A look into the curious world bridging Japan and the USA.
Chieko Watanabe and Yasuko Sato
「うーん…」と「えーっと…」で迷い続けた経験、ないですか?
今週のちーちゃんとやっこは、「ゆる〜く見えて実はなかなかの難問ぞろいっ」という英語と日本語の「気持ち・感覚」にまつわる言葉でクイズを出し合います!当然「happy(うれしい)」とか「sad(悲しい)」なんていうカンタンなやつは出てきません!笑 たとえば、英語で「salty(しょっぱい)」って言われたら、「塩」のこと? それとも◯◯?日本語の「メソメソ」って、英語でどう表せばしっくりくる?…正直、2人とも何度も詰まりました
人生における座右の銘を探している人はいませんか
今週のちーちゃんとやっこは、太平洋を挟んで、またまた日米の「ちょっと意外なマナー事情」を深掘りします!「Please」と「Thank you」だけが礼儀じゃないんです…!たとえば、なぜ畳の縁を踏んじゃいけないのか?レストランで全員の料理が揃う前に食べ始めたら失礼?そんな「ちょっとしたこと」が意外と大きな印象を残すんですよね。 旅行を予定している人も、「えっ、そうだったの!?」という文化の意外な違いが大好きな人も、このエピソードは聞きごたえたっぷり。驚きのマナートリビア、思わず笑っちゃう体験談、そしてたぶんあなたも知らずにやっちゃってる(かもしれない)マナー違反まで! ぜひ一緒に「インターナショナル・マナー力」をレベルアップ⤴︎しちゃいましょう
今週のエピソードは、ちょっとおふざけモードでお届けします!ちーちゃんとやっこが、英語と日本語の「味」や「食感」に関することばでクイズ対決をしちゃいましたw。 お互いにクイズを出し合って、正解を探りながら…まさかの珍回答、混乱顔、そして爆笑の連続!たとえば「pungent」って結局どういう意味?「みずみずしい」って、英語でどう言えば変な人っぽくならないの!?ん〜私たちもずっと気になってたんです(笑) 食べるのが大好きな人も、ことばオタクな人も、友だち同士がたくあんの味を説明するのに四苦八苦する様子をただただ聞きながら楽しみたい人も、このエピソード自体がまるでおやつみたいに楽しめちゃいます。
ちょっと汗をかいてみる?…いや、せめて笑うだけでも!
マナーって完璧にわかってる?…実はそうでもないかも!?
体の部位を英語でも言える?実はけっこう苦戦するところだと知っていましたか?
トイレトークはまだ終わらないwww!
トイレトークがゴージャスに!?
恋愛と数学の共通点って何?…それは3月14日!
「1週間お金を使わないチャレンジ」やってみたら…思ったよりキツかった!
AIはロスジャパについていけるでしょうか?
笑いの準備はOKですか?もしかしたら何か新しいことを学べるかも!今週のちーちゃんとやっこは、色の世界に飛び込みます!基本的な色なんてさようなら、目をひんむくような色合い、例えばペリウィンクル、琥珀色、モーヴなどが登場します。ネタバレ注意!2人ともしばらくは色クイズでは勝てないでしょう、、、笑。 ユーモア満載の失敗、驚きの文化的豆知識、そしてのんびり競争のエッセンスが詰まったこのエピソードは、楽しいだけでなく学びもたっぷり。色の知識に自信がある方、ぜひチェックして参加してみてください。もしかしたら、新しいマイナー色を発見できるかもしれませんよ、、、あるいはちーちゃんとやっこと一緒に混乱に陥るかもw
愛に包まれるロマンチックな雰囲気に浸っていますか〜
誕生日が「特別な意味」を持つのはどうしてでしょうか?
挨拶の表現は様々ですが、細かく考えたことはありますか
あなたは貯金家、それとも浪費家、それともその中間ですか?
ロスジャパ・スタイルで世界を旅する準備はOKですか?
いよいよ待ちに待った楽しい季節がやってきました!それはお祭り気分と文化の違いも楽しめちゃう季節
みなさんポップコーンの準備はOKですか〜
動物名なら結構知ってるぞ、というそこのあなた
2024年を締めくくる準備はできていますか
「ありがとう」はどう言う?感謝の気持ちを示す方法とは?今週のちーちゃんとやっこは日本とアメリカにおける感謝の言葉や習慣を探ります。友達や家族、同僚、ご近所さんに感謝したいときに使う表現について深掘りし、文化による感謝の示し方を見ていきます。それぞれのシチュエーションに合った完璧なギフト - お菓子の詰め合わせや現金、思いやりのあるギフトカードについてもシェアします
あなたは「紙派」それとも「デジタル派」?✏️
日本のリスナーのみなさんなら大抵は自身の星座や干支は知っていますよね?
甘いものが恋しくなるときって誰でもありますよね
今週のロスジャパでは、ちーちゃんとやっこは健康とウェルビーイングに関するお気に入りの日本語と英語の格言を紹介します。 「腹八分目」はお腹が80%満たされるまで食べる習慣です
今週のエピソードでは、日本とアメリカの掃除習慣の面白い違いについて探っていきます!
今週のエピソードでは、私たちをイラッとさせる日常のちょっとしたことについて掘り下げていきます! テーマは「ペット・ピーヴズ」。つまりどうでもいい小さなイライラが実はとても大きく感じるという話、笑。体のどこについているかわからなくてなかなか見つからない髪の毛から、洗車したばかりの車に付いた鳥の糞まで、幅広く取り上げます。 また、グローバルな視点でのユニークな不満についても触れていきます。例えば、日本の過剰包装への執着や、完璧な翻訳を探す際のバイリンガルの苦悩についても掘り下げます。 笑いもあり、愚痴もあり。私たちをイライラさせる日常のちょっとしたことってひょっとしたら共感できるかも知れません、ぜひお楽しみ下さい! In this week's episode, we unpack the little things in life that drive us absolutely bonkers! It's all about pet peeves—those tiny irritations that somehow feel so big. We're talking about everything from that elusive hair you can feel but can never find, to the universal tragedy of bird poop on your freshly washed car. We'll also dive into some uniquely global gripes, like Japan's obsession with excessive packaging, and the bilingual struggle of finding that perfect translation. Stick around, because we're about to laugh, vent, and maybe even find some solidarity in the things that bug us most!” 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 It freaks me out!: freak out で「怖がる」「動揺する」「パニックになる」という意味がありますので、今回のフレーズは現代風に言うと「超怖い!」「マジで怖すぎる〜!」みたいな表現になるでしょうか、笑。感情を率直に伝えるのにとっても便利ですので、日常的によく使われるフレーズです。
心地よいセーターを着て、暖かい飲み物を手に取りましょう。さぁアメリカと日本の秋の魅力的な違いに飛び込む時間です!
バッグと財布を用意して、アメリカや日本を旅するときのお金の使い方について探りしましょう! あなたは日本からアメリカへ向かう旅行者ですか?でしたらチップの文化について詳しく解説します!なぜバレットパーキング※ に現金を用意しておくべきか、レストランや美容院でのチップの正しい渡し方を詳しく説明します。
2つの文化をまたぐトレンド満載の旅へようこそ!このエピソードでは、アメリカと日本の両方を魅了してきた流行の世界に着目します
今週のやっことちーちゃんは、ウキウキするアメリカと日本の夏の話題で盛り上がります。世界の両側でどのように夏を楽しむかについて、楽しいおしゃべりをしてみませんか? 2人はまずは夏祭りを比較します。日本では浴衣を着て伝統的なお祭りを楽しんだり、アメリカではバーベキューや裏庭でのまったりタイムを過ごしたり、と対照的です。日本の涼しいそうめんやアメリカの定番バーベキュー料理など、おいしい夏の食べ物について語り合い、もちろん、甘くてジューシーなスイカを食べる共通の喜びについても話します。 さらに、屋外スペースの楽しみ方についても話します。アメリカでは裏庭でのんびりと過ごし、日本では家の中から庭を眺めたりします。夏を最大限に楽しむための個性溢れる遊び満載のエピソードをお楽しみ下さい! In this week's episode, Yakko & Cheechan are diving into the sunny vibes of summer in the United States and Japan. Get ready for a delightful chat about how we soak up the season on both sides of the world!” Yakko & Cheechan are comparing the awesome summer festivals in Japan, where people rock yukatas and enjoy traditional festivities, with the chill barbecues and backyard hangouts we love in the U.S. We'll chat about the delicious summer foods like Japan's cool somen noodles and America's classic barbecue favorites, and of course, the universal joy of munching on sweet, juicy watermelon. Plus, we'll talk about how we enjoy our outdoor spaces—whether it's lounging in the backyard in the U.S. or admiring the garden from inside the house in Japan. It's a fun-filled episode that celebrates the unique and shared ways we all make the most of summer!” 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 cook out : 屋外で料理を作って食べること(名詞として使います)。アメリカだとバーベキューがその代表的な例になるでしょう。その他 eat out というと(動詞で使うことが多いですが)レストランなどで外食することを指します。またまた簡単な単語の表現ですが、食文化を大事にする日本人にとっては大事かつ便利な表現ですので、会話のときにパッと出てくると良いですよね〜
今週のやっことちーちゃんは、日本からの素敵なお土産の秘密を明かします。 変わったお土産、美味しいお菓子、美しい伝統工芸品に興味がある方、私たちがあなたをサポートします。2人のプレゼント失敗談もシェアしてくれるので、同じ過ちを犯さないように! さぁゆっくり座って、日本の素敵な思いがこもったプレゼントを探る楽しみを一緒に味わいましょう。 どんなものがあるか、見つける準備はできましたか?ではポッドキャストの始まりです! In this week's episode, Yakko & Cheechan are unwrapping the secrets of what makes a great gift from Japan. Whether you're into quirky souvenirs, yummy snacks, or beautiful traditional crafts, we've got you covered. Yakko & Cheechan go so far to share their gift fails, so you don't make the same mistakes! So, sit back, relax, and let's have some fun exploring the coolest and most thoughtful gifts that Japan has to offer. Ready to find your next favorite thing? Let's dive in!” 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 get around to : 「手が回る」と言う意味で、(何かを)〜するための時間を見つける、〜するための時間的余裕があるというときの「手が回る」を指します。その他日本語で表現するとしたら「やっと〜を時間が出来る」「やっと〜をする余裕が出来る」「やっと〜に着手する」などでしょうか。一見単純な表現ですが、知っていないと使えないですし、意外に便利な表現ですのでぜひマスターしておきましょう✨
なぜ一部の文化では「Mr.」「Mrs.」「Dr.」が重要で、日本では「さん」や「くん」などの独自の敬称があるのか、不思議に思ったことはありませんか?
子供時代に奇跡や魔法をもたらしてくれた数々の物語を覚えていますか?
日本では炊飯器なしでは生活できない人がいるのに対して、アメリカではそれが贅沢品とされてしまう理由を考えたことはありますか? ☕
ポッドキャスト仲間のみなさん、ロスジャパ・ポッドキャストの新しいエピソードへようこそ!