Podcasts about Sava

  • 814PODCASTS
  • 4,353EPISODES
  • 26mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Jun 20, 2025LATEST
Sava

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Sava

Show all podcasts related to sava

Latest podcast episodes about Sava

NTVRadyo
İşe Giderken - 20 Haziran 2025

NTVRadyo

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 92:03


NTVRadyo
Eve Dönerken - 20 Haziran 2025

NTVRadyo

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 31:32


Fluent Fiction - Serbian
Finding Joy and Inspiration in Kalemegdan's Summer Days

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 14:47


Fluent Fiction - Serbian: Finding Joy and Inspiration in Kalemegdan's Summer Days Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-20-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Летње сунце обасјавало је Калемегдански парк.En: The summer sun was shining on Kalemegdan park.Sr: Листови дрвећа нежно су шумели на ветру, док су звуци града одјекивали иза старих зидина тврђаве.En: The leaves of the trees gently rustled in the wind, while the sounds of the city echoed behind the old fortress walls.Sr: Пријатељи, Јован, Катарина и Младен, окупили су се ту како би припремили пикник за крај школске године.En: Friends, Jovan, Katarina, and Mladen, gathered there to prepare a picnic for the end of the school year.Sr: Јован је седео на трави, посматрајући реке Саву и Дунав које су тихо текле.En: Jovan was sitting on the grass, watching the rivers Sava and Danube quietly flow.Sr: Иако је био вредан ученик, мисли о новој школској години нису му дале мира.En: Although he was a diligent student, thoughts of the new school year wouldn't leave him in peace.Sr: Катарина, пуна енергије, већ је развила корпу с храном и ширила је покривач на трави, покушавајући да окупи све.En: Katarina, full of energy, had already unpacked a basket of food and was spreading out a blanket on the grass, trying to gather everyone.Sr: „Дојите, момци!En: "Come on, guys!Sr: Време је за игру!En: It's time for some fun!"Sr: “ узвикнула је Катарина, махнувши им да приђу.En: Katarina shouted, waving them to come over.Sr: Желећи да ојача пријатељства пре почетка распуста, хтела је да се сви забаве.En: Wanting to strengthen friendships before the holiday break, she aimed for everyone to have a good time.Sr: Младен, тих и замишљен, са скиц па још у руци, посматрао је околину.En: Mladen, quiet and pensive, with a sketchpad still in his hand, was observing the surroundings.Sr: Још није успео да пронађе савршен мотив за своју нову слику.En: He hadn't yet managed to find the perfect motif for his new painting.Sr: Природа је била прелепа, али нешто му је недостајало.En: Nature was beautiful, but something was missing.Sr: Док су они уживали, Јован је осећао како га узнемирују мисли о следећој години.En: As they were enjoying themselves, Jovan felt troubled by thoughts of the next year.Sr: Није могао да се опусти.En: He couldn't relax.Sr: Коначно, одлучио је да подели своје бриге са пријатељима.En: Finally, he decided to share his worries with his friends.Sr: „Бринем око наредне године,“ признао је Јован тихим гласом.En: "I'm worried about the coming year," Jovan admitted quietly.Sr: Катарина га је охрабрујуће тапшала по леђима.En: Katarina patted him encouragingly on the back.Sr: „Хајде да уживамо у данашњем дану,“ рекла је.En: "Let's enjoy today," she said.Sr: "Фризби ће те разонодити!En: "The frisbee will entertain you!"Sr: " Узела је фризби и бацила га Младену.En: She took the frisbee and threw it to Mladen.Sr: Младен је ухватио фризби, осмехнувши се.En: Mladen caught the frisbee, smiling.Sr: Његова претходна брига о сцени коју није пронашао нестала је у тренутку.En: His previous concern about the scene he hadn't identified vanished in an instant.Sr: Посматрао је осмех својих пријатеља и одлучио да уместо пејзажа наслика тај савршен тренутак.En: He observed his friends' smiles and decided to paint that perfect moment instead of a landscape.Sr: Током игре, Јован је осетио осећај слободе.En: During the game, Jovan felt a sense of freedom.Sr: Док је трчао за фризбијем и смејао се са пријатељима, његове бриге су нестале.En: As he ran after the frisbee and laughed with his friends, his worries disappeared.Sr: Он, Катарина и Младен сели су на покривач, задовољни даном који су провели.En: He, Katarina, and Mladen sat on the blanket, satisfied with the day they spent.Sr: Катарина је гледала около и увидела да су њени пријатељи срећни.En: Katarina looked around and realized her friends were happy.Sr: Младен је са оловком и хартијом хватао савршени тренутак — радост пријатељства.En: Mladen was capturing the perfect moment with pencil and paper — the joy of friendship.Sr: Јован је коначно заборавио на бриге школе и уживао у простим стварима.En: Jovan finally forgot about school worries and enjoyed the simple things.Sr: На крају, пријатељи су отишли са пикника осмехнути.En: In the end, the friends left the picnic smiling.Sr: Јован је научио да је важно уживати у тренуцима, Катарина да једноставност може донијети радост, а Младен да је инспирација у људима око њега.En: Jovan learned the importance of enjoying moments, Katarina realized simplicity can bring joy, and Mladen saw inspiration in the people around him.Sr: Калемегдански парк остао је исти, али је за њих био посебан и драгоцен.En: Kalemegdan park remained the same, but for them, it was special and valuable. Vocabulary Words:rustled: шумелиfortress: тврђавеgathered: окупилиdiligent: вреданencouragingly: охрабрујућеpensive: замишљенsketchpad: скиц паmotif: мотивlandscape: пејзажpatted: тапшалаentertain: разонодитиfrisbee: фризбиcapturing: хватаоinspiration: инспирацијаtroubled: узнемирујуblanket: покривачrealized: увиделаfreedom: слободеprevious: претходнаvanished: несталаsurroundings: околинуmoment: тренутакquietly: тихоflow: теклеworry: бригеentertaining: разонодитиsimplicity: једноставностvaluable: драгоценenjoy: уживатиjoy: радост

Kısa Dalga Podcast
ZOR SORU | Karabekir Akkoyunlu, İsrail - İran savaşını anlattı: Netanyahu'nun 'kan kumarı'

Kısa Dalga Podcast

Play Episode Listen Later Jun 19, 2025 35:49


Kemal Göktaş'ın konuğu olan İran uzmanı siyaset bilimci Karabekir Akkoyunlu, İsrail - İran savaşını "Netanyahu'nun kan kumarı" olarak niteledi. Akkoyunlu'ya göre yaşananlar post-Amerika sonrası dönemin ürünü... * İsrail'in İran'a saldırısının arka planı ve bölgesel dengeler üzerindeki etkileri. * İran'ın iç zaafları ve Mossad'ın sızma iddiaları. * Netanyahu'nun siyasi hesapları ve "kan kumarı" stratejisinin nedenleri. * Türkiye'nin Ortadoğu'daki pozisyonu: söylem ve pratik arasındaki denge. * Bölgesel dinamikler ve Kürt meselesinin Ortadoğu'daki yeri. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Ampersand: The Poets & Writers Podcast
Long Distance by Ayşegül Savaş

Ampersand: The Poets & Writers Podcast

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 4:16


Ayşegül Savaş reads an excerpt from “Twirl,” a story in her collection Long Distance, published by Bloomsbury in July 2025.

Daktilo1984
Sandor Marai: Geldi, Acı Çekti, Yazdı | Korgün Koral & Burak Bilgehan Özpek | İki Savaş Bir Yazar #5

Daktilo1984

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 43:13


İki Savaş Bir Yazar'da Prof. Dr. Korgün Koral ve Prof. Dr. Burak Bilgehan Özpek; 20. yüzyılın büyük Macar yazarı Sándor Márai'yi ve Buda'da Bir Boşanma'dan İşin Aslı, Judith ve Sonrası'na Márai'nin romanlarını incelerken geçen yüzyılın Doğu Avrupa tarihinden kesitler sunmaya devam ediyor.Bizi Patreon'dan Destekleyin

NTVRadyo
İşe Giderken - 18 Haziran 2025

NTVRadyo

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 94:35


NTVRadyo
İşe Giderken - 17 Haziran 2025

NTVRadyo

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025 89:36


Yeni Şafak Podcast
Ali Saydam - İletişimini doğru yapan desteklenir. Savaşta ve barışta…

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025 6:17


Terör devleti İsrail'in İran'a saldırılarına bu kez kayıtsız kalınmaması yeni bir savaşı başlattı… İki ülke birbirlerini karşılıklı hava saldırılarıyla, nokta atışı operasyonlarla vuruyor… Savaşın haftalar, belki daha da uzun süreceği konuşuluyor… Bu tabloda dünya kamuoyu çoğunlukla kimin yanında? İsrail'in… Peki bunun sebebi ne? İletişim boyutunda iki sebepten söz etmek mümkün…

Yeni Şafak Podcast
Abdullah Muradoğlu - Trump savaşları “savaş”la mı durduracak?

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025 5:19


Soykırımcı İsrail, İran'a da saldırarak dünyayı savaşa sürüklüyor. İddialı, abartılı, iç karartıcı bir cümle kurduğumu düşünebilirsiniz. Ancak bazen hislerimiz, sezgilerimiz sürüklenmekte olduğumuz gerçekliklerin temsilleri olabilirler. İki dünya savaşı öncesinde olduğu gibi ahmaklık sessizce değil, trampetler ve borazanlar eşliğinde tam tekmil yürüyüş halinde.

Yeni Şafak Podcast
Mehmet Metiner- Bahçeli'nin bilgeliği… Bu savaş neyin savaşı…

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025 7:40


Bilgelik, dağın arkasını görebilmektir. Gelmekte olan tehlikeyi gören gözlere ve o tehlikeyi bertaraf edecek akla sahip olana bilge lider denir. MHP lideri Sn. Bahçeli işte böyle bir lider olduğunu herkese göstermiş oldu.

Kısa Dalga Podcast
İsrail - İran Savaşı'nda Türkiye nerede duruyor? | Sedat Bozkurt ve Savaş Kerimoğlu - PolitiCast

Kısa Dalga Podcast

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 44:12


Gazeteciler Savaş Kerimoğlu ve Seat Bozkurt, İsrail ve İran arasındaki savaşta Türkiye'nin rolünü konuşuyor: Türkiye ne yaptı, ne yapmalı? İki usta gazeteci aynı zamanda suların durulmadığı CHP'ye de merceklerini tutuyor ve Kılıçdaroğlu'nun İmamoğlu ziyaretinin şifrelerini açıklıyor. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Aposto! Altı Otuz
Savaş senaryoları, Gazze eylemleri | 16 Haziran 2025

Aposto! Altı Otuz

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 10:26


İsrail ve İran arasında karşılıklı saldırılar devam ederken olası senaryolar da masaya yatırıldı. Belçika'dan Güney Kore'ye birçok ülkede Gazze için eylemler yapıldı.Bu bölüm Kale hakkında reklam içermektedir. Kale'nin sürdürülebilir üretim anlayışıyla üretilen Zero 2.0 serisinin yeni üyesi Artizan lavabo, ustalıkla tasarlanan formu ve özgün rengiyle öne çıkıyor. Artizan lavabo ile buradan tanışabilirsiniz. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Anadolu Ajansı Podcast
İran-İsrail gerilimi Rusya için ne anlama geliyor?

Anadolu Ajansı Podcast

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 4:57


İran-İsrail Savaşı, neticelerine bakılmaksızın gerek bölgesel gerekse küresel aktörlerle dünyadaki diğer olayları da etkileyecek potansiyele sahip. Yazan: Prof. Dr. İlyas KemaloğluSeslendiren: Halil İbrahim Ciğer

Yeni Şafak Podcast
Bülent Orakoğlu-Önce İsrail vurdu İran 5 dalga Balistik füze ile İsrail'i Gazze yaptı 3'üncü dünya savaşı mı?

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 6:17


Terör devleti İsrail'in İran'ın başkent Tahran başta olmak üzere birçok şehirlerini, kritik noktalarını 200 adet F-35 savaş uçağı ile vurmasının ardından İran, misilleme saldırısı gerçekleştirdi. Saldırıların boyutu gün ağarınca ortaya çıktı! İran vurdu, Tel Aviv'de birçok bina yıkılırken ölü ve yaralıların olduğu belirtildi. İsrail sokakları Gazze'ye döndü! İsrail önceki gece İran'ın farklı kentlerindeki nükleer tesisler başta olmak üzere ordunun üst komuta kademesini de hedef olan geniş çaplı saldırılar düzenledi. İran Genelkurmay Başkanı, Devrim Muhafızları Genel Komutanı ve bazı üst düzey komutanlar ile 9 nükleer bilim insanı saldırılarda ölürken, toplam sivil kaybı 78 olarak açıklandı.

Icrypex Crypto Exchange
HAFTALIK FİNANS TURU | Savaş Gündemi

Icrypex Crypto Exchange

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 19:19


ICRYPEX Yönetim Kurulu Danışmanı Ferhat Yükseltürk ve ICRYPEX Araştırma Yönetmeni Berk Koçak; haftalık kripto ve ekonomi piyasalarını sizler için değerlendiriyor.

Hürriyet Podcast
İran - İsrail savaşı ve piyasalar

Hürriyet Podcast

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 6:06


İran - İsrail savaşı ve piyasalar by Hürriyet

Yeni Şafak Podcast
Turgay Yerlikaya-İsrail tehdidi ve enformasyon savaşları

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 5:30


Bir egemen devlete yönelik herhangi bir meşru gerekçe olmaksızın yapılan her türlü saldırı uluslararası hukuk açısından gayri-meşrudur. Son dönemde İsrail'in başta Gazze olmak üzere Suriye'deki işgalci konumu ve nihayet İran'a yönelik saldırgan tutumu, uluslararası hukuk ve kurumlara yönelik azalan güveni neredeyse tamamen ortadan kaldırmış durumda.

Yeni Şafak Podcast
Ayşe Böhünler-"Ölenler göreve çağırıyorlar!"

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 8:28


Bugünlerde İkinci Dünya Savaşı sonrası ile Soğuk Savaş'ı, nükleer silahlanma yarışını anlatan çok sayıda belgesel yayınlandı. Anlaşılan o ki yeni bir karanlık çağ ve soğuk savaş eşiğinde eskisini “iyice bilin” diyorlar. Turning Point, Soğuk Savaş ve Vietnam belgeselleri, neredeyse 100 milyonu geçen ölü sayısı ile 20. yüzyıla dair bir günah çıkarma yapıyor. Görülen o ki yüz binlerce, milyonlarca insanın ölümüne neden olan savaşlar, bazen komünizm, bazen kitle imha silahı yalanı, bazen çılgın bir iki adamın kuruntuları, bazen de “oldu bir kere, geri dönüş itibar zedeler, devam edelim” anlayışıyla yıllarca sürdürülmüş. Çoğu zaman bir hiç uğruna yıllarca devam etmiş.

Yeni Şafak Podcast
Yasin Aktay-İran ve ABD arasındaki Soğuk Savaş'ın sonu mu?

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 5:57


Kurulduğu günden beri varlığını ABD ve İsrail düşmanlığına dayandırmış olan İran'ın şimdiye kadarki tarihinde ilk defa İsrail ile gerçek bir savaşın içine girmiş olduğuna şahit oluyoruz. Tabii ki söz konusu tarihten bu yana gelen düşmanlık tek taraflı değildi. ABD'nin Ortadoğu içindeki bütün güvenlik söylemleri İran'ı bir tehdit olarak görmek üzerine kuruluydu.

Fluent Fiction - Serbian
Fortress of Resilience: A Family's Unyielding Bond

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 14:33


Fluent Fiction - Serbian: Fortress of Resilience: A Family's Unyielding Bond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-15-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: На врху Калемегданске тврђаве, сунце се пробијало кроз младе лишће, одашиљући зраке који су загревали пролећни ваздух.En: At the top of the Kalemegdan Fortress, the sun broke through the young leaves, sending rays that warmed the spring air.Sr: Било је рано поподне, време када ветар доноси тихо шуштање река Саве и Дунава.En: It was early afternoon, a time when the wind carries the gentle rustle of the Sava and Danube rivers.Sr: Људи су били свуда, али у том тренутку, за Милоша, свет је био само он и његова породица.En: People were everywhere, but at that moment, for Miloš, the world was only him and his family.Sr: Ана је лагано распремала чекерасту ћебад, док је Лука трчао около, зачуђен новим мирисима и призорима.En: Ana was casually unpacking the checkered blankets, while Luka ran around, amazed by the new scents and sights.Sr: Милош је посматрао, кукајући мислима које су га мучиле већ неко време.En: Miloš watched, burdened by thoughts that had been troubling him for some time.Sr: Те мисли су му сметале да у потпуности ужива у сунчаном дану.En: These thoughts prevented him from fully enjoying the sunny day.Sr: Так хотелан поглед на породицу изазивао је радост, али истовремено и опрез.En: Such a heartwarming sight of his family evoked joy, but at the same time, caution.Sr: "Тата, дођи да се играмо жмурке!En: "Dad, come play hide and seek!"Sr: " викнуо је Лука весело, пре него што је нестао из вида за оближњим дрветом.En: Luka shouted cheerfully before disappearing behind a nearby tree.Sr: Милош је климнуо главом, покушавајући да одгурне терет умака.En: Miloš nodded, trying to push away the mental burden.Sr: Али, истина је громко куцала на вратима његовог срца.En: But truth was loudly knocking on the door of his heart.Sr: "Ана, можемо ли причати?En: "Ana, can we talk?"Sr: " упитао је Милош, док је гледао како Ана нежно распреда лагане сендвиче.En: Miloš asked as he watched Ana gently spreading light sandwiches.Sr: "Наравно," одговори Ана уз осмех, разумејући да је нешто у Милошевом тону другачије.En: "Of course," Ana replied with a smile, understanding there was something different in Miloš's tone.Sr: Она седе поред њега, гледајући га у очи.En: She sat next to him, looking into his eyes.Sr: Милош дубоко удахну и проговори: "Знаш, има нешто што морам да ти кажем.En: Miloš took a deep breath and spoke: "You know, there's something I need to tell you.Sr: Наша финансијска ситуација није добра.En: Our financial situation is not good.Sr: Недавно сам изгубио клијенте и стижу рачуни…"Анин израз остао је миран и топао.En: I've recently lost clients, and the bills are coming…" Ana's expression remained calm and warm.Sr: Милош је осетио олакшање, као да му је скинута тежина с рамена.En: Miloš felt relief, as if a weight had been lifted from his shoulders.Sr: "Милоше, заједно смо у овоме.En: "Miloš, we're in this together.Sr: Негде ћемо снаћи решење.En: We'll find a solution somewhere.Sr: Битно је само да имамо једно друго," Ана му стисну руку охрабрујући га.En: The only thing that matters is that we have each other," Ana squeezed his hand, encouraging him.Sr: Милош је погледао према месту где се Лука играо.En: Miloš looked toward where Luka was playing.Sr: Њихов син трчао је срећно, не знајући за напетости које су у том моменту отпловиле.En: Their son ran happily, unaware of the tensions that, at that moment, had sailed away.Sr: Тишина се населила међу њима, али то више није била она тишина страха.En: A silence settled among them, but it was no longer a silence of fear.Sr: Напротив, она је била пуна нада и заједничке одлучности.En: On the contrary, it was full of hope and mutual determination.Sr: Милош је сада знао да је отвореност права снага и да је његова породица највећа подршка коју има.En: Miloš now knew that openness was true strength and that his family was the greatest support he had.Sr: Поново се окренуо према Ани, осмехујући се.En: He turned again to Ana, smiling.Sr: "И даље мислим да мој најбољи потез у животу си ти," рекао је.En: "I still think that my best move in life is you," he said.Sr: Ана се кратко насмејала, и обоје су се вратили пикнику, спремни да се суоче са будућношћу.En: Ana gave a short laugh, and they both returned to the picnic, ready to face the future.Sr: Тврђава је и даље стајала високо изнад, као сведок њихове љубави и храбрости.En: The fortress still stood tall above, as a witness to their love and courage. Vocabulary Words:fortress: тврђаваrays: зракеgentle: тихоrustle: шуштањеunpacking: распремалаcheckered: чекерастуburdened: кукајућиtroubling: мучилеevoked: изазиваоcaution: опрезcheerfully: веселоdisappearing: нестаоnearby: оближњимgently: нежноspreading: распредаexpression: изразrelief: олакшањеencouraging: охрабрујућиunaware: не знајућиtensions: напетостиsailed away: отпловилеsilence: тишинаdetermination: одлучностиopenness: отвореностsupport: подршкаwitness: сведокcourage: храбростиfinancial: финансијскаclients: клијентеbills: рачуни

Yeni Şafak Podcast
İhsan Aktaş-İran halkının yanındayız, fakat...

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 5:22


Savaş sanatı üzerine dünyanın en ünlü bilgelerinden Sun Tzu der ki: “Savaşlar müttefikliklerle kazanılır ve kaybedilir.” Ben buna bir ekleme yapmak istiyorum: Müttefiklikler, güçlü olduğunuz zaman kurulur. Bütün dünyanın da bildiği gibi İsrail haydut bir devlettir. Ancak bu devlet aynı zamanda açık bir terör devletidir. Gözünü kırpmadan 60.000 sivili, on binlerce çocuğu, kadını ve hastayı öldürmektedir. Burada insanlıktan, insanların oluşturduğu bir hukuktan, ahlaktan, erdemden ve insanı insan yapan değerlerden bahsediyoruz. Ancak İsrail'deki haydut rejim bu değerlerin hiçbirine sahip değildir.

Tiempo de Juego
Gol de Jauregizar (España, 1 - Rumanía, 1)

Tiempo de Juego

Play Episode Listen Later Jun 14, 2025 2:13


Disparo desde fuera del área del centrocampista español que supera a Sava e igualar el marcardor.

Yeni Şafak Podcast
Aydın Ünal - Yürümekle diktatörler aşınır

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 5:53


Çok değil, bundan sadece birkaç ay öncesine kadar İsrail, dünya ve Türkiye'deki bir kesim nazarında, barbar ve geri kalmış Ortadoğu'da tutunmaya çalışan, batılı, modern, laik, ilerici, barışçı bir ülke imajına sahipti. İkinci Dünya Savaşı'nda Almanya'da soykırımdan kurtulan mazlum Yahudiler gelip bu topraklara yerleşmişti, aşırıcı cihatçı teröre karşı haklı mücadele veriyorlardı. Sayfalarından kan akan Kur'an'dan beslenen teröristler coğrafyalarında medeniyete tahammül edemedikleri için İsrail'e düşmanlık yapıyor, İsrail ise burada batılı yüksek değerler adına kutsal bir savaş veriyordu.

Yeni Şafak Podcast
Kadir Üstün - İran'la savaş kapıda mı?

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 6:48


ABD Dışişleri Bakanlığı'nın Irak'taki diplomatları geri çektiği ve Ortadoğu'daki asker yakınlarının bölgeden ayrılmasına izin verildiği haberleri, İsrail'in İran'a saldırmasının an meselesi olduğu yorumlarını yoğunlaştırdı. Başkan Trump'ın İran'la nükleer görüşmelerle ilgili karamsar sözleriyle birlikte İngiltere'nin deniz taşımacılığına karşı tehditlere karşı uyarısı bölgede askeri çatışmanın yakın olabileceğine işaret ediyor.

Anadolu Ajansı Podcast
Trump-Musk çatışması: Güç savaşı mı, sistem krizi mi?

Anadolu Ajansı Podcast

Play Episode Listen Later Jun 12, 2025 5:14


Musk, teknoloji ve sermaye gücünü siyasi etkiye dönüştürmeye çalışırken; Trump, devlet otoritesiyle itaatkar bir işbirliği modeli benimsiyor. Yazan: Prof. Dr. Cenay Babaoğlu    Seslendiren: Halil İbrahim Ciğer

Gerçek gazetesi
Petrol açılımına hayır!

Gerçek gazetesi

Play Episode Listen Later Jun 12, 2025 12:27


Petrol açılımına hayır!Devlet Bahçeli'nin meclis konuşmasıyla başlattığı, Öcalan'ın fesih ve silah bırakma çağrısıyla devam ettirdiği süreç PKK Olağanüstü 12. Kongresi'nin partiyi feshetme ve silahlı mücadeleyi sonlandırma kararı ile yeni bir safhaya geçmiş bulunuyor. Bu süreç devlet kanadından “terörsüz Türkiye”, PKK ve Öcalan tarafından ise “barış ve demokratik toplum” ifadeleriyle tanımlanıyor. Her iki tanımlama da bu sürecin gerçek yüzünü yansıtmıyor. Tam tersine sürecin gerçek niteliğini örtme ve gizleme işlevi görüyor. En başından itibaren bu sürecin ne terörle ne de barışla ilgisi olduğunu belirttik. Bu sürecin temelinde Türkiye sömürgeci burjuvazisinin çıkarlarına dayanan, emperyalizmin himayesinde yeni savaşlara açılan yayılmacı politikalar/hayaller bulunmaktadır. PKK'nin örgütsel yapısının feshi ve silahlı mücadeleyi sonlandırma kararının arkasında da Kürt hareketinin tüm bileşenleriyle bu çıkarlarla ve politikalarla uyumlu hale getirilmesi yönelişi vardır. Tüm süreci belirleyen ve gelecekte de belirleyecek olan bu çıkarlar ve politikalardır. Gizli diplomasiye hayır! Sürecin devlet tarafı “terörsüz Türkiye” retoriğini kullanarak hiçbir pazarlık olmadan, PKK tarafının kendini koşulsuz olarak feshedip silah bırakmasından bahsetmektedir. Öcalan'ın açıklamaları, İmralı'ya gidip gelen Dem Parti heyetleri de bu söylemle uyumlu ifadeler kullanmaktadır. Nihayet PKK 12. Kongre kararı da herhangi bir pazarlık ya da müzakere sürecine atıf yapmamaktadır. Diğer yandan resmî ve gayriresmî heyetlerin sürekli taraflar arasında mekik dokuduğu görülmekte, üstelik bu trafiğin Bahçeli'nin sonbaharda başlattığı açılımdan çok önce başlamış olduğu herkesin bildiği bir sır haline gelmiştir. Buna rağmen “pazarlık yok” temasının devamlı işlenmesinin tek bir anlamı vardır o da pazarlıkların içeriğinin Türk ve Kürt emekçilerinden gizlenmesidir. Gizli diplomasinin sonuçlarını bir anda sanki pazarlıklardan bağımsızmış gibi çıkıp yapılan açıklamalardan izliyoruz. Örneğin ülkenin gündemine giren 10. yargı paketi kapsamındaki yeni infaz düzenlemesi besbelli ki bir tür rehine pazarlığı olarak masadadır. Aynı şekilde kayyımlar üzerinde bir pazarlığın sürdüğü de apaçık gözükmektedir. “Gizli diplomasi” ile öyle bir mistik hava oluşturulmuştur ki insanlar devlet tarafından bu konuda herhangi bir vaat ya da sözde bulunulmasa dahi demokratik açılımlar ve yasal düzenlemeler konusunda bir beklenti içine girmektedir. Oysa bu beklenti hayalidir ve emekçi halkın saflarında atalet yaratmaktan başka bir işe yaramamaktadır.Anti-emperyalizm ve enternasyonalizm bölünmez bir bütündür!PKK 12. Kongre kararında zikredilen 3. Dünya Savaşı temasının Hakan Fidan ve Devlet Bahçeli tarafından da sıklıkla işlendiğini görüyoruz. DİP Olağanüstü Kongresi, “Üçüncü Dünya Savaşı, dolaysız biçimde, somut olarak, elle tutulur yakıcılıkta bir tehlike hâlini almış bulunuyor.” tespitini yapmış ve mücadele çizgisini “savaşa ve barbarlığa karşı dünya devrimi ve sosyalizm” olarak ortaya koymuştur: “Kapitalizmin tarihi gerilemesinin, burjuvazinin gericileşmesinin ürünü olan büyük savaşları yenilgiye uğratmanın tek yolu devrimdir.” 3. Dünya Savaşı tehlikesi Ukrayna'da NATO'nun kışkırtmasıyla Rusya'ya karşı başlatılan emperyalist savaşla birlikte çok daha somut hale geldiğinde devrimci Marksizmin tutumu en ufak bir ikirciklik göstermeden barışa giden yolun anti-emperyalizmden geçtiğini vurgulamak olmuştur: “Emperyalizmi askeri alanda yenilgiler tattırarak ve devrimlerle nihai darbeyi vurarak diz çöktürmeden dünya barışının gelmesi mümkün değildir. Dünya barışı bir dünya devrimi sorunudur!” (DİP 7. Kongresi kararı: Dünya savaşı emperyalizmin insafa gelmesiyle değil dize getirilmesiyle durdurulur! İnsanlık enternasyonalle kurtulur!) Tüm bunları hatırlatmamızın ve tekrarlamamızın sebebi eğer 3. Dünya Savaşı olasılığından bahsediyorsanız o zaman tutumunuzu, tarafınızla birlikte ortaya koymanız bir zorunluluktur. Savaşa karşı tutum emperyalizme karşı taraf olmakla birleştirilmek zorundadır.

Medyascope.tv Podcast
İslamcıların Madleen öfkesi, Trump-Musk savaşı, Ferdi Zeyrek | Soli Özel ile Sınır Ötesi #33

Medyascope.tv Podcast

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 27:04


İslamcıların ve Batı'nın Madleen öfkesi, Trump ile Elon Musk arasında tırmanan restleşme ve Manisa Belediye Başkanı Ferdi Zeyrek'in ardından yaşanan yas... Soli Özel ile bu hafta Sınır Ötesi'nde Türkiye iç siyasetinden Ortadoğu'ya, ABD'den Ukrayna'ya uzanan geniş bir gündemi ele aldık. Gazze'ye yardım götürmek isteyen Medleen teknesine yönelik müdahaleyi ve Greta Thunberg'e yöneltilen eleştirileri konuştuk. Trump'ın Ulusal Muhafız hamlesini, Los Angeles'ta süren protestoları ve Elon Musk'la giriştiği çatışmayı analiz ettik. Ayrıca Ferdi Zeyrek'in vefatını ve CHP'deki duygusal yankılarını, Suriye'deki ekonomik normalleşme adımlarını ve Ukrayna-Rusya savaşında son durumu değerlendirdik. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Mevlana Takvimi
ANA-BABAYA TATLI SÖZ SÖYLEMEK-10 HAZİRAN 2025-MEVLANA TAKVİMİ

Mevlana Takvimi

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 2:21


Tâbiînden Taylese bin Meyyâs (r.a.) şöyle dedi: “Ben, bir zamanlar Hâricî Necedât fırkasına katılmış, büyük günâhlardan olduğunu sandığım bazı günâhlar işlemiştim. Bu durumu Ashâb-ı kiram (r.a.e.)'den Abdullah ibni Ömer (r.a.)'e anlattım. O da bana: “O günâhlar neydi?” diye sordu. Ben de onları: “Şunu yaptım, bunu yaptım…” diye sayıp döktüm. İbni Ömer (r.a.) bana şunları söyledi: “Bu saydıkların büyük günâhlardan değildir. Büyük günâhlar şu dokuz şeydir: 1. Allâh (c.c.)'dan başkasını ilâh kâbul etmek, 2. Haksız yere adam öldürmek, 3. Savaştan kaçmak, 4. İffetli bir kadına iftirâ etmek, 5. Fâiz almak, 6. Yetim malı yemek, 7. Mescid-i Harâm'da günâh işlemek, 8. Bir kimseyle alay etmek, 9. Ana babayı ağlatmak.” Abdullah İbni Ömer (r.a.) bunları söyledikten sonra bana: “Sen cehennemden korkuyor, cennete girmeyi istiyor musun?” diye sordu. Ben de: “Vallâhi, evet” dedim. Bana: “Annen ve baban hayatta mı?” diye sordu. “Yanımda yalnız annem var.” dedim. Bunun üzerine Abdullah İbni Ömer (r.a.) bana şunu söyledi: “Annene tatlı sözler söyleyerek onun gönlünü alır ve geçimini üstlenirsen, Allâh (c.c.)'a yemin ederim ki, büyük günâhlardan sakındığın takdirde, mutlaka cennete girersin.”Yine Tâbiîn âlimlerinden Urve bin Zübeyr (r.a.), “Onlardan biri veya her ikisi yaşlanıp eline bakarsa onlara “öf” bile deme, onları azarlama, kendilerine tatlı ve gönül alıcı sözler söyle! Onlara merhamet gösterip alçak gönüllü davran ve kendileri için şöyle duâ et: “Râbbim! Onlar beni küçükken nasıl şefkât ve sevgiyle büyüttülerse, sen de onlara öyle merhamet eyle!” (İsrâ s. 24) ayet-i kerîmesini şöyle açıkladı: “Anne ve babanın hoşlanıp istediği şeyleri, onlardan esirgeme!”(İmâm Buhârî, Edebü'l-Müfred, c.1, s.26-27)

Mevlana Takvimi
ANA-BABAYA TATLI SÖZ SÖYLEMEK-10 HAZİRAN 2025-MEVLANA TAKVİMİ

Mevlana Takvimi

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 2:21


Tâbiînden Taylese bin Meyyâs (r.a.) şöyle dedi: “Ben, bir zamanlar Hâricî Necedât fırkasına katılmış, büyük günâhlardan olduğunu sandığım bazı günâhlar işlemiştim. Bu durumu Ashâb-ı kiram (r.a.e.)'den Abdullah ibni Ömer (r.a.)'e anlattım. O da bana: “O günâhlar neydi?” diye sordu. Ben de onları: “Şunu yaptım, bunu yaptım…” diye sayıp döktüm. İbni Ömer (r.a.) bana şunları söyledi: “Bu saydıkların büyük günâhlardan değildir. Büyük günâhlar şu dokuz şeydir: 1. Allâh (c.c.)'dan başkasını ilâh kâbul etmek, 2. Haksız yere adam öldürmek, 3. Savaştan kaçmak, 4. İffetli bir kadına iftirâ etmek, 5. Fâiz almak, 6. Yetim malı yemek, 7. Mescid-i Harâm'da günâh işlemek, 8. Bir kimseyle alay etmek, 9. Ana babayı ağlatmak.” Abdullah İbni Ömer (r.a.) bunları söyledikten sonra bana: “Sen cehennemden korkuyor, cennete girmeyi istiyor musun?” diye sordu. Ben de: “Vallâhi, evet” dedim. Bana: “Annen ve baban hayatta mı?” diye sordu. “Yanımda yalnız annem var.” dedim. Bunun üzerine Abdullah İbni Ömer (r.a.) bana şunu söyledi: “Annene tatlı sözler söyleyerek onun gönlünü alır ve geçimini üstlenirsen, Allâh (c.c.)'a yemin ederim ki, büyük günâhlardan sakındığın takdirde, mutlaka cennete girersin.” Yine Tâbiîn âlimlerinden Urve bin Zübeyr (r.a.), “Onlardan biri veya her ikisi yaşlanıp eline bakarsa onlara “öf” bile deme, onları azarlama, kendilerine tatlı ve gönül alıcı sözler söyle! Onlara merhamet gösterip alçak gönüllü davran ve kendileri için şöyle duâ et: “Râbbim! Onlar beni küçükken nasıl şefkât ve sevgiyle büyüttülerse, sen de onlara öyle merhamet eyle!” (İsrâ s. 24) ayet-i kerîmesini şöyle açıkladı: “Anne ve babanın hoşlanıp istediği şeyleri, onlardan esirgeme!”(İmâm Buhârî, Edebü'l-Müfred, c.1, s.26-27)

Pojačalo
EP 321: Milica Leštarić, Kovalska & Dalia Oriental Dance - Pojačalo podcast

Pojačalo

Play Episode Listen Later Jun 8, 2025 109:24


Kovalska otkriva kako je od gaming videa došla do vođenja najvećeg YouTube festivala na Balkanu – i zašto veruje da svako ima svoj prostor online! U 321. epizodi Pojačala Ivan razgovara sa Milicom Leštarić, poznatijom kao Kovalska⁩ – prvom ženskom YouTube zvezdom Balkana koja je svojim radom i upornošću otvorila vrata digitalnog stvaralaštva za čitavu generaciju mladih kreativaca. Ovo nije samo priča o uspehu na internetu, već duboko iskren razgovor o tome kako se YouTube scena razvijala od entuzijazma do ozbiljne industrije, šta se dešavalo iza kulisa organizacije najvećih YouTube okupljanja poput Balkan Tube Festa, kao i kako se lični snovi i strasti spajaju sa realnošću i tržištem. Milica i Ivan vode vas kroz njenu transformaciju od deteta fasciniranog orijentalnim plesom do preduzetnice i organizatorke velikih događaja, osvetljavajući pri tome kako je digitalni svet evoluirao na Balkanu – od skrivenih username-ova do pune sale Sava centra. Njihov razgovor je opušten, ali temeljno analitičan; pun anegdota o prvim snimcima, nestašnim algoritmima i zajednici koja je odrasla zajedno sa svojim stvaraocima. O čemu smo pričali: - Kad porastem biću - Učenje i povezivanje - Počeci Youtube karijere - Razvoj Youtube karijere - Youtube u regionu - Core ekipa - Žongliranje platformama - Presek Youtube faza - Milica van Youtube-a Podržite nas na BuyMeACoffee: https://bit.ly/3uSBmoa Pročitajte transkript ove epizode: https://bit.ly/4kHG3uQ Posetite naš sajt i prijavite se na našu mailing listu: http://bit.ly/2LUKSBG Prijavite se na naš YouTube kanal: http://bit.ly/2Rgnu7o Pratite Pojačalo na društvenim mrežama: Facebook: http://bit.ly/2FfwqCR Twitter: http://bit.ly/2CVZoGr Instagram: http://bit.ly/2RzGHjN

Fluent Fiction - Serbian
Bridging the Ages: Innovation Meets Tradition at Kalemegdan

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jun 8, 2025 14:02


Fluent Fiction - Serbian: Bridging the Ages: Innovation Meets Tradition at Kalemegdan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-08-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Било је касно пролеће, а Сунце је тихо залазило над Калемегданском тврђавом.En: It was late spring, and the sun was quietly setting over the Kalemegdan Fortress.Sr: Овај древни споменик културе стајао је на брду изнад ушћа Саве и Дунава, окружен модерним градом Београдом.En: This ancient cultural monument stood on a hill above the confluence of the Sava and Danube rivers, surrounded by the modern city of Belgrade.Sr: Туристи и локалци шетали су старим зидинама, уживајући у историји и погледу.En: Tourists and locals strolled along the old walls, enjoying the history and the view.Sr: Милош, млади архитекта, стајао је на једној од тераса тврђаве.En: Miloš, a young architect, was standing on one of the terraces of the fortress.Sr: Био је страствено посвећен очувању културног наслеђа.En: He was passionately dedicated to preserving cultural heritage.Sr: Са њим је био Јован, искусни надзорник радова, који је био скептичан према новим методама које је Милош предлагао.En: With him was Jovan, an experienced project supervisor, who was skeptical about the new methods Miloš was proposing.Sr: „Милоше, знаш, ова тврђава стоји овде вековима без свих тих твојих новитета“, рекао је Јован.En: "Miloš, you know, this fortress has stood here for centuries without all your innovations," Jovan said.Sr: „Сумњам да нам сада требају те твоје нове технологије.En: "I doubt we need your new technologies now."Sr: “Милош се усмејао, али је био решен.En: Miloš laughed, but he was determined.Sr: „Јоване, наше је да очувамо и заштитимо.En: "Jovan, it's our job to preserve and protect.Sr: Имам план.En: I have a plan.Sr: Организоваћу демонстрацију.En: I'll organize a demonstration.Sr: Показaћу како традиција и модерно могу заједно.En: I'll show how tradition and modernity can go hand in hand."Sr: “Дан него што је демонстрација почела, Милош је окупио тим.En: The day before the demonstration began, Miloš gathered the team.Sr: Узбуђење се осећало у ваздуху.En: Excitement was palpable in the air.Sr: Уз то време, облаци су се навукли и почела је киша, али Милош и Јован нису одустали.En: At the same time, clouds gathered, and it started to rain, but Miloš and Jovan did not give up.Sr: Током демонстрације Милош је показивао како се нове технике могу комбиновати са старим.En: During the demonstration, Miloš showed how new techniques could be combined with old ones.Sr: Јован је пажљиво пратио, али и даље сумњичаво гледао.En: Jovan watched carefully, but still with a skeptical eye.Sr: Како је киша појачала, рад је постао тежи.En: As the rain intensified, the work became more challenging.Sr: „Људи, морамо завршити колико год било тешко“, повикао је Милош.En: "People, we must finish no matter how tough it gets," Miloš shouted.Sr: Тим је радио заједно под притиском, а Јован је брзо схватио колико су нове методе ефикасне.En: The team worked together under pressure, and Jovan quickly realized how effective the new methods were.Sr: Био је изненађен и импресиониран.En: He was surprised and impressed.Sr: Када је киша стала, и сунце поново обасјало тврђаву, радови су били успешно завршени.En: When the rain stopped and the sun shone on the fortress again, the work was successfully completed.Sr: Јован је пришао Милошу, похвалио његов труд.En: Jovan approached Miloš and praised his effort.Sr: „Изгледа да сам био у криву“, рекао је мирним тоном.En: "It seems I was wrong," he said in a calm tone.Sr: Милош се насмешио.En: Miloš smiled.Sr: „Не, Јоване, научили смо нешто обојица.En: "No, Jovan, we both learned something.Sr: Традиција и иновација могу ићи руку под руку.En: Tradition and innovation can go hand in hand."Sr: “Тог дана, Милош и Јован стекли су међусобно поштовање.En: That day, Miloš and Jovan gained mutual respect.Sr: Милош је научио да цени вредност старих метода, а Јован је постао отворенији за нове идеје.En: Miloš learned to appreciate the value of old methods, and Jovan became more open to new ideas.Sr: Калемегданска тврђава, тако, наставила је да сија, чувана и унапређена у духу оба светa.En: Thus, Kalemegdan Fortress continued to shine, preserved and enhanced in the spirit of both worlds. Vocabulary Words:fortress: тврђаваancient: древниcultural: културеmonument: споменикconfluence: ушћеstrolled: шеталиterraces: терасаdedicated: посвећенheritage: наслеђаsupervisor: надзорникskeptical: скептичанinnovations: новитетаtechnologies: технологијеdemonstration: демонстрацијуtradition: традицијаmodernity: модерноpalpable: осећалоintensified: појачалаeffective: ефикаснеchallenging: тежиimpressed: импресиониранpreserved: очуванаenhanced: унапређенаmutual: међусобноappreciate: цениvalues: вредностgathered: окупиоcombine: комбиноватиsurrounded: окруженview: поглед

Yeni Şafak Podcast
Nedret Ersanel-Elon Musk, Epstein, kapıdaki savaş, Sykes-Picot, ABD-AB arasında Türkiye…

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Jun 7, 2025 7:25


3 Haziran 2025… ABD Başkanı: “ABD tarihinde daha önce görülmemiş seviyede silah stokluyoruz. Umarım hiçbir zaman kullanmak zorunda kalmayız”… Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanı: “Sadece Rusya ve Ukrayna değil mesele. Arkalarında diğer ülkeler de saf almış durumda. Bu daha küresel bir savaşa dönüşüyor”… (03/06)

Aposto! Altı Otuz
Çifte soruşturma, büyük silahlanma | 6 Haziran 2025

Aposto! Altı Otuz

Play Episode Listen Later Jun 6, 2025 7:48


Özgür Özel'e Ankara Cumhuriyet Başsavcılığı tarafından ikinci bir soruşturma daha açıldı. NATO müttefikleri Soğuk Savaş'tan bu yana en büyük silahlanma programı üzerinde anlaşmaya vardı. Bu bölüm Sabancı Üniversitesi hakkında reklam içermektedir. Sabancı Üniversitesi Yönetici Geliştirme Birimi (EDU)'nun profesyonellere yönelik sertifika programları; sektörlerdeki en güncel bilgiler, pratik uygulamalar, interaktif dersler, vaka analizleri ve atölye çalışmaları içeriyor. Programlara dair ayrıntılı bilgiye buradan ulaşabilirsiniz. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Fluent Fiction - Serbian
Blossoms of New Beginnings: Vesna's Kalemegdan Adventure

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jun 6, 2025 14:34


Fluent Fiction - Serbian: Blossoms of New Beginnings: Vesna's Kalemegdan Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-06-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Крчало је пролеће.En: Spring was murmuring.Sr: Кале мегдан се будио уз птичје песме и разноцветне латице.En: Kalemegdan awakened with bird songs and multicolored petals.Sr: Весна је корачала историјским тлом, опијена лепотом овог места.En: Vesna walked over the historic ground, intoxicated by the beauty of this place.Sr: Недавно се преселила у Београд, тражећи нов почетак и припадност.En: She had recently moved to Belgrade, seeking a new beginning and belonging.Sr: Водила ју је жеља да упозна ову историју и да открије свој нови свет.En: She was driven by the desire to learn this history and to discover her new world.Sr: Весна је често долазила у парк, а овог сунчаног дана, неочекивано је срела Милана.En: Vesna often visited the park, and on this sunny day, she unexpectedly met Milan.Sr: Он је био дубоко заробљен у потрази за савршеним кадром.En: He was deeply absorbed in searching for the perfect shot.Sr: Весна је застала, приметивши да је Милан делио исту фасцинацију местима која су и њу привлачила.En: Vesna paused, noticing that Milan shared the same fascination for the places that attracted her.Sr: Тамара, њена добродушна другарица, увек ју је подржавала у авантурама.En: Tamara, her kind-hearted friend, always supported her in adventures.Sr: "Мораш ризиковати," рекла би Весни, подсећајући је да отвори срце.En: "You must take risks," she would tell Vesna, reminding her to open her heart.Sr: Весна је оклевала, али је на крају одлучила да послуша свој инстинкт.En: Vesna hesitated but ultimately decided to follow her instinct.Sr: Пришла је Милану, љубопитљиво га посматрајући.En: She approached Milan, watching him curiously.Sr: „Здраво“, позвала је, мало стидљиво.En: "Hello," she called, a bit shyly.Sr: „Шта то фотографишеш?En: "What are you photographing?"Sr: “ Милан се окренуо, изненађен али насмејан.En: Milan turned, surprised but smiling.Sr: „Истражујем светлост на старим зидовима.En: "I'm exploring the light on the old walls.Sr: Волим ове историјске детаље.En: I love these historic details."Sr: “Сели су на клупу тик изнад спајања Саве и Дунава.En: They sat on a bench just above the confluence of the Sava and the Danube.Sr: Ветар је шушкао лишћем, док су разговарали о старим причама и градским легендама.En: The wind rustled the leaves while they talked about old stories and city legends.Sr: „Често осетим потребу за новим инспирацијама,“ признао је Милан, као да открива део себе.En: "I often feel the need for new inspirations," Milan admitted, as if revealing a part of himself.Sr: Весна је само климнула, осећајући повезаност с том мишљу.En: Vesna just nodded, feeling a connection to that thought.Sr: Тог трена схватила је да није сама у потрази за припадањем.En: At that moment, she realized she was not alone in her quest for belonging.Sr: Милан је разумео тај осећај.En: Milan understood that feeling.Sr: Кад сунце поче да залази, обоје су осетили да је то почетак нечег лепог.En: When the sun began to set, they both felt that it was the beginning of something beautiful.Sr: Договорили су се да се поново сретну и истраже град заједно.En: They agreed to meet again and explore the city together.Sr: Споразумели су се без много речи.En: They came to an understanding without many words.Sr: Разговор, смејање, и тихи тренуци снажније су их везали.En: Conversations, laughter, and quiet moments bonded them stronger.Sr: Весна више није марила за прошле страхове.En: Vesna no longer cared about past fears.Sr: Сада је отворила срце и размишљала о свим приликама које јој пружа нова авантура.En: She had now opened her heart and was thinking about all the opportunities that her new adventure offered.Sr: Весна је, док је одлазила из парка, осетила да је коначно нашла своје место.En: As Vesna left the park, she felt that she had finally found her place.Sr: Она и Милан, са новим осећајем наде, били су спремни да заједно открију сву магију Београда.En: She and Milan, with a new sense of hope, were ready to discover all the magic of Belgrade together.Sr: Историја, природа и љубав исплели су невидљиву мрежу која их је спојила.En: History, nature, and love wove an invisible web that connected them.Sr: У том светлу, Весни је калемегданска авантура постала симбол новог почетка.En: In that light, Vesna's Kalemegdan adventure became a symbol of a new beginning.Sr: Лака и инспиративна, баш као пролеће.En: Light and inspiring, just like spring. Vocabulary Words:murmuring: крчалоintoxicated: опијенаbelonging: припадностdesire: жељаunexpectedly: неочекиваноabsorbed: заробљенfascination: фасцинацијаkind-hearted: добродушнаadventures: авантурамаrisks: ризиковатиhesitated: оклевалаinstinct: инстинктshyly: стидљивоexploring: истражујемconfluence: спајањаrustled: шушкаоlegends: легендамаadmitted: признаоrevealing: откриваconnection: повезаностquest: потрагаsunset: сумракbonded: везалиfears: страховеopportunities: приликеdiscover: откријуmagic: магијуwoven: исплелиinvisible: невидљивуinspiring: инспиративна

Yeni Şafak Podcast
Ayşe Böhürler - Rusya'nın Pearl Harbor'u

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Jun 6, 2025 7:07


Tarih 7 Aralık 1941 sabahı, yaklaşık 353 Japon uçağı, altı uçak gemisinden havalanarak PearlHarbor'a saldırdı. Saldırı iki dalga halinde gerçekleşti ve yaklaşık 2 saat sürdü. Saldırı sonucunda 8 Amerikan savaş gemisinden 4'ü batırıldı, özellikle USS Arizona tamamen yok oldu. 188 Amerikan uçağı yok edildi. 2.403 Amerikan askeri ve sivil hayatını kaybetti, binden fazla kişi yaralandı. Bu olay, 2. Dünya Savaşı'nın seyrini değiştirdi ve ABD'nin savaşa resmen girmesine neden oldu.

Kısa Dalga Podcast
CHP'de neler oluyor? Kongre tartışmalarından operasyonlara... Politicast | Sedat Bozkurt - Savaş Kerimoğlu

Kısa Dalga Podcast

Play Episode Listen Later Jun 2, 2025 45:10


Gazeteciler Savaş Kerimoğlu ve Sedat Bozkurt, Gezi eylemlerinin iktidar ve toplum için anlamını, CHP'de neler olduğunu, kongre tartışmalarını ve sonu gelmeyen operasyonları konuşuyor.... Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Daktilo1984
Stefan Zweig III: Uzun Gecenin Şafağı | Korgün Koral & Burak Bilgehan Özpek | İki Savaş Bir Yazar #4

Daktilo1984

Play Episode Listen Later May 31, 2025 47:43


İki Savaş Bir Yazar'ın dördüncü bölümünde Prof. Dr. Korgün Koral ve Prof. Dr. Burak Bilgehan Özpek 1934'ten sonraki Zweig'a odaklanıyor.İkinci Dünya Savaşı başlamak üzere. Avusturya artık yok. Ardından ne İsviçre kalacak ne Paris; ne elyazması kitaplar ne de uğruna kavga edilecek dostlar Zweig için. Avrupa -o iyinin, barışın, özgürlüğün rüyası- can çekişmektedir. Büyük Amerika kıtası kucak açar ona. ABD savaşa girince bu kucak kendisini sıktıkça sıkacak, Brezilya'nın Petropolis şehrine kadar daralacaktır. Son bir çırpınışla yazdığı evine, vatanına, Avrupa'ya ağıdı Dünün Dünyası'nı yayıncısına gönderdikten sonra uzun gecenin şafağını beklemeyi dostlarına bırakarak sabırsızca önden gidecektir.Bizi Patreon'dan Destekleyin

Mesele Ekonomi
İktidar içi ekonomi savaşları! Yeni Şafak | Papara, KGF & Rüşdü Saracoğlu | Kerim Rota & Ömer Gencal

Mesele Ekonomi

Play Episode Listen Later May 29, 2025 23:11


Kerim Rota ve Ömer Rıfat Gencal, Yeni Şafak'ın manşetini, Papara ve borsa dolandırıcılığını, KGF hamlesini, Merkez Bankası'nın enflasyon raporunu ve Rüşdü Saracoğlu'nu konuştu. İyi seyirler...

Kısa Dalga Podcast
Sedat Bozkurt ve Savaş Kerimoğlu ile Politi-Cast: Dalga dalga operasyonlar... Erdoğan'ın 'adaylık' çıkışı

Kısa Dalga Podcast

Play Episode Listen Later May 26, 2025 42:53


Gazeteciler Savaş Kerimoğlu ile Sedat Bozkurt, bu haftaki Politi-Cast'te gündemin öne çıkan başlıklarını ele aldı. Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın adaylık çıkışı ve MHP lideri Bahçeli'nin yanıtını değerlendiren gazeteciler, muhalefete yönelik operasyonlar ve muhalefetin siyasi hamlelerini anlattı. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Medyascope.tv Podcast
Suriye'de iç savaş mı çıkacak? İsrail yalnızlaşıyor mu? | Soli Özel ile Sınır Ötesi #30

Medyascope.tv Podcast

Play Episode Listen Later May 21, 2025 24:02


Sınır Ötesi'nin yeni bölümü yayında! ABD'nin Suriye politikasında Ahmed Eş-Şara'ya verilen açık çek ne anlama geliyor? İsrail'e karşı Batı'nın tavrı sertleşirken, Avrupa Birliği (AB) yaptırımlar için neyi bekliyor? Trump'ın "Altın Kubbe" projesi ABD'nin önceliklerini nasıl yansıtıyor? Türkiye-Hindistan gerilimi Hint düğün turizmini nasıl etkiledi? Vize krizinde Avrupa'nın Türkiye'ye bakışı değişiyor mu? Ukrayna'da barış mümkün mü? Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Kısa Dalga Podcast
19 Mayıs, Lozan ve Erdoğan'ın tarihi çarpıtması... Sedat Bozkurt ve Savaş Kerimoğlu ile Politicast

Kısa Dalga Podcast

Play Episode Listen Later May 19, 2025 36:39


Usta gazeteciler Savaş Kerimoğlu ve Sedat Bozkurt, süreçte gelinen aşamayı, Lozan tartışmasını ve Erdoğan'ın tarihi çarpıtmasını konuşuyor. Ekonomideki gelişmeler de ikilinin gündeminde... Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Daktilo1984
Stefan Zweig 2. Bölüm | İki Savaş Bir Yazar #3

Daktilo1984

Play Episode Listen Later May 17, 2025 30:29


İki Savaş Bir Yazar'ın üçüncü bölümünde Prof. Dr. Korgün Koral ve Prof. Dr. Burak Bilgehan Özpek Stefan Zweig'ın hayatını, eserlerini ve eserlerini ortaya koyduğu dönemi incelemeye devam ediyorlar.Bizi Patreon'dan Destekleyin

Kısa Dalga Podcast
Sedat Bozkurt & Savaş Kerimoğlu - Politicast | PKK'nın fesih kararı ne anlama geliyor?

Kısa Dalga Podcast

Play Episode Listen Later May 13, 2025 36:32


MHP Genel Başkanı Devlet Bahçeli'nin açıklamaları ile başlayan süreç, baş döndürücü bir hızla sürüyor. PKK kongre sonuçlarını açıkladı. PKK, "fesih" ve "silahlı mücadeleye son verme" konusunda Abdullah Öcalan'ın çağrısına uyacağını açıkladı. Peki bundan sonra ne olacak? Bu kararın sonuçları ne olacak? Politicast'te deneyimli gazeteciler Sedat Bozkurt ve Savaş Kerimoğlu anlatıyor... Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

TR724 Podcasts
Necip Bahadir | PKK ile barış, CHP ile savaş! | 11.05.2025

TR724 Podcasts

Play Episode Listen Later May 12, 2025 8:21


Necip Bahadir | PKK ile barış, CHP ile savaş! | 11.05.2025 by Tr724

The CVH Podcast
ANDRZEJ FILOŃCZYK AND SAVA VEMIĆ

The CVH Podcast

Play Episode Listen Later May 9, 2025 111:31


Send us a textMy two fantastic co-stars in Don Carlos discuss their careers from the perspective of young men experiencing Verdi for the first time. It's hilarious, insightful, and heartwarming. They love what we do.   

Kısa Dalga Podcast
Sırrı Süreyya Önder'den sonra süreç. Özel'e saldırı ve siyaset | Politicast - Sedat Bozkurt & Savaş Kerimoğlu

Kısa Dalga Podcast

Play Episode Listen Later May 5, 2025 39:06


Sırrı Süreyya Önder'in vefatı 'Terörsüz Türkiye' çalışmasını nasıl etkiler? Önder yerine heyete yeni bir isim girer mi? Özgür Özel'e saldırı ve siyasetin dili İktidar her ne olursa olsun ekonomi konuşulmasın istiyor! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Fularsız Entellik
Dünya Ticaret Savaşları: ABD vs Herkes

Fularsız Entellik

Play Episode Listen Later May 1, 2025 26:15


“Bu işler anca 100 yılda bir yapılıyor çünkü bir daha yapılabilmesi için geçen sefer ne olduğunu hatırlayan herkesin ölmesi gerekiyor”Geçen bölümün ölçeği biraz küçüktü: Bir yasal göçmenlik tartışması üstünden, yerel-küresel çekişmesini görmüştük. Bugün işi büyüteceğiz, aynı çekişmeyi dünya ticareti üstünden işleteceğiz. Bir yandan, serinin temasına uygun olarak, her şeyin ne kaddddar aptalca yönetildiğini konuşacağız. Bir yandan da, süreçten bağımsız olarak, varılmak istenen hedefi konuşacağız. Yani ortada bir büyük resim olduğunu varsayarak onu yorumlayacağız.Yeni Kitap: Fularsız Felsefe: Dört Önemli Mesele (bu seferki normal insan boyutunda, 200 sayfa).Konular:(00:05) 3 gün içinde Büyük Buhran(03:08) Gümrük vs Tarife(04:39) Gümrüğü kim öder(07:37) Ticaret Hileleri(09:46) Parayı baskılamak(12:37) Kurtulus Günü(17:08) Bakkalla aramdaki ticaret açığı(19:40) Belirsizlik ve pazarlık(24:15) Gelecek bölüm(25:22) Fularsız Felsefe.Kaynaklar:President-elect Trump is inheriting a historically strong economyÇin Büyükelçiliğinin tivitiBlog: Why the U.S. steel industry is dyingBlog: Think China is paying for tariffs?Blog: Yes, China Does Cheat In Trade------- Podbee Sunar -------Bu podcast, getirfinans hakkında reklam içerir.getirfinans iyi faizi vade beklemeden günlük kazandırır. Kredi faiz oranı düşüktür. Aidatsız kredi kartı sunar. Para transferinden ücret almaz. Sen de getirfinanslı ol.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.