POPULARITY
Lux Helsinkiä vietetään 8.-12.1.2025. Festivaalin 2025 teema on Tarinoita toisaalta. Mikä on valotaiteen suhde muihin taiteenlajeihin? Mitä erityistä valotaiteella voi ilmaista? Miten runoja voi tulkita valotaiteen muodossa? Mikä on valotaiteen merkitys näyttämöteoksissa ja miltä näyttää valotaiteen tulevaisuus? Mitkä kansainväliset teokset kannattaa nähdä? Oululainen valotaiteilija Olivia Pohjola teki Lux Helsinkiin tilausteoksena Beings-nimisen valoteoksen Vanhaan kauppahalliin. Pohjola työskentelee valaistussuunnittelijana taiteiden parissa. Millä tavalla valolla voi muuttaa paikan henkeä? Ohjelman vieraina ovat Lux Helsinki-tapahtuman taiteellinen johtaja Juha Rouhikoski, valotaiteilija Olivia Pohjola ja Runeberg-palkittu Olli-Pekka Tennilä, joka vierailee valotaiteen puolelle teoksellaan Apopteoosi I – fragmentteja ulkopuolelle. Ohjelman juontajana on Pia-Maria Lehtola.
25–30-vuotiaita naisia on patistettu esikoisen hankintaan syntyvyyskriisin ratkaisemiseksi. Samanaikaisesti lapsen hankinta siirtyy monilla aiempaa myöhemmälle muun muassa toimeentuloon ja uraan liittyvistä syistä. Tässä jutussa neljä nuorta naista kertoo, mikä lapsien hankinnassa mietityttää uran, työllistymisen ja toimeentulon näkökulmista.Kirjoittaja: Matleena IngetLukija: Evita LestinenLue juttu: https://www.mimmitsijoittaa.fi/blogi/keikkatoilla-ei-perhetta-elateta-nuoret-naiset-avaavat-miksi-lapsen-hankinta-lykkaantyy-kolmenkympin-yli Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
25–30-vuotiaita naisia on patistettu esikoisen hankintaan syntyvyyskriisin ratkaisemiseksi. Samanaikaisesti lapsen hankinta siirtyy monilla aiempaa myöhemmälle muun muassa toimeentuloon ja uraan liittyvistä syistä. Tässä jutussa neljä nuorta naista kertoo, mikä lapsien hankinnassa mietityttää uran, työllistymisen ja toimeentulon näkökulmista.Kirjoittaja: Matleena IngetLukija: Evita LestinenLue juttu: https://www.mimmitsijoittaa.fi/blogi/keikkatoilla-ei-perhetta-elateta-nuoret-naiset-avaavat-miksi-lapsen-hankinta-lykkaantyy-kolmenkympin-yli Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Suomalainen paleontologi Björn Kurten oli aikanaan maailmankuulu tutkija ja kirjailija. Hänen satavuotissyntymäpäivänään pari viikkoa sitten joukko suomalaisia ja kansainvälisiä paleontologeja, muita tutkijoita ja paleotaiteilijoita kokoontui juhlaseminaariin Helsinkiin juttelemaan hänen vaikutuksestaan ja perinnöstään. Minna Pyykkö kävi tapahtumassa kuulemassa muistoja Björn Kurtenista. Tarinoita kertoivat professorit Mikael Fortelius, Lars Werdelin, Heikki Henttonen ja Milton Nunez, paleotaiteilija Maija Karala ja Howie Firth.
Jaksossa käsitellään erämaaelämää 1900-luvulla, kun moderni maailma alkoi pikku hiljaa ylettää Kutturan kylään. Kuttura on pieni, saamelaisten ja sukuun liittyneiden asuttama kylä Inarin seudulla.Käymme Ahkkuni (isoäitini), Siiri Magga-Miettusen kanssa läpi tarinoita hänen kirjoistaan. Siiri on saamelainen tarinankertoja, kirjailija ja kenties Suomen pisimmän opettajanuran tehnyt ihminen. Hänen tarinansa ovat lapissa rakastettuja. Mihin ihmiset uskoivat? Minkälaista poronhoitajan arki oli, ja millaista Siirin vanhempien oli olla ensimmäisinä saamelaisina linnanjuhlien vieraina? Siirin kertomukset ovat täynnä ihmeellisiä, surullisia, hauskoja ja erikoisia tarinoita lapsuudesta, luonnosta, ihmeellisistä sattumuksista ja kirpakoista kohtaloista. Mukana tanssivat aina kunnioitus ja huumori.Keskustelemme myös Ahkkun vanhenemisesta, Alzheimerin taudista ja loppuelämästä. Mitä ajatuksia ikääntyminen herättää?Käsiteltyjä aiheita:- Jumalat ja usko yliluonnolliseen lapissa- Poronhoidon arkea- Kekkosen vierailut Kutturassa- Ihmeellinen suuntavaisto- Keuhkokuume erämaassa- Karhunmetsästys- Myyttiset hahmot pelotteena- Ajatuksia kuolemisesta ja vanhenemisesta- Ensimmäiset saamelaiset linnanjuhlissa- Alzheimeriin sairastuminen- Kirjojen kirjoittaminen perintönä jälkeläisilleJos haluat tukea podcastiani, paras tapa on antaa arvosteluksi 5 tähteä ja vinkata tutuille sosiaalisessa mediassa!Se näyttää algoritmeille, että sisällöstäni tykätään.Voit myös seurata PSYKOLOGIA-Podcastia Spotifyssa.Suuret kiitokset.TikTok: @oskarimaggaInstagram: @oskarimaggaVerkkosivut: oskarimagga.comLogon tausta: yksityiskohta Marianne Laitin teoksesta Pimeät Vedet 1.
Jakso tehty kaupallisessa yhteistyössä UKKO.fi kanssa.
Vilma saa uuden tehtävän! Tuulimies kaukana pohjoisessa tarvitsee apua myrskyn pysäyttämisessä. Vilma får ett nytt uppdrag! Vindmannen långt upp i norr behöver hjälp med en storm. Del 4 av 7. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Jaksoon liittyviä sanoja / Ord till avsnittet:Spela kort – Pelata korttiaBråttom – KiireStorm – MyrskyVindmannen – TuulimiesFjäll – TunturiSpade – LapioOm vindmannen – Tietoa tuulimiehestäI det här avsnittet hjälper Vilma vindmannen, en vädergud från den samiska kulturen. Vindmannen är ett naturväsen som styr över vädret i fjällen – över vinden och regnet och snön. Vindmannen befaller vindarna och ordnar storm. Han skyfflar in och ut vindar ur en håla långt uppe i fjällen. Med sin spade skyfflar han sedan undan vindarna när stormen är över. På samiska kallas Vindmannen för Biegg´olmmai. Samiska är ett av Sveriges fem nationella minoritetsspråk.Tuulimies on saamelaiseen kulttuuriin kuuluva sään jumala. Hän on luonnonvoima, joka hallitsee tuntureiden säätä – tuulta, sadetta ja lunta. Tuulimies komentaa tuulia ja järjestää myrskyjä. Hän lapioi tuulia sisään ja ulos kaukana tuntureilla sijaitsevasta onkalosta. Myrskyn loputtua hän työntää tuulen pois lapiollaan. Saamen kielessä tuulimiehen nimi on Biegg´olmmai. Saame on yksi Ruotsin kansallisista vähemmistökielistä.SarjastaDen flygande resväskan eli Lentävä matkalaukku on kaksikielinen sarja 8-vuotiaasta Vilmasta, joka salaisilla seikkailuillaan auttaa sekä ihmisiä että myyttisiä olentoja. Sarjassa on seitsemän osaa.Den flygande resväskan -kielisadut sopivat noin 5-6-vuotiaille ja sitä vanhemmille lapsille. Kuunnelkaa mielellään yhdessä ja jutelkaa tarinasta ja kuulemistanne sanoista.Sarja kuuluu ”Randiga sagor eli raidalliset sadut” -projektiin. Kaksikieliset sadut on tehty kaikilla Ruotsin kansallisilla vähemmistökielillä, eli suomeksi, saameksi, meänkielellä, jiddishiksi ja romaniksi. Tarinoita voi kuunnella myös sellaisen aikuisen tai vaikka kouluryhmän kanssa, joka osaa vähemmistökieltä vain vähän tai ei yhtään, sillä tarinaa kerrotaan samalla myös ruotsiksi.Om SerienDen flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.Raidallisia satuja nuoremmille lapsille / Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32Tekijät / MedverkandeText: Kristina PérezÖversättning: Tuomas OjalaUppläsare: Natalie MinnevikMusik: Mikko PaavolaLjudläggning: Tuomas OjalaProducent: Tuomas OjalaTeknik och slutmix: Tuomas OjalaIllustration: Cecilia HeikkiläDigital redaktör: Noora Holm
Vilma saa hätäavunpyynnön lentävältä matkalaukulta. Hänen on pelastettava ystävänsä! Vilma får ett nödrop från den flygande resväskan. Hon måste rädda sin vän! Del 7 av 7. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Jaksoon liittyviä sanoja / Ord till avsnittet:Hängmatta – RiippumattoVarm – KuumaGeting – AmpiainenRegnkappa – SadetakkiHink – ÄmpäriFara – VaaraSarjastaDen flygande resväskan eli Lentävä matkalaukku on kaksikielinen sarja 8-vuotiaasta Vilmasta, joka salaisilla seikkailuillaan auttaa sekä ihmisiä että myyttisiä olentoja. Sarjassa on seitsemän osaa.Den flygande resväskan -kielisadut sopivat noin 5-6-vuotiaille ja sitä vanhemmille lapsille. Kuunnelkaa mielellään yhdessä ja jutelkaa tarinasta ja kuulemistanne sanoista.Sarja kuuluu ”Randiga sagor” eli ”raidalliset sadut” -projektiin. Kaksikieliset sadut on tehty kaikilla Ruotsin kansallisilla vähemmistökielillä, eli suomeksi, saameksi, meänkielellä, jiddishiksi ja romaniksi. Tarinoita voi kuunnella myös sellaisen aikuisen tai vaikka kouluryhmän kanssa, joka osaa vähemmistökieltä vain vähän tai ei yhtään, sillä tarinaa kerrotaan samalla myös ruotsiksi.Om SerienDen flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.Raidallisia satuja nuoremmille lapsille / Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32Tekijät / MedverkandeText: Noora Holm & Kristina PérezÖversättning: Tuomas OjalaUppläsare: Natalie MinnevikMusik: Mikko PaavolaLjudläggning: Tuomas OjalaProducent: Tuomas OjalaTeknik och slutmix: Tuomas OjalaIllustration: Cecilia HeikkiläDigital redaktör: Noora Holm
Saran puutarha on täynnä lintuja. Osaako Vilma korjata marjapensaita suojelevan Golem-patsaan? Ett gäng fåglar äter upp Saras bär. Kan Vilma fixa Golem-statyn som ska skydda bärbuskarna? Del 5 av 7. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Jaksoon liittyviä sanoja / Ord till avsnittet:Tuschpenna – TussiKoltrast – MustarastasVinbärsbuske – ViinimarjapensasStaty – PatsasSkriva – KirjoittaaJaga bort – Häätää, hätistääOm Golem – Tietoa GolemistaI det här avsnittet måste Vilma fixa en Golem, en varelse ur den judiska folktron. Det är en människoliknande figur som någon har skapat av jord och lera, och väckt till liv med hjälp av magi. Syftet är ofta att Golem ska hjälpa till med något, eller skydda något. Man väcker en Golem till liv med hjälp av kraftfulla ord. Till exempel genom att skriva ordet “Emes” på dess panna. Emes betyder “sanning” på språket jiddisch. Suddar man sen bort första bokstaven, så slutar Golem leva. Jiddisch är ett av Sveriges fem nationella minoritetsspråk.Golem on olento, joka esiintyy juutalaisten kansansaduissa. Se on ihmisen kaltainen hahmo, jonka joku on luonut maasta ja savesta ja herättänyt henkiin taikuuden avulla. Golemin tarkoituksena on usein auttaa tai suojella jotakin. Golem herätetään henkiin voimakkaiden sanojen avulla. Esimerkiksi kirjoittamalla sana ”Emes” sen otsaan. Emes tarkoittaa jiddishin kielellä 'totuutta'. Jos ensimmäinen kirjain pyyhitään pois, Golem lakkaa elämästä. Jiddisch on yksi Ruotsin viidestä kansallisesta vähemmistökielestä.SarjastaDen flygande resväskan eli Lentävä matkalaukku on kaksikielinen sarja 8-vuotiaasta Vilmasta, joka salaisilla seikkailuillaan auttaa sekä ihmisiä että myyttisiä olentoja. Sarjassa on seitsemän osaa.Den flygande resväskan -kielisadut sopivat noin 5-6-vuotiaille ja sitä vanhemmille lapsille. Kuunnelkaa mielellään yhdessä ja jutelkaa tarinasta ja kuulemistanne sanoista.Sarja kuuluu ”Randiga sagor eli raidalliset sadut” -projektiin. Kaksikieliset sadut on tehty kaikilla Ruotsin kansallisilla vähemmistökielillä, eli suomeksi, saameksi, meänkielellä, jiddishiksi ja romaniksi. Tarinoita voi kuunnella myös sellaisen aikuisen tai vaikka kouluryhmän kanssa, joka osaa vähemmistökieltä vain vähän tai ei yhtään, sillä tarinaa kerrotaan samalla myös ruotsiksi.Om SerienDen flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.Raidallisia satuja nuoremmille lapsille / Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32Tekijät / MedverkandeText: Tuomas OjalaUppläsare: Natalie MinnevikMusik: Mikko PaavolaLjudläggning: Tuomas OjalaProducent: Tuomas OjalaTeknik och slutmix: Tuomas OjalaIllustration: Cecilia HeikkiläDigital redaktör: Noora Holm
Vilma yrittää auttaa Nico-poikaa, jonka rakkaassa perhematossa on hankala tahra. Pojken Nico är i knipa. Han har spillt målarfärg på sin familjs viktiga matta, och fläcken går inte bort! Del 6 av 7. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Jaksoon liittyviä sanoja / Ord till avsnittet:Blåbärssoppa – MustikkakeittoMatta – MattoFamilj – PerheFläck – TahraTält – TelttaMinne – MuistoOm den romska familjemattan – Tietoa perhematostaMattan i det här avsnittet är gammal, över 100 år, och har varit i Nicos romska familj i generationer. Mattan har mycket historia, och har varit med om en hel del. Mitt på mattan är det en bild på en familj som åker i en hästvagn mellan två byar. Romer har historiskt sett varit verksamma inom handel av bland annat mattor, grytor samt knivar. Under den kalla årstiden var mattor viktiga för att hålla värmen när romerna reste runt i världen. Romer är en av Sveriges fem nationella minoriteter och romani är ett nationellt minoritetsspråk.Tämän jakson matto on vanha, yli 100 vuoden ikäinen, ja se on ollut Nicon romaniperheessä sukupolvien ajan. Matolla on paljon historiaa, ja se on kokenut paljon. Maton keskellä on kuva perheestä, joka matkustaa hevosvaunuilla kahden kylän välillä. Historiallisesti romanit kävivät kauppaa muun muassa matoilla, ruukuilla ja veitsillä. Kylmänä vuodenaikana matot olivat tärkeitä lämmön ylläpitämiseksi, kun romanit matkustivat ympäri maailmaa. Romanit ovat yksi Ruotsin viidestä kansallisesta vähemmistöstä, ja romani on kansallinen vähemmistökieli.SarjastaDen flygande resväskan eli Lentävä matkalaukku on kaksikielinen sarja 8-vuotiaasta Vilmasta, joka salaisilla seikkailuillaan auttaa sekä ihmisiä että myyttisiä olentoja. Sarjassa on seitsemän osaa.Den flygande resväskan -kielisadut sopivat noin 5-6-vuotiaille ja sitä vanhemmille lapsille. Kuunnelkaa mielellään yhdessä ja jutelkaa tarinasta ja kuulemistanne sanoista.Sarja kuuluu ”Randiga sagor eli raidalliset sadut” -projektiin. Kaksikieliset sadut on tehty kaikilla Ruotsin kansallisilla vähemmistökielillä, eli suomeksi, saameksi, meänkielellä, jiddishiksi ja romaniksi. Tarinoita voi kuunnella myös sellaisen aikuisen tai vaikka kouluryhmän kanssa, joka osaa vähemmistökieltä vain vähän tai ei yhtään, sillä tarinaa kerrotaan samalla myös ruotsiksi.Om SerienDen flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.Raidallisia satuja nuoremmille lapsille / Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32Tekijät / MedverkandeText: Tuomas OjalaUppläsare: Natalie MinnevikMusik: Mikko PaavolaLjudläggning: Tuomas OjalaProducent: Tuomas OjalaTeknik och slutmix: Tuomas OjalaIllustration: Cecilia HeikkiläDigital redaktör: Noora Holm
Vilma ja matkalaukku lentävät Tornionlaaksoon. He kohtaavat villin ja nälkäisen vesikäärmeen. Vilma och resväskan flyger till Tornedalen. Där träffar de på en vild och hungrig vattenorm. Del 3 av 7. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Jaksoon liittyviä sanoja / Ord till avsnittet:Skotta snö – Luoda luntaHemlis, hemlighet – SalaisuusSjö – JärviKallt – KylmäVattenorm – VesikäärmeHungrig – NälkäinenOm vattenormen – Tietoa vesikäärmeestäI det här avsnittet träffar Vilma på Mona och Rune som pimplar röding i Tornedalen. Där möter de en vattenorm, ett mytologiskt väsen, under isen. Vattenormen kallas vesikäärme på meänkieli. Meänkieli talas av minoriteten tornedalingar, kväner och lantalaiset, och fisket är viktig del av minoritetens kultur och historia. Idag är det även vanligt med pimpeltävlingar runt om i Tornedalen på vårvintern, där det gäller att få så mycket fisk som möjligt genom ett hål i isen.Tässä jaksossa tornionlaaksolaiset Rune ja Mona ovat pilkkimässä eli kalastamassa jäässä olevan reiän läpi, kun he kohtaavat jään alla elävän vesikäärmeen, mytologisen olennon. Vesikäärmettä kutsutaan samalla sanalla meänkieleksi kuin suomeksi. Meänkieltä puhuu tornionlaaksolaisten, kveenien ja lantalaisten vähemmistö. Kalastus on tärkeä osa vähemmistön kulttuuria ja historiaa. Nykyään ympäri Tornionlaaksoa järjestetään kevättalvella usein myös pilkkikilpailuja, joissa pyritään saamaan mahdollisimman monta kalaa jäässä olevan reiän läpi.SarjastaDen flygande resväskan eli Lentävä matkalaukku on kaksikielinen sarja 8-vuotiaasta Vilmasta, joka salaisilla seikkailuillaan auttaa sekä ihmisiä että myyttisiä olentoja. Sarjassa on seitsemän osaa.Den flygande resväskan -kielisadut sopivat noin 5-6-vuotiaille ja sitä vanhemmille lapsille. Kuunnelkaa mielellään yhdessä ja jutelkaa tarinasta ja kuulemistanne sanoista.Sarja kuuluu ”Randiga sagor eli raidalliset sadut” -projektiin. Kaksikieliset sadut on tehty kaikilla Ruotsin kansallisilla vähemmistökielillä, eli suomeksi, saameksi, meänkielellä, jiddishiksi ja romaniksi. Tarinoita voi kuunnella myös sellaisen aikuisen tai vaikka kouluryhmän kanssa, joka osaa vähemmistökieltä vain vähän tai ei yhtään, sillä tarinaa kerrotaan samalla myös ruotsiksi.Om SerienDen flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.Raidallisia satuja nuoremmille lapsille / Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32Tekijät / MedverkandeText: Kristina PérezÖversättning: Tuomas OjalaUppläsare: Natalie MinnevikMusik: Mikko PaavolaLjudläggning: Tuomas OjalaProducent: Tuomas OjalaTeknik och slutmix: Tuomas OjalaIllustration: Cecilia HeikkiläDigital redaktör: Noora Holm
Vilman löytämä matkalaukku osaa lentää! Ensimmäisellä seikkailulla Vilma auttaa äreää saunatonttua. Vilmas resväska kan flyga! På sitt första äventyr får Vilma hjälpa en ilsken bastutomte. Del 2 av 7. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Jaksoon liittyviä sanoja / Ord till avsnittet:Papperslapp – PaperilappuFlyga – LentääStuga – MökkiBastutomte – SaunatonttuArg – VihainenMantel – ViittaOm bastutomten – Tietoa saunatontustaI det här avsnittet träffar Vilma på en bastutomte, som är en är en mytisk varelse i finsk folktro. Bastutomten bor i bastun och har koll på att allt går rätt till där. Den finska bastutomten beskrivs ofta som en liten, gammal man med långt skägg. Han är bastuns beskyddare och ser till att alla som använder bastun respekterar den och håller den ren. Ibland lämnar man små gåvor till bastutomten, som mjölk eller bröd, för att visa sin uppskattning. Att bada bastu är en viktig del av livet även för många sverigefinnar som är en nationell minoritet i Sverige.Saunatonttu on suomalaisen kansanperinteen myyttinen olento. Se asuu saunassa ja varmistaa, että kaikki sujuu siellä hyvin. Saunatonttu kuvataan usein pienenä, vanhana miehenä, jolla on pitkä parta. Hän on saunan suojelija ja huolehtii siitä, että kaikki saunojat kunnioittavat saunaa ja pitävät sen puhtaana. Joskus saunatontulle jätetään kiitokseksi pieniä lahjoja. Saunomisen jälkeen saunatontulle jätetään löylyvettä, jotta sekin voi saunoa. Saunominen on tärkeä osa myös monen ruotsinsuomalaisen elämää. Ruotsinsuomalaiset ovat yksi Ruotsin viidestä kansallisesta vähemmistöstä.SarjastaDen flygande resväskan eli Lentävä matkalaukku on kaksikielinen sarja 8-vuotiaasta Vilmasta, joka salaisilla seikkailuillaan auttaa sekä ihmisiä että myyttisiä olentoja. Sarjassa on seitsemän osaa.Den flygande resväskan -kielisadut sopivat noin 5-6-vuotiaille ja sitä vanhemmille lapsille. Kuunnelkaa mielellään yhdessä ja jutelkaa tarinasta ja kuulemistanne sanoista.Sarja kuuluu ”Randiga sagor eli raidalliset sadut” -projektiin. Kaksikieliset sadut on tehty kaikilla Ruotsin kansallisilla vähemmistökielillä, eli suomeksi, saameksi, meänkielellä, jiddishiksi ja romaniksi. Tarinoita voi kuunnella myös sellaisen aikuisen tai vaikka kouluryhmän kanssa, joka osaa vähemmistökieltä vain vähän tai ei yhtään, sillä tarinaa kerrotaan samalla myös ruotsiksi.Om SerienDen flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.Raidallisia satuja nuoremmille lapsille / Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32Tekijät / MedverkandeText: Tuomas OjalaUppläsare: Natalie MinnevikMusik: Mikko PaavolaLjudläggning: Tuomas OjalaProducent: Tuomas OjalaTeknik och slutmix: Tuomas OjalaIllustration: Cecilia HeikkiläDigital redaktör: Noora Holm
Vilma löytää vanhan matkalaukun Anja-tädin vintiltä. Laukku antaa Vilmalle salaisen tehtävän! Vilma hittar en gammal resväska på moster Anjas vind. Väskan ger Vilma ett hemligt uppdrag! Del 1 av 7. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Jaksoon liittyviä sanoja / Ord till avsnittet:Moster – TätiResväska – MatkalaukkuGömställe – PiilopaikkaSmyga – HiipiäPlättar – Letut, lätytUppdrag – TehtäväÄventyr – SeikkailuSarjastaDen flygande resväskan eli Lentävä matkalaukku on kaksikielinen sarja 8-vuotiaasta Vilmasta, joka salaisilla seikkailuillaan auttaa sekä ihmisiä että myyttisiä olentoja. Sarjassa on seitsemän osaa.Den flygande resväskan -kielisadut sopivat noin 5-6-vuotiaille ja sitä vanhemmille lapsille. Kuunnelkaa mielellään yhdessä ja jutelkaa tarinasta ja kuulemistanne sanoista.Sarja kuuluu ”Randiga sagor” eli ”raidalliset sadut” -projektiin. Kaksikieliset sadut on tehty kaikilla Ruotsin kansallisilla vähemmistökielillä, eli suomeksi, saameksi, meänkielellä, jiddishiksi ja romaniksi. Tarinoita voi kuunnella myös sellaisen aikuisen tai vaikka kouluryhmän kanssa, joka osaa vähemmistökieltä vain vähän tai ei yhtään, sillä tarinaa kerrotaan samalla myös ruotsiksi.Om SerienDen flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.Raidallisia satuja nuoremmille lapsille / Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32Tekijät / MedverkandeText: Tuomas OjalaUppläsare: Natalie MinnevikMusik: Mikko PaavolaLjudläggning: Tuomas OjalaProducent: Tuomas OjalaTeknik och slutmix: Tuomas OjalaIllustration: Cecilia HeikkiläDigital redaktör: Noora Holm
Katsojien kokemukset on sarja, jossa ääni annetaan tän kanavan seuraajille. Tällä kertaa mukaan mahtui pari sellaista “glitch in the matrix” - tyyppistä kokemusta ja loppu onkin sitten silkkaa kauhua.
Mitä eroa on Kertulla ja Pirkolla? Ja tunteeko Blomis oikeasti isopirkon ja siskonsa pikkupiken? Että mitenkä? Suomalaisessa luonnossa kulkee yli 60 (kuusikymmentä) erilaista pirkkoa ja satunnainen luontomiehemme on täysin niiden lumoissa, ainakin kesäaikaan. Ja näin syksyllä pirkkoja voi muistella ja hyräillä vanhaa lastenlaulua, jossa lennätetään leppäkerttua ison kiven juureen. Näin juuri on tehnyt tällä viikolla pirkkobongarimme Blomis.
Nikolasta aletaan härnätä koulussa uudesta harrastuksesta ja Mirabel yrittää puolustaa kaveriaan. Hevoshommia-sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.Hästsysslor, 3/5. Tredje delen av en serie om hästtjejen Mirabel och hennes kompis Nikolas. Berättelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet är på finska.roketti@sverigesradio.se
Nikolas lähtee kuin lähteekin Mirabelin kanssa hevostallille, mutta siellä haisee pahalta ja hevoset ovat hurjan isoja! Sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.Hästsysslor, 2/5. Andra delen av en serie om hästtjejen Mirabel och hennes kompis Nikolas. Berättelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet är på finska.roketti@sverigesradio.se
Kolmasluokkalainen hevostyttö Mirabel saa kaverinsa Nikolaksen innostumaan hevosista. Uuden tarinasarjan ensimmäinen osa. Sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.Hästsysslor, 1/5. Första delen av en serie om hästtjejen Mirabel och hennes kompis Nikolas. Berättelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet är på finska.roketti@sverigesradio.se
Katsotaan taas pitkästä aikaa, että minkälaisia kokemuksia teiltä löytyy.
Radio Novan Iltapäivässä käydään läpi Suvin jonotusfarssi . Kaverin puolesta kyselen -osiossa pohditaan, miten lähestyä kiinnostuksen kohdetta asiakaspalvelutilanteessa? Vai voiko niin edes tehdä? Lentäjä sienipäissään... Siis mitä? Hissipelko voi vaikuttaa yllättävällä tavalla. Tarinoita siitä kun tulee todella kiire synnyttämään! Toimistolle viihtymään: Viihtyykö Suvi?
Jylhäismetsässä kuhisee kaikenlaisia saalistajia, joita metsäjänis Bruno pelkää yli kaiken. Paula Pöllö kertoo Brunolle, että pelolle ei pidä antaa valtaa ja pitää vaan luottaa itseensä. Sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.Haren som ville vara modig, 5/5. Skogsharen Bruno vill bli modigare så att han kan göra det han älskar mest av allt – springa och hoppa runt i skogen. Berättelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet är på finska.roketti@sverigesradio.se
Metsäjänis Brunolla on monta pelkoa ja yksi niistä on pimeä. Paula Pöllö järjestää muotishown, jolla hän haluaa näyttää Brunolle erilaisuuden voimaa. Sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.Haren som ville vara modig, 4/5. Skogsharen Bruno vill bli modigare så att han kan göra det han älskar mest av allt – springa och hoppa runt i skogen. Berättelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet är på finska.roketti@sverigesradio.se
Metsäjänis Bruno ei voi sietää äklöjä ja limaisia juttuja, kuten hämähäkkejä ja tappajaetanoita. Paula Pöllö yrittää auttaa Brunoa ymmärtämään erilaisuuksien kauneutta. Sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.Haren som ville vara modig, 3/5. Skogsharen Bruno vill bli modigare så att han kan göra det han älskar mest av allt – springa och hoppa runt i skogen. Berättelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet är på finska.roketti@sverigesradio.se
Metsäjänis Bruno haluaa tulla rohkeammaksi, jotta sen ei tarvitse pelätä uusia tilanteita ja vieraita eläimiä. Onnistuvatko Paula Pöllö ja Timo Tikka auttamaan Brunoa pääsemään peloistansa eroon? Sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.Haren som ville vara modig, 2/5. Skogsharen Bruno vill bli modigare så att han kan göra det han älskar mest av allt – springa och hoppa runt i skogen. Berättelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet är på finska.roketti@sverigesradio.se
Naakkavalta toivottaa tänään riemukasta, kaljantäyteistä ukon juhlaa (siskot eivät enää juhli kristillistä juhannusta). Erika aikoo nukkua, Irene lähtee bailaamaan. Jaksossa pohditaan, miksi inha Justin Timberlake pääsee aina pälkähästä ja miksi ihmiset edelleen pyyhkivät pyllyn (kun bidee on keksitty). Etupyllypuolen tarinoissa esitetään toivomus: voisimmeko suhtautua neutraalisti elimiimme ja eritteisiimme. Irenen miesviha onkin ollut silmänlumetta, oikeasti hän on miesrakastaja ja kuuntelee Heikki Silvennoista nukkuakseen. Siskot selvisivät Sidewaysista ja seuraavaksi fomoa torjutaan Provinssissa. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Metsäjänis Bruno haluaa tulla rohkeammaksi, jotta hän voi tehdä sitä mitä hän rakastaa yli kaiken juosta ja loikkia pitkin Jylhäismetsää. Mutta mitä tehdä, jos pelkää lähes kaikkea, mikä liikkuu? Sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.Haren som ville vara modig, 1/5. Skogsharen Bruno vill bli modigare så att han kan göra det han älskar mest av allt – springa och hoppa runt i skogen. Berättelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet är på finska.roketti@sverigesradio.se
Naakat olivat Tallinnassa ja antavat nyt parhaat vinkit kesäreissulle lahden tuolle puolen. Erikalla ei ole lasi puoliksi tyhjä vaan täysin tyhjä ja homeessa. Irene ei enää kestä asiakaspalveluammattiaan. Aiheina myös puppy blues, epäluotettava kosmetiikka, vastuuton vaikuttajamainonta ja parhaat dödöt. Tässä jaksossa myös odotettu kesäsegmentti: Pyllypuolen tarinoita! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Ne seisovat pimeässä ja tuijottavat ikkunasta sisään. Ahdistavia kokemuksia netin kasvottomilta.
Pääsevätkö Gorilja ja Tuomas eroon avaruusoliosta, joka yrittää ottaa heidät vangeiksi kotiplaneetalleen? Se selviää sarjan viimeisessä jaksossa! Ohjelman on toimittanut Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.Haluatko kuulla, miten Gorilja löysi taikaimurin? Tässä merirosvojen maailmaan vievässä seikkailussa se selviää!Goriljas rymdäventyr, 5/5. Sista avsnitt av Goriljas och Tuomas rymdäventyr. Programmet är på finska. roketti@sverigesradio.se
Gorilja ja Tuomas ovat Mars-planeetalla, mutta perään on lähtenyt myös avaruusolento planeetalta XF6. Mitä se oikein heistä haluaa? Ohjelman on toimittanut Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.Haluatko kuulla, miten Gorilja löysi taikaimurin? Tässä merirosvojen maailmaan vievässä seikkailussa se selviää!Goriljas rymdäventyr, 4/5. Goriljas och Tuomas rymdäventyr fortsätter på Mars. Berättelsen av och med Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska och Hilda Söderström som Gorilja. Programmet är på finska.roketti@sverigesradio.se
Nautitaan taas kourallinen katsojien kokemuksia. Sähköpostiin tipahtelee tasaiseen tahtiin kaikenlaisia jänniä tarinoita ja omituisia kokemuksia, ja sieltä sitten nostellaan parhaimpia paloja meidän muiden ihmeteltäväksi.
Gorilja ja Tuomas ovat päässeet kuuhun, mutta ovatko he siellä yksin? Ohjelman on toimittanut Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.Haluatko kuulla, miten Gorilja löysi taikaimurin? Tässä merirosvojen maailmaan vievässä seikkailussa se selviää!Goriljas rymdäventyr, 3/5. Gorilja och Tuomas har landat på månen och det verkar som att de inte är där helt ensamma. Berättelsen av och med Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska och Hilda Söderström som Gorilja. Programmet är på finska.roketti@sverigesradio.se
Gorilja ja Tuomas rakentavat avaruusaluksen ja pakkaavat kaikkea mahdollista, mitä kuulennolla tarvitaan. Mutta lento ei ala ongelmitta! Ohjelman on toimittanut Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.Haluatko kuulla, miten Gorilja löysi taikaimurin? Tässä merirosvojen maailmaan vievässä seikkailussa se selviää!Goriljas rymdäventyr, 2/5. Gorilja och Tuomas gör sig redo för månflygningen. Berättelsen av och med Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska och Hilda Söderström som Gorilja. Programmet är på finska.roketti@sverigesradio.se
Suuriin ihmisjoukkoihin voi aina pesiytyä mätiä omenia, jotka yrittävät hyötyä yleisestä häslingistä. Oli sitten yö tai kirkas keskipäivä.
Gorilja ja Tuomas ihmettelevät öistä taivasta, kun taivaalta putoaa jotain. Hauskan avaruusseikkailun ensimmäinen osa. Ohjelman on toimittanut Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.Haluatko kuulla, miten Gorilja löysi taikaimurin? Tässä merirosvojen maailmaan vievässä seikkailussa se selviää!Goriljas rymdäventyr, 1/5. Första avsnittet av serien där Gorilja åker till rymden. Berättelsen av och med Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska och Hilda Söderström som Gorilja. Programmet är på finska.Vill du höra fler sagor på finska så hittar du dem i vår app Sveriges Radio Play, eller på barnprogrammet Taikalipas hemsida. Sökord: Taikalipasroketti@sverigesradio.se
Tässä katsojien kokemukset -videossa löydetään kuumottavaa seuraa, jaetaan hämmästyttävä valokuva rippijuhlista ja paetaan äidin kanssa lenkkipolulta puistattavan hyypiön takia, joka piilotteli jossain metsän pimennossa.
Tällä viikolla jatketaan inhimillisen erinomaisuuden tarinoiden parissa - vieraana omaa tarinaansa kertomassa Johannes "Hatsolo" Hattunen!Asenne. Tältä kaverilta sitä löytyy, lähdetään selvittämään mistä se kumpuaa!Johannes on hip-hop filosofi, legendaarinen white gorilla nimellä kulkeva break-dance tanssija, motivaatio-puhuja, kirjailija, sarjayrittäjä ja fysiikka- sekä työhyvinvointivalmentaja. Hän on voittanut mm. arvostetun New York 2006 Rock steady anniversary kilpailun flow mo ryhmänsä kanssa. Lisäisin listaan myös runoilija ja ajattelija - Johanneksen instagramista löytyy hyvin omakohtaista ja syvällistä tekstiä elämästä, ihmissuhteista, iloista ja suruista.Luvassa todella rehellistä ja inhimillistä tarinaa ihmiseltä joka on voittanut ja hävinnyt, sekä elämässä että urheilussa. Pohdimme muun muassa sitä, että voiko olla levollinen ja voiko elämässä päästä aivan parhaaseensa, jos identiteetti on rakennettu pelkästään suorittamisen varaan, ja miten identiteettiä rakennetaan muidenkin asioiden varaan? Mitä Johannes on itse oppinut näistä asioista oman elämänsä kautta?Seuraa Johannesta:instagram @hatsoloNetissä:www.hatsolo.fiThe antidote kanava + the antidote podcast:https://podcasts.apple.com/us/podcast/the-antidote-podcast/id1734194641Anna lupa levätä podcastin jakso:https://podcasts.apple.com/fi/podcast/anna-itsellesi-lupa-lev%C3%A4t%C3%A4/id1734194641?i=1000652343225Sitten tuo lopussa mainittu epäsiisteihin asuinympäristöihin liittyvä "broken window" ilmiö josta Johannekselle lupasin laittaa infoa - laita esim. instassa viestiä jos haluat tästä lisää tietoa @heikkihuovinencoachJa lopuksi - kannattaa katsella video ja loppuun asti niin näet millä metodillla yksi Hatsolon taidemuodoista syntyy ;)
Palestiinalaista tatreez-kirjontaa on käytetty asujen, asusteiden ja kodintekstiilien koristeluun. Esteettisyyden lisäksi tatreez kantaa myös poliittisia ja sosiaalisia merkityksiä.
Tarinoita sieltä jostain, Nordic Responsesta! Juteltiin SKVJ taistelijoille illalla ennen taktisen vaiheen alkua ja kyseltiin paitsi fiiliksiä päälle hyökkäävästä vihollisesta että intistä ja Suomen Kansainvälisestä valmiusjoukosta yleisesti! Miten intti on sujunut, onko se vastannu odotuksia ja miltä tuntuu olla näin isossa kansainvälisessä harjoituksessa mukana? Mukana haastattelussa Aleks, Luukas ja Veeti!https://intti.fi/skvjJakso äänitettiin koro-PJ:ssä, joten äänenlaatu on vähän kenttämallinen, pahoittelut siitä! Mighty Finland Podcastia tehdään kaupallisessa yhteistyössä meidän mahtavien yhteistyökumppaneiden kanssa:Varusteleka - Reserviläisen karkkikauppa ja meidän luotettu huoltopiste jo vuosien ajan - Varusteleka.fiSavox - Kriittisen kommunikaation kärkiosaaja. Never Alone. - savox.comSavotta - Huikeita kantojärjestelmiä ja muita varusteita maanpuolustukseen ja ulkonaliikkumiseen - Savotta.fiKansikuva: @lekophoto Ota meihin yhteyttä Instagramin directissä tai laita mailia osoitteeseen mighty.finland1917@gmail.com, jos sulla on aiheideoita, ajatuksia vieraista tai muuten vaan rakentavaa palautetta.Instagram: @mighty_finland_
Talviunisen satusarjan viimeisessä osassa tarinoinnin aiheena ovatkin kaikki ne, jotka sinnikkäästi pysyttelevät hereillä talven yli kuten pikkuvauvat ja maatilan eläimet. Tarinan on kirjoittanut ja kertoo Milja Siikaluoma, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.En vintrig godnattsaga av Milja Siikaluoma, Sveriges Radio Finska. Berättelsen är på finska.Vill du höra fler sagor på finska så hittar du dem i vår app Sveriges Radio Play, eller på barnprogrammet Taikalipas hemsida. Sökord: Taikalipasroketti@sverigesradio.se
Talviunista tarinointia metsässä nukkuvista eläimistä, ihmisistä lumessa ja pikkuruisista unipeikoista, joita voi löytää karhun pesästä talvella. Tarinan on kirjoittanut ja kertoo Milja Siikaluoma, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.En vintrig godnattsaga av Milja Siikaluoma, Sveriges Radio Finska. Berättelsen är på finska.Vill du höra fler sagor på finska så hittar du dem i vår app Sveriges Radio Play, eller på barnprogrammet Taikalipas hemsida. Sökord: Taikalipasroketti@sverigesradio.se
Talviunista tarinointia puista, saunavihdasta ja koivuhiiristä eli hiirenkorvista. Tarinan on kirjoittanut ja kertoo Milja Siikaluoma, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.En vintrig godnattsaga av Milja Siikaluoma, Sveriges Radio Finska. Berättelsen är på finska.Vill du höra fler sagor på finska så hittar du dem i vår app Sveriges Radio Play, eller på barnprogrammet Taikalipas hemsida. Sökord: Taikalipasroketti@sverigesradio.se
Talviunista tarinointia hyönteisistä, hiihtämisestä ja lumikorennosta. Tarinan on kirjoittanut ja kertoo Milja Siikaluoma, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.En vintrig godnattsaga av Milja Siikaluoma, Sveriges Radio Finska. Berättelsen är på finska.Vill du höra fler sagor på finska så hittar du dem i vår app Sveriges Radio Play, eller på barnprogrammet Taikalipas hemsida. Sökord: Taikalipasroketti@sverigesradio.se
Mystisiä etiäisiä, täpäriä tilanteita ja muita selittämättömiä tapauksia, joita tämän kanavan seuraajille tapahtunut.
Talviunista tarinointia järvestä, kaloista ja jääkeijukaisista. Tarinan on kirjoittanut ja kertoo Milja Siikaluoma, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.En vintrig godnattsaga av Milja Siikaluoma, Sveriges Radio Finska. Berättelsen är på finska.Vill du höra fler sagor på finska så hittar du dem i vår app Sveriges Radio Play, eller på barnprogrammet Taikalipas hemsida. Sökord: Taikalipasroketti@sverigesradio.se
Tarina siitä, kuinka Freddy-koira eksyi lumimyrskyyn. Tarina on myös sopiva iltasatu! Lastenohjelma Taikalippaan tarinan kertoo Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.Hunden Freddy och snöstormen. En berättelse på finska av och med Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska. Mysigt att lyssna på som en godnattsaga!Vill du höra fler sagor på finska så hittar du dem i vår app Sveriges Radio Play, eller på barnprogrammet Taikalipas hemsida. Sökord: Taikalipasroketti@sverigesradio.se
Satu siilistä, jonka pitää pitkän yön päätteeksi lähteä etsimään pehmustetta pesäkolonsa pohjalle. Tuomas Ojala lukee kirjoittamansa iltasadun. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Igelkotten som inte kunde sova. En godnattsaga av och med Tuomas Ojala.
Tarina Antista, joka päätyy luokkaretkellään lukemaan uutisia ja ratkaisee siinä sivussa koko joukon maailman ongelmia. Tarina on myös sopiva iltasatu! Lastenohjelma Taikalippaan tarinan kertoo Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lisää satuja ja tarinoita löydät Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. Käytä hakusanaa Taikalipas.Antti och nyheterna som ändrade världen. En berättelse på finska av och med Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska. Mysigt att lyssna på som en godnattsaga!Vill du höra fler sagor på finska så hittar du dem i vår app Sveriges Radio Play, eller på barnprogrammet Taikalipas hemsida. Sökord: Taikalipas
Millä tavalla sota Ukrainassa on muokannut Venäjän turvallisuuspolitiikkaa ja strategista ajattelua? Miten Venäjän johto käyttää tarinoita vallankäytön ja hämäyksen välineenä? Helsingin yliopiston ja Maanpuolustuskorkeakoulun apulaisprofessori Katri Pynnöniemi analysoi tekstissään venäläistä turvallisuuspolitiikkaa, maailmanjärjestysvisioita ja voimapolitiikkaa tukevaa uhkapuhetta. Pynnöniemen teksti Haamusärkyä ja uhkapuhetta: Venäjän hyökkäyssodan juurilla on alun perin julkaistu tiedekustantamo Gaudeamuksen ja Helsingin yliopiston Tiedekulman yhteistyössä suunnittelemassa Epävarmuuksien aika -pokkarissa. Julkaisemme pokkarin tekstejä ääniversioina. Epävarmuuksien aika. Kuinka Venäjän hyökkäyssota muuttaa maailmaa? -pokkarissa (Gaudeamus 2023) tutkijat tarkastelevat Ukrainassa käytävän sodan taustoja ja seurauksia eri näkökulmista. Lue lisää teoksesta Gaudeamuksen verkkosivuilta: https://www.gaudeamus.fi/teos/epavarmuuksien-aika/ Tekstin lukija on Raiko Häyrinen.
Maailmassa on verrattain paljon erilaisia mansikkalajikkeita. Aristoteleen kantapäässä perehdytään tällä kertaa mansikkalajikkeiden herkulliseen nimistöön. Pasi Heikuran vieraana on Luonnonvarakeskuksen puutarhateknologioiden tutkimusprofessori Saila Karhu, joka kertoo, miten mansikoita nimetään, miksi mansikkalajikkeita tulee koko ajan lisää ja kuinka Samba-lajikkeesta tuli lopulta Rumba.