POPULARITY
Beijing confirmed on Wednesday that its top trade negotiator will meet with his US counterpart during a visit to Switzerland this week but issued a pointed warning: dialogue must be genuine, not a cover for continued pressure and unilateral demands.中国周三确认其高级贸易谈判代表将在本周访问瑞士期间与美方对等官员会晤,但发出明确警告:对话必须真诚务实,不能成为持续施压和单方面要求的遮羞布。In Washington, US Treasury Department Secretary Scott Bessent and US Trade Representative Jamieson Greer announced that they will meet with their Chinese counterparts for talks.华盛顿方面,美国财政部部长斯科特·贝森特和美国贸易代表杰米森·格里尔宣布将与中方对应官员举行会谈。The conversations mark the first official public engagement between the world's two largest economies after Trump administration's decision of imposing hefty tariffs on China imports plunged the two into a trade war.这是自特朗普政府决定对中国进口商品加征高额关税使两国陷入贸易战后,全球两大经济体首次正式公开接触。In a statement issued early on Wednesday, China's Ministry of Commerce said that senior US officials have repeatedly signaled adjustments to its tariff measures and conveyed messages through multiple channels, expressing a desire to engage with China on tariffs and related issues.中国商务部周三凌晨发布的声明指出,美方高级官员已多次释放调整关税措施的讯号,并通过多种渠道传递信息,表达就关税及相关问题与中国进行磋商的意愿。"After careful evaluation of these US overtures and on the basis of fully considering global expectations, China's interests, and the appeals of US industry and consumers, China has decided to re-engage the US," a spokesman for the Chinese Ministry of Commerce said in the statement.“在慎重评估美方这些示好姿态,并充分考虑全球期待、中国利益以及美国业界和消费者诉求的基础上,中方决定重启与美国的接触。”中国商务部发言人在声明中表示。The statement said that Vice-Premier He Lifeng, China's lead representative on economic and trade issues, will hold talks with Bessent during his May 9-12 trip.声明指出,中国经贸问题首席代表、国务院副总理何立峰将在5月9日至12日访美期间与贝森特举行会谈。In Washington, Bessent confirmed in an interview that they would meet on Saturday and Sunday.在华盛顿,贝森特接受采访时证实双方将于周六和周日会面。But Beijing made clear that it is entering the talks with caution. "If the US wants to talk, our door is always open," a ministry spokesperson said. "But if you say one thing and do another, or even to attempt to use talks as a cover to continue coercion and extortion, China will never agree, let alone sacrifice its principled position and international fairness and justice to seek any agreement."但中方明确表示将以审慎态度开启对话。“如果美方想谈,中方的大门始终敞开,” 中国商务部发言人表示,“但如果美方说一套做一套,甚至企图以谈判为掩护继续实施胁迫勒索,中方绝不会接受,更不可能以牺牲原则立场和国际公平正义为代价来换取任何协议。”The spokesperson noted that negotiations must be grounded in "mutual respect, equal consultation and mutual benefit".发言人强调,谈判必须建立在“相互尊重、平等协商、互利共赢”的基础之上。The ministry's statement cited an old Chinese saying: "We must not only listen to what they say but also watch what they do," warning that any future agreement would depend on Washington's sincerity and actions—not just its words.声明援引中国古训“听其言,观其行”,警告未来任何协议都将取决于美方的诚意与实际行动——而非空口承诺。The statement also carries a message to other economies that are engaging with Washington. "Appeasement does not bring peace, and compromise does not earn respect," it said, adding that only by adhering to principles, fairness, and justice can one truly safeguard interests.该声明同时向其他与美方接触的经济体传递信息:“绥靖无法换取和平,妥协不能赢得尊重”,声明还说,唯有坚持原则、恪守公平正义,才能真正维护自身利益。Ahead of the planned meeting in Switzerland, Bessent said he looked forward to "productive talks".在瑞士计划举行的会晤前夕,贝森特表示期待进行“富有成效的对话”。He said the US and China had to de-escalate before they can move forward with trade negotiations.他指出,美中两国必须首先实现局势降级,才能推动贸易谈判取得进展。"My sense is that this will be about de-escalation, not about the big trade deal, but we've got to de-escalate before we can move forward," Bessent said in an interview on Fox News on Tuesday.贝森特周二接受福克斯新闻采访时强调:“我认为本次会晤重点在于缓和紧张局势而非达成重大贸易协议,但在推进谈判前我们必须要实现降级。”He also said "the current tariffs and trade barriers are unsustainable, but we don't want to decouple".他同时表示“现行关税和贸易壁垒不可持续,但我们不希望走向脱钩”。In his first 100 days in office since Jan 20, US President Donald Trump has announced sweeping tariffs, starting with a 10 percent blanket duty on all foreign-made imports.美国总统特朗普自1月20日就职以来的首个100天内,已宣布实施全面关税措施:首先对所有外国进口商品征收10%的统一关税。Dozens of countries received a 90-day pause until July, but tariffs were raised to 145 percent on products from China, which has retaliated by imposing 125 percent levies on US goods.尽管数十个国家获得了截至7月的90天暂缓期,但对华商品关税已提升至145%。作为反制,中国已对美国商品实施125%的报复性关税。Gary Hufbauer, a senior fellow at the Peterson Institute for International Economics in Washington, said the Switzerland meeting is very important, and that "the news would be warmly welcomed by the financial markets and trading firms".华盛顿彼得森国际经济研究所高级研究员加里·赫夫鲍尔认为,此次瑞士会晤至关重要,“这一消息将受到金融市场和贸易公司的热烈欢迎”。unilateral/ˌjuːnɪˈlætrəl/adj. 单方面的;单方的hefty tariffs高额关税coercion/kəʊˈɜːʃn/n.胁迫extortion/ɪkˈstɔːʃn/勒索;敲诈de-escalation/diː ˌeskəˈleɪʃn/n.降级; 减低战争的范围或强度
Gary Hufbauer, a decades-long veteran trade-watcher in Washington For more of the Shaye Ganam Show, subscribe to the podcast. https://globalnews.ca/calgary/program/shaye-ganam/ Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
The US government's latest move to slap heavy tariffs on Chinese imports, including electric vehicles and solar cells, shows protectionism and industrial policy is the new consensus approach to economic challenges, which is an "unfortunate shift" in US policy, a senior economist said on Tuesday.5月14日,一位高级经济学家表示,美国政府对包括电动汽车和太阳能电池在内的中国进口产品征收重关税的最新举措,表明保护主义和产业政策是应对经济挑战的新共识方式,这是美国政策中的一个“不幸转变”。The United States is increasing tariffs on $18 billion worth of Chinese imports, targeting electric vehicles (EVs), advanced batteries, steel and critical minerals, the White House said on Tuesday.5月14日,白宫表示,美国正在对价值180亿美元的中国进口商品加征关税,目标是电动汽车、先进电池、钢铁和关键矿产。The fresh levies come on top of the already massive tariffs imposed on more than $300 billion worth of Chinese goods, which were introduced during the Trump administration, according to the result of a four-year review of the China Section 301 tariffs, released by the Office of the United States Trade Representative (USTR) on Tuesday.根据美国贸易代表办公室(USTR)5月14日公布的对华301条款关税四年期审查结果,特朗普执政期间已对价值3000多亿美元的中国商品征收了巨额关税,此次新征税是在此基础上增加的。The review was undertaken under Section 301 of the Trade Act of 1974, which Trump invoked to first launch the China tariffs in 2018.这项审查是根据1974年《贸易法》第301条进行的,特朗普援引该条款于2018年首次启动中国关税。The centerpiece of the new tariffs is a quadrupling of levies on Chinese EVs to 100 percent starting this year, an attempt analysts said would likely result in thwarting the Biden administration's own efforts to fight climate change by speeding up EV adoption.新关税的核心是从今年开始,对中国电动汽车的征税翻了两番,达到100%,分析师表示,这一尝试可能会阻碍拜登政府通过加速采用电动汽车来应对气候变化的努力。Erica York, a senior economist and research director with the Tax Foundation's Center for Federal Tax Policy, said that at present, consumers are not likely to see an immediate increase in costs because Chinese EVs are already locked out of the US market.税收基金会联邦税收政策中心高级经济学家兼研究主任埃里卡·约克(Erica York)表示,目前,消费者不太可能看到成本的立即增加,因为中国电动汽车已经被美国市场拒之门外。"Longer term though, it means American consumers will lack choices, including competitively priced and innovative Chinese EVs and face higher prices for green tech and green energy at home," York told China Daily on Tuesday.5月14日,约克(York)周二告诉《中国日报》:“但从长远来看,这意味着美国消费者将缺乏选择,包括价格合适且有所创新的中国电动汽车,并在国内面临着更高价格的绿色技术和绿色能源。”York's organization has estimated that the current tariffs and retaliation will reduce long-run US output by about 0.25 percent, costing thousands of jobs and reducing incomes.税收基金会联邦税收政策中心估计,目前的关税和报复措施将使美国的长期产出减少约0.25%,导致数千人失业,收入减少。Maintaining the current tariffs, which have been costly to American consumers and the manufacturing sector, and doubling or quadrupling down on the approach, will further increase costs, insulate US businesses from competitive pressures that lead to long-run improvements, and put US manufacturers at a competitive disadvantage abroad, according to York.约克(York)表示,维持目前的关税对美国消费者和制造业来说代价高昂,如果再加倍或翻两番,将进一步增加成本,使美国企业无法承受竞争压力,从而导致长期改善,并使美国制造商在国外处于竞争劣势。"Protectionism and industrial policy are not a recipe for success; instead, policymakers should pursue reforms that encourage investment, innovation and competition," she added.她补充说:“保护主义和产业政策不是成功的秘诀;相反,政策制定者应该推行鼓励投资、创新和竞争的改革。”The tariffs that take effect this year also cover solar cells, syringes, needles, steel and aluminum products, according to a statement from the USTR.根据美国贸易代表办公室的一份声明,今年生效的关税还包括太阳能电池、注射器、针头、钢铁和铝产品。The tariff rate on semiconductors will surge from 25 percent to 50 percent by next year, while levies on Chinese EV batteries and battery parts will more than triple to 25 percent by 2026.到明年,半导体关税将从25%飙升至50%,而到2026年,中国电动汽车电池和电池部件的关税将增加两倍以上,达到25%。Gary Hufbauer, a senior fellow and trade expert at the Peterson Institute for International Economics in Washington, noted that as some tariffs are to be phased in over a couple of years, they won't have an "immediate" effect.华盛顿彼得森国际经济研究所(Peterson Institute for International Economics)高级研究员兼贸易专家加里·胡夫鲍尔(Gary Hufbauer)指出,由于一些关税将在几年内逐步实施,它们不会产生“立竿见影”的效果。"But for sure they will delay the rate of EV adoption and hurt the clean-air agenda," Hufbauer said of Biden's climate agenda, which includes ramping up the adoption of EVs to cut US greenhouse gas emissions.“但肯定的是,他们将推迟电动汽车的采用率,并损害清洁空气议程,”胡夫鲍尔(Hufbauer)谈到拜登的气候议程时说,其中包括增加电动汽车的采用,以减少美国的温室气体排放。The expert said that the tariffs are a "definite negative" for US-China relations.这位专家表示,关税对美中关系“肯定是负面的”。China's Ministry of Commerce said on Tuesday that the US tariff hike goes against the consensus reached by the leaders of the two countries and the promises of President Joe Biden, and will "seriously affect the atmosphere of bilateral cooperation".5月14日,中国商务部表示,美国提高关税违背了两国领导人达成的共识和乔·拜登总统的承诺,并将“严重影响双边合作的氛围”。"I expect China to retaliate in a measured way against iconic US exports," Hufbauer said. "I'm sure Beijing is studying the menu."“我预计中国会对标志性的美国出口产品进行有分寸的报复,”胡夫鲍尔(Hufbauer)说,“我肯定北京正在研究计划。”The Commerce Ministry said China will take "resolute" measures to safeguard its own rights and interests, according to a statement.根据一份声明,商务部表示,中国将采取“坚决”措施维护自身权益。US media reports on Tuesday pointed to the fact that the tariffs in an election year come in the middle of a heated campaign between Biden and his Republican predecessor, Donald Trump, where they both resort to China-bashing tactics.美国媒体5月14日的报道指出,拜登和他的共和党前任唐纳德-特朗普之间的竞选活动正处于白热化阶段,双方都采取了抨击中国的策略,而在大选年加征关税正是在这种情况下发生的。A new set of polls show that Trump leads Biden in five of six crucial election battleground states, Michigan, Arizona, Nevada, Georgia and Pennsylvania.一组新的民调显示,特朗普在六个关键的选举战场州中的五个州领先拜登,即密歇根州、亚利桑那州、内华达州、乔治亚州和宾夕法尼亚州。"The timing is specifically aimed at voters in Pennsylvania, Ohio and Michigan — auto and steel states," Hufbauer said.胡夫鲍尔(Hufbauer)表示:“这个时机是专门针对宾夕法尼亚州、俄亥俄州和密歇根州——汽车和钢铁州——的选民的。”"Since Trump promises equal or higher tariffs, I doubt the announcement will shift many votes toward Biden, but it may avoid further losses to voters who welcome protection," he added.他补充说:“由于特朗普承诺相同或更高的关税,我猜测这一宣布会将许多选票转向拜登,但它可能会避免欢迎保护的选民遭受进一步损失。”Douglas H. Paal, distinguished fellow of the Asia Program at the Carnegie Endowment for International Peace, said Tuesday's announcement of fresh tariffs constituted one form of the US response to the "serious trade issues" with China.卡内基国际和平基金会(Carnegie Endowment for International Peace)亚洲项目杰出研究员道格拉斯·帕尔(Douglas H. Paal)表示,5月14日宣布的新关税措施是美国应对与中国之间“严重贸易问题”的一种形式。"When leaders are weak in election years, they resort to popular measures that may be less effective in reality than in rhetoric. That is where we are," Paal told China Daily.帕尔(Paal)告诉《中国日报》:“当领导人在选举年表现不佳时,他们会采取一些受欢迎的措施,这些措施在现实中可能不如在口头上有效。这就是我们的现状。”Trade bodies 'disappointed'贸易机构“失望”Hours after the release of the results of the review of the China Section 301 tariffs, US trade organizations said they were highly disappointed by the outcome.在对华301条款关税审查结果公布数小时后,美国贸易组织表示,他们对这一结果非常失望。"The decision to extend Section 301 tariffs on a wide range of apparel, footwear, accessories, and textiles — while not unexpected — is a real blow to American consumers and manufacturers alike," said Steve Lamar, president and chief executive officer of the American Apparel & Footwear Association.美国服装鞋类协会总裁兼首席执行官史蒂夫·拉马尔(Steve Lamar)说:“延长对多种服装、鞋类、配饰和纺织品征收301条款关税的决定尽管并不出人意料,但对美国消费者和制造商来说都是一个真正的打击。”"The Biden Administration has had two years to get it right. Unfortunately, they doubled down on a flawed tariff policy, despite the Biden Administration's own acknowledgment that this policy has failed in its goals, and overwhelming public input that supported a different outcome," he said in a statement.他在声明中说:“拜登政府有两年时间来做好这件事。不幸的是,他们在一项有缺陷的关税政策上加倍下注,尽管拜登政府自己承认这项政策未能实现其目标,并且压倒性的公众投入支持不同的结果。”The National Retail Federation also said it was "extremely disappointed" that the USTR and the Biden administration had chosen "to double down on a failed and inflationary strategy by sustaining and expanding the Section 301 China tariffs".美国零售联合会(National Retail Federation)还表示,它对美国贸易代表办公室和拜登政府选择“通过维持和扩大对华301条款关税,在失败和通胀战略上加倍下注”感到“极其失望”。"Maintaining these tariffs on consumer goods will increase costs that consumers pay on everyday products imported from China,"said David French, executive vice-president of government relations.政府关系执行副总裁大卫·弗伦奇(David French)说,“维持这些消费品关税将增加消费者为从中国进口的日常产品支付的成本。”The US-China Business Council, a nongovernmental organization representing many of the world's largest brands doing business in China, also noted that maintenance of the prior tariffs — with no reductions — and imposition of additional tariffs ultimately make it harder for American companies to compete in the US and abroad, cost American jobs, and increase prices for US manufacturers and consumers during a time of ongoing inflation.代表许多在中国做生意的世界大品牌的非政府组织美中贸易全国委员会也指出,维持以前的关税(没有削减)和征收额外关税最终会使美国公司更难在美国和海外竞争,损失美国的就业机会,并在持续通胀时期提高美国制造商和消费者的价格。"Additionally, levying new tariffs invites retaliation from China, which combined could further disadvantage US companies selling goods and services in China's market compared to their foreign competitors," USCBC President Craig Allen said.美中贸易全国委员主席克雷格·艾伦说(Craig Allen):“此外,征收新关税会招致中国的报复,与外国竞争对手相比,这可能会进一步使在中国市场销售商品和服务的美国公司处于不利地位。”
China on Thursday slammed the passage of a bill that could see TikTok banned in the United States by the House of Representatives, saying the move "puts the US on the opposite side of the principle of fair competition and international trade rules".此前美国众议院通过一项法案,可能导致TikTok在美国被封禁。3月14日,中国政府对此言辞抗议,称此举“使美国站在公平竞争原则和国际贸易规则的对立面”。The bill, approved on Wednesday by a vote of 352 to 65, calls for TikTok's parent company ByteDance, based in Beijing, to divest itself or the platform will be banned from app stores and web-hosting services in the US.该法案于3月13日以352比65票获得通过,要求TikTok位于北京的母公司字节跳动剥离该业务,否则该平台将被应用商店下降,无法获得网络托管服务。It would preclude the popular social media app from operating in the US under its current ownership. The legislation will next head to the Senate, where its passage is less certain. ByteDance would have a little more than five months to comply from the enactment of the bill.此举将使得这款流行的社交媒体软件无法在当下所有权的情况下在美国运营。该法案接下来将提交参议院,但其通过的可能性还不太确定。该法案颁布后,字节跳动将有五个多月的时间来对此做出调整。"If the so-called national security can be cited at will to bring down other countries' competitive companies, there will be no fairness or justice to speak of," Chinese Foreign Ministry spokesman Wang Wenbin said at a daily news conference on Thursday. Wang called the passage of the bill an attempt to "try every means to snatch from others all things that are good".中国外交部发言人汪文斌在周四的例行记者会上表示:“如果可以随意以所谓国家安全为由打压别国企业,就没有公平正义可言。”"How the US has handled the TikTok incident allows the world to see clearly whether the US' so-called rules and order serve the whole world or the US itself," he said.Also on Thursday, China's Ministry of Commerce stressed that it will take all necessary measures to resolutely safeguard its legitimate rights and interests."We have taken note of this move," He Yadong, a spokesman for the ministry, told a weekly news conference in Beijing.汪文斌表示该法案的实质是“想方设法从别人那里抢一切好东西”,美国对TikTok事件的处理态度,会让世界看清美国的所谓规则和秩序是为全世界服务,还是为美国自己服务。同样在周四,商务部发言人何亚东在北京举行的每周新闻发布会上表示,已注意到美方这一举动,中国将采取一切必要措施,坚决维护自身合法权益。The spokesman said the US should adhere to the principles of a market economy and fair competition, cease the unwarranted suppression of foreign companies, and ensure an open, fair, just and nondiscriminatory environment for companies from all countries to invest and operate in the US. Additionally, relevant parties must rigorously abide by Chinese laws and regulations, he said.发言人表示,美方应坚持市场经济和公平竞争原则,停止对外国企业的无理打压,为各国企业在美投资经营提供开放、公平、公正、非歧视的环境。此外,有关各方必须严格遵守中国法律法规。The TikTok move has also drawn criticism from the US. "I hope that the Senate will refuse to pass parallel legislation," Gary Hufbauer, a nonresident senior fellow at the Washington-based Peterson Institute of International Economics, said. "The main result of banning TikTok would be to create more business for its US competitors."此项针对TikTok的法案也招致了美国国内的不满。华盛顿彼得森国际经济研究所非常驻高级研究员加里·赫夫鲍尔表示:“我希望参议院拒绝通过此类立法。因为此举反而会为美国竞争对手国家创造更多业务。”parallel 英/ˈpær.ə.lel/ 美/ˈper.ə.lel/adj.类似的unwarranted英/ʌnˈwɒr.ən.tɪd/ 美/ʌnˈwɔːr.ən.tɪd/adj.无理的,无缘由的
Kathy Cade, a longtime aide to Rosalynn Carter, and the vice chair of The Carter Center, and board member of Rosalynn Carter Institute for Caregivers, discusses Rosalynn Carter's life and legacy and the former first lady's decades-long work for advocating for caregivers and the reduction of stigma surrounding mental health.President Biden recently introduced legislation to eliminate junk fees. Gary Hufbauer, a senior researcher at the Peterson Institute for International Economics, and Megan Hogan, a research analyst at Peterson Institute for International Economics, discuss why they are against the legislation and why the feel it could potentially drive costs higher.Kelly Callahan, the director of The Carter Center's Trachoma Control Program, discusses the NGO's global fight to end Trachoma, a contagious bacterial infection that can cause blindness.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Gary Clyde Hufbauer, nonresident senior fellow at PIIE, was the Institute's Reginald Jones Senior Fellow from 1992 to January 2018. He was previously the Maurice Greenberg Chair and Director of Studies at the Council on Foreign Relations (1996–98), the Marcus Wallenberg Professor of International Finance Diplomacy at Georgetown University (1985–92), senior fellow at the Institute (1981–85), deputy director of the International Law Institute at Georgetown University (1979–81); deputy assistant secretary for international trade and investment policy of the US Treasury (1977–79); and director of the international tax staff at the Treasury (1974–76). We are looking for two interns who can help with research and production. If you are interested please contact us!A note from Lev:I am a high school teacher of history and economics at a public high school in NYC, and began the podcast to help demystify economics for teachers. The podcast is now within the top 2.5% of podcasts worldwide in terms of listeners (per Listen Notes) and individual episodes are frequently listed by The Syllabus (the-syllabus.com) as among the 10 best political economy podcasts of a particular week. The podcast is reaching thousands of listeners each month. The podcast seeks to provide a substantive alternative to mainstream economics media; to communicate information and ideas that contribute to equitable and peaceful solutions to political and economic issues; and to improve the teaching of high school and university political economy. I am looking to be able to raise money in order to improve the technical quality of the podcast and website and to further expand the audience through professionally designed social media outreach. I am also hoping to hire an editor. Our goal is to raise $12,000 this year. If you can donate a few dollars each month it will help us reach that goal. And if you know of a family foundation that might be interested in donating to A Correction please be in touch. Thank you! (And a huge thank you to all of the people who have already supported the podcast!)Best, Lev
In this episode of The Global Exchange, Colin Robertson discusses the direction of the Biden administration in terms of trade policy and trade security with Gary Hufbauer and Jeff Schott This episode is from a webinar, part of a series on American security challenges funded the United States Department of State. The goal of the program is to improve Canadian understanding of American policy perspective in order to harness better communication and coordination between the two neighbouring countries. Participants Bio: Gary Clyde Hufbauer, nonresident senior fellow at the Peterson Institute for International Economics, was the Institute's Reginald Jones Senior Fellow from 1992 to January 2018. https://www.piie.com/experts/senior-research-staff/gary-clyde-hufbauer Jeffrey J. Schott joined the Peterson Institute for International Economics in 1983 and is a senior fellow working on international trade policy and economic sanctions. During his tenure at the Institute, Schott was also a visiting lecturer at Princeton University (1994) and an adjunct professor at Georgetown University (1986–88) https://www.piie.com/experts/senior-research-staff/jeffrey-j-schott Host bio: Colin Robertson is a former diplomat, and Vice President of the Canadian Global Affairs Institute, https://www.cgai.ca/colin_robertson Read/ listen/ watch: Kazuo Ishiguro, Klara and the Sun, https://www.penguinrandomhouse.com/books/653825/klara-and-the-sun-by-kazuo-ishiguro/ Kazuo Ishiguro, Never Let Me Go, https://www.chapters.indigo.ca/en-ca/books/never-let-me-go/9780307400994-item.html?ikwid=never+let+me+go&ikwsec=Books&ikwidx=0#algoliaQueryId=6ff08e9e5d20dd2c1188c8b320b93860 John Le Carré, The Karla Trilogy Featuring George Smiley, https://www.penguinrandomhouse.ca/books/392254/the-karla-trilogy-featuring-george-smiley-by-john-le-carre/9780143183570 C.S. Forester, The Hornblower Saga, https://www.goodreads.com/series/49812-hornblower-saga-chronological-order Recording Date: 12 May 2021. Give 'The Global Exchange' a review on iTunes! Follow the Canadian Global Affairs Institute on Facebook, Twitter (@CAGlobalAffairs), or on Linkedin. Head over to our website www.cgai.ca for more commentary. Produced by Charlotte Duval-Lantoine. Music credits to Drew Phillips.
Bloomberg News White House Correspondent Josh Wingrove and Gary Hufbauer, Nonresident Senior Fellow at Peterson Institute for International Economics, discuss Trump seeing a potential delay in trade deal until after the 2020 election. David Spreng, CEO at Runway Growth, talks about seeing an imbalance in venture capital investment. Businessweek Senior Tech & Features Editor Jeff Muskus walks through Amazon turning to cloud hardware to outrun Microsoft and Google. Bloomberg News Stocks Editor Dave Wilson discusses his Chart of the Day, potential french-fry shortage heats up Lamb Weston shares. Bloomberg News Endowments Reporter Janet Lorin shares insight on colleges stepping up admissions checks. And we Drive to the Close with Ryan Detrick, Senior Market Strategist for LPL Financial. Hosts: Carol Massar and Jason Kelly. Producer: Doni Holloway.
Bloomberg News White House Correspondent Josh Wingrove and Gary Hufbauer, Nonresident Senior Fellow at Peterson Institute for International Economics, discuss Trump seeing a potential delay in trade deal until after the 2020 election. David Spreng, CEO at Runway Growth, talks about seeing an imbalance in venture capital investment. Businessweek Senior Tech & Features Editor Jeff Muskus walks through Amazon turning to cloud hardware to outrun Microsoft and Google. Bloomberg News Stocks Editor Dave Wilson discusses his Chart of the Day, potential french-fry shortage heats up Lamb Weston shares. Bloomberg News Endowments Reporter Janet Lorin shares insight on colleges stepping up admissions checks. And we Drive to the Close with Ryan Detrick, Senior Market Strategist for LPL Financial. Hosts: Carol Massar and Jason Kelly. Producer: Doni Holloway. Learn more about your ad-choices at https://www.iheartpodcastnetwork.com
Neal and Rich talk to Elaine Parker, President Job Creators Network Foundation, about their new Healthcare for You framework,developed by the Job Creators Network Foundation and several patient advocacy group. Dr. Gary Hufbauer, Peterson Institute for International Economics talks about Syria, Turkey and US Sanctions.
Gary Hufbauer, Non-Resident Senior Fellow at the Peterson Institute for International Economics in Washington DC, examines how President Trump will play out the negotiations, why China might win in the long-term, and a trade war that is becoming a Cold War.
Gary Hufbauer, Non-Resident Senior Fellow at the Peterson Institute for International Economics in Washington DC, examines how President Trump will play out the negotiations, why China might win in the long-term, and a trade war that is becoming a Cold War.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Gary Hufbauer, Non-Resident Senior Fellow at the Peterson Institute for International Economics in Washington DC, examines how President Trump will play out the negotiations, why China might win in the long-term, and a trade war that is becoming a Cold War.
On today's Global Exchange Podcast, we are joined by Gary Hufbauer and Jeff Schott to discuss what is happening on the international trade front: the New NAFTA; the China-US trade dispute; the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership; the World Trade Organization; and trans-Atlantic trade. The Global Exchange is part of the CGAI Podcast Network. Subscribe to the CGAI Podcast Network on SoundCloud, iTunes, or wherever else you can find Podcasts! Bios: - Colin Robertson (host) - A former Canadian diplomat, Colin Robertson is Vice President of the Canadian Global Affairs Institute. - Gary Hufbauer - is a nonresident senior fellow at the at the Peterson Institute for International Economics. - Jeff Schott - is a senior fellow at the Peterson Institute for International Economics. Related Links: - “Canada's Progressive Trade Agenda and a Free Trade Agreement with China: Are They Incompatible?” [CGAI Policy Paper] (https://www.cgai.ca/canadas_progressive_trade_agenda_and_a_free_trade_agreement_with_china_are_they_incompatible) - “Negotiating Trade in the Post-NAFTA Americas” [CGAI Podcast] (https://www.cgai.ca/negotiating_trade_in_the_post_nafta_americas) Recommended Books: Jeff Schott - "Sons and Soldiers" by Bruce Henderson (https://www.amazon.ca/Sons-Soldiers-Untold-Escaped-Returned-ebook/dp/B01M4Q92BT/ref=sr_1_1?keywords=bruce+henderson+sons+and+soldiers&qid=1566841251&s=gateway&sr=8-1) Recording Date: 22 August 2019. Give 'The Global Exchange' a review on iTunes! Follow the Canadian Global Affairs Institute on Facebook, Twitter (@CAGlobalAffairs), or on Linkedin. Head over to our website www.cgai.ca for more commentary. Produced by Jay Rankin. Music credits to Drew Phillips.
In this episode of Intelligence Matters, trade expert Gary Hufbauer, nonresident senior fellow at the Peterson Institute for International Economics, explains the national security implications of trade policy and why a given economy?s health is one of the most significant determinants of a nation?s stability. Hufbauer evaluates the effects of automation on the global economy, the enduring gap between wage and productivity growth, and how much trade balances really matter. He and Morell discuss the effect of populist trends on global economic policies and review several recent deals struck by the Trump administration.
Gary Hufbauer, nonresident senior fellow at the Peterson Institute, on Trump's NAFTA renegotiation and how the Mexico agreement compares, and what Trump's goal is with trade for the US. Tad Rivelle, Chief Investment Officer for Fixed Income at TCW Group, on the credit market and current investment strategy. Gad Levanon, Conference Board's Chief U.S. Economist, discusses their new survey on how satisfied U.S workers are with their job. Toluse Olorunnipa, White House correspondent for Bloomberg, on highlights from Bloomberg's exclusive interview with President Trump. Hosted by Pimm Fox and Lisa Abramowicz.
The Peterson Institute’s Gary Hufbauer talks with AS/COA Online’s Carin Zissis about the ins and outs of NAFTA renegotiations, covering everything from rules of origin to trade deficits, as well as explaining how U.S. President Donald Trump could actually make good on his threats to withdraw from the 23-year-old deal.