POPULARITY
Categories
Det bliver "Røde Mette", som trækker op med den venstreorienterede garde til det kommende folketingsvalg. De blå mangler den samlende fortælling om det borgerlige samfund og vil blive splittet på ulighedsdagsordenen. Chefredaktør Lars Kaaber og journalist Andreas Karker spår i valgkampens kaffegrums.
Ep. 886 - Il tracollo Champions mette in discussione il futuro di Chivu all'Inter?
Som leder må du vælge: Vil du have magten eller æren? Da Microsofts topchef Mette Kaagaard selv var ny i ledelse, fik hun det råd af sin egen leder, fordi han kunne se, at hun forsøgte at tage begge dele. Det valg har formet hendes ledelsesfilosofi lige siden. Derfor er Hall of Fame med The Script hendes ledelsessang: En hyldest til de medarbejdere, hun vil se lykkes. Det fortæller Mette Kaagaard mere om i denne episode af Topchefernes Playliste, hvor nogle af Danmarks mest markante erhvervsledere deler deres syn på lederskab gennem musikken. Sammen med vært Mette Højen folder Mette Kaagaard sine tanker ud om lederskab, ansvar og det valg, enhver leder før eller siden må træffe. Gæst: Mette Kaagaard, adm. direktør i Microsoft Danmark Vært: Mette Højen Podcastredaktør: Kasper SøegaardSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Aujourd'hui, Emmanuel de Villiers, entrepreneur, Bruno Poncet, cheminot, et Joëlle Dago-Serry, coach de vie, débattent de l'actualité autour d'Alain Marschall et Olivier Truchot.
Es gibt viele Herausforderungen mit unseren Hunden im Alltag. Unruhe im Haus, viel Bellen, schlechte Konzentration oder Stress in Begegnungen – hängen häufig mit einem einzigen Kernproblem zusammen: Der Hund kann nicht richtig abschalten. In unserer heutigen Welt treffen Hunde auf unzählige Reize, Menschen, Geräusche und Umweltfaktoren. Deshalb ist es wichtiger denn je, unseren Hunden bewusst dabei zu helfen, echte Entspannung zu finden. Ruhe, Liegen und Stillsein werden oft automatisch mit Entspannung gleichgesetzt. In dieser Folge sprechen Mette und Maike darüber, warum das ein Trugschluss sein kann – und weshalb ein Hund ruhig wirken kann, obwohl er innerlich unter Spannung steht. Wir erklären den Unterschied zwischen äußerer Ruhe und echter Entspannung, zeigen typische Missverständnisse auf und sprechen darüber, wie und warum Stresssignale beim Hund häufig übersehen oder falsch eingeordnet werden. Außerdem geht es darum, warum Entspannung kein erzwungener Zustand ist, sondern ein Prozess und der braucht die Fähigkeit zu Selbstregulation, Sicherheit und Vertrauen. Eine Folge für alle, die ihren Hund genauer lesen, fairer einschätzen und besser verstehen möchten. Diesen Podcast machen Mette und Maike gemeinsam für euch. Die äußerst vielfältigen Themen bereiten wir auf, greifen dabei auf Wissenschaft und persönliche Erfahrung zurück, denn im Laufe von mehr als 40 Jahren leben mit kleinen Gruppen von Hunden haben wir durch unsere Hunde unfassbar viel lernen dürfen. Wir möchten, ganz im Sinne des Namens dieses Podcasts dabei unterstützen, dass möglichst viele Hunde ein glückliches und gesundes Leben führen dürfen. Ein Leben, in dem mehr als nur die Grundbedürfnisse erfüllt werden, in dem jeder Hund gemäß seinen kognitiven und physischen Fähigkeiten gefördert, aber nicht überfordert wird. Auch die gesundheitlichen Aspekte liegen in unserem Einflussbereich und daher sind auch Ernährung und Vorbeugung immer wieder Themen für uns. Mein Name ist Maike Harms, ich lebe und arbeite seit mehr als 40 Jahren mit Hunden, bin Züchterin von Golden Retrievern und habe jahrzehntelange Erfahrung als Zuchtwartin, Leistungsrichterin und Wesensprüferin. Auch mein beruflicher Werdegang ist eng mit Hunden verbunden. Als Gründerin der Firma Lucky Pet GmbH habe ich an der Entwicklung von gesundem Hundefutter, Snacks und Leckerlis sowie vielen anderen Produkten rund um den Hund mitgewirkt. Möchtet ihr mehr über Mette und mich erfahren, hört euch die erste Folge dieses Podcast an, da stellen wir uns und unsere Expertise in Fragen rund um Hunde vor. Wir sind Mette und Maike Harms, im wahren Leben Mutter und Tochter und seit Jahrzehnten mit allen wichtigen Themen rund um Hunde eng verbunden. Bitte klickt direkt an der Folge auf Abonnieren und wenn ihr richtig lieb seid, hinterlasst uns eine nette Bewertung direkt hier unter der Podcastfolge und wenn ihr mögt auch einen Kommentar. Das freut uns immer sehr. Über eure Anregungen und Ideen freuen wir uns ebenso. Ab und zu sind wir auch auf Instagram aktiv. Ihr findet uns unter: der_hundepodcast. Eine Kontaktaufnahme per Mail unter rassehunde@freenet.de ist ebenso möglich. Ich beantworte jede Mail und freue mich auf regen Austausch. Wir wünschen viel Spaß bei dieser Folge und bitte empfehlt uns unbedingt weiter! REDAKTION: Maike & Mette Harms SCHNITT: Mette Harms MEIN BUCH: Glücklich & gesund durchs Hundeleben. Zu erwerben bei www.Lucky-Pet.de oder direkt bei mir.
Er zijn mensen die precies weten wat ze willen maken. Die hun carrière plannen als een route op Google Maps: start, bestemming, geschatte aankomsttijd.Mette Hoekstra is dat niet.Alle wegen leiden naar Rome, zegt men. Voor Mette gold het andersom: Rome was waar het begon. 2002. Niet met een plan, maar met aanwezig zijn. Amsterdam volgde. Dan Londen. Dan Spanje. Dan het Mejuffrouw Boomplein in Bussum, wat op zich al een bestemming is die je niet kunt verzinnen. (Maar die ze wel heeft helpen mee bouwen) Net als De Groene Afslag.Onderweg ontwierp ze onder andere de Tony Chocolonely-reep, die iedereen wel eens heeft gegeten. Een reep die je herkent zodra je de naam hoort. Dat ontwerp zegt veel over hoe Mette denkt: niet vanuit het product, maar vanuit de mensen. Vanuit de gedeelde herinnering. Vanuit wat al bestaat voordat jij er iets aan toevoegt.Dat is creëren op een manier die ik zelden zo helder heb horen verwoorden.In ons gesprek voor De Dag dat Alles Anders Werd hadden we het over rommelmarkten, over ruimte maken, over werk dat voelt als werk en werk dat voelt als leven. Over liefde ook, want dat kon niet anders.Maar wat ik meenam was iets anders.Mette volgt haar hart. Niet als cliché, niet als Instagram-caption. Als navigatiemethode. Ze gaat ergens naartoe omdat het klopt, niet omdat het logisch is. En dat vraagt iets. Vertrouwen, namelijk. In jezelf. In het proces. In de rommel die er tussenin zit. Trouwens rommel blijkt dat ook heel vaak niet te zijn. Ik weet niet of je dat kunt leren. Maar ik denk dat je het kunt oefenen.Veel plezier met deze aflevering. Meer over Mette https://www.studiomette.nl/Wil jij mijn gast zijn? erik@ergensvoorstaan.nl
Da Addis Abeba tra debito, gas e finanza mistaNel secondo Vertice Italia–Africa, tenutosi ad Addis Abeba il 13 febbraio 2026, il governo italiano ha rilanciato il Piano Mattei tra promesse di investimenti, meccanismi di sospensione del debito legati agli shock climatici e nuovi accordi energetici, incluso il focus sul gas naturale liquefatto dalla Repubblica Democratica del Congo attraverso intese con Eni.Ne parliamo con Alberto Magnani, giornalista de Il Sole 24 Ore ed esperto di economia, finanza e geopolitica del continente africano, collegato da Nairobi.Un'analisi su numeri, strumenti finanziari e credibilità della strategia italiana in Africa.Centinaia di giovani africani reclutati con la promessa di un lavoro e finiti al fronte in Ucraina. Un'inchiesta racconta un sistema di arruolamento che attraversa 36 Paesi, per invio nelle trincee del Donbass. Non solo combattenti: anche ragazze inviate nelle catene di montaggio di droni in Russia.Ne parliamo con Nello Scavo, giornalista di Avvenire, che ha ricostruito testimonianze, indagini e responsabilità politiche di un fenomeno che intreccia guerra, neocolonialismo e vulnerabilità africana.Negli Stati Uniti la “mass deportation” costa decine di milioni per mandare migranti irregolari in Paesi terzi africani, anche senza legami, con accordi milionari e critiche per l'impatto sui diritti umani: il racconto di Michela Trevisan
Det går ret godt for statsminister Mette Frederiksen - både internationalt og nationalt. Konflikten med USA om Grønland ser ud til at være nedtrappet. Det har givet "Verdens-Mette" fantastisk presse uden for landets grænser, og Socialdemokratiet gode meningsmålinger herhjemme. Samtidig lader "Hverdags-Mette" lige nu til at styre, hvad der tales om i dansk politik - med markante udspil fra regeringen og socialdemokratiske solo-meldinger. Spørgsmålet er, om kombinationen af international stjernestatus og nærvær i vælgernes øjne vil sikre Socialdemokratiet sejr ved næste valg. Gæster: Politisk kommentator Bent Winther og politisk korrespondent Kasper Løvkvist Vært: Jacob RosenkrandsSee omnystudio.com/listener for privacy information.
In der letzten Sendung des Semesters (
Fluent Fiction - Danish: Sparks in the Bunker: Chocolates, Friendship, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-13-08-38-20-da Story Transcript:Da: I den isnende kulde af vinteren, i en underjordisk bunker, sad Kasper og Mette sammen.En: In the icy cold of winter, in an underground bunker, Kasper and Mette sat together.Da: Over dem hang en enkelt funklende lysstofrør, og langs væggene stod hylder fyldt med konservesdåser og papkasser.En: Above them hung a single sparkling fluorescent light, and along the walls stood shelves filled with canned goods and cardboard boxes.Da: De havde en vigtig opgave denne dag: at gennemgå nødforsyningerne og sikre sig, at alt var i orden.En: They had an important task that day: to go through the emergency supplies and make sure everything was in order.Da: Kasper, hvis pande var let fugtig af sved trods kulden, stirrede nervøst ned på sine papirer.En: Kasper, whose forehead was slightly damp with sweat despite the cold, stared nervously down at his papers.Da: Alt skulle tjekkes.En: Everything had to be checked.Da: Det var vigtigt.En: It was important.Da: Han så over på Mette, der så ud til at have det sjovt med opgaven.En: He looked over at Mette, who seemed to be enjoying the task.Da: Hun smilede, og hendes latter lyste rummet op.En: She smiled, and her laughter brightened the room.Da: "Skal vi ikke gøre det til en skattejagt?"En: "Shouldn't we turn it into a treasure hunt?"Da: spurgte Mette muntert, da hun så på de uorganiserede lageroptegnelser.En: Mette asked cheerfully as she looked at the disorganized inventory records.Da: Hun kunne mærke Kaspers spændinger og ønskede at lette stemningen.En: She could sense Kasper's tension and wanted to lighten the mood.Da: Kasper tøvede.En: Kasper hesitated.Da: En del af ham var usikker, men han havde brug for hjælp.En: A part of him was unsure, but he needed help.Da: Desuden ønskede han, at Mette skulle se ham som en, der kunne lede og samarbejde.En: Besides, he wanted Mette to see him as someone who could lead and collaborate.Da: "Det lyder som en sjov idé," svarede han endelig, og et lille, nervøst smil spillede på hans læber.En: "That sounds like a fun idea," he finally responded, and a small, nervous smile played on his lips.Da: Mens de gik igennem rækkerne af forsyninger, arbejdede de systematisk, men med et skævt smil og en lille konkurrence om at finde mønter gemt blandt dåser og poser.En: As they went through the rows of supplies, they worked systematically, but with a wry smile and a little competition to find coins hidden among cans and bags.Da: Deres latter fyldte den trykkede bunker.En: Their laughter filled the oppressive bunker.Da: De glemte nærmest den strenge kulde uden for.En: They almost forgot the harsh cold outside.Da: Pludselig fandt de en kasse, der ikke stemte overens med listen.En: Suddenly, they found a box that didn't match the list.Da: Mette rykkede hurtig med et frækt smil og åbnede den.En: Mette quickly moved with a cheeky grin and opened it.Da: Til deres store overraskelse fandt de ikke medicinske forsyninger, men chokoladebarer.En: To their great surprise, they didn't find medical supplies but chocolate bars.Da: Kasper så på chokoladerne og derefter på kalenderen.En: Kasper looked at the chocolates and then at the calendar.Da: Det var Valentinsdag.En: It was Valentine's Day.Da: Dette kunne være hans chance.En: This could be his chance.Da: "Ved du, hvad chokolade betyder på Valentinsdag?"En: "Do you know what chocolate means on Valentine's Day?"Da: spurgte han lidt kluntet, men med et oprigtigt blik i øjnene.En: he asked a little awkwardly, but with a sincere look in his eyes.Da: Mette kiggede op, overrasket, inden hendes ansigt lyste op i et bredt smil.En: Mette looked up, surprised, before her face lit up in a wide smile.Da: "Måske gør det," svarede hun drilsk.En: "Maybe it does," she replied teasingly.Da: De delte chokoladen, grinte igen og lod dagen afspejle sig i sød mulighed og tillid.En: They shared the chocolate, laughed again, and let the day reflect in sweet possibility and trust.Da: "Jeg tror, vi har fundet mere end bare chokolade i dag," sagde Mette varmt.En: "I think we've found more than just chocolate today," Mette said warmly.Da: Kasper nikkede, mens en ny følelse spredte sig i hans indre.En: Kasper nodded, as a new feeling spread within him.Da: Da de til sidst blev færdige med opgaven, mærkede Kasper, at han var blevet mindre anspændt.En: When they finally finished the task, Kasper felt less tense.Da: Han havde ikke blot afsluttet tjekket, men fundet en ven og noget uventet særlig.En: He hadn't just completed the check, but had found a friend and something unexpectedly special.Da: Mette følte, at hun endelig kunne vise sine ægte følelser, mens hun balancerede mellem ansvar og hjertets kald.En: Mette felt she could finally show her true feelings while balancing between responsibility and heart's calling.Da: Ved dagens afslutning var bunkeren ikke blot et sted fyldt med forsyninger, men et sted hvor venskab og nye begyndelser tog form.En: By the end of the day, the bunker was not just a place filled with supplies, but a place where friendship and new beginnings took shape. Vocabulary Words:bunker: bunkerforehead: pandedamp: fugtigshed: hyldercanned goods: konservesdåserinventory: lageroptegnelsersystematic: systematiskwry: skævtoppressive: trykkedeharsh: strengecheeky: fræktsurprise: overraskelseawkwardly: kluntetsincere: oprigtigtteasingly: drilskpossibilities: mulighedtrust: tillidwarm: varmtspread: spredtetense: ansspændtunexpectedly: uventetspecial: særligbalancing: balanceredecalling: kaldshow: visefeelings: følelsercompleted: afsluttetreflect: afspejlebeginning: begyndelserlit: lyste
Fluent Fiction - Danish: From Solitude to Strength: Erik's Journey of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-12-23-34-02-da Story Transcript:Da: Den grå himmel pressede sig ned over det kolde markhospital.En: The gray sky pressed down upon the cold field hospital.Da: Indenfor var luften fyldt med en blanding af angst og beslutsomhed.En: Inside, the air was filled with a mix of anxiety and determination.Da: Erik sad ved et langt bord, omgivet af sine notesbøger og bøger.En: Erik sat at a long table, surrounded by his notebooks and books.Da: Et stearinlys brændte næsten usynligt i den store hal, som var oplyst af blege, fluorescerende lamper.En: A candle burned almost invisibly in the large hall, illuminated by pale, fluorescent lamps.Da: Det var vinter, og sneen dækkede jorden udenfor i et tykt, hvidt tæppe.En: It was winter, and the snow covered the ground outside in a thick, white blanket.Da: Erik kiggede op fra sine noter.En: Erik looked up from his notes.Da: Øjnene gled over mod Mette og Søren, der sad og hviskede sammen om noget i deres lærebog.En: His eyes drifted towards Mette and Søren, who were sitting and whispering about something in their textbook.Da: Frustrationen voksede i ham.En: Frustration grew within him.Da: Han vidste, at Mette var skarp og Søren konsistent.En: He knew that Mette was sharp and Søren consistent.Da: De to var altid blandt de bedste i klassen.En: The two were always among the best in the class.Da: Erik følte sig ofte overset, som en anonym figur blandt stjernerne.En: Erik often felt overlooked, like an anonymous figure among stars.Da: "Jeg skal klare det selv," tænkte han, vendte tilbage til sine noter, og skrev videre.En: "I have to manage this on my own," he thought, returning to his notes and continued writing.Da: Men linjerne slørede for hans øjne, og en indre stemme drillede, "Hvad hvis du fejler?"En: But the lines blurred before his eyes, and an inner voice teased, "What if you fail?"Da: Dagen gik, og sneen udenfor blev kun tykkere.En: The day passed, and the snow outside only grew thicker.Da: Kulden gik gennem markhospitalets tynde vægge, men Erik lagde ikke mærke til kulden.En: The cold seeped through the thin walls of the field hospital, but Erik didn't notice the cold.Da: Det var bare ét af de mange distraktioner.En: It was just one of many distractions.Da: Han pressede blyanten mod papiret lidt for hårdt, brækkede spidsen, og sukkede højt.En: He pressed the pencil against the paper a little too hard, breaking the tip, and sighed loudly.Da: Længere nede ved bordet kiggede Mette op.En: Further down the table, Mette looked up.Da: "Erik, er du okay?"En: "Erik, are you okay?"Da: spurgte hun, med et lille, omsorgsfuldt smil.En: she asked, with a small, caring smile.Da: Han tøvede.En: He hesitated.Da: "Jeg...En: "I...Da: Jeg tror, jeg er overvældet," indrømmede Erik, med en rystende stemme.En: I think I'm overwhelmed," admitted Erik, with a trembling voice.Da: "Jeg ved ikke, om jeg kan følge med."En: "I don't know if I can keep up."Da: Mette og Søren udvekslede et hurtigt blik.En: Mette and Søren exchanged a quick glance.Da: "Hvorfor arbejder vi ikke sammen?"En: "Why don't we work together?"Da: foreslog Søren roligt, "Vi kunne hjælpe hinanden."En: suggested Søren calmly, "We could help each other."Da: Erik overvejede det i et øjeblik.En: Erik considered it for a moment.Da: Han havde stadig en nagende frygt for at være en byrde.En: He still had a nagging fear of being a burden.Da: Men så kom tanken om at stå alene til eksamen, helt uden støtte.En: But then the thought of standing alone at the exam, completely without support, came to him.Da: Han tog en dyb indånding.En: He took a deep breath.Da: "Okay, det ville jeg gerne."En: "Okay, I'd like that."Da: Således begyndte en ny slags forberedelse.En: Thus began a new kind of preparation.Da: Hver dag, i den kolde hal, sad de tre sammen, diskuterede og forklarede.En: Every day, in the cold hall, the three sat together, discussing and explaining.Da: Erik opdagede, at han ikke var så langt bagud, som han havde troet.En: Erik discovered that he wasn't as far behind as he had thought.Da: Mette og Søren hjalp ham med at se tingene fra nye vinkler, og Erik begyndte at dele sine egne ideer og forståelser.En: Mette and Søren helped him see things from new angles, and Erik began to share his own ideas and understandings.Da: Månederne gik, og Erik følte sig styrket.En: Months passed, and Erik felt strengthened.Da: Ikke kun fagligt, men også i sit indre.En: Not only academically, but also internally.Da: Han vidste, at han havde taget det rigtige valg.En: He knew he had made the right choice.Da: Sammenholdet havde givet ham et nyt perspektiv på hans egne evner og værdi.En: The camaraderie had given him a new perspective on his own abilities and worth.Da: Da eksamensdagen kom, var Erik nervøs, men også bemærkelsesværdigt rolig.En: When exam day came, Erik was nervous, but also remarkably calm.Da: Han vidste, at han havde gjort sit bedste og havde støtte i sine venner.En: He knew he had done his best and had the support of his friends.Da: Efter eksamen ventede Mette og Søren udenfor.En: After the exam, Mette and Søren waited outside.Da: Deres ansigter lyste op, da de så Erik komme ud.En: Their faces lit up when they saw Erik come out.Da: "Hvordan gik det?"En: "How did it go?"Da: spurgte Mette ivrigt.En: asked Mette eagerly.Da: Erik smilede, en varm, lettet følelse bredte sig i hans bryst.En: Erik smiled, a warm, relieved feeling spreading in his chest.Da: "Det gik godt," sagde han med overbevisning.En: "It went well," he said with conviction.Da: "Tak for jeres hjælp."En: "Thanks for your help."Da: De fejrede med varme drikke, og Erik tænkte over, hvordan hans liv måske havde ændret sig.En: They celebrated with warm drinks, and Erik pondered how his life might have changed.Da: Han vidste, at han stadig ville få øjeblikke af tvivl, men nu vidste han også, hvor værdifuldt et fællesskab kunne være.En: He knew that he would still have moments of doubt, but now he also knew how valuable a community could be.Da: Og så, mens de gik tilbage mod hospitalet, i den stabile rytme af sammenhold, kiggede Erik op mod himlen.En: And so, as they walked back towards the hospital, in the steady rhythm of togetherness, Erik looked up at the sky.Da: Sneen dalede fortsat ned, men den føltes ikke længere kold og uvelkommen.En: The snow was still falling, but it no longer felt cold and unwelcome.Da: Den var bare en del af livet, som han nu kunne håndtere.En: It was just a part of life, which he could now handle. Vocabulary Words:pressed: pressedefield: markhospital: hospitalanxiety: angstdetermination: beslutsomhedilluminated: oplystdrifted: gledoverlooked: oversetblurred: sløredeoverwhelmed: overvældethesitated: tøvedeburden: byrdefurther: længerecalmly: roligttrembling: rystendeconsidered: overvejedeexam: eksamensupport: støttedistractions: distraktionerangles: vinklerstrengthened: styrketcamaraderie: sammenholdperspective: perspektivvaluable: værdifuldtnervous: nervøsremarkably: bemærkelsesværdigtpondered: tænkte oversteady: stabilecandle: stearinlysinvisibly: næsten usynligt
Bonus: Pluto-prat Marius Borg Høiby er tiltalt for en rekke alvorlige lovbrudd, inkludert fire voldtekter, mishandling i nære relasjoner, og brudd på besøksforbud. Rettssaken i Oslo tingrett startet 3. februar 2026, og han anses som uskyldig inntil en eventuell dom foreligger. Han erkjenner delvis straffskyld for vold og trusler, men nekter for de mest alvorlige anklagene. Kilde: NRK, Morgenbladet og Se og Hør
I denne podcast kan du høre læsevejleder Mie Ilkjær Jespersen og skoleleder Mette Malmros fra Gedved Skole fortælle om, hvordan skolen har arbejdet med at udvikle læsedidaktik, der imødekommer et behov for at støtte elevernes læsning af digitale tekster i fagene på mellemtrinnet. Gedved Skole har deltaget i projekt Laboratorium for digital læsedidaktik. Erfaringerne herfra taler Mie og Mette med Dorthe Carlsen om. Samtalen kommer rundt om bl.a. læsedidaktiske fokuspunkter og hvad man som læsevejleder og leder kan gøre for at rammesætte et udviklingsprojekt, så erfaringer og ny viden lever videre.
Afsløringerne om den norske kronprinsesse Mette-Marits venskab med den pædofilidømte rigmand Jeffrey Epstein faldt lige oven i, at retssagen mod hendes søn gik i gang. Over 200 pressefolk følger retssagen mod Marius Borg Høiby tæt. Og imens spørger nordmændene sig selv, om deres kronprinsesse stadig er værdig til at blive dronning. Gæst: Jakob Steen Olsen, kongehuskommentator på Berlingske. Vært: Julie Lindhardt Høimark See omnystudio.com/listener for privacy information.
Puntata speciale in cui ospitiamo i ragazzi di Tiny Bull Studios per parlare del loro ultimo gioco, "The Lonesome Guild".MEDIAPrimate EconomicsVIDEOGIOCHIThe Lonesome GuildThe First Berserker: Khazan
Ralph Shayne is an entrepreneur and finance professional, and the son of a mother who was a Danish citizen until she married an American and immigrated to the United States in the 1960s. Born and raised in Chicago, his mere existence is predicated on being the offspring of a mother who was part of the one in ten European Jewish children to survive the War because of the rare bravery, compassion and exploits of her fellow Danish citizens. On the show today he shares about the moral clarity of the Danish government during the Holocaust. It is a reminder of the good that exists in the world. Teaching Trunk: https://www.ilholocaustmuseum.org/students-educators/teaching-trunks/teaching-trunks-grades-7-12/ Graphics: https://www.ilholocaustmuseum.org/students-educators/virtual-student-educator-resources/hour-of-need-toolkit-graphics/ In collaboration with: https://www.ilholocaustmuseum.org/ Hour of Need is a graphic novel telling the true story of the resistance to Nazi rule in Denmark during World War II and the heroes that saved the Danish Jews by helping them evacuate to Sweden. Hour Of Need -- FROM THE BOOK WEBSITE: In the Hans Christian Andersen fairy tale, legend had it that should danger ever come to Denmark, the mighty warrior Holger Danske promised to wake from his centuries-long slumber to protect its citizens. When the Nazis move to round up young Mette and her fellow Danish Jews in a surprise raid in 1943 after years of letting Denmark rule its people, her father must make life and death decisions to save his family. Overnight, they have become refugees at the mercy of the complete strangers they meet during their escape. The mythical Holger Danske's promise to the Danish people manifests in the compassion and bravery of a school teacher turned resistance leader and other ordinary citizens who bravely defy the Nazi regime to come to her rescue in her hour of need. Told from the point of view of Mette returning to Denmark years later with her grandchildren, Hour of Need tells the story of how the people of an occupied nation–from king to fisherman–risked their lives to evacuate their Jewish countrymen to Sweden in small fishing boats. Hour of Need is a tribute to the heroes that saved the Danish Jews and how humanity triumphs in the darkest hours. Edited by: Alex Wolf Original Music Composed by: Dan Hacker Facebook: https://www.facebook.com/templeisraelmi Instagram: https://www.instagram.com/templeisraelmi/ YouTube: https://www.youtube.com/playlist?list=PLn9spWvsCBvcQ-o5XLeFLHKcLoj2nBAfM Web: https://www.temple-israel.org/wakinguptolifepod You can get this podcast anywhere you get your media. Join over 10,000 listeners who have been inspired by the show. And if you have someone with a story to tell, please contact me at josh@temple-israel.org
Ihr streichelt euren Hund, er dreht sich auf den Rücken und plötzlich seht ihr es. Ihr schaut genauer und könnt es fühlen, wenn euer Hund sich dort berühren lässt: Die Hoden sind kleiner als sonst. Was tun nach dem ersten Schreck? Genau darum geht es in dieser Folge. Wir beantworten euch alle Fragen rund um dieses Phänomen, dass gar nicht selten auftritt. Mein Name ist Maike Harms, ich lebe und arbeite seit mehr als 40 Jahren mit Hunden, bin Züchterin von Golden Retrievern und habe jahrzehntelange Erfahrung als Zuchtwartin, Leistungsrichterin und Wesensprüferin. Auch mein beruflicher Werdegang ist eng mit Hunden verbunden. Als Gründerin der Firma Lucky Pet GmbH habe ich an der Entwicklung von gesundem Hundefutter, Snacks und Leckerlis sowie vielen anderen Produkten rund um den Hund mitgewirkt. Ich heiße Mette Harms und bin in einer Familie mit Kindern und Hunden aufgewachsen. Ich habe immer an der Aufzucht unserer Welpen teilgenommen, habe die Familienhunde erzogen und arbeite neben meinem Studium in einem Einzelhandelsgeschäft für Hundebedarf. Möchtet ihr mehr über Mette und mich erfahren, hört euch die erste Folge dieses Podcast an, da stellen wir uns und unsere Expertise in Fragen rund um Hunde vor. Wir sind Mette und Maike Harms, im wahren Leben Mutter und Tochter und seit Jahrzehnten mit allen wichtigen Themen rund um Hunde eng verbunden. Bitte klickt direkt an der Folge auf Abonnieren und wenn ihr richtig lieb seid, hinterlasst uns eine nette Bewertung direkt hier unter der Podcastfolge und wenn ihr mögt auch einen Kommentar. Das freut uns immer sehr. Über eure Anregungen und Ideen freuen wir uns ebenso. Ab und zu sind wir auch auf Instagram aktiv. Ihr findet uns unter: der_hundepodcast. Eine Kontaktaufnahme per Mail unter rassehunde@freenet.de ist ebenso möglich. Ich beantworte jede Mail und freue mich auf regen Austausch. Wir wünschen viel Spaß bei dieser Folge und bitte empfehlt uns unbedingt weiter! REDAKTION: Maike & Mette Harms SCHNITT: Mette Harms MEIN BUCH: Glücklich & gesund durchs Hundeleben. Zu erwerben bei www.Lucky-Pet.de oder direkt bei mir.
Det går hurtigt i dansk politik for tiden. For ikke længe siden kæmpede Socialdemokratiet med historisk dårlige meningsmålinger. Moderaterne balancerede på spærregrænsen, og SVM-regeringen virkede død og begravet. Men efter krisen om Grønland tegner meningsmålingerne pludseligt et helt andet billede. Så hvor er vi på valgbarometeret? Gæster: Chris Kjær Jessen, politiske redaktør på Berlingske og Bent Winther, politiske kommentator på Berlingske Vært: Jacob Rosenkrands See omnystudio.com/listener for privacy information.
Er 14 elever i klasseværelset løsningen på uro, mistrivsel og lærerflugt? Hvor skal de 4.000 nye skolelærere komme fra? Hvordan skal regningen på de 5 milliarder kroner finansieres? Har Socialdemokraterne lige skudt en kæmpe valgraket af? Medvirkende: Mattias Tesfaye, børne- og undervisningsminister (S) Rikke Johansen, folkeskolelærer Cecilie Guldbrandsen, afhoppet skolelærer Nicolai Sandager (LA), formand for børn- og undervisningsudvalget, Sorø Mette Abildgaard, (K), politisk ordfører Nathalie Ostrynski, debat- og samfundsredaktør, Sjællandske Nyheder Tilrettelægger og producer: Frederikke Ernst Vært: Gitte Hansen Du kan blande dig i debatten ved at ringe ind tirsdag til fredag fra 12:15-13:30 på 7021 1919 eller send en sms til 1212.
Er 14 elever i klasseværelset løsningen på uro, mistrivsel og lærerflugt? Hvor skal de 4.000 nye skolelærere komme fra? Hvordan skal regningen på de 5 milliarder kroner finansieres? Har Socialdemokraterne lige skudt en kæmpe valgraket af? Medvirkende: Mattias Tesfaye, børne- og undervisningsminister (S) Rikke Johansen, folkeskolelærer Cecilie Guldbrandsen, afhoppet skolelærer Nicolai Sandager (LA), formand for børn- og undervisningsudvalget, Sorø Mette Abildgaard, (K), politisk ordfører Nathalie Ostrynski, debat- og samfundsredaktør, Sjællandske Nyheder Tilrettelægger og producer: Frederikke Ernst Vært: Gitte Hansen Du kan blande dig i debatten ved at ringe ind tirsdag til fredag fra 12:15-13:30 på 7021 1919 eller send en sms til 1212.
Er 14 elever i klasseværelset løsningen på uro, mistrivsel og lærerflugt? Hvor skal de 4.000 nye skolelærere komme fra? Hvordan skal regningen på de 5 milliarder kroner finansieres? Har Socialdemokraterne lige skudt en kæmpe valgraket af? Medvirkende: Mattias Tesfaye, børne- og undervisningsminister (S) Rikke Johansen, folkeskolelærer Cecilie Guldbrandsen, afhoppet skolelærer Nicolai Sandager (LA), formand for børn- og undervisningsudvalget, Sorø Mette Abildgaard, (K), politisk ordfører Nathalie Ostrynski, debat- og samfundsredaktør, Sjællandske Nyheder Tilrettelægger og producer: Frederikke Ernst Vært: Gitte Hansen Du kan blande dig i debatten ved at ringe ind tirsdag til fredag fra 12:15-13:30 på 7021 1919 eller send en sms til 1212.
Il governo del Burkina Faso mette al bando tutti i partiti politici.A cura di Domenico Frascà di Frascà & Partners, Analisi geopolitica e politico-istituzionale.
Fluent Fiction - Danish: Winter Revelations: Unveiling Friendship's True Colors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-03-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en stille vinteraften i den moderne forstad.En: It was a quiet winter evening in the modern suburb.Da: Den første sne havde lagt sig som et fint tæppe på hustagene, og de nydelige huse glimtede i skumringen.En: The first snow had settled like a fine blanket on the rooftops, and the charming houses sparkled in the twilight.Da: Vinterens kulde knitrede mod ruderne, men inde i Mettes hus var der varmt og hyggeligt.En: The winter cold crackled against the windows, but inside Mettes house, it was warm and cozy.Da: Stuen var oplyst af stearinlys, og chaisenlogens orange farver gav en følelse af hjemlig varme.En: The living room was lit by candles, and the chaise lounge's orange colors provided a feeling of homely warmth.Da: Mette, altid den gode værtinde, havde forberedt en lille sammenkomst.En: Mette, always the good hostess, had prepared a small gathering.Da: Hun glædede sig til at få sine to bedste venner, Søren og Kasper, på besøg.En: She was looking forward to having her two best friends, Søren and Kasper, over.Da: Søren, en praktisk fyr med en stille charme, havde en særlig plan for aftenen.En: Søren, a practical guy with a quiet charm, had a special plan for the evening.Da: Han havde forberedt en, efter hans mening, betydningsfuld overraskelse for sine venner, noget der kunne gøre denne simple aften mindeværdig.En: He had prepared, in his opinion, a significant surprise for his friends, something that could make this simple evening memorable.Da: Mens de ventede på at gæsterne skulle ankomme, justerede Mette puder i sofaen og fyldte skåle med chokolade og nødder.En: While she waited for the guests to arrive, Mette adjusted pillows on the sofa and filled bowls with chocolate and nuts.Da: Så kom der en banken på døren.En: Then there was a knock on the door.Da: Det var Kasper, fuld af energi og klar til aftenens sjov.En: It was Kasper, full of energy and ready for the evening's fun.Da: Ikke længe efter ankom Søren, med en pose under armen, som han bragte ind med en lidt nervøs mine.En: Not long after, Søren arrived, with a bag under his arm, which he brought in with a somewhat nervous demeanor.Da: De tre satte sig sammen, snakkede og lo, mens den første time forsvandt i godt humør og fælles minder.En: The three sat together, talked, and laughed while the first hour disappeared in good spirits and shared memories.Da: Men under det lune smil havde Søren en plan, som han byggede op til.En: But under the warm smile, Søren had a plan he was building up to.Da: Han ventede på det rigtige øjeblik til at dele sin overraskelse.En: He was waiting for the right moment to share his surprise.Da: Mens han ventede, overtog Kasper scenen med sin vanlige vittighed og høje latter.En: As he waited, Kasper took the stage with his usual jokes and loud laughter.Da: Han elskede at være i centrum og sugede opmærksomheden til sig.En: He loved being the center of attention and soaked it up.Da: Søren, som normalt undgik konfrontationer, begyndte at føle sig ukomfortabel.En: Søren, who normally avoided confrontations, began to feel uncomfortable.Da: Da Kasper var i gang med at dramatisere en sjov historie fra juleferien, besluttede Søren sig endelig for at tage chancen.En: As Kasper was dramatizing a funny story from the Christmas holiday, Søren finally decided to take the chance.Da: Han sagde pludselig: "Mette, Kasper, jeg har noget at dele med jer."En: He suddenly said, "Mette, Kasper, I have something to share with you."Da: Der blev stille, og Kasper stoppede midt i sin historie, overrasket over at blive afbrudt.En: There was silence, and Kasper stopped mid-story, surprised to be interrupted.Da: Søren tog en dyb indånding og smilede.En: Søren took a deep breath and smiled.Da: "Hvad sker der, Søren?"En: "What's going on, Søren?"Da: spurgte Mette med sin sædvanlige varme.En: asked Mette with her usual warmth.Da: "Jeg har lavet noget specielt til jer," sagde han og åbnede posen for at afsløre en hjemmelavet fotoalbum fyldt med billeder og små historier fra deres venskab.En: "I have made something special for you," he said and opened the bag to reveal a homemade photo album filled with pictures and small stories from their friendship.Da: "Jeg tænkte, at vi kunne fejre vores venskabs øjeblikke."En: "I thought we could celebrate our moments of friendship."Da: Et øjeblik var der en blanding af forbløffelse og glæde i rummet.En: For a moment, there was a mix of astonishment and joy in the room.Da: Kasper, som først så ud til at ville kunne aflede fokus, følte en stikkende trang til at reagere, men han stoppede op, rørte af Søren's gestus.En: Kasper, who at first seemed like he would deflect attention, felt a pang to react, but he paused, touched by Søren's gesture.Da: Mette, altid diplomaten, bemærkede spændingen.En: Mette, always the diplomat, noticed the tension.Da: "Wow, Søren, dette er utrolig!"En: "Wow, Søren, this is incredible!"Da: sagde hun begejstret.En: she said excitedly.Da: "Det viser bare, hvor meget vi betyder for hinanden.En: "It just shows how much we mean to each other.Da: Lad os bladre igennem det sammen!"En: Let's go through it together!"Da: Søren smilte og følte lettelsen brede sig.En: Søren smiled and felt a sense of relief spread.Da: De satte sig tæt sammen og kiggede på billederne, grinede af de morsomme øjeblikke og værdsatte forbindelsen imellem dem.En: They sat close together and looked at the pictures, laughed at the funny moments, and appreciated their connection.Da: Aftenen fortsatte med varme og latter, og Søren lærte betydningen af at sætte ord på sine ønsker og behov.En: The evening continued with warmth and laughter, and Søren learned the importance of expressing his wishes and needs.Da: Han indså, at ved at tale op for sig selv og værdsætte sine relationer, kunne han styrke dem.En: He realized that by speaking up for himself and cherishing his relationships, he could strengthen them.Da: Da sneen udenfor lagde sig blidere, og stuen forblev varm, havde deres venskab fået en ny dybde.En: As the snow outside settled more gently, and the living room remained warm, their friendship had gained a new depth.Da: Mette, Søren og Kasper sluttede aftenen med en fælles forståelse og opbyggede en stærkere bånd, fast ved idéen om, at ærlighed og kærlig kommunikation altid var den bedste vej frem.En: Mette, Søren, and Kasper ended the evening with a mutual understanding and built a stronger bond, firm in the idea that honesty and loving communication were always the best way forward. Vocabulary Words:suburb: forstadcharming: nydeligecrackled: knitredegathering: sammenkomstpractical: praktiskrooftops: hustagenememorable: mindeværdigdemeanor: minespirits: humørastonishment: forbløffelseconfrontations: konfrontationercherishing: værdsættehomemade: hjemmelavetdiplomat: diplomatobvious: åbenbarrelief: lettelsencherished: satte pris påmutual: fællestwilight: skumringenanticipation: forventninginterrupted: afbrudtaffection: kærlighedstrengthen: styrketension: spændinggesture: gestussignificant: betydningsfuldsurprise: overraskelseblissful: saligdepth: dybdeinclination: tilbøjelighed
Aujourd'hui, Emmanuel de Villiers, chef d'entreprise, Barbara Lefebvre, prof d'histoire-géo, et Bruno Poncet, cheminot, débattent de l'actualité autour d'Alain Marschall et Olivier Truchot.
I denne episoden snakker jeg med lege, forsker og professor Mette Kalager om alt i fra pandemi til screeningprogrammer og helsesystemet vårt.Mette har i mange år vært en tydelig stemme i norsk helsedebatt, blant annet gjennom covid pandemien og sin forskning på kreftscreening og overdiagnostikk.I samtalen utforsker vi blant annet:Forskningen bak screeningprogrammene og hva det betyr for deg.Hva det koster å stille kritiske spørsmål.Hva kunnskapsbasert medisin egentlig er, og hvorfor den hviler på tre like viktige pilarer.Hva vi lærte under covidpandemien og hva vi kan gjøre annerledes i fremtiden.Hvem som faktisk kan skape endring i helsesystemet, og hva det krever å bruke stemmen sin.Hva Mette selv gjør for egen helse, og hva som betyr mest i det store og hele.For mer fra Kalager:Kliniskeffekt forskning UiO (https://www.med.uio.no/helsam/forskning/grupper/klinisk-effektforskning/)Tusen takk til Northern Playground som gjør det mulig for meg å drive denne podcasten. Du kan nå få 10 prosent rabatt hos Northern Playground ved å bruke rabattkode Legeromlivet10.Ønsker deg en fin uke!AnnetteFølg meg gjerne på:Instagram.com/dr.annettedraglandFacebook.com/drannettedraglandhttps://youtube.com/@drannetteDisclaimer: Innholdet i podcasten og på denne nettsiden er ikke ment å utgjøre eller være en erstatning for profesjonell medisinsk rådgivning, diagnose eller behandling. Søk alltid råd fra legen din eller annet kvalifisert helsepersonell hvis du har spørsmål angående en medisinsk tilstand. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Aujourd'hui, Fatima Aït Bounoua, prof de français, Bruno Poncet, cheminot, et Antoine Diers, consultant, débattent de l'actualité autour d'Alain Marschall et Olivier Truchot.
Fluent Fiction - Danish: Unveiling the Mystery at Københavns Community Center Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-17-23-34-02-da Story Transcript:Da: Københavns samfundscenter var fuld af travlhed denne vintermorgen.En: Københavns community center was full of activity this winter morning.Da: Sneen dalede blidt udenfor, mens folk strømmede ind for at afgive deres stemmer.En: The snow was gently falling outside while people streamed in to cast their votes.Da: Anders var allerede på plads, iført en tyk sweater og med næsen nærmest begravet i en liste af dagens opgaver.En: Anders was already in place, wearing a thick sweater, his nose almost buried in a list of the day's tasks.Da: Hans største mål var at sikre, at alt gik glat.En: His main goal was to ensure everything went smoothly.Da: Han var opmærksom på hver detalje og gik metodisk til værks.En: He was attentive to every detail and proceeded methodically.Da: Han kunne høre de knirkende gulvbrædder under vægtene af de mange skosåler, som mindede ham om den store opgave, de havde foran sig.En: He could hear the creaking floorboards under the weight of the many shoe soles, reminding him of the big task they had ahead.Da: Imens stod Mette i køen, tålmodigt betragtende.En: Meanwhile, Mette stood patiently in line, observing.Da: Hendes skarpe øje fangede tit detaljer, som andre overså.En: Her keen eye often caught details that others overlooked.Da: Da hun nærmede sig stemmeboksen, bemærkede hun noget usædvanligt.En: As she approached the voting booth, she noticed something unusual.Da: Mellem de mange stemmesedler fandt hun en lille seddel.En: Among the many ballots, she found a small note.Da: Den var ikke som de andre.En: It was not like the others.Da: Hendes nysgerrighed blev vakt.En: Her curiosity was piqued.Da: Uden at vække opsigt viste hun Anders den mærkelige seddel.En: Without attracting attention, she showed Anders the strange note.Da: "Sikkerhedsbrud!"En: "Security breach!"Da: hviskede Anders panisk og sikrede, at ingen andre så noget.En: Anders whispered panicked, making sure no one else saw anything.Da: "Vi må ordne dette, uden at skabe alarm."En: "We must fix this without causing an alarm."Da: Mette nikkede, hendes interesse vakt.En: Mette nodded, her interest piqued.Da: "Lad os finde ud af, hvem der gjorde det," foreslog hun stille.En: "Let's find out who did it," she suggested quietly.Da: Hendes blik flakkede rundt i lokalet.En: Her gaze flickered around the room.Da: Anders sukkede nervøst.En: Anders sighed nervously.Da: Han ønskede at lade den forsvinde, men Mette havde ret.En: He wanted to make it disappear, but Mette was right.Da: Noget måtte gøres.En: Something had to be done.Da: De arbejdede sammen diskret.En: They worked together discreetly.Da: Mette iagttog alle vælgerne, mens Anders holdt øje med dem, der kom og gik.En: Mette observed all the voters, while Anders kept an eye on those coming and going.Da: Timerne gik, og de opdagede en mand, der opførte sig lidt underligt.En: Hours passed, and they spotted a man behaving a bit oddly.Da: Han havde et skævt smil, da han gik ud efter at have stemt.En: He had a crooked smile when he left after voting.Da: "Det kunne være ham," sagde Mette med en hvisken.En: "It could be him," Mette said in a whisper.Da: De besluttede sig for at tale med ham.En: They decided to talk to him.Da: Den korte konfrontation afslørede overraskende nok, at det var en spøg.En: The brief confrontation surprisingly revealed that it was a prank.Da: En ven havde udfordret ham til at gøre det for sjov.En: A friend had challenged him to do it for fun.Da: Lettere rystet, men lettet over det uskyldige motiv, åndede både Anders og Mette lettede op.En: Shaken but relieved by the innocent motive, both Anders and Mette breathed a sigh of relief.Da: Sikkerheden var ikke truet, og nu blev der taget højde for en tidligere overset sikkerhedsforanstaltning.En: Security was not threatened, and a previously overlooked safety measure was now being addressed.Da: Snefnuggene dalede stadig udenfor.En: The snowflakes still fell outside.Da: Anders smilede for første gang den dag, mens han åbnede for samarbejdet med Mette.En: Anders smiled for the first time that day as he opened up to collaboration with Mette.Da: Polling processen fortsatte i ro.En: The polling process continued calmly.Da: En vigtig lektion var lært: Alene kunne det let gå galt, men sammen kunne de overvinde forhindringerne.En: An important lesson was learned: Alone, things could easily go wrong, but together they could overcome obstacles.Da: Da dagen sluttede, pakkede de begge sammen.En: As the day ended, they both packed up.Da: Anders følte sig lettet, og Mette forlod centret med en ny respekt for sådanne borgere, der arbejdede hårdt for et sikkert valg.En: Anders felt relieved, and Mette left the center with newfound respect for such citizens who worked hard for a secure election. Vocabulary Words:community: samfundscenteractivity: travlhedgently: blidtstreamed: strømmedecast: afgivethick: tyksweater: sweaterburied: begravetmethodically: metodiskcreaking: knirkendefloorboards: gulvbrædderkeen: skarpeoverlooked: oversåunusual: usædvanligtnote: seddelattracting: vækkeattention: opsigtsecurity: sikkerhedsbrudflickered: flakkedediscreetly: diskretobserved: iagttogcrooked: skævtconfrontation: konfrontationrevealed: afsløredeprank: spøgshaken: rystetrelieved: lettetthreatened: truetoverlooked: oversetmeasure: foranstaltning
Fluent Fiction - Norwegian: Balancing Act: One Man's Journey from Stress to Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-15-08-38-20-no Story Transcript:No: Lars satt ved skrivebordet sitt i en moderne kontorbygning i Oslo.En: Lars sat at his desk in a modern office building in Oslo.No: Utenfor vinduene dalte snøen sakte ned over byens gater, og inne summet maskinene som vanlig.En: Outside the windows, the snow slowly drifted down over the city's streets, and inside, the machines hummed as usual.No: Det var vinter, og alt virket litt roligere, bortsett fra på Lars sitt kontor hvor stresset var i ferd med å toppe seg.En: It was winter, and everything seemed a bit calmer, except for in Lars' office where the stress was about to peak.No: Lars var en mellomleder, kjent for å være pålitelig.En: Lars was a middle manager, known for being reliable.No: Men nå følte han seg stadig mer frakoblet fra familien.En: But now he felt increasingly disconnected from his family.No: Ingrid, hans kone, hadde ofte nevnt hvor lite tid han tilbrakte hjemme, mens deres datter, Mette, hadde et viktig fotballkamp rett rundt hjørnet.En: Ingrid, his wife, had often mentioned how little time he spent at home, while their daughter, Mette, had an important soccer game coming up soon.No: Lars ville så gjerne være der for å støtte henne, men han visste også at sjefen ventet en viktig prosjektlevering i dag.En: Lars really wanted to be there to support her, but he also knew that his boss expected an important project delivery today.No: Tanken på prosjektet presset seg på.En: The thought of the project pressed on him.No: Lars visste at han måtte levere noe før dagen var omme.En: Lars knew he had to deliver something before the day was over.No: Men så; et bilde fanget blikket hans.En: But then, a picture caught his eye.No: Der sto Mette, med et stort vinnende smil etter en tidligere kamp.En: There was Mette, with a big winning smile from a previous game.No: Han merket en varm følelse av stolthet bre seg.En: He felt a warm feeling of pride spread through him.No: Klokken tikket mot innleveringsfristen, og stresset toppet seg da han tastet bort siste setninger på prosjektet.En: The clock ticked toward the submission deadline, and the stress peaked as he typed away the final sentences of the project.No: Likevel, tanken på å skuffe Mette ved ikke å møte opp på kampen, gnagde i bakhodet.En: Yet, the thought of disappointing Mette by not showing up at the game gnawed at the back of his mind.No: Valget måtte tas.En: A choice had to be made.No: Lars pustet dypt, skrev en kort e-post til sjefen med det han hadde fått gjort, og bestemte seg for å dra.En: Lars took a deep breath, wrote a short email to his boss with what he had accomplished, and decided to go.No: Prosjektet var ikke helt ferdigstilt, men han visste at ordene til Ingrid og smilet til Mette betydde mer nå.En: The project was not entirely complete, but he knew that Ingrid's words and Mette's smile meant more now.No: Han ankom fotballbanen akkurat i tide.En: He arrived at the soccer field just in time.No: Snøen knirket under støvlene mens han skyndte seg mot tribunen.En: The snow crunched under his boots as he hurried towards the stands.No: Mette så ham ikke med én gang, men Lars så hvordan selvtilliten strålte ut av henne da hun scoret et mål i siste minutt.En: Mette didn't see him right away, but Lars saw how her confidence radiated as she scored a goal in the last minute.No: Etter kampen møttes de med en sterk omfavnelse.En: After the game, they met with a strong embrace.No: Mette smilte stort og klemte ham hardt.En: Mette smiled broadly and hugged him tightly.No: Flere timer senere fikk Lars en telefon fra sjefen.En: Several hours later, Lars received a phone call from his boss.No: "Godt gjort," sa han.En: "Well done," he said.No: Lars ble overrasket, men lettet.En: Lars was surprised but relieved.No: Sjefen hadde notert seg den delvise rapporten og oppfattet Lars' prioriteringer som et godt eksempel på balansen mellom jobb og familie.En: The boss had noted the partial report and perceived Lars' priorities as a good example of balancing work and family.No: Denne opplevelsen endret noe hos Lars.En: This experience changed something in Lars.No: Han skjønte at å være mer til stede for familien ikke bare gjorde ham lykkeligere, men også bedre i stand til å prestere på jobben.En: He realized that being more present for his family not only made him happier but also better able to perform at work.No: Fra denne vinterdagen av fi kk arbeid og familie en mer balansert plass i hans liv.En: From this winter day forward, work and family found a more balanced place in his life. Vocabulary Words:drifted: dalthovered: summetsubmission: innleveringsfristendisconnected: frakobletgnawed: gnagdeblissfully: lykkeligpressured: pressetspread: breaccomplished: oppnåddthrive: trivesembrace: omfavnelseconvey: formidledetermined: bestemtperceive: oppfattepriorities: prioriteringerbalance: balansehummed: summetradiated: stråltestretched: strekksatisfied: tilfredsstiltrelieved: lettetconfidence: selvtillitsubmission: innsendingcompletion: ferdigstillelseassociate: tilknyttecommitment: forpliktelsestruggled: kjemperremarkable: bemerkelsesverdigpresent: til stedeconsumed: oppslukt
Forleden var Styrks VaneCoach, Mette Alstrup, på besøg hos TV2 Østjylland, hvor hun delte 5 gode råd til at skabe nye vaner i 2026.Så du ikke udsendelsen?Så fortvivl ikke, for i denne podcast fra Træningstimen deler Mette nemlig de 5 råd med dig.Få en uforpligtende snak om din målsætning lige her:https://styrkmig.dk/booking/Bliv medlem af Træningstimens gruppe på FB, og få svar på dine spørgsmål om træning og kost:https://www.facebook.com/groups/traeningstimen
Zuppa di Porro dell'11 gennaio 2026: rassegna stampa quotidiana
Zuppa di Porro dell'11 gennaio 2026: rassegna stampa quotidiana
Dramaet mellem Danmark og USA om Grønland kører igen for fuld skrue. Statsminister Mette Frederiksen har skruet op for retorikken over for Donald Trump, og hun har været på rundtur i medierne. Ifølge vores to tidligere rådgivere i Statsministeriet er den her krise Mette Frederiksens chance for et comeback efter måneder med elendige målinger og intern kritik. Vi ser nærmere på den alvorlige - men også belejlige krise - og så kårer vi en vinder af vores Tip en 13'er om Mette Frederiksens nytårstale. Det får os til at tale om den armlægning, der lige nu finder sted i regeringen om prisen på fødevarerne. Medvirkende: Pia Glud Munksgaard, politisk analytiker i DR, Jacob Bruun, tidligere rådgiver i Statsministeriet for Lars Løkke Rasmussen og nu i Bruun Advisory, Thomas Juul-Dam, tidligere rådgiver i Statsministeriet for Helle Thorning-Schmidt og nu partner i Primetime. Tilrettelægger: Theodora Renard.
Fluent Fiction - Danish: Hidden Codes and Cold Conspiracies in Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-07-08-38-20-da Story Transcript:Da: Vinden hylede over Københavns havn.En: The wind howled over Københavns harbor.Da: Den Lille Havfrue sad stille ved vandet.En: Den Lille Havfrue sat still by the water.Da: Hendes kolde krop var dækket af sne.En: Her cold body was covered in snow.Da: Men under sneen var der en hemmelighed.En: But under the snow was a secret.Da: En hemmelig besked.En: A secret message.Da: Lars, professor i kunsthistorie, gik forsigtigt mod statuen.En: Lars, a professor of art history, walked cautiously towards the statue.Da: Han var ikke bare en professor.En: He was not just a professor.Da: Han havde en skjult interesse for spionage.En: He had a hidden interest in espionage.Da: Han vidste, at han havde kort tid.En: He knew he had little time.Da: Rivaliserende agenter kunne være overalt.En: Rival agents could be everywhere.Da: Med sig havde han Mette, en dygtig kryptograf.En: With him was Mette, a skilled cryptographer.Da: De havde kun lige mødt hinanden.En: They had just met.Da: Men Lars vidste, at han havde brug for hende.En: But Lars knew he needed her.Da: Hendes viden om koder kunne være nøglen til at finde beskeden.En: Her knowledge of codes could be the key to finding the message.Da: Kaj stod lidt væk.En: Kaj stood a little way off.Da: Han var agent for regeringen.En: He was an agent for the government.Da: Men han var også hemmelighedsfuld.En: But he was also secretive.Da: Lars vidste ikke helt, om han kunne stole på Kaj.En: Lars wasn't entirely sure if he could trust Kaj.Da: Men lige nu skulle de samarbejde for at forhindre en potentiel trussel.En: But right now, they needed to work together to prevent a potential threat.Da: Lars rystede af kulde.En: Lars shivered from the cold.Da: Han kravlede hen til statuen.En: He crawled over to the statue.Da: Mette var ved hans side.En: Mette was by his side.Da: "Her," sagde Mette og pegede på en lille sprække.En: "Here," said Mette, pointing to a small crack.Da: Lars rørte ved statuen.En: Lars touched the statue.Da: Hans kolde fingre mærkede en lille åbning.En: His cold fingers felt a tiny opening.Da: Medettede sig over bølgeskvulp og fnug som danser på vinden.En: Snowflakes drifted over the lapping waves and danced on the wind.Da: "Jeg tror, du skal flytte den sten der," sagde Mette med en rolig stemme.En: "I think you should move that stone there," Mette said in a calm voice.Da: Lars tog en dyb indånding.En: Lars took a deep breath.Da: Med et pludseligt ryk, trak han stenen tilbage.En: With a sudden jerk, he pulled the stone back.Da: Under den var beskeden.En: Underneath it was the message.Da: En lille sammenrullet seddel.En: A small rolled-up note.Da: Men netop som Lars nåede ud, hørte han lyde af skridt.En: But just as Lars reached out, he heard the sound of footsteps.Da: Rivaliserende agenter.En: Rival agents.Da: Han kunne ikke se dem, men han vidste, de var der.En: He couldn't see them, but he knew they were there.Da: Medet var tiden mod ham.En: The stakes were high against time.Da: Med et hurtigt blik til Mette, vidste han, at han måtte handle.En: With a quick glance at Mette, he knew he had to act.Da: "Vi må skynde os," hviskede han.En: "We must hurry," he whispered.Da: Hurtigt, men forsigtigt, tog han beskeden.En: Quickly, but carefully, he took the message.Da: Mette hjalp ham med at rulle papiret ud.En: Mette helped him unroll the paper.Da: Hendes øjne fløj over koden.En: Her eyes flew over the code.Da: Kaj holdt udkig.En: Kaj kept watch.Da: "Jeg har den," sagde Mette endelig.En: "I've got it," said Mette finally.Da: "Vi må afsted nu."En: "We must go now."Da: Med beskeden i hånden, skubbede de sig væk fra statuen.En: With the message in hand, they pushed away from the statue.Da: Kaj fulgte efter dem som en skygge.En: Kaj followed them like a shadow.Da: Sneen knirkede under deres fødder, da de gik hurtigt mod sikkerhed.En: The snow creaked under their feet as they moved swiftly towards safety.Da: I sikkerhed analysen afslørede det, de frygtede.En: In safety, the analysis revealed what they feared.Da: En trussel som måtte stoppes.En: A threat that had to be stopped.Da: Takket være Lars' hurtige handling og Mette's skarpe sind, blev beskeden sendt videre.En: Thanks to Lars' quick action and Mette's sharp mind, the message was passed on.Da: Lars stod stille et øjeblik.En: Lars stood still for a moment.Da: Han følte en bølge af selvtillid.En: He felt a wave of confidence.Da: Måske kunne han forlade akademiet.En: Maybe he could leave academia.Da: Måske kunne han tjene landet på en ny måde.En: Maybe he could serve the country in a new way.Da: Vinden var kold, men i hjertet var han varm af nye muligheder.En: The wind was cold, but in his heart, he was warm with new possibilities. Vocabulary Words:howled: hyledeharbor: havncautiously: forsigtigtespionage: spionagerival: rivaliserendecryptographer: kryptograftrust: stoleshivered: rystedecrack: sprækkedrifted: medtedlapped: bølgeskvulpsnowflakes: fnugcalm: roligopening: åbningjerk: rykrolled-up: sammenrulletfootsteps: skridtstakes: medetswiftly: hurtigtcreaked: knirkedepotential: potentielthreat: trusselconfidence: selvtillidpossibilities: mulighederanalysis: analysenprevent: forhindresafety: sikkerhedwave: bølgeshadow: skyggeaction: handling
In this episode of the podcast I spoke with Mette and Lars Højland, a Danish couple with decades of experience in folk high school education who are exploring new ways to take the essence of this transformative pedagogy beyond the walls of formal institutions and beyond the borders of Denmark, including to China and other lands. Mette grew up within the world of free schools and folk high schools inspired by the ideas of N. F. S. Grundtvig, the 19th century Danish philosopher, theologian, poet, and instigator of the folk school concept. Drawing on 22 years of teaching in several folk high schools, Mette has written a short and engaging book entitled What you say, makes me think: Folk high school from within, which uses anecdotes from her own teaching and insights from Grundtvig and other thinkers to explore the sometimes enigmatic core elements of folk high school pedagogy and to propose ways that it might be adapted to other arenas. Lars, on the other hand, is a parish priest in the Danish national church who applies Grundtvigian models to act as what he calls a "spiritual co-walker," i.e. a conversation partner who seeks to help you in the direction the spirit wants to carry you in particular."Together, Mette and Lars are co-founders of an organization called "Menneske Først – LifeDialogues," which works to promote and teach a kind of "home folk high school," in the form of structured conversation evenings that bring together neighbors and strangers for ice breakers, food, singing, discussion, and, above all, human-to-human encounters in a time when this is all too rare. The name "Menneske Først" can be translated as "Human First!", a ringing maxim from NFS Grundtvig emphasizing our core humanity about sectarian divisions and polarizations of all kinds.Links -Menneske Først - LifeDialogues - https://lifedialogues.dk/en/Thoreau College - https://thoreaucollege.org/
Statsministeren har skiftet tone. Hun er pludselig ydmyg, lyttende og ansvarlig – som om hun har binget Borgen Unplugged. Men rammer hun rigtigt? Mette Frederiksen lover stram udlændingepolitik og kolde kontanter til kernevælgerne. Genialt comeback – eller en gennemskuelig gimmick? Ugens gæsteanalytiker er Søs Marie Serup, som for allerførste gang løfter sløret for indholdet af sin nye bog: Et kig direkte ind i maskinrummet hos Venstre - og hos forfatteren. De centrale aktører har leveret citater og godkendt dem – på nær én. Hør hvem der mangler, og hvad der måske ligge bag det. Samtidig overhaler Troels Lund Poulsen statsministeren i popularitet. Er magtbalancen ved at tippe? Du får det hele og lidt til i ugens episode af Borgen Unplugged. Optaget i Folketingssalen. Martin Flink stiller spørgsmålene. Anders Langballe og Søs Marie Serup har svarene.
De to nytårstaler fra kongen og statsministeren dissekeres og analyseres. Kongens kunstpauser, rastløse øjenbryn og overdrevent korrekte udtale bliver diskuteret, og indholdet af talen bliver selvfølgelig heller ikke overset. Mette Frederiksen relancerer sig selv i ydmyg skikkelse, da hun zoomer ind på det indenrigspolitiske. Hun taler om fødevarepriser, techgiganterne og kriminelle udlændinge - men mangler hun nogle mere konkrete løsningsforslag? Din vært er Ditte Okman og i panelet sidder Nikolaj Vraa, Jakob Steen Olsen, Mikkel Sorgenfrey og Anne Sofie Allarp Programmet er produceret af Sarah Bech. Lyt til nye episoder af Det, vi taler om hver fredag kl. 14. Følg Det, vi taler om på Facebook og @ditteokman på Instagram. Vært: Ditte Okman Producer: Sarah Bech og Donya Lykkeberg Redaktør: Andreas Østergaard Video: Bertil Jarløv Busch https://www.youtube.com/live/7YLvK40vW5U?si=mbrZaJzBp34jzGhESee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Danish: København Unveiled: The Mermaid Mystery & Heartfelt Tales Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-02-08-38-20-da Story Transcript:Da: Vinterens kulde havde omsluttet København.En: The winter cold had enveloped København.Da: De sneklædte tage glimtede i lyset fra nytårets lys, der blinkede i den klare nat.En: The snow-covered roofs glimmered in the light from New Year's lights, blinking in the clear night.Da: Det var på denne tid, at byen opdagede, at Den Lille Havfrue forsvandt fra sin sædvanlige plads ved havnen.En: It was at this time that the city discovered that Den Lille Havfrue had disappeared from her usual place by the harbor.Da: Kasper, en nysgerrig journalist, blev tilkaldt.En: Kasper, a curious journalist, was called in.Da: Han så sin chance for at skrive et banebrydende scoop og etablerede straks kontakt til Mette, en lokal historiker.En: He saw his chance to write a groundbreaking scoop and immediately contacted Mette, a local historian.Da: Hun kendte alle havfruelegenderne og følte en stærk tilknytning til statuen.En: She knew all the mermaid legends and felt a strong connection to the statue.Da: Kasper var også nødt til at indblande Søren, en vedligeholdelsesarbejder med kendskab til havnens hemmeligheder.En: Kasper also had to involve Søren, a maintenance worker with knowledge of the harbor's secrets.Da: Mette og Kasper mødtes på stedet.En: Mette and Kasper met at the site.Da: Kulden bed i kinderne, mens de stirrede på den tomme sokkel.En: The cold bit their cheeks as they stared at the empty pedestal.Da: Mette hviskede, "Mærkeligt, ikke?En: Mette whispered, "Strange, isn't it?Da: Ingen vilje til at beskytte vores kulturarv."En: No willingness to protect our cultural heritage."Da: Søren gik rundt i det isglatte område.En: Søren walked around the icy area.Da: Kasper studerede hans bevægelser.En: Kasper studied his movements.Da: Der var noget anspændt ved Søren.En: There was something tense about Søren.Da: Kunne han vide noget?En: Could he know something?Da: Kasper stod med et valg.En: Kasper was faced with a choice.Da: Mettes spor var svage, men fyldt med kærlighed til fortiden.En: Mette's clues were weak but filled with love for the past.Da: Søren derimod virkede utilfreds.En: Søren, on the other hand, seemed dissatisfied.Da: Kasper tog en chance.En: Kasper took a chance.Da: Han besluttede at følge Søren.En: He decided to follow Søren.Da: Ved den frosne havn konfronterede Kasper ham, vinden susede.En: At the frozen harbor, Kasper confronted him, the wind howling.Da: "Søren!En: "Søren!Da: Hvad kender du til den forsvundne statue?"En: What do you know about the missing statue?"Da: Søren tøvede, men indså at tiden var inde.En: Søren hesitated but realized the time had come.Da: "Jeg tog den," indrømmede han.En: "I took it," he admitted.Da: "Turismen slider på vores by.En: "Tourism wears down our city.Da: Den skal ikke bare være et foto i en turistguide."En: It shouldn't just be a photo in a tourist guide."Da: Kaspers hjerte sank, men også håb spirrede.En: Kasper's heart sank, but hope also sprouted.Da: Han forstod nu Søren.En: He understood Søren now.Da: "Jeg kan fortælle din historie," foreslog han.En: "I can tell your story," he suggested.Da: Tilbage på redaktionen skrev Kasper artiklen.En: Back at the newsroom, Kasper wrote the article.Da: Ikke som en simpel tyverihistorie, men som en fortælling om en mand, der ville beskytte sin bys sjæl.En: Not as a simple theft story, but as a tale of a man wanting to protect his city's soul.Da: Mennesker læste den.En: People read it.Da: De forstod.En: They understood.Da: Kasper lærte værdien af lokalsamfundet.En: Kasper learned the value of the local community.Da: Ikke alt handler om overskrifter.En: Not everything is about headlines.Da: Nogle gange er hjertet vigtigst.En: Sometimes the heart is most important.Da: Én statuens forsvinden havde skabt dybere forståelse.En: One statue's disappearance had created a deeper understanding.Da: Og mens nytårsfyrværkeriet bangede over København, vidste alle, at alt ikke kun handler om at se, men også om at værne om vores kultur.En: And as the New Year's fireworks banged over København, everyone knew that it's not only about seeing, but also about cherishing our culture. Vocabulary Words:enveloped: omsluttetglimmered: glimtedeingenious: banebrydendecurious: nysgerrigpedestal: sokkelwhispered: hviskedewillingness: viljecultural heritage: kulturarvicy: isglattetense: anspændthesitated: tøvedesoul: sjælmaintain: vedligeholdeinauspicious: utilfredswears down: slider påcherish: værne omjournalist: journalistfireworks: fyrværkericommunity: lokalsamfundheadlines: overskriftersimple theft: simpel tyveridisappearance: forsvindenunderstanding: forståelsehistorian: historikermaintenance worker: vedligeholdelsesarbejderconnection: tilknytningtourism: turismenfrozen: frosnediscovered: opdagedearticle: artiklen
"Jeg har ikke altid lyttet, jeg er blevet hård, og jeg tager kritikken til mig". Statsminister Mette Frederiksen forsøgte sig i årets nytårstale med en undskyldning til danskerne, og så delte hun nytårsgaver ud. Fødevarecheck til de fattigste familier, mindre moms på frugt og grønt, mere hjælp til demensramte, og så skal flere kriminelle indvandrere smides ud. Spørgsmålet er, om danskerne nu igen bliver vilde med Mette og Socialdemokraterne? Og mens Statsministeren talte om det nære og sig selv, så holdt Kongen en "krigstale" om truslerne udefra og om rigsfællesskabet. Var den tale for dyster og for politisk? P1Debat inviterer til nytårssalon og dykker ned i talerne fra Statsministeren og Kongen. Du kan blande dig i debatten ved at ringe ind fra 12:15-13:30 på 7021 1919 eller send en sms til 1212. Gæsterne er: Henrik Qvortrup, politisk kommentator, podcastvært på Q & Co Ida Auken (S), demokrati-ordfører, tidl miljøminister, teolog Marchen Neel Geertsen, chefredaktør Jyllands-Posten Jim Lyngvild, designer Jakob Steen Olsen, kongehuskommentator, Berlingske Tilrettelæggere: Frederikke Ernst, Clara Faust Spies Producer: Siw Søby Rasmussen Vært: Gitte Hansen
Fluent Fiction - Danish: Courageous Confessions: A New Year's Resolution for Justice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-01-23-34-02-da Story Transcript:Da: Copenhagen ligger stille under den grå vintersky.En: Copenhagen lies quietly under the gray winter sky.Da: Vinden blæser koldt, og snefnug daler langsomt ned fra himlen.En: The wind blows cold, and snowflakes drift slowly down from the sky.Da: Nye år starter, men for Lars er der noget, der tynger ham.En: New years begin, but for Lars, something weighs on him.Da: På gaden trækker folk jakkerne tættere om sig, mens de haster forbi med lettere trætte øjne efter nattens festligheder.En: On the street, people pull their jackets tighter around themselves as they hurry past with slightly tired eyes after the night's festivities.Da: Inde i politistationen er der travlt.En: Inside the police station, it's busy.Da: Telefontaster klikker, og dørene smækker jævnligt op, mens folk kommer og går.En: Telephone keys click, and the doors frequently slam as people come and go.Da: Indletsadften fra nytåret fylder stadig luften med et strejf af krudt.En: The aura of New Year's Eve still fills the air with a hint of gunpowder.Da: Lars står et øjeblik i døren til politistationen og tøver.En: Lars stands for a moment in the doorway of the police station, hesitating.Da: Han trækker dybt vejret ind.En: He takes a deep breath.Da: Det er tid til at gøre det rigtige.En: It is time to do the right thing.Da: Lars nærmer sig skranken, hvor Mette står.En: Lars approaches the counter where Mette stands.Da: Hun er opslugt af sine notater, men kaster et hurtigt blik op og smiler venligt.En: She is engrossed in her notes but gives a quick glance up and smiles kindly.Da: "Godt nytår," siger hun med en stemme, der er varm og opmærksom.En: "Happy New Year," she says in a voice that is warm and attentive.Da: Lars nikker og svarer tilbage.En: Lars nods and replies.Da: Han mærker, hvordan stemningen i rummet får skuldrene til at sænke sig en smule.En: He feels how the mood in the room allows his shoulders to relax a bit.Da: "Jeg vil gerne anmelde en forbrydelse," siger Lars, mens han gnider hænderne sammen for at få varmen.En: "I would like to report a crime," Lars says, rubbing his hands together to warm them.Da: Mette nikker forstående og beder ham fortsætte.En: Mette nods understandingly and asks him to continue.Da: Han fortæller om nytårsaften, de farverige raketter, der lyste himlen op, og den ubehagelige hændelse, han blev vidne til.En: He tells about New Year's Eve, the colorful fireworks that lit up the sky, and the unpleasant incident he witnessed.Da: "Det var en kollega," mumler han med en stemme, der knap nok er hørbar i det travle lokale.En: "It was a colleague," he mumbles in a voice barely audible in the busy room.Da: Angst for konsekvenserne sniger sig ind på ham, men Mette lytter tålmodigt.En: Fear of the consequences creeps up on him, but Mette listens patiently.Da: Med øjne, der er fulde af indsigt og forståelse, opmuntrer hun ham til at fortælle mere.En: With eyes full of insight and understanding, she encourages him to say more.Da: "Vi er her for at hjælpe.En: "We are here to help.Da: Du gør det rigtige," forsikrer hun.En: You're doing the right thing," she assures him.Da: Beslutsomt fortæller Lars nu alle detaljerne.En: Resolutely, Lars now details everything.Da: Han beskriver manden, kollegaens nervøse blikke, og hvordan alting udviklede sig.En: He describes the man, the colleague's nervous glances, and how everything unfolded.Da: Mettes blik forbliver fokuseret og empatisk, mens hun hurtigt noterer hans ord ned.En: Mette's gaze remains focused and empathetic as she quickly jots down his words.Da: Da Lars afslutter sin fortælling, slipper en lettelse ham.En: When Lars finishes his story, a relief escapes him.Da: Han ser på Mette, der takker ham for hans mod og forsikrer ham om, at politiet vil tage sagen alvorligt.En: He looks at Mette, who thanks him for his courage and assures him that the police will take the case seriously.Da: For første gang i dag føler han, at byrden på hans skuldre er blevet lettere.En: For the first time today, he feels the burden on his shoulders has lightened.Da: Da han forlader politistationen, indhyller den kolde luft ham igen.En: As he leaves the police station, the cold air envelops him again.Da: Men denne gang føles det befriende.En: But this time, it feels liberating.Da: Han ved, han har gjort det rigtige.En: He knows he has done the right thing.Da: Når han går den korte strækning hjem, tænker Lars på, hvordan et nyt år kan bringe nye muligheder for retfærdighed og forandring.En: As he walks the short distance home, Lars thinks about how a new year can bring new opportunities for justice and change.Da: Mette havde åbnet døren for den forandring, og han havde taget skridtet.En: Mette had opened the door to that change, and he had taken the step. Vocabulary Words:quietly: stilledrift: dalerweighs: tyngerjacket: jakkefestivities: festlighederfrequently: jævnligtslam: smækkerhesitating: tøverengrossed: opslugtattentive: opmærksomreport: anmeldeincident: hændelsebarely audible: knap nok hørbarcreeps: sniger sig indpatiently: tålmodigtinsight: indsigtencourages: opmuntrerresolutely: beslutsomtnervous: nervøseempathetic: empatiskrelief: lettelseburden: byrdenenvelops: indhyllerliberating: befriendeopportunities: mulighederjustice: retfærdighedchange: forandringassures: forsikrercourage: modfocused: fokuseret
Fluent Fiction - Danish: Vanished on New Year's: A Brother's Quest to Find Mette Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-01-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en stille vintermorgen efter en vild nytårsnat.En: It was a quiet winter morning after a wild New Year's Eve.Da: Snefnug lå stadig på gaderne i København, og lyset udenfor var gråt og koldt.En: Snowflakes still lay on the streets of København, and the light outside was gray and cold.Da: Inde i politistationen var der travlhed.En: Inside the police station, there was a lot of hustle and bustle.Da: Folk kom for at rapportere alt fra stjålne cykler til glemte telefoner.En: People came to report everything from stolen bicycles to forgotten phones.Da: Lars sad på en hård bænk og ventede på, at det blev hans tur.En: Lars sat on a hard bench, waiting for his turn.Da: Hans tanker var kun på én ting – Mette, hans yngre søster.En: His thoughts were focused on only one thing – Mette, his younger sister.Da: Hun var ikke kommet hjem efter nytårsaften.En: She hadn't come home after New Year's Eve.Da: Lars bekymrede sig, fordi Mette ofte var impulsiv.En: Lars was worried because Mette was often impulsive.Da: Hun kunne finde på at tage på eventyr uden at tænke det igennem.En: She might go on adventures without thinking them through.Da: Han følte skyld.En: He felt guilty.Da: Han burde have passet bedre på.En: He should have taken better care.Da: Endelig blev han kaldt ind til betjent Erik.En: Finally, he was called in to see Officer Erik.Da: Erik kendte familien.En: Erik knew the family.Da: Han havde mødt Lars og Mette før, da Mette engang var kommet til skade på rulleskøjter.En: He had met Lars and Mette before when Mette once got injured while roller skating.Da: Erik var en god mand, altid rolig og forstående.En: Erik was a good man, always calm and understanding.Da: "Godmorgen, Lars," sagde Erik venligt.En: "Good morning, Lars," said Erik kindly.Da: "Hvad kan jeg hjælpe dig med i dag?"En: "How can I help you today?"Da: Lars forklarede situationen.En: Lars explained the situation.Da: Hans stemme rystede lidt, mens han talte om, hvordan Mette ikke var vendt tilbage efter festen.En: His voice trembled a little as he spoke about how Mette hadn't returned after the party.Da: Erik lyttede opmærksomt.En: Erik listened attentively.Da: Han forstod Lars' bekymring.En: He understood Lars' concern.Da: "Vi skal have udfyldt nogle papirer først," sagde Erik.En: "We need to fill out some paperwork first," Erik said.Da: "Men jeg kommer til at hjælpe så meget, jeg kan."En: "But I will help as much as I can."Da: Lars nikkede, men han følte sig stadig magtesløs.En: Lars nodded, but he still felt powerless.Da: Papirarbejdet tog tid, og det blev kun til mere venten.En: The paperwork took time, resulting in more waiting.Da: Erik kunne se frustrationerne gro i Lars, og han vidste, systemet kunne være langsomt.En: Erik could see the frustrations growing in Lars, and he knew the system could be slow.Da: Derfor lænede han sig lidt tættere på og hviskede: "Hvis jeg var dig, ville jeg overveje de steder, Mette godt kan lide.En: So he leaned in a bit closer and whispered: "If I were you, I'd consider the places Mette likes.Da: Måske festivaler eller små markeder."En: Maybe festivals or small markets."Da: Inspireret af Eriks råd begyndte Lars at handle.En: Inspired by Erik's advice, Lars began to take action.Da: Han forlod politistationen med beslutsomhed.En: He left the police station with determination.Da: Han tænkte på de steder, Mette elskede – og så var der en festival, han havde hørt om uden for byen.En: He thought of the places Mette loved – and there was a festival he had heard about outside the city.Da: Lars tog derhen med det samme.En: Lars went there immediately.Da: Der var små boder, varm gløgg og duftende æbleskiver.En: There were small stalls, hot gløgg, and fragrant æbleskiver.Da: Skønt det var vinter, emmede stedet af liv.En: Although it was winter, the place was vibrant with life.Da: Han spejdede rundt.En: He looked around.Da: Og der, ved en bod med lys, så han Mette.En: And there, at a stall with lights, he saw Mette.Da: Hun sad alene og stirrede ud i verden, hendes ansigt lidt bedrøvet, men hun var uskadt.En: She was sitting alone, staring out into the world, her face a bit sad, but she was unharmed.Da: Lars skyndte sig hen til hende.En: Lars hurried over to her.Da: "Mette!"En: "Mette!"Da: råbte han lettet.En: he called out in relief.Da: Hun kiggede op, overrasket og lettet.En: She looked up, surprised and relieved.Da: "Lars...En: "Lars...Da: Jeg har det fint.En: I'm fine.Da: Jeg havde brug for lidt tid alene," forklarede hun.En: I just needed some time alone," she explained.Da: "Jeg skulle tænke over nogle ting."En: "I needed to think about some things."Da: De satte sig sammen, og for første gang i lang tid talte de ærligt om følelser.En: They sat together, and for the first time in a long time, they talked honestly about their feelings.Da: Lars lærte at åbne op, og Mette delte sine tanker om fremtiden.En: Lars learned to open up, and Mette shared her thoughts about the future.Da: Sammen gik de tilbage til byen, hånd i hånd, med et løfte om at støtte hinanden bedre.En: Together they walked back to the city, hand in hand, with a promise to support each other better.Da: Det var en ny begyndelse for dem begge.En: It was a new beginning for them both.Da: Mette havde fundet klarhed, og Lars havde fundet modet til at være til stede.En: Mette had found clarity, and Lars had found the courage to be present.Da: Deres bånd var stærkere end før, og de vidste, at de kunne klare det hele sammen.En: Their bond was stronger than before, and they knew they could handle anything together. Vocabulary Words:quiet: stillemorning: vintermorgenhustle and bustle: travlhedreport: rapporterestolen: stjålneforgotten: glemtebench: bænkimpulsive: impulsivguilty: skyldinjured: skadecalm: roligtrembled: rystedeattentively: opmærksomtpaperwork: papirerfrustrations: frustrationernewhispered: hviskedesmall stalls: små boderdetermination: beslutsomhedfragrant: duftendefestivals: festivalervibrant: emmedealone: alenesad: bedrøvetunharmed: uskadtexplained: forklaredetogether: sammensupport: støttearguments: bekymringbond: båndclarity: klarhed
Fluent Fiction - Danish: Mystery at Amalienborg: A New Year's Eve Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-31-23-34-02-da Story Transcript:Da: Amalienborg Slot strålede i den kolde vinteraften.En: Amalienborg Slot shone brightly in the cold winter evening.Da: Lysene glimtede på de sneklædte tage, og lyden af glade stemmer fyldte luften.En: The lights twinkled on the snow-covered roofs, and the sound of happy voices filled the air.Da: Det var nytårsaften, og folk samledes for at fejre.En: It was New Year's Eve, and people gathered to celebrate.Da: Men indenfor slottets mure stod Søren nervøst og stirrede på et tomt display i udstillingsrummet.En: But within the castle's walls, Søren stood nervously, staring at an empty display in the exhibition room.Da: En antik artefakt manglede, og han vidste, at hvis den ikke blev fundet snart, ville det betyde hans job.En: An antique artifact was missing, and he knew that if it wasn't found soon, it would mean his job.Da: Som historiker havde han ansvaret for de uvurderlige samlinger, og denne forsvinden truede med at smuldre hans omdømme.En: As a historian, he was responsible for the invaluable collections, and this disappearance threatened to tarnish his reputation.Da: Søren vidste, at han havde brug for hjælp.En: Søren knew he needed help.Da: Mette, en nysgerrig og årvågen vagt, gik forbi ham.En: Mette, a curious and observant guard, walked past him.Da: Hun kunne mærke, at noget var galt.En: She could sense something was wrong.Da: Søren besluttede at betro sig til hende.En: Søren decided to confide in her.Da: "Mette, jeg har brug for din hjælp.En: "Mette, I need your help.Da: En artefakt er forsvundet."En: An artifact has disappeared."Da: Mette nikkede forstående.En: Mette nodded understandingly.Da: "Jeg har bemærket noget underligt i nat.En: "I've noticed something strange tonight.Da: Måske Kasper kan hjælpe."En: Maybe Kasper can help."Da: Kasper var en ung turist, der gik rundt med sin tablet, knipsede billeder og noterede med en præcision der imponerede selv teknikske guider.En: Kasper was a young tourist, walking around with his tablet, snapping pictures and taking notes with a precision that impressed even the technical guides.Da: Han havde et skarpt øje for detaljer.En: He had a keen eye for detail.Da: Da Søren og Mette nærmede sig ham, kiggede han op.En: When Søren and Mette approached him, he looked up.Da: "Hej, hvad er der sket?"En: "Hi, what's happened?"Da: spurgte han, da han så de bekymrede miner.En: he asked when he saw their worried faces.Da: "Der er en antikvitet, som er forsvundet," forklarede Søren.En: "An antiquity is missing," explained Søren.Da: "Vi kunne bruge din hjælp."En: "We could use your help."Da: Kasper, ivrig efter et eventyr, gik straks med på det.En: Eager for an adventure, Kasper immediately agreed.Da: “Jeg har bemærket, at folk flytter mange ting i dag, sikkert for nytårsforberedelserne,” sagde han og pegede på sin tablet.En: “I've noticed people moving a lot of things today, likely for the New Year's preparations,” he said, pointing to his tablet.Da: Der var billeder af kasser og kranhejs.En: There were pictures of boxes and cranes.Da: Trioen satte sig for at undersøge sagen.En: The trio set out to investigate the matter.Da: På grund af de mange forberedelser til den store fest, var der mere kaos end normalt.En: Due to the many preparations for the big party, there was more chaos than usual.Da: Folk skubbede rundt med store dekorationer, og der gik rygter om, at nogle artefakter midlertidigt var flyttet til magasiner i stedet for deres sædvanlige pladser.En: People were pushing around large decorations, and rumors were abound that some artifacts had been temporarily moved to storage instead of their usual places.Da: Efter at have søgt hele aften i forfærdelse, opdagede de, at den forsvundne artefakt var blevet flyttet af fejl.En: After searching all evening in dismay, they discovered that the missing artifact had been moved by mistake.Da: Det var havnet i en kasse mærket med "nye dekorationsvarer."En: It had ended up in a box marked "new decorative items."Da: Da de endelig fandt kassen, kunne Søren ånde lettet op.En: When they finally found the box, Søren could breathe a sigh of relief.Da: “Tak for jeres hjælp,” sagde han og smilede varmt til Mette og Kasper.En: “Thank you for your help,” he said, smiling warmly at Mette and Kasper.Da: “Jeg kunne ikke have gjort det uden jer.” Netop som klokken slog midnat, var artefakten tilbage på sin plads og blev oplyst af det glitrende lysshow af fyrværkerier udenfor.En: “I couldn't have done it without you.” Just as the clock struck midnight, the artifact was back in its place, illuminated by the sparkling light show of fireworks outside.Da: Søren indså noget vigtigt den nat.En: Søren realized something important that night.Da: Samarbejde og tillid kunne løse selv de mest skræmmende opgaver.En: Collaboration and trust could solve even the most daunting tasks.Da: Og mens himlen eksploderede i farver, lovede han at værdsætte sin nye forståelse for teamwork.En: And as the sky exploded in colors, he promised to appreciate his newfound understanding of teamwork.Da: Det nye år var startet godt.En: The new year had started well. Vocabulary Words:twinkled: glimtedenervously: nervøstexhibition: udstillingsrummetartifact: artefaktinvaluable: uvurderligereputation: omdømmecurious: nysgerrigobservant: årvågenconfide: betrounderstandingly: forståendeprecision: præcisionimpressed: imponeredekeen: skarptantiquity: antikviteteager: ivrigunlikely: sikkertinvestigate: undersøgepreparations: forberedelsernedecorations: dekorationerrumors: rygtertemporarily: midlertidigtdiscovery: opdagedebreathe: åndeilluminated: oplystcollaboration: samarbejdetrust: tilliddaunting: skræmmendeappreciate: værdsætteunderstanding: forståelsefireworks: fyrværkerier
durée : 00:15:50 - L'Invité(e) des Matins - par : Guillaume Erner, Yoann Duval - Avant d'être une cheffe de gouvernement redoutée, Mette Frederiksen est une enfant du compromis social-démocrate danois. Née dans un territoire historiquement de gauche, son parcours est marqué par son engagement, à seulement 15 ans, au sein du parti social-démocrate. - réalisation : Félicie Faugère - invités : Axel Gylden Journaliste au service étranger de l'Express; André Gattolin Sénateur LREM des Hauts-de-Seine; Christelle Meilland Chercheuse à l'Institut de recherches économiques et sociales (IRES)
durée : 00:13:32 - L'Invité(e) des Matins - par : Guillaume Erner, Yoann Duval - À 24 ans, Mette Frederiksen entre au Parlement danois avec une précocité qui impressionne. Mais c'est une décennie plus tard, en 2015, qu'elle opère son tournant le plus décisif, organisant le virage idéologique de son parti social-démocrate. - réalisation : Félicie Faugère - invités : Christelle Meilland Chercheuse à l'Institut de recherches économiques et sociales (IRES); Axel Gylden Journaliste au service étranger de l'Express; André Gattolin Sénateur LREM des Hauts-de-Seine
durée : 00:15:26 - L'Invité(e) des Matins - par : Guillaume Erner, Yoann Duval - Arrivée au pouvoir en 2019, Mette Frederiksen impose immédiatement un nouveau style de gouvernement à gauche. De la gestion du dossier groenlandais aux politiques migratoires les plus restrictives d'Europe, elle gouverne de la même façon qu'elle fait de la politique : frontalement. - réalisation : Félicie Faugère - invités : Christelle Meilland Chercheuse à l'Institut de recherches économiques et sociales (IRES); André Gattolin Sénateur LREM des Hauts-de-Seine; Axel Gylden Journaliste au service étranger de l'Express
durée : 00:13:27 - L'Invité(e) des Matins - par : Guillaume Erner, Yoann Duval - Mette Frederiksen s'est imposée comme une voix qui compte en Europe. Historiquement alliée des États-Unis, elle a progressivement investi le thème de l'autonomie européenne dans le contexte de la guerre en Ukraine. Que retiendra-t-on de sa politique étrangère et de sa présidence à la tête de l'UE ? - réalisation : Félicie Faugère - invités : André Gattolin Sénateur LREM des Hauts-de-Seine; Axel Gylden Journaliste au service étranger de l'Express; Christelle Meilland Chercheuse à l'Institut de recherches économiques et sociales (IRES)
SVM-regeringen fylder tre år, men festen er aflyst. Er det ren opløsning – eller en styret retræte med planlagte exitstrategier og skjulte manøvrer? Vi dykker ned i Mette Frederiksens næste træk, Venstres muligheder – og Anders Langballe kaster en vild bombe: Kunne statsministeren finde på at lave en “Krag”? Ugens gæsteanalytiker er Jacob Bruun – tidligere toprådgiver i Statsministeriet – der dissekerer forløbet med indblik fra indercirklen og vurderer, hvad der venter rundt om hjørnet i dansk politik. Vi spørger også: – Kan Messerschmidt virkelig blive minister under Troels Lund? – Hvem skal lede Socialdemokratiet, når Mette ikke gør? Du får det hele – og lidt til – i ugens episode af Borgen Unplugged, hvor Martin Flink stiller spørgsmålene og Anders Langballe har svarene. Borgen Unplugged er dit sikre skud dansk politik fra folk, der kender krinkelkrogene på Slotsholmen.
Fluent Fiction - Danish: Winter's Proposal: Love's Warmth Amidst Icy Waters Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-08-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kold vintermorgen i København.En: It was a cold winter morning in København.Da: Sneen faldt stille ned over byen, og lyset fra de mange julelys glimtede i takt med snefnuggene.En: The snow fell quietly over the city, and the light from the many Christmas lights twinkled in time with the snowflakes.Da: Ved Langelinie stod Den Lille Havfrue og kiggede ud over det grå, kolde hav.En: At Langelinie, the Den Lille Havfrue statue gazed out over the gray, cold sea.Da: I nærheden stod Lars, som var en håbefuld romantiker med planer om noget meget særligt.En: Nearby stood Lars, a hopeful romantic with plans for something very special.Da: Lars skulle fri til sin kæreste, Mette, ved havfruestatuen.En: Lars was going to propose to his girlfriend, Mette, by the mermaid statue.Da: Han havde planlagt alt.En: He had planned everything.Da: Aftalen med sin ven Søren, der skulle agere støtte, var på plads.En: The arrangement with his friend Søren, who was to provide support, was in place.Da: Mette anede intet om Lars' planer.En: Mette suspected nothing about Lars' plans.Da: Hun troede, de bare skulle se på juleudstillingerne i byen.En: She thought they were just going to see the Christmas displays in the city.Da: Men Lars, han bar på en hemmelig frygt - hvad hvis han ikke var god nok for Mette?En: But Lars, he harbored a secret fear—what if he wasn't good enough for Mette?Da: Denne dag skulle vise ham svaret.En: This day would show him the answer.Da: Lars mærkede ringens vægt i lommen og tog en dyb indånding.En: Lars felt the weight of the ring in his pocket and took a deep breath.Da: Han gik mod statuen med Mette ved sin side.En: He walked toward the statue with Mette by his side.Da: Lige som han bøjede sig for at finde ringæsken frem, skete det utænkelige.En: Just as he bent down to retrieve the ring box, the unthinkable happened.Da: Æsken gled ud af hans hånd og plumpede i det iskolde vand.En: The box slipped from his hand and plummeted into the icy water.Da: Panik greb hans hjerte, og Søren så til med store øjne.En: Panic gripped his heart, and Søren watched with wide eyes.Da: Lars stod over for sit livs sværeste beslutning.En: Lars faced the most difficult decision of his life.Da: Skulle han springe i det isnende vand og finde ringen?En: Should he jump into the freezing water and retrieve the ring?Da: Eller tænke hurtigt efter en ny plan?En: Or quickly think up a new plan?Da: Lars tænkte ikke længe.En: Lars didn't think for long.Da: Kærligheden til Mette, og tanken om hendes smil, fik ham til at tage springet.En: His love for Mette, and the thought of her smile, prompted him to take the plunge.Da: Vandet var som tusinde nåle mod hans hud.En: The water was like a thousand needles against his skin.Da: Men Lars tænkte kun på én ting: ringen.En: But Lars thought only of one thing: the ring.Da: Han dykkede og rodede i det mudrede vand.En: He dove and rummaged in the muddy water.Da: Søren holdt Mette i skak med småsnak om København og julelys.En: Søren kept Mette distracted with small talk about København and the Christmas lights.Da: Langt om længe brød Lars vandoverfladen igen.En: At long last, Lars broke the water's surface again.Da: Med et koldt, men sejrrigt smil holdt han ringen op.En: With a cold but triumphant smile, he held up the ring.Da: Mette udbrød et overrasket gisp, mens Lars, drivvåd og rystende af kulde, sank ned på ét knæ.En: Mette let out a gasp of surprise, while Lars, soaking wet and shivering with cold, sank to one knee.Da: "Mette," sagde han, med kærlighed og vand dryppende fra hver stavelse, "vil du gifte dig med mig?"En: "Mette," he said, with love and water dripping from each syllable, "will you marry me?"Da: Mette skyndte sig at svare ja med tårer af glæde i øjnene.En: Mette hurried to say yes with tears of joy in her eyes.Da: Søren klappede og jubelde.En: Søren clapped and cheered.Da: Sneflokke fortsatte med at falde blidt omkring dem, mens de to elskende holdt hinanden tæt i et løfte om evigt fællesskab.En: Snowflakes continued to fall gently around them as the two lovers held each other close in a promise of eternal togetherness.Da: Fra den dag vidste Lars, at hans frygt var ubegrundet.En: From that day, Lars knew his fears were unfounded.Da: Mette elskede ham, ikke for hvad han kunne eller ikke kunne, men for den han var.En: Mette loved him, not for what he could or couldn't do, but for who he was.Da: Deres kærlighed var styrket, og midt i vinterens kulde blomstrede en ny varme.En: Their love was strengthened, and in the middle of winter's cold, a new warmth blossomed. Vocabulary Words:quietly: stilletwinkled: glimtedegazed: kiggedehopeful: håbefuldromantic: romantikerpropose: friarrangement: aftalenharbored: bar påretrieve: findeplummeted: plumpedepanic: panikgripped: grebunthinkable: utænkeligeplunge: springetrummaged: rodedesurface: vandoverfladentriumphant: sejrrigtshivering: rystendesyllable: stavelsehurried: skyndtegasp: gispeternal: evigtunfounded: ubegrundettogetherness: fællesskabstrengthened: styrketblossomed: blomstredeicy: iskoldneedles: nålemuddy: mudrededistracted: holdt i skak
Kommunalvalget blev et mareridt for Socialdemokratiet og for første gang ulmer det i baglandet. Flere S-folk tvivler nu åbent på, om Mette Frederiksen stadig er den rette formand. Spørgsmålet er, om statsministeren nu får smagt den samme medicin, som hendes folk i sin tid gav Helle Thorning. Venstre står styrket, men kaster de håndgranater ind i SVM-regeringen? Ugens politiske gæst er TV 2's politiske redaktør, Hans Redder. Vi kårer ugens vinder i “Op på lakridserne” i samarbejde med Bagsværd Lakrids.
Ophavsmanden til femdøgns-prognosen kalder den, opfølgning på de sidste kommuner, danmarkshistoriens første DanmarksDemokrat som borgmester - og så ikke alligevel, Jes blev borgmester - og så ikke alligevel, hver syvende borgmester er landmand, Rosenkrantz-Theil skal blive ved samlebåndet, Mette eller krig, Boligprogrammet er i rød, ulovlige optagelser fra stalden, Nordea er en bæredygtig bank - og investerer i olie, amerikansk fredsplan til Ukraine, Schuldenbremsen er væk - slip tyskerne fri, lad være med at spise mad, din oldemor ikke ved hvad er, Alma er bare en MENY - vi tager MENY any day, OL-pladsen er på vej med 140 km/t, og hvordan stævner man egentlig et land? Få 30 dages gratis prøveperiode (kan kun benyttes af nye Podimo-abonnenter) - http://podimo.dk/hgdg (99 kroner herefter) Værter: Esben Bjerre & Peter Falktoft Redigering: PodAmokKlip: PodAmokMusik: Her Går Det GodtInstagram:@hergaardetgodt@Peterfalktoft@Esbenbjerre