Avant-garde art movement in the early 20th century
POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Danish: Home for the Holidays: Rediscovering Family Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-12-08-38-20-da Story Transcript:Da: Røgen fra skorstenen steg op mod den klare efterårshimmel.En: The smoke from the chimney rose towards the clear autumn sky.Da: Indenfor i det store familiehus summede der af liv.En: Inside the large family house, there was a buzz of life.Da: Nikolai sad stille for sig selv i et hjørne af stuen, omgivet af hustandslyden af latter og klingende glas.En: Nikolai sat quietly by himself in a corner of the living room, surrounded by the household sounds of laughter and clinking glasses.Da: Det var den tid på året, hvor hans familie samlede sig for en tidlig julefest.En: It was that time of year when his family gathered for an early Christmas party.Da: Juletræslysene blinkede i så mange farver, mens ilden knitrede i pejsen.En: The Christmas tree lights blinked in so many colors while the fire crackled in the fireplace.Da: Han havde ikke fejret jul med familien, siden han flyttede til udlandet for nogle år siden.En: He hadn't celebrated Christmas with the family since he moved abroad a few years ago.Da: Nikolai var vendt hjem for at være en del af denne særlige aften, men han følte sig uventet som en gæst i sit eget hjem.En: Nikolai had returned home to be part of this special evening, but he unexpectedly felt like a guest in his own home.Da: Traditioner havde ændret sig.En: Traditions had changed.Da: Der blev talt hurtigere, og nye indvendige vittigheder fyldte rummet.En: Conversations were faster, and new inside jokes filled the room.Da: Det føltes som om, han aldrig ville kunne være en del af samme samstemte rytme som de andre.En: It felt as if he would never be able to be part of the same coordinated rhythm as the others.Da: Signe, hans sprudlende kusine, bemærkede hans tilbagetrukne natur.En: Signe, his lively cousin, noticed his withdrawn nature.Da: Hun kom over og gav ham et stort knus.En: She came over and gave him a big hug.Da: "Nikolai!En: "Nikolai!Da: Du skal være med, kom nu!"En: You need to join in, come on!"Da: sagde hun med et smil, der kunne smelte sne.En: she said with a smile that could melt snow.Da: Hun hev ham med over til gruppen af fætre og kusiner, der spillede en leg med røde og hvide nissehuer.En: She pulled him over to the group of cousins who were playing a game with red and white Santa hats.Da: Nikolai prøvede at deltage med et smil, men følte sig klodset.En: Nikolai tried to participate with a smile but felt awkward.Da: Signe blev ved med at opmuntre ham.En: Signe kept encouraging him.Da: "Husk, julen handler om at være sammen!"En: "Remember, Christmas is about being together!"Da: sagde hun og skubbede en kop rødgløgg i hans hånd.En: she said and pushed a cup of warm gløgg into his hand.Da: Sidst på aftenen, mens de sad om pejsen, blev Nikolai omsider modig nok til at tale.En: Later in the evening, as they sat around the fireplace, Nikolai finally gathered the courage to speak.Da: "Jeg har savnet jer alle sammen.En: "I've missed you all.Da: Det har været hårdt at være væk så længe," begyndte han.En: It's been hard being away for so long," he began.Da: Stemningen blev stille, og familiens ansigter blev alvorlige med forståelse.En: The room grew quiet, and the family's faces turned serious with understanding.Da: "Vi har også savnet dig, Nikolai," sagde Signe, blidt.En: "We've missed you too, Nikolai," Signe said gently.Da: "Du er altid en del af os."En: "You are always a part of us."Da: De begyndte at dele historier fra deres tid sammen, mindede om tidligere jule og grinede af de fjollede hændelser, der bandt dem.En: They began sharing stories from their time together, reminiscing about past Christmases, and laughing at the silly events that bound them.Da: Nikolai følte en varme indeni, som han ikke havde forventet.En: Nikolai felt a warmth inside that he hadn't expected.Da: Det var som om, han blev viklet ind i et usynligt familietæppe, fyldt med kærlighed og accept.En: It was as if he was being wrapped in an invisible family blanket, filled with love and acceptance.Da: Da natten skred frem, flød samtalerne frit, og latteren blev dybere.En: As the night went on, conversations flowed freely, and the laughter grew deeper.Da: Nikolai vidste nu, at selvom traditionerne ændrede sig, var hans familie stadig den samme.En: Nikolai now knew that even though the traditions had changed, his family was still the same.Da: Deres kærlighed var uændret.En: Their love was unchanged.Da: Han smilede, mens han så flammerne slikke mod brændet, og følte endelig, at han var kommet hjem.En: He smiled as he watched the flames lick the wood, and finally felt that he had come home. Vocabulary Words:chimney: skorstenenclear: klareautumn: efterårgathered: samledegazed: såcrackled: knitredemoved: flyttedeunexpectedly: uventetguest: gæsttraditions: traditionercoordinated: samstemtelively: sprudlendewithdrawn: tilbagetruknehug: knusencouraging: opmuntrecups: kopgløgg: rødgløggcourage: modigreminiscing: mindedesilly: fjolledewrapped: viklettales: historierbound: bandtinvisible: usynligtacceptance: acceptflowed: flødunchanged: uændretlicked: slikkefinally: somremained: stadig
Fluent Fiction - Danish: Uncovering the Secret Garden: A School Trip to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-12-23-34-02-da Story Transcript:Da: Efterårssolen kastede et gyldent skær over Tivoli Gardens, og der duftede af faldne blade blandt de små stier.En: The autumn sun cast a golden glow over Tivoli Gardens, and there was a scent of fallen leaves among the small paths.Da: Det var endelig dag for den længe ventede skoleudflugt, og Freja kunne næsten ikke stå stille af spænding.En: It was finally the day for the long-awaited school trip, and Freja could hardly stand still with excitement.Da: Hun havde hørt rygterne om den skjulte have et sted i Tivoli, kun tilgængelig for dem, der kunne løse en gåde.En: She had heard rumors about the hidden garden somewhere in Tivoli, accessible only to those who could solve a riddle.Da: "Freja, kom nu!En: "Freja, come on!Da: Vi har ikke hele dagen!"En: We don't have all day!"Da: råbte Mathias med et grin, mens han prøvede at balancere tre softice i den ene hånd.En: shouted Mathias with a grin, as he tried to balance three soft ice creams in one hand.Da: Freja rullede øjnene af Mathias, men et smil bredte sig stadig over hendes ansigt.En: Freja rolled her eyes at Mathias, but a smile still spread across her face.Da: Mathias' skørterier kunne altid lette stemningen.En: Mathias' antics could always lighten the mood.Da: Astrid, deres lærer, gik foran med sin clipboard, klar til at krydse alle punkterne af dagens stramme tidsplan.En: Astrid, their teacher, walked ahead with her clipboard, ready to check off all the points of the day's tight schedule.Da: Hun var en god lærer, men måske lidt for alvorlig, tænkte Freja.En: She was a good teacher, but maybe a bit too serious, Freja thought.Da: Hun ønskede sådan at udforske den mystiske have, men Astrids stramme plan gjorde det vanskeligt.En: She so wanted to explore the mysterious garden, but Astrid's strict plan made it difficult.Da: "Vi kan gå senere," foreslog Mathias, da han så Frejas længselsfulde blik.En: "We can go later," suggested Mathias, when he saw Freja's longing look.Da: "Kom, vi gør det!"En: "Come on, let's do it!"Da: Freja tøvede, men ønsket om eventyr og udforskning var for stærkt.En: Freja hesitated, but the desire for adventure and exploration was too strong.Da: Hun nikkede til Mathias, og de smuttede ind mellem to boder, væk fra gruppens oppassende øjne.En: She nodded to Mathias, and they slipped in between two stalls, away from the watchful eyes of the group.Da: De to venner sneg sig langs de mindre travle stier.En: The two friends sneaked along the less busy paths.Da: Frejas hjerte bankede hurtigt, delvist af spænding og delvist af frygt for at blive opdaget.En: Freja's heart beat quickly, partly from excitement and partly from fear of being discovered.Da: De nåede et gammelt, rustent metalgitter, næsten skjult bag en busk.En: They reached an old, rusty metal gate, almost hidden behind a bush.Da: På en lille plade stod der skrevet en gåde: "Lyt til vinden, find den, der kan åbne.En: On a small plaque, there was a riddle written: "Listen to the wind, find the one who can open.Da: Hvem har bladene, men intet træ?"En: Who has the leaves, but no tree?"Da: Freja og Mathias kiggede på hinanden.En: Freja and Mathias looked at each other.Da: "Avis!"En: "Newspaper!"Da: sagde de i kor og vendte blikket mod gitteret.En: they said in unison and turned their gaze to the gate.Da: Det åbnede langsomt med en knagen, som om det havde ventet på nogen længe.En: It opened slowly with a creak, as if it had been waiting for someone for a long time.Da: Men netop som de trådte ind, hørte de Astrids stemme.En: But just as they stepped inside, they heard Astrid's voice.Da: "Freja!En: "Freja!Da: Mathias!"En: Mathias!"Da: Hun stod der med en stram mine, men der var også noget andet—nyfigenhed.En: She stood there with a stern expression, but there was something else—curiosity.Da: Freja tænkte hurtigt.En: Freja thought quickly.Da: "Vi fandt en have, fru Astrid.En: "We found a garden, Mrs. Astrid.Da: Måske vil du også udforske den?"En: Maybe you want to explore it too?"Da: Astrid tøvede, men hendes øjne lyste op, ligesom Frejas.En: Astrid hesitated, but her eyes lit up, just like Freja's.Da: Sammen trådte de ind i den hemmelige have, hvor luften var fyldt med fuglesang, og lyset spillede blidt gennem træernes tætte blade.En: Together, they stepped into the secret garden, where the air was filled with birdsong, and the light played gently through the dense leaves of the trees.Da: Det var magisk, en verden skjult midt i hverdagen.En: It was magical, a world hidden in the midst of everyday life.Da: Da de sluttede sig til de andre igen, havde alle tre en ny forståelse for hinanden.En: When they rejoined the others, all three had a new understanding of each other.Da: Freja følte sig styrket i sin overbevisning om, at eventyr havde sin plads, også inden for rammerne af en plan.En: Freja felt reinforced in her belief that adventure had its place, even within the framework of a plan.Da: Astrid på den anden side indså, at nysgerrighed kunne berige en oplevelse og bringe mennesker sammen.En: Astrid, on the other hand, realized that curiosity could enrich an experience and bring people together.Da: Turen i Tivoli endte med et helt nyt syn på venskab og modet til at bryde lidt med rutinerne.En: The trip to Tivoli ended with a whole new view on friendship and the courage to break a little with routines.Da: Freja, Mathias og Astrid gik alle hjem den dag med nye minder og en lille hemmelighed gemt i hjertet.En: Freja, Mathias, and Astrid all went home that day with new memories and a small secret kept in their hearts. Vocabulary Words:autumn: efterårglow: skærfallen: faldneawaited: ventedeexcitement: spændingrumors: rygterhidden: skjulteaccessible: tilgængeligriddle: gådeantics: skørterierclipboard: clipboardtight: strammeserious: alvorligmysterious: mystiskhesitated: tøvededesire: ønskeexploration: udforskningsneaked: sneg sigrusty: rustentplaque: pladeunison: korstern: stramcuriosity: nysgerrighedgently: blidtdense: tættemagical: magiskframework: rammerenrich: berigecourage: modroutines: rutiner
Intro Good Cop Moments Bad Cop Moments Fan cop moments Devils Advocate Round Outro Each Host/Guest can play the STF card during the main moments to shut the person talking up for 90 seconds, to challenge what is being said. The Speed Check may no longer be interrupted, but after everyone has done their relative speed checks, everyone has a. 90 second ‘Rebuttal' to challenge what was said. Follow the podcast @goodbadwrestle Follow Graham @MGBgraham Follow Matt @TheMattAttackUK Follow Ryan @NishGuy Follow Micah, Our DA DA on Bluesky: @cultivationkid.bsky.social Follow the Network @VisGlobalMedia Good Cop Bad Cop Wrestling Podcast accepts no responsibility for the comments made on this show by any one person on the show, always #BlameGraham . Musical Credits: Happy Happy Game Show Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Fluent Fiction - Danish: Into the Jungle: A Quest for the Snakebite Cure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-10-23-34-02-da Story Transcript:Da: Dybt inde i den frodige Amazonasregnskov, hvor lydene af skoven væver sig ind og ud af stilheden, travede Mikkel forsigtigt gennem den tætte vegetation.En: Deep within the lush Amazonas rainforest, where the sounds of the forest weave in and out of the silence, Mikkel cautiously trekked through the dense vegetation.Da: Hans mål var klart: finde den sjældne plante, som måske kunne kurere slangebid.En: His goal was clear: to find the rare plant that might cure snake bites.Da: Det var forår på den sydlige halvkugle, og junglen var vågen, levende med liv.En: It was spring in the southern hemisphere, and the jungle was awake, alive with life.Da: Mikkel var ikke alene.En: Mikkel was not alone.Da: Hans kolleger, Astrid og Lars, var i nærheden, men Mikkel gik forud.En: His colleagues, Astrid and Lars, were nearby, but Mikkel went ahead.Da: Han kunne næsten mærke plantens tilstedeværelse i den fugtige luft.En: He could almost sense the plant's presence in the humid air.Da: Pludselig skreg naturen tilbage, da en slange sprang op fra underbregnerne.En: Suddenly, nature screamed back as a snake leaped up from beneath the ferns.Da: Mikkel mærkede det skarpe stik i sit ben.En: Mikkel felt the sharp sting in his leg.Da: Frygt spredte sig gennem hans krop, men han vidste, at panik ikke var en mulighed.En: Fear spread through his body, but he knew that panic was not an option.Da: Der var mange kilometer til nærmeste medicinske hjælp, så Mikkel begyndte at bevæge sig fremad, trods smerten.En: There were many kilometers to the nearest medical help, so Mikkel began to move forward, despite the pain.Da: Han tænkte på junglens kort, men de var utydelige, og stierne var uforudsigelige.En: He thought about the jungle maps, but they were unclear, and the paths were unpredictable.Da: Mikkel var beslutsom.En: Mikkel was determined.Da: Han vidste dybden af hans mission; hverken smerte eller frygt måtte hindre ham.En: He knew the depth of his mission; neither pain nor fear must hinder him.Da: Da solen nåede sit højdepunkt, nærmede han sig en lysning.En: As the sun reached its peak, he approached a clearing.Da: Her var den, planten han havde drømt om.En: There it was, the plant he had dreamed of.Da: Mikkel faldt på knæ, hans syn blev sløret, mens han nørklede med sin feltkit.En: Mikkel fell to his knees, his vision blurred as he tinkered with his field kit.Da: Med lemmer, der føltes tunge som sten, arbejdede han hurtigt på en improviseret salve.En: With limbs that felt as heavy as stones, he worked quickly on an improvised salve.Da: Han påførte den på såret med forsigtig desperation.En: He applied it to the wound with careful desperation.Da: Netop som hans bevidsthed begyndte at forsvinde, dukkede Astrid og Lars op ved hans side.En: Just as his consciousness began to fade, Astrid and Lars appeared by his side.Da: Deres tilstedeværelse var som et lys i mørket, og sammen fik de ham væk fra junglens greb.En: Their presence was like a light in the darkness, and together they got him away from the jungle's grasp.Da: Da Mikkel vågnede i lejren, var det første, han hørte, Astrids opmuntrende ord: "Det ser ud til, at din plante virker."En: When Mikkel awoke in the camp, the first thing he heard was Astrid's encouraging words: "It looks like your plant is working."Da: Mikkel lå stille et øjeblik og lod lettelsen overskylle ham.En: Mikkel lay still for a moment, letting the relief wash over him.Da: Hans kamp mod tiden i den enorme jungle havde gjort ham stærkere og mere ydmyg.En: His race against time in the vast jungle had made him stronger and more humble.Da: Naturens kæmpe og hans egen lille plads i dens skygger var nu tydeligere for ham.En: The giant of nature and his own small place in its shadows were now clearer to him.Da: Han svor stille for sig selv, at hans arbejde ikke kun var for videnskaben, men også for at beskytte denne vidunderlige, men uberegnelige verden.En: He quietly vowed to himself that his work was not just for science, but also to protect this wonderful yet unpredictable world. Vocabulary Words:lush: frodigerainforest: regnskovcautiously: forsigtigttrekked: travedevegetation: vegetationrare: sjældnecure: kurerehemisphere: halvkugleawake: vågenhumid: fugtigescreamed: skregsting: stikfear: frygtpanic: panikkilometers: kilometerpath: stierneunpredictable: uforudsigeligedetermined: beslutsommission: missionhinder: hindreclearing: lysningtinkered: nørkledelimbs: lemmersalve: salveimprovised: improviseretconsciousness: bevidsthedgrasp: grebrelief: lettelsenhumble: ydmyggiant: kæmpe
Fluent Fiction - Danish: Unlocking Secrets of Kronborg: A Journey Beyond the Tour Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-10-08-38-20-da Story Transcript:Da: Regndråberne trommede let på de gamle ruder, mens klassen stod i Kronborg Slot.En: The raindrops pattered lightly on the old panes as the class stood in Kronborg Slot.Da: Det var en efterårsdag, og skyerne hang lavt over Helsingør.En: It was an autumn day, and the clouds hung low over Helsingør.Da: Mikkel, Astrid, og Freja gik sammen gennem slottets lange, kolde gange.En: Mikkel, Astrid, and Freja walked together through the castle's long, cold corridors.Da: Mikkel havde hørt om legenderne og de gamle konger, der engang havde boet her, og han ønskede at dele sin viden.En: Mikkel had heard about the legends and the old kings who once lived here, and he wanted to share his knowledge.Da: Men han var nervøs.En: But he was nervous.Da: Idet gruppen nåede indgangen til en gammel hall, lagde Mikkel mærke til en dør, de andre havde overset.En: As the group reached the entrance to an old hall, Mikkel noticed a door the others had overlooked.Da: Den så gammeldags ud og lokkede med et løfte om hemmeligheder.En: It looked old-fashioned and beckoned with a promise of secrets.Da: "Skal vi gå derind?"En: "Should we go in there?"Da: spurgte han stille, men resten af klassen havde allerede travlt med den officielle rundvisning.En: he asked quietly, but the rest of the class was already busy with the official tour.Da: Astrid skubbede blidt til ham og hviskede: "Kom nu, Mikkel.En: Astrid nudged him gently and whispered, "Come on, Mikkel.Da: Vis os, hvad der er derinde."En: Show us what's in there."Da: Freja så nysgerrigt på ham.En: Freja looked at him curiously.Da: Hendes stille opmuntring hjalp.En: Her quiet encouragement helped.Da: Han trak vejret dybt og åbnede døren, der knirkede, som om den ikke var blevet åbnet i mange år.En: He took a deep breath and opened the door, which creaked as if it hadn't been opened in many years.Da: Inde i det dunkle rum opdagede de gammelt rustningsudstyr og et stort gobelintæppe, der hængte på væggen.En: Inside the dim room, they discovered old armor and a large tapestry hanging on the wall.Da: Mikkel begyndte at fortælle om de gamle slag og historier fra krigstid, som han havde læst.En: Mikkel began to talk about the old battles and wartime stories he had read.Da: Han talte med en sikkerhed, han ikke vidste, han havde.En: He spoke with a confidence he didn't know he had.Da: Astrid lyttede opmærksomt.En: Astrid listened attentively.Da: "Det her er perfekt til min historieopgave," sagde hun begejstret.En: "This is perfect for my history assignment," she said excitedly.Da: Freja fandt en gammel medalje i hjørnet og delte sin observation stille, men med klarhed.En: Freja found an old medal in the corner and shared her observation quietly but with clarity.Da: "Måske er det en af de mistede kongemedaljer."En: "Maybe it's one of the lost royal medals."Da: Da de kom ud, stormede vinden over voldene og bragte en frisk duft af havsalt med sig.En: As they came out, the wind howled over the ramparts, bringing with it a fresh scent of sea salt.Da: Mikkel følte sig let som den løv, der blæste over slotsgården.En: Mikkel felt as light as the leaves blowing across the castle courtyard.Da: Astrid smilede taknemmeligt.En: Astrid smiled gratefully.Da: "Tak, Mikkel.En: "Thank you, Mikkel.Da: I dag lærte jeg noget nyt.En: Today I learned something new.Da: Du er ikke kun vores ven, men også vores guide."En: You're not just our friend but also our guide."Da: Freja nikkede og tilføjede: "Din fortælling gjorde oplevelsen levende.En: Freja nodded and added, "Your storytelling brought the experience to life.Da: Måske er du en historiker i dag."En: Maybe you're a historian today."Da: Mikkel strålede.En: Mikkel beamed.Da: Hans frygt var væk.En: His fear was gone.Da: Sammen havde de opdaget noget usædvanligt, og han havde fundet sin stemme.En: Together, they had discovered something extraordinary, and he had found his voice.Da: Det var ikke bare en tur rundt om Kronborg.En: It wasn't just a tour around Kronborg.Da: Det var en rejse, der bragte dem tættere sammen.En: It was a journey that brought them closer together.Da: Mikkel indså, at viden, når den blev delt, var en rigtig skat.En: Mikkel realized that knowledge, when shared, was a true treasure. Vocabulary Words:raindrops: regndråbernepattered: trommedepanes: ruderbeckoned: lokkedesecrets: hemmelighedercreaked: knirkedearmor: rustningsudstyrtapestry: gobelintæppebattles: slagwartime: krigstidattentively: opmærksomtassignment: opgavemedal: medaljeobservation: observationramparts: voldenegratefully: taknemmeligthistorian: historikerextraordinary: usædvanligtcorridors: gangelegends: legenderneoverlooked: oversetwhispered: hviskededim: dunkleclarity: klarhedrummaged: rodederealized: indsåguide: guideknowledge: videntreasure: skatjourney: rejse
Mariana Carneiro, repórter do Estadão em Brasília, repercute Política e Economia internas às 2ªs, 4ªs e 6ªs, 8h30, no Jornal Eldorado.See omnystudio.com/listener for privacy information.
O futuro da equipe Israel já parecia incerto. Piorou. Um dos assuntos mais comentados da semana foi o anúncio da saída do co-patrocinador Premier Tech do projeto, complicando os planos da equipe para 2026. O conflito bélico já teve cessar fogo declarado, mas as consequências no esporte ainda são sentidas. O time israelense viu seu grande mecena Sylvan Adams sair de cena para continuar existindo, mas parece que ninguém mais quis se juntar ao desgastado projeto. Ao menos, por enquanto. Enquanto várias outras equipes tentam seduzir a Premier Tech para levar seus recursos para outro time, nomes como Bini Girmay e Derek Gee continuam com seus futuros travados. E o Chris Froome, hein? O contrato dele venceu, porém, ele ainda não pendurou oficialmente as sapatilhas. Vamos falar sobre isso e muito mais em uma semana com os campeonatos europeus de ciclocross, o UCI Granfondo Brazil em Pomerode e muito mais.
Fluent Fiction - Danish: When Trust and Survival Collide: Astrid's Quest for Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-08-08-38-20-da Story Transcript:Da: Skyerne hang tungt og mørke over den forladte togstation.En: The clouds hung heavy and dark over the abandoned train station.Da: Bladene fra de få træer, der stadig stod udenfor, var ved at blive gule og brune.En: The leaves from the few trees still standing outside were turning yellow and brown.Da: En kold vind blæste gennem de tomme spor og bragte en lyd af fortidens stemmer med sig.En: A cold wind blew through the empty tracks, carrying with it the sound of voices from the past.Da: Astrid stod stille et øjeblik, før hun trampede videre over de rustne skinner.En: Astrid stood still for a moment before she trudged on over the rusty tracks.Da: Hun skulle finde noget medicin.En: She needed to find some medicine.Da: Uden det ville Lars, hendes lillebror, og de andre, hun passede på, ikke klare sig.En: Without it, Lars, her little brother, and the others she cared for would not survive.Da: Astrid knugede den slidte rygsæk tæt til sig som et skjold mod verdens ubarmhjertighed.En: Astrid clutched the worn-out backpack close to her like a shield against the harshness of the world.Da: Magnus gik ved siden af hende.En: Magnus walked beside her.Da: Hans øjne var skarpe, altid på udkig efter fare eller skatte blandt ruinerne.En: His eyes were sharp, always on the lookout for danger or treasures among the ruins.Da: Der var altid noget ved ham, som satte Astrids nerver på højkant.En: There was always something about him that set Astrid's nerves on edge.Da: Han sagde altid de rigtige ting, men føltes alligevel skjult.En: He always said the right things, but still felt secretive.Da: "Der er et lager heromkring," sagde Magnus.En: "There's a storage around here," Magnus said.Da: "Måske har de det, vi har brug for."En: "Maybe they have what we need."Da: "Vi har ikke tid til måske, Magnus," sagde Astrid bestemt.En: "We don't have time for maybe, Magnus," Astrid said firmly.Da: "Lars har feber."En: "Lars has a fever."Da: Magnus trak på skuldrene, men hans øjne flakkede.En: Magnus shrugged, but his eyes flickered.Da: Astrid kunne ikke lade være med at tænke, at han vidste mere, end han sagde.En: Astrid couldn't help but think that he knew more than he was letting on.Da: De trådte ind i stationshuset.En: They stepped inside the station house.Da: Væggene var dækket af graffiti, og luften var fugtig.En: The walls were covered in graffiti, and the air was damp.Da: Astrid fokuserede på opgaven.En: Astrid focused on the task.Da: Hun ledte gennem gamle skuffer og skabe, mens Magnus holdt udkig.En: She searched through old drawers and cabinets while Magnus kept watch.Da: Det var svært at sige, om han virkelig hjalp, eller om han selv var på rov.En: It was hard to tell whether he was truly helping or if he was scavenging for himself.Da: Pludselig standsede Astrid.En: Suddenly, Astrid stopped.Da: Under gulvbrædderne var der en løs planke.En: Under the floorboards, there was a loose plank.Da: Hun knælede ned og trak den fri.En: She knelt down and pried it free.Da: Der, gemt væk fra verden, var en kasse.En: There, hidden away from the world, was a box.Da: Astrid åbnede den forsigtigt og fandt medicinske forsyninger – lige hvad hun havde brug for.En: Astrid opened it carefully and found medical supplies—exactly what she needed.Da: Før hun kunne række ud efter dem, lagde Magnus en hånd på hendes skulder.En: Before she could reach out for them, Magnus placed a hand on her shoulder.Da: Hans øjne var alvorlige.En: His eyes were serious.Da: "Vi har også brug for dem," sagde han.En: "We need them too," he said.Da: "Mit folk er også syge."En: "My people are also sick."Da: Astrid så ind i hans øjne.En: Astrid looked into his eyes.Da: De stod fast overfor hinanden, omgivet af spor af fortiden.En: They stood firm against each other, surrounded by traces of the past.Da: Alligevel var denne fremtid, de stod i, over dem.En: Yet this future they stood in was upon them.Da: "Vi kan dele," sagde Astrid.En: "We can share," Astrid said.Da: "Vi kan hjælpe hinanden."En: "We can help each other."Da: Hendes ord hang i luften som en uskyldig dråbe i en verden fyldt med skygger.En: Her words hung in the air like an innocent drop in a world filled with shadows.Da: Øjeblikket strakte sig ud, før Magnus trak sig tilbage og nikkede.En: The moment stretched out before Magnus stepped back and nodded.Da: "Okay.En: "Okay.Da: Lad os hjælpe hinanden."En: Let's help each other."Da: Med forsyningerne sikkert i rygsækken gjorde de sig klar til at vende tilbage.En: With the supplies secured in the backpack, they prepared to return.Da: Sammen forlod de stationen, den rå kulde ledsaget af et løfte om samarbejde.En: Together, they left the station, the raw cold accompanied by a promise of cooperation.Da: Astrid følte en ny styrke vokse i sit bryst.En: Astrid felt a new strength growing in her chest.Da: Hun havde lært meget om tillid og de svære valg, det krævede.En: She had learned much about trust and the difficult choices it required.Da: Da de trådte ud i efterårets farverige verden, vidste Astrid, at fremtiden stadig var usikker.En: As they stepped out into the colorful world of autumn, Astrid knew that the future was still uncertain.Da: Men med Magnus ved sin side og Lars i sine tanker, var hun klar til at tage imod den.En: But with Magnus by her side and Lars in her thoughts, she was ready to face it.Da: De gik langs de gamle, slidte spor, mens skyerne langsomt lettede, og en stribe lys brød igennem.En: They walked along the old, worn tracks as the clouds slowly lifted, and a streak of light broke through.Da: I denne verden var de stadig i live, stadig kæmpende, og det var det vigtigste.En: In this world, they were still alive, still fighting, and that was the most important thing. Vocabulary Words:abandoned: forladteclutched: knugedeshield: skjoldharshness: ubarmhjertighedruins: ruinernesecretive: skjultstorage: lagerflickered: flakkedegraffiti: graffitidamp: fugtigscavenging: rovpried: trakfloorboards: gulvbrædderneplank: plankeconcealed: gemtsupplies: forsyningerfever: feberconflict: konfliktdivision: opdelingfirm: fasttreasure: skatteinnocent: uskyldigtraces: sporresolve: beslutningcooperation: samarbejdestrength: styrkechoices: valguncertain: usikkertracks: sporstreak: stribe
Mit ihrem zehnten Studioalbum «TEN» melden sich Dada Ante Portas kraftvoll zurück. Pee Wirz und Lukas Schaller sprechen im Interview über neue Songs, alte Freundschaften und die Lust am Weitermachen. Die Luzerner Band Dada Ante Portas, die seit 1996 besteht und zuletzt 2019 mit «Hush!» ein Studioalbum veröffentlicht hat, meldet sich mit «TEN» eindrucksvoll zurück. Ihr zehntes Album ist mehr als ein Jubiläum – es zeigt, dass Leidenschaft kein Verfallsdatum kennt. Sänger Pee Wirz und Gitarrist/Sänger Lukas Schaller, die bei Dada Ante Portas seit Jahrzehnten den Sound prägen, kommen live zum Interview. Sie erzählen, wie sie in Berlin an den neuen Songs gearbeitet haben. Die Produktion sei ein emotionaler Kraftakt gewesen – mit dem Ziel, das beste Album ihrer Karriere zu schaffen. Ob das gelungen ist? Im Gespräch geht es auch um die Entstehung der Texte, die musikalische Entwicklung der Band und die besondere Dynamik, die entsteht, wenn man nach fast drei Jahrzehnten noch immer gemeinsam auf der Bühne steht. «TEN» ist kein nostalgischer Rückblick, sondern ein energiegeladenes Album zwischen Pop und Rock, Euphorie und Melancholie – ein Werk, das zeigt, wie frisch Erfahrung klingen kann. Neue Musik gibt's von Gloria Amelia, The Jungle und Ginny Loon, sie präsentiert mit «Big Old Stupid World» ihren bisher persönlichsten Song – entstanden an einem späten Abend im Juni. Auch Gloria Amelia wird in «Happy» sehr persönlich: Der Song handelt von Ängsten und Verlusten, aber auch davon, dass jeder Tag ein Geschenk ist. Und The Jungle feiern ihr Comeback mit einer Neuaufnahme ihres Klassikers «For You Tonight». Die neue Version klingt gleichermassen nostalgisch und frisch.
Step into the world of tokusatsu with Ultraman Max director Takeshi Yagi! The Krewe chats with Yagi-san about the artistry, imagination, and behind-the-scenes magic that bring Ultraman and Japan's iconic heroes & monsters to life. Discover how tokusatsu continues to inspire fans around the world.------ About the Krewe ------The Krewe of Japan Podcast is a weekly episodic podcast sponsored by the Japan Society of New Orleans. Check them out every Friday afternoon around noon CST on Apple, Google, Spotify, Amazon, Stitcher, or wherever you get your podcasts. Want to share your experiences with the Krewe? Or perhaps you have ideas for episodes, feedback, comments, or questions? Let the Krewe know by e-mail at kreweofjapanpodcast@gmail.com or on social media (Twitter: @kreweofjapan, Instagram: @kreweofjapanpodcast, Facebook: Krewe of Japan Podcast Page, TikTok: @kreweofjapanpodcast, LinkedIn: Krewe of Japan LinkedIn Page, Blue Sky Social: @kreweofjapan.bsky.social, & the Krewe of Japan Youtube Channel). Until next time, enjoy!------ Support the Krewe! Offer Links for Affiliates ------Use the referral links below!Zencastr Offer Link - Use my special link to save 30% off your 1st month of any Zencastr paid plan! ------ Links for Takeshi Yagi ------Takeshi Yagi on InstagramTakeshi Yagi on X/TwitterTakeshi Yagi's WebsiteTakeshi Yagi's Blog (JP)Takeshi Yagi's New Book (Releasing Nov 19, 2025)Wikizilla Page on AKARI------ Past Tokusatsu/Pop Culture Episodes ------Enjoying Shojo Anime & Manga ft. Taryn of Manga Lela (S5E18)Akira Toriyama: Legacy of a Legend ft. Matt Alt (S5E3)The History & Evolution of Godzilla ft. Dr. William (Bill) Tsutsui (S5E1)Thoughts on Godzilla Minus One ft. Dr. William (Bill) Tsutsui (S4Bonus)The History of Nintendo ft. Matt Alt (S4E18)Japanese Mascot Mania ft. Chris Carlier of Mondo Mascots (S4E8)Tokusatsu Talk with a Super Sentai ft. Sotaro Yasuda aka GekiChopper (S4E6)The Evolution of PokéMania ft Daniel Dockery [Part 2] (S4E3)The Evolution of PokéMania ft Daniel Dockery [Part 1] (S4E2)Japanese Independent Film Industry ft. Award Winning Director Eiji Uchida (S3E18)How Marvel Comics Changed Tokusatsu & Japan Forever ft Gene & Ted Pelc (Guest Host, Matt Alt) (S3E13)Talking Shonen Anime Series ft. Kyle Hebert (S3E10)Japanese Arcades (S2E16)How to Watch Anime: Subbed vs. Dubbed ft. Dan Woren (S2E9)Manga: Literature & An Art Form ft. Danica Davidson (S2E3)The Fantastical World of Studio Ghibli ft. Steve Alpert (S2E1)The Greatest Anime of All Time Pt. 3: Modern Day Anime (2010's-Present) (S1E18)The Greatest Anime of All Time Pt. 2: The Golden Age (1990's-2010's) (S1E16)The Greatest Anime of All Time Pt. 1: Nostalgia (60's-80's) (S1E5)We Love Pokemon: Celebrating 25 Years (S1E3)Why Japan ft. Matt Alt (S1E1)------ JSNO Upcoming Events ------JSNO Event CalendarJoin JSNO Today!
Fluent Fiction - Danish: Søren's Christmas: Balancing Tradition and Minimalism Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-07-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en kølig eftermiddag i Tivoli, København.En: It was a chilly afternoon in Tivoli, København.Da: De gyldne blade dansede i vinden, og solen skinnede svagt igennem skydækket.En: The golden leaves danced in the wind, and the sun shone faintly through the cloud cover.Da: Overalt var der boder, der solgte julestjerner og gløgg.En: Everywhere there were stalls selling poinsettias and mulled wine.Da: De varme dufte af ristede mandler fyldte luften, og der var et konstant sus af forventning.En: The warm scents of roasted almonds filled the air, and there was a constant buzz of anticipation.Da: Søren gik mellem staderne med en koncentreret mine.En: Søren walked between the stalls with a concentrated expression.Da: Han var fast besluttet på at finde de bedste juledekorationer i år.En: He was determined to find the best Christmas decorations this year.Da: Hans hjem skulle være det mest betagende i nabolaget.En: His home was to be the most captivating in the neighborhood.Da: Ved hans side gik Astrid og Mikkel, begge ivrige efter at hjælpe, men med helt forskellige synspunkter.En: By his side were Astrid and Mikkel, both eager to help, but with completely different viewpoints.Da: “Se her!En: "Look here!"Da: ” sagde Astrid, mens hun pegede på en simpel, men elegant juledekoration lavet af genbrugsmaterialer.En: said Astrid, as she pointed to a simple but elegant Christmas decoration made from recycled materials.Da: “Den er anderledes og smuk.En: "It's different and beautiful."Da: ”Søren rynkede panden.En: Søren frowned.Da: Han havde forestillet sig noget mere traditionelt og overvældende - store kugler og skinnende lyskæder, som dem han plejede at købe.En: He had imagined something more traditional and grandiose - large baubles and shiny light strings, like the ones he used to buy.Da: “Er det virkelig spektakulært nok?En: "Is it really spectacular enough?"Da: ” spurgte han med en snert af tvivl.En: he asked with a hint of doubt.Da: Mikkel, Søren's bror, rystede på hovedet.En: Mikkel, Søren's brother, shook his head.Da: “Det er også vigtigt at tænke på pladsen, Søren.En: "It's also important to think about the space, Søren.Da: Vi kan ikke fylde hele stuen med pynt.En: We can't fill the entire living room with decorations."Da: ” Han foreslog, at de købte noget kompakt og praktisk.En: He suggested that they buy something compact and practical.Da: Imens de gik videre, blev Søren mere og mere forvirret.En: As they moved on, Søren became more and more confused.Da: I en bugnende bod stoppede han foran et traditionelt ornament, fyldt med glimmer og farverige detaljer.En: In a well-stocked stall, he stopped in front of a traditional ornament, filled with glitter and colorful details.Da: Men ved siden af lå den enklere, bæredygtige dekoration, Astrid havde foreslået.En: But beside it lay the simpler, sustainable decoration Astrid had suggested.Da: Han kunne næsten høre Astrid og Mikkels stemmer hver gang han overvejede den ene eller den anden.En: He could almost hear Astrid and Mikkel's voices each time he considered one or the other.Da: Frustrationen steg.En: Frustration mounted.Da: Søren trak vejret dybt og lukkede øjnene et øjeblik, mens han lyttede til Tivolis fjerne musik og glædesråb fra de besøgende omkring ham.En: Søren took a deep breath and closed his eyes for a moment, listening to the distant music of Tivoli and the joyful shouts of the visitors around him.Da: Han tænkte på konkurrencen i nabolaget, men pludselig også på glæden ved noget nyt.En: He thought about the competition in the neighborhood but suddenly also about the joy of something new.Da: Da han åbnede øjnene igen, så han på Astrid.En: When he opened his eyes again, he looked at Astrid.Da: “Lad os tage den,” sagde han med et smil, mens han pegede på den minimalistiske dekoration.En: "Let's take that one," he said with a smile, pointing at the minimalist decoration.Da: Til sin egen overraskelse følte han en ny tilfredsstillelse blande sig med hans normale forventninger.En: To his own surprise, he felt a new satisfaction mingling with his usual expectations.Da: De købte også et par små, traditionelle elementer for at imødekomme Mikkels bekymringer.En: They also bought a few small, traditional elements to address Mikkel's concerns.Da: Medicinen var klar – en balance mellem nyt og gammelt.En: The plan was set – a balance between new and old.Da: Da de forlod Tivoli, følte Søren en lethed i sin skridt.En: As they left Tivoli, Søren felt a lightness in his step.Da: Han havde lært at se skønheden i enkeltheden og de muligheder, der lå i kreativ fornyelse frem for blot rigdom og overflod.En: He had learned to see the beauty in simplicity and the opportunities that lay in creative renewal rather than just wealth and abundance.Da: Og denne jul ville være helt særlig – ikke på grund af dekorationernes pragt, men på grund af historien bag dem.En: And this Christmas would be truly special – not because of the splendor of the decorations, but because of the story behind them. Vocabulary Words:chilly: køligfaintly: svagtanticipation: forventningconcentrated: koncentreretdetermined: fast besluttetcaptivating: betagendeviewpoints: synspunkterelegant: elegantrecycled: genbrugsmaterialergrandiose: overvældendebaubles: kuglerglitter: glimmersustainable: bæredygtigfrustration: frustrationenrenewal: fornyelsewealth: rigdomabundance: overflodsplendor: pragtopportunities: mulighederspectacular: spektakulærtcompact: kompaktpractical: praktiskconfused: forvirretornament: ornamentelement: elementlightness: lethedsimplicity: enkelthedencreative: kreativjoyful: glædesråbcompetition: konkurrencen
Fluent Fiction - Danish: Secrets of Rold Skov: A Quest Beyond the Fog Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-06-08-38-20-da Story Transcript:Da: Rold Skov stod som en gammel hemmelighed, skjult af tæt tåge.En: Rold Skov stood like an ancient secret, hidden by thick fog.Da: Træerne hviskede deres historier med faldende, gyldne blade.En: The trees whispered their stories with falling, golden leaves.Da: Freja gik langs stien, mens hendes støvler knasede på de fugtige blade.En: Freja walked along the path, her boots crunching on the damp leaves.Da: Hun var optændt af eventyrlyst, men også en frygt for at fejle.En: She was fueled by a sense of adventure, but also a fear of failure.Da: Johan og Klara havde anbefalet, at hun ikke skulle gå alene.En: Johan and Klara had advised her not to go alone.Da: Men Freja kunne ikke modstå skovens kald.En: But Freja could not resist the call of the forest.Da: Hun havde studeret gamle tekster i årevis.En: She had studied old texts for years.Da: Alle teksterne pegede mod en glemt civilisations relikvie.En: All the texts pointed towards a forgotten civilization's relic.Da: Kun fragmenter af kort havde hun samlet.En: She had only gathered fragments of maps.Da: Tågen var tæt, næsten som om skoven ønskede at holde sine hemmeligheder skjult.En: The fog was thick, almost as if the forest wanted to keep its secrets hidden.Da: Freja tog en dyb indånding og tog flere skridt ind i det ukendte.En: Freja took a deep breath and took several steps into the unknown.Da: Hun mærkede tvivlen som en skygge.En: She felt doubt like a shadow.Da: Kunne hun finde relikviet?En: Could she find the relic?Da: Ville hendes arbejde endelig blive anerkendt?En: Would her work finally be recognized?Da: Skoven virkede uendelig, som om den strakte sig ind i en anden verden.En: The forest seemed endless, as if it stretched into another world.Da: Men Freja vidste, at skoven havde grænser, selvom de blev skjult af tågen.En: But Freja knew that the forest had boundaries, even if they were hidden by the fog.Da: Pludselig stoppede hun.En: Suddenly, she stopped.Da: Foran hende stod en stor sten dækket af mos.En: In front of her stood a large stone covered in moss.Da: Gamle indgraveringer var synlige under det grønne tæppe.En: Ancient engravings were visible under the green carpet.Da: Hendes hjerte sprang et slag over.En: Her heart skipped a beat.Da: Dette måtte være tegnet.En: This must be the sign.Da: Hun var tæt på.En: She was close.Da: Men så hørte hun det.En: But then she heard it.Da: Mærkelige lyde omkring hende.En: Strange sounds around her.Da: Som hvisken fra fortiden.En: Like whispers from the past.Da: Lydene fik hendes hjerte til at slå hurtigere, og hun følte en kuldegysning krybe op ad ryggen.En: The sounds made her heart beat faster, and she felt a chill creep up her spine.Da: Freja vidste, at hun ikke var alene.En: Freja knew she was not alone.Da: Men nysgerrigheden drev hende videre.En: But curiosity drove her onward.Da: Hun bøjede sig ned og skar forsigtigt mosset væk.En: She bent down and carefully cut away the moss.Da: Under det fandt hun en smukt indgraveret stenamulet.En: Underneath, she found a beautifully engraved stone amulet.Da: Hendes øjne lyste op.En: Her eyes lit up.Da: Relikviet var ægte.En: The relic was real.Da: Men skoven begyndte at ændre sig.En: But the forest began to change.Da: Tågen blev tungere, og det blev sværere at trække vejret.En: The fog grew heavier, and it became harder to breathe.Da: Skoven havde gjort sit valg.En: The forest had made its choice.Da: Nogle skatte skulle forblive skjulte.En: Some treasures were meant to remain hidden.Da: Freja holdt amuletten i hånden, men inden tågen omringede hende helt, satte hun den tilbage.En: Freja held the amulet in her hand, but before the fog completely surrounded her, she set it back.Da: Det var ikke meant for hende at tage med.En: It was not meant for her to take.Da: Hun vendte sig om og fandt vejen tilbage mod lysets svage glimt.En: She turned and found her way back towards the faint glimmer of light.Da: Da hun trådte ud af tågen, indså hun, at hendes sande arv lå i hendes historier, ikke i de ting, hun bragte tilbage.En: As she stepped out of the fog, she realized that her true legacy lay in her stories, not in the things she brought back.Da: Rold Skov havde lært hende en vigtig lektie: ikke alt er meningen at blive fundet.En: Rold Skov had taught her an important lesson: not everything is meant to be found.Da: Men de historier, hun kunne dele, ville leve videre.En: But the stories she could share would live on.Da: Og det, vidste hun, var nøgle til hendes arv.En: And that, she knew, was the key to her legacy. Vocabulary Words:ancient: gammelsecret: hemmelighedwhispered: hviskedeadventure: eventyrlystresist: modstårelic: relikviefragments: fragmenterengraving: indgraveringershadow: skyggeboundaries: grænsermoss: moschill: kuldegysningcuriosity: nysgerrighedamulet: amuletlegacy: arvtreasures: skattefaint: svageglimmer: glimtbreathed: trække vejretmeant: meningentaught: lærtrecognized: anerkendttexts: teksteradvised: anbefaletfog: tågedoubt: tvivlspine: ryggenbent: bøjedesurrounded: omringedeinhaled: indånding
Fluent Fiction - Danish: Uniting Hearts: Niels and Freja's Forest Conservation Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-06-23-34-02-da Story Transcript:Da: I Brændeskov Skoven, en efterårsdag med klar, kølig luft og et tæppe af gyldne blade på jorden, gik Niels og Freja i gang med deres daglige arbejdsopgaver.En: In Brændeskov Skoven, on an autumn day with clear, cool air and a carpet of golden leaves on the ground, Niels and Freja set out on their daily tasks.Da: Luften var fyldt med lyden af småfugle og den svage knitring fra skovens indbyggere.En: The air was filled with the sound of small birds and the faint rustling of the forest's inhabitants.Da: Solens stråler brød igennem trætoppene og kastede dansende skygger på stierne.En: Sunlight broke through the treetops, casting dancing shadows on the paths.Da: Niels, med lidt tøven i stemmen, sagde: "Vi må stadig fokusere på at samle præcise data.En: Niels, with a little hesitation in his voice, said, "We must still focus on collecting precise data.Da: Nye overvågningsteknikker vil hjælpe os."En: New monitoring techniques will help us."Da: Han ønskede så meget, at deres forskning kunne blive fundamentet for et stort bevaringsinitiativ.En: He wished so much that their research could become the foundation of a large conservation initiative.Da: Det var hans drøm.En: It was his dream.Da: Freja derimod, med sin smittende energi, kiggede ud over skoven og sagde: "Vi bør involvere lokalsamfundet.En: Freja, on the other hand, with her infectious energy, looked over the forest and said, "We should involve the local community.Da: Jo mere de forstår, jo bedre kan vi beskytte dette område."En: The more they understand, the better we can protect this area."Da: Hun troede på, at med fællesskabets opmærksomhed kunne deres arbejde få varig betydning.En: She believed that with the community's awareness, their work could gain lasting significance.Da: Dagene gik, med Niels optaget af sine data og Freja travlt med at planlægge en begivenhed for at engagere skovens naboer.En: The days passed, with Niels engrossed in his data and Freja busy planning an event to engage the forest's neighbors.Da: En dag, da solen stod lavt, samledes de lokale for at høre om projektets fremskridt.En: One day, as the sun hung low, the locals gathered to hear about the project's progress.Da: Freja havde arrangeret et møde midt i skoven, hvor alle duftene og lydene skabte den perfekte stemning.En: Freja had arranged a meeting in the middle of the forest, where all the scents and sounds created the perfect atmosphere.Da: Niels fik nu mulighed for at vise data og grafer.En: Niels now had the chance to show data and graphs.Da: Men pludselig indså han, mens han betragtede de interesserede ansigter, at uden deres støtte kunne alt hans hårde arbejde være forgæves.En: But suddenly he realized, while observing the interested faces, that without their support, all his hard work could be in vain.Da: "Vi kan ikke gøre dette alene," sagde han, nu med forståelse i stemmen.En: "We can't do this alone," he said, now with understanding in his voice.Da: Niels og Freja præsenterede sammen deres forskning.En: Together, Niels and Freja presented their research.Da: Freja talte om vigtigheden af at bevare skoven, mens Niels forklarede den tekniske side af deres opdagelser.En: Freja spoke about the importance of preserving the forest, while Niels explained the technical side of their discoveries.Da: Lokalsamfundet lyttede opmærksomt og stillede spørgsmål.En: The local community listened attentively and asked questions.Da: Flere rakte hånden op for at spørge, hvordan de kunne hjælpe.En: Several raised their hands to inquire how they could help.Da: Da dagen gik på hæld, gik Niels og Freja tilbage gennem skoven, deres stemmer fyldte med håb.En: As the day drew to a close, Niels and Freja walked back through the forest, their voices filled with hope.Da: Niels smilte og indrømmede: "Jeg forstår nu, hvor vigtigt det er at inddrage de lokale.En: Niels smiled and admitted, "I now understand how important it is to involve the locals.Da: Samarbejde giver styrke."En: Cooperation brings strength."Da: Sammen sikrede de, at projektet ikke kun blev en succes på papiret, men også i hjertene hos dem, der boede tæt på skoven.En: Together they ensured the project was not only a success on paper but also in the hearts of those living near the forest.Da: Skovens fremtid virkede lysere, bindet sammen af forskning og fællesskab – takket være Niels og Frejas forenede indsats.En: The forest's future seemed brighter, bound together by research and community—thanks to Niels and Freja's unified efforts. Vocabulary Words:carpet: tæpperustling: knitringinhabitants: indbyggerehesitation: tøvencollecting: samleprecise: præcisemonitoring: overvågningfoundation: fundamentetinfectious: smittendecommunity: lokalsamfundetawareness: opmærksomhedengrossed: optagetengage: engageregathered: samledesprogress: fremskridtarranged: arrangeretinquire: spørgeobserve: betragtedepresentation: præsentationpreserving: bevaresignificance: betydningattentively: opmærksomtadmitted: indrømmedecooperation: samarbejdesuccess: succeshearts: hjerteneunified: forenedeefforts: indsatstogether: sammenbound: bindet
Fluent Fiction - Danish: A Lesson in Vulnerability: The Path to Roskilde Fjord Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-05-23-34-02-da Story Transcript:Da: Solen stod lavt på himlen, og dens gyldne lys ramte de farverige blade, der svajede let i den kolde efterårsvind ved Roskilde Fjord.En: The sun hung low in the sky, and its golden light struck the colorful leaves swaying gently in the cold autumn wind by Roskilde Fjord.Da: Den kølige luft varslede vinterens komme, men Søren mærkede mere end bare kulden.En: The chilly air heralded the coming winter, but Søren felt more than just the cold.Da: En skarp smerte jog gennem hans bryst, da han forsøgte at ignorere den og fokusere på det mål, han havde sat for sig selv.En: A sharp pain shot through his chest as he tried to ignore it and focus on the goal he had set for himself.Da: Sigtet var klart – nå frem til udsigtspunktet, inden solen gik ned.En: The objective was clear – reach the viewpoint before the sun set.Da: Søren gik foran Katrine og Lars.En: Søren walked ahead of Katrine and Lars.Da: "Er du sikker på, at du kan?"En: "Are you sure you can?"Da: Katrine spurgte bekymret.En: Katrine asked worriedly.Da: Hun kendte til Sørens vedholdenhed og hans nægtelse af at vise sårbarhed, men hun vidste også, at helbredet var en alvorlig sag.En: She knew of Søren's persistence and his refusal to show vulnerability, but she also knew that health was a serious matter.Da: Lars gik roligt ved siden af sin søster, hans praktiske sind klar til at intervenere, hvis det blev nødvendigt.En: Lars walked calmly beside his sister, his practical mind ready to intervene if necessary.Da: Han havde bemærket Sørens besvær med at trække vejret, de korte pauser, hvor Søren diskret gnubbede sit bryst med let rystende fingre.En: He had noticed Søren's trouble with breathing, the short pauses where Søren discreetly rubbed his chest with slightly trembling fingers.Da: "Jeg er okay," svarede Søren knapfærdigt, skubbende smerten til side.En: "I'm okay," Søren replied tersely, pushing the pain aside.Da: "Vi skal nå udsigtspunktet," insisterede han.En: "We need to reach the viewpoint," he insisted.Da: De skridtede videre, stien snoede sig opad, og bag hver bakke afslørede fjorden sin blå spejlblanke flade, omkranset af efterårets brændende nuancer.En: They continued to stride forward, the path winding upward, and behind each hill, the fjord revealed its blue mirror-like surface, surrounded by the burning hues of autumn.Da: Men med hver skridt blev smerten, som klemmede hans bryst, sværere at overkomme.En: But with each step, the pain squeezing his chest became harder to overcome.Da: Lige som udsigtspunktet kom i syne, ramte smerten Søren med fuld styrke.En: Just as the viewpoint came into sight, the pain hit Søren with full force.Da: Det føltes, som om en kæmpe hånd pressede livet ud af hans bryst.En: It felt as if a giant hand was squeezing the life out of his chest.Da: Han vaklede og måtte standse op, støttende sig til et bøgetræ, der strakte sine knudrede grene mod himlen.En: He staggered and had to stop, leaning against a beech tree that stretched its gnarled branches toward the sky.Da: "Søren, du skal stoppe!"En: "Søren, you need to stop!"Da: Katrines stemme var bestemt, men fyldt med frygt.En: Katrine's voice was firm but filled with fear.Da: Hun vidste, at hun burde have insisteret mere på at vende om tidligere.En: She knew she should have insisted more on turning back earlier.Da: Lars trådte frem, rolig og klar til at tage ansvar.En: Lars stepped forward, calm and ready to take charge.Da: "Lad os hjælpe dig tilbage," sagde han med sin stabile, overbevisende stemme.En: "Let's help you back," he said with his steady, convincing voice.Da: For første gang tøvede Søren.En: For the first time, Søren hesitated.Da: Dyb indånding.En: Deep breath.Da: Hans obsternasige natur kæmpede mod fornuften.En: His stubborn nature fought against reason.Da: Men blikket i Katrines øjne – fyldt med omsorg og uro – fik ham til at overgive sig.En: But the look in Katrine's eyes – filled with care and concern – made him surrender.Da: "Okay," mumlede han tilbageholdende.En: "Okay," he mumbled reluctantly.Da: "I har ret."En: "You're right."Da: Med Katrine under den ene arm og Lars under den anden begyndte de langsomt at bevæge sig tilbage ad den sti, de var kommet.En: With Katrine under one arm and Lars under the other, they slowly began to move back down the path they had come.Da: Skoven omgav dem, dens skønhed nu en baggrund til en vigtig lærestreg.En: The forest surrounded them, its beauty now a backdrop to an important lesson learned.Da: Da de nåede til vejen, strejfede en svag taknemmelighed et smil frem på Sørens ansigt, trods smerten.En: As they reached the road, a faint gratitude brushed a smile across Søren's face, despite the pain.Da: Han indså, at han havde svage punkter og at der er styrke i at modtage hjælp.En: He realized that he had vulnerabilities and that there is strength in accepting help.Da: Det var en rejse, der i sidste ende lærte ham at stole på dem, der ønskede det bedste for ham.En: It was a journey that ultimately taught him to trust those who wanted the best for him.Da: Roskilde Fjord glimrede i det fjerne, og selvom han ikke nåede udsigtspunktet denne dag, havde han fået noget andet.En: Roskilde Fjord shimmered in the distance, and although he didn't reach the viewpoint that day, he gained something else.Da: Noget vigtigere.En: Something more important.Da: En anerkendelse af sine begrænsninger og en nyfundet tillid til sine venner.En: An acknowledgment of his limitations and newfound trust in his friends.Da: En stille, men dyb ændring i ham selv, som de gik hjemad i den skælvende eftermiddagslys.En: A quiet but profound change within himself as they walked homeward in the trembling afternoon light. Vocabulary Words:hung: stodheralded: varsledepersistence: vedholdenhedvulnerability: sårbarhedpractical: praktiskeintervene: intervenerediscreetly: diskrettrembling: rystendetersely: knapfærdigtstride: skridtedewinding: snoedestaggered: vakledebeech: bøgetrægnarled: knudredeinsisted: insisteredeconvincing: overbevisendereluctantly: tilbageholdendeacknowledgment: anerkendelseprofound: dybchilly: køligeobjective: sigtetfought: kæmpedesurrender: overgivegulp: indåndingobstinate: obsternasigeconcern: urobackdrop: baggrundgratitude: taknemmelighedfaint: svagilluminated: glimrede
Fluent Fiction - Danish: Unearthing the Past: A Medieval Quest for Authenticity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-03-23-34-02-da Story Transcript:Da: Under en klar efterårshimmel, hvor gyldne blade raslede i en let brise, gik Søren og Astrid gennem det middelalderlige indkøbscenter i København.En: Under a clear autumn sky, where golden leaves rustled in a gentle breeze, Søren and Astrid walked through the medieval shopping center in København.Da: Det var som en lille tidskapsel, hvor hverdagen blev glemt, og fortiden blev levende.En: It was like a little time capsule, where everyday life was forgotten, and the past came alive.Da: Rundt om dem bar folk farverige middelalderdragter, og duften af friskbagt brød blandede sig med lyden af glade stemmer.En: Around them, people wore colorful medieval costumes, and the scent of freshly baked bread mingled with the sound of happy voices.Da: Søren kiggede ivrigt rundt.En: Søren looked around eagerly.Da: Han elskede historie, især den middelalderlige periode.En: He loved history, especially the medieval period.Da: I dag søgte han en unik gave til sin fars fødselsdag.En: Today, he was searching for a unique gift for his father's birthday.Da: Hans far delte Sørens passion for historie, og Søren ønskede at finde noget helt særligt.En: His father shared Søren's passion for history, and Søren wanted to find something truly special.Da: „Astrid, se derovre!” råbte Søren og pegede mod en bod fyldt med rustninger og sværd.En: “Astrid, look over there!” shouted Søren, pointing towards a stall filled with armor and swords.Da: „Søren, vi leder efter en gave, ikke en krig,” drillede Astrid, mens de bevægede sig tættere på.En: “Søren, we're looking for a gift, not a war,” teased Astrid as they moved closer.Da: De stoppede ved en bod, hvor en ældre mand med et stort, hvidt skæg solgte kister fyldt med antikke bøger.En: They stopped at a stall where an older man with a large, white beard was selling chests filled with antique books.Da: Men da Søren spurgte til prisen, viste det sig, at de var langt uden for hans budget.En: But when Søren asked about the price, it turned out they were far beyond his budget.Da: „Det er svært at finde noget ægte her,” sukkede Søren frustreret.En: “It's hard to find something genuine here,” sighed Søren frustratedly.Da: Astrid så eftertænksom ud.En: Astrid looked thoughtful.Da: „Måske skal vi tænke på, hvad din far virkelig vil sætte pris på.” De gik videre, og ved hver bod blev de mindet om budgetproblemet eller mangel på autenticitet.En: “Maybe we should think about what your father would really appreciate.” They moved on, and at each stall, they were reminded of the budget problem or the lack of authenticity.Da: Der var svævende priser og mange kopivarer.En: There were inflated prices and many knock-offs.Da: Sørens frygt voksede: Hvad nu hvis hans far ikke ville bryde sig om en middelalderlig gave?En: Søren's fear grew: What if his father wouldn't care for a medieval gift?Da: Da de var tæt på at give op, stødte de på en beskeden bod i et hjørne af markedet.En: Just as they were about to give up, they came across a modest stall in a corner of the market.Da: En kvinde med briller tilbød dem et sjældent, signeret manuskript fra middelalderen.En: A woman with glasses offered them a rare, signed manuscript from the medieval era.Da: Hands falmede sider bar spor af tidens tand, men autenticiteten var tydelig.En: Its faded pages bore the marks of time, but the authenticity was clear.Da: „Det er lidt beskadiget,” sagde kvinden undskyldende.En: “It's a bit damaged,” the woman said apologetically.Da: „Men det er ægte.” Søren så på manuskriptet.En: “But it's genuine.” Søren looked at the manuscript.Da: Selv med dets skavanker strålede det af historie og arv.En: Even with its blemishes, it radiated history and heritage.Da: Her var noget, der kunne fortælle en historie på egen hånd.En: Here was something that could tell a story on its own.Da: „Den vil min far elske,” besluttede Søren endelig.En: “My father will love it,” Søren finally decided.Da: Han købte manuskriptet, hans hjerte let.En: He bought the manuscript, his heart feeling light.Da: Astrid smilede varmt til ham.En: Astrid smiled warmly at him.Da: „Det handler om tanken og historien bag.En: “It's about the thought and the story behind it.Da: Det vil din far værdsætte.” Søren nikkede.En: Your father will appreciate that.” Søren nodded.Da: Han indså, at imperfektion også kunne have sin skønhed.En: He realized that imperfection could also have its beauty.Da: Han følte sig nu sikker på, at hans kærlighed til historien gik ud over det perfekte.En: He now felt sure that his love for history went beyond the perfect.Da: Da de forlod markedet, vidste Søren, at hans far ville forstå og værdsætte gaven – en påmindelse om at ægte værdi ligger i historien selv, ikke i udseendet.En: As they left the market, Søren knew that his father would understand and appreciate the gift—a reminder that real value lies in the history itself, not in appearance. Vocabulary Words:rustled: rasledebreeze: brisemedieval: middelalderligcostumes: dragtermingled: blandedestall: bodarmor: rustningerteased: drilledeantique: antikkebudget: budgetgenuine: ægtefrustratedly: frustreretthoughtful: eftertænksomauthenticity: autenticitetinflated: svævendeknock-offs: kopivarerfear: frygtmodest: beskedenrare: sjældentsigned: signeretmanuscript: manuskriptfaded: falmedeblemishes: skavankerheritage: arvradiated: stråledeimperfection: imperfektionbeauty: skønhedunderstand: forståappreciate: værdsættereminder: påmindelse
Fluent Fiction - Danish: Finding Home & Friendship Over Mortensaften Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-03-08-38-20-da Story Transcript:Da: Eva trådte forsigtigt ind på det åbne torv i den lille, charmerende by.En: Eva stepped carefully onto the open square in the small, charming town.Da: Æbleglød farvede landskabet med gyldne nuancer, og travle stemmer blandede sig med duften af friskbagte småkager.En: Apple glow colored the landscape with golden hues, and busy voices mixed with the scent of freshly baked cookies.Da: Markedet var fyldt med farver.En: The market was bursting with colors.Da: Der var frugtboder med kasser fulde af æbler og pærer, grøntsager i alle regnbuens farver og skinnende, røde boder med rødbeder og kål.En: There were fruit stalls with crates full of apples and pears, vegetables in all the colors of the rainbow, and shiny red stalls with beets and cabbage.Da: Eva var på udkig efter ingredienser til Mortensaften middag, en dansk skik hun havde hørt om, men aldrig rigtig prøvet.En: Eva was on the lookout for ingredients for a Mortensaften dinner, a Danish tradition she had heard of but never really tried.Da: Hun ventede spændt. Men også lidt nervøs.En: She waited eagerly but also a little nervously.Da: Eva var lige flyttet til byen og kæmpede med at føle sig hjemme.En: Eva had just moved to the town and struggled to feel at home.Da: Med beslutsomhed kiggede hun rundt.En: With determination, she looked around.Da: Hun ledte efter nogen, der kunne guide hende gennem de lokale traditioner.En: She was looking for someone who could guide her through the local traditions.Da: Lars stod ved sin yndlingsgrøntsagsbod.En: Lars stood by his favorite vegetable stall.Da: Han overvejede dagens køb af æbler.En: He contemplated the day's purchase of apples.Da: Han kendte byen som sin egen baglomme, men den seneste tid havde alt føltes lidt ensformigt.En: He knew the town like the back of his hand, but lately, everything had felt a bit monotonous.Da: Hver dag lignede den anden.En: Every day looked like the other.Da: "Bare noget nyt," tænkte han.En: "Just something new," he thought.Da: Pludselig fangede en stemme hans opmærksomhed.En: Suddenly, a voice caught his attention.Da: "Undskyld, kan du hjælpe mig?" spurgte Eva, hendes øjne var varme, men også søgende.En: "Excuse me, can you help me?" asked Eva, her eyes warm but also searching.Da: De mødtes ved boderne med græskar og kål.En: They met by the stalls with pumpkins and cabbage.Da: "Selvfølgelig," sagde Lars med et forsigtigt smil.En: "Of course," Lars said with a cautious smile.Da: Eva forklarede, at hun gerne ville lave en traditionel middag og manglede nogle ingredienser.En: Eva explained that she wanted to make a traditional dinner and was missing some ingredients.Da: Lars' nølen smeltede, da han så hendes oprigtighed.En: Lars' hesitation melted away when he saw her sincerity.Da: De vandrede fra bod til bod.En: They wandered from stall to stall.Da: Lars forklarede de danske traditioner omkring Mortensaften, mens Eva lyttede opmærksomt.En: Lars explained the Danish traditions around Mortensaften, while Eva listened attentively.Da: Snart lærte de hinanden bedre at kende.En: Soon they got to know each other better.Da: Eva fandt Lars' viden og venlighed tiltrækkende.En: Eva found Lars' knowledge and kindness attractive.Da: Lars følte sig levende, fanget i Evas ivrige spørgsmål.En: Lars felt alive, caught up in Eva's eager questions.Da: Da de skiltes, tog Eva en chance.En: As they parted, Eva took a chance.Da: "Vil du komme til middag på Mortensaften?" Hun mærkede sit hjerte springe et slag over.En: "Would you come for dinner on Mortensaften?" She felt her heart skip a beat.Da: Lars tøvede et øjeblik.En: Lars hesitated for a moment.Da: Men så tog han springet ud af sin komfortzone.En: But then he took a leap out of his comfort zone.Da: "Ja, det ville jeg gerne."En: "Yes, I would like that."Da: Den 11. november, da aftenen ankom, blæste en kølig brise over byen.En: On November 11th, as the evening arrived, a cool breeze blew over the town.Da: Eva var forsigtig med middagen, men nervøs.En: Eva was careful with the dinner, but nervous.Da: Undervejs gik noget galt.En: Along the way, something went wrong.Da: Ænderne i ovnen blev lidt brændte.En: The ducks in the oven got a bit burnt.Da: Panikken steg, men Lars, der ankom med et smil og en venlig indstilling, tilbød straks sin hjælp.En: Panic rose, but Lars, who arrived with a smile and a friendly demeanor, immediately offered his help.Da: "Vi kan bare skære de brændte stykker væk," sagde han roligt.En: "We can just cut away the burnt pieces," he said calmly.Da: Med humor og lethed fjernede de sammen de sorte pletter.En: With humor and ease, they removed the black spots together.Da: Snart blev middagen serveret, og latter fyldte stuen.En: Soon the dinner was served, and laughter filled the room.Da: Eva kiggede omkring.En: Eva looked around.Da: Hun havde nu en samling nye venner omkring sig, og Lars ved sin side.En: She now had a collection of new friends around her, and Lars by her side.Da: Hun indså, at hun var begyndt at finde sin plads i byen.En: She realized that she had begun to find her place in the town.Da: Lars, på sin side, følte sig inspireret.En: Lars, on his part, felt inspired.Da: Det var ikke kun en aften; det var begyndelsen på noget specielt.En: It was not just an evening; it was the beginning of something special.Da: Dagen sluttede med latter og håb.En: The day ended with laughter and hope.Da: Eva havde opnået en forbindelse til byen, og Lars fandt frisk energi i det nyfødte venskab.En: Eva had achieved a connection to the town, and Lars found fresh energy in the newfound friendship.Da: Mørket faldt, men indenfor var der lys og glæde.En: Darkness fell, but inside, there was light and joy.Da: Nu så fremtiden lysere ud for dem begge.En: Now the future looked brighter for both of them. Vocabulary Words:stepped: trådtecharming: charmerendeglow: glødhues: nuancernervously: nervøsstruggled: kæmpededetermination: beslutsomhedcontemplated: overvejedemonotonous: ensformigthesitation: nølensincerity: oprigtighedtraditions: traditionerattentively: opmærksomteager: ivrigskip a beat: springe et slag overleap: springcomfort zone: komfortzonearrived: ankomdemeanor: indstillinghumor: humorlightly: lethedserved: serveretattractive: tiltrækkendeinspired: inspireretbeginning: begyndelseconnection: forbindelsedarkness: mørkethope: håbbrighter: lyserejoy: glæde
Fluent Fiction - Danish: Returning Home: An Autumn Election Reignites Old Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-01-22-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kølig efterårsdag, da Mikkel satte sig i toget mod sin hjemby.En: It was a cool autumn day when Mikkel sat on the train toward his hometown.Da: Bladene havde fået sine gyldne farver, og som toget gled gennem landskabet, blev han mindet om de mange efterår, han havde tilbragt i byen.En: The leaves had turned their golden colors, and as the train slid through the landscape, he was reminded of the many autumns he had spent in the town.Da: Det var længe siden, han sidst havde sat sine ben i de velkendte gader.En: It had been a long time since he last set foot in the familiar streets.Da: Men denne gang var det anderledes.En: But this time was different.Da: Denne gang kom han for at stemme i en vigtig valg og vise, at han stadig var en del af fællesskabet.En: This time he came to vote in an important election and show that he was still part of the community.Da: Mikkel havde efterladt byen for nogle år siden.En: Mikkel had left the town a few years ago.Da: Han havde valgt karrierens vej i storbyen.En: He had chosen the path of a career in the big city.Da: Men der hjemme tænkte han ofte på Freja.En: But at home, he often thought of Freja.Da: Hun var blevet i byen.En: She had stayed in the town.Da: Hun var en som alle kendte, en der organiserede lokale begivenheder, et ansigt med en altid venligt smil.En: She was someone everyone knew, someone who organized local events, a face with an always friendly smile.Da: Da Mikkel gik mod valgstedet, mærkede han en nervøsitet i maven.En: As Mikkel walked toward the polling station, he felt a nervousness in his stomach.Da: Skolen, hvor valgstedet lå, var pyntet med græskar og farverige guirlander.En: The school, where the polling station was located, was decorated with pumpkins and colorful garlands.Da: Han kunne høre hvisken fra folk, der talte lavmælt med naboer og venner.En: He could hear whispers from people speaking quietly with neighbors and friends.Da: Følelsen af fællesskab hang tungt i luften.En: The feeling of community hung heavily in the air.Da: Indenfor i gymnastiksalen genkendte han straks det velkendte syn af barndommens skole.En: Inside the gymnasium, he immediately recognized the familiar sight of his childhood school.Da: Borde og stole var stillet op, og valgplakater prydede væggene.En: Tables and chairs were set up, and campaign posters adorned the walls.Da: Årene var gået, men stedet var uforandret.En: Years had passed, but the place was unchanged.Da: Forude i køen så han Freja.En: Ahead in the queue, he saw Freja.Da: Hun hilste varmt og gik ham i møde.En: She greeted him warmly and came to meet him.Da: "Mikkel!"En: "Mikkel!"Da: sagde hun med et stort smil.En: she said with a big smile.Da: "Det er godt at se dig."En: "It's good to see you."Da: "I lige måde, Freja," svarede han og krammede hende.En: "Same here, Freja," he replied and hugged her.Da: "Jeg er ked af, at jeg er blevet væk."En: "I'm sorry I've been away."Da: Frejas øjne lyste af forståelse.En: Freja's eyes shone with understanding.Da: "Vi har alle vores veje," sagde hun blidt.En: "We all have our paths," she said gently.Da: "Men det er vigtigt, at du er her nu.En: "But it's important that you're here now.Da: Det betyder meget for byen, at du kommer for at stemme."En: It means a lot to the town that you've come to vote."Da: Deres samtale gik fra munter til alvorlig, da de talte om de udfordringer, byen stod overfor.En: Their conversation turned from cheerful to serious as they talked about the challenges the town faced.Da: Boligerne, jobmulighederne, og de unge, der forlod byen for aldrig at vende tilbage.En: The housing, job opportunities, and the young people who left the town never to return.Da: Mikkel lyttede, og han følte en fornyet forpligtelse til at forsøge at gøre en forskel.En: Mikkel listened, and he felt a renewed obligation to try to make a difference.Da: Efter samtalen bevægede han sig mod stemmeboksen.En: After the conversation, he moved toward the voting booth.Da: Papiret var glat under fingrene, og med et kryds følte han en dybere forbindelse til byen.En: The paper was smooth under his fingers, and with a checkmark, he felt a deeper connection to the town.Da: Han havde troet, at han var blevet ligegyldig, men han indså, at selv en enkelt stemme kunne have betydning.En: He had thought he had become indifferent, but he realized that even a single vote could matter.Da: Da han trådte ud af skolen igen, omfavnet efterårsluften ham, og han følte en lethed i sit skridt.En: As he stepped out of the school again, the autumn air embraced him, and he felt a lightness in his step.Da: Freja fulgte ham udenfor.En: Freja followed him outside.Da: "Det var godt at se dig, Mikkel," sagde hun og tog hans hånd.En: "It was good to see you, Mikkel," she said, taking his hand.Da: "Vi burde holde kontakten."En: "We should keep in touch."Da: "Det vil jeg gerne, Freja.En: "I'd like that, Freja.Da: Jeg tror, jeg har brug for det," svarede han med et nyt håb.En: I think I need it," he replied with a newfound hope.Da: Som han gik ned ad den gamle, snoede vej, vidste Mikkel, at han kunne gøre en forskel.En: As he walked down the old, winding road, Mikkel knew that he could make a difference.Da: Ikke alene for sig selv, men for byen, for Freja, og for dem, der kom efter ham.En: Not just for himself, but for the town, for Freja, and for those who came after him.Da: Han følte sig hjemme igen.En: He felt at home again.Da: En følelse af tilhørsforhold skyllede ind over ham, stærkere end nogensinde før.En: A feeling of belonging washed over him, stronger than ever before. Vocabulary Words:cool: køligautumn: efterårlandscape: landskabhometown: hjembyvote: stemmeelection: valgcommunity: fællesskabcareer: karriereorganize: organisereevents: begivenhedernervousness: nervøsitetpolling station: valgsteddecorated: pyntetgarlands: guirlanderwhispers: hviskenqueue: køencampaign: valgkampagneposters: plakaterunchanged: uforandretopportunities: mulighederobligation: forpligtelsedifference: forskelbooth: stemmeboksenindifferent: ligegyldiglightness: lethedembraced: omfavnetbelonging: tilhørsforholdrenewed: fornyethope: håbwinding: snoede
Fluent Fiction - Danish: Winning the Inner Vote: Freja's Empowering Election Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-01-07-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en kølig efterårsdag.En: It was a cool autumn day.Da: Bladene dansede langs fortovene, og himlen var dækket af tunge skyer.En: The leaves danced along the sidewalks, and the sky was covered with heavy clouds.Da: Freja tog en dyb indånding, da hun stod foran den store skolebygning.En: Freja took a deep breath as she stood in front of the large school building.Da: Det var valgdagen, og hun vidste, hvor vigtigt det var at få sin stemme hørt.En: It was election day, and she knew how important it was to have her voice heard.Da: Da hun trådte ind i gymnastiksalen, blev hun mødt af et virvar af lyde.En: As she stepped into the gymnasium, she was greeted by a chaos of sounds.Da: Mennesker stod i lange køer, lysene skinnede skarpt ned fra loftet, og lyden af folk, der snakkede, frembragte et konstant, summende lydtæppe.En: People stood in long lines, the lights shone brightly down from the ceiling, and the sound of people talking created a constant humming backdrop.Da: Freja begyndte at mærke den velkendte knude af angst i maven.En: Freja began to feel the familiar knot of anxiety in her stomach.Da: Lige ved sin side stod hendes ven Lukas.En: Right beside her stood her friend Lukas.Da: Han gav hende et opmuntrende smil.En: He gave her an encouraging smile.Da: "Du klarer det her, Freja.En: "You've got this, Freja.Da: Jeg er lige her," sagde han beroligende.En: I'm right here," he said soothingly.Da: Freja nikkede, men hendes hænder rystede en smule, da hun krammede sin stemmeseddel.En: Freja nodded, but her hands shook slightly as she clutched her ballot.Da: Mens de stillede sig i køen, skød angsten igen op i hende, og hendes syn blev sløret.En: As they queued, the anxiety surged up in her again, and her vision blurred.Da: Alt omkring hende virkede overvældende, og hendes hjerte slog hurtigere.En: Everything around her seemed overwhelming, and her heart beat faster.Da: Et øjeblik føltes det, som om der ikke var nok luft i rummet.En: For a moment, it felt as though there wasn't enough air in the room.Da: Mikkel, en opmærksom medarbejder ved afstemningsstedet, bemærkede Frejas uro.En: Mikkel, a perceptive employee at the polling station, noticed Freja's distress.Da: Han gik hen til hende med et roligt smil.En: He approached her with a calm smile.Da: "Hej, jeg hedder Mikkel.En: "Hi, my name is Mikkel.Da: Du ser ud til at have det lidt svært.En: You look like you're having a bit of a hard time.Da: Er der noget, jeg kan gøre for at hjælpe?"En: Is there anything I can do to help?"Da: spurgte han venligt.En: he asked kindly.Da: Freja kiggede på ham, overrasket over hans venlighed.En: Freja looked at him, surprised by his kindness.Da: "Jeg har lidt angst... det er bare ret overvældende," indrømmede hun stille.En: "I have a bit of anxiety... it's just really overwhelming," she admitted quietly.Da: "Det er helt i orden," sagde Mikkel.En: "That's perfectly okay," Mikkel said.Da: "Du kan tage din tid.En: "You can take your time.Da: Hvis du vil, kan jeg vise dig til et roligere sted, hvor du kan stemme."En: If you want, I can show you to a quieter place where you can vote."Da: Freja tog en dyb indånding igen.En: Freja took a deep breath again.Da: Med Lukas ved sin side og Mikkels hjælp, følte hun sig lidt mere tryg.En: With Lukas by her side and Mikkel's help, she felt a bit more secure.Da: "Ja, det ville være rigtig rart, tak," svarede hun med et lille smil.En: "Yes, that would be really nice, thank you," she replied with a small smile.Da: Mikkel førte dem til et lille lokale i nærheden af gymnastiksalen.En: Mikkel led them to a small room near the gymnasium.Da: Her var det stille, og belysningen var dæmpet.En: Here it was quiet, and the lighting was dimmed.Da: Det var meget mere behageligt for Freja.En: It was much more comfortable for Freja.Da: Hun satte sig ved bordet, og med Lukas' rolige tilstedeværelse ved hendes side, udfyldte hun sin stemmeseddel.En: She sat at the table, and with Lukas' calm presence by her side, she filled out her ballot.Da: Da hun endelig puttede sin stemmeseddel i boksen, følte Freja en bølge af lettelse og stolthed skylle over sig.En: When she finally placed her ballot into the box, Freja felt a wave of relief and pride wash over her.Da: Hun havde gjort det.En: She had done it.Da: Til trods for sin angst, havde hun opfyldt sin borgerpligt.En: Despite her anxiety, she had fulfilled her civic duty.Da: "Hvor er jeg glad for, at du stemte," sagde Lukas, da de gik ud af den stille zone.En: "I'm so glad you voted," Lukas said as they exited the quiet zone.Da: "Jeg også," sagde Freja med et mere beslutsomt smil.En: "Me too," said Freja with a more resolute smile.Da: Hun vidste nu, at hun kunne overvinde sine bekymringer med støtte fra venner og venlige fremmede som Mikkel.En: She now knew that she could overcome her worries with the support of friends and kind strangers like Mikkel.Da: Det gav hende mod og tro på fremtiden.En: It gave her courage and faith in the future.Da: Da de forlod bygningen, bemærkede hun igen bladene, der blev ført af efterårsvinden.En: As they left the building, she once more noticed the leaves carried by the autumn wind.Da: Denne gang føltes de som et symbol på hendes egen styrke og bevægelse fremad.En: This time, they felt like a symbol of her own strength and movement forward. Vocabulary Words:autumn: efterårselection: valggymnasium: gymnastiksalchaos: virvaranxiety: angstsurge: skød opvision: synperceptive: opmærksomdistress: urooverwhelming: overvældendeballot: stemmeseddelflutter: krammedeemployee: medarbejderadmit: indrømmedecalm: roligsecure: trygfulfilled: opfyldtcivic duty: borgerpligtresolute: beslutsomtcourage: modrelief: lettelsefaith: trostrength: styrkemovement: bevægelselighting: belysningdimmed: dæmpetknotted: knudequeue: køsoothingly: beroligendeexited: gik ud
Fluent Fiction - Danish: A Halloween Secret: Love and Loyalty at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-31-22-34-02-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens glødede i skæret af de mange lygter og græskar, der prydede stierne.En: Tivoli Gardens glowed in the light of the many lanterns and pumpkins that adorned the paths.Da: Det var Halloween, og selvom aftenen var kølig, fyldte varme fra græskarlygter og glade stemmer luften.En: It was Halloween, and although the evening was cool, warmth from the pumpkin lanterns and happy voices filled the air.Da: Freja gik målrettet gennem menneskemængden, mens hendes øjne uafbrudt spejdede efter hendes kontakt.En: Freja walked purposefully through the crowd, her eyes constantly scanning for her contact.Da: Mads gik ved siden af hende, klædt ud som en munter pirat.En: Mads walked beside her, dressed as a cheerful pirate.Da: "Freja, har du set Sofie?"En: "Freja, have you seen Sofie?"Da: spurgte han lykkeligt.En: he asked happily.Da: Han havde planlagt sin store overraskelse i ugevis.En: He had been planning his big surprise for weeks.Da: Men Freja havde andet i tankerne; et meget vigtigt møde ventede hende.En: But Freja had other things on her mind; a very important meeting awaited her.Da: Da de nåede den store springvand, stoppede Mads og prikkede Freja på skulderen.En: When they reached the large fountain, Mads stopped and tapped Freja on the shoulder.Da: "Jeg har tænkt mig at fri til hende.En: "I'm going to propose to her.Da: Kan du hjælpe mig med at få hende herover på det rette tidspunkt?"En: Can you help me get her over here at the right time?"Da: Frejas hjerte sank lidt.En: Freja's heart sank a little.Da: Hun var nødt til at hjælpe Mads, men hendes mission var også presserende.En: She had to help Mads, but her mission was also urgent.Da: Sofie ankom kort tid efter, iført en sort heksedragt.En: Sofie arrived shortly after, dressed in a black witch costume.Da: Hendes øjne strålede, men hun virkede også en smule mistænksom.En: Her eyes sparkled, but she also seemed a bit suspicious.Da: "Hvad er det, Mads, der er så hemmelighedsfuldt?"En: "What is it, Mads, that's so secretive?"Da: spurgte hun med et skævt smil.En: she asked with a crooked smile.Da: Freja ledte efter sin kontakt.En: Freja was looking for her contact.Da: Hun havde kun få minutter tilbage.En: She had only a few minutes left.Da: Pludselig opstod en god mulighed.En: Suddenly, a good opportunity arose.Da: "Åh, kom, Sofie.En: "Oh, come, Sofie.Da: Se lige den fine spøgelseshus derovre!"En: Just look at that nice haunted house over there!"Da: fremsagde Freja, mens hun diskret pegede.En: Freja exclaimed while discreetly pointing.Da: Sofie lod sig trække til siden, mens En person i en lang kappe kom tættere på.En: Sofie allowed herself to be pulled aside, as a person in a long cloak came closer.Da: Freja hviskede hurtigt den aftalte sætning til den kappeklædte skikkelse, der smilede og gav hende en lille forseglet konvolut.En: Freja quickly whispered the agreed phrase to the cloaked figure, who smiled and handed her a small sealed envelope.Da: Freja stak den i lommen og vendte sig tilbage mod Mads og Sofie.En: Freja tucked it into her pocket and turned back to Mads and Sofie.Da: I mellemtiden havde Mads knælet foran springvandet.En: In the meantime, Mads had knelt in front of the fountain.Da: Engang så virkeligt løftet han en lille glitrende ring op mod Sofie.En: Once so real, he lifted a small sparkling ring toward Sofie.Da: "Sofie, vil du gifte dig med mig?"En: "Sofie, will you marry me?"Da: Freja holdt vejret, bange for at deres lille afbræk havde ødelagt øjeblikket.En: Freja held her breath, afraid their little interruption had ruined the moment.Da: Men Sofie gispede og tog hænderne til munden, inden hun lo og nikkede.En: But Sofie gasped and brought her hands to her mouth before laughing and nodding.Da: "Ja, selvfølgelig vil jeg det!"En: "Yes, of course I will!"Da: Folkemængden omkring dem klappede, og Freja åndede lettet op.En: The crowd around them applauded, and Freja breathed a sigh of relief.Da: Hun havde klaret det.En: She had done it.Da: Da aftenen sluttede, og Tivoli Gardens var fyldt med musik og latter, gik Freja, Mads og Sofie arm i arm.En: As the evening ended and Tivoli Gardens was filled with music and laughter, Freja, Mads, and Sofie walked arm in arm.Da: Freja følte en varm følelse af tilfredshed.En: Freja felt a warm sense of satisfaction.Da: Hun havde gennemført sin mission og samtidig hjulpet sine venner med at få en uforglemmelig aften.En: She had completed her mission and, at the same time, helped her friends have an unforgettable evening.Da: Freja lærte, at venskab og loyalitet kunne gå hånd i hånd, selv med en hemmelig og risikabel karriere.En: Freja learned that friendship and loyalty could go hand in hand, even with a secret and risky career.Da: Og mens Tivoli lukkede for natten, vidste hun, at endnu en eventyr nat ventede.En: And as Tivoli closed for the night, she knew that yet another adventurous night awaited. Vocabulary Words:glowed: glødedelantern: lygteadorned: prydedepurposefully: målrettetscanning: spejdedepirate: piratsurprise: overraskelsemission: missionurgent: presserendefountain: springvandpropose: fricostume: dragtcrooked: skævtsuspicious: mistænksomhaunted: spøgelseshuscloaked: kappeklædteenvelope: konvolutknelt: knæletsparkling: glitrendegasped: gispedeapplauded: klappederelief: lettetsatisfaction: tilfredshedunforgettable: uforglemmeligloyalty: loyalitetrisky: risikabeladventurous: eventyrcloak: kappesealed: forsegletinterruption: afbræk
Alright, we’re cutting through the fluff this morning. With us in studio is Sello Dada Morero, Executive Mayor of Johannesburg: a city that’s been under pressure for years with failing infrastructure, rising crime, and deepseated servicedelivery issues. Hang out with Anele and The Club on 947 every weekday morning. Popular radio hosts Anele Mdoda, Frankie du Toit, Thembekile Mrototo, and Cindy Poluta take fun to the next level with the biggest guests, hottest conversations, feel-good vibes, and the best music to get you going! Kick-start your day with the most enjoyable way to wake up in Joburg. Connect with Anele and The Club on 947 via WhatsApp at 084 000 0947 or call the studio on 011 88 38 947Thank you for listening to the Anele and the Club podcast..Listen live on Primedia+ weekdays from 06:00 to 09:00 to Anele and the Club broadcast on 947 https://buff.ly/y34dh8Y For more from the show go to https://buff.ly/gyWKIkl or find all the catch-up podcasts here https://buff.ly/K59GRzu Subscribe to the 947s Weekly Newsletter https://buff.ly/hf9IuR9 Follow us on social media:947 on Facebook: https://www.facebook.com/947Joburg/ 947 on TikTok: https://www.tiktok.com/@947joburg947 on Instagram: https://www.instagram.com/947joburg947 on X: www.x.com/947 947 on YouTube: https://www.youtube.com/@947JoburgSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Danish: København's Autumn Breakthrough: Freja's Bold Marketing Debut Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-30-22-34-02-da Story Transcript:Da: Efterårssolen kastede et blødt skær ind i kontorbygningen i København, hvor Freja, Jens og Kasper fra marketingafdelingen gjorde sig klar til dagens store begivenhed.En: The autumn sun cast a soft glow into the office building in København, where Freja, Jens, and Kasper from the marketing department were getting ready for the day's big event.Da: Det var dagen for den internationale konference, og spændingen hang tykt i luften.En: It was the day of the international conference, and excitement was thick in the air.Da: En enkel papirseddel med "Happy Halloween" var tapet op ved døren, en subtil påmindelse om dagens højtidsstemning.En: A simple paper note with "Happy Halloween" was taped by the door, a subtle reminder of the day's holiday spirit.Da: Freja sad ved et af de moderne konferenceborde og rettede på sine noter.En: Freja sat at one of the modern conference tables, adjusting her notes.Da: Hun havde arbejdet længe på en innovativ projektidé, som hun håbede kunne føre virksomheden nye steder hen.En: She had been working long on an innovative project idea, which she hoped could take the company to new places.Da: Jens, med sine mange års erfaring, sad overfor hende med et skeptisk blik.En: Jens, with his many years of experience, sat across from her with a skeptical look.Da: Ved hans side sad Kasper, som aldrig virkede helt overbevist om nye tanker.En: Beside him sat Kasper, who never seemed entirely convinced of new ideas.Da: Han holdt fast i sine gamle marketingstrategier.En: He clung to his old marketing strategies.Da: Konferencen blev holdt i et rum med store glasvinduer, hvor man kunne se efterårsbladene danse i vinden.En: The conference was held in a room with large glass windows, where one could see the autumn leaves dancing in the wind.Da: Freja skulle snart præsentere sit projekt for de internationale partnere.En: Freja would soon present her project to the international partners.Da: Hun vidste, at det var hendes chance for at vinde både Jens' og Kaspers støtte, men også deres fælles visionære samarbejdspartneres.En: She knew this was her chance to win both Jens' and Kasper's support, as well as their shared visionary partner's.Da: Freja rejste sig modigt op for at præsentere sin demo.En: Freja bravely stood up to present her demo.Da: Jens havde advaret hende om at være forsigtig, men Freja vidste, at det var nu eller aldrig.En: Jens had warned her to be careful, but Freja knew it was now or never.Da: Hun ville tage chancen.En: She wanted to take the chance.Da: Men som hun begyndte, opstod der tekniske problemer.En: But as she started, technical problems arose.Da: Projektoren blinkede, og skærmen blev sort.En: The projector flickered, and the screen went black.Da: Hun følte panikken stige, mens hvisken bredte sig i salen.En: She felt panic rising as whispers spread in the room.Da: Jens lænede sig frem og sagde lavmælt, "Fortsæt, Freja.En: Jens leaned forward and said softly, "Continue, Freja.Da: Fortæl dem hvad du ved."En: Tell them what you know."Da: Overrasket over hans opbakning trak Freja vejret dybt og tog et skridt nærmere scenekanten.En: Surprised by his support, Freja took a deep breath and stepped closer to the edge of the stage.Da: Hun begyndte at beskrive sit projekt med alle de detaljer, hun havde brugt uger på at finpudse.En: She began to describe her project with all the details she had spent weeks refining.Da: Jeans' ord havde givet hende mod.En: Jens's words had given her courage.Da: Hun talte med klarhed og overbevisning, forklarede kernen i sin idé, og hvordan den kunne revolutionere deres arbejdsmetoder.En: She spoke with clarity and conviction, explaining the core of her idea and how it could revolutionize their working methods.Da: Kasper, hvis arme tidligere havde været krydset, begyndte langsomt at nikke.En: Kasper, whose arms had previously been crossed, began to nod slowly.Da: Efter præsentationen blev døren åbnet for spørgsmål, og hun modtog en række interesserede kommentarer.En: After the presentation, the floor opened for questions, and she received a series of interested comments.Da: Freja havde ikke kun fanget deres opmærksomhed, men også deres interesse.En: Freja had not only captured their attention but also their interest.Da: Konferencen blev afsluttet med en aftale om en opfølgende møde for at diskutere idéen mere indgående.En: The conference concluded with an agreement for a follow-up meeting to discuss the idea in more depth.Da: Da de tre kolleger forlod salen, var det med en ny dynamik.En: As the three colleagues left the room, it was with a new dynamic.Da: Freja havde overvundet sin frygt og fået respekt.En: Freja had overcome her fears and gained respect.Da: Jens, der havde været bastionen af tradition, så nu potentialet i at støtte innovative bestræbelser.En: Jens, who had been the bastion of tradition, now saw the potential in supporting innovative endeavors.Da: Kasper, der altid havde været modstander af forandring, begyndte at anerkende mulighederne ved nye ideer.En: Kasper, who had always been averse to change, began to recognize the possibilities of new ideas.Da: Efteråret i København havde aldrig set så lovende ud.En: Autumn in København had never looked so promising.Da: I baggrunden lyste de græskarlanterner, en stille påmindelse om, at tidens forandring også bar sine egne gaver.En: In the background, the pumpkin lanterns glowed, a quiet reminder that the changing times also bore their own gifts. Vocabulary Words:autumn: efterårcast: kastedeglow: skærsubtle: subtilreminder: påmindelsemodern: moderneadjusting: rettedeinnovative: innovativskeptical: skeptiskclung: holdt fastrooms: rumleaves: bladepartners: samarbejdspartnerebravely: modigttechnical: tekniskeprojector: projektorenflickered: blinkedepanic: panikwhispers: hviskencourage: modconviction: overbevisningcore: kernenrevolutionize: revolutioneremethods: metoderaverse: modstanderdynamic: dynamikbastion: bastionendeavors: bestræbelserpromising: lovendelanterns: græskarlanterner
Fluent Fiction - Danish: Halloween Thrills: A Day of Courage and Fun at Tivoli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-29-07-38-20-da Story Transcript:Da: I en hyggelig gade i den sikrede boligområde pyntede græskar hoveder indgangene til de pæne huse.En: On a cozy street in the secure residential area, pumpkin heads adorned the entrances to the nice houses.Da: Løvfald dækkede fortovene, og luften lugtede af efterår og Halloween.En: Leaves covered the sidewalks, and the air smelled of autumn and Halloween.Da: Niels stod ved køkkenbordet med en farverig folder i hånden.En: Niels stood at the kitchen table with a colorful brochure in hand.Da: "Det bliver en fantastisk tur til Tivoli," sagde han optimistisk til Astrid og Mathias, der sad ved bordet.En: "It will be a fantastic trip to Tivoli," he said optimistically to Astrid and Mathias, who were sitting at the table.Da: "Hva' med rutsjebanerne?"En: "What about the roller coasters?"Da: spurgte Mathias med et glimt i øjet.En: asked Mathias with a twinkle in his eye.Da: Han var altid klar til en sjov oplevelse og elskede Halloween.En: He was always ready for a fun experience and loved Halloween.Da: "Jeg har styr på det hele," svarede Niels med et grin.En: "I've got it all figured out," replied Niels with a grin.Da: "Vi tager på Halloween-attraktionerne først, så er der tid til både rutsjebaner og lækkerier."En: "We'll hit the Halloween attractions first, and then there will be time for both roller coasters and treats."Da: Astrid kiggede lidt nervøst.En: Astrid looked a bit nervous.Da: "Jeg har hørt, at rutsjebanerne er temmelig høje," sagde hun stille.En: "I've heard that the roller coasters are quite high," she said quietly.Da: Astrid blev altid lidt nervøs, når det kom til højder.En: Astrid always got a bit nervous when it came to heights.Da: "Du behøver ikke tage dem, hvis du ikke har lyst," forsikrede Niels.En: "You don't have to go on them if you don't want to," assured Niels.Da: "Der er masser af spændende ting at lave."En: "There's plenty of exciting things to do."Da: Da de ankom til Tivoli, mærkede de straks stemningen.En: When they arrived at Tivoli, they immediately felt the atmosphere.Da: Folk hastede frem og tilbage, og der var mange i Halloween-kostumer.En: People hurried back and forth, and many were in Halloween costumes.Da: "Wow, her er crowded," bemærkede Mathias.En: "Wow, it's crowded here," noted Mathias.Da: Niels nikkede, men tog styringen med planerne.En: Niels nodded but took charge of the plans.Da: De gik hen til en velbesøgt attraktion: et spøgelseshus.En: They headed to a popular attraction: a haunted house.Da: "Lad os starte her," foreslog Niels.En: "Let's start here," suggested Niels.Da: Astrids øjne blev store, men hun nikkede modigt.En: Astrid's eyes widened, but she nodded bravely.Da: Køen til spøgelseshuset snoede sig, og hjertet bankede.En: The line to the haunted house snaked around, and the heart was pounding.Da: "Vi kan gøre det," sagde Astrid, mens hun tog Niels' hånd.En: "We can do it," said Astrid, as she took Niels' hand.Da: Mathias var lidt foran, og vinkede dem fremad.En: Mathias was a bit ahead and waved them forward.Da: Spændingen steg, da de endelig trådte ind i det dunkle rum fyldt med uhyggelige lyde og overraskelser.En: The excitement mounted as they finally stepped into the darkened room filled with eerie sounds and surprises.Da: Astrid tog en dyb indånding, mens de bevægede sig gennem rummets skræmmende kroge.En: Astrid took a deep breath as they moved through the room's scary corners.Da: Da de nåede udgangen, var hendes smil stort og tilfreds.En: When they reached the exit, her smile was big and satisfied.Da: "Det var slet ikke så slemt!"En: "It wasn't that bad at all!"Da: sagde hun.En: she said.Da: Med spøgelserne bag sig, bevægede de sig videre til de forskellige boder og dekorative haver.En: With the ghosts behind them, they moved on to the various booths and decorative gardens.Da: Niels var glad for at se Astrids selvsikkerhed blomstre.En: Niels was happy to see Astrid's confidence blossom.Da: Solen gik ned over de farverige Tivoli-lys, da trioen slentrede gennem parken.En: The sun set over the colorful Tivoli lights as the trio strolled through the park.Da: Niels havde indset, at selvom ikke alt gik som planlagt, var dagen en succes, fordi de havde været sammen og skabt minder.En: Niels had realized that even though not everything went as planned, the day was a success because they had been together and created memories.Da: I takt med at de forlod parken, blev en ny selvtillid og forståelse født fra de Halloween-fyldte oplevelser.En: As they left the park, a new confidence and understanding was born from the Halloween-filled experiences.Da: "Næste gang, måske en lille rutsjebane," sagde Astrid skælmsk.En: "Next time, maybe a small roller coaster," said Astrid mischievously.Da: Niels smilede bredt, lettet og mere inspireret end nogensinde.En: Niels smiled broadly, relieved and more inspired than ever. Vocabulary Words:cozy: hyggeligadorned: pyntederesidential: boligområdebrochure: folderroller coasters: rutsjebanertwinkle: glimtnervous: nervøsheights: højderassured: forsikredeattraction: attraktionhaunted house: spøgelseshussnaked: snoedepounding: bankedeexcitement: spændingendarkened: dunkleeerie: uhyggeligesurprises: overraskelsersatisfied: tilfredsbooths: boderdecorative: dekorativeblossom: blomstrestrolled: slentrederelieved: lettetinspired: inspireretmemories: minderunderstanding: forståelsemischievously: skælmskconfidence: selvtillidcostumes: kostumercrowded: crowded
Savannah Dada-Mascoll is the winningest player in App State history and the senior continues to make history. By reaching the All-American consolation final, she became the first Mountaineer to reach the NCAA singles championship. She then backed up her result as the Co-Champion of the ITA Carolina Regional. On this episode we learn more about Savannah's:Reaction to qualifying for NCAAsBackground with tennis and the surprising sport she almost chose over tennisHer pathway to App State and what she loves about the schoolHer goals for her senior season and beyondFollow us on Twitter @JTweetsTennis and Instagram @NoAdNoProblem. Don't forget to rate and subscribe so you never miss an episode!
Fluent Fiction - Danish: Last-Minute Love: A Halloween Gift Chase at Copenhagen Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-28-22-34-02-da Story Transcript:Da: Emil haster gennem Københavns Lufthavn, hans kuffert på hjul rumler bag ham.En: Emil rushes through Københavns Lufthavn, his wheeled suitcase rumbling behind him.Da: Det er efterår.En: It's autumn.Da: Lufthavnens butikker er pyntet med græskar, heksehatte og edderkopper.En: The airport's shops are decorated with pumpkins, witch hats, and spiders.Da: Emil har et vigtigt mål: at finde den perfekte gave til Laila.En: Emil has an important goal: to find the perfect gift for Laila.Da: Laila elsker Halloween.En: Laila loves Halloween.Da: Hun har nævnt flere gange, at hun ønsker sig noget særligt til deres fest.En: She has mentioned several times that she wants something special for their party.Da: Emil, der ofte rejser, har næsten glemt at købe det.En: Emil, who often travels, has almost forgotten to buy it.Da: Han ser på uret.En: He looks at the clock.Da: Kun få minutter tilbage før boarding.En: Only a few minutes left before boarding.Da: Han puster tungt ud.En: He exhales heavily.Da: De fleste Halloween-varer er revet væk.En: Most Halloween items have been snatched up.Da: Det føles som en nål i en høstak at finde noget unikt og personligt til Laila.En: It feels like finding a needle in a haystack to discover something unique and personal for Laila.Da: Men Emil nægter at give op.En: But Emil refuses to give up.Da: Magnus arbejder i en lille butik nær gate A6.En: Magnus works in a small shop near gate A6.Da: Han bemærker hurtigt Emil, der ser desperat rundt.En: He quickly notices Emil, who is looking around desperately.Da: "Hej, kan jeg hjælpe dig?"En: "Hi, can I help you?"Da: spørger Magnus.En: asks Magnus.Da: "Ja, tak," siger Emil.En: "Yes, thank you," says Emil.Da: "Jeg leder efter en Halloween-gave til min kæreste.En: "I'm looking for a Halloween gift for my girlfriend.Da: Har du nogle gode idéer?"En: Do you have any good ideas?"Da: Magnus tænker et øjeblik.En: Magnus thinks for a moment.Da: "Du burde se vores hjørne med håndlavede ting," siger han og peger mod en lille fjern hylde.En: "You should check out our corner with handmade items," he says, pointing to a small distant shelf.Da: "Der skulle være noget specielt."En: "There should be something special."Da: Emil følger Magnus' vejledning, og til sin overraskelse finder han en smukt dekoreret græskarlygte.En: Emil follows Magnus's guidance, and to his surprise, he finds a beautifully decorated pumpkin lantern.Da: Den er perfekt.En: It's perfect.Da: Men den lange kø ved kassen giver Emil hjertebanken.En: But the long line at the checkout makes Emil's heart race.Da: Boarding er begyndt, og tiden rinder ud.En: Boarding has started, and time is running out.Da: Emil kigger på køen og samler mod til sig.En: Emil looks at the line and gathers his courage.Da: "Undskyld," begynder han, "jeg har virkelig brug for denne gave til min kæreste, og mit fly går snart.En: "Excuse me," he begins, "I really need this gift for my girlfriend, and my flight is soon.Da: Kan jeg springe frem i køen?"En: Can I skip ahead in the line?"Da: Flere i køen nikker forstående.En: Several people in the line nod understandingly.Da: Nogle smiler endda.En: Some even smile.Da: Med hurtigt tempo køber Emil lygten og skynder sig mod gaten.En: With quick steps, Emil buys the lantern and hurries towards the gate.Da: Han når derhen med få sekunder til overs.En: He gets there with a few seconds to spare.Da: Et lettet suk undslipper ham, da han sætter sig i flysædet.En: A relieved sigh escapes him as he settles into the airplane seat.Da: Da flyet letter, indser Emil, hvor meget de små venlige handlinger kan betyde.En: As the plane takes off, Emil realizes how much small acts of kindness can mean.Da: Han lærer, at planlægning kan spare meget stress i sidste ende.En: He learns that planning can save a lot of stress in the end.Da: Og han ved, at Laila vil elske lygten.En: And he knows that Laila will love the lantern.Da: Emil har haft heldet med sig denne gang, men han er fast besluttet på at være mere forberedt i fremtiden.En: Emil has been lucky this time, but he is determined to be more prepared in the future. Vocabulary Words:rushes: hasterwheeled: på hjulrumbling: rumlergoal: målmentioned: nævntforgotten: glemtexhales: puster udsnatched: revet vækneedle: nålhaystack: høstakunique: unikrefuses: nægterdesperately: desperatguidance: vejledningsurprise: overraskelsebeautifully: smuktdecorated: dekoreretlantern: lygteheart race: hjertebankengathers: samlercourage: modnod: nikkerunderstandingly: forståenderelieved: lettetsigh: sukescapes: undslipperplane: flysmall acts: små handlingerkindness: venligedetermined: fast besluttet
Fluent Fiction - Danish: Autumn Secrets: A Halloween Romance at Roskilde Cathedral Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-27-22-34-02-da Story Transcript:Da: Roskilde Domkirke troner majestætisk mod den klare, blå efterårshimmel.En: Roskilde Domkirke towers majestically against the clear, blue autumn sky.Da: De røde murstens tårne rager op mellem de farverige træer, der står som et hav af guld og rødt omkring kirken.En: The red brick towers rise among the colorful trees, which stand as a sea of gold and red around the church.Da: Inde i kirken dufter det af historie og gammel sten, en underlig kombination, der fylder luften med mystik.En: Inside the church, the scent of history and old stone fills the air with a mysterious combination.Da: Det er Halloween, og folk samles for at opleve en guidet tur gennem domkirkens gemte skatte.En: It's Halloween, and people gather to experience a guided tour through the cathedral's hidden treasures.Da: Astrid står blandt gruppen, rollen som tilskuer passer hende godt.En: Astrid stands among the group, the role of spectator suits her well.Da: Hun holder hænderne i lommerne på sin frakke og lytter opmærksomt til Nikolaj, dagens engagerede guide.En: She keeps her hands in the pockets of her coat and listens attentively to Nikolaj, today's enthusiastic guide.Da: Nikolaj fortæller passioneret om konger og dronninger, der hviler i kirken.En: Nikolaj passionately tells stories about the kings and queens who rest in the church.Da: Hans stemme ekkoer gennem kirkens store haller.En: His voice echoes through the large halls of the church.Da: Ved siden af Astrid står Jens, en entusiastisk fotograf, som dog for en stund har lagt kameraet til side.En: Next to Astrid stands Jens, an enthusiastic photographer who, for a moment, has set aside his camera.Da: Han kigger rundt, søger inspiration i hver krog og i hver skygge.En: He looks around, seeking inspiration in every corner and shadow.Da: Som turen fortsætter, opstår der en pause.En: As the tour continues, a pause occurs.Da: Nikolaj spørger gruppen, om der er nogle spørgsmål.En: Nikolaj asks the group if there are any questions.Da: Astrid tøver, men hendes nysgerrighed tager over.En: Astrid hesitates, but her curiosity takes over.Da: Hun vender sig mod Jens og spørger stille, "Hvad er det, der fanger dig ved at tage billeder her?"En: She turns to Jens and quietly asks, "What is it that captures you about taking pictures here?"Da: Jens smiler, for første gang mere interesseret i samtalen end i sine billeder.En: Jens smiles, for the first time more interested in the conversation than in his pictures.Da: "Det er lyset," svarer han, "og historierne, man kan fange i det."En: "It's the light," he answers, "and the stories you can capture in it."Da: De to begynder at snakke, mens de langsomt følger gruppen ned mod krypten.En: The two begin to talk as they slowly follow the group down towards the crypt.Da: Her er air mærkeligt køligt, og flakkende skygger synes at danse i det svage stearinlys.En: The air here is strangely cool, and flickering shadows seem to dance in the faint candlelight.Da: Jens kigger intenst på Astrid, mens han deler en gammel spøgelseshistorie, han har læst om.En: Jens looks intently at Astrid as he shares an old ghost story he has read about.Da: Astrid lytter fascineret, hendes gardiner af forsigtighed skubbes lidt til side.En: Astrid listens fascinated, her curtains of caution pushed slightly aside.Da: Krypten føles som centrum for alle tiders hemmeligheder, og mens Jens fortæller, vokser båndet mellem dem.En: The crypt feels like the center of all time's secrets, and as Jens tells stories, the bond between them grows.Da: Det er som om, at hver historie trækker dem tættere sammen, en usynlig tråd, der binder deres opmærksomheder i ét.En: It seems as if each story draws them closer together, an invisible thread binding their attentions into one.Da: Da turen nærmer sig sin afslutning, går de begge ud af kirken, oplyst af den svindende eftermiddagslys.En: As the tour nears its end, they both leave the church, illuminated by the waning afternoon light.Da: "Måske kunne vi mødes igen?"En: "Maybe we could meet again?"Da: spørger Jens forsigtigt.En: Jens asks cautiously.Da: "Til en foto-vandring gennem skoven?"En: "For a photo walk through the forest?"Da: Astrid nikker, en ny varme i hendes smil.En: Astrid nods, a new warmth in her smile.Da: Det føles som begyndelsen på noget nyt.En: It feels like the beginning of something new.Da: De udveksler kontaktoplysninger, begge med en følelse af nyfundet håb.En: They exchange contact information, both with a feeling of newfound hope.Da: Astrid føler sig til slut mere åben og klar til at omfavne de nye oplevelser, mens Jens ser folket bag linsen med fornyet opmærksomhed.En: Astrid feels ultimately more open and ready to embrace the new experiences, while Jens sees the people behind his lens with renewed attention.Da: Det var begyndelsen på en historie, de begge ikke vidste, de ønskede at leve.En: It was the beginning of a story they both didn't know they wanted to live. Vocabulary Words:majestic: majestætiskbrick: murstentowers: tårnescent: duftmysterious: mystiskentertained: underholdtattentively: opmærksomtenthusiastic: entusiastiskpassionately: passioneretechoes: ekkoerinspiration: inspirationshadow: skyggehesitates: tøvercuriosity: nysgerrighedfascinated: fascineretcandlelight: stearinlysintently: intenstbond: båndthread: trådwander: vandrecrypt: kryptcaptures: fangerwarming: opvarmningattention: opmærksomhedilluminated: oplystexchange: udvekslenewfound: nyfundetembrace: omfavnecurtains: gardinerwaning: svindende
Fluent Fiction - Danish: Unlocking Strength: Freja's Journey Through Open Conversations Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-26-07-38-20-da Story Transcript:Da: Frejas fingre trommede nervøst på det lille cafébord ved Freelancer's Home.En: Frejas fingers drummed nervously on the small café table at Freelancer's Home.Da: Rummet var fyldt med en hyggelig duft af friskbrygget kaffe og en let brise fra vinduerne pyntet med udskårne græskar for Halloween.En: The room was filled with a cozy aroma of freshly brewed coffee and a gentle breeze from the windows decorated with carved pumpkins for Halloween.Da: Freja elskede normalt denne årstid, men lige nu føltes de lange bøgeblade mere som en byrde end en glæde.En: Freja usually loved this time of year, but right now, the long beech leaves felt more like a burden than a joy.Da: Nikolaj og Sofus satte sig ned ved bordet med deres kopper.En: Nikolaj and Sofus sat down at the table with their cups.Da: De havde besluttet at mødes på denne lille café for at forberede sig til den kommende eksamen.En: They had decided to meet at this little café to prepare for the upcoming exam.Da: Freja havde hørt fra dem i klassen, at en gruppe studier kunne være gavnlig, men hun var nervøs.En: Freja had heard from them in class that group studies could be beneficial, but she was nervous.Da: Hun havde altid klaret sig godt alene, men presset fra den stigende arbejdsbyrde var begyndt at tære på hende.En: She had always done well on her own, but the pressure from the increasing workload had started to wear on her.Da: "Er I klar til at starte?"En: "Are you ready to start?"Da: spurgte Sofus og kiggede op fra sine noter.En: asked Sofus, looking up from his notes.Da: Freja forsøgte at smile, men hendes indre stress begyndte at overtage.En: Freja tried to smile, but her inner stress began to take over.Da: Hun følte, at facaden krakelerede.En: She felt the facade cracking.Da: "Ja, jeg tror det," lød hendes stemme svagere end forventet.En: "Yes, I think so," her voice sounded weaker than expected.Da: Nikolaj, der sad midt i sin egen bog, bemærkede hendes bekymring.En: Nikolaj, sitting in the middle of his own book, noticed her concern.Da: Han lagde blyanten fra sig og kiggede hende direkte i øjnene.En: He put down the pencil and looked her directly in the eyes.Da: "Freja, er alt okay?"En: "Freja, is everything okay?"Da: Han kunne se gennem hende, og Freja følte en pludselig trang til at indrømme det hele.En: He could see through her, and Freja felt a sudden urge to admit everything.Da: Trykkende ord, som hun havde holdt skjult, flød ud.En: Pressing words, which she had kept hidden, flowed out.Da: "Jeg er faktisk virkelig overvældet," indrømmede hun.En: "I'm actually really overwhelmed," she admitted.Da: "Jeg føler mig presset til at gøre det godt, men jeg har svært ved at fokusere."En: "I feel pressured to do well, but I'm having a hard time focusing."Da: Der var en pause, stående som en let efterårsbrise mellem dem.En: There was a pause, standing like a gentle autumn breeze among them.Da: Men til Frejas overraskelse smilede Nikolaj og Sofus opmuntrende.En: But to Freja's surprise, Nikolaj and Sofus smiled encouragingly.Da: "Vi har det faktisk på samme måde," sagde Sofus, og Nikolaj nikkede enigt.En: "We actually feel the same way," said Sofus, and Nikolaj nodded in agreement.Da: "Vi stressede også rigtig meget, men vi tænkte, at det ville hjælpe at dele det med nogen."En: "We were really stressed too, but we thought it would help to share it with someone."Da: Freja følte en lettelse, som om en tung sky blev løftet fra hendes skuldre.En: Freja felt a relief, as if a heavy cloud had been lifted from her shoulders.Da: Sammen blev de enige om en ny tilgang.En: Together, they agreed on a new approach.Da: De ville dele notater, diskutere emner sammen og endda arrangere små pauser, hvor de kunne trække vejret og slappe af.En: They would share notes, discuss topics together, and even arrange small breaks where they could breathe and relax.Da: Da mødet sluttede, følte Freja sig mere rolig end hun havde gjort i lang tid.En: When the meeting ended, Freja felt calmer than she had in a long time.Da: Hun havde lært, hvor vigtigt det var at åbne op og stole på andre, og at hun ikke var alene i sine kampe.En: She had learned how important it was to open up and trust others, and that she was not alone in her struggles.Da: Mens efterårssolen langsomt gik ned over byens tage, vidste Freja, at hun med Nikolajs og Sofus' støtte kunne navigere gennem stressen med mere ro i sindet.En: As the autumn sun slowly set over the city's rooftops, Freja knew that with Nikolaj's and Sofus' support, she could navigate through the stress with more peace of mind. Vocabulary Words:drummed: trommedecarved: udskårneupcoming: kommendeoverwhelmed: overvældetnoted: bemærkedefacade: facadecracking: krakeleredeurged: trang tiladmit: indrømmerelief: lettelseencouragingly: opmuntrendeapproach: tilganginhale: trække vejretrooftops: tagegentle: letaroma: duftstruggles: kampenotes: notaterwindow: vinduernebreeze: brisebrew: bryggeburden: byrdepressure: preshidden: skjultpause: pauseautumn: efterårsupport: støttenavigate: navigerepeace: rotogether: sammen
Fluent Fiction - Danish: Finding New Dimensions: Kasper's Silent Art Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-25-22-34-02-da Story Transcript:Da: I Louisiana Museum of Modern Art, hvor glasvinduerne fangede nuancerne af efterårens gyldne og røde blade, sad Kasper og Freja stille på en bænk.En: At the Louisiana Museum of Modern Art, where the glass windows captured the nuances of autumn's golden and red leaves, Kasper and Freja sat quietly on a bench.Da: Den varme luft fra radiatorerne blandede sig med den sarte duft af det udendørs.En: The warm air from the radiators mingled with the delicate scent of the outdoors.Da: Det var en rolig dag.En: It was a calm day.Da: Besøgende mumlede lavmælt imens de gik rundt og beundrede kunstværkerne.En: Visitors murmured softly as they walked around, admiring the artworks.Da: Kasper så ud over fjorden gennem vinduerne.En: Kasper looked out over the fjord through the windows.Da: Det var smukt, men en indre uro fyldte hans sind.En: It was beautiful, but an inner turmoil filled his mind.Da: For nylig havde Kasper fået en diagnose på et høretab.En: Recently, Kasper had been diagnosed with hearing loss.Da: Det var en tid med store ændringer.En: It was a time of great changes.Da: Kasper var bekymret.En: Kasper was worried.Da: Ville hans kærlighed til kunst ændre sig?En: Would his love for art change?Da: Kunne han stadig føle kunsten på samme måde som før?En: Could he still feel the art in the same way as before?Da: Han spekulerede over, hvordan lyden af kunsten nu ville være, eller måske mangle.En: He wondered what the sound of art would now be like, or perhaps lack.Da: Freja, som altid var ved hans side, forstod uden ord.En: Freja, who was always by his side, understood without words.Da: Hendes nærvær var beroligende.En: Her presence was calming.Da: "Måske kan du fokusere mere på det, du ser," sagde hun blidt.En: "Maybe you can focus more on what you see," she said gently.Da: "Og det, du rører ved."En: "And what you touch."Da: Dette var en ny idé for Kasper; at opleve kunsten på en nylivet måde.En: This was a new idea for Kasper; to experience art in a newly awakened way.Da: De bevægede sig gennem museets haller.En: They moved through the museum's halls.Da: Freja førte Kasper til en særlig installation.En: Freja led Kasper to a special installation.Da: Den var lavet til at blive rørt ved.En: It was made to be touched.Da: De farverige teksturer og komplekse former opfordrede til en dybere interaktion.En: The colorful textures and complex shapes invited a deeper interaction.Da: Freja smilede opfordrende til Kasper: "Prøv at føle det."En: Freja smiled encouragingly at Kasper: "Try to feel it."Da: Med rystende hænder rørte Kasper overfladen.En: With shaking hands, Kasper touched the surface.Da: Det var som om verden begyndte at åbne sig på ny.En: It was as if the world began to open anew.Da: Strukturerne, de forskellige teksturer, talte til ham på måder, som lyde ikke længere kunne gøre.En: The structures, the different textures, spoke to him in ways that sounds could no longer do.Da: For hvert strøg blev han bragt tættere på de følelser, kunsten måtte fremkalde.En: With each stroke, he was brought closer to the emotions the art was meant to evoke.Da: En tæt forbindelse blev dannet i det stille rum.En: A close connection was formed in the quiet room.Da: Kasper mærkede en tåre trille ned ad kinden.En: Kasper felt a tear roll down his cheek.Da: Det var et øjeblik af indsigt.En: It was a moment of insight.Da: Han følte, at kunst stadig var der for ham, i hele sin skønhed, bare på en anden måde.En: He felt that art was still there for him, in all its beauty, just in a different way.Da: Han vendte sig mod Freja, som smilende tørrede tåren væk.En: He turned to Freja, who smilingly wiped the tear away.Da: "Tak, Freja," hviskede han.En: "Thank you, Freja," he whispered.Da: Før, havde kunst været lyde, nu var det former og indtryk.En: Before, art had been about sounds, now it was forms and impressions.Da: Inden for det stille efterårsmuseum havde Kasper fundet en ny måde at forstå verden på—og han var taknemmelig.En: Within the quiet autumn museum, Kasper had found a new way to understand the world—and he was grateful.Da: Da de gik ud af museet, blev Kaspers skridt lettere.En: As they exited the museum, Kasper's steps were lighter.Da: Han så efterårets farver omkring sig og følte sig beriget.En: He saw the autumn colors around him and felt enriched.Da: For ham var kunsten blevet en indbydelse til at være kreativ, til at opdage verden med alle sine sanser—et nyt kapitel havde lige åbnet sig.En: For him, art had become an invitation to be creative, to discover the world with all his senses—a new chapter had just opened. Vocabulary Words:nuances: nuancernemurmured: mumledeturmoil: urodiagnosed: diagnosehearing loss: høretabcalming: beroligendeinstallation: installationcomplex: komplekseinteraction: interaktionstructure: strukturertextures: teksturershaking: rystendestroke: strøgevoke: fremkaldeinsight: indsigtenriched: berigetinvitation: indbydelsecapture: fangededelicate: sarteadmiring: beundredeinner: indrepresence: nærværgently: blidtawakening: nylivetencouragingly: opfordrendetear: tårerolling: trillewipe: tørredegrateful: taknemmeligforms: former
Fluent Fiction - Danish: From Wannabe Pros to Laughing Snow Crows: A Day at Copenhill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-24-22-34-02-da Story Transcript:Da: På en kølig efterårsdag i København, svævede de gyldne blade i vinden omkring Copenhill.En: On a cool autumn day in København, the golden leaves floated in the wind around Copenhill.Da: Det var her, på den kunstige skipiste ovenpå et forbrændingsanlæg, at Freja og Nikolaj stod klar med ski under fødderne.En: It was here, on the artificial ski slope atop a waste incinerator plant, that Freja and Nikolaj stood ready with skis on their feet.Da: De havde begge store drømme om at mestre denne mærkelige bakke, men sandheden var, at deres færdigheder var lige så skrøbelige som den efterårsprægede brise.En: They both had big dreams of mastering this peculiar hill, but the truth was that their skills were as fragile as the autumn breeze.Da: Freja, spændt men nervøs, kiggede op ad den stejle bakke.En: Freja, excited but nervous, looked up the steep slope.Da: Hun ønskede at imponere Nikolaj med mod, men var rædselsslagen indeni.En: She wanted to impress Nikolaj with courage but was terrified inside.Da: Nikolaj, på den anden side, havde store ord om hans fantasifulde skieventyr.En: Nikolaj, on the other hand, boasted of his imaginative ski adventures.Da: Han smilte selvsikkert, selvom han knap kunne skelne mellem en skistav og en stavblender.En: He smiled confidently, although he could barely distinguish between a ski pole and a blender.Da: "Vi skal bare tage det roligt," foreslog Freja forsigtigt.En: "We should just take it easy," suggested Freja cautiously.Da: "Måske kan vi starte med børnebakken?"En: "Maybe we could start with the children's slope?"Da: Men Nikolaj insisterede: "Nej, vi klarer den store!En: But Nikolaj insisted: "No, we'll tackle the big one!Da: Jeg har en lille overraskelse til dig, Freja.En: I have a little surprise for you, Freja.Da: Lad os gå op!"En: Let's go up!"Da: De begyndte deres klodsede rejse op ad bakken.En: They began their clumsy journey up the hill.Da: Nikolaj prøvede at vise en selvsikker mine, men snublede næsten, da sneen opførte sig som et vådt tæppe under ham.En: Nikolaj tried to maintain a confident facade but almost stumbled as the snow acted like a wet carpet under him.Da: Freja, på den anden side, sled og kæmpede, og gav efter for Nikolajs vovede forslag.En: Freja, on the other hand, toiled and struggled, giving in to Nikolaj's daring proposal.Da: Hun var besluttet på ikke at være en kylling.En: She was determined not to be a chicken.Da: "Se mig!"En: "Watch me!"Da: råbte Nikolaj, da han endelig stod på toppen.En: Nikolaj shouted as he finally stood at the top.Da: Han gik i gang med en elegant, eller snarere kluntet, nedfart.En: He attempted an elegant, or rather clumsy, descent.Da: Et skridt til højre, to til venstre—og så pludselig rutschede han baglæns og endte i en høballer.En: One step to the right, two to the left—and then suddenly he slid backwards and ended up in a hay bale.Da: Freja knækkede sammen af grin.En: Freja burst out laughing.Da: "Jeg tror, jeg bliver her," mumlede hun og tog en mere forsigtig rute ned ad den lille bakke.En: "I think I'll stay here," she murmured and took a more cautious route down the small hill.Da: Men selv her var der udfordringer.En: But even here there were challenges.Da: Hun snurrede, gled og kæmpede for at holde balancen, indtil også hun ramlede lige ind i en høballer.En: She spun, slid, and battled to keep her balance until she too crashed straight into a hay bale.Da: De to kiggede på hinanden og kunne ikke undgå at bryde ud i latter.En: The two looked at each other and couldn't help but burst into laughter.Da: De glemte snart deres ambitioner om at imponere hinanden.En: They soon forgot their ambitions to impress each other.Da: I stedet tog de hinanden i hånden og tumlede ned ad resten af bakken sammen.En: Instead, they held hands and tumbled down the rest of the hill together.Da: De glædede sig over hinandens selskab, mens København blinkede i baggrunden, med sine tårne og spir i silhuet mod den grå himmel.En: They enjoyed each other's company while København shimmered in the background, its towers and spires silhouetted against the gray sky.Da: Da de nåede bunden af bakken, udmattede men glade, så Freja på Nikolaj og smilede.En: When they reached the bottom of the hill, exhausted but happy, Freja looked at Nikolaj and smiled.Da: "Det var sjovere, end jeg turde tro."En: "That was more fun than I dared to imagine."Da: Nikolaj nikkede oprigtigt.En: Nikolaj nodded sincerely.Da: "Det er vist bedst, når man er ærlig, ikke?"En: "It's probably best to be honest, isn't it?"Da: De gik væk fra bakken, arm i arm, med et nyt perspektiv på både sig selv og hinanden.En: They walked away from the hill, arm in arm, with a new perspective on both themselves and each other.Da: Uanset hvor klodsede deres skiløb havde været, havde de lært en værdifuld lektie: det er vigtigere at have det sjovt end at imponere.En: No matter how clumsy their skiing had been, they had learned a valuable lesson: it's more important to have fun than to impress.Da: Og det var en dag, de sent ville glemme.En: And it was a day they would not soon forget. Vocabulary Words:peculiar: mærkeligemastering: mestrefragile: skrøbeligeboasted: havde store ordimaginative: fantasifuldedistinguish: skelnecautiously: forsigtigtinsisted: insisteredeclumsy: klodsedefacade: minestumbled: snubledetoiled: sledself-assured: selvsikkertelegant: elegantdescend: nedfartbackwards: baglænsbale: høballermurmured: mumledetumbled: tumledesilhouetted: silhuetexhausted: udmattedesincerely: oprigtigtperspective: perspektivvaluable: værdifuldclumsy: klodsedelesson: lektiedaring: vovedeproposal: forslagterrified: rædselsslagenchallenge: udfordringer
Fluent Fiction - Danish: From Fear to Triumph: Niels' Journey to the Top of København Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-24-07-38-20-da Story Transcript:Da: Niels stod i den glitrende elevator.En: Niels stood in the glistening elevator.Da: Han kiggede på sit spejlbillede i glasset.En: He looked at his reflection in the glass.Da: Hjertet hamrede i hans bryst.En: His heart pounded in his chest.Da: Hvorfor havde han sagt ja til dette møde på toppen af København?En: Why had he said yes to this meeting at the top of København?Da: Han var arkitekt, ikke eventyrer.En: He was an architect, not an adventurer.Da: De andre, Astrid og Johan, var allerede deroppe.En: The others, Astrid and Johan, were already up there.Da: De ventede på ham.En: They were waiting for him.Da: Det var efterår, og vinden hylede udenfor.En: It was autumn, and the wind howled outside.Da: Byen nedenfor var oplyst af tusindvis af lys, nu dækket af et tæppe af truende mørke skyer.En: The city below was lit by thousands of lights, now covered by a blanket of threatening dark clouds.Da: Pludselig blinkede lyset, og så blev alt helt sort.En: Suddenly, the light flickered, and then everything went completely black.Da: Elevatoren stoppede.En: The elevator stopped.Da: Niels kunne mærke panikken krybe op ad ryggen.En: Niels could feel panic creeping up his spine.Da: Hvordan kunne det ske?En: How could this happen?Da: I en moderne bygning som denne?En: In a modern building like this?Da: Han stod stille, omgivet af glas, som om han svævede i luften over København.En: He stood still, surrounded by glass, as if he were floating in the air above København.Da: Niels kunne se regnen piske mod ruderne.En: Niels could see the rain lashing against the windows.Da: Han trak vejret dybt.En: He took a deep breath.Da: Han måtte bevare roen.En: He had to stay calm.Da: Men tanken om at skulle sidde fast her, halvt oppe og halvt nede, var næsten ubærlig.En: But the thought of being stuck here, halfway up and halfway down, was almost unbearable.Da: "Hvad skal jeg gøre?"En: "What should I do?"Da: tænkte han.En: he thought.Da: Han kunne ringe til Johan, bygningens manager, og indrømme sin frygt.En: He could call Johan, the building manager, and admit his fear.Da: Det var ydmygende, men måske var det den eneste mulighed.En: It was humiliating, but maybe it was the only option.Da: Han satte en hånd i lommen og tog sin telefon frem.En: He put a hand in his pocket and took out his phone.Da: Hans fingre rystede, da han fandt Johans nummer.En: His fingers trembled as he found Johan's number.Da: "Hej, Niels?"En: "Hello, Niels?"Da: Johans stemme var venlig, men Niels kunne næsten ikke få ordene frem.En: Johan's voice was friendly, but Niels could barely get the words out.Da: "Vi har mistet strømmen.En: "We've lost power.Da: Er du okay?"En: Are you okay?"Da: "Johan, jeg...En: "Johan, I...Da: Jeg er i elevatoren.En: I'm in the elevator.Da: Jeg er...En: I'm...Da: Jeg er bange for højder."En: I'm afraid of heights."Da: Niels stemme var lav og skælvende.En: Niels' voice was low and trembling.Da: Han ventede på, hvad Johan ville sige.En: He waited to hear what Johan would say.Da: "Det er okay, Niels.En: "It's okay, Niels.Da: Du er ikke alene.En: You're not alone.Da: Vi skal nok få dig ned eller op.En: We'll get you down or up.Da: Vi arbejder på at få strømmen tilbage."En: We're working on getting the power back."Da: Lindringen i Niels' krop var næsten øjeblikkelig.En: The relief in Niels' body was almost immediate.Da: Det var godt at vide, at nogen vidste, hvor han var, og at han ikke skulle kæmpe alene.En: It was good to know that someone knew where he was and that he didn't have to struggle alone.Da: Uden at skamme sig mere indså Niels, at ved at indrømme sin frygt tillod han andre at hjælpe ham.En: Without shame, Niels realized that by admitting his fear, he allowed others to help him.Da: Uden varsel startede elevatoren igen.En: Without warning, the elevator started again.Da: Lysene tændtes, og langsomt begyndte den at køre.En: The lights came on, and slowly it began to move.Da: Niels lukkede øjnene et øjeblik, før han åbnet dem for at se byens lys komme tættere og tættere på ham.En: Niels closed his eyes for a moment before opening them to see the city's lights coming closer and closer to him.Da: Da han nåede toppen, ventede Astrid og Johan med smil.En: When he reached the top, Astrid and Johan were waiting with smiles.Da: "Velkommen til toppen," sagde Astrid.En: "Welcome to the top," said Astrid.Da: Niels trådte ud af elevatoren.En: Niels stepped out of the elevator.Da: Han følte sig stærkere, mere selvsikker.En: He felt stronger, more confident.Da: Det var ikke hans frygt, der definerede ham, men hans mod til at konfrontere den.En: It was not his fear that defined him, but his courage to confront it.Da: Han kunne mærke vinden på tagterrassen, men nu føltes den som en ven.En: He could feel the wind on the rooftop terrace, but now it felt like a friend.Da: Niels havde nået toppen – både af bygningen og af sin egen styrke.En: Niels had reached the top – both of the building and of his own strength. Vocabulary Words:glistening: glitrendereflection: spejlbilledepounded: hamredeadventurer: eventyrerhowled: hyledeblanket: tæppethreatening: truendeflickered: blinkedepanic: panikcreeping: krybespine: ryggenunbearable: ubærligadmit: indrømmehumiliating: ydmygendetrembled: rystedelost: mistetpower: strømmenrelief: lindringstruggle: kæmpewithout shame: uden at skamme sigwarn: varselconfident: selvsikkerdefined: defineredecourage: modconfront: konfrontereterrace: tagterrassenadmit: indrømmelashed: piskerooftop: tagterraseshame: skam
Jesse Thorn joins us to talk about Dr. Dada, face worms, whether we're all dressing up for Halloween or not, cruises, amusement parks, dog units, The Bermuda Triangle, pets of yore, The 25th Anniversary of Bullseye, tortoises and so much more. Plus we did a round of JMOE, HGFY and Podcast Pals Product Picks. Get yourself some new ARIYNBF merch here: https://alison-rosen-shop.fourthwall.com/ Subscribe to my Substack: http://alisonrosen.substack.com Podcast Palz Product Picks: https://www.amazon.com/shop/alisonrosen/list/2CS1QRYTRP6ER?ref_=cm_sw_r_cp_ud_aipsflist_aipsfalisonrosen_0K0AJFYP84PF1Z61QW2H Products I Use/Recommend/Love: http://amazon.com/shop/alisonrosen Check us out on Patreon: http://patreon.com/alisonrosen Buy Alison's Fifth Anniversary Edition Book (with new material): Tropical Attire Encouraged (and Other Phrases That Scare Me) https://amzn.to/2JuOqcd You probably need to buy the HGFY ringtone! https://www.alisonrosen.com/store/ Try Amazon Prime Free 30 Day Trial
Fluent Fiction - Danish: Finding Balance: A Study Tale for the Ages Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-23-07-38-20-da Story Transcript:Da: Kastanjeblade svævede gennem luften udenfor skolens vinduer.En: Kastanjeblade drifted through the air outside the school's windows.Da: Inde i skolens bibliotek var der travlt med studerende.En: Inside the school library, there was a buzz of busy students.Da: Hylder fyldt med bøger strakte sig langt ned ad gangen, og hver krog var pyntet med papirsflagermus og små græskar.En: Shelves filled with books stretched far down the hall, and every corner was decorated with paper bats and small pumpkins.Da: Duften af gamle sider og kaffe fyldte luften.En: The scent of old pages and coffee filled the air.Da: Mikkel sad ved et bord tæt på en stak bøger.En: Mikkel sat at a table close to a stack of books.Da: Hans fingerspidser trommede hurtigt mod hans notesbog.En: His fingertips drummed quickly against his notebook.Da: Der var kun en uge til midterprøverne, og han følte presset.En: There was only a week until the midterms, and he felt the pressure.Da: Hans stipendium afhængte af det.En: His scholarship depended on it.Da: Ved siden af ham stirrede Freja ud i luften.En: Next to him, Freja stared into the air.Da: Hun havde en gruppe farveblyanter foran sig og trak langsomt mønstre på hendes ark.En: She had a bunch of colored pencils in front of her and was slowly drawing patterns on her sheet.Da: Søren, som sad overfor, kiggede frem og tilbage mellem dem.En: Søren, who sat across from them, glanced back and forth between them.Da: "Vi skal fokusere," sagde Mikkel utålmodigt.En: "We need to focus," Mikkel said impatiently.Da: "Prøverne er lige om hjørnet."En: "The exams are right around the corner."Da: Freja lo blidt.En: Freja laughed softly.Da: "Jeg fokuserer bedst, når jeg kan lade min fantasi flyve lidt."En: "I focus best when I can let my imagination fly a little."Da: Mikkel sukkede.En: Mikkel sighed.Da: "Vi har ikke tid til at dagdrømme."En: "We don't have time to daydream."Da: Søren lænede sig tilbage og foldede sine hænder bag hovedet.En: Søren leaned back and folded his hands behind his head.Da: "Måske er der en måde at kombinere jeres metoder," foreslog han.En: "Maybe there's a way to combine your methods," he suggested.Da: Freja begyndte at fortælle historier om de historiske figurer, de skulle læse om, mens hun tegnede scener med blyanterne.En: Freja began to tell stories about the historical figures they had to read about while she sketched scenes with her pencils.Da: Mikkel rullede øjnene, men fortsatte med sine noter.En: Mikkel rolled his eyes but continued with his notes.Da: Alligevel begyndte noget at trække i ham ved Frejas fortællinger.En: Still, something began to pull at him through Freja's stories.Da: Figuren blev levende i hans hoved, og det fastgjorde oplysningerne på en ny måde.En: The figures came to life in his mind, and it fixed the information in a new way.Da: Dagene skred frem, og Mikkel kunne knap fokusere.En: The days went on, and Mikkel could hardly concentrate.Da: Halloween var knap en uge væk, og udsigten til skolefesten pirrede de studerende.En: Halloween was barely a week away, and the prospect of the school party excited the students.Da: Han vidste, at han skulle vælge mellem intens fordybelse i bøgerne eller at stole på, at han havde forberedt sig godt nok til at tage en pause.En: He knew he had to choose between intense immersion in the books or trusting that he had prepared well enough to take a break.Da: I løbet af en intens diskussion, da Freja endnu engang drev væk i tanker, brød Mikkel sammen.En: During an intense discussion, when Freja once again drifted off in thought, Mikkel broke down.Da: "Jeg begriber ikke, hvordan du kan være så rolig!"En: "I can't understand how you can be so calm!"Da: Freja lagde sine blyanter ned og kiggede roligt på ham.En: Freja put down her pencils and looked calmly at him.Da: "Har du nogensinde prøvet at huske ved at skabe billeder i dit hoved?En: "Have you ever tried to remember by creating pictures in your head?Da: Forestil dig en historie."En: Imagine a story."Da: Pludselig klikkede noget for Mikkel.En: Suddenly, something clicked for Mikkel.Da: Han tog fat i en af Farjas blyanter og begyndte at lave små kruseduller blandt sine egne noter.En: He grabbed one of Freja's pencils and began to doodle among his own notes.Da: Scener kom frem foran ham, lidt ligesom Freja gjorde det.En: Scenes appeared before him, a bit like how Freja did it.Da: Da dagene skred frem, blandede Mikkel små visualiseringer med sine strukturerede noter.En: As days went on, Mikkel mixed small visualizations with his structured notes.Da: Han bemærkede en ændring.En: He noticed a change.Da: Hans hjerteslag var mere roligt.En: His heartbeat was calmer.Da: Han kunne fokusere bedre.En: He could focus better.Da: Da midterprøverne endelig var forbi, og resultaterne var gode nok til ikke kun at beholde hans stipendium, men også til at han kunne slappe af, indså Mikkel noget vigtigt.En: When the midterms were finally over, and the results were good enough not only to keep his scholarship but also to allow him to relax, Mikkel realized something important.Da: Balance var afgørende.En: Balance was crucial.Da: Og med det, havde han også lært essentielle lektioner om venskab og forståelse.En: And with that, he had also learned essential lessons about friendship and understanding.Da: Den aften mødtes de tre venner til Halloween-festen på skolen.En: That evening, the three friends met at the Halloween party at school.Da: Biblioteket blev til et sted for fest, lysene dæmpet, spøgelsesagtige skygger kastet op mod loftet.En: The library turned into a place for celebration, the lights dimmed, ghostly shadows cast up against the ceiling.Da: Mikkel så rundt på sine venner og vidste, at denne balance i livet, skabt af deres forskelligheder, var værd at have.En: Mikkel looked around at his friends and knew that this balance in life, created by their differences, was worth having. Vocabulary Words:drifted: svævedescholarship: stipendiumimagination: fantasipattern: mønsterglanced: kiggededaydream: dagdrømmecombine: kombinerehistorical: historiskesketched: tegnedeprospect: udsigtenimmersion: fordybelseintense: intenscalm: roligdoodle: krusedullevisualizations: visualiseringerheartbeat: hjerteslagessential: essentiellefriendship: venskabunderstanding: forståelsecelebration: festghostly: spøgelsesagtigeshadows: skyggercorner: krogbuzz: travltscenes: scenerpressure: presmethods: metoderbalance: balancenotebook: notesbogcalmly: roligt
B.C.'s housing policy “troublesome”, says View Royal township mayor (0:45) Guest: Sid Tobias, Mayor, Township of View Royal B.C. Conservative management joins list of people who want John Rustad out (11:24) Guest: Richard Zussman, Global B.C. Legislative Reporter What does PM Mark Carney have in store for the federal budget? (21:38) Guest: Mackenzie Gray, Global News Ottawa Correspondent How do babies learn language? How ‘Mama' and ‘Dada' can help (37:43) Guest: Dr. Alexis Black, associate professor at UBC's School of Audiology and Speech Sciences Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Danish: Finding Confidence: Mikkel's Journey from Fear to Voice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-21-07-38-20-da Story Transcript:Da: Med et blidt lys, der spredte sig gennem de store vinduer i en hyggelig café i København, var det let at glemme efterårsbladenes kolde vind udenfor.En: With a gentle light spreading through the large windows of a cozy café in København, it was easy to forget the cold wind of the autumn leaves outside.Da: Lyden af kaffemaskiner og stille snak fyldte rummet.En: The sound of coffee machines and quiet conversation filled the room.Da: Mikkel sad ved et træbord tæt på hjørnet.En: Mikkel sat at a wooden table near the corner.Da: Han havde spredt sine noter ud foran sig, mens han tog en slurk af sin varme kaffe.En: He had spread out his notes in front of him while taking a sip of his warm coffee.Da: Mikkel var en flittig elev, men tanken om at stå foran klassen gjorde ham nervøs.En: Mikkel was a diligent student, but the thought of standing in front of the class made him nervous.Da: Han skulle snart præsentere sit projekt, men frygten for at fejle vægtede tungt på hans skuldre.En: He was soon to present his project, but the fear of failing weighed heavily on his shoulders.Da: Lars, hans klassekammerat, havde altid styr på sine præsentationer og lavede dem uden anstrengelse.En: Lars, his classmate, always had his presentations under control and did them effortlessly.Da: Mikkel vidste, at Lars også skulle præsentere samme dag.En: Mikkel knew that Lars also had to present on the same day.Da: Sofie, Mikkels gode veninde, kom ind i caféen med et smil.En: Sofie, Mikkel's good friend, entered the café with a smile.Da: Hun var udadvendt og altid parat til at støtte ham.En: She was outgoing and always ready to support him.Da: "Hej Mikkel, hvordan går det med præsentationen?"En: "Hi Mikkel, how's the presentation going?"Da: spurgte hun og satte sig ned over for ham.En: she asked, sitting down across from him.Da: "Det går okay," svarede Mikkel, selvom han ønskede, at hans ord matchede hans følelser.En: "It's okay," replied Mikkel, even though he wished his words matched his feelings.Da: Sofie kunne se bekymringen i hans øjne.En: Sofie could see the worry in his eyes.Da: "Du behøver ikke være perfekt," sagde hun roligt.En: "You don't have to be perfect," she said calmly.Da: "Bare vær dig selv.En: "Just be yourself.Da: Du er fantastisk til at fortælle historier."En: You're great at telling stories."Da: Mikkel overvejede, om han skulle bede Sofie om råd til at berolige sine nerver eller klare det selv.En: Mikkel considered whether to ask Sofie for advice to calm his nerves or handle it himself.Da: Han tog en dyb indånding, besluttede at stole på Sofies råd, men inden han sagde noget, nåede hans hånd uforsigtigt frem til hans kaffekop.En: He took a deep breath, decided to trust Sofie's advice, but before he said anything, his hand inadvertently reached for his coffee cup.Da: Inden han vidste af det, var koppen væltet, og den brune væske flød over hans noter.En: Before he knew it, the cup had tipped over, and the brown liquid spilled over his notes.Da: For et øjeblik sad Mikkel i chok, panik malet i ansigtet.En: For a moment, Mikkel sat in shock, panic painted on his face.Da: "Åh nej!"En: "Oh no!"Da: udbrød han.En: he exclaimed.Da: Sofie kastede sig hurtigt ind i situationen, rejste sig og hentede servietter.En: Sofie quickly jumped into action, stood up, and grabbed napkins.Da: "Det hele er ikke tabt," opmuntrede hun og hjalp med at tørre op.En: "It's not all lost," she encouraged, helping him mop it up.Da: "Måske er det en mulighed for at improvisere?En: "Maybe it's an opportunity to improvise?Da: Hvordan ville du selv fortælle om emnet?"En: How would you tell about the topic yourself?"Da: Mikkel tænkte et øjeblik.En: Mikkel thought for a moment.Da: Hans emne var noget, han virkelig brændte for, og ved at tale frit, kunne han være mere ærlig og engagerende.En: His topic was something he truly cared about, and by speaking freely, he could be more honest and engaging.Da: Den dag i skolen, da det blev tid til at præsentere, så han ud over klasseværelset.En: That day at school, when it was time to present, he looked out over the classroom.Da: Med Sofies ord i tankerne startede han sin fortælling.En: With Sofie's words in mind, he started his story.Da: Han talte ikke som Lars ville have gjort, men han fortalte med liv og entusiasme.En: He didn't speak as Lars would have, but he spoke with life and enthusiasm.Da: Hans klassekammerater lyttede opmærksomt.En: His classmates listened attentively.Da: Da præsentationen var slut, klappede de.En: When the presentation was over, they applauded.Da: Mikkel følte en lettelse og glæde.En: Mikkel felt relief and joy.Da: Han havde gjort det på sin egen måde.En: He had done it his way.Da: I slutningen af dagen, mens han forlod klasseværelset, gik Mikkel ved siden af Sofie.En: At the end of the day, as he left the classroom, Mikkel walked beside Sofie.Da: "Tak fordi du var der," sagde han.En: "Thank you for being there," he said.Da: Hans frygt for offentlig tale var ikke væk, men han vidste nu, at han kunne klare det.En: His fear of public speaking wasn't gone, but he now knew he could handle it.Da: Mikkel havde fundet tillid til sin egen stemme, og det var i orden at være anderledes end andre.En: Mikkel had found confidence in his own voice, and it was okay to be different from others.Da: Nu, med efteråret i fuld gang, gled blade ned på de brostensbelagte veje.En: Now, with autumn in full swing, leaves glided down onto the cobblestone streets.Da: I tankerne mindede Mikkel sig selv om aldrig at glemme den vigtigste lektie: at omfavne sine egne styrker, uanset hvad der sker.En: In his thoughts, Mikkel reminded himself never to forget the most important lesson: to embrace his own strengths, no matter what happens. Vocabulary Words:gentle: blidtspreading: spredtecozy: hyggeligforget: glemmeleaves: bladeconversation: snakdiligent: flittignervous: nervøspresent: præsenterefailing: fejleweighed: vægtedeshoulders: skuldreeffortlessly: uden anstrengelseoutgoing: udadvendtsupport: støtteworry: bekymringadvice: rådcalm: beroligenerves: nerverinadvertently: uforsigtigtspilled: flødshock: chokpanic: panikinspire: opmuntreopportunity: mulighedimprovise: improvisereengaging: engagerendeapplauded: klappederelief: lettelseconfidence: tillid
Fluent Fiction - Danish: A Twist of Fate: Finding Unseen Joy at Tivoli's Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-20-07-38-19-da Story Transcript:Da: Tivoli var fyldt med farver, lys og grin.En: Tivoli was filled with colors, lights, and laughter.Da: Efterårsbelysningen gjorde haven til et magisk sted, hvor græskar og lanterne kastede skygger and et blidt lys over de mange besøgende.En: The autumn lights turned the garden into a magical place, where pumpkins and lanterns cast shadows and a gentle light over the many visitors.Da: Freja, Lars og Emma gik rundt, ivrige efter at opleve alle festivalens glæder.En: Freja, Lars, and Emma wandered around, eager to experience all the joys of the festival.Da: Men tingene ændrede sig hurtigt.En: But things changed quickly.Da: Da de gik forbi en af de livlige boder, snublede Freja pludselig.En: As they passed one of the lively stalls, Freja suddenly stumbled.Da: "Av!"En: "Ouch!"Da: hun faldt til jorden og tog sig til anklen.En: She fell to the ground and grabbed her ankle.Da: Lars var straks ved hendes side, dybt bekymret.En: Lars was immediately by her side, deeply concerned.Da: "Er du okay?"En: "Are you okay?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Freja prøvede at smile, men smerten var tydelig i hendes ansigt.En: Freja tried to smile, but the pain was evident on her face.Da: "Jeg tror, jeg har forvredet min ankel," svarede hun stille.En: "I think I twisted my ankle," she replied quietly.Da: Emma satte sig ved siden af hende, altid parat med opmuntring.En: Emma sat beside her, always ready with encouragement.Da: "Bare rolig, vi finder en måde, så du stadig kan nyde festivalen."En: "Don't worry, we'll find a way for you to still enjoy the festival."Da: De fandt en bænk tæt på en stor scene, hvor et optog var ved at begynde.En: They found a bench close to a large stage, where a parade was about to begin.Da: Freja sad ned, mens Lars gik for at hente noget is til hendes ankel.En: Freja sat down, while Lars went to get some ice for her ankle.Da: Emma blev hos hende, fast besluttet på at opmuntre sin ven, trods situationen.En: Emma stayed with her, determined to cheer up her friend, despite the situation.Da: "Freja," sagde Emma energisk, "måske kan vi finde noget, du kan lave siddende?En: "Freja," Emma said energetically, "maybe we can find something you can do sitting down?Da: Der er masser af boder med kunst og håndværk."En: There are plenty of stalls with arts and crafts."Da: Freja nikkede langsomt, stadig lidt skuffet, men hendes nysgerrighed blev vækket.En: Freja nodded slowly, still a bit disappointed, but her curiosity was piqued.Da: Efter noget tid, og med lidt forsigtig støtte fra Lars og Emma, flyttede de sig hen til en bod, hvor børn og voksne lavede farverige masker.En: After some time, and with a little careful support from Lars and Emma, they moved to a stall where children and adults were making colorful masks.Da: Freja fik en pensel i hånden og blev straks opslugt af kreativiteten.En: Freja got a brush in her hand and was immediately engrossed in creativity.Da: Hun malede forsigtigt, farverne dansede hen over det hvide materiale.En: She painted carefully, the colors dancing across the white material.Da: Selvom tårene nogle gange truede med at komme frem, når hun tænkte på alle de aktiviteter, hun ikke kunne deltage i, indså Freja snart, at hun fandt glæde i dette nye eventyr.En: Though tears sometimes threatened to appear when she thought about all the activities she couldn't participate in, Freja soon realized she found joy in this new adventure.Da: Hun sad dér, mens lyset fra lanterne skinnede rundt om hende, og så alle de smil og gode minder, hun delte med sine venner.En: She sat there, with the light from lanterns shining around her, and saw all the smiles and good memories she shared with her friends.Da: Da aftenen var forbi, og festivalens lys begyndte at dæmpes, følte Freja sig overraskende hel.En: As the evening came to an end and the festival's lights began to dim, Freja felt surprisingly whole.Da: Hun kunne se værdien i at stoppe op og opleve noget andet.En: She could see the value in stopping and experiencing something different.Da: "Det var sjovt," sagde hun til Lars og Emma, der sad ved hendes side.En: "That was fun," she said to Lars and Emma, who sat by her side.Da: "Jeg troede jeg gik glip af det hele, men jeg lærte noget vigtigt: Det er ikke altid det, man laver, men de, man er sammen med."En: "I thought I was missing out on everything, but I learned something important: It's not always about what you do, but who you're with."Da: De tre venner krammede i det kølige efterårsaften, omgivet af den varme glød fra Tivolis magiske atmosfære.En: The three friends hugged in the cool autumn evening, surrounded by the warm glow of Tivoli's magical atmosphere.Da: Freja vidste nu, at hun ikke behøvede at bekymre sig om det, hun gik glip af; det var de nye minder, der virkelig betød noget.En: Freja now knew she didn't need to worry about what she missed; it was the new memories that truly mattered. Vocabulary Words:laughter: gringentle: blidtwandered: gik rundteager: ivrigejoys: glæderstumbled: snubledetwisted: forvredetencouragement: opmuntringdetermined: fast besluttetcheer: opmuntrecrafts: håndværkdisappointed: skuffetcuriosity: nysgerrighedcareful: forsigtigsupport: støtteengrossed: opslugtcreativity: kreativitetenthreatened: truedeparticipate: deltageadventure: eventyrshining: skinnededim: dæmpesvalue: værdienmemories: mindersurprisingly: overraskendewhole: helfestival: festivalenexperience: oplevelanterns: lanterneshadows: skygger
Ça vient d'où le Caducée ? Adhérez à cette chaîne pour obtenir des avantages : https://www.youtube.com/channel/UCN4TCCaX-gqBNkrUqXdgGRA/join Script: Françoise Dulong Montage: Diane Artémis Production | artemisproduction.framer.website Pour soutenir la chaîne, au choix: 1. Cliquez sur le bouton « Adhérer » sous la vidéo. 2. Patreon: https://www.patreon.com/hndl Musique issue du site : epidemicsound.com Images provenant de https://www.storyblocks.com Abonnez-vous à la chaine: https://www.youtube.com/c/LHistoirenousledira Les vidéos sont utilisées à des fins éducatives selon l'article 107 du Copyright Act de 1976 sur le Fair-Use. Sources et pour aller plus loin: Histoire d'un symbole : le caducée. Thèse de médecine, Marie-Laurence ROUSSEAU, 13 Juin 1997 https://cdn.unilim.fr/files/theses-exercice/M1997125.pdf Contes et légendes mythologiques, Émile Genest, 1947, Nathan. Le caducée d'Hermès, Marielle Brie, 13 janvier 2021, Science et médecine, objets mythologiques https://www.mariellebrie.com/histoire-caducee-hermes-attribut-mythologie-serpent/ Pourquoi y a-t-il un caducée sur le côté du pupitre de l'Assemblée nationale ? https://fr.quora.com/Pourquoi-y-a-t-il-un-caducée-sur-le-côté-du-pupitre-de-lAssemblée-nationale Kaducée https://kaducee.fr Dictionnaire Le Robert https://dictionnaire.lerobert.com/definition/caducee Dictionnaire Larousse https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/caducée/12062 Qu'est-ce que le caducée d'Hermès, symbole de la médecine ? 3 avril 2022 © Dada by-sa 3.0 https://www.futura-sciences.com/sciences/questions-reponses/histoire-quest-ce-caducee-hermes-symbole- medecine-16815/ Le caducée. Emblème des corps de santé, le caducée trouve son origine très loin dans l'histoire de l'humanité. Publié le 24 août 2018, Jean-Pierre KIEFFER pour la revue n°31 (novembre 2007) de l'Ordre des vétérinaires. https://www.veterinaire.fr/lordre/lhistoire-de-la-profession/le-caducee USITO, Le dictionnaire https://usito.usherbrooke.ca/définitions/caducée Aux origines du Caducée, Mediq France, 3 AOÛT 2015 https://www.nmmedical.fr/blog/2015/08/03/aux-origines-du-caducee-2017/ Pourquoi y a-t-il un serpent sur les enseignes médicales? Quora, 18 avril 2021 https://www.slate.fr/story/207473/serpent-enseignes-medicales-baton-esculape-hermes-ordre-medecins Caducée https://fr.wikipedia.org/wiki/Caducée#:~:text=d%27origine%20sumérienne.- ,Symbole,%27Assemblée%20nationale%20de%20France). Les moires du temps, le serpent https://www.lesmoires-dutemps.com Histoire d'un symbole : le caducée Roger Gay (Limoges) Club de l'Histoire de l'Anesthésie et de la Réanimation (CHAR) https://char-fr.net/IMG/pdf/caduce_Gay_definitif_reduit.pdf Autres références disponibles sur demande. #histoire #documentaire #medecine #caduceus #caducée #Mercure #Esculape #mythologie
Fluent Fiction - Danish: Halloween Surprise: Mikkel's Bouncy Castle Concealment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-19-22-34-02-da Story Transcript:Da: Mikkel kiggede ud af vinduet i sit hyggelige rækkehus i et charmerende boligkvarter i Danmark.En: Mikkel looked out of the window in his cozy townhouse in a charming residential area in Danmark.Da: Det var efterår, og blade i varme nuancer af rød, orange og guld dansede i vinden.En: It was autumn, and leaves in warm shades of red, orange, and gold danced in the wind.Da: Små græskar prydede trapperne foran naboernes huse.En: Small pumpkins adorned the stairs in front of the neighbors' houses.Da: Halloween nærmede sig, og Mikkel havde planlagt at overraske nabolaget med en stor fest.En: Halloween was approaching, and Mikkel had planned to surprise the neighborhood with a big party.Da: Han havde bestilt en hoppeborg, men han havde glemt at arrangere et sted at gemme den, indtil Halloween aften.En: He had ordered a bouncy castle, but he had forgotten to arrange a place to hide it until Halloween night.Da: Det var netop blevet leveret, og det stod nu som en stor, farvestrålende klods midt på hans lille indkørsel.En: It had just been delivered, and now stood as a big, colorful block in the middle of his small driveway.Da: Mikkel gned sin pande.En: Mikkel rubbed his forehead.Da: Han måtte finde en måde at skjule det på.En: He had to find a way to conceal it.Da: "Hvordan skjuler man en hoppeborg?"En: "How do you hide a bouncy castle?"Da: mumlede han for sig selv.En: he mumbled to himself.Da: Lige da ringede det på døren.En: Just then, there was a knock at the door.Da: Det var Kasper, Mikkels gode ven, der altid var med på sjove ideer.En: It was Kasper, Mikkel's good friend, who was always up for fun ideas.Da: "Hey Kasper," sagde Mikkel og trak ham ind.En: "Hey Kasper," said Mikkel, pulling him inside.Da: "Jeg har et problem.En: "I have a problem.Da: Jeg skal gemme det her, inden nogen ser det."En: I need to hide this before anyone sees it."Da: Kasper blev straks begejstret.En: Kasper was immediately excited.Da: "Vi kan kamuflere det!En: "We can camouflage it!Da: Vi finder på noget kreativt."En: We'll come up with something creative."Da: De gik straks i gang.En: They set to work immediately.Da: Mikkel og Kasper draperede presenninger i brune og orange toner over hoppeborgen, så det så ud som en stor bunke efterårsløv.En: Mikkel and Kasper draped tarps in brown and orange tones over the bouncy castle, making it look like a big pile of autumn leaves.Da: De tilføjede grene og et par dekorative græskar for at få det til at se mere troværdigt ud.En: They added branches and a few decorative pumpkins to make it look more believable.Da: Alt gik fint, indtil Sofie, Mikkels nysgerrige nabo, som elskede Halloween, kom forbi.En: Everything was going fine until Sofie, Mikkel's curious neighbor who loved Halloween, came by.Da: "Hej Mikkel!En: "Hi Mikkel!Da: Hvad laver I?"En: What are you doing?"Da: spurgte hun, mens hun nysgerrigt kiggede mod opsætningen.En: she asked as she curiously peered at the setup.Da: "Åh, vi pynter op til Halloween!"En: "Oh, we're decorating for Halloween!"Da: svarede Mikkel hurtigt og vinkede hende hen til den anden side af huset.En: replied Mikkel quickly, waving her over to the other side of the house.Da: "Vi tænkte på at arrangere en lille skattejagt for børnene."En: "We thought about arranging a little treasure hunt for the kids."Da: Sofie nikkede begejstret.En: Sofie nodded excitedly.Da: "Det lyder sjovt!En: "That sounds fun!Da: Jeg kan hjælpe med at lægge spor ud," sagde hun ivrigt.En: I can help lay out clues," she said eagerly.Da: Hun bemærkede ikke, hvad der gemte sig bag bladene.En: She didn't notice what was hidden behind the leaves.Da: Mikkel åndede lettet op.En: Mikkel breathed a sigh of relief.Da: Dagene gik, og på Halloween aftenen var Mikkels have fyldt med smil og latter.En: Days passed, and on Halloween night, Mikkel's yard was filled with smiles and laughter.Da: Da selve festens højdepunkt kom, afslørede Mikkel hoppeborgen for nabolaget.En: When the highlight of the party came, Mikkel revealed the bouncy castle to the neighborhood.Da: Børnene jublede, og selv Sofie blev overrasket.En: The children cheered, and even Sofie was surprised.Da: Efter festen kom Sofie hen til Mikkel.En: After the party, Sofie came up to Mikkel.Da: "Du narrede mig godt og grundigt.En: "You fooled me good and proper.Da: Det var en fantastisk overraskelse!"En: It was a fantastic surprise!"Da: Mikkel smilede.En: Mikkel smiled.Da: "Jeg har lært at planlægning er vigtigt, men lidt spontanitet gør det hele sjovere."En: "I've learned that planning is important, but a bit of spontaneity makes it all the more fun."Da: Alle i nabolaget gik hjem med hjerterne fyldt med glæde, taknemmelige for Mikkels fantasifulde påfund.En: Everyone in the neighborhood went home with hearts filled with joy, grateful for Mikkel's imaginative plan.Da: Fra da af var han kendt som den bedste festarrangør i nabolaget.En: From then on, he was known as the best party planner in the neighborhood.Da: Og i vores lille hjørne af Danmark var det endnu en Halloween, som blev husket længe.En: And in our little corner of Danmark, it was yet another Halloween to be remembered for a long time. Vocabulary Words:cozy: hyggeligecharming: charmerenderesidential area: boligkvarteradorned: prydedeconceal: skjulemumbled: mumledecamouflage: kamufleredraped: draperedetarps: presenningerbelievable: troværdigtcurious: nysgerrigepeer: kiggedetreasure hunt: skattejagtclues: sporsigh of relief: åndede lettet opsmiles: smillaughter: latterhighlight: højdepunktcheered: jubledespontaneity: spontanitetgrateful: taknemmeligeimaginative: fantasifuldeplan: påfundparty planner: festarrangørapproaching: nærmede sigarrange: arrangeredelivered: leveretconceal: skjuleexhausted: begejstretsurprise: overraskelse
#671 lubrificando seus tímpanos com the gun club, ronnie von, material, joan baez, tito carlos trio, cesaria evora, nat king cole, nina simone...
Fluent Fiction - Danish: Tivoli's Lanterns and New Beginnings: A Heartwarming Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-17-07-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens i København var smukt denne aften.En: Tivoli Gardens in København was beautiful this evening.Da: Lanternerne svømmede i den kølige luft, mens gyldne blade dansede omkring fødderne af de gæster, der gik gennem den gamle forlystelsespark.En: The lanterns floated in the cool air, while golden leaves danced around the feet of the guests walking through the old amusement park.Da: Luften var fyldt med duften af brændte mandler og græskartærter.En: The air was filled with the scent of roasted almonds and pumpkin pie.Da: Mikkel stod ved indgangen.En: Mikkel stood at the entrance.Da: Han trak vejret dybt og så ud over festivalen, hvor mennesker gik hånd i hånd, grinede og nød det sidste af efterårets skønhed.En: He took a deep breath and looked over the festival, where people walked hand in hand, laughed, and enjoyed the last of autumn's beauty.Da: Han ville det samme.En: He wanted the same.Da: Han ønskede, at nogen greb efter hans hånd, og at han ikke følte sig så alene.En: He wished someone would reach for his hand, and that he wouldn't feel so alone.Da: Men han var bange for, at ingen ville.En: But he feared that no one would.Da: Fra hans højre side kom Jonas.En: From his right side came Jonas.Da: "Du drømmer igen, Mikkel?En: "You're dreaming again, Mikkel?Da: Pas nu på.En: Be careful now.Da: Man kan hurtigt blive skuffet," sagde Jonas og dunkede ham venligt på skulderen.En: It's easy to get disappointed," said Jonas, giving him a friendly nudge on the shoulder.Da: Jonas var Mikkels barndomsven og havde altid de samme råd – at passe på ikke at skynde sig ind i en romance.En: Jonas was Mikkel's childhood friend and always had the same advice – to be careful not to rush into romance.Da: Mikkel smilede skævt.En: Mikkel gave a crooked smile.Da: "Jeg ved, men det gør ikke noget, at drømme lidt."En: "I know, but it doesn't hurt to dream a little."Da: Inde midt i folkemængden fangede Astrid's lette latter hans opmærksomhed.En: In the middle of the crowd, Astrid's light laughter caught his attention.Da: Hun var ny i byen og manglede også nogen at dele sit liv med.En: She was new in town and also wanted someone to share her life with.Da: Hendes smil kunne lyse hele Tivoli op, og Mikkel følte et lille håb varme hans hjerte.En: Her smile could light up the whole Tivoli, and Mikkel felt a small hope warm his heart.Da: De to så på hinanden et kort sekund, hvorefter Mikkel tog mod til sig.En: The two looked at each other for a brief second, and then Mikkel gathered his courage.Da: Han gik over til Astrid.En: He walked over to Astrid.Da: "Hej, jeg er Mikkel," sagde han lidt nervøst og stak hænderne i lommerne.En: "Hi, I'm Mikkel," he said a bit nervously, sticking his hands in his pockets.Da: Astrid svarede med et varmt smil.En: Astrid replied with a warm smile.Da: "Hej Mikkel, jeg er Astrid.En: "Hi Mikkel, I'm Astrid.Da: Det er så smukt her, ikke?"En: It's so beautiful here, isn't it?"Da: "Ja, virkelig," sagde Mikkel.En: "Yes, really," said Mikkel.Da: "Vil du måske gå en tur og se på Halloween-forlystelserne med mig?"En: "Would you maybe like to take a walk and look at the Halloween attractions with me?"Da: Astrid tøvede et øjeblik, men så nikkede hun.En: Astrid hesitated for a moment, but then she nodded.Da: "Det vil jeg meget gerne."En: "I'd love to."Da: De gik sammen gennem parken, mens Jonas fulgte dem på afstand med et skeptisk blik.En: They walked together through the park, while Jonas followed them from a distance with a skeptical look.Da: Mikkel følte sig levende, som om Tivolis lys også oplyste hans indre.En: Mikkel felt alive, as if Tivoli's lights were also illuminating him inside.Da: Men deres lille eventyr ledte dem til spøgelshuset, hvor maven på både Mikkel og Astrid krøllede sig sammen af spænding.En: But their little adventure led them to the haunted house, where the stomachs of both Mikkel and Astrid curled up with excitement.Da: Inde i det mørke rum klamrede Astrid sig til Mikkel under et uventet chok fra et plastikspøgelse.En: Inside the dark room, Astrid clung to Mikkel during an unexpected shock from a plastic ghost.Da: Mikkels hjerte bankede hurtigere.En: Mikkel's heart beat faster.Da: "Undskyld," grinede hun, og Mikkel kunne ikke lade være med at smile tilbage.En: "Sorry," she laughed, and Mikkel couldn't help but smile back.Da: Da de kom ud, var det som om, de havde krydset en usynlig grænse.En: When they came out, it was as if they had crossed an invisible boundary.Da: De udvekslede telefonnumre under de faldende blade, der svævede som en dans af forandring.En: They exchanged phone numbers under the falling leaves, which floated like a dance of change.Da: Mikkel følte, at han endelig havde fundet en del af den forbindelse, han havde længtes efter.En: Mikkel felt he had finally found a part of the connection he had been longing for.Da: "Vi ses igen, ikke?"En: "We'll see each other again, right?"Da: spurgte han, en anelse usikker, men også mere tryg end før.En: he asked, a bit uncertain, but also more secure than before.Da: "Det kan du tro, Mikkel," smilede Astrid.En: "You bet, Mikkel," Astrid smiled.Da: "Jeg glæder mig allerede."En: "I'm already looking forward to it."Da: Og da de sagde farvel under lyset fra Tivoli, vidste Mikkel, at denne efterårsaften var begyndelsen på noget helt særligt.En: And as they said goodbye under the lights of Tivoli, Mikkel knew that this autumn evening was the beginning of something very special. Vocabulary Words:floating: svømmedescent: duftenroasted: brændtelanterns: lanternerneguests: gæsteramusement: forlystelsesparkentrance: indgangendisappointed: skuffetnudge: dunkedecrooked: skævtcrowd: folkemængdencourage: modnervously: nervøsthesitated: tøvedeskeptical: skeptiskilluminating: oplysteboundaries: grænseexchanged: udveksledefloated: svævedeconnection: forbindelseunexpected: uventetshock: chokclung: klamredesecure: trygspecial: særligtadvice: rådchildhood: barndomsvenattractions: forlystelsernecurled: krølledeadventure: eventyr
Mix Name: Zion y Lennox Reggaeton Exitos | Hay Algo En Ti, Doncella, Zun Da Da Website: https://www.iamlmp.com/ Join Our Discord: https://discord.com/invite/iamlmp Join Us DJs New Remixes & Blends: https://www.iamlmp.com/recordpool Instagram: https://www.instagram.com/iamlmp/ DJ Instagram: https://www.instagram.com/djalexmartinez Download our DJ Music App Daily Mixes: https://linktr.ee/iamlmp 1. Zion Y Lennox – Cuanto Tengo Que Esperar 2. Zion Y Lennox – Hay Algo En Ti 3. Zion Y Lennox – Es Mejor Olvidarlo 4. Zion Y Lennox – Doncella 5. Zion Y Lennox – Zun Da Da 6. Zion Y Lennox – Fantasma 7. Zion Y Lennox – Voy A Llegar 8. Zion Y Lennox – Yo Voy Feat Daddy Yankee 9. Zion Y Lennox – Hoy Lo Siento Feat Tony Diza 10. Zion Y Lennox – Mi Cama Huele A Ti Feat Tito El Bambino 11. Zion Y Lennox – More Feat Jory 12. Zion Y Lennox – Pierdo La Cabeza #zionylennox #iamlmp #reggaeton
Fluent Fiction - Danish: Illuminations of Self: A Night at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-14-07-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens glimtede lysende og farverig i den kølige efterårsaften.En: Tivoli Gardens glimmered bright and colorful in the cool autumn evening.Da: Lanterne hang i lange rækker og svajede let i vinden.En: Lanterns hung in long rows, swaying gently in the wind.Da: Musikken spillede muntert, mens duften af stegte mandler og friskfaldne blade fyldte luften.En: The music played cheerfully, while the scent of roasted almonds and freshly fallen leaves filled the air.Da: Det var det perfekte sted for Soren, Astrid og Freja at opleve noget magisk.En: It was the perfect place for Soren, Astrid, and Freja to experience something magical.Da: Soren gik langsomt gennem haven, hans tanker fyldt med tvivl.En: Soren walked slowly through the garden, his thoughts filled with doubt.Da: Han søgte efter noget, der kunne inspirere hans næste maleri.En: He was searching for something to inspire his next painting.Da: Hans hoved var tungt af selvkritik.En: His head was heavy with self-criticism.Da: Astrid, hans nære ven, gik ved siden af ham.En: Astrid, his close friend, walked beside him.Da: Hun kunne se, hans sind var tynget, og besluttede at opmuntre ham.En: She could see his mind was burdened and decided to encourage him.Da: "Se, Soren!En: "Look, Soren!Da: Se på alle de farver!"En: Look at all the colors!"Da: sagde Astrid og pegede på de lysende lanterner, der dansede i den blide brise.En: said Astrid, pointing at the glowing lanterns that danced in the gentle breeze.Da: "Det er som et levende maleri."En: "It's like a living painting."Da: Soren nikkede, men hans hjerte følte sig stadig tungt.En: Soren nodded, but his heart still felt heavy.Da: "Jeg vil finde inspiration, men det hele føles fjernt," indrømmede han.En: "I want to find inspiration, but it all feels distant," he admitted.Da: Freja, der kendte dem gennem fælles venner, gik lidt længere bagved.En: Freja, who knew them through mutual friends, walked a little further behind.Da: Hun var som altid positiv, men gemte små tvivl om sit jobvalg.En: She was, as always, positive but harbored small doubts about her job choice.Da: Mens lanternerne kastede mønstre på stierne, tænkte hun på sine drømme og håb.En: As the lanterns cast patterns on the paths, she thought about her dreams and hopes.Da: De satte sig ved en bænk, mens de ventede på, at festivalens fyrværkeri begyndte.En: They sat on a bench while waiting for the festival's fireworks to begin.Da: Soren så op i himlen, hans sind stadig vrimlende med spørgsmål.En: Soren looked up at the sky, his mind still swarming with questions.Da: Astrid puffede let til ham.En: Astrid nudged him gently.Da: "Nogle gange skal man bare lade være med at tænke," sagde hun.En: "Sometimes you just have to stop thinking," she said.Da: Da klokken nærmede sig ni, eksploderede fyrværkeriet over haven.En: As the clock approached nine, the fireworks exploded over the garden.Da: Farver spredte sig hen over nattehimlen, og hele haven blev oplyst i et kort, men betagende øjeblik.En: Colors spread across the night sky, and the entire garden was illuminated in a brief but captivating moment.Da: Soren så forundret op, følelsen af skønhed omsluttede ham.En: Soren looked up in wonder, feeling enveloped by beauty.Da: Ved siden af ham stirrede Freja også op, og hendes tvivl forsvandt et øjeblik.En: Beside him, Freja also stared up, and her doubts vanished for a moment.Da: "Det er utroligt," sagde Soren stille.En: "It's incredible," Soren said quietly.Da: "Måske er det ikke inspiration, jeg mangler, men tro på mig selv."En: "Maybe it's not inspiration I lack, but belief in myself."Da: Freja sendte ham et lille smil.En: Freja gave him a small smile.Da: "Jeg føler det samme," indrømmede hun.En: "I feel the same," she admitted.Da: "Jeg har altid været i tvivl om mit job, men jeg vil også følge mit hjerte."En: "I've always had doubts about my job, but I also want to follow my heart."Da: Deres samtale blev som et hjerteslag midt i naturens symfoni.En: Their conversation became like a heartbeat in the midst of nature's symphony.Da: Soren greb sin skitseblok og begyndte at tegne fyrværkeriet og lyset fra lanternerne.En: Soren grabbed his sketchbook and began to draw the fireworks and the light from the lanterns.Da: Hans hånd flød over papiret, og hver linje blev en fortælling om samværet, samtalen og festivalens skønhed.En: His hand flowed over the paper, and each line became a story of togetherness, conversation, and the beauty of the festival.Da: Da natten gik på hæld, kiggede Freja på Soren.En: As the night drew to a close, Freja looked at Soren.Da: "Du har fundet din inspiration," sagde hun og følte sig styrket af deres stund.En: "You've found your inspiration," she said, feeling strengthened by their moment.Da: "Og du har fundet dit mod," svarede Soren med et glimt i øjet.En: "And you've found your courage," replied Soren with a twinkle in his eye.Da: De tre rejste sig fra bænken og begyndte at gå mod udgangen.En: The three stood up from the bench and began to walk toward the exit.Da: Tivoli Gardens havde givet dem noget særligt denne aften.En: Tivoli Gardens had given them something special that night.Da: Ved slutningen af aftenen indså Soren, at han kunne stole på sine kreative instinkter.En: By the end of the evening, Soren realized he could trust his creative instincts.Da: Og Freja, hun besluttede sig for at udforske nye karrieremuligheder, der fulgte hendes passion.En: And Freja, she decided to explore new career opportunities that followed her passion.Da: I det klare efterårsmåneskin fandt de både selvtillid og mod til at lede efter mere.En: In the clear autumn moonlight, they found both confidence and the courage to seek more.Da: Det var blot begyndelsen på en ny rejse for dem begge.En: It was just the beginning of a new journey for them both.Da: Tibolifortryllelsen satte et sted i deres hjerter, hvor skønhed og potentiale altid ville blomstre.En: The Tivoli enchantment set in a place in their hearts where beauty and potential would always bloom. Vocabulary Words:glimmered: glimtedelanterns: lanternerswaying: svajederoasted: stegtealmonds: mandlerdoubt: tvivlself-criticism: selvkritikburdened: tyngetencourage: opmuntreadmitted: indrømmedepatterns: mønstreharbored: gemtefireworks: fyrværkericaptivating: betagendeenveloped: omsluttedeinstincts: instinkterrealized: indsåcreative: kreativeopportunities: mulighederexplore: udforskeenhanced: styrketcourage: modblooms: blomstrepotential: potentialepuffed: puffedebreeze: brisedreams: drømmecareers: karrierermoonlight: måneskinglimpse: glimt
Maybe Sparkle MAGAn does have the money? "Dada, a college tuition is behind you" Try Audible for FREE: https://www.audibletrial.com/RGjxRa
Fluent Fiction - Danish: Bridging the Distance: A Family Reunited by Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-13-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinner klart i Johannesburg.En: The sun shines brightly in Johannesburg.Da: Søren står ved vinduet i sit nye kontor og ser ud over den travle by.En: Søren stands by the window in his new office, looking out over the bustling city.Da: Han har kun været her en måned, men det føles som en evighed.En: He has only been here for a month, but it feels like an eternity.Da: Søren savner sin familie.En: Søren misses his family.Da: Han mangler lyden af Katrines latter og Emil, der løber rundt i stuen med små, hurtige skridt.En: He misses the sound of Katrine's laughter and Emil, running around the living room with small, quick steps.Da: I København er det efterår.En: In Copenhagen, it's autumn.Da: Løvet falder, og dagene bliver kortere.En: The leaves are falling, and the days are getting shorter.Da: Katrine føler sig alene med Emil.En: Katrine feels alone with Emil.Da: Hun arbejder mange timer og gør sit bedste for at holde alting sammen.En: She works long hours and does her best to keep everything together.Da: Men det er svært uden Søren.En: But it's hard without Søren.Da: Emil spørger ofte, "Hvornår kommer far hjem?"En: Emil often asks, "When is Dad coming home?"Da: Katrine smiler altid og siger, "Snart."En: Katrine always smiles and says, "Soon."Da: Men hun ved det ikke med sikkerhed.En: But she doesn't know for sure.Da: Søren ville gøre alt for at føle sig tættere på dem.En: Søren would do anything to feel closer to them.Da: Han beslutter sig for at sende en video hver morgen.En: He decides to send a video every morning.Da: I videoerne fortæller han om sin dag og sender kærlige hilsner til Katrine og Emil.En: In the videos, he talks about his day and sends loving greetings to Katrine and Emil.Da: Det er en lille ting, men det bringer dem tættere.En: It's a small thing, but it brings them closer.Da: Katrine ser videoerne, mens Emil sidder ved siden af hende.En: Katrine watches the videos with Emil sitting beside her.Da: De griner, når Søren fortæller sjove historier om sin nye by.En: They laugh when Søren tells funny stories about his new city.Da: Trods deres indsats er tidsforskellen en udfordring.En: Despite their efforts, the time difference is a challenge.Da: Når Søren er færdig med arbejde, er det ofte tidligt morgen i København.En: When Søren finishes work, it is often early morning in Copenhagen.Da: Videoopkaldene er svære at koordinere, men de gør, hvad de kan.En: Video calls are hard to coordinate, but they do what they can.Da: Katrine sender billeder af Emil – hans tegninger, hans leg og hans smil.En: Katrine sends pictures of Emil—his drawings, his play, and his smile.Da: En dag nævner Katrine Emil's skoleforestilling.En: One day, Katrine mentions Emil's school play.Da: Søren er ked af, at han ikke kan være der.En: Søren is sad that he can't be there.Da: Men han forstår, hvor vigtigt det er for Emil.En: But he understands how important it is for Emil.Da: Han laver en plan.En: He makes a plan.Da: Uden at fortælle noget til Katrine eller Emil køber han en flybillet.En: Without telling Katrine or Emil, he buys a plane ticket.Da: På dagen for forestillingen sidder Katrine og Emil i skoleaulaen.En: On the day of the play, Katrine and Emil are sitting in the school auditorium.Da: Emil leder forventningsfuldt efter sin far, men Katrine har fortalt, at han ikke kan komme.En: Emil looks expectantly for his dad, but Katrine has told him that he cannot come.Da: Lige før forestillingen starter, mærker hun en hånd på sin skulder.En: Just before the play starts, she feels a hand on her shoulder.Da: Da hun vender sig om, er det Søren.En: When she turns around, it is Søren.Da: Emil ser sin far og springer op fra sædet.En: Emil sees his dad and jumps up from his seat.Da: "Far!"En: "Dad!"Da: råber han og løber ind i Sørens arme.En: he shouts and runs into Søren's arms.Da: Tårerne løber ned ad Katrines kinder, og hun krammer Søren tæt ind til sig.En: Tears run down Katrine's cheeks, and she hugs Søren tightly.Da: De ser forestillingen sammen, og Emil præsterer stolt mens han ved, hans far er der.En: They watch the play together, and Emil performs proudly knowing his dad is there.Da: Den aften, efter at Emil er faldet i søvn, taler Søren og Katrine sammen.En: That evening, after Emil has fallen asleep, Søren and Katrine talk.Da: De diskuterer, hvordan de bedre kan håndtere afstanden.En: They discuss how they can better manage the distance.Da: De beslutter sig for at planlægge flere besøg og involvere venner og familie i deres liv for støtte.En: They decide to plan more visits and involve friends and family in their lives for support.Da: Mens Søren ser på den sovende Emil, indser han noget vigtigt.En: As Søren looks at the sleeping Emil, he realizes something important.Da: Kommunikationen, hvor lille den end er, skaber en bro over afstanden.En: Communication, however small, builds a bridge over the distance.Da: Søren ved kærheden i små gestus betyder alt.En: Søren knows that love in small gestures means everything.Da: Og med hinandens støtte vil de klare denne udfordring sammen.En: And with each other's support, they will face this challenge together. Vocabulary Words:bustling: travleeternity: evighedautumn: efterårgestures: gestuschallenges: udfordringauditorium: aulacoordinate: koordineremanage: håndtereinvolve: involveresupport: støtteloving: kærligegreetings: hilsnerdecide: besluttermention: nævnerexpectantly: forventningsfuldtproudly: stoltdrawings: tegningerperform: præsterergesture: gestusrealize: indsertightly: tætfrequently: ofteearly: tidligtfortunately: heldigviseffort: indsatsplan: planmeans: betydersmile: smilflight ticket: flybilletmeeting: møde
Hannah's ill again (shock, horror) and Wilde's getting the blame. Grubby little angel. Also, Wilde's chosen “Dada” to sit next to him during their rapidly approaching 24-hour flight to Australia. May God be with Dada and all those sat within ear shot. And, Joel also recounts one of the craziest work days he's ever had. It involved a brass band, some jockeys and a snotty helmet. Just get the popcorn.Email: Hello@NeverEverPod.comInstagram: @NeverEverPodTikTok: @nevereverpodThis episode contains explicit language and adult themes that may not be suitable for all listeners.Thanks for listening. Please subscribe and leave a five star review!
Fluent Fiction - Danish: Brushstrokes of Connection on the Aarhus Express Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-13-07-38-20-da Story Transcript:Da: Regnen trommede let mod vinduet, mens toget skød gennem det danske landskab.En: The rain lightly drummed against the window as the train shot through the Danish landscape.Da: De varme farver fra efterårsskoven spredte sig forbi som en farvepalet fra himlen.En: The warm colors from the autumn forest spread past like a palette from the sky.Da: Soren sad stille ved sit vindue, med en skitseblok i hånden.En: Soren sat quietly by his window, with a sketchbook in hand.Da: Han følte sig fastlåst, som om blyanten i hans hånd havde mistet sin magi.En: He felt stuck, as if the pencil in his hand had lost its magic.Da: Kunne en tur til Aarhus måske bryde fortryllelsen?En: Could a trip to Aarhus perhaps break the spell?Da: På den anden side af kupéen sad Kirsten, dybt koncentreret om en bog om dansk arkæologi.En: On the other side of the compartment sat Kirsten, deeply absorbed in a book about Danish archaeology.Da: Hun havde en mission i Aarhus; en dybere forståelse af sine rødder.En: She had a mission in Aarhus; a deeper understanding of her roots.Da: Men de knitrende aviser og lavmælte samtaler omkring hende bragte hende konstant tilbage til nuet.En: But the rustling newspapers and low-voiced conversations around her constantly brought her back to the present.Da: Soren kiggede rundt og besluttede, at måske tegningen af sine medpassagerer kunne bringe lidt liv til hans blok.En: Soren looked around and decided that maybe drawing his fellow passengers could bring a little life to his pad.Da: Hans øjne dvælede ved Kirsten, hendes low-key beslutsomhed fangede hans opmærksomhed, og han begyndte at tegne.En: His eyes lingered on Kirsten, her low-key determination catching his attention, and he began to draw.Da: Imens, med en spontan indskydelse, besluttede Kirsten at forlade bogen for et øjeblik.En: Meanwhile, on a spontaneous impulse, Kirsten decided to set the book aside for a moment.Da: Hun ville forsøge at snakke med de folk, der delte hendes rejsesti.En: She wanted to try to talk to the people who shared her travel path.Da: Da hendes blik mødte Soren, der legede med linjerne, så hun pludselig noget bekendt i hans skitse.En: When her gaze met Soren, who was playing with the lines, she suddenly saw something familiar in his sketch.Da: Han tegnede hende.En: He was drawing her.Da: "Det ligner mig meget," udbrød Kirsten med et smil, da hun lænede sig frem.En: "That looks a lot like me," exclaimed Kirsten with a smile, as she leaned forward.Da: Soren, overrasket, skjulte lidt af sin generthed med et grin.En: Soren, surprised, hid a bit of his shyness with a grin.Da: "Du så inspireret ud," svarede han, og sådan begyndte en samtale mellem to søgende sjæle.En: "You looked inspired," he replied, and so began a conversation between two searching souls.Da: De talte om kunst, historie, og hvad det betød at finde mening i det, man elsker.En: They talked about art, history, and what it meant to find meaning in what you love.Da: Toget skubbede dem nærmere Aarhus, men deres ord byggede bro mellem dem.En: The train pushed them closer to Aarhus, but their words built a bridge between them.Da: Tre timer forsvandt, som om det var minutter, og København lå nu langt bag dem.En: Three hours disappeared as if they were minutes, and Copenhagen was now far behind them.Da: "Jeg tror, jeg har fundet en ny farve til min palet," sagde Soren smilende, da de nærmede sig Aarhus Station.En: "I think I've found a new color for my palette," said Soren smiling, as they approached Aarhus Station.Da: Kirsten nikkede, "Og jeg ser nu, hvor meget vores egne historier betyder i forståelsen af vores kultur."En: Kirsten nodded, "And I see now how much our own stories mean in understanding our culture."Da: Med udvekslede telefonnumre løb de mod hver deres ny åbenbaring, fyldt med fornyet perspektiv og forventningens glæde over snart at ses igen.En: With exchanged phone numbers, they ran toward each of their new revelations, filled with renewed perspective and the joy of anticipation of seeing each other again soon.Da: Da dørene åbnede, bar de et nyt håb ind i den gamle by.En: As the doors opened, they carried a new hope into the old city.Da: Da efterårsbladenes susen blev til stilhed omkring dem, vidste Soren og Kirsten, at de havde fundet noget anderledes, noget ægte.En: As the rustling of autumn leaves turned to silence around them, Soren and Kirsten knew they had found something different, something genuine.Da: Den kreative blok var knust, og historien levende, begge beriget af en rejse, der nu markerede en begyndelse.En: The creative block was shattered, and the story alive, both enriched by a journey that now marked a beginning. Vocabulary Words:drummed: trommedelandscape: landskabpalette: farvepaletsketchbook: skitseblokabsorbed: koncentreretarchaeology: arkæologimission: missionroots: rødderrustling: knitrendecompartment: kupélinger: dvæledetermination: beslutsomhedimpulse: indskydelserevelations: åbenbaringanticipation: forventninggenuine: ægteperspective: perspektivcreative block: kreative blokshattered: knustjourney: rejseenriched: berigetforest: efterårsskovenstuck: fastlåstspell: fortryllelsendetermination: beslutsomhedsketch: skitseshyness: generthedinspired: inspireretmeaning: meninghope: håb
Fluent Fiction - Danish: From Longing to Belonging: A Danish Halloween in Savannah Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-12-07-38-20-da Story Transcript:Da: Gaderne i Savannah var fyldt med liv og farver.En: The streets of Savannah were filled with life and colors.Da: Det var efterår, og bladene dansede i vinden.En: It was autumn, and the leaves danced in the wind.Da: Freja, en dansk udvekslingsstudent, gik langs markedet med sine venner Lars og Mikkel.En: Freja, a Danish exchange student, walked along the market with her friends Lars and Mikkel.Da: Hun kiggede på de mange boder fyldt med græskar, heksekoste og spøgelser.En: She looked at the many stalls filled with pumpkins, witches' brooms, and ghosts.Da: Freja følte sig lidt ensom.En: Freja felt a bit lonely.Da: Hun savnede Danmark.En: She missed Danmark.Da: Hun savnede familie og venner.En: She missed family and friends.Da: Men hun vidste, at hun også ville opleve noget nyt.En: But she knew she also wanted to experience something new.Da: Lars, hendes lokale ven, var begejstret.En: Lars, her local friend, was excited.Da: "Jeg elsker Halloween!"En: "I love Halloween!"Da: sagde han med et grin.En: he said with a grin.Da: "Du vil elske det, Freja!"En: "You'll love it, Freja!"Da: Freja smilede lidt.En: Freja smiled a little.Da: Lars' entusiasme var smittende.En: Lars' enthusiasm was contagious.Da: Mikkel, hendes danske ven, så skeptisk ud.En: Mikkel, her Danish friend, looked skeptical.Da: "Det er bare en amerikansk ting," sagde han.En: "It's just an American thing," he said.Da: "Vi fejrer det ikke i Danmark."En: "We don't celebrate it in Danmark."Da: Men Freja vil gerne prøve.En: But Freja wanted to try.Da: Hun vil gerne føle sig som en del af det hele.En: She wanted to feel like part of it all.Da: De gik fra bod til bod.En: They went from stall to stall.Da: Lars forklarede betydningen af hver dekoration.En: Lars explained the meaning of each decoration.Da: Freja lyttede opmærksomt.En: Freja listened attentively.Da: Hun begyndte at finde det hele spændende.En: She began to find it all exciting.Da: "Se!"En: "Look!"Da: sagde Freja og pegede på en stor græskarmand.En: said Freja, pointing at a large pumpkin man.Da: "Den ser sjov ud."En: "He looks funny."Da: Lars nikkede.En: Lars nodded.Da: "Det er en Jack-o'-lantern," forklarede han.En: "That's a Jack-o'-lantern," he explained.Da: "Vi skærer sjove ansigter i dem."En: "We carve funny faces into them."Da: Freja fik en idé.En: Freja got an idea.Da: Hun vendte sig mod Mikkel.En: She turned to Mikkel.Da: "Kom nu, vi skal prøve det," sagde hun.En: "Come on, we have to try it," she said.Da: "Vi kan lave vores egne græskarmænd."En: "We can make our own pumpkin men."Da: Mikkel sukkede, men lod sig overtale.En: Mikkel sighed but was persuaded.Da: Sammen gik de til en bod fyldt med græskar.En: Together they went to a stall filled with pumpkins.Da: De købte de største, de kunne finde.En: They bought the largest they could find.Da: Deres hænder blev klæbrige, da de skrabede indmaden ud.En: Their hands became sticky as they scooped out the insides.Da: Det var sjovt.En: It was fun.Da: Da de stod der og skar i græskarrene, begyndte Freja at grine.En: As they stood there carving the pumpkins, Freja began to laugh.Da: Mikkel kunne ikke lade være med at grine med, selvom han stadig virkede lidt skeptisk.En: Mikkel couldn't help but laugh along, even though he still seemed a bit skeptical.Da: Aftenen blev til en dejlig fest.En: The evening turned into a lovely celebration.Da: Markedet lyste op i mørket med lanterner og musik.En: The market lit up in the dark with lanterns and music.Da: Freja kunne mærke, hvordan hendes hjemve forsvandt lidt mere for hver time, der gik.En: Freja could feel how her homesickness faded a little more each hour that passed.Da: Hun følte sig glad og fri.En: She felt happy and free.Da: Da natten faldt på, og de vendte hjem, var Freja fyldt med ny energi.En: As night fell and they headed home, Freja was filled with new energy.Da: Hun følte, at hun havde fået nye venskaber og en varm forbindelse til Halloween.En: She felt she had made new friendships and a warm connection to Halloween.Da: "Tak," sagde hun til Lars.En: "Thank you," she said to Lars.Da: "Det her var præcis, hvad jeg havde brug for."En: "This was exactly what I needed."Da: Lars vinkede det væk med et smil.En: Lars waved it off with a smile.Da: "Du har også gjort min dag bedre," sagde han.En: "You've also made my day better," he said.Da: Freja vidste nu, at hun kunne åbne sig for nye oplevelser uden at miste sig selv.En: Freja now knew she could open herself to new experiences without losing herself.Da: Hun havde fundet en balance mellem sin danske arv og det nye amerikanske eventyr.En: She had found a balance between her Danish heritage and the new American adventure.Da: Savn blev til samhørighed, og Freja gik hjem med et smil.En: Longing turned to belonging, and Freja went home with a smile. Vocabulary Words:autumn: efterårexchange student: udvekslingsstudentmarket: markedetstall: bodwitches' brooms: heksekosteghosts: spøgelserlonely: ensomenthusiasm: entusiasmecontagious: smittendesceptical: skeptiskattentively: opmærksomtexciting: spændendepumpkin: græskarJack-o'-lantern: Jack-o'-lanterncarve: skærepersuade: overtalescoop: skræbecelebration: festhomesickness: hjemvebelonging: samhørighedfade: forsvindeheritage: arvadventure: eventyrlonging: savnbalance: balanceenergy: energiconnection: forbindelselanterns: lanternersticky: klæbrigegrin: grin
Fluent Fiction - Danish: From Doubt to Determination: Mikkel's Autumn Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-10-07-38-20-da Story Transcript:Da: Efteråret prægede landskabet med dets varme farver, da træerne omkring træningslejren stod i orange, røde og gule nuancer.En: The autumn painted the landscape with its warm colors as the trees around the træningslejr stood in shades of orange, red, and yellow.Da: Den kølige luft og lyden af blade under fødderne skabte en rolig, men samtidig konkurrencedygtig atmosfære.En: The cool air and the sound of leaves underfoot created a calm yet competitive atmosphere.Da: Det var et perfekt sted for refleksion og intense træningsøvelser.En: It was a perfect place for reflection and intense training exercises.Da: Mikkel så ud over det farverige landskab med en vis uro.En: Mikkel looked over the colorful landscape with a certain unease.Da: Hans seneste præstation i den regionale sportskonkurrence havde efterladt ham modløs.En: His recent performance in the regional sports competition had left him discouraged.Da: ”Er jeg god nok?En: "Am I good enough?"Da: ” tænkte han ofte.En: he often thought.Da: Han frygtede at skuffe både sin træner, Astrid, og sine holdkammerater.En: He feared disappointing both his coach, Astrid, and his teammates.Da: Det havde været svært at finde glæden ved sporten efter nederlaget.En: It had been difficult to find joy in the sport after the defeat.Da: Da de nåede frem til lejren, vidste Mikkel, at denne tur var hans chance for at forandre noget.En: When they arrived at the camp, Mikkel knew this trip was his chance to change something.Da: Men de mange fysiske krav sled på ham.En: But the many physical demands wore on him.Da: Hver løbetur føltes som en kamp mod hans egen udmattelse og tvivl.En: Every run felt like a battle against his own exhaustion and doubt.Da: Johan, Mikkels bedste ven og holdkammerat, bemærkede hans kamp.En: Johan, Mikkel's best friend and teammate, noticed his struggle.Da: "Du ser bekymret ud," sagde Johan en aften ved bålet.En: "You look worried," said Johan one evening by the fire.Da: "Noget galt?En: "Something wrong?"Da: "Mikkel sukkede.En: Mikkel sighed.Da: "Jeg ved ikke, hvordan jeg skal komme videre.En: "I don't know how to move forward.Da: Det føles som om, jeg har mistet gnisten.En: It feels like I've lost the spark."Da: "Johan nikkede forstående.En: Johan nodded understandingly.Da: "Måske skulle du tale med Astrid.En: "Maybe you should talk to Astrid.Da: Hun kunne hjælpe dig med at finde vej.En: She could help you find the way."Da: "Det tog Mikkel noget tid at finde modet, men han besluttede sig for at følge Johans råd.En: It took Mikkel some time to find the courage, but he decided to follow Johan's advice.Da: Næste dag, under en intens træningssession, henvendte han sig til Coach Astrid.En: The next day, during an intense training session, he approached Coach Astrid.Da: "Kan vi tale?En: "Can we talk?"Da: " spurgte han, mens de tog en pause i skyggen af et stort egetræ.En: he asked as they took a break in the shade of a large oak tree.Da: Astrid smilede opmuntrende.En: Astrid smiled encouragingly.Da: "Selvfølgelig, hvad tænker du på?En: "Of course, what's on your mind?"Da: "Mikkel fortalte om sin frygt og den indre kamp, han kæmpede med.En: Mikkel talked about his fears and the inner battle he was struggling with.Da: Astrid lyttede opmærksomt og gav ham nogle nye strategier til at håndtere træningen.En: Astrid listened attentively and gave him some new strategies to handle the training.Da: "Prøv at huske, hvorfor du startede med sporten," sagde hun.En: "Try to remember why you started with the sport," she said.Da: "Det handler ikke kun om at vinde, men om glæden ved at deltage.En: "It's not just about winning, but about the joy of participating."Da: "Mikkel tog Astrids råd til sig.En: Mikkel took Astrid's advice to heart.Da: Han begyndte at fokusere mindre på resultaterne og mere på processen.En: He began to focus less on the results and more on the process.Da: Et skridt ad gangen blev træningen mere meningsfuld, og hans præstationer begyndte at forbedre sig.En: One step at a time, the training became more meaningful, and his performances started to improve.Da: Da lejren sluttede, havde Mikkel ikke kun genvundet sin selvtillid, men også sin kærlighed til sporten.En: By the time the camp ended, Mikkel had not only regained his confidence but also his love for the sport.Da: Han lærte værdien af kommunikation og fandt styrke i hans oplevelser.En: He learned the value of communication and found strength in his experiences.Da: Hans vision for sin fremtid i sporten blev klarere, og han var nu mere beslutsom end nogensinde.En: His vision for his future in the sport became clearer, and he was now more determined than ever.Da: Og mens bladene fortsatte med at falde omkring lejren, gik Mikkel fremad med nyfundet mod.En: And as the leaves continued to fall around the camp, Mikkel moved forward with newfound courage.Da: Dette var ikke slutningen, men snarere en ny begyndelse.En: This was not the end, but rather a new beginning. Vocabulary Words:autumn: efteråretpainted: prægedelandscape: landskabshades: nuancercompetitive: konkurrencedygtigreflection: refleksionintense: intenseunease: urodiscouraged: modløsdefeat: nederlagexhaustion: udmattelsedoubt: tvivlstruggle: kampspark: gnistencouragingly: opmuntrendefears: frygtstrategies: strategierparticipants: deltageprocess: processenregained: genvundetconfidence: selvtillidvalue: værdiencommunication: kommunikationstrength: styrkeexperiences: oplevelservision: visiondetermined: beslutsomcourage: modbeginning: begyndelseoak tree: egetræ
Fluent Fiction - Danish: Pumpkins and Friendship: A Tivoli Gardens Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-10-22-34-01-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens var en fest af farver den aften.En: Tivoli Gardens was a festival of colors that evening.Da: Orange lanterner hang mellem træernes grene, og en kølig efterårsbrise susede gennem de gyldne blade.En: Orange lanterns hung between the branches of the trees, and a cool autumn breeze rustled through the golden leaves.Da: Latteren fra børn og voksne spredte sig omkring, mens musikken spillede blidt i baggrunden.En: Laughter from children and adults spread around while music played softly in the background.Da: Søren, Astrid og Mikkel stod ved siden af den blomstrende gazebo, hvor en halloweenfest stor i fuld gang.En: Søren, Astrid, and Mikkel stood next to the blooming gazebo, where a Halloween party was in full swing.Da: De tre venner var tilmeldt græskarskæringskonkurrencen, selvom ingen af dem vidste meget om at skære græskar.En: The three friends had signed up for the pumpkin carving contest, even though none of them knew much about carving pumpkins.Da: Søren ville virkelig gerne vinde.En: Søren really wanted to win.Da: Han var altid ivrig og beslutsom.En: He was always eager and determined.Da: Astrid, med hendes kreative sind, var der mest for at have det sjovt.En: Astrid, with her creative mind, was there mostly to have fun.Da: Mikkel spøgede, men inderst inde ønskede han at imponere de andre.En: Mikkel joked around, but deep down he wanted to impress the others.Da: Kassen med værktøjer var en overraskelse.En: The toolbox was a surprise.Da: De fandt små save, kuriøst formede knive og mystiske former.En: They found small saws, curiously shaped knives, and mysterious shapes.Da: "Hvilket værktøj skal vi bruge til hvad?" undrede Astrid sig højt.En: "Which tool should we use for what?" Astrid wondered out loud.Da: Søren piftede og sagde: "Vi laver en plan. Jeg siger, hvordan vi gør det bedst."En: Søren whistled and said, "Let's make a plan. I'll tell you how we do it best."Da: Astrid kælede for sit græskar.En: Astrid caressed her pumpkin.Da: Hun besluttede sig for at skære, hvad hun følte, uden plan.En: She decided to carve whatever she felt, without a plan.Da: Mikkel lo, da han begyndte at lave sjove ansigter i græskaret og brød ud i vittigheder om deres klodsede forsøg.En: Mikkel laughed as he started making funny faces in the pumpkin and burst into jokes about their clumsy attempts.Da: Timeren tikkede hurtigt.En: The timer ticked quickly.Da: Græskarrene begyndte at tage form, men lignede ikke helt de billeder, de havde forestillet sig.En: The pumpkins began to take shape but didn't quite resemble the images they had imagined.Da: Tiden nærmede sig sin afslutning, og i et stresset øjeblik, skubbede Søren sin albue mod Astrids græskar.En: Time was running out, and in a stressed moment, Søren bumped his elbow against Astrid's pumpkin.Da: Det rullede og faldt.En: It rolled and fell.Da: En stille pause fyldte luften.En: A quiet pause filled the air.Da: Så brød de tre venner ud i stor latter.En: Then the three friends burst into laughter.Da: Græskarrene var skøre kreationer, men det spillede ingen rolle.En: The pumpkins were crazy creations, but it didn't matter.Da: Søren tørrede tårerne fra sine øjne, mens han smilede.En: Søren wiped tears from his eyes as he smiled.Da: "Det handler jo ikke om at vinde," erkendte han.En: "It's not about winning," he admitted.Da: Astrid strålede.En: Astrid beamed.Da: "De er unikke og vores," sagde hun stolt.En: "They are unique and ours," she said proudly.Da: Mikkel nikkede.En: Mikkel nodded.Da: "Det er sjovere at dele øjeblikke."En: "It's more fun to share moments."Da: Da kåringen blev kaldt, stod de tre venner sammen.En: When the awards were called, the three friends stood together.Da: Deres græskar var måske ikke blandt de fineste, men de vidste, at de havde haft en uforglemmelig aften i det fortryllende Tivoli.En: Their pumpkins might not have been among the finest, but they knew they had had an unforgettable evening in the enchanting Tivoli.Da: De lærte, at glæden lå i oplevelsen, ikke i resultatet.En: They learned that the joy was in the experience, not the result. Vocabulary Words:lanterns: lanternerbranches: grenebreeze: briserustled: susedegazed: stirredecarving: skæringdetermined: beslutsomcreative: kreativetoolbox: værktøjercuriously: kuriøstshaped: formedemysterious: mystiskeburst: brødclumsy: klodsederesemble: lignedeimagined: forestilletstressed: stressetelbow: albuepause: pauseunique: unikkeproudly: stoltawards: kåringenenchanting: fortryllendeunforgettable: uforglemmeligexperience: oplevelsenresult: resultatetfestival: festcontest: konkurrencenkeen: ivrigsurprise: overraskelse
No Ad, No Problem Host John Parson joins Editor-in-Chief Alex Gruskin to recap the 2025 ITA Women's All-American Championships. They breakdown the five biggest storylines to emerge from the event, discuss their "Way to early" Spring Tiers of teams, plus SO much more!! Don't forget to give a 5 star review on your favorite podcast app! In addition, add your twitter/instagram handle to the review for a chance to win some FREE CR gear!! Episode Bookmarks: Is Valerie Glozman "The Gal" now? - 9:50 Savannah. Dada. Mascoll. - 23:20 Is Ohio State's Top 2 (Perry + Chavez) the best Top 2?! - 29:26 The freshmen were...okay?! - 40:55 Shoutout to the NCAA Qualifiers - 49:32 Way Too Early 2026 Spring Tiers - 55:00 Laurel Springs Ranked among the best online private schools in the United States, Laurel Springs stands out when it comes to support, personalization, community, and college prep. They give their K-12 students the resources, guidance, and learning opportunities they need at each grade level to reach their full potential. Find Cracked Racquets Website: https://www.crackedracquets.com Instagram: https://instagram.com/crackedracquets Twitter: https://twitter.com/crackedracquets Facebook: https://Facebook.com/crackedracquets YouTube: https://www.youtube.com/c/crackedracquets Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Dada was a high Persian official serving in the court of King Shapur II, and secretly a Christian. When he was appointed governor of a province some way from the court, Dada began to worship and proclaim Christ openly. This came to the attention of the King, who sent one of his sons, Gubarlahas, to try and execute him. Dada was condemned and condemned to be thrown into a fiery furnace. But when Dada made the sign of the Cross, the fire went out, amazing the Prince and eventually leading him to convert to Christ. The outraged King had his son thrown in prison and put to torture. Gubarlahas endured days of hideous torture without complaint and, though he had been subjected to horrible mutilations, emerged from his cell unscathed. This wonder led others, including two more of the King's own children or kin, to embrace Christ. Kazoy, the King's daughter, was allowed to enter into rest as soon as her tortures began. Gubarlahas was miraculously baptised in the midst of further tortures: A voice from on high pronounced the words of baptism, and a shower of water and oil fell on the Martyr. Not long afterward, he perished, along with Dada and Kasdios, one of Gubarlahas' kinsmen who had been convinced of the Truth by the miracles he had seen.
Artist, sculptor, and ceramicist Lincoln Mayne is fascinated by how we communicate through art and design. Drawing upon a 25-year career in multiple mediums and influenced by Dada's rejection of logic, Lincoln has worked across Australia, the UK, and the U.S., and is now based in Los Angeles. https://ThePottersCast.com/1164