A podcast for everyone who is fascinated by Slavic languages.
In this episode, after taking a long break, we will talk about how we learned Slavic languages with my new co-host Marvin. I have a Slavic background while Marvin is a native French speaker, so tune in to find what makes learning Slavic languages so... exciting! Support the Show.Support Slavstvuyte through www.buymeacoffee.com/slavstvuyteFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For additional information, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
After a short break, I am bringing you back the episode we talked about a lot back in 2021.Here, I explain the terminology used in Slavic languages in order to describe a gay person. This is a very sensitive topic and it's not meant to offend anyone. I would also like to state that I won't tolerate homophobic comments. Thank you!Support the showSupport Slavstvuyte through www.buymeacoffee.com/slavstvuyteFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For additional information, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
It's official - we've come to the end of our series on Slavic slang
So far, we've always discussed youngsters slang, but somehow I never mentioned any school-related vocabulary. This is all going to change in this episode on Czech slang!Learn what words like déčák or matikář mean in this episode of Slavstvuyte!
The last out of South Slavic languages - Macedonian
Whether it's calling your friends your brother or loaning a word from Turkish to describe losing your virginity, Bulgarian slang won't fall short!
In this episode, you`ll learn that in BCMS, you greet your friends with (g)de si? gdje si? đe si? đes'? (lit. meaning where are you?), call them your brother – brate, tebra, tebrice, or in Bosnia – jarane. You'll learn that you can also call them an old one – (you'll hear this in Belgrade for example) – matori; in other regions, you can say – stari (with the same meaning)Support the showSupport Slavstvuyte through www.buymeacoffee.com/slavstvuyteFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For additional information, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
One of the first things you will notice in Slovene slang is the amount of German words! English ones as well, but given its history, German was way more present throughout the lives of Slovenians than English. Those are the words that are not only to be heard from youngsters since they`ve been a part of the language for some time now. Words like ‘cajt' (German = die Zeit – time), glih (German = gleich, right away, right now), plac (=der Platz – space, place) švicati (g. schwitzen – to sweat), pucati (g. putzen = to clean) are just some of many that you can hear every day.Support the showSupport Slavstvuyte through www.buymeacoffee.com/slavstvuyteFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For additional information, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
In today's episode, I am going to try and bring some Ukrainian & Russian slang to the table. It's already August, and I imagine you're somewhere on some beach, not ready to face reality, so that is why I'm not gonna bother you with aspect, conjugations, phonology, and all things we normally do on this podcast. Instead, just a little something to keep your day at the beach more interesting.Support the showSupport Slavstvuyte through www.buymeacoffee.com/slavstvuyteFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For additional information, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
What is the difference between whether you are prohibiting someone from turning off the lights and telling them not to fall down? In this episode of Slavstvuyte!, we are going to dive deeper into West & East Slavic languages and their preferences when it comes to verbal aspects when expressing negative imperative.Support the showSupport Slavstvuyte through www.buymeacoffee.com/slavstvuyteFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For additional information, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
In the previous episode, we discussed how important it is to watch out for the aspect of the verb when it comes to imperative. In today's episode, we continue the journey of aspect & imperative with a small addition - expressing a prohibition.How did verbs behave in Old Church Slavonic and what preferences do modern South Slavic languages have when it comes to a verbal aspect in prohibition? Join me to find out!Support the showSupport Slavstvuyte through www.buymeacoffee.com/slavstvuyteFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For additional information, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
In this episode, we are discussing whether using imperfective to express a one-time command is considered rude, which Slavic languages prefer it & what is the story behind it.Support the showSupport Slavstvuyte through www.buymeacoffee.com/slavstvuyteFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For additional information, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
Slavstvuyte! has been growing for the last two and a half years. We shared so many beautiful moments and I love receiving your messages, tips, and sharing experiences with you.I have also learned so much since the first episode appeared, back in December 2020. It was a year I'm sure all of us will remember, but it will also be the year this project started. That is why I am giving you the opportunity to listen to the VERY FIRST EPISODE of Slavstvuyte! once again. For some of you, this will refresh your memory & take you back to where it all began. For others, this will be the opportunity to dive into the history of Slavstvuyte!Thank you for listening, supporting & growing with me!Support the showSupport Slavstvuyte through www.buymeacoffee.com/slavstvuyteFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For additional information, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
I Am [An Extraordinary] Man: The Intimate Suffering of Russianness and Blackness. This is the working title of Saffy Mirghani's doctoral dissertation that she's pursuing at UCL's School of Slavonic and East European Studies (SSEES). Her present research focuses on the Russian and African-American comparative literary field concerning Fyodor Dostoevsky's influence on twentieth-century African-American writing.This interview took place in May 2022, however, it was left unpublished by now. Support the showSupport Slavstvuyte through www.buymeacoffee.com/slavstvuyteFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For additional information, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
As mentioned in the previous episode, this is going to be the last out of three episodes on reduplication in Slavic languages. This time, we are going to be talking about sound reduplication.Sound reduplication is to be noticed in a child's language from an early age, but there are also some other patterns where reduplicated sounds occur. Jump in to find out where in Slavic languages we find them!Support the showSupport Slavstvuyte through www.buymeacoffee.com/slavstvuyteFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For additional information, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
In this episode, we are going to get ourselves acquainted with what prefix and suffix doubling expresses in Slovene, BCS, and Russian.Support the showSupport Slavstvuyte through www.buymeacoffee.com/slavstvuyteFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For additional information, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
This episode of Slavstvuyte! will open a large topic I am working on right now - reduplication in Slavic languages. I will walk you through what reduplication means and, in this case, in which Slavic languages is clitic doubling to be seen. The examples mentioned in this episode are from Gorica Slovene and Torlak Serbian.Support the showSupport Slavstvuyte through www.buymeacoffee.com/slavstvuyteFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For additional information, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
This time, professor Franc Marušič from the University of Nova Gorica is telling us more about Slovene syntax - the position of the definite article ta, clitic doubling in Gorica Slovenian & his current research.Support the showSupport Slavstvuyte through www.buymeacoffee.com/slavstvuyteFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For additional information, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
First of all, I am going to have to admit - the quality of this audio is bad since I am experiencing some issues with my microphone. Still, I hope it won´t be too distracting and I apologize for the inconvenience.Slavic languages express the belonging of the person or object in question through the reflexive-possessive pronoun *
In this episode, Theresa Grandits & I discussed a minority language spoken in Austria, Hungary & Slovakia - Burgenland Croatian (gradišćanski hrvatski / Burgenlandkroatisch). We talked about morphology, phonology, and the influence German has left on Burgenland Croatian. Theresa explained how the school system in this minority language works in Austria and also shared her favorite thing about Burgenland Croatian, the language of her heart.Theresa Grandits is an editor at Hrvatske novine.Support the showSupport Slavstvuyte through www.buymeacoffee.com/slavstvuyteFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For additional information, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
This episode is covering the changes seen in Ukrainian and Russian that are caused by the ongoing war in Ukraine. Dr. Dragana Valent, whose specialties are Ukrainian and Russian language in political propaganda is going to help me answer some of the questions like what kind of changes are going to stay in the language even after the end of the war. NOTE: The following episode doesn´t state our political opinions nor is it meant to share any political messages. It is a strictly objective discussion from a linguistic point of view.Support the showFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For supporting the show and accessing additional features, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
If I start digging through my household items, I may find that a large number of items have names that originate in Turkish - whether it's a spoon, a duvet, or a pillow, Turskih found its way into Serbian homes. But why is that and how is that seen in contemporary Serbian? Find out in this episode of Slavstvuyte!Support the showFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For supporting the show and accessing additional features, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
What is genericization? The words like digitron, superge and luxovat have became neutral in BCS, Slovene and Czech, but the truth is, those are all brand names! How did this happen? Let's find out! Support the showFollow me on Facebook, Instagram, Twitter, and Linkedin.For supporting the show and accessing additional features, go to www.slavstvuyte.org All inquiries, questions, and comments can be sent to slavstvuyte@gmail.com
In this episode, we are going to be exploring the world of the sound /h/ in Serbian and Croatian, as well as discussing its development. Follow Slavstvuyte on Facebook, Linkedin or Instagram for more!Support the show!Literature used:1. Jonke, Ljudevit. "Suglasnik s najviše varijanata." Jezik: časopis za kulturu hrvatskoga književnog jezika 10.5 (1962): 129-132.2. Супрун, В. И. "Звук [x] и его рефлексы в истории славянского консонантизма." Вестник Сыктывкарского университета. Серия гуманитарных наук 1 (9) (2019): 98-109.Support the show
In this episode, Slavstvuyte takes you on a journey through 19th century Russian. What was the meaning of slovoers - a phenomenon seen in works of Dostoyevsky, Pushkin, and many others? Tune in to find out!Follow Slavstvuyte on Facebook, Linkedin or Instagram for more!Support the show!Support the show
In the last episode on Slavic names for months, I am discussing the most interesting ones that were used in languages that took on Latin names instead. Join me in exploring interesting customs Slavs thought were important enough to name a month after them and follow me on Facebook, Linkedin or Instagram for more!Support the show!Support the show
This is the last episode on Slavic names for months, and this time, we cover December, January, and February. If you want to support the show, get access to Slavstvuyte! magazine, and be a part of the community, you can donate on www.patreon.com/slavstvuyte.Follow Slavstvuyte on Facebook, Linkedin or Instagram for more!
In this episode, we discuss the names of September, October and November in Slavic languages that kept the Slavic names for months. Follow me on Instagram or on FB!
This time, we are exploring the names for June, July, and August in Slavic languages.Follow me on Instagram or on FB!
In this episode, we are going to discuss Slavic names for the spring months - March, April & May. Stay tuned for episode no. 2 coming out on the 1st of June! If you wish to support the show, become a patron or make a one-time donation.Follow me on Instagram or on FB!
Hi everyone!I decided not to edit this episode. I felt like I needed to speak freely, so I did, and honestly, I didn´t even listen to the episode prior the uploading. So here it is - a bit about Pomak, a bit about my future plans for Slavstvuyte. Thank you once again for supporting and listening.Visit Slavstvuyte on Instagram or shoot me an Email at slavstvuyte@gmail.com
In this episode, I talked with Saffy Mirghani, the Editor-in-Chief, and Pippa Crawford, the Managing Editor of Slovo, an academic journal run by postgraduate students of the University College London's School of Slavonic and East European Studies. Saffy and Pippa told us about the journal itself, as well as their roles and how can YOU be a part of it. If you want to submit a paper, check out the guidelines, as well as Slovo´s website here.Follow Slovo on Instagram here.
This is a question that has bothered me for quite some time, so I did a little research and what I found is right here in this episode. Hope you enjoy it!If you wish to support the show, become a patron or make a one-time donation.Follow me on Instagram or on FB!A transcript of this episode, as well as a scheme, can be found here.
Hello, dear Slavstvuyte! peeps. After a really long time, I´ve prepared a very special episode with prof. Galina Paramei from Liverpool Hope University on the color of blue in Russian (and some other languages as well).Follow me on Instagram and Facebook.
A new episode is finally here! Here, I explain the terminology used in Slavic languages in order to describe a gay person. This is a very sensitive topic and it´s not meant to offend anyone. I would also like to state that I won´t tolerate homophobic comments. Thank you!If you wish to support the show, become a patron or make a one-time donation.Follow me on Instagram or on FBThe transcript of this episode can be found here.Literature:1. Trovesi, Andrea. "Warm, Blue and Bulgarian: The Development and Diffusion of Three Expressions to Denote a “Male Homosexual” in Central and Eastern European Languages." Go East!: 121.2. Dyszak, A. S. "WHAT ARE THE NAMES OF HOMOSEXUAL WOMEN AND HOMOSEXUAL MEN IN CONTEMPORARY POLISH?." International scientific journal (2016): 65.
*There has been a mistake - I say *indefinitive* article instead of indefinite article. My apologies. In this episode, I am talking about Resian. Some consider it a Slovene dialect, while others think it is a language on its own. Find out what´s the catch! The transcript of this episode can be found here. Support the show on Patreon or on Buymeacoffee. InstagramFacebook
We are continuing the series about small Slavic language. This time - it's Kashubian, a West Slavic language spoken in Poland. If you'd like to support the show, you can do that here.The transcript to this episode is here.Literature: Rehder, Peter (Hg).. Einführung in die slavischen Sprachen (mit einer Einführung in die Balkanphilologie). Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. 2009· Szyjko, Cezary Tomasz. "HUMANITARIAN CRISIS CONTEXT: A CASE OF POLANDS KASHUBIAN MINORITY LANGUAGE COMMUNITY." International Scientific Publications: 47.· Treder, Jerzy. "Polish—Kashubian". 2. Halbband, edited by Hans Goebl, Peter H. Nelde, Zdeněk Starý and Wolfgang Wölck, Berlin • New York: De Gruyter Mouton, 2008, pp. 1600-1606. · Zieniukowa, Jadwiga. "THE KASHUBIAN LANGUAGE–A MINORITY LANGUAGE SPOKEN IN BORDERLANDS AS IT WAS AND AS IT IS TODAY." Český lid (2015): 43-54.
In this episode, you are going to hear more about ´´the more popular´´ Rusyn - the Carpathain one. Find out why it was considered a Ukrainian dialect for so long and what separates it from all other Slavic languages.If you wish to support the show, you can donate here.Transcript and maps could be found here.
This is the first episode on small Slavic languages, and the first one is Pannonian Rusyn! Where is it spoken? Where does it come from? Which languages effected it? Find out in this episode!If you wish to support the show, click here.Transcript to this episode can be found here.InstagramTwitterLiteratureBarić, Eugenija. Rusinski jezik u štokavskom okruženju. Hrvatski dijalektološki zbornik 1.7 1985: 29-36.Rehder, Peter (Hg).. Einführung in die slavischen Sprachen (mit einer Einführung in die Balkanphilologie). Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. 2009
In this last episode on sound changes in Slavic languages, I discuss the loss of jat (ѣ). There are a couple of things I want to say. First, I made a mistake - this is my 16th episode, not 15th as I say in the podcast so forgive me for that. I was a bit too lazy to record it again! Second, I said ebolish and now realised it's abolish so again, my apologies. Third, this episode is very short since I am writing my thesis and am swamped with that, so my apologies. I hope I will get more time soon in order to make longer episodes. I enjoy them as much as you do, believe me. Just give me some time. This episode's transcript can be found here. If you like this podcast, please consider making a donation here.Follow Slavstvuyte on Instagram or Twitter, and make you like and leave a review on your podcast listening platform.Literature:Sussex, R., Cubberley, P.:The Slavic languages. 2011. Cambrigde.
I am back! New episode discusses Proto-Slavic vowels back & front yer - what happened to them? Why do we lose some vowels in the process of declension? Let´s find out! The transcript to this episode can be found here.You can now support this podcast here. Every little thing counts :) Thank you!Bibliography:1. Sussex, Roland, and Paul Cubberley. The Slavic languages. Cambridge University Press, 2006.
This week, although with a slight delay, I am starting a new chapter - sound changes. In this episode, I will tell you a bit more about liquid metathesis, what is it and what consequences it left in Slavic languages. Note: although I say *krau̯a is a Proto-Slavic word for cow, some sources list *krowa instead. You can decide which one you like better :)The transcript to this episode can be found here.References:1. Roman Jakobson (1952) On Slavic Diphthongs Ending in a Liquid, WORD, 8:4, 306-310 2. Sukač, Roman. "SLOVANSKÁ METATEZE LIKVID." ÚVAHY A ROZHĽADY 26.2 (2016): 67-81.3. Schütz, Joseph. “Beispiele Mit Liquidametathese Im Anlaut (Aksl. Lěto — Lani Und Jarъ — Rano).” Zeitschrift Für Slavische Philologie, vol. 43, no. 1, 1983, pp. 1–5. JSTOR,
New episode on colors, where I revel more about what associations each of the colors have in a certain nation and in which expressions do we use them regularly. The transcript to this episode can be found here.I want to thank feedspot for putting Slavstvuyte on the Top 15 linguistics podcasts you have to listen! References:1. Čivaarzija, A.I. Sinij cvet i ego ottenki v makedonskom i albanskom jazykach. Slavjanskij mir v tret'em tysjačaletii 12 (2017). 2. Markova, E.M. Lingvokul'turnaja asimmetrija cvetovych oboznačenij v slavjanskich (russkom i češskom) jazykach. Russkij jazyk kak inoslavjanskij. Belgrad. Slavističko družestvoV (2013): 17. 3. Suvorova, N.V. K voprosu o specifike koloronimov v sisteme sovremennych slavjanskich jazykov (na primere russkich i pol'skich leksen, oboznačajuščich sinij i poluboj cveta). Vestnik Ivanovskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija: Gumanitarnye nauki 1 (2016).
This time, I'm addressing a very important topic that is part of our lives daily, no matter what language you speak. Happy International Women's day!Transcript can be found here.References:Thaler, Theresa. Feministische Linguistik im russischen Sprachraum. Diss. uniwien, 2012.Рымарь, А. И. "THE PHENOMENON OF SEXISM IN THE ENGLISH AND RUSSIAN LANGUAGES." МОДЕЛИ И МЕТОДЫ ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ ИННОВАЦИОННЫХ (2020): 64.Nesset, Tore. "Ideology in Inflection?-Sexism in a Russian Declensional Class." Women and Language 22.2 (1999): 57-59.
In this week's episode, I am taking you on a short journey around the color terms in Slavic languages. We'll get to discuss how different colors are represented with the same terms, where does the word color derive from in Slavic languages, and much more! *A couple of corrections - Bulg. сив not sieve. Cz. červené, not červena.The transcript to this episode can be found here.References:1. Berger, Tilman, et al. Die slavischen Sprachen/The Slavic Languages. De Gruyter, 2009.
In this episode, I had the honor to talk with yet another amazing professor, this time - from my own university. Prof. Newerkla & I chatted about contact between Czech & Slovak, but also what traces did they leave on Austrian German, as well as the language policy in Habsburg monarchy & much more!You can find prof. Newerkla's work here.
I am very honored that I got the chance to talk to prof. Greenberg from the University of Kansas about various topics - his recent publications, features of Prekmurje dialect, language contact, language privilege and so much more! I enjoyed every moment of this interview, and I hope you will, too!Because prof. Greenberg is not only a linguist, but also a musician, this episode ends with a recommendation I got from him - ´´Dark eyes´´ by Oleg Timofeyev.To learn more about prof. Greenberg´s work, click here.
In this episode, I explored a minority language that kept one very interesting feature to this very day - Sorbian.P.S. Since Sorbian (both Upper and Lower) are small languages and the pronunciation was hard to find, it may be that /w/ is pronounced different, and I apologize for that. The transcript & a map can be found here.References:1. Gvozdanović, Jadranka. "Number in Sorbian with special reference to the dual." STUF-Language Typology and Universals 65.3 (2012): 280-295.2. Sussex, Roland, and Paul Cubberley. The Slavic languages. Cambridge University Press, 2006.3. Unger, Mike. Studien zum Dual: Eine Darstellung am niedersorbischen Neuen Testament des Miklawuš Jakubica (1548). Eine sprachwissenschaftliche Analyse. Peter Lang International Academic Publishers, 1998.