Podcasts about Sava

  • 825PODCASTS
  • 4,447EPISODES
  • 26mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Aug 27, 2025LATEST
Sava

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Sava

Show all podcasts related to sava

Latest podcast episodes about Sava

Cevheri Güven
AKP MHP SAVAŞININ TÜM KODLARI

Cevheri Güven

Play Episode Listen Later Aug 27, 2025 61:36


AKP MHP SAVAŞININ TÜM KODLARI

Daktilo1984
Joseph Roth III: Öfkeli ve Hayattan Alacaklı | İki Savaş Bir Yazar #8

Daktilo1984

Play Episode Listen Later Aug 23, 2025 45:34


İki Savaş Bir Yazar'ın yeni bölümü yayında!Burak Bilgehan Özpek ve Korgün Koral, Avusturya-Macaristan İmparatorluğu tebaası olarak Galiçya'da doğan, II. Dünya Savaşı çıkmadan birkaç ay önce "Sonsuz Kaçış"ını "Yollarda Bir Yahudi" olarak tamamlayan Joseph Roth'u konuşmayı -şimdilik- sona erdiriyorlar.Bizi Patreon'dan desteklemek isterseniz:

Medyascope.tv Podcast
Rusya'nın toprak talepleri, Ukrayna'nın çıkmazları: Savaş gerçekten bitiyor mu?

Medyascope.tv Podcast

Play Episode Listen Later Aug 20, 2025 43:55


Ukrayna savaşı dördüncü yılına girdi, diplomasi trafiği hızlandı. Kiev'de yaşayan gazeteci Deniz Berktay, Alaska'daki Trump-Putin zirvesinden Zelenskiy'nin Washington ziyaretine, Rusya'nın toprak taleplerinden Ukrayna'nın NATO üyeliği tartışmalarına kadar kritik gelişmeleri değerlendirdi. Türkiye'nin masada olmamasının anlamı ne? Rusya hangi bölgelerde ısrarcı? Ukrayna halkı savaştan ne kadar yoruldu? Olası bir Trump-Putin-Zelenskiy zirvesi gerçekleşir mi? Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Investor Fuel Real Estate Investing Mastermind - Audio Version
Why Waiting to Buy a Home Is Costing You Thousands | Mortgage Pro Sava Shqutaj Explains

Investor Fuel Real Estate Investing Mastermind - Audio Version

Play Episode Listen Later Aug 12, 2025 24:04


In this episode of the Real Estate Pros podcast, Kristen Knapp interviews Sava Shqutaj, VP at Hoot Home Loans and VS Capital Group. They discuss Sava's journey into the real estate market, her experiences with investing in properties both in the US and abroad, particularly in Dubai, and the current trends in home ownership and lending. Sava shares valuable insights for first-time home buyers and emphasizes the importance of having the right team and understanding the market dynamics. She also introduces Hoot Home Loans and its unique approach to lending, highlighting the benefits of working with a broker. Professional Real Estate Investors - How we can help you: Investor Fuel Mastermind:  Learn more about the Investor Fuel Mastermind, including 100% deal financing, massive discounts from vendors and sponsors you're already using, our world class community of over 150 members, and SO much more here: http://www.investorfuel.com/apply   Investor Machine Marketing Partnership:  Are you looking for consistent, high quality lead generation? Investor Machine is America's #1 lead generation service professional investors. Investor Machine provides true ‘white glove' support to help you build the perfect marketing plan, then we'll execute it for you…talking and working together on an ongoing basis to help you hit YOUR goals! Learn more here: http://www.investormachine.com   Coaching with Mike Hambright:  Interested in 1 on 1 coaching with Mike Hambright? Mike coaches entrepreneurs looking to level up, build coaching or service based businesses (Mike runs multiple 7 and 8 figure a year businesses), building a coaching program and more. Learn more here: https://investorfuel.com/coachingwithmike   Attend a Vacation/Mastermind Retreat with Mike Hambright: Interested in joining a “mini-mastermind” with Mike and his private clients on an upcoming “Retreat”, either at locations like Cabo San Lucas, Napa, Park City ski trip, Yellowstone, or even at Mike's East Texas “Big H Ranch”? Learn more here: http://www.investorfuel.com/retreat   Property Insurance: Join the largest and most investor friendly property insurance provider in 2 minutes. Free to join, and insure all your flips and rentals within minutes! There is NO easier insurance provider on the planet (turn insurance on or off in 1 minute without talking to anyone!), and there's no 15-30% agent mark up through this platform!  Register here: https://myinvestorinsurance.com/   New Real Estate Investors - How we can work together: Investor Fuel Club (Coaching and Deal Partner Community): Looking to kickstart your real estate investing career? Join our one of a kind Coaching Community, Investor Fuel Club, where you'll get trained by some of the best real estate investors in America, and partner with them on deals! You don't need $ for deals…we'll partner with you and hold your hand along the way! Learn More here: http://www.investorfuel.com/club   —--------------------

Aposto! Altı Otuz
Baltık modeli, komisyon desteği | 12 Ağustos 2025

Aposto! Altı Otuz

Play Episode Listen Later Aug 12, 2025 10:12


NATO Genel Sekreteri, Soğuk Savaş dönemindeki Baltık modelini hatırlatarak Rusya'nın Ukrayna işgalinin siyaseten kabul edilmemesi gerektiğini söyledi. Cumhurbaşkanı Erdoğan, süreç komisyonuna her türlü desteği verdiklerini belirtti.Bu bölüm Garanti BBVA Portföy hakkında reklam içermektedir. Bugünden geleceğe yatırım yapmak için siz de birikimlerinizi Garanti BBVA Portföy'ün fon evreni ile çeşitlendirebilirsiniz. Ayrıntılı bilgiye buradan ulaşabilirsiniz.

Cevheri Güven
MAFYA SAVAŞI BAŞLADI ÇİFTE EYLEM

Cevheri Güven

Play Episode Listen Later Aug 11, 2025 57:01


MAFYA SAVAŞI BAŞLADI ÇİFTE EYLEM

Yeni Şafak Podcast
Nedret Ersanel-Hydra…

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Aug 9, 2025 7:16


1950'li yılların ortası Soğuk Savaş'ın taraflarından ABD'nin bir paranoya seline kapılmasıyla şekillenmişti. Ülkenin bütün güvenlik ve istihbarat camiası, Sovyetler'in elinde kaç nükleer füze ve başlık bulunduğu üzerine yatıp-kalkıyordu…

Açık Mimarlık
Maceraperest Bir Mimarın Fotoğrafhanesi: Arif Hikmet Koyunoğlu 1893-1982

Açık Mimarlık

Play Episode Listen Later Aug 7, 2025 47:22


Arif Hikmet Koyunoğlu döneminin aykırı bir mimar karakteri; mimarlığın yanı sıra fotoğrafçılık, savaş muhabirliği, aşçılık, sporculuk, meyhanecilik, tayfalık, galericilik, tesisatçılık, antrenörlük, vaizlik gibi çok farklı işleri ömrüne sığdıran biri. Köklü bir aileye mensup, babasının on yaşındayken kendisine hediye ettiği fotoğraf makinesi ile fotoğrafa merak salıyor. Sanayi-i Nefise Mektebi'ndeki öğrencilik yıllarının ardından işgal İstanbul'unda iş bulamadığından Yeraltı Fotoğrafhanesi'ni açıyor ve fotoğrafçılıkla geçimini kazanıyor. Fransız işgal kuvvetleri ile sorun yaşıyor ve sahte kimlik çıkararak Ankara'ya gidiyor. Birinci Dünya Savaşı'nda Kafkas Cephesi'nde savaşıyor, cepheye giderken yolda Anadolu'yu fotoğraflıyor. Cumhuriyet döneminin ilk anıtı olarak Dumlupınar Anıtı projesi kendisine Atatürk tarafından veriliyor. Maarif Vekaleti Binası, Çocuk Esirgeme Kurumu, Türk Ocağı gibi yeni rejimin anıtsal yapılarını inşa ediyor. 1980 yılında Devlet Sanatçısı ünvanı alan ilk mimar oluyor. Bu ilginç mimarın Suna ve İnan Kıraç Vakfı'na bağışlanan arşivinden cam negatifler, asetatlar ve baskı fotoğraflarla kurgulanan bir sergi İstanbul Araştırmaları Enstitüsü'nde ziyarete açıldı; proje ekibinden Gülru Tanman ve Mustafa Ergül ile Arif Hikmet Koyunoğlu üzerine konuşuyoruz.

Açık Mimarlık
Maceraperest Bir Mimarın Fotoğrafhanesi: Arif Hikmet Koyunoğlu 1893-1982

Açık Mimarlık

Play Episode Listen Later Aug 7, 2025 47:22


Arif Hikmet Koyunoğlu döneminin aykırı bir mimar karakteri; mimarlığın yanı sıra fotoğrafçılık, savaş muhabirliği, aşçılık, sporculuk, meyhanecilik, tayfalık, galericilik, tesisatçılık, antrenörlük, vaizlik gibi çok farklı işleri ömrüne sığdıran biri. Köklü bir aileye mensup, babasının on yaşındayken kendisine hediye ettiği fotoğraf makinesi ile fotoğrafa merak salıyor. Sanayi-i Nefise Mektebi'ndeki öğrencilik yıllarının ardından işgal İstanbul'unda iş bulamadığından Yeraltı Fotoğrafhanesi'ni açıyor ve fotoğrafçılıkla geçimini kazanıyor. Fransız işgal kuvvetleri ile sorun yaşıyor ve sahte kimlik çıkararak Ankara'ya gidiyor. Birinci Dünya Savaşı'nda Kafkas Cephesi'nde savaşıyor, cepheye giderken yolda Anadolu'yu fotoğraflıyor. Cumhuriyet döneminin ilk anıtı olarak Dumlupınar Anıtı projesi kendisine Atatürk tarafından veriliyor. Maarif Vekaleti Binası, Çocuk Esirgeme Kurumu, Türk Ocağı gibi yeni rejimin anıtsal yapılarını inşa ediyor. 1980 yılında Devlet Sanatçısı ünvanı alan ilk mimar oluyor. Bu ilginç mimarın Suna ve İnan Kıraç Vakfı'na bağışlanan arşivinden cam negatifler, asetatlar ve baskı fotoğraflarla kurgulanan bir sergi İstanbul Araştırmaları Enstitüsü'nde ziyarete açıldı; proje ekibinden Gülru Tanman ve Mustafa Ergül ile Arif Hikmet Koyunoğlu üzerine konuşuyoruz.

Yeni Şafak Podcast
Kadir Üstün - Amerika ticaret savaşlarından istediğini alabilir mi?

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Aug 6, 2025 7:22


Amerika'nın küresel serbest ticaret rejiminden şikâyet etmeye başlaması çok da yeni bir gelişme sayılmaz aslında. Özellikle Çin'in para birimi manipülasyonu ve dış yatırımcılara Çinli ortak şartı koşma gibi pratikleri Washington'ın 2000'lerden beri eleştirdiği konular olmuştu. Amerikan tüketicisinin dünyanın en kaliteli ve ucuz malları satın almasını sağlayan Çin'deki dev üretim altyapısı ise Trump'ın 2016 başkanlık kampanyasına kadar pek gündeme gelmemişti. Amerika'da kapanan fabrikaların yarattığı işsizlik ortamı ve belki de daha da önemlisi ortaya çıkan sosyo-ekonomik problemler, Trump'ın söyleminin karşılık bulmasını sağlamıştı.

Fluent Fiction - Serbian
Mystery Unveiled: The Hidden Secret of Kalemegdan Fortress

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Aug 4, 2025 14:34


Fluent Fiction - Serbian: Mystery Unveiled: The Hidden Secret of Kalemegdan Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-08-04-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: На врху брда, под летњим сунцем, Калемегдан парк блистао је својом лепотом.En: At the top of the hill, under the summer sun, Kalemegdan park was shining with its beauty.Sr: Стари зидови Београдске тврђаве били су сведоци многих историја.En: The ancient walls of the Belgrade Fortress were witnesses to many histories.Sr: Али тај дан, нешто је било другачије.En: But that day, something was different.Sr: Један важан историјски артефакт је нестао и тајна је чекала да буде откривена.En: An important historical artifact had disappeared, and a mystery awaited to be revealed.Sr: Милан је шетао стазама тврђаве.En: Milan was walking along the fortress paths.Sr: Његова љубав према историји увек га је враћала овде.En: His love for history always brought him back here.Sr: Његова одлучност да заштити историјске вредности учинила га је неуморним.En: His determination to protect historical values made him tireless.Sr: Али сада је био забринут.En: But now he was worried.Sr: Људи су сумњали у његов ентузијазам и знање.En: People doubted his enthusiasm and knowledge.Sr: Кроз зелени парк, Ана, млада новинарка са нотесом у руци, истраживала је причу која би јој донела славу.En: Through the green park, Ana, a young journalist with a notebook in her hand, was researching a story that would bring her fame.Sr: Тврђава је била пуна тајни, и она је желела да их открије.En: The fortress was full of secrets, and she wanted to uncover them.Sr: Али, информације су биле недоступне, а она је чекала шансу.En: But information was unavailable, and she awaited an opportunity.Sr: У међувремену, Лука, чувар парка, свакодневно је обилазио свој терен.En: Meanwhile, Luka, the park's caretaker, patrolled his grounds daily.Sr: Знао је сваки угао тврђаве, али једна тајна лежала је дубоко у њему.En: He knew every corner of the fortress, but one secret lay deep within him.Sr: Није био сигуран.En: He wasn't sure.Sr: Да ли да помогне Милану и Ани, или да чува своју тајну?En: Should he help Milan and Ana, or keep his secret?Sr: Милан је одлучио да се удружи са Аном.En: Milan decided to team up with Ana.Sr: Заједно су били снажнији, и сваки траг био је нови корак ка истини.En: Together, they were stronger, and every clue was a new step toward the truth.Sr: Док су истраживали, Лука их је посматрао из сенке, срце му је било на два фронта.En: As they investigated, Luka watched them from the shadows, his heart torn between two loyalties.Sr: Једне вечери, док је сунце залазило над Сава и Дунавом, Милан и Ана нашли су се у старом пролазу тврђаве.En: One evening, as the sun set over the Sava and Danube, Milan and Ana found themselves in an old passage of the fortress.Sr: Камени зидови били су тиши него икад.En: The stone walls were quieter than ever.Sr: Одједном, покретом руке, отворили су скривена врата.En: Suddenly, with a motion of the hand, they opened a hidden door.Sr: Изненађење је било велико.En: The surprise was great.Sr: Артефакт је лежао пред њиховим очима.En: The artifact lay before their eyes.Sr: Истина је била чуднија него што су могли да замисле.En: The truth was stranger than they could have imagined.Sr: Лука је пришао и тихим гласом открио тајну, која је дуго мучила његову савест.En: Luka approached and, in a quiet voice, revealed the secret that had long troubled his conscience.Sr: Милан је добио признање које је заслужио.En: Milan received the recognition he deserved.Sr: Његова посвећеност историји донела је правду.En: His dedication to history brought justice.Sr: Ана је написала причу коју је дуго чекала.En: Ana wrote the story she had long awaited.Sr: А Лука, ослободивши се своје тајне, осетио је нову повезаност с местом које је чувао.En: And Luka, freed from his secret, felt a new connection to the place he guarded.Sr: Летњи ветар носио је нови почетак.En: The summer wind carried a new beginning.Sr: Милан је стекао самопоуздање у своје способности.En: Milan gained confidence in his abilities.Sr: Ана је научила вредност тимског рада.En: Ana learned the value of teamwork.Sr: А Лука је, и даље чувајући парк, отворио своје срце за историју коју воли.En: And Luka, still guarding the park, opened his heart to the history he loves.Sr: Калемегдан парк наставио је свој вечни живот, са три нове приче уткане у његове зидове.En: Kalemegdan park continued its eternal life, with three new stories woven into its walls. Vocabulary Words:fortress: тврђаваartifact: артефактmystery: тајнаdetermination: одлучностenthusiasm: ентузијазамresearching: истраживалаuncover: откријеopportunity: шансаcaretaker: чуварgrounds: теренloyalties: фронтаpassage: пролазhidden: скривенаsurprise: изненађењеconscience: савестrecognition: признањеdedication: посвећеностjustice: правдаfame: славаawaited: чекалаfreed: ослободиоconfidence: самопоуздањеabilities: способностиconnection: повезаностwitnesses: сведоциeternal: вечниwoven: утканеancient: стариpath: стазамаstrategy: стратегија

Yeni Şafak Podcast
Bülent Orakoğlu-Netanyahu Oval Ofis'te canlı yayında Trump'tan Türkiye ile savaş istemiyoruz diyerek yardım istedi?

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Aug 4, 2025 5:01


ABD Başkanı Trump, İsrail Başbakanı Binyamin Netanyahu ile Oval Ofis'te İran'ı görüştüklerini söyledi. Netanyahu Türkiye'nin ismini verip “Suriye'nin İsrail'e saldırı için üs olarak kullanılmasını istemiyoruz. Türkiye ile çatışma istemiyoruz” dedi. ABD Başkanı Trump, Oval Ofis'te soykırımcı İsrail Başbakanı Netanyahu'yu ağırladı. İlk sözü alan Trump, görüşmede İran eksenindeki meseleleri ele aldıklarını belirtti. Soykırımcı Netanyahu Suriye'ye askeri üsler kurmaya hazırlanan Türkiye'ye karşı Trump'tan yardım istedi. Trump, İran ile doğrudan görüşmeler yapıyoruz. Ve cumartesi günü de devam edecek diyen Trump, belki İran ile bir anlaşma yapılır diye konuştu. Trump, Gazze'deki savaşın çok olmayan bir gelecekte sona ereceğini de ifade etti. Netanyahu ise “ABD ile ticaret engellerini kaldıracağız” ifadelerini kullandı.

Yeni Şafak Podcast
Selçuk Türkyılmaz-İngiliz kolonyalizmine karşı Filistin bağımsızlık savaşı

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Aug 4, 2025 5:17


Middle East Eye gazetesinde yayımlanan uzunca bir makalede Uluslararası Ceza Mahkemesi Başsavcısı Kerim Han'a yönelik yıpratıcı müdahaleler ifşa edilmiş. Daha önce aynı gazetede İngiliz ve ABD'li siyasetçilerin baskıları haber konusu olmuştu. Bu siyasetçiler arasında en dikkat çekici olanlar David Cameron ve Lindsey Graham'dır. Cameron eski başbakan ve dışişleri bakanı, Graham ise ABD'li cumhuriyetçi senatördür. Cameron'ın Kerim Han'la telefonla konuşurken aşırı derecede sinirlendiği ve kendini kaybederek Kerim Han'ı tehdit ettiği anlaşılıyor. Cameron, Başsavcıyı İsrail Devlet Başkanı Netanyahu ve Savunma Bakanı Yoav Gallant hakkında soykırım suçundan dolayı tutuklama kararı çıkarmaması için tehdit ediyor. Cameron'ın söylediği şu cümle çok çarpıcı:

Yeni Şafak Podcast
Hayrettin Karaman- Diplomasi mi savaş mı?

Yeni Şafak Podcast

Play Episode Listen Later Aug 3, 2025 3:48


Belkıs, Sebe ülkesinin (günümüzde Yemen bölgesi) hükümdarıdır ve kraliçe unvanına sahiptir. Kur'an-ı Kerim'de güçlü, akıllı ve karizmatik bir lider olarak tasvir edilir. Hz. Süleyman ona mektup göndermiş, Hak dine ve hükümranlığına teslim olmasını istemişti. Belkıs danışma meclisini topladı ve şöyle dedi:

Daktilo1984
Joseph Roth II: Otel Odasındaki Monarşist | İki Savaş Bir Yazar #7

Daktilo1984

Play Episode Listen Later Aug 2, 2025 52:29


İki Savaş Bir Yazar'da Prof. Dr. Korgün Koral ve Prof. Dr. Burak Bilgehan Özpek;1939'da hayatını kaybeden Joseph Roth'un kişisel tarihi ve eserlerini takip ederek Avrupa'nın yıkılan monarşilerinin hikâyeleri üzerinden bir edebiyat yolculuğuna çıkıyor.Bizi Patreon'dan Destekleyin

Make Life Less Difficult
Sava Riaskoff: The Inner Battle between Safety and Vulnerability

Make Life Less Difficult

Play Episode Listen Later Jul 29, 2025 86:19


My guest today is Sava Riaskoff.Sava is a Performance & Wellbeing Coach, TEDxSpeaker, and Associate Professor at the ESADE MBA in Barcelona. Over the past seven years, he's worked with leaders and next-gen talent through 1:1 coaching, in-company trainings, and immersive retreats in Europe and Patagonia.His work is deeply shaped by his own journey — from following a path that looked right on paper but left him quietly burning out, to being forced to face some of the hard questions we tend to avoid: What do I actually want? And who am I really, when I stop trying to fit in or live up to other people's expectations?Today, he helps others explore those same questions — and navigate the uncertainty, self-doubt, and pressure that tend to come with choosing a new path or stepping into leadership.I met Sava through the kind introduction of Adela Warkentin (thank you, Adela!!).  This is a beautiful and inspiring conversation where we explore the intersection of emotional safety and authenticity or vulnerability.  What changes when we choose to be vulnerable and risk the unknown?  Ironically enough, as Sava shares… we find safety, despite it feeling so scary.Sava, thank you for jumping into the deep end of the conversational pool with me!  Thank you for choosing authenticity and vulnerability.  You are an inspiration!  Keep being you and adding such beautiful light to the world!!To learn more about Sava and the work he does in the world, you'll find links below: Sava's Website: https://www.inwardpath.comGrowth Week Retreats: https://growthweek.coWatch Sava's TEDx Talk: https://www.youtube.com/watch?v=5WelzFFA0TMlinkedin: https://www.linkedin.com/in/savariaskoffMake Life Less Difficult~ Support:buymeacoffee.com/lisatilstra

Fluent Fiction - Serbian
Love Rekindled: A Sunset Reunion at Kalemegdan Fortress

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 14:16


Fluent Fiction - Serbian: Love Rekindled: A Sunset Reunion at Kalemegdan Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-07-28-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Вече је било топло и ветар је лагано миловао Калемегданску тврђаву.En: The evening was warm, and the wind gently caressed the Kalemegdan fortress.Sr: Парови су шетали и уживали у заласку сунца.En: Couples were strolling and enjoying the sunset.Sr: Јелена је седела на клупи, гледајући у далеку линију где се Савa и Дунав спајају.En: Jelena was sitting on a bench, gazing at the distant line where the Sava and Danube rivers meet.Sr: Недостајао јој је Милош, његова писма су била њена утеха, али ништа није могло заменити његово присуство.En: She missed Miloš, his letters were her solace, but nothing could replace his presence.Sr: Милош је био далеко, у страној земљи, покушавајући да балансира између посла и његовог срца које је остало у Београду са Јеленом.En: Miloš was far away, in a foreign country, trying to balance between work and his heart that remained in Beograd with Jelena.Sr: Чуо је приче од Бранка, њиховог пријатеља, како Јелена проводи сате на Калемегдану, пратећи облаке и мислећи на њихову будућност.En: He heard stories from Branko, their friend, about how Jelena spent hours at Kalemegdan, watching the clouds and thinking about their future.Sr: Тог дана, док је Јелена размишљала, осетила је да је неко гледа.En: That day, as Jelena pondered, she felt someone watching her.Sr: Окренула се и видела Милоша.En: She turned and saw Miloš.Sr: Стајао је ту, са љубављу и надом у очима.En: He stood there, with love and hope in his eyes.Sr: Срце јој је закуцало брже.En: Her heart beat faster.Sr: Није могла да верује.En: She couldn't believe it.Sr: "Милоше!" викнула је и потрчала према њему.En: "Miloše!" she shouted and ran towards him.Sr: Он је стегнуо у загрљај.En: He held her in an embrace.Sr: "Нисам могао више. Морао сам да те видим," рекао је, држећи је чврсто.En: "I couldn't take it anymore. I had to see you," he said, holding her tightly.Sr: "Знам да је било тешко. Време и даљина. Али ја бих жртвовао много више само да сам ту."En: "I know it was hard. Time and distance. But I would sacrifice much more just to be here."Sr: Бранко је све гледао са стране, задовољан што је успео да помогне.En: Branko watched everything from the side, pleased he could help.Sr: Милош и Јелена су седели заједно, гледајући светла града која су се полако укључивала.En: Miloš and Jelena sat together, watching the city lights slowly turn on.Sr: Тада су разговарали о свему.En: They talked about everything.Sr: О проблему комуникације, временским зонама и како ће од сада поставити нова правила у вези.En: About the communication issues, time zones, and how they would set new rules in their relationship from now on.Sr: Средина лета у Београду била је идеална за њихово поновно повезивање.En: The middle of summer in Beograd was perfect for their reconnection.Sr: Обeћали су једно другом да ће бити искренији и да ће се увек борити за своју љубав, без обзира на километре који стоје између њих.En: They promised each other to be more honest and to always fight for their love, regardless of the miles between them.Sr: После дугог разговора, пронашли су нову снагу.En: After a long conversation, they found new strength.Sr: Милош је научио да није увек довољно само бити физички присутан; важно је и бити пажљив и ту, у срцу и мислима.En: Miloš learned that it's not always enough to just be physically present; it's important to be attentive and present in heart and mind.Sr: У овом веома специфичном амбијенту Калемегдана, са речним ветровима који чине јутро, они су обећали једно другом да више никада неће дозволити да их време раздвоји.En: In this very specific atmosphere of Kalemegdan, with river winds making the morning, they promised each other that they would never again allow time to separate them.Sr: Лето на Калемегдану завршило се са много смеха и наде.En: The summer at Kalemegdan ended with much laughter and hope.Sr: Недалеко, Бранко је седео на другој клупи, осмехујући се нечујно.En: Not far away, Branko sat on another bench, smiling silently.Sr: Тврђава је задржала њихове тајне и смех, баш као што ће и Сава и Дунав наставити да теку, носећи њихове наде и снова у недоглед.En: The fortress held their secrets and laughter, just as the Sava and Danube would continue to flow, carrying their hopes and dreams into the infinite. Vocabulary Words:caressed: миловаоfortress: тврђаваsolace: утехаpresence: присуствоdistant: далекуbalance: балансираpondered: размишљалаsacrifice: жртвоваоembrace: загрљајstranger: странојattentive: пажљивinfinite: недогледreconnection: поновно повезивањеcommunication: комуникацијеspecific: специфичномpromise: обећањеwatching: пратећиclouds: облакеrelationship: везаheart: срцеhonest: искрениmiles: километреseparate: раздвојиstrength: снагуmorning: јутроcity lights: светла градаlaughter: смехsecrets: тајнеflow: текуforeign: страној

Fluent Fiction - Serbian
Mystery at Kalemegdan: Unveiling Secret Histories

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 11:39


Fluent Fiction - Serbian: Mystery at Kalemegdan: Unveiling Secret Histories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-07-24-22-34-01-sr Story Transcript:Sr: На заласку сунца, Калемегданска тврђава блистала је у златном сјају летње вечери.En: At sunset, the Kalemegdan Fortress gleamed in the golden glow of a summer evening.Sr: Стари камени зидови постали су мистериозни прозор у прошлост.En: The old stone walls became a mysterious window into the past.Sr: Између зидова, приче из прошлости чекале су да буду откривене.En: Between the walls, stories from the past were waiting to be uncovered.Sr: Милош, професор историје, шетао је са својом пријатељицом Анђелијом, младом новинарком.En: Miloš, a history professor, was walking with his friend Anđelija, a young journalist.Sr: Док је Милош пажљиво проучавао зидове, уочио је нешто необично.En: As Miloš carefully studied the walls, he noticed something unusual.Sr: Камен је био лабав.En: A stone was loose.Sr: Када га је извадио, пронашао је старо писмо у зиду.En: When he removed it, he found an old letter in the wall.Sr: Није имало адресу, датум, нити потпис.En: It had no address, date, or signature.Sr: Анђелија се одмах заинтересовала.En: Anđelija immediately became interested.Sr: „Ово је најава за неку лепу причу“, рекла је сјајем у очима.En: "This is the announcement of a beautiful story," she said with a sparkle in her eyes.Sr: „Имамо мало времена“, упозори Милош.En: "We have little time," warned Miloš.Sr: Реновације ће почети за неколико дана.En: Renovations will start in a few days.Sr: Ако не пожуримо, све ће бити изгубљено.En: If we don't hurry, everything will be lost.Sr: Одлучи да упркос свему сарађује са Анђелијом.En: He decided to collaborate with Anđelija despite everything.Sr: Веровали су да писмо крије посебну причу из прошлости.En: They believed the letter held a special story from the past.Sr: Док су покушавали да открију његову тајну, Милош и Анђелија су нашли улаз у скривену одају.En: While trying to uncover its secret, Miloš and Anđelija found an entrance to a hidden chamber.Sr: Тамо је било много старих докумената.En: There were many old documents there.Sr: Изненада, пронашли су дневник истакнуте личности из историје.En: Suddenly, they found the diary of a prominent historical figure.Sr: То је било кључно.En: It was crucial.Sr: Садржао је детаље који су објаснили писмо.En: It contained details that explained the letter.Sr: Милош сада схвата колико је важно сарађивати са другима, а Анђелија је научила да је стрпљење важно за добро истраживање.En: Miloš now realized how important it is to collaborate with others, and Anđelija learned that patience is essential for thorough research.Sr: Посао који су обавили био је напоран, али је њихово заједничко искуство учинило причу јединственом.En: The work they did was exhausting, but their shared experience made the story unique.Sr: Са Калемегданске тврђаве, поглед на ушће Саве и Дунава сугерисао је да приче из прошлости никада неће бити изгубљене, све док постоје људи који желе да их открију.En: From the Kalemegdan Fortress, the view of the confluence of the Sava and Danube rivers suggested that stories from the past would never be lost, as long as there are people willing to uncover them. Vocabulary Words:gleamed: блисталаfortress: тврђаваconfluence: ушћеmysterious: мистериозниcollaborate: сарађујеexhausting: напоранjournalist: новинаркаrenovations: рeновацијеprominent: истакнутеuncovered: откривенеloose: лабавchamber: одајуhidden: скривенуsparkle: сјајемessential: важноdocuments: докуменатаentrance: улазdiary: дневникfigure: личностиdetails: детаљеsuggested: сугерисаоthorough: доброunusual: необичноletter: писмоannouncement: најаваpatience: стрпљењеexperience: искуствоcrucial: кључноstudied: проучаваоwalls: зидови

Sarah's Book Shelves Live
Ep. 201: Lidija Hilje (Author of Slanting Towards the Sea) + Book Recommendations

Sarah's Book Shelves Live

Play Episode Listen Later Jul 23, 2025 52:58


In Episode 201, author Lidija Hilje talks with Sarah about her debut novel, Slanting Towards the Sea. Spanning two decades and one transformative summer in Croatia, Slanting Towards the Sea is a love story that also delves into the profound journey of coming of age in a nation younger than you are. Lidija shares lots of details about how this book came to be and the inspiration for the story and its lush Croatian setting, which becomes a character of its own. They also discuss how the Croatian War of Independence influenced both her own childhood and the novel's narrative. Plus, Lidija shares some of her top book recommendations! This post contains affiliate links through which I make a small commission when you make a purchase (at no cost to you!). CLICK HERE for the full episode Show Notes on the blog. Highlights A brief, spoiler-free overview of Slanting Towards the Sea.  Hilje's inspiration for Slanting Towards the Sea. How Croatia became its own character in the novel. The ways Slanting Towards the Sea developed and was impacted by Lidija's never-to-be-published first novel. The impact of the Croatian War of Independence (1991–1995) on Lidija's childhood and the events of the book. How Lidija shaped the ending of the novel over time. What inspired making “people pleasing” such a strong element of Ivona's character. The complete, upending change that forever shelved her first attempt at a novel. Lidija's Book Recommendations [35:58] Two OLD Books She Loves Gioavanni's Room by James Baldwin (1956) | Amazon | Bookshop.org [36:12] Euphoria by Lily King (2014) | Amazon | Bookshop.org  [39:10] Other Books Mentioned: Writers & Lovers by Lily King (2020) [41:10]   Two NEW Books She Loves Audition by Katie Kitamura (2025) | Amazon | Bookshop.org [41:33] The Anthropologists by Ayşegül Savaş (2024) | Amazon | Bookshop.org [44:55] Other Books Mentioned: Intimacies by Katie Kitamura (2021) [41:44]  Trust by Hernán Díaz (2023) [43:41]  Second Place by Rachel Cusk (2021) [43:43]  One Book She DIDN'T Love Beautiful World, Where Are You by Sally Rooney (2021) | Amazon | Bookshop.org [46:34] One NEW RELEASE She's Excited About This Kind of Trouble by Tochi Eze (August 5, 2025) | Amazon | Bookshop.org[48:52] Last 5-Star Book Lidija Read We Were the Universe by Kimberly King Parsons (2024) | Amazon | Bookshop.org [50:35] Books From the Discussion You Could Make This Place Beautiful by Maggie Smith (2023) [22:03]

Fluent Fiction - Serbian
Rediscovering Belgrade: A Journey Through Lenses and History

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jul 18, 2025 14:44


Fluent Fiction - Serbian: Rediscovering Belgrade: A Journey Through Lenses and History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-07-18-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Летњи поветарац је миловао кожу док су се Михало, Ивана и Стефан лагано приближавали Београдској тврђави.En: The summer breeze caressed the skin as Mihajlo, Ivana, and Stefan slowly approached the Belgrade Fortress.Sr: Површина камена блистала је на сунцу, причајући древне приче о временима која су некада била.En: The surface of the stone glistened in the sun, telling ancient stories of times that once were.Sr: Величанствена и моћна, тврђава је стојала на ушћу Саве и Дунава.En: Magnificent and powerful, the fortress stood at the confluence of the Sava and Danube rivers.Sr: Михјало је био први који је почео да прича.En: Mihajlo was the first to start talking.Sr: Његова љубав према историји је сијала из његових очију док је указивао на сваки камен и објашњавао њихову историју.En: His love for history shone from his eyes as he pointed to every stone and explained their history.Sr: "Овде су некада била моћна врата кроз која су прошле бројне војске," објаснио је с узбуђењем.En: "Here were once mighty gates through which numerous armies passed," he explained with excitement.Sr: Ивана је, са фотоапаратом у рукама, тражила савршену слику.En: Ivana, with a camera in her hands, looked for the perfect picture.Sr: Ћутке је снимала драматичне силуете, покушавајући да ухвати лепоту и величанственост места.En: Silently, she captured dramatic silhouettes, trying to seize the beauty and grandeur of the place.Sr: Сваки клик њеног фотоапарата бележио је тренутак времена.En: Each click of her camera recorded a moment in time.Sr: Стефан је, са друге стране, био мање одушевљен.En: Stefan, on the other hand, was less enthusiastic.Sr: "Да ли заиста морамо слушати целе историје?En: "Do we really have to listen to all these histories?"Sr: " упитао је, презриво климајући главом.En: he asked, shaking his head disdainfully.Sr: Иако је уживао у друштву, историја га није много занимала.En: Although he enjoyed the company, history did not interest him much.Sr: Напетост је почела да расте међу пријатељима.En: Tension began to build among the friends.Sr: Михјало је осећао како се његова страст не дели и био је растужен.En: Mihajlo felt that his passion wasn't shared and was saddened.Sr: Па ипак, знао је да мора да пронађе начин да заинтересује своје пријатеље.En: Nevertheless, he knew he had to find a way to engage his friends.Sr: Док су лутали кроз вијугаве стазе тврђаве, Михјало је наишао на скривени угао који пркоси са годинама.En: As they wandered through the winding paths of the fortress, Mihajlo stumbled upon a hidden corner that defied the years.Sr: Неколико стена су се сплеле са маховином, и он је одмах приметио његов посебан шарм.En: A few rocks intertwined with moss, and he immediately noticed its special charm.Sr: "Погледајте ово," рекао је тихо, водећи их до скривеног кутка.En: "Look at this," he said softly, leading them to the hidden nook.Sr: Иванине очи су заблистале када је видела светлост која је пробијала кроз сенке, стварајући савршену слику коју је дуго тражила.En: Ivana's eyes sparkled when she saw the light breaking through the shadows, creating the perfect image she had long sought.Sr: Стефан је, пак, заинтересован за атмосферу, осетио чудесно узбуђење које се крије у тајанственом углу.En: Stefan, meanwhile, intrigued by the atmosphere, felt a wonderful excitement hidden in the mysterious corner.Sr: Свакако, пријатељи су заједно уживали у тренутку.En: Surely, the friends enjoyed the moment together.Sr: Михјало је схватио да, да би их заинтересовао за историју, мора узети у обзир и њихове страсти.En: Mihajlo realized that to interest them in history, he had to consider their passions as well.Sr: Ивана и Стефан су, са своје стране, упознали дубље слојеве овог историјског места.En: Ivana and Stefan, for their part, discovered deeper layers of this historical site.Sr: На крају, тројица пријатеља су нашли баланс између истраживања и уживања, завршавајући свој обилазак са осмесима и новопронађеним разумевањем.En: In the end, the three friends found a balance between exploration and enjoyment, finishing their tour with smiles and newfound understanding.Sr: Михјало је схватио важност флексибилности и вредност гледања на ствари из разних перспектива, стварајући тако хармонију међу саборцима.En: Mihajlo realized the importance of flexibility and the value of looking at things from various perspectives, thus creating harmony among comrades.Sr: Србија је поново откривена кроз сочива њихових различитих интересовања.En: Serbia was rediscovered through the lenses of their diverse interests. Vocabulary Words:breeze: поветарацcaressed: миловаоglistened: блисталаconfluence: ушћеmighty: моћнаnumerous: бројнеdisdainfully: презривоtension: напетостstumbled: наишаоintertwined: сплелеmoss: маховинаnook: кутакsparkled: заблисталеshadows: сенкеintrigued: заинтересованwonderful: чудесноmysterious: тајанственомexploration: истраживањаflexibility: флексибилностиperspectives: перспективаharmony: хармонијуcomrades: саборцимаrediscovered: поново откривенаlenses: сочиваmagnificent: величанственаsurface: површинаcapture: снималаdramatic: драматичнеsilhouettes: силуетеgrandeur: величанственост

Fluent Fiction - Serbian
An Unexpected Bond: Love Blossoms at Kalemegdan Park

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jul 16, 2025 13:59


Fluent Fiction - Serbian: An Unexpected Bond: Love Blossoms at Kalemegdan Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-07-16-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Лето је било у пуном замаху, а Калемегдански парк блистао је у својој лепоти.En: Summer was in full swing, and the Kalemegdan park was shining in its beauty.Sr: Туристи и локалци шетали су поред утврђених зидина, уживајући у погледу на ушће Саве и Дунава.En: Tourists and locals strolled by the fortified walls, enjoying the view of the confluence of the Sava and the Danube rivers.Sr: Милан и Светлана корачали су са лаганим корацима, осећајући узбуђење новог почетка.En: Milan and Svetlana walked with light steps, feeling the excitement of a new beginning.Sr: Милан је био опуштен и шармантан, али унутар себе крио је страх од одбијања.En: Milan was relaxed and charming, but he harbored a fear of rejection within.Sr: Са друге стране, Светлана је била авантуристичка и сталожена, али недавно је имала здравствене проблеме о којима није желела говорити.En: On the other hand, Svetlana was adventurous and calm, but she recently had health issues she didn't want to discuss.Sr: Док су шетали међу дрвећем и цвећем, Милан је тајно уперавао пажњу на сваки детаљ.En: As they walked among the trees and flowers, Milan secretly paid attention to every detail.Sr: Хтео је да овај први састанак буде савршен и да освоји Светланину наклоност.En: He wanted this first date to be perfect and to win Svetlana's affection.Sr: Светлана је уживала у разговору и свежем ваздуху, трудећи се да заборави на своје бриге.En: Svetlana enjoyed the conversation and the fresh air, trying to forget her worries.Sr: Међутим, одједном, Светлана поче кијати.En: However, suddenly, Svetlana began to sneeze.Sr: Њено лице поста пецкаво, а очи почеше сузити.En: Her face became itchy, and her eyes started to water.Sr: Милан је приметио промену и загледао се забринуто.En: Milan noticed the change and looked at her with concern.Sr: "Јеси ли добро, Светлана?En: "Are you okay, Svetlana?"Sr: " упитао је нежно.En: he asked gently.Sr: "Мислим да имам алергијску реакцију," признала је Светлана, покушавајући да се не узнемири.En: "I think I'm having an allergic reaction," admitted Svetlana, trying not to get upset.Sr: Милан је брзо размишљао.En: Milan thought quickly.Sr: "Морамо ти помоћи," рекао је, узимајући је за руку.En: "We need to help you," he said, taking her hand.Sr: Заједно су кренули ка оближњој апотеци.En: Together, they headed to a nearby pharmacy.Sr: Милан је преузео контролу над ситуацијом, осећајући како се у њему буди заштитнички дух.En: Milan took control of the situation, feeling a protective spirit awaken within him.Sr: Стигли су до апотеке и Милан је објаснио једној љубазној фармацеутки стање у којем се Светлана налазила.En: They reached the pharmacy, and Milan explained Svetlana's condition to a kind pharmacist.Sr: Набавили су потребне лекове и потражили неко мирно место у хладу где би се Светлана одморила.En: They obtained the necessary medication and found a quiet place in the shade where Svetlana could rest.Sr: Док је седела на клупи, осећајући постепено олакшање, Светлана је погледала Милана.En: As she sat on the bench, feeling gradual relief, Svetlana looked at Milan.Sr: "Хвала ти," рекла је тихо.En: "Thank you," she said softly.Sr: "Нисам хтела да те оптеретим својим проблемима.En: "I didn't want to burden you with my problems."Sr: "Милан се осмехнуо и ухватио њену руку.En: Milan smiled and held her hand.Sr: "Нема потребе да скриваш било шта од мене.En: "There's no need to hide anything from me.Sr: Овде сам да помогнем.En: I'm here to help."Sr: "Њих двоје наставили су разговор, сада ближе него раније.En: The two continued their conversation, now closer than before.Sr: Светлана је схватила да може рачунати на Милана, а он је открио да је способан да подржи и помогне у тренуцима притиска.En: Svetlana realized she could rely on Milan, and he discovered that he was capable of supporting and helping in times of stress.Sr: Састанак, иако другачији од планираног, завршио је добрим расположењем и обећањем нових сусрета.En: The date, although different from what was planned, ended on a good note with the promise of new meetings. Vocabulary Words:full swing: пун замахfortified: утврђенихstrolled: шеталиconfluence: ушћеharbored: криоrejection: одбијањаadventurous: авантуристичкаcalm: сталоженаhealth issues: здравствене проблемеaffection: наклоностconversation: разговоруitchy: пецкавоwater: сузитиconcern: забринутоgently: нежноallergic reaction: алергијску реакцијуpharmacy: апотекаprotective spirit: заштитнички духpharmacist: фармацеуткиmedication: лековеrelief: олакшањеburden: оптеретимsupporting: подржиstress: притискаmeeting: састанакplanned: планираногpromise: обећањемgradual: постепеноshade: хладquiet: мирно

Hayat Kaçık Bir Uykudur
#314 Sivrisinek Nerede Öldü? Bir Diktatörün Şaibeli Sonu

Hayat Kaçık Bir Uykudur

Play Episode Listen Later Jul 13, 2025 41:21


Bu bölümde, II. Dünya Savaşı'nın ardından izini kaybettiren bir diktatörün, bizim seçtiğimiz ismiyle “Sivrisinek”in peşine düşüyoruz. 1945'te Berlin'in yerle bir olduğu günlerde ortadan kaybolan bu karakterin, resmi kayıtlara göre son nefesini başkentte verdiği söylenir. Ancak yıllar içinde ortaya çıkan tanık ifadeleri, gizli servis raporları ve Arjantin'deki bazı sığınaklar, Sivrisineğin aslında Güney Amerika'ya kaçtığına dair alternatif bir senaryoyu besliyor.Özellikle Arjantin'in Patagonya bölgesinde rastlanan Alman yerleşimleri, Onun dava arkadaşları için hazırlanan kaçış hattı olan “Ratlines” ve Bariloche gibi şehirlerdeki izler, bu teoriyi destekleyen taşları ağırlaştırıyor. Sivrisinek gerçekten Berlin'de mi hayata veda etti? Yoksa bu sadece bizlere dayatılan bir yalandan mı ibaret?

Daktilo1984
Joseph Roth I: Radetzky Marşı, Eyüp, Aziz Ayyaşın Efsanesi | İki Savaş Bir Yazar #6

Daktilo1984

Play Episode Listen Later Jul 12, 2025 42:44


Burak Bilgehan Özpek ve Korgün Koral; büyük dostu ve hamisi Stefan Zweig'ın tanımlamasıyla "Karamazov Kardeşler'den çıkmış bir Rus, evsiz bir Yahudi ve sadık bir Avusturyalı monarşist" olan Joseph Roth'u, şaheseri Radetzky Marşı romanını tartışarak konuşmaya başlıyor. Bizi Patreon'dan Destekleyin

Presa internaţională
Campanie "Salvați Copiii România" | „Hai să jucăm corect! Fără vedete la jocuri de noroc!”

Presa internaţională

Play Episode Listen Later Jul 10, 2025 31:07


”Când vedetele promovează jocuri de noroc, adolescenții plătesc prețul”, avertizează organizația Salvati Copiii România, care a lansat campania „Hai să jucăm corect! Fără vedete la jocuri de noroc”. Pe 25 iunie, CNA a adoptat o decizie prin care nu mai este permisă difuzarea reclamelor la jocurile de noroc, în care să apară vedete, la TV, Radio și online. ”În timp ce figuri publice, adesea sportivi celebri, prezintă jocurile de noroc ca surse facile de câștig și

Cevheri Güven
DALTONLAR VEYSEL ŞAHİN SAVAŞI

Cevheri Güven

Play Episode Listen Later Jul 9, 2025 57:31


DALTONLAR VEYSEL ŞAHİN SAVAŞI

Marginalia
Ayşegül Savaş on her new story collection, 'Long Distance'

Marginalia

Play Episode Listen Later Jul 8, 2025 15:23


Beth Golay visits with Ayşegül Savaş about her collection of stories titled 'Long Distance,' which are all set in vibrant locales, and typically feature young people who are trying to figure things out, and who are as she puts it, “yearning for communion.”

The Ice Cream Podcast
The People of Madagascar - Curtis Jones of Sava Vanilla

The Ice Cream Podcast

Play Episode Listen Later Jul 8, 2025 25:55


In this episode we chat with Curtis Jones of Sava Trading Company.Curtis has a fascinating story and experience, living and working with the people of Madagascar and the event development of his Vanilla business.Find out more about Sava at:https://savatradingco.comhttps://www.instagram.com/savatrading For information about the North American Ice Cream Assoc, and how you can open and grow your ice cream business with a community that will support you, go to https://icecreamassociation.org/

Yirmibir, Bitcoin Podcasti
037 - Bitcoin'in Mem Savaşları

Yirmibir, Bitcoin Podcasti

Play Episode Listen Later Jul 6, 2025 7:38


Bitcoin sadece teknoloji mi? Sağlanan metne göre cevap hayır: Bitcoin tamamen memelerden ibarettir. Meme, bir kültür birimi olarak tanımlanır; tıpkı biyolojik genler gibi nesilden nesile, akıldan akıla aktarılan fikirler, kültürel pratiklerdir. Bu memeler, hayatta kalmak ve yayılmak için çevrelerine uyum sağlamak zorundadır.Bitcoin, dijital bir organizma gibi düşünülebilir; hayatta kalmak için insanlığa ödeme yapar. Ağ, her 10 dakikada bir kendini yeniler ve bilgi bloklarını iletir. Bu bilgi, Bitcoin kültürünün özünü taşır ve tekrarlanan eylemlerle yayılır. Ekosistem perspektifinden bakıldığında, biz Bitcoin ile, o da bizimle etkileşim içindedir.Metne göre, Bitcoin'in özü insanlardır. Yazılım olsa da, insanlar onu çalıştırır ve daha da önemlisi, Bitcoin'in ne olduğuna kendileri karar verir. Merkezi bir otorite yoktur, bu yüzden konsensüs farklı bakış açılarının örtüşmesiyle ortaya çıkar. Bu sürekli bir süreçtir; Bitcoin'in sadece ne olduğu değil, ne olabileceği ve ne olması gerektiği üzerine bir tartışmadır.Mesele "Bitcoin mi, Fiat mı" meselesidir. Sağlanan metin, yaşadığımız kaosun ana nedenini fiat paranın ortaya çıkışında görüyor. Fiat para memesi —temel paranın doğasının önemsiz olduğu, sonsuz borçlanabileceğimiz fikri— gerçeklikten tamamen kopuk, yapay bir ekonomik işletim sistemidir. Para basmak, metne göre, servetin yeniden dağılımıdır, dolaylı yoldan hırsızlıktır. Fiat sistemi bir kölelik sistemidir.İşte iyi haber: Bitcoin bunu düzeltir. Bitcoin'in temelinde bir etik yatar: "Çalmayacaksın." Ve bir sayı: "21 milyon". Bitcoin'in etiği (sabit arz, zorla yeniden dağıtım yok) fiat paranın etiğiyle (sonsuz arz, merkezi planlama, kayırmacılık) keskin bir zıtlık içindedir.Fiat sisteminin kuralları belirsiz ve değişkendir, bu da depresyon, umutsuzluk ve nihilizmle dolu bir kültüre yol açar. Fiat benliği, anlık tatmine, kısa vadeli düşünmeye odaklıdır.Buna karşılık, Bitcoin umuttur. Kuralları bilinen, istikrarlı bir sistem sunar. Fiat sistemine bir panzehirdir. Bitcoin'i benimsemek, metne göre, kişisel bir dönüşümdür. Fiat benliğinizi geride bırakıp Bitcoin benliğini inşa etme sürecidir. Bu, kendi anahtarlarınıza sahip olmak, kendi nodunuzu çalıştırmak ve sorumluluk almayı gerektirir.Metin, önümüzde bir yol ayrımı olduğunu belirtiyor: "Hiçbir şeye sahip olmayacaksın ve mutlu olacaksın" diyen fiat yolu ya da "Bitcoin'e sahip olacaksın ve kendinin en iyi versiyonu olacaksın" diyen Bitcoin yolu. Bitcoin yolu zorlu olabilir ama anlamlı, sabır, sorumluluk ve disiplin öğreten bir yoldur. Fiat ve Bitcoin arasındaki çizgi herkesin kalbinden geçer; bu, fiat benliğimizle Bitcoin benliğimiz arasındaki bir savaştır. Seçim sizindir.Kaynak

Cevheri Güven
DALTONLAR VEYSEL ŞAHİN SAVAŞI

Cevheri Güven

Play Episode Listen Later Jul 3, 2025 57:31


DALTONLAR VEYSEL ŞAHİN SAVAŞI

Trend Topic
472: CHP Kimin Partisi?

Trend Topic

Play Episode Listen Later Jul 2, 2025 39:15


Bu bölümde, CHP'yi konuşuyoruz. Lütfü Savaş'ın “DEM'lenme” çıkışından, partiden ihracına; oradan da kurultayın şaibeli ilan edilmesine ve savcılık iddianamesine uzanan süreci masaya yatırıyoruz. Ve bir adım geri çekilip soruyoruz: CHP Atatürk'ün partisi mi, yoksa Türkiye'nin sakıncalı vatandaşlarının mı? Ben Ozan Gündoğdu, hazırsanız başlayalım. ------- Podbee Sunar ------- Bu podcast, On Dijital Bankacılık hakkında reklam içerir. Bankacılık On'la Rahat. Dünya Döndükçe EFT-Havale- Fast Ücreti Yok. ⁠ON Mobil'i _ndir!⁠ Bu podcast, Pegasus hakkında reklam içerir. Yeni seyahat rotanı planlamak için hemen ⁠https://www.flypgs.com/⁠ 'u veya Pegasus Mobil uygulamasını ziyaret et! Bu podcast, Garanti BBVA hakkında reklam içerir. See Privacy Policy at ⁠https://art19.com/privacy⁠ and California Privacy Notice at ⁠https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info⁠.

TR724 Podcasts
Mehmet Efe Caman | Esen Savaş'ın ardından | 30.06.2025

TR724 Podcasts

Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 7:22


Mehmet Efe Caman | Esen Savaş'ın ardından | 30.06.2025 by Tr724

Dva i po psihijatra
108 - Psihijatrija i istorija

Dva i po psihijatra

Play Episode Listen Later Jun 29, 2025 84:13


U ovoj posebnoj epizodi, psihijatar Mihailo Ilić otvara vrata studija kolegama iz podkasta @historycast_rs istoričarki umetnosti Jovani Milovanović i istoričaru Ivanu Drljači. Kombinujući psihijatriju i istoriju, razgovaraju o slavnim istorijskim figurama koje su nosile nevidljive terete i razmatraju kako su njihovi psihički izazovi oblikovali ne samo njihov unutrašnji svet, već i tok istorije i kulturno nasleđe koje su ostavili. Šta se događa kada se lična psihička borba ne odvija u tišini već ostavlja trag u kulturi, politici, pa i kolektivnoj svesti? Na raskršću umetnosti, psihe i istorije, otvaraju se priče trojice velikih umetnika - Vinsenta van Goga, Edvarda Munka i Save Šumanovića - u čijim se delima oseća napetost između bola i stvaranja. Van Gogova eksplozija boja i Munkov „Krik“ nisu samo estetske revolucije, to su unutrašnji vapaji pretočeni u sliku. Sava Šumanović, zarobljen između svoje umetnosti i sve dublje izolacije, svedočanstvo je o tome koliko stvaralaštvo može biti i beg i utočište ali i znak jednog društva koje često ne zna kako da odgovori na ranjivost. Psiha nekada nije samo lična stvar, već i politička. U tom smislu, govori se i o princu Đorđu Karađorđeviću, starijem bratu kralja Aleksandra, čije je povlačenje iz javnog života i prisilna izolacija zbog „duševne bolesti“ ostalo do danas jedno od najkontroverznijih mesta srpske istorije. Šta je stvarna dijagnoza, a šta politički konstrukt? Gde prestaje briga, a počinje kontrola? Sve ove priče podsećaju nas na jednu istinu: promena je neizbežna i jedina konstanta. Neki su menjali umetnost, drugi tok istorije – ali svi su se borili da zadrže svoju unutrašnju celinu u svetu koji često nije imao razumevanja. Ova epizoda je i poziv da prestanemo da se bojimo ranjivosti – i da je umesto toga prihvatimo kao deo rasta. Jer, kao što voda nalazi svoj tok i u kamenu i u suši, tako i čovek u suočavanju sa sopstvenom psihom može pronaći snagu, izraz, pa i smisao. Prirodno je. Menjam se. Menjam se jer osećam dublje. Menjam se jer učim iz onog što me boli. Menjam se jer želim da rastem.

Anadolu Ajansı Podcast
Gölgeler ve robotlar: Gizli servislerin muharip geleceği ve savaşların yarını

Anadolu Ajansı Podcast

Play Episode Listen Later Jun 26, 2025 5:39


Ukrayna'nın icra ettiği Örümcek Ağı Harekatı ve İsrail tarafından Yükselen Aslan adı verilen operasyon, istihbarat servislerinin konvansiyonel harp kapsamında oynayacağı yeni zemine dair ipuçları veriyor.  Yazan: Dr. Can Kasapoğlu  Seslendiren: Halil İbrahim Ciğer

Medyascope.tv Podcast
İsrail ile İran arasındaki "12 Gün Savaşı" gerçekten bitti mi? | Soli Özel ile Sınır Ötesi #35

Medyascope.tv Podcast

Play Episode Listen Later Jun 25, 2025 24:24


Fatih Altaylı'nın tutuklanması gazetecilere yönelik yeni bir dönemin habercisi mi? Kemal Kılıçdaroğlu'nun kurultay davası sonrası CHP'ye dönüşü Cumhuriyet'in kurucu partisinde nasıl bir kırılmaya yol açar? İsrail ile İran arasında yaşanan 12 Gün Savaşı kimlerin elini güçlendirdi, kimleri yalnız bıraktı? İran'ın nükleer kapasitesi ne durumda? Türkiye, S-400 ve F-35 çıkmazından nasıl çıkabilir? Soli Özel ile Sınır Ötesi'nin yeni bölümü yayında! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Medyascope.tv Podcast
Türkiye, İsrail-İran savaşında gerçekten tarafsız mı? Batı İran'dan ne istiyor?

Medyascope.tv Podcast

Play Episode Listen Later Jun 24, 2025 35:04


İsrail-İran savaşında ateşkes kalıcı mı olacak? Rejim değişikliği Batı'nın hedefi mi? Rusya ve Çin bu denklemin neresinde duruyor? Türkiye'nin tavrı ne anlama geliyor? Aydın Sezer ile tüm bu sorulara yanıt aradık. NATO altyapısı kullanılıyor mu? Şah'ın oğlu devreye mi giriyor? İran iç siyaseti bu savaşı kaldırabilir mi? Senem Görür Yücel ve Aydın Sezer değerlendiriyor. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Medyascope.tv Podcast
İsrail-İran savaşı: Hürmüz Boğazı kapatılırsa ne olur? | Senem Görür & Mühdan Sağlam

Medyascope.tv Podcast

Play Episode Listen Later Jun 24, 2025 23:56


İran, Hürmüz Boğazı'nı kapatır mı? Bu adım dünya ekonomisini, enerji güvenliğini ve Türkiye'yi nasıl etkiler? Petrol fiyatları neden 100 dolara çıkmadı? Rusya, İran ve İsrail arasında yaşananları nasıl izliyor? TEPAV Enerji Çalışmaları Merkezi Direktörü Dr. Mühdan Sağlam'la Hürmüz Boğazı'nın stratejik önemini, petrol ve doğalgaz piyasalarına olası etkilerini ve Rusya'nın sessizliğinin arkasındaki dinamikleri konuştuk. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Anadolu Ajansı Podcast
İran-İsrail krizinin siber savaşlar cephesinde neler oluyor?

Anadolu Ajansı Podcast

Play Episode Listen Later Jun 24, 2025 6:23


İran ile İsrail arasında siber savaş çıkması durumunda bölge ülkeleri de bu durumdan ciddi şekilde etkilenebilir. İran veya İsrail ile çatışma içinde olan üçüncü ülkelerin de siber saldırılara hedef olma ihtimali bulunmaktadır Yazan: Ersin Çahmutoğlu  Seslendiren: Halil İbrahim Ciğer

Kısa Dalga Podcast
ZOR SORU | Karabekir Akkoyunlu, İsrail - İran savaşını anlattı: Netanyahu'nun 'kan kumarı'

Kısa Dalga Podcast

Play Episode Listen Later Jun 19, 2025 35:49


Kemal Göktaş'ın konuğu olan İran uzmanı siyaset bilimci Karabekir Akkoyunlu, İsrail - İran savaşını "Netanyahu'nun kan kumarı" olarak niteledi. Akkoyunlu'ya göre yaşananlar post-Amerika sonrası dönemin ürünü... * İsrail'in İran'a saldırısının arka planı ve bölgesel dengeler üzerindeki etkileri. * İran'ın iç zaafları ve Mossad'ın sızma iddiaları. * Netanyahu'nun siyasi hesapları ve "kan kumarı" stratejisinin nedenleri. * Türkiye'nin Ortadoğu'daki pozisyonu: söylem ve pratik arasındaki denge. * Bölgesel dinamikler ve Kürt meselesinin Ortadoğu'daki yeri. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Anadolu Ajansı Podcast
İsrail-İran gerilimi: ABD savaşa katılır mı?

Anadolu Ajansı Podcast

Play Episode Listen Later Jun 19, 2025 4:28


ABD'nin çerçevesini belirlediği şekilde kurulacak masaya İran'ın yanaşmaması durumunda savaşa katılması kaçınılmaz olacaktır Yazan: Dr. Abdullah Erboğa  Seslendiren: Halil İbrahim Ciğer

Anadolu Ajansı Podcast
İran-İsrail Savaşı: İsrail kamuoyu ne diyor?

Anadolu Ajansı Podcast

Play Episode Listen Later Jun 19, 2025 5:07


13 Haziran saldırısı, İsrail toplumunda güvenlikçi refleksleri harekete geçirmiş ve siyasal arenada geçici bir mutabakat üretmiştir. Ancak bu durum ne kamuoyunun bölünmüşlüğünü gizleyebilir ne de operasyonun uzun vadeli sonuçlarını bertaraf edebilir. Yazan: Doç. Dr. Tuğçe Ersoy-Ceylan  Seslendiren: Halil İbrahim Ciğer

MenEmen
Bu yılın haber trendleri raporu, elbette savaş, "yaz" ve youtube hamlemiz! -203

MenEmen

Play Episode Listen Later Jun 19, 2025 46:37


Men-E-Men Stüdyo tarafından hazırlanan iki yüz üçüncü bölüm sizlerle.Dinlemeye başlayacağınız bu bölüm, yaz aramızdan önce paylaştığımız son bölüm.Bize korku vermeye devam eden dünya hakkında konuşarak başladık. Barış, huzur sadece şarkılarda, hikayelerde adını andığımız kavramlar olurken; gerçek hayatta savaşları, silahları, bombaları gördüğümüzden bahsettik.Sonrasında haber trendleriyle ilgili ilginç paylaşımlarımız var. Bir rapordan yola çıktık ve ilginizi çekebilecek bazı istatistiklere değindik.Yaz günlerinin vazgeçilmezleri arasında klimalar var hiç kuşkusuz. Klima konusunda Time'da okuduğumuz bir yazıdan bahsettik.“Bi de Buna Bak” kısmında ise yeni bir YouTube kanalı var. Yeni sezonda, yeni bölümle tekrar buluşmak dileğiyle... “Bi de Buna Bak” Link'ihttps://youtube.com/@burcinacer?si=ELOjQEACU-sPv2ET90'lar podcast serisi : youtube @burcinacer

Ampersand: The Poets & Writers Podcast
Long Distance by Ayşegül Savaş

Ampersand: The Poets & Writers Podcast

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 4:16


Ayşegül Savaş reads an excerpt from “Twirl,” a story in her collection Long Distance, published by Bloomsbury in July 2025.

Daktilo1984
Sandor Marai: Geldi, Acı Çekti, Yazdı | Korgün Koral & Burak Bilgehan Özpek | İki Savaş Bir Yazar #5

Daktilo1984

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 43:13


İki Savaş Bir Yazar'da Prof. Dr. Korgün Koral ve Prof. Dr. Burak Bilgehan Özpek; 20. yüzyılın büyük Macar yazarı Sándor Márai'yi ve Buda'da Bir Boşanma'dan İşin Aslı, Judith ve Sonrası'na Márai'nin romanlarını incelerken geçen yüzyılın Doğu Avrupa tarihinden kesitler sunmaya devam ediyor.Bizi Patreon'dan Destekleyin

Anadolu Ajansı Podcast
İsrail-İran Savaşı: Irak'ta yeni bir hesaplaşma olur mu?

Anadolu Ajansı Podcast

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025 5:53


Irak son birkaç yılda, özellikle Muhammed Şiya es-Sudani'nin Başbakanlığıyla, istikrar konusunda olumlu bir ivme yakaladı, bu sebeple kendisinin doğrudan dahil olmadığı bir çekişme ve savaşın parçası olmak istemiyor. Yazan: Dr. Bilgay Duman  Seslendiren: Halil İbrahim Ciğer

Kısa Dalga Podcast
İsrail - İran Savaşı'nda Türkiye nerede duruyor? | Sedat Bozkurt ve Savaş Kerimoğlu - PolitiCast

Kısa Dalga Podcast

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 44:12


Gazeteciler Savaş Kerimoğlu ve Seat Bozkurt, İsrail ve İran arasındaki savaşta Türkiye'nin rolünü konuşuyor: Türkiye ne yaptı, ne yapmalı? İki usta gazeteci aynı zamanda suların durulmadığı CHP'ye de merceklerini tutuyor ve Kılıçdaroğlu'nun İmamoğlu ziyaretinin şifrelerini açıklıyor. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Aposto! Altı Otuz
Savaş senaryoları, Gazze eylemleri | 16 Haziran 2025

Aposto! Altı Otuz

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 10:26


İsrail ve İran arasında karşılıklı saldırılar devam ederken olası senaryolar da masaya yatırıldı. Belçika'dan Güney Kore'ye birçok ülkede Gazze için eylemler yapıldı.Bu bölüm Kale hakkında reklam içermektedir. Kale'nin sürdürülebilir üretim anlayışıyla üretilen Zero 2.0 serisinin yeni üyesi Artizan lavabo, ustalıkla tasarlanan formu ve özgün rengiyle öne çıkıyor. Artizan lavabo ile buradan tanışabilirsiniz. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Tiempo de Juego
Gol de Jauregizar (España, 1 - Rumanía, 1)

Tiempo de Juego

Play Episode Listen Later Jun 14, 2025 2:13


Disparo desde fuera del área del centrocampista español que supera a Sava e igualar el marcardor.

Medyascope.tv Podcast
İslamcıların Madleen öfkesi, Trump-Musk savaşı, Ferdi Zeyrek | Soli Özel ile Sınır Ötesi #33

Medyascope.tv Podcast

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 27:04


İslamcıların ve Batı'nın Madleen öfkesi, Trump ile Elon Musk arasında tırmanan restleşme ve Manisa Belediye Başkanı Ferdi Zeyrek'in ardından yaşanan yas... Soli Özel ile bu hafta Sınır Ötesi'nde Türkiye iç siyasetinden Ortadoğu'ya, ABD'den Ukrayna'ya uzanan geniş bir gündemi ele aldık. Gazze'ye yardım götürmek isteyen Medleen teknesine yönelik müdahaleyi ve Greta Thunberg'e yöneltilen eleştirileri konuştuk. Trump'ın Ulusal Muhafız hamlesini, Los Angeles'ta süren protestoları ve Elon Musk'la giriştiği çatışmayı analiz ettik. Ayrıca Ferdi Zeyrek'in vefatını ve CHP'deki duygusal yankılarını, Suriye'deki ekonomik normalleşme adımlarını ve Ukrayna-Rusya savaşında son durumu değerlendirdik. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Pojačalo
EP 321: Milica Leštarić, Kovalska & Dalia Oriental Dance - Pojačalo podcast

Pojačalo

Play Episode Listen Later Jun 8, 2025 109:24


Kovalska otkriva kako je od gaming videa došla do vođenja najvećeg YouTube festivala na Balkanu – i zašto veruje da svako ima svoj prostor online! U 321. epizodi Pojačala Ivan razgovara sa Milicom Leštarić, poznatijom kao Kovalska⁩ – prvom ženskom YouTube zvezdom Balkana koja je svojim radom i upornošću otvorila vrata digitalnog stvaralaštva za čitavu generaciju mladih kreativaca. Ovo nije samo priča o uspehu na internetu, već duboko iskren razgovor o tome kako se YouTube scena razvijala od entuzijazma do ozbiljne industrije, šta se dešavalo iza kulisa organizacije najvećih YouTube okupljanja poput Balkan Tube Festa, kao i kako se lični snovi i strasti spajaju sa realnošću i tržištem. Milica i Ivan vode vas kroz njenu transformaciju od deteta fasciniranog orijentalnim plesom do preduzetnice i organizatorke velikih događaja, osvetljavajući pri tome kako je digitalni svet evoluirao na Balkanu – od skrivenih username-ova do pune sale Sava centra. Njihov razgovor je opušten, ali temeljno analitičan; pun anegdota o prvim snimcima, nestašnim algoritmima i zajednici koja je odrasla zajedno sa svojim stvaraocima. O čemu smo pričali: - Kad porastem biću - Učenje i povezivanje - Počeci Youtube karijere - Razvoj Youtube karijere - Youtube u regionu - Core ekipa - Žongliranje platformama - Presek Youtube faza - Milica van Youtube-a Podržite nas na BuyMeACoffee: https://bit.ly/3uSBmoa Pročitajte transkript ove epizode: https://bit.ly/4kHG3uQ Posetite naš sajt i prijavite se na našu mailing listu: http://bit.ly/2LUKSBG Prijavite se na naš YouTube kanal: http://bit.ly/2Rgnu7o Pratite Pojačalo na društvenim mrežama: Facebook: http://bit.ly/2FfwqCR Twitter: http://bit.ly/2CVZoGr Instagram: http://bit.ly/2RzGHjN

Kısa Dalga Podcast
CHP'de neler oluyor? Kongre tartışmalarından operasyonlara... Politicast | Sedat Bozkurt - Savaş Kerimoğlu

Kısa Dalga Podcast

Play Episode Listen Later Jun 2, 2025 45:10


Gazeteciler Savaş Kerimoğlu ve Sedat Bozkurt, Gezi eylemlerinin iktidar ve toplum için anlamını, CHP'de neler olduğunu, kongre tartışmalarını ve sonu gelmeyen operasyonları konuşuyor.... Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices