: The painting was deeply emotional, a raw display of his state of mind.Da: Reaktionerne var blandede.En: The reactions were mixed.Da: Nogen i personalet mente, det viste ustabilitet.En: Some in the staff believed it showed instability.Da: Men Freja og Soren trådte frem, ivrige efter at forsvare hans vision.En: But Freja and Soren stepped forward, eager to defend his vision.Da: "Dette er ikke ustabilitet," sagde Freja fast.En: "This is not instability," said Freja firmly.Da: "Dette er selvopdagelse."En: "This is self-discovery."Da: Soren nikkede, "Lars viser os sin rejse.En: Soren nodded, "Lars is showing us his journey.Da: Det kræver mod at dele noget så personligt."En: It takes courage to share something so personal."Da: Efter mange diskussioner lyttede administrationen til deres ord.En: After much discussion, the administration listened to their words.Da: De indså, at Lars havde potentialet til fremskridt.En: They realized that Lars had the potential for progress.Da: Hans kunst var en styrke, ikke en svaghed.En: His art was a strength, not a weakness.Da: Lars begyndte at tro på sin egen stemme, hurtigt bemærkede han, at heling kunne være en proces, ikke kun et resultat.En: Lars began to believe in his own voice, quickly noticing that healing could be a process, not just a result.Da: Frejas tro på utraditionelle metoder blev styrket.En: Freja's trust in untraditional methods was strengthened.Da: Soren så, hvor stærk ægte udtryk kunne være.En: Soren saw how powerful genuine expression could be.Da: Således fortsatte foråret, fyldt med lys, muligheder og en genopdagelse af, hvad det betyder at være hel.En: Thus, the spring continued, filled with light, possibilities, and a rediscovery of what it means to be whole.Da: Lars blev på afdelingen lidt længere med en ny forståelse af sig selv og den verden, han ønskede at udtrykke.En: Lars stayed in the ward a little longer with a new understanding of himself and the world he wanted to express. Vocabulary Words:rays: strålerreflected: spejletrecreation room: rekreationsrummetpsychiatric ward: psykiatriske afdelingoasis: oasesterile: sterileinstitutional: institutionellescattered: spredtchaos: kaosdischarged: udskrevetmental strength: mentale styrkegenuine: ægteimpress: imponereart therapist: kunstterapeutuntraditional: utraditionellesoul: sjælconfidence: tillidchaotic: kaotiskharmony: harmoniculmination: kulminationemotional: emotioneltinstability: ustabilitetself-discovery: selvopdagelsecourage: moddiscussion: diskussionerpotential: potentialetprogress: fremskridthealing: helingpossibilities: mulighederrediscovery: genopdagelse

RENDERING UNCONSCIOUS PODCAST
RU347 DR CARTER J. CARTER ON ABOLISHING THE PSYCHOANALYTIC INSTITUTE

RENDERING UNCONSCIOUS PODCAST

Play Episode Listen Later May 15, 2025 9:21


Welcome to Rendering Unconscious – the Gradiva award-winning podcast about psychoanalysis & culture, with me, Dr Vanessa Sinclair. https://renderingunconscious.substack.com Rendering Unconscious episode 347. RU347: CARTER CARTER ON ABOLISHING THE PSYCHOANALYTIC INSTITUTE: https://renderingunconscious.substack.com/p/ru347-carter-carter-on-abolishing Rendering Unconscious welcomes Carter J. Carter back to the podcast! He's here to talk about his upcoming event Abolish the Psychoanalytic Institute, part of Psychoanalytic Inquiry's Decentralized Learning Experiences. Tuesday, May 20th at 5:00 – 6:30 PM PT. https://www.psychoanalyticinquiry.com/event/abolish-the-psychoanalytic-institute/ Carter J. Carter, Ph.D, LICSW is a clinician, academic, and author. He has a private practice in psychotherapy and clinical supervision and a farm; he is the author of a number of recent psychoanalytic articles and a forthcoming book, “Bound to Lose: How Fascism Came for Psychoanalysis.” https://carterjcarter.com Support his work at Substack: https://carterjcarter.substack.com Thank you for listening to Rendering Unconscious Podcast and for supporting my work by being a paid subscriber at Substack. It makes this work possible. If you are so far a free subscriber, thanks to you too. Please consider becoming a paid subscriber to gain access to all the material on the site, including all new, future, and archival podcast episodes. https://renderingunconscious.substack.com Be sure to check out our previous discussions: RU319: FREUDO-ANARCHISM: PSYCHOANALYSIS & THE ANARCHIST TRADITION WITH CARTER J. CARTER, GOTTFRIED HEUER, SAUL NEWMAN, ALICIA VALDÉS & ZOÉ SAMUDZI @ THE RED CLINIC RU298: ON PALESTINE & PSYCHOANALYSIS WITH CARTER CARTER, MOLLY MERSON, ISABEL MILLAR, IAN PARKER, RAZZAN QURAN, AVGI SAKETOPOULOU, LARA SHEEHI & VANESSA SINCLAIR RU254: ON THE STATE OF PSYCHOANALYSIS WITH CARTER CARTER, MARY KIM BREWSTER, MOLLY MERSON, ANN PELLEGRINI, AVGI SAKETOPOULOU, LARA SHEEHI, STEPHEN SHEEHI & VANESSA SINCLAIR RU229: CARTER J. CARTER PRESENTS “ALL THE RAGE: THE WHITENESS OF PSYCHOANALYSIS, AND WHAT IT CANNOT DARE TO SEE” RU227: CARTER CARTER & MARY KIM BREWSTER – OUR BEAUTIFUL STRUGGLE: DESTRUCTION, CREATION & PSYCHOANALYSIS News and events: Beginning Sunday, May 25th, Dr. Vanessa Sinclair will be giving a 4-week online course via Morbid Anatomy Museum: The Cut in Creation: Exploring the Avant-Garde, Dada, Surrealism, Modern Art, Noise Music, and Performance Art through a Psychoanalytic Lens: https://www.morbidanatomy.org/classes/p/the-cut-in-creation-exploring-the-avant-garde-dada-surrealism-modern-art-noise-music-and-performance-art-through-a-psychoanalytic-lens-led-by-vanessa-sinclair-psyd If you are interested in entering into psychoanalytic treatment with me, joining the group I run for those who have relocated to another country, or have other questions, please feel free to contact me directly: vs [at] drvanessasinclair.net https://www.drvanessasinclair.net/ Thank you.

Dinner’s on Me with Jesse Tyler Ferguson
Luke MacFarlane — on fixing broken things and being ‘dada' to Tess

Dinner’s on Me with Jesse Tyler Ferguson

Play Episode Listen Later May 13, 2025 54:44


‘Bros' star and ‘Home Is Where the Heart Is' co-host Luke MacFarlane joins the show. Over ramen, Luke tells me about his early desire to be a dad, his love for derelict homes and broken things needing fixing, and the impact of his role on ‘Brothers & Sisters.' Also, we get into his new Hallmark+ home reno series ‘Home Is Where The Heart Is'!  This episode was recorded at Kazan in Beverly Hills, CA. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Dukes & Bell
HR 2 – Did the Falcons misuse Matthew Judon?

Dukes & Bell

Play Episode Listen Later May 13, 2025 37:26


In the second hour of “Dukes and Bell”, we have some schedule updates for the Falcons, including a trip to Berlin! Then, the guys react to some of the latest comments from Matthew Judon, and Da-Da wants to talk NBA conspiracies in “Yeah Man, No Man.”

Super Hits Podcast
Episode 219: De Do Do Do, De Da Da Da by The Police

Super Hits Podcast

Play Episode Listen Later May 13, 2025 32:59


The Police recorded this song in Japanese, which was good enough to get us to talk about the song on the podcast!Hosted by @sliiiiip and @megamixdotcom, the Super Hits Podcast reviews a different retro single each episode! We're on all of the usual podcast platforms, so come find us. Come and give us a 5-star review!To correct us if we miss a fact or get something wrong, to request a single, or to just say hello, hit us up at superhitspodcast@gmail.comHere's our website: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://megamixdotcom.com/super-hits/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Here's our Instagram: @SuperHitsPodcastYou can also find playlists for all of the songs we've covered on ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Spotify⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ and Apple Music. Just search for Super Hits Podcast Playlist!

RENDERING UNCONSCIOUS PODCAST
RU346 J.M. HAMADE ON Procession of the Night Theatre- An Exposition on the Lunar Stations

RENDERING UNCONSCIOUS PODCAST

Play Episode Listen Later May 10, 2025 50:04


Welcome to Rendering Unconscious – the Gradiva award-winning podcast about psychoanalysis & culture, with me, Dr Vanessa Sinclair. https://renderingunconscious.substack.com Rendering Unconscious episode 346. Rendering Unconscious welcomes J.M. Hamade back to the podcast! They're here to talk about their books Procession of the Night Theatre: An Exposition on the Lunar Stations (Revalore Press): https://amzn.to/3F4xkn0 and The Sun of Knowledge (Shams al-Ma'arif): An Arabic Grimoire in Selected Translation: https://amzn.to/4dvDGc9 Follow them on Patreon: https://www.patreon.com/c/starnightdwell/ Instagram: https://www.instagram.com/starnightdwell/ Jay discusses their book "Procession of the Night: Theater and Exposition on the Lunar Stations," which explores lunar mansions in Western magic, Arabic-Islamic culture, Vedic nakshatras, and Chinese astrology, emphasizing the shared meanings of stars across cultures and the concept of lunar stations as caravanserais. Jay also discusses upcoming workshops and classes, including participation in the 10th Viridis Genii Symposium. https://viridisgenii.com/jm-hamade/ Jay offers consultations and mentorships on esoteric astrology and star exploration. Visit their website. https://starnightdwell.com J.M. Hamade (starnightdwell) (they/them) is an author, researcher, artist, and educator based in New York City. Their work bridges contemporary creative modalities with archaic forms of knowing. Through practice as well as scholarly investigations their focus has been in the fields of lunar+stellar lore, non-European archeoastrologies, Islamic esotericism, Afro-diaspora traditions, and the dæmonic imagination. Be sure to check out our previous discussion: RU318: MAJD H. SAYED & J.M. HAMADE ON NON-EUROPEAN ASTROLOGIES, DJINN, THERAPY, TRAUMA, WAR ON LEBANON & GENOCIDE IN PALESTINE Thank you for listening to the Rendering Unconscious Podcast and for reading the Rendering Unconscious anthologies. And thank you so much for supporting this work by being a paid subscriber at the Substack. It makes my work possible. If you are so far a free subscriber, thanks to you too. Please consider becoming a paid subscriber to gain access to all the material on the site, including all future and archival podcast episodes. https://renderingunconscious.substack.com News and events: Sunday, May 11th – 'Eclipses, Dragon Gods, and World Snakes: The Serpent as Celestial Phenomena' with Spiritus Arcanum: https://spiritusarcanum.com/products/eclipses-dragon-gods-and-world-snakes-the-serpent-as-celestial-phenomena Beginning May 15th – 'A Starry Afterlife: Night Sky Explorations of Death and Resurrection' with Morbid Anatomy: https://www.morbidanatomy.org/classes/p/a-starry-afterlife-night-sky-explorations-of-death-and-resurrection-with-jm-hamade-begins-may-15 Beginning June 4th – 'Daemonic Doubles: The Twin, Shadow or Doppelgänger as Death and Inspiration' with Morbid Anatomy: https://www.morbidanatomy.org/classes/p/daemonic-doubles-the-twin-as-death-and-inspiration-with-author-jm-hamade-begins-june Beginning Sunday, May 25th, Dr. Vanessa Sinclair will be giving a 4-week online course via Morbid Anatomy Museum: The Cut in Creation: Exploring the Avant-Garde, Dada, Surrealism, Modern Art, Noise Music, and Performance Art through a Psychoanalytic Lens: https://www.morbidanatomy.org/classes/p/the-cut-in-creation-exploring-the-avant-garde-dada-surrealism-modern-art-noise-music-and-performance-art-through-a-psychoanalytic-lens-led-by-vanessa-sinclair-psyd If you would like information about entering into psychoanalytic treatment with me, joining the group I run for those who have relocated to another country, or have other questions, please feel free to contact me via vs [at] drvanessasinclair.net https://www.drvanessasinclair.net/contact/ Thank you.

Just Keep Rowling: A Harry Potter Podcast

Hosted by Ellen, Abigail, and Max, we embark on a magical journey through the pages and frames of Harry Potter and the Half-Blood Prince. In this episode we start the finish the story with a comparison of the first third of the UK and US versions of the book, as well as revisiting our favorite moments from the episodes covering the first ten chapters! While we love Harry Potter, we do not condone or agree with its creator's ignorant opinions. We stand with the trans community.  We post weekly podcast episodes comparing and contrasting the Harry Potter books to the movies, Potter Ponderings, a weekly trivia question (that can win you a sticker!), Sorting Hat Stories, and other Harry Potter related fun! Please subscribe and join us as we delve into our favorite book series and the films that brought them to life.  Follow us on Podbean: https://fawkessakepod.podbean.com/ to get the episodes as early as possible and get a leg up on answering the trivia question! Check out our website at ForFawkesSakePodcast.com for all of our latest news, merchandise, and more!  Find us at the handles below: Facebook, Instagram, Threads, and TikTok: @FawkesSakePod Join us on TikTok to stitch Potter Pondering responses and see other random videos! Subscribe to us on YouTube to get access to our weekly episodes, vlogs, other random videos, and cooking show episodes. If you would like to share your own Sorting Hat Story with us to read on a future episode or have any other questions, email us at FawkesSakePod@gmail.com. Don't forget to subscribe so you can get the episodes sooner! If you have Apple, please Rate and Review us! (send us an email to let us know you did and we will also send you a sticker!) If you don't have Apple, you can leave us a recommendation on our Facebook page to get a sticker. We also have a Patreon Program. Become a patron for extra podcast perks, including swag, monthly Potterheads, A History episodes, access to our Discord Channel, and more! Check it out here: https://www.patreon.com/fawkessakepod. As always, any support you can give is greatly appreciated!

They’re Only Legends
ANDOR Season Two: Chapters Two & Three | A Star Wars Podcast

They’re Only Legends

Play Episode Listen Later May 9, 2025 73:37


You already know: this week on the podcast, we give our reactions to Chapters 2 and 3 of Andor Season 2! ––––––––––––––––––––––––––––––COMIC CANTINA:Only on YouTube⁠ ⁠@ComicCantina⁠⁠ ––––––––––––––––––––––––––––––Let's Connect:Instagram: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@tol.show⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠TikTok: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@tol.show⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠YouTube:⁠⁠ ⁠⁠⁠@tol_show⁠⁠⁠⁠⁠––––––––––––––––––––––––––––––Friends of the Pod:Mike's music:⁠⁠ ⁠⁠⁠Sonny, Dada, and Moloch | Spotify⁠⁠⁠⁠⁠––––––––––––––––––––––––––––––Interested in some of our gear? (Affiliate Links):Microphones:⁠⁠ ⁠⁠⁠Shure MV7x⁠⁠⁠⁠⁠ &⁠⁠ ⁠⁠⁠Shure SM7b⁠⁠⁠⁠⁠Interfaces:⁠⁠ ⁠⁠⁠Focusrite Scarlett 2i2⁠⁠⁠⁠⁠ &⁠⁠ ⁠⁠⁠Focusrite Scarlett Solo⁠⁠⁠⁠⁠Microphone Preamps:⁠⁠ ⁠⁠⁠SE Electronics DM1⁠⁠⁠⁠⁠Camera:⁠⁠ ⁠⁠⁠Panasonic LUMIX FZ300⁠⁠⁠⁠⁠Lights:⁠⁠ ⁠⁠⁠NEEWER Softbox Lighting Kit⁠

Reveal
Trump's Deportation Black Hole

Reveal

Play Episode Listen Later Apr 12, 2025 50:45


On March 15th, federal agents rounded up more than 230 Venezuelan nationals who were then deported to El Salvador and locked up in the country's notorious mega-prison. The Trump administration said the men belonged to a violent Venezuelan gang, but presented no evidence, and there were no court hearings in which the men could contest the allegations. Nearly a month later, families of the Venezuelan men say they have heard nothing about their fate. It's as if they disappeared. “We're living in a world where you can just be rounded up with no hearing, not even an administrative hearing, nothing,” says immigration attorney Joseph Giardina. “Why couldn't you have let their cases be adjudicated? There's no logical answer other than a publicity stunt.” This week on Reveal, Mother Jones reporters Isabela Dias and Noah Lanard speak to the families and lawyers of 10 men now imprisoned at the Terrorism Confinement Center, known as CECOT. They vehemently deny allegations that the men are members of the Tren de Aragua criminal organization, and several provided evidence to support that. To learn more about the Trump administration's arrangement with the government of El Salvador, host Al Letson speaks with Carlos Dada, co-founder and director of El Faro, the Salvadaron investigative news outlet. Dada says that in addition to foreign nationals, the agreement also allows for American citizens convicted of crimes to be imprisoned in El Salvador. As the Trump administration also targets international students who have spoken out about Israel's war in Gaza, Reveal's Najib Aminy reports on pro-Israel groups that are claiming to have shared lists of student protestors with the White House, and then taking credit when some of those young people are targeted for deportation. Support Reveal's journalism at Revealnews.org/donatenow Subscribe to our weekly newsletter to get the scoop on new episodes at Revealnews.org/weekly Connect with us onBluesky, Facebook and Instagram Learn about your ad choices: dovetail.prx.org/ad-choices