POPULARITY
Russia has a long history of publishers operating from abroad, producing books and periodicals for a Russian-speaking audience. One notable example is The Bell (Kolokol), published by Alexander Herzen, the Russian writer and thinker who emigrated in the mid-19th century. The waves of Russian emigration in the 20th century—beginning with those fleeing the 1917 Bolshevik Revolution—led to the creation of numerous Russian-language publishing ventures, ranging from short-lived projects to long-standing institutions. Among the most well-remembered are the YMCA Press in Paris, Posev and Grani in Germany, and Ardis Publishing, founded in the early 1970s—not by Russians, but by American literary scholars. Exiled Russian publishers not only printed the works of fellow émigré authors but also played a crucial role in tamizdat—smuggling manuscripts deemed ideologically unacceptable by the Soviet regime out of the USSR, publishing them abroad, and then covertly reintroducing them into the country for clandestine distribution. After Russia invaded Ukraine three years ago, prompting the exodus of hundreds of thousands of Russians, it was only a matter of time before new émigré publishing houses emerged. In this conversation, we speak with Feliks Sandalov, co-founder and director of StraightForward, one of the newly established Russian publishing initiatives in exile, about his work and the evolving landscape of Russian publishing abroad. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
Russia has a long history of publishers operating from abroad, producing books and periodicals for a Russian-speaking audience. One notable example is The Bell (Kolokol), published by Alexander Herzen, the Russian writer and thinker who emigrated in the mid-19th century. The waves of Russian emigration in the 20th century—beginning with those fleeing the 1917 Bolshevik Revolution—led to the creation of numerous Russian-language publishing ventures, ranging from short-lived projects to long-standing institutions. Among the most well-remembered are the YMCA Press in Paris, Posev and Grani in Germany, and Ardis Publishing, founded in the early 1970s—not by Russians, but by American literary scholars. Exiled Russian publishers not only printed the works of fellow émigré authors but also played a crucial role in tamizdat—smuggling manuscripts deemed ideologically unacceptable by the Soviet regime out of the USSR, publishing them abroad, and then covertly reintroducing them into the country for clandestine distribution. After Russia invaded Ukraine three years ago, prompting the exodus of hundreds of thousands of Russians, it was only a matter of time before new émigré publishing houses emerged. In this conversation, we speak with Feliks Sandalov, co-founder and director of StraightForward, one of the newly established Russian publishing initiatives in exile, about his work and the evolving landscape of Russian publishing abroad. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literary-studies
Russia has a long history of publishers operating from abroad, producing books and periodicals for a Russian-speaking audience. One notable example is The Bell (Kolokol), published by Alexander Herzen, the Russian writer and thinker who emigrated in the mid-19th century. The waves of Russian emigration in the 20th century—beginning with those fleeing the 1917 Bolshevik Revolution—led to the creation of numerous Russian-language publishing ventures, ranging from short-lived projects to long-standing institutions. Among the most well-remembered are the YMCA Press in Paris, Posev and Grani in Germany, and Ardis Publishing, founded in the early 1970s—not by Russians, but by American literary scholars. Exiled Russian publishers not only printed the works of fellow émigré authors but also played a crucial role in tamizdat—smuggling manuscripts deemed ideologically unacceptable by the Soviet regime out of the USSR, publishing them abroad, and then covertly reintroducing them into the country for clandestine distribution. After Russia invaded Ukraine three years ago, prompting the exodus of hundreds of thousands of Russians, it was only a matter of time before new émigré publishing houses emerged. In this conversation, we speak with Feliks Sandalov, co-founder and director of StraightForward, one of the newly established Russian publishing initiatives in exile, about his work and the evolving landscape of Russian publishing abroad. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/russian-studies
Russia has a long history of publishers operating from abroad, producing books and periodicals for a Russian-speaking audience. One notable example is The Bell (Kolokol), published by Alexander Herzen, the Russian writer and thinker who emigrated in the mid-19th century. The waves of Russian emigration in the 20th century—beginning with those fleeing the 1917 Bolshevik Revolution—led to the creation of numerous Russian-language publishing ventures, ranging from short-lived projects to long-standing institutions. Among the most well-remembered are the YMCA Press in Paris, Posev and Grani in Germany, and Ardis Publishing, founded in the early 1970s—not by Russians, but by American literary scholars. Exiled Russian publishers not only printed the works of fellow émigré authors but also played a crucial role in tamizdat—smuggling manuscripts deemed ideologically unacceptable by the Soviet regime out of the USSR, publishing them abroad, and then covertly reintroducing them into the country for clandestine distribution. After Russia invaded Ukraine three years ago, prompting the exodus of hundreds of thousands of Russians, it was only a matter of time before new émigré publishing houses emerged. In this conversation, we speak with Feliks Sandalov, co-founder and director of StraightForward, one of the newly established Russian publishing initiatives in exile, about his work and the evolving landscape of Russian publishing abroad. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/eastern-european-studies
Russia has a long history of publishers operating from abroad, producing books and periodicals for a Russian-speaking audience. One notable example is The Bell (Kolokol), published by Alexander Herzen, the Russian writer and thinker who emigrated in the mid-19th century. The waves of Russian emigration in the 20th century—beginning with those fleeing the 1917 Bolshevik Revolution—led to the creation of numerous Russian-language publishing ventures, ranging from short-lived projects to long-standing institutions. Among the most well-remembered are the YMCA Press in Paris, Posev and Grani in Germany, and Ardis Publishing, founded in the early 1970s—not by Russians, but by American literary scholars. Exiled Russian publishers not only printed the works of fellow émigré authors but also played a crucial role in tamizdat—smuggling manuscripts deemed ideologically unacceptable by the Soviet regime out of the USSR, publishing them abroad, and then covertly reintroducing them into the country for clandestine distribution. After Russia invaded Ukraine three years ago, prompting the exodus of hundreds of thousands of Russians, it was only a matter of time before new émigré publishing houses emerged. In this conversation, we speak with Feliks Sandalov, co-founder and director of StraightForward, one of the newly established Russian publishing initiatives in exile, about his work and the evolving landscape of Russian publishing abroad. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/communications
Russia has a long history of publishers operating from abroad, producing books and periodicals for a Russian-speaking audience. One notable example is The Bell (Kolokol), published by Alexander Herzen, the Russian writer and thinker who emigrated in the mid-19th century. The waves of Russian emigration in the 20th century—beginning with those fleeing the 1917 Bolshevik Revolution—led to the creation of numerous Russian-language publishing ventures, ranging from short-lived projects to long-standing institutions. Among the most well-remembered are the YMCA Press in Paris, Posev and Grani in Germany, and Ardis Publishing, founded in the early 1970s—not by Russians, but by American literary scholars. Exiled Russian publishers not only printed the works of fellow émigré authors but also played a crucial role in tamizdat—smuggling manuscripts deemed ideologically unacceptable by the Soviet regime out of the USSR, publishing them abroad, and then covertly reintroducing them into the country for clandestine distribution. After Russia invaded Ukraine three years ago, prompting the exodus of hundreds of thousands of Russians, it was only a matter of time before new émigré publishing houses emerged. In this conversation, we speak with Feliks Sandalov, co-founder and director of StraightForward, one of the newly established Russian publishing initiatives in exile, about his work and the evolving landscape of Russian publishing abroad. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Nghe trọn sách nói Từ Bờ Bên Kia trên ứng dụng Fonos: https://fonos.link/podcast-tvsn --Về Fonos:Fonos là Ứng dụng âm thanh số - Với hơn 13.000 nội dung gồm Sách nói có bản quyền, PodCourse, Podcast, Ebook, Tóm tắt sách, Thiền định, Truyện ngủ, Nhạc chủ đề, Truyện thiếu nhi. Bạn có thể nghe miễn phí chương 1 của tất cả sách nói trên Fonos. Tải app để trải nghiệm ngay!--Từ Bờ Bên Kia được đánh giá là “tuyệt tác vĩ đại mang tính bút chiến”, “giọng điệu và nội dung của nó được truyền tải rõ ràng trong trích đoạn đặc trưng (và nổi tiếng), ở đó tác giả tuyên bố rằng không được bắt một thế hệ phải đóng vai trò đơn thuần là phương tiện cho hạnh phúc của những con cháu xa xôi của họ”. Những suy tưởng của Herzen trong tác phẩm xoay quanh các biến cố lịch sử quan trọng ở châu Âu năm 1848: cách mạng nổ ra ở hàng loạt các nước châu Âu như Pháp, Ý, Đức nhưng sau đó đều bị thất bại. Những biến cố đó đã ảnh hưởng sâu sắc đến Herzen cũng như toàn bộ phong trào cách mạng ở Nga, dẫn đến một khuynh hướng tìm kiếm một con đường riêng cho nước Nga.“Chúng ta không xây dựng, chúng ta đang đập vỡ, chúng ta không tuyên cáo mạc khải mới mà chỉ xóa bỏ sự dối trá xưa cũ. Con người đương đại, người dựng những cây cầu vĩ đại buồn bã, chỉ dựng nên cây cầu – một người khác, người còn chưa ai biết, người thuộc tương lai sẽ đi trên cây cầu ấy. Có thể con sẽ được nhìn thấy…. Con đừng ở lại nơi bến bờ cũ… Thà chết cùng nó còn hơn là được cứu thoát trong sự che chở của phản động.Tôn giáo cải tạo lại xã hội mai sau – tôn giáo mà cha di chúc lại cho con, tôn giáo ấy không có thiên đường, không có đền đáp, chỉ có ý thức của chính mình, chỉ có lương tâm… Đúng thời cơ con hãy về quề nhà thuyết giảng tôn giáo ấy; ở đó người ta đã từng yêu mến ngôn ngữ của cha, có thể sẽ còn nhớ tới cha…”(Trích Gửi con trai tôi, Alexander, Từ bờ bên kia, Alexander Herzen, NXB Tri thức, 2012)--Tìm hiểu thêm về Fonos: https://fonos.vn/Theo dõi Facebook Fonos: https://www.facebook.com/fonosvietnam/
Kanalımızı desteklemek ve ek içeriklere ulaşmak için; https://buymeacoffee.com/tarih101 https://www.youtube.com/channel/UCPlTdUoi8jAjEdk1wf5cQug/join 1. Dünya Savaşı sırasında yaşanan en önemli olaylardan Rusya'da yaşanan Kızıl Devrim'i (Bolşevik Devrimi) anlattığımız serinin 4. bölümünde, Rusya tarihinin derinlerine dalıyoruz. 1855 yılında, Kırım Savaşı sırasında tahta çıkan Rus Çarı II. Alexander, büyük bir reform programı uyguladı. Serflik sistemini kaldıracak, adli, mali, askeri ve diğer birçok alanda devasa reformlar yapacaktı. Gerçekleştirilen reformlar, Avrupalı devletlere karşı geri kalmış Rusya'yı ihya etmek içindi. Fakat ortaya çıkan sonuçlar beklenenden çok daha farklı oldu. Liberal reformlarla birlikte ortaya çıkan ortam, Ekim Devriminin tohumlarının atıldığı bir ortam oldu. Mihail Bakunin, Mihail Mihaylov, Alexander Herzen gibi 19. yüzyıla damga vuracak ideolojilerin Rusya'daki bayrak isimleri, sosyalist devrimin temellerini atacaklardı. Her ne kadar çar iyi niyetle reformlar gerçekleştirse de özellikle gençler arasında bir devrim arzulanmaya başlamıştı. Fakirliğin, yoksulluğun ve geri kalmışlığın sebebi olarak otokrasiyi ve çarı gören devrimciler, çarı ortadan kaldırma planları yapmaya başladı. Özellikle Narodnaya Volya (Halkın İradesi) örgütü, defalarca kez çara suikast düzenleyecek, devrimin fitilini yakmaya çalışacaktı. 1880'li yıllardan itibaren Rusya'da devrime giden yolun taşları, hızla döşenmeye başlanacaktı.
Vor über hundert Jahren entwarf der Agrarökonom Alexander Tschajanow eine »bäuerliche Utopie«. Seine Vision: Agrarsozialismus. Artikel vom 12. August 2021: https://www.jacobin.de/artikel/eine-gesellschaft-ohne-spaltung-zwischen-stadt-und-land-narodniki-artel-russische-revolution-agrarsozialismus-alexander-herzen-nikolai-tschernyschewski-pjotr-lawrow-nikolai-michailowski Seit 2011 veröffentlicht JACOBIN täglich Kommentare und Analysen zu Politik und Gesellschaft, seit 2020 auch in deutscher Sprache. Ab sofort gibt es die besten Beiträge als Audioformat zum Nachhören. Nur dank der Unterstützung von Magazin-Abonnentinnen und Abonnenten können wir unsere Arbeit machen, mehr Menschen erreichen und kostenlose Audio-Inhalte wie diesen produzieren. Und wenn Du schon ein Abo hast und mehr tun möchtest, kannst Du gerne auch etwas regelmäßig an uns spenden via www.jacobin.de/podcast. Zu unseren anderen Kanälen: Instagram: www.instagram.com/jacobinmag_de X: www.twitter.com/jacobinmag_de YouTube: www.youtube.com/c/JacobinMagazin Webseite: www.jacobin.de
This week's Great Political Fiction is Ivan Turgenev's Fathers and Sons (1862), the definitive novel about the politics – and emotions – of intergenerational conflict. How did Turgenev manage to write a wistful novel about nihilism? What made Russian politics in the early 1860s so chock-full of frustration? Why did Turgenev's book infuriate his contemporaries – including Dostoyevsky?More from the LRB:Pankaj Mishra on the disillusionment of Alexander Herzen '"Emancipation", he concluded, "has finally proved to be as insolvent as redemption".'Julian Barnes on Turgenev and Flaubert ‘When the two of them meet, they are already presenting themselves as elderly men in their early forties (Turgenev asserts that after 40 the basis of life is renunciation).' Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Russia's revolutionaries, anarchists, and refugees of the 19th century found an unlikely place to scheme against the Czar. These political radicals, writers, and freethinkers -- exiled from their homeland -- found sanctuary both in Britain and on the Isle of Wight during the nineteenth and early twentieth centuries.This tiny island off the coast of Southern England has had a surprisingly large impact on British-Russian relations. Peter the Great drew inspiration for the first Russian naval fleet from his sailing trip around the Island, and the Grand Duchess Maria, Alexander II's beloved only daughter, spent long periods at Osborne House infuriating her mother-in-law, Queen Victoria. Russian radicals such as Alexander Herzen and the writer, Ivan Turgenev, regularly visited the Island in the middle of the nineteenth century and in 1909 Cowes found itself at the heart of the Anglo-Russian political and diplomatic relationship when King Edward VII hosted a visit by the Russian Imperial family.Today's guest, Stephan Roman, author of the book Isle and Empires, tells the story of British-Russian relations, which end when the Romanov's make a failed attempt to flee to the Isle of Wight before their ultimate end. The current relationship between Britain and Russia continues to be of huge importance to both countries. And here we see the origins of this relationship and how the events described in the book have created tensions which have led to conflicting, and often distorted, perceptions.
Alexander Arkhangelsky is a modern Russian writer, journalist and editor, Ph.D. in Philology, professor at the Faculty of Communications, Media and Design at the Higher School of Economics. Chairman of the non-governmental human rights organization of writers, journalists and bloggers PEN-Moscow (affiliated with PEN International). In the past - the author and host of television programs "Against the Current", "Chronograph". Since 2002 - the author and host of the program "Meanwhile". Author of scientific and popular science books "The Bronze Horseman" by A. Pushkin "(1990)," Conversations on Russian Literature. The end of the XVIII - the first half of the XIX century "(1998)," Heroes of Pushkin. Essays on literary characterology "(1999), collections of literary criticism (" At the front door ", 1991), journalistic articles. Author of prose books “1962. The Epistle to Timothy ”(latest edition - 2008),“ Cutoff Price ”(2008),“ Museum of the Revolution ”(2012), etc. The book“ Alexander I ”went through several editions in Russia, translated into French and Chinese. Author of school textbooks, teaching aids, reading books on literature. The author of the films "Factory of Memory: Libraries of the World", "Department", "Heat", "Intelligent. Vissarion Belinsky", "The Exile. Alexander Herzen" and others. FIND ALEXANDER ON SOCIAL MEDIA Facebook | Instagram ================================ SUPPORT & CONNECT: Support on Patreon: https://www.patreon.com/denofrich Twitter: https://twitter.com/denofrich Facebook: https://www.facebook.com/denofrich YouTube: https://www.youtube.com/denofrich Instagram: https://www.instagram.com/den_of_rich/ Hashtag: #denofrich © Copyright 2022 Den of Rich. All rights reserved.
Alexander Arkhangelsky is a modern Russian writer, journalist and editor, Ph.D. in Philology, professor at the Faculty of Communications, Media and Design at the Higher School of Economics. Chairman of the non-governmental human rights organization of writers, journalists and bloggers PEN-Moscow (affiliated with PEN International).In the past - the author and host of television programs "Against the Current", "Chronograph". Since 2002 - the author and host of the program "Meanwhile". Author of scientific and popular science books "The Bronze Horseman" by A. Pushkin "(1990)," Conversations on Russian Literature. The end of the XVIII - the first half of the XIX century "(1998)," Heroes of Pushkin. Essays on literary characterology "(1999), collections of literary criticism (" At the front door ", 1991), journalistic articles. Author of prose books “1962. The Epistle to Timothy ”(latest edition - 2008),“ Cutoff Price ”(2008),“ Museum of the Revolution ”(2012), etc. The book“ Alexander I ”went through several editions in Russia, translated into French and Chinese. Author of school textbooks, teaching aids, reading books on literature. The author of the films "Factory of Memory: Libraries of the World", "Department", "Heat", "Intelligent. Vissarion Belinsky", "The Exile. Alexander Herzen" and others.FIND ALEXANDER ON SOCIAL MEDIAFacebook | Instagram
“Het was eenvoudiger voor het liberalisme het volk uit te vinden dan het te bestuderen. Liberalen construeerden hun volk a priori, schiepen het uit herinneringen aan dingen die het eens gelezen had, kleedden het in Romeinse toga of met de mantel van een schaapshoeder. Niemand dacht aan echte mensen.” Zo drukte Alexander Herzen uit dat zolang materiële ongelijkheid in stand blijft, democratische idealen nooit gerealiseerd worden. Hoe laveert hij tussen illusie en idealisme? Waarom eten revoluties meestal hun kinderen op? En waarom pleit hij ervoor om altijd kritisch te blijven denken en je niet te laten gijzelen door abstracte concepten? Te gast is Thijs Kleinpaste De denker die centraal staat is Herzen
The phenomenon of the Russian emigre writer is nothing new. Exile seems almost as necessary a commodity as ink to many of Russia's most celebrated writers, including Alexander Herzen, Alexander Solzhenitsyn, Vladimir Nabokov, Ivan Bunin, Josef Brodsky, and Sergei Dovlatov. For these titans of Russian literature, leaving was a binary choice, for some imposed upon them, for others a wrenching decision. For each, the idea of being "other" and "apart" was a rich lode of material, to be endlessly mined. A new generation of Russian emigres is blessed — or cursed — with the ease of long-haul flights and frequent flyer miles, Skype and FaceTime, Google translate, and regulations that seem anyway to be more forgiving about former citizens traveling to and fro between their old homes and new. For them, the border has become far more porous than it ever was, and the choices are now more nuanced. However, there are still plenty of cultural minefields to navigate. To this generation that includes writers as disparate as Gary Shteyngart and Irina Reyn comes Olga Zilberbourg with a new collection of short stories, Like Water and Other Stories (WTAW Press, 2019) Zilberbourg is a native of St. Petersburg and came of age in that cultural well-spring of literary genius. When perestroika offered the option to emigrate, Zilberbourg's Jewish family considered it long and hard, ultimately choosing to remain in place. Zilberbourg decided to go to school in the United States and ended up staying in the country. She currently teaches comparative literature in San Francisco, and somehow finds time to craft her unique and very compelling short stories. Perhaps it is the paucity of time that has turned Zilberbourg into a master of the craft of "flash fiction" honed and made famous by the likes of Lydia Davis and Barbara Henning. Some stories in “Like Water” are mere paragraphs or even sentences. One distills the entire work-life balance for women into one cogent — and heartbreaking — sentence. These stories deal with the same kind of issues that Zilberbourg's Russian predecessors grappled with for centuries: the sense of disconnect at the heart of the emigre experience. But she also explores more universal themes such as the challenges of motherhood, the double-edged sword that is the mother-daughter relationship, the pathos of a missed opportunity, and the perennial hit and miss of trying to meld two cultures into a single whole. Olga Zilberbourg is a native of St. Petersburg, Russia, and currently makes her home in San Francisco, California. Her fiction has appeared in Alaska Quarterly Review, Feminist Studies, Confrontation, World Literature Today, Tin House's The Open Bar, Narrative Magazine, and other print and online publications. She won the 2017 San Francisco's Litquake Writing Contest and the Willesden Herald International Short Story Prize. Follow Olga on Twitter, or visit her website, zilberbourg.com. Jennifer Eremeeva is an American expatriate food, travel, and culture writer and photographer currently based in Western Massachusetts. Jennifer is the award-winning author of Lenin Lives Next Door: Marriage, Martinis, and Mayhem in Moscow and Have Personality Disorder, Will Rule Russia: A Concise History. She contributes regular feature articles and photos to The Moscow Times, Russian Life, and Reuters and is the in-house travel blogger for Alexander + Roberts, a leading American tour operator. She is currently at work on a historical novel. Follow Jennifer on Twitter, Instagram, and Facebook or visit jennifereremeeva.com for more information. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
The phenomenon of the Russian emigre writer is nothing new. Exile seems almost as necessary a commodity as ink to many of Russia's most celebrated writers, including Alexander Herzen, Alexander Solzhenitsyn, Vladimir Nabokov, Ivan Bunin, Josef Brodsky, and Sergei Dovlatov. For these titans of Russian literature, leaving was a binary choice, for some imposed upon them, for others a wrenching decision. For each, the idea of being "other" and "apart" was a rich lode of material, to be endlessly mined. A new generation of Russian emigres is blessed — or cursed — with the ease of long-haul flights and frequent flyer miles, Skype and FaceTime, Google translate, and regulations that seem anyway to be more forgiving about former citizens traveling to and fro between their old homes and new. For them, the border has become far more porous than it ever was, and the choices are now more nuanced. However, there are still plenty of cultural minefields to navigate. To this generation that includes writers as disparate as Gary Shteyngart and Irina Reyn comes Olga Zilberbourg with a new collection of short stories, Like Water and Other Stories (WTAW Press, 2019) Zilberbourg is a native of St. Petersburg and came of age in that cultural well-spring of literary genius. When perestroika offered the option to emigrate, Zilberbourg's Jewish family considered it long and hard, ultimately choosing to remain in place. Zilberbourg decided to go to school in the United States and ended up staying in the country. She currently teaches comparative literature in San Francisco, and somehow finds time to craft her unique and very compelling short stories. Perhaps it is the paucity of time that has turned Zilberbourg into a master of the craft of "flash fiction" honed and made famous by the likes of Lydia Davis and Barbara Henning. Some stories in “Like Water” are mere paragraphs or even sentences. One distills the entire work-life balance for women into one cogent — and heartbreaking — sentence. These stories deal with the same kind of issues that Zilberbourg's Russian predecessors grappled with for centuries: the sense of disconnect at the heart of the emigre experience. But she also explores more universal themes such as the challenges of motherhood, the double-edged sword that is the mother-daughter relationship, the pathos of a missed opportunity, and the perennial hit and miss of trying to meld two cultures into a single whole. Olga Zilberbourg is a native of St. Petersburg, Russia, and currently makes her home in San Francisco, California. Her fiction has appeared in Alaska Quarterly Review, Feminist Studies, Confrontation, World Literature Today, Tin House's The Open Bar, Narrative Magazine, and other print and online publications. She won the 2017 San Francisco's Litquake Writing Contest and the Willesden Herald International Short Story Prize. Follow Olga on Twitter, or visit her website, zilberbourg.com. Jennifer Eremeeva is an American expatriate food, travel, and culture writer and photographer currently based in Western Massachusetts. Jennifer is the award-winning author of Lenin Lives Next Door: Marriage, Martinis, and Mayhem in Moscow and Have Personality Disorder, Will Rule Russia: A Concise History. She contributes regular feature articles and photos to The Moscow Times, Russian Life, and Reuters and is the in-house travel blogger for Alexander + Roberts, a leading American tour operator. She is currently at work on a historical novel. Follow Jennifer on Twitter, Instagram, and Facebook or visit jennifereremeeva.com for more information. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
The phenomenon of the Russian emigre writer is nothing new. Exile seems almost as necessary a commodity as ink to many of Russia's most celebrated writers, including Alexander Herzen, Alexander Solzhenitsyn, Vladimir Nabokov, Ivan Bunin, Josef Brodsky, and Sergei Dovlatov. For these titans of Russian literature, leaving was a binary choice, for some imposed upon them, for others a wrenching decision. For each, the idea of being "other" and "apart" was a rich lode of material, to be endlessly mined. A new generation of Russian emigres is blessed — or cursed — with the ease of long-haul flights and frequent flyer miles, Skype and FaceTime, Google translate, and regulations that seem anyway to be more forgiving about former citizens traveling to and fro between their old homes and new. For them, the border has become far more porous than it ever was, and the choices are now more nuanced. However, there are still plenty of cultural minefields to navigate. To this generation that includes writers as disparate as Gary Shteyngart and Irina Reyn comes Olga Zilberbourg with a new collection of short stories, Like Water and Other Stories (WTAW Press, 2019) Zilberbourg is a native of St. Petersburg and came of age in that cultural well-spring of literary genius. When perestroika offered the option to emigrate, Zilberbourg's Jewish family considered it long and hard, ultimately choosing to remain in place. Zilberbourg decided to go to school in the United States and ended up staying in the country. She currently teaches comparative literature in San Francisco, and somehow finds time to craft her unique and very compelling short stories. Perhaps it is the paucity of time that has turned Zilberbourg into a master of the craft of "flash fiction" honed and made famous by the likes of Lydia Davis and Barbara Henning. Some stories in “Like Water” are mere paragraphs or even sentences. One distills the entire work-life balance for women into one cogent — and heartbreaking — sentence. These stories deal with the same kind of issues that Zilberbourg's Russian predecessors grappled with for centuries: the sense of disconnect at the heart of the emigre experience. But she also explores more universal themes such as the challenges of motherhood, the double-edged sword that is the mother-daughter relationship, the pathos of a missed opportunity, and the perennial hit and miss of trying to meld two cultures into a single whole. Olga Zilberbourg is a native of St. Petersburg, Russia, and currently makes her home in San Francisco, California. Her fiction has appeared in Alaska Quarterly Review, Feminist Studies, Confrontation, World Literature Today, Tin House's The Open Bar, Narrative Magazine, and other print and online publications. She won the 2017 San Francisco's Litquake Writing Contest and the Willesden Herald International Short Story Prize. Follow Olga on Twitter, or visit her website, zilberbourg.com. Jennifer Eremeeva is an American expatriate food, travel, and culture writer and photographer currently based in Western Massachusetts. Jennifer is the award-winning author of Lenin Lives Next Door: Marriage, Martinis, and Mayhem in Moscow and Have Personality Disorder, Will Rule Russia: A Concise History. She contributes regular feature articles and photos to The Moscow Times, Russian Life, and Reuters and is the in-house travel blogger for Alexander + Roberts, a leading American tour operator. She is currently at work on a historical novel. Follow Jennifer on Twitter, Instagram, and Facebook or visit jennifereremeeva.com for more information. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
The phenomenon of the Russian emigre writer is nothing new. Exile seems almost as necessary a commodity as ink to many of Russia's most celebrated writers, including Alexander Herzen, Alexander Solzhenitsyn, Vladimir Nabokov, Ivan Bunin, Josef Brodsky, and Sergei Dovlatov. For these titans of Russian literature, leaving was a binary choice, for some imposed upon them, for others a wrenching decision. For each, the idea of being "other" and "apart" was a rich lode of material, to be endlessly mined. A new generation of Russian emigres is blessed — or cursed — with the ease of long-haul flights and frequent flyer miles, Skype and FaceTime, Google translate, and regulations that seem anyway to be more forgiving about former citizens traveling to and fro between their old homes and new. For them, the border has become far more porous than it ever was, and the choices are now more nuanced. However, there are still plenty of cultural minefields to navigate. To this generation that includes writers as disparate as Gary Shteyngart and Irina Reyn comes Olga Zilberbourg with a new collection of short stories, Like Water and Other Stories (WTAW Press, 2019) Zilberbourg is a native of St. Petersburg and came of age in that cultural well-spring of literary genius. When perestroika offered the option to emigrate, Zilberbourg's Jewish family considered it long and hard, ultimately choosing to remain in place. Zilberbourg decided to go to school in the United States and ended up staying in the country. She currently teaches comparative literature in San Francisco, and somehow finds time to craft her unique and very compelling short stories. Perhaps it is the paucity of time that has turned Zilberbourg into a master of the craft of "flash fiction" honed and made famous by the likes of Lydia Davis and Barbara Henning. Some stories in “Like Water” are mere paragraphs or even sentences. One distills the entire work-life balance for women into one cogent — and heartbreaking — sentence. These stories deal with the same kind of issues that Zilberbourg's Russian predecessors grappled with for centuries: the sense of disconnect at the heart of the emigre experience. But she also explores more universal themes such as the challenges of motherhood, the double-edged sword that is the mother-daughter relationship, the pathos of a missed opportunity, and the perennial hit and miss of trying to meld two cultures into a single whole. Olga Zilberbourg is a native of St. Petersburg, Russia, and currently makes her home in San Francisco, California. Her fiction has appeared in Alaska Quarterly Review, Feminist Studies, Confrontation, World Literature Today, Tin House's The Open Bar, Narrative Magazine, and other print and online publications. She won the 2017 San Francisco's Litquake Writing Contest and the Willesden Herald International Short Story Prize. Follow Olga on Twitter, or visit her website, zilberbourg.com. Jennifer Eremeeva is an American expatriate food, travel, and culture writer and photographer currently based in Western Massachusetts. Jennifer is the award-winning author of Lenin Lives Next Door: Marriage, Martinis, and Mayhem in Moscow and Have Personality Disorder, Will Rule Russia: A Concise History. She contributes regular feature articles and photos to The Moscow Times, Russian Life, and Reuters and is the in-house travel blogger for Alexander + Roberts, a leading American tour operator. She is currently at work on a historical novel. Follow Jennifer on Twitter, Instagram, and Facebook or visit jennifereremeeva.com for more information. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
The phenomenon of the Russian emigre writer is nothing new. Exile seems almost as necessary a commodity as ink to many of Russia's most celebrated writers, including Alexander Herzen, Alexander Solzhenitsyn, Vladimir Nabokov, Ivan Bunin, Josef Brodsky, and Sergei Dovlatov. For these titans of Russian literature, leaving was a binary choice, for some imposed upon them, for others a wrenching decision. For each, the idea of being "other" and "apart" was a rich lode of material, to be endlessly mined. A new generation of Russian emigres is blessed — or cursed — with the ease of long-haul flights and frequent flyer miles, Skype and FaceTime, Google translate, and regulations that seem anyway to be more forgiving about former citizens traveling to and fro between their old homes and new. For them, the border has become far more porous than it ever was, and the choices are now more nuanced. However, there are still plenty of cultural minefields to navigate. To this generation that includes writers as disparate as Gary Shteyngart and Irina Reyn comes Olga Zilberbourg with a new collection of short stories, Like Water and Other Stories (WTAW Press, 2019) Zilberbourg is a native of St. Petersburg and came of age in that cultural well-spring of literary genius. When perestroika offered the option to emigrate, Zilberbourg's Jewish family considered it long and hard, ultimately choosing to remain in place. Zilberbourg decided to go to school in the United States and ended up staying in the country. She currently teaches comparative literature in San Francisco, and somehow finds time to craft her unique and very compelling short stories. Perhaps it is the paucity of time that has turned Zilberbourg into a master of the craft of "flash fiction" honed and made famous by the likes of Lydia Davis and Barbara Henning. Some stories in “Like Water” are mere paragraphs or even sentences. One distills the entire work-life balance for women into one cogent — and heartbreaking — sentence. These stories deal with the same kind of issues that Zilberbourg's Russian predecessors grappled with for centuries: the sense of disconnect at the heart of the emigre experience. But she also explores more universal themes such as the challenges of motherhood, the double-edged sword that is the mother-daughter relationship, the pathos of a missed opportunity, and the perennial hit and miss of trying to meld two cultures into a single whole. Olga Zilberbourg is a native of St. Petersburg, Russia, and currently makes her home in San Francisco, California. Her fiction has appeared in Alaska Quarterly Review, Feminist Studies, Confrontation, World Literature Today, Tin House's The Open Bar, Narrative Magazine, and other print and online publications. She won the 2017 San Francisco's Litquake Writing Contest and the Willesden Herald International Short Story Prize. Follow Olga on Twitter, or visit her website, zilberbourg.com. Jennifer Eremeeva is an American expatriate food, travel, and culture writer and photographer currently based in Western Massachusetts. Jennifer is the award-winning author of Lenin Lives Next Door: Marriage, Martinis, and Mayhem in Moscow and Have Personality Disorder, Will Rule Russia: A Concise History. She contributes regular feature articles and photos to The Moscow Times, Russian Life, and Reuters and is the in-house travel blogger for Alexander + Roberts, a leading American tour operator. She is currently at work on a historical novel. Follow Jennifer on Twitter, Instagram, and Facebook or visit jennifereremeeva.com for more information. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Aileen Kelly, Emerita Reader at King's College, Cambridge, gave the 2018 annual Isaiah Berlin Lecture at Wolfson College, Oxford. The lecture, which was given on November 8th, was introduced by Sir Tim Hitchens. Although for most of his professional lifetime Isaiah Berlin was commonly classified not under his original label as a philosopher but as a historian of ideas, he is now regarded internationally as a philosopher of continuing importance because of his distinctive contributions to our understanding of the philosophical problems associated with liberty and pluralism. The first aim of the lecture is to show how both points of view can be correct at the same time: without the historical understanding he obtained from his study of thinkers in several countries and centuries and how their orientations depended on period and historical context, he would not have had such a substantial base for the philosophical position that he reached. It will then be argued in detail that the most significant of the various influences on his thought came from a direction - Russia in the nineteenth century - that there has been a regrettable recent tendency to ignore, and that the most characteristic representative of that influence on both his pluralism and his attitude to liberty was the publicist, journalist, publisher, author and thinker Alexander Herzen.
Another tasty episode of C&D out for you guys, now featuring Warren's new microphone, giving him a sexier voice than ever before POLITICS WATCH We cover the recent local elections here in the UK. Why does a victory for Labour still feel like a bit of a disappointment? Why did it turn out this way? And what have we got to do to truly undo the Tories hold on politics, when the Windrush scandal and Brexit chaos are not apparently enough?! ___ BIG THINKING It's Karl Marx's 200th Birthday, so we discuss how his thinking is still impacting younger generations so many years on, how we judge his contribution to history, and what aspects of Marxism still belong in political thought of today and the future. Rowan shout's out one of his favourite alternative leftist thinkers, Alexander Herzen - one of Marx's contemporaries and rivals. https://www.goodreads.com/book/show/70069.My_Past_and_Thoughts ___ FEATURE Rowan sit's down with Lewis North, an MEP's assistant to discuss his experience getting involved in European politics, his current work, and the effect Brexit will have on political jobs for young people in the future. [Unfortunately we had audio issues, so the interview had to be abridged] ___ Like what you hear? Support us by... Following on Soundcloud! Subscribing and Reviewing on ITunes – itunes.apple.com/gb/podcast/connected-disaffected/ Following on Twitter – twitter.com/CandDPodcast Following on FB – www.facebook.com/connectedanddisaffected/ Email your comments and ideas - connectedanddisaffected@gmail.com
Lecture on Alexander Herzen, philosopher and founder of Russia’s first free press. He discusses Herzen’s passionate belief in individual liberty and his distaste for the new violent radicalism in Russia in his time.