POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Danish: Love and Laughter: The Autumn Adventure at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-01-07-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens var smukt iklædt efterårets farver.En: Tivoli Gardens was beautifully adorned in autumn's colors.Da: Gyldne og røde blade dækkede stierne, mens græskar og spøgelser hilste gæsterne velkommen.En: Golden and red leaves covered the paths while pumpkins and ghosts greeted the guests.Da: Luften var skarp og frisk, og duften af karamelliserede æbler svævede rundt mellem de gamle træer i parken.En: The air was sharp and fresh, and the scent of caramelized apples wafted around the old trees in the park.Da: Jens og Mette gik hånd i hånd.En: Jens and Mette walked hand in hand.Da: Det var deres første date, og Jens var lige dele nervøs og spændt.En: It was their first date, and Jens was equally nervous and excited.Da: Han ville virkelig imponere Mette og få hende til at grine, men det var lidt svært, når han konstant tvivlede på sig selv.En: He really wanted to impress Mette and make her laugh, but it was a bit difficult since he was constantly doubting himself.Da: Mette derimod var fuld af eventyrlyst og nød parken i fulde drag.En: Mette, on the other hand, was full of adventure and enjoyed the park to the fullest.Da: "Se, der er et spøgelseshus!"En: "Look, there's a haunted house!"Da: udbrød Mette begejstret og pegede på en stor, dunkel bygning med edderkoppespind og uhyggelige skrig, der kom indenfra.En: Mette exclaimed excitedly, pointing at a large, dim building with cobwebs and eerie screams coming from inside.Da: Jens så på skiltet og læste: "Spøgelseshus – tør du gå ind?"En: Jens looked at the sign and read: "Haunted House - Do you dare to enter?"Da: Han tøvede et øjeblik, men tænkte så, at dette måske var muligheden for at vise Mette, hvor modig han kunne være.En: He hesitated for a moment, but then thought this might be the opportunity to show Mette how brave he could be.Da: "Lad os gå ind," sagde han med et beslutsomt smil, selvom hans håndflader begyndte at svede.En: "Let's go in," he said with a determined smile, even though his palms started to sweat.Da: Inde i spøgelseshuset var det mørkt, og de blev mødt af kunstige tåger og lyden af skingre hyl.En: Inside the haunted house, it was dark, and they were met with artificial fog and the sound of shrill cries.Da: Jens prøvede at bevare roen, men han kunne mærke sit hjerte banke hurtigere, da de drejede om et hjørne.En: Jens tried to stay calm, but he could feel his heart beating faster as they turned a corner.Da: Pludselig dukkede et falsk genfærd op med lysende øjne, og Jens' frygt tog overhånd.En: Suddenly, a fake ghost with glowing eyes appeared, and Jens' fear took over.Da: Han skreg højt, snublede bagud og kom til at vælte en stor dekorationsdukke.En: He screamed loudly, stumbled backward, and accidentally knocked over a large decorative doll.Da: Dekorationen ramte en række andre udsmykninger, som klodset væltede videre.En: The decoration hit a series of other ornaments, which clumsily toppled over in sequence.Da: Pludseligt blinkede lyset dramatisk, og lyden af kædeeffekten fyldte rummet.En: Suddenly, the lights flashed dramatically, and the sound of the chain reaction filled the room.Da: En bølge af uheldige, men komiske hændelser udspillede sig, mens Jens febrilsk forsøgte at rejse sig op.En: A wave of unfortunate but comical events unfolded as Jens frantically tried to get back up.Da: Mette lo så tårerne trillede ned ad kinderne.En: Mette laughed until tears rolled down her cheeks.Da: Jens så forbløffet op og indså pludselig, hvor komisk han må have set ud.En: Jens looked up, bewildered, and suddenly realized how comical he must have looked.Da: Selvom det ikke gik som planlagt, havde han alligevel fået hende til at grine.En: Although it didn't go as planned, he had still managed to make her laugh.Da: Da de endelig kom ud fra spøgelseshuset, sluttede Mette sig stadig til Jens i latterkramper.En: When they finally emerged from the haunted house, Mette was still in stitches with laughter next to Jens.Da: "Du er noget for dig selv, Jens," sagde hun med et kærligt smil.En: "You are something else, Jens," she said with a loving smile.Da: Jens slappede af, indså at han ikke behøvede at være perfekt, for at vinde Mettes hjerte.En: Jens relaxed, realizing he didn't have to be perfect to win Mette's heart.Da: Han kunne være sig selv, med al sin klodsethed.En: He could be himself, with all his clumsiness.Da: Turen gennem parken fortsatte med grin og lette samtaler, og Jens følte sig mere selvsikker.En: The walk through the park continued with laughter and light conversations, and Jens felt more confident.Da: Han havde lært, at ægte humør og eventyrlyst var det bedste, han kunne byde Mette.En: He had learned that genuine humor and a sense of adventure were the best he could offer Mette.Da: Han havde formået at gøre dagen speciel, uden at han præcis vidste hvordan.En: He had managed to make the day special, without exactly knowing how.Da: Tivoli Gardens blev det perfekte sted for deres uforglemmelige første date, badet i efterårets glød og lyden af glade tider.En: Tivoli Gardens became the perfect place for their unforgettable first date, bathed in autumn's glow and the sound of happy times. Vocabulary Words:adorned: iklædtautumn's: efteråretsscent: duftenwafted: svævedenervous: nervøsexcited: spændtdoubting: tvivledeadventure: eventyreerie: uhyggeligedetermined: beslutsomtshrill: skingrecries: hylcorner: hjørneglowing: lysendefear: frygtdecorative: dekorationsclumsily: klodsetsequence: rækkefølgedramatically: dramatiskbewildered: forbløffetunfortunate: uheldigecomical: komiskeopportunity: mulighedconfident: selvsikkerhumor: humørgenuine: ægteclumsiness: klodsethedunforgettable: uforglemmeligeemerged: kom udbathed: badet
Gli attacchi informatici non sempre sfruttano falle tecnologiche: spesso il vero bug è tra lo schermo e la sedia… l'utente! In questo video parliamo del caso dei 160.000 documenti rubati dagli hotel e messi in vendita sul dark web. Un esempio concreto di come password deboli, cattiva gestione dei dati e poca formazione possano aprire le porte ai cybercriminali.Tutti i miei link: https://linktr.ee/br1brownFonti:In vendita documenti di identità trafugati da hotel italiani – CERT-AGIDHacker rubano migliaia di documenti dagli alberghi e li mettono in vendita nel dark webItaly: Nearly 100,000 ID scans from hotel guests found on dark web | Biometric Update160.000 documenti rubati. - GarantePiracy - Christian Bernieri (fucking good) DPO.TELEGRAM - INSTAGRAMSe ti va supportami https://it.tipeee.com/br1brown
Fluent Fiction - Danish: Rediscovering Friendship on a Danish Countryside Road Trip Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-09-29-07-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en kølig efterårsdag, da Lars og Mette startede deres roadtrip gennem det danske landskab.En: It was a cool autumn day when Lars and Mette began their road trip through the Danish countryside.Da: De havde ikke set hinanden i flere år, og det føltes både spændende og lidt nervepirrende for dem begge.En: They hadn't seen each other in several years, and it felt both exciting and a bit nerve-wracking for them both.Da: De kørte ad snoede veje, omgivet af træer iført livlige nuancer af rød, orange og guld.En: They drove along winding roads, surrounded by trees adorned in lively shades of red, orange, and gold.Da: Solen brød frem mellem skyerne som en kærkommen varm gestus.En: The sun broke through the clouds as a welcome warm gesture.Da: Lars, der sad bag rattet, kastede et sidelæns blik på Mette.En: Lars, who was behind the wheel, cast a sideways glance at Mette.Da: Hun kiggede ud ad vinduet med et lille smil på læben, som om hun nød hver eneste detalje af landskabet.En: She looked out the window with a small smile on her lips, as if she was enjoying every detail of the landscape.Da: "Det er godt at være tilbage," sagde hun pludselig og brød stilheden.En: "It's good to be back," she suddenly said, breaking the silence.Da: "Ja, det er det virkelig," svarede Lars med en kort latter.En: "Yes, it really is," replied Lars with a short laugh.Da: Han mærkede en varm fornemmelse indeni.En: He felt a warm sensation inside.Da: Her var Mette, hans gamle ven, ved siden af ham, som om der ikke var gået nogen tid overhovedet.En: Here was Mette, his old friend, beside him, as if no time had passed at all.Da: Vejen bød på skiftende scenarier, fra enge til tætte skove, hver kilometer fyldt med minder fra deres fortid.En: The road offered changing scenes, from meadows to dense forests, each kilometer filled with memories from their past.Da: Det var næsten som om, naturen selv støttede deres genforening.En: It was almost as if nature itself was supporting their reunion.Da: Deres samtale kom i gang, som om en usynlig barriere blev brudt mellem dem.En: Their conversation started as if an invisible barrier had been broken between them.Da: "Kan du huske, da vi plejede at cykle til den lille bakke udenfor byen og spise madpakker?"En: "Do you remember when we used to bike to the little hill outside town and eat packed lunches?"Da: spurgte Mette, hendes øjne strålende af nostalgi.En: asked Mette, her eyes shining with nostalgia.Da: "Lige så tydeligt som i går," svarede Lars.En: "As clearly as yesterday," Lars answered.Da: "Jeg har savnet de dage."En: "I've missed those days."Da: Da de kørte gennem et område med tæt beplantede marker, samlede Lars modet til at åbne op for, hvad der virkelig havde bragt ham til at invitere Mette på denne tur.En: As they drove through an area with densely planted fields, Lars gathered the courage to open up about what had truly prompted him to invite Mette on this trip.Da: "Mette, jeg vil gerne sige noget."En: "Mette, I want to say something."Da: Hendes nysgerrige blik mødte hans.En: Her curious gaze met his.Da: "Ja, hvad er det?"En: "Yes, what is it?"Da: "Jeg har virkelig savnet vores venskab.En: "I've really missed our friendship.Da: De år, vi ikke har set hinanden, har jeg ofte tænkt på, hvor vigtigt det var for mig," sagde Lars, hans stemme lidt anspændt, men ærlig.En: In the years we haven't seen each other, I've often thought about how important it was to me," said Lars, his voice a bit tense but honest.Da: "Jeg vil gerne prøve igen, se om vi kan finde den forbindelse."En: "I'd like to try again, see if we can find that connection."Da: Mette smilede varmt og rakte ud for at toppe hans hånd.En: Mette smiled warmly and reached out to touch his hand.Da: "Jeg har også savnet dig, Lars.En: "I've missed you too, Lars.Da: Livet er blevet så travlt, men jeg vil gerne gøre en indsats for os."En: Life has gotten so busy, but I want to make an effort for us."Da: Da de kørte videre gennem det maleriske landskab, fyldt med farverige træer under en klaret blå himmel, blev de enige om at holde kontakten og udforske deres venskab, som det er nu.En: As they continued driving through the picturesque landscape, filled with colorful trees under a clear blue sky, they agreed to keep in touch and explore their friendship as it is now.Da: De lovede hinanden at være mere til stede i hinandens liv.En: They promised each other to be more present in each other's lives.Da: Lars følte en lettelse, han ikke havde forventet.En: Lars felt a relief he hadn't expected.Da: Han havde været sårbar, og det havde båret frugt.En: He had been vulnerable, and it had borne fruit.Da: Det danske landskab, med sin rolige efterårsskønhed, virkede som det perfekte vidne til en ny begyndelse.En: The Danish landscape, with its serene autumn beauty, seemed like the perfect witness to a new beginning.Da: Samen lykken varmede ham fra indersiden, og han vidste nu, at sandt venskab kunne holde tidens og forandringens test.En: Together, the happiness warmed him from the inside, and he now knew that true friendship could withstand the test of time and change. Vocabulary Words:autumn: efterårnerve-wracking: nervepirrendewinding: snoedeadorned: iførtglance: bliklandscape: landskabgesture: gestussilence: stilhedlaughter: lattermeadows: engedense: tættebarrier: barrierenostalgia: nostalgigathered: samledecourage: modetcurious: nysgerrigetense: anspændtconnection: forbindelseeffort: indsatspicturesque: maleriskepromised: lovederelief: lettelsevulnerable: sårbarborne: båretfruit: frugtserene: roligebeauty: skønhedwitness: vidnebeginning: begyndelsehappiness: lykken
La due giorni del PalaRomare incorona le campionesse d'Italia in carica del Famila Basket Schio. Battuta la Reyer Venezia, con trofeo che torna nella bacheca del club di patron Cestaro per la 14esima volta. Punteggio finale di 68-56, grazie a uno strappo di 22 punti a zero nella fase centrale della partita che ha annichilito le lagunari.
Fluent Fiction - Danish: From City Scapes to Autumn Escapes: Finding Harmony at Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-09-27-07-38-20-da Story Transcript:Da: Søren kigger ud af bilvinduet.En: Søren looks out of the car window.Da: Landskabet glider forbi i smukke efterårsfarver.En: The landscape slides by in beautiful autumn colors.Da: Træerne er fyldt med gyldne og røde blade.En: The trees are filled with golden and red leaves.Da: "Det er dejligt at være væk fra byen," siger han stille.En: "It's nice to be away from the city," he says quietly.Da: Mette smiler, men der er en antydning af bekymring i hendes øjne.En: Mette smiles, but there is a hint of worry in her eyes.Da: "Ja, men vi må forberede os på min familie," siger hun forsigtigt.En: "Yes, but we must prepare for my family," she says cautiously.Da: De nærmer sig familiens sommerhus, som ligger på kanten af en rolig skov.En: They approach the family's summer house, which is situated on the edge of a tranquil forest.Da: Huset ser hyggeligt ud med sin røde facade og stråtag.En: The house looks cozy with its red facade and thatched roof.Da: Det knitrer let i vinden, som om det hilser dem velkommen.En: It crackles gently in the wind, as if it welcomes them.Da: Da Søren og Mette går ind, bliver de mødt af Mette's mor, som straks begynder at tale om alt og intet.En: When Søren and Mette enter, they are met by Mette's mother, who immediately begins talking about everything and nothing.Da: Søren føler sig straks overvældet af støjen.En: Søren immediately feels overwhelmed by the noise.Da: Han trækker sig lidt tilbage, mens Mette navigerer sin families kaotiske samtaler.En: He retreats a bit while Mette navigates her family's chaotic conversations.Da: Søren går ud på verandaen.En: Søren goes out onto the veranda.Da: Han ser skoven kalde på ham med en stille invitation.En: He sees the forest calling to him with a quiet invitation.Da: Han beslutter sig for at tage en tur.En: He decides to take a walk.Da: "Jeg har brug for lidt luft," siger han til Mette, som nikker forstående.En: "I need some air," he says to Mette, who nods understandingly.Da: I skoven finder Søren en ro, han ikke har følt i lang tid.En: In the forest, Søren finds a calmness he hasn't felt in a long time.Da: Han lader sig inspirere af naturens skønhed.En: He lets himself be inspired by the beauty of nature.Da: De faldne blade hvisker historier, som bare venter på at blive fortalt.En: The fallen leaves whisper stories, just waiting to be told.Da: Han tager sin skitseblok frem og begynder at tegne.En: He takes out his sketchbook and begins to draw.Da: Tilbage i huset begynder middagen.En: Back in the house, dinner begins.Da: Stemningen bliver anspændt, da gamle uoverensstemmelser kommer frem.En: The atmosphere becomes tense as old disagreements surface.Da: Mette kæmper for at holde freden, men hendes anstrengelser virker forgæves.En: Mette struggles to keep the peace, but her efforts seem futile.Da: Så træder Søren ind igen.En: Then Søren steps in again.Da: Hans ansigt stråler af en ny fundet inspiration.En: His face shines with newfound inspiration.Da: "Jeg har noget at vise jer," siger han og lægger sin skitseblok på bordet.En: "I have something to show you," he says, placing his sketchbook on the table.Da: Skitsen viser en scene fra skoven, men ikke bare naturen – også en familie, siddende sammen, smilende.En: The sketch shows a scene from the forest, but not just the nature – also a family, sitting together, smiling.Da: Da de ser Sørens arbejde, falder rummet til ro.En: As they see Søren's work, the room falls silent.Da: Mette's familie ser de smukke detaljer og den dybe forståelse mellem figurerne.En: Mette's family sees the beautiful details and the deep understanding between the figures.Da: Tegningen taler til dem på en måde, ord ikke kunne.En: The drawing speaks to them in a way words could not.Da: Spændingerne opløses langsomt, og en ny fornemmelse af samhørighed breder sig.En: The tensions slowly dissolve, and a new feeling of togetherness spreads.Da: Søren ser Mette i øjnene.En: Søren looks into Mette's eyes.Da: Hun smiler varmt til ham, lettet.En: She smiles warmly at him, relieved.Da: De har fundet en måde at forene deres verdener på.En: They have found a way to unite their worlds.Da: Søren har ikke kun fundet kunstnerisk inspiration, men også en dybere forståelse af forbindelse og tilhørsforhold.En: Søren has not only found artistic inspiration but also a deeper understanding of connection and belonging.Da: I aftenens stille, efterårsagtige atmosfære har de alle lært noget nyt.En: In the evening's quiet, autumn-like atmosphere, they have all learned something new.Da: Søren har fundet sit kunstneriske mod, og Mette har lært at balancere kærlighed og ansvar.En: Søren has found his artistic courage, and Mette has learned to balance love and responsibility.Da: Efterhånden som mørket falder, glider spændingerne væk, og kun hyggen fra flikkrende stearinlys fylder rummet.En: As darkness falls, the tensions fade away, and only the coziness from flickering candles fills the room. Vocabulary Words:landscape: landskabslide: glideautumn: efterårtranquil: roligcozy: hyggeligtfacade: facadethatched: stråtagcrackle: knitreoverwhelmed: overvældetchaotic: kaotiskeveranda: verandaeninvitation: invitationcalmness: roinspiration: inspirationwhisper: hviskesketchbook: skitsebloktense: anspændtdisagreements: uoverensstemmelserstruggles: kæmperfutile: forgævesunderstanding: forståelsetensions: spændingernetogetherness: samhørighedconnection: forbindelsebelonging: tilhørsforholdcourage: modbalance: balancereresponsibility: ansvarflicker: flikkrendecandles: stearinlys
Tre socialdemokratiske ministre har skiftet taburetter for at styrke partiets udlændingepolitik. Hvorfor skal der strammes lige nu? Radioen spiller pludselig ABBA, og der bliver meldt om flere eksplosioner på skibe lastet med nødhjælp til Gaza. På trods af et stort politisk pres er den amerikanske komiker Jimmy Kimmel tilbage på skærmen i sit ugentlige talkshow. Hvordan gik hans comeback? Vært: Adrian Busk. Medvirkende: Rikke Gjøl Mansø, politisk analytiker, DR. Huxi Bach, komiker, vært på P1-programmet 'Ubegribeligt'.
Giganterne mødes, når politiker og vært på tv-formatet Luksusfælden er gæst i Du kender typen. Mette Reissmann er vant til at dissekere andres forbrug, og nu lægger hun sit eget frem, og fortæller om at bruge tid og penge på et strandhus på Ærø og en familiesommerbolig i Frankrig, som hun deler med sine søskende. Der er også udgifter til det gode liv: Tøj, thaimassage, zoneterapi, behandlinger af krop, ansigt og negle. Vært Anne Glad. Glæd dig til dagens episode, som du nu kan høre i DR Lyd.
Tjänsteleverantören Miljödata levererar tjänster till cirka 80 procent av Sveriges kommuner och regioner. Den 23:e augusti drabbades Miljödata av ett dataintrång. Angriparna stal bland annat över en miljon svenskars personuppgifter. I lördags meddelade utpressarna att de tänkte läcka den stulna datan om de inte fick betalt. Natten mot söndag gjorde de verklighet av hotet. Utpressarna publicerade ett arkiv med över hundra organisationers nuvarande och före detta medarbetares personuppgifter. Veckans podd inleds med en genomgång av Miljödata-läckan och dess konsekvenser. Därefter gästas podden av David Olgart och Mette Svensson från Cybercampus – en nationell satsning för samarbete mellan svenska universitet, institut, myndigheter och företag. David och Mette berättar hur Cybercampus ska öka höja landets cybersäkerhet, försvarsförmåga och konkurrenskraft. Se fullständiga shownotes på https://go.nikkasystems.com/podd318.
Von einem Hund angesprungen zu werden ist immer nervig. Wenn es der eigene ist, dann ist es ja sogar manchmal schön, wenn uns unser Hund seine Zuneigung so überschwänglich zeigt, aber wenn er nasse, matschige Pfoten hat, relativiert sich dieses Gefühl bei mir zumindest sofort. Hinzu kommt auch, dass, es für Kleinkinder oder ältere Menschen auch schmerzhaft werden kann. Fast egal, wie groß und schwer der Hund ist. Wenn ein alter Mensch fällt, kann das böse Folgen haben. Mit Hunden, die Menschen anspringen, sollte ein Training begonnen werden. Möglichst bald und effektiv soll es sein. Aber, bevor wir uns damit beschäftigen, unserem Hund das Anspringen abzutrainieren, Lösungen dafür zu finden, befassen wir uns in dieser Folge auch mit den Gründen, aus denen dieses Verhalten gezeigt wird. Mein Name ist Maike Harms, ich lebe und arbeite seit mehr als 40 Jahren mit Hunden, bin Züchterin von Golden Retrievern und habe jahrzehntelange Erfahrung als Zuchtwartin, Leistungsrichterin und Wesensprüferin. Auch mein beruflicher Werdegang ist eng mit Hunden verbunden. Als Gründerin der Firma Lucky Pet GmbH habe ich an der Entwicklung von gesundem Hundefutter, Snacks und Leckerlis sowie vielen anderen Produkten rund um den Hund mitgewirkt. Ich heiße Mette Harms und bin in einer Familie mit Kindern und Hunden aufgewachsen. Ich habe immer an der Aufzucht unserer Welpen teilgenommen, habe die Familienhunde erzogen und arbeite neben meinem Studium in einem Einzelhandelsgeschäft für Hundebedarf. Möchtet ihr mehr über Mette und mich erfahren, hört euch die erste Folge dieses Podcast an, da stellen wir uns und unsere Expertise in Fragen rund um Hunde vor. Wir sind Mette und Maike Harms, im wahren Leben Mutter und Tochter und seit Jahrzehnten mit allen wichtigen Themen rund um Hunde eng verbunden. Bitte klickt direkt an der Folge auf Abonnieren und wenn ihr richtig lieb seid, hinterlasst uns eine nette Bewertung direkt hier unter der Podcastfolge und wenn ihr mögt auch einen Kommentar. Das freut uns immer sehr. Über eure Anregungen und Ideen freuen wir uns ebenso. Ab und zu sind wir auch auf Instagram aktiv. Ihr findet uns unter: der_hundepodcast. Eine Kontaktaufnahme per Mail unter rassehunde@freenet.de ist ebenso möglich. Ich beantworte jede Mail und freue mich auf regen Austausch. Wir wünschen viel Spaß bei dieser Folge und bitte empfehlt uns unbedingt weiter! REDAKTION: Maike & Mette Harms SCHNITT: Mette Harms MEIN BUCH: Glücklich & gesund durchs Hundeleben. Käuflich zu erwerben bei www.Lucky-Pet.de oder direkt bei mir.
ENCORE: This episode was first published in Oct. 2023. Sierra Leone used to be the most dangerous place in the world to give birth. Without enough doctors to do C-sections, women and babies were dying. But what if you didn't need a doctor?This week, the story of two determined surgeons and a no-so radical idea that is saving lives in Sierra Leone — one emergency operation at a time.You can read more about the non-profit organization the doctors created at capacare.orgOur guests on the show are Håkon Bolkan, Alex van Duinen and Emmanuel Tommy. You can download the episode transcript here:Here are some of the articles discussed in the show:Bolkan, HA et al. (2015) Met and unmet need for surgery in Sierra Leone: a comprehensive retrospective countrywide survey from all healthcare facilities performing surgery in 2012. SurgeryBrolin, K et al. (2016) The Impact of the West Africa Ebola Outbreak on Obstetric Health Care in Sierra Leone. PLOS ONEBolkan, HA et al.. (2017) Safety, productivity and predicted contribution of a surgical task-sharing programme in Sierra Leone. British Journal of SurgeryTreacy, Laura; Bolkan, Håkon Angell; Sagbakken, Mette. (2018) Distance, accessibility and costs. Decision-making During Childbirth in Rural Sierra Leone: a Qualitative Study. PLOS ONEDrevin, Gustaf; Alvesson, Helle Mölsted; van Duinen, Aalke Johan; Bolkan, Håkon Angell; Koroma, Alimamy philip; von Schreeb, Johan. (2019) ”For this one, let me take the risk”: why surgical staff continued to perform caesarean sections during the 2014–2016 Ebola epidemic in Sierra Leone. BMJ Global Healthvan Duinen, Aalke Johan; Kamara, Michael M.; Hagander, Lars; Ashley, Thomas; Koroma, Alimamy Philip; Leather, Andy J.M.. (2019) Caesarean section performed by medical doctors and associate clinicians in Sierra Leone. British Journal of Surgeryvan Duinen, Aalke Johan; Westendorp, Josien; Kamara, Michael M; Forna, Fatu; Hagander, Lars; Rijken, Marcus J.. (2020) Perinatal outcomes of cesarean deliveries in Sierra Leone: A prospective multicenter observational study. International Journal of Gynecology & Obstetrics Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Som leder kan det være udfordrende at stille sig op foran et publikum og levere en stærk præsentation. Heldigvis er præsentationsteknik et håndværk, som alle kan lære. I denne episode deler tidligere verdensmester i roning og ekspert i præsentationsteknik, Mette Bloch, sine bedste råd til at tage scenen med selvtillid og autenticitet. Du får konkrete tips til at fange publikum fra start, skabe engagement med billeder og eksempler og afslutte med et brag. Mette fortæller også, hvordan du kan bruge nervøsitet som en styrke, og hvorfor det er vigtigt at kende din målgruppe. Lyt med og bliv inspireret til at levere stærke præsentationer, der huskes! Gæst: Mette Bloch Vært: Anette Lilleøre Kontakt TI Pod på mail: kurser@teknologisk.dk eller læs mere på teknologisk.dk/podcast
Chloé est addict à la cocaïne et s'inquiète de l'impact que cela a sur son couple. Elle ressent chez son compagnon de l'agacement mais rencontre de grandes difficultés à arrêter. Chaque soir, en direct, Caroline Dublanche accueille les auditeurs pour 2h30 d'échanges et de confidences. Pour participer, contactez l'émission au 09 69 39 10 11 (prix d'un appel local) ou sur parlonsnous@rtl.frHébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Kaos, knive i ryggen og et giftigt arbejdsmiljø har hærget de københavnske sygeplejersker, der har fået ny formandskandidat i kølvandet på et ekstraordinært krisemøde. Men også i resten af landet trækker det op til generationsskifte i Dansk Sygeplejeråd.En afdeling af HK Stat er gået til kamp mod et socialdemokratisk folketingsmedlem. Og så har den højtprofilerede Mette Østergaards exit fra Dansk Industri gjort sidste års højdespringer på A4's magtliste til en endnu mere indflydelsesrig aktør i den danske model.Værter: Kristoffer Nordskov & Gitte RedderProducer: Eno Krogh Lydklip: Ringsted Sogn, Teis Smedegaard, DSR Kredt Midt, DSR Kreds Syd og Den Nye Standard
Tore Petterson har alltid drømt om å være en del av en sånn familie som ler og prater og som gjør spennende ting sammen. Kreative og gøye ting. Nå går drømmen snart i oppfyllelse. For, lørdag 27. september står han på scenen på Oslo Event Hub sammen med storesøstrene Mette M Helgeland og Torill Irén Petterson for å ha URfremføring på deres ferske foredrag SØSKENTERAPI. I denne episoden får du møte hele søskenflokken. Du får høre om tiden da det ikke nødvendigvis var sant at de «koste seg så fryktelig» når familien var samlet, og du får vite hvem som til sist satte foten ned. Ikke ved å peke på de andre og få dem til å skjerpe seg, men ved å starte på en reise innover egen kropp — en reise som skulle endre alt. SØSKENTERAPI er historien om tre søsken som fant tilbake til hverandre gjennom å dele – og tåle – hverandres sannheter.FORTSATT LEDIGE BILLETTER: Pr nå er vi 70 mennesker som samles på dagskonferansen RELASJONSKRAFT på Oslo Event Hub den 27. september hvor vi i tillegg til SØSKENTERAPI får flere fine foredrag, tips, verktøy, poesi, latter og kanskje også litt gråt.Vi har fortsatt plass til flere, så bli med, bli med på høstens vakreste eventyr. Akkurat nå får du 500 kroner i avslag på billettprisen. Kode: RELASJONSRABATTGå inn på lamaskenfalle.com/relasjonskraft for program og billett.
We schoven aan bij Marthe Walter en haar moeder Trudy Hommel voor een openhartig gesprek. Marthe schreef het indringende boek 'Ik wil gewoon mijn moeder terug', waarin ze beschrijft hoe ze haar moeder niet meer herkende als de vrouw die ze ooit was.“Als ik haar niet meer herken, kan ik haar dan opnieuw léren kennen — en zij mij?”Met dit uitgangspunt gingen we samen in gesprek over moeder-dochterbanden, vervreemding én de weg naar opnieuw verbinden.Het boek 'Ik wil gewoon mijn moeder terug - hoe we elkaar kwijtraakten door polarisatie' van Marthe Walter is bij de boekhandels te koop.❤️Wij zijn Marianne en Mette, al 51 jaar moeder en dochter. Omdat wij het thema "Moeder & Dochter" zo belangrijk vinden, zijn wij op verschillende manieren bezig naar deze relatie te kijken.Naast deze podcast hebben wij een prachtig card deck ontworpen waarbij Moeders en Dochters elkaar vragenderwijs beter leren kennen. Te koop via deze link:https://www.moederendochter.com/product-page/kaartspel-vragend-verbindenMaar vooral: wij organiseren "Moeder & Dochter Dagen" en sinds vorig jaar ook de "Dochters Only Dag". Op deze dag vieren wij 'de vrouw van ons leven'.Als ervaren coaches én moeder en dochter, zetten we onze levensenergie en ervaring in om andere moeders en dochters te inspireren.Wil je een leuke en waardevolle dag hebben waarin je op een andere manier en vanuit nieuwsgierigheid je moeder of dochter opnieuw met een frisse blik leert kennen?Wij gaan met jullie op ontdekkingstocht!
Når DR blænder op for den nye sæson af Den Store Bagedyst, er Mette Thune Lauvring fra Esbjerg at finde i forklædet. Eftermiddag med Dinesen havde hyggeligt besøg af Mette til en snak om hele oplevelsen.
Per conoscere le date dei miei prossimi eventi e ricevere materiale gratuito clicca qui https://linktr.ee/vivekriccard...Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/radio-anima-sussurri-spirituali--2378394/support.
Das Wort „dominant“ wird im Alltag im Zusammenhang mit Hunden und deren Erziehung oft benutzt – aber ehrlich gesagt, wird es im Grunde immer falsch benutzt. Ich weiß gar nicht, warum das so oft fehlinterpretiert wird. Wahrscheinlich machen wir Menschen es uns leicht, denken gern in Schubladen und wenn wir meinen, eine Erklärung für ein Verhalten zu haben, dass offenbar aus dem Hund selbst kommt, dann müssen wir uns ja nicht verantwortlich fühlen. Gibt es Dominanz denn überhaupt? Klar! Dominanz gibt es! Aber was hat es damit eigentlich auf sich? Und kann ein Hund per se überhaupt „dominant“ sein? Dieser und vielen weiteren Fragen gehen wir in dieser Folge nach. Viele Hundebesitzer:innen lehnen sich mit so einer Erklärung ruhig zurück, denn ist immer einfacher, dem Hund die Schuld für sein Fehlverhalten geben, als sich selbst und so mancher feiert sich sogar, weil er ja tatsächlich in der Lage ist, mit einem dominanten Hund gut zurecht zu kommen. In dieser Folge sprechen wir über den großen Unterschied zwischen dem, was ein wirklich dominanter Hund ist, und dem, was viele Hundebesitzer:innen als „dominant“ bezeichnen. Mein Name ist Maike Harms, ich lebe und arbeite seit mehr als 40 Jahren mit Hunden, bin Züchterin von Golden Retrievern und habe jahrzehntelange Erfahrung als Zuchtwartin, Leistungsrichterin und Wesensprüferin. Auch mein beruflicher Werdegang ist eng mit Hunden verbunden. Als Gründerin der Firma Lucky Pet GmbH habe ich an der Entwicklung von gesundem Hundefutter, Snacks und Leckerlis sowie vielen anderen Produkten rund um den Hund mitgewirkt. Ich heiße Mette Harms und bin in einer Familie mit Kindern und Hunden aufgewachsen. Ich habe immer an der Aufzucht unserer Welpen teilgenommen, habe die Familienhunde erzogen und arbeite neben meinem Studium in einem Einzelhandelsgeschäft für Hundebedarf. Möchtet ihr mehr über Mette und mich erfahren, hört euch die erste Folge dieses Podcast an, da stellen wir uns und unsere Expertise in Fragen rund um Hunde vor. Wir sind Mette und Maike Harms, im wahren Leben Mutter und Tochter und seit Jahrzehnten mit allen wichtigen Themen rund um Hunde eng verbunden. Bitte klickt direkt an der Folge auf Abonnieren und wenn ihr richtig lieb seid, hinterlasst uns eine nette Bewertung direkt hier unter der Podcastfolge und wenn ihr mögt auch einen Kommentar. Das freut uns immer sehr. Über eure Anregungen und Ideen freuen wir uns ebenso. Ab und zu sind wir auch auf Instagram aktiv. Ihr findet uns unter: der_hundepodcast. Eine Kontaktaufnahme per Mail unter rassehunde@freenet.de ist ebenso möglich. Ich beantworte jede Mail und freue mich auf regen Austausch. Wir wünschen viel Spaß bei dieser Folge und bitte empfehlt uns unbedingt weiter! REDAKTION: Maike & Mette Harms SCHNITT: Mette Harms MEIN BUCH: Glücklich & gesund durchs Hundeleben. Käuflich zu erwerben bei www.Lucky-Pet.de oder direkt bei mir.
In Episode #366 of Shut Up and GRIND, Mette Reebirk joins me to dig deep on leadership, reinvention, and harnessing purpose to fuel your next-level growth. Former Investment Director turned founder of Reebirk Business, Mette shares how purpose-first thinking transforms organizations—and how you can reframe your career, especially when life throws you a curveball.What you'll unpack with us:The power of a purpose-led vision to attract talent, build value, and drive sustainable profit.Her route from academia to international corporate leadership, and why mindset disruption was her superpower.Turning career pivots into triumphs—yes, even layoffs—through her “Work-Life Crossroads” model.How she leverages global networks and deep cross-cultural insight to scale impact beyond borders.Why hit play?If you've ever felt stuck, overlooked, or just done grinding the same old path, this conversation is your rebellion anthem. Mette brings practical playbooks, bold narrative shifts, and that entrepreneurial grit to help you own your next act with purpose.http://www.reebirk.dk/https://www.facebook.com/mette.reebirk/https://www.linkedin.com/in/mette-reebirk/
A Chiampo, nel vicentino che ancora traina, c'è un'azienda che non produce solo arredi da giardino: costruisce fiducia e gratitudine. La Nardi S.p.A., leader nazionale nel settore dell'arredo outdoor, ha celebrato due traguardi importanti con un gesto che ha fatto notizia. Il fondatore Giampietro Nardi ha compiuto 80 anni e ha deciso di festeggiare con un bonus di 1500 euro in busta paga per ciascuno dei suoi 180 dipendenti.
Episode 83: Rollemodellerne Podcast med Mette Østergaard Derfor skal du lytte: Lyt til denne podcast for at få en sjælden ærlig indsigt i, hvordan Mette Østergaard – tidligere chefredaktør på Berlingske og i dag i direktionen i Dansk Industri – har balanceret topkarriere, ledelsesansvar og moderskab. Hun deler åbent om, hvorfor succes skal defineres på egne præmisser, hvorfor vi må gøre op med glansbilleder af det perfekte liv, og hvordan mod, autenticitet og nysgerrighed har været hendes vigtigste drivkræfter. Rollemodellerne er sponsoreret af AJ Produkter Vi er rigtigt glade for at kunne præsentere AJ Produkter, som sponsor på Rollemodellerne Podcast. AJ Produkter er landets førende leverandør af kontormøbler og inventar til virksomheder, og det har de været i snart 45 år. For at kunne lykkes og skabe gode resultater, er du afhængig af de rette omgivelser, og en stor del af det, er det arbejdsmiljø du skaber er afhængig af dit inventar – der er AJ Produkter en stærk sparringspartner. For at Rollemodellerne kan fortsætte og forblive gratis for dig som lytter, er vi nødt til at få din hjælp med at støtte vores sponsorer, så hop gerne ind på AJ-Produkter og se om de har de kontormøbler eller inventar, som kan styrke dit arbejdsmiljø. Hvem er Mette Østergaard? Mette Østergaard blev som 28-årig politisk redaktør på Politiken og har siden haft nogle af de mest markante poster i dansk mediebranche – bl.a. chefredaktør for TV 2 News og Berlingske. I 2023 skiftede hun medieverdenen ud med en direktionspost i Dansk Industri, hvor hun i dag står i krydsfeltet mellem politik, kommunikation og erhvervsliv. Hun er mor til to og har balanceret en krævende karriere med livet som alenemor i småbørnsårene. Hun er kendt for at være kompromisløs på autenticitet, og hun har i årevis været en vigtig stemme i debatten om køn, ledelse og fremtidens arbejdsmarked. Hvorfor er Mette gæst i Rollemodellerne? Mette er en af de mest markante profiler i dansk erhvervs- og medieliv, og hendes rejse er et inspirerende eksempel på mod, autenticitet og vedholdenhed. Jeg har beundret hendes virke i mange år fordi hun har stået midt i digitale transformationer, ledt store organisationer gennem forandring og været rollemodel for mange, der drømmer om en lederkarriere uden at give køb på familielivet - mig selv inklusiv. Det blev en samtale om at balancere ambitioner med livskvalitet, om at turde stå ved sine værdier – og om hvorfor succes i sidste ende handler om at definere sine egne spilleregler. Det var en ærlig og inspirerende snak, som jeg håber, du vil nyde. Kh Bjørn Rollemodellerne #83 feat Mette Østergaard Notat og tidlinje: 0:00 Velkomst og første lederrolle: 28 år som politisk redaktør på Politiken – springet ud på tynd is og drivkraften i at udfordre sig selv05:00 Nysgerrighed som karrierekompas: At skifte, når komforten bliver for stor – fra journalist til leder, TV2 News og Berlingske10:00 Karriere og moderskab: To små børn, eneansvar og chefstol – opgøret med glansbilleder og stereotyper15:00 Perfekthedskulturen: Sociale medier, sammenligning og presset for at være 100% på alle fronter20:00 Dopaminsamfundet og trivsel: Likes, feedback og hvorfor stillhed i dag ofte tolkes som kritik25:00 Forældrerollen og robusthed: Ansvar til børn, Aula-debatten og prioriteringer i hverdagen30:00 Succes på egne præmisser: Hvorfor succes skal defineres personligt – ikke af samfundets normer35:00 Aldrig nok: Millionvillaer, misundelse og værdien af formål over ydre succes40:00 Brancheskiftet til DI: Fra medieverden til erhvervsliv – lysten til ny læringskurve og samfundsperspektiv45:00 Arbejdslivet som udviklingsrum: Hvorfor “hamsterhjulet” også kan være frihed, fællesskab og læring50:00 Ledelse i forandringstid: Klar retning kombineret med åbenhed for at skifte kurs hurtigt55:00 Kultur og psykologisk tryghed: God vs. dårlig kultur – og hvorfor følgeskab kræver autenticitet60:00 At lykkes gennem andre: Skiftet fra anerkendt jo...
Sono iniziati oggi i lavori di messa in sicurezza della strada comunale sterrata in contrada Progresso, nel comune di Schio, a seguito del cedimento avvenuto durante l'ondata di maltempo dello scorso marzo.
Hvad ønsker du dig i valgkampen? Regeringen vil sænke afgiften på el, gøre chokolade billigere, fjerne momsen på bøger, ansætte 1.400 ekstra voksne i børnehaver og vuggestuer. Liberal Alliance lover de største skattelettelser nogensinde. DF vil sænke momsen på fødevarer. Hvad kunne du tænke dig, at milliarderne i statskassen går til? Velfærd eller skattelettelser? Kan vilde valgløfter rykke vælgere? Du kan blande dig i debatten ved at ringe ind fra 12:15-13:30 på 7021 1919 eller send en sms til 1212. Medvirkende: Benny Engelbrecht (S), finansordfører Maria Ladegaard (V), kandidat til Folketinget Sólbjørg Jakobsen (LA), politisk ordfører Helle Ib, politisk kommentator Maria Blankensteiner, Direktør i Enestående forældre Mette Thiesen, (DF) familieordfører Zenia Maltha, tidl deltager i TV-programmet "Alene i Vildmarken" Tilrettelægger: Mathias Pedersen Vært: Gitte Hansen
Hvad ønsker du dig i valgkampen? Regeringen vil sænke afgiften på el, gøre chokolade billigere, fjerne momsen på bøger, ansætte 1.400 ekstra voksne i børnehaver og vuggestuer. Liberal Alliance lover de største skattelettelser nogensinde. DF vil sænke momsen på fødevarer. Hvad kunne du tænke dig, at milliarderne i statskassen går til? Velfærd eller skattelettelser? Kan vilde valgløfter rykke vælgere? Du kan blande dig i debatten ved at ringe ind fra 12:15-13:30 på 7021 1919 eller send en sms til 1212. Medvirkende: Benny Engelbrecht (S), finansordfører Maria Ladegaard (V), kandidat til Folketinget Sólbjørg Jakobsen (LA), politisk ordfører Helle Ib, politisk kommentator Maria Blankensteiner, Direktør i Enestående forældre Mette Thiesen, (DF) familieordfører Zenia Maltha, tidl deltager i TV-programmet "Alene i Vildmarken" Tilrettelægger: Mathias Pedersen Vært: Gitte Hansen
Hvad ønsker du dig i valgkampen? Regeringen vil sænke afgiften på el, gøre chokolade billigere, fjerne momsen på bøger, ansætte 1.400 ekstra voksne i børnehaver og vuggestuer. Liberal Alliance lover de største skattelettelser nogensinde. DF vil sænke momsen på fødevarer. Hvad kunne du tænke dig, at milliarderne i statskassen går til? Velfærd eller skattelettelser? Kan vilde valgløfter rykke vælgere? Du kan blande dig i debatten ved at ringe ind fra 12:15-13:30 på 7021 1919 eller send en sms til 1212. Medvirkende: Benny Engelbrecht (S), finansordfører Maria Ladegaard (V), kandidat til Folketinget Sólbjørg Jakobsen (LA), politisk ordfører Helle Ib, politisk kommentator Maria Blankensteiner, Direktør i Enestående forældre Mette Thiesen, (DF) familieordfører Zenia Maltha, tidl deltager i TV-programmet "Alene i Vildmarken" Tilrettelægger: Mathias Pedersen Vært: Gitte Hansen
„Ich zeichne vom Leben erschöpfte Menschen, die im Grunde ständig überfordert sind“, sagt Til Mette im Gespräch mit SWR Kultur. Zum Cartoon kam der Zeichner eher zufällig.
Le sujet fort de l'actualité foot du jour vu par Jérôme Rothen et la Dream Team.
Dopo l'apertura sui dazi, voliamo in Israele. Lì, tra check-point e nuove colonie, Benjamin Netanyahu porta avanti il suo piano di occupazione: ce lo racconta il reportage di Lorenzo Vita.Dall'altra parte dell'oceano, invece, l'America piange il “giudice buono”, quello che amava davvero gli imputati: ce ne parla Donatella Mulvoni.Torniamo a casa nostra con la politica: Valentina Pigliautile ci spiega il nuovo strumento del governo per contrastare i femminicidi, un registro destinato a far discutere. Poi di nuovo negli Stati Uniti, ma in economia: la Fed è davanti a un cambio epocale, con l'addio di Jerome Powell. Anna Guaita ci guida tra scenari e nomi in corsa. E ancora, una parentesi di cinema: Dwayne Johnson, per tutti “The Rock”, torna sul grande schermo con una parrucca e ce lo racconta Gloria Satta. Chiudiamo con il cuore della provincia, sui campi di calcio che profumano di erba vera e storie vere: Massimo Boccucci ci porta lì.
Mette Frederiksens krig mod bederummene på de danske universiteter er “politisk topstyring og islamofobisk symbolpolitik”. Sådan lyder det nu fra Studenterrådet på Københavns Universitet. I et skriv i Uniavisen kritiserer de statsministeren og Socialdemokratiets bederumssnak i skarpe vendinger. I dagens afsnit diskuterer en repræsentant fra Studenterrådet med Socialdemokratiets Frederik Vad, der - ikke overraskende - bestemt ikke er enig med Studenterrådet. Han beskylder modsat dem for at lukke øjnene for åbenlys social kontrol. Vært: Joachim B. Olsen, debatredaktør på B.T. Gæst: Anton Teglbjærg, studerende og medlem af Københavns Universitets Studenterråd Frederik Vad, integrationsordfører for Socialdemokratiet. Journalist: Maria Asmine Dam Producer: Jens Marrot og Maria Asmine Dam Er du tvivl om, hvad du skal mene om aktuelle emner, så tilmeld dig nyhedsbrevet Borgerlig Tabloid fra Joachim B. Olsen - så får du borgerlig argumenter direkte i din indbakke: https://www.bt.dk/debat/borgerlig-tabloid-faa-borgerlig-debat-direkte-i-din-indbakke See omnystudio.com/listener for privacy information.
Det dilemma taler vi om i Karriereklubben i dag. Mette har en del kollegaer med mere fancy titler end hende, selvom de har færre års erfaring. Hvordan får hun sagt noget? Vi taler også om Frederik, som har svært ved at finde sin plads i et team, hvor en kollega fylder meget. Og så kommer vi omkring, hvordan man får sagt til ens CEO, at deres humørudsving påvirker teamet for meget.Ugens panel er: Nanna Schultz, CEO og founder af Momkind. Julius Mygind, forfatter til bogen “Du er ikke fucked, du er bare ung” og selvstændig. Thomas Eriksson, CEO og founder af SASHA - Safe Share. Vært: Caroline Rossmeisl. Podcastredaktør: Kasper Søegaard. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Premier League er snart i gang, vi tar en prat med Gunnhild Toldnes i Viaplay. Christer er på plass for å lage meksikansk gryte. Går det an å gjette en persons navn og alder kun basert på stemmen og noen kontrollspørsmål? Vi tester det i dagens fredagslek, menneskekjenneren! Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.
Großartige Pointen und ein feiner Federstrich - das zeichnet Til Mette aus, preisgekrönter Karikaturist und Künstler. Gnadenlos, aber niemals platt zeichnet er seit über 25 Jahren für die Zeitschrift "stern", liefert Woche für Woche drei Karikaturen, unverzichtbar und immer aktuell. (Wdh. vom 14.02.2024)
This week Mette, our Next Gen Intern, joins us to join into the conversation around rest, sabbath, pace and perspective - and how when we rest well we can actually perform better! Connect with Us | Text Us: (650)600-0402
Fluent Fiction - Danish: From Raindrops to Radiance: A Botanical Journey of Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-08-01-22-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en forfriskende sommerdag i Botanisk Have i København.En: It was a refreshing summer day at the Botanisk Have in København.Da: Solen sendte gyldne stråler ned på de frodige planter, der trivedes i haven, og der var en summen af liv.En: The sun sent golden rays down on the lush plants thriving in the garden, and there was a hum of life.Da: Her var Lars, en stille og eftertænksom hortonom, som var dybt engageret i miljøbeskyttelse.En: Here was Lars, a quiet and contemplative horticulturist, deeply committed to environmental protection.Da: Ved siden af ham var Mette, en udadvendt biologstuderende, der ivrigt sugede viden om plantelivet til sig.En: Beside him was Mette, an outgoing biology student, eagerly absorbing knowledge about plant life.Da: Lars og Mette mødtes som frivillige.En: Lars and Mette met as volunteers.Da: De blev hurtigt forbundet over deres fælles interesse for planter og bevaring.En: They quickly connected over their shared interest in plants and conservation.Da: Lars, med sin dybe forståelse for planteverdenen, og Mette, med sin nysgerrighed og energi, udgjorde et godt team.En: Lars, with his deep understanding of the plant world, and Mette, with her curiosity and energy, made a great team.Da: Lars stod overfor en udfordrende opgave.En: Lars faced a challenging task.Da: Han ønskede at kuratere en ny sektion af haven, så den tiltrak flere besøgende og oplyste dem om truede plantearter.En: He wished to curate a new section of the garden that would attract more visitors and educate them about endangered plant species.Da: Men tanken om at lede projektet gjorde ham nervøs.En: But the thought of leading the project made him nervous.Da: Han tvivlede på, om han kunne inspirere andre.En: He doubted whether he could inspire others.Da: Mette, derimod, følte sig overvældet af projektets kompleksitet.En: Mette, on the other hand, felt overwhelmed by the complexity of the project.Da: Hun ønskede at lære men følte sig usikker.En: She wanted to learn but felt unsure.Da: En skæbnesvanger dag, da haven blev omfavnet af et uventet sommerregnvejr, ændrede alting sig.En: On a fateful day, when the garden was embraced by an unexpected summer rain shower, everything changed.Da: Regnen faldt tungt og truede med at skade de sarte planter.En: The rain fell heavily, threatening to harm the delicate plants.Da: Lars og Mette arbejdede sammen under presset for at beskytte de udsatte områder.En: Lars and Mette worked together under pressure to protect the vulnerable areas.Da: De dækkede hurtigt planterne med plast og flyttede potter i ly.En: They quickly covered the plants with plastic and moved pots to shelter.Da: Det våde arbejde bragte dem tættere sammen, og i dette øjeblik blev styrken af deres partnerskab tydelig.En: The wet work brought them closer together, and in this moment, the strength of their partnership became clear.Da: Da regnen stoppede, og solen igen dukkede frem, havde Lars en ny forståelse.En: When the rain stopped and the sun emerged again, Lars had a new understanding.Da: Han indså, at Mettes entusiasme og hans erfaring skabte en stærk alliance.En: He realized that Mette's enthusiasm combined with his experience created a strong alliance.Da: Han besluttede at dele lederansvaret med hende, og dette samarbejde gav dem begge ny selvtillid.En: He decided to share the leadership responsibility with her, and this collaboration gave them both new confidence.Da: En måned senere åbnede haven dørene til en særlig åben dag.En: A month later, the garden opened its doors for a special open day.Da: Lars og Mette præsenterede stolt det nye afsnit.En: Lars and Mette proudly presented the new section.Da: De besøgende blev fanget af hver detalje, lærte om truede planter og blev inspireret af den nyoprettede skønhed.En: Visitors were captivated by every detail, learned about endangered plants, and were inspired by the newly created beauty.Da: Sammen, som et team, havde Lars og Mette skabt noget, der begejstrede og oplyste.En: Together, as a team, Lars and Mette had created something that excited and enlightened.Da: Gennem dette projekt ændrede Lars sin opfattelse af ledelse.En: Through this project, Lars changed his perception of leadership.Da: Han blev mere selvsikker og værdsatte nu samarbejdets styrke.En: He became more confident and now appreciated the strength of collaboration.Da: Mette, på sin side, fik praktisk erfaring og en dybere indsigt i sit felt.En: Mette, for her part, gained practical experience and a deeper insight into her field.Da: Botanisk Have i København stod som en frodig oase, men nu også med en historie om samarbejde og tillid mellem to mennesker, som ønskede at gøre en forskel.En: Botanisk Have in København stood as a lush oasis, but now also with a story of collaboration and trust between two people who wanted to make a difference.Da: Кunvérhú element af håb, inspiration og fælles passion for naturen var kernen i deres fortælling.En: An element of hope, inspiration, and shared passion for nature was at the core of their story. Vocabulary Words:refreshing: forfriskendecontemplative: eftertænksomhorticulturist: hortonomenvironmental: miljøprotection: beskyttelseoutgoing: udadvendtabsorbing: sugedeconservation: bevaringunderstanding: forståelsethrive: trivesendangered: truedecurate: kuratereeducate: oplysenervous: nervøsfateful: skæbnesvangershelter: lyvulnerable: udsatteenthusiasm: entusiasmealliance: alliancecollaboration: samarbejdeconfidence: selvtillidcaptivated: fangetinspired: inspireretperception: opfattelseappreciated: værdsattepractical: praktiskinsight: indsigtoasis: oasetrust: tillidhope: håb
Biermann,Ulrich www.deutschlandfunk.de, Corso
Fluent Fiction - Danish: Sun-Kissed Spontaneity: Love and Tomatoes in Amalfi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-07-26-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede klart over Amalfikysten, mens Jens og Mette gik langs de smalle gader.En: The sun shone brightly over the Amalfikysten as Jens and Mette walked along the narrow streets.Da: De lette duft af saltvand og citrontræer fyldte luften, mens Middelhavets bølger blidt slog mod kysten.En: The light scent of saltwater and lemon trees filled the air while the waves of the Mediterranean gently lapped against the shore.Da: Det var en perfekt sommerdag i Italien.En: It was a perfect summer day in Italy.Da: Jens, fuld af nysgerrighed, pegede mod en stor menneskemængde nede ad gaden.En: Jens, full of curiosity, pointed towards a large crowd down the street.Da: "Kom, Mette!En: "Come on, Mette!Da: Lad os se, hvad der sker!"En: Let's see what's happening!"Da: sagde han med et glimt i øjet.En: he said with a twinkle in his eye.Da: Mette, der havde deres rejseplan sirligt organiseret i sin notesbog, sukkede.En: Mette, who had their travel itinerary neatly organized in her notebook, sighed.Da: "Vi skulle egentlig besøge kirken i dag," svarede hun, men fulgte alligevel efter ham.En: "We were actually supposed to visit the church today," she replied, but she followed him anyway.Da: Da de nærmede sig, opdagede de, at folk omkring dem var smurt ind i tomater.En: As they approached, they discovered that people around them were covered in tomatoes.Da: Det var en fest!En: It was a festival!Da: En tomat-throwing festival, nærmest som den berømte spanske Tomatina.En: A tomato-throwing festival, much like the famous Spanish Tomatina.Da: Jens grinede bredt.En: Jens grinned widely.Da: "Det her kan vi da ikke gå glip af!"En: "We can't miss this!"Da: Mette rynkede på næsen.En: Mette wrinkled her nose.Da: "Vi bliver beskidte.En: "We'll get dirty.Da: Og det er måske ikke så sjovt, som det ser ud," sagde hun forsigtigt.En: And it might not be as fun as it looks," she said cautiously.Da: Jens tog hendes hånd og sagde: "Kom nu.En: Jens took her hand and said, "Come on.Da: Lad os få lidt spontan sjov."En: Let's have some spontaneous fun."Da: Modvilligt gik Mette ind i mængden sammen med Jens.En: Reluctantly, Mette entered the crowd with Jens.Da: Snart fløj de første tomater gennem luften og ramte dem begge.En: Soon, the first tomatoes flew through the air and hit them both.Da: Til hendes overraskelse brød Mette ud i latter.En: To her surprise, Mette burst into laughter.Da: Den bløde tomatmos drønede gennem luften i alle retninger, mens musikken spillede højlydt og folk jublede omkring dem.En: The soft tomato pulp soared through the air in all directions, as music played loudly and people cheered around them.Da: Midt i kaosset voksne Mette og Jens sig fri fra deres hæmninger.En: Amidst the chaos, Mette and Jens freed themselves from their inhibitions.Da: De kastede tomater med liv og sjæl.En: They threw tomatoes with heart and soul.Da: Hele pladsen blev til et stort, rødt lærred af grin og jubel.En: The entire square turned into a big, red canvas of laughter and joy.Da: Solen glimtede over det glinsende rod af saftige tomater.En: The sun sparkled over the glistening mess of juicy tomatoes.Da: Da festivalen var ved at være slut, stod Jens og Mette dækket af tomatsaft, deres tøj nu en mosaik af rødlige pletter.En: As the festival neared its end, Jens and Mette stood covered in tomato juice, their clothes now a mosaic of reddish stains.Da: De kunne ikke andet end le.En: They couldn't help but laugh.Da: "Det her var fantastisk," indrømmede Mette.En: "This was amazing," admitted Mette.Da: Jens smilede tilfreds.En: Jens smiled in satisfaction.Da: "Se, hvad lidt spontanitet kan gøre!"En: "See what a bit of spontaneity can do!"Da: Da de senere sad på en café med udsigt over det glitrende hav, besluttede de at blande planlægning med lidt spontan sjov resten af deres tur.En: Later, as they sat at a café overlooking the shimmering sea, they decided to blend planning with a little spontaneous fun for the rest of their trip.Da: De skålede i brusende, kølig limonada og skabte minder, der strakte sig langt ud over deres nøje udførte rejseplan.En: They toasted with sparkling, cool lemonade and created memories that extended far beyond their carefully crafted itinerary.Da: Så, med en blanding af livlige, italienske traditioner og afslappende feriemode, fortsatte Jens og Mette deres eventyr langs den smukke Amalfikyst.En: So, with a mix of lively, Italian traditions and a relaxing holiday mode, Jens and Mette continued their adventure along the beautiful Amalfikysten.Da: Fra den dag opdagede de begge charmen ved at give øjeblikket en chance.En: From that day, they both discovered the charm of giving the moment a chance. Vocabulary Words:narrow: smallescent: duftcuriosity: nysgerrigheditinerary: rejseplanneatly: sirligtfestival: festspontaneous: spontanchaos: kaosinhibitions: hæmningercanvas: lærredglistening: glinsendemosaic: mosaiksparkling: glitrendememories: minderblend: blandelively: livligeadventure: eventyrdiscovered: opdagedeextend: straktefilled: fyldteshone: skinnedeglimpse: glimtsighed: sukkedereluctantly: modvilligtsoared: drønedesoft: blødehit: ramtebeyond: ud overclothes: tøjdecided: besluttede
durée : 00:59:29 - Le Souffle de la pensée - par : Géraldine Mosna-Savoye - La philosophe et écrivaine Hélène Frappat vient nous parler du classique de la littérature jeunesse qui a marqué son enfance et qui continue d'influencer ses enquêtes philosophiques et féministes, une série de livres dont l'auteur est moins connu que son héroïne : "Fantômette" de Georges Chaulet. - réalisation : Nicolas Berger - invités : Hélène Frappat Romancière et essayiste
I ministri degli esteri dell'Unione europea hanno rinviato il voto sulle sanzioni contro Israele per aver violato i diritti umani a Gaza e in Cisgiordania. Con Francesca Gnetti, editor di Medio Oriente di Internazionale.L'amministrazione Trump è al centro di critiche da parte della base del movimento Maga, la corrente del partito repubblicano più vicina al presidente, per la gestione un caso internazionale di sfruttamento sessuale di minorenni. Con Leonardo Bianchi, giornalistaOggi parliamo anche di: YouTube • How to survive the first 90 days after the collapse su City preppingCi piacerebbe sapere cosa pensi di questo episodio. Scrivici a podcast@internazionale.it Se ascolti questo podcast e ti piace, abbonati a Internazionale. È un modo concreto per sostenerci e per aiutarci a garantire ogni giorno un'informazione di qualità. Vai su internazionale.it/abbonatiConsulenza editoriale di Chiara NielsenProduzione di Claudio Balboni e Vincenzo De SimoneMusiche di Tommaso Colliva e Raffaele ScognaDirezione creativa di Jonathan Zenti
Fluent Fiction - Danish: Adventure at Tivoli: A Day of Thrills and Life Lessons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-07-17-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede lystigt over København, og Tivoli Gardens summede af liv.En: The sun shone cheerfully over København, and Tivoli Gardens hummed with life.Da: Det var sommer, og parken var fyldt med glade gæster.En: It was summer, and the park was filled with happy guests.Da: Søren stod ved indgangen, hans øjne strålede af spænding.En: Søren stood at the entrance, his eyes shining with excitement.Da: Dette var hans første besøg i Tivoli sammen med hans bedste ven, Kasper, og deres nye ven, Mette.En: This was his first visit to Tivoli with his best friend, Kasper, and their new friend, Mette.Da: Kasper kiggede bekymret på Søren.En: Kasper looked at Søren with concern.Da: "Husk nu, du skal være forsigtig med maden her," sagde han.En: "Remember, you have to be careful with the food here," he said.Da: Søren havde en alvorlig peanutallergi, men i al sin ivrighed nikkede han bare og stilede videre mod de spændende boder.En: Søren had a severe peanut allergy, but in all his eagerness, he just nodded and headed towards the exciting stalls.Da: Mette førte an med stor selvtillid.En: Mette led the way with great confidence.Da: Hun havde været i Tivoli mange gange før og elskede at vise sine yndlingssteder.En: She had been to Tivoli many times before and loved showing her favorite places.Da: "Lad os starte med Dæmonen!"En: "Let's start with Dæmonen!"Da: foreslog hun.En: she suggested.Da: Drengene var enige, og snart fløj de igennem luften, skrigene blev opslugt af lyden af alle de andre forlystelser.En: The boys agreed, and soon they were flying through the air, their screams swallowed up by the sound of all the other rides.Da: Efter et par ture begyndte Søren at føle sig sulten.En: After a few rides, Søren started feeling hungry.Da: Duften af vafler, grillede kødspyd og friskbagte brød trak ham mod madboderne.En: The smell of waffles, grilled meat skewers, and freshly baked bread drew him towards the food stalls.Da: "Jeg vil prøve noget nyt," erklærede han.En: "I want to try something new," he declared.Da: Kasper så på ham med et skeptisk blik.En: Kasper looked at him with a skeptical gaze.Da: "Er du sikker?En: "Are you sure?Da: Måske bør vi spørge hvad maden indeholder først?"En: Maybe we should ask what the food contains first?"Da: Men Søren, drevet af sin eventyrlyst, valgte en lokal specialitet fra boden.En: But Søren, driven by his adventurous spirit, chose a local specialty from the stall.Da: Han tog en stor bid, begejstret over at udforske noget nyt.En: He took a big bite, excited to explore something new.Da: Pludselig, midt i grinene, stoppede Søren op.En: Suddenly, in the midst of laughter, Søren stopped.Da: Hans hals begyndte at klø, og hans ansigt blev rødt.En: His throat started itching, and his face turned red.Da: "Jeg tror, der var peanuts i maden," sagde han med en svag stemme.En: "I think there were peanuts in the food," he said in a weak voice.Da: Panikken bredte sig hurtigt.En: Panic spread quickly.Da: Kasper greb sin telefon for at ringe efter hjælp, mens Mette skyndte sig at finde førstehjælpsstationen, hun vidste lå tæt på.En: Kasper grabbed his phone to call for help, while Mette rushed to find the first aid station, which she knew was nearby.Da: De var nær en af de travlere stier, og folk flyttede sig hurtigt til side, da Mette hastede forbi.En: They were close to one of the busier paths, and people quickly moved aside as Mette hurried past.Da: Paramedicinerne ved førstehjælpsstationen tog straks over.En: The paramedics at the first aid station immediately took over.Da: De gav Søren den medicin, han havde brug for, og snart begyndte hans vejrtrækning at stabilisere sig.En: They gave Søren the medication he needed, and soon his breathing began to stabilize.Da: "Søren, du skal være mere forsigtig næste gang," sagde Kasper.En: "Søren, you need to be more careful next time," said Kasper.Da: Hans stemme var mild, men fyldt med bekymring.En: His voice was gentle but filled with concern.Da: Søren nikkede, mens han langsomt genvandt kræfterne.En: Søren nodded as he slowly regained his strength.Da: "Jeg lover at lytte til dig fremover," svarede han.En: "I promise to listen to you from now on," he replied.Da: "Jeg har lært min lektie."En: "I've learned my lesson."Da: Da dagen gik på hæld, og solen begyndte at gå ned, sad de tre venner sammen på en bænk, lettet og taknemmelige.En: As the day came to an end, and the sun began to set, the three friends sat together on a bench, relieved and grateful.Da: Søren havde fået en vigtig lektion, og hans venskab med Kasper blev kun stærkere af oplevelsen.En: Søren had learned an important lesson, and his friendship with Kasper only grew stronger from the experience.Da: De blev enige om, at selvom Tivoli var fyldt med spænding, var det vigtigste trods alt at passe på hinanden.En: They agreed that although Tivoli was filled with excitement, the most important thing was to take care of each other. Vocabulary Words:cheerfully: lystigtconcern: bekymringexcitement: spændingeagerness: ivrighedhummed: summedesevere: alvorligallergy: allergiadventurous: eventyrlystconfidence: selvtillidspecialty: specialitetskeptical: skeptiskdeclared: erklæredeitching: kløweak: svagpanicked: panikkenparamedics: paramedicinernestabilize: stabiliseregrilled: grilledeskewers: kødspydexpressed: udtrykterelieved: lettetimportant: vigtigexperience: oplevelsescreams: skrigenemedication: medicinbroadly: bredtthroat: halsrushed: skyndtetrails: stiergratefully: taknemmelige
durée : 00:43:20 - Les Midis de Culture - par : Chloë Cambreling - Deux visions de la nuit se jouent au Festival d'Avignon, avec Marlene Monteiro Freitas, artiste complice qui ouvre cette édition avec "NÔT", inspiré des "Mille et une nuits”, et Mette Ingvartsen, qui invite le public dans une danse frénétique. - réalisation : Laurence Malonda, Thomas Beau, Louise André - invités : Marlene Monteiro Freitas Danseuse chorégraphe cap-verdienne; Mette Ingvartsen Danseuse chorégraphe danoise
Fluent Fiction - Danish: Dancing Through Adversity: Lars' Joyful Journey in Nyhavn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-07-08-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede klart over Nyhavn, mens sommerens varme spredte sig over de farverige bygninger og den travle havnekaj.En: The sun shone brightly over Nyhavn, as the summer's warmth spread over the colorful buildings and the bustling harbor quay.Da: Lars, en ung og eventyrlysten dansker, sad på en bænk med benet hvilende på en improviseret skammel.En: Lars, a young and adventurous Dane, sat on a bench with his leg resting on an improvised stool.Da: Han havde forstuvet sin ankel.En: He had sprained his ankle.Da: Men i dag ville han ikke lade det ødelægge hans humør.En: But today he didn't want to let that ruin his mood.Da: Mette og Johan, hans bedste venner, stod ved hans side.En: Mette and Johan, his best friends, stood by his side.Da: "Lars, du skal virkelig passe på," sagde Mette med et bekymret blik.En: "Lars, you really need to take care," said Mette with a worried look.Da: Johan nikkede, men smilede opmuntrende.En: Johan nodded but smiled encouragingly.Da: "Vi kan jo tage det stille og roligt, ingen hast," forsikrede han.En: "We can take it easy, no rush," he assured.Da: Lars lo.En: Lars laughed.Da: "Jeg vil bare ikke gå glip af denne smukke dag.En: "I just don't want to miss out on this beautiful day.Da: Lad os tage nogle små pauser, så går det nok."En: Let's take some small breaks, and it'll be fine."Da: Med en grimasse tog han fat i sin midlertidige krykke, som de havde lavet af en afbrudt kost, og rejste sig langsomt.En: With a grimace, he grabbed his makeshift crutch, which they had made from a broken broom, and slowly stood up.Da: De begyndte at gå langs kanalen.En: They started walking along the canal.Da: Trods smerten i fodleddet nød Lars de livlige omgivelser.En: Despite the pain in his ankle, Lars enjoyed the lively surroundings.Da: Farverige både dukkede op og ned i vandet, mens lyden af folk og glade stemmer fyldte luften.En: Colorful boats bobbed up and down in the water, while the sound of people and cheerful voices filled the air.Da: De stoppede ved små caféer, hvor de nød kaffe og kager.En: They stopped at small cafés, where they enjoyed coffee and pastries.Da: Mette insisterede på at tage masser af billeder af dem.En: Mette insisted on taking lots of pictures of them.Da: Efter et stykke tid trængte Lars til at hvile.En: After a while, Lars needed to rest.Da: De satte sig ved kajen, hvor en gademusikant netop havde slået sig ned.En: They sat by the quay, where a street musician had just set up.Da: Musikken var livlig, og snart begyndte en lille folkemængde at samle sig.En: The music was lively, and soon a small crowd began to gather.Da: "Kom nu, Lars, du kan da svinge lidt med," opmuntrede Johan.En: "Come on, Lars, you can swing a little," encouraged Johan.Da: Lars tøvede, men så smilede han bredt.En: Lars hesitated, but then he smiled broadly.Da: Han rejste sig og nikkede til musikken, mens han forsigtigt dansede et par trin.En: He stood up and nodded to the music while carefully dancing a few steps.Da: Smerterne blev ignoreret for et øjeblik, og hans venner klappede og jublede.En: The pain was ignored for a moment, and his friends clapped and cheered.Da: Efter dansepausen sad de sammen ved vandet.En: After the dance break, they sat together by the water.Da: Lars følte sig overvældet af lykke og venskabet.En: Lars felt overwhelmed by happiness and friendship.Da: "Jeg er glad for, at jeg kom," sagde han.En: "I'm glad I came," he said.Da: "Det er så vigtigt at være sammen med jer, uanset hvad."En: "It's so important to be with you, no matter what."Da: Mette lagde en arm om ham.En: Mette put an arm around him.Da: "Der er altid en måde at finde glæde på," sagde hun blidt.En: "There's always a way to find joy," she said softly.Da: Da solen langsomt begyndte at gå ned, indså Lars, at selv små udfordringer kunne overvindes.En: As the sun slowly began to set, Lars realized that even small challenges could be overcome.Da: Venskabet og de enkle glæder i livet var alt, hvad han behøvede.En: Friendship and the simple joys of life were all he needed.Da: Verden omkring ham virkede pludselig meget større og mere farverig, fyldt med muligheder og skønhed.En: The world around him suddenly seemed much bigger and more colorful, filled with possibilities and beauty. Vocabulary Words:shone: skinnedebustling: travlequay: havnekajadventurous: eventyrlystenimprovised: improviseretsprained: forstuvetworried: bekymretencouragingly: opmuntrendemakeshift: midlertidigebroom: kostlively: livligebobbing: dukkedepastries: kagerinsisted: insisteredegrimace: grimasserest: hvilemusician: gademusikantswing: svingehesitated: tøvedeclapped: klappedeoverwhelmed: overvældethappiness: lykkefriendship: venskabetchallenges: udfordringerovercome: overvindespossibilities: mulighederbeauty: skønhedresting: hvilendecheered: jublendegather: samle
Nordens socialdemokratiska krisdrottning krossade ytterhögerns monopol i migrationsfrågan och vill nu ta täten i upprustningsracet. Hör om Danmarks statsminister Mette Fredriksen i vår sommarserie om politiker som formar Europa. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Mette Fredriksen valdes som landets yngsta statsminister för sex år sedan och har under den tiden lyckats med konststycket att ena den breda mitten. Men betyder det att hon är en cyniker som sålt ut sin ideal eller att hon är en målmedveten politiker som lyckats skapa sammanhållning i en orolig tid? Och hur ska hon hantera sin senaste kris med USA som hotar att invadera Grönland?Medverkande: Ann-Sofie Dahl, docent i internationell politik knuten till tankesmedjan Atlantic Council, Thomas Larsen – politisk journalist och författare till boken Mette Fredriksen - ett politiskt porträtt och David Rasmusson Sveriges Radios Danmarkskorrespondent. Producent och programledare: Katarina von Arndt
Spreng, Eberhard www.deutschlandfunkkultur.de, Fazit
Fluent Fiction - Danish: Lost in Reflections: An Unexpected Adventure at Tivoli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-07-01-22-34-02-da Story Transcript:Da: Midsommer i København er noget særligt, og den summende stemning i Tivoli Gardens fylder luften med magi.En: Midsummer in København is something special, and the buzzing atmosphere in Tivoli Gardens fills the air with magic.Da: Jens og Mette besluttede sig for at besøge Tivoli den dag.En: Jens and Mette decided to visit Tivoli that day.Da: Solen skinnede, og parken var fyldt med liv.En: The sun was shining, and the park was full of life.Da: Jens, altid på udkig efter eventyr, foreslog at prøve spejlhuset.En: Jens, always looking for adventure, suggested trying the mirror house.Da: Mette var lidt skeptisk, men hun gik med på det.En: Mette was a bit skeptical, but she went along with it.Da: "Bare vi ikke farer vild," sagde Mette bekymret, da de nærmede sig indgangen til spejlhuset.En: "As long as we don't get lost," said Mette worriedly as they approached the entrance to the mirror house.Da: De gik ind i den farvestrålende labyrint.En: They entered the colorful labyrinth.Da: Lysene fra loftet skabte skæve reflekser, og spejlene snoede sig forførende.En: The lights from the ceiling created skewed reflections, and the mirrors twisted alluringly.Da: Men noget var galt.En: But something was wrong.Da: Spejlenes refleksioner var ikke som de plejede at være.En: The reflections in the mirrors were not as they usually were.Da: Billederne var forvredne og kastede bizarre skygger.En: The images were distorted and cast bizarre shadows.Da: Da de først indså, at spejlene opførte sig underligt, begyndte Jens at eksperimentere.En: Once they realized that the mirrors were behaving strangely, Jens began to experiment.Da: "Jeg tror, vi skal gå baglæns for at forvirre spejlbilledet," foreslog Jens.En: "I think we need to walk backward to confuse the reflection," suggested Jens.Da: Mette rystede på hovedet, men fulgte med, for hun vidste, at de skulle holde sammen.En: Mette shook her head but went along because she knew they needed to stick together.Da: Efter nogle forkerte drejninger trak Jens sin mobil frem.En: After some wrong turns, Jens pulled out his mobile.Da: "Jeg har en kompas-app!"En: "I have a compass app!"Da: udbrød han begejstret.En: he exclaimed excitedly.Da: Mette betragtede ham skeptisk, men de prøvede det alligevel.En: Mette looked at him skeptically, but they tried it anyway.Da: Desværre blev det ikke lettere, og de snurrede omkring som vinden blæste.En: Unfortunately, it didn't make it any easier, and they spun around like the wind blew them.Da: Da de gik igennem det buede spejlrum, snublede Jens over sine egne fødder og ramte en skjult dør.En: As they passed through the curved mirror room, Jens stumbled over his own feet and hit a hidden door.Da: Den åbnede ind til en mørk servicekorridor.En: It opened into a dark service corridor.Da: "Kom, Mette!"En: "Come on, Mette!"Da: råbte han og trak hende med sig.En: he shouted, pulling her along.Da: Lyset i korridoren førte direkte til en udgang.En: The light in the corridor led directly to an exit.Da: Da de endelig trådte ud og mærkede den friske sommervind, brød de ud i latter.En: When they finally stepped out and felt the fresh summer breeze, they burst into laughter.Da: "Du ser," sagde Mette, "kaos kan være sjovt, men tænk hvis vi ikke havde fundet ud."En: "You see," said Mette, "chaos can be fun, but imagine if we hadn't found a way out."Da: Jens nikkede, et grin stadig i hans øjne.En: Jens nodded, a grin still in his eyes.Da: "Jeg vil indrømme, at det ikke skader at lytte til dig.En: "I'll admit, it doesn't hurt to listen to you.Da: Du holder hovedet koldt."En: You keep a cool head."Da: Sammen, mere selvsikre og uden frygten for flere spejle, begav de sig mod rutsjebanen.En: Together, more confident and without the fear of more mirrors, they headed toward the roller coaster.Da: Tivoli's sommerdufte og glade lyde svævede omkring dem, da de gik ind i det næste eventyr, klogere og endnu bedre venner.En: Tivoli's summer scents and cheerful sounds floated around them as they ventured into the next adventure, wiser and even better friends. Vocabulary Words:midsummer: midsommerbuzzing: summendeatmosphere: stemningadventure: eventyrskeptical: skeptiskworriedly: bekymretlabyrinth: labyrintskewed: skævealluringly: forførendedistorted: forvrednebizarre: bizarreexperiment: eksperimenterecompass: kompasunfortunately: desværrecorridor: korridorgrin: grinchuckle: latterimagine: tænkeadmit: indrømmelisten: lytteconfidence: selvtillidfear: frygtbreeze: vindventure: begive sigwiser: klogerereflect: refleksionertwist: snoede sighidden: skjultfresh: friskenature: naturlige
I denne særudgave af Borgen Unplugged åbner vi karakterbogen og bedømmer hele Folketinget, parti for parti, på deres præstation det seneste folketingsår. Med os som gæsteanalytiker er Rasmus Jarlov, tidligere minister og nu afgående folketingsmedlem for De Konservative. Kendt for at være firkantet og kompromisløs som politiker – og præcis det samme som politisk analytiker. Jarlov holder sig ikke tilbage. Han nægter at pynte på sit eget partis præstation og giver benhårde vurderinger af hele Christiansborg. Og så leverer han en opsigtsvækkende melding til Venstre: Hvis de vender Mette Frederiksen ryggen og kommer “hjem” til blå blok – så står statsministerposten klar og venter. Samtidig overrasker han med et scenarie, hvor De Konservative efter næste valg – uden ham selv på tinge – kan indgå i en regering med både SF og Socialdemokratiet. Episoden er optaget foran et levende, spørgelystent publikum hos vores gode venner fra Bagsværd Lakrids. Tak for gæstfrihed og lakrids! I Borgen Unplugged får du som altid det vigtigste – og lidt til. God stemning, skarpe analytikere og ægte Borgen-nørderi. Tak til dig, der lytter – og til dig, der støtter os på www.10er.dk. Du holder os kørende. Martin Flink stiller spørgsmålene. Anders Langballe og Rasmus Jarlov giver svarene.
Nesten 200.000 har sett Instagram-videoen vår om at barn i dag er mette på livet. I dag borer vi mer i tematikken. Hva er det egentlig som gjør livet meningsfylt for barna våre? Og hvordan kan vi foreldre bidra til det Hedvig kaller de to M-ene - mening og mestring?
Fluent Fiction - Danish: Unearthing Secrets: A Fossil Discovery Shakes Dansk History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-21-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede gennem de store vinduer i Naturhistorisk Museum i Danmark.En: The sun shone through the large windows of the Naturhistorisk Museum in Danmark.Da: Luften var fyldt med lyden af besøgende og børnelatter, mens de gik forbi dinosaurknogler og fossiler.En: The air was filled with the sound of visitors and children's laughter as they passed by dinosaur bones and fossils.Da: Midt i den livlige stemning stod Lars.En: In the midst of the lively atmosphere stood Lars.Da: Han var en dedikeret palæontolog med en lidenskab for fortidens mysterier.En: He was a dedicated paleontologist with a passion for the mysteries of the past.Da: Lars havde opdaget noget enestående.En: Lars had discovered something extraordinary.Da: I en skjult del af museets lager havde han fundet et fossilt knoglefragment, der så meget anderledes ud end noget andet, han havde set før.En: In a hidden part of the museum's storage, he had found a fossil bone fragment that looked much different from anything he had seen before.Da: Det var en varm sommerdag, da han, med hjertet hamrende, indrømmede over for sig selv, at dette kunne ændre alt, hvad de vidste om regionens historie.En: It was a warm summer day when he, with his heart pounding, admitted to himself that this could change everything they knew about the region's history.Da: Men ikke alle delte hans begejstring.En: But not everyone shared his excitement.Da: Mette, hans kollega, var skeptisk.En: Mette, his colleague, was skeptical.Da: “Jeg tror ikke, du har noget revolutionerende her, Lars,” sagde hun med en rynket pande.En: "Jeg tror ikke, du har noget revolutionerende her, Lars," she said with a furrowed brow.Da: Det var ingen hemmelighed, at Mette altid holdt sig til de etablerede teorier.En: It was no secret that Mette always stuck to the established theories.Da: Hendes tvivl gjorde Lars usikker, men han var fast besluttet på at gøre sin opdagelse kendt.En: Her doubts made Lars unsure, but he was determined to make his discovery known.Da: Hans, en stilfærdig men intelligent forsker, stod tavs ved siden af.En: Hans, a quiet yet intelligent researcher, stood silently beside them.Da: Selvom han sjældent talte, lyttede han altid opmærksomt.En: Although he rarely spoke, he always listened attentively.Da: Hans forstod værdien af at overveje nye teorier.En: Hans understood the value of considering new theories.Da: Lars var på en mission.En: Lars was on a mission.Da: Han brugte timer i museets laboratorium for at analysere og sammenligne.En: He spent hours in the museum's laboratory analyzing and comparing.Da: Hver dag medførte en ny opdagelse.En: Each day brought a new discovery.Da: Stykke for stykke begyndte det hele at give mening.En: Piece by piece, it all began to make sense.Da: Uden yderligere bekræftelse stod Lars over for et valg.En: Without further confirmation, Lars faced a choice.Da: Skulle han fremvise sit fund ved den kommende museumbegivenhed, selv med risikoen for forlegenhed og professionel ydmygelse?En: Should he showcase his find at the upcoming museum event, even at the risk of embarrassment and professional humiliation?Da: Han besluttede, at risikoen var værd at tage.En: He decided that the risk was worth taking.Da: Den store museumsdag oprandt, og lokalet var fyldt med både entusiaster og skeptikere.En: The big museum day dawned, and the room was filled with both enthusiasts and skeptics.Da: Lars tog plads foran gæsterne, energien i rummet næsten til at tage og føle på.En: Lars took his place in front of the guests, the energy in the room almost palpable.Da: Efter en dyb indånding præsenterede han sit fund.En: After a deep breath, he presented his find.Da: Fossilet blev vist frem, og mumlen rejste sig blandt publikum.En: The fossil was displayed, and a murmur arose among the audience.Da: En ophedet diskussion begyndte.En: A heated discussion began.Da: Mette stillede mange spørgsmål, hver mere kritisk end den sidste.En: Mette asked many questions, each more critical than the last.Da: Lars modstod presset og svarede med en ny sikkerhed i stemmen.En: Lars resisted the pressure and responded with a newfound confidence in his voice.Da: Selv om allierede var få, trådte Hans frem.En: Although allies were few, Hans stepped forward.Da: Med rolig stemme støttede han Lars' teori og tilføjede sin egen forskning som bevis.En: With a calm voice, he supported Lars' theory and added his own research as evidence.Da: Efter præsentationen bemærkede Lars noget utroligt.En: After the presentation, Lars noticed something incredible.Da: Flere kollegaer begyndte at diskutere ivrigt, og diskussionen skiftede fra at være en kamp til en samarbejdsvillig samtale.En: Several colleagues began to discuss eagerly, and the discussion shifted from being a battle to a collaborative conversation.Da: Lars havde fået nye allierede.En: Lars had gained new allies.Da: Selvom vejen havde været fyldt med tvivl, efterlod begivenheden Lars med en stærkere tro på sig selv.En: Although the journey had been filled with doubt, the event left Lars with a stronger belief in himself.Da: Han lærte lektien om, hvor vigtig samarbejde og åbenhed over for nye idéer kan være.En: He learned the lesson of how important collaboration and openness to new ideas can be.Da: Samme sol, der tidligere havde skinnet gennem vinduerne, lyste nu op på en Lars, der stod en smule mere stolt i museets hal, og vidste, at dette kun var begyndelsen.En: The same sun that had earlier shone through the windows now illuminated a Lars who stood slightly prouder in the museum hall, knowing that this was only the beginning. Vocabulary Words:shone: skinnedelaughter: børnelatteramidst: midt idedicated: dedikeretpaleontologist: palæontologmysteries: mysterierextraordinary: eneståendefossil: fossiltfragment: knoglefragmentadmitted: indrømmederegion: regionskeptical: skeptiskfurrowed: rynkedebrow: pandeestablished: etablerededoubts: tvivlintelligent: intelligentattentively: opmærksomtconfirmation: bekræftelseembarrassment: forlegenhedrisk: risikoenenthusiasts: entusiasterskeptics: skeptikerepalpable: føle påmurmur: mumlencritical: kritiskpressure: pressetconfidence: sikkerhedincredible: utroligtcollaborative: samarbejdsvillig
Fluent Fiction - Danish: Finding Friendship Under Nyhavn's Midsummer Moon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-14-22-34-02-da Story Transcript:Da: Nyhavn var fyldt med liv.En: Nyhavn was filled with life.Da: De farverige huse lyste op som en regnbue under den klare sommeraften.En: The colorful houses lit up like a rainbow under the clear summer evening.Da: Lyd af musik og latter svævede gennem luften, mens folk fejrede midsommer i København.En: The sound of music and laughter floated through the air as people celebrated midsummer in København.Da: Lars stod ved kanten af den travle folkemængde.En: Lars stood at the edge of the busy crowd.Da: Han havde boet i København i et par måneder, men følte stadig en vis ensomhed.En: He had lived in København for a few months but still felt a certain loneliness.Da: Den nye by var spændende, men også udfordrende.En: The new city was exciting but also challenging.Da: Han ønskede at møde nye mennesker og knytte venskaber.En: He wanted to meet new people and form friendships.Da: Lars så Mette for første gang, mens hun dansede midt i mængden.En: Lars saw Mette for the first time as she danced in the middle of the crowd.Da: Hun var livlig og smilende, og det var tydeligt, at hun nød hver eneste sekund af festen.En: She was lively and smiling, and it was clear that she was enjoying every second of the party.Da: Hun dansede til musikken med en gruppe venner, men Lars blev draget af hendes glæde.En: She danced to the music with a group of friends, but Lars was drawn to her joy.Da: Lars havde altid følt sig lidt utilpas ved store forsamlinger.En: Lars had always felt a bit uneasy in large gatherings.Da: Selvom han ønskede at deltage, holdt noget ham tilbage.En: Although he wanted to participate, something held him back.Da: Men i aften ville han ændre det.En: But tonight, he wanted to change that.Da: Han tog en dyb indånding og gik hen mod folkemængden.En: He took a deep breath and walked towards the crowd.Da: Musikken stoppede et kort øjeblik, før en ny traditionel sang begyndte.En: The music stopped for a moment before a new traditional song began.Da: Lars så, hvordan Mette blev en del af kredsen, der begyndte at danse.En: Lars watched how Mette became part of the circle that started to dance.Da: Et øjeblik tøvede han, men noget i Indiens ånd af midsommeren gav ham mod.En: For a moment, he hesitated, but something in the spirit of midsummer gave him courage.Da: Han tog skridtet og sluttede sig til dansen ved siden af Mette.En: He took the step and joined the dance next to Mette.Da: Mette bemærkede ham med et venligt smil.En: Mette noticed him with a friendly smile.Da: "Første gang til midsommer?"En: "First time at midsummer?"Da: spurgte hun venligt, mens de dansede til musikken.En: she asked kindly as they danced to the music.Da: Lars nikkede og smilede lidt genert.En: Lars nodded and smiled a bit shyly.Da: Efter dansen satte de sig ned ved en bænk nær vandet og talte.En: After the dance, they sat down on a bench near the water and talked.Da: Lars følte sig straks mere tilpas.En: Lars immediately felt more at ease.Da: Mette fortalte om, hvordan hun elskede musik og traditioner, og det inspirerede ham til at dele sine egne drømme og tanker om livet i København.En: Mette talked about how she loved music and traditions, and it inspired him to share his own dreams and thoughts about life in København.Da: Da aftenen gik på hæld, og månen spejlede sig i vandet, opfordrede Mette Lars til at blive hos hende og hendes venner for at fortsætte festen.En: As the evening came to a close, and the moon reflected on the water, Mette encouraged Lars to stay with her and her friends to continue the party.Da: De udvekslede kontaktoplysninger, og hun sagde med et smil: "Lad os holde kontakten!"En: They exchanged contact information, and she said with a smile, "Let's stay in touch!"Da: Da Lars gik hjem, genklangede musikken og latteren i hans sind.En: As Lars walked home, the music and laughter echoed in his mind.Da: Han følte en ny varme indeni og så frem til, hvad der kunne komme.En: He felt a new warmth inside and looked forward to what might come.Da: Denne midsommer aften havde forandret noget i ham.En: This midsummer evening had changed something in him.Da: Nu vidste han, at han havde fundet en ven i Mette, og måske også begyndelsen på noget mere.En: He now knew he had found a friend in Mette, and maybe also the beginning of something more.Da: Lars følte sig ikke længere som en fremmed i København.En: Lars no longer felt like a stranger in København.Da: Han havde oplevet byen på en ny måde – ikke bare som observatør, men som deltager i dens liv og fællesskab.En: He had experienced the city in a new way—not just as an observer, but as a participant in its life and community.Da: Han gik hjem med et lettet hjerte og et nyt håb for fremtiden.En: He walked home with a lighter heart and new hope for the future. Vocabulary Words:colorful: farverigelaughter: lattercelebrated: fejredecertain: visloneliness: ensomhedexciting: spændendechallenging: udfordrendeform: knyttefriendships: venskabergatherings: forsamlingeruneasy: utilpasparticipate: deltagetraditional: traditionelhesitated: tøvedecourage: modnoticed: bemærkedeshyly: genertbench: bænkease: tilpasinspired: inspirerededreams: drømmeencouraged: opfordredeexchange: udveksledecontact information: kontaktoplysningerwarmth: varmestranger: fremmedparticipant: deltagercommunity: fællesskablighter: lettethope: håb
Kongen kører de dyreste carbon-sko til Royal Run, Østerbro er kaffens Single Latte, vi kan alle køre en halv tebolle, Esben bringer en rettelse på sild/sylt, den israelske regering kører målrettet markedsføring i danske medier, “All about that jyske humør og service.” Krypto og Coster-Waldaus dødsannoncer, Danmark går europæisk på luftforsvaret – og lease nu bar', “What Inger wants, Inger gets.”, Felt-empiri og bjørnebande-tyveri i Nordvest, Tobakskonsulenterne turnerer blandt danske unge, Værn flyver med Batik Airways, affaldssorteringen er stadig jammerlig, en folkevalgt bliver pløkket i hovedet i Colombia og SF er stadig et enigma i dansk politik.Få 30 dages gratis prøveperiode (kan kun benyttes af nye Podimo-abonnenter)- http://podimo.dk/hgdg (99 kroner herefter)Værter: Esben Bjerre & Peter Falktoft Redigering: PodAmokKlip: PodAmokMusik: Her Går Det GodtInstagram: @hergaardetgodt @Peterfalktoft @Esbenbjerre