Name of several currency units
POPULARITY
Categories
Sam is reviewing the UK's Franc Moody and their latest album, "Chewing the Fat", and will he get into a dance moment, or stand at the back of the metaphorical room with his arms folded?Follow along with the songs we discuss with this week's Spotify Playlist.Discover more new music and hear your favourite artists with 78 Amped on Instagram and TikTok.
Dicen que una buena versión no es la que imita, sino la que revela. Después de escuchar a Litus lo que queda claro es que en “Todas las canciones del mundo “no las reinterpreta, las redescubre. Un trabajo cómplice con Buenafuente (ideólogo y productor) , Pablo Novoa (dirección artística) y Oest de Franc músico con el que esta noche interpreta temas como She, "Everybody's Talkin' y Pajaros de ciudad” de su anterior álbum y con el que cerramos este programa. Agradecida y sorprendida por la entrada al estudio de Miguel A. Hoyos, quien repasó con emoción la nómina de artistas que nos han visitado durante estos 15 años, al compás de Qualsevol Nit Pot Sortir el Sol, interpretada por Litus." A todos y todas gracias, gracias , gracias y como reza esta versión de Los Manolos “ cualquier noche puede salir el sol” .Escuchar audio
V jubilejnem letu Društva prijateljev poti sv. Jakoba smo sedli na kolo. V Sloveniji imamo namreč poleg pohodnih tudi kolesarske Jakobove poti, za kar sta zaslužna zakonca Helena in Franc Štefanič. Oba sta predana kolesarjenju in petju, Franc je kirurg, ki je operiral ramo Primoža Rogliča, srečali pa smo se na Trgu sv. Petra na Kolesarjenju upanja v Rim. Predstavila sta tudi svojo zadnjo kolesarsko dogodivščino na Siciliji.
Hace 10 años creó un restaurante con sabores franceses en el barrio más bohemio de la ciudad. Charlamos con Marc Eugéne, propietario del bistrot
O primeiro-ministro francês, François Bayrou, apresentou esta semana um conjunto de medidas de austeridade para enfrentar as dificuldades económicas do país e poupar 44 mil milhões de euros. A proposta para o Orçamento do Estado de 2026 prevê, nomeadamente, o congelamento de pensões e o corte no número de funcionários públicos. O economista Pascal de Lima considera que se trata de um plano "coerente do ponto de vista contabilístico", porém, admite que lhe falta "a longo prazo, sustentabilidade económica e social". O primeiro-ministro francês, François Barrot, apresentou esta semana um conjunto de medidas de austeridade para enfrentar as dificuldades económicas do país e poupar 44 mil milhões de euros. Este plano será capaz de equilibras as contas públicas francesas? O plano apresentado é muito ambicioso. Fazer cortes de 44 mil milhões de euros numa só legislatura orçamental, sem aumentar impostos, é uma operação difícil. Pretende-se assim reduzir o défice para 4,6% do PIB e tentar iniciar uma trajectória de consolidação. Mas,este esforço está focalizado na compreensão da despesa pública e na contenção dos direitos sociais, sem que haja uma reforma fiscal profunda, ou seja, não há um verdadeiro motor de crescimento. Refiro-me a um plano ambicioso de investimento produtivo, de transformação numérica ecológica, o que pode comprometer o equilíbrio orçamental a médio prazo. Em conclusão, o plano é coerente do ponto de vista contabilístico, mas falta-lhe, a longo prazo, sustentabilidade económica e social. A proposta para o próximo Orçamento Geral do Estado prevê, entre outras, o congelamento de pensões e um corte no número de funcionários públicos. Esta medida não pode pôr em causa o poder de compra dos franceses, num país onde o nível de pobreza tem vindo a aumentar? Sim, esse é uma das principais críticas formuladas por muitos economistas. Ao congelar as pensões e os salários da função pública, o chamado um ano branco, o Governo introduz um mecanismo de perda do poder de compra, especialmente para os pensionistas e trabalhadores com rendimentos fixos. Ora, esses grupos são precisamente os que mais consomem no comércio local e nos serviços básicos. O problema é que num país onde 15% da população vive abaixo do limiar da pobreza e onde a inflação, apesar de estar a abrandar, continua a limitar os rendimentos, estas medidas podem gerar uma contracção da procura interna. Portanto, o ajustamento orçamental corre o risco de ser ainda mais regressivo para o crescimento económico. O primeiro-ministro anunciou a supressão de dois feriados, a segunda-feira de Páscoa e 8 de Maio, sublinhando que em França há muitos feriados. Esta medida poderá afectar o sector do turismo? É uma medida controversa, tanto pela dimensão simbólica como económica. Do ponto de vista simbólico, o 8 de Maio -dia do Armistício- é uma data de memória, histórica, onde se assinala a vitória sobre o nazismo. A supressão pode ser também percebida como uma forma de desrespeito pela memória colectiva. Quanto ao impacto económico, os feriados são também momentos chave para o turismo interno e o primeiro feriado pode de facto provocar perda de líquidas, para o sector do turismo, avaliadas -segundo alguns estudos - em cerca de 500 milhões euros. Neste caso, a produtividade teórica recuperada poderá não compensar o impacto económico real num sector já fragilizado. O Governo quer rever as baixas médicas de longa duração. Existe, de facto, um aproveitamento das baixas médicas, ou o Governo estará a fazer pagar sempre os mesmos? É um debate sensível, porque se é verdade que há situações de baixas médicas legítimas; também existem situações de fraude, como em todos os sistemas sociais. Porém, os dados disponíveis não indicam que estas situações são realmente representativas e a esmagadora maioria dos trabalhadores -que estão em baixa médica fá-lo por necessidade médica real, muitas vezes associados ao esgotamento profissional e a problemas de saúde mental ou doenças crónicas. Portanto, apontar o dedo às baixas médicas pode criar uma cultura de desconfiança generalizada, penalizar os doentes e desincentivar os diagnósticos precoces. O risco é também que esta política acabe por afectar os mais vulneráveis, sem resolver os problemas estruturais de absentismo laboral, ligados sobretudo à precariedade e à degradação das condições de trabalho. Como é que se equilibram as contas de um país, fazendo com que ele cresça -ao mesmo tempo? Pode haver um plano de investimentos, a longo prazo, no sector numérico, nos empregos do futuro, inteligência artificial e-em paralelo- priviligiar-se uma política económica assente em bases sociais-democratas. O Governo descartou a taxa Zucman, apesar de sete prémios Nobel da Economia terem vindo defender que com esta taxa a França estaria a enviar um sinal ao mundo... Ao recusar aplicar esta taxa de imposto mínimo global sobre as grandes fortunas, o Governo revela uma escolha política clara de evitar qualquer sinal de fiscalidade progressiva que possa alienar os investidores ou parte da classe média alta. François Bayrou e Emmanuel Macron temem uma fuga de capitais, sobretudo no contexto europeu, ainda sem uma coordenação fiscal robusta. Porém precisamos de redistribuição, porque se pensarmos no mercado de trabalho do futuro, essa redistribuição será necessária. Como defende o ensaísta norte-americano, Jeremy Rifkin, as desigualdades vão aumentar -frente ao desenvolvimento da inteligência artificial- e nesse contexto serão importantes as receitas do Governo, mas também o rendimento universal. O chefe de Estado, Emmanuel Macron, e alguns partidos de direita aplaudiram, de certa forma, este plano de austeridade. Os partidos de esquerda e a extrema-direita são críticos, ameaçando derrubar o executivo francês. Este plano pode levar à queda do Governo? O risco é real, isto porque Governo não dispõe de maioria absoluta na Assembleia Nacional. Sabemos que a instabilidade política impacta directamente o crescimento económico. Se o primeiro-ministro decidir avançar com o artigo 49/3, para forçar a aprovação do Orçamento, poderá haver outra crise parlamentar, precipitando a queda do Governo ou desencadear uma remodelação ou eleições antecipadas com impacto no crescimento económico. O crescimento económico já muito fraco em França. Que mudanças é que podem ainda ser feitas neste plano de austeridade para que se torne mais exequível, mais justo? Faltam medidas que privilegiem os investimentos no mercado dos empregos do futuro e falta uma reforma estrutural no mercado de trabalho. Mas quando fala em reforma estrutural de trabalho, refere-se a que tipo de reformas? A um ajustamento adequado entre a oferta no mercado de trabalho e as competências dos trabalhadores, à reforma das 35 horas semanais que, no contexto actual, é totalmente absurda. É preciso aumentar as horas de trabalho, tendo em conta as condições laborais. Precisamos de fazer reformas estruturais no mercado de trabalho, nas pensões, nos subsídios e rever a carga fiscal, através da simplificação administrativa. Admito que são mudanças que levam tempo, que muitas fezes pela falta de tempo os responsáveis políticos se recusam a querer implementar, mas se não as fizermos não vamos resolver os verdadeiros problemas.
Nascido em Portugal, João Martins Pereira vai ser eleito sábado, em França, presidente dos Jovens Socialistas Europeus. Espreitamos livro "Portugueses na Austrália - Cidadãos do Mundo". Edição Susana Barros
Phil raconte ses déboires avec le consulat français et sa rencontre avec Clara Luciani. Deux Princes. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Mes chers camarades, bien le bonjour !Ce n'est pas rare d'entendre que la Franc-maçonnerie va de paire avec la République, et pourtant, il y a une grande part d'idées reçues là-dedans ! Idées reçues qui ne sont d'ailleurs pas neuves du tout, puisqu'elles se sont forgées peu après la Révolution française. Pourtant, on le sait maintenant, cette idée est largement fausse, et cette association n'est d'ailleurs pas toujours allée de soi. Aujourd'hui, on va le montrer en s'intéressant plus particulièrement aux relations de cette organisation avec un autre régime politique, le Premier Empire, au début du XIXe siècle. Si vous vous attendez à des théories du complot sur des satanistes, des reptiliens, ou des judéo-bolchéviks, vous allez être déçus. Mais si vous voulez en savoir plus sur cette mystérieuse organisation qu'est la Franc-maçonnerie et sur une page importante de son histoire, alors vous êtes au bon endroit !Bonne écoute !
Keď 22. júna 1940 podpísali Francúzi s Nemcami prímerie, naskytla sa otázka, čo sa stane s francúzskym vojnovým námorníctvom. Briti sa obávali, že francúzskych vojnových lodí sa skôr alebo neskôr zmocnia Nemci. Winston Churchill sa preto rozhodol na vojenskú akciu. Buď sa sa francúzske lode pridajú k Britom a budú pokračovať v boji alebo odplávajú zo Stredomoria do Karibiku alebo ich Briti potopia. Táto situácia vyvrcholila britským útokom na Mers-el-Kébir v dnešnom Alžírsku, kde Briti napadli lode svojich bývalých spojencov. Bitka sa odohrala 3. júla 1940. Spolupracovník Postoja Andrej Žiarovský a redaktor Lukáš Krivošík debatujú o tejto polozabudnutej epizóde druhej svetovej vojny. Dotknú sa aj fungovania a charakteru francúzskeho kolaborantského režimu vo Vichy a či bol porovnateľný s fungovaním vojnového slovenského štátu.
V oddaji Naš gost smo gostili priznanega slovenskega muzikologa, glasbenega esejista in kritika dr. Franca Križnarja. Čeprav je že nekaj let v zasluženem pokoju, se še vedno ukvarja z raziskavami na področju glasbe. Tako je eden od organizatorjev simpozija ob 600-letnici smrti Veronike Deseniške, ki bo pod naslovom Med resnico in legendo potekal v začetku meseca septembra na gradu Gradu Turn pri Preddvoru. Sicer se je dr. Križnar v življenju ukvarjal s kopico različnih stvari, med drugim tudi z radiem, kjer je bil glasbeni urednik in novinar na RTV Slovenija. V pogovoru pa nam bo povedal tudi, zakaj Slavko Avsenik nikoli ni prejel nobene državne nagrade na področju kulture.
En este episodio aprenderás a pronunciar correctamente los números del uno al diecinueve en francés.Una lección perfecta para principiantes o para quienes quieren repasar los sonidos clave del idioma.
Vai viajar pra França? Então este episódio é essencial pra você!Aqui, compartilho os principais diálogos e frases em francês que você precisa dominar pra se virar bem no aeroporto — desde a imigração até o momento de chamar um Uber. Tudo com vocabulário prático, expressões úteis e pronúncia clara.Mesmo se for sua primeira viagem, você vai se sentir mais confiante pra entender o que te perguntam e responder com naturalidade. Uma forma direta e eficaz de ganhar liberdade e segurança na sua chegada à França.
Retrouve la vidéo et la transcription sur : https://www.francaisauthentique.com/3-dialogues-du-quotidien-en-francais-volume-7
Nesta aula de francês, vamos aprender o vocabulário essencial para lidar com duas instituições muito importantes no dia a dia: o banco e os Correios. Você vai saber como abrir uma conta, enviar ou retirar encomendas, e conversar com atendentes nesses contextos com mais segurança.1. No banco – vocabulário e frases úteisOuvrir un compte bancaire – Abrir uma conta bancária Un compte courant / un compte épargne – Conta corrente / poupança Une carte bancaire / CB / Carte bleu / un relevé – Cartão bancário / extrato Déposer / retirer de l'argent – Depositar / sacar dinheiro Faire un virement – Fazer uma transferência Signer un document – Assinar um documentoExemplo: Bonjour, je voudrais ouvrir un compte courant, s'il vous plaît.Frases práticas:Quels sont les documents nécessaires ? – Quais documentos são necessários?Je voudrais retirer 100 euros. – Gostaria de sacar 100 euros.Je n'arrive pas à utiliser le distributeur. – Não consigo usar o caixa eletrônico.2. Problemas comuns no bancoMa carte ne fonctionne pas. – Meu cartão não está funcionando. J'ai perdu ma carte bancaire. – Perdi meu cartão bancário. Je voudrais bloquer / vérrouiller mon compte. – Quero bloquear minha conta. Je n'ai pas reçu mon relevé. – Não recebi meu extrato. Est-ce que je peux prendre un rendez-vous avec un conseiller ? – Posso marcar uma reunião com um gerente?*****Curso completo disponível na Udemy (para melhorar a gramática em francês (compreensão oral + compreensão escrita) : Clique aqui (https://www.udemy.com/course/curso-de-frances-bruna-lewis/?referralCode=4A46AFBE0D4A61D8A3D1)*****3. Nos Correios – vocabulário e situações frequentesEnvoyer / recevoir un colis – Enviar / receber um pacote Un timbre / une enveloppe / un recommandé – Um selo / envelope / correspondência registrada Un avis de passage – Aviso de tentativa de entrega Un colis suivi – Pacote com rastreamento Une pièce d'identité – Documento de identidadeExemplo: Bonjour, je viens récupérer un colis. Voici mon avis de passage.Frases práticas:Combien coûte l'envoi de cette lettre pour le Brésil ? – Quanto custa enviar esta carta para o Brasil?Est-ce que je peux acheter des timbres ici ? – Posso comprar selos aqui?J'ai reçu un message disant que mon colis est arrivé. – Recebi uma mensagem dizendo que meu pacote chegou.4. Expressões para interagir com atendentesJe ne parle pas très bien français, mais je vais essayer. – Não falo muito bem francês, mas vou tentar.Pouvez-vous répéter, s'il vous plaît ? – Pode repetir, por favor?C'est urgent. – É urgente.Merci beaucoup pour votre aide. – Muito obrigado(a) pela ajuda.Ir ao banco ou aos Correios em outro país pode parecer difícil, mas com essas frases e esse vocabulário, você já estará bem preparado(a). Bonne chance avec tes démarches !
O trio francês Odezenne é um grupo confirmado da cena musical alternativa do país, com mais de 20 anos de carreira. Oscilando entre rap, rock e música eletrônica, eles são aclamados como os reis da "spoken word" da França. Formado pelos músicos Alix Caillet, Jacques Cormary e Mattia Lucchini, o trio originário de Bordeaux, no oeste da França, classifica seu trabalho como “música botânica, romântica e patética". Mas verdade é que poucos grupos musicais hoje na França têm a maestria da poesia cantada, performance e ritmo como o Odezenne. Os veteranos da "spoken word" acabam de lançar seu sétimo álbum, “Doula (des couloirs des portières)”, um disco com dez faixas em que o trio comprova sua evolução artística, por meio da maturidade e da audácia. Entre as músicas, está "Hey Joe", escolhida para essa edição do Balada Musical, uma espécie de reflexão sobre a vida e a morte. Ouça o Balada Musical todos os sábados nos programas da RFI e também no Spotify e no Deezer. As playlists da Programação Musical da RFI também podem ser acessadas no YouTube, Deezer e Spotify.
Craig Antonie of Anbro Capital Investments shares strategies for managing market drawdowns and highlights alternative AI investment opportunities for those looking beyond Nvidia. Thomas Brennan of Franc asks: With July marking the 24th year of National Savings Month, why are South Africans still not saving? And just how much should be set aside in an emergency fund – and where? Simon weighs in on Hyprop's exit from Hyde Park Corner – what's behind the deal structure, and what could it signal for the future of Rosebank Mall?
‘We're trying to change that by providing an emergency savings account, which is powered fundamentally by the Allan Gray Money Market Fund' – which beats inflation by quite a lot': Thomas Brennan, co-founder of Franc.
Se você quer aprender francês com mais confiança, este episódio é pra você. Aqui, compartilho os 3 segredos essenciais pra desenvolver uma pronúncia clara e natural, mesmo se você for iniciante.São dicas práticas, acessíveis e que podem transformar sua forma de falar francês. Nada de decoreba, só estratégias que realmente funcionam pra você se sentir mais seguro ao se comunicar.
Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! Acceso anticipado para Fans - *** VIDEO EN NUESTRO CANAL DE YOUTUBE **** https://youtube.com/live/SnQ40dhnnOM +++++ Hazte con nuestras camisetas en https://www.bhmshop.app +++++ #historia #historiamilitar Gracias a Emilio G. Carrillo de Albornoz conoceremos al resto de la familia real de los Plantagenet tra conocer sus origenes en https://youtu.be/11GjVZ3MRxw Hablaremos de: -Eduardo I -Eduardo II -Eduardo III -Ricardo III Recomiendo el libro de otro amigo del canal Daniel Fernández de Lis "Los Plantagenet" ** https://amzn.to/4fOcXr2 ** COMPRA EN AMAZON CON EL ENLACE DE BHM Y AYUDANOS ************** https://amzn.to/3ZXUGQl ************* Si queréis apoyar a Bellumartis Historia Militar e invitarnos a un café o u una cerveza virtual por nuestro trabajo, podéis visitar nuestro PATREON https://www.patreon.com/bellumartis o en PAYPALhttps://www.paypal.me/bellumartis o en BIZUM 656/778/825 Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de BELLUMARTIS PODCAST. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/618669
Os franceses são rudes? Se vestem sempre bem? Estão sempre com uma baguete debaixo do braço?Neste episódio, vamos conversar sobre os estereótipos mais comuns sobre os franceses — e separar o que é mito do que realmente faz parte da cultura. Uma ótima forma de entender melhor o povo, os costumes e até mesmo como evitar gafes culturais.Se você sonha em conhecer a França ou já está aprendendo a língua, esse papo vai te ajudar a ir além do clichê e se aproximar de um olhar mais verdadeiro sobre o país.
Nesta aula, vamos aprender a falar sobre metas, planos e sonhos em francês — seja para o futuro próximo, ambições de carreira, objetivos pessoais ou projetos em andamento. Esse vocabulário é muito útil para entrevistas, apresentações pessoais e conversas mais profundas.1. Expressar objetivos e metas em francêsMon objectif est de… – Meu objetivo é… J'aimerais… / Je voudrais… – Eu gostaria de… Je veux améliorer mon français. – Quero melhorar meu francês. Je rêve de travailler à l'étranger. – Sonho em trabalhar no exterior. Mon but, c'est de réussir ce projet. – Minha meta é ter sucesso/conseguir neste projeto.Exemplo: Mon objectif cette année est d'apprendre à parler couramment.********
Quer aprender francês de um jeito mais prático e conectado com a vida real?Neste episódio, eu falo sobre algo que quase ninguém ensina nas aulas tradicionais: como aprender vocabulário usando objetos do dia a dia. Trouxe exemplos reais da minha última viagem à França pra mostrar como expandir seu vocabulário com mais naturalidade e sentido.Você vai descobrir palavras e expressões que não aparecem nos livros nem nos apps, mas que fazem parte da vida cotidiana na França. Uma forma divertida e eficaz de acelerar seu aprendizado!
En esta edición de Chequia en 30': Entrevista exclusiva con el escritor francés Pierre Lemaitre, ganador del premio Goncourt, quien comenta su novela "Un futuro prometedor", en parte, ambientada en Praga | Llega el primer vuelo de repatriación de checos desde Israel.
Nesta aula de francês, vamos aprender a expressar sentimentos, emoções e estados mentais em francês, com um vocabulário mais humano e sensível. Saber falar sobre o que você sente é essencial para criar conexões, pedir ajuda ou apenas compartilhar experiências de forma mais profunda e empática.Curso completo de francês disponível na Udemy (para melhorar a gramática em francês (compreensão oral + compreensão escrita) : Clique aqui (https://www.udemy.com/course/curso-de-frances-bruna-lewis/?referralCode=4A46AFBE0D4A61D8A3D1)1. Falar sobre emoções básicasJe suis heureux / heureuse. – Estou feliz. Je suis triste. – Estou triste. Je suis fatigué(e). – Estou cansado(a). Je suis stressé(e). – Estou estressado(a). Je suis en colère. – Estou com raiva. Je suis détendu(e). – Estou relaxado(a).Exemplo: Aujourd'hui, je me sens bien, même si je suis un peu fatigué.2. Expressar estados mentais e emocionais mais sutisJe me sens dépassé(e). – Estou sobrecarregado(a). Je me sens anxieux(se). – Estou ansioso(a). Je me sens seul(e). – Estou me sentindo sozinho(a). Je suis démotivé(e). – Estou desmotivado(a). Je perds confiance en moi. – Estou perdendo a confiança em mim. Je ne sais pas comment gérer ça. – Não sei como lidar com isso.Exemplo: Il y a des jours où je me sens très stressé et démotivé.3. Palavras e frases para falar de autocuidado e apoioJ'ai besoin de prendre soin de moi. – Preciso cuidar de mim. Je prends une pause pour me recentrer. – Estou fazendo uma pausa para me recentrar. Parler à quelqu'un m'aide beaucoup. – Falar com alguém me ajuda muito. Je vais mieux aujourd'hui. – Estou melhor hoje. Merci d'être là pour moi. – Obrigado(a) por estar ao meu lado.Exemplo: Quand je parle avec mes amis, ça me fait du bien.4. Vocabulário emocional útille bien-être – o bem-estarl'anxiété / la pression / la fatigue mentale – ansiedade / pressão / cansaço mentalla confiance en soi – autoconfiançale soutien / l'écoute – apoio / escutala solitude / le découragement – solidão / desânimoExemplo: Il ne faut pas avoir honte de parler de sa santé mentale.5. Perguntas para conversar sobre como alguém está se sentindoComment tu te sens aujourd'hui ?Tu veux en parler ?Est-ce que je peux t'aider ?Tu veux sortir un peu prendre l'air ?Tu as besoin de te reposer ?Falar de sentimentos é sinal de coragem e maturidade. Use esse vocabulário para cuidar de você e também para estar presente quando alguém ao seu redor precisar. Prends soin de toi.
Nesta aula de francês, vamos aprender como expressar dificuldades, fazer reclamações com educação e resolver situações do dia a dia de forma clara e respeitosa. Ideal para quem está viajando, morando fora ou lidando com serviços em francês.1. Expressar que há um problemaIl y a un problème avec… – Há um problema com… Quelque chose ne va pas. – Algo não está certo. Je ne suis pas satisfait(e). – Não estou satisfeito(a). Je crois qu'il y a une erreur. – Acho que há um erro. Excusez-moi, je voudrais signaler un souci. – Com licença, gostaria de comunicar um problema.Exemplo: Il y a un problème avec la chambre : il n'y a pas d'eau chaude.2. Fazer reclamações com educaçãoJe comprends, mais… – Eu entendo, mas… Je suis désolé(e), mais ce n'est pas acceptable. – Sinto muito, mas isso não é aceitável. Est-ce que vous pouvez faire quelque chose ? – Você pode fazer algo a respeito? Je voudrais parler à un responsable. – Gostaria de falar com um responsável. Merci de votre compréhension. – Obrigado(a) pela compreensão.Exemplo: Je comprends que vous êtes occupé, mais j'attends depuis plus de 30 minutes.3. Resolver problemas em lojas, hotéis, restaurantesCe produit est défectueux. – Este produto está com defeito. Je veux échanger / me faire rembourser. – Quero trocar / ser reembolsado(a). La commande est incomplète / incorrecte. – O pedido está incompleto / errado. Le service n'a pas été à la hauteur. – O serviço não correspondeu às expectativas. La chambre n'est pas propre. – O quarto não está limpo.Exemplo: Je suis désolé, mais ce n'est pas ce que j'ai commandé.4. Pedir ajuda em francês com clarezaPouvez-vous m'aider, s'il vous plaît ? – Você pode me ajudar, por favor? Je suis perdu(e), pouvez-vous m'indiquer le chemin ? – Estou perdido(a), pode me indicar o caminho? J'ai besoin d'aide pour comprendre ça. – Preciso de ajuda para entender isso. À qui dois-je m'adresser ? – A quem devo me dirigir? Est-ce que vous pouvez m'expliquer ce qui se passe ? – Pode me explicar o que está acontecendo?5. Frases para encerrar com cordialidadeMerci pour votre aide. – Obrigado(a) pela sua ajuda. J'apprécie votre réactivité. – Agradeço sua agilidade. Bonne journée malgré tout. – Tenha um bom dia apesar de tudo. Je vous remercie pour votre compréhension. – Agradeço pela sua compreensão.Saber resolver problemas com calma e clareza é uma habilidade essencial para a vida em outro país. Use essas frases com confiança e respeito — elas vão te ajudar a ser ouvido e encontrar soluções. Bon courage !00:00 Introdução01:38 Expressar que há um problema em francês05:59 Fazer reclamações em francês07:33 Resolver problemas em lojas, hotéis, restaurantes10:09 Pedir ajuda em francês11:21 Frases para encerrar com cordialidade
Está planejando uma viagem para Paris? Então este episódio é pra você! Vou te guiar com calma por tudo que você precisa saber na hora de pedir um café na França — da escolha do tipo até a famosa dúvida da gorjeta.Com dicas práticas e explicações culturais, você vai se sentir mais confiante para viver esse momento tão típico da vida francesa. Aperta o play e vem comigo descobrir como aproveitar ao máximo sua pausa no café sem cometer gafes!
SHARING MY BIG VISION! Today I have some updates on the pilgrim registration requirements and for the Francés route: >> updates to the luggage transport services >> new places to buy gear, and >> where to find the best pizza And then my favorite topic: >> How do we deal with the hardest part of the entire Camino experience? >> How do we fill our lives with what I call Camino-grade experiences? To jump ahead to this part of the episode, when I talk about bringing home the Camino experience, go to the 14:20 minute mark. Here are the places mentioned in this episode: >> Caminoteca pilgrim shop: https://caminoteca.com/ >> Rock N Roll Pizza: https://rockandrollpizza.es/ >> Jacotrans, use discount code DAG: https://www.jacotrans.es/en/ GET REGISTERED BEFORE YOU GO In 2025 and beyond, accommodation hosts are required to collect additional data on their guests. For a list of albergues currently using the Pilgrim Pass system, go here: https://pilgrim-pass.web.app/#/lodgings If you would like to get this taken care of before go, here is the website: https://cms-pilgrim-pass.web.app/preregistration TELL ME ALL ABOUT IT! If you have walked at least two Caminos, I would love to have you as a guest on the podcast to answer this question: What has been the secret of your success in bringing home your pilgrimage? Or maybe you haven't been all that successful. Let's talk about that too! You can let me know you're interested in being a guest here: https://thecaminoexperience.com/podcast-guest-request-form/ #youonthecamino #caminodesantiago #firsttimepilgrim #thecaminoexperience #caminopodcast
V novej epizóde vašej obľúbenej relácie sa naučíme, ako si vycvičiť draka, vyberieme sa do súčasnej Indie aj historického Francúzska. A nezabudneme ani na krehký príbeh dospievania. Čo z toho sa oplatí vidieť? Nevieme, ale aj tak si pustite nový diel .týždňa vo filme.
Nesta aula de francês, vamos aprender a descrever atividades do dia a dia com mais detalhes, usando vocabulário e estruturas que vão além do básico. Ideal para quem quer contar sobre sua rotina, compromissos, imprevistos e planos com fluidez e naturalidade.1. Falar sobre a manhã em francêsJe me réveille à 7h, mais je me lève à 7h30. – Eu acordo às 7h, mas me levanto às 7h30. Je prends une douche, je m'habille et je prends mon petit-déjeuner. – Tomo banho, me visto e tomo café da manhã. Je bois du café pendant que je regarde les nouvelles. – Tomo café enquanto vejo as notícias. Je pars de chez moi vers 8h15. – Saio de casa por volta das 8h15.2. Transporte e trajetos em francêsJe prends le métro / le bus / mon vélo pour aller au travail. – Pego o metrô / ônibus / bicicleta para ir ao trabalho. Il y a souvent des bouchons / des retards. – Frequentemente há trânsito / atrasos. Je mets environ 30 minutes pour arriver. – Levo cerca de 30 minutos para chegar. Parfois, je travaille à distance. – Às vezes, trabalho de casa.3. Durante o diaJ'ai des réunions, je réponds à des e-mails, je travaille sur des projets. – Tenho reuniões, respondo e-mails, trabalho em projetos. Je fais une pause vers midi. – Faço uma pausa por volta do meio-dia. Je déjeune avec des collègues ou je mange à la maison. – Almoço com colegas ou em casa. L'après-midi est souvent plus calme. – A tarde geralmente é mais tranquila. 4. Fim de dia e noiteJe termine le travail vers 18h. – Termino o trabalho por volta das 18h. Je fais des courses ou je vais à la salle de sport. – Faço compras ou vou para a academia. Je rentre, je cuisine et je dîne. – Volto para casa, cozinho e janto. Je regarde une série, je lis un peu ou j'appelle ma famille. – Vejo uma série, leio um pouco ou ligo para minha família. Je me couche vers 23h. – Vou dormir por volta das 23h. 5. Expressões para contar sobre a rotinaD'habitude, je… – Normalmente, eu…Il m'arrive de… – Acontece de eu…En général… – Em geral…Quand j'ai du temps, je… – Quando tenho tempo, eu…Je suis souvent débordé(e). – Estou frequentemente sobrecarregado(a).Exemplo: D'habitude, je commence ma journée en écoutant un podcast pendant que je prépare le petit-déjeuner.6. Perguntas para conversar sobre rotinaÀ quelle heure tu te lèves le matin ?Tu travailles à la maison ou au bureau ?Qu'est-ce que tu fais après le travail ?Tu fais du sport en semaine ?Quel est ton moment préféré de la journée ?Falar da rotina é um tema muito comum em conversas e entrevistas. Com esse vocabulário, você vai poder se expressar com mais naturalidade e variedade. Bonne journée !
V najnovšej epizóde podcastu Striedame! na ŠPORT.sk sme sa presunuli za hosťom priamo do tréningového kempu. Slovenský mládežnícky reprezentant a útočník MŠK Žilina Adrián Kaprálik nás privítal v hoteli v Šamoríne, kde sa náš národný tím pripravoval na blížiace sa domáce EURO 2025 do 21 rokov. Len pár dní po svadbe sa naplno sústredí na futbal a netají, že do šampionátu ide s veľkými ambíciami.V rozhovore sa podelil o pocity z návratu po zranení, o tom, ako sa stihol pripraviť na šampionát, a zdôraznil, čo pre neho znamená reprezentovať Slovensko. Okrem iného prezradil svoje očakávania od turnaja, špecifiká prípravy, zmeny v tíme po príchode hráčov z „áčka” a aj to, aký rozdiel cíti medzi bežnými výbermi a elitnými tímami ako Španielsko či Francúzsko. Reč bola aj o líderskej role, atmosfére na tribúnach a vnútornej motivácii hráčov.„Dôležité bolo, že som stihol odohrať aspoň ten posledný ligový zápas. Pre moju hlavu to znamenalo veľa. Teraz si dovolím povedať, že som stopercentne pripravený. Príprava bol výborná,” vyhlásil Adrián Kaprálik v najnovšej epizóde podcastu Striedame! na ŠPORT.sk.
Vai fazer intercâmbio em um país francófono? Esta aula de francês foi feita para você! Um intensivão com o vocabulário essencial para a chegada, a escola ou universidade, a moradia, e a adaptação ao novo ambiente.1. Chegada e apresentaçãoJe viens du Brésil. – Eu venho do Brasil. Je suis étudiant(e) en échange. – Sou estudante de intercâmbio. C'est ma première fois en France / à l'étranger. – É minha primeira vez na França / no exterior. Je reste ici pour six mois. – Vou ficar aqui por seis meses. Je suis un peu nerveux(se)/stressé, mais content(e) d'être ici. – Estou um pouco nervoso(a), mas feliz de estar aqui. 2. Na escola / universidadeUne salle de classe / un amphithéâtre – Sala de aula / auditório Un emploi du temps – Horário de aulas Un prof / un(e) enseignant(e) – Professor(a) Une matière / un cours – Matéria / aula Prendre des notes – Anotar Passer un examen / réussir un test – Fazer uma prova / passar num testeExemplo: J'ai cours de sociologie demain matin, dans la salle B203. 3. Na casa de família ou residência estudantil Une chambre / une coloc – Um quarto / uma república / repartição Je partage la cuisine avec d'autres étudiants. – Divido a cozinha com outros estudantes. Où sont les toilettes ? – Onde fica o banheiro? Est-ce que je peux utiliser la machine à laver ? – Posso usar a máquina de lavar? Je suis respectueux(se) des règles. – Respeito as regras.4. Pedir ajuda / esclarecer dúvidasJe peux poser une question ? – Posso fazer uma pergunta? Je n'ai pas compris. Pouvez-vous répéter ? – Não entendi. Pode repetir? Comment on dit … en français ? – Como se diz … em francês? Est-ce que je dois rendre ce devoir aujourd'hui ? – Preciso entregar esse trabalho hoje? Vous pouvez m'aider avec ce mot ? – Você pode me ajudar com essa palavra? 5. Adaptação e vida cotidianaJe m'adapte peu à peu. – Estou me adaptando aos poucos. C'est différent de chez moi, mais j'aime bien. – É diferente de onde moro, mas estou gostando. Je découvre la culture, les habitudes, la cuisine. – Estou descobrindo a cultura, os hábitos, a culinária. Parfois, j'ai le mal du pays. – Às vezes fico com saudade de casa. J'essaie de faire des amis et de parler français autant que possible. – Tento fazer amigos e falar francês o máximo possível.Esse intensivão foi pensado para ajudar você nos primeiros dias do intercâmbio. Repita essas frases, escute com frequência e não tenha medo de errar. Com o tempo, tudo vai ficando mais natural. Bonne chance dans cette belle aventure !
1,81m, yeux marrons, cheveux noirs. Langues : bilingue, français-anglais (avec accent français), espagnol (notions), bassa (lu, parlé). Profession : auteur, acteur, metteur en scène, chanteur baryton (très bon niveau). Origine : Cameroun. Voilà pour ESM ce que dit la fiche artistique de Raymond Dikoumé. Mais ce que le CV ne dit pas c'est combien il reste difficile pour cet enfant de la République de se faire une place dans la grande famille du théâtre et du cinéma. Seule solution : remonter aux origines en montant une pièce de théâtre. C'est ainsi que lui et Lamine Diagne signent et interprètent Francé, l'histoire de deux Afro-descendants qui s'emparent de la grande Histoire coloniale pour croiser leur parcours et leur métissage, avec en point de suspension la question noire en France. À voir cet été au Festival d'Avignon.
Un episodio no escrito en las historias del flamenco, es que en el siglo XIX ya se componía música flamenca fuera de España, por ejemplo en Francia. Fueron muchas personas francesas las que crearon piezas flamencas. En este episodio nos vamos a centrar en la figura de Paul Lancome, un enamorado de la música española. Repasamos algunos aspectos de su vida y obra flamenca de Paul Lancome, y escuchamos algunas de sus composiciones flamenca
V marci tohto roku vznikla tzv. koalícia ochotných pod vedením Británie a Francúzska, ktorá sa zaviazala k silnejšej podpore Ukrajiny. Aký má koalícia význam a čo znamená, že Slovensko nie je jej súčasťou? Na Fóre o integrácii, ktoré usporiadala Liga za ľudské práva, spolu hovorili zástupcovia diplomatických misií. Diskutovali o podpore Ukrajiny, novom bezpečnostnom rámci v Európe a vyhliadkach Ukrajiny na vstup do Európskej únie. Epizóda podcastu je prevažne v anglickom jazyku. Fórum o integrácii 2025 finančne podporilo Britské veľvyslanectvo na Slovensku a Nadácia Friedrich-Ebert-Stiftung. Hostia diskusie: Jules Gerzon, veľvyslanec Holandského kráľovstva na Slovensku Myroslav Kastran, veľvyslanec Ukrajiny na Slovensku Katarína Mathernová, veľvyslankyňa EÚ na Ukrajine Michael Baum, vedúci politického oddelenia Veľvyslanectva Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska na Slovensku Moderuje: Miroslava Mittelmannová, programová riaditeľka Ligy za ľudské práva Čo je to „Migračný kompas“? Podcast z dielne Ligy za ľudské práva, občianskeho združenia, ktoré už 20 rokov podporuje utečencov a iných cudzincov žijúcich na Slovensku. Čo je cieľom podcastu? Podcast Ligy za ľudské práva Migračný kompas sa venuje témam ľudských práv, migrácie, integrácie cudzincov a azylu. Jeho cieľom je priblížiť tieto témy odborne aj ľudsky, priniesť osobné príbehy a priame výpovede ľudí, ktorí sú v migračnej situácii, alebo odborníkov a odborníčok, ktorí sa téme venujú profesionálne.
Vai se hospedar em um hotel na França? Então este episódio é pra você!
Filmový jún odštartujeme pohľadom na ženskú verziu Johna Wicka. Wes Anderson si pripravil ďalšiu zo svojich typických omaľovánok a z Francúzska dorazila hneď dvojica filmov: netradičný horor a dráma z prostredia hudby. Čo z toho sa oplatí vidieť? Pozrite si nový diel .týždňa vo filme.
03 03-06-25 LHDW Hablo Guillaume, nuestro francés, sobre los altercados en París tras la champions. Es un tema social con imágenes impresionantes
Should you start your own business or buy a franchise?In this video, I break down the cold-hard truth behind both paths using real data, financial risk comparisons, and my PATH Framework to help you choose the business model that actually fits your goals. I've failed 9 businesses and built a multimillion-dollar franchise, so I've lived both.------------------Considering Investing In A Franchise? Discover Available Franchises Opportunities in Your Area:
Clare walks with Reverend Maggie McLean today on a stretch of the Camino de Santiago, the world famous pilgrimage route that concludes at Santiago de Compostela's glorious Cathedral in northern Spain. The Camino can be completed in numerous ways, with one of the most popular routes being the French Way otherwise known as the Francés. It begins in the French town of St. Jean Pied de Port and ends 790km/490miles later in Santiago. Maggie is trekking part of this route and Clare joins her at Triacastela to hear her story as they make their way to the Benedictine Monastery at Samos, which is about 150km from Santiago itself. Maggie is a lifelong keen walker, and was one of the first women to be ordained in the Church of England. She works as a Canon at York Minster, and would like to see some kind of pilgrimage established there, so her time on the Camino is not just a spiritual journey, it's also a way of conducting some research. On their walk she tells Clare about her life and journey in faith, including working in homeless centres, probation hostels and a seafarers' mission in Australia. En route Clare and Maggie bumped into Arthur, a pilgrim who has spent several weeks every year for seven years on the Camino, which he started by walking out of his front door in Switzerland. Despite suffering cancer three times, and having one quarter of a lung removed, he still carries a 10kg backpack and never plans where he's going to stay overnight.Presenter: Clare Balding Producer: Karen Gregor
Amor platónico, amor por um carro e uma revelação arruinada.
In this episode of the Hydrogen Innovators podcast, we sit down with Pierre-Etienne Franc, a global leader in hydrogen investment and infrastructure. As the CEO of Hy24, the world's largest clean hydrogen infrastructure fund, and co-founder of both FiveT Hydrogen and the Hydrogen Council, Pierre-Etienne has played a pivotal role in shaping the hydrogen economy from multiple angles: finance, policy, and industrial deployment.Pierre-Etienne walks us through his journey from launching Air Liquide's Hydrogen Energy business to spearheading multi-billion-euro investments in clean hydrogen across the full value chain. He shares key insights into how Hy24 evaluates risk, aligns diverse stakeholders, and drives large-scale deployment at speed and scale. We also unpack common misconceptions about hydrogen, explore the emerging project hotspots around the world, and reflect on the leadership qualities needed to build lasting climate infrastructure.Whether you're a policymaker, investor, entrepreneur, or student, this episode offers a rare inside look at the strategic vision and deep conviction driving one of hydrogen's most influential voices.
Quer soar mais natural em francês? Neste episódio, você vai descobrir as gírias e expressões mais usadas pelos franceses no dia a dia — aquelas que não aparecem nos livros, mas que fazem toda a diferença na hora de entender (e falar!) o francês real.
This is a very special series of Ramblings. To mark Clare's 25th year of presenting Radio 4's walking programme she is off to Spain to fulfil her long held desire of hiking one of the world's most famous pilgrimage footpaths, the Camino de Santiago. Translated roughly as The Way of St. James, the Camino isn't just one route, rather it's a network of trails across western Europe converging on Santiago de Compostela, the reputed burial place of St. James. Clare's first companion is Manni Coe. He first walked the Camino 22 years ago with his brother Reuben, following the Francés, or French, path. This is probably the most famous route, which starts in the French town of St Jean Pied de Port. Reuben has Down's Syndrome and Manni recalls their journey together as the most magical yet challenging time of their lives. Manni now lives in Spain and works as a tour guide, including leading pilgrims along the Sanabrés which begins in Granja de Moreruela and stretches around 225 miles to Santiago. Manni is also an author about to publish his second book, ‘Little Ruins'. As he explains to Clare, the simple act of walking has been invaluable in enabling him to complete this personal project which is about recovery from childhood trauma. This is the second time Clare has walked with Manni: search in our episodes list for ‘Brotherly Love in Burton Bradstock' to hear Manni and Reuben walking in Dorset. For this episode, Manni and Clare walked from Bendoiro (What3Words: tuxedos.unwed.enjoys) to Silleda (W3W: expecting.shortcuts.outsells)Presenter: Clare Balding Producer: Karen Gregor
Vai viajar para a França?
Muchachada presente
C dans l'air du 13 mai 2025 : Pompiers, tribunaux...violences sans limiteDepuis plusieurs années, la société française est secouée par une série de faits de violence, qui se traduit par des agressions envers les représentants de l'État (enseignants et personnels scolaires, policiers…) des harcèlements avec menaces de mort, des rixes entre bandes rivales ou des lynchages. Et les exemples s'accumulent. Rien que sur ces dernières heures on a appris que la fille du PDG d'une grande plateforme d'achat de cryptomonnaies a échappé ce mardi à une tentative d'enlèvement en pleine rue à Paris. Ce week-end, deux violentes agressions de sapeurs-pompiers ont eu lieu en Haute-Savoie. Et hier soir, c'est une violente bagarre qui a éclaté dans l'enceinte de la cour d'assises de la Gironde lors du procès de trois jeunes hommes, jugés pour la mort de Lionel, 16 ans, mortellement blessé lors d'une fusillade, sur fond de rivalités entre quartiers bordelais. Les parents de l'adolescent tué ont fait part de leur "colère" contre ceux "qui ne respectent pas la mémoire" de leur fils. "Il faut leur faire comprendre qu'on n'est pas dans un pays sans lois (…) On compte sur la justice pour que le verdict qui sera prononcé fasse écho dans les quartiers, pour qu'il n'y ait pas d'autre Lionel", a dit son père. "Il n'y a plus un seul territoire où les Français sont à l'abri de cette violence et de cet ensauvagement partout dans notre pays. (…) Même dans un palais de justice, ces bandes de jeunes qui créent le trouble ne craignent même plus l'autorité", a de son côté réagi Jordan Bardella, président du Rassemblement national (RN) sur TF1. Appelant à "un tournant", il a accusé le gouvernement, y compris le ministre de l'Intérieur, Bruno Retailleau, "d'inaction".Le débat sur l'insécurité dans le pays est relancé. Une question qui occupe une place centrale depuis plusieurs semaines dans la campagne opposant Bruno Retailleau à Laurent Wauquiez pour la présidence du parti Les Républicains. À une semaine du vote, les deux rivaux multiplient leur présence dans les médias et sur le terrain, pour tenter de convaincre les plus de 121 000 adhérents à jour de cotisation, avec un thème de prédilection : la sécurité.Mais quel est leur programme ? Quelle est la réalité de la violence en France ? Pourquoi les magnats de la cryptomonnaie et leurs proches sont-ils des nouvelles cibles pour les gangs ? Comment lutter contre l'insécurité ? Nos journalistes se sont rendus dans l'Oise où il y a deux ans, le 29 mars 2023, une violente rixe a opposé des jeunes de deux villes, Montataire et Villers-Saint-Paul. Depuis les élus et médiateurs ont développé un programme pour empêcher que des tensions ne débouchent sur de nouveaux affrontements.LES EXPERTS : - Alain BAUER, professeur de criminologie au Conservatoire national des Arts et Métiers, auteur de Menace sur Taïwan et Opération Zelensky publiés chez First- Audrey GOUTARD, grand reporter à France Télévision, spécialiste des faits de société- Christophe BARBIER, éditorialiste politique, Conseiller de la rédaction de Franc-tireur - Evelyne SIRE-MARIN, magistrate honoraire, vice-présidente de la Ligue des Droits de l'Homme
C dans l'air du 13 mai 2025 : Pompiers, tribunaux...violences sans limiteLES EXPERTS : - Alain BAUER, professeur de criminologie au Conservatoire national des Arts et Métiers, auteur de Menace sur Taïwan et Opération Zelensky publiés chez First- Audrey GOUTARD, grand reporter à France Télévision, spécialiste des faits de société- Christophe BARBIER, éditorialiste politique, Conseiller de la rédaction de Franc-tireur - Evelyne SIRE-MARIN, magistrate honoraire, vice-présidente de la Ligue des Droits de l'Homme