POPULARITY
Categories
Kan de danske socialdemokrater overbevise deres røde partifæller i resten af EU om, at en stram udlændingekurs er den rette kurs? Skal Hr og Fru Vingegaard tage en tudekiks, vinde Tour de France og få Jonas i den gule trøje? Der er udbrudt borgerkrig i Tisvilde i Nordsjælland. Den ene fløj i byen vil have ro og fred, den anden vil have mere fest og musik i Lejet. Men hvem bestemmer egentlig over sommerlandet? Det er sommer, det er sol, og det er salon i P1 Debat. Det betyder, at vi hver fredag hen over sommeren har et skarpt sommerpanel klar til at debattere alt det, som du vender hen over spisebordet, kaffeautomaten eller på sociale medier. Du kan blande dig i debatten ved at ringe ind fra 12:15-13:30 på 7021 1919 eller send en sms til 1212. De medvirkende er: Jakob Fauerby, næstforperson, Dansk Skuespillerforbund Magnus Barsøe, suppleant til EU-parlamentet, Socialdemokratiet Carolina Magdalene Maier, tidl. MF Kristian Thulesen Dahl, Adm. Direktør, Aalborg Havn Tilrettelægger: Cecilie Lange, Clara Faust Spies Vært: Gitte Hansen.
Kan de danske socialdemokrater overbevise deres røde partifæller i resten af EU om, at en stram udlændingekurs er den rette kurs? Skal Hr og Fru Vingegaard tage en tudekiks, vinde Tour de France og få Jonas i den gule trøje? Der er udbrudt borgerkrig i Tisvilde i Nordsjælland. Den ene fløj i byen vil have ro og fred, den anden vil have mere fest og musik i Lejet. Men hvem bestemmer egentlig over sommerlandet? Det er sommer, det er sol, og det er salon i P1 Debat. Det betyder, at vi hver fredag hen over sommeren har et skarpt sommerpanel klar til at debattere alt det, som du vender hen over spisebordet, kaffeautomaten eller på sociale medier. Du kan blande dig i debatten ved at ringe ind fra 12:15-13:30 på 7021 1919 eller send en sms til 1212. De medvirkende er: Jakob Fauerby, næstforperson, Dansk Skuespillerforbund Magnus Barsøe, suppleant til EU-parlamentet, Socialdemokratiet Carolina Magdalene Maier, tidl. MF Kristian Thulesen Dahl, Adm. Direktør, Aalborg Havn Tilrettelægger: Cecilie Lange, Clara Faust Spies Vært: Gitte Hansen.
Kan de danske socialdemokrater overbevise deres røde partifæller i resten af EU om, at en stram udlændingekurs er den rette kurs? Skal Hr og Fru Vingegaard tage en tudekiks, vinde Tour de France og få Jonas i den gule trøje? Der er udbrudt borgerkrig i Tisvilde i Nordsjælland. Den ene fløj i byen vil have ro og fred, den anden vil have mere fest og musik i Lejet. Men hvem bestemmer egentlig over sommerlandet? Det er sommer, det er sol, og det er salon i P1 Debat. Det betyder, at vi hver fredag hen over sommeren har et skarpt sommerpanel klar til at debattere alt det, som du vender hen over spisebordet, kaffeautomaten eller på sociale medier. Du kan blande dig i debatten ved at ringe ind fra 12:15-13:30 på 7021 1919 eller send en sms til 1212. De medvirkende er: Jakob Fauerby, næstforperson, Dansk Skuespillerforbund Magnus Barsøe, suppleant til EU-parlamentet, Socialdemokratiet Carolina Magdalene Maier, tidl. MF Kristian Thulesen Dahl, Adm. Direktør, Aalborg Havn Tilrettelægger: Cecilie Lange, Clara Faust Spies Vært: Gitte Hansen.
durée : 00:43:20 - Les Midis de Culture - par : Chloë Cambreling - Deux visions de la nuit se jouent au Festival d'Avignon, avec Marlene Monteiro Freitas, artiste complice qui ouvre cette édition avec "NÔT", inspiré des "Mille et une nuits”, et Mette Ingvartsen, qui invite le public dans une danse frénétique. - réalisation : Laurence Malonda, Thomas Beau, Louise André - invités : Marlene Monteiro Freitas Danseuse chorégraphe cap-verdienne; Mette Ingvartsen Danseuse chorégraphe danoise
Fluent Fiction - Danish: Dancing Through Adversity: Lars' Joyful Journey in Nyhavn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-07-08-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede klart over Nyhavn, mens sommerens varme spredte sig over de farverige bygninger og den travle havnekaj.En: The sun shone brightly over Nyhavn, as the summer's warmth spread over the colorful buildings and the bustling harbor quay.Da: Lars, en ung og eventyrlysten dansker, sad på en bænk med benet hvilende på en improviseret skammel.En: Lars, a young and adventurous Dane, sat on a bench with his leg resting on an improvised stool.Da: Han havde forstuvet sin ankel.En: He had sprained his ankle.Da: Men i dag ville han ikke lade det ødelægge hans humør.En: But today he didn't want to let that ruin his mood.Da: Mette og Johan, hans bedste venner, stod ved hans side.En: Mette and Johan, his best friends, stood by his side.Da: "Lars, du skal virkelig passe på," sagde Mette med et bekymret blik.En: "Lars, you really need to take care," said Mette with a worried look.Da: Johan nikkede, men smilede opmuntrende.En: Johan nodded but smiled encouragingly.Da: "Vi kan jo tage det stille og roligt, ingen hast," forsikrede han.En: "We can take it easy, no rush," he assured.Da: Lars lo.En: Lars laughed.Da: "Jeg vil bare ikke gå glip af denne smukke dag.En: "I just don't want to miss out on this beautiful day.Da: Lad os tage nogle små pauser, så går det nok."En: Let's take some small breaks, and it'll be fine."Da: Med en grimasse tog han fat i sin midlertidige krykke, som de havde lavet af en afbrudt kost, og rejste sig langsomt.En: With a grimace, he grabbed his makeshift crutch, which they had made from a broken broom, and slowly stood up.Da: De begyndte at gå langs kanalen.En: They started walking along the canal.Da: Trods smerten i fodleddet nød Lars de livlige omgivelser.En: Despite the pain in his ankle, Lars enjoyed the lively surroundings.Da: Farverige både dukkede op og ned i vandet, mens lyden af folk og glade stemmer fyldte luften.En: Colorful boats bobbed up and down in the water, while the sound of people and cheerful voices filled the air.Da: De stoppede ved små caféer, hvor de nød kaffe og kager.En: They stopped at small cafés, where they enjoyed coffee and pastries.Da: Mette insisterede på at tage masser af billeder af dem.En: Mette insisted on taking lots of pictures of them.Da: Efter et stykke tid trængte Lars til at hvile.En: After a while, Lars needed to rest.Da: De satte sig ved kajen, hvor en gademusikant netop havde slået sig ned.En: They sat by the quay, where a street musician had just set up.Da: Musikken var livlig, og snart begyndte en lille folkemængde at samle sig.En: The music was lively, and soon a small crowd began to gather.Da: "Kom nu, Lars, du kan da svinge lidt med," opmuntrede Johan.En: "Come on, Lars, you can swing a little," encouraged Johan.Da: Lars tøvede, men så smilede han bredt.En: Lars hesitated, but then he smiled broadly.Da: Han rejste sig og nikkede til musikken, mens han forsigtigt dansede et par trin.En: He stood up and nodded to the music while carefully dancing a few steps.Da: Smerterne blev ignoreret for et øjeblik, og hans venner klappede og jublede.En: The pain was ignored for a moment, and his friends clapped and cheered.Da: Efter dansepausen sad de sammen ved vandet.En: After the dance break, they sat together by the water.Da: Lars følte sig overvældet af lykke og venskabet.En: Lars felt overwhelmed by happiness and friendship.Da: "Jeg er glad for, at jeg kom," sagde han.En: "I'm glad I came," he said.Da: "Det er så vigtigt at være sammen med jer, uanset hvad."En: "It's so important to be with you, no matter what."Da: Mette lagde en arm om ham.En: Mette put an arm around him.Da: "Der er altid en måde at finde glæde på," sagde hun blidt.En: "There's always a way to find joy," she said softly.Da: Da solen langsomt begyndte at gå ned, indså Lars, at selv små udfordringer kunne overvindes.En: As the sun slowly began to set, Lars realized that even small challenges could be overcome.Da: Venskabet og de enkle glæder i livet var alt, hvad han behøvede.En: Friendship and the simple joys of life were all he needed.Da: Verden omkring ham virkede pludselig meget større og mere farverig, fyldt med muligheder og skønhed.En: The world around him suddenly seemed much bigger and more colorful, filled with possibilities and beauty. Vocabulary Words:shone: skinnedebustling: travlequay: havnekajadventurous: eventyrlystenimprovised: improviseretsprained: forstuvetworried: bekymretencouragingly: opmuntrendemakeshift: midlertidigebroom: kostlively: livligebobbing: dukkedepastries: kagerinsisted: insisteredegrimace: grimasserest: hvilemusician: gademusikantswing: svingehesitated: tøvedeclapped: klappedeoverwhelmed: overvældethappiness: lykkefriendship: venskabetchallenges: udfordringerovercome: overvindespossibilities: mulighederbeauty: skønhedresting: hvilendecheered: jublendegather: samle
Nordens socialdemokratiska krisdrottning krossade ytterhögerns monopol i migrationsfrågan och vill nu ta täten i upprustningsracet. Hör om Danmarks statsminister Mette Fredriksen i vår sommarserie om politiker som formar Europa. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Mette Fredriksen valdes som landets yngsta statsminister för sex år sedan och har under den tiden lyckats med konststycket att ena den breda mitten. Men betyder det att hon är en cyniker som sålt ut sin ideal eller att hon är en målmedveten politiker som lyckats skapa sammanhållning i en orolig tid? Och hur ska hon hantera sin senaste kris med USA som hotar att invadera Grönland?Medverkande: Ann-Sofie Dahl, docent i internationell politik knuten till tankesmedjan Atlantic Council, Thomas Larsen – politisk journalist och författare till boken Mette Fredriksen - ett politiskt porträtt och David Rasmusson Sveriges Radios Danmarkskorrespondent. Producent och programledare: Katarina von Arndt
Spreng, Eberhard www.deutschlandfunkkultur.de, Fazit
Fluent Fiction - Danish: Lost in Reflections: An Unexpected Adventure at Tivoli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-07-01-22-34-02-da Story Transcript:Da: Midsommer i København er noget særligt, og den summende stemning i Tivoli Gardens fylder luften med magi.En: Midsummer in København is something special, and the buzzing atmosphere in Tivoli Gardens fills the air with magic.Da: Jens og Mette besluttede sig for at besøge Tivoli den dag.En: Jens and Mette decided to visit Tivoli that day.Da: Solen skinnede, og parken var fyldt med liv.En: The sun was shining, and the park was full of life.Da: Jens, altid på udkig efter eventyr, foreslog at prøve spejlhuset.En: Jens, always looking for adventure, suggested trying the mirror house.Da: Mette var lidt skeptisk, men hun gik med på det.En: Mette was a bit skeptical, but she went along with it.Da: "Bare vi ikke farer vild," sagde Mette bekymret, da de nærmede sig indgangen til spejlhuset.En: "As long as we don't get lost," said Mette worriedly as they approached the entrance to the mirror house.Da: De gik ind i den farvestrålende labyrint.En: They entered the colorful labyrinth.Da: Lysene fra loftet skabte skæve reflekser, og spejlene snoede sig forførende.En: The lights from the ceiling created skewed reflections, and the mirrors twisted alluringly.Da: Men noget var galt.En: But something was wrong.Da: Spejlenes refleksioner var ikke som de plejede at være.En: The reflections in the mirrors were not as they usually were.Da: Billederne var forvredne og kastede bizarre skygger.En: The images were distorted and cast bizarre shadows.Da: Da de først indså, at spejlene opførte sig underligt, begyndte Jens at eksperimentere.En: Once they realized that the mirrors were behaving strangely, Jens began to experiment.Da: "Jeg tror, vi skal gå baglæns for at forvirre spejlbilledet," foreslog Jens.En: "I think we need to walk backward to confuse the reflection," suggested Jens.Da: Mette rystede på hovedet, men fulgte med, for hun vidste, at de skulle holde sammen.En: Mette shook her head but went along because she knew they needed to stick together.Da: Efter nogle forkerte drejninger trak Jens sin mobil frem.En: After some wrong turns, Jens pulled out his mobile.Da: "Jeg har en kompas-app!"En: "I have a compass app!"Da: udbrød han begejstret.En: he exclaimed excitedly.Da: Mette betragtede ham skeptisk, men de prøvede det alligevel.En: Mette looked at him skeptically, but they tried it anyway.Da: Desværre blev det ikke lettere, og de snurrede omkring som vinden blæste.En: Unfortunately, it didn't make it any easier, and they spun around like the wind blew them.Da: Da de gik igennem det buede spejlrum, snublede Jens over sine egne fødder og ramte en skjult dør.En: As they passed through the curved mirror room, Jens stumbled over his own feet and hit a hidden door.Da: Den åbnede ind til en mørk servicekorridor.En: It opened into a dark service corridor.Da: "Kom, Mette!"En: "Come on, Mette!"Da: råbte han og trak hende med sig.En: he shouted, pulling her along.Da: Lyset i korridoren førte direkte til en udgang.En: The light in the corridor led directly to an exit.Da: Da de endelig trådte ud og mærkede den friske sommervind, brød de ud i latter.En: When they finally stepped out and felt the fresh summer breeze, they burst into laughter.Da: "Du ser," sagde Mette, "kaos kan være sjovt, men tænk hvis vi ikke havde fundet ud."En: "You see," said Mette, "chaos can be fun, but imagine if we hadn't found a way out."Da: Jens nikkede, et grin stadig i hans øjne.En: Jens nodded, a grin still in his eyes.Da: "Jeg vil indrømme, at det ikke skader at lytte til dig.En: "I'll admit, it doesn't hurt to listen to you.Da: Du holder hovedet koldt."En: You keep a cool head."Da: Sammen, mere selvsikre og uden frygten for flere spejle, begav de sig mod rutsjebanen.En: Together, more confident and without the fear of more mirrors, they headed toward the roller coaster.Da: Tivoli's sommerdufte og glade lyde svævede omkring dem, da de gik ind i det næste eventyr, klogere og endnu bedre venner.En: Tivoli's summer scents and cheerful sounds floated around them as they ventured into the next adventure, wiser and even better friends. Vocabulary Words:midsummer: midsommerbuzzing: summendeatmosphere: stemningadventure: eventyrskeptical: skeptiskworriedly: bekymretlabyrinth: labyrintskewed: skævealluringly: forførendedistorted: forvrednebizarre: bizarreexperiment: eksperimenterecompass: kompasunfortunately: desværrecorridor: korridorgrin: grinchuckle: latterimagine: tænkeadmit: indrømmelisten: lytteconfidence: selvtillidfear: frygtbreeze: vindventure: begive sigwiser: klogerereflect: refleksionertwist: snoede sighidden: skjultfresh: friskenature: naturlige
Mette Søndergaard Nielsen, umiddelbart et virkelig kedeligt navn, men slet slet ikke kedelig kvinde. Mette er en sprængfarlig bombe og ingen kan vide hvad der kommer ud af den mund eller krop! Hun er klask på låret sjov og skøn og selvfølgelig ret akavet. Vi leger "Fuck, Marry, Kill", snakker Stormester og en masse andet sjovt. God fornøjelse med mandagens episode!
Lassen euch die letzten Semesterwochen (und das Wetter ☀️) auch so schwitzen?
Wenn ein Hund unter dem Bett schläft, bringt das Unglück In einem kleinen Dorf in Apulien, Süditalien, lebt Giulia, eine verwitwete Frau Mitte sechzig, mit ihrem Hund Tito – einem ruhigen, schon etwas alten Mischling. Tito war nie der Typ, der sich unter Möbel verkriecht. Er liebte es, auf der Terrasse zu dösen oder im Schatten der Zitronenbäume zu liegen. Doch eines Nachmittags im Frühjahr 2024 geschah etwas Seltsames. Ohne ersichtlichen Grund kroch Tito unter Giulias Bett – langsam, fast feierlich – und blieb dort. Stundenlang. Er reagierte nicht auf Rufe, nicht auf Futter, nicht einmal auf das Rascheln seiner Lieblingsleberwurstverpackung. Er lag nur still im Dunkeln. Giulia wurde unruhig. In ihrer Familie hatte man immer gesagt: „Wenn ein Hund plötzlich unter das Bett kriecht, dann riecht er Streit. Oder Schlimmeres.“ Sie versuchte, sich zu beruhigen, doch ein Gefühl von Unruhe blieb. Wie die Geschichte mit Tito weiter geht und ob dieser Mythos vielleicht schon wissenschaftlich bewiesen, erfahrt ihr in diesem Podcast. Natürlich lernt ihr noch viele weitere Mythen kennen und wir sprechen über unsere Einstellungen und eventuelle persönliche Erfahrungen. Sind unsere Hunde nicht viel mehr als nur ein Hund? Mein Name ist Maike Harms, ich lebe und arbeite seit 40 Jahren mit Hunden, bin Züchterin von Golden Retrievern und habe jahrzehntelange Erfahrung als Zuchtwartin, Leistungsrichterin und Wesensprüferin. Auch mein beruflicher Werdegang ist eng mit Hunden verbunden. Als Gründerin der Firma Lucky Pet GmbH habe ich an der Entwicklung von gesundem Hundefutter, Snacks und Leckerlis sowie vielen anderen Produkten rund um den Hund mitgewirkt. Ich heiße Mette Harms und bin in einer Familie mit Kindern und Hunden aufgewachsen. Ich habe immer an der Aufzucht unserer Welpen teilgenommen, habe die Familienhunde erzogen und arbeite neben meinem Studium in einem Einzelhandelsgeschäft für Hundebedarf. Möchtet ihr mehr über Mette und mich erfahren, hört euch die erste Folge dieses Podcast an, da stellen wir uns und unsere Expertise in Fragen rund um Hunde vor. Wir sind Mette und Maike Harms, im wahren Leben Mutter und Tochter und seit Jahrzehnten mit allen wichtigen Themen rund um Hunde eng verbunden. Bitte klickt direkt an der Folge auf Abonnieren und wenn ihr richtig lieb seid, hinterlasst uns eine nette Bewertung direkt hier unter der Podcastfolge und wenn ihr mögt auch einen Kommentar. Das freut uns immer sehr. Über eure Anregungen und Ideen freuen wir uns ebenso. Ab und zu sind wir auch auf Instagram aktiv. Ihr findet uns unter: der_hundepodcast. Eine Kontaktaufnahme per Mail unter rassehunde@freenet.de ist ebenso möglich. Ich beantworte jede Mail und freue mich auf regen Austausch. Wir wünschen viel Spaß bei dieser Folge und bitte empfehlt uns unbedingt weiter! REDAKTION: Maike & Mette Harms SCHNITT: Mette Harms MEIN BUCH: Glücklich & gesund durchs Hundeleben. Käuflich zu erwerben bei www.Lucky-Pet.de oder direkt bei mir.
I denne særudgave af Borgen Unplugged åbner vi karakterbogen og bedømmer hele Folketinget, parti for parti, på deres præstation det seneste folketingsår. Med os som gæsteanalytiker er Rasmus Jarlov, tidligere minister og nu afgående folketingsmedlem for De Konservative. Kendt for at være firkantet og kompromisløs som politiker – og præcis det samme som politisk analytiker. Jarlov holder sig ikke tilbage. Han nægter at pynte på sit eget partis præstation og giver benhårde vurderinger af hele Christiansborg. Og så leverer han en opsigtsvækkende melding til Venstre: Hvis de vender Mette Frederiksen ryggen og kommer “hjem” til blå blok – så står statsministerposten klar og venter. Samtidig overrasker han med et scenarie, hvor De Konservative efter næste valg – uden ham selv på tinge – kan indgå i en regering med både SF og Socialdemokratiet. Episoden er optaget foran et levende, spørgelystent publikum hos vores gode venner fra Bagsværd Lakrids. Tak for gæstfrihed og lakrids! I Borgen Unplugged får du som altid det vigtigste – og lidt til. God stemning, skarpe analytikere og ægte Borgen-nørderi. Tak til dig, der lytter – og til dig, der støtter os på www.10er.dk. Du holder os kørende. Martin Flink stiller spørgsmålene. Anders Langballe og Rasmus Jarlov giver svarene.
Nesten 200.000 har sett Instagram-videoen vår om at barn i dag er mette på livet. I dag borer vi mer i tematikken. Hva er det egentlig som gjør livet meningsfylt for barna våre? Og hvordan kan vi foreldre bidra til det Hedvig kaller de to M-ene - mening og mestring?
Fluent Fiction - Danish: Unearthing Secrets: A Fossil Discovery Shakes Dansk History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-21-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede gennem de store vinduer i Naturhistorisk Museum i Danmark.En: The sun shone through the large windows of the Naturhistorisk Museum in Danmark.Da: Luften var fyldt med lyden af besøgende og børnelatter, mens de gik forbi dinosaurknogler og fossiler.En: The air was filled with the sound of visitors and children's laughter as they passed by dinosaur bones and fossils.Da: Midt i den livlige stemning stod Lars.En: In the midst of the lively atmosphere stood Lars.Da: Han var en dedikeret palæontolog med en lidenskab for fortidens mysterier.En: He was a dedicated paleontologist with a passion for the mysteries of the past.Da: Lars havde opdaget noget enestående.En: Lars had discovered something extraordinary.Da: I en skjult del af museets lager havde han fundet et fossilt knoglefragment, der så meget anderledes ud end noget andet, han havde set før.En: In a hidden part of the museum's storage, he had found a fossil bone fragment that looked much different from anything he had seen before.Da: Det var en varm sommerdag, da han, med hjertet hamrende, indrømmede over for sig selv, at dette kunne ændre alt, hvad de vidste om regionens historie.En: It was a warm summer day when he, with his heart pounding, admitted to himself that this could change everything they knew about the region's history.Da: Men ikke alle delte hans begejstring.En: But not everyone shared his excitement.Da: Mette, hans kollega, var skeptisk.En: Mette, his colleague, was skeptical.Da: “Jeg tror ikke, du har noget revolutionerende her, Lars,” sagde hun med en rynket pande.En: "Jeg tror ikke, du har noget revolutionerende her, Lars," she said with a furrowed brow.Da: Det var ingen hemmelighed, at Mette altid holdt sig til de etablerede teorier.En: It was no secret that Mette always stuck to the established theories.Da: Hendes tvivl gjorde Lars usikker, men han var fast besluttet på at gøre sin opdagelse kendt.En: Her doubts made Lars unsure, but he was determined to make his discovery known.Da: Hans, en stilfærdig men intelligent forsker, stod tavs ved siden af.En: Hans, a quiet yet intelligent researcher, stood silently beside them.Da: Selvom han sjældent talte, lyttede han altid opmærksomt.En: Although he rarely spoke, he always listened attentively.Da: Hans forstod værdien af at overveje nye teorier.En: Hans understood the value of considering new theories.Da: Lars var på en mission.En: Lars was on a mission.Da: Han brugte timer i museets laboratorium for at analysere og sammenligne.En: He spent hours in the museum's laboratory analyzing and comparing.Da: Hver dag medførte en ny opdagelse.En: Each day brought a new discovery.Da: Stykke for stykke begyndte det hele at give mening.En: Piece by piece, it all began to make sense.Da: Uden yderligere bekræftelse stod Lars over for et valg.En: Without further confirmation, Lars faced a choice.Da: Skulle han fremvise sit fund ved den kommende museumbegivenhed, selv med risikoen for forlegenhed og professionel ydmygelse?En: Should he showcase his find at the upcoming museum event, even at the risk of embarrassment and professional humiliation?Da: Han besluttede, at risikoen var værd at tage.En: He decided that the risk was worth taking.Da: Den store museumsdag oprandt, og lokalet var fyldt med både entusiaster og skeptikere.En: The big museum day dawned, and the room was filled with both enthusiasts and skeptics.Da: Lars tog plads foran gæsterne, energien i rummet næsten til at tage og føle på.En: Lars took his place in front of the guests, the energy in the room almost palpable.Da: Efter en dyb indånding præsenterede han sit fund.En: After a deep breath, he presented his find.Da: Fossilet blev vist frem, og mumlen rejste sig blandt publikum.En: The fossil was displayed, and a murmur arose among the audience.Da: En ophedet diskussion begyndte.En: A heated discussion began.Da: Mette stillede mange spørgsmål, hver mere kritisk end den sidste.En: Mette asked many questions, each more critical than the last.Da: Lars modstod presset og svarede med en ny sikkerhed i stemmen.En: Lars resisted the pressure and responded with a newfound confidence in his voice.Da: Selv om allierede var få, trådte Hans frem.En: Although allies were few, Hans stepped forward.Da: Med rolig stemme støttede han Lars' teori og tilføjede sin egen forskning som bevis.En: With a calm voice, he supported Lars' theory and added his own research as evidence.Da: Efter præsentationen bemærkede Lars noget utroligt.En: After the presentation, Lars noticed something incredible.Da: Flere kollegaer begyndte at diskutere ivrigt, og diskussionen skiftede fra at være en kamp til en samarbejdsvillig samtale.En: Several colleagues began to discuss eagerly, and the discussion shifted from being a battle to a collaborative conversation.Da: Lars havde fået nye allierede.En: Lars had gained new allies.Da: Selvom vejen havde været fyldt med tvivl, efterlod begivenheden Lars med en stærkere tro på sig selv.En: Although the journey had been filled with doubt, the event left Lars with a stronger belief in himself.Da: Han lærte lektien om, hvor vigtig samarbejde og åbenhed over for nye idéer kan være.En: He learned the lesson of how important collaboration and openness to new ideas can be.Da: Samme sol, der tidligere havde skinnet gennem vinduerne, lyste nu op på en Lars, der stod en smule mere stolt i museets hal, og vidste, at dette kun var begyndelsen.En: The same sun that had earlier shone through the windows now illuminated a Lars who stood slightly prouder in the museum hall, knowing that this was only the beginning. Vocabulary Words:shone: skinnedelaughter: børnelatteramidst: midt idedicated: dedikeretpaleontologist: palæontologmysteries: mysterierextraordinary: eneståendefossil: fossiltfragment: knoglefragmentadmitted: indrømmederegion: regionskeptical: skeptiskfurrowed: rynkedebrow: pandeestablished: etablerededoubts: tvivlintelligent: intelligentattentively: opmærksomtconfirmation: bekræftelseembarrassment: forlegenhedrisk: risikoenenthusiasts: entusiasterskeptics: skeptikerepalpable: føle påmurmur: mumlencritical: kritiskpressure: pressetconfidence: sikkerhedincredible: utroligtcollaborative: samarbejdsvillig
Lunatic die zweite!! Zeit für die wohl fantastischste Premiere im Katerfrühstück-Kosmos - unsere erste richtige Nachtsendung!!
Velkommen til dagens episode, hvor vi har fornøjelsen af at byde velkommen til den dygtige og hjertevarme Mette Fuglsang Larsen. Mette er spisepsykologicoach og arbejder til daglig med kvinder, der – i større eller mindre grad – oplever at have et udfordrende eller uønsket forhold til mad.I denne samtale dykker vi ned i, hvad det vil sige at dulme følelser med mad, hvad der kan ligge bag den adfærd, og hvordan du kan blive mere bevidst om dine egne mønstre og skyggesider. For hvordan kan det egentlig være, at sider af os selv, vi måske ikke engang ved, vi har, kan komme til at styre vores handlinger – især når det gælder mad og selvomsorg?Dette er en genudgivelse af episode 44 – men en af dem, der kun bliver bedre af at blive lyttet til igen. Der er masser af små guldkorn, tips og refleksioner, som fortjener at lande blødt og blive husket
Video, ita_t_rav_2025-06-16_lesson_bs-shamati-010-brach-dodi_n1_p1. Lesson_part :: Daily_lesson 1
Audio, ita_t_rav_2025-06-16_lesson_bs-shamati-010-brach-dodi_n1_p1. Lesson_part :: Daily_lesson 1
Vi er rykket ud af studiet! Vi er sammen med toppen af dansk erhvervsliv (og mange andre) taget til Folkemødet i Allinge. Og her står der én ting øverst på dagsordenen: Hvordan navigerer dansk erhvervsliv i en urolig og utrolig verden? Udstyret med mange meter ledning og mikrofoner prøver vi at blive klogere på netop det. Vi fanger Jyske Banks direktør i morgenmadsbuffeten, Sune gætter ugens tal i vandkanten, og til sidst har vi sat tre velkendte Sorte tal stemmer i stævne på Sorte tals Folkemøde-bænk. (Og så skal vi selvfølgelig også lige tage en tur omkring alkoholforbruget - og hvordan vi måske skal drikke som zebraer?). Vært: Ulrik Rosenkvist Schultz. Fast gæst: Sune Aagaard. Medvirkende: Lars Stensgaard Mørch, ordførende direktør hos Jyske Bank. Peter Haahr Nielsen, direktør for Carlsberg Danmark. Mette Østergaard, PA og kommunikatiosdirektør hos Dansk Industri. Josephine Cetti, chefstrateg hos Nordea og Casper Schrøder, DR's økonomikorrespondent.
Fluent Fiction - Danish: Finding Friendship Under Nyhavn's Midsummer Moon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-14-22-34-02-da Story Transcript:Da: Nyhavn var fyldt med liv.En: Nyhavn was filled with life.Da: De farverige huse lyste op som en regnbue under den klare sommeraften.En: The colorful houses lit up like a rainbow under the clear summer evening.Da: Lyd af musik og latter svævede gennem luften, mens folk fejrede midsommer i København.En: The sound of music and laughter floated through the air as people celebrated midsummer in København.Da: Lars stod ved kanten af den travle folkemængde.En: Lars stood at the edge of the busy crowd.Da: Han havde boet i København i et par måneder, men følte stadig en vis ensomhed.En: He had lived in København for a few months but still felt a certain loneliness.Da: Den nye by var spændende, men også udfordrende.En: The new city was exciting but also challenging.Da: Han ønskede at møde nye mennesker og knytte venskaber.En: He wanted to meet new people and form friendships.Da: Lars så Mette for første gang, mens hun dansede midt i mængden.En: Lars saw Mette for the first time as she danced in the middle of the crowd.Da: Hun var livlig og smilende, og det var tydeligt, at hun nød hver eneste sekund af festen.En: She was lively and smiling, and it was clear that she was enjoying every second of the party.Da: Hun dansede til musikken med en gruppe venner, men Lars blev draget af hendes glæde.En: She danced to the music with a group of friends, but Lars was drawn to her joy.Da: Lars havde altid følt sig lidt utilpas ved store forsamlinger.En: Lars had always felt a bit uneasy in large gatherings.Da: Selvom han ønskede at deltage, holdt noget ham tilbage.En: Although he wanted to participate, something held him back.Da: Men i aften ville han ændre det.En: But tonight, he wanted to change that.Da: Han tog en dyb indånding og gik hen mod folkemængden.En: He took a deep breath and walked towards the crowd.Da: Musikken stoppede et kort øjeblik, før en ny traditionel sang begyndte.En: The music stopped for a moment before a new traditional song began.Da: Lars så, hvordan Mette blev en del af kredsen, der begyndte at danse.En: Lars watched how Mette became part of the circle that started to dance.Da: Et øjeblik tøvede han, men noget i Indiens ånd af midsommeren gav ham mod.En: For a moment, he hesitated, but something in the spirit of midsummer gave him courage.Da: Han tog skridtet og sluttede sig til dansen ved siden af Mette.En: He took the step and joined the dance next to Mette.Da: Mette bemærkede ham med et venligt smil.En: Mette noticed him with a friendly smile.Da: "Første gang til midsommer?"En: "First time at midsummer?"Da: spurgte hun venligt, mens de dansede til musikken.En: she asked kindly as they danced to the music.Da: Lars nikkede og smilede lidt genert.En: Lars nodded and smiled a bit shyly.Da: Efter dansen satte de sig ned ved en bænk nær vandet og talte.En: After the dance, they sat down on a bench near the water and talked.Da: Lars følte sig straks mere tilpas.En: Lars immediately felt more at ease.Da: Mette fortalte om, hvordan hun elskede musik og traditioner, og det inspirerede ham til at dele sine egne drømme og tanker om livet i København.En: Mette talked about how she loved music and traditions, and it inspired him to share his own dreams and thoughts about life in København.Da: Da aftenen gik på hæld, og månen spejlede sig i vandet, opfordrede Mette Lars til at blive hos hende og hendes venner for at fortsætte festen.En: As the evening came to a close, and the moon reflected on the water, Mette encouraged Lars to stay with her and her friends to continue the party.Da: De udvekslede kontaktoplysninger, og hun sagde med et smil: "Lad os holde kontakten!"En: They exchanged contact information, and she said with a smile, "Let's stay in touch!"Da: Da Lars gik hjem, genklangede musikken og latteren i hans sind.En: As Lars walked home, the music and laughter echoed in his mind.Da: Han følte en ny varme indeni og så frem til, hvad der kunne komme.En: He felt a new warmth inside and looked forward to what might come.Da: Denne midsommer aften havde forandret noget i ham.En: This midsummer evening had changed something in him.Da: Nu vidste han, at han havde fundet en ven i Mette, og måske også begyndelsen på noget mere.En: He now knew he had found a friend in Mette, and maybe also the beginning of something more.Da: Lars følte sig ikke længere som en fremmed i København.En: Lars no longer felt like a stranger in København.Da: Han havde oplevet byen på en ny måde – ikke bare som observatør, men som deltager i dens liv og fællesskab.En: He had experienced the city in a new way—not just as an observer, but as a participant in its life and community.Da: Han gik hjem med et lettet hjerte og et nyt håb for fremtiden.En: He walked home with a lighter heart and new hope for the future. Vocabulary Words:colorful: farverigelaughter: lattercelebrated: fejredecertain: visloneliness: ensomhedexciting: spændendechallenging: udfordrendeform: knyttefriendships: venskabergatherings: forsamlingeruneasy: utilpasparticipate: deltagetraditional: traditionelhesitated: tøvedecourage: modnoticed: bemærkedeshyly: genertbench: bænkease: tilpasinspired: inspirerededreams: drømmeencouraged: opfordredeexchange: udveksledecontact information: kontaktoplysningerwarmth: varmestranger: fremmedparticipant: deltagercommunity: fællesskablighter: lettethope: håb
Når parforholdet skranter har vi tilbud om parterapi og familieterapi, og om det skulle gå riktig ille, har vi ordninger for både separasjon og skilsmisse. Men hva gjør man når ens relasjon til mor, far, søsken eller nære venner skranter? Kan man slå opp, liksom? Sette relasjonen på pause? Og hvordan gjør man det? Dette er noe av det jeg og EQ-terapeut Therese Tonning snakker om denne episoden. Dessuten inviterer vi til høstens store arrangement som vi gleder oss SÅÅÅ mye til - og det er RELASJONSKRAFT - en dagskonferanse i Oslo Event Hub lørdag den 27. september med fokus på å bygge relasjonelle broer ved hjelp av emosjonell intelligens. Konferansen er nå klar for påmelding og du får early bird pris om du melder deg på nå!På denne konferansen vil du ikke bare møte våre fantastiske foredragsholdere under ledelse av vår konferansier og slampoet Cristina Olsgaard. Du vil ikke bare være vitne til urfremføringen av foredraget «Søskenterapi» ved Tore Petterson og søstrene hans Mette og Torill, du vil ikke bare få tips og øvelser du kan bruke på din videre reise, men du vil også møte likesinnende, nyte herlig mat, lytte til herlig slampoesi, og som bonus vil du få et gratis eksemplar av boken «Slipp meg fri, hold meg fast - Kan et parforhold transformeres fra smerte til vekst?» skrevet av meg - Mai Camilla Munkejord.For mer informasjon, program og påmelding: lamaskenfalle.com/relasjonskraftMer om Therese: følg henne på FB, på Insta på @terapeut.theresetonning - eller sjekk ut theresetonning.no
Kongen kører de dyreste carbon-sko til Royal Run, Østerbro er kaffens Single Latte, vi kan alle køre en halv tebolle, Esben bringer en rettelse på sild/sylt, den israelske regering kører målrettet markedsføring i danske medier, “All about that jyske humør og service.” Krypto og Coster-Waldaus dødsannoncer, Danmark går europæisk på luftforsvaret – og lease nu bar', “What Inger wants, Inger gets.”, Felt-empiri og bjørnebande-tyveri i Nordvest, Tobakskonsulenterne turnerer blandt danske unge, Værn flyver med Batik Airways, affaldssorteringen er stadig jammerlig, en folkevalgt bliver pløkket i hovedet i Colombia og SF er stadig et enigma i dansk politik.Få 30 dages gratis prøveperiode (kan kun benyttes af nye Podimo-abonnenter)- http://podimo.dk/hgdg (99 kroner herefter)Værter: Esben Bjerre & Peter Falktoft Redigering: PodAmokKlip: PodAmokMusik: Her Går Det GodtInstagram: @hergaardetgodt @Peterfalktoft @Esbenbjerre
Wenn ein Hund unter dem Bett schläft, bringt das Unglück In einem kleinen Dorf in Apulien, Süditalien, lebt Giulia, eine verwitwete Frau Mitte sechzig, mit ihrem Hund Tito – einem ruhigen, schon etwas alten Mischling. Tito war nie der Typ, der sich unter Möbel verkriecht. Er liebte es, auf der Terrasse zu dösen oder im Schatten der Zitronenbäume zu liegen. Doch eines Nachmittags im Frühjahr 2024 geschah etwas Seltsames. Ohne ersichtlichen Grund kroch Tito unter Giulias Bett – langsam, fast feierlich – und blieb dort. Stundenlang. Er reagierte nicht auf Rufe, nicht auf Futter, nicht einmal auf das Rascheln seiner Lieblingsleberwurstverpackung. Er lag nur still im Dunkeln. Giulia wurde unruhig. In ihrer Familie hatte man immer gesagt: „Wenn ein Hund plötzlich unter das Bett kriecht, dann riecht er Streit. Oder Schlimmeres.“ Sie versuchte, sich zu beruhigen, doch ein Gefühl von Unruhe blieb. Wie die Geschichte mit Tito weiter geht und ob dieser Mythos vielleicht schon wissenschaftlich bewiesen, erfahrt ihr in diesem Podcast. Natürlich lernt ihr noch viele weitere Mythen kennen und wir sprechen über unsere Einstellungen und eventuelle persönliche Erfahrungen. Sind unsere Hunde nicht viel mehr als nur ein Hund? Mein Name ist Maike Harms, ich lebe und arbeite seit 40 Jahren mit Hunden, bin Züchterin von Golden Retrievern und habe jahrzehntelange Erfahrung als Zuchtwartin, Leistungsrichterin und Wesensprüferin. Auch mein beruflicher Werdegang ist eng mit Hunden verbunden. Als Gründerin der Firma Lucky Pet GmbH habe ich an der Entwicklung von gesundem Hundefutter, Snacks und Leckerlis sowie vielen anderen Produkten rund um den Hund mitgewirkt. Ich heiße Mette Harms und bin in einer Familie mit Kindern und Hunden aufgewachsen. Ich habe immer an der Aufzucht unserer Welpen teilgenommen, habe die Familienhunde erzogen und arbeite neben meinem Studium in einem Einzelhandelsgeschäft für Hundebedarf. Möchtet ihr mehr über Mette und mich erfahren, hört euch die erste Folge dieses Podcast an, da stellen wir uns und unsere Expertise in Fragen rund um Hunde vor. Wir sind Mette und Maike Harms, im wahren Leben Mutter und Tochter und seit Jahrzehnten mit allen wichtigen Themen rund um Hunde eng verbunden. Bitte klickt direkt an der Folge auf Abonnieren und wenn ihr richtig lieb seid, hinterlasst uns eine nette Bewertung direkt hier unter der Podcastfolge und wenn ihr mögt auch einen Kommentar. Das freut uns immer sehr. Über eure Anregungen und Ideen freuen wir uns ebenso. Ab und zu sind wir auch auf Instagram aktiv. Ihr findet uns unter: der_hundepodcast. Eine Kontaktaufnahme per Mail unter rassehunde@freenet.de ist ebenso möglich. Ich beantworte jede Mail und freue mich auf regen Austausch. Wir wünschen viel Spaß bei dieser Folge und bitte empfehlt uns unbedingt weiter! REDAKTION: Maike & Mette Harms SCHNITT: Mette Harms MEIN BUCH: Glücklich & gesund durchs Hundeleben. Käuflich zu erwerben bei www.Lucky-Pet.de oder direkt bei mir.
Quando un bambino di sei anni, Armand, viene accusato di un comportamento molto grave nei confronti di un amico e compagno di scuola, i genitori vengono convocati dagli insegnanti. Si apre così uno scontro che mette in crisi gli adulti. Un film con Renate Reinsve (“La persona peggiore del mondo”).See omnystudio.com/listener for privacy information.
durée : 00:05:57 - L'invité de 6h20 - Gaëlle Cannat, infirmière libérale et présidente du collectif Infirmiers libéraux en colère, était l'invitée de France Inter ce mardi. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
La livraison de repas coûte souvent plus cher que prévu. Or, ça pourrait changer puisque le Bureau de la concurrence a décidé de poursuivre DoorDash pour ses frais obligatoires, tandis qu’Option consommateur va déposer ce mardi une plainte contre Uber, Skip et Instacart. Écoutez les précisions fournies par la chroniqueuse économique Marie-Eve Fournier, à l'émission de Patrick Lagacé.Voir https://www.cogecomedia.com/vie-privee pour notre politique de vie privée
Nel consueto appuntamento del venerdì con la Squadra Antitruffa Serpente Corallo ci colleghiamo con Paola Soccorso, Responsabile Ufficio Educazione Finanziaria - Divisione Comunicazione di CONSOB. L'Autorità per la vigilanza sui mercati finanziari ha recentemente messo in campo nuove iniziative per informare gli investitori sulle più diffuse forme di frode finanziaria, a cominciare dai cosiddetti "schemi Ponzi".Proseguiamo con un consiglio di lettura. I conti non tornano è un libro di divulgazione accessibile e immediato, rivolto a chiunque sia curioso di capire il Paese in cui viviamo e le prospettive che ci attendono, perché "se non ti occupi dell'economia sarà lei a occuparsi di te". Viene a trovarci in studio l'autore Massimo Taddei, Giornalista economico, cofondatore e direttore di Economika, la realtà del gruppo Starting Finance che racconta l’attualità politico-economica sui social network e offline.
Nell'episodio 10 della stagione 2 di BFF1, torniamo a parlare di pista con il GP di Barcellona 2025, dove Oscar Piastri porta a casa un'altra vittoria e guida una splendida doppietta McLaren, con un weekend praticamente perfetto per il team di Woking.È stata una gara tutta giocata sulla strategia dei pit stop e sulla gestione delle gomme… almeno fino alla safety car causata da Kimi Antonelli, che ha rimescolato completamente le carte nel finale, regalando un ultimo stint ad altissima tensione.Non mancano i colpi di scena fuori dal podio: Max Verstappen riceve 10 punti di penalità, arrivando a un solo punto dalla sospensione. La stagione potrebbe cambiare faccia da un momento all'altro.In chiusura, Franci ci racconta il suo parere sul nuovo documentario Netflix dedicato alla F1 Academy, tra riflessioni, prospettive e qualche sorpresa su come viene raccontato il motorsport al femminile.Un episodio tra strategie, penalità e storie dentro e fuori la pista.
I dag har 'Du lytter til Politiken' besøg af vores politiske podcast 'Sådan er politik'. Italiens ministerpræsident Giorgia Meloni har rødder i nyfascismen, så hvorfor er hun den perfekte partner for Mette Frederiksen i kampen for et mere retfærdigt Europa? Hvorfor glemmer vi hele tiden de radikale, når vi taler om dansk politik, og – spørger en lytter – er det en god ide at folketingspolitikere nu skal tjene mere end en million kroner? Få svarene i Sådan Er Politik med Elisabet Svane og Noa Redington, som i dag låner kanalen og giver dig ugens seneste nyheder i dansk politik. Vært: Bo Søndergaard Producer: Frederik Gabrielsson Research: Stella Buur Rasmussen Redaktør: Nina Kragh Send dine spørgsmål til Elisabet Svane og Noa Redington på sep@pol.dkSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Det mener en af vores panelister, når vi dykker ned i Mettes dilemma i denne uge af Karriereklubben. Mette føler sig usynlig på jobbet og savner anerkendelse. Hvordan håndterer hun det? Vi tager også fat på, hvordan du starter en sidehustle ved siden af dit faste arbejde – hvad skal du tænke over, og hvordan kommer du godt fra start? Og så diskuterer vi Mahas dilemma. Selvom hun kun er 22 år, bekymrer hun sig allerede om, hvad der skal ske efter studiet. Hvordan kan hun håndtere tvivlen og træffe de rigtige valg for sin fremtid? Ugens panel består af: Louise Bjerre, som er influencer og CEO af Igen. Astrid Haug, som i dag er selvstændig rådgiver, forfatter og bestyrelsesmedlem. Adam Hertz Massigeh, som er Trading Director hos Magasin. Caroline Rossmeisl, vært Kasper Søegaard, podcastredaktørSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Too Good To Go was founded in 2015 in Copenhagen by a group of young entrepreneurs who shared a dream of finding a solution to the huge amounts of food wasted by buffet restaurants in Denmark. In September 2016, Mette Lykke, a Danish entrepreneur and co-founder of the fitness community Endomondo, learned about the app while chatting with a stranger on a bus. Intrigued by the innovative idea, Lykke contacted the founders and in October 2016 quickly became an investor in the company, funding it and increasing its credibility. In spring 2017, inspired by Too Good To Go's mission, Mette assumed the role of CEO. Questo podcast e gli altri nostri contenuti sono gratuiti anche grazie a chi ci sostiene con Will Makers. Sostienici e accedi a contenuti esclusivi su willmedia.it/abbonati Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Danish: Ancient Ruins: A Tale of Curiosity and Caution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-07-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede lystigt gennem de tætte trækroner, der omgav de gamle ruiner.En: The sun shone brightly through the dense treetops surrounding the old ruins.Da: Kasper og Mette gik langsomt ad stien med deres historielærer og klassekammerater.En: Kasper and Mette walked slowly along the path with their history teacher and classmates.Da: Det var forår, og luften var frisk og fuld af fuglesang.En: It was spring, and the air was fresh and full of birdsong.Da: Kasper, med et nysgerrigt glimt i øjet, kunne næsten ikke vente med at udforske ruinerne.En: Kasper, with a curious glint in his eye, could hardly wait to explore the ruins.Da: "Kasper, husk hvad læreren sagde.En: "Kasper, remember what the teacher said.Da: Vi må ikke gå uden for de markerede områder," advarede Mette, mens hun skubbede sine briller op på næsen.En: We mustn't go outside the marked areas," warned Mette, as she pushed her glasses up her nose.Da: Kasper nikkede, men hans øjne skinnede af eventyrlyst.En: Kasper nodded, but his eyes shone with a sense of adventure.Da: Han kiggede rundt og opdagede en del af ruinerne, der ikke var indhegnet.En: He looked around and noticed a part of the ruins that wasn't fenced off.Da: "Mette, tænk hvis vi kunne finde noget helt specielt!En: "Mette, imagine if we could find something really special!Da: Noget som ingen andre har set i lang tid," sagde han ivrigt.En: Something no one else has seen in a long time," he said eagerly.Da: "Det er imod reglerne," sagde Mette bestemt, men hun kunne mærke Kaspers entusiasme smitte lidt af på hende.En: "That's against the rules," Mette said firmly, but she could feel Kasper's enthusiasm rubbing off on her a bit.Da: Alligevel kunne Kasper ikke modstå lokketonen fra det ukendte og begyndte at gå hen imod det forbudte område.En: Still, Kasper couldn't resist the lure of the unknown and began to walk toward the forbidden area.Da: Mette sukkede, men fulgte efter ham, klar til at holde øje med farer.En: Mette sighed but followed him, ready to keep an eye out for dangers.Da: De gik gennem en tæt skov, hvor bladenes skygger dansede på mosbelagte sten.En: They walked through a dense forest where the shadows of the leaves danced on moss-covered stones.Da: Pludselig fandt de sig selv foran en skjult indgang blandt de gamle søjler.En: Suddenly they found themselves in front of a hidden entrance among the ancient columns.Da: Kasper skubbede lidt til en dør, der gled til side med en knirken, og de trådte ind.En: Kasper nudged a door that slid aside with a creak, and they stepped in.Da: Indenfor var der stille, og væggene var gamle og dekorerede med mystiske udskæringer.En: Inside, it was quiet, and the walls were old and decorated with mysterious carvings.Da: Kasper var fascineret.En: Kasper was fascinated.Da: Men snart lød en høj klang, og døren bag dem smækkede i.En: But soon a loud clang was heard, and the door behind them slammed shut.Da: Mette gispede.En: Mette gasped.Da: "Hvad har du nu gjort, Kasper?En: "What have you done now, Kasper?"Da: ""Jeg troede bare vi kunne se os lidt omkring," svarede Kasper undskyldende.En: "I just thought we could look around a bit," Kasper replied apologetically.Da: Nu var de fanget.En: Now they were trapped.Da: De gik rundt og prøvede at finde en vej ud, deres fodtrin ekkoede i det tomme rum.En: They walked around, trying to find a way out, their footsteps echoing in the empty room.Da: Efter noget tid, og mange forsøg, opdagede de en smal passage.En: After some time and many attempts, they discovered a narrow passage.Da: De fulgte den, og snart befandt de sig udenfor igen, lige i tide til at møde klassen.En: They followed it, and soon they were outside again, just in time to meet the class.Da: Deres lærer kiggede bekymret på dem, men så lettet ud over, at de var i sikkerhed.En: Their teacher looked at them worriedly but relieved that they were safe.Da: "Kasper, undskyld jeg satte os i den situation," sagde han til Mette.En: "Kasper, I'm sorry I got us into that situation," he said to Mette.Da: "Du havde ret.En: "You were right."Da: "Mette smilede.En: Mette smiled.Da: "Det var ikke så slemt.En: "It wasn't so bad.Da: Det var faktisk ret spændende," indrømmede hun.En: It was actually quite exciting," she admitted.Da: Fra den dag blev Kasper mere forsigtig og respekterede reglerne, men Mette blev også lidt mere åben overfor nye eventyr.En: From that day, Kasper became more cautious and respected the rules, but Mette also became a bit more open to new adventures.Da: Ruinerne forblev et sted fyldt med hemmeligheder, men også med respekt for fortidens historier.En: The ruins remained a place filled with secrets but also with respect for the stories of the past. Vocabulary Words:dense: tætteruins: ruinerpath: stiglint: glimtadventure: eventyrmarked: markeredeeagerly: ivrigtenthusiasm: entusiasmelure: lokketoneforbidden: forbudteshadows: skyggermoss-covered: mosbelagtehidden: skjultcolumns: søjlercreak: knirkenmysterious: mystiskecarvings: udskæringerclang: klangslammed: smækkedegasped: gispedeapologetically: undskyldendetrapped: fangetnarrow: smalpassage: passageworriedly: bekymretrelieved: lettetadmitted: indrømmedecautious: forsigtigrespect: respekteredesecrets: hemmeligheder
Maracanà con Marco Piccari e Stefano Impallomeni. Ospiti: Cagni:" Su Lautaro contro il Barcellona scelta difficile." Orlando:" Se Lautaro chiede di giocare Inzaghi lo mette in campo." Impallomeni:" Forse una scelta Inzaghi lo doveva fare nel corso della stagione"."
I tonåren hittar Mette en av pappans gamla smalfilmer. På filmen ser hon sin fars tidigare familj tillsammans. Ett år efter Mettes födelse. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Det står 1972 på filmrullen. Men Mette är född 1971. Ändå är det pappans gamla familj som syns där på filmen. Hur är det möjligt?Har du avslöjat en familjehemlighet som förändrat ditt liv? Hör då av dig till programmet och Gunilla Nordlund så kan din berättelse bli ett nytt avsnitt av serien. Maila till familjehemligheten@sverigesradio.seProducent för serien är Ola Hemström. Programmet är gjort 2025.
Scopri tutti gli aggiornamenti sul futuro del podcast ! Qui trovi i biglietti per Offline l'evento organizzato da Learnn in cui Inès sarà speaker: https://learnn.com/vieni-offline/?con=madeit&utm_campaign=COMM-MADEIT&utm_medium=stories&utm_source=instagram.com Seguici su Instagram per rimanere aggiornato/a su eventi e il lancio della nuova stagione: https://www.instagram.com/madeit.podcast/
Finalmente ci siamo! Polo Nerd chiude la sua decima stagione compiendo sei anni e DUECENTO EPISODI.Per festeggiare abbiamo tenuto una live su YouTube in cui abbiamo risposto alle vostre domande raccolte in quest'ultimo mese e venute fuori in chat.Ne è venuto un episodio in cui abbiamo parlato di veramente un sacco di cose: di noi, di voi, di nerdismo.Noi ci siamo divertiti, chi c'era pure, ora tocca a voi. E grazie, di cuore, per questi sei anni e duecento episodi insieme.--Merchandising:http://store.polonerd.netPer sostenerci offrendoci uno o più caffèhttps://www.buymeacoffee.com/polonerdSito, Mail e Contatti:redazione@polonerd.nethttps://www.polonerd.nethttps://www.polonerd.net/contattiPagina dell'episodio: https://www.polonerd.net/?p=1686
What does it mean to be self-sufficient and to live sustainably? How should we balance our use of modern technology with traditional living skills? Panu and Thomas discussed these and other questions with guests Mette Hartonen and Niilo Syväoja, who shared their perspectives as young adults from Finland. The group discussed ways to translate the concept of a self-sufficiency community to different cultural contexts – similar terms and ideas can include that of an eco-village, intentional community, or off-grid community, and practices of voluntary simplicity, traditional skills, living off the land, and permaculture, etc. Join us for an inspiring discussion.
Retrouvez Alexandre Le Mer chaque jour pour un échange exclusif avec un invité sur un sujet d'actualité majeur. En quelques minutes, obtenez un éclairage précis et pertinent pour mieux comprendre les enjeux du moment. Un rendez-vous incontournable pour démarrer la journée informé, avec des analyses percutantes et des points de vue d'experts.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Fluent Fiction - Danish: A Comical Encounter at Kronborg Slot: A Day to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-04-21-22-34-02-da Story Transcript:Da: I det tidlige forår var Kronborg Slot en sprudlende skønhed i Helsingør.En: In the early spring, Kronborg Slot was a vibrant beauty in Helsingør.Da: Solen skinnede, og kirsebærtræerne blomstrede omkring slottsmuren.En: The sun was shining, and cherry trees bloomed around the castle wall.Da: Slottet, med sine høje spir og majestætiske tårne, stod som en stolt vagtpost ved Øresund, og himlen var klar og blå.En: The castle, with its tall spires and majestic towers, stood as a proud sentinel by Øresund, and the sky was clear and blue.Da: Anders, en ivrig historieentusiast, ledte sin kollega Mette og deres ven Jens gennem de gamle stensale.En: Anders, an eager history enthusiast, led his colleague Mette and their friend Jens through the old stone halls.Da: "Vidste I, at det var her, Shakespeare fik inspiration til 'Hamlet'?"En: "Did you know that it was here Shakespeare got inspiration for 'Hamlet'?"Da: spurgte Anders begejstret.En: Anders asked excitedly.Da: Han havde planlagt denne tur i uger.En: He had planned this trip for weeks.Da: Hans mål var klart: at imponere Mette med sin viden.En: His goal was clear: to impress Mette with his knowledge.Da: Pludselig kom en lille, fræk egern springende.En: Suddenly, a cheeky little squirrel came leaping.Da: Det stoppede op, så på Anders og derefter på hans hat.En: It stopped, looked at Anders, and then at his hat.Da: Før nogen af dem kunne reagere, greb egernet Anders's hat og stak af.En: Before any of them could react, the squirrel grabbed Anders's hat and ran off.Da: "Åh nej!"En: "Oh no!"Da: udbrød Jens mellem grin.En: exclaimed Jens between laughter.Da: "Dit kære hat!"En: "Your dear hat!"Da: Anders tøvede.En: Anders hesitated.Da: Skulle han virkelig jagte et egern foran Mette?En: Should he really chase a squirrel in front of Mette?Da: Han så kort på hende.En: He glanced at her briefly.Da: Hun smilede varmt.En: She smiled warmly.Da: "Det ser ud til, at du har fundet en ny ven," sagde hun drillende.En: "It looks like you've found a new friend," she said teasingly.Da: Egernet pilede hurtigt op i et højt træ i slotsparken, mens det holdt godt fast i hatten.En: The squirrel quickly darted up into a tall tree in the castle park, holding tightly to the hat.Da: Anders stod et øjeblik og så op, forbløffet.En: Anders stood for a moment and looked up, bewildered.Da: Et lille grin bredte sig over hans ansigt.En: A small grin spread across his face.Da: Han lagde hænderne på hofterne og kaldte efter egernet med en overdreven teatralsk stemme: "Kom nu ned, lille ven!En: He placed his hands on his hips and called after the squirrel with an exaggerated theatrical voice: "Come down now, little friend!Da: Jeg har brug for min hat!"En: I need my hat!"Da: Mette og Jens brød ud i latter.En: Mette and Jens burst out laughing.Da: Scenen var så komisk.En: The scene was so comical.Da: Anders indså, at det ikke var tid til hemmeligheder, men til at nyde øjeblikket.En: Anders realized it was not a time for secrets, but to enjoy the moment.Da: At grine kunne være lige så engagerende som en historisk anekdote.En: Laughing could be just as engaging as a historical anecdote.Da: "Ok, du vandt denne gang," sagde han til egernet mens han lo højt.En: "Okay, you won this time," he said to the squirrel while laughing out loud.Da: Jens tog sin telefon frem og knipsede et billede af Anders, der pegede op på egernet i træet.En: Jens took out his phone and snapped a picture of Anders pointing up at the squirrel in the tree.Da: Mette gik hen til Anders og klappede ham venligt på skulderen.En: Mette walked over to Anders and patted him kindly on the shoulder.Da: "Du er god til at tage livet med et smil," sagde hun beundrende.En: "You're good at taking life with a smile," she said admiringly.Da: Sammen gik de videre rundt i slottet, nu med en lethed og latter der hang i luften.En: Together, they continued around the castle, now with a lightness and laughter that hung in the air.Da: Anders havde lært en ny form for storytelling: den, hvor humor og spontanitet var de vigtigste ingredienser.En: Anders had learned a new form of storytelling: one where humor and spontaneity were the key ingredients.Da: Og mens han snakkede videre om Kronborgs historie, var det klart, at turen var endnu bedre uden hans hat.En: And as he continued talking about Kronborg's history, it was clear the tour was even better without his hat. Vocabulary Words:vibrant: sprudlendemajestic: majestætiskesentinel: vagtpostenthusiast: entusiastcheeky: frækbewildered: forbløffetgrin: grinexaggerated: overdreventheatrical: teatralskburst: brødcomical: komisksnap: knipsedepat: klappedeadmiringly: beundrendelightness: lethedspontaneity: spontanitetingredients: ingredienserstorytelling: storytellinganecdote: anekdotedart: piledegleam: bredtescrew: spirbloom: blomstredegoal: målreckon: tøvedeguardian: vagtpostspires: spirthoroughfare: gennemgangspontaneous: spontanenarrative: fortælling
Federico Fubini spiega la strategia dietro la decisione del presidente degli Stati Uniti di imporre tariffe del 25% sull'importazione di auto. Stefano Montefiori racconta com'è andato l'incontro di Parigi fra 31 Paesi per discutere della pace in Ucraina. Mara Gergolet parla dei nuovi sviluppi della vicenda della chat riservata tra ministri del governo Usa: molti dei loro numeri di cellulare o indirizzi email erano facilmente reperibili in Rete.I link di corriere.it:Dazi, a Wall Street crollano le Big Three delle autoCom'è andato il vertice dei «volenterosi» a ParigiScandalo Signal, online cellulari, email e password di diversi ministri Usa
Fluent Fiction - Danish: Finding Freedom in Spontaneous Easter Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-26-22-34-02-da Story Transcript:Da: I stuen bredte en duft af nybagt brød og tulipaner sig, som kun en dansk påske kan byde på.En: In the living room, a scent of freshly baked bread and tulips spread, the kind only a Danish Easter can offer.Da: På sofabordet stod krus med dampende kaffe opstillet som et kunstværk, mens solen kastede et venligt lys over den store stue.En: On the coffee table, mugs with steaming coffee were arranged like a work of art, while the sun cast a friendly light over the large room.Da: Lars løftede blikket fra sin liste - en skabelon for den perfekte påskefrokost.En: Lars lifted his gaze from his list - a template for the perfect Easter lunch.Da: Han var en mand af rutiner; alt skulle køre efter planen.En: He was a man of routines; everything had to run according to plan.Da: Men dybt indeni, længtes han efter et lille eventyr.En: But deep inside, he longed for a little adventure.Da: Lars havde inviteret hele familien, og nu var huset fyldt med snak og latter.En: Lars had invited the entire family, and now the house was filled with chatter and laughter.Da: Mette hjalp med borddækningen i spisestuen, og hun kastede et smil til Lars, der forsøgte at tage sig af alle detaljer.En: Mette helped with setting the table in the dining room, and she cast a smile at Lars, who was trying to take care of all the details.Da: "Rolig, det skal nok gå," sagde hun beroligende.En: "Relax, it will be fine," she said soothingly.Da: Men Lars rømmede sig kun og justerede påskeharen midt på bordet.En: But Lars only cleared his throat and adjusted the Easter bunny in the middle of the table.Da: Han elskede hvert minut af værtsrollen, men frygtede altid det uforudsigelige.En: He loved every minute of hosting but always feared the unpredictable.Da: Børnene hvirvlede gennem gangene som små travle myrer, og deres latter genlød som en symfonisk baggrund.En: The children swirled through the hallways like small busy ants, and their laughter echoed like a symphonic background.Da: Med et tungt åndedrag tog Lars mod til sig og gik ind for at byde velkommen til sine gæster.En: With a heavy breath, Lars gathered his courage and went in to welcome his guests.Da: Men et øjebliks afslapning førte til, at yngre gæster utilsigtet byttede madens placeringer.En: But a moment of relaxation led to younger guests inadvertently swapping the food's placements.Da: "Lars, hvor er silden?"En: "Lars, where is the herring?"Da: spurgte en af tanterne højt med en skefuld karrysild.En: asked one of the aunts loudly with a spoonful of curry herring.Da: Inden Lars nåede at rette op på fejlen, brød Soren ind med en strålende idé.En: Before Lars could correct the mistake, Soren interrupted with a brilliant idea.Da: "Hvorfor ikke en skattejagt i haven?"En: "Why not a treasure hunt in the garden?"Da: råbte han, med børnene jublende bag sig.En: he shouted, with the children cheering behind him.Da: Før Lars kunne svare, styrtede børnene ud mod haven.En: Before Lars could respond, the children rushed out towards the garden.Da: Lars stod tilbage i døråbningen, draget mellem sin lyst til kontrol og den tiltrækkende mulighed for spontan glæde.En: Lars stood in the doorway, torn between his desire for control and the enticing possibility of spontaneous joy.Da: En blid vind blafrede gennem træerne udenfor, og Lars lod sig rive med af den falmende følelse af kontrol.En: A gentle wind fluttered through the trees outside, and Lars let himself be carried away by the fading feeling of control.Da: "Kom Mette!En: "Come, Mette!Da: Skal vi ikke være med?"En: Shouldn't we join?"Da: råbte han med et grin til sin kone, som allerede tog en kurv op.En: he called with a grin to his wife, who was already picking up a basket.Da: Mens det pludselige påskeskattejagt-initiativ bragte liv og latter til haven, mærkede Lars en ny form for tilfredshed i sit bryst.En: While the sudden Easter treasure hunt initiative brought life and laughter to the garden, Lars felt a new kind of satisfaction in his chest.Da: Han kunne mærke, hvordan øjeblikke som disse gav mening til alt hans omhyggelige arbejde.En: He could feel how moments like these gave meaning to all his meticulous work.Da: For første gang slap han sin plan, forstod, at livets uperfekte øjeblikke var de mest mindeværdige.En: For the first time, he let go of his plan, understood that life's imperfect moments were the most memorable.Da: Så under den klare forårssol, i en have fyldt med glæde, fandt Lars frihed i det spontane.En: So under the clear spring sun, in a garden filled with joy, Lars found freedom in the spontaneous.Da: Han lo sammen med sin familie, undersøgende med dem efter gemte skatte, og opdagede derved skatten af livets små, uventede overraskelser.En: He laughed together with his family, exploring with them for hidden treasures, and in doing so discovered the treasure of life's small, unexpected surprises. Vocabulary Words:scent: duftsteaming: dampendemugs: krustemplate: skabelonadventure: eventyrroutines: rutinersmile: smilsoothingly: beroligendethroat: halsadjusted: justeredeunpredictable: uforudsigeligeswirled: hvirvledecorridors: gangecourage: modinadvertently: utilsigtetplacements: placeringercorrect: rettebrilliant: strålendetreasure hunt: skattejagtfluttered: blafredefading: falmendebasket: kurvinitiative: initiativmeticulous: omhyggeligimperfect: uperfektememorable: mindeværdigespring: forårfreedom: frihedspontaneous: spontaneunexpected: uventede
Trigger and sensitive content warning: This episode includes discussions of gender inequality, workplace biases, and a brief mention of gender-based violence.March marks Women's History Month, an opportunity to spotlight the contributions and achievements of women worldwide. In this special episode, we highlight women's ongoing challenges in leadership and workplace equity with actionable takeaways on narrowing the gap.Anna Stablum welcomes Mette Johansson, a renowned author, speaker, and advocate for gender equality. Mette shares her insights on the hidden barriers that hinder women's progress and the systemic changes needed to create a more equitable work environment.Mette draws from her book "Narratives: The Stories That Hold Women Back at Work" to explore persistent myths about women's ambition, leadership styles, and workplace biases that continue to affect career advancement. Despite progress, women remain underrepresented in top leadership roles.Our conversation will dive into:Why the disparity persists: Understanding the root causes of underrepresentation.Societal expectations: How these influence career trajectories and personal aspirations.Redefining leadership: Strategies for women to lead on their own terms and challenge traditional norms.Join us for this thought-provoking discussion featuring perspectives from accomplished women leaders who are paving the way for future generations. Thank you for tuning in to this enlightening discussion on women in leadership. Enjoy this insightful episode!Don't miss out on future episodes. Subscribe to ESG Decoded on your preferred podcast platforms and follow us on social media for updates.Episode Resources: Narratives: The Stories That Hold Women Back At Work: https://www.mettejohansson.com/narratives-the-stories-that-hold-women-back-at-work Mette Johansson's Website: https://www.mettejohansson.com/ Women's History Month Website: https://womenshistorymonth.gov/ -About ESG Decoded ESG Decoded is a podcast powered by ClimeCo to share updates related to business innovation and sustainability in a clear and actionable manner. Join Emma Cox, Erika Schiller, and Anna Stablum for thoughtful, nuanced conversations with industry leaders and subject matter experts that explore the complexities about the risks and opportunities connected to (E)nvironmental, (S)ocial and (G)overnance. We like to say that “ESG is everything that's not on your balance sheet.” This leaves room for misunderstanding and oversimplification – two things that we'll bust on this podcast.ESG Decoded | Resource Links Site: https://www.climeco.com/podcast-series/Apple Podcasts: https://go.climeco.com/ApplePodcastsSpotify: https://go.climeco.com/SpotifyYouTube Music: https://go.climeco.com/YouTube-MusicLinkedIn: https://www.linkedin.com/company/esg-decoded/IG: https://www.instagram.com/esgdecoded/X: https://twitter.com/ESGDecodedFB: https://www.facebook.com/ESGDecoded*This episode was produced by Singing Land Studio About ClimeCoClimeCo is an award-winning leader in decarbonization, empowering global organizations with customized sustainability pathways. Our respected scientists and industry experts collaborate with companies, governments, and capital markets to develop tailored ESG and decarbonization solutions. Recognized for creating high-quality, impactful projects, ClimeCo is committed to helping clients achieve their goals, maximize environmental assets, and enhance their brand.ClimeCo | Resource LinksSite: https://climeco.com/ LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/climeco/IG: https://www.instagram.com/climeco/X: https://twitter.com/ClimeCoFB: https://www.facebook.com/Climeco/
Fluent Fiction - Danish: Outsmarting the Rival: A Chilling Turnaround at the Ice Hotel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-14-22-34-01-da Story Transcript:Da: Solen skinnede blødt ind gennem de tykke, klare isvægge på Ice Hotel i Jukkasjärvi.En: The sun shone softly through the thick, clear ice walls at the Ice Hotel in Jukkasjärvi.Da: Det var forår, men kulden havde endnu ikke sluppet sit tag.En: It was spring, but the cold had not yet released its grip.Da: Søren stod i receptionen og kiggede nervøst rundt.En: Søren stood in the reception, looking around nervously.Da: Mette stod ved hans side og forsøgte at virke rolig, selvom hun kendte til presset, der lå tungt på Sørens skuldre.En: Mette stood by his side, trying to appear calm, even though she was aware of the pressure weighing heavily on Søren's shoulders.Da: Deres firma var i knibe, og kontrakten de var her for at sikre, var deres sidste håb.En: Their company was in trouble, and the contract they were here to secure was their last hope.Da: Mette vidste, at Søren havde arbejdet hårdt for at komme til denne forhandling.En: Mette knew that Søren had worked hard to reach this negotiation.Da: Men der var én stor hindring: Kasper.En: But there was one major obstacle: Kasper.Da: Han var Søren's rival, og han havde en personlig vendetta.En: He was Søren's rival, and he had a personal vendetta.Da: "Søren," sagde Mette stille, "vi skal være forsigtige.En: "Søren," Mette said quietly, "we have to be careful.Da: Kasper vil ikke spille fair."En: Kasper won't play fair."Da: "Jeg ved det," svarede Søren med et suk.En: "I know," Søren replied with a sigh.Da: "Men jeg har en plan."En: "But I have a plan."Da: Inde i den store sal var luften fyldt med forventning.En: Inside the large hall, the air was filled with anticipation.Da: Iskrystaller glitrede i lyset fra de store lysekroner, lavet af is.En: Ice crystals glittered in the light from the large chandeliers made of ice.Da: Ved et af bordene ventede Kasper allerede, hans blik koldt og beregnende.En: At one of the tables, Kasper was already waiting, his gaze cold and calculating.Da: Forhandlingen begyndte med høflige ordvekslinger.En: The negotiation began with polite exchanges.Da: Søren præsenterede deres tilbud med klarhed.En: Søren presented their offer with clarity.Da: Mette var stolt af hans overbevisende argumenter.En: Mette was proud of his convincing arguments.Da: Men Kasper havde ikke tænkt sig at lade det gå så let.En: But Kasper had no intention of letting it go that easily.Da: "Jeg har hørt rygter om jeres økonomiske situation," sagde Kasper med et skævt smil.En: "I've heard rumors about your financial situation," Kasper said with a crooked smile.Da: "Måske er vi mere stabile partnere for denne kontrakt."En: "Perhaps we are more stable partners for this contract."Da: Mette kunne mærke Søren's irritation, men han bevarede fatningen.En: Mette could sense Søren's irritation, but he kept his composure.Da: Pludselig dukkede der en ny idé op i Søren's hoved.En: Suddenly, a new idea popped into Søren's mind.Da: En idé, der kunne ændre spillet til deres fordel.En: An idea that could change the game to their advantage.Da: Søren lænede sig tilbage og sagde: "Kære venner, lad os tale om transparens.En: Søren leaned back and said, "Dear friends, let's talk about transparency.Da: Vi har dokumentation, der viser vores styrke og resiliens."En: We have documentation showing our strength and resilience."Da: Han greb sin taske og trak nogle papirer frem.En: He grabbed his bag and pulled out some papers.Da: Mette forstod med det samme planen.En: Mette immediately understood the plan.Da: Det var ikke kun deres styrker, de viste, men også beviser på Kaspers tvivlsomme metoder.En: It was not only their strengths they were showing, but also evidence of Kasper's questionable methods.Da: Et indgående kig på de mellemmenneskelige aftaler, som Kasper havde forsøgt at skjule.En: An in-depth look at the interpersonal agreements that Kasper had tried to hide.Da: Kaspers ansigt blev blegt, da han skjønte, hvad Søren var ved at afsløre.En: Kasper's face turned pale as he realized what Søren was about to reveal.Da: Investererne skiftede opmærksomhed mod Kasper, nu synligt mistroiske.En: The investors shifted their attention to Kasper, now visibly suspicious.Da: Til sidst, med alles øjne på ham, kunne Kasper ikke mere holde sin facade oppe.En: In the end, with all eyes on him, Kasper could no longer maintain his facade.Da: Søren og Mette havde vundet.En: Søren and Mette had won.Da: Da de senere forlod hotellet, med kontrakten sikkert i deres varetægt, åndede Mette lettet op.En: As they later left the hotel, with the contract securely in their possession, Mette breathed a sigh of relief.Da: "Du gjorde det på den rigtige måde, Søren," sagde hun.En: "You did it the right way, Søren," she said.Da: Søren smilede.En: Søren smiled.Da: "Jeg kunne ikke have gjort det uden din støtte.En: "I couldn't have done it without your support.Da: Vi er et godt hold."En: We make a great team."Da: Og således, med vinterlyset bag dem, forstod Søren betydningen af ærlighed og fællesskab, noget der var værd at kæmpe for uanset kulden i luften.En: And so, with the winter light behind them, Søren understood the value of honesty and community, something worth fighting for despite the cold in the air. Vocabulary Words:grip: tagnervously: nervøstpressure: prescontract: kontraktobstacle: hindringrival: rivalvendetta: vendettaanticipation: forventningchandelier: lysekronecalculating: beregnendecomposure: fatningtransparency: transparensresilience: resilienssuspicious: mistænksomfacade: facadecommunity: fællesskabthick: tykkeclear: klaresecure: sikreconscious: bevidstnegotiation: forhandlingexchange: ordvekslingirritation: irritationadvantage: fordeldocumentation: dokumentationstrength: styrkepale: blegadvantageous: til deres fordelinterpersonal: mellemmenneskeligereveal: afsløre
Fluent Fiction - Danish: Chasing Midnatsblomsten: A Botanist's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-12-22-34-02-da Story Transcript:Da: I Tivoli Haven i København var foråret i fuldt flor.En: In Tivoli Haven in København, spring was in full bloom.Da: Parken var fyldt med liv, glade stemmer og farverige lanterner, der svajede let i vinden.En: The park was filled with life, cheerful voices, and colorful lanterns swaying gently in the wind.Da: Luften duftede sødt af blomster, og lyden af livlig musik strømmede fra hvert hjørne.En: The air smelled sweetly of flowers, and the sound of lively music streamed from every corner.Da: Det var tid til forårets festival, og blandt de mange besøgende var Søren.En: It was time for the spring festival, and among the many visitors was Søren.Da: Søren, en stille botaniker med skæg og runde briller, gik målrettet gennem mængden.En: Søren, a quiet botanist with a beard and round glasses, walked purposefully through the crowd.Da: Han var på udkig efter noget helt særligt – en sjælden blomst kaldet "Midnatsblomsten."En: He was looking for something very special—a rare flower called the "Midnatsblomsten."Da: Denne blomst, sagdes det, kun blomstrede én nat om året, og dens ekstrakt var en skattelig skat i botanikverdenen.En: This flower, it was said, only bloomed one night a year, and its extract was a prized treasure in the world of botany.Da: Søren vidste, at blomsten skulle være et sted i haven, men dens placering var hemmelig.En: Søren knew the flower had to be somewhere in the garden, but its location was a secret.Da: Enhver botaniker ville drømme om at finde denne sjældne plante, og Søren var fast besluttet på at være den heldige.En: Any botanist would dream of finding this rare plant, and Søren was determined to be the lucky one.Da: Mens han gik gennem haverne, spejdede han ivrigt, men det var ikke let.En: As he walked through the gardens, he eagerly searched, but it wasn't easy.Da: Tivoli Haven var stor og fuld af krogede stier.En: Tivoli Haven was large and full of winding paths.Da: Søren var lidt frustreret, men han ville ikke give op.En: Søren was a little frustrated, but he didn't want to give up.Da: Han så en kvinde med en munter hat og et smil – Mette, en festivalguide.En: He saw a woman with a cheerful hat and a smile—Mette, a festival guide.Da: "Hej," sagde Søren tøvende.En: "Hello," said Søren hesitantly.Da: "Ved du, hvor Midnatsblomsten er?"En: "Do you know where the Midnatsblomsten is?"Da: Mette smilede venligt.En: Mette smiled kindly.Da: "Ja, det gør jeg.En: "Yes, I do.Da: Men du skal måske kende en hemmelig sti for at finde den," sagde hun med en glimt i øjet.En: But you might need to know a secret path to find it," she said with a twinkle in her eye.Da: Søren tøvede et øjeblik, men indså, at lidt hjælp måske ikke var så slemt.En: Søren hesitated for a moment but realized that a little help might not be so bad.Da: "Vil du hjælpe mig?"En: "Will you help me?"Da: "Selvfølgelig," svarede Mette.En: "Of course," replied Mette.Da: "Følg mig."En: "Follow me."Da: De to gik sammen gennem de smalle stier, mens de delte viden og historier.En: The two walked together through the narrow paths, sharing knowledge and stories.Da: Mette viste Søren skjulte hjørner af haven, han aldrig ville have opdaget alene.En: Mette showed Søren hidden corners of the garden he never would have discovered on his own.Da: Snart stod de foran et skjult område med en fantastisk udsigt over de oplyste blomster.En: Soon they stood in front of a hidden area with a fantastic view of the illuminated flowers.Da: Der, midt i lysene, stod den – Midnatsblomsten.En: There, amidst the lights, it stood—the Midnatsblomsten.Da: Søren stirrede fortryllet.En: Søren stared in enchantment.Da: "Den er fantastisk," sagde han stille.En: "It's amazing," he said quietly.Da: Mette nikkede.En: Mette nodded.Da: "Ja, meget smuk.En: "Yes, very beautiful.Da: Og du fandt den."En: And you found it."Da: Søren smilede bredt.En: Søren smiled broadly.Da: "Tak, Mette.En: "Thank you, Mette.Da: Jeg kunne ikke have gjort det uden dig."En: I couldn't have done it without you."Da: Da de gik tilbage, indså Søren, at oplevelsen havde ændret ham.En: As they walked back, Søren realized that the experience had changed him.Da: Han lærte vigtigheden af samspil og deling af viden.En: He learned the importance of interaction and sharing knowledge.Da: Det var ikke kun blomsten, men rejsen, der havde været uvurderlig.En: It wasn't just the flower, but the journey that had been invaluable.Da: Da Mette sagde farvel ved parkens udgang, vidste Søren, at han havde fundet mere end en blomst.En: When Mette said goodbye at the park's exit, Søren knew he had found more than just a flower.Da: Han havde fundet et fællesskab, og det var lige så sjældent og dyrebart som Midnatsblomsten selv.En: He had found a community, and it was just as rare and precious as the Midnatsblomsten itself. Vocabulary Words:bloom: florcheerful: gladeswaying: svajedepurposefully: målrettetrare: sjældenbloomed: blomstredeprized: skatteligtreasure: skatdetermined: beslutteteagerly: ivrigfrustrated: frustrerethesitantly: tøvendesecret: hemmeligtwinkle: glimtnarrow: smallehidden: skjultefantastic: fantastiskenchanted: fortrylletbroadly: bredtimportance: vigtighedeninteraction: samspilsharing: delinginvaluable: uvurderligcommunity: fællesskabprecious: dyrebartilluminated: oplystecorner: hjørneguide: guidefestival: festivalpaths: stier
Grazie al successo sul Genoa e alla sconfitta del Napoli a Como, i campioni d'Italia salgono in testa alla classifica. Le parole dei protagonisti del fine settimana sportivo.