早安英文-最调皮的英语电台

早安英文-最调皮的英语电台

Follow 早安英文-最调皮的英语电台
Share on
Copy link to clipboard

笔记获取方式:  获取节目完整音频、笔记,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你! 节目简介   1、最调皮的英文电台,最有趣的中英文脱口秀。 2、从听、说、读、写全方位、系统性的提升英文能力。 3、轻松好玩实用,学习不枯燥。 每早5:30准时更新  适合谁听  1、关注热点,希望学习最新表达的英语学习者; 2、希望更了解国外文化,融入本地交流者; 3、有国外旅游计划,但是口语不过关的旅行者; 你将获得  1、接近真实场景,出国最常用上的口语表达 2、不落伍的英语表达方式,告别教科书式老掉牙英文 3、最地道的美式语音、语调和地道的表达技巧 4、值得一听的国内外热点事件和名人访谈

早安英文


    • Feb 27, 2026 LATEST EPISODE
    • daily NEW EPISODES
    • 9m AVG DURATION
    • 4,490 EPISODES


    Search for episodes from 早安英文-最调皮的英语电台 with a specific topic:

    Latest episodes from 早安英文-最调皮的英语电台

    外刊精讲 | 特斯拉真正无人驾驶下线,无方向盘和踏板!

    Play Episode Listen Later Feb 27, 2026 18:59


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Tesla's Cybercab Enters Production As The Brand Pushes Toward A Driverless Future 正文:Tesla has officially moved its long-discussed Cybercab project into the production phase. The first unit rolled off the line at Gigafactory Texas,a milestone the company celebrated publicly as the beginning of what could become one of the most radical shifts in modern automotive history.For Tesla, this is more than just another new model. The Cybercab represents a vehicle designed from the ground up for autonomous mobility,not simply a modified version of an existing car. 知识点:Gigafactory n. /ˈɡɪɡ.əˌfæk.tər.i/a very large factory designed to produce goods, especially batteries or electric vehicles, at massive scale 超级工厂(尤指大规模生产电池或电动车的工厂)• The company built a Gigafactory to lower production costs and increase output.这家公司建设了一座超级工厂,以降低生产成本并提高产量。• Batteries produced at the Gigafactory are used in millions of electric cars worldwide.这座超级工厂生产的电池被用于全球数百万辆电动车。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 年入150万的“公路王者”,美国卡车司机苦练英语只为保住饭碗?

    Play Episode Listen Later Feb 26, 2026 24:55


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Truckers fear job loss as new English language rules take effect 正文:At a trucking school in New Jersey, students are maneuvering 18-wheelers around traffic cones. Other future drivers look under hoods to perform safety checks, narrating as they examine steering hoses for cracks and leaks. An instructor glides between Spanish and English as he teaches Manuel Castillo, a native Spanish speaker, how to inspect a school bus. They're using a printed script of English phrases to practice what Castillo would say during a roadside inspection. 知识点:maneuvering n. /məˈnuː.vər.ɪŋ/careful planning or actions taken to achieve a particular result, especially in politics or business (尤指政治或商业中的)策略运作;周旋;斡旋• Behind the scenes, there was intense maneuvering to secure support for the deal.在幕后,为了争取这项交易的支持,各方展开了激烈的运作。• His promotion was the result of years of careful political maneuvering.他的升职是多年精心政治周旋的结果。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 谁才是真正的全球霸主?春晚机器人“降维打击”西方想象力!

    Play Episode Listen Later Feb 25, 2026 19:39


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:China's humanoids are dazzling the world. Who will buy them? The market for robot dancers, alas, is limited 正文:The Spring Festival Gala is a showcase both of China's cultural riches and its technological might. The four-hour state television programme,staged in Beijing on the eve of each Lunar New Year, often features goose-stepping phalanxes of singing soldiers. On February 16th the centrepiece was a troupe of sword-brandishing humanoid robots performing an elaborate martial-arts routine. It was one of four humanoid-embellished acts that wowed viewers around the world. 知识点:centrepiece n. /ˈsen.trə.piːs/the main or most important object or feature in a place or event 核心;中心物;最重要的部分• The statue became the centrepiece of the town square.那座雕像成了城镇广场的核心。• The dining table had flowers as its centrepiece during the wedding banquet.婚宴上,餐桌中央摆放的鲜花成了视觉焦点。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 梅琳达首谈比尔·盖茨“性丑闻”,125亿美金买断25年枷锁!

    Play Episode Listen Later Feb 24, 2026 22:44


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Melinda French Gates Is Going It Alone 正文:The early days of the pandemic were a complicated time for Melinda and Bill Gates. The foundation the couple co-led had been running a flu study in Seattle, which had detected early cases of COVID-19. There were video calls with world leaders and epidemiologists. Plus, the couple was secretly separated, trading off who lived at the family house while they tried to figure out if they could stay married. 知识点:pandemic n. /pænˈdem.ɪk/a disease that spreads over a whole country or the world 大流行病;全球性流行病• The pandemic changed the way people work and communicate.这场大流行病改变了人们的工作和交流方式。• Governments around the world took strict measures to control the pandemic.世界各国政府采取了严格措施来控制这场疫情。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 美国前财长萨默斯:我刚从中国回来,美国真的没有赢!

    Play Episode Listen Later Feb 23, 2026 16:01


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:I Just Returned From China. We Are NotWinning.正文:A few weeks ago in New York, I was sitting at a dinner organized to discuss American trade when the conversation swiftly turned to China. Wellcredentialed experts took opposite stances: Some supported President Trump's muscular, aggressive positions, while others pushed for a lessconfrontational, more conventional approach.知识点:swiftly adv. /ˈswɪft.li/to happen quickly or without delay 迅速地;很快地• The conversation at the dinner swiftly turned to China. 晚宴上的谈话很快转向了中国。• The company responded swiftly to the customer's complaint. 公司迅速回应了客户的投诉。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | AI十年内将治愈所有疾病!DeepMind又一神作,人类生命密码即将被改写?

    Play Episode Listen Later Feb 22, 2026 24:16


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Google DeepMind unleashes new AI to investigate DNA's ‘dark matter'DeepMind's AlphaGenome AI model could help solve the problem of predicting how variations in noncoding DNA shape gene expression正文:DNA is the blueprint for life, influencing our health. We know that our genes, the genetic “words” that encode proteins, play a major role in health and disease. But more than 98 percent of our genome consists of DNA that doesn't build proteins. Once disregarded as “junk DNA,” scientists now know that this molecular dark matter is crucial for determining gene activity in ways that keep us healthy—or cause disease.知识点:encode v. /ɪnˈkoʊd/to contain the instructions to produce a protein or function 编码• A single gene can encode multiple proteins through alternative splicing. 单个基因可通过可变剪接编码多种蛋白质。• Only about 2% of the human genome actually encodes proteins. 人类基因组中仅有约2%实际编码蛋白质。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 川怒斥奥运选手!谷爱凌霸气回应,一句话点燃中美舆论!

    Play Episode Listen Later Feb 21, 2026 22:26


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Winter Olympians Eileen Gu And Chloe Kim Speak Out After POTUS Calls Hunter Hess “A Real LoserAs politics loom over the Winter Olympics, athlete s including Eileen Gu and Chloe Kim are speaking candidly about what it means to represent a country at a moment of deep division — and why sport should still bring people together正文:The Olympics have long been celebrated as a rare global interlude, a theater where national rivalries are channeled into athletic pursuit. Yet at these Games, that distinctionhas grown increasingly fragile. What began as a localized inquiry into the motivations of the freestyle skier Hunter Hess has blossomed into a substantive debate over identity, dissent, and the moral allegiances of the modern athlete.知识点:be celebrated as v. /bi ˈselɪbreɪtɪd æz/to be widely known and admired for something. 被誉为e.g. This small caf é is celebrated as the best place in town for homemade pie. 这家小咖啡馆被誉为全城最佳自制派店。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 |2026 米兰冬奥会耗资巨大如 “幻影”,为何越来越多国家不愿承办奥运会

    Play Episode Listen Later Feb 20, 2026 14:09


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:House of ice on a warming planet: Italy's turn for the Olympics winter mirage正文:There will be twists, flips and turns to savour in a Games whose financial and environmental costs nonetheless continue to spiral out of control知识点:mirage n. /mɪˈrɑːʒ/something that appears real or possible but is not in fact so 海市蜃楼;幻象• The oasis they saw in the distance was just a mirage. 他们远处看到的绿洲只是海市蜃楼。• The promise of quick profits proved to be a mirage. 快速盈利的承诺被证明只是幻影。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 鱼油,到底是养生神器还是智商税?普通人有必要吃吗?

    Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 12:15


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Is Fish Oil Helpful or Harmful for the Heart?Despite decades of research, the evidence for omega-3 supplements is murky.正文:In 1970, two Danish researchers traveled to Greenland to investigatea nutritional paradox: The Inuit people living in the region consumedfoods very high in fat, yet reportedly had very low rates of heart attacks.知识点:investigate /ɪnˈvestɪɡeɪt/ v. 调查;审查;研究• The police are currently investigating the cause of the mysterious fire. 警方目前正在调查这场神秘火灾的原因。• Scientists have been investigating the link between diet and long-term health. 科学家们一直在研究饮食与长期健康之间的联系• Critics gushed over the film's visual effects. 评论家们对这部电影的视觉效果大加赞赏。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 英国看病等1年,中国只要一下午!老外“打飞的”来中国看病!

    Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 14:32


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Why more foreigners are seeking health care in China正文:.Foreigners visiting China often gush over the country's high-speed rail and glittering skylines. Its creaky medical system, though, gets less praise. So Amie, a British woman,caused a stir online last month with a glowing video review of a public hospital in Beijing. With persistent stomach pain, and facing a long wait to see a doctor in Britain, she went toChina, where she had once lived. Tests, diagnosis and treatment were quick and cost some2,800 yuan ($400). Even including the air fare, that was still less than she would have hadto pay at a private hospital at home, she said. After Amie's video went viral on Chinesesocial media, other foreigners chimed in with their own stories of cheap and efficient care inChina知识点:gush over v. /ɡʌʃ ˈəʊvə/to show great enthusiasm or admiration for something in an exaggerated way过分热情地赞美;大加吹捧• Fans gushed over the singer after the concert. 演唱会后粉丝们对这位歌手赞不绝口。• Critics gushed over the film's visual effects. 评论家们对这部电影的视觉效果大加赞赏获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 川把奥巴马夫妇P成猴子,涉嫌种族歧视!川出了什么问题?

    Play Episode Listen Later Feb 17, 2026 15:43


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:POTUS 's toxic , racist video surpass es previous levels of debasementVideo delete d by White House breaks through num bness barrier and raises further questions about fitness for office正文:It is a singular if highly dubious distinction of POTUS's pungent contribution to the political discourse to have essentially bankrupted the English language's capacity for outrage.知识点:singular adj. /ˈsɪŋɡjələr/noticeable because of being unusual or strange. 非凡的;奇特的e.g. His singular focus on details sometimes annoys his teammates. 他对细节异乎寻常的关注有时会让队友感到恼火。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 美元暴跌背后,到底发生了什么?从“霸权美元”到“信任危机”

    Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 9:45


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:The Age of a Treacherous, Falling DollarThose holding American assets will have to get used to it正文:Over the past year President Donald T has bullied America's allies with tariffs,bludgeoned the Federal Reserve and treated the budget deficit as if it were just a distraction.知识点:bully /ˈbʊli/ v.intimidate or coerce (someone) by use of force or threats;威吓;胁迫;欺负e.g. He tried to bully his colleagues into agreeing with his plan. 他试图胁迫同事们同意他的计划。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 爱泼斯坦后续:美国没事,川没事,英国首相却要下台了?

    Play Episode Listen Later Feb 15, 2026 14:05


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Starmer Faces Storm of Criticism Over ExAmbassador's Ties to EpsteinNewly released documents detailed connections between the convicted sex offender Jeffrey Epstein and Peter Mandelson, who was picked to be the U.S. envoy by the British prime minister, Keir Starmer正文:Prime Minister Keir Starmer of Britain on Thursday tried to dampen a wave of anger from lawmakers in his own party after crude new revelations about the friendship between his former ambassador to Washington, Peter Mandelson, and Jeffrey Epstein.知识点:dampen /ˈdæmpən/to make something such as a feeling or a reaction less strong抑制,减弱(感情、反应等)• The bad news did little to dampen the celebratory atmosphere. 这个坏消息几乎没有影响庆祝的气氛。• She tried to dampen her enthusiasm so as not to appear too eager.她试图抑制自己的热情,以免显得过于急切。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 梅拉尼娅的野心:从模特到美国第一夫人,原来她与特lang普这么配!

    Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 11:03


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Thank God for Melania TrumpImagine the harm her husband could do with an Evita by his side正文: The museum in Buenos Aires telling the story of Eva Perón, the former first lady of Argentina, is festooned with banners supplying the year of her birth, 1919, but not of her death. In case the visitor misses the point, the word “immortal” appears in Spanish beneath her smiling face.获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 硅谷又炸了,AI 开始雇佣人类!2万人排队卖身,时薪狂飙3500元!

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 10:38


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Rentahuman.ai Turns Humans Into On -DemandLabor For AI Agents正文: A new platform called Rentahuman.ai flips the usual narrative about automation on its head. Instead of people hiring software to do tasks, software hires people to act on its behalf. Not as assistants. Not as supervisors.知识点:flip X on its headto completely reverse a traditional idea or situation. 彻底改变(某观念或情况);颠覆e.g. The new evidence flipped the old theory about the disease's origin on its head. 新证据彻底颠覆了关于该疾病起源的旧理论。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 2500亿美元太空AI帝国诞生!马斯克宣布SpaceX与xAI合并。

    Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 16:35


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Elon Musk's megamerger makes little business senseThe AI economy's dealmaking keeps getting wilder正文: Sprawling CONGLOMERATES fell out of fashion long ago in America. 知识点:sprawling adj. /ˈsprɔːlɪŋ/spreading out over a large area in an untidy or uncontrolled way 杂乱蔓延的;庞大而无序的• Managing a sprawling multinational corporation requires a complex management structure. 管理一家庞大无序的跨国公司需要复杂的管理结构。• They live in a sprawling suburban estate. 他们住在一个杂乱蔓延的郊区住宅区。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 杀疯了!OpenClaw 一战封神!24小时待命,还会自己赚钱的AI到底是什么?

    Play Episode Listen Later Feb 11, 2026 19:04


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Viral AI personal assistant seen as step change – but experts warn of risksOpenClaw is billed as ‘the AI that actually does things' and needs almost no input to potentially wreak havoc.正文:A new viral AI personal assistant will handle your email inbox, trade away your entire stock portfolio and text your wife “good morning” and “goodnight” on your behalf."知识点:handle v. /ˈhændl/to deal with or be responsible for (a situation, task, or person) 处理;负责• She is very good at handling difficult customers. 她非常善于应付难缠的顾客。• This software can handle large amounts of data efficiently. 这个软件能高效处理大量数据。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 直播玩命?那个拿了奥斯卡的“疯子”Alex无保护爬上了508米台北101大厦

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 10:46


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Climber Alex Honnold scales 101-floor skyscraper without safety gear正文:American climber Alex Honnold has successfully scaled a Taiwan skyscraper without a rope, harness or safety equipment.The building, named Taipei 101 for the number of its floors, is 508m (1,667ft) tall, made of steel, glass and concrete and is designed to resemble a stick of bamboo.知识点:rope /roʊp/, n.a thick cord made by twisting or braiding strands together.(绳索)• The climbers used a strong nylon rope to secure themselves during the ascent. 攀登者在上升过程中使用坚固的尼龙绳来确保安全。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 史上最大单日暴跌!黄金刚冲上5500美元崩了!黄金白银创纪录暴跌的3个真相

    Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 10:02


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Gold and silver prices are slumping after their meteoric rise. Here's why.正文:The shine is coming off gold and silver. Prices for the precious metals, which last week soared to record highs, are extending their slide after a sharp selloff on Friday.Gold, which topped $5,500 last week, dipped below $4,500 per ounce in overnight trading.知识点:shine n. /ʃaɪn/brightness from light reflected off a surface 光泽;光亮• The table had a high shine after it was polished. 桌子抛光后非常光亮。• Her hair had a healthy shine. 她的头发有健康的光泽。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 爱泼斯坦案新爆料!马斯克,美国商务部长等多人被卷入其中!

    Play Episode Listen Later Feb 8, 2026 23:18


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:They Said They Weren't Close to Epstein. New Documents Show Otherwise.Materials released by the Justice Department revealed that leading business and political figures had enduring relationships with the disgraced financier.正文:They said they didn't really know Jeffrey Epstein that well. They were disgusted by him right off the bat. They werejust drawn tohis intellector love of science or business acumen. They didn't know about his abuseof women and girls. They deeply regretted associating withhim. In the years since Mr. Epstein's 2019 arrestand death by suicide in a Manhattan jail, some of the world's wealthiest and most powerful people have hastened to distance themselves fromthe disgracedman with whomthey once did business, dined in lavishsettings or flew on private jets.知识点:be disgusted byto feel a strong dislike for something because it is very unpleasant. 对…感到厌恶e.g. Many people are disgusted by the litter left in the park after the festival. 许多人对于节庆后公园里留下的垃圾感到厌恶。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 顶流女rapper“麻辣鸡”自曝是川粉,为啥掉粉百万她都愿意为川站台?

    Play Episode Listen Later Feb 7, 2026 7:23


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Nicki Minaj calls herself T's 'number one fan' and shows off gold card visa正文:Trinidad and Tobago-born rapper Nicki Minaj declared herself to be T's "number one fan" on Wednesday, while also showing off her T "gold card" visa, which offers applicants residency and a path to US citizenship. The US President called the star up on stage in Washington DC after she announced her support for the so-called "Trump Accounts", which provide trust funds for children. Previously a critic of Trump's hardline immigation policies, Minaj, who came to the US with her parents as a child, has praised his leadership in recent years.知识点:declare v. /dɪˈkleə(r)/ (BrE) /dɪˈkler/ (AmE)to state something officially or publicly and clearly 宣布;宣称;声明 ・The country will declare a national holiday to mark the special occasion. 该国将宣布全国放假,以纪念这一特殊时刻。 ・He was quick to declare his innocence after the accident happened. 事故发生后,他立刻声明自己是无辜的获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 义乌“哭哭脸”玩偶马的意外走红:它为何戳中百万打工人的心?

    Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 20:14


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Born of a Factory Mistake, This Sad Toy Horse Captures China's MoodA manufacturing error turned a Lunar New Year toy into an unlikely emblem of workplace fatigue.正文:A frowny-faced horse plushie, the result of a factory mistake, has become the internet's unofficial mascot for the Lunar New Year. Fans say it resonates with overworked office employees. When Vivian Hao, a 39-year-old editor in China's Anhui Province, came across the red horse plushie on social media, she felt a pang of recognition. The toy, meant to spread holiday cheer, seemed to capture something deeper about modern life.知识点:frowny /ˈfraʊni/ (adj.)having a frowning expression; looking unhappy 皱眉的;面带不悦的e.g., The child made a frowny face when told he couldn't have the candy.e.g., 被告知不能吃糖时,那个小孩露出了不悦的表情。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    china lunar new year anhui province
    外刊精讲 | 英国首相8年来首次访华:为什么整个西方突然集体来中国?传递三大重要信号

    Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 12:03


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:British PM starts China visit amid intensive trips by Western leaders; Starmer tells delegates ‘you're making history'正文:Accompanied by around 60 British business and cultural leaders, British Prime Minister Keir Starmer arrived in Beijing on Wednesday for an official visit to China through Saturday. Addressing business delegates in Beijing, Starmer was quoted by BBC as saying, "on this delegation, you're making history. You're part of the change that we're bringing about."知识点:accompanied by phrase /əˈkʌmpənid baɪ/be present or occur at the same time as (something else) 由…陪同;伴随…发生• The CEO arrived at the conference, accompanied by several senior advisors. 首席执行官在几位高级顾问的陪同下抵达了会议现场。• Heavy rain was accompanied by strong winds, causing widespread disruption. 暴雨伴随着强风,造成了大规模的混乱。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 欧洲正站在 AI 十字路口:拒绝中国 AI = 被时代甩下

    Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 35:14


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Chinese AI is a risk for Europe. So is shunning itEspecially now that America is becoming a less reliable partner正文: On January 20th 2025 DeepSeek was an obscure hedge-fund-turned-tech-startup from Hangzhou. Within a week it had become the byword for a new wave of Chinese innovation, after launching an artificial-intelligence model as capable as Silicon Valley's bleeding edge but much cheaper to build and run. Having slugged it out in China's cutthroat domestic market over the past year, DeepSeek and its homespun rivals are looking abroad for profits. They will not find the largest ones in America, increasingly out of geopolitical bounds, or the poorer global south. That leaves Europe as the likely recipient of their attention.知识点:shun v. /ʃʌn/to deliberately avoid or keep away from something. 回避;避开e.g. She shuns social media to focus on her studies. 她避开社交媒体,以专注于学习。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 历史首次!金价破5000美元创新高!为什么疯狂上涨?普通人还能上车吗?

    Play Episode Listen Later Feb 3, 2026 10:00


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Gold tops $5,000 for first time ever, adding to historic rally正文:The price of gold has risen above $5,000 (£3,659) an ounce for the first time ever, extending a historic rally that saw the precious metal jump by more than 60% last year.知识点:ounce n. /aʊns/a unit of weight equal to 28.35 grams 盎司• Gold is traditionally measured and traded in troy ounces. 黄金传统上以金衡盎司计量和交易。• Every ounce of effort contributes to the final success. 每一分努力都对最终的成功有贡献。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 美国联邦特工ICE连杀2名美国公民,谁给了他们“杀人免责权”?

    Play Episode Listen Later Feb 2, 2026 16:23


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Another horrifying shooting by federal agents in MinneapolisWhat happens when armed men are given impunity正文:THE LATEST shooting by federal agents on the streets of Minneapolis unfolded just after 9am on January 24th. At least half a dozen masked Border Patrol agents were conducting a “targeted operation”, according to the Department of Homeland Security (DHS), when they encountered a man on a part of Nicollet Avenue known as “Eat Street” and tackled him. A video shot from across the street captures the struggle after it had begun. One officer is seen apparently repeatedly punching the man in the head. A gunshot rings out, then another, and finally an agent appears to shoot multiple bullets into the man's prone body.知识点:unfold v. /ʌnˈfoʊld/(of events or a story) to happen or develop 发生;展现;呈现• We watched the disaster unfold live on television. 我们在电视上现场目睹了灾难的发生。• The true story began to unfold during the investigation. 调查过程中,真相开始浮出水面。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 中国出手禁“霸总剧”,就怕女生被灌“豪门迷魂汤”

    Play Episode Listen Later Feb 1, 2026 9:39


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:China Moves to Ban ‘CEO Romance' Dramas Due to Fears Young Women Are Being Fed Billionaire Delusions正文:China is taking aim at a wildly popular entertainment genre that has captivated millions of young women across the country: micro dramas featuring romance between ordinary women and ultra-wealthy CEOs.According to sources, authorities have announced plans to regulate these short-form video dramas, which typically run just a few minutes per episode and are consumed primarily on mobile devices. The concern centers on content that regulators believe promotes materialism and encourages unrealistic fantasies about wealth and romance among female viewers.知识点:genre n. /ˈʒɒnrə/a category of artistic composition, such as music, literature, film, or TV (音乐、文学、电影、电视等艺术作品的)体裁,类型• Her favorite movie genre is romantic comedy, as she enjoys light-hearted stories.她最喜欢的电影类型是浪漫喜剧,因为她喜欢轻松愉快的故事。• This new novel blends elements of the mystery and historical fiction genres.这部新小说融合了悬疑和历史小说两种体裁的元素获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 43岁华裔女导演,入围奥斯卡,斯皮尔伯格盛赞!她会是下一个李安吗?

    Play Episode Listen Later Jan 31, 2026 11:53


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Chloé Zhao Is Yearning to Know How to Love正文:Chloé Zhao is an anomaly. At only 43, with just five feature films under her belt, she has already established herself as one of cinema's most distinguished and distinctive directors. And she has done it at a time when the movie business is increasingly averse to artistic risk and originality — two qualities on shimmering display in all her work.知识点:anomaly n. /əˈnɒməli/something that is unusual or unexpected and does not fit a pattern 异常事物,反常现象• The result is an anomaly that cannot be explained by current theory. 这一结果是一种无法用现有理论解释的反常现象。• Her rapid rise in the industry is regarded as an anomaly. 她在业内的迅速崛起被视为一种异数。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 印度爆发尼帕病毒疫情!这个病毒到底什么来头?我们该如何防范?

    Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 20:12


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Health experts scramble to contain outbreak of deadly Nipah virusTwo nurses at a hospital in India are infected with the bat-borne pathogen that inspired the Hollywood film Contagion正文: Two cases of Nipah virus, a rare, bat-borne pathogen, have been confirmed in an Indian hospital, prompting a nationwide alert as well as local quarantine and surveillance measures. The cases, both in nurses working at the private Narayana Multispeciality Hospital in Barasat, West Bengal, 16 miles from the capital city Kolkata, have raised fears that the disease, which inspired the Hollywood film Contagion, could be spreading undetected.知识点:confirm v. /kənˈfɜːrm/to state or show that something is definitely true or correct. 确认;证实e.g. The manager called to confirm my interview appointment for next Monday. 经理打电话确认了我下周一面试的预约。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 川正在让中国,而非美国再次伟大

    Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 11:39


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:T is Making China—Not America—Great Again, Global Survey Suggests正文:. A year after T's return to the White House, a 21-nation survey conducted by the influential European Council on Foreign Relations (ECFR) think tank reveals a striking global perception: the U.S. president's “America First” agenda appears to be bolstering China's rise rather than restoring American dominance.知识点:conduct /ˈkɑːndʌkt/ (n.)behavior; the way someone acts 行为;举止e.g., His conduct during the meeting was highly professional. 他在会议中的表现非常专业。conduct /kənˈdʌkt/ (v.)to organize and carry out an activity; to lead or guide 组织;实施;指挥e.g., The researchers conducted a series of experiments to test the theory.研究人员进行了一系列实验来验证这一理论。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 中国大学登顶世界第一!浙大居首交大第二!哈佛第三,外媒集体失声

    Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 15:43


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Chinese Universities Surge in Global Rankings as U.S. Schools SlipHarvard still dominates, though it fell to No. 3 on a list measuring academic output. Other American universities are falling farther behind their global peers. 正文:Until recently, Harvard was the most productive research university in the world, according to a global ranking that looks at academic publication. That position may be teetering, the most recent evidence of a troubling trend for American academia. Harvard recently dropped to No. 3 on the ranking. The schools racing up the list are Chinese universities that have been steadily climbing in rankings. The reordering comes as the T administration has been slashing research funding to American schools that depend heavily on the federal government to pay for scientific endeavors.知识点:productive adj. /prəˈdʌktɪv/achieving or producing a lot 多产的;富有成效的• He had a very productive meeting with the research team. 他与研究团队的会议富有成效。• She is the most productive writer in the company. 她是公司最高产的作家。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 从依靠廉价劳动力到撼动全球市场,华为等中国品牌做对了什么?

    Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 11:54


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:A new generation of Chinese companies is expanding around the world正文:A few years ago it would have been hard to imagine Chinese brands making it big in America. Yet today shoppers in Manhattan can pop by the 2,800-square-metre store of Urban Revivo to pick up one of the Chinese retailer's trendy outfits, which are all the rage on TikTok, a short-video app owned by ByteDance, another Chinese company. They can follow that up with a latte from Luckin Coffee, which began opening outlets on the island last year, or an ice cream from Mixue, another Chinese retailer that has recently set up shop.知识点:pop by phrasal v. /pɒp baɪ/to visit a person or a place for a short time, usually without an appointment 顺便拜访;路过• I'll pop by your office tomorrow morning to drop off those documents. 我明天早上会顺便去你办公室把那些文件放下。• Feel free to pop by for a cup of coffee if you're in the neighborhood. 如果你在附近,随时欢迎过来喝杯咖啡。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 百亿美金Notion创始人:当智力变成白菜价,普通人唯一的活路是什么?

    Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 14:16


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Steam, Steel, and Infinite Minds —— by Ivan Zhao正文:Every era is shaped by its miracle material. Steel forged the Gilded Age. Semiconductors switched on the Digital Age. Now AI has arrived as infinite minds. If history teaches us anything, those who master the material define the era.知识点:infinite adj. /ˈɪnfɪnət/having no limit or end. 无限的e.g. A parent's patience sometimes feels infinite, but it can be tested by a toddler's tantrums. 父母的耐心有时感觉是无限的,但也可能被幼儿的脾气所考验。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 贝克汉姆大儿子血泪长文“手撕”父母!贝克汉姆家族最大危机该如何化解?

    Play Episode Listen Later Jan 25, 2026 12:17


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Beckham v Peltz Beckham: Could Brooklyn torpedo the family brand?Brooklyn Peltz Beckham has claimed "performative social media posts, family events and inauthentic relationships" were a fixture of his life.正文:Sir David and Lady Beckham's son has accused them of putting "Brand Beckham" first as they built up their global image and business empire. His bombshell statement threatens to derail both their public reputation and their private life.知识点:accuse /əˈkjuːz/v. to say that someone has done something wrong or is guilty of something 指责,控告• The report accused the company of ignoring safety regulations. 报告指责该公司无视安全规定。• Brooklyn accused his parents of putting “Brand Beckham” above everything else. 布鲁克林指责他的父母将“贝克汉姆品牌”置于一切之上。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | “我想成为中国人”霸榜海外各大热搜!为何中式生活突然圈粉全球?

    Play Episode Listen Later Jan 24, 2026 15:00


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Why Everyone Is Suddenly in a ‘Very Chinese Time' in Their LivesThe viral meme isn't really about China or actual Chinese people. It's a symbol of what Americans believe their own country has lost.正文:Across social media, people are proclaiming that “You met me at a very Chinese time of my life,” while performing stereotypically Chinese-coded activities like eating dim sum or wearing the viral Adidas Chinese jacket. The trend blew up so much that celebrities like comedian Jimmy O Yang even got in on it. It has now evolved into variations like “Chinamaxxing” (acting increasingly more Chinese) and “u will turn Chinese tomorrow” (a kind of affirmation or blessing).知识点:proclaim /proʊˈkleɪm/to announce or declare publicly 宣告;声称• Users proclaim their participation in trends through social posts. 用户通过社交帖子宣告他们参与了某个潮流。• The brand proclaimed its new philosophy in a bold campaign. 该品牌通过一场大胆的活动宣告了其新理念。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 西班牙高铁相撞,40 人死亡的那 7 分钟发生了什么?

    Play Episode Listen Later Jan 23, 2026 7:35


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:‘Like an Earthquake': How 40 People Died in a Spanish Train Crash正文:Salvador Jiménez was on a high-speed train to Madrid on Sunday evening, speeding through the arid countryside of southern Spain, when the carriage shook so violently that he thought it had hit an animal on the tracks.知识点:speed v. /spiːd/to move or travel quickly 快速行进;疾驰• Cars sped along the motorway late at night. 夜深时,汽车在高速公路上疾驰。• The train was speeding through the countryside. 列车正飞速穿过乡村。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 没去过美国却玩转美媒流量!看瑞哥如何用川式话术向世界介绍中国!

    Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 15:48


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:‘China's POTUS' told us how he went viral. And yes, it started as a bet正文:Employing the casual hyperbole of his presidential idol, the “Chinese POTUS” gave our interview a 67 out of 10. He said it calmly. Cheerfully. With absolute confidence. Like people do when they're standing in a megacity with fans seemingly on every street corner. Here in Chongqing, southwestern China, population 32 million, business manager Ryan Chen has mastered an impression so uncanny that strangers stop eating lunch to look up, mid-bite, when they hear his voice.知识点:employ v. /ɪmˈplɔɪ/to use a particular method, skill, or object to achieve something. 使用,运用e.g. She employs a special technique to remember new vocabulary words. 她运用一种特殊技巧来记忆新单词。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 伊朗血流成河!川威胁“斩首”?中东正面临一场“毁灭性”巨变!

    Play Episode Listen Later Jan 21, 2026 22:28


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:What the collapse of Iran's regime would meanThousands have died and America has threatened to strike back against the horror there正文:WHEN PROTESTERS took to the bazaars and streets of Iran, the supreme leader, Ali Khamenei, met them with bullets. After two weeks of chants of “death to the dictator”, militiamen allied with the Revolutionary Guards and toting automatic rifles rode in on swarms of motorbikes. With snipers, they shot their fellow citizens, aiming at their faces and genitals. Morgues are overflowing. Bodies in bags are stacked on bloodied pavements. Several thousand may be dead. Thousands of the wounded have been arrested, some dragged from hospital beds to prison cells and an uncertain fate.知识点:take to /teɪk tə/ (phrasal v.)to go to a place in large numbers, especially as part of a protest or public activity走上(街头、广场等);大批涌向e.g., Angry workers took to the streets to demand better pay and safer working conditions.e.g., 愤怒的工人们走上街头,要求更高的工资和更安全的工作条件。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 美国最新膳食指南宣布!那些你坚持了10年的“健康”习惯,全是错的?

    Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 10:23


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:RFK Jr.'s new food pyramid puts meat, dairy at the top. What you should eat?正文:If you're eating several servings of fruits and vegetables daily, avoiding ultraprocessed foods and baking your chicken instead of frying it, you're already following some of the newly updated Dietary Guidelines for Americans.知识点:serving n. /ˈsɜːrvɪŋ/A single portion of food or drink; the amount of a food item typically consumed at one time.一份食物或饮料;通常一次食用的食物量。· Adults should aim for five servings of fruits and vegetables daily. 成人应争取每日摄入五份蔬果。· This cereal contains 150 calories per serving. 这款麦片每份含150卡路里。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | “si了么”APP爆火,冲上榜一!开发者是三个95后,网友建议改成“活着么”

    Play Episode Listen Later Jan 19, 2026 18:25


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:China's ‘Are You Dead?' app checks in on growing cohort of people living alonePopularity among Chinese Apple users highlights concerns created by rapidly changing demographics正文:An app called “Are You Dead?” that checks up on people living alone has become the most popular paid Apple Store download in China, a sign of concerns created by the country's rapidly changing demographics. The app, called Sile Me in Chinese, requires users to “check in” by pressing a button. If they fail to do so over two consecutive days, the app sends a message to an emergency contact nominated by the user.知识点:check up on phr. v. /tʃek ʌp ɒn/to try to discover what someone is doing in order to be sure they are behaving correctly or working hard. 检查;核实e.g. My boss likes to check up on our project progress every Friday afternoon. 我的老板喜欢每周五下午检查我们的项目进展。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 为什么川总想“购买”格陵兰岛:放狠话拿下,真有如此简单?

    Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 18:05


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:The White House weighs how to acquire GreenlandLeaders in Greenland and Denmark are in shock. Is the president serious?正文:T's appetite in the western hemisphere appears insatiable. Just a day after snatching Nicolás Maduro, Mr. T set his sights on Greenland. “We need Greenland from the standpoint of national security,” the president told reporters on January 4th. His allies amplified the message. Stephen Miller argued American control was necessary to secure the Arctic and defend NATO. Forget international law, he growled: “We live in a world…governed by strength, governed by force, governed by power.”知识点:appetite n. /ˈæpɪtaɪt/a strong desire for something 欲望;胃口(比喻义)• The public has an insatiable appetite for political news. 公众对政治新闻有着无穷的欲望。• His appetite for power eventually led to his downfall. 他对权力的欲望最终导致了他的垮台。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 川放话“解放”伊朗!别傻了,这背后可能是一场更大灾难!

    Play Episode Listen Later Jan 17, 2026 19:30


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:The options America faces in IranT promises to “rescue” Iranian protesters. How could he try?正文:To hear T tell it, the end of the Islamic Republic is nigh. “Iran is looking at FREEDOM, perhaps like never before,” he announced on social media on January 10th. “The USA stands ready to help!” The American president has made similar pronouncements every few days since a wave of protest began sweeping Iran on December 28th. He warned that America is “locked and loaded and ready” to intervene if the regime kills demonstrators. “If they do that, they're going to have to pay hell,” he said.知识点:pronouncement n. /prəˈnaʊnsmənt/A formal or authoritative announcement or declaration. 声明;公告 · The official pronouncement from the palace confirmed the king's illness. 来自王宫的官方公告证实了国王的病情。 · She waited for the manager's pronouncement on the future of the project. 她等待着经理就项目未来作出的宣布。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 人生的意义是什么?人生是一场游戏吗?

    Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 10:59


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Is Life a Game?正文:Every summer for the past few years, I've taught a multiday seminar for philosophy professors who want to write for magazines. The seminars involve a fair amount of after-dinner chitchat under the stars, during which talk often winds its way to the weirdness of being a professional philosopher. It turns out, for instance, that philosophy departments are ruled by rankings. A single website, the Philosophical Gourmet, ranks graduate programs in philosophy, sorting them not just in general terms but by specialization. 知识点:multiday adj. /ˈmʌltiˌdeɪ/lasting several days 持续多天的• The conference was a multiday event with workshops and lectures. 会议是一个持续多天的活动,包括研讨会和讲座。• They organized a multiday music festival in the city park. 他们在市公园举办了一个多天的音乐节。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 对枪支暴力忍无可忍:为什么越来越多美国女性选择“逃离”?

    Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 12:07


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:American Violence Is Pushing Families to Think About Leaving正文:The one group in the United States most interested in leaving the country and permanently living somewhere else is American women ages 15 to 44. According to Gallup, 40 percent of women polled in my age bracket expressed this desire, double the rate of all U.S. adults. That tells me that the women who are building their lives and the lives of the next generation are looking for the exit.知识点:permanently adv. /ˈpɜːrmənəntli/in a way that lasts or remains unchanged indefinitely. 永久地e.g. After years of renting, they decided to permanently settle down and buy a house. 租了多年房后,他们决定永久安定下来买房。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 你的孩子还在刷短视频,别人家的孩子15岁已经靠AI开公司了!

    Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 20:08


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:These Teenagers Are Already Running Their Own AI CompaniesThey might not yet drive, but they're getting an early start in business by leveraging vibe-coding and social media.正文:Like any good tech founder, Nick Dobroshinsky puts in late nights and early mornings working on his startup. But this particular founder doesn't have much choice: Between 8 a.m. and 2:55 p.m., he's in high school. He's 15. “Around the end of eighth grade, I wanted to make some sort of business,” says Dobroshinsky, a sophomore in Sammamish, Wash. “I just spent a long time thinking about what problems there are that could be fixed with AI.” With market-research help from his mom (who works in finance) and early technical guidance from his dad (who works in AI at a big tech company), he landed on the idea of using AI models to generate reports on small- and mid-cap publicly traded companies. The result is BeyondSPX, an AI-based financial research platform.知识点:put in /pʊt ɪn/ (phrasal v.)to spend time or effort doing something 投入(时间、精力等)e.g. She puts in extra hours every weekend to refine her presentation skills. 她每个周末都额外花时间打磨自己的演讲技巧。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 纽约风光不再?中产恐慌富人出逃,“世界金融中心” 塌房,究竟为何?

    Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 22:35


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:As new jobs in finance dry up, New York City's fiscal model is wilting 正文:At 270 PARK AVENUE in midtown Manhattan, employees have moved into the immense new headquarters of JPMorgan Chase. The building boasts 2.5m square feet of office space and is almost 1,400 feet tall—more or less the same as the Empire State Building. Measuring an entire city block across, and built by a bank whose market capitalisation is climbing towards $1trn, the building gives the impression of unshakable dominion. For more than two centuries New York City has been a behemoth of trading, banking and money-management and an imposing gateway to capital markets for America and the world.知识点:midtown n. /ˈmɪdˌtaʊn/the central part of a city, between uptown and downtown 市中心区• The new office building is located in midtown Manhattan. 新办公楼位于曼哈顿市中心区。• We decided to stay in a midtown hotel for convenience. 为了方便起见,我们决定住在市中心的酒店。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 美jun宣布:扣押“贝拉1”号!挂了俄国qi的油轮,为何遭扣押?

    Play Episode Listen Later Jan 12, 2026 23:04


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:America chases down the shadow fleet serving VenezuelaPOTUS is determined to enforce its oil blockade正文:It was a slow-motion naval chase. Last month in the Caribbean the US Coast Guard attempted to board the Bella 1, an oil tanker used to smuggle oil in defiance of American sanctions. The attempt failed. Weeks later the Bella 1 turned up in the Atlantic with a new name (the Marinera) and a new flag (Russian). A Russian submarine was en route to protect it. But on January 7th American forces pounced before the Russians could arrive, rappelling onto the ship near Iceland and seizing it by force. The same day, thousands of miles away, American forces also seized another tanker, the M Sophia, in Caribbean waters. The raids are the latest assertion of American power to follow the abduction of Nicolás Maduro, Venezuela's president, on January 3rd.知识点:slow-motion adj. /ˌsloʊ ˈmoʊʃn/happening at a slower speed than normal. 慢动作的e.g. The replay showed the goal in slow-motion detail. 回放以慢动作详细展示了进球过程。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 石油如何“绑架”委内瑞拉?资源富国的困局与国运之变

    Play Episode Listen Later Jan 11, 2026 22:50


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Venezuela's Crisis Is No Accident: How Oil and Intervention Shaped a State How Chávez's unfinished revolution, U.S. interventionism and strategic oil politics culminated in the 2026 capture of Nicolás Maduro.正文:Hugo Chávez's ascent to power in 1998 was rooted in domestic collapse rather than ideological novelty. His victory reflected the exhaustion of Venezuela's political system, entrenched inequality and the social consequences of economic reforms that had delivered growth without inclusion. 知识点:ascent n. /əˈsent/the act of climbing or moving up; a rise to a higher position 上升;升高;攀登• The climbers began their ascent of Mount Everest at dawn. 攀登者在黎明时分开始了他们的珠穆朗玛峰攀登之旅。• His rapid ascent to the position of CEO surprised everyone. 他迅速升任首席执行官令所有人惊讶。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 年度词汇究竟是真有意义,还是营销手段?为何每年热选却难被记住?

    Play Episode Listen Later Jan 10, 2026 7:22


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Rage bait, goblin mode … do words of the year have any real value?Analysis shows obscure and barely used choices, drawn from online slang, do not stand the test of time正文: If you have seen a news story declaring 2025's chosen “word of the year” in recent weeks, you might be forgiven for asking yourself: what, another one?知识点:bait /beɪt/ (n. & v.)n. food used to attract fish or animals; something used to tempt sb 诱饵;诱惑物v. to put bait on a hook or in a trap; to deliberately annoy or taunt sb 下诱饵;故意激怒e.g. The fisherman put some worms as bait on his hook. 渔夫把一些蚯蚓当作诱饵挂在鱼钩上。e.g. Don't be baited by his rude comments; just ignore him. 别被他无礼的话激怒,无视他就好。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 比猎杀本·la登更震撼!三角洲特种部队抓获马杜罗行动,细节全曝光!

    Play Episode Listen Later Jan 9, 2026 8:37


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Inside ‘Operation Absolute Resolve,' the U.S. Effort to Capture Maduro 正文:In August, a clandestine team of C.I.A. officers slipped into Venezuela with a plan to collect information on Nicolás Maduro, the country's president, whom the Trump administration had labeled a narco-terrorist.知识点:clandestine adj. /klænˈdɛstɪn/Kept secret or done secretly, often for an illicit purpose. 秘密的,通常是为了非法目的而秘密进行的。• They held a clandestine meeting in a hidden location. 他们在一个隐蔽的地点举行了秘密会议。• The organization operated clandestine activities to avoid detection. 该组织进行秘密活动以避开侦查。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    外刊精讲 | 电车王座易主,比亚迪登顶!马斯克和特斯拉,到底输给了谁?

    Play Episode Listen Later Jan 8, 2026 17:28


    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Tesla Is No Longer the Top EV Seller. Why Is It Losing Ground Around the World?正文:Tesla Inc. is facing a difficult road ahead after deliveries of its fully electric vehicles declined for a second year in a row and were overtaken by Chinese rival BYD Co. on an annual basis for the first time. The US EV maker is struggling with heightened competition, the loss of federal purchase incentives in its home market, and backlash to the polarizing politics of Chief Executive Officer Elon Musk. Fundamentally, the company is lacking a truly new, affordable vehicle to revitalize its aging lineup.知识点:delivery n. /dɪˈlɪvəri/the act of bringing goods, letters, etc. to a person or place. 递送;交付e.g. I missed a package delivery because I wasn't home. 因为我不在家,所以错过了一个包裹递送。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    world chinese tesla inc us ev chief executive officer elon musk

    Claim 早安英文-最调皮的英语电台

    In order to claim this podcast we'll send an email to with a verification link. Simply click the link and you will be able to edit tags, request a refresh, and other features to take control of your podcast page!

    Claim Cancel