Capital of Serbia
POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Serbian: Belgrade's Night of Truth: Unveiling Hearts at the Docks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-06-23-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Белградска докова била је пуна живота.En: The Belgrade docks were full of life.Sr: Светла су се одбијала од мирних таласа Саве.En: Lights reflected off the calm waves of the Sava.Sr: Модерна архитектура стварала је снажан контраст са историјом града.En: The modern architecture created a strong contrast with the city's history.Sr: Милош, Јована и Стефан шетали су уз обалу, спремни за журку завршетка школе.En: Miloš, Jovana, and Stefan walked along the shore, ready for the school-ending party.Sr: Летња топлота стајала је у ваздуху, док су весели звуци музике позивали на плес.En: The summer heat lingered in the air as the cheerful sounds of music invited them to dance.Sr: Милош је био тих и замишљен.En: Miloš was quiet and pensive.Sr: Срце му је куцало брже него обично.En: His heart was beating faster than usual.Sr: Дуго је скривао своје осећаје према Јовани, а вечерас је одлучио да јој све каже.En: He had long hidden his feelings for Jovana, and tonight he decided to tell her everything.Sr: Пријатељство им је било на коцки, али љубав је тражила искреност.En: Their friendship was at stake, but love demanded honesty.Sr: С друге стране, Стефан је, као и увек, забављао друштво.En: On the other hand, Stefan, as always, entertained the group.Sr: Његов заразан смех и шале испуњавале су ваздух.En: His infectious laughter and jokes filled the air.Sr: Али и он је крио нешто.En: But he too was hiding something.Sr: Осмех му је био маска.En: His smile was a mask.Sr: И он је, попут Милоша, био заљубљен у Јовану и имао је свој план за вече.En: Like Miloš, he was also in love with Jovana and had his own plan for the evening.Sr: Док су стигли на журку, музика је била гласна, а људи насмејани и безбрижни.En: When they arrived at the party, the music was loud, and people were smiling and carefree.Sr: Али, за Милоша и Стефана, ово је била ноћ одлука.En: But for Miloš and Stefan, this was a night of decisions.Sr: Време за игру и чекање истекло је.En: The time for playing and waiting had run out.Sr: Милош је дубоко удахнуо и погледао у Јовану, која се смејала са неколико пријатеља.En: Miloš took a deep breath and looked at Jovana, who was laughing with a few friends.Sr: Пар сати касније, док су ватромети обасјавали небо изнад Белграда, све је било припремљено за разговор.En: A couple of hours later, as fireworks lit up the sky above Belgrade, everything was set for the conversation.Sr: Милош је осетио тренутак.En: Miloš felt the moment.Sr: Без гомиле око себе, само Јована и он.En: Without the crowd around them, just Jovana and him.Sr: Време је било савршено.En: The timing was perfect.Sr: "Јована, морам ти рећи нешто важно", почео је Милош тихо, али одлучно.En: "Jovana, I need to tell you something important," Miloš began quietly but decisively.Sr: Она га је погледала, изненађена озбиљношћу у његовом гласу.En: She looked at him, surprised by the seriousness in his voice.Sr: "Већ дуго трпам ово у себи.En: "I've been holding this in for a long time.Sr: Заљубљен сам у тебе.En: I'm in love with you.Sr: Знам да можда није прави тренутак, али морао сам ти рећи", изустила је његова искреност.En: I know this might not be the right moment, but I had to tell you," his honesty poured out.Sr: Јовани је требало неколико тренутака да одговори, изненађена, али ипак дирнута.En: Jovana took a few moments to respond, surprised yet touched.Sr: "Милош, ценим твоју искреност и храброст.En: "Miloš, I appreciate your honesty and courage.Sr: Треба ми време да размислим", рекла је, гледајући у његове очи пуне наде.En: I need some time to think," she said, looking into his hopeful eyes.Sr: С те стране, Стефан је све чуо.En: On the other side, Stefan heard everything.Sr: Стојао је по страни, између беса и разумевања.En: He stood aside, torn between anger and understanding.Sr: Пријатељство са Милошем значило је много, али је и он желео своју шансу.En: His friendship with Miloš meant a lot, but he also wanted his chance.Sr: Али сада, све је било у Јованиним рукама.En: But now, everything was in Jovana's hands.Sr: Те вечери, док је славље трајало, Милош је осетио како његов страх нестаје.En: That evening, as the celebration continued, Miloš felt his fear fade away.Sr: Без обзира на Јованин коначни избор, научио је нешто важно.En: Regardless of Jovana's final choice, he learned something important.Sr: Храброст доноси мир, а истина ослобађа.En: Courage brings peace, and truth sets you free.Sr: Корачао је обалом, спреман да се суочи са исходом.En: He walked along the shore, ready to face the outcome.Sr: Сада, са новом снагом у срцу, суочио се са изазовима, знајући да је искреност увек најбољи пут.En: Now, with new strength in his heart, he faced the challenges, knowing that honesty is always the best path.Sr: Белградска докова више није била само место, већ симбол новог почетка за све њих.En: The Belgradska docks were no longer just a place but a symbol of a new beginning for all of them. Vocabulary Words:docks: доковаreflected: одбијалаtalasa: waveslinger: стајалаcheerful: веселиpensive: замишљенstake: коцкиdemanded: тражилаinfectious: заразанmask: маскаcarefree: безбрижниdecisions: одлукаtiming: тренутакdecisively: одлучноseriousness: озбиљношћуhonesty: искреностcourage: храбростtouched: дирнутаtorn: разапетunderstanding: разумевањаfade: нестајеregardless: без обзираfear: страхoutcome: исходомchallenges: изазовимаcalm: мирнихarchitecture: архитектураfeelings: осећајеschool-ending: завршетка школеnew beginning: новог почетка
Fluent Fiction - Serbian: Voting Day Sparks Romance: A New Connection at the Polls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-06-20-07-38-20-sr Story Transcript:Sr: У летњем дану, београдски центар за гласање био је испуњен људима, узбуђењем и тихим звуком оловки које шкргутају по папиру.En: On a summer day, the Belgrade voting center was filled with people, excitement, and the quiet sound of pencils scratching on paper.Sr: Високи плафони старе зграде одавали су посебан утисак величанствености и историје.En: The high ceilings of the old building gave off a special impression of grandeur and history.Sr: Милан, млад и посвећен волонтер, нервозно је стајао поред стола с гласачким листићима.En: Milan, a young and dedicated volunteer, nervously stood beside the table with the ballots.Sr: Његове очи често су се усмеравале ка Јелени, младој жени са светлом црвеном косом која је марљиво разговарала са младим гласачима.En: His eyes often drifted toward Jelena, a young woman with bright red hair who was diligently talking to young voters.Sr: Јелена је у овом послу нашла свој позив.En: Jelena found her calling in this work.Sr: Она је била инспирисана идејом да подстакне младе да изађу на изборе.En: She was inspired by the idea of encouraging young people to go out and vote.Sr: Њена посвећеност и интелигенција пленили су Милана.En: Her dedication and intelligence captivated Milan.Sr: Сваки пут када би је посматрао, његово срце је куцало јаче.En: Every time he watched her, his heart beat faster.Sr: Али како је да приступи без нарушавања њихових одговорности?En: But how could he approach her without compromising their responsibilities?Sr: Током једног кратког предаха, Милан је прикупио храброст.En: During a brief break, Milan gathered his courage.Sr: Пришао је Јелени док је она седела за столом, прегледајући неке брошуре.En: He approached Jelena while she was sitting at the table, reviewing some brochures.Sr: "Јелена," почео је тихо, "имам једну идеју о томе како можемо привући више младих да гласају.En: "Jelena," he began quietly, "I have an idea on how we can attract more young people to vote."Sr: "Она га је зачуђено погледала, а потом се осмехнула.En: She looked at him in surprise, then smiled.Sr: "Реци, шта си смислио?En: "Tell me, what have you thought of?"Sr: "Милан је предложио организовање мале, информативне радионице о важности гласања, специјално намењене младима.En: Milan suggested organizing a small, informative workshop on the importance of voting, specifically aimed at the youth.Sr: Јелена је са ентузијазмом прихватила његову идеју, и убрзо су обоје били дубоко укључени у разговор.En: Jelena enthusiastically embraced his idea, and soon they were both deeply engaged in conversation.Sr: Размењивали су идеје, откривали заједничке страсти и разматрали стратегије.En: They exchanged ideas, discovered common passions, and discussed strategies.Sr: Како је дан одмицао, око њих се стварао хаос јер су гласачи наставили да пристижу.En: As the day progressed, chaos unfolded around them as voters continued to arrive.Sr: Али Милан и Јелена наставили су да раде заједно, мада су потајно осећали како се између њих ствара нешто посебно.En: But Milan and Jelena continued to work together, secretly feeling something special develop between them.Sr: Након завршетка дана, док су рачунали последње гласачке листиће, Милан је предложио: "Хоћеш ли сутра на кафу?En: After the day ended, while they were counting the last ballots, Milan suggested, "Would you like to grab a coffee tomorrow?Sr: Можемо да наставимо да причамо о овој радионици.En: We can continue talking about this workshop."Sr: "Јелена се насмешила, сада већ осећајући топлину и поверење према Милану које је расло током дана.En: Jelena smiled, now feeling warmth and trust toward Milan that had grown throughout the day.Sr: "Да, било би ми драго.En: "Yes, I would love that."Sr: "Као што је вече доносило мир у зграду, Милан је осећао задовољство.En: As evening brought calm to the building, Milan felt satisfied.Sr: Успео је не само да изрази своја осећања, већ и да створи нову везу.En: He had managed not only to express his feelings but also to forge a new connection.Sr: Јелена је, с друге стране, осетила нову инспирацију, задовољна њиховим заједничким ентузијазмом.En: Jelena, on the other hand, felt newfound inspiration, pleased with their shared enthusiasm.Sr: Овим је завршила једна прича, али је започела друга — пуна обећања и могућности.En: This brought one story to a close, but began another—full of promise and possibilities. Vocabulary Words:dedicated: посвећенgrandeur: величанственостinspired: инспирисанаcaptivated: пленилиcompromising: нарушавањаbrochures: брошуреenthusiastically: са ентузијазмомembraced: прихватилаengaged: укључениpassions: страстиstrategies: стратегијеchaos: хаосforge: створиcalm: мирinspiration: инспирацијаpossibilities: могућностиvolunteer: волонтерdiligently: марљивоencouraging: подстакнеapproach: приступиquietly: тихоsuggested: предложиоworkshop: радионицаaimed: намeњенаexchanged: размењивалиdevelop: ствараgrab: наtrust: поверењеsatisfied: задовољствоexpress: изрази
Download MP3 | Watch Video Episode Full Timestamps: https://docs.google.com/document/d/e/2PACX-1vQJ9zKs8wJ5KHGWdOiIQfwbzLX2xnSpEguJCrCsCadg7cfktSeUDn-yariTv1hCSyA_EZ5w0EsR_c9J/pub BEAST SLAM Her Full Name is Josephine Gunhildr It Has Never Been Worse Than Turnabout Big Top Xbox Sacrificed Senua Nintendo Wins Big Watch full episodes: https://www.youtube.com/@CastleSuperBeastArchive Visit http:drinkag1.com/SUPERBEAST to get a FREE AG1 Pro Shaker in your AG1 Pro Welcome Kit. - Take control of your income. Start selling for $1/month at http://shopify.com/superbeast - Go to http://heroforge.com/ and use code CASTLE to get 5% off on all orders of physical miniatures. - Our listeners can buy one prescription pair and get 20% off any additional pairs at http://warbyparker.com/CASTLE — and using our link helps support the show. #WarbyParker #ad Docket: Xbox is closing down Hellblade creator Ninja Theory.Compulsion Games and Double Fine are also in 'active negotiations' about spinning off. Carcass Clad reveal trailer - PC Gaming Show 2026 - A horrifying co-op tank game where you fight enemies who armour their vehicles with animals. What else did you expect from the Mouthwashing developers? Wishlist it now on Steam Nakyama interview. 10 seasons is planned for SF6, TIfa has been in development since 2023, Bosch and Yasmine were planned as a character since day 1. Yasmine is the main character. Placeholder AI assets in 1666 Google says artists who upload music to YouTube have already agreed to let the company train AI on their content, according to a new lawsuit filing. A new court filing claims that when indie artists upload music to YouTube, they grant a "broad license" that covers the AI initiatives of parent company Google. Palworld lawsuit nears end with Nintendo reportedly poised to gain almost nothing. TPC and Nintendo could reportedly come away with as little as $30k if they win. To put the potential $30k settlement into context, Nintendo's most recent annual report stated that it had made a $40m loss from patent litigation in its last business year. BREAKING: Ubisoft is shutting down its studios in Winnipeg and Belgrade and making further cuts across its global publishing business. Ubisoft Barcelona is also facing restructuring. Layoffs are currently pending consultation and could impact up to 380 employees. Pokémon Go Scans Quietly Trained the Navigation Tech Now Headed Into Military Drones. Hundreds of millions of Pokémon Go players spent years filming the streets, parks, and buildings around them to earn in-game rewards. Those roughly 30 billion environmental scans are now owned by Niantic Spatial, and they helped train a camera-based navigation model that a U.S. defense contractor is preparing to put into drones and other military robots. Most of the players had no idea. RGG Studio Head Talks Tupac's Controversial Stranger Than Heaven Inclusion Say hello to EA Advertising, which will let your favourite brands 'integrate' ads to 'enhance' your experience
"He was one of the greatest men of Serbia who ruled the kingdom after king Dušan. Upon the death of King Uroš, Lazar was crowned King of Serbia by Patriarch Ephraim. He sent a delegation to Constantinople, including a monk called Isaiah, to plead for the removing of the anathema from the Serbian people. He went to war on several occasions against the Turkish Pasha, finally clashing with the Turkish king, Amurât, at Kosovo on June 15, 1389, being slain there. His body was taken to Ravanica near Cupria, a foundation of his, and buried there, but was later taken to New Ravanica in Srem. During the Second World War, in 1942, it was taken to Belgrade and placed in the Cathedral, where it is preserved to this day and offers comfort and healing to all who turn to him in prayer. He restored Hilandar and Gornjak, built Ravanica and the Lazarica in Kruševac and was the founder of St Panteleimon, the Russian monastery on the Holy Mountain, as well as numerous other churches and monasteries." (Prologue)
Fluent Fiction - Serbian: Whispers of Kalemegdan: Unveiling the Midnight Melody Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-06-14-07-38-20-sr Story Transcript:Sr: На рубу Калемегданског парка, где се Савa и Дунав љубе, шапати летњег ветра носе мелодију виолине која почиње тачно у поноћ.En: On the edge of Kalemegdan Park, where the Sava and Danube rivers meet, whispers of the summer wind carry the melody of a violin that begins precisely at midnight.Sr: Нико не зна одакле долази, а сваки покушај да се сазна завршава неуспешно.En: No one knows where it comes from, and every attempt to find out ends in failure.Sr: Легенде причају како је мелодија одјек прошлости, али нико није смео да се приближи.En: Legends say that the melody is an echo from the past, but no one dares to get close.Sr: Милан, студент историје, био је занесен овим мистеријама.En: Milan, a history student, was captivated by these mysteries.Sr: Лето је у Београду, а са њим и Видовдан, празник када успомене оживљавају.En: It's summer in Belgrade, and along with it, Vidovdan, the holiday when memories come alive.Sr: Милан је одлучио да истражи.En: Milan decided to investigate.Sr: Са собом је понео само батеријску лампу и свеску.En: He took with him only a flashlight and a notebook.Sr: Његова другарица Ивана покушавала је да га одговори.En: His friend Ivana tried to dissuade him.Sr: "Немој да идеш сам", рекла је.En: "Don't go alone," she said.Sr: Али, Милан је био упоран.En: But Milan was persistent.Sr: У поноћ, када су звезде осветљавале тамну реку, Милан је корачао кроз парк.En: At midnight, when the stars illuminated the dark river, Milan walked through the park.Sr: Љубазни шапат лишћа водио је његов пут.En: The gentle whispers of the leaves guided his path.Sr: Одједном, чуо је мелодију виолине, готово као да долази испод њега.En: Suddenly, he heard the melody of a violin, almost as if it was coming from beneath him.Sr: Милану је срце брзо куцало, али радозналост га је вукла напред.En: Milan's heart was pounding, but curiosity pulled him forward.Sr: Стигавши ближе извору звука, осетио је хладноћу која није припадала лету.En: Getting closer to the source of the sound, he felt a chill that didn't belong to summer.Sr: Угледао је стари улаз у бункер, скоро скривен у сенци.En: He saw an old entrance to a bunker, almost hidden in the shadows.Sr: Врата су била полураспаднута и са мало снаге, отворио их је.En: The doors were half-decayed, and with a little effort, he opened them.Sr: Унутра, прашњаво и заборављено, лежала је стара виолина.En: Inside, dusty and forgotten, lay an old violin.Sr: Ноте као да су се саме ређале у тишини.En: The notes seemed to arrange themselves in the silence.Sr: Сишавши низ суморне степенице, Милан је осетио духове историје.En: Descending the gloomy stairs, Milan felt the spirits of history.Sr: Звук је био одјек који је носио приче ратова и музике давно прошло време.En: The sound was an echo that carried tales of wars and music from long ago.Sr: Узимајући виолину у руке, осетио је повезаност са онима који су некада овде били.En: Taking the violin in his hands, he felt a connection with those who once were there.Sr: Када се вратио назад, Ивана и Ненад су га чекали.En: When he returned, Ivana and Nenad were waiting for him.Sr: "Шта си открио?En: "What did you discover?"Sr: " питали су у глас.En: they asked in unison.Sr: Милан их је погледао са осмехом.En: Milan looked at them with a smile.Sr: "Више него што сам мислио", одговорио је.En: "More than I thought," he replied.Sr: Бољао је са пријатељима, али сада је знао да је свака мелодија, сваки ветар у овом граду пун прича.En: He was happy to be with his friends, but now he knew that every melody, every wind in this city is full of stories.Sr: Ту, на Калемегдану, сазнао је да највеће тајне чекају само оне који се усуде да их траже.En: There, in Kalemegdan, he realized that the greatest secrets await only those who dare to seek them.Sr: Док је јутарње сунце обасјавало тврђаву, Милан је осетио дубље поштовање према историји.En: As the morning sun bathed the fortress, Milan felt a deeper respect for history.Sr: Приче из прошлости нису биле само речи, већ живаћни сувенири времена који чекају да их неко саслуша.En: Stories from the past were not just words but living souvenirs of time waiting for someone to listen. Vocabulary Words:edge: рубwhispers: шапатиdecay: распадprecisely: тачноattempt: покушајfailure: неуспешноcaptivated: занесенinvestigate: истражитиdissuade: одговориpersistent: упоранilluminate: осветљаваchill: хладноћаentrance: улазbunker: бункерhalf-decayed: полураспаднутаgloomy: суморнеspirits: духовиtales: причеforgotten: заборављеноconnection: повезаностunison: у гласsouvenirs: сувенириdare: усудеsecrets: тајнеrespect: поштовањеdescend: сишавшиmysteries: мистеријамаaccompany: пратиcompose: ређалеecho: одјек
1456 - Three years after the fall of Constantinople, the Ottoman Empire seemed unstoppable. Sultan Mehmed II turned his attention towards the great fortress of Belgrade, the gateway to Central Europe. Against overwhelming odds, defenders led by John Hunyadi prepared for a desperate struggle. This is the story of a siege that halted an empire's advance and changed the course of European history.
Between GameStop and Ryan Cohen's clownery and new Xbox leadership's 100-day death march, it's another grim moment for the game industry. Former OpenAI head (now Xbox CEO) Asha Sharma laments the hardware crisis caused by… AI. We're all trying to find the guy that did this, after all. Look… Sharma is no doubt a sin eater, but as she perches herself on the glass cliff, how many people will suffer? Also: Ubisoft attempts to embargo news of studio closures and layoffs, Destiny 2 rides into the sunset, and… it's earnings time, so we get to talk about why profits don't save jobs. You can support Virtual Economy's growth via our Ko-Fi and also purchase Virtual Economy merchandise! TIME STAMPS [00:10:24] - Circana Report on U.S. Video Game Spending for April 2026 [00:21:33] - Sony FY2025 Consolidated Financial Results [00:27:34] - Sega Consolidated Financial Results for FY2025-26 [00:31:20] - Nintendo Consolidated Financial Results for FY2025-26 [00:39:02] - Nintendo's Ongoing Patent Lawsuit Hits Another Snag [00:42:17] - Square Enix Consolidated Financial Results for FY2025-26 [00:45:37] - Capcom Consolidated Financial Results for FY2025-26 [00:51:01] - Embracer Group Financial Results for Q4 and Full Year FY2025-26 [00:53:21] - Take Two Financial Results for Q4 and Full Year FY2025-26 [01:05:52] - Investment Interlude [01:16:21] - Quick Hits [01:35:24] - Labor Report SOURCES FY2025 Consolidated Financial Results | Sony Sony raising prices on PS Plus | PlayStation on Twitter Sony Is Being Sued For Allegedly Retaining 'Substantial Windfall' Generated By 'Illegal' Tariffs | Kotaku Consolidated Results for the Years Ended March 31, 2025 and 2026 | Nintendo Notice Regarding Price Revisions for Nintendo Products and Services | Nintendo Nintendo's Ongoing Pokémon Patent Lawsuit Takes Another Hit | Kotaku Consolidated Financial Results for the Fiscal Year Ended March 31, 2026 | Sega Consolidated Financial Results for the Fiscal Year Ended March 31, 2026 | Square Enix Consolidated Financial Results for the Fiscal Year Ended March 31, 2026 | Capcom Embracer Group publishes Interim Report Q4 | Embracer Group Opinion: Lars Wingefors is out of his mind | Game Developer Take-Two Interactive Software, Inc. Reports Results for Fourth Quarter and Fiscal Year 2026 | Take-Two INVESTMENT INTERLUDE eBay Rejects Unsolicited Proposal from GameStop | eBay GameStop increases stake in eBay to more than 6% | Reuters Sensor Tower acquires AppMagic | GamesIndustry Tekken director Katsuhiro Harada is back, but this time at his own studio backed by old fighting game rival SNK | Eurogamer Indika dev Odd Meter raises $5m to fund next project | GamesIndustry LABOR REPORT Xbox Plans Significant Layoffs as It Transforms Under New CEO | Bloomberg (Paywall) Bungie Plans Layoffs After Ending 'Destiny 2' Development | Bloomberg (Paywall) 2K lays off staff working on free-to-play shooter Project Ethos, while hinting at "new direction and focus" | GamesIndustry Report: WWE 2K26 dev Visual Concepts is laying off staff | Game Developer Last Flag studio lays off staff as game from Imagine Dragons brothers misses targets | GamesBeat MercurySteam "initiates a workforce adjustment process" | GamesIndustry Alliance Studios to close after 7 years of creating branded experiences within Fortnite | GamesBeat Team17 has laid off members of its marketing and communications department | Game Developer Merge Mansion dev Metacore lays off 159 employees, closes studios in Germany and Sweden | GamesIndustry Embracer-owned VR developer Vertigo Games closes Amsterdam studio | Game Developer Ubisoft is shutting down its Winnipeg studio | Mobile Syrup Ubisoft closing Winnipeg and Belgrade studios and making further layoffs | Game Developer Pokémon Go Scans Quietly Trained the Navigation Tech Now Headed Into Military Drones | Drone XL Double Fine is the latest team at Microsoft to unionize | PC Gamer
Author Julie Brill joined "The Shmooze" to speak about her recently released "Hidden in Plain Sight: A Family Memoir and the Untold Story of the Holocaust in Serbia". As a child, Julie held two conflicting beliefs. She knew Germans had murdered her Jewish grandfather in occupied Yugoslavia, yet she somehow believed the Holocaust had never come to his hometown of Belgrade. The family anecdotes her father passed down—a blend of his early memories and what his mother told him—didn't match what Julie had heard about Germany, Poland, and Anne Frank in Holland during World War II. Episode 411 June 12, 2026 Amherst, MA
Fluent Fiction - Serbian: Courage in the Classroom: Nikola's Bold Move Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-06-11-22-34-01-sr Story Transcript:Sr: Зној клизи низ Николину чело док гледа кроз огромне прозоре учионице.En: Sweat dripped down Nikola's forehead as he gazed out through the large classroom windows.Sr: Јунска светлост влажна је и тежа, преплављујући учионицу топлином.En: The June light was humid and heavy, flooding the classroom with warmth.Sr: У разреду се осећа напетост, сваки ученик дубоко укопан у своје клупе, преокупиран последњим испитом из математике у гимназији у Београду.En: There was a palpable tension in the class, each student deeply planted in their desks, preoccupied with the final math exam at the high school in Belgrade.Sr: Споља, цвркут птица једина је мелодија која пробија тишину.En: Outside, the birds' chirping was the only melody breaking the silence.Sr: Никола је увек био амбициозан.En: Nikola was always ambitious.Sr: Сањао је архитектуру, скицајући грађевине у скацима тетратки које је пунио годинама.En: He dreamed of architecture, sketching buildings in notebooks he'd been filling for years.Sr: Његов највећи страх био је неуспех, разочарање којим би можда повредио своју породицу која је много улагала у његову будућност.En: His greatest fear was failure, the disappointment that might hurt his family, which had invested so much in his future.Sr: Ана и Милан, његови најбољи пријатељи, седели су неколико места од њега.En: Ana and Milan, his best friends, sat a few seats away from him.Sr: Ана је подигла главу, ухвативши његов поглед.En: Ana lifted her head, catching his gaze.Sr: Исто тако и Милан.En: So did Milan.Sr: Осећали су његову нервозу.En: They sensed his nervousness.Sr: “Можеш ти то”, шапнула је Ана, покушавајући да му пренесе мало храбрости кроз осмех.En: “You can do it,” Ana whispered, trying to pass him a bit of courage through her smile.Sr: Никола дубоко удахну и поче решавати задатке.En: Nikola took a deep breath and began solving the problems.Sr: Одједном, заустави се.En: Suddenly, he stopped.Sr: Његово срце заигра кад схвати да је једно питање очигледно погрешно постављено.En: His heart raced as he realized one question was obviously incorrectly posed.Sr: У том тренутку, Никола је знао шта мора да уради.En: At that moment, Nikola knew what he had to do.Sr: Али, да ли је спреман?En: But was he ready?Sr: Срце му је брже куцало.En: His heart beat faster.Sr: Ако покрене питање и погреши, може све уништити.En: If he raised the issue and was wrong, it could ruin everything.Sr: Али ако је у праву, можда ће помоћи целом разреду.En: But if he was right, he might help the entire class.Sr: Гледао је у квадрате и једначине испред себе.En: He looked at the squares and equations in front of him.Sr: Морао је веровати себи.En: He had to trust himself.Sr: Никола подиже руку.En: Nikola raised his hand.Sr: Цео разред је застао, задржавши дах.En: The entire class paused, holding their breath.Sr: Учитељица је пришла, подигавши обрву.En: The teacher approached, raising an eyebrow.Sr: „У чему је проблем, Никола?“En: “What's the problem, Nikola?”Sr: Глас му је био тишак, али одлучан.En: His voice was quiet but determined.Sr: „Извините, али мислим да је ово питање погрешно постављено.“En: “Excuse me, but I think this question is incorrectly posed.”Sr: Учитељица узме тест, изучавајући га.En: The teacher took the test, studying it.Sr: Њено лице омекша док се окренула класи.En: Her face softened as she turned to the class.Sr: „Никола је у праву.En: “Nikola is right.Sr: Хвала ти на храбрости, помогло је свима.“En: Thank you for your courage, it helped everyone.”Sr: Уздах олакшања кружио је учионицом.En: A sigh of relief passed through the classroom.Sr: Ана и Милан су се осмехнули један другом, поносни на пријатеља.En: Ana and Milan smiled at each other, proud of their friend.Sr: Њихова топлина стигла је до Николе.En: Their warmth reached Nikola.Sr: Осећао је нову снагу.En: He felt a new strength.Sr: У себи је знао да је направио прави избор.En: Inside, he knew he had made the right choice.Sr: Уз самопоуздање, решио је остатак испита.En: With confidence, he completed the rest of the exam.Sr: По завршетку, док су излазили у загрљај сунца и парка, Никола је знао да без обзира на резултат, једнако важна као знање, била је и храброст.En: After finishing, as they stepped out into the embrace of the sun and the park, Nikola knew that regardless of the result, just as important as knowledge was courage.Sr: Са новим осећајем самопоуздања, био је спреман да оствари своје снове.En: With a new sense of confidence, he was ready to achieve his dreams. Vocabulary Words:sweat: знојgazed: гледаhumid: влажнаpalpable: осећаtension: напетостpreoccupied: преокупиранchirping: цвркутambitious: амбициозанsketching: скицајућиdisappointment: разочарањеnervousness: нервозуwhispered: шапнулаcourage: храбростиsolving: решаватиraced: заиграposed: постављеноruin: уништитиtrust: вероватиraised: подижеdetermined: одлучанstudying: изучавајућиsoftened: омекшаrelief: олакшањаproud: поносниstrength: снагаconfidence: самопоуздањеembrace: загрљајachieve: оствариdreams: сновеexam: испит
Acompáñanos está semana a poner el foco en una de las consecuencias de los conflictos que muchas veces se pasa por alto: la contaminación. Porque si, lanzar una cantidad ingente de bombas sobre un sitio no solo mata a la gente, también a todo lo que le rodea. Hablaremos de legislación al respecto, de emisiones de co2 derivadas de los conflictos, gestión de residuos en zonas de guerra, contaminación por productos químicos tóxicos y pondremos algunos ejemplos tanto históricos como recientes sobre como las guerras contaminan y afectan al planeta.Como siempre, puedes echarnos perras en Patreon: https://www.patreon.com/comopodcast Y seguirnos en nuestras redes sociales: TWITTERINSTAGRAMBLUESKYFUENTES: Cómo la guerra destruye el Medio Ambiente (además de vidas) - GreenpeaceWhen Cleaning up the Battlefields from When Times of War Have Polluted Soils in Times of Peace: A Case Study of a Silent but Visible Toxic Legacy from the Great War - Toxic Heritage The Environmental Consequences of War: Legal, Economic, and Scientific Perspectives - Jay E. Austin, Carl E. BruchWar and Nature: The Environmental Consequences of War in a Globalized World - Jurgen BrauerDestrucción sin precedentes: impactos medioambientales del conflicto en la Franja de Gaza - UMRWAA Trump style tower in Belgrade? Serbs say it reopens war wounds - Politico Low-background steel - Chemistry WorldThe world's biggest grave robbery: Asia's disappearing World War Two Shipwrecks - Gulf NewsAlbania authorities probe seaside resort project linked to Jared Kushner - PoliticoEl yerno de Trump quiere convertir Albania en un destino de lujo - ABCJust what are Israel's long-term plans for Gaza? - Al JazeeraWar in Iran has already produced emissions equivalent to a year of Iceland's carbon output - Queen Mary University of LondonTracking unaccounted greenhouse gas emissions due to the war in Ukraine since 2022 - Science of The Total EnvironmentSomaliland, the destination you never thought of visiting and what awaits Israeli travelers there - YnetZona Roja (secuelas bélicas) - WikipediaGushing oil and roaring fires': 30 years on Kuwait is still scarred by catastrophic pollution - The GuardianManaging the environmental impacts of war: What can be learned from conflict-vulnerable communities? - Science of The Total Environment
Un combat judiciaire à l'affiche : le documentaire Métisses – cinq femmes contre un crime d'État retrace une sombre page de l'histoire coloniale belge au Congo. Des milliers d'enfants ont été arrachés à leur mère africaine par l'administration coloniale dans les années 40-50. Cinq femmes témoignent de leur combat pour la reconnaissance et la réparation. Dans cette émission également, nous irons dans les entrepôts de Mesko, principal fournisseur de munitions de l'armée polonaise. Sorti en salle en Belgique, le documentaire Métisses – cinq femmes contre un crime d'État, de Quentin Noirfalisse et Jean-Charles Mbotti Malolo, revient sur une page longtemps occultée de l'histoire coloniale belge au Congo : celle des enfants métis arrachés à leur mère africaine par l'administration coloniale. Nées dans les années 1940 et 1950, ces cinq femmes avaient entre 2 et 5 ans lorsqu'elles ont été placées dans des institutions religieuses. Près de 80 ans plus tard, elles ont attaqué l'État belge en justice. Le film accompagne leur combat, entre mémoire, réparation et transmission. Récit et rencontre au micro de Jean-Jacques Héry. En Pologne, les usines d'armement tournent à plein régime C'est le pays d'Europe qui consacre la plus grande part de sa richesse nationale à la défense : plus de 4,5% cette année (2026). Frontalière de l'Ukraine, la Pologne veut bâtir l'armée de terre la plus puissante du continent. Une ambition qui bouleverse aussi son industrie de l'armement, confrontée à un afflux de commandes sans précédent. Reportage d'Adrien Sarlat dans les entrepôts de Mesko. Martinique : partir pour étudier… revenir pour faire vivre l'île ? Dans son nouveau reportage pour ENTR, Malvina Raud s'intéresse à ces jeunes Martiniquais contraints de quitter leur île pour poursuivre leurs études ou trouver un emploi. En Martinique, certains cursus n'existent pas, le chômage des jeunes reste élevé, et la vie chère complique le retour au pays… alors que le territoire est confronté au vieillissement de sa population. En Serbie, la contestation étudiante se réinvente aussi par la culture Deux semaines après une manifestation massive à Belgrade contre le gouvernement d'Aleksandar Vučić et la corruption, la mobilisation de la jeunesse serbe se poursuit. Ce week-end, le Mikser Festival a quitté la capitale pour Novi Pazar, ville à majorité bosniaque musulmane, autour d'un mot d'ordre : imaginer un « Nouveau Monde », plus libre et plus inclusif.
Un combat judiciaire à l'affiche : le documentaire Métisses – cinq femmes contre un crime d'État retrace une sombre page de l'histoire coloniale belge au Congo. Des milliers d'enfants ont été arrachés à leur mère africaine par l'administration coloniale dans les années 40-50. Cinq femmes témoignent de leur combat pour la reconnaissance et la réparation. Dans cette émission également, nous irons dans les entrepôts de Mesko, principal fournisseur de munitions de l'armée polonaise. Sorti en salle en Belgique, le documentaire Métisses – cinq femmes contre un crime d'État, de Quentin Noirfalisse et Jean-Charles Mbotti Malolo, revient sur une page longtemps occultée de l'histoire coloniale belge au Congo : celle des enfants métis arrachés à leur mère africaine par l'administration coloniale. Nées dans les années 1940 et 1950, ces cinq femmes avaient entre 2 et 5 ans lorsqu'elles ont été placées dans des institutions religieuses. Près de 80 ans plus tard, elles ont attaqué l'État belge en justice. Le film accompagne leur combat, entre mémoire, réparation et transmission. Récit et rencontre au micro de Jean-Jacques Héry. En Pologne, les usines d'armement tournent à plein régime C'est le pays d'Europe qui consacre la plus grande part de sa richesse nationale à la défense : plus de 4,5% cette année (2026). Frontalière de l'Ukraine, la Pologne veut bâtir l'armée de terre la plus puissante du continent. Une ambition qui bouleverse aussi son industrie de l'armement, confrontée à un afflux de commandes sans précédent. Reportage d'Adrien Sarlat dans les entrepôts de Mesko. Martinique : partir pour étudier… revenir pour faire vivre l'île ? Dans son nouveau reportage pour ENTR, Malvina Raud s'intéresse à ces jeunes Martiniquais contraints de quitter leur île pour poursuivre leurs études ou trouver un emploi. En Martinique, certains cursus n'existent pas, le chômage des jeunes reste élevé, et la vie chère complique le retour au pays… alors que le territoire est confronté au vieillissement de sa population. En Serbie, la contestation étudiante se réinvente aussi par la culture Deux semaines après une manifestation massive à Belgrade contre le gouvernement d'Aleksandar Vučić et la corruption, la mobilisation de la jeunesse serbe se poursuit. Ce week-end, le Mikser Festival a quitté la capitale pour Novi Pazar, ville à majorité bosniaque musulmane, autour d'un mot d'ordre : imaginer un « Nouveau Monde », plus libre et plus inclusif.
Fluent Fiction - Serbian: Adventures at Kalemegdan: Springtime Bonds and Triumphs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-06-08-07-38-19-sr Story Transcript:Sr: Између плавог неба и жубора две реке, смештена је Калемегданска тврђава, бајковито место у пролећном дану.En: Between the blue sky and the murmurs of two rivers lies the Kalemegdan Fortress, a fairy-tale place on a spring day.Sr: Милена је једва чекала да са братом Небојшом и пријатељем Зораном истражи тај древни бисер Београда.En: Milena could hardly wait to explore this ancient treasure of Belgrade with her brother Nebojša and friend Zoran.Sr: На самом почетку, Милена је са ентузијазмом причала о богатству историје које тврђава крије.En: From the very beginning, Milena enthusiastically talked about the wealth of history the fortress hides.Sr: Њене очи су сјајиле док је упијала топлину пролећа, окружена мирисом тек процветалог цвећа.En: Her eyes shone as she absorbed the warmth of spring, surrounded by the scent of freshly blossomed flowers.Sr: Зоран је, као и увек, био спреман за авантуру, не пропуштајући прилику да се нашали: "Ако падамо, барем падамо с осмехом!En: Zoran, as always, was ready for an adventure, not missing the chance to joke: "If we fall, at least we fall with a smile!"Sr: "Небојша је био нешто другачији.En: Nebojša was a bit different.Sr: Иако је подржавао сестру, није крио забринутост због стрмих стаза.En: Although he supported his sister, he couldn't hide his concern about the steep paths.Sr: "Да ли је ово безбедно?En: "Is this safe?"Sr: " питао је, гледајући узбрдо.En: he asked, looking uphill.Sr: Милена је разумела његову бојазан, али није желела да пропусте тако диван дан.En: Milena understood his worry but didn't want to miss such a wonderful day.Sr: Док су пролазили кроз скровите углове тврђаве, Милена се трудила да убеди Небојшу.En: As they passed through the hidden corners of the fortress, Milena tried to persuade Nebojša.Sr: "Погледај ово место, тако је магично!En: "Look at this place, it's so magical!Sr: Желим да поделим овај тренутак са вама.En: I want to share this moment with you."Sr: "Стигли су до стрмог пута.En: They reached a steep path.Sr: Тензија је расла.En: Tension was rising.Sr: Небојша је застao, али су га охрабривања Милене и Зорaна подстакла.En: Nebojša paused, but Milena and Zoran's encouragement spurred him on.Sr: "Хајде, све је лакше уз пријатеље.En: "Come on, everything's easier with friends."Sr: " Зоран је додао с осмехом: "Ако паднемо, бар си с нама!En: Zoran added with a smile, "If we fall, at least you're with us!"Sr: "Уз дубок удах, Небојша је направио корак напред.En: With a deep breath, Nebojša stepped forward.Sr: Уз Миленину руку и Зоранове шале, полако су се успели.En: With Milena's hand and Zoran's jokes, they slowly ascended.Sr: Њихова одлучност је победила страх.En: Their determination overcame fear.Sr: Коначно, стајали су на врху, задивљени погледом који се пружао испред њих.En: Finally, they stood at the top, amazed by the view before them.Sr: Реке су се стапале у једну и свет је изгледао неописиво лепо.En: The rivers merged into one, and the world looked indescribably beautiful.Sr: Осетили су тријумф.En: They felt triumph.Sr: Небојша је гледао пејзаж са новим сјајем у очима.En: Nebojša looked at the landscape with a new sparkle in his eyes.Sr: "Погледај!En: "Look!"Sr: " показао је Зоран.En: Zoran pointed out.Sr: "Доказали смо да можемо све кад смо заједно.En: "We've proven we can do anything when we're together."Sr: "Милена је осетила задовољство.En: Milena felt satisfaction.Sr: Створили су заједничке успомене, а Небојша је научио да превазиђе себе.En: They created shared memories, and Nebojša learned to overcome himself.Sr: Ново поверење расло је међу њима.En: New trust grew among them.Sr: С весељем, наставили су пут, испуњени топлином пријатељства и пролећа.En: With joy, they continued the journey, filled with the warmth of friendship and spring.Sr: На Калемегдану, нова прича је завршена, али нова путовања су тек почињала.En: At Kalemegdan, a new story ended, but new adventures were just beginning. Vocabulary Words:murmurs: жубораfortress: тврђаваenchanted: бајковитоancient: древниwealth: богатствоabsorbed: упијалаblossomed: процветалогadventure: авантуруconcern: забринутостsteep: стрмихpaths: стазаhidden: скровитеcorners: угловеencouragement: охрабривањаascended: успелиdetermination: одлучностovercame: победилаastonished: задивљениtriumph: тријумфlandscape: пејзажsparkle: сјајемshared: заједничкеmemories: успоменеtrust: поверењеjoy: весељемwarmth: топлиномamazing: неописивоpersuade: убедиsteep path: стрмог путаpaused: застao
Fluent Fiction - Serbian: Heartfelt Confessions Under Belgrade's Festival Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-06-06-07-38-19-sr Story Transcript:Sr: Усред гужве на Кнез Михаиловој улици, Београд је дисао живописном енергијом.En: Amidst the hustle and bustle of Knez Mihailova Street, Belgrade breathed with vibrant energy.Sr: Улични свирачи весело су свирали на својим инструментима, а мирис свеже печеног кестења испуњавао је ваздух.En: Street musicians played joyfully on their instruments, and the smell of freshly roasted chestnuts filled the air.Sr: Јака светла са штандова одражавала су се на калдрми док је викенд фестивал окупљао људе из разних делова града.En: Bright lights from the stalls reflected on the cobblestones as the weekend festival gathered people from various parts of the city.Sr: Марко и Лена су корачали кроз овај ведар хаос.En: Marko and Lena walked through this cheerful chaos.Sr: Марко, са својим шармом, увек је са лакоћом проналазио теме за разговор са странцима.En: Marko, with his charm, always easily found topics of conversation with strangers.Sr: Лена је, пак, била више тихог карактера, али сада је била замишљена више него обично.En: Lena, on the other hand, was of a quieter nature, but now she was more pensive than usual.Sr: Док су шетали, осећали су како их појава уличних уметника привлачи ближе једно другом.En: As they strolled, they felt the presence of street artists drawing them closer to each other.Sr: Лена је осећала како у њеном срцу брзо куца; недавно је схватила да њени осећаји према Марку нису само пријатељски.En: Lena felt her heart racing; she had recently realized that her feelings for Marko were more than just friendly.Sr: Али, страх је држао њену исповест заробљену.En: Yet fear kept her confession trapped.Sr: "Лено, пази на овај штанд," рекао је Марко, показујући на рукотворине.En: "Lena, watch out for this stall," Marko said, pointing to the handmade crafts.Sr: Нежан осмех украсио му је лице, али иза њега крио је забринутост.En: A gentle smile adorned his face, but behind it was hidden concern.Sr: Марко је недавно добио посао у иностранству.En: Marko had recently received a job offer abroad.Sr: Мисли о напуштању београдских улица и о Лени бринуле су га више него што је очекивао.En: Thoughts of leaving the streets of Belgrade and Lena worried him more than he expected.Sr: "Прелепо је," прошаптала је Лена, више мислећи на тренутак него на сам предмет на штанду.En: "It's beautiful," Lena whispered, thinking more of the moment than the object on the stand.Sr: Њена уздржаност била је препрека коју тек треба да прескочи.En: Her restraint was a hurdle she had yet to jump over.Sr: Године пријатељства с Марком сада су на раскршћу судбина.En: Years of friendship with Marko were now at a crossroads of fate.Sr: Како су се приближили централном тргу, музика је постала гласнија.En: As they approached the central square, the music grew louder.Sr: Марко је застао.En: Marko paused.Sr: "Лено, морамо да причамо," рекао је озбиљнијим гласом.En: "Lena, we need to talk," he said with a more serious tone.Sr: Стали су испод антикног светионика, док су им светла бацала топли сјај на лица.En: They stopped under the antique lighthouse, while the lights cast a warm glow on their faces.Sr: Она је дубоко удахнула, док је њено срце куцало у ритму фестивалске музике.En: She took a deep breath, her heart beating in time with the festival music.Sr: "И ја морам нешто да ти кажем," одгоори Лена са дрхтавим гласом.En: "I also have something to tell you," replied Lena with a trembling voice.Sr: "Добро, прво ти," понуди Марко, покушавајући да сакрије нестрпљење.En: "Okay, you first," offered Marko, trying to conceal his impatience.Sr: "Ја, ја... Марко, гајим осећања према теби," излетело је из Лене пре него што је имала шансу да се повуче.En: "I, I... Marko, I have feelings for you," slipped out of Lena before she had a chance to hold back.Sr: Марко је остао затечен на тренутак, али уз један корак му је срце било лакше.En: Marko was taken aback for a moment, but with one step, his heart felt lighter.Sr: "Лено, исто сам желео да ти кажем.En: "Lena, I wanted to tell you the same.Sr: Имам понуду за посао у иностранству.En: I have a job offer abroad.Sr: Размишљао сам да прихватим, али, сада не знам."En: I was thinking of accepting it, but now I'm not sure."Sr: Та кратка размена речи откључала је све оно што је било усувишћено.En: That brief exchange of words unlocked everything that had been suppressed.Sr: Загрљени у средини Кнез Михаилове, одлучили су да ценкају своје тренутке заједно.En: Embraced in the middle of Knez Mihailova, they decided to cherish their moments together.Sr: Марко је садагиловао свој став о послу, док је Лена постала храбрија у свом исказивању осећања.En: Marko reconsidered his stance on the job, while Lena became braver in expressing her emotions.Sr: Док су заједно гледали како се фестивалска светла полако гасе, осетили су ново поглавље прижељкиваних авантура.En: As they watched the festival lights slowly dim together, they felt the advent of a new chapter full of desired adventures.Sr: Пут пред њима остао је нејасан, али знали су да ће га савладати заједно.En: The path ahead remained unclear, but they knew they would conquer it together.Sr: Тако су њихове душе, усред фестивалске буке, нашле спокој.En: Thus, amidst the festival noise, their souls found peace. Vocabulary Words:hustle: гужваbustle: живописномvibrant: живописномroasted: печеногchestnuts: кестењаcobblestones: калдрмиpensive: замишљенаrestrained: уздржаностhurdle: препрекаcrossroads: раскршћуantique: антикногlighthouse: светионикаconfession: исповестconcern: забринутостadorned: украсиоconquer: савладатиembraced: загрљениadvent: поглављеfate: судбинаsuppress: усувишћеноtrembling: дрхтавимimpatience: нестрпљењеabroad: иностранствуcherish: ценкајуconfined: заробљенуjoyfully: веселоforeign: иностранствуapprehension: забринутостcontemplative: замишљенаconceal: сакрије
On this week's ESPN Roundtable, Colter Nuanez is joined by former Montana football offensive coordinator and NFL quarterback Tim Rosenbach to reflect on his football journey, from starring at the collegiate and professional levels to coaching in the Big Sky Conference. Rosenbach also discusses his upcoming induction into the Montana Football Hall of Fame and what the honor means to him.Later, in this week's Senior Spotlight, Colter catches up with Belgrade track and field standout Robert Merchant following a record-setting performance at the Class A State Championships. Merchant discusses breaking the class record in the 400 meters with a time of 47.89 seconds, his success during his senior season, and what's next as he prepares for the next chapter of his athletic career.
Fluent Fiction - Serbian: Love Confessions at Nikola Tesla Airport: A Spring Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-06-04-07-38-19-sr Story Transcript:Sr: На аеродрому Никола Тесла у Београду, пролећно сунце обасјавало је велике прозоре.En: At the Nikola Tesla Airport in Belgrade, the spring sun was shining through the large windows.Sr: Људи су се ужурбано кретали, звуци објаве путника одјекивали су у ваздуху.En: People were moving busily, and the sounds of passenger announcements were echoing in the air.Sr: Милан је био нервозан.En: Milan was nervous.Sr: За неколико сати лети на важну конференцију.En: In a few hours, he would be flying to an important conference.Sr: Зној му је лагано клизио низ чело док је провераво своје документе.En: Sweat was slowly sliding down his forehead as he checked his documents.Sr: Јелена је стајала поред њега, насмејана али узнемирена унутра.En: Jelena stood beside him, smiling but inwardly anxious.Sr: Није то показивала, али срце јој је убрзано куцало.En: She didn't show it, but her heart was beating fast.Sr: Желела је рећи Милану како се осећа, да му призна своју приврженост.En: She wanted to tell Milan how she felt, to admit her affection for him.Sr: "Ако пожелим срећно путовање, хоће ли то бити довољно?" питала се.En: "If I wish him a safe trip, will that be enough?" she wondered.Sr: Док су пролазили кроз улазну халу, Милан је био окупиран мислима о презентацији.En: As they walked through the entrance hall, Milan was preoccupied with thoughts about his presentation.Sr: Једва да је и приметио Јелену.En: He barely noticed Jelena.Sr: Стали су пред сигурносним прегледом.En: They stopped before the security check.Sr: "Хвала ти што си дошла," рекао је Милан коначно.En: "Thank you for coming," Milan finally said.Sr: "Биће ми лакше кад знам да неко мисли на мене."En: "It'll be easier for me knowing someone is thinking of me."Sr: Јелена је знала да је сад или никад.En: Jelena knew it was now or never.Sr: За последњи тренутак одлучила је да пређе преко своје несигурности.En: At the last moment, she decided to overcome her insecurity.Sr: "Милане," рекла је брзо, питајући се да ли и сама верује у оно што говори, "волим те."En: "Milane," she said quickly, wondering if she even believed what she was saying, "I love you."Sr: Милан је застao.En: Milan paused.Sr: Моменталнo му је срце заиграло.En: Instantly, his heart skipped a beat.Sr: Никад није размишљао о Јелени на тај начин.En: He had never thought of Jelena that way.Sr: "Јелена..." почео је, али није знaо како да заврши.En: "Jelena..." he began, but he didn't know how to finish.Sr: "Знам да ти је сад важно то предавање," наставила је она,"али само сам хтела да знаш."En: "I know the presentation is important to you now," she continued, "but I just wanted you to know."Sr: Он је у том тренутку морао да напусти ред како не би задржавао остале путнике.En: He had to leave the line so as not to hold up the other passengers.Sr: Направио је корак назад.En: He took a step back.Sr: "Разговараћемо кад се вратим," обећао је кроз осмех који сугерисао да је и сам изненађен и узбуђен.En: "We'll talk when I get back," he promised with a smile suggesting he was both surprised and excited.Sr: Јелена је осетила олакшање.En: Jelena felt relieved.Sr: Напокон је изговорила оно што је дуго скривала у себи.En: She had finally spoken the words she had kept hidden for so long.Sr: Милан је закорачио даље, али сада са другачијим осећањем.En: Milan stepped forward, but now with a different feeling.Sr: Није било решења, али било је наде.En: There was no resolution, but there was hope.Sr: Јелена га је гледала док је исчезавао у гомили.En: Jelena watched him as he disappeared into the crowd.Sr: Пролеће у њеном срцу било је топло и пуно обећања.En: The spring in her heart was warm and full of promise. Vocabulary Words:announcement: објаваechoing: одјекивалиnervous: нервозанaffection: приврженостpreoccupied: окупиранinsecurity: несигурностpresentation: предавањеsweat: знојforehead: челоbeside: поредadmit: признаentrance: улазнаbarely: једваsecurity: сигурноснимcheck: прегледомpromised: обећаоsmile: осмехrelieved: олакшањеresolution: решењаdisappeared: исчезаваоbusily: ужурбаноshining: обасјавалоanxious: узнемиренаwondered: питалаthoughts: мислимаskip a beat: заигралоheld up: задржаваоexcited: узбуђенhid: скривалаcrowd: гомили
Best Esim For Travelers: $27 a month, unlimited data, 100+ countries = pangia pass Use my link for 10% off: https://pangiapass.com/a/bold Find Me Here: https://linktr.ee/bold.perceptions Travel / Lifestyle Consultation, DM Me On Instagram: bold_perceptions #travel #travelblogger #podcast #europe #latinamerica #florida #solotravel #podcasting Al slop summary for keywords : Western Europe is one of the easiest places in the world to romanticize. You step off a train in cities like Paris, Florence, Vienna, or Amsterdam and it feels like centuries of wealth, art, empire, and philosophy are layered directly into the streets. The architecture alone can overwhelm you. Cathedrals built before entire countries existed in the Americas. Cafés where writers, revolutionaries, and painters spent decades shaping culture. The infrastructure is polished, the museums endless, and even ordinary neighborhoods can feel cinematic. But what surprises many travelers is how deeply routine it all is for locals. The beauty becomes normalized. People casually drink wine beside buildings older than most civilizations in the Western Hemisphere. Western Europe feels refined, stable, and historically “finished” in a way few regions on Earth do. Eastern Europe hits differently. It feels heavier, rawer, and in many ways more honest. The scars of war, communism, occupation, and survival are still visible in the architecture and mentality. Cities like Budapest, Belgrade, Kraków, Bucharest, or Sarajevo carry a tension between old-world beauty and recent hardship. You can walk through grand Austro-Hungarian boulevards, then see Soviet apartment blocks only minutes away. The people are often less performative for tourists and more direct in conversation. Prices are lower, nightlife can be wilder, and the atmosphere feels less commercialized than Western Europe. There's also a stronger feeling that history here was not just written in books but lived recently by grandparents still alive today. Eastern Europe often leaves travelers with deeper memories because it feels less filtered and more emotionally textured. One of the biggest differences between traveling Europe and traveling Latin America is the relationship between order and spontaneity. Europe, especially Western Europe, operates with systems that have been refined for generations. Trains run on schedules. Streets were designed for walking centuries ago. Public life functions with a certain predictability. Latin America feels more alive in a chaotic sense. Plans change. Conversations last longer. Bureaucracy can feel irrational one moment and strangely human the next. In Europe, efficiency often dominates culture. In Latin America, relationships dominate culture. Neither is automatically better. One gives structure and reliability. The other gives warmth, adaptability, and energy. Travelers who understand this distinction usually enjoy both regions far more because they stop expecting them to operate the same way.
On the first hour of Nuanez Now, Colter Nuanez reacts to a pair of blockbuster NFL trades that sent shockwaves through the league. Colter breaks down the moves involving Myles Garrett and A.J. Brown, analyzing how the deals could reshape the outlook for several NFL contenders. He also dives into the latest prep sports results from around Montana, highlighting top performances, key storylines, and postseason action from across the state.Later, Colter catches up with Belgrade standout and Oklahoma State commit Wilson Schmidt. Fresh off winning both the 800-meter and 1600-meter state championships at the Class AA State Track & Field Meet, Schmidt discusses his dominant season, his development as a runner, and what lies ahead at the next level.The hour wraps up with Diamond Time, as Colter breaks down the results from state softball and baseball tournaments across all classifications in Montana, recapping championship performances, standout players, and the biggest stories from around the state.
Fluent Fiction - Serbian: Love, Spices, and a Belgrade Market Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-06-01-22-34-01-sr Story Transcript:Sr: У Београду, током пролећног дана, Милоš припремао изненађење за своју девојку Ану.En: In Beograd, during a spring day, Miloš was preparing a surprise for his girlfriend Ana.Sr: Ана живи далеко, али вечерас имају видео позив.En: Ana lives far away, but they have a video call tonight.Sr: Он жели да јој покаже колико му је стало, па је одлучио да скува традиционално српско јело. Пилетина са сумаком.En: He wants to show her how much he cares, so he decided to cook a traditional Serbian dish: chicken with sumac.Sr: Али, један зачин недостаје - сумаĸ.En: However, one spice was missing—sumac.Sr: Милоš је претражио све продавнице у близини, али ниједна није имала овај ретки зачин.En: Miloš searched all the stores nearby, but none had this rare spice.Sr: Београдски пијац, живописан као и увек, био је пун људи који су куповали свеже производе и специјалитете.En: The Belgrade market, as colorful as ever, was full of people buying fresh produce and specialties.Sr: Воздух је био пун свежих мириса.En: The air was full of fresh scents.Sr: Упркос свему, није могао да нађе оно што му је требало.En: Despite everything, he couldn't find what he needed.Sr: Све је изгледало изгубљено, а време је истицало.En: Everything seemed lost, and time was running out.Sr: Тада се сетио мале пијаце на крају града коју ретко ко посећује.En: Then he remembered a small market at the edge of the city that few visit.Sr: Одлучио је да тамо потражи супруг.En: He decided to look for sumac there.Sr: Време је било против њега, али он није одустао.En: Time was against him, but he didn't give up.Sr: Брзо је кренуо, надајући се да ће наћи оно што му је потребно.En: He set off quickly, hoping to find what he needed.Sr: Када је стигао, пијаца је била готово празна.En: When he arrived, the market was almost empty.Sr: Продавци су почињали да затварају своје штандове.En: Vendors were starting to close their stalls.Sr: Међутим, на једном малом штанду, стари продавац је још увек био ту.En: However, at one small stall, an old vendor was still there.Sr: Милош се приближио и упитао за суву, и продавац му се насмејао.En: Miloš approached and asked for sumac, and the vendor smiled at him.Sr: "Имам баш то, младићу," рекао је продавац, предајући му малу кесу са зачином.En: "I have just that, young man," said the vendor, handing him a small bag of the spice.Sr: Милош није могао да верује.En: Miloš couldn't believe it.Sr: Управо оно што му је требало.En: Just what he needed.Sr: Вратио се кући, са напрям холом у рима и новоутм увереним духом.En: He returned home with a spring in his step and a renewed spirit.Sr: Припремио је јело са сувом, додајући му праву дозу традиционалног укуса.En: He prepared the dish with sumac, adding the right touch of traditional flavor.Sr: Када је Ана видела њихово омиљено јело преко камере, осмехнула се.En: When Ana saw their favorite dish on camera, she smiled.Sr: Била је дирнута његовим трудом и посвећеношћу.En: She was touched by his effort and dedication.Sr: Милоš је научио важну лекцију - упорност и креативност могу да донесу успех.En: Miloš learned an important lesson—persistence and creativity can bring success.Sr: Поред тога, овим гестом, продубио је везу с Аном.En: Beyond that, with this gesture, he deepened his connection with Ana.Sr: Њихов однос је био јачи, иако су били раздвојени километре далеко.En: Their relationship was stronger, even though they were separated by miles. Vocabulary Words:preparing: припремаоsurprise: изненађењеspice: зачинmissing: недостајеsearch: претражиоnearby: у близиниrare: реткиmarket: пијацcolorful: живописанproduce: производеsmiled: насмејаоvendor: продавацpersistence: упорностcreativity: креативностsucceed: успехgesture: гестомrelationship: односcalling: назватиtouch: додирtraditional: традиционалногeffort: трудомdedication: посвећеношћуconnection: везуseparated: раздвојениmiles: километреvendors: продавциstalls: штандовеempty: празнаsmell: мирисаhope: надајући се
Fluent Fiction - Serbian: Long-Distance Love: Navigating Heartstrings Across Oceans Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-06-01-07-38-19-sr Story Transcript:Sr: Милан седи на удобној столици у свом стану у Београду.En: Milan sits in a comfortable chair in his apartment in Belgrade.Sr: Соба је испуњена његовим цртежима и пажљиво негованим биљкама.En: The room is filled with his drawings and carefully nurtured plants.Sr: Кроз прозор се види како град полако прелази у лето, са сунцем које златно сија на крововима.En: Through the window, you can see the city slowly transitioning into summer, with the sun shining golden on the rooftops.Sr: Милан размишља.En: Milan is deep in thought.Sr: Његова девојка Јована је преко океана у Сиднеју.En: His girlfriend Jovana is across the ocean in Sydney.Sr: Студира мастер и промене годишњих доба тамо већ носе наговештаје хладне јесени.En: She is studying for her master's, and the change of seasons there already hints at the cool autumn.Sr: Воће сазрева у топлим земљама, али њихова љубав мора преживети даљину.En: Fruit ripens in warm countries, but their love must survive the distance.Sr: Једном, док је гледао екран лаптопа, Милан је тражио њен осмех.En: Once, while looking at his laptop screen, Milan was searching for her smile.Sr: Био је то тренутак када су све бриге света нестајале.En: It was a moment when all the worries of the world disappeared.Sr: Али сада, у његовим мислима било је нешто ново.En: But now, there was something new in his thoughts.Sr: Да ли би требало да се пресели у Сиднеј да би био са њом?En: Should he move to Sydney to be with her?Sr: Никола, његов најбољи пријатељ, није веровао у везе на даљину.En: Nikola, his best friend, didn't believe in long-distance relationships.Sr: “Мораш да пазиш, Мила'”, говорио је, „није лако оставити све иза себе.En: "You have to be careful, Milan," he would say, "it's not easy to leave everything behind."Sr: ” Милан је знао да има право, али осећања према Јовани су била јака.En: Milan knew he was right, but his feelings for Jovana were strong.Sr: Зато је одлучио да разговара с њом.En: So, he decided to talk to her.Sr: Те вечери, одржали су видео позив.En: That evening, they had a video call.Sr: Милан је гледао како њена слика оживљава на екрану.En: Milan watched as her image came to life on the screen.Sr: Са друге стране, Јована је седела у својој студентској соби.En: On the other side, Jovana was sitting in her dorm room.Sr: Листови дрвета испред прозора њене собе наговештавали су долазак хладних месецa.En: The leaves of the tree outside her window hinted at the coming cold months.Sr: „Јована,“ почео је Милан нежно, „размишљам о нашој будућности.En: "Jovana," Milan began gently, "I've been thinking about our future.Sr: Желео бих да знам како се осећаш.En: I'd like to know how you feel."Sr: “Јованин глас је био топао, али помало тужан.En: Jovana's voice was warm, but a bit sad.Sr: „И ја се плашим, Милане.En: "I'm scared too, Milan.Sr: Ово није лако.En: This isn't easy.Sr: Али желим да покушамо.En: But I want to try."Sr: “Разговарали су дуго, делећи своје мисли и страхове.En: They talked for a long time, sharing their thoughts and fears.Sr: Милан је схватио да иако имају препреке, заједно их могу превазићи.En: Milan realized that although they have obstacles, together they can overcome them.Sr: Одлучили су да држе отворену комуникацију и да планирају Миланову посету у наредним месецима.En: They decided to keep open communication and to plan Milan's visit in the coming months.Sr: Као што је разговор кренуо у мирне воде, Милан се осећао сигурнијим.En: As the conversation moved to calmer waters, Milan felt more secure.Sr: Знао је да не мора све да реши одједном.En: He knew he didn't have to solve everything at once.Sr: Јована и он су одлучили да корачају заједно, један дан по један.En: Jovana and he decided to take it one day at a time.Sr: Љубав коју су осећали била је довољно јака да превазиђе даљину.En: The love they felt was strong enough to overcome the distance.Sr: И тако, са више мира у срцу, Милан је закључио позив.En: And so, with more peace in his heart, Milan concluded the call.Sr: Гледао је како сунце залази над Београдом, осећајући да лето које долази доноси нову наду и чекање на заједничке тренутке који су пред њима.En: He watched the sun setting over Belgrade, feeling that the coming summer brings new hope and anticipation for the shared moments ahead of them. Vocabulary Words:comfortable: удобнојnurtured: негованимtransitioning: прелазиripens: сазреваobstacles: препрекеovercome: превазићиanticipation: чекањеapartment: станcareful: пажљивоstudying: студираseasons: годишњих добаhints: наговештајеsurvive: преживетиscreen: екранаworries: бригеdisappeared: несталеcareful: пазишfeelings: осећањаstrong: јакаplan: планирајуvisit: посетуsecure: сигурнијимpeace: мираsummer: летоfuture: будућностиgentle: нежноwarm: топаоscared: плашиcommunication: комуникацијуdistance: даљину
Fluent Fiction - Serbian: A Gift of Emotion: Miloš' Transformative Market Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-05-25-07-38-19-sr Story Transcript:Sr: Топло пролећно сунце обасјавало је Калемегдански парк у Београду.En: The warm spring sun shone over Kalemegdan Park in Belgrade.Sr: Разнобојне шатре поп-уп тржнице махале су на поветарцу као веселе заставе.En: The colorful tents of the pop-up market waved in the breeze like cheerful flags.Sr: У самом срцу тог света сувенира, Милоš је корачао полако, размишљајући дубоко.En: In the very heart of this world of souvenirs, Miloš walked slowly, thinking deeply.Sr: Понекад је превише размишљао, а данас је био један од тих дана.En: Sometimes he thought too much, and today was one of those days.Sr: Носио је тајну—желуо је да купи савршен поклон за Весну, девојку коју је потајно обожавао.En: He carried a secret—he wanted to buy the perfect gift for Vesna, the girl he secretly admired.Sr: Весеље је било у ваздуху.En: Joy was in the air.Sr: Шетали су ту и остали, посетиоци парка, с пријатељима и породицом, гледајући рукотворине.En: Others strolled there as well, park visitors, with friends and family, looking at the handcrafted items.Sr: Милоš је застао код једне тезге.En: Miloš stopped by one stall.Sr: Накит, дрворез, керамика, све је било ту, лепо распоређено и шарено.En: Jewelry, wood carvings, ceramics—everything was there, beautifully arranged and colorful.Sr: Али, како да изабере оно праву ствар?En: But how to choose the right thing?Sr: Са стране је посматрао друге купце.En: He watched other customers from the side.Sr: Јелена се смејала док је испробавала традиционалне огрлице.En: Jelena laughed while trying on traditional necklaces.Sr: Милош је пажљиво слушао њене речи: "То је нешто посебно, има сјај који прича причу.En: Miloš carefully listened to her words: "It's something special, it has a shine that tells a story."Sr: " Почео је да разуме који поклони носе вредност емоције и приче.En: He began to understand which gifts carried the value of emotion and story.Sr: Док је шетао даље, на једној малој тезги спазио је наруквицу ручног рада.En: As he walked further, he spotted a hand-made bracelet at a small stall.Sr: Симболизовала је древно словенско дрво живота и подсетила га на разговор који је једном водио са Весном о старим легендама.En: It symbolized the ancient Slavic Tree of Life and reminded him of a conversation he once had with Vesna about old legends.Sr: Срце му је брже куцало, знао је да је пронашао оно што је тражио.En: His heart beat faster; he knew he had found what he was looking for.Sr: Са осмехом је пришао продавцу и купио наруквицу.En: With a smile, he approached the vendor and bought the bracelet.Sr: Осећао се спокојно и одлучно.En: He felt calm and determined.Sr: Док је излазио из тржнице, у глави му је био само један сценарио, како ће поклонити наруквицу Весни и видети њен осмех.En: As he left the market, there was only one scenario in his mind, how he would give the bracelet to Vesna and see her smile.Sr: Милош се променио тог дана у Калемегдану.En: Miloš changed that day at Kalemegdan.Sr: Постао је сигурнији у своје одлуке.En: He became more confident in his decisions.Sr: Схватио је да срце понекад боље зна од разума.En: He realized that sometimes the heart knows better than the mind.Sr: Са наруквицом скривеном у џепу, кренуо је кући, срећан и пун оптимизма.En: With the bracelet hidden in his pocket, he headed home, happy and full of optimism.Sr: Његово чекање је можда било готово, али његова прича са Весном тек почиње.En: His waiting might have been over, but his story with Vesna was just beginning. Vocabulary Words:shone: обасјавалоbreeze: поветарацsouvenirs: сувенираadmired: обожаваоvisitors: посетиоциhandcrafted: рукотворинеcarvings: дрворезdetermined: одлучноconfidence: сигурнијиoptimism: оптимизмаscenario: сценариоempathy: емпатијаastonishment: запањеностbracelet: наруквицаconversation: разговорvendor: продавацnecklaces: огрлицеshine: сјајlegends: легендамаheart: срцеdetermined: одлучноcalm: спокојноmarket: тржницаqueue: редadventure: авантураhidden: скривенаcheerful: веселеsymbolized: симболизовалаtraditional: традиционалнеpurchase: куповина
L'histoire du cinéma est l'histoire du pouvoir de créer l'Histoire. En citant le philosophe Jacques Rancières, Mila Turajlić annonce la couleur : c'est une cinéaste, scénariste, productrice habitée par la grande Histoire. Cette manière d'être habitée fait lien sans doute avec sa ville de naissance Belgrade, capitale de la défunte Yougoslavie. Être née dans un pays qui n'existe plus est le début de son histoire et la matrice de son intuition cinématographique. De Cinéma Komunisto à Faire parler les archives des non alignés en passant par Ciné-Guérillas scènes des bobines Labudović ses films retrouvés sous la poussière, viennent en fragments, muets parfois, percuter la version officielle des vainqueurs de l'Histoire. À nous spectateurs d'en faire notre récit. Fille d'une militante démocrate bien connue en Serbie, Turajlić a étudié la production cinéma-tographique à Belgrade, les sciences politiques à Londres et la réalisation de films documentaires à Paris. Et la voilà dans notre fauteuil ESM. Programmation de l'invitée : • Dragan Stojnic Bila je tako kijepa (Elle était si jolie) • Dire Straits Brothers in arms. Faire parler les archives des non alignés de Mila Turajlić : 27 mai au Festival Passages (Metz), les 5 & 6 juin 2026 à La Rose des vents (Villeneuve d'Ascq, près de Lille) dans le cadre du Festival Latitudes contemporaines.
Why does Warsaw look so different from every other European capital? In this episode of Talk Eastern Europe, Nina Panikova speaks with British writer and journalist Owen Hatherley about the dramatic history that shaped Poland's capital – from wartime destruction and communist-era rebuilding to modern skyscrapers and experimental urban planning.They discuss Warsaw's modernist housing estates, socialistrealist architecture, the iconic Palace of Culture and Science, and why the city remains one of Europe's most misunderstood capitals. Is Warsaw chaotic, visionary, unfinished – or all three at once?If you're interested in architecture, urban history, Central Europe, communism, post-socialist transformation, or the future of European cities, this episode is for you.Places in Warsaw (and beyond) mentioned in the interview:Żoliborz, one of the northern districts of Warsaw. Narkomfin building, a block of 25 flats known for its constructivist architecture in Moscow, Russia.Praga, a district of Warsaw, Poland. It is on the east bank of the river VistulaConstitution Square, a monumental urban square in Warsaw built in the 1950s as a flagship project of socialist realism.Muranów, a special area in Warsaw's history located adjacent to the Wola and Śródmieście districts. Most of it was incorporated into the Warsaw Ghetto during the Second World War.Palace of Culture and Science, a notable high-rise building in central Warsaw, Poland. With a total height of 237 meters, it is the second-tallest building in both Warsaw and PolandNowy Świat (New World Street), one of Warsaw's most famous and vibrant historic streets.New Belgrade (Novi Beograd) is the largest and most modern district of Belgrade, SerbiaCentral Department Store, ‘Smyk', a modernist building in Warsaw.Koło Housing Estate of the architects Szymon and Helena Syrkus.Sady Żoliborskie, a celebrated modernist housing estate and sub-district in northern Warsaw.Palace of the Soviets, was a project to construct a politicalconvention centre in Moscow on the site of the demolished Cathedral of Christ the Saviour. It was never built. The Palace of Parliament ( previously People's House ), the seat of the Romanian parliament and the heaviest building in the world. Talk Eastern Europe is the podcast from NewEastern Europe magazine - your trusted source for in-depth analysis and expert perspectives on Central and Eastern Europe, Russia, and the post-Soviet space. ABOUT THIS PODCASTWe publish twice weekly:Available on YouTube, Spotify, Apple Podcasts andall major platforms.JOIN THE COMMUNITYNew Eastern Europe Magazine Bimonthly publication with exclusive long-formanalysis. → Become a member: https://neweasterneurope.eu/become-a-member-of-new-eastern-europe/ Support on PatreonJoin our community for bonus content, early access, behind-the-scenes insights, and access to our exclusive WhatsApp group where we discuss the news in real-time. → Join the Talk Eastern Europe community: https://www.patreon.com/talkeasterneuropeBrief Eastern Europe NewsletterWeekly briefing sent out every Monday with newsupdates, expert commentary, and our editorial picks - free to your inbox. → Subscribe: https://briefeasterneurope.eu/subscribe FOLLOW USInstagram: https://www.instagram.com/neweasterneuropemag/Facebook: https://www.facebook.com/NewEasternEurope/LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/new-eastern-europe/Twitter/X: https://x.com/NewEastEurope
On the second hour of Nuanez Now, Colter is joined by fan favorite Carolyn, the Chick Who Doesn't Know Sports, to break down the latest sports drama from around the country. The duo discusses the NBA Playoffs, the latest involving Dianna Russini and Mike Vrabel, Tiger Woods getting out of rehab, and plenty more from across the sports world.Next, in the weekly Senior Spotlight, Colter highlights Belgrade native Wesley Ehrat, who is headed to Missoula to join the Grizzlies next season. Colter discusses Ehrat's journey to Montana football along with his recent success on the track.
Fluent Fiction - Serbian: Spring's Embrace: A Family Reunion at Kalemegdan Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-05-16-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Милош је стајао на капији Калемегдана, гледајући како се тврђава уздиже изнад реке Саве и Дунава.En: Miloš stood at the gate of Kalemegdan, watching how the fortress rose above the rivers Sava and Danube.Sr: Пролеће је обојило стара камена здања живописним цвећем, симболишући нови почетак.En: Spring had painted the old stone buildings with colorful flowers, symbolizing a new beginning.Sr: Али, у Милошевом срцу, осећања су била све само не нова.En: But in Miloš's heart, the feelings were anything but new.Sr: Носио је прошлост као тежак терет.En: He carried the past like a heavy burden.Sr: Дошао је у Београд након толико година проведених у иностранству.En: He had come to Belgrade after so many years spent abroad.Sr: Било је ту носталгије, али и горчине.En: There was nostalgia there, but also bitterness.Sr: Његова сестра Снежана, која је остала ту да брине о њиховим родитељима, чекала га је код тврђаве.En: His sister Snežana, who stayed to take care of their parents, was waiting for him at the fortress.Sr: Поред ње био је и Владимир, њихов млађи брат рођак, који је увек покушавао да смири страсти у породици.En: Beside her was Vladimir, their younger cousin, who always tried to calm family tensions.Sr: "Милоше," почела је Снежана, "драго ми је што си овде."En: "Miloš," Snežana began, "I'm glad you're here."Sr: Није било лако Суочити се са прошлошћу.En: Facing the past wasn't easy.Sr: Милош је клонуо раменима, његово срце испуњено љутњом због прошлости за коју је сматрао да су га издали.En: Miloš slumped his shoulders, his heart filled with anger over the past, feeling betrayed.Sr: Али ипак, дубоко у себи је желео мир.En: Yet, deep inside, he longed for peace.Sr: Владимир је покушао да разведри атмосферу.En: Vladimir tried to brighten the atmosphere.Sr: "Погледај ову лепоту, као да је направљена само за нас. Пролеће на Калемегдану..."En: "Look at this beauty, as if it was made just for us. Spring at Kalemegdan..."Sr: Али, стара питања нису дозволила ниједној речи да утиша напетост.En: But old questions didn't allow any words to ease the tension.Sr: Милош се сетио свега - разочарања, удаљености, дистанце која је појела све срећне тренутке.En: Miloš remembered everything—the disappointments, the distance, the gap that consumed all happy moments.Sr: Склопио је руке, спреман за расправу.En: He clasped his hands, ready for an argument.Sr: "Зашто?" питао је Милош, његов глас је одисao огорченošћу.En: "Why?" Miloš asked, his voice tinged with bitterness.Sr: Снежана је дубоко уздахнула.En: Snežana sighed deeply.Sr: "Милоше," рекла је тихо, "постоје ствари које ниси знао."En: "Miloš," she said quietly, "there are things you didn't know."Sr: Један тренутак ћутања.En: A moment of silence.Sr: "Сећаш се када сам те молила да останеш?En: "Do you remember when I begged you to stay?Sr: Није било лако.En: It wasn't easy.Sr: Али, знала сам да ти треба простор да нађеш свој пут.En: But I knew you needed space to find your path.Sr: Остала сам овде из љубави према обојици, и жртвовала много," рекла је Снежана са сузом у оку.En: I stayed here out of love for both of you, and I sacrificed a lot," Snežana said, a tear in her eye.Sr: Милош је застао.En: Miloš paused.Sr: Није очекивао ову истину.En: He didn't expect this truth.Sr: Тишина је лебдела међу њима, али сада је била испуњена разумевањем.En: The silence lingered between them, but now it was filled with understanding.Sr: Осећао је да му се ледено срце полако топи.En: He felt his icy heart slowly melting.Sr: "Извини," прошаптао је Милош, дубоко дирнут њеним речима.En: "I'm sorry," Miloš whispered, deeply moved by her words.Sr: У том тренутку, око њих је тишина заменила бурне речи.En: In that moment, silence replaced the harsh words around them.Sr: Владимир се насмешио, знајући да је мир сада могућ.En: Vladimir smiled, knowing that peace was now possible.Sr: Сестра и брат се загрлише, а све неизречене речи одједном нису имале значај.En: Brother and sister embraced, and all the unspoken words suddenly lost their significance.Sr: На старим зидинама Калемегдана, пролеће је поново донело нови почетак.En: On the old walls of Kalemegdan, spring once again brought a new beginning.Sr: Милош је први пут после много година осетио хладовину дома и топлину породичне љубави.En: For the first time in many years, Miloš felt the shade of home and the warmth of family love. Vocabulary Words:gate: капијаfortress: тврђаваrose: уздижеburden: теретnostalgia: носталгијаbitterness: горчинеcalm: смириtensions: страстиslumped: клонуоanger: љутњомbetrayed: издалиpeace: мирbrighten: разведриease: утишаclasped: склопиоtinged: одисaosacrificed: жртвовалаexpected: очекaоlinger: лебделаicy: леденоwhispered: прошаоmoved: дирнутembraced: загрлишеunspoken: неизреченеsignificance: значајwalls: зидинамаshade: хладовинуwarmth: топлинуdecorated: обојилоsymbolizing: симболишући
Fluent Fiction - Serbian: Unveiling Secrets: A Daring Journey at Belgrade Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-05-15-07-38-19-sr Story Transcript:Sr: Белградски акваријум био је пун ученика, сви су шушкали и смејали се док су гледали у велике резервоаре пуне невероватних морских створења.En: The Belgrade Aquarium was full of students, all chattering and laughing as they looked at the large tanks full of incredible sea creatures.Sr: Ваздух је био свеж и благо слан, а светло пригушено, као да су заиста под водом.En: The air was fresh and slightly salty, and the light dimmed, as if they were truly underwater.Sr: Вукашин је стајао по страни и посматрао све око себе.En: Vukašin stood aside and observed everything around him.Sr: Био је узбуђен због овог обиласка.En: He was excited about this tour.Sr: Његов најбољи пријатељ, Јована, била је поред њега.En: His best friend, Jovana, was beside him.Sr: Она је била одлучна у томе да пронађе најјединственију морску животињу.En: She was determined to find the most unique sea animal.Sr: „Невена би се сигурно одушевила да види нешто изузетно,“ прошапута Вукашин.En: "Nevena would surely be thrilled to see something extraordinary," Vukašin whispered.Sr: Желео је да је импресионира.En: He wanted to impress her.Sr: На крају крајева, Невена је пишкила свој задатак, и заслуживала је занимљиву приповест.En: After all, Nevena had been diligent with her assignment and deserved an exciting story.Sr: „Имамо само један дан,“ подсети га Јована.En: "We only have one day," Jovana reminded him.Sr: „Имамо времена.En: "We have time."Sr: “Док су ходали, Вукашин је уочио врата са натписом „Забрањен улаз“.En: As they walked, Vukašin noticed a door with a sign saying "No Entry".Sr: Срце му је убрзано куцало од узбуђења.En: His heart raced with excitement.Sr: Можда би ту могао пронаћи нешто што нико други није.En: Perhaps he could find something there that no one else had.Sr: „Дођи, Јована!En: "Come on, Jovana!"Sr: “ позвао је, с намером да истражи.En: he called, intending to explore.Sr: „Шта планираш?En: "What are you planning?"Sr: “ упитала је, али га је ипак пратила.En: she asked, but she followed him anyway.Sr: Иза врата, простор је био тишак и мистериозан.En: Behind the door, the space was quiet and mysterious.Sr: После неколико корака, Вукашин је наишао на мали резервоар у коме је пливала невероватно лепа риба са светлуцавим љускама које су мењале боје.En: After a few steps, Vukašin came across a small tank where an incredibly beautiful fish with shimmering scales that changed colors was swimming.Sr: „Невероватно,“ прошапута он.En: "Amazing," he whispered.Sr: Управо у том тренутку, Невена их је пронашла.En: Just at that moment, Nevena found them.Sr: „Шта ви то радите овде?En: "What are you doing here?"Sr: “ питала је.En: she asked.Sr: „Мораш да видиш ово!En: "You have to see this!"Sr: “ одговорио је Вукашин, покажући прстом на рибу.En: Vukašin replied, pointing at the fish.Sr: Импресионирана, Невена је извадила бележницу.En: Impressed, Nevena took out her notebook.Sr: Записала је све детаље о риби и почела да поставља питања о њеном пореклу и навикама.En: She wrote down all the details about the fish and started asking questions about its origin and habits.Sr: Вукашин и Јована помогли су јој, њих троје су се удружили у истраживању.En: Vukašin and Jovana helped her, and the three of them teamed up in the research.Sr: Када су се најзад вратили у групу, њихови учитељи нису били љути, већ су похвалили њихову радозналост и жељу за учењем.En: When they finally returned to the group, their teachers were not angry but praised their curiosity and desire to learn.Sr: Вукашин је осетио како му расту крила.En: Vukašin felt like he was on cloud nine.Sr: Научио је да дељење открића може бити исто тако посебно као и само откриће.En: He learned that sharing a discovery could be just as special as the discovery itself.Sr: Док су се враћали аутобусом, Вукашин је знао да није само њих троје научило нешто, већ да ће њихова прича улепшати читав обилазак.En: On the bus ride back, Vukašin knew that it wasn't only the three of them who learned something, but that their story would enhance the entire tour.Sr: Иако је првобитно желео да се истакне сам, схватио је да је пријатељство право благо.En: Although he initially wanted to stand out alone, he realized that friendship is the true treasure. Vocabulary Words:chattering: шушкалиdimmed: пригушеноunderwater: под водомobserved: посматраоdetermined: одлучнаunique: најјединственијуextraordinary: изузетноdiligent: пишкилаassignment: задатакsaltwater: сланentry: улазrace: убрзаноintending: с намеромquiet: тишакmysterious: мистериозанshimmering: светлуцавимscales: љускамаorigins: пореклуhabits: навикамаteamed up: удружилиimpressed: импресиониранаpraised: похвалилиcuriosity: радозналостenhance: улепшатиtour: обилазакstood out: истакнеcloud nine: расту крилаintend: подсетиride: враћалиtreasure: благо
Fluent Fiction - Serbian: Sweet Synergy: A Market Tale of Honey and Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-05-15-22-34-01-sr Story Transcript:Sr: Пијаца у Београду била је живаха толико да је било тешко чути сопствени глас.En: The market in Belgrade was so lively that it was hard to hear one's own voice.Sr: Становници Београда куповали су свеже поврће, цвеће, и домаће производе.En: The residents of Belgrade were buying fresh vegetables, flowers, and homemade products.Sr: Међу њима је била и Милина, вредно постављајући тезгу са медом.En: Among them was Milina, diligently setting up her stall with honey.Sr: Мед је био породична традиција и понос.En: Honey was a family tradition and pride.Sr: Милина је желела да докаже своју способност пословним успехом.En: Milina wanted to prove her capability with business success.Sr: Одмах до Милине, Драгомир је већ привлачио људе.En: Right next to Milina, Dragomir was already attracting people.Sr: Његов мед је био такође познат.En: His honey was also well-known.Sr: Био је шармантан и увек је привлачио радознале купце.En: He was charming and always drew in curious customers.Sr: Милина је осећала притисак.En: Milina felt the pressure.Sr: Њена породица очекивала је велики успех, али како ће се она такмичити са Драгомиром?En: Her family expected great success, but how could she compete with Dragomir?Sr: Са друге стране тезге, њена пријатељица Јана са осмехом је продавала своје прве биљне чајеве.En: On the other side of the stall, her friend Jana was selling her first herbal teas with a smile.Sr: Била је то нова мала компанија, и Милина је желела да је подржи.En: It was a new small business, and Milina wanted to support her.Sr: Али, то је значило и скретање пажње са сопственог посла.En: However, this also meant diverting attention from her own business.Sr: Док је дан одмицао, Милина је размишљала.En: As the day went on, Milina thought about it.Sr: Треба јој нешто посебно да привуче купце.En: She needed something special to attract customers.Sr: Погледала је Јанину тезгу и добила идеју.En: She looked at Jana's stall and got an idea.Sr: Шта ако удруже снаге?En: What if they joined forces?Sr: Мед и чај су савршени заједно!En: Honey and tea are perfect together!Sr: "Јана!En: "Jana!"Sr: " - позвала је Милина, "Имамо идеју, шта кажеш да направимо пакете меда и чаја заједно?En: - Milina called out, "I have an idea, how about we make honey and tea packages together?"Sr: "Јана је била одушевљена.En: Jana was thrilled.Sr: Док су сарађивале, купци су се враћали да пробају њихове нове произвоиде.En: As they collaborated, customers returned to try their new products.Sr: Комбинација меда и чаја била је хит!En: The combination of honey and tea was a hit!Sr: Драгомир, приметивши ово, није се љутио.En: Dragomir, noticing this, was not upset.Sr: Уместо тога, пришао је и похвалио њихову идеју.En: Instead, he approached and praised their idea.Sr: „Ово је врло креативно!En: "This is very creative!"Sr: “ - рекао је.En: - he said.Sr: „Свиђа ми се!En: "I like it!"Sr: “Милина и Јана су се насмејале.En: Milina and Jana smiled.Sr: Схватиле су да је боље радити заједно него се такмичити.En: They realized it was better to work together than to compete.Sr: То је био почетак дивног пријатељства и успешне сарадње.En: It was the beginning of a wonderful friendship and successful collaboration.Sr: Крај дана био је испуњен задовољством.En: The end of the day was filled with satisfaction.Sr: Пијаца је и даље била живаха.En: The market was still lively.Sr: Милина је научила важну лекцију – понекад је коперација много вреднија од конкуренције.En: Milina learned an important lesson – sometimes cooperation is much more valuable than competition.Sr: Спојио их је мирис пролећног ваздуха и слатки укус меда и чаја.En: They were united by the scent of spring air and the sweet taste of honey and tea. Vocabulary Words:lively: живахаdiligently: вредноstall: тезгаpride: поносcapability: способностattract: привлачиcharming: шармантанcurious: радозналеcompete: такмичитиherbal: биљнеdiverting: скретањеcollaborated: сарађивалеcombination: комбинацијаpraise: похвалиоcreative: креативноvaluable: вреднијаcooperation: коперацијаunited: спојиоscent: мирисfresh: свежеresident: становнициflower: цвећеpressure: притисакsuccess: успехfriendship: пријатељствоsatisfaction: задовољствомsupport: подржиidea: идејуpackages: пакетеcustomers: купци
Fluent Fiction - Serbian: Unlocking Kalemegdan: Secrets Beneath the Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-05-12-22-34-01-sr Story Transcript:Sr: Калимегданска тврђава се простире на самом врху Београда, чувар прошлости и место мистика.En: The Kalemegdan Fortress stretches atop the very pinnacle of Belgrade, a guardian of the past and a place of mystery.Sr: У пролеће, мирис цвећа и нежан ветар доносе живот тврђави.En: In spring, the fragrance of flowers and a gentle breeze bring life to the fortress.Sr: Међу тим древним зидовима, прича о мистеријама живи својим тајним животом.En: Among those ancient walls, a story of mysteries lives its own secret life.Sr: Милена, вечити авантуриста, није могла да одоли позиву неизрецивих тајни Калимегдана.En: Milena, an eternal adventurer, couldn't resist the call of the unspeakable secrets of Kalemegdan.Sr: Њена храбра природа чинила ју је неустрашивом.En: Her brave nature made her fearless.Sr: Са собом је повела Зорана, свог најбољег друга, који је, иако опрезан, увек био уз њу.En: She brought along Zoran, her best friend, who, though cautious, was always by her side.Sr: "Знаш ли ти, Зоране, да је овде нестао човек?En: "Do you know, Zoran, that a man disappeared here?"Sr: " Милена је питала узбуђено, њене очи светлуцале су од узбуђења.En: Milena asked excitedly, her eyes sparkling with excitement.Sr: "Милена, власти кажу да нема ничег чудног.En: "Milena, the authorities say there's nothing strange.Sr: Требали бисмо пазити," говорио је Зоран, пртећи обрве.En: We should be careful," Zoran said, furrowing his eyebrows.Sr: Ипак, Миленина радозналост била је неизмерна.En: Nevertheless, Milena's curiosity was boundless.Sr: Одлучила је да истражује тврђаву после радног времена.En: She decided to explore the fortress after working hours.Sr: Као што се сунце повлачило иза хоризонта, они се вратеше у тврђаву, знајући да их чека нешто велико.En: As the sun receded behind the horizon, they returned to the fortress, knowing that something great awaited them.Sr: Када је мрак завладао, Милена и Зоран корачаше каменим стазама тврђаве.En: When darkness fell, Milena and Zoran walked the stone paths of the fortress.Sr: Хладни ветар пролазио је кроз лишће, носећи тајне шапате.En: The cold wind whispered through the leaves, carrying secret murmurs.Sr: Милена је водила пут, док је Зоран ишчекујући гледао око себе, тражећи знаке опасности.En: Milena led the way, while Zoran looked around expectantly, searching for signs of danger.Sr: Док су истраживали, приметили су необично обликовање зидова.En: As they explored, they noticed an unusual formation in the walls.Sr: Милени зрели осет приметно је служио.En: Milena's keen intuition notably served her.Sr: "Погледај ово, Зоране!En: "Look at this, Zoran!"Sr: " узвикнула је тихо, показујући на скривени отвор.En: she exclaimed quietly, pointing to a hidden opening.Sr: Они уђоше у тајну просторију.En: They entered the secret room.Sr: Ваздух беше тежак и даван, са мирисом старих докумената и историје.En: The air was heavy and suffocating, with the scent of old documents and history.Sr: У углу просторије, видели су стари артефакт, прекривен прашином времена.En: In the corner of the room, they saw an ancient artifact, covered in the dust of time.Sr: Милена се окренула према Зорану, осмехујући се.En: Milena turned to Zoran, smiling.Sr: "Ово је оно што смо тражили," рекла је, гласом који је задржавао тријумф.En: "This is what we were looking for," she said, her voice retaining a triumphant tone.Sr: Артефакт је крио тајну која је решавала мистерију нестанка.En: The artifact hid a secret that solved the mystery of the disappearance.Sr: Била је то заборављена мапа старих тунела под тврђавом.En: It was a forgotten map of the old tunnels under the fortress.Sr: Док су се враћали кући, Милена је осетила признање Зорановој обазривости.En: As they returned home, Milena felt gratitude for Zoran's caution.Sr: Његова подршка и упозорења била су важна.En: His support and warnings were important.Sr: Понекад је обазривост била добар саветник, схватила је.En: Sometimes, caution was a good advisor, she realized.Sr: Тако, док је пролећни ветар весело играо, овде на Калемегдану, Милена и Зоран научише важну лекцију.En: Thus, as the spring wind danced merrily, here at Kalemegdan, Milena and Zoran learned an important lesson.Sr: Мистика тврђаве остаде цела, али сада са још једним делићем решене историјске загонетке у свом срцу.En: The mystique of the fortress remained intact, but now with another piece of the historical puzzle solved in its heart. Vocabulary Words:fortress: тврђаваpinnacle: врхguardian: чуварfragrance: мирисgentle: нежанbreeze: ветарadventurer: авантуристаunspeakable: неизрецивbrave: храбарcuriosity: радозналостreceded: повлачилоhorizon: хоризонтwhispered: пролазиоintuition: осетtriumphant: тријумфartifact: артефактsuffocating: даванgratitude: призањеcaution: опрезsupport: подршкаauthorities: властиfurrowing: пратећиboundless: неизмернаdeciphered: решавалаunusual: необичноformation: обликовањеhidden: скривениmystique: мистикаintact: остадеpuzzle: загонетке
Joanne Mitchell on Broken Bird, Directing in Serbia, and the Actor-Director Journey How do you take a story set in the rolling hills and local pubs of Northern England and shoot it entirely in Belgrade, Serbia? This week on The Filmmakers Podcast, Giles Alderson sits down with actor, producer, and director Joanne Mitchell to discuss her incredible feature directorial debut, Broken Bird. Originally developed from her award-winning short film Sybil, the film was an opening night selection at FrightFest and is now available on all major VOD platforms! Joanne pulls back the curtain on her amazing journey from producing gritty, micro-budget indies with her partner Dominic Brunt, to landing a $2 Million ($1.5M GBP) budget through Catalyst Studios as part of an incredible all-female slate. She breaks down the massive logistical challenges of shooting in Serbia, including navigating brutalist architecture, 85-degree heat, and the language barrier of working with a local crew. We also dive deep into the actor-director dynamic. Drawing from her own extensive acting career, Joanne shares her philosophy on why directors must protect an actor's rhythm, the importance of private notes, and how she cast her incredible lead, Rebecca Calder. Plus, we hear the amazing story of how she hired her brilliant cinematographer, Igor Marovic, purely on gut instinct over a Zoom call!
Kate Adie introduces stories on Vladimir Putin's declining popularity, peace protests in Japan, Serbia's anti-corruption anger, and how Canadian robots are patrolling the Arctic.The Kremlin has recently increased security measures around President Vladimir Putin after a string of assassinations of top Russian military figures. This comes as the president has retreated from public view, as the economic impact of Russia's war in Ukraine continues to bite. Steve Rosenberg observes the shift in the country's moodJapan has taken a major step away from its post-war pacifist stance, lifting long-standing restrictions on arms exports. The government says it's a necessary step in an increasingly tense region - but it's raising alarm and in recent weeks there have been protests in major cities across the country. Kurumi Mori reports from Tokyo.Serbia has also been experiencing a series of protests over the past year – fuelled by anger over alleged government corruption. They began in November 2024 following the collapse of a train station roof in the northern city of Novi Sad, which killed 16 people. Jill McGivering has been to Belgrade to meet a woman whose tragic loss put her at the centre of the political crisis.Governments around the world are increasingly investing in military robots, as the nature of modern warfare evolves. Canada's Prime Minister Mark Carney announced an investment of $32bn in Arctic defences, where robotic surveillance technology is being put to the test in icy temperatures. David Baillie has been following one of the trials, but finds human expertise is still far from obsolete.Series Producer: Serena Tarling Production Coordinators: Katie Morrison and Sophie Hill Editor: Richard Fenton-Smith
In this episode, I sit down with Dr. Ivana Bajic-Hajdukovic to explore the Nile as a living initiatory pathway — far beyond what most associate with Egypt alone.The Nile begins deep within the heart of Africa, flowing through Uganda, Ethiopia, and Sudan before reaching the Egyptian temples. To understand its true power is to follow its full journey — from source to sea, from origin to transcendence, from sorrow into the light.This conversation opens a wider lens. From two decades in global academia into spiritual leadership, Iva shares what it means to dissolve identity, walk through grief, and step into a deeper remembrance of truth.We speak about the Nile not as a place — but as a current of consciousness.A river that teaches alchemy. A river that remembers. What You'll Walk Away With:
Fluent Fiction - Serbian: Unleashing Innovation: A Triumph at the Tesla Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-05-08-22-34-01-sr Story Transcript:Sr: Пролеће је било у пуном замаху у Београду.En: Spring was in full swing in Belgrade.Sr: У Никола Тесла Музеју, посебна изложба о достигнућима овог великана у одрживој технологији окупила је многе љубопитљиве посетиоце.En: At the Nikola Tesla Museum, a special exhibition on the achievements of this giant in sustainable technology attracted many curious visitors.Sr: Увек је било узбудљиво ући у свет Николе Тесле, али овај пут је нешто посебно било у ваздуху.En: It was always exciting to enter Nikola Tesla's world, but this time, something special was in the air.Sr: Нарочито за једног младог инжењера, Милоша.En: Especially for a young engineer, Miloš.Sr: Милош је стајао на улазу у музеј.En: Miloš stood at the entrance of the museum.Sr: Његова срца било је испуњено мешавином стрепње и наде.En: His heart was filled with a mix of trepidation and hope.Sr: Посматрао је људе како шетају окружени интерактивним дисплејима и историјским артефактима, дивећи се постигнућима Тесле и савремених технологија.En: He watched people walk around, surrounded by interactive displays and historical artifacts, admiring the achievements of Tesla and modern technologies.Sr: Данас је био Дан победе, 9. мај.En: Today was Victory Day, May 9th.Sr: Савршена прилика да се слави напредак.En: A perfect opportunity to celebrate progress.Sr: "Можеш ти то, Милоше," рекла је Весна, његова пријатељица која је радила у ПР тиму музеја.En: "You can do it, Miloš," said Vesna, his friend who worked in the PR team of the museum.Sr: Њена енергија је била заразна.En: Her energy was infectious.Sr: "Ово је твоја шанса да се докажеш."En: "This is your chance to prove yourself."Sr: Милош је климнуо главом, иако у њему још увек није било довољно самопоуздања.En: Miloš nodded, although he still didn't have enough confidence.Sr: Његова идеја о обновљивој енергији могла би донети многе промене.En: His idea about renewable energy could bring about many changes.Sr: Али у њему је још увек била сумња, посебно због једног човека — Дражена.En: But doubt still lingered within him, especially because of one man—Dražen.Sr: Дражен је био успешан и надмен иноватор, са репутацијом коју је градио на провоцирању других.En: Dražen was a successful and arrogant innovator, with a reputation built on provoking others.Sr: Милош је знао да ће се Дражен појавити.En: Miloš knew that Dražen would appear.Sr: Можда ће га чак исмевати.En: He might even mock him.Sr: Али Весна је била уз њега, и то му је давало храброст.En: But Vesna was by his side, and that gave him courage.Sr: Пришао је бинској платформи.En: He approached the stage.Sr: Публика је била нестрпљива.En: The audience was impatient.Sr: Милош је дубоко удахнуо и почео да излаже свој концепт.En: Miloš took a deep breath and began to present his concept.Sr: Његова визија о будућности била је јасна и конкретна.En: His vision for the future was clear and concrete.Sr: Чак и када је Дражен устао да га оспори, Милош је остао скупљен.En: Even when Dražen stood up to challenge him, Miloš remained composed.Sr: Ласерски фокусиран, одговарао је на сва питања и примедбе са сигурношћу коју није знао да има у себи.En: Laser-focused, he answered all the questions and objections with a confidence he didn't know he had within him.Sr: Кад је завршио, публика је поздравила његов труд аплаузом.En: When he finished, the audience applauded his effort.Sr: Весна је била прва која му је пришла и честитала.En: Vesna was the first to approach and congratulate him.Sr: "Знала сам да можеш," рекла је сјајним очима.En: "I knew you could do it," she said with shining eyes.Sr: Спремни су били не само да подрже, већ и да обезбеде средства за Милошев пројекат.En: They were ready not only to support but also to provide funding for Miloš's project.Sr: Ово је био његов први корак ка новим висинама.En: This was his first step towards new heights.Sr: Док је излазио из музеја тог пролећног дана, Милош је осетио промену.En: As he left the museum that spring day, Miloš felt a change.Sr: Његова сумња је нестала, замењена новим осећајем снаге и одлучности.En: His doubt had disappeared, replaced by a new sense of strength and determination.Sr: Научио је да верује у себе и своје идеје и препознао важност подршке коју добија од правих пријатеља.En: He learned to believe in himself and his ideas and recognized the importance of the support he received from true friends.Sr: Изложба се наставила, а Милош је знао да је његов пут тек почео.En: The exhibition continued, and Miloš knew his journey had just begun.Sr: Снови су постали стварност и дани пуни могућности су тек долазили.En: Dreams had become reality, and days full of possibilities were yet to come. Vocabulary Words:swing: замахуexhibition: изложбаgiant: великанаsustainable: одрживојcurious: љубопитљивеtrepidation: стрепњеartifacts: артефактимаrenewable: обновљивојlinger: биоarrogant: надменreputation: репутацијомprovoking: провоцирањуmock: исмеватиstage: платформуimpatient: нестрпљиваvision: визијаconcrete: конкретнаchallenge: оспориcomposed: скупљенlaser-focused: ласерски фокусиранapplauded: поздравилаcongratulate: честиталаfunding: средстваdetermination: одлучностиstrength: снагеsupport: подршкеpossibilities: могућностиinfectious: заразнаopportunity: приликаconfidence: самопоуздања
Eighteen months ago, the renovation of the railway station in Serbia's second biggest city, Novi Sad, led to a tragic accident. A substantial concrete canopy, which ran across the front of the station building, suddenly collapsed, killing sixteen people. The disaster sparked mass protests. Marchers demanded justice for the dead and injured. As the protests spread, to the capital, Belgrade, and to towns and cities across the country, the demands evolved. Protesters accused the government of corruption and of covering up the truth about what happened. The government accused the protesters of being foreign agents, supported and organised by malign outside forces. Now, after more than a year, the mass protests have finally subsided. Jill McGivering is in Serbia to find out what's happened to that explosion of anti-government anger.This episode of The Documentary comes to you from Assignment, investigations and journeys into the heart of global events.
Eighteen months ago, the renovation of the railway station in Serbia's second biggest city, Novi Sad, led to a tragic accident. A substantial concrete canopy, which ran across the front of the station building, suddenly collapsed, killing sixteen people. The disaster sparked mass protests. Marchers demanded justice for the dead and injured. As the protests spread, to the capital, Belgrade, and to towns and cities across the country, the demands evolved. Protesters accused the government of corruption and of covering up the truth about what happened. The government accused the protesters of being foreign agents, supported and organised by malign outside forces. Now, after more than a year, the mass protests have finally subsided. Jill McGivering is in Serbia to find out what's happened to that explosion of anti-government anger. Presented by Jill McGivering Produced by Caroline Finnigan Studio mix: Neil Churchill Editor: Penny Murphy
Quantum Nurse: Out of the rabbit hole from stress to bliss. http://graceasagra.com/
Quantum Nurse https://graceasagra.com/ Freedom International Livestream May 4, 2026 Monday 9:00 AM EST Topic: HIDDEN CURRENTS: Flores, Vedadi & Kharazmi on STRATEGIC DIALOGUE Bios: Joaquin Flores is an author, exceptional geopolitical analyst, and curator of the New Resistance Telegram channel, offering sharp geostrategic insights on global developments. His work covers Ukraine, shifting power structures, and dynamics within Western and Global South politics. Educated in IR and IPE at California State University Los Angeles, he has published internationally on geopolitics, war, and diplomacy. He is Director of the Belgrade-based Center for Syncretic Studies and Chief Editor at Fort Russ News. https://t.me/NewResistance - Xoaquin Flores https://www.patreon.com/JoaquinF https://strategic-culture.su/contributors/joaquin-flores/ Dr. Reza John Vedadi is a filmmaker and scholar with 12 years' experience producing over 50 documentaries on West Asian and Muslim identity. He holds degrees from London Guildhall University, London Metropolitan University, and Middlesex University, and earned his PhD from Loughborough University London in 2023. His work examines how media—especially Hollywood—shapes perceptions of West Asia, linking film, culture, and geopolitics. He presents internationally and writes on the intersection of cinema, foreign policy, and decolonial thought. Instagram- LinkedIn - X Zohreh Kharazmi is an Associate Professor at the University of Tehran specializing in cultural studies and Islamic feminism. Her work explores identity, modernity, and the evolving roles of women across the Middle East and global discourse. She is co-author of Islamic Feminism in Iran and editor of Women in SDGs UN Documents, and appears as a commentator on outlets like Al Jazeera, TRT World, and ZDF. Hosts: NICK PITRUZELLO (Algo Cowboy) https://www.youtube.com/@AlgoFactory Grace Asagra, RN MA Podcast: Quantum Nurse: Out of the Rabbit Hole from Stress to Bliss TIP/DONATE LINK for Grace Asagra @ Quantum Nurse Podcast https://patron.podbean.com/QuantumNurse https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=FHUXTQVAVJDPU Venmo - @Grace-Asagra 609-203-5854 WELLNESS RESOURCES Premier Research Labs - https://prlabs.com/customer/account/create/code/59n84f/ - 15% discount - 15%_59N84F_05
Peace and Safety in Judgment (1) (audio) David Eells – 4/29/26 Discerning Shepherds and Apostles Ellen Cary - 09/10/2008 (David's notes in red) Prophetic Word The seven-year cycle is over (A prophecy of the coming end of the seven years of plenty?). I have called, and you have not answered. I have warned over and over, but you have refused to hear. You shepherds who sit in your high towers have told my sheep that I didn't cause the towers to fall, that I didn't bring Katrina for destruction, that the floods and fires aren't at the hand of My judgment, teaching them that all power is not Mine, so they learn to not heed My warnings, they learn to not hearken to My voice because they believe your lies; and for this you false shepherds will pay a high price. I call you false, for you have turned from My divine plan for your life. You've allowed the enemy to entice you with the pleasures of this world, the riches and loftiness of sitting in high places. You have exalted your throne above Mine in making the choices you have to please men, to tickle their ears and tell them what they want to hear, rather than telling them the truth. Few there are who are listening to My voice and calling My church to repent of their wicked ways, for they have gone the way of the world; their lives are compromised and not set apart for Me, to live in the holiness I've commanded. See now, you false prophets who speak lies of peace and safety, you shall all be brought down by My Elijahs I'm about to release upon the land. (Man-child ministry) They will smite you with the sword of the spirit that will come forth from their mouths, and it shall be wielded with precision and accuracy. You who have given yourselves a title of apostle, know ye not it is only the Lord God Almighty who decides who I call as an apostle, or any of my ministry gifts to my body for their edification and growth to build my church. You gather together in your convocations to discuss your lofty plans of dominating my earth, but you know not of what you speak, for this world will never be dominated by your flesh. It is only by My Spirit that My Kingdom is established on the earth because it is established in the hearts of those I choose. My true apostles are in the fields of the world, in the dark places, establishing My Kingdom, for I have sent them. I alone, and no man, for I called and I instructed and I gave the order to go, and they have obeyed My voice to not only listen to obey My call, but to be chosen to follow My orders. They are nameless and they are faceless only to you, for I know their names and I know their faces. I know their hearts, and I know their minds, for they seek only My will, not to build their mighty kingdoms, as you have done, and for this they shall be rewarded greatly. For they are true warriors and true soldiers of the cross who have died to their own plans and purpose and allowed Me to send them out for My glory only, nothing to exalt themselves, but only Me. For they recognize they are but dust willing to be blown by the wind of My Spirit to wherever I will them to go. These shall have great reward in My house, for they have laid down their lives for the sheep, some even to death, never even thinking they are great or doing anything for recognition in My body, but only having a heart to follow after Me and being obedient to My word. Yes, the time has come for all false ones to be exposed, for you want to be leaders but you lead My sheep into the darkness, and for this the blood of many will be on your hands. The hour has come for your judgment, America, the great America, whom I have blessed to such measure that all the world envies you. But shortly, in an hour you think not, you shall fall, and the whole earth will groan, and the nations will lament and rejoice at the same time, for your greatness shall be over. False Grace Won't Save from the Curse Lisa Cuevas - 03/29/2010 (David's notes in red) In a dream, I was being chased in a car. I do not know who was chasing me. But I stopped the car I was driving, and I saw a well-known man of God preaching. I got out of the car and walked toward him. He was preaching on a platform. There were many people listening to him. I noticed a white brick wall in back of him, a few feet behind him. I noticed that this white brick wall was bent over at the right side, like a piece of paper held up from the bottom, and how it folds at a corner. It was peculiar. (A white wall represents the Word that sanctifies and separates from the world but something is wrong with the way it is put together; the mortar..) I decided to tell the man of God that there was something wrong with the white wall behind him. (It doesn't measure up to the “sum of thy words.”) He stopped preaching to listen to me. He stood back up and turned to look at the wall behind him. He said that there was nothing wrong with the wall. I was surprised that he did not see it. I thought that it might hurt someone if it fell, yet he did not see anything wrong with it. He began to preach again. I walked away, discouraged. As I was going back to my car, I noticed his assistant, and I thought that if I told him that, maybe he could see it. With renewed hope, I told him about the wall. He looked up toward the wall, and he saw it. He immediately told the preacher. The preacher stopped again to look. They stood side by side to look at it, and he finally saw it. I was glad they saw it, but as I walked away, I wondered why, when I mentioned the wall, the man of God did not see it, but when his assistant saw it, and he heard it from him, he saw and believed. As my eyes opened, the Lord said, “Ezekiel 13:10-13”. I had never seen this scripture before when I had this dream. Being chased in a car represents the coming time of persecution. The wall, which is built by the truth of the Word, represents sanctification, meaning separation from the world. It is this separation that keeps the storms of life and curses of the enemy out. The untempered mortar is the teaching of false grace, peace, and safety, as in verse 16 below. The denominational ministers only have respect for their own and won't listen to those who are without, but when some of them see that their flimsy wall is failing to keep the curse out, due to their teachings, they will repent. Eze.13:10 Because, even because they have seduced my people, saying, Peace; and there is no peace; and when one buildeth up a wall, behold, they daub it with untempered [mortar]: 11 say unto them that daub it with untempered [mortar], that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it. 12 Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? 13 Therefore thus saith the Lord Jehovah: I will even rend it with a stormy wind in my wrath; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in wrath to consume it. Those who do not repent will be destroyed with their leavened teachings when the curse overwhelms them. 14 So will I break down the wall that ye have daubed with untempered [mortar], and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be uncovered; and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am the Lord. 15 Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered [mortar]; and I will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it; 16 [to wit], the prophets of Israel that prophesy concerning (apostate) Jerusalem, and that see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord. (This Jerusalem is not the Bride but the apostate leadership of God's people.) Earth to Go Through Living Hell Mary Linderman - 08/22/2011 (David's notes in red) There are no words to describe the place where the souls of those who chose to live their brief life on this planet without God must abide at the end of all things. As I was praying and meditating on the Word of God, a vision came to my mind. I was remembering the words of Mary Baxter, who described her own hellish vision, and I asked God for more information about this horrible end to all sin and sinners. For a brief moment, I was physically and mentally overwhelmed by a horrible and deep darkness and an infinite loneliness so profound and all-encompassing that being tortured eternally in a searing flame would have been a blessed relief. I saw the planet from above suspended over a yawning, deep, and horrible place. I saw the surface of the earth roasting in a fiery cauldron of seething flame like the sun, but it was alive at the same time. It was alive with people, animals, trees and fish. Yes, even the ocean was an orange wave of hot lava. They all answered to God. This was not hell but the underlying manifestation of all life before the reformation of the new Earth and the new Jerusalem. I knew that this was not a passing or capricious thought but a mental picture that I would never forget. This yawning pit is the eventual death, perhaps the second death, of all things that are fallen from grace. I am deeply grateful to my Lord Jesus for saving me from this eventuality. Praise God from Whom all blessings flow. This represents the living hell that the wicked of Earth shall feel during the tribulations to come, as a warning of the greater hell that awaits those who do not repent. Call the Party Off! The Storm is Here! Ixchel Costa - 09/05/2007 (David's notes in red) I had a dream that I was at a large, very beautiful house. It was a party with lots of people. They were enjoying themselves, eating, drinking and having a good time. I was standing in the kitchen, just observing all that was going on. There was a huge backyard with a huge pool. It looked like a resort. There were people everywhere, in the house, outside in the backyard, in the pool swimming, sitting on the edges around the pool, some standing around in the backyard, and some in the kitchen. Then all of a sudden, I looked out the window to the backyard, and I saw the big palm trees begin to blow. The wind came out of nowhere and began to blow. As I was watching this, I knew that it was here -- the storm that God had warned us about. As it grew in intensity, the people were shocked and stunned. I ran outside and began to yell, “It's coming!!! It's coming!!! It's coming!!!” Then all of a sudden, out of nowhere, it seemed, water began to come toward us from everywhere like huge tidal waves and everyone panicked and tried to run for safety. Then I woke up. Mat.24:37 as the days of Noah were, so shall also the coming of the Son of man be. 38 For as in the days before the flood they were eating and drinking, marrying and given in marriage, UNTIL the DAY that Noah entered into the ark, 39 and knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the son of man be…. 42 Watch therefore: for you know not what hour your Lord doth come. 43 But know this, that if the goodman of the house had known in which watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. 44 Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh. (48) but if the evil servant shall say in his heart, my Lord delayeth His coming; 49 and begin to eat and drink with the drunken; 50 the Lord of that servant shall come in a day when he looketh not for Him, and in an hour that he is not aware of, 51 and shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. I believe this “storm” is both in the natural and in the spiritual realms. The storm and tidal waves from all directions represent many different kinds of judgments coming to wake up the elect by destroying the wicked and restoring the fear of the Lord. The Five Angels of the Continents Dr. Samuel Doctorian 8/16/1998 Received on the Isle of Patmos This message was transcribed by Ruthanne Garlock from a tape we received in Singapore on August 30th, 1998, from Wee Tiong How. He had just returned from the Isle of Patmos, where he attended a prayer retreat with a small group of Singaporeans, and where Samuel Doctorian related this experience to them. We do not personally know Dr. Doctorian (a naturalized American), but his ministry is well spoken of by many of our friends in Singapore. “I was here alone in a house on the Isle of Patmos for several weeks to pray and seek the Lord. I found a little chapel - St. Nicolas's Chapel - where no one ever goes. I went there and poured out my heart before God. I found a rock on the side of a hill where I would go to sit and pray, meditate, and read the Bible. I ate very little during those days. Several times I went to the cave of John where he saw the great Revelation. While meditating for one month in this solitary place, I thought, “I wonder if the Lord will ever send a tenth angel?” I'd seen angels nine times before - in England, in Belgrade, Yugoslavia, in Amman, Jordan, in Jerusalem, and an angel that delivered a woman from being hanged in Upper Egypt; I saw the ninth angel in Beirut in the midst of war. The angel physically awakened me at 3:00 in the morning and told me to get out of the country immediately. I am grateful to the Lord until today - I don't know what might have happened to me if the angel had not come. Heaven will tell that one day. So I wondered whether I would see an angel for the tenth time. There were times when I was praying when I felt such a presence, I asked, “Lord, I wonder if an angel is coming now? “ But it was not so. One night, I even dreamt about an angel. He told me to fly in my dream, and I did - but that was only a dream. I wanted to see a real angel, as I had seen nine times before. On June 20 at 3:50 am, here in Patmos, suddenly my room was full of light, and there were no lights around here. It is a house all by itself at the end of the road near a monastery. Lo and behold, when I was wide-awake, I saw five beautiful angels. I saw their faces -perfect and human-like, but full of light. I saw their eyes, their hair, their hands. On my right side were two angels, and when I looked to the left, I saw three other angels with wings. They had beautiful white robes falling to the floor -something I can't describe with human words. I wondered why five angels had come, but I was trembling and shaking. I wanted to cry, but I could not. Just before I saw these angels in the Spirit, I had seen myself in a great meeting of multitudes, and I was preaching in English. An interpreter was on my left with dark hair and wearing a gray suit, but I can't remember what language he was speaking. I was prophesying this message: “My church, you preach love, you teach love, but you need to practice love - to show love. There is a need of unity in my body. There are many divisions among you. My spirit will not move and work where there is no unity. There is carnality in my church; too much uncleanness in my church. I desire, and I want a holy people. I died to make you holy”. While I was prophesying in the spirit, I was trembling. My eyes opened, and I was looking at the great multitude. And suddenly, in the midst of the prophecy, these mighty angels appeared. I went back from the pulpit and thought I was going to fall down. I am now wide-awake, but this is all happening in the spirit. Some power helped me not to fall down, and I wondered what was happening. Then suddenly the first angel on my right side said, “We are five angels from the five continents. We are here to give you messages from the five continents of the world”. The moment I heard that, I also heard the multitude crying out, “Ohhh, Ohhh, Ohhh.” I believe that multitude saw the angels also. Somehow, the Lord showed me that in the days to come, in many parts of the world, God is going to reveal Himself through ministering angels. It's going to happen publicly; it's going to happen in churches - thousands of people seeing angels at the same time. They will be ministering to the Body in these last days. Then came this message from the angels: “What you see and hear, tell it to the nations”. So it's not something to keep to myself. Whether they accept it or don't accept it, I have to tell it to the nations. David's note: These judgments appear to be from his time through the tribulation, continuing through the Day of the Lord. FIRST ANGEL: The first angel said, “I have a message for all of Asia”. When he said that, in a split few seconds, I could see all of China, India, the Asian countries like Vietnam, Laos - I've never been to those countries. I saw the Philippines, Japan, Singapore, Malaysia, and Indonesia. And then the angel showed me all of Papua New Guinea, Irian Jaya, and down to Australia and New Zealand. “I am the angel of Asia”, he said. And in his hand, I saw a tremendous trumpet that he is going to blow all over Asia. Whatever the angel said, it's going to happen with the trumpet of the Lord all over Asia. Millions are going to hear the mighty voice of the Lord. Then the angel said, “There shall be disaster, starvation - many will die from hunger. Strong winds will look like they have never happened before. A great part shall be shaken and destroyed. Earthquakes will take place all over Asia, and the sea will cover the earth. I saw this on June 20. Today is August 16. A few weeks ago, I heard the news of villages completely wiped out and washed into the sea in Papua New Guinea. Thousands of lives in great jeopardy. That happened a few weeks ago, and the angel told me it is going to happen all over Asia. “The earth will fall into the sea”, I heard the angel say, “part of Australia will be shaken. Australia will be divided, and a great part will go under the ocean.” This was frightening - I wondered whether I was hearing right. But the angel said, “Millions will die in China and in India. Nation will be against nation, brother against brother. Asians will fight each other. Nuclear weapons shall be used, killing millions”. Twice I heard the words, “Catastrophic! Catastrophic!” Then the angel said, “Financial crisis will come to Asia. I will shake the world.” I was trembling while the angel was speaking. Then he looked at me and smiled and said, “There shall be the greatest spiritual awakening - bondage will be broken. Barriers will be removed. And all over Asia - China - India - people will turn to Christ. In Australia, there shall be tremendous revival.” I heard the angel of Asia say, “It is the last harvest”. Then, as if the Lord were speaking, he said, “I shall prepare My church for the return of Christ.” I was happy with such good news after the message of judgment. All the time the five angels were in my room, I could feel their presence - it was tremendous. SECOND ANGEL: Then I saw that the second angel had a sickle in his hand, such as is used in harvesting. The second angel said, “Harvest time has come in Israel and the countries all the way to Iran”. I saw those countries in a few split seconds. “All of Turkey and those [inaudible;] countries that have refused me and refused my message of love shall hate each other and kill one another”. I saw the angel raise the sickle and come down on all the Middle East countries. I saw Iran, Persia, Armenia, Azerbaijan, all of Georgia, Iraq, Syria, Lebanon, Jordan, Israel, all of Asia Minor - full of blood. I saw blood all over these countries. And I saw fire; Nuclear weapons were used in many of those countries. Smoke is rising from everywhere. Sudden destruction - men destroying one another. I heard these words, “Israel, Oh Israel, the great judgment has come”. The angel said, “The chosen, the church, the remnant, shall be purified. The Spirit of God shall prepare the children of God”. I saw fires rising to heaven. The angel said, “This is the final judgment. My church shall be purified, protected, and ready for the final day. Men will die from thirst. Water shall be scarce all over the Middle East. Rivers shall dry up, and men will fight for water in those countries”. The angel showed me that the United Nations shall be broken in pieces because of the crisis in the Middle East. There shall be no more United Nations. The angel with the sickle shall reap the harvest. THIRD ANGEL: Then one of the angels with wings showed me Europe from one end to the other - from the north all the way down to Spain and Portugal. In his hand, he had a scale of measurement. I saw him fly over Europe, and I heard the words, “I am grieved. I am grieved. Unrighteousness, uncleanness, ungodliness - all over Europe. The sin has risen to heaven. The Holy Spirit is grieved”. I saw the rivers of Europe flooding and covering millions of houses. Millions drown. After seeing this, I read the news a few weeks ago. Czechoslovakia had the worst flooding ever. I also heard that the big river in China is in tremendous danger of thousands of houses being destroyed by flooding. I didn't know all this news until after I had seen the vision and heard what the angels told me. Suddenly, I heard earthquakes all over Europe. “Countries that have had no earthquakes shall be shaken”, said the angel. And suddenly, in my spirit, I saw the Eiffel Tower in Paris crumbling, falling down. A great part of Germany destroyed. The great city of London - destruction everywhere. I saw floods all over Scandinavia. I looked to the south and saw Spain and Portugal passing through hunger and great destruction. Many will die from hunger all over Spain and Portugal. I was disturbed by all this news, and I said, “Lord, what about your children?” The angel said, “I shall prepare them. They shall be looking for the appearing of the Lord. Many will cry to me in those days, and I will save them. I shall perform mighty miracles for them and show them My power”. So in the midst of great destruction, there will be the grace of God in those countries. I was happy that God has His protection over His children. FOURTH ANGEL: Now we go to Africa. I saw the fourth angel with wings fly over Africa, and I could see from Cape Town in the south all the way to the north of Cairo - I saw all the countries there, more than fifty of them. The angel of Africa had a sword in his hand - a tremendous, sharp sword. Suddenly, I heard him say, “Innocent blood has been shed. Divisions amongst the people, generations far from the Lord - they have killed one another, thousands of people. I have seen my faithful children in Africa, and I shall reward all the faithful in the continent of Africa. I shall bless them abundantly. I shall control the weather - scorching and burning of the sun in some parts. Great rivers shall dry up, and millions will die from starvation. In other parts, flooding. Foundations shall be shaken. My sword shall judge the unrighteous and the bloodthirsty. So many earthquakes shall happen that rivers shall flow in different directions in the continent, flooding many villages”. I saw great pieces falling from the sky over different parts of Africa. “There shall be trembling of the earth like has not been seen since the creation. None shall escape the sword of the Lord.” I saw the River Nile drying up. It is the god of Egypt. Fishes dead and stinking all over Egypt. A great part of the middle of Africa will be covered with water, and millions dying. “Lord!” I said, “It is all bad news. All destruction. Any good news?” The Lord said, “The final day has come. Judgment day is here. My love has been refused now, and the end has come”. I was shaking and trembling. I thought I cannot bear it. FIFTH ANGEL: Then I saw the last angel flying over North and South America - all the way from the North Pole down to Argentina. From the East of the U.S.A. to California. I saw in his hand a bowl. The angel said he would pour out over these countries the judgments that were in the bowl. Then I heard the angel say, “No justice anymore. No righteousness. No holiness. Idolatry. Materialism. Drunkenness. Bondage of sin. Shedding of innocent blood - millions of babies being killed before they are born. Families are broken. An adulterous generation. Sodom and Gomorrah are here. The days of Noah are here. False preachers. False prophets. Refusal of my love. Many of them have the imitation of religion, but denying the real power.” When I heard all that, I begged the angel, “Can you not wait for a little while? Don't pour it. Give a chance for repentance”. The angel said, “Many times God has spared and has spoken, but they have not listened. His patience has come to an end. Beware, the time has come. They have loved money and pleasure more than they have loved Me”. As the angel began to pour from the bowl in his hand, I saw tremendous icebergs melting. When that happened, I saw floods all over Canada and North America - all the rivers flooded; destruction everywhere. I heard the world market collapsing with mighty earthquakes, and New York skyscrapers were tumbling - millions dying. I saw ships in the ocean sinking. I heard explosions all over the north country. I saw the angel pouring over Mexico and two oceans joining together: the Atlantic and the Pacific. A great part of northern Brazil is covered with water, the Amazon River turning into a great sea. Forests are destroyed and flooded. Major cities in Brazil were destroyed; earthquakes in many places. As the angel poured, great destruction took place in Chile and Argentina as never before. The whole world was shaking. Then I heard the angel say, “This will happen in a very short time”. I said, “Can't you postpone? Don't pour these things out all over the globe”. And suddenly I saw the five angels standing around the globe lifting up their hands and their wings towards heaven and saying, “All glory to the Lord of Heaven and Earth. Now the time has come, and He will glorify His Son. The earth shall be burned and destroyed. All things shall pass away. The new Heaven and New Earth shall come. God shall destroy the works of the devil forever. I shall show My power - how I will protect My children in the midst of all this destruction. Be ready for that day, for the Lord has come.” My room was full of light from the brightness of the angels. Then suddenly they ascended up to heaven. As I looked up, I saw the angels go in five directions. I know they have already started their duties. For more than an hour, I could not move. I was wide awake, trembling from time to time. I said, “Lord, shall I leave Patmos now?” He said, “No, I brought you here for a purpose”. I said, “The message from the angels all over the world is not good news. It is judgment, punishment, destruction, devastation. What will people say about me? I've always been a preacher of love, peace and good news.” The angel said, “It is our message. You are the instrument, the channel. What a privilege that God has chosen you to give this message to the nations.” I said, “Lord, Thy will be done”. To God be the glory. Scripture References: 1 Thessalonians 4:13-18 “13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope. 14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him. 15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep. 16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first: 17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord. 18 Wherefore comfort one another with these words”. 1 Thessalonians 5:1-11 “1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. 2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. 3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. 4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. 5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. 6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober. 7 For they that sleep, sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night. 8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation. 9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, 10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. 11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do”. Hebrews 12:22-29 “22 But ye are come unto mount Zion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels, 23 To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect, 24 And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel. 25 See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven: 26 Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. 27 And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. 28 Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear: 29 For our God is a consuming fire”. 2 Peter 3:1-13 “1 This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance: 2 That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Savior: 3 Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts, 4 And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation. 5 For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water: 6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished: 7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men. 8 But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. 9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing (wishing) that any should perish, but that all should come to repentance. 10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up. 11 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness, 12 Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? 13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness”. Remember in all this judgment God will perform the Psa 91 Passover for the Saints. Psa 91:7 A thousand shall fall at thy side, And ten thousand at thy right hand; But it shall not come nigh thee. Even as some are martyred they should remember that ”the sting (or pain) of death is sin”(1Cor15:56). And Jesus bore our curse. Gal 3:13 Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us; for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
Want to reach out to us? Want to leave a comment or review? Want to give us a suggestion or berate Anthony? Send us a text by clicking this link!A city that called itself Rome is surrounded, outnumbered, and running out of time. We bring on Ryan Grant to walk us through the fall of Constantinople in 1453, from the long fuse of Byzantine decline to the moment Mehmed II finally gets his prize. You'll hear why Constantinople mattered so much to the Ottoman Empire, why Europe can't get its act together, and how the Council of Florence and the attempted union with Rome becomes a pressure point inside the city when every decision is political and personal.Then we get into the siege warfare that makes this story feel modern: the Theodosian Walls under artillery fire, Orban's massive cannon, trenching and mining, desperate sorties, and the naval chess match around the Golden Horn. We talk about the chain across the harbor, the relief ships that slip through when the wind shifts, and the move that still sounds unreal the Ottoman fleet getting hauled over land to bypass the blockade. At the center is Giovanni Giustiniani holding the defense together and Constantine XI choosing to die with his people instead of becoming a refugee emperor.After the walls fall, the aftermath matters as much as the battle. We follow how Ottoman rule reshapes church politics, why “better the turban than the tiara” becomes a tragic slogan, and how the shockwaves roll straight into the Battle of Belgrade with John Hunyadi and St John Capistrano. We even detour into Vlad the Impaler, medieval weapons, Greek fire, and the uncomfortable reality that history is often held together by men willing to do hard things when institutions fail.If you're into Byzantine history, Ottoman military strategy, medieval warfare, and the religious politics that shaped Europe, this one is for you. Subscribe, share it with a friend who loves history, and leave us a review with your take: what actually doomed Constantinople, the cannons or the divisions?Support the showGet 10% off an amazing Black Monk Rosary by going to https://www.blackmonkrosaries.com/?ref=AVOIDINGBABYLON and using code AVOIDINGBABYLON at checkout!Check out our sponsor, Nic Nac, at www.nicnac.com and use code "AB25%" for 25% off of your first order!Please subscribe! https://www.youtube.com/channel/UCKsxnv80ByFV4OGvt_kImjQ?sub_confirmation=1https://www.avoidingbabylon.comMerchandise: https://avoiding-babylon-shop.fourthwall.comLocals Community: https://avoidingbabylon.locals.comFull Premium/Locals Shows on Audio Podcast: https://www.buzzsprout.com/1987412/subscribeRSS Feed for Podcast Apps: https://feeds.buzzsprout.com/1987412.rss
In September of 1996, 15-year-old Danielle "Danni" Houchins was found lifeless and face down in a marshy area in Belgrade, Montana. The local sheriff's department ruled her cause of death as drowning and her manner of death as undetermined. The sheriff told the press that there were no indications of foul play, despite autopsy findings showing the exact opposite. For 24 years, Danni's case continued to grow cold, despite her family's insistence that her death wasn't an accident until a retired LAPD detective entered the chat and refused to quit. Want access to our first 45 episodes? Grab em here! We've made them available for free to anyone who signs up! Remember, these episodes were recorded when we had no idea what we were doing, so just keep that in mind. The audio isn't the quality we would want to put out now, but the cases are on point! Visit killerqueens.link/og to download and binge all the archived episodes today! Hang with us: Follow Us on Instagram Like Us on Facebook Join our Case Discussion Group on Facebook Get Killer Queens Merch Bonus Episodes Support Our AMAZING Sponsors: Veracity: Head to VeracityHealth.co and use code TFC for up to 65% off your order. SKIMS: Shop Everyday Cotton, and all of my favorite bras and underwear at https://www.skims.com #skimspartner © 2026 Killer Queens Podcast. All Rights Reserved Audio Production by Wayfare Recording Music provided by Steven Tobi Logo designed by Ingrid at Penguin Designing Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
In September of 1996, 15-year-old Danielle “Danni” Houchins was found lifeless and face down in a marshy area in Belgrade, Montana. The local sheriff's department ruled her cause of death as drowning and her manner of death as undetermined. The sheriff told the press that there were no indications of foul play, despite autopsy findings showing the exact opposite. For 24 years, Danni's case continued to grow cold, despite her family's insistence that her death wasn't an accident until a retired LAPD detective entered the chat and refused to quit. Want access to our first 45 episodes? Grab em here! We've made them available for free to anyone who signs up! Remember, these episodes were recorded when we had no idea what we were doing, so just keep that in mind. The audio isn't the quality we would want to put out now, but the cases are on point! Visit killerqueens.link/og to download and binge all the archived episodes today! Hang with us: Follow Us on Instagram Like Us on Facebook Join our Case Discussion Group on Facebook Get Killer Queens Merch Bonus Episodes Support Our AMAZING Sponsors: Veracity: Head to VeracityHealth.co and use code TFC for up to 65% off your order. SKIMS: Shop Everyday Cotton, and all of my favorite bras and underwear at https://www.skims.com #skimspartner © 2026 Killer Queens Podcast. All Rights ReservedAudio Production by Wayfare Recording Music provided by Steven Tobi Logo designed by Ingrid at Penguin Designing Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
In the summer of 2019, videos started appearing on TikTok that made viewers sleep with the lights on. A woman in a white dress, dancing alone on empty streets. Nothing that unusual—except her movements were wrong. Joints bending at angles that made your stomach turn, limbs jerking like a marionette with cut strings, bare feet slapping pavement with mechanical violence. The videos spread like wildfire, spawning thousands of recreations, alleged sightings, and one of the internet's most disturbing urban legends: the Serbian Dancing Lady. Unlike most creepypasta that admits its fictional origins, this legend lives in an uncomfortable space between digital folklore and street-level terror. People in Belgrade claim to have seen her. Videos purport to show real encounters. And buried in the comment sections, you'll find warnings written in Serbian that translate to the same message: if you see her dancing, run. freakyfolklore.com carman-carrion.com #SerbianDancingLady #UrbanLegends #FreakyFolklore #TikTokHorror #Creepypasta #DigitalFolklore #BelgradeHorror #InternetLegends #Folklore #ModernMyths #SerbianFolklore EXPLORE MORE SPINE-CHILLING CONTENT: Freaky Folklore: https://www.eeriecast.com/podcasts/freaky-folklore Carman's Crypt (Original Horror): https://carmanscrypt.buzzsprout.com Deadly Intent (True Crime): https://carmancarrion.buzzsprout.com Destination Terror: https://www.eeriecast.com/podcasts/destination-terror SUPPORT THE SHOW: Patreon: https://www.patreon.com/c/CarmanCarrion Buy Me a Coffee: https://buymeacoffee.com/carmancarrion CONNECT WITH CARMAN: Website: https://www.carman-carrion.com/ YouTube: https://www.youtube.com/@CarmanCarrion Twitter/X: https://x.com/CarmanCarrion Instagram: https://www.instagram.com/carmancarrion/ SUBSCRIBE & REVIEW: Spotify: https://open.spotify.com/show/0uiX155WEJnN7QVRfo3aQY iTunes: https://podcasts.apple.com/us/podcast/freaky-folklore/id1550361184 Your support helps bring you more terrifying tales! DISCOVER MORE HORROR: http://eeriecast.com/ https://www.carman-carrion.com/ Crypt Shop: https://the-crypt-shop-2.myshopify.com/ MUSIC CREDITS: Music and sound effects provided by: CO.AG, Myuu, Jinglepunks, Epidemic Sound, Kevin MacLeod, Dark Music, and Soundstripe. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
In the summer of 2019, videos started appearing on TikTok that made viewers sleep with the lights on. A woman in a white dress, dancing alone on empty streets. Nothing that unusual—except her movements were wrong. Joints bending at angles that made your stomach turn, limbs jerking like a marionette with cut strings, bare feet slapping pavement with mechanical violence. The videos spread like wildfire, spawning thousands of recreations, alleged sightings, and one of the internet's most disturbing urban legends: the Serbian Dancing Lady. Unlike most creepypasta that admits its fictional origins, this legend lives in an uncomfortable space between digital folklore and street-level terror. People in Belgrade claim to have seen her. Videos purport to show real encounters. And buried in the comment sections, you'll find warnings written in Serbian that translate to the same message: if you see her dancing, run. freakyfolklore.com carman-carrion.com #SerbianDancingLady #UrbanLegends #FreakyFolklore #TikTokHorror #Creepypasta #DigitalFolklore #BelgradeHorror #InternetLegends #Folklore #ModernMyths #SerbianFolklore EXPLORE MORE SPINE-CHILLING CONTENT: Freaky Folklore: https://www.eeriecast.com/podcasts/freaky-folklore Carman's Crypt (Original Horror): https://carmanscrypt.buzzsprout.com Deadly Intent (True Crime): https://carmancarrion.buzzsprout.com Destination Terror: https://www.eeriecast.com/podcasts/destination-terror SUPPORT THE SHOW: Patreon: https://www.patreon.com/c/CarmanCarrion Buy Me a Coffee: https://buymeacoffee.com/carmancarrion CONNECT WITH CARMAN: Website: https://www.carman-carrion.com/ YouTube: https://www.youtube.com/@CarmanCarrion Twitter/X: https://x.com/CarmanCarrion Instagram: https://www.instagram.com/carmancarrion/ SUBSCRIBE & REVIEW: Spotify: https://open.spotify.com/show/0uiX155WEJnN7QVRfo3aQY iTunes: https://podcasts.apple.com/us/podcast/freaky-folklore/id1550361184 Your support helps bring you more terrifying tales! DISCOVER MORE HORROR: http://eeriecast.com/ https://www.carman-carrion.com/ Crypt Shop: https://the-crypt-shop-2.myshopify.com/ MUSIC CREDITS: Music and sound effects provided by: CO.AG, Myuu, Jinglepunks, Epidemic Sound, Kevin MacLeod, Dark Music, and Soundstripe. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Karolis Tiškevičius, Donatas Urbonas ir Augustas Šuliauskas Basketnews.lt tinklalaidėje aptaria Belgrado pragare išgyvenusio „Žalgirio“ savaitę bei kitus šią savaitę įvykusius Eurolygos įvykius. Tinklalaidės partneriai: – Autoplius.lt - dėk skelbimą ten, kur parduosi. Ieškok ten, kur turi iš ko rinktis. Su kodu BASKETNEWS20 - 20% nuolaida 120 d. paketui su patikrinta istorija iki balandžio 14 d. https://autoplius.lt/ – Telia 5G. Kas Ieško 5G su Netflix, tas randa Telia. Nuo šiol Netflix įskaičiuota į 5G Neribotą mobiliojo ryšio arba interneto planą. Atrask ir tu: https://www.telia.lt/privatiems/televizija/netflix?utm_source=Influencers&utm_medium=social&utm_campaign=cc2026-103_5g-Netflix&utm_term=LC046_cc2026-103&utm_content=SC-BasketNews – Nealkoholinis alus „Gubernija“, daugiau informacijos – https://gubernija.lt/ – Iki balandžio 17 d. bilietus į BasketNews sąskrydį įsigyk pigiau: https://www.basketnews.lt/saskrydis Temos: Karolio apgaulės užkulisiai ir Mino žinutė (00:00); „Žalgiris“ Belgrade padarė tai, ko Karolis nesitikėjo (04:10); Į kokią vietą dabar taikosi „Žalgiris“ ir potencialūs milijonai (08:50); Vėl solidus Cisco ir „Žalgirio“ pergalė Belgrade (18:45); Šmaikštus ir „Barcos“ žvaigždės liaupsių sulaukęs Tubelis (30:22); Williamso-Gosso reakcija ir noras stebėti Slevą (35:23); Iššovęs kapitonas (41:08); Nuopuolis „fantasy“ lygoje (44:31); Toliau klumpanti Šaro ekipa ir ko norėtume „Žalgiriui“ atkrintamosiose? (47:18); „Žalgirio“ fenomenas, PAO bardakas ir variantai į Francisco vietą (01:02:03); Įspūdingas pokalbis su Butkevičiumi (01:11:25); Eurolygos dėmesys Sargiūnui ir „Ryto“ lietuvių išpirkos (01:14:13).
These last dozen or so episodes we have examined the genesis of two of the three major strategic preoccupations of the Habsburg empire, the rivalry with the French kings and the relationship with the imperial princes. Today we will look at the build-up of the third major strategic challenge to the rulers of the Holy Roman Empire, the Ottomans. One can argue, and many have, that the threat of an Ottoman invasion in the 1520s and 1530s prevented the emperor Charles V from clamping down on the protestants in the empire. By the time the border had been stabilised and the Habsburgs could focus again on the religious and political changes in the German lands, it was too late to reverse events. There is an element of irony here that I will refrain from elaborating on.When Constantinople fell in 1453, the Christian nations of Western Europe assumed that they could regain the ancient capital of Byzantium and even Jerusalem if only they were united under the crusading banner. By the time Suleiman the Magnificent appeared before Belgrade in 1521, that had become inconceivable. The Christian nations, and in particular the Habsburgs were on their back foot.So, what had happened in these 70 years that made the Ottoman armies appear unbeatable?The music for the show is Flute Sonata in E-flat major, H.545 by Carl Phillip Emmanuel Bach (or some claim it as BWV 1031 Johann Sebastian Bach) performed and arranged by Michel Rondeau under Common Creative Licence 3.0.As always:Homepage with maps, photos, transcripts and blog: www.historyofthegermans.comIf you wish to support the show go to: Support • History of the Germans PodcastFor do it yourself merchandise go to: Merchandise • History of the Germans PodcastFacebook: @HOTGPod Threads: @history_of_the_germans_podcastBluesky: @hotgpod.bsky.socialInstagram: history_of_the_germansTwitter: @germanshistoryTo make it easier for you to share the podcast, I have created separate playlists for some of the seasons that are set up as individual podcasts. they have the exact same episodes as in the History of the Germans, but they may be a helpful device for those who want to concentrate on only one season.So far I have:The OttoniansSalian Emperors and Investiture ControversyFredrick Barbarossa and Early HohenstaufenFrederick II Stupor MundiSaxony and Eastward ExpansionThe Hanseatic LeagueThe Teutonic KnightsThe Holy Roman Empire 1250-1356The Reformation before the ReformationThe Empire in the 15th centuryThe Fall and Rise of the Habsburgs
Quantum Nurse: Out of the rabbit hole from stress to bliss. http://graceasagra.com/
Quantum Nurse https://graceasagra.com/ Freedom International Livestream Thursday, April 2, 2026 @ 9:00AM EST Guest: JOAQUIN FLORES Topic: War on Iran: Global Power Struggle https://t.me/NewResistance - Xoaquin Flores https://www.patreon.com/JoaquinF Bio: Joaquin Flores (author, analyst and curator of the New Resistance Telegram channel): Channel description as follows: Save the Republic: Pure comedy and never real news or analysis) with Xoaquin Flores. The channel delivers a global geostrategic overview with a focus on breaking developments in Ukraine, the breakdown of the liberal rules-based order, Jesuitical operations in Mongolia, Latin American historic dynamics and the faction fight waged by opposing groups of the American elite. Educated in the field of IR and IPE at California State University Los Angeles; previously served as a business agent and organizer for the SEIU labor union; has published internationally on subjects of geopolitics, war, and diplomacy; serves as the director of the Belgrade-based Center for Syncretic Studies, and is Chief Editor at Fort Russ News. Contributor: https://strategic-culture.su/contributors/joaquin-flores/ Special Guest Hosts: Drago Bosnic BRICS portal (infobrics.org) Telegram -CerFunhouse www.GlobalResearch.Ca Warren Monty Quesnell Facebook – Citizen Journalist Nikki Watson https://www.youtube.com/@beyondthelinespodcast1 Creator Host: Grace Asagra, RN MA Podcast: Quantum Nurse: Out of the Rabbit Hole from Stress to Bliss TIP/DONATE LINK for Grace Asagra @ Quantum Nurse Podcast https://patron.podbean.com/QuantumNurse https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=FHUXTQVAVJDPU Venmo - @Grace-Asagra 609-203-5854 WELLNESS RESOURCES Premier Research Labs - https://prlabs.com/customer/account/create/code/59n84f/ - 15% discount - 15%_59N84F_05 Standing Co-Host: Hartmut Schumacher www.dragonnous.com
NEW EPISODE!(EP#88)If you want to support this podcast (Ačiū!!):Support: https://www.patreon.com/c/bmatke Homepage: www.bmatke.comSponsor: www.proballers.com"Vlado":Vlado Micov is a former Euroleague player and current Sports Director for Galatasaray basketball. He has played in several high level clubs around Europe, most notably CSKA, Armani Milano as well as Galatasaray where he currently works as the Sports Director for the FIBA Champions League club.Vlado and me talked mostly about his time as a player and what he experienced with the different coaches around Europe, his mindset around coaching and what he expected as a player vs what he expects as a front office member. We also touched on topics such as his dog hotel back in Belgrade and other personal matters.A very insightful episode from the perspective of a former player.Topics:00:00 Intro2:00 First challenges on the job10:10 Handling emotions player vs front office14:10 Expectation for the job18:30 Learning from different coaches25:10 Expectation from the staff30:00 Best scouting report36:30 Observing practices39:50 Relationship with players42:10 Relationship with fans and club45:20 Vision for the team48:50 Communication with agent52:00 Break between playing and working55:30 No laptop and dogs57:40 ATOs
David M. Lampton—“Mike”—is one of America's most distinguished scholars of U.S.–China relations, director of China Studies Emeritus at Johns Hopkins SAIS, and the author of landmark works on Chinese politics and foreign policy. He joins me this week to discuss a striking new Foreign Affairs essay he co-authored with the eminent Chinese international relations scholar Wang Jisi of Peking University: “America and China at the Edge of Ruin: A Last Chance to Step Back from the Brink.”Written against the backdrop of President Trump's planned visit to China (and before the outbreak of the U.S.–Israeli war on Iran), the essay is less a routine policy paper than an urgent intervention — two veteran scholars, one American and one Chinese, throwing a rope across a widening chasm. They argue that strategic rivalry has become self-reinforcing, that the greatest danger is no longer deliberate conflict but accidental war driven by miscalculation and escalation dynamics neither side fully controls, and that a rare, narrow window for “a new normalization” may now be opening.We range across the essay's boldest claims — on Taiwan as the unlikely starting point for stabilization, the corrosive logic of securitization, the ghost of the first Cold War, and the looming talent crisis in serious China studies — in a meaty, substantive conversation.3:39 How the Lampton–Wang Jisi collaboration came together6:31 The division of labor and the essay's unified voice9:15 Wang Jisi's cognitive empathy and his unusual depth of American understanding13:57 The essay's emotional register: veteran scholars and the specter of another Cold War16:32 From reassurance to deterrence—and why deterrence keeps getting harder to maintain25:02 Mirror-image threat narratives as self-fulfilling operating systems32:08 Securitization, the “one-way ratchet,” and whether economic interdependence can be rebuilt39:23 Accidental war: what has changed since Hainan 2001 and Belgrade 199944:16 Where the most damaging choices were made—China's Ukraine pivot, U.S. arms-control withdrawals51:29 The window of opportunity: Trump's China visit, the 4th Plenum, and post-Iran recalculation1:01:30 Taiwan as the counterintuitive starting point for stabilization1:10:03 Collapse fantasies, hubris, and the Pearl Harbor danger of “act now or lose the window”1:13:14 The looming China-talent crisis and the future of the fieldPaying It ForwardMike highlights Rosie Levine, executive director of the U.S.–China Education Trust, where she is leading a major new initiative to expand serious American scholarship in China and encourage Chinese institutions to open their doors wider to foreign researchers and students.RecommendationsMike: The Raider by Stephen R. Platt (Knopf, 2025) — a biography of Major Evans Carlson, the swashbuckling Marine officer who trained with Chinese Communist forces in the 1930s, befriended Zhu De, brought the word “gung-ho” into English, and died in 1947 just in time to miss both the PRC's turn away from liberty and McCarthyism's persecution at home.Kaiser: “How China Learned to Love the Classics,” a New Yorker piece by Chang Che on the remarkable renaissance of interest in Greco-Roman philosophy and literature in contemporary China — and what it says about the world we now inhabit. See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
In this episode, conceptual artist Ahmet Öğüt travels by train through Ottoman Turkey, the former Yugoslavia and Western Balkans, to the London Underground today, navigating histories and contemporary expressions of solidarity via the 2025 programme, Revolutionary Roads. Destination: Comradeship.Revolutionary Roads. Destination: Comradeship was organised by the Moderna galerija in Ljubljana, the Museum of African Art in Belgrade, and the Museum of Contemporary Art of Montenegro in Podgorica in August 2025.Ahmet Öğüt: Saved by the Whale's Tail, Saved by Art is at Stratford Station in London until December 2026, commissioned by Art on the Underground and New Contemporaries.Museum Yet to Be is at the Museum of Contemporary Art of Montenegro in Pogdorica until 15 March 2026.Translated into Socialism was at the Moderna galerija in Ljubljana until 8 February 2026.The East Remains Possible is at the Museum of Contemporary Art in Skopje (MoCA – Skopje) until March 29, 2026.For more from Art on the Underground, listen to contemporary artist Barby Asante on her collective choral performance, Declaration of Independence (2023), at Stratford Station in London: pod.link/1533637675/episode/aa2803b68933ab974ca584cf6a18479cAnd on migrations between Turkey and France, hear Nil Yalter, awardee of the Golden Lion for Lifetime Achievement at the Venice Biennale in 2024, at Ab-Anbar Galleryduring London Gallery Weekend 2023, with Exile is a Hard Job (1974-Now): pod.link/1533637675/episode/36b8c7d8d613b78262e54e38ac62e70fPRODUCER: Jelena Sofronijevic.Follow EMPIRE LINES on Twitter: twitter.com/jelsofron/status/1306563558063271936And Instagram: instagram.com/empirelinespodcastSupport EMPIRE LINES on Patreon: patreon.com/empirelines
Paramount-Skydance is the only show in town for ownership of Warner Brothers, with a deal valuing the movie maker and media empire at $111bn. But even if it seals the deal with shareholders and boards it still needs to get past regulators on both sides of the Atlantic. We head to the Balkans, where a multi-billion-dollar rail link between Belgrade and Budapest opens for freight today. We also hear about the secret to Pokemon's success, as the video game characters turn 30.
Broadcast from Serbia, this episode dives into the Balkans, the most misunderstood, most underestimated corner of Europe, and one with the biggest upside if it can ever stop tripping over its own history. We look at why Serbia sits so close to Russia, why Kosovo still blocks the country's European future, and how war, sanctions, hyperinflation, and decades of bad leadership turned a natural crossroads into an economic cul-de-sac. A new generation is pushing back against corruption and state capture, and culture may be moving faster than politics, from packed derby stadiums in Belgrade to a runaway rom-com hit about a Croat-Serb wedding that's quietly rewriting the story. If the Balkans can turn rivalry into cooperation, it could become one of Europe's great comeback economies. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Watch The X22 Report On Video No videos found (function(w,d,s,i){w.ldAdInit=w.ldAdInit||[];w.ldAdInit.push({slot:17532056201798502,size:[0, 0],id:"ld-9437-3289"});if(!d.getElementById(i)){var j=d.createElement(s),p=d.getElementsByTagName(s)[0];j.async=true;j.src="https://cdn2.decide.dev/_js/ajs.js";j.id=i;p.parentNode.insertBefore(j,p);}})(window,document,"script","ld-ajs");pt> Click On Picture To See Larger PictureThe [CB] system is being dismantled, Trump getting control of the oil will begin to bring prices down further, once Iran has regime change, it is game over for the [DS]/[CB] system. Gas prices will fall further when the US begins to drill. The [CB] debt is in violation of the constitution and most it will most likely be wiped out and the [CB] will cease to exist. The [DS] is panicking, from dictators, fake news and the D’s they are all panicking. The [DS] world is now coming to and end and it is being exposed and dismantled for the world to see. The [DS] is no longer in control, the patriots are. Trump and team sent a clear message, everything you are seeing is to return the power back to the people. Economy (function(w,d,s,i){w.ldAdInit=w.ldAdInit||[];w.ldAdInit.push({slot:18510697282300316,size:[0, 0],id:"ld-8599-9832"});if(!d.getElementById(i)){var j=d.createElement(s),p=d.getElementsByTagName(s)[0];j.async=true;j.src="https://cdn2.decide.dev/_js/ajs.js";j.id=i;p.parentNode.insertBefore(j,p);}})(window,document,"script","ld-ajs"); https://twitter.com/KobeissiLetter/status/2007823029846372858?s=20 https://twitter.com/Geiger_Capital/status/2008196746653151644?s=20 https://twitter.com/echodatruth/status/2008056541627228502?s=20 to $1 TRILLION in Latin American precious metals, including Venezuelan supply. Let that sink in. An $8 BILLION state-of-the-art facility, jointly backed by Wall Street capital and the U.S. Department of Defense, now sits at the center of the supply chain. This isn't about invasion. This is about control, security, and price discovery. • Physical metals moving out of unstable regions • Refining brought back under U.S. oversight • Paper markets losing influence • Strategic metals secured for energy, defense, and AI When governments build first and explain later, it's not speculation, it's preparation. Silver isn't being hyped. It's being positioned. Know What You Hold. https://twitter.com/profstonge/status/2008176575833948484?s=20 roads 4. Bankruptcy, counterfeiting, piracy laws 5. Patents and copyrights 6. Regulate commerce with foreign nations, between states, and with Native tribes 7. Declare war; maintain army, navy, and militia 8. Establish lower federal courts 9. Exercise authority over Washington, D.C. That means roughly 80% of federal spending is, in fact, illegal. Political/Rights https://twitter.com/FBIDirectorKash/status/2007937505296093357?s=20 (up 31%) enough to kill 130 million Americans -Nihilistic Violent Extremism arrests up 490% -Over 6,000 child victims located (up 22%) -Espionage arrests up 35% -Multiple successful surges including Summer Heat which had almost 9,000 arrests in just three months This FBI is saving lives, protecting innocent kids, and taking deadly drugs off our streets at levels not seen in decades. None of it would've been possible without Dan's leadership and support. And he paved the way for even better things to come. Thank you @dbongino . https://twitter.com/PressSec/status/2008177002608779675?s=20 DOGE Geopolitical https://twitter.com/jsolomonReports/status/2007493457338605628?s=20 https://twitter.com/Leon4Congress/status/2007969020352647528?s=20 2020 indictments, $15 million bounty, and expanded sanctions In 2022, President Biden increased the then-$15 million bounty on Maduro to $25 million. 25million for anyone who can deliver Maduro to America. 2026 Trump executes the orders of Obama and Biden. Who is the joker, hero or villain? Obama , Biden or Trump https://twitter.com/amuse/status/2008198931985879499?s=20 to power. Why? https://twitter.com/robbystarbuck/status/2008061863565852729?s=20 https://twitter.com/mattvanswol/status/2007919000773353481?s=20 https://twitter.com/ElectionWiz/status/2008155905880453463?s=20 https://twitter.com/ColonelTowner/status/2007827528711590045?s=20 https://twitter.com/WallStreetMav/status/2008188125617569887?s=20 start taking back its deported gang members. https://twitter.com/ElectionWiz/status/2007988528677052517?s=20 https://twitter.com/DerrickEvans4WV/status/2008083325802696896?s=20 https://twitter.com/RapidResponse47/status/2008032031876202758?s=20 https://twitter.com/ElectionWiz/status/2008176950427423164?s=20 Trump wants to make a deal with Mexico like he did with the Nigerian government. The cartels are going to be eradicate https://twitter.com/robbystarbuck/status/2007990748910682257?s=20 grandparents, etc. It's been a dream they prayed to witness. 3/4 of my grandparents didn't survive to see it. Attached are some photos of my Grandpa Julio “Papi” who's alive still and my deceased Grandma Martha in Cuba during better times as young love birds. Fidel Castro stole everything but their love and their lives. Same with my other grandparents Rafael and Ophelia and my Mom. They lost everything but their love and their lives. Now there's hope of a free Cuba for our long lost family there and hope of making past wrongs right once again. I'm with President Trump all the way. Cuba should be a rich, island paradise and it can be as a US territory. It's a strategic asset for our safety too as a base of operations to defend our homeland in the mainland US. There's no downside to toppling the communists who've only stayed in power by killing and jailing Cubans for decades. Now is the time. It can also serve as a helpful spot to run any US/Venezuela operations that benefits America instead of a narco pass through entity used by our enemies as a constant threat to American safety. Russia, China, Venezuela and many others have used Cuba to threaten us for long enough. It's time we take control and empower the Cuban people. No American blood needs to be spilled. This can be a massive win for the future of both Cuba and more importantly, for America. It's time for the evil of communism to die. https://twitter.com/AwakenedOutlaw/status/2007882386529542519?s=20 https://twitter.com/FaytuksNetwork/status/2008187454595969240?s=20 rials monthly ($7). https://twitter.com/AwakenedOutlaw/status/2007930486438682861?s=20 https://twitter.com/RyanSaavedra/status/2007978922458444265?s=20 longer had it. He did something and saw the consequences.” The message: Leave now. Ayatollah Khamenei plans to flee to Moscow if Iran unrest intensifies The republic's supreme leader has plotted an exit route out of Tehran should his forces fail to quell dissent, an intelligence report reveals https://twitter.com/disclosetv/status/2008206247808700734?s=20 War/Peace Medical/False Flags [DS] Agenda https://twitter.com/remarks/status/2007947270910841313?s=20 https://twitter.com/EndWokeness/status/2008031475057439076?s=20 Weaver outline how homeowners will need to modify their view on their property ownership to reflect a new municipal perspective that considers all individually owned property to be part of a new collective property viewpoint as controlled by city government. “For centuries we really treated property as an individualized good and not a collective good, in transitioning into treating it as a collective good and towards the model of shared equity … it will mean that families, especially White families … are going to have a different relationship to property than the one that we currently have.” It is likely that Mayor Mamdani and Director Weaver are going to run into some stiff legal opposition as they try to reimagine a world where individuals are not allowed to own property. https://twitter.com/AAGDhillon/status/2008207308950782417?s=20 https://twitter.com/amuse/status/2007866604139225514?s=20 briefings. After 9/11, New York's mayors kept the NYPD commissioner in a direct, daily intelligence loop. That model is now ending. Mamdani has removed the Commissioner Jessica Tisch direct line to his office, relegating police leadership to the same access level as garbage collection. The shift weakens situational awareness at the top & reflects a belief that Islamic terror threats no longer require mayoral focus. https://twitter.com/EricLDaugh/status/2008183851802337656?s=20 https://twitter.com/wcdispatch/status/2008018760746078438?s=20 done, in my opinion, an even more dishonest and incompetent job. NO ONE IS ABOVE THE LAW! Mugshot Emerges of Deranged Man Accused in Vance Home Attack, VP Blasts Media for Publishing Home Images Authorities have released the mugshot of 26-year-old William DeFoor following his arrest for allegedly attempting to break into Vice President JD Vance’s Cincinnati home with a hammer. The booking photo, posted by the Hamilton County Justice Center, also lists the charges DeFoor is facing, including vandalism, criminal trespass, criminal damaging or endangering, and obstructing official business. Cincinnati police and Secret Service agents responded swiftly to reports of the vandalism, arriving at the scene to detain the man without further incident. No one was injured, as Vance and his family had already left for Washington, D.C. at that time. https://twitter.com/JDVance/status/2008188525162721647?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E2008188525162721647%7Ctwgr%5Ec29f78485445e314b120eda36408e134f4f5245a%7Ctwcon%5Es1_c10&ref_url=https%3A%2F%2Fredstate.com%2Frusty-weiss%2F2026%2F01%2F05%2Fmugshot-emerges-of-deranged-man-accused-in-vance-home-attack-vp-blasts-media-for-publishing-home-images-n2197767 already to DC. One request to the media: we try to protect our kids as much as possible from the realities of this life of public service. In that light, I am skeptical of the news value of plastering images of our home with holes in the windows. Source: redstate.com President Trump's Plan https://twitter.com/SecWar/status/2008189258528665898?s=20 is still accountable to military justice. And the Department of War — and the American people — expect justice. Therefore, in response to Senator Mark Kelly's seditious statements — and his pattern of reckless misconduct — the Department of War is taking administrative action against Captain Mark E. Kelly, USN (Ret). The department has initiated retirement grade determination proceedings under 10 U.S.C. § 1370(f), with reduction in his retired grade resulting in a corresponding reduction in retired pay. To ensure this action, the Secretary of War has also issued a formal Letter of Censure, which outlines the totality of Captain (for now) Kelly's reckless misconduct. This Censure is a necessary process step, and will be placed in Captain Kelly's official and permanent military personnel file. Captain Kelly has been provided notice of the basis for this action and has thirty days to submit a response. The retirement grade determination process directed by Secretary Hegseth will be completed within forty five days. Captain Kelly's status as a sitting United States Senator does not exempt him from accountability, and further violations could result in further action. These actions are based on Captain Kelly’s public statements from June through December 2025 in which he characterized lawful military operations as illegal and counseled members of the Armed Forces to refuse lawful orders. This conduct was seditious in nature and violated Articles 133 and 134 of the Uniform Code of Military Justice, to which Captain Kelly remains subject as a retired officer receiving pay. https://twitter.com/TonySeruga/status/2008201370458075286?s=20 energy, and corporatism, all are reliant on the narcos for dark funding. Just look at how they are treating Maduro? It’s like he is a rock star. Already with 5 ‘costume’ changes just today. Does Maduro look worried? THE FIX IS IN? YOU CAN'T MAKE THIS UP: 92-Year-Old Clinton Judge Who Denied Trump's Hush-Money Removal to Federal Court and Blocked Venezuelan Gang Deportations Now Assigned to Preside Over Maduro Case in New York President Trump Shuts Down Fake News Reporter Trying to Pit Rubio and Vance Against Each Other (AUDIO) Trump spoke to reporters aboard Air Force One as he headed back to the White House on Sunday evening after spending the Christmas holiday at Mar-a-Lago in South Florida. President Trump shut down a fake news reporter who was trying to create a wedge between Vice President JD Vance and Secretary of State Marco Rubio. A legacy media reporter tried to stir up a little trouble and President Trump promptly shut her down. “What you say that Marco Rubio has your ear more than the Vice President right now?” a reporter asked President Trump. Trump shut it down. “No! They both do. JD is very smart and doing a great job and so is Marco! I would say they're equal,” Trump said. The reporter continued, “It sounds like [Rubio] is the go to and you were just talking about Cuba and what could come next there.” AUDIO: Source: thegatewaypundit.com https://twitter.com/AwakenedOutlaw/status/2008092328867869069?s=20 a plea of some sort. In fact, that may well have been pre-negotiated thereby removing the judges ability to thwart the prosecution. These images support as much. https://twitter.com/Rasmussen_Poll/status/2007939030839701667?s=20 election systems currently in use here have been newly examined last year by Federal authorities and are apparently FULL of illegal CCP sourced items – While @DNIGabbard is still withholding her completed official report on this, her boss is now aggressively retweeting older descriptors of evidence against Dominion and our US Election Theft Syndicate in general. This is apparently the overture of what is to come – The Secret Dominion/Huawei Data Center in Belgrade, Serbia – that emphatically and officially did not exist – DID exist and was disabled by U.S. gov employees just days prior to the 2024 election. It has now been dismantled, which may disappoint former CIA Director John Brennan, who reportedly financed half of it from the CIA ‘Black Budget.’ The other half of the funding was from our dear friends in China. That’s right, the theft of The US Presidency and multiple other elections worldwide was co-financed by our own CIA – Top Venezuelan engineers who reportedly designed and executed multiple foreign based election frauds in America using Dominion and Smartmatic systems are in America under U.S. gov protection and have provided sworn testimony. They include an engineer who personally helped illegally install Joe Biden as President in 2020 – These engineers are also joined by General Hugo Carvjal, former Head of Venezuelan Intelligence, now in jail in New York (his cellmate is Diddy Combs) and he is cooperating with Fed authorities (see below) – Another Venezuelan General has now also joined General Carvjal in providing 1st person testimony – Official state and court adduced evidence of 2020 election fraud has been compiled for every one of the battleground states. Cowardice and corruption within the American judiciary has scuttled any real progress – Georgia corruption came into better focus last month as Fulton County admitted not following the law concerning over 300K ‘votes’ and then their most corrupt state judge agreed to unseal the 2020 ‘warehouse ballots,’ many of which are officially sworn to be likely counterfeit. What a sad crooked bunch – The DOJ is suing multiple states to require compliance with Federal election laws including HAVA – Georgia is among them – and @AAGDhillon is leading the charge – President Trump pardoned Tina Peters but corrupt Colorado officials refuse to release her from prison. Colorado wants to litigate her role as a Federal officer in their elections while her health declines due to their horrible conditions. Colorado officials are going to pay dearly – An American Armada, the likes of which hasn’t been assembled in this century, sits off the coast of U.S. Election Theft Central. They are resting up after the historic strike extraction of Maduro. They will not idle long. The President promises to clean out all the cartel del Soles thugs and return Venezuela to democratic self governance. A big job but essential to keeping America safe and its enemies out of our hemisphere and out of our elections. https://twitter.com/WarClandestine/status/2007981628648206368?s=20 which gave hope to the low-morale Continental Army and boosted enlistment, and eventually led to victory. I think Trump and the US MIL were sending a message. Now is when we start winning the war against the Deep State. I think we have graduated into a new phase of the operation. https://twitter.com/WarClandestine/status/2007924998703366560?s=20 necessary for what comes later, when Trump invokes the Insurrection Act and sends US MIL to cities nationwide. If the US MIL are going to conduct mass arrests, the public will need to trust them and trust Trump. So for those asking why Trump is arresting Maduro before arresting treasonous actors in the US, I think there is method to the madness. The high-profile US arrests will likely be towards the end, after more of the public are fully bought in on the operation to dismantle the Deep State. Arresting people is the easy part. Convincing billions of people that high-profile individuals, including former heads of state, need to be arrested… that's the tricky part. https://twitter.com/RapidResponse47/status/2008033626294792665?s=20 https://twitter.com/USDOL/status/2007933111729021305?s=20 (function(w,d,s,i){w.ldAdInit=w.ldAdInit||[];w.ldAdInit.push({slot:13499335648425062,size:[0, 0],id:"ld-7164-1323"});if(!d.getElementById(i)){var j=d.createElement(s),p=d.getElementsByTagName(s)[0];j.async=true;j.src="//cdn2.customads.co/_js/ajs.js";j.id=i;p.parentNode.insertBefore(j,p);}})(window,document,"script","ld-ajs");