早安英文-最调皮的英语电台

早安英文-最调皮的英语电台

Follow 早安英文-最调皮的英语电台
Share on
Copy link to clipboard

笔记获取方式:  获取节目完整音频、笔记,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你! 节目简介   1、最调皮的英文电台,最有趣的中英文脱口秀。 2、从听、说、读、写全方位、系统性的提升英文能力。 3、轻松好玩实用,学习不枯燥。 每早5:30准时更新  适合谁听  1、关注热点,希望学习最新表达的英语学习者; 2、希望更了解国外文化,融入本地交流者; 3、有国外旅游计划,但是口语不过关的旅行者; 你将获得  1、接近真实场景,出国最常用上的口语表达 2、不落伍的英语表达方式,告别教科书式老掉牙英文 3、最地道的美式语音、语调和地道的表达技巧 4、值得一听的国内外热点事件和名人访谈

早安英文


    • Mar 26, 2026 LATEST EPISODE
    • daily NEW EPISODES
    • 10m AVG DURATION
    • 4,517 EPISODES


    Search for episodes from 早安英文-最调皮的英语电台 with a specific topic:

    Latest episodes from 早安英文-最调皮的英语电台

    外刊精讲 | 硅谷AI大佬的育儿经!究竟如何给自己的孩子规划未来?答案颠覆所有人认知

    Play Episode Listen Later Mar 26, 2026 11:45


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:What AI Executives Tell Their Own Kids About the Jobs of the Future正文:When Daniela Amodei meets with potential customers and business partners, they sometimes toss her a sheepish question as they leave: "What should my kid study in college?" After all, the Anthropic co-founder has a front-row seat when it comes to how AI models like Claude are transforming jobs and the economy—a topic that spooks parents everywhere. (And not just parents.)知识点:toss v. /tɒs/; n. /tɒs/扔;抛;随手递;(轻轻)甩(头、头发等);掷硬币决定• He tossed the ball to his teammate. 他把球扔给了队友。• They decided the winner by a toss of a coin. 他们通过掷硬币决定获胜者。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | AI 治癌突破:素人用 ChatGPT 救活绝症宠物,医疗门槛被彻底改写

    Play Episode Listen Later Mar 25, 2026 24:50


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Man's dog was riddled with tumors and dying. He used ChatGPT to design a custom cancer vaccine, stunning researchers正文:When veterinarians told tech entrepreneur Paul Conyngham that his rescue dog Rosie had months to live, he didn't accept the prognosis. Instead, the data scientist turned to ChatGPT to build a personalized cancer vaccine. Rosie had been diagnosed with advanced mast cell cancer in 2024.Chemotherapy couldn't shrink her tumors, so Conyngham spent $3,000 to have Rosie's DNA sequenced at the University of New South Wales (UNSW). He used AI tools, including AlphaFold, to pinpoint mutations driving her cancer and identify drug targets.知识点:veterinarians n. /ˌvet.ər.ɪˈner.i.ənz/ doctors who treat animals 兽医 • The veterinarians worked through the night to save the injured horse. 兽医们彻夜工作以挽救那匹受伤的马。 • She has wanted to become a veterinarian since she was a child. 她从小就梦想成为一名兽医。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | “伊朗想放部分油轮过海峡,前提是石油以人民币结算”,历史正在悄悄拐弯

    Play Episode Listen Later Mar 24, 2026 22:48


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Does Iran have a yuan-for-Hormuz oil trade plan? Why analysts in China are urging cautionThe world's most vital energy artery has been largely paralysed since the launch of US-Israeli strikes on Iran last month正文:For decades, the Strait of Hormuz has served as the global economy's maritime jugular—a narrow conduit through which a fifth of the world's oil supply flows. Today, that vein is being throttled. Since late last month, following a series of strikes as the US-Israel conflict with Iran intensified, the waterway has been effectively paralyzed. Into this volatile theater, Tehran has tossed a bold financial gambit: a "yuan-for-passage" arrangement. While the proposal offers a symbolic boost to China's currency ambitions, Chinese observers are greeting the news with profound skepticism, warning of the strategic traps lying just beneath the surface.知识点:serve asto act as; to function as. 充当;用作e.g. The old bookshelf in the corner can serve as a storage cabinet for daily necessities. 角落里的旧书架可以用作存放日用品的储物柜。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | AI在美伊之战中的作用有多大?AI正在改写战争规则,我们正站在失控的边缘

    Play Episode Listen Later Mar 23, 2026 15:10


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:How AI Is Turbocharging the War in Iran Intelligence, targeting and damage assessments are accelerating thanks to military versions of software now remaking business and daily life正文:The U.S. and Israeli attacks on Iran have unfolded at unprecedented speed and precision thanks to months of planning, a massive assemblage of military force and a cutting-edge weapon never before deployed on this scale: artificial intelligence.知识点:Unfold /ʌnˈfoʊld/ v. (形势、故事、事件)展开;呈现;显露• We watched as the dramatic events unfolded on live television. 我们看着戏剧性的事件在电视直播中展开。• The detective waited for the plot to unfold before making an arrest. 侦探等待情节明朗后再进行逮捕。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 伊朗甩出“三步走”和平方案:先停火,再谈判,但前提是——美国先认输?

    Play Episode Listen Later Mar 22, 2026 14:43


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Iran's president sets terms to end the war: Is an off ramp in sight?正文:Iranian President Masoud Pezeshkian has laid out terms for ending the war with the United States and Israel in what analysts say is a possible sign of de-escalation from Tehran as the US-Israel war on Iran entered its 13th day on Thursday.知识点:lay out terms phr. /leɪ aʊt tɜːmz/to state conditions or requirements clearly and formally 开出条件;清晰陈述条款• The company laid out the terms of the merger agreement. 公司详细阐述了合并协议的条款。• The union laid out its terms for ending the strike. 工会提出了结束罢工的条件。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 伊朗水雷战术:非对称战争下,美国为何进退两难

    Play Episode Listen Later Mar 21, 2026 32:20


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Can America clear the Strait of Hormuz of Iran's drones and mines? Escorting convoys of oil tanker with warships may give Iran juicy American targets正文:THE STRAIT of Hormuz is tricky for mariners at the best of times—narrow, shallow, congested and often hazy with humidity and dust. In times of conflict, it is a potential death-trap, overlooked by barren mountains and bereft of reliable navigational aids. Tankers carrying oil, refined fuels and liquefied natural gas (LNG) have all but stopped sailing through the passage since the start of Operation Epic Fury, the American and Israeli air war against Iran, brought a shuddering energy shock. Amid reports that Iran is preparing to mine the strait, can America clear the waterway by military force?知识点:Tricky /ˈtrɪki/ adj. 难处理的;棘手的;狡诈的• Navigating the narrow channel can be tricky even for experienced pilots. 即便是经验丰富的飞行员,在狭窄的航道中航行也很棘手。• The situation in the Middle East is getting more tricky by the day. 中东局势日益变得更加复杂难办。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 美国鱼雷炸碎大国梦:霸权之下,何来国际水域?

    Play Episode Listen Later Mar 20, 2026 15:10


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:In torpedoing an enemy warship, the US Navy just did something it hasn't done in eight decades正文:The sinking of an Iranian warship off the coast of Sri Lanka this week is something a US Navy submarine hasn't done in more than 80 years and is another indication that Washington's war with Tehran is taking on a scale not seen in decades. It's also raising questions as to the broadening scope of the war with Iran.知识点:submarine n. /ˌsʌbməˈriːn/a warship designed to operate underwater for extended periods 潜艇• The submarine remained submerged for three months, a testament to its nuclear-powered endurance. 这艘潜艇在水下潜伏了三个月,彰显了其核动力的续航能力。• Enemy sonar picked up the faint trace of a submarine lurking near the shipping lane. 敌方声呐捕捉到航道上隐约潜伏着一艘潜艇的踪迹。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 学者推演美伊战争终局:美国必输伊战,全球格局将改写

    Play Episode Listen Later Mar 19, 2026 36:55


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:How the Iran War Ends The likeliest scenario is that the U.S. largely clears the Gulf but the regime survives.正文:War is the teacher of kings. As POTUS is discovering, it is also a tough grader. So far, air superiority, even supremacy, hasn't prevented Iran from putting massive political and economic pressure on Washington by choking off the Middle East's oil flow to the world. There are no signs yet of a popular rebellion capable of toppling the regime. And waves of attacks against Iran's strongholds and assets haven't yet enabled any surviving pragmatists to steer the regime away from its radical approach.知识点:tough adj. /tʌf/difficult and requiring effort. 艰难的;棘手的e.g. Learning a new language is really tough at the beginning. 学一门新语言一开始真的很难。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | AI能翻译一切,为什么我们还要学语言

    Play Episode Listen Later Mar 18, 2026 12:42


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:AI Can Translate Everything Now, So Why Are More People Learning Languages Than Ever?正文:In the age of artificial intelligence, a fundamental question has emerged: if AI can translate everything instantly, why should we still bother to learn a foreign language? This "soul-searching" question is being asked by students, professionals, and educators alike. However, far from making language skills obsolete, the rise of near- perfect translation technology has actually highlighted the unique, irreplaceable value of human linguistic ability.知识点:fundamental adj. /ˌfʌndəˈmentl/ 基础的;根本的;十分重要的• There is a fundamental difference between the two ideas. 这两个观点有根本的区别。• Freedom is a fundamental right. 自由是一项基本权利。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | AI出海:五毛一度的中国电,换个姿势就能卖 11 元

    Play Episode Listen Later Mar 17, 2026 23:17


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Token Going Global: Selling China's Electricity to the World via AI Compute正文:In the summer of 1858, a copper-core cable crossed the Atlantic seabed, connecting London and New York. The signiícance of this event was never about transmission speed, but about power structures: whoever laid the submarine cable could skim value from the îow of information. Over 160 years later, this logic is repeating itself in an unexpected way. In 2026, Chinese large language models are quietly capturing the global developer market.According to the latest OpenRouter data, Chinese models account for 61% of Token consumption among the platform's top ten models, with the top three entirely Chinese.知识点:copper-core adj. /ˈkɒpə kɔː/having a center made of copper 铜芯的• The írst transatlantic telegraph line was a copper-core cable,heavy and prone to failure. 第⼀条跨⼤西洋电报线是铜芯电缆,笨重且容易故障。• Before íber optics, the world relied on copper-core wires for longdistance communication. 在光纤出现之前,全球依赖铜芯线缆进⾏⻓途通信。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 中国为何疯狂修运河?重塑全球格局的终极野心,背后是一盘大棋!

    Play Episode Listen Later Mar 16, 2026 26:26


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:China's canal diplomacy to spread power through AsiaFirst it was motorways, then the railway. Now Beijing is focusing on more traditional modes of transports as the divide between East and West grows正文:China built the biggest motorway network in the world in the space of four decades. It constructed two thirds of the world's high-speed railway lines in fewer than two. Now it has turned its attention to an older,cheaper and more sedate form of transport infrastructure: canals. Its proposals,however, come with a very modern twist.知识点:in the space ofwithin a particular period of time. 在……期间内e.g. In the space of a month, she learned to play the basic melody of the piano through hard practice. 在一个月的时间里,她通过刻苦练习,学会了弹奏钢琴的基本旋律。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 一半白领要失业? 2026年「一人公司」爆发,不被雇佣就不会「被裁」!

    Play Episode Listen Later Mar 15, 2026 16:57


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:America Isn't Ready for What AI Will Do to Jobs?What AI Will Do to Jobs正文:I am referring, of course, to artificial intelligence. After a rollout that could have been orchestrated by H. P. Lovecraft—“We are summoning the demon,” Elon Musk warned in a typical early pronouncement—the AI industry has pivoted from the language of nightmares to the stuff of comas. Driving innovation. Accelerating transformation. Reimagining workflows. It's the first time in history that humans have invented something genuinely miraculous and then rushed to dress it in a fleece vest.知识点:Rollout /ˈroʊlaʊt/ n. 新产品/政策的分阶段推出;首次部署• The company planned a phased rollout of its new software across all departments. 公司计划在所有部门分阶段推出其新软件。• The vaccine rollout was slower than expected due to supply chain issues. 由于供应链问题,疫苗的推广速度比预期慢。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 为什么男人没有“男人节”,女人却必须有妇女节?

    Play Episode Listen Later Mar 14, 2026 25:23


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why We Still Need International Women's Day: The Story Behind the Day and Its Enduring Value正文:International Women's Day, often misconstrued as merely a 'Goddess Festival' or a day for commercial indulgence , carries a far deeper and more profound signiícance. Its origins are rooted in a century-long struggle for equality, dignity , and fundamental human rights, a narrative that continues to resonate and evolve in our contemporary world. This article delves into the compelling reasons why, even in an era of apparent progress, the observance of International Women's Day remains critically important, exploring its historical genesis and its enduring value for women globally.知识点:misconstrued v. /ˌmɪskənˈstruːd/to understand something wrongly 误解;曲解• His silence should not be misconstrued as a lack of interest. 他的沉默不应被曲解为缺乏兴趣。• The media misconstrued her comments, taking them out of context. 媒体曲解了她的评论,断章取义。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 伊朗民众护送中国人撤离:我们走不了,希望你们可以到安全的地方

    Play Episode Listen Later Mar 13, 2026 24:10


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:"We Can't Leave, But You Can": A Poignant Echo from Tehran's War-Torn Streets正文: In the smoke-filled streets of Tehran, where the roar of airstrikes has become a haunting daily rhythm, the most profound acts of courage are emerging from those with the least to lose. As the conflict in Iran intensified, Chinese nationals found themselves navigating a perilous landscape, their evacuation facilitated by the extraordinary, selfless acts of ordinary Iranians. This narrative, while framed by the official account of China Daily, finds its true emotional resonance and depth in the poignant observations of The New York Times and CNN, revealing a human connection that transcends geopolitical strife.知识点:Smoke-filled /ˈsməʊk fɪld/ 烟雾弥漫的;充满硝烟的• The rescue teams had to navigate through smoke-filled corridors to reach the survivors. 救援队不得不穿行于烟雾弥漫的走廊去营救幸存者。• Residents were advised to stay indoors as the smoke-filled air reached dangerous levels. 由于充满硝烟的空气达到危险水平,居民们被建议留在室内。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 炸弹落向课堂:165 名伊朗女童遇难,美以 “正义” 谎言被彻底撕碎

    Play Episode Listen Later Mar 12, 2026 23:19


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Her Textbook Was Still Open: The Shattering of a Narrative in Minab正文: Above the pastel murals of trees, paintbrushes, and microscopes, black smoke rises. The windows of the Shajareh Tayyebeh school in Minab have been blown out by the blast, its curtains shredded. Against a burned wall,the remains of a playground lie scattered: a red plastic slide, child sized chairs. On an overturned bookshelf, a pair of pink plastic sandals sit neatly,now covered in dust.知识点:pastel adj. /pæˈstel/having a soft and delicate color 色彩淡雅的;粉彩的• The walls were painted in pastel shades of pink and blue. 墙壁刷成了淡粉色和淡蓝色。• She wore a pastel dress to the spring wedding. 她穿着一件淡雅的连衣裙参加春季婚礼。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 达利欧的终极警告:2026年像极了1936年!

    Play Episode Listen Later Mar 11, 2026 29:04


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Ray Dalio warns of 'great disorder' period for world economy, marked by 'clash of great powers '— just like the 1930 s正文: Picture this: It's 1933. The League of Nations is struggling for legitimacy as Germany and Japan withdraw, driven by swelling imperial ambitions. The international order is fracturing, giving way to what Bridgewater Associates founder Ray Dalio calls “the law of the jungle,” where raw power, not diplomacy, determines global outcomes. Dalio predicts we're headed in that direction.知识点:legitimacy n. /lɪˈdʒɪtɪməsi/the quality of being legal, reasonable, or acceptable. 合法性;合理性e.g. The legitimacy of the new rule was questioned by most employees. 大多数员工都质疑这条新规定的合理性。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 伊朗总统之上为何还有最高领袖?哈梅内伊遇害后谁是伊朗 1 号人物

    Play Episode Listen Later Mar 10, 2026 32:32


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Iran's Power Shift: The Revolutionary Guard Ascends as Presidency is Sidelined After Khamenei's Death正文: The global geopolitical landscape is bracing for a significant shift following the death of Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei. His demise, confirmed by Iranian state media, marks a pivotal moment for the Islamic Republic, which he led for 37 years. While Iran has an elected president, Masoud Pezeshkian, real power has historically rested with its supreme leader. Khamenei's death could be the most existential threat to Iran's Islamist regime in its nearly 50 years, but it doesn't necessarily mean a quick end to the theocracy that controls the country.知识点:brace v. /breɪs/to prepare for something difficult or unpleasant 准备迎接(困难或冲击);绷紧・ Global financial markets are bracing for a wave of interest rate hikes.全球金融市场正屏息以待一轮加息浪潮。・ Residents along the coast braced for the approaching hurricane. 沿海居民做好准备,迎接即将来袭的飓风。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 华为AI芯片强势突围,击穿英伟达生态护城河,全球AI算力格局彻底重构!

    Play Episode Listen Later Mar 9, 2026 17:18


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Huawei's SystemLevel TriumphA New Era in AI Computing正文: The global AI computing landscape is undergoing a tectonic shift as China's Huawei Technologies challenges Nvidia's dominance. Huawei is making waves with its new AI accelerator and rack scale architecture, the CloudMatrix 384,built using the Ascend 910C. This solution directly competes with Nvidia's GB200 NVL72, and in some metrics, is more advanced. The engineering advantage lies at the system level, with innovation in networking, optics, and software layers.知识点:tectonic adj. /tekˈtɒnɪk/relating to the structure of the earth's crust; causing major changes 地壳构造的;剧变的• The region is prone to tectonic activity like earthquakes. 该地区容易发生地震等地壳活动。• The industry is undergoing a tectonic shift due to AI. 由于人工智能,该行业正经历剧变。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 美国为什么死保以色列?看懂这条暗线,你就看懂了中东

    Play Episode Listen Later Mar 8, 2026 25:12


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:The Unsinkable Alliance : Why America Won't Walk Away from Israel正文: For decades, the alliance between the United States and Israel has been described as one of the world's closest and most enduring partnerships. At its core, this relationship is built on a cold, hard strategic calculus. As The Economist has frequently noted, Israel is often viewed in Washington as America's unsinkable aircraft carrier in the Middle East. It is a geopolitical keystone that the West simply cannot afford to lose, serving as a permanent base of operations in a region defined by volatility.知识点:enduring adj. /ɪnˈdjʊərɪŋ/lasting for a long time. 持久的;永恒的e.g. Her enduring love for painting has kept her creating for 30 years. 她对绘画持久的热爱让她坚持创作30年。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 驻华 24 年记者:在中国生活像活在未来,为何老外都觉得比想象好太多?

    Play Episode Listen Later Mar 7, 2026 35:21


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why Living in China Is Like ‘Living in the Future'A Times correspondent talks about life in China as it outpaces the United States in developing clean energy technology, selfdriving cars and other innovations.正文: Before we get to discussing China, let's get caught up:The Trump administration on Thursday erased the scientific finding that requires the government to regulate the pollution that is dangerously heating the planet.知识点:get caught up /ɡet kɔːt ʌp/ phrasal v. to become informed about the latest developments; to become involved in something, often unexpectedly; to be busy and unable to keep up;了解最新动态;卷入;陷入;忙于(无法脱身)e.g., Before we get to discussing China, let's get caught up. 在展开中国相关的探讨前,先来看一则最新动态。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 美国为什么现在一定要打伊朗?美伊百年恩怨为何在此刻升级?

    Play Episode Listen Later Mar 6, 2026 12:05


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:The Moment of Reckoning : Why POTUS is Pushing for War with Iran Now正文: For the past two months, the Middle East has been the stage for the largest American military build-up since the 2003 invasion of Iraq. From carrier strike groups to stealth bombers, POTUS has engaged in a massive display of sabre-rattling.知识点:build-up n. /ˈbɪld ʌp/1. a gradual increase in amount, number, or intensity 逐步增加;集结;增强2. the period of preparation before an important event (重要事件前的)准备阶段;造势e.g. There has been a steady build-up of traffic congestion in the city center since the new shopping mall opened. 自从新购物中心开业以来,市中心的交通拥堵一直在持续加剧。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | AI 再发展,2028 年会怎样?将如何冲击你的工作、财富与世界秩序?

    Play Episode Listen Later Mar 5, 2026 25:20


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:‘A feedback loop with no brake ': how an AI doomsday report shook US marketsShares in Uber, Mastercard and American Express fall on back of apocalypse scenario posted on Substack正文:US stock markets have been hit by a further wave of AI jitters, this time from yet another viral – and completely speculative – warning about the impact of the technology on the world's largest economy. The latest foreboding is from Citrini Research, a littleknown US firm that provides insights on “transformative ‘megatrends'”. Its post on Substack, which it called a “scenario, not a prediction”,rattled investors by portraying a near future in which autonomous AI systems – or agents – upend the entire US economy, from jobs to markets and mortgages.知识点:jitters n. /ˈdʒɪtəz/feelings of nervousness or anxiety. 紧张不安;焦虑e.g. She always gets the jitters before giving a speech in front of the class. 她在全班面前演讲前总会感到紧张不安。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 全球第一网红 MrBeast:27 岁身家 50 亿,凭 “疯癫内容” 碾压好莱坞

    Play Episode Listen Later Mar 4, 2026 25:25


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:YouTubers are coming for Hollywood!Scandals will not be enough to stop a new generation from taking over正文:FIVE MILLION DOLLARS were on offer to contestants in “Beast Games”, a new game show being made for Amazon's Prime Video streaming service. Instead, some participants received physical injuries, emotional distress and sexual harassment, according to a complaint filed in a Los Angeles court on September 16th. Amazon and the show's creator, Jimmy Donaldson, a 26-year-old YouTuber known as MrBeast, have not commented on the lawsuit. But the fiasco has reassured some Hollywood executives that they have little to fear from social-media upstarts.知识点:Distress /dɪˈstres/ (精神上的)极度痛苦;受难The participants claimed they suffered severe emotional distress during the show. 参赛者声称他们在节目期间遭受了严重的精神痛苦。The rescue team was sent to help the ship in distress. 救援队被派去营救那艘遇难的船只。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | “我请了7年影子老师,差点毁掉我的孩子”

    Play Episode Listen Later Mar 3, 2026 30:02


    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:For a Child with a Learning Disability,There's Such a Thing As Too Much Help正文:My son, a kindergartner in a large public school, has a language-based learning disability. He was mainstreamed in a general education classroom and shadowed throughout the day by an aide. We requested this support so he could manage basic 5-year-old tasks that proved difficult. Being asked to line up with his classmates for recess, for example, wasn't easy. Although he heard the words, he didn't always understand their meaning straightaway. He needed time to process.But in a school where academic rigor began on day one, there was no flextime for my son, who moved through his days with unhurried ease.知识点:disability n. /ˌdɪsəˈbɪləti/a physical or mental condition that limits a person's movements, senses, or activities 残疾;障碍• The school offers resources for students with learning disabilities. 学校为有学习障碍的学生提供资源。• Despite his physical disability, he became a successful athlete. 尽管身体残疾,他成了一位成功的运动员。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | AI 开始网暴人类了!OpenClaw 彻底失控!

    Play Episode Listen Later Mar 2, 2026 24:05


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:The Rise of the Bratty Machines正文:Earlier this month, a Colorado engineer named Scott Shambaugh was minding his own business as a volunteer for a code library called matplotlib, a place where Python developers can find reusable code for common problems.His job was to accept or reject submissions from community users.Everything was going well until he rejected a submission from a user called MJ Rathbun, who was not happy about it and proceeded to publish a scathing blog post titled "Gatekeeping in Open Source: The Scott Shambaugh Story." It disparaged Shambaugh as a hypocrite with a bias against specific contributors and a fear of competition. It also issued an ominous call to arms. "Are we going to let gatekeepers like Scott Shambaugh decide who gets to contribute based on prejudice?" 知识点:Shambaugh n. /ˈʃæm.bɔː/the surname of David Shambaugh, a well-known American scholar specializing in Chinese politics and foreign policy 香博(常指研究中国政治与中美关系的美国学者香博)• Shambaugh argues that China's political system is more complex than it appears.香博认为,中国的政治体制比表面看起来更为复杂。• Many articles on US–China relations frequently cite Shambaugh's research.许多关于中美关系的文章经常引用香博的研究成果。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | “人均确诊ADHD”?ADHD到底是个什么病?这个被误解最严重的疾病?

    Play Episode Listen Later Mar 1, 2026 14:57


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:5 Takeaways From New Research About A.D.H.D. 正文:As diagnoses of A.D.H.D. and prescriptions for medications hit new record highs, scientists who study the condition are wrestling with some fundamental questions about the way we define and treat it. More than 15 percent of American adolescents have been diagnosed with A.D.H.D., according to the Centers for Disease Control and Prevention, including 23 percent of 17-year-old boys. A total of seven million American children have received a diagnosis. 知识点:diagnoses n. (pl.) /ˌdaɪəɡˈnəʊ.siːz/the identification of a disease or problem after examining the symptoms 诊断(diagnosis 的复数形式)• Accurate diagnoses are essential for effective treatment.准确的诊断对有效治疗至关重要。• Doctors often rely on tests to confirm their diagnoses.医生通常依靠检测来确认他们的诊断结果。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 中国新年到底是Chinese New Year 还是 Lunar New Year?

    Play Episode Listen Later Feb 28, 2026 19:35


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Chinese New Year or Lunar New Year? Why the Name Still Matters 正文:Every January or February, this debate shows up right on schedule. Is it Chinese New Year or Lunar New Year? It feels like a small wording choice,but in Singapore and across Southeast Asia, it always turns into something bigger. That's because this isn't really about the moon or calendars. It's about identity, diaspora, and who gets named. 知识点:debate n. / v. /dɪˈbeɪt/a discussion in which people express different opinions about a topic 辩论;争论;讨论• There is an ongoing debate about climate change.关于气候变化的争论仍在持续。• The candidates will debate each other on television tonight.候选人今晚将在电视上进行辩论。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 特斯拉真正无人驾驶下线,无方向盘和踏板!

    Play Episode Listen Later Feb 27, 2026 18:59


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Tesla's Cybercab Enters Production As The Brand Pushes Toward A Driverless Future 正文:Tesla has officially moved its long-discussed Cybercab project into the production phase. The first unit rolled off the line at Gigafactory Texas,a milestone the company celebrated publicly as the beginning of what could become one of the most radical shifts in modern automotive history.For Tesla, this is more than just another new model. The Cybercab represents a vehicle designed from the ground up for autonomous mobility,not simply a modified version of an existing car. 知识点:Gigafactory n. /ˈɡɪɡ.əˌfæk.tər.i/a very large factory designed to produce goods, especially batteries or electric vehicles, at massive scale 超级工厂(尤指大规模生产电池或电动车的工厂)• The company built a Gigafactory to lower production costs and increase output.这家公司建设了一座超级工厂,以降低生产成本并提高产量。• Batteries produced at the Gigafactory are used in millions of electric cars worldwide.这座超级工厂生产的电池被用于全球数百万辆电动车。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 年入150万的“公路王者”,美国卡车司机苦练英语只为保住饭碗?

    Play Episode Listen Later Feb 26, 2026 24:55


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Truckers fear job loss as new English language rules take effect 正文:At a trucking school in New Jersey, students are maneuvering 18-wheelers around traffic cones. Other future drivers look under hoods to perform safety checks, narrating as they examine steering hoses for cracks and leaks. An instructor glides between Spanish and English as he teaches Manuel Castillo, a native Spanish speaker, how to inspect a school bus. They're using a printed script of English phrases to practice what Castillo would say during a roadside inspection. 知识点:maneuvering n. /məˈnuː.vər.ɪŋ/careful planning or actions taken to achieve a particular result, especially in politics or business (尤指政治或商业中的)策略运作;周旋;斡旋• Behind the scenes, there was intense maneuvering to secure support for the deal.在幕后,为了争取这项交易的支持,各方展开了激烈的运作。• His promotion was the result of years of careful political maneuvering.他的升职是多年精心政治周旋的结果。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 谁才是真正的全球霸主?春晚机器人“降维打击”西方想象力!

    Play Episode Listen Later Feb 25, 2026 19:39


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:China's humanoids are dazzling the world. Who will buy them? The market for robot dancers, alas, is limited 正文:The Spring Festival Gala is a showcase both of China's cultural riches and its technological might. The four-hour state television programme,staged in Beijing on the eve of each Lunar New Year, often features goose-stepping phalanxes of singing soldiers. On February 16th the centrepiece was a troupe of sword-brandishing humanoid robots performing an elaborate martial-arts routine. It was one of four humanoid-embellished acts that wowed viewers around the world. 知识点:centrepiece n. /ˈsen.trə.piːs/the main or most important object or feature in a place or event 核心;中心物;最重要的部分• The statue became the centrepiece of the town square.那座雕像成了城镇广场的核心。• The dining table had flowers as its centrepiece during the wedding banquet.婚宴上,餐桌中央摆放的鲜花成了视觉焦点。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 梅琳达首谈比尔·盖茨“性丑闻”,125亿美金买断25年枷锁!

    Play Episode Listen Later Feb 24, 2026 22:44


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Melinda French Gates Is Going It Alone 正文:The early days of the pandemic were a complicated time for Melinda and Bill Gates. The foundation the couple co-led had been running a flu study in Seattle, which had detected early cases of COVID-19. There were video calls with world leaders and epidemiologists. Plus, the couple was secretly separated, trading off who lived at the family house while they tried to figure out if they could stay married. 知识点:pandemic n. /pænˈdem.ɪk/a disease that spreads over a whole country or the world 大流行病;全球性流行病• The pandemic changed the way people work and communicate.这场大流行病改变了人们的工作和交流方式。• Governments around the world took strict measures to control the pandemic.世界各国政府采取了严格措施来控制这场疫情。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 美国前财长萨默斯:我刚从中国回来,美国真的没有赢!

    Play Episode Listen Later Feb 23, 2026 16:01


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:I Just Returned From China. We Are NotWinning.正文:A few weeks ago in New York, I was sitting at a dinner organized to discuss American trade when the conversation swiftly turned to China. Wellcredentialed experts took opposite stances: Some supported President Trump's muscular, aggressive positions, while others pushed for a lessconfrontational, more conventional approach.知识点:swiftly adv. /ˈswɪft.li/to happen quickly or without delay 迅速地;很快地• The conversation at the dinner swiftly turned to China. 晚宴上的谈话很快转向了中国。• The company responded swiftly to the customer's complaint. 公司迅速回应了客户的投诉。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | AI十年内将治愈所有疾病!DeepMind又一神作,人类生命密码即将被改写?

    Play Episode Listen Later Feb 22, 2026 24:16


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Google DeepMind unleashes new AI to investigate DNA's ‘dark matter'DeepMind's AlphaGenome AI model could help solve the problem of predicting how variations in noncoding DNA shape gene expression正文:DNA is the blueprint for life, influencing our health. We know that our genes, the genetic “words” that encode proteins, play a major role in health and disease. But more than 98 percent of our genome consists of DNA that doesn't build proteins. Once disregarded as “junk DNA,” scientists now know that this molecular dark matter is crucial for determining gene activity in ways that keep us healthy—or cause disease.知识点:encode v. /ɪnˈkoʊd/to contain the instructions to produce a protein or function 编码• A single gene can encode multiple proteins through alternative splicing. 单个基因可通过可变剪接编码多种蛋白质。• Only about 2% of the human genome actually encodes proteins. 人类基因组中仅有约2%实际编码蛋白质。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 川怒斥奥运选手!谷爱凌霸气回应,一句话点燃中美舆论!

    Play Episode Listen Later Feb 21, 2026 22:26


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Winter Olympians Eileen Gu And Chloe Kim Speak Out After POTUS Calls Hunter Hess “A Real LoserAs politics loom over the Winter Olympics, athlete s including Eileen Gu and Chloe Kim are speaking candidly about what it means to represent a country at a moment of deep division — and why sport should still bring people together正文:The Olympics have long been celebrated as a rare global interlude, a theater where national rivalries are channeled into athletic pursuit. Yet at these Games, that distinctionhas grown increasingly fragile. What began as a localized inquiry into the motivations of the freestyle skier Hunter Hess has blossomed into a substantive debate over identity, dissent, and the moral allegiances of the modern athlete.知识点:be celebrated as v. /bi ˈselɪbreɪtɪd æz/to be widely known and admired for something. 被誉为e.g. This small caf é is celebrated as the best place in town for homemade pie. 这家小咖啡馆被誉为全城最佳自制派店。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 |2026 米兰冬奥会耗资巨大如 “幻影”,为何越来越多国家不愿承办奥运会

    Play Episode Listen Later Feb 20, 2026 14:09


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:House of ice on a warming planet: Italy's turn for the Olympics winter mirage正文:There will be twists, flips and turns to savour in a Games whose financial and environmental costs nonetheless continue to spiral out of control知识点:mirage n. /mɪˈrɑːʒ/something that appears real or possible but is not in fact so 海市蜃楼;幻象• The oasis they saw in the distance was just a mirage. 他们远处看到的绿洲只是海市蜃楼。• The promise of quick profits proved to be a mirage. 快速盈利的承诺被证明只是幻影。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 鱼油,到底是养生神器还是智商税?普通人有必要吃吗?

    Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 12:15


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Is Fish Oil Helpful or Harmful for the Heart?Despite decades of research, the evidence for omega-3 supplements is murky.正文:In 1970, two Danish researchers traveled to Greenland to investigatea nutritional paradox: The Inuit people living in the region consumedfoods very high in fat, yet reportedly had very low rates of heart attacks.知识点:investigate /ɪnˈvestɪɡeɪt/ v. 调查;审查;研究• The police are currently investigating the cause of the mysterious fire. 警方目前正在调查这场神秘火灾的原因。• Scientists have been investigating the link between diet and long-term health. 科学家们一直在研究饮食与长期健康之间的联系• Critics gushed over the film's visual effects. 评论家们对这部电影的视觉效果大加赞赏。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 英国看病等1年,中国只要一下午!老外“打飞的”来中国看病!

    Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 14:32


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Why more foreigners are seeking health care in China正文:.Foreigners visiting China often gush over the country's high-speed rail and glittering skylines. Its creaky medical system, though, gets less praise. So Amie, a British woman,caused a stir online last month with a glowing video review of a public hospital in Beijing. With persistent stomach pain, and facing a long wait to see a doctor in Britain, she went toChina, where she had once lived. Tests, diagnosis and treatment were quick and cost some2,800 yuan ($400). Even including the air fare, that was still less than she would have hadto pay at a private hospital at home, she said. After Amie's video went viral on Chinesesocial media, other foreigners chimed in with their own stories of cheap and efficient care inChina知识点:gush over v. /ɡʌʃ ˈəʊvə/to show great enthusiasm or admiration for something in an exaggerated way过分热情地赞美;大加吹捧• Fans gushed over the singer after the concert. 演唱会后粉丝们对这位歌手赞不绝口。• Critics gushed over the film's visual effects. 评论家们对这部电影的视觉效果大加赞赏获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 川把奥巴马夫妇P成猴子,涉嫌种族歧视!川出了什么问题?

    Play Episode Listen Later Feb 17, 2026 15:43


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:POTUS 's toxic , racist video surpass es previous levels of debasementVideo delete d by White House breaks through num bness barrier and raises further questions about fitness for office正文:It is a singular if highly dubious distinction of POTUS's pungent contribution to the political discourse to have essentially bankrupted the English language's capacity for outrage.知识点:singular adj. /ˈsɪŋɡjələr/noticeable because of being unusual or strange. 非凡的;奇特的e.g. His singular focus on details sometimes annoys his teammates. 他对细节异乎寻常的关注有时会让队友感到恼火。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 美元暴跌背后,到底发生了什么?从“霸权美元”到“信任危机”

    Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 9:45


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:The Age of a Treacherous, Falling DollarThose holding American assets will have to get used to it正文:Over the past year President Donald T has bullied America's allies with tariffs,bludgeoned the Federal Reserve and treated the budget deficit as if it were just a distraction.知识点:bully /ˈbʊli/ v.intimidate or coerce (someone) by use of force or threats;威吓;胁迫;欺负e.g. He tried to bully his colleagues into agreeing with his plan. 他试图胁迫同事们同意他的计划。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 爱泼斯坦后续:美国没事,川没事,英国首相却要下台了?

    Play Episode Listen Later Feb 15, 2026 14:05


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Starmer Faces Storm of Criticism Over ExAmbassador's Ties to EpsteinNewly released documents detailed connections between the convicted sex offender Jeffrey Epstein and Peter Mandelson, who was picked to be the U.S. envoy by the British prime minister, Keir Starmer正文:Prime Minister Keir Starmer of Britain on Thursday tried to dampen a wave of anger from lawmakers in his own party after crude new revelations about the friendship between his former ambassador to Washington, Peter Mandelson, and Jeffrey Epstein.知识点:dampen /ˈdæmpən/to make something such as a feeling or a reaction less strong抑制,减弱(感情、反应等)• The bad news did little to dampen the celebratory atmosphere. 这个坏消息几乎没有影响庆祝的气氛。• She tried to dampen her enthusiasm so as not to appear too eager.她试图抑制自己的热情,以免显得过于急切。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 梅拉尼娅的野心:从模特到美国第一夫人,原来她与特lang普这么配!

    Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 11:03


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Thank God for Melania TrumpImagine the harm her husband could do with an Evita by his side正文: The museum in Buenos Aires telling the story of Eva Perón, the former first lady of Argentina, is festooned with banners supplying the year of her birth, 1919, but not of her death. In case the visitor misses the point, the word “immortal” appears in Spanish beneath her smiling face.获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 硅谷又炸了,AI 开始雇佣人类!2万人排队卖身,时薪狂飙3500元!

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 10:38


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Rentahuman.ai Turns Humans Into On -DemandLabor For AI Agents正文: A new platform called Rentahuman.ai flips the usual narrative about automation on its head. Instead of people hiring software to do tasks, software hires people to act on its behalf. Not as assistants. Not as supervisors.知识点:flip X on its headto completely reverse a traditional idea or situation. 彻底改变(某观念或情况);颠覆e.g. The new evidence flipped the old theory about the disease's origin on its head. 新证据彻底颠覆了关于该疾病起源的旧理论。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 2500亿美元太空AI帝国诞生!马斯克宣布SpaceX与xAI合并。

    Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 16:35


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Elon Musk's megamerger makes little business senseThe AI economy's dealmaking keeps getting wilder正文: Sprawling CONGLOMERATES fell out of fashion long ago in America. 知识点:sprawling adj. /ˈsprɔːlɪŋ/spreading out over a large area in an untidy or uncontrolled way 杂乱蔓延的;庞大而无序的• Managing a sprawling multinational corporation requires a complex management structure. 管理一家庞大无序的跨国公司需要复杂的管理结构。• They live in a sprawling suburban estate. 他们住在一个杂乱蔓延的郊区住宅区。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 杀疯了!OpenClaw 一战封神!24小时待命,还会自己赚钱的AI到底是什么?

    Play Episode Listen Later Feb 11, 2026 19:04


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Viral AI personal assistant seen as step change – but experts warn of risksOpenClaw is billed as ‘the AI that actually does things' and needs almost no input to potentially wreak havoc.正文:A new viral AI personal assistant will handle your email inbox, trade away your entire stock portfolio and text your wife “good morning” and “goodnight” on your behalf."知识点:handle v. /ˈhændl/to deal with or be responsible for (a situation, task, or person) 处理;负责• She is very good at handling difficult customers. 她非常善于应付难缠的顾客。• This software can handle large amounts of data efficiently. 这个软件能高效处理大量数据。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 直播玩命?那个拿了奥斯卡的“疯子”Alex无保护爬上了508米台北101大厦

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 10:46


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Climber Alex Honnold scales 101-floor skyscraper without safety gear正文:American climber Alex Honnold has successfully scaled a Taiwan skyscraper without a rope, harness or safety equipment.The building, named Taipei 101 for the number of its floors, is 508m (1,667ft) tall, made of steel, glass and concrete and is designed to resemble a stick of bamboo.知识点:rope /roʊp/, n.a thick cord made by twisting or braiding strands together.(绳索)• The climbers used a strong nylon rope to secure themselves during the ascent. 攀登者在上升过程中使用坚固的尼龙绳来确保安全。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 史上最大单日暴跌!黄金刚冲上5500美元崩了!黄金白银创纪录暴跌的3个真相

    Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 10:02


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Gold and silver prices are slumping after their meteoric rise. Here's why.正文:The shine is coming off gold and silver. Prices for the precious metals, which last week soared to record highs, are extending their slide after a sharp selloff on Friday.Gold, which topped $5,500 last week, dipped below $4,500 per ounce in overnight trading.知识点:shine n. /ʃaɪn/brightness from light reflected off a surface 光泽;光亮• The table had a high shine after it was polished. 桌子抛光后非常光亮。• Her hair had a healthy shine. 她的头发有健康的光泽。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 爱泼斯坦案新爆料!马斯克,美国商务部长等多人被卷入其中!

    Play Episode Listen Later Feb 8, 2026 23:18


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:They Said They Weren't Close to Epstein. New Documents Show Otherwise.Materials released by the Justice Department revealed that leading business and political figures had enduring relationships with the disgraced financier.正文:They said they didn't really know Jeffrey Epstein that well. They were disgusted by him right off the bat. They werejust drawn tohis intellector love of science or business acumen. They didn't know about his abuseof women and girls. They deeply regretted associating withhim. In the years since Mr. Epstein's 2019 arrestand death by suicide in a Manhattan jail, some of the world's wealthiest and most powerful people have hastened to distance themselves fromthe disgracedman with whomthey once did business, dined in lavishsettings or flew on private jets.知识点:be disgusted byto feel a strong dislike for something because it is very unpleasant. 对…感到厌恶e.g. Many people are disgusted by the litter left in the park after the festival. 许多人对于节庆后公园里留下的垃圾感到厌恶。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 顶流女rapper“麻辣鸡”自曝是川粉,为啥掉粉百万她都愿意为川站台?

    Play Episode Listen Later Feb 7, 2026 7:23


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Nicki Minaj calls herself T's 'number one fan' and shows off gold card visa正文:Trinidad and Tobago-born rapper Nicki Minaj declared herself to be T's "number one fan" on Wednesday, while also showing off her T "gold card" visa, which offers applicants residency and a path to US citizenship. The US President called the star up on stage in Washington DC after she announced her support for the so-called "Trump Accounts", which provide trust funds for children. Previously a critic of Trump's hardline immigation policies, Minaj, who came to the US with her parents as a child, has praised his leadership in recent years.知识点:declare v. /dɪˈkleə(r)/ (BrE) /dɪˈkler/ (AmE)to state something officially or publicly and clearly 宣布;宣称;声明 ・The country will declare a national holiday to mark the special occasion. 该国将宣布全国放假,以纪念这一特殊时刻。 ・He was quick to declare his innocence after the accident happened. 事故发生后,他立刻声明自己是无辜的获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 义乌“哭哭脸”玩偶马的意外走红:它为何戳中百万打工人的心?

    Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 20:14


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Born of a Factory Mistake, This Sad Toy Horse Captures China's MoodA manufacturing error turned a Lunar New Year toy into an unlikely emblem of workplace fatigue.正文:A frowny-faced horse plushie, the result of a factory mistake, has become the internet's unofficial mascot for the Lunar New Year. Fans say it resonates with overworked office employees. When Vivian Hao, a 39-year-old editor in China's Anhui Province, came across the red horse plushie on social media, she felt a pang of recognition. The toy, meant to spread holiday cheer, seemed to capture something deeper about modern life.知识点:frowny /ˈfraʊni/ (adj.)having a frowning expression; looking unhappy 皱眉的;面带不悦的e.g., The child made a frowny face when told he couldn't have the candy.e.g., 被告知不能吃糖时,那个小孩露出了不悦的表情。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    china lunar new year anhui province
    外刊精讲 | 英国首相8年来首次访华:为什么整个西方突然集体来中国?传递三大重要信号

    Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 12:03


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:British PM starts China visit amid intensive trips by Western leaders; Starmer tells delegates ‘you're making history'正文:Accompanied by around 60 British business and cultural leaders, British Prime Minister Keir Starmer arrived in Beijing on Wednesday for an official visit to China through Saturday. Addressing business delegates in Beijing, Starmer was quoted by BBC as saying, "on this delegation, you're making history. You're part of the change that we're bringing about."知识点:accompanied by phrase /əˈkʌmpənid baɪ/be present or occur at the same time as (something else) 由…陪同;伴随…发生• The CEO arrived at the conference, accompanied by several senior advisors. 首席执行官在几位高级顾问的陪同下抵达了会议现场。• Heavy rain was accompanied by strong winds, causing widespread disruption. 暴雨伴随着强风,造成了大规模的混乱。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 欧洲正站在 AI 十字路口:拒绝中国 AI = 被时代甩下

    Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 35:14


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Chinese AI is a risk for Europe. So is shunning itEspecially now that America is becoming a less reliable partner正文: On January 20th 2025 DeepSeek was an obscure hedge-fund-turned-tech-startup from Hangzhou. Within a week it had become the byword for a new wave of Chinese innovation, after launching an artificial-intelligence model as capable as Silicon Valley's bleeding edge but much cheaper to build and run. Having slugged it out in China's cutthroat domestic market over the past year, DeepSeek and its homespun rivals are looking abroad for profits. They will not find the largest ones in America, increasingly out of geopolitical bounds, or the poorer global south. That leaves Europe as the likely recipient of their attention.知识点:shun v. /ʃʌn/to deliberately avoid or keep away from something. 回避;避开e.g. She shuns social media to focus on her studies. 她避开社交媒体,以专注于学习。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    Claim 早安英文-最调皮的英语电台

    In order to claim this podcast we'll send an email to with a verification link. Simply click the link and you will be able to edit tags, request a refresh, and other features to take control of your podcast page!

    Claim Cancel