早安英文-最调皮的英语电台

早安英文-最调皮的英语电台

Follow 早安英文-最调皮的英语电台
Share on
Copy link to clipboard

笔记获取方式:  获取节目完整音频、笔记,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你! 节目简介   1、最调皮的英文电台,最有趣的中英文脱口秀。 2、从听、说、读、写全方位、系统性的提升英文能力。 3、轻松好玩实用,学习不枯燥。 每早5:30准时更新  适合谁听  1、关注热点,希望学习最新表达的英语学习者; 2、希望更了解国外文化,融入本地交流者; 3、有国外旅游计划,但是口语不过关的旅行者; 你将获得  1、接近真实场景,出国最常用上的口语表达 2、不落伍的英语表达方式,告别教科书式老掉牙英文 3、最地道的美式语音、语调和地道的表达技巧 4、值得一听的国内外热点事件和名人访谈

早安英文


    • Jun 11, 2026 LATEST EPISODE
    • daily NEW EPISODES
    • 10m AVG DURATION
    • 4,594 EPISODES


    Search for episodes from 早安英文-最调皮的英语电台 with a specific topic:

    Latest episodes from 早安英文-最调皮的英语电台

    外刊精讲 | 埃博拉疫情再暴发,死亡率 40%,10 国拉响警报!这次会失控吗?

    Play Episode Listen Later Jun 11, 2026 15:46


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Caught Flat-Footed, a City Races to Catch Up With Ebola正文:Since an Ebola outbreak was declared in Bunia, a bustling city in northeastern Democratic Republic of Congo, global alarms have gone off. Borders have slammed shut, flights have been diverted and the Congolese World Cup team is currently in quarantine in Belgium. Yet here in Bunia, at the heart of the crisis, the usual signs of an organized response are not yet in place. Outside Bunia's main hospital, workers scrambled to erect isolation wards where patients can be triaged, isolated and treated. “The virus is far ahead of us,” said Ahmed Mahat, a manager with International Medical Corps. “And it's spreading fast.”知识点:bustling adj. /ˈbʌslɪŋ/ full of energetic and noisy activity 熙熙攘攘的;繁忙的• The bustling night market attracts thousands of visitors every evening. 熙熙攘攘的夜市每晚吸引成千上万的游客。• She grew up in a quiet village but now lives in a bustling metropolis. 她在宁静的村庄长大,如今却生活在繁忙的大都市。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 中国团队攻克世界难题:手机一周充一次,电动车续航 1000 公里!

    Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 15:55


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Breakthroughs for batteries could soon make them much better Solid-state cells would be faster and safer than today's lithium-ion equivalents正文:Like any champion who spends too long at the top, the lithium-ion battery is stagnating. Over decades as the battery of choice in everything from smartphones to electric cars and drones, its design has been tweaked countless times to improve its energy density and performance. But, some scientists say,those improvements are approaching their theoretical limits. Even the best models are prone to dying out in the cold, rapidly losing capacity or—as is the case for those in household devices—spontaneously catching fire. Meanwhile,demand for batteries has never been greater. By the end of the decade,battery installations could rise by almost 40% globally, and electric vehicles (EVs) are projected to command 30% of car sales in 2026. Worthy challengers are desperately needed. 知识点: champion n. /ˈtʃæmpiən/a person or thing that ranks top and achieves outstanding success. 佼佼者;冠军;顶尖事物e.g. This bakery has long been the champion of local dessert sales. 这家烘焙店一直是本地甜品销量的佼佼者。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 为什么现在家长都不愿送孩子去学校了?

    Play Episode Listen Later Jun 9, 2026 16:52


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Home-schooling is taking offIn the wake of the covid-19 pandemic, more parents are teaching their children正文:Home-schooling has long been associated with oddball parents, awkward children and shaky pedagogy. But it is growing swiftly. Numbers were rising before the pandemic; they have since surged in countries like Britain, Australia and Canada.In America 3.2m children, or 6% of the school-age population, were home-schooled in 2024—more than double the number in 2019.知识点: associated with/əˈsəʊsieɪtɪd wɪð/(英)/əˈsoʊsieɪtɪd wɪð/(美) 动词短语过去分词形式,源自动词 associate,源自拉丁语 associare(意为 “联合、结合”),前缀as-(ad- 变体,表 “加强”),词根 soci- 意为 “同伴、社会”本义为 “与… 联系在一起、和… 有关联”,外刊社会语境核心义为被普遍认为与… 有关、带有… 的刻板标签、常与… 相提并论核心搭配:be associated with stereotypes(与刻板印象相关)、be associated with risk(与风险相关)、be associated with poverty(与贫困相关)・Smoking is closely associated with lung cancer. 吸烟与肺癌密切相关。・Remote work was once associated with low productivity, but this perception has changed dramatically post-pandemic. 远程工作曾被认为与低效率挂钩,但这一认知在疫情后发生了巨大转变。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | SpaceX 将上市,马斯克冲万亿身家,IPO 套路实为资本骗局

    Play Episode Listen Later Jun 8, 2026 19:02


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:The Low-Tech Playbook That Will Launch SpaceX's Stratospheric IPO正文:SpaceX has created a space-based internet that connects the world, is developing data centers that will harness the Sun to power a truth-seeking AI, an hopes to bring manufacturing to the Moon and civilization to other planets. To sell shares in what is expected to be the largest initial public offering ever, however, it will rely on a surprisingly low-tech, incredibly manual process. Bankers will make phone calls to allocate some $80 billion worth of shares and pair buyers and sellers.知识点: harness v. /ˈhɑːrnɪs/to control and use the force or strength of something to produce power or achieve something 控制并利用(资源或力量)• We need to find better ways to harness wind and solar power. 我们需要找到更好的方法来利用风能和太阳能。• She knows how to harness the potential of young athletes. 她懂得如何激发年轻运动员的潜力。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 印度完蛋了?卢比创历史新低!全球市场开始“抛弃印度”?

    Play Episode Listen Later Jun 7, 2026 15:07


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Surging global bond yields, elevated oil deepen rupee's slide to record lows正文:India's rupee is caught in a perfect storm. A vicious combination of surging global bond yields, elevated oil prices, and a historic exodus of foreign capital has pushed Asia's worst-performing currency to a succession of all-time lows, forcing the Reserve Bank of India into emergency mode. The crisis is now so acute that the central bank has revived its most aggressive intervention tactics — but even those are barely stemming the tide.知识点:perfect storm /ˈpɜːrfɪkt stɔːrm/本义为 “完美的风暴”(气象学中指多个风暴系统叠加形成的极端恶劣天气),外刊财经与危机语境核心义为致命叠加危机、完美风暴(特指多个独立负面因素同时爆发并相互放大,形成最糟糕、最无解的灾难性局面,是描述系统性危机的高频短语)核心搭配:caught in a perfect storm、a perfect storm of crises、a perfect storm of supply and demand shocks、face a perfect storm・I was caught in a perfect storm this morning—my alarm didn't go off, the subway broke down, and it poured rain. 我今天早上遭遇了一场 “完美风暴”:闹钟没响,地铁故障,还下了瓢泼大雨。・The global tourism industry was hit by a perfect storm of travel restrictions and rising costs in 2026. 2026 年,全球旅游业遭遇了旅行限制与成本上涨的致命叠加危机。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 川刚走,2026年普京关键旋风访华:中俄30年里程碑,改写全球格局

    Play Episode Listen Later Jun 6, 2026 18:00


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:'Multipolar world': What China and Putin announced after Beijing summitThe Russian and Chinese leaders agreed on bilateral cooperation during Putin's visit to China.正文:Russian President Vladimir Putin and his Chinese counterpart signed a joint declaration following their meeting in Beijing, focusing on building a “multipolar world and a new type of international relations”. The two countries also announced that they had signed a large package of deals solidifying bilateral cooperation in the future. The meeting came just days after United States President Donald Trump completed his own visit to China for a two-day summit with the Chinese government.知识点: counterpart n. /ˈkaʊntərpɑːrt/a person who holds the same position in another country or organization 对应人物,对口官员• The French foreign minister met with his German counterpart in Berlin. 法国外长在柏林会见了德国外长。• She called her counterpart at the rival company to discuss a possible merger. 她给竞争对手公司的对口负责人打了电话,商讨合并的可能性。【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 硅谷正在造一所“新哈佛”,含金量比肩哈佛斯坦福,传统大学要完了?

    Play Episode Listen Later Jun 5, 2026 17:55


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:This CEO has teamed up with Google, Microsoft, and McKinsey to build an AI degree that could rival Harvard—and it will cost only $10,000 to attend正文: As millions of young people weigh what comes after high school—whether that's a traditional college degree, a skilled trade program, or skipping higher education altogether—a new option will soon enter the mix. Sal Khan, the founder and CEO of Khan Academy, announced this week the launch of the Khan TED Institute, a joint venture with TED and testing giant ETS that will offer a low-cost, AI-focused degree designed to rival elite institutions like Harvard and Stanford.知识点:rweigh /weɪ/ 动词 本义为 “称… 的重量;称重”,外刊通用语境核心义为权衡;斟酌;认真考虑(特指在多个选项间做重大决策时的利弊权衡,是新闻报道中描述人生选择、政策决策的高频词)核心搭配:weigh options/choices、weigh pros and cons、weigh the risks、weigh what to do next・Before making a final decision, you should weigh the advantages and disadvantages of each career path. 在做最终决定前,你应该权衡每条职业道路的利弊。・Millions of high school graduates are weighing whether to go to college, learn a trade, or enter the workforce directly. 数百万高中毕业生正在权衡是上大学、学一门手艺还是直接进入职场。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 人类最快民航不是梦:“协和”传奇落幕,中国+美国+欧洲重启超音速竞赛

    Play Episode Listen Later Jun 4, 2026 15:27


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:50 Years Since Concorde's First Commercial Flight, Will We Ever Fly Supersonic Again?正文: At 11.40am GMT on 21 January 1976, two aircraft – one British Airways from London Heathrow to Bahrain, the other Air France from Paris CDG to Rio de Janeiro via Dakar – rolled down their respective runways at precisely the same moment and climbed away in near-perfect choreography. These were not test flights nor ceremonial flypasts – but Concorde's first commercial passenger flights. With a roar of afterburner, supersonic passenger flight had arrived.知识点:roll down phr.v. /rəʊl daʊn/to move smoothly along a surface, especially on wheels 沿……滑行• At exactly 11:40am, the two Concorde aircraft rolled down their respective runways. 上午11点40分整,两架协和客机在各自的跑道上开始滑行。• A single tear rolled down her cheek as she waved goodbye. 她挥手告别时,一滴泪水沿着脸颊滚落。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 张雪机车杀疯了!5冠封神!从黑马到统治者,改写世界摩托百年格局

    Play Episode Listen Later Jun 3, 2026 16:06


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:A Chinese upstart didn't just win a motorcycle race. It rewire d a global industryIn the Czech Republic, a rookie manufacturer shatter ed the decades -long dominance of European and Japanese giants正文: For 18 laps at the Autodrom Most, the deafening scream of motorcycle engines provided the soundtrack to an old-world order refusing to yield. But on the final lap, at Turn 13, the script that has governed international racing for half century was torn to shreds. Valentin Debise, a 34-year-old French journeyman,lunged down the inside of Turkey's Can Oncu, whose factory-backed Yamaha had held the lead. It was an audacious gamble astride a machine built by ZXMOTO, an ambitious Chinese startup barely a concept two years ago.知识点:lap n. /læp/one full circle around a track or route. (赛道)一圈e.g. I ran five laps around the community park every morning. 我每天早上绕小区公园跑五圈。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 9年一梦!2017趾高气扬,2026低头求助:川访华,见证中美力量彻底反转

    Play Episode Listen Later Jun 2, 2026 17:24


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:The Pageantry and Flattery of Donald Trump's Visit to ChinaThe President yielded potential deals for airplanes and soybeans but no apparent agreement on Iran.正文: In 1972, when Richard Nixon became the first American President to visit China, he was preoccupied with more than making diplomatic history. He wanted to ease his way out of an unpopular war in Vietnam and to burnish his image with scenes of statesmanship. As his aides plotted TV coverage that might impres audiences at home, they suggested that the First Lady emerge from Air Force One wearing a bright-red overcoat, to stand out against the drabness of Beijing.知识点:preoccupied /priˈɒkjupaɪd/ 形容词,源自动词 occupy,源自拉丁语 occupare(意为 “占领、占据”),前缀 pre- 表 “提前、预先”,词根 oc-(加强)+ cup-(抓住、占有)本义为 “全神贯注的、心事重重的”,外刊政治语境核心义为 **(领导人)被某件事完全占据心智,其他事务被边缘化,带有 “被国内私利主导” 的贬义色彩 **核心搭配:be preoccupied with re-election(一心想着连任)、be preoccupied with domestic crises(满脑子都是国内危机)、preoccupied with personal legacy(执念于个人政治遗产)・She was too preoccupied with her thesis to answer my phone calls. 她太专注于写论文,没接我的电话。・Nixon was preoccupied with ending the Vietnam War and winning re-election when he planned his visit to China. 尼克松在策划访华时,满脑子都是结束越南战争和赢得连任。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 17位CEO全拆解:马斯克、黄仁勋,川带的不是保镖,是美国经济的救命稻草

    Play Episode Listen Later Jun 1, 2026 13:25


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:T jets to China with gaggle of CEOs, hoping Chinese leader will 'open up' to them正文: President Donald T called for the Chinese Government to “open up” the country as he traveled to Beijing alongside a large group of leaders from top U.S. technology and financial companies. In addition to his administration's delegation, T traveled with Tesla chief and former DOGE leader Elon Musk aboard Air Force One. Nvidia CEO Jensen Huang joined the flight at a refueling stop in Anchorage.知识点:call for phr. v. /kɔːl fɔː(r)/to publicly demand or ask for something 呼吁;要求• The protesters called for immediate action on climate change. 抗议者呼吁立即就气候变化采取行动。• Local residents are calling for stricter safety regulations. 当地居民呼吁制定更严格的安全法规。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 马斯克嘴上能怼白宫,却始终不敢得罪中国?他陪川访华,想拿到什么?

    Play Episode Listen Later May 31, 2026 16:05


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Elon Musk Returns to Trump's Side in BeijingMr. Musk is part of a delegation of business leaders to China, where his interests include Tesla's electric vehicle factory and solar panels.正文: Nearly a year after his pugnacious exit from the White House, Elon Musk joined President Trump in Beijing on Thursday as an ambassador for American business in China. Mr. Trump's tariffs have complicated Mr. Musk's business interests in China. Though the two had previously fallen out, Mr. Musk stood alongside cabinet officials at the Great Hall of the People on Thursday when Mr. Trump shook hands with China's leader.知识点:pugnacious /pʌɡˈneɪʃəs/ 形容词,源自拉丁语 pugnare(意为 “战斗、打斗”),词根 pugn- 意为 “战斗”,后缀 -acious 表 “具有… 倾向的”本义为 “好斗的、好战的”,外刊政治语境核心义为(言行风格)咄咄逼人的、充满对抗性的核心搭配:a pugnacious exit(充满对抗性的离职)、pugnacious rhetoric(咄咄逼人的言论)、a pugnacious leader(作风强硬的领导人)・The pugnacious boy always got into arguments with his classmates over small things. 那个好胜心强的男孩总因为小事和同学争吵。・His pugnacious exit from the White House marked a tense end to his tenure as a government advisor. 他充满对抗性地离开白宫,为其政府顾问任期画上了紧张的句号。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 川访华,最想要的东西是它!卡住美国脖子的“中国王牌”,川拿的到吗?

    Play Episode Listen Later May 30, 2026 14:45


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Trump's Shrinking Ambitions on ChinaThe president came into office planning harsher trade moves on China than on the rest of the world. Here's why he's had to scale them back.正文: When President Trump campaigned in 2024, he promised a trade agenda that would hit China harder than any other economic partner, expanding on actions he had taken in his first term.知识点:campaign v. /kæmˈpeɪn/to try to achieve political or social change by persuading people to support you 竞选;开展运动• He campaigned tirelessly across the country to win support for his policies. 他在全国不知疲倦地奔走竞选,为他的政策争取支持。• Environmental groups have been campaigning for stricter pollution controls for years. 环保组织多年来一直在为推动更严格的污染管控而奔走呼吁。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 时隔九年川再访华,这次他带了哪些牌?有何不同?

    Play Episode Listen Later May 29, 2026 17:49


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Distracted and Bogged Down, Trump Enter a Summit of Reduced AmbitionsThe war in Iran has cast a shadow of uncertainty on both superpowers, dimming early hopes that they could begin to address the larger issues that have frayed their relationship.正文: This is not how President Trump wanted to arrive in China. When he delayed his long-awaited trip to Beijing by six weeks, Mr. Trump was betting he would arrive in Beijing this week having forced the Iranians to capitulate to his demands. He anticipated that by now the shattered Iranian leadership would have agreed to turn over its nuclear stockpile, forgo its atomic ambitions and reopen the Strait of Hormuz. The message would have been clear: Chinese declarations of a superpower in decline were premature.知识点:long-awaited /ˌlɔːŋ əˈweɪtɪd/合成形容词,由 long(长久的)+ awaited(被等待的)构成本义为 “等待了很久的”,外刊核心义为万众期待的、期盼已久的,用于描述公众长期关注的事件、产品或人物核心搭配:long-awaited trip(期盼已久的行程)、long-awaited policy(万众期待的政策)、long-awaited breakthrough(期待已久的突破)・Her long-awaited new novel finally hit the shelves last month. 她万众期待的新小说上个月终于上架了。・The two countries signed the long-awaited trade agreement after three years of negotiations. 经过三年谈判,两国签署了这份期盼已久的贸易协定。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 国际足联狮子大开口21亿!央视硬刚:14亿观众市场,凭什么你说了算?

    Play Episode Listen Later May 28, 2026 17:24


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:2026 World Cup: FIFA still haggling with broadcasters in China and India over 'most U.S. tournament ever'正文: With a gag first tested at the World Economic Forum in Davos, FIFA president Gianni Infantino entertained audiences at the Milken Institute 's Global Conference in Beverly Hills. Speaking to investors and business leaders, he described FIFA as“the official happiness provider to humanity since 1904”and “called the World Cup ball “a magic tool that transforms people into happy people.” However, behind the humor, FIFA was facing a serious problem: media-rights negotiations for the 2026 World Cup in major Asian markets remained unresolved.知识点:gag n. /ɡæɡ/a joke or funny story, especially one told by a performer or public speaker 笑话,段子,滑稽的噱头• The comedian opened his set with a gag about airline food that had the whole room laughing. 那位喜剧演员用一个关于飞机餐的段子开场,全场笑得前仰后合。• His speech was filled with old gags that nobody found amusing. 他的演讲里全是些老掉牙的段子,没人觉得好笑。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 访华成川唯一的救命稻草!他的“生死劫”,答案为什么在中国?

    Play Episode Listen Later May 27, 2026 14:50


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why POTUS's China Trip Is Set Up to Fail正文: This is how things will go down. POTUS will arrive in Beijing this Thursday to be serenaded with gushing pageantry. There's the obligatory photo op at the Great Hall of the People before closed-door talks with his Chinese counterpart. Both leaders will emerge to a fanfare of superficial deals that each can claim as a win: the sale of American soybeans and perhaps jet engines that China desperately needs. They release statements pledging cooperation. Wheels up.知识点:go down /ɡəʊ daʊn/ (of events) to happen in a particular way; to develop. 发生;进展 e.g. I wonder how the party will go down if it rains all day. 如果下一整天雨,派对会进展得怎么样呢?获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 白宫上线UFO档案:公开162份绝密文件,科幻成真了?

    Play Episode Listen Later May 26, 2026 13:33


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Pentagon releases first batch of previously secret files documenting reports of UFOsAmong the releases is a 1969 debrief of Buzz Aldrin stating he saw a ‘sizeable' object close to the lunar surface正文:The Pentagon on Friday released an initial group of previously secret files documenting reports of UFOs – a move sought for decades by some. Among the highlights is Apollo 11 astronaut Buzz Aldrin, the second man to walk on the moon, telling a 1969 debrief of seeing a“sizeable” object close to the lunar surface, and a “fairly bright light source” the crew felt could be a laser.知识点:initial /ɪˈnɪʃl/ 形容词(也可作名词),源自拉丁语 initialis,来自 initium(意为“开始、开端”),词根 init- 意为 “开始、入门”本义为 “最初的、初始的、首批的”;作名词时表示 “首字母”,核心搭配为 an initial group(首批)、initial release(首次发布)、initial stage of development(发展初期)・The Pentagon on Friday released an initial group of previously secret files documenting reports of UFOs. 五角大楼于周五发布了首批记录 UFO 目击事件的保密文件。・The initial phase of the project will focus on data collection and preliminary analysis, laying a solid foundation for subsequent work. 该项目的初始阶段将聚焦于数据收集和初步分析,为后续工作打下坚实基础。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 可人传人的汉坦病毒:致死率过半,缺苗缺药,邮轮疫情有多危险?

    Play Episode Listen Later May 25, 2026 16:37


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:The Cruise From HellWe look into the hantavirus crisis onboard the Hondius.正文:It's the plot of a horror movie: A mysterious virus creeps through a luxury cruise ship that's following the spring migration of ocean birds out of the Antarctic. The bug, which can cause lung and kidney failure, isn't supposed to be able to leap between humans. Except maybe it can? Three passengers are dead, and four more have fallen ill.知识点:plot n. /plɒt/the main story or sequence of events in a film, novel, or play 情节• The movie has a gripping plot that keeps you guessing until the end. 这部电影情节扣人心弦,让你一直猜到结尾。• He outlined the plot of his new novel to the editor. 他向编辑概述了新小说的情节。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 经济学人重磅:美国在衰落,但中国反而更警惕

    Play Episode Listen Later May 24, 2026 17:50


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:China thinks America is declining but still uniquely dangerousIt sees Donald Trump as both symptom and accelerant of the decline正文:In late January, as Donald Trump completed his first year back in the White House, a group of scholars in Beijing penned a report thanking the American president. Their gratitude was sarcastic, not an endorsement of Trumpian policy. But the sentiment behind it was genuine. Thank you, they wrote, to President Trump for driving away America's traditional allies. Thank you for showing the world that China is more trustworthy and stable. Thank you for putting economic pressure on China and thus pushing it to innovate. And thank you, most of all, for illustrating that America is in its “imperial twilight”, a decaying and hypocritical power.知识点:penned /pend/动词过去式 / 过去分词,源自动词 pen,源自古英语 penna(原意为“羽毛笔”,古代以羽毛笔书写,由此引申出 “书写” 义),词根 pen- 原义为 “羽毛、羽管”,引申为 “撰写、书写”本义为(正式书面语境)撰写、写(文章、报告、信件等),语体比 write 更正式、更具书面感,核心搭配为 penned a report(撰写一份报告)、penned an open letter(写了一封公开信)、penned a column(撰写专栏)・In late January, a group of Chinese scholars penned a sarcastic report about the US president's foreign policies. 一月下旬,一群中国学者撰写了一份关于美国总统外交政策的讽刺性报告。・She penned a heartfelt article to share her insights on gender equality in the workplace. 她撰写了一篇真挚的文章,分享自己对职场性别平等的见解。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 吴宜泽首位00后斯诺克世锦赛冠军!家庭十年的孤注一掷,他是为什么能赢

    Play Episode Listen Later May 23, 2026 15:40


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Wu Yize beats Shaun Murphy in thrilling final frame to win World Snooker Championship正文:As the ticker tape rained down on Wu Yize and the Chinese flag was draped over the shoulders of snooker's newest superstar as he clutched the game's most famous prize, it was hard not to imagine that this sport was changing in front of our eyes for ever.知识点:ticker tape /ˈtɪkə teɪp/ n.strips of coloured paper thrown in celebration 彩色纸屑(庆祝场合抛撒的碎纸)· Ticker tape filled the air as the champions paraded through the city. 冠军队伍游行穿过城市时,漫天都是彩色纸屑。· The victory parade turned the streets into a blizzard of ticker tape. 胜利游行使整条街变成了彩纸飞舞的暴风雪。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 宁送外卖,不进工厂!中国“世界工厂”正在遭遇最扎心的人才危机

    Play Episode Listen Later May 22, 2026 18:21


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:China's migrant workers are shunning factory jobs, and manufacturers are getting desperate正文:China's young migrant workers are turning up their noses at humdrum factory jobs – a line of employment that previous generations were content with.Instead, many are opting to join the nation's army of delivery workers, lured by better pay and more flexible hours. “An internship at a factory can't teach you anything,” said Liao Yong, a 19-year-old delivery driver in Beijing, where the job can easily bring in 15,000 yuan (US$2,350) a month – or about twice what some factory workers make on the low end. “For seven or eight hours a day, you just keep repeating one job over and over again. There's no room for me to improve my skills and advance. But delivery is more fun, and I get to see different things and meet different people.”知识点:turn up their noses at/tɜːn ʌp ðeə(r) nəʊzɪz æt/ 固定习语短语,源自英语本土习语,字面义为 “对着... 翘起鼻子”,源于西方文化中用抬鼻的肢体动作表达鄙夷、不屑的行为习惯,是流传已久的口语化固定搭配本义为 “对... 嗤之以鼻、瞧不上、嫌弃、不屑于接受”,核心是主观上对某事物抱有轻蔑、嫌弃的态度,拒绝接受或参与,核心搭配为 turn up one's nose at sth(嫌弃某物 / 某事)、turn up their noses at low-paid jobs(瞧不上低薪工作)・China's young migrant workers are turning up their noses at humdrum factory jobs, preferring occupations with more freedom and growth space. 中国的年轻农民工对枯燥的工厂工作嗤之以鼻,更青睐有更多自由和成长空间的职业。・Never turn up your nose at entry-level jobs, for they can lay a solid foundation for your future career development. 永远不要瞧不上基层岗位,它们能为你未来的职业发展打下坚实的基础。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | Meta豪掷25亿美元收购Manus,却被中国紧急叫停:背后释放了什么信号?

    Play Episode Listen Later May 21, 2026 14:25


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:China Bans Meta 's Acquisition of Manus on National Security GroundsDecision reflects Beijing's broader attempts to protect China's AI know -how正文:China has banned Meta Platforms' acquisition of artificial-intelligence startup Manus on national security grounds and ordered that the $2.5 billion deal be unwound. China's National Development and Reform Commission, which has the authority to review foreign investments, said Monday that it has banned the acquisition and ordered it to be rescinded. “The transaction complied fully with applicable law,” a Meta representative said in an email statement. “We anticipate an appropriate resolution to the inquiry.”知识点:unwind v. /ˌʌnˈwaɪnd/to cancel or reverse a financial agreement, deal or arrangement. 撤销(交易);解除(协议)e.g. Both sides agreed to unwind the partnership contract peacefully. 双方同意和平解除合作合约。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 川川摊牌:打伊朗,不需要国会批准?美国60年战争规则,正在被他改写

    Play Episode Listen Later May 20, 2026 16:23


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Tr Tells Congress Why He Doesn't Need Its Authorization for the Iran WarIn letters to the House and Senate, the president asserted that the hostilities had “terminated,” in an apparent attempt to avoid having to seek congressional approval.正文:President Trump sent letters to Congress on Friday making the case that a Vietnam-era law requiring him to seek congressional authorization to continue military operations in Iran did not apply because the conflict was in a cease-fire.知识点:making the case/ˈmeɪkɪŋ ðə keɪs/ 动词短语,为固定搭配 make the case 的现在分词形式,核心词根 make 此处意为 “构建、提出、论证”,case 此处为法律与政治语境专属义项 “论点、法律主张、论证依据”,而非日常含义 “案件、情况”本义为 “系统地提出有理有据的论点、为自身主张构建完整的论证逻辑、向决策方正式陈述支撑性理由”・President Trump sent official letters to Congress making the case that the ceasefire had exempted him from the obligation to seek congressional war authorization. 特朗普总统向国会发送正式信函,提出论证称停火已免除他寻求国会战争授权的义务。・Lawmakers from both parties immediately questioned the logic of the administration's argument, saying it failed to make a valid case for bypassing the War Powers Resolution. 两党议员立即对政府的论证逻辑提出质疑,称其未能为绕开《战争权力法》提出站得住脚的依据。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 再现孟晚舟式围猎?中国黑客被抓,美国长臂管辖精准狙击中国科技人才!

    Play Episode Listen Later May 19, 2026 18:47


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Italy extradites Chinese cyber-espionage suspect to US正文:A man accused of carrying out cyberattacks on behalf of the Chinese government has been extradited from Italy to the United States and faces over a decade in prison. If convicted, Xu Zewei could face up to 20 years in prison for each count of the most serious charges against him. FBI Assistant Director Brett Leatherman said the Chinese government's hiring of hackers has "gotten out of control" and provides cyber criminals with "a form of plausible deniability," warning that protection "does not extend the moment you cross a border."知识点:accused of phr. /əˈkjuːzd əv/said to have done something wrong or committed a crime 被指控……• The CEO was accused of insider trading by federal prosecutors. 这位首席执行官被联邦检察官指控进行内幕交易。• She was accused of plagiarizing large sections of her dissertation. 她被指控抄袭了论文中的大量章节。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 川川竞选团队内讧!万斯为何反对川的伊朗战争?他在担心什么?

    Play Episode Listen Later May 18, 2026 18:29


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Vance Doubts the Pentagon's Depiction of the Iran War.The vice president is worried that the U.S. is running low on weapons.正文:In closed-door meetings, J. D. Vance has repeatedly questioned the Defense Department's depiction of the war in Iran and whether the Pentagon has understated what appears to be the drastic depletion of U.S. missile stockpiles.知识点:closed-door /ˌkləʊzd ˈdɔː(r)/复合形容词,由 closed(关闭的)+ door(门)加连字符构成,是英语中典型的定语性复合形容词本义为 “关着门的、非公开的”,核心搭配为 closed-door meeting(闭门会议)、closed-door negotiation(闭门谈判)、closed-door session(闭门听证会);精准体现事件的机密等级与政治权重,是读懂西方时政新闻事件层级的核心关键词。・In closed-door meetings, J. D. Vance has repeatedly questioned the Defense Department's depiction of the war in Iran. 在多场闭门机密会议中,J.D. 万斯反复质疑美国国防部对伊朗战争的官方说辞。・The two countries reached a preliminary agreement through months of closed-door talks. 两国通过数月的闭门谈判达成了初步协议。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 美伊战争60天最后期限!川川必须二选一:结束战争,还是让国会背锅?

    Play Episode Listen Later May 17, 2026 18:16


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:A 60-Day Deadline Could Pressure Trump on Ending the Iran War正文:Over nearly eight weeks of war in Iran, Republicans in Congress have repeatedly blocked Democratic efforts to halt the conflict and force President Trump to consult with lawmakers on the military campaign. The president initiated the conflict without congressional authorization, but some Republicans have indicated that a key statutory deadline in the coming weeks could prompt action, requiring the president to either wind down the conflict or seek congressional approval to continue.知识点:halt v. /hɔːlt/to stop something from continuing 阻止;使终止· The company had to halt production due to a shortage of raw materials. 由于原材料短缺,公司不得不停止生产。· The government took urgent measures to halt the spread of the virus. 政府采取紧急措施阻止病毒传播。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 油价涨化肥缺粮荒,霍尔木兹海峡,乃全球饭碗命脉

    Play Episode Listen Later May 16, 2026 17:09


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Millions will go hungry if the Strait of Hormuz stays closedExpensive fuel and fertiliser will lead to smaller harvests and higher prices正文:One blockade was bad enough. Iran's closure of the Strait of Hormuz has pushed up prices for oil, natural gas and fertiliser, among other commodities. On April 13th America initiated a blockade of its own, halting the few vessels Iran had been letting past, which will presumably compound the problem.知识点: blockade/blɒˈkeɪd/名词 & 及物动词(源自古法语 bloc,意为 “障碍物、封锁”)本义为名词义 “(武力实施的)封锁、封堵行动”,动词义 “封锁、封堵(港口、航道、边境等)”,核心搭配为 impose a blockade(实施封锁)、lift a blockade(解除封锁)、naval blockade(海上封锁)・Iran's naval forces imposed a strict blockade on the Strait of Hormuz, halting most commercial shipping. 伊朗海军对霍尔木兹海峡实施了严密封锁,叫停了大部分商业航运。・The UN Security Council passed a resolution demanding the immediate lifting of the blockade on the civilian port. 联合国安理会通过决议,要求立即解除对民用港口的封锁。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 川普疑操控美国中期选举,百余种手段渗透投票计票司法

    Play Episode Listen Later May 15, 2026 16:59


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Might Donald Trump try to rig the midterms?正文:"Basically we just sort of rack our brains," says Joe Morelle, the top-ranking Democrat on the House Committee on House Administration. "What would happen if this happened? Usually the answer is, well, that' s never happened before—but this is what we would do." His committee is in charge of adjudicating disputed elections in the House of Representatives. He has spent months doing tabletop exercises, dreaming up worst-case scenarios. His list of finagles that Donald Trump might attempt is 150 items long. His what-ifs include the president ordering immigration agents to the polls, declaring postal votes invalid and seizing ballot boxes.知识点: sort of phr. /sɔːrt əv/used to soften a statement, meaning "to some extent" or "in a way" 有点儿,大概算是· I sort of agree with you, but I still have some doubts. 我算是同意你的看法吧,但还是有些疑虑。· The movie was sort of interesting, though I wouldn 't watch it again. 这电影还算有点儿意思,不过我不会再看第二遍了。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 白宫晚宴惊魂!川第三次遭遇刺杀,细节全曝光,暴露美国最真实的安全问题

    Play Episode Listen Later May 14, 2026 17:04


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Inside the chaotic correspondent s' dinner shooting: ‘Get down, get down!'正文: Plates clanged, glasses clinked, and at the front of the room sat POTUS,making his long-awaited return to the White House Correspondents' Association dinner on Saturday. It was just after 8:30 p.m., in the basement of the Washington Hilton. The president was on stage, locked in conversation with CBS reporter Weijia Jiang; spread out in front of them were thousands of attendees,seated at more than 250 tables, as waiters cleared away their salads. Then loud popping sounds were heard from the lobby. “I thought it was a tray going down,” POTUS would say later.知识点: clang v. /klæŋ/to make a loud heavy ringing sound of metal hitting something. (金属)哐当作响;铿锵作响e.g. The iron gate clanged when the strong wind blew it shut. 大风把铁门吹得猛然关上,发出哐当巨响。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 北约77岁生死劫,川川一句话,逼欧洲觉醒:没有美国,你们还能自保吗?

    Play Episode Listen Later May 13, 2026 19:48


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Europe Mulls What Mutual Defense Looks Like Outside NATOEuropean Union nations have a little-known obligation to protect one another. Experts caution it is no replacement for NATO.正文:Europeans have increasing doubts that President Trump remains committed to the NATO alliance and the mutual defense it ensures. And so they are talking more seriously about their own little-known guarantee for collective defense, an article buried in the European Union's governing documents.知识点:committed to/kəˈmɪtɪd tuː/ 形容词性固定搭配(源自动词 commit)本义为 “忠于的、承诺的、全身心投入的”,源于 commit 的 “承担义务、投入” 义,核心搭配为be committed to sth/doing sth;在外刊中核心用法为形容国家、机构或个人对某一联盟、政策、目标的坚定承诺与长期投入,专门用来强调立场的稳定性与可信度,是时政报道中描述国际承诺的高频搭配。・Europeans doubt whether President Trump remains committed to the NATO alliance. 欧洲人怀疑特朗普总统是否仍忠于北约同盟。・The company is fully committed to achieving its carbon neutrality goals by 2050. 该公司完全承诺到 2050 年实现碳中和目标。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 中国出口杀疯了,1.2万亿顺差新高!我们正在改写全球贸易规则!

    Play Episode Listen Later May 12, 2026 17:42


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why China's exports will keep on risingOur new analysis shows how the country shrugged off the effects of Donald Trump's tariffs正文:DING LEI, a purchasing manager at a chip-trading company in Shenzhen, is having a good year. Among other kinds of semiconductors, his company is selling IGBTs, a type of transistor used to regulate electrical power. Customers include motorbike-makers in Spain, manufacturers in Romania and clients across South-East Asia. His optimism about sales prospects is understandable. In the first three months of 2026,China's exports of transistors jumped by 26% in dollar terms compared with the same period of 2025.知识点:purchasing manager n. /ˈpɜːtʃəsɪŋ ˌmænɪdʒə/a person responsible for buying goods or materials for a company 采购经理• The purchasing manager negotiated a bulk discount with the supplier. 采购经理与供应商谈下了一笔批量折扣。• As a purchasing manager, she travels frequently to source high-quality raw materials. 身为采购经理,她频繁出差采购优质原材料。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 副总统JD万斯的理论,为何在川川面前一文不值?

    Play Episode Listen Later May 11, 2026 17:53


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:J.D. Vance's theory of Trumpism is no match for the practiceThis White House is a graveyard for grand strategies正文:Vice-President J.D. Vance loves big ideas, or at least the idea of big ideas. Unlike President Donald Trump, he reads books and even writes his own, and he talks, authentically, like a diploma-carrying member of the elite they both ostentatiously disdain. He aligns himself with the“post-liberal right”, a term so highfalutin one struggles to imagine Mr Trump using it. Mr Vance serves as the chief emissary between the Trump White House and the intellectual “New Right”, the agglomeration of pointy-heads, Silicon Valley potentates and podcasters with big ideas of their own for saving Western civilisation, as Mr Vance, apocalyptically, likes to describe his mission.知识点:authentically /ɔːˈθentɪkli/ 副词 adv.本义为 “真实地、真正地”;在外刊中核心用法为 **(反讽语境)实打实、毫无掩饰地、刻在骨子里地 **,专门用来形容人物特质与刻意塑造的平民形象形成反差,自带强烈讽刺意味,是替代 “truly、really” 的高级表达,能精准传递原文的讽刺张力。・He talks authentically like a member of the elite even as he claims to disdain the privileged class. 他嘴上说着鄙视特权阶级,说话的样子却刻满了精英的印记。・The candidate's working-class persona was undermined by his authentically privileged upbringing. 这位候选人的工人阶级人设,被他实打实的精英成长背景戳穿了。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 为何现在的科技大佬,远不如100年前的大亨有权?

    Play Episode Listen Later May 10, 2026 18:17


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Could AI's leading men become as powerful as Ford or Rockefeller?正文:DARIO, DEMIS, Elon, Mark and Sam. The five most important people in artificial intelligence are so famous that first names alone are enough to identify them. Politicians and journalists hang on their every word. ChatGPT, run by Sam Altman's OpenAI, has more than 900m weekly users. Dario Amodei's Anthropic has developed an AI model so good at hacking it has caused panic among policymakers. Demis Hassabis, head of Google's AI efforts, has won a Nobel prize. Elon Musk, who runs xAI, is the richest person alive. Mark Zuckerberg's Meta has created the West's most popular family of open-source models.知识点:artificial intelligence n. /ˌɑːrtɪˈfɪʃl ɪnˈtelɪdʒəns/the study and development of computer systems that can copy intelligent human behaviour 人工智能• Artificial intelligence is transforming how doctors diagnose diseases in rural areas. 人工智能正在改变医生在农村地区诊断疾病的方式。• The course introduces students to the basic principles of artificial intelligence and machine learning. 这门课程向学生介绍人工智能和机器学习的基本原理。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 再见,库克!苹果下一任 CEO,要来了!新接班人啥来头?

    Play Episode Listen Later May 9, 2026 18:44


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Tim Cook hands Apple over to its hardware guruJohn Ternus's task is to transform the iPhone-maker for the AI era正文:One of the hallmarks of Tim Cook's 15-year tenure at the helm of Apple has been an almost metronomic reliability. This may be true even when it comes to succession. On April 20th the iPhone-maker announced that Mr Cook would hand over the CEO role to John Ternus, Apple's head of hardware engineering (pictured). Few corporate leadership changes are more noteworthy. Yet in late trading, Apple's shares barely faltered on the news知识点:hallmarks /ˈhɔːlmɑːks/ 名词(hallmark 的复数形式)本义为金银纯度印记;在外刊中核心用法为标志、特征、特质,指人或事物最典型、最能代表其本质的特点,是描述人物、企业核心特质的高频地道词,表达效果远优于基础词汇 feature、characteristic。・One of the hallmarks of Tim Cook's tenure has been steady growth in Apple's revenue. 蒂姆・库克任期的核心特质之一,便是苹果营收的稳定增长。・Customer-centric innovation has long been a hallmark of the brand. 以客户为中心的创新,一直是该品牌的核心特质。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 从独立宣言到特朗普:美国建国250年,理想是如何被现实一步步撕碎的?

    Play Episode Listen Later May 8, 2026 20:09


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Will the Spirit of 1976 Come to 2026?正文:Garland Pollard was 11 in 1976, the year the United States celebrated its 200th birthday, and was living in Virginia Beach with his parents. "We were a Nixon family, " Mr. Pollard said. "I remember all the dinner party talk about Watergate. There were race riots at that time. It was pretty feisty — there were arguments at the dinner table." Yet as Mr. Pollard, 60, wrote in an editorial last summer in Boca Beacon, the Florida newspaper he edits, in that bicentennial year "there was a wave of patriotism that came seemingly out of nowhere.”知识点:riot n. /ˈraɪ.ət/a violent disturbance of the peace by a crowd 暴乱,骚乱• The government deployed extra police to prevent any riot from breaking out. 政府增派警力以防爆发任何骚乱。• A small protest escalated into a full-scale riot. 一场小规模抗议最终升级为全面暴乱。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 伊朗分裂了!外长说开放海峡,革命卫队说封锁,特朗普都被搞懵了

    Play Episode Listen Later May 7, 2026 15:25


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Which Iran is America dealing with?With talks set to resume,rivalries in the Iranian leadership could stymie a truce正文:The past couple of days in the Middle East have been characterised by the now-familiar whiplash. On April 17th POTUS announced the Strait of Hormuz had opened to traffic. Abbas Araghchi, Iran's foreign minister, confirmed as much. The same day outlets linked to Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) criticised Mr. Araghchi for failing to mention the conditions of the opening. The next day a military spokesman said the strait was closed again; several vessels came under fire as they tried to sail through. POTUS mocked the move to reblock the passage, reminding the world that America's own blockade already ensured it remained closed to Iranian ships. Yet on April 19th he said an American delegation would return to Islamabad, Pakistan's capital, for more talks with the Iranians, and repeated threats to bomb Iran's civilian infrastructure unless negotiations succeeded.知识点:be characterised by phr.to have a particular quality or feature that makes something distinct. 以……为特征;具有……特点e.g. Autumn is characterised by cool weather and fallen leaves. 秋天的特点是天气凉爽、落叶纷飞。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 杀疯了!肯德基4000家、麦当劳3000家!为什么洋快餐在中国县城越开越猛?

    Play Episode Listen Later May 6, 2026 19:07


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why McDonald's and KFC are growing like wildfire in ChinaWestern fast-food brands are expanding into the countryside正文:OFFICIALLY IT IS a city. But Hanchuan, in central China, is largely rural. Many of its 1m people live between fields and small factories. A company making sewing thread and a handful of fisheries make up a good chunk of its economy. But there was a buzz in the tiny city centre in January, when Hanchuan's first McDonald's opened its doors. When The Economist visited on a snowy afternoon soon after, the fastfood restaurant was packed.知识点:Officially(原形 official)/əˈfɪʃəli/副词,本义为官方地、正式地;在本文政经语境中,特指「从国家行政区划、官方认定层面来说」,潜台词为 “事物的官方定性与实际属性存在反差”,是外刊描述行政属性与现实情况差异的高频用词,比单纯的 formally 更贴合财经、时政类文本的语境。・Officially, it is a prefecture-level city, but its economic scale is even smaller than many counties. 从官方行政区划来说,它是一座地级市,但经济规模甚至比很多县城还要小。・The new regulation will be officially implemented across the country at the beginning of next year. 这项新规将于明年年初在全国正式实施。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 伊朗突然开放霍尔木兹海峡,原油暴跌8%,黄金飙升,特朗普也坐不住了!

    Play Episode Listen Later May 5, 2026 15:39


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Hormuz is (apparently) unblocked. Energy markets remain a messMines, mistrust and missing ships will keep markets tight for months正文:ONAPRIL 17TH Seyed Abbas Araghchi, Iran's foreign minister, declared that commercial passage through the Strait of Hormuz was “completely open”.Shortly afterwards Donald Trump, America's president, echoed his words: the conduit was “completely open and ready for business”. Oil traders pushed futures prices for Brent down by more than 10%, to $89 a barrel, their lowest since March 10th. The spot price at the Dutch Title Transfer Facility fell below € 40($47) per megawatt-hour for the first time since the conflict began.知识点:echo v. /ˈek.əʊ/to repeat what someone else has said or expressed 附和;重复(他人的话或观点)• The candidate's speech echoed the sentiments of many frustrated voters. 那位候选人的演讲附和了许多失望选民的心声。• "That's exactly right," she echoed, nodding in agreement. "说得一点没错,"她点头附和道。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 学生用AI写作业,老师用AI改作业:教育变成一场自我欺骗?努力还有用吗?

    Play Episode Listen Later May 4, 2026 19:18


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Is Schoolwork Optional Now? Education is on the verge of becoming fully automated.正文:William Liu is grateful that he finished high school when he did. If the latest AI tools had been around then, he told me, he might have been tempted to use them to do his homework. Liu, now a sophomore at Stanford, finished high school all the way back in 2024.“I have a younger sibling who is just graduating high school,” he said. “Our educational experience has been vastly different, even though we're just two years apart.”知识点:grateful /ˈɡreɪtfl/(形容词)发自内心的庆幸、满怀感恩的(强调对自身境遇、他人帮助产生的深刻且真诚的正向情绪,区别于仅表 “还好没出事” 的浅层庆幸 thankful,可接 that 从句或 be grateful to sb for sth 固定搭配)・William Liu is grateful that he finished high school before the explosion of powerful AI schoolwork tools. 威廉・刘很庆幸,自己在功能强大的 AI 学业工具爆发前就完成了高中学业。・We should be grateful to those who guide us and help us grow in the process of learning. 我们应该感恩那些在学习过程中指引我们、帮助我们成长的人。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 炸锅:川川吓跑美国科学家,中国正加速领跑!全球科技第一正在易主

    Play Episode Listen Later May 3, 2026 18:51


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:As T scares off US scientists, China is racing ahead From Dong Fang Hong 3 to DeepSeek: How China Is Quietly Sailing Into the Top Spot正文:The Dong Fang Hong 3 is the world's largest "silent" research ship, supposedly able to glide through water without disturbing fish swimming just 20 m below it. Equipped with laboratories and the ability to lay sensors, the 103 m vessel owned and operated by the Ocean University of China has spent the past two years mapping the ocean floor. But,according to a recent Reuters analysis, the vessel is collecting subterranean data that could confer a military advantage in the event of underwater warfare. Charting the subsea terrain could identify possible hiding places for submarines, as well as unmask underwater vessels operated by adversaries.知识点:glide through phr. v. /ɡlaɪd θruː/to move through something smoothly and quietly, with little effort or resistance 滑行穿过;轻松通过• The swan glided through the calm water without making a ripple. 那只天鹅滑过平静的水面,没有激起一丝涟漪。• He glided through the exam without breaking a sweat. 他不费吹灰之力就通过了考试。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 |中东打仗引燃全球能源变局!从石油到电网,为啥说最大赢家可能是中国?

    Play Episode Listen Later May 2, 2026 11:35


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:China's Electrostate Is Poised to Win From War in the Middle East正文:A cluster of Chinese firms is poised to win big from the energy crisis set off by the war in the Middle East, building on booming investment in artificial intelligence.知识点:a cluster of /ə ˈklʌstə(r) ɒv/(英) /ə ˈklʌstər əv/(美) phr.(固定短语) 一批、一群、一组・A cluster of Chinese new energy firms is poised to win big from the global energy transition. 一批中国新能源企业正蓄势待发,将从全球能源转型中斩获巨额收益。・A cluster of leading tech companies has formed an alliance to advance artificial intelligence innovation. 一批头部科技企业结成联盟,推动人工智能技术创新。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 机器人马拉松开跑:时速逼近博尔特?一场比赛揭秘 AI 赛道三大趋势

    Play Episode Listen Later May 1, 2026 17:46


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Humanoid robot half- marathon approachesChina's robotics sector grows as new product hits 10 m/s sprint speed正文:As the capital city sheds its daytime bustle, rhythmic footsteps echo across a quiet track under the cover of night. This weekend, a group of unusual "runners" took to the course for adaptive training ahead of next week's half marathon event held in Beijing Economic-Technological Development Area (E-Town). However,these "runners" are not human athletes, but humanoid robots conducting real- world simulations to familiarize themselves with the race route.知识点:shed v. /ʃed/to get rid of something that is no longer wanted or needed; to cast off or lose 摆脱;褪去;脱落• As night falls, the market sheds its daytime chaos and becomes strangely quiet. 夜幕降临,市场褪去了白日的喧嚣,变得出奇地安静。• The snake sheds its skin several times a year as it grows. 蛇在生长过程中每年要蜕几次皮。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 全红婵报警!从奥运神坛到被群嘲,我们为什么亲手“毁掉”自己的英雄?

    Play Episode Listen Later Apr 30, 2026 16:11


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Quan Hongchan: The Triple Olympic Champion Navigating Cyberbullying and the Pressure of Perfection正文: Quan Hongchan, a name synonymous with diving excellence, has captivated the world with her seemingly effortless "splashless" dives. Rising to global prominence at the tender age of 14, she secured her first Olympic gold at the Tokyo 2020 Games. Her journey continued with remarkable success,adding two more gold medals at the Paris 2024 Olympics, solidifying her status as a three-time Olympic champion and one of China's most celebrated athletes. However, beneath the veneer of perfect scores and golden accolades lies a complex narrative of immense pressure, public scrutiny, and the harsh realities of online commentary.知识点:synonymous adj. /sɪˈnɒnɪməs/having the same meaning as something else, or being closely associated with something 同义的;与……密切相关的e.g. His name is synonymous with success in the business world.他的名字与商业成功密切相关。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 别被“停火”骗了!美伊还是谈崩了?3个信号预示:5月初将爆发更大战争

    Play Episode Listen Later Apr 29, 2026 16:22


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:World anxiously waits to see if US-Iran peace talks can deliver. Here's what we know正文:The lives of millions of people across the Middle East – and the fate of the global economy – will hinge on the outcome of make-or-break talks between the US and Iran this weekend in Pakistan. The key question now is whether the talks will produce some sort of middle ground – or whether they will collapse and restart a war that has already wrought destruction across parts of the Middle East and sparked a historic global oil crisis.知识点:hinge on /hɪndʒ ɒn/(英)/hɪndʒ ɑːn/(美) v.(动词短语) 完全取决于;以… 为转移;生死存亡系于・The lives of millions of people across the Middle East and the fate of the global economy will hinge on the outcome of the US-Iran peace talks. 中东数百万民众的生命与全球经济的命运,将完全取决于美伊和平谈判的结果。・Your success in this project will hinge on how well you coordinate with the team. 你在这个项目中的成败,将完全取决于你与团队的协作情况。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 同样是战争,美伊40天完败俄乌4年!川川暴露3大致命弱点!

    Play Episode Listen Later Apr 28, 2026 20:03


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:The Shifting Sands of Power: US-Iran's 40 Days vs. Russia-Ukraine's 4 Years正文:The global geopolitical landscape is currently shaped by two significant conflicts: the protracted Russia- Ukraine war and the recent, intense US-Iran confrontation. While both involve major powers and have farreaching implications, a closer examination reveals stark contrasts in their dynamics,particularly concerning the United States' role. The Atlantic Council,in its recent analysis, posits that the US must "complete its mission" in Iran, yet the nature of this engagement fundamentally differs from its approach in Eastern Europe, raising critical questions about American strategic efficacy and global standing.知识点:ceasefire /ˈsiːsfaɪə(r)/n.(名词) (军事冲突中的)停火、停火协议・The two warring sides signed a permanent ceasefire to end the long-running Iran conflict. 交战双方签署了永久停火协议,以结束这场旷日持久的伊朗冲突。・The temporary ceasefire failed to hold, as Iran launched retaliatory strikes days later. 临时停火未能维持,伊朗在数日后发起了报复性打击。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 川川遭遇最失败一战,美伊战争暴露致命问题,结局远比开战前更糟糕

    Play Episode Listen Later Apr 27, 2026 11:44


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Donald Trump is the war's biggest loserThere is a reason he wants an exit from Iran.正文:NOT ALL wars have a winner. But every war has at least one loser and if—a big if—the ceasefire marks the end of the war in Iran, the biggest loser will be Donald Trump. The conflict has set back his chief war aims and revealed the shallowness of his vision for a new way of wielding American power.知识点:ceasefire /ˈsiːsfaɪə(r)/n.(名词) (军事冲突中的)停火、停火协议・The two warring sides signed a permanent ceasefire to end the long-running Iran conflict. 交战双方签署了永久停火协议,以结束这场旷日持久的伊朗冲突。・The temporary ceasefire failed to hold, as Iran launched retaliatory strikes days later. 临时停火未能维持,伊朗在数日后发起了报复性打击。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 停火首日就炸穿!以色列为什么敢直接打烂川川的停火协议?

    Play Episode Listen Later Apr 26, 2026 18:57


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Partner, scapegoat or spoiler? Israel's place in a fragile ceasefire正文:For an hour after Donald T and Iran's leaders announced a two-week ceasefire on April 7th, warning sirens continued to blare across Israeli cities as Iranian missiles kept flying. It was a stark reminder for Israelis that after 40 days of ferocious air strikes their government had still not achieved one of its main aims,set out when the war began, of eradicating that aerial threat.知识点:siren n. /ˈsaɪrən/a device that makes a loud, prolonged warning sound 警报器;警笛• The ambulance sped through the streets with its siren blaring. 救护车响着警笛疾驰过街道。• When the air-raid siren sounded, everyone rushed to the underground shelters. 空袭警报一响,所有人都冲向地下掩体。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 这个人口只有上海三分之一的小国,为什么成了全球政治“样板间”?

    Play Episode Listen Later Apr 25, 2026 12:23


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Lessons for the world from tiny Hungary正文: It has fewer people than Belgium, and its GDP is barely 1% of the European Union's. Yet Hungary counts. Not because clever Hungarians invented the Rubik's cube and the ballpoint pen, but because an unscrupulous one, Viktor Orban, offers a template for how a democratically elected leader can undermine democracy and the rule of law.知识点:count v. /kaʊnt/to be important or have influence 重要;有影响力e.g. Small countries can still count in global politics. 小国家在全球政治中仍然具有影响力。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 美伊宣布停火两周 从“开战边缘”到突然停火!川这一局赢了,代价是什么?

    Play Episode Listen Later Apr 24, 2026 19:30


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Trump Finds His Offramp With Iran. But the Causes of War Remain UnresolvedPresident Trump's short -term intimidation may have worked, but the fundamental divides with Iran are as sharp as they were in February.正文:At 8:06 a.m. on Tuesday, POTUS delivered an apocalyptic threat to Iran,declaring that unless his demand to open the Strait of Hormuz was fulfilled by nightfall, “a whole civilization will die tonight, never to be brought back again.” Ten hours and 26 minutes later, at 6:32 p.m. Eastern time, he lifted the threat, for now. He said an intervention by the Pakistani government had led to a two-week cease-fire in a war that has wracked the world economy and showed off American technological dominance and unexpected Iranian resilience.知识点:deliver v. /dɪˈlɪvə(r)/to say or read something officially or forcefully. 发表,宣布,发布e.g. She delivered a short speech at the school opening ceremony. 她在开学典礼上发表了简短讲话。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 被骂不会读书、沉迷手机,最不被看好的一代,如今最具消费实力!

    Play Episode Listen Later Apr 23, 2026 13:28


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Gen Alpha Can't Be Ignored正文: The largest cohort in history is mostly too young to drive, but its members have big dreams, opinions and cash to spend.It's a truth universally acknowledged that every generation thinks the one that follows it lacks character,work ethic and respect for its elders. In 350 B.C.,Aristotle lamented that the young“think they know everything ” and “show absence of self-control. They are changeable and fickle in their desires, which are violent while they last, but quickly over.” More recently, baby boomers had similarly unkind words for Gen X, as did Gen X for millennials,and millennials for Gen Z.知识点:cohort n. /ˈkəʊhɔːt/(有共同特点的)一群人;同龄人;一代人• Gen Alpha is the largest cohort in history. 阿尔法一代是历史上规模最大的一代人。• This cohort of students performs better in math. 这一批学生的数学成绩更好。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 伊朗击落美军最强战机,美国为何耗时 48 小时耗资 28 亿营救一人?

    Play Episode Listen Later Apr 22, 2026 20:02


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Iran's Downing of Plane and U.S. Rescue Leave Both Sides Dangerously Emboldened正文: Iran's downing of an American fighter plane and the dramatic U.S. mission that followed to rescue a stranded airman provides both countries with fodder to claim a victory, but this chapter could end up propelling them toward further escalation.知识点:stranded adj. /ˈstrændɪd/left in a difficult or helpless position, unable to leave or move 被困住的、滞留的(尤指孤立无援)• The travelers were stranded at the airport for 18 hours due to the cyberattack. 由于网络攻击,旅客们在机场滞留了18个小时。• A dozen cargo ships remained stranded in the canal after the accident. 事故发生后,十几艘货船仍被困在运河中。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    Claim 早安英文-最调皮的英语电台

    In order to claim this podcast we'll send an email to with a verification link. Simply click the link and you will be able to edit tags, request a refresh, and other features to take control of your podcast page!

    Claim Cancel