Avant-garde art movement in the early 20th century
POPULARITY
Categories
Após mais de três década na empresa, Katsuhiro Harada anunciou que ainda em dezembro deixará a Bandai Namco e, com isso, a série Tekken, com que ele esteve envolvido por todo esse tempo. Comentamos disso, assim como do retorno de Splitgate 2, agora com outro nome, o momento de “ou vai ou racha” da Yacht Club e mais.Participantes:Heitor De PaolaAssuntos abordados:07:00 - Teaser de jogo no Game Awards09:00 - Caso a compra ocorra, EA será quase inteiramente do Fundo Soberano Saudita14:00 - Splitgate 2 retorna com novo nome18:00 - O trailer que circulou de Shenmue 4 não é oficial25:00 - Three Fields Entertainment deve sofrer demissões por falta de financiamento31:00 - Katsuhiro Harada anunciou que ainda em dezembro deixará a Bandai Namco40:00 - Otimização de Helldivers 2 diminui seu tamanho em 85%49:00 - Replaced enfim tem data de lançamento51:00 - Novo Postal foi cancelado dois dias depois de anunciado54:00 - A Yacht Club está no momento de "ou vai ou racha"57:00 - O botão de volume de Mario Kart WorldLinks citados:Músicas de Tekken remixadas pelo HaradaVai comprar jogos na Nuuvem? Use o link de afiliado do Overloadr!Use nosso link de filiado ao fazer compras na Amazon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Danish: Heartfelt Gifts: Finding Treasure in Christmas Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-07-08-38-20-da Story Transcript:Da: Lars kæmpede med sine følelser.En: Lars struggled with his emotions.Da: Han stod ved vinduet i den hyggelige hytte, mens snefugene stille dalede ned.En: He stood by the window in the cozy cabin, while snowflakes quietly drifted down.Da: Udenfor glimtede lysene fra det lokale julemarked.En: Outside, the lights from the local Christmas market twinkled.Da: Der var festlig musik og glade stemmer.En: There was festive music and joyful voices.Da: Det var vintersæson, og julen nærmede sig med hastige skridt.En: It was the winter season, and Christmas was approaching rapidly.Da: Lars ønskede at købe de perfekte gaver til sine gode venner, Johanne og Søren.En: Lars wanted to buy the perfect gifts for his good friends, Johanne and Søren.Da: De havde været der for ham i mange år.En: They had been there for him for many years.Da: Men valget af gaver var svært.En: But choosing the gifts was difficult.Da: Han ville ikke skuffe dem.En: He didn't want to disappoint them.Da: I dag følte han presset ekstra stærkt.En: Today, he felt the pressure particularly strongly.Da: Hyggens lys fra hytten varmede hans hjerte.En: The cozy light from the cabin warmed his heart.Da: Han besluttede sig for at tage turen til julemarkedet.En: He decided to make his way to the Christmas market.Da: Med håb i brystet gik han ad den sneklædte sti.En: With hope in his chest, he walked along the snow-covered path.Da: Boderne bugnede af skønne ting: håndlavede smykker, duftende lys og farverige julekugler.En: The stalls brimmed with beautiful things: handmade jewelry, fragrant candles, and colorful Christmas ornaments.Da: Men alt kørte rundt i hans hoved.En: But everything swirled in his mind.Da: Der var så mange muligheder!En: There were so many options!Da: Manden i en lille bod smilte venligt og bemærkede Lars' usikkerhed.En: The man at a small stall smiled kindly and noticed Lars' uncertainty.Da: "Skal du finde noget særligt?"En: "Are you looking for something special?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Lars tøvede, men svarede: "Ja, til mine venner.En: Lars hesitated, but replied, "Yes, for my friends.Da: Det skal være noget helt specielt."En: It must be something truly special."Da: Da fik Lars en idé.En: Then Lars had an idea.Da: Det er tanken, der tæller, tænkte han.En: It's the thought that counts, he thought.Da: Han valgte to håndlavede julekugler.En: He chose two handmade Christmas ornaments.Da: Den ene mindede ham om vinterferierne han havde tilbragt med Johanne, snefnug i sølv.En: One reminded him of the winter holidays he had spent with Johanne, with silver snowflakes.Da: Den anden, dekoreret med små træer, bragte minder om de udenlandsrejser han delte med Søren.En: The other, decorated with small trees, brought memories of the trips abroad he shared with Søren.Da: Lars kunne næsten mærke den varme fra kuglerne i sine hænder.En: Lars could almost feel the warmth from the ornaments in his hands.Da: Han indså, at det ikke var prisen, men historierne bag gaverne, der havde værdi.En: He realized that it wasn't the price, but the stories behind the gifts that had value.Da: Da han vendte tilbage til hytten, var Johanne og Søren der allerede.En: When he returned to the cabin, Johanne and Søren were already there.Da: Hytten duftede af gløgg, og pejsen knitrede beroligende.En: The cabin smelled of mulled wine, and the fireplace crackled soothingly.Da: Lars overgav sine gaver med sit hjerte bankende i spænding.En: Lars handed over his gifts with his heart pounding in excitement.Da: Johanne åbnede sin gave først.En: Johanne opened her gift first.Da: Hendes øjne lyste op, da hun så kuglen.En: Her eyes lit up when she saw the ornament.Da: "Den minder mig om vores skiture!"En: "It reminds me of our ski trips!"Da: udbrød hun.En: she exclaimed.Da: Lars åndede lettet op.En: Lars breathed a sigh of relief.Da: Søren smilede stort, da han så sin kugle.En: Søren smiled broadly when he saw his ornament.Da: "Den bringer så mange gode minder frem," sagde han hjerteligt.En: "It brings back so many good memories," he said heartily.Da: Lars' angst forsvandt.En: Lars' anxiety disappeared.Da: Han vidste nu, at hans venner forstod hans kærlighed, indpakket i juleglæde.En: He now knew that his friends understood his love, wrapped in Christmas joy.Da: Han havde lært, at det var forbindelsen, ikke selve gaven, der betød noget.En: He learned that it was the connection, not the gift itself, that mattered.Da: Den vinteraften i den lille hytte endte med, at venskabet blev fejret fuldt ud.En: That winter evening in the small cabin ended with the friendship being fully celebrated.Da: Sneen faldt fortsat blidt udenfor, mens Lars følte varme og tilfredshed indenfor.En: The snow continued to fall gently outside, while Lars felt warmth and contentment inside. Vocabulary Words:emotions: følelsercozy: hyggeligsnowflakes: snefugenedrifted: daledetwinkled: glimtedeapproaching: nærmederapidly: med hastige skridtgifts: gaverdisappoint: skuffepressure: pressetwarmed: varmedebrimmed: bugnedefragrant: duftendeornaments: julekuglerswirled: kørte rundthesitated: tøvedeuncertainty: usikkerhedhandmade: håndlavedereminded: mindedeabroad: udenlandsrejserrealized: indsåvalue: værdimulled wine: gløggfireplace: pejsencrackled: knitredepounding: bankenderelief: lettetbreathe: åndedebroadly: stortanxiety: angst
Fluent Fiction - Danish: A Brush with Winter Magic: Nyhavn's Unexpected Duet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-06-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en kold decemberdag i Nyhavn.En: It was a cold December day in Nyhavn.Da: Julelysene glimtede i de brogede huse langs den frosne kanal.En: The Christmas lights sparkled in the colorful houses along the frozen canal.Da: Duften af gløgg og ristede kastanjer fyldte luften, mens små butikker og boder tilbød deres julevarer til de mange besøgende.En: The scent of gløgg and roasted chestnuts filled the air, while small shops and stalls offered their Christmas goods to the many visitors.Da: I denne travle, men hyggelige atmosfære, søgte to sjæle efter deres egen form for julemirakel.En: In this busy yet cozy atmosphere, two souls sought their own form of Christmas miracle.Da: Freja, en ung og talentfuld kunstner, gik langsomt ned ad gaden.En: Freja, a young and talented artist, walked slowly down the street.Da: Hun havde brug for inspiration til sit næste maleri.En: She needed inspiration for her next painting.Da: Hun ønskede at fange et stykke vintermagi, noget der kunne røre folks hjerter.En: She wished to capture a piece of winter magic, something that could touch people's hearts.Da: Men det høje menneskemylder og lyden af Mikkels gentagne sang gjorde det svært for hende at koncentrere sig.En: But the crowded throng and the sound of Mikkel's repetitive song made it difficult for her to concentrate.Da: Mikkel, en gadekunstner med drømme om at blive bemærket, spillede sin guitar midt i markedet.En: Mikkel, a street performer with dreams of being noticed, played his guitar in the middle of the market.Da: Han håbede at tjene nok penge til en særlig gave til sin søster.En: He hoped to earn enough money for a special gift for his sister.Da: Men konkurrencen om folks opmærksomhed og den konstante larm gjorde det svært for ham.En: But the competition for people's attention and the constant noise made it difficult for him.Da: Freja standsede pludselig foran Mikkel.En: Freja suddenly stopped in front of Mikkel.Da: Hun betragtede hans intense udtryk, hans fingres hurtige dans på guitarens strenge.En: She observed his intense expression, his fingers' quick dance on the guitar strings.Da: En idé tændtes i hende.En: An idea sparked in her.Da: Hun gik hen til ham.En: She approached him.Da: "Kan jeg male dig, mens du spiller?"En: "Can I paint you while you play?"Da: spurgte hun, mens hun håbede, at hun kunne finde den magi, hun søgte, i hans musik.En: she asked, hoping she could find the magic she was looking for in his music.Da: Mikkel tøvede kun et øjeblik.En: Mikkel hesitated for just a moment.Da: Han vidste, at han måske måtte ændre sin optræden lidt, men tanken om at være en del af et kunstværk lokkede ham.En: He knew he might have to alter his performance a bit, but the idea of being part of a piece of art tempted him.Da: Han nikkede.En: He nodded.Da: "Selvfølgelig, det vil jeg gerne."En: "Of course, I'd love that."Da: Mens Freja begyndte at male, skete der noget specielt.En: As Freja began to paint, something special happened.Da: Sneen, der tidligere havde dalet tungt, stoppede pludselig.En: The snow, which had previously been falling heavily, suddenly stopped.Da: Publikum, der gik forbi, standsede op, grebet af øjeblikkets stilhed og forbindelsen mellem kunstner og musiker.En: The audience passing by paused, captivated by the moment's silence and the connection between artist and musician.Da: Mikkel spillede en ny, blødere melodi, og folk samlede sig om dem, lyttede og så.En: Mikkel played a new, softer melody, and people gathered around them, listening and watching.Da: Frejas pensel fløj over lærredet, fangede den stille magi, der omsluttede dem.En: Freja's brush flew across the canvas, capturing the quiet magic that enveloped them.Da: Mikkels musik spredte varme i vinterkulden, og hans gaveskat voksede støt.En: Mikkel's music spread warmth in the winter cold, and his collection of gifts grew steadily.Da: Da han endelig afsluttede sin optræden, havde han nok til den gave, han ønskede at købe.En: When he finally finished his performance, he had enough for the gift he wanted to buy.Da: Freja betragtede sit færdige maleri.En: Freja looked at her finished painting.Da: Hun havde fundet sin vintermagi.En: She had found her winter magic.Da: Hun havde indset, at de spontane øjeblikke og menneskelige forbindelser var hjertet i hendes kunst.En: She realized that the spontaneous moments and human connections were the heart of her art.Da: Mikkel, på sin side, forstod, at hans musik kunne give noget mere værdifuldt end bare penge.En: Mikkel, for his part, understood that his music could give something more valuable than just money.Da: Da de to sagde farvel, var deres hjerter lettere, deres liv rigere af dagens oplevelser.En: As the two said goodbye, their hearts were lighter, their lives richer from the day's experiences.Da: Nyhavn skinnede klart i julelysenes skær, og to drømmere gik derfra med den varme viden om, at de magiske øjeblikke virkelig findes.En: Nyhavn shone brightly in the glow of the Christmas lights, and two dreamers left with the warm knowledge that magical moments truly exist. Vocabulary Words:sparkled: glimtedescent: duftencanal: kanalroasted: ristedestalls: bodergoods: julevarersought: søgtethrong: menneskemylderconcentrate: koncentrererepetitive: gentagneperformance: optrædenhesitated: tøvedecaptivated: grebetsoft: blødgathered: samledewarmth: varmesteadily: støtenveloped: omsluttedespontaneous: spontaneconnections: forbindelservaluable: værdifuldtfrozen: frosnemiracle: mirakelintense: intensealter: ændretempted: lokkedemelody: melodicanvas: lærredetenriching: rigereglow: skær
Fluent Fiction - Danish: København's Magic: When Mikkel Danced in the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-05-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kold vinterdag i København, og snefnuggene dalede blidt ned over Tivoli Gardens.En: It was a cold winter day in København, and snowflakes gently drifted down over Tivoli Gardens.Da: Julestemningen fyldte luften.En: The Christmas spirit filled the air.Da: Små lys glimtede i trætoppene, og der var en snert af gløgg og brændte mandler i den friske luft.En: Small lights twinkled in the treetops, and there was a hint of mulled wine and roasted almonds in the fresh air.Da: Mikkel og Astrid gik omkring, beundrende de smukke dekorationer.En: Mikkel and Astrid walked around, admiring the beautiful decorations.Da: Mikkel var en forsigtig sjæl, en dataprogrammør, som tænkte alt igennem nogle gange lidt for meget.En: Mikkel was a cautious soul, a computer programmer who sometimes thought things through a bit too much.Da: Astrid, hans gamle ven fra studietiden, var derimod altid klar til nye oplevelser.En: Astrid, his old friend from their university days, was always ready for new adventures.Da: Deres mål var at finde vej til Nyhavns julemarked uden at blive helt væk i mængden.En: Their goal was to find their way to Nyhavn's Christmas market without getting completely lost in the crowd.Da: "Vi må finde udgangen nu," sagde Mikkel, der kiggede nervøst rundt.En: "We need to find the exit now," said Mikkel, looking around nervously.Da: "Det er så mange mennesker her!"En: "There are so many people here!"Da: Astrid grinede.En: Astrid laughed.Da: "Slap af, Mikkel!En: "Relax, Mikkel!Da: Lidt forvirring er bare en del af oplevelsen."En: A little confusion is just part of the experience."Da: Pludselig, midt i deres søgen, begyndte julemusik at spille højt.En: Suddenly, in the middle of their search, Christmas music began to play loudly.Da: Mængden omkring dem begyndte at danse synkront.En: The crowd around them started to dance in sync.Da: Mikkel stirrede forvirret.En: Mikkel stared in confusion.Da: "Hvad sker der?"En: "What's happening?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Astrid klappede i hænderne og lo.En: Astrid clapped her hands and laughed.Da: "Det er en flash mob!En: "It's a flash mob!Da: Kom nu, Mikkel, vi skal være med!"En: Come on, Mikkel, we have to join in!"Da: Mikkel tøvede.En: Mikkel hesitated.Da: Han forsøgte først at snige sig væk, men Astrid trak ham ind i gruppen.En: At first, he tried to sneak away, but Astrid pulled him into the group.Da: Deres skridt blev mere og mere synkrone med de andres, og før de vidste af det, var de midt i dansen.En: Their steps became more and more synchronized with the others, and before they knew it, they were in the middle of the dance.Da: Da musikken nåede sit højeste, pimpede en af danserne Mikkel frem i centrum, hvor han uden varsel fik sit solo øjeblik.En: As the music reached its peak, one of the dancers pushed Mikkel forward into the center, where he unexpectedly got his solo moment.Da: Publikum omkring dem klappede og heppede.En: The audience around them clapped and cheered.Da: Mikkel mærkede et øjebliks panik, men så fangede han Astrids begejstrede blik.En: Mikkel felt a moment of panic, but then he caught Astrid's enthusiastic gaze.Da: "Så gør det, Mikkel!"En: "Do it, Mikkel!"Da: råbte hun.En: she shouted.Da: Og han gjorde det.En: And he did.Da: Han dansede frit, måske lidt kluntet, men med glæde.En: He danced freely, perhaps a bit clumsily, but with joy.Da: Han mærkede, hvordan frygten forsvandt, og grinene fra det begejstrede publikum gav ham mod.En: He felt the fear disappear, and the laughter from the enthusiastic audience gave him courage.Da: Da musikken endte, var der jubel og applaus.En: When the music ended, there was jubilation and applause.Da: Mikkel og Astrid bukkede høfligt, røde i kinderne og med glimt i øjnene.En: Mikkel and Astrid bowed politely, cheeks flushed and eyes sparkling.Da: De blinkede til hinanden og fulgtes ad gennem det julepyntede Tivoli mod udgangen.En: They winked at each other and walked through the Christmas-adorned Tivoli towards the exit.Da: "Det var fantastisk!"En: "That was amazing!"Da: sagde Astrid, mens de gik mod Nyhavn.En: said Astrid, as they headed towards Nyhavn.Da: "Du var fantastisk!"En: "You were amazing!"Da: Mikkel sendte hende et genert smil.En: Mikkel sent her a shy smile.Da: "Måske var det ikke så slemt at lade sig rive med."En: "Maybe it wasn't so bad to let myself get swept up."Da: På vej ud fra Tivoli Gardens, mens de grinede og delte tanker, indså Mikkel, at uventede eventyr kunne bringe magiske øjeblikke, værd at værdsætte, også selvom de ikke er planlagt.En: On their way out of Tivoli Gardens, as they laughed and shared thoughts, Mikkel realized that unexpected adventures could bring magical moments worth cherishing, even if they're not planned.Da: Og nu var han parat til at opleve flere eventyr, klare til at følge julens lys gennem København.En: And now he was ready to experience more adventures, ready to follow the Christmas lights through København. Vocabulary Words:snowflakes: snefnuggenedrifted: daledetwinkled: glimtedecautious: forsigtigmulled wine: gløggalmonds: mandlercrowd: mængdenconfusion: forvirringadventures: oplevelsernervously: nervøstsneak: snigesynchronized: synkroneflash mob: flash mobhesitated: tøvedepushed: pimpedesolo: soloaudience: publikumclumsily: kluntetcheeks: kinderneflushed: rødejubilant: jubelapplause: applaussparkling: glimtcherishing: værdsættepanicked: panikwander: gik omkringgaze: blikgrinned: grinederealized: indsåunexpected: uventede
Story 1- Dada and her friends fell ill after playing with a new friendStory 2- Jane was being stalked by an obsessive ex Story 3- Jeanne needed to cleanse her new apartment of something Which one did you like most? Leave a comment in our Spotify comment section! AUDIO LINK- Listen for free via: bit.ly/PhCampfireStories You can reach us via email: campfirestoriesph@gmail.comLike, Follow and Join us in our social media channels! Facebook: https://www.facebook.com/campfirestoriesphFB Group Chat Messenger: https://m.me/ch/AbYn72dEVFyi8-B6/?send_source=cm:copy_invite_linkYoutube: youtube.com/@philippinecampfirestoriesInstagram: https://www.instagram.com/campfirestoriesphTikTok @campfirestoriesph Please send us tips! GCash +639178807978Paypal -Search for email address earlm.work@gmail.comPatreon patreon.com/campfirestoriesph Audio Production by The Pod Network Entertainment #podcastph #philippinecampfirestories #santelmosociety #pinoyhorror #pinoypodcast #horror #horrortok #horrorstory #horrorstories #tagaloghorrorstory #ghostmode #kakatakot For any collaboration, brand partnership, and campaign run inquiries, e-mail us at info@thepodnetwork.com.Enjoy a good game of BingoPlus! — the first online poker casino in the Philippines. Licensed by Pagcor. Get it at Google Play and App Store, or visit www.bingoplus.com. Gaming is for 21-year-olds and above only. Gambling can be addictive know when to stop.Support this show http://supporter.acast.com/philippinecampfirestories. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Welche KI-Tools sich wirklich lohnen
Appalachian Women's Tennis player, Savannah Dada-Mascoll, joins us to discuss her journey to App State and success in Boone!
Fluent Fiction - Danish: Sipping Through Christmas: Finding Tivoli's Best Mulled Wine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-02-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en kold vinteraften i Tivoli Gardens.En: It was a cold winter evening in Tivoli Gardens.Da: Julelys glimtede overalt, og duften af kanel og nelliker svævede gennem luften.En: Christmas lights twinkled everywhere, and the scent of cinnamon and cloves floated through the air.Da: Astrid, Søren og Mikkel gik ind gennem den store indgang.En: Astrid, Søren, and Mikkel entered through the grand entrance.Da: Astrid havde et bestemt mål for aftenen: finde den bedste gløgg i hele Tivoli.En: Astrid had a specific goal for the evening: to find the best mulled wine in all of Tivoli.Da: "Jeg ved, hvilken gløgg jeg leder efter," sagde Astrid med et smil.En: "I know which mulled wine I'm looking for," said Astrid with a smile.Da: Hun havde læst om alle opskrifterne, der blev brugt i år.En: She had read about all the recipes being used this year.Da: Søren rystede på hovedet, skeptisk som altid.En: Søren shook his head, skeptical as always.Da: Han foretrak de raslende vogne på rutschebanerne, men han kunne ikke modstå sine venners glæde.En: He preferred the rattling cars on the roller coasters, but he couldn't resist his friends' joy.Da: Mikkel grinede og sagde: "Jeg er klar til at smage alt, hvad vi kan finde."En: Mikkel laughed and said, "I'm ready to taste everything we can find."Da: De første boder var ikke så specielle.En: The first stalls were not so special.Da: "Denne her smager næsten som den sidste," gryntede Søren.En: "This one tastes almost like the last," grunted Søren.Da: Astrid svarede, "Åh, vent til vi prøver bod nummer fem.En: Astrid replied, "Oh, wait until we try stall number five.Da: Jeg har hørt, de bruger appelsinjuice!"En: I've heard they use orange juice!"Da: De gik rundt i den eventyrlige have, mellem gyngerne og pariserhjulet.En: They walked around the fairytale garden, between the swings and the Ferris wheel.Da: "Wow, se den dér," pegede Mikkel på en bod, hvor de serverede gløgg med små pebernødder ved siden af.En: "Wow, look at that one," pointed Mikkel at a stall where they served mulled wine with small gingerbread cookies on the side.Da: Astrid var allerede på vej, ivrig efter at smage dagens næste gløgg.En: Astrid was already on her way, eager to taste the next mulled wine of the day.Da: Men gløggen var stadig ikke lige, hvad hun søgte.En: But the mulled wine still wasn't quite what she was looking for.Da: Søren bemærkede, "Måske er det ikke så stor forskel mellem dem, Astrid."En: Søren noted, "Maybe there's not such a big difference between them, Astrid."Da: Astrid svarede, "Tålmodighed, Søren.En: Astrid replied, "Patience, Søren.Da: Vi er næsten der."En: We're almost there."Da: Endelig kom de til en lille, hyggelig bod gemt væk i en krog af Tivoli.En: Finally, they came to a small, cozy stall tucked away in a corner of Tivoli.Da: Julepynten var simpel, men duften, der kom fra gløggen, var vidunderlig.En: The Christmas decorations were simple, but the aroma coming from the mulled wine was wonderful.Da: Astrid tog en tår, og et stort smil bredte sig på hendes ansigt.En: Astrid took a sip, and a big smile spread across her face.Da: "Dét er den!"En: "This is it!"Da: råbte hun næsten.En: she almost shouted.Da: Lige da snurrede en kold vind gennem haven, og boderne knagede.En: Just then, a cold wind swirled through the garden, and the stalls creaked.Da: Mikkel sprang frem og holdt bodens hjørne på plads.En: Mikkel jumped forward and held the corner of the stall in place.Da: "Puha, det var tæt på!"En: "Phew, that was close!"Da: lo han.En: he laughed.Da: Endelig smagte Søren på gløggen med det hemmelige krydderi.En: Finally, Søren tried the mulled wine with the secret spice.Da: Han nikkede anerkendende, "Måske har du ret, Astrid.En: He nodded approvingly, "Maybe you're right, Astrid.Da: Denne her er faktisk noget særligt."En: This one is actually something special."Da: Da de forlod Tivoli, kiggede Astrid på sine venner.En: As they left Tivoli, Astrid looked at her friends.Da: "Det bedste ved det her?En: "The best part about this?Da: Ikke bare gløggen, men at dele det med jer."En: Not just the mulled wine, but sharing it with you."Da: Mikkel nikkede ivrigt.En: Mikkel nodded eagerly.Da: "Jeg er enig.En: "I agree.Da: I aften var fantastisk."En: Tonight was fantastic."Da: Søren, nu med et lille smil, sagde stille, "Måske er julens traditioner slet ikke så tossede."En: Søren, now with a small smile, quietly said, "Maybe Christmas traditions aren't so silly after all."Da: Og med det forstod de, at det ikke kun var gløggen, men også venskabet, der gjorde denne aften til noget helt specielt.En: And with that, they understood that it wasn't just the mulled wine, but also the friendship that made this evening truly special. Vocabulary Words:twinkled: glimtedecinnamon: kanelcloves: nellikerentrance: indganggoal: målrecipe: opskrifterneskeptical: skeptiskpreferred: foretrakrattling: raslendeferris wheel: pariserhjuleteager: ivrigpatience: tålmodighedcozy: hyggeligtucked away: gemt vækcorner: krogaroma: duftensipped: tårspread: bredte sigcreaked: knagedeswirled: snurredeheld: holdtapprovingly: anerkendendesecret spice: hemmelige krydderishare: delefantastic: fantastisktraditions: traditionersilly: tossedespecifically: bestemtalmost: næstenparticularly: lige
Podcast del programa Imagen Empresarial transmitido originalmente el 1 de diciembre del 2025. Conduce Rodrigo Pacheco. Los entrevistados de hoy: Entrevista: Brian Rodriguez Ontiveros, analista Bursátil en Monex Tema: ¿Cuáles son las proyecciones de Monex para el mercado americano y mexicano? ¿Dada las condiciones, la probabilidad de recorte de tasas, podríamos ver un rally navideño? Entrevista: Juan José Sierra Alvarez Presidente Nacional COPARMEX (Confederación Patronal de la República Mexicana) Tema: Extorsión, inseguridad, sucesión CCE
My guest today is Lorraine Marcel, founder of Bitcoin Dada and its technical arm Dada Devs for women across Africa. She's a financial activist reshaping Africa's fintech landscape by training women across 12 countries in financial literacy, Bitcoin fundamentals, and technical development. We talk about how mobile money like M-Pesa, limited banking access, and cultural barriers around property shape the economic reality for African women, and why Bitcoin in much of Africa is used first for payments and day-to-day survival rather than long-term savings. We also explore the expanding reach of CBDC and VASP regulation, and why women-led projects such as Tando and Dada Devs are critical for building practical, grassroots Bitcoin economies that actually serve people on the ground.► If you got value, please like, comment, share, follow and support my work. Thank you!-- SPONSORS --→ Get your TREZOR wallet & accessories, with a 5% discount, using my code at checkout (get my discount code from the episode - yep, you'll have to watch it): https://affil.trezor.io/SHUn→ Have you tried mining bitcoin? Stack sats directly to your wallet while saving on taxes with Abundant Mines: https://AbundantMines.com/Efrat – AFFILIATES –→ Get 10% off on Augmented NAC, with the code YCXKQDK2 via this link: https://store.augmentednac.com/?via=efrat (Note, this is not medical advice and you should consult your MD)→ Watch “New Totalitarian Order” conference with Prof. Mattias Desmet & Efrat - code EFRAT for 10% off: https://efenigson.gumroad.com/l/desmet_efrat → Get a second citizenship and a plan B to relocate to another country with Expat Money, leave your details for a follow up: https://expatmoney.com/efrat → Join me in any of these upcoming events: https://www.efrat.blog/p/upcoming-events -- LINKS –Lorraine's Twitter: https://x.com/marcelorraine Lorraine's LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/lorrainemarcel/ Bitcoin Dada Website: https://btcdada.com/ Dada Devs Website: https://dadadevs.com/ Efrat's Twitter: https://twitter.com/efenigsonEfrat's Channels: https://linktr.ee/efenigsonWatch/listen on all platforms: https://linktr.ee/yourethevoiceSupport Efrat's work: https://bit.ly/zap_efrat -- CHAPTERS –00:00 - Coming Up…01:50 - Lorraine's Background & Intro04:33 - Financial Challenges of African Women07:33 - Discovering Bitcoin & Initial Struggles09:33 - Building “Bitcoin Dada” For Women11:40 - Ad Break: Trezor & Abundant Mines20:45 - Lorraine's Mission Improves Lives23:13 - Women's Teaching Approach25:46 - Digital Payments & CBDCs in Kenya28:55 - Ad Break: Expat Money & New Totalitarian Order31:02 - Bitcoin Adoption & Regulation in Kenya, Surveillance & KYC33:58 - True Financial Empowerment34:58 - Women As Bitcoin Developers - Tando's Case Study38:48 - Circular Economies in Africa42:48 - HODLing vs. Using Bitcoin for Payments47:58 - Recognition in Lorraine's & Dada's Impact51:10 - How to Support Bitcoin Dada & Dada Devs
Fluent Fiction - Danish: Unlocking Denmark's Lost Secrets Beneath Rosenborg Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-29-23-34-01-da Story Transcript:Da: Efteråret havde lagt sit tæppe af gyldne og brændte orange blade over Rosenborg Slotshave i København.En: The autumn had laid its carpet of golden and burnt orange leaves over Rosenborg Slotshave in København.Da: Vinden bar en antydning af vinterkulde, og et stykke skyer truede med at bryde ud i storm.En: The wind carried a hint of winter's chill, and a patch of clouds threatened to break out into a storm.Da: Midt i denne kulisse stod Lars, nedsunket i sin egen verden.En: Amidst this setting stood Lars, immersed in his own world.Da: Han holdt et gammelt stykke pergament i sine hænder, opdaget ved en ren tilfældighed tidligere på dagen.En: He held an old piece of parchment in his hands, discovered purely by chance earlier that day.Da: Lars var en historieprofessor, drevet af en passion for Danmarks kongelige historie.En: Lars was a history professor, driven by a passion for Danmarks royal history.Da: Men dette stykke pergament kunne være nøglen til noget mere, noget større, en opdagelse der kunne ændre historiebøgerne.En: But this piece of parchment could be the key to something more, something greater, a discovery that could change the history books.Da: Problemet var, at han ikke kunne tyde skriften.En: The problem was, he couldn't decipher the writing.Da: Teksten var skrevet i et gammelt, glemte sprog, som han ikke kendte.En: The text was written in an old, forgotten language that he did not know.Da: Og den museumsdirektør, der havde betroet ham pergamentet, forventede det tilbage inden for få dage.En: And the museum director, who had entrusted him with the parchment, expected it back within a few days.Da: Frustreret over Perseusstenen, tog Lars mod til sig og bankede på døren til et lille kontor i Københavns Universitet.En: Frustrated over the Perseusstenen, Lars gathered the courage and knocked on the door of a small office at Københavns Universitet.Da: Mette, en dygtig lingvist, åbnede døren.En: Mette, a skilled linguist, opened the door.Da: Lars forklarede situationen og fremlagde sin teori om en hemmelig, kongelig skat begravet under slotshaven.En: Lars explained the situation and presented his theory about a secret, royal treasure buried beneath the castle garden.Da: Mette nikkede, fascineret, og accepterede at hjælpe.En: Mette nodded, fascinated, and agreed to help.Da: Imens kontaktede Lars sin ven Søren.En: Meanwhile, Lars contacted his friend Søren.Da: Søren havde altid været betaget af byens skjulte tunneller, og han håbede, at Søren kunne have værdifulde oplysninger.En: Søren had always been fascinated by the city's hidden tunnels, and he hoped that Søren might have valuable information.Da: "Der findes gamle kort," sagde Søren spændt.En: "There are old maps," said Søren excitedly.Da: "Kortene viser skjulte passager under Rosenborg.En: "The maps show hidden passages under Rosenborg.Da: Hvis din teori holder, kunne der være noget dernede."En: If your theory holds, there could be something down there."Da: Arbejdet med at tyde pergamentet blev en kamp mod tiden.En: The work to decipher the parchment became a race against time.Da: Hver dag bragte truende skyer tættere på, og vinden blev koldere.En: Each day brought threatening clouds closer, and the wind grew colder.Da: Efter lange timer i Mettes lille kontor var det endelig lykkedes.En: After long hours in Mette's small office, they finally succeeded.Da: "Det findes," udbrød Lars, "Hemmelige døre under haven."En: "It exists," exclaimed Lars, "Secret doors under the garden."Da: De tre venner skyndte sig mod Rosenborg Slotshave, mens stormen rasede over dem.En: The three friends hurried towards Rosenborg Slotshave as the storm raged above them.Da: Vandet fosse ned fra himlen, men de lod sig ikke stoppe.En: The water poured down from the sky, but they didn't let it stop them.Da: Med Sörens gamle kort og nu dekrypterede instruktioner i hånden fandt de endelig en skjult åbning.En: With Søren's old maps and now decrypted instructions in hand, they finally found a hidden opening.Da: Nede under jorden ventede en gammel kammer.En: Down underground awaited an ancient chamber.Da: Fyldt med artefakter og gamle dokumenter, beviste den Lars' teori.En: Filled with artifacts and old documents, it proved Lars' theory.Da: Deres hårde arbejde og mod var blevet belønnet.En: Their hard work and courage had been rewarded.Da: Skatten fra fortiden blev nu en del af nutiden.En: The treasure from the past now became part of the present.Da: Da de steg op fra underverdenen, følte Lars en usædvanlig ro.En: As they emerged from the underworld, Lars felt an unusual calm.Da: Han havde fundet, hvad han søgte, men vigtigere, han havde fundet en stærk allieret i Mette og fornyet sit venskab med Søren.En: He had found what he sought, but more importantly, he had found a strong ally in Mette and renewed his friendship with Søren.Da: Sammen kunne de opnå det, han aldrig havde klaret alene.En: Together, they could achieve what he never could have alone.Da: Den stormfulde aften endte ikke kun med at afsløre gamle hemmeligheder, men også med at styrke bånd, man aldrig skal undervurdere.En: The stormy evening ended not only by revealing old secrets but also by strengthening bonds that should never be underestimated. Vocabulary Words:autumn: efterårhint: antydningdecipher: tydeparchment: pergamentpatch: stykkeimmersed: nedsunketchamber: kammerally: allieretartifacts: artefakterbonds: bånddiscovery: opdagelsepassage: passagefascinated: fascineretfrustrated: frustreretdecrypted: dekrypteretthreatened: truedetreasure: skatdocuments: dokumenterlinguist: lingvistroyal: kongeligraged: rasedeunearthed: opdagetforgotten: glemterewarded: belønnetstormy: stormfuldopening: åbningsought: søgttrusted: betroetmedieval: middelaldertunnels: tunneller
01. Felix Jaehn, Sarah Barrios – Now's A Good Time To Be 02. Alesso Feat. Tove Lo – Heroes (we Could Be) 03. Anyma Feat Ellie Goulding – Hypnotized (kream Remix ) 04. Doechii – Anxiety (dj Dark Remix) 05. Argy & Omiki – Wind 06. Tiësto, Mathame – Everlight 07. Swedish House Mafia Ft. Pharell Williams – One (your Name) 08. Zhu – Faded ([hntr Remix) 09. Snoop Dogg, David Guetta – Sweat 10. Gala – Freed From Desire (diplo Remix) 11. Alesso, Becky Hill – Surrender (ayden Loyde Remix) 12. Basto – I Rave You 13. Max Oazo – Gimme! Gimme! Gimme! 14. 12 Cassian, Yotto, Da Hool – Love Parade 15. Bl3ss, Camrinwatsin Feat Bbyclose – Kisses (alex Caspian Remix) 16. Twocolors, Safri Duo, Chris De Sarandy – Head Above Water 17. Pbh & Jack, Alex Hosking – Lost In The Moment 18. Alexander Popov, Whiteout, Vaileri – Need To Feel Loved 19. Filv, Vallhee – Cheri, Cheri Lady 20. Armin Van Buuren Feat Alok & Norma Jean Martine & Lawre – Euphoria 21. Paul Oakenfold, Planet Perfecto Knights & Kimmic – Resurection (alex Caspian Edit) 22. Rudimental, Khalid – All I Know (alex Caspian Remix) 23. Feel – Now We Are Free (Gladiator) 24. DJ Antoine & Mad Mark & Sergio Trillini & Matway Feat Johnny Joined – Show Me 25. Сергей Бобунец, DJ Nejtrino, Сергей Арутюнов – Фонарь 26. Bang La Decks – Utopia 27. Fisher & Kita Alexander – Atmosphere 28. Hugel, Alleh, Yorghaki – Una Noche Con Hugel 29. Clean Bandit, Tiësto & Leony – Tell Me Where U Go (damiano & Playmen Remix) 30. Ava Max – Don't Click Play 31. Zerb, Sofiya Nzau – Mwaki 32. Adam Port, Stryv – Move (robert Georgescu & White Remix) 33. R3hab X Pelican – Loca Loca 34. Kiesza – Hideaway (eddie G & Malyx Remix) 35. C Block – So Strung Out (the Distance & Riddick Edit) 36. R3hab, Inna, Sash! – Rock My Body 37. Oneil Feat. Smola – Addicted 38. Oneil, Aize – Died In Your Arms 39. Aize, Sasha – Waiting For Tonight 40. Imanbek, Jay Sean – Gone (da Da Da) (tank & Masstero Remix) 41. Gaullin – Moonlight 42. Madison Mars Feat Little League – New Vibe Who Dis 43. Robin Schulz Feat Francesco Yates - Sugar (Alok Remix) 44. Moby, Blond Ish, Kiko Franco – Natural Blues 45. Bob Sinclar Feat Vybrate Queen, Ifrica Makedah – New New New (avicii Remix) 46. Erick E The – Beat Is Rockin (ramirez & Art Div Remix) 47. Oliver Heldens Feat. Weibird – Out Of Love 48. Argy, Meduza – Melodia 49. John Summit, Inéz – Crystallized 50. Demi Lovato – Fast 51. Dod Feat Charlotte Haining – Feel The Passion 52. Robin Schulz Erika Sirola – Speechless 53. David Guetta & Cedric Gervais – A Better World (cedric Gervais & Alexander Remix) 54. Camelphat & Elderbrook – Cola (space Motion Remix) 55. David Guetta, Benny Benassi – Satisfaction 56. Alle Farben Feat Graham Candy & Lahos – Flowers 57. DJ Peretse, DJ Nejtrino – Don't Worry 58. Dmitrii G – Amelie 59. Dvbbs, Borgeous Feat. Tinie Tempah – Tsunami (Jump) 60. Block & Crown, Atilla Cetin – How Many Nations 61. Kshmr, Tigerlily – Invisible Children 62. Ron May – Country 63. Calvin Harris – Feel So Close (bermuda Remix) 64. Black Eyed Peas, Shakira – Girl Like Me (maxx Lyon X Cole Mac Remix) 65. Calvin Harris – My Way 66. Example – Changed The Way You Kiss Me (valeriy Smile Remix) 67. Phao And Kaiz – 2 Phut Hon 68. Tiësto & Black Eyed Peas – Pump It Louder 69. Yellow Claw Feat. Rochelle – Shotgun (psproject & Danil Siyanov Remix) 70. David Guetta, Dimitri Vegas Vs Nicole Sherzinger, Azteck – The Drop 71. Alan Walker Feat Dayaremix – Heart Over Mind (amice Remix) 72. Don Diablo & Paolo Pellegrino – Dangerous 73. Tiesto & Fast Boy – All My Life (timber & V.smile Remix)
01. Felix Jaehn, Sarah Barrios – Now's A Good Time To Be 02. Alesso Feat. Tove Lo – Heroes (we Could Be) 03. Anyma Feat Ellie Goulding – Hypnotized (kream Remix ) 04. Doechii – Anxiety (dj Dark Remix) 05. Argy & Omiki – Wind 06. Tiësto, Mathame – Everlight 07. Swedish House Mafia Ft. Pharell Williams – One (your Name) 08. Zhu – Faded ([hntr Remix) 09. Snoop Dogg, David Guetta – Sweat 10. Gala – Freed From Desire (diplo Remix) 11. Alesso, Becky Hill – Surrender (ayden Loyde Remix) 12. Basto – I Rave You 13. Max Oazo – Gimme! Gimme! Gimme! 14. 12 Cassian, Yotto, Da Hool – Love Parade 15. Bl3ss, Camrinwatsin Feat Bbyclose – Kisses (alex Caspian Remix) 16. Twocolors, Safri Duo, Chris De Sarandy – Head Above Water 17. Pbh & Jack, Alex Hosking – Lost In The Moment 18. Alexander Popov, Whiteout, Vaileri – Need To Feel Loved 19. Filv, Vallhee – Cheri, Cheri Lady 20. Armin Van Buuren Feat Alok & Norma Jean Martine & Lawre – Euphoria 21. Paul Oakenfold, Planet Perfecto Knights & Kimmic – Resurection (alex Caspian Edit) 22. Rudimental, Khalid – All I Know (alex Caspian Remix) 23. Feel – Now We Are Free (Gladiator) 24. DJ Antoine & Mad Mark & Sergio Trillini & Matway Feat Johnny Joined – Show Me 25. Сергей Бобунец, DJ Nejtrino, Сергей Арутюнов – Фонарь 26. Bang La Decks – Utopia 27. Fisher & Kita Alexander – Atmosphere 28. Hugel, Alleh, Yorghaki – Una Noche Con Hugel 29. Clean Bandit, Tiësto & Leony – Tell Me Where U Go (damiano & Playmen Remix) 30. Ava Max – Don't Click Play 31. Zerb, Sofiya Nzau – Mwaki 32. Adam Port, Stryv – Move (robert Georgescu & White Remix) 33. R3hab X Pelican – Loca Loca 34. Kiesza – Hideaway (eddie G & Malyx Remix) 35. C Block – So Strung Out (the Distance & Riddick Edit) 36. R3hab, Inna, Sash! – Rock My Body 37. Oneil Feat. Smola – Addicted 38. Oneil, Aize – Died In Your Arms 39. Aize, Sasha – Waiting For Tonight 40. Imanbek, Jay Sean – Gone (da Da Da) (tank & Masstero Remix) 41. Gaullin – Moonlight 42. Madison Mars Feat Little League – New Vibe Who Dis 43. Robin Schulz Feat Francesco Yates - Sugar (Alok Remix) 44. Moby, Blond Ish, Kiko Franco – Natural Blues 45. Bob Sinclar Feat Vybrate Queen, Ifrica Makedah – New New New (avicii Remix) 46. Erick E The – Beat Is Rockin (ramirez & Art Div Remix) 47. Oliver Heldens Feat. Weibird – Out Of Love 48. Argy, Meduza – Melodia 49. John Summit, Inéz – Crystallized 50. Demi Lovato – Fast 51. Dod Feat Charlotte Haining – Feel The Passion 52. Robin Schulz Erika Sirola – Speechless 53. David Guetta & Cedric Gervais – A Better World (cedric Gervais & Alexander Remix) 54. Camelphat & Elderbrook – Cola (space Motion Remix) 55. David Guetta, Benny Benassi – Satisfaction 56. Alle Farben Feat Graham Candy & Lahos – Flowers 57. DJ Peretse, DJ Nejtrino – Don't Worry 58. Dmitrii G – Amelie 59. Dvbbs, Borgeous Feat. Tinie Tempah – Tsunami (Jump) 60. Block & Crown, Atilla Cetin – How Many Nations 61. Kshmr, Tigerlily – Invisible Children 62. Ron May – Country 63. Calvin Harris – Feel So Close (bermuda Remix) 64. Black Eyed Peas, Shakira – Girl Like Me (maxx Lyon X Cole Mac Remix) 65. Calvin Harris – My Way 66. Example – Changed The Way You Kiss Me (valeriy Smile Remix) 67. Phao And Kaiz – 2 Phut Hon 68. Tiësto & Black Eyed Peas – Pump It Louder 69. Yellow Claw Feat. Rochelle – Shotgun (psproject & Danil Siyanov Remix) 70. David Guetta, Dimitri Vegas Vs Nicole Sherzinger, Azteck – The Drop 71. Alan Walker Feat Dayaremix – Heart Over Mind (amice Remix) 72. Don Diablo & Paolo Pellegrino – Dangerous 73. Tiesto & Fast Boy – All My Life (timber & V.smile Remix)
Fluent Fiction - Danish: From Bunker to Brilliance: A Story of Creativity & Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-28-23-34-01-da Story Transcript:Da: I skumringen af en kølig efterårsaften, dybt under byens travlhed, stod Lars, Freja og Mikkel i en dunkel bunker.En: In the dusk of a cool autumn evening, deep beneath the city's hustle, stood Lars, Freja, and Mikkel in a dim bunker.Da: Det var her deres skoleprojekt skulle tage form.En: This was where their school project was supposed to take shape.Da: Bunkeren, med sine kolde, fugtige vægge, bar på historier om fortiden.En: The bunker, with its cold, damp walls, held stories of the past.Da: Men nu var døren lukket.En: But now the door was closed.Da: En nylig inspektion havde gjort stedet utilgængeligt.En: A recent inspection had made the place inaccessible.Da: "Vi kan ikke komme ind," sagde Mikkel skuffet og skuttede sig i kulden.En: "We can't get in," said Mikkel disappointedly, shivering in the cold.Da: Lars kiggede rundt.En: Lars looked around.Da: "Vi har brug for en plan B.En: "We need a plan B.Da: Vi kan ikke lade dette stoppe os," sagde han med en beslutsomhed, der afspejlede hans passion for historie.En: We can't let this stop us," he said with a determination that reflected his passion for history.Da: Freja skænkede ham et opmuntrende smil.En: Freja gave him an encouraging smile.Da: "Vi kan bruge vores fantasi," foreslog hun.En: "We can use our imagination," she suggested.Da: "Vi er et team.En: "We are a team.Da: Vi klarer det."En: We can handle it."Da: De tre satte sig på det fugtige trappetrin ved bunkeren med deres bøger og laptops.En: The three sat on the damp steps by the bunker with their books and laptops.Da: Lars begyndte at fortælle om bunkernes betydning under krigene.En: Lars began to talk about the significance of bunkers during the wars.Da: Hvordan de betød både frygt og håb.En: How they meant both fear and hope.Da: Mikkel tog notater, mens Freja søgte billeder og videoer online, der kunne illustrere livet under jorden.En: Mikkel took notes, while Freja searched for pictures and videos online that could illustrate life underground.Da: Dagene gik.En: Days passed.Da: Efterårsvinden blev køligere, og bladene dalede fra træerne, mens de arbejdede.En: The autumn wind became colder, and leaves fell from the trees as they worked.Da: De brugte timer på biblioteket, dykkede ned i historier om modstand og overlevelse.En: They spent hours in the library, diving into stories of resistance and survival.Da: Lars lærte, at selv uden adgang til selve bunkeren kunne hans kreativitet og viden bringe deres projekt til live.En: Lars learned that even without access to the bunker itself, his creativity and knowledge could bring their project to life.Da: Hanns introspektive natur blev en styrke, ikke en hindring.En: His introspective nature became a strength, not a hindrance.Da: Præsentationsdagen oprandt.En: The day of the presentation arrived.Da: Klasseværelset var fyldt med nysgerrige øjne, og de tre venner rettede sig op ved katederet.En: The classroom was filled with curious eyes, and the three friends straightened up at the podium.Da: Skærmen bag dem lyste op med deres video.En: The screen behind them lit up with their video.Da: Klip af gamle fotografier blev blandet med ny musik og stemningsskabende fortælling.En: Clips of old photographs were mixed with new music and atmospheric narration.Da: Man kunne næsten mærke bunkernes fugtige luft og den nervepirrende venten i mørket.En: One could almost feel the damp air of the bunkers and the nerve-wracking waiting in the dark.Da: Da videoen sluttede, var stilheden larmende.En: When the video ended, the silence was deafening.Da: Men så brød rumlen af bifald løs.En: But then a rumble of applause erupted.Da: Deres lærer roste dem.En: Their teacher praised them.Da: "Det var mere end et projekt.En: "It was more than a project.Da: Det var en følelse," sagde han med et anerkendende nik.En: It was a feeling," he said with an appreciative nod.Da: Lars mærkede en varme vokse i brystet.En: Lars felt warmth growing in his chest.Da: Han havde lært noget vigtigt.En: He had learned something important.Da: Historien var ikke bare fortid.En: History was not just the past.Da: Den levede videre i dem, der lyttede og lærte.En: It lived on in those who listened and learned.Da: Sammen med Freja og Mikkel havde han ikke kun overkommet en udfordring, men også skabt noget meningsfuldt.En: Together with Freja and Mikkel, he had not only overcome a challenge but also created something meaningful.Da: Deres projekt blev et springbræt til samtale om menneskelig udholdenhed og håb.En: Their project became a springboard for conversation about human resilience and hope.Da: Lars, der engang så sig som en ensom tænker, forstod nu kraften i samarbejde.En: Lars, who once saw himself as a solitary thinker, now understood the power of collaboration.Da: Sammen havde de vendt udfordringen til sejr – et bevis på den menneskelige ånd, selv i dybet af en bunker.En: Together they had turned the challenge into a triumph – a testament to the human spirit, even in the depths of a bunker. Vocabulary Words:dusk: skumringenautumn: efterårbunker: bunkerdamp: fugtigeinspection: inspektioninaccessible: utilgængeligtdisappointedly: skuffetshivering: skuttededetermination: beslutsomhedencouraging: opmuntrendeimagination: fantasisignificance: betydningfear: frygtillustrate: illustrereunderground: under jordenresistance: modstandsurvival: overlevelseintrospective: introspektivestrength: styrkehindrance: hindringpodium: katederetnarration: fortællingdeafening: larmendeapplause: bifaldappreciative: anerkendendesolitary: ensomtriumph: sejrtestament: bevisresilience: udholdenhedcollaboration: samarbejde
Vic Verchereau welcomes Sam Klemet, who is the Executive Director at Detroit Auto Dealers Association (DADA) and Detroit Auto Show. Sam Klemet is the Executive Director of the Detroit Auto Dealers Association (DADA) and Detroit Auto Show. A Metro Detroit native and Michigan State University graduate with a degree in Broadcast Journalism, Klemet is a former award-winning on-air journalist, with a decade of impactful storytelling in Illinois, Minnesota, and Indiana. Transitioning to leadership, Klemet's journey continued with his tenure as President and CEO of the Michigan Association of Broadcasters (MAB). In May 2024, Klemet joined the DADA and Detroit Auto Show as Co-Executive Director alongside Rod Alberts. This transition positioned him to take the reins as sole Executive Director in January 2025, becoming only the sixth person to hold this title in the organization's storied history. Join Vic Verchereau and Sam Kelemt for this edition of Michigan Corners, and make some plans for the greatest show on the auto planet, the Detroit Auto Show! More than cars...it's the "don't miss event of the year"! » Visit MBN website: www.michiganbusinessnetwork.com/ » Subscribe to MBN's YouTube: www.youtube.com/@MichiganbusinessnetworkMBN » Like MBN: www.facebook.com/mibiznetwork » Follow MBN: twitter.com/MIBizNetwork/ » MBN Instagram: www.instagram.com/mibiznetwork/
Fluent Fiction - Danish: Rediscovering Christmas Spirit: A Journey Through Tivoli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-27-23-34-02-da Story Transcript:Da: Bladene på træerne i København havde skiftet til gylden og rød, og Tivoli var klædt i sin smukkeste efterårsdragt, præget af julepynt og glimtende lys.En: The leaves on the trees in København had turned golden and red, and Tivoli was dressed in its most beautiful autumn attire, decorated with Christmas ornaments and sparkling lights.Da: Luften var fyldt med en duft af ristede mandler og gløgg, og børns latter blandede sig med julemelodierne, der svagt kunne høres i baggrunden.En: The air was filled with the scent of roasted almonds and gløgg, and children's laughter mixed with Christmas melodies faintly heard in the background.Da: Søren, en reserveret arkitekt med mange minder fra sine år i København, gik langs de smalle stier i Tivoli.En: Søren, a reserved architect with many memories from his years in København, walked along the narrow paths in Tivoli.Da: Han havde ikke besøgt byen i årevis og følte sig en smule fremmed.En: He had not visited the city in years and felt a bit like a stranger.Da: Han spekulerede på, om han stadig passede ind i denne verden af julelys og festligheder.En: He wondered if he still fit into this world of Christmas lights and festivities.Da: Han skulle møde Mette, hans gamle veninde, som altid havde elsket juletiden.En: He was supposed to meet Mette, his old friend, who had always loved the Christmas season.Da: Mette ventede allerede ved indgangen, iført en varm frakke og et stort smil.En: Mette was already waiting at the entrance, wearing a warm coat and a big smile.Da: "Søren!En: "Søren!Da: Det er så godt at se dig igen!"En: It's so good to see you again!"Da: sagde hun og strakte armene ud for at give ham et varmt kram.En: she said, reaching out to give him a warm hug.Da: Søren smilede, men kunne ikke undgå at føle sig lidt tilbageholden.En: Søren smiled but couldn't help feeling a bit reserved.Da: "Hej, Mette.En: "Hi, Mette.Da: Det ser ud til, at Tivoli er lige så magisk, som jeg husker det."En: It seems like Tivoli is just as magical as I remember."Da: De begyndte at gå rundt i haven, mens Mette ivrigt fortalte om nye tilføjelser til Tivoli og delte barndomsminder.En: They began to walk around the garden while Mette eagerly talked about new additions to Tivoli and shared childhood memories.Da: "Kan du huske, da vi plejede at konkurrere om, hvem der kunne spise flest æbleskiver?"En: "Do you remember when we used to compete about who could eat the most æbleskiver?"Da: spurgte hun lattermildt.En: she asked with a laugh.Da: Søren trak på skuldrene og nikkede.En: Søren shrugged and nodded.Da: "Ja, det var tider."En: "Yes, those were the days."Da: Selvom han lyttede, kunne Søren ikke helt slippe sin tvivl omkring det festive, som han engang elskede.En: Even though he was listening, Søren couldn't quite shake his doubt about the festivity he once loved.Da: Han forsøgte at finde glæden i de små ting, men lyset mindede ham mest om forgangne skygger.En: He tried to find joy in the small things, but the lights mostly reminded him of past shadows.Da: "Skal vi tage en tur i Pariserhjulet?"En: "Shall we take a ride on the Ferris wheel?"Da: foreslog Mette og trak ham mod køen.En: suggested Mette, pulling him toward the line.Da: Søren tøvede, men fulgte med.En: Søren hesitated but followed along.Da: Da de sad i kabinen, mens hjulet langsomt hævede dem over havens lyshav, delte Mette en historie om, hvordan hun i de seneste år begyndte at finde glæde i små stunder, selv når livet føltes kaotisk.En: As they sat in the cabin, while the wheel slowly lifted them above the garden's sea of lights, Mette shared a story about how in recent years she began to find joy in small moments, even when life felt chaotic.Da: "Hver lille lys på et træ," sagde Mette, "kan være et øjeblik af glæde, hvis man tillader sig selv at se det."En: "Every little light on a tree," said Mette, "can be a moment of joy if you allow yourself to see it."Da: Hendes oprigtighed rørte Søren, og for første gang den aften begyndte hans hjerte at åbne sig.En: Her sincerity touched Søren, and for the first time that evening, his heart began to open.Da: Da Pariserhjulet begyndte at sænke sig igen, så Søren ud over haven.En: As the Ferris wheel started to descend again, Søren looked out over the garden.Da: Lyset, der før var overvældende, blev nu til små glimt af skønhed.En: The light, which had once been overwhelming, now transformed into small glimpses of beauty.Da: Han så, hvordan Mette så på ham med et varmt og opmuntrende blik.En: He saw how Mette looked at him with a warm and encouraging gaze.Da: "Tak, Mette," sagde Søren stille.En: "Thank you, Mette," said Søren quietly.Da: "Måske har jeg bare ikke set de små lys de sidste par år."En: "Maybe I just haven't seen the small lights in the past few years."Da: Da de trådte ud af Pariserhjulet, så Søren alles øjne fyldt med forventning og lykke.En: As they stepped off the Ferris wheel, Søren saw everyone's eyes filled with expectation and happiness.Da: Han indså, at juleånden ikke var væk, men blot havde ventet på, at han skulle genkende den.En: He realized that the Christmas spirit hadn't disappeared, but had simply been waiting for him to recognize it.Da: Mette tog hans arm, og sammen gik de videre gennem haven, med en nyvunden glæde og forbindelsen fra gamle dage, nu genfundet i små øjeblikke.En: Mette took his arm, and together they continued through the garden, with newfound joy and the connection from the old days, now rediscovered in small moments. Vocabulary Words:ornaments: julepyntsparkling: glimtendereserved: reserveretnarrow: smallepath: stifestivity: festlighedattire: dragtembrace: kramshrugged: trak på skuldrenedescend: sænke sigchaotic: kaotisksincerity: oprigtighedtransformed: forvandletglimpses: glimtgaze: blikencouraging: opmuntrenderecognize: genkendenewfound: nyvundenrevealed: afsløredeshadow: skyggeallow: tilladelaughter: lattermelody: melodicompete: konkurrereshare: delehesitate: tøveaddition: tilføjelseexpectation: forventningcelebration: fejringdecorated: udsmykket
In this episode of For The Dads with Former NFL Linebacker Will Compton, hosts Will and Sherm talk through what they are thankful for this Holiday season, recap a night of horrors with the illness bug in the Compton Househole, and break down Sherm’s worst travel day EVER —all while keeping the episode fun, light and of course, under an hour. The episode kicks off with Will & Sherm going through their favorite comments from last episode before they dive into some hilarious conversations, including: An email from the middle of the ocean. A Call in from Papa Whiten Papa Compton’s Internal GPS Other highlights include: The RIGHT way to make a Thanksgiving Turkey Sherm’s beautiful message of the week
Fluent Fiction - Danish: Secrets of the Arctic: A Family's Journey and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-26-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det var vinter i den arktiske tundra, hvor den polare nat strakte sig over landskabet.En: It was winter in the arktiske tundra, where the polar night stretched across the landscape.Da: Himlen var dyster, og vinden hylede gennem isskruningerne.En: The sky was gloomy, and the wind howled through the ice slopes.Da: Mikkel, en passioneret forsker, befandt sig dybt i dette iskolde rige sammen med sin familie, Anna og deres unge søn Lukas.En: Mikkel, a passionate researcher, found himself deep in this icy realm along with his family, Anna and their young son Lukas.Da: De var her for at studere klimamønstre, men udfordringerne var større end forventet.En: They were there to study climate patterns, but the challenges were greater than expected.Da: Mikkel elskede sit arbejde.En: Mikkel loved his work.Da: Klimaforandringer var hans livs mission.En: Climate change was the mission of his life.Da: Men han vidste, at det arktiske miljø var barsk og krævede sin pris.En: But he knew that the Arctic environment was harsh and exacted its toll.Da: Anna var en stærk støtte, men isolationen og den konstante kulde begyndte at tære på hende.En: Anna was a strong support, but the isolation and constant cold began to wear on her.Da: Hun længtes efter varme og fællesskab.En: She longed for warmth and community.Da: Lukas, derimod, så det som et eventyr.En: Lukas, on the other hand, saw it as an adventure.Da: Han elskede at lege i sneen og stille utallige spørgsmål om isbjørne og nordlys.En: He loved playing in the snow and asking endless questions about polar bears and the northern lights.Da: Til trods for deres trang til at udforske og lære, truede vejret med at afspore deres planer.En: Despite their urge to explore and learn, the weather threatened to derail their plans.Da: Sneen faldt tungere, og vinden blev vildere.En: The snow fell heavier, and the wind grew wilder.Da: Mikkel kæmpede med sine valg.En: Mikkel wrestled with his choices.Da: Skulle han fortsætte med forskningen, som han havde forberedt sig så længe på, eller skulle han sikre sig, at hans familie forblev tryg og sammen?En: Should he continue with the research, which he had prepared for so long, or should he ensure that his family remained safe and together?Da: En dag, mens de var inde i deres lille forskningsstation, begyndte en voldsom storm pludselig at rase.En: One day, while they were inside their small research station, a violent storm suddenly began to rage.Da: Vinden skælvede mod de tynde vægge, og den tordnende snestorm skjulte endda konturerne af den nærliggende horisont.En: The wind rattled against the thin walls, and the thundering snowstorm concealed even the outlines of the nearby horizon.Da: Mikkel følte et stik af frygt.En: Mikkel felt a pang of fear.Da: At forblive indendørs var deres eneste redning nu.En: Staying indoors was their only salvation now.Da: Indenfor i den lille hytte blev situationen intens.En: Inside the small cabin, the situation became intense.Da: Anna krammede Lukas tættere til sig.En: Anna hugged Lukas tighter to her.Da: De kæmpede med at holde sig varme og glade.En: They struggled to keep warm and cheerful.Da: Det var her, Mikkel indså noget vigtigt.En: It was here that Mikkel realized something important.Da: Mens hans forskning var betydningsfuld, vægtede det intet uden hans families sikkerhed og glæde.En: While his research was significant, it weighed nothing against the safety and happiness of his family.Da: Han vendte sig mod dem, tydelig berørt af sin erkendelse.En: He turned to them, clearly moved by his realization.Da: "Vi er her sammen," sagde han roligt og satte sig ved siden af Lukas og Anna.En: "We are here together," he said calmly, sitting down next to Lukas and Anna.Da: "Lad os passe på hinanden.En: "Let's take care of each other.Da: Jeg kan altid genoptage forskningen senere."En: I can always resume the research later."Da: Stormen rasede fremdeles udenfor, men indendørs var der nu en ro.En: The storm still raged outside, but indoors there was now a calm.Da: Mikkel, Anna og Lukas tilbragte aftenen med at fortælle historier og spille spil, lyset fra de få stearinlys gav en kærkommen varme.En: Mikkel, Anna, and Lukas spent the evening telling stories and playing games, the light from the few candles offering a welcome warmth.Da: Mikkel mærkede en ny følelse af balance og forståelse, som han ikke havde haft før.En: Mikkel felt a new sense of balance and understanding that he had not had before.Da: Som stormen stilnede, havde Mikkel ændret sig.En: As the storm subsided, Mikkel had changed.Da: Han indså, at hans brændende lidenskab for arbejdets forskningsmål ikke kunne opveje værdien af de mennesker, han delte sit liv med.En: He realized that his burning passion for his research goals could not outweigh the value of the people he shared his life with.Da: Familien betød alt.En: Family meant everything.Da: Da den arktiske vind endelig aftog, og himlen blev lysere, vidste Mikkel, at han havde fundet den rette balance.En: When the Arctic wind finally calmed, and the sky grew brighter, Mikkel knew he had found the right balance.Da: Den arktiske tundra var stadig den samme, en kold ørken, men nu så Mikkel det som et sted af læring, ikke bare for forskningens skyld, men for de dyrebare øjeblikke med dem, der stod ham nærmest.En: The arktiske tundra was still the same, a cold desert, but now Mikkel saw it as a place of learning, not just for the sake of research, but for the precious moments with those who meant the most to him. Vocabulary Words:tundra: tundragloomy: dysterhowled: hylederealm: rigeslopes: isskruningernepassionate: passioneretclimate patterns: klimamønstreexact: krævedeisolation: isolationenadventure: eventyrurge: trangthreatened: truedederail: afsporewrestled: kæmpedeviolent: voldsomrage: raserattled: skælvedehorizon: horisontpang: stiksalvation: redningintense: intenssignificant: betydningsfuldrealization: erkendelsecalm: rocandles: stearinlysbalance: balanceunderstanding: forståelseburning passion: brændende lidenskabprecious: dyrebaresubsided: stilnede
Fluent Fiction - Danish: Unveiling the Arctic Mystery: A Hidden Legacy Beneath the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-26-23-34-02-da Story Transcript:Da: Himlen var grå og uendelig.En: The sky was gray and endless.Da: Sneen havde lagt sig som et tykt tæppe over Grønlands arktiske tundra.En: The snow had settled like a thick blanket over Grønland's Arctic tundra.Da: Kulden bed i ansigtet på Lise, Rasmus og Emil, mens de bevægede sig gennem det hvide landskab.En: The cold bit into Lise, Rasmus, and Emil's faces as they moved through the white landscape.Da: Der var en stilhed her, brudt kun af vinden, som kastede sne rundt som dansende ånder.En: There was a silence here, broken only by the wind, which tossed snow around like dancing spirits.Da: Lise var fortabt i tanker.En: Lise was lost in thought.Da: Der var noget ved dette sted, der kaldte på hende.En: There was something about this place that called to her.Da: Som forsker havde hun altid været fascineret af områdets hemmeligheder.En: As a researcher, she had always been fascinated by the area's secrets.Da: Specielt det mærkelige fodaftryk, de havde opdaget tidligere på dagen.En: Especially the strange footprint they had discovered earlier in the day.Da: Det virkede ikke menneskeligt.En: It didn't seem human.Da: Hun følte, at de var tæt på en vigtig opdagelse.En: She felt they were close to an important discovery.Da: Rasmus gik foran.En: Rasmus walked in front.Da: Han kendte terrænet som sin egen bukselomme.En: He knew the terrain like the back of his hand.Da: "Det kan være en isbjørn," sagde han.En: "It could be a polar bear," he said.Da: Hans stemme var neutral, som om han forsøgte at overbevise sig selv.En: His voice was neutral, as if trying to convince himself.Da: Men Lise var ikke så sikker.En: But Lise wasn't so sure.Da: Hun havde sin egen teori.En: She had her own theory.Da: "Jeg tror, det er noget andet," svarede hun og stoppede, medens hun betragtede aftrykkene igen.En: "I think it's something else," she replied, stopping as she examined the prints again.Da: Emil, den unge frivillig, fulgte dem tæt.En: Emil, the young volunteer, followed them closely.Da: Han havde aldrig været så langt væk hjemmefra før.En: He had never been so far from home before.Da: Men eventyret kaldte på ham.En: But adventure called to him.Da: Han ønskede at bevise sit værd for Lise og Rasmus.En: He wanted to prove his worth to Lise and Rasmus.Da: "Kan vi ikke undersøge nærmere deroppe?"En: "Can't we investigate closer up there?"Da: foreslog han og pegede mod en klippe, hvor aftrykkene fortsatte.En: he suggested, pointing to a cliff where the prints continued.Da: De var enige om at følge sporet.En: They agreed to follow the trail.Da: Sneen kærtegnede deres ansigter, mens vinden tog til.En: The snow caressed their faces as the wind picked up.Da: Deres fodspor blev hurtigt visket ud bag dem.En: Their footprints were quickly erased behind them.Da: Lise førte an nu, drevet af en brændende nysgerrighed.En: Lise led now, driven by a burning curiosity.Da: Himlen begyndte at trække skyerne tættere.En: The sky began to draw the clouds closer.Da: Vejret skiftede hurtigt.En: The weather changed quickly.Da: Men Lise stoppede ikke.En: But Lise didn't stop.Da: Der var denne ubehagelige fornemmelse, at svaret var lige om hjørnet.En: There was this uneasy feeling that the answer was just around the corner.Da: Rasmus tøvede lidt.En: Rasmus hesitated a bit.Da: "Skulle vi ikke vende om?"En: "Shouldn't we turn back?"Da: forslog han.En: he suggested.Da: Men Lise rystede på hovedet.En: But Lise shook her head.Da: "Vi er tæt på.En: "We're close.Da: Jeg kan mærke det."En: I can feel it."Da: Da de nåede klippen, fandt de en lille åbning.En: When they reached the cliff, they found a small opening.Da: Et hul, der førte ind i en hule.En: A hole that led into a cave.Da: De gik ind, og pludseligt blev lydene af stormen dæmpet.En: They went inside, and suddenly the sounds of the storm were muffled.Da: Kulden erstattet af en tung stilhed.En: The cold replaced by a heavy silence.Da: Hulen var større, end den så ud udefra.En: The cave was larger than it appeared from the outside.Da: De opdagede gamle inskriptioner og fossiler, der var ukendte.En: They discovered ancient inscriptions and fossils that were unknown.Da: Der, i lyset fra deres lommelygter, begyndte Lise at forstå.En: There, in the light of their flashlights, Lise began to understand.Da: Aftrykkene udenfor var langt ældre, end de først antog.En: The prints outside were much older than they first assumed.Da: En gammel legendis fortælling om en skabning fra fortiden, der havde bevæget sig på tværs af isen.En: An ancient legend telling of a creature from the past that moved across the ice.Da: Lise stod tunge af spænding.En: Lise stood heavy with excitement.Da: "Dette er vores opdagelse," hviskede hun.En: "This is our discovery," she whispered.Da: Rasmus og Emil nikkede, forstående tyngden af øjeblikket.En: Rasmus and Emil nodded, understanding the gravity of the moment.Da: Men vinterens vrede var ikke at foragte.En: But winter's wrath was not to be underestimated.Da: Stormen udenfor blæste med endnu større kraft.En: The storm outside blew with even greater force.Da: De vidste, at de måtte skynde sig tilbage.En: They knew they had to hurry back.Da: Med tunge hjerter og lysende øjne forlod de hulen og trådte ud i stormen.En: With heavy hearts and eyes alight, they left the cave and stepped out into the storm.Da: Tilbage ved lejren delte de deres fund med de lokale.En: Back at the camp, they shared their find with the locals.Da: Skepsis mødte dem, men også en nyfunden nysgerrighed.En: Skepticism met them, but also a newfound curiosity.Da: Lise, med fornyet selvtillid, planlagde allerede det næste skridt.En: Lise, with renewed confidence, was already planning the next step.Da: Rasmus begyndte at åbne op for tanken om, at der var mere derude, end man kunne se.En: Rasmus began to open up to the thought that there was more out there than one could see.Da: Og Emil—han fik endelig den anerkendelse, han havde søgt.En: And Emil—he finally got the recognition he had sought.Da: Da stormen lagde sig, var verden omkring dem forandret.En: When the storm subsided, the world around them was changed.Da: De havde ikke bare opdaget noget gammelt.En: They had not just discovered something old.Da: De havde åbnet døren til nye begyndelser.En: They had opened the door to new beginnings.Da: Sneen faldt blidere nu, og under den uendelige himmel, på Grønlands arktiske tundra, var fremtiden fyldt med muligheder.En: The snow fell more gently now, and beneath the endless sky, on Grønland's Arctic tundra, the future was filled with possibilities. Vocabulary Words:endless: uendeligsettled: lagt sigtundra: tundrasilence: stilhedspirits: ånderfascinated: fascineretfootprint: fodaftrykterrain: terrænneutral: neutraltheory: teoriinvestigate: undersøgecliff: klippetrail: sporcave: hulemuffled: dæmpetinscriptions: inskriptionerfossils: fossilerancient: gammellegend: legendecreature: skabningexcited: spændingwrath: vredeskepticism: skepsisrecognition: anerkendelsedoor: dørbeginnings: begyndelserpossibilities: mulighedernewfound: nyfundenconfidence: selvtillidtransformed: forandret
Fluent Fiction - Danish: Mystery Under the Christmas Lights: A Tivoli Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-23-23-34-02-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens lyste op i vinterens mørke.En: Tivoli Gardens lit up in the winter's darkness.Da: Julemarkedet var magisk, og duften af brændte mandler fyldte luften.En: The julemarked was magical, and the scent of roasted almonds filled the air.Da: Freja og Emil gik gennem folkemængden, glade for julens stemning.En: Freja and Emil walked through the crowd, happy with the Christmas atmosphere.Da: De havde glædet sig til at se tryllekunstneren optræde ved den store juletræ.En: They had been looking forward to seeing the magician perform at the big Christmas tree.Da: Men noget gik galt.En: But something went wrong.Da: Tryllekunstneren skulle have været på scenen nu, men han var væk.En: The magician should have been on stage by now, but he was gone.Da: Publikum hviskede nervøst.En: The audience whispered nervously.Da: Freja blev nysgerrig.En: Freja became curious.Da: "Vi må finde ud af, hvad der er sket," sagde hun bestemt.En: "We must find out what happened," she said decisively.Da: Emil så skeptisk på hende.En: Emil looked at her skeptically.Da: "Freja, vi burde lade det være.En: "Freja, we should let it be.Da: Det er sikkert en misforståelse."En: It's probably a misunderstanding."Da: Men Freja var fast besluttet.En: But Freja was determined.Da: Hun lagde mærke til en mand i kanten af mængden.En: She noticed a man at the edge of the crowd.Da: Han bar en sort hat og betragtede scenen med en dyb fokuseret mine.En: He wore a black hat and watched the stage with a deeply focused expression.Da: "Hej, Søren," sagde Freja forsigtigt, da hun nærmede sig ham.En: "Hi, Søren," said Freja cautiously as she approached him.Da: "Har du set tryllekunstneren?"En: "Have you seen the magician?"Da: Søren smilede skævt.En: Søren smiled wryly.Da: "Det afhænger af, hvem der spørger," svarede han gådefuldt.En: "That depends on who's asking," he replied enigmatically.Da: Frejas nysgerrighed voksede, mens Emil sukkede.En: Freja's curiosity grew, while Emil sighed.Da: "Vi spilder tiden, Freja."En: "We're wasting our time, Freja."Da: Men Freja ignorerede ham og fortsatte sin undersøgelse.En: But Freja ignored him and continued her investigation.Da: Hun fulgte nogle spor, Søren diskret pegede på.En: She followed some clues Søren discreetly pointed to.Da: De førte hende til et lille telt bagved boderne.En: They led her to a small tent behind the stalls.Da: Freja kiggede forsigtigt ind.En: Freja peeked in cautiously.Da: Indenfor sad tryllekunstneren bindet på hænderne.En: Inside, the magician sat with his hands tied.Da: Han så op, da Freja trådte ind, og gjorde tegn til stilhed.En: He looked up as Freja entered and motioned for silence.Da: Hun løsnede snoren hurtigt.En: She quickly untied the rope.Da: "Hvem gjorde dette?"En: "Who did this?"Da: hviskede hun.En: she whispered.Da: "Det er kompliceret," sagde tryllekunstneren.En: "It's complicated," said the magician.Da: "Men tak.En: "But thank you.Da: Uden dig kunne jeg have været her hele natten."En: Without you, I could have been here all night."Da: Tilbage på markedet, fortalte Søren, hvad han vidste.En: Back at the market, Søren explained what he knew.Da: "Han blev taget af en rival, der ønskede at forstyrre hans optræden.En: "He was taken by a rival who wanted to disrupt his performance.Da: Men nu er alt godt," sagde Søren med et hemmelighedsfuldt smil.En: But now everything is fine," Søren said with a mysterious smile.Da: Freja følte en ny selvtillid i sin mave.En: Freja felt a new confidence in her belly.Da: Hun havde handlet rigtigt, trods Emil's skepsis.En: She had acted correctly, despite Emil's skepticism.Da: Emil nikkede anerkendende.En: Emil nodded appreciatively.Da: "Okay, du havde ret, Freja."En: "Okay, you were right, Freja."Da: Da de gik hjem gennem Tivolis magiske have, vidste Freja, at selv i de mørkeste timer kan man finde lys.En: As they walked home through Tivoli's magical garden, Freja knew that even in the darkest hours, light could be found.Da: Hun havde lært, at folk ofte er mere, end de ser ud til, og hendes instinkt kunne føre hende til sandheden.En: She had learned that people are often more than they seem, and her instinct could lead her to the truth.Da: Julemarkedet lyste stadig skarpt, fyldt med liv og glæde, og Freja følte sig en del af dens magi.En: The julemarked still shone brightly, filled with life and joy, and Freja felt herself a part of its magic. Vocabulary Words:lit: lystejulemarked: julemarkedetalmonds: mandlercurious: nysgerrigdecisively: bestemtskeptically: skeptiskdetermined: fast besluttetedge: kantenfocused: fokuseretcautiously: forsigtigtwryly: skævtenigmatically: gådefuldtsigh: sukkedeinvestigation: undersøgelseclues: spordiscreetly: diskretrival: rivaldisrupt: forstyrreconfidence: selvtillidappreciatively: anerkendendeinstinct: instinktlead: føretruth: sandhedenlight: lysrope: snorenmotioned: gjorde tegncomplicated: komplicerettied: bindetwhispered: hviskedehesitantly: tøvende
Snaidah Don Dada stopped by to share her excitement and what it truly felt like being selected as one of the Unkut Hip Hop Awards 2025 Draft Picks.She talks about the moment she found out, what the recognition means for her journey, and the energy she's bringing into 2025.The voting lines are officially OPEN, show love and support by voting for your favorite artist here:https://tinyurl.com/msxpf262Purchase your tickets to the gala show here;https://unkuthiphop.hustlesasa.shopSpotify Playlist; https://open.spotify.com/playlist/7MzhTancPtivS6ffhONsr8?si=0dfa8e4c0ca04a76YouTube Playlist; https://youtube.com/playlist?list=PL5yFZMqIXMMYoD9x1f9t-SpRomhTBrpiI&si=S_bTnhDeYEPFSvfpAdo Veli Podcast Season 15, Episode 23 (Episode 387)
DJ and Mayuri (Not The Droids and Spiced Volumes podcast) join Aureo and Sophia to discuss the hirings and firings of the Defense Against the Dark Arts professors in the Harry Potter series. We discuss the impact of Voldemort's curse on the subject and the results as seen through Harry's eyes. Join the discussion on our website In this episode: Harry should have been a DADA teacher It's a swing to go from Muggle Studies to DADA Everyone just learns about trolls How does Voldemort's jinx of the DADA position work? Did the Marauders have better DADA professors? Auror training could have included a year as a DADA professor Quirell would have lost his job either way Dumbledore should not be the headmaster Resources: The Schemes Behind the Spite: Why Voldemort Really Jinxed the DADA Job by Sophia Pub's Jukebox: Mad-Eye Moody by Percy and the Prefects Contact: Website: https://threebroomstickspod.com/ Facebook: https://www.facebook.com/threebroomstickspod/ Instagram: https://www.instagram.com/threebroomstickspodcast/ Twitter: https://twitter.com/threebroompod Email: 3broomstickspod@gmail.com Patreon: https://www.patreon.com/3broomsticks
Fluent Fiction - Danish: Unearthing Roots: Viggo's Viking Voyage at the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-22-23-34-02-da Story Transcript:Da: Viggo gik ind i Naturhistorisk Museum i København, pakket i sin varme efterårsjakke.En: Viggo walked into the Naturhistorisk Museum in København, wrapped in his warm autumn jacket.Da: Bladene udenfor dansede i vinden, farvet gyldne og dybrøde.En: The leaves outside danced in the wind, colored golden and deep red.Da: Museet summede af liv, og Viggo trak vejret dybt.En: The museum buzzed with life, and Viggo took a deep breath.Da: Han elskede museer, men i dag følte han sig lidt nervøs.En: He loved museums, but today he felt a bit nervous.Da: Da han gik hen mod Vikingeudstillingen, kunne han ikke lade være med at spekulere på, hvorfor han altid følte sig adskilt fra sin kultur.En: As he walked towards the Viking exhibition, he couldn't help but wonder why he always felt disconnected from his culture.Da: Inde i udstillingen var lyset dæmpet, og luften lugtede svagt af polerede træudstillinger.En: Inside the exhibition, the lighting was dim, and the air faintly smelled of polished wood displays.Da: Vægge prydede med scener af vikinger, der sejlede på skummende have, mødte ham.En: Walls adorned with scenes of Vikings sailing on foaming seas met him.Da: Han så på de gamle redskaber og våben, følte en svag længsel efter noget mere.En: He looked at the ancient tools and weapons, feeling a faint longing for something more.Da: For Viggo var historie fascinerende, men også lidt mere virkeligt end de udstillede genstande.En: For Viggo, history was fascinating, but also a bit more real than the displayed objects.Da: De virkede næsten for perfekte, for polerede.En: They seemed almost too perfect, too polished.Da: Astrid, kuratoren for udstillingen, stod og forklarede en gruppe besøgende om vikingsøgne.En: Astrid, the curator of the exhibition, stood explaining to a group of visitors about Viking artifacts.Da: Hun så Viggos usikre blik og vinkede ham over.En: She saw Viggo's uncertain look and waved him over.Da: "Hej, Viggo.En: "Hi, Viggo.Da: Vil du være med til vores workshop?"En: Would you like to join our workshop?"Da: spurgte hun med et venligt smil.En: she asked with a friendly smile.Da: Viggo tøvede og nikkede så.En: Viggo hesitated and then nodded.Da: Måske kunne det hjælpe ham med at komme tættere på fortiden.En: Maybe it could help him get closer to the past.Da: De gik hen til et bord, hvor man kunne røre ved replikaer af gamle artefakter.En: They went to a table where you could touch replicas of ancient artifacts.Da: Viggo løftede forsigtigt et sværd.En: Viggo carefully lifted a sword.Da: Det føltes anderledes i hans hænder, som om det havde sin egen historie at fortælle.En: It felt different in his hands, as if it had its own story to tell.Da: "Forestil dig," sagde Astrid, "det her kunne have tilhørt en kriger for tusind år siden."En: "Imagine," said Astrid, "this could have belonged to a warrior a thousand years ago."Da: Viggo lukkede øjnene, og pludselig var han ikke længere på museet.En: Viggo closed his eyes, and suddenly he was no longer in the museum.Da: Han befandt sig på et gammelt skib, omgivet af havets brusen og mænd, der talte det gamle norrøne sprog.En: He found himself on an old ship, surrounded by the roar of the sea and men speaking the old Norse language.Da: Han kunne næsten mærke vindens bid i sit ansigt.En: He could almost feel the bite of the wind on his face.Da: Det gik op for ham, at han ikke bare så på fortiden; han levede den.En: He realized that he wasn't just looking at the past; he was living it.Da: Han åbnede øjnene, og museet kom tilbage til sig selv.En: He opened his eyes, and the museum returned to itself.Da: Men denne gang følte han sig anderledes, næsten opløftet.En: But this time, he felt different, almost uplifted.Da: Han så på Astrid, som nikkede, som om hun vidste præcis, hvad han tænkte.En: He looked at Astrid, who nodded, as if she knew exactly what he was thinking.Da: Senere den dag, da han og hans ven Mikkel gik udenfor, følte Viggo sig lettet.En: Later that day, as he and his friend Mikkel walked outside, Viggo felt relieved.Da: Han havde fundet noget, han havde savnet.En: He had found something he had been missing.Da: Mikkel talte om Thanksgiving, som hans amerikanske slægtninge fejrede, men Viggos tanker fløj til hans egen families historie.En: Mikkel talked about Thanksgiving, which his American relatives celebrated, but Viggo's thoughts flew to his own family's history.Da: Viggo forlod museet med en ny følelse af stolthed.En: Viggo left the museum with a new sense of pride.Da: Han vidste, at hans danske rødder var en del af ham, og nu var han klar til at udforske dem yderligere.En: He knew his Danish roots were a part of him, and now he was ready to explore them further.Da: Efteråret var kuldslået, men i hans hjerte var der en ny varme.En: Autumn was chilly, but in his heart there was a new warmth. Vocabulary Words:wrapped: pakketbuzzed: summededim: dæmpetfaint: svagadorned: prydedepolished: poleredereplicas: replikaerroar: brusenuplifted: opløftetcurator: kuratorenfoaming: skummendeexhibition: udstillinglonging: længselrelieved: lettetartifact: artefakternervous: nervøswarrior: krigerchilly: kuldslåetdisconnected: adskiltsword: sværdscenes: scenerautumn: efteråruncommon: sjældentimagine: forestil digpride: stolthedrelatives: slægtningebite: bidexplore: udforskegolden: gyldneNorse: norrøne
Fluent Fiction - Danish: Finding Meaning in Christmas at København's Gift Shop Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-22-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en kølig efterårsdag i København, hvor bladene på træerne omkring Naturhistorisk Museum skiftede farve fra grøn til gylden.En: It was a cool autumn day in København, where the leaves on the trees around Naturhistorisk Museum changed color from green to golden.Da: Indenfor i museets gavebutik var der en varm og indbydende atmosfære.En: Inside the museum's gift shop, there was a warm and inviting atmosphere.Da: Små twinkly lys var hængt op over alt, og duften af kanel fra nærliggende julebagværk fyldte rummet.En: Small twinkly lights were hung everywhere, and the scent of cinnamon from nearby Christmas pastries filled the room.Da: Kasper, en historietosset ung mand, stod midt i folkemængden.En: Kasper, a history-obsessed young man, stood in the middle of the crowd.Da: Han følte sig presset af det stigende antal juledage, og den skarpe fornemmelse af at finde den perfekte gave voksede.En: He felt pressured by the increasing number of Christmas days, and the sharp sensation of finding the perfect gift grew.Da: Hans ven, Freja, var ved hans side.En: His friend, Freja, was by his side.Da: Hun var der for at finde en gave til sin søster.En: She was there to find a gift for her sister.Da: "Kan du tro det, Kasper?"En: "Can you believe it, Kasper?"Da: Freja udbrød, mens hun kiggede rundt.En: Freja exclaimed as she looked around.Da: "Der er så mange mennesker her.En: "There are so many people here.Da: Jeg håber, vi finder noget godt."En: I hope we find something good."Da: Kasper nikkede og kiggede på de mange hylder fyldt med historiske trinkets.En: Kasper nodded and looked at the many shelves filled with historical trinkets.Da: Han ønskede noget, der kunne forene hans kærlighed til historie med julens ånd.En: He wanted something that could unite his love for history with the spirit of Christmas.Da: Men hans sind flød over af for mange valgmuligheder.En: But his mind was overflowing with too many options.Da: Sofia, en medarbejder i butikken, mærkede Kaspers uro og gik smilende hen til dem.En: Sofia, an employee in the shop, noticed Kasper's unease and walked over to them with a smile.Da: "Hej, leder I efter noget særligt?"En: "Hi, are you looking for something special?"Da: "Ja, måske kan du hjælpe," sagde Kasper.En: "Yes, maybe you can help," said Kasper.Da: "Jeg vil gerne finde en historisk gave, der også passer til jul."En: "I would like to find a historical gift that also suits Christmas."Da: Sofia tænkte et øjeblik, før hun pegede til en sektion fyldt med smukke genstande.En: Sofia thought for a moment before pointing to a section filled with beautiful objects.Da: "Der er nogle gamle artefakt-kopier der, eller måske en illustreret bog om juletraditioner gennem historien?"En: "There are some old artifact replicas there, or perhaps an illustrated book on Christmas traditions throughout history?"Da: Kasper betragtede genstandene.En: Kasper considered the items.Da: En replik af en gammel amulet fange hans blik; den var fascinerende og unik.En: A replica of an old amulet caught his eye; it was fascinating and unique.Da: Men så tog han bogen op og bladrede gennem de farverige sider, hvor julens historie blev levendegjort med illustrationer og historier.En: But then he picked up the book and flipped through the colorful pages, where the history of Christmas was brought to life with illustrations and stories.Da: Freja så hans tøven.En: Freja saw his hesitation.Da: "Hvorfor ikke vælge noget, der bliver ved at give?En: "Why not choose something that keeps on giving?Da: En bogs historier kan nydes igen og igen."En: The stories in a book can be enjoyed over and over again."Da: Med en dyb indånding og et smil nikkede Kasper til Sofia.En: With a deep breath and a smile, Kasper nodded at Sofia.Da: "Jeg tager bogen.En: "I'll take the book.Da: Historierne vil være det bedste at dele."En: The stories will be the best to share."Da: Da de forlod butikken, følte Kasper lethed.En: As they left the shop, Kasper felt a sense of ease.Da: Han indså, at det ikke altid var den perfekte materielle gave der betød mest, men tanken og følelsen bag den.En: He realized that it wasn't always the perfect material gift that meant the most, but the thought and feeling behind it.Da: I eftermiddagssolen, mens han gik hjemad, vidste Kasper, at han havde valgt det rigtige.En: In the afternoon sun, as he walked home, Kasper knew he had made the right choice.Da: En gave fyldt med historier til at varme hjertet gennem vinterens kulde.En: A gift filled with stories to warm the heart through the cold of winter. Vocabulary Words:autumn: efterårsdaginviting: indbydendetwinkly: twinklycinnamon: kanelpastries: bagværkcrowd: folkemængdenpressured: pressetsensation: fornemmelsetrinkets: trinketsoverflowing: flød overunease: uroartifact: artefaktreplica: replikillustrated: illustreretthroughout: gennemhesitation: tøvenenjoyed: nydesmaterial: materiellerealized: indsåease: lethhedfilled: fyldtperfect: perfektestories: historiershare: deleafternoon: eftermiddagsun: solenwalked: gikwarm: varmeheart: hjertecold: kulde
Fluent Fiction - Hindi: Diwali at Lal Qila: A Sibling Bonding Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-22-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: दिल्ली के लाल किले के चारों ओर दीवाली की रंगीन रोशनी चमचमा रही थी।En: Colorful lights of Diwali were shimmering around the Lal Qila in Delhi.Hi: हवा में खुशियों की खनक थी, परंतु कुछ दिलों में उदासी का साया भी था।En: There was a resonance of happiness in the air, but shadows of sadness lingered in some hearts.Hi: ऐसे ही दिलों में थे दो भाई-बहन, अर्जुन और मीरा।En: Among those hearts were two siblings, Arjun and Meera.Hi: उनका दादा हाल ही में चल बसे थे, और वे दोनों अपने दादा के सपने को पूरा करने के लिए लाल किला देखने आए थे।En: Their grandfather had recently passed away, and they had come to see the Lal Qila to fulfill their grandfather's dream.Hi: अर्जुन थोड़ा शांत था, उसके हाथ में वह पुराना डायरी था जो दादा ने उसे छोड़ा था।En: Arjun was a bit quiet, holding the old diary that his grandfather had left him.Hi: मीरा जोश से भरी हुई थी, पर उसके मन में अपने भाई की उदासी को लेकर चिंता थी।En: Meera was full of enthusiasm but was worried about her brother's sadness.Hi: वह जानती थी कि उसे अपने दादा की याद दिलाकर अर्जुन के चेहरे पर मुस्कान लानी है।En: She knew she had to remind Arjun of their grandfather to bring a smile to his face.Hi: "भैया, देखो, कितना सुंदर लग रहा है ना?En: "Bhaiya, look, isn't it beautiful?"Hi: " मीरा ने उत्साहित होकर कहा, लेकिन अर्जुन की आंखों में आंसुओं की हलकी चमक थी।En: Meera said excitedly, but there was a slight shimmer of tears in Arjun's eyes.Hi: उसका दिल दादा की यादों में डूबा हुआ था।En: His heart was submerged in memories of his grandfather.Hi: "यह बहुत खूबसूरत है, लेकिन दिल में एक खालीपन सा है," अर्जुन ने धीरे से कहा।En: "It's very beautiful, but there's a kind of emptiness inside," Arjun said softly.Hi: मीरा अर्जुन के पास बैठी।En: Meera sat beside Arjun.Hi: उसने महसूस किया कि अर्जुन को अपनी भावनाएं व्यक्त करने की आवश्यकता है।En: She realized that Arjun needed to express his emotions.Hi: कुछ क्षण के मौन के बाद, अर्जुन ने डायरी को देखा।En: After a few moments of silence, Arjun looked at the diary.Hi: "मीरा, दादा ने इस डायरी में हमारे लिए कुछ लिखा है।En: "Meera, Dada has written something for us in this diary.Hi: सुनना चाहोगी?En: Would you like to hear it?"Hi: ""हां भैया, ज़रूर।En: "Yes, Bhaiya, of course."Hi: "अर्जुन ने डायरी खोली और पढ़ना शुरू किया, "प्रिय अर्जुन और मीरा, एक दिन तुम्हें यहाँ जरूर लाऊंगा।En: Arjun opened the diary and began to read, "Dear Arjun and Meera, one day I will definitely bring you here.Hi: मेरी ख्वाहिश है कि तुम दोनों हर साल दीवाली पर यहाँ आना, जिससे तुम्हें मेरी याद आए और हमारी यादों को ताज़ा कर सको।En: It's my wish that both of you come here every year on Diwali so that you remember me and refresh our memories."Hi: "पढ़ते वक्त अर्जुन ने पहली बार महसूस किया कि दादा की बातें उनमें गहरी छाप छोड़ चुकी थीं।En: As he read, Arjun realized for the first time that Dada's words had left a deep impression on them.Hi: मीरा ने अर्जुन को गले लगाया, "भैया, दादा का सपना पूरा हो गया है।En: Meera hugged Arjun, "Bhaiya, Dada's dream has been fulfilled.Hi: हम यहाँ हैं।En: We are here."Hi: "जब ऊपर आसमान में रंग-बिरंगी आतिशबाजी छायी, तो अर्जुन ने महसूस किया कि उसे सिर्फ दादा की यादें नहीं बल्कि मीरा के स्नेह की भी जरूरत थी।En: When the sky above filled with colorful fireworks, Arjun realized that he needed not just the memories of Dada but also Meera's love.Hi: "चलो मीरा, ये परंपरा बनेगी।En: "Let's make this a tradition, Meera.Hi: हर साल दीवाली पर हम यहाँ आएंगे," अर्जुन ने कहा, आंसू पोंछते हुए।En: Every year on Diwali, we will come here," Arjun said, wiping his tears.Hi: मीरा ने मुस्कुराते हुए सिर हिलाया।En: Meera nodded with a smile.Hi: दोनों भाई-बहन ने तय किया कि दादा की यादों को जीवंत रखने के लिए दीवाली पर लाल किला उनका मिलन स्थल बनेगा।En: The siblings decided that Diwali at the Lal Qila would be their meeting place, keeping Dada's memories alive.Hi: अर्जुन अब समझ चुका था कि भावनाओं को बांटने में ही संबंधों की असली गहराई है, और मीरा को एहसास हुआ कि कभी-कभी आत्मीयता में मौन ही सबसे बड़ी ताकत होती है।En: Arjun now understood that sharing emotions is the true depth of relationships, and Meera realized that sometimes the greatest strength in intimacy is silence. Vocabulary Words:shimmering: चमचमा रहीresonance: खनकsadness: उदासीsiblings: भाई-बहनfulfill: पूराenthusiasm: जोशworried: चिंताemptiness: खालीपनsubmerged: डूबाexpress: व्यक्तimpression: छापfireworks: आतिशबाजीtradition: परंपराemotions: भावनाएंmemories: यादोंhugged: गले लगायाintimacy: आत्मीयताgreatest: सबसे बड़ीstrength: ताकतrefresh: ताज़ाdear: प्रियdiary: डायरीmeeting place: मिलन स्थलalive: जीवंतrealized: समझdefinitely: ज़रूरlinger: सायाwiping: पोंछतेneeded: आवश्यकताbeside: पास
Alex Gruskin speaks with first round winners at the 2025 NCAA Singles and Doubles Championships, live from the USTA National Campus. Laurel Springs Ranked among the best online private schools in the United States, Laurel Springs stands out when it comes to support, personalization, community, and college prep. They give their K-12 students the resources, guidance, and learning opportunities they need at each grade level to reach their full potential. Find Cracked Racquets Website: https://www.crackedracquets.com Instagram: https://instagram.com/crackedracquets Twitter: https://twitter.com/crackedracquets Facebook: https://Facebook.com/crackedracquets YouTube: https://www.youtube.com/c/crackedracquets Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
This week, the Krewe is joined by Loretta Scott (aka KemushiChan on YouTube Channel) for a personal, insightful, and often funny look at what it's like raising kids in Japan as an American parent. We dig into birth experiences, cultural differences from the U.S., unexpected parenting moments, and tips for families living in or visiting Japan. Curious about family life abroad or considering a trip to Japan with the munchkins? This episode is packed with helpful insight just for you!------ About the Krewe ------The Krewe of Japan Podcast is a weekly episodic podcast sponsored by the Japan Society of New Orleans. Check them out every Friday afternoon around noon CST on Apple, Google, Spotify, Amazon, Stitcher, or wherever you get your podcasts. Want to share your experiences with the Krewe? Or perhaps you have ideas for episodes, feedback, comments, or questions? Let the Krewe know by e-mail at kreweofjapanpodcast@gmail.com or on social media (Twitter: @kreweofjapan, Instagram: @kreweofjapanpodcast, Facebook: Krewe of Japan Podcast Page, TikTok: @kreweofjapanpodcast, LinkedIn: Krewe of Japan LinkedIn Page, Blue Sky Social: @kreweofjapan.bsky.social, & the Krewe of Japan Youtube Channel). Until next time, enjoy!------ Support the Krewe! Offer Links for Affiliates ------Use the referral links below!Zencastr Offer Link - Use my special link to save 30% off your 1st month of any Zencastr paid plan! ------ Links for Tobias Harris ------Loretta on InstagramKemushiChan YouTube Channel------ Past Language Learning Episodes ------Inside Japanese Language Schools ft. Langston Hill (S6E3)Japanese Self-Study Strategies ft. Walden Perry (S5E4)Learn the Kansai Dialect ft. Tyson of Nihongo Hongo (S4E14)Heisig Method ft. Dr. James Heisig (S4E5)Prepping for the JLPT ft. Loretta of KemushiCan (S3E16)Language Through Video Games ft. Matt of Game Gengo (S3E4)Pitch Accent (Part 2) ft. Dogen (S2E15)Pitch Accent (Part 1) ft. Dogen (S2E14)Language through Literature ft. Daniel Morales (S2E8)Immersion Learning ft. MattvsJapan (S1E10)Japanese Language Journeys ft. Saeko-Sensei (S1E4)------ JSNO Upcoming Events ------JSNO Event CalendarJoin JSNO Today!
Fluent Fiction - Danish: Finding Christmas Magic in Copenhagen's Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-21-08-38-19-da Story Transcript:Da: Det var en kold, klar eftermiddag i København.En: It was a cold, clear afternoon in København.Da: Tivoli Gardens sprudlede af liv.En: Tivoli Gardens was bustling with life.Da: Lysene glitrede i træerne som små stjerner.En: The lights glistened in the trees like little stars.Da: Duften af gløgg og ristede mandler fyldte luften.En: The scent of gløgg and roasted almonds filled the air.Da: Lars gik alene gennem de smalle stier.En: Lars walked alone through the narrow paths.Da: Selvom julen snart var her, havde han svært ved at mærke glæden.En: Although Christmas was soon approaching, he struggled to feel the joy.Da: Lars stoppede ved en bod.En: Lars stopped at a booth.Da: Han betragtede de glade mennesker omkring sig.En: He watched the happy people around him.Da: Skæve juletræer, fyldt med pynt, tårnede op på begge sider.En: Crooked Christmas trees, filled with decorations, towered on either side.Da: Børn lo, mens de krammede i deres tykke jakker.En: Children laughed as they hugged in their thick jackets.Da: Men Lars følte sig alene, som om en usynlig mur skilte ham fra resten.En: But Lars felt alone, as if an invisible wall separated him from the rest.Da: Lars sukkede og overvejede at gå.En: Lars sighed and considered leaving.Da: Men da hørte han en kvindes latter.En: But then he heard a woman's laughter.Da: "Nej, Mikkel, du holder det forkert!"En: "No, Mikkel, you're holding it wrong!"Da: stemte Ingrid ind, hendes stemme varm og indbydende.En: chimed in Ingrid, her voice warm and inviting.Da: Lars drejede hovedet mod lyden.En: Lars turned his head towards the sound.Da: Mikkel holdt et krus varm kakao i begge hænder og grinede.En: Mikkel was holding a mug of hot cocoa in both hands and laughing.Da: Lars tog en dyb indånding.En: Lars took a deep breath.Da: Det var nu eller aldrig.En: It was now or never.Da: Han gik hen til dem.En: He approached them.Da: "Undskyld?"En: "Excuse me?"Da: sagde han forsigtigt.En: he said cautiously.Da: Ingrid vendte sig mod ham med et venligt smil.En: Ingrid turned towards him with a friendly smile.Da: "Hej!En: "Hi!Da: Vil du med os?"En: Would you like to join us?"Da: spurgte hun, overraskende muntert.En: she asked, surprisingly cheerfully.Da: Lars tøvede, men noget ved deres åbne ansigter gjorde beslutningen lettere.En: Lars hesitated, but something about their open faces made the decision easier.Da: "Gerne," svarede han.En: "Sure," he replied.Da: Sammen fandt de en bænk og satte sig.En: Together, they found a bench and sat down.Da: De begyndte at snakke om deres juletraditioner.En: They began talking about their Christmas traditions.Da: Lars fortalte om sin barndom på landet.En: Lars spoke of his childhood in the countryside.Da: Ingrid og Mikkel delte historier om deres hjemlige juleaftener, langt væk fra Danmark.En: Ingrid and Mikkel shared stories about their Christmas Eves at home, far away from Danmark.Da: De drak varm kakao og spiste æbleskiver.En: They drank hot cocoa and ate æbleskiver.Da: Snakken flød let, og Lars følte en varme han længe havde savnet.En: The conversation flowed easily, and Lars felt a warmth he had long missed.Da: Det var som om, al hans frygt og ensomhed smeltede væk i lyset fra deres nye venskab.En: It was as if all his fear and loneliness melted away in the light of their newfound friendship.Da: Da natten faldt på, var Tivoli oplyst af tusindvis af lys.En: As night fell, Tivoli was illuminated by thousands of lights.Da: Lars sagde farvel til Ingrid og Mikkel med et smil, der kom helt fra hjertet.En: Lars said goodbye to Ingrid and Mikkel with a smile that came straight from the heart.Da: "Tak," sagde han, "for selskabet."En: "Thank you," he said, "for the company."Da: De nikkede, glade for den nye forbindelse.En: They nodded, happy for the new connection.Da: Lars gik gennem portene ud i natten, men han følte sig ikke længere alene.En: Lars walked through the gates into the night, but he no longer felt alone.Da: Han vidste nu, at åbne sig selv kunne føre til uvurderlige venskaber.En: He now knew that opening himself up could lead to invaluable friendships.Da: Lykkelig og tilfreds slentrede han bort, med en ny glæde for julen i sit hjerte.En: Happy and content, he strolled away, with a new joy for Christmas in his heart. Vocabulary Words:bustling: sprudledeglistened: glitredenarrow: smalleapproaching: snartstruggled: sværtbooth: bodcrooked: skævehugged: krammedeinvisible: usynligsighed: sukkedeconsidered: overvejedelaughter: latterchimed: stemtecautiously: forsigtigthesitated: tøvedebench: bænkCountry side: landetflowed: flødloneliness: ensomhedmelted: smeltedeilluminated: oplystgates: porteneinvaluable: uvurderligefriendship: venskabcontent: tilfredsstrolled: slentredejoy: glædepeace: rofear: frygtinviting: indbydende
Fluent Fiction - Danish: Tivoli's Enchanting Lights: A New Beginning in Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-21-23-34-02-da Story Transcript:Da: Tivoli var klædt i lys og glitrende dekorationer.En: Tivoli was dressed in lights and glittering decorations.Da: Duften af gløgg og brændte mandler fyldte den kolde efterårsluft.En: The scent of gløgg and roasted almonds filled the cold autumn air.Da: Det var det perfekte sted for en julemarked, og folk strømmede til for at opleve magien.En: It was the perfect place for a Christmas market, and people flocked to experience the magic.Da: Søren gik langs de brostensbelagte stier.En: Søren walked along the cobblestone paths.Da: Han trak sin jakke tættere om sig mod kulden.En: He pulled his jacket tighter around him against the cold.Da: Han kiggede op mod de smukke lys, der skabte et eventyrlignende landskab.En: He looked up at the beautiful lights that created a fairy-tale-like landscape.Da: Søren var kunstner, men for tiden havde han svært ved at finde inspiration.En: Søren was an artist, but lately he had been struggling to find inspiration.Da: Hvordan kunne han fange skønheden omkring sig på lærredet?En: How could he capture the beauty around him on canvas?Da: Astrid var ikke langt væk.En: Astrid was not far away.Da: Hun stod ved en bod og tog billeder af de farvestrålende dekorerede kager.En: She stood by a booth taking pictures of the colorfully decorated cakes.Da: Hendes følgere ønskede flere billeder, flere indlæg.En: Her followers wanted more pictures, more posts.Da: Hun følte et konstant pres for at producere mere.En: She felt a constant pressure to produce more.Da: Men nu, i Tivoli, ønskede hun at nyde nuet.En: But now, in Tivoli, she wanted to enjoy the moment.Da: Hun ville forstå de danske juletraditioner, ikke bare forevige dem.En: She wanted to understand the Danish Christmas traditions, not just document them.Da: Da de to mødtes ved en af de smukt dekorerede juletræsstande, delte de et smil.En: When the two met by one of the beautifully decorated Christmas tree stands, they shared a smile.Da: "Du tager mange billeder," sagde Søren.En: "You take a lot of pictures," said Søren.Da: "Ja," svarede Astrid, "men jeg vil også bare være her.En: "Yes," replied Astrid, "but I also just want to be here.Da: Mærke det hele."En: Feel it all."Da: Han nikkede forstående.En: He nodded understandingly.Da: "Jeg leder efter noget... noget der kan få mig til at male igen."En: "I'm looking for something... something that can get me to paint again."Da: Astrid så opmærksomt på ham.En: Astrid looked attentively at him.Da: "Måske er det ikke så svært," foreslog hun.En: "Maybe it's not that hard," she suggested.Da: "Se rundt.En: "Look around.Da: Hvorfor ikke finde skønheden her?"En: Why not find the beauty here?"Da: De gik sammen videre gennem haven.En: They walked together further through the garden.Da: Lyskæderne som stjerner i træerne, det milde klaverspil fra en nærliggende café, og lydene af børnelatter omkring dem.En: The strings of lights like stars in the trees, the gentle piano music from a nearby café, and the sounds of children's laughter around them.Da: Astrid fortalte historier fra sine rejser, fra eksotiske steder og de mennesker hun havde mødt.En: Astrid told stories from her travels, from exotic places and the people she had met.Da: Hun var en verden af inspiration, så forskellig fra Søren, men alligevel føltes det som om de forstod hinanden.En: She was a world of inspiration, so different from Søren, yet it felt as though they understood each other.Da: Ved en bænks rolige hjørne, hvor lysene blinkede som i en drøm, satte de sig.En: In a quiet corner by a bench, where lights twinkled like in a dream, they sat down.Da: "Du ser kunst i alt, Astrid," bemærkede Søren.En: "You see art in everything, Astrid," remarked Søren.Da: "Og du viser mig, hvordan jeg også kan gøre det."En: "And you show me how I can do it too."Da: Astrid smilede.En: Astrid smiled.Da: "Og din kærlighed til disse steder får mig til at forstå, hvad jeg søger," sagde hun.En: "And your love for these places helps me understand what I'm searching for," she said.Da: "Dybere forbindelser."En: "Deeper connections."Da: Da natten nærmede sig sin afslutning, behøvede de ikke længere ord.En: As the night neared its end, they no longer needed words.Da: De havde delt noget dyrebart og fundet ny inspiration i hinanden.En: They had shared something precious and found new inspiration in each other.Da: Søren vidste, hvad han ville male nu.En: Søren knew what he wanted to paint now.Da: Ikke blot lyset og farverne, men de historier han havde hørt.En: Not just the lights and colors, but the stories he had heard.Da: Og Astrid?En: And Astrid?Da: Hun kunne mærke ordene forme sig til en artikel, der endelig føltes ægte og varm.En: She could feel the words forming into an article that finally felt genuine and warm.Da: De sagde farvel ved indgangen, men ikke uden et løfte om at ses igen.En: They said goodbye at the entrance, but not without a promise to see each other again.Da: Tivolis lys svandt i baggrunden, men de bar begge en indre glød med sig – en ny begyndelse.En: Tivoli's lights faded into the background, but they both carried an inner glow with them – a new beginning. Vocabulary Words:glittering: glitrenderoasted: brændteflocked: strømmedecobblestone: brostensbelagtefairy-tale: eventyrlignendecanvas: lærredetbooth: bodfollowers: følgereconstant: konstantpressure: presdocument: forevigeattentively: opmærksomtgentle: mildepiano: klaverspilexotic: eksotisketwinkled: blinkederemarked: bemærkedeconnections: forbindelsergenuine: ægtewarm: varmpromise: løftefade: svandtglow: gløddecoration: dekorationerinspiration: inspirationcapture: fangearticle: artikelexperience: oplevetraveled: rejsershared: delt
This year, alongside writing his own book, Tony was gripped by that of another writer - Ian Leslie's ‘John & Paul: A Love Story in Songs'. Tony, who is a lifelong Beatles fan, has invited Ian onto Cunningcast to chat all about The Beatles. In Part 1 of this 3 Part series, Ian and Tony explore how a shared adolescent intensity, mutual trauma, and obsessive love of music forged the unique and complex relationship between John and Paul that fuelled the Beatles's extraordinary innovation. This is audible in songs such as We Can Work It Out and If I Fell, where harmonic complexity reflects their intertwined identities. They trace how the band's early experiences, especially in Hamburg, were transformative, exposing them to avant-garde influences, encouraging them to see themselves as artists, and blending silliness and Dada-like humour, which ultimately helped them discover who they were as a band. Hosted by Sir Tony Robinson | Instagram @sirtonyrobinsonProducer: Melissa FitzGerald | X @melissafitzgWithIan Leslie | www.ian-leslie.comIan Leslie is the author of acclaimed and bestselling books on human psychology and creativity which have been translated into over a dozen languages. Malcolm Gladwell describes him as “one of my favourite writers”. Ian has written for the Financial Times, the Economist, the New York Times, The Sunday Times, and the New Statesman, among others, covering everything from technology to politics to music.‘John & Paul: A Love Story in Songs' | https://ian-leslie.com/johnandpaul/ | The New York Times and Sunday Times bestseller Follow us on our socials:Instagram @cunningcastpod | X @cunningcastpod | YouTube @cunningcast | TikTok @cunningcast-------If you enjoy this podcast, please follow us and leave us a rating or review.Thank you, Love Tony x Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Danish: Finding Magic: The Quest for the Perfect Christmas Tree Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-20-23-34-02-da Story Transcript:Da: Mikkel nød den kolde luft i Møndrup Skoven.En: Mikkel enjoyed the cold air in Møndrup Skoven.Da: Det var slutningen af efteråret, og sneen begyndte så småt at dække jorden.En: It was the end of autumn, and the snow was just beginning to cover the ground.Da: Det var den perfekte dag til at finde et juletræ.En: It was the perfect day to find a Christmas tree.Da: Han havde sparet op for at kunne købe det bedste træ til sin familie.En: He had saved up to be able to buy the best tree for his family.Da: Ved hans side gik Lotte, hans barndomsveninde.En: Lotte, his childhood friend, walked by his side.Da: Hun havde et godt øje for at finde det rigtige.En: She had a good eye for finding the right one.Da: Markedsboderne var fyldt med mennesker.En: The market stalls were filled with people.Da: Der var duften af varm æblecider og ristede mandler i luften.En: There was the scent of warm apple cider and roasted almonds in the air.Da: Små julelys glimtede mellem grantræerne.En: Small Christmas lights twinkled among the fir trees.Da: Alt føltes magisk.En: Everything felt magical.Da: Mikkel og Lotte gik fra bod til bod, mens børn legede i sneen omkring dem.En: Mikkel and Lotte went from stall to stall while children played in the snow around them.Da: "Vi skal finde et perfekt træ," sagde Mikkel og så sig om.En: "We need to find a perfect tree," said Mikkel, looking around.Da: "Mor bliver så glad."En: "Mom will be so happy."Da: "Men se!"En: "But look!"Da: sagde Lotte og pegede.En: said Lotte, pointing.Da: "Jens har de bedste træer.En: "Jens has the best trees.Da: Lad os gå derhen."En: Let's go over there."Da: Jens stod midt i sin bod, smilende men travl.En: Jens stood in the middle of his stall, smiling but busy.Da: "Velkommen!En: "Welcome!Da: Kom og se vore fine træer," sagde han.En: Come and see our fine trees," he said.Da: Mikkel gik hen og så på de smukke, høje træer.En: Mikkel walked over and looked at the beautiful, tall trees.Da: Men de havde alle en høj pris.En: But they all had a high price.Da: Han talte sine penge.En: He counted his money.Da: Der var kun lige nok, men kun til et af de mindste træer.En: There was just enough, but only for one of the smallest trees.Da: Han sukkede og så sig om, håbede på noget bedre.En: He sighed and looked around, hoping for something better.Da: "Der er ikke meget tilbage," sagde Jens undskyldende.En: "There's not much left," said Jens apologetically.Da: "Det har været en travl dag."En: "It has been a busy day."Da: Mikkel overvejede sine muligheder.En: Mikkel considered his options.Da: Han kunne købe et stort, men dyrt træ, eller et mindre, billigere træ.En: He could buy a large, expensive tree, or a smaller, cheaper tree.Da: Det var svært at vælge.En: It was hard to choose.Da: Lotte lagde en hånd på hans skulder.En: Lotte placed a hand on his shoulder.Da: "Mikkel, husk at det vigtigste er, at det er specielt for dig og din familie."En: "Mikkel, remember that the most important thing is that it is special for you and your family."Da: Pludselig fangede et træ hans opmærksomhed.En: Suddenly, a tree caught his attention.Da: Det stod gemt bag nogle store træer.En: It was hidden behind some large trees.Da: Det var mindre, men smukt formet.En: It was smaller but beautifully shaped.Da: Han kunne allerede forestille sig, hvor fint det ville se ud hjemme.En: He could already imagine how lovely it would look at home.Da: Han smilede.En: He smiled.Da: "Det er den!"En: "That's the one!"Da: udbrød han.En: he exclaimed.Da: Mikkel købte træet og tog det med tilbage sammen med Lotte.En: Mikkel bought the tree and took it back with Lotte.Da: Da de nåede Mikkels hjem, pyntede de træet med kugler, lys og stjerner sammen med resten af Mikkels familie.En: When they reached Mikkel's home, they decorated the tree with ornaments, lights, and stars together with the rest of Mikkel's family.Da: Træet strålede i stuen.En: The tree shone in the living room.Da: Selvom det var mindre, var det perfekt.En: Although it was smaller, it was perfect.Da: Det viste, at det ikke altid handler om størrelsen, men om hvordan man gør det til sit eget.En: It showed that it isn't always about the size, but about how you make it your own.Da: Mikkel så på det lysende træ og mærkede glæden breder sig i rummet.En: Mikkel looked at the glowing tree and felt the joy spreading in the room.Da: Han lærte, at det perfekte øjeblik ofte er skjult i skønheden af det uventede.En: He learned that the perfect moment is often hidden in the beauty of the unexpected.Da: Juleaften nærmede sig, og det ville blive en af de bedste i Møndrup Skoven.En: Christmas Eve was approaching, and it would be one of the best in Møndrup Skoven. Vocabulary Words:enjoyed: nødcold: koldeautumn: efteråretbeginning: begyndtecover: dækkeground: jordenchildhood: barndomstall: bodscent: duftenroasted: ristedetwinkled: glimtedemagical: magiskperfect: perfektsurrounded: omkringsmiled: smilendeapologetically: undskyldendeconsidered: overvejedeoptions: mulighederimagine: forestillelovely: fintornaments: kuglerglowing: lysendespreading: brederunexpected: uventedeapproaching: nærmedejoy: glædenhidden: skjultexpensive: dyrtcheaper: billigeredecide: vælge
(00:00-10:46) Joined on the phone lines by our Blues insider, Jeremy Rutherford from the Toronto airport. Starting to get the sense that fans' frustration is really setting in. What kind of response did JR get from his column criticizing the team? Taking two-parters from the text line in the next segment.(10:54-30:40) JR back for another segment to take some two parters from the audience. Schenn and the team leadership. This year's team compared to those from the past. Pavel Buchnevich. Ryan O'Reilly reunion? Jim Montgomery's mindset throughout the struggles. The Ice Guardians podcast with Hull and Chase. Player comps for Snuggerud and Dvorsky. Who are guys that could end up being moved? EBUG rules.(30:50-48:53) Go get your shinebox. Jay Jr was sideways with Big Dallas Daddy. Audio of Lane Kiffin on with Pat MacAfee denying that Ole Miss has given him an ultimatum. Latest CFP rankings are out. Notre Dame ahead of Alabama. Miami and Vanderbilt may be on the outside looking in. Doug wants a path for Mizzou to make it. Audio of Reece Davis talking about replacing conference championship games with more on-campus playoff games.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Fluent Fiction - Danish: Mortensaften: Love & Laughter in the Danish Countryside Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-19-08-38-20-da Story Transcript:Da: Efterårssolen kastede et gyldent skær over den danske landsby.En: The autumn sun cast a golden glow over the Danish village.Da: Løvet cracklede under fødderne, mens man gik op ad den snoede vej til Astrids bondegård.En: The leaves crackled underfoot as one walked up the winding road to Astrid's farmhouse.Da: Duften af ristede kastanjer og krydrede æbler fyldte luften.En: The scent of roasted chestnuts and spiced apples filled the air.Da: Det var Mortensaften, og Astrid, familiens matriark, havde arbejdet flittigt i køkkenet for at forberede den traditionelle fest.En: It was Mortensaften, and Astrid, the family's matriarch, had been working diligently in the kitchen to prepare the traditional feast.Da: Køkkenets vinduer var dugget fra dampen af en saftig andesteg.En: The kitchen windows were fogged from the steam of a juicy roast duck.Da: Indenfor var stuerne pyntet med tørrede blade og små græskar.En: Inside, the rooms were decorated with dried leaves and small pumpkins.Da: Et knitrende bål i kaminen skabte en hyggelig varme.En: A crackling fire in the fireplace created a cozy warmth.Da: Astrid ønskede at samle sin familie til en mindeværdig aften, hvor latter og fællesskab kunne fylde rummet.En: Astrid wished to gather her family for a memorable evening, where laughter and togetherness could fill the room.Da: Jens, hendes ældste søn, sad i et hjørne med blikket fastlåst på sin telefon.En: Jens, her eldest son, sat in a corner, his gaze fixed on his phone.Da: Arbejdet havde slugt al hans energi, og selv nu, mens duften af brunede kartofler lokkede, kunne han ikke slippe sine bekymringer.En: Work had consumed all his energy, and even now, as the scent of browned potatoes tempted him, he couldn't let go of his worries.Da: Kasper, den yngste, så tankefuld ud, idet han stirrede ud ad vinduet mod de farverige efterårsblade.En: Kasper, the youngest, looked thoughtful as he stared out the window at the colorful autumn leaves.Da: Han overvejede en stor livsændring, og usikkerheden veg ikke fra hans sind.En: He was contemplating a major life change, and the uncertainty would not leave his mind.Da: Astrid børstede mel af sine hænder og besluttede sig for at tale med hver af dem for at forstå deres uro.En: Astrid brushed flour off her hands and decided to talk to each of them to understand their unease.Da: Hun gik først hen til Jens.En: She first went over to Jens.Da: "Hvordan går det, min dreng?"En: "How are you, my boy?"Da: spurgte hun blidt.En: she asked gently.Da: Hans skuldre sank, og han betragtede sine hænder.En: His shoulders sagged, and he looked at his hands.Da: "Det er arbejdet, mor.En: "It's work, mom.Da: Jeg føler aldrig, jeg er god nok."En: I never feel like I'm good enough."Da: Astrid nikkede forstående og krammede ham.En: Astrid nodded understandingly and hugged him.Da: "Vi finder ud af det sammen.En: "We'll figure it out together.Da: Det lover jeg."En: I promise."Da: Derefter fandt hun Kasper ved vinduet.En: Then she found Kasper by the window.Da: "Der er noget, der trykker dig, skat," sagde hun.En: "Something's bothering you, honey," she said.Da: Han sukkede.En: He sighed.Da: "Jeg overvejer at flytte til byen.En: "I'm considering moving to the city.Da: Men jeg er usikker."En: But I'm unsure."Da: "Det er okay at være i tvivl," svarede Astrid.En: "It's okay to have doubts," Astrid replied.Da: Hun rakte ud og klemte hans hånd, "Uanset hvad, støtter vi dig."En: She reached out and squeezed his hand, "No matter what, we support you."Da: Da aftenen nærmede sig, satte familien sig rundt om det dækkede bord.En: As the evening approached, the family sat around the set table.Da: Astrid rejste sig med et glas i hånden og holdt en rørende tale.En: Astrid stood up with a glass in hand and gave a heartfelt speech.Da: “Familie er det, der binder os sammen.En: “Family is what binds us together.Da: Vi står sammen i tykt og tyndt.” Ordene fik Jens og Kasper til at kigge på hinanden.En: We stand together through thick and thin.” The words made Jens and Kasper look at each other.Da: Jens satte sin telefon væk og sagde: "Jeg er ked af, jeg har været fjern.En: Jens put his phone away and said, "I'm sorry for being distant.Da: Det stopper i aften."En: That stops tonight."Da: Kasper tog en dyb indånding.En: Kasper took a deep breath.Da: "Og jeg vil sigte efter mine drømme, men jeg vil altid komme hjem."En: "And I will aim for my dreams, but I will always come home."Da: De talte åbent om deres frygt og drømme.En: They spoke openly about their fears and dreams.Da: Bordet blev fyldt med dybsindig samtale, smil og nye løfter.En: The table was filled with profound conversation, smiles, and new promises.Da: Astrid så på sine drenge med et lettet hjerte.En: Astrid looked at her boys with a relieved heart.Da: Hun havde skabt det øjeblik af samhørighed, hun ønskede så brændende.En: She had created the moment of togetherness she so dearly wished for.Da: Aftenen endte med latter og kærlige omfavnelser.En: The evening ended with laughter and loving embraces.Da: Udenfor blafrede stjernerne på den klare nattehimmel.En: Outside, the stars twinkled in the clear night sky.Da: Indenfor havde de fundet styrken til at møde morgendagens udfordringer, sammen som en familie.En: Inside, they had found the strength to face tomorrow's challenges, together as a family. Vocabulary Words:autumn: efterårssolenvillage: landsbywinding: snoedefarmhouse: bondegårdroasted: ristedespiced: krydredematriarch: matriarkdiligently: flittigtfeast: festfogged: duggetsteam: dampencozy: hyggeligunease: uroeldest: ældsteconsumed: slugttempted: lokkedecontemplating: overvejedeuncertainty: usikkerhedensagged: sanksupport: støtterheartfelt: rørendeprofound: dybsindigpromises: løfterrelieved: lettettogetherness: samhørighedembraces: omfavnelsertwinkled: blafredegather: samlebothering: trykkerstrength: styrken
Fluent Fiction - Danish: Stormy Sales and Flickering Lights: A Market Day Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-19-23-34-02-da Story Transcript:Da: På en lille gård i det idylliske danske landskab stod Mikkel foran sin lade og kiggede op på de truende skyer.En: On a small farm in the idyllic danske landscape, Mikkel stood in front of his barn and looked up at the menacing clouds.Da: Det var efterår, og den kolde luft bar allerede en forsmag på vinteren.En: It was autumn, and the cold air already carried a hint of winter.Da: Mikkels gård var omgivet af bølgende bakker, klædt i gyldne og røde efterårsblade, og selvom naturen var smuk, bekymrede det kommende stormvejr ham.En: Mikkel's farm was surrounded by rolling hills, dressed in golden and red autumn leaves, and although nature was beautiful, the impending storm worried him.Da: Han havde meget at forberede til det lokale vintermarked.En: He had much to prepare for the local winter market.Da: Dette år var det afgørende, for han ønskede at investere i nyt landbrugsudstyr.En: This year was crucial, as he wanted to invest in new farming equipment.Da: Hans søster, Astrid, kom gående med et smil, armen fuld af farverige lyskæder og juledekor.En: His sister, Astrid, came strolling with a smile, her arm full of colorful lights and Christmas decorations.Da: Hun havde store planer om at forvandle markedsstanden til noget helt specielt.En: She had big plans to transform the market stall into something truly special.Da: "Lad os lave en julehule, Mikkel!En: "Let's create a Christmas grotto, Mikkel!Da: Vi kan tiltrække flere kunder med lidt magi," sagde Astrid, klart begejstret.En: We can attract more customers with a bit of magic," said Astrid, clearly excited.Da: "Vi skal også tænke på at tjene penge, Astrid," svarede Mikkel, lidt skeptisk.En: "We also need to think about making money, Astrid," replied Mikkel, a bit skeptical.Da: "Hvad nu hvis vi ikke sælger nok, fordi folk ikke kan lide det, du foreslår?"En: "What if we don't sell enough because people don't like what you're suggesting?"Da: Freja, deres nabo, kom med en bakke friskbagt brød og kiggede nervøst på himlen.En: Freja, their neighbor, arrived with a tray of fresh-baked bread and looked nervously at the sky.Da: "Jeg vil gerne hjælpe, men stormen... det bekymrer mig," sagde hun.En: "I'd like to help, but the storm... it worries me," she said.Da: Hendes næse rynkede, som den gjorde, når hun tænkte.En: Her nose wrinkled, as it did when she was thinking.Da: "Måske skulle vi vente med de store planer til næste år."En: "Maybe we should wait with the big plans until next year."Da: Dagen før markedet gik Mikkel frem og tilbage i laden.En: The day before the market, Mikkel paced back and forth in the barn.Da: Han tænkte på Astrids forslag om kreative dekorationer og på Frejas bekymringer.En: He thought about Astrid's suggestion of creative decorations and Freja's concerns.Da: Til sidst besluttede han at blande de to verdener: sikre sig et solidt salg, mens de tilføjede lidt ekstra flair.En: In the end, he decided to blend the two worlds: ensuring a solid sale while adding a little extra flair.Da: Markedsmorgenen ankom med en hast.En: Market morning arrived quickly.Da: Luftens tryk faldt, og vinden tog til, men alle tre arbejdede hurtigt.En: The air pressure dropped, and the wind picked up, but all three worked speedily.Da: Mikkel satte de solide borde op, Freja organiserede brødet pænt, og Astrid anbragte sine lys og dekorationer, som skabte en varm atmosfære i den kolde luft.En: Mikkel set up the sturdy tables, Freja neatly organized the bread, and Astrid placed her lights and decorations, creating a warm atmosphere in the cold air.Da: Pludselig ramte stormen.En: Suddenly, the storm hit.Da: Regnen skyllede ned, men Astrids lys brændte klart igennem uvejret.En: The rain poured down, but Astrid's lights shone brightly through the weather.Da: Folk søgte ly, og Mikkel tilbød dem smagsprøver og varme drikke.En: People sought shelter, and Mikkel offered them samples and warm drinks.Da: Frejas brød fik hurtigt ben at gå på; og folk blev for at beundre Astrids magiske juletema.En: Freja's bread quickly sold like hotcakes, and people stayed to admire Astrid's magical Christmas theme.Da: Da stormen var ovre, var standen næsten tom for varer.En: By the time the storm was over, the stall was nearly empty of goods.Da: Mikkel kunne ikke tro sine øjne.En: Mikkel couldn't believe his eyes.Da: De havde solgt alt.En: They had sold everything.Da: "Vi klarede det!"En: "We did it!"Da: udbrød han, fuld af lettelse og glæde.En: he exclaimed, full of relief and joy.Da: Astrid lo, og Freja smilede bredt.En: Astrid laughed, and Freja smiled broadly.Da: "Måske er lidt magi, hvad vi altid har manglet," sagde Astrid kækt.En: "Maybe a little magic is what we've always needed," Astrid said cheekily.Da: Mikkel havde lært, at man kan kombinere praktisk sans med en snert af kreativitet.En: Mikkel had learned that one can combine practicality with a touch of creativity.Da: Astrid så værdien i lidt planlægning, og Freja var nu mere villig til at tage chancer.En: Astrid saw the value in some planning, and Freja was now more willing to take chances.Da: Sammen havde de skabt noget særligt.En: Together, they had created something special.Da: Som solen begyndte at titte frem gennem de brydende skyer, vidste Mikkel, at de kommende vintermåneder ville blive lettere.En: As the sun began to peek through the breaking clouds, Mikkel knew that the coming winter months would be easier.Da: De ydmyge begyndelser på deres stormvejrede marked havde gjort dem alle lidt rigere – på mere end én måde.En: The humble beginnings at their storm-battered market had made them all a little richer—in more ways than one. Vocabulary Words:idyllic: idylliskemenacing: truendeimpending: kommendecrucial: afgørendeinvest: investerestrolling: gåendetransform: forvandleskeptical: skeptiskconcerns: bekymringerblend: blandesolid: solideflair: flairshelter: lymagical: magiskecheekily: kæktpracticality: praktisk sanscreativity: kreativitethumble: ydmygelandscape: landskabbarn: ladehint: forsmagensure: sikreatmosphere: atmosfærebattered: stormvejrederelief: lettelsewilling: villigmarket stall: markedsstandtray: bakkewrapped: klædtpeeking: titte
Fluent Fiction - Danish: A Cozy Dinner Turns into a Race Against Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-18-08-38-20-da Story Transcript:Da: Freja tog en dyb indånding og kiggede ud på de gyldne blade, der blidt faldt fra træerne i den stille forstadskvarter.En: Freja took a deep breath and looked out at the golden leaves gently falling from the trees in the quiet suburban neighborhood.Da: Solen kastede et blødt lys hen over hendes spisestue, hvor lysene var tændt, og bordet var pænt dækket.En: The sun cast a soft light across her dining room, where the lights were on, and the table was neatly set.Da: Hun smilte til sig selv.En: She smiled to herself.Da: Middagen var klar, og hun glædede sig til en hyggelig aften med sin lille familie og sin bror Mikkel, der var på besøg fra København.En: The dinner was ready, and she looked forward to a cozy evening with her small family and her brother Mikkel, who was visiting from København.Da: Mikkel dukkede straks op med sin traditionelle venlige energi, "Hej, Freja!En: Mikkel appeared immediately with his usual friendly energy, "Hi, Freja!Da: Det dufter dejligt her!"En: It smells wonderful in here!"Da: sagde han og gav hende et stort kram.En: he said and gave her a big hug.Da: Ved bordet sad hendes datter, Signe, allerede spændt.En: At the table sat her daughter, Signe, already excited.Da: Hun elskede, når onkel Mikkel kom på besøg.En: She loved it when Uncle Mikkel came to visit.Da: Freja satte maden på bordet og sagde: "Velbekomme alle sammen."En: Freja placed the food on the table and said, "Enjoy your meal, everyone."Da: De begyndte at spise, og stemningen var afslappet, fyldt med latter og historier om Mikkels seneste eventyr i storbyen.En: They began to eat, and the atmosphere was relaxed, filled with laughter and stories of Mikkel's latest adventures in the big city.Da: Men pludselig ændrede alt sig.En: But suddenly everything changed.Da: Signe begyndte at hoste voldsomt.En: Signe began to cough violently.Da: "Mor, jeg har det ikke godt," kvækkede hun og greb om sin hals.En: "Mom, I don't feel well," she croaked, grabbing her throat.Da: Frejas hjerte sprang et slag over.En: Freja's heart skipped a beat.Da: Allergiske reaktioner var ikke nyt for Signe, men det var sjældent de kom så pludseligt og voldsomt.En: Allergic reactions weren't new for Signe, but it was rare for them to come on so suddenly and violently.Da: "Mikkel!"En: "Mikkel!"Da: sagde Freja hastigt, "Ring til 112 nu!"En: said Freja hastily, "Call 112 now!"Da: Han sprang op fra sin stol og greb sin telefon, men han tøvede, da han indså, at han ikke kendte stedets adresse.En: He jumped up from his chair and grabbed his phone, but hesitated when he realized he didn't know the address of the place.Da: Freja forblev rolig, trods panikken der truede med at overmande hende.En: Freja remained calm, despite the panic threatening to overwhelm her.Da: "Det er på skærmen i entréen," instruerede hun, mens hun hurtigt tog fat i førstehjælpskassen.En: "It's on the screen in the entryway," she instructed, while quickly grabbing the first aid kit.Da: Signe sad nu med anstrengt vejrtrækning, og Freja begyndte at give hende førstehjælp.En: Signe was now breathing laboriously, and Freja began to administer first aid.Da: Mikkel fik endelig fat i ambulancetjenesten og forklarede situationen.En: Mikkel finally reached the emergency services and explained the situation.Da: Udenfor hørtes hurtigt sirenerne nærme sig.En: Outside, the sirens quickly approached.Da: Just som Signe's tilstand blev værre, dukkede det medicinske personale op ved døren.En: Just as Signe's condition worsened, the medical personnel appeared at the door.Da: Tiden føltes som en evighed, men de professionelle trådte hurtigt til og gav Signe den nødvendige behandling.En: Time felt like an eternity, but the professionals quickly stepped in and provided Signe with the necessary treatment.Da: Freja kunne endelig trække vejret dybt igen.En: Freja could finally breathe deeply again.Da: Mens Signe blev stabiliseret, samledes alle omkring hende.En: As Signe was stabilized, everyone gathered around her.Da: Deres hjerter bankede stadig hurtigt, men der var en fælles følelse af lettelse.En: Their hearts were still racing, but there was a shared feeling of relief.Da: "Du klarede det godt, søs," sagde Mikkel stille og klappede Freja på skulderen.En: "You did well, sis," said Mikkel quietly, patting Freja on the shoulder.Da: Da de alle sad sammen efter lidt tid, mærkede Freja en ny styrke indeni sig selv.En: As they all sat together after a while, Freja felt a new strength within herself.Da: Forsamlingen, der engang bare skulle være en hyggelig middag, viste sig at være en stærk påmindelse om familie og det bånd, der binder dem.En: The gathering, which was once just meant to be a cozy dinner, turned out to be a strong reminder of family and the bond that ties them.Da: Mikkel talte tint om at blive i et par dage for at hjælpe til, og Freja vidste nu, at uanset udfordringerne, kunne de klare dem sammen.En: Mikkel spoke tentatively about staying for a few days to help out, and Freja now knew that no matter the challenges, they could face them together.Da: Aftenen blev indhyllet i efterårsbladene igen, men den kærlighed og beslutsomhed, der var vokset, lyste klart i deres lille hjem.En: The evening was enveloped in autumn leaves again, but the love and determination that had grown shone brightly in their little home. Vocabulary Words:suburban: forstadskvarterneatly: pæntcozy: hyggeligappeared: dukkede optentatively: tintgently: blidtdining room: spisestueadventures: eventyrviolently: voldsomtcroaked: kvækkedehastily: hastigthesitated: tøvedeentryway: entréenlaboriously: anstrengtadminister: giveemergency services: ambulancetjenestensirens: sirenerneworsened: blev værrecondition: tilstandeternity: evighedbreathe deeply: trække vejret dybtstabilized: stabiliseretgathered: samledesrelief: lettelseenveloped: indhylletdetermination: beslutsomhedracing: bankede hurtigtrealized: indsåthreatening: truedeprompted: instruerede
Fluent Fiction - Danish: A Christmas Quest: Mikkel's Journey to Heartfelt Gifting Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-16-08-38-20-da Story Transcript:Da: Strøget emmer af liv.En: Strøget is buzzing with life.Da: Lyset danser mellem de mange juledekorationer, der hænger i gaderne.En: The light dances between the many Christmas decorations hanging in the streets.Da: Duft af ristede kastanjer og kanel spreder sig.En: The scent of roasted chestnuts and cinnamon spreads through the air.Da: I denne travle gade går Mikkel og Sanne.En: In this busy street walk Mikkel and Sanne.Da: Mikkel ser bekymret ud.En: Mikkel looks worried.Da: Sanne smiler stort.En: Sanne smiles broadly.Da: De er ude for at finde en vinterfrakke til Mikkels søster.En: They are out to find a winter coat for Mikkel's sister.Da: Hun flyttede til en koldere del af landet og mangler en varm, stilfuld frakke.En: She moved to a colder part of the country and needs a warm, stylish coat.Da: Strøget er fuld af mennesker.En: Strøget is full of people.Da: Det er næsten jul, og alle handler.En: It's almost Christmas, and everyone is shopping.Da: Sanne kender hver butik.En: Sanne knows every store.Da: Hun elsker traditioner og alt, hvad der har med jul at gøre.En: She loves traditions and everything to do with Christmas.Da: Mikkel kan bedst lide at være praktisk.En: Mikkel prefers to be practical.Da: Han bliver nervøs af de mange mennesker.En: He gets nervous with so many people around.Da: "Vi skal finde noget, der både er varmt og ser godt ud," siger Sanne muntert.En: "We need to find something that's both warm and looks good," Sanne says cheerfully.Da: "Jeg hjælper dig!"En: "I'll help you!"Da: Mikkel nikker langsomt.En: Mikkel nods slowly.Da: De går ind i en butik, der skinner af dekorationer.En: They enter a store that glistens with decorations.Da: Frakker hænger på stativer rundt om dem.En: Coats hang on racks around them.Da: Der er så mange at vælge imellem.En: There are so many to choose from.Da: Mikkel kigger bekymret.En: Mikkel looks worried.Da: "Hvordan ved vi, hvilken der er den rigtige?" spørger han.En: "How do we know which one is right?" he asks.Da: Sanne tager en frakke ned.En: Sanne takes down a coat.Da: "Hvad med denne? Den er både varm og chic."En: "How about this one? It's both warm and chic."Da: Mikkel rynker panden.En: Mikkel frowns.Da: "Men passer den til min søsters stil?"En: "But does it suit my sister's style?"Da: Sanne griner.En: Sanne laughs.Da: "Vi finder den perfekte!"En: "We'll find the perfect one!"Da: De ser videre.En: They continue looking.Da: Pludselig stopper Mikkel op.En: Suddenly, Mikkel stops.Da: Sanne ser, hvad han har fundet.En: Sanne sees what he has found.Da: I et butiksvindue hænger den perfekte frakke.En: In a store window hangs the perfect coat.Da: Den er varm, stilfuld og helt rigtig.En: It is warm, stylish, and just right.Da: Men prisen er højere, end de troede.En: But the price is higher than they expected.Da: Mikkel tøver.En: Mikkel hesitates.Da: "Er det værd at bruge så mange penge?"En: "Is it worth spending so much money?"Da: "Din søster vil elske den! Nogle gange tæller følelsen mere end produkten," siger Sanne og ser ham i øjnene.En: "Your sister will love it! Sometimes the feeling counts more than the product," Sanne says, looking him in the eyes.Da: Mikkel tænker et øjeblik og smiler så.En: Mikkel thinks for a moment and then smiles.Da: "Du har ret."En: "You're right."Da: Inde i butikken køber de frakken, det sidste eksemplar.En: Inside the store, they buy the coat, the last one available.Da: Mikkel føler sig lettet, glad og taknemmelig.En: Mikkel feels relieved, happy, and grateful.Da: Han lærer, at det også er vigtigt at være sentimental.En: He learns that it's also important to be sentimental.Da: Da de går ud af butikken, er Strøget stadig fyldt med liv.En: As they leave the store, Strøget is still filled with life.Da: Mikkel og Sanne går, arm i arm, mellem de mange smilende ansigter og dekorationer.En: Mikkel and Sanne walk, arm in arm, among the many smiling faces and decorations.Da: Mikkel føler den ægte juleglæde.En: Mikkel feels the true Christmas joy.Da: Han ved nu, at hans søster vil elske sin gave.En: He knows now that his sister will love her gift.Da: Mikkel har indset noget vigtigt.En: Mikkel has realized something important.Da: Det handler ikke kun om varme frakker, men om varme følelser og glæden ved at give.En: It's not just about warm coats but about warm feelings and the joy of giving.Da: Sanne smiler til ham.En: Sanne smiles at him.Da: Hun vidste det lige fra starten.En: She knew it from the start.Da: Nogle gange er det indpakningen, der tæller, men for Mikkel fandt han en balance med hendes hjælp.En: Sometimes the wrapping counts, but for Mikkel, he found a balance with her help.Da: De går hjemad gennem Strøgets lyshav, klar til at fejre denne dejlige tid.En: They head home through Strøget's sea of lights, ready to celebrate this wonderful time. Vocabulary Words:buzzing: emmerscent: duftchestnuts: kastanjerworried: bekymretstylish: stilfuldshining: skinnerglistens: glitrerracks: stativerchic: chicfrowns: rynker pandensuit: passerperfect: perfektehesitates: tøversentimental: sentimentalrelieved: lettetjoy: glæderealized: indsetbalance: balancespread: spredestraditions: traditionerpractical: praktiskchoose: vælgelaughs: grinercount: tællersmiling: smilendewonderful: dejligelife: livhanging: hængendebroadly: stortfilled: fyldt
Fluent Fiction - Danish: Exploring Viking Legacies: A Family Adventure in Roskilde Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-15-08-38-20-da Story Transcript:Da: Efteråret havde farvet landskabet omkring Roskilde i gyldne og brune nuancer.En: Autumn had colored the landscape around Roskilde in golden and brown hues.Da: Det var St. Martins Dag, og Freja havde besluttet, at det var den perfekte tid for en familiesammenkomst.En: It was St. Martins Dag, and Freja had decided that it was the perfect time for a family gathering.Da: Roskilde Vikingeskibsmuseum ventede, en skattekiste af fortidens historier.En: The Roskilde Vikingeskibsmuseum awaited, a treasure chest of stories from the past.Da: Ved siden af fjorden, under den klare himmel, belyste de gamle skibes silhuetter den kraftfulde arv fra Vikingetiden.En: Beside the fjord, under the clear sky, the silhouettes of the ancient ships illuminated the powerful legacy of the Viking Age.Da: Freja gik energisk forrest, hendes øjne lyse af forventning.En: Freja walked energetically in front, her eyes bright with anticipation.Da: Hendes søn Soren slæbte bagud, hans opmærksomhed fastlåst på telefonen.En: Her son Soren lagged behind, his attention fixed on his phone.Da: Emil, den yngste, hoppede omkring, ivrig efter at udforske alt på én gang.En: Emil, the youngest, bounced around eagerly, keen to explore everything at once.Da: Familien trådte ind i museets verden, hvor fortidens skibe fortalte historier om eventyr og opdagelser.En: The family stepped into the museum's world, where ships from the past told tales of adventure and discovery.Da: "Se her, drenge," sagde Freja og pegede på det største skib.En: "Look here, boys," said Freja, pointing at the largest ship.Da: "Dette er nok fra det 11. århundrede.En: "This is probably from the 11th century.Da: Forestil jer at sejle på de åbne hav med det."En: Imagine sailing the open seas with it."Da: Emil klappede begejstret.En: Emil clapped excitedly.Da: "Kan jeg lege som kaptajn, mor?"En: "Can I pretend to be the captain, Mom?"Da: Freja grinede og nikkede.En: Freja laughed and nodded.Da: "Selvfølgelig.En: "Of course.Da: Men først en udfordring.En: But first, a challenge.Da: En skattejagt efter Viking-fakta!"En: A treasure hunt for Viking facts!"Da: Soren så skeptisk ud, mens Emil klappede i sine hænder.En: Soren looked skeptical while Emil clapped his hands.Da: "Okay, første spor," fortsatte Freja, "hvad blev skibene brugt til ud over krig?"En: "Okay, first clue," continued Freja, "what were the ships used for, besides war?"Da: Soren trak på skuldrene, mens Emil kiggede rundt for at finde svaret.En: Soren shrugged while Emil looked around to find the answer.Da: Så opdagede de en interaktiv udstilling.En: Then they discovered an interactive exhibition.Da: "Lad os prøve det!"En: "Let's try this!"Da: råbte Emil og tog fat i sin storebrors hånd.En: shouted Emil, grabbing his older brother's hand.Da: Soren sukkede men fulgte med.En: Soren sighed but followed along.Da: De stod foran en skærm, der lyste op.En: They stood in front of a screen that lit up.Da: Det var en virtuel rejse; med et tryk kunne de styre et skib gennem stormfulde vande, træffe strategiske beslutninger som rigtige vikinger.En: It was a virtual journey; with a touch, they could steer a ship through stormy waters, make strategic decisions like real Vikings.Da: Som skærmene viste scener fra slag til handel, ændrede Sorens ansigt sig.En: As the screens displayed scenes from battles to trade, Soren's expression changed.Da: Pelsen fra hans kedede attitude faldt væk.En: The cloak of his bored attitude fell away.Da: Hans øjne blev store, og han blev sugede ind i fortællingerne om mod og smedkunst.En: His eyes widened, and he was drawn into the tales of courage and craftsmanship.Da: "Mor, se mig!En: "Mom, look at me!Da: Jeg kæmper som en ægte viking!"En: I'm fighting like a real Viking!"Da: udbrød Emil, mens han trykkede på knapperne.En: exclaimed Emil, pressing the buttons.Da: Soren, optaget af de virtuelle slag, lod telefonen forsvinde i lommen.En: Soren, engrossed in the virtual battles, let the phone disappear into his pocket.Da: Hans fascination voksede i takt med lerfigurerne og de gamle kort, der guidede skibene på deres tværkulturelle rejser.En: His fascination grew with the clay figures and ancient maps that guided the ships on their cross-cultural journeys.Da: Da dagen nærmede sig sin afslutning, gik de alle gennem museet, fyldt med nyfunden respekt for deres vikingearv.En: As the day drew to a close, they all walked through the museum, filled with newfound respect for their Viking heritage.Da: Solen begyndte langsomt at gå ned, og farverne i himlen matchede de brændte blade omkring dem.En: The sun began to set slowly, and the colors in the sky matched the burnt leaves around them.Da: På vej ud sagde Freja til Soren, "Du nød det jo alligevel?"En: On the way out, Freja said to Soren, "You enjoyed it after all?"Da: Soren smilte skævt.En: Soren smiled wryly.Da: "Det var faktisk ret cool.En: "It was actually pretty cool.Da: Og andre ting kan jo også være spændende, ikke kun spil."En: And other things can be exciting too, not just games."Da: Freja følte en bølge af stolthed.En: Freja felt a wave of pride.Da: Hun havde ikke bare bragt historien til live; hun havde også skabt en stjernestund med sine børn.En: She had not only brought history to life; she had also created a magical moment with her children.Da: I den kølende efterårsbrise, mens de gik udenfor, var båndet mellem dem både stærkere og varmere.En: In the cooling autumn breeze, as they walked outside, the bond between them was both stronger and warmer.Da: Sammen, som en vikingeflok, klarede de dagens eventyr.En: Together, like a Viking clan, they conquered the day's adventure. Vocabulary Words:autumn: efteråretlandscape: landskabetgathering: sammenkomstawaited: ventedetreasure chest: skattekistesilhouettes: silhuetterlegacy: arvanticipation: forventningbounced: hoppedediscovery: opdagelsercentury: århundredewar: krigskeptical: skeptiskinteractive: interaktivjourney: rejsestormy: stormfuldesteer: styrestrategic: strategiskebattles: slagtrade: handelfascination: fascinationclay figures: lerfigurernecross-cultural: tværkulturellerespect: respektheritage: arvburnt: brændtewryly: skævtgames: spilpride: stolthedbond: båndet
Japan's political scene is changing—from new parties rising in visibility to historic moments in national leadership—so the Krewe is bringing you a timely crash course. Political analyst Tobias Harris (Founder & Principal of Japan Foresight) joins the pod to break down the foundations of Japan's government system, how it compares to the U.S., and why voters view politics the way they do. We explore the major and emerging parties shaping the landscape, the issues driving debate today, and how international pressures and global events influence domestic policy. Tobias also sheds light on the media's role in shaping public perception and political accountability.------ About the Krewe ------The Krewe of Japan Podcast is a weekly episodic podcast sponsored by the Japan Society of New Orleans. Check them out every Friday afternoon around noon CST on Apple, Google, Spotify, Amazon, Stitcher, or wherever you get your podcasts. Want to share your experiences with the Krewe? Or perhaps you have ideas for episodes, feedback, comments, or questions? Let the Krewe know by e-mail at kreweofjapanpodcast@gmail.com or on social media (Twitter: @kreweofjapan, Instagram: @kreweofjapanpodcast, Facebook: Krewe of Japan Podcast Page, TikTok: @kreweofjapanpodcast, LinkedIn: Krewe of Japan LinkedIn Page, Blue Sky Social: @kreweofjapan.bsky.social, & the Krewe of Japan Youtube Channel). Until next time, enjoy!------ Support the Krewe! Offer Links for Affiliates ------Use the referral links below!Zencastr Offer Link - Use my special link to save 30% off your 1st month of any Zencastr paid plan! ------ Links for Tobias Harris ------Japan ForesightObserving Japan on SubstackThe Iconoclast on AmazonTobias Harris on BlueSky------ Past History/Society Episodes ------The Castles of Japan ft. William de Lange S5E19)Foreign-Born Samurai: William Adams ft. Nathan Ledbetter (Guest Host, Dr. Samantha Perez) (S5E17)Foreign-Born Samurai: Yasuke ft. Nathan Ledbetter (Guest Host, Dr. Samantha Perez) (S5E16)Change in Urban & Rural Japanese Communities ft. Azby Brown (S5E15)Inside Japanese Homes & Architecture ft. Azby Brown (S5E6)Kendo: The Way of the Sword ft. Alexander Bennett, 7th Dan in Kendo (S4E16)Jokichi Takamine: The Earliest Bridge Between New Orleans & Japan ft. Stephen Lyman (S4E13)The Chrysanthemum Throne ft. Dr. Hiromu Nagahara [Part 2] (S2E18)The Chrysanthemum Throne ft. Dr. Hiromu Nagahara [Part 1] (S2E17)The Age of Lady Samurai ft. Tomoko Kitagawa (S1E12)------ JSNO Upcoming Events ------JSNO Event CalendarJoin JSNO Today!
This time around I sat down with Coach Cam, Hoosier, Jettbaby Dada, and Kuda Baby just a few days before their set at the final No Comply.This episode's a little out of the ordinary — we had five people on the mics at once, kept it loose, and let the conversation breathe. So bear with us through any small audio foibles along the way.We got into punk's relationship with hip-hop, the histories behind some of our favorite artists, and just had a genuinely fun, merry conversation in the days leading up to one of the most exciting shows Louisville has seen in a minute.
Fluent Fiction - Danish: Embracing Heritage: A Journey into Samiske Traditions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-13-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en klar og kølig efterårsdag i den nordlige del af Norge.En: It was a clear and cool autumn day in the northern part of Norge.Da: Farverne fra de smukke, farvestrålende samiske dragter lyste op mod de grå himmelstrøg.En: The colors from the beautiful, vibrant samiske garments stood out against the gray sky.Da: Luften var fyldt med duften af røg fra bål og den friske aroma af fyrretræ.En: The air was filled with the scent of smoke from bonfires and the fresh aroma of pine.Da: Lars gik hånd i hånd med Freja, mens Mikkel fulgte mut efter dem, hans ungdommelige skeptiske blik glimtede i øjnene.En: Lars walked hand in hand with Freja, while Mikkel followed glumly behind them, his youthful skeptical gaze glistening in his eyes.Da: Lars var spændt.En: Lars was excited.Da: Det var første gang, han besøgte sin samiske arv.En: It was the first time he was visiting his samiske heritage.Da: Han havde hørt om den samiske efterårsfestival, en tid hvor fællesskab og skik blev fejret.En: He had heard of the samiske autumn festival, a time when community and tradition were celebrated.Da: Men han følte sig også en smule nervøs.En: But he also felt a bit nervous.Da: Ville de acceptere ham?En: Would they accept him?Da: Hans tanker flød tilbage til historier fra hans bedstemor om livet i denne unikke kultur.En: His thoughts drifted back to stories from his grandmother about life in this unique culture.Da: Her, i hjertet af det samiske samfund, håbede Lars på at forstå mere.En: Here, in the heart of the samiske community, Lars hoped to understand more.Da: Freja gik ved hans side, altid nysgerrig og med et åbent sind.En: Freja walked by his side, always curious and with an open mind.Da: Hun havde læst om samernes rige traditioner og så frem til at opleve dem selv.En: She had read about the rich traditions of the samerne and looked forward to experiencing them herself.Da: Mikkel derimod virkede uinteresseret.En: Mikkel, on the other hand, seemed uninterested.Da: Han trak på skuldrene, når Freja prøvede at pege på de fremmede, men skønne syn.En: He shrugged when Freja tried to point out the strange but beautiful sights.Da: De ankom til festivalpladsen, hvor musikken blandede sig med latter og stemmer.En: They arrived at the festival grounds, where the music mingled with laughter and voices.Da: Det var varme smil overalt.En: There were warm smiles everywhere.Da: Lars mærkede nervøsiteten stige, da han blev inviteret til at deltage i trommesirkelen, et traditionelt samisk ritual.En: Lars felt his nervousness rise when he was invited to participate in the drum circle, a traditional samisk ritual.Da: Med trommerne, kendt som goavddis, blev kulturen levende.En: With the drums, known as "goavddis", the culture came alive.Da: Et øjeblik tøvede han, usikker på om han skulle deltage.En: For a moment he hesitated, unsure if he should join.Da: Freja klemte hans hånd opmuntrende.En: Freja squeezed his hand encouragingly.Da: "Det skal nok gå," sagde hun med et venligt smil.En: "It will be fine," she said with a kind smile.Da: Også Mikkel lod som om han var interesseret nu, måske draget af energien omkring ham.En: Even Mikkel seemed to feign interest now, perhaps drawn by the energy around him.Da: Lars tog en dyb indånding og trådte frem.En: Lars took a deep breath and stepped forward.Da: Han satte sig blandt de andre og lod trommelydene fylde ham.En: He sat among the others and let the drum sounds fill him.Da: Hænderne slog mod trommen i samme takt som hans hjerte.En: His hands beat against the drum in the same rhythm as his heart.Da: Med hvert slag følte han en forbindelse, ikke kun til de mennesker der omgav ham, men også til dem der kom før ham.En: With each beat, he felt a connection not only to the people around him but also to those who came before him.Da: Da ceremonien var slut, stirrede Lars op i de opmuntrende ansigter omkring sig.En: When the ceremony was over, Lars looked up into the encouraging faces around him.Da: Han følte sig accepteret, en del af noget større.En: He felt accepted, part of something bigger.Da: Freja strålede af glæde og fortalte ham, hvor smukt hun fandt festivalen.En: Freja beamed with joy and told him how beautiful she found the festival.Da: Selv Mikkel, der nu havde været med og oplevet det hele, virkede mere åben.En: Even Mikkel, who had now been involved and experienced it all, seemed more open.Da: Da de gik tilbage gennem skoven, talte Lars entusiastisk om det han havde lært.En: As they walked back through the forest, Lars enthusiastically talked about what he had learned.Da: Freja lyttede med stor interesse, mens Mikkel nikkede, nu lidt mere respektfuld over for sin families arv.En: Freja listened with great interest, while Mikkel nodded, now a bit more respectful of his family's heritage.Da: De forlod festivalen med hjertet fyldt.En: They left the festival with hearts full.Da: Lars havde ikke kun genopdaget sin fortid, han havde også åbnet døren for deres fremtid.En: Lars had not only rediscovered his past, but he had also opened the door to their future.Da: Det samiske samfund havde givet ham en uvurderlig gave: forståelse og stolthed.En: The samiske community had given him an invaluable gift: understanding and pride.Da: Og i den klare himmel over dem følte de alle, at de havde taget en rejse ind i noget essentielt—noget der nu var en del af dem alle.En: And under the clear sky above them, they all felt they had taken a journey into something essential—something that was now a part of them all. Vocabulary Words:autumn: efterårvibrant: farvestrålendegarments: dragterbonfires: bålskeptical: skeptiskeheritage: arvtradition: skikcurious: nysgerriguninterested: uinteresseretfestival: festivalendrum: trommeritual: ritualhesitate: tøvedeencouragingly: opmuntrendeconnection: forbindelseceremony: ceremoniaccept: acceptereexperience: opleveopportunity: mulighedjoy: glædeessential: essentieltcommunity: samfundunderstand: forståpride: stolthedgaze: blikyouthful: ungdommeligeencouraging: opmuntrenderespectful: respektfuldjourney: rejseinvaluable: uvurderlig
Fluent Fiction - Danish: Home for the Holidays: Rediscovering Family Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-12-08-38-20-da Story Transcript:Da: Røgen fra skorstenen steg op mod den klare efterårshimmel.En: The smoke from the chimney rose towards the clear autumn sky.Da: Indenfor i det store familiehus summede der af liv.En: Inside the large family house, there was a buzz of life.Da: Nikolai sad stille for sig selv i et hjørne af stuen, omgivet af hustandslyden af latter og klingende glas.En: Nikolai sat quietly by himself in a corner of the living room, surrounded by the household sounds of laughter and clinking glasses.Da: Det var den tid på året, hvor hans familie samlede sig for en tidlig julefest.En: It was that time of year when his family gathered for an early Christmas party.Da: Juletræslysene blinkede i så mange farver, mens ilden knitrede i pejsen.En: The Christmas tree lights blinked in so many colors while the fire crackled in the fireplace.Da: Han havde ikke fejret jul med familien, siden han flyttede til udlandet for nogle år siden.En: He hadn't celebrated Christmas with the family since he moved abroad a few years ago.Da: Nikolai var vendt hjem for at være en del af denne særlige aften, men han følte sig uventet som en gæst i sit eget hjem.En: Nikolai had returned home to be part of this special evening, but he unexpectedly felt like a guest in his own home.Da: Traditioner havde ændret sig.En: Traditions had changed.Da: Der blev talt hurtigere, og nye indvendige vittigheder fyldte rummet.En: Conversations were faster, and new inside jokes filled the room.Da: Det føltes som om, han aldrig ville kunne være en del af samme samstemte rytme som de andre.En: It felt as if he would never be able to be part of the same coordinated rhythm as the others.Da: Signe, hans sprudlende kusine, bemærkede hans tilbagetrukne natur.En: Signe, his lively cousin, noticed his withdrawn nature.Da: Hun kom over og gav ham et stort knus.En: She came over and gave him a big hug.Da: "Nikolai!En: "Nikolai!Da: Du skal være med, kom nu!"En: You need to join in, come on!"Da: sagde hun med et smil, der kunne smelte sne.En: she said with a smile that could melt snow.Da: Hun hev ham med over til gruppen af fætre og kusiner, der spillede en leg med røde og hvide nissehuer.En: She pulled him over to the group of cousins who were playing a game with red and white Santa hats.Da: Nikolai prøvede at deltage med et smil, men følte sig klodset.En: Nikolai tried to participate with a smile but felt awkward.Da: Signe blev ved med at opmuntre ham.En: Signe kept encouraging him.Da: "Husk, julen handler om at være sammen!"En: "Remember, Christmas is about being together!"Da: sagde hun og skubbede en kop rødgløgg i hans hånd.En: she said and pushed a cup of warm gløgg into his hand.Da: Sidst på aftenen, mens de sad om pejsen, blev Nikolai omsider modig nok til at tale.En: Later in the evening, as they sat around the fireplace, Nikolai finally gathered the courage to speak.Da: "Jeg har savnet jer alle sammen.En: "I've missed you all.Da: Det har været hårdt at være væk så længe," begyndte han.En: It's been hard being away for so long," he began.Da: Stemningen blev stille, og familiens ansigter blev alvorlige med forståelse.En: The room grew quiet, and the family's faces turned serious with understanding.Da: "Vi har også savnet dig, Nikolai," sagde Signe, blidt.En: "We've missed you too, Nikolai," Signe said gently.Da: "Du er altid en del af os."En: "You are always a part of us."Da: De begyndte at dele historier fra deres tid sammen, mindede om tidligere jule og grinede af de fjollede hændelser, der bandt dem.En: They began sharing stories from their time together, reminiscing about past Christmases, and laughing at the silly events that bound them.Da: Nikolai følte en varme indeni, som han ikke havde forventet.En: Nikolai felt a warmth inside that he hadn't expected.Da: Det var som om, han blev viklet ind i et usynligt familietæppe, fyldt med kærlighed og accept.En: It was as if he was being wrapped in an invisible family blanket, filled with love and acceptance.Da: Da natten skred frem, flød samtalerne frit, og latteren blev dybere.En: As the night went on, conversations flowed freely, and the laughter grew deeper.Da: Nikolai vidste nu, at selvom traditionerne ændrede sig, var hans familie stadig den samme.En: Nikolai now knew that even though the traditions had changed, his family was still the same.Da: Deres kærlighed var uændret.En: Their love was unchanged.Da: Han smilede, mens han så flammerne slikke mod brændet, og følte endelig, at han var kommet hjem.En: He smiled as he watched the flames lick the wood, and finally felt that he had come home. Vocabulary Words:chimney: skorstenenclear: klareautumn: efterårgathered: samledegazed: såcrackled: knitredemoved: flyttedeunexpectedly: uventetguest: gæsttraditions: traditionercoordinated: samstemtelively: sprudlendewithdrawn: tilbagetruknehug: knusencouraging: opmuntrecups: kopgløgg: rødgløggcourage: modigreminiscing: mindedesilly: fjolledewrapped: viklettales: historierbound: bandtinvisible: usynligtacceptance: acceptflowed: flødunchanged: uændretlicked: slikkefinally: somremained: stadig
Fluent Fiction - Danish: Uncovering the Secret Garden: A School Trip to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-12-23-34-02-da Story Transcript:Da: Efterårssolen kastede et gyldent skær over Tivoli Gardens, og der duftede af faldne blade blandt de små stier.En: The autumn sun cast a golden glow over Tivoli Gardens, and there was a scent of fallen leaves among the small paths.Da: Det var endelig dag for den længe ventede skoleudflugt, og Freja kunne næsten ikke stå stille af spænding.En: It was finally the day for the long-awaited school trip, and Freja could hardly stand still with excitement.Da: Hun havde hørt rygterne om den skjulte have et sted i Tivoli, kun tilgængelig for dem, der kunne løse en gåde.En: She had heard rumors about the hidden garden somewhere in Tivoli, accessible only to those who could solve a riddle.Da: "Freja, kom nu!En: "Freja, come on!Da: Vi har ikke hele dagen!"En: We don't have all day!"Da: råbte Mathias med et grin, mens han prøvede at balancere tre softice i den ene hånd.En: shouted Mathias with a grin, as he tried to balance three soft ice creams in one hand.Da: Freja rullede øjnene af Mathias, men et smil bredte sig stadig over hendes ansigt.En: Freja rolled her eyes at Mathias, but a smile still spread across her face.Da: Mathias' skørterier kunne altid lette stemningen.En: Mathias' antics could always lighten the mood.Da: Astrid, deres lærer, gik foran med sin clipboard, klar til at krydse alle punkterne af dagens stramme tidsplan.En: Astrid, their teacher, walked ahead with her clipboard, ready to check off all the points of the day's tight schedule.Da: Hun var en god lærer, men måske lidt for alvorlig, tænkte Freja.En: She was a good teacher, but maybe a bit too serious, Freja thought.Da: Hun ønskede sådan at udforske den mystiske have, men Astrids stramme plan gjorde det vanskeligt.En: She so wanted to explore the mysterious garden, but Astrid's strict plan made it difficult.Da: "Vi kan gå senere," foreslog Mathias, da han så Frejas længselsfulde blik.En: "We can go later," suggested Mathias, when he saw Freja's longing look.Da: "Kom, vi gør det!"En: "Come on, let's do it!"Da: Freja tøvede, men ønsket om eventyr og udforskning var for stærkt.En: Freja hesitated, but the desire for adventure and exploration was too strong.Da: Hun nikkede til Mathias, og de smuttede ind mellem to boder, væk fra gruppens oppassende øjne.En: She nodded to Mathias, and they slipped in between two stalls, away from the watchful eyes of the group.Da: De to venner sneg sig langs de mindre travle stier.En: The two friends sneaked along the less busy paths.Da: Frejas hjerte bankede hurtigt, delvist af spænding og delvist af frygt for at blive opdaget.En: Freja's heart beat quickly, partly from excitement and partly from fear of being discovered.Da: De nåede et gammelt, rustent metalgitter, næsten skjult bag en busk.En: They reached an old, rusty metal gate, almost hidden behind a bush.Da: På en lille plade stod der skrevet en gåde: "Lyt til vinden, find den, der kan åbne.En: On a small plaque, there was a riddle written: "Listen to the wind, find the one who can open.Da: Hvem har bladene, men intet træ?"En: Who has the leaves, but no tree?"Da: Freja og Mathias kiggede på hinanden.En: Freja and Mathias looked at each other.Da: "Avis!"En: "Newspaper!"Da: sagde de i kor og vendte blikket mod gitteret.En: they said in unison and turned their gaze to the gate.Da: Det åbnede langsomt med en knagen, som om det havde ventet på nogen længe.En: It opened slowly with a creak, as if it had been waiting for someone for a long time.Da: Men netop som de trådte ind, hørte de Astrids stemme.En: But just as they stepped inside, they heard Astrid's voice.Da: "Freja!En: "Freja!Da: Mathias!"En: Mathias!"Da: Hun stod der med en stram mine, men der var også noget andet—nyfigenhed.En: She stood there with a stern expression, but there was something else—curiosity.Da: Freja tænkte hurtigt.En: Freja thought quickly.Da: "Vi fandt en have, fru Astrid.En: "We found a garden, Mrs. Astrid.Da: Måske vil du også udforske den?"En: Maybe you want to explore it too?"Da: Astrid tøvede, men hendes øjne lyste op, ligesom Frejas.En: Astrid hesitated, but her eyes lit up, just like Freja's.Da: Sammen trådte de ind i den hemmelige have, hvor luften var fyldt med fuglesang, og lyset spillede blidt gennem træernes tætte blade.En: Together, they stepped into the secret garden, where the air was filled with birdsong, and the light played gently through the dense leaves of the trees.Da: Det var magisk, en verden skjult midt i hverdagen.En: It was magical, a world hidden in the midst of everyday life.Da: Da de sluttede sig til de andre igen, havde alle tre en ny forståelse for hinanden.En: When they rejoined the others, all three had a new understanding of each other.Da: Freja følte sig styrket i sin overbevisning om, at eventyr havde sin plads, også inden for rammerne af en plan.En: Freja felt reinforced in her belief that adventure had its place, even within the framework of a plan.Da: Astrid på den anden side indså, at nysgerrighed kunne berige en oplevelse og bringe mennesker sammen.En: Astrid, on the other hand, realized that curiosity could enrich an experience and bring people together.Da: Turen i Tivoli endte med et helt nyt syn på venskab og modet til at bryde lidt med rutinerne.En: The trip to Tivoli ended with a whole new view on friendship and the courage to break a little with routines.Da: Freja, Mathias og Astrid gik alle hjem den dag med nye minder og en lille hemmelighed gemt i hjertet.En: Freja, Mathias, and Astrid all went home that day with new memories and a small secret kept in their hearts. Vocabulary Words:autumn: efterårglow: skærfallen: faldneawaited: ventedeexcitement: spændingrumors: rygterhidden: skjulteaccessible: tilgængeligriddle: gådeantics: skørterierclipboard: clipboardtight: strammeserious: alvorligmysterious: mystiskhesitated: tøvededesire: ønskeexploration: udforskningsneaked: sneg sigrusty: rustentplaque: pladeunison: korstern: stramcuriosity: nysgerrighedgently: blidtdense: tættemagical: magiskframework: rammerenrich: berigecourage: modroutines: rutiner
Intro Good Cop Moments Bad Cop Moments Fan cop moments Devils Advocate Round Outro Each Host/Guest can play the STF card during the main moments to shut the person talking up for 90 seconds, to challenge what is being said. The Speed Check may no longer be interrupted, but after everyone has done their relative speed checks, everyone has a. 90 second ‘Rebuttal' to challenge what was said. Follow the podcast @goodbadwrestle Follow Graham @MGBgraham Follow Matt @TheMattAttackUK Follow Ryan @NishGuy Follow Micah, Our DA DA on Bluesky: @cultivationkid.bsky.social Follow the Network @VisGlobalMedia Good Cop Bad Cop Wrestling Podcast accepts no responsibility for the comments made on this show by any one person on the show, always #BlameGraham . Musical Credits: Happy Happy Game Show Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Fluent Fiction - Danish: Into the Jungle: A Quest for the Snakebite Cure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-10-23-34-02-da Story Transcript:Da: Dybt inde i den frodige Amazonasregnskov, hvor lydene af skoven væver sig ind og ud af stilheden, travede Mikkel forsigtigt gennem den tætte vegetation.En: Deep within the lush Amazonas rainforest, where the sounds of the forest weave in and out of the silence, Mikkel cautiously trekked through the dense vegetation.Da: Hans mål var klart: finde den sjældne plante, som måske kunne kurere slangebid.En: His goal was clear: to find the rare plant that might cure snake bites.Da: Det var forår på den sydlige halvkugle, og junglen var vågen, levende med liv.En: It was spring in the southern hemisphere, and the jungle was awake, alive with life.Da: Mikkel var ikke alene.En: Mikkel was not alone.Da: Hans kolleger, Astrid og Lars, var i nærheden, men Mikkel gik forud.En: His colleagues, Astrid and Lars, were nearby, but Mikkel went ahead.Da: Han kunne næsten mærke plantens tilstedeværelse i den fugtige luft.En: He could almost sense the plant's presence in the humid air.Da: Pludselig skreg naturen tilbage, da en slange sprang op fra underbregnerne.En: Suddenly, nature screamed back as a snake leaped up from beneath the ferns.Da: Mikkel mærkede det skarpe stik i sit ben.En: Mikkel felt the sharp sting in his leg.Da: Frygt spredte sig gennem hans krop, men han vidste, at panik ikke var en mulighed.En: Fear spread through his body, but he knew that panic was not an option.Da: Der var mange kilometer til nærmeste medicinske hjælp, så Mikkel begyndte at bevæge sig fremad, trods smerten.En: There were many kilometers to the nearest medical help, so Mikkel began to move forward, despite the pain.Da: Han tænkte på junglens kort, men de var utydelige, og stierne var uforudsigelige.En: He thought about the jungle maps, but they were unclear, and the paths were unpredictable.Da: Mikkel var beslutsom.En: Mikkel was determined.Da: Han vidste dybden af hans mission; hverken smerte eller frygt måtte hindre ham.En: He knew the depth of his mission; neither pain nor fear must hinder him.Da: Da solen nåede sit højdepunkt, nærmede han sig en lysning.En: As the sun reached its peak, he approached a clearing.Da: Her var den, planten han havde drømt om.En: There it was, the plant he had dreamed of.Da: Mikkel faldt på knæ, hans syn blev sløret, mens han nørklede med sin feltkit.En: Mikkel fell to his knees, his vision blurred as he tinkered with his field kit.Da: Med lemmer, der føltes tunge som sten, arbejdede han hurtigt på en improviseret salve.En: With limbs that felt as heavy as stones, he worked quickly on an improvised salve.Da: Han påførte den på såret med forsigtig desperation.En: He applied it to the wound with careful desperation.Da: Netop som hans bevidsthed begyndte at forsvinde, dukkede Astrid og Lars op ved hans side.En: Just as his consciousness began to fade, Astrid and Lars appeared by his side.Da: Deres tilstedeværelse var som et lys i mørket, og sammen fik de ham væk fra junglens greb.En: Their presence was like a light in the darkness, and together they got him away from the jungle's grasp.Da: Da Mikkel vågnede i lejren, var det første, han hørte, Astrids opmuntrende ord: "Det ser ud til, at din plante virker."En: When Mikkel awoke in the camp, the first thing he heard was Astrid's encouraging words: "It looks like your plant is working."Da: Mikkel lå stille et øjeblik og lod lettelsen overskylle ham.En: Mikkel lay still for a moment, letting the relief wash over him.Da: Hans kamp mod tiden i den enorme jungle havde gjort ham stærkere og mere ydmyg.En: His race against time in the vast jungle had made him stronger and more humble.Da: Naturens kæmpe og hans egen lille plads i dens skygger var nu tydeligere for ham.En: The giant of nature and his own small place in its shadows were now clearer to him.Da: Han svor stille for sig selv, at hans arbejde ikke kun var for videnskaben, men også for at beskytte denne vidunderlige, men uberegnelige verden.En: He quietly vowed to himself that his work was not just for science, but also to protect this wonderful yet unpredictable world. Vocabulary Words:lush: frodigerainforest: regnskovcautiously: forsigtigttrekked: travedevegetation: vegetationrare: sjældnecure: kurerehemisphere: halvkugleawake: vågenhumid: fugtigescreamed: skregsting: stikfear: frygtpanic: panikkilometers: kilometerpath: stierneunpredictable: uforudsigeligedetermined: beslutsommission: missionhinder: hindreclearing: lysningtinkered: nørkledelimbs: lemmersalve: salveimprovised: improviseretconsciousness: bevidsthedgrasp: grebrelief: lettelsenhumble: ydmyggiant: kæmpe
Fluent Fiction - Danish: Unlocking Secrets of Kronborg: A Journey Beyond the Tour Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-10-08-38-20-da Story Transcript:Da: Regndråberne trommede let på de gamle ruder, mens klassen stod i Kronborg Slot.En: The raindrops pattered lightly on the old panes as the class stood in Kronborg Slot.Da: Det var en efterårsdag, og skyerne hang lavt over Helsingør.En: It was an autumn day, and the clouds hung low over Helsingør.Da: Mikkel, Astrid, og Freja gik sammen gennem slottets lange, kolde gange.En: Mikkel, Astrid, and Freja walked together through the castle's long, cold corridors.Da: Mikkel havde hørt om legenderne og de gamle konger, der engang havde boet her, og han ønskede at dele sin viden.En: Mikkel had heard about the legends and the old kings who once lived here, and he wanted to share his knowledge.Da: Men han var nervøs.En: But he was nervous.Da: Idet gruppen nåede indgangen til en gammel hall, lagde Mikkel mærke til en dør, de andre havde overset.En: As the group reached the entrance to an old hall, Mikkel noticed a door the others had overlooked.Da: Den så gammeldags ud og lokkede med et løfte om hemmeligheder.En: It looked old-fashioned and beckoned with a promise of secrets.Da: "Skal vi gå derind?"En: "Should we go in there?"Da: spurgte han stille, men resten af klassen havde allerede travlt med den officielle rundvisning.En: he asked quietly, but the rest of the class was already busy with the official tour.Da: Astrid skubbede blidt til ham og hviskede: "Kom nu, Mikkel.En: Astrid nudged him gently and whispered, "Come on, Mikkel.Da: Vis os, hvad der er derinde."En: Show us what's in there."Da: Freja så nysgerrigt på ham.En: Freja looked at him curiously.Da: Hendes stille opmuntring hjalp.En: Her quiet encouragement helped.Da: Han trak vejret dybt og åbnede døren, der knirkede, som om den ikke var blevet åbnet i mange år.En: He took a deep breath and opened the door, which creaked as if it hadn't been opened in many years.Da: Inde i det dunkle rum opdagede de gammelt rustningsudstyr og et stort gobelintæppe, der hængte på væggen.En: Inside the dim room, they discovered old armor and a large tapestry hanging on the wall.Da: Mikkel begyndte at fortælle om de gamle slag og historier fra krigstid, som han havde læst.En: Mikkel began to talk about the old battles and wartime stories he had read.Da: Han talte med en sikkerhed, han ikke vidste, han havde.En: He spoke with a confidence he didn't know he had.Da: Astrid lyttede opmærksomt.En: Astrid listened attentively.Da: "Det her er perfekt til min historieopgave," sagde hun begejstret.En: "This is perfect for my history assignment," she said excitedly.Da: Freja fandt en gammel medalje i hjørnet og delte sin observation stille, men med klarhed.En: Freja found an old medal in the corner and shared her observation quietly but with clarity.Da: "Måske er det en af de mistede kongemedaljer."En: "Maybe it's one of the lost royal medals."Da: Da de kom ud, stormede vinden over voldene og bragte en frisk duft af havsalt med sig.En: As they came out, the wind howled over the ramparts, bringing with it a fresh scent of sea salt.Da: Mikkel følte sig let som den løv, der blæste over slotsgården.En: Mikkel felt as light as the leaves blowing across the castle courtyard.Da: Astrid smilede taknemmeligt.En: Astrid smiled gratefully.Da: "Tak, Mikkel.En: "Thank you, Mikkel.Da: I dag lærte jeg noget nyt.En: Today I learned something new.Da: Du er ikke kun vores ven, men også vores guide."En: You're not just our friend but also our guide."Da: Freja nikkede og tilføjede: "Din fortælling gjorde oplevelsen levende.En: Freja nodded and added, "Your storytelling brought the experience to life.Da: Måske er du en historiker i dag."En: Maybe you're a historian today."Da: Mikkel strålede.En: Mikkel beamed.Da: Hans frygt var væk.En: His fear was gone.Da: Sammen havde de opdaget noget usædvanligt, og han havde fundet sin stemme.En: Together, they had discovered something extraordinary, and he had found his voice.Da: Det var ikke bare en tur rundt om Kronborg.En: It wasn't just a tour around Kronborg.Da: Det var en rejse, der bragte dem tættere sammen.En: It was a journey that brought them closer together.Da: Mikkel indså, at viden, når den blev delt, var en rigtig skat.En: Mikkel realized that knowledge, when shared, was a true treasure. Vocabulary Words:raindrops: regndråbernepattered: trommedepanes: ruderbeckoned: lokkedesecrets: hemmelighedercreaked: knirkedearmor: rustningsudstyrtapestry: gobelintæppebattles: slagwartime: krigstidattentively: opmærksomtassignment: opgavemedal: medaljeobservation: observationramparts: voldenegratefully: taknemmeligthistorian: historikerextraordinary: usædvanligtcorridors: gangelegends: legenderneoverlooked: oversetwhispered: hviskededim: dunkleclarity: klarhedrummaged: rodederealized: indsåguide: guideknowledge: videntreasure: skatjourney: rejse
Mariana Carneiro, repórter do Estadão em Brasília, repercute Política e Economia internas às 2ªs, 4ªs e 6ªs, 8h30, no Jornal Eldorado.See omnystudio.com/listener for privacy information.
O futuro da equipe Israel já parecia incerto. Piorou. Um dos assuntos mais comentados da semana foi o anúncio da saída do co-patrocinador Premier Tech do projeto, complicando os planos da equipe para 2026. O conflito bélico já teve cessar fogo declarado, mas as consequências no esporte ainda são sentidas. O time israelense viu seu grande mecena Sylvan Adams sair de cena para continuar existindo, mas parece que ninguém mais quis se juntar ao desgastado projeto. Ao menos, por enquanto. Enquanto várias outras equipes tentam seduzir a Premier Tech para levar seus recursos para outro time, nomes como Bini Girmay e Derek Gee continuam com seus futuros travados. E o Chris Froome, hein? O contrato dele venceu, porém, ele ainda não pendurou oficialmente as sapatilhas. Vamos falar sobre isso e muito mais em uma semana com os campeonatos europeus de ciclocross, o UCI Granfondo Brazil em Pomerode e muito mais.
Fluent Fiction - Danish: When Trust and Survival Collide: Astrid's Quest for Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-08-08-38-20-da Story Transcript:Da: Skyerne hang tungt og mørke over den forladte togstation.En: The clouds hung heavy and dark over the abandoned train station.Da: Bladene fra de få træer, der stadig stod udenfor, var ved at blive gule og brune.En: The leaves from the few trees still standing outside were turning yellow and brown.Da: En kold vind blæste gennem de tomme spor og bragte en lyd af fortidens stemmer med sig.En: A cold wind blew through the empty tracks, carrying with it the sound of voices from the past.Da: Astrid stod stille et øjeblik, før hun trampede videre over de rustne skinner.En: Astrid stood still for a moment before she trudged on over the rusty tracks.Da: Hun skulle finde noget medicin.En: She needed to find some medicine.Da: Uden det ville Lars, hendes lillebror, og de andre, hun passede på, ikke klare sig.En: Without it, Lars, her little brother, and the others she cared for would not survive.Da: Astrid knugede den slidte rygsæk tæt til sig som et skjold mod verdens ubarmhjertighed.En: Astrid clutched the worn-out backpack close to her like a shield against the harshness of the world.Da: Magnus gik ved siden af hende.En: Magnus walked beside her.Da: Hans øjne var skarpe, altid på udkig efter fare eller skatte blandt ruinerne.En: His eyes were sharp, always on the lookout for danger or treasures among the ruins.Da: Der var altid noget ved ham, som satte Astrids nerver på højkant.En: There was always something about him that set Astrid's nerves on edge.Da: Han sagde altid de rigtige ting, men føltes alligevel skjult.En: He always said the right things, but still felt secretive.Da: "Der er et lager heromkring," sagde Magnus.En: "There's a storage around here," Magnus said.Da: "Måske har de det, vi har brug for."En: "Maybe they have what we need."Da: "Vi har ikke tid til måske, Magnus," sagde Astrid bestemt.En: "We don't have time for maybe, Magnus," Astrid said firmly.Da: "Lars har feber."En: "Lars has a fever."Da: Magnus trak på skuldrene, men hans øjne flakkede.En: Magnus shrugged, but his eyes flickered.Da: Astrid kunne ikke lade være med at tænke, at han vidste mere, end han sagde.En: Astrid couldn't help but think that he knew more than he was letting on.Da: De trådte ind i stationshuset.En: They stepped inside the station house.Da: Væggene var dækket af graffiti, og luften var fugtig.En: The walls were covered in graffiti, and the air was damp.Da: Astrid fokuserede på opgaven.En: Astrid focused on the task.Da: Hun ledte gennem gamle skuffer og skabe, mens Magnus holdt udkig.En: She searched through old drawers and cabinets while Magnus kept watch.Da: Det var svært at sige, om han virkelig hjalp, eller om han selv var på rov.En: It was hard to tell whether he was truly helping or if he was scavenging for himself.Da: Pludselig standsede Astrid.En: Suddenly, Astrid stopped.Da: Under gulvbrædderne var der en løs planke.En: Under the floorboards, there was a loose plank.Da: Hun knælede ned og trak den fri.En: She knelt down and pried it free.Da: Der, gemt væk fra verden, var en kasse.En: There, hidden away from the world, was a box.Da: Astrid åbnede den forsigtigt og fandt medicinske forsyninger – lige hvad hun havde brug for.En: Astrid opened it carefully and found medical supplies—exactly what she needed.Da: Før hun kunne række ud efter dem, lagde Magnus en hånd på hendes skulder.En: Before she could reach out for them, Magnus placed a hand on her shoulder.Da: Hans øjne var alvorlige.En: His eyes were serious.Da: "Vi har også brug for dem," sagde han.En: "We need them too," he said.Da: "Mit folk er også syge."En: "My people are also sick."Da: Astrid så ind i hans øjne.En: Astrid looked into his eyes.Da: De stod fast overfor hinanden, omgivet af spor af fortiden.En: They stood firm against each other, surrounded by traces of the past.Da: Alligevel var denne fremtid, de stod i, over dem.En: Yet this future they stood in was upon them.Da: "Vi kan dele," sagde Astrid.En: "We can share," Astrid said.Da: "Vi kan hjælpe hinanden."En: "We can help each other."Da: Hendes ord hang i luften som en uskyldig dråbe i en verden fyldt med skygger.En: Her words hung in the air like an innocent drop in a world filled with shadows.Da: Øjeblikket strakte sig ud, før Magnus trak sig tilbage og nikkede.En: The moment stretched out before Magnus stepped back and nodded.Da: "Okay.En: "Okay.Da: Lad os hjælpe hinanden."En: Let's help each other."Da: Med forsyningerne sikkert i rygsækken gjorde de sig klar til at vende tilbage.En: With the supplies secured in the backpack, they prepared to return.Da: Sammen forlod de stationen, den rå kulde ledsaget af et løfte om samarbejde.En: Together, they left the station, the raw cold accompanied by a promise of cooperation.Da: Astrid følte en ny styrke vokse i sit bryst.En: Astrid felt a new strength growing in her chest.Da: Hun havde lært meget om tillid og de svære valg, det krævede.En: She had learned much about trust and the difficult choices it required.Da: Da de trådte ud i efterårets farverige verden, vidste Astrid, at fremtiden stadig var usikker.En: As they stepped out into the colorful world of autumn, Astrid knew that the future was still uncertain.Da: Men med Magnus ved sin side og Lars i sine tanker, var hun klar til at tage imod den.En: But with Magnus by her side and Lars in her thoughts, she was ready to face it.Da: De gik langs de gamle, slidte spor, mens skyerne langsomt lettede, og en stribe lys brød igennem.En: They walked along the old, worn tracks as the clouds slowly lifted, and a streak of light broke through.Da: I denne verden var de stadig i live, stadig kæmpende, og det var det vigtigste.En: In this world, they were still alive, still fighting, and that was the most important thing. Vocabulary Words:abandoned: forladteclutched: knugedeshield: skjoldharshness: ubarmhjertighedruins: ruinernesecretive: skjultstorage: lagerflickered: flakkedegraffiti: graffitidamp: fugtigscavenging: rovpried: trakfloorboards: gulvbrædderneplank: plankeconcealed: gemtsupplies: forsyningerfever: feberconflict: konfliktdivision: opdelingfirm: fasttreasure: skatteinnocent: uskyldigtraces: sporresolve: beslutningcooperation: samarbejdestrength: styrkechoices: valguncertain: usikkertracks: sporstreak: stribe
Step into the world of tokusatsu with Ultraman Max director Takeshi Yagi! The Krewe chats with Yagi-san about the artistry, imagination, and behind-the-scenes magic that bring Ultraman and Japan's iconic heroes & monsters to life. Discover how tokusatsu continues to inspire fans around the world.------ About the Krewe ------The Krewe of Japan Podcast is a weekly episodic podcast sponsored by the Japan Society of New Orleans. Check them out every Friday afternoon around noon CST on Apple, Google, Spotify, Amazon, Stitcher, or wherever you get your podcasts. Want to share your experiences with the Krewe? Or perhaps you have ideas for episodes, feedback, comments, or questions? Let the Krewe know by e-mail at kreweofjapanpodcast@gmail.com or on social media (Twitter: @kreweofjapan, Instagram: @kreweofjapanpodcast, Facebook: Krewe of Japan Podcast Page, TikTok: @kreweofjapanpodcast, LinkedIn: Krewe of Japan LinkedIn Page, Blue Sky Social: @kreweofjapan.bsky.social, & the Krewe of Japan Youtube Channel). Until next time, enjoy!------ Support the Krewe! Offer Links for Affiliates ------Use the referral links below!Zencastr Offer Link - Use my special link to save 30% off your 1st month of any Zencastr paid plan! ------ Links for Takeshi Yagi ------Takeshi Yagi on InstagramTakeshi Yagi on X/TwitterTakeshi Yagi's WebsiteTakeshi Yagi's Blog (JP)Takeshi Yagi's New Book (Releasing Nov 19, 2025)Wikizilla Page on AKARI------ Past Tokusatsu/Pop Culture Episodes ------Enjoying Shojo Anime & Manga ft. Taryn of Manga Lela (S5E18)Akira Toriyama: Legacy of a Legend ft. Matt Alt (S5E3)The History & Evolution of Godzilla ft. Dr. William (Bill) Tsutsui (S5E1)Thoughts on Godzilla Minus One ft. Dr. William (Bill) Tsutsui (S4Bonus)The History of Nintendo ft. Matt Alt (S4E18)Japanese Mascot Mania ft. Chris Carlier of Mondo Mascots (S4E8)Tokusatsu Talk with a Super Sentai ft. Sotaro Yasuda aka GekiChopper (S4E6)The Evolution of PokéMania ft Daniel Dockery [Part 2] (S4E3)The Evolution of PokéMania ft Daniel Dockery [Part 1] (S4E2)Japanese Independent Film Industry ft. Award Winning Director Eiji Uchida (S3E18)How Marvel Comics Changed Tokusatsu & Japan Forever ft Gene & Ted Pelc (Guest Host, Matt Alt) (S3E13)Talking Shonen Anime Series ft. Kyle Hebert (S3E10)Japanese Arcades (S2E16)How to Watch Anime: Subbed vs. Dubbed ft. Dan Woren (S2E9)Manga: Literature & An Art Form ft. Danica Davidson (S2E3)The Fantastical World of Studio Ghibli ft. Steve Alpert (S2E1)The Greatest Anime of All Time Pt. 3: Modern Day Anime (2010's-Present) (S1E18)The Greatest Anime of All Time Pt. 2: The Golden Age (1990's-2010's) (S1E16)The Greatest Anime of All Time Pt. 1: Nostalgia (60's-80's) (S1E5)We Love Pokemon: Celebrating 25 Years (S1E3)Why Japan ft. Matt Alt (S1E1)------ JSNO Upcoming Events ------JSNO Event CalendarJoin JSNO Today!
Jesse Thorn joins us to talk about Dr. Dada, face worms, whether we're all dressing up for Halloween or not, cruises, amusement parks, dog units, The Bermuda Triangle, pets of yore, The 25th Anniversary of Bullseye, tortoises and so much more. Plus we did a round of JMOE, HGFY and Podcast Pals Product Picks. Get yourself some new ARIYNBF merch here: https://alison-rosen-shop.fourthwall.com/ Subscribe to my Substack: http://alisonrosen.substack.com Podcast Palz Product Picks: https://www.amazon.com/shop/alisonrosen/list/2CS1QRYTRP6ER?ref_=cm_sw_r_cp_ud_aipsflist_aipsfalisonrosen_0K0AJFYP84PF1Z61QW2H Products I Use/Recommend/Love: http://amazon.com/shop/alisonrosen Check us out on Patreon: http://patreon.com/alisonrosen Buy Alison's Fifth Anniversary Edition Book (with new material): Tropical Attire Encouraged (and Other Phrases That Scare Me) https://amzn.to/2JuOqcd You probably need to buy the HGFY ringtone! https://www.alisonrosen.com/store/ Try Amazon Prime Free 30 Day Trial